Changeset 48746 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Timestamp:
- Sep 27, 2013 8:00:25 PM (11 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts
r48625 r48746 588 588 </message> 589 589 <message> 590 <source>Switch to &Scale Mode</source>590 <source>Switch to &Scaled Mode</source> 591 591 <translation>Cambiar a modo &ajustado</translation> 592 592 </message> 593 593 <message> 594 <source>Switch between normal and scale mode</source>594 <source>Switch between normal and scaled mode</source> 595 595 <translation>Cambir entre modo normal y modo ajustado</translation> 596 596 </message> … … 652 652 </message> 653 653 <message> 654 <source>Show a dialogwith product information</source>654 <source>Show a window with product information</source> 655 655 <translation>Mostrar un diálogo con la información del producto</translation> 656 656 </message> … … 686 686 </message> 687 687 <message> 688 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>688 <source>Display the Virtual Media Manager window</source> 689 689 <translation>Mostrar el diálogo Administrador de medios virtuales</translation> 690 690 </message> … … 711 711 </message> 712 712 <message> 713 <source>Display the global settings dialog</source>713 <source>Display the global settings window</source> 714 714 <translation>Mostrar el diálogo de configuración global</translation> 715 715 </message> … … 2405 2405 </message> 2406 2406 <message> 2407 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialogof this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source>2407 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings window of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source> 2408 2408 <translation type="obsolete"><p>Ha arrancado por primera vez una máquina recién creada. Este asistente le ayudará a realizar los pasos necesarios para instalar un sistema operativo de su elección en la máquina virtual.</p><p>Tenga en cuenta que no podrá instalar un sistema operativo en la máquina virtual porque no ha conectado ningún disco a la máquina. Si no es esto lo que desea puede cancelar este asistente. Seleccione <b>Configuración</b> desde el menú <b>Máquina</b> de la ventana principal de VirtualBox para acceder al diálogo de configuración de esta máquina y cambiar el disco duro.</p><p>Use el botón <b>Siguiente</b> para ir a la siguiente página del asistente y <b>Atrás</b> para volver a la pagina anterior. También puede presionar <b>Cancelar</b> si desea cancelar la ejecución de este asistente.</p></translation> 2409 2409 </message> … … 2480 2480 </message> 2481 2481 <message> 2482 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialogof this machine and change the hard disk configuration.</p><p>%1</p></source>2482 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings window of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>%1</p></source> 2483 2483 <translation type="obsolete"><p>Ha inicidado una máquina virtual nueva por primera vez. Este asistente le ayudará a realizar los pasos necesarios para iniciar un sistema operativo de su elección en esta máquina virtual.</p><p>Note que no podrá instalar un sistema operativo en esta máquina virtual por ahora porque no le conectó un disco duro. Si no es lo que quiere puede cancelar la ejecución de este asistente, seleccionar <b>Configuración</b> desde el menú <b>Máquina</b> de la ventana principal de VirtualBox para acceder al diálogo de configuración de esta máquina y cambiar la configuración del disco duro </p><p>%1</p></translation> 2484 2484 </message> … … 2877 2877 <translation>Inhabilitado</translation> 2878 2878 </message> 2879 <message> 2880 <source>NAT Network, '%1'</source> 2881 <comment>details (network)</comment> 2882 <translation type="unfinished"></translation> 2883 </message> 2879 2884 </context> 2880 2885 <context> … … 3184 3189 <name>UIGlobalSettingsGeneral</name> 3185 3190 <message> 3186 <source> Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>3191 <source>Holds the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 3187 3192 <translation type="obsolete">Mostrar la ruta hacia la carpeta VDI por omisión. Este carpeta es usado, si no se especifica otro, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation> 3188 3193 </message> 3189 3194 <message> 3190 <source> Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>3195 <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 3191 3196 <translation>Muestra la ruta de la carpeta predeterminada de las máquinas virtuales. Esta carpeta es usada, si no se especifica otra, al crear nuevas máquinas virtuales.</translation> 3192 3197 </message> 3193 3198 <message> 3194 <source> Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>3199 <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 3195 3200 <translation>Muestra la ruta de la biblioteca que proporciona autenticación para clientes de pantalla remota (VRDP).</translation> 3196 3201 </message> … … 3216 3221 </message> 3217 3222 <message> 3218 <source> Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>3223 <source>Holds the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 3219 3224 <translation type="obsolete">Muestra la ruta de la carpeta predeterminada de discos duros. Esta carpeta es usada, si no se especifica otra, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation> 3220 3225 </message> … … 3271 3276 </message> 3272 3277 <message> 3273 <source> Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>3278 <source>Holds the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 3274 3279 <translation type="obsolete">Muestra la tecla usada como tecla infitrión en la ventana de la MV. Active el campo de entrada y presione la tecla anfitrión. Note que las teclas alfanuméricas, movimiento de cursor y teclas de edición no pueden ser usadas.</translation> 3275 3280 </message> … … 3611 3616 </message> 3612 3617 <message> 3613 <source> The host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv4 address.</source>3618 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv4 address.</source> 3614 3619 <translation>La interfaz anfitrión <b>%1</b> no tiene actualmente una dirección IPv4 válida.</translation> 3615 3620 </message> 3616 3621 <message> 3617 <source> The host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv4 network mask.</source>3622 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv4 network mask.</source> 3618 3623 <translation>La interfaz anfitrión <b>%1</b> no tiene actualmente una máscara de red IPv4 válida.</translation> 3619 3624 </message> 3620 3625 <message> 3621 <source> The host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv6 address.</source>3626 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv6 address.</source> 3622 3627 <translation>La interfaz anfitrión <b>%1</b> no tiene actualmente una dirección IPv6 válida.</translation> 3623 3628 </message> 3624 3629 <message> 3625 <source> The host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server address.</source>3630 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server address.</source> 3626 3631 <translation>La interfaz anfitrión <b>%1</b> no tiene actualmente una dirección de servidor DHCP válida.</translation> 3627 3632 </message> 3628 3633 <message> 3629 <source> The host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server mask.</source>3634 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server mask.</source> 3630 3635 <translation>La interfaz anfitrión <b>%1</b> no tiene actualmente una máscara de servidor DHCP válida.</translation> 3631 3636 </message> 3632 3637 <message> 3633 <source> The host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source>3638 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source> 3634 3639 <translation type="unfinished">La interfaz anfitrión <b>%1</b> no tiene actualmente un servidor DHCP con dirección límite inferior.</translation> 3635 3640 </message> 3636 3641 <message> 3637 <source> The host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source>3642 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source> 3638 3643 <translation type="unfinished">La interfaz anfitrión <b>%1</b> no tiene actualmente un servidor DHCP con dirección límite superior.</translation> 3639 3644 </message> 3640 3645 <message> 3641 3646 <source>The name <b>%1</b> for NAT network on position <b>%2</b> is already in use.</source> 3642 <translation >El nombre <b>%1</b> para la red NAT en la posición <b>%2</b> ya está siendo usada.</translation>3647 <translation type="obsolete">El nombre <b>%1</b> para la red NAT en la posición <b>%2</b> ya está siendo usada.</translation> 3643 3648 </message> 3644 3649 <message> … … 3659 3664 <translation>&Editar red NAT</translation> 3660 3665 </message> 3666 <message> 3667 <source>The name <b>%1</b> is being used for several NAT networks.</source> 3668 <translation type="unfinished"></translation> 3669 </message> 3661 3670 </context> 3662 3671 <context> … … 3683 3692 </message> 3684 3693 <message> 3685 <source> Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>3694 <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source> 3686 3695 <translation type="obsolete">Muestra la dirección IPv4 del anfitrión para este adaptador.</translation> 3687 3696 </message> … … 3691 3700 </message> 3692 3701 <message> 3693 <source> Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>3702 <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 3694 3703 <translation type="obsolete">Muestra la máscara de red IPv4 del anfitrión para este adaptador.</translation> 3695 3704 </message> … … 3699 3708 </message> 3700 3709 <message> 3701 <source> Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>3710 <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 3702 3711 <translation type="obsolete">Muestra la dirección IPv6 del anfitrión para este adaptador si IPv6 es soportado.</translation> 3703 3712 </message> … … 3707 3716 </message> 3708 3717 <message> 3709 <source> Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>3718 <source>Holds the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 3710 3719 <translation type="obsolete">Muestra la longitud del prefijo de máscara de red IPv6 del anfitrión para este adaptador si IPv6 es soportado.</translation> 3711 3720 </message> … … 3727 3736 </message> 3728 3737 <message> 3729 <source> Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>3738 <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3730 3739 <translation type="obsolete">Muestra la dirección del servidor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation> 3731 3740 </message> … … 3735 3744 </message> 3736 3745 <message> 3737 <source> Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>3746 <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3738 3747 <translation type="obsolete">Muestra la máscara de red del servidor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation> 3739 3748 </message> … … 3743 3752 </message> 3744 3753 <message> 3745 <source> Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>3754 <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3746 3755 <translation type="obsolete">Muestra el límite inferior de las direcciónes ofrecidas por el servdor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation> 3747 3756 </message> … … 3751 3760 </message> 3752 3761 <message> 3753 <source> Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>3762 <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3754 3763 <translation type="obsolete">Muestra el límite superior de las direcciónes ofrecidas por el servidor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation> 3755 3764 </message> … … 3778 3787 </message> 3779 3788 <message> 3780 <source> Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>3789 <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source> 3781 3790 <translation>Muestra la dirección IPv4 del anfitrión para este adaptador.</translation> 3782 3791 </message> … … 3786 3795 </message> 3787 3796 <message> 3788 <source> Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>3797 <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 3789 3798 <translation>Muestra la máscara de red IPv4 del anfitrión para este adaptador.</translation> 3790 3799 </message> … … 3794 3803 </message> 3795 3804 <message> 3796 <source> Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>3805 <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 3797 3806 <translation>Muestra la dirección IPv6 del anfitrión para este adaptador si IPv6 es soportado.</translation> 3798 3807 </message> … … 3802 3811 </message> 3803 3812 <message> 3804 <source> Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>3813 <source>Holds the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 3805 3814 <translation>Muestra la longitud del prefijo de máscara de red IPv6 del anfitrión para este adaptador si IPv6 es soportado.</translation> 3806 3815 </message> … … 3822 3831 </message> 3823 3832 <message> 3824 <source> Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>3833 <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3825 3834 <translation>Muestra la dirección del servidor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation> 3826 3835 </message> … … 3830 3839 </message> 3831 3840 <message> 3832 <source> Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>3841 <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3833 3842 <translation>Muestra la máscara de red del servidor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation> 3834 3843 </message> … … 3838 3847 </message> 3839 3848 <message> 3840 <source> Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>3849 <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3841 3850 <translation>Muestra el límite inferior de las direcciónes ofrecidas por el servdor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation> 3842 3851 </message> … … 3846 3855 </message> 3847 3856 <message> 3848 <source> Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>3857 <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3849 3858 <translation>Muestra el límite superior de las direcciónes ofrecidas por el servidor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation> 3850 3859 </message> … … 3869 3878 </message> 3870 3879 <message> 3871 <source> Displays the name for this network.