VirtualBox

Ignore:
Timestamp:
Sep 27, 2013 8:00:25 PM (11 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

FE/Qt: update NLS.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts

    r48625 r48746  
    588588    </message>
    589589    <message>
    590         <source>Switch to &amp;Scale Mode</source>
     590        <source>Switch to &amp;Scaled Mode</source>
    591591        <translation>Cambiar a modo &amp;ajustado</translation>
    592592    </message>
    593593    <message>
    594         <source>Switch between normal and scale mode</source>
     594        <source>Switch between normal and scaled mode</source>
    595595        <translation>Cambir entre modo normal y modo ajustado</translation>
    596596    </message>
     
    652652    </message>
    653653    <message>
    654         <source>Show a dialog with product information</source>
     654        <source>Show a window with product information</source>
    655655        <translation>Mostrar un diálogo con la información del producto</translation>
    656656    </message>
     
    686686    </message>
    687687    <message>
    688         <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
     688        <source>Display the Virtual Media Manager window</source>
    689689        <translation>Mostrar el diálogo Administrador de medios virtuales</translation>
    690690    </message>
     
    711711    </message>
    712712    <message>
    713         <source>Display the global settings dialog</source>
     713        <source>Display the global settings window</source>
    714714        <translation>Mostrar el diálogo de configuración global</translation>
    715715    </message>
     
    24052405    </message>
    24062406    <message>
    2407         <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
     2407        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings window of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
    24082408        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ha arrancado por primera vez una máquina recién creada. Este asistente le ayudará a realizar los pasos necesarios para instalar un sistema operativo de su elección en la máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tenga en cuenta que no podrá instalar un sistema operativo en la máquina virtual porque no ha conectado ningún disco a la máquina. Si no es esto lo que desea puede cancelar este asistente. Seleccione &lt;b&gt;Configuración&lt;/b&gt; desde el menú &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt; de la ventana principal de VirtualBox para acceder al diálogo de configuración de esta máquina y cambiar el disco duro.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use el botón &lt;b&gt;Siguiente&lt;/b&gt; para ir a la siguiente página del asistente y &lt;b&gt;Atrás&lt;/b&gt; para volver a la pagina anterior. También puede presionar &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; si desea cancelar la ejecución de este asistente.&lt;/p&gt;</translation>
    24092409    </message>
     
    24802480    </message>
    24812481    <message>
    2482         <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
     2482        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings window of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    24832483        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ha inicidado una máquina virtual nueva por primera vez. Este asistente le ayudará a realizar los pasos necesarios para iniciar un sistema operativo de su elección en esta máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note que no podrá instalar un sistema operativo en esta máquina virtual por ahora porque no le conectó un disco duro. Si no es lo que quiere puede cancelar la ejecución de este asistente, seleccionar &lt;b&gt;Configuración&lt;/b&gt; desde el menú &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt; de la ventana principal de VirtualBox para acceder al diálogo de configuración de esta máquina y cambiar la configuración del disco duro &lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    24842484    </message>
     
    28772877        <translation>Inhabilitado</translation>
    28782878    </message>
     2879    <message>
     2880        <source>NAT Network, &apos;%1&apos;</source>
     2881        <comment>details (network)</comment>
     2882        <translation type="unfinished"></translation>
     2883    </message>
    28792884</context>
    28802885<context>
     
    31843189    <name>UIGlobalSettingsGeneral</name>
    31853190    <message>
    3186         <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
     3191        <source>Holds the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
    31873192        <translation type="obsolete">Mostrar la ruta hacia la carpeta VDI por omisión. Este carpeta es usado, si no se especifica otro, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation>
    31883193    </message>
    31893194    <message>
    3190         <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
     3195        <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
    31913196        <translation>Muestra la ruta de la carpeta predeterminada de las máquinas virtuales. Esta carpeta es usada, si no se especifica otra, al crear nuevas máquinas virtuales.</translation>
    31923197    </message>
    31933198    <message>
    3194         <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
     3199        <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
    31953200        <translation>Muestra la ruta de la biblioteca que proporciona autenticación para clientes de pantalla remota (VRDP).</translation>
    31963201    </message>
     
    32163221    </message>
    32173222    <message>
    3218         <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
     3223        <source>Holds the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
    32193224        <translation type="obsolete">Muestra la ruta de la carpeta predeterminada de discos duros. Esta carpeta es usada, si no se especifica otra, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation>
    32203225    </message>
     
    32713276    </message>
    32723277    <message>
    3273         <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
     3278        <source>Holds the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
    32743279        <translation type="obsolete">Muestra la tecla usada como tecla infitrión en la ventana de la MV. Active el campo de entrada y presione la tecla anfitrión. Note que las teclas alfanuméricas, movimiento de cursor y teclas de edición no pueden ser usadas.</translation>
    32753280    </message>
     
    36113616    </message>
    36123617    <message>
    3613         <source>The host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv4 address.</source>
     3618        <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv4 address.</source>
    36143619        <translation>La interfaz anfitrión &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; no tiene actualmente una dirección IPv4 válida.</translation>
    36153620    </message>
    36163621    <message>
    3617         <source>The host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv4 network mask.</source>
     3622        <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv4 network mask.</source>
    36183623        <translation>La interfaz anfitrión &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; no tiene actualmente una máscara de red IPv4 válida.</translation>
    36193624    </message>
    36203625    <message>
    3621         <source>The host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv6 address.</source>
     3626        <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv6 address.</source>
    36223627        <translation>La interfaz anfitrión &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; no tiene actualmente una dirección IPv6 válida.</translation>
    36233628    </message>
    36243629    <message>
    3625         <source>The host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server address.</source>
     3630        <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server address.</source>
    36263631        <translation>La interfaz anfitrión &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; no tiene actualmente una dirección de servidor DHCP válida.</translation>
    36273632    </message>
    36283633    <message>
    3629         <source>The host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server mask.</source>
     3634        <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server mask.</source>
    36303635        <translation>La interfaz anfitrión &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; no tiene actualmente una máscara de servidor DHCP válida.</translation>
    36313636    </message>
    36323637    <message>
    3633         <source>The host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source>
     3638        <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source>
    36343639        <translation type="unfinished">La interfaz anfitrión &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; no tiene actualmente un servidor DHCP con dirección límite inferior.</translation>
    36353640    </message>
    36363641    <message>
    3637         <source>The host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source>
     3642        <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source>
    36383643        <translation type="unfinished">La interfaz anfitrión &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; no tiene actualmente un servidor DHCP con dirección límite superior.</translation>
    36393644    </message>
    36403645    <message>
    36413646        <source>The name &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; for NAT network on position &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; is already in use.</source>
    3642         <translation>El nombre &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; para la red NAT en la posición &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; ya está siendo usada.</translation>
     3647        <translation type="obsolete">El nombre &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; para la red NAT en la posición &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; ya está siendo usada.</translation>
    36433648    </message>
    36443649    <message>
     
    36593664        <translation>&amp;Editar red NAT</translation>
    36603665    </message>
     3666    <message>
     3667        <source>The name &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is being used for several NAT networks.</source>
     3668        <translation type="unfinished"></translation>
     3669    </message>
    36613670</context>
    36623671<context>
     
    36833692    </message>
    36843693    <message>
    3685         <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
     3694        <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source>
    36863695        <translation type="obsolete">Muestra la dirección IPv4 del anfitrión para este adaptador.</translation>
    36873696    </message>
     
    36913700    </message>
    36923701    <message>
    3693         <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
     3702        <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
    36943703        <translation type="obsolete">Muestra la máscara de red IPv4 del anfitrión para este adaptador.</translation>
    36953704    </message>
     
    36993708    </message>
    37003709    <message>
    3701         <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
     3710        <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
    37023711        <translation type="obsolete">Muestra la dirección IPv6 del anfitrión para este adaptador si IPv6 es soportado.</translation>
    37033712    </message>
     
    37073716    </message>
    37083717    <message>
    3709         <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
     3718        <source>Holds the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
    37103719        <translation type="obsolete">Muestra la longitud del prefijo de máscara de red IPv6 del anfitrión para este adaptador si IPv6 es soportado.</translation>
    37113720    </message>
     
    37273736    </message>
    37283737    <message>
    3729         <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
     3738        <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    37303739        <translation type="obsolete">Muestra la dirección del servidor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation>
    37313740    </message>
     
    37353744    </message>
    37363745    <message>
    3737         <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
     3746        <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    37383747        <translation type="obsolete">Muestra la máscara de red del servidor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation>
    37393748    </message>
     
    37433752    </message>
    37443753    <message>
    3745         <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
     3754        <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    37463755        <translation type="obsolete">Muestra el límite inferior de las direcciónes ofrecidas por el servdor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation>
    37473756    </message>
     
    37513760    </message>
    37523761    <message>
    3753         <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
     3762        <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    37543763        <translation type="obsolete">Muestra el límite superior de las direcciónes ofrecidas por el servidor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation>
    37553764    </message>
     
    37783787    </message>
    37793788    <message>
    3780         <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
     3789        <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source>
    37813790        <translation>Muestra la dirección IPv4 del anfitrión para este adaptador.</translation>
    37823791    </message>
     
    37863795    </message>
    37873796    <message>
    3788         <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
     3797        <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
    37893798        <translation>Muestra la máscara de red IPv4 del anfitrión para este adaptador.</translation>
    37903799    </message>
     
    37943803    </message>
    37953804    <message>
    3796         <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
     3805        <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
    37973806        <translation>Muestra la dirección IPv6 del anfitrión para este adaptador si IPv6 es soportado.</translation>
    37983807    </message>
     
    38023811    </message>
    38033812    <message>
    3804         <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
     3813        <source>Holds the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
    38053814        <translation>Muestra la longitud del prefijo de máscara de red IPv6 del anfitrión para este adaptador si IPv6 es soportado.</translation>
    38063815    </message>
     
    38223831    </message>
    38233832    <message>
    3824         <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
     3833        <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    38253834        <translation>Muestra la dirección del servidor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation>
    38263835    </message>
     
    38303839    </message>
    38313840    <message>
    3832         <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
     3841        <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    38333842        <translation>Muestra la máscara de red del servidor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation>
    38343843    </message>
     
    38383847    </message>
    38393848    <message>
    3840         <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
     3849        <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    38413850        <translation>Muestra el límite inferior de las direcciónes ofrecidas por el servdor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation>
    38423851    </message>
     
    38463855    </message>
    38473856    <message>
    3848         <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
     3857        <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    38493858        <translation>Muestra el límite superior de las direcciónes ofrecidas por el servidor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation>
    38503859    </message>
     
    38693878    </message>
    38703879    <message>
    3871         <source>Displays the name for this network.</source>
     3880        <source>Holds the name for this network.</source>
    38723881        <translation>Muestra el nombre de esta red.</translation>
    38733882    </message>
     
    38773886    </message>
    38783887    <message>
    3879         <source>Displays the CIDR for this network.</source>
     3888        <source>Holds the CIDR for this network.</source>
    38803889        <translation>Muestra el CIDR para esta red.</translation>
    38813890    </message>
     
    39063915    <message>
    39073916        <source>Determines whether default IPv6 route should be advertised for this network.</source>
    3908         <translation>Determinar cuando la ruta por defecto IPv6 debería ser anunciada para esta red.</translation>
    3909     </message>
    3910     <message>
    3911         <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source>
    3912         <translation>Abre un diálogo para administrar las reglas de renvío de puertos.</translation>
     3917        <translation type="obsolete">Determinar cuando la ruta por defecto IPv6 debería ser anunciada para esta red.</translation>
     3918    </message>
     3919    <message>
     3920        <source>Opens window to manage port forwarding rules.</source>
     3921        <translation type="obsolete">Abre un diálogo para administrar las reglas de renvío de puertos.</translation>
    39133922    </message>
    39143923    <message>
    39153924        <source>&amp;Port Forwarding</source>
    39163925        <translation>&amp;Reenvío de puertos</translation>
     3926    </message>
     3927    <message>
     3928        <source>Determines whether this network should be advertised as the default IPv6 route.</source>
     3929        <translation type="unfinished"></translation>
     3930    </message>
     3931    <message>
     3932        <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source>
     3933        <translation type="unfinished"></translation>
     3934    </message>
     3935</context>
     3936<context>
     3937    <name>UIGlobalSettingsPortForwardingDlg</name>
     3938    <message>
     3939        <source>Port Forwarding Rules</source>
     3940        <translation type="unfinished">Reglas de reenvío de puertos</translation>
     3941    </message>
     3942    <message>
     3943        <source>IPv4</source>
     3944        <translation type="unfinished"></translation>
     3945    </message>
     3946    <message>
     3947        <source>IPv6</source>
     3948        <translation type="unfinished"></translation>
    39173949    </message>
    39183950</context>
     
    45434575    <message>
    45444576        <source>&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the video capture:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</source>
    4545         <translation>&lt;nobr&gt;Indica la actividad de la captura de vídeo:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</translation>
     4577        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Indica la actividad de la captura de vídeo:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</translation>
    45464578    </message>
    45474579    <message>
     
    45564588        <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%7:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%8%&lt;/nobr&gt;</source>
    45574589        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    4558         <translation>Indica el estado de diferentes características usadas por esta máquina virtual:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%7:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%8%&lt;/nobr&gt;</translation>
     4590        <translation type="obsolete">Indica el estado de diferentes características usadas por esta máquina virtual:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%7:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%8%&lt;/nobr&gt;</translation>
     4591    </message>
     4592    <message>
     4593        <source>&lt;nobr&gt;Indicates video capturing activity:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</source>
     4594        <translation type="unfinished"></translation>
     4595    </message>
     4596    <message>
     4597        <source>Additional feature status:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%7:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%8%&lt;/nobr&gt;</source>
     4598        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
     4599        <translation type="unfinished"></translation>
    45594600    </message>
    45604601</context>
     
    47114752    </message>
    47124753    <message>
    4713         <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
     4754        <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
    47144755        <translation type="obsolete">Muestra el número del puerto del servidor VRDP. Puede especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (cero) para restablecer el puerto al valor predeterminado.</translation>
    47154756    </message>
     
    47884829    <message>
    47894830        <source>When checked, VirtualBox uses video recording to record VM session.</source>
    4790         <translation>Seleccionado, VirtualBox usa la grabación de vídeo para grabar la sesión de la MV.</translation>
     4831        <translation type="obsolete">Seleccionado, VirtualBox usa la grabación de vídeo para grabar la sesión de la MV.</translation>
    47914832    </message>
    47924833    <message>
     
    48244865    <message>
    48254866        <source>This setting determines the maximum number of &lt;b&gt;frames per second&lt;/b&gt;. Frames with a higher frequency will be skipped. Reducing this value increses the number of skipped frames but reduces the file size.</source>
    4826         <translation>Esta preferencia determina el máximo número de &lt;b&gt;fotogramas por segundo&lt;/b&gt;. Los fotogramas con una frecuencía superior serán omitidos. Reducir este valor incrementa el número de fotogramas omitidos pero reduce el tamaño de archivo.</translation>
     4867        <translation type="obsolete">Esta preferencia determina el máximo número de &lt;b&gt;fotogramas por segundo&lt;/b&gt;. Los fotogramas con una frecuencía superior serán omitidos. Reducir este valor incrementa el número de fotogramas omitidos pero reduce el tamaño de archivo.</translation>
    48274868    </message>
    48284869    <message>
     
    48324873    <message>
    48334874        <source>This setting determines the &lt;b&gt;quality&lt;/b&gt;. Increasing this value makes the video look better for the cost of an increased file size.</source>
    4834         <translation>Esta preferencia determina la &lt;b&gt;calidad&lt;/b&gt;. Incrementar este valor hace que el vídeo se vea mejor a costa de incrementar el tamaño de archivo.</translation>
     4875        <translation type="obsolete">Esta preferencia determina la &lt;b&gt;calidad&lt;/b&gt;. Incrementar este valor hace que el vídeo se vea mejor a costa de incrementar el tamaño de archivo.</translation>
    48354876    </message>
    48364877    <message>
    48374878        <source>This setting determines the bitrate in &lt;b&gt;kilobits per second&lt;/b&gt;. Increasing this value makes the video look better for the cost of an increased file size.</source>
    4838         <translation>Esta preferencia determina la tasa de bits en &lt;b&gt;kilobits por segundo&lt;/b&gt;. Incrementar este valor hace que el vídeo se vea mejor a costa de incrementar el tamaño de archivo.</translation>
     4879        <translation type="obsolete">Esta preferencia determina la tasa de bits en &lt;b&gt;kilobits por segundo&lt;/b&gt;. Incrementar este valor hace que el vídeo se vea mejor a costa de incrementar el tamaño de archivo.</translation>
    48394880    </message>
    48404881    <message>
     
    48444885    <message>
    48454886        <source>The virtual machine is set to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source>
    4846         <translation>La máquina virtual usará el hardware de aceleración gráfica. Sin embargo, el sistema anfitrión actualmente no proporciona esta, de modo que no podrá arrancar la máquina.</translation>
     4887        <translation type="obsolete">La máquina virtual usará el hardware de aceleración gráfica. Sin embargo, el sistema anfitrión actualmente no proporciona esta, de modo que no podrá arrancar la máquina.</translation>
    48474888    </message>
    48484889    <message>
     
    48564897    <message>
    48574898        <source>The virtual machine is set to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine&apos;s video memory to at least b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    4858         <translation>La máquina virtual usará el hardware de aceleración gráfica y el sistema operativo está establecido a Windows Vista o posterior. Para el mejor rendimiento debería establecer una memoria de vídeo de la máquina a al menos de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     4899        <translation type="obsolete">La máquina virtual usará el hardware de aceleración gráfica y el sistema operativo está establecido a Windows Vista o posterior. Para el mejor rendimiento debería establecer una memoria de vídeo de la máquina a al menos de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    48594900    </message>
    48604901    <message>
    48614902        <source>The virtual machine is set to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source>
    4862         <translation>La máquina virtual usará aceleración de transferencia de vídeo. Como esta característica solo funciona con sistemas invitados Windows será deshabilitada.</translation>
     4903        <translation type="obsolete">La máquina virtual usará aceleración de transferencia de vídeo. Como esta característica solo funciona con sistemas invitados Windows será deshabilitada.</translation>
    48634904    </message>
    48644905    <message>
     
    49094950        <translation>Habilitar grabación de vídeo para la pantalla %1.</translation>
    49104951    </message>
     4952    <message>
     4953        <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source>
     4954        <translation type="unfinished"></translation>
     4955    </message>
     4956    <message>
     4957        <source>This setting determines the maximum number of &lt;b&gt;frames per second&lt;/b&gt;. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source>
     4958        <translation type="unfinished"></translation>
     4959    </message>
     4960    <message>
     4961        <source>This setting determines the &lt;b&gt;quality&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
     4962        <translation type="unfinished"></translation>
     4963    </message>
     4964    <message>
     4965        <source>This setting determines the bitrate in &lt;b&gt;kilobits per second&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
     4966        <translation type="unfinished"></translation>
     4967    </message>
     4968    <message>
     4969        <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source>
     4970        <translation type="unfinished"></translation>
     4971    </message>
     4972    <message>
     4973        <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine&apos;s video memory to at least b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
     4974        <translation type="unfinished"></translation>
     4975    </message>
     4976    <message>
     4977        <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source>
     4978        <translation type="unfinished"></translation>
     4979    </message>
    49114980</context>
    49124981<context>
     
    49174986    </message>
    49184987    <message>
    4919         <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
     4988        <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
    49204989        <translation>Muestra la ruta donde serán almacenadas las instantáneas de esta máquina virtual. Tenga en cuenta que las instantáneas pueden ocupar mucho espacio en disco.</translation>
    49214990    </message>
     
    49294998    </message>
    49304999    <message>
    4931         <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
     5000        <source>Holds the name of the virtual machine.</source>
    49325001        <translation type="obsolete">Muestra el nombre de la máquina virtual.</translation>
    49335002    </message>
    49345003    <message>
    4935         <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
     5004        <source>Holds the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
    49365005        <translation type="obsolete">Muestra el tipo de Sistema Operativo que planea instalar en esta máquina virtual (llamado Sistema Operativo huésped).</translation>
    49375006    </message>
     
    50255094    </message>
    50265095    <message>
    5027         <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
     5096        <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
    50285097        <translation>Muestra la descripción de la máquina virtual. El campo de descripción es útil para comentar los detalles de configuración del SO invitado instalado.</translation>
    50295098    </message>
    50305099    <message>
    50315100        <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
    5032         <translation>Seleccionado, cualquier cambio en el montaje de los medios de CD/DVD y disquete durante la ejecución de la máquina serán guardados en el archivo de configuración. Esto preservará la configuración de los medios entre las ejecuciones de las máquinas virtuales.</translation>
     5101        <translation type="obsolete">Seleccionado, cualquier cambio en el montaje de los medios de CD/DVD y disquete durante la ejecución de la máquina serán guardados en el archivo de configuración. Esto preservará la configuración de los medios entre las ejecuciones de las máquinas virtuales.</translation>
    50335102    </message>
    50345103    <message>
     
    50505119    <message>
    50515120        <source>Show In &amp;Fullscreen/Seamless</source>
    5052         <translation>Mostrar a pantalla &amp;completa y fluído</translation>
     5121        <translation type="obsolete">Mostrar a pantalla &amp;completa y fluído</translation>
    50535122    </message>
    50545123    <message>
     
    50585127    <message>
    50595128        <source>Show At &amp;Top Of Screen</source>
    5060         <translation>Mostrar en la parte &amp;superior de la pantalla</translation>
     5129        <translation type="obsolete">Mostrar en la parte &amp;superior de la pantalla</translation>
    50615130    </message>
    50625131    <message>
     
    50795148        <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source>
    50805149        <translation>El sistema operativo de esta máquina virutal está establecido a un tipo de 64 bits. Los sistemas invitados de 64-bits requiren hardware de virtualización, de modo que será habilitado automáticamente si confirma los cambios.</translation>
     5150    </message>
     5151    <message>
     5152        <source>If checked, any CD/DVD or floppy disks inserted into or removed from the virtual drives while the machine is running will be remembered.</source>
     5153        <translation type="unfinished"></translation>
     5154    </message>
     5155    <message>
     5156        <source>Show in &amp;Fullscreen/Seamless</source>
     5157        <translation type="unfinished"></translation>
     5158    </message>
     5159    <message>
     5160        <source>Show at &amp;Top of Screen</source>
     5161        <translation type="unfinished"></translation>
    50815162    </message>
    50825163</context>
     
    51435224    </message>
    51445225    <message>
    5145         <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source>
     5226        <source>Open additional options window for current attachment type.</source>
    51465227        <translation type="obsolete">Abre un diálogo de opciones adicionales para el tipo de conección actual.</translation>
    51475228    </message>
     
    51555236    </message>
    51565237    <message>
    5157         <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
     5238        <source>Holds the name of the internal network selected for this adapter.</source>
    51585239        <translation type="obsolete">Muestra el nombre de la red interna seleccionada para este adaptador.</translation>
    51595240    </message>
    51605241    <message>
    5161         <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
     5242        <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
    51625243        <translation>Muestra la dirección MAC de este adaptador. Contiene 12 caracteres de un conjunto {0-9,A-F}. Tenga en cuenta que el segudo caracter tiene que ser un dígito par.</translation>
    51635244    </message>
     
    51795260    </message>
    51805261    <message>
    5181         <source>Displays the TAP interface name.</source>
     5262        <source>Holds the TAP interface name.</source>
    51825263        <translation type="obsolete">Muestra el nombre TAP de interface.</translation>
    51835264    </message>
    51845265    <message>
    5185         <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
     5266        <source>Holds the command executed to set up the TAP interface.</source>
    51865267        <translation type="obsolete">Muestra el comando ejecutado para configurar la interface TAP.</translation>
    51875268    </message>
     
    51915272    </message>
    51925273    <message>
    5193         <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
     5274        <source>Holds the command executed to terminate the TAP interface.</source>
    51945275        <translation type="obsolete">Muestra el comando ejecutado para eliminar la interface TAP.</translation>
    51955276    </message>
     
    52195300    </message>
    52205301    <message>
    5221         <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source>
    5222         <translation>Abre un diálogo para administrar las reglas de renvío de puertos.</translation>
     5302        <source>Opens window to manage port forwarding rules.</source>
     5303        <translation type="obsolete">Abre un diálogo para administrar las reglas de renvío de puertos.</translation>
    52235304    </message>
    52245305    <message>
     
    52525333    <message>
    52535334        <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>
    5254         <translation>Introduzca el nombre de la red interna a la que esta tarjeta red será conetada. Puede crear una nueva red interna eligiendo un nombre que no esté siendo usado por ninguna otra tarjeta de red en esta máquina virtual u otras.</translation>
     5335        <translation type="obsolete">Introduzca el nombre de la red interna a la que esta tarjeta red será conetada. Puede crear una nueva red interna eligiendo un nombre que no esté siendo usado por ninguna otra tarjeta de red en esta máquina virtual u otras.</translation>
    52555336    </message>
    52565337    <message>
     
    52985379        <translation>El segundo dígito en la dirección MAC no puede ser impar ya que solo las direcciones unicast son permitidas.</translation>
    52995380    </message>
     5381    <message>
     5382        <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source>
     5383        <translation type="unfinished"></translation>
     5384    </message>
     5385    <message>
     5386        <source>No NAT network name is currently specified.</source>
     5387        <translation type="unfinished"></translation>
     5388    </message>
     5389    <message>
     5390        <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>
     5391        <translation type="unfinished"></translation>
     5392    </message>
     5393    <message>
     5394        <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
     5395        <translation type="unfinished"></translation>
     5396    </message>
    53005397</context>
    53015398<context>
    53025399    <name>UIMachineSettingsNetworkDetails</name>
    53035400    <message>
    5304         <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
     5401        <source>Holds the name of the internal network selected for this adapter.</source>
    53055402        <translation type="obsolete">Muestra el nombre de la red interna seleccionada para este adaptador.</translation>
    53065403    </message>
     
    53145411    </message>
    53155412    <message>
    5316         <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
     5413        <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
    53175414        <translation type="obsolete">Muestra la dirección MAC de este adaptador. Contiene exáctamente 12 caracteres de un conjunto {0-9,A-F}. Tenga en cuenta que el segundo caracter tiene que ser un dígito par.</translation>
    53185415    </message>
     
    53575454    </message>
    53585455    <message>
    5359         <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
     5456        <source>Holds the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
    53605457        <translation>Muestra el número del puerto paralelo. Puede elegir entre los puertos serie estándar o seleccionar &lt;b&gt;Definido por el usuario&lt;/b&gt; y especificar los parámetros del puerto manualmente.</translation>
    53615458    </message>
     
    53655462    </message>
    53665463    <message>
    5367         <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
     5464        <source>Holds the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
    53685465        <translation type="obsolete">Muestra el número de IRQ del puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; y &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Los valores mayores a &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; pueden ser usados solamente si la opción &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; está habilitada para esta máquina virtual.</translation>
    53695466    </message>
     
    53735470    </message>
    53745471    <message>
    5375         <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
     5472        <source>Holds the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    53765473        <translation type="obsolete">Muestra la dirección base E/S del puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; y &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
    53775474    </message>
     
    53815478    </message>
    53825479    <message>
    5383         <source>Displays the host parallel device name.</source>
     5480        <source>Holds the host parallel device name.</source>
    53845481        <translation>Muestra el dispositivo de puerto paralelo anfitrión.</translation>
    53855482    </message>
    53865483    <message>
    5387         <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
    5388         <translation>Muestra el número de IRQ de este puerto paralelo. Debería ser un número entero entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; y &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Los valores más grandes que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; sólo podrán utilizarse si la configuración &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; es habilitada para esta máquina virtual.</translation>
    5389     </message>
    5390     <message>
    5391         <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
     5484        <source>Holds the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
     5485        <translation type="obsolete">Muestra el número de IRQ de este puerto paralelo. Debería ser un número entero entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; y &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Los valores más grandes que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; sólo podrán utilizarse si la configuración &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; es habilitada para esta máquina virtual.</translation>
     5486    </message>
     5487    <message>
     5488        <source>Holds the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    53925489        <translation>Muestra la dirección base del puerto E/S de este puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros en el rango de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
     5490    </message>
     5491    <message>
     5492        <source>Holds the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
     5493        <translation type="unfinished"></translation>
    53935494    </message>
    53945495</context>
     
    55395640    <message>
    55405641        <source>Auto-Mount</source>
    5541         <translation>Automontar</translation>
     5642        <translation type="obsolete">Automontar</translation>
    55425643    </message>
    55435644    <message>
     
    55455646        <translation>Sí</translation>
    55465647    </message>
     5648    <message>
     5649        <source>Auto-mount</source>
     5650        <translation type="unfinished"></translation>
     5651    </message>
    55475652</context>
    55485653<context>
     
    55695674    </message>
    55705675    <message>
    5571         <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
     5676        <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
    55725677        <translation>Muestra el nombre de la carpeta compartida (como será vista en el SO invitado).</translation>
    55735678    </message>
     
    56175722    </message>
    56185723    <message>
    5619         <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
    5620         <translation>Muestra el número de puerto serie. Puede elegir entre los puertos serie estándar o seleccionar &lt;b&gt;Definido por el usuario&lt;/b&gt; y especificar los parámetros del puerto manualmente.</translation>
     5724        <source>Holds the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
     5725        <translation type="obsolete">Muestra el número de puerto serie. Puede elegir entre los puertos serie estándar o seleccionar &lt;b&gt;Definido por el usuario&lt;/b&gt; y especificar los parámetros del puerto manualmente.</translation>
    56215726    </message>
    56225727    <message>
     
    56255730    </message>
    56265731    <message>
    5627         <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
     5732        <source>Holds the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
    56285733        <translation type="obsolete">Muestra el número de IRQ del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; y &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Los valores mayores a &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; pueden ser usados solamente si la opción &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; está habilitada para esta máquina virtual.</translation>
    56295734    </message>
     
    56335738    </message>
    56345739    <message>
    5635         <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
     5740        <source>Holds the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    56365741        <translation type="obsolete">Muestra la dirección base de E/S del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; y &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
    56375742    </message>
     
    56535758    </message>
    56545759    <message>
    5655         <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
     5760        <source>Holds the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
    56565761        <translation>Muestra la ruta de la tubería del puerto serie en la máquina anfitrión cuando el puerto trabaja en modo &lt;b&gt;Tubería anfitrión&lt;/b&gt; o muestra el nombre del dispositivo serie cuando trabaja en modo &lt;b&gt;Dispositivo anfitrión&lt;/b&gt;.</translation>
    56575762    </message>
     
    56615766    </message>
    56625767    <message>
    5663         <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
    5664         <translation>Muestra el número de IRQ de este puerto serie. Debería ser un número entero entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; y &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Los valores más grandes que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; sólo podrán utilizarse si la configuración &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; es habilitada para esta máquina virtual.</translation>
    5665     </message>
    5666     <message>
    5667         <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
     5768        <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
     5769        <translation type="obsolete">Muestra el número de IRQ de este puerto serie. Debería ser un número entero entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; y &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Los valores más grandes que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; sólo podrán utilizarse si la configuración &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; es habilitada para esta máquina virtual.</translation>
     5770    </message>
     5771    <message>
     5772        <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    56685773        <translation>Muestra la dirección base del puerto E/S de este puerto serie. Los valores válidos son números enteros en el rango de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
     5774    </message>
     5775    <message>
     5776        <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
     5777        <translation type="unfinished"></translation>
     5778    </message>
     5779    <message>
     5780        <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
     5781        <translation type="unfinished"></translation>
    56695782    </message>
    56705783</context>
     
    59886101    <message>
    59896102        <source>Use host I/O cache</source>
    5990         <translation>Usar la cache anfitrión de E/S</translation>
     6103        <translation type="obsolete">Usar la cache anfitrión de E/S</translation>
    59916104    </message>
    59926105    <message>
     
    60846197    <message>
    60856198        <source>&amp;Solid-state drive</source>
    6086         <translation>Disco duro de estado &amp;sólido</translation>
     6199        <translation type="obsolete">Disco duro de estado &amp;sólido</translation>
    60876200    </message>
    60886201    <message>
     
    61446257        <translation>La máquina actualmente tiene más controladores de almacenamiento asignados que un chipset %1 soporta. Cambie el tipo de chipset en la página de las preferencias del sistema o reduzca el número de controladores de almacenamiento en la página de preferencias de almacenamiento: %2</translation>
    61456258    </message>
     6259    <message>
     6260        <source>Use Host I/O Cache</source>
     6261        <translation type="unfinished"></translation>
     6262    </message>
     6263    <message>
     6264        <source>&amp;Solid-state Drive</source>
     6265        <translation type="unfinished"></translation>
     6266    </message>
    61466267</context>
    61476268<context>
     
    62396360    <message>
    62406361        <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
    6241         <translation>Seleccionado, la máquina virtual soportará Input Output APIC (IO APIC), que puede disminuir ligeramente el rendimiento de la MV. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no deshabilite esta característica después de haber instalado un sistema operativo invitado Windows!</translation>
     6362        <translation type="obsolete">Seleccionado, la máquina virtual soportará Input Output APIC (IO APIC), que puede disminuir ligeramente el rendimiento de la MV. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no deshabilite esta característica después de haber instalado un sistema operativo invitado Windows!</translation>
    62426363    </message>
    62436364    <message>
    62446365        <source>Enable &amp;IO APIC</source>
    6245         <translation>Habilitar &amp;IO APIC</translation>
     6366        <translation type="obsolete">Habilitar &amp;IO APIC</translation>
    62466367    </message>
    62476368    <message>
     
    63086429    <message>
    63096430        <source>Hardware clock in &amp;UTC time</source>
    6310         <translation>Reloj hardware en tiempo &amp;UTC</translation>
     6431        <translation type="obsolete">Reloj hardware en tiempo &amp;UTC</translation>
    63116432    </message>
    63126433    <message>
     
    63706491    <message>
    63716492        <source>Determines pointing device type. Whether standard PS/2 mouse, USB mouse/tablet or USB multi-touch mouse/tablet will be emulated.</source>
    6372         <translation>Determina el tipo de dispositivo apuntador (ratón PS/2, ratón/tableta USB o ratón/tableta multitáctil USB).</translation>
     6493        <translation type="obsolete">Determina el tipo de dispositivo apuntador (ratón PS/2, ratón/tableta USB o ratón/tableta multitáctil USB).</translation>
    63736494    </message>
    63746495    <message>
     
    63986519    <message>
    63996520        <source>The IO APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
    6400         <translation>La característica IO APIC no está atualmente habilitada en la sección Placa base en la página del Sistema. Esto es necesario para soportar más de un procesador virtual. Se hará automáticamente si confirma sus cambios.</translation>
     6521        <translation type="obsolete">La característica IO APIC no está atualmente habilitada en la sección Placa base en la página del Sistema. Esto es necesario para soportar más de un procesador virtual. Se hará automáticamente si confirma sus cambios.</translation>
    64016522    </message>
    64026523    <message>
     
    64076528        <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source>
    64086529        <translation>La capacidad de ejecución del procesador está establecida a un valor bajo. Esto puede hacer que la máquina sea lenta al responder.</translation>
     6530    </message>
     6531    <message>
     6532        <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source>
     6533        <translation type="unfinished"></translation>
     6534    </message>
     6535    <message>
     6536        <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
     6537        <translation type="unfinished"></translation>
     6538    </message>
     6539    <message>
     6540        <source>Enable &amp;I/O APIC</source>
     6541        <translation type="unfinished"></translation>
     6542    </message>
     6543    <message>
     6544        <source>Hardware Clock in &amp;UTC Time</source>
     6545        <translation type="unfinished"></translation>
     6546    </message>
     6547    <message>
     6548        <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
     6549        <translation type="unfinished"></translation>
    64096550    </message>
    64106551</context>
     
    65676708    </message>
    65686709    <message>
    6569         <source>Displays the filter name.</source>
     6710        <source>Holds the filter name.</source>
    65706711        <translation>Muestra el nombre del filtro.</translation>
    65716712    </message>
     
    66926833    <message>
    66936834        <source>&lt;p&gt;You are about to change the attributes of the virtual disk located in &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose one of the following medium types and press &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to proceed or &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; otherwise.&lt;/p&gt;</source>
    6694         <translation>&lt;p&gt;Está a punto de cambiar los atributos del disco virtual localizados en &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Seleccione uno de los siguiente tipos de medios y presione &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; para proceder o &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; en caso contrario.&lt;/p&gt;</translation>
     6835        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Está a punto de cambiar los atributos del disco virtual localizados en &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Seleccione uno de los siguiente tipos de medios y presione &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; para proceder o &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; en caso contrario.&lt;/p&gt;</translation>
    66956836    </message>
    66966837    <message>
    66976838        <source>Choose medium type:</source>
    6698         <translation>Selecione un tipo de medio:</translation>
     6839        <translation type="obsolete">Selecione un tipo de medio:</translation>
     6840    </message>
     6841    <message>
     6842        <source>&lt;p&gt;You are about to change the settings of the disk image file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose one of the following modes and press &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to proceed or &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; otherwise.&lt;/p&gt;</source>
     6843        <translation type="unfinished"></translation>
     6844    </message>
     6845    <message>
     6846        <source>Choose mode:</source>
     6847        <translation type="unfinished"></translation>
    66996848    </message>
    67006849</context>
     
    70177166    </message>
    70187167    <message>
    7019         <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
     7168        <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; window which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    70207169        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No se puede encontrar el archivo para el idioma &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; en el directorio &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El idioma será reestablecido al idioma predeterminado del sistema. Vaya al diálogo &lt;b&gt;Preferencias&lt;/b&gt;, en el menú &lt;b&gt;Archivo&lt;/b&gt; de la barra del menú del la ventana principal de VirtualBox, y seleccione un idioma existente en la opción &lt;b&gt;Idioma&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    70217170    </message>
    70227171    <message>
    7023         <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
     7172        <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; window which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    70247173        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No se pudo cargar el archivo de idioma &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El idioma será restablecido al idioma Inglés («built-in») temporalmente. Por favor vaya al diálogo &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;, en el menú &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; de la barra del menú de la ventana principal de VirtualBox, y seleccione un idioma existente en la opción &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    70257174    </message>
     
    70947243    </message>
    70957244    <message>
    7096         <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
    7097         <translation>&lt;p&gt;La pantalla de la máquina virtual está optimizada para trabajar en modo de color &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;. Sin embargo, el modo del pantalla de la máquina virtual está configurada como &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Abra el diálogo de las propiedades de pantalla en el SO invitado y seleccione un modo de color de &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;, si esta disponible, para obtener el mejor rendimiento posible en el subsistema de vídeo virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Algunos sistemas operativos, como OS/2, pueden en realidad estar trabajando en modo 32&amp;nbsp;bit pero informarlo como 24&amp;nbsp;bit (16 millones de colores). Puede tratar de seleccionar una calidad de color diferente para ver si este mensaje desaparece o simplemente deshabilitar este mensaje ahora si está seguro que el modo de color (%4&amp;nbsp;bit) no está disponible en el SO invitado.&lt;/p&gt;</translation>
     7245        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties window of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
     7246        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La pantalla de la máquina virtual está optimizada para trabajar en modo de color &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;. Sin embargo, el modo del pantalla de la máquina virtual está configurada como &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Abra el diálogo de las propiedades de pantalla en el SO invitado y seleccione un modo de color de &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;, si esta disponible, para obtener el mejor rendimiento posible en el subsistema de vídeo virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Algunos sistemas operativos, como OS/2, pueden en realidad estar trabajando en modo 32&amp;nbsp;bit pero informarlo como 24&amp;nbsp;bit (16 millones de colores). Puede tratar de seleccionar una calidad de color diferente para ver si este mensaje desaparece o simplemente deshabilitar este mensaje ahora si está seguro que el modo de color (%4&amp;nbsp;bit) no está disponible en el SO invitado.&lt;/p&gt;</translation>
    70987247    </message>
    70997248    <message>
     
    71037252    </message>
    71047253    <message>
    7105         <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue?&lt;/p&gt;</source>
     7254        <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings window or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue?&lt;/p&gt;</source>
    71067255        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No hay conectado ningún disco duro a la nueva máquina virtual. La máquina no podrá arrancar a menos que se conecte un disco duro con un sistema operativo invitado o algún otro medio arrancable. Esto se puede hacer desde el díalogo de configuración o desde el asistente de primera ejecución de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Desea continuar?&lt;/p&gt;</translation>
    71077256    </message>
     
    72047353    </message>
    72057354    <message>
    7206         <source>&lt;p&gt;The host key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
     7355        <source>&lt;p&gt;Host key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    72077356        <comment>additional message box paragraph</comment>
    7208         <translation>&lt;p&gt;La tecla anfitrión actual es &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     7357        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La tecla anfitrión actual es &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    72097358    </message>
    72107359    <message>
     
    73577506    </message>
    73587507    <message>
    7359         <source>Show a dialog with product information</source>
     7508        <source>Show a window with product information</source>
    73607509        <translation type="obsolete">Mostrar un diálogo con la información del producto</translation>
    73617510    </message>
     
    74307579    </message>
    74317580    <message>
    7432         <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
     7581        <source>The next window will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
    74337582        <translation type="obsolete">El siguiente diálogo permite elegir entre eliminar el almacenamiento de esta unidad o conservarlo para un uso posterior.</translation>
    74347583    </message>
     
    75117660    <message>
    75127661        <source>Failed to determine the accessibility state of the medium &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    7513         <translation>Fallo al obtener el estado de accesibilidad del medio &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
     7662        <translation type="obsolete">Fallo al obtener el estado de accesibilidad del medio &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
    75147663    </message>
    75157664    <message>
     
    75277676    <message>
    75287677        <source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
    7529         <translation>&lt;p&gt;Uno o más discos virtuales, CD/DVD o medio de disquete no está accesible. Como resultado, no se pueden operar las máquinas virtuales que usen estos medios hasta que estén accesibles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Presione &lt;b&gt;Comprobar&lt;/b&gt; para abrir la ventana del Administrador de medios virtuales y ver que medios están inaccesibles o presione &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; para ignorar este mensaje.&lt;/p&gt;</translation>
     7678        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Uno o más discos virtuales, CD/DVD o medio de disquete no está accesible. Como resultado, no se pueden operar las máquinas virtuales que usen estos medios hasta que estén accesibles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Presione &lt;b&gt;Comprobar&lt;/b&gt; para abrir la ventana del Administrador de medios virtuales y ver que medios están inaccesibles o presione &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; para ignorar este mensaje.&lt;/p&gt;</translation>
    75307679    </message>
    75317680    <message>
     
    76867835    </message>
    76877836    <message>
    7688         <source>&lt;p&gt;Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
     7837        <source>&lt;p&gt;Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.&lt;/p&gt;</source>
    76897838        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No se puede insertar la imagen de CD de las «Guest Additions» en la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;,  ya que la máquina no posee unidad de CD/DVD-ROM.  Agregue una unidad en la sección de almacenamieto de la configuración de la máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    76907839    </message>
     
    77407889    <message>
    77417890        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!&lt;/p&gt;</source>
    7742         <translation>&lt;p&gt;¿Está seguro de que quiere eliminar el dispositivo CD/DVD-ROM?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;No podrá montar ningún CD o imagen ISO ni instalar las «Guest Additions»&lt;/p&gt;</translation>
     7891        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;¿Está seguro de que quiere eliminar el dispositivo CD/DVD-ROM?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;No podrá montar ningún CD o imagen ISO ni instalar las «Guest Additions»&lt;/p&gt;</translation>
    77437892    </message>
    77447893    <message>
     
    78848033    <message>
    78858034        <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source>
    7886         <translation>Fallo al actualizar las «Guest Additions». La imagen de instalación de las «Guest Additions » se montará para porporcionar una instalación manual.</translation>
     8035        <translation type="obsolete">Fallo al actualizar las «Guest Additions». La imagen de instalación de las «Guest Additions » se montará para porporcionar una instalación manual.</translation>
    78878036    </message>
    78888037    <message>
     
    79438092    </message>
    79448093    <message>
    7945         <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Scale&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
     8094        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Scale&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in scaled mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    79468095        <translation>&lt;p&gt;La ventana de la máquina virtual será cambiada a modo &lt;b&gt;Ajustado&lt;/b&gt;. Puede volver al modo ventana en cualquier momento pulsando &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note que la tecla &lt;i&gt;Anfitrión&lt;/i&gt; está actualmente definida como &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note que la barra de menú principal en el modo ajustado está oculta. Puede acceder a ella pulsando &lt;b&gt;Anfitrión+Inicio&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    79478096    </message>
     
    80498198    <message>
    80508199        <source>&lt;p&gt;Error changing medium type from &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    8051         <translation>&lt;p&gt;Error cambiando el tipo de medio de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     8200        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Error cambiando el tipo de medio de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    80528201    </message>
    80538202    <message>
     
    82398388    <message>
    82408389        <source>&lt;p&gt;Cannot start VirtualBox Manager due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    8241         <translation>&lt;p&gt;No se puede iniciar el administrador de VirtualBox debido a restricciones locales.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;La aplicación terminará ahora.&lt;/p&gt;</translation>
    8242     </message>
    8243     <message>
    8244         <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
     8390        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No se puede iniciar el administrador de VirtualBox debido a restricciones locales.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;La aplicación terminará ahora.&lt;/p&gt;</translation>
     8391    </message>
     8392    <message>
     8393        <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; window which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    82458394        <translation>&lt;p&gt;No se puede encontrar un lenguaje de archivo para el lenguaje &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; en el directorio &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El lenguaje será reestablecido al lenguaje por defecto del sistema. Vaya al diálogo de &lt;b&gt;Preferencias&lt;/b&gt; que puede abrir desde el menú &lt;b&gt;Archivo&lt;/b&gt; de la ventana administrador de VirtualBox y seleccione uno de los lenguajes existentes en la página &lt;b&gt;Lenguaje&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    82468395    </message>
    82478396    <message>
    8248         <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
     8397        <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; window which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    82498398        <translation>&lt;p&gt;No se puede cargar el archivo de lenguaje &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;El lenguaje se restablecerá a Inglés (por defecto). Vaya al diálogo &lt;b&gt;Preferencias&lt;/b&gt; que puede abrir desde el menú &lt;b&gt;Archivo&lt;/b&gt; de la ventana administrador de VirtualBox y seleccione uno de los lenguajes existentes en la página de &lt;b&gt;Lenguaje&lt;b/&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    82508399    </message>
    82518400    <message>
    82528401        <source>There is no virtual machine with id &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    8253         <translation>No hay una máquina virtual con id &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     8402        <translation type="obsolete">No hay una máquina virtual con id &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    82548403    </message>
    82558404    <message>
     
    82598408    <message>
    82608409        <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the NAT network &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this network may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
    8261         <translation>&lt;p&gt;¿Desea eliminar la red NAT &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta red puede estar en uso por uno o más adaptadores de red virtuales perteneciente a una de sus MV. Después de que sea eliminado, estos adaptadores no serán usables hasta que corrija las preferencias eligiendo un nombre de red diferente o un tipo de adaptador adjunto.&lt;/p&gt;</translation>
     8410        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;¿Desea eliminar la red NAT &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta red puede estar en uso por uno o más adaptadores de red virtuales perteneciente a una de sus MV. Después de que sea eliminado, estos adaptadores no serán usables hasta que corrija las preferencias eligiendo un nombre de red diferente o un tipo de adaptador adjunto.&lt;/p&gt;</translation>
    82628411    </message>
    82638412    <message>
     
    83118460    <message>
    83128461        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known media?&lt;/p&gt;</source>
    8313         <translation>&lt;p&gt;¿Esta seguro de que quiere eliminar el disco duro virtual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la lista de medios conocidos?&lt;/p&gt;</translation>
     8462        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;¿Esta seguro de que quiere eliminar el disco duro virtual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la lista de medios conocidos?&lt;/p&gt;</translation>
    83148463    </message>
    83158464    <message>
    83168465        <source>&lt;p&gt;Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.&lt;/p&gt;</source>
    8317         <translation>&lt;p&gt;Note que como este disco duro es inaccesible su unidad de almacenamiento no puede ser eliminada ahora.&lt;/p&gt;</translation>
     8466        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Note que como este disco duro es inaccesible su unidad de almacenamiento no puede ser eliminada ahora.&lt;/p&gt;</translation>
    83188467    </message>
    83198468    <message>
    83208469        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known media?&lt;/p&gt;</source>
    8321         <translation>&lt;p&gt;¿Esta seguro de que quiere eliminar el disco óptico virtual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la lista de medios conocidos?&lt;/p&gt;</translation>
     8470        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;¿Esta seguro de que quiere eliminar el disco óptico virtual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la lista de medios conocidos?&lt;/p&gt;</translation>
    83228471    </message>
    83238472    <message>
    83248473        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known media?&lt;/p&gt;</source>
    8325         <translation>&lt;p&gt;¿Esta seguro de que quiere eliminar el disquete virtual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la lista de medios conocidos?&lt;/p&gt;</translation>
     8474        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;¿Esta seguro de que quiere eliminar el disquete virtual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la lista de medios conocidos?&lt;/p&gt;</translation>
    83268475    </message>
    83278476    <message>
    83288477        <source>&lt;p&gt;Unable to mount the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; on the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    8329         <translation>&lt;p&gt;No se pudo montar el disco óptico virtual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; en la máquina &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     8478        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No se pudo montar el disco óptico virtual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; en la máquina &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    83308479    </message>
    83318480    <message>
    83328481        <source>&lt;p&gt;Would you like to try force mounting of this medium?&lt;/p&gt;</source>
    8333         <translation>&lt;p&gt;¿Desea forzar el montaje de este medio?&lt;/p&gt;</translation>
     8482        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;¿Desea forzar el montaje de este medio?&lt;/p&gt;</translation>
    83348483    </message>
    83358484    <message>
    83368485        <source>&lt;p&gt;Unable to unmount the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    8337         <translation>&lt;p&gt;No se pudo desmontar el disco óptico virtual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la máquina &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     8486        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No se pudo desmontar el disco óptico virtual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la máquina &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    83388487    </message>
    83398488    <message>
    83408489        <source>&lt;p&gt;Would you like to try force unmounting of this medium?&lt;/p&gt;</source>
    8341         <translation>&lt;p&gt;¿Desea forzar el desmontaje de este medio ?&lt;/p&gt;</translation>
     8490        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;¿Desea forzar el desmontaje de este medio ?&lt;/p&gt;</translation>
    83428491    </message>
    83438492    <message>
    83448493        <source>&lt;p&gt;Unable to mount the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; on the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    8345         <translation>&lt;p&gt;No se pudo montar el disquete virtual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; en la máquina &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     8494        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No se pudo montar el disquete virtual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; en la máquina &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    83468495    </message>
    83478496    <message>
    83488497        <source>&lt;p&gt;Unable to unmount the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    8349         <translation>&lt;p&gt;No se pudo desmontar el disquete virtual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la máquina &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     8498        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No se pudo desmontar el disquete virtual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la máquina &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    83508499    </message>
    83518500    <message>
     
    83958544    <message>
    83968545        <source>Failed to enable the video capture for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    8397         <translation>Fallo al habilitar la captura de vídeo para la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     8546        <translation type="obsolete">Fallo al habilitar la captura de vídeo para la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    83988547    </message>
    83998548    <message>
    84008549        <source>Failed to disable the video capture for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    8401         <translation>Fallo al deshabilitar la captura de vídeo para la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     8550        <translation type="obsolete">Fallo al deshabilitar la captura de vídeo para la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    84028551    </message>
    84038552    <message>
    84048553        <source>&lt;p&gt;Could not find the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; CD image.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    8405         <translation>&lt;p&gt;No se puede encontrar la imagen de CD de las &lt;b&gt;«Guest Additions» de VirtualBox&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Desea descargar esta imagen de CD desde internet?&lt;/p&gt;</translation>
     8554        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No se puede encontrar la imagen de CD de las &lt;b&gt;«Guest Additions» de VirtualBox&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Desea descargar esta imagen de CD desde internet?&lt;/p&gt;</translation>
    84068555    </message>
    84078556    <message>
     
    84118560    <message>
    84128561        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %2 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
    8413         <translation>&lt;/p&gt;¿Está seguro de que quiere descargar la imagen de CD de las &lt;b&gt;«Guest Additions» de VirtualBox&lt;/b&gt; desde &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (tamaño %2 bytes)?&lt;/p&gt;</translation>
     8562        <translation type="obsolete">&lt;/p&gt;¿Está seguro de que quiere descargar la imagen de CD de las &lt;b&gt;«Guest Additions» de VirtualBox&lt;/b&gt; desde &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (tamaño %2 bytes)?&lt;/p&gt;</translation>
    84148563    </message>
    84158564    <message>
    84168565        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
    8417         <translation>&lt;p&gt;La imagen de CD de las &lt;b&gt;«Guest Additions» VirtualBox&lt;/b&gt; ha sido descargado de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; pero no puede ser guardado localmente como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Seleccione otra localización para el arhivo.&lt;/p&gt;</translation>
     8566        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La imagen de CD de las &lt;b&gt;«Guest Additions» VirtualBox&lt;/b&gt; ha sido descargado de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; pero no puede ser guardado localmente como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Seleccione otra localización para el arhivo.&lt;/p&gt;</translation>
    84188567    </message>
    84198568    <message>
    84208569        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
    8421         <translation>&lt;p&gt;La imagen de CD de las &lt;b&gt;«Guest Additions» VirtualBox&lt;/b&gt; ha sido descargado de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; pero no puede ser guardado localmente como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Desea registrar esta imagen de CD y montarlo en la unidad virtual de CD/DVD?.&lt;/p&gt;</translation>
    8422     </message>
    8423     <message>
    8424         <source>&lt;p&gt;Could not insert the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; CD image into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
    8425         <translation>&lt;p&gt;No se puede insertar la imagen de CD de las &lt;b&gt;«Guest Additions» de VirtualBox&lt;/b&gt; en la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dado que la máquina no tiene unidades CD/DVD. Agregue una unidad usando la página de almacenamiento del diálogo de preferencias de la máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
     8570        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La imagen de CD de las &lt;b&gt;«Guest Additions» VirtualBox&lt;/b&gt; ha sido descargado de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; pero no puede ser guardado localmente como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Desea registrar esta imagen de CD y montarlo en la unidad virtual de CD/DVD?.&lt;/p&gt;</translation>
     8571    </message>
     8572    <message>
     8573        <source>&lt;p&gt;Could not insert the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; CD image into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.&lt;/p&gt;</source>
     8574        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No se puede insertar la imagen de CD de las &lt;b&gt;«Guest Additions» de VirtualBox&lt;/b&gt; en la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dado que la máquina no tiene unidades CD/DVD. Agregue una unidad usando la página de almacenamiento del diálogo de preferencias de la máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    84268575    </message>
    84278576    <message>
     
    84538602        <translation>No mostrar este mensaje de nuevo</translation>
    84548603    </message>
     8604    <message>
     8605        <source>&lt;p&gt;Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
     8606        <translation type="unfinished"></translation>
     8607    </message>
     8608    <message>
     8609        <source>There is no virtual machine with the identifier &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
     8610        <translation type="unfinished"></translation>
     8611    </message>
     8612    <message>
     8613        <source>Failed to access the disk image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
     8614        <translation type="unfinished"></translation>
     8615    </message>
     8616    <message>
     8617        <source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
     8618        <translation type="unfinished"></translation>
     8619    </message>
     8620    <message>
     8621        <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the NAT network &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
     8622        <translation type="unfinished"></translation>
     8623    </message>
     8624    <message>
     8625        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to delete the CD/DVD device?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to insert any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!&lt;/p&gt;</source>
     8626        <translation type="unfinished"></translation>
     8627    </message>
     8628    <message>
     8629        <source>&lt;p&gt;Error changing disk image mode from &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
     8630        <translation type="unfinished"></translation>
     8631    </message>
     8632    <message>
     8633        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known disk image files?&lt;/p&gt;</source>
     8634        <translation type="unfinished"></translation>
     8635    </message>
     8636    <message>
     8637        <source>&lt;p&gt;As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.&lt;/p&gt;</source>
     8638        <translation type="unfinished"></translation>
     8639    </message>
     8640    <message>
     8641        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known disk image files?&lt;/p&gt;</source>
     8642        <translation type="unfinished"></translation>
     8643    </message>
     8644    <message>
     8645        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known disk image files?&lt;/p&gt;</source>
     8646        <translation type="unfinished"></translation>
     8647    </message>
     8648    <message>
     8649        <source>&lt;p&gt;Unable to insert the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; into the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
     8650        <translation type="unfinished"></translation>
     8651    </message>
     8652    <message>
     8653        <source>&lt;p&gt;Would you like to try to force insertion of this disk?&lt;/p&gt;</source>
     8654        <translation type="unfinished"></translation>
     8655    </message>
     8656    <message>
     8657        <source>&lt;p&gt;Unable to eject the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
     8658        <translation type="unfinished"></translation>
     8659    </message>
     8660    <message>
     8661        <source>&lt;p&gt;Would you like to try to force ejection of this disk?&lt;/p&gt;</source>
     8662        <translation type="unfinished"></translation>
     8663    </message>
     8664    <message>
     8665        <source>&lt;p&gt;Unable to insert the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; into the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
     8666        <translation type="unfinished"></translation>
     8667    </message>
     8668    <message>
     8669        <source>&lt;p&gt;Unable to eject the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
     8670        <translation type="unfinished"></translation>
     8671    </message>
     8672    <message>
     8673        <source>&lt;p&gt;The host key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
     8674        <comment>additional message box paragraph</comment>
     8675        <translation type="unfinished"></translation>
     8676    </message>
     8677    <message>
     8678        <source>Failed to enable video capturing for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
     8679        <translation type="unfinished"></translation>
     8680    </message>
     8681    <message>
     8682        <source>Failed to disable video capturing for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
     8683        <translation type="unfinished"></translation>
     8684    </message>
     8685    <message>
     8686        <source>&lt;p&gt;Could not find the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this disk image file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
     8687        <translation type="unfinished"></translation>
     8688    </message>
     8689    <message>
     8690        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %2 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
     8691        <translation type="unfinished"></translation>
     8692    </message>
     8693    <message>
     8694        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
     8695        <translation type="unfinished"></translation>
     8696    </message>
     8697    <message>
     8698        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
     8699        <translation type="unfinished"></translation>
     8700    </message>
     8701    <message>
     8702        <source>&lt;p&gt;Could not insert the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.&lt;/p&gt;</source>
     8703        <translation type="unfinished"></translation>
     8704    </message>
     8705    <message>
     8706        <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions disk image file will be inserted for user installation.</source>
     8707        <translation type="unfinished"></translation>
     8708    </message>
     8709    <message>
     8710        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
     8711        <translation type="unfinished"></translation>
     8712    </message>
    84558713</context>
    84568714<context>
     
    85478805    </message>
    85488806    <message>
    8549         <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
     8807        <source>Holds the name of the virtual machine.</source>
    85508808        <translation>Muestra el nombre de la máquina virtual.</translation>
    85518809    </message>
     
    85558813    </message>
    85568814    <message>
    8557         <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
    8558         <translation>Muestra el tipo de sistema operativo que planea instalar en esta máquina virtual.</translation>
     8815        <source>Holds the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
     8816        <translation type="obsolete">Muestra el tipo de sistema operativo que planea instalar en esta máquina virtual.</translation>
    85598817    </message>
    85608818    <message>
     
    85638821    </message>
    85648822    <message>
    8565         <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
    8566         <translation>Muestra el tipo de sistema operativo que planea instalar en esta máquina virtual (llamado sistema operativo invitado).</translation>
     8823        <source>Holds the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
     8824        <translation type="obsolete">Muestra el tipo de sistema operativo que planea instalar en esta máquina virtual (llamado sistema operativo invitado).</translation>
     8825    </message>
     8826    <message>
     8827        <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
     8828        <translation type="unfinished"></translation>
     8829    </message>
     8830    <message>
     8831        <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
     8832        <translation type="unfinished"></translation>
    85678833    </message>
    85688834</context>
     
    86038869    <message>
    86048870        <source>The network operation failed with the error: %1.</source>
    8605         <translation>La operación de red falló con el error: %1.</translation>
     8871        <translation type="obsolete">La operación de red falló con el error: %1.</translation>
     8872    </message>
     8873    <message>
     8874        <source>The network operation failed with the following error: %1.</source>
     8875        <translation type="unfinished"></translation>
    86068876    </message>
    86078877</context>
     
    92499519disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk
    92509520image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt;
    9251 button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).&lt;/p&gt;
     9521button (to invoke the Virtual Disk Manager window).&lt;/p&gt;
    92529522&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
    9253 step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
     9523step and attach hard disks later using the VM Settings window.&lt;/p&gt;</source>
    92549524        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione la Imagen de Disco Duro que será usada como disco
    92559525de inicio (boot) . Usted puede crear un disco nuevo
     
    92989568                            Note that you can alter these and all other setting of the
    92999569                            created virtual machine at any time using the
    9300                             &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through
     9570                            &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; window accessible through
    93019571                            the menu of the main window.
    93029572                            &lt;/p&gt;
     
    93669636    </message>
    93679637    <message>
    9368         <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
     9638        <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; window accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
    93699639        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Si la configuración anterior es correcta presione el botón &lt;b&gt;Terminar&lt;/b&gt;. Una vez presionado una nueva máquina virtual será creada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tenga en cuenta que luego puede alterar estas y otras configuraciones en cualquier momento usando el diálogo &lt;b&gt;Configuración&lt;/b&gt; a través del menú de la ventana principal de VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
    93709640    </message>
     
    94039673    </message>
    94049674    <message>
    9405         <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
     9675        <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager window).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
    94069676        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione la imagen de disco duro que será usada como disco de arranque. Puede crear un disco duro nuevo presionando en &lt;b&gt;Nuevo&lt;/b&gt; o puede seleccionar un disco duro existente desde la lista desplegable o presionando el botón &lt;b&gt;Existentes&lt;/b&gt; (invoca el Administrador de medios virtuales).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si necesita una configuración más complicada de discos duros puede saltarse este paso y luego conectar los discos duros desde el diálogo de configuración de la máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    94079677    </message>
     
    94769746    <name>UINewVMWzdPage4</name>
    94779747    <message>
    9478         <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
     9748        <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager window).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
    94799749        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione la imagen de disco duro que será usada como disco de arranque. Puede crear un disco duro nuevo presionando en &lt;b&gt;Nuevo&lt;/b&gt; o puede seleccionar un disco duro existente desde la lista desplegable o presionando el botón &lt;b&gt;Existentes&lt;/b&gt; (invoca el Administrador de medios virtuales).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si necesita una configuración más complicada de discos duros puede saltarse este paso y luego conectar los discos duros desde el diálogo de configuración de la máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    94809750    </message>
     
    95529822    </message>
    95539823    <message>
    9554         <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
     9824        <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; window accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
    95559825        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Si lo de arriba es correcto presione el botón &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Una vez que lo presione, se creará una nueva máquina virtual. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note que puede alterar estas y otras configuraciones de la máquina virtual en cualquier momento usando el diálogo &lt;b&gt;Configuración&lt;/b&gt; accesible desde el menú de la ventana principal.&lt;/p&gt;</translation>
    95569826    </message>
     
    1052910799    <message>
    1053010800        <source>Please choose a file to export virtual appliance</source>
    10531         <translation>Seleccione un archivo al que exportar el servicio virtualizado</translation>
     10801        <translation type="obsolete">Seleccione un archivo al que exportar el servicio virtualizado</translation>
    1053210802    </message>
    1053310803    <message>
     
    1055910829        <translation>Preferencias de &amp;almacenamiento</translation>
    1056010830    </message>
     10831    <message>
     10832        <source>Please choose a file to export the virtual appliance to</source>
     10833        <translation type="unfinished"></translation>
     10834    </message>
    1056110835</context>
    1056210836<context>
     
    1057610850    <message>
    1057710851        <source>Choose a file to export virtual appliance...</source>
    10578         <translation>Seleccione un archivo para exportar el servicio virtualizado...</translation>
     10852        <translation type="obsolete">Seleccione un archivo para exportar el servicio virtualizado...</translation>
     10853    </message>
     10854    <message>
     10855        <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source>
     10856        <translation type="unfinished"></translation>
    1057910857    </message>
    1058010858</context>
     
    1058310861    <message>
    1058410862        <source>Choose a file to export virtual appliance...</source>
    10585         <translation>Seleccione un archivo para exportar el servicio virtualizado...</translation>
     10863        <translation type="obsolete">Seleccione un archivo para exportar el servicio virtualizado...</translation>
     10864    </message>
     10865    <message>
     10866        <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source>
     10867        <translation type="unfinished"></translation>
    1058610868    </message>
    1058710869</context>
     
    1091411196    </message>
    1091511197    <message>
    10916         <source>Click to invoke &lt;open folder&gt; dialog</source>
     11198        <source>Click to invoke &lt;open folder&gt; window</source>
    1091711199        <translation type="obsolete">Haga click para invocar el diálogo &lt;abrir carpeta&gt;</translation>
    1091811200    </message>
     
    1093011212    </message>
    1093111213    <message>
    10932         <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
     11214        <source>Holds the path to an existing folder on the host PC.</source>
    1093311215        <translation type="obsolete">Muestra la ruta a una carpeta existente en la PC.</translation>
    1093411216    </message>
    1093511217    <message>
    10936         <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
     11218        <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
    1093711219        <translation type="obsolete">Muestra el nombre de la carpeta compartido (como se verá en el OS (Sist. Op.) huésped).</translation>
    1093811220    </message>
    1093911221    <message>
    10940         <source>Opens the dialog to select a folder.</source>
     11222        <source>Opens the window to select a folder.</source>
    1094111223        <translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar una carpeta.</translation>
    1094211224    </message>
     
    1126911551    </message>
    1127011552    <message>
    11271         <source>Show a dialog with product information</source>
     11553        <source>Show a window with product information</source>
    1127211554        <translation type="obsolete">Mostrar un diálogo con la información del producto</translation>
    1127311555    </message>
     
    1181912101    </message>
    1182012102    <message>
    11821         <source>Invoke dialog&apos;s help</source>
     12103        <source>Invoke window&apos;s help</source>
    1182212104        <translation type="obsolete">Invocar ventana de Dialogo de Ayuda</translation>
    1182312105    </message>
     
    1183112113    </message>
    1183212114    <message>
    11833         <source>Accept dialog</source>
     12115        <source>Accept window</source>
    1183412116        <translation type="obsolete">Aceptar Dialogo</translation>
    1183512117    </message>
     
    1183912121    </message>
    1184012122    <message>
    11841         <source>Cancel dialog</source>
     12123        <source>Cancel window</source>
    1184212124        <translation type="obsolete">Cancelar Dialogo</translation>
    1184312125    </message>
     
    1211612398    </message>
    1211712399    <message>
    12118         <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    12119         <translation>El valor de la ruta predeterminada será mostrada después de aceptar los cambios y abrir nuevamente este diálogo.</translation>
     12400        <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>
     12401        <translation type="obsolete">El valor de la ruta predeterminada será mostrada después de aceptar los cambios y abrir nuevamente este diálogo.</translation>
    1212012402    </message>
    1212112403    <message>
     
    1213612418    </message>
    1213712419    <message>
    12138         <source>Opens a dialog to select a different folder.</source>
     12420        <source>Opens a window to select a different folder.</source>
    1213912421        <translation>Abre un diálogo para seleccionar una carpeta diferente.</translation>
    1214012422    </message>
     
    1214412426    </message>
    1214512427    <message>
    12146         <source>Opens a dialog to select a different file.</source>
     12428        <source>Opens a window to select a different file.</source>
    1214712429        <translation>Abre un diálogo para seleccionar un archivo diferente.</translation>
    1214812430    </message>
     
    1216312445        <translation>Ingrese aquí la ruta al archivo deseado.</translation>
    1216412446    </message>
     12447    <message>
     12448        <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
     12449        <translation type="unfinished"></translation>
     12450    </message>
    1216512451</context>
    1216612452<context>
     
    1220212488    </message>
    1220312489    <message>
    12204         <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
     12490        <source>Holds the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
    1220512491        <translation type="obsolete">Muestra la tecla usada como tecla anfitrión en la ventana de la MV. Active el campo de entrada y presione la nueva tecla anfitrión. Tenga en cuenta que las teclas alfanuméricas, de movimiento del cursor y las teclas de edición no pueden ser utilizadas como teclas anfitrión.</translation>
    1220612492    </message>
     
    1229712583        <source>IO APIC</source>
    1229812584        <comment>details report</comment>
    12299         <translation>IO APIC</translation>
     12585        <translation type="obsolete">IO APIC</translation>
    1230012586    </message>
    1230112587    <message>
     
    1232712613        <source>Enabled</source>
    1232812614        <comment>details report (IO APIC)</comment>
    12329         <translation>Habilitado</translation>
     12615        <translation type="obsolete">Habilitado</translation>
    1233012616    </message>
    1233112617    <message>
    1233212618        <source>Disabled</source>
    1233312619        <comment>details report (IO APIC)</comment>
    12334         <translation>Inhabilitado</translation>
     12620        <translation type="obsolete">Inhabilitado</translation>
    1233512621    </message>
    1233612622    <message>
     
    1255612842        <source>CD/DVD-ROM</source>
    1255712843        <comment>DeviceType</comment>
    12558         <translation>CD/DVD-ROM</translation>
     12844        <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>
    1255912845    </message>
    1256012846    <message>
     
    1336713653        <source>Failed to check media accessibility.</source>
    1336813654        <comment>medium</comment>
    13369         <translation>Fallo al comprobar la accesibilidad del medio.</translation>
     13655        <translation type="obsolete">Fallo al comprobar la accesibilidad del medio.</translation>
    1337013656    </message>
    1337113657    <message>
    1337213658        <source>&lt;b&gt;No medium selected&lt;/b&gt;</source>
    1337313659        <comment>medium</comment>
    13374         <translation>&lt;b&gt;No hay medio seleccionado&lt;/b&gt;</translation>
     13660        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;No hay medio seleccionado&lt;/b&gt;</translation>
    1337513661    </message>
    1337613662    <message>
     
    1338113667        <source>&lt;b&gt;No media available&lt;/b&gt;</source>
    1338213668        <comment>medium</comment>
    13383         <translation>&lt;b&gt;No hay medio disponible&lt;/b&gt;</translation>
     13669        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;No hay medio disponible&lt;/b&gt;</translation>
    1338413670    </message>
    1338513671    <message>
    1338613672        <source>You can create media images using the virtual media manager.</source>
    13387         <translation>Puede crear imágenes de medios usando el Administrador de medios virtuales.</translation>
     13673        <translation type="obsolete">Puede crear imágenes de medios usando el Administrador de medios virtuales.</translation>
    1338813674    </message>
    1338913675    <message>
     
    1339513681        <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
    1339613682        <comment>medium</comment>
    13397         <translation>Algunos medios en esta cadena de disco duro son inaccesibles. Use el Administrador de medios virtuales en el modo &lt;b&gt;Mostrar discos duros diferenciados&lt;/b&gt; para inspeccionar estos medios.</translation>
     13683        <translation type="obsolete">Algunos medios en esta cadena de disco duro son inaccesibles. Use el Administrador de medios virtuales en el modo &lt;b&gt;Mostrar discos duros diferenciados&lt;/b&gt; para inspeccionar estos medios.</translation>
    1339813684    </message>
    1339913685    <message>
     
    1403514321        <source>USB Mouse/Tablet</source>
    1403614322        <comment>PointingHIDType</comment>
    14037         <translation>Ratón/Tableta USB</translation>
     14323        <translation type="obsolete">Ratón/Tableta USB</translation>
    1403814324    </message>
    1403914325    <message>
     
    1404514331        <source>USB Multi-Touch Mouse/Tablet</source>
    1404614332        <comment>PointingHIDType</comment>
    14047         <translation>Ratón/Tableta multitáctil USB</translation>
     14333        <translation type="obsolete">Ratón/Tableta multitáctil USB</translation>
    1404814334    </message>
    1404914335    <message>
     
    1406114347        <translation>Ejecución sin restricciones</translation>
    1406214348    </message>
     14349    <message>
     14350        <source>CD/DVD</source>
     14351        <comment>DeviceType</comment>
     14352        <translation type="unfinished">CD/DVD</translation>
     14353    </message>
     14354    <message>
     14355        <source>USB Tablet</source>
     14356        <comment>PointingHIDType</comment>
     14357        <translation type="unfinished"></translation>
     14358    </message>
     14359    <message>
     14360        <source>USB Multi-Touch Tablet</source>
     14361        <comment>PointingHIDType</comment>
     14362        <translation type="unfinished"></translation>
     14363    </message>
     14364    <message>
     14365        <source>NAT Network</source>
     14366        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
     14367        <translation type="unfinished"></translation>
     14368    </message>
     14369    <message>
     14370        <source>Enabled</source>
     14371        <comment>details report (I/O APIC)</comment>
     14372        <translation type="unfinished">Habilitado</translation>
     14373    </message>
     14374    <message>
     14375        <source>Disabled</source>
     14376        <comment>details report (I/O APIC)</comment>
     14377        <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>
     14378    </message>
     14379    <message>
     14380        <source>I/O APIC</source>
     14381        <comment>details report</comment>
     14382        <translation type="unfinished"></translation>
     14383    </message>
     14384    <message>
     14385        <source>NAT network, &apos;%1&apos;</source>
     14386        <comment>details report (network)</comment>
     14387        <translation type="unfinished"></translation>
     14388    </message>
     14389    <message>
     14390        <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source>
     14391        <comment>medium</comment>
     14392        <translation type="unfinished"></translation>
     14393    </message>
     14394    <message>
     14395        <source>&lt;b&gt;No disk image file selected&lt;/b&gt;</source>
     14396        <comment>medium</comment>
     14397        <translation type="unfinished"></translation>
     14398    </message>
     14399    <message>
     14400        <source>&lt;b&gt;No disk image files available&lt;/b&gt;</source>
     14401        <comment>medium</comment>
     14402        <translation type="unfinished"></translation>
     14403    </message>
     14404    <message>
     14405        <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source>
     14406        <translation type="unfinished"></translation>
     14407    </message>
     14408    <message>
     14409        <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these files.</source>
     14410        <comment>medium</comment>
     14411        <translation type="unfinished"></translation>
     14412    </message>
    1406314413</context>
    1406414414<context>
     
    1413214482    </message>
    1413314483    <message>
    14134         <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is
     14484        <source>Holds the path to the default VDI folder. This folder is
    1413514485used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
    1413614486        <translation type="obsolete">Muestra la ruta a la carpeta VDI por omisión. Si no se ha explicitado,
     
    1414714497    <message>
    1414814498        <source>Resets the virtual machine folder path to the default value.
    14149 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
     14499The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>
    1415014500        <translation type="obsolete">Reasigna el valor por omisión a la carpeta de la máquina virtual .
    1415114501Después que haya aceptado los cambios y abierto este diálogo nuevamente, el nueva carpeta será mostrado.</translation>
     
    1415314503    <message>
    1415414504        <source>Resets the VDI folder path to the default value.
    14155 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
     14505The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>
    1415614506        <translation type="obsolete">Reasigna el valor por omisión a la carpeta VDI .
    1415714507Después que haya aceptado los cambios y abierto este diálogo nuevamente, el nueva carpeta será mostrado.strada.</translation>
    1415814508    </message>
    1415914509    <message>
    14160         <source>Displays the path to the default virtual machine
     14510        <source>Holds the path to the default virtual machine
    1416114511folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new
    1416214512virtual machines.</source>
     
    1416814518    </message>
    1416914519    <message>
    14170         <source>Opens a dialog to select the
     14520        <source>Opens a window to select the
    1417114521default VDI folder.</source>
    1417214522        <translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar
     
    1417414524    </message>
    1417514525    <message>
    14176         <source>Opens a dialog to select the
     14526        <source>Opens a window to select the
    1417714527default virtual machine folder.</source>
    1417814528        <translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar
     
    1428014630    </message>
    1428114631    <message>
    14282         <source>Displays the dialog help.</source>
     14632        <source>Holds the window help.</source>
    1428314633        <translation type="obsolete">Muestra el diálogo de ayuda.</translation>
    1428414634    </message>
     
    1429614646    </message>
    1429714647    <message>
    14298         <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
     14648        <source>Accepts (saves) changes and closes the window.</source>
    1429914649        <translation type="obsolete">Acepta (guarda) los cambios y cierra el diálogo.</translation>
    1430014650    </message>
     
    1430414654    </message>
    1430514655    <message>
    14306         <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
     14656        <source>Cancels changes and closes the window.</source>
    1430714657        <translation type="obsolete">Cancela los cambios y cierra el diálogo.</translation>
    1430814658    </message>
     
    1431214662    </message>
    1431314663    <message>
    14314         <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
     14664        <source>Holds the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
    1431514665        <translation type="obsolete">Muestra en la ventana de la Máquina Virtual (VM) la tecla usada como &quot;Tecla Anfitrión&quot;. Active el campo de entrada y presione la nueva &quot;Tecla Anfitrión&quot;. Tenga en cuenta que la teclas alfanuméricas, de movimiento del cursor y las de edición no pueden ser utilizadas.</translation>
    1431614666    </message>
     
    1438514735    </message>
    1438614736    <message>
    14387         <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
     14737        <source>Holds the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
    1438814738        <translation type="obsolete">Mostrar la ruta hacia la carpeta VDI por omisión. Este carpeta es usada, si no se especifica otro, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation>
    1438914739    </message>
    1439014740    <message>
    14391         <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
     14741        <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>
    1439214742        <translation type="obsolete">Restaura la ruta de la carpeta de máquina virtual al valor por omisión. La ruta actual será mostrada luego de aceptar los cambios y abrir este diálog nuevamente.</translation>
    1439314743    </message>
    1439414744    <message>
    14395         <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
     14745        <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>
    1439614746        <translation type="obsolete">Restaura la ruta de la carpeta VDI al valor por omisión. La ruta actual será mostrada luego de aceptar los cambios y abrir este diálog nuevamente.</translation>
    1439714747    </message>
    1439814748    <message>
    14399         <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
     14749        <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
    1440014750        <translation type="obsolete">Muestra la ruta de la carpeta de máquina virtual al valor por omisión.  Este carpeta es usada, si no se especifica otro, cuando se crea una nueva máquina virtual.</translation>
    1440114751    </message>
    1440214752    <message>
    14403         <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
     14753        <source>Opens a window to select the default VDI folder.</source>
    1440414754        <translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar la carpeta VDI por omisión.</translation>
    1440514755    </message>
    1440614756    <message>
    14407         <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
     14757        <source>Opens a window to select the default virtual machine folder.</source>
    1440814758        <translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar la carpeta de máquina virtual por omisión.</translation>
    1440914759    </message>
     
    1444114791    </message>
    1444214792    <message>
    14443         <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
     14793        <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
    1444414794        <translation type="obsolete">Muestra la ruta a la biblioteca (&quot;librería&quot;) que provee autenticación para Despliege de Clientes Remotos (VRDP).</translation>
    1444514795    </message>
    1444614796    <message>
    14447         <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>
     14797        <source>Opens a window to select the VRDP authentication library file.</source>
    1444814798        <translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar el archivo para la biblioteca de autenticación VRDP.</translation>
    1444914799    </message>
    1445014800    <message>
    14451         <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
     14801        <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>
    1445214802        <translation type="obsolete">Reinicializa los valores por omisión para la biblioteca de autenticación. Para visualizar la biblioteca por omisión debe aceptar los cambios y reabrir este diálogo.</translation>
    1445314803    </message>
     
    1475215102    <message>
    1475315103        <source>Remove the selected medium</source>
    14754         <translation>Eliminar el medio seleccionado</translation>
     15104        <translation type="obsolete">Eliminar el medio seleccionado</translation>
    1475515105    </message>
    1475615106    <message>
    1475715107        <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source>
    14758         <translation>Liberar el medio seleccionado desconectándolo de la máquina</translation>
     15108        <translation type="obsolete">Liberar el medio seleccionado desconectándolo de la máquina</translation>
    1475915109    </message>
    1476015110    <message>
    1476115111        <source>Refresh the media list</source>
    14762         <translation>Actualizar la lista de medios</translation>
     15112        <translation type="obsolete">Actualizar la lista de medios</translation>
    1476315113    </message>
    1476415114    <message>
     
    1491215262    <message>
    1491315263        <source>Copy an existing medium</source>
    14914         <translation>Copiar un medio existente</translation>
     15264        <translation type="obsolete">Copiar un medio existente</translation>
    1491515265    </message>
    1491615266    <message>
    1491715267        <source>Modify the attributes of the selected medium</source>
    14918         <translation>Modificar los atributos del medio seleccionado</translation>
     15268        <translation type="obsolete">Modificar los atributos del medio seleccionado</translation>
    1491915269    </message>
    1492015270    <message>
     
    1492615276        <translation type="obsolete">Crear una nueva unidad de disco duro virtual</translation>
    1492715277    </message>
     15278    <message>
     15279        <source>Copy an existing disk image file</source>
     15280        <translation type="unfinished"></translation>
     15281    </message>
     15282    <message>
     15283        <source>Modify the attributes of the selected disk image file</source>
     15284        <translation type="unfinished"></translation>
     15285    </message>
     15286    <message>
     15287        <source>Remove the selected disk image file</source>
     15288        <translation type="unfinished"></translation>
     15289    </message>
     15290    <message>
     15291        <source>Release the selected disk image file by detaching it from the machines</source>
     15292        <translation type="unfinished"></translation>
     15293    </message>
     15294    <message>
     15295        <source>Refresh the list of disk image files</source>
     15296        <translation type="unfinished"></translation>
     15297    </message>
    1492815298</context>
    1492915299<context>
     
    1499515365    </message>
    1499615366    <message>
    14997         <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
     15367        <source>Holds the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
    1499815368        <translation type="obsolete">Muestra el tipo de sistema operativo que planea instalar en esta máquina virtual.</translation>
    1499915369    </message>
     
    1500315373    </message>
    1500415374    <message>
    15005         <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
     15375        <source>Holds the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
    1500615376        <translation type="obsolete">Muestra el tipo de sistema operativo que planea instalar en esta máquina virtual (llamado sistema operativo invitado).</translation>
    1500715377    </message>
     
    1519115561    </message>
    1519215562    <message>
    15193         <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>
     15563        <source>Display the Virtual Disk Manager window</source>
    1519415564        <translation type="obsolete">Mostrar el diálogo del Administrador de Discos Virtuales</translation>
    1519515565    </message>
     
    1520415574    </message>
    1520515575    <message>
    15206         <source>Display the global settings dialog</source>
     15576        <source>Display the global settings window</source>
    1520715577        <translation type="obsolete">Mostrar el diálogo de configuración global</translation>
    1520815578    </message>
     
    1531615686    </message>
    1531715687    <message>
    15318         <source>Show a dialog with product information</source>
     15688        <source>Show a window with product information</source>
    1531915689        <translation type="obsolete">Mostrar un diálogo con la información del producto</translation>
    1532015690    </message>
     
    1544415814    </message>
    1544515815    <message>
    15446         <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
     15816        <source>Display the Virtual Media Manager window</source>
    1544715817        <translation type="obsolete">Mostrar el diálogo Administrador de medios virtuales</translation>
    1544815818    </message>
     
    1612416494    </message>
    1612516495    <message>
    16126         <source>Displays the filter name.</source>
     16496        <source>Holds the filter name.</source>
    1612716497        <translation type="obsolete">Muestra el nombre del filtro.</translation>
    1612816498    </message>
     
    1664317013    </message>
    1664417014    <message>
    16645         <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>
     17015        <source>Holds the name of the host interface selected for this adapter.</source>
    1664617016        <translation type="obsolete">Muestra el nombre de la interface anfitrión seleccionada para este adaptador.</translation>
    1664717017    </message>
    1664817018    <message>
    16649         <source>Displays the TAP interface name.</source>
     17019        <source>Holds the TAP interface name.</source>
    1665017020        <translation type="obsolete">Muestra el nombre TAP de interface.</translation>
    1665117021    </message>
    1665217022    <message>
    16653         <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
     17023        <source>Holds the command executed to set up the TAP interface.</source>
    1665417024        <translation type="obsolete">Muestra el comando ejecutado para configurar la interface TAP.</translation>
    1665517025    </message>
     
    1665917029    </message>
    1666017030    <message>
    16661         <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
     17031        <source>Holds the command executed to terminate the TAP interface.</source>
    1666217032        <translation type="obsolete">Muestra el comando ejecutado para eliminar la interface TAP.</translation>
    1666317033    </message>
     
    1666717037    </message>
    1666817038    <message>
    16669         <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
     17039        <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
    1667017040        <translation type="obsolete">Muestra la dirección MAC de este adaptador. Contiene 12 caracteres de un conjunto {0-9,A-F}. Tenga en cuenta que el segudo caracter tiene que ser un dígito par.</translation>
    1667117041    </message>
     
    1668317053    </message>
    1668417054    <message>
    16685         <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
     17055        <source>Holds the name of the internal network selected for this adapter.</source>
    1668617056        <translation type="obsolete">Muestra el nombre de la red interna seleccionada para este adaptador.</translation>
    1668717057    </message>
     
    1670617076    </message>
    1670717077    <message>
    16708         <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
     17078        <source>Holds the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
    1670917079        <translation type="obsolete">Muestra el número de puerto paralelo. Puede elegir entre los puertos serie estándar. O puede elegir los &lt;b&gt;Definidos por el usuario&lt;/b&gt; y especificar los parámetros manualmente.</translation>
    1671017080    </message>
     
    1671417084    </message>
    1671517085    <message>
    16716         <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
     17086        <source>Holds the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
    1671717087        <translation type="obsolete">Muestra el número IRQ del puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Los valores mayores a &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; pueden ser usados solamente si la opción &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; está habilitada para esta máquina virtual.</translation>
    1671817088    </message>
     
    1672217092    </message>
    1672317093    <message>
    16724         <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
     17094        <source>Holds the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    1672517095        <translation type="obsolete">Muestr la dirección base I/O &lt;i&gt;(E/S)&lt;/i&gt; del puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt; (en hexadecimal).</translation>
    1672617096    </message>
     
    1673017100    </message>
    1673117101    <message>
    16732         <source>Displays the host parallel device name.</source>
     17102        <source>Holds the host parallel device name.</source>
    1673317103        <translation type="obsolete">Muestra el dispositivo de puerto paralelo anfitrión.</translation>
    1673417104    </message>
     
    1675317123    </message>
    1675417124    <message>
    16755         <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
     17125        <source>Holds the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
    1675617126        <translation type="obsolete">Muestra el número de puerto serie. Puede elegir entre los puertos serie estándar. O puede elegir los &lt;b&gt;Definidos por el usuario&lt;/b&gt; y especificar los parámetros manualmente.</translation>
    1675717127    </message>
     
    1676117131    </message>
    1676217132    <message>
    16763         <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
     17133        <source>Holds the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
    1676417134        <translation type="obsolete">Muestra el número IRQ del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Los valores mayores a &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; pueden ser usados solamente si la opción &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; está habilitada para esta máquina virtual.</translation>
    1676517135    </message>
     
    1676917139    </message>
    1677017140    <message>
    16771         <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
     17141        <source>Holds the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    1677217142        <translation type="obsolete">Muestr la dirección base I/O &lt;i&gt;(E/S)&lt;/i&gt; del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt; (en hexadecimal).</translation>
    1677317143    </message>
     
    1679717167    </message>
    1679817168    <message>
    16799         <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
     17169        <source>Holds the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
    1680017170        <translation type="obsolete">Muestra la ruta de la tuebería de puerto serie en la máquina anfitrión cuando el puerto trabaja en modo &lt;b&gt;Tubería Anfitrión&lt;/b&gt;. O muestra el nombre del dispositivo serial cuando trabaja en modo &lt;b&gt;Dispositivo Anfitrión&lt;/b&gt;.</translation>
    1680117171    </message>
     
    1684817218    </message>
    1684917219    <message>
    16850         <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
     17220        <source>Holds the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
    1685117221        <translation type="obsolete">Muestra el archivo de imagen a montar en la unidad de CD/DVD virtual y posibilita seleccionar rápidamente otra imagen.</translation>
    1685217222    </message>
     
    1696717337    </message>
    1696817338    <message>
    16969         <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
     17339        <source>Holds the name of the virtual machine.</source>
    1697017340        <translation type="obsolete">Muestra el nombte de la máquina virtual.</translation>
    1697117341    </message>
     
    1720717577    </message>
    1720817578    <message>
    17209         <source>Displays the VRDP Server port.</source>
     17579        <source>Holds the VRDP Server port.</source>
    1721017580        <translation type="obsolete">Muestra el Puerto de Server VRDP.</translation>
    1721117581    </message>
     
    1722717597    </message>
    1722817598    <message>
    17229         <source>Displays the dialog help.</source>
     17599        <source>Holds the window help.</source>
    1723017600        <translation type="obsolete">Muestra el diálogo de ayuda.</translation>
    1723117601    </message>
     
    1724317613    </message>
    1724417614    <message>
    17245         <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
     17615        <source>Accepts (saves) changes and closes the window.</source>
    1724617616        <translation type="obsolete">Acepta (guarda) los cambios y cierra el diálogo.</translation>
    1724717617    </message>
     
    1725117621    </message>
    1725217622    <message>
    17253         <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
     17623        <source>Cancels changes and closes the window.</source>
    1725417624        <translation type="obsolete">Cancela los cambios y cierra el diálogo.</translation>
    1725517625    </message>
     
    1726717637    </message>
    1726817638    <message>
    17269         <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>
     17639        <source>Holds the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>
    1727017640        <translation type="obsolete">Muestra el disco virtual a conectar en este slot IDE y posibilita seleccionar rápidamente otro disco.</translation>
    1727117641    </message>
     
    1727517645    </message>
    1727617646    <message>
    17277         <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
     17647        <source>Holds the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
    1727817648        <translation type="obsolete">Muestra el archivo de imagen a montar en la unidad de CD/DVD virtual y posibilita seleccionar rápidamente otra imagen.</translation>
    1727917649    </message>
     
    1728317653    </message>
    1728417654    <message>
    17285         <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
     17655        <source>Holds the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
    1728617656        <translation type="obsolete">Muestra el archivo de imagen a montar en la unidad de Disquet virtual y posibilita seleccionar rápidamente otra imagen.</translation>
    1728717657    </message>
     
    1736117731    </message>
    1736217732    <message>
    17363         <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
     17733        <source>Holds the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
    1736417734        <translation type="obsolete">Muestra el tipo de Sistema Operativo que planea instalar en esta máquina virtual (llamado Sistema Operativo huésped).</translation>
    1736517735    </message>
     
    1738517755    </message>
    1738617756    <message>
    17387         <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
     17757        <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
    1738817758        <translation type="obsolete">Muestra la ruta donde serán almacenadas las instantáneas de este máquina virtual. Tenga en cuenta que las instantáneas pueden ocupar mucho espacio en disco.</translation>
    1738917759    </message>
    1739017760    <message>
    17391         <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
     17761        <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>
    1739217762        <translation type="obsolete">Reasigna al valor por omosión la ruta de instantáneas. La ruta por omosión actual será mostrada luego de aceptar los cambios y abrir este diálogo nuevamente.</translation>
    1739317763    </message>
    1739417764    <message>
    17395         <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
     17765        <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
    1739617766        <translation type="obsolete">Muestra una descripción de la máquina virtual. Este campo de descripción es útil para comentar los detalles de configuración del sistema operativo huésped.</translation>
    1739717767    </message>
     
    1753917909    </message>
    1754017910    <message>
    17541         <source>&lt;qt&gt;Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.&lt;/qt&gt;</source>
     17911        <source>&lt;qt&gt;Holds the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.&lt;/qt&gt;</source>
    1754217912        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Muestra el Puerto de Server VRDP. Puede escribir &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (cero) para reestablecer el puerto al valor por omisión.&lt;/qt&gt;</translation>
    1754317913    </message>
     
    1784818218    </message>
    1784918219    <message>
    17850         <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
     18220        <source>Holds the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
    1785118221        <translation type="obsolete">Muestra el archivo de imagen a montar en la unidad de disquete virtual y posibilita seleccionar rápidamente otra imagen.</translation>
    1785218222    </message>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette