VirtualBox

Changeset 4930 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends


Ignore:
Timestamp:
Sep 20, 2007 1:56:18 PM (17 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

Updated the Romanian and Korean languages; added the new Basque translation.

Location:
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox
Files:
2 added
3 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/VBoxUI.pro

    r4482 r4930  
    261261
    262262TRANSLATIONS = \
     263        nls/VirtualBox_eu.ts \
    263264        nls/VirtualBox_cs.ts \
    264265        nls/VirtualBox_hu.ts \
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ko.ts

    r4434 r4930  
    148148    <message>
    149149        <source>Ignore</source>
    150         <translation>무시</translation>
     150        <translation>&lt;qt&gt;오디오 출력 드라이버를 제어합니다. &lt;b&gt;빈 오디오 드라이버&lt;/b&gt;를 선택하면
     151게스트 운영 체제에서는 사운드 카드를 볼 수 있지만 모든 요청이 무시됩니다.&lt;/qt&gt;</translation>
    151152    </message>
    152153</context>
     
    163164        <source>not complete</source>
    164165        <comment>value state</comment>
    165         <translation>완료되지 않음</translation>
     166        <translation>비어 있</translation>
    166167    </message>
    167168    <message>
    168169        <source>invalid</source>
    169170        <comment>value state</comment>
    170         <translation>잘못</translation>
     171        <translation>잘못되었</translation>
    171172    </message>
    172173    <message>
    173174        <source>&lt;qt&gt;Value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
    174         <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 페이지의 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 필드의 값은 %3입니다.&lt;/qt&gt;</translation>
     175        <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 페이지의 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 필드의 값이 %3습니다.&lt;/qt&gt;</translation>
    175176    </message>
    176177    <message>
    177178        <source>&lt;qt&gt;One of the values on the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page is %2.&lt;/qt&gt;</source>
    178         <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 페이지에 있는 값 중 하나는 %2입니다.&lt;/qt&gt;</translation>
     179        <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 페이지에 있는 값 중 하나가 %2습니다.&lt;/qt&gt;</translation>
    179180    </message>
    180181</context>
     
    467468        <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
    468469        <comment>enable/disable...</comment>
    469         <translation>원격 데스크 (RDP) 서버</translation>
     470        <translation>원격 데스크 (RDP) 서버</translation>
    470471    </message>
    471472    <message>
     
    475476    <message>
    476477        <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    477         <translation>이 머신으로의 원격 데스크(RDP) 연결을 켜거나 끕니다</translation>
     478        <translation>이 머신으로의 원격 데스크(RDP) 연결을 켜거나 끕니다</translation>
    478479    </message>
    479480    <message>
     
    724725    <message>
    725726        <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
    726         <translation>끊김 없는 데스크 통합 모드로 전환합니다</translation>
     727        <translation>끊김 없는 데스크 통합 모드로 전환합니다</translation>
    727728    </message>
    728729    <message>
     
    24332434    <message>
    24342435        <source>Failed to open &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
    2435         <translation>&lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;을(를) 열 수 없습니다. 현재 데스크 환경에서 이런 형식의 URL을 올바르게 처리할 수 있는지 확인하십시오.</translation>
     2436        <translation>&lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;을(를) 열 수 없습니다. 현재 데스크 환경에서 이런 형식의 URL을 올바르게 처리할 수 있는지 확인하십시오.</translation>
    24362437    </message>
    24372438    <message>
     
    24572458    <message>
    24582459        <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
    2459         <translation>USB 서브시스템에 접근할 수 없습니다.</translation>
     2460        <translation>USB 하위 시스템에 접근할 수 없습니다.</translation>
    24602461    </message>
    24612462    <message>
     
    24972498    <message>
    24982499        <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2499         <translation>가상 머신 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;의 스냅샷을 만드 데 실패했습니다.</translation>
     2500        <translation>가상 머신 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;의 스냅샷을 만드 데 실패했습니다.</translation>
    25002501    </message>
    25012502    <message>
     
    28292830    <message>
    28302831        <source>&amp;Details</source>
    2831         <translation>자세(&amp;D)</translation>
     2832        <translation>자세한 정보(&amp;D)</translation>
    28322833    </message>
    28332834    <message>
     
