Changeset 5268 in vbox
- Timestamp:
- Oct 12, 2007 5:45:31 PM (17 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 8 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_cs.ts
r5243 r5268 129 129 <message> 130 130 <source>Pause</source> 131 <translation type="unfinished"></translation>131 <translation></translation> 132 132 </message> 133 133 <message> 134 134 <source>Print Screen</source> 135 <translation type="unfinished"></translation>135 <translation></translation> 136 136 </message> 137 137 <message> 138 138 <source>F1</source> 139 <translation type="unfinished"></translation>139 <translation></translation> 140 140 </message> 141 141 <message> 142 142 <source>F2</source> 143 <translation type="unfinished"></translation>143 <translation></translation> 144 144 </message> 145 145 <message> 146 146 <source>F3</source> 147 <translation type="unfinished"></translation>147 <translation></translation> 148 148 </message> 149 149 <message> 150 150 <source>F4</source> 151 <translation type="unfinished"></translation>151 <translation></translation> 152 152 </message> 153 153 <message> 154 154 <source>F5</source> 155 <translation type="unfinished"></translation>155 <translation></translation> 156 156 </message> 157 157 <message> 158 158 <source>F6</source> 159 <translation type="unfinished"></translation>159 <translation></translation> 160 160 </message> 161 161 <message> 162 162 <source>F7</source> 163 <translation type="unfinished"></translation>163 <translation></translation> 164 164 </message> 165 165 <message> 166 166 <source>F8</source> 167 <translation type="unfinished"></translation>167 <translation></translation> 168 168 </message> 169 169 <message> 170 170 <source>F9</source> 171 <translation type="unfinished"></translation>171 <translation></translation> 172 172 </message> 173 173 <message> 174 174 <source>F10</source> 175 <translation type="unfinished"></translation>175 <translation></translation> 176 176 </message> 177 177 <message> 178 178 <source>F11</source> 179 <translation type="unfinished"></translation>179 <translation></translation> 180 180 </message> 181 181 <message> 182 182 <source>F12</source> 183 <translation type="unfinished"></translation>183 <translation></translation> 184 184 </message> 185 185 <message> 186 186 <source>F13</source> 187 <translation type="unfinished"></translation>187 <translation></translation> 188 188 </message> 189 189 <message> 190 190 <source>F14</source> 191 <translation type="unfinished"></translation>191 <translation></translation> 192 192 </message> 193 193 <message> 194 194 <source>F15</source> 195 <translation type="unfinished"></translation>195 <translation></translation> 196 196 </message> 197 197 <message> 198 198 <source>F16</source> 199 <translation type="unfinished"></translation>199 <translation></translation> 200 200 </message> 201 201 <message> 202 202 <source>F17</source> 203 <translation type="unfinished"></translation>203 <translation></translation> 204 204 </message> 205 205 <message> 206 206 <source>F18</source> 207 <translation type="unfinished"></translation>207 <translation></translation> 208 208 </message> 209 209 <message> 210 210 <source>F19</source> 211 <translation type="unfinished"></translation>211 <translation></translation> 212 212 </message> 213 213 <message> 214 214 <source>F20</source> 215 <translation type="unfinished"></translation>215 <translation></translation> 216 216 </message> 217 217 <message> 218 218 <source>F21</source> 219 <translation type="unfinished"></translation>219 <translation></translation> 220 220 </message> 221 221 <message> 222 222 <source>F22</source> 223 <translation type="unfinished"></translation>223 <translation></translation> 224 224 </message> 225 225 <message> 226 226 <source>F23</source> 227 <translation type="unfinished"></translation>227 <translation></translation> 228 228 </message> 229 229 <message> 230 230 <source>F24</source> 231 <translation type="unfinished"></translation>231 <translation></translation> 232 232 </message> 233 233 <message> 234 234 <source>Num Lock</source> 235 <translation type="unfinished"></translation>235 <translation></translation> 236 236 </message> 237 237 <message> 238 238 <source>Forward</source> 239 <translation type="unfinished"></translation>239 <translation>Vpřed</translation> 240 240 </message> 241 241 <message> 242 242 <source>Back</source> 243 <translation type="unfinished"></translation>243 <translation>Zpět</translation> 244 244 </message> 245 245 </context> … … 375 375 <message> 376 376 <source>&Make Permanent</source> 377 <translation type="unfinished"></translation>377 <translation>Udělat &trvale</translation> 378 378 </message> 379 379 </context> … … 424 424 <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p> 425 425 <p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 426 <translation type="unfinished"></translation> 426 <translation><p>Uloží aktuální stav virtuálního počítače na fyzický pevný disk hostitelského PC.</p> 427 <p>Při příštím spuštění počítače bude uložený stav obnoven a provádění bude pokračovat od místa kde jste skončili, takže budete moci ihned pokračovat v práci.</p> 428 <p>Upozorňujeme, že uložení stavu počítače může chvíli trvat v závislosti na hostovaném operačním systému a možství přiřazené paměti.</p></translation> 427 429 </message> 428 430 <message> 429 431 <source>S&end the shutdown signal</source> 430 <translation type="unfinished"></translation>432 <translation>Pos&lat signál vypnutí</translation> 431 433 </message> 432 434 <message> … … 434 436 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p> 435 437 <p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 436 <translation type="unfinished"></translation> 438 <translation><p>Pošle ACPI událost stisku zapínacího tlačítka virtuálnímu počítači.</p> 439 <p>Za normálních okolností hostovaný operační systém běžící uvnitř virtuálního počítače detekuje tuto událost a provede čistou vypínací proceduru. Toto je doporučovaný způsob vypínání, protže všechny aplikace běžící uvnitř dostanou šanci uložit svá data a stav.</p> 440 <p>Pokud počítač neodpovídá na tuto akci, pak je buď špatně nakonfigurován, nebo vůbec nerozumí ACPI události stisku zapínacího tlačítka. V tomto případě byste měli zvolit akci <b>Vypnout počítač</b> pro zastavání počítače.</p></translation> 437 441 </message> 438 442 <message> 439 443 <source><p>Turns off the virtual machine.</p> 440 444 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 441 <translation type="unfinished"></translation> 445 <translation><p>Vypne virtuální počítač.</p> 446 <p>Upozorňujeme že tato akce okamžitě zastaví virtuální počítač, takže uvnitř běžící operační systém nebude moct čistě skončit, což může způsobit <i>ztrátu dat</i> z virtuálního pčítače. Použití této akce se doporučuje pouze v případě, kdy virtuální počítač neodpovídá na akci <b>Poslat signál vypnutí</b>.</p></translation> 442 447 </message> 443 448 <message> 444 449 <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source> 445 <translation type="unfinished"></translation>450 <translation><p>Je-li zatženo, bude stav počítače obnoven ze stavu uloženého v aktuálním snímku ihned po vypnutí. To se hodí pokud jste si jistí že chcete zahodit výsledky vašeho posledního sezení a navrátit se k aktuálnímu snímku.</p></translation> 446 451 </message> 447 452 </context> … … 957 962 <message> 958 963 <source>&Contents...</source> 959 <translation type="unfinished">&Obsah...</translation>964 <translation>&Obsah...</translation> 960 965 </message> 961 966 <message> 962 967 <source>F1</source> 963 <translation type="unfinished"></translation>968 <translation></translation> 964 969 </message> 965 970 <message> 966 971 <source>Show the online help contents</source> 967 <translation type="unfinished">Zobrazí obsah online nápovědy</translation>972 <translation>Zobrazí obsah online nápovědy</translation> 968 973 </message> 969 974 <message> 970 975 <source>R&egister VirtualBox...</source> 971 <translation type="unfinished"></translation>976 <translation>R&egistrovat VirtualBox...</translation> 972 977 </message> 973 978 <message> 974 979 <source>Open VirtualBox registration form</source> 975 <translation type="unfinished"></translation>980 <translation>Otevře registrační formulář VirtualBoxu</translation> 976 981 </message> 977 982 </context> … … 1867 1872 <source>Custom Hard Disk</source> 1868 1873 <comment>DiskStorageType</comment> 1869 <translation type="unfinished"></translation>1874 <translation>Vlastní pevný disk</translation> 1870 1875 </message> 1871 1876 </context> … … 2205 2210 <message> 2206 2211 <source>I &Agree</source> 2207 <translation type="unfinished"></translation>2212 <translation>Souhl&asím</translation> 2208 2213 </message> 2209 2214 <message> 2210 2215 <source>I &Disagree</source> 2211 <translation type="unfinished"></translation>2216 <translation>N&esouhlasím</translation> 2212 2217 </message> 2213 2218 </context> … … 2936 2941 <message> 2937 2942 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 2938 <translation type="unfinished"></translation>2943 <translation>Nepodařilo se nalézt licenční soubor v <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 2939 2944 </message> 2940 2945 <message> 2941 2946 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 2942 <translation type="unfinished"></translation>2947 <translation>Nepodařilo se otevřít licenční soubor <nobr><b>%1</b></nobr>. Zkontrolujte oprávnění souboru.</translation> 2943 2948 </message> 2944 2949 <message> 2945 2950 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2946 <translation type="unfinished"></translation>2951 <translation>Nepodařilo se poslat události stisku ACPI vypínacího tlačítka počítači <b>%1</b>.</translation> 2947 2952 </message> 2948 2953 <message> 2949 2954 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source> 2950 <translation type="unfinished"></translation>2955 <translation><p>Nepodařilo se připojit k online registrační službě VirtualBoxu.</p><p>%1</p></translation> 2951 2956 </message> 2952 2957 <message> 2953 2958 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 2954 <translation type="unfinished"></translation>2959 <translation><p>Gratulujeme! Úspěšně jste se zaregistrovali jako uživatel VirtualBoxu.</p><p>Děkujeme vám že jste si našli čas na vyplnění registračního formuláře!</p></translation> 2955 2960 </message> 2956 2961 <message> 2957 2962 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source> 2958 <translation type="unfinished"></translation>2963 <translation><p>Nepodařilo se zaregistrovat produkt VirtualBox</p><p>%1</p></translation> 2959 2964 </message> 2960 2965 </context> … … 2963 2968 <message> 2964 2969 <source>VirtualBox Registration Dialog</source> 2965 <translation type="unfinished"></translation>2970 <translation>Registrační dialog VirtualBoxu</translation> 2966 2971 </message> 2967 2972 <message> 2968 2973 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 2969 <translation type="unfinished"></translation>2974 <translation><p>prosíme vyplňte registrační formulář a dejte nám vědět že používáte VirtualBox a, volitelně, budete informováni o novinkách a aktualizacích VirtualBoxu.</p><p>Vložte vaše celé jméno pomocí latisnké abecedy a váš e-mail do políčka níže. Vězte že innotek použije tyto informace pouze získávání statistik o používání produktu a pro odesílání novinek o Virtualboxu. Innotek nikdy nepředá vaše data třetím stranám. Detailní informace o tom, jak používáme vaše osobní data můlžete nalézt v sekci <b>Privacy Policy</b> manuálu VirtualBoxu, nebo na webové stránce <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> VirtualBoxu.</p></translation> 2970 2975 </message> 2971 2976 <message> 2972 2977 <source>&Name</source> 2973 <translation type="unfinished">&Jméno</translation>2978 <translation>&Jméno</translation> 2974 2979 </message> 2975 2980 <message> 2976 2981 <source>Enter your full name using Latin characters.</source> 2977 <translation type="unfinished"></translation>2982 <translation>Vložet vaše celé jméno v latisnké abecedě.</translation> 2978 2983 </message> 2979 2984 <message> 2980 2985 <source>&E-mail</source> 2981 <translation type="unfinished"></translation>2986 <translation></translation> 2982 2987 </message> 2983 2988 <message> 2984 2989 <source>Enter your valid e-mail address.</source> 2985 <translation type="unfinished"></translation>2990 <translation>Vložte vaši platnou e-mailovou adresu.</translation> 2986 2991 </message> 2987 2992 <message> 2988 2993 <source>&Please do not use this information to contact me</source> 2989 <translation type="unfinished"></translation>2994 <translation>&Prosím nepoužívejte tyto informace pro mé kontaktování</translation> 2990 2995 </message> 2991 2996 <message> 2992 2997 <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source> 2993 <translation type="unfinished"></translation>2998 <translation>Zaškrtněte pokud si nepřejete přijímat maily od innoteku na výše uvedenou e-mailovou adresu.</translation> 2994 2999 </message> 2995 3000 <message> 2996 3001 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 2997 <translation type="unfinished"></translation>3002 <translation>Vítejte ve formuláři registrace VirtualBoxu!</translation> 2998 3003 </message> 2999 3004 <message> 3000 3005 <source>&Confirm</source> 3001 <translation type="unfinished"></translation>3006 <translation>&Potvrdit</translation> 3002 3007 </message> 3003 3008 <message> 3004 3009 <source>Connection timed out.</source> 3005 <translation type="unfinished">Spojení vypršelo.</translation>3010 <translation>Spojení vypršelo.</translation> 3006 3011 </message> 3007 3012 <message> 3008 3013 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source> 3009 <translation type="unfinished"></translation>3014 <translation>Nelze najít registrační dormulář na serveru (odpověd: %1).</translation> 3010 3015 </message> 3011 3016 </context> … … 3258 3263 <message> 3259 3264 <source>R&egister VirtualBox...</source> 3260 <translation type="unfinished"></translation>3265 <translation>R&egistrovat VirtualBox...</translation> 3261 3266 </message> 3262 3267 <message> 3263 3268 <source>Open VirtualBox registration form</source> 3264 <translation type="unfinished"></translation>3269 <translation>Otevřít registrační formulář VirtualBoxu</translation> 3265 3270 </message> 3266 3271 </context> … … 4080 4085 <message> 4081 4086 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 4082 <translation type="unfinished"></translation>4087 <translation>Ukazuje MAC adresu karty. Obsahuj 12 znaků vybraných z {0-9,A-F}. Pozor, druhý znak musí být sudá číslice.</translation> 4083 4088 </message> 4084 4089 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts
r5243 r5268 137 137 <message> 138 138 <source>Pause</source> 139 <translation type="unfinished"></translation>139 <translation>Pause</translation> 140 140 </message> 141 141 <message> 142 142 <source>Print Screen</source> 143 <translation type="unfinished"></translation>143 <translation>Impression de l'écran</translation> 144 144 </message> 145 145 <message> 146 146 <source>F1</source> 147 <translation type="unfinished">F1</translation>147 <translation>F1</translation> 148 148 </message> 149 149 <message> 150 150 <source>F2</source> 151 <translation type="unfinished">F2</translation>151 <translation>F2</translation> 152 152 </message> 153 153 <message> 154 154 <source>F3</source> 155 <translation type="unfinished">F3</translation>155 <translation>F3</translation> 156 156 </message> 157 157 <message> 158 158 <source>F4</source> 159 <translation type="unfinished">F4</translation>159 <translation>F4</translation> 160 160 </message> 161 161 <message> 162 162 <source>F5</source> 163 <translation type="unfinished">F5</translation>163 <translation>F5</translation> 164 164 </message> 165 165 <message> 166 166 <source>F6</source> 167 <translation type="unfinished">F6</translation>167 <translation>F6</translation> 168 168 </message> 169 169 <message> 170 170 <source>F7</source> 171 <translation type="unfinished">F7</translation>171 <translation>F7</translation> 172 172 </message> 173 173 <message> 174 174 <source>F8</source> 175 <translation type="unfinished">F8</translation>175 <translation>F8</translation> 176 176 </message> 177 177 <message> 178 178 <source>F9</source> 179 <translation type="unfinished">F9</translation>179 <translation>F9</translation> 180 180 </message> 181 181 <message> 182 182 <source>F10</source> 183 <translation type="unfinished">F10</translation>183 <translation>F10</translation> 184 184 </message> 185 185 <message> 186 186 <source>F11</source> 187 <translation type="unfinished">F11</translation>187 <translation>F11</translation> 188 188 </message> 189 189 <message> 190 190 <source>F12</source> 191 <translation type="unfinished">F12</translation>191 <translation>F12</translation> 192 192 </message> 193 193 <message> 194 194 <source>F13</source> 195 <translation type="unfinished">F13</translation>195 <translation>F13</translation> 196 196 </message> 197 197 <message> 198 198 <source>F14</source> 199 <translation type="unfinished">F14</translation>199 <translation>F14</translation> 200 200 </message> 201 201 <message> 202 202 <source>F15</source> 203 <translation type="unfinished">F15</translation>203 <translation>F15</translation> 204 204 </message> 205 205 <message> 206 206 <source>F16</source> 207 <translation type="unfinished">F16</translation>207 <translation>F16</translation> 208 208 </message> 209 209 <message> 210 210 <source>F17</source> 211 <translation type="unfinished">F17</translation>211 <translation>F17</translation> 212 212 </message> 213 213 <message> 214 214 <source>F18</source> 215 <translation type="unfinished">F18</translation>215 <translation>F18</translation> 216 216 </message> 217 217 <message> 218 218 <source>F19</source> 219 <translation type="unfinished">F19</translation>219 <translation>F19</translation> 220 220 </message> 221 221 <message> 222 222 <source>F20</source> 223 <translation type="unfinished">F20</translation>223 <translation>F20</translation> 224 224 </message> 225 225 <message> 226 226 <source>F21</source> 227 <translation type="unfinished">F21</translation>227 <translation>F21</translation> 228 228 </message> 229 229 <message> 230 230 <source>F22</source> 231 <translation type="unfinished">F22</translation>231 <translation>F22</translation> 232 232 </message> 233 233 <message> 234 234 <source>F23</source> 235 <translation type="unfinished">F23</translation>235 <translation>F23</translation> 236 236 </message> 237 237 <message> 238 238 <source>F24</source> 239 <translation type="unfinished">F24</translation>239 <translation>F24</translation> 240 240 </message> 241 241 <message> 242 242 <source>Num Lock</source> 243 <translation type="unfinished"></translation>243 <translation>Fixation numéros</translation> 244 244 </message> 245 245 <message> 246 246 <source>Forward</source> 247 <translation type="unfinished"></translation>247 <translation>suivant</translation> 248 248 </message> 249 249 <message> 250 250 <source>Back</source> 251 <translation type="unfinished"></translation>251 <translation>précédent</translation> 252 252 </message> 253 253 </context> … … 406 406 <message> 407 407 <source>&Make Permanent</source> 408 <translation type="unfinished"></translation>408 <translation>&Mise en place permanente</translation> 409 409 </message> 410 410 </context> … … 471 471 <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p> 472 472 <p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 473 <translation type="unfinished"></translation> 473 <translation><p>Sauvegarde l'état d'exécution actuel de la machine virtuelle sur le disque dur réel de l'ordinateur.</p><p>Au prochain lancement de cette machine. il sera lut et l'exécution reprendra à l'endroit exact de la sauvegarde, ce qui permet de continuer les travaux immédiatement.</p> 474 <p>Noter que la sauvegarde de l'état de la machine peu prendre du temps et dépend du système d'exploitation client et de la quantité de mémoire vive assignée a la machine virtuelle.</p></translation> 474 475 </message> 475 476 <message> 476 477 <source>S&end the shutdown signal</source> 477 <translation type="unfinished"></translation>478 <translation>Envoyer le &signal d'extinction</translation> 478 479 </message> 479 480 <message> … … 481 482 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p> 482 483 <p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 483 <translation type="unfinished"></translation> 484 <translation><p>Envoie le signal ACPI Touche d'arrêt à la machine virtuelle.</p><p>Normalement, le système d'exploitation client fonctionnant sous la machine virtuelle détecte ce signal et appelle une procédure d'extinction contrôlée. Ces la procédure recommandée car cela permet aux logiciels de sauvegarder leurs données et état.</p><p>Si la machine virtuelle ne traite cette signalisation, il est possible que le système d'exploitation client ne soit pas configuré correctement ou que le traitement de cette signalisation ne soit pas implémentée sur celui ci. Dans ce cas sélectionner <b>Eteindre la machine</b> afin s_arrêter la machine virtuelle.</p> 485 486 </translation> 484 487 </message> 485 488 <message> 486 489 <source><p>Turns off the virtual machine.</p> 487 490 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 488 <translation type="unfinished"></translation>491 <translation><p>Eteindre la machine virtuelle</p><p>Noter que cette action arrêtera immédiatement la machine virtuelle et que de ce fait le système d'exploitation client ne sera pas en mesure d'effectuer la procédure d'arrêt contrôlé. Ceci peu entrainer la <i>perte de données</i>. Choisissez cette action seulement si la machine virtuelle ne répond pas à l'action <b>Envoie du signal d'extinction</b>.</p></translation> 489 492 </message> 490 493 <message> 491 494 <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source> 492 <translation type="unfinished"></translation>495 <translation><p>Si la case est cochée, l'état enregistré dans l'instantané sera utilisé. Ceci est utile si on désire revenir à 'état saisie par l'instantané actuel précédent.</p></translation> 493 496 </message> 494 497 </context> … … 1012 1015 <message> 1013 1016 <source>&Contents...</source> 1014 <translation type="unfinished">&Contenu...</translation>1017 <translation>&Contenu...</translation> 1015 1018 </message> 1016 1019 <message> 1017 1020 <source>F1</source> 1018 <translation type="unfinished">F1</translation>1021 <translation>F1</translation> 1019 1022 </message> 1020 1023 <message> 1021 1024 <source>Show the online help contents</source> 1022 <translation type="unfinished">Afficher l'aide en ligne</translation>1025 <translation>Afficher l'aide en ligne</translation> 1023 1026 </message> 1024 1027 <message> 1025 1028 <source>R&egister VirtualBox...</source> 1026 <translation type="unfinished"></translation>1029 <translation>Insc&ription VirtualBox...</translation> 1027 1030 </message> 1028 1031 <message> 1029 1032 <source>Open VirtualBox registration form</source> 1030 <translation type="unfinished"></translation>1033 <translation>Afficher le Formulaire d'inscription VirtualBox</translation> 1031 1034 </message> 1032 1035 </context> … … 1954 1957 <source>Custom Hard Disk</source> 1955 1958 <comment>DiskStorageType</comment> 1956 <translation type="unfinished"></translation>1959 <translation>Disque dur personnalisé</translation> 1957 1960 </message> 1958 1961 </context> … … 2363 2366 <message> 2364 2367 <source>I &Agree</source> 2365 <translation type="unfinished"></translation>2368 <translation>J'&accepte</translation> 2366 2369 </message> 2367 2370 <message> 2368 2371 <source>I &Disagree</source> 2369 <translation type="unfinished"></translation>2372 <translation>Je &n'accepte pas</translation> 2370 2373 </message> 2371 2374 </context> … … 3100 3103 <message> 3101 3104 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 3102 <translation type="unfinished"></translation>3105 <translation>Le fichier de license n'a pas été trouvé sous <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 3103 3106 </message> 3104 3107 <message> 3105 3108 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 3106 <translation type="unfinished"></translation>3109 <translation>Echec d'ouverture dur fichier de license <nobr><b>%1</b></nobr>. Contrôlez les permissions de ce fichier.</translation> 3107 3110 </message> 3108 3111 <message> 3109 3112 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3110 <translation type="unfinished"></translation>3113 <translation>Echec de l'envoi du signal touche "Arrêt par ACPI" sur la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 3111 3114 </message> 3112 3115 <message> 3113 3116 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source> 3114 <translation type="unfinished"></translation>3117 <translation><p>Echec de la connexion au service d'inscription en ligne de VirtualBox.</p><p>%1</p></translation> 3115 3118 </message> 3116 3119 <message> 3117 3120 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 3118 <translation type="unfinished"></translation>3121 <translation><p>Vous avez été inscrit comme utilisateur de VirtualBox.</p><p>Merci d'avoir rempli le formulaire d'inscription.</p></translation> 3119 3122 </message> 3120 3123 <message> 3121 3124 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source> 3122 <translation type="unfinished"></translation>3125 <translation><p>Echec de l'inscription du produit VirtualBox</p><p>%1</p></translation> 3123 3126 </message> 3124 3127 </context> … … 3127 3130 <message> 3128 3131 <source>VirtualBox Registration Dialog</source> 3129 <translation type="unfinished"></translation>3132 <translation>Boite de dialogue d'inscription VirtualBox</translation> 3130 3133 </message> 3131 3134 <message> 3132 3135 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 3133 <translation type="unfinished"></translation>3136 <translation><p>Veuillez bien remplir le formulaire d'inscription qui nois informeras que vous utilisez VirtualBox et qui nous permettra de vous informer occasionnellement des nouveautés et des mises à jour.</p>Entrez votre nom complet en utilisant des caractères latins et votre adresse couriel dans les champs ci dessous. Notez que Innotek n'utilise ces données que pour effectuer des statistiques et pour l'envoi de bulletins d'information. Innotek be communiquera jamais ces informations à des tiers. Des informations détaillées sur l'utilisation de vos données personelles se trouvent sous la section <b>Privacy Policy</b> du manuel d'utilisation ainsi que sur la page <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> du site web VirtualBox.</p></translation> 3134 3137 </message> 3135 3138 <message> 3136 3139 <source>&Name</source> 3137 <translation type="unfinished">&Nom</translation>3140 <translation>&Nom</translation> 3138 3141 </message> 3139 3142 <message> 3140 3143 <source>Enter your full name using Latin characters.</source> 3141 <translation type="unfinished"></translation>3144 <translation>Entrez votre nom complet en utilisant les caractères latins.</translation> 3142 3145 </message> 3143 3146 <message> 3144 3147 <source>&E-mail</source> 3145 <translation type="unfinished"></translation>3148 <translation>&couri&el</translation> 3146 3149 </message> 3147 3150 <message> 3148 3151 <source>Enter your valid e-mail address.</source> 3149 <translation type="unfinished"></translation>3152 <translation>Entrez votre adresse couriel.</translation> 3150 3153 </message> 3151 3154 <message> 3152 3155 <source>&Please do not use this information to contact me</source> 3153 <translation type="unfinished"></translation>3156 <translation>&Prière de ne pas utiliser ces informations afin de me contacter</translation> 3154 3157 </message> 3155 3158 <message> 3156 3159 <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source> 3157 <translation type="unfinished"></translation>3160 <translation>Cocher cette case si vous ne désirez pas recevoir de couriel, à l'adresse spécifiée, de la part d'Innotek.</translation> 3158 3161 </message> 3159 3162 <message> 3160 3163 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 3161 <translation type="unfinished"></translation>3164 <translation>Bienvenue sur le formulaire d'inscription VirtualBox !</translation> 3162 3165 </message> 3163 3166 <message> 3164 3167 <source>&Confirm</source> 3165 <translation type="unfinished"></translation>3168 <translation>&Confirmer</translation> 3166 3169 </message> 3167 3170 <message> 3168 3171 <source>Connection timed out.</source> 3169 <translation type="unfinished">Timeout pour la Connextion.</translation>3172 <translation>Timeout pour la Connextion.</translation> 3170 3173 </message> 3171 3174 <message> 3172 3175 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source> 3173 <translation type="unfinished"></translation>3176 <translation>Le formulaire d'inscription n'a pas été trouvé sur le serveur (réponse: %1).</translation> 3174 3177 </message> 3175 3178 </context> … … 3432 3435 <message> 3433 3436 <source>R&egister VirtualBox...</source> 3434 <translation type="unfinished"></translation>3437 <translation>Fo&rmulaire d'inscription...</translation> 3435 3438 </message> 3436 3439 <message> 3437 3440 <source>Open VirtualBox registration form</source> 3438 <translation type="unfinished"></translation>3441 <translation>Afficher le Formulaire d'inscription VirtualBox</translation> 3439 3442 </message> 3440 3443 </context> … … 4445 4448 <message> 4446 4449 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 4447 <translation type="unfinished"></translation>4450 <translation>Affiche l'adresse MAC de cet adaptateur. Il comprend exactement 12 caractères choisis entre {0-9,A-F}. Noter que le second caractère doit être un nombre pair.</translation> 4448 4451 </message> 4449 4452 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts
r5243 r5268 129 129 <message> 130 130 <source>Pause</source> 131 <translation type="unfinished"></translation>131 <translation>Pause</translation> 132 132 </message> 133 133 <message> 134 134 <source>Print Screen</source> 135 <translation type="unfinished"></translation>135 <translation>Print Screen</translation> 136 136 </message> 137 137 <message> 138 138 <source>F1</source> 139 <translation type="unfinished">F1</translation>139 <translation>F1</translation> 140 140 </message> 141 141 <message> 142 142 <source>F2</source> 143 <translation type="unfinished">F2</translation>143 <translation>F2</translation> 144 144 </message> 145 145 <message> 146 146 <source>F3</source> 147 <translation type="unfinished">F3</translation>147 <translation>F3</translation> 148 148 </message> 149 149 <message> 150 150 <source>F4</source> 151 <translation type="unfinished">F4</translation>151 <translation>F4</translation> 152 152 </message> 153 153 <message> 154 154 <source>F5</source> 155 <translation type="unfinished">F5</translation>155 <translation>F5</translation> 156 156 </message> 157 157 <message> 158 158 <source>F6</source> 159 <translation type="unfinished">F6</translation>159 <translation>F6</translation> 160 160 </message> 161 161 <message> 162 162 <source>F7</source> 163 <translation type="unfinished">F7</translation>163 <translation>F7</translation> 164 164 </message> 165 165 <message> 166 166 <source>F8</source> 167 <translation type="unfinished">F8</translation>167 <translation>F8</translation> 168 168 </message> 169 169 <message> 170 170 <source>F9</source> 171 <translation type="unfinished">F9</translation>171 <translation>F9</translation> 172 172 </message> 173 173 <message> 174 174 <source>F10</source> 175 <translation type="unfinished">F10</translation>175 <translation>F10</translation> 176 176 </message> 177 177 <message> 178 178 <source>F11</source> 179 <translation type="unfinished">F11</translation>179 <translation>F11</translation> 180 180 </message> 181 181 <message> 182 182 <source>F12</source> 183 <translation type="unfinished">F12</translation>183 <translation>F12</translation> 184 184 </message> 185 185 <message> 186 186 <source>F13</source> 187 <translation type="unfinished">F13</translation>187 <translation>F13</translation> 188 188 </message> 189 189 <message> 190 190 <source>F14</source> 191 <translation type="unfinished">F14</translation>191 <translation>F14</translation> 192 192 </message> 193 193 <message> 194 194 <source>F15</source> 195 <translation type="unfinished">F15</translation>195 <translation>F15</translation> 196 196 </message> 197 197 <message> 198 198 <source>F16</source> 199 <translation type="unfinished">F16</translation>199 <translation>F16</translation> 200 200 </message> 201 201 <message> 202 202 <source>F17</source> 203 <translation type="unfinished">F17</translation>203 <translation>F17</translation> 204 204 </message> 205 205 <message> 206 206 <source>F18</source> 207 <translation type="unfinished">F18</translation>207 <translation>F18</translation> 208 208 </message> 209 209 <message> 210 210 <source>F19</source> 211 <translation type="unfinished">F19</translation>211 <translation>F19</translation> 212 212 </message> 213 213 <message> 214 214 <source>F20</source> 215 <translation type="unfinished">F20</translation>215 <translation>F20</translation> 216 216 </message> 217 217 <message> 218 218 <source>F21</source> 219 <translation type="unfinished">F21</translation>219 <translation>F21</translation> 220 220 </message> 221 221 <message> 222 222 <source>F22</source> 223 <translation type="unfinished">F22</translation>223 <translation>F22</translation> 224 224 </message> 225 225 <message> 226 226 <source>F23</source> 227 <translation type="unfinished">F23</translation>227 <translation>F23</translation> 228 228 </message> 229 229 <message> 230 230 <source>F24</source> 231 <translation type="unfinished">F24</translation>231 <translation>F24</translation> 232 232 </message> 233 233 <message> 234 234 <source>Num Lock</source> 235 <translation type="unfinished"></translation>235 <translation>Num Lock</translation> 236 236 </message> 237 237 <message> 238 238 <source>Forward</source> 239 <translation type="unfinished"></translation>239 <translation>Forward</translation> 240 240 </message> 241 241 <message> 242 242 <source>Back</source> 243 <translation type="unfinished"></translation>243 <translation>Back</translation> 244 244 </message> 245 245 </context> … … 378 378 <message> 379 379 <source>&Make Permanent</source> 380 <translation type="unfinished"></translation>380 <translation>永続化する(&M)</translation> 381 381 </message> 382 382 </context> … … 443 443 <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p> 444 444 <p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 445 <translation type="unfinished"></translation> 445 <translation> 446 <p>現在実行中の仮想マシンの状態をホストPCの物理ハードディスクに保存します。</p> 447 <p>この仮想マシンの次回の起動時、すぐに作業を再開できるように仮想マシンは保存した状態を復元します。</p> 448 <p>注:ゲストOSの種別と仮想マシンに割り当てたメモリ量によっては、仮想マシンの状態の保存に長い時間を必要とします。</p></translation> 446 449 </message> 447 450 <message> 448 451 <source>S&end the shutdown signal</source> 449 <translation type="unfinished"></translation>452 <translation>シャットダウン シグナル送信(&E)</translation> 450 453 </message> 451 454 <message> … … 453 456 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p> 454 457 <p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 455 <translation type="unfinished"></translation> 458 <translation><p>仮想マシンに電源ボタン オフのACPIイベントを送信します。</p> 459 <p>通常、仮想マシン内で動作するゲストOSは、このイベントを検出して正しい終了処理を実行します。ゲストOSで動作するすべてのアプリケーションがデータと状態を保存することができるので、仮想マシンの電源を切るお勧めの方法です。</p> 460 <p>仮想マシンがこの動作に反応しないならば、ゲストOSの構成に誤りがあるか、電源ボタン オフのACPIイベントに対応していません。この場合、仮想マシンの実行を停止するには[<b>仮想マシンの電源オフ</b>]を選択します。</p></translation> 456 461 </message> 457 462 <message> 458 463 <source><p>Turns off the virtual machine.</p> 459 464 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 460 <translation type="unfinished"></translation> 465 <translation><p>仮想マシンの電源を切ります。</p> 466 <p>注:この動作は、ゲストOSを正しく終了することなく、直ちに仮想マシンの実行を停止します。仮想マシン内の<i>データの損失</i>を招くかもしれません。この動作は、仮想マシンが[<b>シャットダウン シグナル送信</b>]に反応しない場合のみ選択してください。</p></translation> 461 467 </message> 462 468 <message> 463 469 <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source> 464 <translation type="unfinished"></translation>470 <translation><p>チェックすると、仮想マシンをオフした後、現在のスナップショットに保存された状態に復元します。これは直前のセッションの状態を破棄し、差現在のスナップショットの状態に戻りたい場合に役立ちます。</p></translation> 465 471 </message> 466 472 </context> … … 695 701 <message> 696 702 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 697 <translation>ゲストOSの画面の自動リサイズ機能が有効なとき(<img src=auto_resize_on_16px.png/>)を、無効なとき(<img src=auto_resize_off_16px.png/>)を表示します。注 :本機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。703 <translation>ゲストOSの画面の自動リサイズ機能が有効なとき(<img src=auto_resize_on_16px.png/>)を、無効なとき(<img src=auto_resize_off_16px.png/>)を表示します。注:本機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。 698 704 </translation> 699 705 </message> 700 706 <message> 701 707 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 702 <translation>ホスト マウスポインタのキャプチャ状態を表示:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;キャプチャされていません</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;キャプチャされています</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;マウス統合は有効です</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;マウス統合は無効、キャプチャされています</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;マウス統合は無効、キャプチャされていません</nobr><br> 注 :マウス統合機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。708 <translation>ホスト マウスポインタのキャプチャ状態を表示:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;キャプチャされていません</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;キャプチャされています</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;マウス統合は有効です</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;マウス統合は無効、キャプチャされています</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;マウス統合は無効、キャプチャされていません</nobr><br> 注:マウス統合機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。 703 709 </translation> 704 710 </message> … … 715 721 <message> 716 722 <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).<br>Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 717 <translation type="obsolete">マウスの右クリックで共有フォルダ設定画面を開きます。<br>注 :共有フォルダ機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation>723 <translation type="obsolete">マウスの右クリックで共有フォルダ設定画面を開きます。<br>注:共有フォルダ機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation> 718 724 </message> 719 725 <message> … … 986 992 <message> 987 993 <source>&Contents...</source> 988 <translation type="unfinished">ヘルプを表示(&C)...</translation>994 <translation>ヘルプを表示(&C)...</translation> 989 995 </message> 990 996 <message> 991 997 <source>F1</source> 992 <translation type="unfinished">F1</translation>998 <translation>F1</translation> 993 999 </message> 994 1000 <message> 995 1001 <source>Show the online help contents</source> 996 <translation type="unfinished">オンラインヘルプを表示</translation>1002 <translation>オンラインヘルプを表示</translation> 997 1003 </message> 998 1004 <message> 999 1005 <source>R&egister VirtualBox...</source> 1000 <translation type="unfinished"></translation>1006 <translation>VirtualBox を登録(&E)...</translation> 1001 1007 </message> 1002 1008 <message> 1003 1009 <source>Open VirtualBox registration form</source> 1004 <translation type="unfinished"></translation>1010 <translation>VirtualBox 登録フォームを開く</translation> 1005 1011 </message> 1006 1012 </context> … … 1908 1914 <source>Custom Hard Disk</source> 1909 1915 <comment>DiskStorageType</comment> 1910 <translation type="unfinished"></translation>1916 <translation>カスタム ハードディスク</translation> 1911 1917 </message> 1912 1918 </context> … … 2114 2120 <message> 2115 2121 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 2116 <translation>仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーを表示します。変更するには入力フィールドをアクティブにして新しいホストキーを押してください。注 :英数字、カーソルキー、編集キーはホストキーとして使用できません。</translation>2122 <translation>仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーを表示します。変更するには入力フィールドをアクティブにして新しいホストキーを押してください。注:英数字、カーソルキー、編集キーはホストキーとして使用できません。</translation> 2117 2123 </message> 2118 2124 <message> … … 2255 2261 <message> 2256 2262 <source>I &Agree</source> 2257 <translation type="unfinished"></translation>2263 <translation>同意します(&A)</translation> 2258 2264 </message> 2259 2265 <message> 2260 2266 <source>I &Disagree</source> 2261 <translation type="unfinished"></translation>2267 <translation>同意しません(&D)</translation> 2262 2268 </message> 2263 2269 </context> … … 2552 2558 </source> 2553 2559 <translation><p>上記の設定が正しければ、[<b>完了</b>]ボタンをクリックしてください。新規仮想マシンが作成されます。 </p> 2554 <p>注 :メインウィンドウのツールバーからアクセスできる[<b>設定</b>]ダイアログを使用して作成した仮想マシンのすべてのすべての設定をいつでも変更することができます。</p></translation>2560 <p>注:メインウィンドウのツールバーからアクセスできる[<b>設定</b>]ダイアログを使用して作成した仮想マシンのすべてのすべての設定をいつでも変更することができます。</p></translation> 2555 2561 </message> 2556 2562 <message> … … 2842 2848 <message> 2843 2849 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 2844 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンのウィンドウを<b>フルスクリーン</b>モードに切り替えます。ウィンドウ モードに戻るには <b>%1</b>キーを押します。 注 :<i>ホストキー</i>は現在[<b>%1</b>]に割り当てられています。</p>2850 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンのウィンドウを<b>フルスクリーン</b>モードに切り替えます。ウィンドウ モードに戻るには <b>%1</b>キーを押します。 注:<i>ホストキー</i>は現在[<b>%1</b>]に割り当てられています。</p> 2845 2851 </translation> 2846 2852 </message> … … 2941 2947 <message> 2942 2948 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 2943 <translation><p>仮想マシン<b>%3</b>の共有フォルダ<b>%1</b>(参照先:<nobr><b>%2</b></nobr>)の削除に失敗しました。</p><p>この共有フォルダを使用しているゲストOSの 全てのプログラムを終了し、再実行してください。</p></translation>2949 <translation><p>仮想マシン<b>%3</b>の共有フォルダ<b>%1</b>(参照先:<nobr><b>%2</b></nobr>)の削除に失敗しました。</p><p>この共有フォルダを使用しているゲストOSのすべてのプログラムを終了し、再実行してください。</p></translation> 2944 2950 </message> 2945 2951 <message> … … 2970 2976 <message> 2971 2977 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source> 2972 <translation><p>仮想マシンウィンドウは<b>%1&nbsp;ビット</b>カラーモードに最適化されますが、現在仮想ディスプレイは<b>%2&nbsp;ビット</b>に設定されています。</p><p>最良の仮想ビデオサブシステム性能を得るため、利用可能であるならばゲストOSの画面設定ダイアログを開き、<b>%3&nbsp;ビット</b>カラーモードを選択してください。</p><p><b>注 :OS/2など、いくつかのオペレーティングシステムは32&nbsp;ビットモードの動作を24&nbsp;ビット(約1600万色)として報告します。 このメッセージが消えるか、またはゲストOSで必要な色深度(%4&nbsp;ビット) が利用できないことが分かっているならば、単にメッセージを無効にできるか確認するために異なった色深度を選択することができます。</p></translation>2978 <translation><p>仮想マシンウィンドウは<b>%1&nbsp;ビット</b>カラーモードに最適化されますが、現在仮想ディスプレイは<b>%2&nbsp;ビット</b>に設定されています。</p><p>最良の仮想ビデオサブシステム性能を得るため、利用可能であるならばゲストOSの画面設定ダイアログを開き、<b>%3&nbsp;ビット</b>カラーモードを選択してください。</p><p><b>注:OS/2など、いくつかのオペレーティングシステムは32&nbsp;ビットモードの動作を24&nbsp;ビット(約1600万色)として報告します。 このメッセージが消えるか、またはゲストOSで必要な色深度(%4&nbsp;ビット) が利用できないことが分かっているならば、単にメッセージを無効にできるか確認するために異なった色深度を選択することができます。</p></translation> 2973 2979 </message> 2974 2980 <message> 2975 2981 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 2976 <translation><p>仮想マシン実行中に重大なエラーが発生したため、仮想マシンは停止しました。</p><p>問題の解決のため、<a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a>のCommunityセクションを参照するか、サポート契約を締結してください。あなたがエラー発生時に行った操作と共に、<nobr><b>%1</b></nobr>ディレクトリに格納されているログファイル(<tt>VBox.log</tt>)とイメージファイル(<tt>VBox.png</tt>)を提供してください。注 :VirualBoxメインウィンドウの[<b>仮想マシン</b>]メニューから"ログを参照"を選択して、上記ファイルにアクセスすることができます。</p><p>仮想マシンを電源オフするには[<b>OK</b>]ボタンを押してください。このままデバッグを行うには[<b>無視</b>]ボタンを押してください。デバッグには特別な知識とツールを必要とするため、[<b>OK</b>]ボタンを押すことを推奨します。</p></translation>2982 <translation><p>仮想マシン実行中に重大なエラーが発生したため、仮想マシンは停止しました。</p><p>問題の解決のため、<a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a>のCommunityセクションを参照するか、サポート契約を締結してください。あなたがエラー発生時に行った操作と共に、<nobr><b>%1</b></nobr>ディレクトリに格納されているログファイル(<tt>VBox.log</tt>)とイメージファイル(<tt>VBox.png</tt>)を提供してください。注:VirualBoxメインウィンドウの[<b>仮想マシン</b>]メニューから"ログを参照"を選択して、上記ファイルにアクセスすることができます。</p><p>仮想マシンを電源オフするには[<b>OK</b>]ボタンを押してください。このままデバッグを行うには[<b>無視</b>]ボタンを押してください。デバッグには特別な知識とツールを必要とするため、[<b>OK</b>]ボタンを押すことを推奨します。</p></translation> 2977 2983 </message> 2978 2984 <message> … … 2982 2988 <message> 2983 2989 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 2984 <translation type="unfinished"></translation>2990 <translation>"<nobr><b>%1</b></nobr>"にライセンスファイルが見つかりません。</translation> 2985 2991 </message> 2986 2992 <message> 2987 2993 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 2988 <translation type="unfinished"></translation>2994 <translation>ライセンスファイル"<nobr><b>%1</b></nobr>"が開けません。ファイルのパーミッションを確認してください。</translation> 2989 2995 </message> 2990 2996 <message> 2991 2997 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2992 <translation type="unfinished"></translation>2998 <translation>仮想マシン"<b>%1</b>"への電源ボタン オフのACPIイベント送信に失敗しました。</translation> 2993 2999 </message> 2994 3000 <message> 2995 3001 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source> 2996 <translation type="unfinished"></translation>3002 <translation><p>VirtualBox オンライン登録サービスへの接続に失敗しました。</p><p>%1</p></translation> 2997 3003 </message> 2998 3004 <message> 2999 3005 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 3000 <translation type="unfinished"></translation>3006 <translation><p>おめでとうございます! VirtualBox のユーザー登録が完了しました。</p><p>登録フォームに書き込む時間を割いてくださり、ありがとうございました!</p></translation> 3001 3007 </message> 3002 3008 <message> 3003 3009 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source> 3004 <translation type="unfinished"></translation>3010 <translation><p>VirtualBox 製品登録に失敗しました</p><p>%1</p></translation> 3005 3011 </message> 3006 3012 </context> … … 3009 3015 <message> 3010 3016 <source>VirtualBox Registration Dialog</source> 3011 <translation type="unfinished"></translation>3017 <translation>VirtualBox 登録ダイアログ</translation> 3012 3018 </message> 3013 3019 <message> 3014 3020 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 3015 <translation type="unfinished"></translation>3021 <translation><p>登録フォームに入力し、あなたが VirtualBox を使用していることを我々に知らせてください。VirtualBox のニュースと更新情報をお知らせします(任意)。</p><p>フルネーム(英字)とメールアドレスを下のフィールドに入力してください。注:innotek は、この情報を製品使用の統計を収集し、VirtualBox ニュースレターを送信するためだけに使用します。innotek が個人情報を第三者に渡すことはありません。個人情報の扱いに関する詳細情報は、VirtualBox マニュアルの"<b>Privacy Policy</b>" セクションまたは VirtualBox webサイトの"<a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a>"ページを参照してください。</p></translation> 3016 3022 </message> 3017 3023 <message> 3018 3024 <source>&Name</source> 3019 <translation type="unfinished">名前(&N)</translation>3025 <translation>名前(&N)</translation> 3020 3026 </message> 3021 3027 <message> 3022 3028 <source>Enter your full name using Latin characters.</source> 3023 <translation type="unfinished"></translation>3029 <translation>フルネームを英字で入力してください。</translation> 3024 3030 </message> 3025 3031 <message> 3026 3032 <source>&E-mail</source> 3027 <translation type="unfinished"></translation>3033 <translation>メールアドレス(&E)</translation> 3028 3034 </message> 3029 3035 <message> 3030 3036 <source>Enter your valid e-mail address.</source> 3031 <translation type="unfinished"></translation>3037 <translation>メールアドレスを入力してください。</translation> 3032 3038 </message> 3033 3039 <message> 3034 3040 <source>&Please do not use this information to contact me</source> 3035 <translation type="unfinished"></translation>3041 <translation>情報メール不要(&P)</translation> 3036 3042 </message> 3037 3043 <message> 3038 3044 <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source> 3039 <translation type="unfinished"></translation>3045 <translation>innotek からの情報メールを受け取りたくない場合、チェックボックスをオンにしてください。</translation> 3040 3046 </message> 3041 3047 <message> 3042 3048 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 3043 <translation type="unfinished"></translation>3049 <translation>ようこそ VirtualBox 登録フォームへ!</translation> 3044 3050 </message> 3045 3051 <message> 3046 3052 <source>&Confirm</source> 3047 <translation type="unfinished"></translation>3053 <translation>確認(&C)</translation> 3048 3054 </message> 3049 3055 <message> 3050 3056 <source>Connection timed out.</source> 3051 <translation type="unfinished">接続がタイムアウトになりました。</translation>3057 <translation>接続がタイムアウトになりました。</translation> 3052 3058 </message> 3053 3059 <message> 3054 3060 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source> 3055 <translation type="unfinished"></translation>3061 <translation>サーバー上に登録フォームが見つかりませんでした(応答: %1)。</translation> 3056 3062 </message> 3057 3063 </context> … … 3309 3315 <message> 3310 3316 <source>R&egister VirtualBox...</source> 3311 <translation type="unfinished"></translation>3317 <translation>VirtualBox を登録(&E)...</translation> 3312 3318 </message> 3313 3319 <message> 3314 3320 <source>Open VirtualBox registration form</source> 3315 <translation type="unfinished"></translation>3321 <translation>VirtualBox 登録フォームを開く</translation> 3316 3322 </message> 3317 3323 </context> … … 3974 3980 <message> 3975 3981 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 3976 <translation><p>新たに作成された仮想マシンが初めて起動されました。この仮想マシンに選択したオペレーティングシステムをインストールするために必要な作業を手助けします。</p><p>注 :ハードディスクが割り当てられていないため、現在オペレーティングシステムをこの仮想マシンにインストールすることができません。このウィザードの実行を中止し、VirtualBoxメインウィンドウの[<b>仮想マシン</b>]メニューから[<b>設定</b>]を選び、仮想マシンの設定ダイアログにアクセスしてハードディスク構成を変更することができます。</p><p>ウィザードの次のページに進むには[<b>次へ</b>]ボタンを、前のページに戻るには[<b>戻る</b>]ボタンを使用してください。ウィザードの実行を中止したい場合は[<b>キャンセル</b>]ボタンをクリックしてください</p></translation>3982 <translation><p>新たに作成された仮想マシンが初めて起動されました。この仮想マシンに選択したオペレーティングシステムをインストールするために必要な作業を手助けします。</p><p>注:ハードディスクが割り当てられていないため、現在オペレーティングシステムをこの仮想マシンにインストールすることができません。このウィザードの実行を中止し、VirtualBoxメインウィンドウの[<b>仮想マシン</b>]メニューから[<b>設定</b>]を選び、仮想マシンの設定ダイアログにアクセスしてハードディスク構成を変更することができます。</p><p>ウィザードの次のページに進むには[<b>次へ</b>]ボタンを、前のページに戻るには[<b>戻る</b>]ボタンを使用してください。ウィザードの実行を中止したい場合は[<b>キャンセル</b>]ボタンをクリックしてください</p></translation> 3977 3983 </message> 3978 3984 <message> … … 4165 4171 <message> 4166 4172 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 4167 <translation type="obsolete"><p>選択したホスト インターフェース "<nobr><b>%1</b>"を除去しますか?</nobr></p><p><b>注 :</b> このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。</p></translation>4173 <translation type="obsolete"><p>選択したホスト インターフェース "<nobr><b>%1</b>"を除去しますか?</nobr></p><p><b>注:</b> このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。</p></translation> 4168 4174 </message> 4169 4175 <message> … … 4217 4223 <message> 4218 4224 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 4219 <translation type="unfinished"></translation>4225 <translation>このアダプタのMACアドレスを表示します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation> 4220 4226 </message> 4221 4227 </context> … … 4736 4742 <message> 4737 4743 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 4738 <translation>指定したメディアを仮想マシンのCD/DVDドライブにマウントします。注 :CD/DVDドライブは常に仮想マシンのセカンダリIDEコントローラのマスタースロットに割り当てられます。</translation>4744 <translation>指定したメディアを仮想マシンのCD/DVDドライブにマウントします。注:CD/DVDドライブは常に仮想マシンのセカンダリIDEコントローラのマスタースロットに割り当てられます。</translation> 4739 4745 </message> 4740 4746 <message> … … 4832 4838 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable 4833 4839 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 4834 <translation><qt>仮想マシンでACPI(Advanced Configuration and Power Management Interface)サポートを有効にします。<b>注 :</b> Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</qt></translation>4840 <translation><qt>仮想マシンでACPI(Advanced Configuration and Power Management Interface)サポートを有効にします。<b>注:</b> Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</qt></translation> 4835 4841 </message> 4836 4842 <message> … … 4838 4844 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable 4839 4845 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 4840 <translation><qt>仮想マシンでIO APIC(Input Output APIC)サポートを有効にします。これは仮想マシンの性能をわずかに低下させるかもしれません。<b>注 :</b>Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</qt></translation>4846 <translation><qt>仮想マシンでIO APIC(Input Output APIC)サポートを有効にします。これは仮想マシンの性能をわずかに低下させるかもしれません。<b>注:</b>Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</qt></translation> 4841 4847 </message> 4842 4848 <message> 4843 4849 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 4844 <translation>ゲストOSとホストOSの間でクリップボードを共有するモードを定義します。注 :本機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation>4850 <translation>ゲストOSとホストOSの間でクリップボードを共有するモードを定義します。注:本機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation> 4845 4851 </message> 4846 4852 <message> 4847 4853 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 4848 <translation>この仮想マシンのスナップショットの保存先パスを表示します。注 :スナップショットは多くのディスク容量を消費します。</translation>4854 <translation>この仮想マシンのスナップショットの保存先パスを表示します。注:スナップショットは多くのディスク容量を消費します。</translation> 4849 4855 </message> 4850 4856 <message> … … 4936 4942 <message> 4937 4943 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 4938 <translation><p>選択したホスト インターフェース "<nobr><b>%1</b>"を除去しますか?</nobr></p><p><b>注 :</b> このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。</p></translation>4944 <translation><p>選択したホスト インターフェース "<nobr><b>%1</b>"を除去しますか?</nobr></p><p><b>注:</b> このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。</p></translation> 4939 4945 </message> 4940 4946 <message> … … 4992 4998 <message> 4993 4999 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 4994 <translation>ホストに接続されたCD/DVDライターを使用可能にするため、ゲストOSのATAPIコマンドを直接ホスト ドライブに送ります。注 :仮想マシンから音楽CDへの書き込みはサポートされていません。</translation>5000 <translation>ホストに接続されたCD/DVDライターを使用可能にするため、ゲストOSのATAPIコマンドを直接ホスト ドライブに送ります。注:仮想マシンから音楽CDへの書き込みはサポートされていません。</translation> 4995 5001 </message> 4996 5002 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ko.ts
r5243 r5268 129 129 <message> 130 130 <source>Pause</source> 131 <translation type="unfinished"></translation>131 <translation>Pause</translation> 132 132 </message> 133 133 <message> 134 134 <source>Print Screen</source> 135 <translation type="unfinished"></translation>135 <translation>Print Screen</translation> 136 136 </message> 137 137 <message> 138 138 <source>F1</source> 139 <translation type="unfinished">F1</translation>139 <translation>F1</translation> 140 140 </message> 141 141 <message> 142 142 <source>F2</source> 143 <translation type="unfinished">F2</translation>143 <translation>F2</translation> 144 144 </message> 145 145 <message> 146 146 <source>F3</source> 147 <translation type="unfinished">F3</translation>147 <translation>F3</translation> 148 148 </message> 149 149 <message> 150 150 <source>F4</source> 151 <translation type="unfinished">F4</translation>151 <translation>F4</translation> 152 152 </message> 153 153 <message> 154 154 <source>F5</source> 155 <translation type="unfinished">F5</translation>155 <translation>F5</translation> 156 156 </message> 157 157 <message> 158 158 <source>F6</source> 159 <translation type="unfinished">F6</translation>159 <translation>F6</translation> 160 160 </message> 161 161 <message> 162 162 <source>F7</source> 163 <translation type="unfinished">F7</translation>163 <translation>F7</translation> 164 164 </message> 165 165 <message> 166 166 <source>F8</source> 167 <translation type="unfinished">F8</translation>167 <translation>F8</translation> 168 168 </message> 169 169 <message> 170 170 <source>F9</source> 171 <translation type="unfinished">F9</translation>171 <translation>F9</translation> 172 172 </message> 173 173 <message> 174 174 <source>F10</source> 175 <translation type="unfinished">F10</translation>175 <translation>F10</translation> 176 176 </message> 177 177 <message> 178 178 <source>F11</source> 179 <translation type="unfinished">F11</translation>179 <translation>F11</translation> 180 180 </message> 181 181 <message> 182 182 <source>F12</source> 183 <translation type="unfinished">F12</translation>183 <translation>F12</translation> 184 184 </message> 185 185 <message> 186 186 <source>F13</source> 187 <translation type="unfinished">F13</translation>187 <translation>F13</translation> 188 188 </message> 189 189 <message> 190 190 <source>F14</source> 191 <translation type="unfinished">F14</translation>191 <translation>F14</translation> 192 192 </message> 193 193 <message> 194 194 <source>F15</source> 195 <translation type="unfinished">F15</translation>195 <translation>F15</translation> 196 196 </message> 197 197 <message> 198 198 <source>F16</source> 199 <translation type="unfinished">F16</translation>199 <translation>F16</translation> 200 200 </message> 201 201 <message> 202 202 <source>F17</source> 203 <translation type="unfinished">F17</translation>203 <translation>F17</translation> 204 204 </message> 205 205 <message> 206 206 <source>F18</source> 207 <translation type="unfinished">F18</translation>207 <translation>F18</translation> 208 208 </message> 209 209 <message> 210 210 <source>F19</source> 211 <translation type="unfinished">F19</translation>211 <translation>F19</translation> 212 212 </message> 213 213 <message> 214 214 <source>F20</source> 215 <translation type="unfinished">F20</translation>215 <translation>F20</translation> 216 216 </message> 217 217 <message> 218 218 <source>F21</source> 219 <translation type="unfinished">F21</translation>219 <translation>F21</translation> 220 220 </message> 221 221 <message> 222 222 <source>F22</source> 223 <translation type="unfinished">F22</translation>223 <translation>F22</translation> 224 224 </message> 225 225 <message> 226 226 <source>F23</source> 227 <translation type="unfinished">F23</translation>227 <translation>F23</translation> 228 228 </message> 229 229 <message> 230 230 <source>F24</source> 231 <translation type="unfinished">F24</translation>231 <translation>F24</translation> 232 232 </message> 233 233 <message> 234 234 <source>Num Lock</source> 235 <translation type="unfinished"></translation>235 <translation>Num Lock</translation> 236 236 </message> 237 237 <message> 238 238 <source>Forward</source> 239 <translation type="unfinished"></translation>239 <translation>앞으로</translation> 240 240 </message> 241 241 <message> 242 242 <source>Back</source> 243 <translation type="unfinished"></translation>243 <translation>뒤로</translation> 244 244 </message> 245 245 </context> … … 264 264 <message> 265 265 <source>Ignore</source> 266 <translation type="unfinished">무시</translation>266 <translation>무시</translation> 267 267 </message> 268 268 </context> … … 379 379 <message> 380 380 <source>&Make Permanent</source> 381 <translation type="unfinished"></translation>381 <translation>항상 사용하기(&M)</translation> 382 382 </message> 383 383 </context> … … 444 444 <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p> 445 445 <p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 446 <translation type="unfinished"></translation> 446 <translation><p>현재 가상 머신의 실행 상태를 호스트 PC의 물리적인 하드 디스크에 저장합니다.</p> 447 <p>다음 번에 가상 머신이 시작되었을 때, 저장된 상태를 복원해서 그 지점부터 실행합니다. 현재 진행 중인 작업을 즉시 시작할 수 있습니다.</p> 448 <p>가상 머신에 할당한 메모리 크기와 게스트 운영 체제 종류에 따라서 가상 머신의 실행 상태를 저장하는 데 시간이 걸릴 수도 있습니다.</p></translation> 447 449 </message> 448 450 <message> 449 451 <source>S&end the shutdown signal</source> 450 <translation type="unfinished"></translation>452 <translation>컴퓨터 끄기 신호 보내기(&E)</translation> 451 453 </message> 452 454 <message> … … 454 456 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p> 455 457 <p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 456 <translation type="unfinished"></translation> 458 <translation><p>현재 가상 머신에 ACPI 전원 단추 눌림 이벤트를 보냅니다.</p> 459 <p>일반적으로 가상 머신 안쪽의 게스트 운영체제에서는 이 이벤트를 감지해서 깨끗한 시스템 종료 절차를 거칠 것입니다. 가상 머신 안에서 실행되는 모든 프로그램이 데이터와 상태를 저장할 수 있기 때문에 이 방법으로 가상 머신을 끄는 것을 추천합니다.</p> 460 <p>만약 가상 머신이 이 동작에 반응하지 않는다면, 가상 머신이 ACPI 전원 단추 이벤트를 받아들이지 않거나 잘못 설정되었을 수 있습니다. 이 경우에는 <b>가상 머신의 전원 끄기</b> 동작을 사용해서 가상 머신의 실행을 중지해야 합니다.</p></translation> 457 461 </message> 458 462 <message> 459 463 <source><p>Turns off the virtual machine.</p> 460 464 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 461 <translation type="unfinished"></translation> 465 <translation><p>가상 머신의 전원을 끕니다.</p> 466 <p>이 동작을 사용하면 가상 머신의 실행을 즉시 중단시킵니다. 게스트 운영체제에서는 정상적인 시스템 종료 절차를 밟을 수 없기 때문에 가상 머신의 <i>데이터 손실</i>이 생길 수 있습니다. <b>컴퓨터 끄기 신호 보내기</b> 동작에 가상 머신이 응답하지 않을 때만 사용하는 것을 추천합니다.</p></translation> 462 467 </message> 463 468 <message> 464 469 <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source> 465 <translation type="unfinished"></translation>470 <translation><p>선택하면 가상 머신을 끈 다음 현재 스냅샷으로 가상 머신의 상태를 되돌립니다. 마지막 세션의 작업 결과를 삭제하고 현재 스냅샷으로 되돌아가려고 할 때 유용합니다.</p></translation> 466 471 </message> 467 472 </context> … … 977 982 <message> 978 983 <source>&Contents...</source> 979 <translation type="unfinished">내용(&C)...</translation>984 <translation>내용(&C)...</translation> 980 985 </message> 981 986 <message> 982 987 <source>F1</source> 983 <translation type="unfinished">F1</translation>988 <translation>F1</translation> 984 989 </message> 985 990 <message> 986 991 <source>Show the online help contents</source> 987 <translation type="unfinished">온라인 도움말의 내용을 표시합니다</translation>992 <translation>온라인 도움말의 내용을 표시합니다</translation> 988 993 </message> 989 994 <message> 990 995 <source>R&egister VirtualBox...</source> 991 <translation type="unfinished"></translation>996 <translation>VirtualBox 등록(&E)...</translation> 992 997 </message> 993 998 <message> 994 999 <source>Open VirtualBox registration form</source> 995 <translation type="unfinished"></translation>1000 <translation>VirtualBox 등록 대화 상자를 엽니다</translation> 996 1001 </message> 997 1002 </context> … … 1499 1504 <source>Disabled</source> 1500 1505 <comment>details report (USB)</comment> 1501 <translation> 비활성화됨</translation>1506 <translation>사용 안함</translation> 1502 1507 </message> 1503 1508 <message> … … 1817 1822 <message> 1818 1823 <source>Select a directory</source> 1819 <translation>디렉 토리를 선택하십시오</translation>1824 <translation>디렉터리를 선택하십시오</translation> 1820 1825 </message> 1821 1826 <message> … … 1891 1896 <source>Custom Hard Disk</source> 1892 1897 <comment>DiskStorageType</comment> 1893 <translation type="unfinished"></translation>1898 <translation>사용자 정의 하드 디스크</translation> 1894 1899 </message> 1895 1900 </context> … … 2241 2246 <message> 2242 2247 <source>I &Agree</source> 2243 <translation type="unfinished"></translation>2248 <translation>동의합니다(&A)</translation> 2244 2249 </message> 2245 2250 <message> 2246 2251 <source>I &Disagree</source> 2247 <translation type="unfinished"></translation>2252 <translation>동의하지 않습니다(&D)</translation> 2248 2253 </message> 2249 2254 </context> … … 2904 2909 <message> 2905 2910 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 2906 <translation><p>디렉 토리 <b><nobr>%2</nobr></b>에서 <b>%1</b> 언어를위한 파일을 찾을 수 없습니다.</p><p>언어를 시스템 기본값으로 초기화합니다. VirtualBox 주 창의 <b>파일</b> 메뉴의 <b>환경 설정</b> 대화상자를 연 다음, <b>언어</b> 페이지에 있는 언어 중 하나를 선택하십시오.</p></translation>2911 <translation><p>디렉터리 <b><nobr>%2</nobr></b>에서 <b>%1</b>을(를) 위한 파일을 찾을 수 없습니다.</p><p>언어를 시스템 기본값으로 초기화합니다. VirtualBox 주 창의 <b>파일</b> 메뉴의 <b>환경 설정</b> 대화상자를 연 다음, <b>언어</b> 페이지에 있는 언어 중 하나를 선택하십시오.</p></translation> 2907 2912 </message> 2908 2913 <message> … … 2964 2969 <message> 2965 2970 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 2966 <translation><p>가상 머신을 실행하는 중 치명적 오류가 발생하였고 가상 머신의 실행이 중단되었습니다.</p><p>도움말을 보시려면 <a href="http://www.virtualbox.org">http://www.virtualbox.org</a> 사이트의 커뮤니티 섹션을 참조하거나 지원 업체에 연락하십시오. <nobr><b>%1</b></nobr> 디렉 토리에 있는 로그 파일 <tt>VBox.log</tt>와 이미지 파일 <tt>Vbox.png</tt>의 내용도 같이 알려 주십시오. 이 파일의 내용은 오류가 발생했을 때 무엇을 하고 있었는지 알려 줍니다. 위 파일들은 주 VirtualBox 창의 <b>머신</b> 메뉴의 <b>로그 보기</b> 항목에서도 볼 수 있습니다.</p><p>가상 머신의 전원을 끄려면 <b>확인</b> 단추를 누르거나, 디버깅 목적으로 계속 실행되게 하려면 <b>무시</b> 단추를 누르십시오. 지금 당장 디버그하지 않으시려면 <b>확인</b> 단추를 누르시기를 권장합니다.</p></translation>2971 <translation><p>가상 머신을 실행하는 중 치명적 오류가 발생하였고 가상 머신의 실행이 중단되었습니다.</p><p>도움말을 보시려면 <a href="http://www.virtualbox.org">http://www.virtualbox.org</a> 사이트의 커뮤니티 섹션을 참조하거나 지원 업체에 연락하십시오. <nobr><b>%1</b></nobr> 디렉터리에 있는 로그 파일 <tt>VBox.log</tt>와 이미지 파일 <tt>Vbox.png</tt>의 내용도 같이 알려 주십시오. 이 파일의 내용은 오류가 발생했을 때 무엇을 하고 있었는지 알려 줍니다. 위 파일들은 주 VirtualBox 창의 <b>머신</b> 메뉴의 <b>로그 보기</b> 항목에서도 볼 수 있습니다.</p><p>가상 머신의 전원을 끄려면 <b>확인</b> 단추를 누르거나, 디버깅 목적으로 계속 실행되게 하려면 <b>무시</b> 단추를 누르십시오. 지금 당장 디버그하지 않으시려면 <b>확인</b> 단추를 누르시기를 권장합니다.</p></translation> 2967 2972 </message> 2968 2973 <message> … … 2972 2977 <message> 2973 2978 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 2974 <translation type="unfinished"></translation>2979 <translation><nobr><b>%1</b></nobr>에서 라이선스 파일을 찾을 수 없습니다.</translation> 2975 2980 </message> 2976 2981 <message> 2977 2982 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 2978 <translation type="unfinished"></translation>2983 <translation>라이선스 파일 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 열 수 없습니다. 파일 권한을 확인하십시오.</translation> 2979 2984 </message> 2980 2985 <message> 2981 2986 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2982 <translation type="unfinished"></translation>2987 <translation>가상 머신 <b>%1</b>에 ACPI 전원 단추 눌림 이벤트를 보낼 수 없습니다.</translation> 2983 2988 </message> 2984 2989 <message> 2985 2990 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source> 2986 <translation type="unfinished"></translation>2991 <translation><p>VirtualBox 온라인 등록 서비스에 연결할 수 없습니다.</p><p>%1</p></translation> 2987 2992 </message> 2988 2993 <message> 2989 2994 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 2990 <translation type="unfinished"></translation>2995 <translation><p>축하합니다! VirtualBox 사용자로 등록되었습니다.</p><p>등록 양식을 채워 넣어 주셔서 감사합니다!</p></translation> 2991 2996 </message> 2992 2997 <message> 2993 2998 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source> 2994 <translation type="unfinished"></translation>2999 <translation><p>다음 VirtualBox 제품을 등록할 수 없었습니다</p><p>%1</p></translation> 2995 3000 </message> 2996 3001 </context> … … 2999 3004 <message> 3000 3005 <source>VirtualBox Registration Dialog</source> 3001 <translation type="unfinished"></translation>3006 <translation>VirtualBox 등록 대화상자</translation> 3002 3007 </message> 3003 3008 <message> 3004 3009 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 3005 <translation type="unfinished"></translation>3010 <translation><p>이 등록 양식을 사용하셔서 여러분이 어떻게 VirtualBox를 사용하는지 알려 주십시오. 선택적으로 VirtualBox 새 소식이나 업데이트 알림을 받을 수도 있습니다.</p><p>영문자로 된 전체 이름과 전자 우편 주소를 아래 항목에 입력해 주십시오. innotek에서는 이 정보를 제품 사용 통계와 VirtualBox 새 소식 알림을 보내는 데만 사용할 것입니다. 이 정보는 제 3자와 공유되지 않습니다. 개인 정보를 사용하는 곳에 대한 자세한 정보는 VirtualBox 사용자 설명서의 <b>개인 정보 정책</b> 섹션이나 VirtualBox 웹 사이트의 <a href="http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy">개인 정보 정책</a> 항목에서 찾아 보실 수 있습니다.</p></translation> 3006 3011 </message> 3007 3012 <message> 3008 3013 <source>&Name</source> 3009 <translation type="unfinished">이름(&N)</translation>3014 <translation>이름(&N)</translation> 3010 3015 </message> 3011 3016 <message> 3012 3017 <source>Enter your full name using Latin characters.</source> 3013 <translation type="unfinished"></translation>3018 <translation>영문자를 사용하셔서 전체 이름을 입력하십시오.</translation> 3014 3019 </message> 3015 3020 <message> 3016 3021 <source>&E-mail</source> 3017 <translation type="unfinished"></translation>3022 <translation>전자 우편 주소(&E)</translation> 3018 3023 </message> 3019 3024 <message> 3020 3025 <source>Enter your valid e-mail address.</source> 3021 <translation type="unfinished"></translation>3026 <translation>올바른 전자 우편 주소를 입력해 주십시오.</translation> 3022 3027 </message> 3023 3028 <message> 3024 3029 <source>&Please do not use this information to contact me</source> 3025 <translation type="unfinished"></translation>3030 <translation>이 정보를 사용해서 연락하지 마십시오(&P)</translation> 3026 3031 </message> 3027 3032 <message> 3028 3033 <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source> 3029 <translation type="unfinished"></translation>3034 <translation>innotek에서 위에 지정한 전자 우편 주소로 전자 우편을 보내지 않게 하고 싶으면 선택하십시오.</translation> 3030 3035 </message> 3031 3036 <message> 3032 3037 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 3033 <translation type="unfinished"></translation>3038 <translation>VirtualBox 등록 양식에 오신 것을 환영합니다!</translation> 3034 3039 </message> 3035 3040 <message> 3036 3041 <source>&Confirm</source> 3037 <translation type="unfinished"></translation>3042 <translation>확인(&C)</translation> 3038 3043 </message> 3039 3044 <message> 3040 3045 <source>Connection timed out.</source> 3041 <translation type="unfinished">연결 시간이 초과되었습니다.</translation>3046 <translation>연결 시간이 초과되었습니다.</translation> 3042 3047 </message> 3043 3048 <message> 3044 3049 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source> 3045 <translation type="unfinished"></translation>3050 <translation>서버에서 등록 양식을 찾을 수 없습니다. (응답: %1).</translation> 3046 3051 </message> 3047 3052 </context> … … 3298 3303 <message> 3299 3304 <source>R&egister VirtualBox...</source> 3300 <translation type="unfinished"></translation>3305 <translation>VirtualBox 등록(&E)...</translation> 3301 3306 </message> 3302 3307 <message> 3303 3308 <source>Open VirtualBox registration form</source> 3304 <translation type="unfinished"></translation>3309 <translation>VirtualBox 등록 양식을 엽니다</translation> 3305 3310 </message> 3306 3311 </context> … … 4180 4185 <message> 4181 4186 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 4182 <translation type="unfinished"></translation>4187 <translation>이 어댑터의 MAC 주소를 표시합니다. {0-9,A-F} 사이의 글자만 사용해서 총 12글자입니다. 두 번째 숫자는 짝수여야 합니다.</translation> 4183 4188 </message> 4184 4189 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pt_BR.ts
r5243 r5268 129 129 <message> 130 130 <source>Pause</source> 131 <translation type="unfinished"></translation>131 <translation>Pause</translation> 132 132 </message> 133 133 <message> 134 134 <source>Print Screen</source> 135 <translation type="unfinished"></translation>135 <translation>Print Screen</translation> 136 136 </message> 137 137 <message> 138 138 <source>F1</source> 139 <translation type="unfinished">F1</translation>139 <translation>F1</translation> 140 140 </message> 141 141 <message> 142 142 <source>F2</source> 143 <translation type="unfinished">F2</translation>143 <translation>F2</translation> 144 144 </message> 145 145 <message> 146 146 <source>F3</source> 147 <translation type="unfinished">F3</translation>147 <translation>F3</translation> 148 148 </message> 149 149 <message> 150 150 <source>F4</source> 151 <translation type="unfinished">F4</translation>151 <translation>F4</translation> 152 152 </message> 153 153 <message> 154 154 <source>F5</source> 155 <translation type="unfinished">F5</translation>155 <translation>F5</translation> 156 156 </message> 157 157 <message> 158 158 <source>F6</source> 159 <translation type="unfinished">F6</translation>159 <translation>F6</translation> 160 160 </message> 161 161 <message> 162 162 <source>F7</source> 163 <translation type="unfinished">F7</translation>163 <translation>F7</translation> 164 164 </message> 165 165 <message> 166 166 <source>F8</source> 167 <translation type="unfinished">F8</translation>167 <translation>F8</translation> 168 168 </message> 169 169 <message> 170 170 <source>F9</source> 171 <translation type="unfinished">F9</translation>171 <translation>F9</translation> 172 172 </message> 173 173 <message> 174 174 <source>F10</source> 175 <translation type="unfinished">F10</translation>175 <translation>F10</translation> 176 176 </message> 177 177 <message> 178 178 <source>F11</source> 179 <translation type="unfinished">F11</translation>179 <translation>F11</translation> 180 180 </message> 181 181 <message> 182 182 <source>F12</source> 183 <translation type="unfinished">F12</translation>183 <translation>F12</translation> 184 184 </message> 185 185 <message> 186 186 <source>F13</source> 187 <translation type="unfinished">F13</translation>187 <translation>F13</translation> 188 188 </message> 189 189 <message> 190 190 <source>F14</source> 191 <translation type="unfinished">F14</translation>191 <translation>F14</translation> 192 192 </message> 193 193 <message> 194 194 <source>F15</source> 195 <translation type="unfinished">F15</translation>195 <translation>F15</translation> 196 196 </message> 197 197 <message> 198 198 <source>F16</source> 199 <translation type="unfinished">F16</translation>199 <translation>F16</translation> 200 200 </message> 201 201 <message> 202 202 <source>F17</source> 203 <translation type="unfinished">F17</translation>203 <translation>F17</translation> 204 204 </message> 205 205 <message> 206 206 <source>F18</source> 207 <translation type="unfinished">F18</translation>207 <translation>F18</translation> 208 208 </message> 209 209 <message> 210 210 <source>F19</source> 211 <translation type="unfinished">F19</translation>211 <translation>F19</translation> 212 212 </message> 213 213 <message> 214 214 <source>F20</source> 215 <translation type="unfinished">F20</translation>215 <translation>F20</translation> 216 216 </message> 217 217 <message> 218 218 <source>F21</source> 219 <translation type="unfinished">F21</translation>219 <translation>F21</translation> 220 220 </message> 221 221 <message> 222 222 <source>F22</source> 223 <translation type="unfinished">F22</translation>223 <translation>F22</translation> 224 224 </message> 225 225 <message> 226 226 <source>F23</source> 227 <translation type="unfinished">F23</translation>227 <translation>F23</translation> 228 228 </message> 229 229 <message> 230 230 <source>F24</source> 231 <translation type="unfinished">F24</translation>231 <translation>F24</translation> 232 232 </message> 233 233 <message> 234 234 <source>Num Lock</source> 235 <translation type="unfinished"></translation>235 <translation>Num Lock</translation> 236 236 </message> 237 237 <message> 238 238 <source>Forward</source> 239 <translation type="unfinished"></translation>239 <translation>Avançar</translation> 240 240 </message> 241 241 <message> 242 242 <source>Back</source> 243 <translation type="unfinished"></translation>243 <translation>Voltar</translation> 244 244 </message> 245 245 </context> … … 379 379 <message> 380 380 <source>&Make Permanent</source> 381 <translation type="unfinished"></translation>381 <translation>Tornar Per&manente</translation> 382 382 </message> 383 383 </context> … … 444 444 <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p> 445 445 <p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 446 <translation type="unfinished"></translation> 446 <translation><p>Salva o estado de execução atual da máquina virtual para o disco rígido físico do PC hospedeiro.</p> 447 <p>Da próxima vez que esta máquina for iniciada, ela será restaurada a partir do estado salvo e continuará a execução do mesmo lugar onde foi deixada, permitindo que você continue seu trabalho imediatamente.</p> 448 <p>Tenha em mente que o salvamento de estado da máquina pode levar um tempo considerável, dependendo do tipo de sistema operacional Convidado e da quantidade de memória que você definiu para a máquina virtual.</p></translation> 447 449 </message> 448 450 <message> 449 451 <source>S&end the shutdown signal</source> 450 <translation type="unfinished"></translation>452 <translation>&Envia o sinal de desligamento</translation> 451 453 </message> 452 454 <message> … … 454 456 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p> 455 457 <p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 456 <translation type="unfinished"></translation> 458 <translation><p>Envia o evento de pressionamento do Botão de Ligar/Desligar ACPI para a máquina virtual.</p> 459 <p>Normalmente, o sistema operacional convidado rodando dentro da máquina virtual irá detectar este evento e realizar um procedimento de desligamento correto. Esta é a maneira recomendada para desligar a máquina virtual, pois todas as aplicações rodando dentro dela terão uma chance para salvar seus dados e estado atual.</p> 460 <p>Caso a máquina não responda a esta ação então o sistema operacional convidado pode estar configurado incorretamente ou não entede os eventos do Botão de Ligar/Desligar ACPI. Neste caso você deverá selecionar a ação <b>Desligar a máquina</b> para interromper a execução da máquina virtual.</p></translation> 457 461 </message> 458 462 <message> 459 463 <source><p>Turns off the virtual machine.</p> 460 464 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 461 <translation type="unfinished"></translation> 465 <translation><p>Desliga a máquina virtual.</p> 466 <p>Esta ação irá interromper a execução da máquina imediatamente, de tal forma que o sistema operacional convidado sendo executado não terá chance de efetuar um desligamento correto, o que pode resultar em <i>perda de dados</i> dentro da máquina virtual. O uso desta ação é recomendado apenas nos casos em que a máquina virtual não estiver respondendo à ação de <b>Enviar sinal de desligamento ACPI</b>.</p></translation> 462 467 </message> 463 468 <message> 464 469 <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source> 465 <translation type="unfinished"></translation>470 <translation><p>Quando selecionado, o estado da máquina será restaurado a partir do estado armazenado no snapshot atual logo após o desligamento. Esta opção é útil se você tem certeza de que deseja descartar os resultados da última sessão e voltar para o snapshot atual.</p></translation> 466 471 </message> 467 472 </context> … … 648 653 <message> 649 654 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 650 <translation>S ítio Web do &VirtualBox...</translation>655 <translation>Site do &VirtualBox na Web...</translation> 651 656 </message> 652 657 <message> 653 658 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 654 <translation>Abre o navegador e vai para o s ítio web do VirtualBox</translation>659 <translation>Abre o navegador e vai para o site do VirtualBox na web </translation> 655 660 </message> 656 661 <message> … … 977 982 <message> 978 983 <source>&Contents...</source> 979 <translation type="unfinished">&Conteúdo...</translation>984 <translation>&Conteúdo...</translation> 980 985 </message> 981 986 <message> 982 987 <source>F1</source> 983 <translation type="unfinished">F1</translation>988 <translation>F1</translation> 984 989 </message> 985 990 <message> 986 991 <source>Show the online help contents</source> 987 <translation type="unfinished">Mostrar o conteúdo da ajuda on-line</translation>992 <translation>Mostrar o conteúdo da ajuda on-line</translation> 988 993 </message> 989 994 <message> 990 995 <source>R&egister VirtualBox...</source> 991 <translation type="unfinished"></translation>996 <translation>R&egistrar o VirtualBox...</translation> 992 997 </message> 993 998 <message> 994 999 <source>Open VirtualBox registration form</source> 995 <translation type="unfinished"></translation>1000 <translation>Abrir o formulário de registro do VirtualBox</translation> 996 1001 </message> 997 1002 </context> … … 1899 1904 <source>Custom Hard Disk</source> 1900 1905 <comment>DiskStorageType</comment> 1901 <translation type="unfinished"></translation>1906 <translation>Disco Rígido Customizado</translation> 1902 1907 </message> 1903 1908 </context> … … 2247 2252 <message> 2248 2253 <source>I &Agree</source> 2249 <translation type="unfinished"></translation>2254 <translation>Eu concordo (&A)</translation> 2250 2255 </message> 2251 2256 <message> 2252 2257 <source>I &Disagree</source> 2253 <translation type="unfinished"></translation>2258 <translation>Eu &Discordo </translation> 2254 2259 </message> 2255 2260 </context> … … 2996 3001 <message> 2997 3002 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 2998 <translation type="unfinished"></translation>3003 <translation>Falha ao procurar arquivos de licença em <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 2999 3004 </message> 3000 3005 <message> 3001 3006 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 3002 <translation type="unfinished"></translation>3007 <translation>Falha ao abrir o arquivo de licença <nobr><b>%1</b></nobr>. Verifique as permissões do arquivo.</translation> 3003 3008 </message> 3004 3009 <message> 3005 3010 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3006 <translation type="unfinished"></translation>3011 <translation>Falha ao enviar o evento de Botão de Ligar/Desligar ACPI para a máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 3007 3012 </message> 3008 3013 <message> 3009 3014 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source> 3010 <translation type="unfinished"></translation>3015 <translation><p>Falha ao conectar ao serviço de registro online do VirtualBox.</p><p>%1</p></translation> 3011 3016 </message> 3012 3017 <message> 3013 3018 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 3014 <translation type="unfinished"></translation>3019 <translation><p>Parabéns! Você registrou-se com sucesso como usuário do VirtualBox.</p><p>Obrigado pelo tempo dispensado para preencher o formulário de registro!</p></translation> 3015 3020 </message> 3016 3021 <message> 3017 3022 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source> 3018 <translation type="unfinished"></translation>3023 <translation><p>Falha ao registrar o produto VirtualBox </p><p>%1</p></translation> 3019 3024 </message> 3020 3025 </context> … … 3023 3028 <message> 3024 3029 <source>VirtualBox Registration Dialog</source> 3025 <translation type="unfinished"></translation>3030 <translation>Diálogo de Registro do VirtualBox</translation> 3026 3031 </message> 3027 3032 <message> 3028 3033 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 3029 <translation type="unfinished"></translation>3034 <translation><p>Por favor preencha este formulário de registro para que possamos saber que você utiliza o VirtualBox, e opcionalmente permitir que o informemos sobre notícias e updates do VirtualBox.</p><p>Entre com o seu nome completo usando caracteres Latinos (sem acentos e símbolos) e o seu endereço de e-mail nos campos abaixo. A innotek se compromete a utilizar estas informações apenas para coletar estatísticas de uso do produto e para enviar boletins informativos sobre o VirtualBox. Especificamente, a innotek nunca irá repassar seus dados para terceiros. Informações detalhadas sobre como utilizamos os seus dados pessoais podem ser encontradas na seção <b>Política de Privacidade</b> do Manual do VirtualBox ou na página <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Política de Privacidade</a> do site do VirtualBox na web .</p></translation> 3030 3035 </message> 3031 3036 <message> 3032 3037 <source>&Name</source> 3033 <translation type="unfinished">&Nome</translation>3038 <translation>&Nome</translation> 3034 3039 </message> 3035 3040 <message> 3036 3041 <source>Enter your full name using Latin characters.</source> 3037 <translation type="unfinished"></translation>3042 <translation>Entre com o seu nome completo em caracteres Latinos (sem acentos ou símbolos).</translation> 3038 3043 </message> 3039 3044 <message> 3040 3045 <source>&E-mail</source> 3041 <translation type="unfinished"></translation>3046 <translation>&E-mail</translation> 3042 3047 </message> 3043 3048 <message> 3044 3049 <source>Enter your valid e-mail address.</source> 3045 <translation type="unfinished"></translation>3050 <translation>Entre com o seu endereço de e-mail válido.</translation> 3046 3051 </message> 3047 3052 <message> 3048 3053 <source>&Please do not use this information to contact me</source> 3049 <translation type="unfinished"></translation>3054 <translation>&Por favor não utilizar estas informações para me contactar</translation> 3050 3055 </message> 3051 3056 <message> 3052 3057 <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source> 3053 <translation type="unfinished"></translation>3058 <translation>Marque esta opção caso não deseje receber mensagens da innotek no endereço de e-mail especificado acima.</translation> 3054 3059 </message> 3055 3060 <message> 3056 3061 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 3057 <translation type="unfinished"></translation>3062 <translation>Bem-vindo ao Formulário de Registro do VirtualBox!</translation> 3058 3063 </message> 3059 3064 <message> 3060 3065 <source>&Confirm</source> 3061 <translation type="unfinished"></translation>3066 <translation>&Confirmar</translation> 3062 3067 </message> 3063 3068 <message> 3064 3069 <source>Connection timed out.</source> 3065 <translation type="unfinished">Tempo para conexão excedido.</translation>3070 <translation>Tempo para conexão excedido.</translation> 3066 3071 </message> 3067 3072 <message> 3068 3073 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source> 3069 <translation type="unfinished"></translation>3074 <translation>Não foi possível localizar o formulário de registro no servidor (resposta: %1).</translation> 3070 3075 </message> 3071 3076 </context> … … 3230 3235 <message> 3231 3236 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 3232 <translation>S ítio na Web do &VirtualBox...</translation>3237 <translation>Site do &VirtualBox na Web...</translation> 3233 3238 </message> 3234 3239 <message> 3235 3240 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 3236 <translation>Abrir o navegador e ir ao s ítio na web do VirtualBox</translation>3241 <translation>Abrir o navegador e ir ao site do VirtualBox na web </translation> 3237 3242 </message> 3238 3243 <message> … … 3322 3327 <message> 3323 3328 <source>R&egister VirtualBox...</source> 3324 <translation type="unfinished"></translation>3329 <translation>R&egistrar o VirtualBox...</translation> 3325 3330 </message> 3326 3331 <message> 3327 3332 <source>Open VirtualBox registration form</source> 3328 <translation type="unfinished"></translation>3333 <translation>Abrir o formulário de registro do VirtualBox</translation> 3329 3334 </message> 3330 3335 </context> … … 4241 4246 <message> 4242 4247 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 4243 <translation type="unfinished"></translation>4248 <translation>Exibe o endereço MAC desta placa. O endereço contém exatamente 12 caracteres escolhidos de {0-9,A-F}. O segundo caractere deve ser um dígito par.</translation> 4244 4249 </message> 4245 4250 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ro.ts
r5243 r5268 137 137 <message> 138 138 <source>Pause</source> 139 <translation type="unfinished"></translation>139 <translation>Pause</translation> 140 140 </message> 141 141 <message> 142 142 <source>Print Screen</source> 143 <translation type="unfinished"></translation>143 <translation>Print screen</translation> 144 144 </message> 145 145 <message> 146 146 <source>F1</source> 147 <translation type="unfinished">F1</translation>147 <translation>F1</translation> 148 148 </message> 149 149 <message> 150 150 <source>F2</source> 151 <translation type="unfinished">F2</translation>151 <translation>F2</translation> 152 152 </message> 153 153 <message> 154 154 <source>F3</source> 155 <translation type="unfinished">F3</translation>155 <translation>F3</translation> 156 156 </message> 157 157 <message> 158 158 <source>F4</source> 159 <translation type="unfinished">F4</translation>159 <translation>F4</translation> 160 160 </message> 161 161 <message> 162 162 <source>F5</source> 163 <translation type="unfinished">F5</translation>163 <translation>F5</translation> 164 164 </message> 165 165 <message> 166 166 <source>F6</source> 167 <translation type="unfinished">F6</translation>167 <translation>F6</translation> 168 168 </message> 169 169 <message> 170 170 <source>F7</source> 171 <translation type="unfinished">F7</translation>171 <translation>F7</translation> 172 172 </message> 173 173 <message> 174 174 <source>F8</source> 175 <translation type="unfinished">F8</translation>175 <translation>F8</translation> 176 176 </message> 177 177 <message> 178 178 <source>F9</source> 179 <translation type="unfinished">F9</translation>179 <translation>F9</translation> 180 180 </message> 181 181 <message> 182 182 <source>F10</source> 183 <translation type="unfinished">F10</translation>183 <translation>F10</translation> 184 184 </message> 185 185 <message> 186 186 <source>F11</source> 187 <translation type="unfinished">F11</translation>187 <translation>F11</translation> 188 188 </message> 189 189 <message> 190 190 <source>F12</source> 191 <translation type="unfinished">F12</translation>191 <translation>F12</translation> 192 192 </message> 193 193 <message> 194 194 <source>F13</source> 195 <translation type="unfinished">F13</translation>195 <translation>F13</translation> 196 196 </message> 197 197 <message> 198 198 <source>F14</source> 199 <translation type="unfinished">F14</translation>199 <translation>F14</translation> 200 200 </message> 201 201 <message> 202 202 <source>F15</source> 203 <translation type="unfinished">F15</translation>203 <translation>F15</translation> 204 204 </message> 205 205 <message> 206 206 <source>F16</source> 207 <translation type="unfinished">F16</translation>207 <translation>F16</translation> 208 208 </message> 209 209 <message> 210 210 <source>F17</source> 211 <translation type="unfinished">F17</translation>211 <translation>F17</translation> 212 212 </message> 213 213 <message> 214 214 <source>F18</source> 215 <translation type="unfinished">F18</translation>215 <translation>F18</translation> 216 216 </message> 217 217 <message> 218 218 <source>F19</source> 219 <translation type="unfinished">F19</translation>219 <translation>F19</translation> 220 220 </message> 221 221 <message> 222 222 <source>F20</source> 223 <translation type="unfinished">F20</translation>223 <translation>F20</translation> 224 224 </message> 225 225 <message> 226 226 <source>F21</source> 227 <translation type="unfinished">F21</translation>227 <translation>F21</translation> 228 228 </message> 229 229 <message> 230 230 <source>F22</source> 231 <translation type="unfinished">F22</translation>231 <translation>F22</translation> 232 232 </message> 233 233 <message> 234 234 <source>F23</source> 235 <translation type="unfinished">F23</translation>235 <translation>F23</translation> 236 236 </message> 237 237 <message> 238 238 <source>F24</source> 239 <translation type="unfinished">F24</translation>239 <translation>F24</translation> 240 240 </message> 241 241 <message> 242 242 <source>Num Lock</source> 243 <translation type="unfinished"></translation>243 <translation>Num Lock</translation> 244 244 </message> 245 245 <message> 246 246 <source>Forward</source> 247 <translation type="unfinished"></translation>247 <translation>Înainte</translation> 248 248 </message> 249 249 <message> 250 250 <source>Back</source> 251 <translation type="unfinished"></translation>251 <translation>Înapoi</translation> 252 252 </message> 253 253 </context> … … 406 406 <message> 407 407 <source>&Make Permanent</source> 408 <translation type="unfinished"></translation>408 <translation>Fă per&manent</translation> 409 409 </message> 410 410 </context> … … 471 471 <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p> 472 472 <p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 473 <translation type="unfinished"></translation> 473 <translation><p>Salvează starea curentă de execuţia a maşinii virtuale pe discul fizic de pe PC gazdă.</p> 474 <p>Data viitoare când maşina este pornită, va fi restaurată starea salvată şi se va continua execuţia din acelaşi loc în care aţi salvat-o, ceea ce vă va permite să vă continuaţi lucrul imediat.</p> 475 <p>Notaţi faptul că salvarea stării de execuţie poate dura mai mult timp, depinzând de tipul sistemului de operare de pe musafir şi de cantitatea de memorie pe care aţi atribuit-o maşinii virtuale.</p></translation> 474 476 </message> 475 477 <message> 476 478 <source>S&end the shutdown signal</source> 477 <translation type="unfinished"></translation>479 <translation>Trimit&e semnalul de închidere</translation> 478 480 </message> 479 481 <message> … … 481 483 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p> 482 484 <p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 483 <translation type="unfinished"></translation> 485 <translation><p>Trimite evenimentul apăsare buton Pornire ACPI către maşina virtuală.</p> 486 <p>În mod normal, sistemul de operare musafir din interiorul maşinii virtuale va detecta acest eveniment şi va efectua p procedură curată de închidere. Aceasta este calea recomandată de a opri o maşină virtuală, pentru că toate aplicaţiile rulând în interior, vor avea posibilitatea de a-şi salva starea şi datele.</p> 487 <p>Dacă maşina nu răspunde la această acţiune atunci sistemul de operare musafir poate fi configurat greşit, sau nu înţelege de loc mesajele buton pornire ACPI. În acest caz trebuie să selectaţi acţiunea <b>Opriţi maşina</b> pentru a opri execuţia maşinii virtuale.</p></translation> 484 488 </message> 485 489 <message> 486 490 <source><p>Turns off the virtual machine.</p> 487 491 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 488 <translation type="unfinished"></translation> 492 <translation><p>Închide maşina virtuală</p> 493 <p>Notaţi faptul că această acţiune va opri execuţia maşinii virtuale imediat, astfel că sistemul de operare musafir nu va fi capabil să efectueze o procedură de închidere curată ceea ce va rezulta în <i>pierderi de date</i> în interiorul maşinii virtuale. Selectarea acestei acţiuni este recomandată numai dacă maşina virtuală nu răspunde la acţiunea <b>Trimite semnal oprire</b>.</p></translation> 489 494 </message> 490 495 <message> 491 496 <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source> 492 <translation type="unfinished"></translation>497 <translation><p>Când este bifat, starea maşinii va fi restaurată din starea salvată în instantaneul curent imediat după ce este oprită. Acest lucru este util dacă sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi rezultatele ultimelor sesiuni şi să vă întoarceţi la instantaneul curent.</p></translation> 493 498 </message> 494 499 </context> … … 908 913 <message> 909 914 <source>Seam&less Mode</source> 910 <translation type="unfinished">Mod contin&uu</translation>915 <translation>Mod contin&uu</translation> 911 916 </message> 912 917 <message> … … 1024 1029 <message> 1025 1030 <source>&Contents...</source> 1026 <translation type="unfinished">&Conţinut...</translation>1031 <translation>&Conţinut...</translation> 1027 1032 </message> 1028 1033 <message> 1029 1034 <source>F1</source> 1030 <translation type="unfinished">F1</translation>1035 <translation>F1</translation> 1031 1036 </message> 1032 1037 <message> 1033 1038 <source>Show the online help contents</source> 1034 <translation type="unfinished">Arată conţinutul ajutorului online</translation>1039 <translation>Arată conţinutul ajutorului online</translation> 1035 1040 </message> 1036 1041 <message> 1037 1042 <source>R&egister VirtualBox...</source> 1038 <translation type="unfinished"></translation>1043 <translation>Înr&egistrează VirtualBox...</translation> 1039 1044 </message> 1040 1045 <message> 1041 1046 <source>Open VirtualBox registration form</source> 1042 <translation type="unfinished"></translation>1047 <translation>Deschide formularul de înregistrare VirtualBox</translation> 1043 1048 </message> 1044 1049 </context> … … 1985 1990 <source>Custom Hard Disk</source> 1986 1991 <comment>DiskStorageType</comment> 1987 <translation type="unfinished"></translation>1992 <translation>Disc dur personalizat</translation> 1988 1993 </message> 1989 1994 </context> … … 2406 2411 <message> 2407 2412 <source>I &Agree</source> 2408 <translation type="unfinished"></translation>2413 <translation>Sunt de &acord</translation> 2409 2414 </message> 2410 2415 <message> 2411 2416 <source>I &Disagree</source> 2412 <translation type="unfinished"></translation>2417 <translation>Nu sunt de acor&d</translation> 2413 2418 </message> 2414 2419 </context> … … 3114 3119 <message> 3115 3120 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 3116 <translation type="unfinished"></translation> 3121 <translation><p>Ştergerea dosarului partajat <b>%1</b> eşuată (ţintind la <nobr><b>%2</b></nobr>) din maşina virtuală </b>%3</b>.</p> 3122 <p>Vă rugăm închideţi toate programele din SO musafir care poate utilizează acum acest dosar partajat şi încercaţi din nou.</p></translation> 3117 3123 </message> 3118 3124 <message> 3119 3125 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source> 3120 <translation type="unfinished"></translation>3126 <translation><p>Nu am putut găsi fişierul de imagine al CD-ului cu VirtualBox Guest Additions <nobr><b>%1</b></nobr> sau <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Doriţi să descărcaţi această imagine de CD de pe Internet?</p></translation> 3121 3127 </message> 3122 3128 <message> 3123 3129 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 3124 <translation type="unfinished"></translation>3130 <translation><p>Nu am putut descărca imaginea de CD a VirtualBox Guest Additions de la <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation> 3125 3131 </message> 3126 3132 <message> 3127 3133 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 3128 <translation type="unfinished"></translation>3134 <translation><p>Sunteţi sigur că doriţi să descărcaţi imaginea de CD a VirtualBox Guest Additions de la <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (dimensiune %3 octeţi)?</p></translation> 3129 3135 </message> 3130 3136 <message> 3131 3137 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 3132 <translation type="unfinished"></translation>3138 <translation><p>Imaginea de CD a VirtualBox Guest Additions a fost descărcată cu succes de la <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> şi salvată local ca <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Doriţi să înregistraţi această imagine de CD şi să o montaţi în unitatea de CD/DVD virtuală?</p></translation> 3133 3139 </message> 3134 3140 <message> 3135 3141 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 3136 <translation type="unfinished"></translation>3142 <translation><p>Fereastra maşinii virtuale va trece acum în modul <b>ecran complet</b>. Vă puteţi întoarce în modul fereastră în orice moment apăsând <b>%1</b>. Notaţi că tasta <i>Gazdă</i> este definită acum ca <b>%1</b>.</p><p>Notaţi că bara de meniu principală este ascunsă în modul ecran complet. O puteţi accesa prin combinaţia de taste <b>Gazdă+Home</b>.</p></translation> 3137 3143 </message> 3138 3144 <message> 3139 3145 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 3140 <translation type="unfinished"></translation>3146 <translation><p>Fereastra maşinii virtuale va trece acum în mod <b>Seamless</b>. Vă puteţi întoarce în modul fereastră în orice moment apăsând <b>%1</b>. Notaţi că tasta <i>Gazdă</i> este definită acum ca <b>%1</b>.</p><p>Notaţi că bara de meniu principală este ascunsă în modul ecran complet. O puteţi accesa prin combinaţia de taste <b>Gazdă+Home</b>.</p></translation> 3141 3147 </message> 3142 3148 <message> 3143 3149 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source> 3144 <translation type="unfinished"></translation>3150 <translation><p>Fereastra maşinii virtuale este optimizată pentru lucrul în modul de culori <b>%1&nbsp;bit</b>, dar calitatea culorii al ecranului virtual este în prezent setată la <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Vă rugăm deschideţi dialogul de proprietăţi ecran ale SO musafir şi selectaţi modul de culoare <b>%3&nbsp;bit</b>, dacă este disponibil, pentru cea mai bună performanţă posibilă a subsistemului video virtual.</p><p><b>Notaţi</b> faptul că unele sisteme de operare ca OS/2, pot rula în mod de culoare 32bit dar reporta 24bit (16 milioane de culori). Trebuie să încercaţi calităţi diferite ale culorii pentru a vedea dacă acest mesaj de eroare dispare, sau puteţi pur şi simplu dezactiva acest mesaj acum dacă sunteţi sigur că modul necesar (%4&nbsp;bit) nu este disponibil pe SO musafir.</p></translation> 3145 3151 </message> 3146 3152 <message> 3147 3153 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 3148 <translation type="unfinished"></translation>3154 <translation><p>O eroare critică s-a petrecut în timpul execuţiei maşinii virtuale şi execuţia a fost oprită.</p><p>Pentru ajutor, vă rugăm verificaţi secţiunea Community pe <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> sau contractul dvs de suport tehnic. Vă rugăm oferiţi conţinutul fişierului jurnal <tt>VBox.log</tt> şi fişierul imagine <tt>VBox.png</tt>, pe care le puteţi găsi în dosarul <nobr><b>%1</b></nobr>, alături de o descriere a ceea ce făceaţi în momentul producerii acestei erori. Notaţi că puteţi de asemenea accesa fişierele de mai sus selectând <b>Afişează jurnal</b> din meniul <b>Maşină</b> al ferestrei principale VirtualBox.</p><p>Apăsaţi <b>OK</b> dacă doriţi să opriţi maşina sau apăsaţi <b>Ignoră</b> dacă doriţi să o lăsaţi aşa cum este pentru depanare. Notaţi că depanarea necesită cunoştinţe şi unelte speciale, astfel că este recomandat să apăsaţi <b>OK</b>.</p></translation> 3149 3155 </message> 3150 3156 <message> 3151 3157 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source> 3152 <translation type="unfinished"></translation>3158 <translation><p>Nu aţi conectat nici un disc dur la maşina virtuală nouă. Maşina nu va fi capabilă să booteze dacă nu conectaţi un disc dur cu un sistem de operare musafir sau un alt mediu bootabil, folosind dialogul setări maşină sau Vrăjitorul de primă rulare.</p><p>Doriţi să continuaţi?</p></translation> 3153 3159 </message> 3154 3160 <message> 3155 3161 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 3156 <translation type="unfinished"></translation>3162 <translation>Nu am găsit fişiere licenţă în <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 3157 3163 </message> 3158 3164 <message> 3159 3165 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 3160 <translation type="unfinished"></translation>3166 <translation>Nu am putut deschide fişierul de licenţă <nobr><b>%1</b></nobr>. Verificaţi permisiile de fişier.</translation> 3161 3167 </message> 3162 3168 <message> 3163 3169 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3164 <translation type="unfinished"></translation>3170 <translation>Nu am putut trimite eveniment de apăsare buton de putere ACPI către maşina virtuală <b>%1</b>.</translation> 3165 3171 </message> 3166 3172 <message> 3167 3173 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source> 3168 <translation type="unfinished"></translation>3174 <translation><p>Nu m-am putut conecta la serviciul de înregistrare online a VirtualBox. </p><p>%1</p></translation> 3169 3175 </message> 3170 3176 <message> 3171 3177 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 3172 <translation type="unfinished"></translation>3178 <translation><p>Felicitări! V-aţi înregistrat cu succes ca utilizator al VirtualBox. </p><p>Vă mulţumim pentru că v-aţi făcut timp să completaţi formularul de înregistrare!</p></translation> 3173 3179 </message> 3174 3180 <message> 3175 3181 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source> 3176 <translation type="unfinished"></translation>3182 <translation><p>Nu am putut înregistra produsul VirtualBox</p><p>%1</p></translation> 3177 3183 </message> 3178 3184 </context> … … 3181 3187 <message> 3182 3188 <source>VirtualBox Registration Dialog</source> 3183 <translation type="unfinished"></translation>3189 <translation>Dialog înregistrare VirtualBox</translation> 3184 3190 </message> 3185 3191 <message> 3186 3192 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 3187 <translation type="unfinished"></translation>3193 <translation><p>Vă rugăm completaţi formularul de înregistrare pentru ca noi să ştim că folosiţi VirtualBox şi, opţional, să vă ţinem la curent cu noutăţile şi actualizările VirtualBox. </p><p>Introduceţi numele dvs complet folosind caractere Latine şi adresa dvs de e-mail în câmpurile de mai jos. Notaţi faptul că innotek va folosi aceste informaţii numai pentru a obţine statistici de utilizare a produsului şi a vă trimite newsletter. În particular, innotek nu va retransmite niciodată datele dvs către terţi. Informaţii detaliate despre cum folosim datele dvs personale pot fi găsite în secţiunea <b>Politică de intimiate</b> din Manualul VirtualBox sau pe pagina <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> de site-ul web VirtualBox.</p></translation> 3188 3194 </message> 3189 3195 <message> 3190 3196 <source>&Name</source> 3191 <translation type="unfinished">&Nume</translation>3197 <translation>&Nume</translation> 3192 3198 </message> 3193 3199 <message> 3194 3200 <source>Enter your full name using Latin characters.</source> 3195 <translation type="unfinished"></translation>3201 <translation>Introduceţi numele dvs complet utilizând caractere latine.</translation> 3196 3202 </message> 3197 3203 <message> 3198 3204 <source>&E-mail</source> 3199 <translation type="unfinished"></translation>3205 <translation>&E-mail</translation> 3200 3206 </message> 3201 3207 <message> 3202 3208 <source>Enter your valid e-mail address.</source> 3203 <translation type="unfinished"></translation>3209 <translation>Introduceţi adresa dvs de e-mail validă.</translation> 3204 3210 </message> 3205 3211 <message> 3206 3212 <source>&Please do not use this information to contact me</source> 3207 <translation type="unfinished"></translation>3213 <translation>Nu folosiţi aceste informaţii &pentru a mă contacta</translation> 3208 3214 </message> 3209 3215 <message> 3210 3216 <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source> 3211 <translation type="unfinished"></translation>3217 <translation>Bifaţi această căsuţă dacă nu doriţi să recepţionaţi mail de la innotek la adresa de e-mail specificată mai sus.</translation> 3212 3218 </message> 3213 3219 <message> 3214 3220 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 3215 <translation type="unfinished"></translation>3221 <translation>Bine aţi venit la Formularul de înregistrare al VirtualBox!</translation> 3216 3222 </message> 3217 3223 <message> 3218 3224 <source>&Confirm</source> 3219 <translation type="unfinished"></translation>3225 <translation>&Confirmaţi</translation> 3220 3226 </message> 3221 3227 <message> 3222 3228 <source>Connection timed out.</source> 3223 <translation type="unfinished">Conexiunea a expirat.</translation>3229 <translation>Conexiunea a expirat.</translation> 3224 3230 </message> 3225 3231 <message> 3226 3232 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source> 3227 <translation type="unfinished"></translation>3233 <translation>Nu am putut localiza formularul de înregistrare pe server (răspuns: %1).</translation> 3228 3234 </message> 3229 3235 </context> … … 3484 3490 <message> 3485 3491 <source>R&egister VirtualBox...</source> 3486 <translation type="unfinished"></translation>3492 <translation>Înr&egistrează VirtualBox...</translation> 3487 3493 </message> 3488 3494 <message> 3489 3495 <source>Open VirtualBox registration form</source> 3490 <translation type="unfinished"></translation>3496 <translation>Deschide formularul de înregistrare VirtualBox</translation> 3491 3497 </message> 3492 3498 </context> … … 3809 3815 <message> 3810 3816 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 3811 <translation type="unfinished"></translation>3817 <translation>Restaurează starea maşinii virtuale din starea salvată în instantaneul curent</translation> 3812 3818 </message> 3813 3819 <message> … … 3817 3823 <message> 3818 3824 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 3819 <translation type="unfinished"></translation>3825 <translation>Elimină instantaneul curent şi întoarce maşina în starea dinaintea luării instantaneului</translation> 3820 3826 </message> 3821 3827 <message> … … 4225 4231 <message> 4226 4232 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 4227 <translation type="unfinished"></translation>4233 <translation><p>Aţi pornit o maşină virtuală nouă pentru prima oară. Acest vrăjitor vă va ajuta să efectuaţi paşii necesari bootării unui sistem de operare ales de dvs pe maşina virtuală.</p><p>Notaţi faptul că nu veţi putea instala acum un sistem de operare musafir chiar acum, pentru că nu aţi conectat nici un disc dur la ea. Dacă nu asta doriţi, puteţi revoca execuţia acestui vrăjitor, apoi selectaţi <b>Setări</b> din meniul <b>Maşină</b> al ferestrei principale VirtualBox pentru a accesa dialogul de setări al acestei maşini şi schimba configuraţia discului dur.</p><p>Folosiţi butonul <b>Înainte</b> pentru a merge la pagina următoare şi butonul <b>Înapoi</b> pentru a reveni la pagina anterioară. Puteţi apăsa oricând butonul <b>Revocare</b> pentru a opri execuţia acestui vrăjitor.</p></translation> 4228 4234 </message> 4229 4235 <message> 4230 4236 <source><p>Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.</p></source> 4231 <translation type="unfinished"></translation>4237 <translation><p>Selectaţi tipul mediului pe care doriţi să-l folosiţi pentru a boota un sistem de operare.</p></translation> 4232 4238 </message> 4233 4239 <message> 4234 4240 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 4235 <translation type="unfinished"></translation>4241 <translation><p>Selectaţi mediul care conţine sistemul de operare cu care doriţi să lucraţi. Acest mediu trebuie să fie bootabil, altfel sistemul de operare nu va putea porni. </p></translation> 4236 4242 </message> 4237 4243 <message> 4238 4244 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 4239 <translation type="unfinished"></translation>4245 <translation><p>Aţi selectat următorul mediu pentru a boota un sistem de operare de pe el.</p></translation> 4240 4246 </message> 4241 4247 <message> 4242 4248 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 4243 <translation type="unfinished"></translation>4249 <translation><p>Dacă informaţia de mai jos este corectă, apăsaţi butonul <b>Terminare</b>. O dată apăsat, mediul selectat va fi montat la maşina virtuală şi maşina va porni execuţia.</p></translation> 4244 4250 </message> 4245 4251 </context> … … 4541 4547 <message> 4542 4548 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 4543 <translation type="unfinished"></translation>4549 <translation>Afişează adresa MAC a acestei plăci de reţea. Conţine exact 12 caractere alese din {0-9,A-F}. Notaţi faptul că al doile caracter trebuie să fie un număr par.</translation> 4544 4550 </message> 4545 4551 </context> … … 4572 4578 <message> 4573 4579 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 4574 <translation type="unfinished"></translation>4580 <translation>Afişează numărul IRQ al acestui port serial. Valori valide sunt întregi între <tt>0</tt> şi <tt>255</tt>. Valorile mai mari decât <tt>15</tt> pot fi folosite numai dacă <b>IO ACPI</b> este activ pentru această maşină virtuală.</translation> 4575 4581 </message> 4576 4582 <message> … … 4580 4586 <message> 4581 4587 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 4582 <translation type="unfinished"></translation>4588 <translation>Afişează adresa portului I/O de bază pentru acest port serial. Valori valid sunt întregi între <tt>0</tt> şi <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 4583 4589 </message> 4584 4590 <message> … … 4588 4594 <message> 4589 4595 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 4590 <translation type="unfinished"></translation>4596 <translation>Controlează modul de lucru al acestui port serial. Dacă selectaţi <b>Deconectat</b>, SO musafir va detecta portul serial, dar nu va putea să îl folosească.</translation> 4591 4597 </message> 4592 4598 <message> … … 4600 4606 <message> 4601 4607 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 4602 <translation type="unfinished"></translation>4608 <translation>Dacă este bifat, ţeava specificată în câmpul <b>Cale port</b> va fi creată de maşina virtuală, când aceasta porneşte. Altfel, maşina virtuală va încerca să folosească ţeava existentă.</translation> 4603 4609 </message> 4604 4610 <message> … … 4608 4614 <message> 4609 4615 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 4610 <translation type="unfinished"></translation>4616 <translation>Afişează calea către ţeava portului serial pe gazdă, când portul lucrează în mod <b>Ţeavă gazdă</b>, sau numele dispozitivul serial de pe gazdă, când portul lucrează în mod <b>Dispozitiv gazdă</b>.</translation> 4611 4617 </message> 4612 4618 </context> … … 5406 5412 <message> 5407 5413 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source> 5408 <translation type="unfinished"></translation>5414 <translation>Când este activat, maşina virtuală încerca să folosească extensiile de virtualizare hardware ale CPU-urilor gazdei aşa cum sunt Intel VT-x şi AMD-V. Starea gri a căsuţei de bifare înseamnă că această setare este determinată de valoarea setării globale.</translation> 5409 5415 </message> 5410 5416 <message> … … 5422 5428 <message> 5423 5429 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 5424 <translation type="unfinished"></translation>5430 <translation>Dacă este bifat, orice schimbare la CD/DVD-ul montat sau mediul dischetă efectuată în timpul execuţiei maşinii va fi salvată în fişierul de setări pentru a păstra configuraţia mediilor monate de la o rulare la alta.</translation> 5425 5431 </message> 5426 5432 <message> … … 5430 5436 <message> 5431 5437 <source>&Enable Passthrough</source> 5432 <translation type="unfinished"></translation>5438 <translation>&Activează trecerea peste</translation> 5433 5439 </message> 5434 5440 <message> … … 5438 5444 <message> 5439 5445 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 5440 <translation type="unfinished"></translation>5446 <translation>Când este bifat, permite musafirului să trimită comenzi ATAPI direct din unitatea gazdei, ceea ce face posibil folosirea unităţilor CD/DVD writer conectate la gazdă, în interiorul MV. Notaţi că scriere unui CD audio în interiorul MV nu este încă suportată.</translation> 5441 5447 </message> 5442 5448 <message> … … 5454 5460 <message> 5455 5461 <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source> 5456 <translation type="unfinished"></translation>5462 <translation><qt>Afişează numărul de port al serverului VRDP. Puteţi specifica <tt>0</tt> (zero) pentru a reseta portul la valoarea implicită.</qt></translation> 5457 5463 </message> 5458 5464 <message> … … 5466 5472 <message> 5467 5473 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source> 5468 <translation type="unfinished"></translation>5474 <translation>Discul dur primar slave este deja conectat la un slot diferit</translation> 5469 5475 </message> 5470 5476 <message> 5471 5477 <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source> 5472 <translation type="unfinished"></translation>5478 <translation>Discul dur secundar slave nu este selectat</translation> 5473 5479 </message> 5474 5480 <message> 5475 5481 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source> 5476 <translation type="unfinished"></translation>5482 <translation>Discul dur secundar slave este conectat deja la un slot diferit</translation> 5477 5483 </message> 5478 5484 <message> 5479 5485 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 5480 <translation type="unfinished"></translation>5486 <translation>Fişierul imagine CD/DVD nu este selectat</translation> 5481 5487 </message> 5482 5488 <message> 5483 5489 <source>Floppy image file is not selected</source> 5484 <translation type="unfinished"></translation>5490 <translation>Fişierul imagine dischetă nu este selectat</translation> 5485 5491 </message> 5486 5492 <message> 5487 5493 <source>Incorrect host network interface is selected</source> 5488 <translation type="unfinished"></translation>5494 <translation>Interfaţă de reţea incorectă de pe gazdă este selectată</translation> 5489 5495 </message> 5490 5496 <message> 5491 5497 <source>Duplicate port number is selected </source> 5492 <translation type="unfinished"></translation>5498 <translation>Număr port duplicat selectat </translation> 5493 5499 </message> 5494 5500 <message> 5495 5501 <source>Duplicate port path is entered </source> 5496 <translation type="unfinished"></translation>5502 <translation>Cale port duplicată a fost introdusă </translation> 5497 5503 </message> 5498 5504 <message> 5499 5505 <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source> 5500 <translation type="unfinished"></translation>5506 <translation>%1 pe pagina <b>%2</b>.</translation> 5501 5507 </message> 5502 5508 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sv.ts
r5243 r5268 129 129 <message> 130 130 <source>Pause</source> 131 <translation type="unfinished"></translation>131 <translation>Paus</translation> 132 132 </message> 133 133 <message> 134 134 <source>Print Screen</source> 135 <translation type="unfinished"></translation>135 <translation>Print Screen</translation> 136 136 </message> 137 137 <message> 138 138 <source>F1</source> 139 <translation type="unfinished">F1</translation>139 <translation>F1</translation> 140 140 </message> 141 141 <message> 142 142 <source>F2</source> 143 <translation type="unfinished">F2</translation>143 <translation>F2</translation> 144 144 </message> 145 145 <message> 146 146 <source>F3</source> 147 <translation type="unfinished">F3</translation>147 <translation>F3</translation> 148 148 </message> 149 149 <message> 150 150 <source>F4</source> 151 <translation type="unfinished">F4</translation>151 <translation>F4</translation> 152 152 </message> 153 153 <message> 154 154 <source>F5</source> 155 <translation type="unfinished">F5</translation>155 <translation>F5</translation> 156 156 </message> 157 157 <message> 158 158 <source>F6</source> 159 <translation type="unfinished">F6</translation>159 <translation>F6</translation> 160 160 </message> 161 161 <message> 162 162 <source>F7</source> 163 <translation type="unfinished">F7</translation>163 <translation>F7</translation> 164 164 </message> 165 165 <message> 166 166 <source>F8</source> 167 <translation type="unfinished">F8</translation>167 <translation>F8</translation> 168 168 </message> 169 169 <message> 170 170 <source>F9</source> 171 <translation type="unfinished">F9</translation>171 <translation>F9</translation> 172 172 </message> 173 173 <message> 174 174 <source>F10</source> 175 <translation type="unfinished">F10</translation>175 <translation>F10</translation> 176 176 </message> 177 177 <message> 178 178 <source>F11</source> 179 <translation type="unfinished">F11</translation>179 <translation>F11</translation> 180 180 </message> 181 181 <message> 182 182 <source>F12</source> 183 <translation type="unfinished">F12</translation>183 <translation>F12</translation> 184 184 </message> 185 185 <message> 186 186 <source>F13</source> 187 <translation type="unfinished">F13</translation>187 <translation>F13</translation> 188 188 </message> 189 189 <message> 190 190 <source>F14</source> 191 <translation type="unfinished">F14</translation>191 <translation>F14</translation> 192 192 </message> 193 193 <message> 194 194 <source>F15</source> 195 <translation type="unfinished">F15</translation>195 <translation>F15</translation> 196 196 </message> 197 197 <message> 198 198 <source>F16</source> 199 <translation type="unfinished">F16</translation>199 <translation>F16</translation> 200 200 </message> 201 201 <message> 202 202 <source>F17</source> 203 <translation type="unfinished">F17</translation>203 <translation>F17</translation> 204 204 </message> 205 205 <message> 206 206 <source>F18</source> 207 <translation type="unfinished">F18</translation>207 <translation>F18</translation> 208 208 </message> 209 209 <message> 210 210 <source>F19</source> 211 <translation type="unfinished">F19</translation>211 <translation>F19</translation> 212 212 </message> 213 213 <message> 214 214 <source>F20</source> 215 <translation type="unfinished">F20</translation>215 <translation>F20</translation> 216 216 </message> 217 217 <message> 218 218 <source>F21</source> 219 <translation type="unfinished">F21</translation>219 <translation>F21</translation> 220 220 </message> 221 221 <message> 222 222 <source>F22</source> 223 <translation type="unfinished">F22</translation>223 <translation>F22</translation> 224 224 </message> 225 225 <message> 226 226 <source>F23</source> 227 <translation type="unfinished">F23</translation>227 <translation>F23</translation> 228 228 </message> 229 229 <message> 230 230 <source>F24</source> 231 <translation type="unfinished">F24</translation>231 <translation>F24</translation> 232 232 </message> 233 233 <message> 234 234 <source>Num Lock</source> 235 <translation type="unfinished"></translation>235 <translation>Num Lock</translation> 236 236 </message> 237 237 <message> 238 238 <source>Forward</source> 239 <translation type="unfinished"></translation>239 <translation>Framåt</translation> 240 240 </message> 241 241 <message> 242 242 <source>Back</source> 243 <translation type="unfinished"></translation>243 <translation>Bakåt</translation> 244 244 </message> 245 245 </context> … … 375 375 <message> 376 376 <source>&Make Permanent</source> 377 <translation type="unfinished"></translation>377 <translation>&Gör permanent</translation> 378 378 </message> 379 379 </context> … … 393 393 </message> 394 394 <message> 395 <source>Alt+S</source>396 <translation type="obsolete">Alt+S</translation>397 </message>398 <message>399 395 <source>&Power off the machine</source> 400 396 <translation>Stänga &av maskinen</translation> 401 397 </message> 402 398 <message> 403 <source>Alt+P</source>404 <translation type="obsolete">Alt+A</translation>405 </message>406 <message>407 399 <source>&Revert to the current snapshot</source> 408 400 <translation>Åte&rställ till aktuell ögonblicksbild</translation> 409 401 </message> 410 402 <message> 411 <source>Alt+R</source>412 <translation type="obsolete">Alt+R</translation>413 </message>414 <message>415 403 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source> 416 404 <translation>Återställ maskintillståndet till tillståndet lagrat i aktuell ögonblicksbild</translation> … … 427 415 <source>&OK</source> 428 416 <translation>&OK</translation> 429 </message>430 <message>431 <source>Alt+O</source>432 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>433 417 </message> 434 418 <message> … … 440 424 <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p> 441 425 <p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 442 <translation type="unfinished"></translation> 426 <translation><p>Sparar det aktuella körtillståndet för den virtuella maskinen till den fysiska hårddisken på värddatorn.</p> 427 <p>Nästa gång denna maskin startas kommer den att återställas från det sparade tillståndet och fortsätta körningen från samma plats som du sparade den på, vilket omedelbart låter dig fortsätta ditt arbete.</p> 428 <p>Observera att sparandet av maskintillståndet kan ta lång tid beroende på typen av gästoperativsystem och mängden minne du har tilldelat den virtuella maskinen.</p></translation> 443 429 </message> 444 430 <message> 445 431 <source>S&end the shutdown signal</source> 446 <translation type="unfinished"></translation>432 <translation>S&kicka avstängningssignal</translation> 447 433 </message> 448 434 <message> … … 450 436 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p> 451 437 <p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 452 <translation type="unfinished"></translation> 438 <translation><p>Skickar ACPI Power Button-knapphändelse till den virtuella maskinen.</p> 439 <p>Gästoperativsystemet som kör i den virtuella maskinen kommer vanligtvis att upptäcka denna händelse och genomföra en vanlig avstängningsprocedur. Det är det rekommenderade sättet att stänga av den virtuella maskinen på eftersom alla program som kör i den får en chans att spara sitt data och tillstånd.</p> 440 <p>Om maskinen inte svarar på den här åtgärden kan gästoperativsystemet vara felkonfigurerat eller inte förstå ACPI Power Button-händelser alls. I det fallet bör du välja åtgärden <b>Stänga av maskinen</b> för att stoppa körningen av den virtuella maskinen.</p></translation> 453 441 </message> 454 442 <message> 455 443 <source><p>Turns off the virtual machine.</p> 456 444 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 457 <translation type="unfinished"></translation> 445 <translation><p>Stänger av den virtuella maskinen.</p> 446 <p>Observera att denna åtgärd kommer att stoppa körningen av maskinen omedelbart så att gästoperativsystemet som kör i den inte kommer att kunna genomföra en vanlig avständningsprocedur, vilket kan leda till att <i>data förloras</i> inne i den virtuella maskinen. Välj endast denna åtgärd om den virtuella maskinen inte svarar på åtgärden <b>Skicka avstängningssignal</b>.</p></translation> 458 447 </message> 459 448 <message> 460 449 <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source> 461 <translation type="unfinished"></translation>450 <translation><p>Om kryssad kommer maskinens tillstånd att återställas från det lagrade tillståndet i den aktuella ögonblicksbilden direkt efter att den stängs av. Det här är användbart om du är säker på att du vill förkasta resultatet för din senaste session och gå tillbaka till den aktuella ögonblicksbilden.</p></translation> 462 451 </message> 463 452 </context> … … 876 865 <message> 877 866 <source>&Contents...</source> 878 <translation type="unfinished">&Innehåll...</translation>867 <translation>&Innehåll...</translation> 879 868 </message> 880 869 <message> 881 870 <source>F1</source> 882 <translation type="unfinished">F1</translation>871 <translation>F1</translation> 883 872 </message> 884 873 <message> 885 874 <source>Show the online help contents</source> 886 <translation type="unfinished">Visa hjälpinnehållet</translation>875 <translation>Visa innehållet för onlinehjälp</translation> 887 876 </message> 888 877 <message> 889 878 <source>R&egister VirtualBox...</source> 890 <translation type="unfinished"></translation>879 <translation>R&egistrera VirtualBox...</translation> 891 880 </message> 892 881 <message> 893 882 <source>Open VirtualBox registration form</source> 894 <translation type="unfinished"></translation>883 <translation>Öppna VirtualBox registreringsformulär</translation> 895 884 </message> 896 885 </context> … … 946 935 </message> 947 936 <message> 948 <source>Alt+O</source>949 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>950 </message>951 <message>952 937 <source>Accept dialog</source> 953 938 <translation>Acceptera</translation> … … 1180 1165 </message> 1181 1166 <message> 1182 <source>Could not determine the file size.</source>1183 <translation type="obsolete">Kunde inte fastställa filstorleken.</translation>1184 </message>1185 <message>1186 <source>Could not connect to the server (%1).</source>1187 <translation type="obsolete">Kunde inte ansluta till servern (%1).</translation>1188 </message>1189 <message>1190 <source>Could not download the file (%1).</source>1191 <translation type="obsolete">Kunde inte hämta ner filen (%1).</translation>1192 </message>1193 <message>1194 1167 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 1195 1168 <translation><p>Misslyckades med att spara den hämtade filen som <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> … … 1785 1758 <source>Custom Hard Disk</source> 1786 1759 <comment>DiskStorageType</comment> 1787 <translation type="unfinished"></translation>1760 <translation>Anpassad hårddisk</translation> 1788 1761 </message> 1789 1762 </context> … … 1890 1863 </message> 1891 1864 <message> 1892 <source>Alt+A</source>1893 <translation type="obsolete">Alt+A</translation>1894 </message>1895 <message>1896 1865 <source>&USB Device Filters</source> 1897 1866 <translation>&USB-enhetsfilter</translation> … … 1968 1937 <source>&OK</source> 1969 1938 <translation>&OK</translation> 1970 </message>1971 <message>1972 <source>Alt+O</source>1973 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>1974 1939 </message> 1975 1940 <message> … … 2123 2088 </message> 2124 2089 <message> 2125 <source>Alt+V</source>2126 <translation type="obsolete">Alt+V</translation>2127 </message>2128 <message>2129 2090 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source> 2130 2091 <translation>Definierar huruvida virtuella maskiner ska försöka att använda värdens processorutökningar för virtualisering såsom Intel VT-x och AMD-V som standard eller inte.</translation> … … 2135 2096 <message> 2136 2097 <source>I &Agree</source> 2137 <translation type="unfinished"></translation>2098 <translation>Jag &godkänner</translation> 2138 2099 </message> 2139 2100 <message> 2140 2101 <source>I &Disagree</source> 2141 <translation type="unfinished"></translation>2102 <translation>Jag godkänner &inte</translation> 2142 2103 </message> 2143 2104 </context> … … 2161 2122 </message> 2162 2123 <message> 2163 <source>Alt+P</source>2164 <translation type="obsolete">Alt+F</translation>2165 </message>2166 <message>2167 2124 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 2168 2125 <translation>Sök efter föregående förekomst av strängen</translation> … … 2171 2128 <source>&Next</source> 2172 2129 <translation>&Nästa</translation> 2173 </message>2174 <message>2175 <source>Alt+N</source>2176 <translation type="obsolete">Alt+N</translation>2177 2130 </message> 2178 2131 <message> … … 2245 2198 </message> 2246 2199 <message> 2247 <source>Alt+D</source>2248 <translation type="obsolete">Alt+D</translation>2249 </message>2250 <message>2251 2200 <source>&Fixed-size image</source> 2252 2201 <translation>A&vbild med fast storlek</translation> 2253 </message>2254 <message>2255 <source>Alt+F</source>2256 <translation type="obsolete">Alt+V</translation>2257 2202 </message> 2258 2203 <message> … … 2874 2819 <message> 2875 2820 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 2876 <translation type="unfinished"></translation>2821 <translation>Misslyckades med att hitta licensfiler i <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 2877 2822 </message> 2878 2823 <message> 2879 2824 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 2880 <translation type="unfinished"></translation>2825 <translation>Misslyckades med att öppna licensfilen <nobr><b>%1</b></nobr>. Kontrollera filrättigheterna.</translation> 2881 2826 </message> 2882 2827 <message> 2883 2828 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2884 <translation type="unfinished"></translation>2829 <translation>Misslyckades med att skicka ACPI Power Button-knapphändelse till virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2885 2830 </message> 2886 2831 <message> 2887 2832 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source> 2888 <translation type="unfinished"></translation>2833 <translation><p>Misslyckades med att ansluta till VirtualBox onlineregistreringstjänst.</p><p>%1</p></translation> 2889 2834 </message> 2890 2835 <message> 2891 2836 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 2892 <translation type="unfinished"></translation>2837 <translation><p>Gratulerar! Du har nu registrerats som en användare av VirtualBox.</p><p>Tack för att du tog dig tid att fylla ut registreringsformuläret!</p></translation> 2893 2838 </message> 2894 2839 <message> 2895 2840 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source> 2896 <translation type="unfinished"></translation>2841 <translation><p>Misslyckades med att registrera VirtualBox-produkten</p><p>%1</p></translation> 2897 2842 </message> 2898 2843 </context> … … 2901 2846 <message> 2902 2847 <source>VirtualBox Registration Dialog</source> 2903 <translation type="unfinished"></translation>2848 <translation>Registreringsdialog för VirtualBox</translation> 2904 2849 </message> 2905 2850 <message> 2906 2851 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 2907 <translation type="unfinished"></translation>2852 <translation><p>Fyll ut detta registreringsformulär för att informera oss att du använder VirtualBox och, valfritt, för att hålla dig informerad om nyheter och uppdateringar i VirtualBox.</p><p>Ange ditt fullständiga namn med latinska bokstäver och din e-postadress i nedanstående fält. Observera att innotek endast kommer att använda denna information för att samla in statistik om produktanvändning och för att skicka nyhetsbrev angående VirtualBox. Specifikt, innotek kommer aldrig att skicka din information vidare till en tredjepart. Detaljerad information om hur vi använder din personliga information kan hittas i avsnittet <b>Privacy Policy</b> i handboken för VirtualBox eller på sidan <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> på VirtualBox webbplats.</p></translation> 2908 2853 </message> 2909 2854 <message> 2910 2855 <source>&Name</source> 2911 <translation type="unfinished">&Namn</translation>2856 <translation>&Namn</translation> 2912 2857 </message> 2913 2858 <message> 2914 2859 <source>Enter your full name using Latin characters.</source> 2915 <translation type="unfinished"></translation>2860 <translation>Ange ditt fullständiga namn med latinska bokstäver.</translation> 2916 2861 </message> 2917 2862 <message> 2918 2863 <source>&E-mail</source> 2919 <translation type="unfinished"></translation>2864 <translation>&E-post</translation> 2920 2865 </message> 2921 2866 <message> 2922 2867 <source>Enter your valid e-mail address.</source> 2923 <translation type="unfinished"></translation>2868 <translation>Ange din giltiga e-postadress.</translation> 2924 2869 </message> 2925 2870 <message> 2926 2871 <source>&Please do not use this information to contact me</source> 2927 <translation type="unfinished"></translation>2872 <translation>An&vänd inte denna information för att kontakta mig</translation> 2928 2873 </message> 2929 2874 <message> 2930 2875 <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source> 2931 <translation type="unfinished"></translation>2876 <translation>Kryssa för denna ruta om du inte vill få e-post från innotek på den ovan angivna e-postadressen.</translation> 2932 2877 </message> 2933 2878 <message> 2934 2879 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 2935 <translation type="unfinished"></translation>2880 <translation>Välkommen till registreringsformuläret för VirtualBox!</translation> 2936 2881 </message> 2937 2882 <message> 2938 2883 <source>&Confirm</source> 2939 <translation type="unfinished"></translation>2884 <translation>&Bekräfta</translation> 2940 2885 </message> 2941 2886 <message> 2942 2887 <source>Connection timed out.</source> 2943 <translation type="unfinished">Tidsgräns för anslutningen överstegs.</translation>2888 <translation>Tidsgräns för anslutningen överstegs.</translation> 2944 2889 </message> 2945 2890 <message> 2946 2891 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source> 2947 <translation type="unfinished"></translation>2892 <translation>Kunde inte hitta registreringsformuläret på servern (svar: %1).</translation> 2948 2893 </message> 2949 2894 </context> … … 3196 3141 <message> 3197 3142 <source>R&egister VirtualBox...</source> 3198 <translation type="unfinished"></translation>3143 <translation>R&egistrera VirtualBox...</translation> 3199 3144 </message> 3200 3145 <message> 3201 3146 <source>Open VirtualBox registration form</source> 3202 <translation type="unfinished"></translation>3147 <translation>Öppna registreringsformuläret för VirtualBox</translation> 3203 3148 </message> 3204 3149 </context> … … 3321 3266 </message> 3322 3267 <message> 3323 <source>Alt+O</source>3324 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>3325 </message>3326 <message>3327 3268 <source>Cancel</source> 3328 3269 <translation>Avbryt</translation> … … 3524 3465 <source>&OK</source> 3525 3466 <translation>&OK</translation> 3526 </message>3527 <message>3528 <source>Alt+O</source>3529 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>3530 3467 </message> 3531 3468 <message> … … 3751 3688 </message> 3752 3689 <message> 3753 <source>Alt+C</source>3754 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>3755 </message>3756 <message>3757 3690 <source>&Floppy Device</source> 3758 3691 <translation>&Diskettenhet</translation> 3759 3692 </message> 3760 3693 <message> 3761 <source>Alt+F</source>3762 <translation type="obsolete">Alt+D</translation>3763 </message>3764 <message>3765 3694 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 3766 3695 <translation><p>Välj det media som innehåller konfigurationsprogrammet för operativsystemet som du vill installera. Det här mediet måste vara startbart, annars kommer inte konfigurationsprogrammet att kunna starta.</p></translation> … … 3775 3704 </message> 3776 3705 <message> 3777 <source>Alt+H</source>3778 <translation type="obsolete">Alt+V</translation>3779 </message>3780 <message>3781 3706 <source>&Image File</source> 3782 3707 <translation>Av&bildsfil</translation> 3783 </message>3784 <message>3785 <source>Alt+I</source>3786 <translation type="obsolete">Alt+B</translation>3787 3708 </message> 3788 3709 <message> … … 3871 3792 </message> 3872 3793 <message> 3873 <source>Alt+S</source>3874 <translation type="obsolete">Alt+P</translation>3875 </message>3876 <message>3877 3794 <source>&Refresh</source> 3878 3795 <translation>&Uppdatera</translation> 3879 3796 </message> 3880 3797 <message> 3881 <source>Alt+R</source>3882 <translation type="obsolete">Alt+U</translation>3883 </message>3884 <message>3885 3798 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 3886 3799 <translation>%1 - VirtualBox loggvisare</translation> … … 3905 3818 <source>&Find</source> 3906 3819 <translation>&Sök</translation> 3907 </message>3908 <message>3909 <source>Alt+F</source>3910 <translation type="obsolete">Alt+S</translation>3911 3820 </message> 3912 3821 <message> … … 3938 3847 </message> 3939 3848 <message> 3940 <source>Alt+G</source>3941 <translation type="obsolete">Alt+G</translation>3942 </message>3943 <message>3944 3849 <source>Generates a new random MAC address.</source> 3945 3850 <translation>Genererar en ny slumpmässig maskinvaruadress.</translation> … … 3950 3855 </message> 3951 3856 <message> 3952 <source>Alt+B</source>3953 <translation type="obsolete">Alt+B</translation>3954 </message>3955 <message>3956 3857 <source>Host Interface Settings</source> 3957 3858 <translation>Inställningar för värdgränssnitt</translation> … … 3994 3895 </message> 3995 3896 <message> 3996 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source>3997 <translation type="obsolete">Visar maskinvaruadressen för den här adaptern. Den innehåller exakt 12 tecken valda från {0-9,A-F}.</translation>3998 </message>3999 <message>4000 3897 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 4001 3898 <translation>Indikerar huruvida den virtuella nätverkskabeln är ansluten när maskinen startar upp eller inte.</translation> … … 4027 3924 <message> 4028 3925 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 4029 <translation type="unfinished"></translation>3926 <translation>Visar MAC-adressen för denna adapter. Den kan innehålla exakt 12 tecken valda från {0-9,A-F}. Observera att det andra tecknet måste vara en jämn siffra.</translation> 4030 3927 </message> 4031 3928 </context> … … 4081 3978 </message> 4082 3979 <message> 4083 <source>Alt+C</source>4084 <translation type="obsolete">Alt+R</translation>4085 </message>4086 <message>4087 3980 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 4088 3981 <translation>Om kryssad kommer röret angivet i fältet <b>Portsökväg</b> att skapas av den virtuella maskinen när den startas. Om inte kommer den virtuella maskinen att försöka använda det befintliga röret.</translation> … … 4304 4197 </message> 4305 4198 <message> 4306 <source>Alt+C</source>4307 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>4308 </message>4309 <message>4310 4199 <source>Enable IO A&PIC</source> 4311 4200 <translation>Aktivera IO A&PIC</translation> 4312 4201 </message> 4313 4202 <message> 4314 <source>Alt+P</source>4315 <translation type="obsolete">Alt+P</translation>4316 </message>4317 <message>4318 4203 <source>Boo&t Order</source> 4319 4204 <translation>Upps&tartsordning</translation> … … 4352 4237 </message> 4353 4238 <message> 4354 <source>Alt+D</source>4355 <translation type="obsolete">Alt+D</translation>4356 </message>4357 <message>4358 4239 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 4359 4240 <translation>Monterar den angivna värddiskettenheten till den virtuella diskettenheten.</translation> … … 4364 4245 </message> 4365 4246 <message> 4366 <source>Alt+I</source>4367 <translation type="obsolete">Alt+A</translation>4368 </message>4369 <message>4370 4247 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 4371 4248 <translation>Monterar den angivna diskettavbilden till den virtuella diskettenheten.</translation> … … 4404 4281 </message> 4405 4282 <message> 4406 <source>Alt+U</source>4407 <translation type="obsolete">Alt+U</translation>4408 </message>4409 <message>4410 4283 <source>USB Device &Filters</source> 4411 4284 <translation>USB-enhets&filter</translation> … … 4494 4367 <source>&OK</source> 4495 4368 <translation>&OK</translation> 4496 </message>4497 <message>4498 <source>Alt+O</source>4499 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>4500 4369 </message> 4501 4370 <message> … … 4714 4583 </message> 4715 4584 <message> 4716 <source>Alt+V</source>4717 <translation type="obsolete">Alt+V</translation>4718 </message>4719 <message>4720 4585 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source> 4721 4586 <translation>Om kryssad kommer den virtuella maskinen att försöka använda värdens processorutökningar för virtualisering såsom Intel VT-x och AMD-V. Den gråade kryssrutan betyder att den här inställningen fastställs av värdet för den allmänna inställningen.</translation> … … 4730 4595 </message> 4731 4596 <message> 4732 <source>Alt+R</source>4733 <translation type="obsolete">Alt+I</translation>4734 </message>4735 <message>4736 4597 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 4737 4598 <translation>Om kryssad så kommer byte till monterat CD/DVD- eller diskettmedia som genomförs under maskinkörning att sparas i inställningsfilen för att behålla konfigurationen av monterade media mellan körningar.</translation> … … 4744 4605 <source>&Enable Passthrough</source> 4745 4606 <translation>&Aktivera genomsläppning</translation> 4746 </message>4747 <message>4748 <source>Alt+E</source>4749 <translation type="obsolete">Alt+A</translation>4750 4607 </message> 4751 4608 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_ko.ts
r4434 r5268 314 314 <message> 315 315 <source>Hu&e:</source> 316 <translation type="unfinished"></translation>316 <translation>명도(&E):</translation> 317 317 </message> 318 318 <message> … … 322 322 <message> 323 323 <source>&Val:</source> 324 <translation type="unfinished"></translation>324 <translation>값(&V):</translation> 325 325 </message> 326 326 <message> … … 821 821 <message> 822 822 <source>Canadian Aboriginal</source> 823 <translation type="unfinished"></translation>823 <translation>캐나다 원주민 문자</translation> 824 824 </message> 825 825 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.