Changeset 56239 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ru.ts
- Timestamp:
- Jun 4, 2015 9:54:55 AM (10 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ru.ts
r56227 r56239 3249 3249 <source>Generic Driver, '%1' { %2 }</source> 3250 3250 <comment>details (network)</comment> 3251 <translation type="unfinished">Универсальный драйвер, '%1' { %2 }</translation>3251 <translation>Универсальный драйвер, '%1' { %2 }</translation> 3252 3252 </message> 3253 3253 <message> … … 3328 3328 <source>Top</source> 3329 3329 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment> 3330 <translation> Сверху</translation>3330 <translation>В верхней части экрана</translation> 3331 3331 </message> 3332 3332 <message> 3333 3333 <source>Bottom</source> 3334 3334 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment> 3335 <translation> Снизу</translation>3335 <translation>В нижней части экрана</translation> 3336 3336 </message> 3337 3337 <message> … … 3353 3353 <source>Unscaled HiDPI Video Output</source> 3354 3354 <comment>details (display)</comment> 3355 <translation>Прямой вывод HiDPI 3355 <translation>Прямой вывод HiDPI-контента</translation> 3356 3356 </message> 3357 3357 <message> … … 3712 3712 <message> 3713 3713 <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 3714 <translation>Определяет путь к библиотеке, обеспечивающей аутентификацию клиентов удал енного дисплея (VRDP).</translation>3714 <translation>Определяет путь к библиотеке, обеспечивающей аутентификацию клиентов удалённого дисплея (VRDP).</translation> 3715 3715 </message> 3716 3716 <message> … … 5077 5077 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 5078 5078 <comment>Network adapters tooltip</comment> 5079 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>От ображает активность сетевых адаптеров:</nobr>%1</p></translation>5079 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Отражает активность сетевых адаптеров:</nobr>%1</p></translation> 5080 5080 </message> 5081 5081 <message> … … 5102 5102 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 5103 5103 <comment>USB device tooltip</comment> 5104 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>От ображает активность подсоединенных USB устройств:</nobr>%1</p></translation>5104 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Отражает активность подсоединенных USB устройств:</nobr>%1</p></translation> 5105 5105 </message> 5106 5106 <message> … … 5117 5117 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 5118 5118 <comment>Shared folders tooltip</comment> 5119 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>От ображает активность общих папок машины:</nobr>%1</p></translation>5119 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Отражает активность общих папок машины:</nobr>%1</p></translation> 5120 5120 </message> 5121 5121 <message> … … 5144 5144 <message> 5145 5145 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 5146 <translation> Показывает, захвачен ли указатель мыши основного ПКв гостевой ОС:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;указатель не захвачен</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;указатель захвачен</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;интеграция мыши (ИМ) включена</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ выключена, указатель захвачен</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ выключена, указатель не захвачен</nobr><br>Обратите внимание, что для интеграции мыши требуется установка Дополнений гостевой ОС.</translation>5146 <translation>Отражает, захвачен ли указатель мыши хоста в гостевой ОС:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;указатель не захвачен</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;указатель захвачен</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;интеграция мыши (ИМ) включена</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ выключена, указатель захвачен</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ выключена, указатель не захвачен</nobr><br>Обратите внимание, что для интеграции мыши требуется установка Дополнений гостевой ОС.</translation> 5147 5147 </message> 5148 5148 <message> … … 5165 5165 <message> 5166 5166 <source><nobr>Indicates video capturing activity:</nobr><br>%1</source> 5167 <translation><nobr> Показывает активностьзахвата видео:</nobr><br>%1</translation>5167 <translation><nobr>Отражает активность функции захвата видео:</nobr><br>%1</translation> 5168 5168 </message> 5169 5169 <message> … … 5182 5182 <message> 5183 5183 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the display:</nobr>%1</p></source> 5184 <translation type="unfinished"></translation>5184 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Отражает активность дисплея:</nobr>%1</p></translation> 5185 5185 </message> 5186 5186 <message> 5187 5187 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the optical drives:</nobr>%1</p></source> 5188 5188 <comment>CD tooltip</comment> 5189 <translation type="unfinished"></translation>5189 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Отражает активность приводов оптических дисков:</nobr>%1</p></translation> 5190 5190 </message> 5191 5191 <message> 5192 5192 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy drives:</nobr>%1</p></source> 5193 5193 <comment>FD tooltip</comment> 5194 <translation type="unfinished"></translation>5194 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Отражает активность приводов гибких дисков:</nobr>%1</p></translation> 5195 5195 </message> 5196 5196 <message> 5197 5197 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the hard disks:</nobr>%1</p></source> 5198 5198 <comment>HDD tooltip</comment> 5199 <translation type="unfinished"></translation>5199 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Отражает активность жёстких дисков:</nobr>%1</p></translation> 5200 5200 </message> 5201 5201 <message> 5202 5202 <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/hostkey_captured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is captured</nobr></source> 5203 <translation type="unfinished"></translation>5203 <translation>Отражает, захвачена ли клавиатура хоста в гостевой ОС:<br><nobr><img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;&nbsp;клавиатура не захвачена</nobr><br><nobr><img src=:/hostkey_captured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;клавиатура захвачена</nobr></translation> 5204 5204 </message> 5205 5205 </context> … … 5286 5286 <message> 5287 5287 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source> 5288 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, к виртуальной машине подключается виртуальная звуковая PCI-карта, которая использует указанный аудио драйвер для связи со звуковой картой основного компьютера.</translation>5288 <translation>Если галочка стоит, к виртуальной машине будет подключена виртуальная звуковая PCI-карта, использующая указанный аудио драйвер для связи со звуковой картой хоста.</translation> 5289 5289 </message> 5290 5290 <message> … … 5294 5294 <message> 5295 5295 <source>Host Audio &Driver:</source> 5296 <translation type="unfinished">А&удио драйвер:</translation>5296 <translation>А&удио драйвер:</translation> 5297 5297 </message> 5298 5298 <message> … … 5302 5302 <message> 5303 5303 <source>Audio &Controller:</source> 5304 <translation type="unfinished">Ау&диоконтроллер:</translation>5304 <translation>Ау&диоконтроллер:</translation> 5305 5305 </message> 5306 5306 <message> 5307 5307 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 5308 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать тип виртуальной звуковой карты. В зависимости от выбранного значения, VirtualBox обеспечит виртуальную машину соответствующим звуковым устройством.</translation>5308 <translation>Позволяет выбрать тип виртуальной звуковой карты. В зависимости от выбранного значения, VirtualBox обеспечит виртуальную машину соответствующим звуковым устройством.</translation> 5309 5309 </message> 5310 5310 <message> 5311 5311 <source>Selects the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 5312 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать драйвер хоста, используемый для вывода звука. Пункт <b>Пустой аудиодрайвер</b> позволяет гостевой ОС обнаружить звуковую карту, однако любой доступ к ней будет проигнорирован.</translation>5312 <translation>Позволяет выбрать драйвер хоста, используемый для вывода звука. Пункт <b>Пустой аудио драйвер</b> позволяет гостевой ОС обнаружить звуковую карту, однако любой доступ к ней будет проигнорирован.</translation> 5313 5313 </message> 5314 5314 </context> … … 5329 5329 <message> 5330 5330 <source>Video &Memory:</source> 5331 <translation> Видео &память:</translation>5331 <translation>&Видеопамять:</translation> 5332 5332 </message> 5333 5333 <message> 5334 5334 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 5335 <translation> Регулирует количество видеопамяти, доступной для виртуальной машины.</translation>5335 <translation>Задаёт количество видеопамяти, доступной виртуальной машине.</translation> 5336 5336 </message> 5337 5337 <message> … … 5345 5345 <message> 5346 5346 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 5347 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, виртуальная машина получит доступ к возможностям 3D-графики, имеющимся на основном ПК.</translation>5347 <translation>Если галочка стоит, виртуальная машина получит доступ к возможностям ускорения 3D-графики, имеющимся на хосте.