Changeset 5213 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Timestamp:
- Oct 10, 2007 7:22:04 AM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts
r5195 r5213 129 129 <message> 130 130 <source>Pause</source> 131 <translation type="unfinished"></translation>131 <translation>Pause</translation> 132 132 </message> 133 133 <message> 134 134 <source>Print Screen</source> 135 <translation type="unfinished"></translation>135 <translation>Druck</translation> 136 136 </message> 137 137 <message> 138 138 <source>F1</source> 139 <translation type="unfinished">F1</translation>139 <translation>F1</translation> 140 140 </message> 141 141 <message> 142 142 <source>F2</source> 143 <translation type="unfinished">F2</translation>143 <translation>F2</translation> 144 144 </message> 145 145 <message> 146 146 <source>F3</source> 147 <translation type="unfinished">F3</translation>147 <translation>F3</translation> 148 148 </message> 149 149 <message> 150 150 <source>F4</source> 151 <translation type="unfinished">F4</translation>151 <translation>F4</translation> 152 152 </message> 153 153 <message> 154 154 <source>F5</source> 155 <translation type="unfinished">F5</translation>155 <translation>F5</translation> 156 156 </message> 157 157 <message> 158 158 <source>F6</source> 159 <translation type="unfinished">F6</translation>159 <translation>F6</translation> 160 160 </message> 161 161 <message> 162 162 <source>F7</source> 163 <translation type="unfinished">F7</translation>163 <translation>F7</translation> 164 164 </message> 165 165 <message> 166 166 <source>F8</source> 167 <translation type="unfinished">F8</translation>167 <translation>F8</translation> 168 168 </message> 169 169 <message> 170 170 <source>F9</source> 171 <translation type="unfinished">F9</translation>171 <translation>F9</translation> 172 172 </message> 173 173 <message> 174 174 <source>F10</source> 175 <translation type="unfinished">F10</translation>175 <translation>F10</translation> 176 176 </message> 177 177 <message> 178 178 <source>F11</source> 179 <translation type="unfinished">F11</translation>179 <translation>F11</translation> 180 180 </message> 181 181 <message> 182 182 <source>F12</source> 183 <translation type="unfinished">F12</translation>183 <translation>F12</translation> 184 184 </message> 185 185 <message> 186 186 <source>F13</source> 187 <translation type="unfinished">F13</translation>187 <translation>F13</translation> 188 188 </message> 189 189 <message> 190 190 <source>F14</source> 191 <translation type="unfinished">F14</translation>191 <translation>F14</translation> 192 192 </message> 193 193 <message> 194 194 <source>F15</source> 195 <translation type="unfinished">F15</translation>195 <translation>F15</translation> 196 196 </message> 197 197 <message> 198 198 <source>F16</source> 199 <translation type="unfinished">F16</translation>199 <translation>F16</translation> 200 200 </message> 201 201 <message> 202 202 <source>F17</source> 203 <translation type="unfinished">F17</translation>203 <translation>F17</translation> 204 204 </message> 205 205 <message> 206 206 <source>F18</source> 207 <translation type="unfinished">F18</translation>207 <translation>F18</translation> 208 208 </message> 209 209 <message> 210 210 <source>F19</source> 211 <translation type="unfinished">F19</translation>211 <translation>F19</translation> 212 212 </message> 213 213 <message> 214 214 <source>F20</source> 215 <translation type="unfinished">F20</translation>215 <translation>F20</translation> 216 216 </message> 217 217 <message> 218 218 <source>F21</source> 219 <translation type="unfinished">F21</translation>219 <translation>F21</translation> 220 220 </message> 221 221 <message> 222 222 <source>F22</source> 223 <translation type="unfinished">F22</translation>223 <translation>F22</translation> 224 224 </message> 225 225 <message> 226 226 <source>F23</source> 227 <translation type="unfinished">F23</translation>227 <translation>F23</translation> 228 228 </message> 229 229 <message> 230 230 <source>F24</source> 231 <translation type="unfinished">F24</translation>231 <translation>F24</translation> 232 232 </message> 233 233 <message> 234 234 <source>Num Lock</source> 235 <translation type="unfinished"></translation>235 <translation>Num</translation> 236 236 </message> 237 237 <message> 238 238 <source>Forward</source> 239 <translation type="unfinished"></translation>239 <translation>Vorw</translation> 240 240 </message> 241 241 <message> 242 242 <source>Back</source> 243 <translation type="unfinished"></translation>243 <translation>Rückw</translation> 244 244 </message> 245 245 </context> … … 432 432 <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p> 433 433 <p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 434 <translation type="unfinished"></translation> 434 <translation><p>Sichert den aktuellen Ausführungszustand der virtuellen Maschine auf die physische Festplatte des Host-PCs.</p> 435 <p>Beim nächsten Start wird sie aus diesem Zustand wieder hergestellt und an der selben Stelle fortgesetzt, an der Sie den Zustand gesichert haben.</p> 436 <p>Bitte beachten Sie, dass das Sichern des Zustandes eine längere Zeit in Anspruch nehmen kann. Die benötigte Zeit ist abhängig vom Gastsystem und von der Größe dem Gastsystem zugewiesenen Speichers.</p></translation> 435 437 </message> 436 438 <message> 437 439 <source>S&end the shutdown signal</source> 438 <translation type="unfinished"></translation>440 <translation>S&ende Signal zum Herunterfahren</translation> 439 441 </message> 440 442 <message> … … 442 444 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p> 443 445 <p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 444 <translation type="unfinished"></translation> 446 <translation><p>Sendet das ACPI-Ereignis 'Netztaste gedrückt' an die virtuelle Maschine.</p> 447 <p>Übliche Gastsysteme werden dieses Ereignis empfangen und die Maschine in Folge dessen sauber herunterfahren. Dies ist das empfohlene Vorgehen, um die Maschine auszuschalten, weil alle Anwendungen innerhalb der Maschine Gelegenheit zum Sichern Ihrer Daten bekommen.</p> 448 <p>Falls der Gast nicht auf dieses Ereignis reagiert, ist er entweder falsch konfiguriert oder versteht dieses Ereignis generell nicht. In diesem Fall sollten Sie <b>die virtuelle Maschine ausschalten</b> wählen.</p></translation> 445 449 </message> 446 450 <message> 447 451 <source><p>Turns off the virtual machine.</p> 448 452 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 449 <translation type="unfinished"></translation> 453 <translation><p>Schaltet die virtuelle Maschine aus.</p> 454 <p>Bitte beachten Sie, dass dadurch die Ausführung der Maschine sofort unterbrochen wird und das Gastsystem somit keine Gelegenheit hat, sich sauber zu beenden. Dadurch kann es zu <i>Datenverlust</i> innerhalb der virtuellen Maschine kommen. Diese Aktion sollte nur dann durchgeführt werden, wenn die virtuelle Maschine nicht auf <b>Sende Signal zum Herunterfahren</b> reagiert.</p></translation> 450 455 </message> 451 456 <message> 452 457 <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source> 453 <translation type="unfinished"></translation>458 <translation><p>Ist dieses Kästchen aktiviert, dann wird sofort nach dem Ausschalten der Maschinenzustand aus dem aktuellen Sicherungspunkt wieder hergestellt. Dies ist dann empfehlenswert, wenn Sie die Arbeit der letzten Sitzung verwerfen und zum aktuellen Sicherungspunkt zurückkehren wollen.</p></translation> 454 459 </message> 455 460 </context> … … 868 873 <message> 869 874 <source>&Contents...</source> 870 <translation type="unfinished">&Inhalt...</translation>875 <translation>&Inhalt...</translation> 871 876 </message> 872 877 <message> 873 878 <source>F1</source> 874 <translation type="unfinished">F1</translation>879 <translation>F1</translation> 875 880 </message> 876 881 <message> 877 882 <source>Show the online help contents</source> 878 <translation type="unfinished">Zeigt die Online-Hilfe</translation>883 <translation>Zeigt die Online-Hilfe</translation> 879 884 </message> 880 885 <message> 881 886 <source>R&egister VirtualBox...</source> 882 <translation type="unfinished"></translation>887 <translation>VirtualBox r&egistrieren...</translation> 883 888 </message> 884 889 <message> 885 890 <source>Open VirtualBox registration form</source> 886 <translation type="unfinished"></translation>891 <translation>Öffnet das Formular zur Registrierung von VirtualBox</translation> 887 892 </message> 888 893 </context> … … 1444 1449 <source>Starting</source> 1445 1450 <comment>MachineState</comment> 1446 <translation>Starte </translation>1451 <translation>Starten</translation> 1447 1452 </message> 1448 1453 <message> 1449 1454 <source>Stopping</source> 1450 1455 <comment>MachineState</comment> 1451 <translation>Stoppe </translation>1456 <translation>Stoppen</translation> 1452 1457 </message> 1453 1458 <message> 1454 1459 <source>Saving</source> 1455 1460 <comment>MachineState</comment> 1456 <translation>Sicher e</translation>1461 <translation>Sichern</translation> 1457 1462 </message> 1458 1463 <message> 1459 1464 <source>Restoring</source> 1460 1465 <comment>MachineState</comment> 1461 <translation> Stelle wieder her</translation>1466 <translation>Wiederherstellen</translation> 1462 1467 </message> 1463 1468 <message> 1464 1469 <source>Discarding</source> 1465 1470 <comment>MachineState</comment> 1466 <translation>Verwerfe </translation>1471 <translation>Verwerfen</translation> 1467 1472 </message> 1468 1473 <message> … … 1479 1484 <source>Spawning</source> 1480 1485 <comment>SessionState</comment> 1481 <translation>Erzeuge </translation>1486 <translation>Erzeugen</translation> 1482 1487 </message> 1483 1488 <message> … … 1772 1777 <source>User-defined</source> 1773 1778 <comment>serial port</comment> 1774 <translation> nuetzdefiniert</translation>1779 <translation>benutzerdefiniert</translation> 1775 1780 </message> 1776 1781 <message> 1777 1782 <source>Custom Hard Disk</source> 1778 1783 <comment>DiskStorageType</comment> 1779 <translation type="unfinished"></translation>1784 <translation>Anderes Format</translation> 1780 1785 </message> 1781 1786 </context> … … 2119 2124 <message> 2120 2125 <source>I &Agree</source> 2121 <translation type="unfinished"></translation>2126 <translation>Ich &akzeptiere</translation> 2122 2127 </message> 2123 2128 <message> 2124 2129 <source>I &Disagree</source> 2125 <translation type="unfinished"></translation>2130 <translation>Ich &lehne ab</translation> 2126 2131 </message> 2127 2132 </context> … … 2204 2209 <message> 2205 2210 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 2206 <translation type="unfinished"> Neue virtuelle Festplatte erstellen</translation>2211 <translation type="unfinished">Erstellen einer virtuellen Festplatte</translation> 2207 2212 </message> 2208 2213 <message> … … 2822 2827 <message> 2823 2828 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 2824 <translation type="unfinished"></translation>2829 <translation>Es konnte keine Lizenzdatei in <nobr><b>%1</b></nobr> gefunden werden.</translation> 2825 2830 </message> 2826 2831 <message> 2827 2832 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 2828 <translation type="unfinished"></translation>2833 <translation>Die Lizenzdatei <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie die Zugriffsrechte.</translation> 2829 2834 </message> 2830 2835 <message> 2831 2836 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2832 <translation type="unfinished"></translation>2837 <translation>Das ACPI-Ereignis <i>Netztaste gedrückt<i> konnte nicht an die virtuelle Maschine <b>%1</b> übermittelt werden.</translation> 2833 2838 </message> 2834 2839 <message> 2835 2840 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source> 2836 <translation type="unfinished"></translation>2841 <translation><p>Es konnte keine Verbindung zur VirtualBox Online-Registrierung hergestellt werden.</p><p>%1</p></translation> 2837 2842 </message> 2838 2843 <message> 2839 2844 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 2840 <translation type="unfinished"></translation>2845 <translation><p>Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich erfolgreich als Nutzer von VirtualBox registriert.</p><p>Viele Dank, dass Sie sich die Zeit zum Ausfüllen des Formulars genommen haben!</p></translation> 2841 2846 </message> 2842 2847 <message> 2843 2848 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source> 2844 <translation type="unfinished"></translation>2849 <translation><p>Die Registrierung des Produkts VirtualBox ist fehlgeschlagen</p><p>%1</p></translation> 2845 2850 </message> 2846 2851 </context> … … 2849 2854 <message> 2850 2855 <source>VirtualBox Registration Dialog</source> 2851 <translation type="unfinished"></translation>2856 <translation>VirtualBox registrieren</translation> 2852 2857 </message> 2853 2858 <message> 2854 2859 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 2855 <translation type="unfinished"></translation>2860 <translation><p>Bitte füllen Sie dieses Formular aus, damit wir wissen, dass Sie VirtualBox benutzen. Außerdem möchten wir Sie gern über Updates sowie über Neuigkeiten rund um VirtualBox informieren.<p><p>Bitte tragen Sie Ihren vollen Namen sowie Ihre E-mail-Adresse in die jeweiligen Felder ein. innotek wird diese Daten nur benutzen, um Nutzerstatistiken von VirtualBox zu erstellen und um Ihnen Newsletters zu senden. Insbesondere wird innotek Ihre persönlichen Daten niemals an dritte weitergeben. Detaillierte Informationen über die Nutzung Ihrer persönlichen Daten können Sie im Abschnitt <b>Privacy Policy</b> des Handbuchs oder unter <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> auf der VirtualBox-Webseite nachlesen.</p></translation> 2856 2861 </message> 2857 2862 <message> 2858 2863 <source>&Name</source> 2859 <translation type="unfinished">&Name</translation>2864 <translation>&Name</translation> 2860 2865 </message> 2861 2866 <message> 2862 2867 <source>Enter your full name using Latin characters.</source> 2863 <translation type="unfinished"></translation>2868 <translation>Geben Sie hier Ihren vollen Namen in lateinischen Buchstaben ein.</translation> 2864 2869 </message> 2865 2870 <message> 2866 2871 <source>&E-mail</source> 2867 <translation type="unfinished"></translation>2872 <translation>&E-mail</translation> 2868 2873 </message> 2869 2874 <message> 2870 2875 <source>Enter your valid e-mail address.</source> 2871 <translation type="unfinished"></translation>2876 <translation>Tragen Sie hier eine gültige E-mail Adresse ein.</translation> 2872 2877 </message> 2873 2878 <message> 2874 2879 <source>&Please do not use this information to contact me</source> 2875 <translation type="unfinished"></translation>2880 <translation>&Bitte nutzen Sie diese Daten nicht, um mich zu kontaktieren</translation> 2876 2881 </message> 2877 2882 <message> 2878 2883 <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source> 2879 <translation type="unfinished"></translation>2884 <translation>Aktivieren Sie dieses Kästchen, wenn Sie E-mail von innotek an die oben genannte Adresse erhalten möchten.</translation> 2880 2885 </message> 2881 2886 <message> 2882 2887 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 2883 <translation type="unfinished"> </translation>2888 <translation type="unfinished">VirtualBox registrieren</translation> 2884 2889 </message> 2885 2890 <message> 2886 2891 <source>&Confirm</source> 2887 <translation type="unfinished"></translation>2892 <translation>&Bestätigen</translation> 2888 2893 </message> 2889 2894 <message> 2890 2895 <source>Connection timed out.</source> 2891 <translation type="unfinished">Zeitüberschreitung der Verbindung.</translation>2896 <translation>Zeitüberschreitung der Verbindung.</translation> 2892 2897 </message> 2893 2898 <message> 2894 2899 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source> 2895 <translation type="unfinished"></translation>2900 <translation>Das Formular zur Registrierung konnte auf dem Server nicht gefunden werden (Antwort: %1).</translation> 2896 2901 </message> 2897 2902 </context> … … 2984 2989 <message> 2985 2990 <source>&Settings...</source> 2986 <translation type="unfinished">Änd&ern...</translation>2991 <translation>Änd&ern...</translation> 2987 2992 </message> 2988 2993 <message> … … 3144 3149 <message> 3145 3150 <source>R&egister VirtualBox...</source> 3146 <translation type="unfinished"></translation>3151 <translation>VirtualBox r&egistrieren...</translation> 3147 3152 </message> 3148 3153 <message> 3149 3154 <source>Open VirtualBox registration form</source> 3150 <translation type="unfinished"></translation>3155 <translation>Öffnet das Formular zum Registrieren von VirtualBox</translation> 3151 3156 </message> 3152 3157 </context> … … 3407 3412 <message> 3408 3413 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 3409 <translation type="unfinished">Zum aktuellen Sicherungspunkt zurückkehren</translation>3414 <translation>Zum aktuellen Sicherungspunkt zu&rückkehren</translation> 3410 3415 </message> 3411 3416 <message> … … 3415 3420 <message> 3416 3421 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 3417 <translation type="unfinished"></translation>3422 <translation>Die virtuelle Maschine aus dem Zustand im aktuellen Sicherungspunkt wieder herstellen</translation> 3418 3423 </message> 3419 3424 <message> … … 3746 3751 <message> 3747 3752 <source><p>Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.</p></source> 3748 <translation type="unfinished"></translation>3753 <translation><p>Wählen Sie den Typ des Mediums, den Sie zum Booten des Betriebssystems benutzen wollen.</p></translation> 3749 3754 </message> 3750 3755 <message> 3751 3756 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 3752 <translation type="unfinished"></translation>3757 <translation><p>Wählen Sie das Medium mit dem Betriebssystem, mit dem Sie arbeiten wollen. Dieses Medium muss bootbar sein, weil das System sonst nicht starten kann.</p></translation> 3753 3758 </message> 3754 3759 <message> 3755 3760 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 3756 <translation type="unfinished"></translation>3761 <translation><p>Sie haben das folgende Medium zum Booten eines Betriebssystems ausgewählt:</p></translation> 3757 3762 </message> 3758 3763 <message> 3759 3764 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 3760 <translation type="unfinished"></translation>3765 <translation><p>Wenn die Auswahl stimmt, drücken Sie bitte <b>Fertigstellen</b>. Danach wird das ausgewählte Medium der virtuellen Maschine zugewiesen und die Ausführung der Maschine beginnt.</p></translation> 3761 3766 </message> 3762 3767 </context> … … 3945 3950 <message> 3946 3951 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 3947 <translation type="unfinished"></translation>3952 <translation>Zeigt die MAC-Adresse dieses Adapters. Sie besteht aus genau 12 Zeichen aus dem Zeichenvorrat {0-9,A-F}. Das zweite Zeichen muss eine gerate Zahl sein.</translation> 3948 3953 </message> 3949 3954 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.