Changeset 56490 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ca.ts
- Timestamp:
- Jun 17, 2015 8:06:39 PM (10 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ca.ts
r56341 r56490 364 364 </message> 365 365 <message> 366 <source>Show Session Information Dialog</source>367 <translation type="obsolete">Mostra el diàleg informatiude la sessió</translation>366 <source>Show Session Information Window</source> 367 <translation type="obsolete">Mostra el diàleg d'informació de la sessió</translation> 368 368 </message> 369 369 <message> … … 456 456 </message> 457 457 <message> 458 <source>&Ins tall Guest Additions...</source>459 <translation type="obsolete">&Instal·lales Guest Additions...</translation>460 </message> 461 <message> 462 <source> Mount the Guest Additions installation image</source>463 <translation type="obsolete"> Munta la imatge d'instal·lació de les Guest Additions</translation>458 <source>&Insert Guest Additions CD image...</source> 459 <translation>&Insereix la imatge de CD de les Guest Additions...</translation> 460 </message> 461 <message> 462 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual drive</source> 463 <translation type="obsolete">Insereix el fitxer de disc de les Guest Additions al dispositiu virtual</translation> 464 464 </message> 465 465 <message> … … 480 480 <source>&Logging...</source> 481 481 <comment>debug action</comment> 482 <translation type="obsolete">&S'està connectant...</translation>482 <translation type="obsolete">&S'està afegint al registre...</translation> 483 483 </message> 484 484 <message> … … 952 952 </message> 953 953 <message> 954 <source>Save the machine state of the virtual machine</source> 955 <translation type="obsolete">Desa l'estat de la màquina virtual</translation> 956 </message> 957 <message> 954 958 <source>Power off the virtual machine</source> 955 <translation type="unfinished"></translation>959 <translation>Apaga la màquina virtual</translation> 956 960 </message> 957 961 <message> 958 962 <source>&Network Settings...</source> 959 <translation type="unfinished"></translation>963 <translation>&Paràmetres de xarxa...</translation> 960 964 </message> 961 965 <message> 962 966 <source>&Shared Folders Settings...</source> 963 <translation type="unfinished"></translation>967 <translation>Paràmetre&s de carpeta compartida...</translation> 964 968 </message> 965 969 <message> 966 970 <source>R&emote Display</source> 967 <translation type="unfinished"></translation> 971 <translation>&Pantalla remota</translation> 972 </message> 973 <message> 974 <source>Toggle remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 975 <translation type="obsolete">Intercanvia les connexions d'escriptori remotes (RDP) a aquesta màquina</translation> 968 976 </message> 969 977 <message> 970 978 <source>&Video Capture</source> 971 <translation type="unfinished"></translation> 979 <translation>Captura de &vídeo</translation> 980 </message> 981 <message> 982 <source>Toggle video capture</source> 983 <translation type="obsolete">Intercanvia la captura de vídeo</translation> 972 984 </message> 973 985 <message> 974 986 <source>&Video Capture Settings...</source> 975 <translation type="unfinished"></translation> 987 <translation>Paràmetres de la captura de &vídeo...</translation> 988 </message> 989 <message> 990 <source>Configure video capture settings</source> 991 <translation type="obsolete">Configureu els paràmetres de la captura de vídeo</translation> 976 992 </message> 977 993 <message> 978 994 <source>Popup Menu</source> 979 <translation type="unfinished"></translation> 995 <translation>Menú emergent</translation> 996 </message> 997 <message> 998 <source>&Insert Guest Additions CD image...</source> 999 <comment>new</comment> 1000 <translation type="obsolete">&Instal·la les Guest Additions...</translation> 1001 </message> 1002 <message> 1003 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual drive</source> 1004 <comment>new</comment> 1005 <translation type="obsolete">Munta la imatge d'instal·lació de les Guest Additions</translation> 980 1006 </message> 981 1007 <message> 982 1008 <source>&Webcams</source> 983 <translation type="unfinished"></translation>984 </message> 985 <message> 986 <source> &Insert Guest Additions CD image...</source>987 <translation type=" unfinished"></translation>1009 <translation>Càmeres &web</translation> 1010 </message> 1011 <message> 1012 <source>Network</source> 1013 <translation type="obsolete">Xarxa</translation> 988 1014 </message> 989 1015 <message> … … 992 1018 </message> 993 1019 <message> 1020 <source>&File</source> 1021 <translation type="unfinished">&Fitxer</translation> 1022 </message> 1023 <message> 1024 <source>&Window</source> 1025 <translation type="unfinished"></translation> 1026 </message> 1027 <message> 1028 <source>&Minimize</source> 1029 <translation type="unfinished"></translation> 1030 </message> 1031 <message> 1032 <source>Minimize active window</source> 1033 <translation type="unfinished"></translation> 1034 </message> 1035 <message> 1036 <source>Display the Network Operations Manager window</source> 1037 <translation type="unfinished"></translation> 1038 </message> 1039 <message> 1040 <source>Display a window with product information</source> 1041 <translation type="unfinished"></translation> 1042 </message> 1043 <message> 1044 <source>&Preferences...</source> 1045 <comment>global preferences window</comment> 1046 <translation type="unfinished">&Preferències...</translation> 1047 </message> 1048 <message> 1049 <source>Display the global preferences window</source> 1050 <translation type="unfinished"></translation> 1051 </message> 1052 <message> 1053 <source>Display the virtual machine settings window</source> 1054 <translation type="unfinished"></translation> 1055 </message> 1056 <message> 1057 <source>Display the virtual machine session information window</source> 1058 <translation type="unfinished"></translation> 1059 </message> 1060 <message> 1061 <source>&Save State</source> 1062 <translation type="unfinished"></translation> 1063 </message> 1064 <message> 1065 <source>Save the state of the virtual machine</source> 1066 <translation type="unfinished"></translation> 1067 </message> 1068 <message> 1069 <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source> 1070 <translation type="unfinished"></translation> 1071 </message> 1072 <message> 1073 <source>&Full-screen Mode</source> 1074 <translation type="unfinished"></translation> 1075 </message> 1076 <message> 1077 <source>Switch between normal and full-screen mode</source> 1078 <translation type="unfinished"></translation> 1079 </message> 1080 <message> 1081 <source>S&caled Mode</source> 1082 <translation type="unfinished"></translation> 1083 </message> 1084 <message> 1085 <source>&Minimize Window</source> 1086 <translation type="unfinished"></translation> 1087 </message> 1088 <message> 1089 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized</source> 1090 <translation type="unfinished"></translation> 1091 </message> 1092 <message> 1093 <source>Take guest display screenshot</source> 1094 <translation type="unfinished"></translation> 1095 </message> 1096 <message> 1097 <source>Display virtual machine settings window to configure video capture</source> 1098 <translation type="unfinished"></translation> 1099 </message> 1100 <message> 1101 <source>Enable guest display video capture</source> 1102 <translation type="unfinished"></translation> 1103 </message> 1104 <message> 1105 <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 1106 <translation type="unfinished"></translation> 1107 </message> 1108 <message> 994 1109 <source>&Menu Bar</source> 995 1110 <translation type="unfinished"></translation> … … 1000 1115 </message> 1001 1116 <message> 1117 <source>Display window to configure menu-bar</source> 1118 <translation type="unfinished"></translation> 1119 </message> 1120 <message> 1002 1121 <source>Show Menu &Bar</source> 1003 1122 <translation type="unfinished"></translation> 1004 1123 </message> 1005 1124 <message> 1125 <source>Enable menu-bar</source> 1126 <translation type="unfinished"></translation> 1127 </message> 1128 <message> 1006 1129 <source>&Status Bar</source> 1007 1130 <translation type="unfinished"></translation> … … 1012 1135 </message> 1013 1136 <message> 1137 <source>Display window to configure status-bar</source> 1138 <translation type="unfinished"></translation> 1139 </message> 1140 <message> 1014 1141 <source>Show Status &Bar</source> 1142 <translation type="unfinished"></translation> 1143 </message> 1144 <message> 1145 <source>Enable status-bar</source> 1146 <translation type="unfinished"></translation> 1147 </message> 1148 <message> 1149 <source>S&cale Factor</source> 1015 1150 <translation type="unfinished"></translation> 1016 1151 </message> … … 1028 1163 </message> 1029 1164 <message> 1165 <source>Display global preferences window to configure keyboard shortcuts</source> 1166 <translation type="unfinished"></translation> 1167 </message> 1168 <message> 1169 <source>&Insert %1</source> 1170 <comment>that means send the %1 key sequence to the virtual machine</comment> 1171 <translation type="unfinished"></translation> 1172 </message> 1173 <message> 1174 <source>Send the %1 sequence to the virtual machine</source> 1175 <translation type="unfinished"></translation> 1176 </message> 1177 <message> 1030 1178 <source>&Mouse</source> 1031 1179 <translation type="unfinished"></translation> 1032 1180 </message> 1033 1181 <message> 1034 <source>Network</source> 1035 <translation type="obsolete">Xarxa</translation> 1182 <source>&Mouse Integration</source> 1183 <translation type="unfinished"></translation> 1184 </message> 1185 <message> 1186 <source>Enable host mouse pointer integration</source> 1187 <translation type="unfinished"></translation> 1188 </message> 1189 <message> 1190 <source>&Hard Disks</source> 1191 <translation type="unfinished">&Discos durs</translation> 1192 </message> 1193 <message> 1194 <source>&Hard Disk Settings...</source> 1195 <translation type="unfinished"></translation> 1196 </message> 1197 <message> 1198 <source>Display virtual machine settings window to configure hard disks</source> 1199 <translation type="unfinished"></translation> 1200 </message> 1201 <message> 1202 <source>&Optical Drives</source> 1203 <translation type="unfinished"></translation> 1204 </message> 1205 <message> 1206 <source>&Floppy Drives</source> 1207 <translation type="unfinished"></translation> 1208 </message> 1209 <message> 1210 <source>&Network</source> 1211 <translation type="unfinished"></translation> 1212 </message> 1213 <message> 1214 <source>Display virtual machine settings window to configure network adapters</source> 1215 <translation type="unfinished"></translation> 1216 </message> 1217 <message> 1218 <source>&USB</source> 1219 <translation type="unfinished"></translation> 1036 1220 </message> 1037 1221 <message> … … 1040 1224 </message> 1041 1225 <message> 1226 <source>Display virtual machine settings window to configure USB devices</source> 1227 <translation type="unfinished"></translation> 1228 </message> 1229 <message> 1230 <source>&Drag and Drop</source> 1231 <translation type="unfinished"></translation> 1232 </message> 1233 <message> 1042 1234 <source>&Shared Folders</source> 1235 <translation type="unfinished"></translation> 1236 </message> 1237 <message> 1238 <source>Display virtual machine settings window to configure shared folders</source> 1239 <translation type="unfinished"></translation> 1240 </message> 1241 <message> 1242 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual optical drive</source> 1243 <translation type="unfinished"></translation> 1244 </message> 1245 <message> 1246 <source>&Logging</source> 1247 <comment>debug action</comment> 1043 1248 <translation type="unfinished"></translation> 1044 1249 </message> … … 1049 1254 </message> 1050 1255 <message> 1051 <source>E&xtra Data Manager...</source>1052 <translation type="unfinished"></translation>1053 </message>1054 <message>1055 <source>Display the Extra Data Manager window</source>1056 <translation type="unfinished"></translation>1057 </message>1058 <message>1059 <source>&File</source>1060 <translation type="unfinished">&Fitxer</translation>1061 </message>1062 <message>1063 <source>&Window</source>1064 <translation type="unfinished"></translation>1065 </message>1066 <message>1067 <source>&Minimize</source>1068 <translation type="unfinished"></translation>1069 </message>1070 <message>1071 <source>&Full-screen Mode</source>1072 <translation type="unfinished"></translation>1073 </message>1074 <message>1075 <source>Switch between normal and full-screen mode</source>1076 <translation type="unfinished"></translation>1077 </message>1078 <message>1079 <source>S&caled Mode</source>1080 <translation type="unfinished"></translation>1081 </message>1082 <message>1083 <source>S&cale Factor</source>1084 <translation type="unfinished"></translation>1085 </message>1086 <message>1087 <source>Send the %1 sequence to the virtual machine</source>1088 <translation type="unfinished"></translation>1089 </message>1090 <message>1091 <source>&Mouse Integration</source>1092 <translation type="unfinished"></translation>1093 </message>1094 <message>1095 <source>Enable host mouse pointer integration</source>1096 <translation type="unfinished"></translation>1097 </message>1098 <message>1099 <source>&Optical Drives</source>1100 <translation type="unfinished"></translation>1101 </message>1102 <message>1103 <source>&Floppy Drives</source>1104 <translation type="unfinished"></translation>1105 </message>1106 <message>1107 <source>&USB</source>1108 <translation type="unfinished"></translation>1109 </message>1110 <message>1111 <source>&Logging</source>1112 <comment>debug action</comment>1113 <translation type="unfinished"></translation>1114 </message>1115 <message>1116 <source>&Normal Start</source>1117 <translation type="unfinished"></translation>1118 </message>1119 <message>1120 <source>&Headless Start</source>1121 <translation type="unfinished"></translation>1122 </message>1123 <message>1124 <source>&Detachable Start</source>1125 <translation type="unfinished"></translation>1126 </message>1127 <message>1128 <source>Minimize active window</source>1129 <translation type="unfinished"></translation>1130 </message>1131 <message>1132 <source>Display the Network Operations Manager window</source>1133 <translation type="unfinished"></translation>1134 </message>1135 <message>1136 <source>Display a window with product information</source>1137 <translation type="unfinished"></translation>1138 </message>1139 <message>1140 <source>&Preferences...</source>1141 <comment>global preferences window</comment>1142 <translation type="unfinished">&Preferències...</translation>1143 </message>1144 <message>1145 <source>Display the global preferences window</source>1146 <translation type="unfinished"></translation>1147 </message>1148 <message>1149 <source>Display the virtual machine settings window</source>1150 <translation type="unfinished"></translation>1151 </message>1152 <message>1153 <source>Display the virtual machine session information window</source>1154 <translation type="unfinished"></translation>1155 </message>1156 <message>1157 <source>&Save State</source>1158 <translation type="unfinished"></translation>1159 </message>1160 <message>1161 <source>Save the state of the virtual machine</source>1162 <translation type="unfinished"></translation>1163 </message>1164 <message>1165 <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source>1166 <translation type="unfinished"></translation>1167 </message>1168 <message>1169 <source>&Minimize Window</source>1170 <translation type="unfinished"></translation>1171 </message>1172 <message>1173 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized</source>1174 <translation type="unfinished"></translation>1175 </message>1176 <message>1177 <source>Take guest display screenshot</source>1178 <translation type="unfinished"></translation>1179 </message>1180 <message>1181 <source>Display virtual machine settings window to configure video capture</source>1182 <translation type="unfinished"></translation>1183 </message>1184 <message>1185 <source>Enable guest display video capture</source>1186 <translation type="unfinished"></translation>1187 </message>1188 <message>1189 <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source>1190 <translation type="unfinished"></translation>1191 </message>1192 <message>1193 <source>Display window to configure menu-bar</source>1194 <translation type="unfinished"></translation>1195 </message>1196 <message>1197 <source>Enable menu-bar</source>1198 <translation type="unfinished"></translation>1199 </message>1200 <message>1201 <source>Display window to configure status-bar</source>1202 <translation type="unfinished"></translation>1203 </message>1204 <message>1205 <source>Enable status-bar</source>1206 <translation type="unfinished"></translation>1207 </message>1208 <message>1209 <source>Display global preferences window to configure keyboard shortcuts</source>1210 <translation type="unfinished"></translation>1211 </message>1212 <message>1213 <source>&Insert %1</source>1214 <comment>that means send the %1 key sequence to the virtual machine</comment>1215 <translation type="unfinished"></translation>1216 </message>1217 <message>1218 <source>&Hard Disks</source>1219 <translation type="unfinished">&Discos durs</translation>1220 </message>1221 <message>1222 <source>&Hard Disk Settings...</source>1223 <translation type="unfinished"></translation>1224 </message>1225 <message>1226 <source>Display virtual machine settings window to configure hard disks</source>1227 <translation type="unfinished"></translation>1228 </message>1229 <message>1230 <source>&Network</source>1231 <translation type="unfinished"></translation>1232 </message>1233 <message>1234 <source>Display virtual machine settings window to configure network adapters</source>1235 <translation type="unfinished"></translation>1236 </message>1237 <message>1238 <source>Display virtual machine settings window to configure USB devices</source>1239 <translation type="unfinished"></translation>1240 </message>1241 <message>1242 <source>&Drag and Drop</source>1243 <translation type="unfinished"></translation>1244 </message>1245 <message>1246 <source>Display virtual machine settings window to configure shared folders</source>1247 <translation type="unfinished"></translation>1248 </message>1249 <message>1250 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual optical drive</source>1251 <translation type="unfinished"></translation>1252 </message>1253 <message>1254 1256 <source>%1%</source> 1255 1257 <comment>scale-factor</comment> … … 1288 1290 <message> 1289 1291 <source>No Webcams Connected</source> 1290 <translation type="unfinished"> </translation>1292 <translation type="unfinished">No s'ha connectat cap càmera web</translation> 1291 1293 </message> 1292 1294 <message> 1293 1295 <source>No supported webcams connected to the host PC</source> 1296 <translation type="unfinished">No hi ha cap càmera web compatible connecatada a l'ordinador amfitrió</translation> 1297 </message> 1298 <message> 1299 <source>E&xtra Data Manager...</source> 1300 <translation type="unfinished"></translation> 1301 </message> 1302 <message> 1303 <source>Display the Extra Data Manager window</source> 1294 1304 <translation type="unfinished"></translation> 1295 1305 </message> … … 1343 1353 </message> 1344 1354 <message> 1355 <source>&Normal Start</source> 1356 <translation type="unfinished"></translation> 1357 </message> 1358 <message> 1359 <source>&Headless Start</source> 1360 <translation type="unfinished"></translation> 1361 </message> 1362 <message> 1345 1363 <source>Start selected virtual machines in the background</source> 1346 1364 <translation type="unfinished"></translation> 1347 1365 </message> 1348 1366 <message> 1367 <source>&Detachable Start</source> 1368 <translation type="unfinished"></translation> 1369 </message> 1370 <message> 1349 1371 <source>Start selected virtual machines with option of continuing in background</source> 1350 1372 <translation type="unfinished"></translation> … … 1436 1458 </context> 1437 1459 <context> 1438 <name>UIActionPoolRuntime</name>1439 <message>1440 <source>Enable</source>1441 <comment>Virtual Screen</comment>1442 <translation type="obsolete">Habilita</translation>1443 </message>1444 <message>1445 <source>%1%</source>1446 <comment>scale-factor</comment>1447 <translation type="obsolete">%1%</translation>1448 </message>1449 </context>1450 <context>1451 1460 <name>UIAddDiskEncryptionPasswordDialog</name> 1452 1461 <message> 1453 <source>%1 - Disk Encryption</source> 1462 <source>Status</source> 1463 <comment>password table field</comment> 1464 <translation type="unfinished"></translation> 1465 </message> 1466 <message> 1467 <source>ID</source> 1468 <comment>password table field</comment> 1469 <translation type="unfinished"></translation> 1470 </message> 1471 <message> 1472 <source>Password</source> 1473 <comment>password table field</comment> 1454 1474 <translation type="unfinished"></translation> 1455 1475 </message> 1456 1476 <message numerus="yes"> 1457 <source> This virtual machine is password protected. Please enter the %n encryption password(s) below.</source>1458 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many passwords are in the listand doesn't need to be told).</comment>1477 <source><nobr>Used by the following %n hard disk(s):</nobr><br>%1</source> 1478 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn't need to be told).</comment> 1459 1479 <translation type="unfinished"> 1460 1480 <numerusform></numerusform> … … 1464 1484 </message> 1465 1485 <message> 1466 <source>Status</source> 1467 <comment>password table field</comment> 1468 <translation type="unfinished"></translation> 1469 </message> 1470 <message> 1471 <source>ID</source> 1472 <comment>password table field</comment> 1473 <translation type="unfinished"></translation> 1474 </message> 1475 <message> 1476 <source>Password</source> 1477 <comment>password table field</comment> 1486 <source>%1 - Disk Encryption</source> 1478 1487 <translation type="unfinished"></translation> 1479 1488 </message> 1480 1489 <message numerus="yes"> 1481 <source> <nobr>Used by the following %n hard disk(s):</nobr><br>%1</source>1482 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tipand doesn't need to be told).</comment>1490 <source>This virtual machine is password protected. Please enter the %n encryption password(s) below.</source> 1491 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many passwords are in the list and doesn't need to be told).</comment> 1483 1492 <translation type="unfinished"> 1484 1493 <numerusform></numerusform> … … 3258 3267 </message> 3259 3268 <message> 3260 <source>Generic Driver, '%1' { %2}</source>3269 <source>Generic Driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 3261 3270 <comment>details (network)</comment> 3262 <translation type=" unfinished">Mòdul genèric, «%1» { %2}</translation>3271 <translation type="obsolete">Mòdul genèric, «%1» {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 3263 3272 </message> 3264 3273 <message> … … 3280 3289 <source>Video Capture File</source> 3281 3290 <comment>details (display/video capture)</comment> 3282 <translation type="unfinished"></translation>3291 <translation>Fitxer de captura de vídeo</translation> 3283 3292 </message> 3284 3293 <message> 3285 3294 <source>Video Capture Attributes</source> 3286 3295 <comment>details (display/video capture)</comment> 3287 <translation type="unfinished"></translation>3296 <translation>Atributs de captura de vídeo</translation> 3288 3297 </message> 3289 3298 <message> 3290 3299 <source>Video Capture</source> 3291 3300 <comment>details (display/video capture)</comment> 3292 <translation type="unfinished"></translation>3301 <translation>Captura de vídeo</translation> 3293 3302 </message> 3294 3303 <message> 3295 3304 <source>Disabled</source> 3296 3305 <comment>details (display/video capture)</comment> 3297 <translation type="unfinished"></translation>3306 <translation>Desactivat</translation> 3298 3307 </message> 3299 3308 <message> 3300 3309 <source>NAT Network, '%1'</source> 3301 3310 <comment>details (network)</comment> 3302 <translation type="unfinished"></translation>3311 <translation>Xarxa NAT, «%1»</translation> 3303 3312 </message> 3304 3313 <message> 3305 3314 <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source> 3306 <translation type="unfinished"></translation>3315 <translation>Mida del marc: %1x%2, Marcs per segon: %3fps, Bits per segon: %4kbps</translation> 3307 3316 </message> 3308 3317 <message> … … 3322 3331 </message> 3323 3332 <message> 3333 <source>Scale-factor</source> 3334 <comment>details (display)</comment> 3335 <translation type="unfinished"></translation> 3336 </message> 3337 <message> 3338 <source>Unscaled HiDPI Video Output</source> 3339 <comment>details (display)</comment> 3340 <translation type="unfinished"></translation> 3341 </message> 3342 <message> 3343 <source>Enabled</source> 3344 <comment>details (display/Unscaled HiDPI Video Output)</comment> 3345 <translation type="unfinished"></translation> 3346 </message> 3347 <message> 3324 3348 <source>[Optical Drive]</source> 3325 3349 <comment>details (storage)</comment> 3350 <translation type="unfinished"></translation> 3351 </message> 3352 <message> 3353 <source>Generic Driver, '%1' { %2 }</source> 3354 <comment>details (network)</comment> 3326 3355 <translation type="unfinished"></translation> 3327 3356 </message> … … 3332 3361 </message> 3333 3362 <message> 3363 <source>Menu-bar</source> 3364 <comment>details (user interface)</comment> 3365 <translation type="unfinished"></translation> 3366 </message> 3367 <message> 3368 <source>Enabled</source> 3369 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 3370 <translation type="unfinished"></translation> 3371 </message> 3372 <message> 3373 <source>Disabled</source> 3374 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 3375 <translation type="unfinished"></translation> 3376 </message> 3377 <message> 3378 <source>Status-bar</source> 3379 <comment>details (user interface)</comment> 3380 <translation type="unfinished"></translation> 3381 </message> 3382 <message> 3383 <source>Enabled</source> 3384 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 3385 <translation type="unfinished"></translation> 3386 </message> 3387 <message> 3388 <source>Disabled</source> 3389 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 3390 <translation type="unfinished"></translation> 3391 </message> 3392 <message> 3334 3393 <source>Mini-toolbar Position</source> 3335 3394 <comment>details (user interface)</comment> … … 3354 3413 <source>Disabled</source> 3355 3414 <comment>details (user interface/mini-toolbar)</comment> 3356 <translation type="unfinished"></translation>3357 </message>3358 <message>3359 <source>Scale-factor</source>3360 <comment>details (display)</comment>3361 <translation type="unfinished"></translation>3362 </message>3363 <message>3364 <source>Unscaled HiDPI Video Output</source>3365 <comment>details (display)</comment>3366 <translation type="unfinished"></translation>3367 </message>3368 <message>3369 <source>Enabled</source>3370 <comment>details (display/Unscaled HiDPI Video Output)</comment>3371 <translation type="unfinished"></translation>3372 </message>3373 <message>3374 <source>Menu-bar</source>3375 <comment>details (user interface)</comment>3376 <translation type="unfinished"></translation>3377 </message>3378 <message>3379 <source>Enabled</source>3380 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment>3381 <translation type="unfinished"></translation>3382 </message>3383 <message>3384 <source>Disabled</source>3385 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment>3386 <translation type="unfinished"></translation>3387 </message>3388 <message>3389 <source>Status-bar</source>3390 <comment>details (user interface)</comment>3391 <translation type="unfinished"></translation>3392 </message>3393 <message>3394 <source>Enabled</source>3395 <comment>details (user interface/status-bar)</comment>3396 <translation type="unfinished"></translation>3397 </message>3398 <message>3399 <source>Disabled</source>3400 <comment>details (user interface/status-bar)</comment>3401 3415 <translation type="unfinished"></translation> 3402 3416 </message> … … 3721 3735 <message> 3722 3736 <source>&Extension Packages</source> 3723 <translation type="unfinished"></translation>3737 <translation>Paquets d'&extensió</translation> 3724 3738 </message> 3725 3739 <message> … … 3799 3813 </message> 3800 3814 <message> 3815 <source>&Dock and Menubar:</source> 3816 <translation type="obsolete">&Acoblador i barra de menú:</translation> 3817 </message> 3818 <message> 3819 <source>Auto-Show in Fullscreen</source> 3820 <translation type="obsolete">Mostra automàticament en pantalla completa</translation> 3821 </message> 3822 <message> 3823 <source>When checked, the host dock and menu bar will be shown when the virtual machine is in fullscreen mode.</source> 3824 <translation type="obsolete">Quan estigui actiu, l'acoblador de l'amfitrió i la barra de menú es mostraran quan la màquina virtual es trobi en mode de pantalla completa.</translation> 3825 </message> 3826 <message> 3827 <source>&Host Screensaver:</source> 3828 <translation type="obsolete">Estalvi de pantalla de l'&amfitrió:</translation> 3829 </message> 3830 <message> 3801 3831 <source>When checked, the host screensaver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 3802 <translation type="unfinished"></translation> 3832 <translation>Quan estigui actiu, l'estalvi de pantalla de l'amfitrió es desactivarà quan la màquina virtual s'estigui executant.</translation> 3833 </message> 3834 <message> 3835 <source>Disable When Running Virtual Machines</source> 3836 <translation type="obsolete">Desactiva quan s'estiguin executant màquines virtuals</translation> 3803 3837 </message> 3804 3838 <message> … … 3847 3881 <message> 3848 3882 <source>Host Key Combination</source> 3849 <translation type="unfinished"></translation>3883 <translation>Combinació de tecla d'amfitrió</translation> 3850 3884 </message> 3851 3885 <message> 3852 3886 <source>Some items have the same shortcuts assigned.</source> 3853 <translation type="unfinished"></translation>3887 <translation>Alguns elements tenen les mateixes dreceres assignades.</translation> 3854 3888 </message> 3855 3889 <message> 3856 3890 <source>&VirtualBox Manager</source> 3857 <translation type="unfinished"></translation>3891 <translation>Gestor del &VirtualBox</translation> 3858 3892 </message> 3859 3893 <message> 3860 3894 <source>Virtual &Machine</source> 3861 <translation type="unfinished"></translation> 3895 <translation>&Màquina virtual</translation> 3896 </message> 3897 <message> 3898 <source>Lists all the available shortcuts which can be configured.</source> 3899 <translation type="obsolete">Mostra totes les dreceres disponibles que poden configurar-se.</translation> 3900 </message> 3901 <message> 3902 <source>Enter a sequence to filter the shortcut list.</source> 3903 <translation type="obsolete">Introduïu una seqüència per filtrar el llistat de dreceres.</translation> 3862 3904 </message> 3863 3905 <message> … … 3926 3968 <message> 3927 3969 <source>&Interface Languages</source> 3928 <translation type="unfinished"></translation>3970 <translation>Llengües de la &interfície</translation> 3929 3971 </message> 3930 3972 </context> … … 4083 4125 <message> 4084 4126 <source>&NAT Networks</source> 4085 <translation type="unfinished"></translation>4127 <translation>Xarxes &NAT</translation> 4086 4128 </message> 4087 4129 <message> 4088 4130 <source>Lists all available NAT networks.</source> 4089 <translation type="unfinished"></translation>4131 <translation>Mostra totes les xarxes NAT disponibles.</translation> 4090 4132 </message> 4091 4133 <message> 4092 4134 <source>&Host-only Networks</source> 4093 <translation type="unfinished"></translation>4135 <translation>Xarxes de &només amfitrió</translation> 4094 4136 </message> 4095 4137 <message> 4096 4138 <source>No new name specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> 4097 <translation type="unfinished"></translation>4139 <translation>No s'ha proveït un nom nou per a la xarxa NAT que abans s'anomenava <b>%1</b>.</translation> 4098 4140 </message> 4099 4141 <message> 4100 4142 <source>No CIDR specified for the NAT network <b>%1</b>.</source> 4101 <translation type="unfinished"></translation>4143 <translation>No s'ha proveït un CIDR per a la xarxa NAT <b>%1</b>.</translation> 4102 4144 </message> 4103 4145 <message> 4104 4146 <source>No CIDR specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> 4105 <translation type="unfinished"></translation>4147 <translation>No s'ha proveït un CIDR per a la xarxa NAT que abans s'anomenava <b>%1</b>.</translation> 4106 4148 </message> 4107 4149 <message> 4108 4150 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network <b>%2</b>.</source> 4109 <translation type="unfinished"></translation>4151 <translation>S'ha proveït un CIDR no vàlid (<i>%1</i>) per a la xarxa NAT <b>%2</b>.</translation> 4110 4152 </message> 4111 4153 <message> 4112 4154 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network previously called <b>%2</b>.</source> 4113 <translation type="unfinished"></translation>4155 <translation>S'ha proveït un CIDR no vàlid (<i>%1</i>) per a la xarxa NAT abans anomenada <b>%2</b>.</translation> 4114 4156 </message> 4115 4157 <message> 4116 4158 <source>Network Name</source> 4117 <translation type="unfinished"></translation>4159 <translation>Nom de la xarxa</translation> 4118 4160 </message> 4119 4161 <message> 4120 4162 <source>[empty]</source> 4121 <translation type="unfinished"></translation>4163 <translation>[buit]</translation> 4122 4164 </message> 4123 4165 <message> 4124 4166 <source>%1 (renamed from %2)</source> 4125 <translation type="unfinished"></translation>4167 <translation>%1 (reanomenat des de %2)</translation> 4126 4168 </message> 4127 4169 <message> 4128 4170 <source>Old Network Name</source> 4129 <translation type="unfinished"></translation>4171 <translation>Nom antic de la xarxa</translation> 4130 4172 </message> 4131 4173 <message> 4132 4174 <source>New Network Name</source> 4133 <translation type="unfinished"></translation>4175 <translation>Nom nou de la xarxa</translation> 4134 4176 </message> 4135 4177 <message> 4136 4178 <source>Network CIDR</source> 4137 <translation type="unfinished"></translation>4179 <translation>CIDR de la xarxa</translation> 4138 4180 </message> 4139 4181 <message> 4140 4182 <source>Supports DHCP</source> 4141 <translation type="unfinished"></translation>4183 <translation>Compatible amb DHCP</translation> 4142 4184 </message> 4143 4185 <message> 4144 4186 <source>yes</source> 4145 <translation type="unfinished"></translation>4187 <translation>sí</translation> 4146 4188 </message> 4147 4189 <message> 4148 4190 <source>no</source> 4149 <translation type="unfinished"></translation>4191 <translation>no</translation> 4150 4192 </message> 4151 4193 <message> 4152 4194 <source>Supports IPv6</source> 4153 <translation type="unfinished"></translation>4195 <translation>Compatible amb IPv6</translation> 4154 4196 </message> 4155 4197 <message> 4156 4198 <source>Default IPv6 route</source> 4157 <translation type="unfinished"></translation>4199 <translation>Ruta IPv6 per defecte</translation> 4158 4200 </message> 4159 4201 <message> 4160 4202 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv4 address.</source> 4161 <translation type="unfinished"></translation>4203 <translation>La interfície <b>%1</b> de l'amfitrió no té actualment una adreça IPv4 vàlida.</translation> 4162 4204 </message> 4163 4205 <message> 4164 4206 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv4 network mask.</source> 4165 <translation type="unfinished"></translation>4207 <translation>La interfície <b>%1</b> de l'amfitrió no té actualment una màscara de xarxa IPv4 vàlida.</translation> 4166 4208 </message> 4167 4209 <message> 4168 4210 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv6 address.</source> 4169 <translation type="unfinished"></translation>4211 <translation>La interfície <b>%1</b> de l'amfitrió no té actualment una adreça IPv6 vàlida.</translation> 4170 4212 </message> 4171 4213 <message> 4172 4214 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server address.</source> 4173 <translation type="unfinished"></translation>4215 <translation>La interfície <b>%1</b> de l'amfitrió no té actualment un servidor d'adreça DHCP vàlida.</translation> 4174 4216 </message> 4175 4217 <message> 4176 4218 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server mask.</source> 4177 <translation type="unfinished"></translation>4219 <translation>La interfície <b>%1</b> de l'amfitrió no té actualment una màscara de xarxa DHCP vàlida.</translation> 4178 4220 </message> 4179 4221 <message> 4180 4222 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source> 4181 <translation type="unfinished"></translation>4223 <translation>La interfície <b>%1</b> de l'amfitrió no té actualment una límit d'adreça inferior vàlida del servidor DHCP.</translation> 4182 4224 </message> 4183 4225 <message> 4184 4226 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source> 4185 <translation type="unfinished"></translation>4227 <translation>La interfície <b>%1</b> de l'amfitrió no té actualment una límit d'adreça superior vàlida del servidor DHCP.</translation> 4186 4228 </message> 4187 4229 <message> 4188 4230 <source>The name <b>%1</b> is being used for several NAT networks.</source> 4189 <translation type="unfinished"></translation>4231 <translation>Ja s'està utilitzant el nom <b>%1</b> per a algunes xarxes NAT.</translation> 4190 4232 </message> 4191 4233 <message> 4192 4234 <source>Active</source> 4193 4235 <comment>NAT network</comment> 4194 <translation type="unfinished">Actiu</translation> 4236 <translation>Activa</translation> 4237 </message> 4238 <message> 4239 <source>&Add NAT network</source> 4240 <translation type="obsolete">&Afegeix una xarxa NAT</translation> 4241 </message> 4242 <message> 4243 <source>&Remove NAT network</source> 4244 <translation type="obsolete">&Suprimeix una xarxa NAT</translation> 4245 </message> 4246 <message> 4247 <source>&Edit NAT network</source> 4248 <translation type="obsolete">&Edita una xarxa NAT</translation> 4195 4249 </message> 4196 4250 <message> … … 4342 4396 <message> 4343 4397 <source>Host-only Network Details</source> 4344 <translation type="unfinished"></translation>4398 <translation>Detalls de xarxa de només l'amfitrió</translation> 4345 4399 </message> 4346 4400 <message> 4347 4401 <source>&Adapter</source> 4348 <translation type="unfinished">&Adaptador</translation>4402 <translation>&Adaptador</translation> 4349 4403 </message> 4350 4404 <message> 4351 4405 <source>Manual &Configuration</source> 4352 <translation type="unfinished">&Configuració manual</translation>4406 <translation>&Configuració manual</translation> 4353 4407 </message> 4354 4408 <message> … … 4358 4412 <message> 4359 4413 <source>&IPv4 Address:</source> 4360 <translation type="unfinished">Adreça &IPv4:</translation>4414 <translation>Adreça &IPv4:</translation> 4361 4415 </message> 4362 4416 <message> 4363 4417 <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source> 4364 <translation type="unfinished">Mostra l'adreça IPv4 de l'amfitrió d'aquest adaptador.</translation>4418 <translation>Gestiona l'adreça IPv4 de l'amfitrió d'aquest adaptador.</translation> 4365 4419 </message> 4366 4420 <message> 4367 4421 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 4368 <translation type="unfinished">&Màscara de xarxa IPv4:</translation>4422 <translation>&Màscara de xarxa IPv4:</translation> 4369 4423 </message> 4370 4424 <message> 4371 4425 <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 4372 <translation type="unfinished">Mostra la màscara de xarxa IPv4 de l'amfitrió d'aquest adaptador.</translation>4426 <translation>Mostra la màscara de xarxa IPv4 de l'amfitrió d'aquest adaptador.</translation> 4373 4427 </message> 4374 4428 <message> 4375 4429 <source>I&Pv6 Address:</source> 4376 <translation type="unfinished">Adreça I&Pv6:</translation>4430 <translation>Adreça I&Pv6:</translation> 4377 4431 </message> 4378 4432 <message> 4379 4433 <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 4380 <translation type="unfinished">Mostra l'adreça IPv6 de l'amfitrió d'aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation>4434 <translation>Gestiona l'adreça IPv6 de l'amfitrió d'aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation> 4381 4435 </message> 4382 4436 <message> 4383 4437 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source> 4384 <translation type="unfinished">&Longitud de la màscara de xarxa IPv6:</translation>4438 <translation>&Longitud de la màscara de xarxa IPv6:</translation> 4385 4439 </message> 4386 4440 <message> 4387 4441 <source>Holds the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 4388 <translation type="unfinished">Mostra la longitud de l'adreça de la màscara de xarxa IPv6 de l'amfitrió per a aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation>4442 <translation>Gestiona la longitud de l'adreça de la màscara de xarxa IPv6 de l'amfitrió per a aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation> 4389 4443 </message> 4390 4444 <message> 4391 4445 <source>&DHCP Server</source> 4392 <translation type="unfinished">Servidor &DHCP</translation>4446 <translation>Servidor &DHCP</translation> 4393 4447 </message> 4394 4448 <message> 4395 4449 <source>&Enable Server</source> 4396 <translation type="unfinished">&Habilita el servidor</translation>4450 <translation>&Habilita el servidor</translation> 4397 4451 </message> 4398 4452 <message> … … 4402 4456 <message> 4403 4457 <source>Server Add&ress:</source> 4404 <translation type="unfinished">Ad&reça del servidor:</translation>4458 <translation>Ad&reça del servidor:</translation> 4405 4459 </message> 4406 4460 <message> 4407 4461 <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 4408 <translation type="unfinished">Mostra l'adreça del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation>4462 <translation>Gestiona l'adreça del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation> 4409 4463 </message> 4410 4464 <message> 4411 4465 <source>Server &Mask:</source> 4412 <translation type="unfinished">&Màscara del servidor:</translation>4466 <translation>&Màscara del servidor:</translation> 4413 4467 </message> 4414 4468 <message> 4415 4469 <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 4416 <translation type="unfinished">Mostra la màscara de xarxa del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation>4470 <translation>Gestiona la màscara de xarxa del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation> 4417 4471 </message> 4418 4472 <message> 4419 4473 <source>&Lower Address Bound:</source> 4420 <translation type="unfinished">Adreça límit &inferior:</translation>4474 <translation>Adreça límit &inferior:</translation> 4421 4475 </message> 4422 4476 <message> 4423 4477 <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 4424 <translation type="unfinished">Mostra l'adreça límit inferior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada aquet adaptador de només l'amfitrió.</translation>4478 <translation>Gestiona l'adreça límit inferior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada aquet adaptador de només l'amfitrió.</translation> 4425 4479 </message> 4426 4480 <message> 4427 4481 <source>&Upper Address Bound:</source> 4428 <translation type="unfinished">Adreça límit &superior:</translation>4482 <translation>Adreça límit &superior:</translation> 4429 4483 </message> 4430 4484 <message> 4431 4485 <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 4432 <translation type="unfinished">Mostra l'adreça límit superior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation>4486 <translation>Gestiona l'adreça límit superior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation> 4433 4487 </message> 4434 4488 <message> … … 4445 4499 <message> 4446 4500 <source>NAT Network Details</source> 4447 <translation type="unfinished"></translation>4501 <translation>Detalls de la xarxa NAT</translation> 4448 4502 </message> 4449 4503 <message> 4450 4504 <source>&Enable Network</source> 4451 <translation type="unfinished"></translation> 4505 <translation>&Activa la xarxa</translation> 4506 </message> 4507 <message> 4508 <source>Enable this NAT network.</source> 4509 <translation type="obsolete">Activa aquesta xarxa NAT.</translation> 4452 4510 </message> 4453 4511 <message> 4454 4512 <source>Network &Name:</source> 4455 <translation type="unfinished"></translation>4513 <translation>&Nom de la Xarxa:</translation> 4456 4514 </message> 4457 4515 <message> 4458 4516 <source>Holds the name for this network.</source> 4459 <translation type="unfinished"></translation>4517 <translation>Gestiona el nom per aquesta xarxa.</translation> 4460 4518 </message> 4461 4519 <message> 4462 4520 <source>Network &CIDR:</source> 4463 <translation type="unfinished"></translation>4521 <translation>Xarxa &CIDR:</translation> 4464 4522 </message> 4465 4523 <message> 4466 4524 <source>Holds the CIDR for this network.</source> 4467 <translation type="unfinished"></translation>4525 <translation>Gestiona el CIDR per aquesta xarxa.</translation> 4468 4526 </message> 4469 4527 <message> 4470 4528 <source>Network Options:</source> 4471 <translation type="unfinished"></translation>4529 <translation>Opcions de xarxa:</translation> 4472 4530 </message> 4473 4531 <message> 4474 4532 <source>Supports &DHCP</source> 4475 <translation type="unfinished"></translation> 4533 <translation>Compatible amb &DHCP</translation> 4534 </message> 4535 <message> 4536 <source>Determines whether this network supports DHCP.</source> 4537 <translation type="obsolete">Determina si la xarxa és compatible amb DHCP.</translation> 4476 4538 </message> 4477 4539 <message> 4478 4540 <source>Supports &IPv6</source> 4479 <translation type="unfinished"></translation> 4541 <translation>Compatible amb &IPv6</translation> 4542 </message> 4543 <message> 4544 <source>Determines whether this network supports IPv6.</source> 4545 <translation type="obsolete">Determina si la xarxa és compatible amb IPv6.</translation> 4480 4546 </message> 4481 4547 <message> 4482 4548 <source>Advertise Default IPv6 &Route</source> 4483 <translation type="unfinished"></translation> 4549 <translation>Publicita com a &camí IPv6 per defecte</translation> 4550 </message> 4551 <message> 4552 <source>Determines whether this network should be advertised as the default IPv6 route.</source> 4553 <translation type="obsolete">Determina si aquesta xarxa s'hauria de publicitar com a un camí IPv6 per defecte.</translation> 4484 4554 </message> 4485 4555 <message> … … 4489 4559 <message> 4490 4560 <source>&Port Forwarding</source> 4491 <translation type="unfinished">Reenviament de &ports</translation>4561 <translation>Reenviament de &ports</translation> 4492 4562 </message> 4493 4563 <message> … … 4516 4586 <message> 4517 4587 <source>Port Forwarding Rules</source> 4518 <translation type="unfinished">Regles de redireccionament de ports</translation>4588 <translation>Regles de redireccionament de ports</translation> 4519 4589 </message> 4520 4590 <message> 4521 4591 <source>IPv4</source> 4522 <translation type="unfinished"></translation>4592 <translation>IPv4</translation> 4523 4593 </message> 4524 4594 <message> 4525 4595 <source>IPv6</source> 4526 <translation type="unfinished"></translation>4596 <translation>IPv6</translation> 4527 4597 </message> 4528 4598 </context> … … 4579 4649 <message> 4580 4650 <source>No proxy host is currently specified.</source> 4581 <translation type="unfinished"></translation>4651 <translation>No s'ha proveït cap servidor intermediari d'amfitrió.</translation> 4582 4652 </message> 4583 4653 <message> 4584 4654 <source>No proxy port is currently specified.</source> 4585 <translation type="unfinished"></translation>4655 <translation>No s'ha proveït cap port de servidor intermediari.</translation> 4586 4656 </message> 4587 4657 <message> … … 4660 4730 <message> 4661 4731 <source><key_%1></source> 4662 <translation type="unfinished"><key_%1></translation>4732 <translation><key_%1></translation> 4663 4733 </message> 4664 4734 <message> 4665 4735 <source>Left </source> 4666 <translation type="unfinished">Esquerra</translation>4736 <translation>Esquerra</translation> 4667 4737 </message> 4668 4738 <message> 4669 4739 <source>Right </source> 4670 <translation type="unfinished">Dreta</translation>4740 <translation>Dreta</translation> 4671 4741 </message> 4672 4742 <message> 4673 4743 <source>Left Shift</source> 4674 <translation type="unfinished">Tecla de majúscules esquerra</translation>4744 <translation>Tecla de majúscules esquerra</translation> 4675 4745 </message> 4676 4746 <message> 4677 4747 <source>Right Shift</source> 4678 <translation type="unfinished">Tecla de majúscules dreta</translation>4748 <translation>Tecla de majúscules dreta</translation> 4679 4749 </message> 4680 4750 <message> 4681 4751 <source>Left Ctrl</source> 4682 <translation type="unfinished">Control esquerra</translation>4752 <translation>Control esquerra</translation> 4683 4753 </message> 4684 4754 <message> 4685 4755 <source>Right Ctrl</source> 4686 <translation type="unfinished">Control dreta</translation>4756 <translation>Control dreta</translation> 4687 4757 </message> 4688 4758 <message> 4689 4759 <source>Left Alt</source> 4690 <translation type="unfinished">Alt esquerra</translation>4760 <translation>Alt esquerra</translation> 4691 4761 </message> 4692 4762 <message> 4693 4763 <source>Right Alt</source> 4694 <translation type="unfinished">Alt dreta</translation>4764 <translation>Alt dreta</translation> 4695 4765 </message> 4696 4766 <message> 4697 4767 <source>Left WinKey</source> 4698 <translation type="unfinished">Tecla de Windows esquerra</translation>4768 <translation>Tecla de Windows esquerra</translation> 4699 4769 </message> 4700 4770 <message> 4701 4771 <source>Right WinKey</source> 4702 <translation type="unfinished">Tecla de Windows dreta</translation>4772 <translation>Tecla de Windows dreta</translation> 4703 4773 </message> 4704 4774 <message> 4705 4775 <source>Menu key</source> 4706 <translation type="unfinished">Tecla de menú</translation>4776 <translation>Tecla de menú</translation> 4707 4777 </message> 4708 4778 <message> 4709 4779 <source>Alt Gr</source> 4710 <translation type="unfinished">Alt Gr</translation>4780 <translation>Alt Gr</translation> 4711 4781 </message> 4712 4782 <message> 4713 4783 <source>Caps Lock</source> 4714 <translation type="unfinished">Bloq Majús</translation>4784 <translation>Bloq Majús</translation> 4715 4785 </message> 4716 4786 <message> 4717 4787 <source>Scroll Lock</source> 4718 <translation type="unfinished">Bloq Despl</translation>4788 <translation>Bloq Despl</translation> 4719 4789 </message> 4720 4790 <message> 4721 4791 <source>Host+</source> 4722 <translation type="unfinished"></translation>4792 <translation>Tecla amfitrió+</translation> 4723 4793 </message> 4724 4794 <message> 4725 4795 <source>None</source> 4726 <translation type="unfinished">Cap</translation>4796 <translation>Cap</translation> 4727 4797 </message> 4728 4798 </context> … … 4911 4981 <message> 4912 4982 <source>Reset shortcut to default</source> 4913 <translation type="unfinished"></translation>4983 <translation>Reinicia la drecera al valor per defecte</translation> 4914 4984 </message> 4915 4985 <message> 4916 4986 <source>Unset shortcut</source> 4917 <translation type="unfinished"></translation>4987 <translation>Desconfigura la drecera</translation> 4918 4988 </message> 4919 4989 </context> … … 4922 4992 <message> 4923 4993 <source>Name</source> 4924 <translation type="unfinished">Nom</translation>4994 <translation>Nom</translation> 4925 4995 </message> 4926 4996 <message> 4927 4997 <source>Shortcut</source> 4928 <translation type="unfinished"></translation>4998 <translation>Drecera</translation> 4929 4999 </message> 4930 5000 </context> … … 5165 5235 <message> 5166 5236 <source><nobr>Indicates video capturing activity:</nobr><br>%1</source> 5167 <translation type="unfinished"></translation>5237 <translation><nobr>Indica l'activitat de captura de vídeo:</nobr><br>%1</translation> 5168 5238 </message> 5169 5239 <message> 5170 5240 <source><nobr><b>Video capture disabled</b></nobr></source> 5171 <translation type="unfinished"></translation>5241 <translation><nobr><b>S'ha desactivat la captura de vídeo</b></nobr></translation> 5172 5242 </message> 5173 5243 <message> 5174 5244 <source><nobr><b>Video capture file:</b> %1</nobr></source> 5175 <translation type="unfinished"></translation>5245 <translation><nobr><b>Fitxer de captura de vídeo:</b> %1</nobr></translation> 5176 5246 </message> 5177 5247 <message> 5178 5248 <source>Additional feature status:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6</nobr><br><nobr><b>%7:</b>&nbsp;%8%</nobr></source> 5179 5249 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 5180 <translation type="unfinished"></translation> 5181 </message> 5182 <message> 5183 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the display:</nobr>%1</p></source> 5250 <translation>Estat de característica addicional:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6</nobr><br><nobr><b>%7:</b>&nbsp;%8%</nobr></translation> 5251 </message> 5252 <message> 5253 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the hard disks:</nobr>%1</p></source> 5254 <comment>HDD tooltip</comment> 5184 5255 <translation type="unfinished"></translation> 5185 5256 </message> … … 5195 5266 </message> 5196 5267 <message> 5197 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the hard disks:</nobr>%1</p></source> 5198 <comment>HDD tooltip</comment> 5268 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the display:</nobr>%1</p></source> 5199 5269 <translation type="unfinished"></translation> 5200 5270 </message> … … 5273 5343 <translation>Seleccioneu un nom de fitxer per a la captura...</translation> 5274 5344 </message> 5345 <message> 5346 <source>No Webcams Connected</source> 5347 <translation type="obsolete">No s'ha connectat cap càmera web</translation> 5348 </message> 5349 <message> 5350 <source>No supported webcams connected to the host PC</source> 5351 <translation type="obsolete">No hi ha cap càmera web compatible connecatada a l'ordinador amfitrió</translation> 5352 </message> 5275 5353 </context> 5276 5354 <context> … … 5433 5511 <message> 5434 5512 <source>Video &Capture</source> 5435 <translation type="unfinished"></translation>5513 <translation>Captura de &vídeo</translation> 5436 5514 </message> 5437 5515 <message> 5438 5516 <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source> 5439 <translation type="unfinished"></translation>5517 <translation>Quan estigui marcat, el VirtualBox enregistrarà la sessió a la màquina virtual en un fitxer de vídeo.</translation> 5440 5518 </message> 5441 5519 <message> 5442 5520 <source>&Enable Video Capture</source> 5443 <translation type="unfinished"></translation>5521 <translation>&Activa la captura de vídeo</translation> 5444 5522 </message> 5445 5523 <message> 5446 5524 <source>File &Path:</source> 5447 <translation type="unfinished"></translation> 5525 <translation>&Camí al fitxer:</translation> 5526 </message> 5527 <message> 5528 <source>This setting determines the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source> 5529 <translation type="obsolete">Aquest paràmetre determina el nom de fitxer que el VirtualBox utilitza per desar el contingut enregistrat.</translation> 5448 5530 </message> 5449 5531 <message> 5450 5532 <source>Frame &Size:</source> 5451 <translation type="unfinished"></translation> 5533 <translation>Mida del &marc:</translation> 5534 </message> 5535 <message> 5536 <source>This setting determines the resolution (frame size) of the recorded video.</source> 5537 <translation type="obsolete">Aquest paràmetre determina la resolució (mida del marc) del vídeo enregistrat.</translation> 5538 </message> 5539 <message> 5540 <source>This setting determines the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source> 5541 <translation type="obsolete">Aquest paràmetre determina la resolució <b>horitzontal</b> (amplada del marc) del vídeo enregistrat.</translation> 5542 </message> 5543 <message> 5544 <source>This setting determines the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source> 5545 <translation type="obsolete">Aquest paràmetre determina la resolució <b>vertical</b> (alçada del marc) del vídeo enregistrat.</translation> 5452 5546 </message> 5453 5547 <message> 5454 5548 <source>&Frame Rate:</source> 5455 <translation type="unfinished"></translation> 5549 <translation>&Marcs per segon:</translation> 5550 </message> 5551 <message> 5552 <source>This setting determines the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 5553 <translation type="obsolete">Aquest paràmetre determina el nombre màxim de <b>marcs per segon</b>. Els marcs addicionals s'ignoraran. En reduir aquest valor s'incrementarà el nombre de marcs que s'ignoraran i reduirà la mida del fitxer.</translation> 5456 5554 </message> 5457 5555 <message> 5458 5556 <source>&Quality:</source> 5459 <translation type="unfinished"></translation> 5557 <translation>&Qualitat:</translation> 5558 </message> 5559 <message> 5560 <source>This setting determines the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 5561 <translation type="obsolete">Aquest paràmetre determina la <b>qualitat</b>. En incrementar-lo farà que el vídeo es vegi millor però amb una mida de fitxer més gran.</translation> 5562 </message> 5563 <message> 5564 <source>This setting determines the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 5565 <translation type="obsolete">Aquest paràmetre determina la taxa de bits en <b>kilobits per segon</b>. En incrementar-lo farà que el vídeo es vegi millor però amb una mida de fitxer més gran.</translation> 5460 5566 </message> 5461 5567 <message> 5462 5568 <source>&Screens:</source> 5463 <translation type="unfinished"></translation>5569 <translation>Pantalle&s:</translation> 5464 5570 </message> 5465 5571 <message> 5466 5572 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source> 5467 <translation type="unfinished"></translation> 5573 <translation>La màquina virtual està configurada per utilitzar l'acceleració gràfica per maquinari. Tot i així, el sistema amfitrió no proveeix això i no podreu iniciar la màquina.</translation> 5574 </message> 5575 <message> 5576 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to fullscreen or seamless mode.</source> 5577 <translation type="obsolete">La màquina virtual té actualment assignada una memòria de vídeo inferior a <b>%1</b>, que és la quantitat mínima requerida per canviar al mode de pantalla completa o mode fluid.</translation> 5468 5578 </message> 5469 5579 <message> 5470 5580 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source> 5471 <translation type="unfinished"></translation> 5581 <translation>La màquina virtual té actualment assignada una memòria de vídeo inferior a <b>%1</b>, que és la quantitat mínima requerida per poder reproduir eficientment el vídeo d'alta resolució.</translation> 5582 </message> 5583 <message> 5584 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least b>%1</b>.</source> 5585 <translation type="obsolete">La màquina virtual està configurada per utilitzar l'acceleració gràfica i el sistema operatiu suggerit és Windows Vista o posterior. Per a un millor rendiment hauríeu d'establir la memòria de vídeo almenys a <b>%1</b>.</translation> 5472 5586 </message> 5473 5587 <message> 5474 5588 <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source> 5475 <translation type="unfinished"></translation>5589 <translation>La màquina virtual està configurada per utilitzar l'acceleració de flux de vídeo. Atès que aquesta característica només funciona amb Windows, el sistema client es desactivarà.</translation> 5476 5590 </message> 5477 5591 <message> 5478 5592 <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source> 5479 <translation type="unfinished"></translation>5593 <translation>No s'ha especificat el valor del port del servidor VRDE.</translation> 5480 5594 </message> 5481 5595 <message> 5482 5596 <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source> 5483 <translation type="unfinished"></translation>5597 <translation>No s'ha especificat el valor de temps d'espera d'autenticació VRDE.</translation> 5484 5598 </message> 5485 5599 <message> 5486 5600 <source>User Defined</source> 5487 <translation type="unfinished"></translation>5601 <translation>Definit per l'usuari</translation> 5488 5602 </message> 5489 5603 <message> 5490 5604 <source>%1 fps</source> 5491 <translation type="unfinished"></translation>5605 <translation>%1 fps</translation> 5492 5606 </message> 5493 5607 <message> 5494 5608 <source>fps</source> 5495 <translation type="unfinished"></translation>5609 <translation>fps</translation> 5496 5610 </message> 5497 5611 <message> 5498 5612 <source>low</source> 5499 5613 <comment>quality</comment> 5500 <translation type="unfinished"></translation>5614 <translation>baixa</translation> 5501 5615 </message> 5502 5616 <message> 5503 5617 <source>medium</source> 5504 5618 <comment>quality</comment> 5505 <translation type="unfinished"></translation>5619 <translation>mitjana</translation> 5506 5620 </message> 5507 5621 <message> 5508 5622 <source>high</source> 5509 5623 <comment>quality</comment> 5510 <translation type="unfinished"></translation>5624 <translation>alta</translation> 5511 5625 </message> 5512 5626 <message> 5513 5627 <source>kbps</source> 5514 <translation type="unfinished"></translation>5628 <translation>kbps</translation> 5515 5629 </message> 5516 5630 <message> 5517 5631 <source>Screen %1</source> 5518 <translation type="unfinished"></translation> 5632 <translation>Pantalla %1</translation> 5633 </message> 5634 <message> 5635 <source>Enable video recording for screen %1.</source> 5636 <translation type="obsolete">Activa l'enregistrament de vídeo per a la pantalla %1.</translation> 5637 </message> 5638 <message> 5639 <source>&Screen</source> 5640 <translation type="unfinished"></translation> 5641 </message> 5642 <message> 5643 <source>Scale Factor:</source> 5644 <translation type="unfinished"></translation> 5645 </message> 5646 <message> 5647 <source>Controls the guest screen scale factor.</source> 5648 <translation type="unfinished"></translation> 5649 </message> 5650 <message> 5651 <source>%</source> 5652 <translation type="unfinished"></translation> 5653 </message> 5654 <message> 5655 <source>HiDPI Support:</source> 5656 <translation type="unfinished"></translation> 5657 </message> 5658 <message> 5659 <source>When checked, guest screen contents will not be scaled up to compensate for high host screen resolutions.</source> 5660 <translation type="unfinished"></translation> 5661 </message> 5662 <message> 5663 <source>Use &Unscaled HiDPI Output</source> 5664 <translation type="unfinished"></translation> 5665 </message> 5666 <message> 5667 <source>Acceleration:</source> 5668 <translation type="unfinished"></translation> 5669 </message> 5670 <message> 5671 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 5672 <translation type="unfinished"></translation> 5673 </message> 5674 <message> 5675 <source>Selects the VRDP authentication method.</source> 5676 <translation type="unfinished"></translation> 5677 </message> 5678 <message> 5679 <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 5680 <translation type="unfinished"></translation> 5681 </message> 5682 <message> 5683 <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 5684 <translation type="unfinished"></translation> 5685 </message> 5686 <message> 5687 <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source> 5688 <translation type="unfinished"></translation> 5689 </message> 5690 <message> 5691 <source>Selects the resolution (frame size) of the recorded video.</source> 5692 <translation type="unfinished"></translation> 5693 </message> 5694 <message> 5695 <source>Holds the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source> 5696 <translation type="unfinished"></translation> 5697 </message> 5698 <message> 5699 <source>Holds the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source> 5700 <translation type="unfinished"></translation> 5701 </message> 5702 <message> 5703 <source>Controls the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 5704 <translation type="unfinished"></translation> 5705 </message> 5706 <message> 5707 <source>Controls the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 5708 <translation type="unfinished"></translation> 5709 </message> 5710 <message> 5711 <source>Holds the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 5712 <translation type="unfinished"></translation> 5713 </message> 5714 <message> 5715 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source> 5716 <translation type="unfinished"></translation> 5717 </message> 5718 <message> 5719 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least <b>%1</b>.</source> 5720 <translation type="unfinished"></translation> 5721 </message> 5722 <message> 5723 <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source> 5724 <translation type="unfinished"></translation> 5725 </message> 5726 <message> 5727 <source>%1 MB</source> 5728 <translation type="unfinished">%1 MB</translation> 5729 </message> 5730 <message> 5731 <source>%1%</source> 5732 <translation type="unfinished">%1%</translation> 5733 </message> 5734 <message> 5735 <source><i>About %1MB per 5 minute video</i></source> 5736 <translation type="unfinished"></translation> 5737 </message> 5738 <message> 5739 <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source> 5740 <translation type="unfinished"></translation> 5741 </message> 5742 </context> 5743 <context> 5744 <name>UIMachineSettingsGeneral</name> 5745 <message> 5746 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 5747 <translation type="obsolete">heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.</translation> 5748 </message> 5749 <message> 5750 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 5751 <translation type="obsolete">heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation> 5752 </message> 5753 <message> 5754 <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 5755 <translation type="obsolete">existeix un sistema client de 64 bits assignat a aquesta màquina virtual que requereix tenir habilitada la característica de virtualització (VT-x/AMD-V). El vostre sistema client fallarà al detectar una CPU de 64 bits i no podrà iniciar-se, per la qual cosa aquesta característica s'habilitarà per defecte quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation> 5756 </message> 5757 <message> 5758 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 5759 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 5760 </message> 5761 <message> 5762 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 5763 <translation type="obsolete">Mostra el camí on les captures d'aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation> 5764 </message> 5765 <message> 5766 <source>&Basic</source> 5767 <translation type="obsolete">&Bàsic</translation> 5768 </message> 5769 <message> 5770 <source>Identification</source> 5771 <translation type="obsolete">Identificació</translation> 5772 </message> 5773 <message> 5774 <source>&Name:</source> 5775 <translation type="obsolete">&Nom:</translation> 5776 </message> 5777 <message> 5778 <source>Holds the name of the virtual machine.</source> 5779 <translation type="obsolete">Mostra el nom de la màquina virtual.</translation> 5780 </message> 5781 <message> 5782 <source>OS &Type:</source> 5783 <translation type="obsolete">&Tipus de SO:</translation> 5784 </message> 5785 <message> 5786 <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 5787 <translation type="obsolete">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation> 5788 </message> 5789 <message> 5790 <source>Base &Memory Size</source> 5791 <translation type="obsolete">Mida de la &memòria base</translation> 5792 </message> 5793 <message> 5794 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 5795 <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation> 5796 </message> 5797 <message> 5798 <source><</source> 5799 <translation type="obsolete"><</translation> 5800 </message> 5801 <message> 5802 <source>></source> 5803 <translation type="obsolete">></translation> 5804 </message> 5805 <message> 5806 <source>MB</source> 5807 <translation type="obsolete">MB</translation> 5808 </message> 5809 <message> 5810 <source>&Video Memory Size</source> 5811 <translation type="obsolete">Mida de la memòria de &vídeo</translation> 5812 </message> 5813 <message> 5814 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 5815 <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria de vídeo amb què es proveeix a la màquina virtual.</translation> 5816 </message> 5817 <message> 5818 <source>&Advanced</source> 5819 <translation type="obsolete">&Avançat</translation> 5820 </message> 5821 <message> 5822 <source>Boo&t Order:</source> 5823 <translation type="obsolete">&Ordre d'inici:</translation> 5824 </message> 5825 <message> 5826 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 5827 <translation type="obsolete">Defineix l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caselles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation> 5828 </message> 5829 <message> 5830 <source>[device]</source> 5831 <translation type="obsolete">[dispositiu]</translation> 5832 </message> 5833 <message> 5834 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 5835 <translation type="obsolete">Mou amunt (Ctrl+Fletxa amunt)</translation> 5836 </message> 5837 <message> 5838 <source>Moves the selected boot device up.</source> 5839 <translation type="obsolete">Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation> 5840 </message> 5841 <message> 5842 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 5843 <translation type="obsolete">Mou avall (Ctrl+Fletxa avall)</translation> 5844 </message> 5845 <message> 5846 <source>Moves the selected boot device down.</source> 5847 <translation type="obsolete">Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation> 5848 </message> 5849 <message> 5850 <source>Extended Features:</source> 5851 <translation type="obsolete">Característiques avançades:</translation> 5852 </message> 5853 <message> 5854 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 5855 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l'energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation> 5856 </message> 5857 <message> 5858 <source>Enable A&CPI</source> 5859 <translation type="obsolete">Habilita A&CPI</translation> 5860 </message> 5861 <message> 5862 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 5863 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l'entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation> 5864 </message> 5865 <message> 5866 <source>Enable IO A&PIC</source> 5867 <translation type="obsolete">Habilita IO A&PIC</translation> 5868 </message> 5869 <message> 5870 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 5871 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, l'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation> 5872 </message> 5873 <message> 5874 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 5875 <translation type="obsolete">Activa &VT-x/AMD-V</translation> 5876 </message> 5877 <message> 5878 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 5879 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l'extensió de paginació imbricada d'intel VT-x i AMD-V.</translation> 5880 </message> 5881 <message> 5882 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 5883 <translation type="obsolete">Activa la pa&ginació imbricada</translation> 5884 </message> 5885 <message> 5886 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 5887 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la característica d'extensió d'adreça física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation> 5888 </message> 5889 <message> 5890 <source>Enable PA&E/NX</source> 5891 <translation type="obsolete">Habilita PA&E/NX</translation> 5892 </message> 5893 <message> 5894 <source>&Shared Clipboard:</source> 5895 <translation>Porta-retall&s compartit:</translation> 5896 </message> 5897 <message> 5898 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 5899 <translation>Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l'amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tenir instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation> 5900 </message> 5901 <message> 5902 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 5903 <translation type="obsolete">Defineix el tipus del controlador virtual IDE. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari IDE virtual per al sistema client.</translation> 5904 </message> 5905 <message> 5906 <source>&IDE Controller Type:</source> 5907 <translation type="obsolete">T&ipus de controlador IDE:</translation> 5908 </message> 5909 <message> 5910 <source>S&napshot Folder:</source> 5911 <translation>Carpeta de capture&s:</translation> 5912 </message> 5913 <message> 5914 <source>&Description</source> 5915 <translation type="obsolete">&Descripció</translation> 5916 </message> 5917 <message> 5918 <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source> 5919 <translation>Mostra la descripció de la màquina virtual. El camp de descripció és útil per comentar els detalls de configuració del sistema client instal·lat.</translation> 5920 </message> 5921 <message> 5922 <source>&Other</source> 5923 <translation type="obsolete">Al&tre</translation> 5924 </message> 5925 <message> 5926 <source>If checked, any CD/DVD or floppy disks inserted into or removed from the virtual drives while the machine is running will be remembered.</source> 5927 <translation type="obsolete">Si està marcat, qualsevol canvi al CD/DVD o disquet muntat es desarà al fitxer de configuració per tal de preservar la configuració dels suports muntats entre cada execució de la màquina virtual.</translation> 5928 </message> 5929 <message> 5930 <source>&Remember Mounted Media</source> 5931 <translation type="obsolete">&Recorda els suports muntats</translation> 5932 </message> 5933 <message> 5934 <source>Runtime:</source> 5935 <translation type="obsolete">Temps d'execució:</translation> 5936 </message> 5937 <message> 5938 <source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 5939 <translation type="obsolete">heu assignat més del <b>75%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%1</b>) per a la màquina virtual. D'aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Seleccioneu una quantitat de memòria inferior.</translation> 5940 </message> 5941 <message> 5942 <source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 5943 <translation type="obsolete">heu assignat més del <b>50%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%1</b>) per a la màquina virtual. D'aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation> 5944 </message> 5945 <message> 5946 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 5947 <translation type="obsolete">heu assignat menys de l'<b>%1</b> per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluid.</translation> 5948 </message> 5949 <message> 5950 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 5951 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l'accés als gràfics 3D disponibles a l'amfitrió.</translation> 5952 </message> 5953 <message> 5954 <source>Enable &3D Acceleration</source> 5955 <translation type="obsolete">Activa l'acceleració &3D</translation> 5956 </message> 5957 <message> 5958 <source>Removable Media:</source> 5959 <translation type="obsolete">Suports extraïbles:</translation> 5960 </message> 5961 <message> 5962 <source>&Remember Runtime Changes</source> 5963 <translation type="obsolete">&Recorda els canvis en execució</translation> 5519 5964 </message> 5520 5965 <message> … … 5539 5984 </message> 5540 5985 <message> 5541 <source><i>About %1MB per 5 minute video</i></source>5542 <translation type="unfinished"></translation>5543 </message>5544 <message>5545 <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source>5546 <translation type="unfinished"></translation>5547 </message>5548 <message>5549 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least <b>%1</b>.</source>5550 <translation type="unfinished"></translation>5551 </message>5552 <message>5553 <source>&Screen</source>5554 <translation type="unfinished"></translation>5555 </message>5556 <message>5557 <source>Scale Factor:</source>5558 <translation type="unfinished"></translation>5559 </message>5560 <message>5561 <source>Controls the guest screen scale factor.</source>5562 <translation type="unfinished"></translation>5563 </message>5564 <message>5565 <source>100%</source>5566 <translation type="obsolete">100%</translation>5567 </message>5568 <message>5569 <source>200%</source>5570 <translation type="obsolete">200%</translation>5571 </message>5572 <message>5573 <source>%</source>5574 <translation type="unfinished"></translation>5575 </message>5576 <message>5577 <source>When checked, guest screen contents will not be scaled up to compensate for high host screen resolutions.</source>5578 <translation type="unfinished"></translation>5579 </message>5580 <message>5581 <source>Use &Unscaled HiDPI Output</source>5582 <translation type="unfinished"></translation>5583 </message>5584 <message>5585 <source>Acceleration:</source>5586 <translation type="unfinished"></translation>5587 </message>5588 <message>5589 <source>HiDPI Support:</source>5590 <translation type="unfinished"></translation>5591 </message>5592 <message>5593 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>5594 <translation type="unfinished"></translation>5595 </message>5596 <message>5597 <source>Selects the VRDP authentication method.</source>5598 <translation type="unfinished"></translation>5599 </message>5600 <message>5601 <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>5602 <translation type="unfinished"></translation>5603 </message>5604 <message>5605 <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>5606 <translation type="unfinished"></translation>5607 </message>5608 <message>5609 <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source>5610 <translation type="unfinished"></translation>5611 </message>5612 <message>5613 <source>Selects the resolution (frame size) of the recorded video.</source>5614 <translation type="unfinished"></translation>5615 </message>5616 <message>5617 <source>Holds the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source>5618 <translation type="unfinished"></translation>5619 </message>5620 <message>5621 <source>Holds the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source>5622 <translation type="unfinished"></translation>5623 </message>5624 <message>5625 <source>Controls the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source>5626 <translation type="unfinished"></translation>5627 </message>5628 <message>5629 <source>Controls the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>5630 <translation type="unfinished"></translation>5631 </message>5632 <message>5633 <source>Holds the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>5634 <translation type="unfinished"></translation>5635 </message>5636 <message>5637 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source>5638 <translation type="unfinished"></translation>5639 </message>5640 <message>5641 <source>%1 MB</source>5642 <translation type="unfinished">%1 MB</translation>5643 </message>5644 <message>5645 <source>%1%</source>5646 <translation type="unfinished">%1%</translation>5647 </message>5648 <message>5649 <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source>5650 <translation type="unfinished"></translation>5651 </message>5652 </context>5653 <context>5654 <name>UIMachineSettingsGeneral</name>5655 <message>5656 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>5657 <translation type="obsolete">heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.</translation>5658 </message>5659 <message>5660 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>5661 <translation type="obsolete">heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>5662 </message>5663 <message>5664 <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source>5665 <translation type="obsolete">existeix un sistema client de 64 bits assignat a aquesta màquina virtual que requereix tenir habilitada la característica de virtualització (VT-x/AMD-V). El vostre sistema client fallarà al detectar una CPU de 64 bits i no podrà iniciar-se, per la qual cosa aquesta característica s'habilitarà per defecte quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation>5666 </message>5667 <message>5668 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>5669 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>5670 </message>5671 <message>5672 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>5673 <translation type="obsolete">Mostra el camí on les captures d'aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation>5674 </message>5675 <message>5676 <source>Basi&c</source>5677 <translation>&Bàsic</translation>5678 </message>5679 <message>5680 <source>Identification</source>5681 <translation type="obsolete">Identificació</translation>5682 </message>5683 <message>5684 <source>&Name:</source>5685 <translation type="obsolete">&Nom:</translation>5686 </message>5687 <message>5688 <source>Holds the name of the virtual machine.</source>5689 <translation type="obsolete">Mostra el nom de la màquina virtual.</translation>5690 </message>5691 <message>5692 <source>OS &Type:</source>5693 <translation type="obsolete">&Tipus de SO:</translation>5694 </message>5695 <message>5696 <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>5697 <translation type="obsolete">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>5698 </message>5699 <message>5700 <source>Base &Memory Size</source>5701 <translation type="obsolete">Mida de la &memòria base</translation>5702 </message>5703 <message>5704 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>5705 <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation>5706 </message>5707 <message>5708 <source><</source>5709 <translation type="obsolete"><</translation>5710 </message>5711 <message>5712 <source>></source>5713 <translation type="obsolete">></translation>5714 </message>5715 <message>5716 <source>MB</source>5717 <translation type="obsolete">MB</translation>5718 </message>5719 <message>5720 <source>&Video Memory Size</source>5721 <translation type="obsolete">Mida de la memòria de &vídeo</translation>5722 </message>5723 <message>5724 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>5725 <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria de vídeo amb què es proveeix a la màquina virtual.</translation>5726 </message>5727 <message>5728 <source>A&dvanced</source>5729 <translation>&Avançat</translation>5730 </message>5731 <message>5732 <source>Boo&t Order:</source>5733 <translation type="obsolete">&Ordre d'inici:</translation>5734 </message>5735 <message>5736 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>5737 <translation type="obsolete">Defineix l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caselles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation>5738 </message>5739 <message>5740 <source>[device]</source>5741 <translation type="obsolete">[dispositiu]</translation>5742 </message>5743 <message>5744 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>5745 <translation type="obsolete">Mou amunt (Ctrl+Fletxa amunt)</translation>5746 </message>5747 <message>5748 <source>Moves the selected boot device up.</source>5749 <translation type="obsolete">Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation>5750 </message>5751 <message>5752 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>5753 <translation type="obsolete">Mou avall (Ctrl+Fletxa avall)</translation>5754 </message>5755 <message>5756 <source>Moves the selected boot device down.</source>5757 <translation type="obsolete">Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation>5758 </message>5759 <message>5760 <source>Extended Features:</source>5761 <translation type="obsolete">Característiques avançades:</translation>5762 </message>5763 <message>5764 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>5765 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l'energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>5766 </message>5767 <message>5768 <source>Enable A&CPI</source>5769 <translation type="obsolete">Habilita A&CPI</translation>5770 </message>5771 <message>5772 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>5773 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l'entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>5774 </message>5775 <message>5776 <source>Enable IO A&PIC</source>5777 <translation type="obsolete">Habilita IO A&PIC</translation>5778 </message>5779 <message>5780 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>5781 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, l'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation>5782 </message>5783 <message>5784 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>5785 <translation type="obsolete">Activa &VT-x/AMD-V</translation>5786 </message>5787 <message>5788 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>5789 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l'extensió de paginació imbricada d'intel VT-x i AMD-V.</translation>5790 </message>5791 <message>5792 <source>Enable Nested Pa&ging</source>5793 <translation type="obsolete">Activa la pa&ginació imbricada</translation>5794 </message>5795 <message>5796 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>5797 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la característica d'extensió d'adreça física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation>5798 </message>5799 <message>5800 <source>Enable PA&E/NX</source>5801 <translation type="obsolete">Habilita PA&E/NX</translation>5802 </message>5803 <message>5804 <source>&Shared Clipboard:</source>5805 <translation>Porta-retall&s compartit:</translation>5806 </message>5807 <message>5808 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>5809 <translation>Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l'amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tenir instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation>5810 </message>5811 <message>5812 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>5813 <translation type="obsolete">Defineix el tipus del controlador virtual IDE. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari IDE virtual per al sistema client.</translation>5814 </message>5815 <message>5816 <source>&IDE Controller Type:</source>5817 <translation type="obsolete">T&ipus de controlador IDE:</translation>5818 </message>5819 <message>5820 <source>S&napshot Folder:</source>5821 <translation>Carpeta de capture&s:</translation>5822 </message>5823 <message>5824 <source>D&escription</source>5825 <translation>&Descripció</translation>5826 </message>5827 <message>5828 <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>5829 <translation>Mostra la descripció de la màquina virtual. El camp de descripció és útil per comentar els detalls de configuració del sistema client instal·lat.</translation>5830 </message>5831 <message>5832 <source>&Other</source>5833 <translation type="obsolete">Al&tre</translation>5834 </message>5835 <message>5836 <source>If checked, any CD/DVD or floppy disks inserted into or removed from the virtual drives while the machine is running will be remembered.</source>5837 <translation type="obsolete">Si està marcat, qualsevol canvi al CD/DVD o disquet muntat es desarà al fitxer de configuració per tal de preservar la configuració dels suports muntats entre cada execució de la màquina virtual.</translation>5838 </message>5839 <message>5840 <source>&Remember Mounted Media</source>5841 <translation type="obsolete">&Recorda els suports muntats</translation>5842 </message>5843 <message>5844 <source>Runtime:</source>5845 <translation type="obsolete">Temps d'execució:</translation>5846 </message>5847 <message>5848 <source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>5849 <translation type="obsolete">heu assignat més del <b>75%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%1</b>) per a la màquina virtual. D'aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Seleccioneu una quantitat de memòria inferior.</translation>5850 </message>5851 <message>5852 <source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>5853 <translation type="obsolete">heu assignat més del <b>50%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%1</b>) per a la màquina virtual. D'aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>5854 </message>5855 <message>5856 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>5857 <translation type="obsolete">heu assignat menys de l'<b>%1</b> per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluid.</translation>5858 </message>5859 <message>5860 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>5861 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l'accés als gràfics 3D disponibles a l'amfitrió.</translation>5862 </message>5863 <message>5864 <source>Enable &3D Acceleration</source>5865 <translation type="obsolete">Activa l'acceleració &3D</translation>5866 </message>5867 <message>5868 <source>Removable Media:</source>5869 <translation type="obsolete">Suports extraïbles:</translation>5870 </message>5871 <message>5872 <source>&Remember Runtime Changes</source>5873 <translation type="obsolete">&Recorda els canvis en execució</translation>5874 </message>5875 <message>5876 <source>Mini ToolBar:</source>5877 <translation type="obsolete">Barra d'eines mini:</translation>5878 </message>5879 <message>5880 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>5881 <translation type="obsolete">Si està marcat, mostra la barra d'eines mini als modes fluid i de pantalla completa.</translation>5882 </message>5883 <message>5884 <source>Show in &Fullscreen/Seamless</source>5885 <translation type="obsolete">Mostra en pantalla completa/&fluid</translation>5886 </message>5887 <message>5888 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>5889 <translation type="obsolete">Si està marcat, mostra una barra d'eines petita a la part de dalt de la pantalla en lloc de a la posició per defecte a la part de sota.</translation>5890 </message>5891 <message>5892 <source>Show at &Top of Screen</source>5893 <translation type="obsolete">Mostra a la par&t de dalt de la pantalla</translation>5894 </message>5895 <message>5896 5986 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 5897 5987 <translation type="obsolete">heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits per a aquesta màquina virtual. Amb aquests tipus de clients es requereix maquinari de virtualització (VT-x/AMD-V), aquesta característica s'activarà automàticament.</translation> 5898 5988 </message> 5899 5989 <message> 5900 <source> D&rag'n'Drop:</source>5901 <translation >Arrosega i &deixa anar:</translation>5990 <source>&Drag'n'Drop:</source> 5991 <translation type="obsolete">Arrosega i &deixa anar:</translation> 5902 5992 </message> 5903 5993 <message> … … 5907 5997 <message> 5908 5998 <source>No name specified for the virtual machine.</source> 5909 <translation type="unfinished"></translation>5999 <translation>No s'ha especificat cap màquina virtual.</translation> 5910 6000 </message> 5911 6001 <message> 5912 6002 <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source> 5913 <translation type="unfinished"></translation> 6003 <translation>La recomanació del sistema operatiu de la màquina virtual és de tipus 64-bit. Els sistemes client de 64-bit requereixen la virtualització per maquinari i per tant això s'activarà automàticament si confirmeu els canvis.</translation> 6004 </message> 6005 <message> 6006 <source>Basi&c</source> 6007 <translation type="unfinished"></translation> 6008 </message> 6009 <message> 6010 <source>A&dvanced</source> 6011 <translation type="unfinished">&Avançat</translation> 6012 </message> 6013 <message> 6014 <source>D&rag'n'Drop:</source> 6015 <translation type="unfinished"></translation> 6016 </message> 6017 <message> 6018 <source>D&escription</source> 6019 <translation type="unfinished">D&escripció</translation> 5914 6020 </message> 5915 6021 <message> … … 5930 6036 </message> 5931 6037 <message> 6038 <source>Selects the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source> 6039 <translation type="unfinished"></translation> 6040 </message> 6041 <message> 5932 6042 <source>E&nter New Password:</source> 5933 6043 <translation type="unfinished"></translation> … … 5959 6069 <message> 5960 6070 <source>Encryption passwords do not match.</source> 6071 <translation type="unfinished"></translation> 6072 </message> 6073 <message> 6074 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source> 5961 6075 <translation type="unfinished"></translation> 5962 6076 </message> … … 5966 6080 <translation type="unfinished"></translation> 5967 6081 </message> 5968 <message>5969 <source>Selects the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source>5970 <translation type="unfinished"></translation>5971 </message>5972 <message>5973 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source>5974 <translation type="unfinished"></translation>5975 </message>5976 6082 </context> 5977 6083 <context> … … 5980 6086 <source>Allows to modify VM menu-bar contents.</source> 5981 6087 <translation type="unfinished"></translation> 5982 </message>5983 <message>5984 <source>100%</source>5985 <translation type="obsolete">100%</translation>5986 </message>5987 <message>5988 <source>200%</source>5989 <translation type="obsolete">200%</translation>5990 6088 </message> 5991 6089 <message> … … 5994 6092 </message> 5995 6093 <message> 5996 <source> If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>5997 <translation type=" obsolete">Si està marcat, mostra la barra d'eines mini als modes fluid i de pantalla completa.</translation>5998 </message> 5999 <message> 6000 <source>Show in &Full screen/Seamless</source>6001 <translation type=" obsolete">Mostra en pantalla completa/&fluid</translation>6002 </message> 6003 <message> 6004 <source> Ifchecked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>6005 <translation type=" obsolete">Si està marcat, mostra una barra d'eines petita a la part de dalt de la pantalla en lloc de a la posició per defecte a la part de sota.</translation>6094 <source>When checked, show the Mini ToolBar in full-screen and seamless modes.</source> 6095 <translation type="unfinished"></translation> 6096 </message> 6097 <message> 6098 <source>Show in &Full-screen/Seamless</source> 6099 <translation type="unfinished"></translation> 6100 </message> 6101 <message> 6102 <source>When checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 6103 <translation type="unfinished"></translation> 6006 6104 </message> 6007 6105 <message> … … 6011 6109 <message> 6012 6110 <source>Allows to modify VM status-bar contents.</source> 6013 <translation type="unfinished"></translation>6014 </message>6015 <message>6016 <source>When checked, show the Mini ToolBar in full-screen and seamless modes.</source>6017 <translation type="unfinished"></translation>6018 </message>6019 <message>6020 <source>Show in &Full-screen/Seamless</source>6021 <translation type="unfinished"></translation>6022 </message>6023 <message>6024 <source>When checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>6025 6111 <translation type="unfinished"></translation> 6026 6112 </message> … … 6178 6264 <message> 6179 6265 <source>Holds the TAP interface name.</source> 6180 <translation type="obsolete">Mostra el nom de la inte fície TAP.</translation>6266 <translation type="obsolete">Mostra el nom de la interfície TAP.</translation> 6181 6267 </message> 6182 6268 <message> … … 6278 6364 <message> 6279 6365 <source>No bridged network adapter is currently selected.</source> 6280 <translation type="unfinished"></translation>6366 <translation>Actualment no s'ha seleccionat cap adaptador de xarxa pont.</translation> 6281 6367 </message> 6282 6368 <message> 6283 6369 <source>No internal network name is currently specified.</source> 6284 <translation type="unfinished"></translation>6370 <translation>Actualment no s'ha especificat cap nom de xarxa interna.</translation> 6285 6371 </message> 6286 6372 <message> 6287 6373 <source>No host-only network adapter is currently selected.</source> 6288 <translation type="unfinished"></translation>6374 <translation>Actualment no s'ha seleccionat cap adaptador de xarxa de només amfitrió.</translation> 6289 6375 </message> 6290 6376 <message> 6291 6377 <source>No generic driver is currently selected.</source> 6292 <translation type="unfinished"></translation>6378 <translation>Actualment no s'ha seleccionat cap controlador genèric.</translation> 6293 6379 </message> 6294 6380 <message> 6295 6381 <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source> 6296 <translation type="unfinished"></translation>6382 <translation>L'adreça MAC ha de tenir 12 dígits hexadecimals.</translation> 6297 6383 </message> 6298 6384 <message> 6299 6385 <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> 6300 <translation type="unfinished"></translation>6386 <translation>El segon dígit a l'adreça MAC no pot ser senar ja que només es permeten adreces unicast.</translation> 6301 6387 </message> 6302 6388 <message> 6303 6389 <source>No NAT network name is currently specified.</source> 6304 <translation type="unfinished"></translation>6390 <translation>Actualment no s'ha especificat cap nom de xarxa NAT.</translation> 6305 6391 </message> 6306 6392 <message> 6307 6393 <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 6308 <translation type="unfinished"></translation>6394 <translation>Gestiona el nom de la xarxa NAT que és on es connectarà la targeta de xarxa. Podeu crear o eliminar xarxes fent servir els paràmetres globals de xarxa a la finestra de gestió de màquines virtuals.</translation> 6309 6395 </message> 6310 6396 <message> … … 6488 6574 <message> 6489 6575 <source>No IRQ is currently specified.</source> 6490 <translation type="unfinished"> </translation>6576 <translation type="unfinished">No s'ha proveït cap IRQ.</translation> 6491 6577 </message> 6492 6578 <message> 6493 6579 <source>No I/O port is currently specified.</source> 6494 <translation type="unfinished"> </translation>6580 <translation type="unfinished">No s'ha proveït cap port d'E/S.</translation> 6495 6581 </message> 6496 6582 <message> 6497 6583 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 6498 <translation type="unfinished"> </translation>6584 <translation type="unfinished">Dos o més ports tenen els mateixos paràmetres.</translation> 6499 6585 </message> 6500 6586 <message> 6501 6587 <source>No port path is currently specified.</source> 6502 <translation type="unfinished"> </translation>6588 <translation type="unfinished">No s'ha proveït cap camí de port.</translation> 6503 6589 </message> 6504 6590 <message> 6505 6591 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 6506 <translation type="unfinished"> </translation>6592 <translation type="unfinished">S'han proveït dos camins de ports duplicats.</translation> 6507 6593 </message> 6508 6594 </context> … … 6521 6607 <translation type="obsolete">S'ha introduït un camí al port duplicat</translation> 6522 6608 </message> 6609 <message> 6610 <source>No IRQ is currently specified.</source> 6611 <translation type="obsolete">No s'ha proveït cap IRQ.</translation> 6612 </message> 6613 <message> 6614 <source>No I/O port is currently specified.</source> 6615 <translation type="obsolete">No s'ha proveït cap port d'E/S.</translation> 6616 </message> 6617 <message> 6618 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 6619 <translation type="obsolete">Dos o més ports tenen els mateixos paràmetres.</translation> 6620 </message> 6621 <message> 6622 <source>No port path is currently specified.</source> 6623 <translation type="obsolete">No s'ha proveït cap camí de port.</translation> 6624 </message> 6625 <message> 6626 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 6627 <translation type="obsolete">S'han proveït dos camins de ports duplicats.