</translation> 5348 5348 </message> 5349 5349 <message> 5350 5350 <source>Enable &3D Acceleration</source> 5351 <translation>В &ключить3D-ускорение</translation>5351 <translation>Включить &3D-ускорение</translation> 5352 5352 </message> 5353 5353 <message> 5354 5354 <source>&Remote Display</source> 5355 <translation>&Удаленный д исплей</translation>5355 <translation>&Удаленный доступ</translation> 5356 5356 </message> 5357 5357 <message> 5358 5358 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 5359 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, то виртуальная машина будет работать как сервер удаленного рабочего стола (RDP), позволяя удаленным клиентам соединяться и использовать ВМ (когда она работает) с помощью стандартного RDP-клиента.</translation>5359 <translation>Если галочка стоит, виртуальная машина будет работать как сервер удалённого доступа (RDP), позволяя удаленным клиентам соединяться и использовать ВМ (когда она работает) с помощью стандартного RDP-клиента.</translation> 5360 5360 </message> 5361 5361 <message> 5362 5362 <source>&Enable Server</source> 5363 <translation> В&ключить сервер</translation>5363 <translation>&Включить сервер удалённого доступа</translation> 5364 5364 </message> 5365 5365 <message> … … 5393 5393 <message> 5394 5394 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 5395 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, виртуальной машине будет предоставлен доступ к средствам ускорения видео, имеющимся на основном ПК.</translation>5395 <translation>Если галочка стоит, виртуальная машина получит доступ к возможностям ускорения видео, имеющимся на хосте.</translation> 5396 5396 </message> 5397 5397 <message> … … 5409 5409 <message> 5410 5410 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source> 5411 <translation>Задаёт количество виртуальных мониторов, подключенных к даннойвиртуальной машине.</translation>5411 <translation>Задаёт количество виртуальных мониторов, подключенных к виртуальной машине.</translation> 5412 5412 </message> 5413 5413 <message> … … 5421 5421 <message> 5422 5422 <source>&Allow Multiple Connections</source> 5423 <translation> &Разрешать несколько подключений</translation>5423 <translation>М&ногопользовательский удалённый доступ</translation> 5424 5424 </message> 5425 5425 <message> … … 5445 5445 <message> 5446 5446 <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source> 5447 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, VirtualBox будет записывать сессию виртуальной машины в видео файл.</translation>5447 <translation>Если галочка стоит, VirtualBox будет записывать сессию виртуальной машины в видео файл.</translation> 5448 5448 </message> 5449 5449 <message> … … 5501 5501 <message> 5502 5502 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source> 5503 <translation>Виртуальная машина настроена на использование средств аппаратного ускорения . Однако эти средства в данный момент недоступны, поэтому машина неможет быть запущена.</translation>5503 <translation>Виртуальная машина настроена на использование средств аппаратного ускорения, однако эти средства в данный момент недоступны, и машина не сможет быть запущена.</translation> 5504 5504 </message> 5505 5505 <message> … … 5521 5521 <message> 5522 5522 <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source> 5523 <translation>Не задан порт сервера удал енного рабочего стола.</translation>5523 <translation>Не задан порт сервера удалённого доступа.</translation> 5524 5524 </message> 5525 5525 <message> 5526 5526 <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source> 5527 <translation>Не задано максимальное время ожидания авторизации подключения к серверу удал енного рабочего стола.</translation>5527 <translation>Не задано максимальное время ожидания авторизации подключения к серверу удалённого доступа.</translation> 5528 5528 </message> 5529 5529 <message> … … 5588 5588 <message> 5589 5589 <source><i>About %1MB per 5 minute video</i></source> 5590 <translation type="unfinished"></translation>5590 <translation><i>Около %1МБ за 5 минут видео</i></translation> 5591 5591 </message> 5592 5592 <message> 5593 5593 <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source> 5594 <translation type="unfinished"></translation>5594 <translation>Виртуальная машина настроена на работу в качестве сервера удалённого доступа, для чего требуется установить <b>%1</b>. Если необходимо, установите данный плагин, предварительно скачав его с сайта VirtualBox, в противном случае сервер удалённого доступа при запуске машины будет недоступен.</translation> 5595 5595 </message> 5596 5596 <message> 5597 5597 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least <b>%1</b>.</source> 5598 <translation type="unfinished"></translation>5598 <translation>Виртуальная машина настроена на использование аппаратного ускорения, а операционной системой является Windows Vista или более новая версия. Для достижения наилучшей производительности следует выделить под видеопамять машины как минимум <b>%1</b>.</translation> 5599 5599 </message> 5600 5600 <message> 5601 5601 <source>&Screen</source> 5602 <translation type="unfinished"></translation>5602 <translation>&Экран</translation> 5603 5603 </message> 5604 5604 <message> 5605 5605 <source>Scale Factor:</source> 5606 <translation type="unfinished"></translation>5606 <translation>Коэффициент масштабирования:</translation> 5607 5607 </message> 5608 5608 <message> 5609 5609 <source>Controls the guest screen scale factor.</source> 5610 <translation type="unfinished"></translation>5610 <translation>Задаёт коэффициент масштабирования экрана гостевой ОС.</translation> 5611 5611 </message> 5612 5612 <message> … … 5620 5620 <message> 5621 5621 <source>%</source> 5622 <translation type="unfinished"></translation>5622 <translation></translation> 5623 5623 </message> 5624 5624 <message> 5625 5625 <source>When checked, guest screen contents will not be scaled up to compensate for high host screen resolutions.</source> 5626 <translation type="unfinished"></translation>5626 <translation>Если галочка стоит, содержимое экрана гостя быдет выводиться в неизменном виде без масштабирования под высокое разрешение экрана хоста.</translation> 5627 5627 </message> 5628 5628 <message> 5629 5629 <source>Use &Unscaled HiDPI Output</source> 5630 <translation type="unfinished"></translation>5630 <translation>&Прямой вывод HiDPI-контента</translation> 5631 5631 </message> 5632 5632 <message> 5633 5633 <source>Acceleration:</source> 5634 <translation type="unfinished"></translation>5634 <translation>Ускорение:</translation> 5635 5635 </message> 5636 5636 <message> 5637 5637 <source>HiDPI Support:</source> 5638 <translation type="unfinished"></translation>5638 <translation>Поддержка HiDPI:</translation> 5639 5639 </message> 5640 5640 <message> 5641 5641 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 5642 <translation type="unfinished"></translation>5642 <translation>Определяет номер порта сервера удалённого доступа. Вы можете указать <tt>0</tt> (ноль) для сброса номера порта к значению по умолчанию.</translation> 5643 5643 </message> 5644 5644 <message> 5645 5645 <source>Selects the VRDP authentication method.</source> 5646 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать способ авторизации VRDP-сервера.</translation>5646 <translation>Позволяет выбрать способ авторизации сервера удалённого доступа.</translation> 5647 5647 </message> 5648 5648 <message> 5649 5649 <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 5650 <translation type="unfinished"></translation>5650 <translation>Определяет максимальное время ожидания авторизации сервера удалённого доступа в миллисекундах.</translation> 5651 5651 </message> 5652 5652 <message> 5653 5653 <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 5654 <translation type="unfinished"></translation>5654 <translation>Если галочка стоит, к серверу удалённого доступа будут разрешены несколько одновременных подключений.</translation> 5655 5655 </message> 5656 5656 <message> 5657 5657 <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source> 5658 <translation type="unfinished"></translation>5658 <translation>Определяет имя файла хранения записанного видео контента.</translation> 5659 5659 </message> 5660 5660 <message> 5661 5661 <source>Selects the resolution (frame size) of the recorded video.</source> 5662 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать размер кадра (разрешение) записанного видео контента.</translation>5662 <translation>Позволяет выбрать размер кадра (разрешение) записанного видео контента.</translation> 5663 5663 </message> 5664 5664 <message> 5665 5665 <source>Holds the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source> 5666 <translation type="unfinished"></translation>5666 <translation>Определяет <b>горизонтальное</b> разрешение (длину кадра) записанного видео контента.</translation> 5667 5667 </message> 5668 5668 <message> 5669 5669 <source>Holds the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source> 5670 <translation type="unfinished"></translation>5670 <translation>Определяет <b>вертикальное</b> разрешение (ширину кадра) записанного видео контента.</translation> 5671 5671 </message> 5672 5672 <message> 5673 5673 <source>Controls the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 5674 <translation type="unfinished"></translation>5674 <translation>Задаёт максимальное число <b>кадров в секунду</b>. Лишние кадры будут пропущены. Уменьшение значения данного параметра приведёт к увеличению числа пропущенных кадров и уменьшению размера видео файла.</translation> 5675 5675 </message> 5676 5676 <message> 5677 5677 <source>Controls the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 5678 <translation type="unfinished"></translation>5678 <translation>Задаёт <b>качество</b> видео. Увеличение данного параметра в общем случае приведёт к улучшению качества видео и увеличению размера видео файла.</translation> 5679 5679 </message> 5680 5680 <message> 5681 5681 <source>Holds the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 5682 <translation type="unfinished"></translation>5682 <translation>Определяет битрейт видео в <b>килобитах в секунду</b>. Увеличение данного параметра в общем случае приведёт к улучшению качества видео и увеличению размера видео файла.</translation> 5683 5683 </message> 5684 5684 <message> 5685 5685 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source> 5686 <translation type="unfinished"></translation>5686 <translation>Под видеопамять виртуальной машины выделено менее <b>%1</b>. Данное значение является минимальным количеством, необходимым для переключения машины в режим полного экрана или интеграции дисплея.</translation> 5687 5687 </message> 5688 5688 <message> 5689 5689 <source>%1 MB</source> 5690 <translation type="unfinished">%1 МБ</translation>5690 <translation>%1 МБ</translation> 5691 5691 </message> 5692 5692 <message> 5693 5693 <source>%1%</source> 5694 <translation type="unfinished">%1%</translation>5694 <translation></translation> 5695 5695 </message> 5696 5696 <message> 5697 5697 <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source> 5698 <translation type="unfinished"></translation>5698 <translation>Если галочка стоит, будет производиться захват видео для экрана №%1.</translation> 5699 5699 </message> 5700 5700 </context> … … 5823 5823 <message> 5824 5824 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 5825 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать режим работы буфера обмена между гостевой и основной ОС. Заметьте, что использование этой функции требует установки пакета дополнений гостевой ОС.</translation>5825 <translation>Позволяет выбрать режим работы буфера обмена между гостевой и основной ОС. Использование этой функции требует установки пакета дополнений гостевой ОС.</translation> 5826 5826 </message> 5827 5827 <message> … … 5843 5843 <message> 5844 5844 <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source> 5845 <translation> Показывает описание виртуальной машины. Поле описания удобно использовать для занесения заметок о настройках установленной гостевой ОС.</translation>5845 <translation>Определяет описание виртуальной машины. Поле описания удобно использовать для занесения заметок о настройках установленной гостевой ОС.</translation> 5846 5846 </message> 5847 5847 <message> … … 5935 5935 <message> 5936 5936 <source>D&rag'n'Drop:</source> 5937 <translation>& Drag'n'Drop:</translation>5937 <translation>&Функция &Drag'n'Drop:</translation> 5938 5938 </message> 5939 5939 <message> 5940 5940 <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag'n'drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 5941 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать режим работы Drag'n'Drop-функции обмена между гостевой и основной ОС. Заметьте, что использование этой функции требует установки пакета дополнений гостевой ОС.</translation>5941 <translation>Позволяет выбрать режим работы Drag'n'Drop-функции обмена между гостевой и основной ОС. Использование этой функции требует установки пакета дополнений гостевой ОС.</translation> 5942 5942 </message> 5943 5943 <message> … … 5951 5951 <message> 5952 5952 <source>Enc&ryption</source> 5953 <translation type="unfinished"></translation>5953 <translation>&Шифрование</translation> 5954 5954 </message> 5955 5955 <message> 5956 5956 <source>When checked, enables encryption for this virtual machine.</source> 5957 <translation type="unfinished"></translation>5957 <translation>Если галочка стоит, виртуальная машина будет зашифрована.</translation> 5958 5958 </message> 5959 5959 <message> 5960 5960 <source>En&able Encryption</source> 5961 <translation type="unfinished"></translation>5961 <translation>&Включить шифрование</translation> 5962 5962 </message> 5963 5963 <message> 5964 5964 <source>Encryption C&ipher:</source> 5965 <translation type="unfinished"></translation>5965 <translation>А&лгоритм шифирования:</translation> 5966 5966 </message> 5967 5967 <message> 5968 5968 <source>E&nter New Password:</source> 5969 <translation type="unfinished"></translation>5969 <translation>Вв&едите новый пароль:</translation> 5970 5970 </message> 5971 5971 <message> 5972 5972 <source>Holds the password to be assigned to the virtual machine.</source> 5973 <translation type="unfinished"></translation>5973 <translation>Определяет пароль, который будет назначен зашифрованным дискам виртуальной машины.</translation> 5974 5974 </message> 5975 5975 <message> 5976 5976 <source>C&onfirm New Password:</source> 5977 <translation type="unfinished"></translation>5977 <translation>П&одтвердите новый пароль:</translation> 5978 5978 </message> 5979 5979 <message> 5980 5980 <source>Confirms the password to be assigned to the virtual machine.</source> 5981 <translation type="unfinished"></translation>5981 <translation>Подтверждает пароль, который будет назначен зашифрованным дискам виртуальной машины.</translation> 5982 5982 </message> 5983 5983 <message> 5984 5984 <source>You are trying to encrypt this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source> 5985 <translation type="unfinished"></translation>5985 <translation>Вы включили шифрование данной виртуальной машины, для чего требуется установить <b>%1</b>. Если необходимо, установите данный плагин, предварительно скачав его с сайта VirtualBox.</translation> 5986 5986 </message> 5987 5987 <message> 5988 5988 <source>Encryption cipher type not specified.</source> 5989 <translation type="unfinished"></translation>5989 <translation>Алгоритм шифрования не выбран.</translation> 5990 5990 </message> 5991 5991 <message> 5992 5992 <source>Encryption password empty.</source> 5993 <translation type="unfinished"></translation>5993 <translation>Пароль шифрования не задан.</translation> 5994 5994 </message> 5995 5995 <message> 5996 5996 <source>Encryption passwords do not match.</source> 5997 <translation type="unfinished"></translation>5997 <translation>Пароли шифрования не совпадают.</translation> 5998 5998 </message> 5999 5999 <message> 6000 6000 <source>Leave Unchanged</source> 6001 6001 <comment>cipher type</comment> 6002 <translation type="unfinished"></translation>6002 <translation>Не менять</translation> 6003 6003 </message> 6004 6004 <message> 6005 6005 <source>Selects the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source> 6006 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать алгоритм, который будет использоваться для шифрования дисков виртуальной машины.</translation>6006 <translation>Позволяет выбрать алгоритм, который будет использоваться для шифрования дисков виртуальной машины.</translation> 6007 6007 </message> 6008 6008 <message> 6009 6009 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source> 6010 <translation type="unfinished"></translation>6010 <translation>Определяет путь к папке сохранения снимков этой виртуальной машины. Имейте ввиду, что снимки могут занимать достаточно много места на жестком диске.</translation> 6011 6011 </message> 6012 6012 </context> … … 6015 6015 <message> 6016 6016 <source>Allows to modify VM menu-bar contents.</source> 6017 <translation type="unfinished"></translation>6017 <translation>Позволяет настроить содержимое строки меню.</translation> 6018 6018 </message> 6019 6019 <message> … … 6027 6027 <message> 6028 6028 <source>Mini ToolBar:</source> 6029 <translation type="unfinished">Минитулбар:</translation>6029 <translation>Мини-тулбар:</translation> 6030 6030 </message> 6031 6031 <message> … … 6043 6043 <message> 6044 6044 <source>Show at &Top of Screen</source> 6045 <translation type="unfinished">&Расположить сверхуэкрана</translation>6045 <translation>&В верхней части экрана</translation> 6046 6046 </message> 6047 6047 <message> 6048 6048 <source>Allows to modify VM status-bar contents.</source> 6049 <translation type="unfinished"></translation>6049 <translation>Позволяет настроить содержимое строки состояния.</translation> 6050 6050 </message> 6051 6051 <message> 6052 6052 <source>When checked, show the Mini ToolBar in full-screen and seamless modes.</source> 6053 <translation type="unfinished"></translation>6053 <translation>Если галочка стоит, в полноэкранных режимах машины будет использоваться мини-тулбар.</translation> 6054 6054 </message> 6055 6055 <message> 6056 6056 <source>Show in &Full-screen/Seamless</source> 6057 <translation type="unfinished"></translation>6057 <translation>&Использовать в полноэкранных режимах</translation> 6058 6058 </message> 6059 6059 <message> 6060 6060 <source>When checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 6061 <translation type="unfinished"></translation>6061 <translation>Если галочка стоит, мини-тулбар будет расположен в верхней части экрана, в отличие от своей позиции по умолчанию - в нижней части экрана.</translation> 6062 6062 </message> 6063 6063 </context> … … 6074 6074 <message> 6075 6075 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 6076 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, тоэтот виртуальный сетевой адаптер будет подключен к виртуальной машине.</translation>6076 <translation>Если галочка стоит, этот виртуальный сетевой адаптер будет подключен к виртуальной машине.</translation> 6077 6077 </message> 6078 6078 <message> … … 6086 6086 <message> 6087 6087 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 6088 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать тип виртуального сетевого адаптера. В зависимости от выбранного значения, VirtualBox обеспечит виртуальную машину соответствующим сетевым устройством.</translation>6088 <translation>Позволяет выбрать тип виртуального сетевого адаптера. В зависимости от выбранного значения, VirtualBox обеспечит виртуальную машину соответствующим сетевым устройством.</translation> 6089 6089 </message> 6090 6090 <message> … … 6258 6258 <message> 6259 6259 <source>&Cable Connected</source> 6260 <translation>& Кабель подключен</translation>6260 <translation>&Подключить кабель</translation> 6261 6261 </message> 6262 6262 <message> … … 6274 6274 <message> 6275 6275 <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source> 6276 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать политику "неразборчивого" режима данного виртуального сетевого адаптера, если он подключен к внутренней сети, виртуальному сетевому адаптеру хоста или сетевому мосту.</translation>6276 <translation>Позволяет выбрать политику "неразборчивого" режима данного виртуального сетевого адаптера, если он подключен к внутренней сети, виртуальному сетевому адаптеру хоста или сетевому мосту.</translation> 6277 6277 </message> 6278 6278 <message> … … 6290 6290 <message> 6291 6291 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 6292 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать сетевой адаптер хоста, через который пойдёт трафик данного виртуального сетевого адаптера.</translation>6292 <translation>Позволяет выбрать сетевой адаптер хоста, через который пойдёт трафик данного виртуального сетевого адаптера.</translation> 6293 6293 </message> 6294 6294 <message> 6295 6295 <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 6296 <translation> Задаёт имя внутренней сети, к которой будет подключен данный виртуальный сетевой адаптер. Вы можете создать новую внутреннюю сеть, выбрав имя, которое не используется иными виртуальными сетевыми адаптерами данной и других машин.</translation>6296 <translation>Определяет имя внутренней сети, к которой будет подключен данный виртуальный сетевой адаптер. Вы можете создать новую внутреннюю сеть, выбрав имя, которое не используется иными виртуальными сетевыми адаптерами данной и других машин.</translation> 6297 6297 </message> 6298 6298 <message> 6299 6299 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 6300 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать виртуальный сетевой адаптер хоста, через который пойдёт трафик данного виртуального сетевого адаптера. Вы можете добавлять и удалять виртуальные сетевые адаптеры хоста на странице глобальных сетевых настроек VirtualBox.</translation>6300 <translation>Позволяет выбрать виртуальный сетевой адаптер хоста, через который пойдёт трафик данного виртуального сетевого адаптера. Вы можете добавлять и удалять виртуальные сетевые адаптеры хоста на странице глобальных сетевых настроек VirtualBox.</translation> 6301 6301 </message> 6302 6302 <message> 6303 6303 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 6304 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать имя универсального сетевого драйвера, который будет использоваться для данного виртуального сетевого адаптера.</translation>6304 <translation>Позволяет выбрать имя универсального сетевого драйвера, который будет использоваться для данного виртуального сетевого адаптера.</translation> 6305 6305 </message> 6306 6306 <message> … … 6342 6342 <message> 6343 6343 <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 6344 <translation> Задаёт имя NAT сети, к которой будет подключен данный виртуальный сетевой адаптер. Вы можете создавать и удалять такие сети на странице глобальных сетевых настроек VirtualBox.</translation>6344 <translation>Определяет имя NAT сети, к которой будет подключен данный виртуальный сетевой адаптер. Вы можете создавать и удалять такие сети на странице глобальных сетевых настроек VirtualBox.</translation> 6345 6345 </message> 6346 6346 <message> 6347 6347 <source>Selects how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 6348 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать способ, которым этот виртуальный сетевой адаптер подсоединяется к настоящей сети основной ОС.</translation>6348 <translation>Позволяет выбрать способ, которым этот виртуальный сетевой адаптер подсоединяется к реальной сети хоста.</translation> 6349 6349 </message> 6350 6350 <message> 6351 6351 <source>Shows additional network adapter options.</source> 6352 <translation type="unfinished"></translation>6352 <translation>Показывает дополнительные опции сетевого адаптера.</translation> 6353 6353 </message> 6354 6354 <message> 6355 6355 <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 6356 <translation type="unfinished"></translation>6356 <translation>Определяет параметры драйвера сетевого подключения. Параметры должны быть заданы в форме <b>имя=значение</b> и зависят от самого драйвера. Используйте <b>shift-enter</b> для перехода на новую строку.</translation> 6357 6357 </message> 6358 6358 <message> 6359 6359 <source>When checked, the virtual network cable is plugged in.</source> 6360 <translation type="unfinished"></translation>6360 <translation>Если галочка стоит, к этому виртуальному сетевому адаптеру будет подключен кабель.</translation> 6361 6361 </message> 6362 6362 <message> 6363 6363 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source> 6364 <translation type="unfinished"></translation>6364 <translation>Открывает диалог настройки правил проброса портов.</translation> 6365 6365 </message> 6366 6366 </context> … … 6476 6476 <message> 6477 6477 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 6478 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, активизируется указанный параллельный порт виртуальной машины.</translation>6478 <translation>Если галочка стоит, в виртуальной машине будет активирован этот параллельный порт.</translation> 6479 6479 </message> 6480 6480 <message> … … 6488 6488 <message> 6489 6489 <source>Holds the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 6490 <translation> Задает номер параллельного порта. Вы можете выбрать один из стандартных номеров портов или выбрать <b>Пользовательский</b> и указать параметры порта вручную.</translation>6490 <translation>Определяет номер параллельного порта. Вы можете выбрать один из стандартных номеров портов или выбрать <b>Пользовательский</b> и указать параметры порта вручную.</translation> 6491 6491 </message> 6492 6492 <message> … … 6512 6512 <message> 6513 6513 <source>Holds the host parallel device name.</source> 6514 <translation> Показывает имя устройства параллельного порта основного ПК.</translation>6514 <translation>Определяет имя устройства параллельного порта хоста.</translation> 6515 6515 </message> 6516 6516 <message> 6517 6517 <source>Holds the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 6518 <translation> Показывает номер прерывания (IRQ) для этого параллельного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от <tt>0</tt> до <tt>255</tt>. Значения больше <tt>15</tt> могут использоваться только в том случае, если для этой машины включен <b>I/O APIC</b>.</translation>6518 <translation>Определяет номер прерывания (IRQ) для этого параллельного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от <tt>0</tt> до <tt>255</tt>. Значения больше <tt>15</tt> могут использоваться только в том случае, если для этой машины включен <b>I/O APIC</b>.</translation> 6519 6519 </message> 6520 6520 <message> 6521 6521 <source>Holds the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 6522 <translation> Показывает базовый адрес ввода-вывода для этого параллельного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от <tt>0</tt> до <tt>0xFFFF</tt>.</translation>6522 <translation>Определяет адрес порта ввода/вывода для этого параллельного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от <tt>0</tt> до <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 6523 6523 </message> 6524 6524 <message> 6525 6525 <source>No IRQ is currently specified.</source> 6526 <translation type="unfinished">Не задано IRQ.</translation>6526 <translation>Не задано прерывание.</translation> 6527 6527 </message> 6528 6528 <message> 6529 6529 <source>No I/O port is currently specified.</source> 6530 <translation type="unfinished">Не задан I/O порт.</translation>6530 <translation>Не задан порт ввода/вывода.</translation> 6531 6531 </message> 6532 6532 <message> 6533 6533 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 6534 <translation type="unfinished">Как минимум два порта имеют идентичные настройки.</translation>6534 <translation>Как минимум два порта имеют идентичные настройки.</translation> 6535 6535 </message> 6536 6536 <message> 6537 6537 <source>No port path is currently specified.</source> 6538 <translation type="unfinished">Не задан путь к порту.</translation>6538 <translation>Не задан путь к порту.</translation> 6539 6539 </message> 6540 6540 <message> 6541 6541 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 6542 <translation type="unfinished">Как минимум два порта имеют идентичные пути.</translation>6542 <translation>Как минимум два порта имеют идентичные пути.</translation> 6543 6543 </message> 6544 6544 </context> … … 6653 6653 <message> 6654 6654 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 6655 <translation> Перечисляет все общие папки, доступныеэтой машине. Используйте команду <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt> для доступа к общей папке с именем <i>share</i> в DOS-подобной ОС или <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt> для доступа из Линукс-подобной ОС. Требует установки Дополнений гостевой ОС.</translation>6655 <translation>Содержит список всех общих папок, доступных этой машине. Используйте команду <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt> для доступа к общей папке с именем <i>share</i> в DOS-подобной ОС или <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt> для доступа из Линукс-подобной ОС. Требует установки Дополнений гостевой ОС.</translation> 6656 6656 </message> 6657 6657 <message> … … 6685 6685 <message> 6686 6686 <source>&Folders List</source> 6687 <translation>& Список общих папок</translation>6687 <translation>&Общие папки</translation> 6688 6688 </message> 6689 6689 <message> … … 6697 6697 <message> 6698 6698 <source>Add Shared Folder</source> 6699 <translation type="unfinished"></translation>6699 <translation>Добавить общую папку</translation> 6700 6700 </message> 6701 6701 <message> 6702 6702 <source>Edit Shared Folder</source> 6703 <translation type="unfinished"></translation>6703 <translation>Изменить общую папку</translation> 6704 6704 </message> 6705 6705 <message> 6706 6706 <source>Remove Shared Folder</source> 6707 <translation type="unfinished"></translation>6707 <translation>Удалить общую папку</translation> 6708 6708 </message> 6709 6709 <message> 6710 6710 <source>Adds new shared folder.</source> 6711 <translation type="unfinished"></translation>6711 <translation>Добавляет новую общую папку.</translation> 6712 6712 </message> 6713 6713 <message> 6714 6714 <source>Edits selected shared folder.</source> 6715 <translation type="unfinished"></translation>6715 <translation>Изменяет выбранную общую папку.</translation> 6716 6716 </message> 6717 6717 <message> 6718 6718 <source>Removes selected shared folder.</source> 6719 <translation type="unfinished"></translation>6719 <translation>Удаляет выбранную общую папку.</translation> 6720 6720 </message> 6721 6721 </context> … … 6740 6740 <message> 6741 6741 <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 6742 <translation> Показывает имя общей папки (под этим именем папка будет видна в гостевой ОС).</translation>6742 <translation>Определяет имя общей папки (под этим именем папка будет видна в гостевой ОС).</translation> 6743 6743 </message> 6744 6744 <message> 6745 6745 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 6746 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, гостевая ОС будет лишена права записи в указаннуюобщую папку.</translation>6746 <translation>Если галочка стоит, гостевая ОС будет лишена права записи в эту общую папку.</translation> 6747 6747 </message> 6748 6748 <message> … … 6756 6756 <message> 6757 6757 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 6758 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, гостевая ОС будет пытаться автоматически подключать указаннуюобщую папку в процессе загрузки.</translation>6758 <translation>Если галочка стоит, гостевая ОС будет пытаться автоматически подключать эту общую папку в процессе загрузки.</translation> 6759 6759 </message> 6760 6760 <message> … … 6768 6768 <message> 6769 6769 <source>When checked, this shared folder will be permanent.</source> 6770 <translation type="unfinished"></translation>6770 <translation>Если галочка стоит, эта общая папка будет постоянной для данной машины.</translation> 6771 6771 </message> 6772 6772 </context> … … 6780 6780 <message> 6781 6781 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 6782 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, активизируется указанный последовательный порт виртуальной машины.</translation>6782 <translation>Если галочка стоит, в виртуальной машине будет активирован этот последовательный порт.</translation> 6783 6783 </message> 6784 6784 <message> … … 6792 6792 <message> 6793 6793 <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 6794 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать номер последовательного порта. Вы можете выбрать один из стандартных номеров портов или выбрать <b>Пользовательский</b> и указать параметры порта вручную.</translation>6794 <translation>Позволяет выбрать номер последовательного порта. Вы можете выбрать один из стандартных номеров портов или выбрать <b>Пользовательский</b> и указать параметры порта вручную.</translation> 6795 6795 </message> 6796 6796 <message> … … 6840 6840 <message> 6841 6841 <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 6842 <translation> Показывает номер прерывания (IRQ) для этого последовательного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от <tt>0</tt> до <tt>255</tt>. Значения больше <tt>15</tt> могут использоваться только в том случае, если для этой машины включен <b>I/O APIC</b>.</translation>6842 <translation>Определяет номер прерывания (IRQ) для этого последовательного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от <tt>0</tt> до <tt>255</tt>. Значения больше <tt>15</tt> могут использоваться только в том случае, если для этой машины включен <b>I/O APIC</b>.</translation> 6843 6843 </message> 6844 6844 <message> 6845 6845 <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 6846 <translation> Показывает базовый адрес ввода-вывода для этого последовательного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от <tt>0</tt> до <tt>0xFFFF</tt>.</translation>6846 <translation>Определяет адрес порта ввода/вывода для этого последовательного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от <tt>0</tt> до <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 6847 6847 </message> 6848 6848 <message> 6849 6849 <source>&Connect to existing pipe/socket</source> 6850 <translation type="unfinished"></translation>6850 <translation>&Подключиться к существующему каналу/сокету</translation> 6851 6851 </message> 6852 6852 <message> 6853 6853 <source>&Path/Address:</source> 6854 <translation type="unfinished"></translation>6854 <translation>&Путь/адрес:</translation> 6855 6855 </message> 6856 6856 <message> 6857 6857 <source><p>In <b>Host Pipe</b> mode: Holds the path to the serial port's pipe on the host. Examples: "\\.\pipe\myvbox" or "/tmp/myvbox", for Windows and UNIX-like systems respectively.</p><p>In <b>Host Device</b> mode: Holds the host serial device name. Examples: "COM1" or "/dev/ttyS0".</p><p>In <b>Raw File</b> mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped.</p><p>In <b>TCP</b> mode: Holds the TCP "port" when in server mode, or "hostname:port" when in client mode.</source> 6858 <translation type="unfinished"></translation>6858 <translation><p>В режиме <b>Хост-канал</b>: Определяет путь к каналу последовательного порта на хосте. Пример: "\\.\pipe\myvbox" или "/tmp/myvbox", для Windows и UNIX-подобных систем соответственно.</p><p>В режиме <b>Хост-устройство</b>: Определяет имя последовательного устройства. Пример: "COM1" or "/dev/ttyS0".</p><p>В режиме <b>Перенаправлен в файл</b>: Определяет путь к файлу в системе хоста, в который будет сбрасываться вывод с последовательного порта.</p><p>В режиме <b>TCP</b>: Определяет TCP "порт" в случае режима сервера, или "имя_хоста:порт" в случае режима клиента.</translation> 6859 6859 </message> 6860 6860 <message> 6861 6861 <source>Selects the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 6862 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать режим работы последовательного порта. Если выбрать <b>Отключен</b>, то гостевая ОС обнаружит последовательный порт, но не сможет с ним работать.</translation>6862 <translation>Позволяет выбрать режим работы последовательного порта. Если выбрать <b>Отключен</b>, то гостевая ОС обнаружит последовательный порт, но не сможет с ним работать.</translation> 6863 6863 </message> 6864 6864 <message> 6865 6865 <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the <b>Path/Address</b> field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source> 6866 <translation type="unfinished"></translation>6866 <translation>Если галочка стоит, виртуальная машина предположит наличие канала или сокета, указанного в поле <b>Путь/адрес</b>, и попытается его использовать. В противном случае, канал или сокет будет создан машиной в момент старта.</translation> 6867 6867 </message> 6868 6868 <message> 6869 6869 <source>No IRQ is currently specified.</source> 6870 <translation type="unfinished">Не задано IRQ.</translation>6870 <translation>Не задано прерывание.</translation> 6871 6871 </message> 6872 6872 <message> 6873 6873 <source>No I/O port is currently specified.</source> 6874 <translation type="unfinished">Не задан I/O порт.</translation>6874 <translation>Не задан порт ввода/вывода.</translation> 6875 6875 </message> 6876 6876 <message> 6877 6877 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 6878 <translation type="unfinished">Как минимум два порта имеют идентичные настройки.</translation>6878 <translation>Как минимум два порта имеют идентичные настройки.</translation> 6879 6879 </message> 6880 6880 <message> 6881 6881 <source>No port path is currently specified.</source> 6882 <translation type="unfinished">Не задан путь к порту.</translation>6882 <translation>Не задан путь к порту.</translation> 6883 6883 </message> 6884 6884 <message> 6885 6885 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 6886 <translation type="unfinished">Как минимум два порта имеют идентичные пути.</translation>6886 <translation>Как минимум два порта имеют идентичные пути.</translation> 6887 6887 </message> 6888 6888 </context> … … 7146 7146 <message> 7147 7147 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 7148 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать тип контроллера носителей информации, выбранного в данный момент.</translation>7148 <translation>Позволяет выбрать тип контроллера носителей информации, выбранного в данный момент.</translation> 7149 7149 </message> 7150 7150 <message> … … 7154 7154 <message> 7155 7155 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 7156 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать слот контроллера носителей информации, используемый данным виртуальным устройством.</translation>7156 <translation>Позволяет выбрать слот контроллера носителей информации, используемый данным виртуальным устройством.</translation> 7157 7157 </message> 7158 7158 <message> … … 7174 7174 <message> 7175 7175 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 7176 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, гостевой ОС разрешается посылать ATAPI-команды напрямую в физический привод, что делает возможным использовать подключенные к основному ПКустройства для записи CD/DVD внутри ВМ. Имейте в виду, что запись аудио-CD внутри ВМ пока еще не поддерживается.</translation>7176 <translation>Если галочка стоит, гостевой ОС разрешается посылать ATAPI-команды напрямую в физический привод, что делает возможным использовать подключенные к хосту устройства для записи CD/DVD внутри ВМ. Имейте в виду, что запись аудио-CD внутри ВМ пока еще не поддерживается.</translation> 7177 7177 </message> 7178 7178 <message> … … 7210 7210 <message> 7211 7211 <source>Use Host I/O Cache</source> 7212 <translation>Кеширование операцийввода/вывода</translation>7212 <translation>Кеширование ввода/вывода</translation> 7213 7213 </message> 7214 7214 <message> … … 7344 7344 <message> 7345 7345 <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source> 7346 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать количество портов контроллера носителей информации типа SATA, выбранного в данный момент в дереве носителей информации. Это значение не может быть меньше, чем максимальный номер использованного порта + 1.</translation>7346 <translation>Позволяет выбрать количество портов контроллера носителей информации типа SATA, выбранного в данный момент в дереве носителей информации. Это значение не может быть меньше, чем максимальный номер использованного порта + 1.</translation> 7347 7347 </message> 7348 7348 <message> … … 7364 7364 <message> 7365 7365 <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source> 7366 <translation>В данный момент больше контроллеров носителей информации, чем поддерживается чипсетом %1. Пожалуйста, измените тип чипсета на странице 'Система' или уменьшите количество следующих контроллеров на странице 'Носители': %2 .</translation>7366 <translation>В данный момент больше контроллеров носителей информации, чем поддерживается чипсетом %1. Пожалуйста, измените тип чипсета на странице 'Система' или уменьшите количество следующих контроллеров на странице 'Носители': %2</translation> 7367 7367 </message> 7368 7368 <message> … … 7372 7372 <message> 7373 7373 <source>&Hot-pluggable</source> 7374 <translation type="unfinished"></translation>7374 <translation>&С горячей заменой</translation> 7375 7375 </message> 7376 7376 <message> … … 7380 7380 <message> 7381 7381 <source>Add Optical Drive</source> 7382 <translation type="unfinished"></translation>7382 <translation>Добавить привод оптических дисков</translation> 7383 7383 </message> 7384 7384 <message> 7385 7385 <source>Add Floppy Drive</source> 7386 <translation type="unfinished"></translation>7386 <translation>Добавить привод гибких дисков</translation> 7387 7387 </message> 7388 7388 <message> 7389 7389 <source>Optical &Drive:</source> 7390 <translation type="unfinished"></translation>7390 <translation>&Оптический привод:</translation> 7391 7391 </message> 7392 7392 <message> 7393 7393 <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 7394 <translation type="unfinished"></translation>7394 <translation>Выбрать файл образа оптического диска или привод хоста для использования в виртуальном приводе гостевой ВМ. Виртуальная машина получит доступ к информации, содержащейся в образе или на носителе привода хоста, как если бы эта информация находилась на оптическом диске внутри виртуальной машины.</translation> 7395 7395 </message> 7396 7396 <message> 7397 7397 <source>Encrypted with key:</source> 7398 <translation type="unfinished"></translation>7398 <translation>Шифровано ключём с ИД:</translation> 7399 7399 </message> 7400 7400 <message> 7401 7401 <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 7402 <translation type="unfinished"></translation>7402 <translation>Содержит список всех контроллеров носителей информации, подключенных к данной виртуальной машине, а так же образы виртуальных дисков и приводы хоста, подключенные к этим контроллерам.</translation> 7403 7403 </message> 7404 7404 <message> 7405 7405 <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 7406 <translation type="unfinished"></translation>7406 <translation>Определяет имя контроллера носителей информации, выбранного в данный момент.</translation> 7407 7407 </message> 7408 7408 <message> 7409 7409 <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source> 7410 <translation type="unfinished"></translation>7410 <translation>Если галочка стоит, будут использованы функции кеширования операций ввода/вывода данного хоста.</translation> 7411 7411 </message> 7412 7412 <message> 7413 7413 <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source> 7414 <translation type="unfinished"></translation>7414 <translation>Если галочка стоит, VirtualBox будет подавлять демонтирование образа в случаях извлечения его со стороны гостевой ОС.</translation> 7415 7415 </message> 7416 7416 <message> 7417 7417 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source> 7418 <translation type="unfinished"></translation>7418 <translation>Если галочка стоит, гостевая ОС будет считать данное устройство твердотельным накопителем (SSD).</translation> 7419 7419 </message> 7420 7420 <message> 7421 7421 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source> 7422 <translation type="unfinished"></translation>7422 <translation>Если галочка стоит, гостевая ОС будет считать, что данное устройство поддерживает горячую замену (hot-plug).</translation> 7423 7423 </message> 7424 7424 <message> 7425 7425 <source>Choose a virtual disk image file...</source> 7426 <translation type="unfinished"></translation>7426 <translation>Выбрать образ оптического диска...</translation> 7427 7427 </message> 7428 7428 <message> 7429 7429 <source>Image</source> 7430 7430 <comment>storage image</comment> 7431 <translation type="unfinished">Образ</translation>7431 <translation>Образ</translation> 7432 7432 </message> 7433 7433 <message> 7434 7434 <source><nobr>Expands/Collapses&nbsp;item.</nobr></source> 7435 <translation type="unfinished"></translation>7435 <translation><nobr>Раскрывает/Скрывает&nbsp;элемент.</nobr></translation> 7436 7436 </message> 7437 7437 <message> 7438 7438 <source><nobr>Adds&nbsp;hard&nbsp;disk.</nobr></source> 7439 <translation type="unfinished"></translation>7439 <translation><nobr>Добавляет&nbsp;жёсткий&nbsp;диск.</nobr></translation> 7440 7440 </message> 7441 7441 <message> 7442 7442 <source><nobr>Adds&nbsp;optical&nbsp;drive.</nobr></source> 7443 <translation type="unfinished"></translation>7443 <translation><nobr>Добавляет&nbsp;привод&nbsp;оптических&nbsp;дисков.</nobr></translation> 7444 7444 </message> 7445 7445 <message> 7446 7446 <source><nobr>Adds&nbsp;floppy&nbsp;drive.</nobr></source> 7447 <translation type="unfinished"></translation>7447 <translation><nobr>Добавляет&nbsp;привод&nbsp;гибких&nbsp;дисков.</nobr></translation> 7448 7448 </message> 7449 7449 <message> 7450 7450 <source>Adds new storage controller.</source> 7451 <translation type="unfinished"></translation>7451 <translation>Добавляет новый контроллер.</translation> 7452 7452 </message> 7453 7453 <message> 7454 7454 <source>Removes selected storage controller.</source> 7455 <translation type="unfinished"></translation>7455 <translation>Удаляет выбранный контроллер.</translation> 7456 7456 </message> 7457 7457 <message> 7458 7458 <source>Adds new storage attachment.</source> 7459 <translation type="unfinished"></translation>7459 <translation>Добавляет новое устройство.</translation> 7460 7460 </message> 7461 7461 <message> 7462 7462 <source>Removes selected storage attachment.</source> 7463 <translation type="unfinished"></translation>7463 <translation>Удаляет выбранное устройство.</translation> 7464 7464 </message> 7465 7465 <message> 7466 7466 <source>Create New Hard Disk...</source> 7467 <translation type="unfinished"></translation>7467 <translation>Создать новый жёсткий диск...</translation> 7468 7468 </message> 7469 7469 <message> 7470 7470 <source>Choose Virtual Hard Disk File...</source> 7471 <translation type="unfinished"></translation>7471 <translation>Выбрать образ жёсткого диска...</translation> 7472 7472 </message> 7473 7473 <message> 7474 7474 <source>Choose Virtual Optical Disk File...</source> 7475 <translation type="unfinished"></translation>7475 <translation>Выбрать образ оптического диска...</translation> 7476 7476 </message> 7477 7477 <message> 7478 7478 <source>Remove Disk From Virtual Drive</source> 7479 <translation type="unfinished"></translation>7479 <translation>Изъять диск из привода</translation> 7480 7480 </message> 7481 7481 <message> 7482 7482 <source>Choose Virtual Floppy Disk File...</source> 7483 <translation type="unfinished"></translation>7483 <translation>Выбрать образ гибкого диска...</translation> 7484 7484 </message> 7485 7485 </context> … … 7534 7534 <message> 7535 7535 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 7536 <translation> Регулирует количество памяти, доступной для виртуальной машины. Если установить слишком большое значение, томашина может не запуститься.</translation>7536 <translation>Задаёт количество памяти, доступной виртуальной машине. Если установить слишком большое значение, машина может не запуститься.</translation> 7537 7537 </message> 7538 7538 <message> … … 7578 7578 <message> 7579 7579 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 7580 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, то виртуальная машина будет поддерживать операции ввода/вывода контроллера прерываний (I/O APIC), что может слегка снизить производительность ВМ. <b>Примечание:</b> не выключайте это свойствопосле установки Windows в качестве гостевой ОС!</translation>7580 <translation>Если галочка стоит, виртуальная машина будет поддерживать операции ввода/вывода контроллера прерываний (I/O APIC), что может слегка снизить производительность ВМ. <b>Примечание:</b> не выключайте эту функцию после установки Windows в качестве гостевой ОС!</translation> 7581 7581 </message> 7582 7582 <message> … … 7598 7598 <message> 7599 7599 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 7600 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, виртуальной машине будет предоставлен доступ к функции Physical Address Extension (PAE, расширение физического адреса) центрального процессора основного ПК.</translation>7600 <translation>Если галочка стоит, виртуальной машине будет предоставлен доступ к функции Physical Address Extension (PAE, расширение физического адреса) центрального процессора хоста.</translation> 7601 7601 </message> 7602 7602 <message> … … 7614 7614 <message> 7615 7615 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 7616 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, виртуальная машина будет пытаться задействовать расширенные функции аппаратной виртуализации процессора основного ПК, такие как Intel VT-x или AMD-V.</translation>7616 <translation>Если галочка стоит, виртуальная машина будет пытаться задействовать расширенные функции аппаратной виртуализации процессора хоста, такие как Intel VT-x или AMD-V.</translation> 7617 7617 </message> 7618 7618 <message> … … 7622 7622 <message> 7623 7623 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 7624 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, виртуальная машина будет пытаться использовать расширение Nested Paging для функций аппаратной виртуализации Intel VT-x and AMD-V.</translation>7624 <translation>Если галочка стоит, виртуальная машина будет пытаться использовать расширение Nested Paging для функций аппаратной виртуализации Intel VT-x and AMD-V.</translation> 7625 7625 </message> 7626 7626 <message> … … 7635 7635 <message> 7636 7636 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 7637 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, гостевая ОС будет поддерживать Extended Firmware Interface (EFI), что необходимо для загрузки некоторых гостевых ОС. Гостевые системы, которые не поддерживают EFI, не будут иметь возможности загрузиться в случае выбора данной опции.</translation>7637 <translation>Если галочка стоит, гостевая ОС будет поддерживать Extended Firmware Interface (EFI), что необходимо для загрузки некоторых гостевых ОС. Гостевые системы, которые не поддерживают EFI, не будут иметь возможности загрузиться в случае выбора данной опции.</translation> 7638 7638 </message> 7639 7639 <message> … … 7651 7651 <message> 7652 7652 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source> 7653 <translation> Контролирует количество процессоров виртуальной машины. Вам необходима поддержка аппаратной виртуализации для задействования более одного процессора в виртуальной машине.</translation>7653 <translation>Задаёт количество процессоров виртуальной машины. Вам необходима поддержка аппаратной виртуализации для задействования более одного процессора в виртуальной машине.</translation> 7654 7654 </message> 7655 7655 <message> … … 7667 7667 <message> 7668 7668 <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source> 7669 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать набор микросхем (чипсет), используемый материнской платой данной виртуальной машины. Учтите, что чипсет ICH9 считается экспериментальным и не рекомендуется для использования за исключением тех гостевых систем, которые в нём непосредственно нуждаются (например Mac OS X).</translation>7669 <translation>Позволяет выбрать набор микросхем (чипсет), используемый материнской платой данной виртуальной машины. Учтите, что чипсет ICH9 считается экспериментальным и не рекомендуется для использования за исключением тех гостевых систем, которые в нём непосредственно нуждаются (например Mac OS X).</translation> 7670 7670 </message> 7671 7671 <message> … … 7753 7753 <message> 7754 7754 <source>&Paravirtualization Interface:</source> 7755 <translation type="unfinished"></translation>7755 <translation>&Интерфейс паравиртуализации:</translation> 7756 7756 </message> 7757 7757 <message> 7758 7758 <source>Selects the paravirtualization guest interface provider to be used by this virtual machine.</source> 7759 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать провайдера паравиртуализации, используемого данной виртуальной машиной.</translation>7759 <translation>Позволяет выбрать провайдера интерфейса паравиртуализации, используемого данной виртуальной машиной.</translation> 7760 7760 </message> 7761 7761 <message> 7762 7762 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9 you have enabled for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 7763 <translation type="unfinished"></translation>7763 <translation>Данная машина настроена на использование чипсета ICH9, для работы которого требуется функция IO-APIC, которая будет включена автоматически при сохранении настроек.</translation> 7764 7764 </message> 7765 7765 <message> 7766 7766 <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device you have enabled for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 7767 <translation type="unfinished"></translation>7767 <translation>Данная машина настроена на использование одного из USB устройств в качетве манипулятора курсора. Данная опция не сможет функционировать без эмуляции USB, которая будет включена автоматически при сохранении настроек.</translation> 7768 7768 </message> 7769 7769 <message> 7770 7770 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor you have chosen for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 7771 <translation type="unfinished"></translation>7771 <translation>Данная машина настроена на использование более одного виртуального процессора, что в свою очередь требует активации функции IO-APIC, которая будет включена автоматически при сохранении настроек.</translation> 7772 7772 </message> 7773 7773 <message> 7774 7774 <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor you have chosen for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 7775 <translation type="unfinished"></translation>7775 <translation>Данная машина настроена на использование более одного виртуального процессора, что в свою очередь требует средств аппаратной виртуализации, которые будет включены автоматически при сохранении настроек.</translation> 7776 7776 </message> 7777 7777 <message> 7778 7778 <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 7779 <translation type="unfinished"></translation>7779 <translation>Если галочка стоит, часы Вашего хоста отобразят время по шкале всемирного координированного времени (UTC), иначе будет отображено локальное время хоста. Unix-подобные системы обычно придерживаются системы UTC.</translation> 7780 7780 </message> 7781 7781 <message> 7782 7782 <source>%</source> 7783 <translation type="unfinished"></translation>7783 <translation></translation> 7784 7784 </message> 7785 7785 <message> 7786 7786 <source>%1 MB</source> 7787 <translation type="unfinished">%1 МБ</translation>7787 <translation>%1 МБ</translation> 7788 7788 </message> 7789 7789 <message> 7790 7790 <source>%1 CPU</source> 7791 7791 <comment>%1 is 1 for now</comment> 7792 <translation type="unfinished"></translation>7792 <translation>%1 ЦП</translation> 7793 7793 </message> 7794 7794 <message> 7795 7795 <source>%1 CPUs</source> 7796 7796 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 7797 <translation type="unfinished"></translation>7797 <translation>%1 ЦП</translation> 7798 7798 </message> 7799 7799 <message> 7800 7800 <source>%1%</source> 7801 <translation type="unfinished">%1%</translation>7801 <translation></translation> 7802 7802 </message> 7803 7803 </context> … … 7859 7859 <message> 7860 7860 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 7861 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, активизируется виртуальный USB-контроллер этой машины.</translation>7861 <translation>Если галочка стоит, виртуальный USB-контроллер машины будет активирован.</translation> 7862 7862 </message> 7863 7863 <message> … … 7879 7879 <message> 7880 7880 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 7881 <translation> Показывает список всех USB-фильтров этой машины. Галочка слева указывает, включен данный фильтр или нет. Используйте контекстное меню или кнопки справа для добавления или удаления фильтров.</translation>7881 <translation>Содержит список всех USB-фильтров этой машины. Галочка слева указывает, включен данный фильтр или нет. Используйте контекстное меню или кнопки справа для добавления или удаления фильтров.</translation> 7882 7882 </message> 7883 7883 <message> … … 7939 7939 <message> 7940 7940 <source>USB &1.1 (OHCI) Controller</source> 7941 <translation type="unfinished"></translation>7941 <translation>Контроллер USB &1.1 (OHCI)</translation> 7942 7942 </message> 7943 7943 <message> 7944 7944 <source>USB &2.0 (EHCI) Controller</source> 7945 <translation type="unfinished"></translation>7945 <translation>Контроллер USB &2.0 (EHCI)</translation> 7946 7946 </message> 7947 7947 <message> 7948 7948 <source>USB &3.0 (xHCI) Controller</source> 7949 <translation type="unfinished"></translation>7949 <translation>Контроллер USB &3.0 (xHCI)</translation> 7950 7950 </message> 7951 7951 <message> 7952 7952 <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source> 7953 <translation type="unfinished"></translation>7953 <translation>Данная машина настроена на эмуляцию USB 2.0/3.0, для чего требуюется установить <b>%1</b>. Если необходимо, установите данный плагин, предварительно скачав его с сайта VirtualBox или отключите USB 2.0/3.0 для возможности запуска машины.</translation> 7954 7954 </message> 7955 7955 <message> 7956 7956 <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source> 7957 <translation type="unfinished"></translation>7957 <translation>Если выбран данный пункт, виртуальный USB OHCI контроллер машины будет активирован. Контроллер USB OHCI предоставляет поддержку USB 1.0.</translation> 7958 7958 </message> 7959 7959 <message> 7960 7960 <source>When chosen, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 7961 <translation type="unfinished"></translation>7961 <translation>Если выбран данный пункт, виртуальный USB EHCI контроллер машины будет активирован. Контроллер USB EHCI предоставляет поддержку USB 2.0.</translation> 7962 7962 </message> 7963 7963 <message> 7964 7964 <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source> 7965 <translation type="unfinished"></translation>7965 <translation>Если выбран данный пункт, виртуальный USB xHCI контроллер машины будет активирован. Контроллер USB xHCI предоставляет поддержку USB 3.0.</translation> 7966 7966 </message> 7967 7967 <message> 7968 7968 <source>Add Empty Filter</source> 7969 <translation type="unfinished"></translation>7969 <translation>Добавить пустой фильтр</translation> 7970 7970 </message> 7971 7971 <message> 7972 7972 <source>Add Filter From Device</source> 7973 <translation type="unfinished"></translation>7973 <translation>Добавить фильтр из устройства</translation> 7974 7974 </message> 7975 7975 <message> 7976 7976 <source>Edit Filter</source> 7977 <translation type="unfinished"></translation>7977 <translation>Изменить фильтр</translation> 7978 7978 </message> 7979 7979 <message> 7980 7980 <source>Remove Filter</source> 7981 <translation type="unfinished"></translation>7981 <translation>Удалить фильтр</translation> 7982 7982 </message> 7983 7983 <message> 7984 7984 <source>Move Filter Up</source> 7985 <translation type="unfinished"></translation>7985 <translation>Переместить вверх</translation> 7986 7986 </message> 7987 7987 <message> 7988 7988 <source>Move Filter Down</source> 7989 <translation type="unfinished"></translation>7989 <translation>Переместить вниз</translation> 7990 7990 </message> 7991 7991 <message> 7992 7992 <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 7993 <translation type="unfinished"></translation>7993 <translation>Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля первоначально пустые. Имейте ввиду, что пустой фильтр будет соответствовать любому подсоединенному USB-устройству.</translation> 7994 7994 </message> 7995 7995 <message> 7996 7996 <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 7997 <translation type="unfinished"></translation>7997 <translation>Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля заполнены значениями одного из USB-устройств, подключенных к основному ПК.</translation> 7998 7998 </message> 7999 7999 <message> 8000 8000 <source>Edits selected USB filter.</source> 8001 <translation type="unfinished"></translation>8001 <translation>Изменяет выбранный USB-фильтр.</translation> 8002 8002 </message> 8003 8003 <message> 8004 8004 <source>Removes selected USB filter.</source> 8005 <translation type="unfinished"></translation>8005 <translation>Удаляет выбранный USB-фильтр.</translation> 8006 8006 </message> 8007 8007 <message> 8008 8008 <source>Moves selected USB filter up.</source> 8009 <translation type="unfinished"></translation>8009 <translation>Перемещает выбранный USB-фильтр вверх.</translation> 8010 8010 </message> 8011 8011 <message> 8012 8012 <source>Moves selected USB filter down.</source> 8013 <translation type="unfinished"></translation>8013 <translation>Перемещает выбранный USB-фильтр вниз.</translation> 8014 8014 </message> 8015 8015 </context> … … 8019 8019 <source>Any</source> 8020 8020 <comment>remote</comment> 8021 <translation> Оба</translation>8021 <translation>Любой</translation> 8022 8022 </message> 8023 8023 <message> … … 8037 8037 <message> 8038 8038 <source>Holds the filter name.</source> 8039 <translation> Показывает название фильтра.</translation>8039 <translation>Определяет название фильтра.</translation> 8040 8040 </message> 8041 8041 <message> … … 8097 8097 <message> 8098 8098 <source>R&emote:</source> 8099 <translation>Уд&аленн ое:</translation>8099 <translation>Уд&аленный:</translation> 8100 8100 </message> 8101 8101 <message> … … 8117 8117 <message> 8118 8118 <source>Holds the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 8119 <translation type="unfinished"></translation>8119 <translation>Определяет фильтр по ID поставщика. Формат строки <i>точного соответствия</i> - <tt>XXXX</tt>, где <tt>X</tt> - шестнадцатеричная цифра. Пустая строка соответствует любому значению.</translation> 8120 8120 </message> 8121 8121 <message> 8122 8122 <source>Holds the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 8123 <translation type="unfinished"></translation>8123 <translation>Определяет фильтр по ID продукта. Формат строки <i>точного соответствия</i> - <tt>XXXX</tt>, где <tt>X</tt> - шестнадцатеричная цифра. Пустая строка соответствует любому значению.</translation> 8124 8124 </message> 8125 8125 <message> 8126 8126 <source>Holds the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 8127 <translation type="unfinished"></translation>8127 <translation>Определяет фильтр по номеру ревизии. Формат строки <i>точного соответствия</i> - <tt>IIFF</tt>, где <tt>I</tt> - десятичная цифра целой части, а <tt>F</tt> - десятичная цифра дробной части. Пустая строка соответствует любому значению.</translation> 8128 8128 </message> 8129 8129 <message> 8130 8130 <source>Holds the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8131 <translation type="unfinished"></translation>8131 <translation>Определяет фильтр по производителю в виде строки с <i>точным соответствием</i>. Пустая строка соответствует любому значению.</translation> 8132 8132 </message> 8133 8133 <message> 8134 8134 <source>Holds the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8135 <translation type="unfinished"></translation>8135 <translation>Определяет фильтр по названию продукта в виде строки с <i>точным соответствием</i>. Пустая строка соответствует любому значению.</translation> 8136 8136 </message> 8137 8137 <message> 8138 8138 <source>Holds the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8139 <translation type="unfinished"></translation>8139 <translation>Определяет фильтр по серийному номеру в виде строки с <i>точным соответствием</i>. Пустая строка соответствует любому значению.</translation> 8140 8140 </message> 8141 8141 <message> 8142 8142 <source>Holds the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8143 <translation type="unfinished"></translation>8143 <translation>Определяет фильтр по физическому порту USB в виде строки <i>точного соответствия</i>. Пустая строка соответствует любому значению.</translation> 8144 8144 </message> 8145 8145 <message> 8146 8146 <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 8147 <translation type="unfinished"></translation>8147 <translation>Определяет, применяется ли этот фильтр к USB-устройствам, подсоединенным локально к основному ПК (<i>Нет</i>), к компьютеру VRDP-клиента (<i>Да</i>), или к обоим (<i>Оба</i>).</translation> 8148 8148 </message> 8149 8149 </context> … … 8664 8664 <message> 8665 8665 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 8666 <translation ><p>Вы <b>щелкнули кнопкой мыши</b> внутри экрана виртуальной машины или нажали <b>хост-клавишу</b>. Это приведет к тому, что виртуальная машина <b>захватит</b> указатель мыши (только в случае, если интеграция указателя мыши не поддерживается гостевой ОС) и клавиатуру основного ПК, что сделает их недоступными для других приложений, работающих на компьютере.</p><p>Вы можете нажать <b>хост-клавишу</b> в любое время, чтобы <b>освободить</b> клавиатуру и мышь (если они захвачены) и вернуть их к нормальной работе. Текущая хост-клавиша отображается в строке состояния внизу окна виртуальной машины, рядом со значком &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Этот значок, а также значок с изображением мыши, расположенный рядом, показывают текущее состояние захвата клавиатуры и мыши.</p></translation>8666 <translation type="unfinished"><p>Вы <b>щелкнули кнопкой мыши</b> внутри экрана виртуальной машины или нажали <b>хост-клавишу</b>. Это приведет к тому, что виртуальная машина <b>захватит</b> указатель мыши (только в случае, если интеграция указателя мыши не поддерживается гостевой ОС) и клавиатуру хоста, что сделает их недоступными для других приложений, работающих на компьютере.</p><p>Вы можете нажать <b>хост-клавишу</b> в любое время, чтобы <b>освободить</b> клавиатуру и мышь (если они захвачены) и вернуть их к нормальной работе. Текущая хост-клавиша отображается в строке состояния внизу окна виртуальной машины, рядом со значком &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Этот значок, а также значок с изображением мыши, расположенный рядом, показывают текущее состояние захвата клавиатуры и мыши.</p></translation> 8667 8667 </message> 8668 8668 <message> … … 11387 11387 <message> 11388 11388 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 11389 <translation type="unfinished"><p>Сохраняет текущее состояние виртуальной машины на жестком диске основного ПК.</p><p>При следующем запуске машина будет восстановлена из этого сохранённого состояния и продолжит выполнение с того места, на котором она была сохранена, позволяя быстро продолжить прерванную работу.</p><p>Имейте ввиду, что операция сохранения состояния машины может занять продолжительное время, в зависимости от типа гостевой ОС и размера оперативной памяти, заданного для этой машины.</p></translation>11389 <translation type="unfinished"><p>Сохраняет текущее состояние виртуальной машины на жестком диске хоста.</p><p>При следующем запуске машина будет восстановлена из этого сохранённого состояния и продолжит выполнение с того места, на котором она была сохранена, позволяя быстро продолжить прерванную работу.</p><p>Имейте ввиду, что операция сохранения состояния машины может занять продолжительное время, в зависимости от типа гостевой ОС и размера оперативной памяти, заданного для этой машины.</p></translation> 11390 11390 </message> 11391 11391 <message> … … 16393 16393 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 16394 16394 <comment>USB device tooltip</comment> 16395 <translation >Нет поддерживаемых устройств, подключенных к основному ПК</translation>16395 <translation type="unfinished">Нет поддерживаемых устройств, подключенных к хосту</translation> 16396 16396 </message> 16397 16397 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.