Changeset 48645 in vbox
- Timestamp:
- Sep 24, 2013 7:41:31 AM (11 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts
r48640 r48645 141 141 </message> 142 142 <message> 143 <source>Ignore</source>144 <translation type="obsolete">Ignorieren</translation>145 </message>146 <message>147 143 <source>&Details</source> 148 144 <translation>&Details</translation> … … 162 158 </context> 163 159 <context> 164 <name>QIWidgetValidator</name>165 <message>166 <source>not complete</source>167 <comment>value state</comment>168 <translation type="obsolete">wurde nicht ausgefüllt</translation>169 </message>170 <message>171 <source>invalid</source>172 <comment>value state</comment>173 <translation type="obsolete">hat einen unzulässigen Wert</translation>174 </message>175 <message>176 <source><qt>The value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source>177 <translation type="obsolete"><qt>Das Eingabefeld <b>%1</b> auf der Seite <b>%2</b> %3.</qt></translation>178 </message>179 <message>180 <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source>181 <translation type="obsolete"><qt>Eines der Eingabefelder der Seite <b>%1</b> %2.</qt></translation>182 </message>183 </context>184 <context>185 160 <name>UIActionPool</name> 186 161 <message> … … 281 256 </message> 282 257 <message> 283 <source>&Network Adapters...</source>284 <translation type="obsolete">&Netzwerkadapter...</translation>285 </message>286 <message>287 258 <source>Change the settings of network adapters</source> 288 259 <translation>Ändert die Einstellungen der Netzwerkadapter</translation> 289 </message>290 <message>291 <source>&Shared Folders...</source>292 <translation type="obsolete">&Gemeinsame Ordner...</translation>293 260 </message> 294 261 <message> … … 335 302 </message> 336 303 <message> 337 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>338 <translation type="obsolete">Einschalten der Fernsteuerung (remote desktop protocol, RDP) für diese virtuelle Maschine</translation>339 </message>340 <message>341 <source>Enable &Logging...</source>342 <comment>debug action</comment>343 <translation type="obsolete">&Logging aktivieren...</translation>344 </message>345 <message>346 304 <source>Switch to &Fullscreen</source> 347 305 <translation>&Vollbildmodus einschalten</translation> … … 370 328 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 371 329 <translation>Automatische Anpassung der &Gastanzeige</translation> 372 </message>373 <message>374 <source>Enable R&emote Display</source>375 <translation type="obsolete">&Fernsteuerung aktivieren</translation>376 330 </message> 377 331 <message> … … 886 840 </context> 887 841 <context> 888 <name>UIDescriptionPagePrivate</name>889 <message>890 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>891 <translation type="obsolete">Noch keine Beschreibung. Betätigen Sie den Editieren-Knopf um eine Beschreibung zu erstellen.</translation>892 </message>893 <message>894 <source>Edit</source>895 <translation type="obsolete">Editieren</translation>896 </message>897 <message>898 <source>Edit (Ctrl+E)</source>899 <translation type="obsolete">Editieren (Strg+E)</translation>900 </message>901 </context>902 <context>903 <name>UIDetailsBlock</name>904 <message>905 <source>Name</source>906 <comment>details report</comment>907 <translation type="obsolete">Name</translation>908 </message>909 <message>910 <source>OS Type</source>911 <comment>details report</comment>912 <translation type="obsolete">OS-Typ</translation>913 </message>914 <message>915 <source>Information inaccessible</source>916 <comment>details report</comment>917 <translation type="obsolete">Information nicht zugreifbar</translation>918 </message>919 <message>920 <source>Base Memory</source>921 <comment>details report</comment>922 <translation type="obsolete">Hauptspeicher</translation>923 </message>924 <message>925 <source><nobr>%1 MB</nobr></source>926 <comment>details report</comment>927 <translation type="obsolete"><nobr>%1 MB</nobr></translation>928 </message>929 <message>930 <source>Processors</source>931 <comment>details report</comment>932 <translation type="obsolete">Prozessoren</translation>933 </message>934 <message>935 <source><nobr>%1</nobr></source>936 <comment>details report</comment>937 <translation type="obsolete"><nobr>%1</nobr></translation>938 </message>939 <message>940 <source>Execution Cap</source>941 <comment>details report</comment>942 <translation type="obsolete">CPU-Begrenzung</translation>943 </message>944 <message>945 <source>Boot Order</source>946 <comment>details report</comment>947 <translation type="obsolete">Bootreihenfolge</translation>948 </message>949 <message>950 <source>ACPI</source>951 <comment>details report</comment>952 <translation type="obsolete">ACPI</translation>953 </message>954 <message>955 <source>I/O APIC</source>956 <comment>details report</comment>957 <translation type="obsolete">IO-APIC</translation>958 </message>959 <message>960 <source>BIOS</source>961 <comment>details report</comment>962 <translation type="obsolete">BIOS</translation>963 </message>964 <message>965 <source>VT-x/AMD-V</source>966 <comment>details report</comment>967 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>968 </message>969 <message>970 <source>Nested Paging</source>971 <comment>details report</comment>972 <translation type="obsolete">Nested Paging</translation>973 </message>974 <message>975 <source>Acceleration</source>976 <comment>details report</comment>977 <translation type="obsolete">Beschleunigung</translation>978 </message>979 <message>980 <source>Video Memory</source>981 <comment>details report</comment>982 <translation type="obsolete">Grafikspeicher</translation>983 </message>984 <message>985 <source>Screens</source>986 <comment>details report</comment>987 <translation type="obsolete">Bildschirme</translation>988 </message>989 <message>990 <source>Remote Desktop Server Port</source>991 <comment>details report (VRDE Server)</comment>992 <translation type="obsolete">Port für Fernsteuerung</translation>993 </message>994 <message>995 <source>Remote Desktop Server</source>996 <comment>details report (VRDE Server)</comment>997 <translation type="obsolete">Fernsteuerung</translation>998 </message>999 <message>1000 <source>Disabled</source>1001 <comment>details report (VRDE Server)</comment>1002 <translation type="obsolete">deaktiviert</translation>1003 </message>1004 <message>1005 <source>(CD/DVD)</source>1006 <translation type="obsolete">(CD/DVD)</translation>1007 </message>1008 <message>1009 <source>Not Attached</source>1010 <comment>details report (Storage)</comment>1011 <translation type="obsolete">nicht angeschlossen</translation>1012 </message>1013 <message>1014 <source>Host Driver</source>1015 <comment>details report (audio)</comment>1016 <translation type="obsolete">Host-Treiber</translation>1017 </message>1018 <message>1019 <source>Controller</source>1020 <comment>details report (audio)</comment>1021 <translation type="obsolete">Controller</translation>1022 </message>1023 <message>1024 <source>Disabled</source>1025 <comment>details report (audio)</comment>1026 <translation type="obsolete">deaktiviert</translation>1027 </message>1028 <message>1029 <source>Bridged adapter, %1</source>1030 <comment>details report (network)</comment>1031 <translation type="obsolete">Netzwerkbrücke, %1</translation>1032 </message>1033 <message>1034 <source>Internal network, '%1'</source>1035 <comment>details report (network)</comment>1036 <translation type="obsolete">Internes Netzwerk, '%1'</translation>1037 </message>1038 <message>1039 <source>Host-only adapter, '%1'</source>1040 <comment>details report (network)</comment>1041 <translation type="obsolete">Host-only Adapter, '%1'</translation>1042 </message>1043 <message>1044 <source>Generic driver, '%1'</source>1045 <comment>details report (network)</comment>1046 <translation type="obsolete">Generischer Treiber, '%1'</translation>1047 </message>1048 <message>1049 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source>1050 <comment>details report (network)</comment>1051 <translation type="obsolete">Generischer Treiber, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation>1052 </message>1053 <message>1054 <source>Adapter %1</source>1055 <comment>details report (network)</comment>1056 <translation type="obsolete">Adapter %1</translation>1057 </message>1058 <message>1059 <source>Disabled</source>1060 <comment>details report (network)</comment>1061 <translation type="obsolete">deaktiviert</translation>1062 </message>1063 <message>1064 <source>Port %1</source>1065 <comment>details report (serial ports)</comment>1066 <translation type="obsolete">Port %1</translation>1067 </message>1068 <message>1069 <source>Disabled</source>1070 <comment>details report (serial ports)</comment>1071 <translation type="obsolete">deaktiviert</translation>1072 </message>1073 <message>1074 <source>Port %1</source>1075 <comment>details report (parallel ports)</comment>1076 <translation type="obsolete">Port %1</translation>1077 </message>1078 <message>1079 <source>Disabled</source>1080 <comment>details report (parallel ports)</comment>1081 <translation type="obsolete">deaktiviert</translation>1082 </message>1083 <message>1084 <source>Device Filters</source>1085 <comment>details report (USB)</comment>1086 <translation type="obsolete">Gerätefilter</translation>1087 </message>1088 <message>1089 <source>%1 (%2 active)</source>1090 <comment>details report (USB)</comment>1091 <translation type="obsolete">%1 (%2 aktiv)</translation>1092 </message>1093 <message>1094 <source>Disabled</source>1095 <comment>details report (USB)</comment>1096 <translation type="obsolete">deaktiviert</translation>1097 </message>1098 <message>1099 <source>Shared Folders</source>1100 <comment>details report (shared folders)</comment>1101 <translation type="obsolete">Gemeinsame Ordner</translation>1102 </message>1103 <message>1104 <source>None</source>1105 <comment>details report (shared folders)</comment>1106 <translation type="obsolete">keine</translation>1107 </message>1108 <message>1109 <source>None</source>1110 <comment>details report (description)</comment>1111 <translation type="obsolete">keine</translation>1112 </message>1113 </context>1114 <context>1115 842 <name>UIDetailsPagePrivate</name> 1116 843 <message> 1117 844 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 1118 845 <translation>Die ausgewählte virtuelle Maschine ist <i>nicht zugreifbar</i>. Bitte beachten Sie die Fehlermeldung, die unten gezeigt wird und betätigen Sie den <b>Refreshknopf</b>, falls Sie den Test wiederholen wollen:</translation> 1119 </message>1120 <message>1121 <source>General</source>1122 <comment>details report</comment>1123 <translation type="obsolete">Allgemein</translation>1124 </message>1125 <message>1126 <source>System</source>1127 <comment>details report</comment>1128 <translation type="obsolete">System</translation>1129 </message>1130 <message>1131 <source>Preview</source>1132 <comment>details report</comment>1133 <translation type="obsolete">Vorschau</translation>1134 </message>1135 <message>1136 <source>Display</source>1137 <comment>details report</comment>1138 <translation type="obsolete">Anzeige</translation>1139 </message>1140 <message>1141 <source>Storage</source>1142 <comment>details report</comment>1143 <translation type="obsolete">Massenspeicher</translation>1144 </message>1145 <message>1146 <source>Audio</source>1147 <comment>details report</comment>1148 <translation type="obsolete">Audio</translation>1149 </message>1150 <message>1151 <source>Network</source>1152 <comment>details report</comment>1153 <translation type="obsolete">Netzwerk</translation>1154 </message>1155 <message>1156 <source>Serial Ports</source>1157 <comment>details report</comment>1158 <translation type="obsolete">Serielle Schnittstellen</translation>1159 </message>1160 <message>1161 <source>Parallel Ports</source>1162 <comment>details report</comment>1163 <translation type="obsolete">Parallel-Ports</translation>1164 </message>1165 <message>1166 <source>USB</source>1167 <comment>details report</comment>1168 <translation type="obsolete">USB</translation>1169 </message>1170 <message>1171 <source>Shared Folders</source>1172 <comment>details report</comment>1173 <translation type="obsolete">Gemeinsame Ordner</translation>1174 </message>1175 <message>1176 <source>Description</source>1177 <comment>details report</comment>1178 <translation type="obsolete">Beschreibung</translation>1179 846 </message> 1180 847 </context> … … 1644 1311 <name>UIGlobalSettingsExtension</name> 1645 1312 <message> 1646 <source>&Extension Packages:</source>1647 <translation type="obsolete">&Zusatzpakete:</translation>1648 </message>1649 <message>1650 1313 <source>Lists all installed packages.</source> 1651 1314 <translation>Zeigt alle installierten Zusatzpakete.</translation> … … 1707 1370 </message> 1708 1371 <message> 1709 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>1710 <translation type="obsolete">Aktiviert das Systray-Icon mit einem Kontextmenü.</translation>1711 </message>1712 <message>1713 <source>&Show System Tray Icon</source>1714 <translation type="obsolete">&Zeige Systray-Icon</translation>1715 </message>1716 <message>1717 <source>&Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source>1718 <translation type="obsolete">Dock && Menubar im Vollbildmodus &automatisch zeigen</translation>1719 </message>1720 <message>1721 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>1722 <translation type="obsolete">Deaktiviert den Bildschirmschoner des Hosts, wenn eine virtuelle Maschine ausgeführt wird.</translation>1723 </message>1724 <message>1725 <source>Disable Host &ScreenSaver</source>1726 <translation type="obsolete">Host-Bildschirm&schoner deaktivieren</translation>1727 </message>1728 <message>1729 1372 <source>&Dock and Menubar:</source> 1730 1373 <translation>&Dock und Menübar:</translation> … … 1754 1397 <name>UIGlobalSettingsInput</name> 1755 1398 <message> 1756 <source>Host &Key:</source>1757 <translation type="obsolete">&Host-Taste:</translation>1758 </message>1759 <message>1760 <source>Holds the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>1761 <translation type="obsolete">Zeigt die Taste, die als Host-Taste für VM-Fenster verwendet wird. Aktivieren Sie dieses Feld und betätigen Sie eine Taste, um diese als Host-Taste festzulegen. Als Host-Taste eignen sich üblicherweise nur Strg, Umsch, Alt usw.</translation>1762 </message>1763 <message>1764 1399 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1765 1400 <translation>Ist diese Funktion eingeschaltet, wird die Tastatur jedes Mal automatisch gefangen, wenn das VM-Fenster aktiviert wird. In diesem Fall werden alle Tastendrücke (einschließlich Alt-Tab) in die VM umgeleitet.</translation> … … 1768 1403 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1769 1404 <translation>&Auto-Fangmodus für Tastatur</translation> 1770 </message>1771 <message>1772 <source>Reset host combination</source>1773 <translation type="obsolete">keine Tastenkombination</translation>1774 </message>1775 <message>1776 <source>Resets the key combination used as the host combination in the VM window.</source>1777 <translation type="obsolete">Deaktiviert die VM-Steuerung über Host-Taste(n-Kombination).</translation>1778 1405 </message> 1779 1406 <message> … … 1829 1456 </message> 1830 1457 <message> 1831 <source>&Interface Language:</source>1832 <translation type="obsolete">&Sprache der Nutzeroberfläche:</translation>1833 </message>1834 <message>1835 1458 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 1836 1459 <translation>Zeigt alle verfügbaren Sprachen für die Nutzeroberfläche. Die aktuelle Sprache wird <b>fett</b> hervorgehoben. Wählen Sie <i>Voreingestellt</i> um die voreingestellte Sprache Ihres Systems einzustellen.</translation> … … 1863 1486 <context> 1864 1487 <name>UIGlobalSettingsNetwork</name> 1865 <message>1866 <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source>1867 <translation type="obsolete">Die Host-IPv4-Adresse von <b>%1</b> ist ungültig</translation>1868 </message>1869 <message>1870 <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source>1871 <translation type="obsolete">Die Host-IPv4-Netmaske von <b>%1</b> ist ungültig</translation>1872 </message>1873 <message>1874 <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source>1875 <translation type="obsolete">Die Host-IPv6-Adresse von <b>%1</b> ist ungültig</translation>1876 </message>1877 <message>1878 <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source>1879 <translation type="obsolete">Die DHCP-Server-Adresse von <b>%1</b> ist ungültig</translation>1880 </message>1881 <message>1882 <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source>1883 <translation type="obsolete">Die DHCP-Server-Netzmaske von <b>%1</b> ist ungültig</translation>1884 </message>1885 <message>1886 <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source>1887 <translation type="obsolete">Die kleinste IP-Adresse für den DHCP-Server von <b>%1</b> ist ungültig</translation>1888 </message>1889 <message>1890 <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source>1891 <translation type="obsolete">Die größte IP-Adresse für den DHCP-Server von <b>%1</b> ist ungültig</translation>1892 </message>1893 1488 <message> 1894 1489 <source>Adapter</source> … … 1984 1579 </message> 1985 1580 <message> 1986 <source>&Host-only Networks:</source>1987 <translation type="obsolete">&Host-only Netzwerke:</translation>1988 </message>1989 <message>1990 1581 <source>Lists all available host-only networks.</source> 1991 1582 <translation>Zeigt die verfügbaren host-only Netzwerke.</translation> … … 2126 1717 </context> 2127 1718 <context> 2128 <name>UIGlobalSettingsNetworkDetails</name>2129 <message>2130 <source>Host-only Network Details</source>2131 <translation type="obsolete">Einstellungen für Host-only Netzwerk</translation>2132 </message>2133 <message>2134 <source>&Adapter</source>2135 <translation type="obsolete">&Adapter</translation>2136 </message>2137 <message>2138 <source>Manual &Configuration</source>2139 <translation type="obsolete">Manuelle &Konfiguration</translation>2140 </message>2141 <message>2142 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>2143 <translation type="obsolete">Erlaubt die manuelle Konfiguration dieses Host-only Netzwerkadapters.</translation>2144 </message>2145 <message>2146 <source>&IPv4 Address:</source>2147 <translation type="obsolete">&IPv4-Adresse:</translation>2148 </message>2149 <message>2150 <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source>2151 <translation type="obsolete">Zeigt die IPv4-Adresse für diesen Adapter.</translation>2152 </message>2153 <message>2154 <source>IPv4 Network &Mask:</source>2155 <translation type="obsolete">IPv4-Netz&maske:</translation>2156 </message>2157 <message>2158 <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source>2159 <translation type="obsolete">Zeigt die IPv4-Netzmaske für diesen Adapter.</translation>2160 </message>2161 <message>2162 <source>I&Pv6 Address:</source>2163 <translation type="obsolete">I&Pv6-Adresse:</translation>2164 </message>2165 <message>2166 <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>2167 <translation type="obsolete">Zeigt die IPv6-Adresse für diesen Adapter falls IPv6 unterstützt wird.</translation>2168 </message>2169 <message>2170 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source>2171 <translation type="obsolete">IPv6 Netzmasken-&Länge:</translation>2172 </message>2173 <message>2174 <source>Holds the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>2175 <translation type="obsolete">Zeigt die IPv6 Netzmasken-Prefixlänge für diesen Adapter falls IPv6 unterstützt wird.</translation>2176 </message>2177 <message>2178 <source>&DHCP Server</source>2179 <translation type="obsolete">&DHCP-Server</translation>2180 </message>2181 <message>2182 <source>&Enable Server</source>2183 <translation type="obsolete">Server &aktivieren</translation>2184 </message>2185 <message>2186 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>2187 <translation type="obsolete">Zeigt an, ob der DHCP-Server beim Start der Maschine aktiviert wird oder nicht.</translation>2188 </message>2189 <message>2190 <source>Server Add&ress:</source>2191 <translation type="obsolete">Server-A&dresse:</translation>2192 </message>2193 <message>2194 <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>2195 <translation type="obsolete">Zeigt die Adresse des DHCP-Servers der die IP-Adressen für das Netzwerk an diesem Hostadapter verwaltet.</translation>2196 </message>2197 <message>2198 <source>Server &Mask:</source>2199 <translation type="obsolete">Server-&Maske:</translation>2200 </message>2201 <message>2202 <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>2203 <translation type="obsolete">Zeigt die Netzmaske des DHCP-Servers, der die IP-Adressen an diesem Host-only Netzwerkadapter verwaltet.</translation>2204 </message>2205 <message>2206 <source>&Lower Address Bound:</source>2207 <translation type="obsolete">&Kleinste Adresse:</translation>2208 </message>2209 <message>2210 <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>2211 <translation type="obsolete">Zeigt die kleinste IP-Adresse, die der DHCP-Server für das Netzwerk an diesem Host-only Netzwerkadapter verwaltet.</translation>2212 </message>2213 <message>2214 <source>&Upper Address Bound:</source>2215 <translation type="obsolete">&Größte Adresse:</translation>2216 </message>2217 <message>2218 <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>2219 <translation type="obsolete">Zeigt die größte IP-Adresse, die der DHCP-Server für das Netzwerk an diesem Host-only Netzwerkadapter verwaltet.</translation>2220 </message>2221 </context>2222 <context>2223 1719 <name>UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost</name> 2224 1720 <message> … … 2371 1867 <message> 2372 1868 <source>Determines whether this network should be advertised as the default IPv6 route.</source> 2373 <translation type="unfinished"></translation>1869 <translation>Legt fest ob dieses Netzwerk als die voreingestellte IPv6-Route verwendet werden soll.</translation> 2374 1870 </message> 2375 1871 <message> … … 2424 1920 </message> 2425 1921 <message> 2426 <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source>2427 <translation type="obsolete">Durch Aktivierung dieser Einstellung wird Proxy-Authentifierzierung verwendet.</translation>2428 </message>2429 <message>2430 <source>&Use authentication</source>2431 <translation type="obsolete">&Benutze Authentisierung</translation>2432 </message>2433 <message>2434 <source>User &name:</source>2435 <translation type="obsolete">Benutzer&name:</translation>2436 </message>2437 <message>2438 <source>Changes the user name used for authentication.</source>2439 <translation type="obsolete">Ändert den Benutzernamen für die Authentisierung.</translation>2440 </message>2441 <message>2442 <source>Pass&word:</source>2443 <translation type="obsolete">&Passwort:</translation>2444 </message>2445 <message>2446 <source>Changes the password used for authentication.</source>2447 <translation type="obsolete">Ändert das Passwort für die Authentisierung.</translation>2448 </message>2449 <message>2450 1922 <source>No proxy host is currently specified.</source> 2451 1923 <translation>Es wurde kein Proxy-Host angegeben.</translation> … … 2587 2059 <context> 2588 2060 <name>UIHotKeyEditor</name> 2589 <message>2590 <source><key_%1></source>2591 <translation type="obsolete"><Taste_%1></translation>2592 </message>2593 <message>2594 <source>Left </source>2595 <translation type="obsolete">Links</translation>2596 </message>2597 <message>2598 <source>Right </source>2599 <translation type="obsolete">Rechts</translation>2600 </message>2601 <message>2602 <source>Right Alt</source>2603 <translation type="obsolete">Alt Rechts</translation>2604 </message>2605 <message>2606 <source>Left WinKey</source>2607 <translation type="obsolete">Win Links</translation>2608 </message>2609 <message>2610 <source>Right WinKey</source>2611 <translation type="obsolete">Win Rechts</translation>2612 </message>2613 <message>2614 <source>Menu key</source>2615 <translation type="obsolete">Menü</translation>2616 </message>2617 <message>2618 <source>Alt Gr</source>2619 <translation type="obsolete">AltGr</translation>2620 </message>2621 <message>2622 <source>Caps Lock</source>2623 <translation type="obsolete">Umsch Lock</translation>2624 </message>2625 <message>2626 <source>Scroll Lock</source>2627 <translation type="obsolete">Rollen Lock</translation>2628 </message>2629 <message>2630 <source>None</source>2631 <translation type="obsolete">Keine</translation>2632 </message>2633 <message>2634 <source>Left Shift</source>2635 <translation type="obsolete">Shift Links</translation>2636 </message>2637 <message>2638 <source>Right Shift</source>2639 <translation type="obsolete">Shift Rechts</translation>2640 </message>2641 <message>2642 <source>Left Ctrl</source>2643 <translation type="obsolete">Strg Links</translation>2644 </message>2645 <message>2646 <source>Right Ctrl</source>2647 <translation type="obsolete">Strg Rechts</translation>2648 </message>2649 <message>2650 <source>Left Alt</source>2651 <translation type="obsolete">Alt Links</translation>2652 </message>2653 2061 <message> 2654 2062 <source>Reset shortcut to default</source> … … 2787 2195 </message> 2788 2196 <message> 2789 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source>2790 <translation type="obsolete">Zeigt an ob die Fernsteuerung für diese VM aktiviert ist (<img src=:/vrdp_16px.png/>) oder nicht (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>2791 </message>2792 <message>2793 <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source>2794 <translation type="obsolete"><hr>Der Server für die Fernsteuerung lauscht an Port %1</translation>2795 </message>2796 <message>2797 <source>Additional feature status:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></source>2798 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>2799 <translation type="obsolete">Zeigt an, ob diese virtuelle Maschine Hardware-Virtualisierung benutzt:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></translation>2800 </message>2801 <message>2802 2197 <source><nobr>Indicates video capturing activity:</nobr><br>%1</source> 2803 2198 <translation><nobr>Zeigt die Aktivität der Videoaufzeichnung:</nobr><br>%1</translation> … … 2835 2230 </message> 2836 2231 <message> 2837 <source>No CD/DVD Devices Attached</source>2838 <translation type="obsolete">Kein CD/DVD-Laufwerk angeschlossen</translation>2839 </message>2840 <message>2841 <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>2842 <translation type="obsolete">Kein CD/DVD-Laufwerk an diese VM angeschlossen</translation>2843 </message>2844 <message>2845 <source>No Floppy Devices Attached</source>2846 <translation type="obsolete">Kein Diskettenlaufwerk angeschlossen</translation>2847 </message>2848 <message>2849 <source>No floppy devices attached to that VM</source>2850 <translation type="obsolete">Kein Diskettenlaufwerk an diese VM angeschlossen</translation>2851 </message>2852 <message>2853 2232 <source>No USB Devices Connected</source> 2854 2233 <translation>Kein USB-Gerät angeschlossen</translation> … … 2893 2272 <name>UIMachineSettingsDisplay</name> 2894 2273 <message> 2895 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>2896 <translation type="obsolete">haben Sie weniger als <b>%1</b> Grafikspeicher reserviert. Um in den Vollbildmodus oder in den nahtlosen Modus schalten zu können, ist dies zu wenig.</translation>2897 </message>2898 <message>2899 2274 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 2900 2275 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> … … 2961 2336 </message> 2962 2337 <message> 2963 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>2964 <translation type="obsolete">haben Sie weniger als <b>%1</b> Grafikspeicher allokiert. Dies ist der Minimalwert, um HD-Videos effizient abspielen zu können.</translation>2965 </message>2966 <message>2967 2338 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 2968 2339 <translation>Erlaubt dem Gast Zugriff auf Funktionen zur Video-Beschleunigung des Host-Grafikadapters.</translation> … … 2997 2368 </message> 2998 2369 <message> 2999 <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source>3000 <translation type="obsolete">haben Sie die 3D-Unterstützung für ein Betriebssystem aktiviert, welches den WDDM-Videotreiber benutzt. Setzen Sie die Größe des Grafikspeichers auf mindestens <b>%1</b> um eine optimale Performance zu erreichen.</translation>3001 </message>3002 <message>3003 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>3004 <translation type="obsolete">haben Sie 2D-Video-Beschleunigung aktiviert. Diese Funktion wird momentan nur für Windows-Gäste unterstützt und wird daher deaktiviert.</translation>3005 </message>3006 <message>3007 <source>you enabled 3D acceleration. However, 3D acceleration is not working on the current host setup so you will not be able to start the VM.</source>3008 <translation type="obsolete">haben Sie die 3D-Unterstützung aktiviert. Allderings funktioniert die 3D-Hardwarebeschleunigung nicht auf dem Host, daher kann die VM nicht gestartet werden.</translation>3009 </message>3010 <message>3011 2370 <source>Video &Capture</source> 3012 2371 <translation>Video&aufzeichnung</translation> … … 3074 2433 <message> 3075 2434 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to fullscreen or seamless mode.</source> 3076 <translation type="unfinished"></translation>2435 <translation>Es wurden weniger als <b>%1</b> Grafikspeicher für diese VM eingestellt. Um in den Vollbildmodus oder in den nahtlosen Modus schalten zu können, ist dies zu wenig.</translation> 3077 2436 </message> 3078 2437 <message> 3079 2438 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source> 3080 <translation type="unfinished"></translation>2439 <translation>Es wurden weniger als <b>%1</b> Grafikspeicher für diese VM eingestellt. Um Video in guter Qualität abspielen zu können zu können, ist dies zu wenig.</translation> 3081 2440 </message> 3082 2441 <message> 3083 2442 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least b>%1</b>.</source> 3084 <translation type="unfinished"></translation>2443 <translation>In den Video-Einstellungen wurde hardwarebeschleunigtes 3D aktiviert, und der Typ des Gastes wurde als Windows Vista oder später eingestellt. Für beste Performance sollte der Grafikspeicher auf mindestens <b>%1</b> eingestellt werden.</translation> 3085 2444 </message> 3086 2445 <message> 3087 2446 <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source> 3088 <translation type="unfinished"></translation>2447 <translation>Für diese virtuelle Maschine wurde Video-Beschleunigung aktiviert. Dieses Feature ist nur für Windows-Gäste verfügbar und wird daher deaktiviert.</translation> 3089 2448 </message> 3090 2449 <message> … … 3203 2562 </message> 3204 2563 <message> 3205 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>3206 <translation type="obsolete">haben Sie ein 64-Bit-Gastbestriebssystem ausgewählt. Da solche Gäste Hardwarevirtualisierung benötigen (VT-x/AMD-V), wird diese VM-Einstellung automatisch aktiviert.</translation>3207 </message>3208 <message>3209 2564 <source>&Drag'n'Drop:</source> 3210 2565 <translation>&Drag'n'Drop:</translation> … … 3225 2580 <context> 3226 2581 <name>UIMachineSettingsNetwork</name> 3227 <message>3228 <source>no bridged network adapter is selected</source>3229 <translation type="obsolete">haben Sie kein Interface für die Netzwerkbrücke ausgewählt</translation>3230 </message>3231 <message>3232 <source>no internal network name is specified</source>3233 <translation type="obsolete">haben Sie keinen Namen für das interne Netzwerk ausgewählt</translation>3234 </message>3235 <message>3236 <source>no host-only network adapter is selected</source>3237 <translation type="obsolete">haben Sie keinen Host-Only-Netzwerkadapter ausgewählt</translation>3238 </message>3239 2582 <message> 3240 2583 <source>Not selected</source> … … 3319 2662 </message> 3320 2663 <message> 3321 <source>no generic driver is selected</source>3322 <translation type="obsolete">haben Sie keinen generischen Treiber ausgewählt</translation>3323 </message>3324 <message>3325 2664 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 3326 2665 <translation>Bezeichnet den Netzwerkadapter auf dem Host, mit dem diese virtuelle Netzwerkkarte verbunden ist.</translation> … … 3343 2682 </message> 3344 2683 <message> 3345 <source>the MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source>3346 <translation type="obsolete">muss die MAC-Adresse aus 12 hexadezimalen Zeichen bestehen.</translation>3347 </message>3348 <message>3349 <source>the second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source>3350 <translation type="obsolete">darf die zweite Stelle der MAC-Adresse nicht ungerade sein, da nur Unicast-Adressen erlaubt sind.</translation>3351 </message>3352 <message>3353 2684 <source>No bridged network adapter is currently selected.</source> 3354 2685 <translation>Es wurde kein Netzadapter für die Netzwerkbrücke ausgewählt.</translation> … … 3380 2711 <message> 3381 2712 <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 3382 <translation type="unfinished"></translation>2713 <translation>Der Name des NAT-Netzwerkes an welches diese Netzwerkkarte gebunden wird. Sie können NAT-Netzwerke in den globalen Netzwerkeinstellungen des VM-Managers hinzufügen oder entfernen.</translation> 3383 2714 </message> 3384 2715 </context> … … 3434 2765 <name>UIMachineSettingsParallelPage</name> 3435 2766 <message> 3436 <source>Duplicate port number selected </source>3437 <translation type="obsolete">Doppelte Portnummer ist ausgewählt</translation>3438 </message>3439 <message>3440 <source>Port path not specified </source>3441 <translation type="obsolete">Der Pfad für den Port fehlt</translation>3442 </message>3443 <message>3444 <source>Duplicate port path entered </source>3445 <translation type="obsolete">Doppelter Portpfad ist ausgewählt</translation>3446 </message>3447 <message>3448 2767 <source>No IRQ is currently specified.</source> 3449 2768 <translation>Es wurde kein IRQ angegeben.</translation> … … 3463 2782 <message> 3464 2783 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 3465 <translation type="unfinished"></translation>2784 <translation>Der gleiche Port-Pfad wurde mehrfach zugewiesen.</translation> 3466 2785 </message> 3467 2786 </context> … … 3686 3005 <name>UIMachineSettingsSerialPage</name> 3687 3006 <message> 3688 <source>Duplicate port number selected </source>3689 <translation type="obsolete">Doppelte Portnummer ist ausgewählt</translation>3690 </message>3691 <message>3692 <source>Port path not specified </source>3693 <translation type="obsolete">Der Pfad für den Port fehlt</translation>3694 </message>3695 <message>3696 <source>Duplicate port path entered </source>3697 <translation type="obsolete">Doppelter Portpfad ist ausgewählt</translation>3698 </message>3699 <message>3700 3007 <source>No IRQ is currently specified.</source> 3701 3008 <translation>Es wurde kein IRQ angegeben.</translation> … … 3707 3014 <message> 3708 3015 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 3709 <translation type="unfinished"></translation>3016 <translation>Zwei oder mehr Ports haben die gleichen Einstellungen.</translation> 3710 3017 </message> 3711 3018 <message> 3712 3019 <source>No port path is currently specified.</source> 3713 <translation type="unfinished"></translation>3020 <translation>Der Port-Pfad wurde nicht angegeben.</translation> 3714 3021 </message> 3715 3022 <message> 3716 3023 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 3717 <translation type="unfinished"></translation>3024 <translation>Der gleiche Port-Pfad wurde mehrfach zugewiesen.</translation> 3718 3025 </message> 3719 3026 </context> … … 3741 3048 </message> 3742 3049 <message> 3743 <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source>3744 <translation type="obsolete"><i>%1</i> benutzt ein Medium, das bereits an <i>%2</i> angeschlossen ist.</translation>3745 </message>3746 <message>3747 3050 <source>Add Controller</source> 3748 3051 <translation>Controller hinzufügen</translation> … … 3805 3108 </message> 3806 3109 <message> 3807 <source>IDE Controller</source>3808 <translation type="obsolete">IDE-Controller</translation>3809 </message>3810 <message>3811 <source>SATA Controller</source>3812 <translation type="obsolete">SATA-Controller</translation>3813 </message>3814 <message>3815 <source>SCSI Controller</source>3816 <translation type="obsolete">SCSI-Controller</translation>3817 </message>3818 <message>3819 <source>Floppy Controller</source>3820 <translation type="obsolete">Disketten-Controller</translation>3821 </message>3822 <message>3823 3110 <source>Hard &Disk:</source> 3824 3111 <translation>&Festplatte:</translation> … … 3901 3188 </message> 3902 3189 <message> 3903 <source>SAS Controller</source>3904 <translation type="obsolete">SAS-Controller</translation>3905 </message>3906 <message>3907 3190 <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source> 3908 3191 <translation>Benutze den Host-I/O-Cache.</translation> … … 3975 3258 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source> 3976 3259 <translation>Datei für virtuelle Diskette auswählen...</translation> 3977 </message>3978 <message>3979 <source>no name specified for controller at position <b>%1</b>.</source>3980 <translation type="obsolete">haben Sie keinen Namen für den Controller auf der Position <b>%1</b> angegeben.</translation>3981 </message>3982 <message>3983 <source>controller at position <b>%1</b> uses the name that is already used by controller at position <b>%2</b>.</source>3984 <translation type="obsolete">ist für den Controller auf der Position <b>%1</b> ein Name angegeben, der bereits von dem Controller an Position <b>%2</b> benutzt wird.</translation>3985 </message>3986 <message>3987 <source>no hard disk is selected for <i>%1</i>.</source>3988 <translation type="obsolete">haben Sie keine Platte für <i>%1</i> ausgewählt.</translation>3989 3260 </message> 3990 3261 <message> … … 4015 3286 </message> 4016 3287 <message> 4017 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>4018 <translation type="obsolete">werden momentan mehr Controller benutzt als ein %1-Chipsatz unterstützt. Bitte ändern Sie den Typ des Chipsatzes auf der Seite Systemeinstellungen oder entfernen Sie Controller aus der folgenden Liste: %2.</translation>4019 </message>4020 <message>4021 3288 <source>Details:</source> 4022 3289 <translation>abgespeichert wie:</translation> … … 4040 3307 <message> 4041 3308 <source>The controller at position <b>%1</b> has the same name as the controller at position <b>%2</b>.</source> 4042 <translation type="unfinished"></translation>3309 <translation>Der Controller an der Stelle <b>%1</b> hat den gleichen Namen wie der Controller an der Stelle <b>%2</b>.</translation> 4043 3310 </message> 4044 3311 <message> … … 4052 3319 <message> 4053 3320 <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source> 4054 <translation type="unfinished"></translation>3321 <translation>Die Maschon besitzt mehr Controller für Massenspeicher als der Chipsatz %1 unterstützt. Bitte ändern Sie den Chipsatz-Typ auf der Seite der Systemeinstellungen oder löschen Sie Controller auf der folgenden Seite: %2</translation> 4055 3322 </message> 4056 3323 </context> 4057 3324 <context> 4058 3325 <name>UIMachineSettingsSystem</name> 4059 <message>4060 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>4061 <translation type="obsolete">haben Sie mehr als <b>%1%</b> des Hauptspeichers (<b>%2</b>) für die virtuelle Maschine reserviert. Es bleibt nicht genügend Speicher für das Host-Betriebssystem übrig. Bitte wählen Sie einen kleineren Wert.</translation>4062 </message>4063 <message>4064 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>4065 <translation type="obsolete">haben Sie mehr als <b>%1%</b> des Hauptspeichers (<b>%2</b>) für die virtuelle Maschine reserviert. Dadurch bleibt möglicherweise nicht genug Speicher für den Host übrig. Fahren Sie auf eigenes Risiko fort.</translation>4066 </message>4067 <message>4068 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>4069 <translation type="obsolete">sollte die Anzahl der virtuellen CPUs nicht mehr als doppelt so groß sein, wie die Anzahl der physischen CPU-Cores auf dem Host (<b>%1</b>). Bitte wählen Sie einen kleineren Wert.</translation>4070 </message>4071 <message>4072 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>4073 <translation type="obsolete">haben Sie mehr virtuellle CPUs eingestellt als physische CPU-Cores auf Ihrem Host vorhanden sind (<b>%1</b>). Für beste Performance sollten Sie die Anzahl der virtuellen CPUs verringern.</translation>4074 </message>4075 <message>4076 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>4077 <translation type="obsolete">haben Sie mehr als eine virtuelle CPU eingestellt. Unterstützung für mehrere CPUs im Gast erfordert die Aktivierung des IO-APIC. Dieses Feature wird automatisch aktiviert, sobald Sie die Einstellungen bestätigen.</translation>4078 </message>4079 <message>4080 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>4081 <translation type="obsolete">haben Sie mehr als eine virtuelle CPU eingestellt. Unterstützung für mehrere CPUs im Gast erfordert die Aktivierung von VT-x/AMD-V. Dieses Feature wird automatisch aktiviert, sobald Sie die Einstellungen bestätigen.</translation>4082 </message>4083 3326 <message> 4084 3327 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> … … 4201 3444 <message> 4202 3445 <source>Hardware Clock in &UTC Time</source> 4203 <translation>Hardware-Uhr in UTC</translation>3446 <translation>Hardware-Uhr in &UTC</translation> 4204 3447 </message> 4205 3448 <message> … … 4208 3451 </message> 4209 3452 <message> 4210 <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>4211 <translation type="obsolete">Aktiviert ein absolutes Zeigegerät (ein USB-Tablet). Anderenfalls wird eine Standard-PS/2-Maus emuliert.</translation>4212 </message>4213 <message>4214 <source>Enable &absolute pointing device</source>4215 <translation type="obsolete">absolutes &Zeigegerät aktivieren</translation>4216 </message>4217 <message>4218 3453 <source>&Chipset:</source> 4219 3454 <translation>&Chipsatz:</translation> … … 4230 3465 <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source> 4231 3466 <translation>Begrenzt die jeder virtuellen CPU zur Verfügung stehende Zeit. Jede virtuelle CPU darf nicht länger als dieser Prozentsatz der verfügbaren Zeit auf einer physischen CPU laufen. Durch Setzen dieses Wertes auf 100% wird diese Begrenzung aufgehoben. Wird dieser Wert zu tief gewählt, kann sich dies negativ auf das Zeitverhalten der VM auswirken.</translation> 4232 </message>4233 <message>4234 <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source>4235 <translation type="obsolete">haben Sie die CPU-Ausführungsbegrenzung auf einen sehr niedrigen Wert gesetzt. Dadurch wird die virtuelle Maschine wahrscheinlich spürebar schlechter reagieren.</translation>4236 </message>4237 <message>4238 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>4239 <translation type="obsolete">haben Sie ein USB HID (Human Interface Device) aktiviert. Dieses benötigt die USB-Emulation. Wenn Sie die Einstellungen bestätigen, wird die USB-Emulation für diese VM aktiviert.</translation>4240 3467 </message> 4241 3468 <message> … … 4250 3477 </message> 4251 3478 <message> 4252 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>4253 <translation type="obsolete">haben Sie die ICH9-Chipsatzemulation für diese Machine gewählt. Diese Emulation setzt einen aktivierten IO-APIC voraus. Diese Änderung wird automatisch vorgenommen, falls Sie die Einstellungen akzeptieren.</translation>4254 </message>4255 <message>4256 <source>you have hardware virtualization (VT-x/AMD-V) enabled. Your host configuration does not support hardware virtualization, so it will be disabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>4257 <translation type="obsolete">haben Sie Hardware-Virtualisierung (VT-x/AMD-V) aktiviert. Ihre Host-Konfiguration unterstützt Hardwarevirtualisierung nicht, daher wird diese Einstellung deaktiviert, wenn Sie die Einstellungen mit OK bestätigen.</translation>4258 </message>4259 <message>4260 3479 <source>&Pointing Device:</source> 4261 3480 <translation>&Zeigergerät:</translation> … … 4267 3486 <message> 4268 3487 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source> 4269 <translation type="unfinished"></translation>3488 <translation>Mehr als <b>%1</b> des Hostspeichers (<b>%2</b>) wurden der virtuellen Maschine zugewiesen. Damit bleibt nicht genügend Speicher für das Host-Betriebssystem. Bitte wählen Sie einen kleineren Wert.</translation> 4270 3489 </message> 4271 3490 <message> 4272 3491 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source> 4273 <translation type="unfinished"></translation>3492 <translation>Mehr als <b>%1</b> des Hostspeichers (<b>%2</b>) wurden der virtuellen Maschine zugewiesen. Damit bleibt möglicherweise nicht genügend Speicher für das Host-Betriebssystem. Bitte wählen ggf. Sie einen kleineren Wert.</translation> 4274 3493 </message> 4275 3494 <message> 4276 3495 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 4277 <translation type="unfinished"></translation>3496 <translation>Der I/O-APIC wurde in den System-Einstellungen nicht aktiviert. Der ICH9-Chipsatz erfordert die Emulation von I/O-APICs. Daher wird diese automatisch beim Bestätigen der Einstellungen aktiviert.</translation> 4278 3497 </message> 4279 3498 <message> … … 4283 3502 <message> 4284 3503 <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 4285 <translation>Die Anzahl der virtuellen CPUs einer virtuellen Maschine darf nicht größer sein als die doppelte Anzahl der physichen CPU-Kerne auf dem Host (<b>%1</b>). Bitte verringern Sie die Anzahl der virtuellen CPUs.</translation>3504 <translation>Die Anzahl der virtuellen CPUs einer virtuellen Maschine darf nicht größer sein als die doppelte Anzahl der tatsächlich vorhandenen CPU-Kerne auf dem Host (<b>%1</b>). Bitte verringern Sie die Anzahl der virtuellen CPUs.</translation> 4286 3505 </message> 4287 3506 <message> 4288 3507 <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 4289 <translation type="unfinished"></translation>3508 <translation>Die Anzahl der virtuellen CPUs der virtuellen Maschine sollte nicht größer sein als die Anzahl der tatsächlich vorhandenen CPU-Kerne auf dem Host (<b>%1</b>). Bitte verringern Sie die ggf. Anzahl der virtuellen CPUs.</translation> 4290 3509 </message> 4291 3510 <message> … … 4426 3645 </message> 4427 3646 <message> 4428 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source>4429 <translation type="obsolete">Für diese virtuelle Maschine ist USB-2.0-Unterstützung aktiviert. Dafür wird aber das <b>%1</b> benötigt. Bitte installieren Sie das Zusatzpaket von der VirtualBox-Webseite. Danach können Sie USB-2.0 wieder aktivieren. In der Zwischenzeit wird diese Einstellung deaktiviert, wenn Sie die Einstellungen bestätigen.</translation>4430 </message>4431 <message>4432 3647 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0 to be able to start the machine.</source> 4433 <translation type="unfinished"></translation>3648 <translation>USB-2.0-Unterstützung wurde für diese virtuelle Maschine aktiviert. Dafür ist allerdings die Installation des <b>%1</b> notwendig. Bitte installieren Sie dieses Zusatzpaket von der VirtualBox-Webseite oder deaktivieren Sie die USB-2.0-Unterstützung zum Starten der Maschine.</translation> 4434 3649 </message> 4435 3650 </context> … … 4524 3739 </message> 4525 3740 <message> 4526 <source>&Action:</source>4527 <translation type="obsolete">&Aktion:</translation>4528 </message>4529 <message>4530 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source>4531 <translation type="obsolete">Legt fest, was der Host machen soll, wenn ein passendes Gerät angeschlossen wurde: Zur Verwendung durch das Host-BS freigeben (<i>Ignorieren</i>) oder für spätere Verwendung durch das Gast-BS ergreifen (<i>Halten</i>).</translation>4532 </message>4533 <message>4534 3741 <source>USB Filter Details</source> 4535 3742 <translation>Filter für USB-Geräte</translation> … … 4563 3770 <source>&Floppy disks</source> 4564 3771 <translation>&Disketten</translation> 4565 </message>4566 <message>4567 <source>&Select</source>4568 <translation type="obsolete">&Auswählen</translation>4569 3772 </message> 4570 3773 <message> … … 4653 3856 </message> 4654 3857 <message> 4655 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source>4656 <translation type="obsolete">Die neue virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht erstellt werden.</translation>4657 </message>4658 <message>4659 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source>4660 <translation type="obsolete">Die Einstellungen für die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnten nicht übernommen werden.</translation>4661 </message>4662 <message>4663 3858 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4664 3859 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht gestartet werden.</translation> … … 4729 3924 </message> 4730 3925 <message> 4731 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source>4732 <translation type="obsolete">Der gemeinsame Ordner <b>%1</b> (Verweis auf <nobr><b>%2</b></nobr>) konnte nicht aus der virtuellen Maschine <b>%3</b> entfernt werden.</translation>4733 </message>4734 <message>4735 3926 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 4736 3927 <translation><p>Der VM-Monitor zeigt an, dass das Gastbetriebssystem keine <b>Mauszeiger-Integration</b> für den aktuellen Videomodus unterstützt. Um die Maus im Gastsystem zu nutzen, muss diese durch Mausklick im VM-Fenster gefangen werden.</p></translation> … … 4739 3930 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 4740 3931 <translation><p>Die virtuelle Maschine ist momentan <b>angehalten</b> und nimmt deshalb keine Maus- und Tastatureingaben entgegen. Um mit der Arbeit der virtuellen Maschine fortzufahren, müssen Sie die virtuelle Maschine weiterlaufen lassen.</p></translation> 4741 </message>4742 <message>4743 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source>4744 <translation type="obsolete"><p>VirtualBox kann aufgrund von lokalen Beschränkungen nicht im <i>VM Selektor-Modus</i> ausgeführt werden.</p><p>Die Anwendung wird nun beendet.</p></translation>4745 </message>4746 <message>4747 <source>Failed to create appliance.</source>4748 <translation type="obsolete">Appliance konnte nicht erstellt werden.</translation>4749 3932 </message> 4750 3933 <message> … … 4811 3994 </message> 4812 3995 <message> 4813 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>4814 <translation type="obsolete"><p>Für die Sprache <b>%1</b> konnte im Verzeichnis <b><nobr>%2</nobr></b> keine Sprachdatei gefunden werden.</p><p>Die Sprache wird vorübergehend auf die voreingestellte Systemsprache zurückgesetzt. Bitte benutzen Sie die <b>Globalen Einstellungen</b>, um eine andere Sprache auszuwählen.</p></translation>4815 </message>4816 <message>4817 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>4818 <translation type="obsolete"><p>Die Sprachdatei <b><nobr>%1</nobr></b> konnte nicht geöffnet werden.<p>Die Sprache wird vorübergehend auf Englisch zurückgesetzt. Bitte wählen Sie in den <b>Globalen Einstellungen</b> eine neue Sprache aus.</p></translation>4819 </message>4820 <message>4821 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source>4822 <translation>Der gemeinsame Ordner <b>%1</b> (mit Verweis auf <nobr><b>%2</b></nobr>) konnte nicht aus der virtuellen Maschine <b>%3</b> entfernt werden.</p><p>Bitte schließen Sie alle Programme im Gast, die diesen gemeinsamen Ordner benutzen, und versuchen Sie die Aktion erneut.</p></translation>4823 </message>4824 <message>4825 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions disk image file from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>4826 <translation type="obsolete"><p>Sind Sie sicher, dass Sie ein CDROM-Abbild mit den VirtualBox Gasterweiterungen von <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (Größe %3 Byte) herunterladen wollen?</p></translation>4827 </message>4828 <message>4829 <source><p>The VirtualBox Guest Additions disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual CD/DVD drive?</p></source>4830 <translation type="obsolete"><p>Das CDROM-Abbild mit den VirtualBox Gasterweiterungen wurde erfolgreich von <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> heruntergeladen und lokal als <nobr><b>%3</b></nobr> gespeichert.</p><p>Möchten Sie das CDROM-Abbild registrieren und als virtuelle CD/DVD einbinden?</p></translation>4831 </message>4832 <message>4833 3996 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&nbsp;bit) is not available in the guest OS.</p></source> 4834 3997 <translation><p>Das Fenster der virtuellen Maschine ist optimiert für eine Anzeige im <b>%1-Bit</b>-Farbmodus, der aktuelle Modus des virtuellen Bildschirms ist aber auf <b>%2-&nbsp;Bit</b> gesetzt.</p><p>Bitte öffnen Sie die Einstellungen für die Anzeige im Gast und wählen Sie den <b>%3-Bit</b>-Farbmodus, falls verfügbar, um die beste Performance der Anzeige zu erreichen.</p><p><b>Beachten Sie</b>: Manche Betriebssysteme (z.B. OS/2) arbeiten tatsächlich im 32-Bit-Farbmodus, zeigen aber einen 24-Bit-Farbmodus (16 Millionen Farben) an. Sie können versuchen, einen anderen Farbmodus einzustellen, um zu testen, ob diese Meldung verschwindet. Oder Sie können diese Meldung nun deaktivieren falls Sie sicher sind, dass der erforderliche Farbmodus (%4&nbsp;Bit) im Gast-Betriebssystem nicht verfügbar ist.</p></translation> 4835 3998 </message> 4836 3999 <message> 4837 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>4838 <translation type="obsolete">Es konnte keine Lizenzdatei in <nobr><b>%1</b></nobr> gefunden werden.</translation>4839 </message>4840 <message>4841 4000 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 4842 4001 <translation>Die Lizenzdatei <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie die Zugriffsrechte.</translation> … … 4845 4004 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4846 4005 <translation>Das ACPI-Ereignis <i>Ausschaltknopf gedrückt</i> konnte nicht an die virtuelle Maschine <b>%1</b> übermittelt werden.</translation> 4847 </message>4848 <message>4849 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source>4850 <translation type="obsolete"><p>Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich erfolgreich als Nutzer von VirtualBox registriert.</p><p>Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit zum Ausfüllen des Formulars genommen haben!</p></translation>4851 4006 </message> 4852 4007 <message> … … 4856 4011 </message> 4857 4012 <message> 4858 <source>Download</source>4859 <comment>additions</comment>4860 <translation type="obsolete">Herunterladen</translation>4861 </message>4862 <message>4863 4013 <source>Mount</source> 4864 4014 <comment>additions</comment> … … 4881 4031 </message> 4882 4032 <message> 4883 <source>Switch</source>4884 <comment>fullscreen</comment>4885 <translation type="obsolete">Einschalten</translation>4886 </message>4887 <message>4888 <source>Switch</source>4889 <comment>seamless</comment>4890 <translation type="obsolete">Einschalten</translation>4891 </message>4892 <message>4893 4033 <source>Reset</source> 4894 4034 <comment>machine</comment> … … 4918 4058 </message> 4919 4059 <message> 4920 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>4921 <translation type="obsolete">Die Einstellungen der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnten nicht von der Datei <b><nobr>%2</nobr></b> geladen werden.</translation>4922 </message>4923 <message>4924 4060 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 4925 4061 <translation><p>Der nahtlose Modus konnte nicht aktiviert werden, weil dem Gast zu wenig Grafikspeicher zugewiesen wurde.</p><p>Sie sollten der VM mindestens <b>%1</b> Grafikspeicher zur Verfügung stellen.</p></translation> … … 4948 4084 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 4949 4085 <translation><p>Eine neue Version von VirtualBox ist verfügbar! Version <b>%1</b> ist auf <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a> verfügbar.</p><p>Sie können diese Version von der folgenden Adresse herunterladen:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 4950 </message>4951 <message>4952 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source>4953 <translation type="obsolete"><p>Möchten Sie %1 <nobr><b>%2</b></nobr> wirklich freigeben?</p><p>Dieses Medium ist momentan an folgende virtuelle Maschinen gebunden: <b>%3</b>.</p></translation>4954 4086 </message> 4955 4087 <message> … … 4959 4091 </message> 4960 4092 <message> 4961 <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source>4962 <translation type="obsolete"><p>Möchten Sie die %1 <nobr><b>%2</b></nobr> wirklich von der Liste der bekannten Medien löschen?</p></translation>4963 </message>4964 <message>4965 <source>As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.</source>4966 <translation type="obsolete">Beachten Sie, dass die Festplatte nicht zugreifbar ist. Daher kann diese momentan nicht gelöscht werden.</translation>4967 </message>4968 <message>4969 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>4970 <translation type="obsolete">Im folgenden Dialog haben Sie die Möglichkeit, das Speichermedium explizit zu löschen oder für eine spätere Verwendung zu bewahren.</translation>4971 </message>4972 <message>4973 4093 <source>Remove</source> 4974 4094 <comment>medium</comment> … … 5002 4122 </message> 5003 4123 <message> 5004 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>5005 <translation type="obsolete">Die %1 <nobr><b>%2</b></nobr> konnte nicht geöffnet werden.</translation>5006 </message>5007 <message>5008 <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>5009 <translation type="obsolete">Die %1 <nobr><b>%2</b></nobr> konnte nicht geschlossen werden.</translation>5010 </message>5011 <message>5012 4124 <source>Failed to access the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 5013 4125 <translation>Die Rechte für das Medium <nobr><b>%1</b></nobr> konnten nicht ermittelt werden.</translation> 5014 4126 </message> 5015 4127 <message> 5016 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>5017 <translation type="obsolete"><p>Die Verbindung zur VirtualBox-Online-Registrierung konnte aufgrund des folgenden Fehlers nicht aufgebaut werden:</p><p><b>%1</b></p></translation>5018 </message>5019 <message>5020 4128 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 5021 4129 <translation><p>Eine oder mehrere virtuelle Festplatten, CD/DVDs oder Diskettenmedien sind momentan nicht zugreifbar. Virtuelle Maschinen, die diese Medien benutzen, können so lange nicht benutzt werden, bis die Medien wieder zugreifbar werden.</p><p>Wählen Sie <b>Überprüfen</b> um den Manager für virtuelle Medien zu öffnen oder wählen Sie <b>Ignorieren</b>, um dieses Problem zu ignorieren.</p></translation> … … 5038 4146 </message> 5039 4147 <message> 5040 <source>Failed to create the host-only network interface.</source>5041 <translation type="obsolete">Das Host-only-Interface konnte nicht erzeugt werden.</translation>5042 </message>5043 <message>5044 <source>Failed to open appliance.</source>5045 <translation type="obsolete">Die Appliance konnte nicht geöffnet werden.</translation>5046 </message>5047 <message>5048 4148 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source> 5049 4149 <translation>Die Appliance <b>%1</b> konnte nicht geöffnet bzw. nicht interpretiert werden.</translation> … … 5054 4154 </message> 5055 4155 <message> 5056 <source>Failed to create an appliance.</source>5057 <translation type="obsolete">Die Appliance konnte nicht erzeugt werden.</translation>5058 </message>5059 <message>5060 4156 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> 5061 4157 <translation>Der Export der Appliance konnte nicht vorbereitet werden <b>%1</b>.</translation> … … 5070 4166 </message> 5071 4167 <message> 5072 <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source>5073 <translation type="obsolete"><p>Die vorhandenen VirtualBox-Einstellungen werden automatisch aus dem alten Format in ein neues Format für die aktuelle Version von VirtualBox konvertiert.</p><p>Wählen Sie <b>OK</b>, um VirtualBox nun zu starten oder <b>Beenden</b>, um VirtualBox ohne Speichern der Konvertierungen zu beenden.</p></translation>5074 </message>5075 <message>5076 4168 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source> 5077 4169 <translation>Eine Datei mit dem Namen <b>%1</b> existiert bereits. Sind Sie sicher, dass Sie diese ersetzen möchten?<br/><br/>Durch Ersetzen wird der alte Inhalt überschrieben.</translation> … … 5082 4174 </message> 5083 4175 <message> 5084 <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source>5085 <translation type="obsolete"><p>Ungültige E-Mail-Adresse oder ungültiges Passwort angegeben.</p></translation>5086 </message>5087 <message>5088 <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source>5089 <translation type="obsolete"><p>Fehler beim Registrieren von VirtualBox.</p><p>%1</p></translation>5090 </message>5091 <message>5092 4176 <source>Failed to check files.</source> 5093 4177 <translation>Dateien konnten nicht überprüft werden.</translation> … … 5126 4210 </message> 5127 4211 <message> 5128 <source>Unable to insert the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> into the machine <b>%3</b>.</source>5129 <translation type="obsolete">%1 <nobr><b>%2</b></nobr> konnte nicht an die Maschine <b>%3</b> gebunden werden.</translation>5130 </message>5131 <message>5132 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source>5133 <translation type="obsolete"> Möchten Sie die Anbindung des Mediums erzwingen?</translation>5134 </message>5135 <message>5136 <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source>5137 <translation type="obsolete">%1 <nobr><b>%2</b></nobr> der Maschine <b>%3</b> konnte nicht ausgeworfen werden.</translation>5138 </message>5139 <message>5140 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source>5141 <translation type="obsolete"> Möchten Sie den Auswurf dieses Mediums erzwingen?</translation>5142 </message>5143 <message>5144 4212 <source>Force Unmount</source> 5145 4213 <translation>Auswurf erzwingen</translation> 5146 </message>5147 <message>5148 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer disk image file into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source>5149 <translation type="obsolete"><p>Das CD-Abbild mit den Gast-Erweiterungen konnte nicht an die Maschine <b>%1</b> gebunden werden, da diese Maschine kein CD/DVD-Laufwerk besitzt. Bitte fügen Sie ein solches auf der Seite Massenspeicher der Einstellungen für die virtuelle Maschine hinzu.</p></translation>5150 </message>5151 <message>5152 <source>E&xit</source>5153 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment>5154 <translation type="obsolete">B&eenden</translation>5155 </message>5156 <message>5157 <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source>5158 <translation type="obsolete"><p>Die folgenden Einstellungen von VirtualBox werden automatisch vom alten Format in ein neues Format konvertiert.</p><p>Betätigen Sie <b>OK</b> um VirtualBox zu starten oder <b>Beenden</b> falls Sie VirtualBox ohne weitere Änderungen abbrechen wollen.</p></translation>5159 </message>5160 <message>5161 <source>hard disk</source>5162 <comment>failed to mount ...</comment>5163 <translation type="obsolete">Die Festplatte</translation>5164 </message>5165 <message>5166 <source>CD/DVD</source>5167 <comment>failed to mount ... host-drive</comment>5168 <translation type="obsolete">Dass CD/DVD-Laufwerk</translation>5169 </message>5170 <message>5171 <source>CD/DVD image</source>5172 <comment>failed to mount ...</comment>5173 <translation type="obsolete">Das CD/DVD-Abbild</translation>5174 </message>5175 <message>5176 <source>floppy</source>5177 <comment>failed to mount ... host-drive</comment>5178 <translation type="obsolete">Das Diskettenlaufwerk</translation>5179 </message>5180 <message>5181 <source>floppy image</source>5182 <comment>failed to mount ...</comment>5183 <translation type="obsolete">Das Diskettenabbild</translation>5184 4214 </message> 5185 4215 <message> … … 5209 4239 </message> 5210 4240 <message> 5211 <source><p>Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source>5212 <translation type="obsolete"><p>Sie können den Gast nicht in den Vollbildmodus schalten. Sie haben mehr virtuelle Bildschirme als physisch am Host angeschlossene Monitore konfiguriert.</p><p>Bitte verringern Sie entweder die Anzahl der virtuellen Bildschirme des Gastes oder schließen sie weitere Monitore am Host an.</p></translation>5213 </message>5214 <message>5215 <source><p>Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source>5216 <translation type="obsolete"><p>Der Gast konnte nicht in den nahtlosen Modus geschaltet werden. Sie haben mehr virtuelle Bildschirme als physisch am Host angeschlossene Monitore konfiguriert.</p><p>Bitte verringern Sie entweder die Anzahl virtueller Bildschirme oder schließen Sie weitere Monitore am Host an.</p></translation>5217 </message>5218 <message>5219 <source><p>Could not find the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source>5220 <translation type="obsolete"><p>Das VirtualBox-Benutzerhandbuch <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht gefunden werden.</p><p>Möchten Sie dieses aus dem Internet herunterladen?</p></translation>5221 </message>5222 <message>5223 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>5224 <translation type="obsolete"><p>Möchten Sie wirklich das VirtualBox-Benutzerhandbuch von <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (Größe %3 Byte) herunterladen?</p></translation>5225 </message>5226 <message>5227 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source>5228 <translation type="obsolete"><p>Das VirtualBox-Benutzerhandbuch wurde erfolgreich von <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> heruntergeladen und lokal unter <nobr><b>%3</b></nobr> gespeichert.</p></translation>5229 </message>5230 <message>5231 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>5232 <translation type="obsolete"><p>Das VirtualBox-Benutzerhandbuch wurde erfolgreich von <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> heruntergeladen, kann aber nicht lokal unter <nobr><b>%3</b></nobr> gespeichert werden. Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis.</p></translation>5233 </message>5234 <message>5235 4241 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 5236 4242 <translation><p>Für das Löschen des Sicherungspunktes %1 wird vorübergehend mehr Platz auf der Festplatte benötigt. Im schlimmsten Fall wird die Größe des Abbildes %2 um %3 wachsen. Auf diesem Dateisystem sind aber nur noch %4 frei.</p><p>Falls während der Operation der Plattenplatz nicht ausreicht kann dies zu Fehlern im Abbild und in der VM-Konfiguration führen, im schlimmsten Fall zum Verlust von VM und VM-Abbild.</p><p>Sie können auf eigenes Risiko fortfahren.</p></translation> … … 5269 4275 </message> 5270 4276 <message> 5271 <source>Create &new disk</source>5272 <comment>add attachment routine</comment>5273 <translation type="obsolete">&Neue Platte erzeugen</translation>5274 </message>5275 <message>5276 <source>&Choose existing disk</source>5277 <comment>add attachment routine</comment>5278 <translation type="obsolete">&Vorhandene Platte auswählen</translation>5279 </message>5280 <message>5281 4277 <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 5282 4278 <translation><p>Sie sind dabei, ein neues CD/DVD-Gerät an den Controller <b>%1</b> anzuschließen.</p><p>Möchten Sie ein Medium an das Laufwerk binden oder soll das Laufwerk jetzt kein Medium enthalten?</p></translation> 5283 4279 </message> 5284 4280 <message> 5285 <source>&Choose disk</source>5286 <comment>add attachment routine</comment>5287 <translation type="obsolete">&Medium auswählen</translation>5288 </message>5289 <message>5290 <source>Leave &empty</source>5291 <comment>add attachment routine</comment>5292 <translation type="obsolete">&Kein Medium</translation>5293 </message>5294 <message>5295 4281 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 5296 4282 <translation><p>Sie sind dabei, ein neues virtuelles Diskettenlaufwerk an den Controller <b>%1</b> anzuschließen.</p><p>Möchten Sie ein existierendes Medium an das Laufwerk binden oder soll das Laufwerk jetzt kein Medium enthalten?</p></translation> … … 5345 4331 </message> 5346 4332 <message> 5347 <source>&Install</source>5348 <translation type="obsolete">&Installieren</translation>5349 </message>5350 <message>5351 4333 <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source> 5352 4334 <translation><p>Sie sind dabei, das Zusatzpaket <b>%1</b> zu entfernen.</p><p>Möchten Sie das Paket wirklich löschen?</p></translation> … … 5373 4355 </message> 5374 4356 <message> 5375 <source>Switch</source>5376 <comment>scale</comment>5377 <translation type="obsolete">Einschalten</translation>5378 </message>5379 <message>5380 4357 <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source> 5381 4358 <translation>Das Zusatzpaket <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> wurde erfolgreich installiert.</translation> … … 5462 4439 </message> 5463 4440 <message> 5464 <source>Sorry, some generic error happens.</source>5465 <translation type="obsolete">Ein generischer Fehler ist aufgetreten.</translation>5466 </message>5467 <message>5468 4441 <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source> 5469 4442 <translation>Der Zustand der virtuellen Maschine hat sich in der Zwischenzeit geändert. Durch Bestätigen werden nur die zur Laufzeit änderbaren Einstellungen abgespeichert. Alle anderen Änderungen gehen verloren.</translation> 5470 4443 </message> 5471 4444 <message> 5472 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source>5473 <translation type="obsolete"><p>Für diese virtuelle Maschine ist USB-2.0-Unterstützung aktiviert. Dafür wird aber das <b>%1</b> benötigt. Bitte installieren Sie das Zusatzpaket von der VirtualBox-Webseite. Danach können Sie USB-2.0 wieder aktivieren. In der Zwischenzeit wird diese Einstellung deaktiviert, wenn Sie die Einstellungen bestätigen.</p></translation>5474 </message>5475 <message>5476 4445 <source>Can't find snapshot named <b>%1</b>.</source> 5477 4446 <translation>Der Sicherungspunkt <b>%1</b> konnte nicht gefunden werden.</translation> 5478 4447 </message> 5479 4448 <message> 5480 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>5481 <translation type="obsolete"><p>Die heruntergeladene Datei konnte nicht als <nobr><b>%1</b> gespeichert werden.</nobr></p></translation>5482 </message>5483 <message>5484 4449 <source><p>You have an old version (%1) of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>Do you wish to download latest one from the Internet?</p></source> 5485 4450 <translation><p>Sie haben eine alte Version (%1) des <b><nobr>%2</nobr></b> installiert.</p><p>Möchten Sie die aktuelle Version aus dem Internet herunterladen?</p></translation> 5486 </message>5487 <message>5488 <source>Download</source>5489 <comment>extension pack</comment>5490 <translation type="obsolete">Herunterladen</translation>5491 4451 </message> 5492 4452 <message> … … 5515 4475 <translation><p>Das COM-Subsystem konnte nicht gestartet werden, weil auf das Verzeichnis <b><nobr>%1</nobr></b> nicht zugegriffen werden kann. Bitte überprüfen Sie die Zugriffsrechte für dieses Verzeichnis und das Verzeichnis darüber.</p><p>Die Anwendung wird nun geschlossen.</p></translation> 5516 4476 </message> 5517 <message numerus="yes">5518 <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source>5519 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment>5520 <translation type="obsolete">5521 <numerusform><p>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> hat momentan ihren Zustand auf der Festplatte gesichert.</p><p>Falls Sie fortfahren, wird dieser Zustand nicht mit exportiert. Der Zustand der existierenden virtuellen Maschine wird nicht verändert.</p></numerusform>5522 <numerusform><p>Die %n virtuellen Maschinen <b>%1</b> haben momentan ihren Zustand auf der Festplatte gesichert.</p><p>Falls Sie fortfahren, wird dieser Zustand nicht mit exportiert. Der Zustand der existierenden virtuellen Maschinen wird nicht verändert.</p></numerusform>5523 </translation>5524 </message>5525 4477 <message> 5526 4478 <source><p>You are about to remove following virtual machine items from the machine list:</p><p><b>%1</b></p><p>Do you wish to proceed?</p></source> … … 5570 4522 </message> 5571 4523 <message> 5572 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions disk image file file.</nobr></p><p>Do you wish to download this disk image file from the Internet?</p></source>5573 <translation type="obsolete"><p>Ein CDROM-Abbild mit den VirtualBox-Gasterweiterungen wurde nicht gefunden <nobr><b>Möchten Sie diese Datei nun aus dem Internet herunterladen?</p></translation>5574 </message>5575 <message>5576 4524 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 5577 4525 <translation><p>Möchten Sie den gesicherten Zustand der folgenden virtuellen Maschinen wirklich freigeben?</p><p><b>%1</b></p><p>Diese Operation ist gleichbedeutend mit dem Ausschalten der VMs ohne sauberes Herunterfahren durch das Gast-Betriebssystem.</p></translation> … … 5622 4570 </message> 5623 4571 <message> 5624 <source>Close Virtual Machine</source>5625 <translation type="obsolete">Beenden der virtuellen Maschine</translation>5626 </message>5627 <message>5628 4572 <source><p>Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 5629 4573 <translation><p>Der VirtualBox-Manager kann aufgrund einer Einstellung nicht gestartet werden.</p><p>Die Anwendung wird nun beended.</p></translation> … … 5631 4575 <message> 5632 4576 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 5633 <translation type="unfinished"></translation>4577 <translation><p>Eine Datei für die Sprache <b>%1</b> konnte im Verzeichnis <b><nobr>%2</nobr></b> nicht gefunden werden.</p></p>Die Sprache wird vorübergehend auf die voreingestellte Sprache zurückgesetzt. Bitte stellen Sie in den <b>Globalen Einstellungen</b> auf der Seite <b>Sprache</b> eine andere Sprache ein.</p></translation> 5634 4578 </message> 5635 4579 <message> … … 5687 4631 <message> 5688 4632 <source><p>Are you sure you want to release the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 5689 <translation type="unfinished"></translation>4633 <translation><p>Möchten Sie wirklich das optische Medium <nobr><b>%1</b></nobr> freigeben?</p><p>Damit wird das Medium von folgenden virtuellen Maschinen freigegeben: <b>%2</b>.</p></translation> 5690 4634 </message> 5691 4635 <message> … … 5841 4785 <translation type="unfinished"></translation> 5842 4786 </message> 4787 <message> 4788 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 4789 <translation type="unfinished"></translation> 4790 </message> 5843 4791 </context> 5844 4792 <context> … … 5916 4864 <source>Cancel all active network operations</source> 5917 4865 <translation>Alle aktiven Netzoperationen abbrechen</translation> 5918 </message>5919 <message>5920 <source>Error: %1.</source>5921 <translation type="obsolete">Fehler: %1.</translation>5922 4866 </message> 5923 4867 <message> … … 6086 5030 <name>UISettingsDialog</name> 6087 5031 <message> 6088 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source>6089 <translation type="obsolete">Auf der Seite <b>%1</b> %2</translation>6090 </message>6091 <message>6092 5032 <source>Invalid settings detected</source> 6093 5033 <translation>Ungültige Einstellungen erkannt</translation> 6094 5034 </message> 6095 5035 <message> 6096 <source>Non-optimal settings detected</source>6097 <translation type="obsolete">Einige Einstellungen sind nicht optimal</translation>6098 </message>6099 <message>6100 5036 <source>Settings</source> 6101 5037 <translation>Ändern</translation> … … 6131 5067 <source>Language</source> 6132 5068 <translation>Sprache</translation> 6133 </message>6134 <message>6135 <source>USB</source>6136 <translation type="obsolete">USB</translation>6137 5069 </message> 6138 5070 <message> … … 6428 5360 </context> 6429 5361 <context> 6430 <name>UIVMPreviewWindow</name>6431 <message>6432 <source>Update Disabled</source>6433 <translation type="obsolete">Update deaktiviert</translation>6434 </message>6435 <message>6436 <source>Every 0.5 s</source>6437 <translation type="obsolete">alle 0.5 Sekunden</translation>6438 </message>6439 <message>6440 <source>Every 1 s</source>6441 <translation type="obsolete">jede Sekunde</translation>6442 </message>6443 <message>6444 <source>Every 2 s</source>6445 <translation type="obsolete">alle 2 Sekunden</translation>6446 </message>6447 <message>6448 <source>Every 5 s</source>6449 <translation type="obsolete">alle 5 Sekunden</translation>6450 </message>6451 <message>6452 <source>Every 10 s</source>6453 <translation type="obsolete">alle 10 Sekunden</translation>6454 </message>6455 <message>6456 <source>No Preview</source>6457 <translation type="obsolete">Keine Voransicht</translation>6458 </message>6459 </context>6460 <context>6461 5362 <name>UIWizard</name> 6462 5363 <message> … … 6704 5605 <message> 6705 5606 <source>Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.</source> 6706 <translation type="unfinished"></translation>5607 <translation>Bitte wählen Sie, woe die virtuelle Appliance erzeugt werden soll.</translation> 6707 5608 </message> 6708 5609 <message> … … 6747 5648 </message> 6748 5649 <message> 6749 <source>Please choose a virtual appliance file</source>6750 <translation type="obsolete">Wählen Sie eine Datei für den Export der Appliance</translation>6751 </message>6752 <message>6753 5650 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 6754 5651 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> … … 6763 5660 </message> 6764 5661 <message> 6765 <source>&Write legacy OVF 0.9</source>6766 <translation type="obsolete">Erzeuge &Legacy OVF 0.9</translation>6767 </message>6768 <message>6769 5662 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 6770 5663 <translation>Manifest für automatischen Test der Integrität der Daten während des Imports.</translation> … … 6800 5693 <message> 6801 5694 <source>Please choose a file to export the virtual appliance to</source> 6802 <translation type="unfinished"></translation>5695 <translation>Bitte wählen Sie eine Datei für den Export der Appliance</translation> 6803 5696 </message> 6804 5697 <message> … … 6883 5776 <name>UIWizardImportApp</name> 6884 5777 <message> 6885 <source>Import Virtual Applicance</source>6886 <translation type="obsolete">Appliance importieren</translation>6887 </message>6888 <message>6889 5778 <source>Restore Defaults</source> 6890 5779 <translation>Standardeinstellungen</translation> … … 6903 5792 </message> 6904 5793 <message> 6905 <source>Open appliance...</source>6906 <translation type="obsolete">Appliance öffnen...</translation>6907 </message>6908 <message>6909 <source>Select an appliance to import</source>6910 <translation type="obsolete">Appliance für Import</translation>6911 </message>6912 <message>6913 5794 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 6914 5795 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> … … 6924 5805 <message> 6925 5806 <source>Import Virtual Appliance</source> 6926 <translation type="unfinished"></translation>5807 <translation>Appliance importieren</translation> 6927 5808 </message> 6928 5809 <message> 6929 5810 <source>Choose a virtual appliance file to import...</source> 6930 <translation type="unfinished"></translation>5811 <translation>Wählen Sie eine virtuelle Appliance zum Importieren...</translation> 6931 5812 </message> 6932 5813 <message> 6933 5814 <source>Please choose a virtual appliance file to import</source> 6934 <translation type="unfinished"></translation>5815 <translation>Bitte wählen Sie eine virtuelle Appliance zum Importieren</translation> 6935 5816 </message> 6936 5817 </context> … … 7029 5910 </message> 7030 5911 <message> 7031 <source>IDE Controller</source>7032 <translation type="obsolete">IDE-Controller</translation>7033 </message>7034 <message>7035 <source>SATA Controller</source>7036 <translation type="obsolete">SATA-Controller</translation>7037 </message>7038 <message>7039 <source>SCSI Controller</source>7040 <translation type="obsolete">SCSI-Controller</translation>7041 </message>7042 <message>7043 <source>Floppy Controller</source>7044 <translation type="obsolete">Disketten-Controller</translation>7045 </message>7046 <message>7047 <source>SAS Controller</source>7048 <translation type="obsolete">SAS-Controller</translation>7049 </message>7050 <message>7051 5912 <source>Name and operating system</source> 7052 5913 <translation>Name und Betriebssystem</translation> … … 7110 5971 <context> 7111 5972 <name>VBoxEmptyFileSelector</name> 7112 <message>7113 <source>&Choose...</source>7114 <translation type="obsolete">&Auswählen...</translation>7115 </message>7116 5973 <message> 7117 5974 <source>Choose...</source> … … 7944 6801 <comment>medium</comment> 7945 6802 <translation><b>Kein Medium verfügbar</b></translation> 7946 </message>7947 <message>7948 <source>You can create disk image files using the virtual media manager.</source>7949 <translation type="obsolete">Sie können Medienabbilder im Manager für virtuelle Medien erzeugen.</translation>7950 6803 </message> 7951 6804 <message> … … 8565 7418 </message> 8566 7419 <message> 8567 <source>&New...</source>8568 <translation type="obsolete">&Neu...</translation>8569 </message>8570 <message>8571 <source>&Add...</source>8572 <translation type="obsolete">&Hinzufügen...</translation>8573 </message>8574 <message>8575 7420 <source>R&emove</source> 8576 7421 <translation>&Entfernen</translation> … … 8585 7430 </message> 8586 7431 <message> 8587 <source>Add an existing disk image file</source>8588 <translation type="obsolete">Vorhandenes Medium hinzufügen</translation>8589 </message>8590 <message>8591 7432 <source>Remove the selected disk image file</source> 8592 7433 <translation>Ausgewähltes Medium entfernen</translation> … … 8603 7444 <source>Checking accessibility</source> 8604 7445 <translation>Überprüfe Zugriffsrecht</translation> 8605 </message>8606 <message>8607 <source>All files (*)</source>8608 <translation type="obsolete">Alle Dateien (*)</translation>8609 7446 </message> 8610 7447 <message> … … 8672 7509 <source>Modify the attributes of the selected disk image file</source> 8673 7510 <translation>Ändert die Attribute des ausgewählten Mediums</translation> 8674 </message>8675 <message>8676 <source>Create a new virtual hard drive</source>8677 <translation type="obsolete">Neue virtuelle Festplatte erzeugen</translation>8678 </message>8679 </context>8680 <context>8681 <name>VBoxMiniToolBar</name>8682 <message>8683 <source>Always show the toolbar</source>8684 <translation type="obsolete">Toolbar immer zeigen</translation>8685 </message>8686 <message>8687 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>8688 <translation type="obsolete">Vollbildmodus bzw. nahtlosen Modus verlassen</translation>8689 </message>8690 <message>8691 <source>Close VM</source>8692 <translation type="obsolete">VM beenden</translation>8693 </message>8694 <message>8695 <source>Minimize Window</source>8696 <translation type="obsolete">Anwendung minimieren</translation>8697 7511 </message> 8698 7512 </context> … … 8888 7702 </message> 8889 7703 <message> 8890 <source>&Details</source>8891 <translation type="obsolete">&Basis</translation>8892 </message>8893 <message>8894 <source>&Runtime</source>8895 <translation type="obsolete">&Laufzeit</translation>8896 </message>8897 <message>8898 7704 <source>DMA Transfers</source> 8899 7705 <translation>DMA-Übertragungen</translation>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.