VirtualBox

Changeset 48645 in vbox


Ignore:
Timestamp:
Sep 24, 2013 7:41:31 AM (11 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

German NLS updates

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts

    r48640 r48645  
    141141    </message>
    142142    <message>
    143         <source>Ignore</source>
    144         <translation type="obsolete">Ignorieren</translation>
    145     </message>
    146     <message>
    147143        <source>&amp;Details</source>
    148144        <translation>&amp;Details</translation>
     
    162158</context>
    163159<context>
    164     <name>QIWidgetValidator</name>
    165     <message>
    166         <source>not complete</source>
    167         <comment>value state</comment>
    168         <translation type="obsolete">wurde nicht ausgefüllt</translation>
    169     </message>
    170     <message>
    171         <source>invalid</source>
    172         <comment>value state</comment>
    173         <translation type="obsolete">hat einen unzulässigen Wert</translation>
    174     </message>
    175     <message>
    176         <source>&lt;qt&gt;The value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
    177         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Das Eingabefeld &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; auf der Seite &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; %3.&lt;/qt&gt;</translation>
    178     </message>
    179     <message>
    180         <source>&lt;qt&gt;One of the values on the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page is %2.&lt;/qt&gt;</source>
    181         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Eines der Eingabefelder der Seite &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; %2.&lt;/qt&gt;</translation>
    182     </message>
    183 </context>
    184 <context>
    185160    <name>UIActionPool</name>
    186161    <message>
     
    281256    </message>
    282257    <message>
    283         <source>&amp;Network Adapters...</source>
    284         <translation type="obsolete">&amp;Netzwerkadapter...</translation>
    285     </message>
    286     <message>
    287258        <source>Change the settings of network adapters</source>
    288259        <translation>Ändert die Einstellungen der Netzwerkadapter</translation>
    289     </message>
    290     <message>
    291         <source>&amp;Shared Folders...</source>
    292         <translation type="obsolete">&amp;Gemeinsame Ordner...</translation>
    293260    </message>
    294261    <message>
     
    335302    </message>
    336303    <message>
    337         <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    338         <translation type="obsolete">Einschalten der Fernsteuerung (remote desktop protocol, RDP) für diese virtuelle Maschine</translation>
    339     </message>
    340     <message>
    341         <source>Enable &amp;Logging...</source>
    342         <comment>debug action</comment>
    343         <translation type="obsolete">&amp;Logging aktivieren...</translation>
    344     </message>
    345     <message>
    346304        <source>Switch to &amp;Fullscreen</source>
    347305        <translation>&amp;Vollbildmodus einschalten</translation>
     
    370328        <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
    371329        <translation>Automatische Anpassung der &amp;Gastanzeige</translation>
    372     </message>
    373     <message>
    374         <source>Enable R&amp;emote Display</source>
    375         <translation type="obsolete">&amp;Fernsteuerung aktivieren</translation>
    376330    </message>
    377331    <message>
     
    886840</context>
    887841<context>
    888     <name>UIDescriptionPagePrivate</name>
    889     <message>
    890         <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
    891         <translation type="obsolete">Noch keine Beschreibung. Betätigen Sie den Editieren-Knopf um eine Beschreibung zu erstellen.</translation>
    892     </message>
    893     <message>
    894         <source>Edit</source>
    895         <translation type="obsolete">Editieren</translation>
    896     </message>
    897     <message>
    898         <source>Edit (Ctrl+E)</source>
    899         <translation type="obsolete">Editieren (Strg+E)</translation>
    900     </message>
    901 </context>
    902 <context>
    903     <name>UIDetailsBlock</name>
    904     <message>
    905         <source>Name</source>
    906         <comment>details report</comment>
    907         <translation type="obsolete">Name</translation>
    908     </message>
    909     <message>
    910         <source>OS Type</source>
    911         <comment>details report</comment>
    912         <translation type="obsolete">OS-Typ</translation>
    913     </message>
    914     <message>
    915         <source>Information inaccessible</source>
    916         <comment>details report</comment>
    917         <translation type="obsolete">Information nicht zugreifbar</translation>
    918     </message>
    919     <message>
    920         <source>Base Memory</source>
    921         <comment>details report</comment>
    922         <translation type="obsolete">Hauptspeicher</translation>
    923     </message>
    924     <message>
    925         <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
    926         <comment>details report</comment>
    927         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
    928     </message>
    929     <message>
    930         <source>Processors</source>
    931         <comment>details report</comment>
    932         <translation type="obsolete">Prozessoren</translation>
    933     </message>
    934     <message>
    935         <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
    936         <comment>details report</comment>
    937         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
    938     </message>
    939     <message>
    940         <source>Execution Cap</source>
    941         <comment>details report</comment>
    942         <translation type="obsolete">CPU-Begrenzung</translation>
    943     </message>
    944     <message>
    945         <source>Boot Order</source>
    946         <comment>details report</comment>
    947         <translation type="obsolete">Bootreihenfolge</translation>
    948     </message>
    949     <message>
    950         <source>ACPI</source>
    951         <comment>details report</comment>
    952         <translation type="obsolete">ACPI</translation>
    953     </message>
    954     <message>
    955         <source>I/O APIC</source>
    956         <comment>details report</comment>
    957         <translation type="obsolete">IO-APIC</translation>
    958     </message>
    959     <message>
    960         <source>BIOS</source>
    961         <comment>details report</comment>
    962         <translation type="obsolete">BIOS</translation>
    963     </message>
    964     <message>
    965         <source>VT-x/AMD-V</source>
    966         <comment>details report</comment>
    967         <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>
    968     </message>
    969     <message>
    970         <source>Nested Paging</source>
    971         <comment>details report</comment>
    972         <translation type="obsolete">Nested Paging</translation>
    973     </message>
    974     <message>
    975         <source>Acceleration</source>
    976         <comment>details report</comment>
    977         <translation type="obsolete">Beschleunigung</translation>
    978     </message>
    979     <message>
    980         <source>Video Memory</source>
    981         <comment>details report</comment>
    982         <translation type="obsolete">Grafikspeicher</translation>
    983     </message>
    984     <message>
    985         <source>Screens</source>
    986         <comment>details report</comment>
    987         <translation type="obsolete">Bildschirme</translation>
    988     </message>
    989     <message>
    990         <source>Remote Desktop Server Port</source>
    991         <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    992         <translation type="obsolete">Port für Fernsteuerung</translation>
    993     </message>
    994     <message>
    995         <source>Remote Desktop Server</source>
    996         <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    997         <translation type="obsolete">Fernsteuerung</translation>
    998     </message>
    999     <message>
    1000         <source>Disabled</source>
    1001         <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    1002         <translation type="obsolete">deaktiviert</translation>
    1003     </message>
    1004     <message>
    1005         <source>(CD/DVD)</source>
    1006         <translation type="obsolete">(CD/DVD)</translation>
    1007     </message>
    1008     <message>
    1009         <source>Not Attached</source>
    1010         <comment>details report (Storage)</comment>
    1011         <translation type="obsolete">nicht angeschlossen</translation>
    1012     </message>
    1013     <message>
    1014         <source>Host Driver</source>
    1015         <comment>details report (audio)</comment>
    1016         <translation type="obsolete">Host-Treiber</translation>
    1017     </message>
    1018     <message>
    1019         <source>Controller</source>
    1020         <comment>details report (audio)</comment>
    1021         <translation type="obsolete">Controller</translation>
    1022     </message>
    1023     <message>
    1024         <source>Disabled</source>
    1025         <comment>details report (audio)</comment>
    1026         <translation type="obsolete">deaktiviert</translation>
    1027     </message>
    1028     <message>
    1029         <source>Bridged adapter, %1</source>
    1030         <comment>details report (network)</comment>
    1031         <translation type="obsolete">Netzwerkbrücke, %1</translation>
    1032     </message>
    1033     <message>
    1034         <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
    1035         <comment>details report (network)</comment>
    1036         <translation type="obsolete">Internes Netzwerk, &apos;%1&apos;</translation>
    1037     </message>
    1038     <message>
    1039         <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
    1040         <comment>details report (network)</comment>
    1041         <translation type="obsolete">Host-only Adapter, &apos;%1&apos;</translation>
    1042     </message>
    1043     <message>
    1044         <source>Generic driver, &apos;%1&apos;</source>
    1045         <comment>details report (network)</comment>
    1046         <translation type="obsolete">Generischer Treiber, &apos;%1&apos;</translation>
    1047     </message>
    1048     <message>
    1049         <source>Generic driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
    1050         <comment>details report (network)</comment>
    1051         <translation type="obsolete">Generischer Treiber, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</translation>
    1052     </message>
    1053     <message>
    1054         <source>Adapter %1</source>
    1055         <comment>details report (network)</comment>
    1056         <translation type="obsolete">Adapter %1</translation>
    1057     </message>
    1058     <message>
    1059         <source>Disabled</source>
    1060         <comment>details report (network)</comment>
    1061         <translation type="obsolete">deaktiviert</translation>
    1062     </message>
    1063     <message>
    1064         <source>Port %1</source>
    1065         <comment>details report (serial ports)</comment>
    1066         <translation type="obsolete">Port %1</translation>
    1067     </message>
    1068     <message>
    1069         <source>Disabled</source>
    1070         <comment>details report (serial ports)</comment>
    1071         <translation type="obsolete">deaktiviert</translation>
    1072     </message>
    1073     <message>
    1074         <source>Port %1</source>
    1075         <comment>details report (parallel ports)</comment>
    1076         <translation type="obsolete">Port %1</translation>
    1077     </message>
    1078     <message>
    1079         <source>Disabled</source>
    1080         <comment>details report (parallel ports)</comment>
    1081         <translation type="obsolete">deaktiviert</translation>
    1082     </message>
    1083     <message>
    1084         <source>Device Filters</source>
    1085         <comment>details report (USB)</comment>
    1086         <translation type="obsolete">Gerätefilter</translation>
    1087     </message>
    1088     <message>
    1089         <source>%1 (%2 active)</source>
    1090         <comment>details report (USB)</comment>
    1091         <translation type="obsolete">%1 (%2 aktiv)</translation>
    1092     </message>
    1093     <message>
    1094         <source>Disabled</source>
    1095         <comment>details report (USB)</comment>
    1096         <translation type="obsolete">deaktiviert</translation>
    1097     </message>
    1098     <message>
    1099         <source>Shared Folders</source>
    1100         <comment>details report (shared folders)</comment>
    1101         <translation type="obsolete">Gemeinsame Ordner</translation>
    1102     </message>
    1103     <message>
    1104         <source>None</source>
    1105         <comment>details report (shared folders)</comment>
    1106         <translation type="obsolete">keine</translation>
    1107     </message>
    1108     <message>
    1109         <source>None</source>
    1110         <comment>details report (description)</comment>
    1111         <translation type="obsolete">keine</translation>
    1112     </message>
    1113 </context>
    1114 <context>
    1115842    <name>UIDetailsPagePrivate</name>
    1116843    <message>
    1117844        <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
    1118845        <translation>Die ausgewählte virtuelle Maschine ist &lt;i&gt;nicht zugreifbar&lt;/i&gt;. Bitte beachten Sie die Fehlermeldung, die unten gezeigt wird und betätigen Sie den &lt;b&gt;Refreshknopf&lt;/b&gt;, falls Sie den Test wiederholen wollen:</translation>
    1119     </message>
    1120     <message>
    1121         <source>General</source>
    1122         <comment>details report</comment>
    1123         <translation type="obsolete">Allgemein</translation>
    1124     </message>
    1125     <message>
    1126         <source>System</source>
    1127         <comment>details report</comment>
    1128         <translation type="obsolete">System</translation>
    1129     </message>
    1130     <message>
    1131         <source>Preview</source>
    1132         <comment>details report</comment>
    1133         <translation type="obsolete">Vorschau</translation>
    1134     </message>
    1135     <message>
    1136         <source>Display</source>
    1137         <comment>details report</comment>
    1138         <translation type="obsolete">Anzeige</translation>
    1139     </message>
    1140     <message>
    1141         <source>Storage</source>
    1142         <comment>details report</comment>
    1143         <translation type="obsolete">Massenspeicher</translation>
    1144     </message>
    1145     <message>
    1146         <source>Audio</source>
    1147         <comment>details report</comment>
    1148         <translation type="obsolete">Audio</translation>
    1149     </message>
    1150     <message>
    1151         <source>Network</source>
    1152         <comment>details report</comment>
    1153         <translation type="obsolete">Netzwerk</translation>
    1154     </message>
    1155     <message>
    1156         <source>Serial Ports</source>
    1157         <comment>details report</comment>
    1158         <translation type="obsolete">Serielle Schnittstellen</translation>
    1159     </message>
    1160     <message>
    1161         <source>Parallel Ports</source>
    1162         <comment>details report</comment>
    1163         <translation type="obsolete">Parallel-Ports</translation>
    1164     </message>
    1165     <message>
    1166         <source>USB</source>
    1167         <comment>details report</comment>
    1168         <translation type="obsolete">USB</translation>
    1169     </message>
    1170     <message>
    1171         <source>Shared Folders</source>
    1172         <comment>details report</comment>
    1173         <translation type="obsolete">Gemeinsame Ordner</translation>
    1174     </message>
    1175     <message>
    1176         <source>Description</source>
    1177         <comment>details report</comment>
    1178         <translation type="obsolete">Beschreibung</translation>
    1179846    </message>
    1180847</context>
     
    16441311    <name>UIGlobalSettingsExtension</name>
    16451312    <message>
    1646         <source>&amp;Extension Packages:</source>
    1647         <translation type="obsolete">&amp;Zusatzpakete:</translation>
    1648     </message>
    1649     <message>
    16501313        <source>Lists all installed packages.</source>
    16511314        <translation>Zeigt alle installierten Zusatzpakete.</translation>
     
    17071370    </message>
    17081371    <message>
    1709         <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
    1710         <translation type="obsolete">Aktiviert das Systray-Icon mit einem Kontextmenü.</translation>
    1711     </message>
    1712     <message>
    1713         <source>&amp;Show System Tray Icon</source>
    1714         <translation type="obsolete">&amp;Zeige Systray-Icon</translation>
    1715     </message>
    1716     <message>
    1717         <source>&amp;Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source>
    1718         <translation type="obsolete">Dock &amp;&amp; Menubar im Vollbildmodus &amp;automatisch zeigen</translation>
    1719     </message>
    1720     <message>
    1721         <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
    1722         <translation type="obsolete">Deaktiviert den Bildschirmschoner des Hosts, wenn eine virtuelle Maschine ausgeführt wird.</translation>
    1723     </message>
    1724     <message>
    1725         <source>Disable Host &amp;ScreenSaver</source>
    1726         <translation type="obsolete">Host-Bildschirm&amp;schoner deaktivieren</translation>
    1727     </message>
    1728     <message>
    17291372        <source>&amp;Dock and Menubar:</source>
    17301373        <translation>&amp;Dock und Menübar:</translation>
     
    17541397    <name>UIGlobalSettingsInput</name>
    17551398    <message>
    1756         <source>Host &amp;Key:</source>
    1757         <translation type="obsolete">&amp;Host-Taste:</translation>
    1758     </message>
    1759     <message>
    1760         <source>Holds the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
    1761         <translation type="obsolete">Zeigt die Taste, die als Host-Taste für VM-Fenster verwendet wird. Aktivieren Sie dieses Feld und betätigen Sie eine Taste, um diese als Host-Taste festzulegen. Als Host-Taste eignen sich üblicherweise nur Strg, Umsch, Alt usw.</translation>
    1762     </message>
    1763     <message>
    17641399        <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
    17651400        <translation>Ist diese Funktion eingeschaltet, wird die Tastatur jedes Mal automatisch gefangen, wenn das VM-Fenster aktiviert wird. In diesem Fall werden alle Tastendrücke (einschließlich Alt-Tab) in die VM umgeleitet.</translation>
     
    17681403        <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
    17691404        <translation>&amp;Auto-Fangmodus für Tastatur</translation>
    1770     </message>
    1771     <message>
    1772         <source>Reset host combination</source>
    1773         <translation type="obsolete">keine Tastenkombination</translation>
    1774     </message>
    1775     <message>
    1776         <source>Resets the key combination used as the host combination in the VM window.</source>
    1777         <translation type="obsolete">Deaktiviert die VM-Steuerung über Host-Taste(n-Kombination).</translation>
    17781405    </message>
    17791406    <message>
     
    18291456    </message>
    18301457    <message>
    1831         <source>&amp;Interface Language:</source>
    1832         <translation type="obsolete">&amp;Sprache der Nutzeroberfläche:</translation>
    1833     </message>
    1834     <message>
    18351458        <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset to the system default language.</source>
    18361459        <translation>Zeigt alle verfügbaren Sprachen für die Nutzeroberfläche. Die aktuelle Sprache wird &lt;b&gt;fett&lt;/b&gt; hervorgehoben. Wählen Sie &lt;i&gt;Voreingestellt&lt;/i&gt; um die voreingestellte Sprache Ihres Systems einzustellen.</translation>
     
    18631486<context>
    18641487    <name>UIGlobalSettingsNetwork</name>
    1865     <message>
    1866         <source>host IPv4 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
    1867         <translation type="obsolete">Die Host-IPv4-Adresse von &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist ungültig</translation>
    1868     </message>
    1869     <message>
    1870         <source>host IPv4 network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
    1871         <translation type="obsolete">Die Host-IPv4-Netmaske von &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist ungültig</translation>
    1872     </message>
    1873     <message>
    1874         <source>host IPv6 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
    1875         <translation type="obsolete">Die Host-IPv6-Adresse von &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist ungültig</translation>
    1876     </message>
    1877     <message>
    1878         <source>DHCP server address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
    1879         <translation type="obsolete">Die DHCP-Server-Adresse von &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist ungültig</translation>
    1880     </message>
    1881     <message>
    1882         <source>DHCP server network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
    1883         <translation type="obsolete">Die DHCP-Server-Netzmaske von &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist ungültig</translation>
    1884     </message>
    1885     <message>
    1886         <source>DHCP lower address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
    1887         <translation type="obsolete">Die kleinste IP-Adresse für den DHCP-Server von &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist ungültig</translation>
    1888     </message>
    1889     <message>
    1890         <source>DHCP upper address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
    1891         <translation type="obsolete">Die größte IP-Adresse für den DHCP-Server von &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist ungültig</translation>
    1892     </message>
    18931488    <message>
    18941489        <source>Adapter</source>
     
    19841579    </message>
    19851580    <message>
    1986         <source>&amp;Host-only Networks:</source>
    1987         <translation type="obsolete">&amp;Host-only Netzwerke:</translation>
    1988     </message>
    1989     <message>
    19901581        <source>Lists all available host-only networks.</source>
    19911582        <translation>Zeigt die verfügbaren host-only Netzwerke.</translation>
     
    21261717</context>
    21271718<context>
    2128     <name>UIGlobalSettingsNetworkDetails</name>
    2129     <message>
    2130         <source>Host-only Network Details</source>
    2131         <translation type="obsolete">Einstellungen für Host-only Netzwerk</translation>
    2132     </message>
    2133     <message>
    2134         <source>&amp;Adapter</source>
    2135         <translation type="obsolete">&amp;Adapter</translation>
    2136     </message>
    2137     <message>
    2138         <source>Manual &amp;Configuration</source>
    2139         <translation type="obsolete">Manuelle &amp;Konfiguration</translation>
    2140     </message>
    2141     <message>
    2142         <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
    2143         <translation type="obsolete">Erlaubt die manuelle Konfiguration dieses Host-only Netzwerkadapters.</translation>
    2144     </message>
    2145     <message>
    2146         <source>&amp;IPv4 Address:</source>
    2147         <translation type="obsolete">&amp;IPv4-Adresse:</translation>
    2148     </message>
    2149     <message>
    2150         <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source>
    2151         <translation type="obsolete">Zeigt die IPv4-Adresse für diesen Adapter.</translation>
    2152     </message>
    2153     <message>
    2154         <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
    2155         <translation type="obsolete">IPv4-Netz&amp;maske:</translation>
    2156     </message>
    2157     <message>
    2158         <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
    2159         <translation type="obsolete">Zeigt die IPv4-Netzmaske für diesen Adapter.</translation>
    2160     </message>
    2161     <message>
    2162         <source>I&amp;Pv6 Address:</source>
    2163         <translation type="obsolete">I&amp;Pv6-Adresse:</translation>
    2164     </message>
    2165     <message>
    2166         <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
    2167         <translation type="obsolete">Zeigt die IPv6-Adresse für diesen Adapter falls IPv6 unterstützt wird.</translation>
    2168     </message>
    2169     <message>
    2170         <source>IPv6 Network Mask &amp;Length:</source>
    2171         <translation type="obsolete">IPv6 Netzmasken-&amp;Länge:</translation>
    2172     </message>
    2173     <message>
    2174         <source>Holds the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
    2175         <translation type="obsolete">Zeigt die IPv6 Netzmasken-Prefixlänge für diesen Adapter falls IPv6 unterstützt wird.</translation>
    2176     </message>
    2177     <message>
    2178         <source>&amp;DHCP Server</source>
    2179         <translation type="obsolete">&amp;DHCP-Server</translation>
    2180     </message>
    2181     <message>
    2182         <source>&amp;Enable Server</source>
    2183         <translation type="obsolete">Server &amp;aktivieren</translation>
    2184     </message>
    2185     <message>
    2186         <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
    2187         <translation type="obsolete">Zeigt an, ob der DHCP-Server beim Start der Maschine aktiviert wird oder nicht.</translation>
    2188     </message>
    2189     <message>
    2190         <source>Server Add&amp;ress:</source>
    2191         <translation type="obsolete">Server-A&amp;dresse:</translation>
    2192     </message>
    2193     <message>
    2194         <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    2195         <translation type="obsolete">Zeigt die Adresse des DHCP-Servers der die IP-Adressen für das Netzwerk an diesem Hostadapter verwaltet.</translation>
    2196     </message>
    2197     <message>
    2198         <source>Server &amp;Mask:</source>
    2199         <translation type="obsolete">Server-&amp;Maske:</translation>
    2200     </message>
    2201     <message>
    2202         <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    2203         <translation type="obsolete">Zeigt die Netzmaske des DHCP-Servers, der die IP-Adressen an diesem Host-only Netzwerkadapter verwaltet.</translation>
    2204     </message>
    2205     <message>
    2206         <source>&amp;Lower Address Bound:</source>
    2207         <translation type="obsolete">&amp;Kleinste Adresse:</translation>
    2208     </message>
    2209     <message>
    2210         <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    2211         <translation type="obsolete">Zeigt die kleinste IP-Adresse, die der DHCP-Server für das Netzwerk an diesem Host-only Netzwerkadapter verwaltet.</translation>
    2212     </message>
    2213     <message>
    2214         <source>&amp;Upper Address Bound:</source>
    2215         <translation type="obsolete">&amp;Größte Adresse:</translation>
    2216     </message>
    2217     <message>
    2218         <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    2219         <translation type="obsolete">Zeigt die größte IP-Adresse, die der DHCP-Server für das Netzwerk an diesem Host-only Netzwerkadapter verwaltet.</translation>
    2220     </message>
    2221 </context>
    2222 <context>
    22231719    <name>UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost</name>
    22241720    <message>
     
    23711867    <message>
    23721868        <source>Determines whether this network should be advertised as the default IPv6 route.</source>
    2373         <translation type="unfinished"></translation>
     1869        <translation>Legt fest ob dieses Netzwerk als die voreingestellte IPv6-Route verwendet werden soll.</translation>
    23741870    </message>
    23751871    <message>
     
    24241920    </message>
    24251921    <message>
    2426         <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source>
    2427         <translation type="obsolete">Durch Aktivierung dieser Einstellung wird Proxy-Authentifierzierung verwendet.</translation>
    2428     </message>
    2429     <message>
    2430         <source>&amp;Use authentication</source>
    2431         <translation type="obsolete">&amp;Benutze Authentisierung</translation>
    2432     </message>
    2433     <message>
    2434         <source>User &amp;name:</source>
    2435         <translation type="obsolete">Benutzer&amp;name:</translation>
    2436     </message>
    2437     <message>
    2438         <source>Changes the user name used for authentication.</source>
    2439         <translation type="obsolete">Ändert den Benutzernamen für die Authentisierung.</translation>
    2440     </message>
    2441     <message>
    2442         <source>Pass&amp;word:</source>
    2443         <translation type="obsolete">&amp;Passwort:</translation>
    2444     </message>
    2445     <message>
    2446         <source>Changes the password used for authentication.</source>
    2447         <translation type="obsolete">Ändert das Passwort für die Authentisierung.</translation>
    2448     </message>
    2449     <message>
    24501922        <source>No proxy host is currently specified.</source>
    24511923        <translation>Es wurde kein Proxy-Host angegeben.</translation>
     
    25872059<context>
    25882060    <name>UIHotKeyEditor</name>
    2589     <message>
    2590         <source>&lt;key_%1&gt;</source>
    2591         <translation type="obsolete">&lt;Taste_%1&gt;</translation>
    2592     </message>
    2593     <message>
    2594         <source>Left </source>
    2595         <translation type="obsolete">Links</translation>
    2596     </message>
    2597     <message>
    2598         <source>Right </source>
    2599         <translation type="obsolete">Rechts</translation>
    2600     </message>
    2601     <message>
    2602         <source>Right Alt</source>
    2603         <translation type="obsolete">Alt Rechts</translation>
    2604     </message>
    2605     <message>
    2606         <source>Left WinKey</source>
    2607         <translation type="obsolete">Win Links</translation>
    2608     </message>
    2609     <message>
    2610         <source>Right WinKey</source>
    2611         <translation type="obsolete">Win Rechts</translation>
    2612     </message>
    2613     <message>
    2614         <source>Menu key</source>
    2615         <translation type="obsolete">Menü</translation>
    2616     </message>
    2617     <message>
    2618         <source>Alt Gr</source>
    2619         <translation type="obsolete">AltGr</translation>
    2620     </message>
    2621     <message>
    2622         <source>Caps Lock</source>
    2623         <translation type="obsolete">Umsch Lock</translation>
    2624     </message>
    2625     <message>
    2626         <source>Scroll Lock</source>
    2627         <translation type="obsolete">Rollen Lock</translation>
    2628     </message>
    2629     <message>
    2630         <source>None</source>
    2631         <translation type="obsolete">Keine</translation>
    2632     </message>
    2633     <message>
    2634         <source>Left Shift</source>
    2635         <translation type="obsolete">Shift Links</translation>
    2636     </message>
    2637     <message>
    2638         <source>Right Shift</source>
    2639         <translation type="obsolete">Shift Rechts</translation>
    2640     </message>
    2641     <message>
    2642         <source>Left Ctrl</source>
    2643         <translation type="obsolete">Strg Links</translation>
    2644     </message>
    2645     <message>
    2646         <source>Right Ctrl</source>
    2647         <translation type="obsolete">Strg Rechts</translation>
    2648     </message>
    2649     <message>
    2650         <source>Left Alt</source>
    2651         <translation type="obsolete">Alt Links</translation>
    2652     </message>
    26532061    <message>
    26542062        <source>Reset shortcut to default</source>
     
    27872195    </message>
    27882196    <message>
    2789         <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
    2790         <translation type="obsolete">Zeigt an ob die Fernsteuerung für diese VM aktiviert ist (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) oder nicht (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
    2791     </message>
    2792     <message>
    2793         <source>&lt;hr&gt;The Remote Desktop Server is listening on port %1</source>
    2794         <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;Der Server für die Fernsteuerung lauscht an Port %1</translation>
    2795     </message>
    2796     <message>
    2797         <source>Additional feature status:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6%&lt;/nobr&gt;</source>
    2798         <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    2799         <translation type="obsolete">Zeigt an, ob diese virtuelle Maschine Hardware-Virtualisierung benutzt:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6%&lt;/nobr&gt;</translation>
    2800     </message>
    2801     <message>
    28022197        <source>&lt;nobr&gt;Indicates video capturing activity:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</source>
    28032198        <translation>&lt;nobr&gt;Zeigt die Aktivität der Videoaufzeichnung:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</translation>
     
    28352230    </message>
    28362231    <message>
    2837         <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
    2838         <translation type="obsolete">Kein CD/DVD-Laufwerk angeschlossen</translation>
    2839     </message>
    2840     <message>
    2841         <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>
    2842         <translation type="obsolete">Kein CD/DVD-Laufwerk an diese VM angeschlossen</translation>
    2843     </message>
    2844     <message>
    2845         <source>No Floppy Devices Attached</source>
    2846         <translation type="obsolete">Kein Diskettenlaufwerk angeschlossen</translation>
    2847     </message>
    2848     <message>
    2849         <source>No floppy devices attached to that VM</source>
    2850         <translation type="obsolete">Kein Diskettenlaufwerk an diese VM angeschlossen</translation>
    2851     </message>
    2852     <message>
    28532232        <source>No USB Devices Connected</source>
    28542233        <translation>Kein USB-Gerät angeschlossen</translation>
     
    28932272    <name>UIMachineSettingsDisplay</name>
    28942273    <message>
    2895         <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
    2896         <translation type="obsolete">haben Sie weniger als &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Grafikspeicher reserviert. Um in den Vollbildmodus oder in den nahtlosen Modus schalten zu können, ist dies zu wenig.</translation>
    2897     </message>
    2898     <message>
    28992274        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
    29002275        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
     
    29612336    </message>
    29622337    <message>
    2963         <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>
    2964         <translation type="obsolete">haben Sie weniger als &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Grafikspeicher allokiert. Dies ist der Minimalwert, um HD-Videos effizient abspielen zu können.</translation>
    2965     </message>
    2966     <message>
    29672338        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
    29682339        <translation>Erlaubt dem Gast Zugriff auf Funktionen zur Video-Beschleunigung des Host-Grafikadapters.</translation>
     
    29972368    </message>
    29982369    <message>
    2999         <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3000         <translation type="obsolete">haben Sie die 3D-Unterstützung für ein Betriebssystem aktiviert, welches den WDDM-Videotreiber benutzt. Setzen Sie die Größe des Grafikspeichers auf mindestens &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; um eine optimale Performance zu erreichen.</translation>
    3001     </message>
    3002     <message>
    3003         <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
    3004         <translation type="obsolete">haben Sie 2D-Video-Beschleunigung aktiviert. Diese Funktion wird momentan nur für Windows-Gäste unterstützt und wird daher deaktiviert.</translation>
    3005     </message>
    3006     <message>
    3007         <source>you enabled 3D acceleration. However, 3D acceleration is not working on the current host setup so you will not be able to start the VM.</source>
    3008         <translation type="obsolete">haben Sie die 3D-Unterstützung aktiviert. Allderings funktioniert die 3D-Hardwarebeschleunigung nicht auf dem Host, daher kann die VM nicht gestartet werden.</translation>
    3009     </message>
    3010     <message>
    30112370        <source>Video &amp;Capture</source>
    30122371        <translation>Video&amp;aufzeichnung</translation>
     
    30742433    <message>
    30752434        <source>The virtual machine is currently assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch to fullscreen or seamless mode.</source>
    3076         <translation type="unfinished"></translation>
     2435        <translation>Es wurden weniger als &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Grafikspeicher für diese VM eingestellt. Um in den Vollbildmodus oder in den nahtlosen Modus schalten zu können, ist dies zu wenig.</translation>
    30772436    </message>
    30782437    <message>
    30792438        <source>The virtual machine is currently assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source>
    3080         <translation type="unfinished"></translation>
     2439        <translation>Es wurden weniger als &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Grafikspeicher für diese VM eingestellt. Um Video in guter Qualität abspielen zu können zu können, ist dies zu wenig.</translation>
    30812440    </message>
    30822441    <message>
    30832442        <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine&apos;s video memory to at least b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3084         <translation type="unfinished"></translation>
     2443        <translation>In den Video-Einstellungen wurde hardwarebeschleunigtes 3D aktiviert, und der Typ des Gastes wurde als Windows Vista oder später eingestellt. Für beste Performance sollte der Grafikspeicher auf mindestens &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; eingestellt werden.</translation>
    30852444    </message>
    30862445    <message>
    30872446        <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source>
    3088         <translation type="unfinished"></translation>
     2447        <translation>Für diese virtuelle Maschine wurde Video-Beschleunigung aktiviert. Dieses Feature ist nur für Windows-Gäste verfügbar und wird daher deaktiviert.</translation>
    30892448    </message>
    30902449    <message>
     
    32032562    </message>
    32042563    <message>
    3205         <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
    3206         <translation type="obsolete">haben Sie ein 64-Bit-Gastbestriebssystem ausgewählt. Da solche Gäste Hardwarevirtualisierung benötigen (VT-x/AMD-V), wird diese VM-Einstellung automatisch aktiviert.</translation>
    3207     </message>
    3208     <message>
    32092564        <source>&amp;Drag&apos;n&apos;Drop:</source>
    32102565        <translation>&amp;Drag&apos;n&apos;Drop:</translation>
     
    32252580<context>
    32262581    <name>UIMachineSettingsNetwork</name>
    3227     <message>
    3228         <source>no bridged network adapter is selected</source>
    3229         <translation type="obsolete">haben Sie kein Interface für die Netzwerkbrücke ausgewählt</translation>
    3230     </message>
    3231     <message>
    3232         <source>no internal network name is specified</source>
    3233         <translation type="obsolete">haben Sie keinen Namen für das interne Netzwerk ausgewählt</translation>
    3234     </message>
    3235     <message>
    3236         <source>no host-only network adapter is selected</source>
    3237         <translation type="obsolete">haben Sie keinen Host-Only-Netzwerkadapter ausgewählt</translation>
    3238     </message>
    32392582    <message>
    32402583        <source>Not selected</source>
     
    33192662    </message>
    33202663    <message>
    3321         <source>no generic driver is selected</source>
    3322         <translation type="obsolete">haben Sie keinen generischen Treiber ausgewählt</translation>
    3323     </message>
    3324     <message>
    33252664        <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>
    33262665        <translation>Bezeichnet den Netzwerkadapter auf dem Host, mit dem diese virtuelle Netzwerkkarte verbunden ist.</translation>
     
    33432682    </message>
    33442683    <message>
    3345         <source>the MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source>
    3346         <translation type="obsolete">muss die MAC-Adresse aus 12 hexadezimalen Zeichen bestehen.</translation>
    3347     </message>
    3348     <message>
    3349         <source>the second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source>
    3350         <translation type="obsolete">darf die zweite Stelle der MAC-Adresse nicht ungerade sein, da nur Unicast-Adressen erlaubt sind.</translation>
    3351     </message>
    3352     <message>
    33532684        <source>No bridged network adapter is currently selected.</source>
    33542685        <translation>Es wurde kein Netzadapter für die Netzwerkbrücke ausgewählt.</translation>
     
    33802711    <message>
    33812712        <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
    3382         <translation type="unfinished"></translation>
     2713        <translation>Der Name des NAT-Netzwerkes an welches diese Netzwerkkarte gebunden wird. Sie können NAT-Netzwerke in den globalen Netzwerkeinstellungen des VM-Managers hinzufügen oder entfernen.</translation>
    33832714    </message>
    33842715</context>
     
    34342765    <name>UIMachineSettingsParallelPage</name>
    34352766    <message>
    3436         <source>Duplicate port number selected </source>
    3437         <translation type="obsolete">Doppelte Portnummer ist ausgewählt</translation>
    3438     </message>
    3439     <message>
    3440         <source>Port path not specified </source>
    3441         <translation type="obsolete">Der Pfad für den Port fehlt</translation>
    3442     </message>
    3443     <message>
    3444         <source>Duplicate port path entered </source>
    3445         <translation type="obsolete">Doppelter Portpfad ist ausgewählt</translation>
    3446     </message>
    3447     <message>
    34482767        <source>No IRQ is currently specified.</source>
    34492768        <translation>Es wurde kein IRQ angegeben.</translation>
     
    34632782    <message>
    34642783        <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
    3465         <translation type="unfinished"></translation>
     2784        <translation>Der gleiche Port-Pfad wurde mehrfach zugewiesen.</translation>
    34662785    </message>
    34672786</context>
     
    36863005    <name>UIMachineSettingsSerialPage</name>
    36873006    <message>
    3688         <source>Duplicate port number selected </source>
    3689         <translation type="obsolete">Doppelte Portnummer ist ausgewählt</translation>
    3690     </message>
    3691     <message>
    3692         <source>Port path not specified </source>
    3693         <translation type="obsolete">Der Pfad für den Port fehlt</translation>
    3694     </message>
    3695     <message>
    3696         <source>Duplicate port path entered </source>
    3697         <translation type="obsolete">Doppelter Portpfad ist ausgewählt</translation>
    3698     </message>
    3699     <message>
    37003007        <source>No IRQ is currently specified.</source>
    37013008        <translation>Es wurde kein IRQ angegeben.</translation>
     
    37073014    <message>
    37083015        <source>Two or more ports have the same settings.</source>
    3709         <translation type="unfinished"></translation>
     3016        <translation>Zwei oder mehr Ports haben die gleichen Einstellungen.</translation>
    37103017    </message>
    37113018    <message>
    37123019        <source>No port path is currently specified.</source>
    3713         <translation type="unfinished"></translation>
     3020        <translation>Der Port-Pfad wurde nicht angegeben.</translation>
    37143021    </message>
    37153022    <message>
    37163023        <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
    3717         <translation type="unfinished"></translation>
     3024        <translation>Der gleiche Port-Pfad wurde mehrfach zugewiesen.</translation>
    37183025    </message>
    37193026</context>
     
    37413048    </message>
    37423049    <message>
    3743         <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses a medium that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
    3744         <translation type="obsolete">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; benutzt ein Medium, das bereits an &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; angeschlossen ist.</translation>
    3745     </message>
    3746     <message>
    37473050        <source>Add Controller</source>
    37483051        <translation>Controller hinzufügen</translation>
     
    38053108    </message>
    38063109    <message>
    3807         <source>IDE Controller</source>
    3808         <translation type="obsolete">IDE-Controller</translation>
    3809     </message>
    3810     <message>
    3811         <source>SATA Controller</source>
    3812         <translation type="obsolete">SATA-Controller</translation>
    3813     </message>
    3814     <message>
    3815         <source>SCSI Controller</source>
    3816         <translation type="obsolete">SCSI-Controller</translation>
    3817     </message>
    3818     <message>
    3819         <source>Floppy Controller</source>
    3820         <translation type="obsolete">Disketten-Controller</translation>
    3821     </message>
    3822     <message>
    38233110        <source>Hard &amp;Disk:</source>
    38243111        <translation>&amp;Festplatte:</translation>
     
    39013188    </message>
    39023189    <message>
    3903         <source>SAS Controller</source>
    3904         <translation type="obsolete">SAS-Controller</translation>
    3905     </message>
    3906     <message>
    39073190        <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>
    39083191        <translation>Benutze den Host-I/O-Cache.</translation>
     
    39753258        <source>Choose a virtual floppy disk file...</source>
    39763259        <translation>Datei für virtuelle Diskette auswählen...</translation>
    3977     </message>
    3978     <message>
    3979         <source>no name specified for controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3980         <translation type="obsolete">haben Sie keinen Namen für den Controller auf der Position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; angegeben.</translation>
    3981     </message>
    3982     <message>
    3983         <source>controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; uses the name that is already used by controller at position &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    3984         <translation type="obsolete">ist für den Controller auf der Position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ein Name angegeben, der bereits von dem Controller an Position &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; benutzt wird.</translation>
    3985     </message>
    3986     <message>
    3987         <source>no hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
    3988         <translation type="obsolete">haben Sie keine Platte für &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; ausgewählt.</translation>
    39893260    </message>
    39903261    <message>
     
    40153286    </message>
    40163287    <message>
    4017         <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
    4018         <translation type="obsolete">werden momentan mehr Controller benutzt als ein %1-Chipsatz unterstützt. Bitte ändern Sie den Typ des Chipsatzes auf der Seite Systemeinstellungen oder entfernen Sie Controller aus der folgenden Liste: %2.</translation>
    4019     </message>
    4020     <message>
    40213288        <source>Details:</source>
    40223289        <translation>abgespeichert wie:</translation>
     
    40403307    <message>
    40413308        <source>The controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; has the same name as the controller at position &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    4042         <translation type="unfinished"></translation>
     3309        <translation>Der Controller an der Stelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hat den gleichen Namen wie der Controller an der Stelle &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    40433310    </message>
    40443311    <message>
     
    40523319    <message>
    40533320        <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source>
    4054         <translation type="unfinished"></translation>
     3321        <translation>Die Maschon besitzt mehr Controller für Massenspeicher als der Chipsatz %1 unterstützt. Bitte ändern Sie den Chipsatz-Typ auf der Seite der Systemeinstellungen oder löschen Sie Controller auf der folgenden Seite: %2</translation>
    40553322    </message>
    40563323</context>
    40573324<context>
    40583325    <name>UIMachineSettingsSystem</name>
    4059     <message>
    4060         <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
    4061         <translation type="obsolete">haben Sie mehr als &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; des Hauptspeichers (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) für die virtuelle Maschine reserviert. Es bleibt nicht genügend Speicher für das Host-Betriebssystem übrig. Bitte wählen Sie einen kleineren Wert.</translation>
    4062     </message>
    4063     <message>
    4064         <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
    4065         <translation type="obsolete">haben Sie mehr als &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; des Hauptspeichers (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) für die virtuelle Maschine reserviert. Dadurch bleibt möglicherweise nicht genug Speicher für den Host übrig. Fahren Sie auf eigenes Risiko fort.</translation>
    4066     </message>
    4067     <message>
    4068         <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
    4069         <translation type="obsolete">sollte die Anzahl der virtuellen CPUs nicht mehr als doppelt so groß sein, wie die Anzahl der physischen CPU-Cores auf dem Host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Bitte wählen Sie einen kleineren Wert.</translation>
    4070     </message>
    4071     <message>
    4072         <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
    4073         <translation type="obsolete">haben Sie mehr virtuellle CPUs eingestellt als physische CPU-Cores auf Ihrem Host vorhanden sind (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Für beste Performance sollten Sie die Anzahl der virtuellen CPUs verringern.</translation>
    4074     </message>
    4075     <message>
    4076         <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    4077         <translation type="obsolete">haben Sie mehr als eine virtuelle CPU eingestellt. Unterstützung für mehrere CPUs im Gast erfordert die Aktivierung des IO-APIC. Dieses Feature wird automatisch aktiviert, sobald Sie die Einstellungen bestätigen.</translation>
    4078     </message>
    4079     <message>
    4080         <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    4081         <translation type="obsolete">haben Sie mehr als eine virtuelle CPU eingestellt. Unterstützung für mehrere CPUs im Gast erfordert die Aktivierung von VT-x/AMD-V. Dieses Feature wird automatisch aktiviert, sobald Sie die Einstellungen bestätigen.</translation>
    4082     </message>
    40833326    <message>
    40843327        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
     
    42013444    <message>
    42023445        <source>Hardware Clock in &amp;UTC Time</source>
    4203         <translation>Hardware-Uhr in UTC</translation>
     3446        <translation>Hardware-Uhr in &amp;UTC</translation>
    42043447    </message>
    42053448    <message>
     
    42083451    </message>
    42093452    <message>
    4210         <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>
    4211         <translation type="obsolete">Aktiviert ein absolutes Zeigegerät (ein USB-Tablet). Anderenfalls wird eine Standard-PS/2-Maus emuliert.</translation>
    4212     </message>
    4213     <message>
    4214         <source>Enable &amp;absolute pointing device</source>
    4215         <translation type="obsolete">absolutes &amp;Zeigegerät aktivieren</translation>
    4216     </message>
    4217     <message>
    42183453        <source>&amp;Chipset:</source>
    42193454        <translation>&amp;Chipsatz:</translation>
     
    42303465        <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source>
    42313466        <translation>Begrenzt die jeder virtuellen CPU zur Verfügung stehende Zeit. Jede virtuelle CPU darf nicht länger als dieser Prozentsatz der verfügbaren Zeit auf einer physischen CPU laufen. Durch Setzen dieses Wertes auf 100% wird diese Begrenzung aufgehoben. Wird dieser Wert zu tief gewählt, kann sich dies negativ auf das Zeitverhalten der VM auswirken.</translation>
    4232     </message>
    4233     <message>
    4234         <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source>
    4235         <translation type="obsolete">haben Sie die CPU-Ausführungsbegrenzung auf einen sehr niedrigen Wert gesetzt. Dadurch wird die virtuelle Maschine wahrscheinlich spürebar schlechter reagieren.</translation>
    4236     </message>
    4237     <message>
    4238         <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    4239         <translation type="obsolete">haben Sie ein USB HID (Human Interface Device) aktiviert. Dieses benötigt die USB-Emulation. Wenn Sie die Einstellungen bestätigen, wird die USB-Emulation für diese VM aktiviert.</translation>
    42403467    </message>
    42413468    <message>
     
    42503477    </message>
    42513478    <message>
    4252         <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    4253         <translation type="obsolete">haben Sie die ICH9-Chipsatzemulation für diese Machine gewählt. Diese Emulation setzt einen aktivierten IO-APIC voraus. Diese Änderung wird automatisch vorgenommen, falls Sie die Einstellungen akzeptieren.</translation>
    4254     </message>
    4255     <message>
    4256         <source>you have hardware virtualization (VT-x/AMD-V) enabled. Your host configuration does not support hardware virtualization, so it will be disabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    4257         <translation type="obsolete">haben Sie Hardware-Virtualisierung (VT-x/AMD-V) aktiviert. Ihre Host-Konfiguration unterstützt Hardwarevirtualisierung nicht, daher wird diese Einstellung deaktiviert, wenn Sie die Einstellungen mit OK bestätigen.</translation>
    4258     </message>
    4259     <message>
    42603479        <source>&amp;Pointing Device:</source>
    42613480        <translation>&amp;Zeigergerät:</translation>
     
    42673486    <message>
    42683487        <source>More than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of the host computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source>
    4269         <translation type="unfinished"></translation>
     3488        <translation>Mehr als &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; des Hostspeichers (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) wurden der virtuellen Maschine zugewiesen. Damit bleibt nicht genügend Speicher für das Host-Betriebssystem. Bitte wählen Sie einen kleineren Wert.</translation>
    42703489    </message>
    42713490    <message>
    42723491        <source>More than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of the host computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source>
    4273         <translation type="unfinished"></translation>
     3492        <translation>Mehr als &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; des Hostspeichers (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) wurden der virtuellen Maschine zugewiesen. Damit bleibt möglicherweise nicht genügend Speicher für das Host-Betriebssystem. Bitte wählen ggf. Sie einen kleineren Wert.</translation>
    42743493    </message>
    42753494    <message>
    42763495        <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
    4277         <translation type="unfinished"></translation>
     3496        <translation>Der I/O-APIC wurde in den System-Einstellungen nicht aktiviert. Der ICH9-Chipsatz erfordert die Emulation von I/O-APICs. Daher wird diese automatisch beim Bestätigen der Einstellungen aktiviert.</translation>
    42783497    </message>
    42793498    <message>
     
    42833502    <message>
    42843503        <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
    4285         <translation>Die Anzahl der virtuellen CPUs einer virtuellen Maschine darf nicht größer sein als die doppelte Anzahl der physichen CPU-Kerne auf dem Host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Bitte verringern Sie die Anzahl der virtuellen CPUs.</translation>
     3504        <translation>Die Anzahl der virtuellen CPUs einer virtuellen Maschine darf nicht größer sein als die doppelte Anzahl der tatsächlich vorhandenen CPU-Kerne auf dem Host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Bitte verringern Sie die Anzahl der virtuellen CPUs.</translation>
    42863505    </message>
    42873506    <message>
    42883507        <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
    4289         <translation type="unfinished"></translation>
     3508        <translation>Die Anzahl der virtuellen CPUs der virtuellen Maschine sollte nicht größer sein als die Anzahl der tatsächlich vorhandenen CPU-Kerne auf dem Host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Bitte verringern Sie die ggf. Anzahl der virtuellen CPUs.</translation>
    42903509    </message>
    42913510    <message>
     
    44263645    </message>
    44273646    <message>
    4428         <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source>
    4429         <translation type="obsolete">Für diese virtuelle Maschine ist USB-2.0-Unterstützung aktiviert. Dafür wird aber das &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; benötigt. Bitte installieren Sie das Zusatzpaket von der VirtualBox-Webseite. Danach können Sie USB-2.0 wieder aktivieren. In der Zwischenzeit wird diese Einstellung deaktiviert, wenn Sie die Einstellungen bestätigen.</translation>
    4430     </message>
    4431     <message>
    44323647        <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0 to be able to start the machine.</source>
    4433         <translation type="unfinished"></translation>
     3648        <translation>USB-2.0-Unterstützung wurde für diese virtuelle Maschine aktiviert. Dafür ist allerdings die Installation des &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; notwendig. Bitte installieren Sie dieses Zusatzpaket von der VirtualBox-Webseite oder deaktivieren Sie die USB-2.0-Unterstützung zum Starten der Maschine.</translation>
    44343649    </message>
    44353650</context>
     
    45243739    </message>
    45253740    <message>
    4526         <source>&amp;Action:</source>
    4527         <translation type="obsolete">&amp;Aktion:</translation>
    4528     </message>
    4529     <message>
    4530         <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines (&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).</source>
    4531         <translation type="obsolete">Legt fest, was der Host machen soll, wenn ein passendes Gerät angeschlossen wurde: Zur Verwendung durch das Host-BS freigeben (&lt;i&gt;Ignorieren&lt;/i&gt;) oder für spätere Verwendung durch das Gast-BS ergreifen (&lt;i&gt;Halten&lt;/i&gt;).</translation>
    4532     </message>
    4533     <message>
    45343741        <source>USB Filter Details</source>
    45353742        <translation>Filter für USB-Geräte</translation>
     
    45633770        <source>&amp;Floppy disks</source>
    45643771        <translation>&amp;Disketten</translation>
    4565     </message>
    4566     <message>
    4567         <source>&amp;Select</source>
    4568         <translation type="obsolete">&amp;Auswählen</translation>
    45693772    </message>
    45703773    <message>
     
    46533856    </message>
    46543857    <message>
    4655         <source>Failed to create a new virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    4656         <translation type="obsolete">Die neue virtuelle Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht erstellt werden.</translation>
    4657     </message>
    4658     <message>
    4659         <source>Failed to apply the settings to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    4660         <translation type="obsolete">Die Einstellungen für die virtuelle Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnten nicht übernommen werden.</translation>
    4661     </message>
    4662     <message>
    46633858        <source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    46643859        <translation>Die virtuelle Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gestartet werden.</translation>
     
    47293924    </message>
    47303925    <message>
    4731         <source>Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    4732         <translation type="obsolete">Der gemeinsame Ordner &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (Verweis auf &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) konnte nicht aus der virtuellen Maschine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; entfernt werden.</translation>
    4733     </message>
    4734     <message>
    47353926        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
    47363927        <translation>&lt;p&gt;Der VM-Monitor zeigt an, dass das Gastbetriebssystem keine &lt;b&gt;Mauszeiger-Integration&lt;/b&gt; für den aktuellen Videomodus unterstützt. Um die Maus im Gastsystem zu nutzen, muss diese durch Mausklick im VM-Fenster gefangen werden.&lt;/p&gt;</translation>
     
    47393930        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
    47403931        <translation>&lt;p&gt;Die virtuelle Maschine ist momentan &lt;b&gt;angehalten&lt;/b&gt; und nimmt deshalb keine Maus- und Tastatureingaben entgegen. Um mit der Arbeit der virtuellen Maschine fortzufahren, müssen Sie die virtuelle Maschine weiterlaufen lassen.&lt;/p&gt;</translation>
    4741     </message>
    4742     <message>
    4743         <source>&lt;p&gt;Cannot run VirtualBox in &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; mode due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    4744         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox kann aufgrund von lokalen Beschränkungen nicht im &lt;i&gt;VM Selektor-Modus&lt;/i&gt; ausgeführt werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die Anwendung wird nun beendet.&lt;/p&gt;</translation>
    4745     </message>
    4746     <message>
    4747         <source>Failed to create appliance.</source>
    4748         <translation type="obsolete">Appliance konnte nicht erstellt werden.</translation>
    47493932    </message>
    47503933    <message>
     
    48113994    </message>
    48123995    <message>
    4813         <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; window which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    4814         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Für die Sprache &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte im Verzeichnis &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; keine Sprachdatei gefunden werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die Sprache wird vorübergehend auf die voreingestellte Systemsprache zurückgesetzt. Bitte benutzen Sie die &lt;b&gt;Globalen Einstellungen&lt;/b&gt;, um eine andere Sprache auszuwählen.&lt;/p&gt;</translation>
    4815     </message>
    4816     <message>
    4817         <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; window which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    4818         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Die Sprachdatei &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; konnte nicht geöffnet werden.&lt;p&gt;Die Sprache wird vorübergehend auf Englisch zurückgesetzt. Bitte wählen Sie in den &lt;b&gt;Globalen Einstellungen&lt;/b&gt; eine neue Sprache aus.&lt;/p&gt;</translation>
    4819     </message>
    4820     <message>
    4821         <source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
    4822         <translation>Der gemeinsame Ordner &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (mit Verweis auf &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) konnte nicht aus der virtuellen Maschine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; entfernt werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bitte schließen Sie alle Programme im Gast, die diesen gemeinsamen Ordner benutzen, und versuchen Sie die Aktion erneut.&lt;/p&gt;</translation>
    4823     </message>
    4824     <message>
    4825         <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions disk image file from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
    4826         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sind Sie sicher, dass Sie ein CDROM-Abbild mit den VirtualBox Gasterweiterungen von &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (Größe %3 Byte) herunterladen wollen?&lt;/p&gt;</translation>
    4827     </message>
    4828     <message>
    4829         <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions disk image file has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
    4830         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Das CDROM-Abbild mit den VirtualBox Gasterweiterungen wurde erfolgreich von &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; heruntergeladen und lokal als &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; gespeichert.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Möchten Sie das CDROM-Abbild registrieren und als virtuelle CD/DVD einbinden?&lt;/p&gt;</translation>
    4831     </message>
    4832     <message>
    48333996        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
    48343997        <translation>&lt;p&gt;Das Fenster der virtuellen Maschine ist optimiert für eine Anzeige im &lt;b&gt;%1-Bit&lt;/b&gt;-Farbmodus, der aktuelle Modus des virtuellen Bildschirms ist aber auf &lt;b&gt;%2-&amp;nbsp;Bit&lt;/b&gt; gesetzt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bitte öffnen Sie die Einstellungen für die Anzeige im Gast und wählen Sie den &lt;b&gt;%3-Bit&lt;/b&gt;-Farbmodus, falls verfügbar, um die beste Performance der Anzeige zu erreichen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Beachten Sie&lt;/b&gt;: Manche Betriebssysteme (z.B. OS/2) arbeiten tatsächlich im 32-Bit-Farbmodus, zeigen aber einen 24-Bit-Farbmodus (16 Millionen Farben) an. Sie können versuchen, einen anderen Farbmodus einzustellen, um zu testen, ob diese Meldung verschwindet. Oder Sie können diese Meldung nun deaktivieren falls Sie sicher sind, dass der erforderliche Farbmodus (%4&amp;nbsp;Bit) im Gast-Betriebssystem nicht verfügbar ist.&lt;/p&gt;</translation>
    48353998    </message>
    48363999    <message>
    4837         <source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    4838         <translation type="obsolete">Es konnte keine Lizenzdatei in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; gefunden werden.</translation>
    4839     </message>
    4840     <message>
    48414000        <source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
    48424001        <translation>Die Lizenzdatei &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie die Zugriffsrechte.</translation>
     
    48454004        <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    48464005        <translation>Das ACPI-Ereignis &lt;i&gt;Ausschaltknopf gedrückt&lt;/i&gt; konnte nicht an die virtuelle Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; übermittelt werden.</translation>
    4847     </message>
    4848     <message>
    4849         <source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
    4850         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich erfolgreich als Nutzer von VirtualBox registriert.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit zum Ausfüllen des Formulars genommen haben!&lt;/p&gt;</translation>
    48514006    </message>
    48524007    <message>
     
    48564011    </message>
    48574012    <message>
    4858         <source>Download</source>
    4859         <comment>additions</comment>
    4860         <translation type="obsolete">Herunterladen</translation>
    4861     </message>
    4862     <message>
    48634013        <source>Mount</source>
    48644014        <comment>additions</comment>
     
    48814031    </message>
    48824032    <message>
    4883         <source>Switch</source>
    4884         <comment>fullscreen</comment>
    4885         <translation type="obsolete">Einschalten</translation>
    4886     </message>
    4887     <message>
    4888         <source>Switch</source>
    4889         <comment>seamless</comment>
    4890         <translation type="obsolete">Einschalten</translation>
    4891     </message>
    4892     <message>
    48934033        <source>Reset</source>
    48944034        <comment>machine</comment>
     
    49184058    </message>
    49194059    <message>
    4920         <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
    4921         <translation type="obsolete">Die Einstellungen der virtuellen Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnten nicht von der Datei &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; geladen werden.</translation>
    4922     </message>
    4923     <message>
    49244060        <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
    49254061        <translation>&lt;p&gt;Der nahtlose Modus konnte nicht aktiviert werden, weil dem Gast zu wenig Grafikspeicher zugewiesen wurde.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sie sollten der VM mindestens &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Grafikspeicher zur Verfügung stellen.&lt;/p&gt;</translation>
     
    49484084        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
    49494085        <translation>&lt;p&gt;Eine neue Version von VirtualBox ist verfügbar! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist auf &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt; verfügbar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sie können diese Version von der folgenden Adresse herunterladen:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    4950     </message>
    4951     <message>
    4952         <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    4953         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Möchten Sie %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; wirklich freigeben?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dieses Medium ist momentan an folgende virtuelle Maschinen gebunden: &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    49544086    </message>
    49554087    <message>
     
    49594091    </message>
    49604092    <message>
    4961         <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known disk image files?&lt;/p&gt;</source>
    4962         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Möchten Sie die %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; wirklich von der Liste der bekannten Medien löschen?&lt;/p&gt;</translation>
    4963     </message>
    4964     <message>
    4965         <source>As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.</source>
    4966         <translation type="obsolete">Beachten Sie, dass die Festplatte nicht zugreifbar ist. Daher kann diese momentan nicht gelöscht werden.</translation>
    4967     </message>
    4968     <message>
    4969         <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
    4970         <translation type="obsolete">Im folgenden Dialog haben Sie die Möglichkeit, das Speichermedium explizit zu löschen oder für eine spätere Verwendung zu bewahren.</translation>
    4971     </message>
    4972     <message>
    49734093        <source>Remove</source>
    49744094        <comment>medium</comment>
     
    50024122    </message>
    50034123    <message>
    5004         <source>Failed to open the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    5005         <translation type="obsolete">Die %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; konnte nicht geöffnet werden.</translation>
    5006     </message>
    5007     <message>
    5008         <source>Failed to close the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    5009         <translation type="obsolete">Die %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; konnte nicht geschlossen werden.</translation>
    5010     </message>
    5011     <message>
    50124124        <source>Failed to access the disk image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    50134125        <translation>Die Rechte für das Medium &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; konnten nicht ermittelt werden.</translation>
    50144126    </message>
    50154127    <message>
    5016         <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
    5017         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Die Verbindung zur VirtualBox-Online-Registrierung konnte aufgrund des folgenden Fehlers nicht aufgebaut werden:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    5018     </message>
    5019     <message>
    50204128        <source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
    50214129        <translation>&lt;p&gt;Eine oder mehrere virtuelle Festplatten, CD/DVDs oder Diskettenmedien sind momentan nicht zugreifbar. Virtuelle Maschinen, die diese Medien benutzen, können so lange nicht benutzt werden, bis die Medien wieder zugreifbar werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wählen Sie &lt;b&gt;Überprüfen&lt;/b&gt; um den Manager für virtuelle Medien zu öffnen oder wählen Sie &lt;b&gt;Ignorieren&lt;/b&gt;, um dieses Problem zu ignorieren.&lt;/p&gt;</translation>
     
    50384146    </message>
    50394147    <message>
    5040         <source>Failed to create the host-only network interface.</source>
    5041         <translation type="obsolete">Das Host-only-Interface konnte nicht erzeugt werden.</translation>
    5042     </message>
    5043     <message>
    5044         <source>Failed to open appliance.</source>
    5045         <translation type="obsolete">Die Appliance konnte nicht geöffnet werden.</translation>
    5046     </message>
    5047     <message>
    50484148        <source>Failed to open/interpret appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    50494149        <translation>Die Appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht geöffnet bzw. nicht interpretiert werden.</translation>
     
    50544154    </message>
    50554155    <message>
    5056         <source>Failed to create an appliance.</source>
    5057         <translation type="obsolete">Die Appliance konnte nicht erzeugt werden.</translation>
    5058     </message>
    5059     <message>
    50604156        <source>Failed to prepare the export of the appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    50614157        <translation>Der Export der Appliance konnte nicht vorbereitet werden &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     
    50704166    </message>
    50714167    <message>
    5072         <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
    5073         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Die vorhandenen VirtualBox-Einstellungen werden automatisch aus dem alten Format in ein neues Format für die aktuelle Version von VirtualBox konvertiert.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wählen Sie &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt;, um VirtualBox nun zu starten oder &lt;b&gt;Beenden&lt;/b&gt;, um VirtualBox ohne Speichern der Konvertierungen zu beenden.&lt;/p&gt;</translation>
    5074     </message>
    5075     <message>
    50764168        <source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Replacing it will overwrite its contents.</source>
    50774169        <translation>Eine Datei mit dem Namen &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; existiert bereits. Sind Sie sicher, dass Sie diese ersetzen möchten?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Durch Ersetzen wird der alte Inhalt überschrieben.</translation>
     
    50824174    </message>
    50834175    <message>
    5084         <source>&lt;p&gt;Invalid e-mail address or password specified.&lt;/p&gt;</source>
    5085         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ungültige E-Mail-Adresse oder ungültiges Passwort angegeben.&lt;/p&gt;</translation>
    5086     </message>
    5087     <message>
    5088         <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    5089         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Fehler beim Registrieren von VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    5090     </message>
    5091     <message>
    50924176        <source>Failed to check files.</source>
    50934177        <translation>Dateien konnten nicht überprüft werden.</translation>
     
    51264210    </message>
    51274211    <message>
    5128         <source>Unable to insert the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; into the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    5129         <translation type="obsolete">%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; konnte nicht an die Maschine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; gebunden werden.</translation>
    5130     </message>
    5131     <message>
    5132         <source> Would you like to force mounting of this medium?</source>
    5133         <translation type="obsolete"> Möchten Sie die Anbindung des Mediums erzwingen?</translation>
    5134     </message>
    5135     <message>
    5136         <source>Unable to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    5137         <translation type="obsolete">%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; der Maschine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; konnte nicht ausgeworfen werden.</translation>
    5138     </message>
    5139     <message>
    5140         <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source>
    5141         <translation type="obsolete"> Möchten Sie den Auswurf dieses Mediums erzwingen?</translation>
    5142     </message>
    5143     <message>
    51444212        <source>Force Unmount</source>
    51454213        <translation>Auswurf erzwingen</translation>
    5146     </message>
    5147     <message>
    5148         <source>&lt;p&gt;Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer disk image file into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.&lt;/p&gt;</source>
    5149         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Das CD-Abbild mit den Gast-Erweiterungen konnte nicht an die Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; gebunden werden, da diese Maschine kein CD/DVD-Laufwerk besitzt. Bitte fügen Sie ein solches auf der Seite Massenspeicher der Einstellungen für die virtuelle Maschine hinzu.&lt;/p&gt;</translation>
    5150     </message>
    5151     <message>
    5152         <source>E&amp;xit</source>
    5153         <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment>
    5154         <translation type="obsolete">B&amp;eenden</translation>
    5155     </message>
    5156     <message>
    5157         <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
    5158         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Die folgenden Einstellungen von VirtualBox werden automatisch vom alten Format in ein neues Format konvertiert.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Betätigen Sie &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; um VirtualBox zu starten oder &lt;b&gt;Beenden&lt;/b&gt; falls Sie VirtualBox ohne weitere Änderungen abbrechen wollen.&lt;/p&gt;</translation>
    5159     </message>
    5160     <message>
    5161         <source>hard disk</source>
    5162         <comment>failed to mount ...</comment>
    5163         <translation type="obsolete">Die Festplatte</translation>
    5164     </message>
    5165     <message>
    5166         <source>CD/DVD</source>
    5167         <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
    5168         <translation type="obsolete">Dass CD/DVD-Laufwerk</translation>
    5169     </message>
    5170     <message>
    5171         <source>CD/DVD image</source>
    5172         <comment>failed to mount ...</comment>
    5173         <translation type="obsolete">Das CD/DVD-Abbild</translation>
    5174     </message>
    5175     <message>
    5176         <source>floppy</source>
    5177         <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
    5178         <translation type="obsolete">Das Diskettenlaufwerk</translation>
    5179     </message>
    5180     <message>
    5181         <source>floppy image</source>
    5182         <comment>failed to mount ...</comment>
    5183         <translation type="obsolete">Das Diskettenabbild</translation>
    51844214    </message>
    51854215    <message>
     
    52094239    </message>
    52104240    <message>
    5211         <source>&lt;p&gt;Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.&lt;/p&gt;</source>
    5212         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sie können den Gast nicht in den Vollbildmodus schalten. Sie haben mehr virtuelle Bildschirme als physisch am Host angeschlossene Monitore konfiguriert.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bitte verringern Sie entweder die Anzahl der virtuellen Bildschirme des Gastes oder schließen sie weitere Monitore am Host an.&lt;/p&gt;</translation>
    5213     </message>
    5214     <message>
    5215         <source>&lt;p&gt;Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.&lt;/p&gt;</source>
    5216         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Der Gast konnte nicht in den nahtlosen Modus geschaltet werden. Sie haben mehr virtuelle Bildschirme als physisch am Host angeschlossene Monitore konfiguriert.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bitte verringern Sie entweder die Anzahl virtueller Bildschirme oder schließen Sie weitere Monitore am Host an.&lt;/p&gt;</translation>
    5217     </message>
    5218     <message>
    5219         <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    5220         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Das VirtualBox-Benutzerhandbuch &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; konnte nicht gefunden werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Möchten Sie dieses aus dem Internet herunterladen?&lt;/p&gt;</translation>
    5221     </message>
    5222     <message>
    5223         <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
    5224         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Möchten Sie wirklich das VirtualBox-Benutzerhandbuch von &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (Größe %3 Byte) herunterladen?&lt;/p&gt;</translation>
    5225     </message>
    5226     <message>
    5227         <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    5228         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Das VirtualBox-Benutzerhandbuch wurde erfolgreich von &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; heruntergeladen und lokal unter &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; gespeichert.&lt;/p&gt;</translation>
    5229     </message>
    5230     <message>
    5231         <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
    5232         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Das VirtualBox-Benutzerhandbuch wurde erfolgreich von &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; heruntergeladen, kann aber nicht lokal unter &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; gespeichert werden. Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis.&lt;/p&gt;</translation>
    5233     </message>
    5234     <message>
    52354241        <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may continue with deleting the snapshot at your own risk.&lt;/p&gt;</source>
    52364242        <translation>&lt;p&gt;Für das Löschen des Sicherungspunktes %1 wird vorübergehend mehr Platz auf der Festplatte benötigt. Im schlimmsten Fall wird die Größe des Abbildes %2 um %3 wachsen. Auf diesem Dateisystem sind aber nur noch %4 frei.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Falls während der Operation der Plattenplatz nicht ausreicht kann dies zu Fehlern im Abbild und in der VM-Konfiguration führen, im schlimmsten Fall zum Verlust von VM und VM-Abbild.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sie können auf eigenes Risiko fortfahren.&lt;/p&gt;</translation>
     
    52694275    </message>
    52704276    <message>
    5271         <source>Create &amp;new disk</source>
    5272         <comment>add attachment routine</comment>
    5273         <translation type="obsolete">&amp;Neue Platte erzeugen</translation>
    5274     </message>
    5275     <message>
    5276         <source>&amp;Choose existing disk</source>
    5277         <comment>add attachment routine</comment>
    5278         <translation type="obsolete">&amp;Vorhandene Platte auswählen</translation>
    5279     </message>
    5280     <message>
    52814277        <source>&lt;p&gt;You are about to add a new CD/DVD drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
    52824278        <translation>&lt;p&gt;Sie sind dabei, ein neues CD/DVD-Gerät an den Controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; anzuschließen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Möchten Sie ein Medium an das Laufwerk binden oder soll das Laufwerk jetzt kein Medium enthalten?&lt;/p&gt;</translation>
    52834279    </message>
    52844280    <message>
    5285         <source>&amp;Choose disk</source>
    5286         <comment>add attachment routine</comment>
    5287         <translation type="obsolete">&amp;Medium auswählen</translation>
    5288     </message>
    5289     <message>
    5290         <source>Leave &amp;empty</source>
    5291         <comment>add attachment routine</comment>
    5292         <translation type="obsolete">&amp;Kein Medium</translation>
    5293     </message>
    5294     <message>
    52954281        <source>&lt;p&gt;You are about to add a new floppy drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
    52964282        <translation>&lt;p&gt;Sie sind dabei, ein neues virtuelles Diskettenlaufwerk an den Controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; anzuschließen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Möchten Sie ein existierendes Medium an das Laufwerk binden oder soll das Laufwerk jetzt kein Medium enthalten?&lt;/p&gt;</translation>
     
    53454331    </message>
    53464332    <message>
    5347         <source>&amp;Install</source>
    5348         <translation type="obsolete">&amp;Installieren</translation>
    5349     </message>
    5350     <message>
    53514333        <source>&lt;p&gt;You are about to remove the VirtualBox extension pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to proceed?&lt;/p&gt;</source>
    53524334        <translation>&lt;p&gt;Sie sind dabei, das Zusatzpaket &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; zu entfernen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Möchten Sie das Paket wirklich löschen?&lt;/p&gt;</translation>
     
    53734355    </message>
    53744356    <message>
    5375         <source>Switch</source>
    5376         <comment>scale</comment>
    5377         <translation type="obsolete">Einschalten</translation>
    5378     </message>
    5379     <message>
    53804357        <source>The extension pack &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt; was installed successfully.</source>
    53814358        <translation>Das Zusatzpaket &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt; wurde erfolgreich installiert.</translation>
     
    54624439    </message>
    54634440    <message>
    5464         <source>Sorry, some generic error happens.</source>
    5465         <translation type="obsolete">Ein generischer Fehler ist aufgetreten.</translation>
    5466     </message>
    5467     <message>
    54684441        <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source>
    54694442        <translation>Der Zustand der virtuellen Maschine hat sich in der Zwischenzeit geändert. Durch Bestätigen werden nur die zur Laufzeit änderbaren Einstellungen abgespeichert. Alle anderen Änderungen gehen verloren.</translation>
    54704443    </message>
    54714444    <message>
    5472         <source>&lt;p&gt;USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to be installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.&lt;/p&gt;</source>
    5473         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Für diese virtuelle Maschine ist USB-2.0-Unterstützung aktiviert. Dafür wird aber das &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; benötigt. Bitte installieren Sie das Zusatzpaket von der VirtualBox-Webseite. Danach können Sie USB-2.0 wieder aktivieren. In der Zwischenzeit wird diese Einstellung deaktiviert, wenn Sie die Einstellungen bestätigen.&lt;/p&gt;</translation>
    5474     </message>
    5475     <message>
    54764445        <source>Can&apos;t find snapshot named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    54774446        <translation>Der Sicherungspunkt &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gefunden werden.</translation>
    54784447    </message>
    54794448    <message>
    5480         <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    5481         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Die heruntergeladene Datei konnte nicht als &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; gespeichert werden.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    5482     </message>
    5483     <message>
    54844449        <source>&lt;p&gt;You have an old version (%1) of the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download latest one from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    54854450        <translation>&lt;p&gt;Sie haben eine alte Version (%1) des &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installiert.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Möchten Sie die aktuelle Version aus dem Internet herunterladen?&lt;/p&gt;</translation>
    5486     </message>
    5487     <message>
    5488         <source>Download</source>
    5489         <comment>extension pack</comment>
    5490         <translation type="obsolete">Herunterladen</translation>
    54914451    </message>
    54924452    <message>
     
    55154475        <translation>&lt;p&gt;Das COM-Subsystem konnte nicht gestartet werden, weil auf das Verzeichnis &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; nicht zugegriffen werden kann. Bitte überprüfen Sie die Zugriffsrechte für dieses Verzeichnis und das Verzeichnis darüber.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die Anwendung wird nun geschlossen.&lt;/p&gt;</translation>
    55164476    </message>
    5517     <message numerus="yes">
    5518         <source>&lt;p&gt;The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.&lt;/p&gt;</source>
    5519         <comment>This text is never used with n == 0.  Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn&apos;t need to be told).</comment>
    5520         <translation type="obsolete">
    5521             <numerusform>&lt;p&gt;Die virtuelle Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hat momentan ihren Zustand auf der Festplatte gesichert.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Falls Sie fortfahren, wird dieser Zustand nicht mit exportiert. Der Zustand der existierenden virtuellen Maschine wird nicht verändert.&lt;/p&gt;</numerusform>
    5522             <numerusform>&lt;p&gt;Die %n virtuellen Maschinen &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; haben momentan ihren Zustand auf der Festplatte gesichert.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Falls Sie fortfahren, wird dieser Zustand nicht mit exportiert. Der Zustand der existierenden virtuellen Maschinen wird nicht verändert.&lt;/p&gt;</numerusform>
    5523         </translation>
    5524     </message>
    55254477    <message>
    55264478        <source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machine items from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
     
    55704522    </message>
    55714523    <message>
    5572         <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions disk image file file.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this disk image file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    5573         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ein CDROM-Abbild mit den VirtualBox-Gasterweiterungen wurde nicht gefunden &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Möchten Sie diese Datei nun aus dem Internet herunterladen?&lt;/p&gt;</translation>
    5574     </message>
    5575     <message>
    55764524        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
    55774525        <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie den gesicherten Zustand der folgenden virtuellen Maschinen wirklich freigeben?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Diese Operation ist gleichbedeutend mit dem Ausschalten der VMs ohne sauberes Herunterfahren durch das Gast-Betriebssystem.&lt;/p&gt;</translation>
     
    56224570    </message>
    56234571    <message>
    5624         <source>Close Virtual Machine</source>
    5625         <translation type="obsolete">Beenden der virtuellen Maschine</translation>
    5626     </message>
    5627     <message>
    56284572        <source>&lt;p&gt;Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    56294573        <translation>&lt;p&gt;Der VirtualBox-Manager kann aufgrund einer Einstellung nicht gestartet werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die Anwendung wird nun beended.&lt;/p&gt;</translation>
     
    56314575    <message>
    56324576        <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; window which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    5633         <translation type="unfinished"></translation>
     4577        <translation>&lt;p&gt;Eine Datei für die Sprache &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte im Verzeichnis &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; nicht gefunden werden.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Die Sprache wird vorübergehend auf die voreingestellte Sprache zurückgesetzt. Bitte stellen Sie in den &lt;b&gt;Globalen Einstellungen&lt;/b&gt; auf der Seite &lt;b&gt;Sprache&lt;/b&gt; eine andere Sprache ein.&lt;/p&gt;</translation>
    56344578    </message>
    56354579    <message>
     
    56874631    <message>
    56884632        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    5689         <translation type="unfinished"></translation>
     4633        <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie wirklich das optische Medium &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; freigeben?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Damit wird das Medium von folgenden virtuellen Maschinen freigegeben: &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    56904634    </message>
    56914635    <message>
     
    58414785        <translation type="unfinished"></translation>
    58424786    </message>
     4787    <message>
     4788        <source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
     4789        <translation type="unfinished"></translation>
     4790    </message>
    58434791</context>
    58444792<context>
     
    59164864        <source>Cancel all active network operations</source>
    59174865        <translation>Alle aktiven Netzoperationen abbrechen</translation>
    5918     </message>
    5919     <message>
    5920         <source>Error: %1.</source>
    5921         <translation type="obsolete">Fehler: %1.</translation>
    59224866    </message>
    59234867    <message>
     
    60865030    <name>UISettingsDialog</name>
    60875031    <message>
    6088         <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
    6089         <translation type="obsolete">Auf der Seite &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; %2</translation>
    6090     </message>
    6091     <message>
    60925032        <source>Invalid settings detected</source>
    60935033        <translation>Ungültige Einstellungen erkannt</translation>
    60945034    </message>
    60955035    <message>
    6096         <source>Non-optimal settings detected</source>
    6097         <translation type="obsolete">Einige Einstellungen sind nicht optimal</translation>
    6098     </message>
    6099     <message>
    61005036        <source>Settings</source>
    61015037        <translation>Ändern</translation>
     
    61315067        <source>Language</source>
    61325068        <translation>Sprache</translation>
    6133     </message>
    6134     <message>
    6135         <source>USB</source>
    6136         <translation type="obsolete">USB</translation>
    61375069    </message>
    61385070    <message>
     
    64285360</context>
    64295361<context>
    6430     <name>UIVMPreviewWindow</name>
    6431     <message>
    6432         <source>Update Disabled</source>
    6433         <translation type="obsolete">Update deaktiviert</translation>
    6434     </message>
    6435     <message>
    6436         <source>Every 0.5 s</source>
    6437         <translation type="obsolete">alle 0.5 Sekunden</translation>
    6438     </message>
    6439     <message>
    6440         <source>Every 1 s</source>
    6441         <translation type="obsolete">jede Sekunde</translation>
    6442     </message>
    6443     <message>
    6444         <source>Every 2 s</source>
    6445         <translation type="obsolete">alle 2 Sekunden</translation>
    6446     </message>
    6447     <message>
    6448         <source>Every 5 s</source>
    6449         <translation type="obsolete">alle 5 Sekunden</translation>
    6450     </message>
    6451     <message>
    6452         <source>Every 10 s</source>
    6453         <translation type="obsolete">alle 10 Sekunden</translation>
    6454     </message>
    6455     <message>
    6456         <source>No Preview</source>
    6457         <translation type="obsolete">Keine Voransicht</translation>
    6458     </message>
    6459 </context>
    6460 <context>
    64615362    <name>UIWizard</name>
    64625363    <message>
     
    67045605    <message>
    67055606        <source>Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.</source>
    6706         <translation type="unfinished"></translation>
     5607        <translation>Bitte wählen Sie, woe die virtuelle Appliance erzeugt werden soll.</translation>
    67075608    </message>
    67085609    <message>
     
    67475648    </message>
    67485649    <message>
    6749         <source>Please choose a virtual appliance file</source>
    6750         <translation type="obsolete">Wählen Sie eine Datei für den Export der Appliance</translation>
    6751     </message>
    6752     <message>
    67535650        <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
    67545651        <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
     
    67635660    </message>
    67645661    <message>
    6765         <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
    6766         <translation type="obsolete">Erzeuge &amp;Legacy OVF 0.9</translation>
    6767     </message>
    6768     <message>
    67695662        <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
    67705663        <translation>Manifest für automatischen Test der Integrität der Daten während des Imports.</translation>
     
    68005693    <message>
    68015694        <source>Please choose a file to export the virtual appliance to</source>
    6802         <translation type="unfinished"></translation>
     5695        <translation>Bitte wählen Sie eine Datei für den Export der Appliance</translation>
    68035696    </message>
    68045697    <message>
     
    68835776    <name>UIWizardImportApp</name>
    68845777    <message>
    6885         <source>Import Virtual Applicance</source>
    6886         <translation type="obsolete">Appliance importieren</translation>
    6887     </message>
    6888     <message>
    68895778        <source>Restore Defaults</source>
    68905779        <translation>Standardeinstellungen</translation>
     
    69035792    </message>
    69045793    <message>
    6905         <source>Open appliance...</source>
    6906         <translation type="obsolete">Appliance öffnen...</translation>
    6907     </message>
    6908     <message>
    6909         <source>Select an appliance to import</source>
    6910         <translation type="obsolete">Appliance für Import</translation>
    6911     </message>
    6912     <message>
    69135794        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
    69145795        <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
     
    69245805    <message>
    69255806        <source>Import Virtual Appliance</source>
    6926         <translation type="unfinished"></translation>
     5807        <translation>Appliance importieren</translation>
    69275808    </message>
    69285809    <message>
    69295810        <source>Choose a virtual appliance file to import...</source>
    6930         <translation type="unfinished"></translation>
     5811        <translation>Wählen Sie eine virtuelle Appliance zum Importieren...</translation>
    69315812    </message>
    69325813    <message>
    69335814        <source>Please choose a virtual appliance file to import</source>
    6934         <translation type="unfinished"></translation>
     5815        <translation>Bitte wählen Sie eine virtuelle Appliance zum Importieren</translation>
    69355816    </message>
    69365817</context>
     
    70295910    </message>
    70305911    <message>
    7031         <source>IDE Controller</source>
    7032         <translation type="obsolete">IDE-Controller</translation>
    7033     </message>
    7034     <message>
    7035         <source>SATA Controller</source>
    7036         <translation type="obsolete">SATA-Controller</translation>
    7037     </message>
    7038     <message>
    7039         <source>SCSI Controller</source>
    7040         <translation type="obsolete">SCSI-Controller</translation>
    7041     </message>
    7042     <message>
    7043         <source>Floppy Controller</source>
    7044         <translation type="obsolete">Disketten-Controller</translation>
    7045     </message>
    7046     <message>
    7047         <source>SAS Controller</source>
    7048         <translation type="obsolete">SAS-Controller</translation>
    7049     </message>
    7050     <message>
    70515912        <source>Name and operating system</source>
    70525913        <translation>Name und Betriebssystem</translation>
     
    71105971<context>
    71115972    <name>VBoxEmptyFileSelector</name>
    7112     <message>
    7113         <source>&amp;Choose...</source>
    7114         <translation type="obsolete">&amp;Auswählen...</translation>
    7115     </message>
    71165973    <message>
    71175974        <source>Choose...</source>
     
    79446801        <comment>medium</comment>
    79456802        <translation>&lt;b&gt;Kein Medium verfügbar&lt;/b&gt;</translation>
    7946     </message>
    7947     <message>
    7948         <source>You can create disk image files using the virtual media manager.</source>
    7949         <translation type="obsolete">Sie können Medienabbilder im Manager für virtuelle Medien erzeugen.</translation>
    79506803    </message>
    79516804    <message>
     
    85657418    </message>
    85667419    <message>
    8567         <source>&amp;New...</source>
    8568         <translation type="obsolete">&amp;Neu...</translation>
    8569     </message>
    8570     <message>
    8571         <source>&amp;Add...</source>
    8572         <translation type="obsolete">&amp;Hinzufügen...</translation>
    8573     </message>
    8574     <message>
    85757420        <source>R&amp;emove</source>
    85767421        <translation>&amp;Entfernen</translation>
     
    85857430    </message>
    85867431    <message>
    8587         <source>Add an existing disk image file</source>
    8588         <translation type="obsolete">Vorhandenes Medium hinzufügen</translation>
    8589     </message>
    8590     <message>
    85917432        <source>Remove the selected disk image file</source>
    85927433        <translation>Ausgewähltes Medium entfernen</translation>
     
    86037444        <source>Checking accessibility</source>
    86047445        <translation>Überprüfe Zugriffsrecht</translation>
    8605     </message>
    8606     <message>
    8607         <source>All files (*)</source>
    8608         <translation type="obsolete">Alle Dateien (*)</translation>
    86097446    </message>
    86107447    <message>
     
    86727509        <source>Modify the attributes of the selected disk image file</source>
    86737510        <translation>Ändert die Attribute des ausgewählten Mediums</translation>
    8674     </message>
    8675     <message>
    8676         <source>Create a new virtual hard drive</source>
    8677         <translation type="obsolete">Neue virtuelle Festplatte erzeugen</translation>
    8678     </message>
    8679 </context>
    8680 <context>
    8681     <name>VBoxMiniToolBar</name>
    8682     <message>
    8683         <source>Always show the toolbar</source>
    8684         <translation type="obsolete">Toolbar immer zeigen</translation>
    8685     </message>
    8686     <message>
    8687         <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
    8688         <translation type="obsolete">Vollbildmodus bzw. nahtlosen Modus verlassen</translation>
    8689     </message>
    8690     <message>
    8691         <source>Close VM</source>
    8692         <translation type="obsolete">VM beenden</translation>
    8693     </message>
    8694     <message>
    8695         <source>Minimize Window</source>
    8696         <translation type="obsolete">Anwendung minimieren</translation>
    86977511    </message>
    86987512</context>
     
    88887702    </message>
    88897703    <message>
    8890         <source>&amp;Details</source>
    8891         <translation type="obsolete">&amp;Basis</translation>
    8892     </message>
    8893     <message>
    8894         <source>&amp;Runtime</source>
    8895         <translation type="obsolete">&amp;Laufzeit</translation>
    8896     </message>
    8897     <message>
    88987704        <source>DMA Transfers</source>
    88997705        <translation>DMA-Übertragungen</translation>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette