Changeset 4434 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends
- Timestamp:
- Aug 30, 2007 8:50:25 AM (17 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 7 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_cs.ts
r4373 r4434 10 10 <source>--</source> 11 11 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment> 12 <translation type="unfinished"></translation>12 <translation></translation> 13 13 </message> 14 14 <message> … … 20 20 <source>--</source> 21 21 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment> 22 <translation type="unfinished"></translation>22 <translation></translation> 23 23 </message> 24 24 <message> 25 25 <source>innotek</source> 26 26 <comment>Comma-separated list of translators</comment> 27 <translation type="unfinished">Jan Kalab <[email protected]></translation>27 <translation>Jan Kalab <[email protected]>, Jan Lipovsky, Ondrej Karlik</translation> 28 28 </message> 29 29 </context> … … 51 51 <message> 52 52 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 53 <translation>Určuje pořadí pořadí bootovacích zařízení. Použijte zaškrtávací políčka vlevo pro povolení či zakázání jed ontlivých bootovacích zařízení. Posuňte položky nahoru a dolů pro změnu pořadí zařízení.</translation>53 <translation>Určuje pořadí pořadí bootovacích zařízení. Použijte zaškrtávací políčka vlevo pro povolení či zakázání jednotlivých bootovacích zařízení. Posuňte položky nahoru a dolů pro změnu pořadí zařízení.</translation> 54 54 </message> 55 55 </context> … … 101 101 <message> 102 102 <source>Left WinKey</source> 103 <translation>Levá Winklávesa</translation>103 <translation>Levá klávesa Win</translation> 104 104 </message> 105 105 <message> 106 106 <source>Right WinKey</source> 107 <translation>Pravá Winklávesa</translation>107 <translation>Pravá klávesa Win</translation> 108 108 </message> 109 109 <message> … … 113 113 <message> 114 114 <source>Alt Gr</source> 115 <translation type="unfinished"></translation>115 <translation></translation> 116 116 </message> 117 117 <message> 118 118 <source>Caps Lock</source> 119 <translation type="unfinished"></translation>119 <translation></translation> 120 120 </message> 121 121 <message> 122 122 <source>Scroll Lock</source> 123 <translation type="unfinished"></translation>123 <translation></translation> 124 124 </message> 125 125 <message> 126 126 <source><key_%1></source> 127 <translation type="unfinished"></translation>127 <translation><klávesa_%1></translation> 128 128 </message> 129 129 </context> … … 132 132 <message> 133 133 <source>OK</source> 134 <translation type="unfinished"></translation>134 <translation></translation> 135 135 </message> 136 136 <message> … … 163 163 <source>not complete</source> 164 164 <comment>value state</comment> 165 <translation type="unfinished"></translation>165 <translation>nedokončeno</translation> 166 166 </message> 167 167 <message> 168 168 <source>invalid</source> 169 169 <comment>value state</comment> 170 <translation type="unfinished"></translation>170 <translation>neplatný</translation> 171 171 </message> 172 172 <message> 173 173 <source><qt>Value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source> 174 <translation type="unfinished"></translation>174 <translation><qt>Hodnota pole <b>%1</b> na stránce <b>%2</b> je %3.</qt></translation> 175 175 </message> 176 176 <message> 177 177 <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source> 178 <translation type="unfinished"></translation>178 <translation><qt>Jedna z hodnot na stránce <b>%1</b> je %2.</qt></translation> 179 179 </message> 180 180 </context> … … 208 208 <message> 209 209 <source>&OK</source> 210 <translation type="unfinished"></translation>210 <translation></translation> 211 211 </message> 212 212 <message> … … 255 255 <message> 256 256 <source>&OK</source> 257 <translation type="unfinished"></translation>257 <translation></translation> 258 258 </message> 259 259 </context> … … 274 274 <message> 275 275 <source>Alt+S</source> 276 <translation type="unfinished"></translation>276 <translation></translation> 277 277 </message> 278 278 <message> … … 282 282 <message> 283 283 <source>Alt+P</source> 284 <translation type="unfinished"></translation>284 <translation></translation> 285 285 </message> 286 286 <message> 287 287 <source>&Revert to the current snapshot</source> 288 <translation>Nav&rátit k 288 <translation>Nav&rátit k aktuálnímu snímku</translation> 289 289 </message> 290 290 <message> 291 291 <source>Alt+R</source> 292 <translation type="unfinished"></translation>292 <translation></translation> 293 293 </message> 294 294 <message> … … 302 302 <message> 303 303 <source>F1</source> 304 <translation type="unfinished"></translation>304 <translation></translation> 305 305 </message> 306 306 <message> 307 307 <source>&OK</source> 308 <translation type="unfinished"></translation>308 <translation></translation> 309 309 </message> 310 310 <message> 311 311 <source>Alt+O</source> 312 <translation type="unfinished"></translation>312 <translation></translation> 313 313 </message> 314 314 <message> … … 318 318 <message> 319 319 <source>Alt+C</source> 320 <translation type="unfinished"></translation>320 <translation></translation> 321 321 </message> 322 322 </context> … … 340 340 <message> 341 341 <source>VirtualBox OSE</source> 342 <translation type="unfinished"></translation>342 <translation></translation> 343 343 </message> 344 344 <message> 345 345 <source>innotek VirtualBox</source> 346 <translation type="unfinished"></translation>346 <translation></translation> 347 347 </message> 348 348 <message> … … 378 378 <message> 379 379 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 380 <translation>Přizpůsobí velikost a polohu okna aby nejlépe odpovídala hostované obrazovce</translation>380 <translation>Přizpůsobí velikost a polohu okna, aby nejlépe odpovídala hostované obrazovce</translation> 381 381 </message> 382 382 <message> … … 398 398 <message> 399 399 <source>&Reset</source> 400 <translation type="unfinished"></translation>400 <translation></translation> 401 401 </message> 402 402 <message> … … 410 410 <message> 411 411 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 412 <translation>Pošle ACPI událost vypnutí virtuálnímu počítači</translation>412 <translation>Pošle ACPI událost stisku tlačítka vypnutí virtuálnímu počítači</translation> 413 413 </message> 414 414 <message> … … 479 479 <message> 480 480 <source>&Shared Folders...</source> 481 <translation type="unfinished">Sdílené &adresáře...</translation>481 <translation>Sdílené &adresáře...</translation> 482 482 </message> 483 483 <message> … … 499 499 <message> 500 500 <source>&Command line...</source> 501 <translation type="unfinished">&Příkazový řádek...</translation>501 <translation>&Příkazový řádek...</translation> 502 502 </message> 503 503 <message> … … 507 507 <message> 508 508 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 509 <translation>Otevře prohlížeč a p ůjde na webovou stránku projektu VirtualBox</translation>509 <translation>Otevře prohlížeč a přejde na webovou stránku projektu VirtualBox</translation> 510 510 </message> 511 511 <message> … … 519 519 <message> 520 520 <source>&Reset All Warnings</source> 521 <translation>&Res tartovat všechna varování</translation>521 <translation>&Resetovat všechna varování</translation> 522 522 </message> 523 523 <message> … … 543 543 <message> 544 544 <source>De&bug</source> 545 <translation type="unfinished"></translation>545 <translation></translation> 546 546 </message> 547 547 <message> … … 551 551 <message> 552 552 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 553 <translation>Indikuje zda je funkce přizpůsobení hostované obrazovky zapnuta (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) nebo vypnuta (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Tato funkce vyžaduje mít na hostovaném OS nainstalované Přídavky pro hosta.</translation>553 <translation>Indikuje, zda je funkce přizpůsobení hostované obrazovky zapnuta (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) nebo vypnuta (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Tato funkce vyžaduje nainstalované Přídavky pro hosta na hostovaném OS.</translation> 554 554 </message> 555 555 <message> 556 556 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 557 <translation>Indikuje zda je kurzor myši odchycen hostovaným OS: <br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;kurzor není odchycen</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;kurzor je odchycen</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;integrace myši (IM) je zapnuta</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM je vypnuta, kurzor je odchycen</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM je vypnuta, kurzor není odchycen</nobr><br>Funkce integrace myši vyžaduje nainstalované Přídavky pro hosta na hostovaném OS.</translation>557 <translation>Indikuje, zda je kurzor myši odchycen hostovaným OS: <br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;kurzor není odchycen</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;kurzor je odchycen</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;integrace myši (IM) je zapnuta</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM je vypnuta, kurzor je odchycen</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM je vypnuta, kurzor není odchycen</nobr><br>Funkce integrace myši vyžaduje nainstalované Přídavky pro hosta na hostovaném OS.</translation> 558 558 </message> 559 559 <message> 560 560 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>)</source> 561 <translation type="obsolete">Indikuje zda je klávesnice odchycena hostovaným OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) nebo ne (<img src=hostkey_16px.png/>)</translation>561 <translation type="obsolete">Indikuje, zda je klávesnice odchycena hostovaným OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) nebo ne (<img src=hostkey_16px.png/>)</translation> 562 562 </message> 563 563 <message> … … 608 608 <message> 609 609 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</source> 610 <translation type="obsolete">Indikuje zda je Vzdálená plocha (VRDP server) povolena (<img src=vrdp_16px.png/>) nebo ne (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</translation>610 <translation type="obsolete">Indikuje, zda je Vzdálená plocha (VRDP server) povolena (<img src=vrdp_16px.png/>) nebo ne (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</translation> 611 611 </message> 612 612 <message> … … 620 620 <message> 621 621 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 622 <translation>Pozastaví prováděnívirtuálního počítače</translation>622 <translation>Pozastaví chod virtuálního počítače</translation> 623 623 </message> 624 624 <message> … … 628 628 <message> 629 629 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 630 <translation>Obnoví prováděnívirtuálního počítače</translation>630 <translation>Obnoví chod virtuálního počítače</translation> 631 631 </message> 632 632 <message> … … 636 636 <message> 637 637 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 638 <translation>Dočasně zakáže integraci hosti elské myši</translation>638 <translation>Dočasně zakáže integraci hostitelské myši</translation> 639 639 </message> 640 640 <message> … … 652 652 <message> 653 653 <source><p>Failed to find the VirtualBox Guest Additions CD image <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b></nobr></p></source> 654 <translation type="obsolete"><p>Ne mohu najít CD obraz VirtualBox přídavky pro hosta<nobr><b>%1</b></nobr> nebo <nobr><b>%2</b></nobr></p></translation>654 <translation type="obsolete"><p>Nelze najít CD obraz Přídavků pro hosta VirtualBoxu <nobr><b>%1</b></nobr> nebo <nobr><b>%2</b></nobr></p></translation> 655 655 </message> 656 656 <message> … … 665 665 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces</source> 666 666 <comment>Network adapters indicator</comment> 667 <translation type="obsolete"><qt>Indikuje&nbsp;aktivitu&nbsp;s iťových&nbsp;karet</translation>667 <translation type="obsolete"><qt>Indikuje&nbsp;aktivitu&nbsp;síťových&nbsp;rozhraní</translation> 668 668 </message> 669 669 <message> … … 699 699 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 700 700 <comment>Floppy tip</comment> 701 <translation>Připojí v ubranou fyzickou jednotku hostitelského PC</translation>701 <translation>Připojí vybranou fyzickou jednotku hostitelského PC</translation> 702 702 </message> 703 703 <message> 704 704 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 705 705 <comment>CD/DVD tip</comment> 706 <translation>Připojí v ubranou fyzickou jednotku hostitelského PC</translation>706 <translation>Připojí vybranou fyzickou jednotku hostitelského PC</translation> 707 707 </message> 708 708 <message> 709 709 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 710 <translation>Odpojí kabel od vybrané virtuální s iťové karty</translation>710 <translation>Odpojí kabel od vybrané virtuální síťové karty</translation> 711 711 </message> 712 712 <message> … … 716 716 <message> 717 717 <source>Seam&less Mode</source> 718 <translation type="unfinished"></translation>718 <translation>Bezešvý &mód</translation> 719 719 </message> 720 720 <message> 721 721 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 722 <translation type="unfinished"></translation>722 <translation>Přepne do bezešvého módu integrace plochy</translation> 723 723 </message> 724 724 <message> 725 725 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source> 726 <translation type="unfinished"></translation>726 <translation>Indikuje, zda je klávesnice odchytávána hostovaným OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) či nikoliv (<img src=hostkey_16px.png/>).</translation> 727 727 </message> 728 728 <message> 729 729 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source> 730 730 <comment>Floppy tooltip</comment> 731 <translation type="unfinished"></translation>731 <translation><qt><nobr>Indikuje aktivitu diskety:</nobr>%1</qt></translation> 732 732 </message> 733 733 <message> 734 734 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 735 735 <comment>Floppy tooltip</comment> 736 <translation type="unfinished"></translation>736 <translation><br><nobr><b>Hostitelská jednotka</b>: %1</nobr></translation> 737 737 </message> 738 738 <message> 739 739 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 740 740 <comment>Floppy tooltip</comment> 741 <translation type="unfinished"></translation>741 <translation><br><nobr><b>Obraz</b>: %1</nobr></translation> 742 742 </message> 743 743 <message> 744 744 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 745 745 <comment>Floppy tooltip</comment> 746 <translation type="unfinished"></translation>746 <translation><br><nobr><b>Žádné připojené médium</b></nobr></translation> 747 747 </message> 748 748 <message> 749 749 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source> 750 750 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 751 <translation type="unfinished"></translation>751 <translation><qt><nobr>Indikuje aktivitu CD/DVD-ROM:</nobr>%1</qt></translation> 752 752 </message> 753 753 <message> 754 754 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 755 755 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 756 <translation type="unfinished"></translation>756 <translation><br><nobr><b>Hostitelská jednotka</b>: %1</nobr></translation> 757 757 </message> 758 758 <message> 759 759 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 760 760 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 761 <translation type="unfinished"></translation>761 <translation><br><nobr><b>Obraz</b>: %1</nobr></translation> 762 762 </message> 763 763 <message> 764 764 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 765 765 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 766 <translation type="unfinished"></translation>766 <translation><br><nobr><b>Žádné připojené médium</b></nobr></translation> 767 767 </message> 768 768 <message> 769 769 <source><qt><nobr>Indicates the activity of virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 770 770 <comment>HDD tooltip</comment> 771 <translation type="unfinished"></translation>771 <translation><qt><nobr>Indikuje aktivitu virtuálních pevných disků:</nobr>%1</qt></translation> 772 772 </message> 773 773 <message> 774 774 <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source> 775 775 <comment>HDD tooltip</comment> 776 <translation type="unfinished"></translation>776 <translation><br><nobr><b>Nepřipojeny žádné pevné disky</b></nobr></translation> 777 777 </message> 778 778 <message> 779 779 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source> 780 780 <comment>Network adapters tooltip</comment> 781 <translation type="unfinished"></translation>781 <translation><qt><nobr>Indikuje aktivitu síťových rozhraní:</nobr>%1</qt></translation> 782 782 </message> 783 783 <message> 784 784 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 785 785 <comment>Network adapters tooltip</comment> 786 <translation type="unfinished"><br><nobr><b>Karta %1 (%2)</b>: kabel %3</nobr></translation>786 <translation><br><nobr><b>Karta %1 (%2)</b>: kabel %3</nobr></translation> 787 787 </message> 788 788 <message> 789 789 <source>connected</source> 790 790 <comment>Network adapters tooltip</comment> 791 <translation type="unfinished">připojen</translation>791 <translation>připojen</translation> 792 792 </message> 793 793 <message> 794 794 <source>disconnected</source> 795 795 <comment>Network adapters tooltip</comment> 796 <translation type="unfinished">odpojen</translation>796 <translation>odpojen</translation> 797 797 </message> 798 798 <message> 799 799 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 800 800 <comment>Network adapters tooltip</comment> 801 <translation type="unfinished"><br><nobr><b>Všechny síťové karty jsou zakázány</b></nobr></translation>801 <translation><br><nobr><b>Všechny síťové karty jsou zakázány</b></nobr></translation> 802 802 </message> 803 803 <message> 804 804 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source> 805 805 <comment>USB device tooltip</comment> 806 <translation type="unfinished"></translation>806 <translation><qt><nobr>Indikuje aktivitu připojených USB zařízení:</nobr>%1</qt></translation> 807 807 </message> 808 808 <message> 809 809 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 810 810 <comment>USB device tooltip</comment> 811 <translation type="unfinished"></translation>811 <translation><br><nobr><b>Nepřipojena žádná USB zařízení</b></nobr></translation> 812 812 </message> 813 813 <message> 814 814 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source> 815 815 <comment>USB device tooltip</comment> 816 <translation type="unfinished"></translation>816 <translation><br><nobr><b>Ovladač USB je zakázán</b></nobr></translation> 817 817 </message> 818 818 <message> 819 819 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 820 <translation type="unfinished"></translation>820 <translation>Indikuje, zda je Vzdálená plocha (VRDP server) povolena (<img src=vrdp_16px.png/>) či nikoliv (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 821 821 </message> 822 822 <message> 823 823 <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source> 824 824 <comment>Shared folders tooltip</comment> 825 <translation type="unfinished"></translation>825 <translation><qt><nobr>Indikuje aktivitu sdílených adresářů:</nobr>%1</qt></translation> 826 826 </message> 827 827 <message> 828 828 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 829 829 <comment>Shared folders tooltip</comment> 830 <translation type="unfinished"></translation>830 <translation><br><nobr><b>Žádné sdílené adresáře</b></nobr></translation> 831 831 </message> 832 832 </context> … … 871 871 <message> 872 872 <source>F1</source> 873 <translation type="unfinished"></translation>873 <translation></translation> 874 874 </message> 875 875 <message> … … 879 879 <message> 880 880 <source>&OK</source> 881 <translation type="unfinished"></translation>881 <translation></translation> 882 882 </message> 883 883 <message> 884 884 <source>Alt+O</source> 885 <translation type="unfinished"></translation>885 <translation></translation> 886 886 </message> 887 887 <message> … … 900 900 <source>--</source> 901 901 <comment>no info</comment> 902 <translation type="unfinished"></translation>902 <translation></translation> 903 903 </message> 904 904 <message> … … 944 944 <message> 945 945 <source>Ctrl+N</source> 946 <translation type="unfinished"></translation>946 <translation></translation> 947 947 </message> 948 948 <message> 949 949 <source>Ctrl+A</source> 950 <translation type="unfinished"></translation>950 <translation></translation> 951 951 </message> 952 952 <message> 953 953 <source>Ctrl+D</source> 954 <translation type="unfinished"></translation>954 <translation></translation> 955 955 </message> 956 956 <message> 957 957 <source>Ctrl+L</source> 958 <translation type="unfinished"></translation>958 <translation></translation> 959 959 </message> 960 960 <message> 961 961 <source>Ctrl+R</source> 962 <translation type="unfinished"></translation>962 <translation></translation> 963 963 </message> 964 964 <message> … … 1012 1012 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 1013 1013 <comment>HDD</comment> 1014 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Chyba při kontrole př istupnosti</translation>1014 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Chyba při kontrole přístupnosti</translation> 1015 1015 </message> 1016 1016 <message> 1017 1017 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 1018 1018 <comment>HDD</comment> 1019 <translation type="unfinished"></translation>1019 <translation></translation> 1020 1020 </message> 1021 1021 <message> … … 1027 1027 <source><nobr><b>%1</b></nobr></source> 1028 1028 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1029 <translation type="unfinished"></translation>1029 <translation></translation> 1030 1030 </message> 1031 1031 <message> … … 1037 1037 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 1038 1038 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1039 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Chyba při kontrole př istupnosti</translation>1039 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Chyba při kontrole přístupnosti</translation> 1040 1040 </message> 1041 1041 <message> 1042 1042 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 1043 <translation type="unfinished"></translation>1043 <translation></translation> 1044 1044 </message> 1045 1045 <message> … … 1086 1086 <message> 1087 1087 <source>Refresh the media list</source> 1088 <translation>Aktualizuje se nzam médií</translation>1088 <translation>Aktualizuje seznam médií</translation> 1089 1089 </message> 1090 1090 <message> … … 1101 1101 <message> 1102 1102 <source>Cancel</source> 1103 <translation type="unfinished">Zrušit</translation>1103 <translation>Zrušit</translation> 1104 1104 </message> 1105 1105 <message> 1106 1106 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1107 <translation type="unfinished"></translation>1107 <translation>Stahuji obraz CD Přídavky pro hosta VirtualBoxu z <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 1108 1108 </message> 1109 1109 <message> 1110 1110 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 1111 <translation type="unfinished"></translation>1111 <translation>Zrušit stahování obrazu CD Přídavky pro hosta VirtualBoxu</translation> 1112 1112 </message> 1113 1113 <message> 1114 1114 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source> 1115 <translation type="unfinished"></translation>1115 <translation>Nelze najít soubor na serveru (odpověd: %1).</translation> 1116 1116 </message> 1117 1117 <message> 1118 1118 <source>Could not determine the file size.</source> 1119 <translation type="unfinished"></translation>1119 <translation>Nelze určit velikost souboru.</translation> 1120 1120 </message> 1121 1121 <message> 1122 1122 <source>Could not connect to the server (%1).</source> 1123 <translation type="unfinished"></translation>1123 <translation>Nelze se připojit k serveru (%1).</translation> 1124 1124 </message> 1125 1125 <message> 1126 1126 <source>Could not download the file (%1).</source> 1127 <translation type="unfinished"></translation>1127 <translation>Nelze stáhnout soubor (%1).</translation> 1128 1128 </message> 1129 1129 <message> 1130 1130 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 1131 <translation type="unfinished"></translation>1131 <translation><p>Selhalo ukládání staženého souboru jako <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 1132 1132 </message> 1133 1133 <message> 1134 1134 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 1135 <translation type="unfinished"></translation>1135 <translation>Vyberte adresář pro uložení Přídavků pro hosta</translation> 1136 1136 </message> 1137 1137 <message> 1138 1138 <source>Connection timed out.</source> 1139 <translation type="unfinished"></translation>1139 <translation>Spojení vypršelo.</translation> 1140 1140 </message> 1141 1141 <message> 1142 1142 <source>The download process has been cancelled by the user.</source> 1143 <translation type="unfinished"></translation>1143 <translation>Proces stahovaní byl zrušen uživatelem.</translation> 1144 1144 </message> 1145 1145 </context> … … 1184 1184 <source>Base Memory</source> 1185 1185 <comment>details report</comment> 1186 <translation> Základní paměť</translation>1186 <translation>Operační paměť</translation> 1187 1187 </message> 1188 1188 <message> 1189 1189 <source><nobr>%3 MB</nobr></source> 1190 1190 <comment>details report</comment> 1191 <translation type="unfinished"></translation>1191 <translation></translation> 1192 1192 </message> 1193 1193 <message> … … 1204 1204 <source><nobr>%4 MB</nobr></source> 1205 1205 <comment>details report</comment> 1206 <translation type="unfinished"></translation>1206 <translation></translation> 1207 1207 </message> 1208 1208 <message> 1209 1209 <source>Boot Order</source> 1210 1210 <comment>details report</comment> 1211 <translation> Bootovací pořadí</translation>1211 <translation>Pořadí při bootování</translation> 1212 1212 </message> 1213 1213 <message> 1214 1214 <source>ACPI</source> 1215 1215 <comment>details report</comment> 1216 <translation type="unfinished"></translation>1216 <translation></translation> 1217 1217 </message> 1218 1218 <message> 1219 1219 <source>IO APIC</source> 1220 1220 <comment>details report</comment> 1221 <translation type="unfinished"></translation>1221 <translation></translation> 1222 1222 </message> 1223 1223 <message> … … 1284 1284 <source>Host Drive</source> 1285 1285 <comment>details report (DVD)</comment> 1286 <translation>Hostitelská jednotka 1286 <translation>Hostitelská jednotka</translation> 1287 1287 </message> 1288 1288 <message> … … 1319 1319 <source>Network</source> 1320 1320 <comment>details report</comment> 1321 <translation>S iť</translation>1321 <translation>Síť</translation> 1322 1322 </message> 1323 1323 <message> … … 1349 1349 <source>%1</source> 1350 1350 <comment>details report (VRDP)</comment> 1351 <translation type="unfinished"></translation>1351 <translation></translation> 1352 1352 </message> 1353 1353 <message> … … 1363 1363 <message> 1364 1364 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source> 1365 <translation>Otevír aní URL zatím neníimplementováno.</translation>1365 <translation>Otevírání URL není zatím implementováno.</translation> 1366 1366 </message> 1367 1367 <message> … … 1393 1393 <source>Starting</source> 1394 1394 <comment>MachineState</comment> 1395 <translation>S tratujese</translation>1395 <translation>Spouští se</translation> 1396 1396 </message> 1397 1397 <message> … … 1418 1418 <source>Closed</source> 1419 1419 <comment>SessionState</comment> 1420 <translation> zavřeno</translation>1420 <translation>Zavřeno</translation> 1421 1421 </message> 1422 1422 <message> 1423 1423 <source>Open</source> 1424 1424 <comment>SessionState</comment> 1425 <translation> otevřeno</translation>1425 <translation>Otevřeno</translation> 1426 1426 </message> 1427 1427 <message> … … 1458 1458 <source>Network</source> 1459 1459 <comment>DeviceType</comment> 1460 <translation>S iť</translation>1460 <translation>Síť</translation> 1461 1461 </message> 1462 1462 <message> … … 1493 1493 <source>iSCSI</source> 1494 1494 <comment>DiskStorageType</comment> 1495 <translation type="unfinished"></translation>1495 <translation></translation> 1496 1496 </message> 1497 1497 <message> … … 1503 1503 <source>Null</source> 1504 1504 <comment>VRDPAuthType</comment> 1505 <translation type="unfinished"></translation>1505 <translation></translation> 1506 1506 </message> 1507 1507 <message> … … 1528 1528 <source>Master</source> 1529 1529 <comment>DiskControllerDevice</comment> 1530 <translation type="unfinished"></translation>1530 <translation></translation> 1531 1531 </message> 1532 1532 <message> 1533 1533 <source>Slave</source> 1534 1534 <comment>DiskControllerDevice</comment> 1535 <translation type="unfinished"></translation>1535 <translation></translation> 1536 1536 </message> 1537 1537 <message> … … 1548 1548 <source>Windows Multimedia</source> 1549 1549 <comment>AudioDriverType</comment> 1550 <translation type="unfinished"></translation>1550 <translation></translation> 1551 1551 </message> 1552 1552 <message> … … 1563 1563 <source>Windows DirectSound</source> 1564 1564 <comment>AudioDriverType</comment> 1565 <translation type="unfinished"></translation>1565 <translation></translation> 1566 1566 </message> 1567 1567 <message> 1568 1568 <source>CoreAudio</source> 1569 1569 <comment>AudioDriverType</comment> 1570 <translation type="unfinished"></translation>1570 <translation></translation> 1571 1571 </message> 1572 1572 <message> … … 1578 1578 <source>NAT</source> 1579 1579 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 1580 <translation type="unfinished"></translation>1580 <translation></translation> 1581 1581 </message> 1582 1582 <message> 1583 1583 <source>Host Interface</source> 1584 1584 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 1585 <translation> Karta hostitele</translation>1585 <translation>Hostitelské rozhraní</translation> 1586 1586 </message> 1587 1587 <message> … … 1618 1618 <source>Captured</source> 1619 1619 <comment>USBDeviceState</comment> 1620 <translation>Zachyc ené</translation>1620 <translation>Zachycováno</translation> 1621 1621 </message> 1622 1622 <message> … … 1661 1661 <source>Port %1</source> 1662 1662 <comment>details report (serial ports)</comment> 1663 <translation type="unfinished"></translation>1663 <translation></translation> 1664 1664 </message> 1665 1665 <message> 1666 1666 <source>Disabled</source> 1667 1667 <comment>details report (serial ports)</comment> 1668 <translation type="unfinished"></translation>1668 <translation>Zakázány</translation> 1669 1669 </message> 1670 1670 <message> 1671 1671 <source>Serial Ports</source> 1672 1672 <comment>details report</comment> 1673 <translation type="unfinished"></translation>1673 <translation>Sériové porty</translation> 1674 1674 </message> 1675 1675 <message> 1676 1676 <source>USB</source> 1677 1677 <comment>details report</comment> 1678 <translation type="unfinished"></translation>1678 <translation></translation> 1679 1679 </message> 1680 1680 <message> 1681 1681 <source>Shared Folders</source> 1682 1682 <comment>details report (shared folders)</comment> 1683 <translation type="unfinished">Sdílené adresáře</translation>1683 <translation>Sdílené adresáře</translation> 1684 1684 </message> 1685 1685 <message> 1686 1686 <source>%1</source> 1687 1687 <comment>details report (shadef folders)</comment> 1688 <translation type="unfinished"></translation>1688 <translation></translation> 1689 1689 </message> 1690 1690 <message> 1691 1691 <source>None</source> 1692 1692 <comment>details report (shared folders)</comment> 1693 <translation type="unfinished">Nic</translation>1693 <translation>Nic</translation> 1694 1694 </message> 1695 1695 <message> 1696 1696 <source>Shared Folders</source> 1697 1697 <comment>details report</comment> 1698 <translation type="unfinished">Sdílené adresáře</translation>1698 <translation>Sdílené adresáře</translation> 1699 1699 </message> 1700 1700 <message> 1701 1701 <source>Stuck</source> 1702 1702 <comment>MachineState</comment> 1703 <translation type="unfinished"></translation>1703 <translation>Zaseknuto</translation> 1704 1704 </message> 1705 1705 <message> 1706 1706 <source>Disconnected</source> 1707 1707 <comment>PortMode</comment> 1708 <translation type="unfinished"></translation>1708 <translation>Odpojen</translation> 1709 1709 </message> 1710 1710 <message> 1711 1711 <source>Host Pipe</source> 1712 1712 <comment>PortMode</comment> 1713 <translation type="unfinished"></translation>1713 <translation>Hostitelské roura</translation> 1714 1714 </message> 1715 1715 <message> 1716 1716 <source>Host Device</source> 1717 1717 <comment>PortMode</comment> 1718 <translation type="unfinished"></translation>1718 <translation>Hostitelské zařízení</translation> 1719 1719 </message> 1720 1720 <message> 1721 1721 <source>User-defined</source> 1722 1722 <comment>serial port</comment> 1723 <translation type="unfinished"></translation>1723 <translation>Definováno uživatelem</translation> 1724 1724 </message> 1725 1725 </context> … … 1728 1728 <message> 1729 1729 <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source> 1730 <translation>'%1 (0x%2)' je n platný kklávesy hostitele.</translation>1730 <translation>'%1 (0x%2)' je neplatný kód klávesy hostitele.</translation> 1731 1731 </message> 1732 1732 <message> 1733 1733 <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source> 1734 <translation>Hodnota '%1' klávesy '%2' neodpovídá reg expu obsahujícímu '%3'.</translation>1734 <translation>Hodnota '%1' klávesy '%2' neodpovídá regulárnímu výrazu obsahujícímu '%3'.</translation> 1735 1735 </message> 1736 1736 <message> … … 1747 1747 <message> 1748 1748 <source>[id]</source> 1749 <translation type="unfinished"></translation>1749 <translation></translation> 1750 1750 </message> 1751 1751 <message> 1752 1752 <source>[link]</source> 1753 <translation type="unfinished"></translation>1753 <translation></translation> 1754 1754 </message> 1755 1755 <message> … … 1763 1763 <message> 1764 1764 <source> General </source> 1765 <translation> Základní</translation>1765 <translation> Základní </translation> 1766 1766 </message> 1767 1767 <message> 1768 1768 <source>0</source> 1769 <translation type="unfinished"></translation>1769 <translation></translation> 1770 1770 </message> 1771 1771 <message> … … 1779 1779 <message> 1780 1780 <source>1</source> 1781 <translation type="unfinished"></translation>1781 <translation></translation> 1782 1782 </message> 1783 1783 <message> … … 1787 1787 <message> 1788 1788 <source> USB </source> 1789 <translation type="unfinished"></translation>1789 <translation></translation> 1790 1790 </message> 1791 1791 <message> 1792 1792 <source>2</source> 1793 <translation type="unfinished"></translation>1793 <translation></translation> 1794 1794 </message> 1795 1795 <message> … … 1799 1799 <message> 1800 1800 <source>Default &Folders</source> 1801 <translation> Standardní &Adresář</translation>1801 <translation>Výchozí &Adresáře</translation> 1802 1802 </message> 1803 1803 <message> … … 1827 1827 <message> 1828 1828 <source>Alt+A</source> 1829 <translation type="unfinished"></translation>1829 <translation></translation> 1830 1830 </message> 1831 1831 <message> … … 1835 1835 <message> 1836 1836 <source>Ins</source> 1837 <translation type="unfinished"></translation>1837 <translation></translation> 1838 1838 </message> 1839 1839 <message> … … 1843 1843 <message> 1844 1844 <source>Alt+Ins</source> 1845 <translation type="unfinished"></translation>1845 <translation></translation> 1846 1846 </message> 1847 1847 <message> … … 1851 1851 <message> 1852 1852 <source>Del</source> 1853 <translation type="unfinished"></translation>1853 <translation></translation> 1854 1854 </message> 1855 1855 <message> … … 1863 1863 <message> 1864 1864 <source>Ctrl+Up</source> 1865 <translation type="unfinished"></translation>1865 <translation></translation> 1866 1866 </message> 1867 1867 <message> … … 1875 1875 <message> 1876 1876 <source>Ctrl+Down</source> 1877 <translation type="unfinished"></translation>1877 <translation></translation> 1878 1878 </message> 1879 1879 <message> … … 1891 1891 <message> 1892 1892 <source>F1</source> 1893 <translation type="unfinished"></translation>1893 <translation></translation> 1894 1894 </message> 1895 1895 <message> … … 1899 1899 <message> 1900 1900 <source>Invalid settings detected</source> 1901 <translation> Neplatné nastavení detekováno</translation>1901 <translation>Zjištěno neplatné nastavení</translation> 1902 1902 </message> 1903 1903 <message> 1904 1904 <source>&OK</source> 1905 <translation type="unfinished"></translation>1905 <translation></translation> 1906 1906 </message> 1907 1907 <message> 1908 1908 <source>Alt+O</source> 1909 <translation type="unfinished"></translation>1909 <translation></translation> 1910 1910 </message> 1911 1911 <message> … … 1927 1927 <message> 1928 1928 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 1929 <translation>Zobrazuje klávesu použitou jako Klávesu hostitele v okně VM. Aktivujte zadávací pole a stiskněte novou Klávesu hostitele. Alfanumerické, šipky a funkční klávesy nelze použít jako Klávesu hosta.</translation>1929 <translation>Zobrazuje klávesu použitou jako Klávesu hostitele v okně virtuálního počítače. Aktivujte zadávací pole a stiskněte novou Klávesu hostitele. Alfanumerické, šipky a funkční klávesy nelze použít jako Klávesu hosta.</translation> 1930 1930 </message> 1931 1931 <message> … … 1944 1944 <message> 1945 1945 <source>3</source> 1946 <translation type="unfinished"></translation>1946 <translation></translation> 1947 1947 </message> 1948 1948 <message> … … 1952 1952 <message> 1953 1953 <source>&Interface Language</source> 1954 <translation>Jazyk & prostředí</translation>1954 <translation>Jazyk &rozhraní</translation> 1955 1955 </message> 1956 1956 <message> 1957 1957 <source>Author(s):</source> 1958 <translation>A tor(ři):</translation>1958 <translation>Autor(ři):</translation> 1959 1959 </message> 1960 1960 <message> … … 1984 1984 </source> 1985 1985 <translation> 1986 <qt>Vypisuje všechny dostupné jazyky prostředí. Použitý jazyk je1987 napsán <b>tučně</b>. Vyberte <i> Standardní</i> pro restart1988 na standardní jazyk systému.</qt>1986 <qt>Vypisuje všechny dostupné jazyky uživatelského prostředí. Použitý jazyk je 1987 napsán <b>tučně</b>. Vyberte <i>Výchozí</i> pro přenastavení 1988 na výchozí jazyk systému.</qt> 1989 1989 </translation> 1990 1990 </message> … … 1992 1992 <source>Default</source> 1993 1993 <comment>Language</comment> 1994 <translation> Standardní</translation>1994 <translation>Výchozí</translation> 1995 1995 </message> 1996 1996 <message> 1997 1997 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1998 <translation>Ukazuje cestu k e standardnímu VDI adresáři. Tento adresář je použit, pokud se naurčí jinak, když se přidává existující nebo vytváří nový virtuální pevný disk.</translation>1998 <translation>Ukazuje cestu k výchozímu VDI adresáři. Tento adresář je použit, pokud se neurčí jinak, když se přidává existující nebo vytváří nový virtuální pevný disk.</translation> 1999 1999 </message> 2000 2000 <message> 2001 2001 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 2002 <translation> Restartuje cestu k adresáři virtuálního počítače na standardní hodnotu. Skutečná standardní cesta bude zobrazena po přijetí změn a znovuotevření toho dialogu.</translation>2002 <translation>Přenastaví cestu k adresáři virtuálního počítače na výchozí hodnotu. Skutečná výchozí cesta bude zobrazena po potvrzení změn a znovuotevření toho dialogu.</translation> 2003 2003 </message> 2004 2004 <message> 2005 2005 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 2006 <translation>Restartuje cestu k VDI adresáři na standardní hodnotu. Skutečná standardní cesta bude zobrazena po přijetí změn a znovuotevření toho dialogu.</translation>2006 <translation>Restartuje cestu k VDI adresáři na výchozí hodnotu. Skutečná výchozí cesta bude zobrazena po potvrzení změn a znovuotevření toho dialogu.</translation> 2007 2007 </message> 2008 2008 <message> 2009 2009 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 2010 <translation>Ukazuje cestu k e standardnímu adresáři virtuálního počítače. Tento adresář je použit, pokud se naurčí jinak, když se vytváří nový virtuální počítač.</translation>2010 <translation>Ukazuje cestu k výchozímu adresáři virtuálního počítače. Tento adresář je použit, pokud se neurčí jinak, když se vytváří nový virtuální počítač.</translation> 2011 2011 </message> 2012 2012 <message> 2013 2013 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source> 2014 <translation>Otevře dialog pro výběr standardního VDI adresáře.</translation>2014 <translation>Otevře dialog pro výběr výchozího VDI adresáře.</translation> 2015 2015 </message> 2016 2016 <message> 2017 2017 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source> 2018 <translation>Otevře dialog pro výb er standardního adresáře virtuálního počítače.</translation>2018 <translation>Otevře dialog pro výběr výchozího adresáře virtuálního počítače.</translation> 2019 2019 </message> 2020 2020 <message> 2021 2021 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 2022 <translation> Když zatrženo, klávesnice se automaticky odchytne pokaždé když je okno VM aktivováno. Když je klávesnice odchycena, jsou všechny klávesy (včetně systémových jako Alt-Tab) přesměrovány do VM.</translation>2022 <translation>Je-li zatrženo, klávesnice bude automaticky odchytávána pokaždé, když je okno VM aktivováno. Když je klávesnice odchytávána, jsou všechny klávesy (včetně systémových jako Alt-Tab) přesměrovány do VM.</translation> 2023 2023 </message> 2024 2024 <message> 2025 2025 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 2026 <translation>Vypíše všechny globální USB filtry. Zatrhávátko vlevo určuje zda je filtr povolen či nikoliv.</translation>2026 <translation>Vypíše všechny globální USB filtry. Zatrhávátko vlevo určuje, zda je filtr povolen či nikoliv.</translation> 2027 2027 </message> 2028 2028 <message> 2029 2029 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 2030 <translation>Přidá nový USB filtr se všemi políčky prázdnými. Takový filtr zabere jakékoliv připojené USB zařízení.</translation>2030 <translation>Přidá nový USB filtr se všemi políčky prázdnými. Takový filtr pokryje jakékoliv připojené USB zařízení.</translation> 2031 2031 </message> 2032 2032 <message> … … 2036 2036 <message> 2037 2037 <source>V&RDP Authentication Library</source> 2038 <translation type="unfinished"></translation>2038 <translation>Autentizační knihovna V&RDP</translation> 2039 2039 </message> 2040 2040 <message> 2041 2041 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 2042 <translation type="unfinished"></translation>2042 <translation>Ukáže cestu ke knihovně, která poskytuje autentizaci pro klienty Vzdálené plochy (VRDP).</translation> 2043 2043 </message> 2044 2044 <message> 2045 2045 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source> 2046 <translation type="unfinished"></translation>2046 <translation>Otevře dialog pro výběr souboru autentizační knihovny VRDP.</translation> 2047 2047 </message> 2048 2048 <message> 2049 2049 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 2050 <translation type="unfinished"></translation>2050 <translation>Přenastaví soubor autentizační knihovny na výchozí hodnotu. Skutečná výchozí knihovna bude zobrazena až po potvrzení změn a otevření tohoto dialogu.</translation> 2051 2051 </message> 2052 2052 <message> 2053 2053 <source>&Extended Features</source> 2054 <translation type="unfinished"></translation>2054 <translation>Ro&zšířené možnosti</translation> 2055 2055 </message> 2056 2056 <message> 2057 2057 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 2058 <translation type="unfinished"></translation>2058 <translation>Povolit &VT-x/AMD-V</translation> 2059 2059 </message> 2060 2060 <message> 2061 2061 <source>Alt+V</source> 2062 <translation type="unfinished"></translation>2062 <translation></translation> 2063 2063 </message> 2064 2064 <message> 2065 2065 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source> 2066 <translation type="unfinished"></translation>2066 <translation>Určuje, zda se virtuální počítač bude standardně snažit využít virtualizační rozšíření hostitelova CPU jako Intel VT-x a AMD-V nebo ne.</translation> 2067 2067 </message> 2068 2068 </context> … … 2071 2071 <message> 2072 2072 <source>Close the search panel</source> 2073 <translation type="unfinished"></translation>2073 <translation>Zavřít panel hledání</translation> 2074 2074 </message> 2075 2075 <message> 2076 2076 <source>Find </source> 2077 <translation type="unfinished"></translation>2077 <translation>Hledat </translation> 2078 2078 </message> 2079 2079 <message> 2080 2080 <source>Enter a search string here</source> 2081 <translation type="unfinished"></translation>2081 <translation>Sem napište hledaný řetězec</translation> 2082 2082 </message> 2083 2083 <message> 2084 2084 <source>&Previous</source> 2085 <translation type="unfinished"></translation>2085 <translation>&Předchozí</translation> 2086 2086 </message> 2087 2087 <message> 2088 2088 <source>Alt+P</source> 2089 <translation type="unfinished"></translation>2089 <translation></translation> 2090 2090 </message> 2091 2091 <message> 2092 2092 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 2093 <translation type="unfinished"></translation>2093 <translation>Hledat předchozí výskyt řetězce</translation> 2094 2094 </message> 2095 2095 <message> 2096 2096 <source>&Next</source> 2097 <translation type="unfinished"></translation>2097 <translation>&Další</translation> 2098 2098 </message> 2099 2099 <message> 2100 2100 <source>Alt+N</source> 2101 <translation type="unfinished"></translation>2101 <translation></translation> 2102 2102 </message> 2103 2103 <message> 2104 2104 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 2105 <translation type="unfinished"></translation>2105 <translation>Hledat další výskyt řetězce</translation> 2106 2106 </message> 2107 2107 <message> 2108 2108 <source>C&ase Sensitive</source> 2109 <translation type="unfinished"></translation>2109 <translation>Rozlišov&at velikost písmen</translation> 2110 2110 </message> 2111 2111 <message> 2112 2112 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 2113 <translation type="unfinished"></translation>2113 <translation>Provede vyhledávání s ohledem na velikost písmen (je-li zatrženo)</translation> 2114 2114 </message> 2115 2115 <message> 2116 2116 <source>String not found</source> 2117 <translation type="unfinished"></translation>2117 <translation>Řetězec nenalezen</translation> 2118 2118 </message> 2119 2119 </context> … … 2126 2126 <message> 2127 2127 <source>No hard disk</source> 2128 <translation>Žádný evný disk</translation>2128 <translation>Žádný pevný disk</translation> 2129 2129 </message> 2130 2130 </context> … … 2141 2141 <translation><p>Tento průvodce vám pomůže vytvořit nový virtuální pevný disk pro váš virtuální počítač.</p> 2142 2142 <p>Použíjte tlačítko <b>Další</b> pro přechod na další stránku průvodce 2143 a tlačítko <b>Zpět</b> pro náv arat na předchozí stránku.</p></translation>2143 a tlačítko <b>Zpět</b> pro návrat na předchozí stránku.</p></translation> 2144 2144 </message> 2145 2145 <message> … … 2154 2154 <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately 2155 2155 the same size as the size of the virtual hard disk.</p></source> 2156 <translation><p>Vyberte typ virtuálního pevného disku který chete vytvořit.</p>2157 <p><b>Dynamicky zvětšující obraz</b> n ejdříveobsadí velmi málo2156 <translation><p>Vyberte typ virtuálního pevného disku, který chete vytvořit.</p> 2157 <p><b>Dynamicky zvětšující obraz</b> na začátku obsadí velmi málo 2158 2158 místa na vašem fyzickém disku. Bude se dynamicky zvětšovat (až do 2159 dané velikosti) jak bude hostovaný OS zabírat místo na disku</p>2160 <p><b> Pevně velký obraz</b> se nezvětšuje. Je uložen v souboru o přibližně2159 dané velikosti) tak, jak bude hostovaný OS zabírat místo na disku</p> 2160 <p><b>Obraz o pevně dané velikosti</b> se nezvětšuje. Je uložen v souboru o přibližně 2161 2161 stejné velikosti jako velikost virtuálního pevného disku.</p></translation> 2162 2162 </message> … … 2167 2167 <message> 2168 2168 <source>&Dynamically expanding image</source> 2169 <translation>&Dynamicky zvětšující obraz</translation>2169 <translation>&Dynamicky se zvětšující obraz</translation> 2170 2170 </message> 2171 2171 <message> 2172 2172 <source>Alt+D</source> 2173 <translation type="unfinished"></translation>2173 <translation></translation> 2174 2174 </message> 2175 2175 <message> 2176 2176 <source>&Fixed-size image</source> 2177 <translation>& Pevně velký obraz</translation>2177 <translation>&Obraz o pevně dané velikosti</translation> 2178 2178 </message> 2179 2179 <message> 2180 2180 <source>Alt+F</source> 2181 <translation type="unfinished"></translation>2181 <translation></translation> 2182 2182 </message> 2183 2183 <message> … … 2202 2202 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS 2203 2203 as the size of the virtual hard disk.</p></source> 2204 <translation><p>Nastavte velikost virtuálního pevného disku v megabajtech. Veliko tsbude nahlášena hostovanému OS2204 <translation><p>Nastavte velikost virtuálního pevného disku v megabajtech. Velikost bude nahlášena hostovanému OS 2205 2205 jako velikost virtuálního pevného disku.</p></translation> 2206 2206 </message> … … 2272 2272 It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 2273 2273 <translation><p>Zadejte jméno nového virtuálního počítače a vyberte typ hostovaného operačního 2274 systému který do něj hodláte instalovat.</p>2274 systému, který do něj hodláte instalovat.</p> 2275 2275 <p>Název virtuálního počítače většinou indikuje jeho softwarovou a hardwarovou konfiguraci. 2276 2276 Bude použito dalšími komponentami VirtualBoxu pro identifikaci vašeho virtuálního počítače</p></translation> … … 2290 2290 <message> 2291 2291 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 2292 <translation><p>Nastavte množství základní paměti (RAM) v magabajtechkterá bude vyhrazena virtuálnímu počítači.</p></translation>2292 <translation><p>Nastavte množství operační paměti (RAM) v magabajtech, která bude vyhrazena virtuálnímu počítači.</p></translation> 2293 2293 </message> 2294 2294 <message> 2295 2295 <source>Base &Memory Size</source> 2296 <translation>&Velikost základní paměti</translation>2296 <translation>&Velikost operační paměti</translation> 2297 2297 </message> 2298 2298 <message> 2299 2299 <source><</source> 2300 <translation type="unfinished"></translation>2300 <translation></translation> 2301 2301 </message> 2302 2302 <message> 2303 2303 <source>=</source> 2304 <translation type="unfinished"></translation>2304 <translation></translation> 2305 2305 </message> 2306 2306 <message> 2307 2307 <source>></source> 2308 <translation type="unfinished"></translation>2308 <translation></translation> 2309 2309 </message> 2310 2310 <message> 2311 2311 <source>MB</source> 2312 <translation type="unfinished"></translation>2312 <translation></translation> 2313 2313 </message> 2314 2314 <message> … … 2324 2324 <p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this 2325 2325 step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 2326 <translation><p>Vyberte obraz pevného disku který bude použit2326 <translation><p>Vyberte obraz pevného disku, který bude použit 2327 2327 jako bootovací pevný disk virtuálního počítače. Můžete buď vytvořit nový pevný 2328 disk použitím tlačítka <b>Nový</b> nebo vybrat již existující obraz pevného2328 disk použitím tlačítka <b>Nový</b>, nebo vybrat již existující obraz pevného 2329 2329 disku z vysouvacího seznamu nebo stiskem tlačítka 2330 2330 <b>Existijící</b> (pro vyvolání dialogu Správce virtuálních disků)</p> 2331 <p>Pokud potřebujete složitější nastavení pevného disku, můžete přeskočit tento2331 <p>Pokud potřebujete detailnější nastavení pevného disku, můžete přeskočit tento 2332 2332 krok a připojit pevné disky později použitím dialogu Nastavení VM.</p></translation> 2333 2333 </message> … … 2392 2392 <message> 2393 2393 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 2394 <translation type="unfinished"></translation>2394 <translation></translation> 2395 2395 </message> 2396 2396 <message> 2397 2397 <source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source> 2398 <translation><tr><td>Jméno:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Typ OS:</td><td>%2</td></tr><tr><td> Základní paměť:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation>2398 <translation><tr><td>Jméno:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Typ OS:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Operační paměť:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation> 2399 2399 </message> 2400 2400 <message> … … 2404 2404 <message> 2405 2405 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source> 2406 <translation>Doporučená základní paměť je <b>%1</b> MB.</translation>2406 <translation>Doporučená operační paměť je <b>%1</b> MB.</translation> 2407 2407 </message> 2408 2408 <message> … … 2445 2445 <message> 2446 2446 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 2447 <translation>Nepodařilo se otevřít <tt>%1</tt>. Ujistěte se že máte správně nastaveno zacházení s těmito URL.</translation>2447 <translation>Nepodařilo se otevřít <tt>%1</tt>. Ujistěte se, že máte správně nastaveno zacházení s těmito URL.</translation> 2448 2448 </message> 2449 2449 <message> 2450 2450 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2451 <translation><p>Nepodařilo se inicializovat COM nebo ne bo nalezení COM serveru VirtualBoxu. Pravděpodobně server VirtualBoxu neběží nebo nenastartoval.</p><p>Aplikace se ukončí.</p></translation>2451 <translation><p>Nepodařilo se inicializovat COM nebo nelézt COM server VirtualBoxu. Server VirtualBoxu pravděpodobně neběží nebo jej nelze spustit.</p><p>Aplikace se ukončí.</p></translation> 2452 2452 </message> 2453 2453 <message> 2454 2454 <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2455 <translation><p>Nepodařilo se vytvořit COM objekt VirtualBoxu.</p><p>Aplikace se ukončí</p></translation>2455 <translation><p>Nepodařilo se vytvořit COM objekt VirtualBoxu.</p><p>Aplikace bude ukončena</p></translation> 2456 2456 </message> 2457 2457 <message> 2458 2458 <source><p>Failed to load the global GUI configuration.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2459 <translation><p>Nepodařilo se načíst nastavení globálního GUI.</p><p>Aplikace se ukončí.</p></translation>2459 <translation><p>Nepodařilo se načíst nastavení globálního GUI.</p><p>Aplikace bude ukončena.</p></translation> 2460 2460 </message> 2461 2461 <message> … … 2469 2469 <message> 2470 2470 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 2471 <translation>Nepodařil se přístup na podsystém USB.</translation>2471 <translation>Nepodařil se přístup na subsystém USB.</translation> 2472 2472 </message> 2473 2473 <message> … … 2481 2481 <message> 2482 2482 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2483 <translation>Nepodařilo se aplikovat nastavení do virtuálního počítače<b>%1</b>.</translation>2483 <translation>Nepodařilo se aplikovat nastavení na virtuální počítač <b>%1</b>.</translation> 2484 2484 </message> 2485 2485 <message> … … 2537 2537 <message> 2538 2538 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 2539 <translation> Není tu žádný virtuální počítač jménem <b>%1</b>.</translation>2539 <translation>Žádný virtuální počítač <b>%1</b> neexistuje.</translation> 2540 2540 </message> 2541 2541 <message> 2542 2542 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source> 2543 <translation><p>Jste si jistí že chcete natrvalo smazat virtuální počítač <b>%1</b>?</p><b>Tuto operaci nelze vrátit.</p></translation>2543 <translation><p>Jste si jistí, že chcete natrvalo smazat virtuální počítač <b>%1</b>?</p><b>Tuto operaci nelze vrátit.</p></translation> 2544 2544 </message> 2545 2545 <message> 2546 2546 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source> 2547 <translation><p>Jste si jistí že chcete odregistrovat nedostupný virtuální počítač <b>%1</b>?</p><p>Poté nebudete schopní jej znovu zaregistrovat z GUI.</p></translation>2547 <translation><p>Jste si jistí, že chcete odregistrovat nedostupný virtuální počítač <b>%1</b>?</p><p>Poté nebudete schopní jej znovu zaregistrovat z GUI.</p></translation> 2548 2548 </message> 2549 2549 <message> 2550 2550 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source> 2551 <translation><p>Jste si jistí že chcete zahodit uložený stav virtuálního počítače <b>%1</b>?</p><p>Tato operace je podobnérestartovaní nebo vypnutí počítače bez řadného ukončení hostovaného OS.</p></translation>2551 <translation><p>Jste si jistí, že chcete zahodit uložený stav virtuálního počítače <b>%1</b>?</p><p>Tato operace je podobná restartovaní nebo vypnutí počítače bez řadného ukončení hostovaného OS.</p></translation> 2552 2552 </message> 2553 2553 <message> … … 2561 2561 <message> 2562 2562 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source> 2563 <translation><p>Chcete smazat obraz pevného disku <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Pokud zvolíte <b>Ne</b>, bude virtuální pevný disk odhlášen a odstraněn z kolekce ale obraz bude ponechán na vašem fyzickém disku.</p><p>Pokud zvolíte <b>Ano</b>bude obraz po odhlášení trvale smazán. Tuto operaci nelze vrátit.</p></translation>2563 <translation><p>Chcete smazat obraz pevného disku <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Pokud zvolíte <b>Ne</b>, bude virtuální pevný disk odhlášen a odstraněn ze seznamu, ale obraz bude ponechán na vašem fyzickém disku.</p><p>Pokud zvolíte <b>Ano</b>, bude obraz po odhlášení trvale smazán. Tuto operaci nelze vrátit.</p></translation> 2564 2564 </message> 2565 2565 <message> 2566 2566 <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source> 2567 <translation>Ne odařilo se smazat obraz virtuálního pevného disku <b>%1</b>.</translation>2567 <translation>Nepodařilo se smazat obraz virtuálního pevného disku <b>%1</b>.</translation> 2568 2568 </message> 2569 2569 <message> … … 2645 2645 <message> 2646 2646 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 2647 <translation><p><b>Kliknuli jste myší</b> uvnitř ob nrazovky virtuálního počítače nebo jste stiskli <b>klávesu hostitele</b>. To způsobí že virtuální počítač <b>odchytne</b> hostitelský kurzor myši (pouze pokud hostovaným OS není pravě podporována integrace kurzoru myši) a klávesnici což je udělá nedostupné pro další běžící aplikace na hostitelském počítači.</p><p>Můžete dykoliv stisknout <b>klávesu hostitele</b> pro <b>propuštění</b> klávesice a myši (pokud jsou odchyceny) a vrátit je tak do normálního stavu. Právě přiřazená klávesa hostitele je zobrazena ve stavovém řádku na spodku okna s virtuálním počítačem vedle ikony&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>. Tato ikona společně s ikonou myši poblíž indikují aktuální stav odchycení klávesnice a myši.</p></translation>2647 <translation><p><b>Kliknuli jste myší</b> uvnitř obrazovky virtuálního počítače nebo jste stiskli <b>klávesu hostitele</b>. Virtuální počítač tak <b>odchytne</b> kurzor myši hostitele (pouze pokud hostovaným OS není integrace kurzoru myši právě podporována) a klávesnici, což je znepřístupní pro další běžící aplikace na hostitelském počítači.</p><p>Můžete kdykoliv stisknout <b>klávesu hostitele</b> pro <b>propuštění</b> klávesice a myši (pokud jsou odchytávány) a vrátit je tak do normálního stavu. Právě přiřazená klávesa hostitele je zobrazena ve stavovém řádku na spodní části okna s virtuálním počítačem vedle ikony&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>. Tato ikona společně s vedlejší ikonou myši indikují aktuální stav odchytávání klávesnice a myši.</p></translation> 2648 2648 </message> 2649 2649 <message> 2650 2650 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 2651 <translation><p>Máte zapnutou volbu <b>Automaticky odchytávat klávesnici</b>. To způsobí že virtuální počítač automaticky <b>odchytí</b> události klávesnice pokaždé když je okno VM aktivováno a udělá je nedostupnými pro další palikace běžící na hostitelském počítači: když je klávesnice odchycena, jsou všechny stisky kláves (včetně systémových jako Alt-Tab) přesměrovány do VM.</p><p>Můžete dykoliv stisknout <b>klávesu hostitele</b> pro <b>propuštění</b> klávesice a myši (pokud jsou odchyceny) a vrátit je tak do normálního stavu. Právě přiřazená klávesa hostitele je zobrazena ve stavovém řádku na spodku okna s virtuálním počítačem vedle ikony&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>. Tato ikona společně s ikonou myši poblíž indikují aktuální stav odchycení klávesnice a myši.</p></translation>2651 <translation><p>Máte zapnutou volbu <b>Automaticky odchytávat klávesnici</b>. Virtuální počítač tak bude automaticky <b>odchytávat</b> události klávesnice pokaždé, když je okno VM aktivováno, a znepřístupní je pro další aplikace běžící na hostitelském počítači: když je klávesnice odchytávána, jsou všechny stisky kláves (včetně systémových jako Alt-Tab) přesměrovány do VM.</p><p>Můžete kdykoliv stisknout <b>klávesu hostitele</b> pro <b>propuštění</b> klávesice a myši (pokud jsou odchytávány) a vrátit je tak do normálního stavu. Právě přiřazená klávesa hostitele je zobrazena ve stavovém řádku ve spodní části okna s virtuálním počítačem vedle ikony&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>. Tato ikona společně s vedlejší ikonou myši indikují aktuální stav odchytávání klávesnice a myši.</p></translation> 2652 2652 </message> 2653 2653 <message> 2654 2654 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 2655 <translation><p>Virtuální počítač hlásí že hostovaný OS podporuje <b>integraci kurzoru myši</b>. To znamená že nepotřebujete <i>odchytávat</i> kurzor myši abyste ho mohli použít v hostovaném OS -- všechny akce provádněné myší nad obrazovkou virtuálního počítače jsou posílány hostovanému OS. Pokud je myš právě odchycena, bude automaticky uvolněna.</p><p>Ikona myši ve stavovém panelů vypadá jako&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;aby vás informovala že integrace kurozru myši je podporována hotovaným OS a je právě zapnuta.</p><p><b>Poznámka</b>: Někeré aplikace se mohou chovat nesprávně v režimu integrace kurzoru myši. Můžete jikdykoliv vypnout pro aktuální sezení (nebo znovu zapnout) vybráním odpovídající akce z panelu s nabídkou.</p></translation>2655 <translation><p>Virtuální počítač hlásí, že hostovaný OS podporuje <b>integraci kurzoru myši</b>. To znamená, že nepotřebujete <i>odchytávat</i> kurzor myši, abyste ho mohli použít v hostovaném OS -- všechny akce provádněné myší nad obrazovkou virtuálního počítače jsou posílány hostovanému OS. Pokud je myš právě odchytávána, bude automaticky uvolněna.</p><p>Ikona myši ve stavovém panelu vypadá jako&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;,aby vás informovala, že integrace kurozru myši je podporována hostovaným OS a je právě zapnuta.</p><p><b>Poznámka</b>: Některé aplikace se v režimu integrace kurzoru myši mohou chovat nesprávně. Režim můžete kdykoliv vypnout pro aktuální sezení (nebo znovu zapnout) vybráním odpovídající akce z panelu s nabídkou.</p></translation> 2656 2656 </message> 2657 2657 <message> 2658 2658 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 2659 <translation><p>Virtuální počítač hlásí že hostovaný OS nepodporuje <b>integraci kurzoru myši</b> v aktuálním video režimu. Musíte odchytit myš (kliknutím do obrazovky VM nebo stiskem klávesy hostitele) abyste ji mohli používat v hostovaném OS.</p></translation>2659 <translation><p>Virtuální počítač hlásí, že hostovaný OS nepodporuje <b>integraci kurzoru myši</b> v aktuálním video režimu. Pro možnost používání myši v hostovaném OS ji (kliknutím do obrazovky VM nebo stiskem klávesy hostitele) musíte odchytávat.</p></translation> 2660 2660 </message> 2661 2661 <message> 2662 2662 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 2663 <translation><p>Virtuální počítač je právě v <b>pozastaveném</b> stavu aproto nepřijímá žádné vstupy z klávesnice nebo myši. Pokud chcete pokračovat s prací ve virtuálním počítači, musíte ji obnovit vybráním odpovídající akce z panelu nabídek.</p></translation>2663 <translation><p>Virtuální počítač je právě v <b>pozastaveném</b> stavu, proto nepřijímá žádné vstupy z klávesnice nebo myši. Pokud chcete pokračovat s prací ve virtuálním počítači, musíte ji obnovit vybráním odpovídající akce z panelu nabídek.</p></translation> 2664 2664 </message> 2665 2665 <message> 2666 2666 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 2667 <translation><p>Jeden nebo více virtuálních pevných disků, CD/DVD mechanik nebo disket jsou momentálně nedostupné. Důsledkem je, že nebudete moci použít virtuální počítače které je používají dokud nebudou opět dostupná.</p><p>Stiskněte <b>OK</b> pro otevření okna Správce virtuálních disků a podívejte sekterá média jsou nedostupná, nebo stiskněte <b>Ignorovat</b> a ignorujte tuto zprávu.</p></translation>2667 <translation><p>Jeden nebo více virtuálních pevných disků, CD/DVD mechanik nebo disket jsou momentálně nedostupné. Nebudete tak moci použít virtuální počítače, které je používají, dokud nebudou opět dostupné.</p><p>Stiskněte <b>OK</b> pro otevření okna Správce virtuálních disků a podívejte se, která média jsou nedostupná, nebo stiskněte <b>Ignorovat</b> a ignorujte tuto zprávu.</p></translation> 2668 2668 </message> 2669 2669 <message> … … 2673 2673 <message> 2674 2674 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2675 <translation><p>Ne mohu spustit VirtualBox v režimu <i>Výběr VM</i> kvůli mistním omezením.</p><p>Aplikace nyní skončí.</p></translation>2675 <translation><p>Nelze spustit VirtualBox v režimu <i>Výběr VM</i> kvůli místním omezením.</p><p>Aplikace bude nyní ukončena.</p></translation> 2676 2676 </message> 2677 2677 <message> 2678 2678 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> 2679 2679 <comment>runtime error info</comment> 2680 <translation><nobr> Fatálníchyba</nobr></translation>2680 <translation><nobr>Kritická chyba</nobr></translation> 2681 2681 </message> 2682 2682 <message> 2683 2683 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 2684 2684 <comment>runtime error info</comment> 2685 <translation><nobr>Ne fatálníchyba</nobr></translation>2685 <translation><nobr>Nekritická chyba</nobr></translation> 2686 2686 </message> 2687 2687 <message> … … 2698 2698 <source>Severity: </source> 2699 2699 <comment>runtime error info</comment> 2700 <translation> Kritičnost: </translation>2700 <translation>Závažnost: </translation> 2701 2701 </message> 2702 2702 <message> 2703 2703 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source> 2704 <translation><p> Vyskytla se fatální chyba při běhu virtuálního počítače! Virtuální počítač se vypne. Doporučuje se požít schránku pro zkopírování následující chybové zprávy pro pozdější prozkoumání:</p></translation>2704 <translation><p>Při běhu virtuálního počítače se vyskytla kritická chyba! Virtuální počítač bude vypnut. Doporučuje se použít schránku pro zkopírování následující chybové zprávy pro pozdější prozkoumání:</p></translation> 2705 2705 </message> 2706 2706 <message> 2707 2707 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source> 2708 <translation><p>Vyskytla se chyba při běhu virtuálního počítače! Podrobnosti o chybě jso ou zobrazeny níže. Můžete se pokusit opravit popsanou chybu a obnovit běh virtuálního počítače.</p></translation>2708 <translation><p>Vyskytla se chyba při běhu virtuálního počítače! Podrobnosti o chybě jsou zobrazeny níže. Můžete se pokusit opravit popsanou chybu a obnovit běh virtuálního počítače.</p></translation> 2709 2709 </message> 2710 2710 <message> 2711 2711 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source> 2712 <translation><p>Běh virtuálního počítače může skončit chybovým stavem popsaným níže. Můžete tuto zprávu ignorovat, ale doporučuje se podniknout krokyaby tato chyba nenastala.</p></translation>2712 <translation><p>Běh virtuálního počítače může skončit chybovým stavem popsaným níže. Můžete tuto zprávu ignorovat, ale doporučuje se podniknout příslušné kroky, aby tato chyba nenastala.</p></translation> 2713 2713 </message> 2714 2714 <message> … … 2739 2739 <message> 2740 2740 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 2741 <translation><p>Ne mohu najít jazykový soubor pro jazyk <b>%1</b> v adresáři <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Jazyk bude dočasně nastaven na jazyk systému. Prosím jděte do <b>Nastavení</b> které nejde v menu <b>Soubor</b> hlavního okna VirtualBoxua vyberte existující jazyk na stránce <b>Jazyk</b>.</p></translation>2741 <translation><p>Nelze najít jazykový soubor pro jazyk <b>%1</b> v adresáři <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Jazyk bude dočasně nastaven na výchozí jazyk systému. Přejděte, prosím, do <b>Nastavení</b>, které najdete v menu <b>Soubor</b> hlavního okna VirtualBoxu, a vyberte existující jazyk na stránce <b>Jazyk</b>.</p></translation> 2742 2742 </message> 2743 2743 <message> 2744 2744 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 2745 <translation><p>Ne mohu načíst jazykový soubor<b><nobr>%1</nobr></b>. <p>Jazyk bude dočasně nastaven na angličtinu (vestavěnou). Prosím jděte do <b>Nastavení</b> které nejde v menu <b>Soubor</b> hlavního okna VirtualBoxua vyberte existující jazyk na stránce <b>Jazyk</b>.</p></translation>2745 <translation><p>Nelze načíst jazykový soubor<b><nobr>%1</nobr></b>. <p>Jazyk bude dočasně nastaven na angličtinu (vestavěnou). Přejděte, prosím, do <b>Nastavení</b>, které najdete v menu <b>Soubor</b> hlavního okna VirtualBoxu, a vyberte existující jazyk na stránce <b>Jazyk</b>.</p></translation> 2746 2746 </message> 2747 2747 <message> 2748 2748 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2749 <translation><p>Přídavky pro hosta nainstalované v hostovaném OS jsou příliš staré: nainstalovaná je %1, o řekávaná verze je %2. Některé funkce které vyžadují Přídavky pro hosta (integrace myši, automatické roztahování hostované obrazovky) pravděpodobně nebudou správně fungovat.</p><p>Prosím aktualizujte Přídavky pro hosta na aktuální verzi výběrem <b>Instalovat Přídavky pro hosta</b> z nabídky <b>Zařízení</b>.</p></translation>2749 <translation><p>Přídavky pro hosta nainstalované v hostovaném OS jsou příliš staré: nainstalovaná je %1, očekávaná verze je %2. Některé funkce vyžadující Přídavky pro hosta (integrace myši, automatické roztahování hostované obrazovky) pravděpodobně nebudou správně fungovat.</p><p>Prosím aktualizujte Přídavky pro hosta na aktuální verzi výběrem <b>Instalovat Přídavky pro hosta</b> z nabídky <b>Zařízení</b>.</p></translation> 2750 2750 </message> 2751 2751 <message> 2752 2752 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2753 <translation><p>Přídavky pro hosta nainstalované v hostovaném OS jsou zastaralé: nainstalovaná je %1, o řekávaná verze je %2. Některé funkce které vyžadují Přídavky pro hosta (integrace myši, automatické roztahování hostované obrazovky) nemusí fungovat jak byste čekali.</p><p>Je doporučována aktualizace Přídavků pro hosta na aktuální verzi výběrem <b>Instalovat Přídavky pro hosta</b> z nabídky <b>Zařízení</b>.</p></translation>2753 <translation><p>Přídavky pro hosta nainstalované v hostovaném OS jsou zastaralé: nainstalovaná je %1, očekávaná verze je %2. Některé funkce vyžadující Přídavky pro hosta (integrace myši, automatické roztahování hostované obrazovky) nemusí fungovat jak byste čekali.</p><p>Je doporučována aktualizace Přídavků pro hosta na aktuální verzi výběrem <b>Instalovat Přídavky pro hosta</b> z nabídky <b>Zařízení</b>.</p></translation> 2754 2754 </message> 2755 2755 <message> … … 2759 2759 <message> 2760 2760 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 2761 <translation type="unfinished"></translation>2761 <translation>Nepodařilo se změnit cestu k adresáři snímků virtuálního počítače <b>%1<b> na <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 2762 2762 </message> 2763 2763 <message> 2764 2764 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the VM to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 2765 <translation type="unfinished"></translation>2765 <translation><p>Nepodařilo se přejít do bezešvého módu kvůli nedostatečné video paměti hosta</p><p>Nastavte virtuální počítač, aby měl alespoň <b>%1</b> video paměti.</p></translation> 2766 2766 </message> 2767 2767 <message> 2768 2768 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 2769 <translation type="unfinished"></translation>2769 <translation><p>Nepodařilo se odstranit sdílený sdresář <b>%1</b> (ukazující do <nobr><b>%2</b></nobr>) z virtuálního počítače <b>%3</b>.</p><p>Prosím zavřete všechny programy v hostovaném OS, které by jej mohly používat, a zkuste to znovu.</p></translation> 2770 2770 </message> 2771 2771 <message> 2772 2772 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source> 2773 <translation type="unfinished"></translation>2773 <translation><p>Nelze najít obraz CD Přídavků pro hosta VirtualBoxu <nobr><b>%1</b></nobr> nebo <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Chcete stáhnout tento obraz CD z internetu?</p></translation> 2774 2774 </message> 2775 2775 <message> 2776 2776 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 2777 <translation type="unfinished"></translation>2777 <translation><p>Nepodařilo se stáhnout obraz CD Přídavků pro hosta VirtualBoxu z <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation> 2778 2778 </message> 2779 2779 <message> 2780 2780 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 2781 <translation type="unfinished"></translation>2781 <translation><p>Jste si jistí, že chcete stáhnout obraz CD Přídavků pro hosta VirtualBoxu z <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (velikost %3 bajtů)?</p></translation> 2782 2782 </message> 2783 2783 <message> 2784 2784 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 2785 <translation type="unfinished"></translation>2785 <translation><p>Obraz CD Přídavků pro hosta VirtualBoxu byl úspěšně stažen z <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> a uložen lokálně jako <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Chcete zaregistrovat tento obraz CD a připojit ho do virtuální CD/DVD mechaniky?</p></translation> 2786 2786 </message> 2787 2787 <message> 2788 2788 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 2789 <translation type="unfinished"></translation>2789 <translation><p>Okno virtuálního počítače bude přepnuto do režimu <b>celé obrazovky</b>. Můžete jít zpět do režimu okna stiskem <b>%1</b>. Upozorňujeme, že <i>Host</i> klávesa je právě nastavena na <b>%1</b>.</p><p>Upozorňujeme, že panel hlavní nabídky je v režimu celé obrazovky skrytý. Můžete ho zpřístupnit stiskem <b>Host+Home</b>.</p></translation> 2790 2790 </message> 2791 2791 <message> 2792 2792 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 2793 <translation type="unfinished"></translation>2793 <translation><p>Okno virtuálního počítače bude přepnuto do <b>bezešvého</b> režimu. Můžete jít zpět do režimu okna stiskem <b>%1</b>. Upozorňujeme, že <i>Host</i> klávesa je právě nastavena na <b>%1</b>.</p><p>Upozorňujeme, že panel hlavní nabídky je v režimu celé obrazovky skrytý. Můžete ho zpřístupnit stiskem <b>Host+Home</b>.</p></translation> 2794 2794 </message> 2795 2795 <message> 2796 2796 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source> 2797 <translation type="unfinished"></translation>2797 <translation><p>Okno virtuálního počítače je optimalizováno pro použití v <b>%1&nbsp;bitové</b> barevné hloubce, ale barevná kvalita virtuální obrazovky je právě nastavena na <b>%2&nbsp;bitů</b>.</p><p>Prosím otevřete dialog vlastností obrazovky hostovaného OS a vyberte <b>%3&nbsp;bitový</b> barevný režim, pokud je dostupný, pro nejlepší možný výkon virtuálního video subsytému.</p><p><b>Poznámka</b>. Některé operační systémy, jako OS/2, mohou skutečně pracovat v 32&nbsp;bitovém režimu, ale hlasí ho jako 24&nbsp;bitový (16 milionů barev). Můžete vybírat různé kvality barev a vidět, jestli se tato zpráva zobrazí, nebo můžete prostě zprávu zakázat, pokud jste si jistí, že požadovaná kvalita barev (%4&nbsp;bitů) není v daném hostovaném OS dostupná.</p></translation> 2798 2798 </message> 2799 2799 <message> 2800 2800 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 2801 <translation type="unfinished"></translation>2801 <translation><p>Při běhu virtuálního počítače se vyskytla kritická chyba a provádění počítače bylo zastaveno.</p><p>Pro pomoc se prosím podívejte do sekce Community na <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> nebo na smlouvu o podpoře. Prosím poskytněte obsah log souboru <tt>VBox.log</tt> a obrázek <tt>VBox.png</tt>, který najdete v adresáři <nobr><b>%1</b></nobr>, společně s popisem, co jste dělali, když chyba nastala. Předchozí soubory také zobrazíte vybráním <b>Zobrazit logy</b> z menu <b>Počitač</b> hlavního okna VirtualBoxu.</p><p>Stiskněte <b>OK</b>, pokud chcete vypnout počítač, nebo stiskněte <b>Ignorovat</b>, pokud jej chcete ponechat v současném stavu pro debugování. Upozorňujeme, že debugování vyžaduje zvláštní znalosti a nástroje, takže doporučujeme stisknout <b>OK</b>.</p></translation> 2802 2802 </message> 2803 2803 <message> 2804 2804 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source> 2805 <translation type="unfinished"></translation>2805 <translation><p>Nepřipojili jste pevný disk k novému virtuálnímu počítači. Počítač nebude schopen bootovat, dokud nepřipojíte pevný disk s hostovaným operačním systémem nebo nějaké jiné bootovatelné médium pomocí dialogu nastavení počítače nebo Průvodce prvním spuštěním.</p><p>Chcete pokračovat?</p></translation> 2806 2806 </message> 2807 2807 </context> … … 2818 2818 <message> 2819 2819 <source>Help</source> 2820 <translation type="unfinished">Nápověda</translation>2820 <translation>Nápověda</translation> 2821 2821 </message> 2822 2822 <message> 2823 2823 <source>&OK</source> 2824 <translation type="unfinished"></translation>2824 <translation></translation> 2825 2825 </message> 2826 2826 </context> … … 2829 2829 <message> 2830 2830 <source>VirtualBox OSE</source> 2831 <translation type="unfinished"></translation>2831 <translation></translation> 2832 2832 </message> 2833 2833 <message> 2834 2834 <source>innotek VirtualBox</source> 2835 <translation type="unfinished"></translation>2835 <translation></translation> 2836 2836 </message> 2837 2837 <message> … … 2845 2845 <message> 2846 2846 <source>Ctrl+D</source> 2847 <translation type="unfinished"></translation>2847 <translation></translation> 2848 2848 </message> 2849 2849 <message> … … 2858 2858 <message> 2859 2859 <source>Ctrl+G</source> 2860 <translation type="unfinished"></translation>2860 <translation></translation> 2861 2861 </message> 2862 2862 <message> … … 2870 2870 <message> 2871 2871 <source>Ctrl+Q</source> 2872 <translation type="unfinished"></translation>2872 <translation></translation> 2873 2873 </message> 2874 2874 <message> … … 2886 2886 <message> 2887 2887 <source>Ctrl+N</source> 2888 <translation type="unfinished"></translation>2888 <translation></translation> 2889 2889 </message> 2890 2890 <message> … … 2902 2902 <message> 2903 2903 <source>Ctrl+S</source> 2904 <translation type="unfinished"></translation>2904 <translation></translation> 2905 2905 </message> 2906 2906 <message> … … 2942 2942 <message> 2943 2943 <source>Ctrl+R</source> 2944 <translation type="unfinished"></translation>2944 <translation></translation> 2945 2945 </message> 2946 2946 <message> … … 2954 2954 <message> 2955 2955 <source>F1</source> 2956 <translation type="unfinished"></translation>2956 <translation></translation> 2957 2957 </message> 2958 2958 <message> … … 2966 2966 <message> 2967 2967 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 2968 <translation>Otevře prohlížeč a p ůjde na webovou stránku produktu VirtualBox</translation>2968 <translation>Otevře prohlížeč a přejde na webovou stránku produktu VirtualBox</translation> 2969 2969 </message> 2970 2970 <message> … … 2978 2978 <message> 2979 2979 <source>&Reset All Warnings</source> 2980 <translation>&Res tartovat všechna varování</translation>2980 <translation>&Resetovat všechna varování</translation> 2981 2981 </message> 2982 2982 <message> … … 3014 3014 <message> 3015 3015 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 3016 <translation>Přepne do okna virtuálního počítač </translation>3016 <translation>Přepne do okna virtuálního počítače</translation> 3017 3017 </message> 3018 3018 <message> … … 3030 3030 <message> 3031 3031 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 3032 <translation><h3>Vítejte ve VirtualBoxu!</h3><p>Levá část tohoto okna je určena pro zobraz ní seznamu všech virtuálních počítačů na vašem počítači. Seznam je teď prázdný protože jste ještě žádný nevytvořili.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Pro vytvoření nového virtuálního počítače stiskněte tlačítko <b>Nový</b> v horní části hlavního okna.</p><p>Můžete stisknout klávesu <b>F1</b> a dostat okamžitou nápovědunebo navštivte <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> pro aktuální informace a novinky.</p></translation>3032 <translation><h3>Vítejte ve VirtualBoxu!</h3><p>Levá část tohoto okna je určena pro zobrazení seznamu všech virtuálních počítačů na vašem počítači. Seznam je teď prázdný, protože jste ještě žádný nevytvořili.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Pro vytvoření nového virtuálního počítače stiskněte tlačítko <b>Nový</b> v horní části hlavního okna.</p><p>Můžete stisknout klávesu <b>F1</b> a dostat okamžitou nápovědu, nebo navštivte <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> pro aktuální informace a novinky.</p></translation> 3033 3033 </message> 3034 3034 <message> … … 3046 3046 <message> 3047 3047 <source>Ctrl+L</source> 3048 <translation type="unfinished"></translation>3048 <translation></translation> 3049 3049 </message> 3050 3050 <message> … … 3078 3078 <tt>net use x: \\vboxsvr\sdileni</tt> 3079 3079 pro přístup ke sdílenému adresáři jménem <i>sdileni</i> z OS DOSového typu nebo 3080 <tt>mount -t vboxsf s dilenipripojny_bod</tt>3080 <tt>mount -t vboxsf share pripojny_bod</tt> 3081 3081 pro přístup z Linuxových OS. Tato funkce vyžaduje Přídavky pro hosta.</qt></translation> 3082 3082 </message> … … 3132 3132 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source> 3133 3133 <comment>don't translate</comment> 3134 <translation type="unfinished"></translation>3134 <translation></translation> 3135 3135 </message> 3136 3136 <message> 3137 3137 <source>Ins</source> 3138 <translation type="unfinished"></translation>3138 <translation></translation> 3139 3139 </message> 3140 3140 <message> 3141 3141 <source>Add a new shared folder (Ins)</source> 3142 <translation type="unfinished"></translation>3142 <translation>Přidá nový sdílený adresář (Ins)</translation> 3143 3143 </message> 3144 3144 <message> 3145 3145 <source>Space</source> 3146 <translation type="unfinished">Prostor</translation>3146 <translation>Mezerník</translation> 3147 3147 </message> 3148 3148 <message> 3149 3149 <source>Edit the selected shared folder (Space)</source> 3150 <translation type="unfinished"></translation>3150 <translation>Upraví vybraný sdílený adresář (Mezerník)</translation> 3151 3151 </message> 3152 3152 <message> 3153 3153 <source>Del</source> 3154 <translation type="unfinished"></translation>3154 <translation></translation> 3155 3155 </message> 3156 3156 <message> 3157 3157 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source> 3158 <translation type="unfinished"></translation>3158 <translation>Odstraní vybraný sdílený adresář (Del)</translation> 3159 3159 </message> 3160 3160 </context> … … 3163 3163 <message> 3164 3164 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source> 3165 <translation type="unfinished"></translation>3165 <translation></translation> 3166 3166 </message> 3167 3167 <message> … … 3187 3187 <message> 3188 3188 <source>F1</source> 3189 <translation type="unfinished"></translation>3189 <translation></translation> 3190 3190 </message> 3191 3191 <message> 3192 3192 <source>&OK</source> 3193 <translation type="unfinished"></translation>3193 <translation></translation> 3194 3194 </message> 3195 3195 <message> 3196 3196 <source>Alt+O</source> 3197 <translation type="unfinished"></translation>3197 <translation></translation> 3198 3198 </message> 3199 3199 <message> … … 3203 3203 <message> 3204 3204 <source>Alt+C</source> 3205 <translation type="unfinished"></translation>3205 <translation></translation> 3206 3206 </message> 3207 3207 <message> … … 3218 3218 <message> 3219 3219 <source>VBoxSnapshotsWgt</source> 3220 <translation type="unfinished"></translation>3220 <translation></translation> 3221 3221 </message> 3222 3222 <message> 3223 3223 <source>snapshotActionGroup</source> 3224 <translation type="unfinished"></translation>3224 <translation></translation> 3225 3225 </message> 3226 3226 <message> … … 3234 3234 <message> 3235 3235 <source>Ctrl+Shift+D</source> 3236 <translation type="unfinished"></translation>3236 <translation></translation> 3237 3237 </message> 3238 3238 <message> 3239 3239 <source>curStateActionGroup</source> 3240 <translation type="unfinished"></translation>3240 <translation></translation> 3241 3241 </message> 3242 3242 <message> … … 3246 3246 <message> 3247 3247 <source>Take &Snapshot</source> 3248 <translation type="unfinished">Sejmout &snímek...</translation>3248 <translation>Sejmout &snímek</translation> 3249 3249 </message> 3250 3250 <message> … … 3274 3274 <message> 3275 3275 <source>Space</source> 3276 <translation> Prostor</translation>3276 <translation>Místo</translation> 3277 3277 </message> 3278 3278 <message> … … 3302 3302 <source>online)</source> 3303 3303 <comment>Snapshot details</comment> 3304 <translation type="unfinished"></translation>3304 <translation>připojen)</translation> 3305 3305 </message> 3306 3306 <message> 3307 3307 <source>offline)</source> 3308 3308 <comment>Snapshot details</comment> 3309 <translation type="unfinished"></translation>3309 <translation>nepřipojen)</translation> 3310 3310 </message> 3311 3311 <message> 3312 3312 <source>Taken at %1</source> 3313 3313 <comment>Snapshot (time)</comment> 3314 <translation>Získán %1</translation>3314 <translation>Získán v %1</translation> 3315 3315 </message> 3316 3316 <message> … … 3330 3330 <message> 3331 3331 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 3332 <translation type="unfinished"></translation>3332 <translation>Zahodit vybraný snímek virtuálního počítače</translation> 3333 3333 </message> 3334 3334 <message> 3335 3335 <source>Ctrl+Shift+S</source> 3336 <translation type="unfinished"></translation>3336 <translation></translation> 3337 3337 </message> 3338 3338 <message> 3339 3339 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 3340 <translation type="unfinished"></translation>3340 <translation>Sejmout snímek aktuálního stavu virtuálního počítače</translation> 3341 3341 </message> 3342 3342 <message> 3343 3343 <source>Revert to Current Snapshot</source> 3344 <translation type="unfinished"></translation>3344 <translation>Vrátit k aktuálnímu snímku</translation> 3345 3345 </message> 3346 3346 <message> 3347 3347 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 3348 <translation type="unfinished"></translation>3348 <translation>V&rátit k aktuálnímu snímku</translation> 3349 3349 </message> 3350 3350 <message> 3351 3351 <source>Ctrl+Shift+R</source> 3352 <translation type="unfinished"></translation>3352 <translation></translation> 3353 3353 </message> 3354 3354 <message> 3355 3355 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 3356 <translation type="unfinished"></translation>3356 <translation>Obnoví stav virtuálního počítače ze stavu uloženého v aktuálním snímku</translation> 3357 3357 </message> 3358 3358 <message> 3359 3359 <source>Ctrl+Shift+B</source> 3360 <translation type="unfinished"></translation>3360 <translation></translation> 3361 3361 </message> 3362 3362 <message> 3363 3363 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 3364 <translation type="unfinished"></translation>3364 <translation>Zahodí aktuální snímek a vrátí počítač do stavu před sejmutím snímku</translation> 3365 3365 </message> 3366 3366 <message> 3367 3367 <source>Show details of the selected snapshot</source> 3368 <translation type="unfinished"></translation>3368 <translation>Zobrazí detaily vybraného snímku</translation> 3369 3369 </message> 3370 3370 </context> … … 3381 3381 <message> 3382 3382 <source>%1 %2</source> 3383 <translation type="unfinished"></translation>3383 <translation></translation> 3384 3384 </message> 3385 3385 </context> … … 3404 3404 <message> 3405 3405 <source>F1</source> 3406 <translation type="unfinished"></translation>3406 <translation></translation> 3407 3407 </message> 3408 3408 <message> 3409 3409 <source>&OK</source> 3410 <translation type="unfinished"></translation>3410 <translation></translation> 3411 3411 </message> 3412 3412 <message> 3413 3413 <source>Alt+O</source> 3414 <translation type="unfinished"></translation>3414 <translation></translation> 3415 3415 </message> 3416 3416 <message> … … 3420 3420 <message> 3421 3421 <source>Alt+C</source> 3422 <translation type="unfinished"></translation>3422 <translation></translation> 3423 3423 </message> 3424 3424 </context> … … 3428 3428 <source>VBoxUSBFilterSettings</source> 3429 3429 <comment>don't translate</comment> 3430 <translation type="unfinished"></translation>3430 <translation></translation> 3431 3431 </message> 3432 3432 <message> … … 3472 3472 <message> 3473 3473 <source>Por&t</source> 3474 <translation type="unfinished"></translation>3474 <translation></translation> 3475 3475 </message> 3476 3476 <message> … … 3518 3518 to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), 3519 3519 or both (<i>Any</i>).</qt></source> 3520 <translation><qt>Definuje zda se filtr použije3520 <translation><qt>Definuje, zda bude filtr použit 3521 3521 na USB zařízení připojené k hostitelskému počítači (<i>Ne</i>), 3522 3522 k počítači VRDP klienta (<i>Ano</i>), … … 3529 3529 (<i>Hold</i>).</qt></source> 3530 3530 <translation><qt>Definuje akci provedenou hostitelským 3531 počítačem když je připojeno odpovídající zařízení: nechat to na hostitelském OS3531 počítačem, když je připojeno odpovídající zařízení: nechat to na hostitelském OS 3532 3532 (<i>Ignorovat</i>) nebo odchytit pro pozdější použití virtuálními počítači 3533 3533 (<i>Držet</i>).</qt></translation> … … 3584 3584 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 3585 3585 <comment>USB device tooltip</comment> 3586 <translation> Žádné podporované zařízení není připojeno k hostitelskému PC</translation>3586 <translation>K hostitelskému PC není připojeno žádné podporované zařízení</translation> 3587 3587 </message> 3588 3588 </context> … … 3591 3591 <message> 3592 3592 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 3593 <translation>Bez popisu. Stiskněte tlačítko Upravit dolepro přidání.</translation>3593 <translation>Bez popisu. Stiskněte tlačítko Upravit pro přidání.</translation> 3594 3594 </message> 3595 3595 <message> … … 3603 3603 <message> 3604 3604 <source>Ctrl+E</source> 3605 <translation type="unfinished"></translation>3605 <translation></translation> 3606 3606 </message> 3607 3607 </context> … … 3610 3610 <message> 3611 3611 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 3612 <translation>Vybraný virtuální počítač je <i>nedostupný</i>. Prosím prohlédněte si chybovou zprávu zobrazenou níže a stiskněte tlačítko <b>Obnovit</b> pokud chcete zopakovat test dostupnosti:</translation>3612 <translation>Vybraný virtuální počítač je <i>nedostupný</i>. Prosím prohlédněte si chybovou zprávu zobrazenou níže a stiskněte tlačítko <b>Obnovit</b>, pokud chcete zopakovat test dostupnosti:</translation> 3613 3613 </message> 3614 3614 </context> … … 3621 3621 <message> 3622 3622 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 3623 <translation><p>Poprvé jste psustili nově vytvořený virtuální počítač. Tento průvodce vám pomůže provést kroky nutné k instalaci vámi zvoleného operačního systému na virtuální počítač.</p><p>Použijte tlačítko <b>Další</b> pro přechod na další stránku průvodce a tlačítko <b>Zpět</b> pro návrat na předchozí stránku. Také můžete stisknout tlačítko <b>Zrušit</b> pokud chete průvodce zružit.</p></translation>3623 <translation><p>Poprvé jste spustili nově vytvořený virtuální počítač. Tento průvodce vám pomůže provést kroky nutné k instalaci vámi zvoleného operačního systému na virtuální počítač.</p><p>Použijte tlačítko <b>Další</b> pro přechod na další stránku průvodce a tlačítko <b>Zpět</b> pro návrat na předchozí stránku. Také můžete stisknout tlačítko <b>Zrušit</b>, pokud chete průvodce zrušit.</p></translation> 3624 3624 </message> 3625 3625 <message> … … 3629 3629 <message> 3630 3630 <source><p>Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.</p></source> 3631 <translation><p>Níže vyberte typ média které chete použít pro instalaci.</p></translation>3631 <translation><p>Níže vyberte typ média, které chete použít pro instalaci.</p></translation> 3632 3632 </message> 3633 3633 <message> … … 3641 3641 <message> 3642 3642 <source>Alt+C</source> 3643 <translation type="unfinished"></translation>3643 <translation></translation> 3644 3644 </message> 3645 3645 <message> … … 3649 3649 <message> 3650 3650 <source>Alt+F</source> 3651 <translation type="unfinished"></translation>3651 <translation></translation> 3652 3652 </message> 3653 3653 <message> 3654 3654 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 3655 <translation><p>Vyberte médium které obsahuje instalační program operačního stystému který chete instalovat. Toto médium musí být bootovatelnéjinak nebude možné instalační program spustit</p></translation>3655 <translation><p>Vyberte médium s instalačním programem operačního systému, který chcete instalovat. Toto médium musí být bootovatelné, jinak nebude možné instalační program spustit</p></translation> 3656 3656 </message> 3657 3657 <message> … … 3665 3665 <message> 3666 3666 <source>Alt+H</source> 3667 <translation type="unfinished"></translation>3667 <translation></translation> 3668 3668 </message> 3669 3669 <message> … … 3673 3673 <message> 3674 3674 <source>Alt+I</source> 3675 <translation type="unfinished"></translation>3675 <translation></translation> 3676 3676 </message> 3677 3677 <message> 3678 3678 <source>VDM</source> 3679 <translation type="unfinished"></translation>3679 <translation></translation> 3680 3680 </message> 3681 3681 <message> … … 3689 3689 <message> 3690 3690 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3691 <translation><p>Pokud js e výše uvedeno správně, stiskněte tlačítko <b>Dokončit</b>. Po jeho stisku se vybrané médium dočasně připojí k virtuálnímu počítači a ten začne úkon.</p><p>Prosím uvědomte si že když zavřetye virtuální počítač bude vybrané medium automaticky odpojeno a bootovací zařízení bude nastaveno zpět na první pevný disk.</p><p>Podle typu instalačního programu budete potřebovat ručně odpojit (vysunout) médium poté co instalační program rebootuje virtuální počítačabyste zabránili opětovnému spuštění instalačního procesu. Provedete to vybráním odpovídající akce <b>Odpojit...</b> z menu <b>Zařízení</b>.</p></translation>3691 <translation><p>Pokud jsou výše uvedené údaje správné, stiskněte tlačítko <b>Dokončit</b>. Po jeho stisku se vybrané médium dočasně připojí k virtuálnímu počítači a ten začne úkon.</p><p>Prosím uvědomte si, že když zavřete virtuální počítač, bude vybrané medium automaticky odpojeno a bootovací zařízení bude nastaveno zpět na první pevný disk.</p><p>Podle typu instalačního programu budete potřebovat ručně odpojit (vysunout) médium poté, co instalační program restartuje virtuální počítač, abyste zabránili opětovnému spuštění instalačního procesu. Provedete to vybráním odpovídající akce <b>Odpojit...</b> z menu <b>Zařízení</b>.</p></translation> 3692 3692 </message> 3693 3693 <message> … … 3713 3713 <message> 3714 3714 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 3715 <translation type="unfinished"></translation>3715 <translation><p>Poprvé jste spustili nově vytvořený virtuální počítač. Tento průvodce vám pomůže provést kroky nezbytné pro nabootování vámi zvoleného operačního systému z virtuálního počítače.</p><p>Upozorňujeme, že právě teď nebudete schopni nainstalovat operační systém na virtuální počítač, protože do něj nemáte připojený žádný disk. Pokud to nechcete, můžete průvodce zrušit, vybrat <b>Nastavení</b> z nabídky <b>Počítač</b> hlavního okna VirtualBoxu pro přístup k dialogu nastavení tohoto počítače a změnit nastavení pevného disku.</p><p>Použíjte tlačítko <b>Další</b> pro posun na další stránku průvodce a tlačítko <b>Zpět</b> pro návrat na předchozí stránku. Také můžete stisknout tlačítko <b>Zrušit</b>, pokud chcete průvodce ukončit.</p></translation> 3716 3716 </message> 3717 3717 <message> 3718 3718 <source><p>Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.</p></source> 3719 <translation type="unfinished"></translation>3719 <translation><p>Vyberte typ média, které chcete použít pro bootování operačního systému.</p></translation> 3720 3720 </message> 3721 3721 <message> 3722 3722 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 3723 <translation type="unfinished"></translation>3723 <translation><p>Vyberte médium s operačním systémem, se kterým chcete pracovat. Toto médium musí být bootovatelné, jinak nebude operační systém schopen nastartovat.</p></translation> 3724 3724 </message> 3725 3725 <message> 3726 3726 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 3727 <translation type="unfinished"></translation>3727 <translation><p>Vybrali jste nasledující médium pro boot operačního systému:</p></translation> 3728 3728 </message> 3729 3729 <message> 3730 3730 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 3731 <translation type="unfinished"></translation>3731 <translation><p>Pokud je to v pořádku, stiskněte tlačítko <b>Dokončit</b>. Po jeho stisku bude vybrané médium připojeno k virtuálnímu počítači a počítač jej začne načítat.</p></translation> 3732 3732 </message> 3733 3733 </context> … … 3753 3753 <message> 3754 3754 <source>Log Viewer</source> 3755 <translation> Zobrazovač záznamu</translation>3755 <translation>Prohlížeč záznamu</translation> 3756 3756 </message> 3757 3757 <message> … … 3761 3761 <message> 3762 3762 <source>Alt+S</source> 3763 <translation type="unfinished"></translation>3763 <translation></translation> 3764 3764 </message> 3765 3765 <message> … … 3769 3769 <message> 3770 3770 <source>Alt+R</source> 3771 <translation type="unfinished"></translation>3771 <translation></translation> 3772 3772 </message> 3773 3773 <message> … … 3777 3777 <message> 3778 3778 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 3779 <translation>%1 - Zobrazovač záznemu VirtualBoxu</translation>3779 <translation>%1 - Prohlížeč záznamu VirtualBoxu</translation> 3780 3780 </message> 3781 3781 <message> 3782 3782 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 3783 <translation><p>Žádný soubor se záznamem nenalezen. Stiskněte tlačítko <b>Aktualizovat</b> pro znovyprozkoumání adresáře se záznamy <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>3783 <translation><p>Žádný soubor se záznamem nenalezen. Stiskněte tlačítko <b>Aktualizovat</b> pro opětovné prozkoumání adresáře se záznamy <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation> 3784 3784 </message> 3785 3785 <message> … … 3789 3789 <message> 3790 3790 <source>Help</source> 3791 <translation type="unfinished">Nápověda</translation>3791 <translation>Nápověda</translation> 3792 3792 </message> 3793 3793 <message> 3794 3794 <source>F1</source> 3795 <translation type="unfinished"></translation>3795 <translation></translation> 3796 3796 </message> 3797 3797 <message> 3798 3798 <source>&Find</source> 3799 <translation type="unfinished"></translation>3799 <translation>&Hledat</translation> 3800 3800 </message> 3801 3801 <message> 3802 3802 <source>Alt+F</source> 3803 <translation type="unfinished"></translation>3803 <translation></translation> 3804 3804 </message> 3805 3805 <message> 3806 3806 <source>Close</source> 3807 <translation type="unfinished"></translation>3807 <translation>Zavřít</translation> 3808 3808 </message> 3809 3809 </context> … … 3812 3812 <message> 3813 3813 <source>VBoxVMNetworkSettings</source> 3814 <translation type="unfinished"></translation>3814 <translation></translation> 3815 3815 </message> 3816 3816 <message> … … 3832 3832 <message> 3833 3833 <source>Alt+G</source> 3834 <translation type="unfinished"></translation>3834 <translation></translation> 3835 3835 </message> 3836 3836 <message> … … 3844 3844 <message> 3845 3845 <source>Alt+B</source> 3846 <translation type="unfinished"></translation>3846 <translation></translation> 3847 3847 </message> 3848 3848 <message> … … 3880 3880 <message> 3881 3881 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 3882 <translation> Když zatrženo, připojí vybraný virtuální siťový adaptér do virtuálního počítače.</translation>3882 <translation>Je-li zatrženo, připojí vybraný virtuální síťový adaptér do virtuálního počítače.</translation> 3883 3883 </message> 3884 3884 <message> 3885 3885 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 3886 <translation>Ovládá způsob jakým bude virtuální karta připojena k reálné síti hostitelského OS.</translation>3886 <translation>Ovládá způsob, jakým bude virtuální karta připojena k reálné síti hostitelského OS.</translation> 3887 3887 </message> 3888 3888 <message> … … 3892 3892 <message> 3893 3893 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 3894 <translation>Indikuje zda je virtuální siťový kabel připojen k počítači při startu či nikoliv.</translation>3894 <translation>Indikuje, zda je virtuální síťový kabel připojen k počítači při startu či nikoliv.</translation> 3895 3895 </message> 3896 3896 <message> 3897 3897 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source> 3898 <translation>Ukazuje jméno hostitelského rozhraní připojené k této kartě.</translation>3898 <translation>Ukazuje jméno hostitelského rozhraní připojeného k této kartě.</translation> 3899 3899 </message> 3900 3900 <message> … … 3916 3916 <message> 3917 3917 <source>Selects the terminate application.</source> 3918 <translation>Vybírá ukončovací aplikaci.</translation>3918 <translation>Vybírá aplikaci pro ukončení.</translation> 3919 3919 </message> 3920 3920 </context> … … 3923 3923 <message> 3924 3924 <source>VBoxVMSerialPortSettings</source> 3925 <translation type="unfinished"></translation>3925 <translation></translation> 3926 3926 </message> 3927 3927 <message> 3928 3928 <source>&Enable Serial Port</source> 3929 <translation type="unfinished"></translation>3929 <translation>Povolit &sériový port</translation> 3930 3930 </message> 3931 3931 <message> 3932 3932 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 3933 <translation type="unfinished"></translation>3933 <translation>Je-li zatrženo, povolí daný sériový port virtuálního počítače.</translation> 3934 3934 </message> 3935 3935 <message> 3936 3936 <source>Port &Number</source> 3937 <translation type="unfinished"></translation>3937 <translation>Čí&slo portu</translation> 3938 3938 </message> 3939 3939 <message> 3940 3940 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 3941 <translation type="unfinished"></translation>3941 <translation>Ukazuje číslo sériového portu. Můžete zvolit jeden ze standardních sériových portů nebo vybrat <b>Uživatelem definováno</b> a nastavit parametry portu ručně.</translation> 3942 3942 </message> 3943 3943 <message> 3944 3944 <source>&IRQ</source> 3945 <translation type="unfinished"></translation>3945 <translation></translation> 3946 3946 </message> 3947 3947 <message> 3948 3948 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 3949 <translation type="unfinished"></translation>3949 <translation>Ukazuje IRQ číslo tohoto sériového portu. Platné hodnoty jsou celá čísla v rozsahu od <tt>0</tt> do <tt>255</tt>. Hodnoty větší než <tt>15</tt> mohou být použity jen v případě, že je <b>IO APIC</b> povoleno tomuto virtuálnímu počítači.</translation> 3950 3950 </message> 3951 3951 <message> 3952 3952 <source>I/O Po&rt</source> 3953 <translation type="unfinished"></translation>3953 <translation></translation> 3954 3954 </message> 3955 3955 <message> 3956 3956 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 3957 <translation type="unfinished"></translation>3957 <translation>Ukazuje základní adresu I/O portu tohoto sériového portu. Platné hodnoty jsou celá čísla v rozsahu od <tt>0</tt> do <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 3958 3958 </message> 3959 3959 <message> 3960 3960 <source>Port &Mode</source> 3961 <translation type="unfinished"></translation>3961 <translation>Reži&m portu</translation> 3962 3962 </message> 3963 3963 <message> 3964 3964 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 3965 <translation type="unfinished"></translation>3965 <translation>Ovládá pracovní režim tohoto sériového portu. Pokud zvolíte <b>Odpojen</b>, hostovaný OS najde sériový port, ale nebude schopen ho ovládat.</translation> 3966 3966 </message> 3967 3967 <message> 3968 3968 <source>&Create Pipe</source> 3969 <translation type="unfinished"></translation>3969 <translation>Vytvořit r&ouru</translation> 3970 3970 </message> 3971 3971 <message> 3972 3972 <source>Alt+C</source> 3973 <translation type="unfinished"></translation>3973 <translation></translation> 3974 3974 </message> 3975 3975 <message> 3976 3976 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 3977 <translation type="unfinished"></translation>3977 <translation>Je-li zatrženo, roura uvedená v políčku <b>Cesta portu</b> bude vytvořena virtuálním počítačem, když bude spuštěn. Jinak se virtuální počítač pokusí použít existující rouru.</translation> 3978 3978 </message> 3979 3979 <message> 3980 3980 <source>Port &Path</source> 3981 <translation type="unfinished"></translation>3981 <translation>Cesta &portu</translation> 3982 3982 </message> 3983 3983 <message> 3984 3984 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 3985 <translation type="unfinished"></translation>3985 <translation>Ukazuje cestu k rouře sériového portu na hostitelovi, když port pracuje v režimu <b>Roura hostitele</b>, nebo název sériového zařízení, když port pracuje v režimnu <b>Hostitelovo zařízení</b>.</translation> 3986 3986 </message> 3987 3987 </context> … … 3994 3994 <message> 3995 3995 <source>[id]</source> 3996 <translation type="unfinished"></translation>3996 <translation></translation> 3997 3997 </message> 3998 3998 <message> 3999 3999 <source>[link]</source> 4000 <translation type="unfinished"></translation>4000 <translation></translation> 4001 4001 </message> 4002 4002 <message> … … 4006 4006 <message> 4007 4007 <source>VBoxVMSettingsDlg</source> 4008 <translation type="unfinished"></translation>4008 <translation></translation> 4009 4009 </message> 4010 4010 <message> … … 4018 4018 <message> 4019 4019 <source>0</source> 4020 <translation type="unfinished"></translation>4020 <translation></translation> 4021 4021 </message> 4022 4022 <message> … … 4030 4030 <message> 4031 4031 <source>1</source> 4032 <translation type="unfinished"></translation>4032 <translation></translation> 4033 4033 </message> 4034 4034 <message> … … 4042 4042 <message> 4043 4043 <source>2</source> 4044 <translation type="unfinished"></translation>4044 <translation></translation> 4045 4045 </message> 4046 4046 <message> … … 4054 4054 <message> 4055 4055 <source>3</source> 4056 <translation type="unfinished"></translation>4056 <translation></translation> 4057 4057 </message> 4058 4058 <message> … … 4066 4066 <message> 4067 4067 <source>4</source> 4068 <translation type="unfinished"></translation>4068 <translation></translation> 4069 4069 </message> 4070 4070 <message> … … 4074 4074 <message> 4075 4075 <source> Network </source> 4076 <translation> S iť </translation>4076 <translation> Síť </translation> 4077 4077 </message> 4078 4078 <message> 4079 4079 <source>5</source> 4080 <translation type="unfinished"></translation>4080 <translation></translation> 4081 4081 </message> 4082 4082 <message> … … 4086 4086 <message> 4087 4087 <source> USB </source> 4088 <translation type="unfinished"></translation>4088 <translation></translation> 4089 4089 </message> 4090 4090 <message> 4091 4091 <source>6</source> 4092 <translation type="unfinished"></translation>4092 <translation></translation> 4093 4093 </message> 4094 4094 <message> … … 4102 4102 <message> 4103 4103 <source>7</source> 4104 <translation type="unfinished"></translation>4104 <translation></translation> 4105 4105 </message> 4106 4106 <message> … … 4114 4114 <message> 4115 4115 <source>8</source> 4116 <translation type="unfinished"></translation>4116 <translation></translation> 4117 4117 </message> 4118 4118 <message> … … 4142 4142 <message> 4143 4143 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 4144 <translation>Ovládá množství paměti poskytnuté virtuálnímu počítači. Když přiřadíte příliš, nemusí počítač na startovat.</translation>4144 <translation>Ovládá množství paměti poskytnuté virtuálnímu počítači. Když přiřadíte příliš, nemusí počítač naběhnout.</translation> 4145 4145 </message> 4146 4146 <message> 4147 4147 <source><</source> 4148 <translation type="unfinished"></translation>4148 <translation></translation> 4149 4149 </message> 4150 4150 <message> 4151 4151 <source>=</source> 4152 <translation type="unfinished"></translation>4152 <translation></translation> 4153 4153 </message> 4154 4154 <message> 4155 4155 <source>></source> 4156 <translation type="unfinished"></translation>4156 <translation></translation> 4157 4157 </message> 4158 4158 <message> 4159 4159 <source>MB</source> 4160 <translation type="unfinished"></translation>4160 <translation></translation> 4161 4161 </message> 4162 4162 <message> … … 4166 4166 <message> 4167 4167 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 4168 <translation>Ovládá množství video 4168 <translation>Ovládá množství videopaměti poskytnuté virtuálnímu počítači.</translation> 4169 4169 </message> 4170 4170 <message> … … 4182 4182 <message> 4183 4183 <source>Reset</source> 4184 <translation type="unfinished"></translation>4184 <translation></translation> 4185 4185 </message> 4186 4186 <message> … … 4194 4194 <message> 4195 4195 <source>Alt+C</source> 4196 <translation type="unfinished"></translation>4196 <translation></translation> 4197 4197 </message> 4198 4198 <message> … … 4202 4202 <message> 4203 4203 <source>Alt+P</source> 4204 <translation type="unfinished"></translation>4204 <translation></translation> 4205 4205 </message> 4206 4206 <message> … … 4242 4242 <message> 4243 4243 <source>Alt+D</source> 4244 <translation type="unfinished"></translation>4244 <translation></translation> 4245 4245 </message> 4246 4246 <message> … … 4254 4254 <message> 4255 4255 <source>Alt+I</source> 4256 <translation type="unfinished"></translation>4256 <translation></translation> 4257 4257 </message> 4258 4258 <message> … … 4294 4294 <message> 4295 4295 <source>Alt+U</source> 4296 <translation type="unfinished"></translation>4296 <translation></translation> 4297 4297 </message> 4298 4298 <message> … … 4302 4302 <message> 4303 4303 <source>Ins</source> 4304 <translation type="unfinished"></translation>4304 <translation></translation> 4305 4305 </message> 4306 4306 <message> … … 4310 4310 <message> 4311 4311 <source>Alt+Ins</source> 4312 <translation type="unfinished"></translation>4312 <translation></translation> 4313 4313 </message> 4314 4314 <message> … … 4318 4318 <message> 4319 4319 <source>Del</source> 4320 <translation type="unfinished"></translation>4320 <translation></translation> 4321 4321 </message> 4322 4322 <message> … … 4330 4330 <message> 4331 4331 <source>Ctrl+Up</source> 4332 <translation type="unfinished"></translation>4332 <translation></translation> 4333 4333 </message> 4334 4334 <message> … … 4342 4342 <message> 4343 4343 <source>Ctrl+Down</source> 4344 <translation type="unfinished"></translation>4344 <translation></translation> 4345 4345 </message> 4346 4346 <message> … … 4378 4378 <message> 4379 4379 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 4380 <translation>Určuje vypršení autentizace hosta ,v milisekundách.</translation>4380 <translation>Určuje vypršení autentizace hosta v milisekundách.</translation> 4381 4381 </message> 4382 4382 <message> … … 4386 4386 <message> 4387 4387 <source>F1</source> 4388 <translation type="unfinished"></translation>4388 <translation></translation> 4389 4389 </message> 4390 4390 <message> … … 4394 4394 <message> 4395 4395 <source>Invalid settings detected</source> 4396 <translation> Neplatné nastavení detekováno</translation>4396 <translation>Zjištěno neplatné nastavení</translation> 4397 4397 </message> 4398 4398 <message> 4399 4399 <source>&OK</source> 4400 <translation type="unfinished"></translation>4400 <translation></translation> 4401 4401 </message> 4402 4402 <message> 4403 4403 <source>Alt+O</source> 4404 <translation type="unfinished"></translation>4404 <translation></translation> 4405 4405 </message> 4406 4406 <message> … … 4418 4418 <message> 4419 4419 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source> 4420 <translation> Kdyžzatrženo, připojí určený virtuální pevný disk na master slot primárního IDE ovladače.</translation>4420 <translation>Je-li zatrženo, připojí určený virtuální pevný disk na master slot primárního IDE ovladače.</translation> 4421 4421 </message> 4422 4422 <message> 4423 4423 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source> 4424 <translation> Kdyžzatrženo, připojí určený virtuální pevný disk na slave slot primárního IDE ovladače.</translation>4424 <translation>Je-li zatrženo, připojí určený virtuální pevný disk na slave slot primárního IDE ovladače.</translation> 4425 4425 </message> 4426 4426 <message> 4427 4427 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source> 4428 <translation> Kdyžzatrženo, připojí určený virtuální pevný disk na slave slot sekundárního IDE ovladače.</translation>4428 <translation>Je-li zatrženo, připojí určený virtuální pevný disk na slave slot sekundárního IDE ovladače.</translation> 4429 4429 </message> 4430 4430 <message> … … 4434 4434 <message> 4435 4435 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 4436 <translation> Když zatrženo, připojí určené médium k CD/DVD mechanice virtuálního počítače. Uvědomte siže CD/DVD mechanika je vždy připojena k sekundárnímu master IDE ovladači počítače.</translation>4436 <translation>Je-li zatrženo, připojí určené médium k CD/DVD mechanice virtuálního počítače. Uvědomte si, že CD/DVD mechanika je vždy připojena k sekundárnímu master IDE ovladači počítače.</translation> 4437 4437 </message> 4438 4438 <message> … … 4442 4442 <message> 4443 4443 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 4444 <translation> Kdyžzatrženo, připojí určené médium k disketové mechanice virtuálního počítače.</translation>4444 <translation>Je-li zatrženo, připojí určené médium k disketové mechanice virtuálního počítače.</translation> 4445 4445 </message> 4446 4446 <message> … … 4450 4450 <message> 4451 4451 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 4452 <translation> Když zatrženo, je virtuální PCI zvuková karta připojena k virtuálnímu počítačikterý používá zvolený ovladač ke komunikaci s hostitelskou zvukovou kartou.</translation>4452 <translation>Je-li zatrženo, je virtuální PCI zvuková karta připojena k virtuálnímu počítači, který používá zvolený ovladač ke komunikaci s hostitelskou zvukovou kartou.</translation> 4453 4453 </message> 4454 4454 <message> 4455 4455 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 4456 <translation> Kdyžzatrženo, virtuální počítač se bude chovat jako Remote Desktop Protocol (RDP) server a umožní vzdáleným klientům připojení a práci s virtuálním počítačem (když běží) použitím standardního RDP klienta.</translation>4456 <translation>Je-li zatrženo, virtuální počítač se bude chovat jako Remote Desktop Protocol (RDP) server a umožní vzdáleným klientům připojení a práci s virtuálním počítačem (když běží) použitím standardního RDP klienta.</translation> 4457 4457 </message> 4458 4458 <message> 4459 4459 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 4460 <translation type="unfinished"></translation>4460 <translation></translation> 4461 4461 </message> 4462 4462 <message> … … 4467 4467 <message> 4468 4468 <source>Primary Master hard disk is not selected.</source> 4469 <translation type="obsolete"> Primární master pevný disk není vybrán.</translation>4469 <translation type="obsolete">Není vybrán primární master pevný disk.</translation> 4470 4470 </message> 4471 4471 <message> 4472 4472 <source>Primary Slave hard disk is not selected.</source> 4473 <translation type="obsolete"> Primární slave pevný disk není vybrán.</translation>4473 <translation type="obsolete">Není vybrán primární slave pevný disk.</translation> 4474 4474 </message> 4475 4475 <message> … … 4479 4479 <message> 4480 4480 <source>Secondary Slave hard disk is not selected.</source> 4481 <translation type="obsolete"> Sekundární slave pevný disk není vybrán.</translation>4481 <translation type="obsolete">Není vybrán sekundární slave pevný disk.</translation> 4482 4482 </message> 4483 4483 <message> … … 4487 4487 <message> 4488 4488 <source>CD/DVD drive image file is not selected.</source> 4489 <translation type="obsolete"> Obraz CD/DVD mechaniky není vybrán.</translation>4489 <translation type="obsolete">Není vybrán obraz CD/DVD mechaniky.</translation> 4490 4490 </message> 4491 4491 <message> 4492 4492 <source>Floppy drive image file is not selected.</source> 4493 <translation type="obsolete"> Obraz disketové mechaniky není vybrán.</translation>4493 <translation type="obsolete">Není vybrán obraz disketové mechaniky.</translation> 4494 4494 </message> 4495 4495 <message> 4496 4496 <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source> 4497 <translation type="obsolete"> Nesprávné hostitelské síťové rozhraní je vybráno pro kartu %1.</translation>4497 <translation type="obsolete">Pro kartu %1 je vybráno nesprávné hostitelské síťové rozhraní.</translation> 4498 4498 </message> 4499 4499 <message> … … 4524 4524 <message> 4525 4525 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 4526 <translation>Ukazuje typ operačního systému který se chystáte instalovat na tento virtuální počítač (nazývaný hostovaný operační systém).</translation>4526 <translation>Ukazuje typ operačního systému, který se chystáte instalovat na tento virtuální počítač (nazývaný hostovaný operační systém).</translation> 4527 4527 </message> 4528 4528 <message> … … 4530 4530 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable 4531 4531 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 4532 <translation><qt> Kdyžzatrženo, virtuální počítač bude podporovat4532 <translation><qt>Je-li zatrženo, virtuální počítač bude podporovat 4533 4533 Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Poznámka:</b> nevypínejte 4534 4534 tuto možnost po nainstalování hostovaného operačního systému Windows!</qt></translation> … … 4538 4538 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable 4539 4539 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 4540 <translation><qt> Kdyžzatrženo, virtuální počítač bude podporovat4540 <translation><qt>Je-li zatrženo, virtuální počítač bude podporovat 4541 4541 Input Output APIC (IO APIC), což může mírně snížit výkon virtuálního počítače. <b>Poznámka:</b> nevypínejte 4542 4542 tuto možnost po nainstalování hostovaného operačního systému Windows!</qt></translation> … … 4548 4548 <message> 4549 4549 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 4550 <translation>Ukazuje cestu kam jsou ukládány snímky virtuálního počítače. Snímky můžou zabrat velký diskovýprostor.</translation>4550 <translation>Ukazuje cestu, kam jsou ukládány snímky virtuálního počítače. Snímky můžou zabrat velké množství diskového prostor.</translation> 4551 4551 </message> 4552 4552 <message> 4553 4553 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 4554 <translation> Restartuje cestu k adresáři snímků na standardní hodnotu. Skutečná standardní cesta bude zobrazena po přijetí změn a znovuotevření toho dialogu.</translation>4554 <translation>Přenastaví cestu k adresáři snímků na výchozí hodnotu. Skutečná výchozí cesta bude zobrazena po potvrzení změn a znovuotevření toho dialogu.</translation> 4555 4555 </message> 4556 4556 <message> 4557 4557 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 4558 <translation>Ukazuje popis virtuálního počítače. Pole popisu je užitečné pro komentář detailůkonfigurace instalovaného hostovaného OS.</translation>4558 <translation>Ukazuje popis virtuálního počítače. Pole popisu je užitečné pro komentář k detailům konfigurace instalovaného hostovaného OS.</translation> 4559 4559 </message> 4560 4560 <message> 4561 4561 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source> 4562 <translation>Vyvolá Správce virtuálních disků pro v utvoření nového nebo výběr existujícího pevného disku pro připojení.</translation>4562 <translation>Vyvolá Správce virtuálních disků pro vytvoření nového nebo výběr existujícího pevného disku pro připojení.</translation> 4563 4563 </message> 4564 4564 <message> … … 4586 4586 <message> 4587 4587 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 4588 <translation> Kdyžzatrženo, povolí virtuální USB ovladač tomuto počítači.</translation>4588 <translation>Je-li zatrženo, povolí virtuální USB ovladač tomuto počítači.</translation> 4589 4589 </message> 4590 4590 <message> 4591 4591 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 4592 <translation>Vypíše všechny USB filtry tohoto počítače. Zatrhávátko vlevo určuje zda je filtr povolen či nikoliv.</translation>4592 <translation>Vypíše všechny USB filtry tohoto počítače. Zatrhávátko vlevo určuje ,zda je filtr povolen či nikoliv.</translation> 4593 4593 </message> 4594 4594 <message> … … 4639 4639 <message> 4640 4640 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 4641 <translation><p>Chcete odstranit vybrané hostitelské s iťové rozhraní <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Poznámka:</b> Toto rozhraní může být používáno jednou nebo více siťovými kartami tohoto nebo jiného virtuálního počítače. Po jeho odstranění nebudou tyto karty fungovatdokud neopravíte jejich nastavení vybráním jiného rozhraní nebo jiného typu připojení karty.</p></translation>4641 <translation><p>Chcete odstranit vybrané hostitelské síťové rozhraní <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Poznámka:</b> Toto rozhraní může být používáno jednou nebo více síťovými kartami tohoto nebo jiného virtuálního počítače. Po jeho odstranění nebudou tyto karty fungovat, dokud neopravíte jejich nastavení vybráním jiného rozhraní nebo jiného typu připojení karty.</p></translation> 4642 4642 </message> 4643 4643 <message> 4644 4644 <source>9</source> 4645 <translation type="unfinished"></translation>4645 <translation></translation> 4646 4646 </message> 4647 4647 <message> 4648 4648 <source> Serial Ports </source> 4649 <translation type="unfinished"></translation>4649 <translation> Sériové porty </translation> 4650 4650 </message> 4651 4651 <message> 4652 4652 <source>#serialPorts</source> 4653 <translation type="unfinished"></translation>4653 <translation></translation> 4654 4654 </message> 4655 4655 <message> 4656 4656 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 4657 <translation type="unfinished"></translation>4657 <translation>Povolit &VT-x/AMD-V</translation> 4658 4658 </message> 4659 4659 <message> 4660 4660 <source>Alt+V</source> 4661 <translation type="unfinished"></translation>4661 <translation></translation> 4662 4662 </message> 4663 4663 <message> 4664 4664 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source> 4665 <translation type="unfinished"></translation>4665 <translation>Je-li zatrženo, pokusí se virtuální počítač využít virtualizačních rozšíření hostitelova CPU jako jsou Intel VT-x a AMD-V. Zašedlé políčko znamená, že je tato volba určena podle hodnoty v globálním nastavení.</translation> 4666 4666 </message> 4667 4667 <message> 4668 4668 <source>Other &Settings</source> 4669 <translation type="unfinished"></translation>4669 <translation>Další na&stavení</translation> 4670 4670 </message> 4671 4671 <message> 4672 4672 <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source> 4673 <translation type="unfinished"></translation>4673 <translation>Pamatovat si &média připojená za běhu</translation> 4674 4674 </message> 4675 4675 <message> 4676 4676 <source>Alt+R</source> 4677 <translation type="unfinished"></translation>4677 <translation></translation> 4678 4678 </message> 4679 4679 <message> 4680 4680 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 4681 <translation type="unfinished"></translation>4681 <translation>Je-li zatrženo, bude jakákoliv změna připojených CD/DVD nebo disket provedená za běhu počítače uložena v souboru nastavení za účelem zachování konfigurace připojených médií mezi starty.</translation> 4682 4682 </message> 4683 4683 <message> 4684 4684 <source>O&ther</source> 4685 <translation type="unfinished"></translation>4685 <translation>&Další</translation> 4686 4686 </message> 4687 4687 <message> 4688 4688 <source>&Enable Passthrough</source> 4689 <translation type="unfinished"></translation>4689 <translation>Povolit př&edávání</translation> 4690 4690 </message> 4691 4691 <message> 4692 4692 <source>Alt+E</source> 4693 <translation type="unfinished"></translation>4693 <translation></translation> 4694 4694 </message> 4695 4695 <message> 4696 4696 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 4697 <translation type="unfinished"></translation>4697 <translation>Je-li zatrženo, povolí hostovi posílat ATAPI příkazy přímo na hostitelovu jednotku, což umožní použití CD/DVD vypalovaček připojených k hostiteli uvnitř virtuálního počítače. Upozorňujeme, že zápis zvukových CD uvnitř virtuálního počítače ješte není podporován.</translation> 4698 4698 </message> 4699 4699 <message> 4700 4700 <source>&Server Port </source> 4701 <translation type="unfinished"></translation>4701 <translation>Port &serveru </translation> 4702 4702 </message> 4703 4703 <message> 4704 4704 <source>Authentication &Method </source> 4705 <translation type="unfinished"></translation>4705 <translation>&Metoda autentizace </translation> 4706 4706 </message> 4707 4707 <message> 4708 4708 <source>Authentication &Timeout </source> 4709 <translation type="unfinished"></translation>4709 <translation>Vypršení au&tentizace </translation> 4710 4710 </message> 4711 4711 <message> 4712 4712 <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source> 4713 <translation type="unfinished"></translation>4713 <translation><qt>Ukazuje číslo portu VRDP. Můžete uvést <tt>0</tt> (nulu) pro restart portu na standardní hodnotu.</qt></translation> 4714 4714 </message> 4715 4715 <message> 4716 4716 <source>Primary Master hard disk is not selected</source> 4717 <translation type="unfinished"></translation>4717 <translation>Není vybrán primární master pevný disk</translation> 4718 4718 </message> 4719 4719 <message> 4720 4720 <source>Primary Slave hard disk is not selected</source> 4721 <translation type="unfinished"></translation>4721 <translation>Není vybrán primární slave pevný disk</translation> 4722 4722 </message> 4723 4723 <message> 4724 4724 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source> 4725 <translation type="unfinished"></translation>4725 <translation>Primární slave pevný disk je již připojen k jinému slotu</translation> 4726 4726 </message> 4727 4727 <message> 4728 4728 <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source> 4729 <translation type="unfinished"></translation>4729 <translation>Není vybrán sekundární slave pevný disk</translation> 4730 4730 </message> 4731 4731 <message> 4732 4732 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source> 4733 <translation type="unfinished"></translation>4733 <translation>Sekundární slave pevný disk je již připojen k jinému slotu</translation> 4734 4734 </message> 4735 4735 <message> 4736 4736 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 4737 <translation type="unfinished"></translation>4737 <translation>Není vybrán CD/DVD obraz</translation> 4738 4738 </message> 4739 4739 <message> 4740 4740 <source>Floppy image file is not selected</source> 4741 <translation type="unfinished"></translation>4741 <translation>Není vybrán obraz diskety</translation> 4742 4742 </message> 4743 4743 <message> 4744 4744 <source>Incorrect host network interface is selected</source> 4745 <translation type="unfinished"></translation>4745 <translation>Je vybráno nesprávné hostitelské síťové rozhraní</translation> 4746 4746 </message> 4747 4747 <message> 4748 4748 <source>Duplicate port number is selected </source> 4749 <translation type="unfinished"></translation>4749 <translation>Je vybráno duplicitní číslo portu </translation> 4750 4750 </message> 4751 4751 <message> 4752 4752 <source>Duplicate port path is entered </source> 4753 <translation type="unfinished"></translation>4753 <translation>Je zadáno duplicitní číslo portu </translation> 4754 4754 </message> 4755 4755 <message> 4756 4756 <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source> 4757 <translation type="unfinished"></translation>4757 <translation>%1 na <b>%2</b> stránce.</translation> 4758 4758 </message> 4759 4759 <message> 4760 4760 <source>Port %1</source> 4761 4761 <comment>serial ports</comment> 4762 <translation type="unfinished"></translation>4762 <translation></translation> 4763 4763 </message> 4764 4764 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts
r4373 r4434 163 163 <source>not complete</source> 164 164 <comment>value state</comment> 165 <translation type="unfinished"></translation>165 <translation>non completo</translation> 166 166 </message> 167 167 <message> 168 168 <source>invalid</source> 169 169 <comment>value state</comment> 170 <translation type="unfinished"></translation>170 <translation>non valido</translation> 171 171 </message> 172 172 <message> 173 173 <source><qt>Value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source> 174 <translation type="unfinished"></translation>174 <translation><qt>Il valore del campo <b>%1</b> nella pagina <b>%2</b> è %3.</qt></translation> 175 175 </message> 176 176 <message> 177 177 <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source> 178 <translation type="unfinished"></translation>178 <translation><qt>Uno dei valori nella pagina <b>%1</b> è %2.</qt></translation> 179 179 </message> 180 180 </context> … … 259 259 <message> 260 260 <source>&OK</source> 261 <translation type="unfinished">&OK</translation>261 <translation>&OK</translation> 262 262 </message> 263 263 </context> … … 266 266 <message> 267 267 <source>Close Virtual Machine</source> 268 <translation>Chiudi la Macchina Virtuale</translation>268 <translation>Chiudi la macchina virtuale</translation> 269 269 </message> 270 270 <message> … … 290 290 <message> 291 291 <source>&Revert to the current snapshot</source> 292 <translation>&Ripristina lo snapshot attuale</translation>292 <translation>&Ripristinare lo snapshot attuale</translation> 293 293 </message> 294 294 <message> … … 298 298 <message> 299 299 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source> 300 <translation>Ripristina lo stato della macchina a quello memorizzato nello snapshot attuale</translation>300 <translation>Ripristinare lo stato della macchina a quello memorizzato nello snapshot attuale</translation> 301 301 </message> 302 302 <message> … … 720 720 <message> 721 721 <source>Seam&less Mode</source> 722 <translation type="unfinished"></translation>722 <translation>Moda&lità Trasparente</translation> 723 723 </message> 724 724 <message> 725 725 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 726 <translation type="unfinished"></translation>726 <translation>Passa alla modalità di integrazione trasparente</translation> 727 727 </message> 728 728 <message> 729 729 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source> 730 <translation type="unfinished"></translation>730 <translation>Indica se la tastiera è acquisita dal sistema Guest (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) o meno (<img src=hostkey_16px.png/>).</translation> 731 731 </message> 732 732 <message> 733 733 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source> 734 734 <comment>Floppy tooltip</comment> 735 <translation type="unfinished"></translation>735 <translation><qt><nobr>indica l'attività del floppy:</nobr>%1</qt></translation> 736 736 </message> 737 737 <message> 738 738 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 739 739 <comment>Floppy tooltip</comment> 740 <translation type="unfinished"></translation>740 <translation><br><nobr><b>Drive dell'host</b>: %1</nobr></translation> 741 741 </message> 742 742 <message> 743 743 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 744 744 <comment>Floppy tooltip</comment> 745 <translation type="unfinished"></translation>745 <translation><b><nobr><b>Immagine</b>: %1</nobr></translation> 746 746 </message> 747 747 <message> 748 748 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 749 749 <comment>Floppy tooltip</comment> 750 <translation type="unfinished"></translation>750 <translation><b><nobr><b>Nessun media montato</b></nobr></translation> 751 751 </message> 752 752 <message> 753 753 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source> 754 754 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 755 <translation type="unfinished"></translation>755 <translation><qt><nobr>Indica l'attività del CD/DVD-ROM:</nobr>%1</qt></translation> 756 756 </message> 757 757 <message> 758 758 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 759 759 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 760 <translation type="unfinished"></translation>760 <translation><br><nobr><b>Drive dell'host</b>: %1</nobr></translation> 761 761 </message> 762 762 <message> 763 763 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 764 764 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 765 <translation type="unfinished"></translation>765 <translation><b><nobr><b>Immagine</b>: %1</nobr></translation> 766 766 </message> 767 767 <message> 768 768 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 769 769 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 770 <translation type="unfinished"></translation>770 <translation><b><nobr><b>Nessun media montato</b></nobr></translation> 771 771 </message> 772 772 <message> 773 773 <source><qt><nobr>Indicates the activity of virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 774 774 <comment>HDD tooltip</comment> 775 <translation type="unfinished"></translation>775 <translation><qt><nobr>Indica l'attività dei dischi rigidi virtuali:</nobr>%1</qt></translation> 776 776 </message> 777 777 <message> 778 778 <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source> 779 779 <comment>HDD tooltip</comment> 780 <translation type="unfinished"></translation>780 <translation><br><nobr><b>Nessun disco rigido connesso</b></nobr></translation> 781 781 </message> 782 782 <message> 783 783 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source> 784 784 <comment>Network adapters tooltip</comment> 785 <translation type="unfinished"></translation>785 <translation><qt><nobr>Indica l'attività delle interfacce di rete:</nobr>%1</qt></translation> 786 786 </message> 787 787 <message> 788 788 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 789 789 <comment>Network adapters tooltip</comment> 790 <translation type="unfinished"><br><nobr><b>Driver%1 (%2)</b>: cavo %3</nobr></translation>790 <translation><br><nobr><b>Driver %1 (%2)</b>: cavo %3</nobr></translation> 791 791 </message> 792 792 <message> 793 793 <source>connected</source> 794 794 <comment>Network adapters tooltip</comment> 795 <translation type="unfinished">connesso</translation>795 <translation>connesso</translation> 796 796 </message> 797 797 <message> 798 798 <source>disconnected</source> 799 799 <comment>Network adapters tooltip</comment> 800 <translation type="unfinished">non connesso</translation>800 <translation>non connesso</translation> 801 801 </message> 802 802 <message> 803 803 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 804 804 <comment>Network adapters tooltip</comment> 805 <translation type="unfinished"><br><nobr><b>Tutte le schede di rete sono disabilitate</b></nobr></translation>805 <translation><br><nobr><b>Tutte le schede di rete sono disabilitate</b></nobr></translation> 806 806 </message> 807 807 <message> 808 808 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source> 809 809 <comment>USB device tooltip</comment> 810 <translation type="unfinished"></translation>810 <translation><qt><nobr>Indica l'attività dei dispositivi USB connessi:</nobr>%1</qt></translation> 811 811 </message> 812 812 <message> 813 813 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 814 814 <comment>USB device tooltip</comment> 815 <translation type="unfinished"></translation>815 <translation><br><nobr><b>Nessun dispositivo USB connesso</b></nobr></translation> 816 816 </message> 817 817 <message> 818 818 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source> 819 819 <comment>USB device tooltip</comment> 820 <translation type="unfinished"></translation>820 <translation><br><nobr><b>Il Controller USB è disabilitato</b></nobr></translation> 821 821 </message> 822 822 <message> 823 823 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 824 <translation type="unfinished"></translation>824 <translation>Indica se il Display Remoto (Server VRDP) è abilitato (<img src=vrdp_16px.png/>) o meno (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 825 825 </message> 826 826 <message> 827 827 <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source> 828 828 <comment>Shared folders tooltip</comment> 829 <translation type="unfinished"></translation>829 <translation><qt><nobr>indica l'attività delle cartelle condivise:</nobr>%1</qt></translation> 830 830 </message> 831 831 <message> 832 832 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 833 833 <comment>Shared folders tooltip</comment> 834 <translation type="unfinished"></translation>834 <translation><b><nobr><b>Nessuna cartella condivisa</b></nobr></translation> 835 835 </message> 836 836 </context> … … 1105 1105 <message> 1106 1106 <source>Cancel</source> 1107 <translation type="unfinished">Annulla</translation>1107 <translation>Annulla</translation> 1108 1108 </message> 1109 1109 <message> 1110 1110 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1111 <translation type="unfinished"></translation>1111 <translation>Sto scaricando l'immagine CD di VirtualBox Guest Additions da <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 1112 1112 </message> 1113 1113 <message> 1114 1114 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 1115 <translation type="unfinished"></translation>1115 <translation>Annulla il download dell'immagine CD di VirtualBox Guest Additions</translation> 1116 1116 </message> 1117 1117 <message> 1118 1118 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source> 1119 <translation type="unfinished"></translation>1119 <translation>Impossibile recuperare il file sul server (risposta: %1).</translation> 1120 1120 </message> 1121 1121 <message> 1122 1122 <source>Could not determine the file size.</source> 1123 <translation type="unfinished"></translation>1123 <translation>Impossibile determinare la dimensione del file.</translation> 1124 1124 </message> 1125 1125 <message> 1126 1126 <source>Could not connect to the server (%1).</source> 1127 <translation type="unfinished"></translation>1127 <translation>Impossibile connettersi al server (%1).</translation> 1128 1128 </message> 1129 1129 <message> 1130 1130 <source>Could not download the file (%1).</source> 1131 <translation type="unfinished"></translation>1131 <translation>Impossibile scaricare il file (%1).</translation> 1132 1132 </message> 1133 1133 <message> 1134 1134 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 1135 <translation type="unfinished"></translation>1135 <translation><p>Impossibile salvare il file scaricato come <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 1136 1136 </message> 1137 1137 <message> 1138 1138 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 1139 <translation type="unfinished"></translation>1139 <translation>Selezionare la cartella dove salvare l'immagine di Guest Additions</translation> 1140 1140 </message> 1141 1141 <message> 1142 1142 <source>Connection timed out.</source> 1143 <translation type="unfinished"></translation>1143 <translation>Timeout della connessione.</translation> 1144 1144 </message> 1145 1145 <message> 1146 1146 <source>The download process has been cancelled by the user.</source> 1147 <translation type="unfinished"></translation>1147 <translation>Il processo di download è stato annullato dall'utente.</translation> 1148 1148 </message> 1149 1149 </context> … … 1665 1665 <source>Port %1</source> 1666 1666 <comment>details report (serial ports)</comment> 1667 <translation type="unfinished"></translation>1667 <translation>Porta %1</translation> 1668 1668 </message> 1669 1669 <message> 1670 1670 <source>Disabled</source> 1671 1671 <comment>details report (serial ports)</comment> 1672 <translation type="unfinished">Disabilitato</translation>1672 <translation>Disabilitata</translation> 1673 1673 </message> 1674 1674 <message> 1675 1675 <source>Serial Ports</source> 1676 1676 <comment>details report</comment> 1677 <translation type="unfinished"></translation>1677 <translation>Porte seriali</translation> 1678 1678 </message> 1679 1679 <message> 1680 1680 <source>USB</source> 1681 1681 <comment>details report</comment> 1682 <translation type="unfinished"></translation>1682 <translation>USB</translation> 1683 1683 </message> 1684 1684 <message> 1685 1685 <source>Shared Folders</source> 1686 1686 <comment>details report (shared folders)</comment> 1687 <translation type="unfinished">Cartelle condivise</translation>1687 <translation>Cartelle condivise</translation> 1688 1688 </message> 1689 1689 <message> 1690 1690 <source>%1</source> 1691 1691 <comment>details report (shadef folders)</comment> 1692 <translation type="unfinished">%1</translation>1692 <translation>%1</translation> 1693 1693 </message> 1694 1694 <message> 1695 1695 <source>None</source> 1696 1696 <comment>details report (shared folders)</comment> 1697 <translation type="unfinished">Nessuno</translation>1697 <translation>Nessuna</translation> 1698 1698 </message> 1699 1699 <message> 1700 1700 <source>Shared Folders</source> 1701 1701 <comment>details report</comment> 1702 <translation type="unfinished">Cartelle condivise</translation>1702 <translation>Cartelle condivise</translation> 1703 1703 </message> 1704 1704 <message> 1705 1705 <source>Stuck</source> 1706 1706 <comment>MachineState</comment> 1707 <translation type="unfinished"></translation>1707 <translation>Bloccata</translation> 1708 1708 </message> 1709 1709 <message> 1710 1710 <source>Disconnected</source> 1711 1711 <comment>PortMode</comment> 1712 <translation type="unfinished"></translation>1712 <translation>Non connessa</translation> 1713 1713 </message> 1714 1714 <message> 1715 1715 <source>Host Pipe</source> 1716 1716 <comment>PortMode</comment> 1717 <translation type="unfinished"></translation>1717 <translation>Pipe Host</translation> 1718 1718 </message> 1719 1719 <message> 1720 1720 <source>Host Device</source> 1721 1721 <comment>PortMode</comment> 1722 <translation type="unfinished"></translation>1722 <translation>Dispositivo Host</translation> 1723 1723 </message> 1724 1724 <message> 1725 1725 <source>User-defined</source> 1726 1726 <comment>serial port</comment> 1727 <translation type="unfinished"></translation>1727 <translation>Definita dall'utente</translation> 1728 1728 </message> 1729 1729 </context> … … 2040 2040 <message> 2041 2041 <source>V&RDP Authentication Library</source> 2042 <translation type="unfinished"></translation>2042 <translation>Libreria di autenticazione V&RDP</translation> 2043 2043 </message> 2044 2044 <message> 2045 2045 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 2046 <translation type="unfinished"></translation>2046 <translation>Visualizza il percorso della libreria per l'autenticazione dei client VRDP (Display Remoto).</translation> 2047 2047 </message> 2048 2048 <message> 2049 2049 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source> 2050 <translation type="unfinished"></translation>2050 <translation>Apri una finestra per scegliere il file per l'autenticazione VRDP.</translation> 2051 2051 </message> 2052 2052 <message> 2053 2053 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 2054 <translation type="unfinished"></translation>2054 <translation>Reimposta il file della libreria per l'autenticazione al valore di default. L'effettivo file di libreria di default verrà visualizzato dopo aver accettato le modifiche ed aperto nuovamente questa finestra.</translation> 2055 2055 </message> 2056 2056 <message> 2057 2057 <source>&Extended Features</source> 2058 <translation type="unfinished"></translation>2058 <translation>Funzionalità avanzat&e</translation> 2059 2059 </message> 2060 2060 <message> 2061 2061 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 2062 <translation type="unfinished"></translation>2062 <translation>Abilita &VT-x/AMD-V</translation> 2063 2063 </message> 2064 2064 <message> 2065 2065 <source>Alt+V</source> 2066 <translation type="unfinished"></translation>2066 <translation>Alt+V</translation> 2067 2067 </message> 2068 2068 <message> 2069 2069 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source> 2070 <translation type="unfinished"></translation>2070 <translation>Definisce se le macchine virtuali tenteranno per default di utilizzare le estensioni per la virtualizzazione del processore dell'host, come Intel VT-x e AMD-V, o meno.</translation> 2071 2071 </message> 2072 2072 </context> … … 2075 2075 <message> 2076 2076 <source>Close the search panel</source> 2077 <translation type="unfinished"></translation>2077 <translation>Chiudi il pannello di ricerca</translation> 2078 2078 </message> 2079 2079 <message> 2080 2080 <source>Find </source> 2081 <translation type="unfinished"></translation>2081 <translation>Cerca </translation> 2082 2082 </message> 2083 2083 <message> 2084 2084 <source>Enter a search string here</source> 2085 <translation type="unfinished"></translation>2085 <translation>Inserisci una parola da cercare</translation> 2086 2086 </message> 2087 2087 <message> 2088 2088 <source>&Previous</source> 2089 <translation type="unfinished"></translation>2089 <translation>&Precedente</translation> 2090 2090 </message> 2091 2091 <message> 2092 2092 <source>Alt+P</source> 2093 <translation type="unfinished">Alt+P</translation>2093 <translation>Alt+P</translation> 2094 2094 </message> 2095 2095 <message> 2096 2096 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 2097 <translation type="unfinished"></translation>2097 <translation>Cerca l'occorrenza precedente</translation> 2098 2098 </message> 2099 2099 <message> 2100 2100 <source>&Next</source> 2101 <translation type="unfinished"></translation>2101 <translation>Segue&nte</translation> 2102 2102 </message> 2103 2103 <message> 2104 2104 <source>Alt+N</source> 2105 <translation type="unfinished"></translation>2105 <translation>Alt+N</translation> 2106 2106 </message> 2107 2107 <message> 2108 2108 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 2109 <translation type="unfinished"></translation>2109 <translation>Cerca l'occorrenza successiva</translation> 2110 2110 </message> 2111 2111 <message> 2112 2112 <source>C&ase Sensitive</source> 2113 <translation type="unfinished"></translation>2113 <translation>M&aiuscole/minuscole</translation> 2114 2114 </message> 2115 2115 <message> 2116 2116 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 2117 <translation type="unfinished"></translation>2117 <translation>Abilita la ricerca confrontando maiuscole e minuscole</translation> 2118 2118 </message> 2119 2119 <message> 2120 2120 <source>String not found</source> 2121 <translation type="unfinished"></translation>2121 <translation>Nessuna occorrenza</translation> 2122 2122 </message> 2123 2123 </context> … … 2255 2255 <message> 2256 2256 <source>Create New Virtual Machine</source> 2257 <translation>Crea una nuova Macchina Virtuale</translation>2257 <translation>Crea una nuova macchina virtuale</translation> 2258 2258 </message> 2259 2259 <message> … … 2262 2262 <p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard 2263 2263 and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 2264 <translation><p>Quest o wizardti guiderà attraverso i passi necessari per creare una2264 <translation><p>Questa procedura ti guiderà attraverso i passi necessari per creare una 2265 2265 nuova macchina virtuale per VirtualBox.</p> 2266 <p>Usa il pulsante <b>Avanti</b> per passare alla pagina successiva del wizard2266 <p>Usa il pulsante <b>Avanti</b> per passare alla pagina successiva della procedura guidata 2267 2267 e il pulsante <b>Indietro</b> per tornare a quella precedente.</p></translation> 2268 2268 </message> 2269 2269 <message> 2270 2270 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 2271 <translation>Benvenuto al wizardper la creazione di una nuova macchina virtuale!</translation>2271 <translation>Benvenuto alla procedura guidata per la creazione di una nuova macchina virtuale!</translation> 2272 2272 </message> 2273 2273 <message> … … 2287 2287 <message> 2288 2288 <source>OS &Type</source> 2289 <translation>Sis&tema Operativo</translation>2289 <translation>Sis&tema operativo</translation> 2290 2290 </message> 2291 2291 <message> 2292 2292 <source>VM Name and OS Type</source> 2293 <translation>Nome della MV e tipo di Sistema Operativo</translation>2293 <translation>Nome della MV e tipo di sistema operativo</translation> 2294 2294 </message> 2295 2295 <message> … … 2765 2765 <message> 2766 2766 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 2767 <translation type="unfinished"></translation>2767 <translation>Impossibile modificare il percorso della cartella per gli snapshot della macchina virtuale <b>%1<b> al valore <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 2768 2768 </message> 2769 2769 <message> 2770 2770 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the VM to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 2771 <translation type="unfinished"></translation>2771 <translation><p>Impossibile entrare in modalità trasparente per memoria video del sistema guest insufficente.</p><p>È necessario configurare la MV per avere almeno <b>%1</b> di memoria video.</p></translation> 2772 2772 </message> 2773 2773 <message> 2774 2774 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 2775 <translation type="unfinished"></translation>2775 <translation><p>Impossibile rimuovere la cartella condivisa <b>%1</b> (che punta a <nobr><b>%2</b></nobr>) dalla macchina virtuale <b>%3</b>.</p><p>Chiudere tutti i programmi nel sistema Guest che potrebbero utilizzare la cartella condivisa e provare nuovamente.</p></translation> 2776 2776 </message> 2777 2777 <message> 2778 2778 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source> 2779 <translation type="unfinished"></translation>2779 <translation><p>Impossibile trovare il file immagine per VirtualBox Guest Additions <nobr><b>%1</b></nobr> o <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Si vuole scaricare quest'immagine CD da Internet?</p></translation> 2780 2780 </message> 2781 2781 <message> 2782 2782 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 2783 <translation type="unfinished"></translation>2783 <translation><p>Impossibile scaricare l'immagine CD di VirtualBox Guest Additions da <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation> 2784 2784 </message> 2785 2785 <message> 2786 2786 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 2787 <translation type="unfinished"></translation>2787 <translation><p>Siete sicuri di voler scaricare l'immagine CD di VirtualBox Guest Additions da <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (dimensione %3 byte)?</p></translation> 2788 2788 </message> 2789 2789 <message> 2790 2790 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 2791 <translation type="unfinished"></translation>2791 <translation><p>L'immagine CD di VirtualBox Guest Additions è stata scaricata con successo da <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> e salvata localmente come <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Si vuole registrare quest'immagine CD e montarla nel drive CD/DVD virtuale?</p></translation> 2792 2792 </message> 2793 2793 <message> 2794 2794 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 2795 <translation type="unfinished"></translation>2795 <translation><p>La finestra della macchina virtuale verrà ora portata in modalità <b>pieno schermo</b>. È possibile tornare alla modalità finestra in un qualsiasi momento premendo <b>%1</b>. Il tasto <i>Host</i> è definito attualmente come <b>%1</b>.</p><p>Il menu principale viene nascosto in modalità pieno schermo. È possibile accedervi premendo <b>Host+Home</b>.</p></translation> 2796 2796 </message> 2797 2797 <message> 2798 2798 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 2799 <translation type="unfinished"></translation>2799 <translation><p>La finestra della macchina virtuale verrà ora portata in modalità <b>trasparente</b>. È possibile tornare alla modalità finestra in un qualsiasi momento premendo <b>%1</b>. Il tasto <i>Host</i> è definito attualmente come <b>%1</b>.</p><p>Il menu principale viene nascosto in modalità trasparente. È possibile accedervi premendo <b>Host+Home</b>.</p></translation> 2800 2800 </message> 2801 2801 <message> 2802 2802 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source> 2803 <translation type="unfinished"></translation>2803 <translation><p>La finestra della macchina virtuale è ottimizzata per lavorare in modalità colore <b>%1&nbsp;bit</b> ma la qualità colore del display virtuale è impostata attualmente a <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Si prega di aprire la finestra delle proprietà del display nel sistema Guest e scegliere una modalità colore a <b>%3&nbsp;bit</b>, se disponibile, per ottenere le migliori prestazioni dal sottosistema video virtuale.</p><p><b>Nota</b>: alcuni sistemi operativi, come OS/2, possono lavorare effettivamente in modalità 32&nbsp;bit ma riportarla come 24&nbsp;bit (16 milioni di colori). Si può provare a selezionare una qualità colore diversa per vedere se questo messaggio scompare, oppure semplicemente disabilitare il messaggio ora se si è sicuri che la qualità colore richiesta (%4&nbsp;bit) non è disponibile nel sistema Guest.</p></translation> 2804 2804 </message> 2805 2805 <message> 2806 2806 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 2807 <translation type="unfinished"></translation>2807 <translation><p>È avvenuto un errore critico durante l'esecuzione della macchina virtuale e quest'ultima è stata perciò fermata.</p><p>Per ottenere aiuto, si rimanda alla sezione Community su <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> o al vostro contratto di supporto. Si prega di fornire i contenuti del file di log <tt>VBox.log</tt> e il file immagine <tt>VBox.png</tt>, che potete trovare nella directory <nobr><b>%1</b></nobr>, assieme alla descrizione di quello che si stava facendo quando è stato visualizzato il presente errore. Si noti che è possibile accedere ai file suindicati anche scegliendo <b>Visualizza log</b> dal menu <b>Macchina</b> o dalla finestra principale di VirtualBox.</p><p>Premere <b>OK</b> per spegnere la macchina o premere <b>Ignora</b> se si vuole lasciarla com'è per il debugging. Notare che il debugging richiede particolari conoscenze e strumenti, quindi è raccomandato premere <b>OK</b> in questo momento.</p></translation> 2808 2808 </message> 2809 2809 <message> 2810 2810 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source> 2811 <translation type="unfinished"></translation>2811 <translation><p>Non è stato connesso un disco rigido alla nuova macchina virtuale. La macchina non riuscirà ad effettuare il boot a meno che non si connetta in seguito (attraverso la finestra delle impostazioni o l'Assistente di Primo Avvio) un disco rigido con un sistema operativo Guest o qualche altro media bootabile.</p><p>Si vuole continuare?</p></translation> 2812 2812 </message> 2813 2813 </context> … … 2828 2828 <message> 2829 2829 <source>Help</source> 2830 <translation type="unfinished">Aiuto</translation>2830 <translation>Aiuto</translation> 2831 2831 </message> 2832 2832 <message> 2833 2833 <source>&OK</source> 2834 <translation type="unfinished">&OK</translation>2834 <translation>&OK</translation> 2835 2835 </message> 2836 2836 </context> … … 3147 3147 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source> 3148 3148 <comment>don't translate</comment> 3149 <translation type="unfinished"></translation>3149 <translation>VBoxSharedFoldersSettings</translation> 3150 3150 </message> 3151 3151 <message> 3152 3152 <source>Ins</source> 3153 <translation type="unfinished">Ins</translation>3153 <translation>Ins</translation> 3154 3154 </message> 3155 3155 <message> 3156 3156 <source>Add a new shared folder (Ins)</source> 3157 <translation type="unfinished"></translation>3157 <translation>Aggiunge una nuova cartella condivisa (Ins)</translation> 3158 3158 </message> 3159 3159 <message> 3160 3160 <source>Space</source> 3161 <translation type="unfinished">Spazio</translation>3161 <translation>Spazio</translation> 3162 3162 </message> 3163 3163 <message> 3164 3164 <source>Edit the selected shared folder (Space)</source> 3165 <translation type="unfinished"></translation>3165 <translation>Modifica la cartella condivisa selezionata (Spazio)</translation> 3166 3166 </message> 3167 3167 <message> 3168 3168 <source>Del</source> 3169 <translation type="unfinished">Canc</translation>3169 <translation>Canc</translation> 3170 3170 </message> 3171 3171 <message> 3172 3172 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source> 3173 <translation type="unfinished"></translation>3173 <translation>Rimuove la cartella condivisa selezionata (Canc)</translation> 3174 3174 </message> 3175 3175 </context> … … 3357 3357 <message> 3358 3358 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 3359 <translation type="unfinished"></translation>3359 <translation>Scarta lo snapshot selezionato della macchina virtuale</translation> 3360 3360 </message> 3361 3361 <message> 3362 3362 <source>Ctrl+Shift+S</source> 3363 <translation type="unfinished"></translation>3363 <translation>Ctrl+Shift+S</translation> 3364 3364 </message> 3365 3365 <message> 3366 3366 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 3367 <translation type="unfinished"></translation>3367 <translation>Cattura uno snapshot dello stato corrente della macchina virtuale</translation> 3368 3368 </message> 3369 3369 <message> 3370 3370 <source>Revert to Current Snapshot</source> 3371 <translation type="unfinished"></translation>3371 <translation>Ripristina lo snapshot attuale</translation> 3372 3372 </message> 3373 3373 <message> 3374 3374 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 3375 <translation type="unfinished"></translation>3375 <translation>&Ripristina lo snapshot attuale</translation> 3376 3376 </message> 3377 3377 <message> 3378 3378 <source>Ctrl+Shift+R</source> 3379 <translation type="unfinished"></translation>3379 <translation>Ctrl+Shift+R</translation> 3380 3380 </message> 3381 3381 <message> 3382 3382 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 3383 <translation type="unfinished"></translation>3383 <translation>Ripristina lo stato della macchina a quello memorizzato nello snapshot attuale</translation> 3384 3384 </message> 3385 3385 <message> 3386 3386 <source>Ctrl+Shift+B</source> 3387 <translation type="unfinished"></translation>3387 <translation>Ctrl+Shift+B</translation> 3388 3388 </message> 3389 3389 <message> 3390 3390 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 3391 <translation type="unfinished"></translation>3391 <translation>Scarta lo snapshot corrente e ripristina la macchina allo stato precedente la cattura dello snapshot</translation> 3392 3392 </message> 3393 3393 <message> 3394 3394 <source>Show details of the selected snapshot</source> 3395 <translation type="unfinished"></translation>3395 <translation>Visualizza i dettagli dello snapshot selezionato</translation> 3396 3396 </message> 3397 3397 </context> … … 3415 3415 <message> 3416 3416 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 3417 <translation>Crea uno snapshot della Macchina Virtuale</translation>3417 <translation>Crea uno snapshot della macchina virtuale</translation> 3418 3418 </message> 3419 3419 <message> … … 3471 3471 <message> 3472 3472 <source>Pro&duct</source> 3473 <translation> NomePro&dotto</translation>3473 <translation>Pro&dotto</translation> 3474 3474 </message> 3475 3475 <message> 3476 3476 <source>&Serial No.</source> 3477 <translation>Numero & Seriale.</translation>3477 <translation>Numero &seriale.</translation> 3478 3478 </message> 3479 3479 <message> … … 3528 3528 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 3529 3529 value.</qt></source> 3530 <translation><qt>Definisce il filtro Nome Prodotto come stringa3530 <translation><qt>Definisce il filtro Nome prodotto come stringa 3531 3531 di <i>corrispondenza esatta</i>. Una stringa vuota verificherà 3532 3532 qualsiasi valore.</qt></translation> … … 3740 3740 <message> 3741 3741 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 3742 <translation type="unfinished"></translation>3742 <translation><p>Avete lanciato una macchina virtuale appena creata per la prima volta. Questo assistente vi aiuterà nei passi necessari per effettuare il boot di un sistema operativo di vostra scelta nella macchina virtuale.</p><p>Notate che non sarete in grado di installare un sistema operativo in questa macchina virtuale al momento poiché non avete connesso alcun disco rigido. Se non è ciò che volete, potete annullare l'esecuzione di questo assistente, selezionare <b>Impostazioni</b> dal menu <b>Macchina</b> della finestra principale di VirtualBox per accedere alla finestra delle impostazioni per questa macchina e modificare la configurazione del disco rigido.</p><p>Usate il pulsante <b>Avanti</b> per passare alla pagina seguente e il pulsante <b>Indietro</b> per tornare a quella precedente. Potente anche premente <b>Annulla</b> se volete uscire da questo assistente.</p></translation> 3743 3743 </message> 3744 3744 <message> 3745 3745 <source><p>Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.</p></source> 3746 <translation type="unfinished"></translation>3746 <translation><p>Selezionate il tipo di media che volete utilizzare per il boot di un sistema operativo.</p></translation> 3747 3747 </message> 3748 3748 <message> 3749 3749 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 3750 <translation type="unfinished"></translation>3750 <translation><p>Selezionate il media che contiene il sistema operativo con il quale volete lavorare. Tale media dev'essere bootabile, altrimenti non si riuscirà a lanciare il sistema operativo.</p></translation> 3751 3751 </message> 3752 3752 <message> 3753 3753 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 3754 <translation type="unfinished"></translation>3754 <translation><p>È stato selezionato il seguente media per effettuare il boot di un sistema operativo:</p></translation> 3755 3755 </message> 3756 3756 <message> 3757 3757 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 3758 <translation type="unfinished"></translation>3758 <translation><p>Se le informazioni di cui sopra sono corrette, premete il pulsante <b>Fine</b>. Una volta premuto, il media selezionato sarà montato nella macchina virtuale e verrà lanciata l'esecuzione della macchina.</p></translation> 3759 3759 </message> 3760 3760 </context> … … 3820 3820 <message> 3821 3821 <source>Help</source> 3822 <translation type="unfinished">Aiuto</translation>3822 <translation>Aiuto</translation> 3823 3823 </message> 3824 3824 <message> 3825 3825 <source>F1</source> 3826 <translation type="unfinished">F1</translation>3826 <translation>F1</translation> 3827 3827 </message> 3828 3828 <message> 3829 3829 <source>&Find</source> 3830 <translation type="unfinished"></translation>3830 <translation>&Cerca</translation> 3831 3831 </message> 3832 3832 <message> 3833 3833 <source>Alt+F</source> 3834 <translation type="unfinished">Alt+F</translation>3834 <translation>Alt+C</translation> 3835 3835 </message> 3836 3836 <message> 3837 3837 <source>Close</source> 3838 <translation type="unfinished"></translation>3838 <translation>Chiudi</translation> 3839 3839 </message> 3840 3840 </context> … … 3954 3954 <message> 3955 3955 <source>VBoxVMSerialPortSettings</source> 3956 <translation type="unfinished"></translation>3956 <translation>VBoxVMSerialPortSettings</translation> 3957 3957 </message> 3958 3958 <message> 3959 3959 <source>&Enable Serial Port</source> 3960 <translation type="unfinished"></translation>3960 <translation>Abilita porta s&eriale</translation> 3961 3961 </message> 3962 3962 <message> 3963 3963 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 3964 <translation type="unfinished"></translation>3964 <translation>Se selezionato, abilita la porta seriale specificata nella macchina virtuale.</translation> 3965 3965 </message> 3966 3966 <message> 3967 3967 <source>Port &Number</source> 3968 <translation type="unfinished"></translation>3968 <translation>&Numero porta</translation> 3969 3969 </message> 3970 3970 <message> 3971 3971 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 3972 <translation type="unfinished"></translation>3972 <translation>Visualizza il numero della porta seriale. È possibile scegliere una delle porte seriali standard oppure selezionare <b>Definita dall'utente</b> e specificare i parametri della porta manualmente.</translation> 3973 3973 </message> 3974 3974 <message> 3975 3975 <source>&IRQ</source> 3976 <translation type="unfinished"></translation>3976 <translation>&IRQ</translation> 3977 3977 </message> 3978 3978 <message> 3979 3979 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 3980 <translation type="unfinished"></translation>3980 <translation>Visualizza il numero IRQ di questa porta seriale. Valori validi sono numeri interi nell'intervallo da <tt>0</tt> a <tt>255</tt>. Valori più grandi di <tt>15</tt> possono essere utilizzati solo se è abilitato <b>IO APIC</b> per questa macchina virtuale.</translation> 3981 3981 </message> 3982 3982 <message> 3983 3983 <source>I/O Po&rt</source> 3984 <translation type="unfinished"></translation>3984 <translation>Po&rta I/O</translation> 3985 3985 </message> 3986 3986 <message> 3987 3987 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 3988 <translation type="unfinished"></translation>3988 <translation>Visualizza l'indirizzo base della porta I/O di questa porta seriale. Valori validi sono numeri interi nell'intervallo da <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 3989 3989 </message> 3990 3990 <message> 3991 3991 <source>Port &Mode</source> 3992 <translation type="unfinished"></translation>3992 <translation>&Modalità porta</translation> 3993 3993 </message> 3994 3994 <message> 3995 3995 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 3996 <translation type="unfinished"></translation>3996 <translation>Controlla la modalità di lavoro di questa porta seriale. Se viene selezionato <b>Disconnessa</b>, il sistema Guest individuerà la porta seriale ma non sarà in grado di utilizzarla.</translation> 3997 3997 </message> 3998 3998 <message> 3999 3999 <source>&Create Pipe</source> 4000 <translation type="unfinished"></translation>4000 <translation>&Crea pipe</translation> 4001 4001 </message> 4002 4002 <message> 4003 4003 <source>Alt+C</source> 4004 <translation type="unfinished"></translation>4004 <translation>Alt+C</translation> 4005 4005 </message> 4006 4006 <message> 4007 4007 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 4008 <translation type="unfinished"></translation>4008 <translation>Se selezionato, la pipe specificata nel campo <b>Percorso porta</b> sarà creata dalla macchina virtuale all'avvio. In caso contrario, la macchina virtuale proverà ad utilizzare la pipe esistente.</translation> 4009 4009 </message> 4010 4010 <message> 4011 4011 <source>Port &Path</source> 4012 <translation type="unfinished"></translation>4012 <translation>&Percorso porta</translation> 4013 4013 </message> 4014 4014 <message> 4015 4015 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 4016 <translation type="unfinished"></translation>4016 <translation>Visualizza il percorso della pipe per la porta seriale nel sistema Host quando la porta lavora in modalità <b>Pipe Host</b>, o il nome del dispositivo seriale dell'Host quando la porta è in modalità <b>Dispositivo Host</b>.</translation> 4017 4017 </message> 4018 4018 </context> … … 4129 4129 <message> 4130 4130 <source> Remote Display </source> 4131 <translation> Desktop Remoto </translation>4131 <translation> Desktop remoto </translation> 4132 4132 </message> 4133 4133 <message> … … 4674 4674 <message> 4675 4675 <source>9</source> 4676 <translation type="unfinished">9</translation>4676 <translation>9</translation> 4677 4677 </message> 4678 4678 <message> 4679 4679 <source> Serial Ports </source> 4680 <translation type="unfinished"></translation>4680 <translation> Porte seriali </translation> 4681 4681 </message> 4682 4682 <message> 4683 4683 <source>#serialPorts</source> 4684 <translation type="unfinished"></translation>4684 <translation>#serialPorts</translation> 4685 4685 </message> 4686 4686 <message> 4687 4687 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 4688 <translation type="unfinished"></translation>4688 <translation>Abilita &VT-x/AMD-V</translation> 4689 4689 </message> 4690 4690 <message> 4691 4691 <source>Alt+V</source> 4692 <translation type="unfinished"></translation>4692 <translation>Alt+V</translation> 4693 4693 </message> 4694 4694 <message> 4695 4695 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source> 4696 <translation type="unfinished"></translation>4696 <translation>Se selezionato, la macchina virtuale tenterà di utilizzare le estensioni per la virtualizzazione del processore dell'host, come Intel VT-x e AMD-V, o meno. Se la casella di spunta è in grigio, questa impostazione è determinata dalle impostazioni globali.</translation> 4697 4697 </message> 4698 4698 <message> 4699 4699 <source>Other &Settings</source> 4700 <translation type="unfinished"></translation>4700 <translation>Altre Impo&stazioni</translation> 4701 4701 </message> 4702 4702 <message> 4703 4703 <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source> 4704 <translation type="unfinished"></translation>4704 <translation>&Ricorda media montati a runtime</translation> 4705 4705 </message> 4706 4706 <message> 4707 4707 <source>Alt+R</source> 4708 <translation type="unfinished">Alt+R</translation>4708 <translation>Alt+R</translation> 4709 4709 </message> 4710 4710 <message> 4711 4711 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 4712 <translation type="unfinished"></translation>4712 <translation>Se selezionato, ogni modifica ai media CD/DVD o Floppy effettuata durante l'esecuzione della macchina sarà salvata nel file di impostazioni per preservare la configurazione dei media montati tra diversi avvii della macchina.</translation> 4713 4713 </message> 4714 4714 <message> 4715 4715 <source>O&ther</source> 4716 <translation type="unfinished"></translation>4716 <translation>Al&tro</translation> 4717 4717 </message> 4718 4718 <message> 4719 4719 <source>&Enable Passthrough</source> 4720 <translation type="unfinished"></translation>4720 <translation>&Abilita Passthrough</translation> 4721 4721 </message> 4722 4722 <message> 4723 4723 <source>Alt+E</source> 4724 <translation type="unfinished"></translation>4724 <translation>Alt+A</translation> 4725 4725 </message> 4726 4726 <message> 4727 4727 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 4728 <translation type="unfinished"></translation>4728 <translation>Se selezionato, permette al sistema Guest di inviare comandi ATAPI direttamente al drive dell'Host, il che rende possibile utilizzare masterizzatori CD/DVD connessi all'host all'interno della macchina virtuale. Notare che la scrittura di CD audio dall'interno della MV non è ancora supportata.</translation> 4729 4729 </message> 4730 4730 <message> 4731 4731 <source>&Server Port </source> 4732 <translation type="unfinished"></translation>4732 <translation>Porta del &server </translation> 4733 4733 </message> 4734 4734 <message> 4735 4735 <source>Authentication &Method </source> 4736 <translation type="unfinished"></translation>4736 <translation>&Metodo di autenticazione </translation> 4737 4737 </message> 4738 4738 <message> 4739 4739 <source>Authentication &Timeout </source> 4740 <translation type="unfinished"></translation>4740 <translation>&Timeout di autenticazione </translation> 4741 4741 </message> 4742 4742 <message> 4743 4743 <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source> 4744 <translation type="unfinished"></translation>4744 <translation><qt>Visualizza il numero di porta del server VRDP. Si può specificare <tt>0</tt> (zero) per reimpostare la porta al valore di default.</qt></translation> 4745 4745 </message> 4746 4746 <message> 4747 4747 <source>Primary Master hard disk is not selected</source> 4748 <translation type="unfinished"></translation>4748 <translation>Il disco rigido Primary Master non è stato selezionato</translation> 4749 4749 </message> 4750 4750 <message> 4751 4751 <source>Primary Slave hard disk is not selected</source> 4752 <translation type="unfinished"></translation>4752 <translation>Il disco rigido Primary Slave non è stato selezionato</translation> 4753 4753 </message> 4754 4754 <message> 4755 4755 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source> 4756 <translation type="unfinished"></translation>4756 <translation>Il disco rigido Primary Slave è già connesso ad uno slot diverso</translation> 4757 4757 </message> 4758 4758 <message> 4759 4759 <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source> 4760 <translation type="unfinished"></translation>4760 <translation>Il disco rigido Secondary Slave non è stato selezionato</translation> 4761 4761 </message> 4762 4762 <message> 4763 4763 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source> 4764 <translation type="unfinished"></translation>4764 <translation>Il disco rigido Secondary Slave è già connesso ad uno slot diverso</translation> 4765 4765 </message> 4766 4766 <message> 4767 4767 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 4768 <translation type="unfinished"></translation>4768 <translation>il file immagine CD/DVD non è stato selezionato</translation> 4769 4769 </message> 4770 4770 <message> 4771 4771 <source>Floppy image file is not selected</source> 4772 <translation type="unfinished"></translation>4772 <translation>il file immagine floppy non è stato selezionato</translation> 4773 4773 </message> 4774 4774 <message> 4775 4775 <source>Incorrect host network interface is selected</source> 4776 <translation type="unfinished"></translation>4776 <translation>È stata selezionata un'interfaccia di rete dell'Host non corretta</translation> 4777 4777 </message> 4778 4778 <message> 4779 4779 <source>Duplicate port number is selected </source> 4780 <translation type="unfinished"></translation>4780 <translation>È stato selezionato un numero di porta duplicato </translation> 4781 4781 </message> 4782 4782 <message> 4783 4783 <source>Duplicate port path is entered </source> 4784 <translation type="unfinished"></translation>4784 <translation>È stato immesso un percordo di porta duplicato </translation> 4785 4785 </message> 4786 4786 <message> 4787 4787 <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source> 4788 <translation type="unfinished"></translation>4788 <translation>%1 nella pagina <b>%2</b>.</translation> 4789 4789 </message> 4790 4790 <message> 4791 4791 <source>Port %1</source> 4792 4792 <comment>serial ports</comment> 4793 <translation type="unfinished"></translation>4793 <translation>Porta %1</translation> 4794 4794 </message> 4795 4795 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ko.ts
r4373 r4434 163 163 <source>not complete</source> 164 164 <comment>value state</comment> 165 <translation type="unfinished"></translation>165 <translation>완료되지 않음</translation> 166 166 </message> 167 167 <message> 168 168 <source>invalid</source> 169 169 <comment>value state</comment> 170 <translation type="unfinished"></translation>170 <translation>잘못됨</translation> 171 171 </message> 172 172 <message> 173 173 <source><qt>Value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source> 174 <translation type="unfinished"></translation>174 <translation><qt><b>%2</b> 페이지의 <b>%1</b> 필드의 값은 %3입니다.</qt></translation> 175 175 </message> 176 176 <message> 177 177 <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source> 178 <translation type="unfinished"></translation>178 <translation><qt><b>%1</b> 페이지에 있는 값 중 하나는 %2입니다.</qt></translation> 179 179 </message> 180 180 </context> … … 259 259 <message> 260 260 <source>&OK</source> 261 <translation type="unfinished">확인(&O)</translation>261 <translation>확인(&O)</translation> 262 262 </message> 263 263 </context> … … 720 720 <message> 721 721 <source>Seam&less Mode</source> 722 <translation type="unfinished"></translation>722 <translation>심리스 모드(&L)</translation> 723 723 </message> 724 724 <message> 725 725 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 726 <translation type="unfinished"></translation>726 <translation>끊김 없는 데스크탑 통합 모드로 전환합니다</translation> 727 727 </message> 728 728 <message> 729 729 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source> 730 <translation type="unfinished"></translation>730 <translation>키보드가 게스트 OS에 잡혀 있거나(<img src=hostkey_captured_16px.png/>) 잡혀 있지 않음을(<img src=hostkey_16px.png/>) 표시합니다.</translation> 731 731 </message> 732 732 <message> 733 733 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source> 734 734 <comment>Floppy tooltip</comment> 735 <translation type="unfinished"></translation>735 <translation><qt><nobr>플로피 미디어의 활동 상태를 표시합니다:</nobr>%1</qt></translation> 736 736 </message> 737 737 <message> 738 738 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 739 739 <comment>Floppy tooltip</comment> 740 <translation type="unfinished"></translation>740 <translation><br><nobr><b>호스트 드라이브</b>: %1</nobr></translation> 741 741 </message> 742 742 <message> 743 743 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 744 744 <comment>Floppy tooltip</comment> 745 <translation type="unfinished"></translation>745 <translation><br><nobr><b>이미지</b>: %1</nobr></translation> 746 746 </message> 747 747 <message> 748 748 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 749 749 <comment>Floppy tooltip</comment> 750 <translation type="unfinished"></translation>750 <translation><br><nobr><b>미디어가 마운트되지 않았음</b></nobr></translation> 751 751 </message> 752 752 <message> 753 753 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source> 754 754 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 755 <translation type="unfinished"></translation>755 <translation><qt><nobr>CD/DVD-ROM 미디어의 활동 상태를 표시합니다:</nobr>%1</qt></translation> 756 756 </message> 757 757 <message> 758 758 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 759 759 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 760 <translation type="unfinished"></translation>760 <translation><br><nobr><b>호스트 드라이브</b>: %1</nobr></translation> 761 761 </message> 762 762 <message> 763 763 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 764 764 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 765 <translation type="unfinished"></translation>765 <translation><br><nobr><b>이미지</b>: %1</nobr></translation> 766 766 </message> 767 767 <message> 768 768 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 769 769 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 770 <translation type="unfinished"></translation>770 <translation><br><nobr><b>미디어가 마운트되지 않았음</b></nobr></translation> 771 771 </message> 772 772 <message> 773 773 <source><qt><nobr>Indicates the activity of virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 774 774 <comment>HDD tooltip</comment> 775 <translation type="unfinished"></translation>775 <translation><qt><nobr>가상 하드 디스크의 활동 상태를 표시합니다:</nobr>%1</qt></translation> 776 776 </message> 777 777 <message> 778 778 <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source> 779 779 <comment>HDD tooltip</comment> 780 <translation type="unfinished"></translation>780 <translation><br><nobr><b>하드 디스크가 연결되지 않았음</b></nobr></translation> 781 781 </message> 782 782 <message> 783 783 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source> 784 784 <comment>Network adapters tooltip</comment> 785 <translation type="unfinished"></translation>785 <translation><qt><nobr>네트워크 인터페이스의 활동 상태를 표시합니다:</nobr>%1</qt></translation> 786 786 </message> 787 787 <message> 788 788 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 789 789 <comment>Network adapters tooltip</comment> 790 <translation type="unfinished"><br><nobr><b>어댑터 %1 (%2)</b>: 케이블 %3</nobr></translation>790 <translation><br><nobr><b>어댑터 %1 (%2)</b>: 케이블 %3</nobr></translation> 791 791 </message> 792 792 <message> 793 793 <source>connected</source> 794 794 <comment>Network adapters tooltip</comment> 795 <translation type="unfinished">연결됨</translation>795 <translation>연결됨</translation> 796 796 </message> 797 797 <message> 798 798 <source>disconnected</source> 799 799 <comment>Network adapters tooltip</comment> 800 <translation type="unfinished">연결 끊김</translation>800 <translation>연결 끊김</translation> 801 801 </message> 802 802 <message> 803 803 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 804 804 <comment>Network adapters tooltip</comment> 805 <translation type="unfinished"><br><nobr><b>모든 네트워크 어댑터가 비활성화되어 있습니다</b></nobr></translation>805 <translation><br><nobr><b>모든 네트워크 어댑터가 비활성화되어 있습니다</b></nobr></translation> 806 806 </message> 807 807 <message> 808 808 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source> 809 809 <comment>USB device tooltip</comment> 810 <translation type="unfinished"></translation>810 <translation><qt><nobr>연결된 USB 장치의 활동 상태를 표시합니다:</nobr>%1</qt></translation> 811 811 </message> 812 812 <message> 813 813 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 814 814 <comment>USB device tooltip</comment> 815 <translation type="unfinished"></translation>815 <translation><br><nobr><b>USB 장치가 연결되지 않았음</b></nobr></translation> 816 816 </message> 817 817 <message> 818 818 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source> 819 819 <comment>USB device tooltip</comment> 820 <translation type="unfinished"></translation>820 <translation><br><nobr><b>USB 컨트롤러가 비활성화됨</b></nobr></translation> 821 821 </message> 822 822 <message> 823 823 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 824 <translation type="unfinished"></translation>824 <translation>원격 디스플레이(VRDP 서버)가 활성화되어 있거나(<img src=vrdp_16px.png/>) 활성화되어 있지 않음을(<img src=vrdp_disabled_16px.png/>) 표시합니다.</translation> 825 825 </message> 826 826 <message> 827 827 <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source> 828 828 <comment>Shared folders tooltip</comment> 829 <translation type="unfinished"></translation>829 <translation><qt><nobr>공유 폴더의 활동 상태를 표시합니다:</nobr>%1</qt></translation> 830 830 </message> 831 831 <message> 832 832 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 833 833 <comment>Shared folders tooltip</comment> 834 <translation type="unfinished"></translation>834 <translation><br><nobr><b>공유 폴더가 없음</b></nobr></translation> 835 835 </message> 836 836 </context> … … 1105 1105 <message> 1106 1106 <source>Cancel</source> 1107 <translation type="unfinished">취소</translation>1107 <translation>취소</translation> 1108 1108 </message> 1109 1109 <message> 1110 1110 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1111 <translation type="unfinished"></translation>1111 <translation><nobr><b>%1</b></nobr>에서 VirtualBox 게스트 확장 CD 이미지 다운로드 중...</translation> 1112 1112 </message> 1113 1113 <message> 1114 1114 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 1115 <translation type="unfinished"></translation>1115 <translation>VirtualBox 게스트 확장 CD 이미지 다운로드 취소</translation> 1116 1116 </message> 1117 1117 <message> 1118 1118 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source> 1119 <translation type="unfinished"></translation>1119 <translation>서버에서 파일을 찾을 수 없습니다 (응답: %1).</translation> 1120 1120 </message> 1121 1121 <message> 1122 1122 <source>Could not determine the file size.</source> 1123 <translation type="unfinished"></translation>1123 <translation>파일 크기를 확인할 수 없습니다.</translation> 1124 1124 </message> 1125 1125 <message> 1126 1126 <source>Could not connect to the server (%1).</source> 1127 <translation type="unfinished"></translation>1127 <translation>서버에 연결할 수 없습니다 (%1).</translation> 1128 1128 </message> 1129 1129 <message> 1130 1130 <source>Could not download the file (%1).</source> 1131 <translation type="unfinished"></translation>1131 <translation>파일을 다운로드할 수 없습니다 (%1).</translation> 1132 1132 </message> 1133 1133 <message> 1134 1134 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 1135 <translation type="unfinished"></translation>1135 <translation><p><nobr><b>%1</b></nobr>에 다운로드한 파일을 저장할 수 없음.</p></translation> 1136 1136 </message> 1137 1137 <message> 1138 1138 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 1139 <translation type="unfinished"></translation>1139 <translation>게스트 확장 이미지를 저장할 폴더 선택</translation> 1140 1140 </message> 1141 1141 <message> 1142 1142 <source>Connection timed out.</source> 1143 <translation type="unfinished"></translation>1143 <translation>연결 시간이 초과되었습니다.</translation> 1144 1144 </message> 1145 1145 <message> 1146 1146 <source>The download process has been cancelled by the user.</source> 1147 <translation type="unfinished"></translation>1147 <translation>사용자가 다운로드 과정을 취소했습니다.</translation> 1148 1148 </message> 1149 1149 </context> … … 1417 1417 <source>Discarding</source> 1418 1418 <comment>MachineState</comment> 1419 <translation> 무시하는 중</translation>1419 <translation>삭제하는 중</translation> 1420 1420 </message> 1421 1421 <message> … … 1665 1665 <source>Port %1</source> 1666 1666 <comment>details report (serial ports)</comment> 1667 <translation type="unfinished"></translation>1667 <translation>포트 %1</translation> 1668 1668 </message> 1669 1669 <message> 1670 1670 <source>Disabled</source> 1671 1671 <comment>details report (serial ports)</comment> 1672 <translation type="unfinished"></translation>1672 <translation>사용 안함</translation> 1673 1673 </message> 1674 1674 <message> 1675 1675 <source>Serial Ports</source> 1676 1676 <comment>details report</comment> 1677 <translation type="unfinished"></translation>1677 <translation>시리얼 포트</translation> 1678 1678 </message> 1679 1679 <message> 1680 1680 <source>USB</source> 1681 1681 <comment>details report</comment> 1682 <translation type="unfinished"></translation>1682 <translation>USB</translation> 1683 1683 </message> 1684 1684 <message> 1685 1685 <source>Shared Folders</source> 1686 1686 <comment>details report (shared folders)</comment> 1687 <translation type="unfinished">공유 폴더</translation>1687 <translation>공유 폴더</translation> 1688 1688 </message> 1689 1689 <message> 1690 1690 <source>%1</source> 1691 1691 <comment>details report (shadef folders)</comment> 1692 <translation type="unfinished">%1</translation>1692 <translation>%1</translation> 1693 1693 </message> 1694 1694 <message> 1695 1695 <source>None</source> 1696 1696 <comment>details report (shared folders)</comment> 1697 <translation type="unfinished">없음</translation>1697 <translation>없음</translation> 1698 1698 </message> 1699 1699 <message> 1700 1700 <source>Shared Folders</source> 1701 1701 <comment>details report</comment> 1702 <translation type="unfinished">공유 폴더</translation>1702 <translation>공유 폴더</translation> 1703 1703 </message> 1704 1704 <message> 1705 1705 <source>Stuck</source> 1706 1706 <comment>MachineState</comment> 1707 <translation type="unfinished"></translation>1707 <translation>문제 발생</translation> 1708 1708 </message> 1709 1709 <message> 1710 1710 <source>Disconnected</source> 1711 1711 <comment>PortMode</comment> 1712 <translation type="unfinished"></translation>1712 <translation>연결되지 않음</translation> 1713 1713 </message> 1714 1714 <message> 1715 1715 <source>Host Pipe</source> 1716 1716 <comment>PortMode</comment> 1717 <translation type="unfinished"></translation>1717 <translation>호스트 파이프</translation> 1718 1718 </message> 1719 1719 <message> 1720 1720 <source>Host Device</source> 1721 1721 <comment>PortMode</comment> 1722 <translation type="unfinished"></translation>1722 <translation>호스트 장치</translation> 1723 1723 </message> 1724 1724 <message> 1725 1725 <source>User-defined</source> 1726 1726 <comment>serial port</comment> 1727 <translation type="unfinished"></translation>1727 <translation>사용자 정의</translation> 1728 1728 </message> 1729 1729 </context> … … 2040 2040 <message> 2041 2041 <source>V&RDP Authentication Library</source> 2042 <translation type="unfinished"></translation>2042 <translation>VRDP 인증 라이브러리(&R)</translation> 2043 2043 </message> 2044 2044 <message> 2045 2045 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 2046 <translation type="unfinished"></translation>2046 <translation>VRDP 클라이언트의 인증을 담당하는 라이브러리 경로를 표시합니다.</translation> 2047 2047 </message> 2048 2048 <message> 2049 2049 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source> 2050 <translation type="unfinished"></translation>2050 <translation>VRDP 인증 라이브러리 파일을 선택하는 대화 상자를 엽니다.</translation> 2051 2051 </message> 2052 2052 <message> 2053 2053 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 2054 <translation type="unfinished"></translation>2054 <translation>인증 라이브러리를 기본값으로 되돌립니다. 기본 인증 라이브러리 파일은 이 대화상자의 변경 사항을 저장하고 다시 열었을 때 표시됩니다.</translation> 2055 2055 </message> 2056 2056 <message> 2057 2057 <source>&Extended Features</source> 2058 <translation type="unfinished"></translation>2058 <translation>확장 기능(&E)</translation> 2059 2059 </message> 2060 2060 <message> 2061 2061 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 2062 <translation type="unfinished"></translation>2062 <translation>VT-x/AMD-V 사용(&V)</translation> 2063 2063 </message> 2064 2064 <message> 2065 2065 <source>Alt+V</source> 2066 <translation type="unfinished"></translation>2066 <translation>Alt+V</translation> 2067 2067 </message> 2068 2068 <message> 2069 2069 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source> 2070 <translation type="unfinished"></translation>2070 <translation>인텔의 VT-x나 AMD-V 같은 CPU의 하드웨어 가상화 확장을 기본적으로 사용할 지 선택합니다.</translation> 2071 2071 </message> 2072 2072 </context> … … 2075 2075 <message> 2076 2076 <source>Close the search panel</source> 2077 <translation type="unfinished"></translation>2077 <translation>검색 패널 닫기</translation> 2078 2078 </message> 2079 2079 <message> 2080 2080 <source>Find </source> 2081 <translation type="unfinished"></translation>2081 <translation>찾기 </translation> 2082 2082 </message> 2083 2083 <message> 2084 2084 <source>Enter a search string here</source> 2085 <translation type="unfinished"></translation>2085 <translation>찾을 문자열을 입력하십시오</translation> 2086 2086 </message> 2087 2087 <message> 2088 2088 <source>&Previous</source> 2089 <translation type="unfinished"></translation>2089 <translation>이전(&P)</translation> 2090 2090 </message> 2091 2091 <message> 2092 2092 <source>Alt+P</source> 2093 <translation type="unfinished">Alt+P</translation>2093 <translation>Alt+P</translation> 2094 2094 </message> 2095 2095 <message> 2096 2096 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 2097 <translation type="unfinished"></translation>2097 <translation>문자열의 이전 일치를 찾습니다</translation> 2098 2098 </message> 2099 2099 <message> 2100 2100 <source>&Next</source> 2101 <translation type="unfinished"></translation>2101 <translation>다음(&N)</translation> 2102 2102 </message> 2103 2103 <message> 2104 2104 <source>Alt+N</source> 2105 <translation type="unfinished"></translation>2105 <translation>Alt+N</translation> 2106 2106 </message> 2107 2107 <message> 2108 2108 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 2109 <translation type="unfinished"></translation>2109 <translation>문자열의 다음 일치를 찾습니다</translation> 2110 2110 </message> 2111 2111 <message> 2112 2112 <source>C&ase Sensitive</source> 2113 <translation type="unfinished"></translation>2113 <translation>대소문자 구분(&A)</translation> 2114 2114 </message> 2115 2115 <message> 2116 2116 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 2117 <translation type="unfinished"></translation>2117 <translation>선택하면 대소문자를 구분해서 검색합니다</translation> 2118 2118 </message> 2119 2119 <message> 2120 2120 <source>String not found</source> 2121 <translation type="unfinished"></translation>2121 <translation>문자열 찾을 수 없음</translation> 2122 2122 </message> 2123 2123 </context> … … 2747 2747 <message> 2748 2748 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 2749 <translation type="unfinished"></translation>2749 <translation>가상 머신의 스냅샷 폴더를 <b>%1</b>에서 <nobr><b>%2</b></nobr>(으)로 변경하는 데 실패했습니다.</translation> 2750 2750 </message> 2751 2751 <message> 2752 2752 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the VM to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 2753 <translation type="unfinished"></translation>2753 <translation><p>게스트 비디오 메모리가 부족해서 심리스 모드로 들어갈 수 없습니다.</p><p>가상 머신의 비디오 메모리를 <b>%1</b> 이상으로 설정하십시오.</p></translation> 2754 2754 </message> 2755 2755 <message> 2756 2756 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 2757 <translation type="unfinished"></translation>2757 <translation><p>공유 폴더 <b>%1</b>(<nobr><b>%2</b></nobr>을(를) 가리키는)을(를) 가상 머신 <b>%3</b>에서 삭제할 수 없습니다.</p><p>이 공유 폴더를 사용하고 있는 게스트 OS의 모든 프로그램을 종료하시고 다시 시도해 보십시오.</p></translation> 2758 2758 </message> 2759 2759 <message> 2760 2760 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source> 2761 <translation type="unfinished"></translation>2761 <translation><p>VirtualBox 게스트 확장 CD 이미지 파일 <nobr><b>%1</b></nobr>이나 <nobr><b>%2</b></nobr>을(를) 찾을 수 없습니다.</p><p>이 CD 이미지를 인터넷에서 다운로드하시겠습니까?</p></translation> 2762 2762 </message> 2763 2763 <message> 2764 2764 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 2765 <translation type="unfinished"></translation>2765 <translation><p><nobr><a href="%1">%2</a></nobr>에서 VirtualBox 게스트 확장 CD 이미지 파일을 다운로드할 수 없습니다.</p><p>%3</p></translation> 2766 2766 </message> 2767 2767 <message> 2768 2768 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 2769 <translation type="unfinished"></translation>2769 <translation><p><nobr><a href="%1">%2</a></nobr>에서 VirtualBox 게스트 확장 CD 이미지 파일을 다운로드하시겠습니까? (크기: %3 바이트)</p></translation> 2770 2770 </message> 2771 2771 <message> 2772 2772 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 2773 <translation type="unfinished"></translation>2773 <translation><p>VirtualBox 게스트 확장 CD 이미지 파일을 <nobr><a href="%1">%2</a></nobr>에서 다운로드했으며 <nobr><b>%3</b></nobr>에 저장했습니다.</p><p>이 CD 이미지를 등록하고 가상 CD/DVD 드라이브에 마운트하시겠습니까?</p></translation> 2774 2774 </message> 2775 2775 <message> 2776 2776 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 2777 <translation type="unfinished"></translation>2777 <translation><p>가상 머신을 <b>전체 화면</b> 모드로 전환합니다. <b>%1</b> 키를 눌러서 창 모드로 되돌아갈 수 있습니다. 현재의 <i>호스트</i> 키는 <b>%1</b> 입니다.</p><p>전체 화면 모드에서는 메뉴 표시줄이 숨겨집니다. <b>호스트 키+Home</b> 키를 눌러서 볼 수 있습니다.</b></translation> 2778 2778 </message> 2779 2779 <message> 2780 2780 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 2781 <translation type="unfinished"></translation>2781 <translation><p>가상 머신을 <b>심리스</b> 모드로 전환합니다. <b>%1</b> 키를 눌러서 창 모드로 되돌아갈 수 있습니다. 현재의 <i>호스트</i> 키는 <b>%1</b> 입니다.</p><p>심리스 모드에서는 메뉴 표시줄이 숨겨집니다. <b>호스트 키+Home</b> 키를 눌러서 볼 수 있습니다.</b></translation> 2782 2782 </message> 2783 2783 <message> 2784 2784 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source> 2785 <translation type="unfinished"></translation>2785 <translation><p>가상 머신 창은 <b>%1&nbsp;비트</b> 모드에 최적화되어 있지만 현재 가상 디스플레이의 색 설정은 <b>%2&nbsp;비트</b>입니다.</p><p>게스트 운영체제의 성능을 향상시키려면 게스트 운영체제의 디스플레이 속성을 여시고 사용 가능한 경우 <b>%3&nbsp;비트</b> 모드를 선택하십시오.</p><p><b>메모</b>: OS/2 같은 일부 운영체제는 실제로 32&nbsp;비트 모드에서 작동하지만 24&nbsp;비트 모드를 사용한다고 보고합니다. 만약 이 메시지가 나타나면 다른 색 품질을 선택하거나 게스트 운영체제에서 필요한 색 품질(%4&nbsp;비트)을 지원하지 않으면 이 메시지를 비활성화 시킬 수 있습니다.</p></translation> 2786 2786 </message> 2787 2787 <message> 2788 2788 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 2789 <translation type="unfinished"></translation>2789 <translation><p>가상 머신을 실행하는 중 치명적 오류가 발생하였고 가상 머신의 실행이 중단되었습니다.</p><p>도움말을 보시려면 <a href="http://www.virtualbox.org">http://www.virtualbox.org</a> 사이트의 커뮤니티 섹션을 참조하거나 지원 업체에 연락하십시오. <nobr><b>%1</b></nobr> 디렉토리에 있는 로그 파일 <tt>VBox.log</tt>와 이미지 파일 <tt>Vbox.png</tt>의 내용도 같이 알려 주십시오. 이 파일의 내용은 오류가 발생했을 때 무엇을 하고 있었는지 알려 줍니다. 위 파일들은 주 VirtualBox 창의 <b>머신</b> 메뉴의 <b>로그 보기</b> 항목에서도 볼 수 있습니다.</p><p>가상 머신의 전원을 끄려면 <b>확인</b> 단추를 누르거나, 디버깅 목적으로 계속 실행되게 하려면 <b>무시</b> 단추를 누르십시오. 지금 당장 디버그하지 않으시려면 <b>확인</b> 단추를 누르시기를 권장합니다.</p></translation> 2790 2790 </message> 2791 2791 <message> 2792 2792 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source> 2793 <translation type="unfinished"></translation>2793 <translation><p>새 가상 머신에 하드 디스크를 연결하지 않았습니다. 게스트 운영 체제가 설치되어 있는 하드 디스크나 또 다른 부팅 가능한 미디어를 연결하지 않는 한 머신은 부팅되지 않을 것입니다.</p><p>계속 진행하시겠습니까?</p></translation> 2794 2794 </message> 2795 2795 </context> … … 2810 2810 <message> 2811 2811 <source>Help</source> 2812 <translation type="unfinished">도움말</translation>2812 <translation>도움말</translation> 2813 2813 </message> 2814 2814 <message> 2815 2815 <source>&OK</source> 2816 <translation type="unfinished">확인(&O)</translation>2816 <translation>확인(&O)</translation> 2817 2817 </message> 2818 2818 </context> … … 3124 3124 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source> 3125 3125 <comment>don't translate</comment> 3126 <translation type="unfinished"></translation>3126 <translation>VBoxSharedFoldersSettings</translation> 3127 3127 </message> 3128 3128 <message> 3129 3129 <source>Ins</source> 3130 <translation type="unfinished">Ins</translation>3130 <translation>Ins</translation> 3131 3131 </message> 3132 3132 <message> 3133 3133 <source>Add a new shared folder (Ins)</source> 3134 <translation type="unfinished"></translation>3134 <translation>새 공유 폴더를 추가합니다 (Ins)</translation> 3135 3135 </message> 3136 3136 <message> 3137 3137 <source>Space</source> 3138 <translation type="unfinished">스페이스 바</translation>3138 <translation>Space</translation> 3139 3139 </message> 3140 3140 <message> 3141 3141 <source>Edit the selected shared folder (Space)</source> 3142 <translation type="unfinished"></translation>3142 <translation>선택한 공유 폴더를 편집합니다 (Space)</translation> 3143 3143 </message> 3144 3144 <message> 3145 3145 <source>Del</source> 3146 <translation type="unfinished">Del</translation>3146 <translation>Del</translation> 3147 3147 </message> 3148 3148 <message> 3149 3149 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source> 3150 <translation type="unfinished"></translation>3150 <translation>선택한 공유 폴더를 삭제합니다 (Del)</translation> 3151 3151 </message> 3152 3152 </context> … … 3334 3334 <message> 3335 3335 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 3336 <translation type="unfinished"></translation>3336 <translation>선택한 가상 머신의 스냅샷을 삭제합니다</translation> 3337 3337 </message> 3338 3338 <message> 3339 3339 <source>Ctrl+Shift+S</source> 3340 <translation type="unfinished"></translation>3340 <translation>Ctrl+Shift+S</translation> 3341 3341 </message> 3342 3342 <message> 3343 3343 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 3344 <translation type="unfinished"></translation>3344 <translation>현재 가상 머신 상태의 스냅샷을 찍습니다</translation> 3345 3345 </message> 3346 3346 <message> 3347 3347 <source>Revert to Current Snapshot</source> 3348 <translation type="unfinished"></translation>3348 <translation>현재 스냅샷으로 되돌리기</translation> 3349 3349 </message> 3350 3350 <message> 3351 3351 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 3352 <translation type="unfinished"></translation>3352 <translation>현재 스냅샷으로 되돌리기(&R)</translation> 3353 3353 </message> 3354 3354 <message> 3355 3355 <source>Ctrl+Shift+R</source> 3356 <translation type="unfinished"></translation>3356 <translation>Ctrl+Shift+R</translation> 3357 3357 </message> 3358 3358 <message> 3359 3359 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 3360 <translation type="unfinished"></translation>3360 <translation>가상 머신의 상태를 현재 스냅샷에 저장되어 있는 상태로 되돌립니다</translation> 3361 3361 </message> 3362 3362 <message> 3363 3363 <source>Ctrl+Shift+B</source> 3364 <translation type="unfinished"></translation>3364 <translation>Ctrl+Shift+B</translation> 3365 3365 </message> 3366 3366 <message> 3367 3367 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 3368 <translation type="unfinished"></translation>3368 <translation>현재 스냅샷을 삭제하고 가상 머신을 스냅샷이 찍히기 전의 상태로 되돌립니다</translation> 3369 3369 </message> 3370 3370 <message> 3371 3371 <source>Show details of the selected snapshot</source> 3372 <translation type="unfinished"></translation>3372 <translation>선택한 스냅샷의 자세한 정보를 봅니다</translation> 3373 3373 </message> 3374 3374 </context> … … 3432 3432 <source>VBoxUSBFilterSettings</source> 3433 3433 <comment>don't translate</comment> 3434 <translation type="unfinished"></translation>3434 <translation>VBoxUSBFilterSettings</translation> 3435 3435 </message> 3436 3436 <message> … … 3717 3717 <message> 3718 3718 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 3719 <translation type="unfinished"></translation>3719 <translation><p>새 가상 머신을 처음으로 시작했습니다. 이 마법사는 선택한 가상 머신에서 운영 체제를 시작하기 위한 단계를 도와 줍니다.</p><p>아직까지 하드디스크가 연결되어 있지 않기 때문에 이 가상 머신에 운영체제를 즉시 설치할 수는 없습니다. 이것을 원하지 않으신다면 이 마법사의 실행을 취소한 다음 주 창의 <b>머신</b> 메뉴의 <b>설정</b> 항목에서 하드 디스크 설정을 편집하십시오.</p><p><b>다음</b> 단추를 누르면 이 마법사의 다음 쪽으로 진행하며 <b>이전</b> 단추를 누르면 이전 쪽으로 돌아갑니다. <b>취소</b> 단추를 눌러서 언제든지 마법사를 끝낼 수 있습니다.</translation> 3720 3720 </message> 3721 3721 <message> 3722 3722 <source><p>Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.</p></source> 3723 <translation type="unfinished"></translation>3723 <translation><p>운영 체제를 부팅하는 데 사용할 미디어 종류를 선택하십시오.</p></translation> 3724 3724 </message> 3725 3725 <message> 3726 3726 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 3727 <translation type="unfinished"></translation>3727 <translation><p>운영 체제가 들어 있는 미디어를 선택하십시오. 이 미디어는 부팅 가능해야 하며, 그렇지 않으면 운영 체제를 시작할 수 없습니다.</p></translation> 3728 3728 </message> 3729 3729 <message> 3730 3730 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 3731 <translation type="unfinished"></translation>3731 <translation><p>다음 미디어에서 운영 체제를 시작하도록 선택했습니다:</p></translation> 3732 3732 </message> 3733 3733 <message> 3734 3734 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 3735 <translation type="unfinished"></translation>3735 <translation><p>위 사항이 올바르다면 <b>완료</b> 단추를 누르십시오. 선택한 미디어가 가상 머신에 마운트되고 가상 머신의 실행이 시작됩니다.</p></translation> 3736 3736 </message> 3737 3737 </context> … … 3797 3797 <message> 3798 3798 <source>Help</source> 3799 <translation type="unfinished">도움말</translation>3799 <translation>도움말</translation> 3800 3800 </message> 3801 3801 <message> 3802 3802 <source>F1</source> 3803 <translation type="unfinished">F1</translation>3803 <translation>F1</translation> 3804 3804 </message> 3805 3805 <message> 3806 3806 <source>&Find</source> 3807 <translation type="unfinished"></translation>3807 <translation>찾기(&F)</translation> 3808 3808 </message> 3809 3809 <message> 3810 3810 <source>Alt+F</source> 3811 <translation type="unfinished">Alt+F</translation>3811 <translation>Alt+F</translation> 3812 3812 </message> 3813 3813 <message> 3814 3814 <source>Close</source> 3815 <translation type="unfinished"></translation>3815 <translation>닫기</translation> 3816 3816 </message> 3817 3817 </context> … … 3931 3931 <message> 3932 3932 <source>VBoxVMSerialPortSettings</source> 3933 <translation type="unfinished"></translation>3933 <translation>VBoxVMSerialPortSettings</translation> 3934 3934 </message> 3935 3935 <message> 3936 3936 <source>&Enable Serial Port</source> 3937 <translation type="unfinished"></translation>3937 <translation>시리얼 포트 사용(&E)</translation> 3938 3938 </message> 3939 3939 <message> 3940 3940 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 3941 <translation type="unfinished"></translation>3941 <translation>선택하면 가상 머신의 주어진 시리얼 포트를 사용합니다.</translation> 3942 3942 </message> 3943 3943 <message> 3944 3944 <source>Port &Number</source> 3945 <translation type="unfinished"></translation>3945 <translation>포트 번호(&N)</translation> 3946 3946 </message> 3947 3947 <message> 3948 3948 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 3949 <translation type="unfinished"></translation>3949 <translation>시리얼 포트 번호를 표시합니다. 표준 시리얼 포트를 사용하거나 <b>사용자 정의</b>를 선택하셔서 포트 설정을 정의할 수 있습니다.</translation> 3950 3950 </message> 3951 3951 <message> 3952 3952 <source>&IRQ</source> 3953 <translation type="unfinished"></translation>3953 <translation>IRQ(&I)</translation> 3954 3954 </message> 3955 3955 <message> 3956 3956 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 3957 <translation type="unfinished"></translation>3957 <translation>이 시리얼 포트의 IRQ 번호를 표시합니다. <tt>0</tt>부터 <tt>255</tt> 까지의 숫자를 사용할 수 있으며, <tt>15</tt> 이상의 숫자는 이 가상 머신의 <b>IO APIC</b> 설정이 활성화되어 있어야만 사용 가능합니다.</translation> 3958 3958 </message> 3959 3959 <message> 3960 3960 <source>I/O Po&rt</source> 3961 <translation type="unfinished"></translation>3961 <translation>I/O 포트(&R)</translation> 3962 3962 </message> 3963 3963 <message> 3964 3964 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 3965 <translation type="unfinished"></translation>3965 <translation>이 시리얼 포트의 I/O 포트 주소를 표시합니다. 16진수 숫자<tt>0x0</tt>부터 <tt>0xFFFF</tt> 사이의 숫자를 사용할 수 있습니다.</translation> 3966 3966 </message> 3967 3967 <message> 3968 3968 <source>Port &Mode</source> 3969 <translation type="unfinished"></translation>3969 <translation>포트 모드(&M)</translation> 3970 3970 </message> 3971 3971 <message> 3972 3972 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 3973 <translation type="unfinished"></translation>3973 <translation>이 시리얼 포트의 작동 상태를 조정합니다. <b>연결되지 않음</b>을 선택하면 게스트 운영체제에서는 시리얼 포트를 감지할 것이지만 작동하지는 않을 것입니다.</translation> 3974 3974 </message> 3975 3975 <message> 3976 3976 <source>&Create Pipe</source> 3977 <translation type="unfinished"></translation>3977 <translation>파이프 생성(&C)</translation> 3978 3978 </message> 3979 3979 <message> 3980 3980 <source>Alt+C</source> 3981 <translation type="unfinished">Alt+C</translation>3981 <translation>Alt+C</translation> 3982 3982 </message> 3983 3983 <message> 3984 3984 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 3985 <translation type="unfinished"></translation>3985 <translation>만약 선택한다면 가상 머신을 시작할 때 <b>포트 경로</b>에 지정한 파이프를 만듭니다. 그렇지 않다면 가상 머신에서는 존재하는 파이프를 사용하려고 시도합니다.</translation> 3986 3986 </message> 3987 3987 <message> 3988 3988 <source>Port &Path</source> 3989 <translation type="unfinished"></translation>3989 <translation>포트 경로(&P)</translation> 3990 3990 </message> 3991 3991 <message> 3992 3992 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 3993 <translation type="unfinished"></translation>3993 <translation><b>호스트 파이프</b> 모드로 작동할 때는 시리얼 포트의 파이프 경로를 표시하고, <b>호스트 장치</b> 모드로 작동할 때는 호스트의 시리얼 장치 이름을 표시합니다.</translation> 3994 3994 </message> 3995 3995 </context> … … 4651 4651 <message> 4652 4652 <source>9</source> 4653 <translation type="unfinished">9</translation>4653 <translation>9</translation> 4654 4654 </message> 4655 4655 <message> 4656 4656 <source> Serial Ports </source> 4657 <translation type="unfinished"></translation>4657 <translation> 시리얼 포트 </translation> 4658 4658 </message> 4659 4659 <message> 4660 4660 <source>#serialPorts</source> 4661 <translation type="unfinished"></translation>4661 <translation>#serialPorts</translation> 4662 4662 </message> 4663 4663 <message> 4664 4664 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 4665 <translation type="unfinished"></translation>4665 <translation>VT-x/AMD-V 사용(&V)</translation> 4666 4666 </message> 4667 4667 <message> 4668 4668 <source>Alt+V</source> 4669 <translation type="unfinished"></translation>4669 <translation>Alt+V</translation> 4670 4670 </message> 4671 4671 <message> 4672 4672 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source> 4673 <translation type="unfinished"></translation>4673 <translation>선택하면 인텔의 VT-x나 AMD-V 같은 호스트 CPU의 하드웨어 가상화 확장을 사용하려고 시도합니다. 회색 체크 상자는 전역 설정의 값을 따른다는 것을 의미합니다.</translation> 4674 4674 </message> 4675 4675 <message> 4676 4676 <source>Other &Settings</source> 4677 <translation type="unfinished"></translation>4677 <translation>기타 설정(&S)</translation> 4678 4678 </message> 4679 4679 <message> 4680 4680 <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source> 4681 <translation type="unfinished"></translation>4681 <translation>실행 시간에 마운트 된 미디어 기억(&R)</translation> 4682 4682 </message> 4683 4683 <message> 4684 4684 <source>Alt+R</source> 4685 <translation type="unfinished">Alt+R</translation>4685 <translation>Alt+R</translation> 4686 4686 </message> 4687 4687 <message> 4688 4688 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 4689 <translation type="unfinished"></translation>4689 <translation>만약 선택하면 가상 머신 실행 중에 CD/DVD나 플로피 미디어가 마운트된 상태의 변경 사항이 저장되어 다음 번 실행 때 사용할 수 있도록 합니다.</translation> 4690 4690 </message> 4691 4691 <message> 4692 4692 <source>O&ther</source> 4693 <translation type="unfinished"></translation>4693 <translation>기타(&T)</translation> 4694 4694 </message> 4695 4695 <message> 4696 4696 <source>&Enable Passthrough</source> 4697 <translation type="unfinished"></translation>4697 <translation>통과 사용(&E)</translation> 4698 4698 </message> 4699 4699 <message> 4700 4700 <source>Alt+E</source> 4701 <translation type="unfinished"></translation>4701 <translation>Alt+E</translation> 4702 4702 </message> 4703 4703 <message> 4704 4704 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 4705 <translation type="unfinished"></translation>4705 <translation>선택하면 게스트 운영체제에서 호스트 드라이브로 ATAPI 명령을 바로 보냅니다. 이는 가상 머신에서 호스트에 연결된 CD/DVD 라이터를 사용할 수 있도록 합니다. 현재 가상 머신 안에서 오디오 CD를 기록하는 것은 지원되지 않습니다.</translation> 4706 4706 </message> 4707 4707 <message> 4708 4708 <source>&Server Port </source> 4709 <translation type="unfinished"></translation>4709 <translation>서버 포트(&S) </translation> 4710 4710 </message> 4711 4711 <message> 4712 4712 <source>Authentication &Method </source> 4713 <translation type="unfinished"></translation>4713 <translation>인증 방법(&M) </translation> 4714 4714 </message> 4715 4715 <message> 4716 4716 <source>Authentication &Timeout </source> 4717 <translation type="unfinished"></translation>4717 <translation>인증 시간 제한(&T) </translation> 4718 4718 </message> 4719 4719 <message> 4720 4720 <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source> 4721 <translation type="unfinished"></translation>4721 <translation><qt>VRDP 서버 포트 번호를 표시합니다. <tt>0</tt>을 지정하면 기본값으로 초기화합니다.</qt></translation> 4722 4722 </message> 4723 4723 <message> 4724 4724 <source>Primary Master hard disk is not selected</source> 4725 <translation type="unfinished"></translation>4725 <translation>프라이머리 마스터 하드 디스크가 선택되지 않았습니다</translation> 4726 4726 </message> 4727 4727 <message> 4728 4728 <source>Primary Slave hard disk is not selected</source> 4729 <translation type="unfinished"></translation>4729 <translation>프라이머리 슬레이브 하드 디스크가 선택되지 않았습니다</translation> 4730 4730 </message> 4731 4731 <message> 4732 4732 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source> 4733 <translation type="unfinished"></translation>4733 <translation>프라이머리 슬레이브 하드 디스크가 이미 다른 슬롯에 연결되어 있습니다</translation> 4734 4734 </message> 4735 4735 <message> 4736 4736 <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source> 4737 <translation type="unfinished"></translation>4737 <translation>세컨더리 슬레이브 하드 디스크가 선택되지 않았습니다</translation> 4738 4738 </message> 4739 4739 <message> 4740 4740 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source> 4741 <translation type="unfinished"></translation>4741 <translation>세컨더리 슬레이브 하드 디스크가 이미 다른 슬롯에 연결되어 있습니다</translation> 4742 4742 </message> 4743 4743 <message> 4744 4744 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 4745 <translation type="unfinished"></translation>4745 <translation>CD/DVD 이미지 파일이 선택되지 않았습니다</translation> 4746 4746 </message> 4747 4747 <message> 4748 4748 <source>Floppy image file is not selected</source> 4749 <translation type="unfinished"></translation>4749 <translation>플로피 이미지 파일이 선택되지 않았습니다</translation> 4750 4750 </message> 4751 4751 <message> 4752 4752 <source>Incorrect host network interface is selected</source> 4753 <translation type="unfinished"></translation>4753 <translation>잘못된 호스트 네트워크 인터페이스가 선택되었습니다</translation> 4754 4754 </message> 4755 4755 <message> 4756 4756 <source>Duplicate port number is selected </source> 4757 <translation type="unfinished"></translation>4757 <translation>중복된 포트 번호가 선택되었습니다 </translation> 4758 4758 </message> 4759 4759 <message> 4760 4760 <source>Duplicate port path is entered </source> 4761 <translation type="unfinished"></translation>4761 <translation>중복된 포트 경로가 선택되었습니다 </translation> 4762 4762 </message> 4763 4763 <message> 4764 4764 <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source> 4765 <translation type="unfinished"></translation>4765 <translation><b>%2</b> 쪽의 %1.</translation> 4766 4766 </message> 4767 4767 <message> 4768 4768 <source>Port %1</source> 4769 4769 <comment>serial ports</comment> 4770 <translation type="unfinished"></translation>4770 <translation>포트 %1</translation> 4771 4771 </message> 4772 4772 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pl.ts
r4373 r4434 25 25 <source>innotek</source> 26 26 <comment>Comma-separated list of translators</comment> 27 <translation> Adrian Łubik, Dawid Wróbel</translation>27 <translation>Dawid Wrobel, Adrian Lubik</translation> 28 28 </message> 29 29 </context> … … 163 163 <source>not complete</source> 164 164 <comment>value state</comment> 165 <translation type="unfinished"></translation>165 <translation>niekompletna</translation> 166 166 </message> 167 167 <message> 168 168 <source>invalid</source> 169 169 <comment>value state</comment> 170 <translation type="unfinished"></translation>170 <translation>niewłaściwa</translation> 171 171 </message> 172 172 <message> 173 173 <source><qt>Value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source> 174 <translation type="unfinished"></translation>174 <translation><qt>Wartość pola <b>%1</b> na stronie <b>%2</b> jest %3.</qt></translation> 175 175 </message> 176 176 <message> 177 177 <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source> 178 <translation type="unfinished"></translation>178 <translation><qt>Jedna z wartości na stronie <b>%1</b> jest %2.</qt></translation> 179 179 </message> 180 180 </context> … … 239 239 <message> 240 240 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source> 241 <translation>Pokazuje ścieżkę do folderu istniejącego na komputerzegospodarza.</translation>241 <translation>Pokazuje ścieżkę do folderu istniejącego w systemie operacyjnym gospodarza.</translation> 242 242 </message> 243 243 <message> … … 247 247 <message> 248 248 <source>Opens the dialog to select a folder.</source> 249 <translation>Otwiera okno dialogowe, aby wybrać folder.</translation>249 <translation>Otwiera okno umożliwiające wybór folderu.</translation> 250 250 </message> 251 251 <message> … … 259 259 <message> 260 260 <source>&OK</source> 261 <translation type="unfinished">&OK</translation>261 <translation>&OK</translation> 262 262 </message> 263 263 </context> … … 274 274 <message> 275 275 <source>&Save the machine state</source> 276 <translation> Zapi&sać stan maszyny</translation>276 <translation>&Zapisać stan maszyny</translation> 277 277 </message> 278 278 <message> 279 279 <source>Alt+S</source> 280 <translation>Alt+ S</translation>280 <translation>Alt+Z</translation> 281 281 </message> 282 282 <message> 283 283 <source>&Power off the machine</source> 284 <translation> W&yłączyć maszynę</translation>284 <translation>&Wyłączyć maszynę</translation> 285 285 </message> 286 286 <message> 287 287 <source>Alt+P</source> 288 <translation>Alt+ Y</translation>288 <translation>Alt+W</translation> 289 289 </message> 290 290 <message> 291 291 <source>&Revert to the current snapshot</source> 292 <translation> Pow&róć do aktualnego zrzutu</translation>292 <translation>&Powróć do aktualnego zrzutu</translation> 293 293 </message> 294 294 <message> 295 295 <source>Alt+R</source> 296 <translation>Alt+ R</translation>296 <translation>Alt+P</translation> 297 297 </message> 298 298 <message> … … 370 370 <message> 371 371 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 372 <translation> Auto-skaluj ekran &gościa</translation>372 <translation>&Auto-skaluj ekran gościa</translation> 373 373 </message> 374 374 <message> … … 378 378 <message> 379 379 <source>&Adjust Window Size</source> 380 <translation> Dop&asuj rozmiar okna</translation>380 <translation>&Dopasuj rozmiar okna</translation> 381 381 </message> 382 382 <message> … … 386 386 <message> 387 387 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source> 388 <translation>W yśl&ij Ctrl-Alt-Del</translation>388 <translation>W&yślij Ctrl-Alt-Del</translation> 389 389 </message> 390 390 <message> … … 394 394 <message> 395 395 <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source> 396 <translation>Wyś l&ij Ctrl-Alt-Backspace</translation>396 <translation>Wyś&lij Ctrl-Alt-Backspace</translation> 397 397 </message> 398 398 <message> … … 402 402 <message> 403 403 <source>&Reset</source> 404 <translation>Z &resetuj</translation>404 <translation>Zr&esetuj</translation> 405 405 </message> 406 406 <message> … … 410 410 <message> 411 411 <source>ACPI S&hutdown</source> 412 <translation> Zamknij &system (ACPI)</translation>412 <translation>&Zamknij system (ACPI)</translation> 413 413 </message> 414 414 <message> … … 418 418 <message> 419 419 <source>&Close...</source> 420 <translation> &Zamknij...</translation>420 <translation>Za&mknij...</translation> 421 421 </message> 422 422 <message> … … 426 426 <message> 427 427 <source>Take &Snapshot...</source> 428 <translation>Z &rób zrzut...</translation>428 <translation>Zró&b zrzut...</translation> 429 429 </message> 430 430 <message> … … 442 442 <message> 443 443 <source>Unmount F&loppy</source> 444 <translation>O dmontuj d&yskietkę</translation>444 <translation>O&dmontuj dyskietkę</translation> 445 445 </message> 446 446 <message> … … 450 450 <message> 451 451 <source>&CD/DVD-ROM Image...</source> 452 <translation>O braz &CD/DVD-ROM...</translation>452 <translation>O&braz CD/DVD-ROM...</translation> 453 453 </message> 454 454 <message> … … 458 458 <message> 459 459 <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source> 460 <translation> Odmontuj C&D/DVD-ROM</translation>460 <translation>&Odmontuj CD/DVD-ROM</translation> 461 461 </message> 462 462 <message> … … 507 507 <message> 508 508 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 509 <translation> Strona domowa &VirtualBox...</translation>509 <translation>&Strona domowa VirtualBox...</translation> 510 510 </message> 511 511 <message> … … 523 523 <message> 524 524 <source>&Reset All Warnings</source> 525 <translation> Z&resetuj wszystkie ostrzeżenia</translation>525 <translation>&Zresetuj wszystkie ostrzeżenia</translation> 526 526 </message> 527 527 <message> … … 531 531 <message> 532 532 <source>Mount &Floppy</source> 533 <translation>Z amontuj &dyskietkę</translation>533 <translation>Z&amontuj dyskietkę</translation> 534 534 </message> 535 535 <message> 536 536 <source>Mount &CD/DVD-ROM</source> 537 <translation> Zamontuj &CD/DVD-ROM</translation>537 <translation>&Zamontuj CD/DVD-ROM</translation> 538 538 </message> 539 539 <message> … … 559 559 <message> 560 560 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 561 <translation>Wskazuje, czy kursor myszy gospodarza jest przechwycony przez goszczony system:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;kursor nie jest przechwycony</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;kursor jest przechwycony</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;integracja myszy (IM) jest właczona</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM wyłączona, kursor przechwycony</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM wyłączona, kursor nieprzechw wycony</nobr><br>Uwaga: funkcja integracji kursora myszy wymaga zainstalowania Dodatków (Guest Additions) w goszczonym systemie operacyjnym.</translation>561 <translation>Wskazuje, czy kursor myszy gospodarza jest przechwycony przez goszczony system:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;kursor nie jest przechwycony</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;kursor jest przechwycony</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;integracja myszy (IM) jest właczona</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM wyłączona, kursor przechwycony</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM wyłączona, kursor nieprzechwycony</nobr><br>Uwaga: funkcja integracji kursora myszy wymaga zainstalowania Dodatków (Guest Additions) w goszczonym systemie operacyjnym.</translation> 562 562 </message> 563 563 <message> … … 629 629 <message> 630 630 <source>R&esume</source> 631 <translation>W &znów</translation>631 <translation>Wz&nów</translation> 632 632 </message> 633 633 <message> … … 637 637 <message> 638 638 <source>Disable &Mouse Integration</source> 639 <translation> Wyłącz Integrację &Myszy</translation>639 <translation>&Wyłącz Integrację Myszy</translation> 640 640 </message> 641 641 <message> … … 645 645 <message> 646 646 <source>Enable &Mouse Integration</source> 647 <translation> Włącz Integrację &Myszy</translation>647 <translation>&Włącz Integrację Myszy</translation> 648 648 </message> 649 649 <message> … … 708 708 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 709 709 <comment>Floppy tip</comment> 710 <translation>Zamontuj wybrany napęd fizyczny komputera gospodarza</translation>710 <translation>Zamontuj wybrany napęd fizyczny Twojego komputera</translation> 711 711 </message> 712 712 <message> 713 713 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 714 714 <comment>CD/DVD tip</comment> 715 <translation>Zamontuj wybrany napęd fizyczny komputera gospodarza</translation>715 <translation>Zamontuj wybrany napęd fizyczny Twojego komputera</translation> 716 716 </message> 717 717 <message> 718 718 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 719 <translation>Odłącz kabel sieciowy od w skazanej wirtualnej karty sieciowej</translation>719 <translation>Odłącz kabel sieciowy od wybranej wirtualnej karty sieciowej</translation> 720 720 </message> 721 721 <message> 722 722 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 723 <translation>Podłącz kabel sieciowy do w skazanej wirtualnej karty sieciowej</translation>723 <translation>Podłącz kabel sieciowy do wybranej wirtualnej karty sieciowej</translation> 724 724 </message> 725 725 <message> 726 726 <source>Seam&less Mode</source> 727 <translation type="unfinished"></translation>727 <translation>T&ryb zintegrowany</translation> 728 728 </message> 729 729 <message> 730 730 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 731 <translation type="unfinished"></translation>731 <translation>Przełącz w tryb zintegrowanego pulpitu</translation> 732 732 </message> 733 733 <message> 734 734 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source> 735 <translation type="unfinished"></translation>735 <translation>Wskazuje, czy klawiatura jest przechwycona przez goszczony system operacyjny (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) lub nie jest (<img src=hostkey_16px.png/>).</translation> 736 736 </message> 737 737 <message> 738 738 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source> 739 739 <comment>Floppy tooltip</comment> 740 <translation type="unfinished"></translation>740 <translation><qt><nobr>Wskaźnik aktywności nośnika w stacji dysków:</nobr>%1</qt></translation> 741 741 </message> 742 742 <message> 743 743 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 744 744 <comment>Floppy tooltip</comment> 745 <translation type="unfinished"></translation>745 <translation><br><nobr><b>Napęd Gospodarza</b>: %1</nobr></translation> 746 746 </message> 747 747 <message> 748 748 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 749 749 <comment>Floppy tooltip</comment> 750 <translation type="unfinished"></translation>750 <translation><br><nobr><b>Obraz</b>: %1</nobr></translation> 751 751 </message> 752 752 <message> 753 753 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 754 754 <comment>Floppy tooltip</comment> 755 <translation type="unfinished"></translation>755 <translation><br><nobr><b>Niezamontowany</b></nobr></translation> 756 756 </message> 757 757 <message> 758 758 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source> 759 759 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 760 <translation type="unfinished"></translation>760 <translation><qt><nobr>Wskaźnik aktywności nośnika CD/DVD-ROM:</nobr>%1</qt></translation> 761 761 </message> 762 762 <message> 763 763 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 764 764 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 765 <translation type="unfinished"></translation>765 <translation><br><nobr><b>Napęd Gospodarza</b>: %1</nobr></translation> 766 766 </message> 767 767 <message> 768 768 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 769 769 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 770 <translation type="unfinished"></translation>770 <translation><br><nobr><b>Obraz</b>: %1</nobr></translation> 771 771 </message> 772 772 <message> 773 773 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 774 774 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 775 <translation type="unfinished"></translation>775 <translation><br><nobr><b>Niezamontowany</b></nobr></translation> 776 776 </message> 777 777 <message> 778 778 <source><qt><nobr>Indicates the activity of virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 779 779 <comment>HDD tooltip</comment> 780 <translation type="unfinished"></translation>780 <translation><qt><nobr>Wskaźnik aktywności wirtualnych dysków twardych:</nobr>%1</qt></translation> 781 781 </message> 782 782 <message> 783 783 <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source> 784 784 <comment>HDD tooltip</comment> 785 <translation type="unfinished"></translation>785 <translation><br><nobr><b>Brak podłączonych dysków twardych</b></nobr></translation> 786 786 </message> 787 787 <message> 788 788 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source> 789 789 <comment>Network adapters tooltip</comment> 790 <translation type="unfinished"></translation>790 <translation><qt><nobr>Wskaźnik aktywności interfejsów sieciowych:</nobr>%1</qt></translation> 791 791 </message> 792 792 <message> 793 793 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 794 794 <comment>Network adapters tooltip</comment> 795 <translation type="unfinished"><br><nobr><b>Karta %1 (%2)</b>: kabel %3</nobr></translation>795 <translation><br><nobr><b>Karta %1 (%2)</b>: kabel %3</nobr></translation> 796 796 </message> 797 797 <message> 798 798 <source>connected</source> 799 799 <comment>Network adapters tooltip</comment> 800 <translation type="unfinished">podłączony</translation>800 <translation>podłączony</translation> 801 801 </message> 802 802 <message> 803 803 <source>disconnected</source> 804 804 <comment>Network adapters tooltip</comment> 805 <translation type="unfinished">odłączony</translation>805 <translation>odłączony</translation> 806 806 </message> 807 807 <message> 808 808 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 809 809 <comment>Network adapters tooltip</comment> 810 <translation type="unfinished"><br><nobr><b>Wszystkie karty sieciowe są wyłączone</b></nobr></translation>810 <translation><br><nobr><b>Wszystkie karty sieciowe są wyłączone</b></nobr></translation> 811 811 </message> 812 812 <message> 813 813 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source> 814 814 <comment>USB device tooltip</comment> 815 <translation type="unfinished"></translation>815 <translation><qt><nobr>Wskaźnik aktywności podłączonych urządzeń USB:</nobr>%1</qt></translation> 816 816 </message> 817 817 <message> 818 818 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 819 819 <comment>USB device tooltip</comment> 820 <translation type="unfinished"></translation>820 <translation><br><nobr><b>Brak podłączonych urządzeń USB</b></nobr></translation> 821 821 </message> 822 822 <message> 823 823 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source> 824 824 <comment>USB device tooltip</comment> 825 <translation type="unfinished"></translation>825 <translation><br><nobr><b>Kontroler USB jest wyłączony</b></nobr></translation> 826 826 </message> 827 827 <message> 828 828 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 829 <translation type="unfinished"></translation>829 <translation>Wskazuje, czy serwer zdalnego pulpitu (VRDP) jest włączony (<img src=vrdp_16px.png/>) lub nie (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 830 830 </message> 831 831 <message> 832 832 <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source> 833 833 <comment>Shared folders tooltip</comment> 834 <translation type="unfinished"></translation>834 <translation><qt><nobr>Wskaźnik aktywności współdzielonych folferów:</nobr>%1</qt></translation> 835 835 </message> 836 836 <message> 837 837 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 838 838 <comment>Shared folders tooltip</comment> 839 <translation type="unfinished"></translation>839 <translation></translation> 840 840 </message> 841 841 </context> … … 1118 1118 <message> 1119 1119 <source>Cancel</source> 1120 <translation type="unfinished">Anuluj</translation>1120 <translation>Anuluj</translation> 1121 1121 </message> 1122 1122 <message> 1123 1123 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1124 <translation type="unfinished"></translation>1124 <translation>Pobieranie obrazu CD z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions) z <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 1125 1125 </message> 1126 1126 <message> 1127 1127 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 1128 <translation type="unfinished"></translation>1128 <translation>Anuluj pobieranie obrazu CD z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions)</translation> 1129 1129 </message> 1130 1130 <message> 1131 1131 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source> 1132 <translation type="unfinished"></translation>1132 <translation>Nie udało się odnaleźć pliku na serwerze (odpowiedź serwera: %1).</translation> 1133 1133 </message> 1134 1134 <message> 1135 1135 <source>Could not determine the file size.</source> 1136 <translation type="unfinished"></translation>1136 <translation>Nie udało się określić rozmiaru pliku.</translation> 1137 1137 </message> 1138 1138 <message> 1139 1139 <source>Could not connect to the server (%1).</source> 1140 <translation type="unfinished"></translation>1140 <translation>Nie udało się połączyć z serwerem (%1).</translation> 1141 1141 </message> 1142 1142 <message> 1143 1143 <source>Could not download the file (%1).</source> 1144 <translation type="unfinished"></translation>1144 <translation>Nie udało się pobrać pliku (%1).</translation> 1145 1145 </message> 1146 1146 <message> 1147 1147 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 1148 <translation type="unfinished"></translation>1148 <translation><p>Nie udało się zapisać pobranego pliku jako <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 1149 1149 </message> 1150 1150 <message> 1151 1151 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 1152 <translation type="unfinished"></translation>1152 <translation>Wybierz folder, w którym zostanie zapisany plik obrazu z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions)</translation> 1153 1153 </message> 1154 1154 <message> 1155 1155 <source>Connection timed out.</source> 1156 <translation type="unfinished"></translation>1156 <translation>Upłynął czas limitu odpowiedzi.</translation> 1157 1157 </message> 1158 1158 <message> 1159 1159 <source>The download process has been cancelled by the user.</source> 1160 <translation type="unfinished"></translation>1160 <translation>Pobieranie pliku zostało anulowane przez użytkownika.</translation> 1161 1161 </message> 1162 1162 </context> … … 1678 1678 <source>Port %1</source> 1679 1679 <comment>details report (serial ports)</comment> 1680 <translation type="unfinished"></translation>1680 <translation>Port %1</translation> 1681 1681 </message> 1682 1682 <message> 1683 1683 <source>Disabled</source> 1684 1684 <comment>details report (serial ports)</comment> 1685 <translation type="unfinished"></translation>1685 <translation>Wyłączony</translation> 1686 1686 </message> 1687 1687 <message> 1688 1688 <source>Serial Ports</source> 1689 1689 <comment>details report</comment> 1690 <translation type="unfinished"></translation>1690 <translation>Porty szeregowe</translation> 1691 1691 </message> 1692 1692 <message> 1693 1693 <source>USB</source> 1694 1694 <comment>details report</comment> 1695 <translation type="unfinished"></translation>1695 <translation>USB</translation> 1696 1696 </message> 1697 1697 <message> 1698 1698 <source>Shared Folders</source> 1699 1699 <comment>details report (shared folders)</comment> 1700 <translation type="unfinished">Współdzielone foldery</translation>1700 <translation>Współdzielone foldery</translation> 1701 1701 </message> 1702 1702 <message> 1703 1703 <source>%1</source> 1704 1704 <comment>details report (shadef folders)</comment> 1705 <translation type="unfinished">%1</translation>1705 <translation>%1</translation> 1706 1706 </message> 1707 1707 <message> 1708 1708 <source>None</source> 1709 1709 <comment>details report (shared folders)</comment> 1710 <translation type="unfinished">Brak</translation>1710 <translation>Brak</translation> 1711 1711 </message> 1712 1712 <message> 1713 1713 <source>Shared Folders</source> 1714 1714 <comment>details report</comment> 1715 <translation type="unfinished">Współdzielone foldery</translation>1715 <translation>Współdzielone foldery</translation> 1716 1716 </message> 1717 1717 <message> 1718 1718 <source>Stuck</source> 1719 1719 <comment>MachineState</comment> 1720 <translation type="unfinished"></translation>1720 <translation>Zatrzymana</translation> 1721 1721 </message> 1722 1722 <message> 1723 1723 <source>Disconnected</source> 1724 1724 <comment>PortMode</comment> 1725 <translation type="unfinished"></translation>1725 <translation>Odłączony</translation> 1726 1726 </message> 1727 1727 <message> 1728 1728 <source>Host Pipe</source> 1729 1729 <comment>PortMode</comment> 1730 <translation type="unfinished"></translation>1730 <translation>Potok w systemie gospodarza</translation> 1731 1731 </message> 1732 1732 <message> 1733 1733 <source>Host Device</source> 1734 1734 <comment>PortMode</comment> 1735 <translation type="unfinished"></translation>1735 <translation>Sprzętowy port gospodarza</translation> 1736 1736 </message> 1737 1737 <message> 1738 1738 <source>User-defined</source> 1739 1739 <comment>serial port</comment> 1740 <translation type="unfinished"></translation>1740 <translation>Użytkownika</translation> 1741 1741 </message> 1742 1742 </context> … … 1816 1816 <message> 1817 1817 <source>Default &Folders</source> 1818 <translation> Domyślne &Foldery</translation>1818 <translation>&Domyślne Foldery</translation> 1819 1819 </message> 1820 1820 <message> … … 2013 2013 <message> 2014 2014 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 2015 <translation>Pokazuje ścieżkę do domyślnego folderu z obrazami dysków VDI. Folder ten będzie użyty w przypadku, gdy nie zostanie w skazany inny podczas dodawania istniejących bądź tworzenia nowych wirtualnych dysków twardych.</translation>2015 <translation>Pokazuje ścieżkę do domyślnego folderu z obrazami dysków VDI. Folder ten będzie użyty w przypadku, gdy nie zostanie wybrany inny podczas dodawania istniejących bądź tworzenia nowych wirtualnych dysków twardych.</translation> 2016 2016 </message> 2017 2017 <message> … … 2025 2025 <message> 2026 2026 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 2027 <translation>Pokazuje ścieżkę do domyślnego folderu z maszynami wirtualnymi. Folder ten będzie użyty w przypadku, gdy nie zostanie w skazany inny podczas dodawania istniejących bądź tworzenia nowych wirtualnych dysków twardych.</translation>2027 <translation>Pokazuje ścieżkę do domyślnego folderu z maszynami wirtualnymi. Folder ten będzie użyty w przypadku, gdy nie zostanie wybrany inny podczas dodawania istniejących bądź tworzenia nowych wirtualnych dysków twardych.</translation> 2028 2028 </message> 2029 2029 <message> … … 2049 2049 <message> 2050 2050 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 2051 <translation>Dodaje nowy filtr USB ze wszystkimi polami wypełnionymi wartościami odpowiadającymi wybranemu urządzeniu podłączonemu do komputera gospodarza.</translation>2051 <translation>Dodaje nowy filtr USB ze wszystkimi polami wypełnionymi wartościami odpowiadającymi wybranemu urządzeniu podłączonemu do Twojego komputera.</translation> 2052 2052 </message> 2053 2053 <message> … … 2058 2058 <message> 2059 2059 <source>V&RDP Authentication Library</source> 2060 <translation type="unfinished"></translation>2060 <translation>&Biblioteka autentyfikacji VRDP</translation> 2061 2061 </message> 2062 2062 <message> 2063 2063 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 2064 <translation type="unfinished"></translation>2064 <translation>Pokazuje ścieżkę do biblioteki udostpępniającej autentyfikację dla klientów Zdalnego Pulpitu (VRDP).</translation> 2065 2065 </message> 2066 2066 <message> 2067 2067 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source> 2068 <translation type="unfinished"></translation>2068 <translation>Otwiera okno umożliwiające wybór pliku biblioteki autentyfikacji VRDP.</translation> 2069 2069 </message> 2070 2070 <message> 2071 2071 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 2072 <translation type="unfinished"></translation>2072 <translation>Przywraca domyślną ścieżkę pliku biblioteki autentyfikacyjnej. Nowa ścieżka będzie widoczna po zaakceptowaniu zmian i ponownym otworzeniu tego okna.</translation> 2073 2073 </message> 2074 2074 <message> 2075 2075 <source>&Extended Features</source> 2076 <translation type="unfinished"></translation>2076 <translation>&Funkcje dodatkowe</translation> 2077 2077 </message> 2078 2078 <message> 2079 2079 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 2080 <translation type="unfinished"></translation>2080 <translation>Włącz obsługę &VT-x/AMD-V</translation> 2081 2081 </message> 2082 2082 <message> 2083 2083 <source>Alt+V</source> 2084 <translation type="unfinished"></translation>2084 <translation></translation> 2085 2085 </message> 2086 2086 <message> 2087 2087 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source> 2088 <translation type="unfinished"></translation>2088 <translation>Decyduje o tym, czy maszyny wirtualne powinny domyślnie korzystać z rozszerzeń sprzętowej wirtualizacji (np. Intel VT-x lub AMD-V), udostępnianych przez procesor Twojego komputera.</translation> 2089 2089 </message> 2090 2090 </context> … … 2093 2093 <message> 2094 2094 <source>Close the search panel</source> 2095 <translation type="unfinished"></translation>2095 <translation>Zamknij panel wyszukiwania</translation> 2096 2096 </message> 2097 2097 <message> 2098 2098 <source>Find </source> 2099 <translation type="unfinished"></translation>2099 <translation>Szukaj </translation> 2100 2100 </message> 2101 2101 <message> 2102 2102 <source>Enter a search string here</source> 2103 <translation type="unfinished"></translation>2103 <translation>Wpisz szukany tekst tutaj</translation> 2104 2104 </message> 2105 2105 <message> 2106 2106 <source>&Previous</source> 2107 <translation type="unfinished"></translation>2107 <translation>&Poprzedni</translation> 2108 2108 </message> 2109 2109 <message> 2110 2110 <source>Alt+P</source> 2111 <translation type="unfinished"></translation>2111 <translation>Alt+P</translation> 2112 2112 </message> 2113 2113 <message> 2114 2114 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 2115 <translation type="unfinished"></translation>2115 <translation>Szukaj poprzedniego wystąpienia danego tekstu</translation> 2116 2116 </message> 2117 2117 <message> 2118 2118 <source>&Next</source> 2119 <translation type="unfinished"></translation>2119 <translation>&Następny</translation> 2120 2120 </message> 2121 2121 <message> 2122 2122 <source>Alt+N</source> 2123 <translation type="unfinished"></translation>2123 <translation>Alt+N</translation> 2124 2124 </message> 2125 2125 <message> 2126 2126 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 2127 <translation type="unfinished"></translation>2127 <translation>Szukaj następnego wystąpienia danego tekstu</translation> 2128 2128 </message> 2129 2129 <message> 2130 2130 <source>C&ase Sensitive</source> 2131 <translation type="unfinished"></translation>2131 <translation>&Uwzględniaj wielkość liter</translation> 2132 2132 </message> 2133 2133 <message> 2134 2134 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 2135 <translation type="unfinished"></translation>2135 <translation>Szukaj z uwzględnieniem wielkości liter (jeśli zaznaczone)</translation> 2136 2136 </message> 2137 2137 <message> 2138 2138 <source>String not found</source> 2139 <translation type="unfinished"></translation>2139 <translation>Tekstu nie znaleziono</translation> 2140 2140 </message> 2141 2141 </context> … … 2243 2243 Once you press it, a new hard disk image will be created. 2244 2244 </source> 2245 <translation>Jeśli powyższe ustawienia są prawidłowe, wciśnij przycisk <b>Zakończ</b>. 2246 Kiedy go naciśniesz, obraz nowego dysku twardego zostanie utworzony. 2245 <translation>Jeśli powyższe ustawienia są prawidłowe, wciśnij przycisk <b>Zakończ</b>. Po naciśnięciu, obraz nowego dysku twardego zostanie utworzony. 2247 2246 </translation> 2248 2247 </message> … … 2409 2408 </p> 2410 2409 </source> 2411 <translation> <p> 2412 Jeżeli powyższe ustawienia są prawidłowe, wciśnij przycisk <b>Zakończ</b>. 2413 Kiedy go naciśniesz, nowa maszyna wirtualna zostanie utworzona. 2414 </p><p> 2415 Pamiętaj, że te i inne ustawienia utworzonej maszyny wirtualnej 2416 możesz zmienić korzystając z przycisku b>Ustawienia</b> w 2417 oknie głównym programu. Zauważ, że należy ją jednak 2418 uprzednio wyłączyć. 2419 </p> 2410 <translation><p>Jeżeli powyższe ustawienia są prawidłowe, wciśnij przycisk <b>Zakończ</b>. 2411 Po naciśnięciu, nowa maszyna wirtualna zostanie utworzona. </p><p> 2412 Pamiętaj, że te i inne ustawienia utworzonej maszyny wirtualnej 2413 możesz zmienić korzystając z przycisku <b>Ustawienia</b> w 2414 oknie głównym programu. Zauważ, że należy ją jednak uprzednio wyłączyć.</p> 2420 2415 </translation> 2421 2416 </message> … … 2585 2580 <message> 2586 2581 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source> 2587 <translation><p>Czy jesteś pewien, że chcesz trwale usunąć maszynę wirtualną <b>%1</b>?</p><p> Tej czynności nie da się cofnąć!</p></translation>2582 <translation><p>Czy jesteś pewien, że chcesz trwale usunąć maszynę wirtualną <b>%1</b>?</p><p><b>Uwaga</b>: tej czynności nie da się cofnąć!</p></translation> 2588 2583 </message> 2589 2584 <message> … … 2601 2596 <message> 2602 2597 <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source> 2603 <translation><p>Plik obrazu <b>%1</b> już istnieje. Nie możesz stworzyć nowego wirtualnego dysku twardego korzystającego z tego pliku, ponieważ może on już być używany przez inny wirtualny dysk.</p><p> Wskażnazwę innego pliku obrazu</p></translation>2598 <translation><p>Plik obrazu <b>%1</b> już istnieje. Nie możesz stworzyć nowego wirtualnego dysku twardego korzystającego z tego pliku, ponieważ może on już być używany przez inny wirtualny dysk.</p><p>Podaj nazwę innego pliku obrazu</p></translation> 2604 2599 </message> 2605 2600 <message> 2606 2601 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source> 2607 <translation><p>Czy chcesz usunąć plik obrazu tego dysku twardego <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Jeśli wybierzesz <b>Nie</b>, wtedy wirtualny dysk twardy zostanie wyrejestrowany i usunięty z listy dysków, ale p lik obrazu pozostanie nienaruszony na Twoim fizycznym dysku twardym.</p><p>Jeśli wybierzesz <b>Tak</b>, wtedy plik obrazu zostanie nieodwracalnie usunięty z fizycznego dysku twardego po uprzednim wyrejestrowaniu wirtualnego dysku twardego. Uwaga: tej czynności nie da się cofnąć!</p></translation>2602 <translation><p>Czy chcesz usunąć plik obrazu tego dysku twardego <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Jeśli wybierzesz <b>Nie</b>, wtedy wirtualny dysk twardy zostanie wyrejestrowany i usunięty z listy dysków, ale powyższy plik obrazu pozostanie nienaruszony na Twoim fizycznym dysku twardym.</p><p>Jeśli wybierzesz <b>Tak</b>, wtedy plik obrazu zostanie nieodwracalnie usunięty z fizycznego dysku twardego po uprzednim wyrejestrowaniu wirtualnego dysku twardego. <b>Uwaga</b>: tej czynności nie da się cofnąć!</p></translation> 2608 2603 </message> 2609 2604 <message> … … 2629 2624 <message> 2630 2625 <source>hard disk</source> 2631 <translation>dysk twardy</translation>2626 <translation>dysku twardego</translation> 2632 2627 </message> 2633 2628 <message> 2634 2629 <source>CD/DVD image</source> 2635 <translation>obraz CD/DVD</translation>2630 <translation>obrazu CD/DVD</translation> 2636 2631 </message> 2637 2632 <message> 2638 2633 <source>floppy image</source> 2639 <translation>obraz dyskietki</translation>2634 <translation>obrazu dyskietki</translation> 2640 2635 </message> 2641 2636 <message> … … 2766 2761 <source>Callee&nbsp;RC: </source> 2767 2762 <comment>error info</comment> 2768 <translation>Kod&nbsp;Wyniku& wywołanej&nbsp;funkcji: </translation>2763 <translation>Kod&nbsp;Wyniku&nbsp;wywołanej&nbsp;funkcji: </translation> 2769 2764 </message> 2770 2765 <message> … … 2803 2798 <message> 2804 2799 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 2805 <translation type="unfinished"></translation>2800 <translation>Nie udało się zmienić ścieżki folderu zrzutów dla maszyny wirtualnej <b>%1<b> na <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 2806 2801 </message> 2807 2802 <message> 2808 2803 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the VM to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 2809 <translation type="unfinished"></translation>2804 <translation><p>Nie udało się włączyć trybu zintegrowanego z powodu niewystarczającej ilości pamięci wideo.</p><p>Musisz skonfigurować Maszynę Wirtualną, aby miała przynajmniej <b>%1</b> pamięci wideo.</p></translation> 2810 2805 </message> 2811 2806 <message> 2812 2807 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 2813 <translation type="unfinished"></translation>2808 <translation>Nie udało się usunąć współdzielonego folderu <b>%1</b> (wskazującego na <nobr><b>%2</b></nobr>) z wirtualnej maszyny <b>%3</b>.</p><p>Zamknij wszystkie programy uruchomione w systemie operacyjnym gościa, które mogą korzystać z tego folderu i spróbuj ponownie.</p></translation> 2814 2809 </message> 2815 2810 <message> 2816 2811 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source> 2817 <translation type="unfinished"></translation>2812 <translation><p>Nie udało się odnaleźć pliku obrazu CD z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions) <nobr><b>%1</b></nobr> lub <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Czy chcesz pobrać go przez Internet?</p></translation> 2818 2813 </message> 2819 2814 <message> 2820 2815 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 2821 <translation type="unfinished"></translation>2816 <translation><p>Nie udało się pobrać obrazu CD z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions) z <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation> 2822 2817 </message> 2823 2818 <message> 2824 2819 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 2825 <translation type="unfinished"></translation>2820 <translation><p>Czy jesteś pewien, że chcesz pobrać obraz CD z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions) z <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (o rozmiarze %3 bajtów)?</p></translation> 2826 2821 </message> 2827 2822 <message> 2828 2823 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 2829 <translation type="unfinished"></translation>2824 <translation><p>Obraz z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions) został pobrany z <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> i zapisany lokalnie jako <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Czy chcesz go zarejestrować i zamontować w wirtualnym napędzie CD/DVD?</p></translation> 2830 2825 </message> 2831 2826 <message> 2832 2827 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 2833 <translation type="unfinished"></translation>2828 <translation><p>Okno wirtualnej maszyny zostanie teraz przełączone w tryb <b>pełnoekranowy</b>. W każdej chwili możesz ponownie powrócić do trybu okna poprzez wciśnięcie <b>%1</b>. Zapamiętaj, że <i>Klawisz Gospodarza</i> jest aktualnie zdefiniowany jako <b>%1</b>.</p><p>Zapamiętaj także, że w trybie pełnoekranowym pasek statusu będzie ukryty. Możesz uzyskać do niego dostęp poprzez wciśnięcie kombinacji <b>Klawisz Gospodarza+Home</b>.</p></translation> 2834 2829 </message> 2835 2830 <message> 2836 2831 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 2837 <translation type="unfinished"></translation>2832 <translation><p>Okno wirtualnej maszyny zostanie teraz przełączone w tryb <b>zintegrowany</b>. W każdej chwili możesz ponownie powrócić do trybu okna poprzez wciśnięcie <b>%1</b>. Zapamiętaj, że <i>Klawisz Gospodarza</i> jest aktualnie zdefiniowany jako <b>%1</b>.</p><p>Zapamiętaj także, że w trybie zintegrowanym pasek statusu będzie ukryty. Możesz uzyskać do niego dostęp poprzez wciśnięcie kombinacji klawiszy <b>Gospodarza+Home</b>.</p></translation> 2838 2833 </message> 2839 2834 <message> 2840 2835 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source> 2841 <translation type="unfinished"></translation>2836 <translation><p>Okno Maszyny Wirtualnej jest zoptymalizowane do pracy w <b>%1&nbsp;bitowym</b> trybie kolorów, natomiast w goszczonym systemie operacyjnym ustawiony jest aktualnie tryb <b>%2&nbsp;bitowy</b>.</p><p>Proszę otworzyć okno ustawień ekranu w goszczonym sytemie i, jeśli to możliwe, wybrać tryb <b>%3&nbsp;bitowego</b> koloru, aby uzyskać najlępszą wydajność wirtualnego podsystemu wideo. </p><p><b>Uwaga</b>: niektóre systemy operacyjne, jak np. OS/2, mogą błędnie informować o pracy w trybie 24&nbsp;bitowym (16 milionów kolorów) pomimo faktycznego używania trybu 32&nbsp;bitowego. Spróbuj wybrać inny tryb z listy i sprawdzić, czy komunikat ten nie będzie się już pojawiał lub po prostu wyłączyć go teraz, jeśli jesteś pewien, że wymagany tryb kolorów (%4&nbsp;bitów) nie jest dostępny w systemie operacyjnym gościa.</p></translation> 2842 2837 </message> 2843 2838 <message> 2844 2839 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 2845 <translation type="unfinished"></translation>2840 <translation><p>Wystąpił błąd krytyczny podczas pracy maszyny wirtualnej i została ona zatrzymana.</p><p>Pomoc możesz uzyskać korzystając z forum na stronie <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> (sekcja Community) lub kontaktując się bezpośrednio z nami. Pamiętaj, aby do opisu problemu dołączyć zawartość pliku z logiem <tt>VBox.log</tt> oraz plik obrazu <tt>VBox.png</tt>, które znajdziesz w katalogu <nobr><b>%1</b></nobr>, jak również informację o tym co robiłeś bezpośrednio przed wystąpieniem błędu. Dostęp do powyższych plików możesz także uzyskać wybierając opcję <b>Pokaż Log</b> w menu <b>Maszyna</b> w oknie głównym programu VirualBox.</p><p>Wciśnij <b>OK</b> aby wyłączyć maszynę lub <b>Ignoruj</b>, jeśli chcesz ją pozostawić nienaruszoną w celu debugowania. <b>Uwaga</b>: jeśli nie zamierzasz debugować maszyny wirtualnej, zalecane jest, abyś wcisnął <b>OK</b>.</p></translation> 2846 2841 </message> 2847 2842 <message> 2848 2843 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source> 2849 <translation type="unfinished"></translation>2844 <translation><p>Nie podłączyłeś dysku twardego do maszyny wirtualnej. Maszyna nie będzie mogła wystartować systemu, dopóki nie podłączysz dysku twardego z zainstalowanym systemem operacyjnym lub innego bootwalnego medium, korzystając z okna ustawień maszyny lub pomocy Kreatora Pierwszego Uruchomienia.</p><p>Czy chcesz kontynuować?</p></translation> 2850 2845 </message> 2851 2846 </context> … … 2862 2857 <message> 2863 2858 <source>Help</source> 2864 <translation type="unfinished">Pomoc</translation>2859 <translation>Pomoc</translation> 2865 2860 </message> 2866 2861 <message> 2867 2862 <source>&OK</source> 2868 <translation type="unfinished">&OK</translation>2863 <translation>&OK</translation> 2869 2864 </message> 2870 2865 </context> … … 2950 2945 <message> 2951 2946 <source>Configure the selected virtual machine</source> 2952 <translation>Konfiguruj zaznaczonąna liście maszynę wirtualną</translation>2947 <translation>Konfiguruj wybrana na liście maszynę wirtualną</translation> 2953 2948 </message> 2954 2949 <message> … … 2962 2957 <message> 2963 2958 <source>Delete the selected virtual machine</source> 2964 <translation>Usuń zaznaczonąna liście maszynę wirtualną</translation>2959 <translation>Usuń wybrana na liście maszynę wirtualną</translation> 2965 2960 </message> 2966 2961 <message> … … 2974 2969 <message> 2975 2970 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source> 2976 <translation>Odrzuć zapisany stan zaznaczonej na liście maszyny wirtualnej</translation>2971 <translation>Odrzuć wybrany stan zaznaczonej na liście maszyny wirtualnej</translation> 2977 2972 </message> 2978 2973 <message> … … 2990 2985 <message> 2991 2986 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 2992 <translation>Odśwież stan dostępności zaznaczonej na liście maszyny wirtualnej</translation>2987 <translation>Odśwież stan dostępności wybranej na liście maszyny wirtualnej</translation> 2993 2988 </message> 2994 2989 <message> … … 3058 3053 <message> 3059 3054 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 3060 <translation>Przejdź do okna zaznaczonej na liście maszyny wirtualnej</translation>3055 <translation>Przejdź do okna wybranej na liście maszyny wirtualnej</translation> 3061 3056 </message> 3062 3057 <message> … … 3070 3065 <message> 3071 3066 <source>Start the selected virtual machine</source> 3072 <translation>Uruchom zaznaczoną na liście maszynę wirtualną</translation>3067 <translation>Uruchom wybraną na liście maszynę wirtualną</translation> 3073 3068 </message> 3074 3069 <message> … … 3094 3089 <message> 3095 3090 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 3096 <translation>Pokaż pliki z logami zaznaczonej na liście maszyny wirtualnej</translation>3091 <translation>Pokaż pliki z logami wybranej na liście maszyny wirtualnej</translation> 3097 3092 </message> 3098 3093 </context> … … 3171 3166 <message> 3172 3167 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 3173 <translation>Edytuj w skazaną definicję współdzielonego folderu.</translation>3168 <translation>Edytuj wybraną definicję współdzielonego folderu.</translation> 3174 3169 </message> 3175 3170 <message> 3176 3171 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source> 3177 3172 <comment>don't translate</comment> 3178 <translation type="unfinished"></translation>3173 <translation></translation> 3179 3174 </message> 3180 3175 <message> 3181 3176 <source>Ins</source> 3182 <translation type="unfinished"></translation>3177 <translation></translation> 3183 3178 </message> 3184 3179 <message> 3185 3180 <source>Add a new shared folder (Ins)</source> 3186 <translation type="unfinished"></translation>3181 <translation>Dodaj nowy współdzielony folder (Ins)</translation> 3187 3182 </message> 3188 3183 <message> 3189 3184 <source>Space</source> 3190 <translation type="unfinished">Miejsce</translation>3185 <translation>Spacja</translation> 3191 3186 </message> 3192 3187 <message> 3193 3188 <source>Edit the selected shared folder (Space)</source> 3194 <translation type="unfinished"></translation>3189 <translation>Edytuj wybrany współdzielony folder (Spacja)</translation> 3195 3190 </message> 3196 3191 <message> 3197 3192 <source>Del</source> 3198 <translation type="unfinished"></translation>3193 <translation></translation> 3199 3194 </message> 3200 3195 <message> 3201 3196 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source> 3202 <translation type="unfinished"></translation>3197 <translation>Usuń wybrany współdzielony folder (Del)</translation> 3203 3198 </message> 3204 3199 </context> … … 3374 3369 <message> 3375 3370 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 3376 <translation type="unfinished"></translation>3371 <translation>Odrzuć wybrany zrzut maszyny wirtualnej</translation> 3377 3372 </message> 3378 3373 <message> 3379 3374 <source>Ctrl+Shift+S</source> 3380 <translation type="unfinished"></translation>3375 <translation></translation> 3381 3376 </message> 3382 3377 <message> 3383 3378 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 3384 <translation type="unfinished"></translation>3379 <translation>Zrób zrzut aktualnego stanu maszyny wirtualnej</translation> 3385 3380 </message> 3386 3381 <message> 3387 3382 <source>Revert to Current Snapshot</source> 3388 <translation type="unfinished"></translation>3383 <translation>Powróć do aktualnego zrzutu</translation> 3389 3384 </message> 3390 3385 <message> 3391 3386 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 3392 <translation type="unfinished"></translation>3387 <translation>&Powróć do aktualnego zrzutu</translation> 3393 3388 </message> 3394 3389 <message> 3395 3390 <source>Ctrl+Shift+R</source> 3396 <translation type="unfinished"></translation>3391 <translation></translation> 3397 3392 </message> 3398 3393 <message> 3399 3394 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 3400 <translation type="unfinished"></translation>3395 <translation>Przywróć stan maszyny wirtualnej do stanu zapisanego w bieżącym zrzucie</translation> 3401 3396 </message> 3402 3397 <message> 3403 3398 <source>Ctrl+Shift+B</source> 3404 <translation type="unfinished"></translation>3399 <translation></translation> 3405 3400 </message> 3406 3401 <message> 3407 3402 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 3408 <translation type="unfinished"></translation>3403 <translation>Odrzuć aktualny zrzut i przywróć stan maszyny do stanu sprzed zrzutu</translation> 3409 3404 </message> 3410 3405 <message> 3411 3406 <source>Show details of the selected snapshot</source> 3412 <translation type="unfinished"></translation>3407 <translation>Pokaż szczegóły wybranego zrzutu</translation> 3413 3408 </message> 3414 3409 </context> … … 3539 3534 or both (<i>Any</i>).</qt></source> 3540 3535 <translation><qt>Decyduje o tym, czy filtr ten dotyczy urządzeń 3541 USB podłączonych: lokalnie do komputera gospodarza (<i>Nie</i>),3536 USB podłączonych: lokalnie do Twojego komputera (<i>Nie</i>), 3542 3537 zdalnie do komputera na którym działa klient VRDP (<i>Tak</i>) 3543 3538 lub któregokolwiek z nich (<i>Bez znaczenia</i>).</qt></translation> … … 3628 3623 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 3629 3624 <comment>USB device tooltip</comment> 3630 <translation>Brak obsługiwanych urządzeń podłączonych do komputera gospodarza</translation>3625 <translation>Brak obsługiwanych urządzeń podłączonych do Twojego komputera</translation> 3631 3626 </message> 3632 3627 </context> … … 3757 3752 <message> 3758 3753 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 3759 <translation type="unfinished"></translation>3754 <translation><p>Właśnie po raz pierwszy uruchomiłeś stworzoną przez siebie maszynę wirtualną. Kreator ten pomoże Ci w przeprowadzeniu kroków koniecznych do uruchomienia w niej wybranego przez Ciebie systemu operacyjnego. </p><p>Zauważ, że aktualnie nie będziesz mógł zainstalować systemu operacyjnego w tej maszynie, ponieważ nie podłączyłeś do niej żadnego dysku twardego. W tym celu możesz zamknąć kreator, wybrać opcję <b>Ustawienia</b> z menu <b>Maszyna</b> okna głownego VirtualBox, a następnie zmienić konfigurację dysków twardych bieżącej maszyny.</p><p>Użyj przycisku <b>Dalej</b>, aby przejść do następnego kroku lub przycisku <b>Wstecz</b>, aby powrócić do kroku poprzedniego. Możesz także <b>Anulować</b> pracę tego kreatora.</p></translation> 3760 3755 </message> 3761 3756 <message> 3762 3757 <source><p>Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.</p></source> 3763 <translation type="unfinished"></translation>3758 <translation><p>Wybierz typ nośnika jakiego chciałbyś użyć w celu uruchomienia systemu operacyjnego.</p></translation> 3764 3759 </message> 3765 3760 <message> 3766 3761 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 3767 <translation type="unfinished"></translation>3762 <translation><p>Wskaż nośnik zawierający system operacyjny, który chcesz używać. Nośnik musi być bootowalny, w przeciwnym razie system operacyjny nie wystartuje.</p></translation> 3768 3763 </message> 3769 3764 <message> 3770 3765 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 3771 <translation type="unfinished"></translation>3766 <translation><p>Wybrałeś następujący nośnik, z którego zostanie uruchomiony system operacyjny:</p></translation> 3772 3767 </message> 3773 3768 <message> 3774 3769 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 3775 <translation type="unfinished"></translation>3770 <translation><p>Jeśli powyższe ustawienia są prawidłowe, wciśnij przycisk <b>Zakończ</b>. Po naciśnięciu, wybrany nośnik zostanie zamontowany w maszynie wirtualnej i zostanie ona uruchomiona.</p></translation> 3776 3771 </message> 3777 3772 </context> … … 3837 3832 <message> 3838 3833 <source>Help</source> 3839 <translation type="unfinished">Pomoc</translation>3834 <translation>Pomoc</translation> 3840 3835 </message> 3841 3836 <message> 3842 3837 <source>F1</source> 3843 <translation type="unfinished"></translation>3838 <translation></translation> 3844 3839 </message> 3845 3840 <message> 3846 3841 <source>&Find</source> 3847 <translation type="unfinished"></translation>3842 <translation>&Szukaj</translation> 3848 3843 </message> 3849 3844 <message> 3850 3845 <source>Alt+F</source> 3851 <translation type="unfinished">Alt+S</translation>3846 <translation>Alt+S</translation> 3852 3847 </message> 3853 3848 <message> 3854 3849 <source>Close</source> 3855 <translation type="unfinished"></translation>3850 <translation>Zamknij</translation> 3856 3851 </message> 3857 3852 </context> … … 3996 3991 <message> 3997 3992 <source>VBoxVMSerialPortSettings</source> 3998 <translation type="unfinished"></translation>3993 <translation></translation> 3999 3994 </message> 4000 3995 <message> 4001 3996 <source>&Enable Serial Port</source> 4002 <translation type="unfinished"></translation>3997 <translation>&Włącz port szeregowy</translation> 4003 3998 </message> 4004 3999 <message> 4005 4000 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 4006 <translation type="unfinished"></translation>4001 <translation>Kiedy zaznaczone, włącza wybrany port szeregowy w maszynie wirtualnej.</translation> 4007 4002 </message> 4008 4003 <message> 4009 4004 <source>Port &Number</source> 4010 <translation type="unfinished"></translation>4005 <translation>&Numer Portu</translation> 4011 4006 </message> 4012 4007 <message> 4013 4008 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 4014 <translation type="unfinished"></translation>4009 <translation>Pokazuje numer portu szeregowego. Możesz wybrać jeden ze standardowych portów szeregowych lub zaznaczyć opcję <b>Użytkownika</b> i podać parametry portu ręcznie.</translation> 4015 4010 </message> 4016 4011 <message> 4017 4012 <source>&IRQ</source> 4018 <translation type="unfinished"></translation>4013 <translation>&IRQ Portu</translation> 4019 4014 </message> 4020 4015 <message> 4021 4016 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 4022 <translation type="unfinished"></translation>4017 <translation>Wyświetla numer przerwania IRQ danego portu szeregowego. Poprawne wartości to liczby całkowite od <tt>0</tt> do <tt>255</tt>. Wartości większe od <tt>15</tt> mogą być używane tylko, jeśli opcja <b>IO APIC</b> zostanie włączona w ustawieniach maszyny wirtualnej.</translation> 4023 4018 </message> 4024 4019 <message> 4025 4020 <source>I/O Po&rt</source> 4026 <translation type="unfinished"></translation>4021 <translation>&Adres I/O Portu</translation> 4027 4022 </message> 4028 4023 <message> 4029 4024 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 4030 <translation type="unfinished"></translation>4025 <translation>Wyświetla adres portu I/O danego portu szeregowego. Poprawne wartości to liczby szesnastkowe od <tt>0</tt> do <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 4031 4026 </message> 4032 4027 <message> 4033 4028 <source>Port &Mode</source> 4034 <translation type="unfinished"></translation>4029 <translation>&Tryb Portu</translation> 4035 4030 </message> 4036 4031 <message> 4037 4032 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 4038 <translation type="unfinished"></translation>4033 <translation>Definiuje tryb pracy danego portu szeregowego. Jeśli wybierzesz <b>Odłączony</b>, goszczony system operacyjny wykryje port szeregowy, ale nie będzie mógł z niego korzystać.</translation> 4039 4034 </message> 4040 4035 <message> 4041 4036 <source>&Create Pipe</source> 4042 <translation type="unfinished"></translation>4037 <translation>&Stwórz potok</translation> 4043 4038 </message> 4044 4039 <message> 4045 4040 <source>Alt+C</source> 4046 <translation type="unfinished"></translation>4041 <translation>Alt+S</translation> 4047 4042 </message> 4048 4043 <message> 4049 4044 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 4050 <translation type="unfinished"></translation>4045 <translation>Kiedy zaznaczone, potok wybrany w polu <b>Ścieżka Portu</b> zostanie utworzony podczas uruchamiania maszyny wirtualnej. W przeciwnym razie maszyna wirtualna spróbuje użyć istniejącego potoku.</translation> 4051 4046 </message> 4052 4047 <message> 4053 4048 <source>Port &Path</source> 4054 <translation type="unfinished"></translation>4049 <translation>Ścieżka &Portu</translation> 4055 4050 </message> 4056 4051 <message> 4057 4052 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 4058 <translation type="unfinished"></translation>4053 <translation>Wyświetla ścieżkę do potoku portu szeregowego w systemie gospodarza, jeśli port pracuje w trybie <b>Potok w systemie gospodarza</b> lub do sprzętowego portu szeregowego, jeśli port pracuje w trybie <b>Sprzętowy port gospodarza</b>.</translation> 4059 4054 </message> 4060 4055 </context> … … 4263 4258 <message> 4264 4259 <source>Enable A&CPI</source> 4265 <translation>Włącz A&CPI</translation>4260 <translation>Włącz &ACPI</translation> 4266 4261 </message> 4267 4262 <message> 4268 4263 <source>Alt+C</source> 4264 <translation>Alt+A</translation> 4265 </message> 4266 <message> 4267 <source>Enable IO A&PIC</source> 4268 <translation>Włącz IO API&C</translation> 4269 </message> 4270 <message> 4271 <source>Alt+P</source> 4269 4272 <translation>Alt+C</translation> 4270 </message>4271 <message>4272 <source>Enable IO A&PIC</source>4273 <translation>Włącz &IO APIC</translation>4274 </message>4275 <message>4276 <source>Alt+P</source>4277 <translation>Alt+I</translation>4278 4273 </message> 4279 4274 <message> … … 4319 4314 <message> 4320 4315 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 4321 <translation>Montuje w skazany napęd dyskietek gospodarza jako wirtualny napęd dyskietek gościa.</translation>4316 <translation>Montuje wybrany napęd dyskietek gospodarza jako wirtualny napęd dyskietek gościa.</translation> 4322 4317 </message> 4323 4318 <message> … … 4331 4326 <message> 4332 4327 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 4333 <translation>Montuje w skazany plik obrazu dyskietki jako wirtualny napęd dyskietek gościa.</translation>4328 <translation>Montuje wybrany plik obrazu dyskietki jako wirtualny napęd dyskietek gościa.</translation> 4334 4329 </message> 4335 4330 <message> … … 4343 4338 <message> 4344 4339 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 4345 <translation>Montuje w skazany napęd CD/DVD gospodarza jako wirtualny napęd CD/DVD gościa.</translation>4340 <translation>Montuje wybrany napęd CD/DVD gospodarza jako wirtualny napęd CD/DVD gościa.</translation> 4346 4341 </message> 4347 4342 <message> … … 4351 4346 <message> 4352 4347 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 4353 <translation>Montuje w skazany plik obrazu nośnika CD/DVD jako wirtualny napęd CD/DVD gościa.</translation>4348 <translation>Montuje wybrany plik obrazu nośnika CD/DVD jako wirtualny napęd CD/DVD gościa.</translation> 4354 4349 </message> 4355 4350 <message> … … 4612 4607 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 4613 4608 <translation><qt>Kiedy zaznaczone, wirtualna maszyna będzie obsługiwać 4614 Input Output APIC (IO APIC), które może w niewielkim stopniu zmniejszyć wydajność wirtualnej maszyny. <b>Uwaga:</b> nie blokuj 4615 tej opcji po zainstalowaniu na tej maszynie systemu Windows!</qt></translation> 4609 Input Output APIC (IO APIC), które może w niewielkim stopniu zmniejszyć wydajność wirtualnej maszyny. <b>Uwaga:</b> nie wyłączaj tej opcji po zainstalowaniu na tej maszynie systemu Windows!</qt></translation> 4616 4610 </message> 4617 4611 <message> 4618 4612 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 4619 <translation>Definiuje tryb współdzielenia schowka pomiędzy systemami operacyjnymi gospodarza i goszczonym. Uwaga: opcja ta wymaga zainstalowania 4613 <translation>Definiuje tryb współdzielenia schowka pomiędzy systemami operacyjnymi gospodarza i goszczonym. Uwaga: opcja ta wymaga zainstalowania Dodatków (Guest Additions) w goszczonym systemie operacyjnym.</translation> 4620 4614 </message> 4621 4615 <message> … … 4670 4664 <message> 4671 4665 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 4672 <translation>Dodaje nowy filtr USB ze wszystkimi polami wypełnionymi wartościami odpowiadającymi wybranemu urządzeniu podłączonemu do komputera gospodarza.</translation>4666 <translation>Dodaje nowy filtr USB ze wszystkimi polami wypełnionymi wartościami odpowiadającymi wybranemu urządzeniu podłączonemu do Twojego komputera.</translation> 4673 4667 </message> 4674 4668 <message> … … 4691 4685 <message> 4692 4686 <source>Removes the selected host interface.</source> 4693 <translation>Usuwa zaznaczony interfejs gospodarza.</translation>4687 <translation>Usuwa wybrany interfejs gospodarza.</translation> 4694 4688 </message> 4695 4689 <message> … … 4715 4709 <message> 4716 4710 <source>9</source> 4717 <translation type="unfinished"></translation>4711 <translation></translation> 4718 4712 </message> 4719 4713 <message> 4720 4714 <source> Serial Ports </source> 4721 <translation type="unfinished"></translation>4715 <translation> Porty szeregowe </translation> 4722 4716 </message> 4723 4717 <message> 4724 4718 <source>#serialPorts</source> 4725 <translation type="unfinished"></translation>4719 <translation></translation> 4726 4720 </message> 4727 4721 <message> 4728 4722 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 4729 <translation type="unfinished"></translation>4723 <translation>Włącz &VT-x/AMD-V</translation> 4730 4724 </message> 4731 4725 <message> 4732 4726 <source>Alt+V</source> 4733 <translation type="unfinished"></translation>4727 <translation></translation> 4734 4728 </message> 4735 4729 <message> 4736 4730 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source> 4737 <translation type="unfinished"></translation>4731 <translation>Kiedy zaznaczone, maszyna wirtualna będzie korzystać z rozszerzeń sprzętowej wirtualizacji (np. Intel VT-x lub AMD-V), udostępnianych przez procesor Twojego komputera. Stan nieaktywny przełącznika oznacza, że opcja ta będzie zależna od ustawienia w Ustawieniach Globalnych.</translation> 4738 4732 </message> 4739 4733 <message> 4740 4734 <source>Other &Settings</source> 4741 <translation type="unfinished"></translation>4735 <translation>Inne &Ustawienia</translation> 4742 4736 </message> 4743 4737 <message> 4744 4738 <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source> 4745 <translation type="unfinished"></translation>4739 <translation>Z&apamiętaj media zamontowane podczas pracy maszyny</translation> 4746 4740 </message> 4747 4741 <message> 4748 4742 <source>Alt+R</source> 4749 <translation type="unfinished"></translation>4743 <translation>Alt+A</translation> 4750 4744 </message> 4751 4745 <message> 4752 4746 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 4753 <translation type="unfinished"></translation>4747 <translation>Jeśli zaznaczone, zmiany w ustawieniach zamontowania nośników CD/DVD oraz Dyskietek podczas pracy maszyny będą zapamiętywane pomiędzy kolejnymi uruchomieniami maszyny.</translation> 4754 4748 </message> 4755 4749 <message> 4756 4750 <source>O&ther</source> 4757 <translation type="unfinished"></translation>4751 <translation>&Inne</translation> 4758 4752 </message> 4759 4753 <message> 4760 4754 <source>&Enable Passthrough</source> 4761 <translation type="unfinished"></translation>4755 <translation>&Włącz ATAPI Passthrough</translation> 4762 4756 </message> 4763 4757 <message> 4764 4758 <source>Alt+E</source> 4765 <translation type="unfinished"></translation>4759 <translation>Alt+W</translation> 4766 4760 </message> 4767 4761 <message> 4768 4762 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 4769 <translation type="unfinished"></translation>4763 <translation>Kiedy zaznaczone, zezwala goszczonemu systemowi operacyjnemu na wysyłanie poleceń ATAPI bezpośrednio do napędu gospodarza, umożliwiając korzystanie wewnątrz Maszyny Wirtualnej z nagrywarek CD/DVD podłączonych do komputera. <b>Uwaga</b>: nagrywanie płyt CD Audio w ten sposób nie jest jeszcze obsługiwane.</translation> 4770 4764 </message> 4771 4765 <message> 4772 4766 <source>&Server Port </source> 4773 <translation type="unfinished"></translation>4767 <translation>&Port serwera </translation> 4774 4768 </message> 4775 4769 <message> 4776 4770 <source>Authentication &Method </source> 4777 <translation type="unfinished"></translation>4771 <translation>&Metoda autentyfikacji </translation> 4778 4772 </message> 4779 4773 <message> 4780 4774 <source>Authentication &Timeout </source> 4781 <translation type="unfinished"></translation>4775 <translation>&Limit czasu odpowiedzi </translation> 4782 4776 </message> 4783 4777 <message> 4784 4778 <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source> 4785 <translation type="unfinished"></translation>4779 <translation><qt>Pokazuje numer portu serwera VRDP. Aby ustawić port na wartość domyślną, wpisz <tt>0</tt> (zero).</qt></translation> 4786 4780 </message> 4787 4781 <message> 4788 4782 <source>Primary Master hard disk is not selected</source> 4789 <translation type="unfinished"></translation>4783 <translation>Nadrzędny (Master) dysk Pierwszego (Primary) kontrolera nie został wybrany</translation> 4790 4784 </message> 4791 4785 <message> 4792 4786 <source>Primary Slave hard disk is not selected</source> 4793 <translation type="unfinished"></translation>4787 <translation>Podrzędny (Slave) dysk Pierwszego (Primary) kontrolera nie został wybrany</translation> 4794 4788 </message> 4795 4789 <message> 4796 4790 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source> 4797 <translation type="unfinished"></translation>4791 <translation>Podrzędny (Slave) dysk Pierwszego (Primary) kontrolera jest już podłączony do innego slotu</translation> 4798 4792 </message> 4799 4793 <message> 4800 4794 <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source> 4801 <translation type="unfinished"></translation>4795 <translation>Podrzędny (Slave) dysk Drugiego (Secondary) kontrolera nie został wybrany</translation> 4802 4796 </message> 4803 4797 <message> 4804 4798 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source> 4805 <translation type="unfinished"></translation>4799 <translation>Podrzędny (Slave) dysk Drugiego (Secondary) kontrolera został już podłączony do innego slotu</translation> 4806 4800 </message> 4807 4801 <message> 4808 4802 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 4809 <translation type="unfinished"></translation>4803 <translation>Plik obrazu dysku CD/DVD nie został wybrany</translation> 4810 4804 </message> 4811 4805 <message> 4812 4806 <source>Floppy image file is not selected</source> 4813 <translation type="unfinished"></translation>4807 <translation>Plik obrazu dyskietki nie został wybrany</translation> 4814 4808 </message> 4815 4809 <message> 4816 4810 <source>Incorrect host network interface is selected</source> 4817 <translation type="unfinished"></translation>4811 <translation>Wybrano nieprawidłowy interfejs sieciowy gospodarza</translation> 4818 4812 </message> 4819 4813 <message> 4820 4814 <source>Duplicate port number is selected </source> 4821 <translation type="unfinished"></translation>4815 <translation>Wybrano powtarzający się numer portu </translation> 4822 4816 </message> 4823 4817 <message> 4824 4818 <source>Duplicate port path is entered </source> 4825 <translation type="unfinished"></translation>4819 <translation>Wybrano powtarzającą się ścieżkę portu </translation> 4826 4820 </message> 4827 4821 <message> 4828 4822 <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source> 4829 <translation type="unfinished"></translation>4823 <translation>%1 na stronie <b>%2</b>.</translation> 4830 4824 </message> 4831 4825 <message> 4832 4826 <source>Port %1</source> 4833 4827 <comment>serial ports</comment> 4834 <translation type="unfinished"></translation>4828 <translation>Port %1</translation> 4835 4829 </message> 4836 4830 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pt_BR.ts
r4373 r4434 163 163 <source>not complete</source> 164 164 <comment>value state</comment> 165 <translation type="unfinished"></translation>165 <translation>incompleto</translation> 166 166 </message> 167 167 <message> 168 168 <source>invalid</source> 169 169 <comment>value state</comment> 170 <translation type="unfinished"></translation>170 <translation>inválido</translation> 171 171 </message> 172 172 <message> 173 173 <source><qt>Value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source> 174 <translation type="unfinished"></translation>174 <translation><qt>O valor do campo <b>%1</b> na página <b>%2</b> é %3.</qt></translation> 175 175 </message> 176 176 <message> 177 177 <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source> 178 <translation type="unfinished"></translation>178 <translation><qt>Um dos valores na página <b>%1</b> é %2.</qt></translation> 179 179 </message> 180 180 </context> … … 259 259 <message> 260 260 <source>&OK</source> 261 <translation type="unfinished">&OK</translation>261 <translation>&OK</translation> 262 262 </message> 263 263 </context> … … 720 720 <message> 721 721 <source>Seam&less Mode</source> 722 <translation type="unfinished"></translation>722 <translation>Modo Seam&less</translation> 723 723 </message> 724 724 <message> 725 725 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 726 <translation type="unfinished"></translation>726 <translation>Alterna para o modo "seamless" de integração com o desktop</translation> 727 727 </message> 728 728 <message> 729 729 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source> 730 <translation type="unfinished"></translation>730 <translation>Indica se o teclado foi capturad pelo sistema operacional Convidado (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) ou não (<img src=hostkey_16px.png/>).</translation> 731 731 </message> 732 732 <message> 733 733 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source> 734 734 <comment>Floppy tooltip</comment> 735 <translation type="unfinished"></translation>735 <translation><qt><nobr>Indica a atividade na mídia de disquete:</nobr>%1</qt></translation> 736 736 </message> 737 737 <message> 738 738 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 739 739 <comment>Floppy tooltip</comment> 740 <translation type="unfinished"></translation>740 <translation><br><nobr><b>Drive do Hospedeiro</b>: %1</nobr></translation> 741 741 </message> 742 742 <message> 743 743 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 744 744 <comment>Floppy tooltip</comment> 745 <translation type="unfinished"></translation>745 <translation><br><nobr><b>Imagem</b>: %1</nobr></translation> 746 746 </message> 747 747 <message> 748 748 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 749 749 <comment>Floppy tooltip</comment> 750 <translation type="unfinished"></translation>750 <translation><br><nobr><b>Nenhuma mídia montada</b></nobr></translation> 751 751 </message> 752 752 <message> 753 753 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source> 754 754 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 755 <translation type="unfinished"></translation>755 <translation><qt><nobr>Indica a atividade em mídias de CD/DVD-ROM:</nobr>%1</qt></translation> 756 756 </message> 757 757 <message> 758 758 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 759 759 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 760 <translation type="unfinished"></translation>760 <translation><br><nobr><b>Drive do Hospedeiro</b>: %1</nobr></translation> 761 761 </message> 762 762 <message> 763 763 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 764 764 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 765 <translation type="unfinished"></translation>765 <translation><br><nobr><b>Imagem</b>: %1</nobr></translation> 766 766 </message> 767 767 <message> 768 768 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 769 769 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 770 <translation type="unfinished"></translation>770 <translation><br><nobr><b>Nenhuma mídia montada</b></nobr></translation> 771 771 </message> 772 772 <message> 773 773 <source><qt><nobr>Indicates the activity of virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 774 774 <comment>HDD tooltip</comment> 775 <translation type="unfinished"></translation>775 <translation><qt><nobr>Indica a atividade dos discos rígidos virtuais:</nobr>%1</qt></translation> 776 776 </message> 777 777 <message> 778 778 <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source> 779 779 <comment>HDD tooltip</comment> 780 <translation type="unfinished"></translation>780 <translation><br><nobr><b>Nenhum disco rígido conectado</b></nobr></translation> 781 781 </message> 782 782 <message> 783 783 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source> 784 784 <comment>Network adapters tooltip</comment> 785 <translation type="unfinished"></translation>785 <translation><qt><nobr>Indica a atividade das interfaces de rede:</nobr>%1</qt></translation> 786 786 </message> 787 787 <message> 788 788 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 789 789 <comment>Network adapters tooltip</comment> 790 <translation type="unfinished"><br><nobr><b>Adaptador %1 (%2)</b>: cabo %3</nobr></translation>790 <translation><br><nobr><b>Adaptador %1 (%2)</b>: cabo %3</nobr></translation> 791 791 </message> 792 792 <message> 793 793 <source>connected</source> 794 794 <comment>Network adapters tooltip</comment> 795 <translation type="unfinished">conectado</translation>795 <translation>conectado</translation> 796 796 </message> 797 797 <message> 798 798 <source>disconnected</source> 799 799 <comment>Network adapters tooltip</comment> 800 <translation type="unfinished">desconectado</translation>800 <translation>desconectado</translation> 801 801 </message> 802 802 <message> 803 803 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 804 804 <comment>Network adapters tooltip</comment> 805 <translation type="unfinished"><br><nobr><b>Todos os adaptadores de rede estão desabilitados</b></nobr></translation>805 <translation><br><nobr><b>Todos os adaptadores de rede estão desabilitados</b></nobr></translation> 806 806 </message> 807 807 <message> 808 808 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source> 809 809 <comment>USB device tooltip</comment> 810 <translation type="unfinished"></translation>810 <translation><qt><nobr>Indica a atividade dos dispositivos USB conectados:</nobr>%1</qt></translation> 811 811 </message> 812 812 <message> 813 813 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 814 814 <comment>USB device tooltip</comment> 815 <translation type="unfinished"></translation>815 <translation><br><nobr><b>Nenhum dispositivo USB conectado</b></nobr></translation> 816 816 </message> 817 817 <message> 818 818 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source> 819 819 <comment>USB device tooltip</comment> 820 <translation type="unfinished"></translation>820 <translation><br><nobr><b>Controladora USB desabilitada</b></nobr></translation> 821 821 </message> 822 822 <message> 823 823 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 824 <translation type="unfinished"></translation>824 <translation>Indica se o servidor de Display Remoto (VRDP) está habilitado (<img src=vrdp_16px.png/>) ou não (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 825 825 </message> 826 826 <message> 827 827 <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source> 828 828 <comment>Shared folders tooltip</comment> 829 <translation type="unfinished"></translation>829 <translation><qt><nobr>Indica a atividade em pastas compartilhadas:</nobr>%1</qt></translation> 830 830 </message> 831 831 <message> 832 832 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 833 833 <comment>Shared folders tooltip</comment> 834 <translation type="unfinished"></translation>834 <translation><br><nobr><b>Nenhuma pasta compartilhada</b></nobr></translation> 835 835 </message> 836 836 </context> … … 1113 1113 <message> 1114 1114 <source>Cancel</source> 1115 <translation type="unfinished">Cancelar</translation>1115 <translation>Cancelar</translation> 1116 1116 </message> 1117 1117 <message> 1118 1118 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1119 <translation type="unfinished"></translation>1119 <translation>Baixando a imagem de CD dos Adicionais para Convidado do VirtualBox a partir de <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 1120 1120 </message> 1121 1121 <message> 1122 1122 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 1123 <translation type="unfinished"></translation>1123 <translation>Cancela o download da imagem de CD dos Adicionais para Convidado do VirtualBox</translation> 1124 1124 </message> 1125 1125 <message> 1126 1126 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source> 1127 <translation type="unfinished"></translation>1127 <translation>Não foi possível localizar o arquivo no servidor (resposta: %1).</translation> 1128 1128 </message> 1129 1129 <message> 1130 1130 <source>Could not determine the file size.</source> 1131 <translation type="unfinished"></translation>1131 <translation>Não foi possível determinar o tamanho do arquivo.</translation> 1132 1132 </message> 1133 1133 <message> 1134 1134 <source>Could not connect to the server (%1).</source> 1135 <translation type="unfinished"></translation>1135 <translation>Não foi possível conectar ao servidor (%1).</translation> 1136 1136 </message> 1137 1137 <message> 1138 1138 <source>Could not download the file (%1).</source> 1139 <translation type="unfinished"></translation>1139 <translation>Não foi possível baixar o arquivo (%1).</translation> 1140 1140 </message> 1141 1141 <message> 1142 1142 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 1143 <translation type="unfinished"></translation>1143 <translation><p>Falha ao salvar o arquivo baixado como <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 1144 1144 </message> 1145 1145 <message> 1146 1146 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 1147 <translation type="unfinished"></translation>1147 <translation>Selecione a pasta onde a imagem dos Adicionais para Convidado será gravada</translation> 1148 1148 </message> 1149 1149 <message> 1150 1150 <source>Connection timed out.</source> 1151 <translation type="unfinished"></translation>1151 <translation>Tempo para conexão excedido.</translation> 1152 1152 </message> 1153 1153 <message> 1154 1154 <source>The download process has been cancelled by the user.</source> 1155 <translation type="unfinished"></translation>1155 <translation>O processo de download foi cancelado pelo usuário.</translation> 1156 1156 </message> 1157 1157 </context> … … 1161 1161 <source>Differencing</source> 1162 1162 <comment>hard disk</comment> 1163 <translation>Diferencia ndo</translation>1163 <translation>Diferencial</translation> 1164 1164 </message> 1165 1165 <message> … … 1673 1673 <source>Port %1</source> 1674 1674 <comment>details report (serial ports)</comment> 1675 <translation type="unfinished"></translation>1675 <translation>Porta %1</translation> 1676 1676 </message> 1677 1677 <message> 1678 1678 <source>Disabled</source> 1679 1679 <comment>details report (serial ports)</comment> 1680 <translation type="unfinished">Desabilitado</translation>1680 <translation>Desabilitada</translation> 1681 1681 </message> 1682 1682 <message> 1683 1683 <source>Serial Ports</source> 1684 1684 <comment>details report</comment> 1685 <translation type="unfinished"></translation>1685 <translation>Portas Seriais</translation> 1686 1686 </message> 1687 1687 <message> 1688 1688 <source>USB</source> 1689 1689 <comment>details report</comment> 1690 <translation type="unfinished"></translation>1690 <translation>USB</translation> 1691 1691 </message> 1692 1692 <message> 1693 1693 <source>Shared Folders</source> 1694 1694 <comment>details report (shared folders)</comment> 1695 <translation type="unfinished">Pastas Compartilhadas</translation>1695 <translation>Pastas Compartilhadas</translation> 1696 1696 </message> 1697 1697 <message> 1698 1698 <source>%1</source> 1699 1699 <comment>details report (shadef folders)</comment> 1700 <translation type="unfinished">%1</translation>1700 <translation>%1</translation> 1701 1701 </message> 1702 1702 <message> 1703 1703 <source>None</source> 1704 1704 <comment>details report (shared folders)</comment> 1705 <translation type="unfinished">Nenhum</translation>1705 <translation>Nenhum</translation> 1706 1706 </message> 1707 1707 <message> 1708 1708 <source>Shared Folders</source> 1709 1709 <comment>details report</comment> 1710 <translation type="unfinished">Pastas Compartilhadas</translation>1710 <translation>Pastas Compartilhadas</translation> 1711 1711 </message> 1712 1712 <message> 1713 1713 <source>Stuck</source> 1714 1714 <comment>MachineState</comment> 1715 <translation type="unfinished"></translation>1715 <translation>Travada</translation> 1716 1716 </message> 1717 1717 <message> 1718 1718 <source>Disconnected</source> 1719 1719 <comment>PortMode</comment> 1720 <translation type="unfinished"></translation>1720 <translation>Desconectada</translation> 1721 1721 </message> 1722 1722 <message> 1723 1723 <source>Host Pipe</source> 1724 1724 <comment>PortMode</comment> 1725 <translation type="unfinished"></translation>1725 <translation>Pipe no Hospedeiro</translation> 1726 1726 </message> 1727 1727 <message> 1728 1728 <source>Host Device</source> 1729 1729 <comment>PortMode</comment> 1730 <translation type="unfinished"></translation>1730 <translation>Dispositivo no Hospedeiro</translation> 1731 1731 </message> 1732 1732 <message> 1733 1733 <source>User-defined</source> 1734 1734 <comment>serial port</comment> 1735 <translation type="unfinished"></translation>1735 <translation>Definido pelo Usuário</translation> 1736 1736 </message> 1737 1737 </context> … … 2046 2046 <message> 2047 2047 <source>V&RDP Authentication Library</source> 2048 <translation type="unfinished"></translation>2048 <translation>Biblioteca de Autenticação V&RDP</translation> 2049 2049 </message> 2050 2050 <message> 2051 2051 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 2052 <translation type="unfinished"></translation>2052 <translation>Exibe o caminho para a biblioteca que provê autenticação para clientes com Display Remoto (VRDP).</translation> 2053 2053 </message> 2054 2054 <message> 2055 2055 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source> 2056 <translation type="unfinished"></translation>2056 <translation>Abre um diálogo para seleção do arquivo da biblioteca de autenticação VRDP.</translation> 2057 2057 </message> 2058 2058 <message> 2059 2059 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 2060 <translation type="unfinished"></translation>2060 <translation>Redefine o nome do arquivo da biblioteca de autenticação para o valor padrão. O valor padrão será mostrado após aceitar as mudanças e abrir este diálogo novamente.</translation> 2061 2061 </message> 2062 2062 <message> 2063 2063 <source>&Extended Features</source> 2064 <translation type="unfinished"></translation>2064 <translation>Recursos &Extendidos</translation> 2065 2065 </message> 2066 2066 <message> 2067 2067 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 2068 <translation type="unfinished"></translation>2068 <translation>Habilitar &VT-x/AMD-V</translation> 2069 2069 </message> 2070 2070 <message> 2071 2071 <source>Alt+V</source> 2072 <translation type="unfinished"></translation>2072 <translation>Alt+V</translation> 2073 2073 </message> 2074 2074 <message> 2075 2075 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source> 2076 <translation type="unfinished"></translation>2076 <translation>Define se as máquinas virtuais devem fazer uso das extensões de CPU para virtualização de hardware, tais como Intel VT-x e AMD-V disponíveis no hospedeiro.</translation> 2077 2077 </message> 2078 2078 </context> … … 2081 2081 <message> 2082 2082 <source>Close the search panel</source> 2083 <translation type="unfinished"></translation>2083 <translation>Fecha o painel de busca</translation> 2084 2084 </message> 2085 2085 <message> 2086 2086 <source>Find </source> 2087 <translation type="unfinished"></translation>2087 <translation>Procurar </translation> 2088 2088 </message> 2089 2089 <message> 2090 2090 <source>Enter a search string here</source> 2091 <translation type="unfinished"></translation>2091 <translation>Entre o termo de busca aqui</translation> 2092 2092 </message> 2093 2093 <message> 2094 2094 <source>&Previous</source> 2095 <translation type="unfinished"></translation>2095 <translation>Anterior(&P)</translation> 2096 2096 </message> 2097 2097 <message> 2098 2098 <source>Alt+P</source> 2099 <translation type="unfinished">Alt+P</translation>2099 <translation>Alt+P</translation> 2100 2100 </message> 2101 2101 <message> 2102 2102 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 2103 <translation type="unfinished"></translation>2103 <translation>Procura pela ocorrência anterior da frase</translation> 2104 2104 </message> 2105 2105 <message> 2106 2106 <source>&Next</source> 2107 <translation type="unfinished"></translation>2107 <translation>Próximo(&N)</translation> 2108 2108 </message> 2109 2109 <message> 2110 2110 <source>Alt+N</source> 2111 <translation type="unfinished"></translation>2111 <translation>Alt+N</translation> 2112 2112 </message> 2113 2113 <message> 2114 2114 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 2115 <translation type="unfinished"></translation>2115 <translation>Procura pela próxima ocorrência da frase</translation> 2116 2116 </message> 2117 2117 <message> 2118 2118 <source>C&ase Sensitive</source> 2119 <translation type="unfinished"></translation>2119 <translation>Sensível à C&aixa</translation> 2120 2120 </message> 2121 2121 <message> 2122 2122 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 2123 <translation type="unfinished"></translation>2123 <translation>Realiza uma busca sensível à caixa (quando marcado)</translation> 2124 2124 </message> 2125 2125 <message> 2126 2126 <source>String not found</source> 2127 <translation type="unfinished"></translation>2127 <translation>Frase não encontrada</translation> 2128 2128 </message> 2129 2129 </context> … … 2771 2771 <message> 2772 2772 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 2773 <translation type="unfinished"></translation>2773 <translation>Erro ao alterar o caminho do diretório de snapshots para a máquina virtual <b>%1<b> para <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 2774 2774 </message> 2775 2775 <message> 2776 2776 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the VM to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 2777 <translation type="unfinished"></translation>2777 <translation><p>Não foi possível entrar no modo "seamless" devido à falta de memória de vídeo do sistema Convidado.</p><p>Você deve configurar a VM para ter pelo menos <b>%1</b> de memória de vídeo.</p></translation> 2778 2778 </message> 2779 2779 <message> 2780 2780 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 2781 <translation type="unfinished"></translation>2781 <translation><p>Falha ao remover a pasta compartilhada <b>%1</b> (que aponta para <nobr><b>%2</b></nobr>) da máquina virtual <b>%3</b>.</p><p>Por favor feche todos os programas no sistema operacional Convidado que possam estar utilizando esta pasta compartilhada e tente novamente.</p></translation> 2782 2782 </message> 2783 2783 <message> 2784 2784 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source> 2785 <translation type="unfinished"></translation>2785 <translation><p>Não foi possível encontrar o arquivo de imagem do CD dos Adicionais para Convidado em <nobr><b>%1</b></nobr> ou <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Você deseja baixar esta imagem de CD da Internet?</p></translation> 2786 2786 </message> 2787 2787 <message> 2788 2788 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 2789 <translation type="unfinished"></translation>2789 <translation><p>Falha ao tentar baixar a imagem de CD dos Adicionais para Convidado do VirtualBox a partir de <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation> 2790 2790 </message> 2791 2791 <message> 2792 2792 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 2793 <translation type="unfinished"></translation>2793 <translation><p>Você tem certeza de que deseja baixar a imagem de CD dos Adicionais para Convidado do VirtualBox a partir de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (tamanho %3 bytes)?</p></translation> 2794 2794 </message> 2795 2795 <message> 2796 2796 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 2797 <translation type="unfinished"></translation>2797 <translation><p>A imagem de CD dos Adicionais para Convidado do VirtualBox foi baixada com sucesso a partir de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> e salva localmente como <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Você deseja registrar esta imagem de CD e montá-la no drive de CD/DVD virtual?</p></translation> 2798 2798 </message> 2799 2799 <message> 2800 2800 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 2801 <translation type="unfinished"></translation>2801 <translation><p>A janela da máquina virtual será redimensionada para o modo <b>tela cheia</b>. Você pode retornar ao modo de janela a qualquer momento pressionando <b>%1</b>. A tecla de <i>Hospedeiro</i> está definida como <b>%1</b>.</p><p>A barra de menus principal ficará oculta no modo de tela cheia. Você pode acessá-la pressionando a combinação <b>Hospedeiro+Home</b>.</p></translation> 2802 2802 </message> 2803 2803 <message> 2804 2804 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 2805 <translation type="unfinished"></translation>2805 <translation><p>A janela da máquina virtual será alternada para o modo <b>Seamless</b>. Você pode voltar ao modo de janela a qualquer momento pressionando <b>%1</b>. A tecla de <i>Hospedeiro</i> está definida como <b>%1</b>.</p><p>A barra de menus principal estará oculta em modo "seamless". Você pode acessá-la pressionando a combinação <b>Hospedeiro+Home</b>.</p></translation> 2806 2806 </message> 2807 2807 <message> 2808 2808 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source> 2809 <translation type="unfinished"></translation>2809 <translation><p>A janela da máquina virtual está otimizada para trabalhar com o modo de cores de <b>%1&nbsp;bits</b>, mas o modo de cores do monitor virtual está definido como <b>%2&nbsp;bits</b>.</p><p>Abra o diálogo de propriedades do monitor no sistema operacional convidado e selecione um modo de cores de <b>%3&nbsp;bits</b> se estiver disponível, de forma a obter a melhor performance possível do sub-sistema de vídeo virtual.</p><p><b>Nota</b>: alguns sistemas operacionais, como o OS/2, podem funcionar em modo de 32&nbsp;bits de cor mas o reportam como 24&nbsp;bits (16 milhões de cores). Você pode tentar selecionar um modo de cores diferente para satisfazer o que é pedido nesta mensagem, ou pode desabilitá-la agora se tiver certeza de que o modo de cor necessário (%4&nbsp;bits) não está disponível no sistema operacional Convidado em uso.</p></translation> 2810 2810 </message> 2811 2811 <message> 2812 2812 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 2813 <translation type="unfinished"></translation>2813 <translation><p>Um erro crítico ocorreu enquanto a máquina virtual estava em execução e por isto a execução foi interrompida.</p><p>Para ajuda, consulte a seção Comunidade no endereço <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> ou utilize os recursos disponibilizados por seu contrato de suporte. Por favor forneça o conteúdo do arquivo de log <tt>VBox.log</tt> e o arquivo de imagem <tt>VBox.png</tt>, os quais você pode encontrar no diretório <nobr><b>%1</b></nobr>, assim como uma descrição do que você estava fazendo no momento que este erro ocorreu. Você também pode acessar os arquivos acima selecionando a opção <b>Mostrar Log</b> do menu <b>Máquina</b> na janela principal do VirtualBox.</p><p>Pressione <b>OK</b> se você deseja desligar a máquina virtual ou pressione <b>Ignorar</b> se você deseja deixá-la no estado atual para depuração. Note que para depurar este problema são necessários conhecimentos específicos e ferramentas especiais, então recomendamos que você pressione <b>OK</b> agora.</p></translation> 2814 2814 </message> 2815 2815 <message> 2816 2816 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source> 2817 <translation type="unfinished"></translation>2817 <translation><p>Você não conectou um disco rígido à nova máquina virtual. A máquina não conseguirá inicializar a menos que você conecte um disco rígido com um sistema operacional convidado instalado ou outra mídia inicializável utilizando o diálogo de preferências ou o Assistente de Primeira Execução.</p><p>Você deseja continuar?</p></translation> 2818 2818 </message> 2819 2819 </context> … … 2834 2834 <message> 2835 2835 <source>Help</source> 2836 <translation type="unfinished">Ajuda</translation>2836 <translation>Ajuda</translation> 2837 2837 </message> 2838 2838 <message> 2839 2839 <source>&OK</source> 2840 <translation type="unfinished">&OK</translation>2840 <translation>&OK</translation> 2841 2841 </message> 2842 2842 </context> … … 3153 3153 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source> 3154 3154 <comment>don't translate</comment> 3155 <translation type="unfinished"></translation>3155 <translation>VBoxSharedFoldersSettings</translation> 3156 3156 </message> 3157 3157 <message> 3158 3158 <source>Ins</source> 3159 <translation type="unfinished">Ins</translation>3159 <translation>Ins</translation> 3160 3160 </message> 3161 3161 <message> 3162 3162 <source>Add a new shared folder (Ins)</source> 3163 <translation type="unfinished"></translation>3163 <translation>Acrescenta uma nova pasta compartilhada (Ins)</translation> 3164 3164 </message> 3165 3165 <message> 3166 3166 <source>Space</source> 3167 <translation type="unfinished">Espaço</translation>3167 <translation>Espaço</translation> 3168 3168 </message> 3169 3169 <message> 3170 3170 <source>Edit the selected shared folder (Space)</source> 3171 <translation type="unfinished"></translation>3171 <translation>Edita a pasta compartilhada selecionada (Espaço)</translation> 3172 3172 </message> 3173 3173 <message> 3174 3174 <source>Del</source> 3175 <translation type="unfinished">Del</translation>3175 <translation>Del</translation> 3176 3176 </message> 3177 3177 <message> 3178 3178 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source> 3179 <translation type="unfinished"></translation>3179 <translation>Remove a pasta compartilhada selecionada (Del)</translation> 3180 3180 </message> 3181 3181 </context> … … 3363 3363 <message> 3364 3364 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 3365 <translation type="unfinished"></translation>3365 <translation>Descarta o snapshot selecionado para a máquina virtual</translation> 3366 3366 </message> 3367 3367 <message> 3368 3368 <source>Ctrl+Shift+S</source> 3369 <translation type="unfinished"></translation>3369 <translation>Ctrl+Shift+S</translation> 3370 3370 </message> 3371 3371 <message> 3372 3372 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 3373 <translation type="unfinished"></translation>3373 <translation>Cria um snapshot do estado atual da máquina virtual atual</translation> 3374 3374 </message> 3375 3375 <message> 3376 3376 <source>Revert to Current Snapshot</source> 3377 <translation type="unfinished"></translation>3377 <translation>Reverte o estado para o Snapshot Atual</translation> 3378 3378 </message> 3379 3379 <message> 3380 3380 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 3381 <translation type="unfinished"></translation>3381 <translation>&Reverte o estado para o Snapshot Atual</translation> 3382 3382 </message> 3383 3383 <message> 3384 3384 <source>Ctrl+Shift+R</source> 3385 <translation type="unfinished"></translation>3385 <translation>Ctrl+Shift+R</translation> 3386 3386 </message> 3387 3387 <message> 3388 3388 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 3389 <translation type="unfinished"></translation>3389 <translation>Restaura o estado da máquina virtual para o estado armazenado no snapshot atual</translation> 3390 3390 </message> 3391 3391 <message> 3392 3392 <source>Ctrl+Shift+B</source> 3393 <translation type="unfinished"></translation>3393 <translation>Ctrl+Shift+B</translation> 3394 3394 </message> 3395 3395 <message> 3396 3396 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 3397 <translation type="unfinished"></translation>3397 <translation>Descarta o snapshot atual e reverte a máquina para o estado em que se encontrava antes do snapshot ser criado</translation> 3398 3398 </message> 3399 3399 <message> 3400 3400 <source>Show details of the selected snapshot</source> 3401 <translation type="unfinished"></translation>3401 <translation>Mostra detalhes sobre o snapshot selecionado</translation> 3402 3402 </message> 3403 3403 </context> … … 3746 3746 <message> 3747 3747 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 3748 <translation type="unfinished"></translation>3748 <translation><p>Você iniciou uma máquina virtual recém-criada pela primeira vez. Este assistente irá ajudá-lo a executar todos os passos necessários para iniciar o sistema operacional de sua escolha na máquina virtual.</p><p>Note que você não poderá instalar um sistema operacional nesta máquina virtual até que um disco rígido seja conectado a ela. Até o momento nenhum disco foi conectado. Se isto não é o que você deseja, você pode cancelar a execução deste assistente, selecionar <b>Preferências</b> no menu <b>Máquina</b> da janela principal do VirtualBox para acessar as configurações de discos rígidos.</p><p>Utilize o botão <b>Próximo</b> para ir para a próxima página do assistente e o botão <b>Anterior</b> para retornar para a página anterior. Você também pode pressionar <b>Cancelar</b> se desejar encerrar este assistente.</p></translation> 3749 3749 </message> 3750 3750 <message> 3751 3751 <source><p>Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.</p></source> 3752 <translation type="unfinished"></translation>3752 <translation><p>Selecione o tipo de mídia que você deseja utilizar para iniciar o sistema operacional.</p></translation> 3753 3753 </message> 3754 3754 <message> 3755 3755 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 3756 <translation type="unfinished"></translation>3756 <translation><p>Selecione a mídia que contém o sistema operacional com o qual você deseja trabalhar. Esta mídia deve ser inicializável, caso contrário o sistema operacional não poderá ser iniciado.</p></translation> 3757 3757 </message> 3758 3758 <message> 3759 3759 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 3760 <translation type="unfinished"></translation>3760 <translation><p>Você selecionou a seguinte mídia para iniciar o sistema operacional:</p></translation> 3761 3761 </message> 3762 3762 <message> 3763 3763 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 3764 <translation type="unfinished"></translation>3764 <translation><p>Se as informações acima estiverem corretas, pressione o botão <b>Finalizar</b>. A seguir, a mídia selecionada será montada na máquina virtual e a execução da máquina será iniciada.</p></translation> 3765 3765 </message> 3766 3766 </context> … … 3826 3826 <message> 3827 3827 <source>Help</source> 3828 <translation type="unfinished">Ajuda</translation>3828 <translation>Ajuda</translation> 3829 3829 </message> 3830 3830 <message> 3831 3831 <source>F1</source> 3832 <translation type="unfinished">F1</translation>3832 <translation>F1</translation> 3833 3833 </message> 3834 3834 <message> 3835 3835 <source>&Find</source> 3836 <translation type="unfinished"></translation>3836 <translation>Procurar(&F)</translation> 3837 3837 </message> 3838 3838 <message> 3839 3839 <source>Alt+F</source> 3840 <translation type="unfinished">Alt+F</translation>3840 <translation>Alt+F</translation> 3841 3841 </message> 3842 3842 <message> 3843 3843 <source>Close</source> 3844 <translation type="unfinished"></translation>3844 <translation>Fechar</translation> 3845 3845 </message> 3846 3846 </context> … … 3992 3992 <message> 3993 3993 <source>VBoxVMSerialPortSettings</source> 3994 <translation type="unfinished"></translation>3994 <translation>VBoxVMSerialPortSettings</translation> 3995 3995 </message> 3996 3996 <message> 3997 3997 <source>&Enable Serial Port</source> 3998 <translation type="unfinished"></translation>3998 <translation>Habilitar Porta S&erial</translation> 3999 3999 </message> 4000 4000 <message> 4001 4001 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 4002 <translation type="unfinished"></translation>4002 <translation>Quando marcado, habilita a porta serial na máquina virtual.</translation> 4003 4003 </message> 4004 4004 <message> 4005 4005 <source>Port &Number</source> 4006 <translation type="unfinished"></translation>4006 <translation>&Número da Porta</translation> 4007 4007 </message> 4008 4008 <message> 4009 4009 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 4010 <translation type="unfinished"></translation>4010 <translation>Mostra o número da porta serial. Você pode escolher uma das portas seriais padrão ou selecionar <b>Definido pelo Usuário</b> para especificar os parâmetros da porta manualmente.</translation> 4011 4011 </message> 4012 4012 <message> 4013 4013 <source>&IRQ</source> 4014 <translation type="unfinished"></translation>4014 <translation>&IRQ</translation> 4015 4015 </message> 4016 4016 <message> 4017 4017 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 4018 <translation type="unfinished"></translation>4018 <translation>Exibe o número do IRQ associado a esta porta serial. Os valores válidos são números inteiros de <tt>0</tt> a <tt>255</tt>. Valores maiores que <tt>15</tt> somente podem ser utilizados se a opção <b>IO APIC</b> estiver habilitada para esta máquina.</translation> 4019 4019 </message> 4020 4020 <message> 4021 4021 <source>I/O Po&rt</source> 4022 <translation type="unfinished"></translation>4022 <translation>Ende&reço de I/O</translation> 4023 4023 </message> 4024 4024 <message> 4025 4025 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 4026 <translation type="unfinished"></translation>4026 <translation>Mostra o endereço-base de I/O desta porta serial. Os valores válidos são números inteiros de <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 4027 4027 </message> 4028 4028 <message> 4029 4029 <source>Port &Mode</source> 4030 <translation type="unfinished"></translation>4030 <translation>&Modo da Porta</translation> 4031 4031 </message> 4032 4032 <message> 4033 4033 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 4034 <translation type="unfinished"></translation>4034 <translation>Controla o modo de operação desta porta serial. Se você selecionar <b>Desconectado</b>, o sistema operacional Convidado irá detectar a porta serial mas não conseguirá utilizá-la.</translation> 4035 4035 </message> 4036 4036 <message> 4037 4037 <source>&Create Pipe</source> 4038 <translation type="unfinished"></translation>4038 <translation>&Criar Pipe</translation> 4039 4039 </message> 4040 4040 <message> 4041 4041 <source>Alt+C</source> 4042 <translation type="unfinished">Alt+C</translation>4042 <translation>Alt+C</translation> 4043 4043 </message> 4044 4044 <message> 4045 4045 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 4046 <translation type="unfinished"></translation>4046 <translation>Se a opção estiver marcada, o pipe especificado no campo <b>Caminho da Porta</b> será criado pela máquina virtual quando esta for iniciada. Caso contrário, a máquina virtual tentará utilizar o pipe existente.</translation> 4047 4047 </message> 4048 4048 <message> 4049 4049 <source>Port &Path</source> 4050 <translation type="unfinished"></translation>4050 <translation>Caminho da &Porta</translation> 4051 4051 </message> 4052 4052 <message> 4053 4053 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 4054 <translation type="unfinished"></translation>4054 <translation>Exibe o caminho para o pipe da porta serial no hospedeiro quando a porta estiver configurada para o modo <b>Pipe do Hospedeiro</b>, ou o nome do dispositivo serial quando a porta estiver configurada para o modo <b>Dispositivo do Hospedeiro</b>.</translation> 4055 4055 </message> 4056 4056 </context> … … 4714 4714 <message> 4715 4715 <source>9</source> 4716 <translation type="unfinished">9</translation>4716 <translation>9</translation> 4717 4717 </message> 4718 4718 <message> 4719 4719 <source> Serial Ports </source> 4720 <translation type="unfinished"></translation>4720 <translation> Portas Seriais </translation> 4721 4721 </message> 4722 4722 <message> 4723 4723 <source>#serialPorts</source> 4724 <translation type="unfinished"></translation>4724 <translation>#serialPorts</translation> 4725 4725 </message> 4726 4726 <message> 4727 4727 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 4728 <translation type="unfinished"></translation>4728 <translation>Habilitar &VT-x/AMD-V</translation> 4729 4729 </message> 4730 4730 <message> 4731 4731 <source>Alt+V</source> 4732 <translation type="unfinished"></translation>4732 <translation>Alt+V</translation> 4733 4733 </message> 4734 4734 <message> 4735 4735 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source> 4736 <translation type="unfinished"></translation>4736 <translation>Quando esta opção está marcada, a máquina virtual irá tentar utilizar as extensões de virtualização de hardware disponíveis na CPU do hospedeiro, tais como a VT-x da Intel e a AMD-V da AMD. Caso a opção esteja desabilitada, o estado desta opção será determinado pelo valor da configuração global.</translation> 4737 4737 </message> 4738 4738 <message> 4739 4739 <source>Other &Settings</source> 4740 <translation type="unfinished"></translation>4740 <translation>Outras Preferência&s</translation> 4741 4741 </message> 4742 4742 <message> 4743 4743 <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source> 4744 <translation type="unfinished"></translation>4744 <translation>Lembra&r Mídias Montadas Durante a Execução</translation> 4745 4745 </message> 4746 4746 <message> 4747 4747 <source>Alt+R</source> 4748 <translation type="unfinished">Alt+R</translation>4748 <translation>Alt+R</translation> 4749 4749 </message> 4750 4750 <message> 4751 4751 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 4752 <translation type="unfinished"></translation>4752 <translation>Se estiver marcado, qualquer mudança às mídias de CD/DVD e Disquete realizadas durante a execução da máquina serão salvas no arquivo de configuração para preservar o estado das mídias entre execuções.</translation> 4753 4753 </message> 4754 4754 <message> 4755 4755 <source>O&ther</source> 4756 <translation type="unfinished"></translation>4756 <translation>Ou&tros</translation> 4757 4757 </message> 4758 4758 <message> 4759 4759 <source>&Enable Passthrough</source> 4760 <translation type="unfinished"></translation>4760 <translation>Habilitar Passthrough(&E)</translation> 4761 4761 </message> 4762 4762 <message> 4763 4763 <source>Alt+E</source> 4764 <translation type="unfinished"></translation>4764 <translation>Alt+E</translation> 4765 4765 </message> 4766 4766 <message> 4767 4767 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 4768 <translation type="unfinished"></translation>4768 <translation>Quando marcado, permite ao sistema operacional convidado enviar comandos ATAPI diretamente ao drive do hospedeiro, tornando possível a utilização de gravadores de CD/DVD conectados ao hospedeiro dentro da VM. Note que a gravação de CDs de áudio dentro da VM ainda não é suportada.</translation> 4769 4769 </message> 4770 4770 <message> 4771 4771 <source>&Server Port </source> 4772 <translation type="unfinished"></translation>4772 <translation>Porta do &Servidor </translation> 4773 4773 </message> 4774 4774 <message> 4775 4775 <source>Authentication &Method </source> 4776 <translation type="unfinished"></translation>4776 <translation>&Método de Autenticação </translation> 4777 4777 </message> 4778 4778 <message> 4779 4779 <source>Authentication &Timeout </source> 4780 <translation type="unfinished"></translation>4780 <translation>&Timeout para Autenticação </translation> 4781 4781 </message> 4782 4782 <message> 4783 4783 <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source> 4784 <translation type="unfinished"></translation>4784 <translation><qt>Exibe o número da porta do servidor VRDP. Você pode especificar <tt>0</tt> (zero) para forçar o valor da porta para o valor padrão.</qt></translation> 4785 4785 </message> 4786 4786 <message> 4787 4787 <source>Primary Master hard disk is not selected</source> 4788 <translation type="unfinished"></translation>4788 <translation>O disco rígido Primário Master não foi selecionado</translation> 4789 4789 </message> 4790 4790 <message> 4791 4791 <source>Primary Slave hard disk is not selected</source> 4792 <translation type="unfinished"></translation>4792 <translation>O disco rígido Primário Slave não foi selecionado</translation> 4793 4793 </message> 4794 4794 <message> 4795 4795 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source> 4796 <translation type="unfinished"></translation>4796 <translation>O disco rígido Primário Slave já está conectado a um slot diferente</translation> 4797 4797 </message> 4798 4798 <message> 4799 4799 <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source> 4800 <translation type="unfinished"></translation>4800 <translation>O disco rígido Secundário Slave não foi selecionado</translation> 4801 4801 </message> 4802 4802 <message> 4803 4803 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source> 4804 <translation type="unfinished"></translation>4804 <translation>O disco rígido Secundário Slave já está conectado a um slot diferente</translation> 4805 4805 </message> 4806 4806 <message> 4807 4807 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 4808 <translation type="unfinished"></translation>4808 <translation>O arquivo de imagem de CD/DVD não foi selecionado</translation> 4809 4809 </message> 4810 4810 <message> 4811 4811 <source>Floppy image file is not selected</source> 4812 <translation type="unfinished"></translation>4812 <translation>A imagem de disquete não foi selecionada</translation> 4813 4813 </message> 4814 4814 <message> 4815 4815 <source>Incorrect host network interface is selected</source> 4816 <translation type="unfinished"></translation>4816 <translation>A interface de rede do hospedeiro selecionada está incorreta </translation> 4817 4817 </message> 4818 4818 <message> 4819 4819 <source>Duplicate port number is selected </source> 4820 <translation type="unfinished"></translation>4820 <translation>Um número de porta duplicado foi selecionado </translation> 4821 4821 </message> 4822 4822 <message> 4823 4823 <source>Duplicate port path is entered </source> 4824 <translation type="unfinished"></translation>4824 <translation>Um caminho de porta duplicado foi informado </translation> 4825 4825 </message> 4826 4826 <message> 4827 4827 <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source> 4828 <translation type="unfinished"></translation>4828 <translation>%1 na página <b>%2</b>.</translation> 4829 4829 </message> 4830 4830 <message> 4831 4831 <source>Port %1</source> 4832 4832 <comment>serial ports</comment> 4833 <translation type="unfinished"></translation>4833 <translation>Porta %1</translation> 4834 4834 </message> 4835 4835 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sv.ts
r4373 r4434 77 77 <message> 78 78 <source>Left Shift</source> 79 <translation>Vänster s hift</translation>79 <translation>Vänster skift</translation> 80 80 </message> 81 81 <message> … … 163 163 <source>not complete</source> 164 164 <comment>value state</comment> 165 <translation type="unfinished"></translation>165 <translation>inte fullständig</translation> 166 166 </message> 167 167 <message> 168 168 <source>invalid</source> 169 169 <comment>value state</comment> 170 <translation type="unfinished"></translation>170 <translation>ogiltig</translation> 171 171 </message> 172 172 <message> 173 173 <source><qt>Value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source> 174 <translation type="unfinished"></translation>174 <translation><qt>Värdet för fältet <b>%1</b> på sidan <b>%2</b> är %3.</qt></translation> 175 175 </message> 176 176 <message> 177 177 <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source> 178 <translation type="unfinished"></translation>178 <translation><qt>Ett av värdena på sidan <b>%1</b> är %2.</qt></translation> 179 179 </message> 180 180 </context> … … 243 243 <message> 244 244 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 245 <translation>Visar namnet på den delade mappen (som den ser ut från gäst maskinen).</translation>245 <translation>Visar namnet på den delade mappen (som den ser ut från gästoperativsystemet).</translation> 246 246 </message> 247 247 <message> … … 250 250 </message> 251 251 <message> 252 <source>OK</source>253 <translation type="obsolete">OK</translation>254 </message>255 <message>256 252 <source>Cancel</source> 257 253 <translation>Avbryt</translation> … … 259 255 <message> 260 256 <source>&OK</source> 261 <translation type="unfinished">&OK</translation>257 <translation>&OK</translation> 262 258 </message> 263 259 </context> … … 328 324 <name>VBoxConsoleWnd</name> 329 325 <message> 330 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;attached&nbsp;USB&nbsp;devices<br>%1</qt></source>331 <comment>USB device indicator</comment>332 <translation type="obsolete"><qt>Indikerar&nbsp;aktiviteten&nbsp;för&nbsp;anslutna&nbsp;USB-enheter<br>%1</qt></translation>333 </message>334 <message>335 <source><nobr>[<b>not attached</b>]</nobr></source>336 <comment>USB device indicator</comment>337 <translation type="obsolete"><nobr>[<b>inte ansluten</b>]</nobr></translation>338 </message>339 <message>340 <source><nobr>[<b>USB Controller is disabled</b>]</nobr></source>341 <comment>USB device indicator</comment>342 <translation type="obsolete"><nobr>[<b>USB-kontrollern är inaktiverad</b>]</nobr></translation>343 </message>344 <message>345 326 <source>VirtualBox OSE</source> 346 327 <translation>VirtualBox OSE</translation> … … 374 355 <message> 375 356 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 376 <translation>Ändra automatiskt storlek för gästvisningen när fönstret ändrar storlek (kräver tilläggetGuest Additions)</translation>357 <translation>Ändra automatiskt storlek för gästvisningen när fönstret ändrar storlek (kräver Guest Additions)</translation> 377 358 </message> 378 359 <message> … … 478 459 </message> 479 460 <message> 480 <source>Open</source>481 <translation type="obsolete">Öppna</translation>482 </message>483 <message>484 461 <source>&Shared Folders...</source> 485 462 <translation>&Delade mappar...</translation> … … 491 468 <message> 492 469 <source>&Install Guest Additions...</source> 493 <translation>&Installera tilläggetGuest Additions...</translation>470 <translation>&Installera Guest Additions...</translation> 494 471 </message> 495 472 <message> 496 473 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 497 <translation>Montera installationsavbilden för tilläggetGuest Additions</translation>474 <translation>Montera installationsavbilden för Guest Additions</translation> 498 475 </message> 499 476 <message> … … 555 532 <message> 556 533 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 557 <translation>Indikerar huruvida funktionen för automatisk storleksändring för gästvisningen är På (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) eller Av (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Observera att den här funktionen kräver att tilläggetGuest Additions är installerat i gästoperativsystemet.</translation>534 <translation>Indikerar huruvida funktionen för automatisk storleksändring för gästvisningen är På (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) eller Av (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Observera att den här funktionen kräver att Guest Additions är installerat i gästoperativsystemet.</translation> 558 535 </message> 559 536 <message> 560 537 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 561 <translation>Indikerar huruvida värdmuspekaren fångas av gästoperativsystemet:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;muspekaren är inte fångad</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;muspekaren är fångad</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;musintegration (MI) är På</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;musintegration är Av, muspekaren är fångad</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;musintegration är Av, muspekaren är inte fångad</nobr><br>Observera att musintegrationsfunktionen kräver att tillägget Guest Additions är installerat i gästoperativsystemet.</translation> 562 </message> 563 <message> 564 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>)</source> 565 <translation type="obsolete">Indikerar huruvida tangentbordet är fångat av gästoperativsystemet (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) eller inte (<img src=hostkey_16px.png/>)</translation> 538 <translation>Indikerar huruvida värdmuspekaren fångas av gästoperativsystemet:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;muspekaren är inte fångad</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;muspekaren är fångad</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;musintegration (MI) är På</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;musintegration är Av, muspekaren är fångad</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;musintegration är Av, muspekaren är inte fångad</nobr><br>Observera att musintegrationsfunktionen kräver att Guest Additions är installerat i gästoperativsystemet.</translation> 566 539 </message> 567 540 <message> … … 570 543 </message> 571 544 <message> 572 <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).<br>Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>573 <translation type="obsolete">Tillhandahåller snabb åtkomst till delade mappar (genom ett klick med högra musknappen).<br>Observera att funktionen för delade mappar kräver att tillägget Guest Additions är installerat i gästoperativsystemet.</translation>574 </message>575 <message>576 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;floppy&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source>577 <translation type="obsolete"><qt>Indikerar&nbsp;aktiviteten&nbsp;för&nbsp;diskettmediet<br>[<b>%1</b>]</qt></translation>578 </message>579 <message>580 <source>Host&nbsp;Drive&nbsp;</source>581 <comment>Floppy tooltip</comment>582 <translation type="obsolete">Värdenhet&nbsp;</translation>583 </message>584 <message>585 <source>not&nbsp;mounted</source>586 <comment>Floppy tooltip</comment>587 <translation type="obsolete">inte monterad</translation>588 </message>589 <message>590 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;CD/DVD-ROM&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source>591 <translation type="obsolete"><qt>Indikerar&nbsp;aktiviteten&nbsp;för&nbsp;CD/DVD-ROM-mediet<br>[<b>%1</b>]</qt></translation>592 </message>593 <message>594 <source>Host&nbsp;Drive&nbsp;</source>595 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>596 <translation type="obsolete">Värdenhet&nbsp;</translation>597 </message>598 <message>599 <source>not&nbsp;mounted</source>600 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>601 <translation type="obsolete">inte&nbsp;monterad</translation>602 </message>603 <message>604 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;virtual&nbsp;hard&nbsp;disks</source>605 <translation type="obsolete"><qt>Indikerar&nbsp;aktiviteten&nbsp;för&nbsp;virtuella&nbsp;hårddiskar</translation>606 </message>607 <message>608 <source><br>[<b>not attached</b>]</source>609 <comment>HDD tooltip</comment>610 <translation type="obsolete"><br>[<b>inte ansluten</b>]</translation>611 </message>612 <message>613 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</source>614 <translation type="obsolete">Indikerar huruvida fjärrskrivbordet (VRDP-server) är aktiverat (<img src=vrdp_16px.png/>) eller inte (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</translation>615 </message>616 <message>617 545 <source><hr>VRDP Server is listening on port %1</source> 618 546 <translation><hr>VRDP-server lyssnar på port %1</translation> … … 655 583 </message> 656 584 <message> 657 <source><p>Failed to find the VirtualBox Guest Additions CD image <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b></nobr></p></source>658 <translation type="obsolete"><p>Misslyckades med att hitta cd-avbilden <nobr><b>%1</b></nobr> eller <nobr><b>%2</b></nobr> för VirtualBox-tillägget Guest Additions</p></translation>659 </message>660 <message>661 585 <source>Host Drive </source> 662 586 <translation>Värdenhet </translation> … … 665 589 <source>&Machine</source> 666 590 <translation>&Maskin</translation> 667 </message>668 <message>669 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces</source>670 <comment>Network adapters indicator</comment>671 <translation type="obsolete"><qt>Indikerar&nbsp;aktiviteten&nbsp;för&nbsp;nätverksgränssnitten</translation>672 </message>673 <message>674 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source>675 <comment>Network adapters indicator</comment>676 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: kabel %3</nobr></translation>677 </message>678 <message>679 <source>connected</source>680 <comment>Network adapters indicator</comment>681 <translation type="obsolete">ansluten</translation>682 </message>683 <message>684 <source>disconnected</source>685 <comment>Network adapters indicator</comment>686 <translation type="obsolete">frånkopplad</translation>687 </message>688 <message>689 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source>690 <comment>Network adapters indicator</comment>691 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Alla nätverksadaptrar är inaktiverade</b></nobr></translation>692 591 </message> 693 592 <message> … … 720 619 <message> 721 620 <source>Seam&less Mode</source> 722 <translation type="unfinished"></translation>621 <translation>Söm&löst läge</translation> 723 622 </message> 724 623 <message> 725 624 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 726 <translation type="unfinished"></translation>625 <translation>Växla till sömlöst läge för skrivbordsintegration</translation> 727 626 </message> 728 627 <message> 729 628 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source> 730 <translation type="unfinished"></translation>629 <translation>Indikerar huruvida tangentbordet är fångat av gästoperativsystemet (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) eller inte (<img src=hostkey_16px.png/>).</translation> 731 630 </message> 732 631 <message> 733 632 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source> 734 633 <comment>Floppy tooltip</comment> 735 <translation type="unfinished"></translation>634 <translation><qt><nobr>Indikerar aktiviteten för diskettmediet:</nobr>%1</qt></translation> 736 635 </message> 737 636 <message> 738 637 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 739 638 <comment>Floppy tooltip</comment> 740 <translation type="unfinished"></translation>639 <translation><br><nobr><b>Värdenhet</b>: %1</nobr></translation> 741 640 </message> 742 641 <message> 743 642 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 744 643 <comment>Floppy tooltip</comment> 745 <translation type="unfinished"></translation>644 <translation><br><nobr><b>Avbild</b>: %1</nobr></translation> 746 645 </message> 747 646 <message> 748 647 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 749 648 <comment>Floppy tooltip</comment> 750 <translation type="unfinished"></translation>649 <translation><br><nobr><b>Inget media monterat</b></nobr></translation> 751 650 </message> 752 651 <message> 753 652 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source> 754 653 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 755 <translation type="unfinished"></translation>654 <translation><qt><nobr>Indikerar aktiviteten för CD/DVD-ROM-mediet:</nobr>%1</qt></translation> 756 655 </message> 757 656 <message> 758 657 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 759 658 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 760 <translation type="unfinished"></translation>659 <translation><br><nobr><b>Värdenhet</b>: %1</nobr></translation> 761 660 </message> 762 661 <message> 763 662 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 764 663 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 765 <translation type="unfinished"></translation>664 <translation><br><nobr><b>Avbild</b>: %1</nobr></translation> 766 665 </message> 767 666 <message> 768 667 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 769 668 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 770 <translation type="unfinished"></translation>669 <translation><br><nobr><b>Inget media monterat</b></nobr></translation> 771 670 </message> 772 671 <message> 773 672 <source><qt><nobr>Indicates the activity of virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 774 673 <comment>HDD tooltip</comment> 775 <translation type="unfinished"></translation>674 <translation><qt><nobr>Indikerar aktiviteten för virtuella hårddiskar:</nobr>%1</qt></translation> 776 675 </message> 777 676 <message> 778 677 <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source> 779 678 <comment>HDD tooltip</comment> 780 <translation type="unfinished"></translation>679 <translation><br><nobr><b>Inga hårddiskar anslutna</b></nobr></translation> 781 680 </message> 782 681 <message> 783 682 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source> 784 683 <comment>Network adapters tooltip</comment> 785 <translation type="unfinished"></translation>684 <translation><qt><nobr>Indikerar aktiviteten för nätverksgränssnitten:</nobr>%1</qt></translation> 786 685 </message> 787 686 <message> 788 687 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 789 688 <comment>Network adapters tooltip</comment> 790 <translation type="unfinished"><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: kabel %3</nobr></translation>689 <translation><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: kabel %3</nobr></translation> 791 690 </message> 792 691 <message> 793 692 <source>connected</source> 794 693 <comment>Network adapters tooltip</comment> 795 <translation type="unfinished">ansluten</translation>694 <translation>ansluten</translation> 796 695 </message> 797 696 <message> 798 697 <source>disconnected</source> 799 698 <comment>Network adapters tooltip</comment> 800 <translation type="unfinished">frånkopplad</translation>699 <translation>frånkopplad</translation> 801 700 </message> 802 701 <message> 803 702 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 804 703 <comment>Network adapters tooltip</comment> 805 <translation type="unfinished"><br><nobr><b>Alla nätverksadaptrar är inaktiverade</b></nobr></translation>704 <translation><br><nobr><b>Alla nätverksadaptrar är inaktiverade</b></nobr></translation> 806 705 </message> 807 706 <message> 808 707 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source> 809 708 <comment>USB device tooltip</comment> 810 <translation type="unfinished"></translation>709 <translation><qt><nobr>Indikerar aktiviteten för anslutna USB-enheter:</nobr>%1</qt></translation> 811 710 </message> 812 711 <message> 813 712 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 814 713 <comment>USB device tooltip</comment> 815 <translation type="unfinished"></translation>714 <translation><br><nobr><b>Inga USB-enheter är anslutna</b></nobr></translation> 816 715 </message> 817 716 <message> 818 717 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source> 819 718 <comment>USB device tooltip</comment> 820 <translation type="unfinished"></translation>719 <translation><br><nobr><b>USB-styrkort är inaktiverat</b></nobr></translation> 821 720 </message> 822 721 <message> 823 722 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 824 <translation type="unfinished"></translation>723 <translation>Indikerar huruvida fjärrskrivbordet (VRDP-server) är aktiverat (<img src=vrdp_16px.png/>) eller inte (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 825 724 </message> 826 725 <message> 827 726 <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source> 828 727 <comment>Shared folders tooltip</comment> 829 <translation type="unfinished"></translation>728 <translation><qt><nobr>Indikerar aktiviteten för delade mappar:</nobr>%1</qt></translation> 830 729 </message> 831 730 <message> 832 731 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 833 732 <comment>Shared folders tooltip</comment> 834 <translation type="unfinished"></translation>733 <translation><br><nobr><b>Inga delade mappar</b></nobr></translation> 835 734 </message> 836 735 </context> … … 1105 1004 <message> 1106 1005 <source>Cancel</source> 1107 <translation type="unfinished">Avbryt</translation>1006 <translation>Avbryt</translation> 1108 1007 </message> 1109 1008 <message> 1110 1009 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1111 <translation type="unfinished"></translation>1010 <translation>Hämtar ner cd-avbild för VirtualBox Guest Additions från <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 1112 1011 </message> 1113 1012 <message> 1114 1013 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 1115 <translation type="unfinished"></translation>1014 <translation>Avbryt hämtning av cd-avbild för VirtualBox Guest Additions</translation> 1116 1015 </message> 1117 1016 <message> 1118 1017 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source> 1119 <translation type="unfinished"></translation>1018 <translation>Kunde inte hitta filen på servern (svar: %1).</translation> 1120 1019 </message> 1121 1020 <message> 1122 1021 <source>Could not determine the file size.</source> 1123 <translation type="unfinished"></translation>1022 <translation>Kunde inte fastställa filstorleken.</translation> 1124 1023 </message> 1125 1024 <message> 1126 1025 <source>Could not connect to the server (%1).</source> 1127 <translation type="unfinished"></translation>1026 <translation>Kunde inte ansluta till servern (%1).</translation> 1128 1027 </message> 1129 1028 <message> 1130 1029 <source>Could not download the file (%1).</source> 1131 <translation type="unfinished"></translation>1030 <translation>Kunde inte hämta ner filen (%1).</translation> 1132 1031 </message> 1133 1032 <message> 1134 1033 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 1135 <translation type="unfinished"></translation>1034 <translation><p>Misslyckades med att spara den hämtade filen som <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 1136 1035 </message> 1137 1036 <message> 1138 1037 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 1139 <translation type="unfinished"></translation>1038 <translation>Välj en mapp att spara avbild för Guest Additions till</translation> 1140 1039 </message> 1141 1040 <message> 1142 1041 <source>Connection timed out.</source> 1143 <translation type="unfinished"></translation>1042 <translation>Tidsgräns för anslutningen överstegs.</translation> 1144 1043 </message> 1145 1044 <message> 1146 1045 <source>The download process has been cancelled by the user.</source> 1147 <translation type="unfinished"></translation>1046 <translation>Hämtningsprocessen avbröts av användare.</translation> 1148 1047 </message> 1149 1048 </context> … … 1341 1240 </message> 1342 1241 <message> 1343 <source>USB Controller</source>1344 <comment>details report</comment>1345 <translation type="obsolete">USB-kontroller</translation>1346 </message>1347 <message>1348 1242 <source>VRDP Server Port</source> 1349 1243 <comment>details report (VRDP)</comment> … … 1665 1559 <source>Port %1</source> 1666 1560 <comment>details report (serial ports)</comment> 1667 <translation type="unfinished"></translation>1561 <translation>Port %1</translation> 1668 1562 </message> 1669 1563 <message> 1670 1564 <source>Disabled</source> 1671 1565 <comment>details report (serial ports)</comment> 1672 <translation type="unfinished"></translation>1566 <translation>Inaktiverad</translation> 1673 1567 </message> 1674 1568 <message> 1675 1569 <source>Serial Ports</source> 1676 1570 <comment>details report</comment> 1677 <translation type="unfinished"></translation>1571 <translation>Serieportar</translation> 1678 1572 </message> 1679 1573 <message> 1680 1574 <source>USB</source> 1681 1575 <comment>details report</comment> 1682 <translation type="unfinished"></translation>1576 <translation>USB</translation> 1683 1577 </message> 1684 1578 <message> 1685 1579 <source>Shared Folders</source> 1686 1580 <comment>details report (shared folders)</comment> 1687 <translation type="unfinished">Delade mappar</translation>1581 <translation>Delade mappar</translation> 1688 1582 </message> 1689 1583 <message> 1690 1584 <source>%1</source> 1691 1585 <comment>details report (shadef folders)</comment> 1692 <translation type="unfinished">%1</translation>1586 <translation>%1</translation> 1693 1587 </message> 1694 1588 <message> 1695 1589 <source>None</source> 1696 1590 <comment>details report (shared folders)</comment> 1697 <translation type="unfinished">Ingen</translation>1591 <translation>Ingen</translation> 1698 1592 </message> 1699 1593 <message> 1700 1594 <source>Shared Folders</source> 1701 1595 <comment>details report</comment> 1702 <translation type="unfinished">Delade mappar</translation>1596 <translation>Delade mappar</translation> 1703 1597 </message> 1704 1598 <message> 1705 1599 <source>Stuck</source> 1706 1600 <comment>MachineState</comment> 1707 <translation type="unfinished"></translation>1601 <translation>Orubblig</translation> 1708 1602 </message> 1709 1603 <message> 1710 1604 <source>Disconnected</source> 1711 1605 <comment>PortMode</comment> 1712 <translation type="unfinished"></translation>1606 <translation>Frånkopplad</translation> 1713 1607 </message> 1714 1608 <message> 1715 1609 <source>Host Pipe</source> 1716 1610 <comment>PortMode</comment> 1717 <translation type="unfinished"></translation>1611 <translation>Värdrör</translation> 1718 1612 </message> 1719 1613 <message> 1720 1614 <source>Host Device</source> 1721 1615 <comment>PortMode</comment> 1722 <translation type="unfinished"></translation>1616 <translation>Värdenhet</translation> 1723 1617 </message> 1724 1618 <message> 1725 1619 <source>User-defined</source> 1726 1620 <comment>serial port</comment> 1727 <translation type="unfinished"></translation>1621 <translation>Användardefinierad</translation> 1728 1622 </message> 1729 1623 </context> … … 2040 1934 <message> 2041 1935 <source>V&RDP Authentication Library</source> 2042 <translation type="unfinished"></translation>1936 <translation>Autentiseringsbibliotek för V&RDP</translation> 2043 1937 </message> 2044 1938 <message> 2045 1939 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 2046 <translation type="unfinished"></translation>1940 <translation>Visar sökvägen till biblioteket som tillhandahåller autentisering för fjärrskrivbordsklienter (VRDP).</translation> 2047 1941 </message> 2048 1942 <message> 2049 1943 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source> 2050 <translation type="unfinished"></translation>1944 <translation>Öppnar en dialogruta för att välja biblioteksfilen för VRDP-autentisering.</translation> 2051 1945 </message> 2052 1946 <message> 2053 1947 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 2054 <translation type="unfinished"></translation>1948 <translation>Nollställer autentiseringsbiblioteksfilen till standardvärdet. Den faktiska standardbiblioteksfilen kommer att visas efter att ändringarna accepterats och den här dialogrutan öppnats igen.</translation> 2055 1949 </message> 2056 1950 <message> 2057 1951 <source>&Extended Features</source> 2058 <translation type="unfinished"></translation>1952 <translation>&Utökade funktioner</translation> 2059 1953 </message> 2060 1954 <message> 2061 1955 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 2062 <translation type="unfinished"></translation>1956 <translation>Aktivera &VT-x/AMD-V</translation> 2063 1957 </message> 2064 1958 <message> 2065 1959 <source>Alt+V</source> 2066 <translation type="unfinished"></translation>1960 <translation>Alt+V</translation> 2067 1961 </message> 2068 1962 <message> 2069 1963 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source> 2070 <translation type="unfinished"></translation>1964 <translation>Definierar huruvida virtuella maskiner ska försöka att använda värdens processorutökningar för virtualisering såsom Intel VT-x och AMD-V som standard eller inte.</translation> 2071 1965 </message> 2072 1966 </context> … … 2075 1969 <message> 2076 1970 <source>Close the search panel</source> 2077 <translation type="unfinished"></translation>1971 <translation>Stäng sökpanelen</translation> 2078 1972 </message> 2079 1973 <message> 2080 1974 <source>Find </source> 2081 <translation type="unfinished"></translation>1975 <translation>Sök </translation> 2082 1976 </message> 2083 1977 <message> 2084 1978 <source>Enter a search string here</source> 2085 <translation type="unfinished"></translation>1979 <translation>Ange en söksträng här</translation> 2086 1980 </message> 2087 1981 <message> 2088 1982 <source>&Previous</source> 2089 <translation type="unfinished"></translation>1983 <translation>&Föregående</translation> 2090 1984 </message> 2091 1985 <message> 2092 1986 <source>Alt+P</source> 2093 <translation type="unfinished"></translation>1987 <translation>Alt+F</translation> 2094 1988 </message> 2095 1989 <message> 2096 1990 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 2097 <translation type="unfinished"></translation>1991 <translation>Sök efter föregående förekomst av strängen</translation> 2098 1992 </message> 2099 1993 <message> 2100 1994 <source>&Next</source> 2101 <translation type="unfinished"></translation>1995 <translation>&Nästa</translation> 2102 1996 </message> 2103 1997 <message> 2104 1998 <source>Alt+N</source> 2105 <translation type="unfinished"></translation>1999 <translation>Alt+N</translation> 2106 2000 </message> 2107 2001 <message> 2108 2002 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 2109 <translation type="unfinished"></translation>2003 <translation>Sök efter nästa förekomst av strängen</translation> 2110 2004 </message> 2111 2005 <message> 2112 2006 <source>C&ase Sensitive</source> 2113 <translation type="unfinished"></translation>2007 <translation>Skiftläges&känslig</translation> 2114 2008 </message> 2115 2009 <message> 2116 2010 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 2117 <translation type="unfinished"></translation>2011 <translation>Genomför skiftlägeskänslig sökning (om kryssad)</translation> 2118 2012 </message> 2119 2013 <message> 2120 2014 <source>String not found</source> 2121 <translation type="unfinished"></translation>2015 <translation>Strängen hittades inte</translation> 2122 2016 </message> 2123 2017 </context> … … 2161 2055 <p>En <b>dynamiskt växande avbild</b> använder initialt ett mycket liten 2162 2056 utrymme på din fysiska hårddisk. Den kommer att växa dynamiskt (upp till 2163 angiven storlek) när gäst maskinenanvänder diskutrymmet.</p>2057 angiven storlek) när gästoperativsystemet använder diskutrymmet.</p> 2164 2058 <p>En <b>avbild med fast storlek</b> växer inte. Den lagras i en fil med 2165 2059 ungefär samma storlek som storleken för den virtuella hårddisken.</p></translation> … … 2207 2101 as the size of the virtual hard disk.</p></source> 2208 2102 <translation><p>Välj storlek för den virtuella hårddiskavbilden i megabyte. Den här storleken kommer att rapporteras 2209 till gäst maskinensom storleken för den virtuella hårddisken.</p></translation>2103 till gästoperativsystemet som storleken för den virtuella hårddisken.</p></translation> 2210 2104 </message> 2211 2105 <message> … … 2275 2169 <p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. 2276 2170 It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 2277 <translation><p>Ange ett namn för den virtuella msakinen och välj typ av operativsystem för gäst maskinen2278 s om du planerar att installera på den virtuella maskinen.</p>2171 <translation><p>Ange ett namn för den virtuella msakinen och välj typ av operativsystem för gästoperativ- 2172 systemet som du planerar att installera på den virtuella maskinen.</p> 2279 2173 <p>Namnet på den virtuella maskinen avspeglar ofta dess programvara och maskinvarukonfiguration. 2280 2174 Det kommer att användas av alla VirtualBox-komponenter för att identifiera din virtuella maskin.</p></translation> … … 2581 2475 <message> 2582 2476 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine <b>%4</b>.</source> 2583 <translation>Misslyckades med att ansluta en hårddiskavbild med UUID %1 till enhetsplatsen %2 på kontrollern%3 för maskinen <b>%4</b>.</translation>2477 <translation>Misslyckades med att ansluta en hårddiskavbild med UUID %1 till enhetsplatsen %2 på styrkortet %3 för maskinen <b>%4</b>.</translation> 2584 2478 </message> 2585 2479 <message> 2586 2480 <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine <b>%3</b>.</source> 2587 <translation>Misslyckades med att koppla loss en hårddiskavbild från enhetsplatsen %1 på kontrollern%2 för maskinen <b>%3</b>.</translation>2481 <translation>Misslyckades med att koppla loss en hårddiskavbild från enhetsplatsen %1 på styrkortet %2 för maskinen <b>%3</b>.</translation> 2588 2482 </message> 2589 2483 <message> … … 2612 2506 </message> 2613 2507 <message> 2614 <source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID <b>%1</b>.</source>2615 <translation type="obsolete">Misslyckades med att öppna en session för en virtuella maskinen med UUID <b>%1</b>.</translation>2616 </message>2617 <message>2618 2508 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2619 2509 <translation>Misslyckades med att öppna en session för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> … … 2670 2560 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 2671 2561 <translation><p>En eller flera av de registrerade virtuella hårddiskarna, CD/DVD- eller diskettmedia är för tillfället inte åtkomliga. Som ett resultat av det kommer du inte kunna köra virtuella maskiner som använder dessa media förrän de blir åtkomliga.</p><p>Tryck på <b>OK</b> för att öppna fönstret för den Virtuella diskhanteraren och se vilket media som inte är åtkomligt, eller tryck på <b>Ignorera</b> för att ignorera det här meddelandet.</p></translation> 2672 </message>2673 <message>2674 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source>2675 <translation type="obsolete"><p>Fönstret för den virtuella maskinen kommer nu att växlas till <b>helskärmsläget</b>. Du kan gå tillbaka till fönsterläget när som helst genom att trycka på <b>%1</b>. Observera att <i>värdtangenten</i> för tillfället är definierad som <b>%1</b>.</p></translation>2676 2562 </message> 2677 2563 <message> … … 2751 2637 <message> 2752 2638 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2753 <translation><p>VirtualBox -tillägget Guest Additions som är installerat i gästoperativsystemet är för gammalt: den installerade versionen är %1, förväntad version är %2. Några funktioner som kräver tillägget Guest Additions (musintegration, automatisk storleksändring av gästvisning) kommer antagligen att sluta att fungera korrekt.</p><p>Uppdatera tillägget Guest Additions till den aktuella versionen genom att välja <b>Installera tilläggetGuest Additions</b> från menyn <b>Enheter</b>.</p></translation>2639 <translation><p>VirtualBox Guest Additions som är installerat i gästoperativsystemet är för gammalt: den installerade versionen är %1, förväntad version är %2. Några funktioner som kräver Guest Additions (musintegration, automatisk storleksändring av gästvisning) kommer antagligen att sluta att fungera korrekt.</p><p>Uppdatera Guest Additions till den aktuella versionen genom att välja <b>Installera Guest Additions</b> från menyn <b>Enheter</b>.</p></translation> 2754 2640 </message> 2755 2641 <message> 2756 2642 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2757 <translation><p>VirtualBox -tillägget Guest Additions installerat i gästoperativsystemet är för gammalt: den installerade versionen är %1, förväntad version är %2. Vissa funktioner som kräver tillägget Guest Additions (musintegration, automatisk storleksändring av gästvisning) kanske inte fungerar som förväntat.</p><p>Det rekommenderas att uppdatera tillägget Guest Additions till den aktuella versionen genom att välja <b>Installera tilläggetGuest Additions</b> från menyn <b>Enheter</b>.</p></translation>2643 <translation><p>VirtualBox Guest Additions som är installerat i gästoperativsystemet är för gammalt: den installerade versionen är %1, förväntad version är %2. Vissa funktioner som kräver Guest Additions (musintegration, automatisk storleksändring av gästvisning) kanske inte fungerar som förväntat.</p><p>Det rekommenderas att uppdatera Guest Additions till den aktuella versionen genom att välja <b>Installera Guest Additions</b> från menyn <b>Enheter</b>.</p></translation> 2758 2644 </message> 2759 2645 <message> 2760 2646 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2761 <translation><p>VirtualBox -tillägget Guest Additions installerat i gästoperativsystemet är för nytt för den här versionen av VirtualBox: den installerade versionen är %1, förväntad version är %2.</p><p>Användning av en senare version av tilläggen med en äldre version av VirtualBox stöds inte. Installera den aktuella versionen av tillägget Guest Additions genom att välja <b>Installera tilläggetGuest Additions</b> från menyn <b>Enheter</b>.</p></translation>2647 <translation><p>VirtualBox Guest Additions som är installerat i gästoperativsystemet är för nytt för den här versionen av VirtualBox: den installerade versionen är %1, förväntad version är %2.</p><p>Användning av en senare version av tilläggen med en äldre version av VirtualBox stöds inte. Installera den aktuella versionen av Guest Additions genom att välja <b>Installera Guest Additions</b> från menyn <b>Enheter</b>.</p></translation> 2762 2648 </message> 2763 2649 <message> 2764 2650 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 2765 <translation type="unfinished"></translation>2651 <translation>Misslyckades med att ändra mappsökväg för ögonblicksfiler för den virtuella maskinen <b>%1<b> till <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 2766 2652 </message> 2767 2653 <message> 2768 2654 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the VM to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 2769 <translation type="unfinished"></translation>2655 <translation><p>Kunde inte använda sömlöst läge på grund av otillräckligt grafikminne i gästoperativsystemet.</p><p>Du bör konfigurera den virtuella maskinen till att minst använda <b>%1</b> grafikminne.</p></translation> 2770 2656 </message> 2771 2657 <message> 2772 2658 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 2773 <translation type="unfinished"></translation>2659 <translation><p>Misslyckades med att ta bort den delade mappen <b>%1</b> (som pekar till <nobr><b>%2</b></nobr>) från den virtuella maskinen <b>%3</b>.</p><p>Stäng alla program i gästoperativsystemet som kan använda den här delade mappen och försök igen.</p></translation> 2774 2660 </message> 2775 2661 <message> 2776 2662 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source> 2777 <translation type="unfinished"></translation>2663 <translation><p>Kunde inte hitta cd-avbildsfilen för VirtualBox Guest Additions <nobr><b>%1</b></nobr> eller <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Vill du hämta ner den här cd-avbilden från Internet?</p></translation> 2778 2664 </message> 2779 2665 <message> 2780 2666 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 2781 <translation type="unfinished"></translation>2667 <translation><p>Misslyckades med att hämta ner cd-avbilden för VirtualBox Guest Additions från <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation> 2782 2668 </message> 2783 2669 <message> 2784 2670 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 2785 <translation type="unfinished"></translation>2671 <translation><p>Är du säker på att du vill hämta ner cd-avbilden för VirtualBox Guest Additions från <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (storlek %3 byte)?</p></translation> 2786 2672 </message> 2787 2673 <message> 2788 2674 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 2789 <translation type="unfinished"></translation>2675 <translation><p>Cd-avbilden för VirtualBox Guest Additions har hämtats ner från <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> och sparats lokalt som <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Vill du registrera den här cd-avbilden och montera den på den virtuella CD/DVD-enheten?</p></translation> 2790 2676 </message> 2791 2677 <message> 2792 2678 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 2793 <translation type="unfinished"></translation>2679 <translation><p>Det virtuella maskinfönstret kommer nu att växla till <b>helskärmsläge</b>. Du kan gå tillbaka till fönsterläge när som helst genom att trycka på <b>%1</b>. Observera att <i>värdtangenten</i> för närvarande är definierad som <b>%1</b>.</p><p>Observera att huvudmenyraden är dold i helskärmsläget. Du kan komma åt den genom att trycka på <b>Värdtangent+Home</b>.</p></translation> 2794 2680 </message> 2795 2681 <message> 2796 2682 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 2797 <translation type="unfinished"></translation>2683 <translation><p>Det virtuella maskinfönstret kommer nu att växla till <b>sömlöst</b> läge. Du kan gå tillbaka till fönsterläge när som helst genom att trycka på <b>%1</b>. Observera att <i>värdtangenten</i> för närvarande är definierad som <b>%1</b>.</p><p>Observera att huvudmenyraden är dold i sömlöst läge. Du kan komma åt den genom att trycka på <b>Värdtangent+Home</b>.</p></translation> 2798 2684 </message> 2799 2685 <message> 2800 2686 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source> 2801 <translation type="unfinished"></translation>2687 <translation><p>Det virtuella maskinfönstret är optimerat till att arbeta i <b>%1-bitars</b> färgläge men färgkvaliteten för den virtuella displayen är för närvarande inställd till <b>%2&nbsp;bitar</b>.</p><p>Öppna dialogrutan för displayegenskaper i gästoperativsystemet och välj ett <b>%3-bitars</b> färgläge, om det finns tillgängligt, för bästa tänkbara prestanda för det virtuella grafiksystemet.</p><p><b>Observera</b>. Vissa operativsystem, såsom OS/2, kan faktiskt fungera i 32-bitars läge men rapportera det som 24-bitars (16 miljoner färger). Du kan försöka att välja en annan färgkvalitet för att se om det här meddelandet försvinner eller så kan du helt enkelt inaktivera meddelandet för tillfället om du är säker på att den nödvändiga färgkvaliteten (%4 bitar) inte finns tillgänglig i det angivna gästoperativsystemet.</p></translation> 2802 2688 </message> 2803 2689 <message> 2804 2690 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 2805 <translation type="unfinished"></translation>2691 <translation><p>Ett kritiskt fel har inträffat vid körning av den virtuella maskinen och maskinkörningen har stoppats.</p><p>Se Community-sektionen på <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> för mer hjälp eller ditt supportkontrakt. Tillhandahåll innehållet i loggfilen <tt>VBox.log</tt> och bildfilen <tt>VBox.png</tt>, vilka du kan hitta i katalogen <nobr><b>%1</b></nobr>, såväl som en beskrivning av vad du gjorde när felet inträffade. Observera att du även kan komma åt ovanstående filer genom att välja <b>Visa logg</b> från menyn <b>Maskin</b> i VirtualBox huvudfönster.</p><p>Tryck på <b>OK</b> om du vill stänga av maskinen eller tryck på <b>Ignorera</b> om du vill lämna den som den är för vidare felsökning. Observera dock att felsökning kräver speciell kunskap och verktyg, därför rekommenderas det att trycka på <b>OK</b> nu.</p></translation> 2806 2692 </message> 2807 2693 <message> 2808 2694 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source> 2809 <translation type="unfinished"></translation>2695 <translation><p>Du anslöt inte en hårddisk till den nya virtuella maskinen. Maskinen kommer inte att kunna starta såvida inte du ansluter en hårddisk med ett gästoperativsystem eller något annat startbart media till den senare genom att använda dialogrutan för maskininställningar eller Förstagångsguiden.</p><p>Vill du fortsätta?</p></translation> 2810 2696 </message> 2811 2697 </context> … … 2817 2703 </message> 2818 2704 <message> 2819 <source>OK</source>2820 <translation type="obsolete">OK</translation>2821 </message>2822 <message>2823 2705 <source>Cancel</source> 2824 2706 <translation>Avbryt</translation> … … 2826 2708 <message> 2827 2709 <source>Help</source> 2828 <translation type="unfinished">Hjälp</translation>2710 <translation>Hjälp</translation> 2829 2711 </message> 2830 2712 <message> 2831 2713 <source>&OK</source> 2832 <translation type="unfinished">&OK</translation>2714 <translation>&OK</translation> 2833 2715 </message> 2834 2716 </context> … … 2870 2752 <message> 2871 2753 <source>Display the global settings dialog</source> 2872 <translation>Visa globala inställningar</translation>2754 <translation>Visa allmänna inställningar</translation> 2873 2755 </message> 2874 2756 <message> … … 3070 2952 <source>Path</source> 3071 2953 <translation>Sökväg</translation> 3072 </message>3073 <message>3074 <source>VBoxUSBFilterSettings</source>3075 <comment>don't translate</comment>3076 <translation type="obsolete">VBoxUSBFilterSettings</translation>3077 2954 </message> 3078 2955 <message> … … 3093 2970 operativsystem, eller <tt>mount -t vboxsf utdelning monteringspunkt</tt> 3094 2971 för att komma åt den från ett Linux-operativsystem. Den här funktionen kräver 3095 tillägget Guest Additions.</qt></translation> 3096 </message> 3097 <message> 3098 <source>Add</source> 3099 <translation type="obsolete">Lägg till</translation> 2972 Guest Additions.</qt></translation> 3100 2973 </message> 3101 2974 <message> … … 3104 2977 </message> 3105 2978 <message> 3106 <source>Edit</source>3107 <translation type="obsolete">Redigera</translation>3108 </message>3109 <message>3110 <source>Remove</source>3111 <translation type="obsolete">Ta bort</translation>3112 </message>3113 <message>3114 2979 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 3115 2980 <translation>Tar bort den markerade delade mappdefinitionen.</translation> 3116 2981 </message> 3117 2982 <message> 3118 <source>Add a new shared folder</source>3119 <translation type="obsolete">Lägg till en ny delad mapp</translation>3120 </message>3121 <message>3122 <source>Edit the selected shared folder</source>3123 <translation type="obsolete">Redigera den markerade delade mappen</translation>3124 </message>3125 <message>3126 <source>Remove the selected shared folder</source>3127 <translation type="obsolete">Ta bort den markerade delade mappen</translation>3128 </message>3129 <message>3130 2983 <source> Machine Folders</source> 3131 2984 <translation> Maskinmappar</translation> … … 3146 2999 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source> 3147 3000 <comment>don't translate</comment> 3148 <translation type="unfinished"></translation>3001 <translation>VBoxSharedFoldersSettings</translation> 3149 3002 </message> 3150 3003 <message> 3151 3004 <source>Ins</source> 3152 <translation type="unfinished">Ins</translation>3005 <translation>Ins</translation> 3153 3006 </message> 3154 3007 <message> 3155 3008 <source>Add a new shared folder (Ins)</source> 3156 <translation type="unfinished"></translation>3009 <translation>Lägg till en ny delad mapp (Ins)</translation> 3157 3010 </message> 3158 3011 <message> 3159 3012 <source>Space</source> 3160 <translation type="unfinished">Utrymme</translation>3013 <translation>Blanksteg</translation> 3161 3014 </message> 3162 3015 <message> 3163 3016 <source>Edit the selected shared folder (Space)</source> 3164 <translation type="unfinished"></translation>3017 <translation>Redigera markerad delad mapp (Blanksteg)</translation> 3165 3018 </message> 3166 3019 <message> 3167 3020 <source>Del</source> 3168 <translation type="unfinished">Del</translation>3021 <translation>Del</translation> 3169 3022 </message> 3170 3023 <message> 3171 3024 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source> 3172 <translation type="unfinished"></translation>3025 <translation>Ta bort markerad delad mapp (Del)</translation> 3173 3026 </message> 3174 3027 </context> … … 3263 3116 </message> 3264 3117 <message> 3265 <source>Ctrl+Alt+S</source>3266 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+G</translation>3267 </message>3268 <message>3269 <source>Discard Current State</source>3270 <translation type="obsolete">Förkasta aktuellt tillstånd</translation>3271 </message>3272 <message>3273 <source>D&iscard Current State</source>3274 <translation type="obsolete">Förkasta a&ktuella tillstånd</translation>3275 </message>3276 <message>3277 <source>Ctrl+Alt+D</source>3278 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+K</translation>3279 </message>3280 <message>3281 3118 <source>Discard Current Snapshot and State</source> 3282 3119 <translation>Förkasta aktuell ögonblicksbild och tillstånd</translation> … … 3285 3122 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 3286 3123 <translation>Förkasta aktuell ögonblicksbild &och tillstånd</translation> 3287 </message>3288 <message>3289 <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source>3290 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+Shift+O</translation>3291 3124 </message> 3292 3125 <message> … … 3356 3189 <message> 3357 3190 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 3358 <translation type="unfinished"></translation>3191 <translation>Förkasta den markerade ögonblicksbilden av den virtuella maskinen</translation> 3359 3192 </message> 3360 3193 <message> 3361 3194 <source>Ctrl+Shift+S</source> 3362 <translation type="unfinished"></translation>3195 <translation>Ctrl+Shift+S</translation> 3363 3196 </message> 3364 3197 <message> 3365 3198 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 3366 <translation type="unfinished"></translation>3199 <translation>Ta en ögonblicksbild av det aktuella tillståndet för den virtuella maskinen</translation> 3367 3200 </message> 3368 3201 <message> 3369 3202 <source>Revert to Current Snapshot</source> 3370 <translation type="unfinished"></translation>3203 <translation>Återgå till aktuell ögonblicksbild</translation> 3371 3204 </message> 3372 3205 <message> 3373 3206 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 3374 <translation type="unfinished"></translation>3207 <translation>Åte&rgå till aktuell ögonblicksbild</translation> 3375 3208 </message> 3376 3209 <message> 3377 3210 <source>Ctrl+Shift+R</source> 3378 <translation type="unfinished"></translation>3211 <translation>Ctrl+Shift+R</translation> 3379 3212 </message> 3380 3213 <message> 3381 3214 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 3382 <translation type="unfinished"></translation>3215 <translation>Återställ tillståndet för den virtuella maskinen från tillståndet lagrat i den aktuella ögonblicksbilden</translation> 3383 3216 </message> 3384 3217 <message> 3385 3218 <source>Ctrl+Shift+B</source> 3386 <translation type="unfinished"></translation>3219 <translation>Ctrl+Shift+B</translation> 3387 3220 </message> 3388 3221 <message> 3389 3222 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 3390 <translation type="unfinished"></translation>3223 <translation>Förkasta den aktuella ögonblicksbilden och återställ maskinen till det tillstånd den hade innan ögonblicksbilden sparades</translation> 3391 3224 </message> 3392 3225 <message> 3393 3226 <source>Show details of the selected snapshot</source> 3394 <translation type="unfinished"></translation>3227 <translation>Visa detaljer för den markerade ögonblicksbilden</translation> 3395 3228 </message> 3396 3229 </context> … … 3739 3572 <message> 3740 3573 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 3741 <translation type="unfinished"></translation>3574 <translation><p>Du har startat en nyligen skapad virtuell maskin för första gången. Den här guiden kommer att hjälpa dig att genomföra de nödvändiga stegen som behövs för att starta upp ett valfritt operativsystem på den virtuella maskinen.</p><p>Observera att du inte kan installera ett operativsystem på den här virtuella maskinen just nu därför att du inte har anslutit en hårddisk till den. Om det inte är vad du vill göra så kan du avbryta körningen av den här guiden eller välja <b>Inställningar</b> från menyn <b>Maskin</b> i VirtualBox huvudfönster för att komma åt inställningsdialogrutan för den här maskinen och ändra hårddiskkonfigurationen.</p><p>Använd knappen <b>Nästa</b> för att gå till nästa sida i guiden och <b>Bakåt</b> för att återgå till föregående sida. Du kan även trycka på <b>Avbryt</b> om du vill avbryta körningen av den här guiden.</p></translation> 3742 3575 </message> 3743 3576 <message> 3744 3577 <source><p>Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.</p></source> 3745 <translation type="unfinished"></translation>3578 <translation><p>Välj den typ av media som du vill använda för att starta upp ett operativsystem.</p></translation> 3746 3579 </message> 3747 3580 <message> 3748 3581 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 3749 <translation type="unfinished"></translation>3582 <translation><p>Välj det media som innehåller operativsystemet som du vill arbeta med. Detta media måste vara startbart, annars kommer operativsystemet inte kunna starta upp.</p></translation> 3750 3583 </message> 3751 3584 <message> 3752 3585 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 3753 <translation type="unfinished"></translation>3586 <translation><p>Du har valt följande media att starta upp ett operativsystem från:</p></translation> 3754 3587 </message> 3755 3588 <message> 3756 3589 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 3757 <translation type="unfinished"></translation>3590 <translation><p>Om ovanstående är korrekt kan du trycka på knappen <b>Färdigställ</b>. När du trycker på den kommer det media som valts att monteras på den virtuella maskinen och maskinen kommer sedan att startas.</p></translation> 3758 3591 </message> 3759 3592 </context> … … 3798 3631 </message> 3799 3632 <message> 3800 <source>&Close</source>3801 <translation type="obsolete">&Stäng</translation>3802 </message>3803 <message>3804 <source>Alt+C</source>3805 <translation type="obsolete">Alt+S</translation>3806 </message>3807 <message>3808 3633 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 3809 3634 <translation>%1 - VirtualBox loggvisare</translation> … … 3819 3644 <message> 3820 3645 <source>Help</source> 3821 <translation type="unfinished">Hjälp</translation>3646 <translation>Hjälp</translation> 3822 3647 </message> 3823 3648 <message> 3824 3649 <source>F1</source> 3825 <translation type="unfinished">F1</translation>3650 <translation>F1</translation> 3826 3651 </message> 3827 3652 <message> 3828 3653 <source>&Find</source> 3829 <translation type="unfinished"></translation>3654 <translation>&Sök</translation> 3830 3655 </message> 3831 3656 <message> 3832 3657 <source>Alt+F</source> 3833 <translation type="unfinished"></translation>3658 <translation>Alt+S</translation> 3834 3659 </message> 3835 3660 <message> 3836 3661 <source>Close</source> 3837 <translation type="unfinished"></translation>3662 <translation>Stäng</translation> 3838 3663 </message> 3839 3664 </context> … … 3953 3778 <message> 3954 3779 <source>VBoxVMSerialPortSettings</source> 3955 <translation type="unfinished"></translation>3780 <translation>VBoxVMSerialPortSettings</translation> 3956 3781 </message> 3957 3782 <message> 3958 3783 <source>&Enable Serial Port</source> 3959 <translation type="unfinished"></translation>3784 <translation>&Aktivera serieport</translation> 3960 3785 </message> 3961 3786 <message> 3962 3787 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 3963 <translation type="unfinished"></translation>3788 <translation>Om kryssad kommer angiven serieport att aktiveras på den virtuella maskinen.</translation> 3964 3789 </message> 3965 3790 <message> 3966 3791 <source>Port &Number</source> 3967 <translation type="unfinished"></translation>3792 <translation>Port&nummer</translation> 3968 3793 </message> 3969 3794 <message> 3970 3795 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 3971 <translation type="unfinished"></translation>3796 <translation>Visar serieportens nummer. Du kan välja någon av standardserieportarna eller välja <b>Användardefinierad</b> och manuellt ange parametrar för porten.</translation> 3972 3797 </message> 3973 3798 <message> 3974 3799 <source>&IRQ</source> 3975 <translation type="unfinished"></translation>3800 <translation>&IRQ</translation> 3976 3801 </message> 3977 3802 <message> 3978 3803 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 3979 <translation type="unfinished"></translation>3804 <translation>Visar IRQ-numret för den här serieporten. Giltiga värden är heltal i ett intervall från <tt>0</tt> upp till <tt>255</tt>. Värden större än <tt>15</tt> kan endast användas om <b>IO APIC</b> är aktiverat för den här virtuella maskinen.</translation> 3980 3805 </message> 3981 3806 <message> 3982 3807 <source>I/O Po&rt</source> 3983 <translation type="unfinished"></translation>3808 <translation>I/O-po&rt</translation> 3984 3809 </message> 3985 3810 <message> 3986 3811 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 3987 <translation type="unfinished"></translation>3812 <translation>Visar I/O-basportadressen för den här serieporten. Giltiga värden är heltal i ett intervall från <tt>0</tt> upp till <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 3988 3813 </message> 3989 3814 <message> 3990 3815 <source>Port &Mode</source> 3991 <translation type="unfinished"></translation>3816 <translation>Port&läge</translation> 3992 3817 </message> 3993 3818 <message> 3994 3819 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 3995 <translation type="unfinished"></translation>3820 <translation>Kontrollerar arbetsläget för den här serieporten. Om du väljer <b>Frånkopplad</b> kommer gästoperativsystemet att identifiera serieporten men kommer inte kunna arbeta med den.</translation> 3996 3821 </message> 3997 3822 <message> 3998 3823 <source>&Create Pipe</source> 3999 <translation type="unfinished"></translation>3824 <translation>Skapa &rör</translation> 4000 3825 </message> 4001 3826 <message> 4002 3827 <source>Alt+C</source> 4003 <translation type="unfinished"></translation>3828 <translation>Alt+R</translation> 4004 3829 </message> 4005 3830 <message> 4006 3831 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 4007 <translation type="unfinished"></translation>3832 <translation>Om kryssad kommer röret angivet i fältet <b>Portsökväg</b> att skapas av den virtuella maskinen när den startas. Om inte kommer den virtuella maskinen att försöka använda det befintliga röret.</translation> 4008 3833 </message> 4009 3834 <message> 4010 3835 <source>Port &Path</source> 4011 <translation type="unfinished"></translation>3836 <translation>&Portsökväg</translation> 4012 3837 </message> 4013 3838 <message> 4014 3839 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 4015 <translation type="unfinished"></translation>3840 <translation>Visar sökvägen till serieportens rör på värden när porten arbetar i läget <b>Värdrör</b>, eller värdens serieenhetsnamn när porten arbetar i läget <b>Värdenhet</b>.</translation> 4016 3841 </message> 4017 3842 </context> … … 4320 4145 <message> 4321 4146 <source>Enable &USB Controller</source> 4322 <translation>Aktivera &USB- kontroller</translation>4147 <translation>Aktivera &USB-styrkort</translation> 4323 4148 </message> 4324 4149 <message> … … 4387 4212 </message> 4388 4213 <message> 4389 <source>Server port </source>4390 <translation type="obsolete">Serverport </translation>4391 </message>4392 <message>4393 <source>Authentication Method </source>4394 <translation type="obsolete">Autentiseringsmetod</translation>4395 </message>4396 <message>4397 <source>Authentication Timeout </source>4398 <translation type="obsolete">Tidsgräns för autentisering </translation>4399 </message>4400 <message>4401 <source>Displays the VRDP Server port.</source>4402 <translation type="obsolete">Visar VRDP-serverns port.</translation>4403 </message>4404 <message>4405 4214 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 4406 4215 <translation>Definierar VRDP-autentiseringsmetoden.</translation> … … 4448 4257 <message> 4449 4258 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source> 4450 <translation>När vald kommer den angivna virtuella hårddisken att anslutas till Master-platsen på de n primära IDE-kontrollern.</translation>4259 <translation>När vald kommer den angivna virtuella hårddisken att anslutas till Master-platsen på det primära IDE-styrkortet.</translation> 4451 4260 </message> 4452 4261 <message> 4453 4262 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source> 4454 <translation>När vald kommer den angivna virtuella hårddisken att anslutas till Slav-platsen på de n primära IDE-kontrollern.</translation>4263 <translation>När vald kommer den angivna virtuella hårddisken att anslutas till Slav-platsen på det primära IDE-styrkortet.</translation> 4455 4264 </message> 4456 4265 <message> 4457 4266 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source> 4458 <translation>När vald kommer den angivna virtuella hårddisken att anslutas till Slav-platsen på de n sekundära IDE-kontrollern.</translation>4267 <translation>När vald kommer den angivna virtuella hårddisken att anslutas till Slav-platsen på det sekundära IDE-styrkortet.</translation> 4459 4268 </message> 4460 4269 <message> … … 4464 4273 <message> 4465 4274 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 4466 <translation>När vald kommer det angivna mediet att monteras CD/DVD-enheten på den virtuella maskinen. Observera att CD/DVD-enheten alltid är ansluten till Master-platsen på de n sekundära IDE-kontrollernapå maskinen.</translation>4275 <translation>När vald kommer det angivna mediet att monteras CD/DVD-enheten på den virtuella maskinen. Observera att CD/DVD-enheten alltid är ansluten till Master-platsen på det sekundära IDE-styrkortet på maskinen.</translation> 4467 4276 </message> 4468 4277 <message> … … 4494 4303 <comment>hard disk</comment> 4495 4304 <translation><inte ansluten></translation> 4496 </message>4497 <message>4498 <source>Primary Master hard disk is not selected.</source>4499 <translation type="obsolete">Hårddisk för primär master har inte valts.</translation>4500 </message>4501 <message>4502 <source>Primary Slave hard disk is not selected.</source>4503 <translation type="obsolete">Hårddisk för primär slav har inte valts.</translation>4504 </message>4505 <message>4506 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>4507 <translation type="obsolete">Hårddisk för primär slav är redan ansluten till en annan plats.</translation>4508 </message>4509 <message>4510 <source>Secondary Slave hard disk is not selected.</source>4511 <translation type="obsolete">Hårddisk för sekundär slav har inte valts.</translation>4512 </message>4513 <message>4514 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>4515 <translation type="obsolete">Hårddisk för sekundär slav är redan ansluten till en annan plats.</translation>4516 </message>4517 <message>4518 <source>CD/DVD image file is not selected.</source>4519 <translation type="obsolete">Avbildsfil för CD/DVD-enhet har inte valts.</translation>4520 </message>4521 <message>4522 <source>Floppy image file is not selected.</source>4523 <translation type="obsolete">Avbildsfil för diskettenhet har inte valts.</translation>4524 </message>4525 <message>4526 <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source>4527 <translation type="obsolete">Felaktigt värdnätverksgränssnitt har valts för adapter %1.</translation>4528 </message>4529 <message>4530 <source>VRDP Port is not set.</source>4531 <translation type="obsolete">VRDP-porten är inte inställd.</translation>4532 </message>4533 <message>4534 <source>VRDP Timeout is not set.</source>4535 <translation type="obsolete">Tidsgräns för VRDP är inte inställd.</translation>4536 4305 </message> 4537 4306 <message> … … 4617 4386 <message> 4618 4387 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 4619 <translation>När vald kommer de n virtuella USB-kontrollernatt aktiveras på den här maskinen.</translation>4388 <translation>När vald kommer det virtuella USB-styrkortet att aktiveras på den här maskinen.</translation> 4620 4389 </message> 4621 4390 <message> … … 4674 4443 <message> 4675 4444 <source>9</source> 4676 <translation type="unfinished">9</translation>4445 <translation>9</translation> 4677 4446 </message> 4678 4447 <message> 4679 4448 <source> Serial Ports </source> 4680 <translation type="unfinished"></translation>4449 <translation> Serieportar </translation> 4681 4450 </message> 4682 4451 <message> 4683 4452 <source>#serialPorts</source> 4684 <translation type="unfinished"></translation>4453 <translation>#seriePortar</translation> 4685 4454 </message> 4686 4455 <message> 4687 4456 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 4688 <translation type="unfinished"></translation>4457 <translation>Aktivera &VT-x/AMD-V</translation> 4689 4458 </message> 4690 4459 <message> 4691 4460 <source>Alt+V</source> 4692 <translation type="unfinished"></translation>4461 <translation>Alt+V</translation> 4693 4462 </message> 4694 4463 <message> 4695 4464 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source> 4696 <translation type="unfinished"></translation>4465 <translation>Om kryssad kommer den virtuella maskinen att försöka använda värdens processorutökningar för virtualisering såsom Intel VT-x och AMD-V. Den gråade kryssrutan betyder att den här inställningen fastställs av värdet för den allmänna inställningen.</translation> 4697 4466 </message> 4698 4467 <message> 4699 4468 <source>Other &Settings</source> 4700 <translation type="unfinished"></translation>4469 <translation>Övriga &inställningar</translation> 4701 4470 </message> 4702 4471 <message> 4703 4472 <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source> 4704 <translation type="unfinished"></translation>4473 <translation>Kom &ihåg monterat media vid körning</translation> 4705 4474 </message> 4706 4475 <message> 4707 4476 <source>Alt+R</source> 4708 <translation type="unfinished"></translation>4477 <translation>Alt+I</translation> 4709 4478 </message> 4710 4479 <message> 4711 4480 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 4712 <translation type="unfinished"></translation>4481 <translation>Om kryssad så kommer byte till monterat CD/DVD- eller diskettmedia som genomförs under maskinkörning att sparas i inställningsfilen för att behålla konfigurationen av monterade media mellan körningar.</translation> 4713 4482 </message> 4714 4483 <message> 4715 4484 <source>O&ther</source> 4716 <translation type="unfinished"></translation>4485 <translation>A&nnan</translation> 4717 4486 </message> 4718 4487 <message> 4719 4488 <source>&Enable Passthrough</source> 4720 <translation type="unfinished"></translation>4489 <translation>&Aktivera genomsläppning</translation> 4721 4490 </message> 4722 4491 <message> 4723 4492 <source>Alt+E</source> 4724 <translation type="unfinished"></translation>4493 <translation>Alt+A</translation> 4725 4494 </message> 4726 4495 <message> 4727 4496 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 4728 <translation type="unfinished"></translation>4497 <translation>Om kryssad kommer gästoperativsystemet kunna skicka ATAPI-kommandon direkt till värdenheten. Det gör det möjligt att använda CD/DVD-brännare anslutna till värden inifrån den virtuella maskinen. Observera att skrivning av ljudskivor inte stöds inifrån den virtuella maskinen än.</translation> 4729 4498 </message> 4730 4499 <message> 4731 4500 <source>&Server Port </source> 4732 <translation type="unfinished"></translation>4501 <translation>&Serverport </translation> 4733 4502 </message> 4734 4503 <message> 4735 4504 <source>Authentication &Method </source> 4736 <translation type="unfinished"></translation>4505 <translation>Autentiserings&metod </translation> 4737 4506 </message> 4738 4507 <message> 4739 4508 <source>Authentication &Timeout </source> 4740 <translation type="unfinished"></translation>4509 <translation>&Tidsgräns för autentisering </translation> 4741 4510 </message> 4742 4511 <message> 4743 4512 <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source> 4744 <translation type="unfinished"></translation>4513 <translation><qt>Visar portnumret för VRDP-servern. Du kan ange <tt>0</tt> (noll) för att återställa porten till standardvärdet.</qt></translation> 4745 4514 </message> 4746 4515 <message> 4747 4516 <source>Primary Master hard disk is not selected</source> 4748 <translation type="unfinished"></translation>4517 <translation>Primär masterhårddisk har inte valts</translation> 4749 4518 </message> 4750 4519 <message> 4751 4520 <source>Primary Slave hard disk is not selected</source> 4752 <translation type="unfinished"></translation>4521 <translation>Primär slavhårddisk har inte valts</translation> 4753 4522 </message> 4754 4523 <message> 4755 4524 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source> 4756 <translation type="unfinished"></translation>4525 <translation>Primär slavhårddisk har redan anslutits till en annan plats</translation> 4757 4526 </message> 4758 4527 <message> 4759 4528 <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source> 4760 <translation type="unfinished"></translation>4529 <translation>Sekundär slavhårddisk har inte valts</translation> 4761 4530 </message> 4762 4531 <message> 4763 4532 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source> 4764 <translation type="unfinished"></translation>4533 <translation>Sekundär slavhårddisk har redan anslutits till en annan plats</translation> 4765 4534 </message> 4766 4535 <message> 4767 4536 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 4768 <translation type="unfinished"></translation>4537 <translation>CD/DVD-avbildsfil har inte valts</translation> 4769 4538 </message> 4770 4539 <message> 4771 4540 <source>Floppy image file is not selected</source> 4772 <translation type="unfinished"></translation>4541 <translation>Diskettavbildsfil har inte valts</translation> 4773 4542 </message> 4774 4543 <message> 4775 4544 <source>Incorrect host network interface is selected</source> 4776 <translation type="unfinished"></translation>4545 <translation>Felaktigt värdnätverksgränssnitt har valts</translation> 4777 4546 </message> 4778 4547 <message> 4779 4548 <source>Duplicate port number is selected </source> 4780 <translation type="unfinished"></translation>4549 <translation>Dublett av portnummer har valts </translation> 4781 4550 </message> 4782 4551 <message> 4783 4552 <source>Duplicate port path is entered </source> 4784 <translation type="unfinished"></translation>4553 <translation>Dublett av portsökväg har angivits </translation> 4785 4554 </message> 4786 4555 <message> 4787 4556 <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source> 4788 <translation type="unfinished"></translation>4557 <translation>%1 på <b>%2</b>-sidan.</translation> 4789 4558 </message> 4790 4559 <message> 4791 4560 <source>Port %1</source> 4792 4561 <comment>serial ports</comment> 4793 <translation type="unfinished"></translation>4562 <translation>Port %1</translation> 4794 4563 </message> 4795 4564 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_ko.ts
r3139 r4434 318 318 <message> 319 319 <source>&Sat:</source> 320 <translation type="unfinished"></translation>320 <translation>채도(&S):</translation> 321 321 </message> 322 322 <message> … … 350 350 <message> 351 351 <source>&Define Custom Colors >></source> 352 <translation> 색상 사용자정의(&D) >></translation>352 <translation>사용자 정의 색상 정의(&D) >></translation> 353 353 </message> 354 354 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.