    29142915    <message>
    29152916        <source>D&amp;iscard</source>
    2916         <translation>무시(&amp;I)</translation>
     2917        <translation>삭제&amp;I)</translation>
    29172918    </message>
    29182919    <message>
    29192920        <source>Discard</source>
    2920         <translation>무시</translation>
     2921        <translation>삭제</translation>
    29212922    </message>
    29222923    <message>
    29232924        <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
    2924         <translation>가상 머신의 저장된 상태를 무시합니다</translation>
     2925        <translation>가상 머신의 저장된 상태를 삭제합니다</translation>
    29252926    </message>
    29262927    <message>
     
    30223023    <message>
    30233024        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
    3024         <translation>&lt;h3&gt;VirtualBox에 오신 것을 환영합니다!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;이 창의 왼쪽 부분은 컴퓨터의 가상 머신 목록을 표시합니다. 아직 가상 머신을 만들지 않았기 때문에 이 목록은 현재 비어 있습니다.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;새 가상 머신을 만들기 위해서 창 위쪽 도구 모음의 &lt;b&gt;새로 만들기&lt;/b&gt; 단추를 누르십시오.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; 키를 누르면 상황에 맞는 도움말을 볼 수 있으며, 최근 정보와 뉴스를 보려면 &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt;를 방문하십시오..&lt;/p&gt;</translation>
     3025        <translation>&lt;h3&gt;VirtualBox에 오신 것을 환영합니다!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;이 창의 왼쪽 부분은 컴퓨터에 있는 모든 가상 머신 목록을 표시합니다. 아직 가상 머신을 만들지 않았기 때문에 이 목록은 현재 비어 있습니다.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;새 가상 머신을 만들시려면, 창 위쪽 도구 모음의 &lt;b&gt;새로 만들기&lt;/b&gt; 단추를 누르십시오.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; 키를 누르면 상황에 맞는 도움말을 볼 수 있으며, 최근 정보와 뉴스를 보려면 &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt;를 방문하십시오.&lt;/p&gt;</translation>
    30253026    </message>
    30263027    <message>
     
    30693070도스 계열 운영체제에서
    30703071&lt;i&gt;share&lt;/i&gt;라는 공유 폴더에 접근하려면
    3071 &lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\share&lt;tt&gt;와 같은 식으로 입력하시고,
    3072 리눅스에서는 &lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;tt&gt;와 같이 입력하십시오.
     3072&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\share&lt;/tt&gt;와 같은 식으로 입력하시고,
     3073리눅스에서는 &lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt;와 같이 입력하십시오.
    30733074이 기능을 사용하려면 게스트 확장이 필요합니다.&lt;/qt&gt;</translation>
    30743075    </message>
     
    36253626    <message>
    36263627        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
    3627         <translation>&lt;p&gt;새 가상 머신을 처음으로 만들기 시작할 것입니다. 이 마법사는 새로운 가상 머신을 만들고 운영체제를 설치하는 것을 도와 줄 것입니다.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;다음&lt;/b&gt; 단추를 누르면 이 마법사의 다음 페이지로, &lt;b&gt;이전&lt;/b&gt; 단추를 누르면 이전 페이지로 이동합니다. &lt;b&gt;취소&lt;/b&gt; 단추를 누르면 이 마법사에서 빠져나올 수 있습니다.&lt;/p&gt;</translation>
     3628        <translation>&lt;p&gt; 처음으로 새 가상 머신을 만들기 시작할 것입니다. 이 마법사는 새로운 가상 머신을 만들고 운영체제를 설치하는 것을 도와 줄 것입니다.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;앞으로&lt;/b&gt; 단추를 누르면 이 마법사의 다음 페이지로, &lt;b&gt;뒤로&lt;/b&gt; 단추를 누르면 이전 페이지로 이동합니다. &lt;b&gt;취소&lt;/b&gt; 단추를 누르면 이 마법사에서 빠져나올 수 있습니다.&lt;/p&gt;</translation>
    36283629    </message>
    36293630    <message>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ro.ts

    r4373 r4930  
    171171        <source>not complete</source>
    172172        <comment>value state</comment>
    173         <translation type="unfinished"></translation>
     173        <translation>incomplet</translation>
    174174    </message>
    175175    <message>
    176176        <source>invalid</source>
    177177        <comment>value state</comment>
    178         <translation type="unfinished"></translation>
     178        <translation>invalid</translation>
    179179    </message>
    180180    <message>
    181181        <source>&lt;qt&gt;Value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
    182         <translation type="unfinished"></translation>
     182        <translation>&lt;qt&gt;Valoarea câmpului &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; în pagina &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; este %3.&lt;/qt&gt;</translation>
    183183    </message>
    184184    <message>
    185185        <source>&lt;qt&gt;One of the values on the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page is %2.&lt;/qt&gt;</source>
    186         <translation type="unfinished"></translation>
     186        <translation>&lt;qt&gt;Una dintre valorile din pagina &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; este %2.&lt;/qt&gt;</translation>
    187187    </message>
    188188</context>
     
