VirtualBox

Changeset 58892 in vbox


Ignore:
Timestamp:
Nov 27, 2015 8:35:08 AM (9 years ago)
Author:
vboxsync
svn:sync-xref-src-repo-rev:
104383
Message:

FE/Qt: added start of Greek translation.

Location:
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/VBoxUI.pro

    r54199 r58892  
    5959        nls/VirtualBox_da.ts \
    6060        nls/VirtualBox_de.ts \
     61        nls/VirtualBox_el.ts \
    6162        nls/VirtualBox_en.ts \
    6263        nls/VirtualBox_es.ts \
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_el.ts

    r48576 r58892  
    66    <message>
    77        <source>Services</source>
    8         <translation type="unfinished"></translation>
     8        <translation>Υπηρεσίες</translation>
    99    </message>
    1010    <message>
    1111        <source>Hide %1</source>
    12         <translation type="unfinished"></translation>
     12        <translation>Απόκρυψη %1</translation>
    1313    </message>
    1414    <message>
    1515        <source>Hide Others</source>
    16         <translation type="unfinished"></translation>
     16        <translation>Απόκρυψη άλλων</translation>
    1717    </message>
    1818    <message>
    1919        <source>Show All</source>
    20         <translation type="unfinished"></translation>
     20        <translation>Εμφάνιση όλων</translation>
    2121    </message>
    2222    <message>
    2323        <source>Preferences...</source>
    24         <translation type="unfinished"></translation>
     24        <translation>Προτιμήσεις...</translation>
    2525    </message>
    2626    <message>
    2727        <source>Quit %1</source>
    28         <translation type="unfinished"></translation>
     28        <translation>Τερματισμός %1</translation>
    2929    </message>
    3030    <message>
    3131        <source>About %1</source>
    32         <translation type="unfinished"></translation>
     32        <translation>Πληροφορίες για το %1</translation>
    3333    </message>
    3434</context>
     
    3737    <message>
    3838        <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
    39         <translation type="unfinished"></translation>
     39        <translation>&lt;html&gt;Η συσκευή αναπαραγωγής ήχου &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; δεν δουλεύει.&lt;br/&gt;Επαναφορά σε &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</translation>
    4040    </message>
    4141    <message>
    4242        <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
    43         <translation type="unfinished"></translation>
     43        <translation>&lt;html&gt;Αλλαγή στη συσκευή αναπαραγωγής ήχου &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;η οποία είναι διαθέσιμη και έχει μεγαλύτερη προτεραιότητα.&lt;/html&gt;</translation>
    4444    </message>
    4545    <message>
    4646        <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
    47         <translation type="unfinished"></translation>
     47        <translation>Επαναφορά στη συσκευή &apos;%1&apos;</translation>
    4848    </message>
    4949</context>
     
    5252    <message>
    5353        <source>Notifications</source>
    54         <translation type="unfinished"></translation>
     54        <translation>Γνωστοποιήσεις</translation>
    5555    </message>
    5656    <message>
    5757        <source>Music</source>
    58         <translation type="unfinished"></translation>
     58        <translation>Μουσική</translation>
    5959    </message>
    6060    <message>
    6161        <source>Video</source>
    62         <translation type="unfinished"></translation>
     62        <translation>Βίντεο</translation>
    6363    </message>
    6464    <message>
    6565        <source>Communication</source>
    66         <translation type="unfinished"></translation>
     66        <translation>Επικοινωνία</translation>
    6767    </message>
    6868    <message>
    6969        <source>Games</source>
    70         <translation type="unfinished"></translation>
     70        <translation>Παιχνίδια</translation>
    7171    </message>
    7272    <message>
    7373        <source>Accessibility</source>
    74         <translation type="unfinished"></translation>
     74        <translation>Βοηθήματα</translation>
    7575    </message>
    7676</context>
     
    8080        <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
    8181          Some video features have been disabled.</source>
    82         <translation type="unfinished"></translation>
     82        <translation>Προειδοποίηση: Δεν έχετε το πακέτο gstreamer0.10-plugins-good εγκατεστημένο.
     83          Κάποιες εφαρμογές βίντεο θα είναι απενεργοποιημένες.</translation>
    8384    </message>
    8485    <message>
    8586        <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
    8687          All audio and video support has been disabled</source>
    87         <translation type="unfinished"></translation>
     88        <translation>Προειδοποίηση: Δεν έχετε τη βάση gstreamer plugins εγκατεστημένη.
     89          Όλες οι εφαρμογές ήχου και βίντεο έχουν απενεργοποιηθεί</translation>
    8890    </message>
    8991</context>
     
    9597Check your Gstreamer installation and make sure you
    9698have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
    97         <translation type="unfinished"></translation>
     99        <translation>Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή.
     100
     101Ελέξτε την εγκατάσταση του Gstreamer και σιγουρευτείτε οτι
     102έχετε εγκαταστήσει το  libgstreamer-plugins-base.</translation>
    98103    </message>
    99104    <message numerus="yes">
    100105        <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
    101         <translation type="unfinished">
    102             <numerusform></numerusform>
    103             <numerusform></numerusform>
     106        <translation>
     107            <numerusform>Ένα απαιτούμενο codec λείπει. Χρειάζεται να εγκαταστήσετε το ακόλουθο codec για να παίξετε το περιεχόμενο: %0</numerusform>
     108            <numerusform>Ένα απαιτούμενο codec λείπει. Χρειάζεται να εγκαταστήσετε τα ακόλουθα codec για να παίξετε το περιεχόμενο: %0</numerusform>
    104109        </translation>
    105110    </message>
    106111    <message>
    107112        <source>Could not open media source.</source>
    108         <translation type="unfinished"></translation>
     113        <translation>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής μέσου.</translation>
    109114    </message>
    110115    <message>
    111116        <source>Invalid source type.</source>
    112         <translation type="unfinished"></translation>
     117        <translation>Μή έγκυρος τύπος πηγής.</translation>
    113118    </message>
    114119    <message>
    115120        <source>Could not locate media source.</source>
    116         <translation type="unfinished"></translation>
     121        <translation>Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός πηγής μέσου.</translation>
    117122    </message>
    118123    <message>
    119124        <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
    120         <translation type="unfinished"></translation>
     125        <translation>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου. Η συσκευή ήδη χρησιμοποιείται.</translation>
    121126    </message>
    122127    <message>
    123128        <source>Could not decode media source.</source>
    124         <translation type="unfinished"></translation>
     129        <translation>Δεν ήταν δυνατή η αποκωδικοποίηση της πηγής μέσου.</translation>
    125130    </message>
    126131</context>
     
    129134    <message>
    130135        <source>Volume: %1%</source>
    131         <translation type="unfinished"></translation>
     136        <translation>Ένταση: %1%</translation>
    132137    </message>
    133138    <message>
    134139        <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
    135         <translation type="unfinished"></translation>
     140        <translation>Χρησιμοποιήστε τον ολισθητή για να ρυθμίσετε την ένταση. Η πιο αριστερή θέση είναι 0%, η πιο δεξιά είναι %1</translation>
    136141    </message>
    137142</context>
     
    140145    <message>
    141146        <source>%1, %2 not defined</source>
    142         <translation type="unfinished">%1, %2 δεν έχει καθοριστεί</translation>
     147        <translation>%1, %2 δεν έχει καθοριστεί</translation>
    143148    </message>
    144149    <message>
    145150        <source>Ambiguous %1 not handled</source>
    146         <translation type="unfinished">Αμφίβολο %1 δεν μπορει να χειριστεί</translation>
     151        <translation>Αμφίβολο %1 δεν μπορεί να χειριστεί</translation>
    147152    </message>
    148153</context>
     
    151156    <message>
    152157        <source>True</source>
    153         <translation type="unfinished">Σωστό</translation>
     158        <translation>Σωστό</translation>
    154159    </message>
    155160    <message>
    156161        <source>False</source>
    157         <translation type="unfinished">Λάθος</translation>
     162        <translation>Λάθος</translation>
    158163    </message>
    159164    <message>
    160165        <source>Insert</source>
    161         <translation type="unfinished">Εισαγωγή</translation>
     166        <translation>Εισαγωγή</translation>
    162167    </message>
    163168    <message>
    164169        <source>Update</source>
    165         <translation type="unfinished">Ανανέωση</translation>
     170        <translation>Ανανέωση</translation>
    166171    </message>
    167172    <message>
    168173        <source>Delete</source>
    169         <translation type="unfinished">Διαγραφή</translation>
     174        <translation>Διαγραφή</translation>
    170175    </message>
    171176</context>
     
    174179    <message>
    175180        <source>Copy or Move a File</source>
    176         <translation type="unfinished">Αντιγραφή ή μετακίνηση αρχείου</translation>
     181        <translation>Αντιγραφή ή Μετακίνηση αρχείου</translation>
    177182    </message>
    178183    <message>
    179184        <source>Read: %1</source>
    180         <translation type="unfinished">Ανάγνωση : %1</translation>
     185        <translation>Ανάγνωση : %1</translation>
    181186    </message>
    182187    <message>
    183188        <source>Write: %1</source>
    184         <translation type="unfinished">Εγγραφή : %1</translation>
     189        <translation>Εγγραφή : %1</translation>
    185190    </message>
    186191    <message>
    187192        <source>Cancel</source>
    188         <translation type="unfinished">Ακύρωση</translation>
     193        <translation>Ακύρωση</translation>
    189194    </message>
    190195    <message>
    191196        <source>All Files (*)</source>
    192         <translation type="unfinished">Όλα τα αρχεία (*)</translation>
     197        <translation>Όλα τα Αρχεία (*)</translation>
    193198    </message>
    194199    <message>
    195200        <source>Name</source>
    196         <translation type="unfinished">Όνομα</translation>
     201        <translation>Όνομα</translation>
    197202    </message>
    198203    <message>
    199204        <source>Size</source>
    200         <translation type="unfinished">Μέγεθος</translation>
     205        <translation>Μέγεθος</translation>
    201206    </message>
    202207    <message>
    203208        <source>Type</source>
    204         <translation type="unfinished">Τύπος</translation>
     209        <translation>Τύπος</translation>
    205210    </message>
    206211    <message>
    207212        <source>Date</source>
    208         <translation type="unfinished">Ημερομηνία</translation>
     213        <translation>Ημερομηνία</translation>
    209214    </message>
    210215    <message>
    211216        <source>Attributes</source>
    212         <translation type="unfinished">Ιδιότητες</translation>
     217        <translation>Ιδιότητες</translation>
    213218    </message>
    214219    <message>
    215220        <source>&amp;OK</source>
    216         <translation type="unfinished">&amp;Εντάξει</translation>
     221        <translation>&amp;Εντάξει</translation>
    217222    </message>
    218223    <message>
    219224        <source>Look &amp;in:</source>
    220         <translation type="unfinished">Ψάξε &amp;in :</translation>
     225        <translation>Ψάξε &amp;in :</translation>
    221226    </message>
    222227    <message>
    223228        <source>File &amp;name:</source>
    224         <translation type="unfinished">Όνομα αρχεiου &amp;Όνομα :</translation>
     229        <translation>&amp;Όνομα αρχεiου:</translation>
    225230    </message>
    226231    <message>
    227232        <source>File &amp;type:</source>
    228         <translation type="unfinished">Τύπος αρχείου &amp;Τύπος:</translation>
     233        <translation>&amp;Τύπος αρχείου:</translation>
    229234    </message>
    230235    <message>
    231236        <source>Back</source>
    232         <translation type="unfinished">Πίσω</translation>
     237        <translation>Πίσω</translation>
    233238    </message>
    234239    <message>
    235240        <source>One directory up</source>
    236         <translation type="unfinished">Επάνω</translation>
     241        <translation>Επάνω</translation>
    237242    </message>
    238243    <message>
    239244        <source>Create New Folder</source>
    240         <translation type="unfinished">Δημιουργία νέου φακέλου</translation>
     245        <translation>Δημιουργία Νέου Φακέλου</translation>
    241246    </message>
    242247    <message>
    243248        <source>List View</source>
    244         <translation type="unfinished">Προβολή Λίστας</translation>
     249        <translation>Προβολή Λίστας</translation>
    245250    </message>
    246251    <message>
    247252        <source>Detail View</source>
    248         <translation type="unfinished">Προβολή με λεπτομέρειες</translation>
     253        <translation>Προβολή με Λεπτομέρειες</translation>
    249254    </message>
    250255    <message>
    251256        <source>Preview File Info</source>
    252         <translation type="unfinished">Προεπισκόπηση πληροφοριών αρχείου</translation>
     257        <translation>Προεπισκόπηση Πληροφοριών Αρχείου</translation>
    253258    </message>
    254259    <message>
    255260        <source>Preview File Contents</source>
    256         <translation type="unfinished">Προεπισκόπηση περιεχομένων αρχείου</translation>
     261        <translation>Προεπισκόπηση Περιεχομένων Αρχείου</translation>
    257262    </message>
    258263    <message>
    259264        <source>Read-write</source>
    260         <translation type="unfinished">Ανάγνωση-Εγγραφή</translation>
     265        <translation>Ανάγνωση-εγγραφή</translation>
    261266    </message>
    262267    <message>
    263268        <source>Read-only</source>
    264         <translation type="unfinished">Ανάγνωση μόνο</translation>
     269        <translation>Ανάγνωση μόνο</translation>
    265270    </message>
    266271    <message>
    267272        <source>Write-only</source>
    268         <translation type="unfinished">Εγγραφή μόνο</translation>
     273        <translation>Εγγραφή-μόνο</translation>
    269274    </message>
    270275    <message>
    271276        <source>Inaccessible</source>
    272         <translation type="unfinished">Μη προσπελάσιμο</translation>
     277        <translation>Απροσπέλαστο</translation>
    273278    </message>
    274279    <message>
    275280        <source>Symlink to File</source>
    276         <translation type="unfinished">Σύνδεσμος σε αρχείο</translation>
     281        <translation>Σύνδεσμος σε αρχείο</translation>
    277282    </message>
    278283    <message>
    279284        <source>Symlink to Directory</source>
    280         <translation type="unfinished">Σύνδεσμος σε κατάλογο</translation>
     285        <translation>Σύνδεσμος σε φάκελλο</translation>
    281286    </message>
    282287    <message>
    283288        <source>Symlink to Special</source>
    284         <translation type="unfinished">Σύνδεσμος σε ειδικό</translation>
     289        <translation>Σύνδεσμος σε ειδικό</translation>
    285290    </message>
    286291    <message>
    287292        <source>File</source>
    288         <translation type="unfinished">Αρχείο</translation>
     293        <translation>Αρχείο</translation>
    289294    </message>
    290295    <message>
    291296        <source>Dir</source>
    292         <translation type="unfinished">Κατάλογος</translation>
     297        <translation>Κατάλογος</translation>
    293298    </message>
    294299    <message>
    295300        <source>Special</source>
    296         <translation type="unfinished">Ειδικό</translation>
     301        <translation>Ειδικό</translation>
    297302    </message>
    298303    <message>
    299304        <source>Open</source>
    300         <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>
     305        <translation>Άνοιγμα</translation>
    301306    </message>
    302307    <message>
    303308        <source>Save As</source>
    304         <translation type="unfinished">Αποθήκευση ως</translation>
     309        <translation>Αποθήκευση ως</translation>
    305310    </message>
    306311    <message>
    307312        <source>&amp;Open</source>
    308         <translation type="unfinished">&amp;Άνοιγμα</translation>
     313        <translation>&amp;Άνοιγμα</translation>
    309314    </message>
    310315    <message>
    311316        <source>&amp;Save</source>
    312         <translation type="unfinished">&amp;Αποθήκευση</translation>
     317        <translation>&amp;Αποθήκευση</translation>
    313318    </message>
    314319    <message>
    315320        <source>&amp;Rename</source>
    316         <translation type="unfinished">&amp;Μετονομασία</translation>
     321        <translation>&amp;Μετονομασία</translation>
    317322    </message>
    318323    <message>
    319324        <source>&amp;Delete</source>
    320         <translation type="unfinished">&amp;Διαγραφή</translation>
     325        <translation>&amp;Διαγραφή</translation>
    321326    </message>
    322327    <message>
    323328        <source>R&amp;eload</source>
    324         <translation type="unfinished">Φ&amp;όρτωμα</translation>
     329        <translation>Φ&amp;όρτωμα</translation>
    325330    </message>
    326331    <message>
    327332        <source>Sort by &amp;Name</source>
    328         <translation type="unfinished">Ταξινόμηση κατά &amp;Όνομα</translation>
     333        <translation>Ταξινόμηση κατά &amp;Όνομα</translation>
    329334    </message>
    330335    <message>
    331336        <source>Sort by &amp;Size</source>
    332         <translation type="unfinished">Ταξινόμηση κατά &amp;Μέγεθος</translation>
     337        <translation>Ταξινόμηση κατά &amp;Μέγεθος</translation>
    333338    </message>
    334339    <message>
    335340        <source>Sort by &amp;Date</source>
    336         <translation type="unfinished">Ταξινόμηση κατά &amp;Ημερομηνία</translation>
     341        <translation>Ταξινόμηση κατά &amp;Ημερομηνία</translation>
    337342    </message>
    338343    <message>
    339344        <source>&amp;Unsorted</source>
    340         <translation type="unfinished">&amp;Αταξινόμητα</translation>
     345        <translation>&amp;Αταξινόμητα</translation>
    341346    </message>
    342347    <message>
    343348        <source>Sort</source>
    344         <translation type="unfinished">Ταξινόμηση</translation>
     349        <translation>Ταξινόμηση</translation>
    345350    </message>
    346351    <message>
    347352        <source>Show &amp;hidden files</source>
    348         <translation type="unfinished">Εμφάνιση &amp;Κρυφών Αρχείων</translation>
     353        <translation>Εμφάνιση &amp;Κρυφών Αρχείων</translation>
    349354    </message>
    350355    <message>
    351356        <source>the file</source>
    352         <translation type="unfinished">το αρχείο</translation>
     357        <translation>το αρχείο</translation>
    353358    </message>
    354359    <message>
    355360        <source>the directory</source>
    356         <translation type="unfinished">ο φάκελος</translation>
     361        <translation>ο φάκελος</translation>
    357362    </message>
    358363    <message>
    359364        <source>the symlink</source>
    360         <translation type="unfinished">ο συνδεσμος</translation>
     365        <translation>ο σύνδεσμος</translation>
    361366    </message>
    362367    <message>
    363368        <source>Delete %1</source>
    364         <translation type="unfinished">Διαγραφή %1</translation>
     369        <translation>Διαγραφή %1</translation>
    365370    </message>
    366371    <message>
    367372        <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
    368         <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt?\&gt;</translation>
     373        <translation>&lt;qt&gt;Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt?\&gt;</translation>
    369374    </message>
    370375    <message>
    371376        <source>&amp;Yes</source>
    372         <translation type="unfinished">&amp;Ναι</translation>
     377        <translation>&amp;Ναι</translation>
    373378    </message>
    374379    <message>
    375380        <source>&amp;No</source>
    376         <translation type="unfinished">&amp;Όχι</translation>
     381        <translation>&amp;Όχι</translation>
    377382    </message>
    378383    <message>
    379384        <source>New Folder 1</source>
    380         <translation type="unfinished">Νέος Φάκελος 1</translation>
     385        <translation>Νέος Φάκελος 1</translation>
    381386    </message>
    382387    <message>
    383388        <source>New Folder</source>
    384         <translation type="unfinished">Νέος Φάκελος</translation>
     389        <translation>Νέος Φάκελος</translation>
    385390    </message>
    386391    <message>
    387392        <source>New Folder %1</source>
    388         <translation type="unfinished">Νέος Φάκελος %1</translation>
     393        <translation>Νέος Φάκελος %1</translation>
    389394    </message>
    390395    <message>
    391396        <source>Find Directory</source>
    392         <translation type="unfinished">Εύρεση φακέλου</translation>
     397        <translation>Εύρεση Φακέλου</translation>
    393398    </message>
    394399    <message>
    395400        <source>Directories</source>
    396         <translation type="unfinished">Φάκελοι</translation>
     401        <translation>Φάκελοι</translation>
    397402    </message>
    398403    <message>
    399404        <source>Directory:</source>
    400         <translation type="unfinished">Φάκελος :</translation>
     405        <translation>Φάκελος:</translation>
    401406    </message>
    402407    <message>
    403408        <source>Error</source>
    404         <translation type="unfinished">Σφάλμα</translation>
     409        <translation>Λάθος</translation>
    405410    </message>
    406411    <message>
     
    408413File not found.
    409414Check path and filename.</source>
    410         <translation type="unfinished">%1
    411 Το αρχέιο δεν βρέθηκε.Ελέγξτε την διαδρομή και το όνομα του αρχειου.</translation>
     415        <translation>%1
     416Το αρχείο δεν βρέθηκε.
     417Ελέγξτε την διαδρομή και το όνομα του αρχείου.</translation>
    412418    </message>
    413419</context>
     
    417423        <source>Could not read directory
    418424%1</source>
    419         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του φακέλου
     425        <translation>Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του φακέλου
    420426%1</translation>
    421427    </message>
     
    423429        <source>Could not create directory
    424430%1</source>
    425         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου%1</translation>
     431        <translation>Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου
     432%1</translation>
    426433    </message>
    427434    <message>
    428435        <source>Could not remove file or directory
    429436%1</source>
    430         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου ή του φακέλου
     437        <translation>Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου ή του φακέλου
    431438%1</translation>
    432439    </message>
     
    436443to
    437444%2</source>
    438         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η μετονομασια
     445        <translation>Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία
    439446%1
    440447σε
     
    444451        <source>Could not open
    445452%1</source>
    446         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα
     453        <translation>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα
    447454%1</translation>
    448455    </message>
     
    450457        <source>Could not write
    451458%1</source>
    452         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή
     459        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή
    453460%1</translation>
    454461    </message>
     
    458465    <message>
    459466        <source>Line up</source>
    460         <translation type="unfinished">Ευθυγράμμιση</translation>
     467        <translation>Ευθυγράμμιση</translation>
    461468    </message>
    462469    <message>
    463470        <source>Customize...</source>
    464         <translation type="unfinished">Προσαρμογή...</translation>
     471        <translation>Προσαρμογή...</translation>
    465472    </message>
    466473</context>
     
    469476    <message>
    470477        <source>Operation stopped by the user</source>
    471         <translation type="unfinished">Η λειτουργία σταμάτησε από τον χρήστη</translation>
     478        <translation>Η λειτουργία σταμάτησε από τον χρήστη</translation>
    472479    </message>
    473480</context>
     
    476483    <message>
    477484        <source>Cancel</source>
    478         <translation type="unfinished">Άκυρο</translation>
     485        <translation>Άκυρο</translation>
    479486    </message>
    480487</context>
     
    483490    <message>
    484491        <source>OK</source>
    485         <translation type="unfinished">Ναι</translation>
     492        <translation>Ναι</translation>
    486493    </message>
    487494    <message>
    488495        <source>Apply</source>
    489         <translation type="unfinished">Εφαρμογή</translation>
     496        <translation>Εφαρμογή</translation>
    490497    </message>
    491498    <message>
    492499        <source>Help</source>
    493         <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation>
     500        <translation>Βοήθεια</translation>
    494501    </message>
    495502    <message>
    496503        <source>Defaults</source>
    497         <translation type="unfinished">Επαναφορά σε αρχικά</translation>
     504        <translation>Επαναφορά σε αρχικά</translation>
    498505    </message>
    499506    <message>
    500507        <source>Cancel</source>
    501         <translation type="unfinished">Άκυρο</translation>
     508        <translation>Άκυρο</translation>
    502509    </message>
    503510</context>
     
    506513    <message>
    507514        <source>&amp;Undo</source>
    508         <translation type="unfinished">&amp;Αναίρεση</translation>
     515        <translation>&amp;Αναίρεση</translation>
    509516    </message>
    510517    <message>
    511518        <source>&amp;Redo</source>
    512         <translation type="unfinished">&amp;Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
     519        <translation>&amp;Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
    513520    </message>
    514521    <message>
    515522        <source>Cu&amp;t</source>
    516         <translation type="unfinished">Αποκοπ&amp;ή</translation>
     523        <translation>Αποκοπ&amp;ή</translation>
    517524    </message>
    518525    <message>
    519526        <source>&amp;Copy</source>
    520         <translation type="unfinished">&amp;Αντιγραφή</translation>
     527        <translation>&amp;Αντιγραφή</translation>
    521528    </message>
    522529    <message>
    523530        <source>&amp;Paste</source>
    524         <translation type="unfinished">&amp;Επικόλληση</translation>
     531        <translation>&amp;Επικόλληση</translation>
    525532    </message>
    526533    <message>
    527534        <source>Clear</source>
    528         <translation type="unfinished">Καθαρισμός</translation>
     535        <translation>Καθαρισμός</translation>
    529536    </message>
    530537    <message>
    531538        <source>Select All</source>
    532         <translation type="unfinished">Επιλογή όλων</translation>
     539        <translation>Επιλογή Όλων</translation>
    533540    </message>
    534541</context>
     
    537544    <message>
    538545        <source>System</source>
    539         <translation type="unfinished">Σύστημα</translation>
     546        <translation>Σύστημα</translation>
    540547    </message>
    541548    <message>
    542549        <source>Restore up</source>
    543         <translation type="unfinished">Επαναφορά Πάνω</translation>
     550        <translation>Επαναφορά πάνω</translation>
    544551    </message>
    545552    <message>
    546553        <source>Minimize</source>
    547         <translation type="unfinished">Ελαχιστοποίηση</translation>
     554        <translation>Ελαχιστοποίηση</translation>
    548555    </message>
    549556    <message>
    550557        <source>Restore down</source>
    551         <translation type="unfinished">Επαναφορά Κάτω</translation>
     558        <translation>Επαναφορά κάτω</translation>
    552559    </message>
    553560    <message>
    554561        <source>Maximize</source>
    555         <translation type="unfinished">Μεγιστοποίηση</translation>
     562        <translation>Μεγιστοποίηση</translation>
    556563    </message>
    557564    <message>
    558565        <source>Close</source>
    559         <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
     566        <translation>Κλείσιμο</translation>
    560567    </message>
    561568    <message>
    562569        <source>Contains commands to manipulate the window</source>
    563         <translation type="unfinished">Περιέχει εντολές για τον έλεγχο του παραθύρου</translation>
     570        <translation>Περιέχει εντολές για τον έλεγχο του παραθύρου</translation>
    564571    </message>
    565572    <message>
    566573        <source>Puts a minimized back to normal</source>
    567         <translation type="unfinished">Θετεί από ελαχιστοποίηση σε κανονικό μέγεθος</translation>
     574        <translation>Θετεί από ελαχιστοποίηση σε κανονικό μέγεθος</translation>
    568575    </message>
    569576    <message>
    570577        <source>Moves the window out of the way</source>
    571         <translation type="unfinished">Θέτει το παράθυρο εκτος όψης</translation>
     578        <translation>Θέτει το παράθυρο εκτός όψης</translation>
    572579    </message>
    573580    <message>
    574581        <source>Puts a maximized window back to normal</source>
    575         <translation type="unfinished">Θετεί το παράθυρο από μεγιστοποίηση σε κανονικό μέγεθος</translation>
     582        <translation>Θέτει το παράθυρο από μεγιστοποίηση σε κανονικό μέγεθος</translation>
    576583    </message>
    577584    <message>
    578585        <source>Makes the window full screen</source>
    579         <translation type="unfinished">Θέτει το παράθυρο σε πλήρη οθόνη</translation>
     586        <translation>Θέτει το παράθυρο σε πλήρη οθόνη</translation>
    580587    </message>
    581588    <message>
    582589        <source>Closes the window</source>
    583         <translation type="unfinished">Κλείνει το παράθυρο</translation>
     590        <translation>Κλείνει το παράθυρο</translation>
    584591    </message>
    585592    <message>
    586593        <source>Holds the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
    587         <translation type="unfinished">Εμφανίζει το όνομα του παραθύρου και περιέχει εντολές για τον έλεγχο του</translation>
     594        <translation>Εμφανίζει το όνομα του παραθύρου και περιέχει εντολές για τον έλεγχο του</translation>
    588595    </message>
    589596</context>
     
    592599    <message>
    593600        <source>More...</source>
    594         <translation type="unfinished">Περισσότερα...</translation>
     601        <translation>Περισσότερα...</translation>
    595602    </message>
    596603</context>
     
    599606    <message>
    600607        <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
    601         <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζεται</translation>
     608        <translation>Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζεται</translation>
    602609    </message>
    603610    <message>
    604611        <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
    605         <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει τον κατάλογο φακέλων</translation>
     612        <translation>Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει τον κατάλογο φακέλων</translation>
    606613    </message>
    607614    <message>
    608615        <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
    609         <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την δημιουργια νέων φακέλων</translation>
     616        <translation>Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την δημιουργία νέων φακέλων</translation>
    610617    </message>
    611618    <message>
    612619        <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
    613         <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την μετακίνηση αρχείων ή φακέλων</translation>
     620        <translation>Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την μετακίνηση αρχείων ή φακέλων</translation>
    614621    </message>
    615622    <message>
    616623        <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
    617         <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την μετονομασία αρχείων ή φακέλων</translation>
     624        <translation>Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την μετονομασία αρχείων ή φακέλων</translation>
    618625    </message>
    619626    <message>
    620627        <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
    621         <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την απόκτηση αρχείων</translation>
     628        <translation>Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την απόκτηση αρχείων</translation>
    622629    </message>
    623630    <message>
    624631        <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
    625         <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την υποβολή αρχείων</translation>
     632        <translation>Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την υποβολή αρχείων</translation>
    626633    </message>
    627634    <message>
    628635        <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
    629         <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την αντιγραφή ή μεταφορά αρχείων ή φακέλων</translation>
     636        <translation>Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την αντιγραφή ή μεταφορά αρχείων ή φακέλων</translation>
    630637    </message>
    631638    <message>
    632639        <source>(unknown)</source>
    633         <translation type="unfinished">Άγνωστο</translation>
     640        <translation>(άγνωστο)</translation>
    634641    </message>
    635642</context>
     
    638645    <message>
    639646        <source>&amp;Cancel</source>
    640         <translation type="unfinished">&amp;Άκυρο</translation>
     647        <translation>&amp;Άκυρο</translation>
    641648    </message>
    642649    <message>
    643650        <source>&lt; &amp;Back</source>
    644         <translation type="unfinished">&lt;&amp;Πίσω</translation>
     651        <translation>&lt; &amp;Πίσω</translation>
    645652    </message>
    646653    <message>
    647654        <source>&amp;Next &gt;</source>
    648         <translation type="unfinished">&amp;Επόμενο&gt;</translation>
     655        <translation>&amp;Επόμενο &gt;</translation>
    649656    </message>
    650657    <message>
    651658        <source>&amp;Finish</source>
    652         <translation type="unfinished">&amp;Τέλος</translation>
     659        <translation>&amp;Τέλος</translation>
    653660    </message>
    654661    <message>
    655662        <source>&amp;Help</source>
    656         <translation type="unfinished">&amp;Βοήθεια</translation>
     663        <translation>&amp;Βοήθεια</translation>
    657664    </message>
    658665</context>
     
    661668    <message>
    662669        <source>Host not found</source>
    663         <translation type="unfinished">Ο διακομιστής δεν βρέθηκε</translation>
     670        <translation>Ο διακομιστής δεν βρέθηκε</translation>
    664671    </message>
    665672    <message>
    666673        <source>Connection refused</source>
    667         <translation type="unfinished">Άρνηση σύνδεσης</translation>
     674        <translation>Άρνηση σύνδεσης</translation>
    668675    </message>
    669676    <message>
    670677        <source>Socket operation timed out</source>
    671         <translation type="unfinished">Η λειτουργία socket εξάντλησε το χρονικό περιθώριο</translation>
     678        <translation>Η λειτουργία socket εξάντλησε το χρονικό περιθώριο</translation>
    672679    </message>
    673680    <message>
    674681        <source>Socket is not connected</source>
    675         <translation type="unfinished">Το socket δεν ειναι συνεδεμένο</translation>
     682        <translation>Το socket δεν ειναι συνεδεμένο</translation>
    676683    </message>
    677684</context>
     
    680687    <message>
    681688        <source>&amp;Step up</source>
    682         <translation type="unfinished">&amp;Βήμα πάνω</translation>
     689        <translation>&amp;Βήμα πάνω</translation>
    683690    </message>
    684691    <message>
    685692        <source>Step &amp;down</source>
    686         <translation type="unfinished">Βήμα &amp;κάτω</translation>
     693        <translation>Βήμα &amp;κάτω</translation>
    687694    </message>
    688695    <message>
    689696        <source>&amp;Select All</source>
    690         <translation type="unfinished">&amp;Επιλογή Όλων</translation>
     697        <translation>&amp;Επιλογή Όλων</translation>
    691698    </message>
    692699</context>
     
    695702    <message>
    696703        <source>Activate</source>
    697         <translation type="unfinished">Ενεργοποίηση</translation>
     704        <translation>Ενεργοποίηση</translation>
    698705    </message>
    699706    <message>
    700707        <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
    701         <translation type="unfinished">Το εκτελέσιμο &apos;%1&apos; απαιτεί Qt %2, βρέθηκε Qt %3.</translation>
     708        <translation>Το εκτελέσιμο &apos;%1&apos; απαιτεί Qt %2, βρέθηκε Qt %3.</translation>
    702709    </message>
    703710    <message>
    704711        <source>Incompatible Qt Library Error</source>
    705         <translation type="unfinished">Σφάκμα μη συμβατής βιβλιοθήκης Qt</translation>
     712        <translation>Λάθος μη συμβατής βιβλιοθήκης Qt</translation>
    706713    </message>
    707714    <message>
    708715        <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
    709716        <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
    710         <translation type="unfinished">QT_ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ_ΠΑΡΑΘΕΣΗΣ</translation>
     717        <translation>QT_ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ_ΠΑΡΑΘΕΣΗΣ</translation>
    711718    </message>
    712719    <message>
    713720        <source>Activates the program&apos;s main window</source>
    714         <translation type="unfinished">Ενεργοποιεί το κεντρικό παράθυρο της εφαρμογής</translation>
     721        <translation>Ενεργοποιεί το κεντρικό παράθυρο της εφαρμογής</translation>
    715722    </message>
    716723</context>
     
    719726    <message>
    720727        <source>Uncheck</source>
    721         <translation type="unfinished">Απεπιλογή</translation>
     728        <translation>Απεπιλογή</translation>
    722729    </message>
    723730    <message>
    724731        <source>Check</source>
    725         <translation type="unfinished">Επιλογή</translation>
     732        <translation>Επιλογή</translation>
    726733    </message>
    727734    <message>
    728735        <source>Toggle</source>
    729         <translation type="unfinished">Αντιστροφή</translation>
     736        <translation>Αντιστροφή</translation>
    730737    </message>
    731738</context>
     
    734741    <message>
    735742        <source>Hu&amp;e:</source>
    736         <translation type="unfinished">Απόχρωσ&amp;η:</translation>
     743        <translation>Απόχρωσ&amp;η:</translation>
    737744    </message>
    738745    <message>
    739746        <source>&amp;Sat:</source>
    740         <translation type="unfinished">&amp;Κορεσμός:</translation>
     747        <translation>&amp;Κορεσμός:</translation>
    741748    </message>
    742749    <message>
    743750        <source>&amp;Val:</source>
    744         <translation type="unfinished">&amp;Φωτεινότητα:</translation>
     751        <translation>&amp;Φωτεινότητα:</translation>
    745752    </message>
    746753    <message>
    747754        <source>&amp;Red:</source>
    748         <translation type="unfinished">&amp;Κόκκινο:</translation>
     755        <translation>&amp;Κόκκινο:</translation>
    749756    </message>
    750757    <message>
    751758        <source>&amp;Green:</source>
    752         <translation type="unfinished">&amp;Πράσινο:</translation>
     759        <translation>&amp;Πράσινο:</translation>
    753760    </message>
    754761    <message>
    755762        <source>Bl&amp;ue:</source>
    756         <translation type="unfinished">Μπ&amp;λε:</translation>
     763        <translation>Μπ&amp;λε:</translation>
    757764    </message>
    758765    <message>
    759766        <source>A&amp;lpha channel:</source>
    760         <translation type="unfinished">Ά&amp;λφα κανάλι:</translation>
     767        <translation>Ά&amp;λφα κανάλι:</translation>
    761768    </message>
    762769    <message>
    763770        <source>&amp;Basic colors</source>
    764         <translation type="unfinished">&amp;Βασικά χρώματα</translation>
     771        <translation>&amp;Βασικά χρώματα</translation>
    765772    </message>
    766773    <message>
    767774        <source>&amp;Custom colors</source>
    768         <translation type="unfinished">&amp;Ειδικά χρώματα</translation>
     775        <translation>&amp;Ειδικά χρώματα</translation>
    769776    </message>
    770777    <message>
    771778        <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
    772         <translation type="unfinished">&amp;Πρόσθεση σε ειδικά χρώματα</translation>
     779        <translation>&amp;Πρόσθεση σε ειδικά χρώματα</translation>
    773780    </message>
    774781    <message>
    775782        <source>Select color</source>
    776         <translation type="unfinished">Επέλεξε χρώμα</translation>
     783        <translation>Επιλέξτε χρώμα</translation>
    777784    </message>
    778785</context>
     
    781788    <message>
    782789        <source>Open</source>
    783         <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>
     790        <translation>Άνοιγμα</translation>
    784791    </message>
    785792    <message>
    786793        <source>False</source>
    787         <translation type="unfinished">Λάθος</translation>
     794        <translation>Λάθος</translation>
    788795    </message>
    789796    <message>
    790797        <source>True</source>
    791         <translation type="unfinished">Σωστό</translation>
     798        <translation>Σωστό</translation>
    792799    </message>
    793800    <message>
    794801        <source>Close</source>
    795         <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
     802        <translation>Κλείσιμο</translation>
    796803    </message>
    797804</context>
     
    801808        <source>%1: permission denied</source>
    802809        <comment>QSystemSemaphore</comment>
    803         <translation type="unfinished"></translation>
     810        <translation>%1: άρνηση άδειας</translation>
    804811    </message>
    805812    <message>
    806813        <source>%1: already exists</source>
    807814        <comment>QSystemSemaphore</comment>
    808         <translation type="unfinished"></translation>
     815        <translation>%1: υπάρχει ήδη</translation>
    809816    </message>
    810817    <message>
    811818        <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
    812819        <comment>QSystemSemaphore</comment>
    813         <translation type="unfinished"></translation>
     820        <translation>%1: δεν υπάρχει</translation>
    814821    </message>
    815822    <message>
    816823        <source>%1: out of resources</source>
    817824        <comment>QSystemSemaphore</comment>
    818         <translation type="unfinished"></translation>
     825        <translation>%1: έλλειψη πόρων</translation>
    819826    </message>
    820827    <message>
    821828        <source>%1: unknown error %2</source>
    822829        <comment>QSystemSemaphore</comment>
    823         <translation type="unfinished"></translation>
     830        <translation>%1: άγνωστο λάθος %2</translation>
    824831    </message>
    825832    <message>
    826833        <source>%1: key is empty</source>
    827834        <comment>QSystemSemaphore</comment>
    828         <translation type="unfinished"></translation>
     835        <translation>%1: το κλειδί είναι άδειο</translation>
    829836    </message>
    830837    <message>
    831838        <source>%1: unable to make key</source>
    832839        <comment>QSystemSemaphore</comment>
    833         <translation type="unfinished"></translation>
     840        <translation>%1: αδύνατη η δημιουργία κλειδιού</translation>
    834841    </message>
    835842    <message>
    836843        <source>%1: ftok failed</source>
    837844        <comment>QSystemSemaphore</comment>
    838         <translation type="unfinished"></translation>
     845        <translation>%1: αποτυχία ftok</translation>
    839846    </message>
    840847</context>
     
    843850    <message>
    844851        <source>Unable to connect</source>
    845         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>
     852        <translation>Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>
    846853    </message>
    847854    <message>
    848855        <source>Unable to commit transaction</source>
    849         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η διεκπαιρέωση της συνδιαλλαγής</translation>
     856        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
    850857    </message>
    851858    <message>
    852859        <source>Unable to rollback transaction</source>
    853         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
     860        <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
    854861    </message>
    855862    <message>
    856863        <source>Unable to set autocommit</source>
    857         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατος ο ορισμός της αυτόματης αντιστοίχησης</translation>
     864        <translation>Δεν ήταν δυνατος ο ορισμός της αυτόματης αντιστοίχησης</translation>
    858865    </message>
    859866</context>
     
    862869    <message>
    863870        <source>Unable to execute statement</source>
    864         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
     871        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
    865872    </message>
    866873    <message>
    867874        <source>Unable to prepare statement</source>
    868         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>
     875        <translation>Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>
    869876    </message>
    870877    <message>
    871878        <source>Unable to bind variable</source>
    872         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατός ο εγκλωβισμός της μεταβλητής</translation>
     879        <translation>Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της μεταβλητής</translation>
    873880    </message>
    874881    <message>
    875882        <source>Unable to fetch record %1</source>
    876         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση της εγγραφής %1</translation>
     883        <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση της εγγραφής %1</translation>
    877884    </message>
    878885    <message>
    879886        <source>Unable to fetch next</source>
    880         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του επόμενου</translation>
     887        <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του επόμενου</translation>
    881888    </message>
    882889    <message>
    883890        <source>Unable to fetch first</source>
    884         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του πρώτου</translation>
     891        <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του πρώτου</translation>
    885892    </message>
    886893</context>
     
    889896    <message>
    890897        <source>AM</source>
    891         <translation type="unfinished">ΜΜ</translation>
     898        <translation>ΜΜ</translation>
    892899    </message>
    893900    <message>
    894901        <source>am</source>
    895         <translation type="unfinished">μμ</translation>
     902        <translation>μμ</translation>
    896903    </message>
    897904    <message>
    898905        <source>PM</source>
    899         <translation type="unfinished">ΠΜ</translation>
     906        <translation>ΠΜ</translation>
    900907    </message>
    901908    <message>
    902909        <source>pm</source>
    903         <translation type="unfinished">πμ</translation>
     910        <translation>πμ</translation>
    904911    </message>
    905912</context>
     
    908915    <message>
    909916        <source>QDial</source>
    910         <translation type="unfinished">QDial</translation>
     917        <translation>Ποντεσιόμετρο</translation>
    911918    </message>
    912919    <message>
    913920        <source>SpeedoMeter</source>
    914         <translation type="unfinished">Ταχύμετρο</translation>
     921        <translation>Ταχύμετρο</translation>
    915922    </message>
    916923    <message>
    917924        <source>SliderHandle</source>
    918         <translation type="unfinished">Ελεγκτης Ολίσθησης</translation>
     925        <translation>Ελεγκτής Ολίσθησης</translation>
    919926    </message>
    920927</context>
     
    923930    <message>
    924931        <source>What&apos;s This?</source>
    925         <translation type="unfinished">Τι είναι αυτό ?</translation>
     932        <translation>Τι είναι αυτό;</translation>
    926933    </message>
    927934    <message>
    928935        <source>Done</source>
    929         <translation type="unfinished"></translation>
     936        <translation>Εντάξει</translation>
    930937    </message>
    931938</context>
     
    934941    <message>
    935942        <source>OK</source>
    936         <translation type="unfinished">Ναι</translation>
     943        <translation>Ναι</translation>
    937944    </message>
    938945    <message>
    939946        <source>Save</source>
    940         <translation type="unfinished">Αποθήκευση</translation>
     947        <translation>Αποθήκευση</translation>
    941948    </message>
    942949    <message>
    943950        <source>Open</source>
    944         <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>
     951        <translation>Άνοιγμα</translation>
    945952    </message>
    946953    <message>
    947954        <source>Cancel</source>
    948         <translation type="unfinished">Άκυρο</translation>
     955        <translation>Άκυρο</translation>
    949956    </message>
    950957    <message>
    951958        <source>Close</source>
    952         <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
     959        <translation>Κλείσιμο</translation>
    953960    </message>
    954961    <message>
    955962        <source>Apply</source>
    956         <translation type="unfinished">Εφαρμογή</translation>
     963        <translation>Εφαρμογή</translation>
    957964    </message>
    958965    <message>
    959966        <source>Reset</source>
    960         <translation type="unfinished">Επανέναρξη</translation>
     967        <translation>Επανέναρξη</translation>
    961968    </message>
    962969    <message>
    963970        <source>Help</source>
    964         <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation>
     971        <translation>Βοήθεια</translation>
    965972    </message>
    966973    <message>
    967974        <source>Don&apos;t Save</source>
    968         <translation type="unfinished">Μην αποθηκεύσεις</translation>
     975        <translation>Μην αποθηκεύσεις</translation>
    969976    </message>
    970977    <message>
    971978        <source>Discard</source>
    972         <translation type="unfinished">Αποβολή αλλαγών</translation>
     979        <translation>Αποβολή αλλαγών</translation>
    973980    </message>
    974981    <message>
    975982        <source>&amp;Yes</source>
    976         <translation type="unfinished">&amp;Ναι</translation>
     983        <translation>&amp;Ναι</translation>
    977984    </message>
    978985    <message>
    979986        <source>Yes to &amp;All</source>
    980         <translation type="unfinished">Ναι σε &amp;Όλα</translation>
     987        <translation>Ναι σε &amp;Όλα</translation>
    981988    </message>
    982989    <message>
    983990        <source>&amp;No</source>
    984         <translation type="unfinished">&amp;Όχι</translation>
     991        <translation>&amp;Όχι</translation>
    985992    </message>
    986993    <message>
    987994        <source>N&amp;o to All</source>
    988         <translation type="unfinished">Ό&amp;χι σε Όλα</translation>
     995        <translation>Ό&amp;χι σε Όλα</translation>
    989996    </message>
    990997    <message>
    991998        <source>Save All</source>
    992         <translation type="unfinished">Αποθήκευση Όλων</translation>
     999        <translation>Αποθήκευση Όλων</translation>
    9931000    </message>
    9941001    <message>
    9951002        <source>Abort</source>
    996         <translation type="unfinished">Ματαίωσε</translation>
     1003        <translation>Ματαίωσε</translation>
    9971004    </message>
    9981005    <message>
    9991006        <source>Retry</source>
    1000         <translation type="unfinished">Προσπάθησε πάλι</translation>
     1007        <translation>Προσπάθησε πάλι</translation>
    10011008    </message>
    10021009    <message>
    10031010        <source>Ignore</source>
    1004         <translation type="unfinished">Αγνόησε</translation>
     1011        <translation>Αγνόησε</translation>
    10051012    </message>
    10061013    <message>
    10071014        <source>Restore Defaults</source>
    1008         <translation type="unfinished">Επανέφερε τα αρχικά</translation>
     1015        <translation>Επανέφερε τα αρχικά</translation>
    10091016    </message>
    10101017    <message>
    10111018        <source>Close without Saving</source>
    1012         <translation type="unfinished">Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση</translation>
     1019        <translation>Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση</translation>
    10131020    </message>
    10141021    <message>
    10151022        <source>&amp;OK</source>
    1016         <translation type="unfinished"></translation>
     1023        <translation>&amp;Ναι</translation>
    10171024    </message>
    10181025</context>
     
    10211028    <message>
    10221029        <source>Name</source>
    1023         <translation type="unfinished">Όνομα</translation>
     1030        <translation>Όνομα</translation>
    10241031    </message>
    10251032    <message>
    10261033        <source>Size</source>
    1027         <translation type="unfinished">Μέγεθος</translation>
     1034        <translation>Μέγεθος</translation>
    10281035    </message>
    10291036    <message>
    10301037        <source>Kind</source>
    10311038        <comment>Match OS X Finder</comment>
    1032         <translation type="unfinished">Έίδος</translation>
     1039        <translationίδος</translation>
    10331040    </message>
    10341041    <message>
    10351042        <source>Type</source>
    10361043        <comment>All other platforms</comment>
    1037         <translation type="unfinished">Τύπος</translation>
     1044        <translation>Τύπος</translation>
    10381045    </message>
    10391046    <message>
    10401047        <source>Date Modified</source>
    1041         <translation type="unfinished">Ημερομηνία Τροποποίησης</translation>
     1048        <translation>Ημερομηνία Τροποποίησης</translation>
    10421049    </message>
    10431050</context>
     
    10461053    <message>
    10471054        <source>Close</source>
    1048         <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
     1055        <translation>Κλείσιμο</translation>
    10491056    </message>
    10501057    <message>
    10511058        <source>Dock</source>
    1052         <translation type="unfinished">Προσάρτηση</translation>
     1059        <translation>Προσάρτηση</translation>
    10531060    </message>
    10541061    <message>
    10551062        <source>Float</source>
    1056         <translation type="unfinished">Ελεύθεση μετακίνηση</translation>
     1063        <translation>Επίπλευση</translation>
    10571064    </message>
    10581065</context>
     
    10611068    <message>
    10621069        <source>More</source>
    1063         <translation type="unfinished">Περισσότερα</translation>
     1070        <translation>Περισσότερα</translation>
    10641071    </message>
    10651072    <message>
    10661073        <source>Less</source>
    1067         <translation type="unfinished">Λιγοτερα</translation>
     1074        <translation>Λιγότερα</translation>
    10681075    </message>
    10691076</context>
     
    10721079    <message>
    10731080        <source>Debug Message:</source>
    1074         <translation type="unfinished">Μήνυμα αποσφαλμάτωσης :</translation>
     1081        <translation>Μήνυμα αποσφαλμάτωσης:</translation>
    10751082    </message>
    10761083    <message>
    10771084        <source>Warning:</source>
    1078         <translation type="unfinished">Προειδοποίηση :</translation>
     1085        <translation>Προειδοποίηση:</translation>
    10791086    </message>
    10801087    <message>
    10811088        <source>Fatal Error:</source>
    1082         <translation type="unfinished">Κριτικό σφάλμα :</translation>
     1089        <translation>Κριτικό λάθος:</translation>
    10831090    </message>
    10841091    <message>
    10851092        <source>&amp;Show this message again</source>
    1086         <translation type="unfinished">&amp;Προβολή αυτού του μηνύματος πάλι</translation>
     1093        <translation>&amp;Προβολή αυτού του μηνύματος πάλι</translation>
    10871094    </message>
    10881095    <message>
    10891096        <source>&amp;OK</source>
    1090         <translation type="unfinished">&amp;Ναι</translation>
     1097        <translation>&amp;Ναι</translation>
    10911098    </message>
    10921099</context>
     
    10951102    <message>
    10961103        <source>All Files (*)</source>
    1097         <translation type="unfinished">Όλα τα αρχεία (*)</translation>
     1104        <translation>Όλα τα Αρχεία (*)</translation>
    10981105    </message>
    10991106    <message>
    11001107        <source>Directories</source>
    1101         <translation type="unfinished">Φάκελοι</translation>
     1108        <translation>Φάκελοι</translation>
    11021109    </message>
    11031110    <message>
    11041111        <source>&amp;Open</source>
    1105         <translation type="unfinished">&amp;Άνοιγμα</translation>
     1112        <translation>&amp;Άνοιγμα</translation>
    11061113    </message>
    11071114    <message>
    11081115        <source>&amp;Save</source>
    1109         <translation type="unfinished">&amp;Αποθήκευση</translation>
     1116        <translation>&amp;Αποθήκευση</translation>
    11101117    </message>
    11111118    <message>
    11121119        <source>Open</source>
    1113         <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>
     1120        <translation>Άνοιγμα</translation>
    11141121    </message>
    11151122    <message>
    11161123        <source>%1 already exists.
    11171124Do you want to replace it?</source>
    1118         <translation type="unfinished">%1 υπάρχει ήδη.
    1119 Να γίνει η αντικατάσταση του ?</translation>
     1125        <translation>%1 υπάρχει ήδη.
     1126Να γίνει η αντικατάστασή του;</translation>
    11201127    </message>
    11211128    <message>
     
    11231130File not found.
    11241131Please verify the correct file name was given.</source>
    1125         <translation type="unfinished">%1
     1132        <translation>%1
    11261133Δεν υπάρχει το αρχείο.
    1127 Παρακαλώ επιβεβαιώστε το όνομα του αρχείου.
    1128 </translation>
     1134Παρακαλώ επιβεβαιώστε το όνομα του αρχείου.</translation>
    11291135    </message>
    11301136    <message>
    11311137        <source>My Computer</source>
    1132         <translation type="unfinished">Ο υπολογιστής μου</translation>
     1138        <translation>Ο υπολογιστής μου</translation>
    11331139    </message>
    11341140    <message>
    11351141        <source>&amp;Rename</source>
    1136         <translation type="unfinished">&amp;Μετονομασία</translation>
     1142        <translation>&amp;Μετονομασία</translation>
    11371143    </message>
    11381144    <message>
    11391145        <source>&amp;Delete</source>
    1140         <translation type="unfinished">&amp;Διαγραφή</translation>
     1146        <translation>&amp;Διαγραφή</translation>
    11411147    </message>
    11421148    <message>
    11431149        <source>Show &amp;hidden files</source>
    1144         <translation type="unfinished">Εμφάνιση &amp;κρυφών αρχείων</translation>
     1150        <translation>Εμφάνιση &amp;κρυφών αρχείων</translation>
    11451151    </message>
    11461152    <message>
    11471153        <source>Back</source>
    1148         <translation type="unfinished">Πίσω</translation>
     1154        <translation>Πίσω</translation>
    11491155    </message>
    11501156    <message>
    11511157        <source>Parent Directory</source>
    1152         <translation type="unfinished">Γονικός φάκελος</translation>
     1158        <translation>Γονικός φάκελος</translation>
    11531159    </message>
    11541160    <message>
    11551161        <source>List View</source>
    1156         <translation type="unfinished">Προβολή λίστας</translation>
     1162        <translation>Προβολή Λίστας</translation>
    11571163    </message>
    11581164    <message>
    11591165        <source>Detail View</source>
    1160         <translation type="unfinished">Προβολή με λεπτομέρειες</translation>
     1166        <translation>Προβολή με Λεπτομέρειες</translation>
    11611167    </message>
    11621168    <message>
    11631169        <source>Files of type:</source>
    1164         <translation type="unfinished">Αρχεία τύπου :</translation>
     1170        <translation>Αρχεία τύπου:</translation>
    11651171    </message>
    11661172    <message>
    11671173        <source>Directory:</source>
    1168         <translation type="unfinished">Φάκελος :</translation>
     1174        <translation>Φάκελος:</translation>
    11691175    </message>
    11701176    <message>
     
    11721178Directory not found.
    11731179Please verify the correct directory name was given.</source>
    1174         <translation type="unfinished">%1
     1180        <translation>%1
    11751181Ο φάκελος δεν βρέθηκε.
    11761182Παρακαλώ επιβεβαιώστε το όνομα του φακέλου.</translation>
     
    11791185        <source>&apos;%1&apos; is write protected.
    11801186Do you want to delete it anyway?</source>
    1181         <translation type="unfinished">&apos;%1&apos; έχει προστασία εγγραφής.
     1187        <translation>&apos;%1&apos; έχει προστασία εγγραφής.
    11821188Να γίνει διαγραφή ?</translation>
    11831189    </message>
    11841190    <message>
    11851191        <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
    1186         <translation type="unfinished">Είστε σιγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε το &apos;%1&apos;?</translation>
     1192        <translation>Είστε σίγουροι οτι θέλετε να διαγράψετε το &apos;%1&apos;?</translation>
    11871193    </message>
    11881194    <message>
    11891195        <source>Could not delete directory.</source>
    1190         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου.</translation>
     1196        <translation>Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου.</translation>
    11911197    </message>
    11921198    <message>
    11931199        <source>Save As</source>
    1194         <translation type="unfinished">Αποθήκευση ως</translation>
     1200        <translation>Αποθήκευση ως</translation>
    11951201    </message>
    11961202    <message>
    11971203        <source>Drive</source>
    1198         <translation type="unfinished">Δίσκος</translation>
     1204        <translation>Δίσκος</translation>
    11991205    </message>
    12001206    <message>
    12011207        <source>File</source>
    1202         <translation type="unfinished">Αρχειο</translation>
     1208        <translation>Αρχείο</translation>
    12031209    </message>
    12041210    <message>
    12051211        <source>Unknown</source>
    1206         <translation type="unfinished">Άγνωστο</translation>
     1212        <translation>Άγνωστο</translation>
    12071213    </message>
    12081214    <message>
    12091215        <source>Find Directory</source>
    1210         <translation type="unfinished">Εύρεση φακέλου</translation>
     1216        <translation>Εύρεση φακέλου</translation>
    12111217    </message>
    12121218    <message>
    12131219        <source>Show </source>
    1214         <translation type="unfinished">Εμφάνιση</translation>
     1220        <translation>Εμφάνιση</translation>
    12151221    </message>
    12161222    <message>
    12171223        <source>Forward</source>
    1218         <translation type="unfinished">Μπρος</translation>
     1224        <translation>Μπροστά</translation>
    12191225    </message>
    12201226    <message>
    12211227        <source>New Folder</source>
    1222         <translation type="unfinished">Νέος Φάκελος</translation>
     1228        <translation>Νέος Φάκελος</translation>
    12231229    </message>
    12241230    <message>
    12251231        <source>&amp;New Folder</source>
    1226         <translation type="unfinished">&amp;Νέος Φάκελος</translation>
     1232        <translation>&amp;Νέος Φάκελος</translation>
    12271233    </message>
    12281234    <message>
    12291235        <source>&amp;Choose</source>
    1230         <translation type="unfinished">&amp;Επιλογη</translation>
     1236        <translation>&amp;Επιλογή</translation>
    12311237    </message>
    12321238    <message>
    12331239        <source>Remove</source>
    1234         <translation type="unfinished">Διαγραφή</translation>
     1240        <translation>Διαγραφή</translation>
    12351241    </message>
    12361242    <message>
    12371243        <source>File &amp;name:</source>
    1238         <translation type="unfinished">Όνομα &amp;αρχείου  :</translation>
     1244        <translation>Όνομα &amp;αρχείου  :</translation>
    12391245    </message>
    12401246    <message>
    12411247        <source>Look in:</source>
    1242         <translation type="unfinished">Ψάξε σε :</translation>
     1248        <translation>Ψάξε σε :</translation>
    12431249    </message>
    12441250    <message>
    12451251        <source>Create New Folder</source>
    1246         <translation type="unfinished">Δημιοργία Νέου Φακέλου</translation>
     1252        <translation>Δημιουργία Νέου Φακέλου</translation>
    12471253    </message>
    12481254</context>
     
    12511257    <message>
    12521258        <source>Invalid filename</source>
    1253         <translation type="unfinished">Μη έγκυρο όνομα</translation>
     1259        <translation>Μη έγκυρο όνομα</translation>
    12541260    </message>
    12551261    <message>
    12561262        <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
    1257         <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Το όνομα &quot;%1&quot; δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Προσπαθήστε να χρησιμοποιήστε άλλο όνομα, με λιγότερους χαρακτήρες ή χωρις σημεία στίξης.</translation>
     1263        <translation>&lt;b&gt;Το όνομα &quot;%1&quot; δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Προσπαθήστε να χρησιμοποιήστε άλλο όνομα, με λιγότερους χαρακτήρες ή χωρίς σημεία στίξης.</translation>
    12581264    </message>
    12591265    <message>
    12601266        <source>Name</source>
    1261         <translation type="unfinished">Όνομα</translation>
     1267        <translation>Όνομα</translation>
    12621268    </message>
    12631269    <message>
    12641270        <source>Size</source>
    1265         <translation type="unfinished">Μέγεθος</translation>
     1271        <translation>Μέγεθος</translation>
    12661272    </message>
    12671273    <message>
    12681274        <source>Kind</source>
    12691275        <comment>Match OS X Finder</comment>
    1270         <translation type="unfinished">Έιδος</translation>
     1276        <translation>Είδος</translation>
    12711277    </message>
    12721278    <message>
    12731279        <source>Type</source>
    12741280        <comment>All other platforms</comment>
    1275         <translation type="unfinished">Τύπος</translation>
     1281        <translation>Τύπος</translation>
    12761282    </message>
    12771283    <message>
    12781284        <source>Date Modified</source>
    1279         <translation type="unfinished">Ημερομηνία Τροποποίησης</translation>
     1285        <translation>Ημερομηνία Τροποποίησης</translation>
    12801286    </message>
    12811287    <message>
    12821288        <source>My Computer</source>
    1283         <translation type="unfinished">Ο υπολογιστής μου</translation>
     1289        <translation>Ο υπολογιστής μου</translation>
    12841290    </message>
    12851291    <message>
    12861292        <source>Computer</source>
    1287         <translation type="unfinished">Υπολογιστης</translation>
     1293        <translation>Υπολογιστής</translation>
    12881294    </message>
    12891295    <message>
    12901296        <source>%1 TB</source>
    1291         <translation type="unfinished">%1 TB</translation>
     1297        <translation>%1 TB</translation>
    12921298    </message>
    12931299    <message>
    12941300        <source>%1 GB</source>
    1295         <translation type="unfinished">%1 GB</translation>
     1301        <translation>%1 GB</translation>
    12961302    </message>
    12971303    <message>
    12981304        <source>%1 MB</source>
    1299         <translation type="unfinished">%1 MB</translation>
     1305        <translation>%1 MB</translation>
    13001306    </message>
    13011307    <message>
    13021308        <source>%1 KB</source>
    1303         <translation type="unfinished">%1 KB</translation>
     1309        <translation>%1 KB</translation>
    13041310    </message>
    13051311    <message>
    13061312        <source>%1 bytes</source>
    1307         <translation type="unfinished">%1 bytes</translation>
     1313        <translation>%1 bytes</translation>
    13081314    </message>
    13091315</context>
     
    13121318    <message>
    13131319        <source>Normal</source>
    1314         <translation type="unfinished"></translation>
     1320        <translation>Κανονικά</translation>
    13151321    </message>
    13161322    <message>
    13171323        <source>Bold</source>
    1318         <translation type="unfinished"></translation>
     1324        <translation>Έντονα</translation>
    13191325    </message>
    13201326    <message>
    13211327        <source>Demi Bold</source>
    1322         <translation type="unfinished"></translation>
     1328        <translation>Ήμι Έντονα</translation>
    13231329    </message>
    13241330    <message>
    13251331        <source>Black</source>
    1326         <translation type="unfinished"></translation>
     1332        <translation>Σκούρα</translation>
    13271333    </message>
    13281334    <message>
    13291335        <source>Demi</source>
    1330         <translation type="unfinished"></translation>
     1336        <translation>Μεσαία</translation>
    13311337    </message>
    13321338    <message>
    13331339        <source>Light</source>
    1334         <translation type="unfinished"></translation>
     1340        <translation>Ελαφριά</translation>
    13351341    </message>
    13361342    <message>
    13371343        <source>Italic</source>
    1338         <translation type="unfinished"></translation>
     1344        <translation>Πλάγια</translation>
    13391345    </message>
    13401346    <message>
    13411347        <source>Oblique</source>
    1342         <translation type="unfinished"></translation>
     1348        <translation>Πλάγια</translation>
    13431349    </message>
    13441350    <message>
    13451351        <source>Any</source>
    1346         <translation type="unfinished"></translation>
     1352        <translation>Οτιδήποτε</translation>
    13471353    </message>
    13481354    <message>
    13491355        <source>Latin</source>
    1350         <translation type="unfinished"></translation>
     1356        <translation>Λατινικά</translation>
    13511357    </message>
    13521358    <message>
    13531359        <source>Greek</source>
    1354         <translation type="unfinished"></translation>
     1360        <translation>Ελληνικά</translation>
    13551361    </message>
    13561362    <message>
    13571363        <source>Cyrillic</source>
    1358         <translation type="unfinished"></translation>
     1364        <translation>Κυριλλικά</translation>
    13591365    </message>
    13601366    <message>
    13611367        <source>Armenian</source>
    1362         <translation type="unfinished"></translation>
     1368        <translation>Αρμενικά</translation>
    13631369    </message>
    13641370    <message>
    13651371        <source>Hebrew</source>
    1366         <translation type="unfinished"></translation>
     1372        <translation>Εβραϊκά</translation>
    13671373    </message>
    13681374    <message>
    13691375        <source>Arabic</source>
    1370         <translation type="unfinished"></translation>
     1376        <translation>Αραβικά</translation>
    13711377    </message>
    13721378    <message>
    13731379        <source>Syriac</source>
    1374         <translation type="unfinished"></translation>
     1380        <translation>Συριακά</translation>
    13751381    </message>
    13761382    <message>
    13771383        <source>Thaana</source>
    1378         <translation type="unfinished"></translation>
     1384        <translation>Τάανα</translation>
    13791385    </message>
    13801386    <message>
    13811387        <source>Devanagari</source>
    1382         <translation type="unfinished"></translation>
     1388        <translation>Ντεβανγκάρι</translation>
    13831389    </message>
    13841390    <message>
    13851391        <source>Bengali</source>
    1386         <translation type="unfinished"></translation>
     1392        <translation>Μπενγάλι</translation>
    13871393    </message>
    13881394    <message>
    13891395        <source>Gurmukhi</source>
    1390         <translation type="unfinished"></translation>
     1396        <translation>Γκουρκούκι</translation>
    13911397    </message>
    13921398    <message>
    13931399        <source>Gujarati</source>
    1394         <translation type="unfinished"></translation>
     1400        <translation>Γκουτζαράτι</translation>
    13951401    </message>
    13961402    <message>
    13971403        <source>Oriya</source>
    1398         <translation type="unfinished"></translation>
     1404        <translation>Ορίγια</translation>
    13991405    </message>
    14001406    <message>
    14011407        <source>Tamil</source>
    1402         <translation type="unfinished"></translation>
     1408        <translation>Ταμίλ</translation>
    14031409    </message>
    14041410    <message>
    14051411        <source>Telugu</source>
    1406         <translation type="unfinished"></translation>
     1412        <translation>Τελούγκου</translation>
    14071413    </message>
    14081414    <message>
    14091415        <source>Kannada</source>
    1410         <translation type="unfinished"></translation>
     1416        <translation>Κανάντα</translation>
    14111417    </message>
    14121418    <message>
    14131419        <source>Malayalam</source>
    1414         <translation type="unfinished"></translation>
     1420        <translation>Μαλαγιαλάμ</translation>
    14151421    </message>
    14161422    <message>
    14171423        <source>Sinhala</source>
    1418         <translation type="unfinished"></translation>
     1424        <translation>Σινχάλα</translation>
    14191425    </message>
    14201426    <message>
    14211427        <source>Thai</source>
    1422         <translation type="unfinished"></translation>
     1428        <translation>Ταϋλανδέζικα</translation>
    14231429    </message>
    14241430    <message>
    14251431        <source>Lao</source>
    1426         <translation type="unfinished"></translation>
     1432        <translation>Λάο</translation>
    14271433    </message>
    14281434    <message>
    14291435        <source>Tibetan</source>
    1430         <translation type="unfinished"></translation>
     1436        <translation>Θιβετιανά</translation>
    14311437    </message>
    14321438    <message>
    14331439        <source>Myanmar</source>
    1434         <translation type="unfinished"></translation>
     1440        <translation>Μιανμάρ</translation>
    14351441    </message>
    14361442    <message>
    14371443        <source>Georgian</source>
    1438         <translation type="unfinished"></translation>
     1444        <translation>Γεωργιανά</translation>
    14391445    </message>
    14401446    <message>
    14411447        <source>Khmer</source>
    1442         <translation type="unfinished"></translation>
     1448        <translation>Χμερ</translation>
    14431449    </message>
    14441450    <message>
    14451451        <source>Simplified Chinese</source>
    1446         <translation type="unfinished"></translation>
     1452        <translation>Απλοποιημένα Κινεζικά</translation>
    14471453    </message>
    14481454    <message>
    14491455        <source>Traditional Chinese</source>
    1450         <translation type="unfinished"></translation>
     1456        <translation>Παραδοσιακά Κινεζικά</translation>
    14511457    </message>
    14521458    <message>
    14531459        <source>Japanese</source>
    1454         <translation type="unfinished"></translation>
     1460        <translation>Ιαπωνικά</translation>
    14551461    </message>
    14561462    <message>
    14571463        <source>Korean</source>
    1458         <translation type="unfinished"></translation>
     1464        <translation>Κορεάτικα</translation>
    14591465    </message>
    14601466    <message>
    14611467        <source>Vietnamese</source>
    1462         <translation type="unfinished"></translation>
     1468        <translation>Βιετναμέζικα</translation>
    14631469    </message>
    14641470    <message>
    14651471        <source>Symbol</source>
    1466         <translation type="unfinished"></translation>
     1472        <translation>Σύμβολα</translation>
    14671473    </message>
    14681474    <message>
    14691475        <source>Ogham</source>
    1470         <translation type="unfinished"></translation>
     1476        <translation>Όγκαμ</translation>
    14711477    </message>
    14721478    <message>
    14731479        <source>Runic</source>
    1474         <translation type="unfinished"></translation>
     1480        <translation>Ρουνική</translation>
    14751481    </message>
    14761482</context>
     
    14791485    <message>
    14801486        <source>&amp;Font</source>
    1481         <translation type="unfinished">&amp;Γραμματοσειρά</translation>
     1487        <translation>&amp;Γραμματοσειρά</translation>
    14821488    </message>
    14831489    <message>
    14841490        <source>Font st&amp;yle</source>
    1485         <translation type="unfinished">Στυλ γρ&amp;αμματοσειράς</translation>
     1491        <translation>Στυλ γρ&amp;αμματοσειράς</translation>
    14861492    </message>
    14871493    <message>
    14881494        <source>&amp;Size</source>
    1489         <translation type="unfinished">&amp;Μέγεθος</translation>
     1495        <translation>&amp;Μέγεθος</translation>
    14901496    </message>
    14911497    <message>
    14921498        <source>Effects</source>
    1493         <translation type="unfinished">Εφφέ</translation>
     1499        <translation>Εφφέ</translation>
    14941500    </message>
    14951501    <message>
    14961502        <source>Stri&amp;keout</source>
    1497         <translation type="unfinished">Γρά&amp;μμιση</translation>
     1503        <translation>Γρά&amp;μμιση</translation>
    14981504    </message>
    14991505    <message>
    15001506        <source>&amp;Underline</source>
    1501         <translation type="unfinished">&amp;Υπογράμμιση</translation>
     1507        <translation>&amp;Υπογράμμιση</translation>
    15021508    </message>
    15031509    <message>
    15041510        <source>Sample</source>
    1505         <translation type="unfinished">Δείγμα</translation>
     1511        <translation>Δείγμα</translation>
    15061512    </message>
    15071513    <message>
    15081514        <source>Wr&amp;iting System</source>
    1509         <translation type="unfinished">Σύ&amp;στημα εγγραφής</translation>
     1515        <translation>Σύ&amp;στημα εγγραφής</translation>
    15101516    </message>
    15111517    <message>
    15121518        <source>Select Font</source>
    1513         <translation type="unfinished">Επιλογή γραμματοσειράς</translation>
     1519        <translation>Επιλογή γραμματοσειράς</translation>
    15141520    </message>
    15151521</context>
     
    15181524    <message>
    15191525        <source>Not connected</source>
    1520         <translation type="unfinished">Χωρίς σύνδεση</translation>
     1526        <translation>Χωρίς σύνδεση</translation>
    15211527    </message>
    15221528    <message>
    15231529        <source>Host %1 not found</source>
    1524         <translation type="unfinished">Ο διακομιστής %1 δεν βρέθηκε</translation>
     1530        <translation>Ο διακομιστής %1 δεν βρέθηκε</translation>
    15251531    </message>
    15261532    <message>
    15271533        <source>Connection refused to host %1</source>
    1528         <translation type="unfinished">Άρνηση σύνδεσης στον διακομιστή %1</translation>
     1534        <translation>Άρνηση σύνδεσης στον διακομιστή %1</translation>
    15291535    </message>
    15301536    <message>
    15311537        <source>Connected to host %1</source>
    1532         <translation type="unfinished">Σύνδεση στον διακομιστη %1</translation>
     1538        <translation>Σύνδεση στον διακομιστή %1</translation>
    15331539    </message>
    15341540    <message>
    15351541        <source>Connection refused for data connection</source>
    1536         <translation type="unfinished">Άρνηση συνδεσης για σύνδεση δεδομένων</translation>
     1542        <translation>Άρνηση σύνδεσης για σύνδεση δεδομένων</translation>
    15371543    </message>
    15381544    <message>
    15391545        <source>Unknown error</source>
    1540         <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>
     1546        <translation>Άγνωστο πρόβλημα</translation>
    15411547    </message>
    15421548    <message>
    15431549        <source>Connecting to host failed:
    15441550%1</source>
    1545         <translation type="unfinished">Η σύνδεση στον διακομιστη απέτυχε:
     1551        <translation>Η σύνδεση στον διακομιστή απέτυχε:
    15461552%1</translation>
    15471553    </message>
     
    15491555        <source>Login failed:
    15501556%1</source>
    1551         <translation type="unfinished">Η είσοδςο απέτυχε :
     1557        <translation>Η είσοδςο απέτυχε :
    15521558%1</translation>
    15531559    </message>
     
    15551561        <source>Listing directory failed:
    15561562%1</source>
    1557         <translation type="unfinished">Η λίστα φακέλων απέτυχε :
     1563        <translation>Η λίστα φακέλων απέτυχε :
    15581564%1</translation>
    15591565    </message>
     
    15611567        <source>Changing directory failed:
    15621568%1</source>
    1563         <translation type="unfinished">Η αλλαγή φακέλου απέτυχε :
     1569        <translation>Η αλλαγή φακέλου απέτυχε :
    15641570%1</translation>
    15651571    </message>
     
    15671573        <source>Downloading file failed:
    15681574%1</source>
    1569         <translation type="unfinished">Το κατέβασμε του αρχείου απέτυχε :
     1575        <translation>Το κατέβασμα του αρχείου απέτυχε :
    15701576%1</translation>
    15711577    </message>
     
    15731579        <source>Uploading file failed:
    15741580%1</source>
    1575         <translation type="unfinished">Το ανέβασμα του αρχειου απέτυχε :
     1581        <translation>Το ανέβασμα του αρχείου απέτυχε :
    15761582%1</translation>
    15771583    </message>
     
    15791585        <source>Removing file failed:
    15801586%1</source>
    1581         <translation type="unfinished">Η διαγραφή του αρχείου απέτυχε :
     1587        <translation>Η διαγραφή του αρχείου απέτυχε :
    15821588%1</translation>
    15831589    </message>
     
    15851591        <source>Creating directory failed:
    15861592%1</source>
    1587         <translation type="unfinished">Η δημιουργία του φακέλου απέτυχε:
     1593        <translation>Η δημιουργία του φακέλου απέτυχε:
    15881594%1</translation>
    15891595    </message>
     
    15911597        <source>Removing directory failed:
    15921598%1</source>
    1593         <translation type="unfinished">Η διαγραφή του φακέλου απέτυχε:
     1599        <translation>Η διαγραφή του φακέλου απέτυχε:
    15941600%1</translation>
    15951601    </message>
    15961602    <message>
    15971603        <source>Connection closed</source>
    1598         <translation type="unfinished">Η σύνδεση τερματίστηκε</translation>
     1604        <translation>Η σύνδεση τερματίστηκε</translation>
    15991605    </message>
    16001606    <message>
    16011607        <source>Host %1 found</source>
    1602         <translation type="unfinished">Ο διακομιστης %1 βρέθηκε</translation>
     1608        <translation>Ο διακομιστής %1 βρέθηκε</translation>
    16031609    </message>
    16041610    <message>
    16051611        <source>Connection to %1 closed</source>
    1606         <translation type="unfinished">Η σύνδεση στο %1 τερματίστηκε</translation>
     1612        <translation>Η σύνδεση στο %1 τερματίστηκε</translation>
    16071613    </message>
    16081614    <message>
    16091615        <source>Host found</source>
    1610         <translation type="unfinished">Ο διακομιστής βρέθηκε</translation>
     1616        <translation>Ο διακομιστής βρέθηκε</translation>
    16111617    </message>
    16121618    <message>
    16131619        <source>Connected to host</source>
    1614         <translation type="unfinished">Συνεδεμένος στον διακομιστή</translation>
     1620        <translation>Συνεδεμένος στον διακομιστή</translation>
    16151621    </message>
    16161622</context>
     
    16191625    <message>
    16201626        <source>Unknown error</source>
    1621         <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>
     1627        <translation>Άγνωστο πρόβλημα</translation>
    16221628    </message>
    16231629</context>
     
    16261632    <message>
    16271633        <source>Host not found</source>
    1628         <translation type="unfinished">Ο διακομιστής δεν βρέθηκε</translation>
     1634        <translation>Ο διακομιστής δεν βρέθηκε</translation>
    16291635    </message>
    16301636    <message>
    16311637        <source>Unknown address type</source>
    1632         <translation type="unfinished">Άγνωστος τυπος διεύθυνσης</translation>
     1638        <translation>Άγνωστος τύπος διεύθυνσης</translation>
    16331639    </message>
    16341640    <message>
    16351641        <source>Unknown error</source>
    1636         <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>
     1642        <translation>Άγνωστο πρόβλημα</translation>
    16371643    </message>
    16381644</context>
     
    16411647    <message>
    16421648        <source>Unknown error</source>
    1643         <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>
     1649        <translation>Άγνωστο πρόβλημα</translation>
    16441650    </message>
    16451651    <message>
    16461652        <source>Request aborted</source>
    1647         <translation type="unfinished">Το αίτημα ματαιώθηκε</translation>
     1653        <translation>Το αίτημα ματαιώθηκε</translation>
    16481654    </message>
    16491655    <message>
    16501656        <source>No server set to connect to</source>
    1651         <translation type="unfinished">Δεν έχει οριστεί εξυπηρετητής για σύνδεση</translation>
     1657        <translation>Δεν έχει οριστεί εξυπηρετητής για σύνδεση</translation>
    16521658    </message>
    16531659    <message>
    16541660        <source>Wrong content length</source>
    1655         <translation type="unfinished">Λάθος μέγέθος περιεχομένου</translation>
     1661        <translation>Λάθος μέγεθος περιεχομένου</translation>
    16561662    </message>
    16571663    <message>
    16581664        <source>Server closed connection unexpectedly</source>
    1659         <translation type="unfinished">Ο εξυπηρετητής τερματισε τη σύνδεση απρόσμενα</translation>
     1665        <translation>Ο εξυπηρετητής τερμάτισε τη σύνδεση απρόσμενα</translation>
    16601666    </message>
    16611667    <message>
    16621668        <source>Connection refused</source>
    1663         <translation type="unfinished">Η σύνδεση δεν επιτράπηκε</translation>
     1669        <translation>Άρνηση σύνδεσης</translation>
    16641670    </message>
    16651671    <message>
    16661672        <source>Host %1 not found</source>
    1667         <translation type="unfinished">Ο διακομιστης %1 δεν βρέθηκε</translation>
     1673        <translation>Ο διακομιστής %1 δεν βρέθηκε</translation>
    16681674    </message>
    16691675    <message>
    16701676        <source>HTTP request failed</source>
    1671         <translation type="unfinished">Το αίτημα HTTP απέτυχε</translation>
     1677        <translation>Το αίτημα HTTP απέτυχε</translation>
    16721678    </message>
    16731679    <message>
    16741680        <source>Invalid HTTP response header</source>
    1675         <translation type="unfinished">Μη έγκυρη HTTP κεφαλίδα στην απάντηση</translation>
     1681        <translation>Μη έγκυρη HTTP κεφαλίδα στην απάντηση</translation>
    16761682    </message>
    16771683    <message>
    16781684        <source>Invalid HTTP chunked body</source>
    1679         <translation type="unfinished">Μη έγκυρος HTTP κορμός</translation>
     1685        <translation>Μη έγκυρος HTTP κορμός</translation>
    16801686    </message>
    16811687    <message>
    16821688        <source>Host %1 found</source>
    1683         <translation type="unfinished">Ο διακομιστής %1 βρέθηκε</translation>
     1689        <translation>Ο διακομιστής %1 βρέθηκε</translation>
    16841690    </message>
    16851691    <message>
    16861692        <source>Connected to host %1</source>
    1687         <translation type="unfinished">Συνδεδεμένος στον διακομιστή %1</translation>
     1693        <translation>Συνδεδεμένος στον διακομιστή %1</translation>
    16881694    </message>
    16891695    <message>
    16901696        <source>Connection to %1 closed</source>
    1691         <translation type="unfinished">Η σύνδεση στο %1 τερματίστηκε</translation>
     1697        <translation>Η σύνδεση στο %1 τερματίστηκε</translation>
    16921698    </message>
    16931699    <message>
    16941700        <source>Host found</source>
    1695         <translation type="unfinished">Ο διακομιστής βρέθηκε</translation>
     1701        <translation>Ο διακομιστής βρέθηκε</translation>
    16961702    </message>
    16971703    <message>
    16981704        <source>Connected to host</source>
    1699         <translation type="unfinished">Συνδεδεμένος στον διακομιστή</translation>
     1705        <translation>Συνδεδεμένος στον διακομιστή</translation>
    17001706    </message>
    17011707    <message>
    17021708        <source>Connection closed</source>
    1703         <translation type="unfinished">Η σύνδεση τερματίστηκε</translation>
     1709        <translation>Η σύνδεση τερματίστηκε</translation>
    17041710    </message>
    17051711    <message>
    17061712        <source>Proxy authentication required</source>
    1707         <translation type="unfinished">Η αυθεντικοποίηση με τον μεσολαβητή απέτυχε</translation>
     1713        <translation>Ο μεσολαβητής απαιτεί αυθεντικοποίηση</translation>
    17081714    </message>
    17091715    <message>
    17101716        <source>Authentication required</source>
    1711         <translation type="unfinished">Απαιτείται αυθεντικοποίηση</translation>
     1717        <translation>Απαιτείται αυθεντικοποίηση</translation>
    17121718    </message>
    17131719    <message>
    17141720        <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
    1715         <translation type="unfinished"></translation>
     1721        <translation>Ζητήθηκε σύνδεση HTTPS αλλά η υποστήριξη για SSL δεν έχει περιληφθεί</translation>
    17161722    </message>
    17171723    <message>
    17181724        <source>Connection refused (or timed out)</source>
    1719         <translation type="unfinished"></translation>
     1725        <translation>Άρνηση σύνδεσης (ή εξαντλήθηκε το χρονικό όριο)</translation>
    17201726    </message>
    17211727    <message>
    17221728        <source>Proxy requires authentication</source>
    1723         <translation type="unfinished"></translation>
     1729        <translation>Ο μεσολαβητής απαιτεί αυθεντικοποίηση</translation>
    17241730    </message>
    17251731    <message>
    17261732        <source>Host requires authentication</source>
    1727         <translation type="unfinished"></translation>
     1733        <translation>Ο διακομιστής απαιτεί αυθεντικοποίηση</translation>
    17281734    </message>
    17291735    <message>
    17301736        <source>Data corrupted</source>
    1731         <translation type="unfinished"></translation>
     1737        <translation>Διαβρωμένα δεδομένα</translation>
    17321738    </message>
    17331739    <message>
    17341740        <source>Unknown protocol specified</source>
    1735         <translation type="unfinished"></translation>
     1741        <translation>Προσδιορίστηκε άγνωστο πρωτόκολλο</translation>
    17361742    </message>
    17371743    <message>
    17381744        <source>SSL handshake failed</source>
    1739         <translation type="unfinished"></translation>
     1745        <translation>Η χειραψία SSL απέτυχε</translation>
    17401746    </message>
    17411747</context>
     
    17441750    <message>
    17451751        <source>Authentication required</source>
    1746         <translation type="unfinished">Απαιτείται αυθεντικοποίηση</translation>
     1752        <translation>Απαιτείται αυθεντικοποίηση</translation>
    17471753    </message>
    17481754</context>
     
    17511757    <message>
    17521758        <source>Error opening database</source>
    1753         <translation type="unfinished">Σφάλμα στο άνοιγμα της βάσης δεδομενων</translation>
     1759        <translation>Λάθος στο άνοιγμα της βάσης δεδομενων</translation>
    17541760    </message>
    17551761    <message>
    17561762        <source>Could not start transaction</source>
    1757         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση συνδιαλλαγής</translation>
     1763        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
    17581764    </message>
    17591765    <message>
    17601766        <source>Unable to commit transaction</source>
    1761         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η πραγραγματοποίηση συνδιαλλαγής</translation>
     1767        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
    17621768    </message>
    17631769    <message>
    17641770        <source>Unable to rollback transaction</source>
    1765         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
     1771        <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
    17661772    </message>
    17671773</context>
     
    17701776    <message>
    17711777        <source>Unable to create BLOB</source>
    1772         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία BLOB</translation>
     1778        <translation>Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία BLOB</translation>
    17731779    </message>
    17741780    <message>
    17751781        <source>Unable to write BLOB</source>
    1776         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή BLOB</translation>
     1782        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή BLOB</translation>
    17771783    </message>
    17781784    <message>
    17791785        <source>Unable to open BLOB</source>
    1780         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα BLOB</translation>
     1786        <translation>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα BLOB</translation>
    17811787    </message>
    17821788    <message>
    17831789        <source>Unable to read BLOB</source>
    1784         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση BLOB</translation>
     1790        <translation>Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση BLOB</translation>
    17851791    </message>
    17861792    <message>
    17871793        <source>Could not find array</source>
    1788         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του πίνακα</translation>
     1794        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του πίνακα</translation>
    17891795    </message>
    17901796    <message>
    17911797        <source>Could not get array data</source>
    1792         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση δεδομένων πίνακα</translation>
     1798        <translation>Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση δεδομένων πίνακα</translation>
    17931799    </message>
    17941800    <message>
    17951801        <source>Could not get query info</source>
    1796         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση πληροφοριών ερωτήματος</translation>
     1802        <translation>Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση πληροφοριών ερωτήματος</translation>
    17971803    </message>
    17981804    <message>
    17991805        <source>Could not start transaction</source>
    1800         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
     1806        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
    18011807    </message>
    18021808    <message>
    18031809        <source>Unable to commit transaction</source>
    1804         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
     1810        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
    18051811    </message>
    18061812    <message>
    18071813        <source>Could not allocate statement</source>
    1808         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός της πρότασης</translation>
     1814        <translation>Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός της πρότασης</translation>
    18091815    </message>
    18101816    <message>
    18111817        <source>Could not prepare statement</source>
    1812         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασια της πρότασης</translation>
     1818        <translation>Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>
    18131819    </message>
    18141820    <message>
    18151821        <source>Could not describe input statement</source>
    1816         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η περιγραφή της προτασης εισόδου</translation>
     1822        <translation>Δεν ήταν δυνατή η περιγραφή της πρότασης εισόδου</translation>
    18171823    </message>
    18181824    <message>
    18191825        <source>Could not describe statement</source>
    1820         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η περιγραφή της προτασης</translation>
     1826        <translation>Δεν ήταν δυνατή η περιγραφή της πρότασης</translation>
    18211827    </message>
    18221828    <message>
    18231829        <source>Unable to close statement</source>
    1824         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο της πρότασης</translation>
     1830        <translation>Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο της πρότασης</translation>
    18251831    </message>
    18261832    <message>
    18271833        <source>Unable to execute query</source>
    1828         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του ερωτήματος</translation>
     1834        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του ερωτήματος</translation>
    18291835    </message>
    18301836    <message>
    18311837        <source>Could not fetch next item</source>
    1832         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση του επόμενου αντικειμένου</translation>
     1838        <translation>Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση του επόμενου αντικειμένου</translation>
    18331839    </message>
    18341840    <message>
    18351841        <source>Could not get statement info</source>
    1836         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση πληροφοριών πρότασης</translation>
     1842        <translation>Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση πληροφοριών πρότασης</translation>
    18371843    </message>
    18381844</context>
     
    18411847    <message>
    18421848        <source>Permission denied</source>
    1843         <translation type="unfinished">Άρνηση άδειας</translation>
     1849        <translation>Άρνηση άδειας</translation>
    18441850    </message>
    18451851    <message>
    18461852        <source>Too many open files</source>
    1847         <translation type="unfinished">Πολλά ανοιχτα αρχεία</translation>
     1853        <translation>Πολλά ανοιχτά αρχεία</translation>
    18481854    </message>
    18491855    <message>
    18501856        <source>No such file or directory</source>
    1851         <translation type="unfinished">Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή φάκελος</translation>
     1857        <translation>Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή φάκελος</translation>
    18521858    </message>
    18531859    <message>
    18541860        <source>No space left on device</source>
    1855         <translation type="unfinished">Δεν υπάρχει χώρος στη συσκευή</translation>
     1861        <translation>Δεν υπάρχει χώρος στη συσκευή</translation>
    18561862    </message>
    18571863    <message>
    18581864        <source>Unknown error</source>
    1859         <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>
     1865        <translation>Άγνωστο πρόβλημα</translation>
    18601866    </message>
    18611867</context>
     
    18641870    <message>
    18651871        <source>XIM</source>
    1866         <translation type="unfinished">XIM</translation>
     1872        <translation>XIM</translation>
    18671873    </message>
    18681874    <message>
    18691875        <source>XIM input method</source>
    1870         <translation type="unfinished">XIM μέθοδος εισαγωγής</translation>
     1876        <translation>Μέθοδος εισαγωγής XIM</translation>
    18711877    </message>
    18721878    <message>
    18731879        <source>Windows input method</source>
    1874         <translation type="unfinished">Μέθοδος εισαγωγής Windows</translation>
     1880        <translation>Μέθοδος εισαγωγής Windows</translation>
    18751881    </message>
    18761882    <message>
    18771883        <source>Mac OS X input method</source>
    1878         <translation type="unfinished">MAC OS Χ μέθοδος εισαγωγής</translation>
     1884        <translation>Μέθοδος εισαγωγής MAC OS Χ</translation>
    18791885    </message>
    18801886</context>
     
    18831889    <message>
    18841890        <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
    1885         <translation type="unfinished"></translation>
     1891        <translation>QLibrary::load_sys: Δεν μπορεί να φορτωθεί %1 (%2)</translation>
    18861892    </message>
    18871893    <message>
    18881894        <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
    1889         <translation type="unfinished"></translation>
     1895        <translation>QLibrary::load_sys: Δεν μπορεί να ξεφορτωθεί %1 (%2)</translation>
    18901896    </message>
    18911897    <message>
    18921898        <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
    1893         <translation type="unfinished"></translation>
     1899        <translation>QLibrary::resolve_sys: Το σύμβολο &quot;%1&quot; δεν είναι ορισμένο στο %2 (%3)</translation>
    18941900    </message>
    18951901    <message>
    18961902        <source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
    1897         <translation type="unfinished"></translation>
     1903        <translation>Δεν γίνεται mmap &apos;%1&apos;: %2</translation>
    18981904    </message>
    18991905    <message>
    19001906        <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
    1901         <translation type="unfinished">Δεδομένα επιβεβαίωσης plugin λανθασμένα στο &apos;%1&apos;</translation>
     1907        <translation>Δεδομένα επιβεβαίωσης plugin λανθασμένα στο &apos;%1&apos;</translation>
    19021908    </message>
    19031909    <message>
    19041910        <source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
    1905         <translation type="unfinished"></translation>
     1911        <translation>Δεν γίνεται unmap &apos;%1&apos;: %2</translation>
    19061912    </message>
    19071913    <message>
    19081914        <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
    1909         <translation type="unfinished">Το plugin &apos;%1&apos; χρησιμοποιεί μη συμβατή Qt βιβλιοθληκη.(%2.%3.%4)[%5]</translation>
     1915        <translation>Το plugin &apos;%1&apos; χρησιμοποιεί μη συμβατή Qt βιβλιοθήκη. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
    19101916    </message>
    19111917    <message>
    19121918        <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
    1913         <translation type="unfinished">Το plugin &apos;%1&apos; χρησιμοποιεί μη συμβατή Qt βιβλιοθήκη. Αναμενόταν κλειδί &quot;%2&quot; αντί του &quot;%3&quot;</translation>
     1919        <translation>Το plugin &apos;%1&apos; χρησιμοποιεί μη συμβατή Qt βιβλιοθήκη. Αναμενόταν κλειδί &quot;%2&quot; αντί του &quot;%3&quot;</translation>
    19141920    </message>
    19151921    <message>
    19161922        <source>Unknown error</source>
    1917         <translation type="unfinished">Άγνωστο προβλημα</translation>
     1923        <translation>Άγνωστο λάθος</translation>
    19181924    </message>
    19191925    <message>
    19201926        <source>The shared library was not found.</source>
    1921         <translation type="unfinished">Η κοινόχρηστη βιβλιοθήκη δεν βρέθηκε.</translation>
     1927        <translation>Η κοινόχρηστη βιβλιοθήκη δεν βρέθηκε.</translation>
    19221928    </message>
    19231929    <message>
    19241930        <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
    1925         <translation type="unfinished">Το αρχείο &apos;%1&apos; δεν είναι ένα έγκυρο Qt plugin.</translation>
     1931        <translation>Το αρχείο &apos;%1&apos; δεν είναι έγκυρο Qt plugin.</translation>
    19261932    </message>
    19271933    <message>
    19281934        <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
    1929         <translation type="unfinished">Το &apos;%1&apos; plugin χρησιμοποιεί μη συμβατή βιβλιοθήκη Qt.(Δεν ειναι δυνατή η πρόσμιξη βιβλιοθηκών αποσφαλμάτωσης και τελικών εκδόσεων)</translation>
     1935        <translation>Το &apos;%1&apos; plugin χρησιμοποιεί μη συμβατή βιβλιοθήκη Qt. (Δεν ειναι δυνατή η πρόσμιξη βιβλιοθηκών αποσφαλμάτωσης και τελικών εκδόσεων)</translation>
    19301936    </message>
    19311937</context>
     
    19341940    <message>
    19351941        <source>&amp;Undo</source>
    1936         <translation type="unfinished">&amp;Αναίρεση</translation>
     1942        <translation>&amp;Αναίρεση</translation>
    19371943    </message>
    19381944    <message>
    19391945        <source>&amp;Redo</source>
    1940         <translation type="unfinished">&amp;Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
     1946        <translation>&amp;Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
    19411947    </message>
    19421948    <message>
    19431949        <source>Cu&amp;t</source>
    1944         <translation type="unfinished">Αποκοπ&amp;ή</translation>
     1950        <translation>Αποκοπ&amp;ή</translation>
    19451951    </message>
    19461952    <message>
    19471953        <source>&amp;Copy</source>
    1948         <translation type="unfinished">&amp;Αντιγραφή</translation>
     1954        <translation>&amp;Αντιγραφή</translation>
    19491955    </message>
    19501956    <message>
    19511957        <source>&amp;Paste</source>
    1952         <translation type="unfinished">&amp;Επικόλληση</translation>
     1958        <translation>&amp;Επικόλληση</translation>
    19531959    </message>
    19541960    <message>
    19551961        <source>Delete</source>
    1956         <translation type="unfinished">Διαγραφή</translation>
     1962        <translation>Διαγραφή</translation>
    19571963    </message>
    19581964    <message>
    19591965        <source>Select All</source>
    1960         <translation type="unfinished">Επιλογή Όλων</translation>
     1966        <translation>Επιλογή Όλων</translation>
    19611967    </message>
    19621968</context>
     
    19651971    <message>
    19661972        <source>%1: Name error</source>
    1967         <translation type="unfinished"></translation>
     1973        <translation>%1: Λάθος όνομα</translation>
    19681974    </message>
    19691975    <message>
    19701976        <source>%1: Permission denied</source>
    1971         <translation type="unfinished"></translation>
     1977        <translation>%1: Άρνηση άδειας</translation>
    19721978    </message>
    19731979    <message>
    19741980        <source>%1: Address in use</source>
    1975         <translation type="unfinished"></translation>
     1981        <translation>%1: Η διεύθυνση χρησιμοποιείται</translation>
    19761982    </message>
    19771983    <message>
    19781984        <source>%1: Unknown error %2</source>
    1979         <translation type="unfinished"></translation>
     1985        <translation>%1: Άγνωστο λάθος %2</translation>
    19801986    </message>
    19811987</context>
     
    19841990    <message>
    19851991        <source>%1: Connection refused</source>
    1986         <translation type="unfinished"></translation>
     1992        <translation>%1: Άρνηση σύνδεσης</translation>
    19871993    </message>
    19881994    <message>
    19891995        <source>%1: Remote closed</source>
    1990         <translation type="unfinished"></translation>
     1996        <translation>%1: Απομακρυσμένος τερματισμός</translation>
    19911997    </message>
    19921998    <message>
    19931999        <source>%1: Invalid name</source>
    1994         <translation type="unfinished"></translation>
     2000        <translation>%1: Μη έγκυρο όνομα</translation>
    19952001    </message>
    19962002    <message>
    19972003        <source>%1: Socket access error</source>
    1998         <translation type="unfinished"></translation>
     2004        <translation>%1: Λάθος πρόσβασης socket</translation>
    19992005    </message>
    20002006    <message>
    20012007        <source>%1: Socket resource error</source>
    2002         <translation type="unfinished"></translation>
     2008        <translation>%1: Λάθος πόρων socket</translation>
    20032009    </message>
    20042010    <message>
    20052011        <source>%1: Socket operation timed out</source>
    2006         <translation type="unfinished"></translation>
     2012        <translation>%1: Η λειτουργία socket εξάντλησε το χρονικό περιθώριο</translation>
    20072013    </message>
    20082014    <message>
    20092015        <source>%1: Datagram too large</source>
    2010         <translation type="unfinished"></translation>
     2016        <translation>%1: Το Datagram είναι πολύ μεγάλο</translation>
    20112017    </message>
    20122018    <message>
    20132019        <source>%1: Connection error</source>
    2014         <translation type="unfinished"></translation>
     2020        <translation>%1: Λάθος στη σύνδεση</translation>
    20152021    </message>
    20162022    <message>
    20172023        <source>%1: The socket operation is not supported</source>
    2018         <translation type="unfinished"></translation>
     2024        <translation>%1: Η λειτουργεία socket δεν υποστηρίζεται</translation>
    20192025    </message>
    20202026    <message>
    20212027        <source>%1: Unknown error %2</source>
    2022         <translation type="unfinished"></translation>
     2028        <translation>%1: Άγνωστο λάθος %2</translation>
    20232029    </message>
    20242030</context>
     
    20272033    <message>
    20282034        <source>Unable to open database &apos;</source>
    2029         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βάσης δεδομένων&apos;</translation>
     2035        <translation>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βάσης δεδομένων &apos;</translation>
    20302036    </message>
    20312037    <message>
    20322038        <source>Unable to connect</source>
    2033         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>
     2039        <translation>Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>
    20342040    </message>
    20352041    <message>
    20362042        <source>Unable to begin transaction</source>
    2037         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση συνδιαλλαγής</translation>
     2043        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
    20382044    </message>
    20392045    <message>
    20402046        <source>Unable to commit transaction</source>
    2041         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η πραγματοποίηση της συνδιαλλαγής</translation>
     2047        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
    20422048    </message>
    20432049    <message>
    20442050        <source>Unable to rollback transaction</source>
    2045         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
     2051        <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
    20462052    </message>
    20472053</context>
     
    20502056    <message>
    20512057        <source>Unable to fetch data</source>
    2052         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση δεδομένων</translation>
     2058        <translation>Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση δεδομένων</translation>
    20532059    </message>
    20542060    <message>
    20552061        <source>Unable to execute query</source>
    2056         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του ερωτήματος</translation>
     2062        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του ερωτήματος</translation>
    20572063    </message>
    20582064    <message>
    20592065        <source>Unable to store result</source>
    2060         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αποτελέσματος</translation>
     2066        <translation>Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αποτελέσματος</translation>
    20612067    </message>
    20622068    <message>
    20632069        <source>Unable to prepare statement</source>
    2064         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>
     2070        <translation>Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>
    20652071    </message>
    20662072    <message>
    20672073        <source>Unable to reset statement</source>
    2068         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση της πρότασης</translation>
     2074        <translation>Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση της πρότασης</translation>
    20692075    </message>
    20702076    <message>
    20712077        <source>Unable to bind value</source>
    2072         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατός ο εγκλωβισμός της τιμής</translation>
     2078        <translation>Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της τιμής</translation>
    20732079    </message>
    20742080    <message>
    20752081        <source>Unable to execute statement</source>
    2076         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
     2082        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
    20772083    </message>
    20782084    <message>
    20792085        <source>Unable to bind outvalues</source>
    2080         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατός ο εγκλωβισμός των εξωτερικών τιμών</translation>
     2086        <translation>Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση των εξωτερικών τιμών</translation>
    20812087    </message>
    20822088    <message>
    20832089        <source>Unable to store statement results</source>
    2084         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των αποτελεσμάτων της πρότασης</translation>
     2090        <translation>Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των αποτελεσμάτων της πρότασης</translation>
    20852091    </message>
    20862092    <message>
    20872093        <source>Unable to execute next query</source>
    2088         <translation type="unfinished"></translation>
     2094        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του επόμενου ερωτήματος</translation>
    20892095    </message>
    20902096    <message>
    20912097        <source>Unable to store next result</source>
    2092         <translation type="unfinished"></translation>
     2098        <translation>Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του επόμενου αποτελέσματος</translation>
    20932099    </message>
    20942100</context>
     
    20972103    <message>
    20982104        <source>(Untitled)</source>
    2099         <translation type="unfinished"></translation>
     2105        <translation>(Χωρίς τίτλο)</translation>
    21002106    </message>
    21012107</context>
     
    21042110    <message>
    21052111        <source>%1 - [%2]</source>
    2106         <translation type="unfinished">%1 - [%2]</translation>
     2112        <translation>%1 - [%2]</translation>
    21072113    </message>
    21082114    <message>
    21092115        <source>Close</source>
    2110         <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
     2116        <translation>Κλείσιμο</translation>
    21112117    </message>
    21122118    <message>
    21132119        <source>Minimize</source>
    2114         <translation type="unfinished">Ελαχιστοποίηση</translation>
     2120        <translation>Ελαχιστοποίηση</translation>
    21152121    </message>
    21162122    <message>
    21172123        <source>Restore Down</source>
    2118         <translation type="unfinished">Επαναφορά Κάτω</translation>
     2124        <translation>Επαναφορά Κάτω</translation>
    21192125    </message>
    21202126    <message>
    21212127        <source>&amp;Restore</source>
    2122         <translation type="unfinished">&amp;Επαναφορά</translation>
     2128        <translation>&amp;Επαναφορά</translation>
    21232129    </message>
    21242130    <message>
    21252131        <source>&amp;Move</source>
    2126         <translation type="unfinished">&amp;Μετακίνηση</translation>
     2132        <translation>&amp;Μετακίνηση</translation>
    21272133    </message>
    21282134    <message>
    21292135        <source>&amp;Size</source>
    2130         <translation type="unfinished">&amp;Μέγεθος</translation>
     2136        <translation>&amp;Μέγεθος</translation>
    21312137    </message>
    21322138    <message>
    21332139        <source>Mi&amp;nimize</source>
    2134         <translation type="unfinished">Ε&amp;λαχιστοποίηση</translation>
     2140        <translation>Ε&amp;λαχιστοποίηση</translation>
    21352141    </message>
    21362142    <message>
    21372143        <source>Ma&amp;ximize</source>
    2138         <translation type="unfinished">Μ&amp;εγιστοποίηση</translation>
     2144        <translation>Μ&amp;εγιστοποίηση</translation>
    21392145    </message>
    21402146    <message>
    21412147        <source>Stay on &amp;Top</source>
    2142         <translation type="unfinished">Παραμονή στην &amp;επιφάνεια</translation>
     2148        <translation>Παραμονή στην &amp;επιφάνεια</translation>
    21432149    </message>
    21442150    <message>
    21452151        <source>&amp;Close</source>
    2146         <translation type="unfinished">&amp;Κλείσιμο</translation>
     2152        <translation>&amp;Κλείσιμο</translation>
    21472153    </message>
    21482154    <message>
    21492155        <source>- [%1]</source>
    2150         <translation type="unfinished"></translation>
     2156        <translation>- [%1]</translation>
    21512157    </message>
    21522158    <message>
    21532159        <source>Maximize</source>
    2154         <translation type="unfinished">Μεγιστοποίηση</translation>
     2160        <translation>Μεγιστοποίηση</translation>
    21552161    </message>
    21562162    <message>
    21572163        <source>Unshade</source>
    2158         <translation type="unfinished"></translation>
     2164        <translation>Αποσκίαση</translation>
    21592165    </message>
    21602166    <message>
    21612167        <source>Shade</source>
    2162         <translation type="unfinished"></translation>
     2168        <translation>Σκίαση</translation>
    21632169    </message>
    21642170    <message>
    21652171        <source>Restore</source>
    2166         <translation type="unfinished"></translation>
     2172        <translation>Επαναφορά</translation>
    21672173    </message>
    21682174    <message>
    21692175        <source>Help</source>
    2170         <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation>
     2176        <translation>Βοήθεια</translation>
    21712177    </message>
    21722178    <message>
    21732179        <source>Menu</source>
    2174         <translation type="unfinished">Μενού</translation>
     2180        <translation>Μενού</translation>
    21752181    </message>
    21762182</context>
     
    21792185    <message>
    21802186        <source>Close</source>
    2181         <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
     2187        <translation>Κλείσιμο</translation>
    21822188    </message>
    21832189    <message>
    21842190        <source>Open</source>
    2185         <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>
     2191        <translation>Άνοιγμα</translation>
    21862192    </message>
    21872193    <message>
    21882194        <source>Execute</source>
    2189         <translation type="unfinished">Εκτέλεση</translation>
     2195        <translation>Εκτέλεση</translation>
    21902196    </message>
    21912197</context>
     
    21942200    <message>
    21952201        <source>Help</source>
    2196         <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation>
     2202        <translation>Βοήθεια</translation>
    21972203    </message>
    21982204    <message>
    21992205        <source>OK</source>
    2200         <translation type="unfinished">Ναι</translation>
     2206        <translation>Ναι</translation>
    22012207    </message>
    22022208    <message>
    22032209        <source>About Qt</source>
    2204         <translation type="unfinished">πληροφορίες για το Qt</translation>
     2210        <translationληροφορίες για το Qt</translation>
    22052211    </message>
    22062212    <message>
    22072213        <source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
    2208         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιεί την έκδοση Qt %1. &lt;/p&gt;</translation>
     2214        <translation>&lt;p&gt;Αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιεί την έκδοση Qt %1. &lt;/p&gt;</translation>
    22092215    </message>
    22102216    <message>
    22112217        <source>Show Details...</source>
    2212         <translation type="unfinished">Εμφάνιση λεπτομερειών...</translation>
     2218        <translation>Εμφάνιση λεπτομερειών...</translation>
    22132219    </message>
    22142220    <message>
    22152221        <source>Hide Details...</source>
    2216         <translation type="unfinished">Απόκρυψη πληροφοριών...</translation>
     2222        <translation>Απόκρυψη πληροφοριών...</translation>
    22172223    </message>
    22182224    <message>
    22192225        <source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
    2220         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Αυτο το πρόγραμμα χρησιμοποιεί την Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Το Qt Open Source Edition αποσκοπεί στην ανάπτυξη Open Source εφαρμογών. Για την ανάπτυξη ιδιωτικών (closed source) εφαρμογών απαιτείται η εμπορική άδεια Qt&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Για την επισκόπηση της Qt άδειας χρήσης δείτε &lt;a  href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&apos; www.trolltech.com/company/model&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     2226        <translation>&lt;p&gt;Αυτο το πρόγραμμα χρησιμοποιεί την Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Το Qt Open Source Edition αποσκοπεί στην ανάπτυξη Open Source εφαρμογών. Για την ανάπτυξη ιδιωτικών (closed source) εφαρμογών απαιτείται η εμπορική άδεια Qt&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Για την επισκόπηση της Qt άδειας χρήσης δείτε &lt;a  href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&apos; www.trolltech.com/company/model&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    22212227    </message>
    22222228    <message>
    22232229        <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
    2224         <translation type="unfinished"></translation>
     2230        <translation>&lt;h3&gt;Σχετικά με το Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Το Qt είναι μια εργαλειοθήκη C++ για ανάπτυξη πολυ-πλατφορμικών εφαρμογών.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Το Qt προσφέρει μίας-πηγής φορητότητα σε MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, και όλες τις μεγάλες εμπορικές εκδόσεις Unix. Το Qt είναι επίσης διαθέσιμο για ενσωματωμένες συσκευές όπως το Qt for Embedded Linux και το Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Το Qt είναι ένα προϊόν της Nokia. Για περισότερες πληροφορίες, δείτε &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    22252231    </message>
    22262232</context>
     
    22292235    <message>
    22302236        <source>Select IM</source>
    2231         <translation type="unfinished">Επιλογή ΙΜ</translation>
     2237        <translation>Επιλογή ΙΜ</translation>
    22322238    </message>
    22332239</context>
     
    22362242    <message>
    22372243        <source>Multiple input method switcher</source>
    2238         <translation type="unfinished">Επιλογέας πολλαπλών μεθόδων εισαγωγής</translation>
     2244        <translation>Επιλογέας πολλαπλών μεθόδων εισαγωγής</translation>
    22392245    </message>
    22402246    <message>
    22412247        <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
    2242         <translation type="unfinished">Επιλογέας πολλαπλών μεθόδων εισαγωγής που χρησιμοποιεί το μενού των εργαλείων κειμένου</translation>
     2248        <translation>Επιλογέας πολλαπλών μεθόδων εισαγωγής που χρησιμοποιεί το μενού των εργαλείων κειμένου</translation>
    22432249    </message>
    22442250</context>
     
    22472253    <message>
    22482254        <source>The remote host closed the connection</source>
    2249         <translation type="unfinished">Ο απομακρυσμένος διακομιστής τερμάτισε τη συνδεση</translation>
     2255        <translation>Ο απομακρυσμένος διακομιστής τερμάτισε τη σύνδεση</translation>
    22502256    </message>
    22512257    <message>
    22522258        <source>Network operation timed out</source>
    2253         <translation type="unfinished">Η δικτυακή εργασία έληξε</translation>
     2259        <translation>Η δικτυακή λειτουργία εξάντλησε το χρονικό περιθώριο</translation>
    22542260    </message>
    22552261    <message>
    22562262        <source>Out of resources</source>
    2257         <translation type="unfinished">Δεν υπάρχουν πόροι</translation>
     2263        <translation>Δεν υπάρχουν πόροι</translation>
    22582264    </message>
    22592265    <message>
    22602266        <source>Unsupported socket operation</source>
    2261         <translation type="unfinished">Μη υποστηριζομενη εργασία socket</translation>
     2267        <translation>Μη υποστηριζόμενη εργασία socket</translation>
    22622268    </message>
    22632269    <message>
    22642270        <source>Protocol type not supported</source>
    2265         <translation type="unfinished">Μη υποστηριζόμενος τύπος πρωτοκόλλου</translation>
     2271        <translation>Μη υποστηριζόμενος τύπος πρωτοκόλλου</translation>
    22662272    </message>
    22672273    <message>
    22682274        <source>Invalid socket descriptor</source>
    2269         <translation type="unfinished">Μη έγκυρος περιγραφέας socket</translation>
     2275        <translation>Μη έγκυρη οπεριγραφή socket</translation>
    22702276    </message>
    22712277    <message>
    22722278        <source>Network unreachable</source>
    2273         <translation type="unfinished">Απροσπέλαστο δικτυο</translation>
     2279        <translation>Απροσπέλαστο δίκτυο</translation>
    22742280    </message>
    22752281    <message>
    22762282        <source>Permission denied</source>
    2277         <translation type="unfinished">Άρνηση άδειας</translation>
     2283        <translation>Άρνηση άδειας</translation>
    22782284    </message>
    22792285    <message>
    22802286        <source>Connection timed out</source>
    2281         <translation type="unfinished">Η σύνδεση τερματίστηκε λόγω καθυστέρησης</translation>
     2287        <translation>Η σύνδεση τερματίστηκε λόγω καθυστέρησης</translation>
    22822288    </message>
    22832289    <message>
    22842290        <source>Connection refused</source>
    2285         <translation type="unfinished">Άρνηση συνδεσης</translation>
     2291        <translation>Άρνηση σύνδεσης</translation>
    22862292    </message>
    22872293    <message>
    22882294        <source>The bound address is already in use</source>
    2289         <translation type="unfinished">Η διεύθυνση συνδεσης χρησιμοποιειται ήδη</translation>
     2295        <translation>Η διεύθυνση σύνδεσης χρησιμοποιείται ήδη</translation>
    22902296    </message>
    22912297    <message>
    22922298        <source>The address is not available</source>
    2293         <translation type="unfinished">Η διεύθυνση δεν ειναι διαθέσιμη</translation>
     2299        <translation>Η διεύθυνση δεν είναι διαθέσιμη</translation>
    22942300    </message>
    22952301    <message>
    22962302        <source>The address is protected</source>
    2297         <translation type="unfinished">Η διεύθυνση είναι προστατευμένη</translation>
     2303        <translation>Η διεύθυνση είναι προστατευμένη</translation>
    22982304    </message>
    22992305    <message>
    23002306        <source>Unable to send a message</source>
    2301         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αποστολή μηνύματος
    2302 </translation>
     2307        <translation>Δεν ήταν δυνατή η αποστολή μηνύματος</translation>
    23032308    </message>
    23042309    <message>
    23052310        <source>Unable to receive a message</source>
    2306         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η λήψη μηνύματος</translation>
     2311        <translation>Δεν ήταν δυνατή η λήψη μηνύματος</translation>
    23072312    </message>
    23082313    <message>
    23092314        <source>Unable to write</source>
    2310         <translation type="unfinished">Αδύνατη η εγγραφή</translation>
     2315        <translation>Αδύνατη η εγγραφή</translation>
    23112316    </message>
    23122317    <message>
    23132318        <source>Network error</source>
    2314         <translation type="unfinished">Πρόβλημα με το δίκτυο</translation>
     2319        <translation>Πρόβλημα δικτύου</translation>
    23152320    </message>
    23162321    <message>
    23172322        <source>Another socket is already listening on the same port</source>
    2318         <translation type="unfinished">Ένα άλλο socket είναι ήδη σε κατάσταση αναμονής στη συγκεκριμένη πόρτα</translation>
     2323        <translation>Ένα άλλο socket είναι ήδη σε κατάσταση αναμονής στη συγκεκριμένη πόρτα</translation>
    23192324    </message>
    23202325    <message>
    23212326        <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
    2322         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή α αρχικοποίηση non-blocking socket</translation>
     2327        <translation>Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση non-blocking socket</translation>
    23232328    </message>
    23242329    <message>
    23252330        <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
    2326         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση broadcast socket</translation>
     2331        <translation>Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση broadcast socket</translation>
    23272332    </message>
    23282333    <message>
    23292334        <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
    2330         <translation type="unfinished">Προσπάθεια χρήσης IPv6 socket σε πλατφόρμα που δεν υποστηρίζει IPv6</translation>
     2335        <translation>Προσπάθεια χρήσης IPv6 socket σε πλατφόρμα που δεν υποστηρίζει IPv6</translation>
    23312336    </message>
    23322337    <message>
    23332338        <source>Host unreachable</source>
    2334         <translation type="unfinished">Διακομιστής απροσπέλαστος</translation>
     2339        <translation>Απροσπέλαστος διακομιστής</translation>
    23352340    </message>
    23362341    <message>
    23372342        <source>Datagram was too large to send</source>
    2338         <translation type="unfinished">Το Datagram ήταν πολύ μεγάλο για να σταλεί</translation>
     2343        <translation>Το Datagram ήταν πολύ μεγάλο για να σταλεί</translation>
    23392344    </message>
    23402345    <message>
    23412346        <source>Operation on non-socket</source>
    2342         <translation type="unfinished">Λειτουργια σε non-socket</translation>
     2347        <translation>Λειτουργία σε non-socket</translation>
    23432348    </message>
    23442349    <message>
    23452350        <source>Unknown error</source>
    2346         <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>
     2351        <translation>Άγνωστο λάθος</translation>
    23472352    </message>
    23482353    <message>
    23492354        <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
    2350         <translation type="unfinished"></translation>
     2355        <translation>Ο μεσολαβητής δεν είναι έγκυρος για αυτή τη λειτουργία</translation>
    23512356    </message>
    23522357</context>
     
    23552360    <message>
    23562361        <source>Request for opening non-local file %1</source>
    2357         <translation type="unfinished"></translation>
     2362        <translation>Αίτημα για άνοιγμα μη-τοπικού αρχείου %1</translation>
    23582363    </message>
    23592364    <message>
    23602365        <source>Error opening %1: %2</source>
    2361         <translation type="unfinished"></translation>
     2366        <translation>Λάθος στο άνοιγμα %1: %2</translation>
    23622367    </message>
    23632368    <message>
    23642369        <source>Write error writing to %1: %2</source>
    2365         <translation type="unfinished"></translation>
     2370        <translation>Λάθος εγγραφής γράφοντας το %1: %2</translation>
    23662371    </message>
    23672372    <message>
    23682373        <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
    2369         <translation type="unfinished"></translation>
     2374        <translation>Δεν μπορεί να ανοίξει %1: Η διαδρομή είναι φάκελος</translation>
    23702375    </message>
    23712376    <message>
    23722377        <source>Read error reading from %1: %2</source>
    2373         <translation type="unfinished"></translation>
     2378        <translation>Λάθος ανάγνωσης διαβάζοντας το %1: %2</translation>
    23742379    </message>
    23752380</context>
     
    23782383    <message>
    23792384        <source>Cannot open %1: is a directory</source>
    2380         <translation type="unfinished"></translation>
     2385        <translation>Δεν μπορεί να ανοίξει το %1: είναι φάκελος</translation>
    23812386    </message>
    23822387    <message>
    23832388        <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
    2384         <translation type="unfinished"></translation>
     2389        <translation>Η σύνδεση στο %1 απέτυχε: απαιτείται αυθεντικοποίηση</translation>
    23852390    </message>
    23862391    <message>
    23872392        <source>Error while downloading %1: %2</source>
    2388         <translation type="unfinished"></translation>
     2393        <translation>Λάθος στο κατέβασμα %1: %2</translation>
    23892394    </message>
    23902395    <message>
    23912396        <source>Error while uploading %1: %2</source>
    2392         <translation type="unfinished"></translation>
     2397        <translation>Λάθος στο ανέβασμα %1: %2</translation>
    23932398    </message>
    23942399</context>
     
    23972402    <message>
    23982403        <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
    2399         <translation type="unfinished"></translation>
     2404        <translation>Λάθος στο κατέβασμα %1 - ο διακομιστής απάντησε %2</translation>
    24002405    </message>
    24012406    <message>
    24022407        <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
    2403         <translation type="unfinished"></translation>
     2408        <translation>Το πρωτόκολλο &quot;%1&quot; είναι άγνωστο</translation>
    24042409    </message>
    24052410</context>
     
    24082413    <message>
    24092414        <source>Operation canceled</source>
    2410         <translation type="unfinished"></translation>
     2415        <translation>Η λειτουργία ακυρώθηκε</translation>
    24112416    </message>
    24122417</context>
     
    24152420    <message>
    24162421        <source>Unable to logon</source>
    2417         <translation type="unfinished">Αδύνατη η συνδεση</translation>
     2422        <translation>Αδύνατη η σύνδεση</translation>
    24182423    </message>
    24192424    <message>
    24202425        <source>Unable to initialize</source>
    24212426        <comment>QOCIDriver</comment>
    2422         <translation type="unfinished">Αδύνατη η αρχικοποίηση</translation>
     2427        <translation>Αδύνατη η αρχικοποίηση</translation>
    24232428    </message>
    24242429    <message>
    24252430        <source>Unable to begin transaction</source>
    2426         <translation type="unfinished"></translation>
     2431        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
    24272432    </message>
    24282433    <message>
    24292434        <source>Unable to commit transaction</source>
    2430         <translation type="unfinished"></translation>
     2435        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
    24312436    </message>
    24322437    <message>
    24332438        <source>Unable to rollback transaction</source>
    2434         <translation type="unfinished"></translation>
     2439        <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
    24352440    </message>
    24362441</context>
     
    24392444    <message>
    24402445        <source>Unable to bind column for batch execute</source>
    2441         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της στήλης για την εκτέλεση της δέσμης</translation>
     2446        <translation>Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της στήλης για την εκτέλεση της δέσμης</translation>
    24422447    </message>
    24432448    <message>
    24442449        <source>Unable to execute batch statement</source>
    2445         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της προτασης της δέσμης</translation>
     2450        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης της δέσμης</translation>
    24462451    </message>
    24472452    <message>
    24482453        <source>Unable to goto next</source>
    2449         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατη η συνέχιση στο επόμενο</translation>
     2454        <translation>Δεν ήταν δυνατή η συνέχιση στο επόμενο</translation>
    24502455    </message>
    24512456    <message>
    24522457        <source>Unable to alloc statement</source>
    2453         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός της πρότασης</translation>
     2458        <translation>Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός της πρότασης</translation>
    24542459    </message>
    24552460    <message>
    24562461        <source>Unable to prepare statement</source>
    2457         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>
     2462        <translation>Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>
    24582463    </message>
    24592464    <message>
    24602465        <source>Unable to bind value</source>
    2461         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της τιμής</translation>
     2466        <translation>Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της τιμής</translation>
    24622467    </message>
    24632468    <message>
    24642469        <source>Unable to execute select statement</source>
    2465         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης επιλογής</translation>
     2470        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης επιλογής</translation>
    24662471    </message>
    24672472    <message>
    24682473        <source>Unable to execute statement</source>
    2469         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
     2474        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
    24702475    </message>
    24712476</context>
     
    24742479    <message>
    24752480        <source>Unable to connect</source>
    2476         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>
     2481        <translation>Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>
    24772482    </message>
    24782483    <message>
    24792484        <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
    2480         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση - Ο οδηγός δεν υποστηρίζει την απαραίτητη λειτουργία</translation>
     2485        <translation>Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση - Ο οδηγός δεν υποστηρίζει την απαραίτητη λειτουργικότητα</translation>
    24812486    </message>
    24822487    <message>
    24832488        <source>Unable to disable autocommit</source>
    2484         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απενεργοποίηση του αυτόματου ορισμού</translation>
     2489        <translation>Δεν ήταν δυνατή η απενεργοποίηση του αυτόματου ορισμού</translation>
    24852490    </message>
    24862491    <message>
    24872492        <source>Unable to commit transaction</source>
    2488         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η συνδιαλλαγή</translation>
     2493        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
    24892494    </message>
    24902495    <message>
    24912496        <source>Unable to rollback transaction</source>
    2492         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατη η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
     2497        <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
    24932498    </message>
    24942499    <message>
    24952500        <source>Unable to enable autocommit</source>
    2496         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ενεργοποίηση του αυτόματου ορισμού</translation>
     2501        <translation>Δεν ήταν δυνατή η ενεργοποίηση του αυτόματου ορισμού</translation>
    24972502    </message>
    24982503</context>
     
    25012506    <message>
    25022507        <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
    2503         <translation type="unfinished">QODBCResult: Δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του &apos;SQL_CURSOS_STATIC&apos; σαν παράμετρο της πρότασης. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του οδηγού ODBC</translation>
     2508        <translation>QODBCResult: Δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του &apos;SQL_CURSOS_STATIC&apos; σαν παράμετρο της πρότασης. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του οδηγού ODBC</translation>
    25042509    </message>
    25052510    <message>
    25062511        <source>Unable to execute statement</source>
    2507         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
     2512        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
    25082513    </message>
    25092514    <message>
    25102515        <source>Unable to fetch next</source>
    2511         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση του επόμενου</translation>
     2516        <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του επόμενου</translation>
    25122517    </message>
    25132518    <message>
    25142519        <source>Unable to prepare statement</source>
    2515         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασια της πρότασης</translation>
     2520        <translation>Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>
    25162521    </message>
    25172522    <message>
    25182523        <source>Unable to bind variable</source>
    2519         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της τιμής</translation>
     2524        <translation>Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της τιμής</translation>
    25202525    </message>
    25212526    <message>
    25222527        <source>Unable to fetch last</source>
    2523         <translation type="unfinished"></translation>
     2528        <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του τελευταίου</translation>
    25242529    </message>
    25252530    <message>
    25262531        <source>Unable to fetch</source>
    2527         <translation type="unfinished"></translation>
     2532        <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση</translation>
    25282533    </message>
    25292534    <message>
    25302535        <source>Unable to fetch first</source>
    2531         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του πρώτου</translation>
     2536        <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του πρώτου</translation>
    25322537    </message>
    25332538    <message>
    25342539        <source>Unable to fetch previous</source>
    2535         <translation type="unfinished"></translation>
     2540        <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του προηγούμενου</translation>
    25362541    </message>
    25372542</context>
     
    25402545    <message>
    25412546        <source>Operation not supported on %1</source>
    2542         <translation type="unfinished"></translation>
     2547        <translation>Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται στο %1</translation>
    25432548    </message>
    25442549    <message>
    25452550        <source>Invalid URI: %1</source>
    2546         <translation type="unfinished"></translation>
     2551        <translation>Μη έγκυρο URI: %1</translation>
    25472552    </message>
    25482553    <message>
    25492554        <source>Write error writing to %1: %2</source>
    2550         <translation type="unfinished"></translation>
     2555        <translation>Λάθος εγγραφής γράφοντας το %1: %2</translation>
    25512556    </message>
    25522557    <message>
    25532558        <source>Read error reading from %1: %2</source>
    2554         <translation type="unfinished"></translation>
     2559        <translation>Λάθος ανάγνωσης διαβάζοντας το %1: %2</translation>
    25552560    </message>
    25562561    <message>
    25572562        <source>Socket error on %1: %2</source>
    2558         <translation type="unfinished"></translation>
     2563        <translation>Λάθος socket στο %1: %2</translation>
    25592564    </message>
    25602565    <message>
    25612566        <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
    2562         <translation type="unfinished"></translation>
     2567        <translation>Ο απομακρυσμένος διακομιστής τερμάτισε τη σύνδεση πρόωρα στο %1</translation>
    25632568    </message>
    25642569    <message>
    25652570        <source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
    2566         <translation type="unfinished"></translation>
     2571        <translation>Λάθος πρωτοκόλλου: ελήφθη πακέτο μεγέθους 0</translation>
    25672572    </message>
    25682573</context>
     
    25712576    <message>
    25722577        <source>Name</source>
    2573         <translation type="unfinished">Όνομα</translation>
     2578        <translation>Όνομα</translation>
    25742579    </message>
    25752580    <message>
    25762581        <source>Value</source>
    2577         <translation type="unfinished">Τιμή</translation>
     2582        <translation>Τιμή</translation>
    25782583    </message>
    25792584</context>
     
    25822587    <message>
    25832588        <source>Unable to connect</source>
    2584         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>
     2589        <translation>Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>
    25852590    </message>
    25862591    <message>
    25872592        <source>Could not begin transaction</source>
    2588         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
     2593        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
    25892594    </message>
    25902595    <message>
    25912596        <source>Could not commit transaction</source>
    2592         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ολοκλήρωση της συνδιαλλαγής</translation>
     2597        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
    25932598    </message>
    25942599    <message>
    25952600        <source>Could not rollback transaction</source>
    2596         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
     2601        <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
    25972602    </message>
    25982603    <message>
    25992604        <source>Unable to subscribe</source>
    2600         <translation type="unfinished"></translation>
     2605        <translation>Δεν ήταν δυνατή η συνδρομή</translation>
    26012606    </message>
    26022607    <message>
    26032608        <source>Unable to unsubscribe</source>
    2604         <translation type="unfinished"></translation>
     2609        <translation>Δεν ήταν δυνατή η αποσυνδρομή</translation>
    26052610    </message>
    26062611</context>
     
    26092614    <message>
    26102615        <source>Unable to create query</source>
    2611         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του ερωτήματος</translation>
     2616        <translation>Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του ερωτήματος</translation>
    26122617    </message>
    26132618    <message>
    26142619        <source>Unable to prepare statement</source>
    2615         <translation type="unfinished"></translation>
     2620        <translation>Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>
    26162621    </message>
    26172622</context>
     
    26202625    <message>
    26212626        <source>Centimeters (cm)</source>
    2622         <translation type="unfinished"></translation>
     2627        <translation>Εκατοστά (cm)</translation>
    26232628    </message>
    26242629    <message>
    26252630        <source>Millimeters (mm)</source>
    2626         <translation type="unfinished"></translation>
     2631        <translation>Χιλιοστά (mm)</translation>
    26272632    </message>
    26282633    <message>
    26292634        <source>Inches (in)</source>
    2630         <translation type="unfinished"></translation>
     2635        <translation>Ίντσες (in)</translation>
    26312636    </message>
    26322637    <message>
    26332638        <source>Points (pt)</source>
    2634         <translation type="unfinished"></translation>
     2639        <translation>Σημεία (pt)</translation>
    26352640    </message>
    26362641    <message>
    26372642        <source>Form</source>
    2638         <translation type="unfinished"></translation>
     2643        <translation>Φόρμα</translation>
    26392644    </message>
    26402645    <message>
    26412646        <source>Paper</source>
    2642         <translation type="unfinished"></translation>
     2647        <translation>Χαρτί</translation>
    26432648    </message>
    26442649    <message>
    26452650        <source>Page size:</source>
    2646         <translation type="unfinished">Μέγεθος σελίδας :</translation>
     2651        <translation>Μέγεθος σελίδας:</translation>
    26472652    </message>
    26482653    <message>
    26492654        <source>Width:</source>
    2650         <translation type="unfinished"></translation>
     2655        <translation>Πλάτος:</translation>
    26512656    </message>
    26522657    <message>
    26532658        <source>Height:</source>
    2654         <translation type="unfinished"></translation>
     2659        <translation>Ύψος:</translation>
    26552660    </message>
    26562661    <message>
    26572662        <source>Paper source:</source>
    2658         <translation type="unfinished">Πηγή χαρτιού :</translation>
     2663        <translation>Πηγή χαρτιού:</translation>
    26592664    </message>
    26602665    <message>
    26612666        <source>Orientation</source>
    2662         <translation type="unfinished"></translation>
     2667        <translation>Προσανατολισμός</translation>
    26632668    </message>
    26642669    <message>
    26652670        <source>Portrait</source>
    2666         <translation type="unfinished">Οριζόντιος</translation>
     2671        <translation>Οριζόντιος</translation>
    26672672    </message>
    26682673    <message>
    26692674        <source>Landscape</source>
    2670         <translation type="unfinished">Κάθετος</translation>
     2675        <translation>Κάθετος</translation>
    26712676    </message>
    26722677    <message>
    26732678        <source>Reverse landscape</source>
    2674         <translation type="unfinished"></translation>
     2679        <translation>Αντίστροφο κάθετο</translation>
    26752680    </message>
    26762681    <message>
    26772682        <source>Reverse portrait</source>
    2678         <translation type="unfinished"></translation>
     2683        <translation>Αντίστροφο οριζόντιο</translation>
    26792684    </message>
    26802685    <message>
    26812686        <source>Margins</source>
    2682         <translation type="unfinished"></translation>
     2687        <translation>Περιθώρια</translation>
    26832688    </message>
    26842689    <message>
    26852690        <source>top margin</source>
    2686         <translation type="unfinished"></translation>
     2691        <translation>Περιθώριο πάνω</translation>
    26872692    </message>
    26882693    <message>
    26892694        <source>left margin</source>
    2690         <translation type="unfinished"></translation>
     2695        <translation>Περιθώριο αριστερά</translation>
    26912696    </message>
    26922697    <message>
    26932698        <source>right margin</source>
    2694         <translation type="unfinished"></translation>
     2699        <translation>Περιθώριο δεξιά</translation>
    26952700    </message>
    26962701    <message>
    26972702        <source>bottom margin</source>
    2698         <translation type="unfinished"></translation>
     2703        <translation>Περιθώριο κάτω</translation>
    26992704    </message>
    27002705</context>
     
    27032708    <message>
    27042709        <source>Unknown error</source>
    2705         <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>
     2710        <translation>Άγνωστο λάθος</translation>
    27062711    </message>
    27072712    <message>
    27082713        <source>The plugin was not loaded.</source>
    2709         <translation type="unfinished">Το plugin δεν έχει φορτωθεί</translation>
     2714        <translation>Το plugin δεν έχει φορτωθεί.</translation>
    27102715    </message>
    27112716</context>
     
    27142719    <message>
    27152720        <source>locally connected</source>
    2716         <translation type="unfinished">Συνδεδεμένος τοπικά</translation>
     2721        <translation>Συνδεδεμένος τοπικά</translation>
    27172722    </message>
    27182723    <message>
    27192724        <source>Aliases: %1</source>
    2720         <translation type="unfinished">Αναγνωριστικό : %1</translation>
     2725        <translation>Αναγνωριστικό : %1</translation>
    27212726    </message>
    27222727    <message>
    27232728        <source>unknown</source>
    2724         <translation type="unfinished">άγνωστο</translation>
     2729        <translation>άγνωστο</translation>
    27252730    </message>
    27262731    <message>
    27272732        <source>Print To File ...</source>
    2728         <translation type="unfinished">Εκτύπωση σε αρχείο ...</translation>
     2733        <translation>Εκτύπωση σε αρχείο ...</translation>
    27292734    </message>
    27302735    <message>
    27312736        <source>File %1 is not writable.
    27322737Please choose a different file name.</source>
    2733         <translation type="unfinished">Το αρχείο %1 δεν μπορεί να εγγραφεί.
     2738        <translation>Το αρχείο %1 δεν μπορεί να εγγραφεί.
    27342739Παρακαλώ διαλέξτε άλλο όνομα αρχείου.</translation>
    27352740    </message>
     
    27372742        <source>%1 already exists.
    27382743Do you want to overwrite it?</source>
    2739         <translation type="unfinished">%1 υπάρχει ήδη.
     2744        <translation>%1 υπάρχει ήδη.
    27402745Θέλετε να επαναγραφτεί ?</translation>
    27412746    </message>
     
    27432748        <source>%1 is a directory.
    27442749Please choose a different file name.</source>
    2745         <translation type="unfinished">%1 είναι φάκελος.
     2750        <translation>%1 είναι φάκελος.
    27462751Παρακαλώ διαλέξτε άλλο όνομα αρχείου.</translation>
    27472752    </message>
    27482753    <message>
    27492754        <source>A0</source>
    2750         <translation type="unfinished"></translation>
     2755        <translation>A0</translation>
    27512756    </message>
    27522757    <message>
    27532758        <source>A1</source>
    2754         <translation type="unfinished"></translation>
     2759        <translation>A1</translation>
    27552760    </message>
    27562761    <message>
    27572762        <source>A2</source>
    2758         <translation type="unfinished"></translation>
     2763        <translation>A2</translation>
    27592764    </message>
    27602765    <message>
    27612766        <source>A3</source>
    2762         <translation type="unfinished"></translation>
     2767        <translation>A3</translation>
    27632768    </message>
    27642769    <message>
    27652770        <source>A4</source>
    2766         <translation type="unfinished"></translation>
     2771        <translation>A4</translation>
    27672772    </message>
    27682773    <message>
    27692774        <source>A5</source>
    2770         <translation type="unfinished"></translation>
     2775        <translation>A5</translation>
    27712776    </message>
    27722777    <message>
    27732778        <source>A6</source>
    2774         <translation type="unfinished"></translation>
     2779        <translation>A6</translation>
    27752780    </message>
    27762781    <message>
    27772782        <source>A7</source>
    2778         <translation type="unfinished"></translation>
     2783        <translation>A7</translation>
    27792784    </message>
    27802785    <message>
    27812786        <source>A8</source>
    2782         <translation type="unfinished"></translation>
     2787        <translation>A8</translation>
    27832788    </message>
    27842789    <message>
    27852790        <source>A9</source>
    2786         <translation type="unfinished"></translation>
     2791        <translation>A9</translation>
    27872792    </message>
    27882793    <message>
    27892794        <source>B0</source>
    2790         <translation type="unfinished"></translation>
     2795        <translation>B0</translation>
    27912796    </message>
    27922797    <message>
    27932798        <source>B1</source>
    2794         <translation type="unfinished"></translation>
     2799        <translation>B1</translation>
    27952800    </message>
    27962801    <message>
    27972802        <source>B2</source>
    2798         <translation type="unfinished"></translation>
     2803        <translation>B2</translation>
    27992804    </message>
    28002805    <message>
    28012806        <source>B3</source>
    2802         <translation type="unfinished"></translation>
     2807        <translation>B3</translation>
    28032808    </message>
    28042809    <message>
    28052810        <source>B4</source>
    2806         <translation type="unfinished"></translation>
     2811        <translation>B4</translation>
    28072812    </message>
    28082813    <message>
    28092814        <source>B5</source>
    2810         <translation type="unfinished"></translation>
     2815        <translation>B5</translation>
    28112816    </message>
    28122817    <message>
    28132818        <source>B6</source>
    2814         <translation type="unfinished"></translation>
     2819        <translation>B6</translation>
    28152820    </message>
    28162821    <message>
    28172822        <source>B7</source>
    2818         <translation type="unfinished"></translation>
     2823        <translation>B7</translation>
    28192824    </message>
    28202825    <message>
    28212826        <source>B8</source>
    2822         <translation type="unfinished"></translation>
     2827        <translation>B8</translation>
    28232828    </message>
    28242829    <message>
    28252830        <source>B9</source>
    2826         <translation type="unfinished"></translation>
     2831        <translation>B9</translation>
    28272832    </message>
    28282833    <message>
    28292834        <source>B10</source>
    2830         <translation type="unfinished"></translation>
     2835        <translation>B10</translation>
    28312836    </message>
    28322837    <message>
    28332838        <source>C5E</source>
    2834         <translation type="unfinished"></translation>
     2839        <translation>C5E</translation>
    28352840    </message>
    28362841    <message>
    28372842        <source>DLE</source>
    2838         <translation type="unfinished"></translation>
     2843        <translation>DLE</translation>
    28392844    </message>
    28402845    <message>
    28412846        <source>Executive</source>
    2842         <translation type="unfinished"></translation>
     2847        <translation>Executive</translation>
    28432848    </message>
    28442849    <message>
    28452850        <source>Folio</source>
    2846         <translation type="unfinished"></translation>
     2851        <translation>Folio</translation>
    28472852    </message>
    28482853    <message>
    28492854        <source>Ledger</source>
    2850         <translation type="unfinished"></translation>
     2855        <translation>Folio</translation>
    28512856    </message>
    28522857    <message>
    28532858        <source>Legal</source>
    2854         <translation type="unfinished"></translation>
     2859        <translation>US Legal</translation>
    28552860    </message>
    28562861    <message>
    28572862        <source>Letter</source>
    2858         <translation type="unfinished"></translation>
     2863        <translation>US Letter</translation>
    28592864    </message>
    28602865    <message>
    28612866        <source>Tabloid</source>
    2862         <translation type="unfinished"></translation>
     2867        <translation>Ταμπλόιντ</translation>
    28632868    </message>
    28642869    <message>
    28652870        <source>US Common #10 Envelope</source>
    2866         <translation type="unfinished"></translation>
     2871        <translation>Φάκελος #10</translation>
    28672872    </message>
    28682873    <message>
    28692874        <source>Custom</source>
    2870         <translation type="unfinished"></translation>
     2875        <translation>Προσαρμοσμένο</translation>
    28712876    </message>
    28722877    <message>
    28732878        <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
    2874         <translation type="unfinished"></translation>
     2879        <translation>Επιλογές &gt;&gt;</translation>
    28752880    </message>
    28762881    <message>
    28772882        <source>&amp;Print</source>
    2878         <translation type="unfinished"></translation>
     2883        <translation>Εκτύπωση</translation>
    28792884    </message>
    28802885    <message>
    28812886        <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
    2882         <translation type="unfinished"></translation>
     2887        <translation>Επιλογές &lt;&lt;</translation>
    28832888    </message>
    28842889    <message>
    28852890        <source>Print to File (PDF)</source>
    2886         <translation type="unfinished"></translation>
     2891        <translation>Εκτύπωση σε αρχείο (PDF)</translation>
    28872892    </message>
    28882893    <message>
    28892894        <source>Print to File (Postscript)</source>
    2890         <translation type="unfinished"></translation>
     2895        <translation>Εκτύπωση σε αρχείο (Postscript)</translation>
    28912896    </message>
    28922897    <message>
    28932898        <source>Local file</source>
    2894         <translation type="unfinished"></translation>
     2899        <translation>Τοπικό αρχείο</translation>
    28952900    </message>
    28962901    <message>
    28972902        <source>Write %1 file</source>
    2898         <translation type="unfinished"></translation>
     2903        <translation>Εγγραφή %1 σε αρχείο</translation>
    28992904    </message>
    29002905</context>
     
    29032908    <message>
    29042909        <source>Page Setup</source>
    2905         <translation type="unfinished"></translation>
     2910        <translation>Διαμόρφωση σελίδας</translation>
    29062911    </message>
    29072912    <message>
    29082913        <source>Print Preview</source>
    2909         <translation type="unfinished"></translation>
     2914        <translation>Προεπισκόπηση εκτύπωσης</translation>
    29102915    </message>
    29112916    <message>
    29122917        <source>Next page</source>
    2913         <translation type="unfinished"></translation>
     2918        <translation>Επόμενη σελίδα</translation>
    29142919    </message>
    29152920    <message>
    29162921        <source>Previous page</source>
    2917         <translation type="unfinished"></translation>
     2922        <translation>Προηγούμενη σελίδα</translation>
    29182923    </message>
    29192924    <message>
    29202925        <source>First page</source>
    2921         <translation type="unfinished"></translation>
     2926        <translation>Πρώτη σελίδα</translation>
    29222927    </message>
    29232928    <message>
    29242929        <source>Last page</source>
    2925         <translation type="unfinished"></translation>
     2930        <translation>Τελευταία σελίδα</translation>
    29262931    </message>
    29272932    <message>
    29282933        <source>Fit width</source>
    2929         <translation type="unfinished"></translation>
     2934        <translation>Προσαρμογή πλάτους</translation>
    29302935    </message>
    29312936    <message>
    29322937        <source>Fit page</source>
    2933         <translation type="unfinished"></translation>
     2938        <translation>Προσαρμογή σελίδας</translation>
    29342939    </message>
    29352940    <message>
    29362941        <source>Zoom in</source>
    2937         <translation type="unfinished"></translation>
     2942        <translation>Μεγένθυση</translation>
    29382943    </message>
    29392944    <message>
    29402945        <source>Zoom out</source>
    2941         <translation type="unfinished"></translation>
     2946        <translation>Σμίκρυνση</translation>
    29422947    </message>
    29432948    <message>
    29442949        <source>Portrait</source>
    2945         <translation type="unfinished">Οριζόντιος</translation>
     2950        <translation>Οριζόντιος</translation>
    29462951    </message>
    29472952    <message>
    29482953        <source>Landscape</source>
    2949         <translation type="unfinished">Κάθετος</translation>
     2954        <translation>Κάθετος</translation>
    29502955    </message>
    29512956    <message>
    29522957        <source>Show single page</source>
    2953         <translation type="unfinished"></translation>
     2958        <translation>Εμφάνιση μίας σελίδας</translation>
    29542959    </message>
    29552960    <message>
    29562961        <source>Show facing pages</source>
    2957         <translation type="unfinished"></translation>
     2962        <translation>Εμφάνιση αντικρυστών σελίδων</translation>
    29582963    </message>
    29592964    <message>
    29602965        <source>Show overview of all pages</source>
    2961         <translation type="unfinished"></translation>
     2966        <translation>Εμφάνιση επισκόπησης όλων των σελίδων</translation>
    29622967    </message>
    29632968    <message>
    29642969        <source>Print</source>
    2965         <translation type="unfinished">Print</translation>
     2970        <translation>Εκτύπωση</translation>
    29662971    </message>
    29672972    <message>
    29682973        <source>Page setup</source>
    2969         <translation type="unfinished"></translation>
     2974        <translation>Διαμόρφωση σελίδας</translation>
    29702975    </message>
    29712976    <message>
    29722977        <source>Close</source>
    2973         <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
     2978        <translation>Κλείσιμο</translation>
    29742979    </message>
    29752980</context>
     
    29782983    <message>
    29792984        <source>Form</source>
    2980         <translation type="unfinished"></translation>
     2985        <translation>Φόρμα</translation>
    29812986    </message>
    29822987    <message>
    29832988        <source>Page</source>
    2984         <translation type="unfinished"></translation>
     2989        <translation>Σελίδα</translation>
    29852990    </message>
    29862991    <message>
    29872992        <source>Advanced</source>
    2988         <translation type="unfinished"></translation>
     2993        <translation>Προχωρημένα</translation>
    29892994    </message>
    29902995</context>
     
    29932998    <message>
    29942999        <source>Form</source>
    2995         <translation type="unfinished"></translation>
     3000        <translation>Φόρμα</translation>
    29963001    </message>
    29973002    <message>
    29983003        <source>Copies</source>
    2999         <translation type="unfinished">Αντίγραφα</translation>
     3004        <translation>Αντίγραφα</translation>
    30003005    </message>
    30013006    <message>
    30023007        <source>Print range</source>
    3003         <translation type="unfinished">Περιοχή εκτύπωσης</translation>
     3008        <translation>Περιοχή εκτύπωσης</translation>
    30043009    </message>
    30053010    <message>
    30063011        <source>Print all</source>
    3007         <translation type="unfinished">Εκτύπωση όλων</translation>
     3012        <translation>Εκτύπωση όλων</translation>
    30083013    </message>
    30093014    <message>
    30103015        <source>Pages from</source>
    3011         <translation type="unfinished">Σελίδες από </translation>
     3016        <translation>Σελίδες από </translation>
    30123017    </message>
    30133018    <message>
    30143019        <source>to</source>
    3015         <translation type="unfinished">εώς</translation>
     3020        <translation>έως</translation>
    30163021    </message>
    30173022    <message>
    30183023        <source>Selection</source>
    3019         <translation type="unfinished">Επιλογή</translation>
     3024        <translation>Επιλογή</translation>
    30203025    </message>
    30213026    <message>
    30223027        <source>Output Settings</source>
    3023         <translation type="unfinished"></translation>
     3028        <translation>Προτιμήσεις εξόδου</translation>
    30243029    </message>
    30253030    <message>
    30263031        <source>Copies:</source>
    3027         <translation type="unfinished"></translation>
     3032        <translation>Αντίγραφα:</translation>
    30283033    </message>
    30293034    <message>
    30303035        <source>Collate</source>
    3031         <translation type="unfinished">Κατάταξη</translation>
     3036        <translation>Κατάταξη</translation>
    30323037    </message>
    30333038    <message>
    30343039        <source>Reverse</source>
    3035         <translation type="unfinished"></translation>
     3040        <translation>Αντίστροφα</translation>
    30363041    </message>
    30373042    <message>
    30383043        <source>Options</source>
    3039         <translation type="unfinished">Επιλογές</translation>
     3044        <translation>Επιλογές</translation>
    30403045    </message>
    30413046    <message>
    30423047        <source>Color Mode</source>
    3043         <translation type="unfinished"></translation>
     3048        <translation>Έγχρωμη</translation>
    30443049    </message>
    30453050    <message>
    30463051        <source>Color</source>
    3047         <translation type="unfinished"></translation>
     3052        <translation>Χρώμα</translation>
    30483053    </message>
    30493054    <message>
    30503055        <source>Grayscale</source>
    3051         <translation type="unfinished"></translation>
     3056        <translation>Ασπρόμαυρη</translation>
    30523057    </message>
    30533058    <message>
    30543059        <source>Duplex Printing</source>
    3055         <translation type="unfinished"></translation>
     3060        <translation>Διπλοεκτύπωση</translation>
    30563061    </message>
    30573062    <message>
    30583063        <source>None</source>
    3059         <translation type="unfinished"></translation>
     3064        <translation>Καμμία</translation>
    30603065    </message>
    30613066    <message>
     
    30723077    <message>
    30733078        <source>Form</source>
    3074         <translation type="unfinished"></translation>
     3079        <translation>Φόρμα</translation>
    30753080    </message>
    30763081    <message>
    30773082        <source>Printer</source>
    3078         <translation type="unfinished">Εκτυπωτής</translation>
     3083        <translation>Εκτυπωτής</translation>
    30793084    </message>
    30803085    <message>
    30813086        <source>&amp;Name:</source>
    3082         <translation type="unfinished"></translation>
     3087        <translation>&amp;Όνομα:</translation>
    30833088    </message>
    30843089    <message>
    30853090        <source>P&amp;roperties</source>
    3086         <translation type="unfinished"></translation>
     3091        <translation>Ιδιότητες</translation>
    30873092    </message>
    30883093    <message>
    30893094        <source>Location:</source>
    3090         <translation type="unfinished"></translation>
     3095        <translation>Τοποθεσία:</translation>
    30913096    </message>
    30923097    <message>
    30933098        <source>Preview</source>
    3094         <translation type="unfinished"></translation>
     3099        <translation>Προεπισκόπηση</translation>
    30953100    </message>
    30963101    <message>
    30973102        <source>Type:</source>
    3098         <translation type="unfinished"></translation>
     3103        <translation>Τύπος:</translation>
    30993104    </message>
    31003105    <message>
    31013106        <source>Output &amp;file:</source>
    3102         <translation type="unfinished"></translation>
     3107        <translation>Όνομα αρχείου:</translation>
    31033108    </message>
    31043109    <message>
    31053110        <source>...</source>
    3106         <translation type="unfinished"></translation>
     3111        <translation>...</translation>
    31073112    </message>
    31083113</context>
     
    31113116    <message>
    31123117        <source>Cancel</source>
    3113         <translation type="unfinished">Άκυρο</translation>
     3118        <translation>Άκυρο</translation>
    31143119    </message>
    31153120</context>
     
    31183123    <message>
    31193124        <source>Open</source>
    3120         <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>
     3125        <translation>Άνοιγμα</translation>
    31213126    </message>
    31223127</context>
     
    31253130    <message>
    31263131        <source>Check</source>
    3127         <translation type="unfinished">Έλεγχος</translation>
     3132        <translation>Έλεγχος</translation>
    31283133    </message>
    31293134</context>
     
    31323137    <message>
    31333138        <source>no error occurred</source>
    3134         <translation type="unfinished">δεν δημιουργήθηκαν προβλήματα</translation>
     3139        <translation>δεν δημιουργήθηκαν προβλήματα</translation>
    31353140    </message>
    31363141    <message>
    31373142        <source>disabled feature used</source>
    3138         <translation type="unfinished">χρησιμοποιήθηκε απενεργοποιημένο χαρακτηριστικό</translation>
     3143        <translation>χρησιμοποιήθηκε απενεργοποιημένο χαρακτηριστικό</translation>
    31393144    </message>
    31403145    <message>
    31413146        <source>bad char class syntax</source>
    3142         <translation type="unfinished">λανθασμένη σύνταξη char class</translation>
     3147        <translation>λανθασμένη σύνταξη char class</translation>
    31433148    </message>
    31443149    <message>
    31453150        <source>bad lookahead syntax</source>
    3146         <translation type="unfinished">λανθασμένη σύνταξη lookahead</translation>
     3151        <translation>λανθασμένη σύνταξη lookahead</translation>
    31473152    </message>
    31483153    <message>
    31493154        <source>bad repetition syntax</source>
    3150         <translation type="unfinished">λανθασμένη σύνταξη repetition</translation>
     3155        <translation>λανθασμένη σύνταξη repetition</translation>
    31513156    </message>
    31523157    <message>
    31533158        <source>invalid octal value</source>
    3154         <translation type="unfinished">με έγκυρη τιμή octal</translation>
     3159        <translation>μη έγκυρη τιμή octal</translation>
    31553160    </message>
    31563161    <message>
    31573162        <source>missing left delim</source>
    3158         <translation type="unfinished">απουσία αριστερού delim</translation>
     3163        <translation>απουσία αριστερού delim</translation>
    31593164    </message>
    31603165    <message>
    31613166        <source>unexpected end</source>
    3162         <translation type="unfinished">απροσδόκητο τέλος</translation>
     3167        <translation>απροσδόκητο τέλος</translation>
    31633168    </message>
    31643169    <message>
    31653170        <source>met internal limit</source>
    3166         <translation type="unfinished">συνάντηση εσωτερικού οριου</translation>
     3171        <translation>συνάντηση εσωτερικού ορίου</translation>
    31673172    </message>
    31683173</context>
     
    31713176    <message>
    31723177        <source>Error to open database</source>
    3173         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βιβλιοθήκης</translation>
     3178        <translation>Λάθος στο άνοιγμα της βάσης δεδομένων</translation>
    31743179    </message>
    31753180    <message>
    31763181        <source>Unable to begin transaction</source>
    3177         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
     3182        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
    31783183    </message>
    31793184    <message>
    31803185        <source>Unable to commit transaction</source>
    3181         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η πραγματοποιήση της συνδιαλλαγής</translation>
     3186        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
    31823187    </message>
    31833188    <message>
    31843189        <source>Unable to rollback Transaction</source>
    3185         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αναίρεση της συνδιαλλαγής</translation>
     3190        <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
    31863191    </message>
    31873192</context>
     
    31903195    <message>
    31913196        <source>Unable to fetch results</source>
    3192         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή α απόκτηση των αποτελεσμάτων</translation>
     3197        <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση των αποτελεσμάτων</translation>
    31933198    </message>
    31943199    <message>
    31953200        <source>Unable to execute statement</source>
    3196         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
     3201        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
    31973202    </message>
    31983203</context>
     
    32013206    <message>
    32023207        <source>Error opening database</source>
    3203         <translation type="unfinished">Πρόβλημα στο άνοιγμα της βάσης δεδομένων</translation>
     3208        <translation>Λάθος στο άνοιγμα της βάσης δεδομένων</translation>
    32043209    </message>
    32053210    <message>
    32063211        <source>Error closing database</source>
    3207         <translation type="unfinished">Προβλημα στο κλείσιμο της βάσης δεδομένων</translation>
     3212        <translation>Λάθος στο κλείσιμο της βάσης δεδομένων</translation>
    32083213    </message>
    32093214    <message>
    32103215        <source>Unable to begin transaction</source>
    3211         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
     3216        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
    32123217    </message>
    32133218    <message>
    32143219        <source>Unable to commit transaction</source>
    3215         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η πραγματοποίηση της συνδιαλλαγής</translation>
     3220        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
    32163221    </message>
    32173222    <message>
    32183223        <source>Unable to rollback transaction</source>
    3219         <translation type="unfinished"></translation>
     3224        <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
    32203225    </message>
    32213226</context>
     
    32243229    <message>
    32253230        <source>Unable to fetch row</source>
    3226         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση της σειράς</translation>
     3231        <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση της σειράς</translation>
    32273232    </message>
    32283233    <message>
    32293234        <source>Unable to execute statement</source>
    3230         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του ερωτήματος</translation>
     3235        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
    32313236    </message>
    32323237    <message>
    32333238        <source>Unable to reset statement</source>
    3234         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση της πρότασης</translation>
     3239        <translation>Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση της πρότασης</translation>
    32353240    </message>
    32363241    <message>
    32373242        <source>Unable to bind parameters</source>
    3238         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση των παραμέτρων</translation>
     3243        <translation>Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση των παραμέτρων</translation>
    32393244    </message>
    32403245    <message>
    32413246        <source>Parameter count mismatch</source>
    3242         <translation type="unfinished">Λανθασμένος αριθμός παραμέτρων</translation>
     3247        <translation>Λανθασμένος αριθμός παραμέτρων</translation>
    32433248    </message>
    32443249    <message>
    32453250        <source>No query</source>
    3246         <translation type="unfinished"></translation>
     3251        <translation>Χωρίς ερώτημα</translation>
    32473252    </message>
    32483253</context>
     
    32513256    <message>
    32523257        <source>Scroll here</source>
    3253         <translation type="unfinished">Κύλισε εδώ</translation>
     3258        <translation>Κύλισε εδώ</translation>
    32543259    </message>
    32553260    <message>
    32563261        <source>Left edge</source>
    3257         <translation type="unfinished">Αριστερό άκρο</translation>
     3262        <translation>Αριστερό άκρο</translation>
    32583263    </message>
    32593264    <message>
    32603265        <source>Top</source>
    3261         <translation type="unfinished">Πάνω</translation>
     3266        <translation>Πάνω</translation>
    32623267    </message>
    32633268    <message>
    32643269        <source>Right edge</source>
    3265         <translation type="unfinished">Δεξιό άκρο</translation>
     3270        <translation>Δεξιό άκρο</translation>
    32663271    </message>
    32673272    <message>
    32683273        <source>Bottom</source>
    3269         <translation type="unfinished">Κάτω</translation>
     3274        <translation>Κάτω</translation>
    32703275    </message>
    32713276    <message>
    32723277        <source>Page left</source>
    3273         <translation type="unfinished">Σελίδα αριστερά</translation>
     3278        <translation>Σελίδα αριστερά</translation>
    32743279    </message>
    32753280    <message>
    32763281        <source>Page up</source>
    3277         <translation type="unfinished">Σελίδα πάνω</translation>
     3282        <translation>Σελίδα πάνω</translation>
    32783283    </message>
    32793284    <message>
    32803285        <source>Page right</source>
    3281         <translation type="unfinished">Σελίδα δεξιά</translation>
     3286        <translation>Σελίδα δεξιά</translation>
    32823287    </message>
    32833288    <message>
    32843289        <source>Page down</source>
    3285         <translation type="unfinished">Σελίδα κάτω</translation>
     3290        <translation>Σελίδα κάτω</translation>
    32863291    </message>
    32873292    <message>
    32883293        <source>Scroll left</source>
    3289         <translation type="unfinished">Κύλισε αριστερά</translation>
     3294        <translation>Κύλισε αριστερά</translation>
    32903295    </message>
    32913296    <message>
    32923297        <source>Scroll up</source>
    3293         <translation type="unfinished">Κύλισε πάνω</translation>
     3298        <translation>Κύλισε πάνω</translation>
    32943299    </message>
    32953300    <message>
    32963301        <source>Scroll right</source>
    3297         <translation type="unfinished">Κύλισε δεξιά</translation>
     3302        <translation>Κύλισε δεξιά</translation>
    32983303    </message>
    32993304    <message>
    33003305        <source>Scroll down</source>
    3301         <translation type="unfinished">Κύλισε κάτω</translation>
     3306        <translation>Κύλισε κάτω</translation>
    33023307    </message>
    33033308    <message>
    33043309        <source>Line up</source>
    3305         <translation type="unfinished">Γραμμή Πάνω</translation>
     3310        <translation>Γραμμή πάνω</translation>
    33063311    </message>
    33073312    <message>
    33083313        <source>Position</source>
    3309         <translation type="unfinished">θέση</translation>
     3314        <translationέση</translation>
    33103315    </message>
    33113316    <message>
    33123317        <source>Line down</source>
    3313         <translation type="unfinished">Γραμμή Κάτω</translation>
     3318        <translation>Γραμμή κάτω</translation>
    33143319    </message>
    33153320</context>
     
    33263331    <message>
    33273332        <source>%1: unable to lock</source>
    3328         <translation type="unfinished"></translation>
     3333        <translation>%1: αδύνατο το κλείδωμα</translation>
    33293334    </message>
    33303335    <message>
    33313336        <source>%1: unable to unlock</source>
    3332         <translation type="unfinished"></translation>
     3337        <translation>%1: αδύνατο το ξεκλείδωμα</translation>
    33333338    </message>
    33343339    <message>
    33353340        <source>%1: permission denied</source>
    3336         <translation type="unfinished"></translation>
     3341        <translation>%1: άρνηση άδειας</translation>
    33373342    </message>
    33383343    <message>
    33393344        <source>%1: already exists</source>
    3340         <translation type="unfinished"></translation>
     3345        <translation>%1: υπάρχει ήδη</translation>
    33413346    </message>
    33423347    <message>
    33433348        <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
    3344         <translation type="unfinished"></translation>
     3349        <translation>%1: υπάρχει ήδη</translation>
    33453350    </message>
    33463351    <message>
    33473352        <source>%1: out of resources</source>
    3348         <translation type="unfinished"></translation>
     3353        <translation>%1: έλλειψη πόρων</translation>
    33493354    </message>
    33503355    <message>
    33513356        <source>%1: unknown error %2</source>
    3352         <translation type="unfinished"></translation>
     3357        <translation>%1: άγνωστο λάθος %2</translation>
    33533358    </message>
    33543359    <message>
    33553360        <source>%1: key is empty</source>
    3356         <translation type="unfinished"></translation>
     3361        <translation>%1: το κλειδί είναι άδειο</translation>
    33573362    </message>
    33583363    <message>
     
    33663371    <message>
    33673372        <source>%1: unable to make key</source>
    3368         <translation type="unfinished"></translation>
     3373        <translation>%1: αδύνατη η δημιουργία κλειδιού</translation>
    33693374    </message>
    33703375    <message>
    33713376        <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
    3372         <translation type="unfinished"></translation>
     3377        <translation>%1: περιορισμοί μεγέθους συστήματος</translation>
    33733378    </message>
    33743379    <message>
    33753380        <source>%1: not attached</source>
    3376         <translation type="unfinished"></translation>
     3381        <translation></translation>
    33773382    </message>
    33783383</context>
     
    33813386    <message>
    33823387        <source>Space</source>
    3383         <translation type="unfinished">Space</translation>
     3388        <translation>Space</translation>
    33843389    </message>
    33853390    <message>
    33863391        <source>Esc</source>
    3387         <translation type="unfinished">Esc</translation>
     3392        <translation>Esc</translation>
    33883393    </message>
    33893394    <message>
    33903395        <source>Tab</source>
    3391         <translation type="unfinished">Tab</translation>
     3396        <translation>Tab</translation>
    33923397    </message>
    33933398    <message>
    33943399        <source>Backtab</source>
    3395         <translation type="unfinished">Backtab</translation>
     3400        <translation>Backtab</translation>
    33963401    </message>
    33973402    <message>
    33983403        <source>Backspace</source>
    3399         <translation type="unfinished">Backspace</translation>
     3404        <translation>Backspace</translation>
    34003405    </message>
    34013406    <message>
    34023407        <source>Return</source>
    3403         <translation type="unfinished">Return</translation>
     3408        <translation>Return</translation>
    34043409    </message>
    34053410    <message>
    34063411        <source>Enter</source>
    3407         <translation type="unfinished">Enter</translation>
     3412        <translation>Enter</translation>
    34083413    </message>
    34093414    <message>
    34103415        <source>Ins</source>
    3411         <translation type="unfinished">Ins</translation>
     3416        <translation>Ins</translation>
    34123417    </message>
    34133418    <message>
    34143419        <source>Del</source>
    3415         <translation type="unfinished">Del</translation>
     3420        <translation>Del</translation>
    34163421    </message>
    34173422    <message>
    34183423        <source>Pause</source>
    3419         <translation type="unfinished">Pause</translation>
     3424        <translation>Pause</translation>
    34203425    </message>
    34213426    <message>
    34223427        <source>Print</source>
    3423         <translation type="unfinished">Print</translation>
     3428        <translation>Print</translation>
    34243429    </message>
    34253430    <message>
    34263431        <source>SysReq</source>
    3427         <translation type="unfinished">SysReq</translation>
     3432        <translation>SysReq</translation>
    34283433    </message>
    34293434    <message>
    34303435        <source>Home</source>
    3431         <translation type="unfinished">Home</translation>
     3436        <translation>Home</translation>
    34323437    </message>
    34333438    <message>
    34343439        <source>End</source>
    3435         <translation type="unfinished">End</translation>
     3440        <translation>End</translation>
    34363441    </message>
    34373442    <message>
    34383443        <source>Left</source>
    3439         <translation type="unfinished">Left</translation>
     3444        <translation>Left</translation>
    34403445    </message>
    34413446    <message>
    34423447        <source>Up</source>
    3443         <translation type="unfinished">Up</translation>
     3448        <translation>Up</translation>
    34443449    </message>
    34453450    <message>
    34463451        <source>Right</source>
    3447         <translation type="unfinished">Right</translation>
     3452        <translation>Right</translation>
    34483453    </message>
    34493454    <message>
    34503455        <source>Down</source>
    3451         <translation type="unfinished">Down</translation>
     3456        <translation>Down</translation>
    34523457    </message>
    34533458    <message>
    34543459        <source>PgUp</source>
    3455         <translation type="unfinished">PgUp</translation>
     3460        <translation>PgUp</translation>
    34563461    </message>
    34573462    <message>
    34583463        <source>PgDown</source>
    3459         <translation type="unfinished">PgDown</translation>
     3464        <translation>PgDown</translation>
    34603465    </message>
    34613466    <message>
    34623467        <source>CapsLock</source>
    3463         <translation type="unfinished">CapsLock</translation>
     3468        <translation>CapsLock</translation>
    34643469    </message>
    34653470    <message>
    34663471        <source>NumLock</source>
    3467         <translation type="unfinished">numLock</translation>
     3472        <translation>numLock</translation>
    34683473    </message>
    34693474    <message>
    34703475        <source>ScrollLock</source>
    3471         <translation type="unfinished">ScrollLock</translation>
     3476        <translation>ScrollLock</translation>
    34723477    </message>
    34733478    <message>
    34743479        <source>Menu</source>
    3475         <translation type="unfinished">Μενού</translation>
     3480        <translation>Μενού</translation>
    34763481    </message>
    34773482    <message>
    34783483        <source>Help</source>
    3479         <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation>
     3484        <translation>Βοήθεια</translation>
    34803485    </message>
    34813486    <message>
    34823487        <source>Back</source>
    3483         <translation type="unfinished">Προηγούμενο</translation>
     3488        <translation>Προηγούμενο</translation>
    34843489    </message>
    34853490    <message>
    34863491        <source>Forward</source>
    3487         <translation type="unfinished">Επόμενο</translation>
     3492        <translation>Επόμενο</translation>
    34883493    </message>
    34893494    <message>
    34903495        <source>Stop</source>
    3491         <translation type="unfinished">Τερματισμός</translation>
     3496        <translation>Τερματισμός</translation>
    34923497    </message>
    34933498    <message>
    34943499        <source>Refresh</source>
    3495         <translation type="unfinished">Ανανέωση</translation>
     3500        <translation>Ανανέωση</translation>
    34963501    </message>
    34973502    <message>
    34983503        <source>Volume Down</source>
    3499         <translation type="unfinished">Μείωση έντασης ήχου</translation>
     3504        <translation>Μείωση έντασης ήχου</translation>
    35003505    </message>
    35013506    <message>
    35023507        <source>Volume Mute</source>
    3503         <translation type="unfinished">Αποκοπή ήχου</translation>
     3508        <translation>Αποκοπή ήχου</translation>
    35043509    </message>
    35053510    <message>
    35063511        <source>Volume Up</source>
    3507         <translation type="unfinished">Αύξηση έντασης ήχου</translation>
     3512        <translation>Αύξηση έντασης ήχου</translation>
    35083513    </message>
    35093514    <message>
    35103515        <source>Bass Boost</source>
    3511         <translation type="unfinished">Ενίσχυση μπάσων</translation>
     3516        <translation>Ενίσχυση μπάσων</translation>
    35123517    </message>
    35133518    <message>
    35143519        <source>Bass Up</source>
    3515         <translation type="unfinished">Αύξηση μπάσων</translation>
     3520        <translation>Αύξηση μπάσων</translation>
    35163521    </message>
    35173522    <message>
    35183523        <source>Bass Down</source>
    3519         <translation type="unfinished">Μείωση μπάσων</translation>
     3524        <translation>Μείωση μπάσων</translation>
    35203525    </message>
    35213526    <message>
    35223527        <source>Treble Up</source>
    3523         <translation type="unfinished">Αύξηση τρέμουλου</translation>
     3528        <translation>Αύξηση τρέμουλου</translation>
    35243529    </message>
    35253530    <message>
    35263531        <source>Treble Down</source>
    3527         <translation type="unfinished">Μείωση τρέμουλου</translation>
     3532        <translation>Μείωση τρέμουλου</translation>
    35283533    </message>
    35293534    <message>
    35303535        <source>Media Play</source>
    3531         <translation type="unfinished">Αναπαραγωγή πολυμέσου</translation>
     3536        <translation>Αναπαραγωγή πολυμέσου</translation>
    35323537    </message>
    35333538    <message>
    35343539        <source>Media Stop</source>
    3535         <translation type="unfinished">Τερματισμός πολυμέσου</translation>
     3540        <translation>Τερματισμός πολυμέσου</translation>
    35363541    </message>
    35373542    <message>
    35383543        <source>Media Previous</source>
    3539         <translation type="unfinished">Προηγούμενο πολυμέσο</translation>
     3544        <translation>Προηγούμενο πολυμέσο</translation>
    35403545    </message>
    35413546    <message>
    35423547        <source>Media Next</source>
    3543         <translation type="unfinished">Επόμενο πολυμέσο</translation>
     3548        <translation>Επόμενο πολυμέσο</translation>
    35443549    </message>
    35453550    <message>
    35463551        <source>Media Record</source>
    3547         <translation type="unfinished">Εγγραφή πολυμέσου</translation>
     3552        <translation>Εγγραφή πολυμέσου</translation>
    35483553    </message>
    35493554    <message>
    35503555        <source>Favorites</source>
    3551         <translation type="unfinished">Αγαπημένα</translation>
     3556        <translation>Αγαπημένα</translation>
    35523557    </message>
    35533558    <message>
    35543559        <source>Search</source>
    3555         <translation type="unfinished">Εύρεση</translation>
     3560        <translation>Εύρεση</translation>
    35563561    </message>
    35573562    <message>
    35583563        <source>Standby</source>
    3559         <translation type="unfinished">Αναμονή</translation>
     3564        <translation>Αναμονή</translation>
    35603565    </message>
    35613566    <message>
    35623567        <source>Open URL</source>
    3563         <translation type="unfinished">Άνοιγμα URL</translation>
     3568        <translation>Άνοιγμα URL</translation>
    35643569    </message>
    35653570    <message>
    35663571        <source>Launch Mail</source>
    3567         <translation type="unfinished">Εκκίνηση ταχυδρομείου</translation>
     3572        <translation>Εκκίνηση ταχυδρομείου</translation>
    35683573    </message>
    35693574    <message>
    35703575        <source>Launch Media</source>
    3571         <translation type="unfinished">Εκκίνηση πολυμέσων</translation>
     3576        <translation>Εκκίνηση πολυμέσων</translation>
    35723577    </message>
    35733578    <message>
    35743579        <source>Launch (0)</source>
    3575         <translation type="unfinished">Εκκίνηση (0)</translation>
     3580        <translation>Εκκίνηση (0)</translation>
    35763581    </message>
    35773582    <message>
    35783583        <source>Launch (1)</source>
    3579         <translation type="unfinished">Εκκίνηση (1)</translation>
     3584        <translation>Εκκίνηση (1)</translation>
    35803585    </message>
    35813586    <message>
    35823587        <source>Launch (2)</source>
    3583         <translation type="unfinished">Εκκίνηση (2)</translation>
     3588        <translation>Εκκίνηση (2)</translation>
    35843589    </message>
    35853590    <message>
    35863591        <source>Launch (3)</source>
    3587         <translation type="unfinished">Εκκίνηση (3)</translation>
     3592        <translation>Εκκίνηση (3)</translation>
    35883593    </message>
    35893594    <message>
    35903595        <source>Launch (4)</source>
    3591         <translation type="unfinished">Εκκίνηση (4)</translation>
     3596        <translation>Εκκίνηση (4)</translation>
    35923597    </message>
    35933598    <message>
    35943599        <source>Launch (5)</source>
    3595         <translation type="unfinished">Εκκίνηση (5)</translation>
     3600        <translation>Εκκίνηση (5)</translation>
    35963601    </message>
    35973602    <message>
    35983603        <source>Launch (6)</source>
    3599         <translation type="unfinished">Εκκίνηση (6)</translation>
     3604        <translation>Εκκίνηση (6)</translation>
    36003605    </message>
    36013606    <message>
    36023607        <source>Launch (7)</source>
    3603         <translation type="unfinished">Εκκίνηση (7)</translation>
     3608        <translation>Εκκίνηση (7)</translation>
    36043609    </message>
    36053610    <message>
    36063611        <source>Launch (8)</source>
    3607         <translation type="unfinished">Εκκίνηση (8)</translation>
     3612        <translation>Εκκίνηση (8)</translation>
    36083613    </message>
    36093614    <message>
    36103615        <source>Launch (9)</source>
    3611         <translation type="unfinished">Εκκίνηση (9)</translation>
     3616        <translation>Εκκίνηση (9)</translation>
    36123617    </message>
    36133618    <message>
    36143619        <source>Launch (A)</source>
    3615         <translation type="unfinished">Εκκίνηση (A)</translation>
     3620        <translation>Εκκίνηση (A)</translation>
    36163621    </message>
    36173622    <message>
    36183623        <source>Launch (B)</source>
    3619         <translation type="unfinished">Εκκίνηση B()</translation>
     3624        <translation>Εκκίνηση B()</translation>
    36203625    </message>
    36213626    <message>
    36223627        <source>Launch (C)</source>
    3623         <translation type="unfinished">Εκκίνηση (C)</translation>
     3628        <translation>Εκκίνηση (C)</translation>
    36243629    </message>
    36253630    <message>
    36263631        <source>Launch (D)</source>
    3627         <translation type="unfinished">Εκκίνηση (D)</translation>
     3632        <translation>Εκκίνηση (D)</translation>
    36283633    </message>
    36293634    <message>
    36303635        <source>Launch (E)</source>
    3631         <translation type="unfinished">Εκκίνηση (E)</translation>
     3636        <translation>Εκκίνηση (E)</translation>
    36323637    </message>
    36333638    <message>
    36343639        <source>Launch (F)</source>
    3635         <translation type="unfinished">Εκκίνηση (F)</translation>
     3640        <translation>Εκκίνηση (F)</translation>
    36363641    </message>
    36373642    <message>
    36383643        <source>Print Screen</source>
    3639         <translation type="unfinished">Εκτύπωση οθόνης</translation>
     3644        <translation>Εκτύπωση οθόνης</translation>
    36403645    </message>
    36413646    <message>
    36423647        <source>Page Up</source>
    3643         <translation type="unfinished">Page Up</translation>
     3648        <translation>Page Up</translation>
    36443649    </message>
    36453650    <message>
    36463651        <source>Page Down</source>
    3647         <translation type="unfinished">Page Down</translation>
     3652        <translation>Page Down</translation>
    36483653    </message>
    36493654    <message>
    36503655        <source>Caps Lock</source>
    3651         <translation type="unfinished">Caps Lock</translation>
     3656        <translation>Caps Lock</translation>
    36523657    </message>
    36533658    <message>
    36543659        <source>Num Lock</source>
    3655         <translation type="unfinished">Num Lock</translation>
     3660        <translation>Num Lock</translation>
    36563661    </message>
    36573662    <message>
    36583663        <source>Number Lock</source>
    3659         <translation type="unfinished">Number Lock</translation>
     3664        <translation>Number Lock</translation>
    36603665    </message>
    36613666    <message>
    36623667        <source>Scroll Lock</source>
    3663         <translation type="unfinished">Scroll Lock</translation>
     3668        <translation>Scroll Lock</translation>
    36643669    </message>
    36653670    <message>
    36663671        <source>Insert</source>
    3667         <translation type="unfinished">Insert</translation>
     3672        <translation>Insert</translation>
    36683673    </message>
    36693674    <message>
    36703675        <source>Delete</source>
    3671         <translation type="unfinished">Delete</translation>
     3676        <translation>Delete</translation>
    36723677    </message>
    36733678    <message>
    36743679        <source>Escape</source>
    3675         <translation type="unfinished">Escape</translation>
     3680        <translation>Escape</translation>
    36763681    </message>
    36773682    <message>
    36783683        <source>System Request</source>
    3679         <translation type="unfinished">Αίτηση συστήματος</translation>
     3684        <translation>Αίτηση συστήματος</translation>
    36803685    </message>
    36813686    <message>
    36823687        <source>Select</source>
    3683         <translation type="unfinished">Επιλογή</translation>
     3688        <translation>Επιλογή</translation>
    36843689    </message>
    36853690    <message>
    36863691        <source>Yes</source>
    3687         <translation type="unfinished">Ναι</translation>
     3692        <translation>Ναι</translation>
    36883693    </message>
    36893694    <message>
    36903695        <source>No</source>
    3691         <translation type="unfinished">Όχι</translation>
     3696        <translation>Όχι</translation>
    36923697    </message>
    36933698    <message>
    36943699        <source>Context1</source>
    3695         <translation type="unfinished">Περιεχόμενο1</translation>
     3700        <translation>Περιεχόμενο1</translation>
    36963701    </message>
    36973702    <message>
    36983703        <source>Context2</source>
    3699         <translation type="unfinished">Περιεχόμενο2</translation>
     3704        <translation>Περιεχόμενο2</translation>
    37003705    </message>
    37013706    <message>
    37023707        <source>Context3</source>
    3703         <translation type="unfinished">Περιεχόμενο3</translation>
     3708        <translation>Περιεχόμενο3</translation>
    37043709    </message>
    37053710    <message>
    37063711        <source>Context4</source>
    3707         <translation type="unfinished">Περιεχόμενο4</translation>
     3712        <translation>Περιεχόμενο4</translation>
    37083713    </message>
    37093714    <message>
    37103715        <source>Call</source>
    3711         <translation type="unfinished">Κλήση</translation>
     3716        <translation>Κλήση</translation>
    37123717    </message>
    37133718    <message>
    37143719        <source>Hangup</source>
    3715         <translation type="unfinished">Κλέισιμο</translation>
     3720        <translation>Κλείσιμο</translation>
    37163721    </message>
    37173722    <message>
    37183723        <source>Flip</source>
    3719         <translation type="unfinished">Αντιστροφή</translation>
     3724        <translation>Αντιστροφή</translation>
    37203725    </message>
    37213726    <message>
    37223727        <source>Ctrl</source>
    3723         <translation type="unfinished">Ctrl</translation>
     3728        <translation>Ctrl</translation>
    37243729    </message>
    37253730    <message>
    37263731        <source>Shift</source>
    3727         <translation type="unfinished">Shift</translation>
     3732        <translation>Shift</translation>
    37283733    </message>
    37293734    <message>
    37303735        <source>Alt</source>
    3731         <translation type="unfinished">Alt</translation>
     3736        <translation>Alt</translation>
    37323737    </message>
    37333738    <message>
    37343739        <source>Meta</source>
    3735         <translation type="unfinished">Meta</translation>
     3740        <translation>Meta</translation>
    37363741    </message>
    37373742    <message>
    37383743        <source>+</source>
    3739         <translation type="unfinished">+</translation>
     3744        <translation>+</translation>
    37403745    </message>
    37413746    <message>
    37423747        <source>F%1</source>
    3743         <translation type="unfinished">F%1</translation>
     3748        <translation>F%1</translation>
    37443749    </message>
    37453750    <message>
    37463751        <source>Home Page</source>
    3747         <translation type="unfinished">Αρχική Σελίδα</translation>
     3752        <translation>Αρχική Σελίδα</translation>
    37483753    </message>
    37493754</context>
     
    37523757    <message>
    37533758        <source>Page left</source>
    3754         <translation type="unfinished">Page Left</translation>
     3759        <translation>Σελίδα αριστερά</translation>
    37553760    </message>
    37563761    <message>
    37573762        <source>Page up</source>
    3758         <translation type="unfinished">Page Up</translation>
     3763        <translation>Σελίδα πάνω</translation>
    37593764    </message>
    37603765    <message>
    37613766        <source>Position</source>
    3762         <translation type="unfinished">θέση</translation>
     3767        <translationέση</translation>
    37633768    </message>
    37643769    <message>
    37653770        <source>Page right</source>
    3766         <translation type="unfinished">Page Right</translation>
     3771        <translation>Σελίδα δεξιά</translation>
    37673772    </message>
    37683773    <message>
    37693774        <source>Page down</source>
    3770         <translation type="unfinished">Page Down</translation>
     3775        <translation>Σελίδα κάτω</translation>
    37713776    </message>
    37723777</context>
     
    37753780    <message>
    37763781        <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
    3777         <translation type="unfinished">Socks5 πρόβλημα στη σύνδεση με τον socks server λόγω καθυστέρησης</translation>
     3782        <translation>Socks5 πρόβλημα στη σύνδεση με τον socks server λόγω καθυστέρησης</translation>
    37783783    </message>
    37793784    <message>
    37803785        <source>Network operation timed out</source>
    3781         <translation type="unfinished">Η δικτυακή εργασία έληξε</translation>
     3786        <translation>Η δικτυακή λειτουργία εξάντλησε το χρονικό περιθώριο</translation>
    37823787    </message>
    37833788</context>
     
    37863791    <message>
    37873792        <source>More</source>
    3788         <translation type="unfinished">Περισσότερο</translation>
     3793        <translation>Περισσότερα</translation>
    37893794    </message>
    37903795    <message>
    37913796        <source>Less</source>
    3792         <translation type="unfinished">Λιγότερο</translation>
     3797        <translation>Λιγότερα</translation>
    37933798    </message>
    37943799</context>
     
    37973802    <message>
    37983803        <source>Delete</source>
    3799         <translation type="unfinished">Διαγραφή</translation>
     3804        <translation>Διαγραφή</translation>
    38003805    </message>
    38013806    <message>
    38023807        <source>Delete this record?</source>
    3803         <translation type="unfinished">Θέλετε να διαγράψετε αυτή την εγγραφή ?</translation>
     3808        <translation>Θέλετε να διαγράψετε αυτή την εγγραφή ?</translation>
    38043809    </message>
    38053810    <message>
    38063811        <source>Yes</source>
    3807         <translation type="unfinished">Ναι</translation>
     3812        <translation>Ναι</translation>
    38083813    </message>
    38093814    <message>
    38103815        <source>No</source>
    3811         <translation type="unfinished">Όχι</translation>
     3816        <translation>Όχι</translation>
    38123817    </message>
    38133818    <message>
    38143819        <source>Insert</source>
    3815         <translation type="unfinished">Εισαγωγή</translation>
     3820        <translation>Εισαγωγή</translation>
    38163821    </message>
    38173822    <message>
    38183823        <source>Update</source>
    3819         <translation type="unfinished">Ενημέρωση</translation>
     3824        <translation>Ενημέρωση</translation>
    38203825    </message>
    38213826    <message>
    38223827        <source>Save edits?</source>
    3823         <translation type="unfinished">Αποθήκευση αλλαγών ?</translation>
     3828        <translation>Αποθήκευση αλλαγών ?</translation>
    38243829    </message>
    38253830    <message>
    38263831        <source>Cancel</source>
    3827         <translation type="unfinished">Άκυρο</translation>
     3832        <translation>Άκυρο</translation>
    38283833    </message>
    38293834    <message>
    38303835        <source>Confirm</source>
    3831         <translation type="unfinished">Επιβεβαίωση</translation>
     3836        <translation>Επιβεβαίωση</translation>
    38323837    </message>
    38333838    <message>
    38343839        <source>Cancel your edits?</source>
    3835         <translation type="unfinished">Ακύρωση αλλαγών ?</translation>
     3840        <translation>Ακύρωση αλλαγών;</translation>
    38363841    </message>
    38373842</context>
     
    38403845    <message>
    38413846        <source>Unable to write data: %1</source>
    3842         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή των δεδομένων : %1</translation>
     3847        <translation>Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή των δεδομένων : %1</translation>
    38433848    </message>
    38443849    <message>
    38453850        <source>Error while reading: %1</source>
    3846         <translation type="unfinished">Πρόβλημα στην ανάγνωση : %1</translation>
     3851        <translation>Πρόβλημα στην ανάγνωση : %1</translation>
    38473852    </message>
    38483853    <message>
    38493854        <source>Error during SSL handshake: %1</source>
    3850         <translation type="unfinished">Πρόβλημα κατά την διαδικασία χειραψίας SSL : %1</translation>
     3855        <translation>Πρόβλημα κατά την διαδικασία χειραψίας SSL : %1</translation>
    38513856    </message>
    38523857    <message>
    38533858        <source>Error creating SSL context (%1)</source>
    3854         <translation type="unfinished">Πρόβλημα στη δημιουργια SSL περιεχομένου (%1)</translation>
     3859        <translation>Πρόβλημα στη δημιουργία SSL περιεχομένου (%1)</translation>
    38553860    </message>
    38563861    <message>
    38573862        <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
    3858         <translation type="unfinished">Μη έγκυρη ή άδεια λίστα κρυπτογράφησης (%1)</translation>
     3863        <translation>Μη έγκυρη ή άδεια λίστα κρυπτογράφησης (%1)</translation>
    38593864    </message>
    38603865    <message>
    38613866        <source>Error creating SSL session, %1</source>
    3862         <translation type="unfinished">Πρόβλημα στη δημιουργία SSL συνεδρίας, %1</translation>
     3867        <translation>Πρόβλημα στη δημιουργία SSL συνεδρίας, %1</translation>
    38633868    </message>
    38643869    <message>
    38653870        <source>Error creating SSL session: %1</source>
    3866         <translation type="unfinished">Πρόβλημα στη δημιουργία SSL συνεδρίας: %1</translation>
     3871        <translation>Πρόβλημα στη δημιουργία SSL συνεδρίας: %1</translation>
    38673872    </message>
    38683873    <message>
    38693874        <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
    3870         <translation type="unfinished">Δεν είναι δυνατή η παροχή πιστοποιητικού χωρίς κλειδί, %1</translation>
     3875        <translation>Δεν είναι δυνατή η παροχή πιστοποιητικού χωρίς κλειδί, %1</translation>
    38713876    </message>
    38723877    <message>
    38733878        <source>Error loading local certificate, %1</source>
    3874         <translation type="unfinished">Πρόβλημα κατά το φόρτωμα του πιστοποιητικού,%1</translation>
     3879        <translation>Πρόβλημα κατά το φόρτωμα του πιστοποιητικού,%1</translation>
    38753880    </message>
    38763881    <message>
    38773882        <source>Error loading private key, %1</source>
    3878         <translation type="unfinished">Πρόβλημα κατά το φορτωμα του ιδιωτικού κλειδιού,%1</translation>
     3883        <translation>Πρόβλημα κατά το φόρτωμα του ιδιωτικού κλειδιού,%1</translation>
    38793884    </message>
    38803885    <message>
    38813886        <source>Private key does not certificate public key, %1</source>
    3882         <translation type="unfinished"></translation>
     3887        <translation>Το ιδιωτικό κλειδί δεν πιστοποιεί το δημόσιο κλειδί, %1</translation>
    38833888    </message>
    38843889</context>
     
    38873892    <message>
    38883893        <source>Unable to open connection</source>
    3889         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της σύνδεσης</translation>
     3894        <translation>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της σύνδεσης</translation>
    38903895    </message>
    38913896    <message>
    38923897        <source>Unable to use database</source>
    3893         <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η χρήση της βάσης δεδομένων</translation>
     3898        <translation>Δεν ήταν δυνατή η χρήση της βάσης δεδομένων</translation>
    38943899    </message>
    38953900</context>
     
    38983903    <message>
    38993904        <source>Scroll Left</source>
    3900         <translation type="unfinished">Κύλιση αριστερά</translation>
     3905        <translation>Κύλιση αριστερά</translation>
    39013906    </message>
    39023907    <message>
    39033908        <source>Scroll Right</source>
    3904         <translation type="unfinished">Κύλιση δεξιά</translation>
     3909        <translation>Κύλιση δεξιά</translation>
    39053910    </message>
    39063911</context>
     
    39093914    <message>
    39103915        <source>&amp;Undo</source>
    3911         <translation type="unfinished">&amp;Αναίρεση</translation>
     3916        <translation>&amp;Αναίρεση</translation>
    39123917    </message>
    39133918    <message>
    39143919        <source>&amp;Redo</source>
    3915         <translation type="unfinished">&amp;Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
     3920        <translation>&amp;Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
    39163921    </message>
    39173922    <message>
    39183923        <source>Cu&amp;t</source>
    3919         <translation type="unfinished">Αποκοπ&amp;ή</translation>
     3924        <translation>Αποκοπ&amp;ή</translation>
    39203925    </message>
    39213926    <message>
    39223927        <source>&amp;Copy</source>
    3923         <translation type="unfinished">&amp;Αντιγραφή</translation>
     3928        <translation>&amp;Αντιγραφή</translation>
    39243929    </message>
    39253930    <message>
     
    39293934    <message>
    39303935        <source>&amp;Paste</source>
    3931         <translation type="unfinished">&amp;Επικόλληση</translation>
     3936        <translation>&amp;Επικόλληση</translation>
    39323937    </message>
    39333938    <message>
    39343939        <source>Delete</source>
    3935         <translation type="unfinished"></translation>
     3940        <translation>Διαγραφή</translation>
    39363941    </message>
    39373942    <message>
    39383943        <source>Select All</source>
    3939         <translation type="unfinished"></translation>
     3944        <translation>Επιλογή Όλων</translation>
    39403945    </message>
    39413946</context>
     
    39443949    <message>
    39453950        <source>Press</source>
    3946         <translation type="unfinished"></translation>
     3951        <translation>Πιέστε</translation>
    39473952    </message>
    39483953    <message>
    39493954        <source>Open</source>
    3950         <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>
     3955        <translation>Άνοιγμα</translation>
    39513956    </message>
    39523957</context>
     
    39553960    <message>
    39563961        <source>This platform does not support IPv6</source>
    3957         <translation type="unfinished"></translation>
     3962        <translation>Η πλατφόρμα δεν υποστηρίζει το IPv6</translation>
    39583963    </message>
    39593964</context>
     
    39623967    <message>
    39633968        <source>Undo</source>
    3964         <translation type="unfinished"></translation>
     3969        <translation>Αναίρεση</translation>
    39653970    </message>
    39663971    <message>
    39673972        <source>Redo</source>
    3968         <translation type="unfinished"></translation>
     3973        <translation>Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
    39693974    </message>
    39703975</context>
     
    39733978    <message>
    39743979        <source>&lt;empty&gt;</source>
    3975         <translation type="unfinished"></translation>
     3980        <translation>&lt;κενό&gt;</translation>
    39763981    </message>
    39773982</context>
     
    39803985    <message>
    39813986        <source>Undo</source>
    3982         <translation type="unfinished"></translation>
     3987        <translation>Αναίρεση</translation>
    39833988    </message>
    39843989    <message>
    39853990        <source>Redo</source>
    3986         <translation type="unfinished"></translation>
     3991        <translation>Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
    39873992    </message>
    39883993</context>
     
    40384043    <message>
    40394044        <source>Request cancelled</source>
    4040         <translation type="unfinished"></translation>
     4045        <translation>Το αίτημα ακυρώθηκε</translation>
    40414046    </message>
    40424047    <message>
    40434048        <source>Request blocked</source>
    4044         <translation type="unfinished"></translation>
     4049        <translation>Το αίτημα εμποδίστηκε</translation>
    40454050    </message>
    40464051    <message>
    40474052        <source>Cannot show URL</source>
    4048         <translation type="unfinished"></translation>
     4053        <translation>Δεν μπορεί να εμφανιστεί το URL</translation>
    40494054    </message>
    40504055    <message>
     
    40544059    <message>
    40554060        <source>Cannot show mimetype</source>
    4056         <translation type="unfinished"></translation>
     4061        <translation>Δεν μπορεί να εμφανιστεί ο τύπος MIME</translation>
    40574062    </message>
    40584063    <message>
    40594064        <source>File does not exist</source>
    4060         <translation type="unfinished"></translation>
     4065        <translation>Το αρχείο δεν υπάρχει</translation>
    40614066    </message>
    40624067</context>
     
    40654070    <message>
    40664071        <source>Bad HTTP request</source>
    4067         <translation type="unfinished"></translation>
     4072        <translation>Κακό αίτημα HTTP</translation>
    40684073    </message>
    40694074    <message>
    40704075        <source>Submit</source>
    40714076        <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
    4072         <translation type="unfinished"></translation>
     4077        <translation>Υποβολή</translation>
    40734078    </message>
    40744079    <message>
    40754080        <source>Submit</source>
    40764081        <comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
    4077         <translation type="unfinished"></translation>
     4082        <translation>Υποβολή</translation>
    40784083    </message>
    40794084    <message>
    40804085        <source>Reset</source>
    40814086        <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
    4082         <translation type="unfinished">Επανέναρξη</translation>
     4087        <translation>Επανέναρξη</translation>
    40834088    </message>
    40844089    <message>
     
    40904095        <source>Choose File</source>
    40914096        <comment>title for file button used in HTML forms</comment>
    4092         <translation type="unfinished"></translation>
     4097        <translation>Επιλογή αρχείου</translation>
    40934098    </message>
    40944099    <message>
    40954100        <source>No file selected</source>
    40964101        <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
    4097         <translation type="unfinished"></translation>
     4102        <translation>Δεν επιλέχτηκε αρχείο</translation>
    40984103    </message>
    40994104    <message>
    41004105        <source>Open in New Window</source>
    41014106        <comment>Open in New Window context menu item</comment>
    4102         <translation type="unfinished"></translation>
     4107        <translation>Άνοιγμα σε Νέο Παράθυρο</translation>
    41034108    </message>
    41044109    <message>
    41054110        <source>Save Link...</source>
    41064111        <comment>Download Linked File context menu item</comment>
    4107         <translation type="unfinished"></translation>
     4112        <translation>Αποθήκευση Δεσμού...</translation>
    41084113    </message>
    41094114    <message>
    41104115        <source>Copy Link</source>
    41114116        <comment>Copy Link context menu item</comment>
    4112         <translation type="unfinished"></translation>
     4117        <translation>Αντιγραφή Δεσμού</translation>
    41134118    </message>
    41144119    <message>
    41154120        <source>Open Image</source>
    41164121        <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
    4117         <translation type="unfinished"></translation>
     4122        <translation>Άνοιγμα Εικόνας</translation>
    41184123    </message>
    41194124    <message>
    41204125        <source>Save Image</source>
    41214126        <comment>Download Image context menu item</comment>
    4122         <translation type="unfinished"></translation>
     4127        <translation>Αποθήκευση Εικόνας</translation>
    41234128    </message>
    41244129    <message>
    41254130        <source>Copy Image</source>
    41264131        <comment>Copy Link context menu item</comment>
    4127         <translation type="unfinished"></translation>
     4132        <translation>Αντιγραφή Εικόνας</translation>
    41284133    </message>
    41294134    <message>
     
    41354140        <source>Copy</source>
    41364141        <comment>Copy context menu item</comment>
    4137         <translation type="unfinished"></translation>
     4142        <translation>Αντιγραφή</translation>
    41384143    </message>
    41394144    <message>
     
    41504155        <source>Stop</source>
    41514156        <comment>Stop context menu item</comment>
    4152         <translation type="unfinished">Τερματισμός</translation>
     4157        <translation>Τερματισμός</translation>
    41534158    </message>
    41544159    <message>
    41554160        <source>Reload</source>
    41564161        <comment>Reload context menu item</comment>
    4157         <translation type="unfinished"></translation>
     4162        <translation>Επαναφόρτωση</translation>
    41584163    </message>
    41594164    <message>
    41604165        <source>Cut</source>
    41614166        <comment>Cut context menu item</comment>
    4162         <translation type="unfinished"></translation>
     4167        <translation>Αποκοπή</translation>
    41634168    </message>
    41644169    <message>
    41654170        <source>Paste</source>
    41664171        <comment>Paste context menu item</comment>
    4167         <translation type="unfinished"></translation>
     4172        <translation>Επικόλληση</translation>
    41684173    </message>
    41694174    <message>
     
    41754180        <source>Ignore</source>
    41764181        <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
    4177         <translation type="unfinished">Αγνόησε</translation>
     4182        <translation>Αγνόησε</translation>
    41784183    </message>
    41794184    <message>
    41804185        <source>Add To Dictionary</source>
    41814186        <comment>Learn Spelling context menu item</comment>
    4182         <translation type="unfinished"></translation>
     4187        <translation>Προσθήκη στο Λεξικό</translation>
    41834188    </message>
    41844189    <message>
    41854190        <source>Search The Web</source>
    41864191        <comment>Search The Web context menu item</comment>
    4187         <translation type="unfinished"></translation>
     4192        <translation>Αναζήτηση στον Ιστό</translation>
    41884193    </message>
    41894194    <message>
    41904195        <source>Look Up In Dictionary</source>
    41914196        <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
    4192         <translation type="unfinished"></translation>
     4197        <translation>Αναζήτηση στο Λεξικό</translation>
    41934198    </message>
    41944199    <message>
    41954200        <source>Open Link</source>
    41964201        <comment>Open Link context menu item</comment>
    4197         <translation type="unfinished"></translation>
     4202        <translation>Άνοιγμα Δεσμού</translation>
    41984203    </message>
    41994204    <message>
    42004205        <source>Ignore</source>
    42014206        <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
    4202         <translation type="unfinished">Αγνόησε</translation>
     4207        <translation>Αγνόησε</translation>
    42034208    </message>
    42044209    <message>
    42054210        <source>Spelling</source>
    42064211        <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
    4207         <translation type="unfinished"></translation>
     4212        <translation>Ορθογραφία</translation>
    42084213    </message>
    42094214    <message>
    42104215        <source>Show Spelling and Grammar</source>
    42114216        <comment>menu item title</comment>
    4212         <translation type="unfinished"></translation>
     4217        <translation>Εμφάνιση Ορθογραφίας και Γραμματικής</translation>
    42134218    </message>
    42144219    <message>
    42154220        <source>Hide Spelling and Grammar</source>
    42164221        <comment>menu item title</comment>
    4217         <translation type="unfinished"></translation>
     4222        <translation>Απόκρυψη Ορθογραφίας και Γραμματικής</translation>
    42184223    </message>
    42194224    <message>
    42204225        <source>Check Spelling</source>
    42214226        <comment>Check spelling context menu item</comment>
    4222         <translation type="unfinished"></translation>
     4227        <translation>Έλεγχος Ορθογραφίας</translation>
    42234228    </message>
    42244229    <message>
    42254230        <source>Check Spelling While Typing</source>
    42264231        <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
    4227         <translation type="unfinished"></translation>
     4232        <translation>Έλεγχος Ορθογραφίας ενώ Πληκτρολογείτε</translation>
    42284233    </message>
    42294234    <message>
    42304235        <source>Check Grammar With Spelling</source>
    42314236        <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
    4232         <translation type="unfinished"></translation>
     4237        <translation>Έλεγχος Γραμματικής και Ορθογραφίας</translation>
    42334238    </message>
    42344239    <message>
    42354240        <source>Fonts</source>
    42364241        <comment>Font context sub-menu item</comment>
    4237         <translation type="unfinished"></translation>
     4242        <translation>Γραμματοσειρά</translation>
    42384243    </message>
    42394244    <message>
    42404245        <source>Bold</source>
    42414246        <comment>Bold context menu item</comment>
    4242         <translation type="unfinished"></translation>
     4247        <translation>Έντονα</translation>
    42434248    </message>
    42444249    <message>
    42454250        <source>Italic</source>
    42464251        <comment>Italic context menu item</comment>
    4247         <translation type="unfinished"></translation>
     4252        <translation>Πλάγια</translation>
    42484253    </message>
    42494254    <message>
    42504255        <source>Underline</source>
    42514256        <comment>Underline context menu item</comment>
    4252         <translation type="unfinished"></translation>
     4257        <translation>Υπογράμμιση</translation>
    42534258    </message>
    42544259    <message>
    42554260        <source>Outline</source>
    42564261        <comment>Outline context menu item</comment>
    4257         <translation type="unfinished"></translation>
     4262        <translation>Περιγράμμιση</translation>
    42584263    </message>
    42594264    <message>
    42604265        <source>Direction</source>
    42614266        <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
    4262         <translation type="unfinished"></translation>
     4267        <translation>Κατεύθυνση</translation>
    42634268    </message>
    42644269    <message>
    42654270        <source>Default</source>
    42664271        <comment>Default writing direction context menu item</comment>
    4267         <translation type="unfinished"></translation>
     4272        <translation>Αρχικό</translation>
    42684273    </message>
    42694274    <message>
    42704275        <source>LTR</source>
    42714276        <comment>Left to Right context menu item</comment>
    4272         <translation type="unfinished"></translation>
     4277        <translation>ΑΠΔ</translation>
    42734278    </message>
    42744279    <message>
    42754280        <source>RTL</source>
    42764281        <comment>Right to Left context menu item</comment>
    4277         <translation type="unfinished"></translation>
     4282        <translation>ΔΠΑ</translation>
    42784283    </message>
    42794284    <message>
     
    43004305        <source>Unknown</source>
    43014306        <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
    4302         <translation type="unfinished">Άγνωστο</translation>
     4307        <translation>Άγνωστο</translation>
    43034308    </message>
    43044309    <message>
     
    43164321    <message>
    43174322        <source>What&apos;s This?</source>
    4318         <translation type="unfinished">Τι είναι αυτό ?</translation>
     4323        <translation>Τι είναι αυτό ?</translation>
    43194324    </message>
    43204325</context>
     
    43234328    <message>
    43244329        <source>*</source>
    4325         <translation type="unfinished"></translation>
     4330        <translation>*</translation>
    43264331    </message>
    43274332</context>
     
    43424347    <message>
    43434348        <source>Done</source>
    4344         <translation type="unfinished"></translation>
     4349        <translation>Εντάξει</translation>
    43454350    </message>
    43464351    <message>
    43474352        <source>Quit</source>
    4348         <translation type="unfinished">Έξοδος</translation>
     4353        <translation>Έξοδος</translation>
    43494354    </message>
    43504355    <message>
    43514356        <source>Help</source>
    4352         <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation>
     4357        <translation>Βοήθεια</translation>
    43534358    </message>
    43544359    <message>
    43554360        <source>&lt; &amp;Back</source>
    4356         <translation type="unfinished">&lt;&amp;Πίσω</translation>
     4361        <translation>&lt; &amp;Πίσω</translation>
    43574362    </message>
    43584363    <message>
    43594364        <source>&amp;Finish</source>
    4360         <translation type="unfinished">&amp;Τέλος</translation>
     4365        <translation>&amp;Τέλος</translation>
    43614366    </message>
    43624367    <message>
    43634368        <source>Cancel</source>
    4364         <translation type="unfinished"></translation>
     4369        <translation>Άκυρο</translation>
    43654370    </message>
    43664371    <message>
    43674372        <source>&amp;Help</source>
    4368         <translation type="unfinished">&amp;Βοήθεια</translation>
     4373        <translation>&amp;Βοήθεια</translation>
    43694374    </message>
    43704375    <message>
    43714376        <source>&amp;Next</source>
    4372         <translation type="unfinished"></translation>
     4377        <translation>&amp;Επόμενο</translation>
    43734378    </message>
    43744379    <message>
    43754380        <source>&amp;Next &gt;</source>
    4376         <translation type="unfinished">&amp;Επόμενο&gt;</translation>
     4381        <translation>&amp;Επόμενο &gt;</translation>
    43774382    </message>
    43784383</context>
     
    43814386    <message>
    43824387        <source>&amp;Restore</source>
    4383         <translation type="unfinished">&amp;Επαναφορά</translation>
     4388        <translation>&amp;Επαναφορά</translation>
    43844389    </message>
    43854390    <message>
    43864391        <source>&amp;Move</source>
    4387         <translation type="unfinished">&amp;Μετακίνηση</translation>
     4392        <translation>&amp;Μετακίνηση</translation>
    43884393    </message>
    43894394    <message>
    43904395        <source>&amp;Size</source>
    4391         <translation type="unfinished">&amp;Μέγεθος</translation>
     4396        <translation>&amp;Μέγεθος</translation>
    43924397    </message>
    43934398    <message>
    43944399        <source>Mi&amp;nimize</source>
    4395         <translation type="unfinished">Ε&amp;λαχιστοποίηση</translation>
     4400        <translation>Ε&amp;λαχιστοποίηση</translation>
    43964401    </message>
    43974402    <message>
    43984403        <source>Ma&amp;ximize</source>
    4399         <translation type="unfinished">Μ&amp;εγιστοποίηση</translation>
     4404        <translation>Μ&amp;εγιστοποίηση</translation>
    44004405    </message>
    44014406    <message>
    44024407        <source>&amp;Close</source>
    4403         <translation type="unfinished">&amp;Κλείσιμο</translation>
     4408        <translation>&amp;Κλείσιμο</translation>
    44044409    </message>
    44054410    <message>
    44064411        <source>Stay on &amp;Top</source>
    4407         <translation type="unfinished">Παραμονή στην &amp;επιφάνεια</translation>
     4412        <translation>Παραμονή στην &amp;επιφάνεια</translation>
    44084413    </message>
    44094414    <message>
    44104415        <source>Sh&amp;ade</source>
    4411         <translation type="unfinished"></translation>
     4416        <translation>Σκίαση</translation>
    44124417    </message>
    44134418    <message>
    44144419        <source>%1 - [%2]</source>
    4415         <translation type="unfinished">%1 - [%2]</translation>
     4420        <translation>%1 - [%2]</translation>
    44164421    </message>
    44174422    <message>
    44184423        <source>Minimize</source>
    4419         <translation type="unfinished">Ελαχιστοποίηση</translation>
     4424        <translation>Ελαχιστοποίηση</translation>
    44204425    </message>
    44214426    <message>
    44224427        <source>Restore Down</source>
    4423         <translation type="unfinished">Επαναφορά Κάτω</translation>
     4428        <translation>Επαναφορά Κάτω</translation>
    44244429    </message>
    44254430    <message>
    44264431        <source>Close</source>
    4427         <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
     4432        <translation>Κλείσιμο</translation>
    44284433    </message>
    44294434    <message>
    44304435        <source>&amp;Unshade</source>
    4431         <translation type="unfinished"></translation>
     4436        <translation>Αποσκίαση</translation>
    44324437    </message>
    44334438</context>
     
    44364441    <message>
    44374442        <source>no error occurred</source>
    4438         <translation type="unfinished">δεν δημιουργήθηκαν προβλήματα</translation>
     4443        <translation>δεν δημιουργήθηκαν προβλήματα</translation>
    44394444    </message>
    44404445    <message>
     
    49084913        <translation type="unfinished">
    49094914            <numerusform></numerusform>
    4910             <numerusform></numerusform>
    49114915        </translation>
    49124916    </message>
     
    49154919        <translation type="unfinished">
    49164920            <numerusform></numerusform>
    4917             <numerusform></numerusform>
    49184921        </translation>
    49194922    </message>
     
    52705273    <message>
    52715274        <source>Scroll here</source>
    5272         <translation type="unfinished">Κύλισε εδώ</translation>
     5275        <translation>Κύλισε εδώ</translation>
    52735276    </message>
    52745277    <message>
    52755278        <source>Left edge</source>
    5276         <translation type="unfinished">Αριστερό άκρο</translation>
     5279        <translation>Αριστερό άκρο</translation>
    52775280    </message>
    52785281    <message>
    52795282        <source>Top</source>
    5280         <translation type="unfinished">Πάνω</translation>
     5283        <translation>Πάνω</translation>
    52815284    </message>
    52825285    <message>
    52835286        <source>Right edge</source>
    5284         <translation type="unfinished">Δεξιό άκρο</translation>
     5287        <translation>Δεξιό άκρο</translation>
    52855288    </message>
    52865289    <message>
    52875290        <source>Bottom</source>
    5288         <translation type="unfinished">Κάτω</translation>
     5291        <translation>Κάτω</translation>
    52895292    </message>
    52905293    <message>
    52915294        <source>Page left</source>
    5292         <translation type="unfinished"></translation>
     5295        <translation>Σελίδα αριστερά</translation>
    52935296    </message>
    52945297    <message>
    52955298        <source>Page up</source>
    5296         <translation type="unfinished"></translation>
     5299        <translation>Σελίδα πάνω</translation>
    52975300    </message>
    52985301    <message>
    52995302        <source>Page right</source>
    5300         <translation type="unfinished"></translation>
     5303        <translation>Σελίδα δεξιά</translation>
    53015304    </message>
    53025305    <message>
    53035306        <source>Page down</source>
    5304         <translation type="unfinished"></translation>
     5307        <translation>Σελίδα κάτω</translation>
    53055308    </message>
    53065309    <message>
    53075310        <source>Scroll left</source>
    5308         <translation type="unfinished">Κύλισε αριστερά</translation>
     5311        <translation>Κύλισε αριστερά</translation>
    53095312    </message>
    53105313    <message>
    53115314        <source>Scroll up</source>
    5312         <translation type="unfinished">Κύλισε πάνω</translation>
     5315        <translation>Κύλισε πάνω</translation>
    53135316    </message>
    53145317    <message>
    53155318        <source>Scroll right</source>
    5316         <translation type="unfinished">Κύλισε δεξιά</translation>
     5319        <translation>Κύλισε δεξιά</translation>
    53175320    </message>
    53185321    <message>
    53195322        <source>Scroll down</source>
    5320         <translation type="unfinished">Κύλισε κάτω</translation>
     5323        <translation>Κύλισε κάτω</translation>
    53215324    </message>
    53225325</context>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette