Changeset 56245 in vbox
- Timestamp:
- Jun 4, 2015 3:40:39 PM (10 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ru.ts
r56241 r56245 3835 3835 <message> 3836 3836 <source>&VirtualBox Manager</source> 3837 <translation>VirtualBox & менеджер</translation>3837 <translation>VirtualBox &Менеджер</translation> 3838 3838 </message> 3839 3839 <message> … … 4143 4143 <message> 4144 4144 <source>Default IPv6 route</source> 4145 <translation>Роутинг IPv6 по -умолчанию</translation>4145 <translation>Роутинг IPv6 по умолчанию</translation> 4146 4146 </message> 4147 4147 <message> … … 4493 4493 <message> 4494 4494 <source>Advertise Default IPv6 &Route</source> 4495 <translation>&Объявить маршрутом IPv6 по -умолчанию</translation>4495 <translation>&Объявить маршрутом IPv6 по умолчанию</translation> 4496 4496 </message> 4497 4497 <message> … … 4521 4521 <message> 4522 4522 <source>When checked, this network will be advertised as the default IPv6 route.</source> 4523 <translation>Если галочка стоит, данная сеть будет являться маршрутом IPv6 по -умолчанию.</translation>4523 <translation>Если галочка стоит, данная сеть будет являться маршрутом IPv6 по умолчанию.</translation> 4524 4524 </message> 4525 4525 <message> … … 4907 4907 <message> 4908 4908 <source>Reset shortcut to default</source> 4909 <translation>Сбросить сочетание клавиш на значение по -умолчанию</translation>4909 <translation>Сбросить сочетание клавиш на значение по умолчанию</translation> 4910 4910 </message> 4911 4911 <message> … … 5592 5592 <message> 5593 5593 <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source> 5594 <translation> Виртуальная машина настроена на работу в качестве сервера удалённого доступа, для чего требуется установить <b>%1</b>. Если необходимо, установите данный плагин, предварительно скачав его с сайта VirtualBox, в противном случае сервер удалённого доступа при запуске машины будет недоступен.</translation>5594 <translation>Эта виртуальная машина настроена на работу в качестве сервера удалённого доступа, для чего требуется установить <b>%1</b>. Если необходимо, установите данный плагин, предварительно скачав его с сайта VirtualBox, в противном случае сервер удалённого доступа при запуске машины будет недоступен.</translation> 5595 5595 </message> 5596 5596 <message> … … 5939 5939 <message> 5940 5940 <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag'n'drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 5941 <translation>Позволяет выбрать режим работы Drag'n'Drop-функции обменамежду гостевой и основной ОС. Использование этой функции требует установки пакета дополнений гостевой ОС.</translation>5941 <translation>Позволяет выбрать режим работы функции Drag'n'Drop между гостевой и основной ОС. Использование этой функции требует установки пакета дополнений гостевой ОС.</translation> 5942 5942 </message> 5943 5943 <message> … … 5955 5955 <message> 5956 5956 <source>When checked, enables encryption for this virtual machine.</source> 5957 <translation>Если галочка стоит, виртуальная машина будет зашифрована.</translation>5957 <translation>Если галочка стоит, эта виртуальная машина будет зашифрована.</translation> 5958 5958 </message> 5959 5959 <message> … … 5983 5983 <message> 5984 5984 <source>You are trying to encrypt this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source> 5985 <translation>Вы включили шифрование данной виртуальной машины, для чего требуется установить <b>%1</b>. Если необходимо, установите данный плагин, предварительно скачав его с сайта VirtualBox.</translation>5985 <translation>Вы включили шифрование этой виртуальной машины, для чего требуется установить <b>%1</b>. Если необходимо, установите данный плагин, предварительно скачав его с сайта VirtualBox.</translation> 5986 5986 </message> 5987 5987 <message> … … 6008 6008 <message> 6009 6009 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source> 6010 <translation>Определяет путь к папке сохранения снимков этой виртуальной машины. Имейте ввиду, что снимки могут занимать достаточно много места на жестком диске.</translation>6010 <translation>Определяет путь к папке хранения снимков этой виртуальной машины. Имейте ввиду, что снимки могут занимать достаточно много места на жёстком диске.</translation> 6011 6011 </message> 6012 6012 </context> … … 6294 6294 <message> 6295 6295 <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 6296 <translation>Определяет имя внутренней сети, к которой будет подключен данный виртуальный сетевой адаптер. Вы можете создать новую внутреннюю сеть, выбрав имя, которое не используется иными виртуальными сетевыми адаптерами данной и других машин.</translation>6296 <translation>Определяет имя внутренней сети, к которой будет подключен данный виртуальный сетевой адаптер. Вы можете создать новую внутреннюю сеть, выбрав имя, которое не используется иными виртуальными сетевыми адаптерами этой и других машин.</translation> 6297 6297 </message> 6298 6298 <message> … … 7126 7126 <message> 7127 7127 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 7128 <translation>Дерево носителей информации может содержать несколько контроллеров различных типов. Даннаямашина не имеет подключенных контроллеров.</translation>7128 <translation>Дерево носителей информации может содержать несколько контроллеров различных типов. Эта машина не имеет подключенных контроллеров.</translation> 7129 7129 </message> 7130 7130 <message> … … 7266 7266 <message> 7267 7267 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 7268 <translation>Выбрать файл образа гибкого диска или привод хоста для использования в виртуальном приводе гостевой ВМ. Виртуальная машина получит доступ к информации, содержащейся в образе или на носителе привода хоста, как если бы эта информация находилась на гибком диске внутри виртуальной машины.</translation>7268 <translation>Выбрать файл образа гибкого диска или привод хоста для использования в виртуальном приводе гостевой ВМ. Виртуальная машина получит доступ к информации, содержащейся в образе или на диске привода хоста, как если бы эта информация находилась на гибком диске внутри виртуальной машины.</translation> 7269 7269 </message> 7270 7270 <message> … … 7360 7360 <message> 7361 7361 <source><i>%1</i> is using a disk that is already attached to <i>%2</i>.</source> 7362 <translation><i>%1</i> использует ж есткий диск, который уже подключен к <i>%2</i>.</translation>7362 <translation><i>%1</i> использует жёсткий диск, который уже подключен к <i>%2</i>.</translation> 7363 7363 </message> 7364 7364 <message> … … 7392 7392 <message> 7393 7393 <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 7394 <translation>Выбрать файл образа оптического диска или привод хоста для использования в виртуальном приводе гостевой ВМ. Виртуальная машина получит доступ к информации, содержащейся в образе или на носителе привода хоста, как если бы эта информация находилась на оптическом диске внутри виртуальной машины.</translation>7394 <translation>Выбрать файл образа оптического диска или привод хоста для использования в виртуальном приводе гостевой ВМ. Виртуальная машина получит доступ к информации, содержащейся в образе или на диске привода хоста, как если бы эта информация находилась на оптическом диске внутри виртуальной машины.</translation> 7395 7395 </message> 7396 7396 <message> 7397 7397 <source>Encrypted with key:</source> 7398 <translation>Шифрован оключём с ИД:</translation>7398 <translation>Шифрован ключём с ИД:</translation> 7399 7399 </message> 7400 7400 <message> 7401 7401 <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 7402 <translation>Содержит список всех контроллеров носителей информации, подключенных к данной виртуальной машине, а так же образы виртуальных дисков и приводы хоста, подключенные к этим контроллерам.</translation>7402 <translation>Содержит список всех контроллеров носителей информации, подключенных к этой виртуальной машине, а так же образы виртуальных дисков и приводы хоста, подключенные к этим контроллерам.</translation> 7403 7403 </message> 7404 7404 <message> … … 7424 7424 <message> 7425 7425 <source>Choose a virtual disk image file...</source> 7426 <translation>Выбрать образ оптическогодиска...</translation>7426 <translation>Выбрать образ диска...</translation> 7427 7427 </message> 7428 7428 <message> … … 7667 7667 <message> 7668 7668 <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source> 7669 <translation>Позволяет выбрать набор микросхем (чипсет), используемый материнской платой данной виртуальной машины. Учтите, что чипсет ICH9 считается экспериментальным и не рекомендуется для использования за исключением тех гостевых систем, которые в нём непосредственно нуждаются (например Mac OS X).</translation>7669 <translation>Позволяет выбрать набор микросхем (чипсет), используемый материнской платой этой виртуальной машины. Учтите, что чипсет ICH9 считается экспериментальным и не рекомендуется для использования за исключением тех гостевых систем, которые в нём непосредственно нуждаются (например Mac OS X).</translation> 7670 7670 </message> 7671 7671 <message> … … 7757 7757 <message> 7758 7758 <source>Selects the paravirtualization guest interface provider to be used by this virtual machine.</source> 7759 <translation>Позволяет выбрать провайдера интерфейса паравиртуализации, используемого данной виртуальной машиной.</translation>7759 <translation>Позволяет выбрать провайдера интерфейса паравиртуализации, используемого этой виртуальной машиной.</translation> 7760 7760 </message> 7761 7761 <message> … … 7859 7859 <message> 7860 7860 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 7861 <translation>Если галочка стоит, виртуальный USB-контроллер машины будет активирован.</translation>7861 <translation>Если галочка стоит, виртуальный USB-контроллер этой машины будет активирован.</translation> 7862 7862 </message> 7863 7863 <message> … … 7951 7951 <message> 7952 7952 <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source> 7953 <translation> Даннаямашина настроена на эмуляцию USB 2.0/3.0, для чего требуюется установить <b>%1</b>. Если необходимо, установите данный плагин, предварительно скачав его с сайта VirtualBox или отключите USB 2.0/3.0 для возможности запуска машины.</translation>7953 <translation>Эта машина настроена на эмуляцию USB 2.0/3.0, для чего требуюется установить <b>%1</b>. Если необходимо, установите данный плагин, предварительно скачав его с сайта VirtualBox или отключите USB 2.0/3.0 для возможности запуска машины.</translation> 7954 7954 </message> 7955 7955 <message> 7956 7956 <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source> 7957 <translation>Если выбран данный пункт, виртуальный USB OHCI контроллер машины будет активирован. Контроллер USB OHCI предоставляет поддержку USB 1.0.</translation>7957 <translation>Если выбран данный пункт, виртуальный USB OHCI контроллер этой машины будет активирован. Контроллер USB OHCI предоставляет поддержку USB 1.0.</translation> 7958 7958 </message> 7959 7959 <message> 7960 7960 <source>When chosen, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 7961 <translation>Если выбран данный пункт, виртуальный USB EHCI контроллер машины будет активирован. Контроллер USB EHCI предоставляет поддержку USB 2.0.</translation>7961 <translation>Если выбран данный пункт, виртуальный USB EHCI контроллер этой машины будет активирован. Контроллер USB EHCI предоставляет поддержку USB 2.0.</translation> 7962 7962 </message> 7963 7963 <message> 7964 7964 <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source> 7965 <translation>Если выбран данный пункт, виртуальный USB xHCI контроллер машины будет активирован. Контроллер USB xHCI предоставляет поддержку USB 3.0.</translation>7965 <translation>Если выбран данный пункт, виртуальный USB xHCI контроллер этой машины будет активирован. Контроллер USB xHCI предоставляет поддержку USB 3.0.</translation> 7966 7966 </message> 7967 7967 <message> … … 8159 8159 <message> 8160 8160 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 8161 <translation>Показывает назначенную хост-клавишу.<br>Эта клавиша, если е е нажимать отдельно, переключает состояние захвата клавиатуры и мыши. Ееможно также использовать в сочетании с другими клавишами для быстрого выполнения действий из главного меню.</translation>8161 <translation>Показывает назначенную хост-клавишу.<br>Эта клавиша, если её нажимать отдельно, переключает состояние захвата клавиатуры и мыши. Её можно также использовать в сочетании с другими клавишами для быстрого выполнения действий из главного меню.</translation> 8162 8162 </message> 8163 8163 </context> … … 8186 8186 <message> 8187 8187 <source>Removing medium...</source> 8188 <translation type="unfinished"></translation>8188 <translation>Удаление образа...</translation> 8189 8189 </message> 8190 8190 <message> 8191 8191 <source>&Hard disks</source> 8192 <translation type="unfinished"></translation>8192 <translation>&Жёсткие диски</translation> 8193 8193 </message> 8194 8194 </context> … … 8197 8197 <message> 8198 8198 <source>Modify medium attributes</source> 8199 <translation>Изменить атрибуты носителя </translation>8199 <translation>Изменить атрибуты носителя информации</translation> 8200 8200 </message> 8201 8201 <message> 8202 8202 <source><p>You are about to change the settings of the disk image file <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following modes and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p></source> 8203 <translation><p>Вы собираетесь изменить атрибуты виртуального носителя, расположенного по адресу <b>%1</b>.</p><p>Пожалуйста, выберите один из следующих типов носителяи нажмите <b>%2</b> чтобы продолжить или <b>%3</b> в противном случае.</p></translation>8203 <translation><p>Вы собираетесь изменить атрибуты носителя информации, расположенного по адресу <b>%1</b>.</p><p>Пожалуйста, выберите один из следующих типов носителя информации и нажмите <b>%2</b> чтобы продолжить или <b>%3</b> в противном случае.</p></translation> 8204 8204 </message> 8205 8205 <message> 8206 8206 <source>Choose mode:</source> 8207 <translation>Выберите тип носителя :</translation>8207 <translation>Выберите тип носителя информации:</translation> 8208 8208 </message> 8209 8209 </context> … … 8212 8212 <message> 8213 8213 <source>Virtual Screen Resize</source> 8214 <translation type="unfinished"></translation>8214 <translation>Разрешение виртуального экрана</translation> 8215 8215 </message> 8216 8216 <message> 8217 8217 <source>Virtual Screen Mapping</source> 8218 <translation type="unfinished"></translation>8218 <translation>Расположение виртуального экрана</translation> 8219 8219 </message> 8220 8220 <message> 8221 8221 <source>Close</source> 8222 <translation type="unfinished">Закрыть</translation>8222 <translation>Закрыть</translation> 8223 8223 </message> 8224 8224 <message> 8225 8225 <source>Switch</source> 8226 <translation type="unfinished">Переключить</translation>8226 <translation>Активировать</translation> 8227 8227 </message> 8228 8228 <message> 8229 8229 <source>Enable Menu Bar</source> 8230 <translation type="unfinished"></translation>8230 <translation>Показывать строку меню</translation> 8231 8231 </message> 8232 8232 </context> … … 8325 8325 <message> 8326 8326 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8327 <translation type="unfinished">Не удалось сбросить сохранённое состояние виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>8327 <translation>Не удалось сбросить сохранённое состояние виртуальной машины <b>%1</b>.</translation> 8328 8328 </message> 8329 8329 <message> … … 8393 8393 <message> 8394 8394 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 8395 <translation><p>Виртуальная машина находится в состоянии <b>Приостановлена</b> и по этому не принимает события от клавиатуры или мыши. Если Вы хотите продолжить работу в ВМ, Вам необходимо возобновить еевыполнение, выбрав соответствующее действие из меню.</p></translation>8395 <translation><p>Виртуальная машина находится в состоянии <b>Приостановлена</b> и потому не принимает события от клавиатуры или мыши. Если Вы хотите продолжить работу в ВМ, Вам необходимо возобновить её выполнение, выбрав соответствующее действие из меню.</p></translation> 8396 8396 </message> 8397 8397 <message> … … 8664 8664 <message> 8665 8665 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 8666 <translation type="unfinished"><p>Вы <b>щелкнули кнопкой мыши</b> внутри экрана виртуальной машины или нажали <b>хост-клавишу</b>. Это приведет к тому, что виртуальная машина <b>захватит</b> указатель мыши (только в случае, если интеграция указателя мыши не поддерживается гостевой ОС) и клавиатуру хоста, что сделает их недоступными для других приложений, работающих на компьютере.</p><p>Вы можете нажать <b>хост-клавишу</b> в любое время, чтобы <b>освободить</b> клавиатуру и мышь (если они захвачены) и вернуть их к нормальной работе. Текущая хост-клавиша отображается в строке состояния внизу окна виртуальной машины, рядом со значком &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Этот значок, а также значок с изображением мыши, расположенный рядом, показывают текущее состояние захвата клавиатуры и мыши.</p></translation>8666 <translation><p>Вы <b>щелкнули кнопкой мыши</b> внутри экрана виртуальной машины или нажали <b>хост-клавишу</b>. Это приведет к тому, что виртуальная машина <b>захватит</b> указатель мыши (только в случае, если интеграция указателя мыши не поддерживается гостевой ОС) и клавиатуру хоста, что сделает их недоступными для других приложений, работающих на компьютере.</p><p>Вы можете нажать <b>хост-клавишу</b> в любое время, чтобы <b>освободить</b> клавиатуру и мышь (если они захвачены) и вернуть их к нормальной работе. Текущая хост-клавиша отображается в строке состояния внизу окна виртуальной машины, рядом со значком &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Этот значок, а также значок с изображением мыши, расположенный рядом, показывают текущее состояние захвата клавиатуры и мыши.</p></translation> 8667 8667 </message> 8668 8668 <message> 8669 8669 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 8670 <translation><p>У Вас включена настройка <b>Автозахват клавиатуры</b>. Это приведет к тому, что виртуальная машина будет автоматически <b>захватывать</b> клавиатуру каждый раз при переключении в окно ВМ, что сделает е енедоступной для других приложений, работающих на компьютере: когда клавиатура захвачена, все нажатия клавиш (включая системные, такие как Alt-Tab) будут направлены в виртуальную машину.</p><p>Вы можете нажать <b>хост-клавишу</b> в любое время, чтобы <b>освободить</b> клавиатуру и мышь (если они захвачены) и вернуть их к нормальной работе. Текущая хост-клавиша отображается в строке состояния внизу окна виртуальной машины, рядом со значком &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Этот значок, а также значок с изображением мыши, расположенный рядом, показывают текущее состояние захвата клавиатуры и мыши.</p></translation>8670 <translation><p>У Вас включена настройка <b>Автозахват клавиатуры</b>. Это приведет к тому, что виртуальная машина будет автоматически <b>захватывать</b> клавиатуру каждый раз при переключении в окно ВМ, что сделает её недоступной для других приложений, работающих на компьютере: когда клавиатура захвачена, все нажатия клавиш (включая системные, такие как Alt-Tab) будут направлены в виртуальную машину.</p><p>Вы можете нажать <b>хост-клавишу</b> в любое время, чтобы <b>освободить</b> клавиатуру и мышь (если они захвачены) и вернуть их к нормальной работе. Текущая хост-клавиша отображается в строке состояния внизу окна виртуальной машины, рядом со значком &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Этот значок, а также значок с изображением мыши, расположенный рядом, показывают текущее состояние захвата клавиатуры и мыши.</p></translation> 8671 8671 </message> 8672 8672 <message> 8673 8673 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 8674 <translation><p>Виртуальная машина сообщает, что гостевая ОС поддерживает <b>интеграцию указателя мыши</b>. Это означает, что не требуется <i>захватывать</i> указатель мыши для того, чтобы использовать е е в гостевой ОС -- все действия с мышью, когда ееуказатель находится в пределах экрана виртуальной машины, напрямую передаются в гостевую ОС. Если мышь в настоящий момент захвачена, она будет автоматически освобождена.</p><p>Значок мыши в строке состояния будет выглядеть так: &nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp; -- это говорит о том, что интеграция мыши поддерживается гостевой ОС и в настоящий момент включена.</p><p><b>Примечание</b>: Некоторые приложения могут вести себя неправильно в режиме интеграции указателя мыши. Вы всегда можете отключить этот режим для текущей сессии (и включить его снова), выбрав соответствующее действие из меню.</p></translation>8674 <translation><p>Виртуальная машина сообщает, что гостевая ОС поддерживает <b>интеграцию указателя мыши</b>. Это означает, что не требуется <i>захватывать</i> указатель мыши для того, чтобы использовать её в гостевой ОС -- все действия с мышью, когда её указатель находится в пределах экрана виртуальной машины, напрямую передаются в гостевую ОС. Если мышь в настоящий момент захвачена, она будет автоматически освобождена.</p><p>Значок мыши в строке состояния будет выглядеть так: &nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp; -- это говорит о том, что интеграция мыши поддерживается гостевой ОС и в настоящий момент включена.</p><p><b>Примечание</b>: Некоторые приложения могут вести себя неправильно в режиме интеграции указателя мыши. Вы всегда можете отключить этот режим для текущей сессии (и включить его снова), выбрав соответствующее действие из меню.</p></translation> 8675 8675 </message> 8676 8676 <message> … … 8766 8766 <message> 8767 8767 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 8768 <translation><p>Файл ж есткого диска <b>%1</b>, уже существует. Вы не можете создать новый виртуальный жесткий диск, который использует этот файл, потому что он, возможно, уже используется другим жестким диском.</p><p>Пожалуйста, укажите другое расположение файла.</p></translation>8768 <translation><p>Файл жёсткого диска <b>%1</b>, уже существует. Вы не можете создать новый виртуальный жёсткий диск, который использует этот файл, потому что он, возможно, уже используется другим жёстким диском.</p><p>Пожалуйста, укажите другое расположение файла.</p></translation> 8769 8769 </message> 8770 8770 <message> … … 8784 8784 <message> 8785 8785 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 8786 <translation>Не удалось удалить файл ж есткого диска <b>%1</b>.</translation>8786 <translation>Не удалось удалить файл жёсткого диска <b>%1</b>.</translation> 8787 8787 </message> 8788 8788 <message> … … 8792 8792 <message> 8793 8793 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 8794 <translation>Не удалось создать файл ж есткого диска <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>8794 <translation>Не удалось создать файл жёсткого диска <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 8795 8795 </message> 8796 8796 <message> … … 8820 8820 <message> 8821 8821 <source>Failed to access the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 8822 <translation>Не удалось проверить доступность носителя<nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>8822 <translation>Не удалось проверить доступность образа виртуального диска <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 8823 8823 </message> 8824 8824 <message> … … 9327 9327 <message> 9328 9328 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source> 9329 <translation><p>Имейте в виду, что файл с данными этого носителя не будет удален и в дальнейшем может быть снова использован.</p></translation>9329 <translation><p>Имейте в виду, что файл с данными этого носителя информации не будет удален и в дальнейшем может быть снова использован.</p></translation> 9330 9330 </message> 9331 9331 <message> … … 9339 9339 <message> 9340 9340 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 9341 <translation><p>Сейчас окно виртуальной машины будет переключено в режим <b>интеграции дисплея</b>. Вы можете вернуться в оконный режим в любое время, нажав <b>%1</b>.</p><p>Обратите внимание, что в данный момент в качестве <i>хост-клавиши</i> используется <b>%2</b>.</p><p>Имейте в виду, что в режиме интеграции дисплеяосновное меню окна скрыто. Вы можете получить к нему доступ, нажав <b>Host+Home</b>.</p></translation>9341 <translation><p>Сейчас окно виртуальной машины будет переключено в режим <b>интеграции дисплея</b>. Вы можете вернуться в оконный режим в любое время, нажав <b>%1</b>.</p><p>Обратите внимание, что в данный момент в качестве <i>хост-клавиши</i> используется <b>%2</b>.</p><p>Имейте в виду, что в этом режиме основное меню окна скрыто. Вы можете получить к нему доступ, нажав <b>Host+Home</b>.</p></translation> 9342 9342 </message> 9343 9343 <message> 9344 9344 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scaled mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 9345 <translation><p>Сейчас окно виртуальной машины будет переключено в режим <b>масштабирования</b>. Вы можете вернуться в оконный режим в любое время, нажав <b>%1</b>.</p><p>Обратите внимание, что в данный момент в качестве <i>хост-клавиши</i> используется <b>%2</b>.</p><p>Имейте в виду, что в режиме масштабированияосновное меню окна скрыто. Вы можете получить к нему доступ, нажав <b>Host+Home</b>.</p></translation>9345 <translation><p>Сейчас окно виртуальной машины будет переключено в режим <b>масштабирования</b>. Вы можете вернуться в оконный режим в любое время, нажав <b>%1</b>.</p><p>Обратите внимание, что в данный момент в качестве <i>хост-клавиши</i> используется <b>%2</b>.</p><p>Имейте в виду, что в этом режиме основное меню окна скрыто. Вы можете получить к нему доступ, нажав <b>Host+Home</b>.</p></translation> 9346 9346 </message> 9347 9347 <message> … … 9452 9452 <message> 9453 9453 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9454 <translation type="unfinished">Не удалось клонировать виртуальную машину <b>%1</b>.</translation>9454 <translation>Не удалось клонировать виртуальную машину <b>%1</b>.</translation> 9455 9455 </message> 9456 9456 <message> … … 9468 9468 <message> 9469 9469 <source><p>Error changing disk image mode from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 9470 <translation><p>Не удалось сменить тип носителя с <b>'%1'</b> на <b>'%2'</b>.</p></translation>9470 <translation><p>Не удалось сменить тип носителя информации с <b>'%1'</b> на <b>'%2'</b>.</p></translation> 9471 9471 </message> 9472 9472 <message> … … 9582 9582 <message> 9583 9583 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 9584 <translation type="unfinished"><p>Вы уверены, что хотите сбросить сохранённое состояние следующих виртуальных машин?</p><p><b>%1</b></p><p>Эта операция равносильна перезапуску или выключению питания машины без надлежащей остановки средствами гостевой ОС.</p></translation>9584 <translation><p>Вы уверены, что хотите сбросить сохранённое состояние следующих виртуальных машин?</p><p><b>%1</b></p><p>Эта операция равносильна перезапуску или выключению питания машины без надлежащей остановки средствами гостевой ОС.</p></translation> 9585 9585 </message> 9586 9586 <message> 9587 9587 <source><p>Do you really want to reset the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 9588 <translation type="unfinished"><p>Вы действительно хотите выполнить перезапуск следующих виртуальных машин?</p><p><b>%1</b></p><p>Во время перезапуска произойдет утеря несохранённых данных всех приложений, работающих внутри виртуальной машины.</p></translation>9588 <translation><p>Вы действительно хотите выполнить перезапуск следующих виртуальных машин?</p><p><b>%1</b></p><p>Во время перезапуска произойдет утеря несохранённых данных всех приложений, работающих внутри виртуальной машины.</p></translation> 9589 9589 </message> 9590 9590 <message> … … 9594 9594 <message> 9595 9595 <source><p>Do you really want to power off the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 9596 <translation type="unfinished"><p>Вы действительно хотите выключить следующие виртуальные машины?</p><p><b>%1</b></p><p>При выключении произойдет утеря несохранённых данных всех приложений, работающих внутри виртуальной машины.</p></translation>9596 <translation><p>Вы действительно хотите выключить следующие виртуальные машины?</p><p><b>%1</b></p><p>При выключении произойдет утеря несохранённых данных всех приложений, работающих внутри виртуальной машины.</p></translation> 9597 9597 </message> 9598 9598 <message> … … 9702 9702 <message> 9703 9703 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 9704 <translation><p>Вы уверены, что хотите убрать образ виртуального жёсткого диска <nobr><b>%1</b></nobr> из списка и спользуемых носителей?</p></translation>9704 <translation><p>Вы уверены, что хотите убрать образ виртуального жёсткого диска <nobr><b>%1</b></nobr> из списка известных носителей?</p></translation> 9705 9705 </message> 9706 9706 <message> … … 9710 9710 <message> 9711 9711 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 9712 <translation><p>Вы уверены, что хотите убрать образ виртуального оптического диска <nobr><b>%1</b></nobr> из списка и спользуемых носителей?</p></translation>9712 <translation><p>Вы уверены, что хотите убрать образ виртуального оптического диска <nobr><b>%1</b></nobr> из списка известных носителей?</p></translation> 9713 9713 </message> 9714 9714 <message> 9715 9715 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 9716 <translation><p>Вы уверены, что хотите убрать образ виртуального гибкого диска <nobr><b>%1</b></nobr> из списка и спользуемых носителей?</p></translation>9716 <translation><p>Вы уверены, что хотите убрать образ виртуального гибкого диска <nobr><b>%1</b></nobr> из списка известных носителей?</p></translation> 9717 9717 </message> 9718 9718 <message> … … 9872 9872 <message> 9873 9873 <source>The current port forwarding rules are not valid. Rule names should be unique.</source> 9874 <translation type="unfinished"></translation>9874 <translation>Текущие правила проброса портов неверны. Значения хостовых и гостевых портов не могут совпадать.</translation> 9875 9875 </message> 9876 9876 <message> 9877 9877 <source>The current port forwarding rules are not valid. Few rules have same host ports and conflicting IP addresses.</source> 9878 <translation type="unfinished"></translation>9878 <translation>Текущие правила проброса портов неверны. Некоторые из правил относятся к одним и тем же портам хоста, имея конфликтные IP адреса.</translation> 9879 9879 </message> 9880 9880 <message> 9881 9881 <source><p>Failed to create the VirtualBoxClient COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 9882 <translation type="unfinished"></translation>9882 <translation><p>Не удалось создать COM-объект VirtualBoxClient.</p><p>Работа приложения будет завершена.</p></translation> 9883 9883 </message> 9884 9884 <message> 9885 9885 <source>Failed to set the global VirtualBox extra data for key <i>%1</i> to value <i>{%2}</i>.</source> 9886 <translation type="unfinished"></translation>9886 <translation>Не удалось задать глобальной внутренней переменной VirtualBox с ключём <i>%1</i> значение <i>{%2}</i>.</translation> 9887 9887 </message> 9888 9888 <message> 9889 9889 <source>Failed to set the extra data for key <i>%1</i> of machine <i>%2</i> to value <i>{%3}</i>.</source> 9890 <translation type="unfinished"></translation>9890 <translation>Не удалось задать внутренней переменной машины <i>%2</i> с ключём <i>%1</i> значение <i>{%3}</i>.</translation> 9891 9891 </message> 9892 9892 <message> 9893 9893 <source>Failed to save the settings.</source> 9894 <translation type="unfinished"></translation>9894 <translation>Не удалось сохранить настройки.</translation> 9895 9895 </message> 9896 9896 <message> 9897 9897 <source><p>You are about to add a new optical drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual optical disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 9898 <translation type="unfinished"></translation>9898 <translation><p>Вы собираетесь добавить новый привод оптических дисков к контроллеру <b>%1</b>.</p><p>Желаете выбрать образ оптического диска и поместить его в данный привод или оставить привод пустым?</p></translation> 9899 9899 </message> 9900 9900 <message> 9901 9901 <source><p>Are you sure you want to delete the optical drive?</p><p>You will not be able to insert any optical disks or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 9902 <translation type="unfinished"></translation>9902 <translation><p>Вы уверены, что хотите удалить виртуальный привод оптических дисков?</p><p>Без такого устройства у Вас не будет возможности подключать оптические диски хоста или их образы к виртуальной машине. Кроме того, Вы не сможете установить дополнения гостевой операционной системы!</p></translation> 9903 9903 </message> 9904 9904 <message> 9905 9905 <source>Failed to attach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9906 <translation type="unfinished"></translation>9906 <translation>Не удалось подсоединить привод оптических дисков <nobr><b>%1</b></nobr> к слоту <i>%2</i> машины <b>%3</b>.</translation> 9907 9907 </message> 9908 9908 <message> 9909 9909 <source>Failed to attach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9910 <translation type="unfinished"></translation>9910 <translation>Не удалось подсоединить привод гибких дисков <nobr><b>%1</b></nobr> к слоту <i>%2</i> машины <b>%3</b>.</translation> 9911 9911 </message> 9912 9912 <message> 9913 9913 <source>Failed to detach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9914 <translation type="unfinished"></translation>9914 <translation>Не удалось отсоединить привод оптических дисков <nobr><b>%1</b></nobr> от слота <i>%2</i> машины <b>%3</b>.</translation> 9915 9915 </message> 9916 9916 <message> 9917 9917 <source>Failed to detach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9918 <translation type="unfinished"></translation>9918 <translation>Не удалось отсоединить привод гибких дисков <nobr><b>%1</b></nobr> от слота <i>%2</i> машины <b>%3</b>.</translation> 9919 9919 </message> 9920 9920 <message> 9921 9921 <source><p>Could not insert the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no optical drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> 9922 <translation type="unfinished"></translation>9922 <translation><p>Не удалось подключить установочный пакет <b>Образа дополнений гостевой ОС</b> к виртуальной машине <b>%1</b>, поскольку данная машина не имеет привода оптических дисков. Пожалуйста добавьте привод, используя настройки носителей информации виртуальной машины.</p></translation> 9923 9923 </message> 9924 9924 <message> 9925 9925 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual optical drive?</p></source> 9926 <translation type="unfinished"></translation>9926 <translation><p><b>Образ дополнений гостевой ОС</b> был успешно загружен с сетевого адреса <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> и сохранён локально по адресу <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Хотите ли подключить его к виртуальному приводу оптических дисков?</p></translation> 9927 9927 </message> 9928 9928 <message> 9929 9929 <source>Bad password or authentication failure.</source> 9930 <translation type="unfinished"></translation>9930 <translation>Неверный пароль или ошибка аутентификации.</translation> 9931 9931 </message> 9932 9932 <message> 9933 9933 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 9934 <translation type="unfinished"></translation>9934 <translation><p>Во время работы виртуальной машины произошла критическая ошибка. Выполнение виртуальной машины остановлено.</p><p>Вы можете обратиться за помощью к разделу Community на веб-сайте <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a>, либо к Вашему контракту на поддержку и сопровождение продукта. Пожалуйста, предоставьте содержимое журнала <tt>VBox.log</tt> и изображение <tt>VBox.png</tt>, которые находятся в папке <nobr><b>%1</b></nobr>, а также подробное описание того, что Вы делали, когда возникла эта проблема. Получить доступ к вышеуказанным файлам можно также через пункт <b>Показать журнал</b> в меню <b>Машина</b> главного окна VirualBox.</p><p>Нажмите <b>ОК</b>, если Вы хотите выключить виртуальную машину, либо нажмите <b>Игнорировать</b>, если Вы хотите оставить ее в текущем состоянии для отладки. Обратите внимание, что отладка требует наличия специальных инструментов и навыков, поэтому рекомендуется просто выбрать <b>ОК</b>.</p></translation> 9935 9935 </message> 9936 9936 <message> 9937 9937 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt>, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> to power off the machine.</p></source> 9938 <translation type="unfinished"></translation>9938 <translation><p>Во время работы виртуальной машины произошла критическая ошибка. Выполнение виртуальной машины должно быть остановлено.</p><p>Вы можете обратиться за помощью к разделу Community на веб-сайте <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a>, либо к Вашему контракту на поддержку и сопровождение продукта. Пожалуйста, предоставьте содержимое журнала <tt>VBox.log</tt> , который находятся в папке журналов виртуальной машины, а также подробное описание того, что Вы делали, когда возникла эта проблема. Получить доступ к вышеуказанным файлам можно также через пункт <b>Показать журнал</b> в меню <b>Машина</b> главного окна VirualBox.</p><p>Нажмите <b>ОК</b>, для выключения виртуальной машины.</p></translation> 9939 9939 </message> 9940 9940 <message> 9941 9941 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 9942 <translation type="unfinished"></translation>9942 <translation><p>Выпущена новая версия программы VirtualBox! Версия <b>%1</b> доступна на сайте <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Вы можете скачать эту версию, используя следующую прямую ссылку: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 9943 9943 </message> 9944 9944 <message> 9945 9945 <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source> 9946 <translation type="unfinished"></translation>9946 <translation>Операция drag and drop с хостовой в гостевую ОС завершилась неудачей.</translation> 9947 9947 </message> 9948 9948 <message> 9949 9949 <source>Unable to cancel host to guest drag and drop operation.</source> 9950 <translation type="unfinished"></translation>9950 <translation>Не удаётся отменить операцию drag and drop с хостовой в гостевую ОС.</translation> 9951 9951 </message> 9952 9952 <message> 9953 9953 <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source> 9954 <translation type="unfinished"></translation>9954 <translation>Операция drag and drop с гостевой в хостовую ОС завершилась неудачей.</translation> 9955 9955 </message> 9956 9956 <message> 9957 9957 <source>Failed to connect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9958 <translation type="unfinished"></translation>9958 <translation>Не удалось поключить сетевой кабель к адаптеру виртуальной машины <b>%1</b>.</translation> 9959 9959 </message> 9960 9960 <message> 9961 9961 <source>Failed to disconnect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9962 <translation type="unfinished"></translation>9962 <translation>Не удалось отключить сетевой кабель от адаптера виртуальной машины <b>%1</b>.</translation> 9963 9963 </message> 9964 9964 <message> 9965 9965 <source><p>One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 9966 <translation type="unfinished"></translation>9966 <translation><p>Один или несколько носителей информации сейчас недоступны. В результате, Вы не сможете запускать виртуальные машины, использующие эти носители, до тех пор, пока к ним не появится доступ.</p><p>Нажмите <b>Проверить</b>, чтобы открыть окно Менеджера виртуальных носителей и увидеть, какие именно носители недоступны, или нажмите <b>Игнорировать</b>, чтобы пропустить это сообщение.</p></translation> 9967 9967 </message> 9968 9968 <message> 9969 9969 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 9970 <translation type="unfinished"></translation>9970 <translation><p>При удалении снимка информация о состоянии машины, хранящаяся в данном снимке, будет уничтожена, а данные, хранящиеся в файлах, созданных VirtualBox при создании снимка, будут объединены в один файл. Данный процесс может занять некоторое время, а информация хранящаяся в снимке не может быть в последствии восстановлена.</p></p>Вы уверены, что хотите удалить выбранный снимок <b>%1</b>?</p></translation> 9971 9971 </message> 9972 9972 <message> 9973 9973 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 9974 <translation type="unfinished"></translation>9974 <translation><p>Для удаление снимка %1 временно понадобится некоторое количество свободного дискового пространства. В худшем случае размер образа %2 увеличится на %3, однако в данной системе доступно лишь %4.</p><p>В случае нехватки свободного места в процессе операции объединения образов, может произойти критическая ошибка, что приведёт к повреждению образа и конфигурации виртуальной машины, иными словами - к потере данной машины и её данных.</p><p>Однако, Вы все же можете попытаться удалить данный снимок на свой страх и риск.</p></translation> 9975 9975 </message> 9976 9976 <message> 9977 9977 <source><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 9978 <translation type="unfinished"></translation>9978 <translation><p>Вы уверены, что хотите освободить носитель информации <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Это приведет к его отсоединению от следующих виртуальных машин: <b>%2</b>.</p></translation> 9979 9979 </message> 9980 9980 <message> 9981 9981 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 9982 <translation type="unfinished"></translation>9982 <translation><p>Хотите ли Вы удалить файл виртуального жёсткого диска <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Если Вы выберете <b>Удалить</b>, то указанный файл будет физически удален. Эту операцию <b>отменить нельзя</b>.</p><p>Если Вы выберете <b>Сохранить</b>, то жёсткий диск будет убран из списка используемых жёстких дисков, но указанный файл удален не будет, что дает возможность вновь добавить этот жёсткий диск в список при необходимости.</p></translation> 9983 9983 </message> 9984 9984 <message> 9985 9985 <source>Failed to open the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 9986 <translation type="unfinished"></translation>9986 <translation>Не удалось открыть образ виртуального диска <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 9987 9987 </message> 9988 9988 <message> 9989 9989 <source>Failed to close the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 9990 <translation type="unfinished"></translation>9990 <translation>Не удалось закрыть образ виртуального диска <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 9991 9991 </message> 9992 9992 <message> 9993 9993 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 9994 <translation type="unfinished"></translation>9994 <translation>Вы собираетесь создать новую виртуальную машину без жёсткого диска. У Вас не будет возможности установить операционную систему до тех пор, пока Вы не добавите как минимум один жёсткий диск. Однако, Вы сможете запустить машину и загрузить операционную систему с оптического диска.</translation> 9995 9995 </message> 9996 9996 <message> 9997 9997 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>full-screen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 9998 <translation type="unfinished"></translation>9998 <translation><p>Сейчас окно виртуальной машины будет переключено в режим <b>полного экрана</b>. Вы можете вернуться в оконный режим в любое время, нажав <b>%1</b>.</p><p>Обратите внимание, что в данный момент в качестве <i>хост-клавиши</i> используется <b>%2</b>.</p><p>Имейте в виду, что в этом режиме основное меню окна скрыто. Вы можете получить к нему доступ, нажав <b>Host+Home</b>.</p></translation> 9999 9999 </message> 10000 10000 <message> 10001 10001 <source><p>Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to full-screen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 10002 <translation type="unfinished"></translation>10002 <translation><p>Не удалось переключить дисплей гостевой ОС в режим полного экрана из-за недостаточного количества виртуальной видеопамяти.</p><p>Необходимо задать как минимум <b>%1</b> видеопамяти в диалоге свойств виртуальной машины.</p><p>Нажмите <b>Игнорировать</b>, чтобы переключиться в режим полного экрана в любом случае, или нажмите <b>Отмена</b> для отмены операции.</p></translation> 10003 10003 </message> 10004 10004 </context> … … 10094 10094 <message> 10095 10095 <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 10096 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать класс операционных систем, одну из которых вы желаете установить на эту виртуальную машину.</translation>10096 <translation>Позволяет выбрать класс операционных систем, одну из которых вы желаете установить на эту виртуальную машину.</translation> 10097 10097 </message> 10098 10098 <message> … … 10102 10102 <message> 10103 10103 <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 10104 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать версию операционной системы, которую вы желаете установить на эту виртуальную машину (эта операционная система называется "гостевая ОС").</translation>10104 <translation>Позволяет выбрать версию операционной системы, которую вы желаете установить на эту виртуальную машину (эта операционная система называется "гостевая ОС").</translation> 10105 10105 </message> 10106 10106 </context> … … 10892 10892 <message> 10893 10893 <source>Name</source> 10894 <translation type="unfinished"></translation>10894 <translation>Имя</translation> 10895 10895 </message> 10896 10896 <message> 10897 10897 <source>Protocol</source> 10898 <translation type="unfinished">Протокол</translation>10898 <translation>Протокол</translation> 10899 10899 </message> 10900 10900 <message> 10901 10901 <source>Host IP</source> 10902 <translation type="unfinished">IPхоста</translation>10902 <translation>Адрес хоста</translation> 10903 10903 </message> 10904 10904 <message> 10905 10905 <source>Host Port</source> 10906 <translation type="unfinished">Порт хоста</translation>10906 <translation>Порт хоста</translation> 10907 10907 </message> 10908 10908 <message> 10909 10909 <source>Guest IP</source> 10910 <translation type="unfinished">IPгостя</translation>10910 <translation>Адрес гостя</translation> 10911 10911 </message> 10912 10912 <message> 10913 10913 <source>Guest Port</source> 10914 <translation type="unfinished">Порт гостя</translation>10914 <translation>Порт гостя</translation> 10915 10915 </message> 10916 10916 <message> 10917 10917 <source>Contains a list of port forwarding rules.</source> 10918 <translation type="unfinished"></translation>10918 <translation>Содержит список правил проброса портов.</translation> 10919 10919 </message> 10920 10920 <message> 10921 10921 <source>Add New Rule</source> 10922 <translation type="unfinished"></translation>10922 <translation>Добавить новое правило</translation> 10923 10923 </message> 10924 10924 <message> 10925 10925 <source>Copy Selected Rule</source> 10926 <translation type="unfinished"></translation>10926 <translation>Копировать выбранное правило</translation> 10927 10927 </message> 10928 10928 <message> 10929 10929 <source>Remove Selected Rule</source> 10930 <translation type="unfinished"></translation>10930 <translation>Удалить выбранное правило</translation> 10931 10931 </message> 10932 10932 <message> 10933 10933 <source>Adds new port forwarding rule.</source> 10934 <translation type="unfinished"></translation>10934 <translation>Добавляет новое правило проброса портов.</translation> 10935 10935 </message> 10936 10936 <message> 10937 10937 <source>Copies selected port forwarding rule.</source> 10938 <translation type="unfinished"></translation>10938 <translation>Копирует выбранное правило проброса портов.</translation> 10939 10939 </message> 10940 10940 <message> 10941 10941 <source>Removes selected port forwarding rule.</source> 10942 <translation type="unfinished"></translation>10942 <translation>Удаляет выбранное правило проброса портов.</translation> 10943 10943 </message> 10944 10944 </context> … … 11057 11057 <message> 11058 11058 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 11059 <translation type="unfinished"></translation>11059 <translation><h3>Добро пожаловать в мир VirtualBox!</h3><p>Левая часть этого окна предназначена для отображения списка Ваших виртуальных машин. Этот список сейчас пуст, потому что Вы не создали ни одной виртуальной машины.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Чтобы создать новую машину, нажмите кнопку <b>Создать</b> на основной панели инструментов, расположенной вверху окна.</p><p>Hажмите клавишу <b>%1</b> для получения оперативной помощи или посетите сайт <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a>, чтобы узнать свежие новости и получить актуальную информацию.</p></translation> 11060 11060 </message> 11061 11061 </context> … … 11146 11146 <message> 11147 11147 <source>Preferences</source> 11148 <translation type="unfinished"></translation>11148 <translation>Настройки</translation> 11149 11149 </message> 11150 11150 </context> … … 11225 11225 <message> 11226 11226 <source>User Interface</source> 11227 <translation type="unfinished"></translation>11227 <translation>Интерфейс пользовтеля</translation> 11228 11228 </message> 11229 11229 <message> 11230 11230 <source>Settings</source> 11231 <translation type="unfinished"></translation>11231 <translation>Настройки</translation> 11232 11232 </message> 11233 11233 </context> … … 11236 11236 <message> 11237 11237 <source>Loading Settings...</source> 11238 <translation type="unfinished"></translation>11238 <translation>Загрузка настроек...</translation> 11239 11239 </message> 11240 11240 <message> 11241 11241 <source>Saving Settings...</source> 11242 <translation type="unfinished"></translation>11242 <translation>Сохранение настроек...</translation> 11243 11243 </message> 11244 11244 </context> … … 11247 11247 <message> 11248 11248 <source>Close</source> 11249 <translation type="unfinished">Закрыть</translation>11249 <translation>Закрыть</translation> 11250 11250 </message> 11251 11251 <message> 11252 11252 <source>Enable Status Bar</source> 11253 <translation type="unfinished"></translation>11253 <translation>Показывать строку состояния</translation> 11254 11254 </message> 11255 11255 <message> 11256 11256 <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source> 11257 <translation type="unfinished"></translation>11257 <translation><nobr><b>Щёлкните мышкой</b>, чтобы показать/скрыть индикатор.</nobr><br><nobr><b>Перетащите мышкой</b>, чтобы изменить его позицию.</nobr></translation> 11258 11258 </message> 11259 11259 </context> … … 11387 11387 <message> 11388 11388 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 11389 <translation type="unfinished"><p>Сохраняет текущее состояние виртуальной машины на жестком диске хоста.</p><p>При следующем запуске машина будет восстановлена из этого сохранённого состояния и продолжит выполнение с того места, на котором она была сохранена, позволяя быстро продолжить прерванную работу.</p><p>Имейте ввиду, что операция сохранения состояния машины может занять продолжительное время, в зависимости от типа гостевой ОС и размера оперативной памяти, заданного для этой машины.</p></translation>11389 <translation><p>Сохраняет текущее состояние виртуальной машины на жёстком диске хоста.</p><p>При следующем запуске машина будет восстановлена из этого сохранённого состояния и продолжит выполнение с того места, на котором она была сохранена, позволяя быстро продолжить прерванную работу.</p><p>Имейте ввиду, что операция сохранения состояния машины может занять продолжительное время, в зависимости от типа гостевой ОС и размера оперативной памяти, заданного для этой машины.</p></translation> 11390 11390 </message> 11391 11391 <message> … … 11415 11415 <message> 11416 11416 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 11417 <translation type="unfinished"><p>Если галочка стоит, то состояние машины будет восстановлено из состояния, сохранённого в текущем снимке, сразу после ее выключения. Это может быть полезным, если Вы уверены, что хотите удалить результаты последнего сеанса работы с виртуальной машиной и вернуться к текущему снимку.</p></translation>11417 <translation><p>Если галочка стоит, сразу после выключения машины будет восстановлено её состояние, сохранённое в текущем снимке. Это может быть полезным, если Вы уверены, что хотите удалить результаты последнего сеанса работы с виртуальной машиной и вернуться к текущему снимку.</p></translation> 11418 11418 </message> 11419 11419 <message> … … 11423 11423 <message> 11424 11424 <source>&Continue running in the background</source> 11425 <translation type="unfinished"></translation>11425 <translation>&Продолжить работу в фоновом режиме</translation> 11426 11426 </message> 11427 11427 <message> 11428 11428 <source><p>Close the virtual machine windows but keep the virtual machine running.</p><p>You can use the VirtualBox Manager to return to running the virtual machine in a window.</p></source> 11429 <translation type="unfinished"></translation>11429 <translation><p>Закрыть графический интерфейс виртуальной машины, но продолжать её работу в фоновом режиме.</p><p>Для возврата к графическому интерфейсу этой машины Вы можете использовать VirtualBox Менеджер.</p></translation> 11430 11430 </message> 11431 11431 </context> … … 11551 11551 <message> 11552 11552 <source>Storage Statistics</source> 11553 <translation>Статистика носителей </translation>11553 <translation>Статистика носителей информации</translation> 11554 11554 </message> 11555 11555 <message> … … 11559 11559 <message> 11560 11560 <source>Network Statistics</source> 11561 <translation>С етевая статистика</translation>11561 <translation>Статистика сетевых адаптеров</translation> 11562 11562 </message> 11563 11563 <message> … … 11584 11584 <message> 11585 11585 <source>VM Uptime</source> 11586 <translation type="unfinished"></translation>11586 <translation>Время работы</translation> 11587 11587 </message> 11588 11588 <message> 11589 11589 <source>Drag and Drop Mode</source> 11590 <translation type="unfinished"></translation>11590 <translation>Функция Drag and Drop</translation> 11591 11591 </message> 11592 11592 </context> … … 11750 11750 <message> 11751 11751 <source>&Expert Mode</source> 11752 <translation type="unfinished"></translation>11752 <translation>&Экспертный режим</translation> 11753 11753 </message> 11754 11754 <message> 11755 11755 <source>Switch to <nobr><b>Expert Mode</b></nobr>, a one-page dialog for experienced users.</source> 11756 <translation type="unfinished"></translation>11756 <translation>Переключиться в <nobr><b>Экспертный режим</b></nobr>, одностраничный диалог для опытных пользователей.</translation> 11757 11757 </message> 11758 11758 <message> 11759 11759 <source>&Guided Mode</source> 11760 <translation type="unfinished"></translation>11760 <translation>&Подробный режим</translation> 11761 11761 </message> 11762 11762 <message> 11763 11763 <source>Switch to <nobr><b>Guided Mode</b></nobr>, a step-by-step dialog with detailed explanations.</source> 11764 <translation type="unfinished"></translation>11764 <translation>Переключиться в <nobr><b>Подробный режим</b></nobr>, пошаговый диалог с детальными пояснениями.</translation> 11765 11765 </message> 11766 11766 </context> … … 11862 11862 <message> 11863 11863 <source>Copy Virtual Hard Disk</source> 11864 <translation type="unfinished"></translation>11864 <translation>Копировать виртуальный жёсткий диск</translation> 11865 11865 </message> 11866 11866 <message> 11867 11867 <source>Hard disk to copy</source> 11868 <translation type="unfinished"></translation>11868 <translation>Выберите диск</translation> 11869 11869 </message> 11870 11870 <message> 11871 11871 <source><p>Please select the virtual hard disk file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source> 11872 <translation type="unfinished"></translation>11872 <translation><p>Пожалуйста, выберите виртуальный жёсткий диск, который Вы желаете скопировать, если он ещё не выбран. Вы можете выбрать один из выпадающего списка или использовать кнопку с иконкой папки справа от него.</p></translation> 11873 11873 </message> 11874 11874 <message> 11875 11875 <source>Choose a virtual hard disk file to copy...</source> 11876 <translation type="unfinished"></translation>11876 <translation>Выбрать файл виртуального жёсткого диска...</translation> 11877 11877 </message> 11878 11878 <message> 11879 11879 <source>Hard disk file type</source> 11880 <translation type="unfinished"></translation>11880 <translation>Укажите тип</translation> 11881 11881 </message> 11882 11882 <message> 11883 11883 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 11884 <translation type="unfinished"></translation>11884 <translation>Пожалуйста, укажите тип файла, определяющий формат, который Вы хотите использовать при создании нового жёсткого диска. Если у Вас нет необходимости использовать диск с другими продуктами программной виртуализации, Вы можете оставить данный параметр без изменений.</translation> 11885 11885 </message> 11886 11886 <message> 11887 11887 <source>Storage on physical hard disk</source> 11888 <translation type="unfinished"></translation>11888 <translation>Укажите формат хранения</translation> 11889 11889 </message> 11890 11890 <message> 11891 11891 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 11892 <translation type="unfinished"></translation>11892 <translation>Пожалуйста уточните, должен ли новый виртуальный жёсткий диск подстраивать свой размер под размер своего содержимого или быть точно заданного размера.</translation> 11893 11893 </message> 11894 11894 <message> 11895 11895 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 11896 <translation type="unfinished"></translation>11896 <translation><p>Файл <b>динамического</b> жёсткого диска будет занимать необходимое место на Вашем физическом носителе информации лишь по мере заполнения, однако не сможет уменьшиться в размере если место, занятое его содержимым, освободится.</p></translation> 11897 11897 </message> 11898 11898 <message> 11899 11899 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 11900 <translation type="unfinished"></translation>11900 <translation><p>Файл <b>фиксированного</b> жёсткого диска может потребовать больше времени при создании на некоторых файловых системах, однако, обычно, быстрее в использовании.</p></translation> 11901 11901 </message> 11902 11902 <message> 11903 11903 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 11904 <translation type="unfinished"></translation>11904 <translation><p>Вы можете также <b>разделить</b> жёсткий диск на несколько файлов размером до 2х ГБ. Это может пригодиться если Вы планируете хранить виртуальную машину на съёмных USB носителях или старых файловых системах, некоторые из которых не поддерживают файлы больших размеров.</translation> 11905 11905 </message> 11906 11906 <message> 11907 11907 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 11908 <translation type="unfinished"></translation>11908 <translation>Укажите местоположение нового виртуального жёсткого диска</translation> 11909 11909 </message> 11910 11910 <message> 11911 11911 <source>New hard disk to create</source> 11912 <translation type="unfinished"></translation>11912 <translation>Укажите имя нового диска</translation> 11913 11913 </message> 11914 11914 <message> 11915 11915 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 11916 <translation type="unfinished"></translation>11916 <translation>Пожалуйста укажите имя нового виртуального жёсткого диска в поле снизу или используйте кнопку с иконкой папки справа от него.</translation> 11917 11917 </message> 11918 11918 <message> 11919 11919 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 11920 <translation type="unfinished"></translation>11920 <translation>Выбрать местоположение нового виртуального жёсткого диска...</translation> 11921 11921 </message> 11922 11922 <message> 11923 11923 <source>Hard disk to &copy</source> 11924 <translation type="unfinished"></translation>11924 <translation>Выберите &диск</translation> 11925 11925 </message> 11926 11926 <message> 11927 11927 <source>&New hard disk to create</source> 11928 <translation type="unfinished"></translation>11928 <translation>Укажите имя &нового диска</translation> 11929 11929 </message> 11930 11930 <message> 11931 11931 <source>Hard disk file &type</source> 11932 <translation type="unfinished"></translation>11932 <translation>Укажите &тип</translation> 11933 11933 </message> 11934 11934 </context> … … 11941 11941 <message> 11942 11942 <source>Clone Virtual Machine</source> 11943 <translation type="unfinished">Клонировать виртуальную машину</translation>11943 <translation>Клонировать виртуальную машину</translation> 11944 11944 </message> 11945 11945 <message> 11946 11946 <source>Clone</source> 11947 <translation type="unfinished">Клонировать</translation>11947 <translation>Клонировать</translation> 11948 11948 </message> 11949 11949 <message> 11950 11950 <source>%1 Clone</source> 11951 <translation>К опия%1</translation>11951 <translation>Клон %1</translation> 11952 11952 </message> 11953 11953 <message> … … 11957 11957 <message> 11958 11958 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p></source> 11959 <translation type="unfinished"><p>Пожалуйста укажите имя новой виртуальномашины. Эта машина будет клоном машины <b>%1</b>.</p></translation>11959 <translation><p>Пожалуйста укажите имя новой виртуальной машины. Эта машина будет клоном машины <b>%1</b>.</p></translation> 11960 11960 </message> 11961 11961 <message> … … 11969 11969 <message> 11970 11970 <source>Clone type</source> 11971 <translation type="unfinished">Укажите тип клонирования</translation>11971 <translation>Укажите тип клонирования</translation> 11972 11972 </message> 11973 11973 <message> … … 11977 11977 <message> 11978 11978 <source><p>If you create a <b>Linked clone</b> then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.</p></source> 11979 <translation type="unfinished"><p>Если Вы выберите <b>Связное клонирование</b>, в клонируемой машине будет создан новый снимок, являющийся частью процедуры клонирования.</p></translation>11979 <translation><p>Если Вы выберите <b>Связное клонирование</b>, в клонируемой машине также будет создан новый снимок, являющийся частью процедуры клонирования.</p></translation> 11980 11980 </message> 11981 11981 <message> 11982 11982 <source>&Full clone</source> 11983 <translation type="unfinished">&Полное клонирование</translation>11983 <translation>&Полное клонирование</translation> 11984 11984 </message> 11985 11985 <message> 11986 11986 <source>&Linked clone</source> 11987 <translation type="unfinished">&Связное клонирование</translation>11987 <translation>&Связное клонирование</translation> 11988 11988 </message> 11989 11989 <message> 11990 11990 <source>Snapshots</source> 11991 <translation type="unfinished">Укажите цель клонирования</translation>11991 <translation>Укажите цель клонирования</translation> 11992 11992 </message> 11993 11993 <message> 11994 11994 <source><p>Please choose which parts of the snapshot tree should be cloned with the machine.</p></source> 11995 <translation type="unfinished"><p>Пожалуйста укажите, какие части виртуальной машины должны быть клонированы.</p></translation>11995 <translation><p>Пожалуйста укажите, какие части виртуальной машины должны быть клонированы.</p></translation> 11996 11996 </message> 11997 11997 <message> 11998 11998 <source><p>If you choose <b>Current machine state</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.</p></source> 11999 <translation><p>Если Вы выберите <b>Состояние машины</b>, новая машина будет отражать текущее состояние к опируемой машины, без снимков.</p></translation>11999 <translation><p>Если Вы выберите <b>Состояние машины</b>, новая машина будет отражать текущее состояние клонируемой машины, без снимков.</p></translation> 12000 12000 </message> 12001 12001 <message> 12002 12002 <source><p>If you choose <b>Current snapshot tree branch</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.</p></source> 12003 <translation><p>Если Вы выберите <b>Текущая ветка древа снимков</b>, новая машина будет отражать текущее состояние к опируемой машины, и будет иметь копии всех снимков ветки древа снимков копируемой машины вплоть до текущего состояния.</p></translation>12003 <translation><p>Если Вы выберите <b>Текущая ветка древа снимков</b>, новая машина будет отражать текущее состояние клонируемой машины, и будет иметь копии всех снимков ветки древа снимков клонируемой машины вплоть до текущего состояния.</p></translation> 12004 12004 </message> 12005 12005 <message> 12006 12006 <source><p>If you choose <b>Everything</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.</p></source> 12007 <translation><p>Если Вы выберите <b>Всё</b>, новая машина будет отражать текущее состояние к опируемой машины, и будет иметь копии всех снимков древа снимков копируемой машины.</p></translation>12007 <translation><p>Если Вы выберите <b>Всё</b>, новая машина будет отражать текущее состояние клонируемой машины, и будет иметь копии всех снимков древа снимков клонируемой машины.</p></translation> 12008 12008 </message> 12009 12009 <message> … … 12025 12025 <message> 12026 12026 <source>&Full Clone</source> 12027 <translation type="unfinished">&Полное клонирование</translation>12027 <translation>&Полное клонирование</translation> 12028 12028 </message> 12029 12029 <message> 12030 12030 <source>&Linked Clone</source> 12031 <translation type="unfinished">&Связное клонирование</translation>12031 <translation>&Связное клонирование</translation> 12032 12032 </message> 12033 12033 <message> 12034 12034 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard disk files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard disk files will be tied to the virtual hard disk files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> 12035 <translation type="unfinished"><p>Пожалуйста укажите какое клонирование Вы желаете выполнить.</p><p>Если Вы выберите <b>Полное клонирование</b>, будет создана полная копия копируемой виртуальной машины (включая все файлы виртуальных жёстких дисков).</p><p>Если Вы выберите <b>Связное клонирование</b>, будет создана новая машина, использующая файлы виртуальных жёстких дисков клонируемой машины и Вы не сможете перенести новую машину на другой компьютер без переноса клонируемой.</p></translation>12035 <translation><p>Пожалуйста укажите какое клонирование Вы желаете выполнить.</p><p>Если Вы выберите <b>Полное клонирование</b>, будет создана полная копия клонируемой виртуальной машины (включая все файлы виртуальных жёстких дисков).</p><p>Если Вы выберите <b>Связное клонирование</b>, будет создана новая машина, использующая файлы виртуальных жёстких дисков клонируемой машины и Вы не сможете перенести новую машину на другой компьютер без переноса клонируемой.</p></translation> 12036 12036 </message> 12037 12037 </context> … … 12391 12391 <message> 12392 12392 <source>Create Virtual Hard Disk</source> 12393 <translation type="unfinished"></translation>12393 <translation>Создать виртуальный жёсткий диск</translation> 12394 12394 </message> 12395 12395 <message> 12396 12396 <source>Hard disk file type</source> 12397 <translation type="unfinished"></translation>12397 <translation>Укажите тип</translation> 12398 12398 </message> 12399 12399 <message> 12400 12400 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 12401 <translation type="unfinished"></translation>12401 <translation>Пожалуйста, укажите тип файла, определяющий формат, который Вы хотите использовать при создании нового жёсткого диска. Если у Вас нет необходимости использовать диск с другими продуктами программной виртуализации, Вы можете оставить данный параметр без изменений.</translation> 12402 12402 </message> 12403 12403 <message> 12404 12404 <source>Storage on physical hard disk</source> 12405 <translation type="unfinished"></translation>12405 <translation>Укажите формат хранения</translation> 12406 12406 </message> 12407 12407 <message> 12408 12408 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 12409 <translation type="unfinished"></translation>12409 <translation>Пожалуйста уточните, должен ли новый виртуальный жёсткий диск подстраивать свой размер под размер своего содержимого или быть точно заданного размера.</translation> 12410 12410 </message> 12411 12411 <message> 12412 12412 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 12413 <translation type="unfinished"></translation>12413 <translation><p>Файл <b>динамического</b> жёсткого диска будет занимать необходимое место на Вашем физическом носителе информации лишь по мере заполнения, однако не сможет уменьшиться в размере если место, занятое его содержимым, освободится.</p></translation> 12414 12414 </message> 12415 12415 <message> 12416 12416 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 12417 <translation type="unfinished"></translation>12417 <translation><p>Файл <b>фиксированного</b> жёсткого диска может потребовать больше времени при создании на некоторых файловых системах, однако, обычно, быстрее в использовании.</p></translation> 12418 12418 </message> 12419 12419 <message> 12420 12420 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 12421 <translation type="unfinished"></translation>12421 <translation><p>Вы можете также <b>разделить</b> жёсткий диск на несколько файлов размером до 2х ГБ. Это может пригодиться если Вы планируете хранить виртуальную машину на съёмных USB носителях или старых файловых системах, некоторые из которых не поддерживают файлы больших размеров.</translation> 12422 12422 </message> 12423 12423 <message> 12424 12424 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 12425 <translation type="unfinished"></translation>12425 <translation>Пожалуйста укажите имя нового виртуального жёсткого диска в поле снизу или используйте кнопку с иконкой папки справа от него.</translation> 12426 12426 </message> 12427 12427 <message> 12428 12428 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 12429 <translation type="unfinished"></translation>12429 <translation>Выбрать местоположение нового виртуального жёсткого диска...</translation> 12430 12430 </message> 12431 12431 <message> 12432 12432 <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source> 12433 <translation type="unfinished"></translation>12433 <translation>Укажите размер виртуального жёсткого диска в мегабайтах. Эта величина ограничивает размер файловых данных, которые виртуальная машина сможет хранить на этом диске.</translation> 12434 12434 </message> 12435 12435 <message> 12436 12436 <source>Hard disk file &type</source> 12437 <translation type="unfinished"></translation>12437 <translation>Укажите &тип</translation> 12438 12438 </message> 12439 12439 </context> … … 12514 12514 <message> 12515 12515 <source>Hard disk</source> 12516 <translation type="unfinished"></translation>12516 <translation>Жесткий диск</translation> 12517 12517 </message> 12518 12518 <message> 12519 12519 <source><p>If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard disk is <b>%1</b>.</p></source> 12520 <translation type="unfinished"></translation>12520 <translation><p>При желании к новой виртуальной машине можно подключить виртуальный жёсткий диск. Вы можете создать новый или выбрать из уже имеющихся.</p><p>Если Вам необходима более сложная конфигурация Вы можете пропустить этот шаг и внести изменения в настройки машины после её создания.</p><p>Рекомендуемый объём нового виртуального жёсткого диска равен <b>%1</b>.</p></translation> 12521 12521 </message> 12522 12522 <message> 12523 12523 <source>&Do not add a virtual hard disk</source> 12524 <translation type="unfinished"></translation>12524 <translation>&Не подключать виртуальный жёсткий диск</translation> 12525 12525 </message> 12526 12526 <message> 12527 12527 <source>&Create a virtual hard disk now</source> 12528 <translation type="unfinished"></translation>12528 <translation>&Создать новый виртуальный жёсткий диск</translation> 12529 12529 </message> 12530 12530 <message> 12531 12531 <source>&Use an existing virtual hard disk file</source> 12532 <translation type="unfinished"></translation>12532 <translation>&Использовать существующий виртуальный жёсткий диск</translation> 12533 12533 </message> 12534 12534 <message> 12535 12535 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 12536 <translation type="unfinished"></translation>12536 <translation>Выбрать образ виртуального жёсткого диска...</translation> 12537 12537 </message> 12538 12538 </context> … … 13252 13252 <message> 13253 13253 <source>Displays a window to select a different folder.</source> 13254 <translation type="unfinished"></translation>13254 <translation>Открывает диалог выбора папки.</translation> 13255 13255 </message> 13256 13256 <message> 13257 13257 <source>Displays a window to select a different file.</source> 13258 <translation type="unfinished"></translation>13258 <translation>Открывает диалог выбора файла.</translation> 13259 13259 </message> 13260 13260 <message> 13261 13261 <source>Holds the folder path.</source> 13262 <translation type="unfinished"></translation>13262 <translation>Определяет название папки.</translation> 13263 13263 </message> 13264 13264 <message> 13265 13265 <source>Holds the file path.</source> 13266 <translation type="unfinished"></translation>13266 <translation>Определяет название файла.</translation> 13267 13267 </message> 13268 13268 </context> … … 13609 13609 <source>Floppy</source> 13610 13610 <comment>DeviceType</comment> 13611 <translation> Дискета</translation>13611 <translation>Гибкий диск</translation> 13612 13612 </message> 13613 13613 <message> … … 13619 13619 <source>Hard Disk</source> 13620 13620 <comment>DeviceType</comment> 13621 <translation>Ж есткий диск</translation>13621 <translation>Жёсткий диск</translation> 13622 13622 </message> 13623 13623 <message> … … 13669 13669 <source>Null Audio Driver</source> 13670 13670 <comment>AudioDriverType</comment> 13671 <translation type="unfinished">Пустой аудио драйвер</translation>13671 <translation>Пустой аудио драйвер</translation> 13672 13672 </message> 13673 13673 <message> … … 13679 13679 <source>OSS Audio Driver</source> 13680 13680 <comment>AudioDriverType</comment> 13681 <translation type="unfinished">Аудио драйвер OSS</translation>13681 <translation>Аудио драйвер OSS</translation> 13682 13682 </message> 13683 13683 <message> 13684 13684 <source>ALSA Audio Driver</source> 13685 13685 <comment>AudioDriverType</comment> 13686 <translation type="unfinished">Аудио драйвер ALSA</translation>13686 <translation>Аудио драйвер ALSA</translation> 13687 13687 </message> 13688 13688 <message> … … 13872 13872 <source>Host Driver</source> 13873 13873 <comment>details report (audio)</comment> 13874 <translation type="unfinished">Аудио драйвер</translation>13874 <translation>Аудио драйвер</translation> 13875 13875 </message> 13876 13876 <message> … … 14405 14405 <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source> 14406 14406 <comment>medium</comment> 14407 <translation>Не удалось проверить доступность устройства.</translation>14407 <translation>Не удалось проверить доступность носителей информации.</translation> 14408 14408 </message> 14409 14409 <message> 14410 14410 <source><b>No disk image file selected</b></source> 14411 14411 <comment>medium</comment> 14412 <translation><b> Устройство не выбрано</b></translation>14412 <translation><b>Носитель информации не выбран</b></translation> 14413 14413 </message> 14414 14414 <message> 14415 14415 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 14416 <translation>Вы можете выбрать это устройствопозже или во время работы машины.</translation>14416 <translation>Вы можете изменить содержимое этого устройства позже или во время работы машины.</translation> 14417 14417 </message> 14418 14418 <message> 14419 14419 <source><b>No disk image files available</b></source> 14420 14420 <comment>medium</comment> 14421 <translation><b>Нет доступных устройств</b></translation>14421 <translation><b>Нет доступных носителей информации</b></translation> 14422 14422 </message> 14423 14423 <message> … … 14428 14428 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 14429 14429 <comment>medium</comment> 14430 <translation type="unfinished">Подключение данного жёсткого диска будет осуществлено косвенно, используя новый разностный диск.</translation>14430 <translation>Подключение данного жёсткого диска будет осуществлено косвенно, используя новый разностный жёсткий диск.</translation> 14431 14431 </message> 14432 14432 <message> … … 14438 14438 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 14439 14439 <comment>medium</comment> 14440 <translation type="unfinished">Этот базовый жёсткий диск косвенно подсоединен с помощью следующего разностного диска:</translation>14440 <translation>Этот базовый жёсткий диск косвенно подсоединен с помощью следующего разностного жёсткого диска:</translation> 14441 14441 </message> 14442 14442 <message numerus="yes"> … … 14765 14765 <source>Disabled</source> 14766 14766 <comment>DragAndDropType</comment> 14767 <translation>Выключен </translation>14767 <translation>Выключена</translation> 14768 14768 </message> 14769 14769 <message> … … 15115 15115 <message> 15116 15116 <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source> 15117 <translation>Вы можете добавлять и удалять устройства, используя настройки машин.</translation>15117 <translation>Вы можете добавлять и удалять доступные носители информации, используя настройки машины.</translation> 15118 15118 </message> 15119 15119 <message> … … 15130 15130 <source>off</source> 15131 15131 <comment>guest monitor status</comment> 15132 <translation type="unfinished"></translation>15132 <translation>(выключен)</translation> 15133 15133 </message> 15134 15134 <message> 15135 15135 <source>Paravirtualization Interface</source> 15136 15136 <comment>details report</comment> 15137 <translation type="unfinished"></translation>15137 <translation>Интерфейс паравиртуализации</translation> 15138 15138 </message> 15139 15139 <message> 15140 15140 <source>None</source> 15141 15141 <comment>ParavirtProvider</comment> 15142 <translation type="unfinished"></translation>15142 <translation>Отсутствует</translation> 15143 15143 </message> 15144 15144 <message> 15145 15145 <source>Default</source> 15146 15146 <comment>ParavirtProvider</comment> 15147 <translation type="unfinished">По умолчанию</translation>15147 <translation>По умолчанию</translation> 15148 15148 </message> 15149 15149 <message> 15150 15150 <source>Legacy</source> 15151 15151 <comment>ParavirtProvider</comment> 15152 <translation type="unfinished"></translation>15152 <translation>Совместимый</translation> 15153 15153 </message> 15154 15154 <message> 15155 15155 <source>Minimal</source> 15156 15156 <comment>ParavirtProvider</comment> 15157 <translation type="unfinished"></translation>15157 <translation>Минимальный</translation> 15158 15158 </message> 15159 15159 <message> 15160 15160 <source>Hyper-V</source> 15161 15161 <comment>ParavirtProvider</comment> 15162 <translation type="unfinished"></translation>15162 <translation></translation> 15163 15163 </message> 15164 15164 <message> 15165 15165 <source>New dynamically allocated storage</source> 15166 15166 <comment>MediumVariant</comment> 15167 <translation type="unfinished"></translation>15167 <translation>Новый динамически расширяющийся образ</translation> 15168 15168 </message> 15169 15169 <message> 15170 15170 <source>Active</source> 15171 15171 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 15172 <translation type="unfinished"></translation>15172 <translation>Активно</translation> 15173 15173 </message> 15174 15174 <message> 15175 15175 <source>Inactive</source> 15176 15176 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 15177 <translation type="unfinished"></translation>15177 <translation>Неактивно</translation> 15178 15178 </message> 15179 15179 <message> 15180 15180 <source>Active</source> 15181 15181 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 15182 <translation type="unfinished"></translation>15182 <translation>Активно</translation> 15183 15183 </message> 15184 15184 <message> 15185 15185 <source>Inactive</source> 15186 15186 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 15187 <translation type="unfinished"></translation>15187 <translation>Неактивно</translation> 15188 15188 </message> 15189 15189 <message> 15190 15190 <source>Active</source> 15191 15191 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 15192 <translation type="unfinished"></translation>15192 <translation>Активно</translation> 15193 15193 </message> 15194 15194 <message> 15195 15195 <source>Inactive</source> 15196 15196 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 15197 <translation type="unfinished"></translation>15197 <translation>Неактивно</translation> 15198 15198 </message> 15199 15199 <message> 15200 15200 <source>Taking Snapshot</source> 15201 15201 <comment>MachineState</comment> 15202 <translation type="unfinished"></translation>15202 <translation>Создание снимка</translation> 15203 15203 </message> 15204 15204 <message> 15205 15205 <source>Taking Online Snapshot</source> 15206 15206 <comment>MachineState</comment> 15207 <translation type="unfinished"></translation>15207 <translation>Создание рабочего снимка</translation> 15208 15208 </message> 15209 15209 <message> 15210 15210 <source>KVM</source> 15211 15211 <comment>ParavirtProvider</comment> 15212 <translation type="unfinished"></translation>15212 <translation></translation> 15213 15213 </message> 15214 15214 <message> 15215 15215 <source>Optical</source> 15216 15216 <comment>DeviceType</comment> 15217 <translation type="unfinished"></translation>15217 <translation>Оптический диск</translation> 15218 15218 </message> 15219 15219 <message> 15220 15220 <source>TCP</source> 15221 15221 <comment>PortMode</comment> 15222 <translation type="unfinished">TCP</translation>15222 <translation></translation> 15223 15223 </message> 15224 15224 <message> 15225 15225 <source>OHCI</source> 15226 15226 <comment>USBControllerType</comment> 15227 <translation type="unfinished"></translation>15227 <translation></translation> 15228 15228 </message> 15229 15229 <message> 15230 15230 <source>EHCI</source> 15231 15231 <comment>USBControllerType</comment> 15232 <translation type="unfinished"></translation>15232 <translation></translation> 15233 15233 </message> 15234 15234 <message> 15235 15235 <source>xHCI</source> 15236 15236 <comment>USBControllerType</comment> 15237 <translation type="unfinished"></translation>15237 <translation></translation> 15238 15238 </message> 15239 15239 <message> 15240 15240 <source>User interface</source> 15241 15241 <comment>DetailsElementType</comment> 15242 <translation type="unfinished"></translation>15242 <translation>Интерфейс пользовтеля</translation> 15243 15243 </message> 15244 15244 <message> 15245 15245 <source>(Optical Drive)</source> 15246 <translation type="unfinished"></translation>15246 <translation>(Оптический привод)</translation> 15247 15247 </message> 15248 15248 <message> 15249 15249 <source>Encrypted</source> 15250 15250 <comment>medium</comment> 15251 <translation type="unfinished"></translation>15251 <translation>Шифрован</translation> 15252 15252 </message> 15253 15253 <message> 15254 15254 <source>Please choose a virtual hard disk file</source> 15255 <translation type="unfinished"></translation>15255 <translation>Выберите файл виртуального жёсткого диска</translation> 15256 15256 </message> 15257 15257 <message> 15258 15258 <source>All virtual hard disk files (%1)</source> 15259 <translation type="unfinished"></translation>15259 <translation>Все файлы виртуальных жёстких дисков (%1)</translation> 15260 15260 </message> 15261 15261 <message> 15262 15262 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source> 15263 15263 <comment>medium</comment> 15264 <translation type="unfinished"></translation>15264 <translation>Некоторые устройства данной цепочки жёстких дисков недоступны. Используйте менеджер виртуальных носителей для проверки.</translation> 15265 15265 </message> 15266 15266 <message> 15267 15267 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 15268 <translation type="unfinished"></translation>15268 <translation>Укажите местоположение нового виртуального жёсткого диска</translation> 15269 15269 </message> 15270 15270 </context> … … 15400 15400 <message> 15401 15401 <source>Remove the selected disk image file</source> 15402 <translation>Удалить выбранный носитель </translation>15402 <translation>Удалить выбранный носитель информации</translation> 15403 15403 </message> 15404 15404 <message> 15405 15405 <source>Release the selected disk image file by detaching it from the machines</source> 15406 <translation>Освободить выбранный носитель , отсоединив его от машин</translation>15406 <translation>Освободить выбранный носитель информации, отсоединив его от машин</translation> 15407 15407 </message> 15408 15408 <message> 15409 15409 <source>Refresh the list of disk image files</source> 15410 <translation>Обновить список носителей </translation>15410 <translation>Обновить список носителей информации</translation> 15411 15411 </message> 15412 15412 <message> … … 15560 15560 <message> 15561 15561 <source>Copy an existing disk image file</source> 15562 <translation>Копировать существующий виртуальный носитель</translation>15562 <translation>Копировать существующий носитель информации</translation> 15563 15563 </message> 15564 15564 <message> 15565 15565 <source>Modify the attributes of the selected disk image file</source> 15566 <translation>Изменить атрибуты выбранного виртуального носителя</translation>15566 <translation>Изменить атрибуты выбранного носителя информации</translation> 15567 15567 </message> 15568 15568 <message> … … 15576 15576 <message> 15577 15577 <source>UUID:</source> 15578 <translation type="unfinished"></translation>15578 <translation></translation> 15579 15579 </message> 15580 15580 <message> 15581 15581 <source><i>Not&nbsp;Encrypted</i></source> 15582 <translation type="unfinished"></translation>15582 <translation><i>Не&nbsp;шифрован</i></translation> 15583 15583 </message> 15584 15584 <message> 15585 15585 <source>Encrypted with key:</source> 15586 <translation type="unfinished"></translation>15586 <translation>Шифрован ключём с ИД:</translation> 15587 15587 </message> 15588 15588 </context> … … 16176 16176 <message> 16177 16177 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source> 16178 <translation type="unfinished">Текущее состояние отличается от состояния, сохранённого в текущем снимке</translation>16178 <translation>Текущее состояние отличается от состояния, сохранённого в текущем снимке</translation> 16179 16179 </message> 16180 16180 <message> 16181 16181 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source> 16182 <translation type="unfinished">Текущее состояние идентично состоянию, сохранённому в текущем снимке</translation>16182 <translation>Текущее состояние идентично состоянию, сохранённому в текущем снимке</translation> 16183 16183 </message> 16184 16184 <message> … … 16298 16298 <message> 16299 16299 <source>&Clone...</source> 16300 <translation type="unfinished">&Клонировать...</translation>16300 <translation>&Клонировать...</translation> 16301 16301 </message> 16302 16302 <message> … … 16306 16306 <message> 16307 16307 <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source> 16308 <translation type="unfinished"></translation>16308 <translation>Восстановить выбранный снимок виртуальной машины</translation> 16309 16309 </message> 16310 16310 <message> 16311 16311 <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source> 16312 <translation type="unfinished"></translation>16312 <translation>Удалить выбранный снимок виртуальной машины</translation> 16313 16313 </message> 16314 16314 <message> 16315 16315 <source>Display a window with selected snapshot details</source> 16316 <translation type="unfinished"></translation>16316 <translation>Показать подробности о выбранном снимке</translation> 16317 16317 </message> 16318 16318 <message> 16319 16319 <source>Clone selected virtual machine</source> 16320 <translation type="unfinished">Клонировать выбранную виртуальную машину</translation>16320 <translation>Клонировать выбранную виртуальную машину</translation> 16321 16321 </message> 16322 16322 </context> … … 16356 16356 <message> 16357 16357 <source>Snapshot %1</source> 16358 <translation type="unfinished">Снимок %1</translation>16358 <translation>Снимок %1</translation> 16359 16359 </message> 16360 16360 </context> … … 16393 16393 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 16394 16394 <comment>USB device tooltip</comment> 16395 <translation type="unfinished">Нет поддерживаемых устройств, подключенных к хосту</translation>16395 <translation>Нет поддерживаемых устройств, подключенных к хосту</translation> 16396 16396 </message> 16397 16397 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.