Changeset 56937 in vbox
- Timestamp:
- Jul 15, 2015 6:21:29 AM (9 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_nl.ts
r56489 r56937 27 27 <source>Oracle Corporation</source> 28 28 <comment>Comma-separated list of translators</comment> 29 <translatorcomment> EG - AdG - RL</translatorcomment>30 <translation> Ebel Geertsema, Alexander L. de Goeij, Richard E. van der Luit</translation>29 <translatorcomment>RL - EG - AdG</translatorcomment> 30 <translation>Richard E. van der Luit, Ebel Geertsema, Alexander L. de Goeij</translation> 31 31 </message> 32 32 </context> … … 261 261 <message> 262 262 <source>&Pause</source> 263 <translation>&Pauze</translation> 263 <translatorcomment>werkwoord, geen zelfstandig naamwoord</translatorcomment> 264 <translation>&Pauzeren</translation> 264 265 </message> 265 266 <message> … … 544 545 <message> 545 546 <source>S&tart</source> 546 <translation>S&tart</translation> 547 <translatorcomment>werkwoord, geen zelfstandig naamwoord</translatorcomment> 548 <translation>S&tarten</translation> 547 549 </message> 548 550 <message> … … 552 554 <message> 553 555 <source>S&how</source> 554 <translation>T&o on</translation>556 <translation>T&onen</translation> 555 557 </message> 556 558 <message> … … 604 606 <message> 605 607 <source>Cl&one...</source> 606 <translation>Kl&o on...</translation>608 <translation>Kl&onen...</translation> 607 609 </message> 608 610 <message> … … 620 622 <message> 621 623 <source>Discard</source> 622 <translation>Verwerp </translation>624 <translation>Verwerpen</translation> 623 625 </message> 624 626 <message> … … 652 654 <message> 653 655 <source>Show &Log...</source> 654 <translation> Toon &log...</translation>656 <translation>&Log tonen...</translation> 655 657 </message> 656 658 <message> … … 757 759 <message> 758 760 <source>Gro&up</source> 759 <translation>Gro&ep</translation> 761 <translatorcomment>werkwoord, geen zelfstandig naamwoord</translatorcomment> 762 <translation>Gro&eperen</translation> 760 763 </message> 761 764 <message> … … 1225 1228 <message> 1226 1229 <source>Ungroup items of selected virtual machine group</source> 1227 <translation> Haal items uit de geselecteerde virtuele machine-groep</translation>1230 <translation>Items uit de geselecteerde virtuele machine-groep verwijderen</translation> 1228 1231 </message> 1229 1232 <message> … … 1233 1236 <message> 1234 1237 <source>Sort items of selected virtual machine group alphabetically</source> 1235 <translation> Sorteer items van geselecteerde virtuele machine-groep alfabetisch</translation>1238 <translation>Items van geselecteerde virtuele machine-groep alfabetisch sorteren</translation> 1236 1239 </message> 1237 1240 <message> … … 1273 1276 <message> 1274 1277 <source>D&iscard Saved State...</source> 1275 <translation> Ver&werp opgeslagen staat...</translation>1278 <translation>Opgeslagen staat ver&werpen...</translation> 1276 1279 </message> 1277 1280 <message> … … 1293 1296 <message> 1294 1297 <source>S&how in Finder</source> 1295 <translation>T o&on in Finder</translation>1298 <translation>T&onen in Finder</translation> 1296 1299 </message> 1297 1300 <message> … … 1301 1304 <message> 1302 1305 <source>S&how in Explorer</source> 1303 <translation>T o&on in Explorer</translation>1306 <translation>T&onen in Explorer</translation> 1304 1307 </message> 1305 1308 <message> … … 1309 1312 <message> 1310 1313 <source>S&how in File Manager</source> 1311 <translation>T o&on in Bestandsmanager</translation>1314 <translation>T&onen in Bestandsmanager</translation> 1312 1315 </message> 1313 1316 <message> … … 1317 1320 <message> 1318 1321 <source>Cr&eate Alias on Desktop</source> 1319 <translation> Maak alias op bur&eaublad</translation>1322 <translation>Alias op bur&eaublad maken</translation> 1320 1323 </message> 1321 1324 <message> 1322 1325 <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1323 <translation>Ma kenaliasbestanden naar de VirtualBox-machinedefinitiebestanden op uw bureaublad</translation>1326 <translation>Maak aliasbestanden naar de VirtualBox-machinedefinitiebestanden op uw bureaublad</translation> 1324 1327 </message> 1325 1328 <message> 1326 1329 <source>Cr&eate Shortcut on Desktop</source> 1327 <translation> Maak een sn&elkoppeling op bureaublad</translation>1330 <translation>Sn&elkoppeling op bureaublad maken</translation> 1328 1331 </message> 1329 1332 <message> … … 1333 1336 <message> 1334 1337 <source>Sort group of first selected virtual machine alphabetically</source> 1335 <translation> Sorteer de groep van de eerst geselecteerde machine alfabetisch</translation>1338 <translation>Groep van de eerst geselecteerde machine alfabetisch sorteren</translation> 1336 1339 </message> 1337 1340 <message> … … 1341 1344 <message> 1342 1345 <source>Send ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source> 1343 <translation> Stuur ACPI-Shutdownsignaal naar de geselecteerde virtuele machins</translation>1346 <translation>ACPI-Shutdownsignaal naar de geselecteerde virtuele machines sturen</translation> 1344 1347 </message> 1345 1348 <message> 1346 1349 <source>Power off selected virtual machines</source> 1347 <translation> Zet de geselecteerde virtuele machines uit</translation>1350 <translation>Geselecteerde virtuele machines uitzetten</translation> 1348 1351 </message> 1349 1352 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pt_BR.ts
r56341 r56937 713 713 <message> 714 714 <source>Re&fresh</source> 715 <translation type="unfinished">Atualizar (&F)</translation>715 <translation>Atualizar (&F)</translation> 716 716 </message> 717 717 <message> … … 1069 1069 <message> 1070 1070 <source>&Video Capture</source> 1071 <translation>Captura de &Vídeo :</translation>1071 <translation>Captura de &Vídeo</translation> 1072 1072 </message> 1073 1073 <message> … … 1279 1279 <message> 1280 1280 <source>&Normal Start</source> 1281 <translation type="unfinished"></translation>1281 <translation>Início &Normal</translation> 1282 1282 </message> 1283 1283 <message> 1284 1284 <source>&Headless Start</source> 1285 <translation type="unfinished"></translation>1285 <translation>Início &Headless</translation> 1286 1286 </message> 1287 1287 <message> 1288 1288 <source>&Detachable Start</source> 1289 <translation type="unfinished"></translation>1289 <translation>Início &Destacável</translation> 1290 1290 </message> 1291 1291 <message> 1292 1292 <source>Minimize active window</source> 1293 <translation type="unfinished"></translation>1293 <translation>Minimizar a janela ativa</translation> 1294 1294 </message> 1295 1295 <message> 1296 1296 <source>Display the Network Operations Manager window</source> 1297 <translation type="unfinished"></translation>1297 <translation>Exibir a janela do Gerenciador de Operações de Rede</translation> 1298 1298 </message> 1299 1299 <message> 1300 1300 <source>Display a window with product information</source> 1301 <translation type="unfinished"></translation>1301 <translation>Exibe uma janela com informações do produto</translation> 1302 1302 </message> 1303 1303 <message> 1304 1304 <source>&Preferences...</source> 1305 1305 <comment>global preferences window</comment> 1306 <translation type="unfinished">&Preferências...</translation>1306 <translation>&Preferências...</translation> 1307 1307 </message> 1308 1308 <message> 1309 1309 <source>Display the global preferences window</source> 1310 <translation type="unfinished"></translation>1310 <translation>Exibe a janela de preferêencias globais</translation> 1311 1311 </message> 1312 1312 <message> 1313 1313 <source>Display the virtual machine settings window</source> 1314 <translation type="unfinished"></translation>1314 <translation>Exibe a janela de configurações de máquina virtual</translation> 1315 1315 </message> 1316 1316 <message> 1317 1317 <source>Display the virtual machine session information window</source> 1318 <translation type="unfinished"></translation>1318 <translation>Exibe a janela de informações de sessão de máquina virtual</translation> 1319 1319 </message> 1320 1320 <message> 1321 1321 <source>&Save State</source> 1322 <translation type="unfinished"></translation>1322 <translation>&Salvar Estado</translation> 1323 1323 </message> 1324 1324 <message> 1325 1325 <source>Save the state of the virtual machine</source> 1326 <translation type="unfinished"></translation>1326 <translation>Salvar o estado da máquina virtual</translation> 1327 1327 </message> 1328 1328 <message> 1329 1329 <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source> 1330 <translation type="unfinished"></translation>1330 <translation>Envia o sinal de Shutdown ACPI para a máquina virtual</translation> 1331 1331 </message> 1332 1332 <message> 1333 1333 <source>&Minimize Window</source> 1334 <translation type="unfinished"></translation>1334 <translation>&Minimizar Janela</translation> 1335 1335 </message> 1336 1336 <message> 1337 1337 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized</source> 1338 <translation type="unfinished"></translation>1338 <translation>Automaticamente redimensionar a tela do convidado quando a janela for redimensionada</translation> 1339 1339 </message> 1340 1340 <message> 1341 1341 <source>Take guest display screenshot</source> 1342 <translation type="unfinished"></translation>1342 <translation>Capturar tela do convidado</translation> 1343 1343 </message> 1344 1344 <message> 1345 1345 <source>Display virtual machine settings window to configure video capture</source> 1346 <translation type="unfinished"></translation>1346 <translation>Exibe a janela de configuração de máquina virtual para configurar a captura de víideo</translation> 1347 1347 </message> 1348 1348 <message> 1349 1349 <source>Enable guest display video capture</source> 1350 <translation type="unfinished"></translation>1350 <translation>Habilitar a captura de vídeo da tela do convidado</translation> 1351 1351 </message> 1352 1352 <message> 1353 1353 <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 1354 <translation type="unfinished"></translation>1354 <translation>Permite conexões de desktop remotas (RDP) para esta máquina</translation> 1355 1355 </message> 1356 1356 <message> 1357 1357 <source>Display window to configure menu-bar</source> 1358 <translation type="unfinished"></translation>1358 <translation>Exibe a janela para configurar a barra de menus</translation> 1359 1359 </message> 1360 1360 <message> 1361 1361 <source>Enable menu-bar</source> 1362 <translation type="unfinished"></translation>1362 <translation>Habilita a barra de menus</translation> 1363 1363 </message> 1364 1364 <message> 1365 1365 <source>Display window to configure status-bar</source> 1366 <translation type="unfinished"></translation>1366 <translation>Exibe a janela para configurar a barra de status</translation> 1367 1367 </message> 1368 1368 <message> 1369 1369 <source>Enable status-bar</source> 1370 <translation type="unfinished"></translation>1370 <translation>Habilitar a barra de status</translation> 1371 1371 </message> 1372 1372 <message> 1373 1373 <source>Display global preferences window to configure keyboard shortcuts</source> 1374 <translation type="unfinished"></translation>1374 <translation>Exibe a janela de preferências globais para configurar os atalhos de teclado</translation> 1375 1375 </message> 1376 1376 <message> 1377 1377 <source>&Insert %1</source> 1378 1378 <comment>that means send the %1 key sequence to the virtual machine</comment> 1379 <translation type="unfinished">&Inserir %1</translation>1379 <translation>&Inserir %1</translation> 1380 1380 </message> 1381 1381 <message> 1382 1382 <source>&Hard Disks</source> 1383 <translation type="unfinished">Discos Rígidos (&H)</translation>1383 <translation>Discos Rígidos (&H)</translation> 1384 1384 </message> 1385 1385 <message> 1386 1386 <source>&Hard Disk Settings...</source> 1387 <translation type="unfinished"></translation>1387 <translation>Configurações de Disco Rígido...