</translation> 6628 </message> 6523 6629 </context> 6524 6630 <context> … … 6713 6819 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source> 6714 6820 <translation type="obsolete">Si està marcat, aquesta carpeta compartida serà permanent.</translation> 6821 </message> 6822 <message> 6823 <source>Window</source> 6824 <translation type="obsolete">Finestra</translation> 6715 6825 </message> 6716 6826 <message> … … 6795 6905 </message> 6796 6906 <message> 6907 <source>Selects the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 6908 <translation type="unfinished"></translation> 6909 </message> 6910 <message> 6911 <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the <b>Path/Address</b> field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source> 6912 <translation type="unfinished"></translation> 6913 </message> 6914 <message> 6797 6915 <source>&Connect to existing pipe/socket</source> 6798 6916 <translation type="unfinished"></translation> … … 6807 6925 </message> 6808 6926 <message> 6809 <source>Selects the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>6810 <translation type="unfinished"></translation>6811 </message>6812 <message>6813 <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the <b>Path/Address</b> field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source>6814 <translation type="unfinished"></translation>6815 </message>6816 <message>6817 6927 <source>No IRQ is currently specified.</source> 6818 <translation type="unfinished"> </translation>6928 <translation type="unfinished">No s'ha proveït cap IRQ.</translation> 6819 6929 </message> 6820 6930 <message> 6821 6931 <source>No I/O port is currently specified.</source> 6822 <translation type="unfinished"> </translation>6932 <translation type="unfinished">No s'ha proveït cap port d'E/S.</translation> 6823 6933 </message> 6824 6934 <message> 6825 6935 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 6826 <translation type="unfinished"> </translation>6936 <translation type="unfinished">Dos o més ports tenen els mateixos paràmetres.</translation> 6827 6937 </message> 6828 6938 <message> 6829 6939 <source>No port path is currently specified.</source> 6830 <translation type="unfinished"> </translation>6940 <translation type="unfinished">No s'ha proveït cap camí de port.</translation> 6831 6941 </message> 6832 6942 <message> 6833 6943 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 6834 <translation type="unfinished"> </translation>6944 <translation type="unfinished">S'han proveït dos camins de ports duplicats.</translation> 6835 6945 </message> 6836 6946 </context> … … 6849 6959 <translation type="obsolete">S'ha introduït un camí de port duplicat</translation> 6850 6960 </message> 6961 <message> 6962 <source>No IRQ is currently specified.</source> 6963 <translation type="obsolete">No s'ha proveït cap IRQ.</translation> 6964 </message> 6965 <message> 6966 <source>No I/O port is currently specified.</source> 6967 <translation type="obsolete">No s'ha proveït cap port d'E/S.</translation> 6968 </message> 6969 <message> 6970 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 6971 <translation type="obsolete">Dos o més ports tenen els mateixos paràmetres.</translation> 6972 </message> 6973 <message> 6974 <source>No port path is currently specified.</source> 6975 <translation type="obsolete">No s'ha proveït cap camí de port.</translation> 6976 </message> 6977 <message> 6978 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 6979 <translation type="obsolete">S'han proveït dos camins de ports duplicats.</translation> 6980 </message> 6851 6981 </context> 6852 6982 <context> … … 6950 7080 <message> 6951 7081 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 6952 <translation type="unfinished">No hi ha cap disc dur seleccionat per a <i>%1</i>.</translation>7082 <translation>No hi ha cap disc dur seleccionat per a <i>%1</i>.</translation> 6953 7083 </message> 6954 7084 <message> … … 7284 7414 <message> 7285 7415 <source>No name is currently specified for the controller at position <b>%1</b>.</source> 7286 <translation type="unfinished"></translation>7416 <translation>No s'ha especificat cap nom per al controlador de la posició <b>%1</b>.</translation> 7287 7417 </message> 7288 7418 <message> 7289 7419 <source>The controller at position <b>%1</b> has the same name as the controller at position <b>%2</b>.</source> 7290 <translation type="unfinished"></translation>7420 <translation>El controlador de la posició <b>%1</b> fa servir el nom que ja fa servir el controlador de la posició <b>%2</b>.</translation> 7291 7421 </message> 7292 7422 <message> 7293 7423 <source><i>%1</i> is using a disk that is already attached to <i>%2</i>.</source> 7294 <translation type="unfinished"></translation>7424 <translation><i>%1</i> fa servir el disc dur que es troba connectat a <i>%2</i>.</translation> 7295 7425 </message> 7296 7426 <message> 7297 7427 <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source> 7298 <translation type="unfinished"></translation> 7299 </message> 7300 <message> 7301 <source>Add USB Controller</source> 7428 <translation>La màquina té assignats més controladors d'emmagatzematge del que els xips %1 són compatibles. Canvieu el tipus de xip a la pàgina de paràmetres del sistema o reduïu el nombre dels controladors següents d'emmagatzematge a la pàgina de paràmetres d'emmagatzematge: %2</translation> 7429 </message> 7430 <message> 7431 <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 7432 <translation type="unfinished"></translation> 7433 </message> 7434 <message> 7435 <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 7436 <translation type="unfinished"></translation> 7437 </message> 7438 <message> 7439 <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source> 7440 <translation type="unfinished"></translation> 7441 </message> 7442 <message> 7443 <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source> 7444 <translation type="unfinished"></translation> 7445 </message> 7446 <message> 7447 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source> 7448 <translation type="unfinished"></translation> 7449 </message> 7450 <message> 7451 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source> 7302 7452 <translation type="unfinished"></translation> 7303 7453 </message> … … 7307 7457 </message> 7308 7458 <message> 7309 <source>Choose a virtual optical disk file...</source>7310 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer de disc òptic virtual...</translation>7311 </message>7312 <message>7313 <source>Add Optical Drive</source>7314 <translation type="unfinished"></translation>7315 </message>7316 <message>7317 <source>Add Floppy Drive</source>7318 <translation type="unfinished"></translation>7319 </message>7320 <message>7321 <source>Optical &Drive:</source>7322 <translation type="unfinished"></translation>7323 </message>7324 <message>7325 <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>7326 <translation type="unfinished"></translation>7327 </message>7328 <message>7329 7459 <source>Encrypted with key:</source> 7330 7460 <translation type="unfinished"></translation> 7331 7461 </message> 7332 7462 <message> 7333 <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 7334 <translation type="unfinished"></translation> 7335 </message> 7336 <message> 7337 <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 7338 <translation type="unfinished"></translation> 7339 </message> 7340 <message> 7341 <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source> 7342 <translation type="unfinished"></translation> 7343 </message> 7344 <message> 7345 <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source> 7346 <translation type="unfinished"></translation> 7347 </message> 7348 <message> 7349 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source> 7350 <translation type="unfinished"></translation> 7351 </message> 7352 <message> 7353 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source> 7463 <source>Choose disk image...</source> 7464 <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment> 7354 7465 <translation type="unfinished"></translation> 7355 7466 </message> … … 7376 7487 </message> 7377 7488 <message> 7489 <source>Add USB Controller</source> 7490 <translation type="unfinished"></translation> 7491 </message> 7492 <message> 7493 <source>Add Optical Drive</source> 7494 <translation type="unfinished"></translation> 7495 </message> 7496 <message> 7497 <source>Add Floppy Drive</source> 7498 <translation type="unfinished"></translation> 7499 </message> 7500 <message> 7378 7501 <source>Adds new storage controller.</source> 7379 7502 <translation type="unfinished"></translation> … … 7392 7515 </message> 7393 7516 <message> 7517 <source>Optical &Drive:</source> 7518 <translation type="unfinished"></translation> 7519 </message> 7520 <message> 7521 <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 7522 <translation type="unfinished"></translation> 7523 </message> 7524 <message> 7394 7525 <source>Create New Hard Disk...</source> 7395 7526 <translation type="unfinished"></translation> … … 7409 7540 <message> 7410 7541 <source>Choose Virtual Floppy Disk File...</source> 7411 <translation type="unfinished"></translation>7412 </message>7413 <message>7414 <source>Choose disk image...</source>7415 <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment>7416 7542 <translation type="unfinished"></translation> 7417 7543 </message> … … 7638 7764 <message> 7639 7765 <source>&Pointing Device:</source> 7640 <translation type="unfinished"></translation>7766 <translation>Dispositiu del &punter:</translation> 7641 7767 </message> 7642 7768 <message> 7643 7769 <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source> 7644 <translation type="unfinished"></translation>7770 <translation>Determina si el dispositiu del cursor és un ratolí PS/2 estàndard, una tauleta USB o una tauleta multitàctil USB.</translation> 7645 7771 </message> 7646 7772 <message> 7647 7773 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source> 7648 <translation type="unfinished"></translation>7774 <translation>Més de <b>%1%</b> de la memòria (<b>%2</b>) de l'ordinador amfitrió està assignada a la màquina virtual. No s'ha deixat suficient memòria per al sistema operatiu amfitrió. Seleccioneu una quantitat inferior.</translation> 7649 7775 </message> 7650 7776 <message> 7651 7777 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source> 7652 <translation type="unfinished"></translation> 7778 <translation>Més de <b>%1%</b> de la memòria (<b>%2</b>) de l'ordinador amfitrió està assignada a la màquina virtual. Això podria no deixar suficient memòria per al sistema operatiu amfitrió. Considereu seleccionar una quantitat inferior.</translation> 7779 </message> 7780 <message> 7781 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 7782 <translation type="obsolete">La característica E/S APIC no està habilitada a la secció placa mare de la pàgina Sistema. Això és necessari per la compatibilitat amb un xip del tipus ICH9. Es farà automàticament si confirmeu els canvis.</translation> 7783 </message> 7784 <message> 7785 <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 7786 <translation type="obsolete">L'emulació del controlador USB no s'ha habilitat al a pàgina USB. Això és necessari per la compatibilitat amb un dispositiu d'entrada USB. Es farà automàticament si confirmeu els canvis.</translation> 7653 7787 </message> 7654 7788 <message> 7655 7789 <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 7656 <translation type="unfinished"></translation>7790 <translation>Per raons de rendiment, el nombre dels processadors virtuals connectats a la màquina virtual no pot ser més del doble del nombre de processadors físics de l'amfitrió (<b>%1</b>). Reduïu el nombre de processadors virtuals.</translation> 7657 7791 </message> 7658 7792 <message> 7659 7793 <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 7660 <translation type="unfinished"></translation> 7794 <translation>Hi ha més processadors virtuals connectats a la màquina virtual que el nombre de processadors físics de l'amfitrió (<b>%1</b>). Això pot afectar al rendiment de la màquina virtual. Considereu reduir-ne el nombre de processadors virtuals.</translation> 7795 </message> 7796 <message> 7797 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 7798 <translation type="obsolete">La característica E/S APIC no està habilitada a la secció placa mare de la pàgina Sistema. Això és necessari per la compatibilitat amb un processador virtual. Es farà automàticament si confirmeu els canvis.</translation> 7799 </message> 7800 <message> 7801 <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 7802 <translation type="obsolete">La virtualització de maquinari no està habilitada a la secció Acceleració de la pàgina Sistema. Això és necessari per la compatibilitat amb més d'un processador virtual. Es farà automàticament si confirmeu els canvis.</translation> 7661 7803 </message> 7662 7804 <message> 7663 7805 <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source> 7806 <translation>El cap d'execució del processador està establer a un valor baix. Això pot fer semblar que la màquina va lenta. </translation> 7807 </message> 7808 <message> 7809 <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 7810 <translation type="unfinished"></translation> 7811 </message> 7812 <message> 7813 <source>%</source> 7664 7814 <translation type="unfinished"></translation> 7665 7815 </message> … … 7686 7836 <message> 7687 7837 <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor you have chosen for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 7688 <translation type="unfinished"></translation>7689 </message>7690 <message>7691 <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>7692 <translation type="unfinished"></translation>7693 </message>7694 <message>7695 <source>%</source>7696 7838 <translation type="unfinished"></translation> 7697 7839 </message> … … 7847 7989 </message> 7848 7990 <message> 7991 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0 to be able to start the machine.</source> 7992 <translation type="obsolete">L'USB 2.0 es troba activat per a aquesta màquina virtual. Tot i així, això requereix la instal·lació de <b>%1</b>. Instal·leu el paquet d'extensions des del lloc web de baixades del VirtualBox o desactiveu la compabilitat USB 2.0 per iniciar la màquina.</translation> 7993 </message> 7994 <message> 7995 <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source> 7996 <translation type="unfinished"></translation> 7997 </message> 7998 <message> 7849 7999 <source>USB &1.1 (OHCI) Controller</source> 7850 8000 <translation type="unfinished"></translation> 7851 8001 </message> 7852 8002 <message> 8003 <source>When chosen, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 8004 <translation type="unfinished"></translation> 8005 </message> 8006 <message> 7853 8007 <source>USB &2.0 (EHCI) Controller</source> 7854 8008 <translation type="unfinished"></translation> 7855 8009 </message> 7856 8010 <message> 8011 <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source> 8012 <translation type="unfinished"></translation> 8013 </message> 8014 <message> 7857 8015 <source>USB &3.0 (xHCI) Controller</source> 7858 8016 <translation type="unfinished"></translation> … … 7860 8018 <message> 7861 8019 <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source> 7862 <translation type="unfinished"></translation>7863 </message>7864 <message>7865 <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source>7866 <translation type="unfinished"></translation>7867 </message>7868 <message>7869 <source>When chosen, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>7870 <translation type="unfinished"></translation>7871 </message>7872 <message>7873 <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source>7874 8020 <translation type="unfinished"></translation> 7875 8021 </message> … … 8128 8274 </message> 8129 8275 <message> 8276 <source>Switch</source> 8277 <translation type="unfinished">Canvia</translation> 8278 </message> 8279 <message> 8130 8280 <source>Close</source> 8131 8281 <translation type="unfinished">Tanca</translation> 8132 </message>8133 <message>8134 <source>Switch</source>8135 <translation type="unfinished">Canvia</translation>8136 8282 </message> 8137 8283 <message> … … 8352 8498 </message> 8353 8499 <message> 8354 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http ://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>8355 <translation type="obsolete"><p>S'ha produït un error crític mentre s'executava la màquina virtual, que s'ha aturat.</p><p>Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a <a href=http ://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> i el fitxer d'imatge <tt>VBox.png</tt>,que podreu trobar al directori <nobr><b>%1</b></nobr>, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l'error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant <b>Mostra registre</b> des del menú de la <b>Màquina</b> a la finestra principal del VirtualBox.</p>Premeu <b>D'acord</b> si voleu aturar la màquina o <b>Ignora</b> si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanabla prémer <b>D'acord</b>.</p></translation>8500 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 8501 <translation type="obsolete"><p>S'ha produït un error crític mentre s'executava la màquina virtual, que s'ha aturat.</p><p>Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> i el fitxer d'imatge <tt>VBox.png</tt>,que podreu trobar al directori <nobr><b>%1</b></nobr>, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l'error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant <b>Mostra registre</b> des del menú de la <b>Màquina</b> a la finestra principal del VirtualBox.</p>Premeu <b>D'acord</b> si voleu aturar la màquina o <b>Ignora</b> si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanabla prémer <b>D'acord</b>.</p></translation> 8356 8502 </message> 8357 8503 <message> … … 8484 8630 </message> 8485 8631 <message> 8486 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Ins tall Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>8632 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 8487 8633 <translation type="obsolete"><p>El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client no és a la darrera versió: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. Algunes característiques que requereixen les Guest Additions (integració del punter, la funció de mida automàtica de l'escriptori) poden no treballar correctament.</p><p>Es recomana actualitzar la versió de Guest Additions a la versió actual triant <b>Instal·la les Guest Additions</b> des del menú <b>Dispositius</b>.</p></translation> 8488 8634 </message> 8489 8635 <message> 8490 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Ins tall Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>8636 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 8491 8637 <translation type="obsolete"><p>El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client està antiquat: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. Algunes característiques que requereixen les Guest Additions (integració del punter, la funció de mida automàtica de l'escriptori) poden no treballar correctament.</p><p>Es recomana actualitzar la versió de Guest Additions a la versió actual triant <b>Instal·la les Guest Additions</b> des del menú <b>Dispositius</b>.</p></translation> 8492 8638 </message> 8493 8639 <message> 8494 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing <b>Ins tall Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>8640 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 8495 8641 <translation type="obsolete"><b>El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client és més recent que la versió suportada: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. No es pot fer servir una versió més nova de les Guest Additions amb una versió més antiga del VirtualBox.</p><p>Es recomana instal·lar la versió de Guest Additions a la versió actual triant <b>Instal·lar Guest Additions</b> des del menú <b>Dispositius</b>.</p></translation> 8496 8642 </message> … … 8615 8761 </message> 8616 8762 <message> 8617 <source> Mount</source>8763 <source>Insert</source> 8618 8764 <comment>additions</comment> 8619 <translation type="obsolete">Munta</translation>8765 <translation>Munta</translation> 8620 8766 </message> 8621 8767 <message> … … 8789 8935 </message> 8790 8936 <message> 8791 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http ://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>8792 <translation type="obsolete"><b>S'ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió <b>%1</b> és disponible a <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Podeu baixar-la directament des d'aquest enllaç: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>8937 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 8938 <translation><b>S'ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió <b>%1</b> és disponible a <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Podeu baixar-la directament des d'aquest enllaç: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 8793 8939 </message> 8794 8940 <message> … … 8998 9144 </message> 8999 9145 <message> 9000 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http ://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>9001 <translation type="obsolete"><p>S'ha produït un error crític mentre s'executava la màquina virtual, que s'ha aturat.</p><p>Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> i el fitxer d'imatge <tt>VBox.png</tt>,que podreu trobar al directori <nobr><b>%1</b></nobr>, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l'error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant <b>Mostra el registre</b> des del menú de la <b>Màquina</b> a la finestra principal del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> si voleu aturar la màquina o <b>Ignora</b> si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanable prémer <b>D'acord</b>.</p></translation>9146 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 9147 <translation><p>S'ha produït un error crític mentre s'executava la màquina virtual, que s'ha aturat.</p><p>Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> i el fitxer d'imatge <tt>VBox.png</tt>,que podreu trobar al directori <nobr><b>%1</b></nobr>, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l'error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant <b>Mostra el registre</b> des del menú de la <b>Màquina</b> a la finestra principal del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> si voleu aturar la màquina o <b>Ignora</b> si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanable prémer <b>D'acord</b>.</p></translation> 9002 9148 </message> 9003 9149 <message> … … 9337 9483 </message> 9338 9484 <message> 9339 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Ins tall Guest Additions</b> from the <b>Machine</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source>9485 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Machine</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 9340 9486 <translation type="obsolete"><p>Sembla que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en aquesta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant <b>Instal·la les Guest Additions</b> al menú <b>Màquina</b>. Si es troben instal·lades però la màquina no s'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estigui iniciada.</p></translation> 9341 9487 </message> … … 9397 9543 </message> 9398 9544 <message> 9399 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Ins tall Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source>9400 <translation type="obsolete"><p>Sembla que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en aquesta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant <b>Instal·la les Guest Additions</b> al menú <b>Màquina</b>. Si es troben instal·lades però la màquina no s'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estigui iniciada.</p></translation>9545 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 9546 <translation><p>Sembla que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en aquesta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant <b>Instal·la les Guest Additions</b> al menú <b>Màquina</b>. Si es troben instal·lades però la màquina no s'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estigui iniciada.</p></translation> 9401 9547 </message> 9402 9548 <message> … … 9701 9847 <message> 9702 9848 <source><p>Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 9703 <translation type="unfinished"></translation>9849 <translation><p>No s'ha pogut iniciar el gestor del VirtualBox degut a restriccions locals.</p><p>Es tancarà l'aplicació.</p></translation> 9704 9850 </message> 9705 9851 <message> 9706 9852 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 9707 <translation type="unfinished"></translation>9853 <translation><p>No s'ha pogut trobar el fitxer de llengua per a la llengua <b>%1</b> al directori <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>La llengua es reiniciarà temporalment a la llengua per defecte del sistema. Aneu a la finestra de <b>Preferències</b> que podeu obrir des del menú <b>Fitxer</b> de la finestra del gestor del VirtualBox i seleccioneu una de les llengües existents a la pàgina <b>Llengües</b>.</p></translation> 9708 9854 </message> 9709 9855 <message> 9710 9856 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 9711 <translation type="unfinished"></translation>9857 <translation><p>No s'ha pogut trobar el fitxer de llengua per a la llengua <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>La llengua es reiniciarà temporalment l'anglès (per defecte). Aneu a la finestra de <b>Preferències</b> que podeu obrir des del menú <b>Fitxer</b> de la finestra del gestor del VirtualBox i seleccioneu una de les llengües existents a la pàgina <b>Llengües</b>.</p></translation> 9712 9858 </message> 9713 9859 <message> 9714 9860 <source>There is no virtual machine with the identifier <b>%1</b>.</source> 9715 <translation type="unfinished"></translation>9861 <translation>No existeix cap màquina virtual amb aquest identificador <b>%1</b>.</translation> 9716 9862 </message> 9717 9863 <message> 9718 9864 <source>Ignore</source> 9719 <translation type="unfinished">Ignora</translation>9865 <translation>Ignora</translation> 9720 9866 </message> 9721 9867 <message> 9722 9868 <source>Failed to create NAT network.</source> 9723 <translation type="unfinished"></translation>9869 <translation>No s'ha pogut crear la xarxa NAT.</translation> 9724 9870 </message> 9725 9871 <message> 9726 9872 <source>Failed to remove NAT network <b>%1</b>.</source> 9727 <translation type="unfinished"></translation>9873 <translation>No s'ha pogut eliminar la xarxa NAT <b>%1</b>.</translation> 9728 9874 </message> 9729 9875 <message> 9730 9876 <source>Failed to create DHCP server.</source> 9731 <translation type="unfinished"></translation>9877 <translation>No s'ha pogut crear el servidor DHCP.</translation> 9732 9878 </message> 9733 9879 <message> 9734 9880 <source>Failed to remove DHCP server for network interface <b>%1</b>.</source> 9735 <translation type="unfinished"></translation>9881 <translation>No s'ha pogut crear el servidor DHCP per a la interfície <b>%1</b>.</translation> 9736 9882 </message> 9737 9883 <message> 9738 9884 <source>Failed to create the host network interface.</source> 9739 <translation type="unfinished"></translation>9885 <translation>No s'ha pogut crear la interfície de xarxa de l'amfitrió.</translation> 9740 9886 </message> 9741 9887 <message> 9742 9888 <source>Create &new disk</source> 9743 <translation type="unfinished">Crea un disc &nou</translation>9889 <translation>Crea un disc &nou</translation> 9744 9890 </message> 9745 9891 <message> 9746 9892 <source>&Choose existing disk</source> 9747 <translation type="unfinished">&Tria un disc existent</translation>9893 <translation>&Tria un disc existent</translation> 9748 9894 </message> 9749 9895 <message> 9750 9896 <source>Leave &empty</source> 9751 <translation type="unfinished">Deixa-ho &buit</translation>9897 <translation>Deixa-ho &buit</translation> 9752 9898 </message> 9753 9899 <message> 9754 9900 <source>&Choose disk</source> 9755 <translation type="unfinished">Tria un dis&c</translation> 9901 <translation>Tria un dis&c</translation> 9902 </message> 9903 <message> 9904 <source><p>Are you sure you want to release the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 9905 <translation type="obsolete"><p>Esteu segur que voleu alliberar el disc dur virtual <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Això el separarà de les màquines virtuals següents: <b>%2</b>.</p></translation> 9906 </message> 9907 <message> 9908 <source><p>Are you sure you want to release the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 9909 <translation type="obsolete"><p>Esteu segur que voleu alliberar el disc òptic virtual <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Això el separarà de les màquines virtuals següents: <b>%2</b>.</p></translation> 9910 </message> 9911 <message> 9912 <source><p>Are you sure you want to release the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 9913 <translation type="obsolete"><p>Esteu segur que voleu alliberar el disc floppy virtual <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Això el separarà de les màquines virtuals següents: <b>%2</b>.</p></translation> 9756 9914 </message> 9757 9915 <message> 9758 9916 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 9759 <translation type="unfinished"></translation>9917 <translation><p>Segur que voleu eliminar el disc dur virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la llista d'imatges de discos durs coneguts?</p></translation> 9760 9918 </message> 9761 9919 <message> 9762 9920 <source><p>As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.</p></source> 9763 <translation type="unfinished"></translation>9921 <translation><p>Atès que no es pot accedir a aquest disc dur, no es pot eliminar el fitxer d'imatge.</p></translation> 9764 9922 </message> 9765 9923 <message> 9766 9924 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 9767 <translation type="unfinished"></translation>9925 <translation><p>Segur que voleu eliminar el disc òptic virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la llista d'imatges de discos coneguts?</p></translation> 9768 9926 </message> 9769 9927 <message> 9770 9928 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 9771 <translation type="unfinished"></translation>9929 <translation><p>Segur que voleu eliminar el disc floppy virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la llista d'imatges de discos coneguts?</p></translation> 9772 9930 </message> 9773 9931 <message> 9774 9932 <source><p>Unable to insert the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 9775 <translation type="unfinished"></translation>9933 <translation><p>No s'ha pogut inserir el disc òptic virtual <nobr><b>%1</b></nobr> a la màquina <b>%2</b>.</p></translation> 9776 9934 </message> 9777 9935 <message> 9778 9936 <source><p>Would you like to try to force insertion of this disk?</p></source> 9779 <translation type="unfinished"></translation>9937 <translation><p>Voleu provar a forçar la inserció d'aquest disc?</p></translation> 9780 9938 </message> 9781 9939 <message> 9782 9940 <source><p>Unable to eject the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 9783 <translation type="unfinished"></translation>9941 <translation><p>No s'ha pogut expulsar el disc òptic virtual <nobr><b>%1</b></nobr> a la màquina <b>%2</b>.</p></translation> 9784 9942 </message> 9785 9943 <message> 9786 9944 <source><p>Would you like to try to force ejection of this disk?</p></source> 9787 <translation type="unfinished"></translation>9945 <translation><p>Voleu provar a forçar l'expulsió d'aquest disc?</p></translation> 9788 9946 </message> 9789 9947 <message> 9790 9948 <source><p>Unable to insert the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 9791 <translation type="unfinished"></translation>9949 <translation><p>No s'ha pogut inserir el disc floppy virtual <nobr><b>%1</b></nobr> a la màquina <b>%2</b>.</p></translation> 9792 9950 </message> 9793 9951 <message> 9794 9952 <source><p>Unable to eject the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 9795 <translation type="unfinished"></translation> 9953 <translation><p>No s'ha pogut expulsar el disc floppy virtual <nobr><b>%1</b></nobr> a la màquina <b>%2</b>.</p></translation> 9954 </message> 9955 <message> 9956 <source>Failed to open the hard disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 9957 <translation type="obsolete">No s'ha pogut obrir el fitxer de disc dur <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 9958 </message> 9959 <message> 9960 <source>Failed to open the optical disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 9961 <translation type="obsolete">No s'ha pogut obrir el fitxer de disc òptic <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 9962 </message> 9963 <message> 9964 <source>Failed to open the floppy disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 9965 <translation type="obsolete">No s'ha pogut obrir el fitxer de disc floppy <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 9966 </message> 9967 <message> 9968 <source>Failed to close the hard disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 9969 <translation type="obsolete">No s'ha pogut tancar el fitxer de disc dur <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 9970 </message> 9971 <message> 9972 <source>Failed to close the optical disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 9973 <translation type="obsolete">No s'ha pogut tancar el fitxer de disc òptic <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 9974 </message> 9975 <message> 9976 <source>Failed to close the floppy disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 9977 <translation type="obsolete">No s'ha pogut tancar el fitxer de disc floppy <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 9796 9978 </message> 9797 9979 <message numerus="yes"> 9798 9980 <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source> 9799 9981 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment> 9800 <translation type="unfinished">9801 <numerusform> </numerusform>9802 <numerusform> </numerusform>9803 <numerusform> </numerusform>9982 <translation> 9983 <numerusform><p>La màquina virtual %n es troba en un estat desat <b>%1</b></p><p>Si continueu, es descartarà l'estat en temps d'execució de la màquina virtual exportada. Tingueu en compte que la màquina existent no canviarà.</p></numerusform> 9984 <numerusform><p>Les %n màquines virtuals es troben en un estat desat <b>%1</b></p><p>Si continueu, es descartarà l'estat en temps d'execució de les màquines virtuals exportades. Tingueu en compte que les màquines existent no canviaran.</p></numerusform> 9985 <numerusform><p>Les %n màquines virtuals es troben en un estat desat <b>%1</b></p><p>Si continueu, es descartarà l'estat en temps d'execució de les màquines virtuals exportades. Tingueu en compte que les màquines existent no canviaran.</p></numerusform> 9804 9986 </translation> 9805 9987 </message> 9806 9988 <message> 9807 9989 <source>Switch</source> 9808 <translation type="unfinished">Canvia</translation>9990 <translation>Canvia</translation> 9809 9991 </message> 9810 9992 <message> 9811 9993 <source>Failed to enable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9812 <translation type="unfinished"></translation>9994 <translation>No s'ha pogut activar el servidor d'escriptori remot per a aquesta màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9813 9995 </message> 9814 9996 <message> 9815 9997 <source>Failed to disable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9816 <translation type="unfinished"></translation>9998 <translation>No s'ha pogut desactivar el servidor d'escriptori remot per a aquesta màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9817 9999 </message> 9818 10000 <message> 9819 10001 <source>Failed to enable video capturing for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9820 <translation type="unfinished"></translation>10002 <translation>No s'ha pogut activar la captura de vídeo per a aquesta màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9821 10003 </message> 9822 10004 <message> 9823 10005 <source>Failed to disable video capturing for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9824 <translation type="unfinished"></translation>10006 <translation>No s'ha pogut desactivar la captura de vídeo per a aquesta màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9825 10007 </message> 9826 10008 <message> 9827 10009 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file.</p><p>Do you wish to download this disk image file from the Internet?</p></source> 9828 <translation type="unfinished"></translation>10010 <translation><p>No s'ha pogut trobar el fitxer d'imatge de les VirtualBox Guest Additions.</nobr></p><p>Voleu baixar la imatge de cd des de la xarxa?</p></translation> 9829 10011 </message> 9830 10012 <message> 9831 10013 <source>Download</source> 9832 <translation type="unfinished">Baixa</translation>10014 <translation>Baixa</translation> 9833 10015 </message> 9834 10016 <message> 9835 10017 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 9836 <translation type="unfinished"></translation>10018 <translation><p>Segur que voleu baixar la imatge del VirtualBox Guest Additions des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (mida %2 bytes)?</p></translation> 9837 10019 </message> 9838 10020 <message> 9839 10021 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 9840 <translation type="unfinished"></translation> 10022 <translation><p>S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> però no s'ha pogut desar localment com a <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Trieu una altra ubicació per al fitxer.</p> {1"?} {1<?} {2<?}</translation> 10023 </message> 10024 <message> 10025 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual CD/DVD drive?</p></source> 10026 <translation type="obsolete"><p>S'ha baixat la imatge del VirtualBox Guest Additions des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Voleu registrar aquesta imatge de CD i montar-la a la unitat virtual de CD/DVD?</p></translation> 10027 </message> 10028 <message> 10029 <source><p>Could not insert the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> 10030 <translation type="obsolete"><p>No es pot inserir la imatge del cd instal·lador de les Guest Additions a la màquina virtual <b>%1</b> si la màquina no té dispositius CD/DVD. Afegiu un dispositiu fent servir la pestanya de discos durs als paràmetres de la màquina.</p></translation> 9841 10031 </message> 9842 10032 <message> 9843 10033 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox User Manual</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 9844 <translation type="unfinished"></translation>10034 <translation><p>No s'ha pogut trobar el manual d'usuari del VirtualBox <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Voleu baixar aquest fitxer des d'Internet?</p></translation> 9845 10035 </message> 9846 10036 <message> 9847 10037 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox User Manual</b> from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 9848 <translation type="unfinished"></translation>10038 <translation><p>Segur que voleu baixar el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (mida %2 bytes)?</p></translation> 9849 10039 </message> 9850 10040 <message> 9851 10041 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 9852 <translation type="unfinished"><p>S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> però no s'ha pogut desar localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Trieu una altra ubicació per al fitxer.</p> {1"?} {1<?} {2<?}</translation>10042 <translation><p>S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> però no s'ha pogut desar localment com a <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Trieu una altra ubicació per al fitxer.</p> {1"?} {1<?} {2<?}</translation> 9853 10043 </message> 9854 10044 <message> 9855 10045 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></source> 9856 <translation type="unfinished"><p>S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p> {1"?} {1<?} {2<?}</translation>10046 <translation><p>S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%2</b>.</nobr></p> {1"?} {1<?} {2<?}</translation> 9857 10047 </message> 9858 10048 <message> 9859 10049 <source>Close</source> 9860 <translation type="unfinished">Tanca</translation>10050 <translation>Tanca</translation> 9861 10051 </message> 9862 10052 <message> 9863 10053 <source>Ok</source> 9864 <translation type="unfinished">D'acord</translation>10054 <translation>D'acord</translation> 9865 10055 </message> 9866 10056 <message> 9867 10057 <source>Do not show this message again</source> 9868 <translation type="unfinished">No tornis a mostrar aquest missatge</translation>10058 <translation>No tornis a mostrar aquest missatge</translation> 9869 10059 </message> 9870 10060 <message> 9871 10061 <source><p>Do you want to remove the NAT network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source> 9872 <translation type="unfinished"></translation> 10062 <translation><p>Voleu eliminar la xarxa NAT <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Si aquesta xarxa està en ús per un o més adaptadors de màquines virtuals, aquests adaptadors ja no es podran utilitzar fins que corregiu els paràmetres triant un nom de xarxa diferent o un tipus d'adaptador diferent.</p></translation> 10063 </message> 10064 <message> 10065 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 10066 <comment>new</comment> 10067 <translation type="obsolete"><p>Sembla que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en aquesta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant <b>Instal·la les Guest Additions</b> al menú <b>Màquina</b>. Si es troben instal·lades però la màquina no s'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estigui iniciada.</p></translation> 10068 </message> 10069 <message> 10070 <source>Insert</source> 10071 <comment>additions-new</comment> 10072 <translation type="obsolete">Munta</translation> 9873 10073 </message> 9874 10074 <message> 9875 10075 <source>Failed to attach the webcam <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 9876 <translation type="unfinished"></translation>10076 <translation>No s'ha pogut afegir la càmera web <b>%1</b> a la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 9877 10077 </message> 9878 10078 <message> 9879 10079 <source>Failed to detach the webcam <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 9880 <translation type="unfinished"></translation> 9881 </message> 9882 <message> 9883 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 9884 <translation type="unfinished"></translation> 9885 </message> 9886 <message> 9887 <source>Insert</source> 9888 <comment>additions</comment> 9889 <translation type="unfinished"></translation> 10080 <translation>No s'ha pogut desconnectar la càmera web <b>%1</b> a la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 9890 10081 </message> 9891 10082 <message> 9892 10083 <source><p>The virtual screen is currently set to a <b>%1&nbsp;bit</b> color mode. For better performance please change this to <b>%2&nbsp;bit</b>. This can usually be done from the <b>Display</b> section of the guest operating system's Control Panel or System Settings.</p></source> 10084 <translation><p>La pantalla virtual utilitza actualment el mode de color <b>%1&nbsp;bit</b>. Per obtenir un millor rendiment, canvieu això a <b>%2&nbsp;bit</b>. Això es pot fer des de la secció <b>Pantalla</b> del tauler de control del sistema operatiu client o des dels paràmetres del sistema.</p></translation> 10085 </message> 10086 <message> 10087 <source><p>Failed to create the VirtualBoxClient COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 10088 <translation type="unfinished"></translation> 10089 </message> 10090 <message> 10091 <source>Failed to set the global VirtualBox extra data for key <i>%1</i> to value <i>{%2}</i>.</source> 10092 <translation type="unfinished"></translation> 10093 </message> 10094 <message> 10095 <source>Failed to set the extra data for key <i>%1</i> of machine <i>%2</i> to value <i>{%3}</i>.</source> 10096 <translation type="unfinished"></translation> 10097 </message> 10098 <message> 10099 <source><p>One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 10100 <translation type="unfinished"></translation> 10101 </message> 10102 <message> 10103 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 10104 <translation type="unfinished"></translation> 10105 </message> 10106 <message> 10107 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 10108 <translation type="unfinished"></translation> 10109 </message> 10110 <message> 10111 <source>Failed to save the settings.</source> 10112 <translation type="unfinished"></translation> 10113 </message> 10114 <message> 10115 <source><p>You are about to add a new optical drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual optical disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 10116 <translation type="unfinished"></translation> 10117 </message> 10118 <message> 10119 <source><p>Are you sure you want to delete the optical drive?</p><p>You will not be able to insert any optical disks or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 10120 <translation type="unfinished"></translation> 10121 </message> 10122 <message> 10123 <source>Failed to attach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10124 <translation type="unfinished"></translation> 10125 </message> 10126 <message> 10127 <source>Failed to attach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9893 10128 <translation type="unfinished"></translation> 9894 10129 </message> … … 9902 10137 </message> 9903 10138 <message> 9904 <source><p>Failed to create the VirtualBoxClient COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 9905 <translation type="unfinished"></translation> 9906 </message> 9907 <message> 9908 <source>Failed to set the global VirtualBox extra data for key <i>%1</i> to value <i>{%2}</i>.</source> 9909 <translation type="unfinished"></translation> 9910 </message> 9911 <message> 9912 <source>Failed to set the extra data for key <i>%1</i> of machine <i>%2</i> to value <i>{%3}</i>.</source> 9913 <translation type="unfinished"></translation> 9914 </message> 9915 <message> 9916 <source>Failed to save the settings.</source> 9917 <translation type="unfinished"></translation> 9918 </message> 9919 <message> 9920 <source><p>You are about to add a new optical drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual optical disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 9921 <translation type="unfinished"></translation> 9922 </message> 9923 <message> 9924 <source><p>Are you sure you want to delete the optical drive?</p><p>You will not be able to insert any optical disks or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 9925 <translation type="unfinished"></translation> 9926 </message> 9927 <message> 9928 <source>Failed to attach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9929 <translation type="unfinished"></translation> 9930 </message> 9931 <message> 9932 <source>Failed to attach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10139 <source><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 10140 <translation type="unfinished"></translation> 10141 </message> 10142 <message> 10143 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 9933 10144 <translation type="unfinished"></translation> 9934 10145 </message> … … 9942 10153 </message> 9943 10154 <message> 10155 <source>Failed to open the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 10156 <translation type="unfinished"></translation> 10157 </message> 10158 <message> 10159 <source>Failed to close the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 10160 <translation type="unfinished"></translation> 10161 </message> 10162 <message> 10163 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 10164 <translation type="unfinished"></translation> 10165 </message> 10166 <message> 10167 <source>Bad password or authentication failure.</source> 10168 <translation type="unfinished"></translation> 10169 </message> 10170 <message> 10171 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt>, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> to power off the machine.</p></source> 10172 <translation type="unfinished"></translation> 10173 </message> 10174 <message> 10175 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>full-screen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 10176 <translation type="unfinished"></translation> 10177 </message> 10178 <message> 10179 <source><p>Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to full-screen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 10180 <translation type="unfinished"></translation> 10181 </message> 10182 <message> 10183 <source>Failed to connect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10184 <translation type="unfinished"></translation> 10185 </message> 10186 <message> 10187 <source>Failed to disconnect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10188 <translation type="unfinished"></translation> 10189 </message> 10190 <message> 9944 10191 <source><p>Could not insert the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no optical drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> 9945 10192 <translation type="unfinished"></translation> … … 9950 10197 </message> 9951 10198 <message> 9952 <source>Bad password or authentication failure.</source>9953 <translation type="unfinished"></translation>9954 </message>9955 <message>9956 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>9957 <translation type="unfinished"></translation>9958 </message>9959 <message>9960 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt>, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> to power off the machine.</p></source>9961 <translation type="unfinished"></translation>9962 </message>9963 <message>9964 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>9965 <translation type="unfinished"></translation>9966 </message>9967 <message>9968 10199 <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source> 9969 10200 <translation type="unfinished"></translation> … … 9975 10206 <message> 9976 10207 <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source> 9977 <translation type="unfinished"></translation>9978 </message>9979 <message>9980 <source>Failed to connect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source>9981 <translation type="unfinished"></translation>9982 </message>9983 <message>9984 <source>Failed to disconnect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source>9985 <translation type="unfinished"></translation>9986 </message>9987 <message>9988 <source><p>One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>9989 <translation type="unfinished"></translation>9990 </message>9991 <message>9992 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source>9993 <translation type="unfinished"></translation>9994 </message>9995 <message>9996 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source>9997 <translation type="unfinished"></translation>9998 </message>9999 <message>10000 <source><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source>10001 <translation type="unfinished"></translation>10002 </message>10003 <message>10004 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source>10005 <translation type="unfinished"></translation>10006 </message>10007 <message>10008 <source>Failed to open the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>10009 <translation type="unfinished"></translation>10010 </message>10011 <message>10012 <source>Failed to close the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>10013 <translation type="unfinished"></translation>10014 </message>10015 <message>10016 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source>10017 <translation type="unfinished"></translation>10018 </message>10019 <message>10020 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>full-screen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>10021 <translation type="unfinished"></translation>10022 </message>10023 <message>10024 <source><p>Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to full-screen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>10025 10208 <translation type="unfinished"></translation> 10026 10209 </message> … … 10075 10258 <message> 10076 10259 <source>Always show the toolbar</source> 10077 <translation type="unfinished">Mostra sempre la barra d'eines</translation>10260 <translation>Mostra sempre la barra d'eines</translation> 10078 10261 </message> 10079 10262 <message> 10080 10263 <source>Minimize Window</source> 10081 <translation type="unfinished">Minimitza la finestra</translation>10264 <translation>Minimitza la finestra</translation> 10082 10265 </message> 10083 10266 <message> 10084 10267 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 10085 <translation type="unfinished">Surt del mode de pantalla completa o del mode fluid</translation>10268 <translation>Surt del mode de pantalla completa o del mode fluid</translation> 10086 10269 </message> 10087 10270 <message> 10088 10271 <source>Close VM</source> 10089 <translation type="unfinished">Tanca la màquina virtual</translation>10272 <translation>Tanca la màquina virtual</translation> 10090 10273 </message> 10091 10274 </context> … … 10104 10287 <name>UINameAndSystemEditor</name> 10105 10288 <message> 10106 <source> N&ame:</source>10107 <translation >&Nom:</translation>10289 <source>&Name:</source> 10290 <translation type="obsolete">&Nom:</translation> 10108 10291 </message> 10109 10292 <message> … … 10127 10310 <translation>Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation> 10128 10311 </message> 10312 <message> 10313 <source>N&ame:</source> 10314 <translation type="unfinished"></translation> 10315 </message> 10129 10316 </context> 10130 10317 <context> … … 10164 10351 <message> 10165 10352 <source>The network operation failed with the following error: %1.</source> 10166 <translation type="unfinished"></translation>10353 <translation>Ha fallat la operació de xarxa i s'ha proveït l'error següent: %1.</translation> 10167 10354 </message> 10168 10355 </context> … … 10191 10378 <message> 10192 10379 <source>Host not found</source> 10193 <translation type="unfinished"></translation>10380 <translation>No s'ha trobat l'amfitrió</translation> 10194 10381 </message> 10195 10382 <message> 10196 10383 <source>Content access denied</source> 10197 <translation type="unfinished"></translation>10384 <translation>S'ha denegat l'accés al contingut</translation> 10198 10385 </message> 10199 10386 <message> 10200 10387 <source>Protocol failure</source> 10201 <translation type="unfinished"></translation>10388 <translation>S'ha produït un error de protocol</translation> 10202 10389 </message> 10203 10390 <message> 10204 10391 <source>Wrong SSL certificate format</source> 10205 <translation type="unfinished"></translation>10392 <translation>El format del certificat SSL és erroni</translation> 10206 10393 </message> 10207 10394 <message> 10208 10395 <source>SSL authentication failed</source> 10209 <translation type="unfinished"></translation>10396 <translation>Ha fallat l'autenticació SSL</translation> 10210 10397 </message> 10211 10398 <message> 10212 10399 <source>Unknown reason</source> 10213 <translation type="unfinished"></translation>10400 <translation>Es desconeix la raó</translation> 10214 10401 </message> 10215 10402 </context> … … 11110 11297 <message> 11111 11298 <source>Click for full details</source> 11112 <translation type="unfinished"></translation>11299 <translation>Feu clic per mostrar els detalls complets</translation> 11113 11300 </message> 11114 11301 </context> … … 11299 11486 </message> 11300 11487 <message> 11301 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http ://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>11302 <translation type="obsolete"><h3>Benvingut a VirtualBox!</h3><p>A la part esquerra d'aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l'ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó <b>Nova</b> a la barra principal que es troba a la part de dalt d'aquesta finestra.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>%1</b> per obtenir ajuda o bé visitar <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per veure altra informació i novetats.</p></translation>11488 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 11489 <translation><h3>Benvingut a VirtualBox!</h3><p>A la part esquerra d'aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l'ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó <b>Nova</b> a la barra principal que es troba a la part de dalt d'aquesta finestra.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>%1</b> per obtenir ajuda o bé visitar <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per veure altra informació i novetats.</p></translation> 11303 11490 </message> 11304 11491 <message> … … 11307 11494 <translation>Gestor</translation> 11308 11495 </message> 11309 <message>11310 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>11311 <translation type="unfinished"></translation>11312 </message>11313 11496 </context> 11314 11497 <context> … … 11347 11530 <message> 11348 11531 <source><b>%1</b> page:</source> 11349 <translation type="unfinished"></translation>11532 <translation><b>%1</b> pàgina:</translation> 11350 11533 </message> 11351 11534 <message> 11352 11535 <source><b>%1: %2</b> page:</source> 11353 <translation type="unfinished"></translation>11536 <translation><b>%1: %2</b> pàgina:</translation> 11354 11537 </message> 11355 11538 </context> … … 11498 11681 <name>UIStatusBarEditorWidget</name> 11499 11682 <message> 11683 <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source> 11684 <translation type="unfinished"></translation> 11685 </message> 11686 <message> 11500 11687 <source>Close</source> 11501 11688 <translation type="unfinished">Tanca</translation> … … 11503 11690 <message> 11504 11691 <source>Enable Status Bar</source> 11505 <translation type="unfinished"></translation>11506 </message>11507 <message>11508 <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source>11509 11692 <translation type="unfinished"></translation> 11510 11693 </message> … … 11620 11803 </message> 11621 11804 <message> 11622 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http ://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>11623 <translation type="obsolete"><b>S'ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió <b>%1</b> és disponible a <a href="http ://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Podeu baixar-la directament des d'aquest enllaç: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>11805 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 11806 <translation type="obsolete"><b>S'ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió <b>%1</b> és disponible a <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Podeu baixar-la directament des d'aquest enllaç: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 11624 11807 </message> 11625 11808 <message> … … 11712 11895 <name>UIVMInfoDialog</name> 11713 11896 <message> 11714 <source>Session Information Dialog</source>11715 <translation type="obsolete">Diàleg Informatiu de la Sessió</translation>11716 </message>11717 <message>11718 <source>&Close</source>11719 <translation type="obsolete">Tan&ca</translation>11720 </message>11721 <message>11722 11897 <source>%1 - Session Information</source> 11723 <translation >%1 - Informació de la sessió</translation>11724 </message> 11725 <message> 11726 <source> &Details</source>11727 <translation type=" obsolete">&Detalls</translation>11728 </message> 11729 <message> 11730 <source>&Runtime </source>11731 <translation type=" obsolete">&Temps d'execució</translation>11898 <translation type="unfinished">%1 - Informació de la sessió</translation> 11899 </message> 11900 <message> 11901 <source>Configuration &Details</source> 11902 <translation type="unfinished">&Detalls de configuració</translation> 11903 </message> 11904 <message> 11905 <source>&Runtime Information</source> 11906 <translation type="unfinished">Informació del &temps d'execució</translation> 11732 11907 </message> 11733 11908 <message> 11734 11909 <source>DMA Transfers</source> 11735 <translation >Transferències DMA</translation>11910 <translation type="unfinished">Transferències DMA</translation> 11736 11911 </message> 11737 11912 <message> 11738 11913 <source>PIO Transfers</source> 11739 <translation >Transferències PIO</translation>11914 <translation type="unfinished">Transferències PIO</translation> 11740 11915 </message> 11741 11916 <message> 11742 11917 <source>Data Read</source> 11743 <translation >Lectura de dades</translation>11918 <translation type="unfinished">Lectura de dades</translation> 11744 11919 </message> 11745 11920 <message> 11746 11921 <source>Data Written</source> 11747 <translation >Escriptura de dades</translation>11922 <translation type="unfinished">Escriptura de dades</translation> 11748 11923 </message> 11749 11924 <message> 11750 11925 <source>Data Transmitted</source> 11751 <translation >Transmissió de dades</translation>11926 <translation type="unfinished">Transmissió de dades</translation> 11752 11927 </message> 11753 11928 <message> 11754 11929 <source>Data Received</source> 11755 <translation>Recepció de dades</translation> 11756 </message> 11757 <message> 11758 <source>Enabled</source> 11759 <translation type="obsolete">Activat</translation> 11760 </message> 11761 <message> 11762 <source>Disabled</source> 11763 <translation type="obsolete">Desactivat</translation> 11764 </message> 11765 <message> 11766 <source>Runtime Attributes</source> 11767 <translation>Atributs del temps d'execució</translation> 11768 </message> 11769 <message> 11770 <source>Screen Resolution</source> 11771 <translation>Resolució de pantalla</translation> 11772 </message> 11773 <message> 11774 <source>Hardware Virtualization</source> 11775 <translation type="obsolete">Virtualització per Maquinari</translation> 11776 </message> 11777 <message> 11778 <source>CD/DVD Statistics</source> 11779 <translation type="obsolete">Estadístiques CD/DVD</translation> 11780 </message> 11781 <message> 11782 <source>Network Adapter Statistics</source> 11783 <translation type="obsolete">Estadístiques de l'adaptador de xarxa</translation> 11784 </message> 11785 <message> 11786 <source>Adapter 1</source> 11787 <translation type="obsolete">Adaptador 1</translation> 11788 </message> 11789 <message> 11790 <source>Adapter 2</source> 11791 <translation type="obsolete">Adaptador 2</translation> 11792 </message> 11793 <message> 11794 <source>Adapter 3</source> 11795 <translation type="obsolete">Adaptador 3</translation> 11796 </message> 11797 <message> 11798 <source>Adapter 4</source> 11799 <translation type="obsolete">Adaptador 4</translation> 11800 </message> 11801 <message> 11802 <source>Not attached</source> 11803 <translation type="obsolete">No connectat</translation> 11804 </message> 11805 <message> 11806 <source>Hard Disks Statistics</source> 11807 <translation type="obsolete">Estadístiques dels discos durs</translation> 11808 </message> 11809 <message> 11810 <source>Primary Master</source> 11811 <translation type="obsolete">Primari Mestre</translation> 11812 </message> 11813 <message> 11814 <source>Primary Slave</source> 11815 <translation type="obsolete">Primari Esclau</translation> 11816 </message> 11817 <message> 11818 <source>Secondary Master</source> 11819 <translation type="obsolete">Secundari Mestre</translation> 11820 </message> 11821 <message> 11822 <source>Secondary Slave</source> 11823 <translation type="obsolete">Secundari Esclau</translation> 11824 </message> 11825 <message> 11826 <source>Version %1.%2</source> 11827 <comment>guest additions</comment> 11828 <translation type="obsolete">Versió %1.%2</translation> 11930 <translation type="unfinished">Recepció de dades</translation> 11829 11931 </message> 11830 11932 <message> 11831 11933 <source>Not Detected</source> 11832 11934 <comment>guest additions</comment> 11833 <translation >No detectat</translation>11935 <translation type="unfinished">No detectat</translation> 11834 11936 </message> 11835 11937 <message> 11836 11938 <source>Not Detected</source> 11837 11939 <comment>guest os type</comment> 11838 <translation>No detectat</translation> 11839 </message> 11840 <message> 11841 <source>Guest Additions</source> 11842 <translation>Guest Additions</translation> 11843 </message> 11844 <message> 11845 <source>Guest OS Type</source> 11846 <translation>Tipus de sistema client</translation> 11847 </message> 11848 <message> 11849 <source>Hard Disk Statistics</source> 11850 <translation type="obsolete">Estadístiques de discos durs</translation> 11851 </message> 11852 <message> 11853 <source>No Hard Disks</source> 11854 <translation type="obsolete">No hi ha cap disc dur</translation> 11855 </message> 11856 <message> 11857 <source>No Network Adapters</source> 11858 <translation>No hi ha cap adaptador de xarxa</translation> 11859 </message> 11860 <message> 11861 <source>Enabled</source> 11862 <comment>nested paging</comment> 11863 <translation type="obsolete">Activat</translation> 11864 </message> 11865 <message> 11866 <source>Disabled</source> 11867 <comment>nested paging</comment> 11868 <translation type="obsolete">Desactivat</translation> 11869 </message> 11870 <message> 11871 <source>Nested Paging</source> 11872 <translation type="obsolete">Paginació imbricada</translation> 11873 </message> 11874 <message> 11875 <source>UIVMInfoDialog</source> 11876 <translation type="obsolete">UIVMInfoDialog</translation> 11877 </message> 11878 <message> 11879 <source>Not Available</source> 11880 <comment>details report (VRDP server port)</comment> 11881 <translation type="obsolete">No disponible</translation> 11882 </message> 11883 <message> 11884 <source>Storage Statistics</source> 11885 <translation>Estadístiques d'emmagatzematge</translation> 11886 </message> 11887 <message> 11888 <source>No Storage Devices</source> 11889 <translation>No hi ha cap dispositiu d'emmagatzematge</translation> 11890 </message> 11891 <message> 11892 <source>Network Statistics</source> 11893 <translation>Estadístiques de xarxa</translation> 11894 </message> 11895 <message> 11896 <source>Nested Paging</source> 11897 <comment>details report</comment> 11898 <translation type="obsolete">Paginació imbricada</translation> 11940 <translation type="unfinished">No detectat</translation> 11899 11941 </message> 11900 11942 <message> 11901 11943 <source>Not Available</source> 11902 11944 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 11903 <translation>No disponible</translation> 11945 <translation type="unfinished">No disponible</translation> 11946 </message> 11947 <message> 11948 <source>Runtime Attributes</source> 11949 <translation type="unfinished">Atributs del temps d'execució</translation> 11950 </message> 11951 <message> 11952 <source>Screen Resolution</source> 11953 <translation type="unfinished">Resolució de pantalla</translation> 11954 </message> 11955 <message> 11956 <source>VM Uptime</source> 11957 <translation type="unfinished"></translation> 11904 11958 </message> 11905 11959 <message> 11906 11960 <source>Clipboard Mode</source> 11907 <translation>Mode de porta-retalls</translation> 11908 </message> 11909 <message> 11910 <source>Drag'n'Drop Mode</source> 11911 <translation type="obsolete">Mode d'arrossega i deixa d'anar</translation> 11912 </message> 11913 <message> 11914 <source>Configuration &Details</source> 11915 <translation type="unfinished"></translation> 11916 </message> 11917 <message> 11918 <source>&Runtime Information</source> 11919 <translation type="unfinished"></translation> 11920 </message> 11921 <message> 11922 <source>VM Uptime</source> 11923 <translation type="unfinished"></translation> 11961 <translation type="unfinished">Mode de porta-retalls</translation> 11924 11962 </message> 11925 11963 <message> 11926 11964 <source>Drag and Drop Mode</source> 11927 11965 <translation type="unfinished"></translation> 11966 </message> 11967 <message> 11968 <source>Guest Additions</source> 11969 <translation type="unfinished">Guest Additions</translation> 11970 </message> 11971 <message> 11972 <source>Guest OS Type</source> 11973 <translation type="unfinished">Tipus de sistema client</translation> 11974 </message> 11975 <message> 11976 <source>Storage Statistics</source> 11977 <translation type="unfinished">Estadístiques d'emmagatzematge</translation> 11978 </message> 11979 <message> 11980 <source>No Storage Devices</source> 11981 <translation type="unfinished">No hi ha cap dispositiu d'emmagatzematge</translation> 11982 </message> 11983 <message> 11984 <source>Network Statistics</source> 11985 <translation type="unfinished">Estadístiques de xarxa</translation> 11986 </message> 11987 <message> 11988 <source>No Network Adapters</source> 11989 <translation type="unfinished">No hi ha cap adaptador de xarxa</translation> 11928 11990 </message> 11929 11991 </context> … … 12505 12567 <message> 12506 12568 <source>Storage settings</source> 12507 <translation type="unfinished"></translation>12569 <translation>Paràmetres d'emmagatzematge</translation> 12508 12570 </message> 12509 12571 <message> 12510 12572 <source>Please choose a file to export the virtual appliance to</source> 12511 <translation type="unfinished"></translation>12573 <translation>Trieu un fitxer on exportar l'aplicació virtual</translation> 12512 12574 </message> 12513 12575 <message> 12514 12576 <source>F&ormat:</source> 12515 <translation type="unfinished"></translation>12577 <translation>F&ormat:</translation> 12516 12578 </message> 12517 12579 <message> 12518 12580 <source>OVF 0.9</source> 12519 <translation type="unfinished"></translation>12581 <translation>OVF 0.9</translation> 12520 12582 </message> 12521 12583 <message> 12522 12584 <source>OVF 1.0</source> 12523 <translation type="unfinished"></translation>12585 <translation>OVF 1.0</translation> 12524 12586 </message> 12525 12587 <message> 12526 12588 <source>OVF 2.0</source> 12527 <translation type="unfinished"></translation>12589 <translation>OVF 2.0</translation> 12528 12590 </message> 12529 12591 <message> 12530 12592 <source>Write in standard OVF 1.0 format.</source> 12531 <translation type="unfinished"></translation>12593 <translation>Escriu en format estàndard OVF 1.0.</translation> 12532 12594 </message> 12533 12595 <message> 12534 12596 <source>Write in new experimental OVF 2.0 format.</source> 12535 <translation type="unfinished"></translation>12597 <translation>Escriu en format experimental OVF 2.0.</translation> 12536 12598 </message> 12537 12599 <message> 12538 12600 <source>&Storage settings</source> 12539 <translation type="unfinished"></translation>12601 <translation>&Paràmetres d'emmagatzematge</translation> 12540 12602 </message> 12541 12603 </context> … … 12556 12618 <message> 12557 12619 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 12558 <translation type="unfinished"></translation>12620 <translation>Trieu un fitxer on s'ha d'exportar l'aplicació virtual...</translation> 12559 12621 </message> 12560 12622 </context> … … 12563 12625 <message> 12564 12626 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 12565 <translation type="unfinished"></translation>12627 <translation>Trieu un fitxer on exportar l'aplicació virtual...</translation> 12566 12628 </message> 12567 12629 </context> … … 12633 12695 <message> 12634 12696 <source>Import Virtual Appliance</source> 12635 <translation type="unfinished"></translation>12697 <translation>Importa l'aplicació virtual</translation> 12636 12698 </message> 12637 12699 <message> 12638 12700 <source>Choose a virtual appliance file to import...</source> 12639 <translation type="unfinished"></translation>12701 <translation>Trieu l'aplicació virtual que s'ha d'importar...</translation> 12640 12702 </message> 12641 12703 <message> 12642 12704 <source>Please choose a virtual appliance file to import</source> 12643 <translation type="unfinished"></translation>12705 <translation>Trieu l'aplicació virtual que s'ha d'importar</translation> 12644 12706 </message> 12645 12707 </context> … … 13229 13291 </message> 13230 13292 <message> 13231 <source>&Ins tall Guest Additions...</source>13293 <source>&Insert Guest Additions CD image...</source> 13232 13294 <translation type="obsolete">&Instal·la les Guest Additions...</translation> 13233 13295 </message> 13234 13296 <message> 13235 <source> Mount the Guest Additions installation image</source>13297 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual drive</source> 13236 13298 <translation type="obsolete">Munta la imatge d'instal·lació de les Guest Additions</translation> 13237 13299 </message> … … 13516 13578 </message> 13517 13579 <message> 13518 <source>Show Session Information Dialog</source>13580 <source>Show Session Information Window</source> 13519 13581 <translation type="obsolete">Mostra el diàleg informatiu de la sessió</translation> 13520 13582 </message> … … 13992 14054 <message> 13993 14055 <source>Choose...</source> 13994 <translation type="unfinished"></translation>14056 <translation>Trieu...</translation> 13995 14057 </message> 13996 14058 </context> … … 14002 14064 </message> 14003 14065 <message> 14004 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialogagain.</source>14005 <translation type="obsolete">El camí actual per defecte es mostrarà després d'acceptar els canvis i obrir aquest diàleg novament. </translation>14066 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 14067 <translation>El camí actual per defecte es mostrarà després d'acceptar els canvis i obrir aquest diàleg novament. </translation> 14006 14068 </message> 14007 14069 <message> … … 14051 14113 <message> 14052 14114 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 14053 <translation type="unfinished"></translation> 14115 <comment>new</comment> 14116 <translation type="obsolete">El camí actual per defecte es mostrarà després d'acceptar els canvis i obrir aquest diàleg novament. </translation> 14054 14117 </message> 14055 14118 <message> … … 15311 15374 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 15312 15375 <comment>medium</comment> 15313 <translation type="unfinished">Si connecteu aquest disc dur es millorarà de forma indirecta fent servir un nou disc dur diferenciat.</translation>15376 <translation>Si connecteu aquest disc dur es millorarà de forma indirecta fent servir un nou disc dur diferenciat.</translation> 15314 15377 </message> 15315 15378 <message> … … 15321 15384 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 15322 15385 <comment>medium</comment> 15323 <translation type="unfinished">Aquest disc dur base es connecta indirectament fent servir el disc dur diferenciat següent:</translation>15386 <translation>Aquest disc dur base es connecta indirectament fent servir el disc dur diferenciat següent:</translation> 15324 15387 </message> 15325 15388 <message numerus="yes"> … … 15933 15996 </message> 15934 15997 <message> 15998 <source>Enabled</source> 15999 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 16000 <translation type="obsolete">Activat</translation> 16001 </message> 16002 <message> 16003 <source>Disabled</source> 16004 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 16005 <translation type="obsolete">Desactivat</translation> 16006 </message> 16007 <message> 15935 16008 <source>Unrestricted Execution</source> 15936 16009 <comment>details report</comment> 15937 <translation type="unfinished"></translation>16010 <translation>Execució no restringida</translation> 15938 16011 </message> 15939 16012 <message> 15940 16013 <source>PS/2 Mouse</source> 15941 16014 <comment>PointingHIDType</comment> 15942 <translation type="unfinished"></translation>16015 <translation>Ratolí PS/2</translation> 15943 16016 </message> 15944 16017 <message> 15945 16018 <source>USB Mouse</source> 15946 16019 <comment>PointingHIDType</comment> 15947 <translation type="unfinished"></translation>16020 <translation>Ratolí USB</translation> 15948 16021 </message> 15949 16022 <message> 15950 16023 <source>PS/2 and USB Mouse</source> 15951 16024 <comment>PointingHIDType</comment> 15952 <translation type="unfinished"></translation>16025 <translation>Ratolí PS/2 i USB</translation> 15953 16026 </message> 15954 16027 <message> 15955 16028 <source>Unrestricted Execution</source> 15956 <translation type="unfinished"></translation>16029 <translation>Execució no restringida</translation> 15957 16030 </message> 15958 16031 <message> 15959 16032 <source>USB Tablet</source> 15960 16033 <comment>PointingHIDType</comment> 15961 <translation type="unfinished"></translation>16034 <translation>Tablet USB</translation> 15962 16035 </message> 15963 16036 <message> 15964 16037 <source>USB Multi-Touch Tablet</source> 15965 16038 <comment>PointingHIDType</comment> 15966 <translation type="unfinished"></translation>16039 <translation>Tablet USB multitàctil</translation> 15967 16040 </message> 15968 16041 <message> 15969 16042 <source>NAT Network</source> 15970 16043 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 15971 <translation type="unfinished"></translation>16044 <translation>Xarxa NAT</translation> 15972 16045 </message> 15973 16046 <message> 15974 16047 <source>NAT network, '%1'</source> 15975 16048 <comment>details report (network)</comment> 15976 <translation type="unfinished"></translation>16049 <translation>Xarxa NAT, «%1»</translation> 15977 16050 </message> 15978 16051 <message> 15979 16052 <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source> 15980 <translation type="unfinished"></translation>16053 <translation>Podeu crear o afegir fitxers d'imatge de disc als paràmetres de la màquina virtual.</translation> 15981 16054 </message> 15982 16055 <message> … … 15986 16059 </message> 15987 16060 <message> 15988 <source>USB Port %1</source>15989 <comment>StorageSlot</comment>15990 <translation type="unfinished"></translation>15991 </message>15992 <message>15993 16061 <source>off</source> 15994 16062 <comment>guest monitor status</comment> … … 15996 16064 </message> 15997 16065 <message> 16066 <source>Active</source> 16067 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 16068 <translation type="unfinished"></translation> 16069 </message> 16070 <message> 16071 <source>Inactive</source> 16072 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 16073 <translation type="unfinished"></translation> 16074 </message> 16075 <message> 16076 <source>Active</source> 16077 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 16078 <translation type="unfinished"></translation> 16079 </message> 16080 <message> 16081 <source>Inactive</source> 16082 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 16083 <translation type="unfinished"></translation> 16084 </message> 16085 <message> 16086 <source>Active</source> 16087 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 16088 <translation type="unfinished"></translation> 16089 </message> 16090 <message> 16091 <source>Inactive</source> 16092 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 16093 <translation type="unfinished"></translation> 16094 </message> 16095 <message> 15998 16096 <source>Paravirtualization Interface</source> 15999 16097 <comment>details report</comment> 16098 <translation type="unfinished"></translation> 16099 </message> 16100 <message> 16101 <source>Taking Snapshot</source> 16102 <comment>MachineState</comment> 16103 <translation type="unfinished"></translation> 16104 </message> 16105 <message> 16106 <source>Taking Online Snapshot</source> 16107 <comment>MachineState</comment> 16000 16108 <translation type="unfinished"></translation> 16001 16109 </message> … … 16026 16134 </message> 16027 16135 <message> 16136 <source>KVM</source> 16137 <comment>ParavirtProvider</comment> 16138 <translation type="unfinished"></translation> 16139 </message> 16140 <message> 16141 <source>Optical</source> 16142 <comment>DeviceType</comment> 16143 <translation type="unfinished"></translation> 16144 </message> 16145 <message> 16028 16146 <source>New dynamically allocated storage</source> 16029 16147 <comment>MediumVariant</comment> 16030 <translation type="unfinished"></translation>16031 </message>16032 <message>16033 <source>Active</source>16034 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>16035 <translation type="unfinished">Actiu</translation>16036 </message>16037 <message>16038 <source>Inactive</source>16039 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>16040 <translation type="unfinished"></translation>16041 </message>16042 <message>16043 <source>Active</source>16044 <comment>details report (Nested Paging)</comment>16045 <translation type="unfinished">Actiu</translation>16046 </message>16047 <message>16048 <source>Inactive</source>16049 <comment>details report (Nested Paging)</comment>16050 <translation type="unfinished"></translation>16051 </message>16052 <message>16053 <source>Active</source>16054 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>16055 <translation type="unfinished">Actiu</translation>16056 </message>16057 <message>16058 <source>Inactive</source>16059 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>16060 <translation type="unfinished"></translation>16061 </message>16062 <message>16063 <source>Taking Snapshot</source>16064 <comment>MachineState</comment>16065 <translation type="unfinished"></translation>16066 </message>16067 <message>16068 <source>Taking Online Snapshot</source>16069 <comment>MachineState</comment>16070 <translation type="unfinished"></translation>16071 </message>16072 <message>16073 <source>KVM</source>16074 <comment>ParavirtProvider</comment>16075 <translation type="unfinished"></translation>16076 </message>16077 <message>16078 <source>Optical</source>16079 <comment>DeviceType</comment>16080 16148 <translation type="unfinished"></translation> 16081 16149 </message> … … 16101 16169 </message> 16102 16170 <message> 16171 <source>USB Port %1</source> 16172 <comment>StorageSlot</comment> 16173 <translation type="unfinished"></translation> 16174 </message> 16175 <message> 16103 16176 <source>User interface</source> 16104 16177 <comment>DetailsElementType</comment> … … 16110 16183 </message> 16111 16184 <message> 16185 <source>Please choose a virtual hard disk file</source> 16186 <translation type="unfinished"></translation> 16187 </message> 16188 <message> 16189 <source>All virtual hard disk files (%1)</source> 16190 <translation type="unfinished"></translation> 16191 </message> 16192 <message> 16112 16193 <source>Encrypted</source> 16113 16194 <comment>medium</comment> 16114 <translation type="unfinished"></translation>16115 </message>16116 <message>16117 <source>Please choose a virtual hard disk file</source>16118 <translation type="unfinished"></translation>16119 </message>16120 <message>16121 <source>All virtual hard disk files (%1)</source>16122 16195 <translation type="unfinished"></translation> 16123 16196 </message> … … 16395 16468 </message> 16396 16469 <message> 16397 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialogagain.</source>16470 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 16398 16471 <translation type="obsolete">Reinicia el camí a la carpeta de màquines virtuals al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest camí.</translation> 16399 16472 </message> 16400 16473 <message> 16401 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialogagain.</source>16474 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 16402 16475 <translation type="obsolete">Reinicia el camí a la carpeta de fitxers VDI al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest camí.</translation> 16403 16476 </message> … … 16443 16516 </message> 16444 16517 <message> 16445 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialogagain.</source>16518 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 16446 16519 <translation type="obsolete">Reinicia el fitxer de la biblioteca d'autenticació al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest fitxer.</translation> 16447 16520 </message> … … 16978 17051 </message> 16979 17052 <message> 17053 <source><i>Not&nbsp;Encrypted</i></source> 17054 <translation type="unfinished"></translation> 17055 </message> 17056 <message> 17057 <source>Encrypted with key:</source> 17058 <translation type="unfinished"></translation> 17059 </message> 17060 <message> 16980 17061 <source>UUID:</source> 16981 <translation type="unfinished"></translation>16982 </message>16983 <message>16984 <source><i>Not&nbsp;Encrypted</i></source>16985 <translation type="unfinished"></translation>16986 </message>16987 <message>16988 <source>Encrypted with key:</source>16989 17062 <translation type="unfinished"></translation> 16990 17063 </message> … … 17113 17186 </message> 17114 17187 <message> 17115 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http ://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>17116 <translation type="obsolete"><p>Ompliu aquest formulari de registre per fer-nos saber que fas servir el VirtualBox i, opcionalment, per mantenir't informat sobre noves versions i actualitzacions.</p><p>Introduïu als camps següents el vostre nom complet fent servir caràcters llatins i la vostra adreça de correu. Teniu en compte que innotek farà servir aquesta informació només per recopilar estadístiques d'ús del producte i per informar-vos de novetats. Innotek mai no deixarà les vostres dades a terceres parts. La informació detallada de l'ús de les vostres dades podeu trobar-lo a la secció del manual de VirtualBox de <b>Política de Privacitat</b> o a la secció <a href=http ://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Política de privacitat</a> de la pàgina de VirtualBox.</P></translation>17188 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=https://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 17189 <translation type="obsolete"><p>Ompliu aquest formulari de registre per fer-nos saber que fas servir el VirtualBox i, opcionalment, per mantenir't informat sobre noves versions i actualitzacions.</p><p>Introduïu als camps següents el vostre nom complet fent servir caràcters llatins i la vostra adreça de correu. Teniu en compte que innotek farà servir aquesta informació només per recopilar estadístiques d'ús del producte i per informar-vos de novetats. Innotek mai no deixarà les vostres dades a terceres parts. La informació detallada de l'ús de les vostres dades podeu trobar-lo a la secció del manual de VirtualBox de <b>Política de Privacitat</b> o a la secció <a href=https://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Política de privacitat</a> de la pàgina de VirtualBox.</P></translation> 17117 17190 </message> 17118 17191 <message> … … 17129 17202 </message> 17130 17203 <message> 17131 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http ://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>17132 <translation type="obsolete"><p>Ompliu aquest formulari de registre per deixar-nos conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, per mantenir-vos informat sobre novetats i actualitzacions.</p><p>Introduïu el vostre nom complet fent servir caràcters llatins i la vostra adreça de correu electrònica als camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir aquesta informació només per estadístiques del producte i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. En particular, Sun Microsystems no deixarà les vostres dades a terceres parts. Podeu trobar informació detallada sobre l'ús de les dades personals a la secció <b>Política de Privacitat</b> (en anglès) del manual de VirtualBox o < l'adreça web <a href=http ://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Política de Privacitat</a> (en anglès).</p></translation>17204 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=https://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 17205 <translation type="obsolete"><p>Ompliu aquest formulari de registre per deixar-nos conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, per mantenir-vos informat sobre novetats i actualitzacions.</p><p>Introduïu el vostre nom complet fent servir caràcters llatins i la vostra adreça de correu electrònica als camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir aquesta informació només per estadístiques del producte i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. En particular, Sun Microsystems no deixarà les vostres dades a terceres parts. Podeu trobar informació detallada sobre l'ús de les dades personals a la secció <b>Política de Privacitat</b> (en anglès) del manual de VirtualBox o < l'adreça web <a href=https://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Política de Privacitat</a> (en anglès).</p></translation> 17133 17206 </message> 17134 17207 <message> … … 17149 17222 </message> 17150 17223 <message> 17151 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use Latin characters only to fill in the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http ://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>17152 <translation type="obsolete"><p>Ompliu aquest formulari de registre per permetre'ns conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, mantenir-vos informat sobre novetats i actualitzacions del VirtualBox.</p><p>Feu servir caràcters llatins per omplir els camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir aquesta informació només per a usos estadístics i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. Sun Microsystems mai compartirà les vostres dades amb terceres parts. Més informació detallada sobre l'ús de les vostres dades personals poden trobar-se a la secció de <b>Política de privacitat</b> al manual de VirtualBox o al<a href=http ://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> lloc web del VirtualBox.</p></translation>17224 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use Latin characters only to fill in the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=https://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 17225 <translation type="obsolete"><p>Ompliu aquest formulari de registre per permetre'ns conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, mantenir-vos informat sobre novetats i actualitzacions del VirtualBox.</p><p>Feu servir caràcters llatins per omplir els camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir aquesta informació només per a usos estadístics i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. Sun Microsystems mai compartirà les vostres dades amb terceres parts. Més informació detallada sobre l'ús de les vostres dades personals poden trobar-se a la secció de <b>Política de privacitat</b> al manual de VirtualBox o al<a href=https://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> lloc web del VirtualBox.</p></translation> 17153 17226 </message> 17154 17227 <message> … … 17495 17568 </message> 17496 17569 <message> 17497 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http ://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>17498 <translation type="obsolete"><h3>Benvingut a VirtualBox!</h3><p>A la part esquerra d'aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l'ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó <b>Nova</b> a la barra principal que es troba a la part de dalt d'aquesta finestra.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>%1</b> per obtenir ajuda o bé visitar <a href=http ://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per veure altra informació i novetats.</p></translation>17570 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 17571 <translation type="obsolete"><h3>Benvingut a VirtualBox!</h3><p>A la part esquerra d'aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l'ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó <b>Nova</b> a la barra principal que es troba a la part de dalt d'aquesta finestra.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>%1</b> per obtenir ajuda o bé visitar <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per veure altra informació i novetats.</p></translation> 17499 17572 </message> 17500 17573 <message> … … 18333 18406 </context> 18334 18407 <context> 18408 <name>VBoxVMInformationDlg</name> 18409 <message> 18410 <source>Session Information Dialog</source> 18411 <translation type="obsolete">Diàleg Informatiu de la Sessió</translation> 18412 </message> 18413 <message> 18414 <source>&Close</source> 18415 <translation type="obsolete">Tan&ca</translation> 18416 </message> 18417 <message> 18418 <source>%1 - Session Information</source> 18419 <translation type="obsolete">%1 - Informació de la sessió</translation> 18420 </message> 18421 <message> 18422 <source>&Details</source> 18423 <translation type="obsolete">&Detalls</translation> 18424 </message> 18425 <message> 18426 <source>&Runtime</source> 18427 <translation type="obsolete">&Temps d'execució</translation> 18428 </message> 18429 <message> 18430 <source>DMA Transfers</source> 18431 <translation type="obsolete">Transferències DMA</translation> 18432 </message> 18433 <message> 18434 <source>PIO Transfers</source> 18435 <translation type="obsolete">Transferències PIO</translation> 18436 </message> 18437 <message> 18438 <source>Data Read</source> 18439 <translation type="obsolete">Lectura de dades</translation> 18440 </message> 18441 <message> 18442 <source>Data Written</source> 18443 <translation type="obsolete">Escriptura de dades</translation> 18444 </message> 18445 <message> 18446 <source>Data Transmitted</source> 18447 <translation type="obsolete">Transmissió de dades</translation> 18448 </message> 18449 <message> 18450 <source>Data Received</source> 18451 <translation type="obsolete">Recepció de dades</translation> 18452 </message> 18453 <message> 18454 <source>Enabled</source> 18455 <translation type="obsolete">Activat</translation> 18456 </message> 18457 <message> 18458 <source>Disabled</source> 18459 <translation type="obsolete">Desactivat</translation> 18460 </message> 18461 <message> 18462 <source>Runtime Attributes</source> 18463 <translation type="obsolete">Atributs del temps d'execució</translation> 18464 </message> 18465 <message> 18466 <source>Screen Resolution</source> 18467 <translation type="obsolete">Resolució de pantalla</translation> 18468 </message> 18469 <message> 18470 <source>Hardware Virtualization</source> 18471 <translation type="obsolete">Virtualització per Maquinari</translation> 18472 </message> 18473 <message> 18474 <source>CD/DVD Statistics</source> 18475 <translation type="obsolete">Estadístiques CD/DVD</translation> 18476 </message> 18477 <message> 18478 <source>Network Adapter Statistics</source> 18479 <translation type="obsolete">Estadístiques de l'adaptador de xarxa</translation> 18480 </message> 18481 <message> 18482 <source>Adapter 1</source> 18483 <translation type="obsolete">Adaptador 1</translation> 18484 </message> 18485 <message> 18486 <source>Adapter 2</source> 18487 <translation type="obsolete">Adaptador 2</translation> 18488 </message> 18489 <message> 18490 <source>Adapter 3</source> 18491 <translation type="obsolete">Adaptador 3</translation> 18492 </message> 18493 <message> 18494 <source>Adapter 4</source> 18495 <translation type="obsolete">Adaptador 4</translation> 18496 </message> 18497 <message> 18498 <source>Not attached</source> 18499 <translation type="obsolete">No connectat</translation> 18500 </message> 18501 <message> 18502 <source>Hard Disks Statistics</source> 18503 <translation type="obsolete">Estadístiques dels discos durs</translation> 18504 </message> 18505 <message> 18506 <source>Primary Master</source> 18507 <translation type="obsolete">Primari Mestre</translation> 18508 </message> 18509 <message> 18510 <source>Primary Slave</source> 18511 <translation type="obsolete">Primari Esclau</translation> 18512 </message> 18513 <message> 18514 <source>Secondary Master</source> 18515 <translation type="obsolete">Secundari Mestre</translation> 18516 </message> 18517 <message> 18518 <source>Secondary Slave</source> 18519 <translation type="obsolete">Secundari Esclau</translation> 18520 </message> 18521 <message> 18522 <source>Version %1.%2</source> 18523 <comment>guest additions</comment> 18524 <translation type="obsolete">Versió %1.%2</translation> 18525 </message> 18526 <message> 18527 <source>Not Detected</source> 18528 <comment>guest additions</comment> 18529 <translation type="obsolete">No detectat</translation> 18530 </message> 18531 <message> 18532 <source>Not Detected</source> 18533 <comment>guest os type</comment> 18534 <translation type="obsolete">No detectat</translation> 18535 </message> 18536 <message> 18537 <source>Guest Additions</source> 18538 <translation type="obsolete">Guest Additions</translation> 18539 </message> 18540 <message> 18541 <source>Guest OS Type</source> 18542 <translation type="obsolete">Tipus de sistema client</translation> 18543 </message> 18544 <message> 18545 <source>Hard Disk Statistics</source> 18546 <translation type="obsolete">Estadístiques de discos durs</translation> 18547 </message> 18548 <message> 18549 <source>No Hard Disks</source> 18550 <translation type="obsolete">No hi ha cap disc dur</translation> 18551 </message> 18552 <message> 18553 <source>No Network Adapters</source> 18554 <translation type="obsolete">No hi ha cap adaptador de xarxa</translation> 18555 </message> 18556 <message> 18557 <source>Enabled</source> 18558 <comment>nested paging</comment> 18559 <translation type="obsolete">Activat</translation> 18560 </message> 18561 <message> 18562 <source>Disabled</source> 18563 <comment>nested paging</comment> 18564 <translation type="obsolete">Desactivat</translation> 18565 </message> 18566 <message> 18567 <source>Nested Paging</source> 18568 <translation type="obsolete">Paginació imbricada</translation> 18569 </message> 18570 <message> 18571 <source>VBoxVMInformationDlg</source> 18572 <translation type="obsolete">VBoxVMInformationDlg</translation> 18573 </message> 18574 <message> 18575 <source>Not Available</source> 18576 <comment>details report (VRDP server port)</comment> 18577 <translation type="obsolete">No disponible</translation> 18578 </message> 18579 <message> 18580 <source>Storage Statistics</source> 18581 <translation type="obsolete">Estadístiques d'emmagatzematge</translation> 18582 </message> 18583 <message> 18584 <source>No Storage Devices</source> 18585 <translation type="obsolete">No hi ha cap dispositiu d'emmagatzematge</translation> 18586 </message> 18587 <message> 18588 <source>Network Statistics</source> 18589 <translation type="obsolete">Estadístiques de xarxa</translation> 18590 </message> 18591 <message> 18592 <source>Nested Paging</source> 18593 <comment>details report</comment> 18594 <translation type="obsolete">Paginació imbricada</translation> 18595 </message> 18596 <message> 18597 <source>Not Available</source> 18598 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 18599 <translation type="obsolete">No disponible</translation> 18600 </message> 18601 <message> 18602 <source>Clipboard Mode</source> 18603 <translation type="obsolete">Mode de porta-retalls</translation> 18604 </message> 18605 <message> 18606 <source>Drag'n'Drop Mode</source> 18607 <translation type="obsolete">Mode d'arrossega i deixa d'anar</translation> 18608 </message> 18609 <message> 18610 <source>Configuration &Details</source> 18611 <translation type="obsolete">&Detalls de configuració</translation> 18612 </message> 18613 <message> 18614 <source>&Runtime Information</source> 18615 <translation type="obsolete">Informació del &temps d'execució</translation> 18616 </message> 18617 </context> 18618 <context> 18335 18619 <name>VBoxVMListBox</name> 18336 18620 <message> … … 18424 18708 <message> 18425 18709 <source>Holds the TAP interface name.</source> 18426 <translation type="obsolete">Mostra el nom de la inte fície TAP.</translation>18710 <translation type="obsolete">Mostra el nom de la interfície TAP.</translation> 18427 18711 </message> 18428 18712 <message> … … 19215 19499 </message> 19216 19500 <message> 19217 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialogagain.</source>19501 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 19218 19502 <translation type="obsolete">Reinicia la ruta de la carpeta de captures al valor per defecte. La ruta actual per defecte es mostrarà acceptant els canvis i obrint novament aquest diàleg.</translation> 19219 19503 </message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.