</source>3880 <source>Holds the name for this network.</source> 3872 3881 <translation>Muestra el nombre de esta red.</translation> 3873 3882 </message> … … 3877 3886 </message> 3878 3887 <message> 3879 <source> Displays the CIDR for this network.</source>3888 <source>Holds the CIDR for this network.</source> 3880 3889 <translation>Muestra el CIDR para esta red.</translation> 3881 3890 </message> … … 3906 3915 <message> 3907 3916 <source>Determines whether default IPv6 route should be advertised for this network.</source> 3908 <translation >Determinar cuando la ruta por defecto IPv6 debería ser anunciada para esta red.</translation>3909 </message> 3910 <message> 3911 <source>Opens dialogto manage port forwarding rules.</source>3912 <translation >Abre un diálogo para administrar las reglas de renvío de puertos.</translation>3917 <translation type="obsolete">Determinar cuando la ruta por defecto IPv6 debería ser anunciada para esta red.</translation> 3918 </message> 3919 <message> 3920 <source>Opens window to manage port forwarding rules.</source> 3921 <translation type="obsolete">Abre un diálogo para administrar las reglas de renvío de puertos.</translation> 3913 3922 </message> 3914 3923 <message> 3915 3924 <source>&Port Forwarding</source> 3916 3925 <translation>&Reenvío de puertos</translation> 3926 </message> 3927 <message> 3928 <source>Determines whether this network should be advertised as the default IPv6 route.</source> 3929 <translation type="unfinished"></translation> 3930 </message> 3931 <message> 3932 <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source> 3933 <translation type="unfinished"></translation> 3934 </message> 3935 </context> 3936 <context> 3937 <name>UIGlobalSettingsPortForwardingDlg</name> 3938 <message> 3939 <source>Port Forwarding Rules</source> 3940 <translation type="unfinished">Reglas de reenvío de puertos</translation> 3941 </message> 3942 <message> 3943 <source>IPv4</source> 3944 <translation type="unfinished"></translation> 3945 </message> 3946 <message> 3947 <source>IPv6</source> 3948 <translation type="unfinished"></translation> 3917 3949 </message> 3918 3950 </context> … … 4543 4575 <message> 4544 4576 <source><nobr>Indicates the activity of the video capture:</nobr><br>%1</source> 4545 <translation ><nobr>Indica la actividad de la captura de vídeo:</nobr><br>%1</translation>4577 <translation type="obsolete"><nobr>Indica la actividad de la captura de vídeo:</nobr><br>%1</translation> 4546 4578 </message> 4547 4579 <message> … … 4556 4588 <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6</nobr><br><nobr><b>%7:</b>&nbsp;%8%</nobr></source> 4557 4589 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 4558 <translation>Indica el estado de diferentes características usadas por esta máquina virtual:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6</nobr><br><nobr><b>%7:</b>&nbsp;%8%</nobr></translation> 4590 <translation type="obsolete">Indica el estado de diferentes características usadas por esta máquina virtual:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6</nobr><br><nobr><b>%7:</b>&nbsp;%8%</nobr></translation> 4591 </message> 4592 <message> 4593 <source><nobr>Indicates video capturing activity:</nobr><br>%1</source> 4594 <translation type="unfinished"></translation> 4595 </message> 4596 <message> 4597 <source>Additional feature status:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6</nobr><br><nobr><b>%7:</b>&nbsp;%8%</nobr></source> 4598 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 4599 <translation type="unfinished"></translation> 4559 4600 </message> 4560 4601 </context> … … 4711 4752 </message> 4712 4753 <message> 4713 <source> Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source>4754 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 4714 4755 <translation type="obsolete">Muestra el número del puerto del servidor VRDP. Puede especificar <tt>0</tt> (cero) para restablecer el puerto al valor predeterminado.</translation> 4715 4756 </message> … … 4788 4829 <message> 4789 4830 <source>When checked, VirtualBox uses video recording to record VM session.</source> 4790 <translation >Seleccionado, VirtualBox usa la grabación de vídeo para grabar la sesión de la MV.</translation>4831 <translation type="obsolete">Seleccionado, VirtualBox usa la grabación de vídeo para grabar la sesión de la MV.</translation> 4791 4832 </message> 4792 4833 <message> … … 4824 4865 <message> 4825 4866 <source>This setting determines the maximum number of <b>frames per second</b>. Frames with a higher frequency will be skipped. Reducing this value increses the number of skipped frames but reduces the file size.</source> 4826 <translation >Esta preferencia determina el máximo número de <b>fotogramas por segundo</b>. Los fotogramas con una frecuencía superior serán omitidos. Reducir este valor incrementa el número de fotogramas omitidos pero reduce el tamaño de archivo.</translation>4867 <translation type="obsolete">Esta preferencia determina el máximo número de <b>fotogramas por segundo</b>. Los fotogramas con una frecuencía superior serán omitidos. Reducir este valor incrementa el número de fotogramas omitidos pero reduce el tamaño de archivo.</translation> 4827 4868 </message> 4828 4869 <message> … … 4832 4873 <message> 4833 4874 <source>This setting determines the <b>quality</b>. Increasing this value makes the video look better for the cost of an increased file size.</source> 4834 <translation >Esta preferencia determina la <b>calidad</b>. Incrementar este valor hace que el vídeo se vea mejor a costa de incrementar el tamaño de archivo.</translation>4875 <translation type="obsolete">Esta preferencia determina la <b>calidad</b>. Incrementar este valor hace que el vídeo se vea mejor a costa de incrementar el tamaño de archivo.</translation> 4835 4876 </message> 4836 4877 <message> 4837 4878 <source>This setting determines the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value makes the video look better for the cost of an increased file size.</source> 4838 <translation >Esta preferencia determina la tasa de bits en <b>kilobits por segundo</b>. Incrementar este valor hace que el vídeo se vea mejor a costa de incrementar el tamaño de archivo.</translation>4879 <translation type="obsolete">Esta preferencia determina la tasa de bits en <b>kilobits por segundo</b>. Incrementar este valor hace que el vídeo se vea mejor a costa de incrementar el tamaño de archivo.</translation> 4839 4880 </message> 4840 4881 <message> … … 4844 4885 <message> 4845 4886 <source>The virtual machine is set to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source> 4846 <translation >La máquina virtual usará el hardware de aceleración gráfica. Sin embargo, el sistema anfitrión actualmente no proporciona esta, de modo que no podrá arrancar la máquina.</translation>4887 <translation type="obsolete">La máquina virtual usará el hardware de aceleración gráfica. Sin embargo, el sistema anfitrión actualmente no proporciona esta, de modo que no podrá arrancar la máquina.</translation> 4847 4888 </message> 4848 4889 <message> … … 4856 4897 <message> 4857 4898 <source>The virtual machine is set to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least b>%1</b>.</source> 4858 <translation >La máquina virtual usará el hardware de aceleración gráfica y el sistema operativo está establecido a Windows Vista o posterior. Para el mejor rendimiento debería establecer una memoria de vídeo de la máquina a al menos de <b>%1</b>.</translation>4899 <translation type="obsolete">La máquina virtual usará el hardware de aceleración gráfica y el sistema operativo está establecido a Windows Vista o posterior. Para el mejor rendimiento debería establecer una memoria de vídeo de la máquina a al menos de <b>%1</b>.</translation> 4859 4900 </message> 4860 4901 <message> 4861 4902 <source>The virtual machine is set to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source> 4862 <translation >La máquina virtual usará aceleración de transferencia de vídeo. Como esta característica solo funciona con sistemas invitados Windows será deshabilitada.</translation>4903 <translation type="obsolete">La máquina virtual usará aceleración de transferencia de vídeo. Como esta característica solo funciona con sistemas invitados Windows será deshabilitada.</translation> 4863 4904 </message> 4864 4905 <message> … … 4909 4950 <translation>Habilitar grabación de vídeo para la pantalla %1.</translation> 4910 4951 </message> 4952 <message> 4953 <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source> 4954 <translation type="unfinished"></translation> 4955 </message> 4956 <message> 4957 <source>This setting determines the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 4958 <translation type="unfinished"></translation> 4959 </message> 4960 <message> 4961 <source>This setting determines the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 4962 <translation type="unfinished"></translation> 4963 </message> 4964 <message> 4965 <source>This setting determines the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 4966 <translation type="unfinished"></translation> 4967 </message> 4968 <message> 4969 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source> 4970 <translation type="unfinished"></translation> 4971 </message> 4972 <message> 4973 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least b>%1</b>.</source> 4974 <translation type="unfinished"></translation> 4975 </message> 4976 <message> 4977 <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source> 4978 <translation type="unfinished"></translation> 4979 </message> 4911 4980 </context> 4912 4981 <context> … … 4917 4986 </message> 4918 4987 <message> 4919 <source> Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>4988 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 4920 4989 <translation>Muestra la ruta donde serán almacenadas las instantáneas de esta máquina virtual. Tenga en cuenta que las instantáneas pueden ocupar mucho espacio en disco.</translation> 4921 4990 </message> … … 4929 4998 </message> 4930 4999 <message> 4931 <source> Displays the name of the virtual machine.</source>5000 <source>Holds the name of the virtual machine.</source> 4932 5001 <translation type="obsolete">Muestra el nombre de la máquina virtual.</translation> 4933 5002 </message> 4934 5003 <message> 4935 <source> Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>5004 <source>Holds the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 4936 5005 <translation type="obsolete">Muestra el tipo de Sistema Operativo que planea instalar en esta máquina virtual (llamado Sistema Operativo huésped).</translation> 4937 5006 </message> … … 5025 5094 </message> 5026 5095 <message> 5027 <source> Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>5096 <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source> 5028 5097 <translation>Muestra la descripción de la máquina virtual. El campo de descripción es útil para comentar los detalles de configuración del SO invitado instalado.</translation> 5029 5098 </message> 5030 5099 <message> 5031 5100 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 5032 <translation >Seleccionado, cualquier cambio en el montaje de los medios de CD/DVD y disquete durante la ejecución de la máquina serán guardados en el archivo de configuración. Esto preservará la configuración de los medios entre las ejecuciones de las máquinas virtuales.</translation>5101 <translation type="obsolete">Seleccionado, cualquier cambio en el montaje de los medios de CD/DVD y disquete durante la ejecución de la máquina serán guardados en el archivo de configuración. Esto preservará la configuración de los medios entre las ejecuciones de las máquinas virtuales.</translation> 5033 5102 </message> 5034 5103 <message> … … 5050 5119 <message> 5051 5120 <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source> 5052 <translation >Mostrar a pantalla &completa y fluído</translation>5121 <translation type="obsolete">Mostrar a pantalla &completa y fluído</translation> 5053 5122 </message> 5054 5123 <message> … … 5058 5127 <message> 5059 5128 <source>Show At &Top Of Screen</source> 5060 <translation >Mostrar en la parte &superior de la pantalla</translation>5129 <translation type="obsolete">Mostrar en la parte &superior de la pantalla</translation> 5061 5130 </message> 5062 5131 <message> … … 5079 5148 <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source> 5080 5149 <translation>El sistema operativo de esta máquina virutal está establecido a un tipo de 64 bits. Los sistemas invitados de 64-bits requiren hardware de virtualización, de modo que será habilitado automáticamente si confirma los cambios.</translation> 5150 </message> 5151 <message> 5152 <source>If checked, any CD/DVD or floppy disks inserted into or removed from the virtual drives while the machine is running will be remembered.</source> 5153 <translation type="unfinished"></translation> 5154 </message> 5155 <message> 5156 <source>Show in &Fullscreen/Seamless</source> 5157 <translation type="unfinished"></translation> 5158 </message> 5159 <message> 5160 <source>Show at &Top of Screen</source> 5161 <translation type="unfinished"></translation> 5081 5162 </message> 5082 5163 </context> … … 5143 5224 </message> 5144 5225 <message> 5145 <source>Open additional options dialogfor current attachment type.</source>5226 <source>Open additional options window for current attachment type.</source> 5146 5227 <translation type="obsolete">Abre un diálogo de opciones adicionales para el tipo de conección actual.