Changeset 48622 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends
- Timestamp:
- Sep 23, 2013 7:33:33 AM (11 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox
- Files:
-
- 3 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/VBoxUI.pro
r48458 r48622 63 63 nls/VirtualBox_es.ts \ 64 64 nls/VirtualBox_eu.ts \ 65 nls/VirtualBox_fa_IR.ts \ 65 66 nls/VirtualBox_fi.ts \ 66 67 nls/VirtualBox_fr.ts \ -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/ApprovedLanguages.kmk
r44528 r48622 19 19 VBOX_APPROVED_GUI_LANGUAGES := \ 20 20 bg \ 21 ca \ 22 ca_VA \ 21 23 cs \ 24 da \ 22 25 de \ 23 26 en \ 24 27 es \ 28 fa_IR \ 29 fr \ 25 30 hu \ 26 31 it \ -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fa_IR.ts
r48603 r48622 88 88 <translation>درایور هسته لینوکس ويرچوال باکس (vboxdrv) بارگیری نشده است یا مشکلی با سطح دسترسی /dev/vboxdrv دارد. لطفا مدل هسته را با اِجرای راه انداز<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>بعنوان ریشه مجددا نصب نمایید. اگر آن در توزیع شما موجود باشد، شما اول باید بسته دی کی اِم اِس را نصب کنید. این بسته تغییرات هسته لینوکس را ردگیری و ذخیره میکند و مدل هسته vboxdrv در صورت نیاز مجددا کامپایل میکند.</translation> 89 89 </message> 90 <message> 91 <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source> 92 <translation type="unfinished"></translation> 93 </message> 90 94 </context> 91 95 <context> … … 138 142 <message> 139 143 <source>Ignore</source> 140 <translation >چشمپوشی</translation>144 <translation type="obsolete">چشمپوشی</translation> 141 145 </message> 142 146 <message> … … 162 166 <source>not complete</source> 163 167 <comment>value state</comment> 164 <translation >کامل نیست</translation>168 <translation type="obsolete">کامل نیست</translation> 165 169 </message> 166 170 <message> 167 171 <source>invalid</source> 168 172 <comment>value state</comment> 169 <translation >نامعتبر</translation>173 <translation type="obsolete">نامعتبر</translation> 170 174 </message> 171 175 <message> 172 176 <source><qt>The value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source> 173 <translation ><qt>مقدار فیلد <b>%1</b> در صفحه <b>%2</b> %3 .</qt> </translation>177 <translation type="obsolete"><qt>مقدار فیلد <b>%1</b> در صفحه <b>%2</b> %3 .</qt> </translation> 174 178 </message> 175 179 <message> 176 180 <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source> 177 <translation ><qt>یکی از مقادیر در صفحه <b>%1</b> %2 .</qt></translation>181 <translation type="obsolete"><qt>یکی از مقادیر در صفحه <b>%1</b> %2 .</qt></translation> 178 182 </message> 179 183 </context> … … 278 282 <message> 279 283 <source>&Network Adapters...</source> 280 <translation >&آداپتورهای شبکه...</translation>284 <translation type="obsolete">&آداپتورهای شبکه...</translation> 281 285 </message> 282 286 <message> … … 286 290 <message> 287 291 <source>&Shared Folders...</source> 288 <translation >پوشه ه&ای اشتراکی...</translation>292 <translation type="obsolete">پوشه ه&ای اشتراکی...</translation> 289 293 </message> 290 294 <message> … … 332 336 <message> 333 337 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 334 <translation >فعالسازی ارتباطات ریموت دسکتاپ (RDP) به این ماشین</translation>338 <translation type="obsolete">فعالسازی ارتباطات ریموت دسکتاپ (RDP) به این ماشین</translation> 335 339 </message> 336 340 <message> 337 341 <source>Enable &Logging...</source> 338 342 <comment>debug action</comment> 339 <translation >فعالسازی &وقایع نگاری...</translation>343 <translation type="obsolete">فعالسازی &وقایع نگاری...</translation> 340 344 </message> 341 345 <message> … … 369 373 <message> 370 374 <source>Enable R&emote Display</source> 371 <translation >&فعالسازی نمایش ریموت</translation>375 <translation type="obsolete">&فعالسازی نمایش ریموت</translation> 372 376 </message> 373 377 <message> … … 702 706 <translation>کشیدن 'و' رهاکردن</translation> 703 707 </message> 708 <message> 709 <source>Save the machine state of the virtual machine</source> 710 <translation type="unfinished"></translation> 711 </message> 712 <message> 713 <source>Power off the virtual machine</source> 714 <translation type="unfinished"></translation> 715 </message> 716 <message> 717 <source>&Network Settings...</source> 718 <translation type="unfinished"></translation> 719 </message> 720 <message> 721 <source>&Shared Folders Settings...</source> 722 <translation type="unfinished"></translation> 723 </message> 724 <message> 725 <source>R&emote Display</source> 726 <translation type="unfinished"></translation> 727 </message> 728 <message> 729 <source>Toggle remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 730 <translation type="unfinished"></translation> 731 </message> 732 <message> 733 <source>&Video Capture</source> 734 <translation type="unfinished"></translation> 735 </message> 736 <message> 737 <source>Toggle video capture</source> 738 <translation type="unfinished"></translation> 739 </message> 740 <message> 741 <source>&Video Capture Settings...</source> 742 <translation type="unfinished"></translation> 743 </message> 744 <message> 745 <source>Configure video capture settings</source> 746 <translation type="unfinished"></translation> 747 </message> 748 <message> 749 <source>&Logging...</source> 750 <comment>debug action</comment> 751 <translation type="unfinished"></translation> 752 </message> 753 </context> 754 <context> 755 <name>UIActonPool</name> 756 <message> 757 <source>Popup Menu</source> 758 <translation type="unfinished"></translation> 759 </message> 704 760 </context> 705 761 <context> … … 833 889 <message> 834 890 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 835 <translation >توضیحی ندارد.دکمه ویرایش در پایین را برای افزودن فشار دهید.</translation>891 <translation type="obsolete">توضیحی ندارد.دکمه ویرایش در پایین را برای افزودن فشار دهید.</translation> 836 892 </message> 837 893 <message> 838 894 <source>Edit</source> 839 <translation >ویرایش</translation>895 <translation type="obsolete">ویرایش</translation> 840 896 </message> 841 897 <message> 842 898 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 843 <translation >ویرایش (Ctrl+E)</translation>899 <translation type="obsolete">ویرایش (Ctrl+E)</translation> 844 900 </message> 845 901 </context> … … 849 905 <source>Name</source> 850 906 <comment>details report</comment> 851 <translation >نام</translation>907 <translation type="obsolete">نام</translation> 852 908 </message> 853 909 <message> 854 910 <source>OS Type</source> 855 911 <comment>details report</comment> 856 <translation >نوع سیستم عامل</translation>912 <translation type="obsolete">نوع سیستم عامل</translation> 857 913 </message> 858 914 <message> 859 915 <source>Information inaccessible</source> 860 916 <comment>details report</comment> 861 <translation >اطلاعات قابل دسترسی نیست</translation>917 <translation type="obsolete">اطلاعات قابل دسترسی نیست</translation> 862 918 </message> 863 919 <message> 864 920 <source>Base Memory</source> 865 921 <comment>details report</comment> 866 <translation >حافظه پایه</translation>922 <translation type="obsolete">حافظه پایه</translation> 867 923 </message> 868 924 <message> 869 925 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 870 926 <comment>details report</comment> 871 <translation ><nobr>%1 مگابایت</nobr></translation>927 <translation type="obsolete"><nobr>%1 مگابایت</nobr></translation> 872 928 </message> 873 929 <message> 874 930 <source>Processors</source> 875 931 <comment>details report</comment> 876 <translation >پردازنده ها</translation>932 <translation type="obsolete">پردازنده ها</translation> 877 933 </message> 878 934 <message> 879 935 <source><nobr>%1</nobr></source> 880 936 <comment>details report</comment> 881 <translation ><nobr>%1</nobr></translation>937 <translation type="obsolete"><nobr>%1</nobr></translation> 882 938 </message> 883 939 <message> 884 940 <source>Execution Cap</source> 885 941 <comment>details report</comment> 886 <translation >درپوش اِجرا</translation>942 <translation type="obsolete">درپوش اِجرا</translation> 887 943 </message> 888 944 <message> 889 945 <source><nobr>%1%</nobr></source> 890 946 <comment>details report</comment> 891 <translation ><nobr>%1%</nobr></translation>947 <translation type="obsolete"><nobr>%1%</nobr></translation> 892 948 </message> 893 949 <message> 894 950 <source>Boot Order</source> 895 951 <comment>details report</comment> 896 <translation >ترتیب بوت</translation>952 <translation type="obsolete">ترتیب بوت</translation> 897 953 </message> 898 954 <message> 899 955 <source>ACPI</source> 900 956 <comment>details report</comment> 901 <translation >ACPI</translation>957 <translation type="obsolete">ACPI</translation> 902 958 </message> 903 959 <message> 904 960 <source>I/O APIC</source> 905 961 <comment>details report</comment> 906 <translation >I/O APIC</translation>962 <translation type="obsolete">I/O APIC</translation> 907 963 </message> 908 964 <message> 909 965 <source>BIOS</source> 910 966 <comment>details report</comment> 911 <translation >بایوس</translation>967 <translation type="obsolete">بایوس</translation> 912 968 </message> 913 969 <message> 914 970 <source>VT-x/AMD-V</source> 915 971 <comment>details report</comment> 916 <translation >VT-x/AMD-V</translation>972 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation> 917 973 </message> 918 974 <message> 919 975 <source>Nested Paging</source> 920 976 <comment>details report</comment> 921 <translation >صفحه بندی تودرتو</translation>977 <translation type="obsolete">صفحه بندی تودرتو</translation> 922 978 </message> 923 979 <message> 924 980 <source>PAE/NX</source> 925 981 <comment>details report</comment> 926 <translation >PAE/NX</translation>982 <translation type="obsolete">PAE/NX</translation> 927 983 </message> 928 984 <message> 929 985 <source>Acceleration</source> 930 986 <comment>details report</comment> 931 <translation >شتاب دهنده</translation>987 <translation type="obsolete">شتاب دهنده</translation> 932 988 </message> 933 989 <message> 934 990 <source>Video Memory</source> 935 991 <comment>details report</comment> 936 <translation >حافظه ویدیو</translation>992 <translation type="obsolete">حافظه ویدیو</translation> 937 993 </message> 938 994 <message> 939 995 <source>Screens</source> 940 996 <comment>details report</comment> 941 <translation >نمایشگر</translation>997 <translation type="obsolete">نمایشگر</translation> 942 998 </message> 943 999 <message> 944 1000 <source>2D Video</source> 945 1001 <comment>details report</comment> 946 <translation >ویدیو دو بعدی</translation>1002 <translation type="obsolete">ویدیو دو بعدی</translation> 947 1003 </message> 948 1004 <message> 949 1005 <source>3D</source> 950 1006 <comment>details report</comment> 951 <translation >سه بعدی</translation>1007 <translation type="obsolete">سه بعدی</translation> 952 1008 </message> 953 1009 <message> 954 1010 <source>Remote Desktop Server Port</source> 955 1011 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 956 <translation >پورت سرور ریموت دسکتاپ</translation>1012 <translation type="obsolete">پورت سرور ریموت دسکتاپ</translation> 957 1013 </message> 958 1014 <message> 959 1015 <source>Remote Desktop Server</source> 960 1016 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 961 <translation >سرور ریموت دسکتاپ</translation>1017 <translation type="obsolete">سرور ریموت دسکتاپ</translation> 962 1018 </message> 963 1019 <message> 964 1020 <source>Disabled</source> 965 1021 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 966 <translation >غیرفعال شده</translation>1022 <translation type="obsolete">غیرفعال شده</translation> 967 1023 </message> 968 1024 <message> 969 1025 <source>(CD/DVD)</source> 970 <translation >(سی دی/دی وی دی)</translation>1026 <translation type="obsolete">(سی دی/دی وی دی)</translation> 971 1027 </message> 972 1028 <message> 973 1029 <source>Not Attached</source> 974 1030 <comment>details report (Storage)</comment> 975 <translation >ضمیمه نشده است</translation>1031 <translation type="obsolete">ضمیمه نشده است</translation> 976 1032 </message> 977 1033 <message> 978 1034 <source>Host Driver</source> 979 1035 <comment>details report (audio)</comment> 980 <translation >درایور میزبان</translation>1036 <translation type="obsolete">درایور میزبان</translation> 981 1037 </message> 982 1038 <message> 983 1039 <source>Controller</source> 984 1040 <comment>details report (audio)</comment> 985 <translation >کنترلر</translation>1041 <translation type="obsolete">کنترلر</translation> 986 1042 </message> 987 1043 <message> 988 1044 <source>Disabled</source> 989 1045 <comment>details report (audio)</comment> 990 <translation >غیرفعال شده</translation>1046 <translation type="obsolete">غیرفعال شده</translation> 991 1047 </message> 992 1048 <message> 993 1049 <source>Bridged adapter, %1</source> 994 1050 <comment>details report (network)</comment> 995 <translation >آداپتور پل شده، %1</translation>1051 <translation type="obsolete">آداپتور پل شده، %1</translation> 996 1052 </message> 997 1053 <message> 998 1054 <source>Internal network, '%1'</source> 999 1055 <comment>details report (network)</comment> 1000 <translation >شبه داخلی, '%1'</translation>1056 <translation type="obsolete">شبه داخلی, '%1'</translation> 1001 1057 </message> 1002 1058 <message> 1003 1059 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 1004 1060 <comment>details report (network)</comment> 1005 <translation >آداپتور فقط-میزبان '%1'</translation>1061 <translation type="obsolete">آداپتور فقط-میزبان '%1'</translation> 1006 1062 </message> 1007 1063 <message> 1008 1064 <source>Generic driver, '%1'</source> 1009 1065 <comment>details report (network)</comment> 1010 <translation >درایور کلی، '%1'</translation>1066 <translation type="obsolete">درایور کلی، '%1'</translation> 1011 1067 </message> 1012 1068 <message> 1013 1069 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 1014 1070 <comment>details report (network)</comment> 1015 <translation >درایور کلی، '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation>1071 <translation type="obsolete">درایور کلی، '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 1016 1072 </message> 1017 1073 <message> 1018 1074 <source>Adapter %1</source> 1019 1075 <comment>details report (network)</comment> 1020 <translation >آداپتور %1</translation>1076 <translation type="obsolete">آداپتور %1</translation> 1021 1077 </message> 1022 1078 <message> 1023 1079 <source>Disabled</source> 1024 1080 <comment>details report (network)</comment> 1025 <translation >غیرفعال شده</translation>1081 <translation type="obsolete">غیرفعال شده</translation> 1026 1082 </message> 1027 1083 <message> 1028 1084 <source>Port %1</source> 1029 1085 <comment>details report (serial ports)</comment> 1030 <translation >پورت %1</translation>1086 <translation type="obsolete">پورت %1</translation> 1031 1087 </message> 1032 1088 <message> 1033 1089 <source>Disabled</source> 1034 1090 <comment>details report (serial ports)</comment> 1035 <translation >غیرفعال شده</translation>1091 <translation type="obsolete">غیرفعال شده</translation> 1036 1092 </message> 1037 1093 <message> 1038 1094 <source>Port %1</source> 1039 1095 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1040 <translation >پورت %1</translation>1096 <translation type="obsolete">پورت %1</translation> 1041 1097 </message> 1042 1098 <message> 1043 1099 <source>Disabled</source> 1044 1100 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1045 <translation >غیرفعال شده</translation>1101 <translation type="obsolete">غیرفعال شده</translation> 1046 1102 </message> 1047 1103 <message> 1048 1104 <source>Device Filters</source> 1049 1105 <comment>details report (USB)</comment> 1050 <translation >فیلترهای دستگاه</translation>1106 <translation type="obsolete">فیلترهای دستگاه</translation> 1051 1107 </message> 1052 1108 <message> 1053 1109 <source>%1 (%2 active)</source> 1054 1110 <comment>details report (USB)</comment> 1055 <translation >%1 (%2 فعال)</translation>1111 <translation type="obsolete">%1 (%2 فعال)</translation> 1056 1112 </message> 1057 1113 <message> 1058 1114 <source>Disabled</source> 1059 1115 <comment>details report (USB)</comment> 1060 <translation >غیرفعال شده</translation>1116 <translation type="obsolete">غیرفعال شده</translation> 1061 1117 </message> 1062 1118 <message> 1063 1119 <source>Shared Folders</source> 1064 1120 <comment>details report (shared folders)</comment> 1065 <translation >پوشه های اشتراکی</translation>1121 <translation type="obsolete">پوشه های اشتراکی</translation> 1066 1122 </message> 1067 1123 <message> 1068 1124 <source>None</source> 1069 1125 <comment>details report (shared folders)</comment> 1070 <translation >ندارد</translation>1126 <translation type="obsolete">ندارد</translation> 1071 1127 </message> 1072 1128 <message> 1073 1129 <source>None</source> 1074 1130 <comment>details report (description)</comment> 1075 <translation >هیچیک</translation>1131 <translation type="obsolete">هیچیک</translation> 1076 1132 </message> 1077 1133 </context> … … 1085 1141 <source>General</source> 1086 1142 <comment>details report</comment> 1087 <translation >عمومی</translation>1143 <translation type="obsolete">عمومی</translation> 1088 1144 </message> 1089 1145 <message> 1090 1146 <source>System</source> 1091 1147 <comment>details report</comment> 1092 <translation >سیستم</translation>1148 <translation type="obsolete">سیستم</translation> 1093 1149 </message> 1094 1150 <message> 1095 1151 <source>Preview</source> 1096 1152 <comment>details report</comment> 1097 <translation >پیشنمایش</translation>1153 <translation type="obsolete">پیشنمایش</translation> 1098 1154 </message> 1099 1155 <message> 1100 1156 <source>Display</source> 1101 1157 <comment>details report</comment> 1102 <translation >نمایش</translation>1158 <translation type="obsolete">نمایش</translation> 1103 1159 </message> 1104 1160 <message> 1105 1161 <source>Storage</source> 1106 1162 <comment>details report</comment> 1107 <translation >ذخیره ساز</translation>1163 <translation type="obsolete">ذخیره ساز</translation> 1108 1164 </message> 1109 1165 <message> 1110 1166 <source>Audio</source> 1111 1167 <comment>details report</comment> 1112 <translation >صدا</translation>1168 <translation type="obsolete">صدا</translation> 1113 1169 </message> 1114 1170 <message> 1115 1171 <source>Network</source> 1116 1172 <comment>details report</comment> 1117 <translation >شبکه</translation>1173 <translation type="obsolete">شبکه</translation> 1118 1174 </message> 1119 1175 <message> 1120 1176 <source>Serial Ports</source> 1121 1177 <comment>details report</comment> 1122 <translation >پورت سریال</translation>1178 <translation type="obsolete">پورت سریال</translation> 1123 1179 </message> 1124 1180 <message> 1125 1181 <source>Parallel Ports</source> 1126 1182 <comment>details report</comment> 1127 <translation >پورت پارالل</translation>1183 <translation type="obsolete">پورت پارالل</translation> 1128 1184 </message> 1129 1185 <message> 1130 1186 <source>USB</source> 1131 1187 <comment>details report</comment> 1132 <translation >یو اِس بی</translation>1188 <translation type="obsolete">یو اِس بی</translation> 1133 1189 </message> 1134 1190 <message> 1135 1191 <source>Shared Folders</source> 1136 1192 <comment>details report</comment> 1137 <translation >پوشه های اشتراکی</translation>1193 <translation type="obsolete">پوشه های اشتراکی</translation> 1138 1194 </message> 1139 1195 <message> 1140 1196 <source>Description</source> 1141 1197 <comment>details report</comment> 1142 <translation >توضیحات</translation>1198 <translation type="obsolete">توضیحات</translation> 1143 1199 </message> 1144 1200 </context> … … 1495 1551 <translation>پوشه های اشتراکی</translation> 1496 1552 </message> 1553 <message> 1554 <source>Video Capture File</source> 1555 <comment>details (display/video capture)</comment> 1556 <translation type="unfinished"></translation> 1557 </message> 1558 <message> 1559 <source>Video Capture Attributes</source> 1560 <comment>details (display/video capture)</comment> 1561 <translation type="unfinished"></translation> 1562 </message> 1563 <message> 1564 <source>Video Capture</source> 1565 <comment>details (display/video capture)</comment> 1566 <translation type="unfinished"></translation> 1567 </message> 1568 <message> 1569 <source>Disabled</source> 1570 <comment>details (display/video capture)</comment> 1571 <translation type="unfinished">غیرفعال شده</translation> 1572 </message> 1573 <message> 1574 <source>NAT Network, '%1'</source> 1575 <comment>details (network)</comment> 1576 <translation type="unfinished"></translation> 1577 </message> 1497 1578 </context> 1498 1579 <context> … … 1581 1662 <message> 1582 1663 <source>&Extension Packages:</source> 1583 <translation >&بسته افزونه:</translation>1664 <translation type="obsolete">&بسته افزونه:</translation> 1584 1665 </message> 1585 1666 <message> … … 1619 1700 <translation>افزونه ها</translation> 1620 1701 </message> 1702 <message> 1703 <source>&Extension Packages</source> 1704 <translation type="unfinished"></translation> 1705 </message> 1621 1706 </context> 1622 1707 <context> … … 1640 1725 <message> 1641 1726 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 1642 <translation >وقتیکه انتخاب شده،برنامه یک آیکون با منوی زمینه در کنار ساعت ارائه میکند.</translation>1727 <translation type="obsolete">وقتیکه انتخاب شده،برنامه یک آیکون با منوی زمینه در کنار ساعت ارائه میکند.</translation> 1643 1728 </message> 1644 1729 <message> 1645 1730 <source>&Show System Tray Icon</source> 1646 <translation >نمایش آیکون کنار س&اعت</translation>1731 <translation type="obsolete">نمایش آیکون کنار س&اعت</translation> 1647 1732 </message> 1648 1733 <message> 1649 1734 <source>&Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source> 1650 <translation >نمایش خودکار دوک و &نوارمنو در تمام صفحه</translation>1735 <translation type="obsolete">نمایش خودکار دوک و &نوارمنو در تمام صفحه</translation> 1651 1736 </message> 1652 1737 <message> 1653 1738 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 1654 <translation >وقتیکه انتخاب شده،محافظ صفحه نمایش میزبان هرگاه که ماشین مجازی در اِجرا است غیرفعال میشود.</translation>1739 <translation type="obsolete">وقتیکه انتخاب شده،محافظ صفحه نمایش میزبان هرگاه که ماشین مجازی در اِجرا است غیرفعال میشود.</translation> 1655 1740 </message> 1656 1741 <message> 1657 1742 <source>Disable Host &ScreenSaver</source> 1658 <translation>غیر&فعالسازی محافظ صفحه نمایش میزبان</translation> 1743 <translation type="obsolete">غیر&فعالسازی محافظ صفحه نمایش میزبان</translation> 1744 </message> 1745 <message> 1746 <source>&Dock and Menubar:</source> 1747 <translation type="unfinished"></translation> 1748 </message> 1749 <message> 1750 <source>Auto-Show in Fullscreen</source> 1751 <translation type="unfinished"></translation> 1752 </message> 1753 <message> 1754 <source>When checked, the host dock and menu bar will be shown when the virtual machine is in fullscreen mode.</source> 1755 <translation type="unfinished"></translation> 1756 </message> 1757 <message> 1758 <source>&Host Screensaver:</source> 1759 <translation type="unfinished"></translation> 1760 </message> 1761 <message> 1762 <source>When checked, the host screensaver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 1763 <translation type="unfinished"></translation> 1764 </message> 1765 <message> 1766 <source>Disable When Running Virtual Machines</source> 1767 <translation type="unfinished"></translation> 1659 1768 </message> 1660 1769 </context> … … 1663 1772 <message> 1664 1773 <source>Host &Key:</source> 1665 <translation >کلید میزب&ان:</translation>1774 <translation type="obsolete">کلید میزب&ان:</translation> 1666 1775 </message> 1667 1776 <message> 1668 1777 <source>Holds the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 1669 <translation >کلید بکاررفته بعنوان یک کلیدمیزبان در پنجره ماشین مجازی را نشان میدهد.فیلد ورودی را فعال کرده و کلید میزبان جدید را فشاردهید.توجه کنید که آن الفبایی است،حرکت های نشانگر و کلیدهای ویرایش نمیتواند استفاده شود.</translation>1778 <translation type="obsolete">کلید بکاررفته بعنوان یک کلیدمیزبان در پنجره ماشین مجازی را نشان میدهد.فیلد ورودی را فعال کرده و کلید میزبان جدید را فشاردهید.توجه کنید که آن الفبایی است،حرکت های نشانگر و کلیدهای ویرایش نمیتواند استفاده شود.</translation> 1670 1779 </message> 1671 1780 <message> … … 1679 1788 <message> 1680 1789 <source>Reset host combination</source> 1681 <translation >ریست میزبان ترکیبی</translation>1790 <translation type="obsolete">ریست میزبان ترکیبی</translation> 1682 1791 </message> 1683 1792 <message> 1684 1793 <source>Resets the key combination used as the host combination in the VM window.</source> 1685 <translation>ریست کلید ترکیبی بکاررفته بعنوان میزبان ترکیبی در پنجره ماشین مجازی.</translation> 1794 <translation type="obsolete">ریست کلید ترکیبی بکاررفته بعنوان میزبان ترکیبی در پنجره ماشین مجازی.</translation> 1795 </message> 1796 <message> 1797 <source>Host Key Combination</source> 1798 <translation type="unfinished"></translation> 1799 </message> 1800 <message> 1801 <source>Some items have the same shortcuts assigned.</source> 1802 <translation type="unfinished"></translation> 1803 </message> 1804 <message> 1805 <source>&VirtualBox Manager</source> 1806 <translation type="unfinished"></translation> 1807 </message> 1808 <message> 1809 <source>Virtual &Machine</source> 1810 <translation type="unfinished"></translation> 1811 </message> 1812 <message> 1813 <source>Lists all the available shortcuts which can be configured.</source> 1814 <translation type="unfinished"></translation> 1815 </message> 1816 <message> 1817 <source>Enter a sequence to filter the shortcut list.</source> 1818 <translation type="unfinished"></translation> 1686 1819 </message> 1687 1820 </context> … … 1714 1847 <message> 1715 1848 <source>&Interface Language:</source> 1716 <translation >رابط& زبان:</translation>1849 <translation type="obsolete">رابط& زبان:</translation> 1717 1850 </message> 1718 1851 <message> … … 1740 1873 <translation>مترجم:</translation> 1741 1874 </message> 1875 <message> 1876 <source>&Interface Languages</source> 1877 <translation type="unfinished"></translation> 1878 </message> 1742 1879 </context> 1743 1880 <context> … … 1745 1882 <message> 1746 1883 <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source> 1747 <translation >میزبان IPv4 آدرس <b>%1</b> اشتباه است</translation>1884 <translation type="obsolete">میزبان IPv4 آدرس <b>%1</b> اشتباه است</translation> 1748 1885 </message> 1749 1886 <message> 1750 1887 <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 1751 <translation >میزبان IPv4 ماسک شبکه <b>%1</b> اشتباه است</translation>1888 <translation type="obsolete">میزبان IPv4 ماسک شبکه <b>%1</b> اشتباه است</translation> 1752 1889 </message> 1753 1890 <message> 1754 1891 <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source> 1755 <translation >میزبان IPv6 آدرس <b>%1</b> اشتباه است</translation>1892 <translation type="obsolete">میزبان IPv6 آدرس <b>%1</b> اشتباه است</translation> 1756 1893 </message> 1757 1894 <message> 1758 1895 <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source> 1759 <translation >آدرس سرور DHCP <b>%1</b> اشتباه است</translation>1896 <translation type="obsolete">آدرس سرور DHCP <b>%1</b> اشتباه است</translation> 1760 1897 </message> 1761 1898 <message> 1762 1899 <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 1763 <translation >ماسک شبکه سرور دی اِچ سی پی <b>%1</b> اشتباه است</translation>1900 <translation type="obsolete">ماسک شبکه سرور دی اِچ سی پی <b>%1</b> اشتباه است</translation> 1764 1901 </message> 1765 1902 <message> 1766 1903 <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 1767 <translation >محدوده آدرس پایین تر DHCP <b>%1</b> اشتباه است</translation>1904 <translation type="obsolete">محدوده آدرس پایین تر DHCP <b>%1</b> اشتباه است</translation> 1768 1905 </message> 1769 1906 <message> 1770 1907 <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 1771 <translation >محدوده آدرس بالاتر تر DHCP <b>%1</b> اشتباه است</translation>1908 <translation type="obsolete">محدوده آدرس بالاتر تر DHCP <b>%1</b> اشتباه است</translation> 1772 1909 </message> 1773 1910 <message> … … 1865 2002 <message> 1866 2003 <source>&Host-only Networks:</source> 1867 <translation >شبکه های &فقط-میزبان:</translation>2004 <translation type="obsolete">شبکه های &فقط-میزبان:</translation> 1868 2005 </message> 1869 2006 <message> … … 1879 2016 <translation>شبکه سازی</translation> 1880 2017 </message> 2018 <message> 2019 <source>&NAT Networks</source> 2020 <translation type="unfinished"></translation> 2021 </message> 2022 <message> 2023 <source>Lists all available NAT networks.</source> 2024 <translation type="unfinished"></translation> 2025 </message> 2026 <message> 2027 <source>&Host-only Networks</source> 2028 <translation type="unfinished"></translation> 2029 </message> 2030 <message> 2031 <source>No new name specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> 2032 <translation type="unfinished"></translation> 2033 </message> 2034 <message> 2035 <source>No CIDR specified for the NAT network <b>%1</b>.</source> 2036 <translation type="unfinished"></translation> 2037 </message> 2038 <message> 2039 <source>No CIDR specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> 2040 <translation type="unfinished"></translation> 2041 </message> 2042 <message> 2043 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network <b>%2</b>.</source> 2044 <translation type="unfinished"></translation> 2045 </message> 2046 <message> 2047 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network previously called <b>%2</b>.</source> 2048 <translation type="unfinished"></translation> 2049 </message> 2050 <message> 2051 <source>Network Name</source> 2052 <translation type="unfinished"></translation> 2053 </message> 2054 <message> 2055 <source>[empty]</source> 2056 <translation type="unfinished"></translation> 2057 </message> 2058 <message> 2059 <source>%1 (renamed from %2)</source> 2060 <translation type="unfinished"></translation> 2061 </message> 2062 <message> 2063 <source>Old Network Name</source> 2064 <translation type="unfinished"></translation> 2065 </message> 2066 <message> 2067 <source>New Network Name</source> 2068 <translation type="unfinished"></translation> 2069 </message> 2070 <message> 2071 <source>Network CIDR</source> 2072 <translation type="unfinished"></translation> 2073 </message> 2074 <message> 2075 <source>Supports DHCP</source> 2076 <translation type="unfinished"></translation> 2077 </message> 2078 <message> 2079 <source>yes</source> 2080 <translation type="unfinished"></translation> 2081 </message> 2082 <message> 2083 <source>no</source> 2084 <translation type="unfinished"></translation> 2085 </message> 2086 <message> 2087 <source>Supports IPv6</source> 2088 <translation type="unfinished"></translation> 2089 </message> 2090 <message> 2091 <source>Default IPv6 route</source> 2092 <translation type="unfinished"></translation> 2093 </message> 2094 <message> 2095 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv4 address.</source> 2096 <translation type="unfinished"></translation> 2097 </message> 2098 <message> 2099 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv4 network mask.</source> 2100 <translation type="unfinished"></translation> 2101 </message> 2102 <message> 2103 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv6 address.</source> 2104 <translation type="unfinished"></translation> 2105 </message> 2106 <message> 2107 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server address.</source> 2108 <translation type="unfinished"></translation> 2109 </message> 2110 <message> 2111 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server mask.</source> 2112 <translation type="unfinished"></translation> 2113 </message> 2114 <message> 2115 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source> 2116 <translation type="unfinished"></translation> 2117 </message> 2118 <message> 2119 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source> 2120 <translation type="unfinished"></translation> 2121 </message> 2122 <message> 2123 <source>The name <b>%1</b> is being used for several NAT networks.</source> 2124 <translation type="unfinished"></translation> 2125 </message> 2126 <message> 2127 <source>Active</source> 2128 <comment>NAT network</comment> 2129 <translation type="unfinished">فعال</translation> 2130 </message> 2131 <message> 2132 <source>&Add NAT network</source> 2133 <translation type="unfinished"></translation> 2134 </message> 2135 <message> 2136 <source>&Remove NAT network</source> 2137 <translation type="unfinished"></translation> 2138 </message> 2139 <message> 2140 <source>&Edit NAT network</source> 2141 <translation type="unfinished"></translation> 2142 </message> 1881 2143 </context> 1882 2144 <context> … … 1884 2146 <message> 1885 2147 <source>Host-only Network Details</source> 1886 <translation >جزئیات شبکه فقط-میزبان</translation>2148 <translation type="obsolete">جزئیات شبکه فقط-میزبان</translation> 1887 2149 </message> 1888 2150 <message> 1889 2151 <source>&Adapter</source> 1890 <translation >&آداپتور</translation>2152 <translation type="obsolete">&آداپتور</translation> 1891 2153 </message> 1892 2154 <message> 1893 2155 <source>Manual &Configuration</source> 1894 <translation >پیکربندی &دستی</translation>2156 <translation type="obsolete">پیکربندی &دستی</translation> 1895 2157 </message> 1896 2158 <message> 1897 2159 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 1898 <translation >استفاده از پیکربندی دستی برای این آداپتور شبکه فقط-میزبان.</translation>2160 <translation type="obsolete">استفاده از پیکربندی دستی برای این آداپتور شبکه فقط-میزبان.</translation> 1899 2161 </message> 1900 2162 <message> 1901 2163 <source>&IPv4 Address:</source> 1902 <translation >آد&رس IPv4:</translation>2164 <translation type="obsolete">آد&رس IPv4:</translation> 1903 2165 </message> 1904 2166 <message> 1905 2167 <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source> 1906 <translation >آدرس میزبان IPv4 برای این آداپتور نشان میدهد.</translation>2168 <translation type="obsolete">آدرس میزبان IPv4 برای این آداپتور نشان میدهد.</translation> 1907 2169 </message> 1908 2170 <message> 1909 2171 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 1910 <translation >ماسک ش&بکه IPv4:</translation>2172 <translation type="obsolete">ماسک ش&بکه IPv4:</translation> 1911 2173 </message> 1912 2174 <message> 1913 2175 <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 1914 <translation >ماسک شبکه میزبان IPv4 برای این آداپتور نشان میدهد.</translation>2176 <translation type="obsolete">ماسک شبکه میزبان IPv4 برای این آداپتور نشان میدهد.</translation> 1915 2177 </message> 1916 2178 <message> 1917 2179 <source>I&Pv6 Address:</source> 1918 <translation >آدرس I&Pv6:</translation>2180 <translation type="obsolete">آدرس I&Pv6:</translation> 1919 2181 </message> 1920 2182 <message> 1921 2183 <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 1922 <translation >آدرس میزبان IPv6 برای این آداپتور اگر IPv6 پشتیبانی شده باشد را نشان میدهد.</translation>2184 <translation type="obsolete">آدرس میزبان IPv6 برای این آداپتور اگر IPv6 پشتیبانی شده باشد را نشان میدهد.</translation> 1923 2185 </message> 1924 2186 <message> 1925 2187 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source> 1926 <translation >طول ماسک ش&بکه IPv6:</translation>2188 <translation type="obsolete">طول ماسک ش&بکه IPv6:</translation> 1927 2189 </message> 1928 2190 <message> 1929 2191 <source>Holds the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 1930 <translation >طول پیشوند ماسک شبکه میزبان IPv6 برای این آداپتور اگر IPv6 پشتیبانی شده باشد را نشان میدهد.</translation>2192 <translation type="obsolete">طول پیشوند ماسک شبکه میزبان IPv6 برای این آداپتور اگر IPv6 پشتیبانی شده باشد را نشان میدهد.</translation> 1931 2193 </message> 1932 2194 <message> 1933 2195 <source>&DHCP Server</source> 1934 <translation >سر&ور DHCP</translation>2196 <translation type="obsolete">سر&ور DHCP</translation> 1935 2197 </message> 1936 2198 <message> 1937 2199 <source>&Enable Server</source> 1938 <translation >فعالسازی &سرور</translation>2200 <translation type="obsolete">فعالسازی &سرور</translation> 1939 2201 </message> 1940 2202 <message> 1941 2203 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> 1942 <translation >هرگاه سرور دی اِچ سی پی در اِستارت آپ ماشین فعال شده باشد یا نه،را نشان میدهد.</translation>2204 <translation type="obsolete">هرگاه سرور دی اِچ سی پی در اِستارت آپ ماشین فعال شده باشد یا نه،را نشان میدهد.</translation> 1943 2205 </message> 1944 2206 <message> 1945 2207 <source>Server Add&ress:</source> 1946 <translation >آدرس سرور&:</translation>2208 <translation type="obsolete">آدرس سرور&:</translation> 1947 2209 </message> 1948 2210 <message> 1949 2211 <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1950 <translation >آدرس سرور دی اِچ سی پی خدماتی شبکه وابسته سازی شده با آداپتور فقط-میزبان را نشان میدهد.</translation>2212 <translation type="obsolete">آدرس سرور دی اِچ سی پی خدماتی شبکه وابسته سازی شده با آداپتور فقط-میزبان را نشان میدهد.</translation> 1951 2213 </message> 1952 2214 <message> 1953 2215 <source>Server &Mask:</source> 1954 <translation >ماسک &سرور:</translation>2216 <translation type="obsolete">ماسک &سرور:</translation> 1955 2217 </message> 1956 2218 <message> 1957 2219 <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1958 <translation >ماسک شبکه سرور دی اِچ سی پی خدماتی شبکه وابسته سازی شده با این اداپتور فقط-میزبان را نشان میدهد.</translation>2220 <translation type="obsolete">ماسک شبکه سرور دی اِچ سی پی خدماتی شبکه وابسته سازی شده با این اداپتور فقط-میزبان را نشان میدهد.</translation> 1959 2221 </message> 1960 2222 <message> 1961 2223 <source>&Lower Address Bound:</source> 1962 <translation >محدوده آدر&س پایین تر:</translation>2224 <translation type="obsolete">محدوده آدر&س پایین تر:</translation> 1963 2225 </message> 1964 2226 <message> 1965 2227 <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1966 <translation >محدوده آدرس پایین تر ارائه شده توسط سرور دی اِچ سی پی خدماتی شبکه وابسته سازی شده با این آداپتور فقط-میزبان را نشان میدهد.</translation>2228 <translation type="obsolete">محدوده آدرس پایین تر ارائه شده توسط سرور دی اِچ سی پی خدماتی شبکه وابسته سازی شده با این آداپتور فقط-میزبان را نشان میدهد.</translation> 1967 2229 </message> 1968 2230 <message> 1969 2231 <source>&Upper Address Bound:</source> 1970 <translation >محدوده آ&درس بالاتر:</translation>2232 <translation type="obsolete">محدوده آ&درس بالاتر:</translation> 1971 2233 </message> 1972 2234 <message> 1973 2235 <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1974 <translation>محدوده آدرس پایین تر ارائه شده توسط سرور دی اِچ سی پی خدماتی شبکه وابسته سازی شده با این اداپتور فقط-میزبان را نشان میدهد.</translation> 2236 <translation type="obsolete">محدوده آدرس پایین تر ارائه شده توسط سرور دی اِچ سی پی خدماتی شبکه وابسته سازی شده با این اداپتور فقط-میزبان را نشان میدهد.</translation> 2237 </message> 2238 </context> 2239 <context> 2240 <name>UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost</name> 2241 <message> 2242 <source>Host-only Network Details</source> 2243 <translation type="unfinished">جزئیات شبکه فقط-میزبان</translation> 2244 </message> 2245 <message> 2246 <source>&Adapter</source> 2247 <translation type="unfinished">&آداپتور</translation> 2248 </message> 2249 <message> 2250 <source>Manual &Configuration</source> 2251 <translation type="unfinished">پیکربندی &دستی</translation> 2252 </message> 2253 <message> 2254 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 2255 <translation type="unfinished">استفاده از پیکربندی دستی برای این آداپتور شبکه فقط-میزبان.</translation> 2256 </message> 2257 <message> 2258 <source>&IPv4 Address:</source> 2259 <translation type="unfinished">آد&رس IPv4:</translation> 2260 </message> 2261 <message> 2262 <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source> 2263 <translation type="unfinished">آدرس میزبان IPv4 برای این آداپتور نشان میدهد.</translation> 2264 </message> 2265 <message> 2266 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 2267 <translation type="unfinished">ماسک ش&بکه IPv4:</translation> 2268 </message> 2269 <message> 2270 <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 2271 <translation type="unfinished">ماسک شبکه میزبان IPv4 برای این آداپتور نشان میدهد.</translation> 2272 </message> 2273 <message> 2274 <source>I&Pv6 Address:</source> 2275 <translation type="unfinished">آدرس I&Pv6:</translation> 2276 </message> 2277 <message> 2278 <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 2279 <translation type="unfinished">آدرس میزبان IPv6 برای این آداپتور اگر IPv6 پشتیبانی شده باشد را نشان میدهد.</translation> 2280 </message> 2281 <message> 2282 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source> 2283 <translation type="unfinished">طول ماسک ش&بکه IPv6:</translation> 2284 </message> 2285 <message> 2286 <source>Holds the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 2287 <translation type="unfinished">طول پیشوند ماسک شبکه میزبان IPv6 برای این آداپتور اگر IPv6 پشتیبانی شده باشد را نشان میدهد.</translation> 2288 </message> 2289 <message> 2290 <source>&DHCP Server</source> 2291 <translation type="unfinished">سر&ور DHCP</translation> 2292 </message> 2293 <message> 2294 <source>&Enable Server</source> 2295 <translation type="unfinished">فعالسازی &سرور</translation> 2296 </message> 2297 <message> 2298 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> 2299 <translation type="unfinished">هرگاه سرور دی اِچ سی پی در اِستارت آپ ماشین فعال شده باشد یا نه،را نشان میدهد.</translation> 2300 </message> 2301 <message> 2302 <source>Server Add&ress:</source> 2303 <translation type="unfinished">آدرس سرور&:</translation> 2304 </message> 2305 <message> 2306 <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2307 <translation type="unfinished">آدرس سرور دی اِچ سی پی خدماتی شبکه وابسته سازی شده با آداپتور فقط-میزبان را نشان میدهد.</translation> 2308 </message> 2309 <message> 2310 <source>Server &Mask:</source> 2311 <translation type="unfinished">ماسک &سرور:</translation> 2312 </message> 2313 <message> 2314 <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2315 <translation type="unfinished">ماسک شبکه سرور دی اِچ سی پی خدماتی شبکه وابسته سازی شده با این اداپتور فقط-میزبان را نشان میدهد.</translation> 2316 </message> 2317 <message> 2318 <source>&Lower Address Bound:</source> 2319 <translation type="unfinished">محدوده آدر&س پایین تر:</translation> 2320 </message> 2321 <message> 2322 <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2323 <translation type="unfinished">محدوده آدرس پایین تر ارائه شده توسط سرور دی اِچ سی پی خدماتی شبکه وابسته سازی شده با این آداپتور فقط-میزبان را نشان میدهد.</translation> 2324 </message> 2325 <message> 2326 <source>&Upper Address Bound:</source> 2327 <translation type="unfinished">محدوده آ&درس بالاتر:</translation> 2328 </message> 2329 <message> 2330 <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2331 <translation type="unfinished">محدوده آدرس پایین تر ارائه شده توسط سرور دی اِچ سی پی خدماتی شبکه وابسته سازی شده با این اداپتور فقط-میزبان را نشان میدهد.</translation> 2332 </message> 2333 </context> 2334 <context> 2335 <name>UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT</name> 2336 <message> 2337 <source>NAT Network Details</source> 2338 <translation type="unfinished"></translation> 2339 </message> 2340 <message> 2341 <source>&Enable Network</source> 2342 <translation type="unfinished"></translation> 2343 </message> 2344 <message> 2345 <source>Enable this NAT network.</source> 2346 <translation type="unfinished"></translation> 2347 </message> 2348 <message> 2349 <source>Network &Name:</source> 2350 <translation type="unfinished"></translation> 2351 </message> 2352 <message> 2353 <source>Holds the name for this network.</source> 2354 <translation type="unfinished"></translation> 2355 </message> 2356 <message> 2357 <source>Network &CIDR:</source> 2358 <translation type="unfinished"></translation> 2359 </message> 2360 <message> 2361 <source>Holds the CIDR for this network.</source> 2362 <translation type="unfinished"></translation> 2363 </message> 2364 <message> 2365 <source>Network Options:</source> 2366 <translation type="unfinished"></translation> 2367 </message> 2368 <message> 2369 <source>Supports &DHCP</source> 2370 <translation type="unfinished"></translation> 2371 </message> 2372 <message> 2373 <source>Determines whether this network supports DHCP.</source> 2374 <translation type="unfinished"></translation> 2375 </message> 2376 <message> 2377 <source>Supports &IPv6</source> 2378 <translation type="unfinished"></translation> 2379 </message> 2380 <message> 2381 <source>Determines whether this network supports IPv6.</source> 2382 <translation type="unfinished"></translation> 2383 </message> 2384 <message> 2385 <source>Advertise Default IPv6 &Route</source> 2386 <translation type="unfinished"></translation> 2387 </message> 2388 <message> 2389 <source>Determines whether this network should be advertised as the default IPv6 route.</source> 2390 <translation type="unfinished"></translation> 2391 </message> 2392 <message> 2393 <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source> 2394 <translation type="unfinished">پنجره را برای مدیریت دستورات اِرسال پورت باز میکند.</translation> 2395 </message> 2396 <message> 2397 <source>&Port Forwarding</source> 2398 <translation type="unfinished">اِرسا&ل پورت</translation> 2399 </message> 2400 </context> 2401 <context> 2402 <name>UIGlobalSettingsPortForwardingDlg</name> 2403 <message> 2404 <source>Port Forwarding Rules</source> 2405 <translation type="unfinished">دستورات اِرسال پورت</translation> 2406 </message> 2407 <message> 2408 <source>IPv4</source> 2409 <translation type="unfinished"></translation> 2410 </message> 2411 <message> 2412 <source>IPv6</source> 2413 <translation type="unfinished"></translation> 1975 2414 </message> 1976 2415 </context> … … 2003 2442 <message> 2004 2443 <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source> 2005 <translation >وقتیکه انتخاب شده تایید اعتبار عرضه شده با پراکسی سرور استفاده خواهد شد.</translation>2444 <translation type="obsolete">وقتیکه انتخاب شده تایید اعتبار عرضه شده با پراکسی سرور استفاده خواهد شد.</translation> 2006 2445 </message> 2007 2446 <message> 2008 2447 <source>&Use authentication</source> 2009 <translation >&استفاده از تایید اعتبار</translation>2448 <translation type="obsolete">&استفاده از تایید اعتبار</translation> 2010 2449 </message> 2011 2450 <message> 2012 2451 <source>User &name:</source> 2013 <translation >نا&م کاربر:</translation>2452 <translation type="obsolete">نا&م کاربر:</translation> 2014 2453 </message> 2015 2454 <message> 2016 2455 <source>Changes the user name used for authentication.</source> 2017 <translation >تغییر نام کاربر بکاررفته برای تایید اعتبار.</translation>2456 <translation type="obsolete">تغییر نام کاربر بکاررفته برای تایید اعتبار.</translation> 2018 2457 </message> 2019 2458 <message> 2020 2459 <source>Pass&word:</source> 2021 <translation >رمز&عبور:</translation>2460 <translation type="obsolete">رمز&عبور:</translation> 2022 2461 </message> 2023 2462 <message> 2024 2463 <source>Changes the password used for authentication.</source> 2025 <translation>تغییر رمزعبور بکاررفته برای تایید اعتبار.</translation> 2464 <translation type="obsolete">تغییر رمزعبور بکاررفته برای تایید اعتبار.</translation> 2465 </message> 2466 <message> 2467 <source>No proxy host is currently specified.</source> 2468 <translation type="unfinished"></translation> 2469 </message> 2470 <message> 2471 <source>No proxy port is currently specified.</source> 2472 <translation type="unfinished"></translation> 2026 2473 </message> 2027 2474 </context> … … 2085 2532 </context> 2086 2533 <context> 2534 <name>UIHostComboEditor</name> 2535 <message> 2536 <source><key_%1></source> 2537 <translation type="unfinished"><key_%1></translation> 2538 </message> 2539 <message> 2540 <source>Left </source> 2541 <translation type="unfinished">Left </translation> 2542 </message> 2543 <message> 2544 <source>Right </source> 2545 <translation type="unfinished">Right </translation> 2546 </message> 2547 <message> 2548 <source>Left Shift</source> 2549 <translation type="unfinished">Left Shift</translation> 2550 </message> 2551 <message> 2552 <source>Right Shift</source> 2553 <translation type="unfinished">Right Shift</translation> 2554 </message> 2555 <message> 2556 <source>Left Ctrl</source> 2557 <translation type="unfinished">Left Ctrl</translation> 2558 </message> 2559 <message> 2560 <source>Right Ctrl</source> 2561 <translation type="unfinished">Right Ctrl</translation> 2562 </message> 2563 <message> 2564 <source>Left Alt</source> 2565 <translation type="unfinished">Left Alt</translation> 2566 </message> 2567 <message> 2568 <source>Right Alt</source> 2569 <translation type="unfinished">Right Alt</translation> 2570 </message> 2571 <message> 2572 <source>Left WinKey</source> 2573 <translation type="unfinished">Left WinKey</translation> 2574 </message> 2575 <message> 2576 <source>Right WinKey</source> 2577 <translation type="unfinished">Right WinKey</translation> 2578 </message> 2579 <message> 2580 <source>Menu key</source> 2581 <translation type="unfinished">Menu key</translation> 2582 </message> 2583 <message> 2584 <source>Alt Gr</source> 2585 <translation type="unfinished">Alt Gr</translation> 2586 </message> 2587 <message> 2588 <source>Caps Lock</source> 2589 <translation type="unfinished">Caps Lock</translation> 2590 </message> 2591 <message> 2592 <source>Scroll Lock</source> 2593 <translation type="unfinished">Scroll Lock</translation> 2594 </message> 2595 <message> 2596 <source>Host+</source> 2597 <translation type="unfinished"></translation> 2598 </message> 2599 <message> 2600 <source>None</source> 2601 <translation type="unfinished"></translation> 2602 </message> 2603 </context> 2604 <context> 2087 2605 <name>UIHotKeyEditor</name> 2088 2606 <message> 2089 2607 <source>Left </source> 2090 <translation >Left </translation>2608 <translation type="obsolete">Left </translation> 2091 2609 </message> 2092 2610 <message> 2093 2611 <source>Right </source> 2094 <translation >Right </translation>2612 <translation type="obsolete">Right </translation> 2095 2613 </message> 2096 2614 <message> 2097 2615 <source>Right Alt</source> 2098 <translation >Right Alt</translation>2616 <translation type="obsolete">Right Alt</translation> 2099 2617 </message> 2100 2618 <message> 2101 2619 <source>Left WinKey</source> 2102 <translation >Left WinKey</translation>2620 <translation type="obsolete">Left WinKey</translation> 2103 2621 </message> 2104 2622 <message> 2105 2623 <source>Right WinKey</source> 2106 <translation >Right WinKey</translation>2624 <translation type="obsolete">Right WinKey</translation> 2107 2625 </message> 2108 2626 <message> 2109 2627 <source>Menu key</source> 2110 <translation >Menu key</translation>2628 <translation type="obsolete">Menu key</translation> 2111 2629 </message> 2112 2630 <message> 2113 2631 <source>Alt Gr</source> 2114 <translation >Alt Gr</translation>2632 <translation type="obsolete">Alt Gr</translation> 2115 2633 </message> 2116 2634 <message> 2117 2635 <source>Caps Lock</source> 2118 <translation >Caps Lock</translation>2636 <translation type="obsolete">Caps Lock</translation> 2119 2637 </message> 2120 2638 <message> 2121 2639 <source>Scroll Lock</source> 2122 <translation >Scroll Lock</translation>2640 <translation type="obsolete">Scroll Lock</translation> 2123 2641 </message> 2124 2642 <message> 2125 2643 <source><key_%1></source> 2126 <translation ><key_%1></translation>2644 <translation type="obsolete"><key_%1></translation> 2127 2645 </message> 2128 2646 <message> 2129 2647 <source>None</source> 2130 <translation >None</translation>2648 <translation type="obsolete">None</translation> 2131 2649 </message> 2132 2650 <message> 2133 2651 <source>Left Shift</source> 2134 <translation >Left Shift</translation>2652 <translation type="obsolete">Left Shift</translation> 2135 2653 </message> 2136 2654 <message> 2137 2655 <source>Right Shift</source> 2138 <translation >Right Shift</translation>2656 <translation type="obsolete">Right Shift</translation> 2139 2657 </message> 2140 2658 <message> 2141 2659 <source>Left Ctrl</source> 2142 <translation >Left Ctrl</translation>2660 <translation type="obsolete">Left Ctrl</translation> 2143 2661 </message> 2144 2662 <message> 2145 2663 <source>Right Ctrl</source> 2146 <translation >Right Ctrl</translation>2664 <translation type="obsolete">Right Ctrl</translation> 2147 2665 </message> 2148 2666 <message> 2149 2667 <source>Left Alt</source> 2150 <translation>Left Alt</translation> 2668 <translation type="obsolete">Left Alt</translation> 2669 </message> 2670 <message> 2671 <source>Reset shortcut to default</source> 2672 <translation type="unfinished"></translation> 2673 </message> 2674 <message> 2675 <source>Unset shortcut</source> 2676 <translation type="unfinished"></translation> 2677 </message> 2678 </context> 2679 <context> 2680 <name>UIHotKeyTableModel</name> 2681 <message> 2682 <source>Name</source> 2683 <translation type="unfinished">نام</translation> 2684 </message> 2685 <message> 2686 <source>Shortcut</source> 2687 <translation type="unfinished"></translation> 2151 2688 </message> 2152 2689 </context> … … 2268 2805 <message> 2269 2806 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 2270 <translation >هرگاه سرور ریموت دسکتاپ فعال شده باشد یا نه را (<img src=:/vrdp_16px.png/>) نشان میدهد (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>2807 <translation type="obsolete">هرگاه سرور ریموت دسکتاپ فعال شده باشد یا نه را (<img src=:/vrdp_16px.png/>) نشان میدهد (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 2271 2808 </message> 2272 2809 <message> 2273 2810 <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source> 2274 <translation ><hr>سرور ریموت دسکتاپ گوش میکند به پورت %1</translation>2811 <translation type="obsolete"><hr>سرور ریموت دسکتاپ گوش میکند به پورت %1</translation> 2275 2812 </message> 2276 2813 <message> 2277 2814 <source>Additional feature status:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></source> 2278 2815 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 2279 <translation>وضعیت ویزگی های مختلف بکاررفته در این ماشین مجازی را نشان میدهد:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></translation> 2816 <translation type="obsolete">وضعیت ویزگی های مختلف بکاررفته در این ماشین مجازی را نشان میدهد:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></translation> 2817 </message> 2818 <message> 2819 <source><nobr>Indicates video capturing activity:</nobr><br>%1</source> 2820 <translation type="unfinished"></translation> 2821 </message> 2822 <message> 2823 <source><nobr><b>Video capture disabled</b></nobr></source> 2824 <translation type="unfinished"></translation> 2825 </message> 2826 <message> 2827 <source><nobr><b>Video capture file:</b> %1</nobr></source> 2828 <translation type="unfinished"></translation> 2829 </message> 2830 <message> 2831 <source>Additional feature status:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6</nobr><br><nobr><b>%7:</b>&nbsp;%8%</nobr></source> 2832 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 2833 <translation type="unfinished"></translation> 2280 2834 </message> 2281 2835 </context> … … 2299 2853 <message> 2300 2854 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 2301 <translation >دستگاه سی دی/دی وی دی ضمیمه نشده است</translation>2855 <translation type="obsolete">دستگاه سی دی/دی وی دی ضمیمه نشده است</translation> 2302 2856 </message> 2303 2857 <message> 2304 2858 <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source> 2305 <translation >دستگاه سی دی/دی وی دی به ماشین مجازی ضمیمه نشده است</translation>2859 <translation type="obsolete">دستگاه سی دی/دی وی دی به ماشین مجازی ضمیمه نشده است</translation> 2306 2860 </message> 2307 2861 <message> 2308 2862 <source>No Floppy Devices Attached</source> 2309 <translation >دستگاه فلاپی ضمیمه نشده است</translation>2863 <translation type="obsolete">دستگاه فلاپی ضمیمه نشده است</translation> 2310 2864 </message> 2311 2865 <message> 2312 2866 <source>No floppy devices attached to that VM</source> 2313 <translation >دستگاه فلاپی به ماشین مجازی متصل نشده است</translation>2867 <translation type="obsolete">دستگاه فلاپی به ماشین مجازی متصل نشده است</translation> 2314 2868 </message> 2315 2869 <message> … … 2357 2911 <message> 2358 2912 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 2359 <translation >شما کمتر از <b>%1</b> حافظه ویدیویی اختصاص داده اید،که آن کمترین مقدار موردنیاز برای رفتن به حالت تمام صفحه یا حالت یکپارچه هست.</translation>2913 <translation type="obsolete">شما کمتر از <b>%1</b> حافظه ویدیویی اختصاص داده اید،که آن کمترین مقدار موردنیاز برای رفتن به حالت تمام صفحه یا حالت یکپارچه هست.</translation> 2360 2914 </message> 2361 2915 <message> … … 2425 2979 <message> 2426 2980 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source> 2427 <translation >شما کمتر از <b>%1</b> حافظه ویدیویی اختصاص داده اید که آن کمترین مقدار موردنیاز برای ویدیو اِچ دی برای پخش موثر هست.</translation>2981 <translation type="obsolete">شما کمتر از <b>%1</b> حافظه ویدیویی اختصاص داده اید که آن کمترین مقدار موردنیاز برای ویدیو اِچ دی برای پخش موثر هست.</translation> 2428 2982 </message> 2429 2983 <message> … … 2461 3015 <message> 2462 3016 <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2463 <translation >شما شتاب دهنده سه بعدی را برای یک عملکرد سیستم که از درایو ویدیو WDDM استفاده میکند فعال کرده اید. برای حداکثر کارایی VRAM مهمان را حداقل روی <b>%1</b> تنظیم کنید.</translation>3017 <translation type="obsolete">شما شتاب دهنده سه بعدی را برای یک عملکرد سیستم که از درایو ویدیو WDDM استفاده میکند فعال کرده اید. برای حداکثر کارایی VRAM مهمان را حداقل روی <b>%1</b> تنظیم کنید.</translation> 2464 3018 </message> 2465 3019 <message> 2466 3020 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 2467 <translation >شما شتاب دهنده ویدیو دو بعدی را فعال کرده اید.چنانکه شتاب دهنده ویدیو دو بعدی فقط برای ویندوز مهمان ها پشتیبانی شده است،این ویزگی غیرفعال خواهد شد.</translation>3021 <translation type="obsolete">شما شتاب دهنده ویدیو دو بعدی را فعال کرده اید.چنانکه شتاب دهنده ویدیو دو بعدی فقط برای ویندوز مهمان ها پشتیبانی شده است،این ویزگی غیرفعال خواهد شد.</translation> 2468 3022 </message> 2469 3023 <message> 2470 3024 <source>you enabled 3D acceleration. However, 3D acceleration is not working on the current host setup so you will not be able to start the VM.</source> 2471 <translation>شما شتاب دهنده سه بعدی را فعال کرده اید. هرچند، شتاب دهنده سه بعدی در راه اندازی میزبان فعلی کار نخواهد کرد بنابراین شما قادر به شروع ماشین مجازی نیستید.</translation> 3025 <translation type="obsolete">شما شتاب دهنده سه بعدی را فعال کرده اید. هرچند، شتاب دهنده سه بعدی در راه اندازی میزبان فعلی کار نخواهد کرد بنابراین شما قادر به شروع ماشین مجازی نیستید.</translation> 3026 </message> 3027 <message> 3028 <source>Video &Capture</source> 3029 <translation type="unfinished"></translation> 3030 </message> 3031 <message> 3032 <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source> 3033 <translation type="unfinished"></translation> 3034 </message> 3035 <message> 3036 <source>&Enable Video Capture</source> 3037 <translation type="unfinished"></translation> 3038 </message> 3039 <message> 3040 <source>File &Path:</source> 3041 <translation type="unfinished"></translation> 3042 </message> 3043 <message> 3044 <source>This setting determines the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source> 3045 <translation type="unfinished"></translation> 3046 </message> 3047 <message> 3048 <source>Frame &Size:</source> 3049 <translation type="unfinished"></translation> 3050 </message> 3051 <message> 3052 <source>This setting determines the resolution (frame size) of the recorded video.</source> 3053 <translation type="unfinished"></translation> 3054 </message> 3055 <message> 3056 <source>This setting determines the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source> 3057 <translation type="unfinished"></translation> 3058 </message> 3059 <message> 3060 <source>This setting determines the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source> 3061 <translation type="unfinished"></translation> 3062 </message> 3063 <message> 3064 <source>&Frame Rate:</source> 3065 <translation type="unfinished"></translation> 3066 </message> 3067 <message> 3068 <source>This setting determines the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 3069 <translation type="unfinished"></translation> 3070 </message> 3071 <message> 3072 <source>&Quality:</source> 3073 <translation type="unfinished"></translation> 3074 </message> 3075 <message> 3076 <source>This setting determines the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 3077 <translation type="unfinished"></translation> 3078 </message> 3079 <message> 3080 <source>This setting determines the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 3081 <translation type="unfinished"></translation> 3082 </message> 3083 <message> 3084 <source>&Screens:</source> 3085 <translation type="unfinished"></translation> 3086 </message> 3087 <message> 3088 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source> 3089 <translation type="unfinished"></translation> 3090 </message> 3091 <message> 3092 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to fullscreen or seamless mode.</source> 3093 <translation type="unfinished"></translation> 3094 </message> 3095 <message> 3096 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source> 3097 <translation type="unfinished"></translation> 3098 </message> 3099 <message> 3100 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least b>%1</b>.</source> 3101 <translation type="unfinished"></translation> 3102 </message> 3103 <message> 3104 <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source> 3105 <translation type="unfinished"></translation> 3106 </message> 3107 <message> 3108 <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source> 3109 <translation type="unfinished"></translation> 3110 </message> 3111 <message> 3112 <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source> 3113 <translation type="unfinished"></translation> 3114 </message> 3115 <message> 3116 <source>User Defined</source> 3117 <translation type="unfinished"></translation> 3118 </message> 3119 <message> 3120 <source>%1 fps</source> 3121 <translation type="unfinished"></translation> 3122 </message> 3123 <message> 3124 <source>fps</source> 3125 <translation type="unfinished"></translation> 3126 </message> 3127 <message> 3128 <source>low</source> 3129 <comment>quality</comment> 3130 <translation type="unfinished"></translation> 3131 </message> 3132 <message> 3133 <source>medium</source> 3134 <comment>quality</comment> 3135 <translation type="unfinished"></translation> 3136 </message> 3137 <message> 3138 <source>high</source> 3139 <comment>quality</comment> 3140 <translation type="unfinished"></translation> 3141 </message> 3142 <message> 3143 <source>kbps</source> 3144 <translation type="unfinished"></translation> 3145 </message> 3146 <message> 3147 <source>Screen %1</source> 3148 <translation type="unfinished"></translation> 3149 </message> 3150 <message> 3151 <source>Enable video recording for screen %1.</source> 3152 <translation type="unfinished"></translation> 2472 3153 </message> 2473 3154 </context> … … 2540 3221 <message> 2541 3222 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 2542 <translation >شما سیستم عامل 64 بیتی مهمان برای این ماشین مجازی انتخاب کرده اید. همینطور مهمان به سخت افزار مجازی سازی نیاز دارد (VT-x/AMD-V)، این ویزگی خودکار فعال خواهد شد.</translation>3223 <translation type="obsolete">شما سیستم عامل 64 بیتی مهمان برای این ماشین مجازی انتخاب کرده اید. همینطور مهمان به سخت افزار مجازی سازی نیاز دارد (VT-x/AMD-V)، این ویزگی خودکار فعال خواهد شد.</translation> 2543 3224 </message> 2544 3225 <message> … … 2550 3231 <translation>انتخاب اینکه کدام داده بین مهمان و سیستم عامل میزبان توسط کشیدن و رهاکردن کپی خواهد شد.این ویژگی نیازدارد که افزونه مهمان در سیستم عامل مهمان نصب شده باشد.</translation> 2551 3232 </message> 3233 <message> 3234 <source>No name specified for the virtual machine.</source> 3235 <translation type="unfinished"></translation> 3236 </message> 3237 <message> 3238 <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source> 3239 <translation type="unfinished"></translation> 3240 </message> 2552 3241 </context> 2553 3242 <context> … … 2579 3268 <message> 2580 3269 <source>no bridged network adapter is selected</source> 2581 <translation >هیچ آداپتور شبکه پل شده ای انتخاب نشده است</translation>3270 <translation type="obsolete">هیچ آداپتور شبکه پل شده ای انتخاب نشده است</translation> 2582 3271 </message> 2583 3272 <message> 2584 3273 <source>no internal network name is specified</source> 2585 <translation >هیچ نام شبکه داخلی مشخص نشده است</translation>3274 <translation type="obsolete">هیچ نام شبکه داخلی مشخص نشده است</translation> 2586 3275 </message> 2587 3276 <message> 2588 3277 <source>no host-only network adapter is selected</source> 2589 <translation >هیچ آداپتور فقط-میزبان انتخاب نشده است</translation>3278 <translation type="obsolete">هیچ آداپتور فقط-میزبان انتخاب نشده است</translation> 2590 3279 </message> 2591 3280 <message> … … 2648 3337 <message> 2649 3338 <source>no generic driver is selected</source> 2650 <translation >درایور کلی انتخاب نشده است</translation>3339 <translation type="obsolete">درایور کلی انتخاب نشده است</translation> 2651 3340 </message> 2652 3341 <message> … … 2672 3361 <message> 2673 3362 <source>the MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source> 2674 <translation >آدرس مَک باید 12 رقم هگزادسیمال بلند باشد.</translation>3363 <translation type="obsolete">آدرس مَک باید 12 رقم هگزادسیمال بلند باشد.</translation> 2675 3364 </message> 2676 3365 <message> 2677 3366 <source>the second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> 2678 <translation>عدد دوم آدرس مَک نباسد فرد باشد طوریکه فقط آدرس های یونیکست اجازه داده شده اند.</translation> 3367 <translation type="obsolete">عدد دوم آدرس مَک نباسد فرد باشد طوریکه فقط آدرس های یونیکست اجازه داده شده اند.</translation> 3368 </message> 3369 <message> 3370 <source>No bridged network adapter is currently selected.</source> 3371 <translation type="unfinished"></translation> 3372 </message> 3373 <message> 3374 <source>No internal network name is currently specified.</source> 3375 <translation type="unfinished"></translation> 3376 </message> 3377 <message> 3378 <source>No host-only network adapter is currently selected.</source> 3379 <translation type="unfinished"></translation> 3380 </message> 3381 <message> 3382 <source>No generic driver is currently selected.</source> 3383 <translation type="unfinished"></translation> 3384 </message> 3385 <message> 3386 <source>No NAT network name is currently specified.</source> 3387 <translation type="unfinished"></translation> 3388 </message> 3389 <message> 3390 <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source> 3391 <translation type="unfinished"></translation> 3392 </message> 3393 <message> 3394 <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> 3395 <translation type="unfinished"></translation> 3396 </message> 3397 <message> 3398 <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 3399 <translation type="unfinished"></translation> 2679 3400 </message> 2680 3401 </context> … … 2731 3452 <message> 2732 3453 <source>Duplicate port number selected </source> 2733 <translation >شماره پورت تکراری انتخاب شده است </translation>3454 <translation type="obsolete">شماره پورت تکراری انتخاب شده است </translation> 2734 3455 </message> 2735 3456 <message> 2736 3457 <source>Port path not specified </source> 2737 <translation >مسیر پورت مشخص نشده است </translation>3458 <translation type="obsolete">مسیر پورت مشخص نشده است </translation> 2738 3459 </message> 2739 3460 <message> 2740 3461 <source>Duplicate port path entered </source> 2741 <translation>مسیر تکراری پورت وارد شده است </translation> 3462 <translation type="obsolete">مسیر تکراری پورت وارد شده است </translation> 3463 </message> 3464 <message> 3465 <source>No IRQ is currently specified.</source> 3466 <translation type="unfinished"></translation> 3467 </message> 3468 <message> 3469 <source>No I/O port is currently specified.</source> 3470 <translation type="unfinished"></translation> 3471 </message> 3472 <message> 3473 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 3474 <translation type="unfinished"></translation> 3475 </message> 3476 <message> 3477 <source>No port path is currently specified.</source> 3478 <translation type="unfinished"></translation> 3479 </message> 3480 <message> 3481 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 3482 <translation type="unfinished"></translation> 2742 3483 </message> 2743 3484 </context> … … 2963 3704 <message> 2964 3705 <source>Duplicate port number selected </source> 2965 <translation >شماره پورت تکراری انتخاب شده است </translation>3706 <translation type="obsolete">شماره پورت تکراری انتخاب شده است </translation> 2966 3707 </message> 2967 3708 <message> 2968 3709 <source>Port path not specified </source> 2969 <translation >مسیر پورت مشخص نشده است </translation>3710 <translation type="obsolete">مسیر پورت مشخص نشده است </translation> 2970 3711 </message> 2971 3712 <message> 2972 3713 <source>Duplicate port path entered </source> 2973 <translation>مسیر تکراری پورت وارد شده است </translation> 3714 <translation type="obsolete">مسیر تکراری پورت وارد شده است </translation> 3715 </message> 3716 <message> 3717 <source>No IRQ is currently specified.</source> 3718 <translation type="unfinished"></translation> 3719 </message> 3720 <message> 3721 <source>No I/O port is currently specified.</source> 3722 <translation type="unfinished"></translation> 3723 </message> 3724 <message> 3725 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 3726 <translation type="unfinished"></translation> 3727 </message> 3728 <message> 3729 <source>No port path is currently specified.</source> 3730 <translation type="unfinished"></translation> 3731 </message> 3732 <message> 3733 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 3734 <translation type="unfinished"></translation> 2974 3735 </message> 2975 3736 </context> … … 2998 3759 <message> 2999 3760 <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source> 3000 <translation ><i>%1</i> از رسانه که از قبل به <i>%2</i> متصل شده است استفاده میکند.</translation>3761 <translation type="obsolete"><i>%1</i> از رسانه که از قبل به <i>%2</i> متصل شده است استفاده میکند.</translation> 3001 3762 </message> 3002 3763 <message> … … 3254 4015 <message> 3255 4016 <source>no name specified for controller at position <b>%1</b>.</source> 3256 <translation >نامی برای کنترلر در موقعیت <b>%1</b> مشخص نشده است.</translation>4017 <translation type="obsolete">نامی برای کنترلر در موقعیت <b>%1</b> مشخص نشده است.</translation> 3257 4018 </message> 3258 4019 <message> 3259 4020 <source>controller at position <b>%1</b> uses the name that is already used by controller at position <b>%2</b>.</source> 3260 <translation >کنترلر در موقعیت <b>%1</b> از نامی که از قبل توسط کنترلری در موقعیت <b>%2</b> استفاده شده،بکار میبرد.</translation>4021 <translation type="obsolete">کنترلر در موقعیت <b>%1</b> از نامی که از قبل توسط کنترلری در موقعیت <b>%2</b> استفاده شده،بکار میبرد.</translation> 3261 4022 </message> 3262 4023 <message> 3263 4024 <source>no hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 3264 <translation >هیچ دیسک سختی برای <i>%1</i>انتخاب نشده است.</translation>4025 <translation type="obsolete">هیچ دیسک سختی برای <i>%1</i>انتخاب نشده است.</translation> 3265 4026 </message> 3266 4027 <message> … … 3276 4037 <message> 3277 4038 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 3278 <translation >شما اکنون درحال استفاده کنترلرهای ذخیره ساز بیشتر از %1 تراشه پشتیبانی شده هستید. لطفا نوع تراشه را در صفحه تنظیمات سیستم تغییر دهید یا تعداد کنترلرهای ذخیره ساز زیرین را در صفحه تنظیمات ذخیره ساز کاهش دهید: %2.</translation>4039 <translation type="obsolete">شما اکنون درحال استفاده کنترلرهای ذخیره ساز بیشتر از %1 تراشه پشتیبانی شده هستید. لطفا نوع تراشه را در صفحه تنظیمات سیستم تغییر دهید یا تعداد کنترلرهای ذخیره ساز زیرین را در صفحه تنظیمات ذخیره ساز کاهش دهید: %2.</translation> 3279 4040 </message> 3280 4041 <message> … … 3290 4051 <translation>کنترلر: %1</translation> 3291 4052 </message> 4053 <message> 4054 <source>No name is currently specified for the controller at position <b>%1</b>.</source> 4055 <translation type="unfinished"></translation> 4056 </message> 4057 <message> 4058 <source>The controller at position <b>%1</b> has the same name as the controller at position <b>%2</b>.</source> 4059 <translation type="unfinished"></translation> 4060 </message> 4061 <message> 4062 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 4063 <translation type="unfinished"></translation> 4064 </message> 4065 <message> 4066 <source><i>%1</i> is using a disk that is already attached to <i>%2</i>.</source> 4067 <translation type="unfinished"></translation> 4068 </message> 4069 <message> 4070 <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source> 4071 <translation type="unfinished"></translation> 4072 </message> 3292 4073 </context> 3293 4074 <context> … … 3295 4076 <message> 3296 4077 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 3297 <translation >شما بیشتر از <b>%1%</b> از حافظه رایانه را (<b>%2</b>) به ماشین مجازی اختصاص داده اید. حافظه کافی برای سیستم عامل میزبان باقی نمانده است. لطفا مقدار کمتری انتخاب کنید.</translation>4078 <translation type="obsolete">شما بیشتر از <b>%1%</b> از حافظه رایانه را (<b>%2</b>) به ماشین مجازی اختصاص داده اید. حافظه کافی برای سیستم عامل میزبان باقی نمانده است. لطفا مقدار کمتری انتخاب کنید.</translation> 3298 4079 </message> 3299 4080 <message> 3300 4081 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 3301 <translation >شما بیشتر از <b>%1%</b> از حافظه رایانه را (<b>%2</b>) به ماشین مجازی اختصاص داده اید. حافظه کافی برای سیستم عامل میزبان باقی نمانده است. با ریسک پذیری خود ادامه دهید.</translation>4082 <translation type="obsolete">شما بیشتر از <b>%1%</b> از حافظه رایانه را (<b>%2</b>) به ماشین مجازی اختصاص داده اید. حافظه کافی برای سیستم عامل میزبان باقی نمانده است. با ریسک پذیری خود ادامه دهید.</translation> 3302 4083 </message> 3303 4084 <message> 3304 4085 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 3305 <translation >به دلیل کارایی، تعداد پردازنده مجازی ضمیمه شده به ماشین مجازی نبابید بیشتر از دوبرابر پردازنده فیزیکی در میزبان (<b>%1</b>) باشد. لطفا تعداد پردازنده مجازی را کاهش دهید.</translation>4086 <translation type="obsolete">به دلیل کارایی، تعداد پردازنده مجازی ضمیمه شده به ماشین مجازی نبابید بیشتر از دوبرابر پردازنده فیزیکی در میزبان (<b>%1</b>) باشد. لطفا تعداد پردازنده مجازی را کاهش دهید.</translation> 3306 4087 </message> 3307 4088 <message> 3308 4089 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 3309 <translation >شما پردازنده مجازی بیشتری نسبت به تعداد پردازنده فیزیکی سیستم میزبان (<b>%1</b>) به ماشین مجازی اختصاص داده اید. این بیشتر باعث تنزل کارایی ماشین مجازی میشود. لطفا به کاهش پردازنده مجازی توجه کنید.</translation>4090 <translation type="obsolete">شما پردازنده مجازی بیشتری نسبت به تعداد پردازنده فیزیکی سیستم میزبان (<b>%1</b>) به ماشین مجازی اختصاص داده اید. این بیشتر باعث تنزل کارایی ماشین مجازی میشود. لطفا به کاهش پردازنده مجازی توجه کنید.</translation> 3310 4091 </message> 3311 4092 <message> 3312 4093 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3313 <translation >شما بیشتر از یک پردازنده مجازی به ماشین مجازی اختصاص داده اید. آن کار نخواهد کرد مگر اینکه ویژگی IO-APIC نیز فعال شده باشد. این خودکار انجام خواهد شد وقتیکه شما تنظیمات ماشین مجازی را با فشار دکمه تأیید بپذیرید.</translation>4094 <translation type="obsolete">شما بیشتر از یک پردازنده مجازی به ماشین مجازی اختصاص داده اید. آن کار نخواهد کرد مگر اینکه ویژگی IO-APIC نیز فعال شده باشد. این خودکار انجام خواهد شد وقتیکه شما تنظیمات ماشین مجازی را با فشار دکمه تأیید بپذیرید.</translation> 3314 4095 </message> 3315 4096 <message> 3316 4097 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3317 <translation >شما بیشتر از یک پردازنده مجازی به ماشین اختصاص داده اید. آن کار نخواهد کرد مگر اینکه مجازی سازی سخت افزار (VT-x/AMD-V) نیز فعال شده باشد. این خودکار انجام خواهد شد وقتیکه شما تنظیمات ماشین مجازی را با فشار دکمه تأیید بپذیرید.</translation>4098 <translation type="obsolete">شما بیشتر از یک پردازنده مجازی به ماشین اختصاص داده اید. آن کار نخواهد کرد مگر اینکه مجازی سازی سخت افزار (VT-x/AMD-V) نیز فعال شده باشد. این خودکار انجام خواهد شد وقتیکه شما تنظیمات ماشین مجازی را با فشار دکمه تأیید بپذیرید.</translation> 3318 4099 </message> 3319 4100 <message> … … 3445 4226 <message> 3446 4227 <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source> 3447 <translation >اگر انتخاب شده،یک دستگاه اشاره گر مطلق (یک تبلت یو اِس بی) پشتیبانی خواهد شد. درغیراینصورت، فقط یک ماوس استاندارد PS/2 شبیه سازی خواهد شد.</translation>4228 <translation type="obsolete">اگر انتخاب شده،یک دستگاه اشاره گر مطلق (یک تبلت یو اِس بی) پشتیبانی خواهد شد. درغیراینصورت، فقط یک ماوس استاندارد PS/2 شبیه سازی خواهد شد.</translation> 3448 4229 </message> 3449 4230 <message> 3450 4231 <source>Enable &absolute pointing device</source> 3451 <translation >فعال &سازی دستگاه اشاره گر مطلق</translation>4232 <translation type="obsolete">فعال &سازی دستگاه اشاره گر مطلق</translation> 3452 4233 </message> 3453 4234 <message> … … 3469 4250 <message> 3470 4251 <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source> 3471 <translation >شما درپوش اِجرای پردازنده را در مقدار کم تنظیم کرده اید. این موجب میشود که ماشین آهسته واکنش دهد.</translation>4252 <translation type="obsolete">شما درپوش اِجرای پردازنده را در مقدار کم تنظیم کرده اید. این موجب میشود که ماشین آهسته واکنش دهد.</translation> 3472 4253 </message> 3473 4254 <message> 3474 4255 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3475 <translation >شما یک USB HID (Human Interface Device) را فعال کرده اید. این کار نخواهد کرد مگراینکه شبیه سازی یو اِس بی نیز فعال شده باشد. این خودکار انجام خواهد شد وقتیکه شما تنظیمات ماشین مجازی را با فشار دکمه تأیید بپذیرید.</translation>4256 <translation type="obsolete">شما یک USB HID (Human Interface Device) را فعال کرده اید. این کار نخواهد کرد مگراینکه شبیه سازی یو اِس بی نیز فعال شده باشد. این خودکار انجام خواهد شد وقتیکه شما تنظیمات ماشین مجازی را با فشار دکمه تأیید بپذیرید.</translation> 3476 4257 </message> 3477 4258 <message> … … 3487 4268 <message> 3488 4269 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3489 <translation>شما نوع تراشه ICH9 به ماشین مجازی اختصاص داده اید. آن بدرستی کار نمیکند مگراینکه شما گزینه IO-APIC را فعال کرده باشید. این خودکار انجام خواهد شد وقتیکه شما تنظیمات ماشین مجازی را با فشار دکمه تأیید بپذیرید.</translation> 4270 <translation type="obsolete">شما نوع تراشه ICH9 به ماشین مجازی اختصاص داده اید. آن بدرستی کار نمیکند مگراینکه شما گزینه IO-APIC را فعال کرده باشید. این خودکار انجام خواهد شد وقتیکه شما تنظیمات ماشین مجازی را با فشار دکمه تأیید بپذیرید.</translation> 4271 </message> 4272 <message> 4273 <source>&Pointing Device:</source> 4274 <translation type="unfinished"></translation> 4275 </message> 4276 <message> 4277 <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source> 4278 <translation type="unfinished"></translation> 4279 </message> 4280 <message> 4281 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source> 4282 <translation type="unfinished"></translation> 4283 </message> 4284 <message> 4285 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source> 4286 <translation type="unfinished"></translation> 4287 </message> 4288 <message> 4289 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 4290 <translation type="unfinished"></translation> 4291 </message> 4292 <message> 4293 <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 4294 <translation type="unfinished"></translation> 4295 </message> 4296 <message> 4297 <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 4298 <translation type="unfinished"></translation> 4299 </message> 4300 <message> 4301 <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 4302 <translation type="unfinished"></translation> 4303 </message> 4304 <message> 4305 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 4306 <translation type="unfinished"></translation> 4307 </message> 4308 <message> 4309 <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 4310 <translation type="unfinished"></translation> 4311 </message> 4312 <message> 4313 <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source> 4314 <translation type="unfinished"></translation> 3490 4315 </message> 3491 4316 </context> … … 3615 4440 <message> 3616 4441 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source> 3617 <translation>اکنون یو اِس بی 2.0 برای این ماشین فعال شده است. هرچند، این نیاز دارد که <b>%1</b> نصب شده باشد. لطفا بسته افزونه را از سایت ویرچوال باکس دانلود کنید. بعداز این شما قادر به فعال کردن مجدد یو اِس بی 2.0 هستید. آن در این فاصله غیرفعال شده است بجز اینکه شما تغییرات تنظیمات فعلی را لغو کنید.</translation> 4442 <translation type="obsolete">اکنون یو اِس بی 2.0 برای این ماشین فعال شده است. هرچند، این نیاز دارد که <b>%1</b> نصب شده باشد. لطفا بسته افزونه را از سایت ویرچوال باکس دانلود کنید. بعداز این شما قادر به فعال کردن مجدد یو اِس بی 2.0 هستید. آن در این فاصله غیرفعال شده است بجز اینکه شما تغییرات تنظیمات فعلی را لغو کنید.</translation> 4443 </message> 4444 <message> 4445 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0 to be able to start the machine.</source> 4446 <translation type="unfinished"></translation> 3618 4447 </message> 3619 4448 </context> … … 3709 4538 <message> 3710 4539 <source>&Action:</source> 3711 <translation >اق&دام:</translation>4540 <translation type="obsolete">اق&دام:</translation> 3712 4541 </message> 3713 4542 <message> 3714 4543 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source> 3715 <translation >یک اقدام اجرا شده رایانه میزبان را وقتیکه یک دستگاه مطابق ضمیمه شده است را تعریف میکند: سپرده شده به سیستم عامل میزبان (<i>چشمپوشی</i>) یا قاپیدن آن برای استفاده در زمان دیگر با ماشین مجازی (<i>نگه داشتن</i>).</translation>4544 <translation type="obsolete">یک اقدام اجرا شده رایانه میزبان را وقتیکه یک دستگاه مطابق ضمیمه شده است را تعریف میکند: سپرده شده به سیستم عامل میزبان (<i>چشمپوشی</i>) یا قاپیدن آن برای استفاده در زمان دیگر با ماشین مجازی (<i>نگه داشتن</i>).</translation> 3716 4545 </message> 3717 4546 <message> … … 3750 4579 <message> 3751 4580 <source>&Select</source> 3752 <translation >&انتخاب</translation>4581 <translation type="obsolete">&انتخاب</translation> 3753 4582 </message> 3754 4583 <message> … … 3830 4659 <message> 3831 4660 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source> 3832 <translation >موفق به ایجاد ماشین مجازی جدید <b>%1</b> نشد.</translation>4661 <translation type="obsolete">موفق به ایجاد ماشین مجازی جدید <b>%1</b> نشد.</translation> 3833 4662 </message> 3834 4663 <message> 3835 4664 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3836 <translation >موفق به اِعمال تغییرات در ماشین مجازی <b>%1</b> نشد.</translation>4665 <translation type="obsolete">موفق به اِعمال تغییرات در ماشین مجازی <b>%1</b> نشد.</translation> 3837 4666 </message> 3838 4667 <message> … … 3898 4727 <message> 3899 4728 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 3900 <translation >موفق به حذف پوشه اشتراکی <b>%1</b> (اشاره به <nobr><b>%2</b></nobr>) از ماشین مجازی <b>%3</b> نشد.</translation>4729 <translation type="obsolete">موفق به حذف پوشه اشتراکی <b>%1</b> (اشاره به <nobr><b>%2</b></nobr>) از ماشین مجازی <b>%3</b> نشد.</translation> 3901 4730 </message> 3902 4731 <message> … … 3910 4739 <message> 3911 4740 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3912 <translation ><p>به علت محدودیت های محلی قادر به اِجرای ویرچوال باکس در حالت <i>گزینشگر مجازی</i> نیست.</p><p>برنامه حالا بسته خواهد شد.</p></translation>4741 <translation type="obsolete"><p>به علت محدودیت های محلی قادر به اِجرای ویرچوال باکس در حالت <i>گزینشگر مجازی</i> نیست.</p><p>برنامه حالا بسته خواهد شد.</p></translation> 3913 4742 </message> 3914 4743 <message> … … 3976 4805 <message> 3977 4806 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 3978 <translation ><p>قادر به یافتن فایل زبان برای زبان <b>%1</b> در دایرکتوری زیر نیست:<b><nobr>%2</nobr></b> </p><p> زبان موقتا به زبان پیش فرض سیستم ریست خواهد شد. لطفا به پنجره <b>اولویت ها</b> بروید که آن را میتوان از منوی <b>فایل</b> در پنجره اصلی برنامه یافت، و یکی از زبان های موجود در صفحه <b>زبان</b> را انتخاب کنید.</p></translation>4807 <translation type="obsolete"><p>قادر به یافتن فایل زبان برای زبان <b>%1</b> در دایرکتوری زیر نیست:<b><nobr>%2</nobr></b> </p><p> زبان موقتا به زبان پیش فرض سیستم ریست خواهد شد. لطفا به پنجره <b>اولویت ها</b> بروید که آن را میتوان از منوی <b>فایل</b> در پنجره اصلی برنامه یافت، و یکی از زبان های موجود در صفحه <b>زبان</b> را انتخاب کنید.</p></translation> 3979 4808 </message> 3980 4809 <message> 3981 4810 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 3982 <translation ><p>قادر به بارگیری فایل زبان <b><nobr>%1</nobr></b> نیست. <p>زبان موقتا به زبان توکار برنامه یعنی انگلیسی ریست میشود. لطفا به پنجره <b>اولویت ها</b> بروید که میتوانید آن را از منوی <b>فایل</b> از پنجره اصلی برنامه باز کنید، و یکی از زبان های موجود را از صفحه <b>زبان</b> انتخاب کنید.</p></translation>4811 <translation type="obsolete"><p>قادر به بارگیری فایل زبان <b><nobr>%1</nobr></b> نیست. <p>زبان موقتا به زبان توکار برنامه یعنی انگلیسی ریست میشود. لطفا به پنجره <b>اولویت ها</b> بروید که میتوانید آن را از منوی <b>فایل</b> از پنجره اصلی برنامه باز کنید، و یکی از زبان های موجود را از صفحه <b>زبان</b> انتخاب کنید.</p></translation> 3983 4812 </message> 3984 4813 <message> … … 3988 4817 <message> 3989 4818 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions disk image file from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 3990 <translation ><p>آیا میخواهید ایمیج سی دی افزونه مهمان ویرچوال باکس را از <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (حجم %3 بایت) دانلود کنید؟</p></translation>4819 <translation type="obsolete"><p>آیا میخواهید ایمیج سی دی افزونه مهمان ویرچوال باکس را از <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (حجم %3 بایت) دانلود کنید؟</p></translation> 3991 4820 </message> 3992 4821 <message> 3993 4822 <source><p>The VirtualBox Guest Additions disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual CD/DVD drive?</p></source> 3994 <translation ><p>ایمیج سی دی افزونه مهمان ویرچوال باکس با موفقیت از <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> دانلود شد و بطور محلی بعنوان <nobr><b>%3</b> ذخیره شد.</nobr></p><p>آیا میخواهید این ایمیج سی دی را ثبت کرده و آن را در درایو سی دی/دی وی دی مجازی بارگیری کنید؟</p></translation>4823 <translation type="obsolete"><p>ایمیج سی دی افزونه مهمان ویرچوال باکس با موفقیت از <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> دانلود شد و بطور محلی بعنوان <nobr><b>%3</b> ذخیره شد.</nobr></p><p>آیا میخواهید این ایمیج سی دی را ثبت کرده و آن را در درایو سی دی/دی وی دی مجازی بارگیری کنید؟</p></translation> 3995 4824 </message> 3996 4825 <message> … … 4000 4829 <message> 4001 4830 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 4002 <translation >موفق به یافتن فایل مجوز در <nobr><b>%1</b></nobr> نشد.</translation>4831 <translation type="obsolete">موفق به یافتن فایل مجوز در <nobr><b>%1</b></nobr> نشد.</translation> 4003 4832 </message> 4004 4833 <message> … … 4012 4841 <message> 4013 4842 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 4014 <translation ><p>تبریک میگم! شما بعنوان کاربر ویرچوال باکس باموفقیت ثبت نام کردید.</p><p>از شما برای گذاشتن زمان و پرکردن این فرم تشکر میکنیم!</p></translation>4843 <translation type="obsolete"><p>تبریک میگم! شما بعنوان کاربر ویرچوال باکس باموفقیت ثبت نام کردید.</p><p>از شما برای گذاشتن زمان و پرکردن این فرم تشکر میکنیم!</p></translation> 4015 4844 </message> 4016 4845 <message> … … 4028 4857 <message> 4029 4858 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 4030 <translation >موفق به بارگیری تنظیمات ماشین مجازی <b>%1</b> از <b><nobr>%2</nobr></b> نشد.</translation>4859 <translation type="obsolete">موفق به بارگیری تنظیمات ماشین مجازی <b>%1</b> از <b><nobr>%2</nobr></b> نشد.</translation> 4031 4860 </message> 4032 4861 <message> … … 4038 4867 <source>Download</source> 4039 4868 <comment>additions</comment> 4040 <translation >دانلود</translation>4869 <translation type="obsolete">دانلود</translation> 4041 4870 </message> 4042 4871 <message> … … 4063 4892 <source>Switch</source> 4064 4893 <comment>fullscreen</comment> 4065 <translation >تعویض</translation>4894 <translation type="obsolete">تعویض</translation> 4066 4895 </message> 4067 4896 <message> 4068 4897 <source>Switch</source> 4069 4898 <comment>seamless</comment> 4070 <translation >تعویض</translation>4899 <translation type="obsolete">تعویض</translation> 4071 4900 </message> 4072 4901 <message> … … 4115 4944 <message> 4116 4945 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source> 4117 <translation ><p>آیا میخواهید که %1 زیر را ترخیص کنید؟ <nobr><b>%2</b></nobr> </p><p>این آن را از ماشین مجازی زیر جدا خواهد کرد: <b>%3</b>.</p></translation>4946 <translation type="obsolete"><p>آیا میخواهید که %1 زیر را ترخیص کنید؟ <nobr><b>%2</b></nobr> </p><p>این آن را از ماشین مجازی زیر جدا خواهد کرد: <b>%3</b>.</p></translation> 4118 4947 </message> 4119 4948 <message> … … 4124 4953 <message> 4125 4954 <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 4126 <translation ><p>آیا میخواهید %1 <nobr><b>%2</b></nobr> را از لیست رسانه شناخته شده حذف کنید؟</p></translation>4955 <translation type="obsolete"><p>آیا میخواهید %1 <nobr><b>%2</b></nobr> را از لیست رسانه شناخته شده حذف کنید؟</p></translation> 4127 4956 </message> 4128 4957 <message> 4129 4958 <source>As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.</source> 4130 <translation >توجه کنید که این دیسک سخت غیرقابل دسترسی میباشد،واحد ذخیره ساز آن درحال حاضر قابل حذف نمیباشد.</translation>4959 <translation type="obsolete">توجه کنید که این دیسک سخت غیرقابل دسترسی میباشد،واحد ذخیره ساز آن درحال حاضر قابل حذف نمیباشد.</translation> 4131 4960 </message> 4132 4961 <message> 4133 4962 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source> 4134 <translation >پنجره بعدی به شما اجازه حذف واحد ذخیره ساز این دیسک سخت یا حفظ آن را برای استفاده در آینده را میدهد.</translation>4963 <translation type="obsolete">پنجره بعدی به شما اجازه حذف واحد ذخیره ساز این دیسک سخت یا حفظ آن را برای استفاده در آینده را میدهد.</translation> 4135 4964 </message> 4136 4965 <message> … … 4167 4996 <message> 4168 4997 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 4169 <translation >موفق به بازکردن %1 <nobr><b>%2</b></nobr> نشد.</translation>4998 <translation type="obsolete">موفق به بازکردن %1 <nobr><b>%2</b></nobr> نشد.</translation> 4170 4999 </message> 4171 5000 <message> 4172 5001 <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 4173 <translation >موفق به بستن %1 <nobr><b>%2</b></nobr> نشد.</translation>5002 <translation type="obsolete">موفق به بستن %1 <nobr><b>%2</b></nobr> نشد.</translation> 4174 5003 </message> 4175 5004 <message> … … 4179 5008 <message> 4180 5009 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 4181 <translation ><p>به علت خطای زیر موفق به اتصال به سرویس ثبت نام آنلاین ویرچوال باکس نشد:</p><p><b>%1</b></p></translation>5010 <translation type="obsolete"><p>به علت خطای زیر موفق به اتصال به سرویس ثبت نام آنلاین ویرچوال باکس نشد:</p><p><b>%1</b></p></translation> 4182 5011 </message> 4183 5012 <message> … … 4219 5048 <message> 4220 5049 <source>Failed to create the host-only network interface.</source> 4221 <translation >موفق به ایجاد رابط شبکه فقط-میزبان نشد.</translation>5050 <translation type="obsolete">موفق به ایجاد رابط شبکه فقط-میزبان نشد.</translation> 4222 5051 </message> 4223 5052 <message> 4224 5053 <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 4225 <translation ><p>فایل تنظیمات موجود ویرچوال باکس خودکار از فرمت قدیمی به فرمت جدید موردنیاز با نسخه جدید ویرچوال باکس تبدیل خواهد شد.</p><p>دکمه <b>تأیید</b> را برای اِجرای ویرچوال باکس فشار دهید یا دکمه <b>خروج</b> را اگر میخواهید برنامه ویرچوال باکس بدون هیچ اقدامی بعدی بسته شود را فشار دهید.</p></translation>5054 <translation type="obsolete"><p>فایل تنظیمات موجود ویرچوال باکس خودکار از فرمت قدیمی به فرمت جدید موردنیاز با نسخه جدید ویرچوال باکس تبدیل خواهد شد.</p><p>دکمه <b>تأیید</b> را برای اِجرای ویرچوال باکس فشار دهید یا دکمه <b>خروج</b> را اگر میخواهید برنامه ویرچوال باکس بدون هیچ اقدامی بعدی بسته شود را فشار دهید.</p></translation> 4226 5055 </message> 4227 5056 <message> 4228 5057 <source>Failed to open appliance.</source> 4229 <translation >موفق به بازکردن وسیله نشد.</translation>5058 <translation type="obsolete">موفق به بازکردن وسیله نشد.</translation> 4230 5059 </message> 4231 5060 <message> … … 4239 5068 <message> 4240 5069 <source>Failed to create appliance.</source> 4241 <translation >موفق به ایجاد وسیله نشد.</translation>5070 <translation type="obsolete">موفق به ایجاد وسیله نشد.</translation> 4242 5071 </message> 4243 5072 <message> … … 4247 5076 <message> 4248 5077 <source>Failed to create an appliance.</source> 4249 <translation >موفق به ایجاد یک وسیله نشد.</translation>5078 <translation type="obsolete">موفق به ایجاد یک وسیله نشد.</translation> 4250 5079 </message> 4251 5080 <message> … … 4267 5096 <message> 4268 5097 <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source> 4269 <translation ><p>آدرس ایمیل یا رمزعبور نامعتبر تعیین شده است.</p></translation>5098 <translation type="obsolete"><p>آدرس ایمیل یا رمزعبور نامعتبر تعیین شده است.</p></translation> 4270 5099 </message> 4271 5100 <message> 4272 5101 <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source> 4273 <translation ><p>موفق به ثبت نام محصول ویرچوال باکس نشد.</p><p>%1</p></translation>5102 <translation type="obsolete"><p>موفق به ثبت نام محصول ویرچوال باکس نشد.</p><p>%1</p></translation> 4274 5103 </message> 4275 5104 <message> … … 4311 5140 <message> 4312 5141 <source>Unable to insert the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> into the machine <b>%3</b>.</source> 4313 <translation >قادر به بارگیری %1 <nobr><b>%2</b></nobr> در ماشین <b>%3</b> نیست.</translation>5142 <translation type="obsolete">قادر به بارگیری %1 <nobr><b>%2</b></nobr> در ماشین <b>%3</b> نیست.</translation> 4314 5143 </message> 4315 5144 <message> 4316 5145 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source> 4317 <translation > آیا میخواهید این رسانه را اجباری بارگیری کنید؟</translation>5146 <translation type="obsolete"> آیا میخواهید این رسانه را اجباری بارگیری کنید؟</translation> 4318 5147 </message> 4319 5148 <message> 4320 5149 <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 4321 <translation >قادر به تخلیه %1 <nobr><b>%2</b></nobr> از ماشین <b>%3</b> نیست.</translation>5150 <translation type="obsolete">قادر به تخلیه %1 <nobr><b>%2</b></nobr> از ماشین <b>%3</b> نیست.</translation> 4322 5151 </message> 4323 5152 <message> 4324 5153 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source> 4325 <translation > آیا میخواهید این رسانه را اجباری تخلیه کنید؟</translation>5154 <translation type="obsolete"> آیا میخواهید این رسانه را اجباری تخلیه کنید؟</translation> 4326 5155 </message> 4327 5156 <message> … … 4331 5160 <message> 4332 5161 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer disk image file into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> 4333 <translation ><p>نمیتوان ایمیج سی دی نصب کننده افزونه مهمان ویرچوال باکس را داخل ماشین مجازی <b>%1</b>قرار داد، چونکه ماشین درایو سی دی/دی وی دی ندارد. لطفا یک درایو توسط صفحه ذخیره ساز در پنجره تنظیمات ماشین مجازی اضافه کنید.</p></translation>5162 <translation type="obsolete"><p>نمیتوان ایمیج سی دی نصب کننده افزونه مهمان ویرچوال باکس را داخل ماشین مجازی <b>%1</b>قرار داد، چونکه ماشین درایو سی دی/دی وی دی ندارد. لطفا یک درایو توسط صفحه ذخیره ساز در پنجره تنظیمات ماشین مجازی اضافه کنید.</p></translation> 4334 5163 </message> 4335 5164 <message> 4336 5165 <source>E&xit</source> 4337 5166 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment> 4338 <translation >خر&وج</translation>5167 <translation type="obsolete">خر&وج</translation> 4339 5168 </message> 4340 5169 <message> 4341 5170 <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 4342 <translation ><p>فایل تنظیمات زیرین ویرچوال باکس خودکار از فرمت قدیمی به فرمت جدید که موردنیاز نسخه جدید است تبدیل خواهد شد.</p><p>دکمه <b>تأیید</b> را برای شروع ویرچوال باکس فشار دهید یا دکمه <b>خروج</b> را اگر میخواهید برنامه ویرچوال باکس بدون هیچ اقدامی بعدی بسته شود را فشار دهید.</p></translation>5171 <translation type="obsolete"><p>فایل تنظیمات زیرین ویرچوال باکس خودکار از فرمت قدیمی به فرمت جدید که موردنیاز نسخه جدید است تبدیل خواهد شد.</p><p>دکمه <b>تأیید</b> را برای شروع ویرچوال باکس فشار دهید یا دکمه <b>خروج</b> را اگر میخواهید برنامه ویرچوال باکس بدون هیچ اقدامی بعدی بسته شود را فشار دهید.</p></translation> 4343 5172 </message> 4344 5173 <message> 4345 5174 <source>hard disk</source> 4346 5175 <comment>failed to mount ...</comment> 4347 <translation >دیسک سخت</translation>5176 <translation type="obsolete">دیسک سخت</translation> 4348 5177 </message> 4349 5178 <message> 4350 5179 <source>CD/DVD</source> 4351 5180 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 4352 <translation >سی دی/دی وی دی</translation>5181 <translation type="obsolete">سی دی/دی وی دی</translation> 4353 5182 </message> 4354 5183 <message> 4355 5184 <source>CD/DVD image</source> 4356 5185 <comment>failed to mount ...</comment> 4357 <translation >ایمیج سی دی/دی وی دی</translation>5186 <translation type="obsolete">ایمیج سی دی/دی وی دی</translation> 4358 5187 </message> 4359 5188 <message> 4360 5189 <source>floppy</source> 4361 5190 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 4362 <translation >فلاپی</translation>5191 <translation type="obsolete">فلاپی</translation> 4363 5192 </message> 4364 5193 <message> 4365 5194 <source>floppy image</source> 4366 5195 <comment>failed to mount ...</comment> 4367 <translation >ایمیج فلاپی</translation>5196 <translation type="obsolete">ایمیج فلاپی</translation> 4368 5197 </message> 4369 5198 <message> … … 4398 5227 <message> 4399 5228 <source><p>Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> 4400 <translation ><p>نمیتوان صفحه مهمان را به حالت تمام صفحه برد. شما نمایشگر مجازی بیشتری نسبت به نمایشگر فیزیکی ضمیمه شده به میزبان پیکربندی کرده اید.</p><p>لطفا یا صفحه مجازی را در پیکربندی ماشین مجازی کمتر کنید یا نمایشگر بیشتری به میزبان اضافه کنید.</p></translation>5229 <translation type="obsolete"><p>نمیتوان صفحه مهمان را به حالت تمام صفحه برد. شما نمایشگر مجازی بیشتری نسبت به نمایشگر فیزیکی ضمیمه شده به میزبان پیکربندی کرده اید.</p><p>لطفا یا صفحه مجازی را در پیکربندی ماشین مجازی کمتر کنید یا نمایشگر بیشتری به میزبان اضافه کنید.</p></translation> 4401 5230 </message> 4402 5231 <message> 4403 5232 <source><p>Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> 4404 <translation ><p>نمیتوان صفحه مهمان را به حالت یکپارچه برد. شما نمایشگر مجازی بیشتر از نمایشگر فیزیکی به میزبان ضمیمه کرده اید.</p><p>لطفا نمایشگر مجازی کمتری در پیکربندی ماشین مجازی انتخاب کنید یا نمایشگر بیشتری به میزبان خود ضمیمه کنید.</p></translation>5233 <translation type="obsolete"><p>نمیتوان صفحه مهمان را به حالت یکپارچه برد. شما نمایشگر مجازی بیشتر از نمایشگر فیزیکی به میزبان ضمیمه کرده اید.</p><p>لطفا نمایشگر مجازی کمتری در پیکربندی ماشین مجازی انتخاب کنید یا نمایشگر بیشتری به میزبان خود ضمیمه کنید.</p></translation> 4405 5234 </message> 4406 5235 <message> 4407 5236 <source><p>Could not find the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 4408 <translation ><p>قادر به یافتنراهنمای کاربر ویرچوال باکس <nobr><b>%1</b> نیست.</nobr></p><p>آیا میخواهید این فایل را از اینترنت دانلود کنید؟</p></translation>5237 <translation type="obsolete"><p>قادر به یافتنراهنمای کاربر ویرچوال باکس <nobr><b>%1</b> نیست.</nobr></p><p>آیا میخواهید این فایل را از اینترنت دانلود کنید؟</p></translation> 4409 5238 </message> 4410 5239 <message> 4411 5240 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 4412 <translation ><p>آیا میخواهید راهنمای کاربر ویرچوال باکس را از <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (حجم %3 بایت) دانلود کنید؟</p></translation>5241 <translation type="obsolete"><p>آیا میخواهید راهنمای کاربر ویرچوال باکس را از <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (حجم %3 بایت) دانلود کنید؟</p></translation> 4413 5242 </message> 4414 5243 <message> 4415 5244 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source> 4416 <translation ><p>راهنمای کاربر ویرچوال باکس با موفقیت از <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> دانلود شد و بطور محلی بعنوان <nobr><b>%3</b> ذخیره شد.</nobr></p></translation>5245 <translation type="obsolete"><p>راهنمای کاربر ویرچوال باکس با موفقیت از <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> دانلود شد و بطور محلی بعنوان <nobr><b>%3</b> ذخیره شد.</nobr></p></translation> 4417 5246 </message> 4418 5247 <message> 4419 5248 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 4420 <translation ><p>راهنمای کاربر ویرچوال باکس با موفقیت از <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> دانلود شد اما نمیتواند بطور محلی بعنوان <nobr><b>%3</b> ذخیره شود.</nobr></p><p>لطفا برای آن فایل محل دیگری را انتخاب کنید.</p></translation>5249 <translation type="obsolete"><p>راهنمای کاربر ویرچوال باکس با موفقیت از <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> دانلود شد اما نمیتواند بطور محلی بعنوان <nobr><b>%3</b> ذخیره شود.</nobr></p><p>لطفا برای آن فایل محل دیگری را انتخاب کنید.</p></translation> 4421 5250 </message> 4422 5251 <message> … … 4447 5276 <source>Create &new disk</source> 4448 5277 <comment>add attachment routine</comment> 4449 <translation >ایجاد دیسک &جدید</translation>5278 <translation type="obsolete">ایجاد دیسک &جدید</translation> 4450 5279 </message> 4451 5280 <message> 4452 5281 <source>&Choose existing disk</source> 4453 5282 <comment>add attachment routine</comment> 4454 <translation >انتخاب دی&سک موجود</translation>5283 <translation type="obsolete">انتخاب دی&سک موجود</translation> 4455 5284 </message> 4456 5285 <message> … … 4461 5290 <source>&Choose disk</source> 4462 5291 <comment>add attachment routine</comment> 4463 <translation >انتخاب د&یسک</translation>5292 <translation type="obsolete">انتخاب د&یسک</translation> 4464 5293 </message> 4465 5294 <message> 4466 5295 <source>Leave &empty</source> 4467 5296 <comment>add attachment routine</comment> 4468 <translation >خالی &بگذار</translation>5297 <translation type="obsolete">خالی &بگذار</translation> 4469 5298 </message> 4470 5299 <message> … … 4543 5372 <source>Switch</source> 4544 5373 <comment>scale</comment> 4545 <translation >تعویض</translation>5374 <translation type="obsolete">تعویض</translation> 4546 5375 </message> 4547 5376 <message> … … 4555 5384 <message> 4556 5385 <source>&Install</source> 4557 <translation >ن&صب</translation>5386 <translation type="obsolete">ن&صب</translation> 4558 5387 </message> 4559 5388 <message> … … 4631 5460 <message> 4632 5461 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 4633 <translation >متاسفیم، تعدادی خطای کلی رخ داده است.</translation>5462 <translation type="obsolete">متاسفیم، تعدادی خطای کلی رخ داده است.</translation> 4634 5463 </message> 4635 5464 <message> 4636 5465 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source> 4637 <translation ><p>یو اِس بی 2.0 اکنون برای این ماشین مجازی فعال شده است. خهرچند، این نیاز دارد که <b><nobr>%1</nobr></b> نصب شده باشد.</p><p>لطفا بسته افزونه را از سایت برنامه دانلود و نصب کنید. بعداز این شما قادر به فعالسازی مجدد یو اِس بی 2.0 هستید. ان در این فاصله غیرفعال خواهد شد بجز اینکه شما تغییرات تنظیمات فعلی را لغو کنید.</p></translation>5466 <translation type="obsolete"><p>یو اِس بی 2.0 اکنون برای این ماشین مجازی فعال شده است. خهرچند، این نیاز دارد که <b><nobr>%1</nobr></b> نصب شده باشد.</p><p>لطفا بسته افزونه را از سایت برنامه دانلود و نصب کنید. بعداز این شما قادر به فعالسازی مجدد یو اِس بی 2.0 هستید. ان در این فاصله غیرفعال خواهد شد بجز اینکه شما تغییرات تنظیمات فعلی را لغو کنید.</p></translation> 4638 5467 </message> 4639 5468 <message> … … 4663 5492 <message> 4664 5493 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 4665 <translation ><p>موفق به ذخیره فایل دانلود شده بعنوان <nobr><b>%1</b> نشد. </nobr></p></translation>5494 <translation type="obsolete"><p>موفق به ذخیره فایل دانلود شده بعنوان <nobr><b>%1</b> نشد. </nobr></p></translation> 4666 5495 </message> 4667 5496 <message> … … 4672 5501 <source>Download</source> 4673 5502 <comment>extension pack</comment> 4674 <translation >دانلود</translation>5503 <translation type="obsolete">دانلود</translation> 4675 5504 </message> 4676 5505 <message> … … 4698 5527 <source>Ok</source> 4699 5528 <comment>extension pack</comment> 4700 <translation >تأیید</translation>5529 <translation type="obsolete">تأیید</translation> 4701 5530 </message> 4702 5531 <message> … … 4707 5536 <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source> 4708 5537 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment> 4709 <translation >5538 <translation type="obsolete"> 4710 5539 <numerusform><p>این %n ماشین مجازی زیر اکنون در وضعیت ذخیره شده هستند: <b>%1</b></p><p>اگر ادامه دهید وضعیت زمان اِجرای ماشین خروجیگیری شده لغو خواهد شد. سایر ماشین ها تغییر نخواهد کرد.</p></numerusform> 4711 5540 </translation> … … 4759 5588 <message> 4760 5589 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions disk image file file.</nobr></p><p>Do you wish to download this disk image file from the Internet?</p></source> 4761 <translation ><p>قادر به یافتن فایل ایمیج سی دی افزونه مهمان ویرچوال باکس نیست.</nobr></p><p>آیا میخواهید ایمیج سی دی را از اینترنت دانلود کنید؟</p></translation>5590 <translation type="obsolete"><p>قادر به یافتن فایل ایمیج سی دی افزونه مهمان ویرچوال باکس نیست.</nobr></p><p>آیا میخواهید ایمیج سی دی را از اینترنت دانلود کنید؟</p></translation> 4762 5591 </message> 4763 5592 <message> … … 4811 5640 <message> 4812 5641 <source>Close Virtual Machine</source> 4813 <translation>بستن ماشین مجازی</translation> 5642 <translation type="obsolete">بستن ماشین مجازی</translation> 5643 </message> 5644 <message> 5645 <source><p>Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 5646 <translation type="unfinished"></translation> 5647 </message> 5648 <message> 5649 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 5650 <translation type="unfinished"></translation> 5651 </message> 5652 <message> 5653 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 5654 <translation type="unfinished"></translation> 5655 </message> 5656 <message> 5657 <source>There is no virtual machine with the identifier <b>%1</b>.</source> 5658 <translation type="unfinished"></translation> 5659 </message> 5660 <message> 5661 <source>Ignore</source> 5662 <translation type="unfinished">چشمپوشی</translation> 5663 </message> 5664 <message> 5665 <source><p>Do you want to remove the NAT network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source> 5666 <translation type="unfinished"></translation> 5667 </message> 5668 <message> 5669 <source>Failed to create NAT network.</source> 5670 <translation type="unfinished"></translation> 5671 </message> 5672 <message> 5673 <source>Failed to remove NAT network <b>%1</b>.</source> 5674 <translation type="unfinished"></translation> 5675 </message> 5676 <message> 5677 <source>Failed to create DHCP server.</source> 5678 <translation type="unfinished"></translation> 5679 </message> 5680 <message> 5681 <source>Failed to remove DHCP server for network interface <b>%1</b>.</source> 5682 <translation type="unfinished"></translation> 5683 </message> 5684 <message> 5685 <source>Failed to create the host network interface.</source> 5686 <translation type="unfinished"></translation> 5687 </message> 5688 <message> 5689 <source>Create &new disk</source> 5690 <translation type="unfinished">ایجاد دیسک &جدید</translation> 5691 </message> 5692 <message> 5693 <source>&Choose existing disk</source> 5694 <translation type="unfinished">انتخاب دی&سک موجود</translation> 5695 </message> 5696 <message> 5697 <source>Leave &empty</source> 5698 <translation type="unfinished">خالی &بگذار</translation> 5699 </message> 5700 <message> 5701 <source>&Choose disk</source> 5702 <translation type="unfinished">انتخاب د&یسک</translation> 5703 </message> 5704 <message> 5705 <source><p>Are you sure you want to release the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 5706 <translation type="unfinished"></translation> 5707 </message> 5708 <message> 5709 <source><p>Are you sure you want to release the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 5710 <translation type="unfinished"></translation> 5711 </message> 5712 <message> 5713 <source><p>Are you sure you want to release the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 5714 <translation type="unfinished"></translation> 5715 </message> 5716 <message> 5717 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 5718 <translation type="unfinished"></translation> 5719 </message> 5720 <message> 5721 <source><p>As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.</p></source> 5722 <translation type="unfinished"></translation> 5723 </message> 5724 <message> 5725 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 5726 <translation type="unfinished"></translation> 5727 </message> 5728 <message> 5729 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 5730 <translation type="unfinished"></translation> 5731 </message> 5732 <message> 5733 <source><p>Unable to insert the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 5734 <translation type="unfinished"></translation> 5735 </message> 5736 <message> 5737 <source><p>Would you like to try to force insertion of this disk?</p></source> 5738 <translation type="unfinished"></translation> 5739 </message> 5740 <message> 5741 <source><p>Unable to eject the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 5742 <translation type="unfinished"></translation> 5743 </message> 5744 <message> 5745 <source><p>Would you like to try to force ejection of this disk?</p></source> 5746 <translation type="unfinished"></translation> 5747 </message> 5748 <message> 5749 <source><p>Unable to insert the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 5750 <translation type="unfinished"></translation> 5751 </message> 5752 <message> 5753 <source><p>Unable to eject the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 5754 <translation type="unfinished"></translation> 5755 </message> 5756 <message> 5757 <source>Failed to open the hard disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 5758 <translation type="unfinished"></translation> 5759 </message> 5760 <message> 5761 <source>Failed to open the optical disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 5762 <translation type="unfinished"></translation> 5763 </message> 5764 <message> 5765 <source>Failed to open the floppy disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 5766 <translation type="unfinished"></translation> 5767 </message> 5768 <message> 5769 <source>Failed to close the hard disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 5770 <translation type="unfinished"></translation> 5771 </message> 5772 <message> 5773 <source>Failed to close the optical disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 5774 <translation type="unfinished"></translation> 5775 </message> 5776 <message> 5777 <source>Failed to close the floppy disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 5778 <translation type="unfinished"></translation> 5779 </message> 5780 <message numerus="yes"> 5781 <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source> 5782 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment> 5783 <translation type="unfinished"> 5784 <numerusform><p>این %n ماشین مجازی زیر اکنون در وضعیت ذخیره شده هستند: <b>%1</b></p><p>اگر ادامه دهید وضعیت زمان اِجرای ماشین خروجیگیری شده لغو خواهد شد. سایر ماشین ها تغییر نخواهد کرد.</p></numerusform> 5785 </translation> 5786 </message> 5787 <message> 5788 <source>Switch</source> 5789 <translation type="unfinished">تعویض</translation> 5790 </message> 5791 <message> 5792 <source>Failed to enable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5793 <translation type="unfinished"></translation> 5794 </message> 5795 <message> 5796 <source>Failed to disable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5797 <translation type="unfinished"></translation> 5798 </message> 5799 <message> 5800 <source>Failed to enable video capturing for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5801 <translation type="unfinished"></translation> 5802 </message> 5803 <message> 5804 <source>Failed to disable video capturing for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5805 <translation type="unfinished"></translation> 5806 </message> 5807 <message> 5808 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file.</p><p>Do you wish to download this disk image file from the Internet?</p></source> 5809 <translation type="unfinished"></translation> 5810 </message> 5811 <message> 5812 <source>Download</source> 5813 <translation type="unfinished">دانلود</translation> 5814 </message> 5815 <message> 5816 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 5817 <translation type="unfinished"></translation> 5818 </message> 5819 <message> 5820 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 5821 <translation type="unfinished"></translation> 5822 </message> 5823 <message> 5824 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual CD/DVD drive?</p></source> 5825 <translation type="unfinished"></translation> 5826 </message> 5827 <message> 5828 <source><p>Could not insert the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> 5829 <translation type="unfinished"></translation> 5830 </message> 5831 <message> 5832 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox User Manual</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 5833 <translation type="unfinished"></translation> 5834 </message> 5835 <message> 5836 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox User Manual</b> from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 5837 <translation type="unfinished"></translation> 5838 </message> 5839 <message> 5840 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 5841 <translation type="unfinished"><p>راهنمای کاربر ویرچوال باکس با موفقیت از <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> دانلود شد اما نمیتواند بطور محلی بعنوان <nobr><b>%3</b> ذخیره شود.</nobr></p><p>لطفا برای آن فایل محل دیگری را انتخاب کنید.</p> {1"?} {1<?} {2<?}</translation> 5842 </message> 5843 <message> 5844 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></source> 5845 <translation type="unfinished"><p>راهنمای کاربر ویرچوال باکس با موفقیت از <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> دانلود شد و بطور محلی بعنوان <nobr><b>%3</b> ذخیره شد.</nobr></p> {1"?} {1<?} {2<?}</translation> 5846 </message> 5847 <message> 5848 <source>Close</source> 5849 <translation type="unfinished">بستن</translation> 5850 </message> 5851 <message> 5852 <source>Ok</source> 5853 <translation type="unfinished">تأیید</translation> 5854 </message> 5855 <message> 5856 <source>Do not show this message again</source> 5857 <translation type="unfinished">این پیام را دیگر نشان نده</translation> 5858 </message> 5859 </context> 5860 <context> 5861 <name>UIMiniToolBar</name> 5862 <message> 5863 <source>Always show the toolbar</source> 5864 <translation type="unfinished">همیشه نمایش نوارابزار</translation> 5865 </message> 5866 <message> 5867 <source>Minimize Window</source> 5868 <translation type="unfinished">کمینه پنجره</translation> 5869 </message> 5870 <message> 5871 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 5872 <translation type="unfinished">خروج ازحالت تمام صفحه یا حالت یکپارچه</translation> 5873 </message> 5874 <message> 5875 <source>Close VM</source> 5876 <translation type="unfinished">بستن ماشین مجازی</translation> 4814 5877 </message> 4815 5878 </context> … … 4872 5935 <message> 4873 5936 <source>Error: %1.</source> 4874 <translation >خطا: %1.</translation>5937 <translation type="obsolete">خطا: %1.</translation> 4875 5938 </message> 4876 5939 <message> … … 4885 5948 <source>Cancel network operation</source> 4886 5949 <translation>لغو عملکرد شبکه</translation> 5950 </message> 5951 <message> 5952 <source>The network operation failed with the following error: %1.</source> 5953 <translation type="unfinished"></translation> 4887 5954 </message> 4888 5955 </context> … … 4908 5975 </context> 4909 5976 <context> 5977 <name>UINetworkReplyPrivate</name> 5978 <message> 5979 <source>Host not found</source> 5980 <translation type="unfinished"></translation> 5981 </message> 5982 <message> 5983 <source>Content access denied</source> 5984 <translation type="unfinished"></translation> 5985 </message> 5986 <message> 5987 <source>Protocol failure</source> 5988 <translation type="unfinished"></translation> 5989 </message> 5990 <message> 5991 <source>Wrong SSL certificate format</source> 5992 <translation type="unfinished"></translation> 5993 </message> 5994 <message> 5995 <source>SSL authentication failed</source> 5996 <translation type="unfinished"></translation> 5997 </message> 5998 <message> 5999 <source>Unknown reason</source> 6000 <translation type="unfinished"></translation> 6001 </message> 6002 </context> 6003 <context> 6004 <name>UIPopupCenter</name> 6005 <message> 6006 <source>Click for full details</source> 6007 <translation type="unfinished"></translation> 6008 </message> 6009 </context> 6010 <context> 4910 6011 <name>UIPortForwardingModel</name> 4911 6012 <message> … … 5006 6107 <message> 5007 6108 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 5008 <translation >در <b>%1</b> صفحه، %2</translation>6109 <translation type="obsolete">در <b>%1</b> صفحه، %2</translation> 5009 6110 </message> 5010 6111 <message> … … 5014 6115 <message> 5015 6116 <source>Non-optimal settings detected</source> 5016 <translation >تنظیمات غیرمطلوب تشخیص داده است</translation>6117 <translation type="obsolete">تنظیمات غیرمطلوب تشخیص داده است</translation> 5017 6118 </message> 5018 6119 <message> … … 5020 6121 <translation>تنظیمات</translation> 5021 6122 </message> 6123 <message> 6124 <source><b>%1</b> page:</source> 6125 <translation type="unfinished"></translation> 6126 </message> 6127 <message> 6128 <source><b>%1: %2</b> page:</source> 6129 <translation type="unfinished"></translation> 6130 </message> 5022 6131 </context> 5023 6132 <context> … … 5041 6150 <message> 5042 6151 <source>USB</source> 5043 <translation >یو اِس بی</translation>6152 <translation type="obsolete">یو اِس بی</translation> 5044 6153 </message> 5045 6154 <message> … … 5338 6447 <message> 5339 6448 <source>Update Disabled</source> 5340 <translation >بروزرسانی غیرفعال شده</translation>6449 <translation type="obsolete">بروزرسانی غیرفعال شده</translation> 5341 6450 </message> 5342 6451 <message> 5343 6452 <source>Every 0.5 s</source> 5344 <translation >هر 0.5 ثانیه</translation>6453 <translation type="obsolete">هر 0.5 ثانیه</translation> 5345 6454 </message> 5346 6455 <message> 5347 6456 <source>Every 1 s</source> 5348 <translation >هر 1 ثانیه</translation>6457 <translation type="obsolete">هر 1 ثانیه</translation> 5349 6458 </message> 5350 6459 <message> 5351 6460 <source>Every 2 s</source> 5352 <translation >هر 2 ثانیه</translation>6461 <translation type="obsolete">هر 2 ثانیه</translation> 5353 6462 </message> 5354 6463 <message> 5355 6464 <source>Every 5 s</source> 5356 <translation >هر 5 ثانیه</translation>6465 <translation type="obsolete">هر 5 ثانیه</translation> 5357 6466 </message> 5358 6467 <message> 5359 6468 <source>Every 10 s</source> 5360 <translation >هر 10 ثانیه</translation>6469 <translation type="obsolete">هر 10 ثانیه</translation> 5361 6470 </message> 5362 6471 <message> 5363 6472 <source>No Preview</source> 5364 <translation >پیشنمایش ندارد</translation>6473 <translation type="obsolete">پیشنمایش ندارد</translation> 5365 6474 </message> 5366 6475 </context> … … 5655 6764 <message> 5656 6765 <source>Please choose a virtual appliance file</source> 5657 <translation >لطفا یک فایل وسیله مجازی انتخاب کنید</translation>6766 <translation type="obsolete">لطفا یک فایل وسیله مجازی انتخاب کنید</translation> 5658 6767 </message> 5659 6768 <message> … … 5671 6780 <message> 5672 6781 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 5673 <translation >&نوشتن کاربردی OVF 0.9</translation>6782 <translation type="obsolete">&نوشتن کاربردی OVF 0.9</translation> 5674 6783 </message> 5675 6784 <message> … … 5701 6810 <translation>&فایل سیستم محلی </translation> 5702 6811 </message> 6812 <message> 6813 <source>Storage settings</source> 6814 <translation type="unfinished"></translation> 6815 </message> 6816 <message> 6817 <source>Please choose a file to export the virtual appliance to</source> 6818 <translation type="unfinished"></translation> 6819 </message> 6820 <message> 6821 <source>F&ormat:</source> 6822 <translation type="unfinished"></translation> 6823 </message> 6824 <message> 6825 <source>OVF 0.9</source> 6826 <translation type="unfinished"></translation> 6827 </message> 6828 <message> 6829 <source>OVF 1.0</source> 6830 <translation type="unfinished"></translation> 6831 </message> 6832 <message> 6833 <source>OVF 2.0</source> 6834 <translation type="unfinished"></translation> 6835 </message> 6836 <message> 6837 <source>Write in standard OVF 1.0 format.</source> 6838 <translation type="unfinished"></translation> 6839 </message> 6840 <message> 6841 <source>Write in new experimental OVF 2.0 format.</source> 6842 <translation type="unfinished"></translation> 6843 </message> 6844 <message> 6845 <source>&Storage settings</source> 6846 <translation type="unfinished"></translation> 6847 </message> 5703 6848 </context> 5704 6849 <context> … … 5716 6861 <translation>لطفا فیلدهای اضافی مانند نام کاربری،رمزعبور،نام میزبان، و سطل را پرکنید، و یک نام فایل برای OVF ارائه کنید.</translation> 5717 6862 </message> 6863 <message> 6864 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 6865 <translation type="unfinished"></translation> 6866 </message> 6867 </context> 6868 <context> 6869 <name>UIWizardExportAppPageExpert</name> 6870 <message> 6871 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 6872 <translation type="unfinished"></translation> 6873 </message> 5718 6874 </context> 5719 6875 <context> … … 5744 6900 <message> 5745 6901 <source>Import Virtual Applicance</source> 5746 <translation >واردکردن وسیله مجازی</translation>6902 <translation type="obsolete">واردکردن وسیله مجازی</translation> 5747 6903 </message> 5748 6904 <message> … … 5764 6920 <message> 5765 6921 <source>Open appliance...</source> 5766 <translation >بازکردن وسیله...</translation>6922 <translation type="obsolete">بازکردن وسیله...</translation> 5767 6923 </message> 5768 6924 <message> 5769 6925 <source>Select an appliance to import</source> 5770 <translation >یک وسیله برای واردکردن انتخاب کنید</translation>6926 <translation type="obsolete">یک وسیله برای واردکردن انتخاب کنید</translation> 5771 6927 </message> 5772 6928 <message> … … 5782 6938 <translation>اینها ماشین های مجازی شامل در وسیله و تنظیمات پیشنهاد شده ماشین های مجازی واردشده هستند.میتوانید بسیاری از مشخصات نمایش داده شده را بادومرتبه کلیک روی آیتم تغییر دهید و بقیه را توسط جک باکس زیر غیرفعال کنید.</translation> 5783 6939 </message> 6940 <message> 6941 <source>Import Virtual Appliance</source> 6942 <translation type="unfinished"></translation> 6943 </message> 6944 <message> 6945 <source>Choose a virtual appliance file to import...</source> 6946 <translation type="unfinished"></translation> 6947 </message> 6948 <message> 6949 <source>Please choose a virtual appliance file to import</source> 6950 <translation type="unfinished"></translation> 6951 </message> 5784 6952 </context> 5785 6953 <context> … … 5960 7128 <message> 5961 7129 <source>&Choose...</source> 5962 <translation>انتخا&ب...</translation> 7130 <translation type="obsolete">انتخا&ب...</translation> 7131 </message> 7132 <message> 7133 <source>Choose...</source> 7134 <translation type="unfinished"></translation> 5963 7135 </message> 5964 7136 </context> … … 6796 7968 <message> 6797 7969 <source>You can create disk image files using the virtual media manager.</source> 6798 <translation >میتوانید ایمیج رسانه را توسط مدیر رسانه مجازی ایجاد کنید.</translation>7970 <translation type="obsolete">میتوانید ایمیج رسانه را توسط مدیر رسانه مجازی ایجاد کنید.</translation> 6799 7971 </message> 6800 7972 <message> … … 7297 8469 <translation>لطفا یک مکان برای فایل درایو سخت مجازی جدید انتخاب کنید</translation> 7298 8470 </message> 8471 <message> 8472 <source>Enabled</source> 8473 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 8474 <translation type="unfinished">فعال شده</translation> 8475 </message> 8476 <message> 8477 <source>Disabled</source> 8478 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 8479 <translation type="unfinished">غیرفعال شده</translation> 8480 </message> 8481 <message> 8482 <source>Unrestricted Execution</source> 8483 <comment>details report</comment> 8484 <translation type="unfinished"></translation> 8485 </message> 8486 <message> 8487 <source>PS/2 Mouse</source> 8488 <comment>PointingHIDType</comment> 8489 <translation type="unfinished"></translation> 8490 </message> 8491 <message> 8492 <source>USB Mouse</source> 8493 <comment>PointingHIDType</comment> 8494 <translation type="unfinished"></translation> 8495 </message> 8496 <message> 8497 <source>USB Tablet</source> 8498 <comment>PointingHIDType</comment> 8499 <translation type="unfinished"></translation> 8500 </message> 8501 <message> 8502 <source>PS/2 and USB Mouse</source> 8503 <comment>PointingHIDType</comment> 8504 <translation type="unfinished"></translation> 8505 </message> 8506 <message> 8507 <source>USB Multi-Touch Tablet</source> 8508 <comment>PointingHIDType</comment> 8509 <translation type="unfinished"></translation> 8510 </message> 8511 <message> 8512 <source>NAT Network</source> 8513 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 8514 <translation type="unfinished"></translation> 8515 </message> 8516 <message> 8517 <source>NAT network, '%1'</source> 8518 <comment>details report (network)</comment> 8519 <translation type="unfinished"></translation> 8520 </message> 8521 <message> 8522 <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source> 8523 <translation type="unfinished"></translation> 8524 </message> 8525 <message> 8526 <source>Enabled</source> 8527 <comment>unrestricted execution</comment> 8528 <translation type="unfinished">فعال شده</translation> 8529 </message> 8530 <message> 8531 <source>Disabled</source> 8532 <comment>unrestricted execution</comment> 8533 <translation type="unfinished">غیرفعال شده</translation> 8534 </message> 8535 <message> 8536 <source>Unrestricted Execution</source> 8537 <translation type="unfinished"></translation> 8538 </message> 7299 8539 </context> 7300 8540 <context> … … 7336 8576 <message> 7337 8577 <source>&New...</source> 7338 <translation >جد&ید...</translation>8578 <translation type="obsolete">جد&ید...</translation> 7339 8579 </message> 7340 8580 <message> 7341 8581 <source>&Add...</source> 7342 <translation >&افزودن...</translation>8582 <translation type="obsolete">&افزودن...</translation> 7343 8583 </message> 7344 8584 <message> … … 7356 8596 <message> 7357 8597 <source>Add an existing disk image file</source> 7358 <translation >افزودن یک رسانه موجود</translation>8598 <translation type="obsolete">افزودن یک رسانه موجود</translation> 7359 8599 </message> 7360 8600 <message> … … 7376 8616 <message> 7377 8617 <source>All files (*)</source> 7378 <translation >همه فایل ها (*)</translation>8618 <translation type="obsolete">همه فایل ها (*)</translation> 7379 8619 </message> 7380 8620 <message> … … 7445 8685 <message> 7446 8686 <source>Create a new virtual hard drive</source> 7447 <translation >ایجاد یک درایو سخت مجازی جدید</translation>8687 <translation type="obsolete">ایجاد یک درایو سخت مجازی جدید</translation> 7448 8688 </message> 7449 8689 </context> … … 7452 8692 <message> 7453 8693 <source>Always show the toolbar</source> 7454 <translation >همیشه نمایش نوارابزار</translation>8694 <translation type="obsolete">همیشه نمایش نوارابزار</translation> 7455 8695 </message> 7456 8696 <message> 7457 8697 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 7458 <translation >خروج ازحالت تمام صفحه یا حالت یکپارچه</translation>8698 <translation type="obsolete">خروج ازحالت تمام صفحه یا حالت یکپارچه</translation> 7459 8699 </message> 7460 8700 <message> 7461 8701 <source>Close VM</source> 7462 <translation >بستن ماشین مجازی</translation>8702 <translation type="obsolete">بستن ماشین مجازی</translation> 7463 8703 </message> 7464 8704 <message> 7465 8705 <source>Minimize Window</source> 7466 <translation >کمینه پنجره</translation>8706 <translation type="obsolete">کمینه پنجره</translation> 7467 8707 </message> 7468 8708 </context> … … 7658 8898 <message> 7659 8899 <source>&Details</source> 7660 <translation >جزئی&ات</translation>8900 <translation type="obsolete">جزئی&ات</translation> 7661 8901 </message> 7662 8902 <message> 7663 8903 <source>&Runtime</source> 7664 <translation >زمان اِ&جرا</translation>8904 <translation type="obsolete">زمان اِ&جرا</translation> 7665 8905 </message> 7666 8906 <message> … … 7747 8987 <translation>حالت کشیدن 'و' رهاکردن</translation> 7748 8988 </message> 8989 <message> 8990 <source>Configuration &Details</source> 8991 <translation type="unfinished"></translation> 8992 </message> 8993 <message> 8994 <source>&Runtime Information</source> 8995 <translation type="unfinished"></translation> 8996 </message> 7749 8997 </context> 7750 8998 </TS>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.