VirtualBox

Changeset 56937 in vbox


Ignore:
Timestamp:
Jul 15, 2015 6:21:29 AM (9 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

FE/Qt: updated Dutch and Brazilian Portuguese translations. Thank you Richard van der Luit and Erico Mendonca.

Location:
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_nl.ts

    r56489 r56937  
    2727        <source>Oracle Corporation</source>
    2828        <comment>Comma-separated list of translators</comment>
    29         <translatorcomment>EG - AdG - RL</translatorcomment>
    30         <translation>Ebel Geertsema, Alexander L. de Goeij, Richard E. van der Luit</translation>
     29        <translatorcomment>RL - EG - AdG</translatorcomment>
     30        <translation>Richard E. van der Luit, Ebel Geertsema, Alexander L. de Goeij</translation>
    3131    </message>
    3232</context>
     
    261261    <message>
    262262        <source>&amp;Pause</source>
    263         <translation>&amp;Pauze</translation>
     263        <translatorcomment>werkwoord, geen zelfstandig naamwoord</translatorcomment>
     264        <translation>&amp;Pauzeren</translation>
    264265    </message>
    265266    <message>
     
    544545    <message>
    545546        <source>S&amp;tart</source>
    546         <translation>S&amp;tart</translation>
     547        <translatorcomment>werkwoord, geen zelfstandig naamwoord</translatorcomment>
     548        <translation>S&amp;tarten</translation>
    547549    </message>
    548550    <message>
     
    552554    <message>
    553555        <source>S&amp;how</source>
    554         <translation>T&amp;oon</translation>
     556        <translation>T&amp;onen</translation>
    555557    </message>
    556558    <message>
     
    604606    <message>
    605607        <source>Cl&amp;one...</source>
    606         <translation>Kl&amp;oon...</translation>
     608        <translation>Kl&amp;onen...</translation>
    607609    </message>
    608610    <message>
     
    620622    <message>
    621623        <source>Discard</source>
    622         <translation>Verwerp</translation>
     624        <translation>Verwerpen</translation>
    623625    </message>
    624626    <message>
     
    652654    <message>
    653655        <source>Show &amp;Log...</source>
    654         <translation>Toon &amp;log...</translation>
     656        <translation>&amp;Log tonen...</translation>
    655657    </message>
    656658    <message>
     
    757759    <message>
    758760        <source>Gro&amp;up</source>
    759         <translation>Gro&amp;ep</translation>
     761        <translatorcomment>werkwoord, geen zelfstandig naamwoord</translatorcomment>
     762        <translation>Gro&amp;eperen</translation>
    760763    </message>
    761764    <message>
     
    12251228    <message>
    12261229        <source>Ungroup items of selected virtual machine group</source>
    1227         <translation>Haal items uit de geselecteerde virtuele machine-groep</translation>
     1230        <translation>Items uit de geselecteerde virtuele machine-groep verwijderen</translation>
    12281231    </message>
    12291232    <message>
     
    12331236    <message>
    12341237        <source>Sort items of selected virtual machine group alphabetically</source>
    1235         <translation>Sorteer items van geselecteerde virtuele machine-groep alfabetisch</translation>
     1238        <translation>Items van geselecteerde virtuele machine-groep alfabetisch sorteren</translation>
    12361239    </message>
    12371240    <message>
     
    12731276    <message>
    12741277        <source>D&amp;iscard Saved State...</source>
    1275         <translation>Ver&amp;werp opgeslagen staat...</translation>
     1278        <translation>Opgeslagen staat ver&amp;werpen...</translation>
    12761279    </message>
    12771280    <message>
     
    12931296    <message>
    12941297        <source>S&amp;how in Finder</source>
    1295         <translation>To&amp;on in Finder</translation>
     1298        <translation>T&amp;onen in Finder</translation>
    12961299    </message>
    12971300    <message>
     
    13011304    <message>
    13021305        <source>S&amp;how in Explorer</source>
    1303         <translation>To&amp;on in Explorer</translation>
     1306        <translation>T&amp;onen in Explorer</translation>
    13041307    </message>
    13051308    <message>
     
    13091312    <message>
    13101313        <source>S&amp;how in File Manager</source>
    1311         <translation>To&amp;on in Bestandsmanager</translation>
     1314        <translation>T&amp;onen in Bestandsmanager</translation>
    13121315    </message>
    13131316    <message>
     
    13171320    <message>
    13181321        <source>Cr&amp;eate Alias on Desktop</source>
    1319         <translation>Maak alias op bur&amp;eaublad</translation>
     1322        <translation>Alias op bur&amp;eaublad maken</translation>
    13201323    </message>
    13211324    <message>
    13221325        <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source>
    1323         <translation>Maken aliasbestanden naar de VirtualBox-machinedefinitiebestanden op uw bureaublad</translation>
     1326        <translation>Maak aliasbestanden naar de VirtualBox-machinedefinitiebestanden op uw bureaublad</translation>
    13241327    </message>
    13251328    <message>
    13261329        <source>Cr&amp;eate Shortcut on Desktop</source>
    1327         <translation>Maak een sn&amp;elkoppeling op bureaublad</translation>
     1330        <translation>Sn&amp;elkoppeling op bureaublad maken</translation>
    13281331    </message>
    13291332    <message>
     
    13331336    <message>
    13341337        <source>Sort group of first selected virtual machine alphabetically</source>
    1335         <translation>Sorteer de groep van de eerst geselecteerde machine alfabetisch</translation>
     1338        <translation>Groep van de eerst geselecteerde machine alfabetisch sorteren</translation>
    13361339    </message>
    13371340    <message>
     
    13411344    <message>
    13421345        <source>Send ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source>
    1343         <translation>Stuur ACPI-Shutdownsignaal naar de geselecteerde virtuele machins</translation>
     1346        <translation>ACPI-Shutdownsignaal naar de geselecteerde virtuele machines sturen</translation>
    13441347    </message>
    13451348    <message>
    13461349        <source>Power off selected virtual machines</source>
    1347         <translation>Zet de geselecteerde virtuele machines uit</translation>
     1350        <translation>Geselecteerde virtuele machines uitzetten</translation>
    13481351    </message>
    13491352</context>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pt_BR.ts

    r56341 r56937  
    713713    <message>
    714714        <source>Re&amp;fresh</source>
    715         <translation type="unfinished">Atualizar (&amp;F)</translation>
     715        <translation>Atualizar (&amp;F)</translation>
    716716    </message>
    717717    <message>
     
    10691069    <message>
    10701070        <source>&amp;Video Capture</source>
    1071         <translation>Captura de &amp;Vídeo:</translation>
     1071        <translation>Captura de &amp;Vídeo</translation>
    10721072    </message>
    10731073    <message>
     