</translation> 5147 5228 </message> … … 5155 5236 </message> 5156 5237 <message> 5157 <source> Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>5238 <source>Holds the name of the internal network selected for this adapter.</source> 5158 5239 <translation type="obsolete">Muestra el nombre de la red interna seleccionada para este adaptador.</translation> 5159 5240 </message> 5160 5241 <message> 5161 <source> Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>5242 <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 5162 5243 <translation>Muestra la dirección MAC de este adaptador. Contiene 12 caracteres de un conjunto {0-9,A-F}. Tenga en cuenta que el segudo caracter tiene que ser un dígito par.</translation> 5163 5244 </message> … … 5179 5260 </message> 5180 5261 <message> 5181 <source> Displays the TAP interface name.</source>5262 <source>Holds the TAP interface name.</source> 5182 5263 <translation type="obsolete">Muestra el nombre TAP de interface.</translation> 5183 5264 </message> 5184 5265 <message> 5185 <source> Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>5266 <source>Holds the command executed to set up the TAP interface.</source> 5186 5267 <translation type="obsolete">Muestra el comando ejecutado para configurar la interface TAP.</translation> 5187 5268 </message> … … 5191 5272 </message> 5192 5273 <message> 5193 <source> Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>5274 <source>Holds the command executed to terminate the TAP interface.</source> 5194 5275 <translation type="obsolete">Muestra el comando ejecutado para eliminar la interface TAP.</translation> 5195 5276 </message> … … 5219 5300 </message> 5220 5301 <message> 5221 <source>Opens dialogto manage port forwarding rules.</source>5222 <translation >Abre un diálogo para administrar las reglas de renvío de puertos.</translation>5302 <source>Opens window to manage port forwarding rules.</source> 5303 <translation type="obsolete">Abre un diálogo para administrar las reglas de renvío de puertos.</translation> 5223 5304 </message> 5224 5305 <message> … … 5252 5333 <message> 5253 5334 <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 5254 <translation >Introduzca el nombre de la red interna a la que esta tarjeta red será conetada. Puede crear una nueva red interna eligiendo un nombre que no esté siendo usado por ninguna otra tarjeta de red en esta máquina virtual u otras.</translation>5335 <translation type="obsolete">Introduzca el nombre de la red interna a la que esta tarjeta red será conetada. Puede crear una nueva red interna eligiendo un nombre que no esté siendo usado por ninguna otra tarjeta de red en esta máquina virtual u otras.</translation> 5255 5336 </message> 5256 5337 <message> … … 5298 5379 <translation>El segundo dígito en la dirección MAC no puede ser impar ya que solo las direcciones unicast son permitidas.</translation> 5299 5380 </message> 5381 <message> 5382 <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source> 5383 <translation type="unfinished"></translation> 5384 </message> 5385 <message> 5386 <source>No NAT network name is currently specified.</source> 5387 <translation type="unfinished"></translation> 5388 </message> 5389 <message> 5390 <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 5391 <translation type="unfinished"></translation> 5392 </message> 5393 <message> 5394 <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 5395 <translation type="unfinished"></translation> 5396 </message> 5300 5397 </context> 5301 5398 <context> 5302 5399 <name>UIMachineSettingsNetworkDetails</name> 5303 5400 <message> 5304 <source> Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>5401 <source>Holds the name of the internal network selected for this adapter.</source> 5305 5402 <translation type="obsolete">Muestra el nombre de la red interna seleccionada para este adaptador.</translation> 5306 5403 </message> … … 5314 5411 </message> 5315 5412 <message> 5316 <source> Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>5413 <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 5317 5414 <translation type="obsolete">Muestra la dirección MAC de este adaptador. Contiene exáctamente 12 caracteres de un conjunto {0-9,A-F}. Tenga en cuenta que el segundo caracter tiene que ser un dígito par.</translation> 5318 5415 </message> … … 5357 5454 </message> 5358 5455 <message> 5359 <source> Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>5456 <source>Holds the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 5360 5457 <translation>Muestra el número del puerto paralelo. Puede elegir entre los puertos serie estándar o seleccionar <b>Definido por el usuario</b> y especificar los parámetros del puerto manualmente.</translation> 5361 5458 </message> … … 5365 5462 </message> 5366 5463 <message> 5367 <source> Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>5464 <source>Holds the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 5368 5465 <translation type="obsolete">Muestra el número de IRQ del puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> y <tt>255</tt>. Los valores mayores a <tt>15</tt> pueden ser usados solamente si la opción <b>IO APIC</b> está habilitada para esta máquina virtual.</translation> 5369 5466 </message> … … 5373 5470 </message> 5374 5471 <message> 5375 <source> Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>5472 <source>Holds the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 5376 5473 <translation type="obsolete">Muestra la dirección base E/S del puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> y <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 5377 5474 </message> … … 5381 5478 </message> 5382 5479 <message> 5383 <source> Displays the host parallel device name.</source>5480 <source>Holds the host parallel device name.</source> 5384 5481 <translation>Muestra el dispositivo de puerto paralelo anfitrión.</translation> 5385 5482 </message> 5386 5483 <message> 5387 <source> Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>5388 <translation >Muestra el número de IRQ de este puerto paralelo. Debería ser un número entero entre <tt>0</tt> y <tt>255</tt>. Los valores más grandes que <tt>15</tt> sólo podrán utilizarse si la configuración <b>IO APIC</b> es habilitada para esta máquina virtual.</translation>5389 </message> 5390 <message> 5391 <source> Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>5484 <source>Holds the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 5485 <translation type="obsolete">Muestra el número de IRQ de este puerto paralelo. Debería ser un número entero entre <tt>0</tt> y <tt>255</tt>. Los valores más grandes que <tt>15</tt> sólo podrán utilizarse si la configuración <b>IO APIC</b> es habilitada para esta máquina virtual.</translation> 5486 </message> 5487 <message> 5488 <source>Holds the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 5392 5489 <translation>Muestra la dirección base del puerto E/S de este puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros en el rango de <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 5490 </message> 5491 <message> 5492 <source>Holds the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 5493 <translation type="unfinished"></translation> 5393 5494 </message> 5394 5495 </context> … … 5539 5640 <message> 5540 5641 <source>Auto-Mount</source> 5541 <translation >Automontar</translation>5642 <translation type="obsolete">Automontar</translation> 5542 5643 </message> 5543 5644 <message> … … 5545 5646 <translation>Sí</translation> 5546 5647 </message> 5648 <message> 5649 <source>Auto-mount</source> 5650 <translation type="unfinished"></translation> 5651 </message> 5547 5652 </context> 5548 5653 <context> … … 5569 5674 </message> 5570 5675 <message> 5571 <source> Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>5676 <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 5572 5677 <translation>Muestra el nombre de la carpeta compartida (como será vista en el SO invitado).</translation> 5573 5678 </message> … … 5617 5722 </message> 5618 5723 <message> 5619 <source> Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>5620 <translation >Muestra el número de puerto serie. Puede elegir entre los puertos serie estándar o seleccionar <b>Definido por el usuario</b> y especificar los parámetros del puerto manualmente.</translation>5724 <source>Holds the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 5725 <translation type="obsolete">Muestra el número de puerto serie. Puede elegir entre los puertos serie estándar o seleccionar <b>Definido por el usuario</b> y especificar los parámetros del puerto manualmente.</translation> 5621 5726 </message> 5622 5727 <message> … … 5625 5730 </message> 5626 5731 <message> 5627 <source> Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>5732 <source>Holds the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 5628 5733 <translation type="obsolete">Muestra el número de IRQ del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> y <tt>255</tt>. Los valores mayores a <tt>15</tt> pueden ser usados solamente si la opción <b>IO APIC</b> está habilitada para esta máquina virtual.</translation> 5629 5734 </message> … … 5633 5738 </message> 5634 5739 <message> 5635 <source> Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>5740 <source>Holds the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 5636 5741 <translation type="obsolete">Muestra la dirección base de E/S del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> y <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 5637 5742 </message> … … 5653 5758 </message> 5654 5759 <message> 5655 <source> Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source>5760 <source>Holds the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source> 5656 5761 <translation>Muestra la ruta de la tubería del puerto serie en la máquina anfitrión cuando el puerto trabaja en modo <b>Tubería anfitrión</b> o muestra el nombre del dispositivo serie cuando trabaja en modo <b>Dispositivo anfitrión</b>.</translation> 5657 5762 </message> … … 5661 5766 </message> 5662 5767 <message> 5663 <source> Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>5664 <translation >Muestra el número de IRQ de este puerto serie. Debería ser un número entero entre <tt>0</tt> y <tt>255</tt>. Los valores más grandes que <tt>15</tt> sólo podrán utilizarse si la configuración <b>IO APIC</b> es habilitada para esta máquina virtual.</translation>5665 </message> 5666 <message> 5667 <source> Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>5768 <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 5769 <translation type="obsolete">Muestra el número de IRQ de este puerto serie. Debería ser un número entero entre <tt>0</tt> y <tt>255</tt>. Los valores más grandes que <tt>15</tt> sólo podrán utilizarse si la configuración <b>IO APIC</b> es habilitada para esta máquina virtual.</translation> 5770 </message> 5771 <message> 5772 <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 5668 5773 <translation>Muestra la dirección base del puerto E/S de este puerto serie. Los valores válidos son números enteros en el rango de <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 5774 </message> 5775 <message> 5776 <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 5777 <translation type="unfinished"></translation> 5778 </message> 5779 <message> 5780 <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 5781 <translation type="unfinished"></translation> 5669 5782 </message> 5670 5783 </context> … … 5988 6101 <message> 5989 6102 <source>Use host I/O cache</source> 5990 <translation >Usar la cache anfitrión de E/S</translation>6103 <translation type="obsolete">Usar la cache anfitrión de E/S</translation> 5991 6104 </message> 5992 6105 <message> … … 6084 6197 <message> 6085 6198 <source>&Solid-state drive</source> 6086 <translation >Disco duro de estado &sólido</translation>6199 <translation type="obsolete">Disco duro de estado &sólido</translation> 6087 6200 </message> 6088 6201 <message> … … 6144 6257 <translation>La máquina actualmente tiene más controladores de almacenamiento asignados que un chipset %1 soporta. Cambie el tipo de chipset en la página de las preferencias del sistema o reduzca el número de controladores de almacenamiento en la página de preferencias de almacenamiento: %2</translation> 6145 6258 </message> 6259 <message> 6260 <source>Use Host I/O Cache</source> 6261 <translation type="unfinished"></translation> 6262 </message> 6263 <message> 6264 <source>&Solid-state Drive</source> 6265 <translation type="unfinished"></translation> 6266 </message> 6146 6267 </context> 6147 6268 <context> … … 6239 6360 <message> 6240 6361 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 6241 <translation >Seleccionado, la máquina virtual soportará Input Output APIC (IO APIC), que puede disminuir ligeramente el rendimiento de la MV. <b>Nota:</b> no deshabilite esta característica después de haber instalado un sistema operativo invitado Windows!</translation>6362 <translation type="obsolete">Seleccionado, la máquina virtual soportará Input Output APIC (IO APIC), que puede disminuir ligeramente el rendimiento de la MV. <b>Nota:</b> no deshabilite esta característica después de haber instalado un sistema operativo invitado Windows!</translation> 6242 6363 </message> 6243 6364 <message> 6244 6365 <source>Enable &IO APIC</source> 6245 <translation >Habilitar &IO APIC</translation>6366 <translation type="obsolete">Habilitar &IO APIC</translation> 6246 6367 </message> 6247 6368 <message> … … 6308 6429 <message> 6309 6430 <source>Hardware clock in &UTC time</source> 6310 <translation >Reloj hardware en tiempo &UTC</translation>6431 <translation type="obsolete">Reloj hardware en tiempo &UTC</translation> 6311 6432 </message> 6312 6433 <message> … … 6370 6491 <message> 6371 6492 <source>Determines pointing device type. Whether standard PS/2 mouse, USB mouse/tablet or USB multi-touch mouse/tablet will be emulated.</source> 6372 <translation >Determina el tipo de dispositivo apuntador (ratón PS/2, ratón/tableta USB o ratón/tableta multitáctil USB).</translation>6493 <translation type="obsolete">Determina el tipo de dispositivo apuntador (ratón PS/2, ratón/tableta USB o ratón/tableta multitáctil USB).</translation> 6373 6494 </message> 6374 6495 <message> … … 6398 6519 <message> 6399 6520 <source>The IO APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 6400 <translation >La característica IO APIC no está atualmente habilitada en la sección Placa base en la página del Sistema. Esto es necesario para soportar más de un procesador virtual. Se hará automáticamente si confirma sus cambios.</translation>6521 <translation type="obsolete">La característica IO APIC no está atualmente habilitada en la sección Placa base en la página del Sistema. Esto es necesario para soportar más de un procesador virtual. Se hará automáticamente si confirma sus cambios.</translation> 6401 6522 </message> 6402 6523 <message> … … 6407 6528 <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source> 6408 6529 <translation>La capacidad de ejecución del procesador está establecida a un valor bajo. Esto puede hacer que la máquina sea lenta al responder.</translation> 6530 </message> 6531 <message> 6532 <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source> 6533 <translation type="unfinished"></translation> 6534 </message> 6535 <message> 6536 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 6537 <translation type="unfinished"></translation> 6538 </message> 6539 <message> 6540 <source>Enable &I/O APIC</source> 6541 <translation type="unfinished"></translation> 6542 </message> 6543 <message> 6544 <source>Hardware Clock in &UTC Time</source> 6545 <translation type="unfinished"></translation> 6546 </message> 6547 <message> 6548 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 6549 <translation type="unfinished"></translation> 6409 6550 </message> 6410 6551 </context> … … 6567 6708 </message> 6568 6709 <message> 6569 <source> Displays the filter name.</source>6710 <source>Holds the filter name.</source> 6570 6711 <translation>Muestra el nombre del filtro.</translation> 6571 6712 </message> … … 6692 6833 <message> 6693 6834 <source><p>You are about to change the attributes of the virtual disk located in <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following medium types and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p></source> 6694 <translation ><p>Está a punto de cambiar los atributos del disco virtual localizados en <b>%1</b>.</p><p>Seleccione uno de los siguiente tipos de medios y presione <b>%2</b> para proceder o <b>%3</b> en caso contrario.</p></translation>6835 <translation type="obsolete"><p>Está a punto de cambiar los atributos del disco virtual localizados en <b>%1</b>.</p><p>Seleccione uno de los siguiente tipos de medios y presione <b>%2</b> para proceder o <b>%3</b> en caso contrario.</p></translation> 6695 6836 </message> 6696 6837 <message> 6697 6838 <source>Choose medium type:</source> 6698 <translation>Selecione un tipo de medio:</translation> 6839 <translation type="obsolete">Selecione un tipo de medio:</translation> 6840 </message> 6841 <message> 6842 <source><p>You are about to change the settings of the disk image file <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following modes and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p></source> 6843 <translation type="unfinished"></translation> 6844 </message> 6845 <message> 6846 <source>Choose mode:</source> 6847 <translation type="unfinished"></translation> 6699 6848 </message> 6700 6849 </context> … … 7017 7166 </message> 7018 7167 <message> 7019 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialogwhich you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>7168 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 7020 7169 <translation type="obsolete"><p>No se puede encontrar el archivo para el idioma <b>%1</b> en el directorio <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>El idioma será reestablecido al idioma predeterminado del sistema. Vaya al diálogo <b>Preferencias</b>, en el menú <b>Archivo</b> de la barra del menú del la ventana principal de VirtualBox, y seleccione un idioma existente en la opción <b>Idioma</b>.</p></translation> 7021 7170 </message> 7022 7171 <message> 7023 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialogwhich you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>7172 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 7024 7173 <translation type="obsolete"><p>No se pudo cargar el archivo de idioma <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>El idioma será restablecido al idioma Inglés («built-in») temporalmente. Por favor vaya al diálogo <b>Preferences</b>, en el menú <b>File</b> de la barra del menú de la ventana principal de VirtualBox, y seleccione un idioma existente en la opción <b>Language</b>.</p></translation> 7025 7174 </message> … … 7094 7243 </message> 7095 7244 <message> 7096 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialogof the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&nbsp;bit) is not available in the guest OS.</p></source>7097 <translation ><p>La pantalla de la máquina virtual está optimizada para trabajar en modo de color <b>%1&nbsp;bit</b>. Sin embargo, el modo del pantalla de la máquina virtual está configurada como <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Abra el diálogo de las propiedades de pantalla en el SO invitado y seleccione un modo de color de <b>%3&nbsp;bit</b>, si esta disponible, para obtener el mejor rendimiento posible en el subsistema de vídeo virtual.</p><p><b>Nota</b>: Algunos sistemas operativos, como OS/2, pueden en realidad estar trabajando en modo 32&nbsp;bit pero informarlo como 24&nbsp;bit (16 millones de colores). Puede tratar de seleccionar una calidad de color diferente para ver si este mensaje desaparece o simplemente deshabilitar este mensaje ahora si está seguro que el modo de color (%4&nbsp;bit) no está disponible en el SO invitado.</p></translation>7245 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties window of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&nbsp;bit) is not available in the guest OS.</p></source> 7246 <translation type="obsolete"><p>La pantalla de la máquina virtual está optimizada para trabajar en modo de color <b>%1&nbsp;bit</b>. Sin embargo, el modo del pantalla de la máquina virtual está configurada como <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Abra el diálogo de las propiedades de pantalla en el SO invitado y seleccione un modo de color de <b>%3&nbsp;bit</b>, si esta disponible, para obtener el mejor rendimiento posible en el subsistema de vídeo virtual.</p><p><b>Nota</b>: Algunos sistemas operativos, como OS/2, pueden en realidad estar trabajando en modo 32&nbsp;bit pero informarlo como 24&nbsp;bit (16 millones de colores). Puede tratar de seleccionar una calidad de color diferente para ver si este mensaje desaparece o simplemente deshabilitar este mensaje ahora si está seguro que el modo de color (%4&nbsp;bit) no está disponible en el SO invitado.</p></translation> 7098 7247 </message> 7099 7248 <message> … … 7103 7252 </message> 7104 7253 <message> 7105 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialogor the First Run Wizard.</p><p>Do you wish to continue?</p></source>7254 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings window or the First Run Wizard.</p><p>Do you wish to continue?</p></source> 7106 7255 <translation type="obsolete"><p>No hay conectado ningún disco duro a la nueva máquina virtual. La máquina no podrá arrancar a menos que se conecte un disco duro con un sistema operativo invitado o algún otro medio arrancable. Esto se puede hacer desde el díalogo de configuración o desde el asistente de primera ejecución de VirtualBox.</p><p>¿Desea continuar?</p></translation> 7107 7256 </message> … … 7204 7353 </message> 7205 7354 <message> 7206 <source><p> The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source>7355 <source><p>Host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 7207 7356 <comment>additional message box paragraph</comment> 7208 <translation ><p>La tecla anfitrión actual es <b>%1</b>.</p></translation>7357 <translation type="obsolete"><p>La tecla anfitrión actual es <b>%1</b>.</p></translation> 7209 7358 </message> 7210 7359 <message> … … 7357 7506 </message> 7358 7507 <message> 7359 <source>Show a dialogwith product information</source>7508 <source>Show a window with product information</source> 7360 7509 <translation type="obsolete">Mostrar un diálogo con la información del producto</translation> 7361 7510 </message> … … 7430 7579 </message> 7431 7580 <message> 7432 <source>The next dialogwill let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>7581 <source>The next window will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source> 7433 7582 <translation type="obsolete">El siguiente diálogo permite elegir entre eliminar el almacenamiento de esta unidad o conservarlo para un uso posterior.</translation> 7434 7583 </message> … … 7511 7660 <message> 7512 7661 <source>Failed to determine the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 7513 <translation >Fallo al obtener el estado de accesibilidad del medio <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>7662 <translation type="obsolete">Fallo al obtener el estado de accesibilidad del medio <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 7514 7663 </message> 7515 7664 <message> … … 7527 7676 <message> 7528 7677 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 7529 <translation ><p>Uno o más discos virtuales, CD/DVD o medio de disquete no está accesible. Como resultado, no se pueden operar las máquinas virtuales que usen estos medios hasta que estén accesibles.</p><p>Presione <b>Comprobar</b> para abrir la ventana del Administrador de medios virtuales y ver que medios están inaccesibles o presione <b>Ignorar</b> para ignorar este mensaje.</p></translation>7678 <translation type="obsolete"><p>Uno o más discos virtuales, CD/DVD o medio de disquete no está accesible. Como resultado, no se pueden operar las máquinas virtuales que usen estos medios hasta que estén accesibles.</p><p>Presione <b>Comprobar</b> para abrir la ventana del Administrador de medios virtuales y ver que medios están inaccesibles o presione <b>Ignorar</b> para ignorar este mensaje.</p></translation> 7530 7679 </message> 7531 7680 <message> … … 7686 7835 </message> 7687 7836 <message> 7688 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source>7837 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> 7689 7838 <translation type="obsolete"><p>No se puede insertar la imagen de CD de las «Guest Additions» en la máquina virtual <b>%1</b>, ya que la máquina no posee unidad de CD/DVD-ROM. Agregue una unidad en la sección de almacenamieto de la configuración de la máquina virtual.</p></translation> 7690 7839 </message> … … 7740 7889 <message> 7741 7890 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 7742 <translation ><p>¿Está seguro de que quiere eliminar el dispositivo CD/DVD-ROM?</p><p>No podrá montar ningún CD o imagen ISO ni instalar las «Guest Additions»</p></translation>7891 <translation type="obsolete"><p>¿Está seguro de que quiere eliminar el dispositivo CD/DVD-ROM?</p><p>No podrá montar ningún CD o imagen ISO ni instalar las «Guest Additions»</p></translation> 7743 7892 </message> 7744 7893 <message> … … 7884 8033 <message> 7885 8034 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source> 7886 <translation >Fallo al actualizar las «Guest Additions». La imagen de instalación de las «Guest Additions » se montará para porporcionar una instalación manual.</translation>8035 <translation type="obsolete">Fallo al actualizar las «Guest Additions». La imagen de instalación de las «Guest Additions » se montará para porporcionar una instalación manual.</translation> 7887 8036 </message> 7888 8037 <message> … … 7943 8092 </message> 7944 8093 <message> 7945 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>8094 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scaled mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 7946 8095 <translation><p>La ventana de la máquina virtual será cambiada a modo <b>Ajustado</b>. Puede volver al modo ventana en cualquier momento pulsando <b>%1</b>.</p><p>Note que la tecla <i>Anfitrión</i> está actualmente definida como <b>%2</b>.</p><p>Note que la barra de menú principal en el modo ajustado está oculta. Puede acceder a ella pulsando <b>Anfitrión+Inicio</b>.</p></translation> 7947 8096 </message> … … 8049 8198 <message> 8050 8199 <source><p>Error changing medium type from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 8051 <translation ><p>Error cambiando el tipo de medio de <b>%1</b> a <b>%2</b>.</p></translation>8200 <translation type="obsolete"><p>Error cambiando el tipo de medio de <b>%1</b> a <b>%2</b>.</p></translation> 8052 8201 </message> 8053 8202 <message> … … 8239 8388 <message> 8240 8389 <source><p>Cannot start VirtualBox Manager due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 8241 <translation ><p>No se puede iniciar el administrador de VirtualBox debido a restricciones locales.</p></p>La aplicación terminará ahora.</p></translation>8242 </message> 8243 <message> 8244 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialogwhich you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>8390 <translation type="obsolete"><p>No se puede iniciar el administrador de VirtualBox debido a restricciones locales.</p></p>La aplicación terminará ahora.</p></translation> 8391 </message> 8392 <message> 8393 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 8245 8394 <translation><p>No se puede encontrar un lenguaje de archivo para el lenguaje <b>%1</b> en el directorio <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>El lenguaje será reestablecido al lenguaje por defecto del sistema. Vaya al diálogo de <b>Preferencias</b> que puede abrir desde el menú <b>Archivo</b> de la ventana administrador de VirtualBox y seleccione uno de los lenguajes existentes en la página <b>Lenguaje</b>.</p></translation> 8246 8395 </message> 8247 8396 <message> 8248 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialogwhich you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>8397 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 8249 8398 <translation><p>No se puede cargar el archivo de lenguaje <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>El lenguaje se restablecerá a Inglés (por defecto). Vaya al diálogo <b>Preferencias</b> que puede abrir desde el menú <b>Archivo</b> de la ventana administrador de VirtualBox y seleccione uno de los lenguajes existentes en la página de <b>Lenguaje<b/>.</p></translation> 8250 8399 </message> 8251 8400 <message> 8252 8401 <source>There is no virtual machine with id <b>%1</b>.</source> 8253 <translation >No hay una máquina virtual con id <b>%1</b>.</translation>8402 <translation type="obsolete">No hay una máquina virtual con id <b>%1</b>.</translation> 8254 8403 </message> 8255 8404 <message> … … 8259 8408 <message> 8260 8409 <source><p>Do you want to remove the NAT network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this network may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source> 8261 <translation ><p>¿Desea eliminar la red NAT <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota:</b> esta red puede estar en uso por uno o más adaptadores de red virtuales perteneciente a una de sus MV. Después de que sea eliminado, estos adaptadores no serán usables hasta que corrija las preferencias eligiendo un nombre de red diferente o un tipo de adaptador adjunto.</p></translation>8410 <translation type="obsolete"><p>¿Desea eliminar la red NAT <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota:</b> esta red puede estar en uso por uno o más adaptadores de red virtuales perteneciente a una de sus MV. Después de que sea eliminado, estos adaptadores no serán usables hasta que corrija las preferencias eligiendo un nombre de red diferente o un tipo de adaptador adjunto.</p></translation> 8262 8411 </message> 8263 8412 <message> … … 8311 8460 <message> 8312 8461 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 8313 <translation ><p>¿Esta seguro de que quiere eliminar el disco duro virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la lista de medios conocidos?</p></translation>8462 <translation type="obsolete"><p>¿Esta seguro de que quiere eliminar el disco duro virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la lista de medios conocidos?</p></translation> 8314 8463 </message> 8315 8464 <message> 8316 8465 <source><p>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</p></source> 8317 <translation ><p>Note que como este disco duro es inaccesible su unidad de almacenamiento no puede ser eliminada ahora.</p></translation>8466 <translation type="obsolete"><p>Note que como este disco duro es inaccesible su unidad de almacenamiento no puede ser eliminada ahora.</p></translation> 8318 8467 </message> 8319 8468 <message> 8320 8469 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 8321 <translation ><p>¿Esta seguro de que quiere eliminar el disco óptico virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la lista de medios conocidos?</p></translation>8470 <translation type="obsolete"><p>¿Esta seguro de que quiere eliminar el disco óptico virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la lista de medios conocidos?</p></translation> 8322 8471 </message> 8323 8472 <message> 8324 8473 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 8325 <translation ><p>¿Esta seguro de que quiere eliminar el disquete virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la lista de medios conocidos?</p></translation>8474 <translation type="obsolete"><p>¿Esta seguro de que quiere eliminar el disquete virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la lista de medios conocidos?</p></translation> 8326 8475 </message> 8327 8476 <message> 8328 8477 <source><p>Unable to mount the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> on the machine <b>%2</b>.</p></source> 8329 <translation ><p>No se pudo montar el disco óptico virtual <nobr><b>%1</b></nobr> en la máquina <b>%2</b>.</p></translation>8478 <translation type="obsolete"><p>No se pudo montar el disco óptico virtual <nobr><b>%1</b></nobr> en la máquina <b>%2</b>.</p></translation> 8330 8479 </message> 8331 8480 <message> 8332 8481 <source><p>Would you like to try force mounting of this medium?</p></source> 8333 <translation ><p>¿Desea forzar el montaje de este medio?</p></translation>8482 <translation type="obsolete"><p>¿Desea forzar el montaje de este medio?</p></translation> 8334 8483 </message> 8335 8484 <message> 8336 8485 <source><p>Unable to unmount the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 8337 <translation ><p>No se pudo desmontar el disco óptico virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la máquina <b>%2</b>.</p></translation>8486 <translation type="obsolete"><p>No se pudo desmontar el disco óptico virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la máquina <b>%2</b>.</p></translation> 8338 8487 </message> 8339 8488 <message> 8340 8489 <source><p>Would you like to try force unmounting of this medium?</p></source> 8341 <translation ><p>¿Desea forzar el desmontaje de este medio ?</p></translation>8490 <translation type="obsolete"><p>¿Desea forzar el desmontaje de este medio ?</p></translation> 8342 8491 </message> 8343 8492 <message> 8344 8493 <source><p>Unable to mount the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> on the machine <b>%2</b>.</p></source> 8345 <translation ><p>No se pudo montar el disquete virtual <nobr><b>%1</b></nobr> en la máquina <b>%2</b>.</p></translation>8494 <translation type="obsolete"><p>No se pudo montar el disquete virtual <nobr><b>%1</b></nobr> en la máquina <b>%2</b>.</p></translation> 8346 8495 </message> 8347 8496 <message> 8348 8497 <source><p>Unable to unmount the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 8349 <translation ><p>No se pudo desmontar el disquete virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la máquina <b>%2</b>.</p></translation>8498 <translation type="obsolete"><p>No se pudo desmontar el disquete virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la máquina <b>%2</b>.</p></translation> 8350 8499 </message> 8351 8500 <message> … … 8395 8544 <message> 8396 8545 <source>Failed to enable the video capture for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8397 <translation >Fallo al habilitar la captura de vídeo para la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>8546 <translation type="obsolete">Fallo al habilitar la captura de vídeo para la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 8398 8547 </message> 8399 8548 <message> 8400 8549 <source>Failed to disable the video capture for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8401 <translation >Fallo al deshabilitar la captura de vídeo para la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>8550 <translation type="obsolete">Fallo al deshabilitar la captura de vídeo para la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 8402 8551 </message> 8403 8552 <message> 8404 8553 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox Guest Additions</b> CD image.</p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p></source> 8405 <translation ><p>No se puede encontrar la imagen de CD de las <b>«Guest Additions» de VirtualBox</b>.</p><p>¿Desea descargar esta imagen de CD desde internet?</p></translation>8554 <translation type="obsolete"><p>No se puede encontrar la imagen de CD de las <b>«Guest Additions» de VirtualBox</b>.</p><p>¿Desea descargar esta imagen de CD desde internet?</p></translation> 8406 8555 </message> 8407 8556 <message> … … 8411 8560 <message> 8412 8561 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox Guest Additions</b> CD image from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 8413 <translation ></p>¿Está seguro de que quiere descargar la imagen de CD de las <b>«Guest Additions» de VirtualBox</b> desde <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (tamaño %2 bytes)?</p></translation>8562 <translation type="obsolete"></p>¿Está seguro de que quiere descargar la imagen de CD de las <b>«Guest Additions» de VirtualBox</b> desde <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (tamaño %2 bytes)?</p></translation> 8414 8563 </message> 8415 8564 <message> 8416 8565 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 8417 <translation ><p>La imagen de CD de las <b>«Guest Additions» VirtualBox</b> ha sido descargado de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> pero no puede ser guardado localmente como <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Seleccione otra localización para el arhivo.</p></translation>8566 <translation type="obsolete"><p>La imagen de CD de las <b>«Guest Additions» VirtualBox</b> ha sido descargado de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> pero no puede ser guardado localmente como <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Seleccione otra localización para el arhivo.</p></translation> 8418 8567 </message> 8419 8568 <message> 8420 8569 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 8421 <translation ><p>La imagen de CD de las <b>«Guest Additions» VirtualBox</b> ha sido descargado de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> pero no puede ser guardado localmente como <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>¿Desea registrar esta imagen de CD y montarlo en la unidad virtual de CD/DVD?.</p></translation>8422 </message> 8423 <message> 8424 <source><p>Could not insert the <b>VirtualBox Guest Additions</b> CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source>8425 <translation ><p>No se puede insertar la imagen de CD de las <b>«Guest Additions» de VirtualBox</b> en la máquina virtual <b>%1</b> dado que la máquina no tiene unidades CD/DVD. Agregue una unidad usando la página de almacenamiento del diálogo de preferencias de la máquina virtual.</p></translation>8570 <translation type="obsolete"><p>La imagen de CD de las <b>«Guest Additions» VirtualBox</b> ha sido descargado de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> pero no puede ser guardado localmente como <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>¿Desea registrar esta imagen de CD y montarlo en la unidad virtual de CD/DVD?.</p></translation> 8571 </message> 8572 <message> 8573 <source><p>Could not insert the <b>VirtualBox Guest Additions</b> CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> 8574 <translation type="obsolete"><p>No se puede insertar la imagen de CD de las <b>«Guest Additions» de VirtualBox</b> en la máquina virtual <b>%1</b> dado que la máquina no tiene unidades CD/DVD. Agregue una unidad usando la página de almacenamiento del diálogo de preferencias de la máquina virtual.</p></translation> 8426 8575 </message> 8427 8576 <message> … … 8453 8602 <translation>No mostrar este mensaje de nuevo</translation> 8454 8603 </message> 8604 <message> 8605 <source><p>Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 8606 <translation type="unfinished"></translation> 8607 </message> 8608 <message> 8609 <source>There is no virtual machine with the identifier <b>%1</b>.</source> 8610 <translation type="unfinished"></translation> 8611 </message> 8612 <message> 8613 <source>Failed to access the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 8614 <translation type="unfinished"></translation> 8615 </message> 8616 <message> 8617 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 8618 <translation type="unfinished"></translation> 8619 </message> 8620 <message> 8621 <source><p>Do you want to remove the NAT network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source> 8622 <translation type="unfinished"></translation> 8623 </message> 8624 <message> 8625 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD device?</p><p>You will not be able to insert any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 8626 <translation type="unfinished"></translation> 8627 </message> 8628 <message> 8629 <source><p>Error changing disk image mode from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 8630 <translation type="unfinished"></translation> 8631 </message> 8632 <message> 8633 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 8634 <translation type="unfinished"></translation> 8635 </message> 8636 <message> 8637 <source><p>As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.</p></source> 8638 <translation type="unfinished"></translation> 8639 </message> 8640 <message> 8641 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 8642 <translation type="unfinished"></translation> 8643 </message> 8644 <message> 8645 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 8646 <translation type="unfinished"></translation> 8647 </message> 8648 <message> 8649 <source><p>Unable to insert the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 8650 <translation type="unfinished"></translation> 8651 </message> 8652 <message> 8653 <source><p>Would you like to try to force insertion of this disk?</p></source> 8654 <translation type="unfinished"></translation> 8655 </message> 8656 <message> 8657 <source><p>Unable to eject the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 8658 <translation type="unfinished"></translation> 8659 </message> 8660 <message> 8661 <source><p>Would you like to try to force ejection of this disk?</p></source> 8662 <translation type="unfinished"></translation> 8663 </message> 8664 <message> 8665 <source><p>Unable to insert the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 8666 <translation type="unfinished"></translation> 8667 </message> 8668 <message> 8669 <source><p>Unable to eject the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 8670 <translation type="unfinished"></translation> 8671 </message> 8672 <message> 8673 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 8674 <comment>additional message box paragraph</comment> 8675 <translation type="unfinished"></translation> 8676 </message> 8677 <message> 8678 <source>Failed to enable video capturing for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8679 <translation type="unfinished"></translation> 8680 </message> 8681 <message> 8682 <source>Failed to disable video capturing for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8683 <translation type="unfinished"></translation> 8684 </message> 8685 <message> 8686 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file.</p><p>Do you wish to download this disk image file from the Internet?</p></source> 8687 <translation type="unfinished"></translation> 8688 </message> 8689 <message> 8690 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 8691 <translation type="unfinished"></translation> 8692 </message> 8693 <message> 8694 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 8695 <translation type="unfinished"></translation> 8696 </message> 8697 <message> 8698 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual CD/DVD drive?</p></source> 8699 <translation type="unfinished"></translation> 8700 </message> 8701 <message> 8702 <source><p>Could not insert the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> 8703 <translation type="unfinished"></translation> 8704 </message> 8705 <message> 8706 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions disk image file will be inserted for user installation.</source> 8707 <translation type="unfinished"></translation> 8708 </message> 8709 <message> 8710 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&nbsp;bit) is not available in the guest OS.</p></source> 8711 <translation type="unfinished"></translation> 8712 </message> 8455 8713 </context> 8456 8714 <context> … … 8547 8805 </message> 8548 8806 <message> 8549 <source> Displays the name of the virtual machine.</source>8807 <source>Holds the name of the virtual machine.</source> 8550 8808 <translation>Muestra el nombre de la máquina virtual.</translation> 8551 8809 </message> … … 8555 8813 </message> 8556 8814 <message> 8557 <source> Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>8558 <translation >Muestra el tipo de sistema operativo que planea instalar en esta máquina virtual.</translation>8815 <source>Holds the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 8816 <translation type="obsolete">Muestra el tipo de sistema operativo que planea instalar en esta máquina virtual.</translation> 8559 8817 </message> 8560 8818 <message> … … 8563 8821 </message> 8564 8822 <message> 8565 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 8566 <translation>Muestra el tipo de sistema operativo que planea instalar en esta máquina virtual (llamado sistema operativo invitado).</translation> 8823 <source>Holds the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 8824 <translation type="obsolete">Muestra el tipo de sistema operativo que planea instalar en esta máquina virtual (llamado sistema operativo invitado).</translation> 8825 </message> 8826 <message> 8827 <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 8828 <translation type="unfinished"></translation> 8829 </message> 8830 <message> 8831 <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 8832 <translation type="unfinished"></translation> 8567 8833 </message> 8568 8834 </context> … … 8603 8869 <message> 8604 8870 <source>The network operation failed with the error: %1.</source> 8605 <translation>La operación de red falló con el error: %1.</translation> 8871 <translation type="obsolete">La operación de red falló con el error: %1.</translation> 8872 </message> 8873 <message> 8874 <source>The network operation failed with the following error: %1.</source> 8875 <translation type="unfinished"></translation> 8606 8876 </message> 8607 8877 </context> … … 9249 9519 disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk 9250 9520 image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> 9251 button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p>9521 button (to invoke the Virtual Disk Manager window).</p> 9252 9522 <p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this 9253 step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>9523 step and attach hard disks later using the VM Settings window.</p></source> 9254 9524 <translation type="obsolete"><p>Seleccione la Imagen de Disco Duro que será usada como disco 9255 9525 de inicio (boot) . Usted puede crear un disco nuevo … … 9298 9568 Note that you can alter these and all other setting of the 9299 9569 created virtual machine at any time using the 9300 <b>Settings</b> dialogaccessible through9570 <b>Settings</b> window accessible through 9301 9571 the menu of the main window. 9302 9572 </p> … … 9366 9636 </message> 9367 9637 <message> 9368 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialogaccessible through the menu of the main window.</p></source>9638 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> window accessible through the menu of the main window.</p></source> 9369 9639 <translation type="obsolete"><p>Si la configuración anterior es correcta presione el botón <b>Terminar</b>. Una vez presionado una nueva máquina virtual será creada.</p><p>Tenga en cuenta que luego puede alterar estas y otras configuraciones en cualquier momento usando el diálogo <b>Configuración</b> a través del menú de la ventana principal de VirtualBox.</p></translation> 9370 9640 </message> … … 9403 9673 </message> 9404 9674 <message> 9405 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p></source>9675 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager window).</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p></source> 9406 9676 <translation type="obsolete"><p>Seleccione la imagen de disco duro que será usada como disco de arranque. Puede crear un disco duro nuevo presionando en <b>Nuevo</b> o puede seleccionar un disco duro existente desde la lista desplegable o presionando el botón <b>Existentes</b> (invoca el Administrador de medios virtuales).</p><p>Si necesita una configuración más complicada de discos duros puede saltarse este paso y luego conectar los discos duros desde el diálogo de configuración de la máquina virtual.</p></translation> 9407 9677 </message> … … 9476 9746 <name>UINewVMWzdPage4</name> 9477 9747 <message> 9478 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p></source>9748 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager window).</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p></source> 9479 9749 <translation type="obsolete"><p>Seleccione la imagen de disco duro que será usada como disco de arranque. Puede crear un disco duro nuevo presionando en <b>Nuevo</b> o puede seleccionar un disco duro existente desde la lista desplegable o presionando el botón <b>Existentes</b> (invoca el Administrador de medios virtuales).</p><p>Si necesita una configuración más complicada de discos duros puede saltarse este paso y luego conectar los discos duros desde el diálogo de configuración de la máquina virtual.</p></translation> 9480 9750 </message> … … 9552 9822 </message> 9553 9823 <message> 9554 <source><p>If the above is correct press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialogaccessible through the menu of the main window.</p></source>9824 <source><p>If the above is correct press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> window accessible through the menu of the main window.</p></source> 9555 9825 <translation type="obsolete"><p>Si lo de arriba es correcto presione el botón <b>%1</b>. Una vez que lo presione, se creará una nueva máquina virtual. </p><p>Note que puede alterar estas y otras configuraciones de la máquina virtual en cualquier momento usando el diálogo <b>Configuración</b> accesible desde el menú de la ventana principal.</p></translation> 9556 9826 </message> … … 10529 10799 <message> 10530 10800 <source>Please choose a file to export virtual appliance</source> 10531 <translation >Seleccione un archivo al que exportar el servicio virtualizado</translation>10801 <translation type="obsolete">Seleccione un archivo al que exportar el servicio virtualizado</translation> 10532 10802 </message> 10533 10803 <message> … … 10559 10829 <translation>Preferencias de &almacenamiento</translation> 10560 10830 </message> 10831 <message> 10832 <source>Please choose a file to export the virtual appliance to</source> 10833 <translation type="unfinished"></translation> 10834 </message> 10561 10835 </context> 10562 10836 <context> … … 10576 10850 <message> 10577 10851 <source>Choose a file to export virtual appliance...</source> 10578 <translation>Seleccione un archivo para exportar el servicio virtualizado...</translation> 10852 <translation type="obsolete">Seleccione un archivo para exportar el servicio virtualizado...</translation> 10853 </message> 10854 <message> 10855 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 10856 <translation type="unfinished"></translation> 10579 10857 </message> 10580 10858 </context> … … 10583 10861 <message> 10584 10862 <source>Choose a file to export virtual appliance...</source> 10585 <translation>Seleccione un archivo para exportar el servicio virtualizado...</translation> 10863 <translation type="obsolete">Seleccione un archivo para exportar el servicio virtualizado...</translation> 10864 </message> 10865 <message> 10866 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 10867 <translation type="unfinished"></translation> 10586 10868 </message> 10587 10869 </context> … … 10914 11196 </message> 10915 11197 <message> 10916 <source>Click to invoke <open folder> dialog</source>11198 <source>Click to invoke <open folder> window</source> 10917 11199 <translation type="obsolete">Haga click para invocar el diálogo <abrir carpeta></translation> 10918 11200 </message> … … 10930 11212 </message> 10931 11213 <message> 10932 <source> Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>11214 <source>Holds the path to an existing folder on the host PC.</source> 10933 11215 <translation type="obsolete">Muestra la ruta a una carpeta existente en la PC.</translation> 10934 11216 </message> 10935 11217 <message> 10936 <source> Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>11218 <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 10937 11219 <translation type="obsolete">Muestra el nombre de la carpeta compartido (como se verá en el OS (Sist. Op.) huésped).</translation> 10938 11220 </message> 10939 11221 <message> 10940 <source>Opens the dialogto select a folder.</source>11222 <source>Opens the window to select a folder.</source> 10941 11223 <translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar una carpeta.</translation> 10942 11224 </message> … … 11269 11551 </message> 11270 11552 <message> 11271 <source>Show a dialogwith product information</source>11553 <source>Show a window with product information</source> 11272 11554 <translation type="obsolete">Mostrar un diálogo con la información del producto</translation> 11273 11555 </message> … … 11819 12101 </message> 11820 12102 <message> 11821 <source>Invoke dialog's help</source>12103 <source>Invoke window's help</source> 11822 12104 <translation type="obsolete">Invocar ventana de Dialogo de Ayuda</translation> 11823 12105 </message> … … 11831 12113 </message> 11832 12114 <message> 11833 <source>Accept dialog</source>12115 <source>Accept window</source> 11834 12116 <translation type="obsolete">Aceptar Dialogo</translation> 11835 12117 </message> … … 11839 12121 </message> 11840 12122 <message> 11841 <source>Cancel dialog</source>12123 <source>Cancel window</source> 11842 12124 <translation type="obsolete">Cancelar Dialogo</translation> 11843 12125 </message> … … 12116 12398 </message> 12117 12399 <message> 12118 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialogagain.</source>12119 <translation >El valor de la ruta predeterminada será mostrada después de aceptar los cambios y abrir nuevamente este diálogo.</translation>12400 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 12401 <translation type="obsolete">El valor de la ruta predeterminada será mostrada después de aceptar los cambios y abrir nuevamente este diálogo.</translation> 12120 12402 </message> 12121 12403 <message> … … 12136 12418 </message> 12137 12419 <message> 12138 <source>Opens a dialogto select a different folder.</source>12420 <source>Opens a window to select a different folder.</source> 12139 12421 <translation>Abre un diálogo para seleccionar una carpeta diferente.</translation> 12140 12422 </message> … … 12144 12426 </message> 12145 12427 <message> 12146 <source>Opens a dialogto select a different file.</source>12428 <source>Opens a window to select a different file.</source> 12147 12429 <translation>Abre un diálogo para seleccionar un archivo diferente.</translation> 12148 12430 </message> … … 12163 12445 <translation>Ingrese aquí la ruta al archivo deseado.</translation> 12164 12446 </message> 12447 <message> 12448 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 12449 <translation type="unfinished"></translation> 12450 </message> 12165 12451 </context> 12166 12452 <context> … … 12202 12488 </message> 12203 12489 <message> 12204 <source> Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>12490 <source>Holds the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 12205 12491 <translation type="obsolete">Muestra la tecla usada como tecla anfitrión en la ventana de la MV. Active el campo de entrada y presione la nueva tecla anfitrión. Tenga en cuenta que las teclas alfanuméricas, de movimiento del cursor y las teclas de edición no pueden ser utilizadas como teclas anfitrión.</translation> 12206 12492 </message> … … 12297 12583 <source>IO APIC</source> 12298 12584 <comment>details report</comment> 12299 <translation >IO APIC</translation>12585 <translation type="obsolete">IO APIC</translation> 12300 12586 </message> 12301 12587 <message> … … 12327 12613 <source>Enabled</source> 12328 12614 <comment>details report (IO APIC)</comment> 12329 <translation >Habilitado</translation>12615 <translation type="obsolete">Habilitado</translation> 12330 12616 </message> 12331 12617 <message> 12332 12618 <source>Disabled</source> 12333 12619 <comment>details report (IO APIC)</comment> 12334 <translation >Inhabilitado</translation>12620 <translation type="obsolete">Inhabilitado</translation> 12335 12621 </message> 12336 12622 <message> … … 12556 12842 <source>CD/DVD-ROM</source> 12557 12843 <comment>DeviceType</comment> 12558 <translation >CD/DVD-ROM</translation>12844 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation> 12559 12845 </message> 12560 12846 <message> … … 13367 13653 <source>Failed to check media accessibility.</source> 13368 13654 <comment>medium</comment> 13369 <translation >Fallo al comprobar la accesibilidad del medio.</translation>13655 <translation type="obsolete">Fallo al comprobar la accesibilidad del medio.</translation> 13370 13656 </message> 13371 13657 <message> 13372 13658 <source><b>No medium selected</b></source> 13373 13659 <comment>medium</comment> 13374 <translation ><b>No hay medio seleccionado</b></translation>13660 <translation type="obsolete"><b>No hay medio seleccionado</b></translation> 13375 13661 </message> 13376 13662 <message> … … 13381 13667 <source><b>No media available</b></source> 13382 13668 <comment>medium</comment> 13383 <translation ><b>No hay medio disponible</b></translation>13669 <translation type="obsolete"><b>No hay medio disponible</b></translation> 13384 13670 </message> 13385 13671 <message> 13386 13672 <source>You can create media images using the virtual media manager.</source> 13387 <translation >Puede crear imágenes de medios usando el Administrador de medios virtuales.</translation>13673 <translation type="obsolete">Puede crear imágenes de medios usando el Administrador de medios virtuales.</translation> 13388 13674 </message> 13389 13675 <message> … … 13395 13681 <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 13396 13682 <comment>medium</comment> 13397 <translation >Algunos medios en esta cadena de disco duro son inaccesibles. Use el Administrador de medios virtuales en el modo <b>Mostrar discos duros diferenciados</b> para inspeccionar estos medios.</translation>13683 <translation type="obsolete">Algunos medios en esta cadena de disco duro son inaccesibles. Use el Administrador de medios virtuales en el modo <b>Mostrar discos duros diferenciados</b> para inspeccionar estos medios.</translation> 13398 13684 </message> 13399 13685 <message> … … 14035 14321 <source>USB Mouse/Tablet</source> 14036 14322 <comment>PointingHIDType</comment> 14037 <translation >Ratón/Tableta USB</translation>14323 <translation type="obsolete">Ratón/Tableta USB</translation> 14038 14324 </message> 14039 14325 <message> … … 14045 14331 <source>USB Multi-Touch Mouse/Tablet</source> 14046 14332 <comment>PointingHIDType</comment> 14047 <translation >Ratón/Tableta multitáctil USB</translation>14333 <translation type="obsolete">Ratón/Tableta multitáctil USB</translation> 14048 14334 </message> 14049 14335 <message> … … 14061 14347 <translation>Ejecución sin restricciones</translation> 14062 14348 </message> 14349 <message> 14350 <source>CD/DVD</source> 14351 <comment>DeviceType</comment> 14352 <translation type="unfinished">CD/DVD</translation> 14353 </message> 14354 <message> 14355 <source>USB Tablet</source> 14356 <comment>PointingHIDType</comment> 14357 <translation type="unfinished"></translation> 14358 </message> 14359 <message> 14360 <source>USB Multi-Touch Tablet</source> 14361 <comment>PointingHIDType</comment> 14362 <translation type="unfinished"></translation> 14363 </message> 14364 <message> 14365 <source>NAT Network</source> 14366 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 14367 <translation type="unfinished"></translation> 14368 </message> 14369 <message> 14370 <source>Enabled</source> 14371 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 14372 <translation type="unfinished">Habilitado</translation> 14373 </message> 14374 <message> 14375 <source>Disabled</source> 14376 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 14377 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation> 14378 </message> 14379 <message> 14380 <source>I/O APIC</source> 14381 <comment>details report</comment> 14382 <translation type="unfinished"></translation> 14383 </message> 14384 <message> 14385 <source>NAT network, '%1'</source> 14386 <comment>details report (network)</comment> 14387 <translation type="unfinished"></translation> 14388 </message> 14389 <message> 14390 <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source> 14391 <comment>medium</comment> 14392 <translation type="unfinished"></translation> 14393 </message> 14394 <message> 14395 <source><b>No disk image file selected</b></source> 14396 <comment>medium</comment> 14397 <translation type="unfinished"></translation> 14398 </message> 14399 <message> 14400 <source><b>No disk image files available</b></source> 14401 <comment>medium</comment> 14402 <translation type="unfinished"></translation> 14403 </message> 14404 <message> 14405 <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source> 14406 <translation type="unfinished"></translation> 14407 </message> 14408 <message> 14409 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these files.</source> 14410 <comment>medium</comment> 14411 <translation type="unfinished"></translation> 14412 </message> 14063 14413 </context> 14064 14414 <context> … … 14132 14482 </message> 14133 14483 <message> 14134 <source> Displays the path to the default VDI folder. This folder is14484 <source>Holds the path to the default VDI folder. This folder is 14135 14485 used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 14136 14486 <translation type="obsolete">Muestra la ruta a la carpeta VDI por omisión. Si no se ha explicitado, … … 14147 14497 <message> 14148 14498 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. 14149 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialogagain.</source>14499 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 14150 14500 <translation type="obsolete">Reasigna el valor por omisión a la carpeta de la máquina virtual . 14151 14501 Después que haya aceptado los cambios y abierto este diálogo nuevamente, el nueva carpeta será mostrado.</translation> … … 14153 14503 <message> 14154 14504 <source>Resets the VDI folder path to the default value. 14155 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialogagain.</source>14505 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 14156 14506 <translation type="obsolete">Reasigna el valor por omisión a la carpeta VDI . 14157 14507 Después que haya aceptado los cambios y abierto este diálogo nuevamente, el nueva carpeta será mostrado.strada.</translation> 14158 14508 </message> 14159 14509 <message> 14160 <source> Displays the path to the default virtual machine14510 <source>Holds the path to the default virtual machine 14161 14511 folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new 14162 14512 virtual machines.</source> … … 14168 14518 </message> 14169 14519 <message> 14170 <source>Opens a dialogto select the14520 <source>Opens a window to select the 14171 14521 default VDI folder.</source> 14172 14522 <translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar … … 14174 14524 </message> 14175 14525 <message> 14176 <source>Opens a dialogto select the14526 <source>Opens a window to select the 14177 14527 default virtual machine folder.</source> 14178 14528 <translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar … … 14280 14630 </message> 14281 14631 <message> 14282 <source> Displays the dialoghelp.</source>14632 <source>Holds the window help.</source> 14283 14633 <translation type="obsolete">Muestra el diálogo de ayuda.</translation> 14284 14634 </message> … … 14296 14646 </message> 14297 14647 <message> 14298 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>14648 <source>Accepts (saves) changes and closes the window.</source> 14299 14649 <translation type="obsolete">Acepta (guarda) los cambios y cierra el diálogo.</translation> 14300 14650 </message> … … 14304 14654 </message> 14305 14655 <message> 14306 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>14656 <source>Cancels changes and closes the window.</source> 14307 14657 <translation type="obsolete">Cancela los cambios y cierra el diálogo.</translation> 14308 14658 </message> … … 14312 14662 </message> 14313 14663 <message> 14314 <source> Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>14664 <source>Holds the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 14315 14665 <translation type="obsolete">Muestra en la ventana de la Máquina Virtual (VM) la tecla usada como "Tecla Anfitrión". Active el campo de entrada y presione la nueva "Tecla Anfitrión". Tenga en cuenta que la teclas alfanuméricas, de movimiento del cursor y las de edición no pueden ser utilizadas.</translation> 14316 14666 </message> … … 14385 14735 </message> 14386 14736 <message> 14387 <source> Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>14737 <source>Holds the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 14388 14738 <translation type="obsolete">Mostrar la ruta hacia la carpeta VDI por omisión. Este carpeta es usada, si no se especifica otro, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation> 14389 14739 </message> 14390 14740 <message> 14391 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialogagain.</source>14741 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 14392 14742 <translation type="obsolete">Restaura la ruta de la carpeta de máquina virtual al valor por omisión. La ruta actual será mostrada luego de aceptar los cambios y abrir este diálog nuevamente.</translation> 14393 14743 </message> 14394 14744 <message> 14395 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialogagain.</source>14745 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 14396 14746 <translation type="obsolete">Restaura la ruta de la carpeta VDI al valor por omisión. La ruta actual será mostrada luego de aceptar los cambios y abrir este diálog nuevamente.</translation> 14397 14747 </message> 14398 14748 <message> 14399 <source> Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>14749 <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 14400 14750 <translation type="obsolete">Muestra la ruta de la carpeta de máquina virtual al valor por omisión. Este carpeta es usada, si no se especifica otro, cuando se crea una nueva máquina virtual.</translation> 14401 14751 </message> 14402 14752 <message> 14403 <source>Opens a dialogto select the default VDI folder.</source>14753 <source>Opens a window to select the default VDI folder.</source> 14404 14754 <translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar la carpeta VDI por omisión.</translation> 14405 14755 </message> 14406 14756 <message> 14407 <source>Opens a dialogto select the default virtual machine folder.</source>14757 <source>Opens a window to select the default virtual machine folder.</source> 14408 14758 <translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar la carpeta de máquina virtual por omisión.</translation> 14409 14759 </message> … … 14441 14791 </message> 14442 14792 <message> 14443 <source> Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>14793 <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 14444 14794 <translation type="obsolete">Muestra la ruta a la biblioteca ("librería") que provee autenticación para Despliege de Clientes Remotos (VRDP).</translation> 14445 14795 </message> 14446 14796 <message> 14447 <source>Opens a dialogto select the VRDP authentication library file.</source>14797 <source>Opens a window to select the VRDP authentication library file.</source> 14448 14798 <translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar el archivo para la biblioteca de autenticación VRDP.</translation> 14449 14799 </message> 14450 14800 <message> 14451 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialogagain.</source>14801 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 14452 14802 <translation type="obsolete">Reinicializa los valores por omisión para la biblioteca de autenticación. Para visualizar la biblioteca por omisión debe aceptar los cambios y reabrir este diálogo.</translation> 14453 14803 </message> … … 14752 15102 <message> 14753 15103 <source>Remove the selected medium</source> 14754 <translation >Eliminar el medio seleccionado</translation>15104 <translation type="obsolete">Eliminar el medio seleccionado</translation> 14755 15105 </message> 14756 15106 <message> 14757 15107 <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source> 14758 <translation >Liberar el medio seleccionado desconectándolo de la máquina</translation>15108 <translation type="obsolete">Liberar el medio seleccionado desconectándolo de la máquina</translation> 14759 15109 </message> 14760 15110 <message> 14761 15111 <source>Refresh the media list</source> 14762 <translation >Actualizar la lista de medios</translation>15112 <translation type="obsolete">Actualizar la lista de medios</translation> 14763 15113 </message> 14764 15114 <message> … … 14912 15262 <message> 14913 15263 <source>Copy an existing medium</source> 14914 <translation >Copiar un medio existente</translation>15264 <translation type="obsolete">Copiar un medio existente</translation> 14915 15265 </message> 14916 15266 <message> 14917 15267 <source>Modify the attributes of the selected medium</source> 14918 <translation >Modificar los atributos del medio seleccionado</translation>15268 <translation type="obsolete">Modificar los atributos del medio seleccionado</translation> 14919 15269 </message> 14920 15270 <message> … … 14926 15276 <translation type="obsolete">Crear una nueva unidad de disco duro virtual</translation> 14927 15277 </message> 15278 <message> 15279 <source>Copy an existing disk image file</source> 15280 <translation type="unfinished"></translation> 15281 </message> 15282 <message> 15283 <source>Modify the attributes of the selected disk image file</source> 15284 <translation type="unfinished"></translation> 15285 </message> 15286 <message> 15287 <source>Remove the selected disk image file</source> 15288 <translation type="unfinished"></translation> 15289 </message> 15290 <message> 15291 <source>Release the selected disk image file by detaching it from the machines</source> 15292 <translation type="unfinished"></translation> 15293 </message> 15294 <message> 15295 <source>Refresh the list of disk image files</source> 15296 <translation type="unfinished"></translation> 15297 </message> 14928 15298 </context> 14929 15299 <context> … … 14995 15365 </message> 14996 15366 <message> 14997 <source> Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>15367 <source>Holds the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 14998 15368 <translation type="obsolete">Muestra el tipo de sistema operativo que planea instalar en esta máquina virtual.</translation> 14999 15369 </message> … … 15003 15373 </message> 15004 15374 <message> 15005 <source> Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>15375 <source>Holds the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 15006 15376 <translation type="obsolete">Muestra el tipo de sistema operativo que planea instalar en esta máquina virtual (llamado sistema operativo invitado).</translation> 15007 15377 </message> … … 15191 15561 </message> 15192 15562 <message> 15193 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>15563 <source>Display the Virtual Disk Manager window</source> 15194 15564 <translation type="obsolete">Mostrar el diálogo del Administrador de Discos Virtuales</translation> 15195 15565 </message> … … 15204 15574 </message> 15205 15575 <message> 15206 <source>Display the global settings dialog</source>15576 <source>Display the global settings window</source> 15207 15577 <translation type="obsolete">Mostrar el diálogo de configuración global</translation> 15208 15578 </message> … … 15316 15686 </message> 15317 15687 <message> 15318 <source>Show a dialogwith product information</source>15688 <source>Show a window with product information</source> 15319 15689 <translation type="obsolete">Mostrar un diálogo con la información del producto</translation> 15320 15690 </message> … … 15444 15814 </message> 15445 15815 <message> 15446 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>15816 <source>Display the Virtual Media Manager window</source> 15447 15817 <translation type="obsolete">Mostrar el diálogo Administrador de medios virtuales</translation> 15448 15818 </message> … … 16124 16494 </message> 16125 16495 <message> 16126 <source> Displays the filter name.</source>16496 <source>Holds the filter name.</source> 16127 16497 <translation type="obsolete">Muestra el nombre del filtro.</translation> 16128 16498 </message> … … 16643 17013 </message> 16644 17014 <message> 16645 <source> Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>17015 <source>Holds the name of the host interface selected for this adapter.</source> 16646 17016 <translation type="obsolete">Muestra el nombre de la interface anfitrión seleccionada para este adaptador.</translation> 16647 17017 </message> 16648 17018 <message> 16649 <source> Displays the TAP interface name.</source>17019 <source>Holds the TAP interface name.</source> 16650 17020 <translation type="obsolete">Muestra el nombre TAP de interface.</translation> 16651 17021 </message> 16652 17022 <message> 16653 <source> Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>17023 <source>Holds the command executed to set up the TAP interface.</source> 16654 17024 <translation type="obsolete">Muestra el comando ejecutado para configurar la interface TAP.</translation> 16655 17025 </message> … … 16659 17029 </message> 16660 17030 <message> 16661 <source> Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>17031 <source>Holds the command executed to terminate the TAP interface.</source> 16662 17032 <translation type="obsolete">Muestra el comando ejecutado para eliminar la interface TAP.</translation> 16663 17033 </message> … … 16667 17037 </message> 16668 17038 <message> 16669 <source> Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>17039 <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 16670 17040 <translation type="obsolete">Muestra la dirección MAC de este adaptador. Contiene 12 caracteres de un conjunto {0-9,A-F}. Tenga en cuenta que el segudo caracter tiene que ser un dígito par.</translation> 16671 17041 </message> … … 16683 17053 </message> 16684 17054 <message> 16685 <source> Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>17055 <source>Holds the name of the internal network selected for this adapter.</source> 16686 17056 <translation type="obsolete">Muestra el nombre de la red interna seleccionada para este adaptador.</translation> 16687 17057 </message> … … 16706 17076 </message> 16707 17077 <message> 16708 <source> Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>17078 <source>Holds the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 16709 17079 <translation type="obsolete">Muestra el número de puerto paralelo. Puede elegir entre los puertos serie estándar. O puede elegir los <b>Definidos por el usuario</b> y especificar los parámetros manualmente.</translation> 16710 17080 </message> … … 16714 17084 </message> 16715 17085 <message> 16716 <source> Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>17086 <source>Holds the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 16717 17087 <translation type="obsolete">Muestra el número IRQ del puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> a <tt>255</tt>. Los valores mayores a <tt>15</tt> pueden ser usados solamente si la opción <b>IO APIC</b> está habilitada para esta máquina virtual.</translation> 16718 17088 </message> … … 16722 17092 </message> 16723 17093 <message> 16724 <source> Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>17094 <source>Holds the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 16725 17095 <translation type="obsolete">Muestr la dirección base I/O <i>(E/S)</i> del puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt> (en hexadecimal).</translation> 16726 17096 </message> … … 16730 17100 </message> 16731 17101 <message> 16732 <source> Displays the host parallel device name.</source>17102 <source>Holds the host parallel device name.</source> 16733 17103 <translation type="obsolete">Muestra el dispositivo de puerto paralelo anfitrión.</translation> 16734 17104 </message> … … 16753 17123 </message> 16754 17124 <message> 16755 <source> Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>17125 <source>Holds the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 16756 17126 <translation type="obsolete">Muestra el número de puerto serie. Puede elegir entre los puertos serie estándar. O puede elegir los <b>Definidos por el usuario</b> y especificar los parámetros manualmente.</translation> 16757 17127 </message> … … 16761 17131 </message> 16762 17132 <message> 16763 <source> Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>17133 <source>Holds the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 16764 17134 <translation type="obsolete">Muestra el número IRQ del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> a <tt>255</tt>. Los valores mayores a <tt>15</tt> pueden ser usados solamente si la opción <b>IO APIC</b> está habilitada para esta máquina virtual.</translation> 16765 17135 </message> … … 16769 17139 </message> 16770 17140 <message> 16771 <source> Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>17141 <source>Holds the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 16772 17142 <translation type="obsolete">Muestr la dirección base I/O <i>(E/S)</i> del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt> (en hexadecimal).</translation> 16773 17143 </message> … … 16797 17167 </message> 16798 17168 <message> 16799 <source> Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source>17169 <source>Holds the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source> 16800 17170 <translation type="obsolete">Muestra la ruta de la tuebería de puerto serie en la máquina anfitrión cuando el puerto trabaja en modo <b>Tubería Anfitrión</b>. O muestra el nombre del dispositivo serial cuando trabaja en modo <b>Dispositivo Anfitrión</b>.</translation> 16801 17171 </message> … … 16848 17218 </message> 16849 17219 <message> 16850 <source> Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>17220 <source>Holds the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 16851 17221 <translation type="obsolete">Muestra el archivo de imagen a montar en la unidad de CD/DVD virtual y posibilita seleccionar rápidamente otra imagen.</translation> 16852 17222 </message> … … 16967 17337 </message> 16968 17338 <message> 16969 <source> Displays the name of the virtual machine.</source>17339 <source>Holds the name of the virtual machine.</source> 16970 17340 <translation type="obsolete">Muestra el nombte de la máquina virtual.</translation> 16971 17341 </message> … … 17207 17577 </message> 17208 17578 <message> 17209 <source> Displays the VRDP Server port.</source>17579 <source>Holds the VRDP Server port.</source> 17210 17580 <translation type="obsolete">Muestra el Puerto de Server VRDP.</translation> 17211 17581 </message> … … 17227 17597 </message> 17228 17598 <message> 17229 <source> Displays the dialoghelp.</source>17599 <source>Holds the window help.</source> 17230 17600 <translation type="obsolete">Muestra el diálogo de ayuda.</translation> 17231 17601 </message> … … 17243 17613 </message> 17244 17614 <message> 17245 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>17615 <source>Accepts (saves) changes and closes the window.</source> 17246 17616 <translation type="obsolete">Acepta (guarda) los cambios y cierra el diálogo.</translation> 17247 17617 </message> … … 17251 17621 </message> 17252 17622 <message> 17253 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>17623 <source>Cancels changes and closes the window.</source> 17254 17624 <translation type="obsolete">Cancela los cambios y cierra el diálogo.</translation> 17255 17625 </message> … … 17267 17637 </message> 17268 17638 <message> 17269 <source> Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>17639 <source>Holds the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source> 17270 17640 <translation type="obsolete">Muestra el disco virtual a conectar en este slot IDE y posibilita seleccionar rápidamente otro disco.</translation> 17271 17641 </message> … … 17275 17645 </message> 17276 17646 <message> 17277 <source> Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>17647 <source>Holds the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 17278 17648 <translation type="obsolete">Muestra el archivo de imagen a montar en la unidad de CD/DVD virtual y posibilita seleccionar rápidamente otra imagen.</translation> 17279 17649 </message> … … 17283 17653 </message> 17284 17654 <message> 17285 <source> Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>17655 <source>Holds the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 17286 17656 <translation type="obsolete">Muestra el archivo de imagen a montar en la unidad de Disquet virtual y posibilita seleccionar rápidamente otra imagen.</translation> 17287 17657 </message> … … 17361 17731 </message> 17362 17732 <message> 17363 <source> Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>17733 <source>Holds the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 17364 17734 <translation type="obsolete">Muestra el tipo de Sistema Operativo que planea instalar en esta máquina virtual (llamado Sistema Operativo huésped).</translation> 17365 17735 </message> … … 17385 17755 </message> 17386 17756 <message> 17387 <source> Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>17757 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 17388 17758 <translation type="obsolete">Muestra la ruta donde serán almacenadas las instantáneas de este máquina virtual. Tenga en cuenta que las instantáneas pueden ocupar mucho espacio en disco.</translation> 17389 17759 </message> 17390 17760 <message> 17391 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialogagain.</source>17761 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 17392 17762 <translation type="obsolete">Reasigna al valor por omosión la ruta de instantáneas. La ruta por omosión actual será mostrada luego de aceptar los cambios y abrir este diálogo nuevamente.</translation> 17393 17763 </message> 17394 17764 <message> 17395 <source> Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>17765 <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source> 17396 17766 <translation type="obsolete">Muestra una descripción de la máquina virtual. Este campo de descripción es útil para comentar los detalles de configuración del sistema operativo huésped.</translation> 17397 17767 </message> … … 17539 17909 </message> 17540 17910 <message> 17541 <source><qt> Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source>17911 <source><qt>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source> 17542 17912 <translation type="obsolete"><qt>Muestra el Puerto de Server VRDP. Puede escribir <tt>0</tt> (cero) para reestablecer el puerto al valor por omisión.</qt></translation> 17543 17913 </message> … … 17848 18218 </message> 17849 18219 <message> 17850 <source> Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>18220 <source>Holds the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 17851 18221 <translation type="obsolete">Muestra el archivo de imagen a montar en la unidad de disquete virtual y posibilita seleccionar rápidamente otra imagen.</translation> 17852 18222 </message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.