</translation> 1388 1388 </message> 1389 1389 <message> 1390 1390 <source>Display virtual machine settings window to configure hard disks</source> 1391 <translation type="unfinished"></translation>1391 <translation>Exibe a janela de configurações de máquina virtual para configurar discos rígidos</translation> 1392 1392 </message> 1393 1393 <message> 1394 1394 <source>&Network</source> 1395 <translation type="unfinished"></translation>1395 <translation>Rede (&N)</translation> 1396 1396 </message> 1397 1397 <message> 1398 1398 <source>Display virtual machine settings window to configure network adapters</source> 1399 <translation type="unfinished"></translation>1399 <translation>Exibe a janela de configurações para configurar as placas de rede</translation> 1400 1400 </message> 1401 1401 <message> 1402 1402 <source>Display virtual machine settings window to configure USB devices</source> 1403 <translation type="unfinished"></translation>1403 <translation>Exibe a janela de configurações de máquina virtual para configurar dispositivos USB</translation> 1404 1404 </message> 1405 1405 <message> 1406 1406 <source>&Drag and Drop</source> 1407 <translation type="unfinished"></translation>1407 <translation>Arrastar e Soltar (&D)</translation> 1408 1408 </message> 1409 1409 <message> 1410 1410 <source>Display virtual machine settings window to configure shared folders</source> 1411 <translation type="unfinished"></translation>1411 <translation>Exibe a janela de configurações de máquina virtual para configurar as pastas compartilhadas</translation> 1412 1412 </message> 1413 1413 <message> 1414 1414 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual optical drive</source> 1415 <translation type="unfinished"></translation>1415 <translation>Insere o arquivo de imagem dos Adicionais de Convidado no drive ótico virtual</translation> 1416 1416 </message> 1417 1417 <message> 1418 1418 <source>%1%</source> 1419 1419 <comment>scale-factor</comment> 1420 <translation type="unfinished">%1%</translation>1420 <translation>%1%</translation> 1421 1421 </message> 1422 1422 <message> 1423 1423 <source>Enable</source> 1424 1424 <comment>Virtual Screen</comment> 1425 <translation type="unfinished">Habilitar</translation>1425 <translation>Habilitar</translation> 1426 1426 </message> 1427 1427 <message> 1428 1428 <source>Resize to %1x%2</source> 1429 1429 <comment>Virtual Screen</comment> 1430 <translation type="unfinished">Redimensionar para %1x%2</translation>1430 <translation>Redimensionar para %1x%2</translation> 1431 1431 </message> 1432 1432 <message> 1433 1433 <source>Preview Monitor %1</source> 1434 <translation type="unfinished">Preview do Monitor %1</translation>1434 <translation>Preview do Monitor %1</translation> 1435 1435 </message> 1436 1436 <message> 1437 1437 <source>&Connect Network Adapter</source> 1438 <translation type="unfinished"></translation>1438 <translation>&Conectar Placa de Rede</translation> 1439 1439 </message> 1440 1440 <message> 1441 1441 <source>Connect Network Adapter &%1</source> 1442 <translation type="unfinished"></translation>1442 <translation>Conectar Placa de Rede %1</translation> 1443 1443 </message> 1444 1444 <message> 1445 1445 <source>No USB Devices Connected</source> 1446 <translation type="unfinished">Nenhum Dispositivo USB Conectado</translation>1446 <translation>Nenhum Dispositivo USB Conectado</translation> 1447 1447 </message> 1448 1448 <message> 1449 1449 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 1450 <translation type="unfinished">Nenhum dispositivo suportado está conectado ao PC hospedeiro</translation>1450 <translation>Nenhum dispositivo suportado está conectado ao PC hospedeiro</translation> 1451 1451 </message> 1452 1452 <message> 1453 1453 <source>No Webcams Connected</source> 1454 <translation type="unfinished">Nenhuma Webcam Conectada</translation>1454 <translation>Nenhuma Webcam Conectada</translation> 1455 1455 </message> 1456 1456 <message> 1457 1457 <source>No supported webcams connected to the host PC</source> 1458 <translation type="unfinished">nenhuma webcam suportada conectada ao PC hospedeiro</translation>1458 <translation>Nenhuma webcam suportada conectada ao PC hospedeiro</translation> 1459 1459 </message> 1460 1460 <message> 1461 1461 <source>Create new virtual machine</source> 1462 <translation type="unfinished"></translation>1462 <translation>Criar nova máquina virtual</translation> 1463 1463 </message> 1464 1464 <message> 1465 1465 <source>Add existing virtual machine</source> 1466 <translation type="unfinished"></translation>1466 <translation>Acrescentar uma máquina virtual existente</translation> 1467 1467 </message> 1468 1468 <message> 1469 1469 <source>Rename selected virtual machine group</source> 1470 <translation type="unfinished"></translation>1470 <translation>Renomeia o grupo de máquinas virtuais selecionado</translation> 1471 1471 </message> 1472 1472 <message> 1473 1473 <source>&Ungroup</source> 1474 <translation type="unfinished"></translation>1474 <translation>Desagr&upar</translation> 1475 1475 </message> 1476 1476 <message> 1477 1477 <source>Ungroup items of selected virtual machine group</source> 1478 <translation type="unfinished"></translation>1478 <translation>Desagrupa os itens do grupo de máquinas virtuais selecionado</translation> 1479 1479 </message> 1480 1480 <message> 1481 1481 <source>&Sort</source> 1482 <translation type="unfinished"></translation>1482 <translation>Organizar (&S)</translation> 1483 1483 </message> 1484 1484 <message> 1485 1485 <source>Sort items of selected virtual machine group alphabetically</source> 1486 <translation type="unfinished"></translation>1486 <translation>Organiza alfabeticamente os items do grupo selecionado de máquinas virtuais</translation> 1487 1487 </message> 1488 1488 <message> 1489 1489 <source>Add new group based on selected virtual machines</source> 1490 <translation type="unfinished"></translation>1490 <translation>Acrescenta novo grupo baseado nas máquinas virtuais selecionadas</translation> 1491 1491 </message> 1492 1492 <message> 1493 1493 <source>Clone selected virtual machine</source> 1494 <translation type="unfinished"></translation>1494 <translation>Clonar máquina virtual selecionada</translation> 1495 1495 </message> 1496 1496 <message> 1497 1497 <source>Remove selected virtual machines</source> 1498 <translation type="unfinished"></translation>1498 <translation>Remover máquinas virtuais selecionadas</translation> 1499 1499 </message> 1500 1500 <message> 1501 1501 <source>Start selected virtual machines</source> 1502 <translation type="unfinished"></translation>1502 <translation>Iniciar máquinas virtuais selecionadas</translation> 1503 1503 </message> 1504 1504 <message> 1505 1505 <source>Switch to the windows of selected virtual machines</source> 1506 <translation type="unfinished"></translation>1506 <translation>Alternar para as janelas das máquinas virtuais selecionadas</translation> 1507 1507 </message> 1508 1508 <message> 1509 1509 <source>Start selected virtual machines in the background</source> 1510 <translation type="unfinished"></translation>1510 <translation>Iniciar máquinas virtuais selecionadas em segundo plano</translation> 1511 1511 </message> 1512 1512 <message> 1513 1513 <source>Start selected virtual machines with option of continuing in background</source> 1514 <translation type="unfinished"></translation>1514 <translation>Iniciar máquinas virtuais selecionadas com a opção de continuar em segundo plano</translation> 1515 1515 </message> 1516 1516 <message> 1517 1517 <source>Suspend execution of selected virtual machines</source> 1518 <translation type="unfinished"></translation>1518 <translation>Suspender a execução das máquinas virtuais selecionadas</translation> 1519 1519 </message> 1520 1520 <message> 1521 1521 <source>Reset selected virtual machines</source> 1522 <translation type="unfinished"></translation>1522 <translation>Reiniciar as máquinas virtuais selecionadas</translation> 1523 1523 </message> 1524 1524 <message> 1525 1525 <source>D&iscard Saved State...</source> 1526 <translation type="unfinished"></translation>1526 <translation>Descartar o Estado Salvo (&I)...</translation> 1527 1527 </message> 1528 1528 <message> 1529 1529 <source>Discard saved state of selected virtual machines</source> 1530 <translation type="unfinished"></translation>1530 <translation>Descarta o estado salvo das máquinas virtuais selecionadas</translation> 1531 1531 </message> 1532 1532 <message> 1533 1533 <source>Show log files of selected virtual machines</source> 1534 <translation type="unfinished"></translation>1534 <translation>Exibe os arquivos de log das máquinas virtuais selecionadas</translation> 1535 1535 </message> 1536 1536 <message> 1537 1537 <source>Refresh accessibility state of selected virtual machines</source> 1538 <translation type="unfinished"></translation>1538 <translation>Atualizar o estado de acessibilidade das máquinas virtuais selecionadas</translation> 1539 1539 </message> 1540 1540 <message> 1541 1541 <source>S&how in Finder</source> 1542 <translation type="unfinished"></translation>1542 <translation>Exibir no Finder (&H)</translation> 1543 1543 </message> 1544 1544 <message> 1545 1545 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Finder</source> 1546 <translation type="unfinished"></translation>1546 <translation>Exibe os Arquivos de Definição de Máquinas do VirtualBox no Finder</translation> 1547 1547 </message> 1548 1548 <message> 1549 1549 <source>S&how in Explorer</source> 1550 <translation type="unfinished"></translation>1550 <translation>Exibir no Explorer (&H)</translation> 1551 1551 </message> 1552 1552 <message> 1553 1553 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Explorer</source> 1554 <translation type="unfinished"></translation>1554 <translation>Exibe os Arquivos de Definição de Máquinas do VirtualBox no Explorer</translation> 1555 1555 </message> 1556 1556 <message> 1557 1557 <source>S&how in File Manager</source> 1558 <translation type="unfinished"></translation>1558 <translation>Exibir no Gerenciador de Arquivos (&H)</translation> 1559 1559 </message> 1560 1560 <message> 1561 1561 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in the File Manager</source> 1562 <translation type="unfinished"></translation>1562 <translation>Exibe os Arquivos de Definição de Máquinas do VirtualBox no Gerenciador de Arquivos</translation> 1563 1563 </message> 1564 1564 <message> 1565 1565 <source>Cr&eate Alias on Desktop</source> 1566 <translation type="unfinished"></translation>1566 <translation>C&riar Alias no Desktop</translation> 1567 1567 </message> 1568 1568 <message> 1569 1569 <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1570 <translation type="unfinished"></translation>1570 <translation>Cria arquivos de alias apontando para arquivos de Definição de Máquinas Virtuais do VirtualBox em sua área de trabalho</translation> 1571 1571 </message> 1572 1572 <message> 1573 1573 <source>Cr&eate Shortcut on Desktop</source> 1574 <translation type="unfinished"></translation>1574 <translation>C&riar Atalho na Área de Trabalho</translation> 1575 1575 </message> 1576 1576 <message> 1577 1577 <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1578 <translation type="unfinished"></translation>1578 <translation>Cria arquivos de atalho apontando para arquivos de Definição de Máquinas Virtuais do VirtualBox em sua área de trabalho</translation> 1579 1579 </message> 1580 1580 <message> 1581 1581 <source>Sort group of first selected virtual machine alphabetically</source> 1582 <translation type="unfinished"></translation>1582 <translation>Organiza alfabeticamente o grupo da primeira máquina virtual selecionada</translation> 1583 1583 </message> 1584 1584 <message> 1585 1585 <source>Save state of selected virtual machines</source> 1586 <translation type="unfinished"></translation>1586 <translation>Salvar o estado das máquinas virtuais selecionadas</translation> 1587 1587 </message> 1588 1588 <message> 1589 1589 <source>Send ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source> 1590 <translation type="unfinished"></translation>1590 <translation>Envia o sinal de Shutdown ACPI para as máquinas virtuais selecionadsa</translation> 1591 1591 </message> 1592 1592 <message> 1593 1593 <source>Power off selected virtual machines</source> 1594 <translation type="unfinished"></translation>1594 <translation>Desliga as máquinas virtuais selecionadas</translation> 1595 1595 </message> 1596 1596 </context> … … 1623 1623 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many passwords are in the list and doesn't need to be told).</comment> 1624 1624 <translation> 1625 <numerusform>Esta máquina virtual está protegida por senha. Por favor entr a a(s) %n senha(s) criptográfica(s)abaixo.</numerusform>1626 <numerusform> </numerusform>1625 <numerusform>Esta máquina virtual está protegida por senha. Por favor entre com a %n senha abaixo.</numerusform> 1626 <numerusform>Estas máquinas virtuais estão protegidas por senhas. Por favor entre com a(s) %n senha(s) abaixo.</numerusform> 1627 1627 </translation> 1628 1628 </message> … … 1630 1630 <source>Status</source> 1631 1631 <comment>password table field</comment> 1632 <translation type="unfinished">Status</translation>1632 <translation>Status</translation> 1633 1633 </message> 1634 1634 <message> 1635 1635 <source>ID</source> 1636 1636 <comment>password table field</comment> 1637 <translation type="unfinished">ID</translation>1637 <translation>ID</translation> 1638 1638 </message> 1639 1639 <message> 1640 1640 <source>Password</source> 1641 1641 <comment>password table field</comment> 1642 <translation type="unfinished">Senha</translation>1642 <translation>Senha</translation> 1643 1643 </message> 1644 1644 <message numerus="yes"> 1645 1645 <source><nobr>Used by the following %n hard disk(s):</nobr><br>%1</source> 1646 1646 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn't need to be told).</comment> 1647 <translation type="unfinished">1648 <numerusform> </numerusform>1649 <numerusform> </numerusform>1647 <translation> 1648 <numerusform><nobr>Usado pelo(s) seguinte(s) %n disco(s) rígido(s):</nobr><br>%1</numerusform> 1649 <numerusform><nobr>Usado pelo(s) seguinte(s) %n disco(s) rígido(s):</nobr><br>%1</numerusform> 1650 1650 </translation> 1651 1651 </message> … … 1781 1781 <message> 1782 1782 <source>Storage Controller (IDE)</source> 1783 <translation type="unfinished"></translation>1783 <translation>Controladora de Armazenamento (IDE)</translation> 1784 1784 </message> 1785 1785 <message> 1786 1786 <source>Storage Controller (SATA)</source> 1787 <translation type="unfinished"></translation>1787 <translation>Controladora de Armazenamento (SATA)</translation> 1788 1788 </message> 1789 1789 <message> 1790 1790 <source>Storage Controller (SCSI)</source> 1791 <translation type="unfinished"></translation>1791 <translation>Controladora de Armazenamento (SCSI)</translation> 1792 1792 </message> 1793 1793 <message> 1794 1794 <source>Storage Controller (SAS)</source> 1795 <translation type="unfinished"></translation>1795 <translation>Controladora de Armazenamento (SAS)</translation> 1796 1796 </message> 1797 1797 </context> … … 2500 2500 <message> 2501 2501 <source>Retrieving data ...</source> 2502 <translation type="unfinished">Obtendo dados...</translation>2502 <translation>Obtendo dados...</translation> 2503 2503 </message> 2504 2504 </context> … … 3602 3602 <source>Generic Driver, '%1' { %2 }</source> 3603 3603 <comment>details (network)</comment> 3604 <translation type="unfinished">Driver genérico, '%1' { %2 }</translation>3604 <translation>Driver genérico, '%1' { %2 }</translation> 3605 3605 </message> 3606 3606 <message> … … 3716 3716 <source>Scale-factor</source> 3717 3717 <comment>details (display)</comment> 3718 <translation type="unfinished">Fator de Escala</translation>3718 <translation>Fator de Escala</translation> 3719 3719 </message> 3720 3720 <message> 3721 3721 <source>Unscaled HiDPI Video Output</source> 3722 3722 <comment>details (display)</comment> 3723 <translation type="unfinished">Saída de Vídeo HiDPI Sem Escala</translation>3723 <translation>Saída de Vídeo HiDPI Sem Escala</translation> 3724 3724 </message> 3725 3725 <message> 3726 3726 <source>Enabled</source> 3727 3727 <comment>details (display/Unscaled HiDPI Video Output)</comment> 3728 <translation type="unfinished"></translation>3728 <translation>Habilitado</translation> 3729 3729 </message> 3730 3730 <message> 3731 3731 <source>Menu-bar</source> 3732 3732 <comment>details (user interface)</comment> 3733 <translation type="unfinished"></translation>3733 <translation>Barra de Menu</translation> 3734 3734 </message> 3735 3735 <message> 3736 3736 <source>Enabled</source> 3737 3737 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 3738 <translation type="unfinished"></translation>3738 <translation>Habilitada</translation> 3739 3739 </message> 3740 3740 <message> 3741 3741 <source>Disabled</source> 3742 3742 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 3743 <translation type="unfinished"></translation>3743 <translation>Desabilitada</translation> 3744 3744 </message> 3745 3745 <message> 3746 3746 <source>Status-bar</source> 3747 3747 <comment>details (user interface)</comment> 3748 <translation type="unfinished"></translation>3748 <translation>Barra de Status</translation> 3749 3749 </message> 3750 3750 <message> 3751 3751 <source>Enabled</source> 3752 3752 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 3753 <translation type="unfinished"></translation>3753 <translation>Habilitada</translation> 3754 3754 </message> 3755 3755 <message> 3756 3756 <source>Disabled</source> 3757 3757 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 3758 <translation type="unfinished"></translation>3758 <translation>Desabilitada</translation> 3759 3759 </message> 3760 3760 </context> … … 4084 4084 <message> 4085 4085 <source>Holds the maximum width which we would like the guest to use.</source> 4086 <translation type="unfinished"></translation>4086 <translation>Especifica a largura máxima que a tela do sistema convidado poderá ter.</translation> 4087 4087 </message> 4088 4088 <message> 4089 4089 <source>Holds the maximum height which we would like the guest to use.</source> 4090 <translation type="unfinished"></translation>4090 <translation>Especifica a altura máxima que a tela do sistema convidado poderá ter.</translation> 4091 4091 </message> 4092 4092 <message> 4093 4093 <source>When checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source> 4094 <translation type="unfinished"></translation>4094 <translation>Quando selecionado, as janelas relativas a esta máquina terão o foco quando o ponteiro do mouse passar por cima delas.</translation> 4095 4095 </message> 4096 4096 </context> … … 4143 4143 <message> 4144 4144 <source>Add Package</source> 4145 <translation type="unfinished"></translation>4145 <translation>Acrescentar pacote</translation> 4146 4146 </message> 4147 4147 <message> 4148 4148 <source>Remove Package</source> 4149 <translation type="unfinished"></translation>4149 <translation>Remover pacote</translation> 4150 4150 </message> 4151 4151 <message> 4152 4152 <source>Adds new package.</source> 4153 <translation type="unfinished"></translation>4153 <translation>Acrescenta um novo pacote.</translation> 4154 4154 </message> 4155 4155 <message> 4156 4156 <source>Removes selected package.</source> 4157 <translation type="unfinished"></translation>4157 <translation>Remove o pacote selecionado.</translation> 4158 4158 </message> 4159 4159 </context> … … 4226 4226 <message> 4227 4227 <source>Host Screensaver:</source> 4228 <translation type="unfinished"></translation>4228 <translation>Screensaver do Hospedeiro:</translation> 4229 4229 </message> 4230 4230 <message> 4231 4231 <source>&Disable When Running Virtual Machines</source> 4232 <translation type="unfinished"></translation>4232 <translation>&Desabilitar Quando Máquinas Virtuais Estiverem em Execução</translation> 4233 4233 </message> 4234 4234 </context> … … 4293 4293 <message> 4294 4294 <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source> 4295 <translation type="unfinished"></translation>4295 <translation>Lista todos os atalhos de teclado disponíveis para configuração.</translation> 4296 4296 </message> 4297 4297 <message> 4298 4298 <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source> 4299 <translation type="unfinished"></translation>4299 <translation>Contém uma sequência a ser filtrada da lista de atalhos.</translation> 4300 4300 </message> 4301 4301 </context> … … 4638 4638 <message> 4639 4639 <source>Add NAT Network</source> 4640 <translation type="unfinished"></translation>4640 <translation>Acrescentar Rede NAT</translation> 4641 4641 </message> 4642 4642 <message> 4643 4643 <source>Remove NAT Network</source> 4644 <translation type="unfinished"></translation>4644 <translation>Remover rede NAT</translation> 4645 4645 </message> 4646 4646 <message> 4647 4647 <source>Edit NAT Network</source> 4648 <translation type="unfinished"></translation>4648 <translation>Editar rede NAT</translation> 4649 4649 </message> 4650 4650 <message> 4651 4651 <source>Adds new NAT network.</source> 4652 <translation type="unfinished"></translation>4652 <translation>Acrescenta uma nova Rede NAT.</translation> 4653 4653 </message> 4654 4654 <message> 4655 4655 <source>Removes selected NAT network.</source> 4656 <translation type="unfinished"></translation>4656 <translation>Remove a rede NAT selecionada.</translation> 4657 4657 </message> 4658 4658 <message> 4659 4659 <source>Edits selected NAT network.</source> 4660 <translation type="unfinished"></translation>4660 <translation>Edita a rede NAT selecionada.</translation> 4661 4661 </message> 4662 4662 <message> 4663 4663 <source>Add Host-only Network</source> 4664 <translation type="unfinished"></translation>4664 <translation>Acrescenta uma Rede Exclusiva de Hospedeiro</translation> 4665 4665 </message> 4666 4666 <message> 4667 4667 <source>Remove Host-only Network</source> 4668 <translation type="unfinished"></translation>4668 <translation>Remove uma Rede Exclusiva de Hospedeiro</translation> 4669 4669 </message> 4670 4670 <message> 4671 4671 <source>Edit Host-only Network</source> 4672 <translation type="unfinished"></translation>4672 <translation>Editar Rede Exclusiva de Hospedeiro</translation> 4673 4673 </message> 4674 4674 <message> 4675 4675 <source>Adds new host-only network.</source> 4676 <translation type="unfinished"></translation>4676 <translation>Acrescenta uma rede exclusiva de hospedeiro.</translation> 4677 4677 </message> 4678 4678 <message> 4679 4679 <source>Removes selected host-only network.</source> 4680 <translation type="unfinished"></translation>4680 <translation>Remove uma rede exclusiva de hospedeiro.</translation> 4681 4681 </message> 4682 4682 <message> 4683 4683 <source>Edits selected host-only network.</source> 4684 <translation type="unfinished"></translation>4684 <translation>Edita a rede exclusiva de hospedeiro selecionada.</translation> 4685 4685 </message> 4686 4686 </context> … … 4876 4876 <message> 4877 4877 <source>When checked, manual configuration will be used for this network adapter.</source> 4878 <translation type="unfinished"></translation>4878 <translation>Quando selecionado, a configuração manual será utilizada para esta placa de rede.</translation> 4879 4879 </message> 4880 4880 <message> 4881 4881 <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source> 4882 <translation type="unfinished"></translation>4882 <translation>Quando selecionado, o Servidor DHCP será habilitado para esta rede ao iniciar a máquina.</translation> 4883 4883 </message> 4884 4884 </context> … … 4951 4951 <message> 4952 4952 <source>When checked, this network will be enabled.</source> 4953 <translation type="unfinished"></translation>4953 <translation>Quando selecionado, esta rede será habilitada.</translation> 4954 4954 </message> 4955 4955 <message> 4956 4956 <source>When checked, this network will support DHCP.</source> 4957 <translation type="unfinished"></translation>4957 <translation>Quando selecionado, esta rede irá suportar DHCP.</translation> 4958 4958 </message> 4959 4959 <message> 4960 4960 <source>When checked, this network will support IPv6.</source> 4961 <translation type="unfinished"></translation>4961 <translation>Quando selecionado, esta rede irá suportar IPv6.</translation> 4962 4962 </message> 4963 4963 <message> 4964 4964 <source>When checked, this network will be advertised as the default IPv6 route.</source> 4965 <translation type="unfinished"></translation>4965 <translation>Quando selecionado, esta rede será anunciada como a rota padrão IPv6.</translation> 4966 4966 </message> 4967 4967 <message> 4968 4968 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source> 4969 <translation type="unfinished"></translation>4969 <translation>Exibe uma janela para configurar as regras de encaminhamento de portas.</translation> 4970 4970 </message> 4971 4971 </context> … … 5045 5045 <message> 5046 5046 <source>Holds the proxy host.</source> 5047 <translation type="unfinished"></translation>5047 <translation>Contém o endereço do servidor proxy.</translation> 5048 5048 </message> 5049 5049 <message> 5050 5050 <source>Holds the proxy port.</source> 5051 <translation type="unfinished"></translation>5051 <translation>Contém a porta do servidor proxy.</translation> 5052 5052 </message> 5053 5053 </context> … … 5104 5104 <message> 5105 5105 <source>Selects how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 5106 <translation type="unfinished"></translation>5106 <translation>Define a frequência com que se deve verificar por novas versões. Para desabilitar este recurso totalmente, desmarque a caixa acima.</translation> 5107 5107 </message> 5108 5108 </context> … … 5655 5655 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the hard disks:</nobr>%1</p></source> 5656 5656 <comment>HDD tooltip</comment> 5657 <translation type="unfinished"></translation>5657 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica a atividade dos discos rígidos:</nobr>%1</p></translation> 5658 5658 </message> 5659 5659 <message> 5660 5660 <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/hostkey_captured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is captured</nobr></source> 5661 <translation type="unfinished"></translation>5661 <translation>Indica se o teclado do hospedeiro foi capturado pelo SO convidado:<br><nobr><img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;&nbsp;teclado não capturado</nobr><br><nobr><img src=:/hostkey_captured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;teclado capturado</nobr></translation> 5662 5662 </message> 5663 5663 </context> … … 5776 5776 <message> 5777 5777 <source>Selects the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 5778 <translation type="unfinished"></translation>5778 <translation>Seleciona o driver de saída de áudio. O <b>Driver de Áudio Nulo</b> faz com que o sistema convidado veja uma placa de som, mas o acesso a ela é ignorado.</translation> 5779 5779 </message> 5780 5780 </context> … … 6063 6063 <message> 6064 6064 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least <b>%1</b>.</source> 6065 <translation type="unfinished"></translation>6065 <translation>A máquina virtual está configurada para utilizar a aceleração gráfica por hardware e o tipo de sistema operacional está definido como Windows Vista ou posterior. Para melhor performance você deve definir a memória de vídeo para pelo menos <b>%1</b>.</translation> 6066 6066 </message> 6067 6067 <message> 6068 6068 <source>&Screen</source> 6069 <translation type="unfinished"></translation>6069 <translation>Tela (&S)</translation> 6070 6070 </message> 6071 6071 <message> 6072 6072 <source>Scale Factor:</source> 6073 <translation type="unfinished"></translation>6073 <translation>Fator de E&scalonamento</translation> 6074 6074 </message> 6075 6075 <message> 6076 6076 <source>Controls the guest screen scale factor.</source> 6077 <translation type="unfinished"></translation>6077 <translation>Determina o fator de escala para a tela do convidado.</translation> 6078 6078 </message> 6079 6079 <message> … … 6087 6087 <message> 6088 6088 <source>%</source> 6089 <translation type="unfinished">%</translation>6089 <translation>%</translation> 6090 6090 </message> 6091 6091 <message> … … 6095 6095 <message> 6096 6096 <source>When checked, guest screen contents will not be scaled up to compensate for high host screen resolutions.</source> 6097 <translation type="unfinished"></translation>6097 <translation>Quando selecionado, o conteúdo da tela do sistema convidado não será redimensionado para compensar resoluções de tela mais altas no sistema hospedeiro.</translation> 6098 6098 </message> 6099 6099 <message> 6100 6100 <source>Use &Unscaled HiDPI Output</source> 6101 <translation type="unfinished">&Utilizar Saída HiDPI Sem Escala</translation>6101 <translation>&Utilizar Saída HiDPI Sem Escala</translation> 6102 6102 </message> 6103 6103 <message> 6104 6104 <source>Acceleration:</source> 6105 <translation type="unfinished"></translation>6105 <translation>Aceleração:</translation> 6106 6106 </message> 6107 6107 <message> 6108 6108 <source>HiDPI Support:</source> 6109 <translation type="unfinished"></translation>6109 <translation>Suporte a HiDPI:</translation> 6110 6110 </message> 6111 6111 <message> 6112 6112 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 6113 <translation type="unfinished"></translation>6113 <translation>Contém o número da porta do Servidor VRDP Server. Você pode especificar <tt>0</tt> (zero), para selecionar a porta 3389, a porta padrão para RDP.</translation> 6114 6114 </message> 6115 6115 <message> 6116 6116 <source>Selects the VRDP authentication method.</source> 6117 <translation type="unfinished"></translation>6117 <translation>Define o método de autenticação VRDP.</translation> 6118 6118 </message> 6119 6119 <message> 6120 6120 <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 6121 <translation type="unfinished"></translation>6121 <translation>Especifica o tempo máximo para aguardar pela autenticação, em milissegundos.</translation> 6122 6122 </message> 6123 6123 <message> 6124 6124 <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 6125 <translation type="unfinished"></translation>6125 <translation>Quando selecionado, múltiplas conexões simultâneas para a VM são permitidas.</translation> 6126 6126 </message> 6127 6127 <message> 6128 6128 <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source> 6129 <translation type="unfinished"></translation>6129 <translation>Contém o nome do arquivo que o VirtualBox utiliza para salvar o conteúdo gravado.</translation> 6130 6130 </message> 6131 6131 <message> 6132 6132 <source>Selects the resolution (frame size) of the recorded video.</source> 6133 <translation type="unfinished"></translation>6133 <translation>Seleciona a resolução (tamanho do frame) do vídeo gravado.</translation> 6134 6134 </message> 6135 6135 <message> 6136 6136 <source>Holds the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source> 6137 <translation type="unfinished"></translation>6137 <translation>Esta configuração determina a resolução <b>horizontal</b> (largura do frame) para o vídeo gravado.</translation> 6138 6138 </message> 6139 6139 <message> 6140 6140 <source>Holds the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source> 6141 <translation type="unfinished"></translation>6141 <translation>Esta configuração determina a resolução <b>vertical</b> (altura do frame) para o vídeo gravado.</translation> 6142 6142 </message> 6143 6143 <message> 6144 6144 <source>Controls the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 6145 <translation type="unfinished"></translation>6145 <translation>Controla o número máximo de <b>frames por segundo</b> no vídeo resultante. Frames adicionais serão descartados. Reduzir este valor aumentará a quantidade de frames descartados, mas reduzirá o tamanho do arquivo final.</translation> 6146 6146 </message> 6147 6147 <message> 6148 6148 <source>Controls the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 6149 <translation type="unfinished"></translation>6149 <translation>Controla a <b>qualidade</b>. Aumentar este valor fará com que o vídeo tenha uma aparência melhor, ao custo de um tamanho maior de arquivo.</translation> 6150 6150 </message> 6151 6151 <message> 6152 6152 <source>Holds the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 6153 <translation type="unfinished"></translation>6153 <translation>Contém o bitrate em <b>kilobits por segundo</b>. Aumentar este valor fará com que o vídeo tenha uma aparência melhor, ao custo de um tamanho maior de arquivo.</translation> 6154 6154 </message> 6155 6155 <message> 6156 6156 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source> 6157 <translation type="unfinished"></translation>6157 <translation>A máquina virtual atualmente está configurada com menos que <b>%1</b> de memória de vídeo, que seria o mínimo necessário para permitir alternar para tela cheia ou modo seamless.</translation> 6158 6158 </message> 6159 6159 <message> 6160 6160 <source>%1 MB</source> 6161 <translation type="unfinished">%1 MB</translation>6161 <translation>%1 MB</translation> 6162 6162 </message> 6163 6163 <message> 6164 6164 <source>%1%</source> 6165 <translation type="unfinished">%1%</translation>6165 <translation>%1%</translation> 6166 6166 </message> 6167 6167 <message> 6168 6168 <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source> 6169 <translation type="unfinished"></translation>6169 <translation>Quando selecionado, habilita a gravação de vídeo para a tela %1.</translation> 6170 6170 </message> 6171 6171 </context> … … 6491 6491 <message> 6492 6492 <source>Selects the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source> 6493 <translation type="unfinished"></translation>6493 <translation>Seleciona o algoritmo de criptografia utilizado para criptografar os discos da máquina virtual.</translation> 6494 6494 </message> 6495 6495 <message> 6496 6496 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source> 6497 <translation type="unfinished"></translation>6497 <translation>Contém o caminho onde os snapshots desta máquina virtual serão armazenados. Note que estes snapshots podem ocupar bastante espaço em disco.</translation> 6498 6498 </message> 6499 6499 </context> … … 6562 6562 <message> 6563 6563 <source>When checked, show the Mini ToolBar in full-screen and seamless modes.</source> 6564 <translation type="unfinished"></translation>6564 <translation>Quando selecionado, exibe a minibarra de ferramentas enquanto estiver nos modos tela cheia ou seamless.</translation> 6565 6565 </message> 6566 6566 <message> 6567 6567 <source>Show in &Full-screen/Seamless</source> 6568 <translation type="unfinished"></translation>6568 <translation>Exibir nos modos Tela Cheia/Seamless (&F)</translation> 6569 6569 </message> 6570 6570 <message> 6571 6571 <source>When checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 6572 <translation type="unfinished"></translation>6572 <translation>Quando selecionado, exibe a mini barra de ferramentas no topo da tela, ao invés da posição padrão na parte de baixo da tela.</translation> 6573 6573 </message> 6574 6574 </context> … … 6857 6857 <message> 6858 6858 <source>Selects how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 6859 <translation type="unfinished"></translation>6859 <translation>Seleciona a maneira como este adaptador virtual é conectado à rede real no sistema Hospedeiro.</translation> 6860 6860 </message> 6861 6861 <message> 6862 6862 <source>Shows additional network adapter options.</source> 6863 <translation type="unfinished"></translation>6863 <translation>Exibe as opções adicionais para placas de rede.</translation> 6864 6864 </message> 6865 6865 <message> 6866 6866 <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 6867 <translation type="unfinished"></translation>6867 <translation>Contém as configurações para o driver de conexão de rede. As configurações devem ser no formato <b>nome=valor</b> e irão depender do driver utilizado. Utilize <b>shift-enter</b> para acrescentar uma nova entrada.</translation> 6868 6868 </message> 6869 6869 <message> 6870 6870 <source>When checked, the virtual network cable is plugged in.</source> 6871 <translation type="unfinished"></translation>6871 <translation>Quando selecionado, o cabo de rede virtual será conectado.</translation> 6872 6872 </message> 6873 6873 <message> 6874 6874 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source> 6875 <translation type="unfinished"></translation>6875 <translation>Exibe uma janela para configurar as regras de encaminhamento de portas.</translation> 6876 6876 </message> 6877 6877 </context> … … 7035 7035 <message> 7036 7036 <source>No IRQ is currently specified.</source> 7037 <translation type="unfinished"></translation>7037 <translation>Nenhum IRQ especificado.</translation> 7038 7038 </message> 7039 7039 <message> 7040 7040 <source>No I/O port is currently specified.</source> 7041 <translation type="unfinished"></translation>7041 <translation>Nenhuma porta de I/O especificada.</translation> 7042 7042 </message> 7043 7043 <message> 7044 7044 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 7045 <translation type="unfinished"></translation>7045 <translation>Duas ou mais portas possuem as mesmas configurações.</translation> 7046 7046 </message> 7047 7047 <message> 7048 7048 <source>No port path is currently specified.</source> 7049 <translation type="unfinished">O caminho da porta não foi especificado.</translation>7049 <translation>O caminho da porta não foi especificado.</translation> 7050 7050 </message> 7051 7051 <message> 7052 7052 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 7053 <translation type="unfinished">Existem caminhos de porta duplicados.</translation>7053 <translation>Existem caminhos de porta duplicados.</translation> 7054 7054 </message> 7055 7055 </context> … … 7208 7208 <message> 7209 7209 <source>Add Shared Folder</source> 7210 <translation type="unfinished"></translation>7210 <translation>Adicionar Pasta Compartilhada</translation> 7211 7211 </message> 7212 7212 <message> 7213 7213 <source>Edit Shared Folder</source> 7214 <translation type="unfinished"></translation>7214 <translation>Editar Pasta Compartilhada</translation> 7215 7215 </message> 7216 7216 <message> 7217 7217 <source>Remove Shared Folder</source> 7218 <translation type="unfinished"></translation>7218 <translation>Remover Pasta Compartilhada</translation> 7219 7219 </message> 7220 7220 <message> 7221 7221 <source>Adds new shared folder.</source> 7222 <translation type="unfinished"></translation>7222 <translation>Acrescenta uma nova pasta compartilhada.</translation> 7223 7223 </message> 7224 7224 <message> 7225 7225 <source>Edits selected shared folder.</source> 7226 <translation type="unfinished"></translation>7226 <translation>Edita a pasta compartilhada selecionada.</translation> 7227 7227 </message> 7228 7228 <message> 7229 7229 <source>Removes selected shared folder.</source> 7230 <translation type="unfinished"></translation>7230 <translation>Remove a pasta compartilhada selecionada.</translation> 7231 7231 </message> 7232 7232 </context> … … 7283 7283 <message> 7284 7284 <source>When checked, this shared folder will be permanent.</source> 7285 <translation type="unfinished"></translation>7285 <translation>Quando selecionado, esta pasta compartilhada será permanente.</translation> 7286 7286 </message> 7287 7287 </context> … … 7379 7379 <message> 7380 7380 <source>Selects the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 7381 <translation type="unfinished"></translation>7381 <translation>Seleciona o modo de operação desta porta serial. Se você selecionar <b>Desconectado</b>, o sistema operacional Convidado irá detectar a porta serial mas não conseguirá utilizá-la.</translation> 7382 7382 </message> 7383 7383 <message> 7384 7384 <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the <b>Path/Address</b> field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source> 7385 <translation type="unfinished"></translation>7385 <translation>Quando selecionado, a máquina virtual irá assumir que o pipe ou socket especificado no campo <b>Caminho/Endereço</b> existe e tentará utilizá-lo. Caso contrário, o pipe ou socket será criado pela máquina virtual quando esta for iniciada.</translation> 7386 7386 </message> 7387 7387 <message> 7388 7388 <source>No IRQ is currently specified.</source> 7389 <translation type="unfinished"></translation>7389 <translation>Nenhum IRQ especificado.</translation> 7390 7390 </message> 7391 7391 <message> 7392 7392 <source>No I/O port is currently specified.</source> 7393 <translation type="unfinished"></translation>7393 <translation>Nenhuma porta de I/O especificada.</translation> 7394 7394 </message> 7395 7395 <message> 7396 7396 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 7397 <translation type="unfinished"></translation>7397 <translation>Duas ou mais portas possuem as mesmas configurações.</translation> 7398 7398 </message> 7399 7399 <message> 7400 7400 <source>No port path is currently specified.</source> 7401 <translation type="unfinished">O caminho da porta não foi especificado.</translation>7401 <translation>O caminho da porta não foi especificado.</translation> 7402 7402 </message> 7403 7403 <message> 7404 7404 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 7405 <translation type="unfinished">Existem caminhos de porta duplicados.</translation>7405 <translation>Existem caminhos de porta duplicados.</translation> 7406 7406 </message> 7407 7407 </context> … … 7935 7935 <message> 7936 7936 <source>Encrypted with key:</source> 7937 <translation type="unfinished"></translation>7937 <translation>Criptografado com a chave:</translation> 7938 7938 </message> 7939 7939 <message> 7940 7940 <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 7941 <translation type="unfinished"></translation>7941 <translation>Lista todas as controladoras de armazenamento para esta máquina e todas as imagens virtuais e discos do hospedeiro conectados a elas.</translation> 7942 7942 </message> 7943 7943 <message> 7944 7944 <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 7945 <translation type="unfinished"></translation>7945 <translation>Contém o nome da controladora de armazenamento atualmente selecionada na Árvore de Armazenamento.</translation> 7946 7946 </message> 7947 7947 <message> 7948 7948 <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source> 7949 <translation type="unfinished"></translation>7949 <translation>Quando selecionado, permite o uso do cache de I/O do hospedeiro.</translation> 7950 7950 </message> 7951 7951 <message> 7952 7952 <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source> 7953 <translation type="unfinished"></translation>7953 <translation>Quando selecionado, o disco virtual não seráa removido quando o sistema convidado solicitar a ejeção.</translation> 7954 7954 </message> 7955 7955 <message> 7956 7956 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source> 7957 <translation type="unfinished"></translation>7957 <translation>Quando selecionado, o sistema convidado irá ver a mídia como sendo de estado sólido (SSD).</translation> 7958 7958 </message> 7959 7959 <message> 7960 7960 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source> 7961 <translation type="unfinished"></translation>7961 <translation>Quando selecionado, o sistema convidado irá ver o disco virtual como um dispositivo hot-plug.</translation> 7962 7962 </message> 7963 7963 <message> 7964 7964 <source>Image</source> 7965 7965 <comment>storage image</comment> 7966 <translation type="unfinished">Imagem</translation>7966 <translation>Imagem</translation> 7967 7967 </message> 7968 7968 <message> 7969 7969 <source><nobr>Expands/Collapses&nbsp;item.</nobr></source> 7970 <translation type="unfinished"></translation>7970 <translation><nobr>Expande/Diminui&nbsp;Item.</nobr></translation> 7971 7971 </message> 7972 7972 <message> 7973 7973 <source><nobr>Adds&nbsp;hard&nbsp;disk.</nobr></source> 7974 <translation type="unfinished"></translation>7974 <translation><nobr>Adiciona&nbsp;disco&nbsp;rígido.</nobr></translation> 7975 7975 </message> 7976 7976 <message> 7977 7977 <source><nobr>Adds&nbsp;optical&nbsp;drive.</nobr></source> 7978 <translation type="unfinished"></translation>7978 <translation><nobr>Acrescenta&nbsp;Disco&nbsp;Óptico</nobr></translation> 7979 7979 </message> 7980 7980 <message> 7981 7981 <source><nobr>Adds&nbsp;floppy&nbsp;drive.</nobr></source> 7982 <translation type="unfinished"></translation>7982 <translation><nobr>Acrescenta&nbsp;drive&nbsp;de&nbsp;disquete.</nobr></translation> 7983 7983 </message> 7984 7984 <message> 7985 7985 <source>Adds new storage controller.</source> 7986 <translation type="unfinished"></translation>7986 <translation>Acrescenta nova controladora de armazenamento.</translation> 7987 7987 </message> 7988 7988 <message> 7989 7989 <source>Removes selected storage controller.</source> 7990 <translation type="unfinished"></translation>7990 <translation>Remove a controladora de armazenamento selecionada.</translation> 7991 7991 </message> 7992 7992 <message> 7993 7993 <source>Adds new storage attachment.</source> 7994 <translation type="unfinished"></translation>7994 <translation>Acrescenta nova conexão de armazenamento.</translation> 7995 7995 </message> 7996 7996 <message> 7997 7997 <source>Removes selected storage attachment.</source> 7998 <translation type="unfinished"></translation>7998 <translation>Remove a conexão de armazenamento selecionada.</translation> 7999 7999 </message> 8000 8000 <message> 8001 8001 <source>Create New Hard Disk...</source> 8002 <translation type="unfinished"></translation>8002 <translation>Criar Novo Disco Rígido...</translation> 8003 8003 </message> 8004 8004 <message> 8005 8005 <source>Choose Virtual Hard Disk File...</source> 8006 <translation type="unfinished"></translation>8006 <translation>Selecionar Arquivo de Disco Rígido Virtual...</translation> 8007 8007 </message> 8008 8008 <message> 8009 8009 <source>Choose Virtual Optical Disk File...</source> 8010 <translation type="unfinished"></translation>8010 <translation>Selecionar Arquivo de Disco Óptico Virtual...</translation> 8011 8011 </message> 8012 8012 <message> 8013 8013 <source>Remove Disk from Virtual Drive</source> 8014 <translation type="unfinished"></translation>8014 <translation>Remover Disco do Drive Virtual</translation> 8015 8015 </message> 8016 8016 <message> 8017 8017 <source>Choose Virtual Floppy Disk File...</source> 8018 <translation type="unfinished"></translation>8018 <translation>Selecionar Arquivo de Disquete Virtual...</translation> 8019 8019 </message> 8020 8020 <message> 8021 8021 <source>Choose disk image...</source> 8022 8022 <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment> 8023 <translation type="unfinished"></translation>8023 <translation>Selecionar imagem de disco...</translation> 8024 8024 </message> 8025 8025 </context> … … 8301 8301 <message> 8302 8302 <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 8303 <translation type="unfinished"></translation>8303 <translation>Quando selecionado, o dispositivo de RTC (relógio interno) irá indicar o horário em UTC, caso contrário irá indicar o horário local (do hospedeiro). Sistemas UNIX geralmente assumem que o relógio de hardware está definido para UTC.</translation> 8304 8304 </message> 8305 8305 <message> 8306 8306 <source>%</source> 8307 <translation type="unfinished">%</translation>8307 <translation>%</translation> 8308 8308 </message> 8309 8309 <message> 8310 8310 <source>%1 MB</source> 8311 <translation type="unfinished">%1 MB</translation>8311 <translation>%1 MB</translation> 8312 8312 </message> 8313 8313 <message> 8314 8314 <source>%1 CPU</source> 8315 8315 <comment>%1 is 1 for now</comment> 8316 <translation type="unfinished"></translation>8316 <translation>%1 CPU</translation> 8317 8317 </message> 8318 8318 <message> 8319 8319 <source>%1 CPUs</source> 8320 8320 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 8321 <translation type="unfinished"></translation>8321 <translation>%1 CPUs</translation> 8322 8322 </message> 8323 8323 <message> 8324 8324 <source>%1%</source> 8325 <translation type="unfinished">%1%</translation>8325 <translation>%1%</translation> 8326 8326 </message> 8327 8327 </context> … … 8483 8483 <message> 8484 8484 <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source> 8485 <translation type="unfinished"></translation>8485 <translation>Quando selecionado, habilita a controladora virtual USB OHCI para esta máquina. A controladora USB OHCI fornece suporte a USB 1.0.</translation> 8486 8486 </message> 8487 8487 <message> 8488 8488 <source>When chosen, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 8489 <translation type="unfinished"></translation>8489 <translation>Quando selecionado, habilita a controladora virtual USB EHCI para esta máquina. A controladora USB EHCI fornece suporte a USB 2.0.</translation> 8490 8490 </message> 8491 8491 <message> 8492 8492 <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source> 8493 <translation type="unfinished"></translation>8493 <translation>Quando selecionado, habilita a controladora virtual USB xHCI para esta máquina. A controladora USB xHCI fornece suporte a USB 3.0.</translation> 8494 8494 </message> 8495 8495 <message> 8496 8496 <source>Add Empty Filter</source> 8497 <translation type="unfinished">Acrescentar Filtro Vazio</translation>8497 <translation>Acrescentar Filtro Vazio</translation> 8498 8498 </message> 8499 8499 <message> 8500 8500 <source>Add Filter From Device</source> 8501 <translation type="unfinished">Acrescentar Filtro a Partir de Dispositivo</translation>8501 <translation>Acrescentar Filtro a Partir de Dispositivo</translation> 8502 8502 </message> 8503 8503 <message> 8504 8504 <source>Edit Filter</source> 8505 <translation type="unfinished"></translation>8505 <translation>Editar Filtro</translation> 8506 8506 </message> 8507 8507 <message> 8508 8508 <source>Remove Filter</source> 8509 <translation type="unfinished">Remover Filtro</translation>8509 <translation>Remover Filtro</translation> 8510 8510 </message> 8511 8511 <message> 8512 8512 <source>Move Filter Up</source> 8513 <translation type="unfinished">Mover Filtro Para Cima</translation>8513 <translation>Mover Filtro Para Cima</translation> 8514 8514 </message> 8515 8515 <message> 8516 8516 <source>Move Filter Down</source> 8517 <translation type="unfinished">Mover Filtro Para Baixo</translation>8517 <translation>Mover Filtro Para Baixo</translation> 8518 8518 </message> 8519 8519 <message> 8520 8520 <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 8521 <translation type="unfinished"></translation>8521 <translation>Acrescenta um novo filtro USB com todos os campos definidos inicialmente para valores vazios. Um filtro criado desta maneira irá englobar qualquer dispositivo USB conectado.</translation> 8522 8522 </message> 8523 8523 <message> 8524 8524 <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 8525 <translation type="unfinished"></translation>8525 <translation>Acrescenta um novo filtro USB com todos os campos definidos para os valores do dispositivo USB selecionado conectado ao PC hospedeiro.</translation> 8526 8526 </message> 8527 8527 <message> 8528 8528 <source>Edits selected USB filter.</source> 8529 <translation type="unfinished"></translation>8529 <translation>Edita o filtro USB selecionado.</translation> 8530 8530 </message> 8531 8531 <message> 8532 8532 <source>Removes selected USB filter.</source> 8533 <translation type="unfinished"></translation>8533 <translation>Removes o filtro USB selecionado.</translation> 8534 8534 </message> 8535 8535 <message> 8536 8536 <source>Moves selected USB filter up.</source> 8537 <translation type="unfinished"></translation>8537 <translation>Move o filtro USB selecionado para cima.</translation> 8538 8538 </message> 8539 8539 <message> 8540 8540 <source>Moves selected USB filter down.</source> 8541 <translation type="unfinished"></translation>8541 <translation>Move o filtro USB selecionado para baixo.</translation> 8542 8542 </message> 8543 8543 </context> … … 8645 8645 <message> 8646 8646 <source>Holds the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 8647 <translation type="unfinished"></translation>8647 <translation>Contém o filtro de vendor ID. O formato utilizado para <i>texto exato</i> é <tt>XXXX</tt>, onde <tt>X</tt> é um dígito hexadecimal. Um valor vazio irá englobar qualquer valor.</translation> 8648 8648 </message> 8649 8649 <message> 8650 8650 <source>Holds the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 8651 <translation type="unfinished"></translation>8651 <translation>Contém o filtro de product ID. O formato usado para <i>texto exato</i> é <tt>XXXX</tt>, onde <tt>X</tt> é um dígito hexadecimal. Um valor vazio irá englobar qualquer valor.</translation> 8652 8652 </message> 8653 8653 <message> 8654 8654 <source>Holds the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 8655 <translation type="unfinished"></translation>8655 <translation>Contém o filtro por número de revisão. O formato usado para <i>texto exato</i> é <tt>IIFF</tt>, onde <tt>I</tt> é um dígito decimal da parte inteira e <tt>F</tt> é um dígito decimal da parte fracionária. Um valor vazio irá englobar qualquer valor.</translation> 8656 8656 </message> 8657 8657 <message> 8658 8658 <source>Holds the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8659 <translation type="unfinished"></translation>8659 <translation>Contém o filtro de fabricante como um <i>texto exato</i>. Um texto vazio irá englobar qualquer valor.</translation> 8660 8660 </message> 8661 8661 <message> 8662 8662 <source>Holds the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8663 <translation type="unfinished"></translation>8663 <translation>Contém o filtro de nome do produto como um <i>texto exato</i>. Um texto vazio irá englobar qualquer valor.</translation> 8664 8664 </message> 8665 8665 <message> 8666 8666 <source>Holds the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8667 <translation type="unfinished"></translation>8667 <translation>Contém o filtro de número de série como um <i>texto exato</i>. Um texto vazio irá englobar qualquer valor.</translation> 8668 8668 </message> 8669 8669 <message> 8670 8670 <source>Holds the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8671 <translation type="unfinished"></translation>8671 <translation>Contém o filtro por porta USB como um <i>texto exato</i>. Um valor vazio irá englobar qualquer valor.</translation> 8672 8672 </message> 8673 8673 <message> 8674 8674 <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 8675 <translation type="unfinished"></translation>8675 <translation>Contém a definição se este filtro se aplica a dispositivos USB conectados localmente ao computador hospedeiro (<i>Não</i>), conectados a um cliente VRDP (<i>Sim</i>), ou ambos (<i>Qualquer</i>).</translation> 8676 8676 </message> 8677 8677 </context> … … 8718 8718 <message> 8719 8719 <source>&Hard disks</source> 8720 <translation type="unfinished"></translation>8720 <translation>Discos rígidos (&H)</translation> 8721 8721 </message> 8722 8722 </context> … … 10673 10673 <message> 10674 10674 <source>Bad password or authentication failure.</source> 10675 <translation type="unfinished"></translation>10675 <translation>Senha incorreta ou falha de autenticação.</translation> 10676 10676 </message> 10677 10677 <message> 10678 10678 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 10679 <translation type="unfinished"></translation>10679 <translation><p>Um erro crítico ocorreu enquanto a máquina virtual estava em execução e por isto a execução foi interrompida.</p><p>Para ajuda, consulte a seção Comunidade no endereço <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> ou utilize os recursos disponibilizados por seu contrato de suporte. Por favor forneça o conteúdo do arquivo de log <tt>VBox.log</tt> e o arquivo de imagem <tt>VBox.png</tt>, os quais você pode encontrar no diretório <nobr><b>%1</b></nobr>, assim como uma descrição do que você estava fazendo no momento que este erro ocorreu. Você também pode acessar os arquivos acima selecionando a opção <b>Exibir Log</b> do menu <b>Máquina</b> na janela principal do VirtualBox.</p><p>Pressione <b>OK</b> se você deseja desligar a máquina virtual ou pressione <b>Ignorar</b> se você deseja deixá-la no estado atual para depuração. Note que para depurar este problema são necessários conhecimentos específicos e ferramentas especiais, então recomendamos que você pressione <b>OK</b> agora.</p></translation> 10680 10680 </message> 10681 10681 <message> 10682 10682 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt>, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> to power off the machine.</p></source> 10683 <translation type="unfinished"></translation>10683 <translation><p>Um erro crítico ocorreu durante a execução da máquina virtual e sua execução deve ser interrompida.</p><p>Para ajuda, consulte a seção Comunidade em <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> ou o seu contrato de suporte. Forneça o conteúdo do arquivo de log <tt>VBox.log</tt>, que pode ser encontrado no diretório da máquina virtual, assim como uma descrição do que você estava fazendo quando este erro ocorreu. Você também pode visualizar o arquivo acima selecionando a opção <b>Exibir Log</b> do menu <b>Máquina</b> na janela principal do VirtualBox.</p><p>Pressione <b>OK</b> para desligar esta máquina virtual.</p></translation> 10684 10684 </message> 10685 10685 <message> 10686 10686 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 10687 <translation type="unfinished"></translation>10687 <translation><p>Uma nova versão do VirtualBox foi lançada! A versão <b>%1</b> está disponível em <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Você pode baixá-la diretamente através deste link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 10688 10688 </message> 10689 10689 <message> 10690 10690 <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source> 10691 <translation type="unfinished"></translation>10691 <translation>Operação de arrastar e soltar do hospedeiro para o convidado falhou.</translation> 10692 10692 </message> 10693 10693 <message> 10694 10694 <source>Unable to cancel host to guest drag and drop operation.</source> 10695 <translation type="unfinished"></translation>10695 <translation>Falha ao cancelar a operação de arrastar e soltar do hospedeiro para o convidado.</translation> 10696 10696 </message> 10697 10697 <message> 10698 10698 <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source> 10699 <translation type="unfinished"></translation>10699 <translation>Operação de arrastar e soltar do convidado para o hospedeiro falhou.</translation> 10700 10700 </message> 10701 10701 <message> 10702 10702 <source>Failed to connect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10703 <translation type="unfinished"></translation>10703 <translation>Falha ao conectar o cabo de rede da máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 10704 10704 </message> 10705 10705 <message> 10706 10706 <source>Failed to disconnect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10707 <translation type="unfinished"></translation>10707 <translation>Falha ao desconectar o cabo de rede da máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 10708 10708 </message> 10709 10709 <message> 10710 10710 <source><p>One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 10711 <translation type="unfinished"></translation>10711 <translation><p>Um ou mais arquivos de imagem de disco não estão acessíveis. Portanto, você não poderá operar máquinas virtuais que utilizem estes arquivos até que eles estejam acessíveis.</p><p>Pressione <b>Verificar</b> para abrir a janela do Gerenciador de Mídias Virtuais e verificar quais arquivos estão inacessíveis, ou pressione <b>Ignorar</b> para ignorar esta mensagem.</p></translation> 10712 10712 </message> 10713 10713 <message> 10714 10714 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 10715 <translation type="unfinished"></translation>10715 <translation><p>Ao apagar um snapshot, a informação de estados armazenada no snapshot será descartada, e todos os dados de disco associados (que podem estar presentes em múltiplos arquivos de imagem criados pelo VirtualBox) serão combinados em um arquivo único. Isto pode ser um processo longo, e as informações do snapshot não poderão ser recuperadas posteriormente.</p></p>Tem certeza que deseja apagar o snapshot <b>%1</b>?</p></translation> 10716 10716 </message> 10717 10717 <message> 10718 10718 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 10719 <translation type="unfinished"></translation>10719 <translation><p>Para apagar o %1 será necessário ocupar mais espaço em disco. No pior caso o espaço da imagem %2 irá crescer em %3, no entanto neste sistema de arquivos há apenas %4 livres.</p><p>Caso o espaço em disco acabe durante a operação de merge, é possível que a imagem e a configuração desta VM sejam corrompidos.</p><p>Continue descartando este snapshot por sua conta e risco.</p></translation> 10720 10720 </message> 10721 10721 <message> 10722 10722 <source><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 10723 <translation type="unfinished"></translation>10723 <translation><p>Você tem certeza de que deseja liberar o disco rígido virtual <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Esta ação irá desconectá-lo das seguintes máquinas virtuais:<b>%2</b>.</p></translation> 10724 10724 </message> 10725 10725 <message> 10726 10726 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 10727 <translation type="unfinished"></translation>10727 <translation><p>Você deseja apagar a unidade de armazenamento do disco rígido <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Se você selecionar <b>Apagar</b> então a unidade de armazenamento será permanentemente apagada. Esta operação <b>não pode ser desfeita</b>.</p><p>Se você selecionar <b>Manter</b> então o disco rígido será apenas removido da lista de discos rígidos conhecidos, mas a unidade de armazenamento será mantida intacta, tornando possível acrescentar novamente este disco rígido à lista posteriormente.</p></translation> 10728 10728 </message> 10729 10729 <message> 10730 10730 <source>Failed to open the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 10731 <translation type="unfinished"></translation>10731 <translation>Falha ao abrir o arquivo de imagem de disco <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 10732 10732 </message> 10733 10733 <message> 10734 10734 <source>Failed to close the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 10735 <translation type="unfinished"></translation>10735 <translation>Falha ao fechar o arquivo de imagem de disco <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 10736 10736 </message> 10737 10737 <message> 10738 10738 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 10739 <translation type="unfinished"></translation>10739 <translation>Você está prestes a criar uma nova máquina virtual sem um disco rígido associado. Você não poderá instalar um sistema operacional nesta máquina até que acrescente um. No entanto, ainda é possível iniciá-la a partir de um disco ótico virtual ou a partir da rede.</translation> 10740 10740 </message> 10741 10741 <message> 10742 10742 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>full-screen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 10743 <translation type="unfinished"></translation>10743 <translation><p>A janela da máquina virtual será redimensionada para o modo <b>tela cheia</b>. Você pode retornar ao modo de janela a qualquer momento pressionando <b>%1</b>. A tecla de <i>Hospedeiro</i> está definida como <b>%2</b>.</p><p>A barra de menus principal ficará oculta no modo de tela cheia. Você pode acessá-la pressionando a combinação <b>Hospedeiro+Home</b>.</p></translation> 10744 10744 </message> 10745 10745 <message> 10746 10746 <source><p>Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to full-screen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 10747 <translation type="unfinished"></translation>10747 <translation><p>Não foi possível alternar para tela cheia devido a memória de vídeo insuficiente no sistema Convidado.</p><p>Você deve configurar a máquina virtual para ter no mínimo <b>%1</b> de memória de vídeo.</p><p>Pressione <b>Ignorar</b> para tentar alternar para tela cheia mesmo assim ou pressione <b>Cancelar</b> para cancelar a operação.</p></translation> 10748 10748 </message> 10749 10749 </context> … … 11933 11933 <message> 11934 11934 <source>Name</source> 11935 <translation type="unfinished">Nome</translation>11935 <translation>Nome</translation> 11936 11936 </message> 11937 11937 <message> 11938 11938 <source>Protocol</source> 11939 <translation type="unfinished">Protocolo</translation>11939 <translation>Protocolo</translation> 11940 11940 </message> 11941 11941 <message> 11942 11942 <source>Host IP</source> 11943 <translation type="unfinished">Endereço IP do Hospedeiro</translation>11943 <translation>Endereço IP do Hospedeiro</translation> 11944 11944 </message> 11945 11945 <message> 11946 11946 <source>Host Port</source> 11947 <translation type="unfinished">Porta do Hospedeiro</translation>11947 <translation>Porta do Hospedeiro</translation> 11948 11948 </message> 11949 11949 <message> 11950 11950 <source>Guest IP</source> 11951 <translation type="unfinished">IP do Convidado</translation>11951 <translation>IP do Convidado</translation> 11952 11952 </message> 11953 11953 <message> 11954 11954 <source>Guest Port</source> 11955 <translation type="unfinished">Porta do Convidado</translation>11955 <translation>Porta do Convidado</translation> 11956 11956 </message> 11957 11957 <message> 11958 11958 <source>Contains a list of port forwarding rules.</source> 11959 <translation type="unfinished"></translation>11959 <translation>Contém uma lista de regras de encaminhamento de portas.</translation> 11960 11960 </message> 11961 11961 <message> 11962 11962 <source>Add New Rule</source> 11963 <translation type="unfinished"></translation>11963 <translation>Acrescentar Nova Regra</translation> 11964 11964 </message> 11965 11965 <message> 11966 11966 <source>Copy Selected Rule</source> 11967 <translation type="unfinished"></translation>11967 <translation>Copiar Regra Selecionada</translation> 11968 11968 </message> 11969 11969 <message> 11970 11970 <source>Remove Selected Rule</source> 11971 <translation type="unfinished"></translation>11971 <translation>Remover Regra Selecionada</translation> 11972 11972 </message> 11973 11973 <message> 11974 11974 <source>Adds new port forwarding rule.</source> 11975 <translation type="unfinished"></translation>11975 <translation>Acrescenta uma nova regra de redirecionamento de porta.</translation> 11976 11976 </message> 11977 11977 <message> 11978 11978 <source>Copies selected port forwarding rule.</source> 11979 <translation type="unfinished"></translation>11979 <translation>Copia a regra de redirecionamento de porta selecionada.</translation> 11980 11980 </message> 11981 11981 <message> 11982 11982 <source>Removes selected port forwarding rule.</source> 11983 <translation type="unfinished"></translation>11983 <translation>Remove a regra de redirecionamento de porta selecionada.</translation> 11984 11984 </message> 11985 11985 </context> … … 12098 12098 <message> 12099 12099 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 12100 <translation type="unfinished"></translation>12100 <translation><h3>Bem-Vindo ao VirtualBox!</h3><p>A parte esquerda desta janela mostra uma lista de todas as máquinas virtuais disponíveis em seu computador. A lista está vazia agora porque você ainda não criou nenhuma máquina virtual.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Para criar uma nova máquina virtual, pressione o botão <b>Novo</b> na barra de ferramentas principal, localizada no topo da janela.</p><p>Você pode pressionar <b>%1</b> para obter ajuda instantânea, ou visitar <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> para obter informações e notícias sobre o VirtualBox.</p></translation> 12101 12101 </message> 12102 12102 </context> … … 12187 12187 <message> 12188 12188 <source>Preferences</source> 12189 <translation type="unfinished"></translation>12189 <translation>Preferências</translation> 12190 12190 </message> 12191 12191 </context> … … 12270 12270 <message> 12271 12271 <source>Settings</source> 12272 <translation type="unfinished">Configurações</translation>12272 <translation>Configurações</translation> 12273 12273 </message> 12274 12274 </context> … … 12304 12304 <message> 12305 12305 <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source> 12306 <translation type="unfinished"><nobr><b>Clique</b> para chavear a presença dos indicadores.</nobr><br><nobr><b>Arraste e solte</b>para mudar a posição do indicador.</nobr></translation>12306 <translation><nobr><b>Clique</b> para chavear a presença dos indicadores.</nobr><br><nobr><b>Arraste e solte</b>para mudar a posição do indicador.</nobr></translation> 12307 12307 </message> 12308 12308 </context> … … 13032 13032 <message> 13033 13033 <source>Copy Virtual Hard Disk</source> 13034 <translation type="unfinished"></translation>13034 <translation>Copiar Disco Rígido Virtual</translation> 13035 13035 </message> 13036 13036 <message> 13037 13037 <source>Hard disk to copy</source> 13038 <translation type="unfinished"></translation>13038 <translation>Disco rígido para copiar</translation> 13039 13039 </message> 13040 13040 <message> 13041 13041 <source><p>Please select the virtual hard disk file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source> 13042 <translation type="unfinished"></translation>13042 <translation><p>Selecione o disco rígido virtual que você deseja copiar, caso ainda não esteja selecionado. Você pode escolher um da lista ou utilizar o ícone da pasta ao lado da lista para selecionar um arquivo de disco virtual.</p></translation> 13043 13043 </message> 13044 13044 <message> 13045 13045 <source>Choose a virtual hard disk file to copy...</source> 13046 <translation type="unfinished"></translation>13046 <translation>Selecione um arquivo de disco rígido virtual para copiar...</translation> 13047 13047 </message> 13048 13048 <message> 13049 13049 <source>Hard disk file type</source> 13050 <translation type="unfinished"></translation>13050 <translation>Tipo de arquivo de disco rígido</translation> 13051 13051 </message> 13052 13052 <message> 13053 13053 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 13054 <translation type="unfinished"></translation>13054 <translation>Escolha o tipo de arquivo que você gostaria de utilizar para o novo disco rígido virtual. Caso não necessite utilizá-lo com outros softwares de virtualização, pode deixar esta opção como está.</translation> 13055 13055 </message> 13056 13056 <message> 13057 13057 <source>Storage on physical hard disk</source> 13058 <translation type="unfinished"></translation>13058 <translation>Armazenamento em disco rígido físico</translation> 13059 13059 </message> 13060 13060 <message> 13061 13061 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 13062 <translation type="unfinished"></translation>13062 <translation>Escolha se o arquivo contendo o disco rígido virtual deve crescer à medida em que é utilizado (dinamicamente alocado) ou se ele deve ser criado já com o tamanho máximo (tamanho fixo).</translation> 13063 13063 </message> 13064 13064 <message> 13065 13065 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 13066 <translation type="unfinished"></translation>13066 <translation><p>Um arquivo de disco rígido virtual <b>dinamicamente alocado</b> irá utilizar espaço em seu disco rígido físico à medida em que for sendo utilizado (até um <b>tamanho máximo pré-definido</b>), mas não irá encolher caso seja liberado espaço nele.</p></translation> 13067 13067 </message> 13068 13068 <message> 13069 13069 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 13070 <translation type="unfinished"></translation>13070 <translation><p>Um arquivo de disco rígido virtual de <b>tamanho fixo</b> pode levar mais tempo para ser criado em alguns sistemas, mas geralmente possui acesso mais rápido.</p></translation> 13071 13071 </message> 13072 13072 <message> 13073 13073 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 13074 <translation type="unfinished"></translation>13074 <translation><p>Você também pode optar por <b>dividir</b> o arquivo de disco virtual em diversos arquivos de até dois gigabytes cada. Isto é útil para situações em que você precisa armazenar a máquina virtual em dispositivos USB removíveis ou em sistemas mais antigos que não saibam lidar com arquivos grandes.</translation> 13075 13075 </message> 13076 13076 <message> 13077 13077 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 13078 <translation type="unfinished"></translation>13078 <translation>Escolha a localização para o arquivo contendo o novo disco rígido virtual</translation> 13079 13079 </message> 13080 13080 <message> 13081 13081 <source>New hard disk to create</source> 13082 <translation type="unfinished"></translation>13082 <translation>Novo disco rígido a criar</translation> 13083 13083 </message> 13084 13084 <message> 13085 13085 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 13086 <translation type="unfinished"></translation>13086 <translation>Informe o nome do arquivo em disco que conterá o disco virtual no campo abaixo ou clique no ícone da pasta para selecionar uma localização diferente para o arquivo.</translation> 13087 13087 </message> 13088 13088 <message> 13089 13089 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 13090 <translation type="unfinished"></translation>13090 <translation>Escolha a localização para o arquivo contendo o novo disco rígido virtual...</translation> 13091 13091 </message> 13092 13092 <message> 13093 13093 <source>Hard disk to &copy</source> 13094 <translation type="unfinished"></translation>13094 <translation>Disco rígido para &copiar</translation> 13095 13095 </message> 13096 13096 <message> 13097 13097 <source>&New hard disk to create</source> 13098 <translation type="unfinished"></translation>13098 <translation>&Novo disco rígido a criar</translation> 13099 13099 </message> 13100 13100 <message> 13101 13101 <source>Hard disk file &type</source> 13102 <translation type="unfinished"></translation>13102 <translation>&Tipo de arquivo de disco rígido</translation> 13103 13103 </message> 13104 13104 </context> … … 13203 13203 <message> 13204 13204 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard disk files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard disk files will be tied to the virtual hard disk files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> 13205 <translation type="unfinished"></translation>13205 <translation><p>Selecione o tipo de clone que deseja criar.</p><p>Se escolher <b>Clone completo</b>, uma cópia exata (incluindo todos os arquivos de discos rígidos virtuais) da máquina virtual original será criada.</p><p>Se escolher <b>Clone linkado</b>, uma nova máquina virtual será criada, mas os arquivos de discos rígidos virtuais serão atrelados aos arquivos de discos rígidos virtuais da máquina original. Logo, não será possível mover a nova máquina virtual para um computador diferente sem mover a máquina virtual original também.</p></translation> 13206 13206 </message> 13207 13207 </context> … … 13561 13561 <message> 13562 13562 <source>Create Virtual Hard Disk</source> 13563 <translation type="unfinished"></translation>13563 <translation>Criar Disco Rígido Virtual</translation> 13564 13564 </message> 13565 13565 <message> 13566 13566 <source>Hard disk file type</source> 13567 <translation type="unfinished"></translation>13567 <translation>Tipo de arquivo de disco rígido</translation> 13568 13568 </message> 13569 13569 <message> 13570 13570 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 13571 <translation type="unfinished"></translation>13571 <translation>Escolha o tipo de arquivo que você gostaria de utilizar para o novo disco rígido virtual. Caso não necessite utilizá-lo com outros softwares de virtualização, pode deixar esta opção como está.</translation> 13572 13572 </message> 13573 13573 <message> 13574 13574 <source>Storage on physical hard disk</source> 13575 <translation type="unfinished"></translation>13575 <translation>Armazenamento em disco rígido físico</translation> 13576 13576 </message> 13577 13577 <message> 13578 13578 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 13579 <translation type="unfinished"></translation>13579 <translation>Escolha se o arquivo contendo o disco rígido virtual deve crescer à medida em que é utilizado (dinamicamente alocado) ou se ele deve ser criado já com o tamanho máximo (tamanho fixo).</translation> 13580 13580 </message> 13581 13581 <message> 13582 13582 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 13583 <translation type="unfinished"></translation>13583 <translation><p>Um arquivo de disco rígido virtual <b>dinamicamente alocado</b> irá utilizar espaço em seu disco rígido físico à medida em que for sendo utilizado (até um <b>tamanho máximo pré-definido</b>), mas não irá encolher caso seja liberado espaço nele.</p></translation> 13584 13584 </message> 13585 13585 <message> 13586 13586 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 13587 <translation type="unfinished"></translation>13587 <translation><p>Um arquivo de disco rígido virtual de <b>tamanho fixo</b> pode levar mais tempo para ser criado em alguns sistemas, mas geralmente possui acesso mais rápido.</p></translation> 13588 13588 </message> 13589 13589 <message> 13590 13590 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 13591 <translation type="unfinished"></translation>13591 <translation><p>Você também pode optar por <b>dividir</b> o arquivo de disco virtual em diversos arquivos de até dois gigabytes cada. Isto é útil para situações em que você precisa armazenar a máquina virtual em dispositivos USB removíveis ou em sistemas mais antigos que não saibam lidar com arquivos grandes.</translation> 13592 13592 </message> 13593 13593 <message> 13594 13594 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 13595 <translation type="unfinished"></translation>13595 <translation>Informe o nome do arquivo em disco que conterá o disco virtual no campo abaixo ou clique no ícone da pasta para selecionar uma localização diferente para o arquivo.</translation> 13596 13596 </message> 13597 13597 <message> 13598 13598 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 13599 <translation type="unfinished"></translation>13599 <translation>Escolha a localização para o arquivo contendo o novo disco rígido virtual...</translation> 13600 13600 </message> 13601 13601 <message> 13602 13602 <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source> 13603 <translation type="unfinished"></translation>13603 <translation>Selecione o tamanho da imagem de disco virtual em megabytes. Este tamanho é o limite máximo de dados que uma máquina virtual poderá armazenar neste disco rígido.</translation> 13604 13604 </message> 13605 13605 <message> 13606 13606 <source>Hard disk file &type</source> 13607 <translation type="unfinished"></translation>13607 <translation>&Tipo de arquivo de disco rígido</translation> 13608 13608 </message> 13609 13609 </context> … … 13696 13696 <message> 13697 13697 <source>Hard disk</source> 13698 <translation type="unfinished"></translation>13698 <translation>Disco rígido</translation> 13699 13699 </message> 13700 13700 <message> 13701 13701 <source><p>If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard disk is <b>%1</b>.</p></source> 13702 <translation type="unfinished"></translation>13702 <translation><p>Se você quiser, pode acrescentar um disco rígido virtual a esta máquina virtual. Você pode acrescentar um arquivo de disco rígido virtual na lista ou selecionar outro local utilizando o ícone de pasta.</p><p>Se você deseja uma configuraçào de armazenamento mais complexa, pode pular este passo e fazer as mudanças manualmente na configuração da máquina assim que ela terminar de ser criada.</p><p>Recomenda-se utilizar um disco rígido de <b>%1</b>.</p></translation> 13703 13703 </message> 13704 13704 <message> 13705 13705 <source>&Do not add a virtual hard disk</source> 13706 <translation type="unfinished"></translation>13706 <translation>Não acrescentar um disco rígi&do virtual</translation> 13707 13707 </message> 13708 13708 <message> 13709 13709 <source>&Create a virtual hard disk now</source> 13710 <translation type="unfinished"></translation>13710 <translation>&Criar um novo disco rígido virtual agora</translation> 13711 13711 </message> 13712 13712 <message> 13713 13713 <source>&Use an existing virtual hard disk file</source> 13714 <translation type="unfinished"></translation>13714 <translation>&Utilizar um disco rígido virtual existente</translation> 13715 13715 </message> 13716 13716 <message> 13717 13717 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 13718 <translation type="unfinished">Selecione um arquivo de disco rígido virtual...</translation>13718 <translation>Selecione um arquivo de disco rígido virtual...</translation> 13719 13719 </message> 13720 13720 </context> … … 15013 15013 <message> 15014 15014 <source>Displays a window to select a different folder.</source> 15015 <translation type="unfinished"></translation>15015 <translation>Abre uma janela para selecionar uma pasta diferente.</translation> 15016 15016 </message> 15017 15017 <message> 15018 15018 <source>Displays a window to select a different file.</source> 15019 <translation type="unfinished"></translation>15019 <translation>Abre uma janela para selecionar um arquivo diferente.</translation> 15020 15020 </message> 15021 15021 <message> 15022 15022 <source>Holds the folder path.</source> 15023 <translation type="unfinished"></translation>15023 <translation>Contém o caminho da pasta.</translation> 15024 15024 </message> 15025 15025 <message> 15026 15026 <source>Holds the file path.</source> 15027 <translation type="unfinished"></translation>15027 <translation>Contém o caminho do arquivo.</translation> 15028 15028 </message> 15029 15029 </context> … … 16274 16274 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 16275 16275 <comment>medium</comment> 16276 <translation type="unfinished">A conexão deste disco rígido será feita indiretamente utilizando um disco rígido diferencial adicional.</translation>16276 <translation>A conexão deste disco rígido será feita indiretamente utilizando um disco rígido diferencial adicional.</translation> 16277 16277 </message> 16278 16278 <message> … … 16284 16284 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 16285 16285 <comment>medium</comment> 16286 <translation type="unfinished">Este disco rígido de base está indiretamente conectado através do seguinte disco rígido diferencial:</translation>16286 <translation>Este disco rígido de base está indiretamente conectado através do seguinte disco rígido diferencial:</translation> 16287 16287 </message> 16288 16288 <message numerus="yes"> … … 17084 17084 <source>Encrypted</source> 17085 17085 <comment>medium</comment> 17086 <translation type="unfinished"></translation>17086 <translation>Criptografado</translation> 17087 17087 </message> 17088 17088 <message> 17089 17089 <source>Please choose a virtual hard disk file</source> 17090 <translation type="unfinished"></translation>17090 <translation>Selecione o arquivo de disco rígido virtual</translation> 17091 17091 </message> 17092 17092 <message> 17093 17093 <source>All virtual hard disk files (%1)</source> 17094 <translation type="unfinished"></translation>17094 <translation>Todos os arquivos de disco rígido virtual (%1)</translation> 17095 17095 </message> 17096 17096 <message> 17097 17097 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source> 17098 17098 <comment>medium</comment> 17099 <translation type="unfinished"></translation>17099 <translation>Alguns dos arquivos nesta cadeia de discos rígidos estão inacessíveis. Utilize o Gerenciador de Mídias Virtuais para inspecionar estes arquivos.</translation> 17100 17100 </message> 17101 17101 <message> 17102 17102 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 17103 <translation type="unfinished"></translation>17103 <translation>Escolha a localização para o arquivo contendo o novo disco rígido virtual</translation> 17104 17104 </message> 17105 17105 </context> … … 17985 17985 <message> 17986 17986 <source><i>Not&nbsp;Encrypted</i></source> 17987 <translation type="unfinished"></translation>17987 <translation><i>Não&nbsp;Criptografado</i></translation> 17988 17988 </message> 17989 17989 <message> 17990 17990 <source>Encrypted with key:</source> 17991 <translation type="unfinished"></translation>17991 <translation>Criptografado com a chave:</translation> 17992 17992 </message> 17993 17993 </context> … … 19090 19090 <message> 19091 19091 <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source> 19092 <translation type="unfinished"></translation>19092 <translation>Restaura o snapshot selecionado para a máquina virtual</translation> 19093 19093 </message> 19094 19094 <message> 19095 19095 <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source> 19096 <translation type="unfinished"></translation>19096 <translation>Apaga o snapshot selecionado para a máquina virtual</translation> 19097 19097 </message> 19098 19098 <message> 19099 19099 <source>Display a window with selected snapshot details</source> 19100 <translation type="unfinished"></translation>19100 <translation>Abre uma janela com detalhes do snapshot selecionado</translation> 19101 19101 </message> 19102 19102 <message> 19103 19103 <source>Clone selected virtual machine</source> 19104 <translation type="unfinished"></translation>19104 <translation>Clonar máquina virtual selecionada</translation> 19105 19105 </message> 19106 19106 </context> … … 19163 19163 <message> 19164 19164 <source>Snapshot %1</source> 19165 <translation type="unfinished">Snapshot %1</translation>19165 <translation>Snapshot %1</translation> 19166 19166 </message> 19167 19167 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.