VirtualBox

Changeset 48745 in vbox


Ignore:
Timestamp:
Sep 27, 2013 7:53:50 PM (11 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

FE/Qt: updated Japanese and Turkish translations - thank you Ikuya Awashiro and Burak Yavuz!

Location:
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts

    r48608 r48745  
    174174        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="429"/>
    175175        <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source>
    176         <translation type="unfinished"></translation>
     176        <translation>フレームサイズ: %1x%2, フレームレート: %3fps, ビットレート: %4kbps</translation>
    177177    </message>
    178178</context>
     
    321321    <message>
    322322        <source>Use the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
    323         <translation type="obsolete">ウィザードの次のページに進むには&lt;b&gt;[%1]&lt;/b&gt;ボタンを、前のページに戻るには&lt;b&gt;[%2]&lt;/b&gt;ボタンを使用してください。ウィザードの実行を中止したい場合は&lt;b&gt;[%3]&lt;b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;</translation>
     323        <translation type="obsolete">ウィザードの次のページに進むには&lt;b&gt;[%1]&lt;/b&gt;ボタンを、前のページに戻るには&lt;b&gt;[%2]&lt;/b&gt;ボタンを使用してください。ウィザードの実行を中止したい場合は&lt;b&gt;[%3]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;</translation>
    324324    </message>
    325325</context>
     
    559559        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="369"/>
    560560        <source>Save the machine state of the virtual machine</source>
    561         <translation type="unfinished"></translation>
     561        <translation>選択した仮想マシンを保存状態にする</translation>
    562562    </message>
    563563    <message>
     
    579579        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="430"/>
    580580        <source>Power off the virtual machine</source>
    581         <translation type="unfinished"></translation>
     581        <translation>選択した仮想マシンを電源オフ</translation>
    582582    </message>
    583583    <message>
     
    629629        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="810"/>
    630630        <source>&amp;Network Settings...</source>
    631         <translation type="unfinished"></translation>
     631        <translation>ネットワーク設定(&amp;N)...</translation>
    632632    </message>
    633633    <message>
    634634        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="853"/>
    635635        <source>&amp;Shared Folders Settings...</source>
    636         <translation type="unfinished"></translation>
     636        <translation>共有フォルダー設定(&amp;S)...</translation>
    637637    </message>
    638638    <message>
    639639        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="881"/>
    640640        <source>R&amp;emote Display</source>
    641         <translation type="unfinished"></translation>
     641        <translation>リモートディスプレイ(&amp;E)</translation>
    642642    </message>
    643643    <message>
    644644        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="882"/>
    645645        <source>Toggle remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    646         <translation type="unfinished"></translation>
     646        <translation>この仮想マシンへのリモートデスクトップ(RDP)接続を切り替え</translation>
    647647    </message>
    648648    <message>
    649649        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="926"/>
    650650        <source>&amp;Video Capture</source>
    651         <translation type="unfinished"></translation>
     651        <translation>ビデオキャプチャー(&amp;V)</translation>
    652652    </message>
    653653    <message>
    654654        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="927"/>
    655655        <source>Toggle video capture</source>
    656         <translation type="unfinished"></translation>
     656        <translation>ビデオキャプチャーの切り替え</translation>
    657657    </message>
    658658    <message>
    659659        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="952"/>
    660660        <source>&amp;Video Capture Settings...</source>
    661         <translation type="unfinished"></translation>
     661        <translation>ビデオキャプチャーの設定(&amp;V)...</translation>
    662662    </message>
    663663    <message>
    664664        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="953"/>
    665665        <source>Configure video capture settings</source>
    666         <translation type="unfinished"></translation>
     666        <translation>ビデオキャプチャーの設定を変更</translation>
    667667    </message>
    668668    <message>
     
    682682        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="854"/>
    683683        <source>Create or modify shared folders</source>
    684         <translation>共有フォルダー設定ダイアログを開く</translation>
     684        <translation>共有フォルダーを作成または変更</translation>
    685685    </message>
    686686    <message>
     
    753753        <source>&amp;Logging...</source>
    754754        <comment>debug action</comment>
    755         <translation type="unfinished">ログ取得(&amp;L)...</translation>
     755        <translation>ログ取得(&amp;L)...</translation>
    756756    </message>
    757757    <message>
     
    828828        <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="510"/>
    829829        <source>Show a window with product information</source>
    830         <translation>製品情報ダイアログを表示</translation>
     830        <translation>製品情報ウィンドウを表示</translation>
    831831    </message>
    832832    <message>
     
    865865        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="76"/>
    866866        <source>Display the Virtual Media Manager window</source>
    867         <translation>仮想メディアマネージャー ダイアログを表示</translation>
     867        <translation>仮想メディアマネージャー ウィンドウを表示</translation>
    868868    </message>
    869869    <message>
     
    896896        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="170"/>
    897897        <source>Display the global settings window</source>
    898         <translation>環境設定ダイアログを表示</translation>
     898        <translation>環境設定ウィンドウを表示</translation>
    899899    </message>
    900900    <message>
     
    11171117        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="490"/>
    11181118        <source>Gro&amp;up</source>
    1119         <translation>グループ(&amp;G)</translation>
     1119        <translation>グループ(&amp;U)</translation>
    11201120    </message>
    11211121    <message>
     
    11861186        <location filename="../src/globals/UIShortcutPool.cpp" line="235"/>
    11871187        <source>Popup Menu</source>
    1188         <translation type="unfinished"></translation>
     1188        <translation>ポップアップメニュー</translation>
    11891189    </message>
    11901190</context>
     
    28172817        <source>Video Capture File</source>
    28182818        <comment>details (display/video capture)</comment>
    2819         <translation type="unfinished"></translation>
     2819        <translation>ビデオキャプチャーしたファイル</translation>
    28202820    </message>
    28212821    <message>
     
    28232823        <source>Video Capture Attributes</source>
    28242824        <comment>details (display/video capture)</comment>
    2825         <translation type="unfinished"></translation>
     2825        <translation>ビデオキャプチャーの属性</translation>
    28262826    </message>
    28272827    <message>
     
    28292829        <source>Video Capture</source>
    28302830        <comment>details (display/video capture)</comment>
    2831         <translation type="unfinished"></translation>
     2831        <translation>ビデオキャプチャー</translation>
    28322832    </message>
    28332833    <message>
     
    28352835        <source>Disabled</source>
    28362836        <comment>details (display/video capture)</comment>
    2837         <translation type="unfinished">無効</translation>
     2837        <translation>無効</translation>
    28382838    </message>
    28392839    <message>
     
    28832883        <source>NAT Network, &apos;%1&apos;</source>
    28842884        <comment>details (network)</comment>
    2885         <translation type="unfinished"></translation>
     2885        <translation>NAT ネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
    28862886    </message>
    28872887    <message>
     
    32783278        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.ui" line="24"/>
    32793279        <source>&amp;Extension Packages</source>
    3280         <translation type="unfinished"></translation>
     3280        <translation>拡張パッケージ(&amp;E)</translation>
    32813281    </message>
    32823282    <message>
     
    33313331    <message>
    33323332        <source>Holds the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
    3333         <translation type="obsolete">デフォルトのVDIフォルダーのパスを表示します。新規仮想ハードディスクの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
     3333        <translation type="obsolete">デフォルトのVDIフォルダーのパスを指定します。新規仮想ハードディスクの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
    33343334    </message>
    33353335    <message>
    33363336        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="43"/>
    33373337        <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
    3338         <translation>デフォルトの仮想マシンフォルダーのパスを表示します。新規仮想マシンの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
     3338        <translation>デフォルトの仮想マシンフォルダーのパスを指定します。新規仮想マシンの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
    33393339    </message>
    33403340    <message>
    33413341        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="69"/>
    33423342        <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
    3343         <translation>リモートディスプレイ(VRDP)クライアントに認証を提供するライブラリーのパスを表示します。</translation>
     3343        <translation>リモートディスプレイ(VRDP)クライアントに認証を提供するライブラリーのパスを指定します。</translation>
    33443344    </message>
    33453345    <message>
    33463346        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="76"/>
    33473347        <source>&amp;Dock and Menubar:</source>
    3348         <translation type="unfinished"></translation>
     3348        <translation>ドックとメニューバー(&amp;D):</translation>
    33493349    </message>
    33503350    <message>
    33513351        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="89"/>
    33523352        <source>Auto-Show in Fullscreen</source>
    3353         <translation type="unfinished"></translation>
     3353        <translation>フルスクリーン時に自動表示</translation>
    33543354    </message>
    33553355    <message>
    33563356        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="92"/>
    33573357        <source>When checked, the host dock and menu bar will be shown when the virtual machine is in fullscreen mode.</source>
    3358         <translation type="unfinished"></translation>
     3358        <translation>フルスクリーンモードの際、クリックするとホストのドックとメニューバーが表示されます。</translation>
    33593359    </message>
    33603360    <message>
    33613361        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="99"/>
    33623362        <source>&amp;Host Screensaver:</source>
    3363         <translation type="unfinished"></translation>
     3363        <translation>ホストのスクリーンセーバー(&amp;H):</translation>
    33643364    </message>
    33653365    <message>
    33663366        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="112"/>
    33673367        <source>When checked, the host screensaver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
    3368         <translation type="unfinished"></translation>
     3368        <translation>仮想マシンの動作中にクリックすると、ホストのスクリーンセーバーを無効にすることができます。</translation>
    33693369    </message>
    33703370    <message>
    33713371        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="115"/>
    33723372        <source>Disable When Running Virtual Machines</source>
    3373         <translation type="unfinished"></translation>
     3373        <translation>仮想マシンの動作時に無効</translation>
    33743374    </message>
    33753375    <message>
     
    33973397    <message>
    33983398        <source>Holds the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
    3399         <translation type="obsolete">デフォルトのハードディスクフォルダーのパスを表示します。既存ディスクを追加するか、または新規仮想ハードディスク作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
     3399        <translation type="obsolete">デフォルトのハードディスクフォルダーのパスを指定します。既存ディスクを追加するか、または新規仮想ハードディスク作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
    34003400    </message>
    34013401    <message>
     
    34283428    <message>
    34293429        <source>Holds the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
    3430         <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーを表示します。変更するには入力フィールドをアクティブにして新しいホストキーを押してください。注:英数字、カーソルキー、編集キーはホストキーとして使用できません。</translation>
     3430        <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーを指定します。変更するには入力フィールドをアクティブにして新しいホストキーを押してください。注:英数字、カーソルキー、編集キーはホストキーとして使用できません。</translation>
    34313431    </message>
    34323432    <message>
     
    34593459        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.cpp" line="97"/>
    34603460        <source>Host Key Combination</source>
    3461         <translation type="unfinished"></translation>
     3461        <translation>ホストキーの組み合わせ</translation>
    34623462    </message>
    34633463    <message>
     
    34653465        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.cpp" line="183"/>
    34663466        <source>Some items have the same shortcuts assigned.</source>
    3467         <translation type="unfinished"></translation>
     3467        <translation>いくつかのアイテムに同じショートカットが割り当てられています。</translation>
    34683468    </message>
    34693469    <message>
    34703470        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.cpp" line="206"/>
    34713471        <source>&amp;VirtualBox Manager</source>
    3472         <translation type="unfinished"></translation>
     3472        <translation>VirtualBox マネージャー(&amp;V)</translation>
    34733473    </message>
    34743474    <message>
    34753475        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.cpp" line="207"/>
    34763476        <source>Virtual &amp;Machine</source>
    3477         <translation type="unfinished"></translation>
     3477        <translation>仮想マシン(&amp;M)</translation>
    34783478    </message>
    34793479    <message>
     
    34813481        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.cpp" line="210"/>
    34823482        <source>Lists all the available shortcuts which can be configured.</source>
    3483         <translation type="unfinished"></translation>
     3483        <translation>設定できるすべてのショートカット一覧を表示します。</translation>
    34843484    </message>
    34853485    <message>
     
    34873487        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.cpp" line="213"/>
    34883488        <source>Enter a sequence to filter the shortcut list.</source>
    3489         <translation type="unfinished"></translation>
     3489        <translation>検索語を入力してショートカットリストを絞り込みます。</translation>
    34903490    </message>
    34913491</context>
     
    35293529        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsLanguage.ui" line="24"/>
    35303530        <source>&amp;Interface Languages</source>
    3531         <translation type="unfinished"></translation>
     3531        <translation>インターフェース言語(&amp;I)</translation>
    35323532    </message>
    35333533    <message>
     
    36003600        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="130"/>
    36013601        <source>No new name specified for the NAT network previously called &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3602         <translation type="unfinished"></translation>
     3602        <translation>以前の &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; NATネットワークに新しい名前が与えられていません。</translation>
    36033603    </message>
    36043604    <message>
    36053605        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="140"/>
    36063606        <source>No CIDR specified for the NAT network &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3607         <translation type="unfinished"></translation>
     3607        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; NATネットワークにCIDRが与えられていません。</translation>
    36083608    </message>
    36093609    <message>
    36103610        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="142"/>
    36113611        <source>No CIDR specified for the NAT network previously called &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3612         <translation type="unfinished"></translation>
     3612        <translation>以前の &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; NATネットワークにCIDRが与えられていません。</translation>
    36133613    </message>
    36143614    <message>
    36153615        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="153"/>
    36163616        <source>Invalid CIDR specified (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) for the NAT network &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    3617         <translation type="unfinished"></translation>
     3617        <translation>無効なCIDR (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) がNATネットワーク &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;で指定されています。</translation>
    36183618    </message>
    36193619    <message>
    36203620        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="156"/>
    36213621        <source>Invalid CIDR specified (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) for the NAT network previously called &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    3622         <translation type="unfinished"></translation>
     3622        <translation>無効なCIDR (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) が以前のNATネットワーク &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;で指定されています。</translation>
    36233623    </message>
    36243624    <message>
    36253625        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="179"/>
    36263626        <source>Network Name</source>
    3627         <translation type="unfinished"></translation>
     3627        <translation>ネットワーク名</translation>
    36283628    </message>
    36293629    <message>
    36303630        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="186"/>
    36313631        <source>[empty]</source>
    3632         <translation type="unfinished"></translation>
     3632        <translation>[空]</translation>
    36333633    </message>
    36343634    <message>
    36353635        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="187"/>
    36363636        <source>%1 (renamed from %2)</source>
    3637         <translation type="unfinished"></translation>
     3637        <translation>%1 (%2 から名称変更した)</translation>
    36383638    </message>
    36393639    <message>
    36403640        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="188"/>
    36413641        <source>Old Network Name</source>
    3642         <translation type="unfinished"></translation>
     3642        <translation>古いネットワーク名</translation>
    36433643    </message>
    36443644    <message>
    36453645        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="189"/>
    36463646        <source>New Network Name</source>
    3647         <translation type="unfinished"></translation>
     3647        <translation>新しいネットワーク名</translation>
    36483648    </message>
    36493649    <message>
    36503650        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="193"/>
    36513651        <source>Network CIDR</source>
    3652         <translation type="unfinished"></translation>
     3652        <translation>ネットワークCIDR</translation>
    36533653    </message>
    36543654    <message>
    36553655        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="194"/>
    36563656        <source>Supports DHCP</source>
    3657         <translation type="unfinished"></translation>
     3657        <translation>DHCPのサポート</translation>
    36583658    </message>
    36593659    <message>
     
    36623662        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="199"/>
    36633663        <source>yes</source>
    3664         <translation type="unfinished"></translation>
     3664        <translation>はい</translation>
    36653665    </message>
    36663666    <message>
     
    36683668        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="197"/>
    36693669        <source>no</source>
    3670         <translation type="unfinished"></translation>
     3670        <translation>いいえ</translation>
    36713671    </message>
    36723672    <message>
    36733673        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="196"/>
    36743674        <source>Supports IPv6</source>
    3675         <translation type="unfinished"></translation>
     3675        <translation>IPv6のサポート</translation>
    36763676    </message>
    36773677    <message>
    36783678        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="199"/>
    36793679        <source>Default IPv6 route</source>
    3680         <translation type="unfinished"></translation>
     3680        <translation>IPv6デフォルトルート</translation>
    36813681    </message>
    36823682    <message>
    36833683        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="244"/>
    36843684        <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv4 address.</source>
    3685         <translation type="unfinished"></translation>
     3685        <translation>ホストインターフェース &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; は正しいIPv4アドレスではありません。</translation>
    36863686    </message>
    36873687    <message>
    36883688        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="251"/>
    36893689        <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv4 network mask.</source>
    3690         <translation type="unfinished"></translation>
     3690        <translation>ホストインターフェース &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; は正しいIPv4ネットワークマスクではありません。</translation>
    36913691    </message>
    36923692    <message>
    36933693        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="260"/>
    36943694        <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv6 address.</source>
    3695         <translation type="unfinished"></translation>
     3695        <translation>ホストインターフェース &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; は正しいIPv6アドレスではありません。</translation>
    36963696    </message>
    36973697    <message>
    36983698        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="272"/>
    36993699        <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server address.</source>
    3700         <translation type="unfinished"></translation>
     3700        <translation>ホストインターフェース &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; は正しいDHCPサーバーアドレスではありません。</translation>
    37013701    </message>
    37023702    <message>
    37033703        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="278"/>
    37043704        <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server mask.</source>
    3705         <translation type="unfinished"></translation>
     3705        <translation>ホストインターフェース &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; は正しいDHCPサーバーマスクではありません。</translation>
    37063706    </message>
    37073707    <message>
    37083708        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="284"/>
    37093709        <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source>
    3710         <translation type="unfinished"></translation>
     3710        <translation>ホストインターフェース &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; は正しいDHCPサーバーのアドレス下限にありません。</translation>
    37113711    </message>
    37123712    <message>
    37133713        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="290"/>
    37143714        <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source>
    3715         <translation type="unfinished"></translation>
     3715        <translation>ホストインターフェース &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; は正しいDHCPサーバーのアドレス上限にありません。</translation>
    37163716    </message>
    37173717    <message>
     
    38203820        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="589"/>
    38213821        <source>The name &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is being used for several NAT networks.</source>
    3822         <translation type="unfinished"></translation>
     3822        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; はいくつかのNATネットワークで使用されています。</translation>
    38233823    </message>
    38243824    <message>
     
    38263826        <source>Active</source>
    38273827        <comment>NAT network</comment>
    3828         <translation type="unfinished">有効</translation>
     3828        <translation>有効</translation>
    38293829    </message>
    38303830    <message>
    38313831        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="643"/>
    38323832        <source>&amp;Add NAT network</source>
    3833         <translation type="unfinished"></translation>
     3833        <translation>NATネットワークの追加(&amp;A)</translation>
    38343834    </message>
    38353835    <message>
    38363836        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="644"/>
    38373837        <source>&amp;Remove NAT network</source>
    3838         <translation type="unfinished"></translation>
     3838        <translation>NATネットワークの除去(&amp;R)</translation>
    38393839    </message>
    38403840    <message>
    38413841        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="645"/>
    38423842        <source>&amp;Edit NAT network</source>
    3843         <translation type="unfinished"></translation>
     3843        <translation>NATネットワークの編集(&amp;E)</translation>
    38443844    </message>
    38453845    <message>
     
    38803880        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.ui" line="22"/>
    38813881        <source>&amp;NAT Networks</source>
    3882         <translation type="unfinished"></translation>
     3882        <translation>&amp;NATネットワーク</translation>
    38833883    </message>
    38843884    <message>
    38853885        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.ui" line="46"/>
    38863886        <source>Lists all available NAT networks.</source>
    3887         <translation type="unfinished"></translation>
     3887        <translation>利用可能なNATネットワークをリスト表示します。</translation>
    38883888    </message>
    38893889    <message>
    38903890        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.ui" line="60"/>
    38913891        <source>&amp;Host-only Networks</source>
    3892         <translation type="unfinished"></translation>
     3892        <translation>ホストオンリーネットワーク(&amp;H)</translation>
    38933893    </message>
    38943894    <message>
     
    39283928    <message>
    39293929        <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source>
    3930         <translation type="obsolete">このアダプターのホスト IPv4 アドレスを表示します。</translation>
     3930        <translation type="obsolete">このアダプターのホスト IPv4 アドレスを指定します。</translation>
    39313931    </message>
    39323932    <message>
     
    39363936    <message>
    39373937        <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
    3938         <translation type="obsolete">このアダプターのホスト IPv4 ネットマスクを表示します。</translation>
     3938        <translation type="obsolete">このアダプターのホスト IPv4 ネットマスクを指定します。</translation>
    39393939    </message>
    39403940    <message>
     
    39443944    <message>
    39453945        <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
    3946         <translation type="obsolete">IPv6がサポートされるとき、このアダプターのホスト IPv6 アドレスを表示します。</translation>
     3946        <translation type="obsolete">IPv6がサポートされるとき、このアダプターのホスト IPv6 アドレスを指定します。</translation>
    39473947    </message>
    39483948    <message>
     
    39523952    <message>
    39533953        <source>Holds the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
    3954         <translation type="obsolete">IPv6がサポートされるとき、このアダプターのホスト IPv6 ネットマスクのプレフィックス長を表示します。</translation>
     3954        <translation type="obsolete">IPv6がサポートされるとき、このアダプターのホスト IPv6 ネットマスクのプレフィックス長を指定します。</translation>
    39553955    </message>
    39563956    <message>
     
    39723972    <message>
    39733973        <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    3974         <translation type="obsolete">ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるIPアドレスを表示します。</translation>
     3974        <translation type="obsolete">ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるIPアドレスを指定します。</translation>
    39753975    </message>
    39763976    <message>
     
    39803980    <message>
    39813981        <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    3982         <translation type="obsolete">ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるネットマスクを表示します。</translation>
     3982        <translation type="obsolete">ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるネットマスクを指定します。</translation>
    39833983    </message>
    39843984    <message>
     
    39883988    <message>
    39893989        <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    3990         <translation type="obsolete">ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるアドレスの下限値を表示します。</translation>
     3990        <translation type="obsolete">ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるアドレスの下限値を指定します。</translation>
    39913991    </message>
    39923992    <message>
     
    39963996    <message>
    39973997        <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    3998         <translation type="obsolete">ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるアドレスの上限値を表示します。</translation>
     3998        <translation type="obsolete">ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるアドレスの上限値を指定します。</translation>
    39993999    </message>
    40004000</context>
     
    40044004        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="26"/>
    40054005        <source>Host-only Network Details</source>
    4006         <translation type="unfinished">ホストオンリーネットワーク詳細</translation>
     4006        <translation>ホストオンリーネットワークの詳細</translation>
    40074007    </message>
    40084008    <message>
    40094009        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="42"/>
    40104010        <source>&amp;Adapter</source>
    4011         <translation type="unfinished">アダプター(&amp;A)</translation>
     4011        <translation>アダプター(&amp;A)</translation>
    40124012    </message>
    40134013    <message>
    40144014        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="48"/>
    40154015        <source>Manual &amp;Configuration</source>
    4016         <translation type="unfinished">手動構成(&amp;C)</translation>
     4016        <translation>手動構成(&amp;C)</translation>
    40174017    </message>
    40184018    <message>
    40194019        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="54"/>
    40204020        <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
    4021         <translation type="unfinished">このホストオンリーネットワークアダプターを手動で構成します。</translation>
     4021        <translation>このホストオンリーネットワークアダプターを手動で構成します。</translation>
    40224022    </message>
    40234023    <message>
    40244024        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="61"/>
    40254025        <source>&amp;IPv4 Address:</source>
    4026         <translation type="unfinished">IPv4 アドレス(&amp;I):</translation>
     4026        <translation>IPv4 アドレス(&amp;I):</translation>
    40274027    </message>
    40284028    <message>
    40294029        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="80"/>
    40304030        <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source>
    4031         <translation type="unfinished">このアダプターのホスト IPv4 アドレスを表示します。</translation>
     4031        <translation>このアダプターのホスト IPv4 アドレスを指定します。</translation>
    40324032    </message>
    40334033    <message>
    40344034        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="87"/>
    40354035        <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
    4036         <translation type="unfinished">IPv4 ネットマスク(&amp;M):</translation>
     4036        <translation>IPv4 ネットマスク(&amp;M):</translation>
    40374037    </message>
    40384038    <message>
    40394039        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="106"/>
    40404040        <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
    4041         <translation type="unfinished">このアダプターのホスト IPv4 ネットマスクを表示します。</translation>
     4041        <translation>このアダプターのホスト IPv4 ネットマスクを指定します。</translation>
    40424042    </message>
    40434043    <message>
    40444044        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="113"/>
    40454045        <source>I&amp;Pv6 Address:</source>
    4046         <translation type="unfinished">IPv6 アドレス(&&amp;P):</translation>
     4046        <translation>IPv6 アドレス(&amp;P):</translation>
    40474047    </message>
    40484048    <message>
    40494049        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="132"/>
    40504050        <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
    4051         <translation type="unfinished">IPv6がサポートされるとき、このアダプターのホスト IPv6 アドレスを表示します。</translation>
     4051        <translation>IPv6がサポートされるとき、このアダプターのホスト IPv6 アドレスを指定します。</translation>
    40524052    </message>
    40534053    <message>
    40544054        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="139"/>
    40554055        <source>IPv6 Network Mask &amp;Length:</source>
    4056         <translation type="unfinished">IPv6 ネットマスク長(&amp;L):</translation>
     4056        <translation>IPv6 ネットマスク長(&amp;L):</translation>
    40574057    </message>
    40584058    <message>
    40594059        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="158"/>
    40604060        <source>Holds the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
    4061         <translation type="unfinished">IPv6がサポートされるとき、このアダプターのホスト IPv6 ネットマスクのプレフィックス長を表示します。</translation>
     4061        <translation>IPv6がサポートされるとき、このアダプターのホスト IPv6 ネットマスクのプレフィックス長を指定します。</translation>
    40624062    </message>
    40634063    <message>
    40644064        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="179"/>
    40654065        <source>&amp;DHCP Server</source>
    4066         <translation type="unfinished">DHCP サーバー(&amp;D)</translation>
     4066        <translation>DHCP サーバー(&amp;D)</translation>
    40674067    </message>
    40684068    <message>
    40694069        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="185"/>
    40704070        <source>&amp;Enable Server</source>
    4071         <translation type="unfinished">サーバーを有効化(&amp;E)</translation>
     4071        <translation>サーバーを有効化(&amp;E)</translation>
    40724072    </message>
    40734073    <message>
    40744074        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="188"/>
    40754075        <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
    4076         <translation type="unfinished">仮想マシンの起動時にDHCP サーバーを有効化するかどうかを示します。</translation>
     4076        <translation>仮想マシンの起動時にDHCP サーバーを有効化するかどうかを示します。</translation>
    40774077    </message>
    40784078    <message>
    40794079        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="195"/>
    40804080        <source>Server Add&amp;ress:</source>
    4081         <translation type="unfinished">サーバー アドレス(&amp;R):</translation>
     4081        <translation>サーバー アドレス(&amp;R):</translation>
    40824082    </message>
    40834083    <message>
    40844084        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="214"/>
    40854085        <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    4086         <translation type="unfinished">ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるIPアドレスを表示します。</translation>
     4086        <translation>ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるIPアドレスを指定します。</translation>
    40874087    </message>
    40884088    <message>
    40894089        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="221"/>
    40904090        <source>Server &amp;Mask:</source>
    4091         <translation type="unfinished">サーバー マスク(&amp;M):</translation>
     4091        <translation>サーバー マスク(&amp;M):</translation>
    40924092    </message>
    40934093    <message>
    40944094        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="240"/>
    40954095        <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    4096         <translation type="unfinished">ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるネットマスクを表示します。</translation>
     4096        <translation>ホストオンリーアダプターでDHCP サーバーによって割り当てられるネットマスクを指定します。</translation>
    40974097    </message>
    40984098    <message>
    40994099        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="247"/>
    41004100        <source>&amp;Lower Address Bound:</source>
    4101         <translation type="unfinished">アドレス下限(&amp;L):</translation>
     4101        <translation>アドレス下限(&amp;L):</translation>
    41024102    </message>
    41034103    <message>
    41044104        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="266"/>
    41054105        <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    4106         <translation type="unfinished">ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるアドレスの下限値を表示します。</translation>
     4106        <translation>ホストオンリーアダプターでDHCP サーバーによって割り当てられるアドレスの下限値を指定します。</translation>
    41074107    </message>
    41084108    <message>
    41094109        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="273"/>
    41104110        <source>&amp;Upper Address Bound:</source>
    4111         <translation type="unfinished">アドレス上限(&amp;U):</translation>
     4111        <translation>アドレス上限(&amp;U):</translation>
    41124112    </message>
    41134113    <message>
    41144114        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="292"/>
    41154115        <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    4116         <translation type="unfinished">ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるアドレスの上限値を表示します。</translation>
     4116        <translation>ホストオンリーアダプターでDHCP サーバーによって割り当てられるアドレスの上限値を指定します。</translation>
    41174117    </message>
    41184118</context>
     
    41224122        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="18"/>
    41234123        <source>NAT Network Details</source>
    4124         <translation type="unfinished"></translation>
     4124        <translation>NAT ネットワーク詳細</translation>
    41254125    </message>
    41264126    <message>
    41274127        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="24"/>
    41284128        <source>&amp;Enable Network</source>
    4129         <translation type="unfinished"></translation>
     4129        <translation>ネットワークを有効化(&amp;E)</translation>
    41304130    </message>
    41314131    <message>
    41324132        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="27"/>
    41334133        <source>Enable this NAT network.</source>
    4134         <translation type="unfinished"></translation>
     4134        <translation>このNATネットワークを有効化します。</translation>
    41354135    </message>
    41364136    <message>
    41374137        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="53"/>
    41384138        <source>Network &amp;Name:</source>
    4139         <translation type="unfinished"></translation>
     4139        <translation>ネットワーク名(&amp;N):</translation>
    41404140    </message>
    41414141    <message>
    41424142        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="66"/>
    41434143        <source>Holds the name for this network.</source>
    4144         <translation type="unfinished"></translation>
     4144        <translation>このネットワークの名前を指定します。</translation>
    41454145    </message>
    41464146    <message>
    41474147        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="73"/>
    41484148        <source>Network &amp;CIDR:</source>
    4149         <translation type="unfinished"></translation>
     4149        <translation>ネットワーク &amp;CIDR:</translation>
    41504150    </message>
    41514151    <message>
    41524152        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="86"/>
    41534153        <source>Holds the CIDR for this network.</source>
    4154         <translation type="unfinished"></translation>
     4154        <translation>このネットワークのCIDRを指定します。</translation>
    41554155    </message>
    41564156    <message>
    41574157        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="96"/>
    41584158        <source>Network Options:</source>
    4159         <translation type="unfinished"></translation>
     4159        <translation>ネットワークオプション:</translation>
    41604160    </message>
    41614161    <message>
    41624162        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="103"/>
    41634163        <source>Supports &amp;DHCP</source>
    4164         <translation type="unfinished"></translation>
     4164        <translation>&amp;DHCPのサポート</translation>
    41654165    </message>
    41664166    <message>
    41674167        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="106"/>
    41684168        <source>Determines whether this network supports DHCP.</source>
    4169         <translation type="unfinished"></translation>
     4169        <translation>このネットワークでDHCPをサポートするかを決定します。</translation>
    41704170    </message>
    41714171    <message>
    41724172        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="113"/>
    41734173        <source>Supports &amp;IPv6</source>
    4174         <translation type="unfinished"></translation>
     4174        <translation>&amp;IPv6サポート</translation>
    41754175    </message>
    41764176    <message>
    41774177        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="116"/>
    41784178        <source>Determines whether this network supports IPv6.</source>
    4179         <translation type="unfinished"></translation>
     4179        <translation>このネットワークでIPv6をサポートするかを決定します。</translation>
    41804180    </message>
    41814181    <message>
    41824182        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="123"/>
    41834183        <source>Advertise Default IPv6 &amp;Route</source>
    4184         <translation type="unfinished"></translation>
     4184        <translation>IPv6デフォルトルートのアドバタイズ(&amp;R)</translation>
    41854185    </message>
    41864186    <message>
    41874187        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="126"/>
    41884188        <source>Determines whether this network should be advertised as the default IPv6 route.</source>
    4189         <translation type="unfinished"></translation>
     4189        <translation>このネットワークでIPv6デフォルトルートのアドバタイズをするかどうかを決定します。</translation>
    41904190    </message>
    41914191    <message>
    41924192        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="133"/>
    41934193        <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source>
    4194         <translation type="unfinished">ポートフォワーディングのルールを設定するダイアログを開きます。</translation>
     4194        <translation>ポートフォワーディングのルールを設定するウィンドウを開きます。</translation>
    41954195    </message>
    41964196    <message>
    41974197        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="136"/>
    41984198        <source>&amp;Port Forwarding</source>
    4199         <translation type="unfinished">ポートフォワーディング(&amp;P)</translation>
     4199        <translation>ポートフォワーディング(&amp;P)</translation>
    42004200    </message>
    42014201</context>
     
    42054205        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="103"/>
    42064206        <source>Port Forwarding Rules</source>
    4207         <translation type="unfinished">ポートフォワーディング ルール</translation>
     4207        <translation>ポートフォワーディングのルール</translation>
    42084208    </message>
    42094209    <message>
    42104210        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="105"/>
    42114211        <source>IPv4</source>
    4212         <translation type="unfinished"></translation>
     4212        <translation>IPv4</translation>
    42134213    </message>
    42144214    <message>
    42154215        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="106"/>
    42164216        <source>IPv6</source>
    4217         <translation type="unfinished"></translation>
     4217        <translation>IPv6</translation>
    42184218    </message>
    42194219</context>
     
    42774277        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.cpp" line="121"/>
    42784278        <source>No proxy host is currently specified.</source>
    4279         <translation type="unfinished"></translation>
     4279        <translation>現在プロキシーのホストが指定されていません。</translation>
    42804280    </message>
    42814281    <message>
    42824282        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.cpp" line="128"/>
    42834283        <source>No proxy port is currently specified.</source>
    4284         <translation type="unfinished"></translation>
     4284        <translation>現在プロキシーのポートが指定されていません。</translation>
    42854285    </message>
    42864286</context>
     
    43624362        <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="114"/>
    43634363        <source>&lt;key_%1&gt;</source>
    4364         <translation type="unfinished">&lt;キー %1&gt;</translation>
     4364        <translation>&lt;キー_%1&gt;</translation>
    43654365    </message>
    43664366    <message>
    43674367        <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="126"/>
    43684368        <source>Left </source>
    4369         <translation type="unfinished">左</translation>
     4369        <translation>左 </translation>
    43704370    </message>
    43714371    <message>
    43724372        <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="132"/>
    43734373        <source>Right </source>
    4374         <translation type="unfinished">右</translation>
     4374        <translation>右 </translation>
    43754375    </message>
    43764376    <message>
    43774377        <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="247"/>
    43784378        <source>Left Shift</source>
    4379         <translation type="unfinished">左 Shift</translation>
     4379        <translation>左 Shift</translation>
    43804380    </message>
    43814381    <message>
    43824382        <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="248"/>
    43834383        <source>Right Shift</source>
    4384         <translation type="unfinished">右 Shift</translation>
     4384        <translation>右 Shift</translation>
    43854385    </message>
    43864386    <message>
    43874387        <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="249"/>
    43884388        <source>Left Ctrl</source>
    4389         <translation type="unfinished">左 Ctrl</translation>
     4389        <translation>左 Ctrl</translation>
    43904390    </message>
    43914391    <message>
    43924392        <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="250"/>
    43934393        <source>Right Ctrl</source>
    4394         <translation type="unfinished">右 Ctrl</translation>
     4394        <translation>右 Ctrl</translation>
    43954395    </message>
    43964396    <message>
    43974397        <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="251"/>
    43984398        <source>Left Alt</source>
    4399         <translation type="unfinished">左 Alt</translation>
     4399        <translation>左 Alt</translation>
    44004400    </message>
    44014401    <message>
    44024402        <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="252"/>
    44034403        <source>Right Alt</source>
    4404         <translation type="unfinished">右 Alt</translation>
     4404        <translation>右 Alt</translation>
    44054405    </message>
    44064406    <message>
    44074407        <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="253"/>
    44084408        <source>Left WinKey</source>
    4409         <translation type="unfinished">左 Windowsキー</translation>
     4409        <translation>左 Windowsキー</translation>
    44104410    </message>
    44114411    <message>
    44124412        <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="254"/>
    44134413        <source>Right WinKey</source>
    4414         <translation type="unfinished">右 Windowsキー</translation>
     4414        <translation>右 Windowsキー</translation>
    44154415    </message>
    44164416    <message>
    44174417        <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="255"/>
    44184418        <source>Menu key</source>
    4419         <translation type="unfinished">メニューキー</translation>
     4419        <translation>メニューキー</translation>
    44204420    </message>
    44214421    <message>
    44224422        <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="256"/>
    44234423        <source>Alt Gr</source>
    4424         <translation type="unfinished">Alt Gr</translation>
     4424        <translation>Alt Gr</translation>
    44254425    </message>
    44264426    <message>
    44274427        <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="257"/>
    44284428        <source>Caps Lock</source>
    4429         <translation type="unfinished">Caps Lock</translation>
     4429        <translation>Caps Lock</translation>
    44304430    </message>
    44314431    <message>
    44324432        <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="258"/>
    44334433        <source>Scroll Lock</source>
    4434         <translation type="unfinished">Scroll Lock</translation>
     4434        <translation>Scroll Lock</translation>
    44354435    </message>
    44364436    <message>
    44374437        <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="275"/>
    44384438        <source>Host+</source>
    4439         <translation type="unfinished"></translation>
     4439        <translation>Host+</translation>
    44404440    </message>
    44414441    <message>
     
    44434443        <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="700"/>
    44444444        <source>None</source>
    4445         <translation type="unfinished">なし</translation>
     4445        <translation>なし</translation>
    44464446    </message>
    44474447</context>
     
    46314631        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="168"/>
    46324632        <source>Reset shortcut to default</source>
    4633         <translation type="unfinished"></translation>
     4633        <translation>ショートカットを既定にリセットする</translation>
    46344634    </message>
    46354635    <message>
    46364636        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="169"/>
    46374637        <source>Unset shortcut</source>
    4638         <translation type="unfinished"></translation>
     4638        <translation>ショートカットを戻す</translation>
    46394639    </message>
    46404640</context>
     
    46444644        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.cpp" line="331"/>
    46454645        <source>Name</source>
    4646         <translation type="unfinished">名前</translation>
     4646        <translation>名前</translation>
    46474647    </message>
    46484648    <message>
    46494649        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.cpp" line="332"/>
    46504650        <source>Shortcut</source>
    4651         <translation type="unfinished"></translation>
     4651        <translation>ショートカット</translation>
    46524652    </message>
    46534653</context>
     
    48654865        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="547"/>
    48664866        <source>&lt;nobr&gt;Indicates video capturing activity:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</source>
    4867         <translation type="unfinished"></translation>
     4867        <translation>&lt;nobr&gt;ビデオキャプチャーの状態を表示:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</translation>
    48684868    </message>
    48694869    <message>
    48704870        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="552"/>
    48714871        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Video capture disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    4872         <translation type="unfinished"></translation>
     4872        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;ビデオキャプチャーが無効&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    48734873    </message>
    48744874    <message>
    48754875        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="557"/>
    48764876        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Video capture file:&lt;/b&gt; %1&lt;/nobr&gt;</source>
    4877         <translation type="unfinished"></translation>
     4877        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;ビデオキャプチャーのファイル:&lt;/b&gt; %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    48784878    </message>
    48794879    <message>
     
    48814881        <source>Additional feature status:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%7:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%8%&lt;/nobr&gt;</source>
    48824882        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    4883         <translation type="unfinished"></translation>
     4883        <translation>仮想マシンで使用されているさまざまな機能の状態を表示:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%7:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%8%&lt;/nobr&gt;</translation>
    48844884    </message>
    48854885    <message>
     
    49194919        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="777"/>
    49204920        <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
    4921         <translation>キーボードがゲストOSにキャプチャーされているとき(&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;を、無効なとき(&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;)を表示します。</translation>
     4921        <translation>キーボードがゲストOSにキャプチャーされているとき(&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;)か、そうではないとき(&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;)かを表示します。</translation>
    49224922    </message>
    49234923</context>
     
    50565056        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="320"/>
    50575057        <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source>
    5058         <translation type="unfinished"></translation>
     5058        <translation>仮想マシンはハードウェアグラフィックスアクセラレーションを使用するように設定されています。しかしホストシステムがこの機能を提供しておらず、マシンを開始することができません。</translation>
    50595059    </message>
    50605060    <message>
    50615061        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="333"/>
    50625062        <source>The virtual machine is currently assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch to fullscreen or seamless mode.</source>
    5063         <translation type="unfinished"></translation>
     5063        <translation>仮想マシンはビデオメモリーが &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; よりも少なく割り当てられています。フルスクリーンやシームレスモードに切り替えるなら最低でも左記の量を割り当ててください。</translation>
    50645064    </message>
    50655065    <message>
    50665066        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="344"/>
    50675067        <source>The virtual machine is currently assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source>
    5068         <translation type="unfinished"></translation>
     5068        <translation>仮想マシンはビデオメモリーが &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; よりも少なく割り当てられています。HDビデオを効果的に再生するなら最低でも左記の量を割り当ててください。</translation>
    50695069    </message>
    50705070    <message>
    50715071        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="361"/>
    50725072        <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine&apos;s video memory to at least b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    5073         <translation type="unfinished"></translation>
     5073        <translation>仮想マシンはハードウェアグラフィックスアクセラレーションを使用するように設定されており、かつOSのヒントがWindows Vistaかそれ以降を指定しています。ベストパフォーマンスを引き出すために、マシンのビデオメモリーを少なくとも&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;にしてください。</translation>
    50745074    </message>
    50755075    <message>
    50765076        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="375"/>
    50775077        <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source>
    5078         <translation type="unfinished"></translation>
     5078        <translation>仮想マシンはビデオストリームアクセラレーションを使用するように設定されています。この機能はWindowsゲストでしか動作しないので無効化されます。</translation>
    50795079    </message>
    50805080    <message>
    50815081        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="394"/>
    50825082        <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source>
    5083         <translation type="unfinished"></translation>
     5083        <translation>VRDEサーバーのポート値が指定されていません。</translation>
    50845084    </message>
    50855085    <message>
    50865086        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="401"/>
    50875087        <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source>
    5088         <translation type="unfinished"></translation>
     5088        <translation>VRDE認証のタイムアウト値が指定されていません。</translation>
    50895089    </message>
    50905090    <message>
     
    51045104        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="466"/>
    51055105        <source>User Defined</source>
    5106         <translation type="unfinished"></translation>
     5106        <translation>ユーザー定義</translation>
    51075107    </message>
    51085108    <message>
     
    51105110        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="468"/>
    51115111        <source>%1 fps</source>
    5112         <translation type="unfinished"></translation>
     5112        <translation>%1 fps</translation>
    51135113    </message>
    51145114    <message>
    51155115        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="469"/>
    51165116        <source>fps</source>
    5117         <translation type="unfinished"></translation>
     5117        <translation>fps</translation>
    51185118    </message>
    51195119    <message>
     
    51215121        <source>low</source>
    51225122        <comment>quality</comment>
    5123         <translation type="unfinished"></translation>
     5123        <translation>低</translation>
    51245124    </message>
    51255125    <message>
     
    51275127        <source>medium</source>
    51285128        <comment>quality</comment>
    5129         <translation type="unfinished"></translation>
     5129        <translation>中</translation>
    51305130    </message>
    51315131    <message>
     
    51335133        <source>high</source>
    51345134        <comment>quality</comment>
    5135         <translation type="unfinished"></translation>
     5135        <translation>高</translation>
    51365136    </message>
    51375137    <message>
    51385138        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="473"/>
    51395139        <source>kbps</source>
    5140         <translation type="unfinished"></translation>
     5140        <translation>kbps</translation>
    51415141    </message>
    51425142    <message>
     
    52215221        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="364"/>
    52225222        <source>Video &amp;Capture</source>
    5223         <translation type="unfinished"></translation>
     5223        <translation>ビデオキャプチャー(&amp;C)</translation>
    52245224    </message>
    52255225    <message>
    52265226        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="376"/>
    52275227        <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source>
    5228         <translation type="unfinished"></translation>
     5228        <translation>チェックを入れると、VirtualBoxは仮想マシンのセッションをビデオファイルで録画するようになります。</translation>
    52295229    </message>
    52305230    <message>
    52315231        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="379"/>
    52325232        <source>&amp;Enable Video Capture</source>
    5233         <translation type="unfinished"></translation>
     5233        <translation>ビデオキャプチャーを有効化(&amp;E)</translation>
    52345234    </message>
    52355235    <message>
    52365236        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="408"/>
    52375237        <source>File &amp;Path:</source>
    5238         <translation type="unfinished"></translation>
     5238        <translation>ファイルのパス(&amp;P):</translation>
    52395239    </message>
    52405240    <message>
    52415241        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="421"/>
    52425242        <source>This setting determines the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source>
    5243         <translation type="unfinished"></translation>
     5243        <translation>この設定は、VirtualBoxが録画したファイルをどこに保存するかを決定します。</translation>
    52445244    </message>
    52455245    <message>
    52465246        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="428"/>
    52475247        <source>Frame &amp;Size:</source>
    5248         <translation type="unfinished"></translation>
     5248        <translation>フレームサイズ(&amp;S):</translation>
    52495249    </message>
    52505250    <message>
    52515251        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="447"/>
    52525252        <source>This setting determines the resolution (frame size) of the recorded video.</source>
    5253         <translation type="unfinished"></translation>
     5253        <translation>この設定は、録画するビデオの解像度(フレームサイズ)を決定します。</translation>
    52545254    </message>
    52555255    <message>
    52565256        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="454"/>
    52575257        <source>This setting determines the &lt;b&gt;horizontal&lt;/b&gt; resolution (frame width) of the recorded video.</source>
    5258         <translation type="unfinished"></translation>
     5258        <translation>この設定は、録画するビデオの &lt;b&gt;横&lt;/b&gt; の解像度(フレーム幅)を決定します。</translation>
    52595259    </message>
    52605260    <message>
    52615261        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="461"/>
    52625262        <source>This setting determines the &lt;b&gt;vertical&lt;/b&gt; resolution (frame height) of the recorded video.</source>
    5263         <translation type="unfinished"></translation>
     5263        <translation>この設定は、録画するビデオの &lt;b&gt;縦&lt;/b&gt; の解像度(フレーム高)を決定します。</translation>
    52645264    </message>
    52655265    <message>
    52665266        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="468"/>
    52675267        <source>&amp;Frame Rate:</source>
    5268         <translation type="unfinished"></translation>
     5268        <translation>フレームレート(&amp;F):</translation>
    52695269    </message>
    52705270    <message>
     
    52725272        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="519"/>
    52735273        <source>This setting determines the maximum number of &lt;b&gt;frames per second&lt;/b&gt;. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source>
    5274         <translation type="unfinished"></translation>
     5274        <translation>この設定は、最大の&lt;b&gt;フレーム毎秒&lt;/b&gt;を決定します。 追加のフレームはスキップされます。この値を少なくするとスキップするフレームが多くなり、ファイルサイズが小さくなります。</translation>
    52755275    </message>
    52765276    <message>
    52775277        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="529"/>
    52785278        <source>&amp;Quality:</source>
    5279         <translation type="unfinished"></translation>
     5279        <translation>画質(&amp;Q):</translation>
    52805280    </message>
    52815281    <message>
    52825282        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="548"/>
    52835283        <source>This setting determines the &lt;b&gt;quality&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
    5284         <translation type="unfinished"></translation>
     5284        <translation>この設定は&lt;b&gt;画質&lt;/b&gt;を決定します。この値を増やすとビデオの見た目が良くなり、ファイルサイズが増加します。</translation>
    52855285    </message>
    52865286    <message>
    52875287        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="596"/>
    52885288        <source>This setting determines the bitrate in &lt;b&gt;kilobits per second&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
    5289         <translation type="unfinished"></translation>
     5289        <translation>この設定はビットレート(&lt;b&gt;キロバイト毎秒&lt;/b&gt;)を決定します。この値を大きくするとビデオの見た目が良くなり、ファイルサイズが増加します。</translation>
    52905290    </message>
    52915291    <message>
    52925292        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="606"/>
    52935293        <source>&amp;Screens:</source>
    5294         <translation type="unfinished"></translation>
     5294        <translation>スクリーン(&amp;S):</translation>
    52955295    </message>
    52965296    <message>
    52975297        <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
    5298         <translation type="obsolete">VRDP サーバーのポート番号を表示します。ポートをデフォルト値にリセットするには&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;(ゼロ)を指定します。</translation>
     5298        <translation type="obsolete">VRDP サーバーのポート番号を指定します。ポートをデフォルト値にリセットするには&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;(ゼロ)を指定します。</translation>
    52995299    </message>
    53005300    <message>
     
    53405340        <location filename="../src/widgets/UIFilmContainer.cpp" line="142"/>
    53415341        <source>Screen %1</source>
    5342         <translation type="unfinished"></translation>
     5342        <translation>スクリーン %1</translation>
    53435343    </message>
    53445344    <message>
    53455345        <location filename="../src/widgets/UIFilmContainer.cpp" line="143"/>
    53465346        <source>Enable video recording for screen %1.</source>
    5347         <translation type="unfinished"></translation>
     5347        <translation>スクリーン %1 のビデオを録画します。</translation>
    53485348    </message>
    53495349</context>
     
    53615361        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.cpp" line="238"/>
    53625362        <source>No name specified for the virtual machine.</source>
    5363         <translation type="unfinished"></translation>
     5363        <translation>仮想マシンに名前がありません。</translation>
    53645364    </message>
    53655365    <message>
    53665366        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.cpp" line="245"/>
    53675367        <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source>
    5368         <translation type="unfinished"></translation>
     5368        <translation>この仮想マシンのOSタイプは64bitです。64bitゲストシステムにはハードウェア仮想化が必須であり、設定を確認すると自動的に有効化されます。</translation>
    53695369    </message>
    53705370    <message>
    53715371        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.cpp" line="282"/>
    53725372        <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
    5373         <translation>この仮想マシンのスナップショットの保存先パスを表示します。注:スナップショットは多くのディスク容量を消費します。</translation>
     5373        <translation>この仮想マシンのスナップショットの保存先パスを指定します。注:スナップショットは多くのディスク容量を消費します。</translation>
    53745374    </message>
    53755375    <message>
     
    53885388    <message>
    53895389        <source>Holds the name of the virtual machine.</source>
    5390         <translation type="obsolete">仮想マシンの名前を表示します。</translation>
     5390        <translation type="obsolete">仮想マシンの名前を指定します。</translation>
    53915391    </message>
    53925392    <message>
     
    53965396    <message>
    53975397        <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
    5398         <translation type="obsolete">仮想マシンで実行するOS(ゲストOSと呼びます)のタイプを表示します。</translation>
     5398        <translation type="obsolete">仮想マシンで実行するOS(ゲストOSと呼びます)のタイプを選択します。</translation>
    53995399    </message>
    54005400    <message>
     
    55365536        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="278"/>
    55375537        <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
    5538         <translation>仮想マシンの説明を表示します。これインストールされたゲストOSの詳細な構成に関する注釈として役立ちます。</translation>
     5538        <translation>仮想マシンの説明を指定します。これはインストールされたゲストOSの詳細な構成に関する注釈として役立ちます。</translation>
    55395539    </message>
    55405540    <message>
     
    55575557    <message>
    55585558        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
    5559         <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%1&lt;/b)の&lt;b&gt;75%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリーを使用できません。割り当てメモリーを減らしてください。</translation>
     5559        <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;)の&lt;b&gt;75%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリーを使用できません。割り当てメモリーを減らしてください。</translation>
    55605560    </message>
    55615561    <message>
    55625562        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
    5563         <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%1&lt;/b)の&lt;b&gt;50%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリーを使用できません。割り当てメモリーを減らしてください。</translation>
     5563        <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;)の&lt;b&gt;50%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリーを使用できません。割り当てメモリーを減らしてください。</translation>
    55645564    </message>
    55655565    <message>
     
    55775577    <message>
    55785578        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
    5579         <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%2&lt;/b)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリーを使用できません。割り当てメモリーを減らしてください。</translation>
     5579        <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリーを使用できません。割り当てメモリーを減らしてください。</translation>
    55805580    </message>
    55815581    <message>
    55825582        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
    5583         <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%2&lt;/b)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSに十分なメモリーが残されていません。自己の責任で続行してください。</translation>
     5583        <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSに十分なメモリーが残されていません。自己の責任で続行してください。</translation>
    55845584    </message>
    55855585    <message>
     
    56765676    <message>
    56775677        <source>Holds the name of the internal network selected for this adapter.</source>
    5678         <translation type="obsolete">このアダプター用に選択した内部ネットワーク名を表示します。</translation>
     5678        <translation type="obsolete">このアダプター用に選択した内部ネットワーク名を指定します。</translation>
    56795679    </message>
    56805680    <message>
     
    56865686        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="211"/>
    56875687        <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
    5688         <translation>このアダプターのMACアドレスを表示します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation>
     5688        <translation>このアダプターのMACアドレスを指定します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation>
    56895689    </message>
    56905690    <message>
     
    57125712    <message>
    57135713        <source>Holds the TAP interface name.</source>
    5714         <translation type="obsolete">TAPインターフェース名を表示します。</translation>
     5714        <translation type="obsolete">TAPインターフェース名を指定します。</translation>
    57155715    </message>
    57165716    <message>
     
    57205720    <message>
    57215721        <source>Holds the command executed to set up the TAP interface.</source>
    5722         <translation type="obsolete">TAPインターフェース設定時に実行するコマンドを表示します。</translation>
     5722        <translation type="obsolete">TAPインターフェース設定時に実行するコマンドを指定します。</translation>
    57235723    </message>
    57245724    <message>
     
    57325732    <message>
    57335733        <source>Holds the command executed to terminate the TAP interface.</source>
    5734         <translation type="obsolete">TAPインターフェース終了時に実行するコマンドを表示します。</translation>
     5734        <translation type="obsolete">TAPインターフェース終了時に実行するコマンドを指定します。</translation>
    57355735    </message>
    57365736    <message>
     
    57925792    <message>
    57935793        <source>Open extended settings window for current attachment type.</source>
    5794         <translation type="obsolete">現在の割り当てタイプのための拡張設定ダイアログを開きます。</translation>
     5794        <translation type="obsolete">現在の割り当てタイプのための拡張設定ウィンドウを開きます。</translation>
    57955795    </message>
    57965796    <message>
     
    58215821        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="190"/>
    58225822        <source>No bridged network adapter is currently selected.</source>
    5823         <translation type="unfinished"></translation>
     5823        <translation>現在ブリッジネットワークアダプターが未選択です。</translation>
    58245824    </message>
    58255825    <message>
    58265826        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="199"/>
    58275827        <source>No internal network name is currently specified.</source>
    5828         <translation type="unfinished"></translation>
     5828        <translation>現在内部ネットワーク名が未指定です。</translation>
    58295829    </message>
    58305830    <message>
    58315831        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="208"/>
    58325832        <source>No host-only network adapter is currently selected.</source>
    5833         <translation type="unfinished"></translation>
     5833        <translation>現在ホストオンリーネットワークアダプターが未選択です。</translation>
    58345834    </message>
    58355835    <message>
    58365836        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="217"/>
    58375837        <source>No generic driver is currently selected.</source>
    5838         <translation type="unfinished"></translation>
     5838        <translation>現在汎用ドライバーが未選択です。</translation>
    58395839    </message>
    58405840    <message>
    58415841        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="226"/>
    58425842        <source>No NAT network name is currently specified.</source>
    5843         <translation type="unfinished"></translation>
     5843        <translation>現在NATネットワーク名が未選択です。</translation>
    58445844    </message>
    58455845    <message>
    58465846        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="238"/>
    58475847        <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source>
    5848         <translation type="unfinished"></translation>
     5848        <translation>MAC アドレスは12バイトの16進数である必要があります。</translation>
    58495849    </message>
    58505850    <message>
    58515851        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="248"/>
    58525852        <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source>
    5853         <translation type="unfinished"></translation>
     5853        <translation>ユニキャストアドレスのみ許可されているため、MAC アドレスの2番目の数字は奇数にできません。</translation>
    58545854    </message>
    58555855    <message>
     
    58765876        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="441"/>
    58775877        <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
    5878         <translation type="unfinished"></translation>
     5878        <translation>ネットワークカードに接続するNATネットワーク名を指定します。仮想マシンマネージャーウィンドウにある全体のネットワーク設定でネットワークの追加と削除ができます。</translation>
    58795879    </message>
    58805880    <message>
     
    59405940        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="259"/>
    59415941        <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source>
    5942         <translation>ポートフォワーディングのルールを設定するダイアログを開きます。</translation>
     5942        <translation>ポートフォワーディングのルールを設定するウィンドウを開きます。</translation>
    59435943    </message>
    59445944    <message>
     
    59925992    <message>
    59935993        <source>Holds the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source>
    5994         <translation type="obsolete">ブリッジネットワーク用に選択したホストネットワークアダプター名を表示します。</translation>
     5994        <translation type="obsolete">ブリッジネットワーク用に選択したホストネットワークアダプター名を指定します。</translation>
    59955995    </message>
    59965996    <message>
     
    60006000    <message>
    60016001        <source>Holds the name of the internal network selected for this adapter.</source>
    6002         <translation type="obsolete">このアダプター用に選択した内部ネットワーク名を表示します。</translation>
     6002        <translation type="obsolete">このアダプター用に選択した内部ネットワーク名を指定します。</translation>
    60036003    </message>
    60046004    <message>
     
    60086008    <message>
    60096009        <source>Holds the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source>
    6010         <translation type="obsolete">ホストオンリーネットワーク用に選択したVirtualBox ネットワークアダプター名を表示します。</translation>
     6010        <translation type="obsolete">ホストオンリーネットワーク用に選択したVirtualBox ネットワークアダプター名を指定します。</translation>
    60116011    </message>
    60126012    <message>
     
    60166016    <message>
    60176017        <source>Guest &amp;MAC Address:</source>
    6018         <translation type="obsolete">ゲストMACアドレス:</translation>
     6018        <translation type="obsolete">ゲストMACアドレス(&amp;M):</translation>
    60196019    </message>
    60206020    <message>
    60216021        <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
    6022         <translation type="obsolete">このアダプターのMACアドレスを表示します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation>
     6022        <translation type="obsolete">このアダプターのMACアドレスを指定します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation>
    60236023    </message>
    60246024    <message>
     
    60766076        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.ui" line="86"/>
    60776077        <source>Holds the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
    6078         <translation>パラレルポート番号を表示します。 標準のパラレルポートか&lt;b&gt;[ユーザー定義]&lt;/b&gt;を選択し、手動でポートパラメーターを指定することができます。</translation>
     6078        <translation>パラレルポート番号を指定します。 標準のパラレルポートか&lt;b&gt;[ユーザー定義]&lt;/b&gt;を選択し、手動でポートパラメーターを指定することができます。</translation>
    60796079    </message>
    60806080    <message>
     
    60856085    <message>
    60866086        <source>Holds the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
    6087         <translation type="obsolete">このパラレルポートのIRQ番号を表示します。有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;までの範囲の整数です。&lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt;以上の値はこの仮想マシンで&lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt;が有効なとき使用されます。</translation>
     6087        <translation type="obsolete">このパラレルポートのIRQ番号を指定します。有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;までの範囲の整数です。&lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt;以上の値はこの仮想マシンで&lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt;が有効なとき使用されます。</translation>
    60886088    </message>
    60896089    <message>
     
    60946094    <message>
    60956095        <source>Holds the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    6096         <translation type="obsolete">このパラレルポートのベースI/Oポートアドレスを表示します。 有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;の範囲の整数です。</translation>
     6096        <translation type="obsolete">このパラレルポートのベースI/Oポートアドレスを指定します。 有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;の範囲の整数です。</translation>
    60976097    </message>
    60986098    <message>
     
    61046104        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.ui" line="152"/>
    61056105        <source>Holds the host parallel device name.</source>
    6106         <translation>ホストのパラレル デバイス名を表示します。</translation>
     6106        <translation>ホストのパラレル デバイス名を指定します。</translation>
    61076107    </message>
    61086108    <message>
    61096109        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.ui" line="109"/>
    61106110        <source>Holds the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
    6111         <translation>このパラレルポートのIRQ番号を表示します。この値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;の範囲の整数でなければなりません。&lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt;以上の値はこの仮想マシンで&lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt;が有効なとき使用されます。</translation>
     6111        <translation>このパラレルポートのIRQ番号を指定します。この値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;の範囲の整数でなければなりません。&lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt;以上の値はこの仮想マシンで&lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt;が有効なとき使用されます。</translation>
    61126112    </message>
    61136113    <message>
    61146114        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.ui" line="132"/>
    61156115        <source>Holds the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    6116         <translation>このパラレルポートのベースI/Oポートアドレスを表示します。 有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;の範囲の整数です。</translation>
     6116        <translation>このパラレルポートのベースI/Oポートアドレスを指定します。 有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;の範囲の整数です。</translation>
    61176117    </message>
    61186118</context>
     
    61346134        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.cpp" line="357"/>
    61356135        <source>No IRQ is currently specified.</source>
    6136         <translation type="unfinished"></translation>
     6136        <translation>現在IRQが指定されていません。</translation>
    61376137    </message>
    61386138    <message>
    61396139        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.cpp" line="362"/>
    61406140        <source>No I/O port is currently specified.</source>
    6141         <translation type="unfinished"></translation>
     6141        <translation>現在 I/Oポートが指定されていません。</translation>
    61426142    </message>
    61436143    <message>
    61446144        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.cpp" line="367"/>
    61456145        <source>Two or more ports have the same settings.</source>
    6146         <translation type="unfinished"></translation>
     6146        <translation>2つ以上のポートが同じ設定になっています。</translation>
    61476147    </message>
    61486148    <message>
    61496149        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.cpp" line="372"/>
    61506150        <source>No port path is currently specified.</source>
    6151         <translation type="unfinished"></translation>
     6151        <translation>現在ポートパスが指定されていません。</translation>
    61526152    </message>
    61536153    <message>
    61546154        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.cpp" line="377"/>
    61556155        <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
    6156         <translation type="unfinished"></translation>
     6156        <translation>現在ポートパスが重複して指定されています。</translation>
    61576157    </message>
    61586158</context>
     
    62526252        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.ui" line="69"/>
    62536253        <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
    6254         <translation>この仮想マシンでアクセス可能なすべての共有フォルダーをリスト表示します。DOS/WIndows系ゲストOSからアクセスする場合は &lt;tt&gt;net use x:¥¥vboxsvr¥share&lt;/tt&gt; コマンドを使用してください。&lt;i&gt;share&lt;/i&gt;はアクセスしたいフォルダーの名前です。 LinuxゲストOSからアクセスする場合は &lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt; コマンドを使用してください。本機能を使用するには Guest Additions のインストールが必要です。</translation>
     6254        <translation>この仮想マシンでアクセス可能なすべての共有フォルダーをリスト表示します。DOS/Windows系ゲストOSからアクセスする場合は &lt;tt&gt;net use x:¥¥vboxsvr¥share&lt;/tt&gt; コマンドを使用してください。&lt;i&gt;share&lt;/i&gt;はアクセスしたいフォルダーの名前です。 LinuxゲストOSからアクセスする場合は &lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt; コマンドを使用してください。本機能を使用するには Guest Additions のインストールが必要です。</translation>
    62556255    </message>
    62566256    <message>
     
    63296329        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSFDetails.ui" line="55"/>
    63306330        <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
    6331         <translation>ゲストOSで使用される共有フォルダー名を表示します。</translation>
     6331        <translation>ゲストOSで使用される共有フォルダー名を指定します。</translation>
    63326332    </message>
    63336333    <message>
     
    63976397    <message>
    63986398        <source>Holds the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
    6399         <translation type="obsolete">このシリアルポートのIRQ番号を表示します。有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;までの範囲の整数です。&lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt;以上の値はこの仮想マシンで&lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt;が有効なとき使用されます。</translation>
     6399        <translation type="obsolete">このシリアルポートのIRQ番号を指定します。有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;までの範囲の整数です。&lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt;以上の値はこの仮想マシンで&lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt;が有効なとき使用されます。</translation>
    64006400    </message>
    64016401    <message>
     
    64066406    <message>
    64076407        <source>Holds the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    6408         <translation type="obsolete">このシリアルポートのベースI/Oポートアドレスを表示します。 有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;の範囲の整数です。</translation>
     6408        <translation type="obsolete">このシリアルポートのベースI/Oポートアドレスを指定します。 有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;の範囲の整数です。</translation>
    64096409    </message>
    64106410    <message>
     
    64356435        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="202"/>
    64366436        <source>Holds the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
    6437         <translation>ポートが&lt;b&gt;[ホストパイプ]&lt;/b&gt;モードで動作しているとき、シリアルポートのパイプのパスを表示します。ポートが&lt;b&gt;[ホストデバイス]&lt;/b&gt;モードで動作しているとき、ホストシリアルデバイス名を表示します。</translation>
     6437        <translation>ポートが&lt;b&gt;[ホストパイプ]&lt;/b&gt;モードで動作しているとき、シリアルポートのパイプのパスを指定します。ポートが&lt;b&gt;[ホストデバイス]&lt;/b&gt;モードで動作しているとき、ホストシリアルデバイス名を表示します。</translation>
    64386438    </message>
    64396439    <message>
     
    64456445        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="103"/>
    64466446        <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
    6447         <translation>このシリアルポートのIRQ番号を表示します。この値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;の範囲の整数でなければなりません。&lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt;以上の値はこの仮想マシンで&lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt;が有効なとき使用されます。</translation>
     6447        <translation>このシリアルポートのIRQ番号を指定します。この値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;の範囲の整数でなければなりません。&lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt;以上の値はこの仮想マシンで&lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt;が有効なとき使用されます。</translation>
    64486448    </message>
    64496449    <message>
    64506450        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="120"/>
    64516451        <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    6452         <translation>このシリアルポートのベースI/Oポートアドレスを表示します。 有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;の範囲の整数です。</translation>
     6452        <translation>このシリアルポートのベースI/Oポートアドレスを指定します。 有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;の範囲の整数です。</translation>
    64536453    </message>
    64546454</context>
     
    64706470        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="399"/>
    64716471        <source>No IRQ is currently specified.</source>
    6472         <translation type="unfinished"></translation>
     6472        <translation>現在IRQが指定されていません。</translation>
    64736473    </message>
    64746474    <message>
    64756475        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="404"/>
    64766476        <source>No I/O port is currently specified.</source>
    6477         <translation type="unfinished"></translation>
     6477        <translation>現在 I/Oポートが指定されていません。</translation>
    64786478    </message>
    64796479    <message>
    64806480        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="409"/>
    64816481        <source>Two or more ports have the same settings.</source>
    6482         <translation type="unfinished"></translation>
     6482        <translation>2つ以上のポートが同じ設定になっています。</translation>
    64836483    </message>
    64846484    <message>
    64856485        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="422"/>
    64866486        <source>No port path is currently specified.</source>
    6487         <translation type="unfinished"></translation>
     6487        <translation>現在ポートパスが指定されていません。</translation>
    64886488    </message>
    64896489    <message>
    64906490        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="427"/>
    64916491        <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
    6492         <translation type="unfinished"></translation>
     6492        <translation>現在ポートパスが重複して指定されています。</translation>
    64936493    </message>
    64946494</context>
     
    66096609        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2127"/>
    66106610        <source>No name is currently specified for the controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    6611         <translation type="unfinished"></translation>
     6611        <translation>現在 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; に割り当てたコントローラーに名前が与えられていません。</translation>
    66126612    </message>
    66136613    <message>
    66146614        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2133"/>
    66156615        <source>The controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; has the same name as the controller at position &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    6616         <translation type="unfinished"></translation>
     6616        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; に割り当てたコントローラーの名前は、 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; に割り当てたコントローラーですでに使用中です。</translation>
    66176617    </message>
    66186618    <message>
    66196619        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2151"/>
    66206620        <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
    6621         <translation type="unfinished"> &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;のためのハードディスクが選択されていません。</translation>
     6621        <translation> &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;のためのハードディスクが選択されていません。</translation>
    66226622    </message>
    66236623    <message>
     
    66566656        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2157"/>
    66576657        <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is using a disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
    6658         <translation type="unfinished"></translation>
     6658        <translation>ディスク &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;はすでに&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;に割り当てられています。</translation>
    66596659    </message>
    66606660    <message>
    66616661        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2184"/>
    66626662        <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source>
    6663         <translation type="unfinished"></translation>
     6663        <translation>現在 %1 チップセットがサポートしている以上のストレージコントローラーを割り当てています。 システムページでチップセットのタイプを変更するか、ストレージページで次のストレージコントローラーの数を減らしてください: %2</translation>
    66646664    </message>
    66656665    <message>
     
    70297029    <message>
    70307030        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
    7031         <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%2&lt;/b)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリーを使用できません。割り当てメモリーを減らしてください。</translation>
     7031        <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリーを使用できません。割り当てメモリーを減らしてください。</translation>
    70327032    </message>
    70337033    <message>
    70347034        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
    7035         <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%2&lt;/b)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSに十分なメモリーが残されていません。自己の責任で続行してください。</translation>
     7035        <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSに十分なメモリーが残されていません。自己の責任で続行してください。</translation>
    70367036    </message>
    70377037    <message>
     
    70707070        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="302"/>
    70717071        <source>More than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of the host computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source>
    7072         <translation type="unfinished"></translation>
     7072        <translation>ホストコンピューターの実メモリー(&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられています。 ホストOSが十分なメモリーを使用できません。割り当てメモリーを減らしてください。</translation>
    70737073    </message>
    70747074    <message>
    70757075        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="311"/>
    70767076        <source>More than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of the host computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source>
    7077         <translation type="unfinished"></translation>
     7077        <translation>ホストコンピューターの実メモリー(&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられています。 ホストOSが十分なメモリーを使用できないでしょう。割り当てメモリーを減らすことを考えてください。</translation>
    70787078    </message>
    70797079    <message>
    70807080        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="321"/>
    70817081        <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
    7082         <translation type="unfinished"></translation>
     7082        <translation>I/O APIC機能はシステムページのマザーボードセクションで有効になっていません。チップセットのタイプをICH9にするなら必須です。変更を確認すると自動的に有効になります。</translation>
    70837083    </message>
    70847084    <message>
    70857085        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="330"/>
    70867086        <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
    7087         <translation type="unfinished"></translation>
     7087        <translation>USBコントローラーエミュレーションがUSBのページで有効になっていません。USBインプットデバイスのエミュレーションを使用するのに必要です。変更を確認すると自動的に有効になります。</translation>
    70887088    </message>
    70897089    <message>
    70907090        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="351"/>
    70917091        <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
    7092         <translation type="unfinished"></translation>
     7092        <translation>パフォーマンス上の理由で、仮想マシンに割り当てるCPU数はホストマシンの物理CPU数(&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;)の2倍を超えてはいけません。仮想CPUの数を減らしてください。</translation>
    70937093    </message>
    70947094    <message>
    70957095        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="359"/>
    70967096        <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
    7097         <translation type="unfinished"></translation>
     7097        <translation>ホストマシンの物理CPU数 (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;)より多いCPUが仮想マシンに割り当てられました。これは仮想マシンの性能を低下させます。仮想CPUの数を減らすことを考慮してください。</translation>
    70987098    </message>
    70997099    <message>
    71007100        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="368"/>
    71017101        <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
    7102         <translation type="unfinished"></translation>
     7102        <translation>I/O APIC機能はシステムページのマザーボードセクションで有効になっていません。仮想プロセッサーを複数にするのなら必須です。変更を確認すると自動的に有効になります。</translation>
    71037103    </message>
    71047104    <message>
    71057105        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="377"/>
    71067106        <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
    7107         <translation type="unfinished"></translation>
     7107        <translation>ハードウェア仮想化がシステムページのアクセラレーションセクションで有効になっていません。仮想プロセッサーを複数にするのなら必須です。変更を確認すると自動的に有効になります。</translation>
    71087108    </message>
    71097109    <message>
    71107110        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="386"/>
    71117111        <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source>
    7112         <translation type="unfinished"></translation>
     7112        <translation>プロセッサーの使用率制限が低すぎます。マシンの反応が遅く感じられるでしょう。</translation>
    71137113    </message>
    71147114    <message>
     
    72307230        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="279"/>
    72317231        <source>&amp;Pointing Device:</source>
    7232         <translation type="unfinished"></translation>
     7232        <translation>ポインティングデバイス(&amp;P):</translation>
    72337233    </message>
    72347234    <message>
    72357235        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="300"/>
    72367236        <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source>
    7237         <translation type="unfinished"></translation>
     7237        <translation>ポインティングデバイスのエミュレーションを標準のPS/2マウスにするか、USBタブレットにするか、USBマルチタッチタブレットにするかを選択します。</translation>
    72387238    </message>
    72397239    <message>
     
    73557355        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="438"/>
    73567356        <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0 to be able to start the machine.</source>
    7357         <translation type="unfinished"></translation>
     7357        <translation>USB 2.0がこの仮想マシンで有効です。しかし、これには &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のインストールが必要です。VirtualBoxダウンロードサイトから拡張パックをインストールするか、マシンを開始するのにUSB 2.0を無効にしてください。</translation>
    73587358    </message>
    73597359    <message>
     
    75357535        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.ui" line="51"/>
    75367536        <source>Holds the filter name.</source>
    7537         <translation>フィルター名を表示します。</translation>
     7537        <translation>フィルター名を指定します。</translation>
    75387538    </message>
    75397539    <message>
     
    76347634    <name>UIMachineWindow</name>
    76357635    <message>
    7636         <location filename="../src/runtime/UIMachineWindow.cpp" line="212"/>
     7636        <location filename="../src/runtime/UIMachineWindow.cpp" line="214"/>
    76377637        <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
    76387638        <translation>試験的ビルド %1r%2 - %3</translation>
     
    76447644        <location filename="../src/runtime/normal/UIMachineWindowNormal.cpp" line="560"/>
    76457645        <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
    7646         <translation>現在割り当てられているホストキーを表示します。&lt;br&gt;ホストキーを単独で押すと、キーボートとマウスの制御が切り替わります。また、他のキーと合わせてキーボード ショートカットの操作に使用することができます。</translation>
     7646        <translation>現在割り当てられているホストキーを表示します。&lt;br&gt;ホストキーを単独で押すと、キーボードとマウスの制御が切り替わります。また、他のキーと合わせてメインメニューからキーボード ショートカットの操作に使用することもできます。</translation>
    76477647    </message>
    76487648</context>
     
    77327732        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="889"/>
    77337733        <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the NAT network &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
    7734         <translation type="unfinished"></translation>
     7734        <translation>&lt;p&gt;NATネットワーク&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; を除去しますか?&lt;/p&gt; &lt;p&gt;このネットワークをひとつ以上の仮想マシンネットワークアダプターで使用中の場合は、別のネットワーク名や別のアダプタータイプを選択しない限りふたたび使えるようにはなりません。&lt;/p&gt;</translation>
    77357735    </message>
    77367736    <message>
    77377737        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1940"/>
    77387738        <source>Failed to enable the remote desktop server for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7739         <translation type="unfinished"></translation>
     7739        <translation>仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のリモートデスクトップサーバーを有効化できませんでした。</translation>
    77407740    </message>
    77417741    <message>
    77427742        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1941"/>
    77437743        <source>Failed to disable the remote desktop server for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7744         <translation type="unfinished"></translation>
     7744        <translation>仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のリモートデスクトップサーバーを無効化できませんでした。</translation>
    77457745    </message>
    77467746    <message>
    77477747        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1951"/>
    77487748        <source>Failed to enable video capturing for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7749         <translation type="unfinished"></translation>
     7749        <translation>仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のビデオキャプチャーを有効化できませんでした。</translation>
    77507750    </message>
    77517751    <message>
    77527752        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1952"/>
    77537753        <source>Failed to disable video capturing for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7754         <translation type="unfinished"></translation>
     7754        <translation>仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のビデオキャプチャーを無効化できませんでした。</translation>
    77557755    </message>
    77567756    <message>
    77577757        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2000"/>
    77587758        <source>&lt;p&gt;Could not find the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this disk image file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    7759         <translation type="unfinished"></translation>
     7759        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; ディスクイメージファイルが見つかりません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;インターネットからディスクイメージをダウンロードしますか?&lt;/p&gt;</translation>
    77607760    </message>
    77617761    <message>
     
    77677767        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2111"/>
    77687768        <source>Download</source>
    7769         <translation type="unfinished">ダウンロード</translation>
     7769        <translation>ダウンロード</translation>
    77707770    </message>
    77717771    <message>
    77727772        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2009"/>
    77737773        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %2 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
    7774         <translation type="unfinished"></translation>
     7774        <translation>&lt;p&gt;本当に&lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; ディスクイメージを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; からダウンロードしますか? (サイズ %2バイト)&lt;/p&gt;</translation>
    77757775    </message>
    77767776    <message>
    77777777        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2019"/>
    77787778        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
    7779         <translation type="unfinished"></translation>
     7779        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; ディスクイメージを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードしましたが、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に保存できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;他の保存場所を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
    77807780    </message>
    77817781    <message>
    77827782        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2029"/>
    77837783        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
    7784         <translation type="unfinished"></translation>
     7784        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; ディスクイメージを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードし、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;に保存しました。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ディスクイメージファイルを登録し、仮想CD/DVDドライブに挿入しますか?&lt;/p&gt;</translation>
    77857785    </message>
    77867786    <message>
    77877787        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2041"/>
    77887788        <source>&lt;p&gt;Could not insert the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.&lt;/p&gt;</source>
    7789         <translation type="unfinished"></translation>
     7789        <translation>&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;にCD/DVDドライブがないので、&lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt;のディスクイメージを仮想マシンに挿入できません。 仮想マシン設定ウィンドウのストレージページでドライブを追加してください。&lt;/p&gt;</translation>
    77907790    </message>
    77917791    <message>
    77927792        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2058"/>
    77937793        <source>&lt;p&gt;Could not find the &lt;b&gt;VirtualBox User Manual&lt;/b&gt; &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    7794         <translation type="unfinished"></translation>
     7794        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;VirtualBox ユーザーマニュアル&lt;/b&gt; &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;が見つかりません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ダウンロードしますか?&lt;/p&gt;</translation>
    77957795    </message>
    77967796    <message>
    77977797        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2068"/>
    77987798        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;VirtualBox User Manual&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %2 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
    7799         <translation type="unfinished"></translation>
     7799        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;VirtualBox ユーザーマニュアル&lt;/b&gt;を&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; からダウンロードしますか? (サイズ %2バイト)&lt;/p&gt;</translation>
    78007800    </message>
    78017801    <message>
    78027802        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2078"/>
    78037803        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
    7804         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;VirtualBox ユーザーマニュアルを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードしましたが、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に保存できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;他の保存場所を選択してください。&lt;/p&gt; {1&quot;?} {1&lt;?} {2&lt;?}</translation>
     7804        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox ユーザーマニュアルを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードしましたが、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に保存できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;他の保存場所を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
    78057805    </message>
    78067806    <message>
    78077807        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2088"/>
    78087808        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    7809         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;VirtualBox ユーザーマニュアルを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードし、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に保存しました。&lt;/p&gt; {1&quot;?} {1&lt;?} {2&lt;?}</translation>
     7809        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox ユーザーマニュアルを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードし、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に保存しました。&lt;/p&gt;</translation>
    78107810    </message>
    78117811    <message>
     
    78807880        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1015"/>
    78817881        <source>&lt;p&gt;The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?&lt;/p&gt;</source>
    7882         <translation>&lt;p&gt;編集中にマシンの設定が変更されました。現在保存されていない変更が含まれています。.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;変更を再読み込みするか、現在の設定を保持しますか?&lt;/p&gt;</translation>
     7882        <translation>&lt;p&gt;編集中にマシンの設定が変更されました。現在保存されていない変更が含まれています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;変更を再読み込みするか、現在の設定を保持しますか?&lt;/p&gt;</translation>
    78837883    </message>
    78847884    <message>
     
    80428042        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="971"/>
    80438043        <source>Failed to remove the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    8044         <translation>ホストネットワークインターフェース&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を取り除けませんでした。</translation>
     8044        <translation>ホストネットワークインターフェース&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を除去できませんでした。</translation>
    80458045    </message>
    80468046    <message>
     
    80698069        <location filename="../src/globals/UIPopupCenter.cpp" line="195"/>
    80708070        <source>Close</source>
    8071         <translation type="unfinished">閉じる</translation>
     8071        <translation>閉じる</translation>
    80728072    </message>
    80738073    <message>
    80748074        <location filename="../src/globals/UIPopupCenter.cpp" line="240"/>
    80758075        <source>Ok</source>
    8076         <translation type="unfinished">OK</translation>
     8076        <translation>OK</translation>
    80778077    </message>
    80788078    <message>
     
    81248124        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="368"/>
    81258125        <source>&lt;p&gt;Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    8126         <translation type="unfinished"></translation>
     8126        <translation>&lt;p&gt;ローカルの制限のため、VirtualBox マネージャーを実行できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;アプリケーションを終了します。&lt;/p&gt;</translation>
    81278127    </message>
    81288128    <message>
    81298129        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="417"/>
    81308130        <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; window which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    8131         <translation type="unfinished"></translation>
     8131        <translation>&lt;p&gt;言語ファイル&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;ディレクトリで見つかりません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;言語は一時的にシステムのデフォルト言語に設定されます。VirtualBox マネージャーウィンドウの&lt;b&gt;ファイル&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;環境設定&lt;/b&gt;ウィンドウを開き、&lt;b&gt;言語&lt;/b&gt;ページにある言語から選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
    81328132    </message>
    81338133    <message>
    81348134        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="427"/>
    81358135        <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; window which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    8136         <translation type="unfinished"></translation>
     8136        <translation>&lt;p&gt;言語ファイル&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&quot;%1&quot;&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;が読み込めません。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;言語は一時的にEnglish(内蔵)に設定されます。VirtualBox マネージャーウィンドウの&lt;b&gt;ファイル&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;環境設定&lt;/b&gt;ウィンドウを開き、&lt;b&gt;言語&lt;/b&gt;ページで表示されている言語から選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
    81378137    </message>
    81388138    <message>
    81398139        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="463"/>
    81408140        <source>There is no virtual machine with the identifier &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    8141         <translation type="unfinished"></translation>
     8141        <translation>IDが &lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt; の仮想マシンはありません。</translation>
    81428142    </message>
    81438143    <message>
     
    81478147        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1891"/>
    81488148        <source>Ignore</source>
    8149         <translation type="unfinished">無視</translation>
     8149        <translation>無視</translation>
    81508150    </message>
    81518151    <message>
    81528152        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="919"/>
    81538153        <source>Failed to create NAT network.</source>
    8154         <translation type="unfinished"></translation>
     8154        <translation>NATネットワークの作成に失敗しました。</translation>
    81558155    </message>
    81568156    <message>
    81578157        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="926"/>
    81588158        <source>Failed to remove NAT network &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    8159         <translation type="unfinished"></translation>
     8159        <translation>NATネットワーク &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の除去に失敗しました。</translation>
    81608160    </message>
    81618161    <message>
    81628162        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="934"/>
    81638163        <source>Failed to create DHCP server.</source>
    8164         <translation type="unfinished"></translation>
     8164        <translation>DHCPサーバーの作成しに失敗しました。</translation>
    81658165    </message>
    81668166    <message>
    81678167        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="941"/>
    81688168        <source>Failed to remove DHCP server for network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    8169         <translation type="unfinished"></translation>
     8169        <translation>ネットワークインターフェース &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のDHCPサーバーの除去に失敗しました。</translation>
    81708170    </message>
    81718171    <message>
     
    81738173        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="956"/>
    81748174        <source>Failed to create the host network interface.</source>
    8175         <translation type="unfinished"></translation>
     8175        <translation>ホストネットワークインターフェースの作成しに失敗しました。</translation>
    81768176    </message>
    81778177    <message>
    81788178        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1029"/>
    81798179        <source>Create &amp;new disk</source>
    8180         <translation type="unfinished">新規ディスクの作成(&amp;N)</translation>
     8180        <translation>新規ディスクの作成(&amp;N)</translation>
    81818181    </message>
    81828182    <message>
    81838183        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1029"/>
    81848184        <source>&amp;Choose existing disk</source>
    8185         <translation type="unfinished">既存のディスクを選択(&amp;C)</translation>
     8185        <translation>既存のディスクを選択(&amp;C)</translation>
    81868186    </message>
    81878187    <message>
     
    81898189        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1051"/>
    81908190        <source>Leave &amp;empty</source>
    8191         <translation type="unfinished">空のドライブ(&amp;E)</translation>
     8191        <translation>空のままにする(&amp;E)</translation>
    81928192    </message>
    81938193    <message>
     
    81958195        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1051"/>
    81968196        <source>&amp;Choose disk</source>
    8197         <translation type="unfinished">ディスクを選択(&amp;C)</translation>
     8197        <translation>ディスクを選択(&amp;C)</translation>
    81988198    </message>
    81998199    <message>
     
    82058205        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1174"/>
    82068206        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    8207         <translation type="unfinished"></translation>
     8207        <translation></translation>
    82088208    </message>
    82098209    <message>
    82108210        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1180"/>
    82118211        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    8212         <translation type="unfinished"></translation>
     8212        <translation>&lt;p&gt;仮想光学ディスク &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を解放しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;次の仮想マシンから取り外します: &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    82138213    </message>
    82148214    <message>
    82158215        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1186"/>
    82168216        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    8217         <translation type="unfinished"></translation>
     8217        <translation>&lt;p&gt;仮想フロッピーディスク &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を解放しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;次の仮想マシンから取り外します: &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    82188218    </message>
    82198219    <message>
    82208220        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1208"/>
    82218221        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known disk image files?&lt;/p&gt;</source>
    8222         <translation type="unfinished"></translation>
     8222        <translation>&lt;p&gt;ディスクイメージファイルのリストから仮想ハードディスク &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を除去しますか?&lt;/p&gt;</translation>
    82238223    </message>
    82248224    <message>
    82258225        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1220"/>
    82268226        <source>&lt;p&gt;As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.&lt;/p&gt;</source>
    8227         <translation type="unfinished"></translation>
     8227        <translation>&lt;p&gt;注:このハードディスクイメージにアクセスできないため、除去できません。&lt;/p&gt;</translation>
    82288228    </message>
    82298229    <message>
    82308230        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1227"/>
    82318231        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known disk image files?&lt;/p&gt;</source>
    8232         <translation type="unfinished"></translation>
     8232        <translation>&lt;p&gt;ディスクイメージファイルのリストから仮想光学ドライブ &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を除去しますか?&lt;/p&gt;</translation>
    82338233    </message>
    82348234    <message>
    82358235        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1235"/>
    82368236        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known disk image files?&lt;/p&gt;</source>
    8237         <translation type="unfinished"></translation>
     8237        <translation>&lt;p&gt;ディスクイメージファイルのリストから仮想フロッピードライブ &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を除去しますか?&lt;/p&gt;</translation>
    82388238    </message>
    82398239    <message>
    82408240        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1326"/>
    82418241        <source>&lt;p&gt;Unable to insert the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; into the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    8242         <translation type="unfinished"></translation>
     8242        <translation>&lt;p&gt;仮想光学ディスク &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; をマシン &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; に挿入できません。&lt;/p&gt;</translation>
    82438243    </message>
    82448244    <message>
     
    82468246        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1344"/>
    82478247        <source>&lt;p&gt;Would you like to try to force insertion of this disk?&lt;/p&gt;</source>
    8248         <translation type="unfinished"></translation>
     8248        <translation>&lt;p&gt;このディスクを強制挿入してみますか?&lt;/p&gt;</translation>
    82498249    </message>
    82508250    <message>
    82518251        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1332"/>
    82528252        <source>&lt;p&gt;Unable to eject the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    8253         <translation type="unfinished"></translation>
     8253        <translation>&lt;p&gt;仮想光学ディスク &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; をマシン &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; から取り出せません。&lt;/p&gt;</translation>
    82548254    </message>
    82558255    <message>
     
    82578257        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1350"/>
    82588258        <source>&lt;p&gt;Would you like to try to force ejection of this disk?&lt;/p&gt;</source>
    8259         <translation type="unfinished"></translation>
     8259        <translation>&lt;p&gt;このディスクを強制排出してみますか?&lt;/p&gt;</translation>
    82608260    </message>
    82618261    <message>
    82628262        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1342"/>
    82638263        <source>&lt;p&gt;Unable to insert the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; into the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    8264         <translation type="unfinished"></translation>
     8264        <translation>&lt;p&gt;仮想フロッピーディスク &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; をマシン &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; に挿入できません。&lt;/p&gt;</translation>
    82658265    </message>
    82668266    <message>
    82678267        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1348"/>
    82688268        <source>&lt;p&gt;Unable to eject the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    8269         <translation type="unfinished"></translation>
     8269        <translation>&lt;p&gt;仮想フロッピーディスク &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; をマシン &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; から取り出せません。&lt;/p&gt;</translation>
    82708270    </message>
    82718271    <message>
    82728272        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1378"/>
    82738273        <source>Failed to open the hard disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    8274         <translation type="unfinished"></translation>
     8274        <translation>ハードディスクファイル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; を開けませんでした。</translation>
    82758275    </message>
    82768276    <message>
    82778277        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1383"/>
    82788278        <source>Failed to open the optical disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    8279         <translation type="unfinished"></translation>
     8279        <translation>光学ディスクファイル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; を開けませんでした。</translation>
    82808280    </message>
    82818281    <message>
    82828282        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1388"/>
    82838283        <source>Failed to open the floppy disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    8284         <translation type="unfinished"></translation>
     8284        <translation>フロッピーディスクファイル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; を開けませんでした。</translation>
    82858285    </message>
    82868286    <message>
    82878287        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1407"/>
    82888288        <source>Failed to close the hard disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    8289         <translation type="unfinished"></translation>
     8289        <translation>ハードディスクファイル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; を閉じられませんでした。</translation>
    82908290    </message>
    82918291    <message>
    82928292        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1412"/>
    82938293        <source>Failed to close the optical disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    8294         <translation type="unfinished"></translation>
     8294        <translation>光学ディスクファイル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; を閉じられませんでした。</translation>
    82958295    </message>
    82968296    <message>
    82978297        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1417"/>
    82988298        <source>Failed to close the floppy disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    8299         <translation type="unfinished"></translation>
     8299        <translation>フロッピディスクファイル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; を閉じられませんでした。</translation>
    83008300    </message>
    83018301    <message numerus="yes">
     
    83038303        <source>&lt;p&gt;The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.&lt;/p&gt;</source>
    83048304        <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn&apos;t need to be told).</comment>
    8305         <translation type="unfinished">
    8306             <numerusform></numerusform>
     8305        <translation>
     8306            <numerusform>&lt;p&gt;%n 仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;は状態の保存中です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;続行するとエクスポートした仮想マシンのランタイム状態は破棄されます。ほかの仮想マシンは変更されません。&lt;/p&gt;</numerusform>
    83078307        </translation>
    83088308    </message>
     
    84348434        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1142"/>
    84358435        <source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
    8436         <translation>&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;の共有フォルダー&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;(参照先:&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の削除に失敗しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この共有フォルダーを使用しているゲストOSのすべてのプログラムを終了し、再実行してください。&lt;/p&gt;</translation>
     8436        <translation>&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;の共有フォルダー&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;(参照先:&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の除去に失敗しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この共有フォルダーを使用しているゲストOSのすべてのプログラムを終了し、再実行してください。&lt;/p&gt;</translation>
    84378437    </message>
    84388438    <message>
     
    84648464        <location filename="../src/globals/UIPopupCenter.cpp" line="481"/>
    84658465        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
    8466         <translation>&lt;p&gt;仮想マシンウィンドウは&lt;b&gt;%1&amp;nbsp;ビット&lt;/b&gt;カラーモードに最適化されますが、現在仮想ディスプレイは&lt;b&gt;%2&amp;nbsp;ビット&lt;/b&gt;に設定されています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;最良の仮想ビデオサブシステム性能を得るため、利用可能であるならばゲストOSの画面設定ダイアログを開き、&lt;b&gt;%3&amp;nbsp;ビット&lt;/b&gt;カラーモードを選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:OS/2など、いくつかのオペレーティングシステムは32&amp;nbsp;ビットモードの動作を24&amp;nbsp;ビット(約1600万色)として報告します。 このメッセージが消えるか、またはゲストOSで必要な色深度(%4&amp;nbsp;ビット) が利用できないことが分かっているならば、単にメッセージを無効にできるか確認するために異なった色深度を選択することができます。&lt;/p&gt;</translation>
     8466        <translation>&lt;p&gt;仮想マシンウィンドウは&lt;b&gt;%1&amp;nbsp;ビット&lt;/b&gt;カラーモードに最適化されますが、現在仮想ディスプレイは&lt;b&gt;%2&amp;nbsp;ビット&lt;/b&gt;に設定されています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;最良の仮想ビデオサブシステム性能を得るため、利用可能であるならばゲストOSの画面設定ダイアログを開き、&lt;b&gt;%3&amp;nbsp;ビット&lt;/b&gt;カラーモードを選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注&lt;/b&gt;:OS/2など、いくつかのオペレーティングシステムは32&amp;nbsp;ビットモードの動作を24&amp;nbsp;ビット(約1600万色)として報告します。 このメッセージが消えるか、またはゲストOSで必要な色深度(%4&amp;nbsp;ビット) が利用できないことが分かっているならば、単にメッセージを無効にできるか確認するために異なった色深度を選択することができます。&lt;/p&gt;</translation>
    84678467    </message>
    84688468    <message>
     
    85498549        <source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk&apos;s image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Unregister&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;</source>
    85508550        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;ハードディスクイメージファイル&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を削除しますか?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;
    8551 &lt;p&gt;&lt;b&gt;[削除]&lt;/b&gt;を選択すると、イメージファイルはリストから取り除かれた後、永久に削除されます。この操作は元に戻せません。&lt;/p&gt;
     8551&lt;p&gt;&lt;b&gt;[削除]&lt;/b&gt;を選択すると、イメージファイルはリストから取り除かれた後、永久に除去されます。この操作は元に戻せません。&lt;/p&gt;
    85528552&lt;p&gt;&lt;b&gt;[登録解除]&lt;/b&gt;を選択すると、仮想ハードディスクはリストから取り除かれますが、イメージファイルは物理ディスク上に残されます。&lt;/p&gt;</translation>
    85538553    </message>
     
    87128712        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1801"/>
    87138713        <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
    8714         <translation>&lt;p&gt;仮想マシンの画面を&lt;b&gt;マウスクリック&lt;/b&gt;するか、または&lt;b&gt;ホストキー&lt;/b&gt;を押すと、仮想マシンはマウスポインター(マウス統合機能がゲストOSでサポートされていないときだけ)とキーボードを&lt;b&gt;キャプチャー&lt;/b&gt;します。仮想マシンにキーボードとマウスがキャプチャーされるとホストマシンで動作する他のアプリケーションは利用できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;ホストキー&lt;/b&gt;を押すと、キーボードとマウス(キャプチャーされているとき)は&lt;b&gt;キャプチャー解除&lt;/b&gt;され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボ−ドとマウスのキャプチャー状態を表示します。&lt;/p&gt;</translation>
     8714        <translation>&lt;p&gt;仮想マシンの画面を&lt;b&gt;マウスでクリック&lt;/b&gt;するか、または&lt;b&gt;ホストキー&lt;/b&gt;を押すと、仮想マシンはマウスポインター(マウス統合機能がゲストOSでサポートされていないときのみ)とキーボードを&lt;b&gt;キャプチャー&lt;/b&gt;します。仮想マシンにキーボードとマウスがキャプチャーされるとホストマシンで動作する他のアプリケーションは利用できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;ホストキー&lt;/b&gt;を押すと、キーボードとマウス(キャプチャーされているとき)は&lt;b&gt;キャプチャー解除&lt;/b&gt;され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボードとマウスのキャプチャー状態を表示します。&lt;/p&gt;</translation>
    87158715    </message>
    87168716    <message>
    87178717        <location filename="../src/globals/UIPopupCenter.cpp" line="419"/>
    87188718        <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
    8719         <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;キーボードの自動キャプチャー&lt;/b&gt;機能が有効です。仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、仮想マシンはキーボードを自動的に&lt;b&gt;キャプチャー&lt;/b&gt;します。キーボードがキャプチャーされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られるため、ホストマシンで動作する他のアプリケーションは利用できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;ホストキー&lt;/b&gt;を押すと、キーボードとマウス(キャプチャーされているとき)は&lt;b&gt;キャプチャー解除&lt;/b&gt;され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボドとマウスのキャプチャー状態を表示します。&lt;/p&gt;</translation>
     8719        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;キーボードの自動キャプチャー&lt;/b&gt;機能が有効です。仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、仮想マシンはキーボードを自動的に&lt;b&gt;キャプチャー&lt;/b&gt;します。キーボードがキャプチャーされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られるため、ホストマシンで動作する他のアプリケーションは利用できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;ホストキー&lt;/b&gt;を押すと、キーボードとマウス(キャプチャーされているとき)は&lt;b&gt;キャプチャー解除&lt;/b&gt;され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボドとマウスのキャプチャー状態を表示します。&lt;/p&gt;</translation>
    87208720    </message>
    87218721    <message>
     
    89588958        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1711"/>
    89598959        <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
    8960         <translation>&lt;p&gt;仮想マシン実行中に重大なエラーが発生したため、仮想マシンは停止しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;問題の解決のため、&lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt;のCommunityセクションを参照するか、サポートに連絡してください。あなたがエラー発生時に行った操作と共に、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;ディレクトリに格納されているログファイル(&lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt;)とイメージファイル(&lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;)を提供してください。注:VirualBoxメインウィンドウの&lt;b&gt;[仮想マシン]&lt;/b&gt;メニューから[ログを参照]を選択して、上記ファイルにアクセスすることができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを電源オフするには&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。このままデバッグを行うには&lt;b&gt;[無視]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。デバッグには特別な知識とツールを必要とするため、&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックすることを推奨します。&lt;/p&gt;</translation>
     8960        <translation>&lt;p&gt;仮想マシン実行中に重大なエラーが発生したため、仮想マシンは停止しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;問題の解決のため、&lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt;のCommunityセクションを参照するか、サポートに連絡してください。あなたがエラー発生時に行った操作と共に、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;ディレクトリに格納されているログファイル(&lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt;)とイメージファイル(&lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;)を提供してください。注:VirtualBoxメインウィンドウの&lt;b&gt;[仮想マシン]&lt;/b&gt;メニューから[ログを参照]を選択して、上記ファイルにアクセスすることができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを電源オフするには&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。このままデバッグを行うには&lt;b&gt;[無視]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。デバッグには特別な知識とツールを必要とするため、&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックすることを推奨します。&lt;/p&gt;</translation>
    89618961    </message>
    89628962    <message>
     
    92209220        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="903"/>
    92219221        <source>&lt;p&gt;Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
    9222         <translation>&lt;p&gt;このインターフェースを削除すると、このインターフェースが基づいているホストオンリーネットワークインターフェースが削除されます。ホストオンリーネットワークインターフェース&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を削除しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt;このインターフェースは他の仮想ネットワークアダプターで使用しているかもしれません。削除した場合、それらのアダプターは、他のインターフェース名を選ぶか、別のアダプタータイプを選んで設定を変更するまで使用できません。&lt;/p&gt;</translation>
     9222        <translation>&lt;p&gt;このインターフェースを除去すると、このインターフェースが基づいているホストオンリーネットワークインターフェースが削除されます。ホストオンリーネットワークインターフェース&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を削除しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt;このインターフェースは他の仮想ネットワークアダプターで使用しているかもしれません。削除した場合、それらのアダプターは、他のインターフェース名を選ぶか、別のアダプタータイプを選んで設定を変更するまで使用できません。&lt;/p&gt;</translation>
    92239223    </message>
    92249224    <message>
     
    93819381        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1859"/>
    93829382        <source>Switch</source>
    9383         <translation type="unfinished">切り替え</translation>
     9383        <translation>切り替え</translation>
    93849384    </message>
    93859385    <message>
     
    95409540    <message>
    95419541        <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
    9542         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;次のVirtualBox設定ファイルは古い形式から新バージョンのVirtualBoxBoxが必要とする新しい形式に自動的に変更されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてVirtualBoxを起動するか、設定ファイルの変更を行わずにVirtualBoxアプリケーションを終了させたいなら&lt;b&gt;[終了]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;</translation>
     9542        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;次のVirtualBox設定ファイルは古い形式から新バージョンのVirtualBoxが必要とする新しい形式に自動的に変更されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてVirtualBoxを起動するか、設定ファイルの変更を行わずにVirtualBoxアプリケーションを終了させたいなら&lt;b&gt;[終了]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;</translation>
    95439543    </message>
    95449544    <message>
     
    96109610        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2140"/>
    96119611        <source>&lt;p&gt;You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    9612         <translation>&lt;p&gt;VirtualBox 機能拡張パッケージをインストールします。機能拡張パッケージはVirtualBoxに機能を追加しますが、、コンピューターに危害を与えるようなシステムレベルのソフトウェアを含んでいる可能性があります。。信頼できる発行元から機能拡張パッケージを入手した場合に限り、以下の内容を確認して、処理を続行してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;名前:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;バージョン:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;説明:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
     9612        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox 機能拡張パッケージをインストールします。機能拡張パッケージはVirtualBoxに機能を追加しますが、コンピューターに危害を与えるようなシステムレベルのソフトウェアを含んでいる可能性があります。信頼できる発行元から機能拡張パッケージを入手した場合に限り、以下の内容を確認して、処理を続行してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;名前:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;バージョン:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;説明:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    96139613    </message>
    96149614    <message>
     
    97399739        <location filename="../src/widgets/UIPopupPaneTextPane.cpp" line="228"/>
    97409740        <source>Do not show this message again</source>
    9741         <translation type="unfinished">次回からこのメッセージを表示しない</translation>
     9741        <translation>次回からこのメッセージを表示しない</translation>
    97429742    </message>
    97439743</context>
     
    97929792        <location filename="../src/widgets/UIMiniToolBar.cpp" line="586"/>
    97939793        <source>Always show the toolbar</source>
    9794         <translation type="unfinished">常にツールバーを表示する</translation>
     9794        <translation>常にツールバーを表示する</translation>
    97959795    </message>
    97969796    <message>
    97979797        <location filename="../src/widgets/UIMiniToolBar.cpp" line="612"/>
    97989798        <source>Minimize Window</source>
    9799         <translation type="unfinished">ウィンドウを最小化</translation>
     9799        <translation>ウィンドウを最小化</translation>
    98009800    </message>
    98019801    <message>
    98029802        <location filename="../src/widgets/UIMiniToolBar.cpp" line="619"/>
    98039803        <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
    9804         <translation type="unfinished">フルスクリーンモードまたはシームレスモードを終了する</translation>
     9804        <translation>フルスクリーンモードまたはシームレスモードを終了する</translation>
    98059805    </message>
    98069806    <message>
    98079807        <location filename="../src/widgets/UIMiniToolBar.cpp" line="626"/>
    98089808        <source>Close VM</source>
    9809         <translation type="unfinished">仮想マシンを閉じる</translation>
     9809        <translation>仮想マシンを閉じる</translation>
    98109810    </message>
    98119811</context>
     
    98339833        <location filename="../src/widgets/UINameAndSystemEditor.cpp" line="160"/>
    98349834        <source>Holds the name of the virtual machine.</source>
    9835         <translation>仮想マシンの名前を表示します。</translation>
     9835        <translation>仮想マシンの名前を指定します。</translation>
    98369836    </message>
    98379837    <message>
     
    98439843        <location filename="../src/widgets/UINameAndSystemEditor.cpp" line="162"/>
    98449844        <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
    9845         <translation>仮想マシンにインストールしようとしているOSファミリーを表示します。</translation>
     9845        <translation>仮想マシンにインストールしようとしているOSファミリーを選択します。</translation>
    98469846    </message>
    98479847    <message>
     
    98539853        <location filename="../src/widgets/UINameAndSystemEditor.cpp" line="165"/>
    98549854        <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
    9855         <translation>仮想マシンで実行するOS(ゲストOSと呼びます)のタイプを表示します。</translation>
     9855        <translation>仮想マシンで実行するOS(ゲストOSと呼びます)のタイプを選択します。</translation>
    98569856    </message>
    98579857</context>
     
    98859885        <location filename="../src/net/UINetworkRequestWidget.cpp" line="179"/>
    98869886        <source>The network operation failed with the following error: %1.</source>
    9887         <translation type="unfinished"></translation>
     9887        <translation>ネットワークの操作は次の理由でエラーになりました: %1。</translation>
    98889888    </message>
    98899889    <message>
     
    99329932        <location filename="../src/net/UINetworkReply.cpp" line="557"/>
    99339933        <source>Host not found</source>
    9934         <translation type="unfinished"></translation>
     9934        <translation>ホストが見つかりません</translation>
    99359935    </message>
    99369936    <message>
    99379937        <location filename="../src/net/UINetworkReply.cpp" line="559"/>
    99389938        <source>Content access denied</source>
    9939         <translation type="unfinished"></translation>
     9939        <translation>内容へのアクセスを拒否されました</translation>
    99409940    </message>
    99419941    <message>
    99429942        <location filename="../src/net/UINetworkReply.cpp" line="561"/>
    99439943        <source>Protocol failure</source>
    9944         <translation type="unfinished"></translation>
     9944        <translation>プロトコル失敗</translation>
    99459945    </message>
    99469946    <message>
    99479947        <location filename="../src/net/UINetworkReply.cpp" line="563"/>
    99489948        <source>Wrong SSL certificate format</source>
    9949         <translation type="unfinished"></translation>
     9949        <translation>誤ったSSL証明書のフォーマット</translation>
    99509950    </message>
    99519951    <message>
    99529952        <location filename="../src/net/UINetworkReply.cpp" line="565"/>
    99539953        <source>SSL authentication failed</source>
    9954         <translation type="unfinished"></translation>
     9954        <translation>SSL認証に失敗</translation>
    99559955    </message>
    99569956    <message>
    99579957        <location filename="../src/net/UINetworkReply.cpp" line="567"/>
    99589958        <source>Unknown reason</source>
    9959         <translation type="unfinished"></translation>
     9959        <translation>原因不明</translation>
    99609960    </message>
    99619961</context>
     
    1031910319    <message>
    1032010320        <source>N&amp;ame</source>
    10321         <translation type="obsolete">名前(&amp;N)</translation>
     10321        <translation type="obsolete">名前(&amp;A)</translation>
    1032210322    </message>
    1032310323    <message>
     
    1065910659        <location filename="../src/widgets/UIPopupPane.cpp" line="288"/>
    1066010660        <source>Click for full details</source>
    10661         <translation type="unfinished"></translation>
     10661        <translation>クリックしてすべての情報を表示</translation>
    1066210662    </message>
    1066310663</context>
     
    1082910829        <location filename="../src/runtime/UISession.cpp" line="509"/>
    1083010830        <source>Updating Guest Additions</source>
    10831         <translation>Guesi Additions をアップデートしています</translation>
     10831        <translation>Guest Additions をアップデートしています</translation>
    1083210832    </message>
    1083310833</context>
     
    1085110851        <location filename="../src/settings/UISettingsDialog.cpp" line="318"/>
    1085210852        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page:</source>
    10853         <translation type="unfinished"></translation>
     10853        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ページ:</translation>
    1085410854    </message>
    1085510855    <message>
    1085610856        <location filename="../src/settings/UISettingsDialog.cpp" line="319"/>
    1085710857        <source>&lt;b&gt;%1: %2&lt;/b&gt; page:</source>
    10858         <translation type="unfinished"></translation>
     10858        <translation>&lt;b&gt;%1: %2&lt;/b&gt; ページ:</translation>
    1085910859    </message>
    1086010860    <message>
     
    1174311743        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="298"/>
    1174411744        <source>Storage settings</source>
    11745         <translation type="unfinished"></translation>
     11745        <translation>ストレージの設定</translation>
    1174611746    </message>
    1174711747    <message>
     
    1178511785        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="231"/>
    1178611786        <source>Please choose a file to export the virtual appliance to</source>
    11787         <translation type="unfinished"></translation>
     11787        <translation>エクスポートする仮想アプライアンスのファイルを選択してください</translation>
    1178811788    </message>
    1178911789    <message>
     
    1179111791        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="240"/>
    1179211792        <source>Write in standard OVF 1.0 format.</source>
    11793         <translation type="unfinished"></translation>
     11793        <translation>標準のOVF 1.0フォーマットで書き出します。</translation>
    1179411794    </message>
    1179511795    <message>
     
    1179711797        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="241"/>
    1179811798        <source>Write in new experimental OVF 2.0 format.</source>
    11799         <translation type="unfinished"></translation>
     11799        <translation>新しく実験的なOVF 2.0フォーマットで書き出します。</translation>
    1180011800    </message>
    1180111801    <message>
     
    1181911819        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="234"/>
    1182011820        <source>F&amp;ormat:</source>
    11821         <translation type="unfinished"></translation>
     11821        <translation>フォーマット(&amp;O):</translation>
    1182211822    </message>
    1182311823    <message>
     
    1182511825        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="235"/>
    1182611826        <source>OVF 0.9</source>
    11827         <translation type="unfinished"></translation>
     11827        <translation>OVF 0.9</translation>
    1182811828    </message>
    1182911829    <message>
     
    1183111831        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="236"/>
    1183211832        <source>OVF 1.0</source>
    11833         <translation type="unfinished"></translation>
     11833        <translation>OVF 1.0</translation>
    1183411834    </message>
    1183511835    <message>
     
    1183711837        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="237"/>
    1183811838        <source>OVF 2.0</source>
    11839         <translation type="unfinished"></translation>
     11839        <translation>OVF 2.0</translation>
    1184011840    </message>
    1184111841    <message>
     
    1188411884        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="221"/>
    1188511885        <source>&amp;Storage settings</source>
    11886         <translation type="unfinished"></translation>
     11886        <translation>ストレージの設定(&amp;S)</translation>
    1188711887    </message>
    1188811888    <message>
     
    1189711897        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="308"/>
    1189811898        <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source>
    11899         <translation type="unfinished"></translation>
     11899        <translation>エクスポートする仮想アプライアンスのファイルを選択...</translation>
    1190011900    </message>
    1190111901    <message>
     
    1192011920        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="230"/>
    1192111921        <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source>
    11922         <translation type="unfinished"></translation>
     11922        <translation>エクスポートする仮想アプライアンスのファイルを選択...</translation>
    1192311923    </message>
    1192411924</context>
     
    1196011960        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportApp.cpp" line="212"/>
    1196111961        <source>Import Virtual Appliance</source>
    11962         <translation type="unfinished"></translation>
     11962        <translation>仮想アプライアンスのインポート</translation>
    1196311963    </message>
    1196411964    <message>
     
    1198711987        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageExpert.cpp" line="97"/>
    1198811988        <source>Choose a virtual appliance file to import...</source>
    11989         <translation type="unfinished"></translation>
     11989        <translation>インポートする仮想アプライアンスのファイルを選択...</translation>
    1199011990    </message>
    1199111991    <message>
     
    1199311993        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageExpert.cpp" line="98"/>
    1199411994        <source>Please choose a virtual appliance file to import</source>
    11995         <translation type="unfinished"></translation>
     11995        <translation>インポートする仮想アプライアンスのファイルを選択してください</translation>
    1199611996    </message>
    1199711997    <message>
     
    1216212162    </message>
    1216312163    <message>
    12164         <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic1.cpp" line="269"/>
     12164        <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic1.cpp" line="276"/>
    1216512165        <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageExpert.cpp" line="222"/>
    1216612166        <source>Name and operating system</source>
     
    1216812168    </message>
    1216912169    <message>
    12170         <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic1.cpp" line="272"/>
     12170        <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic1.cpp" line="279"/>
    1217112171        <source>Please choose a descriptive name for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source>
    1217212172        <translation>新しい仮想マシンの記述名を指定し、インストールするオペレーティングシステムのタイプを選択してください。入力した名前はVirtualBoxでこのマシンを特定するのに使われます。</translation>
     
    1232112321    <message>
    1232212322        <source>Holds the path to an existing folder on the host PC.</source>
    12323         <translation type="obsolete">ホストマシン上の既存のフォルダーのパスを表示します。</translation>
     12323        <translation type="obsolete">ホストマシン上の既存のフォルダーのパスを指定します。</translation>
    1232412324    </message>
    1232512325    <message>
    1232612326        <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
    12327         <translation type="obsolete">ゲストOSで使用される共有フォルダー名を表示します。</translation>
     12327        <translation type="obsolete">ゲストOSで使用される共有フォルダー名を指定します。</translation>
    1232812328    </message>
    1232912329    <message>
     
    1264512645    <message>
    1264612646        <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
    12647         <translation type="obsolete">現在割り当てられているホストキーを表示します。&lt;br&gt;ホストキーを単独で押すと、キーボーとマウスの制御が切り替わります。また、他のキーと合わせてキーボード ショートカットの操作に使用することができます。</translation>
     12647        <translation type="obsolete">現在割り当てられているホストキーを表示します。&lt;br&gt;ホストキーを単独で押すと、キーボーとマウスの制御が切り替わります。また、他のキーと合わせてキーボード ショートカットの操作に使用することができます。</translation>
    1264812648    </message>
    1264912649    <message>
     
    1287512875    <message>
    1287612876        <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
    12877         <translation type="obsolete">現在割り当てられているホストキーを表示します。&lt;br&gt;ホストキーを単独で押すと、キーボーとマウスの制御が切り替わります。また、他のキーと合わせてキーボード ショートカットの操作に使用することができます。</translation>
     12877        <translation type="obsolete">現在割り当てられているホストキーを表示します。&lt;br&gt;ホストキーを単独で押すと、キーボーとマウスの制御が切り替わります。また、他のキーと合わせてキーボード ショートカットの操作に使用することができます。</translation>
    1287812878    </message>
    1287912879    <message>
     
    1315413154    <message>
    1315513155        <source>&amp;Actions</source>
    13156         <translation type="obsolete">動作</translation>
     13156        <translation type="obsolete">動作(&amp;A)</translation>
    1315713157    </message>
    1315813158    <message>
     
    1332413324        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="725"/>
    1332513325        <source>Choose...</source>
    13326         <translation type="unfinished"></translation>
     13326        <translation>選択...</translation>
    1332713327    </message>
    1332813328</context>
     
    1336213362        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="314"/>
    1336313363        <source>Opens a window to select a different folder.</source>
    13364         <translation>他のフォルダーを選択するダイアログを開きます。</translation>
     13364        <translation>他のフォルダーを選択するウィンドウを開きます。</translation>
    1336513365    </message>
    1336613366    <message>
     
    1337213372        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="323"/>
    1337313373        <source>Opens a window to select a different file.</source>
    13374         <translation>他のファイルを選択するダイアログを開きます。</translation>
     13374        <translation>他のファイルを選択するウィンドウを開きます。</translation>
    1337513375    </message>
    1337613376    <message>
     
    1343413434    <message>
    1343513435        <source>Holds the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
    13436         <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーを表示します。変更するには入力フィールドをアクティブにして新しいホストキーを押してください。注:英数字、カーソルキー、編集キーはホストキーとして使用できません。</translation>
     13436        <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーを指定します。変更するには入力フィールドをアクティブにして新しいホストキーを押してください。注:英数字、カーソルキー、編集キーはホストキーとして使用できません。</translation>
    1343713437    </message>
    1343813438    <message>
     
    1394213942        <source>USB Tablet</source>
    1394313943        <comment>PointingHIDType</comment>
    13944         <translation type="unfinished"></translation>
     13944        <translation>USBタブレット</translation>
    1394513945    </message>
    1394613946    <message>
     
    1394813948        <source>USB Multi-Touch Tablet</source>
    1394913949        <comment>PointingHIDType</comment>
    13950         <translation type="unfinished"></translation>
     13950        <translation>USB マルチタッチタブレット</translation>
    1395113951    </message>
    1395213952    <message>
     
    1415214152        <source>Enabled</source>
    1415314153        <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
    14154         <translation type="unfinished">有効</translation>
     14154        <translation>有効</translation>
    1415514155    </message>
    1415614156    <message>
     
    1415814158        <source>Disabled</source>
    1415914159        <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
    14160         <translation type="unfinished">無効</translation>
     14160        <translation>無効</translation>
    1416114161    </message>
    1416214162    <message>
     
    1416414164        <source>Unrestricted Execution</source>
    1416514165        <comment>details report</comment>
    14166         <translation type="unfinished"></translation>
     14166        <translatorcomment>CPUのレジスタ名なのでそのまま</translatorcomment>
     14167        <translation>Unrestricted Execution</translation>
    1416714168    </message>
    1416814169    <message>
     
    1422014221        <source>NAT network, &apos;%1&apos;</source>
    1422114222        <comment>details report (network)</comment>
    14222         <translation type="unfinished"></translation>
     14223        <translation>NATネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
    1422314224    </message>
    1422414225    <message>
     
    1493314934        <source>PS/2 Mouse</source>
    1493414935        <comment>PointingHIDType</comment>
    14935         <translation type="unfinished"></translation>
     14936        <translation>PS/2 マウス</translation>
    1493614937    </message>
    1493714938    <message>
     
    1493914940        <source>USB Mouse</source>
    1494014941        <comment>PointingHIDType</comment>
    14941         <translation type="unfinished"></translation>
     14942        <translation>USBマウス</translation>
    1494214943    </message>
    1494314944    <message>
     
    1494514946        <source>PS/2 and USB Mouse</source>
    1494614947        <comment>PointingHIDType</comment>
    14947         <translation type="unfinished"></translation>
     14948        <translation>PS/2とUSBマウス</translation>
    1494814949    </message>
    1494914950    <message>
     
    1504715048        <source>NAT Network</source>
    1504815049        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    15049         <translation type="unfinished"></translation>
     15050        <translation>NATネットワーク</translation>
    1505015051    </message>
    1505115052    <message>
     
    1535415355        <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="397"/>
    1535515356        <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source>
    15356         <translation type="unfinished"></translation>
     15357        <translation>仮想マシン設定でディスクイメージファイルを作成ないし追加できます。</translation>
    1535715358    </message>
    1535815359    <message>
     
    1543615437        <source>Enabled</source>
    1543715438        <comment>unrestricted execution</comment>
    15438         <translation type="unfinished">有効</translation>
     15439        <translation>有効</translation>
    1543915440    </message>
    1544015441    <message>
     
    1544215443        <source>Disabled</source>
    1544315444        <comment>unrestricted execution</comment>
    15444         <translation type="unfinished">無効</translation>
     15445        <translation>無効</translation>
    1544515446    </message>
    1544615447    <message>
     
    1545215453        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="689"/>
    1545315454        <source>Unrestricted Execution</source>
    15454         <translation type="unfinished"></translation>
     15455        <translatorcomment>CPUのレジスタ名なのでそのまま</translatorcomment>
     15456        <translation>Unrestricted Execution</translation>
    1545515457    </message>
    1545615458    <message>
     
    1576815770    <message>
    1576915771        <source>Holds the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
    15770         <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーを表示します。変更するには入力フィールドをアクティブにして新しいホストキーを押してください。注:英数字、カーソルキー、編集キーはホストキーとして使用できません。</translation>
     15772        <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーを指定します。変更するには入力フィールドをアクティブにして新しいホストキーを押してください。注:英数字、カーソルキー、編集キーはホストキーとして使用できません。</translation>
    1577115773    </message>
    1577215774    <message>
     
    1583015832    <message>
    1583115833        <source>Holds the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
    15832         <translation type="obsolete">デフォルトのVDIフォルダーのパスを表示します。新規仮想ハードディスクの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
     15834        <translation type="obsolete">デフォルトのVDIフォルダーのパスを指定します。新規仮想ハードディスクの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
    1583315835    </message>
    1583415836    <message>
     
    1584215844    <message>
    1584315845        <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
    15844         <translation type="obsolete">デフォルトの仮想マシンフォルダーのパスを表示します。新規仮想マシンの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
     15846        <translation type="obsolete">デフォルトの仮想マシンフォルダーのパスを指定します。新規仮想マシンの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
    1584515847    </message>
    1584615848    <message>
    1584715849        <source>Opens a window to select the default VDI folder.</source>
    15848         <translation type="obsolete">ダイアログを開いてデフォルトのVDIフォルダーを選択します。</translation>
     15850        <translation type="obsolete">ウィンドウを開いてデフォルトのVDIフォルダーを選択します。</translation>
    1584915851    </message>
    1585015852    <message>
    1585115853        <source>Opens a window to select the default virtual machine folder.</source>
    15852         <translation type="obsolete">ダイアログを開いてデフォルトの仮想マシンフォルダーを選択します。</translation>
     15854        <translation type="obsolete">ウィンドウを開いてデフォルトの仮想マシンフォルダーを選択します。</translation>
    1585315855    </message>
    1585415856    <message>
     
    1586215864    <message>
    1586315865        <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
    15864         <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(VRDP)クライアントに認証を提供するライブラリーのパスを表示します。</translation>
     15866        <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(VRDP)クライアントに認証を提供するライブラリーのパスを指定します。</translation>
    1586515867    </message>
    1586615868    <message>
    1586715869        <source>Opens a window to select the VRDP authentication library file.</source>
    15868         <translation type="obsolete">VRDP 認証ライブラリーファイルの選択ダイアログを開きます。</translation>
     15870        <translation type="obsolete">VRDP 認証ライブラリーファイルの選択ウィンドウを開きます。</translation>
    1586915871    </message>
    1587015872    <message>
     
    1657216574    <message>
    1657316575        <source>I &amp;already have a Sun Online account:</source>
    16574         <translation type="obsolete">Sun オンライン アカウントに登録済みです(&amp;H):</translation>
     16576        <translation type="obsolete">Sun オンライン アカウントに登録済みです(&amp;A):</translation>
    1657516577    </message>
    1657616578    <message>
    1657716579        <source>&amp;E-mail:</source>
    16578         <translation type="obsolete">メールアドレス:</translation>
     16580        <translation type="obsolete">メールアドレス(&amp;E):</translation>
    1657916581    </message>
    1658016582    <message>
    1658116583        <source>&amp;Password:</source>
    16582         <translation type="obsolete">パスワード:</translation>
     16584        <translation type="obsolete">パスワード(&amp;P):</translation>
    1658316585    </message>
    1658416586    <message>
     
    1661616618    <message>
    1661716619        <source>&amp;Register</source>
    16618         <translation type="obsolete">登録(R)</translation>
     16620        <translation type="obsolete">登録(&amp;R)</translation>
    1661916621    </message>
    1662016622</context>
     
    1704417046    <message>
    1704517047        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;/i&gt;.</source>
    17046         <translation type="obsolete">&lt;i&gt;左側のリストから設定のカテゴリーを選択し、設定項目をマウスオーバーして詳細な情報を参照してください&lt;i&gt;。</translation>
     17048        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;左側のリストから設定のカテゴリーを選択し、設定項目をマウスオーバーして詳細な情報を参照してください&lt;/i&gt;。</translation>
    1704717049    </message>
    1704817050    <message>
     
    1755117553    <message>
    1755217554        <source>Holds the filter name.</source>
    17553         <translation type="obsolete">フィルター名を表示します。</translation>
     17555        <translation type="obsolete">フィルター名を指定します。</translation>
    1755417556    </message>
    1755517557    <message>
     
    1788717889        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.ui" line="37"/>
    1788817890        <source>Configuration &amp;Details</source>
    17889         <translation type="unfinished"></translation>
     17891        <translation>設定の詳細(&amp;D)</translation>
    1789017892    </message>
    1789117893    <message>
    1789217894        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.ui" line="72"/>
    1789317895        <source>&amp;Runtime Information</source>
    17894         <translation type="unfinished"></translation>
     17896        <translation>ランタイム情報(&amp;R)</translation>
    1789517897    </message>
    1789617898    <message>
     
    1805118053    <message>
    1805218054        <source>Holds the name of the host interface selected for this adapter.</source>
    18053         <translation type="obsolete">このアダプター用に選択したホストインターフェース名を表示します。</translation>
     18055        <translation type="obsolete">このアダプター用に選択したホストインターフェース名を指定します。</translation>
    1805418056    </message>
    1805518057    <message>
    1805618058        <source>Holds the TAP interface name.</source>
    18057         <translation type="obsolete">TAPインターフェース名を表示します。</translation>
     18059        <translation type="obsolete">TAPインターフェース名を指定します。</translation>
    1805818060    </message>
    1805918061    <message>
    1806018062        <source>Holds the command executed to set up the TAP interface.</source>
    18061         <translation type="obsolete">TAPインターフェース設定時に実行するコマンドを表示します。</translation>
     18063        <translation type="obsolete">TAPインターフェース設定時に実行するコマンドを指定します。</translation>
    1806218064    </message>
    1806318065    <message>
     
    1806718069    <message>
    1806818070        <source>Holds the command executed to terminate the TAP interface.</source>
    18069         <translation type="obsolete">TAPインターフェース終了時に実行するコマンドを表示します。</translation>
     18071        <translation type="obsolete">TAPインターフェース終了時に実行するコマンドを指定します。</translation>
    1807018072    </message>
    1807118073    <message>
     
    1807518077    <message>
    1807618078        <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
    18077         <translation type="obsolete">このアダプターのMACアドレスを表示します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation>
     18079        <translation type="obsolete">このアダプターのMACアドレスを指定します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation>
    1807818080    </message>
    1807918081    <message>
     
    1809118093    <message>
    1809218094        <source>Holds the name of the internal network selected for this adapter.</source>
    18093         <translation type="obsolete">このアダプター用に選択した内部ネットワーク名を表示します。</translation>
     18095        <translation type="obsolete">このアダプター用に選択した内部ネットワーク名を指定します。</translation>
    1809418096    </message>
    1809518097</context>
     
    1811418116    <message>
    1811518117        <source>Holds the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
    18116         <translation type="obsolete">パラレルポート番号を表示します。 標準のパラレルポートか&lt;b&gt;[ユーザー定義]&lt;/b&gt;を選択し、手動でポートパラメタを指定することができます。</translation>
     18118        <translation type="obsolete">パラレルポート番号を指定します。 標準のパラレルポートか&lt;b&gt;[ユーザー定義]&lt;/b&gt;を選択し、手動でポートパラメタを指定することができます。</translation>
    1811718119    </message>
    1811818120    <message>
     
    1812218124    <message>
    1812318125        <source>Holds the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
    18124         <translation type="obsolete">このパラレルポートのIRQ番号を表示します。有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;までの範囲の整数です。&lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt;以上の値はこの仮想マシンで&lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt;が有効なとき使用されます。</translation>
     18126        <translation type="obsolete">このパラレルポートのIRQ番号を指定します。有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;までの範囲の整数です。&lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt;以上の値はこの仮想マシンで&lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt;が有効なとき使用されます。</translation>
    1812518127    </message>
    1812618128    <message>
     
    1813018132    <message>
    1813118133        <source>Holds the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    18132         <translation type="obsolete">このパラレルポートのベースI/Oポートアドレスを表示します。 有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;の範囲の整数です。</translation>
     18134        <translation type="obsolete">このパラレルポートのベースI/Oポートアドレスを指定します。 有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;の範囲の整数です。</translation>
    1813318135    </message>
    1813418136    <message>
     
    1813818140    <message>
    1813918141        <source>Holds the host parallel device name.</source>
    18140         <translation type="obsolete">ホストのパラレル デバイス名を表示します。</translation>
     18142        <translation type="obsolete">ホストのパラレル デバイス名を指定します。</translation>
    1814118143    </message>
    1814218144</context>
     
    1817718179    <message>
    1817818180        <source>Holds the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    18179         <translation type="obsolete">このシリアルポートのベースI/Oポートアドレスを表示します。 有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;の範囲の整数です。</translation>
     18181        <translation type="obsolete">このシリアルポートのベースI/Oポートアドレスを指定します。 有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;の範囲の整数です。</translation>
    1818018182    </message>
    1818118183    <message>
     
    1820118203    <message>
    1820218204        <source>Holds the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
    18203         <translation type="obsolete">ポートが&lt;b&gt;[ホストパイプ]&lt;/b&gt;モードで動作しているとき、シリアルポートのパイプのパスを表示します。ポートが&lt;b&gt;[ホストデバイス]&lt;/b&gt;モードで動作しているとき、ホストシリアルデバイス名を表示します。</translation>
     18205        <translation type="obsolete">ポートが&lt;b&gt;[ホストパイプ]&lt;/b&gt;モードで動作しているとき、シリアルポートのパイプのパスを指定します。ポートが&lt;b&gt;[ホストデバイス]&lt;/b&gt;モードで動作しているとき、ホストシリアルデバイス名を表示します。</translation>
    1820418206    </message>
    1820518207</context>
     
    1825218254    <message>
    1825318255        <source>Holds the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
    18254         <translation type="obsolete">仮想CD/DVDドライブにマウントされたイメージファイルを表示します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation>
     18256        <translation type="obsolete">仮想CD/DVDドライブにマウントされたイメージファイルを指定します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation>
    1825518257    </message>
    1825618258    <message>
     
    1833518337    <message>
    1833618338        <source>Holds the name of the virtual machine.</source>
    18337         <translation type="obsolete">仮想マシンの名前を表示します。</translation>
     18339        <translation type="obsolete">仮想マシンの名前を指定します。</translation>
    1833818340    </message>
    1833918341    <message>
     
    1853918541    <message>
    1854018542        <source>Holds the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
    18541         <translation type="obsolete">仮想CD/DVDドライブにマウントされたイメージファイルを表示します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation>
     18543        <translation type="obsolete">仮想CD/DVDドライブにマウントされたイメージファイルを指定します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation>
    1854218544    </message>
    1854318545    <message>
     
    1854718549    <message>
    1854818550        <source>Holds the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
    18549         <translation type="obsolete">仮想フロッピードライブにマウントされたイメージファイルを表示します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation>
     18551        <translation type="obsolete">仮想フロッピードライブにマウントされたイメージファイルを指定します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation>
    1855018552    </message>
    1855118553    <message>
     
    1860518607    <message>
    1860618608        <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
    18607         <translation type="obsolete">この仮想マシンのスナップショットの保存先パスを表示します。注:スナップショットは多くのディスク容量を消費します。</translation>
     18609        <translation type="obsolete">この仮想マシンのスナップショットの保存先パスを指定します。注:スナップショットは多くのディスク容量を消費します。</translation>
    1860818610    </message>
    1860918611    <message>
     
    1861318615    <message>
    1861418616        <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
    18615         <translation type="obsolete">仮想マシンのコメントを表示します。コメントはインストールされたゲストOSの詳細な構成に関する注釈として役立ちます。</translation>
     18617        <translation type="obsolete">仮想マシンのコメントを指定します。コメントはインストールされたゲストOSの詳細な構成に関する注釈として役立ちます。</translation>
    1861618618    </message>
    1861718619    <message>
     
    1873518737    <message>
    1873618738        <source>&lt;qt&gt;Holds the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.&lt;/qt&gt;</source>
    18737         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;VRDP サーバーポート番号を表示します。ポートをデフォルト値にリセットするには&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;(ゼロ)を指定します。&lt;/qt&gt;</translation>
     18739        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;VRDP サーバーポート番号を指定します。ポートをデフォルト値にリセットするには&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;(ゼロ)を指定します。&lt;/qt&gt;</translation>
    1873818740    </message>
    1873918741    <message>
     
    1908619088    <message>
    1908719089        <source>Holds the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
    19088         <translation type="obsolete">仮想フロッピードライブにマウントされたイメージファイルを表示します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation>
     19090        <translation type="obsolete">仮想フロッピードライブにマウントされたイメージファイルを指定します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation>
    1908919091    </message>
    1909019092    <message>
     
    1911319115    <message>
    1911419116        <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
    19115         <translation type="obsolete">VRDP サーバーのポート番号を表示します。ポートをデフォルト値にリセットするには&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;(ゼロ)を指定します。</translation>
     19117        <translation type="obsolete">VRDP サーバーのポート番号を指定します。ポートをデフォルト値にリセットするには&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;(ゼロ)を指定します。</translation>
    1911619118    </message>
    1911719119    <message>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_tr.ts

    r48608 r48745  
    2727        <source>Oracle Corporation</source>
    2828        <comment>Comma-separated list of translators</comment>
    29         <translation>Burak Yavuz (BouRock), Serdar SOYTETİR</translation>
     29        <translation>Burak Yavuz (BouRock)</translation>
    3030    </message>
    3131</context>
     
    146146    <message>
    147147        <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source>
    148         <translation type="unfinished"></translation>
     148        <translation>Kare Boyutu: %1x%2, Kare Oranı: %3fps, Bit Oranı: %4kbps</translation>
    149149    </message>
    150150</context>
     
    465465        <source>&amp;Logging...</source>
    466466        <comment>debug action</comment>
    467         <translation type="unfinished">Gün&amp;lük Kayıtları...</translation>
     467        <translation>Gün&amp;lükleniyor...</translation>
    468468    </message>
    469469    <message>
     
    865865    <message>
    866866        <source>Save the machine state of the virtual machine</source>
    867         <translation type="unfinished"></translation>
     867        <translation>Sanal makinenin makine durumunu kaydet</translation>
    868868    </message>
    869869    <message>
    870870        <source>Power off the virtual machine</source>
    871         <translation type="unfinished"></translation>
     871        <translation>Sanal makinenin gücünü kapat</translation>
    872872    </message>
    873873    <message>
    874874        <source>&amp;Network Settings...</source>
    875         <translation type="unfinished"></translation>
     875        <translation>&amp;Ağ Ayarları...</translation>
    876876    </message>
    877877    <message>
    878878        <source>&amp;Shared Folders Settings...</source>
    879         <translation type="unfinished"></translation>
     879        <translation>&amp;Paylaşılan Klasörler Ayarları...</translation>
    880880    </message>
    881881    <message>
    882882        <source>R&amp;emote Display</source>
    883         <translation type="unfinished"></translation>
     883        <translation>U&amp;zak Görüntü</translation>
    884884    </message>
    885885    <message>
    886886        <source>Toggle remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    887         <translation type="unfinished"></translation>
     887        <translation>Uzak masaüstü (RDP) bağlantılarını bu makineye değiştir</translation>
    888888    </message>
    889889    <message>
    890890        <source>&amp;Video Capture</source>
    891         <translation type="unfinished"></translation>
     891        <translation>&amp;Görüntü Yakalama</translation>
    892892    </message>
    893893    <message>
    894894        <source>Toggle video capture</source>
    895         <translation type="unfinished"></translation>
     895        <translation>Görüntü yakalamayı değiştir</translation>
    896896    </message>
    897897    <message>
    898898        <source>&amp;Video Capture Settings...</source>
    899         <translation type="unfinished"></translation>
     899        <translation>&amp;Görüntü Yakalama Ayarları...</translation>
    900900    </message>
    901901    <message>
    902902        <source>Configure video capture settings</source>
    903         <translation type="unfinished"></translation>
     903        <translation>Görüntü yakalama ayarlarını yapılandır</translation>
    904904    </message>
    905905</context>
     
    908908    <message>
    909909        <source>Popup Menu</source>
    910         <translation type="unfinished"></translation>
     910        <translation>Açılır Menü</translation>
    911911    </message>
    912912</context>
     
    21252125        <source>Video Capture File</source>
    21262126        <comment>details (display/video capture)</comment>
    2127         <translation type="unfinished"></translation>
     2127        <translation>Görüntü Yakalama Dosyası</translation>
    21282128    </message>
    21292129    <message>
    21302130        <source>Video Capture Attributes</source>
    21312131        <comment>details (display/video capture)</comment>
    2132         <translation type="unfinished"></translation>
     2132        <translation>Görüntü Yakalama Öznitelikleri</translation>
    21332133    </message>
    21342134    <message>
    21352135        <source>Video Capture</source>
    21362136        <comment>details (display/video capture)</comment>
    2137         <translation type="unfinished"></translation>
     2137        <translation>Görüntü Yakalama</translation>
    21382138    </message>
    21392139    <message>
    21402140        <source>Disabled</source>
    21412141        <comment>details (display/video capture)</comment>
    2142         <translation type="unfinished"></translation>
     2142        <translation>Etkisizleştirildi</translation>
    21432143    </message>
    21442144    <message>
    21452145        <source>NAT Network, &apos;%1&apos;</source>
    21462146        <comment>details (network)</comment>
    2147         <translation type="unfinished"></translation>
     2147        <translation>NAT Ağı, &apos;%1&apos;</translation>
    21482148    </message>
    21492149</context>
     
    24212421    <message>
    24222422        <source>&amp;Extension Packages</source>
    2423         <translation type="unfinished"></translation>
     2423        <translation>&amp;Genişletme Paketleri</translation>
    24242424    </message>
    24252425</context>
     
    24762476    <message>
    24772477        <source>&amp;Dock and Menubar:</source>
    2478         <translation type="unfinished"></translation>
     2478        <translation>&amp;Yapışık Alan ve Menü Çubuğu:</translation>
    24792479    </message>
    24802480    <message>
    24812481        <source>Auto-Show in Fullscreen</source>
    2482         <translation type="unfinished"></translation>
     2482        <translation>Tam Ekranda Otomatik Göster</translation>
    24832483    </message>
    24842484    <message>
    24852485        <source>When checked, the host dock and menu bar will be shown when the virtual machine is in fullscreen mode.</source>
    2486         <translation type="unfinished"></translation>
     2486        <translation>İşaretlendiğinde, anamakine yapışık alanı ve menü çubuğu, sanal makine tam ekran kipinde olduğunda gösterilecektir.</translation>
    24872487    </message>
    24882488    <message>
    24892489        <source>&amp;Host Screensaver:</source>
    2490         <translation type="unfinished"></translation>
     2490        <translation>&amp;Anamakine Ekran Koruyucusu:</translation>
    24912491    </message>
    24922492    <message>
    24932493        <source>When checked, the host screensaver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
    2494         <translation type="unfinished"></translation>
     2494        <translation>İşaretlendiğinde, anamakine ekran koruyucusu, sanal makine çalıştığında etkisizleştirilecektir.</translation>
    24952495    </message>
    24962496    <message>
    24972497        <source>Disable When Running Virtual Machines</source>
    2498         <translation type="unfinished"></translation>
     2498        <translation>Sanal Makineler Çalışırken Etkisizleştir</translation>
    24992499    </message>
    25002500</context>
     
    25272527    <message>
    25282528        <source>Host Key Combination</source>
    2529         <translation type="unfinished"></translation>
     2529        <translation>Anamakine Tuş Birleşimi</translation>
    25302530    </message>
    25312531    <message>
    25322532        <source>Some items have the same shortcuts assigned.</source>
    2533         <translation type="unfinished"></translation>
     2533        <translation>Bazı öğeler atanmış aynı kısayollara sahip.</translation>
    25342534    </message>
    25352535    <message>
    25362536        <source>&amp;VirtualBox Manager</source>
    2537         <translation type="unfinished"></translation>
     2537        <translation>&amp;VirtualBox Yöneticisi</translation>
    25382538    </message>
    25392539    <message>
    25402540        <source>Virtual &amp;Machine</source>
    2541         <translation type="unfinished"></translation>
     2541        <translation>Sanal &amp;Makine</translation>
    25422542    </message>
    25432543    <message>
    25442544        <source>Lists all the available shortcuts which can be configured.</source>
    2545         <translation type="unfinished"></translation>
     2545        <translation>Yapılandırılabilir tüm mevcut kısayolları listeler.</translation>
    25462546    </message>
    25472547    <message>
    25482548        <source>Enter a sequence to filter the shortcut list.</source>
    2549         <translation type="unfinished"></translation>
     2549        <translation>Kısayol listesini süzmek için bir sıralama girin.</translation>
    25502550    </message>
    25512551</context>
     
    26062606    <message>
    26072607        <source>&amp;Interface Languages</source>
    2608         <translation type="unfinished"></translation>
     2608        <translation>&amp;Arayüz Dilleri</translation>
    26092609    </message>
    26102610</context>
     
    27492749    <message>
    27502750        <source>&amp;NAT Networks</source>
    2751         <translation type="unfinished"></translation>
     2751        <translation>&amp;NAT Ağları</translation>
    27522752    </message>
    27532753    <message>
    27542754        <source>Lists all available NAT networks.</source>
    2755         <translation type="unfinished"></translation>
     2755        <translation>Tüm mevcut NAT ağlarını listeler.</translation>
    27562756    </message>
    27572757    <message>
    27582758        <source>&amp;Host-only Networks</source>
    2759         <translation type="unfinished"></translation>
     2759        <translation>Sad&amp;ece-Anamakine Ağları</translation>
    27602760    </message>
    27612761    <message>
    27622762        <source>No new name specified for the NAT network previously called &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2763         <translation type="unfinished"></translation>
     2763        <translation>Daha önceki adı &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; olan NAT ağı için belirtilmiş yeni ad yok.</translation>
    27642764    </message>
    27652765    <message>
    27662766        <source>No CIDR specified for the NAT network &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2767         <translation type="unfinished"></translation>
     2767        <translation>NAT ağı &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; için belirtilmiş CIDR yok.</translation>
    27682768    </message>
    27692769    <message>
    27702770        <source>No CIDR specified for the NAT network previously called &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2771         <translation type="unfinished"></translation>
     2771        <translation>Daha önceki adı &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; olan NAT ağı için belirtilmiş CIDR yok.</translation>
    27722772    </message>
    27732773    <message>
    27742774        <source>Invalid CIDR specified (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) for the NAT network &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    2775         <translation type="unfinished"></translation>
     2775        <translation>NAT ağı &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; için geçersiz CIDR belirtilmiş (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;).</translation>
    27762776    </message>
    27772777    <message>
    27782778        <source>Invalid CIDR specified (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) for the NAT network previously called &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    2779         <translation type="unfinished"></translation>
     2779        <translation>Daha önceki adı &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; olan NAT ağı için geçersiz CIDR belirtilmiş (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;).</translation>
    27802780    </message>
    27812781    <message>
    27822782        <source>Network Name</source>
    2783         <translation type="unfinished"></translation>
     2783        <translation>Ağ Adı</translation>
    27842784    </message>
    27852785    <message>
    27862786        <source>[empty]</source>
    2787         <translation type="unfinished"></translation>
     2787        <translation>[boş]</translation>
    27882788    </message>
    27892789    <message>
    27902790        <source>%1 (renamed from %2)</source>
    2791         <translation type="unfinished"></translation>
     2791        <translation>%1 (%2 adından yeniden adlandırıldı)</translation>
    27922792    </message>
    27932793    <message>
    27942794        <source>Old Network Name</source>
    2795         <translation type="unfinished"></translation>
     2795        <translation>Eski Ağ Adı</translation>
    27962796    </message>
    27972797    <message>
    27982798        <source>New Network Name</source>
    2799         <translation type="unfinished"></translation>
     2799        <translation>Yeni Ağ Adı</translation>
    28002800    </message>
    28012801    <message>
    28022802        <source>Network CIDR</source>
    2803         <translation type="unfinished"></translation>
     2803        <translation>Ağ CIDR</translation>
    28042804    </message>
    28052805    <message>
    28062806        <source>Supports DHCP</source>
    2807         <translation type="unfinished"></translation>
     2807        <translation>DHCP destekler</translation>
    28082808    </message>
    28092809    <message>
    28102810        <source>yes</source>
    2811         <translation type="unfinished"></translation>
     2811        <translation>evet</translation>
    28122812    </message>
    28132813    <message>
    28142814        <source>no</source>
    2815         <translation type="unfinished"></translation>
     2815        <translation>hayır</translation>
    28162816    </message>
    28172817    <message>
    28182818        <source>Supports IPv6</source>
    2819         <translation type="unfinished"></translation>
     2819        <translation>IPv6 destekler</translation>
    28202820    </message>
    28212821    <message>
    28222822        <source>Default IPv6 route</source>
    2823         <translation type="unfinished"></translation>
     2823        <translation>Varsayılan IPv6 yönlendirme</translation>
    28242824    </message>
    28252825    <message>
    28262826        <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv4 address.</source>
    2827         <translation type="unfinished"></translation>
     2827        <translation>Anamakine arayüzü &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, şu anda geçerli bir IPv4 adresine sahip değil.</translation>
    28282828    </message>
    28292829    <message>
    28302830        <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv4 network mask.</source>
    2831         <translation type="unfinished"></translation>
     2831        <translation>Anamakine arayüzü &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, şu anda geçerli bir IPv4 ağ maskesine sahip değil.</translation>
    28322832    </message>
    28332833    <message>
    28342834        <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv6 address.</source>
    2835         <translation type="unfinished"></translation>
     2835        <translation>Anamakine arayüzü &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, şu anda geçerli bir IPv6 adresine sahip değil.</translation>
    28362836    </message>
    28372837    <message>
    28382838        <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server address.</source>
    2839         <translation type="unfinished"></translation>
     2839        <translation>Anamakine arayüzü &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, şu anda geçerli bir DHCP sunucusu adresine sahip değil.</translation>
    28402840    </message>
    28412841    <message>
    28422842        <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server mask.</source>
    2843         <translation type="unfinished"></translation>
     2843        <translation>Anamakine arayüzü &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, şu anda geçerli bir DHCP sunucusu maskesine sahip değil.</translation>
    28442844    </message>
    28452845    <message>
    28462846        <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source>
    2847         <translation type="unfinished"></translation>
     2847        <translation>Anamakine arayüzü &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, şu anda geçerli bir DHCP sunucusu alt adres sınırına sahip değil.</translation>
    28482848    </message>
    28492849    <message>
    28502850        <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source>
    2851         <translation type="unfinished"></translation>
     2851        <translation>Anamakine arayüzü &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, şu anda geçerli bir DHCP sunucusu üst adres sınırına sahip değil.</translation>
    28522852    </message>
    28532853    <message>
    28542854        <source>The name &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is being used for several NAT networks.</source>
    2855         <translation type="unfinished"></translation>
     2855        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; adı birkaç NAT ağı için kullanılmakta.</translation>
    28562856    </message>
    28572857    <message>
    28582858        <source>Active</source>
    28592859        <comment>NAT network</comment>
    2860         <translation type="unfinished">Aktif</translation>
     2860        <translation>Aktif</translation>
    28612861    </message>
    28622862    <message>
    28632863        <source>&amp;Add NAT network</source>
    2864         <translation type="unfinished"></translation>
     2864        <translation>NAT ağı &amp;ekle</translation>
    28652865    </message>
    28662866    <message>
    28672867        <source>&amp;Remove NAT network</source>
    2868         <translation type="unfinished"></translation>
     2868        <translation>NAT ağını &amp;kaldır</translation>
    28692869    </message>
    28702870    <message>
    28712871        <source>&amp;Edit NAT network</source>
    2872         <translation type="unfinished"></translation>
     2872        <translation>NAT ağını &amp;düzenle</translation>
    28732873    </message>
    28742874</context>
     
    29722972    <message>
    29732973        <source>Host-only Network Details</source>
    2974         <translation type="unfinished">Sadece-Anamakine Ağı Ayrıntıları</translation>
     2974        <translation>Sadece-Anamakine Ağı Ayrıntıları</translation>
    29752975    </message>
    29762976    <message>
    29772977        <source>&amp;Adapter</source>
    2978         <translation type="unfinished">&amp;Bağdaştırıcı</translation>
     2978        <translation>&amp;Bağdaştırıcı</translation>
    29792979    </message>
    29802980    <message>
    29812981        <source>Manual &amp;Configuration</source>
    2982         <translation type="unfinished">Elle &amp;Yapılandırma</translation>
     2982        <translation>Elle &amp;Yapılandırma</translation>
    29832983    </message>
    29842984    <message>
    29852985        <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
    2986         <translation type="unfinished">Bu sadece-anamakine ağı bağdaştırıcısı için elle yapılandırma kullan.</translation>
     2986        <translation>Bu sadece-anamakine ağı bağdaştırıcısı için elle yapılandırma kullan.</translation>
    29872987    </message>
    29882988    <message>
    29892989        <source>&amp;IPv4 Address:</source>
    2990         <translation type="unfinished">&amp;IPv4 Adresi:</translation>
     2990        <translation>&amp;IPv4 Adresi:</translation>
    29912991    </message>
    29922992    <message>
    29932993        <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source>
    2994         <translation type="unfinished">Bu bağdaştırıcı için anamakine IPv4 adresini gösterir.</translation>
     2994        <translation>Bu bağdaştırıcı için anamakine IPv4 adresini tutar.</translation>
    29952995    </message>
    29962996    <message>
    29972997        <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
    2998         <translation type="unfinished">IPv4 Ağ &amp;Maskesi:</translation>
     2998        <translation>IPv4 Ağ &amp;Maskesi:</translation>
    29992999    </message>
    30003000    <message>
    30013001        <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
    3002         <translation type="unfinished">Bu bağdaştırıcı için anamakine IPv4 ağ maskesini gösterir.</translation>
     3002        <translation>Bu bağdaştırıcı için anamakine IPv4 ağ maskesini tutar.</translation>
    30033003    </message>
    30043004    <message>
    30053005        <source>I&amp;Pv6 Address:</source>
    3006         <translation type="unfinished">I&amp;Pv6 Adresi:</translation>
     3006        <translation>I&amp;Pv6 Adresi:</translation>
    30073007    </message>
    30083008    <message>
    30093009        <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
    3010         <translation type="unfinished">Eğer IPv6 destekleniyorsa bu bağdaştırıcı için anamakine IPv6 adresini gösterir.</translation>
     3010        <translation>Eğer IPv6 destekleniyorsa bu bağdaştırıcı için anamakine IPv6 adresini tutar.</translation>
    30113011    </message>
    30123012    <message>
    30133013        <source>IPv6 Network Mask &amp;Length:</source>
    3014         <translation type="unfinished">IPv6 Ağ Maskesi &amp;Uzunluğu:</translation>
     3014        <translation>IPv6 Ağ Maskesi &amp;Uzunluğu:</translation>
    30153015    </message>
    30163016    <message>
    30173017        <source>Holds the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
    3018         <translation type="unfinished">Eğer IPv6 destekleniyorsa bu bağdaştırıcı için anamakine IPv6 ağ maskesi ön ek uzunluğunu gösterir.</translation>
     3018        <translation>Eğer IPv6 destekleniyorsa bu bağdaştırıcı için anamakine IPv6 ağ maskesi ön ek uzunluğunu tutar.</translation>
    30193019    </message>
    30203020    <message>
    30213021        <source>&amp;DHCP Server</source>
    3022         <translation type="unfinished">&amp;DHCP Sunucusu</translation>
     3022        <translation>&amp;DHCP Sunucusu</translation>
    30233023    </message>
    30243024    <message>
    30253025        <source>&amp;Enable Server</source>
    3026         <translation type="unfinished">Sunucu &amp;etkin</translation>
     3026        <translation>Sunucuyu &amp;etkinleştir</translation>
    30273027    </message>
    30283028    <message>
    30293029        <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
    3030         <translation type="unfinished">DHCP Sunucusunun makine başlatılmasında etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceğini gösterir.</translation>
     3030        <translation>DHCP Sunucusunun makine başlatılmasında etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceğini gösterir.</translation>
    30313031    </message>
    30323032    <message>
    30333033        <source>Server Add&amp;ress:</source>
    3034         <translation type="unfinished">Sunucu Ad&amp;resi:</translation>
     3034        <translation>Sunucu Ad&amp;resi:</translation>
    30353035    </message>
    30363036    <message>
    30373037        <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    3038         <translation type="unfinished">Bu sadece-anamakine bağdaştırıcısı ile ilişkilendirilmiş ağa hizmet eden DHCP sunucusunun adresini gösterir.</translation>
     3038        <translation>Bu sadece-anamakine bağdaştırıcısı ile ilişkilendirilmiş ağa hizmet eden DHCP sunucusunun adresini tutar.</translation>
    30393039    </message>
    30403040    <message>
    30413041        <source>Server &amp;Mask:</source>
    3042         <translation type="unfinished">Sunucu &amp;Maskesi:</translation>
     3042        <translation>Sunucu &amp;Maskesi:</translation>
    30433043    </message>
    30443044    <message>
    30453045        <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    3046         <translation type="unfinished">Bu sadece-anamakine bağdaştırıcısı ile ilişkilendirilmiş ağa hizmet eden DHCP sunucusunun ağ maskesini gösterir.</translation>
     3046        <translation>Bu sadece-anamakine bağdaştırıcısı ile ilişkilendirilmiş ağa hizmet eden DHCP sunucusunun ağ maskesini tutar.</translation>
    30473047    </message>
    30483048    <message>
    30493049        <source>&amp;Lower Address Bound:</source>
    3050         <translation type="unfinished">A&amp;lt Adres Sınırı:</translation>
     3050        <translation>A&amp;lt Adres Sınırı:</translation>
    30513051    </message>
    30523052    <message>
    30533053        <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    3054         <translation type="unfinished">Bu sadece-anamakine bağdaştırıcısı ile ilişkilendirilmiş ağa hizmet eden DHCP sunucusu tarafından sunulmuş alt adres sınırını gösterir.</translation>
     3054        <translation>Bu sadece-anamakine bağdaştırıcısı ile ilişkilendirilmiş ağa hizmet eden DHCP sunucusu tarafından sunulmuş alt adres sınırını tutar.</translation>
    30553055    </message>
    30563056    <message>
    30573057        <source>&amp;Upper Address Bound:</source>
    3058         <translation type="unfinished">Ü&amp;st Adres Sınırı:</translation>
     3058        <translation>Ü&amp;st Adres Sınırı:</translation>
    30593059    </message>
    30603060    <message>
    30613061        <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    3062         <translation type="unfinished">Bu sadece-anamakine bağdaştırıcısı ile ilişkilendirilmiş ağa hizmet eden DHCP sunucusu tarafından sunulmuş üst adres sınırını gösterir.</translation>
     3062        <translation>Bu sadece-anamakine bağdaştırıcısı ile ilişkilendirilmiş ağa hizmet eden DHCP sunucusu tarafından sunulmuş üst adres sınırını tutar.</translation>
    30633063    </message>
    30643064</context>
     
    30673067    <message>
    30683068        <source>NAT Network Details</source>
    3069         <translation type="unfinished"></translation>
     3069        <translation>NAT Ağı Ayrıntıları</translation>
    30703070    </message>
    30713071    <message>
    30723072        <source>&amp;Enable Network</source>
    3073         <translation type="unfinished"></translation>
     3073        <translation>Ağı &amp;etkinleştir</translation>
    30743074    </message>
    30753075    <message>
    30763076        <source>Enable this NAT network.</source>
    3077         <translation type="unfinished"></translation>
     3077        <translation>Bu NAT ağını etkinleştir.</translation>
    30783078    </message>
    30793079    <message>
    30803080        <source>Network &amp;Name:</source>
    3081         <translation type="unfinished"></translation>
     3081        <translation>Ağ &amp;Adı:</translation>
    30823082    </message>
    30833083    <message>
    30843084        <source>Holds the name for this network.</source>
    3085         <translation type="unfinished"></translation>
     3085        <translation>Bu ağ için adı tutar.</translation>
    30863086    </message>
    30873087    <message>
    30883088        <source>Network &amp;CIDR:</source>
    3089         <translation type="unfinished"></translation>
     3089        <translation>Ağ &amp;CIDR&apos;si:</translation>
    30903090    </message>
    30913091    <message>
    30923092        <source>Holds the CIDR for this network.</source>
    3093         <translation type="unfinished"></translation>
     3093        <translation>Bu ağ için CIDR&apos;yi tutar.</translation>
    30943094    </message>
    30953095    <message>
    30963096        <source>Network Options:</source>
    3097         <translation type="unfinished"></translation>
     3097        <translation>Ağ Seçenekleri:</translation>
    30983098    </message>
    30993099    <message>
    31003100        <source>Supports &amp;DHCP</source>
    3101         <translation type="unfinished"></translation>
     3101        <translation>&amp;DHCP destekler</translation>
    31023102    </message>
    31033103    <message>
    31043104        <source>Determines whether this network supports DHCP.</source>
    3105         <translation type="unfinished"></translation>
     3105        <translation>Bu ağın DHCP&apos;yi destekleyip desteklemeyeceğini belirler.</translation>
    31063106    </message>
    31073107    <message>
    31083108        <source>Supports &amp;IPv6</source>
    3109         <translation type="unfinished"></translation>
     3109        <translation>&amp;IPv6 destekler</translation>
    31103110    </message>
    31113111    <message>
    31123112        <source>Determines whether this network supports IPv6.</source>
    3113         <translation type="unfinished"></translation>
     3113        <translation>Bu ağın IPv6&apos;yı destekleyip desteklemeyeceğini belirler.</translation>
    31143114    </message>
    31153115    <message>
    31163116        <source>Advertise Default IPv6 &amp;Route</source>
    3117         <translation type="unfinished"></translation>
     3117        <translation>Varsayılan IPv6 &amp;Yönlendirmesini Tanıt</translation>
    31183118    </message>
    31193119    <message>
    31203120        <source>Determines whether this network should be advertised as the default IPv6 route.</source>
    3121         <translation type="unfinished"></translation>
     3121        <translation>Bu ağın varsayılan IPv6 yönlendirmesi olarak tanıtılıp tanıtılmamasını belirler.</translation>
    31223122    </message>
    31233123    <message>
    31243124        <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source>
    3125         <translation type="unfinished">Bağlantı noktası yönlendirme kurallarını yönetmek için ileti açar.</translation>
     3125        <translation>Bağlantı noktası yönlendirme kurallarını yönetmek için bir pencere açar.</translation>
    31263126    </message>
    31273127    <message>
    31283128        <source>&amp;Port Forwarding</source>
    3129         <translation type="unfinished">B.Noktası Y&amp;önlendirme</translation>
     3129        <translation>&amp;B.Noktası Yönlendirme</translation>
    31303130    </message>
    31313131</context>
     
    31343134    <message>
    31353135        <source>Port Forwarding Rules</source>
    3136         <translation type="unfinished">B.Noktası Yönlendirme Kuralları</translation>
     3136        <translation>B.Noktası Yönlendirme Kuralları</translation>
    31373137    </message>
    31383138    <message>
    31393139        <source>IPv4</source>
    3140         <translation type="unfinished"></translation>
     3140        <translation>IPv4</translation>
    31413141    </message>
    31423142    <message>
    31433143        <source>IPv6</source>
    3144         <translation type="unfinished"></translation>
     3144        <translation>IPv6</translation>
    31453145    </message>
    31463146</context>
     
    31493149    <message>
    31503150        <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
    3151         <translation>İşaretlendiğinde, VirtualBox ağdan Misafir Eklentilerini indirme ya da güncellemeleri kontrol etme gibi görevler için sağlanan proksi ayarlarını kullanacaktır.</translation>
     3151        <translation>İşaretlendiğinde, VirtualBox ağdan Misafir Eklentilerini indirme ya da güncellemeleri kontrol etme gibi görevler için sağlanan proksi ayarlarını kullanacak.</translation>
    31523152    </message>
    31533153    <message>
    31543154        <source>&amp;Enable Proxy</source>
    3155         <translation>Proksi &amp;etkin</translation>
     3155        <translation>Proksiyi &amp;etkinleştir</translation>
    31563156    </message>
    31573157    <message>
     
    31973197    <message>
    31983198        <source>No proxy host is currently specified.</source>
    3199         <translation type="unfinished"></translation>
     3199        <translation>Şu anda hiç proksi anamakinesi belirtilmedi.</translation>
    32003200    </message>
    32013201    <message>
    32023202        <source>No proxy port is currently specified.</source>
    3203         <translation type="unfinished"></translation>
     3203        <translation>Şu anda hiç proksi bağlantı noktası belirtilmedi.</translation>
    32043204    </message>
    32053205</context>
     
    32363236    <message>
    32373237        <source>&amp;Stable Release Versions</source>
    3238         <translation>&amp;Sağlam yayım sürümleri</translation>
     3238        <translation>&amp;Sağlam Yayım Sürümleri</translation>
    32393239    </message>
    32403240    <message>
     
    32443244    <message>
    32453245        <source>&amp;All New Releases</source>
    3246         <translation>&amp;Tüm yeni yayımlar</translation>
     3246        <translation>&amp;Tüm Yeni Yayımlar</translation>
    32473247    </message>
    32483248    <message>
    32493249        <source>&lt;p&gt;Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
    3250         <translation>&lt;p&gt;Tüm yeni VirtualBox yayımları ve VirtualBox&apos;ın ön-yayımı hakkında bilgilendirilmek için bunu seçin.&lt;/p&gt;</translation>
     3250        <translation>&lt;p&gt;Tüm yeni VirtualBox yayımları ve VirtualBox&apos;ın ön-yayım sürümleri hakkında bilgilendirilmek için bunu seçin.&lt;/p&gt;</translation>
    32513251    </message>
    32523252    <message>
    32533253        <source>All New Releases and &amp;Pre-Releases</source>
    3254         <translation>Tüm yeni yayımlar ve ö&amp;n-yayımlar</translation>
     3254        <translation>Tüm Yeni Yayımlar ve Ö&amp;n-Yayımlar</translation>
    32553255    </message>
    32563256</context>
     
    32663266    <message>
    32673267        <source>&lt;key_%1&gt;</source>
    3268         <translation type="unfinished">&lt;key_%1&gt;</translation>
     3268        <translation>&lt;key_%1&gt;</translation>
    32693269    </message>
    32703270    <message>
    32713271        <source>Left </source>
    3272         <translation type="unfinished">Sol </translation>
     3272        <translation>Sol </translation>
    32733273    </message>
    32743274    <message>
    32753275        <source>Right </source>
    3276         <translation type="unfinished">Sağ </translation>
     3276        <translation>Sağ </translation>
    32773277    </message>
    32783278    <message>
    32793279        <source>Left Shift</source>
    3280         <translation type="unfinished">Sol Shift</translation>
     3280        <translation>Sol Shift</translation>
    32813281    </message>
    32823282    <message>
    32833283        <source>Right Shift</source>
    3284         <translation type="unfinished">Sağ Shift</translation>
     3284        <translation>Sağ Shift</translation>
    32853285    </message>
    32863286    <message>
    32873287        <source>Left Ctrl</source>
    3288         <translation type="unfinished">Sol Ctrl</translation>
     3288        <translation>Sol Ctrl</translation>
    32893289    </message>
    32903290    <message>
    32913291        <source>Right Ctrl</source>
    3292         <translation type="unfinished">Sağ Ctrl</translation>
     3292        <translation>Sağ Ctrl</translation>
    32933293    </message>
    32943294    <message>
    32953295        <source>Left Alt</source>
    3296         <translation type="unfinished">Sol Alt</translation>
     3296        <translation>Sol Alt</translation>
    32973297    </message>
    32983298    <message>
    32993299        <source>Right Alt</source>
    3300         <translation type="unfinished">Sağ Alt</translation>
     3300        <translation>Sağ Alt</translation>
    33013301    </message>
    33023302    <message>
    33033303        <source>Left WinKey</source>
    3304         <translation type="unfinished">Sol WinTuşu</translation>
     3304        <translation>Sol WinTuşu</translation>
    33053305    </message>
    33063306    <message>
    33073307        <source>Right WinKey</source>
    3308         <translation type="unfinished">Sağ WinTuşu</translation>
     3308        <translation>Sağ WinTuşu</translation>
    33093309    </message>
    33103310    <message>
    33113311        <source>Menu key</source>
    3312         <translation type="unfinished">Menü tuşu</translation>
     3312        <translation>Menü tuşu</translation>
    33133313    </message>
    33143314    <message>
    33153315        <source>Alt Gr</source>
    3316         <translation type="unfinished">Alt Gr</translation>
     3316        <translation>Alt Gr</translation>
    33173317    </message>
    33183318    <message>
    33193319        <source>Caps Lock</source>
    3320         <translation type="unfinished">Caps Lock</translation>
     3320        <translation>Caps Lock</translation>
    33213321    </message>
    33223322    <message>
    33233323        <source>Scroll Lock</source>
    3324         <translation type="unfinished">Scroll Lock</translation>
     3324        <translation>Scroll Lock</translation>
    33253325    </message>
    33263326    <message>
    33273327        <source>Host+</source>
    3328         <translation type="unfinished"></translation>
     3328        <translation>Host+</translation>
    33293329    </message>
    33303330    <message>
    33313331        <source>None</source>
    3332         <translation type="unfinished"></translation>
     3332        <translation>Hiçbiri</translation>
    33333333    </message>
    33343334</context>
     
    35173517    <message>
    35183518        <source>Reset shortcut to default</source>
    3519         <translation type="unfinished"></translation>
     3519        <translation>Kısayolu varsayılana sıfırla</translation>
    35203520    </message>
    35213521    <message>
    35223522        <source>Unset shortcut</source>
    3523         <translation type="unfinished"></translation>
     3523        <translation>Kısayol ayarını kaldır</translation>
    35243524    </message>
    35253525</context>
     
    35283528    <message>
    35293529        <source>Name</source>
    3530         <translation type="unfinished"></translation>
     3530        <translation>Adı</translation>
    35313531    </message>
    35323532    <message>
    35333533        <source>Shortcut</source>
    3534         <translation type="unfinished"></translation>
     3534        <translation>Kısayol</translation>
    35353535    </message>
    35363536</context>
     
    36843684    <message>
    36853685        <source>&lt;nobr&gt;Indicates video capturing activity:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</source>
    3686         <translation type="unfinished"></translation>
     3686        <translation>&lt;nobr&gt;Görüntü yakalama etkinliğini gösterir:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</translation>
    36873687    </message>
    36883688    <message>
    36893689        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Video capture disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    3690         <translation type="unfinished"></translation>
     3690        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Görüntü yakalama etkisizleştirildi&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    36913691    </message>
    36923692    <message>
    36933693        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Video capture file:&lt;/b&gt; %1&lt;/nobr&gt;</source>
    3694         <translation type="unfinished"></translation>
     3694        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Görüntü yakalama dosyası:&lt;/b&gt; %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    36953695    </message>
    36963696    <message>
    36973697        <source>Additional feature status:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%7:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%8%&lt;/nobr&gt;</source>
    36983698        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    3699         <translation type="unfinished"></translation>
     3699        <translation>İlave özellik durumu:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%7:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%8%&lt;/nobr&gt;</translation>
    37003700    </message>
    37013701</context>
     
    37583758    <message>
    37593759        <source>Enable &amp;Audio</source>
    3760         <translation>&amp;Ses etkin</translation>
     3760        <translation>&amp;Sesi etkinleştir</translation>
    37613761    </message>
    37623762    <message>
     
    38253825    <message>
    38263826        <source>&amp;Enable Server</source>
    3827         <translation>Sunucu &amp;etkin</translation>
     3827        <translation>Sunucuyu &amp;etkinleştir</translation>
    38283828    </message>
    38293829    <message>
     
    39013901    <message>
    39023902        <source>Video &amp;Capture</source>
    3903         <translation type="unfinished"></translation>
     3903        <translation>Görüntü &amp;Yakalama</translation>
    39043904    </message>
    39053905    <message>
    39063906        <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source>
    3907         <translation type="unfinished"></translation>
     3907        <translation>İşaretlendiğinde, VirtualBox, sanal makine oturumunu bir görüntü dosyası olarak kaydedecek.</translation>
    39083908    </message>
    39093909    <message>
    39103910        <source>&amp;Enable Video Capture</source>
    3911         <translation type="unfinished"></translation>
     3911        <translation>Görüntü Yakalamayı &amp;etkinleştir</translation>
    39123912    </message>
    39133913    <message>
    39143914        <source>File &amp;Path:</source>
    3915         <translation type="unfinished"></translation>
     3915        <translation>Dosya Y&amp;olu:</translation>
    39163916    </message>
    39173917    <message>
    39183918        <source>This setting determines the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source>
    3919         <translation type="unfinished"></translation>
     3919        <translation>Bu ayar, kaydedilen içeriği saklamak için VirtualBox&apos;ın kullandığı dosya adını belirler.</translation>
    39203920    </message>
    39213921    <message>
    39223922        <source>Frame &amp;Size:</source>
    3923         <translation type="unfinished"></translation>
     3923        <translation>Kare &amp;Boyutu:</translation>
    39243924    </message>
    39253925    <message>
    39263926        <source>This setting determines the resolution (frame size) of the recorded video.</source>
    3927         <translation type="unfinished"></translation>
     3927        <translation>Bu ayar, kaydedilen görüntünün çözünürlüğünü (kare boyutu) belirler.</translation>
    39283928    </message>
    39293929    <message>
    39303930        <source>This setting determines the &lt;b&gt;horizontal&lt;/b&gt; resolution (frame width) of the recorded video.</source>
    3931         <translation type="unfinished"></translation>
     3931        <translation>Bu ayar, kaydedilen görüntünün &lt;b&gt;yatay&lt;/b&gt; çözünürlüğünü (kare genişliği) belirler.</translation>
    39323932    </message>
    39333933    <message>
    39343934        <source>This setting determines the &lt;b&gt;vertical&lt;/b&gt; resolution (frame height) of the recorded video.</source>
    3935         <translation type="unfinished"></translation>
     3935        <translation>Bu ayar, kaydedilen görüntünün &lt;b&gt;dikey&lt;/b&gt; çözünürlüğünü (kare yüksekliği) belirler.</translation>
    39363936    </message>
    39373937    <message>
    39383938        <source>&amp;Frame Rate:</source>
    3939         <translation type="unfinished"></translation>
     3939        <translation>&amp;Kare Oranı:</translation>
    39403940    </message>
    39413941    <message>
    39423942        <source>This setting determines the maximum number of &lt;b&gt;frames per second&lt;/b&gt;. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source>
    3943         <translation type="unfinished"></translation>
     3943        <translation>Bu ayar, &lt;b&gt;saniye başına kare&lt;/b&gt; için en fazla sayısını belirler. İlave kareler atlanacaktır. Bu değeri azaltmak atlanan karelerin sayısını arttıracak ve dosya boyutunu düşürecek.</translation>
    39443944    </message>
    39453945    <message>
    39463946        <source>&amp;Quality:</source>
    3947         <translation type="unfinished"></translation>
     3947        <translation>&amp;Kalite:</translation>
    39483948    </message>
    39493949    <message>
    39503950        <source>This setting determines the &lt;b&gt;quality&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
    3951         <translation type="unfinished"></translation>
     3951        <translation>Bu ayar &lt;b&gt;kaliteyi&lt;/b&gt; belirler. Bu değeri arttırmak görüntüyü daha iyi görünür yapacak ama dosya boyutunun artmasına neden olacak.</translation>
    39523952    </message>
    39533953    <message>
    39543954        <source>This setting determines the bitrate in &lt;b&gt;kilobits per second&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
    3955         <translation type="unfinished"></translation>
     3955        <translation>Bu ayar bit oranında &lt;b&gt;saniye başına kilobitleri&lt;/b&gt; belirler. Bu değeri arttırmak görüntüyü daha iyi görünür yapacak ama dosya boyutunun artmasına neden olacak.</translation>
    39563956    </message>
    39573957    <message>
    39583958        <source>&amp;Screens:</source>
    3959         <translation type="unfinished"></translation>
     3959        <translation>&amp;Ekranlar:</translation>
    39603960    </message>
    39613961    <message>
    39623962        <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source>
    3963         <translation type="unfinished"></translation>
     3963        <translation>Sanal makine, donanım grafikleri hızlandırmasını kullanması için ayarlanır. Ancak anamakine sistemi şu anda bunu sağlayamıyor, bu yüzden makineyi başlatamayacaksınız.</translation>
    39643964    </message>
    39653965    <message>
    39663966        <source>The virtual machine is currently assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch to fullscreen or seamless mode.</source>
    3967         <translation type="unfinished"></translation>
     3967        <translation>Sanal makine şu anda, tam ekran ya da özgün kipine değiştirmek için gereken en az &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; görüntü belleği miktarından azına atanmış.</translation>
    39683968    </message>
    39693969    <message>
    39703970        <source>The virtual machine is currently assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source>
    3971         <translation type="unfinished"></translation>
     3971        <translation>Sanal makine şu anda, Yüksek Çözünürlüklü Görüntüyü etkili biçimde oynatmak için gereken en az &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; görüntü belleği miktarından azına atanmış.</translation>
    39723972    </message>
    39733973    <message>
    39743974        <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine&apos;s video memory to at least b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3975         <translation type="unfinished"></translation>
     3975        <translation>Sanal makine, donanım grafikleri hızlandırmasını kullanması için ayarlanır ve işletim sistemi ipucu, Windows Vista veya sonrasına ayarlıdır. En iyi performans için makinenin görüntü belleğini en az &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; olarak ayarlamalısınız.</translation>
    39763976    </message>
    39773977    <message>
    39783978        <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source>
    3979         <translation type="unfinished"></translation>
     3979        <translation>Sanal makine, Görüntü Akışı Hızlandırmasını kullanması için ayarlanır. Bu özellik sadece Windows misafir sistemleri ile çalışır iken etkisizleştirilecektir.</translation>
    39803980    </message>
    39813981    <message>
    39823982        <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source>
    3983         <translation type="unfinished"></translation>
     3983        <translation>VRDE sunucusu bağlantı noktası değeri şu anda belirtilmemiş.</translation>
    39843984    </message>
    39853985    <message>
    39863986        <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source>
    3987         <translation type="unfinished"></translation>
     3987        <translation>VRDE kimlik doğrulaması zaman aşımı değeri şu anda belirtilmemiş.</translation>
    39883988    </message>
    39893989    <message>
    39903990        <source>User Defined</source>
    3991         <translation type="unfinished"></translation>
     3991        <translation>Kullanıcı Tanımlı</translation>
    39923992    </message>
    39933993    <message>
    39943994        <source>%1 fps</source>
    3995         <translation type="unfinished"></translation>
     3995        <translation>%1 fps</translation>
    39963996    </message>
    39973997    <message>
    39983998        <source>fps</source>
    3999         <translation type="unfinished"></translation>
     3999        <translation>fps</translation>
    40004000    </message>
    40014001    <message>
    40024002        <source>low</source>
    40034003        <comment>quality</comment>
    4004         <translation type="unfinished"></translation>
     4004        <translation>düşük</translation>
    40054005    </message>
    40064006    <message>
    40074007        <source>medium</source>
    40084008        <comment>quality</comment>
    4009         <translation type="unfinished"></translation>
     4009        <translation>orta</translation>
    40104010    </message>
    40114011    <message>
    40124012        <source>high</source>
    40134013        <comment>quality</comment>
    4014         <translation type="unfinished"></translation>
     4014        <translation>yüksek</translation>
    40154015    </message>
    40164016    <message>
    40174017        <source>kbps</source>
    4018         <translation type="unfinished"></translation>
     4018        <translation>kbps</translation>
    40194019    </message>
    40204020    <message>
    40214021        <source>Screen %1</source>
    4022         <translation type="unfinished"></translation>
     4022        <translation>Ekran %1</translation>
    40234023    </message>
    40244024    <message>
    40254025        <source>Enable video recording for screen %1.</source>
    4026         <translation type="unfinished"></translation>
     4026        <translation>Ekran %1 için görüntü kaydını etkinleştir.</translation>
    40274027    </message>
    40284028</context>
     
    41674167    <message>
    41684168        <source>If checked, any CD/DVD or floppy disks inserted into or removed from the virtual drives while the machine is running will be remembered.</source>
    4169         <translation>Eğer işaretlenmişse, makinenin çalıştırılması sırasında CD/DVD ya da Disket ortamını bağlamada yapılan herhangi bir değişiklik çalıştırmalar arasında bağlanmış ortamın yapılandırmasını korumak için ayarlar dosyasına kaydedilecektir.</translation>
     4169        <translation>Eğer işaretlenmişse, makine çalışırken sanal sürücülerden kaldırılan ya da yerleştirilen herhangi bir CD/DVD disk ya da disket hatırlanacaktır.</translation>
    41704170    </message>
    41714171    <message>
     
    42234223    <message>
    42244224        <source>No name specified for the virtual machine.</source>
    4225         <translation type="unfinished"></translation>
     4225        <translation>Sanal makine için hiç isim belirtilmedi.</translation>
    42264226    </message>
    42274227    <message>
    42284228        <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source>
    4229         <translation type="unfinished"></translation>
     4229        <translation>Sanal makine işletim sistemi ipucu 64-bit türüne ayarlı. 64-bit misafir sistemleri donanım sanallaştırması gerektirir, bu yüzden eğer değişiklikleri onaylarsanız, bu otomatik olarak etkinleştirilecektir.</translation>
    42304230    </message>
    42314231</context>
     
    44294429    <message>
    44304430        <source>No bridged network adapter is currently selected.</source>
    4431         <translation type="unfinished"></translation>
     4431        <translation>Şu anda belirtilmiş hiç köprülü ağ bağdaştırıcısı yok.</translation>
    44324432    </message>
    44334433    <message>
    44344434        <source>No internal network name is currently specified.</source>
    4435         <translation type="unfinished"></translation>
     4435        <translation>Şu anda belirtilmiş hiç dahili ağ adı yok.</translation>
    44364436    </message>
    44374437    <message>
    44384438        <source>No host-only network adapter is currently selected.</source>
    4439         <translation type="unfinished"></translation>
     4439        <translation>Şu anda belirtilmiş hiç sadece-anamakine ağ bağdaştırıcısı yok.</translation>
    44404440    </message>
    44414441    <message>
    44424442        <source>No generic driver is currently selected.</source>
    4443         <translation type="unfinished"></translation>
     4443        <translation>Şu anda belirtilmiş hiç genel sürücü yok.</translation>
    44444444    </message>
    44454445    <message>
    44464446        <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source>
    4447         <translation type="unfinished"></translation>
     4447        <translation>MAC adresi 12 onaltılık rakam uzunluğunda olmak zorundadır.</translation>
    44484448    </message>
    44494449    <message>
    44504450        <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source>
    4451         <translation type="unfinished"></translation>
     4451        <translation>MAC adresindeki ikinci rakam sadece tek yön yayın adreslerine izin verildiği gibi tek olamaz.</translation>
    44524452    </message>
    44534453    <message>
    44544454        <source>No NAT network name is currently specified.</source>
    4455         <translation type="unfinished"></translation>
     4455        <translation>Şu anda belirtilmiş hiç NAT ağı adı yok.</translation>
    44564456    </message>
    44574457    <message>
    44584458        <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
    4459         <translation type="unfinished"></translation>
     4459        <translation>Bu ağ kartının bağlanacak olduğu NAT ağının adını tutar. Sanal makine yöneticisi penceresindeki genel ağ ayarlarını kullanarak ağları oluşturabilir ve kaldırabilirsiniz.</translation>
    44604460    </message>
    44614461</context>
     
    45544554    <message>
    45554555        <source>No IRQ is currently specified.</source>
    4556         <translation type="unfinished"></translation>
     4556        <translation>Şu anda belirtilmiş hiç IRQ yok.</translation>
    45574557    </message>
    45584558    <message>
    45594559        <source>No I/O port is currently specified.</source>
    4560         <translation type="unfinished"></translation>
     4560        <translation>Şu anda belirtilmiş hiç G/Ç bağlantı noktası yok.</translation>
    45614561    </message>
    45624562    <message>
    45634563        <source>Two or more ports have the same settings.</source>
    4564         <translation type="unfinished"></translation>
     4564        <translation>İki ya da daha fazla bağlantı noktası aynı ayarlara sahip.</translation>
    45654565    </message>
    45664566    <message>
    45674567        <source>No port path is currently specified.</source>
    4568         <translation type="unfinished"></translation>
     4568        <translation>Şu anda belirtilmiş hiç bağlantı noktası yolu yok.</translation>
    45694569    </message>
    45704570    <message>
    45714571        <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
    4572         <translation type="unfinished"></translation>
     4572        <translation>Şu anda belirtilmiş kopya bağlantı noktası yolu var.</translation>
    45734573    </message>
    45744574</context>
     
    48304830    <message>
    48314831        <source>No IRQ is currently specified.</source>
    4832         <translation type="unfinished"></translation>
     4832        <translation>Şu anda belirtilmiş hiç IRQ yok.</translation>
    48334833    </message>
    48344834    <message>
    48354835        <source>No I/O port is currently specified.</source>
    4836         <translation type="unfinished"></translation>
     4836        <translation>Şu anda belirtilmiş hiç G/Ç bağlantı noktası yok.</translation>
    48374837    </message>
    48384838    <message>
    48394839        <source>Two or more ports have the same settings.</source>
    4840         <translation type="unfinished"></translation>
     4840        <translation>İki ya da daha fazla bağlantı noktası aynı ayarlara sahip.</translation>
    48414841    </message>
    48424842    <message>
    48434843        <source>No port path is currently specified.</source>
    4844         <translation type="unfinished"></translation>
     4844        <translation>Şu anda belirtilmiş hiç bağlantı noktası yolu yok.</translation>
    48454845    </message>
    48464846    <message>
    48474847        <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
    4848         <translation type="unfinished"></translation>
     4848        <translation>Şu anda belirtilmiş kopya bağlantı noktası yolu var.</translation>
    48494849    </message>
    48504850</context>
     
    50975097    <message>
    50985098        <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
    5099         <translation>Sanal sürücü ile kullanmak için sanal bir CD/DVD disk ya da fiziksel bir sürücü seçin. Sanal makine dosyadaki veriyi sürücüye takılmış bir disk veya fiziksel sürücüdeki diski içerikleri gibi görecek.</translation>
     5099        <translation>Sanal sürücü ile kullanmak için sanal bir CD/DVD disk ya da fiziksel bir sürücü seçin. Sanal makine, dosyadaki veriyle sürücüye yerleştirilen bir diski veya fiziksel sürücüdeki diski, içerikleri gibi görecek.</translation>
    51005100    </message>
    51015101    <message>
     
    51095109    <message>
    51105110        <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
    5111         <translation>Sanal sürücü ile kullanmak için sanal bir disket ya da fiziksel bir sürücü seçin. Sanal makine dosyadaki veriyi sürücüye takılmış bir disk veya fiziksel sürücüdeki diski içerikleri gibi görecek.</translation>
     5111        <translation>Sanal sürücü ile kullanmak için sanal bir disket ya da fiziksel bir sürücü seçin. Sanal makine, dosyadaki veriyle sürücüye yerleştirilen bir diski veya fiziksel sürücüdeki diski, içerikleri gibi görecek.</translation>
    51125112    </message>
    51135113    <message>
     
    51955195    <message>
    51965196        <source>No name is currently specified for the controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    5197         <translation type="unfinished"></translation>
     5197        <translation>İsimsiz şu anda, &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konumundaki denetleyici için belirtilir.</translation>
    51985198    </message>
    51995199    <message>
    52005200        <source>The controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; has the same name as the controller at position &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    5201         <translation type="unfinished"></translation>
     5201        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konumundaki denetleyici, &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; konumundaki denetleyici gibi aynı isme sahiptir.</translation>
    52025202    </message>
    52035203    <message>
    52045204        <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
    5205         <translation type="unfinished"></translation>
     5205        <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; için seçilen sabit disk yok.</translation>
    52065206    </message>
    52075207    <message>
    52085208        <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is using a disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
    5209         <translation type="unfinished"></translation>
     5209        <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, zaten &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; için takılmış bir disk kullanıyor.</translation>
    52105210    </message>
    52115211    <message>
    52125212        <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source>
    5213         <translation type="unfinished"></translation>
     5213        <translation>Makine şu anda %1 yonga setinin desteklediğinden daha fazla depolama denetleyicisine atanmış. Lütfen Sistem ayarları sayfasındaki yonga seti türünü değiştirin ya da Depolama ayarları sayfasında belirtilen depolama denetleyicilerinin sayısını azaltın: %2</translation>
    52145214    </message>
    52155215</context>
     
    52955295    <message>
    52965296        <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
    5297         <translation>İşaretlendiğinde, sanal makine hafif performansı düşüren Girdi Çıktı APIC (I/O APIC) destekleyecek. &lt;b&gt;Not:&lt;/b&gt; bu özelliği Windows misafir işletim sistemi kurulduktan sonra etkisizleştirmeyin!</translation>
     5297        <translation>İşaretlendiğinde, sanal makine hafif performansı düşüren Girdi Çıktı APIC (G/Ç APIC) destekleyecek. &lt;b&gt;Not:&lt;/b&gt; bu özelliği Windows misafir işletim sistemi kurulduktan sonra etkisizleştirmeyin!</translation>
    52985298    </message>
    52995299    <message>
    53005300        <source>Enable &amp;I/O APIC</source>
    5301         <translation>&amp;I/O APIC etkin</translation>
     5301        <translation>&amp;G/Ç APIC etkin</translation>
    53025302    </message>
    53035303    <message>
     
    54145414    <message>
    54155415        <source>&amp;Pointing Device:</source>
    5416         <translation type="unfinished"></translation>
     5416        <translation>İşare&amp;tleme Aygıtı:</translation>
    54175417    </message>
    54185418    <message>
    54195419        <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source>
    5420         <translation type="unfinished"></translation>
     5420        <translation>Uyarlanan işaretleme aygıtının bir standart PS/2 fare, bir USB tablet ya da bir USB çoklu-dokunmalı tablet olup olmadığını belirler.</translation>
    54215421    </message>
    54225422    <message>
    54235423        <source>More than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of the host computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source>
    5424         <translation type="unfinished"></translation>
     5424        <translation>Anamakine bilgisayarının belleğinin (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) &lt;b&gt;% %1&lt;/b&gt; oranından daha fazlası sanal makineye atanmış. Anamakine işletim sistemi için yeterli bellek kalmadı. Lütfen daha küçük bir miktar seçin.</translation>
    54255425    </message>
    54265426    <message>
    54275427        <source>More than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of the host computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source>
    5428         <translation type="unfinished"></translation>
     5428        <translation>Anamakine bilgisayarının belleğinin (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) &lt;b&gt;% %1&lt;/b&gt; oranından daha fazlası sanal makineye atanmış. Anamakine işletim sistemi için yeterli bellek kalmamış olabilir. Lütfen daha küçük bir miktar seçmeyi düşünün.</translation>
    54295429    </message>
    54305430    <message>
    54315431        <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
    5432         <translation type="unfinished"></translation>
     5432        <translation>G/Ç APIC özelliği şu anda Sistem sayfasının Anakart bölümünde etkin değil. Bu, ICH9 türü bir yonga setini desteklemek için gereklidir. Eğer değişiklikleri onaylarsanız, bu otomatik olarak yapılacaktır.</translation>
    54335433    </message>
    54345434    <message>
    54355435        <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
    5436         <translation type="unfinished"></translation>
     5436        <translation>USB denetleyicisi uyarlama şu anda USB sayfasında etkin değil. Bu, bir uyarlanmış USB girdi aygıtı desteklemek için gereklidir. Eğer değişiklikleri onaylarsanız, bu otomatik olarak yapılacaktır.</translation>
    54375437    </message>
    54385438    <message>
    54395439        <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
    5440         <translation type="unfinished"></translation>
     5440        <translation>Performans nedenlerinden dolayı, sanal makineye takılan sanal işlemcilerin sayısı, anamakinedeki (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) fiziksel işlemcilerin sayısının iki katından daha fazlası olamaz. Lütfen sanal işlemcilerin sayısını azaltın.</translation>
    54415441    </message>
    54425442    <message>
    54435443        <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
    5444         <translation type="unfinished"></translation>
     5444        <translation>Anamakine sistemindeki (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) fiziksel işlemcilerin sayısından daha fazla sanal işlemci sanal makineye atandı. Bu muhtemelen sanal makinenizin performasnını düşürür. Lütfen sanal işlemcilerin sayısını azaltmayı düşünün.</translation>
    54455445    </message>
    54465446    <message>
    54475447        <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
    5448         <translation type="unfinished"></translation>
     5448        <translation>G/Ç APIC özelliği şu anda Sistem sayfasının Anakart bölümünde etkin değil. Bu, birden fazla sanal işlemciyi desteklemek için gerelidir. Eğer değişiklikleri onaylarsanız, bu otomatik olarak yapılacaktır.</translation>
    54495449    </message>
    54505450    <message>
    54515451        <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
    5452         <translation type="unfinished"></translation>
     5452        <translation>Donanım hızlandırma şu anda Sistem sayfasının Hızlandırma bölümünde etkin değil. Bu, birden fazla sanal işlemciyi desteklemek için gerelidir. Eğer değişiklikleri onaylarsanız, bu otomatik olarak yapılacaktır.</translation>
    54535453    </message>
    54545454    <message>
    54555455        <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source>
    5456         <translation type="unfinished"></translation>
     5456        <translation>İşlemci çalıştırılma üst sınırı düşük bir değere ayarlı. Bu, makinenin yavaş yanıt vermesini hissettirebilir.</translation>
    54575457    </message>
    54585458</context>
     
    55865586    <message>
    55875587        <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0 to be able to start the machine.</source>
    5588         <translation type="unfinished"></translation>
     5588        <translation>USB 2.0 şu anda bu sanal makine için etkinleştirildi. Ancak, bu &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; yüklenmesini gerektirir. Lütfen VirtualBox indirme sitesinden Genişletme Paketini yükleyin ya da makineyi başlatmak için USB 2.0&apos;ı etkisizleştirin.</translation>
    55895589    </message>
    55905590</context>
     
    57175717    <message>
    57185718        <source>&amp;Floppy disks</source>
    5719         <translation>&amp;Disket sürücüler</translation>
     5719        <translation>&amp;Disketler</translation>
    57205720    </message>
    57215721    <message>
     
    57365736    <message>
    57375737        <source>&lt;p&gt;You are about to change the settings of the disk image file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose one of the following modes and press &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to proceed or &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; otherwise.&lt;/p&gt;</source>
    5738         <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; içinde bulunan sanal diskin özniteliklerini değiştirmek üzeresiniz.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Lütfen aşağıdaki ortam türlerinden birini seçin ve ilerlemek için &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; düğmesine ya da aksi takdirde &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; düğmesine basın.&lt;/p&gt;</translation>
     5738        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; disk kalıbı dosyasının ayarlarını değiştirmek üzeresiniz.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Lütfen aşağıdaki kiplerden birini seçin ve ilerlemek için &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; düğmesine ya da aksi takdirde &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; düğmesine basın.&lt;/p&gt;</translation>
    57395739    </message>
    57405740    <message>
    57415741        <source>Choose mode:</source>
    5742         <translation>Ortam türünü seçin:</translation>
     5742        <translation>Kipi seçin:</translation>
    57435743    </message>
    57445744</context>
     
    64066406    <message>
    64076407        <source>Failed to access the disk image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    6408         <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; ortamının erişebilirlik durumunu belirleme başarısız.</translation>
     6408        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; disk kalıbı dosyasına erişme başarısız.</translation>
    64096409    </message>
    64106410    <message>
     
    64146414    <message>
    64156415        <source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
    6416         <translation>&lt;p&gt;Bir ya da daha fazla sanal sabit disk, CD/DVD veya disket ortamı şu anda erişilebilir değil. Sonuç olarak, daha sonra erişilebilir olana kadar bu ortamları kullanan sanal makineleri işletemeyceksiniz.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sanal Ortam Yöneticisi penceresini açmak için &lt;b&gt;Kontrol et&lt;/b&gt; düğmesine basın ve hangi ortamın erişilemez olduğunu görün, ya da bu mesajı yoksaymak için &lt;b&gt;Yoksay&lt;/b&gt; düğmesine basın.&lt;/p&gt;</translation>
     6416        <translation>&lt;p&gt;Bir ya da daha fazla sanal sabit disk, CD/DVD veya disket kalıbı dosyası şu anda erişilebilir değil. Sonuç olarak, daha sonra erişilebilir olana kadar bu dosyaları kullanan sanal makineleri işletemeyceksiniz.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sanal Ortam Yöneticisi penceresini açmak için &lt;b&gt;Kontrol et&lt;/b&gt; düğmesine basın ve hangi dosyaların erişilemez olduğunu görün, ya da bu mesajı yoksaymak için &lt;b&gt;Yoksay&lt;/b&gt; düğmesine basın.&lt;/p&gt;</translation>
    64176417    </message>
    64186418    <message>
     
    64336433    <message>
    64346434        <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
    6435         <translation>&lt;p&gt;Sanal makine çalışırken ciddi bir hata meydana geldi ve makinenin çalıştırılması durdu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Yardım için lütfen &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; adresindeki Community bölümüne veya destek sözleşmenize bakın. Lütfen   &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; dizininde bulabileceğiniz &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; günlük dosyasının ve &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt; resim dosyasının içeriklerinin yanısıra bu hata olduğunda ne yapıyor olduğunuzun açıklamasını da temin edin. Ayrıca ana VirtualBox penceresinin &lt;b&gt;Makine&lt;/b&gt; menüsünden &lt;b&gt;Günlüğü Göster&lt;/b&gt;&apos;i seçerek aşağıdaki dosyalara erişebilirsiniz unutmayın.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Eğer makinenin gücünü kapatmak istiyorsanız &lt;b&gt;TAMAM&lt;/b&gt; düğmesine basın ya da hata ayıklama için olduğu gibi bırakmak istiyorsanız &lt;b&gt;Yoksay&lt;/b&gt; düğmesine basın. Lütfen hata ayıklamanın özel bilgi ve araçlar gerektirdiğini unutmayın, bu yüzden şimdi &lt;b&gt;TAMAM&lt;/b&gt; düğmesine basmanız önerilir.&lt;/p&gt;</translation>
     6435        <translation>&lt;p&gt;Sanal makine çalışırken ciddi bir hata meydana geldi ve makinenin çalıştırılması durdu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Yardım için lütfen &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; adresindeki Community bölümüne veya destek sözleşmenize bakın. Lütfen &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; dizininde bulabileceğiniz &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; günlük dosyasının ve &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt; resim dosyasının içeriklerinin yanısıra bu hata olduğunda ne yapıyor olduğunuzun açıklamasını da verin. Ayrıca ana VirtualBox penceresinin &lt;b&gt;Makine&lt;/b&gt; menüsünden &lt;b&gt;Günlüğü Göster&lt;/b&gt;&apos;i seçerek aşağıdaki dosyalara erişebildiğinizi unutmayın.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Eğer makinenin gücünü kapatmak istiyorsanız &lt;b&gt;TAMAM&lt;/b&gt; düğmesine basın ya da hata ayıklama için olduğu gibi bırakmak istiyorsanız &lt;b&gt;Yoksay&lt;/b&gt; düğmesine basın. Lütfen hata ayıklamanın özel bilgi ve araçlar gerektirdiğini unutmayın, bu yüzden şimdi &lt;b&gt;TAMAM&lt;/b&gt; düğmesine basmanız önerilir.&lt;/p&gt;</translation>
    64366436    </message>
    64376437    <message>
     
    66536653    <message>
    66546654        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to delete the CD/DVD device?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to insert any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!&lt;/p&gt;</source>
    6655         <translation>&lt;p&gt;CD/DVD aygıtını silmek istediğinize emin misiniz?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Herhangi bir CD veya ISO kalıbını bağlayamayacaksınız ya da onsuz Misafir Eklentilerini yükleyemeyeceksiniz!&lt;/p&gt;</translation>
     6655        <translation>&lt;p&gt;CD/DVD aygıtını silmek istediğinize emin misiniz?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Herhangi bir CD veya ISO kalıbını yerleştiremeyeceksiniz ya da onsuz Misafir Eklentilerini yükleyemeyeceksiniz!&lt;/p&gt;</translation>
    66566656    </message>
    66576657    <message>
     
    67706770    <message>
    67716771        <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions disk image file will be inserted for user installation.</source>
    6772         <translation>Misafir Eklentilerini güncelleme başarısız. Misafir Eklentileri kurulum kalıbı elle kurulum sağlamak için bağlanacak.</translation>
     6772        <translation>Misafir Eklentilerini güncelleme başarısız. Misafir Eklentileri disk kalıbı dosyası kullanıcı kurulumu için yerleştirilecektir.</translation>
    67736773    </message>
    67746774    <message>
     
    69116911    <message>
    69126912        <source>&lt;p&gt;Error changing disk image mode from &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    6913         <translation>&lt;p&gt;Ortam türü &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; öğesinden &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; öğesine değiştirilirken hata oldu.&lt;/p&gt;</translation>
     6913        <translation>&lt;p&gt;Disk kalıbı kipini &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; öğesinden &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; öğesine değiştirilirken hata oldu.&lt;/p&gt;</translation>
    69146914    </message>
    69156915    <message>
     
    69646964    <message>
    69656965        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to install this extension pack?&lt;/p&gt;</source>
    6966         <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; öğesi &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; adresinden başarılı olarak indirildi ve yerel diskinize &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; olarak kaydedildi.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bu genişletme paketini yüklemek ister misiniz?&lt;/p&gt;</translation>
     6966        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;, &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; adresinden başarılı olarak indirildi ve &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; ile yerel olarak kaydedildi.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bu genişletme paketini yüklemek ister misiniz?&lt;/p&gt;</translation>
    69676967    </message>
    69686968    <message>
     
    69736973    <message>
    69746974        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
    6975         <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; öğesi &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; adresinden başarılı olarak indirildi ama &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; ile yerel olarak kaydedilemez.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Lütfen bu dosya için başka bir yer seçin.&lt;/p&gt;</translation>
     6975        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;, &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; adresinden başarılı olarak indirildi ancak &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; ile yerel olarak kaydedilemez.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Lütfen bu dosya için başka bir yer seçin.&lt;/p&gt;</translation>
    69766976    </message>
    69776977    <message>
     
    70997099    <message>
    71007100        <source>&lt;p&gt;Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    7101         <translation type="unfinished"></translation>
     7101        <translation>&lt;p&gt;Yerel kısıtlamalardan dolayı VirtualBox Yöneticisi başlatılamıyor.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Uygulama şimdi sonlandırılacak.&lt;/p&gt;</translation>
    71027102    </message>
    71037103    <message>
    71047104        <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; window which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    7105         <translation type="unfinished"></translation>
     7105        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; dizinindeki &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dili için bir dil dosyası bulunamadı.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dil, sistem varsayılan diline geçici olarak sıfırlanacaktır. Lütfen VirtualBox Yöneticisi penceresinin &lt;b&gt;Dosya&lt;/b&gt; menüsünden açabileceğiniz &lt;b&gt;Tercihler&lt;/b&gt; penceresine gidin ve &lt;b&gt;Dil&lt;/b&gt; sayfasındaki mevcut dillerden birini seçin.&lt;/p&gt;</translation>
    71067106    </message>
    71077107    <message>
    71087108        <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; window which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    7109         <translation type="unfinished"></translation>
     7109        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; dil dosyası yüklenemedi. &lt;p&gt;Dil, İngilizce (bütünleşik) diline geçici olarak sıfırlanacaktır. Lütfen VirtualBox Yöneticisi penceresinin &lt;b&gt;Dosya&lt;/b&gt; menüsünden açabileceğiniz &lt;b&gt;Tercihler&lt;/b&gt; penceresine gidin ve &lt;b&gt;Dil&lt;/b&gt; sayfasındaki mevcut dillerden birini seçin.&lt;/p&gt;</translation>
    71107110    </message>
    71117111    <message>
    71127112        <source>There is no virtual machine with the identifier &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7113         <translation type="unfinished"></translation>
     7113        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; tanımlayıcısı olan sanal makine yok.</translation>
    71147114    </message>
    71157115    <message>
    71167116        <source>Ignore</source>
    7117         <translation type="unfinished">Yoksay</translation>
     7117        <translation>Yoksay</translation>
    71187118    </message>
    71197119    <message>
    71207120        <source>Failed to create NAT network.</source>
    7121         <translation type="unfinished"></translation>
     7121        <translation>NAT ağı oluşturma başarısız.</translation>
    71227122    </message>
    71237123    <message>
    71247124        <source>Failed to remove NAT network &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7125         <translation type="unfinished"></translation>
     7125        <translation>NAT ağını &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; kaldırma başarısız.</translation>
    71267126    </message>
    71277127    <message>
    71287128        <source>Failed to create DHCP server.</source>
    7129         <translation type="unfinished"></translation>
     7129        <translation>DHCP sunucusu oluşturma başarısız.</translation>
    71307130    </message>
    71317131    <message>
    71327132        <source>Failed to remove DHCP server for network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7133         <translation type="unfinished"></translation>
     7133        <translation>Ağ arayüzü &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; için DHCP sunucusunu kaldırma başarısız.</translation>
    71347134    </message>
    71357135    <message>
    71367136        <source>Failed to create the host network interface.</source>
    7137         <translation type="unfinished"></translation>
     7137        <translation>Anamakine ağ arayüzünü oluşturma başarısız.</translation>
    71387138    </message>
    71397139    <message>
    71407140        <source>Create &amp;new disk</source>
    7141         <translation type="unfinished">&amp;Yeni disk oluştur</translation>
     7141        <translation>&amp;Yeni disk oluştur</translation>
    71427142    </message>
    71437143    <message>
    71447144        <source>&amp;Choose existing disk</source>
    7145         <translation type="unfinished">Mevcut diski &amp;seç</translation>
     7145        <translation>Mevcut diski &amp;seçin</translation>
    71467146    </message>
    71477147    <message>
    71487148        <source>Leave &amp;empty</source>
    7149         <translation type="unfinished">Boş &amp;bırak</translation>
     7149        <translation>Boş &amp;bırak</translation>
    71507150    </message>
    71517151    <message>
    71527152        <source>&amp;Choose disk</source>
    7153         <translation type="unfinished">&amp;Disk seç</translation>
     7153        <translation>&amp;Disk seçin</translation>
    71547154    </message>
    71557155    <message>
    71567156        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    7157         <translation type="unfinished"></translation>
     7157        <translation>&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; sanal sabit diski serbest bırakmak istediğinize emin misiniz?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bu, şurada belirtilen sanal makine(ler)den bunu çıkartacak: &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    71587158    </message>
    71597159    <message>
    71607160        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    7161         <translation type="unfinished"></translation>
     7161        <translation>&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; sanal optik diski serbest bırakmak istediğinize emin misiniz?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bu, şurada belirtilen sanal makine(ler)den bunu çıkartacak: &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    71627162    </message>
    71637163    <message>
    71647164        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    7165         <translation type="unfinished"></translation>
     7165        <translation>&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; sanal disketi serbest bırakmak istediğinize emin misiniz?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bu, şurada belirtilen sanal makine(ler)den bunu çıkartacak: &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    71667166    </message>
    71677167    <message>
    71687168        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known disk image files?&lt;/p&gt;</source>
    7169         <translation type="unfinished"></translation>
     7169        <translation>&lt;p&gt;Bilinen disk kalıbı dosyaları listesinden &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; sanal sabit diski kaldırmak istediğinize emin misiniz?&lt;/p&gt;</translation>
    71707170    </message>
    71717171    <message>
    71727172        <source>&lt;p&gt;As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.&lt;/p&gt;</source>
    7173         <translation type="unfinished"></translation>
     7173        <translation>&lt;p&gt;Bu sabit disk kendi kalıp dosyasına erişemez olduğunda silinemez.&lt;/p&gt;</translation>
    71747174    </message>
    71757175    <message>
    71767176        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known disk image files?&lt;/p&gt;</source>
    7177         <translation type="unfinished"></translation>
     7177        <translation>&lt;p&gt;Bilinen disk kalıbı dosyaları listesinden &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; sanal optik diski kaldırmak istediğinize emin misiniz?&lt;/p&gt;</translation>
    71787178    </message>
    71797179    <message>
    71807180        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known disk image files?&lt;/p&gt;</source>
    7181         <translation type="unfinished"></translation>
     7181        <translation>&lt;p&gt;Bilinen disk kalıbı dosyaları listesinden &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; sanal disketi kaldırmak istediğinize emin misiniz?&lt;/p&gt;</translation>
    71827182    </message>
    71837183    <message>
    71847184        <source>&lt;p&gt;Unable to insert the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; into the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    7185         <translation type="unfinished"></translation>
     7185        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; makinesi içine &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; sanal optik diski yerleştirilemez.&lt;/p&gt;</translation>
    71867186    </message>
    71877187    <message>
    71887188        <source>&lt;p&gt;Would you like to try to force insertion of this disk?&lt;/p&gt;</source>
    7189         <translation type="unfinished"></translation>
     7189        <translation>&lt;p&gt;Bu diski yerleştirmeye zorlamayı denemek ister misiniz?&lt;/p&gt;</translation>
    71907190    </message>
    71917191    <message>
    71927192        <source>&lt;p&gt;Unable to eject the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    7193         <translation type="unfinished"></translation>
     7193        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; makinesinden &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; sanal optik diski çıkartılamaz.&lt;/p&gt;</translation>
    71947194    </message>
    71957195    <message>
    71967196        <source>&lt;p&gt;Would you like to try to force ejection of this disk?&lt;/p&gt;</source>
    7197         <translation type="unfinished"></translation>
     7197        <translation>&lt;p&gt;Bu diski çıkartmaya zorlamayı denemek ister misiniz?&lt;/p&gt;</translation>
    71987198    </message>
    71997199    <message>
    72007200        <source>&lt;p&gt;Unable to insert the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; into the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    7201         <translation type="unfinished"></translation>
     7201        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; makinesi içine &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; sanal disketi yerleştirilemez.&lt;/p&gt;</translation>
    72027202    </message>
    72037203    <message>
    72047204        <source>&lt;p&gt;Unable to eject the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    7205         <translation type="unfinished"></translation>
     7205        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; makinesinden &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; sanal disketi çıkartılamaz.&lt;/p&gt;</translation>
    72067206    </message>
    72077207    <message>
    72087208        <source>Failed to open the hard disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    7209         <translation type="unfinished"></translation>
     7209        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; sabit disk dosyasını açma başarısız.</translation>
    72107210    </message>
    72117211    <message>
    72127212        <source>Failed to open the optical disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    7213         <translation type="unfinished"></translation>
     7213        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; optik disk dosyasını açma başarısız.</translation>
    72147214    </message>
    72157215    <message>
    72167216        <source>Failed to open the floppy disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    7217         <translation type="unfinished"></translation>
     7217        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; disket dosyasını açma başarısız.</translation>
    72187218    </message>
    72197219    <message>
    72207220        <source>Failed to close the hard disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    7221         <translation type="unfinished"></translation>
     7221        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; sabit disk dosyasını kapama başarısız.</translation>
    72227222    </message>
    72237223    <message>
    72247224        <source>Failed to close the optical disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    7225         <translation type="unfinished"></translation>
     7225        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; optik disk dosyasını kapama başarısız.</translation>
    72267226    </message>
    72277227    <message>
    72287228        <source>Failed to close the floppy disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    7229         <translation type="unfinished"></translation>
     7229        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; disket dosyasını kapama başarısız.</translation>
    72307230    </message>
    72317231    <message numerus="yes">
    72327232        <source>&lt;p&gt;The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.&lt;/p&gt;</source>
    72337233        <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn&apos;t need to be told).</comment>
    7234         <translation type="unfinished">
     7234        <translation>
    72357235            <numerusform>&lt;p&gt;Şurada belirtilen %n sanal makine şu anda kaydedilmiş durumunda: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Eğer devam ederseniz, dışa aktarılmış makine(ler)in çalışma zamanı durumundan vazgeçilecektir. Diğer makine(ler) değiştirilmeyecektir.&lt;/p&gt;</numerusform>
    72367236        </translation>
     
    72387238    <message>
    72397239        <source>Switch</source>
    7240         <translation type="unfinished">Değiştir</translation>
     7240        <translation>Değiştir</translation>
    72417241    </message>
    72427242    <message>
    72437243        <source>Failed to enable the remote desktop server for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7244         <translation type="unfinished"></translation>
     7244        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sanal makinesi için uzak masaüstü sunucusunu etkinleştirme başarısız.</translation>
    72457245    </message>
    72467246    <message>
    72477247        <source>Failed to disable the remote desktop server for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7248         <translation type="unfinished"></translation>
     7248        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sanal makinesi için uzak masaüstü sunucusunu etkisizleştirme başarısız.</translation>
    72497249    </message>
    72507250    <message>
    72517251        <source>Failed to enable video capturing for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7252         <translation type="unfinished"></translation>
     7252        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sanal makinesi için görüntü yakalamayı etkinleştirme başarısız.</translation>
    72537253    </message>
    72547254    <message>
    72557255        <source>Failed to disable video capturing for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7256         <translation type="unfinished"></translation>
     7256        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sanal makinesi için görüntü yakalamayı etkisizleştirme başarısız.</translation>
    72577257    </message>
    72587258    <message>
    72597259        <source>&lt;p&gt;Could not find the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this disk image file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    7260         <translation type="unfinished"></translation>
     7260        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;VirtualBox Misafir Eklentileri&lt;/b&gt; disk kalıbı dosyası bulunamadı.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bu disk kalıbı dosyasını Internet&apos;ten indirmek ister misiniz?&lt;/p&gt;</translation>
    72617261    </message>
    72627262    <message>
    72637263        <source>Download</source>
    7264         <translation type="unfinished">İndir</translation>
     7264        <translation>İndir</translation>
    72657265    </message>
    72667266    <message>
    72677267        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %2 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
    7268         <translation type="unfinished"></translation>
     7268        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;VirtualBox Misafir Eklentileri&lt;/b&gt; disk kalıbı dosyasını &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; adresinden indirmek istediğinize emin misiniz (boyutu %2 bayt)?&lt;/p&gt;</translation>
    72697269    </message>
    72707270    <message>
    72717271        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
    7272         <translation type="unfinished"></translation>
     7272        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;VirtualBox Misafir Eklentileri&lt;/b&gt; disk kalıbı dosyası &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; adresinden başarılı olarak indirildi ancak &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; ile yerel olarak kaydedilemez.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Lütfen bu dosya için başka bir yer seçin.&lt;/p&gt;</translation>
    72737273    </message>
    72747274    <message>
    72757275        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
    7276         <translation type="unfinished"></translation>
     7276        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;VirtualBox Misafir Eklentileri&lt;/b&gt; disk kalıbı dosyası &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; adresinden başarılı olarak indirildi ve &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; ile yerel olarak kaydedildi.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bu disk kalıbı dosyasını kaydettirmek ve sanal CD/DVD sürücüsüne yerleştirmek ister misiniz?&lt;/p&gt;</translation>
    72777277    </message>
    72787278    <message>
    72797279        <source>&lt;p&gt;Could not insert the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.&lt;/p&gt;</source>
    7280         <translation type="unfinished"></translation>
     7280        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sanal makinesi içine &lt;b&gt;VirtualBox Misafir Eklentileri&lt;/b&gt; disk kalıbı dosyası yerleştirilemedi, makine CD/DVD sürücülere sahip değil gibi. Lütfen sanal makine ayarları penceresinin depolama sayfasını kullanarak bir sürücü ekleyin.&lt;/p&gt;</translation>
    72817281    </message>
    72827282    <message>
    72837283        <source>&lt;p&gt;Could not find the &lt;b&gt;VirtualBox User Manual&lt;/b&gt; &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    7284         <translation type="unfinished"></translation>
     7284        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;VirtualBox Kullanıcı Kılavuzu&lt;/b&gt; &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; bulunamadı.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bu dosyayı Internet&apos;ten indirmek ister misiniz?&lt;/p&gt;</translation>
    72857285    </message>
    72867286    <message>
    72877287        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;VirtualBox User Manual&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %2 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
    7288         <translation type="unfinished"></translation>
     7288        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;VirtualBox Kullanıcı Kılavuzu&lt;/b&gt;&apos;nu, &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; adresinden indirmek istediğinize emin misiniz (boyutu %2 bayt)?&lt;/p&gt;</translation>
    72897289    </message>
    72907290    <message>
    72917291        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
    7292         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;VirtualBox Kullanıcı Kılavuzu &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; adresinden başarılı olarak indirildi ama &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; ile yerel olarak kaydedilemez.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Lütfen bu dosya için başka bir yer seçin.&lt;/p&gt; {1&quot;?} {1&lt;?} {2&lt;?}</translation>
     7292        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox Kullanıcı Kılavuzu &lt;nobr&gt;, &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; adresinden başarılı olarak indirildi ancak &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; ile yerel olarak kaydedilemez.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Lütfen bu dosya için başka bir yer seçin.&lt;/p&gt;</translation>
    72937293    </message>
    72947294    <message>
    72957295        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    7296         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;VirtualBox Kullanıcı Kılavuzu &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; adresinden başarılı olarak indirildi ve &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; ile yerel olarak kaydedildi.&lt;/p&gt; {1&quot;?} {1&lt;?} {2&lt;?}</translation>
     7296        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox Kullanıcı Kılavuzu &lt;nobr&gt;, &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; adresinden başarılı olarak indirildi ve &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; ile yerel olarak kaydedildi.&lt;/p&gt;</translation>
    72977297    </message>
    72987298    <message>
    72997299        <source>Close</source>
    7300         <translation type="unfinished">Kapat</translation>
     7300        <translation>Kapat</translation>
    73017301    </message>
    73027302    <message>
    73037303        <source>Ok</source>
    7304         <translation type="unfinished">Tamam</translation>
     7304        <translation>Tamam</translation>
    73057305    </message>
    73067306    <message>
    73077307        <source>Do not show this message again</source>
    7308         <translation type="unfinished">Bu iletiyi tekrar gösterme</translation>
     7308        <translation>Bu iletiyi tekrar gösterme</translation>
    73097309    </message>
    73107310    <message>
    73117311        <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the NAT network &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
    7312         <translation type="unfinished"></translation>
     7312        <translation>&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; NAT ağını kaldırmak istiyor musunuz?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Eğer bu ağ bir ya da daha fazla sanal makine ağ bağdaştırıcıları tarafından kullanımdaysa, bu bağdaştırıcılar, siz ya farklı bir ağ adı ya da farklı bir bağdaştırıcı ekleme türü seçerek ayarlarını düzeltene kadar artık kullanılabilir olmayacak.&lt;/p&gt;</translation>
    73137313    </message>
    73147314</context>
     
    73397339    <message>
    73407340        <source>Always show the toolbar</source>
    7341         <translation type="unfinished">Araç çubuğunu her zaman göster</translation>
     7341        <translation>Araç çubuğunu her zaman göster</translation>
    73427342    </message>
    73437343    <message>
    73447344        <source>Minimize Window</source>
    7345         <translation type="unfinished">Pencere Simge Durumuna</translation>
     7345        <translation>Pencere Simge Durumuna</translation>
    73467346    </message>
    73477347    <message>
    73487348        <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
    7349         <translation type="unfinished">Tam Ekran veya Özgün Kipinden Çık</translation>
     7349        <translation>Tam Ekran veya Özgün Kipinden Çık</translation>
    73507350    </message>
    73517351    <message>
    73527352        <source>Close VM</source>
    7353         <translation type="unfinished">VM&apos;i Kapat</translation>
     7353        <translation>VM&apos;i Kapat</translation>
    73547354    </message>
    73557355</context>
     
    74287428    <message>
    74297429        <source>The network operation failed with the following error: %1.</source>
    7430         <translation type="unfinished"></translation>
     7430        <translation>Ağ işlemi şurada belirtilen hatadan dolayı başarısız oldu: %1.</translation>
    74317431    </message>
    74327432</context>
     
    74557455    <message>
    74567456        <source>Host not found</source>
    7457         <translation type="unfinished"></translation>
     7457        <translation>Anamakine bulunamadı</translation>
    74587458    </message>
    74597459    <message>
    74607460        <source>Content access denied</source>
    7461         <translation type="unfinished"></translation>
     7461        <translation>İçerik erişimi reddedildi</translation>
    74627462    </message>
    74637463    <message>
    74647464        <source>Protocol failure</source>
    7465         <translation type="unfinished"></translation>
     7465        <translation>Protokol başarısız</translation>
    74667466    </message>
    74677467    <message>
    74687468        <source>Wrong SSL certificate format</source>
    7469         <translation type="unfinished"></translation>
     7469        <translation>Yanlış SSL sertifikası biçimi</translation>
    74707470    </message>
    74717471    <message>
    74727472        <source>SSL authentication failed</source>
    7473         <translation type="unfinished"></translation>
     7473        <translation>SSL kimlik doğrulaması başarısız oldu</translation>
    74747474    </message>
    74757475    <message>
    74767476        <source>Unknown reason</source>
    7477         <translation type="unfinished"></translation>
     7477        <translation>Bilinmeyen sebep</translation>
    74787478    </message>
    74797479</context>
     
    80878087    <message>
    80888088        <source>Click for full details</source>
    8089         <translation type="unfinished"></translation>
     8089        <translation>Tam ayrıntılar için tıklayın</translation>
    80908090    </message>
    80918091</context>
     
    82058205    <message>
    82068206        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page:</source>
    8207         <translation type="unfinished"></translation>
     8207        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sayfa:</translation>
    82088208    </message>
    82098209    <message>
    82108210        <source>&lt;b&gt;%1: %2&lt;/b&gt; page:</source>
    8211         <translation type="unfinished"></translation>
     8211        <translation>&lt;b&gt;%1: %2&lt;/b&gt; sayfa:</translation>
    82128212    </message>
    82138213</context>
     
    89588958    <message>
    89598959        <source>Storage settings</source>
    8960         <translation type="unfinished"></translation>
     8960        <translation>Depolama ayarları</translation>
    89618961    </message>
    89628962    <message>
    89638963        <source>Please choose a file to export the virtual appliance to</source>
    8964         <translation type="unfinished"></translation>
     8964        <translation>Lütfen sanal cihazı dışa aktarmak için bir dosya seçin</translation>
    89658965    </message>
    89668966    <message>
    89678967        <source>F&amp;ormat:</source>
    8968         <translation type="unfinished"></translation>
     8968        <translation>&amp;Biçim:</translation>
    89698969    </message>
    89708970    <message>
    89718971        <source>OVF 0.9</source>
    8972         <translation type="unfinished"></translation>
     8972        <translation>OVF 0.9</translation>
    89738973    </message>
    89748974    <message>
    89758975        <source>OVF 1.0</source>
    8976         <translation type="unfinished"></translation>
     8976        <translation>OVF 1.0</translation>
    89778977    </message>
    89788978    <message>
    89798979        <source>OVF 2.0</source>
    8980         <translation type="unfinished"></translation>
     8980        <translation>OVF 2.0</translation>
    89818981    </message>
    89828982    <message>
    89838983        <source>Write in standard OVF 1.0 format.</source>
    8984         <translation type="unfinished"></translation>
     8984        <translation>Standart OVF 1.0 biçiminde yaz.</translation>
    89858985    </message>
    89868986    <message>
    89878987        <source>Write in new experimental OVF 2.0 format.</source>
    8988         <translation type="unfinished"></translation>
     8988        <translation>Yeni deneysel OVF 2.0 biçiminde yaz.</translation>
    89898989    </message>
    89908990    <message>
    89918991        <source>&amp;Storage settings</source>
    8992         <translation type="unfinished"></translation>
     8992        <translation>&amp;Depolama ayarları</translation>
    89938993    </message>
    89948994</context>
     
    90099009    <message>
    90109010        <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source>
    9011         <translation type="unfinished"></translation>
     9011        <translation>Lütfen sanal cihazı dışa aktarmak için bir dosya seçin...</translation>
    90129012    </message>
    90139013</context>
     
    90169016    <message>
    90179017        <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source>
    9018         <translation type="unfinished"></translation>
     9018        <translation>Lütfen sanal cihazı dışa aktarmak için bir dosya seçin...</translation>
    90199019    </message>
    90209020</context>
     
    90869086    <message>
    90879087        <source>Import Virtual Appliance</source>
    9088         <translation type="unfinished"></translation>
     9088        <translation>Sanal Cihazı İçe Aktar</translation>
    90899089    </message>
    90909090    <message>
    90919091        <source>Choose a virtual appliance file to import...</source>
    9092         <translation type="unfinished"></translation>
     9092        <translation>İçe aktarmak için bir sanal cihaz dosyası seçin...</translation>
    90939093    </message>
    90949094    <message>
    90959095        <source>Please choose a virtual appliance file to import</source>
    9096         <translation type="unfinished"></translation>
     9096        <translation>Lütfen içe aktarmak için bir sanal cihaz dosyası seçin</translation>
    90979097    </message>
    90989098</context>
     
    1016910169    <message>
    1017010170        <source>Choose...</source>
    10171         <translation type="unfinished"></translation>
     10171        <translation>Seçin...</translation>
    1017210172    </message>
    1017310173</context>
     
    1135411354        <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source>
    1135511355        <comment>medium</comment>
    11356         <translation>Ortam erişebilirliği kontrolü başarısız.</translation>
     11356        <translation>Disk kalıbı dosyalarının erişebilirliği kontrolü başarısız.</translation>
    1135711357    </message>
    1135811358    <message>
    1135911359        <source>&lt;b&gt;No disk image file selected&lt;/b&gt;</source>
    1136011360        <comment>medium</comment>
    11361         <translation>&lt;b&gt;Seçilen ortam yok&lt;/b&gt;</translation>
     11361        <translation>&lt;b&gt;Seçilen disk kalıbı dosyası yok&lt;/b&gt;</translation>
    1136211362    </message>
    1136311363    <message>
     
    1136811368        <source>&lt;b&gt;No disk image files available&lt;/b&gt;</source>
    1136911369        <comment>medium</comment>
    11370         <translation>&lt;b&gt;Mevcut ortam yok&lt;/b&gt;</translation>
     11370        <translation>&lt;b&gt;Kullanılabilir disk kalıbı dosyaları yok&lt;/b&gt;</translation>
    1137111371    </message>
    1137211372    <message>
     
    1184811848    <message>
    1184911849        <source>Please choose a virtual floppy disk file</source>
    11850         <translation>Lütfen sanal disket sürücü dosyası seçin</translation>
     11850        <translation>Lütfen sanal bir disket dosyası seçin</translation>
    1185111851    </message>
    1185211852    <message>
    1185311853        <source>All virtual floppy disk files (%1)</source>
    11854         <translation>Tüm sanal disket sürücü dosyaları (%1)</translation>
     11854        <translation>Tüm sanal disket dosyaları (%1)</translation>
    1185511855    </message>
    1185611856    <message>
     
    1188511885        <source>Enabled</source>
    1188611886        <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
    11887         <translation type="unfinished"></translation>
     11887        <translation>Etkinleştirildi</translation>
    1188811888    </message>
    1188911889    <message>
    1189011890        <source>Disabled</source>
    1189111891        <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
    11892         <translation type="unfinished"></translation>
     11892        <translation>Etkisizleştirildi</translation>
    1189311893    </message>
    1189411894    <message>
    1189511895        <source>Unrestricted Execution</source>
    1189611896        <comment>details report</comment>
    11897         <translation type="unfinished"></translation>
     11897        <translation>Kısıtsız Yürütme</translation>
    1189811898    </message>
    1189911899    <message>
    1190011900        <source>PS/2 Mouse</source>
    1190111901        <comment>PointingHIDType</comment>
    11902         <translation type="unfinished"></translation>
     11902        <translation>PS/2 Fare</translation>
    1190311903    </message>
    1190411904    <message>
    1190511905        <source>USB Mouse</source>
    1190611906        <comment>PointingHIDType</comment>
    11907         <translation type="unfinished"></translation>
     11907        <translation>USB Fare</translation>
    1190811908    </message>
    1190911909    <message>
    1191011910        <source>PS/2 and USB Mouse</source>
    1191111911        <comment>PointingHIDType</comment>
    11912         <translation type="unfinished"></translation>
     11912        <translation>PS/2 ve USB Fare</translation>
    1191311913    </message>
    1191411914    <message>
    1191511915        <source>Enabled</source>
    1191611916        <comment>unrestricted execution</comment>
    11917         <translation type="unfinished"></translation>
     11917        <translation>Etkinleştirildi</translation>
    1191811918    </message>
    1191911919    <message>
    1192011920        <source>Disabled</source>
    1192111921        <comment>unrestricted execution</comment>
    11922         <translation type="unfinished"></translation>
     11922        <translation>Etkisizleştirildi</translation>
    1192311923    </message>
    1192411924    <message>
    1192511925        <source>Unrestricted Execution</source>
    11926         <translation type="unfinished"></translation>
     11926        <translation>Kısıtsız Yürütme</translation>
    1192711927    </message>
    1192811928    <message>
    1192911929        <source>USB Tablet</source>
    1193011930        <comment>PointingHIDType</comment>
    11931         <translation type="unfinished"></translation>
     11931        <translation>USB Tablet</translation>
    1193211932    </message>
    1193311933    <message>
    1193411934        <source>USB Multi-Touch Tablet</source>
    1193511935        <comment>PointingHIDType</comment>
    11936         <translation type="unfinished"></translation>
     11936        <translation>USB Çoklu Dokunmalı Tablet</translation>
    1193711937    </message>
    1193811938    <message>
    1193911939        <source>NAT Network</source>
    1194011940        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    11941         <translation type="unfinished"></translation>
     11941        <translation>NAT Ağı</translation>
    1194211942    </message>
    1194311943    <message>
    1194411944        <source>NAT network, &apos;%1&apos;</source>
    1194511945        <comment>details report (network)</comment>
    11946         <translation type="unfinished"></translation>
     11946        <translation>NAT ağı, &apos;%1&apos;</translation>
    1194711947    </message>
    1194811948    <message>
    1194911949        <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source>
    11950         <translation type="unfinished"></translation>
     11950        <translation>Sanal makine ayarlarında disk kalıbı dosyalarını oluşturabilir ya da ekleyebilirsiniz.</translation>
    1195111951    </message>
    1195211952</context>
     
    1258712587    <message>
    1258812588        <source>Remove the selected disk image file</source>
    12589         <translation>Seçilen ortamı kaldır</translation>
     12589        <translation>Seçilen disk kalıbı dosyasını kaldır</translation>
    1259012590    </message>
    1259112591    <message>
    1259212592        <source>Release the selected disk image file by detaching it from the machines</source>
    12593         <translation>Seçilen ortamı makinelerden çıkartarak serbest bırak</translation>
     12593        <translation>Seçilen disk kalıbı dosyasını makinelerden çıkartarak serbest bırak</translation>
    1259412594    </message>
    1259512595    <message>
    1259612596        <source>Refresh the list of disk image files</source>
    12597         <translation>Ortam listesini yenile</translation>
     12597        <translation>Disk kalıbı dosyası listesini yenile</translation>
    1259812598    </message>
    1259912599    <message>
     
    1273512735    <message>
    1273612736        <source>Copy an existing disk image file</source>
    12737         <translation>Mevcut ortamı kopyala</translation>
     12737        <translation>Mevcut disk kalıbı dosyasını kopyala</translation>
    1273812738    </message>
    1273912739    <message>
    1274012740        <source>Modify the attributes of the selected disk image file</source>
    12741         <translation>Seçilen ortamın özniteliklerini değiştir</translation>
     12741        <translation>Seçilen disk kalıbı dosyasının özniteliklerini değiştir</translation>
    1274212742    </message>
    1274312743    <message>
     
    1397013970    <message>
    1397113971        <source>Configuration &amp;Details</source>
    13972         <translation type="unfinished"></translation>
     13972        <translation>Yapılandırma &amp;Ayrıntıları</translation>
    1397313973    </message>
    1397413974    <message>
    1397513975        <source>&amp;Runtime Information</source>
    13976         <translation type="unfinished"></translation>
     13976        <translation>Çalışma &amp;Zamanı Bilgisi</translation>
    1397713977    </message>
    1397813978</context>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette