- Timestamp:
- Sep 23, 2013 2:42:50 PM (11 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts
r48634 r48640 728 728 <message> 729 729 <source>Toggle remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 730 <translation>Fernsteuerung (RDP) ein- oder ausschalten .</translation>730 <translation>Fernsteuerung (RDP) ein- oder ausschalten</translation> 731 731 </message> 732 732 <message> … … 1230 1230 <message> 1231 1231 <source>Select folder to save User Manual to</source> 1232 <translation>Wählen Sie den Ordner aus, in dem das Benutzerhandbuch gespeichert werden soll .</translation>1232 <translation>Wählen Sie den Ordner aus, in dem das Benutzerhandbuch gespeichert werden soll</translation> 1233 1233 </message> 1234 1234 <message> … … 2077 2077 <message> 2078 2078 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv4 address.</source> 2079 <translation type="unfinished"></translation>2079 <translation>Das Host-Netzinterface <b>%1</b> hat keine gültige IPv4-Adresse.</translation> 2080 2080 </message> 2081 2081 <message> 2082 2082 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv4 network mask.</source> 2083 <translation type="unfinished"></translation>2083 <translation>Das Host-Netzinterface <b>%1</b> hat keine gültige IPv4-Netzmaske.</translation> 2084 2084 </message> 2085 2085 <message> 2086 2086 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv6 address.</source> 2087 <translation type="unfinished"></translation>2087 <translation>Das Host-Netzinterface <b>%1</b> hat keine gültige IPv6-Adresse.</translation> 2088 2088 </message> 2089 2089 <message> 2090 2090 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server address.</source> 2091 <translation type="unfinished"></translation>2091 <translation>Das Host-Netzinterface <b>%1</b> hat keine gültige DHCP-Server-Adresse.</translation> 2092 2092 </message> 2093 2093 <message> 2094 2094 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server mask.</source> 2095 <translation type="unfinished"></translation>2095 <translation>Das Host-Netzinterface <b>%1</b> hat keine gültige DHCP-Server-Netzmaske.</translation> 2096 2096 </message> 2097 2097 <message> 2098 2098 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source> 2099 <translation type="unfinished"></translation>2099 <translation>Das Host-Interface <b>%1</b> hat keine gültige kleinste Adresse für den Bereich gültiger DHCP-Adressen.</translation> 2100 2100 </message> 2101 2101 <message> 2102 2102 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source> 2103 <translation type="unfinished"></translation>2103 <translation>Das Host-Interface <b>%1</b> hat keine gültige größte Adresse für den Bereich gültiger DHCP-Adressen.</translation> 2104 2104 </message> 2105 2105 <message> … … 2367 2367 <message> 2368 2368 <source>Advertise Default IPv6 &Route</source> 2369 <translation type="unfinished"></translation>2369 <translation>Verwende als voreingestellte IPv6-&Route</translation> 2370 2370 </message> 2371 2371 <message> … … 3034 3034 <message> 3035 3035 <source>This setting determines the resolution (frame size) of the recorded video.</source> 3036 <translation type="unfinished"></translation>3036 <translation>Diese Einstellung legt die Auflösung (Größe eines Bildes) der Videoaufzeichnung fest.</translation> 3037 3037 </message> 3038 3038 <message> 3039 3039 <source>This setting determines the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source> 3040 <translation type="unfinished"></translation>3040 <translation>Diese Einstellung bestimmt die <b>waagerechte</b> Auflösung (Bildbreite) der Videoaufzeichnung.</translation> 3041 3041 </message> 3042 3042 <message> 3043 3043 <source>This setting determines the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source> 3044 <translation type="unfinished"></translation>3044 <translation>Diese Einstellung bestimmt die <b>senkrechte</b> Auflösung (Bildbreite) der Videoaufzeichnung.</translation> 3045 3045 </message> 3046 3046 <message> … … 3050 3050 <message> 3051 3051 <source>This setting determines the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 3052 <translation type="unfinished"></translation>3052 <translation>Diese Einstellung legt die maximale Anzahl an <b>Bildern pro Sekunde</b> fest. Wird dieser Wert vermindert, so reduziert sich die Dateigröße, aber es werden mehr Bilder übersprungen.</translation> 3053 3053 </message> 3054 3054 <message> … … 3070 3070 <message> 3071 3071 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source> 3072 <translation type="unfinished"></translation>3072 <translation>Die virtuelle Maschine soll mit Hardware-Beschleunigung ausgeführt werden. Allerdings kann der Host dieses Feature nicht bereitstellen. Daher können Sie diese Maschine nicht starten.</translation> 3073 3073 </message> 3074 3074 <message> … … 3090 3090 <message> 3091 3091 <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source> 3092 <translation type="unfinished"></translation>3092 <translation>Es wurde kein VRDE-Server-Port angegeben.</translation> 3093 3093 </message> 3094 3094 <message> 3095 3095 <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source> 3096 <translation type="unfinished"></translation>3096 <translation>Die Zeitüberschreitung für die VRDE-Authentisierung wurde nicht angegeben.</translation> 3097 3097 </message> 3098 3098 <message> … … 3356 3356 <message> 3357 3357 <source>No internal network name is currently specified.</source> 3358 <translation type="unfinished"></translation>3358 <translation>Es wurde kein Name für das interne Netzwerk angegeben.</translation> 3359 3359 </message> 3360 3360 <message> 3361 3361 <source>No host-only network adapter is currently selected.</source> 3362 <translation type="unfinished"></translation>3362 <translation>Es wurde kein Host-Netzinterface-Adapter ausgewählt.</translation> 3363 3363 </message> 3364 3364 <message> 3365 3365 <source>No generic driver is currently selected.</source> 3366 <translation type="unfinished"></translation>3366 <translation>Es wurde kein generischer Treiber ausgewählt.</translation> 3367 3367 </message> 3368 3368 <message> 3369 3369 <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source> 3370 <translation type="unfinished"></translation>3370 <translation>Die MAC-Adresse muss aus 12 Hexadezimalzahlen bestehen.</translation> 3371 3371 </message> 3372 3372 <message> 3373 3373 <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> 3374 <translation type="unfinished"></translation>3374 <translation>Die zweite Stelle der MAC-Adresse darf nicht ungerade sein, da nur Unicast-Adressen erlaubt sind.</translation> 3375 3375 </message> 3376 3376 <message> 3377 3377 <source>No NAT network name is currently specified.</source> 3378 <translation type="unfinished"></translation>3378 <translation>Es wurde kein NAT-Netzwerk-Name angegeben.</translation> 3379 3379 </message> 3380 3380 <message> … … 3459 3459 <message> 3460 3460 <source>No port path is currently specified.</source> 3461 <translation type="unfinished"></translation>3461 <translation>Es wurde kein Pfad für den Port angegeben.</translation> 3462 3462 </message> 3463 3463 <message> … … 3699 3699 <message> 3700 3700 <source>No IRQ is currently specified.</source> 3701 <translation type="unfinished"></translation>3701 <translation>Es wurde kein IRQ angegeben.</translation> 3702 3702 </message> 3703 3703 <message> 3704 3704 <source>No I/O port is currently specified.</source> 3705 <translation type="unfinished"></translation>3705 <translation>Es wurde kein I/O-Port angegeben.</translation> 3706 3706 </message> 3707 3707 <message> … … 4044 4044 <message> 4045 4045 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 4046 <translation type="unfinished"></translation>4046 <translation>Es wurde keine Festplatte für <i>%1</i> ausgewählt.</translation> 4047 4047 </message> 4048 4048 <message> … … 4283 4283 <message> 4284 4284 <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 4285 <translation type="unfinished"></translation>4285 <translation>Die Anzahl der virtuellen CPUs einer virtuellen Maschine darf nicht größer sein als die doppelte Anzahl der physichen CPU-Kerne auf dem Host (<b>%1</b>). Bitte verringern Sie die Anzahl der virtuellen CPUs.</translation> 4286 4286 </message> 4287 4287 <message> … … 5627 5627 <message> 5628 5628 <source><p>Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 5629 <translation type="unfinished"></translation>5629 <translation><p>Der VirtualBox-Manager kann aufgrund einer Einstellung nicht gestartet werden.</p><p>Die Anwendung wird nun beended.</p></translation> 5630 5630 </message> 5631 5631 <message> … … 5683 5683 <message> 5684 5684 <source><p>Are you sure you want to release the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 5685 <translation type="unfinished"></translation>5685 <translation><p>Möchten Sie die virtuelle Festplatte <nobr><b>%1</b></nobr> wirklich freigeben?</p><p>Damit wird sie von folgenden virtuellen Maschinen freigegeben:<b>%2</b>.</p></translation> 5686 5686 </message> 5687 5687 <message> … … 6321 6321 <message> 6322 6322 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 6323 <translation>Der Ausführungszustand wird auf den aktuellen Sicherungspunkt zurückgesetzt .</translation>6323 <translation>Der Ausführungszustand wird auf den aktuellen Sicherungspunkt zurückgesetzt</translation> 6324 6324 </message> 6325 6325 <message> … … 6796 6796 <message> 6797 6797 <source>Storage settings</source> 6798 <translation type="unfinished"></translation>6798 <translation>Massenspeicher</translation> 6799 6799 </message> 6800 6800 <message> … … 6828 6828 <message> 6829 6829 <source>&Storage settings</source> 6830 <translation type="unfinished"></translation>6830 <translation>&Massenspeicher</translation> 6831 6831 </message> 6832 6832 </context> … … 8260 8260 <source>Fixed size ESX storage</source> 8261 8261 <comment>MediumVariant</comment> 8262 <translation type="unfinished"></translation>8262 <translation>ESX-Storage mit fester Größe</translation> 8263 8263 </message> 8264 8264 <message> 8265 8265 <source>Fixed size storage on raw disk</source> 8266 8266 <comment>MediumVariant</comment> 8267 <translation type="unfinished"></translation>8267 <translation>feste Größe auf Festplatte</translation> 8268 8268 </message> 8269 8269 <message> … … 8472 8472 <source>Unrestricted Execution</source> 8473 8473 <comment>details report</comment> 8474 <translation type="unfinished"></translation>8474 <translation>Unrestricted Execution</translation> 8475 8475 </message> 8476 8476 <message> … … 8501 8501 <message> 8502 8502 <source>Unrestricted Execution</source> 8503 <translation type="unfinished"></translation>8503 <translation>Unrestricted Execution</translation> 8504 8504 </message> 8505 8505 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.