    286286    <message>
    287287        <source>&amp;OK</source>
    288         <translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
     288        <translation>&amp;OK</translation>
    289289    </message>
    290290</context>
     
    767767    <message>
    768768        <source>Seam&amp;less Mode</source>
    769         <translation type="unfinished"></translation>
     769        <translation type="unfinished">Mod contin&amp;uu</translation>
    770770    </message>
    771771    <message>
    772772        <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
    773         <translation type="unfinished"></translation>
     773        <translation>Schimbă în modul continuu de integrare cu spaţiul de lucru</translation>
    774774    </message>
    775775    <message>
    776776        <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</source>
    777         <translation type="unfinished"></translation>
     777        <translation>Indică dacă tastatura este capturată de SO musafir (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) sau nu (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
    778778    </message>
    779779    <message>
    780780        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    781781        <comment>Floppy tooltip</comment>
    782         <translation type="unfinished"></translation>
     782        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indică activitatea dischetei:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    783783    </message>
    784784    <message>
    785785        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    786786        <comment>Floppy tooltip</comment>
    787         <translation type="unfinished"></translation>
     787        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Unitate gazdă&lt;/b&gt;:%1&lt;/nobr&gt;</translation>
    788788    </message>
    789789    <message>
    790790        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    791791        <comment>Floppy tooltip</comment>
    792         <translation type="unfinished"></translation>
     792        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Imagine&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    793793    </message>
    794794    <message>
    795795        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    796796        <comment>Floppy tooltip</comment>
    797         <translation type="unfinished"></translation>
     797        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nici un mediu montat&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    798798    </message>
    799799    <message>
    800800        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    801801        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
    802         <translation type="unfinished"></translation>
     802        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indică activitatea mediului CD/DVD-ROM:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    803803    </message>
    804804    <message>
    805805        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    806806        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
    807         <translation type="unfinished"></translation>
     807        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Unitate gazdă&lt;/b&gt;:%1&lt;/nobr&gt;</translation>
    808808    </message>
    809809    <message>
    810810        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    811811        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
    812         <translation type="unfinished"></translation>
     812        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Imagine&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    813813    </message>
    814814    <message>
    815815        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    816816        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
    817         <translation type="unfinished"></translation>
     817        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nici un mediu montat&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    818818    </message>
    819819    <message>
    820820        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    821821        <comment>HDD tooltip</comment>
    822         <translation type="unfinished"></translation>
     822        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indică activitatea discului dur virtual:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    823823    </message>
    824824    <message>
    825825        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hard disks attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    826826        <comment>HDD tooltip</comment>
    827         <translation type="unfinished"></translation>
     827        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nici un disc dur conectat&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    828828    </message>
    829829    <message>
    830830        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    831831        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    832         <translation type="unfinished"></translation>
     832        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indică activitatea mediului interfeţelor de reţea:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    833833    </message>
    834834    <message>
    835835        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
    836836        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    837         <translation type="unfinished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Placa de reţea %1 (%2)&lt;/b&gt;: cablu %3&lt;/nobr&gt;</translation>
     837        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Placa de reţea %1 (%2)&lt;/b&gt;: cablu %3&lt;/nobr&gt;</translation>
    838838    </message>
    839839    <message>
    840840        <source>connected</source>
    841841        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    842         <translation type="unfinished">conectat</translation>
     842        <translation>conectat</translation>
    843843    </message>
    844844    <message>
    845845        <source>disconnected</source>
    846846        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    847         <translation type="unfinished">deconectat</translation>
     847        <translation>deconectat</translation>
    848848    </message>
    849849    <message>
    850850        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    851851        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    852         <translation type="unfinished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Toate plăcile de reţea sunt dezactivate&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
     852        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Toate plăcile de reţea sunt dezactivate&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    853853    </message>
    854854    <message>
    855855        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    856856        <comment>USB device tooltip</comment>
    857         <translation type="unfinished"></translation>
     857        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indică activitatea dispozitivelor USB ataşate:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    858858    </message>
    859859    <message>
    860860        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    861861        <comment>USB device tooltip</comment>
    862         <translation type="unfinished"></translation>
     862        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nici un dispozitiv USB conectat&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    863863    </message>
    864864    <message>
    865865        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    866866        <comment>USB device tooltip</comment>
    867         <translation type="unfinished"></translation>
     867        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Controlorul USB este dezactivat&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    868868    </message>
    869869    <message>
    870870        <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
    871         <translation type="unfinished"></translation>
     871        <translation>Indică dacă Remote Display (Server VRDP) este activat (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) sau nu (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
    872872    </message>
    873873    <message>
    874874        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    875875        <comment>Shared folders tooltip</comment>
    876         <translation type="unfinished"></translation>
     876        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indică activitatea dosarelor partajate:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    877877    </message>
    878878    <message>
    879879        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    880880        <comment>Shared folders tooltip</comment>
    881         <translation type="unfinished"></translation>
     881        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nici un dosar partajat&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    882882    </message>
    883883</context>
     
    11841184    <message>
    11851185        <source>Cancel</source>
    1186         <translation type="unfinished">Revocare</translation>
     1186        <translation>Revocare</translation>
    11871187    </message>
    11881188    <message>
    11891189        <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
    1190         <translation type="unfinished"></translation>
     1190        <translation>Descarc imaginea de CD a VirtualBox Guest Additions de la &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
    11911191    </message>
    11921192    <message>
    11931193        <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
    1194         <translation type="unfinished"></translation>
     1194        <translation>Revocă descărcarea imaginii VirtualBox Guest Additions</translation>
    11951195    </message>
    11961196    <message>
    11971197        <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source>
    1198         <translation type="unfinished"></translation>
     1198        <translation>Nu am putut localiza fişierul pe server (răspuns: %1).</translation>
    11991199    </message>
    12001200    <message>
    12011201        <source>Could not determine the file size.</source>
    1202         <translation type="unfinished"></translation>
     1202        <translation>Nu am putut determina dimensiunea fişierului.</translation>
    12031203    </message>
    12041204    <message>
    12051205        <source>Could not connect to the server (%1).</source>
    1206         <translation type="unfinished"></translation>
     1206        <translation>Nu m-am putut conecta la server (%1).</translation>
    12071207    </message>
    12081208    <message>
    12091209        <source>Could not download the file (%1).</source>
    1210         <translation type="unfinished"></translation>
     1210        <translation>Nu am putut descărca fişierul (%1).</translation>
    12111211    </message>
    12121212    <message>
    12131213        <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    1214         <translation type="unfinished"></translation>
     1214        <translation>&lt;p&gt;Salvarea fişierului descărcat ca &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt; eşuată&lt;/p&gt;</translation>
    12151215    </message>
    12161216    <message>
    12171217        <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
    1218         <translation type="unfinished"></translation>
     1218        <translation>Selectaţi dosarul în care să salvez imaginea Guest Additions</translation>
    12191219    </message>
    12201220    <message>
    12211221        <source>Connection timed out.</source>
    1222         <translation type="unfinished"></translation>
     1222        <translation>Conexiunea a expirat.</translation>
    12231223    </message>
    12241224    <message>
    12251225        <source>The download process has been cancelled by the user.</source>
    1226         <translation type="unfinished"></translation>
     1226        <translation>Descărcarea a fost revocată de utilizator.</translation>
    12271227    </message>
    12281228</context>
     
    17591759        <source>Port %1</source>
    17601760        <comment>details report (serial ports)</comment>
    1761         <translation type="unfinished"></translation>
     1761        <translation>Port %1</translation>
    17621762    </message>
    17631763    <message>
    17641764        <source>Disabled</source>
    17651765        <comment>details report (serial ports)</comment>
    1766         <translation type="unfinished">Dezactivat</translation>
     1766        <translation>Dezactivat</translation>
    17671767    </message>
    17681768    <message>
    17691769        <source>Serial Ports</source>
    17701770        <comment>details report</comment>
    1771         <translation type="unfinished"></translation>
     1771        <translation>Porturi seriale</translation>
    17721772    </message>
    17731773    <message>
    17741774        <source>USB</source>
    17751775        <comment>details report</comment>
    1776         <translation type="unfinished"></translation>
     1776        <translation>USB</translation>
    17771777    </message>
    17781778    <message>
    17791779        <source>Shared Folders</source>
    17801780        <comment>details report (shared folders)</comment>
    1781         <translation type="unfinished">Directoare partajate</translation>
     1781        <translation>Directoare partajate</translation>
    17821782    </message>
    17831783    <message>
    17841784        <source>%1</source>
    17851785        <comment>details report (shadef folders)</comment>
    1786         <translation type="unfinished">%1</translation>
     1786        <translation>%1</translation>
    17871787    </message>
    17881788    <message>
    17891789        <source>None</source>
    17901790        <comment>details report (shared folders)</comment>
    1791         <translation type="unfinished">Nici unul</translation>
     1791        <translation>Nici unul</translation>
    17921792    </message>
    17931793    <message>
    17941794        <source>Shared Folders</source>
    17951795        <comment>details report</comment>
    1796         <translation type="unfinished">Directoare partajate</translation>
     1796        <translation>Directoare partajate</translation>
    17971797    </message>
    17981798    <message>
    17991799        <source>Stuck</source>
    18001800        <comment>MachineState</comment>
    1801         <translation type="unfinished"></translation>
     1801        <translation>Înţepenit</translation>
    18021802    </message>
    18031803    <message>
    18041804        <source>Disconnected</source>
    18051805        <comment>PortMode</comment>
    1806         <translation type="unfinished"></translation>
     1806        <translation>Deconectat</translation>
    18071807    </message>
    18081808    <message>
    18091809        <source>Host Pipe</source>
    18101810        <comment>PortMode</comment>
    1811         <translation type="unfinished"></translation>
     1811        <translation>Ţeavă gazdă</translation>
    18121812    </message>
    18131813    <message>
    18141814        <source>Host Device</source>
    18151815        <comment>PortMode</comment>
    1816         <translation type="unfinished"></translation>
     1816        <translation>Dispozitiv gazdă</translation>
    18171817    </message>
    18181818    <message>
    18191819        <source>User-defined</source>
    18201820        <comment>serial port</comment>
    1821         <translation type="unfinished"></translation>
     1821        <translation>Definit de utilizator</translation>
    18221822    </message>
    18231823</context>
     
    22052205    <message>
    22062206        <source>V&amp;RDP Authentication Library</source>
    2207         <translation type="unfinished"></translation>
     2207        <translation>Bibliotecă autentificare V&amp;RDP</translation>
    22082208    </message>
    22092209    <message>
    22102210        <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
    2211         <translation type="unfinished"></translation>
     2211        <translation>Afişează calea către biblioteca ce oferă autentificare clienţilor Remote Display (VRDP).</translation>
    22122212    </message>
    22132213    <message>
    22142214        <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>
    2215         <translation type="unfinished"></translation>
     2215        <translation>Deschide un dialog de selecţie a fişierului bibliotecă de autentificare VRDP.</translation>
    22162216    </message>
    22172217    <message>
    22182218        <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    2219         <translation type="unfinished"></translation>
     2219        <translation>Resetează fişierul bibliotecă autentificare la valoarea implicită. Valoarea actuală implicită va fi afişată după acceptarea schimbărilor şi redeschiderea acestui dialog.</translation>
    22202220    </message>
    22212221    <message>
    22222222        <source>&amp;Extended Features</source>
    2223         <translation type="unfinished"></translation>
     2223        <translation>Facilităţi &amp;extinse</translation>
    22242224    </message>
    22252225    <message>
    22262226        <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
    2227         <translation type="unfinished"></translation>
     2227        <translation>Activează &amp;VT-x/AMD-V</translation>
    22282228    </message>
    22292229    <message>
    22302230        <source>Alt+V</source>
    2231         <translation type="unfinished"></translation>
     2231        <translation>Alt+V</translation>
    22322232    </message>
    22332233    <message>
    22342234        <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
    2235         <translation type="unfinished"></translation>
     2235        <translation>Defineşte dacă maşinile virtuale ar trebui să facă uz de extensiile hardware ale procesorului gazdei cum sunt Intel VT-x şi AMD-V, implicit sau nu.</translation>
    22362236    </message>
    22372237</context>
     
    22402240    <message>
    22412241        <source>Close the search panel</source>
    2242         <translation type="unfinished"></translation>
     2242        <translation>Închide panoul de căutare</translation>
    22432243    </message>
    22442244    <message>
    22452245        <source>Find </source>
    2246         <translation type="unfinished"></translation>
     2246        <translation>Găseşte </translation>
    22472247    </message>
    22482248    <message>
    22492249        <source>Enter a search string here</source>
    2250         <translation type="unfinished"></translation>
     2250        <translation>Introduceţi şirul de căutat aici</translation>
    22512251    </message>
    22522252    <message>
    22532253        <source>&amp;Previous</source>
    2254         <translation type="unfinished"></translation>
     2254        <translation>&amp;Precedent</translation>
    22552255    </message>
    22562256    <message>
    22572257        <source>Alt+P</source>
    2258         <translation type="unfinished">Alt+P</translation>
     2258        <translation>Alt+P</translation>
    22592259    </message>
    22602260    <message>
    22612261        <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
    2262         <translation type="unfinished"></translation>
     2262        <translation>Caută după apariţii precedente ale şirului</translation>
    22632263    </message>
    22642264    <message>
    22652265        <source>&amp;Next</source>
    2266         <translation type="unfinished"></translation>
     2266        <translation>&amp;Următor</translation>
    22672267    </message>
    22682268    <message>
    22692269        <source>Alt+N</source>
    2270         <translation type="unfinished"></translation>
     2270        <translation>Alt+N</translation>
    22712271    </message>
    22722272    <message>
    22732273        <source>Search for the next occurrence of the string</source>
    2274         <translation type="unfinished"></translation>
     2274        <translation>Caută următoarea apariţie a şirului</translation>
    22752275    </message>
    22762276    <message>
    22772277        <source>C&amp;ase Sensitive</source>
    2278         <translation type="unfinished"></translation>
     2278        <translation>Sensibil la m&amp;ajuscule</translation>
    22792279    </message>
    22802280    <message>
    22812281        <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
    2282         <translation type="unfinished"></translation>
     2282        <translation>Efectueză căutare sensibilă la majuscule (când este bifat)</translation>
    22832283    </message>
    22842284    <message>
    22852285        <source>String not found</source>
    2286         <translation type="unfinished"></translation>
     2286        <translation>Şir negăsit</translation>
    22872287    </message>
    22882288</context>
     
    29292929    <message>
    29302930        <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    2931         <translation type="unfinished"></translation>
     2931        <translation>Nu am putut schimba dosarul de instantanee al maşinii &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; în &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
    29322932    </message>
    29332933    <message>
    29342934        <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the VM to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
    2935         <translation type="unfinished"></translation>
     2935        <translation>&lt;p&gt;Nu am putu intra în mod continuu din cauza memoriei video insuficiente pe musafir.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ar trebui să configuraţi MV să aibe cel puţin &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; memorie video.&lt;/p&gt;</translation>
    29362936    </message>
    29372937    <message>
     
    29922992    <message>
    29932993        <source>Help</source>
    2994         <translation type="unfinished">Ajutor</translation>
     2994        <translation>Ajutor</translation>
    29952995    </message>
    29962996    <message>
    29972997        <source>&amp;OK</source>
    2998         <translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
     2998        <translation>&amp;OK</translation>
    29992999    </message>
    30003000</context>
     
    33193319        <source>VBoxSharedFoldersSettings</source>
    33203320        <comment>don&apos;t translate</comment>
    3321         <translation type="unfinished"></translation>
     3321        <translation>VBoxSharedFoldersSettings</translation>
    33223322    </message>
    33233323    <message>
    33243324        <source>Ins</source>
    3325         <translation type="unfinished">Ins</translation>
     3325        <translation>Ins</translation>
    33263326    </message>
    33273327    <message>
    33283328        <source>Add a new shared folder (Ins)</source>
    3329         <translation type="unfinished"></translation>
     3329        <translation>Adaugă un nou dosar partajat (Ins)</translation>
    33303330    </message>
    33313331    <message>
    33323332        <source>Space</source>
    3333         <translation type="unfinished">Spaţiu</translation>
     3333        <translation>Spaţiu</translation>
    33343334    </message>
    33353335    <message>
    33363336        <source>Edit the selected shared folder (Space)</source>
    3337         <translation type="unfinished"></translation>
     3337        <translation>Editează dosarul partajat selectat (Spaţiu)</translation>
    33383338    </message>
    33393339    <message>
    33403340        <source>Del</source>
    3341         <translation type="unfinished">Del</translation>
     3341        <translation>Del</translation>
    33423342    </message>
    33433343    <message>
    33443344        <source>Remove the selected shared folder (Del)</source>
    3345         <translation type="unfinished"></translation>
     3345        <translation>Şterge dosarul partajat selectat (Del)</translation>
    33463346    </message>
    33473347</context>
     
    35293529    <message>
    35303530        <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
    3531         <translation type="unfinished"></translation>
     3531        <translation>Renunţă la instantaneuul selectat al maşinii virtuale</translation>
    35323532    </message>
    35333533    <message>
    35343534        <source>Ctrl+Shift+S</source>
    3535         <translation type="unfinished"></translation>
     3535        <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
    35363536    </message>
    35373537    <message>
    35383538        <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
    3539         <translation type="unfinished"></translation>
     3539        <translation>Salvează un instantaneu al stării curente a maşinii virtuale</translation>
    35403540    </message>
    35413541    <message>
    35423542        <source>Revert to Current Snapshot</source>
    3543         <translation type="unfinished"></translation>
     3543        <translation>Restaureză la instantaneul curent</translation>
    35443544    </message>
    35453545    <message>
    35463546        <source>&amp;Revert to Current Snapshot</source>
    3547         <translation type="unfinished"></translation>
     3547        <translation>&amp;Restaureză la instantaneul curent</translation>
    35483548    </message>
    35493549    <message>
    35503550        <source>Ctrl+Shift+R</source>
    3551         <translation type="unfinished"></translation>
     3551        <translation>Ctrl+Shift+R</translation>
    35523552    </message>
    35533553    <message>
     
    35573557    <message>
    35583558        <source>Ctrl+Shift+B</source>
    3559         <translation type="unfinished"></translation>
     3559        <translation>Ctrl+Shift+B</translation>
    35603560    </message>
    35613561    <message>
     
    35653565    <message>
    35663566        <source>Show details of the selected snapshot</source>
    3567         <translation type="unfinished"></translation>
     3567        <translation>Arată detalii despre instantaneul selectat</translation>
    35683568    </message>
    35693569</context>
     
    40534053    <message>
    40544054        <source>Help</source>
    4055         <translation type="unfinished">Ajutor</translation>
     4055        <translation>Ajutor</translation>
    40564056    </message>
    40574057    <message>
    40584058        <source>F1</source>
    4059         <translation type="unfinished">F1</translation>
     4059        <translation>F1</translation>
    40604060    </message>
    40614061    <message>
    40624062        <source>&amp;Find</source>
    4063         <translation type="unfinished"></translation>
     4063        <translation>&amp;Găseşte</translation>
    40644064    </message>
    40654065    <message>
    40664066        <source>Alt+F</source>
    4067         <translation type="unfinished">Alt+F</translation>
     4067        <translation>Alt+F</translation>
    40684068    </message>
    40694069    <message>
    40704070        <source>Close</source>
    4071         <translation type="unfinished"></translation>
     4071        <translation>Închide</translation>
    40724072    </message>
    40734073</context>
     
    42924292    <message>
    42934293        <source>VBoxVMSerialPortSettings</source>
    4294         <translation type="unfinished"></translation>
     4294        <translation>VBoxVMSerialPortSettings</translation>
    42954295    </message>
    42964296    <message>
    42974297        <source>&amp;Enable Serial Port</source>
    4298         <translation type="unfinished"></translation>
     4298        <translation>&amp;Activează portul serial</translation>
    42994299    </message>
    43004300    <message>
    43014301        <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
    4302         <translation type="unfinished"></translation>
     4302        <translation>Când este bifat, activează portul serial dat al maşinii virtuale.</translation>
    43034303    </message>
    43044304    <message>
    43054305        <source>Port &amp;Number</source>
    4306         <translation type="unfinished"></translation>
     4306        <translation>&amp;Număr port</translation>
    43074307    </message>
    43084308    <message>
    43094309        <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
    4310         <translation type="unfinished"></translation>
     4310        <translation>Afişează numărul portului serial. Puteţi alege unul dintre porturile standard sau selecta &lt;b&gt;Definit de utilizator&lt;/b&gt; li specifica manual parametri portului.</translation>
    43114311    </message>
    43124312    <message>
    43134313        <source>&amp;IRQ</source>
    4314         <translation type="unfinished"></translation>
     4314        <translation>&amp;IRQ</translation>
    43154315    </message>
    43164316    <message>
     
    43204320    <message>
    43214321        <source>I/O Po&amp;rt</source>
    4322         <translation type="unfinished"></translation>
     4322        <translation>I/O Po&amp;rt</translation>
    43234323    </message>
    43244324    <message>
     
    43284328    <message>
    43294329        <source>Port &amp;Mode</source>
    4330         <translation type="unfinished"></translation>
     4330        <translation>&amp;Mod port</translation>
    43314331    </message>
    43324332    <message>
     
    43364336    <message>
    43374337        <source>&amp;Create Pipe</source>
    4338         <translation type="unfinished"></translation>
     4338        <translation>&amp;Crează ţeavă</translation>
    43394339    </message>
    43404340    <message>
    43414341        <source>Alt+C</source>
    4342         <translation type="unfinished">Alt+C</translation>
     4342        <translation>Alt+C</translation>
    43434343    </message>
    43444344    <message>
     
    43484348    <message>
    43494349        <source>Port &amp;Path</source>
    4350         <translation type="unfinished"></translation>
     4350        <translation>&amp;Cale port</translation>
    43514351    </message>
    43524352    <message>
     
    51305130    <message>
    51315131        <source>9</source>
    5132         <translation type="unfinished">9</translation>
     5132        <translation>9</translation>
    51335133    </message>
    51345134    <message>
    51355135        <source> Serial Ports </source>
    5136         <translation type="unfinished"></translation>
     5136        <translation> Porturi seriale </translation>
    51375137    </message>
    51385138    <message>
    51395139        <source>#serialPorts</source>
    5140         <translation type="unfinished"></translation>
     5140        <translation>#serialPorts</translation>
    51415141    </message>
    51425142    <message>
    51435143        <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
    5144         <translation type="unfinished"></translation>
     5144        <translation>Activează &amp;VT-x/AMD-V</translation>
    51455145    </message>
    51465146    <message>
    51475147        <source>Alt+V</source>
    5148         <translation type="unfinished"></translation>
     5148        <translation>Alt+V</translation>
    51495149    </message>
    51505150    <message>
     
    51545154    <message>
    51555155        <source>Other &amp;Settings</source>
    5156         <translation type="unfinished"></translation>
     5156        <translation>Alte &amp;setări</translation>
    51575157    </message>
    51585158    <message>
    51595159        <source>&amp;Remember Media Mounted at Runtime</source>
    5160         <translation type="unfinished"></translation>
     5160        <translation>A&amp;minteşte mediul montat în timpul rulării</translation>
    51615161    </message>
    51625162    <message>
    51635163        <source>Alt+R</source>
    5164         <translation type="unfinished">Alt+R</translation>
     5164        <translation>Alt+R</translation>
    51655165    </message>
    51665166    <message>
     
    51705170    <message>
    51715171        <source>O&amp;ther</source>
    5172         <translation type="unfinished"></translation>
     5172        <translation>Al&amp;tele</translation>
    51735173    </message>
    51745174    <message>
     
    51785178    <message>
    51795179        <source>Alt+E</source>
    5180         <translation type="unfinished"></translation>
     5180        <translation>Alt+E</translation>
    51815181    </message>
    51825182    <message>
     
    51865186    <message>
    51875187        <source>&amp;Server Port </source>
    5188         <translation type="unfinished"></translation>
     5188        <translation>Port &amp;server </translation>
    51895189    </message>
    51905190    <message>
    51915191        <source>Authentication &amp;Method </source>
    5192         <translation type="unfinished"></translation>
     5192        <translation>&amp;Metodă autentificare </translation>
    51935193    </message>
    51945194    <message>
    51955195        <source>Authentication &amp;Timeout </source>
    5196         <translation type="unfinished"></translation>
     5196        <translation>&amp;Timeout autentificare</translation>
    51975197    </message>
    51985198    <message>
     
    52025202    <message>
    52035203        <source>Primary Master hard disk is not selected</source>
    5204         <translation type="unfinished"></translation>
     5204        <translation>Discul dur Primar master nu este selectat</translation>
    52055205    </message>
    52065206    <message>
    52075207        <source>Primary Slave hard disk is not selected</source>
    5208         <translation type="unfinished"></translation>
     5208        <translation>Discul dur Primar slave nu este selectat</translation>
    52095209    </message>
    52105210    <message>
     
    52475247        <source>Port %1</source>
    52485248        <comment>serial ports</comment>
    5249         <translation type="unfinished"></translation>
     5249        <translation>Port %1</translation>
    52505250    </message>
    52515251</context>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette