VirtualBox

Changeset 5268 in vbox


Ignore:
Timestamp:
Oct 12, 2007 5:45:31 PM (17 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

FE/Qt: Updated Czech, French, Japanese, Korean, Portuguese (Brazil), Romanian and Swedish translations.

Location:
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
Files:
8 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_cs.ts

    r5243 r5268  
    129129    <message>
    130130        <source>Pause</source>
    131         <translation type="unfinished"></translation>
     131        <translation></translation>
    132132    </message>
    133133    <message>
    134134        <source>Print Screen</source>
    135         <translation type="unfinished"></translation>
     135        <translation></translation>
    136136    </message>
    137137    <message>
    138138        <source>F1</source>
    139         <translation type="unfinished"></translation>
     139        <translation></translation>
    140140    </message>
    141141    <message>
    142142        <source>F2</source>
    143         <translation type="unfinished"></translation>
     143        <translation></translation>
    144144    </message>
    145145    <message>
    146146        <source>F3</source>
    147         <translation type="unfinished"></translation>
     147        <translation></translation>
    148148    </message>
    149149    <message>
    150150        <source>F4</source>
    151         <translation type="unfinished"></translation>
     151        <translation></translation>
    152152    </message>
    153153    <message>
    154154        <source>F5</source>
    155         <translation type="unfinished"></translation>
     155        <translation></translation>
    156156    </message>
    157157    <message>
    158158        <source>F6</source>
    159         <translation type="unfinished"></translation>
     159        <translation></translation>
    160160    </message>
    161161    <message>
    162162        <source>F7</source>
    163         <translation type="unfinished"></translation>
     163        <translation></translation>
    164164    </message>
    165165    <message>
    166166        <source>F8</source>
    167         <translation type="unfinished"></translation>
     167        <translation></translation>
    168168    </message>
    169169    <message>
    170170        <source>F9</source>
    171         <translation type="unfinished"></translation>
     171        <translation></translation>
    172172    </message>
    173173    <message>
    174174        <source>F10</source>
    175         <translation type="unfinished"></translation>
     175        <translation></translation>
    176176    </message>
    177177    <message>
    178178        <source>F11</source>
    179         <translation type="unfinished"></translation>
     179        <translation></translation>
    180180    </message>
    181181    <message>
    182182        <source>F12</source>
    183         <translation type="unfinished"></translation>
     183        <translation></translation>
    184184    </message>
    185185    <message>
    186186        <source>F13</source>
    187         <translation type="unfinished"></translation>
     187        <translation></translation>
    188188    </message>
    189189    <message>
    190190        <source>F14</source>
    191         <translation type="unfinished"></translation>
     191        <translation></translation>
    192192    </message>
    193193    <message>
    194194        <source>F15</source>
    195         <translation type="unfinished"></translation>
     195        <translation></translation>
    196196    </message>
    197197    <message>
    198198        <source>F16</source>
    199         <translation type="unfinished"></translation>
     199        <translation></translation>
    200200    </message>
    201201    <message>
    202202        <source>F17</source>
    203         <translation type="unfinished"></translation>
     203        <translation></translation>
    204204    </message>
    205205    <message>
    206206        <source>F18</source>
    207         <translation type="unfinished"></translation>
     207        <translation></translation>
    208208    </message>
    209209    <message>
    210210        <source>F19</source>
    211         <translation type="unfinished"></translation>
     211        <translation></translation>
    212212    </message>
    213213    <message>
    214214        <source>F20</source>
    215         <translation type="unfinished"></translation>
     215        <translation></translation>
    216216    </message>
    217217    <message>
    218218        <source>F21</source>
    219         <translation type="unfinished"></translation>
     219        <translation></translation>
    220220    </message>
    221221    <message>
    222222        <source>F22</source>
    223         <translation type="unfinished"></translation>
     223        <translation></translation>
    224224    </message>
    225225    <message>
    226226        <source>F23</source>
    227         <translation type="unfinished"></translation>
     227        <translation></translation>
    228228    </message>
    229229    <message>
    230230        <source>F24</source>
    231         <translation type="unfinished"></translation>
     231        <translation></translation>
    232232    </message>
    233233    <message>
    234234        <source>Num Lock</source>
    235         <translation type="unfinished"></translation>
     235        <translation></translation>
    236236    </message>
    237237    <message>
    238238        <source>Forward</source>
    239         <translation type="unfinished"></translation>
     239        <translation>Vpřed</translation>
    240240    </message>
    241241    <message>
    242242        <source>Back</source>
    243         <translation type="unfinished"></translation>
     243        <translation>Zpět</translation>
    244244    </message>
    245245</context>
     
    375375    <message>
    376376        <source>&amp;Make Permanent</source>
    377         <translation type="unfinished"></translation>
     377        <translation>Udělat &amp;trvale</translation>
    378378    </message>
    379379</context>
     
    424424&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;
    425425&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    426         <translation type="unfinished"></translation>
     426        <translation>&lt;p&gt;Uloží aktuální stav virtuálního počítače na fyzický pevný disk hostitelského PC.&lt;/p&gt;
     427&lt;p&gt;Při příštím spuštění počítače bude uložený stav obnoven a provádění bude pokračovat od místa kde jste skončili, takže budete moci ihned pokračovat v práci.&lt;/p&gt;
     428&lt;p&gt;Upozorňujeme, že uložení stavu počítače může chvíli trvat v závislosti na hostovaném operačním systému a možství přiřazené paměti.&lt;/p&gt;</translation>
    427429    </message>
    428430    <message>
    429431        <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
    430         <translation type="unfinished"></translation>
     432        <translation>Pos&amp;lat signál vypnutí</translation>
    431433    </message>
    432434    <message>
     
    434436&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;
    435437&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
    436         <translation type="unfinished"></translation>
     438        <translation>&lt;p&gt;Pošle ACPI událost stisku zapínacího tlačítka virtuálnímu počítači.&lt;/p&gt;
     439&lt;p&gt;Za normálních okolností hostovaný operační systém běžící uvnitř virtuálního počítače detekuje tuto událost a provede čistou vypínací proceduru. Toto je doporučovaný způsob vypínání, protže všechny aplikace běžící uvnitř dostanou šanci uložit svá data a stav.&lt;/p&gt;
     440&lt;p&gt;Pokud počítač neodpovídá na tuto akci, pak je buď špatně nakonfigurován, nebo vůbec nerozumí ACPI události stisku zapínacího tlačítka. V tomto případě byste měli zvolit akci &lt;b&gt;Vypnout počítač&lt;/b&gt; pro zastavání počítače.&lt;/p&gt;</translation>
    437441    </message>
    438442    <message>
    439443        <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;
    440444&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
    441         <translation type="unfinished"></translation>
     445        <translation>&lt;p&gt;Vypne virtuální počítač.&lt;/p&gt;
     446&lt;p&gt;Upozorňujeme že tato akce okamžitě zastaví virtuální počítač, takže uvnitř běžící operační systém nebude moct čistě skončit, což může způsobit &lt;i&gt;ztrátu dat&lt;/i&gt; z virtuálního pčítače. Použití této akce se doporučuje pouze v případě, kdy virtuální počítač neodpovídá na akci &lt;b&gt;Poslat signál vypnutí&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    442447    </message>
    443448    <message>
    444449        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.&lt;/p&gt;</source>
    445         <translation type="unfinished"></translation>
     450        <translation>&lt;p&gt;Je-li zatženo, bude stav počítače obnoven ze stavu uloženého v aktuálním snímku ihned po vypnutí. To se hodí pokud jste si jistí že chcete zahodit výsledky vašeho posledního sezení a navrátit se k aktuálnímu snímku.&lt;/p&gt;</translation>
    446451    </message>
    447452</context>
     
    957962    <message>
    958963        <source>&amp;Contents...</source>
    959         <translation type="unfinished">&amp;Obsah...</translation>
     964        <translation>&amp;Obsah...</translation>
    960965    </message>
    961966    <message>
    962967        <source>F1</source>
    963         <translation type="unfinished"></translation>
     968        <translation></translation>
    964969    </message>
    965970    <message>
    966971        <source>Show the online help contents</source>
    967         <translation type="unfinished">Zobrazí obsah online nápovědy</translation>
     972        <translation>Zobrazí obsah online nápovědy</translation>
    968973    </message>
    969974    <message>
    970975        <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
    971         <translation type="unfinished"></translation>
     976        <translation>R&amp;egistrovat VirtualBox...</translation>
    972977    </message>
    973978    <message>
    974979        <source>Open VirtualBox registration form</source>
    975         <translation type="unfinished"></translation>
     980        <translation>Otevře registrační formulář VirtualBoxu</translation>
    976981    </message>
    977982</context>
     
    18671872        <source>Custom Hard Disk</source>
    18681873        <comment>DiskStorageType</comment>
    1869         <translation type="unfinished"></translation>
     1874        <translation>Vlastní pevný disk</translation>
    18701875    </message>
    18711876</context>
     
    22052210    <message>
    22062211        <source>I &amp;Agree</source>
    2207         <translation type="unfinished"></translation>
     2212        <translation>Souhl&amp;asím</translation>
    22082213    </message>
    22092214    <message>
    22102215        <source>I &amp;Disagree</source>
    2211         <translation type="unfinished"></translation>
     2216        <translation>N&amp;esouhlasím</translation>
    22122217    </message>
    22132218</context>
     
    29362941    <message>
    29372942        <source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    2938         <translation type="unfinished"></translation>
     2943        <translation>Nepodařilo se nalézt licenční soubor v &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
    29392944    </message>
    29402945    <message>
    29412946        <source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
    2942         <translation type="unfinished"></translation>
     2947        <translation>Nepodařilo se otevřít licenční soubor &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Zkontrolujte oprávnění souboru.</translation>
    29432948    </message>
    29442949    <message>
    29452950        <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2946         <translation type="unfinished"></translation>
     2951        <translation>Nepodařilo se poslat události stisku ACPI vypínacího tlačítka počítači &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    29472952    </message>
    29482953    <message>
    29492954        <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    2950         <translation type="unfinished"></translation>
     2955        <translation>&lt;p&gt;Nepodařilo se připojit k online registrační službě VirtualBoxu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    29512956    </message>
    29522957    <message>
    29532958        <source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
    2954         <translation type="unfinished"></translation>
     2959        <translation>&lt;p&gt;Gratulujeme! Úspěšně jste se zaregistrovali jako uživatel VirtualBoxu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Děkujeme vám že jste si našli čas na vyplnění registračního formuláře!&lt;/p&gt;</translation>
    29552960    </message>
    29562961    <message>
    29572962        <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    2958         <translation type="unfinished"></translation>
     2963        <translation>&lt;p&gt;Nepodařilo se zaregistrovat produkt VirtualBox&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    29592964    </message>
    29602965</context>
     
    29632968    <message>
    29642969        <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
    2965         <translation type="unfinished"></translation>
     2970        <translation>Registrační dialog VirtualBoxu</translation>
    29662971    </message>
    29672972    <message>
    29682973        <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
    2969         <translation type="unfinished"></translation>
     2974        <translation>&lt;p&gt;prosíme vyplňte registrační formulář a dejte nám vědět že používáte VirtualBox a, volitelně, budete informováni o novinkách a aktualizacích VirtualBoxu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vložte vaše celé jméno pomocí latisnké abecedy a váš e-mail do políčka níže. Vězte že innotek použije tyto informace pouze získávání statistik o používání produktu a pro odesílání novinek o Virtualboxu. Innotek nikdy nepředá vaše data třetím stranám. Detailní informace o tom, jak používáme vaše osobní data můlžete nalézt v sekci &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; manuálu VirtualBoxu, nebo na webové stránce &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; VirtualBoxu.&lt;/p&gt;</translation>
    29702975    </message>
    29712976    <message>
    29722977        <source>&amp;Name</source>
    2973         <translation type="unfinished">&amp;Jméno</translation>
     2978        <translation>&amp;Jméno</translation>
    29742979    </message>
    29752980    <message>
    29762981        <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
    2977         <translation type="unfinished"></translation>
     2982        <translation>Vložet vaše celé jméno v latisnké abecedě.</translation>
    29782983    </message>
    29792984    <message>
    29802985        <source>&amp;E-mail</source>
    2981         <translation type="unfinished"></translation>
     2986        <translation></translation>
    29822987    </message>
    29832988    <message>
    29842989        <source>Enter your valid e-mail address.</source>
    2985         <translation type="unfinished"></translation>
     2990        <translation>Vložte vaši platnou e-mailovou adresu.</translation>
    29862991    </message>
    29872992    <message>
    29882993        <source>&amp;Please do not use this information to contact me</source>
    2989         <translation type="unfinished"></translation>
     2994        <translation>&amp;Prosím nepoužívejte tyto informace pro mé kontaktování</translation>
    29902995    </message>
    29912996    <message>
    29922997        <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
    2993         <translation type="unfinished"></translation>
     2998        <translation>Zaškrtněte pokud si nepřejete přijímat maily od innoteku na výše uvedenou e-mailovou adresu.</translation>
    29942999    </message>
    29953000    <message>
    29963001        <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
    2997         <translation type="unfinished"></translation>
     3002        <translation>Vítejte ve formuláři registrace VirtualBoxu!</translation>
    29983003    </message>
    29993004    <message>
    30003005        <source>&amp;Confirm</source>
    3001         <translation type="unfinished"></translation>
     3006        <translation>&amp;Potvrdit</translation>
    30023007    </message>
    30033008    <message>
    30043009        <source>Connection timed out.</source>
    3005         <translation type="unfinished">Spojení vypršelo.</translation>
     3010        <translation>Spojení vypršelo.</translation>
    30063011    </message>
    30073012    <message>
    30083013        <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
    3009         <translation type="unfinished"></translation>
     3014        <translation>Nelze najít registrační dormulář na serveru (odpověd: %1).</translation>
    30103015    </message>
    30113016</context>
     
    32583263    <message>
    32593264        <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
    3260         <translation type="unfinished"></translation>
     3265        <translation>R&amp;egistrovat VirtualBox...</translation>
    32613266    </message>
    32623267    <message>
    32633268        <source>Open VirtualBox registration form</source>
    3264         <translation type="unfinished"></translation>
     3269        <translation>Otevřít registrační formulář VirtualBoxu</translation>
    32653270    </message>
    32663271</context>
     
    40804085    <message>
    40814086        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
    4082         <translation type="unfinished"></translation>
     4087        <translation>Ukazuje MAC adresu karty. Obsahuj 12 znaků vybraných z {0-9,A-F}. Pozor, druhý znak musí být sudá číslice.</translation>
    40834088    </message>
    40844089</context>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts

    r5243 r5268  
    137137    <message>
    138138        <source>Pause</source>
    139         <translation type="unfinished"></translation>
     139        <translation>Pause</translation>
    140140    </message>
    141141    <message>
    142142        <source>Print Screen</source>
    143         <translation type="unfinished"></translation>
     143        <translation>Impression de l&apos;écran</translation>
    144144    </message>
    145145    <message>
    146146        <source>F1</source>
    147         <translation type="unfinished">F1</translation>
     147        <translation>F1</translation>
    148148    </message>
    149149    <message>
    150150        <source>F2</source>
    151         <translation type="unfinished">F2</translation>
     151        <translation>F2</translation>
    152152    </message>
    153153    <message>
    154154        <source>F3</source>
    155         <translation type="unfinished">F3</translation>
     155        <translation>F3</translation>
    156156    </message>
    157157    <message>
    158158        <source>F4</source>
    159         <translation type="unfinished">F4</translation>
     159        <translation>F4</translation>
    160160    </message>
    161161    <message>
    162162        <source>F5</source>
    163         <translation type="unfinished">F5</translation>
     163        <translation>F5</translation>
    164164    </message>
    165165    <message>
    166166        <source>F6</source>
    167         <translation type="unfinished">F6</translation>
     167        <translation>F6</translation>
    168168    </message>
    169169    <message>
    170170        <source>F7</source>
    171         <translation type="unfinished">F7</translation>
     171        <translation>F7</translation>
    172172    </message>
    173173    <message>
    174174        <source>F8</source>
    175         <translation type="unfinished">F8</translation>
     175        <translation>F8</translation>
    176176    </message>
    177177    <message>
    178178        <source>F9</source>
    179         <translation type="unfinished">F9</translation>
     179        <translation>F9</translation>
    180180    </message>
    181181    <message>
    182182        <source>F10</source>
    183         <translation type="unfinished">F10</translation>
     183        <translation>F10</translation>
    184184    </message>
    185185    <message>
    186186        <source>F11</source>
    187         <translation type="unfinished">F11</translation>
     187        <translation>F11</translation>
    188188    </message>
    189189    <message>
    190190        <source>F12</source>
    191         <translation type="unfinished">F12</translation>
     191        <translation>F12</translation>
    192192    </message>
    193193    <message>
    194194        <source>F13</source>
    195         <translation type="unfinished">F13</translation>
     195        <translation>F13</translation>
    196196    </message>
    197197    <message>
    198198        <source>F14</source>
    199         <translation type="unfinished">F14</translation>
     199        <translation>F14</translation>
    200200    </message>
    201201    <message>
    202202        <source>F15</source>
    203         <translation type="unfinished">F15</translation>
     203        <translation>F15</translation>
    204204    </message>
    205205    <message>
    206206        <source>F16</source>
    207         <translation type="unfinished">F16</translation>
     207        <translation>F16</translation>
    208208    </message>
    209209    <message>
    210210        <source>F17</source>
    211         <translation type="unfinished">F17</translation>
     211        <translation>F17</translation>
    212212    </message>
    213213    <message>
    214214        <source>F18</source>
    215         <translation type="unfinished">F18</translation>
     215        <translation>F18</translation>
    216216    </message>
    217217    <message>
    218218        <source>F19</source>
    219         <translation type="unfinished">F19</translation>
     219        <translation>F19</translation>
    220220    </message>
    221221    <message>
    222222        <source>F20</source>
    223         <translation type="unfinished">F20</translation>
     223        <translation>F20</translation>
    224224    </message>
    225225    <message>
    226226        <source>F21</source>
    227         <translation type="unfinished">F21</translation>
     227        <translation>F21</translation>
    228228    </message>
    229229    <message>
    230230        <source>F22</source>
    231         <translation type="unfinished">F22</translation>
     231        <translation>F22</translation>
    232232    </message>
    233233    <message>
    234234        <source>F23</source>
    235         <translation type="unfinished">F23</translation>
     235        <translation>F23</translation>
    236236    </message>
    237237    <message>
    238238        <source>F24</source>
    239         <translation type="unfinished">F24</translation>
     239        <translation>F24</translation>
    240240    </message>
    241241    <message>
    242242        <source>Num Lock</source>
    243         <translation type="unfinished"></translation>
     243        <translation>Fixation numéros</translation>
    244244    </message>
    245245    <message>
    246246        <source>Forward</source>
    247         <translation type="unfinished"></translation>
     247        <translation>suivant</translation>
    248248    </message>
    249249    <message>
    250250        <source>Back</source>
    251         <translation type="unfinished"></translation>
     251        <translation>précédent</translation>
    252252    </message>
    253253</context>
     
    406406    <message>
    407407        <source>&amp;Make Permanent</source>
    408         <translation type="unfinished"></translation>
     408        <translation>&amp;Mise en place permanente</translation>
    409409    </message>
    410410</context>
     
    471471&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;
    472472&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    473         <translation type="unfinished"></translation>
     473        <translation>&lt;p&gt;Sauvegarde l&apos;état d&apos;exécution actuel de la machine virtuelle sur le disque dur réel de l&apos;ordinateur.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Au prochain lancement de cette machine. il sera lut et l&apos;exécution reprendra à l&apos;endroit exact de la sauvegarde, ce qui permet de continuer les travaux immédiatement.&lt;/p&gt;
     474&lt;p&gt;Noter que la sauvegarde de l&apos;état de la machine peu prendre du temps et dépend du système d&apos;exploitation client et de la quantité de mémoire vive assignée a la machine virtuelle.&lt;/p&gt;</translation>
    474475    </message>
    475476    <message>
    476477        <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
    477         <translation type="unfinished"></translation>
     478        <translation>Envoyer le &amp;signal d&apos;extinction</translation>
    478479    </message>
    479480    <message>
     
    481482&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;
    482483&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
    483         <translation type="unfinished"></translation>
     484        <translation>&lt;p&gt;Envoie le signal ACPI Touche d&apos;arrêt à la machine virtuelle.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normalement, le système d&apos;exploitation client fonctionnant sous la machine virtuelle détecte ce signal et appelle une procédure d&apos;extinction contrôlée.  Ces la procédure recommandée car cela permet  aux logiciels de sauvegarder leurs données et état.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si la machine virtuelle ne traite cette signalisation, il est possible que le système d&apos;exploitation client ne soit pas configuré correctement ou que le traitement de cette signalisation ne soit pas implémentée sur celui ci. Dans ce cas sélectionner &lt;b&gt;Eteindre la machine&lt;/b&gt; afin s_arrêter la machine virtuelle.&lt;/p&gt;
     485 
     486</translation>
    484487    </message>
    485488    <message>
    486489        <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;
    487490&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
    488         <translation type="unfinished"></translation>
     491        <translation>&lt;p&gt;Eteindre la machine virtuelle&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Noter que cette action arrêtera immédiatement la machine virtuelle et que de ce fait le système d&apos;exploitation client ne sera pas en mesure d&apos;effectuer la procédure d&apos;arrêt contrôlé. Ceci peu entrainer  la &lt;i&gt;perte de données&lt;/i&gt;. Choisissez cette action seulement si  la machine virtuelle ne répond pas à l&apos;action &lt;b&gt;Envoie du signal d&apos;extinction&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    489492    </message>
    490493    <message>
    491494        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.&lt;/p&gt;</source>
    492         <translation type="unfinished"></translation>
     495        <translation>&lt;p&gt;Si la case est cochée, l&apos;état enregistré dans l&apos;instantané sera utilisé. Ceci est utile si on désire revenir à &apos;état saisie par l&apos;instantané actuel précédent.&lt;/p&gt;</translation>
    493496    </message>
    494497</context>
     
    10121015    <message>
    10131016        <source>&amp;Contents...</source>
    1014         <translation type="unfinished">&amp;Contenu...</translation>
     1017        <translation>&amp;Contenu...</translation>
    10151018    </message>
    10161019    <message>
    10171020        <source>F1</source>
    1018         <translation type="unfinished">F1</translation>
     1021        <translation>F1</translation>
    10191022    </message>
    10201023    <message>
    10211024        <source>Show the online help contents</source>
    1022         <translation type="unfinished">Afficher l&apos;aide en ligne</translation>
     1025        <translation>Afficher l&apos;aide en ligne</translation>
    10231026    </message>
    10241027    <message>
    10251028        <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
    1026         <translation type="unfinished"></translation>
     1029        <translation>Insc&amp;ription VirtualBox...</translation>
    10271030    </message>
    10281031    <message>
    10291032        <source>Open VirtualBox registration form</source>
    1030         <translation type="unfinished"></translation>
     1033        <translation>Afficher le Formulaire d&apos;inscription VirtualBox</translation>
    10311034    </message>
    10321035</context>
     
    19541957        <source>Custom Hard Disk</source>
    19551958        <comment>DiskStorageType</comment>
    1956         <translation type="unfinished"></translation>
     1959        <translation>Disque dur personnalisé</translation>
    19571960    </message>
    19581961</context>
     
    23632366    <message>
    23642367        <source>I &amp;Agree</source>
    2365         <translation type="unfinished"></translation>
     2368        <translation>J&apos;&amp;accepte</translation>
    23662369    </message>
    23672370    <message>
    23682371        <source>I &amp;Disagree</source>
    2369         <translation type="unfinished"></translation>
     2372        <translation>Je &amp;n&apos;accepte pas</translation>
    23702373    </message>
    23712374</context>
     
    31003103    <message>
    31013104        <source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    3102         <translation type="unfinished"></translation>
     3105        <translation>Le fichier de license n&apos;a pas été trouvé sous &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
    31033106    </message>
    31043107    <message>
    31053108        <source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
    3106         <translation type="unfinished"></translation>
     3109        <translation>Echec d&apos;ouverture dur fichier de license  &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Contrôlez les permissions de ce fichier.</translation>
    31073110    </message>
    31083111    <message>
    31093112        <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3110         <translation type="unfinished"></translation>
     3113        <translation>Echec de l&apos;envoi du signal touche &quot;Arrêt par ACPI&quot; sur la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    31113114    </message>
    31123115    <message>
    31133116        <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    3114         <translation type="unfinished"></translation>
     3117        <translation>&lt;p&gt;Echec de la connexion au service d&apos;inscription en ligne de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    31153118    </message>
    31163119    <message>
    31173120        <source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
    3118         <translation type="unfinished"></translation>
     3121        <translation>&lt;p&gt;Vous avez été inscrit comme utilisateur de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Merci d&apos;avoir rempli le formulaire d&apos;inscription.&lt;/p&gt;</translation>
    31193122    </message>
    31203123    <message>
    31213124        <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    3122         <translation type="unfinished"></translation>
     3125        <translation>&lt;p&gt;Echec de l&apos;inscription du produit VirtualBox&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    31233126    </message>
    31243127</context>
     
    31273130    <message>
    31283131        <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
    3129         <translation type="unfinished"></translation>
     3132        <translation>Boite de dialogue d&apos;inscription VirtualBox</translation>
    31303133    </message>
    31313134    <message>
    31323135        <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
    3133         <translation type="unfinished"></translation>
     3136        <translation>&lt;p&gt;Veuillez bien remplir le formulaire d&apos;inscription qui nois informeras que vous utilisez VirtualBox et qui nous permettra de vous informer occasionnellement des nouveautés et des mises à jour.&lt;/p&gt;Entrez votre nom complet en utilisant des caractères latins et votre adresse couriel dans les champs ci dessous. Notez que Innotek n&apos;utilise ces données que pour effectuer des statistiques et pour l&apos;envoi de bulletins d&apos;information. Innotek be communiquera jamais ces informations à des tiers. Des informations détaillées sur l&apos;utilisation de vos données personelles se trouvent sous la section &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; du manuel d&apos;utilisation ainsi que sur la page  &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; du site web VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
    31343137    </message>
    31353138    <message>
    31363139        <source>&amp;Name</source>
    3137         <translation type="unfinished">&amp;Nom</translation>
     3140        <translation>&amp;Nom</translation>
    31383141    </message>
    31393142    <message>
    31403143        <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
    3141         <translation type="unfinished"></translation>
     3144        <translation>Entrez votre nom complet en utilisant les caractères latins.</translation>
    31423145    </message>
    31433146    <message>
    31443147        <source>&amp;E-mail</source>
    3145         <translation type="unfinished"></translation>
     3148        <translation>&amp;couri&amp;el</translation>
    31463149    </message>
    31473150    <message>
    31483151        <source>Enter your valid e-mail address.</source>
    3149         <translation type="unfinished"></translation>
     3152        <translation>Entrez votre adresse couriel.</translation>
    31503153    </message>
    31513154    <message>
    31523155        <source>&amp;Please do not use this information to contact me</source>
    3153         <translation type="unfinished"></translation>
     3156        <translation>&amp;Prière de ne pas utiliser ces informations afin de me contacter</translation>
    31543157    </message>
    31553158    <message>
    31563159        <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
    3157         <translation type="unfinished"></translation>
     3160        <translation>Cocher cette case si vous ne désirez pas recevoir de couriel, à l&apos;adresse spécifiée, de la part d&apos;Innotek.</translation>
    31583161    </message>
    31593162    <message>
    31603163        <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
    3161         <translation type="unfinished"></translation>
     3164        <translation>Bienvenue sur le formulaire d&apos;inscription VirtualBox !</translation>
    31623165    </message>
    31633166    <message>
    31643167        <source>&amp;Confirm</source>
    3165         <translation type="unfinished"></translation>
     3168        <translation>&amp;Confirmer</translation>
    31663169    </message>
    31673170    <message>
    31683171        <source>Connection timed out.</source>
    3169         <translation type="unfinished">Timeout pour la Connextion.</translation>
     3172        <translation>Timeout pour la Connextion.</translation>
    31703173    </message>
    31713174    <message>
    31723175        <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
    3173         <translation type="unfinished"></translation>
     3176        <translation>Le formulaire d&apos;inscription n&apos;a pas été trouvé sur le serveur (réponse: %1).</translation>
    31743177    </message>
    31753178</context>
     
    34323435    <message>
    34333436        <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
    3434         <translation type="unfinished"></translation>
     3437        <translation>Fo&amp;rmulaire d&apos;inscription...</translation>
    34353438    </message>
    34363439    <message>
    34373440        <source>Open VirtualBox registration form</source>
    3438         <translation type="unfinished"></translation>
     3441        <translation>Afficher le Formulaire d&apos;inscription VirtualBox</translation>
    34393442    </message>
    34403443</context>
     
    44454448    <message>
    44464449        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
    4447         <translation type="unfinished"></translation>
     4450        <translation>Affiche l&apos;adresse MAC de cet adaptateur. Il comprend exactement 12 caractères  choisis entre {0-9,A-F}. Noter que le second caractère doit être un nombre pair.</translation>
    44484451    </message>
    44494452</context>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts

    r5243 r5268  
    129129    <message>
    130130        <source>Pause</source>
    131         <translation type="unfinished"></translation>
     131        <translation>Pause</translation>
    132132    </message>
    133133    <message>
    134134        <source>Print Screen</source>
    135         <translation type="unfinished"></translation>
     135        <translation>Print Screen</translation>
    136136    </message>
    137137    <message>
    138138        <source>F1</source>
    139         <translation type="unfinished">F1</translation>
     139        <translation>F1</translation>
    140140    </message>
    141141    <message>
    142142        <source>F2</source>
    143         <translation type="unfinished">F2</translation>
     143        <translation>F2</translation>
    144144    </message>
    145145    <message>
    146146        <source>F3</source>
    147         <translation type="unfinished">F3</translation>
     147        <translation>F3</translation>
    148148    </message>
    149149    <message>
    150150        <source>F4</source>
    151         <translation type="unfinished">F4</translation>
     151        <translation>F4</translation>
    152152    </message>
    153153    <message>
    154154        <source>F5</source>
    155         <translation type="unfinished">F5</translation>
     155        <translation>F5</translation>
    156156    </message>
    157157    <message>
    158158        <source>F6</source>
    159         <translation type="unfinished">F6</translation>
     159        <translation>F6</translation>
    160160    </message>
    161161    <message>
    162162        <source>F7</source>
    163         <translation type="unfinished">F7</translation>
     163        <translation>F7</translation>
    164164    </message>
    165165    <message>
    166166        <source>F8</source>
    167         <translation type="unfinished">F8</translation>
     167        <translation>F8</translation>
    168168    </message>
    169169    <message>
    170170        <source>F9</source>
    171         <translation type="unfinished">F9</translation>
     171        <translation>F9</translation>
    172172    </message>
    173173    <message>
    174174        <source>F10</source>
    175         <translation type="unfinished">F10</translation>
     175        <translation>F10</translation>
    176176    </message>
    177177    <message>
    178178        <source>F11</source>
    179         <translation type="unfinished">F11</translation>
     179        <translation>F11</translation>
    180180    </message>
    181181    <message>
    182182        <source>F12</source>
    183         <translation type="unfinished">F12</translation>
     183        <translation>F12</translation>
    184184    </message>
    185185    <message>
    186186        <source>F13</source>
    187         <translation type="unfinished">F13</translation>
     187        <translation>F13</translation>
    188188    </message>
    189189    <message>
    190190        <source>F14</source>
    191         <translation type="unfinished">F14</translation>
     191        <translation>F14</translation>
    192192    </message>
    193193    <message>
    194194        <source>F15</source>
    195         <translation type="unfinished">F15</translation>
     195        <translation>F15</translation>
    196196    </message>
    197197    <message>
    198198        <source>F16</source>
    199         <translation type="unfinished">F16</translation>
     199        <translation>F16</translation>
    200200    </message>
    201201    <message>
    202202        <source>F17</source>
    203         <translation type="unfinished">F17</translation>
     203        <translation>F17</translation>
    204204    </message>
    205205    <message>
    206206        <source>F18</source>
    207         <translation type="unfinished">F18</translation>
     207        <translation>F18</translation>
    208208    </message>
    209209    <message>
    210210        <source>F19</source>
    211         <translation type="unfinished">F19</translation>
     211        <translation>F19</translation>
    212212    </message>
    213213    <message>
    214214        <source>F20</source>
    215         <translation type="unfinished">F20</translation>
     215        <translation>F20</translation>
    216216    </message>
    217217    <message>
    218218        <source>F21</source>
    219         <translation type="unfinished">F21</translation>
     219        <translation>F21</translation>
    220220    </message>
    221221    <message>
    222222        <source>F22</source>
    223         <translation type="unfinished">F22</translation>
     223        <translation>F22</translation>
    224224    </message>
    225225    <message>
    226226        <source>F23</source>
    227         <translation type="unfinished">F23</translation>
     227        <translation>F23</translation>
    228228    </message>
    229229    <message>
    230230        <source>F24</source>
    231         <translation type="unfinished">F24</translation>
     231        <translation>F24</translation>
    232232    </message>
    233233    <message>
    234234        <source>Num Lock</source>
    235         <translation type="unfinished"></translation>
     235        <translation>Num Lock</translation>
    236236    </message>
    237237    <message>
    238238        <source>Forward</source>
    239         <translation type="unfinished"></translation>
     239        <translation>Forward</translation>
    240240    </message>
    241241    <message>
    242242        <source>Back</source>
    243         <translation type="unfinished"></translation>
     243        <translation>Back</translation>
    244244    </message>
    245245</context>
     
    378378    <message>
    379379        <source>&amp;Make Permanent</source>
    380         <translation type="unfinished"></translation>
     380        <translation>永続化する(&amp;M)</translation>
    381381    </message>
    382382</context>
     
    443443&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;
    444444&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    445         <translation type="unfinished"></translation>
     445        <translation>
     446&lt;p&gt;現在実行中の仮想マシンの状態をホストPCの物理ハードディスクに保存します。&lt;/p&gt;
     447&lt;p&gt;この仮想マシンの次回の起動時、すぐに作業を再開できるように仮想マシンは保存した状態を復元します。&lt;/p&gt;
     448&lt;p&gt;注:ゲストOSの種別と仮想マシンに割り当てたメモリ量によっては、仮想マシンの状態の保存に長い時間を必要とします。&lt;/p&gt;</translation>
    446449    </message>
    447450    <message>
    448451        <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
    449         <translation type="unfinished"></translation>
     452        <translation>シャットダウン シグナル送信(&amp;E)</translation>
    450453    </message>
    451454    <message>
     
    453456&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;
    454457&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
    455         <translation type="unfinished"></translation>
     458        <translation>&lt;p&gt;仮想マシンに電源ボタン オフのACPIイベントを送信します。&lt;/p&gt;
     459&lt;p&gt;通常、仮想マシン内で動作するゲストOSは、このイベントを検出して正しい終了処理を実行します。ゲストOSで動作するすべてのアプリケーションがデータと状態を保存することができるので、仮想マシンの電源を切るお勧めの方法です。&lt;/p&gt;
     460&lt;p&gt;仮想マシンがこの動作に反応しないならば、ゲストOSの構成に誤りがあるか、電源ボタン オフのACPIイベントに対応していません。この場合、仮想マシンの実行を停止するには[&lt;b&gt;仮想マシンの電源オフ&lt;/b&gt;]を選択します。&lt;/p&gt;</translation>
    456461    </message>
    457462    <message>
    458463        <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;
    459464&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
    460         <translation type="unfinished"></translation>
     465        <translation>&lt;p&gt;仮想マシンの電源を切ります。&lt;/p&gt;
     466&lt;p&gt;注:この動作は、ゲストOSを正しく終了することなく、直ちに仮想マシンの実行を停止します。仮想マシン内の&lt;i&gt;データの損失&lt;/i&gt;を招くかもしれません。この動作は、仮想マシンが[&lt;b&gt;シャットダウン シグナル送信&lt;/b&gt;]に反応しない場合のみ選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
    461467    </message>
    462468    <message>
    463469        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.&lt;/p&gt;</source>
    464         <translation type="unfinished"></translation>
     470        <translation>&lt;p&gt;チェックすると、仮想マシンをオフした後、現在のスナップショットに保存された状態に復元します。これは直前のセッションの状態を破棄し、差現在のスナップショットの状態に戻りたい場合に役立ちます。&lt;/p&gt;</translation>
    465471    </message>
    466472</context>
     
    695701    <message>
    696702        <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    697         <translation>ゲストOSの画面の自動リサイズ機能が有効なとき(&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;)を、無効なとき(&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;)を表示します。注:本機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。
     703        <translation>ゲストOSの画面の自動リサイズ機能が有効なとき(&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;)を、無効なとき(&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;)を表示します。注本機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。
    698704</translation>
    699705    </message>
    700706    <message>
    701707        <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    702         <translation>ホスト マウスポインタのキャプチャ状態を表示:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;キャプチャされていません&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;キャプチャされています&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;マウス統合は有効です&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;マウス統合は無効、キャプチャされています&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;マウス統合は無効、キャプチャされていません&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt; 注:マウス統合機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。
     708        <translation>ホスト マウスポインタのキャプチャ状態を表示:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;キャプチャされていません&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;キャプチャされています&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;マウス統合は有効です&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;マウス統合は無効、キャプチャされています&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;マウス統合は無効、キャプチャされていません&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt; 注マウス統合機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。
    703709</translation>
    704710    </message>
     
    715721    <message>
    716722        <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).&lt;br&gt;Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    717         <translation type="obsolete">マウスの右クリックで共有フォルダ設定画面を開きます。&lt;br&gt;注:共有フォルダ機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation>
     723        <translation type="obsolete">マウスの右クリックで共有フォルダ設定画面を開きます。&lt;br&gt;注共有フォルダ機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation>
    718724    </message>
    719725    <message>
     
    986992    <message>
    987993        <source>&amp;Contents...</source>
    988         <translation type="unfinished">ヘルプを表示(&amp;C)...</translation>
     994        <translation>ヘルプを表示(&amp;C)...</translation>
    989995    </message>
    990996    <message>
    991997        <source>F1</source>
    992         <translation type="unfinished">F1</translation>
     998        <translation>F1</translation>
    993999    </message>
    9941000    <message>
    9951001        <source>Show the online help contents</source>
    996         <translation type="unfinished">オンラインヘルプを表示</translation>
     1002        <translation>オンラインヘルプを表示</translation>
    9971003    </message>
    9981004    <message>
    9991005        <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
    1000         <translation type="unfinished"></translation>
     1006        <translation>VirtualBox を登録(&amp;E)...</translation>
    10011007    </message>
    10021008    <message>
    10031009        <source>Open VirtualBox registration form</source>
    1004         <translation type="unfinished"></translation>
     1010        <translation>VirtualBox 登録フォームを開く</translation>
    10051011    </message>
    10061012</context>
     
    19081914        <source>Custom Hard Disk</source>
    19091915        <comment>DiskStorageType</comment>
    1910         <translation type="unfinished"></translation>
     1916        <translation>カスタム ハードディスク</translation>
    19111917    </message>
    19121918</context>
     
    21142120    <message>
    21152121        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
    2116         <translation>仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーを表示します。変更するには入力フィールドをアクティブにして新しいホストキーを押してください。注:英数字、カーソルキー、編集キーはホストキーとして使用できません。</translation>
     2122        <translation>仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーを表示します。変更するには入力フィールドをアクティブにして新しいホストキーを押してください。注英数字、カーソルキー、編集キーはホストキーとして使用できません。</translation>
    21172123    </message>
    21182124    <message>
     
    22552261    <message>
    22562262        <source>I &amp;Agree</source>
    2257         <translation type="unfinished"></translation>
     2263        <translation>同意します(&amp;A)</translation>
    22582264    </message>
    22592265    <message>
    22602266        <source>I &amp;Disagree</source>
    2261         <translation type="unfinished"></translation>
     2267        <translation>同意しません(&amp;D)</translation>
    22622268    </message>
    22632269</context>
     
    25522558                            </source>
    25532559        <translation>&lt;p&gt;上記の設定が正しければ、[&lt;b&gt;完了&lt;/b&gt;]ボタンをクリックしてください。新規仮想マシンが作成されます。 &lt;/p&gt;
    2554 &lt;p&gt;注:メインウィンドウのツールバーからアクセスできる[&lt;b&gt;設定&lt;/b&gt;]ダイアログを使用して作成した仮想マシンのすべてのすべての設定をいつでも変更することができます。&lt;/p&gt;</translation>
     2560&lt;p&gt;注メインウィンドウのツールバーからアクセスできる[&lt;b&gt;設定&lt;/b&gt;]ダイアログを使用して作成した仮想マシンのすべてのすべての設定をいつでも変更することができます。&lt;/p&gt;</translation>
    25552561    </message>
    25562562    <message>
     
    28422848    <message>
    28432849        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    2844         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンのウィンドウを&lt;b&gt;フルスクリーン&lt;/b&gt;モードに切り替えます。ウィンドウ モードに戻るには &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーを押します。 注:&lt;i&gt;ホストキー&lt;/i&gt;は現在[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]に割り当てられています。&lt;/p&gt;
     2850        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンのウィンドウを&lt;b&gt;フルスクリーン&lt;/b&gt;モードに切り替えます。ウィンドウ モードに戻るには &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーを押します。 注&lt;i&gt;ホストキー&lt;/i&gt;は現在[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]に割り当てられています。&lt;/p&gt;
    28452851</translation>
    28462852    </message>
     
    29412947    <message>
    29422948        <source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
    2943         <translation>&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;の共有フォルダ&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;(参照先:&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の削除に失敗しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この共有フォルダを使用しているゲストOSのてのプログラムを終了し、再実行してください。&lt;/p&gt;</translation>
     2949        <translation>&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;の共有フォルダ&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;(参照先:&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の削除に失敗しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この共有フォルダを使用しているゲストOSのすべてのプログラムを終了し、再実行してください。&lt;/p&gt;</translation>
    29442950    </message>
    29452951    <message>
     
    29702976    <message>
    29712977        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the color quality of the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the given guest OS.&lt;/p&gt;</source>
    2972         <translation>&lt;p&gt;仮想マシンウィンドウは&lt;b&gt;%1&amp;nbsp;ビット&lt;/b&gt;カラーモードに最適化されますが、現在仮想ディスプレイは&lt;b&gt;%2&amp;nbsp;ビット&lt;/b&gt;に設定されています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;最良の仮想ビデオサブシステム性能を得るため、利用可能であるならばゲストOSの画面設定ダイアログを開き、&lt;b&gt;%3&amp;nbsp;ビット&lt;/b&gt;カラーモードを選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:OS/2など、いくつかのオペレーティングシステムは32&amp;nbsp;ビットモードの動作を24&amp;nbsp;ビット(約1600万色)として報告します。 このメッセージが消えるか、またはゲストOSで必要な色深度(%4&amp;nbsp;ビット) が利用できないことが分かっているならば、単にメッセージを無効にできるか確認するために異なった色深度を選択することができます。&lt;/p&gt;</translation>
     2978        <translation>&lt;p&gt;仮想マシンウィンドウは&lt;b&gt;%1&amp;nbsp;ビット&lt;/b&gt;カラーモードに最適化されますが、現在仮想ディスプレイは&lt;b&gt;%2&amp;nbsp;ビット&lt;/b&gt;に設定されています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;最良の仮想ビデオサブシステム性能を得るため、利用可能であるならばゲストOSの画面設定ダイアログを開き、&lt;b&gt;%3&amp;nbsp;ビット&lt;/b&gt;カラーモードを選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注OS/2など、いくつかのオペレーティングシステムは32&amp;nbsp;ビットモードの動作を24&amp;nbsp;ビット(約1600万色)として報告します。 このメッセージが消えるか、またはゲストOSで必要な色深度(%4&amp;nbsp;ビット) が利用できないことが分かっているならば、単にメッセージを無効にできるか確認するために異なった色深度を選択することができます。&lt;/p&gt;</translation>
    29732979    </message>
    29742980    <message>
    29752981        <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
    2976         <translation>&lt;p&gt;仮想マシン実行中に重大なエラーが発生したため、仮想マシンは停止しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;問題の解決のため、&lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt;のCommunityセクションを参照するか、サポート契約を締結してください。あなたがエラー発生時に行った操作と共に、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;ディレクトリに格納されているログファイル(&lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt;)とイメージファイル(&lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;)を提供してください。注:VirualBoxメインウィンドウの[&lt;b&gt;仮想マシン&lt;/b&gt;]メニューから&quot;ログを参照&quot;を選択して、上記ファイルにアクセスすることができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを電源オフするには[&lt;b&gt;OK&lt;/b&gt;]ボタンを押してください。このままデバッグを行うには[&lt;b&gt;無視&lt;/b&gt;]ボタンを押してください。デバッグには特別な知識とツールを必要とするため、[&lt;b&gt;OK&lt;/b&gt;]ボタンを押すことを推奨します。&lt;/p&gt;</translation>
     2982        <translation>&lt;p&gt;仮想マシン実行中に重大なエラーが発生したため、仮想マシンは停止しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;問題の解決のため、&lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt;のCommunityセクションを参照するか、サポート契約を締結してください。あなたがエラー発生時に行った操作と共に、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;ディレクトリに格納されているログファイル(&lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt;)とイメージファイル(&lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;)を提供してください。注VirualBoxメインウィンドウの[&lt;b&gt;仮想マシン&lt;/b&gt;]メニューから&quot;ログを参照&quot;を選択して、上記ファイルにアクセスすることができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを電源オフするには[&lt;b&gt;OK&lt;/b&gt;]ボタンを押してください。このままデバッグを行うには[&lt;b&gt;無視&lt;/b&gt;]ボタンを押してください。デバッグには特別な知識とツールを必要とするため、[&lt;b&gt;OK&lt;/b&gt;]ボタンを押すことを推奨します。&lt;/p&gt;</translation>
    29772983    </message>
    29782984    <message>
     
    29822988    <message>
    29832989        <source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    2984         <translation type="unfinished"></translation>
     2990        <translation>&quot;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&quot;にライセンスファイルが見つかりません。</translation>
    29852991    </message>
    29862992    <message>
    29872993        <source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
    2988         <translation type="unfinished"></translation>
     2994        <translation>ライセンスファイル&quot;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&quot;が開けません。ファイルのパーミッションを確認してください。</translation>
    29892995    </message>
    29902996    <message>
    29912997        <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2992         <translation type="unfinished"></translation>
     2998        <translation>仮想マシン&quot;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&quot;への電源ボタン オフのACPIイベント送信に失敗しました。</translation>
    29932999    </message>
    29943000    <message>
    29953001        <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    2996         <translation type="unfinished"></translation>
     3002        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox オンライン登録サービスへの接続に失敗しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    29973003    </message>
    29983004    <message>
    29993005        <source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
    3000         <translation type="unfinished"></translation>
     3006        <translation>&lt;p&gt;おめでとうございます! VirtualBox のユーザー登録が完了しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;登録フォームに書き込む時間を割いてくださり、ありがとうございました!&lt;/p&gt;</translation>
    30013007    </message>
    30023008    <message>
    30033009        <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    3004         <translation type="unfinished"></translation>
     3010        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox 製品登録に失敗しました&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    30053011    </message>
    30063012</context>
     
    30093015    <message>
    30103016        <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
    3011         <translation type="unfinished"></translation>
     3017        <translation>VirtualBox 登録ダイアログ</translation>
    30123018    </message>
    30133019    <message>
    30143020        <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
    3015         <translation type="unfinished"></translation>
     3021        <translation>&lt;p&gt;登録フォームに入力し、あなたが VirtualBox を使用していることを我々に知らせてください。VirtualBox のニュースと更新情報をお知らせします(任意)。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;フルネーム(英字)とメールアドレスを下のフィールドに入力してください。注:innotek は、この情報を製品使用の統計を収集し、VirtualBox ニュースレターを送信するためだけに使用します。innotek が個人情報を第三者に渡すことはありません。個人情報の扱いに関する詳細情報は、VirtualBox マニュアルの&quot;&lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt;&quot; セクションまたは VirtualBox webサイトの&quot;&lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt;&quot;ページを参照してください。&lt;/p&gt;</translation>
    30163022    </message>
    30173023    <message>
    30183024        <source>&amp;Name</source>
    3019         <translation type="unfinished">名前(&amp;N)</translation>
     3025        <translation>名前(&amp;N)</translation>
    30203026    </message>
    30213027    <message>
    30223028        <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
    3023         <translation type="unfinished"></translation>
     3029        <translation>フルネームを英字で入力してください。</translation>
    30243030    </message>
    30253031    <message>
    30263032        <source>&amp;E-mail</source>
    3027         <translation type="unfinished"></translation>
     3033        <translation>メールアドレス(&amp;E)</translation>
    30283034    </message>
    30293035    <message>
    30303036        <source>Enter your valid e-mail address.</source>
    3031         <translation type="unfinished"></translation>
     3037        <translation>メールアドレスを入力してください。</translation>
    30323038    </message>
    30333039    <message>
    30343040        <source>&amp;Please do not use this information to contact me</source>
    3035         <translation type="unfinished"></translation>
     3041        <translation>情報メール不要(&amp;P)</translation>
    30363042    </message>
    30373043    <message>
    30383044        <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
    3039         <translation type="unfinished"></translation>
     3045        <translation>innotek からの情報メールを受け取りたくない場合、チェックボックスをオンにしてください。</translation>
    30403046    </message>
    30413047    <message>
    30423048        <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
    3043         <translation type="unfinished"></translation>
     3049        <translation>ようこそ VirtualBox 登録フォームへ!</translation>
    30443050    </message>
    30453051    <message>
    30463052        <source>&amp;Confirm</source>
    3047         <translation type="unfinished"></translation>
     3053        <translation>確認(&amp;C)</translation>
    30483054    </message>
    30493055    <message>
    30503056        <source>Connection timed out.</source>
    3051         <translation type="unfinished">接続がタイムアウトになりました。</translation>
     3057        <translation>接続がタイムアウトになりました。</translation>
    30523058    </message>
    30533059    <message>
    30543060        <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
    3055         <translation type="unfinished"></translation>
     3061        <translation>サーバー上に登録フォームが見つかりませんでした(応答: %1)。</translation>
    30563062    </message>
    30573063</context>
     
    33093315    <message>
    33103316        <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
    3311         <translation type="unfinished"></translation>
     3317        <translation>VirtualBox を登録(&amp;E)...</translation>
    33123318    </message>
    33133319    <message>
    33143320        <source>Open VirtualBox registration form</source>
    3315         <translation type="unfinished"></translation>
     3321        <translation>VirtualBox 登録フォームを開く</translation>
    33163322    </message>
    33173323</context>
     
    39743980    <message>
    39753981        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
    3976         <translation>&lt;p&gt;新たに作成された仮想マシンが初めて起動されました。この仮想マシンに選択したオペレーティングシステムをインストールするために必要な作業を手助けします。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:ハードディスクが割り当てられていないため、現在オペレーティングシステムをこの仮想マシンにインストールすることができません。このウィザードの実行を中止し、VirtualBoxメインウィンドウの[&lt;b&gt;仮想マシン&lt;/b&gt;]メニューから[&lt;b&gt;設定&lt;/b&gt;]を選び、仮想マシンの設定ダイアログにアクセスしてハードディスク構成を変更することができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ウィザードの次のページに進むには[&lt;b&gt;次へ&lt;/b&gt;]ボタンを、前のページに戻るには[&lt;b&gt;戻る&lt;/b&gt;]ボタンを使用してください。ウィザードの実行を中止したい場合は[&lt;b&gt;キャンセル&lt;/b&gt;]ボタンをクリックしてください&lt;/p&gt;</translation>
     3982        <translation>&lt;p&gt;新たに作成された仮想マシンが初めて起動されました。この仮想マシンに選択したオペレーティングシステムをインストールするために必要な作業を手助けします。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注ハードディスクが割り当てられていないため、現在オペレーティングシステムをこの仮想マシンにインストールすることができません。このウィザードの実行を中止し、VirtualBoxメインウィンドウの[&lt;b&gt;仮想マシン&lt;/b&gt;]メニューから[&lt;b&gt;設定&lt;/b&gt;]を選び、仮想マシンの設定ダイアログにアクセスしてハードディスク構成を変更することができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ウィザードの次のページに進むには[&lt;b&gt;次へ&lt;/b&gt;]ボタンを、前のページに戻るには[&lt;b&gt;戻る&lt;/b&gt;]ボタンを使用してください。ウィザードの実行を中止したい場合は[&lt;b&gt;キャンセル&lt;/b&gt;]ボタンをクリックしてください&lt;/p&gt;</translation>
    39773983    </message>
    39783984    <message>
     
    41654171    <message>
    41664172        <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
    4167         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;選択したホスト インターフェース &quot;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&quot;を除去しますか?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt; このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。&lt;/p&gt;</translation>
     4173        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;選択したホスト インターフェース &quot;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&quot;を除去しますか?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注&lt;/b&gt; このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。&lt;/p&gt;</translation>
    41684174    </message>
    41694175    <message>
     
    42174223    <message>
    42184224        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
    4219         <translation type="unfinished"></translation>
     4225        <translation>このアダプタのMACアドレスを表示します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation>
    42204226    </message>
    42214227</context>
     
    47364742    <message>
    47374743        <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
    4738         <translation>指定したメディアを仮想マシンのCD/DVDドライブにマウントします。注:CD/DVDドライブは常に仮想マシンのセカンダリIDEコントローラのマスタースロットに割り当てられます。</translation>
     4744        <translation>指定したメディアを仮想マシンのCD/DVDドライブにマウントします。注CD/DVDドライブは常に仮想マシンのセカンダリIDEコントローラのマスタースロットに割り当てられます。</translation>
    47394745    </message>
    47404746    <message>
     
    48324838the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
    48334839this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
    4834         <translation>&lt;qt&gt;仮想マシンでACPI(Advanced Configuration and Power Management Interface)サポートを有効にします。&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt; Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!&lt;/qt&gt;</translation>
     4840        <translation>&lt;qt&gt;仮想マシンでACPI(Advanced Configuration and Power Management Interface)サポートを有効にします。&lt;b&gt;注&lt;/b&gt; Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!&lt;/qt&gt;</translation>
    48354841    </message>
    48364842    <message>
     
    48384844the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
    48394845this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
    4840         <translation>&lt;qt&gt;仮想マシンでIO APIC(Input Output APIC)サポートを有効にします。これは仮想マシンの性能をわずかに低下させるかもしれません。&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt;Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!&lt;/qt&gt;</translation>
     4846        <translation>&lt;qt&gt;仮想マシンでIO APIC(Input Output APIC)サポートを有効にします。これは仮想マシンの性能をわずかに低下させるかもしれません。&lt;b&gt;注&lt;/b&gt;Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!&lt;/qt&gt;</translation>
    48414847    </message>
    48424848    <message>
    48434849        <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    4844         <translation>ゲストOSとホストOSの間でクリップボードを共有するモードを定義します。注:本機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation>
     4850        <translation>ゲストOSとホストOSの間でクリップボードを共有するモードを定義します。注本機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation>
    48454851    </message>
    48464852    <message>
    48474853        <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
    4848         <translation>この仮想マシンのスナップショットの保存先パスを表示します。注:スナップショットは多くのディスク容量を消費します。</translation>
     4854        <translation>この仮想マシンのスナップショットの保存先パスを表示します。注スナップショットは多くのディスク容量を消費します。</translation>
    48494855    </message>
    48504856    <message>
     
    49364942    <message>
    49374943        <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
    4938         <translation>&lt;p&gt;選択したホスト インターフェース &quot;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&quot;を除去しますか?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt; このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。&lt;/p&gt;</translation>
     4944        <translation>&lt;p&gt;選択したホスト インターフェース &quot;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&quot;を除去しますか?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注&lt;/b&gt; このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。&lt;/p&gt;</translation>
    49394945    </message>
    49404946    <message>
     
    49924998    <message>
    49934999        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
    4994         <translation>ホストに接続されたCD/DVDライターを使用可能にするため、ゲストOSのATAPIコマンドを直接ホスト ドライブに送ります。注:仮想マシンから音楽CDへの書き込みはサポートされていません。</translation>
     5000        <translation>ホストに接続されたCD/DVDライターを使用可能にするため、ゲストOSのATAPIコマンドを直接ホスト ドライブに送ります。注仮想マシンから音楽CDへの書き込みはサポートされていません。</translation>
    49955001    </message>
    49965002    <message>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ko.ts

    r5243 r5268  
    129129    <message>
    130130        <source>Pause</source>
    131         <translation type="unfinished"></translation>
     131        <translation>Pause</translation>
    132132    </message>
    133133    <message>
    134134        <source>Print Screen</source>
    135         <translation type="unfinished"></translation>
     135        <translation>Print Screen</translation>
    136136    </message>
    137137    <message>
    138138        <source>F1</source>
    139         <translation type="unfinished">F1</translation>
     139        <translation>F1</translation>
    140140    </message>
    141141    <message>
    142142        <source>F2</source>
    143         <translation type="unfinished">F2</translation>
     143        <translation>F2</translation>
    144144    </message>
    145145    <message>
    146146        <source>F3</source>
    147         <translation type="unfinished">F3</translation>
     147        <translation>F3</translation>
    148148    </message>
    149149    <message>
    150150        <source>F4</source>
    151         <translation type="unfinished">F4</translation>
     151        <translation>F4</translation>
    152152    </message>
    153153    <message>
    154154        <source>F5</source>
    155         <translation type="unfinished">F5</translation>
     155        <translation>F5</translation>
    156156    </message>
    157157    <message>
    158158        <source>F6</source>
    159         <translation type="unfinished">F6</translation>
     159        <translation>F6</translation>
    160160    </message>
    161161    <message>
    162162        <source>F7</source>
    163         <translation type="unfinished">F7</translation>
     163        <translation>F7</translation>
    164164    </message>
    165165    <message>
    166166        <source>F8</source>
    167         <translation type="unfinished">F8</translation>
     167        <translation>F8</translation>
    168168    </message>
    169169    <message>
    170170        <source>F9</source>
    171         <translation type="unfinished">F9</translation>
     171        <translation>F9</translation>
    172172    </message>
    173173    <message>
    174174        <source>F10</source>
    175         <translation type="unfinished">F10</translation>
     175        <translation>F10</translation>
    176176    </message>
    177177    <message>
    178178        <source>F11</source>
    179         <translation type="unfinished">F11</translation>
     179        <translation>F11</translation>
    180180    </message>
    181181    <message>
    182182        <source>F12</source>
    183         <translation type="unfinished">F12</translation>
     183        <translation>F12</translation>
    184184    </message>
    185185    <message>
    186186        <source>F13</source>
    187         <translation type="unfinished">F13</translation>
     187        <translation>F13</translation>
    188188    </message>
    189189    <message>
    190190        <source>F14</source>
    191         <translation type="unfinished">F14</translation>
     191        <translation>F14</translation>
    192192    </message>
    193193    <message>
    194194        <source>F15</source>
    195         <translation type="unfinished">F15</translation>
     195        <translation>F15</translation>
    196196    </message>
    197197    <message>
    198198        <source>F16</source>
    199         <translation type="unfinished">F16</translation>
     199        <translation>F16</translation>
    200200    </message>
    201201    <message>
    202202        <source>F17</source>
    203         <translation type="unfinished">F17</translation>
     203        <translation>F17</translation>
    204204    </message>
    205205    <message>
    206206        <source>F18</source>
    207         <translation type="unfinished">F18</translation>
     207        <translation>F18</translation>
    208208    </message>
    209209    <message>
    210210        <source>F19</source>
    211         <translation type="unfinished">F19</translation>
     211        <translation>F19</translation>
    212212    </message>
    213213    <message>
    214214        <source>F20</source>
    215         <translation type="unfinished">F20</translation>
     215        <translation>F20</translation>
    216216    </message>
    217217    <message>
    218218        <source>F21</source>
    219         <translation type="unfinished">F21</translation>
     219        <translation>F21</translation>
    220220    </message>
    221221    <message>
    222222        <source>F22</source>
    223         <translation type="unfinished">F22</translation>
     223        <translation>F22</translation>
    224224    </message>
    225225    <message>
    226226        <source>F23</source>
    227         <translation type="unfinished">F23</translation>
     227        <translation>F23</translation>
    228228    </message>
    229229    <message>
    230230        <source>F24</source>
    231         <translation type="unfinished">F24</translation>
     231        <translation>F24</translation>
    232232    </message>
    233233    <message>
    234234        <source>Num Lock</source>
    235         <translation type="unfinished"></translation>
     235        <translation>Num Lock</translation>
    236236    </message>
    237237    <message>
    238238        <source>Forward</source>
    239         <translation type="unfinished"></translation>
     239        <translation>앞으로</translation>
    240240    </message>
    241241    <message>
    242242        <source>Back</source>
    243         <translation type="unfinished"></translation>
     243        <translation>뒤로</translation>
    244244    </message>
    245245</context>
     
    264264    <message>
    265265        <source>Ignore</source>
    266         <translation type="unfinished">무시</translation>
     266        <translation>무시</translation>
    267267    </message>
    268268</context>
     
    379379    <message>
    380380        <source>&amp;Make Permanent</source>
    381         <translation type="unfinished"></translation>
     381        <translation>항상 사용하기(&amp;M)</translation>
    382382    </message>
    383383</context>
     
    444444&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;
    445445&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    446         <translation type="unfinished"></translation>
     446        <translation>&lt;p&gt;현재 가상 머신의 실행 상태를 호스트 PC의 물리적인 하드 디스크에 저장합니다.&lt;/p&gt;
     447&lt;p&gt;다음 번에 가상 머신이 시작되었을 때, 저장된 상태를 복원해서 그 지점부터 실행합니다. 현재 진행 중인 작업을 즉시 시작할 수 있습니다.&lt;/p&gt;
     448&lt;p&gt;가상 머신에 할당한 메모리 크기와 게스트 운영 체제 종류에 따라서 가상 머신의 실행 상태를 저장하는 데 시간이 걸릴 수도 있습니다.&lt;/p&gt;</translation>
    447449    </message>
    448450    <message>
    449451        <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
    450         <translation type="unfinished"></translation>
     452        <translation>컴퓨터 끄기 신호 보내기(&amp;E)</translation>
    451453    </message>
    452454    <message>
     
    454456&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;
    455457&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
    456         <translation type="unfinished"></translation>
     458        <translation>&lt;p&gt;현재 가상 머신에 ACPI 전원 단추 눌림 이벤트를 보냅니다.&lt;/p&gt;
     459&lt;p&gt;일반적으로 가상 머신 안쪽의 게스트 운영체제에서는 이 이벤트를 감지해서 깨끗한 시스템 종료 절차를 거칠 것입니다. 가상 머신 안에서 실행되는 모든 프로그램이 데이터와 상태를 저장할 수 있기 때문에 이 방법으로 가상 머신을 끄는 것을 추천합니다.&lt;/p&gt;
     460&lt;p&gt;만약 가상 머신이 이 동작에 반응하지 않는다면, 가상 머신이 ACPI 전원 단추 이벤트를 받아들이지 않거나 잘못 설정되었을 수 있습니다. 이 경우에는 &lt;b&gt;가상 머신의 전원 끄기&lt;/b&gt; 동작을 사용해서 가상 머신의 실행을 중지해야 합니다.&lt;/p&gt;</translation>
    457461    </message>
    458462    <message>
    459463        <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;
    460464&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
    461         <translation type="unfinished"></translation>
     465        <translation>&lt;p&gt;가상 머신의 전원을 끕니다.&lt;/p&gt;
     466&lt;p&gt;이 동작을 사용하면 가상 머신의 실행을 즉시 중단시킵니다. 게스트 운영체제에서는 정상적인 시스템 종료 절차를 밟을 수 없기 때문에 가상 머신의 &lt;i&gt;데이터 손실&lt;/i&gt;이 생길 수 있습니다. &lt;b&gt;컴퓨터 끄기 신호 보내기&lt;/b&gt; 동작에 가상 머신이 응답하지 않을 때만 사용하는 것을 추천합니다.&lt;/p&gt;</translation>
    462467    </message>
    463468    <message>
    464469        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.&lt;/p&gt;</source>
    465         <translation type="unfinished"></translation>
     470        <translation>&lt;p&gt;선택하면 가상 머신을 끈 다음 현재 스냅샷으로 가상 머신의 상태를 되돌립니다. 마지막 세션의 작업 결과를 삭제하고 현재 스냅샷으로 되돌아가려고 할 때 유용합니다.&lt;/p&gt;</translation>
    466471    </message>
    467472</context>
     
    977982    <message>
    978983        <source>&amp;Contents...</source>
    979         <translation type="unfinished">내용(&amp;C)...</translation>
     984        <translation>내용(&amp;C)...</translation>
    980985    </message>
    981986    <message>
    982987        <source>F1</source>
    983         <translation type="unfinished">F1</translation>
     988        <translation>F1</translation>
    984989    </message>
    985990    <message>
    986991        <source>Show the online help contents</source>
    987         <translation type="unfinished">온라인 도움말의 내용을 표시합니다</translation>
     992        <translation>온라인 도움말의 내용을 표시합니다</translation>
    988993    </message>
    989994    <message>
    990995        <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
    991         <translation type="unfinished"></translation>
     996        <translation>VirtualBox 등록(&amp;E)...</translation>
    992997    </message>
    993998    <message>
    994999        <source>Open VirtualBox registration form</source>
    995         <translation type="unfinished"></translation>
     1000        <translation>VirtualBox 등록 대화 상자를 엽니다</translation>
    9961001    </message>
    9971002</context>
     
    14991504        <source>Disabled</source>
    15001505        <comment>details report (USB)</comment>
    1501         <translation>비활성화됨</translation>
     1506        <translation>사용 안함</translation>
    15021507    </message>
    15031508    <message>
     
    18171822    <message>
    18181823        <source>Select a directory</source>
    1819         <translation>디렉리를 선택하십시오</translation>
     1824        <translation>디렉리를 선택하십시오</translation>
    18201825    </message>
    18211826    <message>
     
    18911896        <source>Custom Hard Disk</source>
    18921897        <comment>DiskStorageType</comment>
    1893         <translation type="unfinished"></translation>
     1898        <translation>사용자 정의 하드 디스크</translation>
    18941899    </message>
    18951900</context>
     
    22412246    <message>
    22422247        <source>I &amp;Agree</source>
    2243         <translation type="unfinished"></translation>
     2248        <translation>동의합니다(&amp;A)</translation>
    22442249    </message>
    22452250    <message>
    22462251        <source>I &amp;Disagree</source>
    2247         <translation type="unfinished"></translation>
     2252        <translation>동의하지 않습니다(&amp;D)</translation>
    22482253    </message>
    22492254</context>
     
    29042909    <message>
    29052910        <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    2906         <translation>&lt;p&gt;디렉토리 &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;에서 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 언어를 위한 파일을 찾을 수 없습니다.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;언어를 시스템 기본값으로 초기화합니다. VirtualBox 주 창의 &lt;b&gt;파일&lt;/b&gt; 메뉴의 &lt;b&gt;환경 설정&lt;/b&gt; 대화상자를 연 다음, &lt;b&gt;언어&lt;/b&gt; 페이지에 있는 언어 중 하나를 선택하십시오.&lt;/p&gt;</translation>
     2911        <translation>&lt;p&gt;디렉터리 &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;에서 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;을(를) 위한 파일을 찾을 수 없습니다.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;언어를 시스템 기본값으로 초기화합니다. VirtualBox 주 창의 &lt;b&gt;파일&lt;/b&gt; 메뉴의 &lt;b&gt;환경 설정&lt;/b&gt; 대화상자를 연 다음, &lt;b&gt;언어&lt;/b&gt; 페이지에 있는 언어 중 하나를 선택하십시오.&lt;/p&gt;</translation>
    29072912    </message>
    29082913    <message>
     
    29642969    <message>
    29652970        <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
    2966         <translation>&lt;p&gt;가상 머신을 실행하는 중 치명적 오류가 발생하였고 가상 머신의 실행이 중단되었습니다.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;도움말을 보시려면 &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org&quot;&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; 사이트의 커뮤니티 섹션을 참조하거나 지원 업체에 연락하십시오. &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 디렉리에 있는 로그 파일 &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt;와 이미지 파일 &lt;tt&gt;Vbox.png&lt;/tt&gt;의 내용도 같이 알려 주십시오. 이 파일의 내용은 오류가 발생했을 때 무엇을 하고 있었는지 알려 줍니다. 위 파일들은 주 VirtualBox 창의 &lt;b&gt;머신&lt;/b&gt; 메뉴의 &lt;b&gt;로그 보기&lt;/b&gt; 항목에서도 볼 수 있습니다.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;가상 머신의 전원을 끄려면 &lt;b&gt;확인&lt;/b&gt; 단추를 누르거나, 디버깅 목적으로 계속 실행되게 하려면 &lt;b&gt;무시&lt;/b&gt; 단추를 누르십시오. 지금 당장 디버그하지 않으시려면 &lt;b&gt;확인&lt;/b&gt; 단추를 누르시기를 권장합니다.&lt;/p&gt;</translation>
     2971        <translation>&lt;p&gt;가상 머신을 실행하는 중 치명적 오류가 발생하였고 가상 머신의 실행이 중단되었습니다.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;도움말을 보시려면 &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org&quot;&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; 사이트의 커뮤니티 섹션을 참조하거나 지원 업체에 연락하십시오. &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 디렉리에 있는 로그 파일 &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt;와 이미지 파일 &lt;tt&gt;Vbox.png&lt;/tt&gt;의 내용도 같이 알려 주십시오. 이 파일의 내용은 오류가 발생했을 때 무엇을 하고 있었는지 알려 줍니다. 위 파일들은 주 VirtualBox 창의 &lt;b&gt;머신&lt;/b&gt; 메뉴의 &lt;b&gt;로그 보기&lt;/b&gt; 항목에서도 볼 수 있습니다.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;가상 머신의 전원을 끄려면 &lt;b&gt;확인&lt;/b&gt; 단추를 누르거나, 디버깅 목적으로 계속 실행되게 하려면 &lt;b&gt;무시&lt;/b&gt; 단추를 누르십시오. 지금 당장 디버그하지 않으시려면 &lt;b&gt;확인&lt;/b&gt; 단추를 누르시기를 권장합니다.&lt;/p&gt;</translation>
    29672972    </message>
    29682973    <message>
     
    29722977    <message>
    29732978        <source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    2974         <translation type="unfinished"></translation>
     2979        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;에서 라이선스 파일을 찾을 수 없습니다.</translation>
    29752980    </message>
    29762981    <message>
    29772982        <source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
    2978         <translation type="unfinished"></translation>
     2983        <translation>라이선스 파일 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;을(를) 열 수 없습니다. 파일 권한을 확인하십시오.</translation>
    29792984    </message>
    29802985    <message>
    29812986        <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2982         <translation type="unfinished"></translation>
     2987        <translation>가상 머신 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;에 ACPI 전원 단추 눌림 이벤트를 보낼 수 없습니다.</translation>
    29832988    </message>
    29842989    <message>
    29852990        <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    2986         <translation type="unfinished"></translation>
     2991        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox 온라인 등록 서비스에 연결할 수 없습니다.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    29872992    </message>
    29882993    <message>
    29892994        <source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
    2990         <translation type="unfinished"></translation>
     2995        <translation>&lt;p&gt;축하합니다! VirtualBox 사용자로 등록되었습니다.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;등록 양식을 채워 넣어 주셔서 감사합니다!&lt;/p&gt;</translation>
    29912996    </message>
    29922997    <message>
    29932998        <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    2994         <translation type="unfinished"></translation>
     2999        <translation>&lt;p&gt;다음 VirtualBox 제품을 등록할 수 없었습니다&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    29953000    </message>
    29963001</context>
     
    29993004    <message>
    30003005        <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
    3001         <translation type="unfinished"></translation>
     3006        <translation>VirtualBox 등록 대화상자</translation>
    30023007    </message>
    30033008    <message>
    30043009        <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
    3005         <translation type="unfinished"></translation>
     3010        <translation>&lt;p&gt;이 등록 양식을 사용하셔서 여러분이 어떻게 VirtualBox를 사용하는지 알려 주십시오. 선택적으로 VirtualBox 새 소식이나 업데이트 알림을 받을 수도 있습니다.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;영문자로 된 전체 이름과 전자 우편 주소를 아래 항목에 입력해 주십시오. innotek에서는 이 정보를 제품 사용 통계와 VirtualBox 새 소식 알림을 보내는 데만 사용할 것입니다. 이 정보는 제 3자와 공유되지 않습니다. 개인 정보를 사용하는 곳에 대한 자세한 정보는 VirtualBox 사용자 설명서의 &lt;b&gt;개인 정보 정책&lt;/b&gt; 섹션이나 VirtualBox 웹 사이트의 &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&quot;&gt;개인 정보 정책&lt;/a&gt; 항목에서 찾아 보실 수 있습니다.&lt;/p&gt;</translation>
    30063011    </message>
    30073012    <message>
    30083013        <source>&amp;Name</source>
    3009         <translation type="unfinished">이름(&amp;N)</translation>
     3014        <translation>이름(&amp;N)</translation>
    30103015    </message>
    30113016    <message>
    30123017        <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
    3013         <translation type="unfinished"></translation>
     3018        <translation>영문자를 사용하셔서 전체 이름을 입력하십시오.</translation>
    30143019    </message>
    30153020    <message>
    30163021        <source>&amp;E-mail</source>
    3017         <translation type="unfinished"></translation>
     3022        <translation>전자 우편 주소(&amp;E)</translation>
    30183023    </message>
    30193024    <message>
    30203025        <source>Enter your valid e-mail address.</source>
    3021         <translation type="unfinished"></translation>
     3026        <translation>올바른 전자 우편 주소를 입력해 주십시오.</translation>
    30223027    </message>
    30233028    <message>
    30243029        <source>&amp;Please do not use this information to contact me</source>
    3025         <translation type="unfinished"></translation>
     3030        <translation>이 정보를 사용해서 연락하지 마십시오(&amp;P)</translation>
    30263031    </message>
    30273032    <message>
    30283033        <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
    3029         <translation type="unfinished"></translation>
     3034        <translation>innotek에서 위에 지정한 전자 우편 주소로 전자 우편을 보내지 않게 하고 싶으면 선택하십시오.</translation>
    30303035    </message>
    30313036    <message>
    30323037        <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
    3033         <translation type="unfinished"></translation>
     3038        <translation>VirtualBox 등록 양식에 오신 것을 환영합니다!</translation>
    30343039    </message>
    30353040    <message>
    30363041        <source>&amp;Confirm</source>
    3037         <translation type="unfinished"></translation>
     3042        <translation>확인(&amp;C)</translation>
    30383043    </message>
    30393044    <message>
    30403045        <source>Connection timed out.</source>
    3041         <translation type="unfinished">연결 시간이 초과되었습니다.</translation>
     3046        <translation>연결 시간이 초과되었습니다.</translation>
    30423047    </message>
    30433048    <message>
    30443049        <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
    3045         <translation type="unfinished"></translation>
     3050        <translation>서버에서 등록 양식을 찾을 수 없습니다. (응답: %1).</translation>
    30463051    </message>
    30473052</context>
     
    32983303    <message>
    32993304        <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
    3300         <translation type="unfinished"></translation>
     3305        <translation>VirtualBox 등록(&amp;E)...</translation>
    33013306    </message>
    33023307    <message>
    33033308        <source>Open VirtualBox registration form</source>
    3304         <translation type="unfinished"></translation>
     3309        <translation>VirtualBox 등록 양식을 엽니다</translation>
    33053310    </message>
    33063311</context>
     
    41804185    <message>
    41814186        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
    4182         <translation type="unfinished"></translation>
     4187        <translation>이 어댑터의 MAC 주소를 표시합니다. {0-9,A-F} 사이의 글자만 사용해서 총 12글자입니다. 두 번째 숫자는 짝수여야 합니다.</translation>
    41834188    </message>
    41844189</context>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pt_BR.ts

    r5243 r5268  
    129129    <message>
    130130        <source>Pause</source>
    131         <translation type="unfinished"></translation>
     131        <translation>Pause</translation>
    132132    </message>
    133133    <message>
    134134        <source>Print Screen</source>
    135         <translation type="unfinished"></translation>
     135        <translation>Print Screen</translation>
    136136    </message>
    137137    <message>
    138138        <source>F1</source>
    139         <translation type="unfinished">F1</translation>
     139        <translation>F1</translation>
    140140    </message>
    141141    <message>
    142142        <source>F2</source>
    143         <translation type="unfinished">F2</translation>
     143        <translation>F2</translation>
    144144    </message>
    145145    <message>
    146146        <source>F3</source>
    147         <translation type="unfinished">F3</translation>
     147        <translation>F3</translation>
    148148    </message>
    149149    <message>
    150150        <source>F4</source>
    151         <translation type="unfinished">F4</translation>
     151        <translation>F4</translation>
    152152    </message>
    153153    <message>
    154154        <source>F5</source>
    155         <translation type="unfinished">F5</translation>
     155        <translation>F5</translation>
    156156    </message>
    157157    <message>
    158158        <source>F6</source>
    159         <translation type="unfinished">F6</translation>
     159        <translation>F6</translation>
    160160    </message>
    161161    <message>
    162162        <source>F7</source>
    163         <translation type="unfinished">F7</translation>
     163        <translation>F7</translation>
    164164    </message>
    165165    <message>
    166166        <source>F8</source>
    167         <translation type="unfinished">F8</translation>
     167        <translation>F8</translation>
    168168    </message>
    169169    <message>
    170170        <source>F9</source>
    171         <translation type="unfinished">F9</translation>
     171        <translation>F9</translation>
    172172    </message>
    173173    <message>
    174174        <source>F10</source>
    175         <translation type="unfinished">F10</translation>
     175        <translation>F10</translation>
    176176    </message>
    177177    <message>
    178178        <source>F11</source>
    179         <translation type="unfinished">F11</translation>
     179        <translation>F11</translation>
    180180    </message>
    181181    <message>
    182182        <source>F12</source>
    183         <translation type="unfinished">F12</translation>
     183        <translation>F12</translation>
    184184    </message>
    185185    <message>
    186186        <source>F13</source>
    187         <translation type="unfinished">F13</translation>
     187        <translation>F13</translation>
    188188    </message>
    189189    <message>
    190190        <source>F14</source>
    191         <translation type="unfinished">F14</translation>
     191        <translation>F14</translation>
    192192    </message>
    193193    <message>
    194194        <source>F15</source>
    195         <translation type="unfinished">F15</translation>
     195        <translation>F15</translation>
    196196    </message>
    197197    <message>
    198198        <source>F16</source>
    199         <translation type="unfinished">F16</translation>
     199        <translation>F16</translation>
    200200    </message>
    201201    <message>
    202202        <source>F17</source>
    203         <translation type="unfinished">F17</translation>
     203        <translation>F17</translation>
    204204    </message>
    205205    <message>
    206206        <source>F18</source>
    207         <translation type="unfinished">F18</translation>
     207        <translation>F18</translation>
    208208    </message>
    209209    <message>
    210210        <source>F19</source>
    211         <translation type="unfinished">F19</translation>
     211        <translation>F19</translation>
    212212    </message>
    213213    <message>
    214214        <source>F20</source>
    215         <translation type="unfinished">F20</translation>
     215        <translation>F20</translation>
    216216    </message>
    217217    <message>
    218218        <source>F21</source>
    219         <translation type="unfinished">F21</translation>
     219        <translation>F21</translation>
    220220    </message>
    221221    <message>
    222222        <source>F22</source>
    223         <translation type="unfinished">F22</translation>
     223        <translation>F22</translation>
    224224    </message>
    225225    <message>
    226226        <source>F23</source>
    227         <translation type="unfinished">F23</translation>
     227        <translation>F23</translation>
    228228    </message>
    229229    <message>
    230230        <source>F24</source>
    231         <translation type="unfinished">F24</translation>
     231        <translation>F24</translation>
    232232    </message>
    233233    <message>
    234234        <source>Num Lock</source>
    235         <translation type="unfinished"></translation>
     235        <translation>Num Lock</translation>
    236236    </message>
    237237    <message>
    238238        <source>Forward</source>
    239         <translation type="unfinished"></translation>
     239        <translation>Avançar</translation>
    240240    </message>
    241241    <message>
    242242        <source>Back</source>
    243         <translation type="unfinished"></translation>
     243        <translation>Voltar</translation>
    244244    </message>
    245245</context>
     
    379379    <message>
    380380        <source>&amp;Make Permanent</source>
    381         <translation type="unfinished"></translation>
     381        <translation>Tornar Per&amp;manente</translation>
    382382    </message>
    383383</context>
     
    444444&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;
    445445&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    446         <translation type="unfinished"></translation>
     446        <translation>&lt;p&gt;Salva o estado de execução atual da máquina virtual para o disco rígido físico do PC hospedeiro.&lt;/p&gt;
     447&lt;p&gt;Da próxima vez que esta máquina for iniciada, ela será restaurada a partir do estado salvo e continuará a execução do mesmo lugar onde foi deixada, permitindo que você continue seu trabalho imediatamente.&lt;/p&gt;
     448&lt;p&gt;Tenha em mente que o salvamento de estado da máquina pode levar um tempo considerável, dependendo do tipo de sistema operacional Convidado e da quantidade de memória que você definiu para a máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    447449    </message>
    448450    <message>
    449451        <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
    450         <translation type="unfinished"></translation>
     452        <translation>&amp;Envia o sinal de desligamento</translation>
    451453    </message>
    452454    <message>
     
    454456&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;
    455457&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
    456         <translation type="unfinished"></translation>
     458        <translation>&lt;p&gt;Envia o evento de pressionamento do Botão de Ligar/Desligar ACPI para a máquina virtual.&lt;/p&gt;
     459&lt;p&gt;Normalmente, o sistema operacional convidado rodando dentro da máquina virtual irá detectar este evento e realizar um procedimento de desligamento correto. Esta é a maneira recomendada para desligar a máquina virtual, pois todas as aplicações rodando dentro dela terão uma chance para salvar seus dados e estado atual.&lt;/p&gt;
     460&lt;p&gt;Caso a máquina não responda a esta ação então o sistema operacional convidado pode estar configurado incorretamente ou não entede os eventos do Botão de Ligar/Desligar ACPI. Neste caso você deverá selecionar a ação  &lt;b&gt;Desligar a máquina&lt;/b&gt; para interromper a execução da máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    457461    </message>
    458462    <message>
    459463        <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;
    460464&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
    461         <translation type="unfinished"></translation>
     465        <translation>&lt;p&gt;Desliga a máquina virtual.&lt;/p&gt;
     466&lt;p&gt;Esta ação irá interromper a execução da máquina imediatamente, de tal forma que o sistema operacional convidado sendo executado não terá chance de efetuar um desligamento correto, o que pode resultar em  &lt;i&gt;perda de dados&lt;/i&gt; dentro da máquina virtual. O uso desta ação é recomendado apenas nos casos em que a máquina virtual não estiver respondendo à ação de &lt;b&gt;Enviar sinal de desligamento ACPI&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    462467    </message>
    463468    <message>
    464469        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.&lt;/p&gt;</source>
    465         <translation type="unfinished"></translation>
     470        <translation>&lt;p&gt;Quando selecionado, o estado da máquina será restaurado a partir do estado armazenado no snapshot atual logo após o desligamento. Esta opção é útil se você tem certeza de que deseja descartar os resultados da última sessão e voltar para o snapshot atual.&lt;/p&gt;</translation>
    466471    </message>
    467472</context>
     
    648653    <message>
    649654        <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
    650         <translation>Sítio Web do &amp;VirtualBox...</translation>
     655        <translation>Site do &amp;VirtualBox na Web...</translation>
    651656    </message>
    652657    <message>
    653658        <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
    654         <translation>Abre o navegador e vai para o sítio web do VirtualBox</translation>
     659        <translation>Abre o navegador e vai para o site do VirtualBox na web </translation>
    655660    </message>
    656661    <message>
     
    977982    <message>
    978983        <source>&amp;Contents...</source>
    979         <translation type="unfinished">&amp;Conteúdo...</translation>
     984        <translation>&amp;Conteúdo...</translation>
    980985    </message>
    981986    <message>
    982987        <source>F1</source>
    983         <translation type="unfinished">F1</translation>
     988        <translation>F1</translation>
    984989    </message>
    985990    <message>
    986991        <source>Show the online help contents</source>
    987         <translation type="unfinished">Mostrar o conteúdo da ajuda on-line</translation>
     992        <translation>Mostrar o conteúdo da ajuda on-line</translation>
    988993    </message>
    989994    <message>
    990995        <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
    991         <translation type="unfinished"></translation>
     996        <translation>R&amp;egistrar o VirtualBox...</translation>
    992997    </message>
    993998    <message>
    994999        <source>Open VirtualBox registration form</source>
    995         <translation type="unfinished"></translation>
     1000        <translation>Abrir o formulário de registro do VirtualBox</translation>
    9961001    </message>
    9971002</context>
     
    18991904        <source>Custom Hard Disk</source>
    19001905        <comment>DiskStorageType</comment>
    1901         <translation type="unfinished"></translation>
     1906        <translation>Disco Rígido Customizado</translation>
    19021907    </message>
    19031908</context>
     
    22472252    <message>
    22482253        <source>I &amp;Agree</source>
    2249         <translation type="unfinished"></translation>
     2254        <translation>Eu concordo (&amp;A)</translation>
    22502255    </message>
    22512256    <message>
    22522257        <source>I &amp;Disagree</source>
    2253         <translation type="unfinished"></translation>
     2258        <translation>Eu &amp;Discordo </translation>
    22542259    </message>
    22552260</context>
     
    29963001    <message>
    29973002        <source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    2998         <translation type="unfinished"></translation>
     3003        <translation>Falha ao procurar arquivos de licença em &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
    29993004    </message>
    30003005    <message>
    30013006        <source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
    3002         <translation type="unfinished"></translation>
     3007        <translation>Falha ao abrir o arquivo de licença &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Verifique as permissões do arquivo.</translation>
    30033008    </message>
    30043009    <message>
    30053010        <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3006         <translation type="unfinished"></translation>
     3011        <translation>Falha ao enviar o evento de Botão de Ligar/Desligar ACPI para a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    30073012    </message>
    30083013    <message>
    30093014        <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    3010         <translation type="unfinished"></translation>
     3015        <translation>&lt;p&gt;Falha ao conectar ao serviço de registro online do VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    30113016    </message>
    30123017    <message>
    30133018        <source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
    3014         <translation type="unfinished"></translation>
     3019        <translation>&lt;p&gt;Parabéns! Você registrou-se com sucesso como usuário do VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Obrigado pelo tempo dispensado para preencher o formulário de registro!&lt;/p&gt;</translation>
    30153020    </message>
    30163021    <message>
    30173022        <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    3018         <translation type="unfinished"></translation>
     3023        <translation>&lt;p&gt;Falha ao registrar o produto VirtualBox &lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    30193024    </message>
    30203025</context>
     
    30233028    <message>
    30243029        <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
    3025         <translation type="unfinished"></translation>
     3030        <translation>Diálogo de Registro do VirtualBox</translation>
    30263031    </message>
    30273032    <message>
    30283033        <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
    3029         <translation type="unfinished"></translation>
     3034        <translation>&lt;p&gt;Por favor preencha este formulário de registro para que possamos saber que você utiliza o VirtualBox, e opcionalmente permitir que o informemos sobre notícias e updates do VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Entre com o seu nome completo usando caracteres Latinos (sem acentos e símbolos) e o seu endereço de e-mail nos campos abaixo. A innotek se compromete a utilizar estas informações apenas para coletar estatísticas de uso do produto e para enviar boletins informativos sobre o VirtualBox. Especificamente, a innotek nunca irá repassar seus dados para terceiros. Informações detalhadas sobre como utilizamos os seus dados pessoais podem ser encontradas na seção  &lt;b&gt;Política de Privacidade&lt;/b&gt; do Manual do VirtualBox ou na página &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Política de Privacidade&lt;/a&gt; do site do VirtualBox na web .&lt;/p&gt;</translation>
    30303035    </message>
    30313036    <message>
    30323037        <source>&amp;Name</source>
    3033         <translation type="unfinished">&amp;Nome</translation>
     3038        <translation>&amp;Nome</translation>
    30343039    </message>
    30353040    <message>
    30363041        <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
    3037         <translation type="unfinished"></translation>
     3042        <translation>Entre com o seu nome completo em caracteres Latinos (sem acentos ou símbolos).</translation>
    30383043    </message>
    30393044    <message>
    30403045        <source>&amp;E-mail</source>
    3041         <translation type="unfinished"></translation>
     3046        <translation>&amp;E-mail</translation>
    30423047    </message>
    30433048    <message>
    30443049        <source>Enter your valid e-mail address.</source>
    3045         <translation type="unfinished"></translation>
     3050        <translation>Entre com o seu endereço de e-mail válido.</translation>
    30463051    </message>
    30473052    <message>
    30483053        <source>&amp;Please do not use this information to contact me</source>
    3049         <translation type="unfinished"></translation>
     3054        <translation>&amp;Por favor não utilizar estas informações para me contactar</translation>
    30503055    </message>
    30513056    <message>
    30523057        <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
    3053         <translation type="unfinished"></translation>
     3058        <translation>Marque esta opção caso não deseje receber mensagens da innotek no endereço de e-mail especificado acima.</translation>
    30543059    </message>
    30553060    <message>
    30563061        <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
    3057         <translation type="unfinished"></translation>
     3062        <translation>Bem-vindo ao Formulário de Registro do VirtualBox!</translation>
    30583063    </message>
    30593064    <message>
    30603065        <source>&amp;Confirm</source>
    3061         <translation type="unfinished"></translation>
     3066        <translation>&amp;Confirmar</translation>
    30623067    </message>
    30633068    <message>
    30643069        <source>Connection timed out.</source>
    3065         <translation type="unfinished">Tempo para conexão excedido.</translation>
     3070        <translation>Tempo para conexão excedido.</translation>
    30663071    </message>
    30673072    <message>
    30683073        <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
    3069         <translation type="unfinished"></translation>
     3074        <translation>Não foi possível localizar o formulário de registro no servidor (resposta: %1).</translation>
    30703075    </message>
    30713076</context>
     
    32303235    <message>
    32313236        <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
    3232         <translation>Sítio na Web do &amp;VirtualBox...</translation>
     3237        <translation>Site do &amp;VirtualBox na Web...</translation>
    32333238    </message>
    32343239    <message>
    32353240        <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
    3236         <translation>Abrir o navegador e ir ao sítio na web do VirtualBox</translation>
     3241        <translation>Abrir o navegador e ir ao site do VirtualBox na web </translation>
    32373242    </message>
    32383243    <message>
     
    33223327    <message>
    33233328        <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
    3324         <translation type="unfinished"></translation>
     3329        <translation>R&amp;egistrar o VirtualBox...</translation>
    33253330    </message>
    33263331    <message>
    33273332        <source>Open VirtualBox registration form</source>
    3328         <translation type="unfinished"></translation>
     3333        <translation>Abrir o formulário de registro do VirtualBox</translation>
    33293334    </message>
    33303335</context>
     
    42414246    <message>
    42424247        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
    4243         <translation type="unfinished"></translation>
     4248        <translation>Exibe o endereço MAC desta placa. O endereço contém exatamente 12 caracteres escolhidos de {0-9,A-F}. O segundo caractere deve ser um dígito par.</translation>
    42444249    </message>
    42454250</context>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ro.ts

    r5243 r5268  
    137137    <message>
    138138        <source>Pause</source>
    139         <translation type="unfinished"></translation>
     139        <translation>Pause</translation>
    140140    </message>
    141141    <message>
    142142        <source>Print Screen</source>
    143         <translation type="unfinished"></translation>
     143        <translation>Print screen</translation>
    144144    </message>
    145145    <message>
    146146        <source>F1</source>
    147         <translation type="unfinished">F1</translation>
     147        <translation>F1</translation>
    148148    </message>
    149149    <message>
    150150        <source>F2</source>
    151         <translation type="unfinished">F2</translation>
     151        <translation>F2</translation>
    152152    </message>
    153153    <message>
    154154        <source>F3</source>
    155         <translation type="unfinished">F3</translation>
     155        <translation>F3</translation>
    156156    </message>
    157157    <message>
    158158        <source>F4</source>
    159         <translation type="unfinished">F4</translation>
     159        <translation>F4</translation>
    160160    </message>
    161161    <message>
    162162        <source>F5</source>
    163         <translation type="unfinished">F5</translation>
     163        <translation>F5</translation>
    164164    </message>
    165165    <message>
    166166        <source>F6</source>
    167         <translation type="unfinished">F6</translation>
     167        <translation>F6</translation>
    168168    </message>
    169169    <message>
    170170        <source>F7</source>
    171         <translation type="unfinished">F7</translation>
     171        <translation>F7</translation>
    172172    </message>
    173173    <message>
    174174        <source>F8</source>
    175         <translation type="unfinished">F8</translation>
     175        <translation>F8</translation>
    176176    </message>
    177177    <message>
    178178        <source>F9</source>
    179         <translation type="unfinished">F9</translation>
     179        <translation>F9</translation>
    180180    </message>
    181181    <message>
    182182        <source>F10</source>
    183         <translation type="unfinished">F10</translation>
     183        <translation>F10</translation>
    184184    </message>
    185185    <message>
    186186        <source>F11</source>
    187         <translation type="unfinished">F11</translation>
     187        <translation>F11</translation>
    188188    </message>
    189189    <message>
    190190        <source>F12</source>
    191         <translation type="unfinished">F12</translation>
     191        <translation>F12</translation>
    192192    </message>
    193193    <message>
    194194        <source>F13</source>
    195         <translation type="unfinished">F13</translation>
     195        <translation>F13</translation>
    196196    </message>
    197197    <message>
    198198        <source>F14</source>
    199         <translation type="unfinished">F14</translation>
     199        <translation>F14</translation>
    200200    </message>
    201201    <message>
    202202        <source>F15</source>
    203         <translation type="unfinished">F15</translation>
     203        <translation>F15</translation>
    204204    </message>
    205205    <message>
    206206        <source>F16</source>
    207         <translation type="unfinished">F16</translation>
     207        <translation>F16</translation>
    208208    </message>
    209209    <message>
    210210        <source>F17</source>
    211         <translation type="unfinished">F17</translation>
     211        <translation>F17</translation>
    212212    </message>
    213213    <message>
    214214        <source>F18</source>
    215         <translation type="unfinished">F18</translation>
     215        <translation>F18</translation>
    216216    </message>
    217217    <message>
    218218        <source>F19</source>
    219         <translation type="unfinished">F19</translation>
     219        <translation>F19</translation>
    220220    </message>
    221221    <message>
    222222        <source>F20</source>
    223         <translation type="unfinished">F20</translation>
     223        <translation>F20</translation>
    224224    </message>
    225225    <message>
    226226        <source>F21</source>
    227         <translation type="unfinished">F21</translation>
     227        <translation>F21</translation>
    228228    </message>
    229229    <message>
    230230        <source>F22</source>
    231         <translation type="unfinished">F22</translation>
     231        <translation>F22</translation>
    232232    </message>
    233233    <message>
    234234        <source>F23</source>
    235         <translation type="unfinished">F23</translation>
     235        <translation>F23</translation>
    236236    </message>
    237237    <message>
    238238        <source>F24</source>
    239         <translation type="unfinished">F24</translation>
     239        <translation>F24</translation>
    240240    </message>
    241241    <message>
    242242        <source>Num Lock</source>
    243         <translation type="unfinished"></translation>
     243        <translation>Num Lock</translation>
    244244    </message>
    245245    <message>
    246246        <source>Forward</source>
    247         <translation type="unfinished"></translation>
     247        <translation>Înainte</translation>
    248248    </message>
    249249    <message>
    250250        <source>Back</source>
    251         <translation type="unfinished"></translation>
     251        <translation>Înapoi</translation>
    252252    </message>
    253253</context>
     
    406406    <message>
    407407        <source>&amp;Make Permanent</source>
    408         <translation type="unfinished"></translation>
     408        <translation>Fă per&amp;manent</translation>
    409409    </message>
    410410</context>
     
    471471&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;
    472472&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    473         <translation type="unfinished"></translation>
     473        <translation>&lt;p&gt;Salvează starea curentă de execuţia a maşinii virtuale pe discul fizic de pe PC gazdă.&lt;/p&gt;
     474&lt;p&gt;Data viitoare când maşina este pornită, va fi restaurată starea salvată şi se va continua execuţia din acelaşi loc în care aţi salvat-o, ceea ce vă va permite să vă continuaţi lucrul imediat.&lt;/p&gt;
     475&lt;p&gt;Notaţi faptul că salvarea stării de execuţie poate dura mai mult timp, depinzând de tipul sistemului de operare de pe musafir şi de cantitatea de memorie pe care aţi atribuit-o maşinii virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
    474476    </message>
    475477    <message>
    476478        <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
    477         <translation type="unfinished"></translation>
     479        <translation>Trimit&amp;e semnalul de închidere</translation>
    478480    </message>
    479481    <message>
     
    481483&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;
    482484&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
    483         <translation type="unfinished"></translation>
     485        <translation>&lt;p&gt;Trimite evenimentul apăsare buton Pornire ACPI către maşina virtuală.&lt;/p&gt;
     486&lt;p&gt;În mod normal, sistemul de operare musafir din interiorul maşinii virtuale va detecta acest eveniment şi va efectua p procedură curată de închidere. Aceasta este calea recomandată de a opri o maşină virtuală, pentru că toate aplicaţiile rulând în interior, vor avea posibilitatea de a-şi salva starea şi datele.&lt;/p&gt;
     487&lt;p&gt;Dacă maşina nu răspunde la această acţiune atunci sistemul de operare musafir poate fi configurat greşit, sau nu înţelege de loc mesajele buton pornire ACPI. În acest caz trebuie să selectaţi acţiunea &lt;b&gt;Opriţi maşina&lt;/b&gt; pentru a opri execuţia maşinii virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
    484488    </message>
    485489    <message>
    486490        <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;
    487491&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
    488         <translation type="unfinished"></translation>
     492        <translation>&lt;p&gt;Închide maşina virtuală&lt;/p&gt;
     493&lt;p&gt;Notaţi faptul că această acţiune va opri execuţia maşinii virtuale imediat, astfel că sistemul de operare musafir nu va fi capabil să efectueze o procedură de închidere curată ceea ce va rezulta în &lt;i&gt;pierderi de date&lt;/i&gt; în interiorul maşinii virtuale. Selectarea acestei acţiuni este recomandată numai dacă maşina virtuală nu răspunde la acţiunea &lt;b&gt;Trimite semnal oprire&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    489494    </message>
    490495    <message>
    491496        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.&lt;/p&gt;</source>
    492         <translation type="unfinished"></translation>
     497        <translation>&lt;p&gt;Când este bifat, starea maşinii va fi restaurată din starea salvată în instantaneul curent imediat după ce este oprită. Acest lucru este util dacă sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi rezultatele ultimelor sesiuni şi să vă întoarceţi la instantaneul curent.&lt;/p&gt;</translation>
    493498    </message>
    494499</context>
     
    908913    <message>
    909914        <source>Seam&amp;less Mode</source>
    910         <translation type="unfinished">Mod contin&amp;uu</translation>
     915        <translation>Mod contin&amp;uu</translation>
    911916    </message>
    912917    <message>
     
    10241029    <message>
    10251030        <source>&amp;Contents...</source>
    1026         <translation type="unfinished">&amp;Conţinut...</translation>
     1031        <translation>&amp;Conţinut...</translation>
    10271032    </message>
    10281033    <message>
    10291034        <source>F1</source>
    1030         <translation type="unfinished">F1</translation>
     1035        <translation>F1</translation>
    10311036    </message>
    10321037    <message>
    10331038        <source>Show the online help contents</source>
    1034         <translation type="unfinished">Arată conţinutul ajutorului online</translation>
     1039        <translation>Arată conţinutul ajutorului online</translation>
    10351040    </message>
    10361041    <message>
    10371042        <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
    1038         <translation type="unfinished"></translation>
     1043        <translation>Înr&amp;egistrează VirtualBox...</translation>
    10391044    </message>
    10401045    <message>
    10411046        <source>Open VirtualBox registration form</source>
    1042         <translation type="unfinished"></translation>
     1047        <translation>Deschide formularul de înregistrare VirtualBox</translation>
    10431048    </message>
    10441049</context>
     
    19851990        <source>Custom Hard Disk</source>
    19861991        <comment>DiskStorageType</comment>
    1987         <translation type="unfinished"></translation>
     1992        <translation>Disc dur personalizat</translation>
    19881993    </message>
    19891994</context>
     
    24062411    <message>
    24072412        <source>I &amp;Agree</source>
    2408         <translation type="unfinished"></translation>
     2413        <translation>Sunt de &amp;acord</translation>
    24092414    </message>
    24102415    <message>
    24112416        <source>I &amp;Disagree</source>
    2412         <translation type="unfinished"></translation>
     2417        <translation>Nu sunt de acor&amp;d</translation>
    24132418    </message>
    24142419</context>
     
    31143119    <message>
    31153120        <source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
    3116         <translation type="unfinished"></translation>
     3121        <translation>&lt;p&gt;Ştergerea dosarului partajat &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; eşuată  (ţintind la &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) din maşina virtuală &lt;/b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;
     3122&lt;p&gt;Vă rugăm închideţi toate programele din SO musafir care poate utilizează acum acest dosar partajat şi încercaţi din nou.&lt;/p&gt;</translation>
    31173123    </message>
    31183124    <message>
    31193125        <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    3120         <translation type="unfinished"></translation>
     3126        <translation>&lt;p&gt;Nu am putut găsi fişierul de imagine al CD-ului cu VirtualBox Guest Additions &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; sau &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Doriţi să descărcaţi această imagine de CD de pe Internet?&lt;/p&gt;</translation>
    31213127    </message>
    31223128    <message>
    31233129        <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
    3124         <translation type="unfinished"></translation>
     3130        <translation>&lt;p&gt;Nu am putut descărca imaginea de CD a VirtualBox Guest Additions de la &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
    31253131    </message>
    31263132    <message>
    31273133        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
    3128         <translation type="unfinished"></translation>
     3134        <translation>&lt;p&gt;Sunteţi sigur că doriţi să descărcaţi imaginea de CD a VirtualBox Guest Additions de la &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (dimensiune %3 octeţi)?&lt;/p&gt;</translation>
    31293135    </message>
    31303136    <message>
    31313137        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
    3132         <translation type="unfinished"></translation>
     3138        <translation>&lt;p&gt;Imaginea de CD a VirtualBox Guest Additions a fost descărcată cu succes de la &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; şi salvată local ca &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Doriţi să înregistraţi această imagine de CD şi să o montaţi în unitatea de CD/DVD virtuală?&lt;/p&gt;</translation>
    31333139    </message>
    31343140    <message>
    31353141        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    3136         <translation type="unfinished"></translation>
     3142        <translation>&lt;p&gt;Fereastra maşinii virtuale va trece acum în modul &lt;b&gt;ecran complet&lt;/b&gt;. Vă puteţi întoarce în modul fereastră în orice moment apăsând &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Notaţi că tasta &lt;i&gt;Gazdă&lt;/i&gt; este definită acum ca &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Notaţi că bara de meniu principală este ascunsă în modul ecran complet. O puteţi accesa prin combinaţia de taste &lt;b&gt;Gazdă+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    31373143    </message>
    31383144    <message>
    31393145        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    3140         <translation type="unfinished"></translation>
     3146        <translation>&lt;p&gt;Fereastra maşinii virtuale va trece acum în mod &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt;. Vă puteţi întoarce în modul fereastră în orice moment apăsând &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Notaţi că tasta &lt;i&gt;Gazdă&lt;/i&gt; este definită acum ca &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Notaţi că bara de meniu principală este ascunsă în modul ecran complet. O puteţi accesa prin combinaţia de taste &lt;b&gt;Gazdă+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    31413147    </message>
    31423148    <message>
    31433149        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the color quality of the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the given guest OS.&lt;/p&gt;</source>
    3144         <translation type="unfinished"></translation>
     3150        <translation>&lt;p&gt;Fereastra maşinii virtuale este optimizată pentru lucrul în modul de culori &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;, dar calitatea culorii al ecranului virtual este în prezent setată la &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vă rugăm deschideţi dialogul de proprietăţi ecran ale SO musafir şi selectaţi modul de culoare &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;, dacă este disponibil, pentru cea mai bună performanţă posibilă a subsistemului video virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Notaţi&lt;/b&gt; faptul că unele sisteme de operare ca OS/2, pot rula în mod de culoare 32bit dar reporta 24bit (16 milioane de culori). Trebuie să încercaţi calităţi diferite ale culorii pentru a vedea dacă acest mesaj de eroare dispare, sau puteţi pur şi simplu dezactiva acest mesaj acum dacă sunteţi sigur că modul necesar (%4&amp;nbsp;bit) nu este disponibil pe SO musafir.&lt;/p&gt;</translation>
    31453151    </message>
    31463152    <message>
    31473153        <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
    3148         <translation type="unfinished"></translation>
     3154        <translation>&lt;p&gt;O eroare critică s-a petrecut în timpul execuţiei maşinii virtuale şi execuţia a fost oprită.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pentru ajutor, vă rugăm verificaţi secţiunea Community pe &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; sau contractul dvs de suport tehnic. Vă rugăm oferiţi conţinutul fişierului jurnal &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; şi fişierul imagine &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, pe care le puteţi găsi în dosarul &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, alături de o descriere a ceea ce făceaţi în momentul producerii acestei erori. Notaţi că puteţi de asemenea accesa fişierele de mai sus selectând &lt;b&gt;Afişează jurnal&lt;/b&gt; din meniul &lt;b&gt;Maşină&lt;/b&gt; al ferestrei principale VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Apăsaţi &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; dacă doriţi să opriţi maşina sau apăsaţi &lt;b&gt;Ignoră&lt;/b&gt; dacă doriţi să o lăsaţi aşa cum este pentru depanare. Notaţi că depanarea necesită cunoştinţe şi unelte speciale, astfel că este recomandat să apăsaţi &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    31493155    </message>
    31503156    <message>
    31513157        <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue?&lt;/p&gt;</source>
    3152         <translation type="unfinished"></translation>
     3158        <translation>&lt;p&gt;Nu aţi conectat nici un disc dur la maşina virtuală nouă. Maşina nu va fi capabilă să booteze dacă nu conectaţi un disc dur cu un sistem de operare musafir sau un alt mediu bootabil, folosind dialogul setări maşină sau Vrăjitorul de primă rulare.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Doriţi să continuaţi?&lt;/p&gt;</translation>
    31533159    </message>
    31543160    <message>
    31553161        <source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    3156         <translation type="unfinished"></translation>
     3162        <translation>Nu am găsit fişiere licenţă în &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
    31573163    </message>
    31583164    <message>
    31593165        <source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
    3160         <translation type="unfinished"></translation>
     3166        <translation>Nu am putut deschide fişierul de licenţă &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Verificaţi permisiile de fişier.</translation>
    31613167    </message>
    31623168    <message>
    31633169        <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3164         <translation type="unfinished"></translation>
     3170        <translation>Nu am putut trimite eveniment de apăsare buton de putere ACPI către maşina virtuală &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    31653171    </message>
    31663172    <message>
    31673173        <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    3168         <translation type="unfinished"></translation>
     3174        <translation>&lt;p&gt;Nu m-am putut conecta la serviciul de înregistrare online a VirtualBox. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    31693175    </message>
    31703176    <message>
    31713177        <source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
    3172         <translation type="unfinished"></translation>
     3178        <translation>&lt;p&gt;Felicitări! V-aţi înregistrat cu succes ca utilizator al VirtualBox. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vă mulţumim pentru că v-aţi făcut timp să completaţi formularul de înregistrare!&lt;/p&gt;</translation>
    31733179    </message>
    31743180    <message>
    31753181        <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    3176         <translation type="unfinished"></translation>
     3182        <translation>&lt;p&gt;Nu am putut înregistra produsul VirtualBox&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    31773183    </message>
    31783184</context>
     
    31813187    <message>
    31823188        <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
    3183         <translation type="unfinished"></translation>
     3189        <translation>Dialog înregistrare VirtualBox</translation>
    31843190    </message>
    31853191    <message>
    31863192        <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
    3187         <translation type="unfinished"></translation>
     3193        <translation>&lt;p&gt;Vă rugăm completaţi formularul de înregistrare pentru ca noi să ştim că folosiţi VirtualBox şi, opţional, să vă ţinem la curent cu noutăţile şi actualizările VirtualBox. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Introduceţi numele dvs complet folosind caractere Latine şi adresa dvs de e-mail în câmpurile de mai jos. Notaţi faptul că innotek va folosi aceste informaţii numai pentru a obţine statistici de utilizare a produsului şi a vă trimite newsletter. În particular, innotek nu va retransmite niciodată datele dvs către terţi. Informaţii detaliate despre cum folosim datele dvs personale pot fi găsite în secţiunea &lt;b&gt;Politică de intimiate&lt;/b&gt; din Manualul VirtualBox sau pe pagina &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; de site-ul web VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
    31883194    </message>
    31893195    <message>
    31903196        <source>&amp;Name</source>
    3191         <translation type="unfinished">&amp;Nume</translation>
     3197        <translation>&amp;Nume</translation>
    31923198    </message>
    31933199    <message>
    31943200        <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
    3195         <translation type="unfinished"></translation>
     3201        <translation>Introduceţi numele dvs complet utilizând caractere latine.</translation>
    31963202    </message>
    31973203    <message>
    31983204        <source>&amp;E-mail</source>
    3199         <translation type="unfinished"></translation>
     3205        <translation>&amp;E-mail</translation>
    32003206    </message>
    32013207    <message>
    32023208        <source>Enter your valid e-mail address.</source>
    3203         <translation type="unfinished"></translation>
     3209        <translation>Introduceţi adresa dvs de e-mail validă.</translation>
    32043210    </message>
    32053211    <message>
    32063212        <source>&amp;Please do not use this information to contact me</source>
    3207         <translation type="unfinished"></translation>
     3213        <translation>Nu folosiţi aceste informaţii &amp;pentru a mă contacta</translation>
    32083214    </message>
    32093215    <message>
    32103216        <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
    3211         <translation type="unfinished"></translation>
     3217        <translation>Bifaţi această căsuţă dacă nu doriţi să recepţionaţi mail de la innotek la adresa de e-mail specificată mai sus.</translation>
    32123218    </message>
    32133219    <message>
    32143220        <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
    3215         <translation type="unfinished"></translation>
     3221        <translation>Bine aţi venit la Formularul de înregistrare al VirtualBox!</translation>
    32163222    </message>
    32173223    <message>
    32183224        <source>&amp;Confirm</source>
    3219         <translation type="unfinished"></translation>
     3225        <translation>&amp;Confirmaţi</translation>
    32203226    </message>
    32213227    <message>
    32223228        <source>Connection timed out.</source>
    3223         <translation type="unfinished">Conexiunea a expirat.</translation>
     3229        <translation>Conexiunea a expirat.</translation>
    32243230    </message>
    32253231    <message>
    32263232        <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
    3227         <translation type="unfinished"></translation>
     3233        <translation>Nu am putut localiza formularul de înregistrare pe server (răspuns: %1).</translation>
    32283234    </message>
    32293235</context>
     
    34843490    <message>
    34853491        <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
    3486         <translation type="unfinished"></translation>
     3492        <translation>Înr&amp;egistrează VirtualBox...</translation>
    34873493    </message>
    34883494    <message>
    34893495        <source>Open VirtualBox registration form</source>
    3490         <translation type="unfinished"></translation>
     3496        <translation>Deschide formularul de înregistrare VirtualBox</translation>
    34913497    </message>
    34923498</context>
     
    38093815    <message>
    38103816        <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
    3811         <translation type="unfinished"></translation>
     3817        <translation>Restaurează starea maşinii virtuale din starea salvată în instantaneul curent</translation>
    38123818    </message>
    38133819    <message>
     
    38173823    <message>
    38183824        <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
    3819         <translation type="unfinished"></translation>
     3825        <translation>Elimină instantaneul curent şi întoarce maşina în starea dinaintea luării instantaneului</translation>
    38203826    </message>
    38213827    <message>
     
    42254231    <message>
    42264232        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
    4227         <translation type="unfinished"></translation>
     4233        <translation>&lt;p&gt;Aţi pornit o maşină virtuală nouă pentru prima oară. Acest vrăjitor vă va ajuta să efectuaţi paşii necesari bootării unui sistem de operare ales de dvs pe maşina virtuală.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Notaţi faptul că nu veţi putea instala acum un sistem de operare musafir chiar acum, pentru că nu aţi conectat nici un disc dur la ea. Dacă nu asta doriţi, puteţi revoca execuţia acestui vrăjitor, apoi selectaţi &lt;b&gt;Setări&lt;/b&gt; din meniul &lt;b&gt;Maşină&lt;/b&gt; al ferestrei principale VirtualBox pentru a accesa dialogul de setări al acestei maşini şi schimba configuraţia discului dur.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Folosiţi butonul &lt;b&gt;Înainte&lt;/b&gt; pentru a merge la pagina următoare şi butonul &lt;b&gt;Înapoi&lt;/b&gt; pentru a reveni la pagina anterioară. Puteţi apăsa oricând butonul &lt;b&gt;Revocare&lt;/b&gt; pentru a opri execuţia acestui vrăjitor.&lt;/p&gt;</translation>
    42284234    </message>
    42294235    <message>
    42304236        <source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.&lt;/p&gt;</source>
    4231         <translation type="unfinished"></translation>
     4237        <translation>&lt;p&gt;Selectaţi tipul mediului pe care doriţi să-l folosiţi pentru a boota un sistem de operare.&lt;/p&gt;</translation>
    42324238    </message>
    42334239    <message>
    42344240        <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
    4235         <translation type="unfinished"></translation>
     4241        <translation>&lt;p&gt;Selectaţi mediul care conţine sistemul de operare cu care doriţi să lucraţi. Acest mediu trebuie să fie bootabil, altfel sistemul de operare nu va putea porni. &lt;/p&gt;</translation>
    42364242    </message>
    42374243    <message>
    42384244        <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
    4239         <translation type="unfinished"></translation>
     4245        <translation>&lt;p&gt;Aţi selectat următorul mediu pentru a boota un sistem de operare de pe el.&lt;/p&gt;</translation>
    42404246    </message>
    42414247    <message>
    42424248        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
    4243         <translation type="unfinished"></translation>
     4249        <translation>&lt;p&gt;Dacă informaţia de mai jos este corectă, apăsaţi butonul &lt;b&gt;Terminare&lt;/b&gt;. O dată apăsat, mediul selectat va fi montat la maşina virtuală şi maşina va porni execuţia.&lt;/p&gt;</translation>
    42444250    </message>
    42454251</context>
     
    45414547    <message>
    45424548        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
    4543         <translation type="unfinished"></translation>
     4549        <translation>Afişează adresa MAC a acestei plăci de reţea. Conţine exact 12 caractere alese din {0-9,A-F}. Notaţi faptul că al doile caracter trebuie să fie un număr par.</translation>
    45444550    </message>
    45454551</context>
     
    45724578    <message>
    45734579        <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
    4574         <translation type="unfinished"></translation>
     4580        <translation>Afişează numărul IRQ al acestui port serial. Valori valide sunt întregi între &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; şi &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valorile mai mari decât &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; pot fi folosite numai dacă &lt;b&gt;IO ACPI&lt;/b&gt; este activ pentru această maşină virtuală.</translation>
    45754581    </message>
    45764582    <message>
     
    45804586    <message>
    45814587        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    4582         <translation type="unfinished"></translation>
     4588        <translation>Afişează adresa portului I/O de bază pentru acest port serial. Valori valid sunt întregi între &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; şi &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
    45834589    </message>
    45844590    <message>
     
    45884594    <message>
    45894595        <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
    4590         <translation type="unfinished"></translation>
     4596        <translation>Controlează modul de lucru al acestui port serial. Dacă selectaţi &lt;b&gt;Deconectat&lt;/b&gt;, SO musafir va detecta portul serial, dar nu va putea să îl folosească.</translation>
    45914597    </message>
    45924598    <message>
     
    46004606    <message>
    46014607        <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
    4602         <translation type="unfinished"></translation>
     4608        <translation>Dacă este bifat, ţeava specificată în câmpul &lt;b&gt;Cale port&lt;/b&gt; va fi creată de maşina virtuală, când aceasta porneşte. Altfel, maşina virtuală va încerca să folosească ţeava existentă.</translation>
    46034609    </message>
    46044610    <message>
     
    46084614    <message>
    46094615        <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port works in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port works in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
    4610         <translation type="unfinished"></translation>
     4616        <translation>Afişează calea către ţeava portului serial pe gazdă, când portul lucrează în mod &lt;b&gt;Ţeavă gazdă&lt;/b&gt;, sau numele dispozitivul serial de pe gazdă, când portul lucrează în mod &lt;b&gt;Dispozitiv gazdă&lt;/b&gt;.</translation>
    46114617    </message>
    46124618</context>
     
    54065412    <message>
    54075413        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
    5408         <translation type="unfinished"></translation>
     5414        <translation>Când este activat, maşina virtuală încerca să folosească extensiile de virtualizare hardware ale CPU-urilor gazdei aşa cum sunt Intel VT-x şi AMD-V. Starea gri a căsuţei de bifare înseamnă că această setare este determinată de valoarea setării globale.</translation>
    54095415    </message>
    54105416    <message>
     
    54225428    <message>
    54235429        <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
    5424         <translation type="unfinished"></translation>
     5430        <translation>Dacă este bifat, orice schimbare la CD/DVD-ul montat sau mediul dischetă efectuată în timpul execuţiei maşinii va fi salvată în fişierul de setări pentru a păstra configuraţia mediilor monate de la o rulare la alta.</translation>
    54255431    </message>
    54265432    <message>
     
    54305436    <message>
    54315437        <source>&amp;Enable Passthrough</source>
    5432         <translation type="unfinished"></translation>
     5438        <translation>&amp;Activează trecerea peste</translation>
    54335439    </message>
    54345440    <message>
     
    54385444    <message>
    54395445        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
    5440         <translation type="unfinished"></translation>
     5446        <translation>Când este bifat, permite musafirului să trimită comenzi ATAPI direct din unitatea gazdei, ceea ce face posibil folosirea unităţilor CD/DVD writer conectate la gazdă, în interiorul MV. Notaţi că scriere unui CD audio în interiorul MV nu este încă suportată.</translation>
    54415447    </message>
    54425448    <message>
     
    54545460    <message>
    54555461        <source>&lt;qt&gt;Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.&lt;/qt&gt;</source>
    5456         <translation type="unfinished"></translation>
     5462        <translation>&lt;qt&gt;Afişează numărul de port al serverului VRDP. Puteţi specifica &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) pentru a reseta portul la valoarea implicită.&lt;/qt&gt;</translation>
    54575463    </message>
    54585464    <message>
     
    54665472    <message>
    54675473        <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
    5468         <translation type="unfinished"></translation>
     5474        <translation>Discul dur primar slave este deja conectat la un slot diferit</translation>
    54695475    </message>
    54705476    <message>
    54715477        <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source>
    5472         <translation type="unfinished"></translation>
     5478        <translation>Discul dur secundar slave nu este selectat</translation>
    54735479    </message>
    54745480    <message>
    54755481        <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
    5476         <translation type="unfinished"></translation>
     5482        <translation>Discul dur secundar slave este conectat deja la un slot diferit</translation>
    54775483    </message>
    54785484    <message>
    54795485        <source>CD/DVD image file is not selected</source>
    5480         <translation type="unfinished"></translation>
     5486        <translation>Fişierul imagine CD/DVD nu este selectat</translation>
    54815487    </message>
    54825488    <message>
    54835489        <source>Floppy image file is not selected</source>
    5484         <translation type="unfinished"></translation>
     5490        <translation>Fişierul imagine dischetă nu este selectat</translation>
    54855491    </message>
    54865492    <message>
    54875493        <source>Incorrect host network interface is selected</source>
    5488         <translation type="unfinished"></translation>
     5494        <translation>Interfaţă de reţea incorectă de pe gazdă este selectată</translation>
    54895495    </message>
    54905496    <message>
    54915497        <source>Duplicate port number is selected </source>
    5492         <translation type="unfinished"></translation>
     5498        <translation>Număr port duplicat selectat </translation>
    54935499    </message>
    54945500    <message>
    54955501        <source>Duplicate port path is entered </source>
    5496         <translation type="unfinished"></translation>
     5502        <translation>Cale port duplicată a fost introdusă </translation>
    54975503    </message>
    54985504    <message>
    54995505        <source>%1 on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page.</source>
    5500         <translation type="unfinished"></translation>
     5506        <translation>%1 pe pagina &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    55015507    </message>
    55025508    <message>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sv.ts

    r5243 r5268  
    129129    <message>
    130130        <source>Pause</source>
    131         <translation type="unfinished"></translation>
     131        <translation>Paus</translation>
    132132    </message>
    133133    <message>
    134134        <source>Print Screen</source>
    135         <translation type="unfinished"></translation>
     135        <translation>Print Screen</translation>
    136136    </message>
    137137    <message>
    138138        <source>F1</source>
    139         <translation type="unfinished">F1</translation>
     139        <translation>F1</translation>
    140140    </message>
    141141    <message>
    142142        <source>F2</source>
    143         <translation type="unfinished">F2</translation>
     143        <translation>F2</translation>
    144144    </message>
    145145    <message>
    146146        <source>F3</source>
    147         <translation type="unfinished">F3</translation>
     147        <translation>F3</translation>
    148148    </message>
    149149    <message>
    150150        <source>F4</source>
    151         <translation type="unfinished">F4</translation>
     151        <translation>F4</translation>
    152152    </message>
    153153    <message>
    154154        <source>F5</source>
    155         <translation type="unfinished">F5</translation>
     155        <translation>F5</translation>
    156156    </message>
    157157    <message>
    158158        <source>F6</source>
    159         <translation type="unfinished">F6</translation>
     159        <translation>F6</translation>
    160160    </message>
    161161    <message>
    162162        <source>F7</source>
    163         <translation type="unfinished">F7</translation>
     163        <translation>F7</translation>
    164164    </message>
    165165    <message>
    166166        <source>F8</source>
    167         <translation type="unfinished">F8</translation>
     167        <translation>F8</translation>
    168168    </message>
    169169    <message>
    170170        <source>F9</source>
    171         <translation type="unfinished">F9</translation>
     171        <translation>F9</translation>
    172172    </message>
    173173    <message>
    174174        <source>F10</source>
    175         <translation type="unfinished">F10</translation>
     175        <translation>F10</translation>
    176176    </message>
    177177    <message>
    178178        <source>F11</source>
    179         <translation type="unfinished">F11</translation>
     179        <translation>F11</translation>
    180180    </message>
    181181    <message>
    182182        <source>F12</source>
    183         <translation type="unfinished">F12</translation>
     183        <translation>F12</translation>
    184184    </message>
    185185    <message>
    186186        <source>F13</source>
    187         <translation type="unfinished">F13</translation>
     187        <translation>F13</translation>
    188188    </message>
    189189    <message>
    190190        <source>F14</source>
    191         <translation type="unfinished">F14</translation>
     191        <translation>F14</translation>
    192192    </message>
    193193    <message>
    194194        <source>F15</source>
    195         <translation type="unfinished">F15</translation>
     195        <translation>F15</translation>
    196196    </message>
    197197    <message>
    198198        <source>F16</source>
    199         <translation type="unfinished">F16</translation>
     199        <translation>F16</translation>
    200200    </message>
    201201    <message>
    202202        <source>F17</source>
    203         <translation type="unfinished">F17</translation>
     203        <translation>F17</translation>
    204204    </message>
    205205    <message>
    206206        <source>F18</source>
    207         <translation type="unfinished">F18</translation>
     207        <translation>F18</translation>
    208208    </message>
    209209    <message>
    210210        <source>F19</source>
    211         <translation type="unfinished">F19</translation>
     211        <translation>F19</translation>
    212212    </message>
    213213    <message>
    214214        <source>F20</source>
    215         <translation type="unfinished">F20</translation>
     215        <translation>F20</translation>
    216216    </message>
    217217    <message>
    218218        <source>F21</source>
    219         <translation type="unfinished">F21</translation>
     219        <translation>F21</translation>
    220220    </message>
    221221    <message>
    222222        <source>F22</source>
    223         <translation type="unfinished">F22</translation>
     223        <translation>F22</translation>
    224224    </message>
    225225    <message>
    226226        <source>F23</source>
    227         <translation type="unfinished">F23</translation>
     227        <translation>F23</translation>
    228228    </message>
    229229    <message>
    230230        <source>F24</source>
    231         <translation type="unfinished">F24</translation>
     231        <translation>F24</translation>
    232232    </message>
    233233    <message>
    234234        <source>Num Lock</source>
    235         <translation type="unfinished"></translation>
     235        <translation>Num Lock</translation>
    236236    </message>
    237237    <message>
    238238        <source>Forward</source>
    239         <translation type="unfinished"></translation>
     239        <translation>Framåt</translation>
    240240    </message>
    241241    <message>
    242242        <source>Back</source>
    243         <translation type="unfinished"></translation>
     243        <translation>Bakåt</translation>
    244244    </message>
    245245</context>
     
    375375    <message>
    376376        <source>&amp;Make Permanent</source>
    377         <translation type="unfinished"></translation>
     377        <translation>&amp;Gör permanent</translation>
    378378    </message>
    379379</context>
     
    393393    </message>
    394394    <message>
    395         <source>Alt+S</source>
    396         <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
    397     </message>
    398     <message>
    399395        <source>&amp;Power off the machine</source>
    400396        <translation>Stänga &amp;av maskinen</translation>
    401397    </message>
    402398    <message>
    403         <source>Alt+P</source>
    404         <translation type="obsolete">Alt+A</translation>
    405     </message>
    406     <message>
    407399        <source>&amp;Revert to the current snapshot</source>
    408400        <translation>Åte&amp;rställ till aktuell ögonblicksbild</translation>
    409401    </message>
    410402    <message>
    411         <source>Alt+R</source>
    412         <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
    413     </message>
    414     <message>
    415403        <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
    416404        <translation>Återställ maskintillståndet till tillståndet lagrat i aktuell ögonblicksbild</translation>
     
    427415        <source>&amp;OK</source>
    428416        <translation>&amp;OK</translation>
    429     </message>
    430     <message>
    431         <source>Alt+O</source>
    432         <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
    433417    </message>
    434418    <message>
     
    440424&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;
    441425&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    442         <translation type="unfinished"></translation>
     426        <translation>&lt;p&gt;Sparar det aktuella körtillståndet för den virtuella maskinen till den fysiska hårddisken på värddatorn.&lt;/p&gt;
     427&lt;p&gt;Nästa gång denna maskin startas kommer den att återställas från det sparade tillståndet och fortsätta körningen från samma plats som du sparade den på, vilket omedelbart låter dig fortsätta ditt arbete.&lt;/p&gt;
     428&lt;p&gt;Observera att sparandet av maskintillståndet kan ta lång tid beroende på typen av gästoperativsystem och mängden minne du har tilldelat den virtuella maskinen.&lt;/p&gt;</translation>
    443429    </message>
    444430    <message>
    445431        <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
    446         <translation type="unfinished"></translation>
     432        <translation>S&amp;kicka avstängningssignal</translation>
    447433    </message>
    448434    <message>
     
    450436&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;
    451437&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
    452         <translation type="unfinished"></translation>
     438        <translation>&lt;p&gt;Skickar ACPI Power Button-knapphändelse till den virtuella maskinen.&lt;/p&gt;
     439&lt;p&gt;Gästoperativsystemet som kör i den virtuella maskinen kommer vanligtvis att upptäcka denna händelse och genomföra en vanlig avstängningsprocedur. Det är det rekommenderade sättet att stänga av den virtuella maskinen på eftersom alla program som kör i den får en chans att spara sitt data och tillstånd.&lt;/p&gt;
     440&lt;p&gt;Om maskinen inte svarar på den här åtgärden kan gästoperativsystemet vara felkonfigurerat eller inte förstå ACPI Power Button-händelser alls. I det fallet bör du välja åtgärden &lt;b&gt;Stänga av maskinen&lt;/b&gt; för att stoppa körningen av den virtuella maskinen.&lt;/p&gt;</translation>
    453441    </message>
    454442    <message>
    455443        <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;
    456444&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
    457         <translation type="unfinished"></translation>
     445        <translation>&lt;p&gt;Stänger av den virtuella maskinen.&lt;/p&gt;
     446&lt;p&gt;Observera att denna åtgärd kommer att stoppa körningen av maskinen omedelbart så att gästoperativsystemet som kör i den inte kommer att kunna genomföra en vanlig avständningsprocedur, vilket kan leda till att &lt;i&gt;data förloras&lt;/i&gt; inne i den virtuella maskinen. Välj endast denna åtgärd om den virtuella maskinen inte svarar på åtgärden &lt;b&gt;Skicka avstängningssignal&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    458447    </message>
    459448    <message>
    460449        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.&lt;/p&gt;</source>
    461         <translation type="unfinished"></translation>
     450        <translation>&lt;p&gt;Om kryssad kommer maskinens tillstånd att återställas från det lagrade tillståndet i den aktuella ögonblicksbilden direkt efter att den stängs av. Det här är användbart om du är säker på att du vill förkasta resultatet för din senaste session och gå tillbaka till den aktuella ögonblicksbilden.&lt;/p&gt;</translation>
    462451    </message>
    463452</context>
     
    876865    <message>
    877866        <source>&amp;Contents...</source>
    878         <translation type="unfinished">&amp;Innehåll...</translation>
     867        <translation>&amp;Innehåll...</translation>
    879868    </message>
    880869    <message>
    881870        <source>F1</source>
    882         <translation type="unfinished">F1</translation>
     871        <translation>F1</translation>
    883872    </message>
    884873    <message>
    885874        <source>Show the online help contents</source>
    886         <translation type="unfinished">Visa hjälpinnehållet</translation>
     875        <translation>Visa innehållet för onlinehjälp</translation>
    887876    </message>
    888877    <message>
    889878        <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
    890         <translation type="unfinished"></translation>
     879        <translation>R&amp;egistrera VirtualBox...</translation>
    891880    </message>
    892881    <message>
    893882        <source>Open VirtualBox registration form</source>
    894         <translation type="unfinished"></translation>
     883        <translation>Öppna VirtualBox registreringsformulär</translation>
    895884    </message>
    896885</context>
     
    946935    </message>
    947936    <message>
    948         <source>Alt+O</source>
    949         <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
    950     </message>
    951     <message>
    952937        <source>Accept dialog</source>
    953938        <translation>Acceptera</translation>
     
    11801165    </message>
    11811166    <message>
    1182         <source>Could not determine the file size.</source>
    1183         <translation type="obsolete">Kunde inte fastställa filstorleken.</translation>
    1184     </message>
    1185     <message>
    1186         <source>Could not connect to the server (%1).</source>
    1187         <translation type="obsolete">Kunde inte ansluta till servern (%1).</translation>
    1188     </message>
    1189     <message>
    1190         <source>Could not download the file (%1).</source>
    1191         <translation type="obsolete">Kunde inte hämta ner filen (%1).</translation>
    1192     </message>
    1193     <message>
    11941167        <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    11951168        <translation>&lt;p&gt;Misslyckades med att spara den hämtade filen som &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
     
    17851758        <source>Custom Hard Disk</source>
    17861759        <comment>DiskStorageType</comment>
    1787         <translation type="unfinished"></translation>
     1760        <translation>Anpassad hårddisk</translation>
    17881761    </message>
    17891762</context>
     
    18901863    </message>
    18911864    <message>
    1892         <source>Alt+A</source>
    1893         <translation type="obsolete">Alt+A</translation>
    1894     </message>
    1895     <message>
    18961865        <source>&amp;USB Device Filters</source>
    18971866        <translation>&amp;USB-enhetsfilter</translation>
     
    19681937        <source>&amp;OK</source>
    19691938        <translation>&amp;OK</translation>
    1970     </message>
    1971     <message>
    1972         <source>Alt+O</source>
    1973         <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
    19741939    </message>
    19751940    <message>
     
    21232088    </message>
    21242089    <message>
    2125         <source>Alt+V</source>
    2126         <translation type="obsolete">Alt+V</translation>
    2127     </message>
    2128     <message>
    21292090        <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
    21302091        <translation>Definierar huruvida virtuella maskiner ska försöka att använda värdens processorutökningar för virtualisering såsom Intel VT-x och AMD-V som standard eller inte.</translation>
     
    21352096    <message>
    21362097        <source>I &amp;Agree</source>
    2137         <translation type="unfinished"></translation>
     2098        <translation>Jag &amp;godkänner</translation>
    21382099    </message>
    21392100    <message>
    21402101        <source>I &amp;Disagree</source>
    2141         <translation type="unfinished"></translation>
     2102        <translation>Jag godkänner &amp;inte</translation>
    21422103    </message>
    21432104</context>
     
    21612122    </message>
    21622123    <message>
    2163         <source>Alt+P</source>
    2164         <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
    2165     </message>
    2166     <message>
    21672124        <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
    21682125        <translation>Sök efter föregående förekomst av strängen</translation>
     
    21712128        <source>&amp;Next</source>
    21722129        <translation>&amp;Nästa</translation>
    2173     </message>
    2174     <message>
    2175         <source>Alt+N</source>
    2176         <translation type="obsolete">Alt+N</translation>
    21772130    </message>
    21782131    <message>
     
    22452198    </message>
    22462199    <message>
    2247         <source>Alt+D</source>
    2248         <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
    2249     </message>
    2250     <message>
    22512200        <source>&amp;Fixed-size image</source>
    22522201        <translation>A&amp;vbild med fast storlek</translation>
    2253     </message>
    2254     <message>
    2255         <source>Alt+F</source>
    2256         <translation type="obsolete">Alt+V</translation>
    22572202    </message>
    22582203    <message>
     
    28742819    <message>
    28752820        <source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    2876         <translation type="unfinished"></translation>
     2821        <translation>Misslyckades med att hitta licensfiler i &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
    28772822    </message>
    28782823    <message>
    28792824        <source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
    2880         <translation type="unfinished"></translation>
     2825        <translation>Misslyckades med att öppna licensfilen &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Kontrollera filrättigheterna.</translation>
    28812826    </message>
    28822827    <message>
    28832828        <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2884         <translation type="unfinished"></translation>
     2829        <translation>Misslyckades med att skicka ACPI Power Button-knapphändelse till virtuella maskinen &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    28852830    </message>
    28862831    <message>
    28872832        <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    2888         <translation type="unfinished"></translation>
     2833        <translation>&lt;p&gt;Misslyckades med att ansluta till VirtualBox onlineregistreringstjänst.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    28892834    </message>
    28902835    <message>
    28912836        <source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
    2892         <translation type="unfinished"></translation>
     2837        <translation>&lt;p&gt;Gratulerar! Du har nu registrerats som en användare av VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tack för att du tog dig tid att fylla ut registreringsformuläret!&lt;/p&gt;</translation>
    28932838    </message>
    28942839    <message>
    28952840        <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    2896         <translation type="unfinished"></translation>
     2841        <translation>&lt;p&gt;Misslyckades med att registrera VirtualBox-produkten&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    28972842    </message>
    28982843</context>
     
    29012846    <message>
    29022847        <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
    2903         <translation type="unfinished"></translation>
     2848        <translation>Registreringsdialog för VirtualBox</translation>
    29042849    </message>
    29052850    <message>
    29062851        <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
    2907         <translation type="unfinished"></translation>
     2852        <translation>&lt;p&gt;Fyll ut detta registreringsformulär för att informera oss att du använder VirtualBox och, valfritt, för att hålla dig informerad om nyheter och uppdateringar i VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ange ditt fullständiga namn med latinska bokstäver och din e-postadress i nedanstående fält. Observera att innotek endast kommer att använda denna information för att samla in statistik om produktanvändning och för att skicka nyhetsbrev angående VirtualBox. Specifikt, innotek kommer aldrig att skicka din information vidare till en tredjepart. Detaljerad information om hur vi använder din personliga information kan hittas i avsnittet &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; i handboken för VirtualBox eller på sidan &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; på VirtualBox webbplats.&lt;/p&gt;</translation>
    29082853    </message>
    29092854    <message>
    29102855        <source>&amp;Name</source>
    2911         <translation type="unfinished">&amp;Namn</translation>
     2856        <translation>&amp;Namn</translation>
    29122857    </message>
    29132858    <message>
    29142859        <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
    2915         <translation type="unfinished"></translation>
     2860        <translation>Ange ditt fullständiga namn med latinska bokstäver.</translation>
    29162861    </message>
    29172862    <message>
    29182863        <source>&amp;E-mail</source>
    2919         <translation type="unfinished"></translation>
     2864        <translation>&amp;E-post</translation>
    29202865    </message>
    29212866    <message>
    29222867        <source>Enter your valid e-mail address.</source>
    2923         <translation type="unfinished"></translation>
     2868        <translation>Ange din giltiga e-postadress.</translation>
    29242869    </message>
    29252870    <message>
    29262871        <source>&amp;Please do not use this information to contact me</source>
    2927         <translation type="unfinished"></translation>
     2872        <translation>An&amp;vänd inte denna information för att kontakta mig</translation>
    29282873    </message>
    29292874    <message>
    29302875        <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
    2931         <translation type="unfinished"></translation>
     2876        <translation>Kryssa för denna ruta om du inte vill få e-post från innotek på den ovan angivna e-postadressen.</translation>
    29322877    </message>
    29332878    <message>
    29342879        <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
    2935         <translation type="unfinished"></translation>
     2880        <translation>Välkommen till registreringsformuläret för VirtualBox!</translation>
    29362881    </message>
    29372882    <message>
    29382883        <source>&amp;Confirm</source>
    2939         <translation type="unfinished"></translation>
     2884        <translation>&amp;Bekräfta</translation>
    29402885    </message>
    29412886    <message>
    29422887        <source>Connection timed out.</source>
    2943         <translation type="unfinished">Tidsgräns för anslutningen överstegs.</translation>
     2888        <translation>Tidsgräns för anslutningen överstegs.</translation>
    29442889    </message>
    29452890    <message>
    29462891        <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
    2947         <translation type="unfinished"></translation>
     2892        <translation>Kunde inte hitta registreringsformuläret på servern (svar: %1).</translation>
    29482893    </message>
    29492894</context>
     
    31963141    <message>
    31973142        <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
    3198         <translation type="unfinished"></translation>
     3143        <translation>R&amp;egistrera VirtualBox...</translation>
    31993144    </message>
    32003145    <message>
    32013146        <source>Open VirtualBox registration form</source>
    3202         <translation type="unfinished"></translation>
     3147        <translation>Öppna registreringsformuläret för VirtualBox</translation>
    32033148    </message>
    32043149</context>
     
    33213266    </message>
    33223267    <message>
    3323         <source>Alt+O</source>
    3324         <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
    3325     </message>
    3326     <message>
    33273268        <source>Cancel</source>
    33283269        <translation>Avbryt</translation>
     
    35243465        <source>&amp;OK</source>
    35253466        <translation>&amp;OK</translation>
    3526     </message>
    3527     <message>
    3528         <source>Alt+O</source>
    3529         <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
    35303467    </message>
    35313468    <message>
     
    37513688    </message>
    37523689    <message>
    3753         <source>Alt+C</source>
    3754         <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
    3755     </message>
    3756     <message>
    37573690        <source>&amp;Floppy Device</source>
    37583691        <translation>&amp;Diskettenhet</translation>
    37593692    </message>
    37603693    <message>
    3761         <source>Alt+F</source>
    3762         <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
    3763     </message>
    3764     <message>
    37653694        <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
    37663695        <translation>&lt;p&gt;Välj det media som innehåller konfigurationsprogrammet för operativsystemet som du vill installera. Det här mediet måste vara startbart, annars kommer inte konfigurationsprogrammet att kunna starta.&lt;/p&gt;</translation>
     
    37753704    </message>
    37763705    <message>
    3777         <source>Alt+H</source>
    3778         <translation type="obsolete">Alt+V</translation>
    3779     </message>
    3780     <message>
    37813706        <source>&amp;Image File</source>
    37823707        <translation>Av&amp;bildsfil</translation>
    3783     </message>
    3784     <message>
    3785         <source>Alt+I</source>
    3786         <translation type="obsolete">Alt+B</translation>
    37873708    </message>
    37883709    <message>
     
    38713792    </message>
    38723793    <message>
    3873         <source>Alt+S</source>
    3874         <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
    3875     </message>
    3876     <message>
    38773794        <source>&amp;Refresh</source>
    38783795        <translation>&amp;Uppdatera</translation>
    38793796    </message>
    38803797    <message>
    3881         <source>Alt+R</source>
    3882         <translation type="obsolete">Alt+U</translation>
    3883     </message>
    3884     <message>
    38853798        <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
    38863799        <translation>%1 - VirtualBox loggvisare</translation>
     
    39053818        <source>&amp;Find</source>
    39063819        <translation>&amp;Sök</translation>
    3907     </message>
    3908     <message>
    3909         <source>Alt+F</source>
    3910         <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
    39113820    </message>
    39123821    <message>
     
    39383847    </message>
    39393848    <message>
    3940         <source>Alt+G</source>
    3941         <translation type="obsolete">Alt+G</translation>
    3942     </message>
    3943     <message>
    39443849        <source>Generates a new random MAC address.</source>
    39453850        <translation>Genererar en ny slumpmässig maskinvaruadress.</translation>
     
    39503855    </message>
    39513856    <message>
    3952         <source>Alt+B</source>
    3953         <translation type="obsolete">Alt+B</translation>
    3954     </message>
    3955     <message>
    39563857        <source>Host Interface Settings</source>
    39573858        <translation>Inställningar för värdgränssnitt</translation>
     
    39943895    </message>
    39953896    <message>
    3996         <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source>
    3997         <translation type="obsolete">Visar maskinvaruadressen för den här adaptern. Den innehåller exakt 12 tecken valda från {0-9,A-F}.</translation>
    3998     </message>
    3999     <message>
    40003897        <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
    40013898        <translation>Indikerar huruvida den virtuella nätverkskabeln är ansluten när maskinen startar upp eller inte.</translation>
     
    40273924    <message>
    40283925        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
    4029         <translation type="unfinished"></translation>
     3926        <translation>Visar MAC-adressen för denna adapter. Den kan innehålla exakt 12 tecken valda från {0-9,A-F}. Observera att det andra tecknet måste vara en jämn siffra.</translation>
    40303927    </message>
    40313928</context>
     
    40813978    </message>
    40823979    <message>
    4083         <source>Alt+C</source>
    4084         <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
    4085     </message>
    4086     <message>
    40873980        <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
    40883981        <translation>Om kryssad kommer röret angivet i fältet &lt;b&gt;Portsökväg&lt;/b&gt; att skapas av den virtuella maskinen när den startas. Om inte kommer den virtuella maskinen att försöka använda det befintliga röret.</translation>
     
    43044197    </message>
    43054198    <message>
    4306         <source>Alt+C</source>
    4307         <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
    4308     </message>
    4309     <message>
    43104199        <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
    43114200        <translation>Aktivera IO A&amp;PIC</translation>
    43124201    </message>
    43134202    <message>
    4314         <source>Alt+P</source>
    4315         <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
    4316     </message>
    4317     <message>
    43184203        <source>Boo&amp;t Order</source>
    43194204        <translation>Upps&amp;tartsordning</translation>
     
    43524237    </message>
    43534238    <message>
    4354         <source>Alt+D</source>
    4355         <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
    4356     </message>
    4357     <message>
    43584239        <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
    43594240        <translation>Monterar den angivna värddiskettenheten till den virtuella diskettenheten.</translation>
     
    43644245    </message>
    43654246    <message>
    4366         <source>Alt+I</source>
    4367         <translation type="obsolete">Alt+A</translation>
    4368     </message>
    4369     <message>
    43704247        <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
    43714248        <translation>Monterar den angivna diskettavbilden till den virtuella diskettenheten.</translation>
     
    44044281    </message>
    44054282    <message>
    4406         <source>Alt+U</source>
    4407         <translation type="obsolete">Alt+U</translation>
    4408     </message>
    4409     <message>
    44104283        <source>USB Device &amp;Filters</source>
    44114284        <translation>USB-enhets&amp;filter</translation>
     
    44944367        <source>&amp;OK</source>
    44954368        <translation>&amp;OK</translation>
    4496     </message>
    4497     <message>
    4498         <source>Alt+O</source>
    4499         <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
    45004369    </message>
    45014370    <message>
     
    47144583    </message>
    47154584    <message>
    4716         <source>Alt+V</source>
    4717         <translation type="obsolete">Alt+V</translation>
    4718     </message>
    4719     <message>
    47204585        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
    47214586        <translation>Om kryssad kommer den virtuella maskinen att försöka använda värdens processorutökningar för virtualisering såsom Intel VT-x och AMD-V. Den gråade kryssrutan betyder att den här inställningen fastställs av värdet för den allmänna inställningen.</translation>
     
    47304595    </message>
    47314596    <message>
    4732         <source>Alt+R</source>
    4733         <translation type="obsolete">Alt+I</translation>
    4734     </message>
    4735     <message>
    47364597        <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
    47374598        <translation>Om kryssad så kommer byte till monterat CD/DVD- eller diskettmedia som genomförs under maskinkörning att sparas i inställningsfilen för att behålla konfigurationen av monterade media mellan körningar.</translation>
     
    47444605        <source>&amp;Enable Passthrough</source>
    47454606        <translation>&amp;Aktivera genomsläppning</translation>
    4746     </message>
    4747     <message>
    4748         <source>Alt+E</source>
    4749         <translation type="obsolete">Alt+A</translation>
    47504607    </message>
    47514608    <message>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_ko.ts

    r4434 r5268  
    314314    <message>
    315315        <source>Hu&amp;e:</source>
    316         <translation type="unfinished"></translation>
     316        <translation>명도(&amp;E):</translation>
    317317    </message>
    318318    <message>
     
    322322    <message>
    323323        <source>&amp;Val:</source>
    324         <translation type="unfinished"></translation>
     324        <translation>값(&amp;V):</translation>
    325325    </message>
    326326    <message>
     
    821821    <message>
    822822        <source>Canadian Aboriginal</source>
    823         <translation type="unfinished"></translation>
     823        <translation>캐나다 원주민 문자</translation>
    824824    </message>
    825825    <message>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette