Changeset 58892 in vbox
- Timestamp:
- Nov 27, 2015 8:35:08 AM (9 years ago)
- svn:sync-xref-src-repo-rev:
- 104383
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/VBoxUI.pro
r54199 r58892 59 59 nls/VirtualBox_da.ts \ 60 60 nls/VirtualBox_de.ts \ 61 nls/VirtualBox_el.ts \ 61 62 nls/VirtualBox_en.ts \ 62 63 nls/VirtualBox_es.ts \ -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_el.ts
r48576 r58892 6 6 <message> 7 7 <source>Services</source> 8 <translation type="unfinished"></translation>8 <translation>Υπηρεσίες</translation> 9 9 </message> 10 10 <message> 11 11 <source>Hide %1</source> 12 <translation type="unfinished"></translation>12 <translation>Απόκρυψη %1</translation> 13 13 </message> 14 14 <message> 15 15 <source>Hide Others</source> 16 <translation type="unfinished"></translation>16 <translation>Απόκρυψη άλλων</translation> 17 17 </message> 18 18 <message> 19 19 <source>Show All</source> 20 <translation type="unfinished"></translation>20 <translation>Εμφάνιση όλων</translation> 21 21 </message> 22 22 <message> 23 23 <source>Preferences...</source> 24 <translation type="unfinished"></translation>24 <translation>Προτιμήσεις...</translation> 25 25 </message> 26 26 <message> 27 27 <source>Quit %1</source> 28 <translation type="unfinished"></translation>28 <translation>Τερματισμός %1</translation> 29 29 </message> 30 30 <message> 31 31 <source>About %1</source> 32 <translation type="unfinished"></translation>32 <translation>Πληροφορίες για το %1</translation> 33 33 </message> 34 34 </context> … … 37 37 <message> 38 38 <source><html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to <b>%2</b>.</html></source> 39 <translation type="unfinished"></translation>39 <translation><html>Η συσκευή αναπαραγωγής ήχου <b>%1</b> δεν δουλεύει.<br/>Επαναφορά σε <b>%2</b>.</html></translation> 40 40 </message> 41 41 <message> 42 42 <source><html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became available and has higher preference.</html></source> 43 <translation type="unfinished"></translation>43 <translation><html>Αλλαγή στη συσκευή αναπαραγωγής ήχου <b>%1</b><br/>η οποία είναι διαθέσιμη και έχει μεγαλύτερη προτεραιότητα.</html></translation> 44 44 </message> 45 45 <message> 46 46 <source>Revert back to device '%1'</source> 47 <translation type="unfinished"></translation>47 <translation>Επαναφορά στη συσκευή '%1'</translation> 48 48 </message> 49 49 </context> … … 52 52 <message> 53 53 <source>Notifications</source> 54 <translation type="unfinished"></translation>54 <translation>Γνωστοποιήσεις</translation> 55 55 </message> 56 56 <message> 57 57 <source>Music</source> 58 <translation type="unfinished"></translation>58 <translation>Μουσική</translation> 59 59 </message> 60 60 <message> 61 61 <source>Video</source> 62 <translation type="unfinished"></translation>62 <translation>Βίντεο</translation> 63 63 </message> 64 64 <message> 65 65 <source>Communication</source> 66 <translation type="unfinished"></translation>66 <translation>Επικοινωνία</translation> 67 67 </message> 68 68 <message> 69 69 <source>Games</source> 70 <translation type="unfinished"></translation>70 <translation>Παιχνίδια</translation> 71 71 </message> 72 72 <message> 73 73 <source>Accessibility</source> 74 <translation type="unfinished"></translation>74 <translation>Βοηθήματα</translation> 75 75 </message> 76 76 </context> … … 80 80 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed. 81 81 Some video features have been disabled.</source> 82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Προειδοποίηση: Δεν έχετε το πακέτο gstreamer0.10-plugins-good εγκατεστημένο. 83 Κάποιες εφαρμογές βίντεο θα είναι απενεργοποιημένες.</translation> 83 84 </message> 84 85 <message> 85 86 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed. 86 87 All audio and video support has been disabled</source> 87 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation>Προειδοποίηση: Δεν έχετε τη βάση gstreamer plugins εγκατεστημένη. 89 Όλες οι εφαρμογές ήχου και βίντεο έχουν απενεργοποιηθεί</translation> 88 90 </message> 89 91 </context> … … 95 97 Check your Gstreamer installation and make sure you 96 98 have libgstreamer-plugins-base installed.</source> 97 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή. 100 101 Ελέξτε την εγκατάσταση του Gstreamer και σιγουρευτείτε οτι 102 έχετε εγκαταστήσει το libgstreamer-plugins-base.</translation> 98 103 </message> 99 104 <message numerus="yes"> 100 105 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source> 101 <translation type="unfinished">102 <numerusform> </numerusform>103 <numerusform> </numerusform>106 <translation> 107 <numerusform>Ένα απαιτούμενο codec λείπει. Χρειάζεται να εγκαταστήσετε το ακόλουθο codec για να παίξετε το περιεχόμενο: %0</numerusform> 108 <numerusform>Ένα απαιτούμενο codec λείπει. Χρειάζεται να εγκαταστήσετε τα ακόλουθα codec για να παίξετε το περιεχόμενο: %0</numerusform> 104 109 </translation> 105 110 </message> 106 111 <message> 107 112 <source>Could not open media source.</source> 108 <translation type="unfinished"></translation>113 <translation>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής μέσου.</translation> 109 114 </message> 110 115 <message> 111 116 <source>Invalid source type.</source> 112 <translation type="unfinished"></translation>117 <translation>Μή έγκυρος τύπος πηγής.</translation> 113 118 </message> 114 119 <message> 115 120 <source>Could not locate media source.</source> 116 <translation type="unfinished"></translation>121 <translation>Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός πηγής μέσου.</translation> 117 122 </message> 118 123 <message> 119 124 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source> 120 <translation type="unfinished"></translation>125 <translation>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου. Η συσκευή ήδη χρησιμοποιείται.</translation> 121 126 </message> 122 127 <message> 123 128 <source>Could not decode media source.</source> 124 <translation type="unfinished"></translation>129 <translation>Δεν ήταν δυνατή η αποκωδικοποίηση της πηγής μέσου.</translation> 125 130 </message> 126 131 </context> … … 129 134 <message> 130 135 <source>Volume: %1%</source> 131 <translation type="unfinished"></translation>136 <translation>Ένταση: %1%</translation> 132 137 </message> 133 138 <message> 134 139 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source> 135 <translation type="unfinished"></translation>140 <translation>Χρησιμοποιήστε τον ολισθητή για να ρυθμίσετε την ένταση. Η πιο αριστερή θέση είναι 0%, η πιο δεξιά είναι %1</translation> 136 141 </message> 137 142 </context> … … 140 145 <message> 141 146 <source>%1, %2 not defined</source> 142 <translation type="unfinished">%1, %2 δεν έχει καθοριστεί</translation>147 <translation>%1, %2 δεν έχει καθοριστεί</translation> 143 148 </message> 144 149 <message> 145 150 <source>Ambiguous %1 not handled</source> 146 <translation type="unfinished">Αμφίβολο %1 δεν μπορεινα χειριστεί</translation>151 <translation>Αμφίβολο %1 δεν μπορεί να χειριστεί</translation> 147 152 </message> 148 153 </context> … … 151 156 <message> 152 157 <source>True</source> 153 <translation type="unfinished">Σωστό</translation>158 <translation>Σωστό</translation> 154 159 </message> 155 160 <message> 156 161 <source>False</source> 157 <translation type="unfinished">Λάθος</translation>162 <translation>Λάθος</translation> 158 163 </message> 159 164 <message> 160 165 <source>Insert</source> 161 <translation type="unfinished">Εισαγωγή</translation>166 <translation>Εισαγωγή</translation> 162 167 </message> 163 168 <message> 164 169 <source>Update</source> 165 <translation type="unfinished">Ανανέωση</translation>170 <translation>Ανανέωση</translation> 166 171 </message> 167 172 <message> 168 173 <source>Delete</source> 169 <translation type="unfinished">Διαγραφή</translation>174 <translation>Διαγραφή</translation> 170 175 </message> 171 176 </context> … … 174 179 <message> 175 180 <source>Copy or Move a File</source> 176 <translation type="unfinished">Αντιγραφή ή μετακίνηση αρχείου</translation>181 <translation>Αντιγραφή ή Μετακίνηση αρχείου</translation> 177 182 </message> 178 183 <message> 179 184 <source>Read: %1</source> 180 <translation type="unfinished">Ανάγνωση : %1</translation>185 <translation>Ανάγνωση : %1</translation> 181 186 </message> 182 187 <message> 183 188 <source>Write: %1</source> 184 <translation type="unfinished">Εγγραφή : %1</translation>189 <translation>Εγγραφή : %1</translation> 185 190 </message> 186 191 <message> 187 192 <source>Cancel</source> 188 <translation type="unfinished">Ακύρωση</translation>193 <translation>Ακύρωση</translation> 189 194 </message> 190 195 <message> 191 196 <source>All Files (*)</source> 192 <translation type="unfinished">Όλα τα αρχεία (*)</translation>197 <translation>Όλα τα Αρχεία (*)</translation> 193 198 </message> 194 199 <message> 195 200 <source>Name</source> 196 <translation type="unfinished">Όνομα</translation>201 <translation>Όνομα</translation> 197 202 </message> 198 203 <message> 199 204 <source>Size</source> 200 <translation type="unfinished">Μέγεθος</translation>205 <translation>Μέγεθος</translation> 201 206 </message> 202 207 <message> 203 208 <source>Type</source> 204 <translation type="unfinished">Τύπος</translation>209 <translation>Τύπος</translation> 205 210 </message> 206 211 <message> 207 212 <source>Date</source> 208 <translation type="unfinished">Ημερομηνία</translation>213 <translation>Ημερομηνία</translation> 209 214 </message> 210 215 <message> 211 216 <source>Attributes</source> 212 <translation type="unfinished">Ιδιότητες</translation>217 <translation>Ιδιότητες</translation> 213 218 </message> 214 219 <message> 215 220 <source>&OK</source> 216 <translation type="unfinished">&Εντάξει</translation>221 <translation>&Εντάξει</translation> 217 222 </message> 218 223 <message> 219 224 <source>Look &in:</source> 220 <translation type="unfinished">Ψάξε &in :</translation>225 <translation>Ψάξε &in :</translation> 221 226 </message> 222 227 <message> 223 228 <source>File &name:</source> 224 <translation type="unfinished">Όνομα αρχεiου &Όνομα:</translation>229 <translation>&Όνομα αρχεiου:</translation> 225 230 </message> 226 231 <message> 227 232 <source>File &type:</source> 228 <translation type="unfinished">Τύπος αρχείου &Τύπος:</translation>233 <translation>&Τύπος αρχείου:</translation> 229 234 </message> 230 235 <message> 231 236 <source>Back</source> 232 <translation type="unfinished">Πίσω</translation>237 <translation>Πίσω</translation> 233 238 </message> 234 239 <message> 235 240 <source>One directory up</source> 236 <translation type="unfinished">Επάνω</translation>241 <translation>Επάνω</translation> 237 242 </message> 238 243 <message> 239 244 <source>Create New Folder</source> 240 <translation type="unfinished">Δημιουργία νέου φακέλου</translation>245 <translation>Δημιουργία Νέου Φακέλου</translation> 241 246 </message> 242 247 <message> 243 248 <source>List View</source> 244 <translation type="unfinished">Προβολή Λίστας</translation>249 <translation>Προβολή Λίστας</translation> 245 250 </message> 246 251 <message> 247 252 <source>Detail View</source> 248 <translation type="unfinished">Προβολή με λεπτομέρειες</translation>253 <translation>Προβολή με Λεπτομέρειες</translation> 249 254 </message> 250 255 <message> 251 256 <source>Preview File Info</source> 252 <translation type="unfinished">Προεπισκόπηση πληροφοριών αρχείου</translation>257 <translation>Προεπισκόπηση Πληροφοριών Αρχείου</translation> 253 258 </message> 254 259 <message> 255 260 <source>Preview File Contents</source> 256 <translation type="unfinished">Προεπισκόπηση περιεχομένων αρχείου</translation>261 <translation>Προεπισκόπηση Περιεχομένων Αρχείου</translation> 257 262 </message> 258 263 <message> 259 264 <source>Read-write</source> 260 <translation type="unfinished">Ανάγνωση-Εγγραφή</translation>265 <translation>Ανάγνωση-εγγραφή</translation> 261 266 </message> 262 267 <message> 263 268 <source>Read-only</source> 264 <translation type="unfinished">Ανάγνωση μόνο</translation>269 <translation>Ανάγνωση μόνο</translation> 265 270 </message> 266 271 <message> 267 272 <source>Write-only</source> 268 <translation type="unfinished">Εγγραφήμόνο</translation>273 <translation>Εγγραφή-μόνο</translation> 269 274 </message> 270 275 <message> 271 276 <source>Inaccessible</source> 272 <translation type="unfinished">Μη προσπελάσιμο</translation>277 <translation>Απροσπέλαστο</translation> 273 278 </message> 274 279 <message> 275 280 <source>Symlink to File</source> 276 <translation type="unfinished">Σύνδεσμος σε αρχείο</translation>281 <translation>Σύνδεσμος σε αρχείο</translation> 277 282 </message> 278 283 <message> 279 284 <source>Symlink to Directory</source> 280 <translation type="unfinished">Σύνδεσμος σε κατάλογο</translation>285 <translation>Σύνδεσμος σε φάκελλο</translation> 281 286 </message> 282 287 <message> 283 288 <source>Symlink to Special</source> 284 <translation type="unfinished">Σύνδεσμος σε ειδικό</translation>289 <translation>Σύνδεσμος σε ειδικό</translation> 285 290 </message> 286 291 <message> 287 292 <source>File</source> 288 <translation type="unfinished">Αρχείο</translation>293 <translation>Αρχείο</translation> 289 294 </message> 290 295 <message> 291 296 <source>Dir</source> 292 <translation type="unfinished">Κατάλογος</translation>297 <translation>Κατάλογος</translation> 293 298 </message> 294 299 <message> 295 300 <source>Special</source> 296 <translation type="unfinished">Ειδικό</translation>301 <translation>Ειδικό</translation> 297 302 </message> 298 303 <message> 299 304 <source>Open</source> 300 <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>305 <translation>Άνοιγμα</translation> 301 306 </message> 302 307 <message> 303 308 <source>Save As</source> 304 <translation type="unfinished">Αποθήκευση ως</translation>309 <translation>Αποθήκευση ως</translation> 305 310 </message> 306 311 <message> 307 312 <source>&Open</source> 308 <translation type="unfinished">&Άνοιγμα</translation>313 <translation>&Άνοιγμα</translation> 309 314 </message> 310 315 <message> 311 316 <source>&Save</source> 312 <translation type="unfinished">&Αποθήκευση</translation>317 <translation>&Αποθήκευση</translation> 313 318 </message> 314 319 <message> 315 320 <source>&Rename</source> 316 <translation type="unfinished">&Μετονομασία</translation>321 <translation>&Μετονομασία</translation> 317 322 </message> 318 323 <message> 319 324 <source>&Delete</source> 320 <translation type="unfinished">&Διαγραφή</translation>325 <translation>&Διαγραφή</translation> 321 326 </message> 322 327 <message> 323 328 <source>R&eload</source> 324 <translation type="unfinished">Φ&όρτωμα</translation>329 <translation>Φ&όρτωμα</translation> 325 330 </message> 326 331 <message> 327 332 <source>Sort by &Name</source> 328 <translation type="unfinished">Ταξινόμηση κατά &Όνομα</translation>333 <translation>Ταξινόμηση κατά &Όνομα</translation> 329 334 </message> 330 335 <message> 331 336 <source>Sort by &Size</source> 332 <translation type="unfinished">Ταξινόμηση κατά &Μέγεθος</translation>337 <translation>Ταξινόμηση κατά &Μέγεθος</translation> 333 338 </message> 334 339 <message> 335 340 <source>Sort by &Date</source> 336 <translation type="unfinished">Ταξινόμηση κατά &Ημερομηνία</translation>341 <translation>Ταξινόμηση κατά &Ημερομηνία</translation> 337 342 </message> 338 343 <message> 339 344 <source>&Unsorted</source> 340 <translation type="unfinished">&Αταξινόμητα</translation>345 <translation>&Αταξινόμητα</translation> 341 346 </message> 342 347 <message> 343 348 <source>Sort</source> 344 <translation type="unfinished">Ταξινόμηση</translation>349 <translation>Ταξινόμηση</translation> 345 350 </message> 346 351 <message> 347 352 <source>Show &hidden files</source> 348 <translation type="unfinished">Εμφάνιση &Κρυφών Αρχείων</translation>353 <translation>Εμφάνιση &Κρυφών Αρχείων</translation> 349 354 </message> 350 355 <message> 351 356 <source>the file</source> 352 <translation type="unfinished">το αρχείο</translation>357 <translation>το αρχείο</translation> 353 358 </message> 354 359 <message> 355 360 <source>the directory</source> 356 <translation type="unfinished">ο φάκελος</translation>361 <translation>ο φάκελος</translation> 357 362 </message> 358 363 <message> 359 364 <source>the symlink</source> 360 <translation type="unfinished">ο συνδεσμος</translation>365 <translation>ο σύνδεσμος</translation> 361 366 </message> 362 367 <message> 363 368 <source>Delete %1</source> 364 <translation type="unfinished">Διαγραφή %1</translation>369 <translation>Διαγραφή %1</translation> 365 370 </message> 366 371 <message> 367 372 <source><qt>Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></source> 368 <translation type="unfinished"><qt>Είστε σίγουροςότι θέλετε να διαγράψετε %1 "%2"?</qt?\></translation>373 <translation><qt>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε %1 "%2"?</qt?\></translation> 369 374 </message> 370 375 <message> 371 376 <source>&Yes</source> 372 <translation type="unfinished">&Ναι</translation>377 <translation>&Ναι</translation> 373 378 </message> 374 379 <message> 375 380 <source>&No</source> 376 <translation type="unfinished">&Όχι</translation>381 <translation>&Όχι</translation> 377 382 </message> 378 383 <message> 379 384 <source>New Folder 1</source> 380 <translation type="unfinished">Νέος Φάκελος 1</translation>385 <translation>Νέος Φάκελος 1</translation> 381 386 </message> 382 387 <message> 383 388 <source>New Folder</source> 384 <translation type="unfinished">Νέος Φάκελος</translation>389 <translation>Νέος Φάκελος</translation> 385 390 </message> 386 391 <message> 387 392 <source>New Folder %1</source> 388 <translation type="unfinished">Νέος Φάκελος %1</translation>393 <translation>Νέος Φάκελος %1</translation> 389 394 </message> 390 395 <message> 391 396 <source>Find Directory</source> 392 <translation type="unfinished">Εύρεση φακέλου</translation>397 <translation>Εύρεση Φακέλου</translation> 393 398 </message> 394 399 <message> 395 400 <source>Directories</source> 396 <translation type="unfinished">Φάκελοι</translation>401 <translation>Φάκελοι</translation> 397 402 </message> 398 403 <message> 399 404 <source>Directory:</source> 400 <translation type="unfinished">Φάκελος:</translation>405 <translation>Φάκελος:</translation> 401 406 </message> 402 407 <message> 403 408 <source>Error</source> 404 <translation type="unfinished">Σφάλμα</translation>409 <translation>Λάθος</translation> 405 410 </message> 406 411 <message> … … 408 413 File not found. 409 414 Check path and filename.</source> 410 <translation type="unfinished">%1 411 Το αρχέιο δεν βρέθηκε.Ελέγξτε την διαδρομή και το όνομα του αρχειου.</translation> 415 <translation>%1 416 Το αρχείο δεν βρέθηκε. 417 Ελέγξτε την διαδρομή και το όνομα του αρχείου.</translation> 412 418 </message> 413 419 </context> … … 417 423 <source>Could not read directory 418 424 %1</source> 419 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του φακέλου425 <translation>Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του φακέλου 420 426 %1</translation> 421 427 </message> … … 423 429 <source>Could not create directory 424 430 %1</source> 425 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου%1</translation> 431 <translation>Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου 432 %1</translation> 426 433 </message> 427 434 <message> 428 435 <source>Could not remove file or directory 429 436 %1</source> 430 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου ή του φακέλου437 <translation>Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου ή του φακέλου 431 438 %1</translation> 432 439 </message> … … 436 443 to 437 444 %2</source> 438 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η μετονομασια445 <translation>Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία 439 446 %1 440 447 σε … … 444 451 <source>Could not open 445 452 %1</source> 446 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα453 <translation>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα 447 454 %1</translation> 448 455 </message> … … 450 457 <source>Could not write 451 458 %1</source> 452 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή459 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή 453 460 %1</translation> 454 461 </message> … … 458 465 <message> 459 466 <source>Line up</source> 460 <translation type="unfinished">Ευθυγράμμιση</translation>467 <translation>Ευθυγράμμιση</translation> 461 468 </message> 462 469 <message> 463 470 <source>Customize...</source> 464 <translation type="unfinished">Προσαρμογή...</translation>471 <translation>Προσαρμογή...</translation> 465 472 </message> 466 473 </context> … … 469 476 <message> 470 477 <source>Operation stopped by the user</source> 471 <translation type="unfinished">Η λειτουργία σταμάτησε από τον χρήστη</translation>478 <translation>Η λειτουργία σταμάτησε από τον χρήστη</translation> 472 479 </message> 473 480 </context> … … 476 483 <message> 477 484 <source>Cancel</source> 478 <translation type="unfinished">Άκυρο</translation>485 <translation>Άκυρο</translation> 479 486 </message> 480 487 </context> … … 483 490 <message> 484 491 <source>OK</source> 485 <translation type="unfinished">Ναι</translation>492 <translation>Ναι</translation> 486 493 </message> 487 494 <message> 488 495 <source>Apply</source> 489 <translation type="unfinished">Εφαρμογή</translation>496 <translation>Εφαρμογή</translation> 490 497 </message> 491 498 <message> 492 499 <source>Help</source> 493 <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation>500 <translation>Βοήθεια</translation> 494 501 </message> 495 502 <message> 496 503 <source>Defaults</source> 497 <translation type="unfinished">Επαναφορά σε αρχικά</translation>504 <translation>Επαναφορά σε αρχικά</translation> 498 505 </message> 499 506 <message> 500 507 <source>Cancel</source> 501 <translation type="unfinished">Άκυρο</translation>508 <translation>Άκυρο</translation> 502 509 </message> 503 510 </context> … … 506 513 <message> 507 514 <source>&Undo</source> 508 <translation type="unfinished">&Αναίρεση</translation>515 <translation>&Αναίρεση</translation> 509 516 </message> 510 517 <message> 511 518 <source>&Redo</source> 512 <translation type="unfinished">&Ακύρωση Αναίρεσης</translation>519 <translation>&Ακύρωση Αναίρεσης</translation> 513 520 </message> 514 521 <message> 515 522 <source>Cu&t</source> 516 <translation type="unfinished">Αποκοπ&ή</translation>523 <translation>Αποκοπ&ή</translation> 517 524 </message> 518 525 <message> 519 526 <source>&Copy</source> 520 <translation type="unfinished">&Αντιγραφή</translation>527 <translation>&Αντιγραφή</translation> 521 528 </message> 522 529 <message> 523 530 <source>&Paste</source> 524 <translation type="unfinished">&Επικόλληση</translation>531 <translation>&Επικόλληση</translation> 525 532 </message> 526 533 <message> 527 534 <source>Clear</source> 528 <translation type="unfinished">Καθαρισμός</translation>535 <translation>Καθαρισμός</translation> 529 536 </message> 530 537 <message> 531 538 <source>Select All</source> 532 <translation type="unfinished">Επιλογή όλων</translation>539 <translation>Επιλογή Όλων</translation> 533 540 </message> 534 541 </context> … … 537 544 <message> 538 545 <source>System</source> 539 <translation type="unfinished">Σύστημα</translation>546 <translation>Σύστημα</translation> 540 547 </message> 541 548 <message> 542 549 <source>Restore up</source> 543 <translation type="unfinished">Επαναφορά Πάνω</translation>550 <translation>Επαναφορά πάνω</translation> 544 551 </message> 545 552 <message> 546 553 <source>Minimize</source> 547 <translation type="unfinished">Ελαχιστοποίηση</translation>554 <translation>Ελαχιστοποίηση</translation> 548 555 </message> 549 556 <message> 550 557 <source>Restore down</source> 551 <translation type="unfinished">Επαναφορά Κάτω</translation>558 <translation>Επαναφορά κάτω</translation> 552 559 </message> 553 560 <message> 554 561 <source>Maximize</source> 555 <translation type="unfinished">Μεγιστοποίηση</translation>562 <translation>Μεγιστοποίηση</translation> 556 563 </message> 557 564 <message> 558 565 <source>Close</source> 559 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>566 <translation>Κλείσιμο</translation> 560 567 </message> 561 568 <message> 562 569 <source>Contains commands to manipulate the window</source> 563 <translation type="unfinished">Περιέχει εντολές για τον έλεγχο του παραθύρου</translation>570 <translation>Περιέχει εντολές για τον έλεγχο του παραθύρου</translation> 564 571 </message> 565 572 <message> 566 573 <source>Puts a minimized back to normal</source> 567 <translation type="unfinished">Θετεί από ελαχιστοποίηση σε κανονικό μέγεθος</translation>574 <translation>Θετεί από ελαχιστοποίηση σε κανονικό μέγεθος</translation> 568 575 </message> 569 576 <message> 570 577 <source>Moves the window out of the way</source> 571 <translation type="unfinished">Θέτει το παράθυρο εκτος όψης</translation>578 <translation>Θέτει το παράθυρο εκτός όψης</translation> 572 579 </message> 573 580 <message> 574 581 <source>Puts a maximized window back to normal</source> 575 <translation type="unfinished">Θετείτο παράθυρο από μεγιστοποίηση σε κανονικό μέγεθος</translation>582 <translation>Θέτει το παράθυρο από μεγιστοποίηση σε κανονικό μέγεθος</translation> 576 583 </message> 577 584 <message> 578 585 <source>Makes the window full screen</source> 579 <translation type="unfinished">Θέτει το παράθυρο σε πλήρη οθόνη</translation>586 <translation>Θέτει το παράθυρο σε πλήρη οθόνη</translation> 580 587 </message> 581 588 <message> 582 589 <source>Closes the window</source> 583 <translation type="unfinished">Κλείνει το παράθυρο</translation>590 <translation>Κλείνει το παράθυρο</translation> 584 591 </message> 585 592 <message> 586 593 <source>Holds the name of the window and contains controls to manipulate it</source> 587 <translation type="unfinished">Εμφανίζει το όνομα του παραθύρου και περιέχει εντολές για τον έλεγχο του</translation>594 <translation>Εμφανίζει το όνομα του παραθύρου και περιέχει εντολές για τον έλεγχο του</translation> 588 595 </message> 589 596 </context> … … 592 599 <message> 593 600 <source>More...</source> 594 <translation type="unfinished">Περισσότερα...</translation>601 <translation>Περισσότερα...</translation> 595 602 </message> 596 603 </context> … … 599 606 <message> 600 607 <source>The protocol `%1' is not supported</source> 601 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζεται</translation>608 <translation>Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζεται</translation> 602 609 </message> 603 610 <message> 604 611 <source>The protocol `%1' does not support listing directories</source> 605 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει τον κατάλογο φακέλων</translation>612 <translation>Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει τον κατάλογο φακέλων</translation> 606 613 </message> 607 614 <message> 608 615 <source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source> 609 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει την δημιουργια νέων φακέλων</translation>616 <translation>Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει την δημιουργία νέων φακέλων</translation> 610 617 </message> 611 618 <message> 612 619 <source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source> 613 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει την μετακίνηση αρχείων ή φακέλων</translation>620 <translation>Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει την μετακίνηση αρχείων ή φακέλων</translation> 614 621 </message> 615 622 <message> 616 623 <source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source> 617 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει την μετονομασία αρχείων ή φακέλων</translation>624 <translation>Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει την μετονομασία αρχείων ή φακέλων</translation> 618 625 </message> 619 626 <message> 620 627 <source>The protocol `%1' does not support getting files</source> 621 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει την απόκτηση αρχείων</translation>628 <translation>Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει την απόκτηση αρχείων</translation> 622 629 </message> 623 630 <message> 624 631 <source>The protocol `%1' does not support putting files</source> 625 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει την υποβολή αρχείων</translation>632 <translation>Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει την υποβολή αρχείων</translation> 626 633 </message> 627 634 <message> 628 635 <source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source> 629 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει την αντιγραφή ή μεταφορά αρχείων ή φακέλων</translation>636 <translation>Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει την αντιγραφή ή μεταφορά αρχείων ή φακέλων</translation> 630 637 </message> 631 638 <message> 632 639 <source>(unknown)</source> 633 <translation type="unfinished">Άγνωστο</translation>640 <translation>(άγνωστο)</translation> 634 641 </message> 635 642 </context> … … 638 645 <message> 639 646 <source>&Cancel</source> 640 <translation type="unfinished">&Άκυρο</translation>647 <translation>&Άκυρο</translation> 641 648 </message> 642 649 <message> 643 650 <source>< &Back</source> 644 <translation type="unfinished"><&Πίσω</translation>651 <translation>< &Πίσω</translation> 645 652 </message> 646 653 <message> 647 654 <source>&Next ></source> 648 <translation type="unfinished">&Επόμενο></translation>655 <translation>&Επόμενο ></translation> 649 656 </message> 650 657 <message> 651 658 <source>&Finish</source> 652 <translation type="unfinished">&Τέλος</translation>659 <translation>&Τέλος</translation> 653 660 </message> 654 661 <message> 655 662 <source>&Help</source> 656 <translation type="unfinished">&Βοήθεια</translation>663 <translation>&Βοήθεια</translation> 657 664 </message> 658 665 </context> … … 661 668 <message> 662 669 <source>Host not found</source> 663 <translation type="unfinished">Ο διακομιστής δεν βρέθηκε</translation>670 <translation>Ο διακομιστής δεν βρέθηκε</translation> 664 671 </message> 665 672 <message> 666 673 <source>Connection refused</source> 667 <translation type="unfinished">Άρνηση σύνδεσης</translation>674 <translation>Άρνηση σύνδεσης</translation> 668 675 </message> 669 676 <message> 670 677 <source>Socket operation timed out</source> 671 <translation type="unfinished">Η λειτουργία socket εξάντλησε το χρονικό περιθώριο</translation>678 <translation>Η λειτουργία socket εξάντλησε το χρονικό περιθώριο</translation> 672 679 </message> 673 680 <message> 674 681 <source>Socket is not connected</source> 675 <translation type="unfinished">Το socket δεν ειναι συνεδεμένο</translation>682 <translation>Το socket δεν ειναι συνεδεμένο</translation> 676 683 </message> 677 684 </context> … … 680 687 <message> 681 688 <source>&Step up</source> 682 <translation type="unfinished">&Βήμα πάνω</translation>689 <translation>&Βήμα πάνω</translation> 683 690 </message> 684 691 <message> 685 692 <source>Step &down</source> 686 <translation type="unfinished">Βήμα &κάτω</translation>693 <translation>Βήμα &κάτω</translation> 687 694 </message> 688 695 <message> 689 696 <source>&Select All</source> 690 <translation type="unfinished">&Επιλογή Όλων</translation>697 <translation>&Επιλογή Όλων</translation> 691 698 </message> 692 699 </context> … … 695 702 <message> 696 703 <source>Activate</source> 697 <translation type="unfinished">Ενεργοποίηση</translation>704 <translation>Ενεργοποίηση</translation> 698 705 </message> 699 706 <message> 700 707 <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source> 701 <translation type="unfinished">Το εκτελέσιμο '%1' απαιτεί Qt %2, βρέθηκε Qt %3.</translation>708 <translation>Το εκτελέσιμο '%1' απαιτεί Qt %2, βρέθηκε Qt %3.</translation> 702 709 </message> 703 710 <message> 704 711 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 705 <translation type="unfinished">Σφάκμαμη συμβατής βιβλιοθήκης Qt</translation>712 <translation>Λάθος μη συμβατής βιβλιοθήκης Qt</translation> 706 713 </message> 707 714 <message> 708 715 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source> 709 716 <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment> 710 <translation type="unfinished">QT_ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ_ΠΑΡΑΘΕΣΗΣ</translation>717 <translation>QT_ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ_ΠΑΡΑΘΕΣΗΣ</translation> 711 718 </message> 712 719 <message> 713 720 <source>Activates the program's main window</source> 714 <translation type="unfinished">Ενεργοποιεί το κεντρικό παράθυρο της εφαρμογής</translation>721 <translation>Ενεργοποιεί το κεντρικό παράθυρο της εφαρμογής</translation> 715 722 </message> 716 723 </context> … … 719 726 <message> 720 727 <source>Uncheck</source> 721 <translation type="unfinished">Απεπιλογή</translation>728 <translation>Απεπιλογή</translation> 722 729 </message> 723 730 <message> 724 731 <source>Check</source> 725 <translation type="unfinished">Επιλογή</translation>732 <translation>Επιλογή</translation> 726 733 </message> 727 734 <message> 728 735 <source>Toggle</source> 729 <translation type="unfinished">Αντιστροφή</translation>736 <translation>Αντιστροφή</translation> 730 737 </message> 731 738 </context> … … 734 741 <message> 735 742 <source>Hu&e:</source> 736 <translation type="unfinished">Απόχρωσ&η:</translation>743 <translation>Απόχρωσ&η:</translation> 737 744 </message> 738 745 <message> 739 746 <source>&Sat:</source> 740 <translation type="unfinished">&Κορεσμός:</translation>747 <translation>&Κορεσμός:</translation> 741 748 </message> 742 749 <message> 743 750 <source>&Val:</source> 744 <translation type="unfinished">&Φωτεινότητα:</translation>751 <translation>&Φωτεινότητα:</translation> 745 752 </message> 746 753 <message> 747 754 <source>&Red:</source> 748 <translation type="unfinished">&Κόκκινο:</translation>755 <translation>&Κόκκινο:</translation> 749 756 </message> 750 757 <message> 751 758 <source>&Green:</source> 752 <translation type="unfinished">&Πράσινο:</translation>759 <translation>&Πράσινο:</translation> 753 760 </message> 754 761 <message> 755 762 <source>Bl&ue:</source> 756 <translation type="unfinished">Μπ&λε:</translation>763 <translation>Μπ&λε:</translation> 757 764 </message> 758 765 <message> 759 766 <source>A&lpha channel:</source> 760 <translation type="unfinished">Ά&λφα κανάλι:</translation>767 <translation>Ά&λφα κανάλι:</translation> 761 768 </message> 762 769 <message> 763 770 <source>&Basic colors</source> 764 <translation type="unfinished">&Βασικά χρώματα</translation>771 <translation>&Βασικά χρώματα</translation> 765 772 </message> 766 773 <message> 767 774 <source>&Custom colors</source> 768 <translation type="unfinished">&Ειδικά χρώματα</translation>775 <translation>&Ειδικά χρώματα</translation> 769 776 </message> 770 777 <message> 771 778 <source>&Add to Custom Colors</source> 772 <translation type="unfinished">&Πρόσθεση σε ειδικά χρώματα</translation>779 <translation>&Πρόσθεση σε ειδικά χρώματα</translation> 773 780 </message> 774 781 <message> 775 782 <source>Select color</source> 776 <translation type="unfinished">Επέλεξε χρώμα</translation>783 <translation>Επιλέξτε χρώμα</translation> 777 784 </message> 778 785 </context> … … 781 788 <message> 782 789 <source>Open</source> 783 <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>790 <translation>Άνοιγμα</translation> 784 791 </message> 785 792 <message> 786 793 <source>False</source> 787 <translation type="unfinished">Λάθος</translation>794 <translation>Λάθος</translation> 788 795 </message> 789 796 <message> 790 797 <source>True</source> 791 <translation type="unfinished">Σωστό</translation>798 <translation>Σωστό</translation> 792 799 </message> 793 800 <message> 794 801 <source>Close</source> 795 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>802 <translation>Κλείσιμο</translation> 796 803 </message> 797 804 </context> … … 801 808 <source>%1: permission denied</source> 802 809 <comment>QSystemSemaphore</comment> 803 <translation type="unfinished"></translation>810 <translation>%1: άρνηση άδειας</translation> 804 811 </message> 805 812 <message> 806 813 <source>%1: already exists</source> 807 814 <comment>QSystemSemaphore</comment> 808 <translation type="unfinished"></translation>815 <translation>%1: υπάρχει ήδη</translation> 809 816 </message> 810 817 <message> 811 818 <source>%1: doesn't exists</source> 812 819 <comment>QSystemSemaphore</comment> 813 <translation type="unfinished"></translation>820 <translation>%1: δεν υπάρχει</translation> 814 821 </message> 815 822 <message> 816 823 <source>%1: out of resources</source> 817 824 <comment>QSystemSemaphore</comment> 818 <translation type="unfinished"></translation>825 <translation>%1: έλλειψη πόρων</translation> 819 826 </message> 820 827 <message> 821 828 <source>%1: unknown error %2</source> 822 829 <comment>QSystemSemaphore</comment> 823 <translation type="unfinished"></translation>830 <translation>%1: άγνωστο λάθος %2</translation> 824 831 </message> 825 832 <message> 826 833 <source>%1: key is empty</source> 827 834 <comment>QSystemSemaphore</comment> 828 <translation type="unfinished"></translation>835 <translation>%1: το κλειδί είναι άδειο</translation> 829 836 </message> 830 837 <message> 831 838 <source>%1: unable to make key</source> 832 839 <comment>QSystemSemaphore</comment> 833 <translation type="unfinished"></translation>840 <translation>%1: αδύνατη η δημιουργία κλειδιού</translation> 834 841 </message> 835 842 <message> 836 843 <source>%1: ftok failed</source> 837 844 <comment>QSystemSemaphore</comment> 838 <translation type="unfinished"></translation>845 <translation>%1: αποτυχία ftok</translation> 839 846 </message> 840 847 </context> … … 843 850 <message> 844 851 <source>Unable to connect</source> 845 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>852 <translation>Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation> 846 853 </message> 847 854 <message> 848 855 <source>Unable to commit transaction</source> 849 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η διεκπαιρέωση της συνδιαλλαγής</translation>856 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation> 850 857 </message> 851 858 <message> 852 859 <source>Unable to rollback transaction</source> 853 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>860 <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation> 854 861 </message> 855 862 <message> 856 863 <source>Unable to set autocommit</source> 857 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατος ο ορισμός της αυτόματης αντιστοίχησης</translation>864 <translation>Δεν ήταν δυνατος ο ορισμός της αυτόματης αντιστοίχησης</translation> 858 865 </message> 859 866 </context> … … 862 869 <message> 863 870 <source>Unable to execute statement</source> 864 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>871 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation> 865 872 </message> 866 873 <message> 867 874 <source>Unable to prepare statement</source> 868 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>875 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation> 869 876 </message> 870 877 <message> 871 878 <source>Unable to bind variable</source> 872 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατός ο εγκλωβισμόςτης μεταβλητής</translation>879 <translation>Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της μεταβλητής</translation> 873 880 </message> 874 881 <message> 875 882 <source>Unable to fetch record %1</source> 876 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση της εγγραφής %1</translation>883 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση της εγγραφής %1</translation> 877 884 </message> 878 885 <message> 879 886 <source>Unable to fetch next</source> 880 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προσκόμισητου επόμενου</translation>887 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του επόμενου</translation> 881 888 </message> 882 889 <message> 883 890 <source>Unable to fetch first</source> 884 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του πρώτου</translation>891 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του πρώτου</translation> 885 892 </message> 886 893 </context> … … 889 896 <message> 890 897 <source>AM</source> 891 <translation type="unfinished">ΜΜ</translation>898 <translation>ΜΜ</translation> 892 899 </message> 893 900 <message> 894 901 <source>am</source> 895 <translation type="unfinished">μμ</translation>902 <translation>μμ</translation> 896 903 </message> 897 904 <message> 898 905 <source>PM</source> 899 <translation type="unfinished">ΠΜ</translation>906 <translation>ΠΜ</translation> 900 907 </message> 901 908 <message> 902 909 <source>pm</source> 903 <translation type="unfinished">πμ</translation>910 <translation>πμ</translation> 904 911 </message> 905 912 </context> … … 908 915 <message> 909 916 <source>QDial</source> 910 <translation type="unfinished">QDial</translation>917 <translation>Ποντεσιόμετρο</translation> 911 918 </message> 912 919 <message> 913 920 <source>SpeedoMeter</source> 914 <translation type="unfinished">Ταχύμετρο</translation>921 <translation>Ταχύμετρο</translation> 915 922 </message> 916 923 <message> 917 924 <source>SliderHandle</source> 918 <translation type="unfinished">Ελεγκτης Ολίσθησης</translation>925 <translation>Ελεγκτής Ολίσθησης</translation> 919 926 </message> 920 927 </context> … … 923 930 <message> 924 931 <source>What's This?</source> 925 <translation type="unfinished">Τι είναι αυτό ?</translation>932 <translation>Τι είναι αυτό;</translation> 926 933 </message> 927 934 <message> 928 935 <source>Done</source> 929 <translation type="unfinished"></translation>936 <translation>Εντάξει</translation> 930 937 </message> 931 938 </context> … … 934 941 <message> 935 942 <source>OK</source> 936 <translation type="unfinished">Ναι</translation>943 <translation>Ναι</translation> 937 944 </message> 938 945 <message> 939 946 <source>Save</source> 940 <translation type="unfinished">Αποθήκευση</translation>947 <translation>Αποθήκευση</translation> 941 948 </message> 942 949 <message> 943 950 <source>Open</source> 944 <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>951 <translation>Άνοιγμα</translation> 945 952 </message> 946 953 <message> 947 954 <source>Cancel</source> 948 <translation type="unfinished">Άκυρο</translation>955 <translation>Άκυρο</translation> 949 956 </message> 950 957 <message> 951 958 <source>Close</source> 952 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>959 <translation>Κλείσιμο</translation> 953 960 </message> 954 961 <message> 955 962 <source>Apply</source> 956 <translation type="unfinished">Εφαρμογή</translation>963 <translation>Εφαρμογή</translation> 957 964 </message> 958 965 <message> 959 966 <source>Reset</source> 960 <translation type="unfinished">Επανέναρξη</translation>967 <translation>Επανέναρξη</translation> 961 968 </message> 962 969 <message> 963 970 <source>Help</source> 964 <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation>971 <translation>Βοήθεια</translation> 965 972 </message> 966 973 <message> 967 974 <source>Don't Save</source> 968 <translation type="unfinished">Μην αποθηκεύσεις</translation>975 <translation>Μην αποθηκεύσεις</translation> 969 976 </message> 970 977 <message> 971 978 <source>Discard</source> 972 <translation type="unfinished">Αποβολή αλλαγών</translation>979 <translation>Αποβολή αλλαγών</translation> 973 980 </message> 974 981 <message> 975 982 <source>&Yes</source> 976 <translation type="unfinished">&Ναι</translation>983 <translation>&Ναι</translation> 977 984 </message> 978 985 <message> 979 986 <source>Yes to &All</source> 980 <translation type="unfinished">Ναι σε &Όλα</translation>987 <translation>Ναι σε &Όλα</translation> 981 988 </message> 982 989 <message> 983 990 <source>&No</source> 984 <translation type="unfinished">&Όχι</translation>991 <translation>&Όχι</translation> 985 992 </message> 986 993 <message> 987 994 <source>N&o to All</source> 988 <translation type="unfinished">Ό&χι σε Όλα</translation>995 <translation>Ό&χι σε Όλα</translation> 989 996 </message> 990 997 <message> 991 998 <source>Save All</source> 992 <translation type="unfinished">Αποθήκευση Όλων</translation>999 <translation>Αποθήκευση Όλων</translation> 993 1000 </message> 994 1001 <message> 995 1002 <source>Abort</source> 996 <translation type="unfinished">Ματαίωσε</translation>1003 <translation>Ματαίωσε</translation> 997 1004 </message> 998 1005 <message> 999 1006 <source>Retry</source> 1000 <translation type="unfinished">Προσπάθησε πάλι</translation>1007 <translation>Προσπάθησε πάλι</translation> 1001 1008 </message> 1002 1009 <message> 1003 1010 <source>Ignore</source> 1004 <translation type="unfinished">Αγνόησε</translation>1011 <translation>Αγνόησε</translation> 1005 1012 </message> 1006 1013 <message> 1007 1014 <source>Restore Defaults</source> 1008 <translation type="unfinished">Επανέφερε τα αρχικά</translation>1015 <translation>Επανέφερε τα αρχικά</translation> 1009 1016 </message> 1010 1017 <message> 1011 1018 <source>Close without Saving</source> 1012 <translation type="unfinished">Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση</translation>1019 <translation>Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση</translation> 1013 1020 </message> 1014 1021 <message> 1015 1022 <source>&OK</source> 1016 <translation type="unfinished"></translation>1023 <translation>&Ναι</translation> 1017 1024 </message> 1018 1025 </context> … … 1021 1028 <message> 1022 1029 <source>Name</source> 1023 <translation type="unfinished">Όνομα</translation>1030 <translation>Όνομα</translation> 1024 1031 </message> 1025 1032 <message> 1026 1033 <source>Size</source> 1027 <translation type="unfinished">Μέγεθος</translation>1034 <translation>Μέγεθος</translation> 1028 1035 </message> 1029 1036 <message> 1030 1037 <source>Kind</source> 1031 1038 <comment>Match OS X Finder</comment> 1032 <translation type="unfinished">Έίδος</translation>1039 <translation>Είδος</translation> 1033 1040 </message> 1034 1041 <message> 1035 1042 <source>Type</source> 1036 1043 <comment>All other platforms</comment> 1037 <translation type="unfinished">Τύπος</translation>1044 <translation>Τύπος</translation> 1038 1045 </message> 1039 1046 <message> 1040 1047 <source>Date Modified</source> 1041 <translation type="unfinished">Ημερομηνία Τροποποίησης</translation>1048 <translation>Ημερομηνία Τροποποίησης</translation> 1042 1049 </message> 1043 1050 </context> … … 1046 1053 <message> 1047 1054 <source>Close</source> 1048 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>1055 <translation>Κλείσιμο</translation> 1049 1056 </message> 1050 1057 <message> 1051 1058 <source>Dock</source> 1052 <translation type="unfinished">Προσάρτηση</translation>1059 <translation>Προσάρτηση</translation> 1053 1060 </message> 1054 1061 <message> 1055 1062 <source>Float</source> 1056 <translation type="unfinished">Ελεύθεση μετακίνηση</translation>1063 <translation>Επίπλευση</translation> 1057 1064 </message> 1058 1065 </context> … … 1061 1068 <message> 1062 1069 <source>More</source> 1063 <translation type="unfinished">Περισσότερα</translation>1070 <translation>Περισσότερα</translation> 1064 1071 </message> 1065 1072 <message> 1066 1073 <source>Less</source> 1067 <translation type="unfinished">Λιγοτερα</translation>1074 <translation>Λιγότερα</translation> 1068 1075 </message> 1069 1076 </context> … … 1072 1079 <message> 1073 1080 <source>Debug Message:</source> 1074 <translation type="unfinished">Μήνυμα αποσφαλμάτωσης:</translation>1081 <translation>Μήνυμα αποσφαλμάτωσης:</translation> 1075 1082 </message> 1076 1083 <message> 1077 1084 <source>Warning:</source> 1078 <translation type="unfinished">Προειδοποίηση:</translation>1085 <translation>Προειδοποίηση:</translation> 1079 1086 </message> 1080 1087 <message> 1081 1088 <source>Fatal Error:</source> 1082 <translation type="unfinished">Κριτικό σφάλμα:</translation>1089 <translation>Κριτικό λάθος:</translation> 1083 1090 </message> 1084 1091 <message> 1085 1092 <source>&Show this message again</source> 1086 <translation type="unfinished">&Προβολή αυτού του μηνύματος πάλι</translation>1093 <translation>&Προβολή αυτού του μηνύματος πάλι</translation> 1087 1094 </message> 1088 1095 <message> 1089 1096 <source>&OK</source> 1090 <translation type="unfinished">&Ναι</translation>1097 <translation>&Ναι</translation> 1091 1098 </message> 1092 1099 </context> … … 1095 1102 <message> 1096 1103 <source>All Files (*)</source> 1097 <translation type="unfinished">Όλα τα αρχεία (*)</translation>1104 <translation>Όλα τα Αρχεία (*)</translation> 1098 1105 </message> 1099 1106 <message> 1100 1107 <source>Directories</source> 1101 <translation type="unfinished">Φάκελοι</translation>1108 <translation>Φάκελοι</translation> 1102 1109 </message> 1103 1110 <message> 1104 1111 <source>&Open</source> 1105 <translation type="unfinished">&Άνοιγμα</translation>1112 <translation>&Άνοιγμα</translation> 1106 1113 </message> 1107 1114 <message> 1108 1115 <source>&Save</source> 1109 <translation type="unfinished">&Αποθήκευση</translation>1116 <translation>&Αποθήκευση</translation> 1110 1117 </message> 1111 1118 <message> 1112 1119 <source>Open</source> 1113 <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>1120 <translation>Άνοιγμα</translation> 1114 1121 </message> 1115 1122 <message> 1116 1123 <source>%1 already exists. 1117 1124 Do you want to replace it?</source> 1118 <translation type="unfinished">%1 υπάρχει ήδη.1119 Να γίνει η αντικατάστασ η του ?</translation>1125 <translation>%1 υπάρχει ήδη. 1126 Να γίνει η αντικατάστασή του;</translation> 1120 1127 </message> 1121 1128 <message> … … 1123 1130 File not found. 1124 1131 Please verify the correct file name was given.</source> 1125 <translation type="unfinished">%11132 <translation>%1 1126 1133 Δεν υπάρχει το αρχείο. 1127 Παρακαλώ επιβεβαιώστε το όνομα του αρχείου. 1128 </translation> 1134 Παρακαλώ επιβεβαιώστε το όνομα του αρχείου.</translation> 1129 1135 </message> 1130 1136 <message> 1131 1137 <source>My Computer</source> 1132 <translation type="unfinished">Ο υπολογιστής μου</translation>1138 <translation>Ο υπολογιστής μου</translation> 1133 1139 </message> 1134 1140 <message> 1135 1141 <source>&Rename</source> 1136 <translation type="unfinished">&Μετονομασία</translation>1142 <translation>&Μετονομασία</translation> 1137 1143 </message> 1138 1144 <message> 1139 1145 <source>&Delete</source> 1140 <translation type="unfinished">&Διαγραφή</translation>1146 <translation>&Διαγραφή</translation> 1141 1147 </message> 1142 1148 <message> 1143 1149 <source>Show &hidden files</source> 1144 <translation type="unfinished">Εμφάνιση &κρυφών αρχείων</translation>1150 <translation>Εμφάνιση &κρυφών αρχείων</translation> 1145 1151 </message> 1146 1152 <message> 1147 1153 <source>Back</source> 1148 <translation type="unfinished">Πίσω</translation>1154 <translation>Πίσω</translation> 1149 1155 </message> 1150 1156 <message> 1151 1157 <source>Parent Directory</source> 1152 <translation type="unfinished">Γονικός φάκελος</translation>1158 <translation>Γονικός φάκελος</translation> 1153 1159 </message> 1154 1160 <message> 1155 1161 <source>List View</source> 1156 <translation type="unfinished">Προβολή λίστας</translation>1162 <translation>Προβολή Λίστας</translation> 1157 1163 </message> 1158 1164 <message> 1159 1165 <source>Detail View</source> 1160 <translation type="unfinished">Προβολή με λεπτομέρειες</translation>1166 <translation>Προβολή με Λεπτομέρειες</translation> 1161 1167 </message> 1162 1168 <message> 1163 1169 <source>Files of type:</source> 1164 <translation type="unfinished">Αρχεία τύπου:</translation>1170 <translation>Αρχεία τύπου:</translation> 1165 1171 </message> 1166 1172 <message> 1167 1173 <source>Directory:</source> 1168 <translation type="unfinished">Φάκελος:</translation>1174 <translation>Φάκελος:</translation> 1169 1175 </message> 1170 1176 <message> … … 1172 1178 Directory not found. 1173 1179 Please verify the correct directory name was given.</source> 1174 <translation type="unfinished">%11180 <translation>%1 1175 1181 Ο φάκελος δεν βρέθηκε. 1176 1182 Παρακαλώ επιβεβαιώστε το όνομα του φακέλου.</translation> … … 1179 1185 <source>'%1' is write protected. 1180 1186 Do you want to delete it anyway?</source> 1181 <translation type="unfinished">'%1' έχει προστασία εγγραφής.1187 <translation>'%1' έχει προστασία εγγραφής. 1182 1188 Να γίνει διαγραφή ?</translation> 1183 1189 </message> 1184 1190 <message> 1185 1191 <source>Are sure you want to delete '%1'?</source> 1186 <translation type="unfinished">Είστε σιγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε το '%1'?</translation>1192 <translation>Είστε σίγουροι οτι θέλετε να διαγράψετε το '%1'?</translation> 1187 1193 </message> 1188 1194 <message> 1189 1195 <source>Could not delete directory.</source> 1190 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου.</translation>1196 <translation>Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου.</translation> 1191 1197 </message> 1192 1198 <message> 1193 1199 <source>Save As</source> 1194 <translation type="unfinished">Αποθήκευση ως</translation>1200 <translation>Αποθήκευση ως</translation> 1195 1201 </message> 1196 1202 <message> 1197 1203 <source>Drive</source> 1198 <translation type="unfinished">Δίσκος</translation>1204 <translation>Δίσκος</translation> 1199 1205 </message> 1200 1206 <message> 1201 1207 <source>File</source> 1202 <translation type="unfinished">Αρχειο</translation>1208 <translation>Αρχείο</translation> 1203 1209 </message> 1204 1210 <message> 1205 1211 <source>Unknown</source> 1206 <translation type="unfinished">Άγνωστο</translation>1212 <translation>Άγνωστο</translation> 1207 1213 </message> 1208 1214 <message> 1209 1215 <source>Find Directory</source> 1210 <translation type="unfinished">Εύρεση φακέλου</translation>1216 <translation>Εύρεση φακέλου</translation> 1211 1217 </message> 1212 1218 <message> 1213 1219 <source>Show </source> 1214 <translation type="unfinished">Εμφάνιση</translation>1220 <translation>Εμφάνιση</translation> 1215 1221 </message> 1216 1222 <message> 1217 1223 <source>Forward</source> 1218 <translation type="unfinished">Μπρος</translation>1224 <translation>Μπροστά</translation> 1219 1225 </message> 1220 1226 <message> 1221 1227 <source>New Folder</source> 1222 <translation type="unfinished">Νέος Φάκελος</translation>1228 <translation>Νέος Φάκελος</translation> 1223 1229 </message> 1224 1230 <message> 1225 1231 <source>&New Folder</source> 1226 <translation type="unfinished">&Νέος Φάκελος</translation>1232 <translation>&Νέος Φάκελος</translation> 1227 1233 </message> 1228 1234 <message> 1229 1235 <source>&Choose</source> 1230 <translation type="unfinished">&Επιλογη</translation>1236 <translation>&Επιλογή</translation> 1231 1237 </message> 1232 1238 <message> 1233 1239 <source>Remove</source> 1234 <translation type="unfinished">Διαγραφή</translation>1240 <translation>Διαγραφή</translation> 1235 1241 </message> 1236 1242 <message> 1237 1243 <source>File &name:</source> 1238 <translation type="unfinished">Όνομα &αρχείου :</translation>1244 <translation>Όνομα &αρχείου :</translation> 1239 1245 </message> 1240 1246 <message> 1241 1247 <source>Look in:</source> 1242 <translation type="unfinished">Ψάξε σε :</translation>1248 <translation>Ψάξε σε :</translation> 1243 1249 </message> 1244 1250 <message> 1245 1251 <source>Create New Folder</source> 1246 <translation type="unfinished">Δημιοργία Νέου Φακέλου</translation>1252 <translation>Δημιουργία Νέου Φακέλου</translation> 1247 1253 </message> 1248 1254 </context> … … 1251 1257 <message> 1252 1258 <source>Invalid filename</source> 1253 <translation type="unfinished">Μη έγκυρο όνομα</translation>1259 <translation>Μη έγκυρο όνομα</translation> 1254 1260 </message> 1255 1261 <message> 1256 1262 <source><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source> 1257 <translation type="unfinished"><b>Το όνομα "%1" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί</b><p>Προσπαθήστε να χρησιμοποιήστε άλλο όνομα, με λιγότερους χαρακτήρες ή χωρις σημεία στίξης.</translation>1263 <translation><b>Το όνομα "%1" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί</b><p>Προσπαθήστε να χρησιμοποιήστε άλλο όνομα, με λιγότερους χαρακτήρες ή χωρίς σημεία στίξης.</translation> 1258 1264 </message> 1259 1265 <message> 1260 1266 <source>Name</source> 1261 <translation type="unfinished">Όνομα</translation>1267 <translation>Όνομα</translation> 1262 1268 </message> 1263 1269 <message> 1264 1270 <source>Size</source> 1265 <translation type="unfinished">Μέγεθος</translation>1271 <translation>Μέγεθος</translation> 1266 1272 </message> 1267 1273 <message> 1268 1274 <source>Kind</source> 1269 1275 <comment>Match OS X Finder</comment> 1270 <translation type="unfinished">Έιδος</translation>1276 <translation>Είδος</translation> 1271 1277 </message> 1272 1278 <message> 1273 1279 <source>Type</source> 1274 1280 <comment>All other platforms</comment> 1275 <translation type="unfinished">Τύπος</translation>1281 <translation>Τύπος</translation> 1276 1282 </message> 1277 1283 <message> 1278 1284 <source>Date Modified</source> 1279 <translation type="unfinished">Ημερομηνία Τροποποίησης</translation>1285 <translation>Ημερομηνία Τροποποίησης</translation> 1280 1286 </message> 1281 1287 <message> 1282 1288 <source>My Computer</source> 1283 <translation type="unfinished">Ο υπολογιστής μου</translation>1289 <translation>Ο υπολογιστής μου</translation> 1284 1290 </message> 1285 1291 <message> 1286 1292 <source>Computer</source> 1287 <translation type="unfinished">Υπολογιστης</translation>1293 <translation>Υπολογιστής</translation> 1288 1294 </message> 1289 1295 <message> 1290 1296 <source>%1 TB</source> 1291 <translation type="unfinished">%1 TB</translation>1297 <translation>%1 TB</translation> 1292 1298 </message> 1293 1299 <message> 1294 1300 <source>%1 GB</source> 1295 <translation type="unfinished">%1 GB</translation>1301 <translation>%1 GB</translation> 1296 1302 </message> 1297 1303 <message> 1298 1304 <source>%1 MB</source> 1299 <translation type="unfinished">%1 MB</translation>1305 <translation>%1 MB</translation> 1300 1306 </message> 1301 1307 <message> 1302 1308 <source>%1 KB</source> 1303 <translation type="unfinished">%1 KB</translation>1309 <translation>%1 KB</translation> 1304 1310 </message> 1305 1311 <message> 1306 1312 <source>%1 bytes</source> 1307 <translation type="unfinished">%1 bytes</translation>1313 <translation>%1 bytes</translation> 1308 1314 </message> 1309 1315 </context> … … 1312 1318 <message> 1313 1319 <source>Normal</source> 1314 <translation type="unfinished"></translation>1320 <translation>Κανονικά</translation> 1315 1321 </message> 1316 1322 <message> 1317 1323 <source>Bold</source> 1318 <translation type="unfinished"></translation>1324 <translation>Έντονα</translation> 1319 1325 </message> 1320 1326 <message> 1321 1327 <source>Demi Bold</source> 1322 <translation type="unfinished"></translation>1328 <translation>Ήμι Έντονα</translation> 1323 1329 </message> 1324 1330 <message> 1325 1331 <source>Black</source> 1326 <translation type="unfinished"></translation>1332 <translation>Σκούρα</translation> 1327 1333 </message> 1328 1334 <message> 1329 1335 <source>Demi</source> 1330 <translation type="unfinished"></translation>1336 <translation>Μεσαία</translation> 1331 1337 </message> 1332 1338 <message> 1333 1339 <source>Light</source> 1334 <translation type="unfinished"></translation>1340 <translation>Ελαφριά</translation> 1335 1341 </message> 1336 1342 <message> 1337 1343 <source>Italic</source> 1338 <translation type="unfinished"></translation>1344 <translation>Πλάγια</translation> 1339 1345 </message> 1340 1346 <message> 1341 1347 <source>Oblique</source> 1342 <translation type="unfinished"></translation>1348 <translation>Πλάγια</translation> 1343 1349 </message> 1344 1350 <message> 1345 1351 <source>Any</source> 1346 <translation type="unfinished"></translation>1352 <translation>Οτιδήποτε</translation> 1347 1353 </message> 1348 1354 <message> 1349 1355 <source>Latin</source> 1350 <translation type="unfinished"></translation>1356 <translation>Λατινικά</translation> 1351 1357 </message> 1352 1358 <message> 1353 1359 <source>Greek</source> 1354 <translation type="unfinished"></translation>1360 <translation>Ελληνικά</translation> 1355 1361 </message> 1356 1362 <message> 1357 1363 <source>Cyrillic</source> 1358 <translation type="unfinished"></translation>1364 <translation>Κυριλλικά</translation> 1359 1365 </message> 1360 1366 <message> 1361 1367 <source>Armenian</source> 1362 <translation type="unfinished"></translation>1368 <translation>Αρμενικά</translation> 1363 1369 </message> 1364 1370 <message> 1365 1371 <source>Hebrew</source> 1366 <translation type="unfinished"></translation>1372 <translation>Εβραϊκά</translation> 1367 1373 </message> 1368 1374 <message> 1369 1375 <source>Arabic</source> 1370 <translation type="unfinished"></translation>1376 <translation>Αραβικά</translation> 1371 1377 </message> 1372 1378 <message> 1373 1379 <source>Syriac</source> 1374 <translation type="unfinished"></translation>1380 <translation>Συριακά</translation> 1375 1381 </message> 1376 1382 <message> 1377 1383 <source>Thaana</source> 1378 <translation type="unfinished"></translation>1384 <translation>Τάανα</translation> 1379 1385 </message> 1380 1386 <message> 1381 1387 <source>Devanagari</source> 1382 <translation type="unfinished"></translation>1388 <translation>Ντεβανγκάρι</translation> 1383 1389 </message> 1384 1390 <message> 1385 1391 <source>Bengali</source> 1386 <translation type="unfinished"></translation>1392 <translation>Μπενγάλι</translation> 1387 1393 </message> 1388 1394 <message> 1389 1395 <source>Gurmukhi</source> 1390 <translation type="unfinished"></translation>1396 <translation>Γκουρκούκι</translation> 1391 1397 </message> 1392 1398 <message> 1393 1399 <source>Gujarati</source> 1394 <translation type="unfinished"></translation>1400 <translation>Γκουτζαράτι</translation> 1395 1401 </message> 1396 1402 <message> 1397 1403 <source>Oriya</source> 1398 <translation type="unfinished"></translation>1404 <translation>Ορίγια</translation> 1399 1405 </message> 1400 1406 <message> 1401 1407 <source>Tamil</source> 1402 <translation type="unfinished"></translation>1408 <translation>Ταμίλ</translation> 1403 1409 </message> 1404 1410 <message> 1405 1411 <source>Telugu</source> 1406 <translation type="unfinished"></translation>1412 <translation>Τελούγκου</translation> 1407 1413 </message> 1408 1414 <message> 1409 1415 <source>Kannada</source> 1410 <translation type="unfinished"></translation>1416 <translation>Κανάντα</translation> 1411 1417 </message> 1412 1418 <message> 1413 1419 <source>Malayalam</source> 1414 <translation type="unfinished"></translation>1420 <translation>Μαλαγιαλάμ</translation> 1415 1421 </message> 1416 1422 <message> 1417 1423 <source>Sinhala</source> 1418 <translation type="unfinished"></translation>1424 <translation>Σινχάλα</translation> 1419 1425 </message> 1420 1426 <message> 1421 1427 <source>Thai</source> 1422 <translation type="unfinished"></translation>1428 <translation>Ταϋλανδέζικα</translation> 1423 1429 </message> 1424 1430 <message> 1425 1431 <source>Lao</source> 1426 <translation type="unfinished"></translation>1432 <translation>Λάο</translation> 1427 1433 </message> 1428 1434 <message> 1429 1435 <source>Tibetan</source> 1430 <translation type="unfinished"></translation>1436 <translation>Θιβετιανά</translation> 1431 1437 </message> 1432 1438 <message> 1433 1439 <source>Myanmar</source> 1434 <translation type="unfinished"></translation>1440 <translation>Μιανμάρ</translation> 1435 1441 </message> 1436 1442 <message> 1437 1443 <source>Georgian</source> 1438 <translation type="unfinished"></translation>1444 <translation>Γεωργιανά</translation> 1439 1445 </message> 1440 1446 <message> 1441 1447 <source>Khmer</source> 1442 <translation type="unfinished"></translation>1448 <translation>Χμερ</translation> 1443 1449 </message> 1444 1450 <message> 1445 1451 <source>Simplified Chinese</source> 1446 <translation type="unfinished"></translation>1452 <translation>Απλοποιημένα Κινεζικά</translation> 1447 1453 </message> 1448 1454 <message> 1449 1455 <source>Traditional Chinese</source> 1450 <translation type="unfinished"></translation>1456 <translation>Παραδοσιακά Κινεζικά</translation> 1451 1457 </message> 1452 1458 <message> 1453 1459 <source>Japanese</source> 1454 <translation type="unfinished"></translation>1460 <translation>Ιαπωνικά</translation> 1455 1461 </message> 1456 1462 <message> 1457 1463 <source>Korean</source> 1458 <translation type="unfinished"></translation>1464 <translation>Κορεάτικα</translation> 1459 1465 </message> 1460 1466 <message> 1461 1467 <source>Vietnamese</source> 1462 <translation type="unfinished"></translation>1468 <translation>Βιετναμέζικα</translation> 1463 1469 </message> 1464 1470 <message> 1465 1471 <source>Symbol</source> 1466 <translation type="unfinished"></translation>1472 <translation>Σύμβολα</translation> 1467 1473 </message> 1468 1474 <message> 1469 1475 <source>Ogham</source> 1470 <translation type="unfinished"></translation>1476 <translation>Όγκαμ</translation> 1471 1477 </message> 1472 1478 <message> 1473 1479 <source>Runic</source> 1474 <translation type="unfinished"></translation>1480 <translation>Ρουνική</translation> 1475 1481 </message> 1476 1482 </context> … … 1479 1485 <message> 1480 1486 <source>&Font</source> 1481 <translation type="unfinished">&Γραμματοσειρά</translation>1487 <translation>&Γραμματοσειρά</translation> 1482 1488 </message> 1483 1489 <message> 1484 1490 <source>Font st&yle</source> 1485 <translation type="unfinished">Στυλ γρ&αμματοσειράς</translation>1491 <translation>Στυλ γρ&αμματοσειράς</translation> 1486 1492 </message> 1487 1493 <message> 1488 1494 <source>&Size</source> 1489 <translation type="unfinished">&Μέγεθος</translation>1495 <translation>&Μέγεθος</translation> 1490 1496 </message> 1491 1497 <message> 1492 1498 <source>Effects</source> 1493 <translation type="unfinished">Εφφέ</translation>1499 <translation>Εφφέ</translation> 1494 1500 </message> 1495 1501 <message> 1496 1502 <source>Stri&keout</source> 1497 <translation type="unfinished">Γρά&μμιση</translation>1503 <translation>Γρά&μμιση</translation> 1498 1504 </message> 1499 1505 <message> 1500 1506 <source>&Underline</source> 1501 <translation type="unfinished">&Υπογράμμιση</translation>1507 <translation>&Υπογράμμιση</translation> 1502 1508 </message> 1503 1509 <message> 1504 1510 <source>Sample</source> 1505 <translation type="unfinished">Δείγμα</translation>1511 <translation>Δείγμα</translation> 1506 1512 </message> 1507 1513 <message> 1508 1514 <source>Wr&iting System</source> 1509 <translation type="unfinished">Σύ&στημα εγγραφής</translation>1515 <translation>Σύ&στημα εγγραφής</translation> 1510 1516 </message> 1511 1517 <message> 1512 1518 <source>Select Font</source> 1513 <translation type="unfinished">Επιλογή γραμματοσειράς</translation>1519 <translation>Επιλογή γραμματοσειράς</translation> 1514 1520 </message> 1515 1521 </context> … … 1518 1524 <message> 1519 1525 <source>Not connected</source> 1520 <translation type="unfinished">Χωρίς σύνδεση</translation>1526 <translation>Χωρίς σύνδεση</translation> 1521 1527 </message> 1522 1528 <message> 1523 1529 <source>Host %1 not found</source> 1524 <translation type="unfinished">Ο διακομιστής %1 δεν βρέθηκε</translation>1530 <translation>Ο διακομιστής %1 δεν βρέθηκε</translation> 1525 1531 </message> 1526 1532 <message> 1527 1533 <source>Connection refused to host %1</source> 1528 <translation type="unfinished">Άρνηση σύνδεσης στον διακομιστή %1</translation>1534 <translation>Άρνηση σύνδεσης στον διακομιστή %1</translation> 1529 1535 </message> 1530 1536 <message> 1531 1537 <source>Connected to host %1</source> 1532 <translation type="unfinished">Σύνδεση στον διακομιστη%1</translation>1538 <translation>Σύνδεση στον διακομιστή %1</translation> 1533 1539 </message> 1534 1540 <message> 1535 1541 <source>Connection refused for data connection</source> 1536 <translation type="unfinished">Άρνηση συνδεσης για σύνδεση δεδομένων</translation>1542 <translation>Άρνηση σύνδεσης για σύνδεση δεδομένων</translation> 1537 1543 </message> 1538 1544 <message> 1539 1545 <source>Unknown error</source> 1540 <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>1546 <translation>Άγνωστο πρόβλημα</translation> 1541 1547 </message> 1542 1548 <message> 1543 1549 <source>Connecting to host failed: 1544 1550 %1</source> 1545 <translation type="unfinished">Η σύνδεση στον διακομιστηαπέτυχε:1551 <translation>Η σύνδεση στον διακομιστή απέτυχε: 1546 1552 %1</translation> 1547 1553 </message> … … 1549 1555 <source>Login failed: 1550 1556 %1</source> 1551 <translation type="unfinished">Η είσοδςο απέτυχε :1557 <translation>Η είσοδςο απέτυχε : 1552 1558 %1</translation> 1553 1559 </message> … … 1555 1561 <source>Listing directory failed: 1556 1562 %1</source> 1557 <translation type="unfinished">Η λίστα φακέλων απέτυχε :1563 <translation>Η λίστα φακέλων απέτυχε : 1558 1564 %1</translation> 1559 1565 </message> … … 1561 1567 <source>Changing directory failed: 1562 1568 %1</source> 1563 <translation type="unfinished">Η αλλαγή φακέλου απέτυχε :1569 <translation>Η αλλαγή φακέλου απέτυχε : 1564 1570 %1</translation> 1565 1571 </message> … … 1567 1573 <source>Downloading file failed: 1568 1574 %1</source> 1569 <translation type="unfinished">Το κατέβασμετου αρχείου απέτυχε :1575 <translation>Το κατέβασμα του αρχείου απέτυχε : 1570 1576 %1</translation> 1571 1577 </message> … … 1573 1579 <source>Uploading file failed: 1574 1580 %1</source> 1575 <translation type="unfinished">Το ανέβασμα του αρχειου απέτυχε :1581 <translation>Το ανέβασμα του αρχείου απέτυχε : 1576 1582 %1</translation> 1577 1583 </message> … … 1579 1585 <source>Removing file failed: 1580 1586 %1</source> 1581 <translation type="unfinished">Η διαγραφή του αρχείου απέτυχε :1587 <translation>Η διαγραφή του αρχείου απέτυχε : 1582 1588 %1</translation> 1583 1589 </message> … … 1585 1591 <source>Creating directory failed: 1586 1592 %1</source> 1587 <translation type="unfinished">Η δημιουργία του φακέλου απέτυχε:1593 <translation>Η δημιουργία του φακέλου απέτυχε: 1588 1594 %1</translation> 1589 1595 </message> … … 1591 1597 <source>Removing directory failed: 1592 1598 %1</source> 1593 <translation type="unfinished">Η διαγραφή του φακέλου απέτυχε:1599 <translation>Η διαγραφή του φακέλου απέτυχε: 1594 1600 %1</translation> 1595 1601 </message> 1596 1602 <message> 1597 1603 <source>Connection closed</source> 1598 <translation type="unfinished">Η σύνδεση τερματίστηκε</translation>1604 <translation>Η σύνδεση τερματίστηκε</translation> 1599 1605 </message> 1600 1606 <message> 1601 1607 <source>Host %1 found</source> 1602 <translation type="unfinished">Ο διακομιστης %1βρέθηκε</translation>1608 <translation>Ο διακομιστής %1 βρέθηκε</translation> 1603 1609 </message> 1604 1610 <message> 1605 1611 <source>Connection to %1 closed</source> 1606 <translation type="unfinished">Η σύνδεση στο %1 τερματίστηκε</translation>1612 <translation>Η σύνδεση στο %1 τερματίστηκε</translation> 1607 1613 </message> 1608 1614 <message> 1609 1615 <source>Host found</source> 1610 <translation type="unfinished">Ο διακομιστής βρέθηκε</translation>1616 <translation>Ο διακομιστής βρέθηκε</translation> 1611 1617 </message> 1612 1618 <message> 1613 1619 <source>Connected to host</source> 1614 <translation type="unfinished">Συνεδεμένος στον διακομιστή</translation>1620 <translation>Συνεδεμένος στον διακομιστή</translation> 1615 1621 </message> 1616 1622 </context> … … 1619 1625 <message> 1620 1626 <source>Unknown error</source> 1621 <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>1627 <translation>Άγνωστο πρόβλημα</translation> 1622 1628 </message> 1623 1629 </context> … … 1626 1632 <message> 1627 1633 <source>Host not found</source> 1628 <translation type="unfinished">Ο διακομιστής δεν βρέθηκε</translation>1634 <translation>Ο διακομιστής δεν βρέθηκε</translation> 1629 1635 </message> 1630 1636 <message> 1631 1637 <source>Unknown address type</source> 1632 <translation type="unfinished">Άγνωστος τυπος διεύθυνσης</translation>1638 <translation>Άγνωστος τύπος διεύθυνσης</translation> 1633 1639 </message> 1634 1640 <message> 1635 1641 <source>Unknown error</source> 1636 <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>1642 <translation>Άγνωστο πρόβλημα</translation> 1637 1643 </message> 1638 1644 </context> … … 1641 1647 <message> 1642 1648 <source>Unknown error</source> 1643 <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>1649 <translation>Άγνωστο πρόβλημα</translation> 1644 1650 </message> 1645 1651 <message> 1646 1652 <source>Request aborted</source> 1647 <translation type="unfinished">Το αίτημα ματαιώθηκε</translation>1653 <translation>Το αίτημα ματαιώθηκε</translation> 1648 1654 </message> 1649 1655 <message> 1650 1656 <source>No server set to connect to</source> 1651 <translation type="unfinished">Δεν έχει οριστεί εξυπηρετητής για σύνδεση</translation>1657 <translation>Δεν έχει οριστεί εξυπηρετητής για σύνδεση</translation> 1652 1658 </message> 1653 1659 <message> 1654 1660 <source>Wrong content length</source> 1655 <translation type="unfinished">Λάθος μέγέθος περιεχομένου</translation>1661 <translation>Λάθος μέγεθος περιεχομένου</translation> 1656 1662 </message> 1657 1663 <message> 1658 1664 <source>Server closed connection unexpectedly</source> 1659 <translation type="unfinished">Ο εξυπηρετητής τερματισε τη σύνδεση απρόσμενα</translation>1665 <translation>Ο εξυπηρετητής τερμάτισε τη σύνδεση απρόσμενα</translation> 1660 1666 </message> 1661 1667 <message> 1662 1668 <source>Connection refused</source> 1663 <translation type="unfinished">Η σύνδεση δεν επιτράπηκε</translation>1669 <translation>Άρνηση σύνδεσης</translation> 1664 1670 </message> 1665 1671 <message> 1666 1672 <source>Host %1 not found</source> 1667 <translation type="unfinished">Ο διακομιστης %1 δεν βρέθηκε</translation>1673 <translation>Ο διακομιστής %1 δεν βρέθηκε</translation> 1668 1674 </message> 1669 1675 <message> 1670 1676 <source>HTTP request failed</source> 1671 <translation type="unfinished">Το αίτημα HTTP απέτυχε</translation>1677 <translation>Το αίτημα HTTP απέτυχε</translation> 1672 1678 </message> 1673 1679 <message> 1674 1680 <source>Invalid HTTP response header</source> 1675 <translation type="unfinished">Μη έγκυρη HTTP κεφαλίδα στην απάντηση</translation>1681 <translation>Μη έγκυρη HTTP κεφαλίδα στην απάντηση</translation> 1676 1682 </message> 1677 1683 <message> 1678 1684 <source>Invalid HTTP chunked body</source> 1679 <translation type="unfinished">Μη έγκυρος HTTP κορμός</translation>1685 <translation>Μη έγκυρος HTTP κορμός</translation> 1680 1686 </message> 1681 1687 <message> 1682 1688 <source>Host %1 found</source> 1683 <translation type="unfinished">Ο διακομιστής %1 βρέθηκε</translation>1689 <translation>Ο διακομιστής %1 βρέθηκε</translation> 1684 1690 </message> 1685 1691 <message> 1686 1692 <source>Connected to host %1</source> 1687 <translation type="unfinished">Συνδεδεμένος στον διακομιστή %1</translation>1693 <translation>Συνδεδεμένος στον διακομιστή %1</translation> 1688 1694 </message> 1689 1695 <message> 1690 1696 <source>Connection to %1 closed</source> 1691 <translation type="unfinished">Η σύνδεση στο %1 τερματίστηκε</translation>1697 <translation>Η σύνδεση στο %1 τερματίστηκε</translation> 1692 1698 </message> 1693 1699 <message> 1694 1700 <source>Host found</source> 1695 <translation type="unfinished">Ο διακομιστής βρέθηκε</translation>1701 <translation>Ο διακομιστής βρέθηκε</translation> 1696 1702 </message> 1697 1703 <message> 1698 1704 <source>Connected to host</source> 1699 <translation type="unfinished">Συνδεδεμένος στον διακομιστή</translation>1705 <translation>Συνδεδεμένος στον διακομιστή</translation> 1700 1706 </message> 1701 1707 <message> 1702 1708 <source>Connection closed</source> 1703 <translation type="unfinished">Η σύνδεση τερματίστηκε</translation>1709 <translation>Η σύνδεση τερματίστηκε</translation> 1704 1710 </message> 1705 1711 <message> 1706 1712 <source>Proxy authentication required</source> 1707 <translation type="unfinished">Η αυθεντικοποίηση με τον μεσολαβητή απέτυχε</translation>1713 <translation>Ο μεσολαβητής απαιτεί αυθεντικοποίηση</translation> 1708 1714 </message> 1709 1715 <message> 1710 1716 <source>Authentication required</source> 1711 <translation type="unfinished">Απαιτείται αυθεντικοποίηση</translation>1717 <translation>Απαιτείται αυθεντικοποίηση</translation> 1712 1718 </message> 1713 1719 <message> 1714 1720 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source> 1715 <translation type="unfinished"></translation>1721 <translation>Ζητήθηκε σύνδεση HTTPS αλλά η υποστήριξη για SSL δεν έχει περιληφθεί</translation> 1716 1722 </message> 1717 1723 <message> 1718 1724 <source>Connection refused (or timed out)</source> 1719 <translation type="unfinished"></translation>1725 <translation>Άρνηση σύνδεσης (ή εξαντλήθηκε το χρονικό όριο)</translation> 1720 1726 </message> 1721 1727 <message> 1722 1728 <source>Proxy requires authentication</source> 1723 <translation type="unfinished"></translation>1729 <translation>Ο μεσολαβητής απαιτεί αυθεντικοποίηση</translation> 1724 1730 </message> 1725 1731 <message> 1726 1732 <source>Host requires authentication</source> 1727 <translation type="unfinished"></translation>1733 <translation>Ο διακομιστής απαιτεί αυθεντικοποίηση</translation> 1728 1734 </message> 1729 1735 <message> 1730 1736 <source>Data corrupted</source> 1731 <translation type="unfinished"></translation>1737 <translation>Διαβρωμένα δεδομένα</translation> 1732 1738 </message> 1733 1739 <message> 1734 1740 <source>Unknown protocol specified</source> 1735 <translation type="unfinished"></translation>1741 <translation>Προσδιορίστηκε άγνωστο πρωτόκολλο</translation> 1736 1742 </message> 1737 1743 <message> 1738 1744 <source>SSL handshake failed</source> 1739 <translation type="unfinished"></translation>1745 <translation>Η χειραψία SSL απέτυχε</translation> 1740 1746 </message> 1741 1747 </context> … … 1744 1750 <message> 1745 1751 <source>Authentication required</source> 1746 <translation type="unfinished">Απαιτείται αυθεντικοποίηση</translation>1752 <translation>Απαιτείται αυθεντικοποίηση</translation> 1747 1753 </message> 1748 1754 </context> … … 1751 1757 <message> 1752 1758 <source>Error opening database</source> 1753 <translation type="unfinished">Σφάλμαστο άνοιγμα της βάσης δεδομενων</translation>1759 <translation>Λάθος στο άνοιγμα της βάσης δεδομενων</translation> 1754 1760 </message> 1755 1761 <message> 1756 1762 <source>Could not start transaction</source> 1757 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνησησυνδιαλλαγής</translation>1763 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation> 1758 1764 </message> 1759 1765 <message> 1760 1766 <source>Unable to commit transaction</source> 1761 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η πραγραγματοποίησησυνδιαλλαγής</translation>1767 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation> 1762 1768 </message> 1763 1769 <message> 1764 1770 <source>Unable to rollback transaction</source> 1765 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>1771 <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation> 1766 1772 </message> 1767 1773 </context> … … 1770 1776 <message> 1771 1777 <source>Unable to create BLOB</source> 1772 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία BLOB</translation>1778 <translation>Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία BLOB</translation> 1773 1779 </message> 1774 1780 <message> 1775 1781 <source>Unable to write BLOB</source> 1776 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή BLOB</translation>1782 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή BLOB</translation> 1777 1783 </message> 1778 1784 <message> 1779 1785 <source>Unable to open BLOB</source> 1780 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα BLOB</translation>1786 <translation>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα BLOB</translation> 1781 1787 </message> 1782 1788 <message> 1783 1789 <source>Unable to read BLOB</source> 1784 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση BLOB</translation>1790 <translation>Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση BLOB</translation> 1785 1791 </message> 1786 1792 <message> 1787 1793 <source>Could not find array</source> 1788 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του πίνακα</translation>1794 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του πίνακα</translation> 1789 1795 </message> 1790 1796 <message> 1791 1797 <source>Could not get array data</source> 1792 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση δεδομένων πίνακα</translation>1798 <translation>Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση δεδομένων πίνακα</translation> 1793 1799 </message> 1794 1800 <message> 1795 1801 <source>Could not get query info</source> 1796 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση πληροφοριών ερωτήματος</translation>1802 <translation>Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση πληροφοριών ερωτήματος</translation> 1797 1803 </message> 1798 1804 <message> 1799 1805 <source>Could not start transaction</source> 1800 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>1806 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation> 1801 1807 </message> 1802 1808 <message> 1803 1809 <source>Unable to commit transaction</source> 1804 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>1810 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation> 1805 1811 </message> 1806 1812 <message> 1807 1813 <source>Could not allocate statement</source> 1808 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός της πρότασης</translation>1814 <translation>Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός της πρότασης</translation> 1809 1815 </message> 1810 1816 <message> 1811 1817 <source>Could not prepare statement</source> 1812 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασια της πρότασης</translation>1818 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation> 1813 1819 </message> 1814 1820 <message> 1815 1821 <source>Could not describe input statement</source> 1816 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η περιγραφή της προτασης εισόδου</translation>1822 <translation>Δεν ήταν δυνατή η περιγραφή της πρότασης εισόδου</translation> 1817 1823 </message> 1818 1824 <message> 1819 1825 <source>Could not describe statement</source> 1820 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η περιγραφή της προτασης</translation>1826 <translation>Δεν ήταν δυνατή η περιγραφή της πρότασης</translation> 1821 1827 </message> 1822 1828 <message> 1823 1829 <source>Unable to close statement</source> 1824 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο της πρότασης</translation>1830 <translation>Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο της πρότασης</translation> 1825 1831 </message> 1826 1832 <message> 1827 1833 <source>Unable to execute query</source> 1828 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του ερωτήματος</translation>1834 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του ερωτήματος</translation> 1829 1835 </message> 1830 1836 <message> 1831 1837 <source>Could not fetch next item</source> 1832 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση του επόμενου αντικειμένου</translation>1838 <translation>Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση του επόμενου αντικειμένου</translation> 1833 1839 </message> 1834 1840 <message> 1835 1841 <source>Could not get statement info</source> 1836 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση πληροφοριών πρότασης</translation>1842 <translation>Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση πληροφοριών πρότασης</translation> 1837 1843 </message> 1838 1844 </context> … … 1841 1847 <message> 1842 1848 <source>Permission denied</source> 1843 <translation type="unfinished">Άρνηση άδειας</translation>1849 <translation>Άρνηση άδειας</translation> 1844 1850 </message> 1845 1851 <message> 1846 1852 <source>Too many open files</source> 1847 <translation type="unfinished">Πολλά ανοιχτααρχεία</translation>1853 <translation>Πολλά ανοιχτά αρχεία</translation> 1848 1854 </message> 1849 1855 <message> 1850 1856 <source>No such file or directory</source> 1851 <translation type="unfinished">Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή φάκελος</translation>1857 <translation>Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή φάκελος</translation> 1852 1858 </message> 1853 1859 <message> 1854 1860 <source>No space left on device</source> 1855 <translation type="unfinished">Δεν υπάρχει χώρος στη συσκευή</translation>1861 <translation>Δεν υπάρχει χώρος στη συσκευή</translation> 1856 1862 </message> 1857 1863 <message> 1858 1864 <source>Unknown error</source> 1859 <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>1865 <translation>Άγνωστο πρόβλημα</translation> 1860 1866 </message> 1861 1867 </context> … … 1864 1870 <message> 1865 1871 <source>XIM</source> 1866 <translation type="unfinished">XIM</translation>1872 <translation>XIM</translation> 1867 1873 </message> 1868 1874 <message> 1869 1875 <source>XIM input method</source> 1870 <translation type="unfinished">XIM μέθοδος εισαγωγής</translation>1876 <translation>Μέθοδος εισαγωγής XIM</translation> 1871 1877 </message> 1872 1878 <message> 1873 1879 <source>Windows input method</source> 1874 <translation type="unfinished">Μέθοδος εισαγωγής Windows</translation>1880 <translation>Μέθοδος εισαγωγής Windows</translation> 1875 1881 </message> 1876 1882 <message> 1877 1883 <source>Mac OS X input method</source> 1878 <translation type="unfinished">MAC OS Χ μέθοδος εισαγωγής</translation>1884 <translation>Μέθοδος εισαγωγής MAC OS Χ</translation> 1879 1885 </message> 1880 1886 </context> … … 1883 1889 <message> 1884 1890 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source> 1885 <translation type="unfinished"></translation>1891 <translation>QLibrary::load_sys: Δεν μπορεί να φορτωθεί %1 (%2)</translation> 1886 1892 </message> 1887 1893 <message> 1888 1894 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source> 1889 <translation type="unfinished"></translation>1895 <translation>QLibrary::load_sys: Δεν μπορεί να ξεφορτωθεί %1 (%2)</translation> 1890 1896 </message> 1891 1897 <message> 1892 1898 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" undefined in %2 (%3)</source> 1893 <translation type="unfinished"></translation>1899 <translation>QLibrary::resolve_sys: Το σύμβολο "%1" δεν είναι ορισμένο στο %2 (%3)</translation> 1894 1900 </message> 1895 1901 <message> 1896 1902 <source>Could not mmap '%1': %2</source> 1897 <translation type="unfinished"></translation>1903 <translation>Δεν γίνεται mmap '%1': %2</translation> 1898 1904 </message> 1899 1905 <message> 1900 1906 <source>Plugin verification data mismatch in '%1'</source> 1901 <translation type="unfinished">Δεδομένα επιβεβαίωσης plugin λανθασμένα στο '%1'</translation>1907 <translation>Δεδομένα επιβεβαίωσης plugin λανθασμένα στο '%1'</translation> 1902 1908 </message> 1903 1909 <message> 1904 1910 <source>Could not unmap '%1': %2</source> 1905 <translation type="unfinished"></translation>1911 <translation>Δεν γίνεται unmap '%1': %2</translation> 1906 1912 </message> 1907 1913 <message> 1908 1914 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source> 1909 <translation type="unfinished">Το plugin '%1' χρησιμοποιεί μη συμβατή Qt βιβλιοθληκη.(%2.%3.%4)[%5]</translation>1915 <translation>Το plugin '%1' χρησιμοποιεί μη συμβατή Qt βιβλιοθήκη. (%2.%3.%4) [%5]</translation> 1910 1916 </message> 1911 1917 <message> 1912 1918 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</source> 1913 <translation type="unfinished">Το plugin '%1' χρησιμοποιεί μη συμβατή Qt βιβλιοθήκη. Αναμενόταν κλειδί"%2" αντί του "%3"</translation>1919 <translation>Το plugin '%1' χρησιμοποιεί μη συμβατή Qt βιβλιοθήκη. Αναμενόταν κλειδί "%2" αντί του "%3"</translation> 1914 1920 </message> 1915 1921 <message> 1916 1922 <source>Unknown error</source> 1917 <translation type="unfinished">Άγνωστο προβλημα</translation>1923 <translation>Άγνωστο λάθος</translation> 1918 1924 </message> 1919 1925 <message> 1920 1926 <source>The shared library was not found.</source> 1921 <translation type="unfinished">Η κοινόχρηστη βιβλιοθήκη δεν βρέθηκε.</translation>1927 <translation>Η κοινόχρηστη βιβλιοθήκη δεν βρέθηκε.</translation> 1922 1928 </message> 1923 1929 <message> 1924 1930 <source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source> 1925 <translation type="unfinished">Το αρχείο '%1' δεν είναι έναέγκυρο Qt plugin.</translation>1931 <translation>Το αρχείο '%1' δεν είναι έγκυρο Qt plugin.</translation> 1926 1932 </message> 1927 1933 <message> 1928 1934 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source> 1929 <translation type="unfinished">Το '%1' plugin χρησιμοποιεί μη συμβατή βιβλιοθήκη Qt.(Δεν ειναι δυνατή η πρόσμιξη βιβλιοθηκών αποσφαλμάτωσης και τελικών εκδόσεων)</translation>1935 <translation>Το '%1' plugin χρησιμοποιεί μη συμβατή βιβλιοθήκη Qt. (Δεν ειναι δυνατή η πρόσμιξη βιβλιοθηκών αποσφαλμάτωσης και τελικών εκδόσεων)</translation> 1930 1936 </message> 1931 1937 </context> … … 1934 1940 <message> 1935 1941 <source>&Undo</source> 1936 <translation type="unfinished">&Αναίρεση</translation>1942 <translation>&Αναίρεση</translation> 1937 1943 </message> 1938 1944 <message> 1939 1945 <source>&Redo</source> 1940 <translation type="unfinished">&Ακύρωση Αναίρεσης</translation>1946 <translation>&Ακύρωση Αναίρεσης</translation> 1941 1947 </message> 1942 1948 <message> 1943 1949 <source>Cu&t</source> 1944 <translation type="unfinished">Αποκοπ&ή</translation>1950 <translation>Αποκοπ&ή</translation> 1945 1951 </message> 1946 1952 <message> 1947 1953 <source>&Copy</source> 1948 <translation type="unfinished">&Αντιγραφή</translation>1954 <translation>&Αντιγραφή</translation> 1949 1955 </message> 1950 1956 <message> 1951 1957 <source>&Paste</source> 1952 <translation type="unfinished">&Επικόλληση</translation>1958 <translation>&Επικόλληση</translation> 1953 1959 </message> 1954 1960 <message> 1955 1961 <source>Delete</source> 1956 <translation type="unfinished">Διαγραφή</translation>1962 <translation>Διαγραφή</translation> 1957 1963 </message> 1958 1964 <message> 1959 1965 <source>Select All</source> 1960 <translation type="unfinished">Επιλογή Όλων</translation>1966 <translation>Επιλογή Όλων</translation> 1961 1967 </message> 1962 1968 </context> … … 1965 1971 <message> 1966 1972 <source>%1: Name error</source> 1967 <translation type="unfinished"></translation>1973 <translation>%1: Λάθος όνομα</translation> 1968 1974 </message> 1969 1975 <message> 1970 1976 <source>%1: Permission denied</source> 1971 <translation type="unfinished"></translation>1977 <translation>%1: Άρνηση άδειας</translation> 1972 1978 </message> 1973 1979 <message> 1974 1980 <source>%1: Address in use</source> 1975 <translation type="unfinished"></translation>1981 <translation>%1: Η διεύθυνση χρησιμοποιείται</translation> 1976 1982 </message> 1977 1983 <message> 1978 1984 <source>%1: Unknown error %2</source> 1979 <translation type="unfinished"></translation>1985 <translation>%1: Άγνωστο λάθος %2</translation> 1980 1986 </message> 1981 1987 </context> … … 1984 1990 <message> 1985 1991 <source>%1: Connection refused</source> 1986 <translation type="unfinished"></translation>1992 <translation>%1: Άρνηση σύνδεσης</translation> 1987 1993 </message> 1988 1994 <message> 1989 1995 <source>%1: Remote closed</source> 1990 <translation type="unfinished"></translation>1996 <translation>%1: Απομακρυσμένος τερματισμός</translation> 1991 1997 </message> 1992 1998 <message> 1993 1999 <source>%1: Invalid name</source> 1994 <translation type="unfinished"></translation>2000 <translation>%1: Μη έγκυρο όνομα</translation> 1995 2001 </message> 1996 2002 <message> 1997 2003 <source>%1: Socket access error</source> 1998 <translation type="unfinished"></translation>2004 <translation>%1: Λάθος πρόσβασης socket</translation> 1999 2005 </message> 2000 2006 <message> 2001 2007 <source>%1: Socket resource error</source> 2002 <translation type="unfinished"></translation>2008 <translation>%1: Λάθος πόρων socket</translation> 2003 2009 </message> 2004 2010 <message> 2005 2011 <source>%1: Socket operation timed out</source> 2006 <translation type="unfinished"></translation>2012 <translation>%1: Η λειτουργία socket εξάντλησε το χρονικό περιθώριο</translation> 2007 2013 </message> 2008 2014 <message> 2009 2015 <source>%1: Datagram too large</source> 2010 <translation type="unfinished"></translation>2016 <translation>%1: Το Datagram είναι πολύ μεγάλο</translation> 2011 2017 </message> 2012 2018 <message> 2013 2019 <source>%1: Connection error</source> 2014 <translation type="unfinished"></translation>2020 <translation>%1: Λάθος στη σύνδεση</translation> 2015 2021 </message> 2016 2022 <message> 2017 2023 <source>%1: The socket operation is not supported</source> 2018 <translation type="unfinished"></translation>2024 <translation>%1: Η λειτουργεία socket δεν υποστηρίζεται</translation> 2019 2025 </message> 2020 2026 <message> 2021 2027 <source>%1: Unknown error %2</source> 2022 <translation type="unfinished"></translation>2028 <translation>%1: Άγνωστο λάθος %2</translation> 2023 2029 </message> 2024 2030 </context> … … 2027 2033 <message> 2028 2034 <source>Unable to open database '</source> 2029 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βάσης δεδομένων'</translation>2035 <translation>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βάσης δεδομένων '</translation> 2030 2036 </message> 2031 2037 <message> 2032 2038 <source>Unable to connect</source> 2033 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>2039 <translation>Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation> 2034 2040 </message> 2035 2041 <message> 2036 2042 <source>Unable to begin transaction</source> 2037 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνησησυνδιαλλαγής</translation>2043 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation> 2038 2044 </message> 2039 2045 <message> 2040 2046 <source>Unable to commit transaction</source> 2041 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η πραγματοποίηση της συνδιαλλαγής</translation>2047 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation> 2042 2048 </message> 2043 2049 <message> 2044 2050 <source>Unable to rollback transaction</source> 2045 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>2051 <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation> 2046 2052 </message> 2047 2053 </context> … … 2050 2056 <message> 2051 2057 <source>Unable to fetch data</source> 2052 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση δεδομένων</translation>2058 <translation>Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση δεδομένων</translation> 2053 2059 </message> 2054 2060 <message> 2055 2061 <source>Unable to execute query</source> 2056 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του ερωτήματος</translation>2062 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του ερωτήματος</translation> 2057 2063 </message> 2058 2064 <message> 2059 2065 <source>Unable to store result</source> 2060 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αποτελέσματος</translation>2066 <translation>Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αποτελέσματος</translation> 2061 2067 </message> 2062 2068 <message> 2063 2069 <source>Unable to prepare statement</source> 2064 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>2070 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation> 2065 2071 </message> 2066 2072 <message> 2067 2073 <source>Unable to reset statement</source> 2068 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση της πρότασης</translation>2074 <translation>Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση της πρότασης</translation> 2069 2075 </message> 2070 2076 <message> 2071 2077 <source>Unable to bind value</source> 2072 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατός ο εγκλωβισμόςτης τιμής</translation>2078 <translation>Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της τιμής</translation> 2073 2079 </message> 2074 2080 <message> 2075 2081 <source>Unable to execute statement</source> 2076 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>2082 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation> 2077 2083 </message> 2078 2084 <message> 2079 2085 <source>Unable to bind outvalues</source> 2080 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατός ο εγκλωβισμόςτων εξωτερικών τιμών</translation>2086 <translation>Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση των εξωτερικών τιμών</translation> 2081 2087 </message> 2082 2088 <message> 2083 2089 <source>Unable to store statement results</source> 2084 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των αποτελεσμάτων της πρότασης</translation>2090 <translation>Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των αποτελεσμάτων της πρότασης</translation> 2085 2091 </message> 2086 2092 <message> 2087 2093 <source>Unable to execute next query</source> 2088 <translation type="unfinished"></translation>2094 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του επόμενου ερωτήματος</translation> 2089 2095 </message> 2090 2096 <message> 2091 2097 <source>Unable to store next result</source> 2092 <translation type="unfinished"></translation>2098 <translation>Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του επόμενου αποτελέσματος</translation> 2093 2099 </message> 2094 2100 </context> … … 2097 2103 <message> 2098 2104 <source>(Untitled)</source> 2099 <translation type="unfinished"></translation>2105 <translation>(Χωρίς τίτλο)</translation> 2100 2106 </message> 2101 2107 </context> … … 2104 2110 <message> 2105 2111 <source>%1 - [%2]</source> 2106 <translation type="unfinished">%1 - [%2]</translation>2112 <translation>%1 - [%2]</translation> 2107 2113 </message> 2108 2114 <message> 2109 2115 <source>Close</source> 2110 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>2116 <translation>Κλείσιμο</translation> 2111 2117 </message> 2112 2118 <message> 2113 2119 <source>Minimize</source> 2114 <translation type="unfinished">Ελαχιστοποίηση</translation>2120 <translation>Ελαχιστοποίηση</translation> 2115 2121 </message> 2116 2122 <message> 2117 2123 <source>Restore Down</source> 2118 <translation type="unfinished">Επαναφορά Κάτω</translation>2124 <translation>Επαναφορά Κάτω</translation> 2119 2125 </message> 2120 2126 <message> 2121 2127 <source>&Restore</source> 2122 <translation type="unfinished">&Επαναφορά</translation>2128 <translation>&Επαναφορά</translation> 2123 2129 </message> 2124 2130 <message> 2125 2131 <source>&Move</source> 2126 <translation type="unfinished">&Μετακίνηση</translation>2132 <translation>&Μετακίνηση</translation> 2127 2133 </message> 2128 2134 <message> 2129 2135 <source>&Size</source> 2130 <translation type="unfinished">&Μέγεθος</translation>2136 <translation>&Μέγεθος</translation> 2131 2137 </message> 2132 2138 <message> 2133 2139 <source>Mi&nimize</source> 2134 <translation type="unfinished">Ε&λαχιστοποίηση</translation>2140 <translation>Ε&λαχιστοποίηση</translation> 2135 2141 </message> 2136 2142 <message> 2137 2143 <source>Ma&ximize</source> 2138 <translation type="unfinished">Μ&εγιστοποίηση</translation>2144 <translation>Μ&εγιστοποίηση</translation> 2139 2145 </message> 2140 2146 <message> 2141 2147 <source>Stay on &Top</source> 2142 <translation type="unfinished">Παραμονή στην &επιφάνεια</translation>2148 <translation>Παραμονή στην &επιφάνεια</translation> 2143 2149 </message> 2144 2150 <message> 2145 2151 <source>&Close</source> 2146 <translation type="unfinished">&Κλείσιμο</translation>2152 <translation>&Κλείσιμο</translation> 2147 2153 </message> 2148 2154 <message> 2149 2155 <source>- [%1]</source> 2150 <translation type="unfinished"></translation>2156 <translation>- [%1]</translation> 2151 2157 </message> 2152 2158 <message> 2153 2159 <source>Maximize</source> 2154 <translation type="unfinished">Μεγιστοποίηση</translation>2160 <translation>Μεγιστοποίηση</translation> 2155 2161 </message> 2156 2162 <message> 2157 2163 <source>Unshade</source> 2158 <translation type="unfinished"></translation>2164 <translation>Αποσκίαση</translation> 2159 2165 </message> 2160 2166 <message> 2161 2167 <source>Shade</source> 2162 <translation type="unfinished"></translation>2168 <translation>Σκίαση</translation> 2163 2169 </message> 2164 2170 <message> 2165 2171 <source>Restore</source> 2166 <translation type="unfinished"></translation>2172 <translation>Επαναφορά</translation> 2167 2173 </message> 2168 2174 <message> 2169 2175 <source>Help</source> 2170 <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation>2176 <translation>Βοήθεια</translation> 2171 2177 </message> 2172 2178 <message> 2173 2179 <source>Menu</source> 2174 <translation type="unfinished">Μενού</translation>2180 <translation>Μενού</translation> 2175 2181 </message> 2176 2182 </context> … … 2179 2185 <message> 2180 2186 <source>Close</source> 2181 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>2187 <translation>Κλείσιμο</translation> 2182 2188 </message> 2183 2189 <message> 2184 2190 <source>Open</source> 2185 <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>2191 <translation>Άνοιγμα</translation> 2186 2192 </message> 2187 2193 <message> 2188 2194 <source>Execute</source> 2189 <translation type="unfinished">Εκτέλεση</translation>2195 <translation>Εκτέλεση</translation> 2190 2196 </message> 2191 2197 </context> … … 2194 2200 <message> 2195 2201 <source>Help</source> 2196 <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation>2202 <translation>Βοήθεια</translation> 2197 2203 </message> 2198 2204 <message> 2199 2205 <source>OK</source> 2200 <translation type="unfinished">Ναι</translation>2206 <translation>Ναι</translation> 2201 2207 </message> 2202 2208 <message> 2203 2209 <source>About Qt</source> 2204 <translation type="unfinished">πληροφορίες για το Qt</translation>2210 <translation>Πληροφορίες για το Qt</translation> 2205 2211 </message> 2206 2212 <message> 2207 2213 <source><p>This program uses Qt version %1.</p></source> 2208 <translation type="unfinished"><p>Αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιεί την έκδοση Qt %1. </p></translation>2214 <translation><p>Αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιεί την έκδοση Qt %1. </p></translation> 2209 2215 </message> 2210 2216 <message> 2211 2217 <source>Show Details...</source> 2212 <translation type="unfinished">Εμφάνιση λεπτομερειών...</translation>2218 <translation>Εμφάνιση λεπτομερειών...</translation> 2213 2219 </message> 2214 2220 <message> 2215 2221 <source>Hide Details...</source> 2216 <translation type="unfinished">Απόκρυψη πληροφοριών...</translation>2222 <translation>Απόκρυψη πληροφοριών...</translation> 2217 2223 </message> 2218 2224 <message> 2219 2225 <source><p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></source> 2220 <translation type="unfinished"><p>Αυτο το πρόγραμμα χρησιμοποιεί την Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Το Qt Open Source Edition αποσκοπεί στην ανάπτυξη Open Source εφαρμογών. Για την ανάπτυξη ιδιωτικών (closed source) εφαρμογών απαιτείται η εμπορική άδεια Qt</p><p>Για την επισκόπηση της Qt άδειας χρήσης δείτε <a href="http://www.trolltech.com/company/model/' www.trolltech.com/company/model</a>.</p></translation>2226 <translation><p>Αυτο το πρόγραμμα χρησιμοποιεί την Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Το Qt Open Source Edition αποσκοπεί στην ανάπτυξη Open Source εφαρμογών. Για την ανάπτυξη ιδιωτικών (closed source) εφαρμογών απαιτείται η εμπορική άδεια Qt</p><p>Για την επισκόπηση της Qt άδειας χρήσης δείτε <a href="http://www.trolltech.com/company/model/' www.trolltech.com/company/model</a>.</p></translation> 2221 2227 </message> 2222 2228 <message> 2223 2229 <source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p></source> 2224 <translation type="unfinished"></translation>2230 <translation><h3>Σχετικά με το Qt</h3>%1<p>Το Qt είναι μια εργαλειοθήκη C++ για ανάπτυξη πολυ-πλατφορμικών εφαρμογών.</p><p>Το Qt προσφέρει μίας-πηγής φορητότητα σε MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, και όλες τις μεγάλες εμπορικές εκδόσεις Unix. Το Qt είναι επίσης διαθέσιμο για ενσωματωμένες συσκευές όπως το Qt for Embedded Linux και το Qt for Windows CE.</p><p>Το Qt είναι ένα προϊόν της Nokia. Για περισότερες πληροφορίες, δείτε <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a>.</p></translation> 2225 2231 </message> 2226 2232 </context> … … 2229 2235 <message> 2230 2236 <source>Select IM</source> 2231 <translation type="unfinished">Επιλογή ΙΜ</translation>2237 <translation>Επιλογή ΙΜ</translation> 2232 2238 </message> 2233 2239 </context> … … 2236 2242 <message> 2237 2243 <source>Multiple input method switcher</source> 2238 <translation type="unfinished">Επιλογέας πολλαπλών μεθόδων εισαγωγής</translation>2244 <translation>Επιλογέας πολλαπλών μεθόδων εισαγωγής</translation> 2239 2245 </message> 2240 2246 <message> 2241 2247 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source> 2242 <translation type="unfinished">Επιλογέας πολλαπλών μεθόδων εισαγωγής που χρησιμοποιεί το μενού των εργαλείων κειμένου</translation>2248 <translation>Επιλογέας πολλαπλών μεθόδων εισαγωγής που χρησιμοποιεί το μενού των εργαλείων κειμένου</translation> 2243 2249 </message> 2244 2250 </context> … … 2247 2253 <message> 2248 2254 <source>The remote host closed the connection</source> 2249 <translation type="unfinished">Ο απομακρυσμένος διακομιστής τερμάτισε τη συνδεση</translation>2255 <translation>Ο απομακρυσμένος διακομιστής τερμάτισε τη σύνδεση</translation> 2250 2256 </message> 2251 2257 <message> 2252 2258 <source>Network operation timed out</source> 2253 <translation type="unfinished">Η δικτυακή εργασία έληξε</translation>2259 <translation>Η δικτυακή λειτουργία εξάντλησε το χρονικό περιθώριο</translation> 2254 2260 </message> 2255 2261 <message> 2256 2262 <source>Out of resources</source> 2257 <translation type="unfinished">Δεν υπάρχουν πόροι</translation>2263 <translation>Δεν υπάρχουν πόροι</translation> 2258 2264 </message> 2259 2265 <message> 2260 2266 <source>Unsupported socket operation</source> 2261 <translation type="unfinished">Μη υποστηριζομενη εργασία socket</translation>2267 <translation>Μη υποστηριζόμενη εργασία socket</translation> 2262 2268 </message> 2263 2269 <message> 2264 2270 <source>Protocol type not supported</source> 2265 <translation type="unfinished">Μη υποστηριζόμενος τύπος πρωτοκόλλου</translation>2271 <translation>Μη υποστηριζόμενος τύπος πρωτοκόλλου</translation> 2266 2272 </message> 2267 2273 <message> 2268 2274 <source>Invalid socket descriptor</source> 2269 <translation type="unfinished">Μη έγκυρος περιγραφέαςsocket</translation>2275 <translation>Μη έγκυρη οπεριγραφή socket</translation> 2270 2276 </message> 2271 2277 <message> 2272 2278 <source>Network unreachable</source> 2273 <translation type="unfinished">Απροσπέλαστο δικτυο</translation>2279 <translation>Απροσπέλαστο δίκτυο</translation> 2274 2280 </message> 2275 2281 <message> 2276 2282 <source>Permission denied</source> 2277 <translation type="unfinished">Άρνηση άδειας</translation>2283 <translation>Άρνηση άδειας</translation> 2278 2284 </message> 2279 2285 <message> 2280 2286 <source>Connection timed out</source> 2281 <translation type="unfinished">Η σύνδεση τερματίστηκε λόγω καθυστέρησης</translation>2287 <translation>Η σύνδεση τερματίστηκε λόγω καθυστέρησης</translation> 2282 2288 </message> 2283 2289 <message> 2284 2290 <source>Connection refused</source> 2285 <translation type="unfinished">Άρνηση συνδεσης</translation>2291 <translation>Άρνηση σύνδεσης</translation> 2286 2292 </message> 2287 2293 <message> 2288 2294 <source>The bound address is already in use</source> 2289 <translation type="unfinished">Η διεύθυνση συνδεσης χρησιμοποιειται ήδη</translation>2295 <translation>Η διεύθυνση σύνδεσης χρησιμοποιείται ήδη</translation> 2290 2296 </message> 2291 2297 <message> 2292 2298 <source>The address is not available</source> 2293 <translation type="unfinished">Η διεύθυνση δεν ειναι διαθέσιμη</translation>2299 <translation>Η διεύθυνση δεν είναι διαθέσιμη</translation> 2294 2300 </message> 2295 2301 <message> 2296 2302 <source>The address is protected</source> 2297 <translation type="unfinished">Η διεύθυνση είναι προστατευμένη</translation>2303 <translation>Η διεύθυνση είναι προστατευμένη</translation> 2298 2304 </message> 2299 2305 <message> 2300 2306 <source>Unable to send a message</source> 2301 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αποστολή μηνύματος 2302 </translation> 2307 <translation>Δεν ήταν δυνατή η αποστολή μηνύματος</translation> 2303 2308 </message> 2304 2309 <message> 2305 2310 <source>Unable to receive a message</source> 2306 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η λήψη μηνύματος</translation>2311 <translation>Δεν ήταν δυνατή η λήψη μηνύματος</translation> 2307 2312 </message> 2308 2313 <message> 2309 2314 <source>Unable to write</source> 2310 <translation type="unfinished">Αδύνατη η εγγραφή</translation>2315 <translation>Αδύνατη η εγγραφή</translation> 2311 2316 </message> 2312 2317 <message> 2313 2318 <source>Network error</source> 2314 <translation type="unfinished">Πρόβλημα με το δίκτυο</translation>2319 <translation>Πρόβλημα δικτύου</translation> 2315 2320 </message> 2316 2321 <message> 2317 2322 <source>Another socket is already listening on the same port</source> 2318 <translation type="unfinished">Ένα άλλο socket είναι ήδη σε κατάσταση αναμονής στη συγκεκριμένη πόρτα</translation>2323 <translation>Ένα άλλο socket είναι ήδη σε κατάσταση αναμονής στη συγκεκριμένη πόρτα</translation> 2319 2324 </message> 2320 2325 <message> 2321 2326 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source> 2322 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή ααρχικοποίηση non-blocking socket</translation>2327 <translation>Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση non-blocking socket</translation> 2323 2328 </message> 2324 2329 <message> 2325 2330 <source>Unable to initialize broadcast socket</source> 2326 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση broadcast socket</translation>2331 <translation>Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση broadcast socket</translation> 2327 2332 </message> 2328 2333 <message> 2329 2334 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source> 2330 <translation type="unfinished">Προσπάθεια χρήσης IPv6 socket σε πλατφόρμα που δεν υποστηρίζει IPv6</translation>2335 <translation>Προσπάθεια χρήσης IPv6 socket σε πλατφόρμα που δεν υποστηρίζει IPv6</translation> 2331 2336 </message> 2332 2337 <message> 2333 2338 <source>Host unreachable</source> 2334 <translation type="unfinished">Διακομιστής απροσπέλαστος</translation>2339 <translation>Απροσπέλαστος διακομιστής</translation> 2335 2340 </message> 2336 2341 <message> 2337 2342 <source>Datagram was too large to send</source> 2338 <translation type="unfinished">Το Datagram ήταν πολύ μεγάλο για να σταλεί</translation>2343 <translation>Το Datagram ήταν πολύ μεγάλο για να σταλεί</translation> 2339 2344 </message> 2340 2345 <message> 2341 2346 <source>Operation on non-socket</source> 2342 <translation type="unfinished">Λειτουργια σε non-socket</translation>2347 <translation>Λειτουργία σε non-socket</translation> 2343 2348 </message> 2344 2349 <message> 2345 2350 <source>Unknown error</source> 2346 <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>2351 <translation>Άγνωστο λάθος</translation> 2347 2352 </message> 2348 2353 <message> 2349 2354 <source>The proxy type is invalid for this operation</source> 2350 <translation type="unfinished"></translation>2355 <translation>Ο μεσολαβητής δεν είναι έγκυρος για αυτή τη λειτουργία</translation> 2351 2356 </message> 2352 2357 </context> … … 2355 2360 <message> 2356 2361 <source>Request for opening non-local file %1</source> 2357 <translation type="unfinished"></translation>2362 <translation>Αίτημα για άνοιγμα μη-τοπικού αρχείου %1</translation> 2358 2363 </message> 2359 2364 <message> 2360 2365 <source>Error opening %1: %2</source> 2361 <translation type="unfinished"></translation>2366 <translation>Λάθος στο άνοιγμα %1: %2</translation> 2362 2367 </message> 2363 2368 <message> 2364 2369 <source>Write error writing to %1: %2</source> 2365 <translation type="unfinished"></translation>2370 <translation>Λάθος εγγραφής γράφοντας το %1: %2</translation> 2366 2371 </message> 2367 2372 <message> 2368 2373 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source> 2369 <translation type="unfinished"></translation>2374 <translation>Δεν μπορεί να ανοίξει %1: Η διαδρομή είναι φάκελος</translation> 2370 2375 </message> 2371 2376 <message> 2372 2377 <source>Read error reading from %1: %2</source> 2373 <translation type="unfinished"></translation>2378 <translation>Λάθος ανάγνωσης διαβάζοντας το %1: %2</translation> 2374 2379 </message> 2375 2380 </context> … … 2378 2383 <message> 2379 2384 <source>Cannot open %1: is a directory</source> 2380 <translation type="unfinished"></translation>2385 <translation>Δεν μπορεί να ανοίξει το %1: είναι φάκελος</translation> 2381 2386 </message> 2382 2387 <message> 2383 2388 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source> 2384 <translation type="unfinished"></translation>2389 <translation>Η σύνδεση στο %1 απέτυχε: απαιτείται αυθεντικοποίηση</translation> 2385 2390 </message> 2386 2391 <message> 2387 2392 <source>Error while downloading %1: %2</source> 2388 <translation type="unfinished"></translation>2393 <translation>Λάθος στο κατέβασμα %1: %2</translation> 2389 2394 </message> 2390 2395 <message> 2391 2396 <source>Error while uploading %1: %2</source> 2392 <translation type="unfinished"></translation>2397 <translation>Λάθος στο ανέβασμα %1: %2</translation> 2393 2398 </message> 2394 2399 </context> … … 2397 2402 <message> 2398 2403 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source> 2399 <translation type="unfinished"></translation>2404 <translation>Λάθος στο κατέβασμα %1 - ο διακομιστής απάντησε %2</translation> 2400 2405 </message> 2401 2406 <message> 2402 2407 <source>Protocol "%1" is unknown</source> 2403 <translation type="unfinished"></translation>2408 <translation>Το πρωτόκολλο "%1" είναι άγνωστο</translation> 2404 2409 </message> 2405 2410 </context> … … 2408 2413 <message> 2409 2414 <source>Operation canceled</source> 2410 <translation type="unfinished"></translation>2415 <translation>Η λειτουργία ακυρώθηκε</translation> 2411 2416 </message> 2412 2417 </context> … … 2415 2420 <message> 2416 2421 <source>Unable to logon</source> 2417 <translation type="unfinished">Αδύνατη η συνδεση</translation>2422 <translation>Αδύνατη η σύνδεση</translation> 2418 2423 </message> 2419 2424 <message> 2420 2425 <source>Unable to initialize</source> 2421 2426 <comment>QOCIDriver</comment> 2422 <translation type="unfinished">Αδύνατη η αρχικοποίηση</translation>2427 <translation>Αδύνατη η αρχικοποίηση</translation> 2423 2428 </message> 2424 2429 <message> 2425 2430 <source>Unable to begin transaction</source> 2426 <translation type="unfinished"></translation>2431 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation> 2427 2432 </message> 2428 2433 <message> 2429 2434 <source>Unable to commit transaction</source> 2430 <translation type="unfinished"></translation>2435 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation> 2431 2436 </message> 2432 2437 <message> 2433 2438 <source>Unable to rollback transaction</source> 2434 <translation type="unfinished"></translation>2439 <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation> 2435 2440 </message> 2436 2441 </context> … … 2439 2444 <message> 2440 2445 <source>Unable to bind column for batch execute</source> 2441 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της στήλης για την εκτέλεση της δέσμης</translation>2446 <translation>Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της στήλης για την εκτέλεση της δέσμης</translation> 2442 2447 </message> 2443 2448 <message> 2444 2449 <source>Unable to execute batch statement</source> 2445 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της προτασης της δέσμης</translation>2450 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης της δέσμης</translation> 2446 2451 </message> 2447 2452 <message> 2448 2453 <source>Unable to goto next</source> 2449 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατηη συνέχιση στο επόμενο</translation>2454 <translation>Δεν ήταν δυνατή η συνέχιση στο επόμενο</translation> 2450 2455 </message> 2451 2456 <message> 2452 2457 <source>Unable to alloc statement</source> 2453 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός της πρότασης</translation>2458 <translation>Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός της πρότασης</translation> 2454 2459 </message> 2455 2460 <message> 2456 2461 <source>Unable to prepare statement</source> 2457 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>2462 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation> 2458 2463 </message> 2459 2464 <message> 2460 2465 <source>Unable to bind value</source> 2461 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της τιμής</translation>2466 <translation>Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της τιμής</translation> 2462 2467 </message> 2463 2468 <message> 2464 2469 <source>Unable to execute select statement</source> 2465 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης επιλογής</translation>2470 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης επιλογής</translation> 2466 2471 </message> 2467 2472 <message> 2468 2473 <source>Unable to execute statement</source> 2469 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>2474 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation> 2470 2475 </message> 2471 2476 </context> … … 2474 2479 <message> 2475 2480 <source>Unable to connect</source> 2476 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>2481 <translation>Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation> 2477 2482 </message> 2478 2483 <message> 2479 2484 <source>Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality</source> 2480 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση - Ο οδηγός δεν υποστηρίζει την απαραίτητη λειτουργία</translation>2485 <translation>Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση - Ο οδηγός δεν υποστηρίζει την απαραίτητη λειτουργικότητα</translation> 2481 2486 </message> 2482 2487 <message> 2483 2488 <source>Unable to disable autocommit</source> 2484 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απενεργοποίηση του αυτόματου ορισμού</translation>2489 <translation>Δεν ήταν δυνατή η απενεργοποίηση του αυτόματου ορισμού</translation> 2485 2490 </message> 2486 2491 <message> 2487 2492 <source>Unable to commit transaction</source> 2488 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η συνδιαλλαγή</translation>2493 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation> 2489 2494 </message> 2490 2495 <message> 2491 2496 <source>Unable to rollback transaction</source> 2492 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατηη ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>2497 <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation> 2493 2498 </message> 2494 2499 <message> 2495 2500 <source>Unable to enable autocommit</source> 2496 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ενεργοποίηση του αυτόματου ορισμού</translation>2501 <translation>Δεν ήταν δυνατή η ενεργοποίηση του αυτόματου ορισμού</translation> 2497 2502 </message> 2498 2503 </context> … … 2501 2506 <message> 2502 2507 <source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source> 2503 <translation type="unfinished">QODBCResult: Δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του 'SQL_CURSOS_STATIC' σαν παράμετρο της πρότασης. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του οδηγού ODBC</translation>2508 <translation>QODBCResult: Δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του 'SQL_CURSOS_STATIC' σαν παράμετρο της πρότασης. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του οδηγού ODBC</translation> 2504 2509 </message> 2505 2510 <message> 2506 2511 <source>Unable to execute statement</source> 2507 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>2512 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation> 2508 2513 </message> 2509 2514 <message> 2510 2515 <source>Unable to fetch next</source> 2511 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση του επόμενου</translation>2516 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του επόμενου</translation> 2512 2517 </message> 2513 2518 <message> 2514 2519 <source>Unable to prepare statement</source> 2515 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασια της πρότασης</translation>2520 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation> 2516 2521 </message> 2517 2522 <message> 2518 2523 <source>Unable to bind variable</source> 2519 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της τιμής</translation>2524 <translation>Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της τιμής</translation> 2520 2525 </message> 2521 2526 <message> 2522 2527 <source>Unable to fetch last</source> 2523 <translation type="unfinished"></translation>2528 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του τελευταίου</translation> 2524 2529 </message> 2525 2530 <message> 2526 2531 <source>Unable to fetch</source> 2527 <translation type="unfinished"></translation>2532 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση</translation> 2528 2533 </message> 2529 2534 <message> 2530 2535 <source>Unable to fetch first</source> 2531 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του πρώτου</translation>2536 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του πρώτου</translation> 2532 2537 </message> 2533 2538 <message> 2534 2539 <source>Unable to fetch previous</source> 2535 <translation type="unfinished"></translation>2540 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του προηγούμενου</translation> 2536 2541 </message> 2537 2542 </context> … … 2540 2545 <message> 2541 2546 <source>Operation not supported on %1</source> 2542 <translation type="unfinished"></translation>2547 <translation>Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται στο %1</translation> 2543 2548 </message> 2544 2549 <message> 2545 2550 <source>Invalid URI: %1</source> 2546 <translation type="unfinished"></translation>2551 <translation>Μη έγκυρο URI: %1</translation> 2547 2552 </message> 2548 2553 <message> 2549 2554 <source>Write error writing to %1: %2</source> 2550 <translation type="unfinished"></translation>2555 <translation>Λάθος εγγραφής γράφοντας το %1: %2</translation> 2551 2556 </message> 2552 2557 <message> 2553 2558 <source>Read error reading from %1: %2</source> 2554 <translation type="unfinished"></translation>2559 <translation>Λάθος ανάγνωσης διαβάζοντας το %1: %2</translation> 2555 2560 </message> 2556 2561 <message> 2557 2562 <source>Socket error on %1: %2</source> 2558 <translation type="unfinished"></translation>2563 <translation>Λάθος socket στο %1: %2</translation> 2559 2564 </message> 2560 2565 <message> 2561 2566 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source> 2562 <translation type="unfinished"></translation>2567 <translation>Ο απομακρυσμένος διακομιστής τερμάτισε τη σύνδεση πρόωρα στο %1</translation> 2563 2568 </message> 2564 2569 <message> 2565 2570 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source> 2566 <translation type="unfinished"></translation>2571 <translation>Λάθος πρωτοκόλλου: ελήφθη πακέτο μεγέθους 0</translation> 2567 2572 </message> 2568 2573 </context> … … 2571 2576 <message> 2572 2577 <source>Name</source> 2573 <translation type="unfinished">Όνομα</translation>2578 <translation>Όνομα</translation> 2574 2579 </message> 2575 2580 <message> 2576 2581 <source>Value</source> 2577 <translation type="unfinished">Τιμή</translation>2582 <translation>Τιμή</translation> 2578 2583 </message> 2579 2584 </context> … … 2582 2587 <message> 2583 2588 <source>Unable to connect</source> 2584 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>2589 <translation>Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation> 2585 2590 </message> 2586 2591 <message> 2587 2592 <source>Could not begin transaction</source> 2588 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>2593 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation> 2589 2594 </message> 2590 2595 <message> 2591 2596 <source>Could not commit transaction</source> 2592 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ολοκλήρωση της συνδιαλλαγής</translation>2597 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation> 2593 2598 </message> 2594 2599 <message> 2595 2600 <source>Could not rollback transaction</source> 2596 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή ηακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>2601 <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation> 2597 2602 </message> 2598 2603 <message> 2599 2604 <source>Unable to subscribe</source> 2600 <translation type="unfinished"></translation>2605 <translation>Δεν ήταν δυνατή η συνδρομή</translation> 2601 2606 </message> 2602 2607 <message> 2603 2608 <source>Unable to unsubscribe</source> 2604 <translation type="unfinished"></translation>2609 <translation>Δεν ήταν δυνατή η αποσυνδρομή</translation> 2605 2610 </message> 2606 2611 </context> … … 2609 2614 <message> 2610 2615 <source>Unable to create query</source> 2611 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του ερωτήματος</translation>2616 <translation>Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του ερωτήματος</translation> 2612 2617 </message> 2613 2618 <message> 2614 2619 <source>Unable to prepare statement</source> 2615 <translation type="unfinished"></translation>2620 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation> 2616 2621 </message> 2617 2622 </context> … … 2620 2625 <message> 2621 2626 <source>Centimeters (cm)</source> 2622 <translation type="unfinished"></translation>2627 <translation>Εκατοστά (cm)</translation> 2623 2628 </message> 2624 2629 <message> 2625 2630 <source>Millimeters (mm)</source> 2626 <translation type="unfinished"></translation>2631 <translation>Χιλιοστά (mm)</translation> 2627 2632 </message> 2628 2633 <message> 2629 2634 <source>Inches (in)</source> 2630 <translation type="unfinished"></translation>2635 <translation>Ίντσες (in)</translation> 2631 2636 </message> 2632 2637 <message> 2633 2638 <source>Points (pt)</source> 2634 <translation type="unfinished"></translation>2639 <translation>Σημεία (pt)</translation> 2635 2640 </message> 2636 2641 <message> 2637 2642 <source>Form</source> 2638 <translation type="unfinished"></translation>2643 <translation>Φόρμα</translation> 2639 2644 </message> 2640 2645 <message> 2641 2646 <source>Paper</source> 2642 <translation type="unfinished"></translation>2647 <translation>Χαρτί</translation> 2643 2648 </message> 2644 2649 <message> 2645 2650 <source>Page size:</source> 2646 <translation type="unfinished">Μέγεθος σελίδας:</translation>2651 <translation>Μέγεθος σελίδας:</translation> 2647 2652 </message> 2648 2653 <message> 2649 2654 <source>Width:</source> 2650 <translation type="unfinished"></translation>2655 <translation>Πλάτος:</translation> 2651 2656 </message> 2652 2657 <message> 2653 2658 <source>Height:</source> 2654 <translation type="unfinished"></translation>2659 <translation>Ύψος:</translation> 2655 2660 </message> 2656 2661 <message> 2657 2662 <source>Paper source:</source> 2658 <translation type="unfinished">Πηγή χαρτιού:</translation>2663 <translation>Πηγή χαρτιού:</translation> 2659 2664 </message> 2660 2665 <message> 2661 2666 <source>Orientation</source> 2662 <translation type="unfinished"></translation>2667 <translation>Προσανατολισμός</translation> 2663 2668 </message> 2664 2669 <message> 2665 2670 <source>Portrait</source> 2666 <translation type="unfinished">Οριζόντιος</translation>2671 <translation>Οριζόντιος</translation> 2667 2672 </message> 2668 2673 <message> 2669 2674 <source>Landscape</source> 2670 <translation type="unfinished">Κάθετος</translation>2675 <translation>Κάθετος</translation> 2671 2676 </message> 2672 2677 <message> 2673 2678 <source>Reverse landscape</source> 2674 <translation type="unfinished"></translation>2679 <translation>Αντίστροφο κάθετο</translation> 2675 2680 </message> 2676 2681 <message> 2677 2682 <source>Reverse portrait</source> 2678 <translation type="unfinished"></translation>2683 <translation>Αντίστροφο οριζόντιο</translation> 2679 2684 </message> 2680 2685 <message> 2681 2686 <source>Margins</source> 2682 <translation type="unfinished"></translation>2687 <translation>Περιθώρια</translation> 2683 2688 </message> 2684 2689 <message> 2685 2690 <source>top margin</source> 2686 <translation type="unfinished"></translation>2691 <translation>Περιθώριο πάνω</translation> 2687 2692 </message> 2688 2693 <message> 2689 2694 <source>left margin</source> 2690 <translation type="unfinished"></translation>2695 <translation>Περιθώριο αριστερά</translation> 2691 2696 </message> 2692 2697 <message> 2693 2698 <source>right margin</source> 2694 <translation type="unfinished"></translation>2699 <translation>Περιθώριο δεξιά</translation> 2695 2700 </message> 2696 2701 <message> 2697 2702 <source>bottom margin</source> 2698 <translation type="unfinished"></translation>2703 <translation>Περιθώριο κάτω</translation> 2699 2704 </message> 2700 2705 </context> … … 2703 2708 <message> 2704 2709 <source>Unknown error</source> 2705 <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>2710 <translation>Άγνωστο λάθος</translation> 2706 2711 </message> 2707 2712 <message> 2708 2713 <source>The plugin was not loaded.</source> 2709 <translation type="unfinished">Το plugin δεν έχει φορτωθεί</translation>2714 <translation>Το plugin δεν έχει φορτωθεί.</translation> 2710 2715 </message> 2711 2716 </context> … … 2714 2719 <message> 2715 2720 <source>locally connected</source> 2716 <translation type="unfinished">Συνδεδεμένος τοπικά</translation>2721 <translation>Συνδεδεμένος τοπικά</translation> 2717 2722 </message> 2718 2723 <message> 2719 2724 <source>Aliases: %1</source> 2720 <translation type="unfinished">Αναγνωριστικό : %1</translation>2725 <translation>Αναγνωριστικό : %1</translation> 2721 2726 </message> 2722 2727 <message> 2723 2728 <source>unknown</source> 2724 <translation type="unfinished">άγνωστο</translation>2729 <translation>άγνωστο</translation> 2725 2730 </message> 2726 2731 <message> 2727 2732 <source>Print To File ...</source> 2728 <translation type="unfinished">Εκτύπωση σε αρχείο ...</translation>2733 <translation>Εκτύπωση σε αρχείο ...</translation> 2729 2734 </message> 2730 2735 <message> 2731 2736 <source>File %1 is not writable. 2732 2737 Please choose a different file name.</source> 2733 <translation type="unfinished">Το αρχείο %1 δεν μπορεί να εγγραφεί.2738 <translation>Το αρχείο %1 δεν μπορεί να εγγραφεί. 2734 2739 Παρακαλώ διαλέξτε άλλο όνομα αρχείου.</translation> 2735 2740 </message> … … 2737 2742 <source>%1 already exists. 2738 2743 Do you want to overwrite it?</source> 2739 <translation type="unfinished">%1 υπάρχει ήδη.2744 <translation>%1 υπάρχει ήδη. 2740 2745 Θέλετε να επαναγραφτεί ?</translation> 2741 2746 </message> … … 2743 2748 <source>%1 is a directory. 2744 2749 Please choose a different file name.</source> 2745 <translation type="unfinished">%1 είναι φάκελος.2750 <translation>%1 είναι φάκελος. 2746 2751 Παρακαλώ διαλέξτε άλλο όνομα αρχείου.</translation> 2747 2752 </message> 2748 2753 <message> 2749 2754 <source>A0</source> 2750 <translation type="unfinished"></translation>2755 <translation>A0</translation> 2751 2756 </message> 2752 2757 <message> 2753 2758 <source>A1</source> 2754 <translation type="unfinished"></translation>2759 <translation>A1</translation> 2755 2760 </message> 2756 2761 <message> 2757 2762 <source>A2</source> 2758 <translation type="unfinished"></translation>2763 <translation>A2</translation> 2759 2764 </message> 2760 2765 <message> 2761 2766 <source>A3</source> 2762 <translation type="unfinished"></translation>2767 <translation>A3</translation> 2763 2768 </message> 2764 2769 <message> 2765 2770 <source>A4</source> 2766 <translation type="unfinished"></translation>2771 <translation>A4</translation> 2767 2772 </message> 2768 2773 <message> 2769 2774 <source>A5</source> 2770 <translation type="unfinished"></translation>2775 <translation>A5</translation> 2771 2776 </message> 2772 2777 <message> 2773 2778 <source>A6</source> 2774 <translation type="unfinished"></translation>2779 <translation>A6</translation> 2775 2780 </message> 2776 2781 <message> 2777 2782 <source>A7</source> 2778 <translation type="unfinished"></translation>2783 <translation>A7</translation> 2779 2784 </message> 2780 2785 <message> 2781 2786 <source>A8</source> 2782 <translation type="unfinished"></translation>2787 <translation>A8</translation> 2783 2788 </message> 2784 2789 <message> 2785 2790 <source>A9</source> 2786 <translation type="unfinished"></translation>2791 <translation>A9</translation> 2787 2792 </message> 2788 2793 <message> 2789 2794 <source>B0</source> 2790 <translation type="unfinished"></translation>2795 <translation>B0</translation> 2791 2796 </message> 2792 2797 <message> 2793 2798 <source>B1</source> 2794 <translation type="unfinished"></translation>2799 <translation>B1</translation> 2795 2800 </message> 2796 2801 <message> 2797 2802 <source>B2</source> 2798 <translation type="unfinished"></translation>2803 <translation>B2</translation> 2799 2804 </message> 2800 2805 <message> 2801 2806 <source>B3</source> 2802 <translation type="unfinished"></translation>2807 <translation>B3</translation> 2803 2808 </message> 2804 2809 <message> 2805 2810 <source>B4</source> 2806 <translation type="unfinished"></translation>2811 <translation>B4</translation> 2807 2812 </message> 2808 2813 <message> 2809 2814 <source>B5</source> 2810 <translation type="unfinished"></translation>2815 <translation>B5</translation> 2811 2816 </message> 2812 2817 <message> 2813 2818 <source>B6</source> 2814 <translation type="unfinished"></translation>2819 <translation>B6</translation> 2815 2820 </message> 2816 2821 <message> 2817 2822 <source>B7</source> 2818 <translation type="unfinished"></translation>2823 <translation>B7</translation> 2819 2824 </message> 2820 2825 <message> 2821 2826 <source>B8</source> 2822 <translation type="unfinished"></translation>2827 <translation>B8</translation> 2823 2828 </message> 2824 2829 <message> 2825 2830 <source>B9</source> 2826 <translation type="unfinished"></translation>2831 <translation>B9</translation> 2827 2832 </message> 2828 2833 <message> 2829 2834 <source>B10</source> 2830 <translation type="unfinished"></translation>2835 <translation>B10</translation> 2831 2836 </message> 2832 2837 <message> 2833 2838 <source>C5E</source> 2834 <translation type="unfinished"></translation>2839 <translation>C5E</translation> 2835 2840 </message> 2836 2841 <message> 2837 2842 <source>DLE</source> 2838 <translation type="unfinished"></translation>2843 <translation>DLE</translation> 2839 2844 </message> 2840 2845 <message> 2841 2846 <source>Executive</source> 2842 <translation type="unfinished"></translation>2847 <translation>Executive</translation> 2843 2848 </message> 2844 2849 <message> 2845 2850 <source>Folio</source> 2846 <translation type="unfinished"></translation>2851 <translation>Folio</translation> 2847 2852 </message> 2848 2853 <message> 2849 2854 <source>Ledger</source> 2850 <translation type="unfinished"></translation>2855 <translation>Folio</translation> 2851 2856 </message> 2852 2857 <message> 2853 2858 <source>Legal</source> 2854 <translation type="unfinished"></translation>2859 <translation>US Legal</translation> 2855 2860 </message> 2856 2861 <message> 2857 2862 <source>Letter</source> 2858 <translation type="unfinished"></translation>2863 <translation>US Letter</translation> 2859 2864 </message> 2860 2865 <message> 2861 2866 <source>Tabloid</source> 2862 <translation type="unfinished"></translation>2867 <translation>Ταμπλόιντ</translation> 2863 2868 </message> 2864 2869 <message> 2865 2870 <source>US Common #10 Envelope</source> 2866 <translation type="unfinished"></translation>2871 <translation>Φάκελος #10</translation> 2867 2872 </message> 2868 2873 <message> 2869 2874 <source>Custom</source> 2870 <translation type="unfinished"></translation>2875 <translation>Προσαρμοσμένο</translation> 2871 2876 </message> 2872 2877 <message> 2873 2878 <source>&Options >></source> 2874 <translation type="unfinished"></translation>2879 <translation>Επιλογές >></translation> 2875 2880 </message> 2876 2881 <message> 2877 2882 <source>&Print</source> 2878 <translation type="unfinished"></translation>2883 <translation>Εκτύπωση</translation> 2879 2884 </message> 2880 2885 <message> 2881 2886 <source>&Options <<</source> 2882 <translation type="unfinished"></translation>2887 <translation>Επιλογές <<</translation> 2883 2888 </message> 2884 2889 <message> 2885 2890 <source>Print to File (PDF)</source> 2886 <translation type="unfinished"></translation>2891 <translation>Εκτύπωση σε αρχείο (PDF)</translation> 2887 2892 </message> 2888 2893 <message> 2889 2894 <source>Print to File (Postscript)</source> 2890 <translation type="unfinished"></translation>2895 <translation>Εκτύπωση σε αρχείο (Postscript)</translation> 2891 2896 </message> 2892 2897 <message> 2893 2898 <source>Local file</source> 2894 <translation type="unfinished"></translation>2899 <translation>Τοπικό αρχείο</translation> 2895 2900 </message> 2896 2901 <message> 2897 2902 <source>Write %1 file</source> 2898 <translation type="unfinished"></translation>2903 <translation>Εγγραφή %1 σε αρχείο</translation> 2899 2904 </message> 2900 2905 </context> … … 2903 2908 <message> 2904 2909 <source>Page Setup</source> 2905 <translation type="unfinished"></translation>2910 <translation>Διαμόρφωση σελίδας</translation> 2906 2911 </message> 2907 2912 <message> 2908 2913 <source>Print Preview</source> 2909 <translation type="unfinished"></translation>2914 <translation>Προεπισκόπηση εκτύπωσης</translation> 2910 2915 </message> 2911 2916 <message> 2912 2917 <source>Next page</source> 2913 <translation type="unfinished"></translation>2918 <translation>Επόμενη σελίδα</translation> 2914 2919 </message> 2915 2920 <message> 2916 2921 <source>Previous page</source> 2917 <translation type="unfinished"></translation>2922 <translation>Προηγούμενη σελίδα</translation> 2918 2923 </message> 2919 2924 <message> 2920 2925 <source>First page</source> 2921 <translation type="unfinished"></translation>2926 <translation>Πρώτη σελίδα</translation> 2922 2927 </message> 2923 2928 <message> 2924 2929 <source>Last page</source> 2925 <translation type="unfinished"></translation>2930 <translation>Τελευταία σελίδα</translation> 2926 2931 </message> 2927 2932 <message> 2928 2933 <source>Fit width</source> 2929 <translation type="unfinished"></translation>2934 <translation>Προσαρμογή πλάτους</translation> 2930 2935 </message> 2931 2936 <message> 2932 2937 <source>Fit page</source> 2933 <translation type="unfinished"></translation>2938 <translation>Προσαρμογή σελίδας</translation> 2934 2939 </message> 2935 2940 <message> 2936 2941 <source>Zoom in</source> 2937 <translation type="unfinished"></translation>2942 <translation>Μεγένθυση</translation> 2938 2943 </message> 2939 2944 <message> 2940 2945 <source>Zoom out</source> 2941 <translation type="unfinished"></translation>2946 <translation>Σμίκρυνση</translation> 2942 2947 </message> 2943 2948 <message> 2944 2949 <source>Portrait</source> 2945 <translation type="unfinished">Οριζόντιος</translation>2950 <translation>Οριζόντιος</translation> 2946 2951 </message> 2947 2952 <message> 2948 2953 <source>Landscape</source> 2949 <translation type="unfinished">Κάθετος</translation>2954 <translation>Κάθετος</translation> 2950 2955 </message> 2951 2956 <message> 2952 2957 <source>Show single page</source> 2953 <translation type="unfinished"></translation>2958 <translation>Εμφάνιση μίας σελίδας</translation> 2954 2959 </message> 2955 2960 <message> 2956 2961 <source>Show facing pages</source> 2957 <translation type="unfinished"></translation>2962 <translation>Εμφάνιση αντικρυστών σελίδων</translation> 2958 2963 </message> 2959 2964 <message> 2960 2965 <source>Show overview of all pages</source> 2961 <translation type="unfinished"></translation>2966 <translation>Εμφάνιση επισκόπησης όλων των σελίδων</translation> 2962 2967 </message> 2963 2968 <message> 2964 2969 <source>Print</source> 2965 <translation type="unfinished">Print</translation>2970 <translation>Εκτύπωση</translation> 2966 2971 </message> 2967 2972 <message> 2968 2973 <source>Page setup</source> 2969 <translation type="unfinished"></translation>2974 <translation>Διαμόρφωση σελίδας</translation> 2970 2975 </message> 2971 2976 <message> 2972 2977 <source>Close</source> 2973 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>2978 <translation>Κλείσιμο</translation> 2974 2979 </message> 2975 2980 </context> … … 2978 2983 <message> 2979 2984 <source>Form</source> 2980 <translation type="unfinished"></translation>2985 <translation>Φόρμα</translation> 2981 2986 </message> 2982 2987 <message> 2983 2988 <source>Page</source> 2984 <translation type="unfinished"></translation>2989 <translation>Σελίδα</translation> 2985 2990 </message> 2986 2991 <message> 2987 2992 <source>Advanced</source> 2988 <translation type="unfinished"></translation>2993 <translation>Προχωρημένα</translation> 2989 2994 </message> 2990 2995 </context> … … 2993 2998 <message> 2994 2999 <source>Form</source> 2995 <translation type="unfinished"></translation>3000 <translation>Φόρμα</translation> 2996 3001 </message> 2997 3002 <message> 2998 3003 <source>Copies</source> 2999 <translation type="unfinished">Αντίγραφα</translation>3004 <translation>Αντίγραφα</translation> 3000 3005 </message> 3001 3006 <message> 3002 3007 <source>Print range</source> 3003 <translation type="unfinished">Περιοχή εκτύπωσης</translation>3008 <translation>Περιοχή εκτύπωσης</translation> 3004 3009 </message> 3005 3010 <message> 3006 3011 <source>Print all</source> 3007 <translation type="unfinished">Εκτύπωση όλων</translation>3012 <translation>Εκτύπωση όλων</translation> 3008 3013 </message> 3009 3014 <message> 3010 3015 <source>Pages from</source> 3011 <translation type="unfinished">Σελίδες από </translation>3016 <translation>Σελίδες από </translation> 3012 3017 </message> 3013 3018 <message> 3014 3019 <source>to</source> 3015 <translation type="unfinished">εώς</translation>3020 <translation>έως</translation> 3016 3021 </message> 3017 3022 <message> 3018 3023 <source>Selection</source> 3019 <translation type="unfinished">Επιλογή</translation>3024 <translation>Επιλογή</translation> 3020 3025 </message> 3021 3026 <message> 3022 3027 <source>Output Settings</source> 3023 <translation type="unfinished"></translation>3028 <translation>Προτιμήσεις εξόδου</translation> 3024 3029 </message> 3025 3030 <message> 3026 3031 <source>Copies:</source> 3027 <translation type="unfinished"></translation>3032 <translation>Αντίγραφα:</translation> 3028 3033 </message> 3029 3034 <message> 3030 3035 <source>Collate</source> 3031 <translation type="unfinished">Κατάταξη</translation>3036 <translation>Κατάταξη</translation> 3032 3037 </message> 3033 3038 <message> 3034 3039 <source>Reverse</source> 3035 <translation type="unfinished"></translation>3040 <translation>Αντίστροφα</translation> 3036 3041 </message> 3037 3042 <message> 3038 3043 <source>Options</source> 3039 <translation type="unfinished">Επιλογές</translation>3044 <translation>Επιλογές</translation> 3040 3045 </message> 3041 3046 <message> 3042 3047 <source>Color Mode</source> 3043 <translation type="unfinished"></translation>3048 <translation>Έγχρωμη</translation> 3044 3049 </message> 3045 3050 <message> 3046 3051 <source>Color</source> 3047 <translation type="unfinished"></translation>3052 <translation>Χρώμα</translation> 3048 3053 </message> 3049 3054 <message> 3050 3055 <source>Grayscale</source> 3051 <translation type="unfinished"></translation>3056 <translation>Ασπρόμαυρη</translation> 3052 3057 </message> 3053 3058 <message> 3054 3059 <source>Duplex Printing</source> 3055 <translation type="unfinished"></translation>3060 <translation>Διπλοεκτύπωση</translation> 3056 3061 </message> 3057 3062 <message> 3058 3063 <source>None</source> 3059 <translation type="unfinished"></translation>3064 <translation>Καμμία</translation> 3060 3065 </message> 3061 3066 <message> … … 3072 3077 <message> 3073 3078 <source>Form</source> 3074 <translation type="unfinished"></translation>3079 <translation>Φόρμα</translation> 3075 3080 </message> 3076 3081 <message> 3077 3082 <source>Printer</source> 3078 <translation type="unfinished">Εκτυπωτής</translation>3083 <translation>Εκτυπωτής</translation> 3079 3084 </message> 3080 3085 <message> 3081 3086 <source>&Name:</source> 3082 <translation type="unfinished"></translation>3087 <translation>&Όνομα:</translation> 3083 3088 </message> 3084 3089 <message> 3085 3090 <source>P&roperties</source> 3086 <translation type="unfinished"></translation>3091 <translation>Ιδιότητες</translation> 3087 3092 </message> 3088 3093 <message> 3089 3094 <source>Location:</source> 3090 <translation type="unfinished"></translation>3095 <translation>Τοποθεσία:</translation> 3091 3096 </message> 3092 3097 <message> 3093 3098 <source>Preview</source> 3094 <translation type="unfinished"></translation>3099 <translation>Προεπισκόπηση</translation> 3095 3100 </message> 3096 3101 <message> 3097 3102 <source>Type:</source> 3098 <translation type="unfinished"></translation>3103 <translation>Τύπος:</translation> 3099 3104 </message> 3100 3105 <message> 3101 3106 <source>Output &file:</source> 3102 <translation type="unfinished"></translation>3107 <translation>Όνομα αρχείου:</translation> 3103 3108 </message> 3104 3109 <message> 3105 3110 <source>...</source> 3106 <translation type="unfinished"></translation>3111 <translation>...</translation> 3107 3112 </message> 3108 3113 </context> … … 3111 3116 <message> 3112 3117 <source>Cancel</source> 3113 <translation type="unfinished">Άκυρο</translation>3118 <translation>Άκυρο</translation> 3114 3119 </message> 3115 3120 </context> … … 3118 3123 <message> 3119 3124 <source>Open</source> 3120 <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>3125 <translation>Άνοιγμα</translation> 3121 3126 </message> 3122 3127 </context> … … 3125 3130 <message> 3126 3131 <source>Check</source> 3127 <translation type="unfinished">Έλεγχος</translation>3132 <translation>Έλεγχος</translation> 3128 3133 </message> 3129 3134 </context> … … 3132 3137 <message> 3133 3138 <source>no error occurred</source> 3134 <translation type="unfinished">δεν δημιουργήθηκαν προβλήματα</translation>3139 <translation>δεν δημιουργήθηκαν προβλήματα</translation> 3135 3140 </message> 3136 3141 <message> 3137 3142 <source>disabled feature used</source> 3138 <translation type="unfinished">χρησιμοποιήθηκε απενεργοποιημένο χαρακτηριστικό</translation>3143 <translation>χρησιμοποιήθηκε απενεργοποιημένο χαρακτηριστικό</translation> 3139 3144 </message> 3140 3145 <message> 3141 3146 <source>bad char class syntax</source> 3142 <translation type="unfinished">λανθασμένη σύνταξη char class</translation>3147 <translation>λανθασμένη σύνταξη char class</translation> 3143 3148 </message> 3144 3149 <message> 3145 3150 <source>bad lookahead syntax</source> 3146 <translation type="unfinished">λανθασμένη σύνταξη lookahead</translation>3151 <translation>λανθασμένη σύνταξη lookahead</translation> 3147 3152 </message> 3148 3153 <message> 3149 3154 <source>bad repetition syntax</source> 3150 <translation type="unfinished">λανθασμένη σύνταξη repetition</translation>3155 <translation>λανθασμένη σύνταξη repetition</translation> 3151 3156 </message> 3152 3157 <message> 3153 3158 <source>invalid octal value</source> 3154 <translation type="unfinished">μεέγκυρη τιμή octal</translation>3159 <translation>μη έγκυρη τιμή octal</translation> 3155 3160 </message> 3156 3161 <message> 3157 3162 <source>missing left delim</source> 3158 <translation type="unfinished">απουσία αριστερού delim</translation>3163 <translation>απουσία αριστερού delim</translation> 3159 3164 </message> 3160 3165 <message> 3161 3166 <source>unexpected end</source> 3162 <translation type="unfinished">απροσδόκητο τέλος</translation>3167 <translation>απροσδόκητο τέλος</translation> 3163 3168 </message> 3164 3169 <message> 3165 3170 <source>met internal limit</source> 3166 <translation type="unfinished">συνάντηση εσωτερικού οριου</translation>3171 <translation>συνάντηση εσωτερικού ορίου</translation> 3167 3172 </message> 3168 3173 </context> … … 3171 3176 <message> 3172 3177 <source>Error to open database</source> 3173 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βιβλιοθήκης</translation>3178 <translation>Λάθος στο άνοιγμα της βάσης δεδομένων</translation> 3174 3179 </message> 3175 3180 <message> 3176 3181 <source>Unable to begin transaction</source> 3177 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>3182 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation> 3178 3183 </message> 3179 3184 <message> 3180 3185 <source>Unable to commit transaction</source> 3181 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η πραγματοποιήση της συνδιαλλαγής</translation>3186 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation> 3182 3187 </message> 3183 3188 <message> 3184 3189 <source>Unable to rollback Transaction</source> 3185 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αναίρεση της συνδιαλλαγής</translation>3190 <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation> 3186 3191 </message> 3187 3192 </context> … … 3190 3195 <message> 3191 3196 <source>Unable to fetch results</source> 3192 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή α απόκτηση των αποτελεσμάτων</translation>3197 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση των αποτελεσμάτων</translation> 3193 3198 </message> 3194 3199 <message> 3195 3200 <source>Unable to execute statement</source> 3196 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>3201 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation> 3197 3202 </message> 3198 3203 </context> … … 3201 3206 <message> 3202 3207 <source>Error opening database</source> 3203 <translation type="unfinished">Πρόβλημαστο άνοιγμα της βάσης δεδομένων</translation>3208 <translation>Λάθος στο άνοιγμα της βάσης δεδομένων</translation> 3204 3209 </message> 3205 3210 <message> 3206 3211 <source>Error closing database</source> 3207 <translation type="unfinished">Προβλημαστο κλείσιμο της βάσης δεδομένων</translation>3212 <translation>Λάθος στο κλείσιμο της βάσης δεδομένων</translation> 3208 3213 </message> 3209 3214 <message> 3210 3215 <source>Unable to begin transaction</source> 3211 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>3216 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation> 3212 3217 </message> 3213 3218 <message> 3214 3219 <source>Unable to commit transaction</source> 3215 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η πραγματοποίηση της συνδιαλλαγής</translation>3220 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation> 3216 3221 </message> 3217 3222 <message> 3218 3223 <source>Unable to rollback transaction</source> 3219 <translation type="unfinished"></translation>3224 <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation> 3220 3225 </message> 3221 3226 </context> … … 3224 3229 <message> 3225 3230 <source>Unable to fetch row</source> 3226 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση της σειράς</translation>3231 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση της σειράς</translation> 3227 3232 </message> 3228 3233 <message> 3229 3234 <source>Unable to execute statement</source> 3230 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του ερωτήματος</translation>3235 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation> 3231 3236 </message> 3232 3237 <message> 3233 3238 <source>Unable to reset statement</source> 3234 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση της πρότασης</translation>3239 <translation>Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση της πρότασης</translation> 3235 3240 </message> 3236 3241 <message> 3237 3242 <source>Unable to bind parameters</source> 3238 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση των παραμέτρων</translation>3243 <translation>Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση των παραμέτρων</translation> 3239 3244 </message> 3240 3245 <message> 3241 3246 <source>Parameter count mismatch</source> 3242 <translation type="unfinished">Λανθασμένος αριθμός παραμέτρων</translation>3247 <translation>Λανθασμένος αριθμός παραμέτρων</translation> 3243 3248 </message> 3244 3249 <message> 3245 3250 <source>No query</source> 3246 <translation type="unfinished"></translation>3251 <translation>Χωρίς ερώτημα</translation> 3247 3252 </message> 3248 3253 </context> … … 3251 3256 <message> 3252 3257 <source>Scroll here</source> 3253 <translation type="unfinished">Κύλισε εδώ</translation>3258 <translation>Κύλισε εδώ</translation> 3254 3259 </message> 3255 3260 <message> 3256 3261 <source>Left edge</source> 3257 <translation type="unfinished">Αριστερό άκρο</translation>3262 <translation>Αριστερό άκρο</translation> 3258 3263 </message> 3259 3264 <message> 3260 3265 <source>Top</source> 3261 <translation type="unfinished">Πάνω</translation>3266 <translation>Πάνω</translation> 3262 3267 </message> 3263 3268 <message> 3264 3269 <source>Right edge</source> 3265 <translation type="unfinished">Δεξιό άκρο</translation>3270 <translation>Δεξιό άκρο</translation> 3266 3271 </message> 3267 3272 <message> 3268 3273 <source>Bottom</source> 3269 <translation type="unfinished">Κάτω</translation>3274 <translation>Κάτω</translation> 3270 3275 </message> 3271 3276 <message> 3272 3277 <source>Page left</source> 3273 <translation type="unfinished">Σελίδα αριστερά</translation>3278 <translation>Σελίδα αριστερά</translation> 3274 3279 </message> 3275 3280 <message> 3276 3281 <source>Page up</source> 3277 <translation type="unfinished">Σελίδα πάνω</translation>3282 <translation>Σελίδα πάνω</translation> 3278 3283 </message> 3279 3284 <message> 3280 3285 <source>Page right</source> 3281 <translation type="unfinished">Σελίδα δεξιά</translation>3286 <translation>Σελίδα δεξιά</translation> 3282 3287 </message> 3283 3288 <message> 3284 3289 <source>Page down</source> 3285 <translation type="unfinished">Σελίδα κάτω</translation>3290 <translation>Σελίδα κάτω</translation> 3286 3291 </message> 3287 3292 <message> 3288 3293 <source>Scroll left</source> 3289 <translation type="unfinished">Κύλισε αριστερά</translation>3294 <translation>Κύλισε αριστερά</translation> 3290 3295 </message> 3291 3296 <message> 3292 3297 <source>Scroll up</source> 3293 <translation type="unfinished">Κύλισε πάνω</translation>3298 <translation>Κύλισε πάνω</translation> 3294 3299 </message> 3295 3300 <message> 3296 3301 <source>Scroll right</source> 3297 <translation type="unfinished">Κύλισε δεξιά</translation>3302 <translation>Κύλισε δεξιά</translation> 3298 3303 </message> 3299 3304 <message> 3300 3305 <source>Scroll down</source> 3301 <translation type="unfinished">Κύλισε κάτω</translation>3306 <translation>Κύλισε κάτω</translation> 3302 3307 </message> 3303 3308 <message> 3304 3309 <source>Line up</source> 3305 <translation type="unfinished">Γραμμή Πάνω</translation>3310 <translation>Γραμμή πάνω</translation> 3306 3311 </message> 3307 3312 <message> 3308 3313 <source>Position</source> 3309 <translation type="unfinished">θέση</translation>3314 <translation>Θέση</translation> 3310 3315 </message> 3311 3316 <message> 3312 3317 <source>Line down</source> 3313 <translation type="unfinished">Γραμμή Κάτω</translation>3318 <translation>Γραμμή κάτω</translation> 3314 3319 </message> 3315 3320 </context> … … 3326 3331 <message> 3327 3332 <source>%1: unable to lock</source> 3328 <translation type="unfinished"></translation>3333 <translation>%1: αδύνατο το κλείδωμα</translation> 3329 3334 </message> 3330 3335 <message> 3331 3336 <source>%1: unable to unlock</source> 3332 <translation type="unfinished"></translation>3337 <translation>%1: αδύνατο το ξεκλείδωμα</translation> 3333 3338 </message> 3334 3339 <message> 3335 3340 <source>%1: permission denied</source> 3336 <translation type="unfinished"></translation>3341 <translation>%1: άρνηση άδειας</translation> 3337 3342 </message> 3338 3343 <message> 3339 3344 <source>%1: already exists</source> 3340 <translation type="unfinished"></translation>3345 <translation>%1: υπάρχει ήδη</translation> 3341 3346 </message> 3342 3347 <message> 3343 3348 <source>%1: doesn't exists</source> 3344 <translation type="unfinished"></translation>3349 <translation>%1: υπάρχει ήδη</translation> 3345 3350 </message> 3346 3351 <message> 3347 3352 <source>%1: out of resources</source> 3348 <translation type="unfinished"></translation>3353 <translation>%1: έλλειψη πόρων</translation> 3349 3354 </message> 3350 3355 <message> 3351 3356 <source>%1: unknown error %2</source> 3352 <translation type="unfinished"></translation>3357 <translation>%1: άγνωστο λάθος %2</translation> 3353 3358 </message> 3354 3359 <message> 3355 3360 <source>%1: key is empty</source> 3356 <translation type="unfinished"></translation>3361 <translation>%1: το κλειδί είναι άδειο</translation> 3357 3362 </message> 3358 3363 <message> … … 3366 3371 <message> 3367 3372 <source>%1: unable to make key</source> 3368 <translation type="unfinished"></translation>3373 <translation>%1: αδύνατη η δημιουργία κλειδιού</translation> 3369 3374 </message> 3370 3375 <message> 3371 3376 <source>%1: system-imposed size restrictions</source> 3372 <translation type="unfinished"></translation>3377 <translation>%1: περιορισμοί μεγέθους συστήματος</translation> 3373 3378 </message> 3374 3379 <message> 3375 3380 <source>%1: not attached</source> 3376 <translation type="unfinished"></translation>3381 <translation></translation> 3377 3382 </message> 3378 3383 </context> … … 3381 3386 <message> 3382 3387 <source>Space</source> 3383 <translation type="unfinished">Space</translation>3388 <translation>Space</translation> 3384 3389 </message> 3385 3390 <message> 3386 3391 <source>Esc</source> 3387 <translation type="unfinished">Esc</translation>3392 <translation>Esc</translation> 3388 3393 </message> 3389 3394 <message> 3390 3395 <source>Tab</source> 3391 <translation type="unfinished">Tab</translation>3396 <translation>Tab</translation> 3392 3397 </message> 3393 3398 <message> 3394 3399 <source>Backtab</source> 3395 <translation type="unfinished">Backtab</translation>3400 <translation>Backtab</translation> 3396 3401 </message> 3397 3402 <message> 3398 3403 <source>Backspace</source> 3399 <translation type="unfinished">Backspace</translation>3404 <translation>Backspace</translation> 3400 3405 </message> 3401 3406 <message> 3402 3407 <source>Return</source> 3403 <translation type="unfinished">Return</translation>3408 <translation>Return</translation> 3404 3409 </message> 3405 3410 <message> 3406 3411 <source>Enter</source> 3407 <translation type="unfinished">Enter</translation>3412 <translation>Enter</translation> 3408 3413 </message> 3409 3414 <message> 3410 3415 <source>Ins</source> 3411 <translation type="unfinished">Ins</translation>3416 <translation>Ins</translation> 3412 3417 </message> 3413 3418 <message> 3414 3419 <source>Del</source> 3415 <translation type="unfinished">Del</translation>3420 <translation>Del</translation> 3416 3421 </message> 3417 3422 <message> 3418 3423 <source>Pause</source> 3419 <translation type="unfinished">Pause</translation>3424 <translation>Pause</translation> 3420 3425 </message> 3421 3426 <message> 3422 3427 <source>Print</source> 3423 <translation type="unfinished">Print</translation>3428 <translation>Print</translation> 3424 3429 </message> 3425 3430 <message> 3426 3431 <source>SysReq</source> 3427 <translation type="unfinished">SysReq</translation>3432 <translation>SysReq</translation> 3428 3433 </message> 3429 3434 <message> 3430 3435 <source>Home</source> 3431 <translation type="unfinished">Home</translation>3436 <translation>Home</translation> 3432 3437 </message> 3433 3438 <message> 3434 3439 <source>End</source> 3435 <translation type="unfinished">End</translation>3440 <translation>End</translation> 3436 3441 </message> 3437 3442 <message> 3438 3443 <source>Left</source> 3439 <translation type="unfinished">Left</translation>3444 <translation>Left</translation> 3440 3445 </message> 3441 3446 <message> 3442 3447 <source>Up</source> 3443 <translation type="unfinished">Up</translation>3448 <translation>Up</translation> 3444 3449 </message> 3445 3450 <message> 3446 3451 <source>Right</source> 3447 <translation type="unfinished">Right</translation>3452 <translation>Right</translation> 3448 3453 </message> 3449 3454 <message> 3450 3455 <source>Down</source> 3451 <translation type="unfinished">Down</translation>3456 <translation>Down</translation> 3452 3457 </message> 3453 3458 <message> 3454 3459 <source>PgUp</source> 3455 <translation type="unfinished">PgUp</translation>3460 <translation>PgUp</translation> 3456 3461 </message> 3457 3462 <message> 3458 3463 <source>PgDown</source> 3459 <translation type="unfinished">PgDown</translation>3464 <translation>PgDown</translation> 3460 3465 </message> 3461 3466 <message> 3462 3467 <source>CapsLock</source> 3463 <translation type="unfinished">CapsLock</translation>3468 <translation>CapsLock</translation> 3464 3469 </message> 3465 3470 <message> 3466 3471 <source>NumLock</source> 3467 <translation type="unfinished">numLock</translation>3472 <translation>numLock</translation> 3468 3473 </message> 3469 3474 <message> 3470 3475 <source>ScrollLock</source> 3471 <translation type="unfinished">ScrollLock</translation>3476 <translation>ScrollLock</translation> 3472 3477 </message> 3473 3478 <message> 3474 3479 <source>Menu</source> 3475 <translation type="unfinished">Μενού</translation>3480 <translation>Μενού</translation> 3476 3481 </message> 3477 3482 <message> 3478 3483 <source>Help</source> 3479 <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation>3484 <translation>Βοήθεια</translation> 3480 3485 </message> 3481 3486 <message> 3482 3487 <source>Back</source> 3483 <translation type="unfinished">Προηγούμενο</translation>3488 <translation>Προηγούμενο</translation> 3484 3489 </message> 3485 3490 <message> 3486 3491 <source>Forward</source> 3487 <translation type="unfinished">Επόμενο</translation>3492 <translation>Επόμενο</translation> 3488 3493 </message> 3489 3494 <message> 3490 3495 <source>Stop</source> 3491 <translation type="unfinished">Τερματισμός</translation>3496 <translation>Τερματισμός</translation> 3492 3497 </message> 3493 3498 <message> 3494 3499 <source>Refresh</source> 3495 <translation type="unfinished">Ανανέωση</translation>3500 <translation>Ανανέωση</translation> 3496 3501 </message> 3497 3502 <message> 3498 3503 <source>Volume Down</source> 3499 <translation type="unfinished">Μείωση έντασης ήχου</translation>3504 <translation>Μείωση έντασης ήχου</translation> 3500 3505 </message> 3501 3506 <message> 3502 3507 <source>Volume Mute</source> 3503 <translation type="unfinished">Αποκοπή ήχου</translation>3508 <translation>Αποκοπή ήχου</translation> 3504 3509 </message> 3505 3510 <message> 3506 3511 <source>Volume Up</source> 3507 <translation type="unfinished">Αύξηση έντασης ήχου</translation>3512 <translation>Αύξηση έντασης ήχου</translation> 3508 3513 </message> 3509 3514 <message> 3510 3515 <source>Bass Boost</source> 3511 <translation type="unfinished">Ενίσχυση μπάσων</translation>3516 <translation>Ενίσχυση μπάσων</translation> 3512 3517 </message> 3513 3518 <message> 3514 3519 <source>Bass Up</source> 3515 <translation type="unfinished">Αύξηση μπάσων</translation>3520 <translation>Αύξηση μπάσων</translation> 3516 3521 </message> 3517 3522 <message> 3518 3523 <source>Bass Down</source> 3519 <translation type="unfinished">Μείωση μπάσων</translation>3524 <translation>Μείωση μπάσων</translation> 3520 3525 </message> 3521 3526 <message> 3522 3527 <source>Treble Up</source> 3523 <translation type="unfinished">Αύξηση τρέμουλου</translation>3528 <translation>Αύξηση τρέμουλου</translation> 3524 3529 </message> 3525 3530 <message> 3526 3531 <source>Treble Down</source> 3527 <translation type="unfinished">Μείωση τρέμουλου</translation>3532 <translation>Μείωση τρέμουλου</translation> 3528 3533 </message> 3529 3534 <message> 3530 3535 <source>Media Play</source> 3531 <translation type="unfinished">Αναπαραγωγή πολυμέσου</translation>3536 <translation>Αναπαραγωγή πολυμέσου</translation> 3532 3537 </message> 3533 3538 <message> 3534 3539 <source>Media Stop</source> 3535 <translation type="unfinished">Τερματισμός πολυμέσου</translation>3540 <translation>Τερματισμός πολυμέσου</translation> 3536 3541 </message> 3537 3542 <message> 3538 3543 <source>Media Previous</source> 3539 <translation type="unfinished">Προηγούμενο πολυμέσο</translation>3544 <translation>Προηγούμενο πολυμέσο</translation> 3540 3545 </message> 3541 3546 <message> 3542 3547 <source>Media Next</source> 3543 <translation type="unfinished">Επόμενο πολυμέσο</translation>3548 <translation>Επόμενο πολυμέσο</translation> 3544 3549 </message> 3545 3550 <message> 3546 3551 <source>Media Record</source> 3547 <translation type="unfinished">Εγγραφή πολυμέσου</translation>3552 <translation>Εγγραφή πολυμέσου</translation> 3548 3553 </message> 3549 3554 <message> 3550 3555 <source>Favorites</source> 3551 <translation type="unfinished">Αγαπημένα</translation>3556 <translation>Αγαπημένα</translation> 3552 3557 </message> 3553 3558 <message> 3554 3559 <source>Search</source> 3555 <translation type="unfinished">Εύρεση</translation>3560 <translation>Εύρεση</translation> 3556 3561 </message> 3557 3562 <message> 3558 3563 <source>Standby</source> 3559 <translation type="unfinished">Αναμονή</translation>3564 <translation>Αναμονή</translation> 3560 3565 </message> 3561 3566 <message> 3562 3567 <source>Open URL</source> 3563 <translation type="unfinished">Άνοιγμα URL</translation>3568 <translation>Άνοιγμα URL</translation> 3564 3569 </message> 3565 3570 <message> 3566 3571 <source>Launch Mail</source> 3567 <translation type="unfinished">Εκκίνηση ταχυδρομείου</translation>3572 <translation>Εκκίνηση ταχυδρομείου</translation> 3568 3573 </message> 3569 3574 <message> 3570 3575 <source>Launch Media</source> 3571 <translation type="unfinished">Εκκίνηση πολυμέσων</translation>3576 <translation>Εκκίνηση πολυμέσων</translation> 3572 3577 </message> 3573 3578 <message> 3574 3579 <source>Launch (0)</source> 3575 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (0)</translation>3580 <translation>Εκκίνηση (0)</translation> 3576 3581 </message> 3577 3582 <message> 3578 3583 <source>Launch (1)</source> 3579 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (1)</translation>3584 <translation>Εκκίνηση (1)</translation> 3580 3585 </message> 3581 3586 <message> 3582 3587 <source>Launch (2)</source> 3583 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (2)</translation>3588 <translation>Εκκίνηση (2)</translation> 3584 3589 </message> 3585 3590 <message> 3586 3591 <source>Launch (3)</source> 3587 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (3)</translation>3592 <translation>Εκκίνηση (3)</translation> 3588 3593 </message> 3589 3594 <message> 3590 3595 <source>Launch (4)</source> 3591 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (4)</translation>3596 <translation>Εκκίνηση (4)</translation> 3592 3597 </message> 3593 3598 <message> 3594 3599 <source>Launch (5)</source> 3595 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (5)</translation>3600 <translation>Εκκίνηση (5)</translation> 3596 3601 </message> 3597 3602 <message> 3598 3603 <source>Launch (6)</source> 3599 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (6)</translation>3604 <translation>Εκκίνηση (6)</translation> 3600 3605 </message> 3601 3606 <message> 3602 3607 <source>Launch (7)</source> 3603 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (7)</translation>3608 <translation>Εκκίνηση (7)</translation> 3604 3609 </message> 3605 3610 <message> 3606 3611 <source>Launch (8)</source> 3607 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (8)</translation>3612 <translation>Εκκίνηση (8)</translation> 3608 3613 </message> 3609 3614 <message> 3610 3615 <source>Launch (9)</source> 3611 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (9)</translation>3616 <translation>Εκκίνηση (9)</translation> 3612 3617 </message> 3613 3618 <message> 3614 3619 <source>Launch (A)</source> 3615 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (A)</translation>3620 <translation>Εκκίνηση (A)</translation> 3616 3621 </message> 3617 3622 <message> 3618 3623 <source>Launch (B)</source> 3619 <translation type="unfinished">Εκκίνηση B()</translation>3624 <translation>Εκκίνηση B()</translation> 3620 3625 </message> 3621 3626 <message> 3622 3627 <source>Launch (C)</source> 3623 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (C)</translation>3628 <translation>Εκκίνηση (C)</translation> 3624 3629 </message> 3625 3630 <message> 3626 3631 <source>Launch (D)</source> 3627 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (D)</translation>3632 <translation>Εκκίνηση (D)</translation> 3628 3633 </message> 3629 3634 <message> 3630 3635 <source>Launch (E)</source> 3631 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (E)</translation>3636 <translation>Εκκίνηση (E)</translation> 3632 3637 </message> 3633 3638 <message> 3634 3639 <source>Launch (F)</source> 3635 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (F)</translation>3640 <translation>Εκκίνηση (F)</translation> 3636 3641 </message> 3637 3642 <message> 3638 3643 <source>Print Screen</source> 3639 <translation type="unfinished">Εκτύπωση οθόνης</translation>3644 <translation>Εκτύπωση οθόνης</translation> 3640 3645 </message> 3641 3646 <message> 3642 3647 <source>Page Up</source> 3643 <translation type="unfinished">Page Up</translation>3648 <translation>Page Up</translation> 3644 3649 </message> 3645 3650 <message> 3646 3651 <source>Page Down</source> 3647 <translation type="unfinished">Page Down</translation>3652 <translation>Page Down</translation> 3648 3653 </message> 3649 3654 <message> 3650 3655 <source>Caps Lock</source> 3651 <translation type="unfinished">Caps Lock</translation>3656 <translation>Caps Lock</translation> 3652 3657 </message> 3653 3658 <message> 3654 3659 <source>Num Lock</source> 3655 <translation type="unfinished">Num Lock</translation>3660 <translation>Num Lock</translation> 3656 3661 </message> 3657 3662 <message> 3658 3663 <source>Number Lock</source> 3659 <translation type="unfinished">Number Lock</translation>3664 <translation>Number Lock</translation> 3660 3665 </message> 3661 3666 <message> 3662 3667 <source>Scroll Lock</source> 3663 <translation type="unfinished">Scroll Lock</translation>3668 <translation>Scroll Lock</translation> 3664 3669 </message> 3665 3670 <message> 3666 3671 <source>Insert</source> 3667 <translation type="unfinished">Insert</translation>3672 <translation>Insert</translation> 3668 3673 </message> 3669 3674 <message> 3670 3675 <source>Delete</source> 3671 <translation type="unfinished">Delete</translation>3676 <translation>Delete</translation> 3672 3677 </message> 3673 3678 <message> 3674 3679 <source>Escape</source> 3675 <translation type="unfinished">Escape</translation>3680 <translation>Escape</translation> 3676 3681 </message> 3677 3682 <message> 3678 3683 <source>System Request</source> 3679 <translation type="unfinished">Αίτηση συστήματος</translation>3684 <translation>Αίτηση συστήματος</translation> 3680 3685 </message> 3681 3686 <message> 3682 3687 <source>Select</source> 3683 <translation type="unfinished">Επιλογή</translation>3688 <translation>Επιλογή</translation> 3684 3689 </message> 3685 3690 <message> 3686 3691 <source>Yes</source> 3687 <translation type="unfinished">Ναι</translation>3692 <translation>Ναι</translation> 3688 3693 </message> 3689 3694 <message> 3690 3695 <source>No</source> 3691 <translation type="unfinished">Όχι</translation>3696 <translation>Όχι</translation> 3692 3697 </message> 3693 3698 <message> 3694 3699 <source>Context1</source> 3695 <translation type="unfinished">Περιεχόμενο1</translation>3700 <translation>Περιεχόμενο1</translation> 3696 3701 </message> 3697 3702 <message> 3698 3703 <source>Context2</source> 3699 <translation type="unfinished">Περιεχόμενο2</translation>3704 <translation>Περιεχόμενο2</translation> 3700 3705 </message> 3701 3706 <message> 3702 3707 <source>Context3</source> 3703 <translation type="unfinished">Περιεχόμενο3</translation>3708 <translation>Περιεχόμενο3</translation> 3704 3709 </message> 3705 3710 <message> 3706 3711 <source>Context4</source> 3707 <translation type="unfinished">Περιεχόμενο4</translation>3712 <translation>Περιεχόμενο4</translation> 3708 3713 </message> 3709 3714 <message> 3710 3715 <source>Call</source> 3711 <translation type="unfinished">Κλήση</translation>3716 <translation>Κλήση</translation> 3712 3717 </message> 3713 3718 <message> 3714 3719 <source>Hangup</source> 3715 <translation type="unfinished">Κλέισιμο</translation>3720 <translation>Κλείσιμο</translation> 3716 3721 </message> 3717 3722 <message> 3718 3723 <source>Flip</source> 3719 <translation type="unfinished">Αντιστροφή</translation>3724 <translation>Αντιστροφή</translation> 3720 3725 </message> 3721 3726 <message> 3722 3727 <source>Ctrl</source> 3723 <translation type="unfinished">Ctrl</translation>3728 <translation>Ctrl</translation> 3724 3729 </message> 3725 3730 <message> 3726 3731 <source>Shift</source> 3727 <translation type="unfinished">Shift</translation>3732 <translation>Shift</translation> 3728 3733 </message> 3729 3734 <message> 3730 3735 <source>Alt</source> 3731 <translation type="unfinished">Alt</translation>3736 <translation>Alt</translation> 3732 3737 </message> 3733 3738 <message> 3734 3739 <source>Meta</source> 3735 <translation type="unfinished">Meta</translation>3740 <translation>Meta</translation> 3736 3741 </message> 3737 3742 <message> 3738 3743 <source>+</source> 3739 <translation type="unfinished">+</translation>3744 <translation>+</translation> 3740 3745 </message> 3741 3746 <message> 3742 3747 <source>F%1</source> 3743 <translation type="unfinished">F%1</translation>3748 <translation>F%1</translation> 3744 3749 </message> 3745 3750 <message> 3746 3751 <source>Home Page</source> 3747 <translation type="unfinished">Αρχική Σελίδα</translation>3752 <translation>Αρχική Σελίδα</translation> 3748 3753 </message> 3749 3754 </context> … … 3752 3757 <message> 3753 3758 <source>Page left</source> 3754 <translation type="unfinished">Page Left</translation>3759 <translation>Σελίδα αριστερά</translation> 3755 3760 </message> 3756 3761 <message> 3757 3762 <source>Page up</source> 3758 <translation type="unfinished">Page Up</translation>3763 <translation>Σελίδα πάνω</translation> 3759 3764 </message> 3760 3765 <message> 3761 3766 <source>Position</source> 3762 <translation type="unfinished">θέση</translation>3767 <translation>Θέση</translation> 3763 3768 </message> 3764 3769 <message> 3765 3770 <source>Page right</source> 3766 <translation type="unfinished">Page Right</translation>3771 <translation>Σελίδα δεξιά</translation> 3767 3772 </message> 3768 3773 <message> 3769 3774 <source>Page down</source> 3770 <translation type="unfinished">Page Down</translation>3775 <translation>Σελίδα κάτω</translation> 3771 3776 </message> 3772 3777 </context> … … 3775 3780 <message> 3776 3781 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source> 3777 <translation type="unfinished">Socks5 πρόβλημα στη σύνδεση με τον socks server λόγω καθυστέρησης</translation>3782 <translation>Socks5 πρόβλημα στη σύνδεση με τον socks server λόγω καθυστέρησης</translation> 3778 3783 </message> 3779 3784 <message> 3780 3785 <source>Network operation timed out</source> 3781 <translation type="unfinished">Η δικτυακή εργασία έληξε</translation>3786 <translation>Η δικτυακή λειτουργία εξάντλησε το χρονικό περιθώριο</translation> 3782 3787 </message> 3783 3788 </context> … … 3786 3791 <message> 3787 3792 <source>More</source> 3788 <translation type="unfinished">Περισσότερο</translation>3793 <translation>Περισσότερα</translation> 3789 3794 </message> 3790 3795 <message> 3791 3796 <source>Less</source> 3792 <translation type="unfinished">Λιγότερο</translation>3797 <translation>Λιγότερα</translation> 3793 3798 </message> 3794 3799 </context> … … 3797 3802 <message> 3798 3803 <source>Delete</source> 3799 <translation type="unfinished">Διαγραφή</translation>3804 <translation>Διαγραφή</translation> 3800 3805 </message> 3801 3806 <message> 3802 3807 <source>Delete this record?</source> 3803 <translation type="unfinished">Θέλετε να διαγράψετε αυτή την εγγραφή ?</translation>3808 <translation>Θέλετε να διαγράψετε αυτή την εγγραφή ?</translation> 3804 3809 </message> 3805 3810 <message> 3806 3811 <source>Yes</source> 3807 <translation type="unfinished">Ναι</translation>3812 <translation>Ναι</translation> 3808 3813 </message> 3809 3814 <message> 3810 3815 <source>No</source> 3811 <translation type="unfinished">Όχι</translation>3816 <translation>Όχι</translation> 3812 3817 </message> 3813 3818 <message> 3814 3819 <source>Insert</source> 3815 <translation type="unfinished">Εισαγωγή</translation>3820 <translation>Εισαγωγή</translation> 3816 3821 </message> 3817 3822 <message> 3818 3823 <source>Update</source> 3819 <translation type="unfinished">Ενημέρωση</translation>3824 <translation>Ενημέρωση</translation> 3820 3825 </message> 3821 3826 <message> 3822 3827 <source>Save edits?</source> 3823 <translation type="unfinished">Αποθήκευση αλλαγών ?</translation>3828 <translation>Αποθήκευση αλλαγών ?</translation> 3824 3829 </message> 3825 3830 <message> 3826 3831 <source>Cancel</source> 3827 <translation type="unfinished">Άκυρο</translation>3832 <translation>Άκυρο</translation> 3828 3833 </message> 3829 3834 <message> 3830 3835 <source>Confirm</source> 3831 <translation type="unfinished">Επιβεβαίωση</translation>3836 <translation>Επιβεβαίωση</translation> 3832 3837 </message> 3833 3838 <message> 3834 3839 <source>Cancel your edits?</source> 3835 <translation type="unfinished">Ακύρωση αλλαγών ?</translation>3840 <translation>Ακύρωση αλλαγών;</translation> 3836 3841 </message> 3837 3842 </context> … … 3840 3845 <message> 3841 3846 <source>Unable to write data: %1</source> 3842 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή των δεδομένων : %1</translation>3847 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή των δεδομένων : %1</translation> 3843 3848 </message> 3844 3849 <message> 3845 3850 <source>Error while reading: %1</source> 3846 <translation type="unfinished">Πρόβλημα στην ανάγνωση : %1</translation>3851 <translation>Πρόβλημα στην ανάγνωση : %1</translation> 3847 3852 </message> 3848 3853 <message> 3849 3854 <source>Error during SSL handshake: %1</source> 3850 <translation type="unfinished">Πρόβλημα κατά την διαδικασία χειραψίας SSL : %1</translation>3855 <translation>Πρόβλημα κατά την διαδικασία χειραψίας SSL : %1</translation> 3851 3856 </message> 3852 3857 <message> 3853 3858 <source>Error creating SSL context (%1)</source> 3854 <translation type="unfinished">Πρόβλημα στη δημιουργια SSL περιεχομένου (%1)</translation>3859 <translation>Πρόβλημα στη δημιουργία SSL περιεχομένου (%1)</translation> 3855 3860 </message> 3856 3861 <message> 3857 3862 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source> 3858 <translation type="unfinished">Μη έγκυρη ή άδεια λίστα κρυπτογράφησης (%1)</translation>3863 <translation>Μη έγκυρη ή άδεια λίστα κρυπτογράφησης (%1)</translation> 3859 3864 </message> 3860 3865 <message> 3861 3866 <source>Error creating SSL session, %1</source> 3862 <translation type="unfinished">Πρόβλημα στη δημιουργία SSL συνεδρίας, %1</translation>3867 <translation>Πρόβλημα στη δημιουργία SSL συνεδρίας, %1</translation> 3863 3868 </message> 3864 3869 <message> 3865 3870 <source>Error creating SSL session: %1</source> 3866 <translation type="unfinished">Πρόβλημα στη δημιουργία SSL συνεδρίας: %1</translation>3871 <translation>Πρόβλημα στη δημιουργία SSL συνεδρίας: %1</translation> 3867 3872 </message> 3868 3873 <message> 3869 3874 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source> 3870 <translation type="unfinished">Δεν είναι δυνατή η παροχή πιστοποιητικού χωρίς κλειδί, %1</translation>3875 <translation>Δεν είναι δυνατή η παροχή πιστοποιητικού χωρίς κλειδί, %1</translation> 3871 3876 </message> 3872 3877 <message> 3873 3878 <source>Error loading local certificate, %1</source> 3874 <translation type="unfinished">Πρόβλημα κατά το φόρτωμα του πιστοποιητικού,%1</translation>3879 <translation>Πρόβλημα κατά το φόρτωμα του πιστοποιητικού,%1</translation> 3875 3880 </message> 3876 3881 <message> 3877 3882 <source>Error loading private key, %1</source> 3878 <translation type="unfinished">Πρόβλημα κατά το φορτωμα του ιδιωτικού κλειδιού,%1</translation>3883 <translation>Πρόβλημα κατά το φόρτωμα του ιδιωτικού κλειδιού,%1</translation> 3879 3884 </message> 3880 3885 <message> 3881 3886 <source>Private key does not certificate public key, %1</source> 3882 <translation type="unfinished"></translation>3887 <translation>Το ιδιωτικό κλειδί δεν πιστοποιεί το δημόσιο κλειδί, %1</translation> 3883 3888 </message> 3884 3889 </context> … … 3887 3892 <message> 3888 3893 <source>Unable to open connection</source> 3889 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της σύνδεσης</translation>3894 <translation>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της σύνδεσης</translation> 3890 3895 </message> 3891 3896 <message> 3892 3897 <source>Unable to use database</source> 3893 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η χρήση της βάσης δεδομένων</translation>3898 <translation>Δεν ήταν δυνατή η χρήση της βάσης δεδομένων</translation> 3894 3899 </message> 3895 3900 </context> … … 3898 3903 <message> 3899 3904 <source>Scroll Left</source> 3900 <translation type="unfinished">Κύλιση αριστερά</translation>3905 <translation>Κύλιση αριστερά</translation> 3901 3906 </message> 3902 3907 <message> 3903 3908 <source>Scroll Right</source> 3904 <translation type="unfinished">Κύλιση δεξιά</translation>3909 <translation>Κύλιση δεξιά</translation> 3905 3910 </message> 3906 3911 </context> … … 3909 3914 <message> 3910 3915 <source>&Undo</source> 3911 <translation type="unfinished">&Αναίρεση</translation>3916 <translation>&Αναίρεση</translation> 3912 3917 </message> 3913 3918 <message> 3914 3919 <source>&Redo</source> 3915 <translation type="unfinished">&Ακύρωση Αναίρεσης</translation>3920 <translation>&Ακύρωση Αναίρεσης</translation> 3916 3921 </message> 3917 3922 <message> 3918 3923 <source>Cu&t</source> 3919 <translation type="unfinished">Αποκοπ&ή</translation>3924 <translation>Αποκοπ&ή</translation> 3920 3925 </message> 3921 3926 <message> 3922 3927 <source>&Copy</source> 3923 <translation type="unfinished">&Αντιγραφή</translation>3928 <translation>&Αντιγραφή</translation> 3924 3929 </message> 3925 3930 <message> … … 3929 3934 <message> 3930 3935 <source>&Paste</source> 3931 <translation type="unfinished">&Επικόλληση</translation>3936 <translation>&Επικόλληση</translation> 3932 3937 </message> 3933 3938 <message> 3934 3939 <source>Delete</source> 3935 <translation type="unfinished"></translation>3940 <translation>Διαγραφή</translation> 3936 3941 </message> 3937 3942 <message> 3938 3943 <source>Select All</source> 3939 <translation type="unfinished"></translation>3944 <translation>Επιλογή Όλων</translation> 3940 3945 </message> 3941 3946 </context> … … 3944 3949 <message> 3945 3950 <source>Press</source> 3946 <translation type="unfinished"></translation>3951 <translation>Πιέστε</translation> 3947 3952 </message> 3948 3953 <message> 3949 3954 <source>Open</source> 3950 <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>3955 <translation>Άνοιγμα</translation> 3951 3956 </message> 3952 3957 </context> … … 3955 3960 <message> 3956 3961 <source>This platform does not support IPv6</source> 3957 <translation type="unfinished"></translation>3962 <translation>Η πλατφόρμα δεν υποστηρίζει το IPv6</translation> 3958 3963 </message> 3959 3964 </context> … … 3962 3967 <message> 3963 3968 <source>Undo</source> 3964 <translation type="unfinished"></translation>3969 <translation>Αναίρεση</translation> 3965 3970 </message> 3966 3971 <message> 3967 3972 <source>Redo</source> 3968 <translation type="unfinished"></translation>3973 <translation>Ακύρωση Αναίρεσης</translation> 3969 3974 </message> 3970 3975 </context> … … 3973 3978 <message> 3974 3979 <source><empty></source> 3975 <translation type="unfinished"></translation>3980 <translation><κενό></translation> 3976 3981 </message> 3977 3982 </context> … … 3980 3985 <message> 3981 3986 <source>Undo</source> 3982 <translation type="unfinished"></translation>3987 <translation>Αναίρεση</translation> 3983 3988 </message> 3984 3989 <message> 3985 3990 <source>Redo</source> 3986 <translation type="unfinished"></translation>3991 <translation>Ακύρωση Αναίρεσης</translation> 3987 3992 </message> 3988 3993 </context> … … 4038 4043 <message> 4039 4044 <source>Request cancelled</source> 4040 <translation type="unfinished"></translation>4045 <translation>Το αίτημα ακυρώθηκε</translation> 4041 4046 </message> 4042 4047 <message> 4043 4048 <source>Request blocked</source> 4044 <translation type="unfinished"></translation>4049 <translation>Το αίτημα εμποδίστηκε</translation> 4045 4050 </message> 4046 4051 <message> 4047 4052 <source>Cannot show URL</source> 4048 <translation type="unfinished"></translation>4053 <translation>Δεν μπορεί να εμφανιστεί το URL</translation> 4049 4054 </message> 4050 4055 <message> … … 4054 4059 <message> 4055 4060 <source>Cannot show mimetype</source> 4056 <translation type="unfinished"></translation>4061 <translation>Δεν μπορεί να εμφανιστεί ο τύπος MIME</translation> 4057 4062 </message> 4058 4063 <message> 4059 4064 <source>File does not exist</source> 4060 <translation type="unfinished"></translation>4065 <translation>Το αρχείο δεν υπάρχει</translation> 4061 4066 </message> 4062 4067 </context> … … 4065 4070 <message> 4066 4071 <source>Bad HTTP request</source> 4067 <translation type="unfinished"></translation>4072 <translation>Κακό αίτημα HTTP</translation> 4068 4073 </message> 4069 4074 <message> 4070 4075 <source>Submit</source> 4071 4076 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment> 4072 <translation type="unfinished"></translation>4077 <translation>Υποβολή</translation> 4073 4078 </message> 4074 4079 <message> 4075 4080 <source>Submit</source> 4076 4081 <comment>Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or value</comment> 4077 <translation type="unfinished"></translation>4082 <translation>Υποβολή</translation> 4078 4083 </message> 4079 4084 <message> 4080 4085 <source>Reset</source> 4081 4086 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment> 4082 <translation type="unfinished">Επανέναρξη</translation>4087 <translation>Επανέναρξη</translation> 4083 4088 </message> 4084 4089 <message> … … 4090 4095 <source>Choose File</source> 4091 4096 <comment>title for file button used in HTML forms</comment> 4092 <translation type="unfinished"></translation>4097 <translation>Επιλογή αρχείου</translation> 4093 4098 </message> 4094 4099 <message> 4095 4100 <source>No file selected</source> 4096 4101 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment> 4097 <translation type="unfinished"></translation>4102 <translation>Δεν επιλέχτηκε αρχείο</translation> 4098 4103 </message> 4099 4104 <message> 4100 4105 <source>Open in New Window</source> 4101 4106 <comment>Open in New Window context menu item</comment> 4102 <translation type="unfinished"></translation>4107 <translation>Άνοιγμα σε Νέο Παράθυρο</translation> 4103 4108 </message> 4104 4109 <message> 4105 4110 <source>Save Link...</source> 4106 4111 <comment>Download Linked File context menu item</comment> 4107 <translation type="unfinished"></translation>4112 <translation>Αποθήκευση Δεσμού...</translation> 4108 4113 </message> 4109 4114 <message> 4110 4115 <source>Copy Link</source> 4111 4116 <comment>Copy Link context menu item</comment> 4112 <translation type="unfinished"></translation>4117 <translation>Αντιγραφή Δεσμού</translation> 4113 4118 </message> 4114 4119 <message> 4115 4120 <source>Open Image</source> 4116 4121 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment> 4117 <translation type="unfinished"></translation>4122 <translation>Άνοιγμα Εικόνας</translation> 4118 4123 </message> 4119 4124 <message> 4120 4125 <source>Save Image</source> 4121 4126 <comment>Download Image context menu item</comment> 4122 <translation type="unfinished"></translation>4127 <translation>Αποθήκευση Εικόνας</translation> 4123 4128 </message> 4124 4129 <message> 4125 4130 <source>Copy Image</source> 4126 4131 <comment>Copy Link context menu item</comment> 4127 <translation type="unfinished"></translation>4132 <translation>Αντιγραφή Εικόνας</translation> 4128 4133 </message> 4129 4134 <message> … … 4135 4140 <source>Copy</source> 4136 4141 <comment>Copy context menu item</comment> 4137 <translation type="unfinished"></translation>4142 <translation>Αντιγραφή</translation> 4138 4143 </message> 4139 4144 <message> … … 4150 4155 <source>Stop</source> 4151 4156 <comment>Stop context menu item</comment> 4152 <translation type="unfinished">Τερματισμός</translation>4157 <translation>Τερματισμός</translation> 4153 4158 </message> 4154 4159 <message> 4155 4160 <source>Reload</source> 4156 4161 <comment>Reload context menu item</comment> 4157 <translation type="unfinished"></translation>4162 <translation>Επαναφόρτωση</translation> 4158 4163 </message> 4159 4164 <message> 4160 4165 <source>Cut</source> 4161 4166 <comment>Cut context menu item</comment> 4162 <translation type="unfinished"></translation>4167 <translation>Αποκοπή</translation> 4163 4168 </message> 4164 4169 <message> 4165 4170 <source>Paste</source> 4166 4171 <comment>Paste context menu item</comment> 4167 <translation type="unfinished"></translation>4172 <translation>Επικόλληση</translation> 4168 4173 </message> 4169 4174 <message> … … 4175 4180 <source>Ignore</source> 4176 4181 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment> 4177 <translation type="unfinished">Αγνόησε</translation>4182 <translation>Αγνόησε</translation> 4178 4183 </message> 4179 4184 <message> 4180 4185 <source>Add To Dictionary</source> 4181 4186 <comment>Learn Spelling context menu item</comment> 4182 <translation type="unfinished"></translation>4187 <translation>Προσθήκη στο Λεξικό</translation> 4183 4188 </message> 4184 4189 <message> 4185 4190 <source>Search The Web</source> 4186 4191 <comment>Search The Web context menu item</comment> 4187 <translation type="unfinished"></translation>4192 <translation>Αναζήτηση στον Ιστό</translation> 4188 4193 </message> 4189 4194 <message> 4190 4195 <source>Look Up In Dictionary</source> 4191 4196 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment> 4192 <translation type="unfinished"></translation>4197 <translation>Αναζήτηση στο Λεξικό</translation> 4193 4198 </message> 4194 4199 <message> 4195 4200 <source>Open Link</source> 4196 4201 <comment>Open Link context menu item</comment> 4197 <translation type="unfinished"></translation>4202 <translation>Άνοιγμα Δεσμού</translation> 4198 4203 </message> 4199 4204 <message> 4200 4205 <source>Ignore</source> 4201 4206 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment> 4202 <translation type="unfinished">Αγνόησε</translation>4207 <translation>Αγνόησε</translation> 4203 4208 </message> 4204 4209 <message> 4205 4210 <source>Spelling</source> 4206 4211 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment> 4207 <translation type="unfinished"></translation>4212 <translation>Ορθογραφία</translation> 4208 4213 </message> 4209 4214 <message> 4210 4215 <source>Show Spelling and Grammar</source> 4211 4216 <comment>menu item title</comment> 4212 <translation type="unfinished"></translation>4217 <translation>Εμφάνιση Ορθογραφίας και Γραμματικής</translation> 4213 4218 </message> 4214 4219 <message> 4215 4220 <source>Hide Spelling and Grammar</source> 4216 4221 <comment>menu item title</comment> 4217 <translation type="unfinished"></translation>4222 <translation>Απόκρυψη Ορθογραφίας και Γραμματικής</translation> 4218 4223 </message> 4219 4224 <message> 4220 4225 <source>Check Spelling</source> 4221 4226 <comment>Check spelling context menu item</comment> 4222 <translation type="unfinished"></translation>4227 <translation>Έλεγχος Ορθογραφίας</translation> 4223 4228 </message> 4224 4229 <message> 4225 4230 <source>Check Spelling While Typing</source> 4226 4231 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment> 4227 <translation type="unfinished"></translation>4232 <translation>Έλεγχος Ορθογραφίας ενώ Πληκτρολογείτε</translation> 4228 4233 </message> 4229 4234 <message> 4230 4235 <source>Check Grammar With Spelling</source> 4231 4236 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment> 4232 <translation type="unfinished"></translation>4237 <translation>Έλεγχος Γραμματικής και Ορθογραφίας</translation> 4233 4238 </message> 4234 4239 <message> 4235 4240 <source>Fonts</source> 4236 4241 <comment>Font context sub-menu item</comment> 4237 <translation type="unfinished"></translation>4242 <translation>Γραμματοσειρά</translation> 4238 4243 </message> 4239 4244 <message> 4240 4245 <source>Bold</source> 4241 4246 <comment>Bold context menu item</comment> 4242 <translation type="unfinished"></translation>4247 <translation>Έντονα</translation> 4243 4248 </message> 4244 4249 <message> 4245 4250 <source>Italic</source> 4246 4251 <comment>Italic context menu item</comment> 4247 <translation type="unfinished"></translation>4252 <translation>Πλάγια</translation> 4248 4253 </message> 4249 4254 <message> 4250 4255 <source>Underline</source> 4251 4256 <comment>Underline context menu item</comment> 4252 <translation type="unfinished"></translation>4257 <translation>Υπογράμμιση</translation> 4253 4258 </message> 4254 4259 <message> 4255 4260 <source>Outline</source> 4256 4261 <comment>Outline context menu item</comment> 4257 <translation type="unfinished"></translation>4262 <translation>Περιγράμμιση</translation> 4258 4263 </message> 4259 4264 <message> 4260 4265 <source>Direction</source> 4261 4266 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment> 4262 <translation type="unfinished"></translation>4267 <translation>Κατεύθυνση</translation> 4263 4268 </message> 4264 4269 <message> 4265 4270 <source>Default</source> 4266 4271 <comment>Default writing direction context menu item</comment> 4267 <translation type="unfinished"></translation>4272 <translation>Αρχικό</translation> 4268 4273 </message> 4269 4274 <message> 4270 4275 <source>LTR</source> 4271 4276 <comment>Left to Right context menu item</comment> 4272 <translation type="unfinished"></translation>4277 <translation>ΑΠΔ</translation> 4273 4278 </message> 4274 4279 <message> 4275 4280 <source>RTL</source> 4276 4281 <comment>Right to Left context menu item</comment> 4277 <translation type="unfinished"></translation>4282 <translation>ΔΠΑ</translation> 4278 4283 </message> 4279 4284 <message> … … 4300 4305 <source>Unknown</source> 4301 4306 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment> 4302 <translation type="unfinished">Άγνωστο</translation>4307 <translation>Άγνωστο</translation> 4303 4308 </message> 4304 4309 <message> … … 4316 4321 <message> 4317 4322 <source>What's This?</source> 4318 <translation type="unfinished">Τι είναι αυτό ?</translation>4323 <translation>Τι είναι αυτό ?</translation> 4319 4324 </message> 4320 4325 </context> … … 4323 4328 <message> 4324 4329 <source>*</source> 4325 <translation type="unfinished"></translation>4330 <translation>*</translation> 4326 4331 </message> 4327 4332 </context> … … 4342 4347 <message> 4343 4348 <source>Done</source> 4344 <translation type="unfinished"></translation>4349 <translation>Εντάξει</translation> 4345 4350 </message> 4346 4351 <message> 4347 4352 <source>Quit</source> 4348 <translation type="unfinished">Έξοδος</translation>4353 <translation>Έξοδος</translation> 4349 4354 </message> 4350 4355 <message> 4351 4356 <source>Help</source> 4352 <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation>4357 <translation>Βοήθεια</translation> 4353 4358 </message> 4354 4359 <message> 4355 4360 <source>< &Back</source> 4356 <translation type="unfinished"><&Πίσω</translation>4361 <translation>< &Πίσω</translation> 4357 4362 </message> 4358 4363 <message> 4359 4364 <source>&Finish</source> 4360 <translation type="unfinished">&Τέλος</translation>4365 <translation>&Τέλος</translation> 4361 4366 </message> 4362 4367 <message> 4363 4368 <source>Cancel</source> 4364 <translation type="unfinished"></translation>4369 <translation>Άκυρο</translation> 4365 4370 </message> 4366 4371 <message> 4367 4372 <source>&Help</source> 4368 <translation type="unfinished">&Βοήθεια</translation>4373 <translation>&Βοήθεια</translation> 4369 4374 </message> 4370 4375 <message> 4371 4376 <source>&Next</source> 4372 <translation type="unfinished"></translation>4377 <translation>&Επόμενο</translation> 4373 4378 </message> 4374 4379 <message> 4375 4380 <source>&Next ></source> 4376 <translation type="unfinished">&Επόμενο></translation>4381 <translation>&Επόμενο ></translation> 4377 4382 </message> 4378 4383 </context> … … 4381 4386 <message> 4382 4387 <source>&Restore</source> 4383 <translation type="unfinished">&Επαναφορά</translation>4388 <translation>&Επαναφορά</translation> 4384 4389 </message> 4385 4390 <message> 4386 4391 <source>&Move</source> 4387 <translation type="unfinished">&Μετακίνηση</translation>4392 <translation>&Μετακίνηση</translation> 4388 4393 </message> 4389 4394 <message> 4390 4395 <source>&Size</source> 4391 <translation type="unfinished">&Μέγεθος</translation>4396 <translation>&Μέγεθος</translation> 4392 4397 </message> 4393 4398 <message> 4394 4399 <source>Mi&nimize</source> 4395 <translation type="unfinished">Ε&λαχιστοποίηση</translation>4400 <translation>Ε&λαχιστοποίηση</translation> 4396 4401 </message> 4397 4402 <message> 4398 4403 <source>Ma&ximize</source> 4399 <translation type="unfinished">Μ&εγιστοποίηση</translation>4404 <translation>Μ&εγιστοποίηση</translation> 4400 4405 </message> 4401 4406 <message> 4402 4407 <source>&Close</source> 4403 <translation type="unfinished">&Κλείσιμο</translation>4408 <translation>&Κλείσιμο</translation> 4404 4409 </message> 4405 4410 <message> 4406 4411 <source>Stay on &Top</source> 4407 <translation type="unfinished">Παραμονή στην &επιφάνεια</translation>4412 <translation>Παραμονή στην &επιφάνεια</translation> 4408 4413 </message> 4409 4414 <message> 4410 4415 <source>Sh&ade</source> 4411 <translation type="unfinished"></translation>4416 <translation>Σκίαση</translation> 4412 4417 </message> 4413 4418 <message> 4414 4419 <source>%1 - [%2]</source> 4415 <translation type="unfinished">%1 - [%2]</translation>4420 <translation>%1 - [%2]</translation> 4416 4421 </message> 4417 4422 <message> 4418 4423 <source>Minimize</source> 4419 <translation type="unfinished">Ελαχιστοποίηση</translation>4424 <translation>Ελαχιστοποίηση</translation> 4420 4425 </message> 4421 4426 <message> 4422 4427 <source>Restore Down</source> 4423 <translation type="unfinished">Επαναφορά Κάτω</translation>4428 <translation>Επαναφορά Κάτω</translation> 4424 4429 </message> 4425 4430 <message> 4426 4431 <source>Close</source> 4427 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>4432 <translation>Κλείσιμο</translation> 4428 4433 </message> 4429 4434 <message> 4430 4435 <source>&Unshade</source> 4431 <translation type="unfinished"></translation>4436 <translation>Αποσκίαση</translation> 4432 4437 </message> 4433 4438 </context> … … 4436 4441 <message> 4437 4442 <source>no error occurred</source> 4438 <translation type="unfinished">δεν δημιουργήθηκαν προβλήματα</translation>4443 <translation>δεν δημιουργήθηκαν προβλήματα</translation> 4439 4444 </message> 4440 4445 <message> … … 4908 4913 <translation type="unfinished"> 4909 4914 <numerusform></numerusform> 4910 <numerusform></numerusform>4911 4915 </translation> 4912 4916 </message> … … 4915 4919 <translation type="unfinished"> 4916 4920 <numerusform></numerusform> 4917 <numerusform></numerusform>4918 4921 </translation> 4919 4922 </message> … … 5270 5273 <message> 5271 5274 <source>Scroll here</source> 5272 <translation type="unfinished">Κύλισε εδώ</translation>5275 <translation>Κύλισε εδώ</translation> 5273 5276 </message> 5274 5277 <message> 5275 5278 <source>Left edge</source> 5276 <translation type="unfinished">Αριστερό άκρο</translation>5279 <translation>Αριστερό άκρο</translation> 5277 5280 </message> 5278 5281 <message> 5279 5282 <source>Top</source> 5280 <translation type="unfinished">Πάνω</translation>5283 <translation>Πάνω</translation> 5281 5284 </message> 5282 5285 <message> 5283 5286 <source>Right edge</source> 5284 <translation type="unfinished">Δεξιό άκρο</translation>5287 <translation>Δεξιό άκρο</translation> 5285 5288 </message> 5286 5289 <message> 5287 5290 <source>Bottom</source> 5288 <translation type="unfinished">Κάτω</translation>5291 <translation>Κάτω</translation> 5289 5292 </message> 5290 5293 <message> 5291 5294 <source>Page left</source> 5292 <translation type="unfinished"></translation>5295 <translation>Σελίδα αριστερά</translation> 5293 5296 </message> 5294 5297 <message> 5295 5298 <source>Page up</source> 5296 <translation type="unfinished"></translation>5299 <translation>Σελίδα πάνω</translation> 5297 5300 </message> 5298 5301 <message> 5299 5302 <source>Page right</source> 5300 <translation type="unfinished"></translation>5303 <translation>Σελίδα δεξιά</translation> 5301 5304 </message> 5302 5305 <message> 5303 5306 <source>Page down</source> 5304 <translation type="unfinished"></translation>5307 <translation>Σελίδα κάτω</translation> 5305 5308 </message> 5306 5309 <message> 5307 5310 <source>Scroll left</source> 5308 <translation type="unfinished">Κύλισε αριστερά</translation>5311 <translation>Κύλισε αριστερά</translation> 5309 5312 </message> 5310 5313 <message> 5311 5314 <source>Scroll up</source> 5312 <translation type="unfinished">Κύλισε πάνω</translation>5315 <translation>Κύλισε πάνω</translation> 5313 5316 </message> 5314 5317 <message> 5315 5318 <source>Scroll right</source> 5316 <translation type="unfinished">Κύλισε δεξιά</translation>5319 <translation>Κύλισε δεξιά</translation> 5317 5320 </message> 5318 5321 <message> 5319 5322 <source>Scroll down</source> 5320 <translation type="unfinished">Κύλισε κάτω</translation>5323 <translation>Κύλισε κάτω</translation> 5321 5324 </message> 5322 5325 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.