    12791279    <message>
    12801280        <source>&amp;Normal Start</source>
    1281         <translation type="unfinished"></translation>
     1281        <translation>Início &amp;Normal</translation>
    12821282    </message>
    12831283    <message>
    12841284        <source>&amp;Headless Start</source>
    1285         <translation type="unfinished"></translation>
     1285        <translation>Início &amp;Headless</translation>
    12861286    </message>
    12871287    <message>
    12881288        <source>&amp;Detachable Start</source>
    1289         <translation type="unfinished"></translation>
     1289        <translation>Início &amp;Destacável</translation>
    12901290    </message>
    12911291    <message>
    12921292        <source>Minimize active window</source>
    1293         <translation type="unfinished"></translation>
     1293        <translation>Minimizar a janela ativa</translation>
    12941294    </message>
    12951295    <message>
    12961296        <source>Display the Network Operations Manager window</source>
    1297         <translation type="unfinished"></translation>
     1297        <translation>Exibir a janela do Gerenciador de Operações de Rede</translation>
    12981298    </message>
    12991299    <message>
    13001300        <source>Display a window with product information</source>
    1301         <translation type="unfinished"></translation>
     1301        <translation>Exibe uma janela com informações do produto</translation>
    13021302    </message>
    13031303    <message>
    13041304        <source>&amp;Preferences...</source>
    13051305        <comment>global preferences window</comment>
    1306         <translation type="unfinished">&amp;Preferências...</translation>
     1306        <translation>&amp;Preferências...</translation>
    13071307    </message>
    13081308    <message>
    13091309        <source>Display the global preferences window</source>
    1310         <translation type="unfinished"></translation>
     1310        <translation>Exibe a janela de preferêencias globais</translation>
    13111311    </message>
    13121312    <message>
    13131313        <source>Display the virtual machine settings window</source>
    1314         <translation type="unfinished"></translation>
     1314        <translation>Exibe a janela de configurações de máquina virtual</translation>
    13151315    </message>
    13161316    <message>
    13171317        <source>Display the virtual machine session information window</source>
    1318         <translation type="unfinished"></translation>
     1318        <translation>Exibe a janela de informações de sessão de máquina virtual</translation>
    13191319    </message>
    13201320    <message>
    13211321        <source>&amp;Save State</source>
    1322         <translation type="unfinished"></translation>
     1322        <translation>&amp;Salvar Estado</translation>
    13231323    </message>
    13241324    <message>
    13251325        <source>Save the state of the virtual machine</source>
    1326         <translation type="unfinished"></translation>
     1326        <translation>Salvar o estado da máquina virtual</translation>
    13271327    </message>
    13281328    <message>
    13291329        <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source>
    1330         <translation type="unfinished"></translation>
     1330        <translation>Envia o sinal de Shutdown ACPI para a máquina virtual</translation>
    13311331    </message>
    13321332    <message>
    13331333        <source>&amp;Minimize Window</source>
    1334         <translation type="unfinished"></translation>
     1334        <translation>&amp;Minimizar Janela</translation>
    13351335    </message>
    13361336    <message>
    13371337        <source>Automatically resize the guest display when the window is resized</source>
    1338         <translation type="unfinished"></translation>
     1338        <translation>Automaticamente redimensionar a tela do convidado quando a janela for redimensionada</translation>
    13391339    </message>
    13401340    <message>
    13411341        <source>Take guest display screenshot</source>
    1342         <translation type="unfinished"></translation>
     1342        <translation>Capturar tela do convidado</translation>
    13431343    </message>
    13441344    <message>
    13451345        <source>Display virtual machine settings window to configure video capture</source>
    1346         <translation type="unfinished"></translation>
     1346        <translation>Exibe a janela de configuração de máquina virtual para configurar a captura de víideo</translation>
    13471347    </message>
    13481348    <message>
    13491349        <source>Enable guest display video capture</source>
    1350         <translation type="unfinished"></translation>
     1350        <translation>Habilitar a captura de vídeo da tela do convidado</translation>
    13511351    </message>
    13521352    <message>
    13531353        <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    1354         <translation type="unfinished"></translation>
     1354        <translation>Permite conexões de desktop remotas (RDP) para esta máquina</translation>
    13551355    </message>
    13561356    <message>
    13571357        <source>Display window to configure menu-bar</source>
    1358         <translation type="unfinished"></translation>
     1358        <translation>Exibe a janela para configurar a barra de menus</translation>
    13591359    </message>
    13601360    <message>
    13611361        <source>Enable menu-bar</source>
    1362         <translation type="unfinished"></translation>
     1362        <translation>Habilita a barra de menus</translation>
    13631363    </message>
    13641364    <message>
    13651365        <source>Display window to configure status-bar</source>
    1366         <translation type="unfinished"></translation>
     1366        <translation>Exibe a janela para configurar a barra de status</translation>
    13671367    </message>
    13681368    <message>
    13691369        <source>Enable status-bar</source>
    1370         <translation type="unfinished"></translation>
     1370        <translation>Habilitar a barra de status</translation>
    13711371    </message>
    13721372    <message>
    13731373        <source>Display global preferences window to configure keyboard shortcuts</source>
    1374         <translation type="unfinished"></translation>
     1374        <translation>Exibe a janela de preferências globais para configurar os atalhos de teclado</translation>
    13751375    </message>
    13761376    <message>
    13771377        <source>&amp;Insert %1</source>
    13781378        <comment>that means send the %1 key sequence to the virtual machine</comment>
    1379         <translation type="unfinished">&amp;Inserir %1</translation>
     1379        <translation>&amp;Inserir %1</translation>
    13801380    </message>
    13811381    <message>
    13821382        <source>&amp;Hard Disks</source>
    1383         <translation type="unfinished">Discos Rígidos (&amp;H)</translation>
     1383        <translation>Discos Rígidos (&amp;H)</translation>
    13841384    </message>
    13851385    <message>
    13861386        <source>&amp;Hard Disk Settings...</source>
    1387         <translation type="unfinished"></translation>
     1387        <translation>Configurações de Disco Rígido...</translation>
    13881388    </message>
    13891389    <message>
    13901390        <source>Display virtual machine settings window to configure hard disks</source>
    1391         <translation type="unfinished"></translation>
     1391        <translation>Exibe a janela de configurações de máquina virtual para configurar discos rígidos</translation>
    13921392    </message>
    13931393    <message>
    13941394        <source>&amp;Network</source>
    1395         <translation type="unfinished"></translation>
     1395        <translation>Rede (&amp;N)</translation>
    13961396    </message>
    13971397    <message>
    13981398        <source>Display virtual machine settings window to configure network adapters</source>
    1399         <translation type="unfinished"></translation>
     1399        <translation>Exibe a janela de configurações para configurar as placas de rede</translation>
    14001400    </message>
    14011401    <message>
    14021402        <source>Display virtual machine settings window to configure USB devices</source>
    1403         <translation type="unfinished"></translation>
     1403        <translation>Exibe a janela de configurações de máquina virtual para configurar dispositivos USB</translation>
    14041404    </message>
    14051405    <message>
    14061406        <source>&amp;Drag and Drop</source>
    1407         <translation type="unfinished"></translation>
     1407        <translation>Arrastar e Soltar (&amp;D)</translation>
    14081408    </message>
    14091409    <message>
    14101410        <source>Display virtual machine settings window to configure shared folders</source>
    1411         <translation type="unfinished"></translation>
     1411        <translation>Exibe a janela de configurações de máquina virtual para configurar as pastas compartilhadas</translation>
    14121412    </message>
    14131413    <message>
    14141414        <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual optical drive</source>
    1415         <translation type="unfinished"></translation>
     1415        <translation>Insere o arquivo de imagem dos Adicionais de Convidado no drive ótico virtual</translation>
    14161416    </message>
    14171417    <message>
    14181418        <source>%1%</source>
    14191419        <comment>scale-factor</comment>
    1420         <translation type="unfinished">%1%</translation>
     1420        <translation>%1%</translation>
    14211421    </message>
    14221422    <message>
    14231423        <source>Enable</source>
    14241424        <comment>Virtual Screen</comment>
    1425         <translation type="unfinished">Habilitar</translation>
     1425        <translation>Habilitar</translation>
    14261426    </message>
    14271427    <message>
    14281428        <source>Resize to %1x%2</source>
    14291429        <comment>Virtual Screen</comment>
    1430         <translation type="unfinished">Redimensionar para %1x%2</translation>
     1430        <translation>Redimensionar para %1x%2</translation>
    14311431    </message>
    14321432    <message>
    14331433        <source>Preview Monitor %1</source>
    1434         <translation type="unfinished">Preview do Monitor %1</translation>
     1434        <translation>Preview do Monitor %1</translation>
    14351435    </message>
    14361436    <message>
    14371437        <source>&amp;Connect Network Adapter</source>
    1438         <translation type="unfinished"></translation>
     1438        <translation>&amp;Conectar Placa de Rede</translation>
    14391439    </message>
    14401440    <message>
    14411441        <source>Connect Network Adapter &amp;%1</source>
    1442         <translation type="unfinished"></translation>
     1442        <translation>Conectar Placa de Rede %1</translation>
    14431443    </message>
    14441444    <message>
    14451445        <source>No USB Devices Connected</source>
    1446         <translation type="unfinished">Nenhum Dispositivo USB Conectado</translation>
     1446        <translation>Nenhum Dispositivo USB Conectado</translation>
    14471447    </message>
    14481448    <message>
    14491449        <source>No supported devices connected to the host PC</source>
    1450         <translation type="unfinished">Nenhum dispositivo suportado está conectado ao PC hospedeiro</translation>
     1450        <translation>Nenhum dispositivo suportado está conectado ao PC hospedeiro</translation>
    14511451    </message>
    14521452    <message>
    14531453        <source>No Webcams Connected</source>
    1454         <translation type="unfinished">Nenhuma Webcam Conectada</translation>
     1454        <translation>Nenhuma Webcam Conectada</translation>
    14551455    </message>
    14561456    <message>
    14571457        <source>No supported webcams connected to the host PC</source>
    1458         <translation type="unfinished">nenhuma webcam suportada conectada ao PC hospedeiro</translation>
     1458        <translation>Nenhuma webcam suportada conectada ao PC hospedeiro</translation>
    14591459    </message>
    14601460    <message>
    14611461        <source>Create new virtual machine</source>
    1462         <translation type="unfinished"></translation>
     1462        <translation>Criar nova máquina virtual</translation>
    14631463    </message>
    14641464    <message>
    14651465        <source>Add existing virtual machine</source>
    1466         <translation type="unfinished"></translation>
     1466        <translation>Acrescentar uma máquina virtual existente</translation>
    14671467    </message>
    14681468    <message>
    14691469        <source>Rename selected virtual machine group</source>
    1470         <translation type="unfinished"></translation>
     1470        <translation>Renomeia o grupo de máquinas virtuais selecionado</translation>
    14711471    </message>
    14721472    <message>
    14731473        <source>&amp;Ungroup</source>
    1474         <translation type="unfinished"></translation>
     1474        <translation>Desagr&amp;upar</translation>
    14751475    </message>
    14761476    <message>
    14771477        <source>Ungroup items of selected virtual machine group</source>
    1478         <translation type="unfinished"></translation>
     1478        <translation>Desagrupa os itens do grupo de máquinas virtuais selecionado</translation>
    14791479    </message>
    14801480    <message>
    14811481        <source>&amp;Sort</source>
    1482         <translation type="unfinished"></translation>
     1482        <translation>Organizar (&amp;S)</translation>
    14831483    </message>
    14841484    <message>
    14851485        <source>Sort items of selected virtual machine group alphabetically</source>
    1486         <translation type="unfinished"></translation>
     1486        <translation>Organiza alfabeticamente os items do grupo selecionado de máquinas virtuais</translation>
    14871487    </message>
    14881488    <message>
    14891489        <source>Add new group based on selected virtual machines</source>
    1490         <translation type="unfinished"></translation>
     1490        <translation>Acrescenta novo grupo baseado nas máquinas virtuais selecionadas</translation>
    14911491    </message>
    14921492    <message>
    14931493        <source>Clone selected virtual machine</source>
    1494         <translation type="unfinished"></translation>
     1494        <translation>Clonar máquina virtual selecionada</translation>
    14951495    </message>
    14961496    <message>
    14971497        <source>Remove selected virtual machines</source>
    1498         <translation type="unfinished"></translation>
     1498        <translation>Remover máquinas virtuais selecionadas</translation>
    14991499    </message>
    15001500    <message>
    15011501        <source>Start selected virtual machines</source>
    1502         <translation type="unfinished"></translation>
     1502        <translation>Iniciar máquinas virtuais selecionadas</translation>
    15031503    </message>
    15041504    <message>
    15051505        <source>Switch to the windows of selected virtual machines</source>
    1506         <translation type="unfinished"></translation>
     1506        <translation>Alternar para as janelas das máquinas virtuais selecionadas</translation>
    15071507    </message>
    15081508    <message>
    15091509        <source>Start selected virtual machines in the background</source>
    1510         <translation type="unfinished"></translation>
     1510        <translation>Iniciar máquinas virtuais selecionadas em segundo plano</translation>
    15111511    </message>
    15121512    <message>
    15131513        <source>Start selected virtual machines with option of continuing in background</source>
    1514         <translation type="unfinished"></translation>
     1514        <translation>Iniciar máquinas virtuais selecionadas com a opção de continuar em segundo plano</translation>
    15151515    </message>
    15161516    <message>
    15171517        <source>Suspend execution of selected virtual machines</source>
    1518         <translation type="unfinished"></translation>
     1518        <translation>Suspender a execução das máquinas virtuais selecionadas</translation>
    15191519    </message>
    15201520    <message>
    15211521        <source>Reset selected virtual machines</source>
    1522         <translation type="unfinished"></translation>
     1522        <translation>Reiniciar as máquinas virtuais selecionadas</translation>
    15231523    </message>
    15241524    <message>
    15251525        <source>D&amp;iscard Saved State...</source>
    1526         <translation type="unfinished"></translation>
     1526        <translation>Descartar o Estado Salvo (&amp;I)...</translation>
    15271527    </message>
    15281528    <message>
    15291529        <source>Discard saved state of selected virtual machines</source>
    1530         <translation type="unfinished"></translation>
     1530        <translation>Descarta o estado salvo das máquinas virtuais selecionadas</translation>
    15311531    </message>
    15321532    <message>
    15331533        <source>Show log files of selected virtual machines</source>
    1534         <translation type="unfinished"></translation>
     1534        <translation>Exibe os arquivos de log das máquinas virtuais selecionadas</translation>
    15351535    </message>
    15361536    <message>
    15371537        <source>Refresh accessibility state of selected virtual machines</source>
    1538         <translation type="unfinished"></translation>
     1538        <translation>Atualizar o estado de acessibilidade das máquinas virtuais selecionadas</translation>
    15391539    </message>
    15401540    <message>
    15411541        <source>S&amp;how in Finder</source>
    1542         <translation type="unfinished"></translation>
     1542        <translation>Exibir no Finder (&amp;H)</translation>
    15431543    </message>
    15441544    <message>
    15451545        <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Finder</source>
    1546         <translation type="unfinished"></translation>
     1546        <translation>Exibe os Arquivos de Definição de Máquinas do VirtualBox no Finder</translation>
    15471547    </message>
    15481548    <message>
    15491549        <source>S&amp;how in Explorer</source>
    1550         <translation type="unfinished"></translation>
     1550        <translation>Exibir no Explorer (&amp;H)</translation>
    15511551    </message>
    15521552    <message>
    15531553        <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Explorer</source>
    1554         <translation type="unfinished"></translation>
     1554        <translation>Exibe os Arquivos de Definição de Máquinas do VirtualBox no Explorer</translation>
    15551555    </message>
    15561556    <message>
    15571557        <source>S&amp;how in File Manager</source>
    1558         <translation type="unfinished"></translation>
     1558        <translation>Exibir no Gerenciador de Arquivos (&amp;H)</translation>
    15591559    </message>
    15601560    <message>
    15611561        <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in the File Manager</source>
    1562         <translation type="unfinished"></translation>
     1562        <translation>Exibe os Arquivos de Definição de Máquinas do VirtualBox no Gerenciador de Arquivos</translation>
    15631563    </message>
    15641564    <message>
    15651565        <source>Cr&amp;eate Alias on Desktop</source>
    1566         <translation type="unfinished"></translation>
     1566        <translation>C&amp;riar Alias no Desktop</translation>
    15671567    </message>
    15681568    <message>
    15691569        <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source>
    1570         <translation type="unfinished"></translation>
     1570        <translation>Cria arquivos de alias apontando para arquivos de Definição de Máquinas Virtuais do VirtualBox em sua área de trabalho</translation>
    15711571    </message>
    15721572    <message>
    15731573        <source>Cr&amp;eate Shortcut on Desktop</source>
    1574         <translation type="unfinished"></translation>
     1574        <translation>C&amp;riar Atalho na Área de Trabalho</translation>
    15751575    </message>
    15761576    <message>
    15771577        <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source>
    1578         <translation type="unfinished"></translation>
     1578        <translation>Cria arquivos de atalho apontando para arquivos de Definição de Máquinas Virtuais do VirtualBox em sua área de trabalho</translation>
    15791579    </message>
    15801580    <message>
    15811581        <source>Sort group of first selected virtual machine alphabetically</source>
    1582         <translation type="unfinished"></translation>
     1582        <translation>Organiza alfabeticamente o grupo da primeira máquina virtual selecionada</translation>
    15831583    </message>
    15841584    <message>
    15851585        <source>Save state of selected virtual machines</source>
    1586         <translation type="unfinished"></translation>
     1586        <translation>Salvar o estado das máquinas virtuais selecionadas</translation>
    15871587    </message>
    15881588    <message>
    15891589        <source>Send ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source>
    1590         <translation type="unfinished"></translation>
     1590        <translation>Envia o sinal de Shutdown ACPI para as máquinas virtuais selecionadsa</translation>
    15911591    </message>
    15921592    <message>
    15931593        <source>Power off selected virtual machines</source>
    1594         <translation type="unfinished"></translation>
     1594        <translation>Desliga as máquinas virtuais selecionadas</translation>
    15951595    </message>
    15961596</context>
     
    16231623        <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many passwords are in the list and doesn&apos;t need to be told).</comment>
    16241624        <translation>
    1625             <numerusform>Esta máquina virtual está protegida por senha. Por favor entra a(s) %n senha(s) criptográfica(s) abaixo.</numerusform>
    1626             <numerusform></numerusform>
     1625            <numerusform>Esta máquina virtual está protegida por senha. Por favor entre com a %n senha abaixo.</numerusform>
     1626            <numerusform>Estas máquinas virtuais estão protegidas por senhas. Por favor entre com a(s) %n senha(s) abaixo.</numerusform>
    16271627        </translation>
    16281628    </message>
     
    16301630        <source>Status</source>
    16311631        <comment>password table field</comment>
    1632         <translation type="unfinished">Status</translation>
     1632        <translation>Status</translation>
    16331633    </message>
    16341634    <message>
    16351635        <source>ID</source>
    16361636        <comment>password table field</comment>
    1637         <translation type="unfinished">ID</translation>
     1637        <translation>ID</translation>
    16381638    </message>
    16391639    <message>
    16401640        <source>Password</source>
    16411641        <comment>password table field</comment>
    1642         <translation type="unfinished">Senha</translation>
     1642        <translation>Senha</translation>
    16431643    </message>
    16441644    <message numerus="yes">
    16451645        <source>&lt;nobr&gt;Used by the following %n hard disk(s):&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</source>
    16461646        <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn&apos;t need to be told).</comment>
    1647         <translation type="unfinished">
    1648             <numerusform></numerusform>
    1649             <numerusform></numerusform>
     1647        <translation>
     1648            <numerusform>&lt;nobr&gt;Usado pelo(s) seguinte(s) %n disco(s) rígido(s):&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</numerusform>
     1649            <numerusform>&lt;nobr&gt;Usado pelo(s) seguinte(s) %n disco(s) rígido(s):&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</numerusform>
    16501650        </translation>
    16511651    </message>
     
    17811781    <message>
    17821782        <source>Storage Controller (IDE)</source>
    1783         <translation type="unfinished"></translation>
     1783        <translation>Controladora de Armazenamento (IDE)</translation>
    17841784    </message>
    17851785    <message>
    17861786        <source>Storage Controller (SATA)</source>
    1787         <translation type="unfinished"></translation>
     1787        <translation>Controladora de Armazenamento (SATA)</translation>
    17881788    </message>
    17891789    <message>
    17901790        <source>Storage Controller (SCSI)</source>
    1791         <translation type="unfinished"></translation>
     1791        <translation>Controladora de Armazenamento (SCSI)</translation>
    17921792    </message>
    17931793    <message>
    17941794        <source>Storage Controller (SAS)</source>
    1795         <translation type="unfinished"></translation>
     1795        <translation>Controladora de Armazenamento (SAS)</translation>
    17961796    </message>
    17971797</context>
     
    25002500    <message>
    25012501        <source>Retrieving data ...</source>
    2502         <translation type="unfinished">Obtendo dados...</translation>
     2502        <translation>Obtendo dados...</translation>
    25032503    </message>
    25042504</context>
     
    36023602        <source>Generic Driver, &apos;%1&apos; { %2 }</source>
    36033603        <comment>details (network)</comment>
    3604         <translation type="unfinished">Driver genérico, &apos;%1&apos; { %2 }</translation>
     3604        <translation>Driver genérico, &apos;%1&apos; { %2 }</translation>
    36053605    </message>
    36063606    <message>
     
    37163716        <source>Scale-factor</source>
    37173717        <comment>details (display)</comment>
    3718         <translation type="unfinished">Fator de Escala</translation>
     3718        <translation>Fator de Escala</translation>
    37193719    </message>
    37203720    <message>
    37213721        <source>Unscaled HiDPI Video Output</source>
    37223722        <comment>details (display)</comment>
    3723         <translation type="unfinished">Saída de Vídeo HiDPI Sem Escala</translation>
     3723        <translation>Saída de Vídeo HiDPI Sem Escala</translation>
    37243724    </message>
    37253725    <message>
    37263726        <source>Enabled</source>
    37273727        <comment>details (display/Unscaled HiDPI Video Output)</comment>
    3728         <translation type="unfinished"></translation>
     3728        <translation>Habilitado</translation>
    37293729    </message>
    37303730    <message>
    37313731        <source>Menu-bar</source>
    37323732        <comment>details (user interface)</comment>
    3733         <translation type="unfinished"></translation>
     3733        <translation>Barra de Menu</translation>
    37343734    </message>
    37353735    <message>
    37363736        <source>Enabled</source>
    37373737        <comment>details (user interface/menu-bar)</comment>
    3738         <translation type="unfinished"></translation>
     3738        <translation>Habilitada</translation>
    37393739    </message>
    37403740    <message>
    37413741        <source>Disabled</source>
    37423742        <comment>details (user interface/menu-bar)</comment>
    3743         <translation type="unfinished"></translation>
     3743        <translation>Desabilitada</translation>
    37443744    </message>
    37453745    <message>
    37463746        <source>Status-bar</source>
    37473747        <comment>details (user interface)</comment>
    3748         <translation type="unfinished"></translation>
     3748        <translation>Barra de Status</translation>
    37493749    </message>
    37503750    <message>
    37513751        <source>Enabled</source>
    37523752        <comment>details (user interface/status-bar)</comment>
    3753         <translation type="unfinished"></translation>
     3753        <translation>Habilitada</translation>
    37543754    </message>
    37553755    <message>
    37563756        <source>Disabled</source>
    37573757        <comment>details (user interface/status-bar)</comment>
    3758         <translation type="unfinished"></translation>
     3758        <translation>Desabilitada</translation>
    37593759    </message>
    37603760</context>
     
    40844084    <message>
    40854085        <source>Holds the maximum width which we would like the guest to use.</source>
    4086         <translation type="unfinished"></translation>
     4086        <translation>Especifica a largura máxima que a tela do sistema convidado poderá ter.</translation>
    40874087    </message>
    40884088    <message>
    40894089        <source>Holds the maximum height which we would like the guest to use.</source>
    4090         <translation type="unfinished"></translation>
     4090        <translation>Especifica a altura máxima que a tela do sistema convidado poderá ter.</translation>
    40914091    </message>
    40924092    <message>
    40934093        <source>When checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source>
    4094         <translation type="unfinished"></translation>
     4094        <translation>Quando selecionado, as janelas relativas a esta máquina terão o foco quando o ponteiro do mouse passar por cima delas.</translation>
    40954095    </message>
    40964096</context>
     
    41434143    <message>
    41444144        <source>Add Package</source>
    4145         <translation type="unfinished"></translation>
     4145        <translation>Acrescentar pacote</translation>
    41464146    </message>
    41474147    <message>
    41484148        <source>Remove Package</source>
    4149         <translation type="unfinished"></translation>
     4149        <translation>Remover pacote</translation>
    41504150    </message>
    41514151    <message>
    41524152        <source>Adds new package.</source>
    4153         <translation type="unfinished"></translation>
     4153        <translation>Acrescenta um novo pacote.</translation>
    41544154    </message>
    41554155    <message>
    41564156        <source>Removes selected package.</source>
    4157         <translation type="unfinished"></translation>
     4157        <translation>Remove o pacote selecionado.</translation>
    41584158    </message>
    41594159</context>
     
    42264226    <message>
    42274227        <source>Host Screensaver:</source>
    4228         <translation type="unfinished"></translation>
     4228        <translation>Screensaver do Hospedeiro:</translation>
    42294229    </message>
    42304230    <message>
    42314231        <source>&amp;Disable When Running Virtual Machines</source>
    4232         <translation type="unfinished"></translation>
     4232        <translation>&amp;Desabilitar Quando Máquinas Virtuais Estiverem em Execução</translation>
    42334233    </message>
    42344234</context>
     
    42934293    <message>
    42944294        <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source>
    4295         <translation type="unfinished"></translation>
     4295        <translation>Lista todos os atalhos de teclado disponíveis para configuração.</translation>
    42964296    </message>
    42974297    <message>
    42984298        <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source>
    4299         <translation type="unfinished"></translation>
     4299        <translation>Contém uma sequência a ser filtrada da lista de atalhos.</translation>
    43004300    </message>
    43014301</context>
     
    46384638    <message>
    46394639        <source>Add NAT Network</source>
    4640         <translation type="unfinished"></translation>
     4640        <translation>Acrescentar Rede NAT</translation>
    46414641    </message>
    46424642    <message>
    46434643        <source>Remove NAT Network</source>
    4644         <translation type="unfinished"></translation>
     4644        <translation>Remover rede NAT</translation>
    46454645    </message>
    46464646    <message>
    46474647        <source>Edit NAT Network</source>
    4648         <translation type="unfinished"></translation>
     4648        <translation>Editar rede NAT</translation>
    46494649    </message>
    46504650    <message>
    46514651        <source>Adds new NAT network.</source>
    4652         <translation type="unfinished"></translation>
     4652        <translation>Acrescenta uma nova Rede NAT.</translation>
    46534653    </message>
    46544654    <message>
    46554655        <source>Removes selected NAT network.</source>
    4656         <translation type="unfinished"></translation>
     4656        <translation>Remove a rede NAT selecionada.</translation>
    46574657    </message>
    46584658    <message>
    46594659        <source>Edits selected NAT network.</source>
    4660         <translation type="unfinished"></translation>
     4660        <translation>Edita a rede NAT selecionada.</translation>
    46614661    </message>
    46624662    <message>
    46634663        <source>Add Host-only Network</source>
    4664         <translation type="unfinished"></translation>
     4664        <translation>Acrescenta uma Rede Exclusiva de Hospedeiro</translation>
    46654665    </message>
    46664666    <message>
    46674667        <source>Remove Host-only Network</source>
    4668         <translation type="unfinished"></translation>
     4668        <translation>Remove uma Rede Exclusiva de Hospedeiro</translation>
    46694669    </message>
    46704670    <message>
    46714671        <source>Edit Host-only Network</source>
    4672         <translation type="unfinished"></translation>
     4672        <translation>Editar Rede Exclusiva de Hospedeiro</translation>
    46734673    </message>
    46744674    <message>
    46754675        <source>Adds new host-only network.</source>
    4676         <translation type="unfinished"></translation>
     4676        <translation>Acrescenta uma rede exclusiva de hospedeiro.</translation>
    46774677    </message>
    46784678    <message>
    46794679        <source>Removes selected host-only network.</source>
    4680         <translation type="unfinished"></translation>
     4680        <translation>Remove uma rede exclusiva de hospedeiro.</translation>
    46814681    </message>
    46824682    <message>
    46834683        <source>Edits selected host-only network.</source>
    4684         <translation type="unfinished"></translation>
     4684        <translation>Edita a rede exclusiva de hospedeiro selecionada.</translation>
    46854685    </message>
    46864686</context>
     
    48764876    <message>
    48774877        <source>When checked, manual configuration will be used for this network adapter.</source>
    4878         <translation type="unfinished"></translation>
     4878        <translation>Quando selecionado, a configuração manual será utilizada para esta placa de rede.</translation>
    48794879    </message>
    48804880    <message>
    48814881        <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source>
    4882         <translation type="unfinished"></translation>
     4882        <translation>Quando selecionado, o Servidor DHCP será habilitado para esta rede ao iniciar a máquina.</translation>
    48834883    </message>
    48844884</context>
     
    49514951    <message>
    49524952        <source>When checked, this network will be enabled.</source>
    4953         <translation type="unfinished"></translation>
     4953        <translation>Quando selecionado, esta rede será habilitada.</translation>
    49544954    </message>
    49554955    <message>
    49564956        <source>When checked, this network will support DHCP.</source>
    4957         <translation type="unfinished"></translation>
     4957        <translation>Quando selecionado, esta rede irá suportar DHCP.</translation>
    49584958    </message>
    49594959    <message>
    49604960        <source>When checked, this network will support IPv6.</source>
    4961         <translation type="unfinished"></translation>
     4961        <translation>Quando selecionado, esta rede irá suportar IPv6.</translation>
    49624962    </message>
    49634963    <message>
    49644964        <source>When checked, this network will be advertised as the default IPv6 route.</source>
    4965         <translation type="unfinished"></translation>
     4965        <translation>Quando selecionado, esta rede será anunciada como a rota padrão IPv6.</translation>
    49664966    </message>
    49674967    <message>
    49684968        <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source>
    4969         <translation type="unfinished"></translation>
     4969        <translation>Exibe uma janela para configurar as regras de encaminhamento de portas.</translation>
    49704970    </message>
    49714971</context>
     
    50455045    <message>
    50465046        <source>Holds the proxy host.</source>
    5047         <translation type="unfinished"></translation>
     5047        <translation>Contém o endereço do servidor proxy.</translation>
    50485048    </message>
    50495049    <message>
    50505050        <source>Holds the proxy port.</source>
    5051         <translation type="unfinished"></translation>
     5051        <translation>Contém a porta do servidor proxy.</translation>
    50525052    </message>
    50535053</context>
     
    51045104    <message>
    51055105        <source>Selects how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
    5106         <translation type="unfinished"></translation>
     5106        <translation>Define a frequência com que se deve verificar por novas versões. Para desabilitar este recurso totalmente, desmarque a caixa acima.</translation>
    51075107    </message>
    51085108</context>
     
    56555655        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    56565656        <comment>HDD tooltip</comment>
    5657         <translation type="unfinished"></translation>
     5657        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica a atividade dos discos rígidos:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    56585658    </message>
    56595659    <message>
    56605660        <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;keyboard is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;keyboard is captured&lt;/nobr&gt;</source>
    5661         <translation type="unfinished"></translation>
     5661        <translation>Indica se o teclado do hospedeiro foi capturado pelo SO convidado:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;teclado não capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;teclado capturado&lt;/nobr&gt;</translation>
    56625662    </message>
    56635663</context>
     
    57765776    <message>
    57775777        <source>Selects the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
    5778         <translation type="unfinished"></translation>
     5778        <translation>Seleciona o driver de saída de áudio. O &lt;b&gt;Driver de Áudio Nulo&lt;/b&gt; faz com que o sistema convidado veja uma placa de som, mas o acesso a ela é ignorado.</translation>
    57795779    </message>
    57805780</context>
     
    60636063    <message>
    60646064        <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine&apos;s video memory to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    6065         <translation type="unfinished"></translation>
     6065        <translation>A máquina virtual está configurada para utilizar a aceleração gráfica por hardware e o tipo de sistema operacional está definido como Windows Vista ou posterior. Para melhor performance você deve definir a memória de vídeo para pelo menos &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    60666066    </message>
    60676067    <message>
    60686068        <source>&amp;Screen</source>
    6069         <translation type="unfinished"></translation>
     6069        <translation>Tela (&amp;S)</translation>
    60706070    </message>
    60716071    <message>
    60726072        <source>Scale Factor:</source>
    6073         <translation type="unfinished"></translation>
     6073        <translation>Fator de E&amp;scalonamento</translation>
    60746074    </message>
    60756075    <message>
    60766076        <source>Controls the guest screen scale factor.</source>
    6077         <translation type="unfinished"></translation>
     6077        <translation>Determina o fator de escala para a tela do convidado.</translation>
    60786078    </message>
    60796079    <message>
     
    60876087    <message>
    60886088        <source>%</source>
    6089         <translation type="unfinished">%</translation>
     6089        <translation>%</translation>
    60906090    </message>
    60916091    <message>
     
    60956095    <message>
    60966096        <source>When checked, guest screen contents will not be scaled up to compensate for high host screen resolutions.</source>
    6097         <translation type="unfinished"></translation>
     6097        <translation>Quando selecionado, o conteúdo da tela do sistema convidado não será redimensionado para compensar resoluções de tela mais altas no sistema hospedeiro.</translation>
    60986098    </message>
    60996099    <message>
    61006100        <source>Use &amp;Unscaled HiDPI Output</source>
    6101         <translation type="unfinished">&amp;Utilizar Saída HiDPI Sem Escala</translation>
     6101        <translation>&amp;Utilizar Saída HiDPI Sem Escala</translation>
    61026102    </message>
    61036103    <message>
    61046104        <source>Acceleration:</source>
    6105         <translation type="unfinished"></translation>
     6105        <translation>Aceleração:</translation>
    61066106    </message>
    61076107    <message>
    61086108        <source>HiDPI Support:</source>
    6109         <translation type="unfinished"></translation>
     6109        <translation>Suporte a HiDPI:</translation>
    61106110    </message>
    61116111    <message>
    61126112        <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
    6113         <translation type="unfinished"></translation>
     6113        <translation>Contém o número da porta do Servidor VRDP Server. Você pode especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), para selecionar a porta 3389, a porta padrão para RDP.</translation>
    61146114    </message>
    61156115    <message>
    61166116        <source>Selects the VRDP authentication method.</source>
    6117         <translation type="unfinished"></translation>
     6117        <translation>Define o método de autenticação VRDP.</translation>
    61186118    </message>
    61196119    <message>
    61206120        <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
    6121         <translation type="unfinished"></translation>
     6121        <translation>Especifica o tempo máximo para aguardar pela autenticação, em milissegundos.</translation>
    61226122    </message>
    61236123    <message>
    61246124        <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
    6125         <translation type="unfinished"></translation>
     6125        <translation>Quando selecionado, múltiplas conexões simultâneas para a VM são permitidas.</translation>
    61266126    </message>
    61276127    <message>
    61286128        <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source>
    6129         <translation type="unfinished"></translation>
     6129        <translation>Contém o nome do arquivo que o VirtualBox utiliza para salvar o conteúdo gravado.</translation>
    61306130    </message>
    61316131    <message>
    61326132        <source>Selects the resolution (frame size) of the recorded video.</source>
    6133         <translation type="unfinished"></translation>
     6133        <translation>Seleciona a resolução (tamanho do frame) do vídeo gravado.</translation>
    61346134    </message>
    61356135    <message>
    61366136        <source>Holds the &lt;b&gt;horizontal&lt;/b&gt; resolution (frame width) of the recorded video.</source>
    6137         <translation type="unfinished"></translation>
     6137        <translation>Esta configuração determina a resolução &lt;b&gt;horizontal&lt;/b&gt; (largura do frame) para o vídeo gravado.</translation>
    61386138    </message>
    61396139    <message>
    61406140        <source>Holds the &lt;b&gt;vertical&lt;/b&gt; resolution (frame height) of the recorded video.</source>
    6141         <translation type="unfinished"></translation>
     6141        <translation>Esta configuração determina a resolução &lt;b&gt;vertical&lt;/b&gt; (altura do frame) para o vídeo gravado.</translation>
    61426142    </message>
    61436143    <message>
    61446144        <source>Controls the maximum number of &lt;b&gt;frames per second&lt;/b&gt;. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source>
    6145         <translation type="unfinished"></translation>
     6145        <translation>Controla o número máximo de &lt;b&gt;frames por segundo&lt;/b&gt; no vídeo resultante. Frames adicionais serão descartados. Reduzir este valor aumentará a quantidade de frames descartados, mas reduzirá o tamanho do arquivo final.</translation>
    61466146    </message>
    61476147    <message>
    61486148        <source>Controls the &lt;b&gt;quality&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
    6149         <translation type="unfinished"></translation>
     6149        <translation>Controla a &lt;b&gt;qualidade&lt;/b&gt;. Aumentar este valor fará com que o vídeo tenha uma aparência melhor, ao custo de um tamanho maior de arquivo.</translation>
    61506150    </message>
    61516151    <message>
    61526152        <source>Holds the bitrate in &lt;b&gt;kilobits per second&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
    6153         <translation type="unfinished"></translation>
     6153        <translation>Contém o bitrate em &lt;b&gt;kilobits por segundo&lt;/b&gt;. Aumentar este valor fará com que o vídeo tenha uma aparência melhor, ao custo de um tamanho maior de arquivo.</translation>
    61546154    </message>
    61556155    <message>
    61566156        <source>The virtual machine is currently assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source>
    6157         <translation type="unfinished"></translation>
     6157        <translation>A máquina virtual atualmente está configurada com menos que &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de memória de vídeo, que seria o mínimo necessário para permitir alternar para tela cheia ou modo seamless.</translation>
    61586158    </message>
    61596159    <message>
    61606160        <source>%1 MB</source>
    6161         <translation type="unfinished">%1 MB</translation>
     6161        <translation>%1 MB</translation>
    61626162    </message>
    61636163    <message>
    61646164        <source>%1%</source>
    6165         <translation type="unfinished">%1%</translation>
     6165        <translation>%1%</translation>
    61666166    </message>
    61676167    <message>
    61686168        <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source>
    6169         <translation type="unfinished"></translation>
     6169        <translation>Quando selecionado, habilita a gravação de vídeo para a tela %1.</translation>
    61706170    </message>
    61716171</context>
     
    64916491    <message>
    64926492        <source>Selects the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source>
    6493         <translation type="unfinished"></translation>
     6493        <translation>Seleciona o algoritmo de criptografia utilizado para criptografar os discos da máquina virtual.</translation>
    64946494    </message>
    64956495    <message>
    64966496        <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source>
    6497         <translation type="unfinished"></translation>
     6497        <translation>Contém o caminho onde os snapshots desta máquina virtual serão armazenados. Note que estes snapshots podem ocupar bastante espaço em disco.</translation>
    64986498    </message>
    64996499</context>
     
    65626562    <message>
    65636563        <source>When checked, show the Mini ToolBar in full-screen and seamless modes.</source>
    6564         <translation type="unfinished"></translation>
     6564        <translation>Quando selecionado, exibe a minibarra de ferramentas enquanto estiver nos modos tela cheia ou seamless.</translation>
    65656565    </message>
    65666566    <message>
    65676567        <source>Show in &amp;Full-screen/Seamless</source>
    6568         <translation type="unfinished"></translation>
     6568        <translation>Exibir nos modos Tela Cheia/Seamless (&amp;F)</translation>
    65696569    </message>
    65706570    <message>
    65716571        <source>When checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
    6572         <translation type="unfinished"></translation>
     6572        <translation>Quando selecionado, exibe a mini barra de ferramentas no topo da tela, ao invés da posição padrão na parte de baixo da tela.</translation>
    65736573    </message>
    65746574</context>
     
    68576857    <message>
    68586858        <source>Selects how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
    6859         <translation type="unfinished"></translation>
     6859        <translation>Seleciona a maneira como este adaptador virtual é conectado à rede real no sistema Hospedeiro.</translation>
    68606860    </message>
    68616861    <message>
    68626862        <source>Shows additional network adapter options.</source>
    6863         <translation type="unfinished"></translation>
     6863        <translation>Exibe as opções adicionais para placas de rede.</translation>
    68646864    </message>
    68656865    <message>
    68666866        <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form &lt;b&gt;name=value&lt;/b&gt; and will depend on the driver. Use &lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; to add a new entry.</source>
    6867         <translation type="unfinished"></translation>
     6867        <translation>Contém as configurações para o driver de conexão de rede. As configurações devem ser no formato &lt;b&gt;nome=valor&lt;/b&gt; e irão depender do driver utilizado. Utilize &lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; para acrescentar uma nova entrada.</translation>
    68686868    </message>
    68696869    <message>
    68706870        <source>When checked, the virtual network cable is plugged in.</source>
    6871         <translation type="unfinished"></translation>
     6871        <translation>Quando selecionado, o cabo de rede virtual será conectado.</translation>
    68726872    </message>
    68736873    <message>
    68746874        <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source>
    6875         <translation type="unfinished"></translation>
     6875        <translation>Exibe uma janela para configurar as regras de encaminhamento de portas.</translation>
    68766876    </message>
    68776877</context>
     
    70357035    <message>
    70367036        <source>No IRQ is currently specified.</source>
    7037         <translation type="unfinished"></translation>
     7037        <translation>Nenhum IRQ especificado.</translation>
    70387038    </message>
    70397039    <message>
    70407040        <source>No I/O port is currently specified.</source>
    7041         <translation type="unfinished"></translation>
     7041        <translation>Nenhuma porta de I/O especificada.</translation>
    70427042    </message>
    70437043    <message>
    70447044        <source>Two or more ports have the same settings.</source>
    7045         <translation type="unfinished"></translation>
     7045        <translation>Duas ou mais portas possuem as mesmas configurações.</translation>
    70467046    </message>
    70477047    <message>
    70487048        <source>No port path is currently specified.</source>
    7049         <translation type="unfinished">O caminho da porta não foi especificado.</translation>
     7049        <translation>O caminho da porta não foi especificado.</translation>
    70507050    </message>
    70517051    <message>
    70527052        <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
    7053         <translation type="unfinished">Existem caminhos de porta duplicados.</translation>
     7053        <translation>Existem caminhos de porta duplicados.</translation>
    70547054    </message>
    70557055</context>
     
    72087208    <message>
    72097209        <source>Add Shared Folder</source>
    7210         <translation type="unfinished"></translation>
     7210        <translation>Adicionar Pasta Compartilhada</translation>
    72117211    </message>
    72127212    <message>
    72137213        <source>Edit Shared Folder</source>
    7214         <translation type="unfinished"></translation>
     7214        <translation>Editar Pasta Compartilhada</translation>
    72157215    </message>
    72167216    <message>
    72177217        <source>Remove Shared Folder</source>
    7218         <translation type="unfinished"></translation>
     7218        <translation>Remover Pasta Compartilhada</translation>
    72197219    </message>
    72207220    <message>
    72217221        <source>Adds new shared folder.</source>
    7222         <translation type="unfinished"></translation>
     7222        <translation>Acrescenta uma nova pasta compartilhada.</translation>
    72237223    </message>
    72247224    <message>
    72257225        <source>Edits selected shared folder.</source>
    7226         <translation type="unfinished"></translation>
     7226        <translation>Edita a pasta compartilhada selecionada.</translation>
    72277227    </message>
    72287228    <message>
    72297229        <source>Removes selected shared folder.</source>
    7230         <translation type="unfinished"></translation>
     7230        <translation>Remove a pasta compartilhada selecionada.</translation>
    72317231    </message>
    72327232</context>
     
    72837283    <message>
    72847284        <source>When checked, this shared folder will be permanent.</source>
    7285         <translation type="unfinished"></translation>
     7285        <translation>Quando selecionado, esta pasta compartilhada será permanente.</translation>
    72867286    </message>
    72877287</context>
     
    73797379    <message>
    73807380        <source>Selects the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
    7381         <translation type="unfinished"></translation>
     7381        <translation>Seleciona o modo de operação desta porta serial. Se você selecionar &lt;b&gt;Desconectado&lt;/b&gt;, o sistema operacional Convidado irá detectar a porta serial mas não conseguirá utilizá-la.</translation>
    73827382    </message>
    73837383    <message>
    73847384        <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the &lt;b&gt;Path/Address&lt;/b&gt; field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source>
    7385         <translation type="unfinished"></translation>
     7385        <translation>Quando selecionado, a máquina virtual irá assumir que o pipe ou socket especificado no campo &lt;b&gt;Caminho/Endereço&lt;/b&gt; existe e tentará utilizá-lo. Caso contrário, o pipe ou socket será criado pela máquina virtual quando esta for iniciada.</translation>
    73867386    </message>
    73877387    <message>
    73887388        <source>No IRQ is currently specified.</source>
    7389         <translation type="unfinished"></translation>
     7389        <translation>Nenhum IRQ especificado.</translation>
    73907390    </message>
    73917391    <message>
    73927392        <source>No I/O port is currently specified.</source>
    7393         <translation type="unfinished"></translation>
     7393        <translation>Nenhuma porta de I/O especificada.</translation>
    73947394    </message>
    73957395    <message>
    73967396        <source>Two or more ports have the same settings.</source>
    7397         <translation type="unfinished"></translation>
     7397        <translation>Duas ou mais portas possuem as mesmas configurações.</translation>
    73987398    </message>
    73997399    <message>
    74007400        <source>No port path is currently specified.</source>
    7401         <translation type="unfinished">O caminho da porta não foi especificado.</translation>
     7401        <translation>O caminho da porta não foi especificado.</translation>
    74027402    </message>
    74037403    <message>
    74047404        <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
    7405         <translation type="unfinished">Existem caminhos de porta duplicados.</translation>
     7405        <translation>Existem caminhos de porta duplicados.</translation>
    74067406    </message>
    74077407</context>
     
    79357935    <message>
    79367936        <source>Encrypted with key:</source>
    7937         <translation type="unfinished"></translation>
     7937        <translation>Criptografado com a chave:</translation>
    79387938    </message>
    79397939    <message>
    79407940        <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
    7941         <translation type="unfinished"></translation>
     7941        <translation>Lista todas as controladoras de armazenamento para esta máquina e todas as imagens virtuais e discos do hospedeiro conectados a elas.</translation>
    79427942    </message>
    79437943    <message>
    79447944        <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
    7945         <translation type="unfinished"></translation>
     7945        <translation>Contém o nome da controladora de armazenamento atualmente selecionada na Árvore de Armazenamento.</translation>
    79467946    </message>
    79477947    <message>
    79487948        <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source>
    7949         <translation type="unfinished"></translation>
     7949        <translation>Quando selecionado, permite o uso do cache de I/O do hospedeiro.</translation>
    79507950    </message>
    79517951    <message>
    79527952        <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source>
    7953         <translation type="unfinished"></translation>
     7953        <translation>Quando selecionado, o disco virtual não seráa removido quando o sistema convidado solicitar a ejeção.</translation>
    79547954    </message>
    79557955    <message>
    79567956        <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source>
    7957         <translation type="unfinished"></translation>
     7957        <translation>Quando selecionado, o sistema convidado irá ver a mídia como sendo de estado sólido (SSD).</translation>
    79587958    </message>
    79597959    <message>
    79607960        <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source>
    7961         <translation type="unfinished"></translation>
     7961        <translation>Quando selecionado, o sistema convidado irá ver o disco virtual como um dispositivo hot-plug.</translation>
    79627962    </message>
    79637963    <message>
    79647964        <source>Image</source>
    79657965        <comment>storage image</comment>
    7966         <translation type="unfinished">Imagem</translation>
     7966        <translation>Imagem</translation>
    79677967    </message>
    79687968    <message>
    79697969        <source>&lt;nobr&gt;Expands/Collapses&amp;nbsp;item.&lt;/nobr&gt;</source>
    7970         <translation type="unfinished"></translation>
     7970        <translation>&lt;nobr&gt;Expande/Diminui&amp;nbsp;Item.&lt;/nobr&gt;</translation>
    79717971    </message>
    79727972    <message>
    79737973        <source>&lt;nobr&gt;Adds&amp;nbsp;hard&amp;nbsp;disk.&lt;/nobr&gt;</source>
    7974         <translation type="unfinished"></translation>
     7974        <translation>&lt;nobr&gt;Adiciona&amp;nbsp;disco&amp;nbsp;rígido.&lt;/nobr&gt;</translation>
    79757975    </message>
    79767976    <message>
    79777977        <source>&lt;nobr&gt;Adds&amp;nbsp;optical&amp;nbsp;drive.&lt;/nobr&gt;</source>
    7978         <translation type="unfinished"></translation>
     7978        <translation>&lt;nobr&gt;Acrescenta&amp;nbsp;Disco&amp;nbsp;Óptico&lt;/nobr&gt;</translation>
    79797979    </message>
    79807980    <message>
    79817981        <source>&lt;nobr&gt;Adds&amp;nbsp;floppy&amp;nbsp;drive.&lt;/nobr&gt;</source>
    7982         <translation type="unfinished"></translation>
     7982        <translation>&lt;nobr&gt;Acrescenta&amp;nbsp;drive&amp;nbsp;de&amp;nbsp;disquete.&lt;/nobr&gt;</translation>
    79837983    </message>
    79847984    <message>
    79857985        <source>Adds new storage controller.</source>
    7986         <translation type="unfinished"></translation>
     7986        <translation>Acrescenta nova controladora de armazenamento.</translation>
    79877987    </message>
    79887988    <message>
    79897989        <source>Removes selected storage controller.</source>
    7990         <translation type="unfinished"></translation>
     7990        <translation>Remove a controladora de armazenamento selecionada.</translation>
    79917991    </message>
    79927992    <message>
    79937993        <source>Adds new storage attachment.</source>
    7994         <translation type="unfinished"></translation>
     7994        <translation>Acrescenta nova conexão de armazenamento.</translation>
    79957995    </message>
    79967996    <message>
    79977997        <source>Removes selected storage attachment.</source>
    7998         <translation type="unfinished"></translation>
     7998        <translation>Remove a conexão de armazenamento selecionada.</translation>
    79997999    </message>
    80008000    <message>
    80018001        <source>Create New Hard Disk...</source>
    8002         <translation type="unfinished"></translation>
     8002        <translation>Criar Novo Disco Rígido...</translation>
    80038003    </message>
    80048004    <message>
    80058005        <source>Choose Virtual Hard Disk File...</source>
    8006         <translation type="unfinished"></translation>
     8006        <translation>Selecionar Arquivo de Disco Rígido Virtual...</translation>
    80078007    </message>
    80088008    <message>
    80098009        <source>Choose Virtual Optical Disk File...</source>
    8010         <translation type="unfinished"></translation>
     8010        <translation>Selecionar Arquivo de Disco Óptico Virtual...</translation>
    80118011    </message>
    80128012    <message>
    80138013        <source>Remove Disk from Virtual Drive</source>
    8014         <translation type="unfinished"></translation>
     8014        <translation>Remover Disco do Drive Virtual</translation>
    80158015    </message>
    80168016    <message>
    80178017        <source>Choose Virtual Floppy Disk File...</source>
    8018         <translation type="unfinished"></translation>
     8018        <translation>Selecionar Arquivo de Disquete Virtual...</translation>
    80198019    </message>
    80208020    <message>
    80218021        <source>Choose disk image...</source>
    80228022        <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment>
    8023         <translation type="unfinished"></translation>
     8023        <translation>Selecionar imagem de disco...</translation>
    80248024    </message>
    80258025</context>
     
    83018301    <message>
    83028302        <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
    8303         <translation type="unfinished"></translation>
     8303        <translation>Quando selecionado, o dispositivo de RTC (relógio interno) irá indicar o horário em UTC, caso contrário irá indicar o horário local (do hospedeiro). Sistemas UNIX geralmente assumem que o relógio de hardware está definido para UTC.</translation>
    83048304    </message>
    83058305    <message>
    83068306        <source>%</source>
    8307         <translation type="unfinished">%</translation>
     8307        <translation>%</translation>
    83088308    </message>
    83098309    <message>
    83108310        <source>%1 MB</source>
    8311         <translation type="unfinished">%1 MB</translation>
     8311        <translation>%1 MB</translation>
    83128312    </message>
    83138313    <message>
    83148314        <source>%1 CPU</source>
    83158315        <comment>%1 is 1 for now</comment>
    8316         <translation type="unfinished"></translation>
     8316        <translation>%1 CPU</translation>
    83178317    </message>
    83188318    <message>
    83198319        <source>%1 CPUs</source>
    83208320        <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
    8321         <translation type="unfinished"></translation>
     8321        <translation>%1 CPUs</translation>
    83228322    </message>
    83238323    <message>
    83248324        <source>%1%</source>
    8325         <translation type="unfinished">%1%</translation>
     8325        <translation>%1%</translation>
    83268326    </message>
    83278327</context>
     
    84838483    <message>
    84848484        <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source>
    8485         <translation type="unfinished"></translation>
     8485        <translation>Quando selecionado, habilita a controladora virtual USB OHCI para esta máquina. A controladora USB OHCI fornece suporte a USB 1.0.</translation>
    84868486    </message>
    84878487    <message>
    84888488        <source>When chosen, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
    8489         <translation type="unfinished"></translation>
     8489        <translation>Quando selecionado, habilita a controladora virtual USB EHCI para esta máquina. A controladora USB EHCI fornece suporte a USB 2.0.</translation>
    84908490    </message>
    84918491    <message>
    84928492        <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source>
    8493         <translation type="unfinished"></translation>
     8493        <translation>Quando selecionado, habilita a controladora virtual USB xHCI para esta máquina. A controladora USB xHCI fornece suporte a USB 3.0.</translation>
    84948494    </message>
    84958495    <message>
    84968496        <source>Add Empty Filter</source>
    8497         <translation type="unfinished">Acrescentar Filtro Vazio</translation>
     8497        <translation>Acrescentar Filtro Vazio</translation>
    84988498    </message>
    84998499    <message>
    85008500        <source>Add Filter From Device</source>
    8501         <translation type="unfinished">Acrescentar Filtro a Partir de Dispositivo</translation>
     8501        <translation>Acrescentar Filtro a Partir de Dispositivo</translation>
    85028502    </message>
    85038503    <message>
    85048504        <source>Edit Filter</source>
    8505         <translation type="unfinished"></translation>
     8505        <translation>Editar Filtro</translation>
    85068506    </message>
    85078507    <message>
    85088508        <source>Remove Filter</source>
    8509         <translation type="unfinished">Remover Filtro</translation>
     8509        <translation>Remover Filtro</translation>
    85108510    </message>
    85118511    <message>
    85128512        <source>Move Filter Up</source>
    8513         <translation type="unfinished">Mover Filtro Para Cima</translation>
     8513        <translation>Mover Filtro Para Cima</translation>
    85148514    </message>
    85158515    <message>
    85168516        <source>Move Filter Down</source>
    8517         <translation type="unfinished">Mover Filtro Para Baixo</translation>
     8517        <translation>Mover Filtro Para Baixo</translation>
    85188518    </message>
    85198519    <message>
    85208520        <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
    8521         <translation type="unfinished"></translation>
     8521        <translation>Acrescenta um novo filtro USB com todos os campos definidos inicialmente para valores vazios. Um filtro criado desta maneira irá englobar qualquer dispositivo USB conectado.</translation>
    85228522    </message>
    85238523    <message>
    85248524        <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
    8525         <translation type="unfinished"></translation>
     8525        <translation>Acrescenta um novo filtro USB com todos os campos definidos para os valores do dispositivo USB selecionado conectado ao PC hospedeiro.</translation>
    85268526    </message>
    85278527    <message>
    85288528        <source>Edits selected USB filter.</source>
    8529         <translation type="unfinished"></translation>
     8529        <translation>Edita o filtro USB selecionado.</translation>
    85308530    </message>
    85318531    <message>
    85328532        <source>Removes selected USB filter.</source>
    8533         <translation type="unfinished"></translation>
     8533        <translation>Removes o filtro USB selecionado.</translation>
    85348534    </message>
    85358535    <message>
    85368536        <source>Moves selected USB filter up.</source>
    8537         <translation type="unfinished"></translation>
     8537        <translation>Move o filtro USB selecionado para cima.</translation>
    85388538    </message>
    85398539    <message>
    85408540        <source>Moves selected USB filter down.</source>
    8541         <translation type="unfinished"></translation>
     8541        <translation>Move o filtro USB selecionado para baixo.</translation>
    85428542    </message>
    85438543</context>
     
    86458645    <message>
    86468646        <source>Holds the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
    8647         <translation type="unfinished"></translation>
     8647        <translation>Contém o filtro de vendor ID. O formato utilizado para &lt;i&gt;texto exato&lt;/i&gt; é &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, onde &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; é um dígito hexadecimal. Um valor vazio irá englobar qualquer valor.</translation>
    86488648    </message>
    86498649    <message>
    86508650        <source>Holds the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
    8651         <translation type="unfinished"></translation>
     8651        <translation>Contém o filtro de product ID. O formato usado para &lt;i&gt;texto exato&lt;/i&gt; é &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, onde &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; é um dígito hexadecimal. Um valor vazio irá englobar qualquer valor.</translation>
    86528652    </message>
    86538653    <message>
    86548654        <source>Holds the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
    8655         <translation type="unfinished"></translation>
     8655        <translation>Contém o filtro por número de revisão. O formato usado para &lt;i&gt;texto exato&lt;/i&gt; é &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt;, onde &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; é um dígito decimal da parte inteira e &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; é um dígito decimal da parte fracionária. Um valor vazio irá englobar qualquer valor.</translation>
    86568656    </message>
    86578657    <message>
    86588658        <source>Holds the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    8659         <translation type="unfinished"></translation>
     8659        <translation>Contém o filtro de fabricante como um &lt;i&gt;texto exato&lt;/i&gt;. Um texto vazio irá englobar qualquer valor.</translation>
    86608660    </message>
    86618661    <message>
    86628662        <source>Holds the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    8663         <translation type="unfinished"></translation>
     8663        <translation>Contém o filtro de nome do produto como um &lt;i&gt;texto exato&lt;/i&gt;. Um texto vazio irá englobar qualquer valor.</translation>
    86648664    </message>
    86658665    <message>
    86668666        <source>Holds the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    8667         <translation type="unfinished"></translation>
     8667        <translation>Contém o filtro de número de série como um &lt;i&gt;texto exato&lt;/i&gt;. Um texto vazio irá englobar qualquer valor.</translation>
    86688668    </message>
    86698669    <message>
    86708670        <source>Holds the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    8671         <translation type="unfinished"></translation>
     8671        <translation>Contém o filtro por porta USB como um &lt;i&gt;texto exato&lt;/i&gt;. Um valor vazio irá englobar qualquer valor.</translation>
    86728672    </message>
    86738673    <message>
    86748674        <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
    8675         <translation type="unfinished"></translation>
     8675        <translation>Contém a definição se este filtro se aplica a dispositivos USB conectados localmente ao computador hospedeiro (&lt;i&gt;Não&lt;/i&gt;), conectados a um cliente VRDP (&lt;i&gt;Sim&lt;/i&gt;), ou ambos (&lt;i&gt;Qualquer&lt;/i&gt;).</translation>
    86768676    </message>
    86778677</context>
     
    87188718    <message>
    87198719        <source>&amp;Hard disks</source>
    8720         <translation type="unfinished"></translation>
     8720        <translation>Discos rígidos (&amp;H)</translation>
    87218721    </message>
    87228722</context>
     
    1067310673    <message>
    1067410674        <source>Bad password or authentication failure.</source>
    10675         <translation type="unfinished"></translation>
     10675        <translation>Senha incorreta ou falha de autenticação.</translation>
    1067610676    </message>
    1067710677    <message>
    1067810678        <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;https://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
    10679         <translation type="unfinished"></translation>
     10679        <translation>&lt;p&gt;Um erro crítico ocorreu enquanto a máquina virtual estava em execução e por isto a execução foi interrompida.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para ajuda, consulte a seção Comunidade no endereço &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; ou utilize os recursos disponibilizados por seu contrato de suporte. Por favor forneça o conteúdo do arquivo de log &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; e o arquivo de imagem &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, os quais você pode encontrar no diretório &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, assim como uma descrição do que você estava fazendo no momento que este erro ocorreu. Você também pode acessar os arquivos acima selecionando a opção &lt;b&gt;Exibir Log&lt;/b&gt; do menu &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt; na janela principal do VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pressione &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; se você deseja desligar a máquina virtual ou pressione &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; se você deseja deixá-la no estado atual para depuração. Note que para depurar este problema são necessários conhecimentos específicos e ferramentas especiais, então recomendamos que você pressione &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; agora.&lt;/p&gt;</translation>
    1068010680    </message>
    1068110681    <message>
    1068210682        <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;https://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt;, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to power off the machine.&lt;/p&gt;</source>
    10683         <translation type="unfinished"></translation>
     10683        <translation>&lt;p&gt;Um erro crítico ocorreu durante a execução da máquina virtual e sua execução deve ser interrompida.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para ajuda, consulte a seção Comunidade em &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; ou o seu contrato de suporte. Forneça o conteúdo do arquivo de log &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt;, que pode ser encontrado no diretório da máquina virtual, assim como uma descrição do que você estava fazendo quando este erro ocorreu. Você também pode visualizar o arquivo acima selecionando a opção &lt;b&gt;Exibir Log&lt;/b&gt; do menu &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt; na janela principal do VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pressione &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; para desligar esta máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    1068410684    </message>
    1068510685    <message>
    1068610686        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;https://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
    10687         <translation type="unfinished"></translation>
     10687        <translation>&lt;p&gt;Uma nova versão do VirtualBox foi lançada! A versão &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; está disponível em &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você pode baixá-la diretamente através deste link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    1068810688    </message>
    1068910689    <message>
    1069010690        <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source>
    10691         <translation type="unfinished"></translation>
     10691        <translation>Operação de arrastar e soltar do hospedeiro para o convidado falhou.</translation>
    1069210692    </message>
    1069310693    <message>
    1069410694        <source>Unable to cancel host to guest drag and drop operation.</source>
    10695         <translation type="unfinished"></translation>
     10695        <translation>Falha ao cancelar a operação de arrastar e soltar do hospedeiro para o convidado.</translation>
    1069610696    </message>
    1069710697    <message>
    1069810698        <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source>
    10699         <translation type="unfinished"></translation>
     10699        <translation>Operação de arrastar e soltar do convidado para o hospedeiro falhou.</translation>
    1070010700    </message>
    1070110701    <message>
    1070210702        <source>Failed to connect the network adapter cable of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    10703         <translation type="unfinished"></translation>
     10703        <translation>Falha ao conectar o cabo de rede da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    1070410704    </message>
    1070510705    <message>
    1070610706        <source>Failed to disconnect the network adapter cable of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    10707         <translation type="unfinished"></translation>
     10707        <translation>Falha ao desconectar o cabo de rede da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    1070810708    </message>
    1070910709    <message>
    1071010710        <source>&lt;p&gt;One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
    10711         <translation type="unfinished"></translation>
     10711        <translation>&lt;p&gt;Um ou mais arquivos de imagem de disco não estão acessíveis. Portanto, você não poderá operar máquinas virtuais que utilizem estes arquivos até que eles estejam acessíveis.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pressione &lt;b&gt;Verificar&lt;/b&gt; para abrir a janela do Gerenciador de Mídias Virtuais e verificar quais arquivos estão inacessíveis, ou pressione &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; para ignorar esta mensagem.&lt;/p&gt;</translation>
    1071210712    </message>
    1071310713    <message>
    1071410714        <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Are you sure you want to delete the selected snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
    10715         <translation type="unfinished"></translation>
     10715        <translation>&lt;p&gt;Ao apagar um snapshot, a informação de estados armazenada no snapshot será descartada, e todos os dados de disco associados (que podem estar presentes em múltiplos arquivos de imagem criados pelo VirtualBox) serão combinados em um arquivo único. Isto pode ser um processo longo, e as informações do snapshot não poderão ser recuperadas posteriormente.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Tem certeza que deseja apagar o snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
    1071610716    </message>
    1071710717    <message>
    1071810718        <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may continue with deleting the snapshot at your own risk.&lt;/p&gt;</source>
    10719         <translation type="unfinished"></translation>
     10719        <translation>&lt;p&gt;Para apagar o %1 será necessário ocupar mais espaço em disco. No pior caso o espaço da imagem %2 irá crescer em %3, no entanto neste sistema de arquivos há apenas %4 livres.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Caso o espaço em disco acabe durante a operação de merge, é possível que a imagem e a configuração desta VM sejam corrompidos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continue descartando este snapshot por sua conta e risco.&lt;/p&gt;</translation>
    1072010720    </message>
    1072110721    <message>
    1072210722        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the disk image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    10723         <translation type="unfinished"></translation>
     10723        <translation>&lt;p&gt;Você tem certeza de que deseja liberar o disco rígido virtual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esta ação irá desconectá-lo das seguintes máquinas virtuais:&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    1072410724    </message>
    1072510725    <message>
    1072610726        <source>&lt;p&gt;Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation &lt;b&gt;cannot be undone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Keep&lt;/b&gt; then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
    10727         <translation type="unfinished"></translation>
     10727        <translation>&lt;p&gt;Você deseja apagar a unidade de armazenamento do disco rígido &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você selecionar &lt;b&gt;Apagar&lt;/b&gt; então a unidade de armazenamento será permanentemente apagada. Esta operação &lt;b&gt;não pode ser desfeita&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você selecionar &lt;b&gt;Manter&lt;/b&gt; então o disco rígido será apenas removido da lista de discos rígidos conhecidos, mas a unidade de armazenamento será mantida intacta, tornando possível acrescentar novamente este disco rígido à lista posteriormente.&lt;/p&gt;</translation>
    1072810728    </message>
    1072910729    <message>
    1073010730        <source>Failed to open the disk image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    10731         <translation type="unfinished"></translation>
     10731        <translation>Falha ao abrir o arquivo de imagem de disco &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
    1073210732    </message>
    1073310733    <message>
    1073410734        <source>Failed to close the disk image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    10735         <translation type="unfinished"></translation>
     10735        <translation>Falha ao fechar o arquivo de imagem de disco &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
    1073610736    </message>
    1073710737    <message>
    1073810738        <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source>
    10739         <translation type="unfinished"></translation>
     10739        <translation>Você está prestes a criar uma nova máquina virtual sem um disco rígido associado. Você não poderá instalar um sistema operacional nesta máquina até que acrescente um. No entanto, ainda é possível iniciá-la a partir de um disco ótico virtual ou a partir da rede.</translation>
    1074010740    </message>
    1074110741    <message>
    1074210742        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;full-screen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    10743         <translation type="unfinished"></translation>
     10743        <translation>&lt;p&gt;A janela da máquina virtual será redimensionada para o modo &lt;b&gt;tela cheia&lt;/b&gt;. Você pode retornar ao modo de janela a qualquer momento pressionando &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. A tecla de &lt;i&gt;Hospedeiro&lt;/i&gt; está definida como &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A barra de menus principal ficará oculta no modo de tela cheia. Você pode acessá-la pressionando a combinação &lt;b&gt;Hospedeiro+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    1074410744    </message>
    1074510745    <message>
    1074610746        <source>&lt;p&gt;Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch to full-screen mode anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
    10747         <translation type="unfinished"></translation>
     10747        <translation>&lt;p&gt;Não foi possível alternar para tela cheia devido a memória de vídeo insuficiente no sistema Convidado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você deve configurar a máquina virtual para ter no mínimo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de memória de vídeo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pressione &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; para tentar alternar para tela cheia mesmo assim ou pressione &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; para cancelar a operação.&lt;/p&gt;</translation>
    1074810748    </message>
    1074910749</context>
     
    1193311933    <message>
    1193411934        <source>Name</source>
    11935         <translation type="unfinished">Nome</translation>
     11935        <translation>Nome</translation>
    1193611936    </message>
    1193711937    <message>
    1193811938        <source>Protocol</source>
    11939         <translation type="unfinished">Protocolo</translation>
     11939        <translation>Protocolo</translation>
    1194011940    </message>
    1194111941    <message>
    1194211942        <source>Host IP</source>
    11943         <translation type="unfinished">Endereço IP do Hospedeiro</translation>
     11943        <translation>Endereço IP do Hospedeiro</translation>
    1194411944    </message>
    1194511945    <message>
    1194611946        <source>Host Port</source>
    11947         <translation type="unfinished">Porta do Hospedeiro</translation>
     11947        <translation>Porta do Hospedeiro</translation>
    1194811948    </message>
    1194911949    <message>
    1195011950        <source>Guest IP</source>
    11951         <translation type="unfinished">IP do Convidado</translation>
     11951        <translation>IP do Convidado</translation>
    1195211952    </message>
    1195311953    <message>
    1195411954        <source>Guest Port</source>
    11955         <translation type="unfinished">Porta do Convidado</translation>
     11955        <translation>Porta do Convidado</translation>
    1195611956    </message>
    1195711957    <message>
    1195811958        <source>Contains a list of port forwarding rules.</source>
    11959         <translation type="unfinished"></translation>
     11959        <translation>Contém uma lista de regras de encaminhamento de portas.</translation>
    1196011960    </message>
    1196111961    <message>
    1196211962        <source>Add New Rule</source>
    11963         <translation type="unfinished"></translation>
     11963        <translation>Acrescentar Nova Regra</translation>
    1196411964    </message>
    1196511965    <message>
    1196611966        <source>Copy Selected Rule</source>
    11967         <translation type="unfinished"></translation>
     11967        <translation>Copiar Regra Selecionada</translation>
    1196811968    </message>
    1196911969    <message>
    1197011970        <source>Remove Selected Rule</source>
    11971         <translation type="unfinished"></translation>
     11971        <translation>Remover Regra Selecionada</translation>
    1197211972    </message>
    1197311973    <message>
    1197411974        <source>Adds new port forwarding rule.</source>
    11975         <translation type="unfinished"></translation>
     11975        <translation>Acrescenta uma nova regra de redirecionamento de porta.</translation>
    1197611976    </message>
    1197711977    <message>
    1197811978        <source>Copies selected port forwarding rule.</source>
    11979         <translation type="unfinished"></translation>
     11979        <translation>Copia a regra de redirecionamento de porta selecionada.</translation>
    1198011980    </message>
    1198111981    <message>
    1198211982        <source>Removes selected port forwarding rule.</source>
    11983         <translation type="unfinished"></translation>
     11983        <translation>Remove a regra de redirecionamento de porta selecionada.</translation>
    1198411984    </message>
    1198511985</context>
     
    1209812098    <message>
    1209912099        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
    12100         <translation type="unfinished"></translation>
     12100        <translation>&lt;h3&gt;Bem-Vindo ao VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A parte esquerda desta janela mostra uma lista de todas as máquinas virtuais disponíveis em seu computador. A lista está vazia agora porque você ainda não criou nenhuma máquina virtual.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para criar uma nova máquina virtual, pressione o botão &lt;b&gt;Novo&lt;/b&gt; na barra de ferramentas principal, localizada no topo da janela.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você pode pressionar &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; para obter ajuda instantânea, ou visitar &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; para obter informações e notícias sobre o VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
    1210112101    </message>
    1210212102</context>
     
    1218712187    <message>
    1218812188        <source>Preferences</source>
    12189         <translation type="unfinished"></translation>
     12189        <translation>Preferências</translation>
    1219012190    </message>
    1219112191</context>
     
    1227012270    <message>
    1227112271        <source>Settings</source>
    12272         <translation type="unfinished">Configurações</translation>
     12272        <translation>Configurações</translation>
    1227312273    </message>
    1227412274</context>
     
    1230412304    <message>
    1230512305        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; to toggle indicator presence.&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Drag&amp;Drop&lt;/b&gt; to change indicator position.&lt;/nobr&gt;</source>
    12306         <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Clique&lt;/b&gt; para chavear a presença dos indicadores.&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Arraste e solte&lt;/b&gt;para mudar a posição do indicador.&lt;/nobr&gt;</translation>
     12306        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Clique&lt;/b&gt; para chavear a presença dos indicadores.&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Arraste e solte&lt;/b&gt;para mudar a posição do indicador.&lt;/nobr&gt;</translation>
    1230712307    </message>
    1230812308</context>
     
    1303213032    <message>
    1303313033        <source>Copy Virtual Hard Disk</source>
    13034         <translation type="unfinished"></translation>
     13034        <translation>Copiar Disco Rígido Virtual</translation>
    1303513035    </message>
    1303613036    <message>
    1303713037        <source>Hard disk to copy</source>
    13038         <translation type="unfinished"></translation>
     13038        <translation>Disco rígido para copiar</translation>
    1303913039    </message>
    1304013040    <message>
    1304113041        <source>&lt;p&gt;Please select the virtual hard disk file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.&lt;/p&gt;</source>
    13042         <translation type="unfinished"></translation>
     13042        <translation>&lt;p&gt;Selecione o disco rígido virtual que você deseja copiar, caso ainda não esteja selecionado. Você pode escolher um da lista ou utilizar o ícone da pasta ao lado da lista para selecionar um arquivo de disco virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    1304313043    </message>
    1304413044    <message>
    1304513045        <source>Choose a virtual hard disk file to copy...</source>
    13046         <translation type="unfinished"></translation>
     13046        <translation>Selecione um arquivo de disco rígido virtual para copiar...</translation>
    1304713047    </message>
    1304813048    <message>
    1304913049        <source>Hard disk file type</source>
    13050         <translation type="unfinished"></translation>
     13050        <translation>Tipo de arquivo de disco rígido</translation>
    1305113051    </message>
    1305213052    <message>
    1305313053        <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
    13054         <translation type="unfinished"></translation>
     13054        <translation>Escolha o tipo de arquivo que você gostaria de utilizar para o novo disco rígido virtual. Caso não necessite utilizá-lo com outros softwares de virtualização, pode deixar esta opção como está.</translation>
    1305513055    </message>
    1305613056    <message>
    1305713057        <source>Storage on physical hard disk</source>
    13058         <translation type="unfinished"></translation>
     13058        <translation>Armazenamento em disco rígido físico</translation>
    1305913059    </message>
    1306013060    <message>
    1306113061        <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
    13062         <translation type="unfinished"></translation>
     13062        <translation>Escolha se o arquivo contendo o disco rígido virtual deve crescer à medida em que é utilizado (dinamicamente alocado) ou se ele deve ser criado já com o tamanho máximo (tamanho fixo).</translation>
    1306313063    </message>
    1306413064    <message>
    1306513065        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
    13066         <translation type="unfinished"></translation>
     13066        <translation>&lt;p&gt;Um arquivo de disco rígido virtual &lt;b&gt;dinamicamente alocado&lt;/b&gt; irá utilizar espaço em seu disco rígido físico à medida em que for sendo utilizado (até um &lt;b&gt;tamanho máximo pré-definido&lt;/b&gt;), mas não irá encolher caso seja liberado espaço nele.&lt;/p&gt;</translation>
    1306713067    </message>
    1306813068    <message>
    1306913069        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
    13070         <translation type="unfinished"></translation>
     13070        <translation>&lt;p&gt;Um arquivo de disco rígido virtual de &lt;b&gt;tamanho fixo&lt;/b&gt; pode levar mais tempo para ser criado em alguns sistemas, mas geralmente possui acesso mais rápido.&lt;/p&gt;</translation>
    1307113071    </message>
    1307213072    <message>
    1307313073        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
    13074         <translation type="unfinished"></translation>
     13074        <translation>&lt;p&gt;Você também pode optar por &lt;b&gt;dividir&lt;/b&gt; o arquivo de disco virtual em diversos arquivos de até dois gigabytes cada. Isto é útil para situações em que você precisa armazenar a máquina virtual em dispositivos USB removíveis ou em sistemas mais antigos que não saibam lidar com arquivos grandes.</translation>
    1307513075    </message>
    1307613076    <message>
    1307713077        <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source>
    13078         <translation type="unfinished"></translation>
     13078        <translation>Escolha a localização para o arquivo contendo o novo disco rígido virtual</translation>
    1307913079    </message>
    1308013080    <message>
    1308113081        <source>New hard disk to create</source>
    13082         <translation type="unfinished"></translation>
     13082        <translation>Novo disco rígido a criar</translation>
    1308313083    </message>
    1308413084    <message>
    1308513085        <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
    13086         <translation type="unfinished"></translation>
     13086        <translation>Informe o nome do arquivo em disco que conterá o disco virtual no campo abaixo ou clique no ícone da pasta para selecionar uma localização diferente para o arquivo.</translation>
    1308713087    </message>
    1308813088    <message>
    1308913089        <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source>
    13090         <translation type="unfinished"></translation>
     13090        <translation>Escolha a localização para o arquivo contendo o novo disco rígido virtual...</translation>
    1309113091    </message>
    1309213092    <message>
    1309313093        <source>Hard disk to &amp;copy</source>
    13094         <translation type="unfinished"></translation>
     13094        <translation>Disco rígido para &amp;copiar</translation>
    1309513095    </message>
    1309613096    <message>
    1309713097        <source>&amp;New hard disk to create</source>
    13098         <translation type="unfinished"></translation>
     13098        <translation>&amp;Novo disco rígido a criar</translation>
    1309913099    </message>
    1310013100    <message>
    1310113101        <source>Hard disk file &amp;type</source>
    13102         <translation type="unfinished"></translation>
     13102        <translation>&amp;Tipo de arquivo de disco rígido</translation>
    1310313103    </message>
    1310413104</context>
     
    1320313203    <message>
    1320413204        <source>&lt;p&gt;Please choose the type of clone you wish to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Full clone&lt;/b&gt;, an exact copy (including all virtual hard disk files) of the original virtual machine will be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Linked clone&lt;/b&gt;, a new machine will be created, but the virtual hard disk files will be tied to the virtual hard disk files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.&lt;/p&gt;</source>
    13205         <translation type="unfinished"></translation>
     13205        <translation>&lt;p&gt;Selecione o tipo de clone que deseja criar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se escolher &lt;b&gt;Clone completo&lt;/b&gt;, uma cópia exata (incluindo todos os arquivos de discos rígidos virtuais) da máquina virtual original será criada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se escolher &lt;b&gt;Clone linkado&lt;/b&gt;, uma nova máquina virtual será criada, mas os arquivos de discos rígidos virtuais serão atrelados aos arquivos de discos rígidos virtuais da máquina original. Logo, não será possível mover a nova máquina virtual para um computador diferente sem mover a máquina virtual original também.&lt;/p&gt;</translation>
    1320613206    </message>
    1320713207</context>
     
    1356113561    <message>
    1356213562        <source>Create Virtual Hard Disk</source>
    13563         <translation type="unfinished"></translation>
     13563        <translation>Criar Disco Rígido Virtual</translation>
    1356413564    </message>
    1356513565    <message>
    1356613566        <source>Hard disk file type</source>
    13567         <translation type="unfinished"></translation>
     13567        <translation>Tipo de arquivo de disco rígido</translation>
    1356813568    </message>
    1356913569    <message>
    1357013570        <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
    13571         <translation type="unfinished"></translation>
     13571        <translation>Escolha o tipo de arquivo que você gostaria de utilizar para o novo disco rígido virtual. Caso não necessite utilizá-lo com outros softwares de virtualização, pode deixar esta opção como está.</translation>
    1357213572    </message>
    1357313573    <message>
    1357413574        <source>Storage on physical hard disk</source>
    13575         <translation type="unfinished"></translation>
     13575        <translation>Armazenamento em disco rígido físico</translation>
    1357613576    </message>
    1357713577    <message>
    1357813578        <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
    13579         <translation type="unfinished"></translation>
     13579        <translation>Escolha se o arquivo contendo o disco rígido virtual deve crescer à medida em que é utilizado (dinamicamente alocado) ou se ele deve ser criado já com o tamanho máximo (tamanho fixo).</translation>
    1358013580    </message>
    1358113581    <message>
    1358213582        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
    13583         <translation type="unfinished"></translation>
     13583        <translation>&lt;p&gt;Um arquivo de disco rígido virtual &lt;b&gt;dinamicamente alocado&lt;/b&gt; irá utilizar espaço em seu disco rígido físico à medida em que for sendo utilizado (até um &lt;b&gt;tamanho máximo pré-definido&lt;/b&gt;), mas não irá encolher caso seja liberado espaço nele.&lt;/p&gt;</translation>
    1358413584    </message>
    1358513585    <message>
    1358613586        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
    13587         <translation type="unfinished"></translation>
     13587        <translation>&lt;p&gt;Um arquivo de disco rígido virtual de &lt;b&gt;tamanho fixo&lt;/b&gt; pode levar mais tempo para ser criado em alguns sistemas, mas geralmente possui acesso mais rápido.&lt;/p&gt;</translation>
    1358813588    </message>
    1358913589    <message>
    1359013590        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
    13591         <translation type="unfinished"></translation>
     13591        <translation>&lt;p&gt;Você também pode optar por &lt;b&gt;dividir&lt;/b&gt; o arquivo de disco virtual em diversos arquivos de até dois gigabytes cada. Isto é útil para situações em que você precisa armazenar a máquina virtual em dispositivos USB removíveis ou em sistemas mais antigos que não saibam lidar com arquivos grandes.</translation>
    1359213592    </message>
    1359313593    <message>
    1359413594        <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
    13595         <translation type="unfinished"></translation>
     13595        <translation>Informe o nome do arquivo em disco que conterá o disco virtual no campo abaixo ou clique no ícone da pasta para selecionar uma localização diferente para o arquivo.</translation>
    1359613596    </message>
    1359713597    <message>
    1359813598        <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source>
    13599         <translation type="unfinished"></translation>
     13599        <translation>Escolha a localização para o arquivo contendo o novo disco rígido virtual...</translation>
    1360013600    </message>
    1360113601    <message>
    1360213602        <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source>
    13603         <translation type="unfinished"></translation>
     13603        <translation>Selecione o tamanho da imagem de disco virtual em megabytes. Este tamanho é o limite máximo de dados que uma máquina virtual poderá armazenar neste disco rígido.</translation>
    1360413604    </message>
    1360513605    <message>
    1360613606        <source>Hard disk file &amp;type</source>
    13607         <translation type="unfinished"></translation>
     13607        <translation>&amp;Tipo de arquivo de disco rígido</translation>
    1360813608    </message>
    1360913609</context>
     
    1369613696    <message>
    1369713697        <source>Hard disk</source>
    13698         <translation type="unfinished"></translation>
     13698        <translation>Disco rígido</translation>
    1369913699    </message>
    1370013700    <message>
    1370113701        <source>&lt;p&gt;If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select one from the list or from another location using the folder icon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The recommended size of the hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    13702         <translation type="unfinished"></translation>
     13702        <translation>&lt;p&gt;Se você quiser, pode acrescentar um disco rígido virtual a esta máquina virtual. Você pode acrescentar um arquivo de disco rígido virtual na lista ou selecionar outro local utilizando o ícone de pasta.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você deseja uma configuraçào de armazenamento mais complexa, pode pular este passo e fazer as mudanças manualmente na configuração da máquina assim que ela terminar de ser criada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Recomenda-se utilizar um disco rígido de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    1370313703    </message>
    1370413704    <message>
    1370513705        <source>&amp;Do not add a virtual hard disk</source>
    13706         <translation type="unfinished"></translation>
     13706        <translation>Não acrescentar um disco rígi&amp;do virtual</translation>
    1370713707    </message>
    1370813708    <message>
    1370913709        <source>&amp;Create a virtual hard disk now</source>
    13710         <translation type="unfinished"></translation>
     13710        <translation>&amp;Criar um novo disco rígido virtual agora</translation>
    1371113711    </message>
    1371213712    <message>
    1371313713        <source>&amp;Use an existing virtual hard disk file</source>
    13714         <translation type="unfinished"></translation>
     13714        <translation>&amp;Utilizar um disco rígido virtual existente</translation>
    1371513715    </message>
    1371613716    <message>
    1371713717        <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
    13718         <translation type="unfinished">Selecione um arquivo de disco rígido virtual...</translation>
     13718        <translation>Selecione um arquivo de disco rígido virtual...</translation>
    1371913719    </message>
    1372013720</context>
     
    1501315013    <message>
    1501415014        <source>Displays a window to select a different folder.</source>
    15015         <translation type="unfinished"></translation>
     15015        <translation>Abre uma janela para selecionar uma pasta diferente.</translation>
    1501615016    </message>
    1501715017    <message>
    1501815018        <source>Displays a window to select a different file.</source>
    15019         <translation type="unfinished"></translation>
     15019        <translation>Abre uma janela para selecionar um arquivo diferente.</translation>
    1502015020    </message>
    1502115021    <message>
    1502215022        <source>Holds the folder path.</source>
    15023         <translation type="unfinished"></translation>
     15023        <translation>Contém o caminho da pasta.</translation>
    1502415024    </message>
    1502515025    <message>
    1502615026        <source>Holds the file path.</source>
    15027         <translation type="unfinished"></translation>
     15027        <translation>Contém o caminho do arquivo.</translation>
    1502815028    </message>
    1502915029</context>
     
    1627416274        <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
    1627516275        <comment>medium</comment>
    16276         <translation type="unfinished">A conexão deste disco rígido será feita indiretamente utilizando um disco rígido diferencial adicional.</translation>
     16276        <translation>A conexão deste disco rígido será feita indiretamente utilizando um disco rígido diferencial adicional.</translation>
    1627716277    </message>
    1627816278    <message>
     
    1628416284        <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
    1628516285        <comment>medium</comment>
    16286         <translation type="unfinished">Este disco rígido de base está indiretamente conectado através do seguinte disco rígido diferencial:</translation>
     16286        <translation>Este disco rígido de base está indiretamente conectado através do seguinte disco rígido diferencial:</translation>
    1628716287    </message>
    1628816288    <message numerus="yes">
     
    1708417084        <source>Encrypted</source>
    1708517085        <comment>medium</comment>
    17086         <translation type="unfinished"></translation>
     17086        <translation>Criptografado</translation>
    1708717087    </message>
    1708817088    <message>
    1708917089        <source>Please choose a virtual hard disk file</source>
    17090         <translation type="unfinished"></translation>
     17090        <translation>Selecione o arquivo de disco rígido virtual</translation>
    1709117091    </message>
    1709217092    <message>
    1709317093        <source>All virtual hard disk files (%1)</source>
    17094         <translation type="unfinished"></translation>
     17094        <translation>Todos os arquivos de disco rígido virtual (%1)</translation>
    1709517095    </message>
    1709617096    <message>
    1709717097        <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source>
    1709817098        <comment>medium</comment>
    17099         <translation type="unfinished"></translation>
     17099        <translation>Alguns dos arquivos nesta cadeia de discos rígidos estão inacessíveis. Utilize o Gerenciador de Mídias Virtuais para inspecionar estes arquivos.</translation>
    1710017100    </message>
    1710117101    <message>
    1710217102        <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source>
    17103         <translation type="unfinished"></translation>
     17103        <translation>Escolha a localização para o arquivo contendo o novo disco rígido virtual</translation>
    1710417104    </message>
    1710517105</context>
     
    1798517985    <message>
    1798617986        <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Encrypted&lt;/i&gt;</source>
    17987         <translation type="unfinished"></translation>
     17987        <translation>&lt;i&gt;Não&amp;nbsp;Criptografado&lt;/i&gt;</translation>
    1798817988    </message>
    1798917989    <message>
    1799017990        <source>Encrypted with key:</source>
    17991         <translation type="unfinished"></translation>
     17991        <translation>Criptografado com a chave:</translation>
    1799217992    </message>
    1799317993</context>
     
    1909019090    <message>
    1909119091        <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source>
    19092         <translation type="unfinished"></translation>
     19092        <translation>Restaura o snapshot selecionado para a máquina virtual</translation>
    1909319093    </message>
    1909419094    <message>
    1909519095        <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source>
    19096         <translation type="unfinished"></translation>
     19096        <translation>Apaga o snapshot selecionado para a máquina virtual</translation>
    1909719097    </message>
    1909819098    <message>
    1909919099        <source>Display a window with selected snapshot details</source>
    19100         <translation type="unfinished"></translation>
     19100        <translation>Abre uma janela com detalhes do snapshot selecionado</translation>
    1910119101    </message>
    1910219102    <message>
    1910319103        <source>Clone selected virtual machine</source>
    19104         <translation type="unfinished"></translation>
     19104        <translation>Clonar máquina virtual selecionada</translation>
    1910519105    </message>
    1910619106</context>
     
    1916319163    <message>
    1916419164        <source>Snapshot %1</source>
    19165         <translation type="unfinished">Snapshot %1</translation>
     19165        <translation>Snapshot %1</translation>
    1916619166    </message>
    1916719167</context>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette