Changeset 5290 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends
- Timestamp:
- Oct 15, 2007 10:51:10 AM (17 years ago)
- svn:sync-xref-src-repo-rev:
- 25291
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 4 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fi.ts
r5243 r5290 62 62 <message> 63 63 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 64 <translation type="unfinished">Qt Kirjasto Virhe</translation>64 <translation>Qt Kirjasto Virhe</translation> 65 65 </message> 66 66 </context> … … 77 77 <message> 78 78 <source>Left Shift</source> 79 <translation type="unfinished"></translation>79 <translation>Vasen Shift</translation> 80 80 </message> 81 81 <message> 82 82 <source>Right Shift</source> 83 <translation type="unfinished"></translation>83 <translation>Oikea Shift</translation> 84 84 </message> 85 85 <message> 86 86 <source>Left Ctrl</source> 87 <translation type="unfinished"></translation>87 <translation>Vasen Ctrl</translation> 88 88 </message> 89 89 <message> 90 90 <source>Right Ctrl</source> 91 <translation type="unfinished"></translation>91 <translation>Oikea Ctrl</translation> 92 92 </message> 93 93 <message> 94 94 <source>Left Alt</source> 95 <translation type="unfinished"></translation>95 <translation>Vasen Alt</translation> 96 96 </message> 97 97 <message> 98 98 <source>Right Alt</source> 99 <translation type="unfinished"></translation>99 <translation>Oikeat Alt</translation> 100 100 </message> 101 101 <message> 102 102 <source>Left WinKey</source> 103 <translation type="unfinished"></translation>103 <translation>Vasen Win näp</translation> 104 104 </message> 105 105 <message> 106 106 <source>Right WinKey</source> 107 <translation type="unfinished"></translation>107 <translation>Oikea Win näp</translation> 108 108 </message> 109 109 <message> 110 110 <source>Menu key</source> 111 <translation type="unfinished"></translation>111 <translation>Menu näppäin</translation> 112 112 </message> 113 113 <message> 114 114 <source>Alt Gr</source> 115 <translation type="unfinished"></translation>115 <translation>Alt Gr</translation> 116 116 </message> 117 117 <message> 118 118 <source>Caps Lock</source> 119 <translation type="unfinished"></translation>119 <translation>Caps Lock</translation> 120 120 </message> 121 121 <message> 122 122 <source>Scroll Lock</source> 123 <translation type="unfinished"></translation>123 <translation>Scroll Lock</translation> 124 124 </message> 125 125 <message> … … 311 311 <message> 312 312 <source>Add Host Interface</source> 313 <translation>Lisää Palvelin PC:n Käyttöliittymä</translation>313 <translation>Lisää Isäntäkoneeseen Käyttöliittymä</translation> 314 314 </message> 315 315 <message> … … 501 501 <source>Auto-resize Guest Display</source> 502 502 <comment>enable/disable...</comment> 503 <translation type="unfinished"></translation>503 <translation>Muuta Automaattisesti Asikkaan Näytön Kokoa</translation> 504 504 </message> 505 505 <message> 506 506 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 507 <translation type="unfinished"></translation>507 <translation>&Muuta Automaattisesti Asikkaan Näytön Kokoa</translation> 508 508 </message> 509 509 <message> … … 529 529 <message> 530 530 <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source> 531 <translation> &Lähetä Ctrl-Alt-Backspace</translation>531 <translation>Lä&hetä Ctrl-Alt-Backspace</translation> 532 532 </message> 533 533 <message> … … 545 545 <message> 546 546 <source>ACPI S&hutdown</source> 547 <translation> &Sammuta ACPI</translation>547 <translation>Samm&uta ACPI</translation> 548 548 </message> 549 549 <message> … … 626 626 <message> 627 627 <source>&Install Guest Additions...</source> 628 <translation type="unfinished"></translation>628 <translation>&Asenna Asiakkaan Lisäykset...</translation> 629 629 </message> 630 630 <message> 631 631 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 632 <translation type="unfinished"></translation>632 <translation>Liitä asiakkaan lisäyksien asennus levykuva</translation> 633 633 </message> 634 634 <message> … … 767 767 <message> 768 768 <source>Host Drive </source> 769 <translation> Palvelin PC:n Asema </translation>769 <translation>Isäntäkoneen Asema </translation> 770 770 </message> 771 771 <message> … … 830 830 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source> 831 831 <comment>Floppy tooltip</comment> 832 <translation type="unfinished"></translation>832 <translation><qt><nobr>Ilmaisee aktiiviset levyke mediat:</nobr>%1</qt></translation> 833 833 </message> 834 834 <message> … … 840 840 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 841 841 <comment>Floppy tooltip</comment> 842 <translation type="unfinished"></translation>842 <translation><br><nobr><b>Levykuva</b>: %1</nobr></translation> 843 843 </message> 844 844 <message> 845 845 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 846 846 <comment>Floppy tooltip</comment> 847 <translation type="unfinished"></translation>847 <translation><br><nobr><b>Mediaa ei ole liitetty</b></nobr></translation> 848 848 </message> 849 849 <message> 850 850 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source> 851 851 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 852 <translation type="unfinished"></translation>852 <translation><qt><nobr>Ilmaisee aktiiviset CD/DVD-ROM mediat:</nobr>%1</qt></translation> 853 853 </message> 854 854 <message> … … 860 860 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 861 861 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 862 <translation type="unfinished"></translation>862 <translation><br><nobr><b>Levykuva</b>: %1</nobr></translation> 863 863 </message> 864 864 <message> 865 865 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 866 866 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 867 <translation type="unfinished"></translation>867 <translation><br><nobr><b>Mediaa ei ole liitetty</b></nobr></translation> 868 868 </message> 869 869 <message> 870 870 <source><qt><nobr>Indicates the activity of virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 871 871 <comment>HDD tooltip</comment> 872 <translation type="unfinished"></translation>872 <translation><qt><nobr>Ilmaisee aktiiviset virtuaali kiintilevyt:</nobr>%1</qt></translation> 873 873 </message> 874 874 <message> 875 875 <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source> 876 876 <comment>HDD tooltip</comment> 877 <translation type="unfinished"></translation>877 <translation><br><nobr><b>Kiintolevyjä ei ole liitetty</b></nobr></translation> 878 878 </message> 879 879 <message> 880 880 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source> 881 881 <comment>Network adapters tooltip</comment> 882 <translation type="unfinished"></translation>882 <translation><qt><nobr>Ilmaisee aktiiviset verkkoliitoset:</nobr>%1</qt></translation> 883 883 </message> 884 884 <message> 885 885 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 886 886 <comment>Network adapters tooltip</comment> 887 <translation type="unfinished"> </translation>887 <translation type="unfinished"><br><nobr><b>Sovitin %1 (%2)</b>: kaapeli %3</nobr></translation> 888 888 </message> 889 889 <message> 890 890 <source>connected</source> 891 891 <comment>Network adapters tooltip</comment> 892 <translation type="unfinished">yhdistetty</translation>892 <translation>yhdistetty</translation> 893 893 </message> 894 894 <message> 895 895 <source>disconnected</source> 896 896 <comment>Network adapters tooltip</comment> 897 <translation type="unfinished">katkaistu</translation>897 <translation>katkaistu</translation> 898 898 </message> 899 899 <message> 900 900 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 901 901 <comment>Network adapters tooltip</comment> 902 <translation type="unfinished"><br><nobr><b>Kaikki verkkosovittimet poistettu käytössä</b></nobr></translation>902 <translation><br><nobr><b>Kaikki verkkosovittimet poistettu käytössä</b></nobr></translation> 903 903 </message> 904 904 <message> 905 905 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source> 906 906 <comment>USB device tooltip</comment> 907 <translation type="unfinished"></translation>907 <translation><qt><nobr>Ilmaisee aktiiviset liitetyt USB laitteet:</nobr>%1</qt></translation> 908 908 </message> 909 909 <message> 910 910 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 911 911 <comment>USB device tooltip</comment> 912 <translation type="unfinished"></translation>912 <translation><br><nobr><b>USB laitteita ei ole liitetty</b></nobr></translation> 913 913 </message> 914 914 <message> 915 915 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source> 916 916 <comment>USB device tooltip</comment> 917 <translation type="unfinished"></translation>917 <translation><br><nobr><b>USB ohjain ei ole käytössä</b></nobr></translation> 918 918 </message> 919 919 <message> … … 924 924 <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source> 925 925 <comment>Shared folders tooltip</comment> 926 <translation type="unfinished"></translation>926 <translation><qt><nobr>Ilmaisee aktiiviset jaetut kansiot:</nobr>%1</qt></translation> 927 927 </message> 928 928 <message> 929 929 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 930 930 <comment>Shared folders tooltip</comment> 931 <translation type="unfinished"></translation>931 <translation><br><nobr><b>Ei jaettuja kansioita</b></nobr></translation> 932 932 </message> 933 933 <message> … … 1021 1021 <source>--</source> 1022 1022 <comment>no info</comment> 1023 <translation type="unfinished"></translation>1023 <translation></translation> 1024 1024 </message> 1025 1025 <message> … … 1077 1077 <message> 1078 1078 <source>Ctrl+L</source> 1079 <translation>Ctrl+ J</translation>1079 <translation>Ctrl+V</translation> 1080 1080 </message> 1081 1081 <message> … … 1085 1085 <message> 1086 1086 <source>&Actions</source> 1087 <translation type="unfinished"></translation>1087 <translation>&Toiminnot</translation> 1088 1088 </message> 1089 1089 <message> 1090 1090 <source>Location</source> 1091 <translation type="unfinished"></translation>1091 <translation>Sijainti</translation> 1092 1092 </message> 1093 1093 <message> 1094 1094 <source>Disk Type</source> 1095 <translation type="unfinished"></translation>1095 <translation>Levyn Tyyppi</translation> 1096 1096 </message> 1097 1097 <message> 1098 1098 <source>Storage Type</source> 1099 <translation type="unfinished"></translation>1099 <translation>Tallennus Tyyppi</translation> 1100 1100 </message> 1101 1101 <message> 1102 1102 <source>Attached to</source> 1103 <translation type="unfinished"></translation>1103 <translation>Liitos</translation> 1104 1104 </message> 1105 1105 <message> … … 1109 1109 <message> 1110 1110 <source>Checking accessibility</source> 1111 <translation type="unfinished"></translation>1111 <translation>Tarkistaa esteellisyydet</translation> 1112 1112 </message> 1113 1113 <message> 1114 1114 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 1115 1115 <comment>HDD</comment> 1116 <translation type="unfinished"></translation>1116 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Tarkistetaan esteellisyydet...</translation> 1117 1117 </message> 1118 1118 <message> 1119 1119 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 1120 <translation type="unfinished"></translation>1120 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Levyn tyyppi:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tallennus tyyppi:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 1121 1121 </message> 1122 1122 <message> 1123 1123 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 1124 1124 <comment>HDD</comment> 1125 <translation type="unfinished"></translation>1125 <translation><br><nobr>Liittetty:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 1126 1126 </message> 1127 1127 <message> … … 1138 1138 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 1139 1139 <comment>HDD</comment> 1140 <translation type="unfinished"></translation>1140 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation> 1141 1141 </message> 1142 1142 <message> 1143 1143 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 1144 1144 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1145 <translation type="unfinished"></translation>1145 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Tarkistetaan esteellisyydet...</translation> 1146 1146 </message> 1147 1147 <message> 1148 1148 <source><nobr><b>%1</b></nobr></source> 1149 1149 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1150 <translation type="unfinished"></translation>1150 <translation><nobr><b>%1</b></nobr></translation> 1151 1151 </message> 1152 1152 <message> 1153 1153 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 1154 1154 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1155 <translation type="unfinished"></translation>1155 <translation><br><nobr>Liittetty:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 1156 1156 </message> 1157 1157 <message> … … 1162 1162 <message> 1163 1163 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 1164 <translation type="unfinished"></translation>1164 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation> 1165 1165 </message> 1166 1166 <message> 1167 1167 <source>The image file is not accessible</source> 1168 1168 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1169 <translation type="unfinished"></translation>1169 <translation>Tämä levykuva tiedosto ei ole käytettävissä</translation> 1170 1170 </message> 1171 1171 <message> 1172 1172 <source>&Select</source> 1173 <translation type="unfinished"></translation>1173 <translation>&Valitse</translation> 1174 1174 </message> 1175 1175 <message> 1176 1176 <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source> 1177 <translation type="unfinished"></translation>1177 <translation>Kaikki kiintolevyjen levykuvat (*.vdi; *.vmdk);;Virtuaali levyjen levykuvat (*.vdi);;VMDK levykuvat (*.vmdk);;Kaikki tiedostot (*)</translation> 1178 1178 </message> 1179 1179 <message> 1180 1180 <source>Select a hard disk image file</source> 1181 <translation type="unfinished"></translation>1181 <translation>Valitse kiintolevyn levykuva tiedosto</translation> 1182 1182 </message> 1183 1183 <message> 1184 1184 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 1185 <translation type="unfinished"></translation>1185 <translation>Valitse CD/DVD-ROM levykuva tiedosto</translation> 1186 1186 </message> 1187 1187 <message> 1188 1188 <source>Select a floppy disk image file</source> 1189 <translation type="unfinished"></translation>1189 <translation>Valitse levykkeen levykuva tiedosto</translation> 1190 1190 </message> 1191 1191 <message> 1192 1192 <source>Create a new virtual hard disk</source> 1193 <translation type="unfinished"></translation>1193 <translation>Luo uusi virtuaali kiintolevy</translation> 1194 1194 </message> 1195 1195 <message> 1196 1196 <source>Add (register) an existing image file</source> 1197 <translation type="unfinished"></translation>1197 <translation>Lisää (rekisteröi) olemassa oleva levykuva tiedosto</translation> 1198 1198 </message> 1199 1199 <message> 1200 1200 <source>Remove (unregister) the selected media</source> 1201 <translation type="unfinished"></translation>1201 <translation>Poista (poista rekisteröinti) valittu media</translation> 1202 1202 </message> 1203 1203 <message> … … 1207 1207 <message> 1208 1208 <source>Refresh the media list</source> 1209 <translation type="unfinished"></translation>1209 <translation>Päivitä media lista</translation> 1210 1210 </message> 1211 1211 <message> 1212 1212 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 1213 <translation type="unfinished"></translation>1213 <translation>CD/DVD-ROM levykuvat (*.iso);;Kaikki tiedostot (*)</translation> 1214 1214 </message> 1215 1215 <message> 1216 1216 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 1217 <translation type="unfinished"></translation>1217 <translation>Levykkeiden levykuvat (*.img);;Kaikki tiedostot (*)</translation> 1218 1218 </message> 1219 1219 </context> … … 1222 1222 <message> 1223 1223 <source>Cancel</source> 1224 <translation type="unfinished">Peruuta</translation>1224 <translation>Peruuta</translation> 1225 1225 </message> 1226 1226 <message> 1227 1227 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1228 <translation type="unfinished"></translation>1228 <translation>Lataa VirtualBox Asiakkaan Lisäyksien CD levykuva <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 1229 1229 </message> 1230 1230 <message> 1231 1231 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 1232 <translation type="unfinished"></translation>1232 <translation>Peruuta VirtualBox Asiakkaan Lisäyksien CD levykuvan lataus</translation> 1233 1233 </message> 1234 1234 <message> … … 1373 1373 <source>Host Drive</source> 1374 1374 <comment>details report (floppy)</comment> 1375 <translation> Palvelin PC:n Asema</translation>1375 <translation>Isäntäkoneen Asema</translation> 1376 1376 </message> 1377 1377 <message> … … 1393 1393 <source>Host Drive</source> 1394 1394 <comment>details report (DVD)</comment> 1395 <translation> Palvelin PC:n Asema</translation>1395 <translation>Isäntäkoneen Asema</translation> 1396 1396 </message> 1397 1397 <message> … … 1492 1492 <source>Running</source> 1493 1493 <comment>MachineState</comment> 1494 <translation>Käynnis sä</translation>1494 <translation>Käynnistetty</translation> 1495 1495 </message> 1496 1496 <message> … … 1522 1522 <source>Discarding</source> 1523 1523 <comment>MachineState</comment> 1524 <translation type="unfinished"></translation>1524 <translation>Peruutetaan</translation> 1525 1525 </message> 1526 1526 <message> … … 1532 1532 <source>Open</source> 1533 1533 <comment>SessionState</comment> 1534 <translation>Av aa</translation>1534 <translation>Avoinna</translation> 1535 1535 </message> 1536 1536 <message> … … 1602 1602 <source>iSCSI</source> 1603 1603 <comment>DiskStorageType</comment> 1604 <translation> iSCSI</translation>1604 <translation></translation> 1605 1605 </message> 1606 1606 <message> … … 1622 1622 <source>Guest</source> 1623 1623 <comment>VRDPAuthType</comment> 1624 <translation type="unfinished"></translation>1624 <translation>Asiakas</translation> 1625 1625 </message> 1626 1626 <message> … … 1737 1737 <source><i>Inaccessible</i></source> 1738 1738 <comment>hard disk</comment> 1739 <translation type="unfinished"></translation>1739 <translation>Ei käytettävissä</translation> 1740 1740 </message> 1741 1741 <message> … … 2005 2005 <message> 2006 2006 <source>Displays the dialog help.</source> 2007 <translation type="unfinished">Näyttää ohje dialogin.</translation>2007 <translation>Näyttää ohje dialogin.</translation> 2008 2008 </message> 2009 2009 <message> 2010 2010 <source>Invalid settings detected</source> 2011 <translation type="unfinished">Virheelliset tunnistus asetukset</translation>2011 <translation>Asetukset tunnistettu virheellisiksi</translation> 2012 2012 </message> 2013 2013 <message> … … 2033 2033 <message> 2034 2034 <source>VirtualBox Preferences</source> 2035 <translation type="unfinished"></translation>2035 <translation>VirtualBox Asetukset</translation> 2036 2036 </message> 2037 2037 <message> … … 2075 2075 <source> (built-in)</source> 2076 2076 <comment>Language</comment> 2077 <translation type="unfinished"></translation>2077 <translation> (sisäänrekennettu)</translation> 2078 2078 </message> 2079 2079 <message> … … 2173 2173 <message> 2174 2174 <source>I &Agree</source> 2175 <translation type="unfinished"></translation>2175 <translation>&Hyväksy</translation> 2176 2176 </message> 2177 2177 <message> 2178 2178 <source>I &Disagree</source> 2179 <translation type="unfinished"></translation>2179 <translation>H&ylkää</translation> 2180 2180 </message> 2181 2181 </context> … … 2489 2489 <source>VirtualBox - Warning</source> 2490 2490 <comment>msg box title</comment> 2491 <translation type="unfinished"></translation>2491 <translation>VirtualBox - Varoitus</translation> 2492 2492 </message> 2493 2493 <message> 2494 2494 <source>VirtualBox - Error</source> 2495 2495 <comment>msg box title</comment> 2496 <translation type="unfinished"></translation>2496 <translation>VirtualBox - Virhe</translation> 2497 2497 </message> 2498 2498 <message> 2499 2499 <source>VirtualBox - Critical Error</source> 2500 2500 <comment>msg box title</comment> 2501 <translation type="unfinished"></translation>2501 <translation>VirtualBox - Kriitinen Virhe</translation> 2502 2502 </message> 2503 2503 <message> 2504 2504 <source>Do not show this message again</source> 2505 2505 <comment>msg box flag</comment> 2506 <translation type="unfinished"></translation>2506 <translation>Elä näytä tätä viestiä uudestaan</translation> 2507 2507 </message> 2508 2508 <message> … … 2988 2988 <source>&Preferences...</source> 2989 2989 <comment>global settings</comment> 2990 <translation type="unfinished"></translation>2990 <translation>&Asetukset...</translation> 2991 2991 </message> 2992 2992 <message> 2993 2993 <source>Ctrl+G</source> 2994 <translation type="unfinished"></translation>2994 <translation>Ctrl+G</translation> 2995 2995 </message> 2996 2996 <message> … … 3000 3000 <message> 3001 3001 <source>E&xit</source> 3002 <translation type="unfinished"></translation>3002 <translation>&Sulje</translation> 3003 3003 </message> 3004 3004 <message> 3005 3005 <source>Ctrl+Q</source> 3006 <translation type="unfinished"></translation>3006 <translation>Ctrl+E</translation> 3007 3007 </message> 3008 3008 <message> 3009 3009 <source>Close application</source> 3010 <translation type="unfinished"></translation>3010 <translation>Sulje sovellus</translation> 3011 3011 </message> 3012 3012 <message> 3013 3013 <source>&New...</source> 3014 <translation type="unfinished">&Uusi...</translation>3014 <translation>&Uusi...</translation> 3015 3015 </message> 3016 3016 <message> 3017 3017 <source>New</source> 3018 <translation type="unfinished">Uusi</translation>3018 <translation>Uusi</translation> 3019 3019 </message> 3020 3020 <message> 3021 3021 <source>Ctrl+N</source> 3022 <translation type="unfinished">Ctrl+U</translation>3022 <translation>Ctrl+U</translation> 3023 3023 </message> 3024 3024 <message> 3025 3025 <source>Create a new virtual machine</source> 3026 <translation type="unfinished"></translation>3026 <translation>Luo uusi virtuaali kiintolevy</translation> 3027 3027 </message> 3028 3028 <message> … … 3040 3040 <message> 3041 3041 <source>Configure the selected virtual machine</source> 3042 <translation type="unfinished"></translation>3042 <translation>Muokkaa valittua virtuaalikonetta</translation> 3043 3043 </message> 3044 3044 <message> … … 3084 3084 <message> 3085 3085 <source>&Contents...</source> 3086 <translation type="unfinished"></translation>3086 <translation>&Sisältö...</translation> 3087 3087 </message> 3088 3088 <message> … … 3096 3096 <message> 3097 3097 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 3098 <translation type="unfinished">&VirtualBox Web Sivusto...</translation>3098 <translation>&VirtualBox Web Sivusto...</translation> 3099 3099 </message> 3100 3100 <message> … … 3216 3216 <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt> 3217 3217 to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</qt></source> 3218 <translation type="unfinished"></translation> 3218 <translation type="unfinished"><qt>Listaa kaikki jaetut kansiot jotka ovat käyttävissä tällä koneella. 3219 Use 3220 <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt> 3221 to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 3222 <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt> 3223 to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</qt></translation> 3219 3224 </message> 3220 3225 <message> … … 3256 3261 <message> 3257 3262 <source> Transient Folders</source> 3258 <translation type="unfinished"></translation>3263 <translation> Väliaikaiset Kansiot</translation> 3259 3264 </message> 3260 3265 <message> … … 3269 3274 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source> 3270 3275 <comment>don't translate</comment> 3271 <translation type="unfinished"></translation>3276 <translation></translation> 3272 3277 </message> 3273 3278 <message> 3274 3279 <source>Ins</source> 3275 <translation type="unfinished">Ins</translation>3280 <translation>Ins</translation> 3276 3281 </message> 3277 3282 <message> 3278 3283 <source>Add a new shared folder (Ins)</source> 3279 <translation type="unfinished"></translation>3284 <translation>Lisää jaettu kansio (Ins)</translation> 3280 3285 </message> 3281 3286 <message> 3282 3287 <source>Space</source> 3283 <translation type="unfinished"></translation>3288 <translation>Välilyönti</translation> 3284 3289 </message> 3285 3290 <message> 3286 3291 <source>Edit the selected shared folder (Space)</source> 3287 <translation type="unfinished"></translation>3292 <translation>Muokkaa valittua jaettua kansiota (Välilyönti)</translation> 3288 3293 </message> 3289 3294 <message> 3290 3295 <source>Del</source> 3291 <translation type="unfinished">Del</translation>3296 <translation>Del</translation> 3292 3297 </message> 3293 3298 <message> 3294 3299 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source> 3295 <translation type="unfinished"></translation>3300 <translation>Poista valittu jaettu kansio (Del)</translation> 3296 3301 </message> 3297 3302 </context> … … 3359 3364 <message> 3360 3365 <source>Discard Snapshot</source> 3361 <translation type="unfinished"></translation>3366 <translation>Peru Palautuspiste</translation> 3362 3367 </message> 3363 3368 <message> 3364 3369 <source>&Discard Snapshot</source> 3365 <translation type="unfinished"></translation>3370 <translation>&Peru Palautuspiste</translation> 3366 3371 </message> 3367 3372 <message> 3368 3373 <source>Ctrl+Shift+D</source> 3369 <translation type="unfinished"></translation>3374 <translation>Ctrl+Shift+P</translation> 3370 3375 </message> 3371 3376 <message> … … 3451 3456 <source>%1 since %2</source> 3452 3457 <comment>Current State (time or date + time)</comment> 3453 <translation type="unfinished"></translation>3458 <translation>%1 viimeksi %2</translation> 3454 3459 </message> 3455 3460 <message> … … 3826 3831 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 3827 3832 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> 3828 <translation type="unfinished"></translation>3833 <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 viimeksi %3</nobr><br><nobr>Istunto %4</nobr></translation> 3829 3834 </message> 3830 3835 <message> … … 3917 3922 <message> 3918 3923 <source>&Generate</source> 3919 <translation> &Luo</translation>3924 <translation>L&uo</translation> 3920 3925 </message> 3921 3926 <message> 3922 3927 <source>Alt+G</source> 3923 <translation type="obsolete">Alt+L</translation>3928 <translation>Alt+L</translation> 3924 3929 </message> 3925 3930 <message> … … 3929 3934 <message> 3930 3935 <source>Ca&ble Connected</source> 3931 <translation> &Kaapeli Kytketty</translation>3936 <translation>Kaapeli K&ytketty</translation> 3932 3937 </message> 3933 3938 <message> 3934 3939 <source>Alt+B</source> 3935 <translation type="obsolete">Alt+K</translation>3940 <translation>Alt+K</translation> 3936 3941 </message> 3937 3942 <message> 3938 3943 <source>Host Interface Settings</source> 3939 <translation> Palvelin PC:n Sisäiset Asetukset</translation>3944 <translation>Isäntäkoneen Sisäiset Asetukset</translation> 3940 3945 </message> 3941 3946 <message> … … 3945 3950 <message> 3946 3951 <source>&File Descriptor</source> 3947 <translation type="unfinished"></translation>3952 <translation>&Tiedostokuvaus</translation> 3948 3953 </message> 3949 3954 <message> … … 4323 4328 <message> 4324 4329 <source>Host Floppy &Drive</source> 4325 <translation> Palvelin PC:n Levyke &Asema</translation>4330 <translation>Isäntäkoneen Levyke &Asema</translation> 4326 4331 </message> 4327 4332 <message> … … 4331 4336 <message> 4332 4337 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 4333 <translation type="unfinished"></translation>4338 <translation>Liittää määritellyn Levykkeaseman virtuaaliseen Levykeasemaan.</translation> 4334 4339 </message> 4335 4340 <message> … … 4343 4348 <message> 4344 4349 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 4345 <translation type="unfinished"></translation>4350 <translation>Liittää määritellyn Levykkeenlevykuvan virtuaaliseen Levykeasemaan.</translation> 4346 4351 </message> 4347 4352 <message> … … 4351 4356 <message> 4352 4357 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 4353 <translation> Palvelin PC:n CD/DVD &Asema</translation>4358 <translation>Isäntäkoneen CD/DVD &Asema</translation> 4354 4359 </message> 4355 4360 <message> 4356 4361 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 4357 <translation type="unfinished"></translation>4362 <translation>Liittää määritellyn CD/DVD aseman virtuaaliseen CD/DVD asemaan.</translation> 4358 4363 </message> 4359 4364 <message> … … 4363 4368 <message> 4364 4369 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 4365 <translation type="unfinished"></translation>4370 <translation>Liittää määritellyn CD/DVD levykuvan virtuaaliseen CD/DVD asemaan.</translation> 4366 4371 </message> 4367 4372 <message> … … 4371 4376 <message> 4372 4377 <source>Host Audio &Driver</source> 4373 <translation> Palvelin PC:n Ääni &Ajuri</translation>4378 <translation>Isäntäkoneen Ääni &Ajuri</translation> 4374 4379 </message> 4375 4380 <message> … … 4675 4680 <message> 4676 4681 <source>Host &Interfaces</source> 4677 <translation type="unfinished"></translation>4682 <translation>&Isäntäkoneen Sisäinen</translation> 4678 4683 </message> 4679 4684 <message> … … 4711 4716 <message> 4712 4717 <source>9</source> 4713 <translation type="unfinished">9</translation>4718 <translation>9</translation> 4714 4719 </message> 4715 4720 <message> 4716 4721 <source> Serial Ports </source> 4717 <translation type="unfinished"></translation>4722 <translation> Sarja Portit </translation> 4718 4723 </message> 4719 4724 <message> 4720 4725 <source>#serialPorts</source> 4721 <translation type="unfinished"></translation>4726 <translation></translation> 4722 4727 </message> 4723 4728 <message> … … 4763 4768 <message> 4764 4769 <source>Authentication &Method </source> 4765 <translation type="unfinished"></translation>4770 <translation>Tunnistus &Menetelmä </translation> 4766 4771 </message> 4767 4772 <message> 4768 4773 <source>Authentication &Timeout </source> 4769 <translation type="unfinished"></translation>4774 <translation>&Tunnistuksen Aikakatkaisu </translation> 4770 4775 </message> 4771 4776 <message> … … 4775 4780 <message> 4776 4781 <source>Primary Master hard disk is not selected</source> 4777 <translation type="unfinished"></translation>4782 <translation>Ensisijaista Isäntä (Primary Master) kiintolevyä ei ole valittu</translation> 4778 4783 </message> 4779 4784 <message> 4780 4785 <source>Primary Slave hard disk is not selected</source> 4781 <translation type="unfinished"></translation>4786 <translation>Ensisijaista Orja (Primary Slave) kiintolevyä ei ole valittu</translation> 4782 4787 </message> 4783 4788 <message> … … 4787 4792 <message> 4788 4793 <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source> 4789 <translation type="unfinished"></translation>4794 <translation>Toissijaista Orja (Secondary Slave) kiintolevyä ei ole valittu</translation> 4790 4795 </message> 4791 4796 <message> … … 4795 4800 <message> 4796 4801 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 4797 <translation type="unfinished"></translation>4802 <translation>CD/DVD:n levykuva tiedostoa ei ole valittu</translation> 4798 4803 </message> 4799 4804 <message> 4800 4805 <source>Floppy image file is not selected</source> 4801 <translation type="unfinished"></translation>4806 <translation>Levykkeen levykuva tiedostoa ei ole valittu</translation> 4802 4807 </message> 4803 4808 <message> … … 4820 4825 <source>Port %1</source> 4821 4826 <comment>serial ports</comment> 4822 <translation type="unfinished"></translation>4827 <translation>Portti %1</translation> 4823 4828 </message> 4824 4829 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts
r5243 r5290 10 10 <source>--</source> 11 11 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment> 12 <translation> 臺灣</translation>12 <translation>中華民國(臺灣)</translation> 13 13 </message> 14 14 <message> … … 20 20 <source>--</source> 21 21 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment> 22 <translation> Taiwan</translation>22 <translation>Republic of China (Taiwan)</translation> 23 23 </message> 24 24 <message> … … 203 203 <message> 204 204 <source>Left </source> 205 <translation> 左</translation>205 <translation>向左</translation> 206 206 </message> 207 207 <message> 208 208 <source>Right </source> 209 <translation> 右</translation>209 <translation>向右</translation> 210 210 </message> 211 211 <message> 212 212 <source>Left Shift</source> 213 <translation type="unfinished"></translation>213 <translation>左側 Shift</translation> 214 214 </message> 215 215 <message> 216 216 <source>Right Shift</source> 217 <translation type="unfinished"></translation>217 <translation>右側 Shift</translation> 218 218 </message> 219 219 <message> 220 220 <source>Left Ctrl</source> 221 <translation type="unfinished"></translation>221 <translation>左側 Ctrl</translation> 222 222 </message> 223 223 <message> 224 224 <source>Right Ctrl</source> 225 <translation type="unfinished"></translation>225 <translation>右側 Ctrl</translation> 226 226 </message> 227 227 <message> 228 228 <source>Left Alt</source> 229 <translation type="unfinished"></translation>229 <translation>左側 Alt</translation> 230 230 </message> 231 231 <message> 232 232 <source>Right Alt</source> 233 <translation type="unfinished"></translation>233 <translation>右側 Alt</translation> 234 234 </message> 235 235 <message> 236 236 <source>Left WinKey</source> 237 <translation type="unfinished"></translation>237 <translation>左側 WinKey</translation> 238 238 </message> 239 239 <message> 240 240 <source>Right WinKey</source> 241 <translation type="unfinished"></translation>241 <translation>右側 WinKey</translation> 242 242 </message> 243 243 <message> 244 244 <source>Menu key</source> 245 <translation type="unfinished"></translation>245 <translation>選單</translation> 246 246 </message> 247 247 <message> 248 248 <source>Alt Gr</source> 249 <translation type="unfinished"></translation>249 <translation>Alt Gr</translation> 250 250 </message> 251 251 <message> 252 252 <source>Caps Lock</source> 253 <translation type="unfinished"></translation>253 <translation>大寫鎖定</translation> 254 254 </message> 255 255 <message> 256 256 <source>Scroll Lock</source> 257 <translation type="unfinished"></translation>257 <translation>捲動鎖定</translation> 258 258 </message> 259 259 <message> 260 260 <source><key_%1></source> 261 <translation type="unfinished"></translation>261 <translation><key_%1></translation> 262 262 </message> 263 263 <message> 264 264 <source>Pause</source> 265 <translation type="unfinished"></translation>265 <translation>暫定</translation> 266 266 </message> 267 267 <message> 268 268 <source>Print Screen</source> 269 <translation type="unfinished"></translation>269 <translation>螢幕列印</translation> 270 270 </message> 271 271 <message> 272 272 <source>F1</source> 273 <translation type="unfinished">F1</translation>273 <translation>F1</translation> 274 274 </message> 275 275 <message> 276 276 <source>F2</source> 277 <translation type="unfinished">F2</translation>277 <translation>F2</translation> 278 278 </message> 279 279 <message> 280 280 <source>F3</source> 281 <translation type="unfinished">F3</translation>281 <translation>F3</translation> 282 282 </message> 283 283 <message> 284 284 <source>F4</source> 285 <translation type="unfinished">F4</translation>285 <translation>F4</translation> 286 286 </message> 287 287 <message> 288 288 <source>F5</source> 289 <translation type="unfinished">F5</translation>289 <translation>F5</translation> 290 290 </message> 291 291 <message> 292 292 <source>F6</source> 293 <translation type="unfinished">F6</translation>293 <translation>F6</translation> 294 294 </message> 295 295 <message> 296 296 <source>F7</source> 297 <translation type="unfinished">F7</translation>297 <translation>F7</translation> 298 298 </message> 299 299 <message> 300 300 <source>F8</source> 301 <translation type="unfinished">F8</translation>301 <translation>F8</translation> 302 302 </message> 303 303 <message> 304 304 <source>F9</source> 305 <translation type="unfinished">F9</translation>305 <translation>F9</translation> 306 306 </message> 307 307 <message> 308 308 <source>F10</source> 309 <translation type="unfinished">F10</translation>309 <translation>F10</translation> 310 310 </message> 311 311 <message> 312 312 <source>F11</source> 313 <translation type="unfinished">F11</translation>313 <translation>F11</translation> 314 314 </message> 315 315 <message> 316 316 <source>F12</source> 317 <translation type="unfinished">F12</translation>317 <translation>F12</translation> 318 318 </message> 319 319 <message> 320 320 <source>F13</source> 321 <translation type="unfinished">F13</translation>321 <translation>F13</translation> 322 322 </message> 323 323 <message> 324 324 <source>F14</source> 325 <translation type="unfinished">F14</translation>325 <translation>F14</translation> 326 326 </message> 327 327 <message> 328 328 <source>F15</source> 329 <translation type="unfinished">F15</translation>329 <translation>F15</translation> 330 330 </message> 331 331 <message> 332 332 <source>F16</source> 333 <translation type="unfinished">F16</translation>333 <translation>F16</translation> 334 334 </message> 335 335 <message> 336 336 <source>F17</source> 337 <translation type="unfinished">F17</translation>337 <translation>F17</translation> 338 338 </message> 339 339 <message> 340 340 <source>F18</source> 341 <translation type="unfinished">F18</translation>341 <translation>F18</translation> 342 342 </message> 343 343 <message> 344 344 <source>F19</source> 345 <translation type="unfinished">F19</translation>345 <translation>F19</translation> 346 346 </message> 347 347 <message> 348 348 <source>F20</source> 349 <translation type="unfinished">F20</translation>349 <translation>F20</translation> 350 350 </message> 351 351 <message> 352 352 <source>F21</source> 353 <translation type="unfinished">F21</translation>353 <translation>F21</translation> 354 354 </message> 355 355 <message> 356 356 <source>F22</source> 357 <translation type="unfinished">F22</translation>357 <translation>F22</translation> 358 358 </message> 359 359 <message> 360 360 <source>F23</source> 361 <translation type="unfinished">F23</translation>361 <translation>F23</translation> 362 362 </message> 363 363 <message> 364 364 <source>F24</source> 365 <translation type="unfinished">F24</translation>365 <translation>F24</translation> 366 366 </message> 367 367 <message> 368 368 <source>Num Lock</source> 369 <translation type="unfinished"></translation>369 <translation>數字鎖定</translation> 370 370 </message> 371 371 <message> 372 372 <source>Forward</source> 373 <translation type="unfinished"></translation>373 <translation>向前</translation> 374 374 </message> 375 375 <message> 376 376 <source>Back</source> 377 <translation type="unfinished"></translation>377 <translation>向後</translation> 378 378 </message> 379 379 </context> … … 413 413 <source>not complete</source> 414 414 <comment>value state</comment> 415 <translation type="unfinished"></translation>415 <translation>不完整</translation> 416 416 </message> 417 417 <message> 418 418 <source>invalid</source> 419 419 <comment>value state</comment> 420 <translation type="unfinished"></translation>420 <translation>無效</translation> 421 421 </message> 422 422 <message> 423 423 <source><qt>Value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source> 424 <translation type="unfinished"></translation>424 <translation><qt>在 <b>%2</b> 頁 <b>%1</b> 欄中的值是 %3.</qt></translation> 425 425 </message> 426 426 <message> 427 427 <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source> 428 <translation type="unfinished"></translation>428 <translation><qt>在 <b>%1</b> 頁中的值之一是 %2.</qt></translation> 429 429 </message> 430 430 </context> … … 528 528 <message> 529 529 <source>&OK</source> 530 <translation type="unfinished">確定(&O)</translation>530 <translation>確定(&O)</translation> 531 531 </message> 532 532 <message> 533 533 <source>&Make Permanent</source> 534 <translation type="unfinished"></translation>534 <translation>永久性建立(&M)</translation> 535 535 </message> 536 536 </context> … … 617 617 <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p> 618 618 <p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 619 <translation type="unfinished"></translation> 619 <translation><p>將目前虛擬機器的執行狀態儲存到主端 PC 的實體硬碟上。</p> 620 <p>當機器下次啟動時,它將自儲存狀態回復,並且從您儲存它的相同地方繼續執行,讓您可以馬上繼續您的工作。</p> 621 <p>請注意,儲存機器狀態可能需要一段時間,依據客端作業系統類型與您指派給虛擬機器的記憶體數量而有所不同。</p></translation> 620 622 </message> 621 623 <message> 622 624 <source>S&end the shutdown signal</source> 623 <translation type="unfinished"></translation>625 <translation>送出關機訊號(&E)</translation> 624 626 </message> 625 627 <message> … … 627 629 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p> 628 630 <p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 629 <translation type="unfinished"></translation> 631 <translation><p>送出按下 ACPI 開關鈕事件給虛擬機器。</p> 632 <p>通常,在虛擬機器中運行的客端作業系統會偵測到這個事件,並且進行完善的關機程序。這是建議的虛擬機器關閉方式,因為其中所有運行中的應用軟體才能有機會去儲存它們的資料與狀態。</p> 633 <p>如果機器對此動作沒有反應,那麼客端作業系統可能是配置錯誤,或是根本不認識 ACPI 開關鈕事件。如果是這樣,您應該選取 <b>關閉機器</b> 動作以停止虛擬機器的運行。</p></translation> 630 634 </message> 631 635 <message> 632 636 <source><p>Turns off the virtual machine.</p> 633 637 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 634 <translation type="unfinished"></translation> 638 <translation><p>關閉虛擬機器。</p> 639 <p>請注意,這個動作將會馬上停止執行機器,使得其中運行的客端作業系統無法進行完善的關機程序,因而可能導致虛擬機器中的<i>資料丟失</i>。只有當虛擬機器對於<b>送出關機訊號</b>動作沒有反應時,才建議選取這個動作。</p></translation> 635 640 </message> 636 641 <message> 637 642 <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source> 638 <translation type="unfinished"></translation>643 <translation><p>勾選時,機器狀態將於關機時馬上從儲存在目前快照中的資料回復。如果您確定想要取消上個執行階段的結果,並且回到目前的快照資料,那麼就會用到這個功能。</p></translation> 639 644 </message> 640 645 </context> … … 1038 1043 <message> 1039 1044 <source>&Network Adapters</source> 1040 <translation type="unfinished"></translation>1045 <translation>網路配接卡(&N)</translation> 1041 1046 </message> 1042 1047 <message> 1043 1048 <source>Adapter %1</source> 1044 1049 <comment>network</comment> 1045 <translation type="unfinished">配接卡 %1</translation>1050 <translation>配接卡 %1</translation> 1046 1051 </message> 1047 1052 <message> 1048 1053 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 1049 1054 <comment>Floppy tip</comment> 1050 <translation type="unfinished"></translation>1055 <translation>掛載所選的主端 PC 實體軟碟</translation> 1051 1056 </message> 1052 1057 <message> 1053 1058 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 1054 1059 <comment>CD/DVD tip</comment> 1055 <translation type="unfinished"></translation>1060 <translation>掛載所選的主端 PC 實體光碟</translation> 1056 1061 </message> 1057 1062 <message> 1058 1063 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 1059 <translation type="unfinished"></translation>1064 <translation>從所選虛擬網路配接卡切斷連線</translation> 1060 1065 </message> 1061 1066 <message> 1062 1067 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 1063 <translation type="unfinished"></translation>1068 <translation>連線所選虛擬網路配接卡</translation> 1064 1069 </message> 1065 1070 <message> 1066 1071 <source>Seam&less Mode</source> 1067 <translation type="unfinished"></translation>1072 <translation>無縫模式</translation> 1068 1073 </message> 1069 1074 <message> 1070 1075 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 1071 <translation type="unfinished"></translation>1076 <translation>切換到無縫桌面整合模式</translation> 1072 1077 </message> 1073 1078 <message> 1074 1079 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source> 1075 <translation type="unfinished"></translation>1080 <translation>指出鍵盤被客端作業系統所抓住 (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) 或者沒有 (<img src=hostkey_16px.png/>)。</translation> 1076 1081 </message> 1077 1082 <message> 1078 1083 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source> 1079 1084 <comment>Floppy tooltip</comment> 1080 <translation type="unfinished"></translation>1085 <translation><qt><nobr>指出軟碟的活動性:</nobr>%1</qt></translation> 1081 1086 </message> 1082 1087 <message> 1083 1088 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 1084 1089 <comment>Floppy tooltip</comment> 1085 <translation type="unfinished"></translation>1090 <translation><br><nobr><b>主端軟碟機</b>: %1</nobr></translation> 1086 1091 </message> 1087 1092 <message> 1088 1093 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 1089 1094 <comment>Floppy tooltip</comment> 1090 <translation type="unfinished"></translation>1095 <translation><br><nobr><b>映像檔</b>: %1</nobr></translation> 1091 1096 </message> 1092 1097 <message> 1093 1098 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 1094 1099 <comment>Floppy tooltip</comment> 1095 <translation type="unfinished"></translation>1100 <translation><br><nobr><b>無已掛載媒體</b></nobr></translation> 1096 1101 </message> 1097 1102 <message> 1098 1103 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source> 1099 1104 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 1100 <translation type="unfinished"></translation>1105 <translation><qt><nobr>指出光碟的活動性:</nobr>%1</qt></translation> 1101 1106 </message> 1102 1107 <message> 1103 1108 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 1104 1109 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 1105 <translation type="unfinished"></translation>1110 <translation><br><nobr><b>主端光碟機</b>: %1</nobr></translation> 1106 1111 </message> 1107 1112 <message> 1108 1113 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 1109 1114 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 1110 <translation type="unfinished"></translation>1115 <translation><br><nobr><b>映像檔</b>: %1</nobr></translation> 1111 1116 </message> 1112 1117 <message> 1113 1118 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 1114 1119 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 1115 <translation type="unfinished"></translation>1120 <translation><br><nobr><b>無已掛載媒體</b></nobr></translation> 1116 1121 </message> 1117 1122 <message> 1118 1123 <source><qt><nobr>Indicates the activity of virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 1119 1124 <comment>HDD tooltip</comment> 1120 <translation type="unfinished"></translation>1125 <translation><qt><nobr>指出硬碟的活動性:</nobr>%1</qt></translation> 1121 1126 </message> 1122 1127 <message> 1123 1128 <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source> 1124 1129 <comment>HDD tooltip</comment> 1125 <translation type="unfinished"></translation>1130 <translation><br><nobr><b>無已掛接硬碟</b></nobr></translation> 1126 1131 </message> 1127 1132 <message> 1128 1133 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source> 1129 1134 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1130 <translation type="unfinished"></translation>1135 <translation><qt><nobr>指出網路介面的活動性:</nobr>%1</qt></translation> 1131 1136 </message> 1132 1137 <message> 1133 1138 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 1134 1139 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1135 <translation type="unfinished"></translation>1140 <translation><br><nobr><b>配接卡 %1 (%2)</b>:線路 %3</nobr></translation> 1136 1141 </message> 1137 1142 <message> 1138 1143 <source>connected</source> 1139 1144 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1140 <translation type="unfinished"></translation>1145 <translation>已連線</translation> 1141 1146 </message> 1142 1147 <message> 1143 1148 <source>disconnected</source> 1144 1149 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1145 <translation type="unfinished"></translation>1150 <translation>已斷線</translation> 1146 1151 </message> 1147 1152 <message> 1148 1153 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 1149 1154 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1150 <translation type="unfinished"></translation>1155 <translation><br><nobr><b>所有網路配接卡已停用</b></nobr></translation> 1151 1156 </message> 1152 1157 <message> 1153 1158 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source> 1154 1159 <comment>USB device tooltip</comment> 1155 <translation type="unfinished"></translation>1160 <translation><qt><nobr>指出已掛接 USB 裝置的活動性:</nobr>%1</qt></translation> 1156 1161 </message> 1157 1162 <message> 1158 1163 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 1159 1164 <comment>USB device tooltip</comment> 1160 <translation type="unfinished"></translation>1165 <translation><br><nobr><b>無已掛接 USB 裝置</b></nobr></translation> 1161 1166 </message> 1162 1167 <message> 1163 1168 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source> 1164 1169 <comment>USB device tooltip</comment> 1165 <translation type="unfinished"></translation>1170 <translation><br><nobr><b>USB 控制器已停用</b></nobr></translation> 1166 1171 </message> 1167 1172 <message> 1168 1173 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1169 <translation type="unfinished"></translation>1174 <translation>指出遠端顯示 (VRDP 伺服器) 已啟用 (<img src=vrdp_16px.png/>) 或是沒有 (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)。</translation> 1170 1175 </message> 1171 1176 <message> 1172 1177 <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source> 1173 1178 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1174 <translation type="unfinished"></translation>1179 <translation><qt><nobr>指出分享資料夾的活動性:</nobr>%1</qt></translation> 1175 1180 </message> 1176 1181 <message> 1177 1182 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 1178 1183 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1179 <translation type="unfinished"></translation>1184 <translation><br><nobr><b>無分享資料夾</b></nobr></translation> 1180 1185 </message> 1181 1186 <message> 1182 1187 <source>&Contents...</source> 1183 <translation type="unfinished">內容(&C)…</translation>1188 <translation>內容(&C)…</translation> 1184 1189 </message> 1185 1190 <message> 1186 1191 <source>F1</source> 1187 <translation type="unfinished">F1</translation>1192 <translation>F1</translation> 1188 1193 </message> 1189 1194 <message> 1190 1195 <source>Show the online help contents</source> 1191 <translation type="unfinished">顯示線上說明內容</translation>1196 <translation>顯示線上說明內容</translation> 1192 1197 </message> 1193 1198 <message> 1194 1199 <source>R&egister VirtualBox...</source> 1195 <translation type="unfinished"></translation>1200 <translation>註冊 VirtualBox(&E)…</translation> 1196 1201 </message> 1197 1202 <message> 1198 1203 <source>Open VirtualBox registration form</source> 1199 <translation type="unfinished"></translation>1204 <translation>開啟 VirtualBox 註冊表單</translation> 1200 1205 </message> 1201 1206 </context> … … 1487 1492 <message> 1488 1493 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 1489 <translation type="unfinished"></translation>1494 <translation>光碟映像檔 (*.iso);;所有檔案 (*)</translation> 1490 1495 </message> 1491 1496 <message> 1492 1497 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 1493 <translation type="unfinished"></translation>1498 <translation>軟碟映像檔 (*.img);;所有檔案 (*)</translation> 1494 1499 </message> 1495 1500 </context> … … 1577 1582 <message> 1578 1583 <source>Cancel</source> 1579 <translation type="unfinished">取消</translation>1584 <translation>取消</translation> 1580 1585 </message> 1581 1586 <message> 1582 1587 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1583 <translation type="unfinished"></translation>1588 <translation>從<nobr><b>%1</b>...</nobr>下載 VirtualBox 客端額外功能光碟映像檔</translation> 1584 1589 </message> 1585 1590 <message> 1586 1591 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 1587 <translation type="unfinished"></translation>1592 <translation>取消下載 VirtualBox 客端額外功能光碟映像檔</translation> 1588 1593 </message> 1589 1594 <message> 1590 1595 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source> 1591 <translation type="unfinished"></translation>1596 <translation>無法於伺服器上定位檔案 (回應:%1)</translation> 1592 1597 </message> 1593 1598 <message> 1594 1599 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 1595 <translation type="unfinished"></translation>1600 <translation><p>無法儲存下載檔案為 <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 1596 1601 </message> 1597 1602 <message> 1598 1603 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 1599 <translation type="unfinished"></translation>1604 <translation>選取用來儲存客端額外功能映像檔的資料夾</translation> 1600 1605 </message> 1601 1606 <message> 1602 1607 <source>Connection timed out.</source> 1603 <translation type="unfinished"></translation>1608 <translation>連線逾時。</translation> 1604 1609 </message> 1605 1610 <message> 1606 1611 <source>The download process has been cancelled by the user.</source> 1607 <translation type="unfinished"></translation>1612 <translation>下載程序已被使用者取消。</translation> 1608 1613 </message> 1609 1614 </context> … … 2135 2140 <source>Port %1</source> 2136 2141 <comment>details report (serial ports)</comment> 2137 <translation type="unfinished"></translation>2142 <translation>埠號 %1</translation> 2138 2143 </message> 2139 2144 <message> 2140 2145 <source>Disabled</source> 2141 2146 <comment>details report (serial ports)</comment> 2142 <translation type="unfinished">停用</translation>2147 <translation>停用</translation> 2143 2148 </message> 2144 2149 <message> 2145 2150 <source>Serial Ports</source> 2146 2151 <comment>details report</comment> 2147 <translation type="unfinished"></translation>2152 <translation>序列埠</translation> 2148 2153 </message> 2149 2154 <message> 2150 2155 <source>USB</source> 2151 2156 <comment>details report</comment> 2152 <translation type="unfinished"></translation>2157 <translation>USB</translation> 2153 2158 </message> 2154 2159 <message> 2155 2160 <source>Shared Folders</source> 2156 2161 <comment>details report (shared folders)</comment> 2157 <translation type="unfinished">分享資料夾</translation>2162 <translation>分享資料夾</translation> 2158 2163 </message> 2159 2164 <message> 2160 2165 <source>%1</source> 2161 2166 <comment>details report (shadef folders)</comment> 2162 <translation type="unfinished">%1</translation>2167 <translation>%1</translation> 2163 2168 </message> 2164 2169 <message> 2165 2170 <source>None</source> 2166 2171 <comment>details report (shared folders)</comment> 2167 <translation type="unfinished">無</translation>2172 <translation>無</translation> 2168 2173 </message> 2169 2174 <message> 2170 2175 <source>Shared Folders</source> 2171 2176 <comment>details report</comment> 2172 <translation type="unfinished">分享資料夾</translation>2177 <translation>分享資料夾</translation> 2173 2178 </message> 2174 2179 <message> 2175 2180 <source>Stuck</source> 2176 2181 <comment>MachineState</comment> 2177 <translation type="unfinished"></translation>2182 <translation>當機</translation> 2178 2183 </message> 2179 2184 <message> 2180 2185 <source>Disconnected</source> 2181 2186 <comment>PortMode</comment> 2182 <translation type="unfinished"></translation>2187 <translation>已切斷</translation> 2183 2188 </message> 2184 2189 <message> 2185 2190 <source>Host Pipe</source> 2186 2191 <comment>PortMode</comment> 2187 <translation type="unfinished"></translation>2192 <translation>主端管線</translation> 2188 2193 </message> 2189 2194 <message> 2190 2195 <source>Host Device</source> 2191 2196 <comment>PortMode</comment> 2192 <translation type="unfinished"></translation>2197 <translation>主端裝置</translation> 2193 2198 </message> 2194 2199 <message> 2195 2200 <source>User-defined</source> 2196 2201 <comment>serial port</comment> 2197 <translation type="unfinished"></translation>2202 <translation>使用者定義</translation> 2198 2203 </message> 2199 2204 <message> 2200 2205 <source>Custom Hard Disk</source> 2201 2206 <comment>DiskStorageType</comment> 2202 <translation type="unfinished"></translation>2207 <translation>自訂硬碟</translation> 2203 2208 </message> 2204 2209 </context> … … 2599 2604 <message> 2600 2605 <source>V&RDP Authentication Library</source> 2601 <translation type="unfinished"></translation>2606 <translation>V&RDP 認證函式庫</translation> 2602 2607 </message> 2603 2608 <message> 2604 2609 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 2605 <translation type="unfinished"></translation>2610 <translation>顯示提供遠端顯示 (VRDP) 客戶端認證的函式庫路徑</translation> 2606 2611 </message> 2607 2612 <message> 2608 2613 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source> 2609 <translation type="unfinished"></translation>2614 <translation>開啟一個選取 VRDP 認證函式庫檔案的對話框。</translation> 2610 2615 </message> 2611 2616 <message> 2612 2617 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 2613 <translation type="unfinished"></translation>2618 <translation>重置認證函式庫檔案為預設值。實際的預設函式庫檔案將於接受變更之後,再次開啟對話框時顯示。</translation> 2614 2619 </message> 2615 2620 <message> 2616 2621 <source>&Extended Features</source> 2617 <translation type="unfinished"></translation>2622 <translation>擴充功能(&E)</translation> 2618 2623 </message> 2619 2624 <message> 2620 2625 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 2621 <translation type="unfinished"></translation>2626 <translation>啟用 &VT-x/AMD-V</translation> 2622 2627 </message> 2623 2628 <message> 2624 2629 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source> 2625 <translation type="unfinished"></translation>2630 <translation>定義虛擬機器是否應該試著確定,預設使用主端 CPU 的硬體虛擬延伸功能,像是 Intel VT-x 與 AMD-V。</translation> 2626 2631 </message> 2627 2632 </context> … … 2630 2635 <message> 2631 2636 <source>I &Agree</source> 2632 <translation type="unfinished"></translation>2637 <translation>我同意(&A)</translation> 2633 2638 </message> 2634 2639 <message> 2635 2640 <source>I &Disagree</source> 2636 <translation type="unfinished"></translation>2641 <translation>我不同意(&D)</translation> 2637 2642 </message> 2638 2643 </context> … … 2641 2646 <message> 2642 2647 <source>Close the search panel</source> 2643 <translation type="unfinished"></translation>2648 <translation>關閉搜尋面板</translation> 2644 2649 </message> 2645 2650 <message> 2646 2651 <source>Find </source> 2647 <translation type="unfinished"></translation>2652 <translation>尋找 </translation> 2648 2653 </message> 2649 2654 <message> 2650 2655 <source>Enter a search string here</source> 2651 <translation type="unfinished"></translation>2656 <translation>在此輸入搜尋字串</translation> 2652 2657 </message> 2653 2658 <message> 2654 2659 <source>&Previous</source> 2655 <translation type="unfinished"></translation>2660 <translation>上一個(&P)</translation> 2656 2661 </message> 2657 2662 <message> … … 2661 2666 <message> 2662 2667 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 2663 <translation type="unfinished"></translation>2668 <translation>搜尋上一個出現的字串</translation> 2664 2669 </message> 2665 2670 <message> 2666 2671 <source>&Next</source> 2667 <translation type="unfinished"></translation>2672 <translation>下一個(&N)</translation> 2668 2673 </message> 2669 2674 <message> … … 2673 2678 <message> 2674 2679 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 2675 <translation type="unfinished"></translation>2680 <translation>搜尋下一個出現的字串</translation> 2676 2681 </message> 2677 2682 <message> 2678 2683 <source>C&ase Sensitive</source> 2679 <translation type="unfinished"></translation>2684 <translation>大小寫相符(&A)</translation> 2680 2685 </message> 2681 2686 <message> 2682 2687 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 2683 <translation type="unfinished"></translation>2688 <translation>進行大小寫相符的搜尋 (若勾選)</translation> 2684 2689 </message> 2685 2690 <message> 2686 2691 <source>String not found</source> 2687 <translation type="unfinished"></translation>2692 <translation>找不到字串</translation> 2688 2693 </message> 2689 2694 </context> … … 2724 2729 <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately 2725 2730 the same size as the size of the virtual hard disk.</p></source> 2726 <translation type="unfinished"><p>選取您要建立的虛擬硬碟映像檔類型。</p>2731 <translation><p>選取您要建立的虛擬硬碟映像檔類型。</p> 2727 2732 <p>一個 <b>動態擴充的映像檔</b> 在啟始時佔據您的實體硬碟上非常少量 2728 的空間。當客端作業系統 使用磁碟空間時,它會動態地增大 (直到所指定的大小)。</p>2733 的空間。當客端作業系統要求磁碟空間時,它會動態地增大 (直到所指定的大小)。</p> 2729 2734 <p>一個 <b>固定大小的映像檔</b> 不會增大。它被儲存於一個與虛擬硬碟 2730 2735 幾乎同樣大小的檔案之中。</p></translation> … … 2985 2990 <p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. 2986 2991 It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 2987 <translation type="unfinished"><p>輸入新的虛擬機器名稱,並且選取2992 <translation><p>輸入新的虛擬機器名稱,並且選取 2988 2993 您計畫要安裝在虛擬機器之中的客端作業系統類型。</p> 2989 <p>虛擬機器的名稱通常會指出它的軟硬體配置。它將 會被所有 VirtualBox 產品用來識別被建立的虛擬機器。</p></translation>2994 <p>虛擬機器的名稱通常會指出它的軟硬體配置。它將被所有 VirtualBox 組件用來識別您的虛擬機器。</p></translation> 2990 2995 </message> 2991 2996 <message> … … 3324 3329 <message> 3325 3330 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 3326 <translation type="unfinished">捨棄虛擬機器 <b>%1</b> 的快照 <b>%2</b> 時失敗。</translation>3331 <translation>捨棄虛擬機器 <b>%2</b> 的快照 <b>%1</b> 時失敗。</translation> 3327 3332 </message> 3328 3333 <message> … … 3480 3485 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 3481 3486 <comment>runtime error info</comment> 3482 <translation type="unfinished"><nobr>錯誤 ID:</nobr></translation>3487 <translation><nobr>錯誤 ID:</nobr></translation> 3483 3488 </message> 3484 3489 <message> … … 3489 3494 <message> 3490 3495 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source> 3491 <translation type="unfinished"><p>虛擬機器執行期間發生嚴重錯誤!虛擬機器將會關機。建議使用剪貼簿來複製下列錯誤訊息,以便進一步的審查:</p></translation>3496 <translation><p>虛擬機器執行期間發生嚴重錯誤!虛擬機器將會關機。建議使用剪貼簿來複製下列錯誤訊息,以便進一步的審查:</p></translation> 3492 3497 </message> 3493 3498 <message> 3494 3499 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source> 3495 <translation type="unfinished"><p>虛擬機器執行期間發生錯誤!下面顯示錯誤的細節。您可以嘗試去更正所述的錯誤,並且重新執行虛擬機器。</p></translation>3500 <translation><p>虛擬機器執行期間發生錯誤!顯示錯誤細節顯示於下。您可以嘗試去更正所述錯誤,並且重新執行虛擬機器。</p></translation> 3496 3501 </message> 3497 3502 <message> … … 3534 3539 <message> 3535 3540 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3536 <translation type="unfinished"></translation>3541 <translation><p>安裝於客端作業系統的 VirtualBox 客端額外功能太舊:已安裝版本為 %1,而期望版本為 %2。某些需要客端額外功能的特性 (滑鼠整合、客端顯示自動改變大小),很有可能將會停止正常作業。</p><p>請從<b>裝置</b>選單中,選擇<b>安裝客端額外功能</b>來更新到最新的客端額外功能版本。</p></translation> 3537 3542 </message> 3538 3543 <message> 3539 3544 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3540 <translation type="unfinished"></translation>3545 <translation><p>安裝於客端作業系統的 VirtualBox 客端額外功能過期:已安裝版本為 %1,而期望版本為 %2。某些需要客端額外功能的特性 (滑鼠整合、客端顯示自動改變大小),可能不會如預期般作業。</p><p>建議從<b>裝置</b>選單中,選擇<b>安裝客端額外功能</b>來更新到最新的客端額外功能版本。</p></translation> 3541 3546 </message> 3542 3547 <message> 3543 3548 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3544 <translation type="unfinished"></translation>3549 <translation><p>安裝於客端作業系統的 VirtualBox 客端額外功能比 VirtualBox 還新:已安裝版本為 %1,而期望版本為 %2。</p><p>較新版本的額外功能與較舊版本的 VirtualBox 共用是不受支援的。請從<b>裝置</b>選單中,選擇<b>安裝客端額外功能</b>來安裝客端額外功能的最新版本。</p></translation> 3545 3550 </message> 3546 3551 <message> 3547 3552 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 3548 <translation type="unfinished"></translation>3553 <translation>將虛擬機器的快照資料夾路徑從 <b>%1<b> 變更到 <nobr><b>%2</b></nobr> 時失敗。</translation> 3549 3554 </message> 3550 3555 <message> 3551 3556 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the VM to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 3552 <translation type="unfinished"></translation>3557 <translation><p>由於客端顯示記憶體不足而無法進入無縫模式。</p><p>您應該以至少<b>%1</b> 的顯示記憶體去配置虛擬機器。</p></translation> 3553 3558 </message> 3554 3559 <message> 3555 3560 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 3556 <translation type="unfinished"></translation>3561 <translation><p>從虛擬機器 <b>%3</b> 移除分享資料夾 <b>%1</b> (指到 <nobr><b>%2</b></nobr>) 時失敗。請關閉客端作業系統中所有可能會用到這個分享資料夾的程式,並且再試一次。</p></translation> 3557 3562 </message> 3558 3563 <message> 3559 3564 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source> 3560 <translation type="unfinished"></translation>3565 <translation><p>無法找到 VirtualBox 客端額外功能光碟映像檔 <nobr><b>%1</b></nobr> 或 <nobr><b>%2</b>。</nobr></p><p>您想要從網際網路下載這個光碟映像檔?</p></translation> 3561 3566 </message> 3562 3567 <message> 3563 3568 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 3564 <translation type="unfinished"></translation>3569 <translation><p>從 <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> 下載 VirtualBox 客端額外功能光碟映像檔失敗。</p><p>%3</p></translation> 3565 3570 </message> 3566 3571 <message> 3567 3572 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 3568 <translation type="unfinished"></translation>3573 <translation><p>您確定要從 <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> 下載 VirtualBox 客端額外功能光碟映像檔 (大小 %3 位元組) 嗎?</p></translation> 3569 3574 </message> 3570 3575 <message> 3571 3576 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 3572 <translation type="unfinished"></translation>3577 <translation><p>VirtualBox 客端額外功能光碟映像檔已經成功從 <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> 下載,並且儲存為本地的 <nobr><b>%3</b></nobr></p>。<p>您想要登記這個光碟映像檔並且將它掛載到虛擬光碟機?</p></translation> 3573 3578 </message> 3574 3579 <message> 3575 3580 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 3576 <translation type="unfinished"></translation>3581 <translation><p>虛擬機器視窗將被切換到<b>全螢幕</b>模式。您可以利用按下 <b>%1</b> 以隨時回到視窗模式。請注意,目前的<i>主端</i>鍵已定義為 <b>%1</b>。</p><p>另外,主選單列在全螢幕模式中是隱藏的。您可以利用按下 <b>主端鍵+Home</b> 去存取它。</p></translation> 3577 3582 </message> 3578 3583 <message> 3579 3584 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 3580 <translation type="unfinished"></translation>3585 <translation><p>虛擬機器視窗將被切換到<b>無縫</b>模式。您可以利用按下 <b>%1</b> 以隨時回到視窗模式。請注意,目前的<i>主端</i>鍵已定義為 <b>%1</b>。</p><p>另外,主選單列在無縫模式中是隱藏的。您可以利用按下 <b>主端鍵+Home</b> 去存取它。</p></translation> 3581 3586 </message> 3582 3587 <message> 3583 3588 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source> 3584 <translation type="unfinished"></translation>3589 <translation><p>虛擬機器視窗被最佳化以作用於 <b>%1&nbsp;bit</b> 種顏色的模式,但是目前虛擬顯示的顏色品質被設定為 <b>%2&nbsp;bit</b>。</p><p>如果可以的話,請開啟客端作業系統的顯示屬性對話框,並且選取 <b>%3&nbsp;bit</b> 種顏色的模式,以獲得虛擬顯示次系統的最佳效能。</p><p><b>請注意</b>,某些像是 OS/2 的作業系統,可能實際上作用於 32&nbsp;位元模式,卻以 24&nbsp;位元(1600 萬色)回報。您可以試著選取不同的顏色品質,來看看訊息是否出現。如果您確定所要求的顏色品質 (%4&nbsp;bit),在給定的客端作業系統中並未提供,您也可以現在就停用這個訊息。</p></translation> 3585 3590 </message> 3586 3591 <message> 3587 3592 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 3588 <translation type="unfinished"></translation>3593 <translation><p>虛擬機器運行時發生了嚴重錯誤,機器已經停止。</p><p>請參看網頁 <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> 或是您的支援合約,以獲得協助。請提供紀錄檔案 <tt>VBox.log</tt> 的內容和在 <nobr><b>%1</b></nobr> 目錄中可以找到的圖像檔案 <tt>VBox.png</tt>,以及錯誤發生時您所做動作的描述。請注意,您也可以藉由從 VirtualBox 主視窗的 <b>機器</b> 選單中,選取 <b>顯示記錄</b> 來存取上述的檔案。</p><p>如果您想要關掉機器就按下 <b>確定</b>,如果您想要留下它以便除錯就按下 <b>忽略</b>。請注意,除錯需要特殊的知識與工具,因此建議您現在按下<b>確定</b>。</p></translation> 3589 3594 </message> 3590 3595 <message> 3591 3596 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source> 3592 <translation type="unfinished"></translation>3597 <translation><p>您並未掛接一顆硬碟到新的虛擬機器。除非您稍後利用機器設定對話框或首次運行精靈,來掛接一顆附有客端作業系統的硬碟,或是某種可以開機的媒體,否則機器將無法開機。</p><p>您想要繼續嗎?</p></translation> 3593 3598 </message> 3594 3599 <message> 3595 3600 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 3596 <translation type="unfinished"></translation>3601 <translation>在 <nobr><b>%1</b></nobr> 中尋找使用授權書檔案時失敗。</translation> 3597 3602 </message> 3598 3603 <message> 3599 3604 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 3600 <translation type="unfinished"></translation>3605 <translation>開啟使用授權書檔案 <nobr><b>%1</b></nobr> 時失敗。請檢查檔案的權限。</translation> 3601 3606 </message> 3602 3607 <message> 3603 3608 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3604 <translation type="unfinished"></translation>3609 <translation>送出 ACPI 關關鈕的按下事件給虛擬機器 <b>%1</b> 時失敗。</translation> 3605 3610 </message> 3606 3611 <message> 3607 3612 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source> 3608 <translation type="unfinished"></translation>3613 <translation><p>連線到 VirtualBox 線上註冊服務時失敗。</p><p>%1</p></translation> 3609 3614 </message> 3610 3615 <message> 3611 3616 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 3612 <translation type="unfinished"></translation>3617 <translation><p>恭喜!您已經成功以 VirtualBox 使用者身分註冊。</p><p>謝謝您花費時間來填完註冊表單!</p></translation> 3613 3618 </message> 3614 3619 <message> 3615 3620 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source> 3616 <translation type="unfinished"></translation>3621 <translation><p>註冊 VirtualBox 產品 <p>%1</p> 時失敗。</p></translation> 3617 3622 </message> 3618 3623 </context> … … 3621 3626 <message> 3622 3627 <source>VirtualBox Registration Dialog</source> 3623 <translation type="unfinished"></translation>3628 <translation>VirtualBox 註冊對話框</translation> 3624 3629 </message> 3625 3630 <message> 3626 3631 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 3627 <translation type="unfinished"></translation>3632 <translation><p>請填完這份註冊表單好讓我們知道您在使用 VirtualBox,並依您的意願持續獲得 VirtualBox 的新聞與更新。</p><p>在以下的欄位中利用拉丁字母輸入您的全名與電子郵件地址。請注意,innotek 只會使用這些資訊來收集產品用途統計與寄給您 VirtualBox 新聞信。Innotek 尤其絕不會將您的資料交給第三者。關於我們如何使用您個人資料的細節,可以在 VirtualBox 手冊的 <b>隱私權政策</b> 章節中,或是在 VirtualBox 網站的 <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>隱私權政策</a> 網頁上找到。</p></translation> 3628 3633 </message> 3629 3634 <message> 3630 3635 <source>&Name</source> 3631 <translation type="unfinished">名稱(&N)</translation>3636 <translation>名稱(&N)</translation> 3632 3637 </message> 3633 3638 <message> 3634 3639 <source>Enter your full name using Latin characters.</source> 3635 <translation type="unfinished"></translation>3640 <translation>利用拉丁字母輸入您的全名。</translation> 3636 3641 </message> 3637 3642 <message> 3638 3643 <source>&E-mail</source> 3639 <translation type="unfinished"></translation>3644 <translation>電子郵件(&E)</translation> 3640 3645 </message> 3641 3646 <message> 3642 3647 <source>Enter your valid e-mail address.</source> 3643 <translation type="unfinished"></translation>3648 <translation>輸入您的有效電子郵件地址。</translation> 3644 3649 </message> 3645 3650 <message> 3646 3651 <source>&Please do not use this information to contact me</source> 3647 <translation type="unfinished"></translation>3652 <translation>請不要使用此資訊來與我聯絡(&P)</translation> 3648 3653 </message> 3649 3654 <message> 3650 3655 <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source> 3651 <translation type="unfinished"></translation>3656 <translation>如果您不想要在上述指定的電子郵件地址中收到 innotek 的信件,就勾選這個。</translation> 3652 3657 </message> 3653 3658 <message> 3654 3659 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 3655 <translation type="unfinished"></translation>3660 <translation>歡迎使用 VirtualBox </translation> 3656 3661 </message> 3657 3662 <message> 3658 3663 <source>&Confirm</source> 3659 <translation type="unfinished"></translation>3664 <translation>確認(&C)</translation> 3660 3665 </message> 3661 3666 <message> 3662 3667 <source>Connection timed out.</source> 3663 <translation type="unfinished"></translation>3668 <translation>連線逾時。</translation> 3664 3669 </message> 3665 3670 <message> 3666 3671 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source> 3667 <translation type="unfinished"></translation>3672 <translation>無法在伺服器上定位註冊表單 (回應:%1)。</translation> 3668 3673 </message> 3669 3674 </context> … … 3684 3689 <message> 3685 3690 <source>Help</source> 3686 <translation type="unfinished"></translation>3691 <translation>求助</translation> 3687 3692 </message> 3688 3693 <message> 3689 3694 <source>&OK</source> 3690 <translation type="unfinished">確定(&O)</translation>3695 <translation>確定(&O)</translation> 3691 3696 </message> 3692 3697 </context> … … 3940 3945 <message> 3941 3946 <source>Show &Log...</source> 3942 <translation type="unfinished"></translation>3947 <translation>顯示記錄(&L)…</translation> 3943 3948 </message> 3944 3949 <message> 3945 3950 <source>Show Log...</source> 3946 <translation type="unfinished"></translation>3951 <translation>顯示記錄…</translation> 3947 3952 </message> 3948 3953 <message> 3949 3954 <source>Ctrl+L</source> 3950 <translation type="unfinished">Ctrl+L</translation>3955 <translation>Ctrl+L</translation> 3951 3956 </message> 3952 3957 <message> 3953 3958 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 3954 <translation type="unfinished"></translation>3959 <translation>顯示所選虛擬機器的記錄檔案</translation> 3955 3960 </message> 3956 3961 <message> 3957 3962 <source>R&egister VirtualBox...</source> 3958 <translation type="unfinished"></translation>3963 <translation>註冊 VirtualBox(&E)…</translation> 3959 3964 </message> 3960 3965 <message> 3961 3966 <source>Open VirtualBox registration form</source> 3962 <translation type="unfinished"></translation>3967 <translation>開啟 VirtualBox 註冊表單</translation> 3963 3968 </message> 3964 3969 </context> … … 4051 4056 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source> 4052 4057 <comment>don't translate</comment> 4053 <translation type="unfinished"></translation>4058 <translation>VBoxSharedFoldersSettings</translation> 4054 4059 </message> 4055 4060 <message> 4056 4061 <source>Ins</source> 4057 <translation type="unfinished">Ins</translation>4062 <translation>Ins</translation> 4058 4063 </message> 4059 4064 <message> 4060 4065 <source>Add a new shared folder (Ins)</source> 4061 <translation type="unfinished"></translation>4066 <translation>加入新的分享資料夾(Ins)</translation> 4062 4067 </message> 4063 4068 <message> 4064 4069 <source>Space</source> 4065 <translation type="unfinished">空間</translation>4070 <translation>Space</translation> 4066 4071 </message> 4067 4072 <message> 4068 4073 <source>Edit the selected shared folder (Space)</source> 4069 <translation type="unfinished"></translation>4074 <translation>編輯所選分享資料夾(Space)</translation> 4070 4075 </message> 4071 4076 <message> 4072 4077 <source>Del</source> 4073 <translation type="unfinished">Del</translation>4078 <translation>Del</translation> 4074 4079 </message> 4075 4080 <message> 4076 4081 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source> 4077 <translation type="unfinished"></translation>4082 <translation>移除所選分享資料夾(Del)</translation> 4078 4083 </message> 4079 4084 </context> … … 4257 4262 <message> 4258 4263 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 4259 <translation type="unfinished"></translation>4264 <translation>捨棄所選的虛擬機器快照</translation> 4260 4265 </message> 4261 4266 <message> 4262 4267 <source>Ctrl+Shift+S</source> 4263 <translation type="unfinished"></translation>4268 <translation>Ctrl+Shift+S</translation> 4264 4269 </message> 4265 4270 <message> 4266 4271 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 4267 <translation type="unfinished"></translation>4272 <translation>拍下目前虛擬機器狀態的快照</translation> 4268 4273 </message> 4269 4274 <message> 4270 4275 <source>Revert to Current Snapshot</source> 4271 <translation type="unfinished"></translation>4276 <translation>還原目前的快照</translation> 4272 4277 </message> 4273 4278 <message> 4274 4279 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 4275 <translation type="unfinished"></translation>4280 <translation>還原目前的快照(&R)</translation> 4276 4281 </message> 4277 4282 <message> 4278 4283 <source>Ctrl+Shift+R</source> 4279 <translation type="unfinished"></translation>4284 <translation>Ctrl+Shift+R</translation> 4280 4285 </message> 4281 4286 <message> 4282 4287 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 4283 <translation type="unfinished"></translation>4288 <translation>從儲存於目前快照中的狀態來回存虛擬機器狀態</translation> 4284 4289 </message> 4285 4290 <message> 4286 4291 <source>Ctrl+Shift+B</source> 4287 <translation type="unfinished"></translation>4292 <translation>Ctrl+Shift+B</translation> 4288 4293 </message> 4289 4294 <message> 4290 4295 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 4291 <translation type="unfinished"></translation>4296 <translation>捨棄目前快照並且將機器還原到拍下快照前所具有的狀態</translation> 4292 4297 </message> 4293 4298 <message> 4294 4299 <source>Show details of the selected snapshot</source> 4295 <translation type="unfinished"></translation>4300 <translation>顯示所選快照的細節</translation> 4296 4301 </message> 4297 4302 </context> … … 4500 4505 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 4501 4506 value.</qt></source> 4502 <translation type="unfinished"><qt>定義製造商篩選器為4507 <translation><qt>定義製造商篩選器為 4503 4508 <i>精確符合</i> 的字串。空字串將會符合任何 4504 4509 值。</qt></translation> … … 4508 4513 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 4509 4514 value.</qt></source> 4510 <translation type="unfinished"><qt>定義產品篩選器為4515 <translation><qt>定義產品篩選器為 4511 4516 <i>精確符合</i> 的字串。空字串將會符合任何 4512 4517 值。</qt></translation> … … 4516 4521 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 4517 4522 value.</qt></source> 4518 <translation type="unfinished"><qt>定義序號篩選器為4523 <translation><qt>定義序號篩選器為 4519 4524 <i>精確符合</i> 的字串。空字串將會符合任何 4520 4525 值。</qt></translation> … … 4585 4590 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any 4586 4591 value.</qt></source> 4587 <translation type="unfinished"></translation> 4592 <translation><qt>定義供應商 ID 篩選器。 4593 <i>精確符合</i> 的字串格式為 <tt>XXXX</tt>,其中 4594 <tt>X</tt> 代表十六進位數字。空字串將會符合任何 4595 值。</qt></translation> 4588 4596 </message> 4589 4597 <message> … … 4592 4600 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any 4593 4601 value.</qt></source> 4594 <translation type="unfinished"></translation> 4602 <translation><qt>定義產品 ID 篩選器。 4603 <i>精確符合</i> 的字串格式為 <tt>XXXX</tt>,其中 4604 <tt>X</tt> 代表十六進位數字。空字串將會符合任何 4605 值。</qt></translation> 4595 4606 </message> 4596 4607 <message> … … 4600 4611 is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any 4601 4612 value.</qt></source> 4602 <translation type="unfinished"></translation> 4613 <translation><qt>定義版本編號篩選器。 4614 <i>精確符合</i> 的字串格式是 <tt>IIFF</tt> 其中 4615 <tt>I</tt> 代表十進位數字的整數部份,而 <tt>F</tt> 4616 代表十進位數字的小數部份。空字串將會符合任何 4617 值。</qt></translation> 4603 4618 </message> 4604 4619 <message> … … 4606 4621 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 4607 4622 value.</qt></source> 4608 <translation type="unfinished"></translation> 4623 <translation><qt>定義主端 USB 埠號篩選器為 4624 <i>精確符合</i> 的字串。空字串將會符合任何 4625 值。</qt></translation> 4609 4626 </message> 4610 4627 </context> … … 4652 4669 <message> 4653 4670 <source>First Run Wizard</source> 4654 <translation type="unfinished"></translation>4671 <translation>首次運行精靈</translation> 4655 4672 </message> 4656 4673 <message> 4657 4674 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 4658 <translation type="unfinished"></translation>4675 <translation><p>您已首次啟動剛建立的虛擬機器。這個精靈將協助您進行必要步驟,以在虛擬機器中安裝您所選的作業系統。</p><p>使用 <b>下一步</b> 按鈕以跳到精靈的下一頁面,或是 <b>上一步</b> 按鈕以回到上一頁面。如果您想要取消精靈的執行,您也可以按下 <b>取消</b>。</p></translation> 4659 4676 </message> 4660 4677 <message> 4661 4678 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 4662 <translation type="unfinished"></translation>4679 <translation>歡迎使用首次運行精靈!</translation> 4663 4680 </message> 4664 4681 <message> 4665 4682 <source><p>Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.</p></source> 4666 <translation type="unfinished"></translation>4683 <translation><p>選取您為了以下安裝目的而想要使用的媒體類型。</p></translation> 4667 4684 </message> 4668 4685 <message> 4669 4686 <source>Media Type</source> 4670 <translation type="unfinished"></translation>4687 <translation>媒體類型</translation> 4671 4688 </message> 4672 4689 <message> 4673 4690 <source>&CD/DVD-ROM Device</source> 4674 <translation type="unfinished"></translation>4691 <translation>光碟裝置(&C)</translation> 4675 4692 </message> 4676 4693 <message> … … 4680 4697 <message> 4681 4698 <source>&Floppy Device</source> 4682 <translation type="unfinished"></translation>4699 <translation>軟碟裝置(&F)</translation> 4683 4700 </message> 4684 4701 <message> … … 4688 4705 <message> 4689 4706 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 4690 <translation type="unfinished"></translation>4707 <translation><p>選取包含您想要執行的作業系統安裝程式媒體。</p></translation> 4691 4708 </message> 4692 4709 <message> 4693 4710 <source>Media Source</source> 4694 <translation type="unfinished"></translation>4711 <translation>媒體來源</translation> 4695 4712 </message> 4696 4713 <message> 4697 4714 <source>&Host Drive</source> 4698 <translation type="unfinished"></translation>4715 <translation>主端裝置(&H)</translation> 4699 4716 </message> 4700 4717 <message> … … 4704 4721 <message> 4705 4722 <source>&Image File</source> 4706 <translation type="unfinished">映像檔(&I)</translation>4723 <translation>映像檔(&I)</translation> 4707 4724 </message> 4708 4725 <message> … … 4712 4729 <message> 4713 4730 <source>VDM</source> 4714 <translation type="unfinished"></translation>4731 <translation>VDM</translation> 4715 4732 </message> 4716 4733 <message> 4717 4734 <source>Select Installation Media</source> 4718 <translation type="unfinished"></translation>4735 <translation>選取安裝媒體</translation> 4719 4736 </message> 4720 4737 <message> 4721 4738 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 4722 <translation type="unfinished"></translation>4739 <translation><p>您已經選取下面的媒體以便開機自:</p></translation> 4723 4740 </message> 4724 4741 <message> 4725 4742 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 4726 <translation type="unfinished"></translation>4743 <translation><p>如果上述正確,按下 <b>結束</b> 鈕。一旦您按了它,所選的媒體將會暫時掛載到虛擬機器,而機器則會開始執行。</p><p>請注意,當您關閉虛擬機器時,所指定的媒體將會自動卸載,而開機裝置將會設回第一顆硬碟。</p><p>依據設定程式的類型,您可能需要在設定程式重新啟動虛擬機器之後,手動卸載(退出)媒體,以避免再次啟動安裝程序。您可以在 <b>裝置</b> 選單中,利用選擇相關的 <b>卸載…</b> 動作來完成它。</p></translation> 4727 4744 </message> 4728 4745 <message> 4729 4746 <source>Summary</source> 4730 <translation type="unfinished">概要</translation>4747 <translation>概要</translation> 4731 4748 </message> 4732 4749 <message> 4733 4750 <source>CD/DVD-ROM Device</source> 4734 <translation type="unfinished"></translation>4751 <translation>光碟裝置</translation> 4735 4752 </message> 4736 4753 <message> 4737 4754 <source>Floppy Device</source> 4738 <translation type="unfinished"></translation>4755 <translation>軟碟裝置</translation> 4739 4756 </message> 4740 4757 <message> 4741 4758 <source>Host Drive %1</source> 4742 <translation type="unfinished"></translation>4759 <translation>主端裝置 %1</translation> 4743 4760 </message> 4744 4761 <message> 4745 4762 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source> 4746 <translation type="unfinished"></translation>4763 <translation><table><tr><td>類型:</td><td>%1</td></tr><tr><td>來源:</td><td>%2</td></tr></table></translation> 4747 4764 </message> 4748 4765 <message> 4749 4766 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 4750 <translation type="unfinished"></translation>4767 <translation><p>您已首次啟動剛建立的虛擬機器。這個精靈將協助您進行必要步驟,以在虛擬機器中啟動您所選的作業系統。</p><p>請注意,您將無法馬上將作業系統安裝進入這個虛擬機器,因為您還未於其上掛接任何硬碟。如果這不是您所要的,您可取消這個精靈的執行,藉助從 VirtualBox 主視窗的 <b>機器</b> 選單中選擇 <b>設定值</b>,以存取這個機器的設定值對話框並變更硬碟組態。</p><p>使用 <b>下一步</b> 按鈕以跳到精靈的下一頁面,或是 <b>上一步</b> 按鈕以回到上一頁面。如果您想要取消精靈的執行,您也可以按下 <b>取消</b>。</p></translation> 4751 4768 </message> 4752 4769 <message> 4753 4770 <source><p>Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.</p></source> 4754 <translation type="unfinished"></translation>4771 <translation><p>選取您想要用來讓作業系統開機的媒體類型。</p></translation> 4755 4772 </message> 4756 4773 <message> 4757 4774 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 4758 <translation type="unfinished"></translation>4775 <translation>選取包含您想要利用的作業系統的媒體。這個媒體必須是可開機的,否則該作業系統將無法啟動。</p></translation> 4759 4776 </message> 4760 4777 <message> 4761 4778 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 4762 <translation type="unfinished"></translation>4779 <translation><p>您已經選取下列媒體以從中讓作業系統開機:</p></translation> 4763 4780 </message> 4764 4781 <message> 4765 4782 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 4766 <translation type="unfinished"></translation>4783 <translation><p>如果上述正確,請按下 <b>結束</b> 鈕。一旦您按下它,所選的媒體將被掛載到虛擬機器,而機器將會開始執行。</p></translation> 4767 4784 </message> 4768 4785 </context> … … 4788 4805 <message> 4789 4806 <source>Log Viewer</source> 4790 <translation type="unfinished"></translation>4807 <translation>記錄檢視器</translation> 4791 4808 </message> 4792 4809 <message> 4793 4810 <source>&Save</source> 4794 <translation type="unfinished"></translation>4811 <translation>儲存(&S)</translation> 4795 4812 </message> 4796 4813 <message> … … 4800 4817 <message> 4801 4818 <source>&Refresh</source> 4802 <translation type="unfinished">重新顯示(&R)</translation>4819 <translation>重新顯示(&R)</translation> 4803 4820 </message> 4804 4821 <message> … … 4812 4829 <message> 4813 4830 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 4814 <translation type="unfinished"></translation>4831 <translation>%1 - VirtualBox 記錄檢視器</translation> 4815 4832 </message> 4816 4833 <message> 4817 4834 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 4818 <translation type="unfinished"></translation>4835 <translation><p>找不到記錄檔案。按下 <b>重新顯示</b> 鈕以重新掃瞄記錄資料夾 <nobr><b>%1</b></nobr>。</p></translation> 4819 4836 </message> 4820 4837 <message> 4821 4838 <source>Save VirtualBox Log As</source> 4822 <translation type="unfinished"></translation>4839 <translation>儲存 VirtualBox 記錄為</translation> 4823 4840 </message> 4824 4841 <message> 4825 4842 <source>Help</source> 4826 <translation type="unfinished"></translation>4843 <translation>求助</translation> 4827 4844 </message> 4828 4845 <message> 4829 4846 <source>F1</source> 4830 <translation type="unfinished">F1</translation>4847 <translation>F1</translation> 4831 4848 </message> 4832 4849 <message> 4833 4850 <source>&Find</source> 4834 <translation type="unfinished"></translation>4851 <translation>尋找(&F)</translation> 4835 4852 </message> 4836 4853 <message> … … 4840 4857 <message> 4841 4858 <source>Close</source> 4842 <translation type="unfinished"></translation>4859 <translation>關閉</translation> 4843 4860 </message> 4844 4861 </context> … … 5072 5089 <message> 5073 5090 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 5074 <translation type="unfinished"></translation>5091 <translation>顯示此配接卡的 MAC 位址。它包含剛好 12 個由 {0-9,A-F} 集合選出所組成的字元。請注意,第二個字元必須是偶數。</translation> 5075 5092 </message> 5076 5093 </context> … … 5079 5096 <message> 5080 5097 <source>VBoxVMSerialPortSettings</source> 5081 <translation type="unfinished"></translation>5098 <translation>VBoxVMSerialPortSettings</translation> 5082 5099 </message> 5083 5100 <message> 5084 5101 <source>&Enable Serial Port</source> 5085 <translation type="unfinished"></translation>5102 <translation>啟用序列埠(&E)</translation> 5086 5103 </message> 5087 5104 <message> 5088 5105 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 5089 <translation type="unfinished"></translation>5106 <translation>勾選時,表示啟用給定的虛擬機器序列埠。</translation> 5090 5107 </message> 5091 5108 <message> 5092 5109 <source>Port &Number</source> 5093 <translation type="unfinished"></translation>5110 <translation>埠號(&N)</translation> 5094 5111 </message> 5095 5112 <message> 5096 5113 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 5097 <translation type="unfinished"></translation>5114 <translation>顯示序列埠號。您可以選擇標準序列埠之一,或是選擇 <b>使用者定義</b> 並手動指定序列埠參數。</translation> 5098 5115 </message> 5099 5116 <message> 5100 5117 <source>&IRQ</source> 5101 <translation type="unfinished"></translation>5118 <translation>&IRQ</translation> 5102 5119 </message> 5103 5120 <message> 5104 5121 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 5105 <translation type="unfinished"></translation>5122 <translation>顯示這個序列埠的 IRQ 號碼。有效值為從 <tt>0</tt> 到 <tt>255</tt> 的整數。只有當這個虛擬機器的 <b>IO APIC</b> 被啟用時,才能使用大於 <tt>15</tt> 的值。</translation> 5106 5123 </message> 5107 5124 <message> 5108 5125 <source>I/O Po&rt</source> 5109 <translation type="unfinished"></translation>5126 <translation>I/O 埠(&R)</translation> 5110 5127 </message> 5111 5128 <message> 5112 5129 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 5113 <translation type="unfinished"></translation>5130 <translation>顯示這個序列埠的基本 I/O 埠位址。有效值為從 <tt>0</tt> 到 <tt>0xFFFF</tt> 的整數。</translation> 5114 5131 </message> 5115 5132 <message> 5116 5133 <source>Port &Mode</source> 5117 <translation type="unfinished"></translation>5134 <translation>埠模式(&M)</translation> 5118 5135 </message> 5119 5136 <message> 5120 5137 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 5121 <translation type="unfinished"></translation>5138 <translation>控制這個序列埠的工作模式。如果您選取 <b>已離線</b>,客端作業系統將會偵測到序列埠但無法操作它。</translation> 5122 5139 </message> 5123 5140 <message> 5124 5141 <source>&Create Pipe</source> 5125 <translation type="unfinished"></translation>5142 <translation>建立管線(&C)</translation> 5126 5143 </message> 5127 5144 <message> … … 5131 5148 <message> 5132 5149 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 5133 <translation type="unfinished"></translation>5150 <translation>如果勾選,在<b>序列埠路徑</b> 欄位中指定的管線將由虛擬機器於啟動時建立。否則,虛擬機器將會試著使用已有的管線。</translation> 5134 5151 </message> 5135 5152 <message> 5136 5153 <source>Port &Path</source> 5137 <translation type="unfinished"></translation>5154 <translation>序列埠路徑(&P)</translation> 5138 5155 </message> 5139 5156 <message> 5140 5157 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 5141 <translation type="unfinished"></translation>5158 <translation>顯示序列埠在 <b>主端管線</b> 模式中,管線位於主端的路徑,或是當序列埠在 <b>主端裝置</b> 模式中作用時,主端序列裝置的名稱。</translation> 5142 5159 </message> 5143 5160 </context> … … 5993 6010 <message> 5994 6011 <source>Host &Interfaces</source> 5995 <translation type="unfinished"></translation>6012 <translation>主端介面(&I)</translation> 5996 6013 </message> 5997 6014 <message> 5998 6015 <source>Lists all available host interfaces.</source> 5999 <translation type="unfinished">列出所有可用的主端介面。</translation>6016 <translation>列出所有可用的主端介面。</translation> 6000 6017 </message> 6001 6018 <message> 6002 6019 <source>Adds a new host interface.</source> 6003 <translation type="unfinished">加入新的主端介面。</translation>6020 <translation>加入新的主端介面。</translation> 6004 6021 </message> 6005 6022 <message> 6006 6023 <source>Removes the selected host interface.</source> 6007 <translation type="unfinished">移除所選的主端介面。</translation>6024 <translation>移除所選的主端介面。</translation> 6008 6025 </message> 6009 6026 <message> 6010 6027 <source><No suitable interfaces></source> 6011 <translation type="unfinished"><無合適的介面></translation>6028 <translation><無合適的介面></translation> 6012 6029 </message> 6013 6030 <message> 6014 6031 <source>Add</source> 6015 <translation type="unfinished">加入</translation>6032 <translation>加入</translation> 6016 6033 </message> 6017 6034 <message> 6018 6035 <source>Remove</source> 6019 <translation type="unfinished">移除</translation>6036 <translation>移除</translation> 6020 6037 </message> 6021 6038 <message> 6022 6039 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 6023 <translation type="unfinished">VirtualBox 主端介面 %1</translation>6040 <translation>VirtualBox 主端介面 %1</translation> 6024 6041 </message> 6025 6042 <message> 6026 6043 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 6027 <translation type="unfinished"><p>您想要移除所選的主端網路介面 <nobr><b>%1</b> 嗎?</nobr></p><p><b>注意:</b> 這個介面可能正被一或多個此機器或其他虛擬機器的網路卡所使用。在移除它之後,這些網路卡將失去作用,直到您選擇了不同的介面卡名稱或不同的介面卡附掛類型,以改正它們的設定值。</p></translation>6044 <translation><p>您想要移除所選的主端網路介面 <nobr><b>%1</b> 嗎?</nobr></p><p><b>注意:</b> 這個介面可能正被一或多個此機器或其他虛擬機器的網路卡所使用。在移除它之後,這些網路卡將失去作用,直到您選擇了不同的介面卡名稱或不同的介面卡附掛類型,以改正它們的設定值。</p></translation> 6028 6045 </message> 6029 6046 <message> 6030 6047 <source>9</source> 6031 <translation type="unfinished">9</translation>6048 <translation>9</translation> 6032 6049 </message> 6033 6050 <message> 6034 6051 <source> Serial Ports </source> 6035 <translation type="unfinished"></translation>6052 <translation> 序列埠 </translation> 6036 6053 </message> 6037 6054 <message> 6038 6055 <source>#serialPorts</source> 6039 <translation type="unfinished"></translation>6056 <translation>#serialPorts</translation> 6040 6057 </message> 6041 6058 <message> 6042 6059 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 6043 <translation type="unfinished"></translation>6060 <translation>啟用 &VT-x/AMD-V</translation> 6044 6061 </message> 6045 6062 <message> 6046 6063 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source> 6047 <translation type="unfinished"></translation>6064 <translation>勾選時,虛擬機將會試著利用主端 CPU 的硬體虛擬擴充功能,像是 Intel VT-x 與 AMD-V。灰色的核取方框狀態表示,此設定值是由全域的設定值所決定。</translation> 6048 6065 </message> 6049 6066 <message> 6050 6067 <source>Other &Settings</source> 6051 <translation type="unfinished"></translation>6068 <translation>其他設定值(&S)</translation> 6052 6069 </message> 6053 6070 <message> 6054 6071 <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source> 6055 <translation type="unfinished"></translation>6072 <translation>記住運行時期所掛載的媒體(&R)</translation> 6056 6073 </message> 6057 6074 <message> 6058 6075 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 6059 <translation type="unfinished"></translation>6076 <translation>如果勾選它,任何在機器執行期間對於掛載的光碟與軟碟所進行的變更,將會儲存在設定檔之中,以便於每次執行之間保存掛載媒體的配置。</translation> 6060 6077 </message> 6061 6078 <message> 6062 6079 <source>O&ther</source> 6063 <translation type="unfinished"></translation>6080 <translation>其他(&T)</translation> 6064 6081 </message> 6065 6082 <message> 6066 6083 <source>&Enable Passthrough</source> 6067 <translation type="unfinished"></translation>6084 <translation>啟用通透傳遞(&E)</translation> 6068 6085 </message> 6069 6086 <message> … … 6073 6090 <message> 6074 6091 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 6075 <translation type="unfinished"></translation>6092 <translation>勾選時,將允許客端直接送出 ATAPI 命令給主端光碟機,才能使用虛擬機器中連接到主端的光碟燒錄機。請注意,目前尚未支援在虛擬機器中燒錄音樂光碟。</translation> 6076 6093 </message> 6077 6094 <message> 6078 6095 <source>&Server Port </source> 6079 <translation type="unfinished"></translation>6096 <translation>伺服器埠(&S)</translation> 6080 6097 </message> 6081 6098 <message> 6082 6099 <source>Authentication &Method </source> 6083 <translation type="unfinished"></translation>6100 <translation>認證方法(&M)</translation> 6084 6101 </message> 6085 6102 <message> 6086 6103 <source>Authentication &Timeout </source> 6087 <translation type="unfinished"></translation>6104 <translation>認證逾時(&T)</translation> 6088 6105 </message> 6089 6106 <message> 6090 6107 <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source> 6091 <translation type="unfinished"></translation>6108 <translation><qt>顯示 VRDP 伺服器埠號。您可以指定 <tt>0</tt> (零) 以重置埠號為預設值。</qt></translation> 6092 6109 </message> 6093 6110 <message> 6094 6111 <source>Primary Master hard disk is not selected</source> 6095 <translation type="unfinished"></translation>6112 <translation>尚未選取第一主要硬碟</translation> 6096 6113 </message> 6097 6114 <message> 6098 6115 <source>Primary Slave hard disk is not selected</source> 6099 <translation type="unfinished"></translation>6116 <translation>尚未選取第一次要硬碟</translation> 6100 6117 </message> 6101 6118 <message> 6102 6119 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source> 6103 <translation type="unfinished"></translation>6120 <translation>第一次要硬碟已經掛接到不同的插槽</translation> 6104 6121 </message> 6105 6122 <message> 6106 6123 <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source> 6107 <translation type="unfinished"></translation>6124 <translation>尚未選取第二次要硬碟</translation> 6108 6125 </message> 6109 6126 <message> 6110 6127 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source> 6111 <translation type="unfinished"></translation>6128 <translation>第二次要硬碟已經掛接到不同的插槽</translation> 6112 6129 </message> 6113 6130 <message> 6114 6131 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 6115 <translation type="unfinished"></translation>6132 <translation>尚未選取光碟映像檔</translation> 6116 6133 </message> 6117 6134 <message> 6118 6135 <source>Floppy image file is not selected</source> 6119 <translation type="unfinished"></translation>6136 <translation>尚未選取軟碟映像檔</translation> 6120 6137 </message> 6121 6138 <message> 6122 6139 <source>Incorrect host network interface is selected</source> 6123 <translation type="unfinished"></translation>6140 <translation>選取了不正確的主端網路介面</translation> 6124 6141 </message> 6125 6142 <message> 6126 6143 <source>Duplicate port number is selected </source> 6127 <translation type="unfinished"></translation>6144 <translation>選取了重複的埠號</translation> 6128 6145 </message> 6129 6146 <message> 6130 6147 <source>Duplicate port path is entered </source> 6131 <translation type="unfinished"></translation>6148 <translation>輸入了重複的序列埠路徑</translation> 6132 6149 </message> 6133 6150 <message> 6134 6151 <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source> 6135 <translation type="unfinished"></translation>6152 <translation>在 <b>%2</b> 頁面上的 %1。</translation> 6136 6153 </message> 6137 6154 <message> 6138 6155 <source>Port %1</source> 6139 6156 <comment>serial ports</comment> 6140 <translation type="unfinished"></translation>6157 <translation>序列埠 %1</translation> 6141 6158 </message> 6142 6159 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_fi.ts
r3271 r5290 470 470 <message> 471 471 <source>Look &in:</source> 472 <translation type="unfinished"> </translation>472 <translation type="unfinished">S&ijainti:</translation> 473 473 </message> 474 474 <message> … … 1194 1194 <message> 1195 1195 <source>About</source> 1196 <translation type="unfinished"></translation>1196 <translation>Tietoja</translation> 1197 1197 </message> 1198 1198 <message> … … 1218 1218 <message> 1219 1219 <source>Quit</source> 1220 <translation type="unfinished"></translation>1220 <translation>Lopeta</translation> 1221 1221 </message> 1222 1222 <message> 1223 1223 <source>Exit</source> 1224 <translation type="unfinished"></translation>1224 <translation>Lopeta</translation> 1225 1225 </message> 1226 1226 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_zh_TW.ts
r2574 r5290 962 962 <source>Connecting to host failed: 963 963 %1</source> 964 <translation>連線到主機時失敗:%1</translation> 964 <translation>連線到主機時失敗: 965 %1</translation> 965 966 </message> 966 967 <message> 967 968 <source>Login failed: 968 969 %1</source> 969 <translation>登入失敗:%1</translation> 970 <translation>登入失敗: 971 %1</translation> 970 972 </message> 971 973 <message> 972 974 <source>Listing directory failed: 973 975 %1</source> 974 <translation>表列目錄時失敗:%1</translation> 976 <translation>表列目錄時失敗: 977 %1</translation> 975 978 </message> 976 979 <message> 977 980 <source>Changing directory failed: 978 981 %1</source> 979 <translation>變更目錄時失敗:%1</translation> 982 <translation>變更目錄時失敗: 983 %1</translation> 980 984 </message> 981 985 <message> 982 986 <source>Downloading file failed: 983 987 %1</source> 984 <translation>下載檔案時失敗:%1</translation> 988 <translation>下載檔案時失敗: 989 %1</translation> 985 990 </message> 986 991 <message> 987 992 <source>Uploading file failed: 988 993 %1</source> 989 <translation>上傳檔案時失敗:%1</translation> 994 <translation>上傳檔案時失敗: 995 %1</translation> 990 996 </message> 991 997 <message> 992 998 <source>Removing file failed: 993 999 %1</source> 994 <translation>移除檔案時失敗:%1</translation> 1000 <translation>移除檔案時失敗: 1001 %1</translation> 995 1002 </message> 996 1003 <message> 997 1004 <source>Creating directory failed: 998 1005 %1</source> 999 <translation>建立目錄時失敗:%1</translation> 1006 <translation>建立目錄時失敗: 1007 %1</translation> 1000 1008 </message> 1001 1009 <message> 1002 1010 <source>Removing directory failed: 1003 1011 %1</source> 1004 <translation>移除目錄時失敗:%1</translation> 1012 <translation>移除目錄時失敗: 1013 %1</translation> 1005 1014 </message> 1006 1015 <message> … … 1136 1145 to 1137 1146 %2</source> 1138 <translation>無法重新命名 %1 為 %2</translation> 1147 <translation>無法重新命名 1148 %1 1149 為 1150 %2</translation> 1139 1151 </message> 1140 1152 <message> 1141 1153 <source>Could not open 1142 1154 %1</source> 1143 <translation>無法開啟 %1</translation> 1155 <translation>無法開啟 1156 %1</translation> 1144 1157 </message> 1145 1158 <message> 1146 1159 <source>Could not write 1147 1160 %1</source> 1148 <translation>無法寫入 %1</translation> 1161 <translation>無法寫入 1162 %1</translation> 1149 1163 </message> 1150 1164 <message> 1151 1165 <source>Could not read directory 1152 1166 %1</source> 1153 <translation>無法讀取目錄 %1</translation> 1167 <translation>無法讀取目錄 1168 %1</translation> 1154 1169 </message> 1155 1170 <message> 1156 1171 <source>Could not create directory 1157 1172 %1</source> 1158 <translation>無法建立目錄 %1</translation> 1173 <translation>無法建立目錄 1174 %1</translation> 1159 1175 </message> 1160 1176 <message> 1161 1177 <source>Could not remove file or directory 1162 1178 %1</source> 1163 <translation>無法移除檔案或目錄 %1</translation> 1179 <translation>無法移除檔案或目錄 1180 %1</translation> 1164 1181 </message> 1165 1182 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.