VirtualBox

Ignore:
Timestamp:
Dec 20, 2007 11:36:37 AM (17 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

FE/Qt: Updated Spanish and Polish translations; Added Dutch translation.

Location:
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
Files:
2 added
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts

    r5847 r6161  
    842842    <message>
    843843        <source>Host Drive </source>
    844         <translation>Unidad Real</translation>
     844        <translation>Unidad Anfitrión</translation>
    845845    </message>
    846846    <message>
     
    13711371        <source>Differencing</source>
    13721372        <comment>hard disk</comment>
    1373         <translation type="unfinished">Diferenciando</translation>
     1373        <translation>Diferenciando</translation>
    13741374    </message>
    13751375    <message>
     
    14911491        <source>Floppy</source>
    14921492        <comment>details report</comment>
    1493         <translation type="unfinished">Disquet</translation>
     1493        <translation>Disquet</translation>
    14941494    </message>
    14951495    <message>
     
    15061506        <source>Host Drive</source>
    15071507        <comment>details report (DVD)</comment>
    1508         <translation>Unidad Real</translation>
     1508        <translation>Unidad Anfitrión</translation>
    15091509    </message>
    15101510    <message>
     
    19591959    <message>
    19601960        <source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
    1961         <translation type="unfinished">El valor &apos;%1&apos; de la tecla (entrada?) &apos;%2&apos; no coincide con la restricción en la expresión regular (regexp) &apos;%3&apos;.</translation>
     1961        <translation>El valor &apos;%1&apos; de la tecla (entrada) &apos;%2&apos; no coincide con la restricción en la expresión regular (regexp) &apos;%3&apos;.</translation>
    19621962    </message>
    19631963    <message>
    19641964        <source>Cannot delete the key &apos;%1&apos;.</source>
    1965         <translation type="unfinished">No se puede borrar la tecla (entrada?) &apos;%1&apos;.</translation>
     1965        <translation>No se puede borrar la tecla (entrada) &apos;%1&apos;.</translation>
    19661966    </message>
    19671967</context>
     
    31023102    <message>
    31033103        <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue?&lt;/p&gt;</source>
    3104         <translation type="unfinished"></translation>
     3104        <translation>&lt;p&gt;Ud. no conectó un disco duro a la nueva máquina virtual. La máquina no podrá arrancar (&quot;bootear&quot;) a menos que Ud. conecte un disco duro con un sistema operativo huésped o algún otro medio arrancable (&quot;booteable&quot;). Estp lo puede hacer desde el díalogo de configuración o desde el Asistente de Primera Corrida de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Desea continuar?&lt;/p&gt;</translation>
    31053105    </message>
    31063106    <message>
     
    31143114    <message>
    31153115        <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3116         <translation type="unfinished"></translation>
     3116        <translation>Falló al mandar el evento ACPI &quot;Botón de Encedido presionado&quot; a la maquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    31173117    </message>
    31183118    <message>
    31193119        <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    3120         <translation type="unfinished"></translation>
     3120        <translation>&lt;p&gt;Falló al conectarse al servicio en línea de registración de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    31213121    </message>
    31223122    <message>
    31233123        <source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
    3124         <translation type="unfinished"></translation>
     3124        <translation>&lt;p&gt;¡Felicitaciones! Ud. se a registrado exitosamente como un usuario de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¡Muchas gracias por su colaboración!&lt;/p&gt;</translation>
    31253125    </message>
    31263126    <message>
    31273127        <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    3128         <translation type="unfinished"></translation>
     3128        <translation>&lt;p&gt;Falló al registrar el producto VirtualBox&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    31293129    </message>
    31303130</context>
     
    39213921to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
    39223922or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
    3923         <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;Define si este filtro se aplica a
    3924 dispositivos USB conectados a la computadora anfitrión localmente (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;),
    3925 conectados al cliente VRDP (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
     3923        <translation>&lt;qt&gt;Define si este filtro se aplica a
     3924los dispositivos USB conectados a la computadora anfitrión localmente (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;),
     3925conectados a un cliente VRDP (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
    39263926o ambos (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
    39273927    </message>
     
    39313931(&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines
    39323932(&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
    3933         <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;Defines an action performed by the host
    3934 computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
    3935 (&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines
    3936 (&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
     3933        <translation>&lt;qt&gt;Define la acción realizada por la computadora anfitrión
     3934cuando hubo una coincidencia con un dispositivo conectado: entregárselo al Sist. Operativo anfitrión
     3935(&lt;i&gt;Ignorar&lt;/i&gt;) o tomarlo para utilizarlo por las máquinas virtuales
     3936(&lt;i&gt;Retener&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
    39373937    </message>
    39383938    <message>
     
    39503950&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
    39513951value.&lt;/qt&gt;</source>
    3952         <translation type="unfinished"></translation>
     3952        <translation>&lt;qt&gt;Define un filtre de ID de producto. El formato
     3953 de cadena de &lt;i&gt;coincidencia exacta&lt;/i&gt; es &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; donde
     3954&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; es un dígito hexadecimal. Una cadena vacía filtrará
     3955cualquier valor.&lt;/qt&gt;</translation>
    39533956    </message>
    39543957    <message>
     
    39583961is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any
    39593962value.&lt;/qt&gt;</source>
    3960         <translation type="unfinished"></translation>
     3963        <translation>&lt;qt&gt;Define el filtro de número de revisión. El formato
     3964 de cadena de &lt;i&gt;coincidencia exacta&lt;/i&gt; es &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; donde
     3965&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; es un dígito adecimal de la parte entera y &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;
     3966es un dígito decimal de la parte fraccional. Una cadena vacía filtrará
     3967cualquier valor.&lt;/qt&gt;</translation>
    39613968    </message>
    39623969    <message>
     
    39643971&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
    39653972value.&lt;/qt&gt;</source>
    3966         <translation type="unfinished"></translation>
     3973        <translation>&lt;qt&gt;Define el filtro de puerto USB anfitirón como una
     3974cadena de &lt;i&gt;coincidencia exacta&lt;/i&gt;. Una cadena vacía filtrará
     3975cualquier valor.&lt;/qt&gt;</translation>
    39673976    </message>
    39683977</context>
     
    40104019    <message>
    40114020        <source>First Run Wizard</source>
    4012         <translation>Asistente de Introducción a VirtualBox</translation>
     4021        <translation>Asistente de Primera Corrida</translation>
    40134022    </message>
    40144023    <message>
    40154024        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
    4016         <translation type="unfinished"></translation>
     4025        <translation>&lt;p&gt;Ha arrancado por primera vez una máquina recién creada. Este asistente le ayudará a realizar los pasos necesarios para instalar un sistema operativo de su elección en la máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use el botón &lt;b&gt;Siguiente&lt;/b&gt; para ir a la siguiente página del asistente y &lt;b&gt;Atrás&lt;/b&gt;  para volver a la pagina anterior. También puede presionar &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; si desea cancelar la ejecución de este asistente.&lt;/p&gt;</translation>
    40174026    </message>
    40184027    <message>
     
    40224031    <message>
    40234032        <source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.&lt;/p&gt;</source>
    4024         <translation type="unfinished"></translation>
     4033        <translation>&lt;p&gt;Seleccione, abajo, el tipo de medio que desea utilizar para la instalación.&lt;/p&gt;</translation>
    40254034    </message>
    40264035    <message>
    40274036        <source>Media Type</source>
    4028         <translation type="unfinished">Tipo de Medio</translation>
     4037        <translation>Tipo de Medio</translation>
    40294038    </message>
    40304039    <message>
     
    40384047    <message>
    40394048        <source>&amp;Floppy Device</source>
    4040         <translation type="unfinished">&amp;Dispositivo de Disquet</translation>
     4049        <translation>&amp;Dispositivo de Disquet</translation>
    40414050    </message>
    40424051    <message>
     
    40464055    <message>
    40474056        <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
    4048         <translation type="unfinished"></translation>
     4057        <translation>&lt;p&gt;Selecciona el medio que contiene el programa de instalación del sistema operativo que desea instalar. Este medio debe ser arrancable (&quot;booteable&quot;), de otra manera no podrá iniciar el programa de instalación.&lt;/p&gt;</translation>
    40494058    </message>
    40504059    <message>
     
    40544063    <message>
    40554064        <source>&amp;Host Drive</source>
    4056         <translation type="unfinished"></translation>
     4065        <translation>&amp;Unidad Anfitrión</translation>
    40574066    </message>
    40584067    <message>
    40594068        <source>&amp;Image File</source>
    4060         <translation type="unfinished">Archivos de &amp;Imagen</translation>
     4069        <translation>Archivo de &amp;Imagen</translation>
    40614070    </message>
    40624071    <message>
     
    40664075    <message>
    40674076        <source>VDM</source>
    4068         <translation type="unfinished"></translation>
     4077        <translation>VDM (disk virtual)</translation>
    40694078    </message>
    40704079    <message>
     
    40784087    <message>
    40794088        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    4080         <translation type="unfinished"></translation>
     4089        <translation>&lt;p&gt;Si lo anterior es correcto, presione el botón &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. Una vez presionado, el medio seleccionado será temporalmente montado en la máquina virtual y la máquina comenzará su ejecución.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tenga en cuenta que cuando cierre la máquina virtual, el medio especificado será automáticamente desmontado y el dispositivo de arranque será establecido como el primer disco duro virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dependiendo el tipo de programa de instalación, puede que necesite desmontar manualmente (expulsar) el medio después de que el programa de instalación reinicie la máquina. Puede hacer esto seleccionando &lt;b&gt;Desmontar...&lt;/b&gt; desde el menú &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    40814090    </message>
    40824091    <message>
    40834092        <source>Summary</source>
    4084         <translation type="unfinished">Resumen</translation>
     4093        <translation>Resumen</translation>
    40854094    </message>
    40864095    <message>
     
    41024111    <message>
    41034112        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
    4104         <translation type="unfinished"></translation>
     4113        <translation>&lt;p&gt;Ha arrancado por primera vez una máquina recién creada. Este asistente le ayudará a realizar los pasos necesarios para instalar un sistema operativo de su elección en la máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tenga en cuenta que no podrá instalar un sistema operativo en la máquina virtual porque no ha conectado ningún disco a la máquina. Si no es esto lo que desea puede cancelar este asistente. Seleccione &lt;b&gt;Configuración&lt;/b&gt; desde el menú &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt; de la ventana principal de VirtualBox para acceder al diálogo de configuración de esta máquina y cambiar el disco duro.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use el botón &lt;b&gt;Siguiente&lt;/b&gt; para ir a la siguiente página del asistente y &lt;b&gt;Atrás&lt;/b&gt;  para volver a la pagina anterior. También puede presionar &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; si desea cancelar la ejecución de este asistente.&lt;/p&gt;</translation>
    41054114    </message>
    41064115    <message>
    41074116        <source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.&lt;/p&gt;</source>
    4108         <translation>&lt;p&gt;Seleccione el tipo de medio que desea para arrancar(bootear) un sistema operativo.&lt;/p&gt;</translation>
     4117        <translation>&lt;p&gt;Seleccione el tipo de medio que desea para arrancar (&quot;bootear&quot;) un sistema operativo.&lt;/p&gt;</translation>
    41094118    </message>
    41104119    <message>
    41114120        <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
    4112         <translation type="unfinished"></translation>
     4121        <translation>&lt;p&gt;Selecione el medio que contiene el sistema operativo con el que desea trabajar. Este medio debe ser arrancable (&quot;booteable&quot;), de otra manera el sistema operativo no podrá iniciarse.&lt;/p&gt;</translation>
    41134122    </message>
    41144123    <message>
    41154124        <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
    4116         <translation type="unfinished"></translation>
     4125        <translation>&lt;p&gt;Seleccionó el siguiente medio para arrancar un sistema operativo:&lt;/p&gt;</translation>
    41174126    </message>
    41184127    <message>
    41194128        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
    4120         <translation type="unfinished"></translation>
     4129        <translation>&lt;p&gt;Si lo anterior es correcto, presione el botón &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. Una vez presionado, el medio seleccionado será montado en la máquina virtual y la máquina comenzará su ejecución.&lt;/p&gt;</translation>
    41214130    </message>
    41224131</context>
     
    43764385    <message>
    43774386        <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
    4378         <translation type="unfinished">Si está seleccionado</translation>
     4387        <translation>Si está seleccionado, la tubería especificada en el campo de &lt;b&gt;Ruta de Puerto&lt;/b&gt; será creada por la máquina virtual cuando inicie. De otra manera la máquina virtual tratará de usar la tubería existente.</translation>
    43794388    </message>
    43804389    <message>
     
    43844393    <message>
    43854394        <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port works in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port works in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
    4386         <translation type="unfinished"></translation>
     4395        <translation>Muestra la ruta de la tuebería de puerto serie en la máquina anfitrión cuando el puerto trabaja en modo &lt;b&gt;Tubería Anfitrión&lt;/b&gt;. O muestra el nombre del dispositivo serial cuando trabaja en modo &lt;b&gt;Dispositivo Anfitrión&lt;/b&gt;.</translation>
    43874396    </message>
    43884397</context>
     
    43914400    <message>
    43924401        <source>Category</source>
    4393         <translation type="unfinished">Categoría</translation>
     4402        <translation>Categoría</translation>
    43944403    </message>
    43954404    <message>
    43964405        <source>[id]</source>
    4397         <translation type="unfinished">[id]</translation>
     4406        <translation>[id]</translation>
    43984407    </message>
    43994408    <message>
    44004409        <source>[link]</source>
    4401         <translation type="unfinished">[enlace]</translation>
     4410        <translation>[enlace]</translation>
    44024411    </message>
    44034412    <message>
    44044413        <source>[name]</source>
    4405         <translation type="unfinished">[nombre]</translation>
     4414        <translation>[nombre]</translation>
    44064415    </message>
    44074416    <message>
     
    44994508    <message>
    45004509        <source> Remote Display </source>
    4501         <translation type="unfinished"> Pantalla Remota </translation>
     4510        <translation> Pantalla Remota </translation>
    45024511    </message>
    45034512    <message>
     
    50395048    <message>
    50405049        <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
    5041         <translation type="unfinished"></translation>
     5050        <translation>&lt;p&gt;Desea elimar la interface de red anfitrión seleccionada &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; Esta interface puede estar en uso por una o más adaptadores de red de esta u otra Máquina Virtual. Depués de ser elminarla, los adaptadores de las máquinas no funcionarán más hasta que se corrijan sus configuraciones eligiendo un nombre de interface diferente o cambiando el tipo de conexión.&lt;/b&gt;</translation>
    50425051    </message>
    50435052    <message>
     
    50595068    <message>
    50605069        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
    5061         <translation type="unfinished"></translation>
     5070        <translation>Cuando esté seleccionado, la máquina virtual tratará de hacer uso de las extensiones de virtualizaciónd de hardware del CPU, como Intel VT-x y AMD-V. Cuando la caja de selección este gris significa que esta configuración está determinada por un valor global de configuración.</translation>
    50625071    </message>
    50635072    <message>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pl.ts

    r5802 r6161  
    129129    <message>
    130130        <source>Pause</source>
    131         <translation type="unfinished"></translation>
     131        <translation></translation>
    132132    </message>
    133133    <message>
    134134        <source>Print Screen</source>
    135         <translation type="unfinished"></translation>
     135        <translation></translation>
    136136    </message>
    137137    <message>
    138138        <source>F1</source>
    139         <translation type="unfinished"></translation>
     139        <translation></translation>
    140140    </message>
    141141    <message>
    142142        <source>F2</source>
    143         <translation type="unfinished">F2</translation>
     143        <translation>F2</translation>
    144144    </message>
    145145    <message>
    146146        <source>F3</source>
    147         <translation type="unfinished">F3</translation>
     147        <translation>F3</translation>
    148148    </message>
    149149    <message>
    150150        <source>F4</source>
    151         <translation type="unfinished">F4</translation>
     151        <translation>F4</translation>
    152152    </message>
    153153    <message>
    154154        <source>F5</source>
    155         <translation type="unfinished">F5</translation>
     155        <translation>F5</translation>
    156156    </message>
    157157    <message>
    158158        <source>F6</source>
    159         <translation type="unfinished">F6</translation>
     159        <translation>F6</translation>
    160160    </message>
    161161    <message>
    162162        <source>F7</source>
    163         <translation type="unfinished">F7</translation>
     163        <translation>F7</translation>
    164164    </message>
    165165    <message>
    166166        <source>F8</source>
    167         <translation type="unfinished">F8</translation>
     167        <translation>F8</translation>
    168168    </message>
    169169    <message>
    170170        <source>F9</source>
    171         <translation type="unfinished">F9</translation>
     171        <translation>F9</translation>
    172172    </message>
    173173    <message>
    174174        <source>F10</source>
    175         <translation type="unfinished">F10</translation>
     175        <translation>F10</translation>
    176176    </message>
    177177    <message>
    178178        <source>F11</source>
    179         <translation type="unfinished">F11</translation>
     179        <translation>F11</translation>
    180180    </message>
    181181    <message>
    182182        <source>F12</source>
    183         <translation type="unfinished">F12</translation>
     183        <translation>F12</translation>
    184184    </message>
    185185    <message>
    186186        <source>F13</source>
    187         <translation type="unfinished">F13</translation>
     187        <translation>F13</translation>
    188188    </message>
    189189    <message>
    190190        <source>F14</source>
    191         <translation type="unfinished">F14</translation>
     191        <translation>F14</translation>
    192192    </message>
    193193    <message>
    194194        <source>F15</source>
    195         <translation type="unfinished">F15</translation>
     195        <translation>F15</translation>
    196196    </message>
    197197    <message>
    198198        <source>F16</source>
    199         <translation type="unfinished">F16</translation>
     199        <translation>F16</translation>
    200200    </message>
    201201    <message>
    202202        <source>F17</source>
    203         <translation type="unfinished">F17</translation>
     203        <translation>F17</translation>
    204204    </message>
    205205    <message>
    206206        <source>F18</source>
    207         <translation type="unfinished">F18</translation>
     207        <translation>F18</translation>
    208208    </message>
    209209    <message>
    210210        <source>F19</source>
    211         <translation type="unfinished">F19</translation>
     211        <translation>F19</translation>
    212212    </message>
    213213    <message>
    214214        <source>F20</source>
    215         <translation type="unfinished">F20</translation>
     215        <translation>F20</translation>
    216216    </message>
    217217    <message>
    218218        <source>F21</source>
    219         <translation type="unfinished">F21</translation>
     219        <translation>F21</translation>
    220220    </message>
    221221    <message>
    222222        <source>F22</source>
    223         <translation type="unfinished">F22</translation>
     223        <translation>F22</translation>
    224224    </message>
    225225    <message>
    226226        <source>F23</source>
    227         <translation type="unfinished">F23</translation>
     227        <translation>F23</translation>
    228228    </message>
    229229    <message>
    230230        <source>F24</source>
    231         <translation type="unfinished">F24</translation>
     231        <translation>F24</translation>
    232232    </message>
    233233    <message>
    234234        <source>Num Lock</source>
    235         <translation type="unfinished"></translation>
     235        <translation></translation>
    236236    </message>
    237237    <message>
    238238        <source>Forward</source>
    239         <translation type="unfinished"></translation>
     239        <translation>Do przodu</translation>
    240240    </message>
    241241    <message>
    242242        <source>Back</source>
    243         <translation type="unfinished"></translation>
     243        <translation>Wstecz</translation>
    244244    </message>
    245245</context>
     
    379379    <message>
    380380        <source>&amp;Make Permanent</source>
    381         <translation type="unfinished"></translation>
     381        <translation>&amp;Ustaw na stałe</translation>
    382382    </message>
    383383</context>
     
    444444&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;
    445445&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    446         <translation type="unfinished"></translation>
     446        <translation>&lt;p&gt;Zapisuje aktualny stan wirtualnej maszyny na fizycznym dysku gospodarza.&lt;/p&gt;
     447&lt;p&gt;Przy następnym uruchomieniu maszyny jej stan zostanie odtworzony z poprzednio zapisanego stanu. Praca z nią będzie możliwa natychmiast od tego samego miejsca w którym ja zakończyłeś przed dokonaniem zapisu.&lt;/p&gt;
     448&lt;p&gt;Zauważ, że zapisywanie stanu maszyny może trwać dośc długo, w zależności od typu systemu operacyjnego gościa i ilości pamięci jaką jej przydzieliłeś.&lt;/p&gt;</translation>
    447449    </message>
    448450    <message>
    449451        <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
    450         <translation type="unfinished"></translation>
     452        <translation>Wysłać &amp;sygnał wyłączenia</translation>
    451453    </message>
    452454    <message>
     
    454456&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;
    455457&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
    456         <translation type="unfinished"></translation>
     458        <translation>&lt;p&gt;Wysyła sygnał przycisku zasilania ACPI do maszyny wirtualnej.&lt;/p&gt;
     459&lt;p&gt;System operacyjny gościa uruchomiony wewnątrz maszyny wirtualnej zazwyczaj powinien rozpoznać ten sygnał i automatycznie przeprowadzić bezpieczną procedurę zamknięcia. Jest to rekomendowany sposób wyłączenia maszyny, ponieważ wszystkie aplikacje uruchomione w maszynie będą mogły przed zamknięciem systemu zapisać swój stan i dane użytkownika.&lt;/p&gt;
     460&lt;p&gt;Jeśli maszyna nie odpowiada na ten sygnał, goszczony system operacyjny może nie być poprawnie skonfigurowany lub w ogóle nie rozpoznawać sygnału przycisku zasilania ACPI. W takim przypadku należy ręcznie zapisać dane, zamknąć goszczony system operacyjny w odpowiedni dla niego sposób, a następnie zatrzymać pracę maszyny wirtualnej poprzez wybranie opcji &lt;b&gt;Wysłać sygnał wyłączenia&lt;b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    457461    </message>
    458462    <message>
    459463        <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;
    460464&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
    461         <translation type="unfinished"></translation>
     465        <translation>&lt;p&gt;Wyłącza maszynę wirtualną.&lt;/p&gt;
     466&lt;p&gt;Uwaga: spowoduje to natychmiastowe zakończenie pracy maszyny wirtualnej w taki sposób, że uruchomiony w niej goszczony system operacyjny nie będzie mógł przeprowadzić procedury bezpiecznego zamknięcia, co może doprowadzić do &lt;i&gt;utraty danych&lt;/i&gt; w maszynie. Zamykanie maszyny w ten sposób jest zalecane tylko, jeśli maszyna nie odpowiada na &lt;b&gt;Wysłanie sygnału zamknięcia&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    462467    </message>
    463468    <message>
    464469        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.&lt;/p&gt;</source>
    465         <translation type="unfinished"></translation>
     470        <translation>&lt;p&gt;Kiedy zaznaczone, stan maszyny zostanie przywrócony do stanu zapisanego w bieżącym zrzucie zaraz po jej wyłączeniu. Jest to przydatne, jeśli jesteś pewien, że chcesz porzucić efekty swojej pracy i powrócić do bieżącego zrzutu.&lt;/p&gt;</translation>
    466471    </message>
    467472</context>
     
    555560    <message>
    556561        <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
    557         <translation>Wyślij zdarzenie wciśnięcia przycisku zasilania do wirtualnej maszyny (ACPI)</translation>
     562        <translation>Wyślij sygnał wciśnięcia przycisku zasilania (ACPI) do wirtualnej maszyny</translation>
    558563    </message>
    559564    <message>
     
    982987    <message>
    983988        <source>&amp;Contents...</source>
    984         <translation type="unfinished">&amp;Zawartość...</translation>
     989        <translation>&amp;Zawartość...</translation>
    985990    </message>
    986991    <message>
    987992        <source>F1</source>
    988         <translation type="unfinished"></translation>
     993        <translation></translation>
    989994    </message>
    990995    <message>
    991996        <source>Show the online help contents</source>
    992         <translation type="unfinished">Pokaż zawartość pomocy online</translation>
     997        <translation>Pokaż zawartość pomocy online</translation>
    993998    </message>
    994999    <message>
    9951000        <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
    996         <translation type="unfinished"></translation>
     1001        <translation>Za&amp;rejestruj VirtualBox...</translation>
    9971002    </message>
    9981003    <message>
    9991004        <source>Open VirtualBox registration form</source>
    1000         <translation type="unfinished"></translation>
     1005        <translation>Otwiera formularz rejestracji programu VirtualBox</translation>
    10011006    </message>
    10021007</context>
     
    13671372        <source>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</source>
    13681373        <comment>details report</comment>
    1369         <translation></translation>
     1374        <translation>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
    13701375    </message>
    13711376    <message>
     
    19041909        <source>Custom Hard Disk</source>
    19051910        <comment>DiskStorageType</comment>
    1906         <translation type="unfinished"></translation>
     1911        <translation>Inny dysk twardy</translation>
    19071912    </message>
    19081913</context>
     
    22472252    <message>
    22482253        <source>I &amp;Agree</source>
    2249         <translation type="unfinished"></translation>
     2254        <translation>&amp;Zgadzam się</translation>
    22502255    </message>
    22512256    <message>
    22522257        <source>I &amp;Disagree</source>
    2253         <translation type="unfinished"></translation>
     2258        <translation>&amp;Nie zgadzam się</translation>
    22542259    </message>
    22552260</context>
     
    30113016    <message>
    30123017        <source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    3013         <translation type="unfinished"></translation>
     3018        <translation>Nie udało się odnaleźć plików z licencją w &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
    30143019    </message>
    30153020    <message>
    30163021        <source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
    3017         <translation type="unfinished"></translation>
     3022        <translation>Nie udało się otworzyć pliku z licencją &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Sprawdź uprawnienia pliku.</translation>
    30183023    </message>
    30193024    <message>
    30203025        <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3021         <translation type="unfinished"></translation>
     3026        <translation>Nie udało się wysłać sygnału wciśnięcia przycisku zasilania (ACPI) do wirtualnej maszyny &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    30223027    </message>
    30233028    <message>
    30243029        <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    3025         <translation type="unfinished"></translation>
     3030        <translation>&lt;p&gt;Nie udało się połączyć z internetową usługą rejestracji programu VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    30263031    </message>
    30273032    <message>
    30283033        <source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
    3029         <translation type="unfinished"></translation>
     3034        <translation>&lt;p&gt;Gratulacje! Zostałeś pomyślnie zarejestrowany jako użytkownik programu VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dziękujemy za czas poświęcony na wypełnienie formularza rejestracyjnego!&lt;/p&gt;</translation>
    30303035    </message>
    30313036    <message>
    30323037        <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    3033         <translation type="unfinished"></translation>
     3038        <translation>&lt;p&gt;Nie udało się zarejestrować produktu VirtualBox &lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    30343039    </message>
    30353040</context>
     
    30383043    <message>
    30393044        <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
    3040         <translation type="unfinished"></translation>
     3045        <translation>Okno Rejestracji programu VirtualBox</translation>
    30413046    </message>
    30423047    <message>
    30433048        <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
    3044         <translation type="unfinished"></translation>
     3049        <translation>&lt;p&gt;Wypełnij ten formularz w celu poinformowania nas, że korzystasz z programu VirtualBox oraz, opcjonalnie, aby być informowanym o jego uaktualnieniach i nowościach.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wprowadź poniżej swoje imię i nazwisko używając znaków alfabetu łacińskiego oraz swój adres e-mail. Uwaga: firma innotek będzie używała tych danych tylko w celu gromadzenia statystyk popularności programu i wysyłania biuletynów. W szczególności, innotek nigdy nieprzekaże Twoich danych osobowych podmiotom trzecim. Szczegółowe informacje na temat tego jak korzystamy z Twoich danych osobowych można znaleźć w sekcji &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; instrukcji obsługi programu VirtualBox lub na podstronie &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; strony internetowej programu VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
    30453050    </message>
    30463051    <message>
    30473052        <source>&amp;Name</source>
    3048         <translation type="unfinished">&amp;Nazwa</translation>
     3053        <translation>&amp;Imię i nazwisko</translation>
    30493054    </message>
    30503055    <message>
    30513056        <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
    3052         <translation type="unfinished"></translation>
     3057        <translation>Wprowadź swoje pełne imię i nazwisko używając znaków alfabetu łacińskiego.</translation>
    30533058    </message>
    30543059    <message>
    30553060        <source>&amp;E-mail</source>
    3056         <translation type="unfinished"></translation>
     3061        <translation>&amp;Adres e-mail</translation>
    30573062    </message>
    30583063    <message>
    30593064        <source>Enter your valid e-mail address.</source>
    3060         <translation type="unfinished"></translation>
     3065        <translation>Wprowadź swój adres e-mail.</translation>
    30613066    </message>
    30623067    <message>
    30633068        <source>&amp;Please do not use this information to contact me</source>
    3064         <translation type="unfinished"></translation>
     3069        <translation>&amp;Proszę o niekorzystanie z tych informacji w celu kontaktowania się ze mną</translation>
    30653070    </message>
    30663071    <message>
    30673072        <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
    3068         <translation type="unfinished"></translation>
     3073        <translation>Zaznacz tę opcję, jeśli nie chcesz otrzymywać poczty od firmy innotek na adres e-mail, który podałeś powyżej.</translation>
    30693074    </message>
    30703075    <message>
    30713076        <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
    3072         <translation type="unfinished"></translation>
     3077        <translation>Witamy w Formularzu Rejestracyjnym programu VirtualBox!</translation>
    30733078    </message>
    30743079    <message>
    30753080        <source>&amp;Confirm</source>
    3076         <translation type="unfinished"></translation>
     3081        <translation>&amp;Potwierdź</translation>
    30773082    </message>
    30783083    <message>
    30793084        <source>Connection timed out.</source>
    3080         <translation type="unfinished">Upłynął czas limitu odpowiedzi.</translation>
     3085        <translation>Upłynął czas limitu odpowiedzi.</translation>
    30813086    </message>
    30823087    <message>
    30833088        <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
    3084         <translation type="unfinished"></translation>
     3089        <translation>Nie udało się zlokalizować formularza rejestracyjnego na serwerze (odpowiedź serwera: %1).</translation>
    30853090    </message>
    30863091</context>
     
    33333338    <message>
    33343339        <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
    3335         <translation type="unfinished"></translation>
     3340        <translation>Z&amp;arejestruj program...</translation>
    33363341    </message>
    33373342    <message>
    33383343        <source>Open VirtualBox registration form</source>
    3339         <translation type="unfinished"></translation>
     3344        <translation>Otwórz formularz rejestracyjny programu VirtualBox</translation>
    33403345    </message>
    33413346</context>
     
    40954100    <message>
    40964101        <source>&amp;Attached to</source>
    4097         <translation>&amp;Podłączona do:</translation>
     4102        <translation>&amp;Podłączona do</translation>
    40984103    </message>
    40994104    <message>
     
    42124217    <message>
    42134218        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
    4214         <translation type="unfinished"></translation>
     4219        <translation>Pokazuje adres MAC konfigurowanej karty sieciowej. Składa się on z dokładnie 12 znaków z zakresu {0-9,A-F}. UWAGA: drugi znak musi być cyfrą.</translation>
    42154220    </message>
    42164221</context>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette