Changeset 62161 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ca.ts
- Timestamp:
- Jul 11, 2016 1:41:05 PM (8 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ca.ts
r61868 r62161 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2. 0" language="ca">3 <TS version="2.1" language="ca"> 4 4 <context> 5 5 <name>@@@</name> … … 12 12 <source>--</source> 13 13 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment> 14 <translation> </translation>14 <translation>--</translation> 15 15 </message> 16 16 <message> … … 22 22 <source>--</source> 23 23 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment> 24 <translation> </translation>24 <translation>--</translation> 25 25 </message> 26 26 <message> … … 31 31 </context> 32 32 <context> 33 <name>AttachmentsModel</name>34 <message>35 <source>Double-click to add a new attachment</source>36 <translation type="obsolete">Doble clic per afegir una nova adjunció</translation>37 </message>38 <message>39 <source>Hard Disk</source>40 <translation type="obsolete">Disc dur</translation>41 </message>42 <message>43 <source>Slot</source>44 <translation type="obsolete">Ranura</translation>45 </message>46 </context>47 <context>48 <name>BootItemsList</name>49 <message>50 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>51 <translation type="obsolete">Mou amunt (Ctrl+Fletxa amunt)</translation>52 </message>53 <message>54 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>55 <translation type="obsolete">Mou avall (Ctrl+Fletxa avall)</translation>56 </message>57 <message>58 <source>Moves the selected boot device up.</source>59 <translation type="obsolete">Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation>60 </message>61 <message>62 <source>Moves the selected boot device down.</source>63 <translation type="obsolete">Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation>64 </message>65 </context>66 <context>67 <name>BootItemsTable</name>68 <message>69 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>70 <translation type="obsolete">Definiu l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caseles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation>71 </message>72 </context>73 <context>74 <name>HDItemsModel</name>75 <message>76 <source>Double-click to add a new attachment</source>77 <translation type="obsolete">Doble clic per afegir una nova adjunció</translation>78 </message>79 <message>80 <source>Hard Disk</source>81 <translation type="obsolete">Disc dur</translation>82 </message>83 <message>84 <source>Slot</source>85 <translation type="obsolete">Ranura</translation>86 </message>87 </context>88 <context>89 33 <name>QApplication</name> 90 34 <message> 91 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>as root.</source> 92 <translation type="obsolete">Aquest error significa que el controlador del nucli no ha pogut assignar memòria suficient o bé alguna operació de mapejat ha fallat.<br/><br/>Existeixen alguns problemes coneguts amb el nucli Linux 2.6.29. Si esteu executant aquest nucli, editeu el fitxer /usr/src/vboxdrv-*/Makefile i habiliteu <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Després d'això, torneu a compilar el mòdul executant com a root a una terminal l'ordre <br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>.</translation> 93 </message> 94 <message> 95 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 96 <translation type="obsolete">El controlador del nucli del VirtualBox (vboxdrv) no s'ha carregat o existeix un problema de permisos amb /dev/vboxdrv. Torneu a configurar el mòdul del nucli executant com a root a una terminal <br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>. Usuaris d'Ubuntu, Fedora o Mandriva haurien d'instal·lar abans el paquet DKMS. Aquest paquet manté actiu el mòdul quan hi ha canvis al nucli i el recompila si és necessari.</translation> 35 <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source> 36 <translation>L'executable <b>%1</b> necessita Qt %2.x, però s'ha trobat Qt %3.</translation> 37 </message> 38 <message> 39 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 40 <translation>S'ha produït un error de compatibilitat amb la biblioteca Qt</translation> 41 </message> 42 <message> 43 <source>VirtualBox - Error In %1</source> 44 <translation>VirtualBox - Error en %1</translation> 45 </message> 46 <message> 47 <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source> 48 <translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation> 49 </message> 50 <message> 51 <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source> 52 <translation>Proveu a instal·lar el VirtualBox de nou.</translation> 97 53 </message> 98 54 <message> … … 101 57 </message> 102 58 <message> 103 <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>104 <translation>L'executable <b>%1</b> necessita Qt %2.x, però s'ha trobat Qt %3.</translation>105 </message>106 <message>107 <source>Incompatible Qt Library Error</source>108 <translation>S'ha produït un error de biblioteca Qt incompatible</translation>109 </message>110 <message>111 59 <source>VirtualBox - Runtime Error</source> 112 60 <translation>VirtualBox - Error d'execució</translation> … … 117 65 </message> 118 66 <message> 67 <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source> 68 <translation>S'ha produït un error desconegut %2 quan s'iniciava l'execució</translation> 69 </message> 70 <message> 119 71 <source>Kernel driver not accessible</source> 120 72 <translation>No es pot accedir al controlador del nucli</translation> 121 73 </message> 122 74 <message> 123 <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source>124 <translation>S'ha produït un error desconegut %2 quan s'iniciava l'execució</translation>125 </message>126 <message>127 <source>VirtualBox - Error In %1</source>128 <translation>VirtualBox - Error en %1</translation>129 </message>130 <message>131 <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source>132 <translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation>133 </message>134 <message>135 <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source>136 <translation>Hauria d'ajudar-vos a tornar a instal·lar VirtualBox.</translation>137 </message>138 <message>139 75 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source> 140 76 <translation>Els mòduls del nucli del VirtualBox no coincideixen amb aquesta versió del VirtualBox. La instal·lació no s'ha completat. Proveu desinstal·lant i tornant a instal·lar el VirtualBox.</translation> 141 77 </message> 142 78 <message> 143 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/ vboxconfig'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>144 <translation >Els mòduls del nucli del VirtualBox no coincideixen amb aquesta versió del VirtualBox. La instal·lació no s'ha completat. Proveu a executar<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/> per resoldre el problema. Assegureu-vos que no barrejeu la versió OSE (lliure) amb la versió completa dleVirtualBox.</translation>79 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 80 <translation type="vanished">Els mòduls del nucli del VirtualBox no coincideixen amb aquesta versió del VirtualBox. La instal·lació no s'ha completat. Proveu a executar<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/> per resoldre el problema. Assegureu-vos que no barrejeu la versió OSE (lliure) amb la versió completa del VirtualBox.</translation> 145 81 </message> 146 82 <message> … … 149 85 </message> 150 86 <message> 151 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>as root. If it is available in your distribution, you should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 152 <translation>El mòdul del nucli del VirtualBox (vboxdrv) no s'ha carregat o bé existeix un problema de permisos amb /dev/vboxdrv. Torneu a instal·lar el mòdul del nucli executant<br/><br/><font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/> com a root. Si està disponible a la vostra distribució, hauríeu d'instal·lar primer el paquet DKMS. Aquest paquet fa seguiment dels canvis del nucli i torna a compilar el mòdul vboxdrv si és necessari.</translation> 87 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. If it is available in your distribution, you should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 88 <translation type="vanished">El mòdul del nucli del VirtualBox (vboxdrv) no s'ha carregat o bé existeix un problema de permisos amb /dev/vboxdrv. Torneu a instal·lar el mòdul del nucli executant<br/><br/><font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/> com a root. Si està disponible a la vostra distribució, hauríeu d'instal·lar primer el paquet DKMS. Aquest paquet fa seguiment dels canvis del nucli i torna a compilar el mòdul vboxdrv si és necessari.</translation> 89 </message> 90 <message> 91 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>as root.</source> 92 <translation type="unfinished"></translation> 93 </message> 94 <message> 95 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 96 <translation type="unfinished"></translation> 153 97 </message> 154 98 </context> … … 157 101 <message> 158 102 <source>&Back</source> 159 <translation >&Enrere</translation>103 <translation type="unfinished">&Enrere</translation> 160 104 </message> 161 105 <message> 162 106 <source>&Next</source> 163 <translation>&Següent</translation> 107 <translation type="unfinished">&Següent</translation> 108 </message> 109 </context> 110 <context> 111 <name>QIArrowSplitter</name> 112 <message> 113 <source>&Back</source> 114 <translation type="vanished">&Enrere</translation> 115 </message> 116 <message> 117 <source>&Next</source> 118 <translation type="vanished">&Següent</translation> 119 </message> 120 <message> 121 <source>&Details</source> 122 <translation type="unfinished">&Detalls</translation> 123 </message> 124 <message> 125 <source>&Details (%1 of %2)</source> 126 <translation type="unfinished">&Detalls (%1 de %2)</translation> 164 127 </message> 165 128 </context> … … 176 139 </context> 177 140 <context> 178 <name>QIHelpButton</name>179 <message>180 <source>&Help</source>181 <translation type="obsolete">&Ajuda</translation>182 </message>183 </context>184 <context>185 <name>QIHttp</name>186 <message>187 <source>Connection timed out</source>188 <translation type="obsolete">S'ha excedit el temps d'espera de la connexió</translation>189 </message>190 <message>191 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>192 <translation type="obsolete">No es pot localitzar el fitxer al servidor (resposta: %1)</translation>193 </message>194 </context>195 <context>196 141 <name>QILabel</name> 197 142 <message> … … 201 146 </context> 202 147 <context> 203 <name>QILabelPrivate</name>204 <message>205 <source>&Copy</source>206 <translation type="obsolete">&Copia</translation>207 </message>208 </context>209 <context>210 148 <name>QIMessageBox</name> 211 149 <message> … … 226 164 </message> 227 165 <message> 228 <source>Ignore</source>229 <translation type="obsolete">Ignora</translation>230 </message>231 <message>232 166 <source>&Details</source> 233 <translation >&Detalls</translation>167 <translation type="vanished">&Detalls</translation> 234 168 </message> 235 169 <message> 236 170 <source>&Details (%1 of %2)</source> 237 <translation >&Detalls (%1 de %2)</translation>171 <translation type="vanished">&Detalls (%1 de %2)</translation> 238 172 </message> 239 173 <message> … … 247 181 </context> 248 182 <context> 249 <name>QIRichLabel</name>250 <message>251 <source>Copy to clipboard</source>252 <translation type="obsolete">Copia al porta-retalls</translation>253 </message>254 </context>255 <context>256 <name>QIWidgetValidator</name>257 <message>258 <source>not complete</source>259 <comment>value state</comment>260 <translation type="obsolete">no és complet</translation>261 </message>262 <message>263 <source>invalid</source>264 <comment>value state</comment>265 <translation type="obsolete">no és vàlid</translation>266 </message>267 <message>268 <source><qt>The value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source>269 <translation type="obsolete"><qt>El valor del camp <b>%1</b> a la pàgina <b>%2</b> %3.</qt></translation>270 </message>271 <message>272 <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source>273 <translation type="obsolete"><qt>Un dels valors a la pàgina <b>%1</b> %2.</qt></translation>274 </message>275 </context>276 <context>277 <name>QIWizardPage</name>278 <message>279 <source>Use the <b>%1</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>%2</b> button to return to the previous page. You can also press <b>%3</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source>280 <translation type="obsolete">Feu servir el botó <b>%1</b> per anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó <b>%2</b> per tornar a la pàgina anterior. També podeu prémer <b>%3</b> si voleu cancel·lar l'execució d'aquest auxiliar.</p></translation>281 </message>282 </context>283 <context>284 183 <name>UIActionPool</name> 285 184 <message> … … 288 187 </message> 289 188 <message> 290 <source>&Fullscreen Mode</source>291 <translation type="obsolete">Mode de pantalla &completa</translation>292 </message>293 <message>294 <source>Switch to fullscreen mode</source>295 <translation type="obsolete">Canvia al mode de pantalla completa</translation>296 </message>297 <message>298 <source>Seam&less Mode</source>299 <translation type="unfinished">Mode f&luid</translation>300 </message>301 <message>302 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>303 <translation type="obsolete">Canvia al mode d'integració de l'escriptori fluid</translation>304 </message>305 <message>306 <source>Auto-resize &Guest Display</source>307 <translation>Re&dimensiona automàticament la pantalla del client</translation>308 </message>309 <message>310 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>311 <translation type="obsolete">Redimensiona automàticament la pantalla del client en canviar la mida de la finestra (requereix les Guest Additions)</translation>312 </message>313 <message>314 189 <source>&Adjust Window Size</source> 315 190 <translation>Ajusta la mida de la &finestra</translation> … … 320 195 </message> 321 196 <message> 322 <source>Disable &Mouse Integration</source>323 <translation type="obsolete">Desactiva la integració del &punter</translation>324 </message>325 <message>326 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>327 <translation type="obsolete">Desactiva temporalment la integració del punter de l'amfitrió</translation>328 </message>329 <message>330 <source>Enable &Mouse Integration</source>331 <translation type="obsolete">Activa la integració del &punter</translation>332 </message>333 <message>334 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>335 <translation type="obsolete">Activa la integració del punter de l'amfitrió que s'havia desactivat temporalment</translation>336 </message>337 <message>338 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source>339 <translation type="obsolete">&Insereix Ctrl+Alt+Supr</translation>340 </message>341 <message>342 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>343 <translation type="obsolete">Envia la seqüència Ctrl+Alt+Supr a la màquina virtual</translation>344 </message>345 <message>346 <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>347 <translation type="obsolete">&Insereix Ctrl+Alt+Retrocés</translation>348 </message>349 <message>350 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>351 <translation type="obsolete">Envia la seqüència Ctrl+Alt+Retrocés a la màquina virtua</translation>352 </message>353 <message>354 <source>Take &Snapshot...</source>355 <translation type="obsolete">Fe&s una captura...</translation>356 </message>357 <message>358 197 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 359 198 <translation>Fes una captura de la màquina virtual</translation> 360 199 </message> 361 200 <message> 362 <source>Session I&nformation Dialog</source>363 <translation type="obsolete">D&iàleg informatiu de la sessió</translation>364 </message>365 <message>366 <source>Show Session Information Window</source>367 <translation type="obsolete">Mostra el diàleg d'informació de la sessió</translation>368 </message>369 <message>370 201 <source>&Pause</source> 371 202 <translation>&Pausa</translation> … … 376 207 </message> 377 208 <message> 378 <source>R&esume</source>379 <translation type="obsolete">R&eprèn</translation>380 </message>381 <message>382 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>383 <translation type="obsolete">Reprèn l'execució de la màquina virtual</translation>384 </message>385 <message>386 209 <source>&Reset</source> 387 210 <translation>&Reinicia</translation> … … 396 219 </message> 397 220 <message> 398 <source>ACPI S&hutdown</source>399 <translation type="obsolete">At&urada ACPI</translation>400 </message>401 <message>402 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>403 <translation type="obsolete">Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power</translation>404 </message>405 <message>406 221 <source>&Close...</source> 407 222 <translation>&Tanca...</translation> … … 418 233 <source>&Devices</source> 419 234 <translation>&Dispositius</translation> 420 </message>421 <message>422 <source>&CD/DVD Devices</source>423 <translation type="obsolete">Dispositius &CD/DVD</translation>424 </message>425 <message>426 <source>&Floppy Devices</source>427 <translation type="obsolete">Dis&queteres</translation>428 </message>429 <message>430 <source>&USB Devices</source>431 <translation type="obsolete">Dispositius &USB</translation>432 </message>433 <message>434 <source>&Network Adapters...</source>435 <translation type="obsolete">Adaptadors de &xarxa...</translation>436 </message>437 <message>438 <source>Change the settings of network adapters</source>439 <translation type="obsolete">Canvia els paràmetres dels adaptadors de xarxa</translation>440 </message>441 <message>442 <source>&Shared Folders...</source>443 <translation type="obsolete">&Carpetes compartides...</translation>444 </message>445 <message>446 <source>Create or modify shared folders</source>447 <translation type="obsolete">Obre el diàleg per operar amb les carpetes compartides</translation>448 </message>449 <message>450 <source>&Remote Display</source>451 <translation type="obsolete">Pantalla &remota</translation>452 </message>453 <message>454 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>455 <translation type="obsolete">Habilita o inhabilita les connexions d'escriptori remot (RDP) a aquesta màquina</translation>456 </message>457 <message>458 <source>&Insert Guest Additions CD image...</source>459 <translation>&Insereix la imatge de CD de les Guest Additions...</translation>460 </message>461 <message>462 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual drive</source>463 <translation type="obsolete">Insereix el fitxer de disc de les Guest Additions al dispositiu virtual</translation>464 235 </message> 465 236 <message> … … 478 249 </message> 479 250 <message> 480 <source>&Logging...</source>481 <comment>debug action</comment>482 <translation type="obsolete">&S'està afegint al registre...</translation>483 </message>484 <message>485 251 <source>&Help</source> 486 252 <translation>&Ajuda</translation> … … 499 265 </message> 500 266 <message> 501 <source>Enter &Fullscreen Mode</source>502 <translation type="obsolete">Entra al mode de &pantalla completa</translation>503 </message>504 <message>505 <source>Exit &Fullscreen Mode</source>506 <translation type="obsolete">Surt del mode de &pantalla completa</translation>507 </message>508 <message>509 <source>Switch to normal mode</source>510 <translation type="obsolete">Canvia al mode normal</translation>511 </message>512 <message>513 <source>Enter Seam&less Mode</source>514 <translation type="obsolete">Entra en el mode &fluid</translation>515 </message>516 <message>517 <source>Exit Seam&less Mode</source>518 <translation type="obsolete">Surt del mode &fluid</translation>519 </message>520 <message>521 <source>Enable &Guest Display Auto-resize</source>522 <translation type="obsolete">Habilita el redimensionament automàtic de la pantalla del &client</translation>523 </message>524 <message>525 <source>Disable &Guest Display Auto-resize</source>526 <translation type="obsolete">Inhabilita el redimensionament automàtic de la pantalla del &client</translation>527 </message>528 <message>529 <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source>530 <translation type="obsolete">Inhabilita el redimensinament automàtic de la pantalla del client quan es canvia la mida de la finestra</translation>531 </message>532 <message>533 <source>&Enable Remote Display</source>534 <translation type="obsolete">&Habilita la pantalla remota</translation>535 </message>536 <message>537 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>538 <translation type="obsolete">Habilita les connexions d'escriptori remot (RDP) en aquesta màquina</translation>539 </message>540 <message>541 <source>&Disable Remote Display</source>542 <translation type="obsolete">&Inhabilita la pantalla remota</translation>543 </message>544 <message>545 <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>546 <translation type="obsolete">Inhabilita les connexions d'escriptori remot (RDP) en aquesta màquina</translation>547 </message>548 <message>549 <source>Enable &Logging...</source>550 <comment>debug action</comment>551 <translation type="obsolete">Activa l'&enregistrament...</translation>552 </message>553 <message>554 <source>Disable &Logging...</source>555 <comment>debug action</comment>556 <translation type="obsolete">Desactiva l'&enregistrament...</translation>557 </message>558 <message>559 <source>Switch to &Fullscreen</source>560 <translation type="obsolete">Canvia al mode de pantalla com&pleta</translation>561 </message>562 <message>563 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source>564 <translation type="obsolete">Canvia entre el mode normal i a pantalla completa</translation>565 </message>566 <message>567 <source>Switch to Seam&less Mode</source>568 <translation type="obsolete">Canvia al mode f&luid</translation>569 </message>570 <message>571 267 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 572 268 <translation>Canvia entre el mode normal i el d'integració de l'escriptori fluid</translation> 573 269 </message> 574 270 <message> 575 <source>Switch to &Scaled Mode</source>576 <translation type="obsolete">Canvia al mode e&scalat</translation>577 </message>578 <message>579 271 <source>Switch between normal and scaled mode</source> 580 272 <translation>Canvia entre el mode normal i escalat</translation> 581 273 </message> 582 274 <message> 583 <source>Session I&nformation</source> 584 <translation type="obsolete">I&nformació de la sessió</translation> 585 </message> 586 <message> 587 <source>Enable R&emote Display</source> 588 <translation type="obsolete">Activa la pantalla r&emota</translation> 275 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 276 <translation>Re&dimensiona automàticament la pantalla del client</translation> 589 277 </message> 590 278 <message> … … 593 281 </message> 594 282 <message> 595 <source>Manage the virtual machine settings</source>596 <translation type="obsolete">Gestiona els paràmetres de la màquina virtual</translation>597 </message>598 <message>599 283 <source>Session I&nformation...</source> 600 284 <translation>I&nformació de la sessió...</translation> 601 285 </message> 602 286 <message> 603 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>604 <translation type="obsolete">Mostra els fitxers de registre de la màquina virtual seleccionada</translation>605 </message>606 <message>607 287 <source>&Contents...</source> 608 288 <translation>&Continguts...</translation> … … 625 305 </message> 626 306 <message> 627 <source>Show Network Operations Manager</source>628 <translation type="obsolete">Mostra el gestor d'operacions de xarxa</translation>629 </message>630 <message>631 307 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 632 308 <translation>Comprova si hi ha una nova versió del VirtualBox</translation> … … 637 313 </message> 638 314 <message> 639 <source>Show a window with product information</source>640 <translation type="obsolete">Mostra un diàleg amb la informació del producte</translation>641 </message>642 <message>643 315 <source>Take Sn&apshot...</source> 644 316 <translation>Fes una inst&antània...</translation> … … 647 319 <source>Take Screensh&ot...</source> 648 320 <translation>Fes una ca&ptura...</translation> 649 </message>650 <message>651 <source>Take a screenshot of the virtual machine</source>652 <translation type="obsolete">Fa una captura de la màquina virtual</translation>653 </message>654 <message>655 <source>Ins&ert Ctrl-Alt-Backspace</source>656 <translation type="obsolete">Ins&ereix Ctrl-Alt-Backspace</translation>657 321 </message> 658 322 <message> … … 691 355 </message> 692 356 <message> 693 <source>&Preferences...</source>694 <comment>global settings</comment>695 <translation type="obsolete">&Preferències...</translation>696 </message>697 <message>698 <source>Display the global settings window</source>699 <translation type="obsolete">Mostra el diàleg de paràmetres globals</translation>700 </message>701 <message>702 357 <source>E&xit</source> 703 358 <translation>&Surt</translation> … … 712 367 </message> 713 368 <message> 714 <source>Create a new virtual machine</source>715 <translation type="obsolete">Crea una màquina virtual nova</translation>716 </message>717 <message>718 <source>Add an existing virtual machine</source>719 <translation type="obsolete">Afegeix una màquina virtual existent</translation>720 </message>721 <message>722 <source>Rename the selected virtual machine group</source>723 <translation type="obsolete">Canvia el nom del grup de màquina virtual seleccionat</translation>724 </message>725 <message>726 369 <source>S&tart</source> 727 370 <translation>Ini&cia</translation> 728 371 </message> 729 372 <message> 730 <source>Start the selected virtual machine</source>731 <translation type="obsolete">Inicia la màquina virtual seleccionada</translation>732 </message>733 <message>734 373 <source>S&how</source> 735 374 <translation>Mo&stra</translation> 736 375 </message> 737 376 <message> 738 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>739 <translation type="obsolete">Canvia a la finestra de la màquina virtual seleccionada</translation>740 </message>741 <message>742 <source>Re&fresh...</source>743 <translation type="obsolete">Actua&litza...</translation>744 </message>745 <message>746 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>747 <translation type="obsolete">Actualitza l'estat d'accessibilitat de la màquina virtual seleccionada</translation>748 </message>749 <message>750 <source>Show in Finder</source>751 <translation type="obsolete">Mostra al Finder</translation>752 </message>753 <message>754 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>755 <translation type="obsolete">Mostra el fitxer de definició de la màquina VirtualBox al Finder.</translation>756 </message>757 <message>758 <source>Show in Explorer</source>759 <translation type="obsolete">Mostra a l'Explorer</translation>760 </message>761 <message>762 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>763 <translation type="obsolete">Mostra el fitxer de definició de la màquina VirtualBox a l'Explorer.</translation>764 </message>765 <message>766 <source>Show in File Manager</source>767 <translation type="obsolete">Mostra al gestor de fitxers</translation>768 </message>769 <message>770 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>771 <translation type="obsolete">Mostra el fitxer de definició de la màquina VirtualBox al gestor de fitxers</translation>772 </message>773 <message>774 377 <source>&New...</source> 775 378 <translation>&Nova...</translation> … … 780 383 </message> 781 384 <message> 782 <source>Add a new group based on the items selected</source>783 <translation type="obsolete">Afegeix un grup nou basat en els elements seleccionats</translation>784 </message>785 <message>786 385 <source>Cl&one...</source> 787 386 <translation>Cl&ona...</translation> 788 387 </message> 789 388 <message> 790 <source>Clone the selected virtual machine</source>791 <translation type="obsolete">Clona la màquina virtual seleccionada</translation>792 </message>793 <message>794 389 <source>&Remove...</source> 795 390 <translation>&Elimina...</translation> 796 391 </message> 797 392 <message> 798 <source>Remove the selected virtual machine</source>799 <translation type="obsolete">Elimina la màquina virtual seleccionada</translation>800 </message>801 <message>802 393 <source>Discard</source> 803 394 <translation>Descarta</translation> 804 395 </message> 805 396 <message> 806 <source>D&iscard saved state...</source>807 <translation type="obsolete">D&escarta l'estat desat...</translation>808 </message>809 <message>810 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>811 <translation type="obsolete">Descarta l'estat desat de la màquina virtual seleccionada</translation>812 </message>813 <message>814 <source>Create Alias on Desktop</source>815 <translation type="obsolete">Crea un àlies a l'escriptori</translation>816 </message>817 <message>818 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>819 <translation type="obsolete">Crea un àlies a un fitxer de definició de màquina del VirtualBox al vostre escriptori.</translation>820 </message>821 <message>822 <source>Create Shortcut on Desktop</source>823 <translation type="obsolete">Crea una drecera a l'escriptori</translation>824 </message>825 <message>826 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>827 <translation type="obsolete">Crea una drecera a un fitxer de definició de màquina del VirtualBox al vostre escriptori.</translation>828 </message>829 <message>830 397 <source>&Close</source> 831 398 <translation>Tan&ca</translation> … … 852 419 </message> 853 420 <message> 854 <source>Sort the items of the selected virtual machine group alphabetically</source>855 <translation type="obsolete">Ordena alfabèticament els elements del grup de la màquina seleccionada</translation>856 </message>857 <message>858 <source>Remove the selected virtual machines</source>859 <translation type="obsolete">Elimina les màquines virtuals seleccionades</translation>860 </message>861 <message>862 <source>Start the selected virtual machines</source>863 <translation type="obsolete">Inicia les màquines virtuals seleccionades</translation>864 </message>865 <message>866 <source>Switch to the windows of the selected virtual machines</source>867 <translation type="obsolete">Canvia a les finestres de les màquines virtuals seleccionades</translation>868 </message>869 <message>870 <source>Suspend the execution of the selected virtual machines</source>871 <translation type="obsolete">Suspèn l'execució de les màquines virtuals seleccionades</translation>872 </message>873 <message>874 <source>Reset the selected virtual machines</source>875 <translation type="obsolete">Reinicia les màquines virtuals seleccionades</translation>876 </message>877 <message>878 <source>Discard the saved state of the selected virtual machines</source>879 <translation type="obsolete">Descarta l'estat desat de les màquines virtuals seleccionades</translation>880 </message>881 <message>882 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder</source>883 <translation type="obsolete">Mostra al Finder el fitxer de definició de la màquina VirtualBox</translation>884 </message>885 <message>886 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer</source>887 <translation type="obsolete">Mostra a l'Explorer el fitxer de definició de la màquina VirtualBox</translation>888 </message>889 <message>890 <source>Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source>891 <translation type="obsolete">Crea un sobrenom a l'escriptori del fitxer de definició de la màquina VirtualBox</translation>892 </message>893 <message>894 <source>Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source>895 <translation type="obsolete">Crea una drecera a l'escriptori del fitxer de definició de la màquina VirtualBox</translation>896 </message>897 <message>898 <source>Save State</source>899 <translation type="obsolete">Desa l'estat</translation>900 </message>901 <message>902 <source>Save the machine state of the selected virtual machines</source>903 <translation type="obsolete">Desa l'estat de la màquina de la màquina virtual seleccionada</translation>904 </message>905 <message>906 <source>Send the ACPI Power Button press event to the selected virtual machines</source>907 <translation type="obsolete">Envia l'esdeveniment de prémer el botó d'inici ACPI a les màquines virtuals seleccionades</translation>908 </message>909 <message>910 421 <source>Po&wer Off</source> 911 422 <translation>Apa&ga</translation> 912 423 </message> 913 424 <message> 914 <source>Power off the selected virtual machines</source>915 <translation type="obsolete">Apaga les màquines virtuals seleccionades</translation>916 </message>917 <message>918 425 <source>&New Machine...</source> 919 426 <translation>Màquina &nova...</translation> … … 924 431 </message> 925 432 <message> 926 <source>&Ungroup...</source>927 <translation type="obsolete">Desagr&upa...</translation>928 </message>929 <message>930 <source>Ungroup items of the selected virtual machine group</source>931 <translation type="obsolete">Desagrupa els elements del grup de màquina virtual seleccionat</translation>932 </message>933 <message>934 <source>Sort</source>935 <translation type="obsolete">Ordena</translation>936 </message>937 <message>938 433 <source>Gro&up</source> 939 434 <translation>Gr&up</translation> 940 435 </message> 941 436 <message> 942 <source>Sort the group of the first selected machine alphabetically</source>943 <translation type="obsolete">Ordena alfabèticament el grup de la primera màquina seleccionada</translation>944 </message>945 <message>946 437 <source>Shared &Clipboard</source> 947 438 <translation>Porta-retalls &compartit</translation> 948 439 </message> 949 440 <message> 950 <source>Drag'n'Drop</source>951 <translation type="obsolete">Arrosega i deixa anar</translation>952 </message>953 <message>954 <source>Save the machine state of the virtual machine</source>955 <translation type="obsolete">Desa l'estat de la màquina virtual</translation>956 </message>957 <message>958 441 <source>Power off the virtual machine</source> 959 442 <translation>Apaga la màquina virtual</translation> … … 972 455 </message> 973 456 <message> 974 <source>Toggle remote desktop (RDP) connections to this machine</source>975 <translation type="obsolete">Intercanvia les connexions d'escriptori remotes (RDP) a aquesta màquina</translation>976 </message>977 <message>978 457 <source>&Video Capture</source> 979 458 <translation>Captura de &vídeo</translation> 980 459 </message> 981 460 <message> 982 <source>Toggle video capture</source>983 <translation type="obsolete">Intercanvia la captura de vídeo</translation>984 </message>985 <message>986 461 <source>&Video Capture Settings...</source> 987 462 <translation>Paràmetres de la captura de &vídeo...</translation> 988 463 </message> 989 464 <message> 990 <source>Configure video capture settings</source>991 <translation type="obsolete">Configureu els paràmetres de la captura de vídeo</translation>992 </message>993 <message>994 465 <source>Popup Menu</source> 995 466 <translation>Menú emergent</translation> 996 467 </message> 997 468 <message> 998 <source>&Insert Guest Additions CD image...</source>999 <comment>new</comment>1000 <translation type="obsolete">&Instal·la les Guest Additions...</translation>1001 </message>1002 <message>1003 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual drive</source>1004 <comment>new</comment>1005 <translation type="obsolete">Munta la imatge d'instal·lació de les Guest Additions</translation>1006 </message>1007 <message>1008 469 <source>&Webcams</source> 1009 470 <translation>Càmeres &web</translation> 1010 471 </message> 1011 472 <message> 1012 <source> Network</source>1013 <translation type="obsolete">Xarxa</translation>473 <source>&Insert Guest Additions CD image...</source> 474 <translation>&Insereix la imatge de CD de les Guest Additions...</translation> 1014 475 </message> 1015 476 <message> 1016 477 <source>&VirtualBox</source> 1017 <translation type="unfinished"></translation> 478 <translation>&VirtualBox</translation> 479 </message> 480 <message> 481 <source>&Menu Bar</source> 482 <translation>Barra del &menú</translation> 483 </message> 484 <message> 485 <source>&Menu Bar Settings...</source> 486 <translation>Paràmetres de la barra del &menú...</translation> 487 </message> 488 <message> 489 <source>Show Menu &Bar</source> 490 <translation>Mostra la &barra del menú</translation> 491 </message> 492 <message> 493 <source>&Status Bar</source> 494 <translation>Barra d'e&stat</translation> 495 </message> 496 <message> 497 <source>&Status Bar Settings...</source> 498 <translation>Paràmetres de la barra d'e&stat...</translation> 499 </message> 500 <message> 501 <source>Show Status &Bar</source> 502 <translation>Mostra la barra d'e&stat</translation> 503 </message> 504 <message> 505 <source>&Input</source> 506 <translation>&Entrada</translation> 507 </message> 508 <message> 509 <source>&Keyboard</source> 510 <translation>&Teclat</translation> 511 </message> 512 <message> 513 <source>&Keyboard Settings...</source> 514 <translation>Paràmetres de &teclat...</translation> 515 </message> 516 <message> 517 <source>&Mouse</source> 518 <translation>&Ratolí</translation> 519 </message> 520 <message> 521 <source>&USB Settings...</source> 522 <translation>Paràmetres &USB...</translation> 523 </message> 524 <message> 525 <source>&Shared Folders</source> 526 <translation>Carpetes &compartides</translation> 527 </message> 528 <message> 529 <source>Show &Log...</source> 530 <comment>debug action</comment> 531 <translation>Mostra el &registre...</translation> 532 </message> 533 <message> 534 <source>E&xtra Data Manager...</source> 535 <translation>Gestor de dades e&xtres...</translation> 536 </message> 537 <message> 538 <source>Display the Extra Data Manager window</source> 539 <translation>Mostra la finestra del gestor de dades extres</translation> 1018 540 </message> 1019 541 <message> 1020 542 <source>&File</source> 1021 <translation type="unfinished">&Fitxer</translation>543 <translation>&Fitxer</translation> 1022 544 </message> 1023 545 <message> 1024 546 <source>&Window</source> 1025 <translation type="unfinished"></translation>547 <translation>&Finestra</translation> 1026 548 </message> 1027 549 <message> 1028 550 <source>&Minimize</source> 1029 <translation type="unfinished"></translation> 551 <translation>&Minimitza</translation> 552 </message> 553 <message> 554 <source>&Full-screen Mode</source> 555 <translation>&Mode de pantalla completa</translation> 556 </message> 557 <message> 558 <source>Switch between normal and full-screen mode</source> 559 <translation>Canvia entre el mode normal i de pantalla completa</translation> 560 </message> 561 <message> 562 <source>Seam&less Mode</source> 563 <translation>Mode f&luid</translation> 564 </message> 565 <message> 566 <source>S&caled Mode</source> 567 <translation>Mode &escalat</translation> 568 </message> 569 <message> 570 <source>S&cale Factor</source> 571 <translation>Factor d'&escala</translation> 572 </message> 573 <message> 574 <source>Send the %1 sequence to the virtual machine</source> 575 <translation>Envia la seqüència %1 a la màquina virtual</translation> 576 </message> 577 <message> 578 <source>&Mouse Integration</source> 579 <translation>Integració del &ratolí</translation> 580 </message> 581 <message> 582 <source>Enable host mouse pointer integration</source> 583 <translation>Habilita la integració del punter del ratolí a l'amfitrió</translation> 584 </message> 585 <message> 586 <source>&Optical Drives</source> 587 <translation>Unitats ó&ptiques</translation> 588 </message> 589 <message> 590 <source>&Floppy Drives</source> 591 <translation>&Disquets</translation> 592 </message> 593 <message> 594 <source>&USB</source> 595 <translation>&USB</translation> 596 </message> 597 <message> 598 <source>&Logging</source> 599 <comment>debug action</comment> 600 <translation>&Registre</translation> 601 </message> 602 <message> 603 <source>&Normal Start</source> 604 <translation>Inici &normal</translation> 605 </message> 606 <message> 607 <source>&Headless Start</source> 608 <translation>Inici sense &perifèrics</translation> 609 </message> 610 <message> 611 <source>&Detachable Start</source> 612 <translation>Inici &desacoblat</translation> 1030 613 </message> 1031 614 <message> 1032 615 <source>Minimize active window</source> 1033 <translation type="unfinished"></translation>616 <translation>Minimitza la finestra activa</translation> 1034 617 </message> 1035 618 <message> 1036 619 <source>Display the Network Operations Manager window</source> 1037 <translation type="unfinished"></translation>620 <translation>Mostra la finestra del gestor d'operacions de xarxa</translation> 1038 621 </message> 1039 622 <message> 1040 623 <source>Display a window with product information</source> 1041 <translation type="unfinished"></translation>624 <translation>Mostra una finestra amb la informació del producte</translation> 1042 625 </message> 1043 626 <message> 1044 627 <source>&Preferences...</source> 1045 628 <comment>global preferences window</comment> 1046 <translation type="unfinished">&Preferències...</translation>629 <translation>&Preferències...</translation> 1047 630 </message> 1048 631 <message> 1049 632 <source>Display the global preferences window</source> 1050 <translation type="unfinished"></translation>633 <translation>Mostra la finestra de preferències globals</translation> 1051 634 </message> 1052 635 <message> 1053 636 <source>Display the virtual machine settings window</source> 1054 <translation type="unfinished"></translation>637 <translation>Mostra la finestra dels paràmetres de la màquina virtual</translation> 1055 638 </message> 1056 639 <message> 1057 640 <source>Display the virtual machine session information window</source> 1058 <translation type="unfinished"></translation>641 <translation>Mostra la finestra d'informació de la sessió de la màquina virtual</translation> 1059 642 </message> 1060 643 <message> 1061 644 <source>&Save State</source> 1062 <translation type="unfinished"></translation>645 <translation>&Desa l'estat</translation> 1063 646 </message> 1064 647 <message> 1065 648 <source>Save the state of the virtual machine</source> 1066 <translation type="unfinished"></translation>649 <translation>Desa l'estat de la màquina virtual</translation> 1067 650 </message> 1068 651 <message> 1069 652 <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source> 1070 <translation type="unfinished"></translation> 1071 </message> 1072 <message> 1073 <source>&Full-screen Mode</source> 1074 <translation type="unfinished"></translation> 1075 </message> 1076 <message> 1077 <source>Switch between normal and full-screen mode</source> 1078 <translation type="unfinished"></translation> 1079 </message> 1080 <message> 1081 <source>S&caled Mode</source> 1082 <translation type="unfinished"></translation> 653 <translation>Envia la senyal d'apagada ACPI a la màquina virtual</translation> 1083 654 </message> 1084 655 <message> 1085 656 <source>&Minimize Window</source> 1086 <translation type="unfinished"></translation>657 <translation>&Minimitza la finestra</translation> 1087 658 </message> 1088 659 <message> 1089 660 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized</source> 1090 <translation type="unfinished"></translation>661 <translation>Redimensiona automàticament la visualització del client quan es redimensiona la finestra</translation> 1091 662 </message> 1092 663 <message> 1093 664 <source>Take guest display screenshot</source> 1094 <translation type="unfinished"></translation>665 <translation>Fes una captura de pantalla del client</translation> 1095 666 </message> 1096 667 <message> 1097 668 <source>Display virtual machine settings window to configure video capture</source> 1098 <translation type="unfinished"></translation>669 <translation>Mostra la finestra dels paràmetres de la màquina virtual per configurar la captura de vídeo</translation> 1099 670 </message> 1100 671 <message> 1101 672 <source>Enable guest display video capture</source> 1102 <translation type="unfinished"></translation>673 <translation>Activa la captura de vídeo al client</translation> 1103 674 </message> 1104 675 <message> 1105 676 <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 1106 <translation type="unfinished"></translation> 1107 </message> 1108 <message> 1109 <source>&Menu Bar</source> 1110 <translation type="unfinished"></translation> 1111 </message> 1112 <message> 1113 <source>&Menu Bar Settings...</source> 1114 <translation type="unfinished"></translation> 677 <translation>Permet connexions remotes d'escriptori (RDP) a aquesta màquina</translation> 1115 678 </message> 1116 679 <message> 1117 680 <source>Display window to configure menu-bar</source> 1118 <translation type="unfinished"></translation> 1119 </message> 1120 <message> 1121 <source>Show Menu &Bar</source> 1122 <translation type="unfinished"></translation> 681 <translation>Mostra la finestra per configurar la barra de menú</translation> 1123 682 </message> 1124 683 <message> 1125 684 <source>Enable menu-bar</source> 1126 <translation type="unfinished"></translation> 1127 </message> 1128 <message> 1129 <source>&Status Bar</source> 1130 <translation type="unfinished"></translation> 1131 </message> 1132 <message> 1133 <source>&Status Bar Settings...</source> 1134 <translation type="unfinished"></translation> 685 <translation>Activa la barra de menú</translation> 1135 686 </message> 1136 687 <message> 1137 688 <source>Display window to configure status-bar</source> 1138 <translation type="unfinished"></translation> 1139 </message> 1140 <message> 1141 <source>Show Status &Bar</source> 1142 <translation type="unfinished"></translation> 689 <translation>Mostra la finestra per configurar la barra d'estat</translation> 1143 690 </message> 1144 691 <message> 1145 692 <source>Enable status-bar</source> 1146 <translation type="unfinished"></translation> 1147 </message> 1148 <message> 1149 <source>S&cale Factor</source> 1150 <translation type="unfinished"></translation> 1151 </message> 1152 <message> 1153 <source>&Input</source> 1154 <translation type="unfinished"></translation> 1155 </message> 1156 <message> 1157 <source>&Keyboard</source> 1158 <translation type="unfinished">&Teclat</translation> 1159 </message> 1160 <message> 1161 <source>&Keyboard Settings...</source> 1162 <translation type="unfinished"></translation> 693 <translation>Activa la barra d'estat</translation> 1163 694 </message> 1164 695 <message> 1165 696 <source>Display global preferences window to configure keyboard shortcuts</source> 1166 <translation type="unfinished"></translation>697 <translation>Mos la finestra de preferències global per configurar les dreceres de teclat</translation> 1167 698 </message> 1168 699 <message> 1169 700 <source>&Insert %1</source> 1170 701 <comment>that means send the %1 key sequence to the virtual machine</comment> 1171 <translation type="unfinished"></translation> 1172 </message> 1173 <message> 1174 <source>Send the %1 sequence to the virtual machine</source> 1175 <translation type="unfinished"></translation> 1176 </message> 1177 <message> 1178 <source>&Mouse</source> 1179 <translation type="unfinished"></translation> 1180 </message> 1181 <message> 1182 <source>&Mouse Integration</source> 1183 <translation type="unfinished"></translation> 1184 </message> 1185 <message> 1186 <source>Enable host mouse pointer integration</source> 1187 <translation type="unfinished"></translation> 702 <translation>&Insereix %1</translation> 1188 703 </message> 1189 704 <message> 1190 705 <source>&Hard Disks</source> 1191 <translation type="unfinished">&Discos durs</translation>706 <translation>&Discos durs</translation> 1192 707 </message> 1193 708 <message> 1194 709 <source>&Hard Disk Settings...</source> 1195 <translation type="unfinished"></translation>710 <translation>Paràmetres dels &discos durs...</translation> 1196 711 </message> 1197 712 <message> 1198 713 <source>Display virtual machine settings window to configure hard disks</source> 1199 <translation type="unfinished"></translation> 1200 </message> 1201 <message> 1202 <source>&Optical Drives</source> 1203 <translation type="unfinished"></translation> 1204 </message> 1205 <message> 1206 <source>&Floppy Drives</source> 1207 <translation type="unfinished"></translation> 714 <translation>Mostra la finestra dels paràmetres de la màquina virtual per configurar els discos durs</translation> 1208 715 </message> 1209 716 <message> 1210 717 <source>&Network</source> 1211 <translation type="unfinished"></translation>718 <translation>&Xarxa</translation> 1212 719 </message> 1213 720 <message> 1214 721 <source>Display virtual machine settings window to configure network adapters</source> 1215 <translation type="unfinished"></translation> 1216 </message> 1217 <message> 1218 <source>&USB</source> 1219 <translation type="unfinished"></translation> 1220 </message> 1221 <message> 1222 <source>&USB Settings...</source> 1223 <translation type="unfinished"></translation> 722 <translation>Mostra la finestra dels paràmetres per configurar els adaptadors de xarxa</translation> 1224 723 </message> 1225 724 <message> 1226 725 <source>Display virtual machine settings window to configure USB devices</source> 1227 <translation type="unfinished"></translation>726 <translation>Mostra la finestra dels paràmetres per configurar els dispositius USB</translation> 1228 727 </message> 1229 728 <message> 1230 729 <source>&Drag and Drop</source> 1231 <translation type="unfinished"></translation> 1232 </message> 1233 <message> 1234 <source>&Shared Folders</source> 1235 <translation type="unfinished"></translation> 730 <translation>&Arrossega i deixa anar</translation> 1236 731 </message> 1237 732 <message> 1238 733 <source>Display virtual machine settings window to configure shared folders</source> 1239 <translation type="unfinished"></translation>734 <translation>Mostra la finestra dels paràmetres per configurar les carpetes compartides</translation> 1240 735 </message> 1241 736 <message> 1242 737 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual optical drive</source> 1243 <translation type="unfinished"></translation> 1244 </message> 1245 <message> 1246 <source>&Logging</source> 1247 <comment>debug action</comment> 1248 <translation type="unfinished"></translation> 1249 </message> 1250 <message> 1251 <source>Show &Log...</source> 1252 <comment>debug action</comment> 1253 <translation type="unfinished">Mostra el &registre...</translation> 738 <translation>Insereix el fitxer de disc de les Guest Additions a la unitat òptica virtual</translation> 1254 739 </message> 1255 740 <message> 1256 741 <source>%1%</source> 1257 742 <comment>scale-factor</comment> 1258 <translation type="unfinished">%1%</translation>743 <translation>%1%</translation> 1259 744 </message> 1260 745 <message> 1261 746 <source>Enable</source> 1262 747 <comment>Virtual Screen</comment> 1263 <translation type="unfinished">Habilita</translation>748 <translation>Habilita</translation> 1264 749 </message> 1265 750 <message> 1266 751 <source>Resize to %1x%2</source> 1267 752 <comment>Virtual Screen</comment> 753 <translation>Redimensiona a %1x%2</translation> 754 </message> 755 <message> 756 <source>Preview Monitor %1</source> 757 <translation>Previsualitza el monitor %1</translation> 758 </message> 759 <message> 760 <source>&Connect Network Adapter</source> 761 <translation>&Connecta l'adaptador de xarxa</translation> 762 </message> 763 <message> 764 <source>Connect Network Adapter &%1</source> 765 <translation>Connecta l'adaptador de xarxa &%1</translation> 766 </message> 767 <message> 768 <source>No USB Devices Connected</source> 769 <translation>No hi ha cap dispositiu USB connectat</translation> 770 </message> 771 <message> 772 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 773 <translation>No hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrió</translation> 774 </message> 775 <message> 776 <source>No Webcams Connected</source> 777 <translation>No s'ha connectat cap càmera web</translation> 778 </message> 779 <message> 780 <source>No supported webcams connected to the host PC</source> 781 <translation>No hi ha cap càmera web compatible connectada a l'ordinador amfitrió</translation> 782 </message> 783 <message> 784 <source>Create new virtual machine</source> 785 <translation>Crea una màquina virtual nova</translation> 786 </message> 787 <message> 788 <source>Add existing virtual machine</source> 789 <translation>Afegeix una màquina virtual existent</translation> 790 </message> 791 <message> 792 <source>Rename selected virtual machine group</source> 793 <translation>Canvia el nom del grup de màquines virtuals seleccionat</translation> 794 </message> 795 <message> 796 <source>&Ungroup</source> 797 <translation>&Desagrupa</translation> 798 </message> 799 <message> 800 <source>Ungroup items of selected virtual machine group</source> 801 <translation>Desagrupa els elements del grup de màquines virtuals seleccionat</translation> 802 </message> 803 <message> 804 <source>&Sort</source> 805 <translation>&Ordena</translation> 806 </message> 807 <message> 808 <source>Sort items of selected virtual machine group alphabetically</source> 809 <translation>Ordena els elements del grup de màquines virtuals alfabèticament</translation> 810 </message> 811 <message> 812 <source>Add new group based on selected virtual machines</source> 813 <translation>Afegeix un grup nou basat en les màquines virtuals seleccionades</translation> 814 </message> 815 <message> 816 <source>Clone selected virtual machine</source> 817 <translation>Clona la màquina virtual seleccionada</translation> 818 </message> 819 <message> 820 <source>Remove selected virtual machines</source> 821 <translation>Suprimeix les màquines virtuals seleccionades</translation> 822 </message> 823 <message> 824 <source>Start selected virtual machines</source> 825 <translation>Inicia les màquines virtuals seleccionades</translation> 826 </message> 827 <message> 828 <source>Switch to the windows of selected virtual machines</source> 829 <translation>Canvia a les finestres de les màquines virtuals seleccionades</translation> 830 </message> 831 <message> 832 <source>Start selected virtual machines in the background</source> 833 <translation>Inicia les màquines virtuals seleccionades en segon pla</translation> 834 </message> 835 <message> 836 <source>Start selected virtual machines with option of continuing in background</source> 837 <translation>Inicia les màquines virtuals seleccionades amb l'opció de continuar en segon pla</translation> 838 </message> 839 <message> 840 <source>Suspend execution of selected virtual machines</source> 841 <translation>Suspèn l'execució de les màquines virtuals seleccionades</translation> 842 </message> 843 <message> 844 <source>Reset selected virtual machines</source> 845 <translation>Reinicia les màquines virtuals seleccionades</translation> 846 </message> 847 <message> 848 <source>D&iscard Saved State...</source> 849 <translation>D&escarta l'estat desat...</translation> 850 </message> 851 <message> 852 <source>Discard saved state of selected virtual machines</source> 853 <translation>Descarta l'estat desat de les màquines virtuals seleccionades</translation> 854 </message> 855 <message> 856 <source>Show log files of selected virtual machines</source> 857 <translation>Mostra els fitxers de registre de les màquines virtuals seleccionades</translation> 858 </message> 859 <message> 860 <source>Re&fresh</source> 861 <translation>Ac&tualitza</translation> 862 </message> 863 <message> 864 <source>Refresh accessibility state of selected virtual machines</source> 865 <translation>Actualitza l'estat d'accessibilitat de les màquines virtuals seleccionades</translation> 866 </message> 867 <message> 868 <source>S&how in Finder</source> 869 <translation>&Mostra al Finder</translation> 870 </message> 871 <message> 872 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Finder</source> 873 <translation>Mostra els fitxers de definició de la màquina VirtualBox al Finder</translation> 874 </message> 875 <message> 876 <source>S&how in Explorer</source> 877 <translation>M&ostra a l'Explorer</translation> 878 </message> 879 <message> 880 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Explorer</source> 881 <translation>Mostra els fitxers de definició de la màquina VirtualBox a l'Explorer</translation> 882 </message> 883 <message> 884 <source>S&how in File Manager</source> 885 <translation>Mostra al &gestor de fitxers</translation> 886 </message> 887 <message> 888 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in the File Manager</source> 889 <translation>Mostra els fitxers de definició de la màquina VirtualBox al gestor de fitxers</translation> 890 </message> 891 <message> 892 <source>Cr&eate Alias on Desktop</source> 893 <translation>Cre&a un àlies d'escriptori</translation> 894 </message> 895 <message> 896 <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 897 <translation>Crea fitxers d'àlies per als fitxers de definició de màquina del VirtualBox a l'escriptori</translation> 898 </message> 899 <message> 900 <source>Cr&eate Shortcut on Desktop</source> 901 <translation>Cr&ea una drecera d'escriptori</translation> 902 </message> 903 <message> 904 <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 905 <translation>Crea fitxers de drecera a la definició de màquina del VirtualBox a l'escriptori</translation> 906 </message> 907 <message> 908 <source>Sort group of first selected virtual machine alphabetically</source> 909 <translation>Ordena el grup de la primera màquina virtual seleccionada alfabèticament</translation> 910 </message> 911 <message> 912 <source>Save state of selected virtual machines</source> 913 <translation>Desa l'estat de les màquines virtuals seleccionades</translation> 914 </message> 915 <message> 916 <source>Send ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source> 917 <translation>Envia la senyal d'apagada ACPI a les màquines virtuals seleccionades</translation> 918 </message> 919 <message> 920 <source>Power off selected virtual machines</source> 921 <translation>Apaga les màquines virtuals seleccionades</translation> 922 </message> 923 <message> 924 <source>&VirtualBox Bug Tracker...</source> 1268 925 <translation type="unfinished"></translation> 1269 926 </message> 1270 927 <message> 1271 <source>Preview Monitor %1</source> 1272 <translation type="unfinished">Previsualitza el monitor %1</translation> 1273 </message> 1274 <message> 1275 <source>&Connect Network Adapter</source> 928 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product bug tracker</source> 1276 929 <translation type="unfinished"></translation> 1277 930 </message> 1278 931 <message> 1279 <source> Connect Network Adapter &%1</source>932 <source>&VirtualBox Forums...</source> 1280 933 <translation type="unfinished"></translation> 1281 934 </message> 1282 935 <message> 1283 <source>No USB Devices Connected</source> 1284 <translation type="unfinished">No hi ha cap dispositiu USB connectat</translation> 1285 </message> 1286 <message> 1287 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 1288 <translation type="unfinished">No hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrió</translation> 1289 </message> 1290 <message> 1291 <source>No Webcams Connected</source> 1292 <translation type="unfinished">No s'ha connectat cap càmera web</translation> 1293 </message> 1294 <message> 1295 <source>No supported webcams connected to the host PC</source> 1296 <translation type="unfinished">No hi ha cap càmera web compatible connecatada a l'ordinador amfitrió</translation> 1297 </message> 1298 <message> 1299 <source>E&xtra Data Manager...</source> 936 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product forums</source> 1300 937 <translation type="unfinished"></translation> 1301 938 </message> 1302 939 <message> 1303 <source> Display the Extra Data Manager window</source>940 <source>&Oracle Web Site...</source> 1304 941 <translation type="unfinished"></translation> 1305 942 </message> 1306 943 <message> 1307 <source> Create new virtual machine</source>944 <source>Open the browser and go to the Oracle web site</source> 1308 945 <translation type="unfinished"></translation> 1309 946 </message> 1310 947 <message> 1311 <source> Add existing virtual machine</source>948 <source>&Detach GUI</source> 1312 949 <translation type="unfinished"></translation> 1313 950 </message> 1314 951 <message> 1315 <source> Rename selected virtual machine group</source>952 <source>Detach the GUI from headless VM</source> 1316 953 <translation type="unfinished"></translation> 1317 954 </message> 1318 955 <message> 1319 <source> &Ungroup</source>956 <source>Disable Dock Icon Overlay</source> 1320 957 <translation type="unfinished"></translation> 1321 958 </message> 1322 <message>1323 <source>Ungroup items of selected virtual machine group</source>1324 <translation type="unfinished"></translation>1325 </message>1326 <message>1327 <source>&Sort</source>1328 <translation type="unfinished"></translation>1329 </message>1330 <message>1331 <source>Sort items of selected virtual machine group alphabetically</source>1332 <translation type="unfinished"></translation>1333 </message>1334 <message>1335 <source>Add new group based on selected virtual machines</source>1336 <translation type="unfinished"></translation>1337 </message>1338 <message>1339 <source>Clone selected virtual machine</source>1340 <translation type="unfinished"></translation>1341 </message>1342 <message>1343 <source>Remove selected virtual machines</source>1344 <translation type="unfinished"></translation>1345 </message>1346 <message>1347 <source>Start selected virtual machines</source>1348 <translation type="unfinished"></translation>1349 </message>1350 <message>1351 <source>Switch to the windows of selected virtual machines</source>1352 <translation type="unfinished"></translation>1353 </message>1354 <message>1355 <source>&Normal Start</source>1356 <translation type="unfinished"></translation>1357 </message>1358 <message>1359 <source>&Headless Start</source>1360 <translation type="unfinished"></translation>1361 </message>1362 <message>1363 <source>Start selected virtual machines in the background</source>1364 <translation type="unfinished"></translation>1365 </message>1366 <message>1367 <source>&Detachable Start</source>1368 <translation type="unfinished"></translation>1369 </message>1370 <message>1371 <source>Start selected virtual machines with option of continuing in background</source>1372 <translation type="unfinished"></translation>1373 </message>1374 <message>1375 <source>Suspend execution of selected virtual machines</source>1376 <translation type="unfinished"></translation>1377 </message>1378 <message>1379 <source>Reset selected virtual machines</source>1380 <translation type="unfinished"></translation>1381 </message>1382 <message>1383 <source>D&iscard Saved State...</source>1384 <translation type="unfinished"></translation>1385 </message>1386 <message>1387 <source>Discard saved state of selected virtual machines</source>1388 <translation type="unfinished"></translation>1389 </message>1390 <message>1391 <source>Show log files of selected virtual machines</source>1392 <translation type="unfinished"></translation>1393 </message>1394 <message>1395 <source>Re&fresh</source>1396 <translation type="unfinished"></translation>1397 </message>1398 <message>1399 <source>Refresh accessibility state of selected virtual machines</source>1400 <translation type="unfinished"></translation>1401 </message>1402 <message>1403 <source>S&how in Finder</source>1404 <translation type="unfinished"></translation>1405 </message>1406 <message>1407 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Finder</source>1408 <translation type="unfinished"></translation>1409 </message>1410 <message>1411 <source>S&how in Explorer</source>1412 <translation type="unfinished"></translation>1413 </message>1414 <message>1415 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Explorer</source>1416 <translation type="unfinished"></translation>1417 </message>1418 <message>1419 <source>S&how in File Manager</source>1420 <translation type="unfinished"></translation>1421 </message>1422 <message>1423 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in the File Manager</source>1424 <translation type="unfinished"></translation>1425 </message>1426 <message>1427 <source>Cr&eate Alias on Desktop</source>1428 <translation type="unfinished"></translation>1429 </message>1430 <message>1431 <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source>1432 <translation type="unfinished"></translation>1433 </message>1434 <message>1435 <source>Cr&eate Shortcut on Desktop</source>1436 <translation type="unfinished"></translation>1437 </message>1438 <message>1439 <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source>1440 <translation type="unfinished"></translation>1441 </message>1442 <message>1443 <source>Sort group of first selected virtual machine alphabetically</source>1444 <translation type="unfinished"></translation>1445 </message>1446 <message>1447 <source>Save state of selected virtual machines</source>1448 <translation type="unfinished"></translation>1449 </message>1450 <message>1451 <source>Send ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source>1452 <translation type="unfinished"></translation>1453 </message>1454 <message>1455 <source>Power off selected virtual machines</source>1456 <translation type="unfinished"></translation>1457 </message>1458 959 </context> 1459 960 <context> 1460 961 <name>UIAddDiskEncryptionPasswordDialog</name> 962 <message> 963 <source>%1 - Disk Encryption</source> 964 <translation>%1 - Xifrat de disc</translation> 965 </message> 966 <message numerus="yes"> 967 <source>This virtual machine is password protected. Please enter the %n encryption password(s) below.</source> 968 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many passwords are in the list and doesn't need to be told).</comment> 969 <translation> 970 <numerusform>Aquesta màquina virtual està protegida amb contrasenya. Introduïu la contrasenya d'encriptació a continuació.</numerusform> 971 <numerusform>Aquesta màquina virtual està protegida amb contrasenya. Introduïu les %n contrasenyes d'encriptació a continuació.</numerusform> 972 </translation> 973 </message> 1461 974 <message> 1462 975 <source>ID</source> 1463 976 <comment>password table field</comment> 1464 <translation type="unfinished"></translation>977 <translation>ID</translation> 1465 978 </message> 1466 979 <message> 1467 980 <source>Password</source> 1468 981 <comment>password table field</comment> 1469 <translation type="unfinished"></translation>982 <translation>Contrasenya</translation> 1470 983 </message> 1471 984 <message numerus="yes"> 1472 985 <source><nobr>Used by the following %n hard disk(s):</nobr><br>%1</source> 1473 986 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn't need to be told).</comment> 1474 <translation type="unfinished"> 1475 <numerusform></numerusform> 1476 <numerusform></numerusform> 1477 <numerusform></numerusform> 1478 </translation> 1479 </message> 1480 <message> 1481 <source>%1 - Disk Encryption</source> 1482 <translation type="unfinished"></translation> 1483 </message> 1484 <message numerus="yes"> 1485 <source>This virtual machine is password protected. Please enter the %n encryption password(s) below.</source> 1486 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many passwords are in the list and doesn't need to be told).</comment> 1487 <translation type="unfinished"> 1488 <numerusform></numerusform> 1489 <numerusform></numerusform> 1490 <numerusform></numerusform> 987 <translation> 988 <numerusform><nobr>Utilitzat pel disc dur següent:</nobr><br>%1</numerusform> 989 <numerusform><nobr>Utilitzat pels %n discos durs següents:</nobr><br>%1</numerusform> 1491 990 </translation> 1492 991 </message> … … 1543 1042 </message> 1544 1043 <message> 1545 <source>Hard Disk Controller (IDE)</source>1546 <translation type="obsolete">Controlador de disc IDE</translation>1547 </message>1548 <message>1549 <source>Hard Disk Controller (SATA)</source>1550 <translation type="obsolete">Controlador de disc SATA</translation>1551 </message>1552 <message>1553 <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source>1554 <translation type="obsolete">Controlador de disc SCSI</translation>1555 </message>1556 <message>1557 1044 <source>DVD</source> 1558 1045 <translation>DVD</translation> … … 1583 1070 </message> 1584 1071 <message> 1585 <source>MB</source>1586 <translation type="obsolete">MB</translation>1587 </message>1588 <message>1589 1072 <source><b>Original Value:</b> %1</source> 1590 1073 <translation><b>Valor original:</b> %1</translation> … … 1599 1082 </message> 1600 1083 <message> 1601 <source>MB</source>1602 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>1603 <translation type="obsolete">MB</translation>1604 </message>1605 <message>1606 <source>MB</source>1607 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>1608 <translation type="obsolete">MB</translation>1609 </message>1610 <message>1611 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source>1612 <translation type="obsolete">Mòdul de disc dur (SAS)</translation>1613 </message>1614 <message>1615 1084 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 1616 1085 <translation>Quan estigui marcat, s'assignarà una única adreça MAC a totes les targetes de xarxa configurades.</translation> … … 1622 1091 <message> 1623 1092 <source>Storage Controller (IDE)</source> 1624 <translation type="unfinished"></translation>1093 <translation>Controlador d'emmagatzematge (IDE)</translation> 1625 1094 </message> 1626 1095 <message> 1627 1096 <source>Storage Controller (SATA)</source> 1628 <translation type="unfinished"></translation>1097 <translation>Controlador d'emmagatzematge (SATA)</translation> 1629 1098 </message> 1630 1099 <message> 1631 1100 <source>Storage Controller (SCSI)</source> 1632 <translation type="unfinished"></translation>1101 <translation>Controlador d'emmagatzematge (SCSI)</translation> 1633 1102 </message> 1634 1103 <message> 1635 1104 <source>Storage Controller (SAS)</source> 1636 <translation type="unfinished"></translation>1105 <translation>Controlador d'emmagatzematge (SAS)</translation> 1637 1106 </message> 1638 1107 </context> … … 1649 1118 </context> 1650 1119 <context> 1651 <name>UICloneVMWizard</name> 1652 <message> 1653 <source>Clone a virtual machine</source> 1654 <translation type="obsolete">Clona una màquina virtual</translation> 1655 </message> 1656 <message> 1657 <source>Clone</source> 1658 <translation type="obsolete">Clona</translation> 1659 </message> 1660 <message> 1661 <source>Linked Base for %1 and %2</source> 1662 <translation type="obsolete">Base enllaçada per %1 i %2</translation> 1663 </message> 1664 </context> 1665 <context> 1666 <name>UICloneVMWizardPage1</name> 1667 <message> 1668 <source><p>This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.</p></source> 1669 <translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar us ajudarà a crear un clon de la màquina virtual.</p></translation> 1670 </message> 1671 <message> 1672 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine:</p></source> 1673 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu un nom per a la màquina virtual nova:</p></translation> 1674 </message> 1675 <message> 1676 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 1677 <translation type="obsolete">&Reinicialitza l'adreça MAC per a totes les targetes de xarxa</translation> 1678 </message> 1679 <message> 1680 <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source> 1681 <translation type="obsolete">Us donem la benvinguda a l'auxiliar de clonació de màquines virtuals</translation> 1682 </message> 1683 <message> 1684 <source>%1 Clone</source> 1685 <translation type="obsolete">%1 clona</translation> 1686 </message> 1687 <message> 1688 <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source> 1689 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s'assignarà una única adreça MAC nova a totes les targetes de xarxa configurades.</translation> 1690 </message> 1691 </context> 1692 <context> 1693 <name>UICloneVMWizardPage2</name> 1694 <message> 1695 <source>Cloning Configuration</source> 1696 <translation type="obsolete">Configuració de la clonació</translation> 1697 </message> 1698 <message> 1699 <source>Full Clone</source> 1700 <translation type="obsolete">Clonació completa</translation> 1701 </message> 1702 <message> 1703 <source>Linked Clone</source> 1704 <translation type="obsolete">Clonació enllaçada</translation> 1705 </message> 1706 <message> 1707 <source><p>Please select the type of the clone.</p><p>If you choose <b>Full Clone</b> an exact copy (including all virtual disk images) of the original VM will be created. If you select <b>Linked Clone</b>, a new VM will be created, but the virtual disk images will point to the virtual disk images of original VM.</p></source> 1708 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el tipus de clonació.</p><p>Si seleccioneu <b>Clonació completa</b>, es crearà una còpia exacta (incloent totes les imatges virtuals de disc) de la màquina virtual original. Si seleccioneu <b>Clonació enllaçada</b>, es crearà una màquina virtual nova, però les imatges virtuals de disc apuntaran a les imatges virtuals de disc de la màquina virtual original.</p></translation> 1709 </message> 1710 <message> 1711 <source><p>Note that a new snapshot within the source VM is created in case you select <b>Linked Clone</b>.</p></source> 1712 <translation type="obsolete"><p>Tingueu en compte que es crearà una nova captura a través de la màquina virtual original en cas que seleccioneu <b>Clonació enllaçada</b>.</p></translation> 1713 </message> 1714 </context> 1715 <context> 1716 <name>UICloneVMWizardPage3</name> 1717 <message> 1718 <source>Current machine state</source> 1719 <translation type="obsolete">Estat actual de la màquina</translation> 1720 </message> 1721 <message> 1722 <source>Current machine and all child states</source> 1723 <translation type="obsolete">Màquina actual i tots els estats fills</translation> 1724 </message> 1725 <message> 1726 <source>All states</source> 1727 <translation type="obsolete">Tots els estats</translation> 1728 </message> 1729 <message> 1730 <source>Cloning Configuration</source> 1731 <translation type="obsolete">Configuració de la clonació</translation> 1732 </message> 1733 <message> 1734 <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source> 1735 <translation type="obsolete">Seleccioneu quines parts de la màquina virtual s'han de clonar.</translation> 1736 </message> 1737 <message> 1738 <source>If you select <b>Current machine state</b>, only the current state of the virtual machine is cloned.</source> 1739 <translation type="obsolete">Si seleccioneu <b>Estat actual de la màquina</b>, només es clonarà l'estat actual de la màquina virtual.</translation> 1740 </message> 1741 <message> 1742 <source>If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source> 1743 <translation type="obsolete">Si seleccioneu <b>Màquina actual i tots els estats fills</b>, es clonarà l'estat actual de la màquina i qualsevol captura fill d'estats.</translation> 1744 </message> 1745 <message> 1746 <source>If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.</source> 1747 <translation type="obsolete">Si seleccioneu <b>Tots els estats</b>, es clonarà l'estat actual de la màquina i totes les captures.</translation> 1748 </message> 1749 </context> 1750 <context> 1751 <name>UIDescriptionPagePrivate</name> 1752 <message> 1753 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 1754 <translation type="obsolete">Sense descripció. Premeu el botó «Edita» per afegir-ne una.</translation> 1755 </message> 1756 <message> 1757 <source>Edit</source> 1758 <translation type="obsolete">Edita</translation> 1759 </message> 1760 <message> 1761 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 1762 <translation type="obsolete">Edita (Ctrl+E)</translation> 1763 </message> 1764 </context> 1765 <context> 1766 <name>UIDetailsBlock</name> 1767 <message> 1768 <source>Name</source> 1769 <comment>details report</comment> 1770 <translation type="obsolete">Nom</translation> 1771 </message> 1772 <message> 1773 <source>OS Type</source> 1774 <comment>details report</comment> 1775 <translation type="obsolete">Tipus de sistema operatiu</translation> 1776 </message> 1777 <message> 1778 <source>Information inaccessible</source> 1779 <comment>details report</comment> 1780 <translation type="obsolete">Informació no accessible</translation> 1781 </message> 1782 <message> 1783 <source>Base Memory</source> 1784 <comment>details report</comment> 1785 <translation type="obsolete">Memòria base</translation> 1786 </message> 1787 <message> 1788 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 1789 <comment>details report</comment> 1790 <translation type="obsolete"><nobr>%1 MB</nobr></translation> 1791 </message> 1792 <message> 1793 <source>Processors</source> 1794 <comment>details report</comment> 1795 <translation type="obsolete">Processadors</translation> 1796 </message> 1797 <message> 1798 <source><nobr>%1</nobr></source> 1799 <comment>details report</comment> 1800 <translation type="obsolete"><nobr>%1</nobr></translation> 1801 </message> 1802 <message> 1803 <source>Execution Cap</source> 1804 <comment>details report</comment> 1805 <translation type="obsolete">Límit d'execució</translation> 1806 </message> 1807 <message> 1808 <source><nobr>%1%</nobr></source> 1809 <comment>details report</comment> 1810 <translation type="obsolete"><nobr>%1%</nobr></translation> 1811 </message> 1812 <message> 1813 <source>Boot Order</source> 1814 <comment>details report</comment> 1815 <translation type="obsolete">Ordre d'arrencada</translation> 1816 </message> 1817 <message> 1818 <source>ACPI</source> 1819 <comment>details report</comment> 1820 <translation type="obsolete">ACPI</translation> 1821 </message> 1822 <message> 1823 <source>I/O APIC</source> 1824 <comment>details report</comment> 1825 <translation type="obsolete">I/O APIC</translation> 1826 </message> 1827 <message> 1828 <source>BIOS</source> 1829 <comment>details report</comment> 1830 <translation type="obsolete">BIOS</translation> 1831 </message> 1832 <message> 1833 <source>VT-x/AMD-V</source> 1834 <comment>details report</comment> 1835 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation> 1836 </message> 1837 <message> 1838 <source>Nested Paging</source> 1839 <comment>details report</comment> 1840 <translation type="obsolete">Paginació imbricada</translation> 1841 </message> 1842 <message> 1843 <source>PAE/NX</source> 1844 <comment>details report</comment> 1845 <translation type="obsolete">PAE/NX</translation> 1846 </message> 1847 <message> 1848 <source>Acceleration</source> 1849 <comment>details report</comment> 1850 <translation type="obsolete">Acceleració</translation> 1851 </message> 1852 <message> 1853 <source>Video Memory</source> 1854 <comment>details report</comment> 1855 <translation type="obsolete">Memòria de vídeo</translation> 1856 </message> 1857 <message> 1858 <source>Screens</source> 1859 <comment>details report</comment> 1860 <translation type="obsolete">Pantalles</translation> 1861 </message> 1862 <message> 1863 <source>2D Video</source> 1864 <comment>details report</comment> 1865 <translation type="obsolete">Video 2D</translation> 1866 </message> 1867 <message> 1868 <source>3D</source> 1869 <comment>details report</comment> 1870 <translation type="obsolete">3D</translation> 1871 </message> 1872 <message> 1873 <source>Remote Desktop Server Port</source> 1874 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1875 <translation type="obsolete">Port del servidor d'escriptori remot</translation> 1876 </message> 1877 <message> 1878 <source>Remote Desktop Server</source> 1879 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1880 <translation type="obsolete">Servidor d'escriptori remot</translation> 1881 </message> 1882 <message> 1883 <source>Disabled</source> 1884 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1885 <translation type="obsolete">Desactivat</translation> 1886 </message> 1887 <message> 1888 <source>(CD/DVD)</source> 1889 <translation type="obsolete">(CD/DVD)</translation> 1890 </message> 1891 <message> 1892 <source>Not Attached</source> 1893 <comment>details report (Storage)</comment> 1894 <translation type="obsolete">No està connectat</translation> 1895 </message> 1896 <message> 1897 <source>Host Driver</source> 1898 <comment>details report (audio)</comment> 1899 <translation type="obsolete">Controlador amfitrió</translation> 1900 </message> 1901 <message> 1902 <source>Controller</source> 1903 <comment>details report (audio)</comment> 1904 <translation type="obsolete">Controlador</translation> 1905 </message> 1906 <message> 1907 <source>Disabled</source> 1908 <comment>details report (audio)</comment> 1909 <translation type="obsolete">Desactivat</translation> 1910 </message> 1911 <message> 1912 <source>Bridged adapter, %1</source> 1913 <comment>details report (network)</comment> 1914 <translation type="obsolete">Adaptador pont, %1</translation> 1915 </message> 1916 <message> 1917 <source>Internal network, '%1'</source> 1918 <comment>details report (network)</comment> 1919 <translation type="obsolete">Xarxa interna, '%1'</translation> 1920 </message> 1921 <message> 1922 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 1923 <comment>details report (network)</comment> 1924 <translation type="obsolete">Adaptador de només l'amfitrió, '%1'</translation> 1925 </message> 1926 <message> 1927 <source>Generic driver, '%1'</source> 1928 <comment>details report (network)</comment> 1929 <translation type="obsolete">Mòdul genèric, «%1»</translation> 1930 </message> 1931 <message> 1932 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 1933 <comment>details report (network)</comment> 1934 <translation type="obsolete">Mòdul genèric, «%1» {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 1935 </message> 1936 <message> 1937 <source>Adapter %1</source> 1938 <comment>details report (network)</comment> 1939 <translation type="obsolete">Adaptador %1</translation> 1940 </message> 1941 <message> 1942 <source>Disabled</source> 1943 <comment>details report (network)</comment> 1944 <translation type="obsolete">Desactivat</translation> 1945 </message> 1946 <message> 1947 <source>Port %1</source> 1948 <comment>details report (serial ports)</comment> 1949 <translation type="obsolete">Port %1</translation> 1950 </message> 1951 <message> 1952 <source>Disabled</source> 1953 <comment>details report (serial ports)</comment> 1954 <translation type="obsolete">Desactivat</translation> 1955 </message> 1956 <message> 1957 <source>Port %1</source> 1958 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1959 <translation type="obsolete">Port %1</translation> 1960 </message> 1961 <message> 1962 <source>Disabled</source> 1963 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1964 <translation type="obsolete">Desactivat</translation> 1965 </message> 1966 <message> 1967 <source>Device Filters</source> 1968 <comment>details report (USB)</comment> 1969 <translation type="obsolete">Filtres del dispositiu</translation> 1970 </message> 1971 <message> 1972 <source>%1 (%2 active)</source> 1973 <comment>details report (USB)</comment> 1974 <translation type="obsolete">%1 (%2 actiu)</translation> 1975 </message> 1976 <message> 1977 <source>Disabled</source> 1978 <comment>details report (USB)</comment> 1979 <translation type="obsolete">Desactivat</translation> 1980 </message> 1981 <message> 1982 <source>Shared Folders</source> 1983 <comment>details report (shared folders)</comment> 1984 <translation type="obsolete">Carpetes compartides</translation> 1985 </message> 1986 <message> 1987 <source>None</source> 1988 <comment>details report (shared folders)</comment> 1989 <translation type="obsolete">Cap</translation> 1990 </message> 1991 <message> 1992 <source>None</source> 1993 <comment>details report (description)</comment> 1994 <translation type="obsolete">Cap</translation> 1120 <name>UIApplianceUnverifiedCertificateViewer</name> 1121 <message> 1122 <source>Unverifiable Certificate! Continue?</source> 1123 <translation type="unfinished"></translation> 1124 </message> 1125 <message> 1126 <source><b>The appliance is signed by an unverified self signed certificate issued by '%1'. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.</b></source> 1127 <translation type="unfinished"></translation> 1128 </message> 1129 <message> 1130 <source><b>The appliance is signed by an unverified certificate issued to '%1'. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.</b></source> 1131 <translation type="unfinished"></translation> 1132 </message> 1133 <message> 1134 <source>Issuer: %1</source> 1135 <translation type="unfinished"></translation> 1136 </message> 1137 <message> 1138 <source>Subject: %1</source> 1139 <translation type="unfinished"></translation> 1140 </message> 1141 <message> 1142 <source>Not Valid Before: %1</source> 1143 <translation type="unfinished"></translation> 1144 </message> 1145 <message> 1146 <source>Not Valid After: %1</source> 1147 <translation type="unfinished"></translation> 1148 </message> 1149 <message> 1150 <source>Serial Number: %1</source> 1151 <translation type="unfinished"></translation> 1152 </message> 1153 <message> 1154 <source>Self-Signed: %1</source> 1155 <translation type="unfinished"></translation> 1156 </message> 1157 <message> 1158 <source>True</source> 1159 <translation type="unfinished"></translation> 1160 </message> 1161 <message> 1162 <source>False</source> 1163 <translation type="unfinished"></translation> 1164 </message> 1165 <message> 1166 <source>Authority (CA): %1</source> 1167 <translation type="unfinished"></translation> 1168 </message> 1169 <message> 1170 <source>Public Algorithm: %1 (%2)</source> 1171 <translation type="unfinished"></translation> 1172 </message> 1173 <message> 1174 <source>Signature Algorithm: %1 (%2)</source> 1175 <translation type="unfinished"></translation> 1176 </message> 1177 <message> 1178 <source>X.509 Version Number: %1</source> 1179 <translation type="unfinished"></translation> 1995 1180 </message> 1996 1181 </context> 1997 1182 <context> 1998 1183 <name>UIDetailsPagePrivate</name> 1999 <message>2000 <source>Name</source>2001 <comment>details report</comment>2002 <translation type="obsolete">Nom</translation>2003 </message>2004 <message>2005 <source>OS Type</source>2006 <comment>details report</comment>2007 <translation type="obsolete">Tipus de sistema operatiu</translation>2008 </message>2009 <message>2010 <source>Base Memory</source>2011 <comment>details report</comment>2012 <translation type="obsolete">Memòria RAM</translation>2013 </message>2014 <message>2015 <source><nobr>%1 MB</nobr></source>2016 <comment>details report</comment>2017 <translation type="obsolete"><nobr>%1 MB</nobr></translation>2018 </message>2019 <message>2020 <source>Processors</source>2021 <comment>details report</comment>2022 <translation type="obsolete">Processadors</translation>2023 </message>2024 <message>2025 <source><nobr>%1</nobr></source>2026 <comment>details report</comment>2027 <translation type="obsolete"><nobr>%1</nobr></translation>2028 </message>2029 <message>2030 <source>Boot Order</source>2031 <comment>details report</comment>2032 <translation type="obsolete">Ordre d'arrencada</translation>2033 </message>2034 <message>2035 <source>ACPI</source>2036 <comment>details report</comment>2037 <translation type="obsolete">ACPI</translation>2038 </message>2039 <message>2040 <source>I/O APIC</source>2041 <comment>details report</comment>2042 <translation type="obsolete">I/O APIC</translation>2043 </message>2044 <message>2045 <source>BIOS</source>2046 <comment>details report</comment>2047 <translation type="obsolete">BIOS</translation>2048 </message>2049 <message>2050 <source>VT-x/AMD-V</source>2051 <comment>details report</comment>2052 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>2053 </message>2054 <message>2055 <source>Nested Paging</source>2056 <comment>details report</comment>2057 <translation type="obsolete">Paginació imbricada</translation>2058 </message>2059 <message>2060 <source>PAE/NX</source>2061 <comment>details report</comment>2062 <translation type="obsolete">PAE/NX</translation>2063 </message>2064 <message>2065 <source>Acceleration</source>2066 <comment>details report</comment>2067 <translation type="obsolete">Acceleració</translation>2068 </message>2069 <message>2070 <source>Video Memory</source>2071 <comment>details report</comment>2072 <translation type="obsolete">Memòria de vídeo</translation>2073 </message>2074 <message>2075 <source>Screens</source>2076 <comment>details report</comment>2077 <translation type="obsolete">Pantalles</translation>2078 </message>2079 <message>2080 <source>2D Video</source>2081 <comment>details report</comment>2082 <translation type="obsolete">Video 2D</translation>2083 </message>2084 <message>2085 <source>3D</source>2086 <comment>details report</comment>2087 <translation type="obsolete">3D</translation>2088 </message>2089 <message>2090 <source>Remote Desktop Server Port</source>2091 <comment>details report (VRDE Server)</comment>2092 <translation type="obsolete">Port del servidor d'escriptori remot (RDP)</translation>2093 </message>2094 <message>2095 <source>Remote Desktop Server</source>2096 <comment>details report (VRDE Server)</comment>2097 <translation type="obsolete">Servidor d'escriptori remot</translation>2098 </message>2099 <message>2100 <source>Disabled</source>2101 <comment>details report (VRDE Server)</comment>2102 <translation type="obsolete">Desactivat</translation>2103 </message>2104 <message>2105 <source>(CD/DVD)</source>2106 <translation type="obsolete">(CD/DVD)</translation>2107 </message>2108 <message>2109 <source>Not Attached</source>2110 <comment>details report (Storage)</comment>2111 <translation type="obsolete">No està connectat</translation>2112 </message>2113 <message>2114 <source>Host Driver</source>2115 <comment>details report (audio)</comment>2116 <translation type="obsolete">Controlador amfitrió</translation>2117 </message>2118 <message>2119 <source>Controller</source>2120 <comment>details report (audio)</comment>2121 <translation type="obsolete">Controlador</translation>2122 </message>2123 <message>2124 <source>Disabled</source>2125 <comment>details report (audio)</comment>2126 <translation type="obsolete">Desactivat</translation>2127 </message>2128 <message>2129 <source>Bridged adapter, %1</source>2130 <comment>details report (network)</comment>2131 <translation type="obsolete">Adaptador pont, %1</translation>2132 </message>2133 <message>2134 <source>Internal network, '%1'</source>2135 <comment>details report (network)</comment>2136 <translation type="obsolete">Xarxa interna, '%1'</translation>2137 </message>2138 <message>2139 <source>Host-only adapter, '%1'</source>2140 <comment>details report (network)</comment>2141 <translation type="obsolete">Adaptador de només l'amfitrió, '%1'</translation>2142 </message>2143 <message>2144 <source>VDE network, '%1'</source>2145 <comment>details report (network)</comment>2146 <translation type="obsolete">Xarxa VDE, '%1'</translation>2147 </message>2148 <message>2149 <source>Adapter %1</source>2150 <comment>details report (network)</comment>2151 <translation type="obsolete">Adaptador %1</translation>2152 </message>2153 <message>2154 <source>Disabled</source>2155 <comment>details report (network)</comment>2156 <translation type="obsolete">Desactivat</translation>2157 </message>2158 <message>2159 <source>Port %1</source>2160 <comment>details report (serial ports)</comment>2161 <translation type="obsolete">Port %1</translation>2162 </message>2163 <message>2164 <source>Disabled</source>2165 <comment>details report (serial ports)</comment>2166 <translation type="obsolete">Desactivat</translation>2167 </message>2168 <message>2169 <source>Port %1</source>2170 <comment>details report (parallel ports)</comment>2171 <translation type="obsolete">Port %1</translation>2172 </message>2173 <message>2174 <source>Disabled</source>2175 <comment>details report (parallel ports)</comment>2176 <translation type="obsolete">Desactivat</translation>2177 </message>2178 <message>2179 <source>Device Filters</source>2180 <comment>details report (USB)</comment>2181 <translation type="obsolete">Filtres del dispositiu</translation>2182 </message>2183 <message>2184 <source>%1 (%2 active)</source>2185 <comment>details report (USB)</comment>2186 <translation type="obsolete">%1 (%2 actiu)</translation>2187 </message>2188 <message>2189 <source>Disabled</source>2190 <comment>details report (USB)</comment>2191 <translation type="obsolete">Desactivat</translation>2192 </message>2193 <message>2194 <source>Shared Folders</source>2195 <comment>details report (shared folders)</comment>2196 <translation type="obsolete">Carpetes compartides</translation>2197 </message>2198 <message>2199 <source>None</source>2200 <comment>details report (shared folders)</comment>2201 <translation type="obsolete">Cap</translation>2202 </message>2203 <message>2204 <source>None</source>2205 <comment>details report (description)</comment>2206 <translation type="obsolete">Cap</translation>2207 </message>2208 1184 <message> 2209 1185 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 2210 1186 <translation><i>No es pot accedir</i> a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d'error que es mostra i premeu el botó <b>Actualitza</b> si voleu tornar a comprovar l'accessibilitat:</translation> 2211 1187 </message> 2212 <message>2213 <source>General</source>2214 <comment>details report</comment>2215 <translation type="obsolete">General</translation>2216 </message>2217 <message>2218 <source>System</source>2219 <comment>details report</comment>2220 <translation type="obsolete">Sistema</translation>2221 </message>2222 <message>2223 <source>Preview</source>2224 <comment>details report</comment>2225 <translation type="obsolete">Vista prèvia</translation>2226 </message>2227 <message>2228 <source>Display</source>2229 <comment>details report</comment>2230 <translation type="obsolete">Pantalla</translation>2231 </message>2232 <message>2233 <source>Storage</source>2234 <comment>details report</comment>2235 <translation type="obsolete">Emmagatzematge</translation>2236 </message>2237 <message>2238 <source>Audio</source>2239 <comment>details report</comment>2240 <translation type="obsolete">Àudio</translation>2241 </message>2242 <message>2243 <source>Network</source>2244 <comment>details report</comment>2245 <translation type="obsolete">Xarxa</translation>2246 </message>2247 <message>2248 <source>Serial Ports</source>2249 <comment>details report</comment>2250 <translation type="obsolete">Ports en sèrie</translation>2251 </message>2252 <message>2253 <source>Parallel Ports</source>2254 <comment>details report</comment>2255 <translation type="obsolete">Ports paral·lels</translation>2256 </message>2257 <message>2258 <source>USB</source>2259 <comment>details report</comment>2260 <translation type="obsolete">USB</translation>2261 </message>2262 <message>2263 <source>Shared Folders</source>2264 <comment>details report</comment>2265 <translation type="obsolete">Carpetes compartides</translation>2266 </message>2267 <message>2268 <source>Description</source>2269 <comment>details report</comment>2270 <translation type="obsolete">Descripció</translation>2271 </message>2272 <message>2273 <source>Execution Cap</source>2274 <comment>details report</comment>2275 <translation type="obsolete">Límit d'execució</translation>2276 </message>2277 <message>2278 <source>Generic driver, '%1'</source>2279 <comment>details report (network)</comment>2280 <translation type="obsolete">Mòdul genèric, «%1»</translation>2281 </message>2282 <message>2283 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source>2284 <comment>details report (network)</comment>2285 <translation type="obsolete">Mòdul genèric, «%1» {&nbsp;%2&nbsp;}</translation>2286 </message>2287 1188 </context> 2288 1189 <context> … … 2294 1195 <message> 2295 1196 <source>Retrieving data ...</source> 2296 <translation type="unfinished"></translation> 2297 </message> 2298 </context> 2299 <context> 2300 <name>UIDnDMimeData</name> 2301 <message> 2302 <source>Dropping data ...</source> 2303 <translation type="obsolete">S'estan deixant anar les dades...</translation> 1197 <translation>S'estan recuperant les dades...</translation> 2304 1198 </message> 2305 1199 </context> 2306 1200 <context> 2307 1201 <name>UIDownloader</name> 2308 <message>2309 <source>Cancel</source>2310 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>2311 </message>2312 <message>2313 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions disk image file from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>2314 <translation type="obsolete">S'està baixant la imatge del CD de les Guest Additions del VirtualBox des de <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>2315 </message>2316 <message>2317 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions disk image file download</source>2318 <translation type="obsolete">Cancel·la la descàrrega de la imatge del CD de les Guest Additions del VirtualBox</translation>2319 </message>2320 <message>2321 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source>2322 <translation type="obsolete">No es pot localitzar el fitxer al servidor (resposta: %1).</translation>2323 </message>2324 <message>2325 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>2326 <translation type="obsolete"><p>Hi ha hagut un error mentre es desava el fitxer descarregat com a <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>2327 </message>2328 <message>2329 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>2330 <translation type="obsolete">Seleccioneu la carpeta on desar la imatge de les Guest Additions</translation>2331 </message>2332 <message>2333 <source>Connection timed out.</source>2334 <translation type="obsolete">S'ha excedit el temps d'espera de la connexió.</translation>2335 </message>2336 <message>2337 <source>The download process has been cancelled by the user.</source>2338 <translation type="obsolete">L'usuari ha cancel·lat el procés de baixada.</translation>2339 </message>2340 <message>2341 <source>The download process has been canceled by the user.</source>2342 <translation type="obsolete">L'usuari ha cancel·lat el procés de baixada.</translation>2343 </message>2344 1202 <message> 2345 1203 <source>Looking for %1...</source> … … 2354 1212 <name>UIDownloaderAdditions</name> 2355 1213 <message> 2356 <source>Cancel</source>2357 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>2358 </message>2359 <message>2360 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions disk image file from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>2361 <translation type="obsolete">S'està baixant la imatge de les Guest Additions del VirtualBox des de <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>2362 </message>2363 <message>2364 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions disk image file download</source>2365 <translation type="obsolete">Cancel·la la baixada de la imatge de les Guest Additions del VirtualBox</translation>2366 </message>2367 <message>2368 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>2369 <translation type="obsolete"><p>No s'ha pogut desar el fitxer baixat com a <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>2370 </message>2371 <message>2372 1214 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 2373 1215 <translation>Seleccioneu la carpeta on desar la imatge de les Guest Additions</translation> … … 2401 1243 </context> 2402 1244 <context> 2403 <name>UIExportApplianceWzd</name> 2404 <message> 2405 <source>Select a file to export into</source> 2406 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer al qual s'exportarà</translation> 2407 </message> 2408 <message> 2409 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 2410 <translation type="obsolete">Format virtual obert (%1)</translation> 2411 </message> 2412 <message> 2413 <source>Appliance</source> 2414 <translation type="obsolete">Aplicació virtual</translation> 2415 </message> 2416 <message> 2417 <source>Exporting Appliance ...</source> 2418 <translation type="obsolete">S'està exportant l'aplicació virtual...</translation> 2419 </message> 2420 <message> 2421 <source>Appliance Export Wizard</source> 2422 <translation type="obsolete">Auxiliar d'exportació d'aplicació virtuals</translation> 2423 </message> 2424 <message> 2425 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source> 2426 <translation type="obsolete">Benvingut a l'assistent d'exportació d'aplicacions virtuals!</translation> 2427 </message> 2428 <message> 2429 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 2430 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 2431 p, li { white-space: pre-wrap; } 2432 </style></head><body> 2433 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through the process of exporting an appliance. </p> 2434 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p> 2435 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please select the virtual machines that you wish to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></body></html></source> 2436 <translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 2437 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 2438 p, li { white-space: pre-wrap; } 2439 </style></head><body> 2440 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Aquest assitent us guiarà durant el procés d'exportació d'una aplicació virtual. </p> 2441 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Feu servir el botó <span style=" font-weight:600;">Següent</span> per anar a la següent pàgina de l'assistent i el botó <span style=" font-weight:600;">Enrere</span> per anar a la pàgina prèvia.</p> 2442 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Seleccioneu les màquines virtuals que s'haurien d'exportar a l'aplicació virtual. En podeu seleccionar més d'una. Tingueu en compte que aquestes màquines han d'estar aturades per tal que puguin importar-se.</p></body></html></translation> 2443 </message> 2444 <message> 2445 <source>< &Back</source> 2446 <translation type="obsolete">< &Enrere</translation> 2447 </message> 2448 <message> 2449 <source>&Next ></source> 2450 <translation type="obsolete">&Següent ></translation> 2451 </message> 2452 <message> 2453 <source>Cancel</source> 2454 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation> 2455 </message> 2456 <message> 2457 <source>Appliance Export Settings</source> 2458 <translation type="obsolete">Paràmetres d'exportació de l'aplicació virtual</translation> 2459 </message> 2460 <message> 2461 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 2462 <translation type="obsolete">Aquí podeu canviar valors adicionals de la configuració de les màquines virtuals seleccionades. Podeu modificar la majoria de les propietats mostrades fent doble clic sobre els ítems.</translation> 2463 </message> 2464 <message> 2465 <source>Restore Defaults</source> 2466 <translation type="obsolete">Restaura els paràmetres per defecte</translation> 2467 </message> 2468 <message> 2469 <source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source> 2470 <translation type="obsolete">Especifiqueu un nom de fitxer a dins del qual s'escriurà la informació de l'aplicació virtual. Actualment el VirtualBox suporta el format obert de virtualització (OVF).</translation> 2471 </message> 2472 <message> 2473 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 2474 <translation type="obsolete">Escriu en format OVF 0.9 original per ser compatible amb altres productes de virtualització.</translation> 2475 </message> 2476 <message> 2477 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 2478 <translation type="obsolete">&Escriu en format OVF 0.9 original</translation> 2479 </message> 2480 <message> 2481 <source>&Export ></source> 2482 <translation type="obsolete">&Exporta ></translation> 2483 </message> 2484 <message> 2485 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source> 2486 <translation type="obsolete">Seleccioneu un nom de fitxer al qual exportar l'OVF.</translation> 2487 </message> 2488 <message> 2489 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 2490 <translation type="obsolete">Ompliu els camps addicionals com el nom d'usuari, conrasenya i el contenidor. Després haureu de proveir un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation> 2491 </message> 2492 <message> 2493 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 2494 <translation type="obsolete">Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, la contrasenya, el nom de l'amfitrió i el contenidor. Després haureu de proveir un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation> 2495 </message> 2496 <message> 2497 <source>Checking files ...</source> 2498 <translation type="obsolete">S'estan comprovant els fitxers...</translation> 2499 </message> 2500 <message> 2501 <source>Removing files ...</source> 2502 <translation type="obsolete">S'estan eliminant els fitxers...</translation> 2503 </message> 2504 <message> 2505 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 2506 <translation type="obsolete">Especifiqueu l'objectiu per a l'exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l'OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzamatge S3.</translation> 2507 </message> 2508 <message> 2509 <source>&Local Filesystem </source> 2510 <translation type="obsolete">Sistema de fitxers &local </translation> 2511 </message> 2512 <message> 2513 <source>Sun &Cloud</source> 2514 <translation type="obsolete">Sun &Cloud</translation> 2515 </message> 2516 <message> 2517 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 2518 <translation type="obsolete">&Sistema d'emmagatzematge simple (S3)</translation> 2519 </message> 2520 <message> 2521 <source>&Username:</source> 2522 <translation type="obsolete">Nom d'&usuari:</translation> 2523 </message> 2524 <message> 2525 <source>&Password:</source> 2526 <translation type="obsolete">&Contrasenya:</translation> 2527 </message> 2528 <message> 2529 <source>&File:</source> 2530 <translation type="obsolete">&Fitxer:</translation> 2531 </message> 2532 <message> 2533 <source>&Bucket:</source> 2534 <translation type="obsolete">&Contenidor:</translation> 2535 </message> 2536 <message> 2537 <source>&Hostname:</source> 2538 <translation type="obsolete">&Nom de l'amfitrió:</translation> 2539 </message> 2540 <message> 2541 <source>Export</source> 2542 <translation type="obsolete">Exporta</translation> 2543 </message> 2544 </context> 2545 <context> 2546 <name>UIExportApplianceWzdPage1</name> 2547 <message> 2548 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source> 2549 <translation type="obsolete">Benvingut a l'auxiliar d'exportació d'aplicacions virtuals!</translation> 2550 </message> 2551 <message> 2552 <source><p>This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.</p><p>%1</p><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source> 2553 <translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar us guiarà a través del procés d'exportació d'una aplicació.</p><p>%1</p><p>Seleccioneu les màquines virtuals que voleu afegir a l'aplicació. Podeu seleccionar-ne més d'una. Tingueu en compte que aquestes màquines han d'estar apagades abans ue puguin ser exportades.</p></translation> 2554 </message> 2555 </context> 2556 <context> 2557 <name>UIExportApplianceWzdPage2</name> 2558 <message> 2559 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 2560 <translation type="obsolete">Aquí podeu canviar valors adicionals de la configuració de les màquines virtuals seleccionades. Podeu modificar la majoria de les propietats mostrades fent doble clic sobre els elements.</translation> 2561 </message> 2562 <message> 2563 <source>Appliance Export Settings</source> 2564 <translation type="obsolete">Paràmetres d'exportació de l'aplicació virtual</translation> 2565 </message> 2566 <message> 2567 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 2568 <translation type="obsolete">Especifiqueu l'objectiu per a l'exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l'OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzamatge S3.</translation> 2569 </message> 2570 <message> 2571 <source>&Local Filesystem </source> 2572 <translation type="obsolete">Sistema de fitxers &local </translation> 2573 </message> 2574 <message> 2575 <source>Sun &Cloud</source> 2576 <translation type="obsolete">Sun &Cloud</translation> 2577 </message> 2578 <message> 2579 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 2580 <translation type="obsolete">&Sistema senzill d'emmagatzematge (S3)</translation> 2581 </message> 2582 </context> 2583 <context> 2584 <name>UIExportApplianceWzdPage3</name> 2585 <message> 2586 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 2587 <translation type="obsolete">Especifiqueu l'objectiu per a l'exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l'OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzamatge S3.</translation> 2588 </message> 2589 <message> 2590 <source>&Local Filesystem </source> 2591 <translation type="obsolete">Sistema de fitxers &local </translation> 2592 </message> 2593 <message> 2594 <source>Sun &Cloud</source> 2595 <translation type="obsolete">Sun &Cloud</translation> 2596 </message> 2597 <message> 2598 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 2599 <translation type="obsolete">&Sistema d'emmagatzematge senzill (S3)</translation> 2600 </message> 2601 <message> 2602 <source>Appliance Export Settings</source> 2603 <translation type="obsolete">Paràmetres d'exportació de l'aplicació virtual</translation> 2604 </message> 2605 <message> 2606 <source>&Username:</source> 2607 <translation type="obsolete">Nom d'&usuari:</translation> 2608 </message> 2609 <message> 2610 <source>&Password:</source> 2611 <translation type="obsolete">&Contrasenya:</translation> 2612 </message> 2613 <message> 2614 <source>&Hostname:</source> 2615 <translation type="obsolete">&Nom de l'amfitrió:</translation> 2616 </message> 2617 <message> 2618 <source>&Bucket:</source> 2619 <translation type="obsolete">&Contenidor:</translation> 2620 </message> 2621 <message> 2622 <source>&File:</source> 2623 <translation type="obsolete">&Fitxer:</translation> 2624 </message> 2625 <message> 2626 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 2627 <translation type="obsolete">Escriu en format OVF 0.9 original per ser compatible amb altres productes de virtualització.</translation> 2628 </message> 2629 <message> 2630 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 2631 <translation type="obsolete">&Escriu en format OVF 0.9 original</translation> 2632 </message> 2633 <message> 2634 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 2635 <translation type="obsolete">Crea un fitxer de manifest per a la comprovació automàtica d'integritat de les dades en importar.</translation> 2636 </message> 2637 <message> 2638 <source>Write &Manifest file</source> 2639 <translation type="obsolete">Escriu el fitxer de &manifest</translation> 2640 </message> 2641 <message> 2642 <source>Appliance</source> 2643 <translation type="obsolete">Aplicació virtual</translation> 2644 </message> 2645 <message> 2646 <source>Select a file to export into</source> 2647 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer al qual s'exportarà</translation> 2648 </message> 2649 <message> 2650 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 2651 <translation type="obsolete">Arxiu Open Virtualization Format (%1)</translation> 2652 </message> 2653 <message> 2654 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 2655 <translation type="obsolete">Open Virtualization Format (%1)</translation> 2656 </message> 2657 <message> 2658 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source> 2659 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer al qual s'exportarà l'OVF/OVA. Si feu servir una extensió de fitxer <i>ova</i>, aleshores tots els fitxers es combinaran en un arxiu Open Virtualization Format. Si feu servir una extensió <i>ovf</i>, molts fitxers s'escriuran per separat. Nos es permeten altres extensions.</translation> 2660 </message> 2661 <message> 2662 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 2663 <translation type="obsolete">Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, contraseny i el contenidor i proveiu un nom de fitxer per a l'objectiu OVF.</translation> 2664 </message> 2665 <message> 2666 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 2667 <translation type="obsolete">Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, la contrasenya, el nom de l'amfitrió i el contenidor i proveiu un nom de fitxer per a l'objectiu OVF.</translation> 2668 </message> 2669 </context> 2670 <context> 2671 <name>UIExportApplianceWzdPage4</name> 2672 <message> 2673 <source>&Username:</source> 2674 <translation type="obsolete">Nom d'&usuari:</translation> 2675 </message> 2676 <message> 2677 <source>&Password:</source> 2678 <translation type="obsolete">&Contrasenya:</translation> 2679 </message> 2680 <message> 2681 <source>&Hostname:</source> 2682 <translation type="obsolete">&Nom de l'amfitrió:</translation> 2683 </message> 2684 <message> 2685 <source>&Bucket:</source> 2686 <translation type="obsolete">&Contenidor:</translation> 2687 </message> 2688 <message> 2689 <source>&File:</source> 2690 <translation type="obsolete">&Fitxer:</translation> 2691 </message> 2692 <message> 2693 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 2694 <translation type="obsolete">Escriu en format OVF 0.9 original per ser compatible amb altres productes de virtualització.</translation> 2695 </message> 2696 <message> 2697 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 2698 <translation type="obsolete">&Escriu en format OVF 0.9 original</translation> 2699 </message> 2700 <message> 2701 <source>Appliance Export Settings</source> 2702 <translation type="obsolete">Paràmetres d'exportació de l'aplicació virtual</translation> 2703 </message> 2704 <message> 2705 <source>Appliance</source> 2706 <translation type="obsolete">Aplicació virtual</translation> 2707 </message> 2708 <message> 2709 <source>Select a file to export into</source> 2710 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer al qual s'exportarà</translation> 2711 </message> 2712 <message> 2713 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 2714 <translation type="obsolete">Format de virtualització obert (%1)</translation> 2715 </message> 2716 <message> 2717 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source> 2718 <translation type="obsolete">Seleccioneu un nom de fitxer al qual exportar l'OVF.</translation> 2719 </message> 2720 <message> 2721 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 2722 <translation type="obsolete">Ompliu els camps addicionals com el nom d'usuari, conrasenya i el contenidor i proveïu un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation> 2723 </message> 2724 <message> 2725 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 2726 <translation type="obsolete">Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, la contrasenya, el nom de l'amfitrió i el contenidor i proveïu un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation> 2727 </message> 2728 <message> 2729 <source>Checking files ...</source> 2730 <translation type="obsolete">S'estan comprovant els fitxers...</translation> 2731 </message> 2732 <message> 2733 <source>Removing files ...</source> 2734 <translation type="obsolete">S'estan eliminant els fitxers...</translation> 2735 </message> 2736 <message> 2737 <source>Exporting Appliance ...</source> 2738 <translation type="obsolete">S'està exportant l'aplicació virtual...</translation> 2739 </message> 2740 <message> 2741 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 2742 <translation type="obsolete">Ací podeu canviar els valors de configuració addicional de les màquines virtuals seleccionades. Podeu modificar la gran majoria de les propietats que es mostren fent doble clic sobre els elements.</translation> 2743 </message> 2744 </context> 2745 <context> 2746 <name>UIFirstRunWzd</name> 2747 <message> 2748 <source>&CD/DVD Device</source> 2749 <translation type="obsolete">Dispositiu &CD/DVD</translation> 2750 </message> 2751 <message> 2752 <source>CD/DVD Device</source> 2753 <translation type="obsolete">Dispositiu CD/DVD</translation> 2754 </message> 2755 <message> 2756 <source>First Run Wizard</source> 2757 <translation type="obsolete">Executa l'auxiliar d'inici</translation> 2758 </message> 2759 <message> 2760 <source>Floppy Device</source> 2761 <translation type="obsolete">Disquet</translation> 2762 </message> 2763 <message> 2764 <source>&Floppy Device</source> 2765 <translation type="obsolete">Dis&quet</translation> 2766 </message> 2767 <message> 2768 <source>&Host Drive</source> 2769 <translation type="obsolete">&Dispositiu amfitrió</translation> 2770 </message> 2771 <message> 2772 <source>Host Drive %1</source> 2773 <translation type="obsolete">Dispositiu amfitrió %1</translation> 2774 </message> 2775 <message> 2776 <source>&Image File</source> 2777 <translation type="obsolete">Fitxer d'&imatge</translation> 2778 </message> 2779 <message> 2780 <source>Media Source</source> 2781 <translation type="obsolete">Suport font</translation> 2782 </message> 2783 <message> 2784 <source>Media Type</source> 2785 <translation type="obsolete">Tipus de suport</translation> 2786 </message> 2787 <message> 2788 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 2789 <translation type="obsolete"><p>Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.</p></translation> 2790 </message> 2791 <message> 2792 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2793 <translation type="obsolete"><p>Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu especificat es desmuntarà automàticament i el dispositiu d'inici tornarà a ser el primer disc d'arrencada.</p><p>Segons el tipus del programa de configuració, necessitareu desmuntar manualment (expulsar) el dispositiu una vegada que el programa de configuració haja reiniciat la màquina virtual, per tal de prevenir que s'iniciï novament el procès d'instal·lació. Podeu fer axiò seleccionat l'acció corresponent <b>Desmunta...</b> al menú <b>Dispositius.</b></translation> 2794 </message> 2795 <message> 2796 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 2797 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el suport que conté el sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d'ésser arrencable, en altre cas el sistema no podrà iniciar-se.</p></translation> 2798 </message> 2799 <message> 2800 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 2801 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el suport que conté el programa de configuració del sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d'ésser arrencable, en altre cas el sistema no podrà iniciar-se.</p></translation> 2802 </message> 2803 <message> 2804 <source><p>Select the type of media you would like to use for booting an operating system.</p></source> 2805 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el tipus de suport que voleu fer servir per iniciar un sistema operatiu.</p></translation> 2806 </message> 2807 <message> 2808 <source><p>Select the type of media you would like to use for installation.</p></source> 2809 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el tipus de suport que voleu fer servir per a la instal·lació dels elements mostrats.</p></translation> 2810 </message> 2811 <message> 2812 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 2813 <translation type="obsolete"><p>Heu seleccionat el següent suport per iniciar un sistema operatiu des de:</p></translation> 2814 </message> 2815 <message> 2816 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 2817 <translation type="obsolete"><p>Heu seleccionat el següent suport per iniciar des de:</p></translation> 2818 </message> 2819 <message> 2820 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings window of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source> 2821 <translation type="obsolete"><p>Heu iniciat un nova màquina virtual per primera vegada. Aquest assistent us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que no podeu instal·lar un sistema operatiu a dins d'aquesta màquina virtual en aquest moment perquè encara no heu seleccionat un disc. Si això no és el que voleu, podeu cancel·lar l'execució d'aquest assistent, seleccioneu <b>Paràmetres</b> des del menú <b>Màquina</b> de la finestra principal del VirtualBox per accedir al diàleg de configuració d'aquest màquina i canviar la configuració de disc.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per continuar amb la següent pàgina de l'assistent i el botó <b>Enrere</b> per tornar a la pàgina anterior. Podeu prémer també <b>Cancel·la</b> si voleu cancel·lar l'execució d'aquest assistent.</p></translation> 2822 </message> 2823 <message> 2824 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source> 2825 <translation type="obsolete"><p>Heu iniciat un nova màquina virtual per primera vegada. Aquest assistent us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per continuar amb la següent pàgina de l'assistent i el botó <b>Enrere</b> per tornar a la pàgina anterior. Podeu prémer també <b>Cancel·la</b> si voleu cancel·lar l'execució d'aquest assistent.</p></translation> 2826 </message> 2827 <message> 2828 <source>Select Installation Media</source> 2829 <translation type="obsolete">Selecciona el suport d'instal·lació</translation> 2830 </message> 2831 <message> 2832 <source>Summary</source> 2833 <translation type="obsolete">Resum</translation> 2834 </message> 2835 <message> 2836 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source> 2837 <translation type="obsolete"><table><tr><td>Tipus:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Font:</td><td>%2</td></tr></table></translation> 2838 </message> 2839 <message> 2840 <source>VDM</source> 2841 <translation type="obsolete">VDM</translation> 2842 </message> 2843 <message> 2844 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 2845 <translation type="obsolete">Benvingut a l'auxiliar d'inici!</translation> 2846 </message> 2847 <message> 2848 <source>< &Back</source> 2849 <translation type="obsolete">< &Enrere</translation> 2850 </message> 2851 <message> 2852 <source>&Next ></source> 2853 <translation type="obsolete">&Següent ></translation> 2854 </message> 2855 <message> 2856 <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 2857 p, li { white-space: pre-wrap; } 2858 </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 2859 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If the above is correct, press the <span style=" font-weight:600;">Finish</span> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p> 2860 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p> 2861 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source> 2862 <translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Si el que posa amunt és correcte, premeu sobre <span style=" font-weight:600;">Finalitza</span>. Una vegada que premeu el botó, el dispositiu seleccionat es muntarà temporalment a la màquina virtual i començarà l'execució..</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu s'expulsarà automàticament.</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Segons el tipus de programa de configuració, potser necessitareu expulsar manualment el dispositiu després que la màquina virtual es torni a iniciar per tal que el procés d'instal·lació s'iniciï novament. Podeu fer això seleccionant l'acció corresponent <span style=" font-weight:600;">Expulsa...</span> al menú <span style=" font-weight:600;">Dispositius</span><span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></translation> 2863 </message> 2864 <message> 2865 <source>&Finish</source> 2866 <translation type="obsolete">&Finalitza</translation> 2867 </message> 2868 <message> 2869 <source>Type</source> 2870 <comment>summary</comment> 2871 <translation type="obsolete">Tipus</translation> 2872 </message> 2873 <message> 2874 <source>Source</source> 2875 <comment>summary</comment> 2876 <translation type="obsolete">Font</translation> 2877 </message> 2878 <message> 2879 <source>Cancel</source> 2880 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation> 2881 </message> 2882 <message> 2883 <source>Start</source> 2884 <translation type="obsolete">Inicia</translation> 2885 </message> 2886 </context> 2887 <context> 2888 <name>UIFirstRunWzdPage1</name> 2889 <message> 2890 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 2891 <translation type="obsolete">Benvingut a l'auxiliar d'inici!</translation> 2892 </message> 2893 <message> 2894 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>%1</p></source> 2895 <translation type="obsolete"><p>Heu iniciat una màquina virtual nova per primera vegada. Aquest auxiliar us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per instal·lar un sistema operatiu de la vostra elecció en aquesta màquina virtual.</p><p>%1</p></translation> 2896 </message> 2897 <message> 2898 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings window of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>%1</p></source> 2899 <translation type="obsolete"><p>Heu iniciat una màquina virtual nova per primera vegada. Aquest auxiliar us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per a iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que no podreu instal·lar un sistema operatiu en aquesta màquina virtual ara mateix ja que no teniu cap disc dur adjuntat. Si això no és el que voleu, podeu cancel·lar l'execució d'aquest auxiliar, seleccioneu <b>Paràmetres</b> al menú <b>Màquina</b> de la finestra principal del Virtualbox per accedir al diàleg de preferències d'aquesta màquina i canviar la configuració del disc dur.</p><p>%1</p></translation> 2900 </message> 2901 </context> 2902 <context> 2903 <name>UIFirstRunWzdPage2</name> 2904 <message> 2905 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 2906 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el suport que conté el programa de configuració del sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d'ésser arrencable, d'altra manera el sistema no podrà iniciar-se.</p></translation> 2907 </message> 2908 <message> 2909 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 2910 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el suport que conté el sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d'ésser arrencable, d'altra manera el sistema no podrà iniciar-se.</p></translation> 2911 </message> 2912 <message> 2913 <source>Media Source</source> 2914 <translation type="obsolete">Suport font</translation> 2915 </message> 2916 <message> 2917 <source>Select Installation Media</source> 2918 <translation type="obsolete">Selecciona el suport d'instal·lació</translation> 2919 </message> 2920 </context> 2921 <context> 2922 <name>UIFirstRunWzdPage3</name> 2923 <message> 2924 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 2925 <translation type="obsolete"><p>Heu seleccionat el suport següent per iniciar des de:</p></translation> 2926 </message> 2927 <message> 2928 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 2929 <translation type="obsolete"><p>Heu seleccionat el següent suport per iniciar un sistema operatiu:</p></translation> 2930 </message> 2931 <message> 2932 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2933 <translation type="obsolete"><p>Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu especificat es desmuntarà automàticament i el dispositiu d'inici tornarà a ser el primer disc d'arrencada.</p><p>Segons el tipus del programa de configuració, necessitareu desmuntar manualment (expulsar) el dispositiu una vegada que el programa de configuració haja reiniciat la màquina virtual, per tal de prevenir que s'iniciï novament el procès d'instal·lació. Podeu fer axiò seleccionat l'acció corresponent <b>Desmunta...</b> al menú <b>Dispositius.</b></p></translation> 2934 </message> 2935 <message> 2936 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 2937 <translation type="obsolete"><p>Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.</p></translation> 2938 </message> 2939 <message> 2940 <source>Summary</source> 2941 <translation type="obsolete">Resum</translation> 2942 </message> 2943 <message> 2944 <source>CD/DVD Device</source> 2945 <translation type="obsolete">Dispositiu CD/DVD</translation> 2946 </message> 2947 <message> 2948 <source>Type</source> 2949 <comment>summary</comment> 2950 <translation type="obsolete">Tipus</translation> 2951 </message> 2952 <message> 2953 <source>Source</source> 2954 <comment>summary</comment> 2955 <translation type="obsolete">Font</translation> 1245 <name>UIEmptyFilePathSelector</name> 1246 <message> 1247 <source>Choose...</source> 1248 <translation type="unfinished">Trieu...</translation> 1249 </message> 1250 </context> 1251 <context> 1252 <name>UIFilePathSelector</name> 1253 <message> 1254 <source>&Copy</source> 1255 <translation type="unfinished">&Copia</translation> 1256 </message> 1257 <message> 1258 <source>Other...</source> 1259 <translation type="unfinished">Altra...</translation> 1260 </message> 1261 <message> 1262 <source>Reset</source> 1263 <translation type="unfinished">Reinicialitza</translation> 1264 </message> 1265 <message> 1266 <source>Displays a window to select a different folder.</source> 1267 <translation type="unfinished">Mostra una finestra on seleccionar una carpeta diferent.</translation> 1268 </message> 1269 <message> 1270 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 1271 <translation type="unfinished">Reinicialitza el camí de la carpeta al valor predeterminat.</translation> 1272 </message> 1273 <message> 1274 <source>Displays a window to select a different file.</source> 1275 <translation type="unfinished">Mostra una finestra on seleccionar un fitxer diferent.</translation> 1276 </message> 1277 <message> 1278 <source>Resets the file path to the default value.</source> 1279 <translation type="unfinished">Reinicialitza el camí al fitxer al valor predeterminat.</translation> 1280 </message> 1281 <message> 1282 <source><reset to default></source> 1283 <translation type="unfinished"><reinicialitza als valors predeterminats></translation> 1284 </message> 1285 <message> 1286 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 1287 <translation type="unfinished">El camí actual per defecte es mostrarà després d'acceptar els canvis i obrir aquest diàleg novament. </translation> 1288 </message> 1289 <message> 1290 <source><not selected></source> 1291 <translation type="unfinished"><no seleccionat></translation> 1292 </message> 1293 <message> 1294 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source> 1295 <translation type="unfinished">Feu servir l'element <b>Altra...</b> a la llista desplegable per a seleccionar el camí desitjat.</translation> 1296 </message> 1297 <message> 1298 <source>Holds the folder path.</source> 1299 <translation type="unfinished">Conté el camí a la carpeta.</translation> 1300 </message> 1301 <message> 1302 <source>Holds the file path.</source> 1303 <translation type="unfinished">Conté el camí al fitxer.</translation> 2956 1304 </message> 2957 1305 </context> … … 2969 1317 <numerusform>%n grup</numerusform> 2970 1318 <numerusform>%n grups</numerusform> 2971 <numerusform>%n grups</numerusform>2972 1319 </translation> 2973 1320 </message> … … 2983 1330 <numerusform>%n màquina</numerusform> 2984 1331 <numerusform>%n màquines</numerusform> 2985 <numerusform>%n màquines</numerusform>2986 1332 </translation> 2987 1333 </message> … … 2990 1336 <comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment> 2991 1337 <translation> 2992 <numerusform>(%n executant-se)</numerusform> 2993 <numerusform>(%n executant-se)</numerusform> 2994 <numerusform>(%n executant-se)</numerusform> 1338 <numerusform>(%n en execució)</numerusform> 1339 <numerusform>(%n en execució)</numerusform> 2995 1340 </translation> 2996 1341 </message> … … 3092 1437 </message> 3093 1438 <message> 3094 <source>[CD/DVD]</source>3095 <comment>details (storage)</comment>3096 <translation type="obsolete">[CD/DVD]</translation>3097 </message>3098 <message>3099 1439 <source>Controller</source> 3100 1440 <comment>details (audio)</comment> … … 3107 1447 </message> 3108 1448 <message> 3109 <source>Bridged adapter, %1</source>3110 <comment>details (network)</comment>3111 <translation type="obsolete">Adaptador pont, %1</translation>3112 </message>3113 <message>3114 <source>Internal network, '%1'</source>3115 <comment>details (network)</comment>3116 <translation type="obsolete">Xarxa interna, '%1'</translation>3117 </message>3118 <message>3119 <source>Host-only adapter, '%1'</source>3120 <comment>details (network)</comment>3121 <translation type="obsolete">Adaptador de només l'amfitrió, '%1'</translation>3122 </message>3123 <message>3124 <source>Generic driver, '%1'</source>3125 <comment>details (network)</comment>3126 <translation type="obsolete">Mòdul genèric, «%1»</translation>3127 </message>3128 <message>3129 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source>3130 <comment>details (network)</comment>3131 <translation type="obsolete">Mòdul genèric, «%1» {&nbsp;%2&nbsp;}</translation>3132 </message>3133 <message>3134 1449 <source>Adapter %1</source> 3135 1450 <comment>details (network)</comment> … … 3262 1577 </message> 3263 1578 <message> 3264 <source>Generic Driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source>3265 <comment>details (network)</comment>3266 <translation type="obsolete">Mòdul genèric, «%1» {&nbsp;%2&nbsp;}</translation>3267 </message>3268 <message>3269 1579 <source>Device Filters</source> 3270 1580 <comment>details (usb)</comment> … … 3313 1623 <source>Minimal Paravirtualization</source> 3314 1624 <comment>details (system)</comment> 3315 <translation type="unfinished"></translation>1625 <translation>Paravirtualització mínima</translation> 3316 1626 </message> 3317 1627 <message> 3318 1628 <source>Hyper-V Paravirtualization</source> 3319 1629 <comment>details (system)</comment> 3320 <translation type="unfinished"></translation>1630 <translation>Paravirtualització Hyper-V</translation> 3321 1631 </message> 3322 1632 <message> 3323 1633 <source>KVM Paravirtualization</source> 3324 1634 <comment>details (system)</comment> 3325 <translation type="unfinished"></translation> 1635 <translation>Paravirtualització KVM</translation> 1636 </message> 1637 <message> 1638 <source>[Optical Drive]</source> 1639 <comment>details (storage)</comment> 1640 <translation>[Unitat òptica]</translation> 1641 </message> 1642 <message> 1643 <source>USB Controller</source> 1644 <comment>details (usb)</comment> 1645 <translation>Controlador USB</translation> 1646 </message> 1647 <message> 1648 <source>Mini-toolbar Position</source> 1649 <comment>details (user interface)</comment> 1650 <translation>Posició de la barra d'eines petita</translation> 1651 </message> 1652 <message> 1653 <source>Top</source> 1654 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment> 1655 <translation>Superior</translation> 1656 </message> 1657 <message> 1658 <source>Bottom</source> 1659 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment> 1660 <translation>Inferior</translation> 1661 </message> 1662 <message> 1663 <source>Mini-toolbar</source> 1664 <comment>details (user interface)</comment> 1665 <translation>Barra d'eines petita</translation> 1666 </message> 1667 <message> 1668 <source>Disabled</source> 1669 <comment>details (user interface/mini-toolbar)</comment> 1670 <translation>Desactivat</translation> 3326 1671 </message> 3327 1672 <message> 3328 1673 <source>Scale-factor</source> 3329 1674 <comment>details (display)</comment> 3330 <translation type="unfinished"></translation>1675 <translation>Factor d'escala</translation> 3331 1676 </message> 3332 1677 <message> 3333 1678 <source>Unscaled HiDPI Video Output</source> 3334 1679 <comment>details (display)</comment> 3335 <translation type="unfinished"></translation>1680 <translation>Sortida de vídeo HiDPI no escalat</translation> 3336 1681 </message> 3337 1682 <message> 3338 1683 <source>Enabled</source> 3339 1684 <comment>details (display/Unscaled HiDPI Video Output)</comment> 3340 <translation type="unfinished"></translation> 3341 </message> 3342 <message> 3343 <source>[Optical Drive]</source> 3344 <comment>details (storage)</comment> 3345 <translation type="unfinished"></translation> 1685 <translation>Activat</translation> 1686 </message> 1687 <message> 1688 <source>Menu-bar</source> 1689 <comment>details (user interface)</comment> 1690 <translation>Barra de menú</translation> 1691 </message> 1692 <message> 1693 <source>Enabled</source> 1694 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 1695 <translation>Activat</translation> 1696 </message> 1697 <message> 1698 <source>Disabled</source> 1699 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 1700 <translation>Desactivat</translation> 1701 </message> 1702 <message> 1703 <source>Status-bar</source> 1704 <comment>details (user interface)</comment> 1705 <translation>Barra d'estat</translation> 1706 </message> 1707 <message> 1708 <source>Enabled</source> 1709 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 1710 <translation>Activat</translation> 1711 </message> 1712 <message> 1713 <source>Disabled</source> 1714 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 1715 <translation>Desactivat</translation> 3346 1716 </message> 3347 1717 <message> 3348 1718 <source>Generic Driver, '%1' { %2 }</source> 3349 1719 <comment>details (network)</comment> 3350 <translation type="unfinished"></translation> 3351 </message> 3352 <message> 3353 <source>USB Controller</source> 3354 <comment>details (usb)</comment> 3355 <translation type="unfinished">Controlador USB</translation> 3356 </message> 3357 <message> 3358 <source>Menu-bar</source> 3359 <comment>details (user interface)</comment> 3360 <translation type="unfinished"></translation> 3361 </message> 3362 <message> 3363 <source>Enabled</source> 3364 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 3365 <translation type="unfinished"></translation> 3366 </message> 3367 <message> 3368 <source>Disabled</source> 3369 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 3370 <translation type="unfinished"></translation> 3371 </message> 3372 <message> 3373 <source>Status-bar</source> 3374 <comment>details (user interface)</comment> 3375 <translation type="unfinished"></translation> 3376 </message> 3377 <message> 3378 <source>Enabled</source> 3379 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 3380 <translation type="unfinished"></translation> 3381 </message> 3382 <message> 3383 <source>Disabled</source> 3384 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 3385 <translation type="unfinished"></translation> 3386 </message> 3387 <message> 3388 <source>Mini-toolbar Position</source> 3389 <comment>details (user interface)</comment> 3390 <translation type="unfinished"></translation> 3391 </message> 3392 <message> 3393 <source>Top</source> 3394 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment> 3395 <translation type="unfinished"></translation> 3396 </message> 3397 <message> 3398 <source>Bottom</source> 3399 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment> 3400 <translation type="unfinished"></translation> 3401 </message> 3402 <message> 3403 <source>Mini-toolbar</source> 3404 <comment>details (user interface)</comment> 3405 <translation type="unfinished"></translation> 3406 </message> 3407 <message> 3408 <source>Disabled</source> 3409 <comment>details (user interface/mini-toolbar)</comment> 3410 <translation type="unfinished"></translation> 3411 </message> 3412 </context> 3413 <context> 3414 <name>UIGDetailsUpdateThreadAudio</name> 3415 <message> 3416 <source>Controller</source> 3417 <comment>details</comment> 3418 <translation type="obsolete">Controlador</translation> 3419 </message> 3420 </context> 3421 <context> 3422 <name>UIGDetailsUpdateThreadDescription</name> 3423 <message> 3424 <source>None</source> 3425 <comment>details</comment> 3426 <translation type="obsolete">Cap</translation> 3427 </message> 3428 </context> 3429 <context> 3430 <name>UIGDetailsUpdateThreadDisplay</name> 3431 <message> 3432 <source>Video Memory</source> 3433 <comment>details</comment> 3434 <translation type="obsolete">Memòria de vídeo</translation> 3435 </message> 3436 <message> 3437 <source>Screens</source> 3438 <comment>details</comment> 3439 <translation type="obsolete">Pantalles</translation> 3440 </message> 3441 <message> 3442 <source>2D Video</source> 3443 <comment>details report</comment> 3444 <translation type="obsolete">Video 2D</translation> 3445 </message> 3446 <message> 3447 <source>3D</source> 3448 <comment>details report</comment> 3449 <translation type="obsolete">3D</translation> 3450 </message> 3451 <message> 3452 <source>Acceleration</source> 3453 <comment>details</comment> 3454 <translation type="obsolete">Acceleració</translation> 3455 </message> 3456 <message> 3457 <source>Remote Desktop Server</source> 3458 <comment>details</comment> 3459 <translation type="obsolete">Servidor d'escriptori remot</translation> 3460 </message> 3461 </context> 3462 <context> 3463 <name>UIGDetailsUpdateThreadGeneral</name> 3464 <message> 3465 <source>Name</source> 3466 <comment>details</comment> 3467 <translation type="obsolete">Nom</translation> 3468 </message> 3469 </context> 3470 <context> 3471 <name>UIGDetailsUpdateThreadNetwork</name> 3472 <message> 3473 <source>Bridged adapter, %1</source> 3474 <comment>details report (network)</comment> 3475 <translation type="obsolete">Adaptador pont, %1</translation> 3476 </message> 3477 <message> 3478 <source>Internal network, '%1'</source> 3479 <comment>details report (network)</comment> 3480 <translation type="obsolete">Xarxa interna, '%1'</translation> 3481 </message> 3482 <message> 3483 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 3484 <comment>details report (network)</comment> 3485 <translation type="obsolete">Adaptador de només l'amfitrió, '%1'</translation> 3486 </message> 3487 <message> 3488 <source>Generic driver, '%1'</source> 3489 <comment>details report (network)</comment> 3490 <translation type="obsolete">Mòdul genèric, «%1»</translation> 3491 </message> 3492 <message> 3493 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 3494 <comment>details report (network)</comment> 3495 <translation type="obsolete">Mòdul genèric, «%1» {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 3496 </message> 3497 <message> 3498 <source>Adapter %1</source> 3499 <comment>details</comment> 3500 <translation type="obsolete">Adaptador %1</translation> 3501 </message> 3502 </context> 3503 <context> 3504 <name>UIGDetailsUpdateThreadParallel</name> 3505 <message> 3506 <source>Port %1</source> 3507 <comment>details</comment> 3508 <translation type="obsolete">Port %1</translation> 3509 </message> 3510 </context> 3511 <context> 3512 <name>UIGDetailsUpdateThreadSF</name> 3513 <message> 3514 <source>None</source> 3515 <comment>details</comment> 3516 <translation type="obsolete">Cap</translation> 3517 </message> 3518 </context> 3519 <context> 3520 <name>UIGDetailsUpdateThreadSerial</name> 3521 <message> 3522 <source>Port %1</source> 3523 <comment>details</comment> 3524 <translation type="obsolete">Port %1</translation> 3525 </message> 3526 </context> 3527 <context> 3528 <name>UIGDetailsUpdateThreadSystem</name> 3529 <message> 3530 <source>Processors</source> 3531 <comment>details</comment> 3532 <translation type="obsolete">Processadors</translation> 3533 </message> 3534 <message> 3535 <source>Execution Cap</source> 3536 <comment>details</comment> 3537 <translation type="obsolete">Límit d'execució</translation> 3538 </message> 3539 <message> 3540 <source>%1%</source> 3541 <comment>details</comment> 3542 <translation type="obsolete">%1%</translation> 3543 </message> 3544 <message> 3545 <source>Boot Order</source> 3546 <comment>details</comment> 3547 <translation type="obsolete">Ordre d'arrencada</translation> 3548 </message> 3549 <message> 3550 <source>VT-x/AMD-V</source> 3551 <comment>details report</comment> 3552 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation> 3553 </message> 3554 <message> 3555 <source>Nested Paging</source> 3556 <comment>details</comment> 3557 <translation type="obsolete">Paginació imbricada</translation> 3558 </message> 3559 <message> 3560 <source>PAE/NX</source> 3561 <comment>details report</comment> 3562 <translation type="obsolete">PAE/NX</translation> 3563 </message> 3564 <message> 3565 <source>Acceleration</source> 3566 <comment>details</comment> 3567 <translation type="obsolete">Acceleració</translation> 3568 </message> 3569 </context> 3570 <context> 3571 <name>UIGDetailsUpdateThreadUSB</name> 3572 <message> 3573 <source>%1 (%2 active)</source> 3574 <comment>details</comment> 3575 <translation type="obsolete">%1 (%2 actiu)</translation> 1720 <translation>Mòdul genèric, «%1» { %2 }</translation> 3576 1721 </message> 3577 1722 </context> 3578 1723 <context> 3579 1724 <name>UIGMachinePreview</name> 3580 <message>3581 <source>Update Disabled</source>3582 <translation type="obsolete">L'actualització està inhabilitada</translation>3583 </message>3584 1725 <message> 3585 1726 <source>Every 0.5 s</source> … … 3603 1744 </message> 3604 1745 <message> 3605 <source>No Preview</source>3606 <translation type="obsolete">Sense vista prèvia</translation>3607 </message>3608 <message>3609 1746 <source>Update disabled</source> 3610 <translation>Actualitzaci o desactivad</translation>1747 <translation>Actualització desactivada</translation> 3611 1748 </message> 3612 1749 <message> … … 3626 1763 </message> 3627 1764 <message> 3628 <source>Specifies the maximum width which we would like the guest to use.</source>3629 <translation type="obsolete">Especifica l'amplada màxima que el client pot utilitzar.</translation>3630 </message>3631 <message>3632 1765 <source>&Height:</source> 3633 1766 <translation>A&lçada:</translation> 3634 </message>3635 <message>3636 <source>Specifies the maximum height which we would like the guest to use.</source>3637 <translation type="obsolete">Especifica l'alçada màxima que el client pot utilitzar.</translation>3638 1767 </message> 3639 1768 <message> … … 3666 1795 <message> 3667 1796 <source>Machine Windows:</source> 3668 <translation type="unfinished"></translation>1797 <translation>Finestres de la màquina:</translation> 3669 1798 </message> 3670 1799 <message> 3671 1800 <source>&Raise Window Under Mouse</source> 3672 <translation type="unfinished"></translation>1801 <translation>&Augmenta la finestra sobre el ratolí</translation> 3673 1802 </message> 3674 1803 <message> 3675 1804 <source>Holds the maximum width which we would like the guest to use.</source> 3676 <translation type="unfinished"></translation>1805 <translation>Manté l'amplada màxima que es vol que el client utilitzi.</translation> 3677 1806 </message> 3678 1807 <message> 3679 1808 <source>Holds the maximum height which we would like the guest to use.</source> 3680 <translation type="unfinished"></translation>1809 <translation>Manté l'alçada màxima que es vol que el client utilitzi.</translation> 3681 1810 </message> 3682 1811 <message> 3683 1812 <source>When checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source> 3684 <translation type="unfinished"></translation>1813 <translation>Quant estigui marcat, les finestres de la màquina s'augmentaran quan el punter del ratolí passi sobre elles.</translation> 3685 1814 </message> 3686 1815 </context> 3687 1816 <context> 3688 1817 <name>UIGlobalSettingsExtension</name> 3689 <message>3690 <source>&Extension Packages:</source>3691 <translation type="obsolete">Paquets d'&extensions:</translation>3692 </message>3693 1818 <message> 3694 1819 <source>Lists all installed packages.</source> … … 3708 1833 </message> 3709 1834 <message> 3710 <source>Add package</source>3711 <translation type="obsolete">Afegeix un paquet</translation>3712 </message>3713 <message>3714 <source>Remove package</source>3715 <translation type="obsolete">Elimina el paquet</translation>3716 </message>3717 <message>3718 1835 <source>Select an extension package file</source> 3719 1836 <translation>Seleccioneu un fitxer de paquet d'extensions</translation> … … 3725 1842 <message> 3726 1843 <source>Extensions</source> 3727 <translatorcomment>Extensions</translatorcomment>3728 1844 <translation>Extensions</translation> 3729 1845 </message> … … 3734 1850 <message> 3735 1851 <source>Add Package</source> 3736 <translation type="unfinished"></translation>1852 <translation>Afegeix un paquet</translation> 3737 1853 </message> 3738 1854 <message> 3739 1855 <source>Remove Package</source> 3740 <translation type="unfinished"></translation>1856 <translation>Suprimeix un paquet</translation> 3741 1857 </message> 3742 1858 <message> 3743 1859 <source>Adds new package.</source> 3744 <translation type="unfinished"></translation>1860 <translation>Afegeix un paquet nou.</translation> 3745 1861 </message> 3746 1862 <message> 3747 1863 <source>Removes selected package.</source> 3748 <translation type="unfinished"></translation>1864 <translation>Suprimeix el paquet seleccionat.</translation> 3749 1865 </message> 3750 1866 </context> 3751 1867 <context> 3752 1868 <name>UIGlobalSettingsGeneral</name> 3753 <message>3754 <source>Holds the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>3755 <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de fitxers VDI predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan s'afegeix o es crea un disc virtual.</translation>3756 </message>3757 1869 <message> 3758 1870 <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> … … 3764 1876 </message> 3765 1877 <message> 3766 <source>Default &Hard Disk Folder:</source>3767 <translation type="obsolete">Carpeta de &disc dur per defecte:</translation>3768 </message>3769 <message>3770 1878 <source>Default &Machine Folder:</source> 3771 1879 <translation>Carpeta de la &màquina per defecte:</translation> … … 3776 1884 </message> 3777 1885 <message> 3778 <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>3779 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la icona del dock mostrarà el contingut de la finestra de la màquina virtual en temps real.</translation>3780 </message>3781 <message>3782 <source>&Dock Icon Realtime Preview</source>3783 <translation type="obsolete">Previsualització en temps real a la icona del &dock</translation>3784 </message>3785 <message>3786 <source>Holds the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>3787 <translation type="obsolete">Mostra el camí cap a la carpeta de disc dur predeterminada. Quan s'afegeix o es crea un disc virtual, s'usa aquesta carpeta si no se n'especifica explícitament una altra.</translation>3788 </message>3789 <message>3790 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>3791 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, l'aplicació proveirà una icona amb el menú de context a la safata de sistema.</translation>3792 </message>3793 <message>3794 <source>&Show System Tray Icon</source>3795 <translation type="obsolete">&Mostra la icona a la safata del sistema</translation>3796 </message>3797 <message>3798 <source>&Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source>3799 <translation type="obsolete">&Mostra el dock automàticament i la barra de menú al mode de pantalla completa</translation>3800 </message>3801 <message>3802 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>3803 <translation type="obsolete">Quan estigui actiu, el protector de pantalla de l'amfitrió s'inhabilitarà quan una màquina virtual estigui en execució.</translation>3804 </message>3805 <message>3806 <source>Disable Host &ScreenSaver</source>3807 <translation type="obsolete">Inhabilita el protector de pantalla de l'a&mfitrió</translation>3808 </message>3809 <message>3810 <source>&Dock and Menubar:</source>3811 <translation type="obsolete">&Acoblador i barra de menú:</translation>3812 </message>3813 <message>3814 <source>Auto-Show in Fullscreen</source>3815 <translation type="obsolete">Mostra automàticament en pantalla completa</translation>3816 </message>3817 <message>3818 <source>When checked, the host dock and menu bar will be shown when the virtual machine is in fullscreen mode.</source>3819 <translation type="obsolete">Quan estigui actiu, l'acoblador de l'amfitrió i la barra de menú es mostraran quan la màquina virtual es trobi en mode de pantalla completa.</translation>3820 </message>3821 <message>3822 <source>&Host Screensaver:</source>3823 <translation type="obsolete">Estalvi de pantalla de l'&amfitrió:</translation>3824 </message>3825 <message>3826 1886 <source>When checked, the host screensaver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 3827 1887 <translation>Quan estigui actiu, l'estalvi de pantalla de l'amfitrió es desactivarà quan la màquina virtual s'estigui executant.</translation> 3828 1888 </message> 3829 1889 <message> 3830 <source>Disable When Running Virtual Machines</source>3831 <translation type="obsolete">Desactiva quan s'estiguin executant màquines virtuals</translation>3832 </message>3833 <message>3834 1890 <source>Host Screensaver:</source> 3835 <translation type="unfinished"></translation>1891 <translation>Estalviador de pantalla de l'amfitrió:</translation> 3836 1892 </message> 3837 1893 <message> 3838 1894 <source>&Disable When Running Virtual Machines</source> 3839 <translation type="unfinished"></translation>1895 <translation>&Desactiva quan s'estiguin executant màquines virtuals</translation> 3840 1896 </message> 3841 1897 </context> 3842 1898 <context> 3843 1899 <name>UIGlobalSettingsInput</name> 3844 <message>3845 <source>Host &Key:</source>3846 <translation type="obsolete">Tecla d'&amfitrió:</translation>3847 </message>3848 <message>3849 <source>Holds the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>3850 <translation type="obsolete">Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió a la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una tecla d'amfitrió nova. Tingueu en compte que no es poden fer servir caràcters alfanumèrics, cursors o tecles d'edició.</translation>3851 </message>3852 <message>3853 <source>Reset Host Key</source>3854 <translation type="obsolete">Reinicialitza la telca d'amfitrió</translation>3855 </message>3856 <message>3857 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>3858 <translation type="obsolete">Reinicialitza la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió a la finestra de la màquina virtual.</translation>3859 </message>3860 1900 <message> 3861 1901 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> … … 3867 1907 </message> 3868 1908 <message> 3869 <source>Reset host combination</source>3870 <translation type="obsolete">Reinicia la combinacio de l'amfitrio</translation>3871 </message>3872 <message>3873 <source>Resets the key combination used as the host combination in the VM window.</source>3874 <translation type="obsolete">Reinicialitza la combinacio de tecles que es fa servir com a combinacio de l'amfitrio a la finestra de la màquina virtual.</translation>3875 </message>3876 <message>3877 1909 <source>Host Key Combination</source> 3878 1910 <translation>Combinació de tecla d'amfitrió</translation> … … 3891 1923 </message> 3892 1924 <message> 3893 <source>Lists all the available shortcuts which can be configured.</source>3894 <translation type="obsolete">Mostra totes les dreceres disponibles que poden configurar-se.</translation>3895 </message>3896 <message>3897 <source>Enter a sequence to filter the shortcut list.</source>3898 <translation type="obsolete">Introduïu una seqüència per filtrar el llistat de dreceres.</translation>3899 </message>3900 <message>3901 1925 <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source> 3902 <translation type="unfinished"></translation>1926 <translation>Llista totes les dreceres que es poden configurar.</translation> 3903 1927 </message> 3904 1928 <message> 3905 1929 <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source> 3906 <translation type="unfinished"></translation>1930 <translation>Conté una seqüència per filtrar la llista de dreceres.</translation> 3907 1931 </message> 3908 1932 </context> … … 3934 1958 </message> 3935 1959 <message> 3936 <source>&Interface Language:</source>3937 <translation type="obsolete">Idioma de la &interfície:</translation>3938 </message>3939 <message>3940 1960 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 3941 1961 <translation>Mostra tots els idiomes disponibles. L'idioma activat es mostra en <b>negreta</b>. Seleccioneu <i>Predeterminat</i> per tornar a l'idioma per defecte.</translation> … … 3968 1988 <context> 3969 1989 <name>UIGlobalSettingsNetwork</name> 3970 <message>3971 <source>%1 network</source>3972 <comment><adapter name> network</comment>3973 <translation type="obsolete">%1 xarxa</translation>3974 </message>3975 <message>3976 <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source>3977 <translation type="obsolete">l'adreça IPv4 de l'amfitrió de <b>%1</b> és errònia</translation>3978 </message>3979 <message>3980 <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source>3981 <translation type="obsolete">la màscara de xarxa IPv4 de l'amfitrió <b>%1</b> és errònia</translation>3982 </message>3983 <message>3984 <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source>3985 <translation type="obsolete">l'adreça IPv6 de l'amfitrió de <b>%1</b> és errònia</translation>3986 </message>3987 <message>3988 <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source>3989 <translation type="obsolete">L'adreça del servidor DHCP de <b>%1</b> és errònia</translation>3990 </message>3991 <message>3992 <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source>3993 <translation type="obsolete">la màscara de xarxa del servidor DHCP de <b>%1</b> és errònia</translation>3994 </message>3995 <message>3996 <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source>3997 <translation type="obsolete">el límit inferior de l'adreça DHCP de <b>%1</b> és erroni</translation>3998 </message>3999 <message>4000 <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source>4001 <translation type="obsolete">El límit superior de l'adreça DHCP de <b>%1</b> és erroni</translation>4002 </message>4003 1990 <message> 4004 1991 <source>Adapter</source> … … 4082 2069 </message> 4083 2070 <message> 4084 <source>&Add host-only network</source>4085 <translation type="obsolete">&Afegeix xarxa només per a l'amfitrió</translation>4086 </message>4087 <message>4088 <source>&Remove host-only network</source>4089 <translation type="obsolete">&Elimina la xarxa només per a l'amfitrió</translation>4090 </message>4091 <message>4092 <source>&Edit host-only network</source>4093 <translation type="obsolete">&Edita xarxa només per a l'amfitrió</translation>4094 </message>4095 <message>4096 <source>Performing</source>4097 <comment>creating/removing host-only network</comment>4098 <translation type="obsolete">S'estan realitzant les operacions</translation>4099 </message>4100 <message>4101 <source>&Host-only Networks:</source>4102 <translation type="obsolete">&Xarxes només de l'amfitrió:</translation>4103 </message>4104 <message>4105 2071 <source>Lists all available host-only networks.</source> 4106 2072 <translation>Mostra totes les xarxes només de l'amfitrió.</translation> … … 4111 2077 </message> 4112 2078 <message> 4113 <source>New Host-Only Interface</source>4114 <translation type="obsolete">Nova interfície de només amfitrió</translation>4115 </message>4116 <message>4117 2079 <source>Networking</source> 4118 <translation>Gesti ode xarxes</translation>2080 <translation>Gestió de xarxes</translation> 4119 2081 </message> 4120 2082 <message> … … 4232 2194 </message> 4233 2195 <message> 4234 <source>&Add NAT network</source>4235 <translation type="obsolete">&Afegeix una xarxa NAT</translation>4236 </message>4237 <message>4238 <source>&Remove NAT network</source>4239 <translation type="obsolete">&Suprimeix una xarxa NAT</translation>4240 </message>4241 <message>4242 <source>&Edit NAT network</source>4243 <translation type="obsolete">&Edita una xarxa NAT</translation>4244 </message>4245 <message>4246 2196 <source>Add NAT Network</source> 2197 <translation>Afegeix una xarxa NAT</translation> 2198 </message> 2199 <message> 2200 <source>Remove NAT Network</source> 2201 <translation>Suprimeix la xarxa NAT</translation> 2202 </message> 2203 <message> 2204 <source>Edit NAT Network</source> 2205 <translation>Edita la xarxa NAT</translation> 2206 </message> 2207 <message> 2208 <source>Adds new NAT network.</source> 2209 <translation>Afegeix una xarxa NAT nova.</translation> 2210 </message> 2211 <message> 2212 <source>Removes selected NAT network.</source> 2213 <translation>Suprimeix la xarxa NAT seleccionada.</translation> 2214 </message> 2215 <message> 2216 <source>Edits selected NAT network.</source> 2217 <translation>Edita la xarxa NAT seleccionada.</translation> 2218 </message> 2219 <message> 2220 <source>Add Host-only Network</source> 2221 <translation>Afegeix una xarxa de només amfitrió</translation> 2222 </message> 2223 <message> 2224 <source>Remove Host-only Network</source> 2225 <translation>Suprimeix la xarxa de només amfitrió</translation> 2226 </message> 2227 <message> 2228 <source>Edit Host-only Network</source> 2229 <translation>Edita la xarxa de només amfitrió</translation> 2230 </message> 2231 <message> 2232 <source>Adds new host-only network.</source> 2233 <translation>Afegeix una xarxa de només amfitrió nova.</translation> 2234 </message> 2235 <message> 2236 <source>Removes selected host-only network.</source> 2237 <translation>Suprimeix la xarxa només amfitrió seleccionada.</translation> 2238 </message> 2239 <message> 2240 <source>Edits selected host-only network.</source> 2241 <translation>Edita la xarxa de només amfitrió seleccionada.</translation> 2242 </message> 2243 <message> 2244 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv6 network mask prefix length.</source> 4247 2245 <translation type="unfinished"></translation> 4248 </message>4249 <message>4250 <source>Remove NAT Network</source>4251 <translation type="unfinished"></translation>4252 </message>4253 <message>4254 <source>Edit NAT Network</source>4255 <translation type="unfinished"></translation>4256 </message>4257 <message>4258 <source>Adds new NAT network.</source>4259 <translation type="unfinished"></translation>4260 </message>4261 <message>4262 <source>Removes selected NAT network.</source>4263 <translation type="unfinished"></translation>4264 </message>4265 <message>4266 <source>Edits selected NAT network.</source>4267 <translation type="unfinished"></translation>4268 </message>4269 <message>4270 <source>Add Host-only Network</source>4271 <translation type="unfinished"></translation>4272 </message>4273 <message>4274 <source>Remove Host-only Network</source>4275 <translation type="unfinished"></translation>4276 </message>4277 <message>4278 <source>Edit Host-only Network</source>4279 <translation type="unfinished"></translation>4280 </message>4281 <message>4282 <source>Adds new host-only network.</source>4283 <translation type="unfinished"></translation>4284 </message>4285 <message>4286 <source>Removes selected host-only network.</source>4287 <translation type="unfinished"></translation>4288 </message>4289 <message>4290 <source>Edits selected host-only network.</source>4291 <translation type="unfinished"></translation>4292 </message>4293 </context>4294 <context>4295 <name>UIGlobalSettingsNetworkDetails</name>4296 <message>4297 <source>Host-only Network Details</source>4298 <translation type="obsolete">Detalls de xarxa de només l'amfitrió</translation>4299 </message>4300 <message>4301 <source>&Adapter</source>4302 <translation type="obsolete">&Adaptador</translation>4303 </message>4304 <message>4305 <source>Manual &Configuration</source>4306 <translation type="obsolete">&Configuració manual</translation>4307 </message>4308 <message>4309 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>4310 <translation type="obsolete">Fes servir la configuració manual només per a l'adaptador de xarxa de l'amfitrió.</translation>4311 </message>4312 <message>4313 <source>&IPv4 Address:</source>4314 <translation type="obsolete">Adreça &IPv4:</translation>4315 </message>4316 <message>4317 <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source>4318 <translation type="obsolete">Mostra l'adreça IPv4 de l'amfitrió d'aquest adaptador.</translation>4319 </message>4320 <message>4321 <source>IPv4 Network &Mask:</source>4322 <translation type="obsolete">&Màscara de xarxa IPv4:</translation>4323 </message>4324 <message>4325 <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source>4326 <translation type="obsolete">Mostra la màscara de xarxa IPv4 de l'amfitrió d'aquest adaptador.</translation>4327 </message>4328 <message>4329 <source>I&Pv6 Address:</source>4330 <translation type="obsolete">Adreça I&Pv6:</translation>4331 </message>4332 <message>4333 <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>4334 <translation type="obsolete">Mostra l'adreça IPv6 de l'amfitrió d'aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation>4335 </message>4336 <message>4337 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source>4338 <translation type="obsolete">&Longitud de la màscara de xarxa IPv6:</translation>4339 </message>4340 <message>4341 <source>Holds the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>4342 <translation type="obsolete">Mostra la longitud de l'adreça de la màscara de xarxa IPv6 de l'amfitrió per a aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation>4343 </message>4344 <message>4345 <source>&DHCP Server</source>4346 <translation type="obsolete">Servidor &DHCP</translation>4347 </message>4348 <message>4349 <source>&Enable Server</source>4350 <translation type="obsolete">&Habilita el servidor</translation>4351 </message>4352 <message>4353 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>4354 <translation type="obsolete">Indica si el servidor DHCP està habilitat en iniciar de la màquina o no.</translation>4355 </message>4356 <message>4357 <source>Server Add&ress:</source>4358 <translation type="obsolete">Ad&reça del servidor:</translation>4359 </message>4360 <message>4361 <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>4362 <translation type="obsolete">Mostra l'adreça del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation>4363 </message>4364 <message>4365 <source>Server &Mask:</source>4366 <translation type="obsolete">&Màscara del servidor:</translation>4367 </message>4368 <message>4369 <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>4370 <translation type="obsolete">Mostra la màscara de xarxa del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation>4371 </message>4372 <message>4373 <source>&Lower Address Bound:</source>4374 <translation type="obsolete">Adreça límit &inferior:</translation>4375 </message>4376 <message>4377 <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>4378 <translation type="obsolete">Mostra l'adreça límit inferior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada aquet adaptador de només l'amfitrió.</translation>4379 </message>4380 <message>4381 <source>&Upper Address Bound:</source>4382 <translation type="obsolete">Adreça límit &superior:</translation>4383 </message>4384 <message>4385 <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>4386 <translation type="obsolete">Mostra l'adreça límit superior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation>4387 2246 </message> 4388 2247 </context> … … 4402 2261 </message> 4403 2262 <message> 4404 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>4405 <translation type="obsolete">Fes servir la configuració manual només per a l'adaptador de xarxa de l'amfitrió.</translation>4406 </message>4407 <message>4408 2263 <source>&IPv4 Address:</source> 4409 2264 <translation>Adreça &IPv4:</translation> … … 4446 2301 </message> 4447 2302 <message> 4448 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>4449 <translation type="obsolete">Indica si el servidor DHCP està habilitat en iniciar de la màquina o no.</translation>4450 </message>4451 <message>4452 2303 <source>Server Add&ress:</source> 4453 2304 <translation>Ad&reça del servidor:</translation> … … 4483 2334 <message> 4484 2335 <source>When checked, manual configuration will be used for this network adapter.</source> 4485 <translation type="unfinished"></translation>2336 <translation>Quan estigui marcat, s'utilitzarà la configuració manual per a aquest adaptador de xarxa.</translation> 4486 2337 </message> 4487 2338 <message> 4488 2339 <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source> 4489 <translation type="unfinished"></translation>2340 <translation>Quan estigui marcat, s'activarà el servidor DHCP per a aquesta xarxa a l'engegada de la màquina.</translation> 4490 2341 </message> 4491 2342 </context> … … 4501 2352 </message> 4502 2353 <message> 4503 <source>Enable this NAT network.</source>4504 <translation type="obsolete">Activa aquesta xarxa NAT.</translation>4505 </message>4506 <message>4507 2354 <source>Network &Name:</source> 4508 2355 <translation>&Nom de la Xarxa:</translation> … … 4529 2376 </message> 4530 2377 <message> 4531 <source>Determines whether this network supports DHCP.</source>4532 <translation type="obsolete">Determina si la xarxa és compatible amb DHCP.</translation>4533 </message>4534 <message>4535 2378 <source>Supports &IPv6</source> 4536 2379 <translation>Compatible amb &IPv6</translation> 4537 2380 </message> 4538 2381 <message> 4539 <source>Determines whether this network supports IPv6.</source>4540 <translation type="obsolete">Determina si la xarxa és compatible amb IPv6.</translation>4541 </message>4542 <message>4543 2382 <source>Advertise Default IPv6 &Route</source> 4544 2383 <translation>Publicita com a &camí IPv6 per defecte</translation> 4545 2384 </message> 4546 2385 <message> 4547 <source>Determines whether this network should be advertised as the default IPv6 route.</source>4548 <translation type="obsolete">Determina si aquesta xarxa s'hauria de publicitar com a un camí IPv6 per defecte.</translation>4549 </message>4550 <message>4551 <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source>4552 <translation type="obsolete">Obre el diàleg per gestionar les regles de reenviament de ports.</translation>4553 </message>4554 <message>4555 2386 <source>&Port Forwarding</source> 4556 2387 <translation>Reenviament de &ports</translation> … … 4558 2389 <message> 4559 2390 <source>When checked, this network will be enabled.</source> 4560 <translation type="unfinished"></translation>2391 <translation>Quan estigui marcat, s'activarà aquesta xarxa.</translation> 4561 2392 </message> 4562 2393 <message> 4563 2394 <source>When checked, this network will support DHCP.</source> 4564 <translation type="unfinished"></translation>2395 <translation>Quan estigui marcat, aquesta xarxa serà compatible amb DHCP.</translation> 4565 2396 </message> 4566 2397 <message> 4567 2398 <source>When checked, this network will support IPv6.</source> 4568 <translation type="unfinished"></translation>2399 <translation>Quan estigui marcat, aquesta xarxa serà compatible amb IPv6.</translation> 4569 2400 </message> 4570 2401 <message> 4571 2402 <source>When checked, this network will be advertised as the default IPv6 route.</source> 4572 <translation type="unfinished"></translation>2403 <translation>Quan estigui marcat, aquesta xarxa s'anunciarà com a ruta IPv6 per defecte.</translation> 4573 2404 </message> 4574 2405 <message> 4575 2406 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source> 4576 <translation type="unfinished"></translation>2407 <translation>Mostra una finestra per configurar les regles de redirecció de ports.</translation> 4577 2408 </message> 4578 2409 </context> … … 4595 2426 <name>UIGlobalSettingsProxy</name> 4596 2427 <message> 4597 <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>4598 <translation>Quan estigui marcat, el VirtualBox farà servir els paràmetres de servidor intermediari proveïts per a tasques com la baixada de les Guest Additions o la comprovació d'actualitzacions.</translation>4599 </message>4600 <message>4601 <source>&Enable Proxy</source>4602 <translation>Habilita &el servidor intermediari</translation>4603 </message>4604 <message>4605 2428 <source>Ho&st:</source> 4606 2429 <translation>Am&fitrió:</translation> 4607 2430 </message> 4608 2431 <message> 4609 <source>Changes the proxy host.</source>4610 <translation type="obsolete">Canvia l'amfitrió del servidor intermediari.</translation>4611 </message>4612 <message>4613 2432 <source>&Port:</source> 4614 2433 <translation>Por&t:</translation> 4615 2434 </message> 4616 2435 <message> 4617 <source>Changes the proxy port.</source>4618 <translation type="obsolete">Canvia el port del servidor intermediari.</translation>4619 </message>4620 <message>4621 <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source>4622 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, l'autenticació proveïda es farà servir amb el servidor intermediari.</translation>4623 </message>4624 <message>4625 <source>&Use authentication</source>4626 <translation type="obsolete">Fes servir a&utenticació</translation>4627 </message>4628 <message>4629 <source>User &name:</source>4630 <translation type="obsolete">&Nom d'usuari:</translation>4631 </message>4632 <message>4633 <source>Changes the user name used for authentication.</source>4634 <translation type="obsolete">Canvia el nom d'usuari que es fa servir per a l'autenticació.</translation>4635 </message>4636 <message>4637 <source>Pass&word:</source>4638 <translation type="obsolete">&Contrasenya:</translation>4639 </message>4640 <message>4641 <source>Changes the password used for authentication.</source>4642 <translation type="obsolete">Canvia la contrasenya que es fa servir per a l'autenticació.</translation>4643 </message>4644 <message>4645 2436 <source>No proxy host is currently specified.</source> 4646 2437 <translation>No s'ha proveït cap servidor intermediari d'amfitrió.</translation> … … 4652 2443 <message> 4653 2444 <source>Holds the proxy host.</source> 4654 <translation type="unfinished"></translation>2445 <translation>Conté l'amfitrió del servidor intermediari.</translation> 4655 2446 </message> 4656 2447 <message> 4657 2448 <source>Holds the proxy port.</source> 4658 <translation type="unfinished"></translation> 2449 <translation>Conté el port del servidor intermediari.</translation> 2450 </message> 2451 <message> 2452 <source>When chosen, VirtualBox will try to auto-detect host proxy settings for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 2453 <translation>Quan estigui seleccionat, el VirtualBox provarà de detectar automàticament els paràmetres del servidor intermediari de l'amfitrió per a tasques com la baixada de les Guest Additions des de la xarxa o la comprovació d'actualitzacions.</translation> 2454 </message> 2455 <message> 2456 <source>&Auto-detect Host Proxy Settings</source> 2457 <translation>Detecta &automàticament els paràmetres del servidor intermediari de l'amfitrió</translation> 2458 </message> 2459 <message> 2460 <source>When chosen, VirtualBox will use direct Internet connection for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 2461 <translation>Quan estigui seleccionat, el VirtualBox utilitzarà la connexió a Internet directa per a tasques com la baixada de les Guest Additions des de la xarxa o la comprovació d'actualitzacions.</translation> 2462 </message> 2463 <message> 2464 <source>&Direct Connection to the Internet</source> 2465 <translation>Connexió &directa a Internet</translation> 2466 </message> 2467 <message> 2468 <source>When chosen, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 2469 <translation>Quan estigui seleccionat, el VirtualBox utilitzarà els paràmetres de servidor intermediari proveïts per a tasques com la baixada de les Guest Additions des de la xarxa o la comprovació d'actualitzacions.</translation> 2470 </message> 2471 <message> 2472 <source>&Manual Proxy Configuration</source> 2473 <translation>Configuració de servidor intermediari &manual</translation> 4659 2474 </message> 4660 2475 </context> … … 4674 2489 </message> 4675 2490 <message> 4676 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>4677 <translation type="obsolete">Especifica amb quina periodicitat es comprovarà si hi ha noves versions. Si voleu desactivar aquesta acció, desmarqueu la casella de dalt.</translation>4678 </message>4679 <message>4680 2491 <source>Next Check:</source> 4681 2492 <translation>Propera comprovació:</translation> … … 4711 2522 <message> 4712 2523 <source>Selects how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 4713 <translation type="unfinished"></translation>2524 <translation>Selecciona la regularitat amb la què es comprovarà si existeix una nova versió. Tingueu en compte que si voleu desactivar aquesta opció, només heu de desmarcar la caixa de selecció a dalt.</translation> 4714 2525 </message> 4715 2526 </context> … … 4795 2606 <name>UIHotKeyEditor</name> 4796 2607 <message> 4797 <source>Left </source>4798 <translation type="obsolete">Esquerra</translation>4799 </message>4800 <message>4801 <source>Right </source>4802 <translation type="obsolete">Dreta</translation>4803 </message>4804 <message>4805 <source>Left Shift</source>4806 <translation type="obsolete">Tecla de majúscules esquerra</translation>4807 </message>4808 <message>4809 <source>Right Shift</source>4810 <translation type="obsolete">Tecla de majúscules dreta</translation>4811 </message>4812 <message>4813 <source>Left Ctrl</source>4814 <translation type="obsolete">Control esquerra</translation>4815 </message>4816 <message>4817 <source>Right Ctrl</source>4818 <translation type="obsolete">Control dreta</translation>4819 </message>4820 <message>4821 <source>Left Alt</source>4822 <translation type="obsolete">Alt esquerra</translation>4823 </message>4824 <message>4825 <source>Right Alt</source>4826 <translation type="obsolete">Alt dreta</translation>4827 </message>4828 <message>4829 <source>Left WinKey</source>4830 <translation type="obsolete">Tecla de Windows esquerra</translation>4831 </message>4832 <message>4833 <source>Right WinKey</source>4834 <translation type="obsolete">Tecla de Windows dreta</translation>4835 </message>4836 <message>4837 <source>Menu key</source>4838 <translation type="obsolete">Tecla de menú</translation>4839 </message>4840 <message>4841 <source>Alt Gr</source>4842 <translation type="obsolete">Alt Gr</translation>4843 </message>4844 <message>4845 <source>Caps Lock</source>4846 <translation type="obsolete">Bloq Majús</translation>4847 </message>4848 <message>4849 <source>Scroll Lock</source>4850 <translation type="obsolete">Bloq Despl</translation>4851 </message>4852 <message>4853 <source><key_%1></source>4854 <translation type="obsolete"><key_%1></translation>4855 </message>4856 <message>4857 <source>Pause</source>4858 <translation type="obsolete">Pausa</translation>4859 </message>4860 <message>4861 <source>Print Screen</source>4862 <translation type="obsolete">Tecla d'impressió de pantalla</translation>4863 </message>4864 <message>4865 <source>F1</source>4866 <translation type="obsolete">F1</translation>4867 </message>4868 <message>4869 <source>F2</source>4870 <translation type="obsolete">F2</translation>4871 </message>4872 <message>4873 <source>F3</source>4874 <translation type="obsolete">F3</translation>4875 </message>4876 <message>4877 <source>F4</source>4878 <translation type="obsolete">F4</translation>4879 </message>4880 <message>4881 <source>F5</source>4882 <translation type="obsolete">F5</translation>4883 </message>4884 <message>4885 <source>F6</source>4886 <translation type="obsolete">F6</translation>4887 </message>4888 <message>4889 <source>F7</source>4890 <translation type="obsolete">F7</translation>4891 </message>4892 <message>4893 <source>F8</source>4894 <translation type="obsolete">F8</translation>4895 </message>4896 <message>4897 <source>F9</source>4898 <translation type="obsolete">F9</translation>4899 </message>4900 <message>4901 <source>F10</source>4902 <translation type="obsolete">F10</translation>4903 </message>4904 <message>4905 <source>F11</source>4906 <translation type="obsolete">F11</translation>4907 </message>4908 <message>4909 <source>F12</source>4910 <translation type="obsolete">F12</translation>4911 </message>4912 <message>4913 <source>F13</source>4914 <translation type="obsolete">F13</translation>4915 </message>4916 <message>4917 <source>F14</source>4918 <translation type="obsolete">F14</translation>4919 </message>4920 <message>4921 <source>F15</source>4922 <translation type="obsolete">F15</translation>4923 </message>4924 <message>4925 <source>F16</source>4926 <translation type="obsolete">F16</translation>4927 </message>4928 <message>4929 <source>F17</source>4930 <translation type="obsolete">F17</translation>4931 </message>4932 <message>4933 <source>F18</source>4934 <translation type="obsolete">F18</translation>4935 </message>4936 <message>4937 <source>F19</source>4938 <translation type="obsolete">F19</translation>4939 </message>4940 <message>4941 <source>F20</source>4942 <translation type="obsolete">F20</translation>4943 </message>4944 <message>4945 <source>F21</source>4946 <translation type="obsolete">F21</translation>4947 </message>4948 <message>4949 <source>F22</source>4950 <translation type="obsolete">F22</translation>4951 </message>4952 <message>4953 <source>F23</source>4954 <translation type="obsolete">F23</translation>4955 </message>4956 <message>4957 <source>F24</source>4958 <translation type="obsolete">F24</translation>4959 </message>4960 <message>4961 <source>Num Lock</source>4962 <translation type="obsolete">Bloq Num</translation>4963 </message>4964 <message>4965 <source>Forward</source>4966 <translation type="obsolete">Endavant</translation>4967 </message>4968 <message>4969 <source>Back</source>4970 <translation type="obsolete">Enrere</translation>4971 </message>4972 <message>4973 <source>None</source>4974 <translation type="obsolete">Cap</translation>4975 </message>4976 <message>4977 2608 <source>Reset shortcut to default</source> 4978 2609 <translation>Reinicia la drecera al valor per defecte</translation> … … 4995 2626 </context> 4996 2627 <context> 4997 <name>UIImportApplianceWzd</name>4998 <message>4999 <source>Select an appliance to import</source>5000 <translation type="obsolete">Seleccioneu una aplicació virtual per importar</translation>5001 </message>5002 <message>5003 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>5004 <translation type="obsolete">Format obert de virtualització (%1)</translation>5005 </message>5006 <message>5007 <source>Appliance Import Wizard</source>5008 <translation type="obsolete">Auxiliar d'importació d'aplicacions virtuals</translation>5009 </message>5010 <message>5011 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>5012 <translation type="obsolete">Benvingut a l'assistent d'importació d'aplicacions virtuals!</translation>5013 </message>5014 <message>5015 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">5016 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">5017 p, li { white-space: pre-wrap; }5018 </style></head><body>5019 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through importing an appliance. </p>5020 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p>5021 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></body></html></source>5022 <translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">5023 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">5024 p, li { white-space: pre-wrap; }5025 </style></head><body>5026 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Aquest assitent us guiarà durant el procés d'importació d'una aplicació virtual. </p>5027 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Feu servir el botó <span style=" font-weight:600;">Següent</span> per anar a la següent pàgina de l'assistent i el botó <span style=" font-weight:600;">Enrere</span> per anar a la pàgina prèvia.</p>5028 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Per importar una aplicació virtual, heu de seleccionar un fitxer que el descrigui primer. Actualment el VirtualBox suporta el format obert de virtualització (OVF). Per continuar, seleccioneu el fitxer per a importar:</p></body></html></translation>5029 </message>5030 <message>5031 <source>< &Back</source>5032 <translation type="obsolete">< &Enrere</translation>5033 </message>5034 <message>5035 <source>&Next ></source>5036 <translation type="obsolete">&Següent ></translation>5037 </message>5038 <message>5039 <source>Cancel</source>5040 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>5041 </message>5042 <message>5043 <source>Appliance Import Settings</source>5044 <translation type="obsolete">Paràmetres d'importació de l'aplicació virtual</translation>5045 </message>5046 <message>5047 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>5048 <translation type="obsolete">Aquestes són les màquines virtuals que es descriuen a l'aplicació virtual amb els mapejats suggerits per a la importació al VirtualBox. Podeu canviar la majoria dels paràmetres mostrats fent doble clic sobre els ítems i inhabilitar altres fent servir els quadres de verificació.</translation>5049 </message>5050 <message>5051 <source>Restore Defaults</source>5052 <translation type="obsolete">Restaura els paràmetres per defecte</translation>5053 </message>5054 <message>5055 <source>&Import ></source>5056 <translation type="obsolete">&Importa ></translation>5057 </message>5058 <message>5059 <source>Import</source>5060 <translation type="obsolete">Importa</translation>5061 </message>5062 </context>5063 <context>5064 <name>UIImportApplianceWzdPage1</name>5065 <message>5066 <source>Select an appliance to import</source>5067 <translation type="obsolete">Seleccioneu una aplicació virtual per importar</translation>5068 </message>5069 <message>5070 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>5071 <translation type="obsolete">Format de virtualització obert (%1)</translation>5072 </message>5073 <message>5074 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>5075 <translation type="obsolete">Benvingut a l'auxiliar d'importació d'aplicacions virtuals!</translation>5076 </message>5077 <message>5078 <source><p>This wizard will guide you through importing an appliance.</p><p>%1</p><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></source>5079 <translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar us guiarà per tal d'importar una aplicació virtual.</p><p>%1</p><p>El VirtualBox suporta actualment la importació d'aplicacions virtuals en el format de virtualització obert (OVF). Per continuar, seleccioneu el fitxer per importar a continuació:</p></translation>5080 </message>5081 </context>5082 <context>5083 <name>UIImportApplianceWzdPage2</name>5084 <message>5085 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>5086 <translation type="obsolete">Aquestes són les màquines virtuals que es descriuen a l'aplicació virtual amb els mapats suggerits per a la importació al VirtualBox. Podeu canviar la majoria de les propietats mostrades fent doble clic sobre els elements i inhabilitar altres fent servir els quadres de verificació.</translation>5087 </message>5088 <message>5089 <source>Appliance Import Settings</source>5090 <translation type="obsolete">Paràmetres d'importació de l'aplicació virtual</translation>5091 </message>5092 </context>5093 <context>5094 2628 <name>UIImportLicenseViewer</name> 5095 2629 <message> 5096 2630 <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source> 5097 <translation><b>El sistema virtual "%1" requ reix l'acceptació dels termes i condicions de l'acord de llicència del programari que es mostra.</b><br /><br />Premeu <b>Hi estic d'acord</b> per continuar o <b>No hi estic d'acord</b> per a cancel·lar la importació.</translation>2631 <translation><b>El sistema virtual "%1" requereix l'acceptació dels termes i condicions de l'acord de llicència del programari que es mostra.</b><br /><br />Premeu <b>Hi estic d'acord</b> per continuar o <b>No hi estic d'acord</b> per a cancel·lar la importació.</translation> 5098 2632 </message> 5099 2633 <message> … … 5128 2662 <context> 5129 2663 <name>UIIndicatorsPool</name> 5130 <message>5131 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source>5132 <comment>HDD tooltip</comment>5133 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels discos durs virtuals:</nobr>%1</p></translation>5134 </message>5135 <message>5136 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source>5137 <comment>CD/DVD tooltip</comment>5138 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de CD/DVD:</nobr>%1</p></translation>5139 </message>5140 <message>5141 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source>5142 <comment>FD tooltip</comment>5143 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de disquetera:</nobr>%1</p></translation>5144 </message>5145 2664 <message> 5146 2665 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> … … 5179 2698 </message> 5180 2699 <message> 5181 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source>5182 <comment>USB device tooltip</comment>5183 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>El controlador USB està desactivat</b></nobr></translation>5184 </message>5185 <message>5186 2700 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 5187 2701 <comment>Shared folders tooltip</comment> … … 5194 2708 </message> 5195 2709 <message> 5196 <source><hr>The VRDP Server is listening on port %1</source>5197 <translation type="obsolete"><hr>El servidor VRDP està escoltant el port %1</translation>5198 </message>5199 <message>5200 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source>5201 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>5202 <translation type="obsolete">Indica l'estat de les característiques de virtualització de maquinari que fa servir aquesta màquina virtual:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation>5203 </message>5204 <message>5205 2710 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source> 5206 2711 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> … … 5212 2717 </message> 5213 2718 <message> 5214 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source>5215 <translation type="obsolete">Indica si el teclat és capturat pel sistema operatiu client (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) o no (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation>5216 </message>5217 <message>5218 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source>5219 <translation type="obsolete">Indica si el servidor d'escriptori remot està actiu (<img src=:/vrdp_16px.png/>) o no (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>5220 </message>5221 <message>5222 <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source>5223 <translation type="obsolete"><hr>El servidor d'escriptori remot està escoltant al port %1</translation>5224 </message>5225 <message>5226 <source>Additional feature status:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></source>5227 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>5228 <translation type="obsolete">Indica l'estat de característiques diferents que fa servir aquesta màquina virtual: <br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></translation>5229 </message>5230 <message>5231 2719 <source><nobr>Indicates video capturing activity:</nobr><br>%1</source> 5232 2720 <translation><nobr>Indica l'activitat de captura de vídeo:</nobr><br>%1</translation> … … 5246 2734 </message> 5247 2735 <message> 2736 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the display:</nobr>%1</p></source> 2737 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat de la pantalla:</nobr>%1</p></translation> 2738 </message> 2739 <message> 2740 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the optical drives:</nobr>%1</p></source> 2741 <comment>CD tooltip</comment> 2742 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat de les unitats òptiques:</nobr>%1</p></translation> 2743 </message> 2744 <message> 2745 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy drives:</nobr>%1</p></source> 2746 <comment>FD tooltip</comment> 2747 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels disquets:</nobr>%1</p></translation> 2748 </message> 2749 <message> 5248 2750 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the hard disks:</nobr>%1</p></source> 5249 2751 <comment>HDD tooltip</comment> 2752 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels discos durs:</nobr>%1</p></translation> 2753 </message> 2754 <message> 2755 <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/hostkey_captured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is captured</nobr></source> 2756 <translation>Indica si el teclat de l'amfitrió s'està capturant pel sistema operatiu client:<br><nobr><img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;&nbsp;no s'està capturant el teclat</nobr><br><nobr><img src=:/hostkey_captured_16px.png/>s'està capturant el teclat</nobr></translation> 2757 </message> 2758 </context> 2759 <context> 2760 <name>UIInformationDataAudio</name> 2761 <message> 2762 <source>Audio</source> 2763 <translation type="unfinished">Àudio</translation> 2764 </message> 2765 <message> 2766 <source>Host Driver</source> 2767 <comment>details report (audio)</comment> 2768 <translation type="unfinished">Controlador amfitrió</translation> 2769 </message> 2770 <message> 2771 <source>Controller</source> 2772 <comment>details report (audio)</comment> 2773 <translation type="unfinished">Controlador</translation> 2774 </message> 2775 </context> 2776 <context> 2777 <name>UIInformationDataDisplay</name> 2778 <message> 2779 <source>Display</source> 2780 <comment>details report</comment> 2781 <translation type="unfinished">Pantalla</translation> 2782 </message> 2783 <message> 2784 <source>Video Memory</source> 2785 <comment>details report</comment> 2786 <translation type="unfinished">Memòria de vídeo</translation> 2787 </message> 2788 <message> 2789 <source>Screens</source> 2790 <comment>details report</comment> 2791 <translation type="unfinished">Pantalles</translation> 2792 </message> 2793 <message> 2794 <source>Enabled</source> 2795 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 5250 2796 <translation type="unfinished"></translation> 5251 2797 </message> 5252 2798 <message> 5253 <source> <p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the optical drives:</nobr>%1</p></source>5254 <comment> CD tooltip</comment>2799 <source>Disabled</source> 2800 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 5255 2801 <translation type="unfinished"></translation> 5256 2802 </message> 5257 2803 <message> 5258 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy drives:</nobr>%1</p></source> 5259 <comment>FD tooltip</comment> 2804 <source>3D Acceleration</source> 2805 <comment>details report</comment> 2806 <translation type="unfinished">Acceleració 3D</translation> 2807 </message> 2808 <message> 2809 <source>Enabled</source> 2810 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 5260 2811 <translation type="unfinished"></translation> 5261 2812 </message> 5262 2813 <message> 5263 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the display:</nobr>%1</p></source> 2814 <source>Disabled</source> 2815 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 5264 2816 <translation type="unfinished"></translation> 5265 2817 </message> 5266 2818 <message> 5267 <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/hostkey_captured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is captured</nobr></source> 2819 <source>2D Video Acceleration</source> 2820 <comment>details report</comment> 2821 <translation type="unfinished">Acceleració de vídeo 2D</translation> 2822 </message> 2823 <message> 2824 <source>Remote Desktop Server Port</source> 2825 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 2826 <translation type="unfinished">Port del servidor d'escriptori remot</translation> 2827 </message> 2828 <message> 2829 <source>Remote Desktop Server</source> 2830 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 2831 <translation type="unfinished">Servidor d'escriptori remot</translation> 2832 </message> 2833 <message> 2834 <source>Disabled</source> 2835 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 5268 2836 <translation type="unfinished"></translation> 2837 </message> 2838 </context> 2839 <context> 2840 <name>UIInformationDataGeneral</name> 2841 <message> 2842 <source>General</source> 2843 <comment>details report</comment> 2844 <translation type="unfinished">General</translation> 2845 </message> 2846 <message> 2847 <source>Name</source> 2848 <comment>details report</comment> 2849 <translation type="unfinished">Nom</translation> 2850 </message> 2851 <message> 2852 <source>OS Type</source> 2853 <comment>details report</comment> 2854 <translation type="unfinished">Tipus de sistema operatiu</translation> 2855 </message> 2856 </context> 2857 <context> 2858 <name>UIInformationDataNetwork</name> 2859 <message> 2860 <source>Network</source> 2861 <translation type="unfinished">Xarxa</translation> 2862 </message> 2863 <message> 2864 <source>Bridged adapter, %1</source> 2865 <comment>details report (network)</comment> 2866 <translation type="unfinished">Adaptador pont, %1</translation> 2867 </message> 2868 <message> 2869 <source>Internal network, '%1'</source> 2870 <comment>details report (network)</comment> 2871 <translation type="unfinished">Xarxa interna, '%1'</translation> 2872 </message> 2873 <message> 2874 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 2875 <comment>details report (network)</comment> 2876 <translation type="unfinished">Adaptador de només l'amfitrió, '%1'</translation> 2877 </message> 2878 <message> 2879 <source>Generic, '%1'</source> 2880 <comment>details report (network)</comment> 2881 <translation type="unfinished">Genèric, «%1»</translation> 2882 </message> 2883 <message> 2884 <source>NAT network, '%1'</source> 2885 <comment>details report (network)</comment> 2886 <translation type="unfinished">Xarxa NAT, «%1»</translation> 2887 </message> 2888 <message> 2889 <source>Adapter %1</source> 2890 <comment>details report (network)</comment> 2891 <translation type="unfinished">Adaptador %1</translation> 2892 </message> 2893 </context> 2894 <context> 2895 <name>UIInformationDataNetworkStatistics</name> 2896 <message> 2897 <source>Data Transmitted</source> 2898 <translation type="unfinished">Dades transmeses</translation> 2899 </message> 2900 <message> 2901 <source>Data Received</source> 2902 <translation type="unfinished">Dades rebudes</translation> 2903 </message> 2904 <message> 2905 <source>Network Statistics</source> 2906 <comment>details report</comment> 2907 <translation type="unfinished">Estadístiques de xarxa</translation> 2908 </message> 2909 </context> 2910 <context> 2911 <name>UIInformationDataParallelPorts</name> 2912 <message> 2913 <source>Parallel Ports</source> 2914 <comment>details report</comment> 2915 <translation type="unfinished">Ports paral·lels</translation> 2916 </message> 2917 <message> 2918 <source>Port %1</source> 2919 <comment>details report (parallel ports)</comment> 2920 <translation type="unfinished">Port %1</translation> 2921 </message> 2922 <message> 2923 <source>Disabled</source> 2924 <comment>details report (parallel ports)</comment> 2925 <translation type="unfinished"></translation> 2926 </message> 2927 </context> 2928 <context> 2929 <name>UIInformationDataRuntimeAttributes</name> 2930 <message> 2931 <source>Runtime Attributes</source> 2932 <comment>details report</comment> 2933 <translation type="unfinished">Atributs de temps d'execució</translation> 2934 </message> 2935 <message> 2936 <source>Not Detected</source> 2937 <comment>guest additions</comment> 2938 <translation type="unfinished">No s'ha detectat</translation> 2939 </message> 2940 <message> 2941 <source>Not Detected</source> 2942 <comment>guest os type</comment> 2943 <translation type="unfinished">No s'ha detectat</translation> 2944 </message> 2945 <message> 2946 <source>Not Available</source> 2947 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 2948 <translation type="unfinished">No disponible</translation> 2949 </message> 2950 <message> 2951 <source>Screen Resolution</source> 2952 <translation type="unfinished">Resolució de pantalla</translation> 2953 </message> 2954 <message> 2955 <source>VM Uptime</source> 2956 <translation type="unfinished">Temps en funcionament de la màquina</translation> 2957 </message> 2958 <message> 2959 <source>Clipboard Mode</source> 2960 <translation type="unfinished">Mode de porta-retalls</translation> 2961 </message> 2962 <message> 2963 <source>Drag and Drop Mode</source> 2964 <translation type="unfinished">Mode d'arrossegar i deixar anar</translation> 2965 </message> 2966 <message> 2967 <source>VT-x/AMD-V</source> 2968 <comment>details report</comment> 2969 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation> 2970 </message> 2971 <message> 2972 <source>Nested Paging</source> 2973 <comment>details report</comment> 2974 <translation type="unfinished">Paginació imbricada</translation> 2975 </message> 2976 <message> 2977 <source>Unrestricted Execution</source> 2978 <comment>details report</comment> 2979 <translation type="unfinished">Execució no restringida</translation> 2980 </message> 2981 <message> 2982 <source>Paravirtualization Interface</source> 2983 <comment>details report</comment> 2984 <translation type="unfinished">Interfície de paravirtualització</translation> 2985 </message> 2986 <message> 2987 <source>Guest Additions</source> 2988 <translation type="unfinished">Guest Additions</translation> 2989 </message> 2990 <message> 2991 <source>Guest OS Type</source> 2992 <comment>details report</comment> 2993 <translation type="unfinished">Tipus de sistema client</translation> 2994 </message> 2995 <message> 2996 <source>Remote Desktop Server Port</source> 2997 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 2998 <translation type="unfinished">Port del servidor d'escriptori remot</translation> 2999 </message> 3000 </context> 3001 <context> 3002 <name>UIInformationDataSerialPorts</name> 3003 <message> 3004 <source>Serial Ports</source> 3005 <translation type="unfinished">Ports en sèrie</translation> 3006 </message> 3007 <message> 3008 <source>Port %1</source> 3009 <comment>details report (serial ports)</comment> 3010 <translation type="unfinished">Port %1</translation> 3011 </message> 3012 </context> 3013 <context> 3014 <name>UIInformationDataSharedFolders</name> 3015 <message> 3016 <source>Shared Folders</source> 3017 <comment>details report</comment> 3018 <translation type="unfinished">Carpetes compartides</translation> 3019 </message> 3020 <message> 3021 <source>Shared Folders</source> 3022 <comment>details report (shared folders)</comment> 3023 <translation type="unfinished">Carpetes compartides</translation> 3024 </message> 3025 </context> 3026 <context> 3027 <name>UIInformationDataStorage</name> 3028 <message> 3029 <source>Storage</source> 3030 <translation type="unfinished">Emmagatzematge</translation> 3031 </message> 3032 <message> 3033 <source>(Optical Drive)</source> 3034 <translation type="unfinished">(Unitat òptica)</translation> 3035 </message> 3036 </context> 3037 <context> 3038 <name>UIInformationDataStorageStatistics</name> 3039 <message> 3040 <source>DMA Transfers</source> 3041 <translation type="unfinished">Transferències DMA</translation> 3042 </message> 3043 <message> 3044 <source>PIO Transfers</source> 3045 <translation type="unfinished">Transferències PIO</translation> 3046 </message> 3047 <message> 3048 <source>Data Read</source> 3049 <translation type="unfinished">Dades llegides</translation> 3050 </message> 3051 <message> 3052 <source>Data Written</source> 3053 <translation type="unfinished">Dades escrites</translation> 3054 </message> 3055 <message> 3056 <source>Storage Statistics</source> 3057 <comment>details report</comment> 3058 <translation type="unfinished">Estadístiques d'emmagatzematge</translation> 3059 </message> 3060 </context> 3061 <context> 3062 <name>UIInformationDataSystem</name> 3063 <message> 3064 <source>System</source> 3065 <comment>details report</comment> 3066 <translation type="unfinished">Sistema</translation> 3067 </message> 3068 <message> 3069 <source>Enabled</source> 3070 <comment>details report (ACPI)</comment> 3071 <translation type="unfinished"></translation> 3072 </message> 3073 <message> 3074 <source>Disabled</source> 3075 <comment>details report (ACPI)</comment> 3076 <translation type="unfinished"></translation> 3077 </message> 3078 <message> 3079 <source>Enabled</source> 3080 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 3081 <translation type="unfinished"></translation> 3082 </message> 3083 <message> 3084 <source>Disabled</source> 3085 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 3086 <translation type="unfinished"></translation> 3087 </message> 3088 <message> 3089 <source>Enabled</source> 3090 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 3091 <translation type="unfinished"></translation> 3092 </message> 3093 <message> 3094 <source>Disabled</source> 3095 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 3096 <translation type="unfinished"></translation> 3097 </message> 3098 <message> 3099 <source>Base Memory</source> 3100 <comment>details report</comment> 3101 <translation type="unfinished">Memòria base</translation> 3102 </message> 3103 <message> 3104 <source>Processor(s)</source> 3105 <comment>details report</comment> 3106 <translation type="unfinished">Processador(s)</translation> 3107 </message> 3108 <message> 3109 <source>Execution Cap</source> 3110 <comment>details report</comment> 3111 <translation type="unfinished">Límit d'execució</translation> 3112 </message> 3113 <message> 3114 <source>Boot Order</source> 3115 <comment>details report</comment> 3116 <translation type="unfinished">Ordre d'arrencada</translation> 3117 </message> 3118 <message> 3119 <source>ACPI</source> 3120 <comment>details report</comment> 3121 <translation type="unfinished">ACPI</translation> 3122 </message> 3123 <message> 3124 <source>I/O APIC</source> 3125 <comment>details report</comment> 3126 <translation type="unfinished">I/O APIC</translation> 3127 </message> 3128 <message> 3129 <source>PAE/NX</source> 3130 <comment>details report</comment> 3131 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation> 3132 </message> 3133 <message> 3134 <source>Enabled</source> 3135 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 3136 <translation type="unfinished"></translation> 3137 </message> 3138 <message> 3139 <source>Disabled</source> 3140 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 3141 <translation type="unfinished"></translation> 3142 </message> 3143 <message> 3144 <source>VT-x/AMD-V</source> 3145 <comment>details report</comment> 3146 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation> 3147 </message> 3148 <message> 3149 <source>Enabled</source> 3150 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 3151 <translation type="unfinished"></translation> 3152 </message> 3153 <message> 3154 <source>Disabled</source> 3155 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 3156 <translation type="unfinished"></translation> 3157 </message> 3158 <message> 3159 <source>Nested Paging</source> 3160 <comment>details report</comment> 3161 <translation type="unfinished">Paginació imbricada</translation> 3162 </message> 3163 <message> 3164 <source>Paravirtualization Interface</source> 3165 <comment>details report</comment> 3166 <translation type="unfinished">Interfície de paravirtualització</translation> 3167 </message> 3168 </context> 3169 <context> 3170 <name>UIInformationDataUSB</name> 3171 <message> 3172 <source>USB</source> 3173 <comment>details report</comment> 3174 <translation type="unfinished">USB</translation> 3175 </message> 3176 <message> 3177 <source>Disabled</source> 3178 <comment>details report (USB)</comment> 3179 <translation type="unfinished"></translation> 3180 </message> 3181 <message> 3182 <source>Device Filters</source> 3183 <comment>details report (USB)</comment> 3184 <translation type="unfinished">Filtres del dispositiu</translation> 3185 </message> 3186 <message> 3187 <source>%1 (%2 active)</source> 3188 <comment>details report (USB)</comment> 3189 <translation type="unfinished">%1 (%2 actiu)</translation> 5269 3190 </message> 5270 3191 </context> … … 5279 3200 <name>UIMachineLogic</name> 5280 3201 <message> 5281 <source>VirtualBox OSE</source>5282 <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation>5283 </message>5284 <message>5285 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>5286 <translation type="obsolete"> Versió EXPERIMENTAL %1r%2 - %3</translation>5287 </message>5288 <message>5289 <source>Preview Monitor %1</source>5290 <translation type="obsolete">Previsualitza el monitor %1</translation>5291 </message>5292 <message>5293 <source>Snapshot %1</source>5294 <translation type="obsolete">Captura %1</translation>5295 </message>5296 <message>5297 <source>More CD/DVD Images...</source>5298 <translation type="obsolete">Més imatges de CD/DVD...</translation>5299 </message>5300 <message>5301 <source>Unmount CD/DVD Device</source>5302 <translation type="obsolete">Desmunta el CD/DVD</translation>5303 </message>5304 <message>5305 <source>More Floppy Images...</source>5306 <translation type="obsolete">Més imatges de disquet...</translation>5307 </message>5308 <message>5309 <source>Unmount Floppy Device</source>5310 <translation type="obsolete">Desmunta la disquetera</translation>5311 </message>5312 <message>5313 <source>No CD/DVD Devices Attached</source>5314 <translation type="obsolete">No s'ha conectat cap dispositiu de CD/DVD</translation>5315 </message>5316 <message>5317 <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>5318 <translation type="obsolete">No hi ha cap dispositiu de CD/DVD connectat a la màquina virtual</translation>5319 </message>5320 <message>5321 <source>No Floppy Devices Attached</source>5322 <translation type="obsolete">No s'ha connectat cap dispositiu de disquetera</translation>5323 </message>5324 <message>5325 <source>No floppy devices attached to that VM</source>5326 <translation type="obsolete">No hi ha cap dispositiu de disquet connectat a la màquina virtual</translation>5327 </message>5328 <message>5329 <source>No USB Devices Connected</source>5330 <translation type="obsolete">No hi ha cap dispositiu USB connectat</translation>5331 </message>5332 <message>5333 <source>No supported devices connected to the host PC</source>5334 <translation type="obsolete">No hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrió</translation>5335 </message>5336 <message>5337 3202 <source>Select a filename for the screenshot ...</source> 5338 3203 <translation>Seleccioneu un nom de fitxer per a la captura...</translation> 5339 3204 </message> 5340 <message>5341 <source>No Webcams Connected</source>5342 <translation type="obsolete">No s'ha connectat cap càmera web</translation>5343 </message>5344 <message>5345 <source>No supported webcams connected to the host PC</source>5346 <translation type="obsolete">No hi ha cap càmera web compatible connecatada a l'ordinador amfitrió</translation>5347 </message>5348 3205 </context> 5349 3206 <context> … … 5351 3208 <message> 5352 3209 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source> 5353 <translation>Quan estigui marcat, la tar jeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la tarjeta de so de l'amfitrió.</translation>3210 <translation>Quan estigui marcat, la targeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la targeta de so de l'amfitrió.</translation> 5354 3211 </message> 5355 3212 <message> … … 5362 3219 </message> 5363 3220 <message> 5364 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>5365 <translation type="obsolete">Gestiona el controlador de sortida de so. El <b>controlador d'àudio Nul</b> fa que el client vegi una tarjeta de so, però l'accés a ella s'ignorarà.</translation>5366 </message>5367 <message>5368 3221 <source>Audio &Controller:</source> 5369 3222 <translation>&Controlador d'àudio:</translation> … … 5375 3228 <message> 5376 3229 <source>Selects the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 5377 <translation type="unfinished"></translation>3230 <translation>Selecciona el mòdul de sortida de l'àudio. El <b>mòdul d'àudio buit</b> fa que el client vegi un dispositiu de so, però s'ignorarà tot accés a ell.</translation> 5378 3231 </message> 5379 3232 </context> 5380 3233 <context> 5381 3234 <name>UIMachineSettingsDisplay</name> 5382 <message>5383 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>5384 <translation type="obsolete">heu assignat menys de l'<b>%1</b> per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluid.</translation>5385 </message>5386 <message>5387 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>5388 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>5389 </message>5390 <message>5391 <source>&Video</source>5392 <translation type="obsolete">&Vídeo</translation>5393 </message>5394 3235 <message> 5395 3236 <source>Video &Memory:</source> … … 5433 3274 </message> 5434 3275 <message> 5435 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source>5436 <translation type="obsolete">Mostra el nombre del port del servidor VRDP. Heu d'especificar <tt>0</tt> (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</translation>5437 </message>5438 <message>5439 3276 <source>Authentication &Method:</source> 5440 3277 <translation>&Mètode d'autenticació:</translation> 5441 3278 </message> 5442 3279 <message> 5443 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>5444 <translation type="obsolete">Defineix el mode d'autenticació del VRDP.</translation>5445 </message>5446 <message>5447 3280 <source>Authentication &Timeout:</source> 5448 3281 <translation>&Temps d'autenticació:</translation> 5449 3282 </message> 5450 3283 <message> 5451 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>5452 <translation type="obsolete">Especifica el temps d'autenticació del client, en milisegons.</translation>5453 </message>5454 <message>5455 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>5456 <translation type="obsolete">heu assignat menys de <b>%1</b> per a la memòria de vídeo, que és la mínima quantitat que es requereix per reproduir Vídeo HD de forma eficient.</translation>5457 </message>5458 <message>5459 3284 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 5460 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual tindrà suport a les capacitat ats d'acceleració de vídeo disponibles a l'amfitrió.</translation>3285 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual tindrà suport a les capacitats d'acceleració de vídeo disponibles a l'amfitrió.</translation> 5461 3286 </message> 5462 3287 <message> … … 5465 3290 </message> 5466 3291 <message> 5467 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>5468 <translation type="obsolete">El número de port de servidor VRDP. Heu d'especificar <tt>0</tt> (cero) per a seleccionar el port 3389, el port estàndard per a RDP.</translation>5469 </message>5470 <message>5471 3292 <source>Mo&nitor Count:</source> 5472 3293 <translation>Nombre de mo&nitors:</translation> … … 5477 3298 </message> 5478 3299 <message> 5479 <source><qt>%1</qt></source>5480 <translation type="obsolete"><qt>%1</qt></translation>5481 </message>5482 <message>5483 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>5484 <translation type="obsolete">Especifica si es permeten connexions simultànies múltiples a la màquina virtual.</translation>5485 </message>5486 <message>5487 3300 <source>&Allow Multiple Connections</source> 5488 3301 <translation>&Permet connexions múltiples</translation> 5489 3302 </message> 5490 3303 <message> 5491 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source>5492 <translation type="obsolete">Teniu l'acceleració 3D activada per a una operació del sistema que fa servir el mòdul de vídeo WDDM. Per a un rendiment màxim, establiu la memòria VRAM del client com a mínim a <b>%1</b>.</translation>5493 </message>5494 <message>5495 <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source>5496 <translation type="obsolete">teniu l'acceleració 3D activada per a una operació del sistema que fa servir el mòdul de vídeo WDDM. Per a un rendiment màxim, establiu la memòria VRAM del client com a mínim a <b>%1</b>.</translation>5497 </message>5498 <message>5499 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>5500 <translation type="obsolete">l'acceleració 2D està activada. Atès que l'acceleració de vídeo 2D només és compatible amb clients Windows, es desactivarà aquesta característica.</translation>5501 </message>5502 <message>5503 <source>you enabled 3D acceleration. However, 3D acceleration is not working on the current host setup so you will not be able to start the VM.</source>5504 <translation type="obsolete">heu habilitat l'acceleració 3D. Tot i així, l'acceleració 3D no funciona a la configuració de l'amfitrió actual i no podreu iniciar la màquina virtual.</translation>5505 </message>5506 <message>5507 3304 <source>Video &Capture</source> 5508 3305 <translation>Captura de &vídeo</translation> … … 5521 3318 </message> 5522 3319 <message> 5523 <source>This setting determines the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source>5524 <translation type="obsolete">Aquest paràmetre determina el nom de fitxer que el VirtualBox utilitza per desar el contingut enregistrat.</translation>5525 </message>5526 <message>5527 3320 <source>Frame &Size:</source> 5528 3321 <translation>Mida del &marc:</translation> 5529 3322 </message> 5530 3323 <message> 5531 <source>This setting determines the resolution (frame size) of the recorded video.</source>5532 <translation type="obsolete">Aquest paràmetre determina la resolució (mida del marc) del vídeo enregistrat.</translation>5533 </message>5534 <message>5535 <source>This setting determines the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source>5536 <translation type="obsolete">Aquest paràmetre determina la resolució <b>horitzontal</b> (amplada del marc) del vídeo enregistrat.</translation>5537 </message>5538 <message>5539 <source>This setting determines the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source>5540 <translation type="obsolete">Aquest paràmetre determina la resolució <b>vertical</b> (alçada del marc) del vídeo enregistrat.</translation>5541 </message>5542 <message>5543 3324 <source>&Frame Rate:</source> 5544 3325 <translation>&Marcs per segon:</translation> 5545 3326 </message> 5546 3327 <message> 5547 <source>This setting determines the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source>5548 <translation type="obsolete">Aquest paràmetre determina el nombre màxim de <b>marcs per segon</b>. Els marcs addicionals s'ignoraran. En reduir aquest valor s'incrementarà el nombre de marcs que s'ignoraran i reduirà la mida del fitxer.</translation>5549 </message>5550 <message>5551 3328 <source>&Quality:</source> 5552 3329 <translation>&Qualitat:</translation> 5553 3330 </message> 5554 3331 <message> 5555 <source>This setting determines the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>5556 <translation type="obsolete">Aquest paràmetre determina la <b>qualitat</b>. En incrementar-lo farà que el vídeo es vegi millor però amb una mida de fitxer més gran.</translation>5557 </message>5558 <message>5559 <source>This setting determines the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>5560 <translation type="obsolete">Aquest paràmetre determina la taxa de bits en <b>kilobits per segon</b>. En incrementar-lo farà que el vídeo es vegi millor però amb una mida de fitxer més gran.</translation>5561 </message>5562 <message>5563 3332 <source>&Screens:</source> 5564 3333 <translation>Pantalle&s:</translation> … … 5569 3338 </message> 5570 3339 <message> 5571 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to fullscreen or seamless mode.</source>5572 <translation type="obsolete">La màquina virtual té actualment assignada una memòria de vídeo inferior a <b>%1</b>, que és la quantitat mínima requerida per canviar al mode de pantalla completa o mode fluid.</translation>5573 </message>5574 <message>5575 3340 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source> 5576 3341 <translation>La màquina virtual té actualment assignada una memòria de vídeo inferior a <b>%1</b>, que és la quantitat mínima requerida per poder reproduir eficientment el vídeo d'alta resolució.</translation> 5577 </message>5578 <message>5579 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least b>%1</b>.</source>5580 <translation type="obsolete">La màquina virtual està configurada per utilitzar l'acceleració gràfica i el sistema operatiu suggerit és Windows Vista o posterior. Per a un millor rendiment hauríeu d'establir la memòria de vídeo almenys a <b>%1</b>.</translation>5581 3342 </message> 5582 3343 <message> … … 5628 3389 </message> 5629 3390 <message> 5630 <source>Enable video recording for screen %1.</source> 5631 <translation type="obsolete">Activa l'enregistrament de vídeo per a la pantalla %1.</translation> 3391 <source><i>About %1MB per 5 minute video</i></source> 3392 <translation><i>Uns %1MB per cada 5 minuts de vídeo</i></translation> 3393 </message> 3394 <message> 3395 <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source> 3396 <translation>La pantalla remota està habilitada en aquest moment per a aquesta màquina virtual. Tot i així, això requereix que <i>%1</i> estigui instal·lat. Instal·leu l'«Extension Pack» des del lloc web de baixades del VirtualBox, si no, la màquina virtual s'iniciarà amb la pantalla remota deshabilitada.</translation> 3397 </message> 3398 <message> 3399 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least <b>%1</b>.</source> 3400 <translation>La màquina virtual està configurada per utilitzar l'acceleració gràfica per maquinari i el sistema operatiu està seleccionat com a Windows Vista o superior. Per obtenir el millor rendiment hauríeu d'establir la memòria de vídeo com a mínim a <b>%1</b>.</translation> 5632 3401 </message> 5633 3402 <message> 5634 3403 <source>&Screen</source> 5635 <translation type="unfinished"></translation>3404 <translation>&Pantalla</translation> 5636 3405 </message> 5637 3406 <message> 5638 3407 <source>Scale Factor:</source> 5639 <translation type="unfinished"></translation>3408 <translation>Factor d'escala:</translation> 5640 3409 </message> 5641 3410 <message> 5642 3411 <source>Controls the guest screen scale factor.</source> 5643 <translation type="unfinished"></translation>3412 <translation>Controla el factor d'escala de la finestra del client.</translation> 5644 3413 </message> 5645 3414 <message> 5646 3415 <source>%</source> 5647 <translation type="unfinished"></translation> 3416 <translation>%</translation> 3417 </message> 3418 <message> 3419 <source>When checked, guest screen contents will not be scaled up to compensate for high host screen resolutions.</source> 3420 <translation>Quan estigui marcat, els continguts de la pantalla del client no es redimensionaran per compensar resolucions diferents a l'amfitrió.</translation> 3421 </message> 3422 <message> 3423 <source>Use &Unscaled HiDPI Output</source> 3424 <translation>Fes servir la sortida HiDPI &sense escalar</translation> 3425 </message> 3426 <message> 3427 <source>Acceleration:</source> 3428 <translation>Acceleració:</translation> 5648 3429 </message> 5649 3430 <message> 5650 3431 <source>HiDPI Support:</source> 5651 <translation type="unfinished"></translation> 5652 </message> 5653 <message> 5654 <source>When checked, guest screen contents will not be scaled up to compensate for high host screen resolutions.</source> 5655 <translation type="unfinished"></translation> 5656 </message> 5657 <message> 5658 <source>Use &Unscaled HiDPI Output</source> 5659 <translation type="unfinished"></translation> 5660 </message> 5661 <message> 5662 <source>Acceleration:</source> 5663 <translation type="unfinished"></translation> 3432 <translation>Compatibilitat HiDPI:</translation> 5664 3433 </message> 5665 3434 <message> 5666 3435 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 5667 <translation type="unfinished"></translation>3436 <translation>Conté el número de port del servidor VRDP. Heu d'especificar <tt>0</tt> (cero), per seleccionar el port 3389, el port estàndard per RDP.</translation> 5668 3437 </message> 5669 3438 <message> 5670 3439 <source>Selects the VRDP authentication method.</source> 5671 <translation type="unfinished"></translation>3440 <translation>Selecciona el mètode d'autenticació VRDP.</translation> 5672 3441 </message> 5673 3442 <message> 5674 3443 <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 5675 <translation type="unfinished"></translation>3444 <translation>Conté el temps d'espera per a l'autenticació de client, en mil·lisegons.</translation> 5676 3445 </message> 5677 3446 <message> 5678 3447 <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 5679 <translation type="unfinished"></translation>3448 <translation>Quan estigui marcat, es permetran les connexions múltiples simultànies.</translation> 5680 3449 </message> 5681 3450 <message> 5682 3451 <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source> 5683 <translation type="unfinished"></translation>3452 <translation>Conté el nom de fitxer que el VirtualBox utilitza per desar el contingut enregistrat.</translation> 5684 3453 </message> 5685 3454 <message> 5686 3455 <source>Selects the resolution (frame size) of the recorded video.</source> 5687 <translation type="unfinished"></translation>3456 <translation>Selecciona la resolució (mida del marc) del vídeo enregistrat.</translation> 5688 3457 </message> 5689 3458 <message> 5690 3459 <source>Holds the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source> 5691 <translation type="unfinished"></translation>3460 <translation>Conté la resolució <b>horitzontal</b> (amplada del marc) del vídeo enregistrat.</translation> 5692 3461 </message> 5693 3462 <message> 5694 3463 <source>Holds the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source> 5695 <translation type="unfinished"></translation>3464 <translation>Conté la resolució <b>vertical</b> (alçada del marc) del vídeo enregistrat.</translation> 5696 3465 </message> 5697 3466 <message> 5698 3467 <source>Controls the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 5699 <translation type="unfinished"></translation>3468 <translation>Controla el nombre màxim de <b>marcs per segon</b>. Els marcs addicionals se saltaran. En reduir aquest valor, s'incrementarà el nombre de marcs que es saltaran i es reduirà la mida del fitxer.</translation> 5700 3469 </message> 5701 3470 <message> 5702 3471 <source>Controls the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 5703 <translation type="unfinished"></translation>3472 <translation>Controla la <b>qualitat</b>. En incrementar aquest valor, el vídeo es veurà millor però la mida del fitxer augmentarà.</translation> 5704 3473 </message> 5705 3474 <message> 5706 3475 <source>Holds the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 5707 <translation type="unfinished"></translation>3476 <translation>Controla la taxa de bits en <b>kilobits per segon</b>. En incrementar aquest valor, el vídeo es veurà millor però la mida del fitxer augmentarà.</translation> 5708 3477 </message> 5709 3478 <message> 5710 3479 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source> 5711 <translation type="unfinished"></translation> 5712 </message> 5713 <message> 5714 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least <b>%1</b>.</source> 5715 <translation type="unfinished"></translation> 5716 </message> 5717 <message> 5718 <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source> 5719 <translation type="unfinished"></translation> 3480 <translation>S'ha assignat un valor inferior a <b>%1</b> per a la memòria de vídeo de la maquina virtual, és un valor inferior al mínim requerit per poder canviar al mode de pantalla completa o mode fluid.</translation> 5720 3481 </message> 5721 3482 <message> 5722 3483 <source>%1 MB</source> 5723 <translation type="unfinished">%1 MB</translation>3484 <translation>%1 MB</translation> 5724 3485 </message> 5725 3486 <message> 5726 3487 <source>%1%</source> 5727 <translation type="unfinished">%1%</translation> 5728 </message> 5729 <message> 5730 <source><i>About %1MB per 5 minute video</i></source> 5731 <translation type="unfinished"></translation> 3488 <translation>%1%</translation> 5732 3489 </message> 5733 3490 <message> 5734 3491 <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source> 5735 <translation type="unfinished"></translation>3492 <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà l'enregistrament de vídeo a la pantalla %1.</translation> 5736 3493 </message> 5737 3494 </context> … … 5739 3496 <name>UIMachineSettingsGeneral</name> 5740 3497 <message> 5741 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 5742 <translation type="obsolete">heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.</translation> 5743 </message> 5744 <message> 5745 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 5746 <translation type="obsolete">heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation> 5747 </message> 5748 <message> 5749 <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 5750 <translation type="obsolete">existeix un sistema client de 64 bits assignat a aquesta màquina virtual que requereix tenir habilitada la característica de virtualització (VT-x/AMD-V). El vostre sistema client fallarà al detectar una CPU de 64 bits i no podrà iniciar-se, per la qual cosa aquesta característica s'habilitarà per defecte quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation> 5751 </message> 5752 <message> 5753 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 5754 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 5755 </message> 5756 <message> 5757 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 5758 <translation type="obsolete">Mostra el camí on les captures d'aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation> 5759 </message> 5760 <message> 5761 <source>&Basic</source> 5762 <translation type="obsolete">&Bàsic</translation> 5763 </message> 5764 <message> 5765 <source>Identification</source> 5766 <translation type="obsolete">Identificació</translation> 5767 </message> 5768 <message> 5769 <source>&Name:</source> 5770 <translation type="obsolete">&Nom:</translation> 5771 </message> 5772 <message> 5773 <source>Holds the name of the virtual machine.</source> 5774 <translation type="obsolete">Mostra el nom de la màquina virtual.</translation> 5775 </message> 5776 <message> 5777 <source>OS &Type:</source> 5778 <translation type="obsolete">&Tipus de SO:</translation> 5779 </message> 5780 <message> 5781 <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 5782 <translation type="obsolete">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation> 5783 </message> 5784 <message> 5785 <source>Base &Memory Size</source> 5786 <translation type="obsolete">Mida de la &memòria base</translation> 5787 </message> 5788 <message> 5789 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 5790 <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation> 5791 </message> 5792 <message> 5793 <source><</source> 5794 <translation type="obsolete"><</translation> 5795 </message> 5796 <message> 5797 <source>></source> 5798 <translation type="obsolete">></translation> 5799 </message> 5800 <message> 5801 <source>MB</source> 5802 <translation type="obsolete">MB</translation> 5803 </message> 5804 <message> 5805 <source>&Video Memory Size</source> 5806 <translation type="obsolete">Mida de la memòria de &vídeo</translation> 5807 </message> 5808 <message> 5809 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 5810 <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria de vídeo amb què es proveeix a la màquina virtual.</translation> 5811 </message> 5812 <message> 5813 <source>&Advanced</source> 5814 <translation type="obsolete">&Avançat</translation> 5815 </message> 5816 <message> 5817 <source>Boo&t Order:</source> 5818 <translation type="obsolete">&Ordre d'inici:</translation> 5819 </message> 5820 <message> 5821 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 5822 <translation type="obsolete">Defineix l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caselles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation> 5823 </message> 5824 <message> 5825 <source>[device]</source> 5826 <translation type="obsolete">[dispositiu]</translation> 5827 </message> 5828 <message> 5829 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 5830 <translation type="obsolete">Mou amunt (Ctrl+Fletxa amunt)</translation> 5831 </message> 5832 <message> 5833 <source>Moves the selected boot device up.</source> 5834 <translation type="obsolete">Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation> 5835 </message> 5836 <message> 5837 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 5838 <translation type="obsolete">Mou avall (Ctrl+Fletxa avall)</translation> 5839 </message> 5840 <message> 5841 <source>Moves the selected boot device down.</source> 5842 <translation type="obsolete">Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation> 5843 </message> 5844 <message> 5845 <source>Extended Features:</source> 5846 <translation type="obsolete">Característiques avançades:</translation> 5847 </message> 5848 <message> 5849 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 5850 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l'energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation> 5851 </message> 5852 <message> 5853 <source>Enable A&CPI</source> 5854 <translation type="obsolete">Habilita A&CPI</translation> 5855 </message> 5856 <message> 5857 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 5858 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l'entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation> 5859 </message> 5860 <message> 5861 <source>Enable IO A&PIC</source> 5862 <translation type="obsolete">Habilita IO A&PIC</translation> 5863 </message> 5864 <message> 5865 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 5866 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, l'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation> 5867 </message> 5868 <message> 5869 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 5870 <translation type="obsolete">Activa &VT-x/AMD-V</translation> 5871 </message> 5872 <message> 5873 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 5874 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l'extensió de paginació imbricada d'intel VT-x i AMD-V.</translation> 5875 </message> 5876 <message> 5877 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 5878 <translation type="obsolete">Activa la pa&ginació imbricada</translation> 5879 </message> 5880 <message> 5881 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 5882 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la característica d'extensió d'adreça física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation> 5883 </message> 5884 <message> 5885 <source>Enable PA&E/NX</source> 5886 <translation type="obsolete">Habilita PA&E/NX</translation> 3498 <source>Basi&c</source> 3499 <translation>Bàsi&c</translation> 3500 </message> 3501 <message> 3502 <source>A&dvanced</source> 3503 <translation>&Avançat</translation> 5887 3504 </message> 5888 3505 <message> … … 5895 3512 </message> 5896 3513 <message> 5897 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>5898 <translation type="obsolete">Defineix el tipus del controlador virtual IDE. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari IDE virtual per al sistema client.</translation>5899 </message>5900 <message>5901 <source>&IDE Controller Type:</source>5902 <translation type="obsolete">T&ipus de controlador IDE:</translation>5903 </message>5904 <message>5905 3514 <source>S&napshot Folder:</source> 5906 3515 <translation>Carpeta de capture&s:</translation> 5907 3516 </message> 5908 3517 <message> 5909 <source> &Description</source>5910 <translation type="obsolete">&Descripció</translation>3518 <source>D&escription</source> 3519 <translation>D&escripció</translation> 5911 3520 </message> 5912 3521 <message> … … 5915 3524 </message> 5916 3525 <message> 5917 <source>&Other</source> 5918 <translation type="obsolete">Al&tre</translation> 5919 </message> 5920 <message> 5921 <source>If checked, any CD/DVD or floppy disks inserted into or removed from the virtual drives while the machine is running will be remembered.</source> 5922 <translation type="obsolete">Si està marcat, qualsevol canvi al CD/DVD o disquet muntat es desarà al fitxer de configuració per tal de preservar la configuració dels suports muntats entre cada execució de la màquina virtual.</translation> 5923 </message> 5924 <message> 5925 <source>&Remember Mounted Media</source> 5926 <translation type="obsolete">&Recorda els suports muntats</translation> 5927 </message> 5928 <message> 5929 <source>Runtime:</source> 5930 <translation type="obsolete">Temps d'execució:</translation> 5931 </message> 5932 <message> 5933 <source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 5934 <translation type="obsolete">heu assignat més del <b>75%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%1</b>) per a la màquina virtual. D'aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Seleccioneu una quantitat de memòria inferior.</translation> 5935 </message> 5936 <message> 5937 <source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 5938 <translation type="obsolete">heu assignat més del <b>50%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%1</b>) per a la màquina virtual. D'aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation> 5939 </message> 5940 <message> 5941 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 5942 <translation type="obsolete">heu assignat menys de l'<b>%1</b> per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluid.</translation> 5943 </message> 5944 <message> 5945 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 5946 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l'accés als gràfics 3D disponibles a l'amfitrió.</translation> 5947 </message> 5948 <message> 5949 <source>Enable &3D Acceleration</source> 5950 <translation type="obsolete">Activa l'acceleració &3D</translation> 5951 </message> 5952 <message> 5953 <source>Removable Media:</source> 5954 <translation type="obsolete">Suports extraïbles:</translation> 5955 </message> 5956 <message> 5957 <source>&Remember Runtime Changes</source> 5958 <translation type="obsolete">&Recorda els canvis en execució</translation> 5959 </message> 5960 <message> 5961 <source>Mini ToolBar:</source> 5962 <translation type="obsolete">Barra d'eines mini:</translation> 5963 </message> 5964 <message> 5965 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 5966 <translation type="obsolete">Si està marcat, mostra la barra d'eines mini als modes fluid i de pantalla completa.</translation> 5967 </message> 5968 <message> 5969 <source>Show in &Fullscreen/Seamless</source> 5970 <translation type="obsolete">Mostra en pantalla completa/&fluid</translation> 5971 </message> 5972 <message> 5973 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 5974 <translation type="obsolete">Si està marcat, mostra una barra d'eines petita a la part de dalt de la pantalla en lloc de a la posició per defecte a la part de sota.</translation> 5975 </message> 5976 <message> 5977 <source>Show at &Top of Screen</source> 5978 <translation type="obsolete">Mostra a la par&t de dalt de la pantalla</translation> 5979 </message> 5980 <message> 5981 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 5982 <translation type="obsolete">heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits per a aquesta màquina virtual. Amb aquests tipus de clients es requereix maquinari de virtualització (VT-x/AMD-V), aquesta característica s'activarà automàticament.</translation> 5983 </message> 5984 <message> 5985 <source>&Drag'n'Drop:</source> 5986 <translation type="obsolete">Arrosega i &deixa anar:</translation> 3526 <source>D&rag'n'Drop:</source> 3527 <translation>A&rrosega i deixar anar:</translation> 5987 3528 </message> 5988 3529 <message> … … 5999 3540 </message> 6000 3541 <message> 6001 <source>Basi&c</source>6002 <translation type="unfinished"></translation>6003 </message>6004 <message>6005 <source>A&dvanced</source>6006 <translation type="unfinished">&Avançat</translation>6007 </message>6008 <message>6009 <source>D&rag'n'Drop:</source>6010 <translation type="unfinished"></translation>6011 </message>6012 <message>6013 <source>D&escription</source>6014 <translation type="unfinished">D&escripció</translation>6015 </message>6016 <message>6017 3542 <source>Enc&ryption</source> 6018 <translation type="unfinished"></translation>3543 <translation>&Xifratge</translation> 6019 3544 </message> 6020 3545 <message> 6021 3546 <source>When checked, enables encryption for this virtual machine.</source> 6022 <translation type="unfinished"></translation>3547 <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà l'encriptació per a aquesta màquina virtual.</translation> 6023 3548 </message> 6024 3549 <message> 6025 3550 <source>En&able Encryption</source> 6026 <translation type="unfinished"></translation>3551 <translation>H&abilita l'encriptació</translation> 6027 3552 </message> 6028 3553 <message> 6029 3554 <source>Encryption C&ipher:</source> 6030 <translation type="unfinished"></translation> 6031 </message> 6032 <message> 6033 <source>Selects the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source> 6034 <translation type="unfinished"></translation> 3555 <translation>Clau d'encr&iptació:</translation> 6035 3556 </message> 6036 3557 <message> 6037 3558 <source>E&nter New Password:</source> 6038 <translation type="unfinished"></translation>3559 <translation>Introduïu u&na contrasenya nova:</translation> 6039 3560 </message> 6040 3561 <message> 6041 3562 <source>Holds the password to be assigned to the virtual machine.</source> 6042 <translation type="unfinished"></translation>3563 <translation>Conté la contrasenya que s'assignarà a la màquina virtual.</translation> 6043 3564 </message> 6044 3565 <message> 6045 3566 <source>C&onfirm New Password:</source> 6046 <translation type="unfinished"></translation>3567 <translation>C&onfirmeu la contrasenya nova:</translation> 6047 3568 </message> 6048 3569 <message> 6049 3570 <source>Confirms the password to be assigned to the virtual machine.</source> 6050 <translation type="unfinished"></translation>3571 <translation>Confirmeu la contrasenya que s'assignarà a la màquina virtual.</translation> 6051 3572 </message> 6052 3573 <message> 6053 3574 <source>You are trying to encrypt this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source> 6054 <translation type="unfinished"></translation>3575 <translation>Esteu provant d'encriptar aquesta màquina virtual. Tot i així, això requereix que <i>%1</i> estigui instal·lat. Instal·leu el paquet d'extensions des del lloc web del VirtualBox.</translation> 6055 3576 </message> 6056 3577 <message> 6057 3578 <source>Encryption cipher type not specified.</source> 6058 <translation type="unfinished"></translation>3579 <translation>No s'ha especificat el tipus de clau.</translation> 6059 3580 </message> 6060 3581 <message> 6061 3582 <source>Encryption password empty.</source> 6062 <translation type="unfinished"></translation>3583 <translation>La contrasenya d'encriptació és buida.</translation> 6063 3584 </message> 6064 3585 <message> 6065 3586 <source>Encryption passwords do not match.</source> 6066 <translation type="unfinished"></translation> 6067 </message> 6068 <message> 6069 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source> 6070 <translation type="unfinished"></translation> 3587 <translation>Les contrasenyes d'encriptació no coincideixen.</translation> 6071 3588 </message> 6072 3589 <message> 6073 3590 <source>Leave Unchanged</source> 6074 3591 <comment>cipher type</comment> 6075 <translation type="unfinished"></translation> 3592 <translation>Deixa-ho sense canvis</translation> 3593 </message> 3594 <message> 3595 <source>Selects the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source> 3596 <translation>Selecciona la clau que es farà servir per a l'encriptació dels discos de la màquina virtual.</translation> 3597 </message> 3598 <message> 3599 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source> 3600 <translation>Conté el camí on es desaran les captures d'aquesta màquina virtual. Tingueu en compte que les captures poden ocupar molt d'espai al disc.</translation> 6076 3601 </message> 6077 3602 </context> … … 6080 3605 <message> 6081 3606 <source>Allows to modify VM menu-bar contents.</source> 6082 <translation type="unfinished"></translation>3607 <translation>Permet modificar el contingut de la barra del menú de la màquina virtual.</translation> 6083 3608 </message> 6084 3609 <message> 6085 3610 <source>Mini ToolBar:</source> 6086 <translation type="unfinished">Barra d'eines mini:</translation> 3611 <translation>Barra d'eines petita:</translation> 3612 </message> 3613 <message> 3614 <source>Show at &Top of Screen</source> 3615 <translation>Mostra a la part de dal&t de la pantalla</translation> 3616 </message> 3617 <message> 3618 <source>Allows to modify VM status-bar contents.</source> 3619 <translation>Permet modificar el contingut de la barra d'estat de la màquina virtual.</translation> 6087 3620 </message> 6088 3621 <message> 6089 3622 <source>When checked, show the Mini ToolBar in full-screen and seamless modes.</source> 6090 <translation type="unfinished"></translation>3623 <translation>Quan estigui marcat, es mostrarà la barra d'eines petita en mode de pantalla completa i fluid.</translation> 6091 3624 </message> 6092 3625 <message> 6093 3626 <source>Show in &Full-screen/Seamless</source> 6094 <translation type="unfinished"></translation>3627 <translation>Mostra a pantalla completa/&fluid</translation> 6095 3628 </message> 6096 3629 <message> 6097 3630 <source>When checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 6098 <translation type="unfinished"></translation> 6099 </message> 6100 <message> 6101 <source>Show at &Top of Screen</source> 6102 <translation type="unfinished">Mostra a la par&t de dalt de la pantalla</translation> 6103 </message> 6104 <message> 6105 <source>Allows to modify VM status-bar contents.</source> 6106 <translation type="unfinished"></translation> 3631 <translation>Quan estigui marcat, es mostrarà la barra d'eines petita a la part superior de la pantalla, en lloc de mostrar-la en la posició per defecte a la part de baix de la pantalla.</translation> 6107 3632 </message> 6108 3633 </context> … … 6110 3635 <name>UIMachineSettingsNetwork</name> 6111 3636 <message> 6112 <source>no bridged network adapter is selected</source> 6113 <translation type="obsolete">no hi ha cap adaptador de xarxa en pont seleccionat</translation> 6114 </message> 6115 <message> 6116 <source>no internal network name is specified</source> 6117 <translation type="obsolete">no hi ha cap nom de xarxa interna especificat</translation> 6118 </message> 6119 <message> 6120 <source>no host-only network adapter is selected</source> 6121 <translation type="obsolete">no s'ha seleccionat cap adaptador de només l'amfitrió</translation> 3637 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 3638 <translation>Quan estigui marcat, s'activarà aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation> 3639 </message> 3640 <message> 3641 <source>&Enable Network Adapter</source> 3642 <translation>Habilita l'adaptador d&e xarxa</translation> 3643 </message> 3644 <message> 3645 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 3646 <translation>Selecciona el tipus d'adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, el VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation> 3647 </message> 3648 <message> 3649 <source>&Attached to:</source> 3650 <translation>Connect&at a:</translation> 3651 </message> 3652 <message> 3653 <source>Adapter &Type:</source> 3654 <translation>&Tipus d'adaptador:</translation> 6122 3655 </message> 6123 3656 <message> … … 6127 3660 </message> 6128 3661 <message> 6129 <source>Adapter</source>6130 <comment>network</comment>6131 <translation type="obsolete">Adaptador</translation>6132 </message>6133 <message>6134 <source>Not selected</source>6135 <comment>adapter</comment>6136 <translation type="obsolete">No seleccionat</translation>6137 </message>6138 <message>6139 <source>Network</source>6140 <comment>internal</comment>6141 <translation type="obsolete">Xarxa</translation>6142 </message>6143 <message>6144 <source>Not selected</source>6145 <comment>network</comment>6146 <translation type="obsolete">No seleccionat</translation>6147 </message>6148 <message>6149 <source>MAC Address</source>6150 <translation type="obsolete">Adreça MAC</translation>6151 </message>6152 <message>6153 <source>Not selected</source>6154 <comment>address</comment>6155 <translation type="obsolete">No seleccionat</translation>6156 </message>6157 <message>6158 <source>Cable</source>6159 <translation type="obsolete">Cable</translation>6160 </message>6161 <message>6162 <source>Connected</source>6163 <comment>cable</comment>6164 <translation type="obsolete">Connectat</translation>6165 </message>6166 <message>6167 <source>Not connected</source>6168 <comment>cable</comment>6169 <translation type="obsolete">No connectat</translation>6170 </message>6171 <message>6172 <source>Select TAP setup application</source>6173 <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració de TAP</translation>6174 </message>6175 <message>6176 <source>Select TAP terminate application</source>6177 <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització de TAP</translation>6178 </message>6179 <message>6180 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>6181 <translation>Quan estigui marcat, s'activarà aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation>6182 </message>6183 <message>6184 <source>&Enable Network Adapter</source>6185 <translation>Habilita l'adaptador d&e xarxa</translation>6186 </message>6187 <message>6188 <source>A&dapter Type:</source>6189 <translation type="obsolete">&Tipus d'Adaptador:</translation>6190 </message>6191 <message>6192 <source>Adapter &Type:</source>6193 <translation>&Tipus d'adaptador:</translation>6194 </message>6195 <message>6196 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>6197 <translation>Selecciona el tipus d'adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, el VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation>6198 </message>6199 <message>6200 <source>&Attached to:</source>6201 <translation>Connect&at a:</translation>6202 </message>6203 <message>6204 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>6205 <translation type="obsolete">Controla la forma en què aquest adaptador virtual es connecta a la xarxa real del sistema amfitrió.</translation>6206 </message>6207 <message>6208 <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source>6209 <translation type="obsolete">Obre el diàleg d'opcions addicionals per a l'actual tipus d'adjunció.</translation>6210 </message>6211 <message>6212 3662 <source>&Name:</source> 6213 3663 <translation>&Nom:</translation> 6214 3664 </message> 6215 3665 <message> 6216 <source>Selects the name of the network adapter for <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> attachments and the name of the network <b>Internal Network</b> attachments.</source> 6217 <translation type="obsolete">Selecciona el nom de l'adaptador de xarxa si el tipus d'adjunció és equivalent a <b>Adaptador en pont</b> o <b>Adaptador de només l'amfitrió</b> i el nom de la xarxa interna si el tipus d'adjunció és equivalent a <b>Xarxa interna</b>.</translation> 6218 </message> 6219 <message> 6220 <source>Open extended settings window for current attachment type.</source> 6221 <translation type="obsolete">Obre el diàleg de configuració ampliat per a l'actual tipus d'adjunció.</translation> 6222 </message> 6223 <message> 6224 <source>&Network Name:</source> 6225 <translation type="obsolete">&Nom de la Xarxa:</translation> 6226 </message> 6227 <message> 6228 <source>Holds the name of the internal network selected for this adapter.</source> 6229 <translation type="obsolete">Mostra el nom de la xarxa interna seleccionada per a aquest adaptador.</translation> 3666 <source>A&dvanced</source> 3667 <translation>&Avançat</translation> 3668 </message> 3669 <message> 3670 <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 3671 <translation>Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.</translation> 3672 </message> 3673 <message> 3674 <source>Generates a new random MAC address.</source> 3675 <translation>Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation> 3676 </message> 3677 <message> 3678 <source>&Cable Connected</source> 3679 <translation>&Cable connectat</translation> 3680 </message> 3681 <message> 3682 <source>&Port Forwarding</source> 3683 <translation>Reenviament de &ports</translation> 3684 </message> 3685 <message> 3686 <source>&Promiscuous Mode:</source> 3687 <translation>Mode &promiscu:</translation> 3688 </message> 3689 <message> 3690 <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source> 3691 <translation>Selecciona el mode de privacitat promiscu per a l'adaptador de xarxa quan es connecta a una xarxa interna, a una xarxa de només amfitrió o a un pont.</translation> 3692 </message> 3693 <message> 3694 <source>Generic Properties:</source> 3695 <translation>Propietats genèriques:</translation> 3696 </message> 3697 <message> 3698 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 3699 <translation>Selecciona l'adaptador de xarxa al sistema amfitrió on anirà el trànsit d'origen i destí d'aquesta targeta de xarxa.</translation> 3700 </message> 3701 <message> 3702 <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 3703 <translation>Introduïu el nom de la xarxa interna a la qual es connectarà aquesta targeta de xarxa. Podeu crear una xarxa interna nova seleccionant un nom que no es faci servir per cap altra targeta de xarxa en aquesta o altres màquines virtuals.</translation> 3704 </message> 3705 <message> 3706 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 3707 <translation>Selecciona l'adaptador de xarxa virtual a l'amfitrió on anirà el trànsit d'orígen i destí d'aquesta targeta de xarxa. Podeu crear i eliminar adaptadors fent servir els paràmetres globals de xarxa a la finestra del gestor de màquines virtuals.</translation> 3708 </message> 3709 <message> 3710 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 3711 <translation>Selecciona el mòdul que es farà servir amb aquesta targeta de xarxa.</translation> 6230 3712 </message> 6231 3713 <message> … … 6234 3716 </message> 6235 3717 <message> 6236 <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>6237 <translation>Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.</translation>6238 </message>6239 <message>6240 <source>Generates a new random MAC address.</source>6241 <translation>Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation>6242 </message>6243 <message>6244 <source>&Generate</source>6245 <translation type="obsolete">&Genera</translation>6246 </message>6247 <message>6248 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>6249 <translation type="obsolete">Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.</translation>6250 </message>6251 <message>6252 <source>Ca&ble Connected</source>6253 <translation type="obsolete">Fi&l Connectat</translation>6254 </message>6255 <message>6256 <source>&Interface Name:</source>6257 <translation type="obsolete">Nom de la &interfície:</translation>6258 </message>6259 <message>6260 <source>Holds the TAP interface name.</source>6261 <translation type="obsolete">Mostra el nom de la interfície TAP.</translation>6262 </message>6263 <message>6264 <source>&Setup Application:</source>6265 <translation type="obsolete">&Configura l'aplicació:</translation>6266 </message>6267 <message>6268 <source>Holds the command executed to set up the TAP interface.</source>6269 <translation type="obsolete">Mostra l'ordre executada per engegar l'interfície TAP.</translation>6270 </message>6271 <message>6272 <source>Selects the setup application.</source>6273 <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració.</translation>6274 </message>6275 <message>6276 <source>&Terminate Application:</source>6277 <translation type="obsolete">Finali&tza l'aplicació:</translation>6278 </message>6279 <message>6280 <source>Holds the command executed to terminate the TAP interface.</source>6281 <translation type="obsolete">Mostra l'ordre exexutada per tancar la interfície TAP.</translation>6282 </message>6283 <message>6284 <source>Selects the terminate application.</source>6285 <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització.</translation>6286 </message>6287 <message>6288 <source>Host Interface Settings</source>6289 <translation type="obsolete">Paràmetres de la interfície de l'amfitrió</translation>6290 </message>6291 <message>6292 <source>A&dvanced</source>6293 <translation>&Avançat</translation>6294 </message>6295 <message>6296 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source>6297 <translation type="obsolete">Mostra o amaga les opcions addicionals de l'adaptador de xarxa.</translation>6298 </message>6299 <message>6300 <source>&Mac Address:</source>6301 <translation type="obsolete">Adreça &Mac:</translation>6302 </message>6303 <message>6304 <source>&Cable Connected</source>6305 <translation>&Cable connectat</translation>6306 </message>6307 <message>6308 <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source>6309 <translation type="obsolete">Obre el diàleg per gestionar les regles de reenviament de ports.</translation>6310 </message>6311 <message>6312 <source>&Port Forwarding</source>6313 <translation>Reenviament de &ports</translation>6314 </message>6315 <message>6316 <source>&Promiscuous Mode:</source>6317 <translation>Mode &promiscu:</translation>6318 </message>6319 <message>6320 <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source>6321 <translation>Selecciona el mode de privacitat promiscu per a l'adaptador de xarxa quan es connecta a una xarxa interna, a una xarxxa de només amfitrió o a un pont.</translation>6322 </message>6323 <message>6324 <source>Generic Properties:</source>6325 <translation>Propietats genèriques:</translation>6326 </message>6327 <message>6328 <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source>6329 <translation type="obsolete">Introduïu qualsevol paràmetre de configuració per al mòdul de connexió de xarxa que fareu servir. Els paràmetres hauran de ser de la forma <b>name=valor</b> i dependran del mòdul. Feu servir <b>alt-intro</b> per afegir una nova entrada.</translation>6330 </message>6331 <message>6332 <source>no generic driver is selected</source>6333 <translation type="obsolete">no s'ha seleccionat cap mòdul genèric</translation>6334 </message>6335 <message>6336 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>6337 <translation>Selecciona l'adaptador de xarxa al sistema amfitrió on anirà el trànsit d'origen i destí d'aquesta targeta de xarxa.</translation>6338 </message>6339 <message>6340 <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>6341 <translation>Introduïu el nom de la xarxa interna a la qual es connectarà aquesta targeta de xarxa. Podeu crear una xarxa interna nova seleccionant un nom que no es faci servir per cap altra targeta de xarxa en aquesta o altres màquines virtuals.</translation>6342 </message>6343 <message>6344 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>6345 <translation>Selecciona l'adaptador de xarxa virtual a l'amfitrió on anirà el trànsit d'orígen i destí d'aquesta targeta de xarxa. Podeu crear i eliminar adaptadors fent servir els paràmetres globals de xarxa a la finestra del gestor de màquines virtuals.</translation>6346 </message>6347 <message>6348 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source>6349 <translation>Selecciona el mòdul que es farà servir amb aquesta targeta de xarxa.</translation>6350 </message>6351 <message>6352 <source>the MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source>6353 <translation type="obsolete">l'adreça MAC ha de tenir 12 dígits hexadecimals.</translation>6354 </message>6355 <message>6356 <source>the second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source>6357 <translation type="obsolete">el segon dígit a l'adreça MAC no pot ser senarja que només estan permeses adreces unicast.</translation>6358 </message>6359 <message>6360 3718 <source>No bridged network adapter is currently selected.</source> 6361 3719 <translation>Actualment no s'ha seleccionat cap adaptador de xarxa pont.</translation> … … 6391 3749 <message> 6392 3750 <source>Selects how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 6393 <translation type="unfinished"></translation>3751 <translation>Selecciona com l'adaptador virtual s'adjuntarà a la xarxa real del sistema operatiu de l'amfitrió.</translation> 6394 3752 </message> 6395 3753 <message> 6396 3754 <source>Shows additional network adapter options.</source> 6397 <translation type="unfinished"></translation>3755 <translation>Mostra les opcions addicionals de l'adaptador de xarxa.</translation> 6398 3756 </message> 6399 3757 <message> 6400 3758 <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 6401 <translation type="unfinished"></translation>3759 <translation>Conté els paràmetres de configuració del mòdul d'adjunció de xarxa. Els paràmetres han de ser del tipus <b>nom=valor</b> i dependran del mòdul. Feu servir <b>maj-intro</b> per afegir una entrada nova.</translation> 6402 3760 </message> 6403 3761 <message> 6404 3762 <source>When checked, the virtual network cable is plugged in.</source> 6405 <translation type="unfinished"></translation>3763 <translation>Quan estigui marcat, es connectarà el cable de xarxa virtual.</translation> 6406 3764 </message> 6407 3765 <message> 6408 3766 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source> 6409 <translation type="unfinished"></translation> 6410 </message> 6411 </context> 6412 <context> 6413 <name>UIMachineSettingsNetworkDetails</name> 6414 <message> 6415 <source>no bridged network adapter is selected</source> 6416 <translation type="obsolete">no hi ha cap adaptador de xarxa en pont seleccionat</translation> 6417 </message> 6418 <message> 6419 <source>no internal network name is specified</source> 6420 <translation type="obsolete">no hi ha cap nom de xarxa interna especificat</translation> 6421 </message> 6422 <message> 6423 <source>no host-only adapter is selected</source> 6424 <translation type="obsolete">no hi ha seleccionat cap adaptador de xarxa de només l'amfitrió</translation> 6425 </message> 6426 <message> 6427 <source>Basic Details</source> 6428 <translation type="obsolete">Detalls bàsics</translation> 6429 </message> 6430 <message> 6431 <source>Bridged Network Details</source> 6432 <translation type="obsolete">Detalls de la xarxa en pont</translation> 6433 </message> 6434 <message> 6435 <source>Internal Network Details</source> 6436 <translation type="obsolete">Detalls de la xarxa interna</translation> 6437 </message> 6438 <message> 6439 <source>Host-only Network Details</source> 6440 <translation type="obsolete">Detalls de la xarxa de només l'amfitrió</translation> 6441 </message> 6442 <message> 6443 <source>Not selected</source> 6444 <translation type="obsolete">No seleccionat</translation> 6445 </message> 6446 <message> 6447 <source>Host Settings</source> 6448 <translation type="obsolete">Paràmetres de l'amfitrió</translation> 6449 </message> 6450 <message> 6451 <source>&Bridged Network Adapter:</source> 6452 <translation type="obsolete">Adaptador de xarxa en &pont:</translation> 6453 </message> 6454 <message> 6455 <source>Holds the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source> 6456 <translation type="obsolete">Mostra el nom de l'adaptador de xarxa seleccionat de l'amfitrió per a la xarxa en pont.</translation> 6457 </message> 6458 <message> 6459 <source>Internal &Network:</source> 6460 <translation type="obsolete">Xarxa i&nterna:</translation> 6461 </message> 6462 <message> 6463 <source>Holds the name of the internal network selected for this adapter.</source> 6464 <translation type="obsolete">Mostra el nom de la xarxa interna seleccionada per a aquest adaptador.</translation> 6465 </message> 6466 <message> 6467 <source>Host-only &Network Adapter:</source> 6468 <translation type="obsolete">Adaptador de xarxa de &només l'amfitrió:</translation> 6469 </message> 6470 <message> 6471 <source>Holds the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source> 6472 <translation type="obsolete">Mostra el nom de l'adaptador de xarxa VirtualBox seleccionat per a la xarxa de només l'amfitrió.</translation> 6473 </message> 6474 <message> 6475 <source>Guest Settings</source> 6476 <translation type="obsolete">Paràmetres del client</translation> 6477 </message> 6478 <message> 6479 <source>Additional Options</source> 6480 <translation type="obsolete">Opcions addicionals</translation> 6481 </message> 6482 <message> 6483 <source>Guest &MAC Address:</source> 6484 <translation type="obsolete">Adreça &MAC del client:</translation> 6485 </message> 6486 <message> 6487 <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 6488 <translation type="obsolete">Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'ésser un dígit.</translation> 6489 </message> 6490 <message> 6491 <source>Generates a new random MAC address.</source> 6492 <translation type="obsolete">Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation> 6493 </message> 6494 <message> 6495 <source>&Cable Connected</source> 6496 <translation type="obsolete">&Cable connectat</translation> 6497 </message> 6498 <message> 6499 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 6500 <translation type="obsolete">Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.</translation> 6501 </message> 6502 </context> 6503 <context> 6504 <name>UIMachineSettingsNetworkPage</name> 6505 <message> 6506 <source>No host network interface is selected</source> 6507 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap interfície de xarxa</translation> 6508 </message> 6509 <message> 6510 <source>Internal network name is not set</source> 6511 <translation type="obsolete">No s'ha especificat un nom de xarxa intern</translation> 3767 <translation>Mostra una finestra per configurar les regles de redirecció de ports.</translation> 6512 3768 </message> 6513 3769 </context> … … 6540 3796 </message> 6541 3797 <message> 6542 <source>Holds the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>6543 <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> es faran servir si <b>I/O APIC</b> es troba habilitat a aquesta màquina virtual.</translation>6544 </message>6545 <message>6546 3798 <source>I/O Po&rt:</source> 6547 3799 <translation>Po&rt E/S:</translation> 6548 3800 </message> 6549 3801 <message> 6550 <source>Holds the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>6551 <translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port E/S per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation>6552 </message>6553 <message>6554 3802 <source>Port &Path:</source> 6555 3803 <translation>Camí del &port:</translation> … … 6569 3817 <message> 6570 3818 <source>No IRQ is currently specified.</source> 6571 <translation type="unfinished">No s'ha proveït cap IRQ.</translation>3819 <translation>Actualment no s'ha especificat cap IRQ.</translation> 6572 3820 </message> 6573 3821 <message> 6574 3822 <source>No I/O port is currently specified.</source> 6575 <translation type="unfinished">No s'ha proveït cap port d'E/S.</translation>3823 <translation>Actualment no s'ha especificat cap E/S.</translation> 6576 3824 </message> 6577 3825 <message> 6578 3826 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 6579 <translation type="unfinished">Dos o més ports tenen els mateixos paràmetres.</translation>3827 <translation>Dos o més ports tenen els mateixos paràmetres.</translation> 6580 3828 </message> 6581 3829 <message> 6582 3830 <source>No port path is currently specified.</source> 6583 <translation type="unfinished">No s'ha proveït cap camí de port.</translation>3831 <translation>Actualment no s'ha especificat cap camí de port.</translation> 6584 3832 </message> 6585 3833 <message> 6586 3834 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 6587 <translation type="unfinished">S'han proveït dos camins de ports duplicats.</translation> 6588 </message> 6589 </context> 6590 <context> 6591 <name>UIMachineSettingsParallelPage</name> 6592 <message> 6593 <source>Duplicate port number selected </source> 6594 <translation type="obsolete">S'ha seleccionat un número de port duplicat</translation> 6595 </message> 6596 <message> 6597 <source>Port path not specified </source> 6598 <translation type="obsolete">No s'ha especificat un camí al port</translation> 6599 </message> 6600 <message> 6601 <source>Duplicate port path entered </source> 6602 <translation type="obsolete">S'ha introduït un camí al port duplicat</translation> 6603 </message> 6604 <message> 6605 <source>No IRQ is currently specified.</source> 6606 <translation type="obsolete">No s'ha proveït cap IRQ.</translation> 6607 </message> 6608 <message> 6609 <source>No I/O port is currently specified.</source> 6610 <translation type="obsolete">No s'ha proveït cap port d'E/S.</translation> 6611 </message> 6612 <message> 6613 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 6614 <translation type="obsolete">Dos o més ports tenen els mateixos paràmetres.</translation> 6615 </message> 6616 <message> 6617 <source>No port path is currently specified.</source> 6618 <translation type="obsolete">No s'ha proveït cap camí de port.</translation> 6619 </message> 6620 <message> 6621 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 6622 <translation type="obsolete">S'han proveït dos camins de ports duplicats.</translation> 3835 <translation>Actualment hi ha dos camis de port duplicats que s'han especificat.</translation> 6623 3836 </message> 6624 3837 </context> … … 6629 3842 <translation>Regles de redireccionament de ports</translation> 6630 3843 </message> 6631 <message>6632 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source>6633 <translation type="obsolete">Aquesta taula conté una llista de les regles de redireccionament de ports.</translation>6634 </message>6635 <message>6636 <source>Insert new rule</source>6637 <translation type="obsolete">Insereix una regla nova</translation>6638 </message>6639 <message>6640 <source>Copy selected rule</source>6641 <translation type="obsolete">Copia la regla seleccionada</translation>6642 </message>6643 <message>6644 <source>Delete selected rule</source>6645 <translation type="obsolete">Elimina la regla seleccionada</translation>6646 </message>6647 <message>6648 <source>This button adds new port forwarding rule.</source>6649 <translation type="obsolete">Aquest botó afegeix una regla de reenviament de ports nova.</translation>6650 </message>6651 <message>6652 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source>6653 <translation type="obsolete">Aquest botó elimina la regla de reenviament de ports seleccionada.</translation>6654 </message>6655 3844 </context> 6656 3845 <context> 6657 3846 <name>UIMachineSettingsSF</name> 6658 <message>6659 <source>&Add New Shared Folder</source>6660 <translation type="obsolete">&Afegeix una nova carpeta compartida</translation>6661 </message>6662 <message>6663 <source>&Edit Selected Shared Folder</source>6664 <translation type="obsolete">&Edita la carpeta compartida seleccionada</translation>6665 </message>6666 <message>6667 <source>&Remove Selected Shared Folder</source>6668 <translation type="obsolete">Elimina la ca&rpeta compartida seleccionada</translation>6669 </message>6670 <message>6671 <source>Adds a new shared folder definition.</source>6672 <translation type="obsolete">Afegeix una nova definició a la carpeta compartida.</translation>6673 </message>6674 <message>6675 <source>Edits the selected shared folder definition.</source>6676 <translation type="obsolete">Edita la definició de la carpeta compartida seleccionada.</translation>6677 </message>6678 <message>6679 <source>Removes the selected shared folder definition.</source>6680 <translation type="obsolete">Elimina la definició de la carpeta compartida seleccionada.</translation>6681 </message>6682 3847 <message> 6683 3848 <source> Machine Folders</source> … … 6713 3878 </message> 6714 3879 <message> 6715 <source> Global Folders</source>6716 <translation type="obsolete"> Carpetes globals</translation>6717 </message>6718 <message>6719 <source>&Add Shared Folder</source>6720 <translation type="obsolete">&Afegeix una carpeta compartida</translation>6721 </message>6722 <message>6723 <source>&Edit Shared Folder</source>6724 <translation type="obsolete">&Edita la carpeta compartida</translation>6725 </message>6726 <message>6727 <source>&Remove Shared Folder</source>6728 <translation type="obsolete">Elimina la ca&peta compartida</translation>6729 </message>6730 <message>6731 3880 <source>&Folders List</source> 6732 3881 <translation>Llista de &carpetes</translation> … … 6742 3891 <message> 6743 3892 <source>Add Shared Folder</source> 6744 <translation type="unfinished"></translation>3893 <translation>Afegeix una carpeta compartida</translation> 6745 3894 </message> 6746 3895 <message> 6747 3896 <source>Edit Shared Folder</source> 6748 <translation type="unfinished"></translation>3897 <translation>Edita la carpeta compartida</translation> 6749 3898 </message> 6750 3899 <message> 6751 3900 <source>Remove Shared Folder</source> 6752 <translation type="unfinished"></translation>3901 <translation>Suprimeix la carpeta compartida</translation> 6753 3902 </message> 6754 3903 <message> 6755 3904 <source>Adds new shared folder.</source> 6756 <translation type="unfinished"></translation>3905 <translation>Afegeix una carpeta compartida nova.</translation> 6757 3906 </message> 6758 3907 <message> 6759 3908 <source>Edits selected shared folder.</source> 6760 <translation type="unfinished"></translation>3909 <translation>Edita la carpeta compartida seleccionada.</translation> 6761 3910 </message> 6762 3911 <message> 6763 3912 <source>Removes selected shared folder.</source> 6764 <translation type="unfinished"></translation>3913 <translation>Suprimeix la carpeta compartida seleccionada.</translation> 6765 3914 </message> 6766 3915 </context> … … 6776 3925 </message> 6777 3926 <message> 6778 <source>Dialog</source>6779 <translation type="obsolete">Diàleg</translation>6780 </message>6781 <message>6782 3927 <source>Folder Path:</source> 6783 3928 <translation>Camí cap a la carpeta:</translation> … … 6812 3957 </message> 6813 3958 <message> 6814 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source>6815 <translation type="obsolete">Si està marcat, aquesta carpeta compartida serà permanent.</translation>6816 </message>6817 <message>6818 <source>Window</source>6819 <translation type="obsolete">Finestra</translation>6820 </message>6821 <message>6822 3959 <source>When checked, this shared folder will be permanent.</source> 6823 <translation type="unfinished"></translation>3960 <translation>Quan estigui marcat, la carpeta compartida ho serà de forma permanent.</translation> 6824 3961 </message> 6825 3962 </context> … … 6852 3989 </message> 6853 3990 <message> 6854 <source>Holds the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>6855 <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> només s'han de fer servir només si l'<b>I/O APIC</b> és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>6856 </message>6857 <message>6858 3991 <source>I/O Po&rt:</source> 6859 3992 <translation>Po&rt E/S:</translation> 6860 3993 </message> 6861 3994 <message> 6862 <source>Holds the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>6863 <translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port d'E/S d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation>6864 </message>6865 <message>6866 3995 <source>Port &Mode:</source> 6867 3996 <translation>&Mode del port:</translation> 6868 3997 </message> 6869 3998 <message> 6870 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>6871 <translation type="obsolete">Controla el mode de treball d'aquest port en sèrie. Si seleccioneu <b>Desconnectat</b>, el sistema client detectarà el port en sèrie però no podrà operar amb ell.</translation>6872 </message>6873 <message>6874 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>6875 <translation type="obsolete">Si està marcat, el conducte especificat al camp <b>Camí del port</b> es crearà per la màquina virtual quan s'iniciï. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.</translation>6876 </message>6877 <message>6878 <source>&Create Pipe</source>6879 <translation type="obsolete">&Crea un conducte</translation>6880 </message>6881 <message>6882 <source>Port &Path:</source>6883 <translation type="obsolete">Ruta del &port:</translation>6884 </message>6885 <message>6886 <source>Holds the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source>6887 <translation type="obsolete">Mostra el camí al conducte del port en sèrie a l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Conducte amfitrió</b>, o al dispositiu sèrie de l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Dispositiu Amfitrió</b>.</translation>6888 </message>6889 <message>6890 <source>Port/File &Path:</source>6891 <translation type="obsolete">Camí al &port/fitxer:</translation>6892 </message>6893 <message>6894 3999 <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 6895 4000 <translation>Mostra el número IRQ d'aquest port en sèrie. Això hauria de ser un nombre enter entre: <tt>0</tt> i <tt>255</tt>. Valors superiors a <tt>15</tt> només s'haurien de fer servir si el paràmetre <b>I/O APIC</b> està habilitat per a aquesta màquina virtual.</translation> … … 6900 4005 </message> 6901 4006 <message> 4007 <source>&Connect to existing pipe/socket</source> 4008 <translation>&Connecta a un conducte/sòcol existent</translation> 4009 </message> 4010 <message> 4011 <source>&Path/Address:</source> 4012 <translation>&Camí/Adreça:</translation> 4013 </message> 4014 <message> 4015 <source><p>In <b>Host Pipe</b> mode: Holds the path to the serial port's pipe on the host. Examples: "\\.\pipe\myvbox" or "/tmp/myvbox", for Windows and UNIX-like systems respectively.</p><p>In <b>Host Device</b> mode: Holds the host serial device name. Examples: "COM1" or "/dev/ttyS0".</p><p>In <b>Raw File</b> mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped.</p><p>In <b>TCP</b> mode: Holds the TCP "port" when in server mode, or "hostname:port" when in client mode.</source> 4016 <translation><p>En mode <b>conducte amfitrió</b>: conté el camí del port sèrie del conducte a l'amfitrió. Exemples: «\\.\pipe\myvbox» o «/tmp/myvbox», per a sistemes Windows i UNIX respectivament.</p><p>En mode <b>dispositiu amfitrió</b>: conté el nom del dispositiu en sèrie de l'amfitrió. Exemples: «COM1» o "«/dev/ttyS0».</p><p>En mode <b>fitxer en cru</b>: conté el camí al fitxer al sistema amfitrió on la sortida sèrie es bolcarà.</p><p>En mode <b>TCP</b>: conté el «port» TCP quan estigui en mode servidor, o «hostname:port» quan estigui en mode client.</translation> 4017 </message> 4018 <message> 6902 4019 <source>Selects the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 6903 <translation type="unfinished"></translation>4020 <translation>Selecciona el mode de treball d'aquest port en sèrie. Si seleccioneu <b>Desconnectat</b>, el sistema operatiu client detectarà el port en sèrie, però no podrà operar amb ell.</translation> 6904 4021 </message> 6905 4022 <message> 6906 4023 <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the <b>Path/Address</b> field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source> 6907 <translation type="unfinished"></translation> 6908 </message> 6909 <message> 6910 <source>&Connect to existing pipe/socket</source> 6911 <translation type="unfinished"></translation> 6912 </message> 6913 <message> 6914 <source>&Path/Address:</source> 6915 <translation type="unfinished"></translation> 6916 </message> 6917 <message> 6918 <source><p>In <b>Host Pipe</b> mode: Holds the path to the serial port's pipe on the host. Examples: "\\.\pipe\myvbox" or "/tmp/myvbox", for Windows and UNIX-like systems respectively.</p><p>In <b>Host Device</b> mode: Holds the host serial device name. Examples: "COM1" or "/dev/ttyS0".</p><p>In <b>Raw File</b> mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped.</p><p>In <b>TCP</b> mode: Holds the TCP "port" when in server mode, or "hostname:port" when in client mode.</source> 6919 <translation type="unfinished"></translation> 4024 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual assumirà que el conducte o sòcol especificat al camp <b>Camí/Adreça</b> existeix i provarà d'utilitzar-ho. Altrament, el conducte o sòcol es crearà per la màquina virtual quan s'iniciï.</translation> 6920 4025 </message> 6921 4026 <message> 6922 4027 <source>No IRQ is currently specified.</source> 6923 <translation type="unfinished">No s'ha proveït cap IRQ.</translation>4028 <translation>Actualment no s'ha especificat cap IRQ.</translation> 6924 4029 </message> 6925 4030 <message> 6926 4031 <source>No I/O port is currently specified.</source> 6927 <translation type="unfinished">No s'ha proveït cap port d'E/S.</translation>4032 <translation>Actualment no s'ha especificat cap E/S.</translation> 6928 4033 </message> 6929 4034 <message> 6930 4035 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 6931 <translation type="unfinished">Dos o més portstenen els mateixos paràmetres.</translation>4036 <translation>Dos o més ports contenen els mateixos paràmetres.</translation> 6932 4037 </message> 6933 4038 <message> 6934 4039 <source>No port path is currently specified.</source> 6935 <translation type="unfinished">No s'ha proveït cap camí deport.</translation>4040 <translation>Actualment no s'ha especificat cap camí del port.</translation> 6936 4041 </message> 6937 4042 <message> 6938 4043 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 6939 <translation type="unfinished">S'han proveït dos camins de ports duplicats.</translation> 6940 </message> 6941 </context> 6942 <context> 6943 <name>UIMachineSettingsSerialPage</name> 6944 <message> 6945 <source>Duplicate port number selected </source> 6946 <translation type="obsolete">S'ha seleccionat un número de port duplicat</translation> 6947 </message> 6948 <message> 6949 <source>Port path not specified </source> 6950 <translation type="obsolete">No s'ha especificat un camí al port</translation> 6951 </message> 6952 <message> 6953 <source>Duplicate port path entered </source> 6954 <translation type="obsolete">S'ha introduït un camí de port duplicat</translation> 6955 </message> 6956 <message> 6957 <source>No IRQ is currently specified.</source> 6958 <translation type="obsolete">No s'ha proveït cap IRQ.</translation> 6959 </message> 6960 <message> 6961 <source>No I/O port is currently specified.</source> 6962 <translation type="obsolete">No s'ha proveït cap port d'E/S.</translation> 6963 </message> 6964 <message> 6965 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 6966 <translation type="obsolete">Dos o més ports tenen els mateixos paràmetres.</translation> 6967 </message> 6968 <message> 6969 <source>No port path is currently specified.</source> 6970 <translation type="obsolete">No s'ha proveït cap camí de port.</translation> 6971 </message> 6972 <message> 6973 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 6974 <translation type="obsolete">S'han proveït dos camins de ports duplicats.</translation> 4044 <translation>Actualment s'han especificat camins de port duplicats.</translation> 6975 4045 </message> 6976 4046 </context> 6977 4047 <context> 6978 4048 <name>UIMachineSettingsStorage</name> 6979 <message>6980 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source>6981 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc dur per <i>%1</i></translation>6982 </message>6983 <message>6984 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source>6985 <translation type="obsolete"><i>%1</i> fa servir el disc dur que es troba connectat a <i>%2</i></translation>6986 </message>6987 <message>6988 <source>&Add Attachment</source>6989 <translation type="obsolete">&Afegeix una adjunció</translation>6990 </message>6991 <message>6992 <source>&Remove Attachment</source>6993 <translation type="obsolete">&Elimina una adjució</translation>6994 </message>6995 <message>6996 <source>&Select Hard Disk</source>6997 <translation type="obsolete">&Seleccioneu un disc dur</translation>6998 </message>6999 <message>7000 <source>Adds a new hard disk attachment.</source>7001 <translation type="obsolete">Afegeix una nova adjunció de disc dur.</translation>7002 </message>7003 <message>7004 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>7005 <translation type="obsolete">Elimina l'adjunció de disc dur remarcada.</translation>7006 </message>7007 <message>7008 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>7009 <translation type="obsolete">Invoca el Gestor de Disc Durs Virtuals per crear un de nou o seleccionar un disc dur existent per connectar.</translation>7010 </message>7011 <message>7012 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source>7013 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual SATA per a aquesta màquina. Tingueu en compte que no podeu connectar discos durs a ports SATA quan el controlador SATA no és actiu.</translation>7014 </message>7015 <message>7016 <source>&Enable SATA Controller</source>7017 <translation type="obsolete">Habilita &el controlador SATA</translation>7018 </message>7019 <message>7020 <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>7021 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, habilitarà un controlador virtual addicional (SATA o SCSI) per a aquesta màquina.</translation>7022 </message>7023 <message>7024 <source>&Enable Additional Controller</source>7025 <translation type="obsolete">&Activa el controlador addicional</translation>7026 </message>7027 <message>7028 <source>&Attachments</source>7029 <translation type="obsolete">&Adjuncions</translation>7030 </message>7031 <message>7032 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>7033 <translation type="obsolete">Mostra els discos durs connectats a aquesta màquina. Feu servir el clic de ratolí o la tecla <tt>espai</tt> a l'ítem remarcat per activar la llista deslplegable i seleccionar el valor desitjat. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o suprimir discos durs connectats.</translation>7034 </message>7035 <message>7036 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>7037 <translation type="obsolete">Invoca el gestor de suports virtuals per crear un de nou o seleccionar un disc dur existent per connectar-lo a la ranura remarcada.</translation>7038 </message>7039 <message>7040 <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>7041 <translation type="obsolete">Si està marcat, mostrarà de forma diferenciada els discos durs connectats a les ranures en lloc de als discos durs base (mostrat en cas d'adjuncions indirectes), a més permetrà connectar altres discos durs explícitament. Marqueu això només si necessiteu una configuració complexa del disc dur.</translation>7042 </message>7043 <message>7044 <source>&Show Differencing Hard Disks</source>7045 <translation type="obsolete">Mo&stra els discos durs diferenciats</translation>7046 </message>7047 <message>7048 <source>IDE &Controller Type</source>7049 <translation type="obsolete">Tipus de &controlador IDE</translation>7050 </message>7051 <message>7052 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>7053 <translation type="obsolete">Defineix el tipus del controlador virtual IDE. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari IDE virtual per al sistema client.</translation>7054 </message>7055 4049 <message> 7056 4050 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> … … 7058 4052 </message> 7059 4053 <message> 7060 <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source>7061 <translation type="obsolete"><nobr>Expandeix/redueix&nbsp;element</nobr></translation>7062 </message>7063 <message>7064 <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source>7065 <translation type="obsolete"><nobr>Afegeix&nbsp;disc&nbsp;dur</nobr></translation>7066 </message>7067 <message>7068 <source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source>7069 <translation type="obsolete"><nobr>Afegeix&nbsp;dispositiu&nbsp;CD/DVD</nobr></translation>7070 </message>7071 <message>7072 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source>7073 <translation type="obsolete"><nobr>Afegeix&nbsp;disquetera</nobr></translation>7074 </message>7075 <message>7076 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source>7077 <translation>No hi ha cap disc dur seleccionat per a <i>%1</i>.</translation>7078 </message>7079 <message>7080 <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source>7081 <translation type="obsolete"><i>%1</i> utilitza un suport que ja està connectat a <i>%2</i>.</translation>7082 </message>7083 <message>7084 4054 <source>Add Controller</source> 7085 4055 <translation>Afegeix mòdul</translation> … … 7114 4084 </message> 7115 4085 <message> 7116 <source>Add CD/DVD Device</source>7117 <translation type="obsolete">Afegeix dispositiu CD/DVD</translation>7118 </message>7119 <message>7120 <source>Add Floppy Device</source>7121 <translation type="obsolete">Afegeix disquetera</translation>7122 </message>7123 <message>7124 4086 <source>Remove Attachment</source> 7125 4087 <translation>Elimina l'adjunció</translation> 7126 4088 </message> 7127 4089 <message> 7128 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>7129 <translation type="obsolete">Afegeix un nou controlador al final de l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>7130 </message>7131 <message>7132 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>7133 <translation type="obsolete">Elimina el controlador realçat de l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>7134 </message>7135 <message>7136 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>7137 <translation type="obsolete">Afegeix una nova adjunció a l'Arbre d'emmagatzematge fent servir el controlador seleccionat actualment com a pare.</translation>7138 </message>7139 <message>7140 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>7141 <translation type="obsolete">Elimina l'adjunció realçada a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>7142 </message>7143 <message>7144 <source>IDE Controller</source>7145 <translation type="obsolete">Mòdul IDE</translation>7146 </message>7147 <message>7148 <source>SATA Controller</source>7149 <translation type="obsolete">Mòdul SATA</translation>7150 </message>7151 <message>7152 <source>SCSI Controller</source>7153 <translation type="obsolete">Mòdul SCSI</translation>7154 </message>7155 <message>7156 <source>Floppy Controller</source>7157 <translation type="obsolete">Mòdul de disquet</translation>7158 </message>7159 <message>7160 4090 <source>Hard &Disk:</source> 7161 4091 <translation>&Disc dur:</translation> 7162 4092 </message> 7163 4093 <message> 7164 <source>&CD/DVD Device:</source>7165 <translation type="obsolete">Dispositiu &CD/DVD:</translation>7166 </message>7167 <message>7168 <source>&Floppy Device:</source>7169 <translation type="obsolete">&Disquetera:</translation>7170 </message>7171 <message>7172 4094 <source>&Storage Tree</source> 7173 4095 <translation>&Arbre d'emmagatzematge</translation> 7174 4096 </message> 7175 4097 <message> 7176 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>7177 <translation type="obsolete">Conté tots els controladors per a aquesta màquina i les imatges virtual i controladors d'amfitrió connectats a elles.</translation>7178 </message>7179 <message>7180 4098 <source>Information</source> 7181 4099 <translation>Informació</translation> … … 7194 4112 </message> 7195 4113 <message> 7196 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>7197 <translation type="obsolete">Canvia el nom del controlador d'emmagatzematge actualment seleccionat a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>7198 </message>7199 <message>7200 4114 <source>&Type:</source> 7201 4115 <translation>&Tipus:</translation> … … 7206 4120 </message> 7207 4121 <message> 7208 <source>S&lot:</source>7209 <translation type="obsolete">&Ranura:</translation>7210 </message>7211 <message>7212 4122 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 7213 4123 <translation>Selecciona la ranura al controlador d'emmagatzematge utilitzada per aquesta adjunció. Les ranures disponibles depenen del tipus del controlador i de les altres adjuncions.</translation> 7214 4124 </message> 7215 4125 <message> 7216 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source>7217 <translation type="obsolete">Selecciona la imatge de disc virtual o el controlador de l'amfitrió que fa servir per aquesta adjunció.</translation>7218 </message>7219 <message>7220 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source>7221 <translation type="obsolete">Obre el Gestor de suports virtuals per a seleccionar una imatge virtual per a aquesta adjunció.</translation>7222 </message>7223 <message>7224 <source>Open Virtual Media Manager</source>7225 <translation type="obsolete">Obre el Gestor de suports virtuals</translation>7226 </message>7227 <message>7228 <source>D&ifferencing Disks</source>7229 <translation type="obsolete">D&iscs diferenciats</translation>7230 </message>7231 <message>7232 4126 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 7233 4127 <translation>Quan estigui marc, permet a la màquina client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió que fa possible fer servir les gravadores de CD/DVD connectades a l'amfitrio a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que la gravació de CD's d'àudio encara no està suportada.</translation> … … 7262 4156 </message> 7263 4157 <message> 7264 <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>7265 <translation type="obsolete">Permet l'utilització de les capacitats de captura E/S.</translation>7266 </message>7267 <message>7268 4158 <source>Use Host I/O Cache</source> 7269 4159 <translation>Fes servir la memòria cau E/S</translation> … … 7274 4164 </message> 7275 4165 <message> 7276 <source>SAS Controller</source>7277 <translation type="obsolete">Controlador SAS</translation>7278 </message>7279 <message>7280 <source>Storage Controller</source>7281 <translation type="obsolete">Controlador d'emmagatzematge</translation>7282 </message>7283 <message>7284 <source>Storage Controller 1</source>7285 <translation type="obsolete">Controlador d'emmagatzematge 1</translation>7286 </message>7287 <message>7288 4166 <source>Type:</source> 7289 4167 <translation>Tipus:</translation> … … 7294 4172 </message> 7295 4173 <message> 7296 <source>Image</source>7297 <translation type="obsolete">Imatge</translation>7298 </message>7299 <message>7300 4174 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 7301 4175 <translation>Seleccioneu o creeu un fitxer de disc dur virtual. La màquina virtual veurà les dades al fitxer com a continguts del disc dur virtual.</translation> 7302 4176 </message> 7303 4177 <message> 7304 <source>Set up the virtual hard disk</source>7305 <translation type="obsolete">Configura el disc dur virtual</translation>7306 </message>7307 <message>7308 <source>CD/DVD &Drive:</source>7309 <translation type="obsolete">&Dispositiu CD/DVD:</translation>7310 </message>7311 <message>7312 <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>7313 <translation type="obsolete">Seleccioneu un disc CD/DVD virtual o una unitat física que s'utilitzarà al dispositiu virtual. La màquina virtual veurà el disc inserit a la unitat amb les dades al fitxer o al disc a la unitat física i els seus continguts.</translation>7314 </message>7315 <message>7316 <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source>7317 <translation type="obsolete">Configura la unitat de CD/DVD virtual</translation>7318 </message>7319 <message>7320 4178 <source>Floppy &Drive:</source> 7321 4179 <translation>&Disquet:</translation> … … 7326 4184 </message> 7327 4185 <message> 7328 <source>Set up the virtual floppy drive</source>7329 <translation type="obsolete">Configura el disquet virtual</translation>7330 </message>7331 <message>7332 <source>Create a new hard disk...</source>7333 <translation type="obsolete">Crea un disc dur nou...</translation>7334 </message>7335 <message>7336 <source>Choose a virtual hard disk file...</source>7337 <translation type="obsolete">Selecciona un fitxer de disc dur virtual...</translation>7338 </message>7339 <message>7340 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source>7341 <translation type="obsolete">Selecciona un fitxer de CD/DVD virtual...</translation>7342 </message>7343 <message>7344 4186 <source>Remove disk from virtual drive</source> 7345 4187 <translation>Elimina el disc de la unitat virtual</translation> 7346 4188 </message> 7347 4189 <message> 7348 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source>7349 <translation type="obsolete">Selecciona un fitxer de disquet virtual...</translation>7350 </message>7351 <message>7352 <source>When checked the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source>7353 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, el disc virtual no s'eliminarà quan el client l'expulsi.</translation>7354 </message>7355 <message>7356 4190 <source>&Live CD/DVD</source> 7357 4191 <translation>CD/DVD &live</translation> 7358 4192 </message> 7359 4193 <message> 7360 <source>When checked the guest system will see the virtual disk as a solid state device.</source>7361 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, el sistema client veurà el disc virtual com a un dispositiu d'estat sòlid.</translation>7362 </message>7363 <message>7364 4194 <source>&Solid-state Drive</source> 7365 4195 <translation>Dispositiu d'e&stat sòlid</translation> … … 7368 4198 <source>Details:</source> 7369 4199 <translation>Detalls:</translation> 7370 </message>7371 <message>7372 <source>no name specified for controller at position <b>%1</b>.</source>7373 <translation type="obsolete">no s'ha especificat cap nom per al controlador de la posició <b>%1</b>.</translation>7374 </message>7375 <message>7376 <source>controller at position <b>%1</b> uses the name that is already used by controller at position <b>%2</b>.</source>7377 <translation type="obsolete">el controlador de la posició <b>%1</b> fa servir el nom que ja fa servir el controlador de la posició <b>%2</b>.</translation>7378 </message>7379 <message>7380 <source>no hard disk is selected for <i>%1</i>.</source>7381 <translation type="obsolete">no s'ha seleccionat cap disc per a <b>%1</b>.</translation>7382 4200 </message> 7383 4201 <message> … … 7392 4210 </message> 7393 4211 <message> 7394 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>7395 <translation type="obsolete">actualment esteu fent servir més controladors d'emmagatzematge del que els xips %1 són compatibles. Canvieu el tipus de xip a la pàgina de paràmetres del sistema o reduïu el nombre dels controladors següents d'emmagatzematge a la pàgina de paràmetres d'emmagatzematge: %2.</translation>7396 </message>7397 <message>7398 4212 <source>&Port Count:</source> 7399 4213 <translation>Recompte de &ports:</translation> … … 7416 4230 </message> 7417 4231 <message> 4232 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 4233 <translation>No hi ha cap disc dur seleccionat per a <i>%1</i>.</translation> 4234 </message> 4235 <message> 7418 4236 <source><i>%1</i> is using a disk that is already attached to <i>%2</i>.</source> 7419 4237 <translation><i>%1</i> fa servir el disc dur que es troba connectat a <i>%2</i>.</translation> … … 7424 4242 </message> 7425 4243 <message> 4244 <source>Add USB Controller</source> 4245 <translation>Afegeix un controlador USB</translation> 4246 </message> 4247 <message> 4248 <source>&Hot-pluggable</source> 4249 <translation>&Connexió en calent</translation> 4250 </message> 4251 <message> 4252 <source>Add Optical Drive</source> 4253 <translation>Afegeix una unitat òptica</translation> 4254 </message> 4255 <message> 4256 <source>Add Floppy Drive</source> 4257 <translation>Afegeix una unitat de disquet</translation> 4258 </message> 4259 <message> 4260 <source>Optical &Drive:</source> 4261 <translation>Unitat ò&ptica:</translation> 4262 </message> 4263 <message> 4264 <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 4265 <translation>Trieu a un disc òptic virtual o una unitat física que es farà servir amb la unitat virtual. La màquina virtual veurà el disc inserit a la unitat amb les dades al fitxer o al disc en la unitat òptica amb els seus continguts.</translation> 4266 </message> 4267 <message> 4268 <source>Encrypted with key:</source> 4269 <translation>Encriptat amb clau:</translation> 4270 </message> 4271 <message> 7426 4272 <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 7427 <translation type="unfinished"></translation>4273 <translation>Llista tots els mòduls d'emmagatzematge per a aquesta màquina i les imatges virtuals i unitats amfitriones connectades a elles.</translation> 7428 4274 </message> 7429 4275 <message> 7430 4276 <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 7431 <translation type="unfinished"></translation>4277 <translation>Conté el nom del mòdul d'emmagatzematge que està seleccionat actualment a l'arbre d'emmagatzematge.</translation> 7432 4278 </message> 7433 4279 <message> 7434 4280 <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source> 7435 <translation type="unfinished"></translation>4281 <translation>Quan estigui marcat, permet utilitzar les capacitats de memòria cau E/S de l'amfitrió.</translation> 7436 4282 </message> 7437 4283 <message> 7438 4284 <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source> 7439 <translation type="unfinished"></translation>4285 <translation>Quan estigui marcat, el disc virtual no s'eliminarà quan el sistema client l'expulsi.</translation> 7440 4286 </message> 7441 4287 <message> 7442 4288 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source> 7443 <translation type="unfinished"></translation>4289 <translation>Quan estiga marcat, el sistema client veurà el disc virtual com a un dispositiu ssd.</translation> 7444 4290 </message> 7445 4291 <message> 7446 4292 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source> 7447 <translation type="unfinished"></translation> 7448 </message> 7449 <message> 7450 <source>&Hot-pluggable</source> 7451 <translation type="unfinished"></translation> 7452 </message> 7453 <message> 7454 <source>Encrypted with key:</source> 7455 <translation type="unfinished"></translation> 4293 <translation>Quan estigui marcat, el sistema client veurà el disc virtual com a un dispositiu de connexió en calent.</translation> 4294 </message> 4295 <message> 4296 <source>Image</source> 4297 <comment>storage image</comment> 4298 <translation>Imatge</translation> 4299 </message> 4300 <message> 4301 <source><nobr>Expands/Collapses&nbsp;item.</nobr></source> 4302 <translation><nobr>Expandeix/Plega&nbsp;element.</nobr></translation> 4303 </message> 4304 <message> 4305 <source><nobr>Adds&nbsp;hard&nbsp;disk.</nobr></source> 4306 <translation><nobr>Afegeix&nbsp;disc&nbsp;dur.</nobr></translation> 4307 </message> 4308 <message> 4309 <source><nobr>Adds&nbsp;optical&nbsp;drive.</nobr></source> 4310 <translation><nobr>Afefeix&nbsp;unitat&nbsp;òptica.</nobr></translation> 4311 </message> 4312 <message> 4313 <source><nobr>Adds&nbsp;floppy&nbsp;drive.</nobr></source> 4314 <translation><nobr>Afegeix&nbsp;disquet.</nobr></translation> 4315 </message> 4316 <message> 4317 <source>Adds new storage controller.</source> 4318 <translation>Afegeix un mòdul nou d'emmagatzematge.</translation> 4319 </message> 4320 <message> 4321 <source>Removes selected storage controller.</source> 4322 <translation>Suprimeix el mòdul d'emmagatzematge seleccionat.</translation> 4323 </message> 4324 <message> 4325 <source>Adds new storage attachment.</source> 4326 <translation>Afegeix una nova adjunció d'emmagatzematge.</translation> 4327 </message> 4328 <message> 4329 <source>Removes selected storage attachment.</source> 4330 <translation>Suprimeix l'adjunció d'emmagatzematge seleccionada.</translation> 4331 </message> 4332 <message> 4333 <source>Create New Hard Disk...</source> 4334 <translation>Crea un disc dur nou...</translation> 4335 </message> 4336 <message> 4337 <source>Choose Virtual Hard Disk File...</source> 4338 <translation>Tria un fitxer de disc dur virtual...</translation> 4339 </message> 4340 <message> 4341 <source>Choose Virtual Optical Disk File...</source> 4342 <translation>Tria un fitxer d'unitat òptica virtual...</translation> 4343 </message> 4344 <message> 4345 <source>Remove Disk from Virtual Drive</source> 4346 <translation>Suprimeix el disc de la unitat virtual</translation> 4347 </message> 4348 <message> 4349 <source>Choose Virtual Floppy Disk File...</source> 4350 <translation>Tria un fitxer de disc virtual de disquet...</translation> 7456 4351 </message> 7457 4352 <message> 7458 4353 <source>Choose disk image...</source> 7459 4354 <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment> 4355 <translation>Tria una imatge de disc...</translation> 4356 </message> 4357 <message> 4358 <source>Add NVMe Controller</source> 7460 4359 <translation type="unfinished"></translation> 7461 4360 </message> 7462 <message>7463 <source>Image</source>7464 <comment>storage image</comment>7465 <translation type="unfinished">Imatge</translation>7466 </message>7467 <message>7468 <source><nobr>Expands/Collapses&nbsp;item.</nobr></source>7469 <translation type="unfinished"></translation>7470 </message>7471 <message>7472 <source><nobr>Adds&nbsp;hard&nbsp;disk.</nobr></source>7473 <translation type="unfinished"></translation>7474 </message>7475 <message>7476 <source><nobr>Adds&nbsp;optical&nbsp;drive.</nobr></source>7477 <translation type="unfinished"></translation>7478 </message>7479 <message>7480 <source><nobr>Adds&nbsp;floppy&nbsp;drive.</nobr></source>7481 <translation type="unfinished"></translation>7482 </message>7483 <message>7484 <source>Add USB Controller</source>7485 <translation type="unfinished"></translation>7486 </message>7487 <message>7488 <source>Add Optical Drive</source>7489 <translation type="unfinished"></translation>7490 </message>7491 <message>7492 <source>Add Floppy Drive</source>7493 <translation type="unfinished"></translation>7494 </message>7495 <message>7496 <source>Adds new storage controller.</source>7497 <translation type="unfinished"></translation>7498 </message>7499 <message>7500 <source>Removes selected storage controller.</source>7501 <translation type="unfinished"></translation>7502 </message>7503 <message>7504 <source>Adds new storage attachment.</source>7505 <translation type="unfinished"></translation>7506 </message>7507 <message>7508 <source>Removes selected storage attachment.</source>7509 <translation type="unfinished"></translation>7510 </message>7511 <message>7512 <source>Optical &Drive:</source>7513 <translation type="unfinished"></translation>7514 </message>7515 <message>7516 <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>7517 <translation type="unfinished"></translation>7518 </message>7519 <message>7520 <source>Create New Hard Disk...</source>7521 <translation type="unfinished"></translation>7522 </message>7523 <message>7524 <source>Choose Virtual Hard Disk File...</source>7525 <translation type="unfinished"></translation>7526 </message>7527 <message>7528 <source>Choose Virtual Optical Disk File...</source>7529 <translation type="unfinished"></translation>7530 </message>7531 <message>7532 <source>Remove Disk from Virtual Drive</source>7533 <translation type="unfinished"></translation>7534 </message>7535 <message>7536 <source>Choose Virtual Floppy Disk File...</source>7537 <translation type="unfinished"></translation>7538 </message>7539 4361 </context> 7540 4362 <context> 7541 4363 <name>UIMachineSettingsSystem</name> 7542 <message>7543 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>7544 <translation type="obsolete">heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.</translation>7545 </message>7546 <message>7547 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>7548 <translation type="obsolete">heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>7549 </message>7550 <message>7551 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>7552 <translation type="obsolete">per raons d'eficiència, el nombre de processadors virtuals assignats a la màquina virtual no pot ser més del doble del nombre de processadors físics al sistema amfitrió (<b>%1</b>). Reduïu el nombre de processadors virtuals.</translation>7553 </message>7554 <message>7555 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>7556 <translation type="obsolete">heu assignat més processadors virtuals a aquesta màquina virtual que el nombre de processadors físics al sistema amfitrió (<b>%1</b>). Això rebaixarà l'eficiència de la màquina virtual. Considereu reduir el nombre de processadors virtuals.</translation>7557 </message>7558 <message>7559 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>7560 <translation type="obsolete">hi ha més d'un processador virtual assignat a aquesta màquina virtual, la qual requereix tenir la característica IO-APIC també activada, i l'SMP no podrà treballar, per la qual cosa aquesta característica s'activarà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation>7561 </message>7562 <message>7563 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>7564 <translation type="obsolete">hi ha més d'un processador virtual assignat a aquesta màquina virtual, la qual requereix tenir la característica de virtualització VT-x/AMD-V també activada, i l'SMP no podrà treballar, per la qual cosa aquesta característica s'activarà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation>7565 </message>7566 <message>7567 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>7568 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>7569 </message>7570 <message>7571 <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source>7572 <comment>%1 is 1 for now</comment>7573 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;processador</qt></translation>7574 </message>7575 <message>7576 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source>7577 <comment>%1 is 32 for now</comment>7578 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></translation>7579 </message>7580 4364 <message> 7581 4365 <source>&Motherboard</source> … … 7603 4387 </message> 7604 4388 <message> 7605 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>7606 <translation type="obsolete">Mou avall (Ctrl+Fletxa avall)</translation>7607 </message>7608 <message>7609 4389 <source>Moves the selected boot device down.</source> 7610 4390 <translation>Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation> 7611 4391 </message> 7612 4392 <message> 7613 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>7614 <translation type="obsolete">Mou amunt (Ctrl+Fletxa amunt)</translation>7615 </message>7616 <message>7617 4393 <source>Moves the selected boot device up.</source> 7618 4394 <translation>Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation> … … 7623 4399 </message> 7624 4400 <message> 7625 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>7626 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l'energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>7627 </message>7628 <message>7629 <source>Enable &ACPI</source>7630 <translation type="obsolete">Habilita &ACPI</translation>7631 </message>7632 <message>7633 4401 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 7634 4402 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l'entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation> … … 7647 4415 </message> 7648 4416 <message> 7649 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>7650 <translation type="obsolete">Controla el nombre de CPUs virtuals a la màquina virtual.</translation>7651 </message>7652 <message>7653 4417 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 7654 4418 <translation>Quan estigui marcat, la característica d'extensió d'adreça física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation> … … 7683 4447 </message> 7684 4448 <message> 7685 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source>7686 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>7687 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;processadors</qt></translation>7688 </message>7689 <message>7690 4449 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 7691 4450 <translation>Quan estigui marcat, el client tindrà suport per l'Extended Firmware Interface (EFI), requerida per a iniciar alguns sistemes operatius. El sistemes que no facin servir EFI no podran iniciar-se si aquesta opció és activa.</translation> … … 7696 4455 </message> 7697 4456 <message> 7698 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>7699 <translation type="obsolete">Si està marcat, el dispositiu TRC informarà de l'hora en UTC, d'altra manera es mostrarà en hora local (amfitrió). Els sistemes Unix normalment s'esperen que el rellotge de maquinari estigui definiti com a UTC.</translation>7700 </message>7701 <message>7702 4457 <source>Hardware Clock in &UTC Time</source> 7703 4458 <translation>Rellotge de maquinari en hora &UTC</translation> … … 7708 4463 </message> 7709 4464 <message> 7710 <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>7711 <translation type="obsolete">Si està marcat, se suportarà un dispositiu d'apuntament absolut (un dispositiu USB). D'altra manera s'emularà un ratolí PS/2 estàndard.</translation>7712 </message>7713 <message>7714 <source>Enable &absolute pointing device</source>7715 <translation type="obsolete">Habilita el dispositiu d'apuntament &absolut</translation>7716 </message>7717 <message>7718 4465 <source>&Chipset:</source> 7719 4466 <translation>&Xip:</translation> … … 7724 4471 </message> 7725 4472 <message> 7726 <source>you have selected emulation of an ICH9 chipset in this machine. This requires the IO-APIC feature to be enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>7727 <translation type="obsolete">he assignat un tipus de xip ICH9 a aquesta màquina virtual. No funcionarà correctament a menys que la característica IO-APIC estigui habilitada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D'acord».</translation>7728 </message>7729 <message>7730 4473 <source>&Execution Cap:</source> 7731 4474 <translation>Límit d'&execució:</translation> … … 7736 4479 </message> 7737 4480 <message> 7738 <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source>7739 <translation type="obsolete">heu establert la limitació d'execució del processador a un valor molt baix. Això pot fer que la màquina respongui lentament.</translation>7740 </message>7741 <message>7742 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>7743 <translation type="obsolete">heu habilitat un USB HID (dispositiu d'interfície humana). Això no funcionarà a menys que l'emulació USB també estigui habilitada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D'acord».</translation>7744 </message>7745 <message>7746 <source><qt>%1%</qt></source>7747 <comment>Min CPU execution cap in %</comment>7748 <translation type="obsolete"><qt>%1%</qt></translation>7749 </message>7750 <message>7751 <source><qt>%1%</qt></source>7752 <comment>Max CPU execution cap in %</comment>7753 <translation type="obsolete"><qt>%1%</qt></translation>7754 </message>7755 <message>7756 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>7757 <translation type="obsolete">he assignat un tipus de xip ICH9 a aquesta màquina virtual. No funcionarà correctament a menys que la característica IO-APIC estigui habilitada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D'acord».</translation>7758 </message>7759 <message>7760 4481 <source>&Pointing Device:</source> 7761 4482 <translation>Dispositiu del &punter:</translation> … … 7774 4495 </message> 7775 4496 <message> 7776 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>7777 <translation type="obsolete">La característica E/S APIC no està habilitada a la secció placa mare de la pàgina Sistema. Això és necessari per la compatibilitat amb un xip del tipus ICH9. Es farà automàticament si confirmeu els canvis.</translation>7778 </message>7779 <message>7780 <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>7781 <translation type="obsolete">L'emulació del controlador USB no s'ha habilitat al a pàgina USB. Això és necessari per la compatibilitat amb un dispositiu d'entrada USB. Es farà automàticament si confirmeu els canvis.</translation>7782 </message>7783 <message>7784 4497 <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 7785 4498 <translation>Per raons de rendiment, el nombre dels processadors virtuals connectats a la màquina virtual no pot ser més del doble del nombre de processadors físics de l'amfitrió (<b>%1</b>). Reduïu el nombre de processadors virtuals.</translation> … … 7790 4503 </message> 7791 4504 <message> 7792 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>7793 <translation type="obsolete">La característica E/S APIC no està habilitada a la secció placa mare de la pàgina Sistema. Això és necessari per la compatibilitat amb un processador virtual. Es farà automàticament si confirmeu els canvis.</translation>7794 </message>7795 <message>7796 <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>7797 <translation type="obsolete">La virtualització de maquinari no està habilitada a la secció Acceleració de la pàgina Sistema. Això és necessari per la compatibilitat amb més d'un processador virtual. Es farà automàticament si confirmeu els canvis.</translation>7798 </message>7799 <message>7800 4505 <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source> 7801 4506 <translation>El cap d'execució del processador està establer a un valor baix. Això pot fer semblar que la màquina va lenta. </translation> 7802 4507 </message> 7803 4508 <message> 4509 <source>&Paravirtualization Interface:</source> 4510 <translation>Interfície de &paravirtualització:</translation> 4511 </message> 4512 <message> 4513 <source>Selects the paravirtualization guest interface provider to be used by this virtual machine.</source> 4514 <translation>Selecciona el proveïdor d'interfície client de paravirtualització que aquesta màquina virtual farà servir.</translation> 4515 </message> 4516 <message> 4517 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9 you have enabled for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 4518 <translation>La característica APIC E/S no s'ha habilitat a la secció placa mare de la pàgina sistema. Això és necessari per a la compatibilitat amb el xip del tipus ICH9 que heu habilitat per a aquesta màquina virtual. Es farà automàticament si confirmeu els canvis.</translation> 4519 </message> 4520 <message> 4521 <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device you have enabled for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 4522 <translation>L'emulació del mòdul USB no s'ha habilitat a la pàgina USB. Això és necessari per a la compatibilitat de l'USB emulat que heu habilitat per a aquesta màquina virtual. Es farà automàticament si confirmeu els canvis.</translation> 4523 </message> 4524 <message> 4525 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor you have chosen for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 4526 <translation>La característica APIC E/S no s'ha habilitat a la secció placa mare de la pàgina sistema. Això és necessari per a la compatibilitat amb múltiples processadors virtuals que heu triat per a aquesta màquina virtual. Es farà automàticament si confirmeu els canvis.</translation> 4527 </message> 4528 <message> 4529 <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor you have chosen for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 4530 <translation>La virtualització de maquinari no s'ha habilitat a la secció acceleració de la pàgina sistema. Això és necessari per a la compatibilitat amb múltiples processadors que heu habilitat per a aquesta màquina virtual. Es farà automàticament si confirmeu els canvis.</translation> 4531 </message> 4532 <message> 7804 4533 <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 7805 <translation type="unfinished"></translation>4534 <translation>Quan estigui actiu, el dispositiu RTC informarà de l'hora en UTC, altrament en hora local (amfitrió). En Unix s'espera normalment l'hora del maquinari en UTC.</translation> 7806 4535 </message> 7807 4536 <message> 7808 4537 <source>%</source> 7809 <translation type="unfinished"></translation> 7810 </message> 7811 <message> 7812 <source>&Paravirtualization Interface:</source> 7813 <translation type="unfinished"></translation> 7814 </message> 7815 <message> 7816 <source>Selects the paravirtualization guest interface provider to be used by this virtual machine.</source> 7817 <translation type="unfinished"></translation> 7818 </message> 7819 <message> 7820 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9 you have enabled for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 7821 <translation type="unfinished"></translation> 7822 </message> 7823 <message> 7824 <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device you have enabled for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 7825 <translation type="unfinished"></translation> 7826 </message> 7827 <message> 7828 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor you have chosen for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 7829 <translation type="unfinished"></translation> 7830 </message> 7831 <message> 7832 <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor you have chosen for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 7833 <translation type="unfinished"></translation> 4538 <translation>%</translation> 7834 4539 </message> 7835 4540 <message> 7836 4541 <source>%1 MB</source> 7837 <translation type="unfinished">%1 MB</translation>4542 <translation>%1 MB</translation> 7838 4543 </message> 7839 4544 <message> 7840 4545 <source>%1 CPU</source> 7841 4546 <comment>%1 is 1 for now</comment> 7842 <translation type="unfinished"></translation>4547 <translation>%1 CPU</translation> 7843 4548 </message> 7844 4549 <message> 7845 4550 <source>%1 CPUs</source> 7846 4551 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 7847 <translation type="unfinished"></translation>4552 <translation>%1 CPUs</translation> 7848 4553 </message> 7849 4554 <message> 7850 4555 <source>%1%</source> 7851 <translation type="unfinished">%1%</translation>4556 <translation>%1%</translation> 7852 4557 </message> 7853 4558 </context> 7854 4559 <context> 7855 4560 <name>UIMachineSettingsUSB</name> 7856 <message>7857 <source>&Add Empty Filter</source>7858 <translation type="obsolete">&Afegeix un filtre buit</translation>7859 </message>7860 <message>7861 <source>A&dd Filter From Device</source>7862 <translation type="obsolete">Afegeix un filtre des d'un &dispositiu</translation>7863 </message>7864 <message>7865 <source>&Edit Filter</source>7866 <translation type="obsolete">&Edita el filtre</translation>7867 </message>7868 <message>7869 <source>&Remove Filter</source>7870 <translation type="obsolete">Elimina el filt&re</translation>7871 </message>7872 <message>7873 <source>&Move Filter Up</source>7874 <translation type="obsolete">&Mou el filtre amunt</translation>7875 </message>7876 <message>7877 <source>M&ove Filter Down</source>7878 <translation type="obsolete">M&ou el filtre avall</translation>7879 </message>7880 <message>7881 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>7882 <translation type="obsolete">Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits inicialment com a cadenes buides. Tingueu en compte que un filtre com aquest concordarà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation>7883 </message>7884 <message>7885 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>7886 <translation type="obsolete">Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits amb els valors del dispositiu USB seleccionat dels que estan connectats a l'ordinador amfitrió.</translation>7887 </message>7888 <message>7889 <source>Edits the selected USB filter.</source>7890 <translation type="obsolete">Edita el filtre d'USB seleccionat.</translation>7891 </message>7892 <message>7893 <source>Removes the selected USB filter.</source>7894 <translation type="obsolete">Elimina el filtre d'USB seleccionat.</translation>7895 </message>7896 <message>7897 <source>Moves the selected USB filter up.</source>7898 <translation type="obsolete">Mou el filtre d'USB seleccionat amunt.</translation>7899 </message>7900 <message>7901 <source>Moves the selected USB filter down.</source>7902 <translation type="obsolete">Mou el filtre d'USB seleccionat avall.</translation>7903 </message>7904 4561 <message> 7905 4562 <source>New Filter %1</source> … … 7916 4573 </message> 7917 4574 <message> 7918 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>7919 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual USB EHCI per a aquesta màquina. El controlador USB EHCI proveeix de suport USB 2.0.</translation>7920 </message>7921 <message>7922 <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source>7923 <translation type="obsolete">Habilita el controlador USB 2.0 (E&HCI)</translation>7924 </message>7925 <message>7926 4575 <source>USB Device &Filters</source> 7927 4576 <translation>&Filtres de dispositiu USB</translation> … … 7929 4578 <message> 7930 4579 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 7931 <translation>Mostra tots els filtres USB d'aquesta màquina. La casella de selecció de l'esquerra def eneix si un filtre concret és actiu o no. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o eliminar filtres USB.</translation>4580 <translation>Mostra tots els filtres USB d'aquesta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defineix si un filtre concret és actiu o no. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o eliminar filtres USB.</translation> 7932 4581 </message> 7933 4582 <message> … … 7976 4625 </message> 7977 4626 <message> 7978 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source> 7979 <translation type="obsolete">L'USB 2.0 es troba activat per a aquesta màquina virtual. Tot i així, això requereix la instal·lació de <b>%1</b>. Instal·leu el paquet d'extensions des del lloc web de baixades del VirtualBox. Una vegada fet això, haureu de tornar a activar l'USB 2.0. Mentrestant es desactivarà a no ser que cancel·leu els canvis dels paràmetres actuals.</translation> 7980 </message> 7981 <message> 7982 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source> 7983 <translation type="obsolete">L'USB 2.0 es troba activat per a aquesta màquina virtual. Tot i així, això requereix la instal·lació de <b>%1</b>. Instal·leu el paquet d'extensions des del lloc web de baixades del VirtualBox. Una vegada fet això, haureu de tornar a activar l'USB 2.0. Mentrestant es desactivarà a no ser que cancel·leu els canvis dels paràmetres actuals.</translation> 7984 </message> 7985 <message> 7986 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0 to be able to start the machine.</source> 7987 <translation type="obsolete">L'USB 2.0 es troba activat per a aquesta màquina virtual. Tot i així, això requereix la instal·lació de <b>%1</b>. Instal·leu el paquet d'extensions des del lloc web de baixades del VirtualBox o desactiveu la compabilitat USB 2.0 per iniciar la màquina.</translation> 4627 <source>USB &1.1 (OHCI) Controller</source> 4628 <translation>Mòdul USB &1.1 (OHCI)</translation> 4629 </message> 4630 <message> 4631 <source>USB &2.0 (EHCI) Controller</source> 4632 <translation>Mòdul USB &2.0 (EHCI)</translation> 4633 </message> 4634 <message> 4635 <source>USB &3.0 (xHCI) Controller</source> 4636 <translation>Mòdul USB &3.0 (xHCI)</translation> 4637 </message> 4638 <message> 4639 <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source> 4640 <translation>S'ha habilitat USB 2.0/3.0 per a aquesta màquina virtual. Tot i així, això requereix que <i>%1</1> estigui instal·lat. Instal·leu el paquet d'extensió des del lloc web de baixades del VirtualBox o inhabiliteu USB 2.0/3.0 per poder iniciar la màquina.</translation> 7988 4641 </message> 7989 4642 <message> 7990 4643 <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source> 7991 <translation type="unfinished"></translation> 7992 </message> 7993 <message> 7994 <source>USB &1.1 (OHCI) Controller</source> 7995 <translation type="unfinished"></translation> 4644 <translation>Quan es triï, activa el mòdul USB OHCI virtual per a aquesta màquina. El mòdul USB OHCI proveeix de compatibilitat amb USB 1.0.</translation> 7996 4645 </message> 7997 4646 <message> 7998 4647 <source>When chosen, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 7999 <translation type="unfinished"></translation> 8000 </message> 8001 <message> 8002 <source>USB &2.0 (EHCI) Controller</source> 8003 <translation type="unfinished"></translation> 4648 <translation>Quan es triï, activa el mòdul USB EHCI virtual per a aquesta màquina. El mòdul USB EHCI proveeix de compatibilitat amb USB 2.0.</translation> 8004 4649 </message> 8005 4650 <message> 8006 4651 <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source> 8007 <translation type="unfinished"></translation> 8008 </message> 8009 <message> 8010 <source>USB &3.0 (xHCI) Controller</source> 8011 <translation type="unfinished"></translation> 8012 </message> 8013 <message> 8014 <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source> 8015 <translation type="unfinished"></translation> 4652 <translation>Quan es triï, activa el mòdul USB xHCI virtual per a aquesta màquina. El mòdul USB xHCI proveeix de compatibilitat amb USB 3.0.</translation> 8016 4653 </message> 8017 4654 <message> 8018 4655 <source>Add Empty Filter</source> 8019 <translation type="unfinished"></translation>4656 <translation>Afegeix un filtre buit</translation> 8020 4657 </message> 8021 4658 <message> 8022 4659 <source>Add Filter From Device</source> 8023 <translation type="unfinished"></translation>4660 <translation>Afegeix un filtre des del dispositiu</translation> 8024 4661 </message> 8025 4662 <message> 8026 4663 <source>Edit Filter</source> 8027 <translation type="unfinished"></translation>4664 <translation>Edita el filtre</translation> 8028 4665 </message> 8029 4666 <message> 8030 4667 <source>Remove Filter</source> 8031 <translation type="unfinished">Eliminael filtre</translation>4668 <translation>Suprimeix el filtre</translation> 8032 4669 </message> 8033 4670 <message> 8034 4671 <source>Move Filter Up</source> 8035 <translation type="unfinished"></translation>4672 <translation>Mou el filtre amunt</translation> 8036 4673 </message> 8037 4674 <message> 8038 4675 <source>Move Filter Down</source> 8039 <translation type="unfinished"></translation>4676 <translation>Mou el filtre avall</translation> 8040 4677 </message> 8041 4678 <message> 8042 4679 <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 8043 <translation type="unfinished"></translation>4680 <translation>Afegeix un filtre USB nou amb tots els camps inicialment buits. Tingueu en compte que un filtre com aquest coincidirà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation> 8044 4681 </message> 8045 4682 <message> 8046 4683 <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 8047 <translation type="unfinished"></translation>4684 <translation>Afegeix un filtre USB nou amb tots els camps amb valor igual al dispositiu USB connectat a l'ordinador amfitrió.</translation> 8048 4685 </message> 8049 4686 <message> 8050 4687 <source>Edits selected USB filter.</source> 8051 <translation type="unfinished"></translation>4688 <translation>Edita el filtre USB seleccionat.</translation> 8052 4689 </message> 8053 4690 <message> 8054 4691 <source>Removes selected USB filter.</source> 8055 <translation type="unfinished"></translation>4692 <translation>Suprimeix el filtre USB seleccionat.</translation> 8056 4693 </message> 8057 4694 <message> 8058 4695 <source>Moves selected USB filter up.</source> 8059 <translation type="unfinished"></translation>4696 <translation>Mou amunt el filtre USB seleccionat.</translation> 8060 4697 </message> 8061 4698 <message> 8062 4699 <source>Moves selected USB filter down.</source> 8063 <translation type="unfinished"></translation>4700 <translation>Mou avall el filtre USB seleccionat.</translation> 8064 4701 </message> 8065 4702 </context> … … 8094 4731 </message> 8095 4732 <message> 8096 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>8097 <translation type="obsolete">Defineix l'ID del venedor del producte. El format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> a on <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>8098 </message>8099 <message>8100 4733 <source>&Product ID:</source> 8101 4734 <translation>ID del &producte:</translation> 8102 4735 </message> 8103 4736 <message> 8104 <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>8105 <translation type="obsolete">Defineix el filtre ID del producte. El format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> a on <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>8106 </message>8107 <message>8108 4737 <source>&Revision:</source> 8109 4738 <translation>&Revisió:</translation> 8110 4739 </message> 8111 4740 <message> 8112 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>8113 <translation type="obsolete">Defineix el número de revisió del filtre. El format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>IIFF</tt> a on <tt>I</tt> és un dígit decimal de la part entera i <tt>F</tt> és un dígit decimal d'una part de fracció. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>8114 </message>8115 <message>8116 4741 <source>&Manufacturer:</source> 8117 4742 <translation>&Fabricant:</translation> 8118 4743 </message> 8119 4744 <message> 8120 <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>8121 <translation type="obsolete">Defineix el filtre del fabricant com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>8122 </message>8123 <message>8124 4745 <source>Pro&duct:</source> 8125 4746 <translation>Pro&ducte:</translation> 8126 4747 </message> 8127 4748 <message> 8128 <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>8129 <translation type="obsolete">Defineix el filtre de nom del producte com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>8130 </message>8131 <message>8132 4749 <source>&Serial No.:</source> 8133 4750 <translation>Número de &sèrie:</translation> 8134 4751 </message> 8135 4752 <message> 8136 <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>8137 <translation type="obsolete">Defineix el filtre del número de sèrie com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>8138 </message>8139 <message>8140 4753 <source>Por&t:</source> 8141 4754 <translation>Por&t:</translation> 8142 4755 </message> 8143 4756 <message> 8144 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>8145 <translation type="obsolete">Defineix el filtre de l'USB de l'amfitrió com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>8146 </message>8147 <message>8148 4757 <source>R&emote:</source> 8149 4758 <translation>R&emot:</translation> 8150 4759 </message> 8151 4760 <message> 8152 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source>8153 <translation type="obsolete">Defineix on s'aplica aquest filtre als dispositius USB connectats localment a l'amfitrió (<i>No</i>), al VRDP de la computadora client (<i>Sí</i>), o a ambdós (<i>Qualsevol</i>).</translation>8154 </message>8155 <message>8156 <source>&Action:</source>8157 <translation type="obsolete">&Acció:</translation>8158 </message>8159 <message>8160 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source>8161 <translation type="obsolete">Defineix una acció duta a terme per l'amfitrió quan es conneca un dispositiu: activa-lo al sistema amfitrió (<i>Ignora</i>) o registra-ho per fer-lo servir després per les màquines virtuals (<i>Manté</i>).</translation>8162 </message>8163 <message>8164 4761 <source>USB Filter Details</source> 8165 4762 <translation>Detalls del filtre USB</translation> … … 8167 4764 <message> 8168 4765 <source>Holds the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 8169 <translation type="unfinished"></translation>4766 <translation>Conté el filtre d'identificació de venedor. La cadena de <i>coincidència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> on <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation> 8170 4767 </message> 8171 4768 <message> 8172 4769 <source>Holds the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 8173 <translation type="unfinished"></translation>4770 <translation>Conté el filtre d'identificació de producte. La cadena de <i>coincidència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> on <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation> 8174 4771 </message> 8175 4772 <message> 8176 4773 <source>Holds the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 8177 <translation type="unfinished"></translation>4774 <translation>Conté el filtre d'identificació de nombre de revisió. La cadena de <i>coincidència exacta</i> és <tt>IIFF</tt> on <tt>I</tt> és un dígit decimal de la part entera i <tt>F</tt> és un dígit decimal de la part fraccional. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation> 8178 4775 </message> 8179 4776 <message> 8180 4777 <source>Holds the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8181 <translation type="unfinished"></translation>4778 <translation>Conté el filtre de fabricant com una cadena de <i>coincidència exacta</i>. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation> 8182 4779 </message> 8183 4780 <message> 8184 4781 <source>Holds the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8185 <translation type="unfinished"></translation>4782 <translation>Conté el filtre de producte com una cadena de <i>coincidència exacta</i>. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation> 8186 4783 </message> 8187 4784 <message> 8188 4785 <source>Holds the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8189 <translation type="unfinished"></translation>4786 <translation>Conté el filtre de número de sèrie com una cadena de <i>coincidència exacta</i>. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation> 8190 4787 </message> 8191 4788 <message> 8192 4789 <source>Holds the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8193 <translation type="unfinished"></translation>4790 <translation>Conté el filtre de port USB de l'amfitrió com una cadena de <i>coincidència exacta</i>. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation> 8194 4791 </message> 8195 4792 <message> 8196 4793 <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 8197 <translation type="unfinished"></translation>4794 <translation>Conté si aquest filtre s'aplica a un dels dispositius USB connectats a la màquina amfitriona (<i>No</i>), a l'ordinador client VRDP (<i>Sí</i>), o ambdós (<i>Qualsevol</i>).</translation> 8198 4795 </message> 8199 4796 </context> … … 8215 4812 <name>UIMediumManager</name> 8216 4813 <message> 8217 <source>&Hard drives</source>8218 <translation type="obsolete">&Discos durs</translation>8219 </message>8220 <message>8221 4814 <source>&Optical disks</source> 8222 4815 <translation>Disc&os</translation> … … 8227 4820 </message> 8228 4821 <message> 8229 <source>&Select</source>8230 <translation type="obsolete">&Selecciona</translation>8231 </message>8232 <message>8233 <source>C&lose</source>8234 <translation type="obsolete">&Tanca</translation>8235 </message>8236 <message>8237 4822 <source>Removing medium...</source> 8238 <translation type="unfinished"></translation>4823 <translation>S'està suprimint el mitjà...</translation> 8239 4824 </message> 8240 4825 <message> 8241 4826 <source>&Hard disks</source> 8242 <translation type="unfinished"></translation>4827 <translation>&Discos durs</translation> 8243 4828 </message> 8244 4829 </context> … … 8257 4842 <translation>Trieu el tipus de suport:</translation> 8258 4843 </message> 4844 <message> 4845 <source>This type of medium is attached directly or indirectly, preserved when taking snapshots.</source> 4846 <translation type="unfinished"></translation> 4847 </message> 4848 <message> 4849 <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source> 4850 <translation type="unfinished"></translation> 4851 </message> 4852 <message> 4853 <source>This type of medium is attached directly, ignored when taking snapshots.</source> 4854 <translation type="unfinished"></translation> 4855 </message> 4856 <message> 4857 <source>This type of medium is attached directly, allowed to be used concurrently by several machines.</source> 4858 <translation type="unfinished"></translation> 4859 </message> 4860 <message> 4861 <source>This type of medium is attached directly, and can be used by several machines.</source> 4862 <translation type="unfinished"></translation> 4863 </message> 4864 <message> 4865 <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source> 4866 <translation type="unfinished"></translation> 4867 </message> 8259 4868 </context> 8260 4869 <context> … … 8262 4871 <message> 8263 4872 <source>Virtual Screen Resize</source> 8264 <translation type="unfinished"></translation>4873 <translation>Redimensionament de la pantalla virtual</translation> 8265 4874 </message> 8266 4875 <message> 8267 4876 <source>Virtual Screen Mapping</source> 8268 <translation type="unfinished"></translation> 4877 <translation>Mapat de la pantalla virtual</translation> 4878 </message> 4879 <message> 4880 <source>Close</source> 4881 <translation>Tanca</translation> 8269 4882 </message> 8270 4883 <message> 8271 4884 <source>Switch</source> 8272 <translation type="unfinished">Canvia</translation> 8273 </message> 8274 <message> 8275 <source>Close</source> 8276 <translation type="unfinished">Tanca</translation> 4885 <translation>Canvia</translation> 8277 4886 </message> 8278 4887 <message> 8279 4888 <source>Enable Menu Bar</source> 8280 <translation type="unfinished"></translation>4889 <translation>Habilita la barra de menú</translation> 8281 4890 </message> 8282 4891 </context> 8283 4892 <context> 8284 4893 <name>UIMessageCenter</name> 4894 <message> 4895 <source>VirtualBox - Information</source> 4896 <comment>msg box title</comment> 4897 <translation>VirtualBox - Informació</translation> 4898 </message> 4899 <message> 4900 <source>VirtualBox - Question</source> 4901 <comment>msg box title</comment> 4902 <translation>VirtualBox - Pregunta</translation> 4903 </message> 4904 <message> 4905 <source>VirtualBox - Warning</source> 4906 <comment>msg box title</comment> 4907 <translation>VirtualBox - Avís</translation> 4908 </message> 4909 <message> 4910 <source>VirtualBox - Error</source> 4911 <comment>msg box title</comment> 4912 <translation>VirtualBox - Error</translation> 4913 </message> 4914 <message> 4915 <source>VirtualBox - Critical Error</source> 4916 <comment>msg box title</comment> 4917 <translation>VirtualBox - Error crític</translation> 4918 </message> 4919 <message> 4920 <source>Do not show this message again</source> 4921 <comment>msg box flag</comment> 4922 <translation>No tornis a mostrar aquest missatge</translation> 4923 </message> 4924 <message> 4925 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 4926 <translation>No s'ha pogut obrir <tt>%1</tt>. Assegureu-vos que el vostre entorn d'escriptori pot gestionar aquest tipus d'URL.</translation> 4927 </message> 4928 <message> 4929 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4930 <translation><p>No s'ha pogut inicialitzar COM o no s'ha pogut trobar el servidor VirtualBox COM. Probablement el servidor VirtualBox no s'està executant o no s'ha iniciat.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation> 4931 </message> 4932 <message> 4933 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 4934 <translation>No s'han pogut establir les propietats globals del VirtualBox.</translation> 4935 </message> 4936 <message> 4937 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 4938 <translation>No s'ha pogut accedir al subsistema USB.</translation> 4939 </message> 4940 <message> 4941 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 4942 <translation>No s'ha pogut crear una nova màquina virtual.</translation> 4943 </message> 4944 <message> 4945 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4946 <translation>No s'ha pogut iniciar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 4947 </message> 4948 <message> 4949 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4950 <translation>No s'ha pogut pausar l'execució de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 4951 </message> 4952 <message> 4953 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4954 <translation>No s'ha pogut reprendre l'execució de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 4955 </message> 4956 <message> 4957 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4958 <translation>No s'ha pogut desar l'estat de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 4959 </message> 4960 <message> 4961 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4962 <translation>No s'ha pogut desar una captura de pantalla de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 4963 </message> 4964 <message> 4965 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4966 <translation>No s'ha pogut aturar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 4967 </message> 4968 <message> 4969 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4970 <translation>No s'ha pogut eliminar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 4971 </message> 4972 <message> 4973 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4974 <translation>No s'ha pogut descartar l'estat desat de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 4975 </message> 4976 <message> 4977 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 4978 <translation>No hi ha cap màquina virtual anomenada <b>%1</b>.</translation> 4979 </message> 4980 <message> 4981 <source>Failed to create a new session.</source> 4982 <translation>No s'ha pogut crear una nova sessió.</translation> 4983 </message> 4984 <message> 4985 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4986 <translation>No s'ha pogut obrir una sessió per a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 4987 </message> 4988 <message> 4989 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 4990 <translation>No s'ha pogut suprimir la interfície de xarxa <b>%1</b> de l'amfitrió.</translation> 4991 </message> 4992 <message> 4993 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4994 <translation>No s'ha pogut afegir el dispositiu USB <b>%1</b> a la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 4995 </message> 4996 <message> 4997 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4998 <translation>No s'ha pogut treure dispositiu USB <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 4999 </message> 5000 <message> 5001 <source>Failed to create the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 5002 <translation>No s'ha pogut crear una carpeta compartida <b>%1</b> (senyalant a <nobr><b>%2</b></nobr>) a la màquina virtual <b>%3</b>.</translation> 5003 </message> 5004 <message> 5005 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 5006 <translation><p>La màquina virtual ha informat que el sistema client no suporta <b>integració del punter</b> al mode de vídeo actual. Heu de capturar el punter (clicant sobre la pantalla de la màquina virtual o prement la tecla amfitrió) per tal de poder controlar el punter a dins del sistema client.</p></translation> 5007 </message> 5008 <message> 5009 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 5010 <translation><p>La màquina virtual és actualment en <b>Pausa</b> i per tant no accepta cap acció provinent del teclat o del punter. Si voleu continuar treballant amb la màquina virtual, haureu de reprendre el funcionament des de l'opció corresponent de la barra de menú.</p></translation> 5011 </message> 5012 <message> 5013 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> 5014 <comment>runtime error info</comment> 5015 <translation><nobr>Error fatal</nobr></translation> 5016 </message> 5017 <message> 5018 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 5019 <comment>runtime error info</comment> 5020 <translation><nobr>Error no fatal</nobr> </translation> 5021 </message> 5022 <message> 5023 <source><nobr>Warning</nobr></source> 5024 <comment>runtime error info</comment> 5025 <translation><nobr>Avís</nobr></translation> 5026 </message> 5027 <message> 5028 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 5029 <comment>runtime error info</comment> 5030 <translation><nobr>ID de l'error:</nobr></translation> 5031 </message> 5032 <message> 5033 <source>Severity: </source> 5034 <comment>runtime error info</comment> 5035 <translation>Severitat:</translation> 5036 </message> 5037 <message> 5038 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source> 5039 <translation><p>S'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava i es tancarà. És recomanable copiar el missatge d'error següent per a una anàlisi posterior:</p></translation> 5040 </message> 5041 <message> 5042 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source> 5043 <translation><p>S'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava. Els detalls de l'error es mostren a continuació. Podeu provar a resoldre l'error i tornar a executar la màquina virtual.</p></translation> 5044 </message> 5045 <message> 5046 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source> 5047 <translation><p>La màquina virtual s'executarà, però amb l'error que es descriu a continuació. Podeu ignorar aquest missatge, però és recomanable solucionar l'error per tal que no es torni a produir.</p></translation> 5048 </message> 5049 <message> 5050 <source>Result&nbsp;Code: </source> 5051 <comment>error info</comment> 5052 <translation>Resultat&nbsp;Codi:</translation> 5053 </message> 5054 <message> 5055 <source>Component: </source> 5056 <comment>error info</comment> 5057 <translation>Component:</translation> 5058 </message> 5059 <message> 5060 <source>Interface: </source> 5061 <comment>error info</comment> 5062 <translation>Interfície:</translation> 5063 </message> 8285 5064 <message> 8286 5065 <source>Callee: </source> … … 8294 5073 </message> 8295 5074 <message> 8296 <source>CD/DVD image</source> 8297 <translation type="obsolete">Imatge CD/DVD</translation> 8298 </message> 8299 <message> 8300 <source>Component: </source> 8301 <comment>error info</comment> 8302 <translation>Component:</translation> 8303 </message> 8304 <message> 8305 <source>Do not show this message again</source> 8306 <comment>msg box flag</comment> 8307 <translation>No tornis a mostrar aquest missatge</translation> 8308 </message> 8309 <message> 8310 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 8311 <translation>No s'ha pogut accedir al subsistema USB.</translation> 8312 </message> 8313 <message> 8314 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8315 <translation type="obsolete">No s'han pogut aplicar els paràmetres de configuració a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 8316 </message> 8317 <message> 8318 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine <b>%4</b>.</source> 8319 <translation type="obsolete">No s'ha pogut connectar la imatge de disc dur amb UUID %1 al dispositiu %2 del controlador %3 de la màquina <b>%4</b>.</translation> 8320 </message> 8321 <message> 8322 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 8323 <translation>No s'ha pogut afegir el dispositiu USB <b>%1</b> a la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 8324 </message> 8325 <message> 8326 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 8327 <translation type="obsolete">No s'ha pogut canviar el camí de la carpeta de captures de la màquina virtual <b>%1<b> a <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 8328 </message> 8329 <message> 8330 <source>Failed to create a new session.</source> 8331 <translation>No s'ha pogut crear una nova sessió.</translation> 8332 </message> 8333 <message> 8334 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 8335 <translation>No s'ha pogut crear una nova màquina virtual.</translation> 8336 </message> 8337 <message> 8338 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source> 8339 <translation type="obsolete">No s'ha pogut crear una nova màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 8340 </message> 8341 <message> 8342 <source>Failed to create the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 8343 <translation>No s'ha pogut crear una carpeta compartida <b>%1</b> (senyalant a <nobr><b>%2</b></nobr>) a la màquina virtual <b>%3</b>.</translation> 8344 </message> 8345 <message> 8346 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8347 <translation>No s'ha pogut desar una captura de pantalla de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 8348 </message> 8349 <message> 8350 <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source> 8351 <translation type="obsolete">No s'ha pogut crear la interfície de xarxa <b>%1</b> de l'amfitrió.</translation> 8352 </message> 8353 <message> 8354 <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 8355 <translation type="obsolete">No s'ha pogut crear la imatge de disc dur virtual <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 8356 </message> 8357 <message> 8358 <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source> 8359 <translation type="obsolete">No s'ha pogut eliminar la imatge de disc dur <b>%1</b>.</translation> 8360 </message> 8361 <message> 8362 <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine <b>%3</b>.</source> 8363 <translation type="obsolete">No s'ha pogut treure la imatge de disc dur del despositiu %1 del controlador %2 de la màquina <b>%3</b>.</translation> 8364 </message> 8365 <message> 8366 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 8367 <translation>No s'ha pogut treure dispositiu USB <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 8368 </message> 8369 <message> 8370 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8371 <translation type="obsolete">No s'ha pogut descartar l'actual captura ni l'estat actual de la màquina virtual<b>%1</b>.</translation> 8372 </message> 8373 <message> 8374 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8375 <translation type="obsolete">No s'ha pogut descartar l'estat actual de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 8376 </message> 8377 <message> 8378 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8379 <translation>No s'ha pogut descartar l'estat desat de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 8380 </message> 8381 <message> 8382 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 8383 <translation type="obsolete">No s'ha pogut descartar la captura de pantalla <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 8384 </message> 8385 <message> 8386 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 8387 <translation type="obsolete">No s'ha pogut trobar cap fitxer de llicència a <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 8388 </message> 8389 <message> 8390 <source>Failed to determine the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source> 8391 <translation type="obsolete">No s'ha pogut accedir a l'estat del suport <nobr><b>%1</b></nobr>. No es podrà accedir a alguns dels dispositius.</translation> 8392 </message> 8393 <message> 8394 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8395 <translation type="obsolete">No s'ha pogut carregar els paràmetres de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 8396 </message> 8397 <message> 8398 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8399 <translation>No s'ha pogut obrir una sessió per a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 5075 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 5076 <translation><p>No s'ha pogut eliminar la carpeta compartida <b>%1</b> (que apunta cap a <nobr><b>%2</b></nobr>) de la màquina virtual <b>%3</b>.</p><p>Tanqueu tots els programes al sistema client que fan servir la carpeta i proveu novament.</p></translation> 8400 5077 </message> 8401 5078 <message> … … 8404 5081 </message> 8405 5082 <message> 8406 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>8407 <translation>No s'ha pogut obrir <tt>%1</tt>. Assegureu-vos que el vostre entorn d'escriptori pot gestionar aquest tipus d'URL.</translation>8408 </message>8409 <message>8410 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>8411 <translation>No s'ha pogut pausar l'execució de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>8412 </message>8413 <message>8414 <source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>8415 <translation type="obsolete">No s'ha pogut registrar %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>8416 </message>8417 <message>8418 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source>8419 <translation>No s'ha pogut suprimir la interfície de xarxa <b>%1</b> de l'amfitrió.</translation>8420 </message>8421 <message>8422 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source>8423 <translation type="obsolete">No s'ha pogut eliminar la carpeta compartida <b>%1</b> (senyalant a <nobr><b>%2</b></nobr>) a la màquina virtual <b>%3</b>.</translation>8424 </message>8425 <message>8426 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source>8427 <translation>No s'ha pogut eliminar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>8428 </message>8429 <message>8430 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>8431 <translation>No s'ha pogut reprendre l'execució de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>8432 </message>8433 <message>8434 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source>8435 <translation type="obsolete">No s'ha pogut desar els canvis de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>8436 </message>8437 <message>8438 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>8439 <translation>No s'ha pogut desar l'estat de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>8440 </message>8441 <message>8442 5083 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8443 5084 <translation>No s'ha pogut enviar l'esdeveniment de prémer el botó d'iniciar/aturar a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 8444 5085 </message> 8445 5086 <message> 8446 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>8447 <translation>No s'han pogut establir les propietats globals del VirtualBox.</translation>8448 </message>8449 <message>8450 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source>8451 <translation>No s'ha pogut iniciar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>8452 </message>8453 <message>8454 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source>8455 <translation>No s'ha pogut aturar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>8456 </message>8457 <message>8458 <source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>8459 <translation type="obsolete">No s'ha pogut elimianar del registre %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>8460 </message>8461 <message>8462 <source>floppy image</source>8463 <translation type="obsolete">imatge disquet</translation>8464 </message>8465 <message>8466 <source>hard disk</source>8467 <translation type="obsolete">disc dur</translation>8468 </message>8469 <message>8470 <source>Interface: </source>8471 <comment>error info</comment>8472 <translation>Interfície:</translation>8473 </message>8474 <message>8475 <source><nobr>Error ID: </nobr></source>8476 <comment>runtime error info</comment>8477 <translation><nobr>ID de l'error:</nobr></translation>8478 </message>8479 <message>8480 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source>8481 <comment>runtime error info</comment>8482 <translation><nobr>Error fatal</nobr></translation>8483 </message>8484 <message>8485 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source>8486 <comment>runtime error info</comment>8487 <translation><nobr>Error no fatal</nobr> </translation>8488 </message>8489 <message>8490 <source><nobr>Warning</nobr></source>8491 <comment>runtime error info</comment>8492 <translation><nobr>Avís</nobr></translation>8493 </message>8494 <message>8495 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>8496 <translation type="obsolete"><p>S'ha produït un error crític mentre s'executava la màquina virtual, que s'ha aturat.</p><p>Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> i el fitxer d'imatge <tt>VBox.png</tt>,que podreu trobar al directori <nobr><b>%1</b></nobr>, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l'error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant <b>Mostra registre</b> des del menú de la <b>Màquina</b> a la finestra principal del VirtualBox.</p>Premeu <b>D'acord</b> si voleu aturar la màquina o <b>Ignora</b> si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanabla prémer <b>D'acord</b>.</p></translation>8497 </message>8498 <message>8499 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source>8500 <translation><p>S'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava i es tancarà. És recomanable copiar el missatge d'error següent per a una anàlisi posterior:</p></translation>8501 </message>8502 <message>8503 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source>8504 <translation><p>S'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava. Els detalls de l'error es mostren a continuació. Podeu provar a resoldre l'error i tornar a executar la màquina virtual.</p></translation>8505 </message>8506 <message>8507 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source>8508 <translation type="obsolete"><p>Segur que voleu descartar l'estat desat de la màquina virtual<b>%1</b>?</p><p>Aquesta operació és equivalent a reiniciar o tancar la màquina virtual de forma no adequada.</p> </translation>8509 </message>8510 <message>8511 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions disk image file from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>8512 <translation type="obsolete"><p>Segur que voleu baixar la imatge del VirtualBox Guest Additions des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (mida %3 bytes)?</p></translation>8513 </message>8514 <message>8515 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source>8516 <translation type="obsolete"><p>Segur que voleu suprimir de forma permanent la màquina virtual <b>%1</b>?</p><p>Aquesta operació no es podrà desfer.</p></translation>8517 </message>8518 <message>8519 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will not be able to register it again from GUI.</p></source>8520 <translation type="obsolete"><p>Segur que voleu suprimir del registre la màquina virtaul inaccessible<b>%1</b>?</p><p>No podreu registrar-la novament des de la interfície.</p></translation>8521 </message>8522 <message>8523 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source>8524 <translation type="obsolete"><p>No es pot executar VirtualBox en el mode <i>VM Selector</i> degut a restriccions locals.</p><p>L'aplicació es tancarà.</p></translation>8525 </message>8526 <message>8527 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source>8528 <translation type="obsolete"><p>Enhorabona! Us heu registrat com a usuari del VirtualBox.</p><p>Gràcies per haver omplert el formulari!</p></translation>8529 </message>8530 <message>8531 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the VM to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>8532 <translation type="obsolete"><p>No es pot entrar al mode fluid degut a que no hi ha suficient memòria de vídeo.</p><p>Heu de configurar la màquina virtual per tal que tingui almenys <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p></translation>8533 </message>8534 <message>8535 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>8536 <translation type="obsolete"><p>No es pot trobar el fitxer de llengua per a l'idioma <b>%1</b> al directori <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Es farà servir l'anglès (llengua per defecte). Aneu al diàleg de <b>Preferències</b> que podeu obrir des del menú <b>Fitxer</b> de la finestra principal del VirtualBox. Allà podreu triar entre les diferents llengües a la secció d'<b>Idioma</b>.</p> </translation>8537 </message>8538 <message>8539 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions disk image file file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this disk image file from the Internet?</p></source>8540 <translation type="obsolete"><p>No es pot trobar el fitxer d'imatge del VirtualBox Guest Additions <nobr><b>%1</b></nobr> o <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Voleu baixar-la des d'internet?</p></translation>8541 </message>8542 <message>8543 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>8544 <translation type="obsolete"><p>No es pot trobar el fitxer de llengua per a l'idioma<b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Es farà servir l'anglès (llengua per defecte). Aneu al diàleg de <b>Preferències</b> que podeu obrir des del menú <b>Fitxer</b> de la finestra principal del VirtualBox. Allà podreu triar entre les diferents llengües a la pàgina de <b>Llengües</b>.</p></translation>8545 </message>8546 <message>8547 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source>8548 <translation type="obsolete"><p>Voleu esborrar aquest fitxer d'imatge de disc dur<nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Si seleccioneu <b>No</b>, el disc dur virtual se suprimirà del registre, però la imatge es quedarà al disc dur físic.</p><p>Si seleccioneu <b>Sí</b>, la imatge s'eliminarà completament del registre i del disc dur físic. Aquesta operació no es podrà desfer.</p></translation>8549 </message>8550 <message>8551 <source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source>8552 <translation type="obsolete"><p>Voleu eliminar (suprimir del registre) la imatge virtual de disc dur <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></translation>8553 </message>8554 <message>8555 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source>8556 <translation type="obsolete"><p>No s'ha pogut connectar al servei de registre en línia de VirtualBox.</p><p>%1</p></translation>8557 </message>8558 <message>8559 <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source>8560 <translation type="obsolete"><p>No s'ha pogut crear l'objecte VirtualBox COM.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation>8561 </message>8562 <message>8563 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions disk image file from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>8564 <translation type="obsolete"><p>No s'ha pogut baixar la imatge de les VirtualBox Guest Additions des de <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>8565 </message>8566 <message>8567 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source>8568 <translation><p>No s'ha pogut inicialitzar COM o no s'ha pogut trobar el servidor VirtualBox COM. Probablement el servidor VirtualBox no s'està executant o no s'ha iniciat.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation>8569 </message>8570 <message>8571 <source><p>Failed to load the global GUI configuration.</p><p>The application will now terminate.</p></source>8572 <translation type="obsolete"><p>No s'ha pogut carregar la configuració global de la interfície.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation>8573 </message>8574 <message>8575 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source>8576 <translation type="obsolete"><p>No s'ha pogut registrar el producte VirtualBox</p><p>%1</p></translation>8577 </message>8578 <message>8579 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source>8580 <translation><p>No s'ha pogut eliminar la carpeta compartida <b>%1</b> (que apunta cap a <nobr><b>%2</b></nobr>) de la màquina virtual <b>%3</b>.</p><p>Tanqueu tots els programes al sistema client que fan servir la carpeta i proveu novament.</p></translation>8581 </message>8582 <message>8583 <source><p>Failed to save the global GUI configuration.<p></source>8584 <translation type="obsolete"><p>No s'ha pogut desar la configuració global de la interfície.</p></translation>8585 </message>8586 <message>8587 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>8588 <translation type="obsolete"><p>No es pot accedir a un o més dels discos, CD/DVD o disquet virtuals. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que els facin servir fins que estiguin accessibles.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> per obrir el gestor de discos virtuals i veure a quins suports no s'hi pot accedir, o premeu <b>ignora</b> per ignorar aquest missatge.</p></translation>8589 </message>8590 <message>8591 <source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source>8592 <translation type="obsolete"><p>Llançant aquesta imatge la separareu de les següents màquines virtuals: <b>%1</b>.</p><p>Voleu continuar?</p></translation>8593 </message>8594 <message>8595 <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source>8596 <translation type="obsolete"><p>El fitxer d'imatge <b>%1</b> ja existeix. No podeu crear un nou disc dur virtual que faça servir aquest fitxer ja que pot ser utilitzat per un altre disc dur virtual.</p><p>Especifiqueu un nom diferent per a la imatge.</p></translation>8597 </message>8598 <message>8599 <source><p>The VirtualBox Guest Additions disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual CD/DVD drive?</p></source>8600 <translation type="obsolete"><p>S'ha baixat la imatge del VirtualBox Guest Additions des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Voleu registrar aquesta imatge de CD i montar-la a la unitat virtual de CD/DVD?</p></translation>8601 </message>8602 <message>8603 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source>8604 <translation><p>La màquina virtual s'executarà, però amb l'error que es descriu a continuació. Podeu ignorar aquest missatge, però és recomanable solucionar l'error per tal que no es torni a produir.</p></translation>8605 </message>8606 <message>8607 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>8608 <translation><p>La màquina virtual és actualment en <b>Pausa</b> i per tant no accepta cap acció provinent del teclat o del punter. Si voleu continuar treballant amb la màquina virtual, haureu de reprendre el funcionament des de l'opció corresponent de la barra de menú.</p></translation>8609 </message>8610 <message>8611 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source>8612 <translation><p>La màquina virtual ha informat que el sistema client no suporta <b>integració del punter</b> al mode de vídeo actual. Heu de capturar el punter (clicant sobre la pantalla de la màquina virtual o prement la tecla amfitrió) per tal de poder controlar el punter a dins del sistema client.</p></translation>8613 </message>8614 <message>8615 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&nbsp;bit) is not available in the guest OS.</p></source>8616 <translation type="obsolete"><p>La finestra de la màquina virtual està optimitzada per treballar en el mode de color <b>%1&nbsp;bit</b> però la qualitat del color que es mostra actualment està establerta a <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>. Obriu el diàleg de propietats de la pantalla del sistema client i seleccioneu el mode de color <b>%3&nbsp;bit</b>, si és disponible, per obtenir el millor funcionament possible del subsistema de vídeo.</p><p><b>Nota</b>: Alguns sistemes operatius, com OS/2, necessiten treballar actualment al mode 32&nbsp;bit però informen que és 24&nbsp;bit (16 milions de colors). Haureu de provar a seleccionar una qualitat de color diferent per veure si és correcta i aquest missatge desapareix o simplemente podeu inhabilitar aquest missatge si esteu segur que la qualitat de color requerida (%4&nbsp;bit) no és disponible al sistema client.</p></translation>8617 </message>8618 <message>8619 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>8620 <translation type="obsolete"><p>La màquina virtual passarà ara al mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar enrere prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>8621 </message>8622 <message>8623 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>8624 <translation type="obsolete"><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>8625 </message>8626 <message>8627 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>8628 <translation type="obsolete"><p>El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client no és a la darrera versió: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. Algunes característiques que requereixen les Guest Additions (integració del punter, la funció de mida automàtica de l'escriptori) poden no treballar correctament.</p><p>Es recomana actualitzar la versió de Guest Additions a la versió actual triant <b>Instal·la les Guest Additions</b> des del menú <b>Dispositius</b>.</p></translation>8629 </message>8630 <message>8631 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>8632 <translation type="obsolete"><p>El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client està antiquat: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. Algunes característiques que requereixen les Guest Additions (integració del punter, la funció de mida automàtica de l'escriptori) poden no treballar correctament.</p><p>Es recomana actualitzar la versió de Guest Additions a la versió actual triant <b>Instal·la les Guest Additions</b> des del menú <b>Dispositius</b>.</p></translation>8633 </message>8634 <message>8635 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>8636 <translation type="obsolete"><b>El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client és més recent que la versió suportada: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. No es pot fer servir una versió més nova de les Guest Additions amb una versió més antiga del VirtualBox.</p><p>Es recomana instal·lar la versió de Guest Additions a la versió actual triant <b>Instal·lar Guest Additions</b> des del menú <b>Dispositius</b>.</p></translation>8637 </message>8638 <message>8639 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings window or the First Run Wizard.</p><p>Do you wish to continue?</p></source>8640 <translation type="obsolete"><p>No heu afegit cap disc dur a la nova màquina virtual. La màquina no podrà iniciar-se fins que no afegiu un disc dur amb un sistema operatiu client o qualsevol altre suport arrencable.</p><p>Voleu continuar?</p></translation>8641 </message>8642 <message>8643 <source>Result&nbsp;Code: </source>8644 <comment>error info</comment>8645 <translation>Resultat&nbsp;Codi:</translation>8646 </message>8647 <message>8648 <source>Severity: </source>8649 <comment>runtime error info</comment>8650 <translation>Severitat:</translation>8651 </message>8652 <message>8653 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source>8654 <translation>No hi ha cap màquina virtual anomenada <b>%1</b>.</translation>8655 </message>8656 <message>8657 <source>VirtualBox - Critical Error</source>8658 <comment>msg box title</comment>8659 <translation>VirtualBox - Error crític</translation>8660 </message>8661 <message>8662 <source>VirtualBox - Error</source>8663 <comment>msg box title</comment>8664 <translation>VirtualBox - Error</translation>8665 </message>8666 <message>8667 <source>VirtualBox - Information</source>8668 <comment>msg box title</comment>8669 <translation>VirtualBox - Informació</translation>8670 </message>8671 <message>8672 <source>VirtualBox - Question</source>8673 <comment>msg box title</comment>8674 <translation>VirtualBox - Pregunta</translation>8675 </message>8676 <message>8677 <source>VirtualBox - Warning</source>8678 <comment>msg box title</comment>8679 <translation>VirtualBox - Avís</translation>8680 </message>8681 <message>8682 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source>8683 <translation type="obsolete"><p>No s'han pogut desar els paràmetres globals del VirtualBox a <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation>8684 </message>8685 <message>8686 5087 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 8687 5088 <translation><p>No s'ha pogut carregar la configuració global de la interfície des de <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>L'aplicació es tancarà.</p></translation> … … 8694 5095 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 8695 5096 <translation>No s'han pogut desar els paràmetres de la màquina virtual <b>%1</b> a <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 8696 </message>8697 <message>8698 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>8699 <translation type="obsolete">No s'ha pogut carregar els paràmetres de la màquina virtual <b>%1</b> des de <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>8700 </message>8701 <message>8702 <source>Delete</source>8703 <comment>machine</comment>8704 <translation type="obsolete">Elimina</translation>8705 </message>8706 <message>8707 <source>Unregister</source>8708 <comment>machine</comment>8709 <translation type="obsolete">Treu del registre</translation>8710 5097 </message> 8711 5098 <message> … … 8715 5102 </message> 8716 5103 <message> 8717 <source>Continue</source>8718 <comment>detach image</comment>8719 <translation type="obsolete">Continua</translation>8720 </message>8721 <message>8722 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source>8723 <translation type="obsolete"><p>Voleu suprimir aquest fitxer d'imatge de disc dur <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Si seleccioneu <b>Suprimeix</b>, el fitxer d'imatge s'eliminarà completament una vegada es lleve del registre el disc dur. Aquesta operació no es pot desfer.</p></translation>8724 </message>8725 <message>8726 <source>Delete</source>8727 <comment>hard disk</comment>8728 <translation type="obsolete">Suprimeix</translation>8729 </message>8730 <message>8731 <source>Unregister</source>8732 <comment>hard disk</comment>8733 <translation type="obsolete">Lleva del registre</translation>8734 </message>8735 <message>8736 <source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source>8737 <translation type="obsolete"><p>Hi ha discos durs connectats als ports SATA a aquesta màquina virtual. Si deshabiliteu el controlador SATA, tots aquests discos es desconnectaran automàticament.</p><p>Esteu segur que voleu inhabilitar el controlador SATA?</p></translation>8738 </message>8739 <message>8740 <source>Disable</source>8741 <comment>hard disk</comment>8742 <translation type="obsolete">Inhabilita</translation>8743 </message>8744 <message>8745 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source>8746 <translation type="obsolete">No s'ha pogut connectar la imatge del disc dur amb UUID %1 a la ranura de dispositius %2 al canal %3 del bus %4 de la màquina <b>%5</b>.</translation>8747 </message>8748 <message>8749 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source>8750 <translation type="obsolete">No s'ha pogut desconnectar una imatge de disc dur a la ranura de dispositius %1 al canal %2 del bus %3 de la màquina <b>%4</b>.</translation>8751 </message>8752 <message>8753 <source>Download</source>8754 <comment>additions</comment>8755 <translation type="obsolete">Baixa</translation>8756 </message>8757 <message>8758 <source>Insert</source>8759 <comment>additions</comment>8760 <translation>Munta</translation>8761 </message>8762 <message>8763 5104 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 8764 5105 <comment>additional message box paragraph</comment> … … 8771 5112 </message> 8772 5113 <message> 8773 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>8774 <translation type="obsolete"><p>Un o més dels discos durs virtuals, CD/DVD o disquet no es troben actualment accessibles. Això significa que no podreu treballar amb les màquines virtuals que els facin servir fins que estiguin accessibles.</p><p>Premeu <b>Comprova</b> per obrir la finestra del Gestor de Disc Virtual i comprovar quins medis es troben inaccessibles, o premeu <b>Ignora</b> per ignorar aquest missatge.</p></translation>8775 </message>8776 <message>8777 5114 <source>Check</source> 8778 5115 <comment>inaccessible media message box</comment> … … 8780 5117 </message> 8781 5118 <message> 8782 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source>8783 <translation type="obsolete"><p>Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s'han convertit automàticament al nou format <b>%1</b>.</p><p>Tot i així, els resultats de la conversió encara no s'han desat al disc. Premeu:</p><ul><li><b>Desa</b> per desar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir aquests paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);</li><li><b>Còpia de seguretat</b> per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans de desar-los en el nou format;</li><li><b>Cancel·la</b> per no desar ara els fitxers de paràmetres auto-convertits.</li></ul><p>Tingueu en compte que si seleccioneu <b>Cancel·la</b>, els fitxers de paràmetres auto-convertits es desaran implícitament en el nou format tot i que una vegada que canvieu algun paràmetre o inicieu una màquina virtual, en canvi en aquest cas <b>no</b> es faran còpies de seguretat.</p></translation>8784 </message>8785 <message>8786 <source>&Save</source>8787 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>8788 <translation type="obsolete">De&sa</translation>8789 </message>8790 <message>8791 <source>&Backup</source>8792 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>8793 <translation type="obsolete">&Còpia de seguretat</translation>8794 </message>8795 <message>8796 <source>Cancel</source>8797 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>8798 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>8799 </message>8800 <message>8801 <source>Switch</source>8802 <comment>fullscreen</comment>8803 <translation type="obsolete">Canvia</translation>8804 </message>8805 <message>8806 <source>Switch</source>8807 <comment>seamless</comment>8808 <translation type="obsolete">Canvia</translation>8809 </message>8810 <message>8811 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source>8812 <translation type="obsolete"><p>Segur que voleu reinicializar la màquina virtual?</p><p>Quan la màquina es reinicialitza, les dades no desades de totes les aplicacions a dins es perdran.</p></translation>8813 </message>8814 <message>8815 5119 <source>Reset</source> 8816 5120 <comment>machine</comment> … … 8828 5132 </message> 8829 5133 <message> 8830 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source>8831 <translation type="obsolete">No s'ha pogut copiar el fitxer <b><nobr>%1</nobr></b> a <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation>8832 </message>8833 <message>8834 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Disk Manager</i>.</p></source>8835 <translation type="obsolete"><p>Hi ha discos durs disponibles que no es fan servir per a la nova adjunció creada.</p><p>Prmeu el botó <b>Crea</b> per iniciar el gestor de <i>Creació de disc durs virtuals</i> i crear un nou disc dur, o premeu el botó <b>Selecciona</b> per obrir el <i>Gestor de Discs Durs</i> i seleccionar què fer.</p></translation>8836 </message>8837 <message>8838 <source>&Create</source>8839 <comment>hard disk</comment>8840 <translation type="obsolete">&Crea</translation>8841 </message>8842 <message>8843 <source>Select</source>8844 <comment>hard disk</comment>8845 <translation type="obsolete">Selecciona</translation>8846 </message>8847 <message>8848 5134 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 8849 5135 <translation><p>No es pot entrar al mode fluid degut a que no hi ha suficient memòria de vídeo.</p><p>Heu de configurar la màquina virtual per tal que tingui almenys <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p></translation> 8850 5136 </message> 8851 5137 <message> 8852 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>8853 <translation type="obsolete"><p>No es pot canviar al mode de pantalla completa perquè no hi ha suficient memòria de vídeo assignada a la màquina virtual.</p><p>Haureu d'establir la memòria de vídeo com a mínim a <b>%1</b>.</p><p>Premeu <b>Ignora</b> per canviar de totes maneres al mode de pantalla completa o premeu <b>Cancel·la</b> per a cancel·lar l'operació.</p></translation>8854 </message>8855 <message>8856 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source>8857 <translation type="obsolete"><p>No es pot obtenir informació de noves versions degut a un problema amb la xarxa:</p><p><b>%1</b></p></translation>8858 </message>8859 <message>8860 5138 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source> 8861 5139 <translation>Ja teniu instal·lada la darrera versió del VirtualBox. Proveu més tard.</translation> … … 8863 5141 <message> 8864 5142 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 8865 <translation><p>Heu fet <b>clic amb el punter</b> a dins de la finestra de la màquina virtual o heu premut la <b>tecla d'amfitrió</b>. Això fa que la màquina virtual <b>capturi</b> el punter (només en cas que la integració del punter no estigui suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assig anada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.</p></translation>5143 <translation><p>Heu fet <b>clic amb el punter</b> a dins de la finestra de la màquina virtual o heu premut la <b>tecla d'amfitrió</b>. Això fa que la màquina virtual <b>capturi</b> el punter (només en cas que la integració del punter no estigui suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assignada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.</p></translation> 8866 5144 </message> 8867 5145 <message> 8868 5146 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 8869 <translation><p>L'opció de <b>captura automàtica del teclat</b> és activa. Això farà que la màquina virtual <b>capturi</b> el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estigui activa i farà que el teclat no estigui disponible per a altres aplicacions que s'estiguin executant a l'ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assig anada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.</p></translation>5147 <translation><p>L'opció de <b>captura automàtica del teclat</b> és activa. Això farà que la màquina virtual <b>capturi</b> el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estigui activa i farà que el teclat no estigui disponible per a altres aplicacions que s'estiguin executant a l'ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assignada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.</p></translation> 8870 5148 </message> 8871 5149 <message> 8872 5150 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 8873 5151 <translation><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter estigui a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el punter, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del punter a la barra d'estat es mostrarà com&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d'integració del punter. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p></translation> 8874 </message>8875 <message>8876 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>8877 <translation type="obsolete"><p>La màquina virtual passarà ara al mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar enrere prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>8878 </message>8879 <message>8880 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>8881 <translation type="obsolete"><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>8882 </message>8883 <message>8884 <source>&Contents...</source>8885 <translation type="obsolete">&Continguts...</translation>8886 </message>8887 <message>8888 <source>Show the online help contents</source>8889 <translation type="obsolete">Mostra els continguts d'ajuda en línia</translation>8890 </message>8891 <message>8892 <source>&VirtualBox Web Site...</source>8893 <translation type="obsolete">Lloc web del &VirtualBox...</translation>8894 </message>8895 <message>8896 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>8897 <translation type="obsolete">Obre el navegador i vés al lloc web del producte VirtualBox</translation>8898 </message>8899 <message>8900 <source>&Reset All Warnings</source>8901 <translation type="obsolete">&Reinicia tots els avisos</translation>8902 </message>8903 <message>8904 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>8905 <translation type="obsolete">Fa que tots els avisos i missatges suprimits es mostrin una altra vegada</translation>8906 </message>8907 <message>8908 <source>R&egister VirtualBox...</source>8909 <translation type="obsolete">R&egistreu-vos al VirtualBox...</translation>8910 </message>8911 <message>8912 <source>Open VirtualBox registration form</source>8913 <translation type="obsolete">Obre el formulari de registre del VirtualBox</translation>8914 </message>8915 <message>8916 <source>C&heck for Updates...</source>8917 <translation type="obsolete">&Comprova si hi ha actualitzacions...</translation>8918 </message>8919 <message>8920 <source>Check for a new VirtualBox version</source>8921 <translation type="obsolete">Comprova si hi ha una nova versió del VirtualBox</translation>8922 </message>8923 <message>8924 <source>&About VirtualBox...</source>8925 <translation type="obsolete">&Quant a VirtualBox...</translation>8926 </message>8927 <message>8928 <source>Show a window with product information</source>8929 <translation type="obsolete">Mostra un diàleg amb la informació del producte</translation>8930 </message>8931 <message>8932 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>8933 <translation><b>S'ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió <b>%1</b> és disponible a <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Podeu baixar-la directament des d'aquest enllaç: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>8934 </message>8935 <message>8936 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source>8937 <translation type="obsolete"><p>Segur que voleu alliberar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Això el desconnectarà de les màquines virtuals següents: <b>%3</b>.</p> </translation>8938 </message>8939 <message>8940 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />The file already exists in "%2". Replacing it will overwrite its contents.</source>8941 <translation type="obsolete">Ja existeix un fitxer anomenat <b>%1</b>. Esteu segur que voleu reemplaçar-lo?<br /><br />El fitxer ja existeix a "%2". Si el reemplaceu se sobreescriuran els continguts.</translation>8942 </message>8943 <message>8944 <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>8945 <translation>Ja existeixen els següents fitxers: <br /><br />%1<br /><br />Esteu segur que voleu reemplaçar-los? Si els reemplaceu se sobreescriuran els continguts.</translation>8946 </message>8947 <message>8948 <source>Failed to remove the file <b>%1</b>.<br /><br />Please try to remove the file yourself and try again.</source>8949 <translatorcomment>We don't use "&" in Catalan.</translatorcomment>8950 <translation type="obsolete">No es pot eliminar el fitxer <b>%1</b>.<br /><br />Elimineu el fitxer i proveu novament.</translation>8951 </message>8952 <message>8953 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>8954 <translation>Esteu fent servir una versió en desenvolupament del VirtualBox. Aquesta versió no és recomanable per a entorns de producció.</translation>8955 </message>8956 <message>8957 <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source>8958 <translation type="obsolete">No es pot accedir a l'USB al sistema amfitrió perquè ni el servei de sistema de fitxers USB (usbfs) ni el DBus s'hi troben disponibles. Si voleu fer servir els dispositius USB de l'amfitrió a dins dels sistemes clients, heu de solucionar això i tornar a iniciar el VirtualBox.</translation>8959 </message>8960 <message>8961 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source>8962 <translation>Esteu tractant de tancar el sistema client amb el botó ACPI. Això no és possible actualment perquè el sistema client no fa servir el subsistema ACPI.</translation>8963 </message>8964 <message>8965 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>8966 <translation><p>S'ha habilitat l'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. El vostre sistema client de 64 bits fallarà quan detecti un processador de 64 bits i no podrà iniciar-se.</p><p>Assegureu-vos que heu habilitat VT-x/AMD-V correctament al BIOS del vostre ordinador.</p></translation>8967 </message>8968 <message>8969 <source>Close VM</source>8970 <translation>Tanca la màquina virtual</translation>8971 </message>8972 <message>8973 <source>Continue</source>8974 <translation>Continua</translation>8975 </message>8976 <message>8977 <source><p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p></source>8978 <translation type="obsolete"><p>Esteu segur que voleu eliminar la captura seleccionada i l'estat desat?</p></translation>8979 </message>8980 <message>8981 <source>Discard</source>8982 <translation type="obsolete">Descarta</translation>8983 </message>8984 <message>8985 <source>Cancel</source>8986 <translation>Cancel·la</translation>8987 5152 </message> 8988 5153 <message> … … 8992 5157 </message> 8993 5158 <message> 8994 <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source>8995 <translation type="obsolete"><p>Segur que voleu eliminar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la llista de suports coneguts?</p></translation>8996 </message>8997 <message>8998 <source>As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.</source>8999 <translation type="obsolete">Tingueu en compte que aquest disc dur és innaccessible i per tant no es pot esborrar el seu contigut.</translation>9000 </message>9001 <message>9002 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>9003 <translation type="obsolete">El següent diàleg us permetrà triar si voleu eliminar també la unitat d'emmagatzematge d'aquest disc dur o mantenir-la per a més endavant.</translation>9004 </message>9005 <message>9006 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.</p></source>9007 <translation type="obsolete"><p>Tingueu en compte que la unitat d'emmagatzematge d'aquest medi no s'eliminarà i, a més serà possible afegir-la novament més tard.</p></translation>9008 </message>9009 <message>9010 5159 <source>Remove</source> 9011 5160 <comment>medium</comment> … … 9017 5166 </message> 9018 5167 <message> 9019 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source>9020 <translation type="obsolete"><p>Voleu eliminar la unitat d'emmagatzematge del disc dur <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Si seleccioneu <b>Elimina</b>, la unitat especificada s'eliminarà de forma permanent. Aquesta operació <b>no es pot desfer</b>.</p><p>Si seleccioneu <b>Manté</b>, el disc dur s'eliminarà del llistat de discos durs coneguts, però la unitat d'emmagatzematge no s'eliminarà de forma que podreu afegir-la a aquest disc dur novament més tard.</p></translation>9021 </message>9022 <message>9023 5168 <source>Delete</source> 9024 5169 <comment>hard disk storage</comment> … … 9035 5180 </message> 9036 5181 <message> 9037 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to disable the additional controller?</p></source>9038 <translation type="obsolete"><p>Existeixen discos durs connectats als ports del controlador addicional. Si desactiveu el controlador addicional, tots aquests discos durs es desconnectaran automàticament.</p><p>Esteu segur que voleu desactivar el controlador addicional?</p></translation>9039 </message>9040 <message>9041 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to change the additional controller?</p></source>9042 <translation type="obsolete"><p>Existeixen discos durs connectats als ports del controlador addicional. Si canvieu el controlador addicional, tots aquests discos durs es desconnectaran automàticament.</p><p>Esteu segur que voleu canviar el controlador addicional?</p></translation>9043 </message>9044 <message>9045 <source>Change</source>9046 <comment>hard disk</comment>9047 <translation type="obsolete">Canvia</translation>9048 </message>9049 <message>9050 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source>9051 <translation type="obsolete"><p>Hi ha discos durs disponibles que no es fan servir per a la nova adjunció creada.</p><p>Premeu el botó <b>Crea</b> per iniciar el gestor de <i>Creació de disc durs virtuals</i> i crear un nou disc dur, o premeu el botó <b>Selecciona</b> per obrir el <i>Gestor de Discs Durs</i> i seleccionar què fer.</p></translation>9052 </message>9053 <message>9054 5182 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 9055 5183 <translation>No s'ha pogut crear el disc dur <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 9056 5184 </message> 9057 5185 <message> 9058 <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>9059 <translation type="obsolete">No s'ha pogut connectar el disc dur <nobr><b>%1</b></nobr> a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>9060 </message>9061 <message>9062 <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>9063 <translation type="obsolete">No s'ha pogut treure el disc dur <nobr><b>%1</b></nobr> de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>9064 </message>9065 <message>9066 <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source>9067 <translation type="obsolete">No s'ha pogut muntar %1 <nobr><b>%2</b></nobr> a la màquina <b>%3</b>.</translation>9068 </message>9069 <message>9070 <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source>9071 <translation type="obsolete">No s'ha pogut desmuntar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la màquina <b>%3</b>.</translation>9072 </message>9073 <message>9074 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>9075 <translation type="obsolete">No s'ha pogut obrir el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>9076 </message>9077 <message>9078 <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>9079 <translation type="obsolete">No s'ha pogut tancar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>9080 </message>9081 <message>9082 5186 <source>Failed to access the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 9083 5187 <translation>No s'ha pogut accedir a l'estat del suport <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 9084 5188 </message> 9085 5189 <message> 9086 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 9087 <translation type="obsolete"><p>Voleu suprimir la interfície de xarxa <nobr><b>%1</b> seleccionada?</nobr></p><p><b>Nota:</b>Aquesta interfície potser s'estigui fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'aquesta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.</p></translation> 9088 </message> 9089 <message> 9090 <source>Failed to create the host-only network interface.</source> 9091 <translation type="obsolete">No s'ha pogut crear una interfície de xarxa de només l'amfitrió.</translation> 9092 </message> 9093 <message> 9094 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 9095 <translation type="obsolete"><p>No s'ha pogut connectar al servei de llegistre en línia del VirtualBox degut al següent error:</p><p><b>%1</b></p></translation> 9096 </message> 9097 <message> 9098 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 9099 <translation type="obsolete"><p>No es pot obtenir informació de noves versions degut al següent problema:</p><p><b>%1</b></p></translation> 9100 </message> 9101 <message> 9102 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 9103 <translation type="obsolete"><p>No es pot accedir a un o més dels discos, CD/DVD o disquet virtuals. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que els facin servir fins que estiguin accessibles.</p><p>Premeu <b>Comprova</b> per obrir el gestor de discos virtuals i veure a quins suports no s'hi pot accedir, o premeu <b>Ignora</b> per ignorar aquest missatge.</p></translation> 9104 </message> 9105 <message> 9106 <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 9107 <translation type="obsolete"><p>Els fitxers de configuració existents del VirtualBox es convertiran automàticament des del format antic al nou format necessari per a la nova versió del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> per a iniciar ara el VirtualBox o premeu <b>Surt</b> si voleu tancar el VirtualBox sense realitzar més accions.</p></translation> 9108 </message> 9109 <message> 9110 <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source> 9111 <translation type="obsolete"><p>Els fitxers de configuració actuals del VirtualBox es convertiran des del format antic al nou format necessari per a la nova versió del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> per iniciar el VirtualBox ara o premeu <b>Més</b> si voleu obtenir més informació sobre quins fitxers es convertiran i accedir a accions addicionals.</p><p>Premeu <b>Surt</b> per tancar l'apliació del VirtualBox sense desar els resultats de la conversió al disc.</p></translation> 9112 </message> 9113 <message> 9114 <source>&More</source> 9115 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 9116 <translation type="obsolete">&Més</translation> 9117 </message> 9118 <message> 9119 <source>E&xit</source> 9120 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 9121 <translation type="obsolete">&Surt</translation> 5190 <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source> 5191 <translation>Ja existeixen els següents fitxers: <br /><br />%1<br /><br />Esteu segur que voleu reemplaçar-los? Si els reemplaceu se sobreescriuran els continguts.</translation> 5192 </message> 5193 <message> 5194 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 5195 <translation>Esteu fent servir una versió en desenvolupament del VirtualBox. Aquesta versió no és recomanable per a entorns de producció.</translation> 5196 </message> 5197 <message> 5198 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source> 5199 <translation>Esteu tractant de tancar el sistema client amb el botó ACPI. Això no és possible actualment perquè el sistema client no fa servir el subsistema ACPI.</translation> 5200 </message> 5201 <message> 5202 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 5203 <translation><p>S'ha habilitat l'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. El vostre sistema client de 64 bits fallarà quan detecti un processador de 64 bits i no podrà iniciar-se.</p><p>Assegureu-vos que heu habilitat VT-x/AMD-V correctament al BIOS del vostre ordinador.</p></translation> 5204 </message> 5205 <message> 5206 <source>Close VM</source> 5207 <translation>Tanca la màquina virtual</translation> 5208 </message> 5209 <message> 5210 <source>Continue</source> 5211 <translation>Continua</translation> 5212 </message> 5213 <message> 5214 <source>Cancel</source> 5215 <translation>Cancel·la</translation> 5216 </message> 5217 <message> 5218 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source> 5219 <translation>No s'ha pogut obrir/interpretar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation> 5220 </message> 5221 <message> 5222 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source> 5223 <translation>No s'ha pogut importar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation> 5224 </message> 5225 <message> 5226 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> 5227 <translation>No s'ha pogut preparar l'exportació de l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation> 5228 </message> 5229 <message> 5230 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source> 5231 <translation>No s'ha pogut exportar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation> 9122 5232 </message> 9123 5233 <message> … … 9126 5236 </message> 9127 5237 <message> 9128 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source>9129 <translation type="obsolete"><p>Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s'han convertit automàticament al nou format <b>%1</b>.</p><p>Tot i així, els resultats de la conversió encara no s'han desat al disc. Premeu:</p><ul><li><b>Desa</b> per desar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir aquests paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);</li><li><b>Còpia de seguretat</b> per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans de desar-los en el nou format;</li><li><b>Sobreescriu</b> per desar tots els fitxers auto-convertitts sense crear còpies de seguretat;</li>%2</ul><p>Es recomana seleccionar en tot moment <b>Còpia de seguretat</b> perquè sempre serà possible tornar a l'estat anterior sense perdre els paràmetres de configuració actuals. Mireu el manual del VirtualBox per a més informació sobre desactualització.</p></translation>9130 </message>9131 <message>9132 <source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source>9133 <translation type="obsolete"><li><b>Surt</b> tancant el VirtualBox sense desar els resultats de la conversió del disc.</li></translation>9134 </message>9135 <message>9136 <source>O&verwrite</source>9137 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>9138 <translation type="obsolete">Sob&reescriu</translation>9139 </message>9140 <message>9141 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>9142 <translation><p>S'ha produït un error crític mentre s'executava la màquina virtual, que s'ha aturat.</p><p>Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> i el fitxer d'imatge <tt>VBox.png</tt>,que podreu trobar al directori <nobr><b>%1</b></nobr>, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l'error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant <b>Mostra el registre</b> des del menú de la <b>Màquina</b> a la finestra principal del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> si voleu aturar la màquina o <b>Ignora</b> si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanable prémer <b>D'acord</b>.</p></translation>9143 </message>9144 <message>9145 <source>Failed to open appliance.</source>9146 <translation type="obsolete">No s'ha pogut obrir l'aplicació virtual.</translation>9147 </message>9148 <message>9149 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source>9150 <translation>No s'ha pogut obrir/interpretar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation>9151 </message>9152 <message>9153 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source>9154 <translation>No s'ha pogut importar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation>9155 </message>9156 <message>9157 <source>Failed to create appliance.</source>9158 <translation type="obsolete">No s'ha pogut crear l'aplicació virtual.</translation>9159 </message>9160 <message>9161 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source>9162 <translation>No s'ha pogut preparar l'exportació de l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation>9163 </message>9164 <message>9165 <source>Failed to create an appliance.</source>9166 <translation type="obsolete">No s'ha pogut crear una aplicació virtual.</translation>9167 </message>9168 <message>9169 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source>9170 <translation>No s'ha pogut exportar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation>9171 </message>9172 <message>9173 <source>hard disk</source>9174 <comment>failed to close ...</comment>9175 <translation type="obsolete">disc dur</translation>9176 </message>9177 <message>9178 <source>CD/DVD image</source>9179 <comment>failed to close ...</comment>9180 <translation type="obsolete">Imatge de CD/DVD</translation>9181 </message>9182 <message>9183 <source>floppy image</source>9184 <comment>failed to close ...</comment>9185 <translation type="obsolete">imatge de disquet</translation>9186 </message>9187 <message>9188 5238 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source> 9189 5239 <translation>Ja existeix un fitxer amb el nom <b>%1</b>. Esteu segur que voleu reemplaçar-lo?<br /><br />En fer-ho se sobreescriurà el seu contingut.</translation> … … 9194 5244 </message> 9195 5245 <message> 9196 <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source>9197 <translation type="obsolete"><p>S'ha especificat una adreça de correu o contrasenya no vàlides.</p></translation>9198 </message>9199 <message>9200 <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source>9201 <translation type="obsolete"><p>No s'ha pogut registrar el producte VirtualBox.</p><p>%1</p></translation>9202 </message>9203 <message>9204 5246 <source>Failed to check files.</source> 9205 5247 <translation>No s'han pogut comprovar els fitxers.</translation> … … 9218 5260 </message> 9219 5261 <message> 9220 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p></source>9221 <translation type="obsolete"><p>Segur que voleu restaurar la captura <b>%1</b>? Això suposarà perdre l'estat actual de la màquina i no podrà ser recuperat.</p></translation>9222 </message>9223 <message>9224 5262 <source>Restore</source> 9225 5263 <translation>Restaura</translation> 9226 5264 </message> 9227 5265 <message> 9228 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source>9229 <translation type="obsolete"><p>Si s'esborra una captura, la informació d'estat desada a la mateixa es perdrà i les dades del disc, repartides en diversos fitxers d'imatge que VirtualBox ha creat juntament amb la captura es fusionaran en un sol fitxer. Això pot ser un procés llarg, i la informació de la captura no es podrà recuperar. </p><p>Segur que voleu eliminar la captura seleccionada <b>%1</b>?</p></translation>9230 </message>9231 <message>9232 5266 <source>Delete</source> 9233 5267 <translation>Elimina</translation> … … 9242 5276 </message> 9243 5277 <message> 9244 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source>9245 <translation type="obsolete"><p>Hi ha suports disponibles que no es fan servir per a la nova adjunció creada.</p><p>Prmeu el botó <b>Crea</b> per iniciar el gestor de <i>Creació de discos durs virtuals</i> i crear un nou suport, o premeu el botó <b>Selecciona</b> per obrir el <i>Gestor de suports virtuals</i>.</p></translation>9246 </message>9247 <message>9248 <source>&Create</source>9249 <comment>medium</comment>9250 <translation type="obsolete">&Crea</translation>9251 </message>9252 <message>9253 <source>&Select</source>9254 <comment>medium</comment>9255 <translation type="obsolete">&Selecciona</translation>9256 </message>9257 <message>9258 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source>9259 <translation type="obsolete"><p>No hi ha cap suport disponible que no es faci servir per a la nova adjunció.</p><p>Premeu <b>Selecciona</b> si voleu obrir el <i>Gestor de suports virtuals</i>.</p></translation>9260 </message>9261 <message>9262 <source>Failed to attach the %1 to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>9263 <translation type="obsolete">No es pot connectar %1 de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>9264 </message>9265 <message>9266 <source>Failed to detach the %1 from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>9267 <translation type="obsolete">No es pot desconnectar %1 de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>9268 </message>9269 <message>9270 <source>Unable to insert the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> into the machine <b>%3</b>.</source>9271 <translation type="obsolete">No es pot muntar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr> a la màquina <b>%3</b>.</translation>9272 </message>9273 <message>9274 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source>9275 <translation type="obsolete">Voleu forçar el muntatge d'aquest suport?</translation>9276 </message>9277 <message>9278 <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source>9279 <translation type="obsolete">No es pot desmuntar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la màquina <b>%3</b>.</translation>9280 </message>9281 <message>9282 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source>9283 <translation type="obsolete">Voleu forçar el desmuntatge d'aquest mitjà?</translation>9284 </message>9285 <message>9286 5278 <source>Force Unmount</source> 9287 5279 <translation>Força el desmuntatge</translation> 9288 </message>9289 <message>9290 <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source>9291 <translation type="obsolete">No s'ha pogut extreure el disc del dispositiu virtual. Probablement estigui bloquejat pel sistema operatiu client. Comproveu-ho i proveu novament.</translation>9292 </message>9293 <message>9294 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer disk image file into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source>9295 <translation type="obsolete"><p>No es pot inserir la imatge del cd instal·lador de les Guest Additions a la màquina virtual <b>%1</b> si la màquina no té dispositius CD/DVD. Afegiu un dispositiu fent servir la pestanya de discos durs als paràmetres de la màquina.</p></translation>9296 </message>9297 <message>9298 <source>E&xit</source>9299 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment>9300 <translation type="obsolete">&Surt</translation>9301 </message>9302 <message>9303 <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source>9304 <translation type="obsolete"><p>Els següents fitxers de configuració del VirtualBox es convertiran automàticament des del vell al nou format que requereix la nova versió del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> per iniciar el VirtualBox ara mateix o premeu <b>Surt</b> si voleu tancar el VirtualBox sense realitzar més accions.</p></translation>9305 </message>9306 <message>9307 <source>hard disk</source>9308 <comment>failed to mount ...</comment>9309 <translation type="obsolete">disc dur</translation>9310 </message>9311 <message>9312 <source>CD/DVD</source>9313 <comment>failed to mount ... host-drive</comment>9314 <translation type="obsolete">CD/DVD</translation>9315 </message>9316 <message>9317 <source>CD/DVD image</source>9318 <comment>failed to mount ...</comment>9319 <translation type="obsolete">Imatge de CD/DVD</translation>9320 </message>9321 <message>9322 <source>floppy</source>9323 <comment>failed to mount ... host-drive</comment>9324 <translation type="obsolete">disquet</translation>9325 </message>9326 <message>9327 <source>floppy image</source>9328 <comment>failed to mount ...</comment>9329 <translation type="obsolete">imatge de disquet</translation>9330 </message>9331 <message>9332 <source>hard disk</source>9333 <comment>failed to attach ...</comment>9334 <translation type="obsolete">disc dur</translation>9335 </message>9336 <message>9337 <source>CD/DVD device</source>9338 <comment>failed to attach ...</comment>9339 <translation type="obsolete">Dispositiu CD/DVD</translation>9340 </message>9341 <message>9342 <source>floppy device</source>9343 <comment>failed to close ...</comment>9344 <translation type="obsolete">disquetera</translation>9345 </message>9346 <message>9347 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD device?</p><p>You will not be able to insert any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source>9348 <translation type="obsolete"><p>Segur que voleu eliminar el dispositiu de CD/DVD?</p><p>No podreu muntar cap CD o imatges iso ni tampoc instal·lar les Guest Additions sense ell.</p></translation>9349 5280 </message> 9350 5281 <message> … … 9362 5293 </message> 9363 5294 <message> 9364 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source>9365 <translation type="obsolete"><p>L'eliminació de la captura %1 necessitarà de forma temporal més espai al disc. En el pitjor cas la mida de la imatge %2 creixerà un %3, tot i així en aquest sistema només hi ha %4 d'espai lliure.</p><p>Sobrepassar l'espai al disc durant l'operació d'unió pot resultar en una imatge i configuració de la màquina virtual corrompudes, -p.e. pèrdua de la màquina virtual i les seues dades.</p><p>Podeu continuar sota el vostre propi risc.</p></translation>9366 </message>9367 <message>9368 5295 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 9369 5296 <translation><p>No s'ha pogut canviar la pantalla del client a aquest patalla de l'amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui un mínim de <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p></translation> … … 9374 5301 </message> 9375 5302 <message> 9376 <source><p>Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source>9377 <translation type="obsolete"><p>No es pot canviar la finestra del client al mode de pantalla completa. Teniu més pantalles virtuals configurades que pantalles físiques assignades al vostre amfitrió.</p><p>Reduïu el nombre de pantalles virtuals o bé assigneu pantalles addicionals al vostre amfitrió.</p></translation>9378 </message>9379 <message>9380 <source><p>Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source>9381 <translation type="obsolete"><p>No es pot canviar la finestra del client al mode fluïd. Teniu més pantalles virtuals configurades que pantalles físiques assignades al vostre amfitrió.</p><p>Reduïu el nombre de pantalles virtuals o bé assigneu pantalles addicionals al vostre amfitrió.</p></translation>9382 </message>9383 <message>9384 <source><p>Could not find the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source>9385 <translation type="obsolete"><p>No s'ha pogut trobar el manual d'usuari del VirtualBox <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Voleu baixar aquest fitxer des d'Internet?</p></translation>9386 </message>9387 <message>9388 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>9389 <translation type="obsolete"><p>Segur que voleu baixar el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (mida %3 bytes)?</p></translation>9390 </message>9391 <message>9392 <source><p>Failed to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>9393 <translation type="obsolete"><p>Ha fallat la baixada del manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>9394 </message>9395 <message>9396 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source>9397 <translation type="obsolete"><p>S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></translation>9398 </message>9399 <message>9400 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>9401 <translation type="obsolete"><p>S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> però no s'ha pogut desar localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Trieu una altra ubicació per al fitxer.</p></translation>9402 </message>9403 <message>9404 5303 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 9405 5304 <translation>No s'ha pogut obrir la màquina virtual ubicada a %1.</translation> … … 9410 5309 </message> 9411 5310 <message> 9412 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source>9413 <translation type="obsolete"><p>Ara eliminareu la màquina virtual <b>%1</b> de la llista de màquines.</p><p>Voleu eliminar també els fitxers que contenen la màquina virtual al disc dur?</p></translation>9414 </message>9415 <message>9416 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source>9417 <translation type="obsolete"><p>Ara eliminareu la màquina virtual <b>%1</b> de la llista de màquines.</p><p>Voleu eliminar també els fitxers que contenen la màquina virtual al disc dur? Fent això eliminareu tots els fitxers que conenten els discos durs virtuals de la màquina virtual si no es fan servir per cap altra màquina.</p></translation>9418 </message>9419 <message>9420 5311 <source>Delete all files</source> 9421 5312 <translation>Elimina tots els fitxers</translation> … … 9426 5317 </message> 9427 5318 <message> 9428 <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source>9429 <translation type="obsolete">Ara eliminareu la màquina virtual inaccessible <b>%1</b> de la llista de màquines. Voleu procedir?</translation>9430 </message>9431 <message>9432 5319 <source>Remove</source> 9433 5320 <translation>Elimina</translation> … … 9438 5325 </message> 9439 5326 <message> 9440 <source>Create &new disk</source>9441 <comment>add attachment routine</comment>9442 <translation type="obsolete">Crea un disc &nou</translation>9443 </message>9444 <message>9445 <source>&Choose existing disk</source>9446 <comment>add attachment routine</comment>9447 <translation type="obsolete">&Tria un disc existent</translation>9448 </message>9449 <message>9450 <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source>9451 <translation type="obsolete"><p>Ara afegireu un CD/DVD al controlador <b>%1</b>.</p><p>Voleu seleccionar un disc CD/DVD virtual per posar-lo a la unitat o voleu deixar-lo buit per ara?</p></translation>9452 </message>9453 <message>9454 <source>&Choose disk</source>9455 <comment>add attachment routine</comment>9456 <translation type="obsolete">Tria un dis&c</translation>9457 </message>9458 <message>9459 <source>Leave &empty</source>9460 <comment>add attachment routine</comment>9461 <translation type="obsolete">Deixa-ho &buit</translation>9462 </message>9463 <message>9464 5327 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 9465 5328 <translation><p>Ara afegireu un disquet al controlador <b>%1</b>.</p><p>Voleu seleccionar un disquet virtual per posar-lo a la unitat o voleu deixar-lo buit per ara?</p></translation> … … 9470 5333 </message> 9471 5334 <message> 9472 <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>9473 <translation type="obsolete">No s'ha pogut desconnectar el dispositiu CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>9474 </message>9475 <message>9476 <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>9477 <translation type="obsolete">No s'ha pogut desconnectar el disquet (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>9478 </message>9479 <message>9480 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Machine</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source>9481 <translation type="obsolete"><p>Sembla que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en aquesta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant <b>Instal·la les Guest Additions</b> al menú <b>Màquina</b>. Si es troben instal·lades però la màquina no s'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estigui iniciada.</p></translation>9482 </message>9483 <message numerus="yes">9484 <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source>9485 <translation type="obsolete">9486 <numerusform><p>La màquina virtual <b>%1</b> es troba en un estat desat.</p><p>Si continueu, es descartarà l'estat en temps d'execució de la màquina virtual exportada. Tingueu en compte que la màquina existent no canviarà.</p></numerusform>9487 <numerusform><p>Les màquines virtuals <b>%1</b> es troben en un estat desat.</p><p>Si continueu, es descartaran els estat en temps d'execució de les màquines virtuals exportades. Tingueu en compte que les màquines existents no canviaran.</p></numerusform>9488 <numerusform><p>Les màquines virtuals <b>%1</b> es troben en un estat desat.</p><p>Si continueu, es descartaran els estat en temps d'execució de les màquines virtuals exportades. Tingueu en compte que les màquines existents no canviaran.</p></numerusform>9489 </translation>9490 </message>9491 <message>9492 5335 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions disk image file will be inserted for user installation.</source> 9493 5336 <translation>No s'ha pogut actualitzar les Guest Additions. Es muntarà la imatge de les Guest Additions per poder fer una instal·lació manual.</translation> … … 9502 5345 </message> 9503 5346 <message> 9504 <source>You are about to remove the Extension Pack <b>%1</b>. Are you sure you want to do that?</source>9505 <translation type="obsolete">Ara eliminareu el paquet d'extensions <b>%1</b>. Segur que voleu fer això?</translation>9506 </message>9507 <message>9508 5347 <source>&Remove</source> 9509 5348 <translation>&Elimina</translation> … … 9518 5357 </message> 9519 5358 <message> 9520 <source>Sorry, some generic error happens.</source>9521 <translation type="obsolete">S'han produït alguns errors genèrics.</translation>9522 </message>9523 <message>9524 5359 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9525 5360 <translation>No s'ha pogut connectar el disc dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 9526 5361 </message> 9527 5362 <message> 9528 <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>9529 <translation type="obsolete">No s'ha pogut connectar el dispositiu CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>9530 </message>9531 <message>9532 <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>9533 <translation type="obsolete">No s'ha pogut connectar el disquet (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>9534 </message>9535 <message>9536 5363 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source> 9537 5364 <translation><p>Tingueu en compte que la unitat d'emmagatzematge d'aquest suport no s'eliminarà i, a més serà possible fer-la servir de nou més tard.</p></translation> 9538 5365 </message> 9539 5366 <message> 9540 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source>9541 <translation><p>Sembla que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en aquesta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant <b>Instal·la les Guest Additions</b> al menú <b>Màquina</b>. Si es troben instal·lades però la màquina no s'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estigui iniciada.</p></translation>9542 </message>9543 <message>9544 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>9545 <translation type="obsolete"><p>La màquina virtual passarà ara al mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar enrere prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>9546 </message>9547 <message>9548 5367 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 9549 5368 <translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation> … … 9554 5373 </message> 9555 5374 <message> 9556 <source>Switch</source>9557 <comment>scale</comment>9558 <translation type="obsolete">Canvia</translation>9559 </message>9560 <message>9561 5375 <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 9562 5376 <translation>No s'ha pogut instal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation> … … 9567 5381 </message> 9568 5382 <message> 9569 <source>&Install</source>9570 <translation type="obsolete">&Instal·la</translation>9571 </message>9572 <message>9573 5383 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source> 9574 5384 <translation>Els paquets d'extensió complementen les funcionalitats del VirtualBox i poden incloure programari a nivell de sistema que podria danyar el vostre sistema. Comproveu la descripció següent i procediu només si heu obtingut el paquet d'extensió des d'un lloc de confiança.</translation> … … 9607 5417 </message> 9608 5418 <message> 9609 <source>Deletion of all files belonging to the VM is currently disabled on Windows/x64 to prevent a crash. That will be fixed in the next release.</source>9610 <translation type="obsolete">L'eliminació de tots els fitxers que pertanyen a la màquina virtual es troba actualment inhabilitada en sistemes Windows/x64 per evitar fallades. Això s'arreglarà en la propera versió.</translation>9611 </message>9612 <message>9613 5419 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p></source> 9614 5420 <translation><p>No es pot crear la carpeta de la màquina <b>%1</b> a la carpeta superior <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Comproveu que la carpeta superior existeix i que teniu els permisos per poder crear la carpeta de la màquina.</p></translation> 9615 5421 </message> 9616 5422 <message> 9617 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source>9618 <translation type="obsolete"><p>L'USB 2.0 es troba activat per a aquesta màquina virtual. Tot i així, es requereix la instal·lació de <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Instal·leu el paquet d'extensions des del lloc web de baixades del VirtualBox. Una vegada fet això, podreu tornar a activar l'USB 2.0. Mentrestant es desactivarà a no ser que cancel·leu els canvis dels paràmetres actuals.</p></translation>9619 </message>9620 <message>9621 5423 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9622 5424 <translation>No s'ha pogut registrar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> … … 9643 5445 </message> 9644 5446 <message> 9645 <source><p>You are about to restore snapshot <b>%1</b>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source>9646 <translation type="obsolete"><p>Ara restaurareu la captura <b>%1</b>.</p><p>Podeu crear primer una captura de l'estat actual de la màquina virtual si seleccioneu la següent casella; si no ho feu, es perdrà l'estat actual de la màquina de forma permanent. Voleu procedir?</p></translation>9647 </message>9648 <message>9649 5447 <source>Create a snapshot of the current machine state</source> 9650 5448 <translation>Crea una captura de l'estat de la màquina actual</translation> 9651 5449 </message> 9652 5450 <message> 9653 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>?</p></source>9654 <translation type="obsolete"><p>Segur que voleu restaurar la captura <b>%1</b>?</p></translation>9655 </message>9656 <message>9657 5451 <source><p>Error changing disk image mode from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 9658 5452 <translation><p>S'ha produït un error en canviar el tipus de suport de <b>%1</b> a <b>%2</b>.</p></translation> 9659 5453 </message> 9660 5454 <message> 9661 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source>9662 <translation type="obsolete"><p>L'USB 2.0 es troba activat per a aquesta màquina virtual. Tot i així, es requereix la instal·lació de <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Instal·leu el paquet d'extensions des del lloc web de baixades del VirtualBox. Una vegada fet això, podreu tornar a activar l'USB 2.0. Mentrestant es desactivarà a no ser que cancel·leu els canvis dels paràmetres actuals.</p></translation>9663 </message>9664 <message>9665 5455 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source> 9666 5456 <translation>No s'ha pogut carregar el servei de servidor intermediari USB (VERR_FILE_NOT_FOUND). Pot ser que el servei no estigui instal·lat a l'ordinador amfitrió</translation> … … 9676 5466 <message> 9677 5467 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source> 9678 <translation>El servei de servidor intermediari USB no s'ha portat encara a aques amfitrió</translation>5468 <translation>El servei de servidor intermediari USB no s'ha portat encara a aquest amfitrió</translation> 9679 5469 </message> 9680 5470 <message> … … 9687 5477 </message> 9688 5478 <message> 9689 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>9690 <translation type="obsolete"><p>No s'ha pogut desar el fitxer baixat com a <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>9691 </message>9692 <message>9693 5479 <source><p>You have an old version (%1) of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>Do you wish to download latest one from the Internet?</p></source> 9694 5480 <translation><p>Teniu instal·lada una versió antiga (%1) del <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Voleu baixar la darrera versió des de la xarxa</p></translation> 9695 </message>9696 <message>9697 <source>Download</source>9698 <comment>extension pack</comment>9699 <translation type="obsolete">Baixa</translation>9700 5481 </message> 9701 5482 <message> … … 9721 5502 </message> 9722 5503 <message> 9723 <source>Ok</source>9724 <comment>extension pack</comment>9725 <translation type="obsolete">D'acord</translation>9726 </message>9727 <message>9728 5504 <source><p>Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory <b><nobr>%1</nobr></b> is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 9729 5505 <translation><p>Ha fallat la inicialització del COM perquè el directori de configuració global del VirtualBox <b><nobr>%1</nobr></b> no és accessible. Comproveu els permisos d'aquest directori i dels seus directoris superiors.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation> 9730 </message>9731 <message numerus="yes">9732 <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source>9733 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment>9734 <translation type="obsolete">9735 <numerusform><p>La %n màquina virtual següent es troba en estat desat: <b>%1</b></p><p>Si voleu continuar, es descartarà l'estat d'execució de la màquina exportada. L'altra màquina no canviarà.</p></numerusform>9736 <numerusform><p>Les %n màquines virtuals següents es troben en estat desat: <b>%1</b></p><p>Si voleu continuar, es descartaran els estats d'execució de les màquines exportades. Les altres màquines no canviaran.</p></numerusform>9737 <numerusform><p>Les %n màquines virtuals següents es troben en estat desat: <b>%1</b></p><p>Si voleu continuar, es descartaran els estats d'execució de les màquines exportades. Les altres màquines no canviaran.</p></numerusform>9738 </translation>9739 5506 </message> 9740 5507 <message> … … 9777 5544 </message> 9778 5545 <message> 9779 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard drive. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source>9780 <translation type="obsolete">Ara creareu una màquina virtual nova sense disc dur. No podreu instal·lar un sistema operatiu fins que no n'afegiu un. Mentrestant, només podreu iniciar la màquina fent servir un disc òptic o des de la xarxa.</translation>9781 </message>9782 <message>9783 <source>Failed to drop data.</source>9784 <translation type="obsolete">No s'han pogut eliminar les dades.</translation>9785 </message>9786 <message>9787 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions disk image file file.</nobr></p><p>Do you wish to download this disk image file from the Internet?</p></source>9788 <translation type="obsolete"><p>No s'ha pogut trobar el fitxer d'imatge de les VirtualBox Guest Additions.</nobr></p><p>Voleu baixar la imatge de cd des de la xarxa?</p></translation>9789 </message>9790 <message>9791 5546 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 9792 5547 <translation><p>Esteu segur que voleu descartat l'estat desat de les màquines virtuals següents?</p><p><b>%1</b></p><p>Aquesta operació és equivalent a reiniciar o apagar la màquina sense fer una apagada correcta del sistema client.</p></translation> … … 9818 5573 <message> 9819 5574 <source><p>You are about to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 9820 <translation><p>Ara restaurareu la captura <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Primer podeu crear una captura de l'estat actual de la màquina virtual marcant la casella de sele eció a continuació; si no feu això, l'estat actual es perdrà de forma permanent. Voleu procedir?</p></translation>5575 <translation><p>Ara restaurareu la captura <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Primer podeu crear una captura de l'estat actual de la màquina virtual marcant la casella de selecció a continuació; si no feu això, l'estat actual es perdrà de forma permanent. Voleu procedir?</p></translation> 9821 5576 </message> 9822 5577 <message> … … 9837 5592 </message> 9838 5593 <message> 9839 <source>Close Virtual Machine</source>9840 <translation type="obsolete">Tanca la màquina virtual</translation>9841 </message>9842 <message>9843 5594 <source><p>Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 9844 5595 <translation><p>No s'ha pogut iniciar el gestor del VirtualBox degut a restriccions locals.</p><p>Es tancarà l'aplicació.</p></translation> … … 9897 5648 </message> 9898 5649 <message> 9899 <source><p>Are you sure you want to release the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source>9900 <translation type="obsolete"><p>Esteu segur que voleu alliberar el disc dur virtual <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Això el separarà de les màquines virtuals següents: <b>%2</b>.</p></translation>9901 </message>9902 <message>9903 <source><p>Are you sure you want to release the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source>9904 <translation type="obsolete"><p>Esteu segur que voleu alliberar el disc òptic virtual <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Això el separarà de les màquines virtuals següents: <b>%2</b>.</p></translation>9905 </message>9906 <message>9907 <source><p>Are you sure you want to release the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source>9908 <translation type="obsolete"><p>Esteu segur que voleu alliberar el disc floppy virtual <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Això el separarà de les màquines virtuals següents: <b>%2</b>.</p></translation>9909 </message>9910 <message>9911 5650 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 9912 5651 <translation><p>Segur que voleu eliminar el disc dur virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la llista d'imatges de discos durs coneguts?</p></translation> … … 9947 5686 <source><p>Unable to eject the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 9948 5687 <translation><p>No s'ha pogut expulsar el disc floppy virtual <nobr><b>%1</b></nobr> a la màquina <b>%2</b>.</p></translation> 9949 </message>9950 <message>9951 <source>Failed to open the hard disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>9952 <translation type="obsolete">No s'ha pogut obrir el fitxer de disc dur <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>9953 </message>9954 <message>9955 <source>Failed to open the optical disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>9956 <translation type="obsolete">No s'ha pogut obrir el fitxer de disc òptic <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>9957 </message>9958 <message>9959 <source>Failed to open the floppy disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>9960 <translation type="obsolete">No s'ha pogut obrir el fitxer de disc floppy <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>9961 </message>9962 <message>9963 <source>Failed to close the hard disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>9964 <translation type="obsolete">No s'ha pogut tancar el fitxer de disc dur <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>9965 </message>9966 <message>9967 <source>Failed to close the optical disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>9968 <translation type="obsolete">No s'ha pogut tancar el fitxer de disc òptic <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>9969 </message>9970 <message>9971 <source>Failed to close the floppy disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>9972 <translation type="obsolete">No s'ha pogut tancar el fitxer de disc floppy <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>9973 5688 </message> 9974 5689 <message numerus="yes"> … … 9976 5691 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment> 9977 5692 <translation> 9978 <numerusform><p>La màquina virtual %n es troba en un estat desat <b>%1</b></p><p>Si continueu, es descartarà l'estat en temps d'execució de la màquina virtual exportada. Tingueu en compte que la màquina existent no canviarà.</p></numerusform> 9979 <numerusform><p>Les %n màquines virtuals es troben en un estat desat <b>%1</b></p><p>Si continueu, es descartarà l'estat en temps d'execució de les màquines virtuals exportades. Tingueu en compte que les màquines existent no canviaran.</p></numerusform> 9980 <numerusform><p>Les %n màquines virtuals es troben en un estat desat <b>%1</b></p><p>Si continueu, es descartarà l'estat en temps d'execució de les màquines virtuals exportades. Tingueu en compte que les màquines existent no canviaran.</p></numerusform> 5693 <numerusform><p>La màquina virtual següent es troba en estat desat:<b>%1</b></p><p>Si continueu, es descartarà l'estat d'execució de la màquina exportada. Les altres màquines no canviaran.</p> </numerusform> 5694 <numerusform><p>Les %n màquines virtuals següents es troben en estat desat:<b>%1</b></p><p>Si continueu, es descartarà l'estat d'execució de les màquines exportades. Les altres màquines no canviaran.</p> </numerusform> 9981 5695 </translation> 9982 5696 </message> … … 10018 5732 </message> 10019 5733 <message> 10020 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual CD/DVD drive?</p></source>10021 <translation type="obsolete"><p>S'ha baixat la imatge del VirtualBox Guest Additions des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Voleu registrar aquesta imatge de CD i montar-la a la unitat virtual de CD/DVD?</p></translation>10022 </message>10023 <message>10024 <source><p>Could not insert the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source>10025 <translation type="obsolete"><p>No es pot inserir la imatge del cd instal·lador de les Guest Additions a la màquina virtual <b>%1</b> si la màquina no té dispositius CD/DVD. Afegiu un dispositiu fent servir la pestanya de discos durs als paràmetres de la màquina.</p></translation>10026 </message>10027 <message>10028 5734 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox User Manual</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 10029 5735 <translation><p>No s'ha pogut trobar el manual d'usuari del VirtualBox <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Voleu baixar aquest fitxer des d'Internet?</p></translation> … … 10058 5764 </message> 10059 5765 <message> 10060 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source>10061 <comment>new</comment>10062 <translation type="obsolete"><p>Sembla que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en aquesta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant <b>Instal·la les Guest Additions</b> al menú <b>Màquina</b>. Si es troben instal·lades però la màquina no s'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estigui iniciada.</p></translation>10063 </message>10064 <message>10065 <source>Insert</source>10066 <comment>additions-new</comment>10067 <translation type="obsolete">Munta</translation>10068 </message>10069 <message>10070 5766 <source>Failed to attach the webcam <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 10071 5767 <translation>No s'ha pogut afegir la càmera web <b>%1</b> a la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> … … 10076 5772 </message> 10077 5773 <message> 5774 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 5775 <translation><p>Sembla que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en aquesta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant <b>Instal·la les Guest Additions</b> al menú <b>Màquina</b>. Si es troben instal·lades però la màquina no s'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estigui iniciada.</p></translation> 5776 </message> 5777 <message> 5778 <source>Insert</source> 5779 <comment>additions</comment> 5780 <translation>Munta</translation> 5781 </message> 5782 <message> 10078 5783 <source><p>The virtual screen is currently set to a <b>%1&nbsp;bit</b> color mode. For better performance please change this to <b>%2&nbsp;bit</b>. This can usually be done from the <b>Display</b> section of the guest operating system's Control Panel or System Settings.</p></source> 10079 5784 <translation><p>La pantalla virtual utilitza actualment el mode de color <b>%1&nbsp;bit</b>. Per obtenir un millor rendiment, canvieu això a <b>%2&nbsp;bit</b>. Això es pot fer des de la secció <b>Pantalla</b> del tauler de control del sistema operatiu client o des dels paràmetres del sistema.</p></translation> 10080 5785 </message> 10081 5786 <message> 5787 <source>The current port forwarding rules are not valid. Rule names should be unique.</source> 5788 <translation>Les regles de reenviament de ports actuals no són vàlides. El nom de les regles han de ser únics.</translation> 5789 </message> 5790 <message> 5791 <source>The current port forwarding rules are not valid. Few rules have same host ports and conflicting IP addresses.</source> 5792 <translation>Les regles de reenviament de ports actuals no són vàlides. Algunes regles tenen els mateixos ports amfitrions i entren en conflicte amb adreces IP.</translation> 5793 </message> 5794 <message> 10082 5795 <source><p>Failed to create the VirtualBoxClient COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 5796 <translation><p>No s'ha pogut crear l'objecte VirtualBoxClient COM</p><p>L'aplicació es tancarà.</p></translation> 5797 </message> 5798 <message> 5799 <source>Failed to set the global VirtualBox extra data for key <i>%1</i> to value <i>{%2}</i>.</source> 5800 <translation>No s'ha pogut establir la dada extra global del VirtualBox per a la clau <i>%1</i> al valor <i>{%2}</i>.</translation> 5801 </message> 5802 <message> 5803 <source>Failed to set the extra data for key <i>%1</i> of machine <i>%2</i> to value <i>{%3}</i>.</source> 5804 <translation>No s'ha pogut establir la dada extra global per a la clau <i>%1</i> de la màquina <i>%2</i> al valor <i>{%3}</i>.</translation> 5805 </message> 5806 <message> 5807 <source>Failed to save the settings.</source> 5808 <translation>No s'ha pogut desar els paràmetres.</translation> 5809 </message> 5810 <message> 5811 <source><p>You are about to add a new optical drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual optical disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 5812 <translation><p>Ara afegireu una unitat òptica nova al mòdul <b>%1</b>.</p><p>Voleu triar un disc virtual òptic per posar al dispositiu o voleu deixar-ho buit per ara?</p></translation> 5813 </message> 5814 <message> 5815 <source><p>Are you sure you want to delete the optical drive?</p><p>You will not be able to insert any optical disks or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 5816 <translation><p>Segur que voleu suprimir aquesta unitat òptica?</p><p>No podreu inserir cap disc òptic o imatges ISO o instal·lar les Guest Additions sense ella</p></translation> 5817 </message> 5818 <message> 5819 <source>Failed to attach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5820 <translation>No s'ha pogut connectar la unitat òptica (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 5821 </message> 5822 <message> 5823 <source>Failed to attach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5824 <translation>No s'ha pogut connectar la unitat de disquet (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 5825 </message> 5826 <message> 5827 <source>Failed to detach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5828 <translation>No s'ha pogut desconnectar la unitat òptica (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 5829 </message> 5830 <message> 5831 <source>Failed to detach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5832 <translation>No s'ha pogut desconnectar la unitat de disquet (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 5833 </message> 5834 <message> 5835 <source><p>Could not insert the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no optical drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> 5836 <translation><p>No s'ha pogut inserir la imatge de disc de les <b>VirtualBox Guest Additions</b> a la màquina virtual <b>%1</b>, ja que la màquina no té unitats òptiques. Afegiu-ne una des de la pàgina d'emmagatzematge de la finestra de paràmetres de la màquina virtual.</p></translation> 5837 </message> 5838 <message> 5839 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual optical drive?</p></source> 5840 <translation><p>S'ha baixat la imatge de disc de les <b>VirtualBox Guest Additions</b> de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> i s'ha desat localment com <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Voleu registrar aquest fitxer d'imatge de disc i inserir-lo a la unitat òptica virtual?</p></translation> 5841 </message> 5842 <message> 5843 <source>Bad password or authentication failure.</source> 5844 <translation>Error d'autenticació o contrasenya incorrecta.</translation> 5845 </message> 5846 <message> 5847 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 5848 <translation><p>S'ha produït un error crític mentre s'executava la màquina virtual, que s'ha aturat.</p><p>Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> i el fitxer d'imatge <tt>VBox.png</tt>,que podreu trobar al directori <nobr><b>%1</b></nobr>, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l'error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant <b>Mostra el registre</b> des del menú de la <b>Màquina</b> a la finestra principal del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> si voleu aturar la màquina o <b>Ignora</b> si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanable prémer <b>D'acord</b>.</p></translation> 5849 </message> 5850 <message> 5851 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt>, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> to power off the machine.</p></source> 5852 <translation><p>S'ha produït un error crític quan s'executava la màquina virtual i s'hauria d'aturar.</p><p>Per obtenir ajuda, vegeu la secció Community a <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> o contacteu amb el vostre servei d'ajuda. Heu de proveir els continguts del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> que podeu trobar al directori de registre log de la vostra màquina, així com la descripció del que estàveu fent quan s'ha produït aquest error. Tingueu en compte que també podeu accedir al fitxer mencionat fent clic sobre <b>Mostra el registre</b> des del menú <b>Màquina</b> de la finestra principal del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> per aturar la màquina.</p></translation> 5853 </message> 5854 <message> 5855 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 5856 <translation><b>S'ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió <b>%1</b> és disponible a <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Podeu baixar-la directament des d'aquest enllaç: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 5857 </message> 5858 <message> 5859 <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source> 5860 <translation>Ha fallat l'operació d'arrossegar i deixar anar de l'amfitrió al client.</translation> 5861 </message> 5862 <message> 5863 <source>Unable to cancel host to guest drag and drop operation.</source> 5864 <translation>No s'ha pogut cancel·lar l'operació d'arrossegar i deixar anar del client a l'amfitrió.</translation> 5865 </message> 5866 <message> 5867 <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source> 5868 <translation>Ha fallat l'operació d'arrossegar i deixar anar del client a l'amfitrió.</translation> 5869 </message> 5870 <message> 5871 <source>Failed to connect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5872 <translation>No s'ha pogut connectar l'adaptador de cable de xarxa virtual a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 5873 </message> 5874 <message> 5875 <source>Failed to disconnect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5876 <translation>No s'ha pogut desconnectar l'adaptador de cable de xarxa virtual a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 5877 </message> 5878 <message> 5879 <source><p>One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 5880 <translation><p>No es pot accedir a un o més fitxers de disc d'imatge. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que utilitzen aquests fitxers fins que no siguin accessibles.</p><p>Premeu <b>Comprova</b> per obrir la finestra del gestor de mitjans virtuals i així veure quins fitxers no són accessibles, o bé premeu <b>Ignora</b> per ignorar aquest missatge.</p></translation> 5881 </message> 5882 <message> 5883 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 5884 <translation><p>La supressió d'aquesta captura farà que la informació d'estat que es troba en ella es perdi, així com que totes les dades que s'han creat al voltant d'ella s'ajuntaran en un únic fitxer. Això pot ser un procés llarg, i la informació de la captura no es podrà recuperar.</p><p>Segur que voleu eliminar la captura seleccionada? <b>%1</b>?</p></translation> 5885 </message> 5886 <message> 5887 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 5888 <translation><p>La supressió de la captura %1 requerirà temporalment més espai d'emmagatzematge. En el pitjor cas, la mida de la imatge %2 creixerà fins %3, però el sistema de fitxers només conté %4 lliures.</p><p>Si es produeix un problema d'espai d'emmagatzematge durant l'operació de fusió, l'imatge es pot corrompre, així com la configuració de la màquina virtual, es poden perdre dades.</p><p>Podeu continuar suprimir la captura pel vostre propi risc.</p></translation> 5889 </message> 5890 <message> 5891 <source><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 5892 <translation><p>Segur que voleu alliberar el fitxer d'imatge de disc <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Això el desconnectarà de la màquina virtual següent(s): <b>%2</b>.</p></translation> 5893 </message> 5894 <message> 5895 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 5896 <translation><p>Voleu suprimir la unitat d'emmagatzematge del disc dur virtual <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Si seleccioneu <b>Elimina</b>, la unitat se suprimirà de forma permanent. Aquesta operació <b>no es pot desfer</b>.</p><p>Si seleccioneu <b>Manté</b>, el disc dur s'eliminarà de la llista de discos durs coneguts, però l'emmagatzematge no es modificarà, cosa que permetrà afegir el disc dur a la llista més tard.</p></translation> 5897 </message> 5898 <message> 5899 <source>Failed to open the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 5900 <translation>No s'ha pogut obrir el fitxer d'imatge <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 5901 </message> 5902 <message> 5903 <source>Failed to close the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 5904 <translation>No s'ha pogut tancar el fitxer d'imatge <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 5905 </message> 5906 <message> 5907 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 5908 <translation>Ara creareu una màquina virtual sense un disc dur. No podreu instal·lar cap sistema operatiu a la màquina fins que no n'afegiu un. Mentrestant, només podreu iniciar la màquina utilitzant un disc òptic virtual o des de la xarxa.</translation> 5909 </message> 5910 <message> 5911 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>full-screen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 5912 <translation><p>La finestra de la màquina virtual canviarà a mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar al mode de finestra en qualsevol moment prement <b>%1</b>.</p><p>Tingueu en compte que la tecla d'<i>amfitrió</i> està actualment definida com a <b>%2</b>.</p><p>Tingueu en compte també que la barra de menú està amagada en el mode de pantalla completa. Podeu accedir-hi prement <b>Tecla amfitrió + Inici</b>.</p></translation> 5913 </message> 5914 <message> 5915 <source><p>Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to full-screen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 5916 <translation><p>No s'ha pogut canviar el client a mode de pantalla completa a causa d'un problema de memòria de vídeo</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui assignats <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p><p>Premeu <b>Ignora</b> per canviar a mode de pantalla completa o premeu <b>Cancel·la</b> per cancel·lar l'operació.</p></translation> 5917 </message> 5918 <message> 5919 <source>Encryption password for <nobr>ID = '%1'</nobr> is invalid.</source> 5920 <translation>La contrasenya d'encriptació per <nobr>ID = '%1'</nobr> no és vàlida.</translation> 5921 </message> 5922 <message> 5923 <source>The current port forwarding rules are not valid. All of the host or guest address values should be correct or empty.</source> 5924 <translation>Les regles d'encaminament de port actuals no són vàlides. Tots els valors d'adreça de l'amfitrió o del client han de ser correctes o buides.</translation> 5925 </message> 5926 <message> 5927 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the guest address values may be empty.</source> 5928 <translation>Les regles d'encaminament de port actuals no són vàlides. Cap de les adreces del client poden estar buides.</translation> 5929 </message> 5930 <message> 5931 <source><p>Failed to acquire the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 10083 5932 <translation type="unfinished"></translation> 10084 </message>10085 <message>10086 <source>Failed to set the global VirtualBox extra data for key <i>%1</i> to value <i>{%2}</i>.</source>10087 <translation type="unfinished"></translation>10088 </message>10089 <message>10090 <source>Failed to set the extra data for key <i>%1</i> of machine <i>%2</i> to value <i>{%3}</i>.</source>10091 <translation type="unfinished"></translation>10092 </message>10093 <message>10094 <source><p>One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>10095 <translation type="unfinished"></translation>10096 </message>10097 <message>10098 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source>10099 <translation type="unfinished"></translation>10100 </message>10101 <message>10102 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source>10103 <translation type="unfinished"></translation>10104 </message>10105 <message>10106 <source>Failed to save the settings.</source>10107 <translation type="unfinished"></translation>10108 </message>10109 <message>10110 <source><p>You are about to add a new optical drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual optical disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source>10111 <translation type="unfinished"></translation>10112 </message>10113 <message>10114 <source><p>Are you sure you want to delete the optical drive?</p><p>You will not be able to insert any optical disks or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source>10115 <translation type="unfinished"></translation>10116 </message>10117 <message>10118 <source>Failed to attach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>10119 <translation type="unfinished"></translation>10120 </message>10121 <message>10122 <source>Failed to attach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>10123 <translation type="unfinished"></translation>10124 </message>10125 <message>10126 <source>The current port forwarding rules are not valid. Rule names should be unique.</source>10127 <translation type="unfinished"></translation>10128 </message>10129 <message>10130 <source>The current port forwarding rules are not valid. Few rules have same host ports and conflicting IP addresses.</source>10131 <translation type="unfinished"></translation>10132 </message>10133 <message>10134 <source><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source>10135 <translation type="unfinished"></translation>10136 </message>10137 <message>10138 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source>10139 <translation type="unfinished"></translation>10140 </message>10141 <message>10142 <source>Failed to detach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>10143 <translation type="unfinished"></translation>10144 </message>10145 <message>10146 <source>Failed to detach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>10147 <translation type="unfinished"></translation>10148 </message>10149 <message>10150 <source>Failed to open the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>10151 <translation type="unfinished"></translation>10152 </message>10153 <message>10154 <source>Failed to close the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>10155 <translation type="unfinished"></translation>10156 </message>10157 <message>10158 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source>10159 <translation type="unfinished"></translation>10160 </message>10161 <message>10162 <source>Bad password or authentication failure.</source>10163 <translation type="unfinished"></translation>10164 </message>10165 <message>10166 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt>, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> to power off the machine.</p></source>10167 <translation type="unfinished"></translation>10168 </message>10169 <message>10170 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>full-screen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>10171 <translation type="unfinished"></translation>10172 </message>10173 <message>10174 <source><p>Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to full-screen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>10175 <translation type="unfinished"></translation>10176 </message>10177 <message>10178 <source>Failed to connect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source>10179 <translation type="unfinished"></translation>10180 </message>10181 <message>10182 <source>Failed to disconnect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source>10183 <translation type="unfinished"></translation>10184 </message>10185 <message>10186 <source><p>Could not insert the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no optical drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source>10187 <translation type="unfinished"></translation>10188 </message>10189 <message>10190 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual optical drive?</p></source>10191 <translation type="unfinished"></translation>10192 </message>10193 <message>10194 <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source>10195 <translation type="unfinished"></translation>10196 </message>10197 <message>10198 <source>Unable to cancel host to guest drag and drop operation.</source>10199 <translation type="unfinished"></translation>10200 </message>10201 <message>10202 <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source>10203 <translation type="unfinished"></translation>10204 </message>10205 <message>10206 <source>Encryption password for <nobr>ID = '%1'</nobr> is invalid.</source>10207 <translation type="unfinished"></translation>10208 </message>10209 </context>10210 <context>10211 <name>UIMiniProcessWidgetAdditions</name>10212 <message>10213 <source>Cancel</source>10214 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>10215 </message>10216 <message>10217 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions disk image file download</source>10218 <translation type="obsolete">Cancel·la la baixada de la imatge de CD de les VirtualBox Guest Additions</translation>10219 </message>10220 <message>10221 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions disk image file from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>10222 <translation type="obsolete">S'està baixat la imatge de CD de les VirtualBox Guest Additions des de <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>10223 </message>10224 </context>10225 <context>10226 <name>UIMiniProcessWidgetUserManual</name>10227 <message>10228 <source>Cancel</source>10229 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>10230 </message>10231 <message>10232 <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source>10233 <translation type="obsolete">Cancel·la la baixada del manual d'usuari del virtualBox</translation>10234 </message>10235 <message>10236 <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source>10237 <translation type="obsolete">S'està baixant el manual d'usuari del VirtualBox</translation>10238 </message>10239 <message>10240 <source>Downloading the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>10241 <translation type="obsolete">S'està baixant el manual d'usuari del VirtualBox <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>10242 </message>10243 </context>10244 <context>10245 <name>UIMiniProgressWidgetAdditions</name>10246 <message>10247 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions disk image file download</source>10248 <translation type="obsolete">Cancel·la la baixada del CD del VirtualBox Guest Additions</translation>10249 </message>10250 <message>10251 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions disk image file from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>10252 <translation type="obsolete">S'està baixant la imatge de CD del VirtualBox Guest Additions des de <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>10253 5933 </message> 10254 5934 </context> … … 10286 5966 <name>UINameAndSystemEditor</name> 10287 5967 <message> 10288 <source> &Name:</source>10289 <translation type="obsolete">&Nom:</translation>5968 <source>N&ame:</source> 5969 <translation>N&om:</translation> 10290 5970 </message> 10291 5971 <message> … … 10310 5990 </message> 10311 5991 <message> 10312 <source> N&ame:</source>5992 <source>Holds the location of the virtual machine.</source> 10313 5993 <translation type="unfinished"></translation> 10314 5994 </message> … … 10318 5998 <message> 10319 5999 <source>Network Operations Manager</source> 10320 <translation>Gestor d'operacions de xar ca</translation>6000 <translation>Gestor d'operacions de xarxa</translation> 10321 6001 </message> 10322 6002 <message> … … 10331 6011 <source>Cancel all active network operations</source> 10332 6012 <translation>Cancel·la totes les operacions de xarxa actives</translation> 10333 </message>10334 <message>10335 <source>Error: %1.</source>10336 <translation type="obsolete">Error: %1.</translation>10337 6013 </message> 10338 6014 <message> … … 10399 6075 <translation>Es desconeix la raó</translation> 10400 6076 </message> 10401 </context> 10402 <context> 10403 <name>UINewHDWizard</name> 10404 <message> 10405 <source>Create New Virtual Disk</source> 10406 <translation type="obsolete">Crea un disc virtual nou</translation> 10407 </message> 10408 <message> 10409 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p> 10410 <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard 10411 and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 10412 <translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar us ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.</p> 10413 <p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per anar a la pàgina següent de l'auxiliar 10414 i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation> 10415 </message> 10416 <message> 10417 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 10418 <translation type="obsolete">Benvingut a l'auxiliar per a la creació d'un disc virtual nou!</translation> 10419 </message> 10420 <message> 10421 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p> 10422 <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount 10423 of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to 10424 the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p> 10425 <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately 10426 the same size as the size of the virtual hard disk.</p></source> 10427 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el tipus d'imatge de disc dur virtual que voleu crear.</p> 10428 <p>Una <b>imatge que s'expandeix dinàmicament</b> inicialment ocupa molt poc espai 10429 al vostre disc dur físic. Augmentarà dinàmicament (fins a la mida especificada) 10430 a mesura que el sistema operatiu client necessite espai de disc.</p> 10431 <p>Una <b>imatge de mida fixa</b> no augmenta. S'emmagetzema en un fitxer que té 10432 aproximadament la mateixa mida que el disc dur virtual.</p></translation> 10433 </message> 10434 <message> 10435 <source>Image Type</source> 10436 <translation type="obsolete">Tipus d'imatge</translation> 10437 </message> 10438 <message> 10439 <source>&Dynamically expanding image</source> 10440 <translation type="obsolete">Imatge que s'expandeix &dinàmicament</translation> 10441 </message> 10442 <message> 10443 <source>&Fixed-size image</source> 10444 <translation type="obsolete">Imatge de mida &fixa</translation> 10445 </message> 10446 <message> 10447 <source>Virtual Disk Image Type</source> 10448 <translation type="obsolete">Tipus d'imatge de disc virtual</translation> 10449 </message> 10450 <message> 10451 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file 10452 to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 10453 <translation type="obsolete"><p>Premeu el botó <b>Selecciona</b> per seleccionar el lloc i el nom del fitxer 10454 on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.</p></translation> 10455 </message> 10456 <message> 10457 <source>&Image File Name</source> 10458 <translation type="obsolete">Nom del fitxer d'&imatge</translation> 10459 </message> 10460 <message> 10461 <source>Select</source> 10462 <translation type="obsolete">Selecciona</translation> 10463 </message> 10464 <message> 10465 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS 10466 as the size of the virtual hard disk.</p></source> 10467 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s'informarà 10468 al sistema operatiu client com a mida del disc dur.</p></translation> 10469 </message> 10470 <message> 10471 <source>Image &Size</source> 10472 <translation type="obsolete">&Mida de la imatge</translation> 10473 </message> 10474 <message> 10475 <source>Virtual Disk Location and Size</source> 10476 <translation type="obsolete">Ubicació i mida del disc virtual</translation> 10477 </message> 10478 <message> 10479 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source> 10480 <translation type="obsolete">Esteu a punt de crear una imatge de disc dur virtual amb els paràmetres següents:</translation> 10481 </message> 10482 <message> 10483 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. 10484 Once you press it, a new hard disk image will be created. 10485 </source> 10486 <translation type="obsolete">Si el que hi ha més amunt és correcte premeu el botó <b>Finalitza</b>. 10487 Quan el premeu, es crearà una imatge de disc dur nova. 10488 </translation> 10489 </message> 10490 <message> 10491 <source>Summary</source> 10492 <translation type="obsolete">Resum</translation> 10493 </message> 10494 <message> 10495 <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source> 10496 <translation type="obsolete"><nobr>%1 bytes</nobr></translation> 10497 </message> 10498 <message> 10499 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source> 10500 <translation type="obsolete"><table><tr><td>Tipus:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Ubicació:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Mida:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></translation> 10501 </message> 10502 <message> 10503 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 10504 <translation type="obsolete">Imatges de disc dur (*.vdi)</translation> 10505 </message> 10506 <message> 10507 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 10508 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer per al fitxer d'imatge del disc dur nou</translation> 10509 </message> 10510 <message> 10511 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p> 10512 <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount 10513 of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to 10514 the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p> 10515 <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately 10516 the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long 10517 time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 10518 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur virtual que voleu crear.</p> 10519 <p>Una <b>imatge d'expansió dinàmica</b> ocupa inicialment una quantiat 10520 molt petita d'espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida 10521 especificada) conforme el Sistema Amfitrió consumisca espai.</p> 10522 <p>Una <b>imatge de mida fixa</b> no creix. S'emmagatzema en un fitxer 10523 de mida aproximadament la que s'indica per al disc dur virtual. La creació d'una 10524 imatge de mida fixa triga un temps segons la grandària de la mateixa i de 10525 l'eficiència d'escriptura del disc dur físic.</p></translation> 10526 </message> 10527 <message> 10528 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 10529 <translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar us ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation> 10530 </message> 10531 <message> 10532 <source>< &Back</source> 10533 <translation type="obsolete">< &Enrere</translation> 10534 </message> 10535 <message> 10536 <source>&Next ></source> 10537 <translation type="obsolete">&Següent ></translation> 10538 </message> 10539 <message> 10540 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 10541 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el tipus d'imatge de disc dur virtual que voleu crear.</p> <p>Una <b>imatge que s'expandeix dinàmicament</b> inicialment ocupa molt poc espai al vostre disc dur físic. Augmentarà dinàmicament (fins a la mida especificada) a mesura que el sistema operatiu client necessite espai de disc.</p><p>Una <b>imatge de mida fixa</b> no augmenta. S'emmagetzema en un fitxer que té aproximadament la mateixa mida que el disc dur virtual.</p></translation> 10542 </message> 10543 <message> 10544 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 10545 <translation type="obsolete"><p>Premeu el botó <b>Selecciona</b> per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.</p></translation> 10546 </message> 10547 <message> 10548 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source> 10549 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s'informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.</p></translation> 10550 </message> 10551 <message> 10552 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source> 10553 <translation type="obsolete">Si el que hi ha més amunt és correcte premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, es crearà una imatge de disc dur nova.</translation> 10554 </message> 10555 <message> 10556 <source>&Finish</source> 10557 <translation type="obsolete">&Finalitza</translation> 10558 </message> 10559 <message> 10560 <source>Type</source> 10561 <comment>summary</comment> 10562 <translation type="obsolete">Tipus</translation> 10563 </message> 10564 <message> 10565 <source>Location</source> 10566 <comment>summary</comment> 10567 <translation type="obsolete">Ubicació</translation> 10568 </message> 10569 <message> 10570 <source>Size</source> 10571 <comment>summary</comment> 10572 <translation type="obsolete">Mida</translation> 10573 </message> 10574 <message> 10575 <source>Bytes</source> 10576 <comment>summary</comment> 10577 <translation type="obsolete">Bytes</translation> 10578 </message> 10579 <message> 10580 <source>Cancel</source> 10581 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation> 10582 </message> 10583 <message> 10584 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 10585 <translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar us ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation> 10586 </message> 10587 <message> 10588 <source>Hard Disk Storage Type</source> 10589 <translation type="obsolete">Tipus d'emmagatzematge per al disc dur</translation> 10590 </message> 10591 <message> 10592 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 10593 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur virtual que voleu crear. Una <b>imatge d'expansió dinàmica</b> ocupa inicialment una quantiat molt petita d'espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida especificada) conforme el Sistema Amfitrió consumeixi espai. Una <b>imatge de mida fixa</b> no creix. S'emmagatzema en un fitxer de mida aproximadament la que s'indica per al disc dur virtual. La creació d'una imatge de mida fixa triga un temps segons la mida de la mateixa i de l'eficiència d'escriptura del disc dur físic.</p></translation> 10594 </message> 10595 <message> 10596 <source>Storage Type</source> 10597 <translation type="obsolete">Tipus d'emmagatzematge</translation> 10598 </message> 10599 <message> 10600 <source>&Dynamically expanding storage</source> 10601 <translation type="obsolete">Imatge que s'expandeix &dinàmicament</translation> 10602 </message> 10603 <message> 10604 <source>&Fixed-size storage</source> 10605 <translation type="obsolete">Imatge de mida &fixa</translation> 10606 </message> 10607 <message> 10608 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 10609 <translation type="obsolete"><p>Premeu el botó <b>Selecciona</b> per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.</p></translation> 10610 </message> 10611 <message> 10612 <source>&Location</source> 10613 <translation type="obsolete">&Ubicació</translation> 10614 </message> 10615 <message> 10616 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 10617 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s'informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.</p></translation> 10618 </message> 10619 <message> 10620 <source>&Size</source> 10621 <translation type="obsolete">&Mida</translation> 10622 </message> 10623 <message> 10624 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 10625 <translation type="obsolete">Ara creareu una imatge de disc dur virtual amb els paràmetres següents:</translation> 10626 </message> 10627 <message> 10628 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 10629 <translation type="obsolete">Si el que hi ha més amunt és correcte premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, es crearà una imatge de disc dur nova.</translation> 10630 </message> 10631 <message> 10632 <source>%1_copy</source> 10633 <comment>copied virtual disk name</comment> 10634 <translation type="obsolete">%1_còpia</translation> 10635 </message> 10636 <message> 10637 <source>Create</source> 10638 <translation type="obsolete">Crea</translation> 10639 </message> 10640 <message> 10641 <source>Copy Virtual Disk</source> 10642 <translation type="obsolete">Copia el disc virtual</translation> 10643 </message> 10644 <message> 10645 <source>Copy</source> 10646 <translation type="obsolete">Copia</translation> 10647 </message> 10648 <message> 10649 <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source> 10650 <translation type="obsolete">Us donem la benvinguda a l'auxiliar de còpia de discos virtuals</translation> 10651 </message> 10652 <message> 10653 <source><p>This wizard will help you to copy a virtual disk.</p></source> 10654 <translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar us ajudarà a copiar un disc virtual.</p></translation> 10655 </message> 10656 <message> 10657 <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source> 10658 <translation type="obsolete">Seleccioneu el disc virtual que voleu copiar si no es troba encara seleccionat. Podeu seleccionar un de la llista o fer servir la icona de carpeta al costat de la llista per seleccionar un fitxer de disc virtual.</translation> 10659 </message> 10660 <message> 10661 <source>&VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 10662 <translation type="obsolete">ID&V (Imatge de disc del VirtualBox)</translation> 10663 </message> 10664 <message> 10665 <source>V&MDK (Virtual Machine Disk)</source> 10666 <translation type="obsolete">D&CMV (Disc de màquina virtual)</translation> 10667 </message> 10668 <message> 10669 <source>V&HD (Virtual Hard Disk)</source> 10670 <translation type="obsolete">D&DV (Disc dur virtual)</translation> 10671 </message> 10672 <message> 10673 <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source> 10674 <translation type="obsolete">Us donem la benvinguda a l'auxiliar de creació de disc virtuals</translation> 10675 </message> 10676 <message> 10677 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.</p></source> 10678 <translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar us ajudarà a crear un disc virtual nou per a la vostra màquina virtual.</p></translation> 10679 </message> 10680 <message> 10681 <source><p>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</p></source> 10682 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el tipus de fitxer que voleu fer servir per al disc virtual nou. Si no necessiteu fer-lo servir amb cap altre programari de virtualització, podeu deixar aquest paràmetre com està.</p></translation> 10683 </message> 10684 <message> 10685 <source>Virtual disk file type</source> 10686 <translation type="obsolete">Tipus de fitxer de disc virtual</translation> 10687 </message> 10688 <message> 10689 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 10690 <translation type="obsolete">Seleccioneu el tipus de fitxer que voleu fer servir per al disc virtual nou. Si no necessiteu fer-lo servir amb cap altre programari de virtualització, podeu deixar aquest paràmetre com està.</translation> 10691 </message> 10692 <message> 10693 <source>Virtual disk storage details</source> 10694 <translation type="obsolete">Detalls d'emmagatzematge del disc virtual</translation> 10695 </message> 10696 <message> 10697 <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source> 10698 <translation type="obsolete">Seleccioneu si el fitxer de disc virtual nou s'ha d'ubicar a mesura que es fa servir o si s'hauria de crear completament ubicat.</translation> 10699 </message> 10700 <message> 10701 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 10702 <translation type="obsolete"><p>Un disc virtual <b>ubicat de forma dinàmica</b> farà servir espai al disc dur conforme el necessiti. Tot i així, no s'encongirà quan s'alliberi espai.</p></translation> 10703 </message> 10704 <message> 10705 <source><p>A <b>fixed size</b> virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 10706 <translation type="obsolete"><p>Un fitxer de disc virtual de <b>mida fixa</b> trigarà més en crear-se en alguns sistemes, però és més ràpid de fer servir.</p></translation> 10707 </message> 10708 <message> 10709 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 10710 <translation type="obsolete"><p>També podeu seleccionar <b>dividir</b> el disc virtual en molts fitxers fins a 2GB cada un. Això és útil principalment si voleu emmagatzemar la màquina virtual en dispositius extraïbles o sistemes antics, alguns dels quals no poden gestionar fitxers molt grans.</translation> 10711 </message> 10712 <message> 10713 <source>&Dynamically allocated</source> 10714 <translation type="obsolete">Ubicat de forma &dinàmica</translation> 10715 </message> 10716 <message> 10717 <source>&Fixed size</source> 10718 <translation type="obsolete">Mida &fixa</translation> 10719 </message> 10720 <message> 10721 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 10722 <translation type="obsolete">&Divideix en fitxers de menys de 2GB</translation> 10723 </message> 10724 <message> 10725 <source>Virtual disk file location and size</source> 10726 <translation type="obsolete">Ubicació i mida del fitxer de disc virtual</translation> 10727 </message> 10728 <message> 10729 <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source> 10730 <translation type="obsolete">Seleccioneu la mida del disc virtual en megabytes. Es donarà aquesta mida al sistema operatiu client com a mida màxima del disc virtual.</translation> 10731 </message> 10732 <message> 10733 <source>Virtual disk file location</source> 10734 <translation type="obsolete">Ubicació del fitxer de disc virtual</translation> 10735 </message> 10736 <message> 10737 <source>Please type the name of the new virtual disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 10738 <translation type="obsolete">Introduïu el nom del fitxer de disc virtual nou a la caixa següent o feu clic a la icona de la carpeta per a seleccionar una carpeta diferent on es crearà el fitxer.</translation> 10739 </message> 10740 <message> 10741 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 10742 <translation type="obsolete"><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation> 10743 </message> 10744 <message> 10745 <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source> 10746 <translation type="obsolete">Ara creareu una disc virtual nou amb els paràmetres següents:</translation> 10747 </message> 10748 <message> 10749 <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source> 10750 <translation type="obsolete">Ara creareu un disc virtual copiat amb els paràmetres següents:</translation> 10751 </message> 10752 <message> 10753 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source> 10754 <translation type="obsolete">Si els paràmetres de dalt són correctes, premeu el botó <b>%1</b>. En prémer-lo, es crearà el fitxer de disc virtual nou.</translation> 10755 </message> 10756 <message> 10757 <source>%1 B</source> 10758 <translation type="obsolete">%1 B</translation> 10759 </message> 10760 <message> 10761 <source>File type</source> 10762 <comment>summary</comment> 10763 <translation type="obsolete">Tipus de fitxer</translation> 10764 </message> 10765 <message> 10766 <source>Details</source> 10767 <comment>summary</comment> 10768 <translation type="obsolete">Detalls</translation> 10769 </message> 10770 </context> 10771 <context> 10772 <name>UINewHDWizardPageFormat</name> 10773 <message> 10774 <source>File type</source> 10775 <translation type="obsolete">Tipus de fitxer</translation> 10776 </message> 10777 </context> 10778 <context> 10779 <name>UINewHDWizardPageOptions</name> 10780 <message> 10781 <source>&Location</source> 10782 <translation type="obsolete">&Ubicació</translation> 10783 </message> 10784 <message> 10785 <source>&Size</source> 10786 <translation type="obsolete">&Mida</translation> 10787 </message> 10788 </context> 10789 <context> 10790 <name>UINewHDWizardPageVariant</name> 10791 <message> 10792 <source>Storage details</source> 10793 <translation type="obsolete">Detalls d'emmagatzematge</translation> 10794 </message> 10795 </context> 10796 <context> 10797 <name>UINewHDWizardPageWelcome</name> 10798 <message> 10799 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 10800 <translation type="obsolete">Benvingut a l'auxiliar per a la creació d'un disc virtual nou!</translation> 10801 </message> 10802 <message> 10803 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>%1</p></source> 10804 <translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar us ajudarà a crear una disc dur virtual nou per a la màquina virtual.</p><p>%1</p></translation> 10805 </message> 10806 <message> 10807 <source>Virtual disk to copy</source> 10808 <translation type="obsolete">Disc virtual que s'ha de copiar</translation> 10809 </message> 10810 <message> 10811 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 10812 <translation type="obsolete">Trieu un fitxer de disc dur virtual...</translation> 10813 </message> 10814 </context> 10815 <context> 10816 <name>UINewHDWzdPage2</name> 10817 <message> 10818 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 10819 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el tipus de disc dur virtual que voleu crear.<p></p>Un <b>emmagatzematge d'expansió dinàmica</b> ocupa inicialment una quantiat molt petita d'espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida especificada) conforme el Sistema Amfitrió consumeixi espai. Un <b>emmagatzematge de mida fixa</b> no creix. S'emmagatzema en un fitxer de mida aproximadament la que s'indica per al disc dur virtual. La creació d'un emmagatzematge de mida fixa triga un temps segons la mida del mateix i de l'eficiència d'escriptura del disc dur físic.</p></translation> 10820 </message> 10821 <message> 10822 <source>Storage Type</source> 10823 <translation type="obsolete">Tipus d'emmagatzematge</translation> 10824 </message> 10825 <message> 10826 <source>&Dynamically expanding storage</source> 10827 <translation type="obsolete">Emmagatzematge que s'expandeix &dinàmicament</translation> 10828 </message> 10829 <message> 10830 <source>&Fixed-size storage</source> 10831 <translation type="obsolete">Emmagatzematge de mida &fixa</translation> 10832 </message> 10833 <message> 10834 <source>Hard Disk Storage Type</source> 10835 <translation type="obsolete">Tipus d'emmagatzematge per al disc dur</translation> 10836 </message> 10837 </context> 10838 <context> 10839 <name>UINewHDWzdPage3</name> 10840 <message> 10841 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 10842 <translation type="obsolete"><p>Premeu el botó <b>Selecciona</b> per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar les dades del disc dur o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.</p></translation> 10843 </message> 10844 <message> 10845 <source>&Location</source> 10846 <translation type="obsolete">&Ubicació</translation> 10847 </message> 10848 <message> 10849 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 10850 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la mida del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s'informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.</p></translation> 10851 </message> 10852 <message> 10853 <source>&Size</source> 10854 <translation type="obsolete">&Mida</translation> 10855 </message> 10856 <message> 10857 <source>Virtual Disk Location and Size</source> 10858 <translation type="obsolete">Ubicació i mida del disc virtual</translation> 10859 </message> 10860 <message> 10861 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 10862 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer per al fitxer d'imatge del disc dur nou</translation> 10863 </message> 10864 <message> 10865 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 10866 <translation type="obsolete">Imatges de disc dur (*.vdi)</translation> 10867 </message> 10868 <message> 10869 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 10870 <translation type="obsolete"><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation> 10871 </message> 10872 </context> 10873 <context> 10874 <name>UINewHDWzdPage4</name> 10875 <message> 10876 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 10877 <translation type="obsolete">Ara creareu un disc dur virtual amb els paràmetres següents:</translation> 10878 </message> 10879 <message> 10880 <source>Summary</source> 10881 <translation type="obsolete">Resum</translation> 10882 </message> 10883 <message> 10884 <source>%1 B</source> 10885 <translation type="obsolete">%1 B</translation> 10886 </message> 10887 <message> 10888 <source>Type</source> 10889 <comment>summary</comment> 10890 <translation type="obsolete">Tipus</translation> 10891 </message> 10892 <message> 10893 <source>Location</source> 10894 <comment>summary</comment> 10895 <translation type="obsolete">Ubicació</translation> 10896 </message> 10897 <message> 10898 <source>Size</source> 10899 <comment>summary</comment> 10900 <translation type="obsolete">Mida</translation> 10901 </message> 10902 <message> 10903 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 10904 <translation type="obsolete">Si els paràmetres que hi ha a continuació son correctes, premeu el botó <b>%1</b>. Un cop l'hàgiu pres, es crearà un disc dur nou.</translation> 10905 </message> 10906 </context> 10907 <context> 10908 <name>UINewVMWzd</name> 10909 <message> 10910 <source>Create New Virtual Machine</source> 10911 <translation type="obsolete">Crea una màquina virtual nova</translation> 10912 </message> 10913 <message> 10914 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create 10915 a new virtual machine for VirtualBox.</p> 10916 <p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard 10917 and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 10918 <translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar us guiarà a través dels passos que calen per crear 10919 una nova màquina virtual per a VirtualBox.</p> 10920 <p>Utilitzeu el botó <b>Següent</b> per a anar a la pàgina següent de l'auxiliar 10921 i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation> 10922 </message> 10923 <message> 10924 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 10925 <translation type="obsolete">Benvingut a l'auxiliar per a la creació d'una màquina virtual nova!</translation> 10926 </message> 10927 <message> 10928 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating 10929 system you plan to install onto the virtual machine.</p> 10930 <p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. 10931 It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 10932 <translation type="obsolete"><p>Introduïu un nom per a la màquina virtual nova i seleccioneu el tipus del sistema 10933 operatiu client que voleu instal·lar en la màquina virtual.</p> 10934 <p>Normalment, el nom de la màquina virtual indica la seva configuració de programari i maquinari. 10935 Tots els components del VirtualBox el faran servir per a identificar la màquina virtual.</p></translation> 10936 </message> 10937 <message> 10938 <source>N&ame</source> 10939 <translation type="obsolete">N&om</translation> 10940 </message> 10941 <message> 10942 <source>OS &Type</source> 10943 <translation type="obsolete">&Tipus de sistema operatiu</translation> 10944 </message> 10945 <message> 10946 <source>VM Name and OS Type</source> 10947 <translation type="obsolete">Nom de la màquina virtual i tipus de sistema operatiu</translation> 10948 </message> 10949 <message> 10950 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 10951 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la quantitat de memòria base (RAM) en megabytes que s'assignaran a la màquina virtual</p></translation> 10952 </message> 10953 <message> 10954 <source>Base &Memory Size</source> 10955 <translation type="obsolete">Mida de la &memòria base</translation> 10956 </message> 10957 <message> 10958 <source><</source> 10959 <translation type="obsolete"><</translation> 10960 </message> 10961 <message> 10962 <source>=</source> 10963 <translation type="obsolete">=</translation> 10964 </message> 10965 <message> 10966 <source>></source> 10967 <translation type="obsolete">></translation> 10968 </message> 10969 <message> 10970 <source>MB</source> 10971 <translation type="obsolete">MB</translation> 10972 </message> 10973 <message> 10974 <source>Memory</source> 10975 <translation type="obsolete">Memòria</translation> 10976 </message> 10977 <message> 10978 <source><p>Select a hard disk image to be used 10979 as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard 10980 disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk 10981 image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> 10982 button (to invoke the Virtual Disk Manager window).</p> 10983 <p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this 10984 step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 10985 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir 10986 com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou 10987 usant el botó <b>Nou</b> o seleccionar una imatge de disc 10988 dur existent de la llista desplegable o prement el botó <b>Existents</b> 10989 (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals).</p> 10990 <p>Si us cal una configuració de disc dur més complexa, podeu també saltar-vos aquest 10991 pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.</p></translation> 10992 </message> 10993 <message> 10994 <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source> 10995 <translation type="obsolete">D&isc dur d'arrencada (primari mestre)</translation> 10996 </message> 10997 <message> 10998 <source>N&ew...</source> 10999 <translation type="obsolete">N&ou...</translation> 11000 </message> 11001 <message> 11002 <source>E&xisting...</source> 11003 <translation type="obsolete">E&xistents...</translation> 11004 </message> 11005 <message> 11006 <source>Virtual Hard Disk</source> 11007 <translation type="obsolete">Disc dur virtual</translation> 11008 </message> 11009 <message> 11010 <source> 11011 <p> 11012 You are going to create a new virtual machine 11013 with the following parameters: 11014 </p> 11015 </source> 11016 <translation type="obsolete"> 11017 <p> 11018 Creareu una màquina virtual nova 11019 amb els paràmetres següents: 11020 </p> 11021 </translation> 11022 </message> 11023 <message> 11024 <source> 11025 <p> 11026 If the above is correct press the <b>Finish</b> button. 11027 Once you press it, a new virtual machine will be created. 11028 </p><p> 11029 Note that you can alter these and all other setting of the 11030 created virtual machine at any time using the 11031 <b>Settings</b> dialog accessible through 11032 the menu of the main window. 11033 </p> 11034 </source> 11035 <translation type="obsolete"> 11036 <p> 11037 Si el que hi ha més amunt és correcte premeu el botó <b>Finalitza</b>. 11038 Quan el premeu, es crearà una màquina virtual nova. 11039 </p><p> 11040 Tingueu en compte que podeu canviar aquests i els altres paràmetres de la 11041 màquina virtua creada en qualsevol moment fent servir el 11042 diàleg <b>Paràmetres</b> a través del 11043 menú de la finestra principal. 11044 </p> 11045 </translation> 11046 </message> 11047 <message> 11048 <source>Summary</source> 11049 <translation type="obsolete">Resum</translation> 11050 </message> 11051 <message> 11052 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 11053 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 11054 </message> 11055 <message> 11056 <source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source> 11057 <translation type="obsolete"><tr><td>Nom:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Tipus de sistema operatiu:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Memòria RAM:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation> 11058 </message> 11059 <message> 11060 <source><tr><td>Start-up Disk:</td><td>%4</td></tr></source> 11061 <translation type="obsolete"><tr><td>Disc dur d'arrencada:</td><td>%4</td></tr></translation> 11062 </message> 11063 <message> 11064 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source> 11065 <translation type="obsolete">La mida de memòria base recomanada és <b>%1</b> MB.</translation> 11066 </message> 11067 <message> 11068 <source>The recommended size of the start-up disk is <b>%1</b> MB.</source> 11069 <translation type="obsolete">La mida del disc dur d'arrencada recomanada és <b>%1</b> MB.</translation> 11070 </message> 11071 <message> 11072 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 11073 <translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar us guiarà a través dels passos que calen per crear una nova màquina virtual per a VirtualBox.</p><p>Utilitzeu el botó <b>Següent</b> per a anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation> 11074 </message> 11075 <message> 11076 <source>< &Back</source> 11077 <translation type="obsolete">< &Enrere</translation> 11078 </message> 11079 <message> 11080 <source>&Next ></source> 11081 <translation type="obsolete">&Següent ></translation> 11082 </message> 11083 <message> 11084 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 11085 <translation type="obsolete"><p>Introduïu un nom per a la màquina virtual nova i seleccioneu el tipus del sistema operatiu client que voleu instal·lar en la màquina virtual.</p><p>Normalment, el nom de la màquina virtual indica la seva configuració de programari i maquinari. Tots els components del VirtualBox el faran servir per a identificar la màquina virtual.</p></translation> 11086 </message> 11087 <message> 11088 <source>&Create new hard disk</source> 11089 <translation type="obsolete">&Crea un disc nou</translation> 11090 </message> 11091 <message> 11092 <source>&Use existing hard disk</source> 11093 <translation type="obsolete">&Fes servir un disc existent</translation> 11094 </message> 11095 <message> 11096 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager window).</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p></source> 11097 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó <b>Nou</b> o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó <b>Existents</b> (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals).</p> <p>Si us cal una configuració de disc dur més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.</p></translation> 11098 </message> 11099 <message> 11100 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 11101 <translation type="obsolete">Creareu una màquina virtual nova amb els paràmetres següents:</p></translation> 11102 </message> 11103 <message> 11104 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 11105 <translation type="obsolete"><p>Si el que hi ha més amunt és correcte premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, es crearà una màquina virtual nova.</p><p>Tingueu en compte que podeu canviar aquests i els altres paràmetres de la màquina virtual creada en qualsevol moment fent servir el diàleg <b>Paràmetres</b> a través del menú de la finestra principal.</p></translation> 11106 </message> 11107 <message> 11108 <source>&Finish</source> 11109 <translation type="obsolete">&Finalitza</translation> 11110 </message> 11111 <message> 11112 <source>MB</source> 11113 <comment>megabytes</comment> 11114 <translation type="obsolete">MB</translation> 11115 </message> 11116 <message> 11117 <source>Name</source> 11118 <comment>summary</comment> 11119 <translation type="obsolete">Nom</translation> 11120 </message> 11121 <message> 11122 <source>OS Type</source> 11123 <comment>summary</comment> 11124 <translation type="obsolete">Tipus de sistema operatiu</translation> 11125 </message> 11126 <message> 11127 <source>Base Memory</source> 11128 <comment>summary</comment> 11129 <translation type="obsolete">Memòria RAM</translation> 11130 </message> 11131 <message> 11132 <source>Start-up Disk</source> 11133 <comment>summary</comment> 11134 <translation type="obsolete">Arrenca Disc Dur</translation> 11135 </message> 11136 <message> 11137 <source>Cancel</source> 11138 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation> 11139 </message> 11140 <message> 11141 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager window).</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p></source> 11142 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó <b>Nou</b> o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó <b>Existents</b> (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals). Si us cal una configuració de disc dur més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.</p></translation> 11143 </message> 11144 <message> 11145 <source>Start-up &Disk (Primary Master)</source> 11146 <translation type="obsolete">D&isc dur d'arrencada (primari mestre)</translation> 11147 </message> 11148 <message> 11149 <source>Create</source> 11150 <translation type="obsolete">Crea</translation> 11151 </message> 11152 </context> 11153 <context> 11154 <name>UINewVMWzdPage1</name> 11155 <message> 11156 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 11157 <translation type="obsolete">Benvingut a l'auxiliar per a la creació d'una màquina virtual nova!</translation> 11158 </message> 11159 <message> 11160 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>%1</p></source> 11161 <translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar us guiarà a través dels passos necessaris per crear una màquina virtual nova per al VirtualBox.</p><p>%1</p></translation> 11162 </message> 11163 </context> 11164 <context> 11165 <name>UINewVMWzdPage2</name> 11166 <message> 11167 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 11168 <translation type="obsolete"><p>Introduïu un nom per a la màquina virtual nova i seleccioneu el tipus del sistema operatiu client que voleu instal·lar en la màquina virtual.</p><p>El nom de la màquina virtual sol indicar la seva configuració de programari i maquinari. Tots els components del VirtualBox el faran servir per a identificar la màquina virtual.</p></translation> 11169 </message> 11170 <message> 11171 <source>N&ame</source> 11172 <translation type="obsolete">N&om</translation> 11173 </message> 11174 <message> 11175 <source>OS &Type</source> 11176 <translation type="obsolete">&Tipus de sistema operatiu</translation> 11177 </message> 11178 <message> 11179 <source>VM Name and OS Type</source> 11180 <translation type="obsolete">Nom de la màquina virtual i tipus de sistema operatiu</translation> 11181 </message> 11182 </context> 11183 <context> 11184 <name>UINewVMWzdPage3</name> 11185 <message> 11186 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 11187 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la quantitat de memòria base (RAM) en megabytes que s'assignaran a la màquina virtual</p></translation> 11188 </message> 11189 <message> 11190 <source>Base &Memory Size</source> 11191 <translation type="obsolete">&Mida de la memòria base</translation> 11192 </message> 11193 <message> 11194 <source>MB</source> 11195 <translation type="obsolete">MB</translation> 11196 </message> 11197 <message> 11198 <source>Memory</source> 11199 <translation type="obsolete">Memòria</translation> 11200 </message> 11201 <message> 11202 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source> 11203 <translation type="obsolete">La mida de memòria base recomanada és <b>%1</b> MB.</translation> 11204 </message> 11205 <message> 11206 <source>MB</source> 11207 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 11208 <translation type="obsolete">MB</translation> 11209 </message> 11210 </context> 11211 <context> 11212 <name>UINewVMWzdPage4</name> 11213 <message> 11214 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager window).</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p></source> 11215 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó <b>Nou</b> o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó <b>Existents</b> (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals).</p><p>Si us cal una configuració més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.</p></translation> 11216 </message> 11217 <message> 11218 <source>Start-up &Disk (Primary Master)</source> 11219 <translation type="obsolete">D&isc dur d'arrencada (primari mestre)</translation> 11220 </message> 11221 <message> 11222 <source>&Create new hard disk</source> 11223 <translation type="obsolete">&Crea un disc nou</translation> 11224 </message> 11225 <message> 11226 <source>&Use existing hard disk</source> 11227 <translation type="obsolete">&Fes servir un disc existent</translation> 11228 </message> 11229 <message> 11230 <source>Virtual Hard Disk</source> 11231 <translation type="obsolete">Disc dur virtual</translation> 11232 </message> 11233 <message> 11234 <source>The recommended size of the start-up disk is <b>%1</b> MB.</source> 11235 <translation type="obsolete">La mida del disc dur d'arrencada recomanada és <b>%1</b> MB.</translation> 11236 </message> 11237 <message> 11238 <source>Start-up &Disk</source> 11239 <translation type="obsolete">Arrenca el &disc dur</translation> 11240 </message> 11241 <message> 11242 <source><p>If you wish you can now add a start-up disk to the new machine. You can either create a new virtual disk or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p></source> 11243 <translation type="obsolete"><p>Si voleu, ara podeu afegir un disc d'arrencada a la màquina nova. Podeu crear un disc virtual nou o seleccionar-ne un de la llista o bé des d'una altra ubicació fent servir la icona de carpeta.</p><p>Si necessiteu una configració més complexa de disc virtual, podeu ometre aquest pas i fer els canvis als paràmetres de la màquina una vegada que s'hagi creat.</p></translation> 11244 </message> 11245 <message> 11246 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 11247 <translation type="obsolete">Selecciona un fitxer de disc dur virtual...</translation> 11248 </message> 11249 <message> 11250 <source>The recommended size of the start-up disk is <b>%1</b>.</source> 11251 <translation type="obsolete">La mida recomanada del disc dur d'arrencada és <b>%1</b>.</translation> 11252 </message> 11253 </context> 11254 <context> 11255 <name>UINewVMWzdPage5</name> 11256 <message> 11257 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 11258 <translation type="obsolete"><p>Ara es crearà una màquina virtual nova amb els paràmetres següents:</p></translation> 11259 </message> 11260 <message> 11261 <source>Summary</source> 11262 <translation type="obsolete">Resum</translation> 11263 </message> 11264 <message> 11265 <source>Name</source> 11266 <comment>summary</comment> 11267 <translation type="obsolete">Nom</translation> 11268 </message> 11269 <message> 11270 <source>OS Type</source> 11271 <comment>summary</comment> 11272 <translation type="obsolete">Tipus de sistema operatiu</translation> 11273 </message> 11274 <message> 11275 <source>Base Memory</source> 11276 <comment>summary</comment> 11277 <translation type="obsolete">Memòria base</translation> 11278 </message> 11279 <message> 11280 <source>MB</source> 11281 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 11282 <translation type="obsolete">MB</translation> 11283 </message> 11284 <message> 11285 <source>Start-up Disk</source> 11286 <comment>summary</comment> 11287 <translation type="obsolete">Disc d'arrencada</translation> 11288 </message> 11289 <message> 11290 <source><p>If the above is correct press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 11291 <translation type="obsolete"><p>Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó <b>%1</b>. Una vegada l'hàgiu pres, es crearà una màquina virtual nova.</p><p>Tingueu en compte que podeu canviar aquest i altres paràmetres de la màquina virtual creada en qualsevol moment fent servir el diàleg <b>Paràmetres</b> accessible des del menú de la finestra principal.</p></translation> 6077 <message> 6078 <source>%1: %2</source> 6079 <comment>Context description: Error description</comment> 6080 <translation>%1: %2</translation> 6081 </message> 6082 <message> 6083 <source>Unable to initialize HTTP library</source> 6084 <translation>No s'ha pogut inicialitzar la biblioteca HTTP</translation> 6085 </message> 6086 <message> 6087 <source>Connection refused</source> 6088 <translation>S'ha rebutjat la connexió</translation> 6089 </message> 6090 <message> 6091 <source>Content moved</source> 6092 <translation>S'ha mogut el contingut</translation> 6093 </message> 6094 <message> 6095 <source>Proxy not found</source> 6096 <translation>No s'ha trobat el servidor intermediari</translation> 6097 </message> 6098 <message> 6099 <source>Url not found on the server</source> 6100 <translation>No s'ha trobat l'url al servidor</translation> 6101 </message> 6102 </context> 6103 <context> 6104 <name>UINetworkReplyPrivateThread</name> 6105 <message> 6106 <source>During proxy configuration</source> 6107 <translation>Durant la configuració del servidor intermediari</translation> 6108 </message> 6109 <message> 6110 <source>During certificate downloading</source> 6111 <translation>Durant la baixada del certificat</translation> 6112 </message> 6113 <message> 6114 <source>During network request</source> 6115 <translation>Durant la petició de xarxa</translation> 11292 6116 </message> 11293 6117 </context> … … 11300 6124 </context> 11301 6125 <context> 11302 <name>UIPortForwarding Model</name>6126 <name>UIPortForwardingTable</name> 11303 6127 <message> 11304 6128 <source>Name</source> 11305 <translation type="obsolete">Nom</translation>6129 <translation>Nom</translation> 11306 6130 </message> 11307 6131 <message> 11308 6132 <source>Protocol</source> 11309 <translation type="obsolete">Protocol</translation>6133 <translation>Protocol</translation> 11310 6134 </message> 11311 6135 <message> 11312 6136 <source>Host IP</source> 11313 <translation type="obsolete">IP de l'amfitrió</translation>6137 <translation>IP de l'amfitrió</translation> 11314 6138 </message> 11315 6139 <message> 11316 6140 <source>Host Port</source> 11317 <translation type="obsolete">Port de l'amfitrió</translation>6141 <translation>Port de l'amfitrió</translation> 11318 6142 </message> 11319 6143 <message> 11320 6144 <source>Guest IP</source> 11321 <translation type="obsolete">IP del client</translation>6145 <translation>IP del client</translation> 11322 6146 </message> 11323 6147 <message> 11324 6148 <source>Guest Port</source> 11325 <translation type="obsolete">Port del client</translation> 11326 </message> 11327 </context> 11328 <context> 11329 <name>UIPortForwardingTable</name> 11330 <message> 11331 <source>Name</source> 11332 <translation type="unfinished">Nom</translation> 11333 </message> 11334 <message> 11335 <source>Protocol</source> 11336 <translation type="unfinished">Protocol</translation> 11337 </message> 11338 <message> 11339 <source>Host IP</source> 11340 <translation type="unfinished">IP de l'amfitrió</translation> 11341 </message> 11342 <message> 11343 <source>Host Port</source> 11344 <translation type="unfinished">Port de l'amfitrió</translation> 11345 </message> 11346 <message> 11347 <source>Guest IP</source> 11348 <translation type="unfinished">IP del client</translation> 11349 </message> 11350 <message> 11351 <source>Guest Port</source> 11352 <translation type="unfinished">Port del client</translation> 6149 <translation>Port del client</translation> 11353 6150 </message> 11354 6151 <message> 11355 6152 <source>Contains a list of port forwarding rules.</source> 11356 <translation type="unfinished"></translation>6153 <translation>Conté una llista de les regles d'encaminament de ports.</translation> 11357 6154 </message> 11358 6155 <message> 11359 6156 <source>Add New Rule</source> 11360 <translation type="unfinished"></translation>6157 <translation>Afegeix una regla nova</translation> 11361 6158 </message> 11362 6159 <message> 11363 6160 <source>Copy Selected Rule</source> 11364 <translation type="unfinished"></translation>6161 <translation>Copia la regla seleccionada</translation> 11365 6162 </message> 11366 6163 <message> 11367 6164 <source>Remove Selected Rule</source> 11368 <translation type="unfinished"></translation>6165 <translation>Elimina la regla seleccionada</translation> 11369 6166 </message> 11370 6167 <message> 11371 6168 <source>Adds new port forwarding rule.</source> 11372 <translation type="unfinished"></translation>6169 <translation>Afegeix una regla d'encaminament de port.</translation> 11373 6170 </message> 11374 6171 <message> 11375 6172 <source>Copies selected port forwarding rule.</source> 11376 <translation type="unfinished"></translation>6173 <translation>Copia la regla d'encaminament de port seleccionada.</translation> 11377 6174 </message> 11378 6175 <message> 11379 6176 <source>Removes selected port forwarding rule.</source> 11380 <translation type="unfinished"></translation>6177 <translation>Elimina la regla d'encaminament de port seleccionada.</translation> 11381 6178 </message> 11382 6179 </context> 11383 6180 <context> 11384 6181 <name>UIProgressDialog</name> 6182 <message> 6183 <source>A few seconds remaining</source> 6184 <translation>Resten alguns segons</translation> 6185 </message> 6186 <message> 6187 <source>Canceling...</source> 6188 <translation>S'està cancel·lant...</translation> 6189 </message> 11385 6190 <message> 11386 6191 <source>&Cancel</source> 11387 6192 <translation>&Cancel·la</translation> 11388 </message>11389 <message>11390 <source>Time remaining: %1</source>11391 <translation type="obsolete">Temps restant: %1</translation>11392 </message>11393 <message>11394 <source>%1 days, %2 hours remaining</source>11395 <translation type="obsolete">Resten %1 dies i %2 hores</translation>11396 </message>11397 <message>11398 <source>%1 days, %2 minutes remaining</source>11399 <translation type="obsolete">Resten %1 dies i %2 minuts</translation>11400 </message>11401 <message>11402 <source>%1 days remaining</source>11403 <translation type="obsolete">Resten %1 dies</translation>11404 </message>11405 <message>11406 <source>1 day, %1 hours remaining</source>11407 <translation type="obsolete">Resta 1 dia i %1 hores</translation>11408 </message>11409 <message>11410 <source>1 day, %1 minutes remaining</source>11411 <translation type="obsolete">Resta 1 dia i %1 minuts</translation>11412 </message>11413 <message>11414 <source>1 day remaining</source>11415 <translation type="obsolete">Resta 1 dia</translation>11416 </message>11417 <message>11418 <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source>11419 <translation type="obsolete">Resten %1 hores i %2 minuts</translation>11420 </message>11421 <message>11422 <source>1 hour, %1 minutes remaining</source>11423 <translation type="obsolete">Resta 1 hora i %1 minuts</translation>11424 </message>11425 <message>11426 <source>1 hour remaining</source>11427 <translation type="obsolete">Resta 1 hora</translation>11428 </message>11429 <message>11430 <source>%1 minutes remaining</source>11431 <translation type="obsolete">Resten %1 minuts</translation>11432 </message>11433 <message>11434 <source>1 minute, %2 seconds remaining</source>11435 <translation type="obsolete">Resten 1 minut i %2 segons</translation>11436 </message>11437 <message>11438 <source>1 minute remaining</source>11439 <translation type="obsolete">Resta 1 minut</translation>11440 </message>11441 <message>11442 <source>%1 seconds remaining</source>11443 <translation type="obsolete">Resten %1 segons</translation>11444 </message>11445 <message>11446 <source>A few seconds remaining</source>11447 <translation>Resten alguns segons</translation>11448 </message>11449 <message>11450 <source>Canceling...</source>11451 <translation>S'està cancel·lant...</translation>11452 6193 </message> 11453 6194 <message> … … 11485 6226 </message> 11486 6227 <message> 11487 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>11488 <translation><h3>Benvingut a VirtualBox!</h3><p>A la part esquerra d'aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l'ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó <b>Nova</b> a la barra principal que es troba a la part de dalt d'aquesta finestra.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>%1</b> per obtenir ajuda o bé visitar <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per veure altra informació i novetats.</p></translation>11489 </message>11490 <message>11491 6228 <source>Manager</source> 11492 6229 <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment> 11493 6230 <translation>Gestor</translation> 11494 6231 </message> 6232 <message> 6233 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 6234 <translation><h3>Benvingut a VirtualBox!</h3><p>A la part esquerra d'aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l'ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó <b>Nova</b> a la barra principal que es troba a la part de dalt d'aquesta finestra.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>%1</b> per obtenir ajuda o bé visitar <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per veure altra informació i novetats.</p></translation> 6235 </message> 11495 6236 </context> 11496 6237 <context> 11497 6238 <name>UISession</name> 11498 6239 <message> 11499 <source>Install</source>11500 <translation type="obsolete">Instal·la</translation>11501 </message>11502 <message>11503 6240 <source>Updating Guest Additions</source> 11504 <translation>S'estan actualitzan les guest additions</translation>6241 <translation>S'estan actualitzant les Guest Additions</translation> 11505 6242 </message> 11506 6243 </context> … … 11512 6249 </message> 11513 6250 <message> 11514 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source>11515 <translation type="obsolete">A la pàgina <b>%1</b>, %2</translation>11516 </message>11517 <message>11518 6251 <source>Invalid settings detected</source> 11519 6252 <translation>S'han detectat paràmetres no vàlids</translation> 11520 6253 </message> 11521 6254 <message> 11522 <source>Non-optimal settings detected</source>11523 <translation type="obsolete">No s'han detectat els paràmetres òptims</translation>11524 </message>11525 <message>11526 <source>Settings</source>11527 <translation type="obsolete">Paràmetres</translation>11528 </message>11529 <message>11530 6255 <source><b>%1</b> page:</source> 11531 6256 <translation><b>%1</b> pàgina:</translation> … … 11555 6280 </message> 11556 6281 <message> 11557 <source>USB</source>11558 <translation type="obsolete">USB</translation>11559 </message>11560 <message>11561 6282 <source>Network</source> 11562 6283 <translation>Xarxa</translation> … … 11580 6301 <message> 11581 6302 <source>Preferences</source> 11582 <translation type="unfinished"></translation>6303 <translation>Preferències</translation> 11583 6304 </message> 11584 6305 </context> … … 11634 6355 </message> 11635 6356 <message> 11636 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>11637 <translation type="obsolete">heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits per a aquesta màquina virtual. Amb aquests tipus de clients es requereix maquinari de virtualització (VT-x/AMD-V), aquesta característica s'activarà automàticament.</translation>11638 </message>11639 <message>11640 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>11641 <translation type="obsolete">l'acceleració 2D està activada. Atès que l'acceleració 2D només està suportada per clients Windows, es desactivarà aquesta característica.</translation>11642 </message>11643 <message>11644 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>11645 <translation type="obsolete">heu habilitat un USB HID (dispositiu d'interfície humana). Això no funcionarà a menys que l'emulació USB també estigui habilitada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D'acord».</translation>11646 </message>11647 <message>11648 <source>at most one supported</source>11649 <translation type="obsolete">com a mínim una suportada</translation>11650 </message>11651 <message>11652 <source>up to %1 supported</source>11653 <translation type="obsolete">fins %1 suportades</translation>11654 </message>11655 <message>11656 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>11657 <translation type="obsolete">actualment esteu fent servir més controlador d'emmagatzematge que els xips %1 suporten. Canvieu el tipus de xip a la pàgina de paràmetres del sistema o reduïu el nombre dels següents controladors d'emmagatzematge a la pàgina de paràmetres d'emmagatzematge: %2.</translation>11658 </message>11659 <message>11660 6357 <source>User Interface</source> 11661 <translation type="unfinished"></translation>6358 <translation>Interfície d'usuari</translation> 11662 6359 </message> 11663 6360 <message> 11664 6361 <source>Settings</source> 11665 <translation type="unfinished">Paràmetres</translation>6362 <translation>Paràmetres</translation> 11666 6363 </message> 11667 6364 </context> … … 11670 6367 <message> 11671 6368 <source>Loading Settings...</source> 11672 <translation type="unfinished"></translation>6369 <translation>S'estan carregant els paràmetres...</translation> 11673 6370 </message> 11674 6371 <message> 11675 6372 <source>Saving Settings...</source> 11676 <translation type="unfinished"></translation>6373 <translation>S'estan desant els paràmetres...</translation> 11677 6374 </message> 11678 6375 </context> … … 11680 6377 <name>UIStatusBarEditorWidget</name> 11681 6378 <message> 6379 <source>Close</source> 6380 <translation>Tanca</translation> 6381 </message> 6382 <message> 6383 <source>Enable Status Bar</source> 6384 <translation>Activa la barra d'estat</translation> 6385 </message> 6386 <message> 11682 6387 <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source> 11683 <translation type="unfinished"></translation> 11684 </message> 11685 <message> 11686 <source>Close</source> 11687 <translation type="unfinished">Tanca</translation> 11688 </message> 11689 <message> 11690 <source>Enable Status Bar</source> 11691 <translation type="unfinished"></translation> 6388 <translation><nobr><b>Feu clic</b> per intercanviar la presència de l'indicador.</nobr><br><nobr><b>Arrossegueu i deixeu anar</b> per canviar la posició de l'indicador.</nobr></translation> 11692 6389 </message> 11693 6390 </context> … … 11761 6458 <translation>Mai</translation> 11762 6459 </message> 11763 <message>11764 <source>Connection timed out.</source>11765 <translation type="obsolete">S'ha excedit el temps d'espera de la connexió.</translation>11766 </message>11767 <message>11768 <source>Could not locate the latest version list on the server (response: %1).</source>11769 <translation type="obsolete">No es pot localitzar el formulari de registre al servidor (resposta: %1).</translation>11770 </message>11771 <message>11772 <source>Chec&k</source>11773 <translation type="obsolete">Com&prova</translation>11774 </message>11775 <message>11776 <source>&Close</source>11777 <translation type="obsolete">Tan&ca</translation>11778 </message>11779 <message>11780 <source>VirtualBox Update Wizard</source>11781 <translation type="obsolete">Auxiliar d'acutliatzació del VirtualBox</translation>11782 </message>11783 <message>11784 <source>Check for Updates</source>11785 <translation type="obsolete">Comprova si hi ha actualitzacions</translation>11786 </message>11787 <message>11788 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p>11789 <p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p>11790 <p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source>11791 <translation type="obsolete"><p>Aquest assistent connectarà amb el lloc web del VirtualBox i comprovarà si hi ha una versió més nova de VirtualBox.</p>11792 <p>Feu servir el botó <b>Comprova</b> per comprovar ara si hi ha noves versions o <b>Cancel·la</b> si no voleu comprovar ara si hi ha noves versions.</p>11793 <p>Podeu iniciar aquest assistent en qualsevol moment seleccionant <b>Comprova si hi ha actualitzacions...</b> al menú d'<b>Ajuda</b>.</p></translation>11794 </message>11795 <message>11796 <source>Cancel</source>11797 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>11798 </message>11799 <message>11800 <source>Summary</source>11801 <translation type="obsolete">Resum</translation>11802 </message>11803 <message>11804 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>11805 <translation type="obsolete"><b>S'ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió <b>%1</b> és disponible a <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Podeu baixar-la directament des d'aquest enllaç: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>11806 </message>11807 <message>11808 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source>11809 <translation type="obsolete"><p>No es pot obtenir informació de noves versions degut a un problema amb la xarxa:</p><p><b>%1</b></p></translation>11810 </message>11811 <message>11812 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>11813 <translation type="obsolete">Ja teniu instal·lada la darrera versió del VirtualBox. Proveu novament més tard.</translation>11814 </message>11815 <message>11816 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source>11817 <translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar connectarà amb el lloc web del VirtualBox i comprovarà si hi ha una versió més nova del VirtualBox.<p></p>Feu servir el botó <b>Comprova</b> per comprovar ara si hi ha noves versions o <b>Cancel·la</b> si no voleu comprovar ara si hi ha noves versions. Podeu iniciar aquest auxiliar en qualsevol moment seleccionant <b>Comprova si hi ha actualitzacions...</b> al menú d'<b>Ajuda</b>.</p></translation>11818 </message>11819 6460 </context> 11820 6461 <context> … … 11873 6514 <message> 11874 6515 <source>&Continue running in the background</source> 11875 <translation type="unfinished"></translation>6516 <translation>&Continua executant en segon pla</translation> 11876 6517 </message> 11877 6518 <message> 11878 6519 <source><p>Close the virtual machine windows but keep the virtual machine running.</p><p>You can use the VirtualBox Manager to return to running the virtual machine in a window.</p></source> 11879 <translation type="unfinished"></translation>6520 <translation><p>Tanca les finestres de la màquina virtual però mantén-la en execució.</p><p>Podeu utilitzar el gestor del VirtualBox per tornar a la finestra de la màquina virtual en execució.</p></translation> 11880 6521 </message> 11881 6522 </context> … … 11895 6536 <message> 11896 6537 <source>%1 - Session Information</source> 6538 <translation>%1 - Informació de la sessió</translation> 6539 </message> 6540 <message> 6541 <source>DMA Transfers</source> 6542 <translation>Transferències DMA</translation> 6543 </message> 6544 <message> 6545 <source>PIO Transfers</source> 6546 <translation>Transferències PIO</translation> 6547 </message> 6548 <message> 6549 <source>Data Read</source> 6550 <translation>Dades llegides</translation> 6551 </message> 6552 <message> 6553 <source>Data Written</source> 6554 <translation>Dades escrites</translation> 6555 </message> 6556 <message> 6557 <source>Data Transmitted</source> 6558 <translation>Dades transmeses</translation> 6559 </message> 6560 <message> 6561 <source>Data Received</source> 6562 <translation>Dades rebudes</translation> 6563 </message> 6564 <message> 6565 <source>Runtime Attributes</source> 6566 <translation>Atributs de temps d'execució</translation> 6567 </message> 6568 <message> 6569 <source>Screen Resolution</source> 6570 <translation>Resolució de pantalla</translation> 6571 </message> 6572 <message> 6573 <source>Not Detected</source> 6574 <comment>guest additions</comment> 6575 <translation>No s'ha detectat</translation> 6576 </message> 6577 <message> 6578 <source>Not Detected</source> 6579 <comment>guest os type</comment> 6580 <translation>No s'ha detectat</translation> 6581 </message> 6582 <message> 6583 <source>Guest Additions</source> 6584 <translation>Guest Additions</translation> 6585 </message> 6586 <message> 6587 <source>Guest OS Type</source> 6588 <translation>Tipus de sistema client</translation> 6589 </message> 6590 <message> 6591 <source>No Network Adapters</source> 6592 <translation>No hi ha cap adaptador de xarxa</translation> 6593 </message> 6594 <message> 6595 <source>Storage Statistics</source> 6596 <translation>Estadístiques d'emmagatzematge</translation> 6597 </message> 6598 <message> 6599 <source>No Storage Devices</source> 6600 <translation>No hi ha cap dispositiu d'emmagatzematge</translation> 6601 </message> 6602 <message> 6603 <source>Network Statistics</source> 6604 <translation>Estadístiques de xarxa</translation> 6605 </message> 6606 <message> 6607 <source>Not Available</source> 6608 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 6609 <translation>No disponible</translation> 6610 </message> 6611 <message> 6612 <source>Clipboard Mode</source> 6613 <translation>Mode de porta-retalls</translation> 6614 </message> 6615 <message> 6616 <source>Configuration &Details</source> 6617 <translation>&Detalls de configuració</translation> 6618 </message> 6619 <message> 6620 <source>&Runtime Information</source> 6621 <translation>Informació del &temps d'execució</translation> 6622 </message> 6623 <message> 6624 <source>VM Uptime</source> 6625 <translation>Temps en funcionament de la màquina</translation> 6626 </message> 6627 <message> 6628 <source>Drag and Drop Mode</source> 6629 <translation>Mode d'arrossegar i deixar anar</translation> 6630 </message> 6631 </context> 6632 <context> 6633 <name>UIVMInformationDialog</name> 6634 <message> 6635 <source>%1 - Session Information</source> 11897 6636 <translation type="unfinished">%1 - Informació de la sessió</translation> 11898 6637 </message> … … 11904 6643 <source>&Runtime Information</source> 11905 6644 <translation type="unfinished">Informació del &temps d'execució</translation> 11906 </message>11907 <message>11908 <source>DMA Transfers</source>11909 <translation type="unfinished">Transferències DMA</translation>11910 </message>11911 <message>11912 <source>PIO Transfers</source>11913 <translation type="unfinished">Transferències PIO</translation>11914 </message>11915 <message>11916 <source>Data Read</source>11917 <translation type="unfinished">Lectura de dades</translation>11918 </message>11919 <message>11920 <source>Data Written</source>11921 <translation type="unfinished">Escriptura de dades</translation>11922 </message>11923 <message>11924 <source>Data Transmitted</source>11925 <translation type="unfinished">Transmissió de dades</translation>11926 </message>11927 <message>11928 <source>Data Received</source>11929 <translation type="unfinished">Recepció de dades</translation>11930 </message>11931 <message>11932 <source>Not Detected</source>11933 <comment>guest additions</comment>11934 <translation type="unfinished">No detectat</translation>11935 </message>11936 <message>11937 <source>Not Detected</source>11938 <comment>guest os type</comment>11939 <translation type="unfinished">No detectat</translation>11940 </message>11941 <message>11942 <source>Not Available</source>11943 <comment>details report (VRDE server port)</comment>11944 <translation type="unfinished">No disponible</translation>11945 </message>11946 <message>11947 <source>Runtime Attributes</source>11948 <translation type="unfinished">Atributs del temps d'execució</translation>11949 </message>11950 <message>11951 <source>Screen Resolution</source>11952 <translation type="unfinished">Resolució de pantalla</translation>11953 </message>11954 <message>11955 <source>VM Uptime</source>11956 <translation type="unfinished"></translation>11957 </message>11958 <message>11959 <source>Clipboard Mode</source>11960 <translation type="unfinished">Mode de porta-retalls</translation>11961 </message>11962 <message>11963 <source>Drag and Drop Mode</source>11964 <translation type="unfinished"></translation>11965 </message>11966 <message>11967 <source>Guest Additions</source>11968 <translation type="unfinished">Guest Additions</translation>11969 </message>11970 <message>11971 <source>Guest OS Type</source>11972 <translation type="unfinished">Tipus de sistema client</translation>11973 </message>11974 <message>11975 <source>Storage Statistics</source>11976 <translation type="unfinished">Estadístiques d'emmagatzematge</translation>11977 </message>11978 <message>11979 <source>No Storage Devices</source>11980 <translation type="unfinished">No hi ha cap dispositiu d'emmagatzematge</translation>11981 </message>11982 <message>11983 <source>Network Statistics</source>11984 <translation type="unfinished">Estadístiques de xarxa</translation>11985 </message>11986 <message>11987 <source>No Network Adapters</source>11988 <translation type="unfinished">No hi ha cap adaptador de xarxa</translation>11989 6645 </message> 11990 6646 </context> … … 12005 6661 <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>No s'hi pot accedir des de %2</nobr></translation> 12006 6662 </message> 12007 <message>12008 <source>S&how</source>12009 <translation type="obsolete">Mo&stra</translation>12010 </message>12011 <message>12012 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>12013 <translation type="obsolete">Canvia a la finestra de la màquina virtual seleccionada</translation>12014 </message>12015 <message>12016 <source>S&tart</source>12017 <translation type="obsolete">Ini&cia</translation>12018 </message>12019 <message>12020 <source>Start the selected virtual machine</source>12021 <translation type="obsolete">Inicia la màquina virtual seleccionada</translation>12022 </message>12023 <message>12024 <source>R&esume</source>12025 <translation type="obsolete">R&eprèn</translation>12026 </message>12027 <message>12028 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>12029 <translation type="obsolete">Reprèn l'execució de la màquina virtual</translation>12030 </message>12031 <message>12032 <source>&Pause</source>12033 <translation type="obsolete">&Pausa</translation>12034 </message>12035 <message>12036 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>12037 <translation type="obsolete">Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation>12038 </message>12039 6663 </context> 12040 6664 <context> … … 12104 6728 <translation>Tanca</translation> 12105 6729 </message> 12106 </context> 12107 <context> 12108 <name>UIVMPreviewWindow</name> 12109 <message> 12110 <source>Update Disabled</source> 12111 <translation type="obsolete">L'actualització està inhabilitada</translation> 12112 </message> 12113 <message> 12114 <source>Every 0.5 s</source> 12115 <translation type="obsolete">cada 0,5s</translation> 12116 </message> 12117 <message> 12118 <source>Every 1 s</source> 12119 <translation type="obsolete">Cada 1s</translation> 12120 </message> 12121 <message> 12122 <source>Every 2 s</source> 12123 <translation type="obsolete">Cada 2s</translation> 12124 </message> 12125 <message> 12126 <source>Every 5 s</source> 12127 <translation type="obsolete">Cada 5s</translation> 12128 </message> 12129 <message> 12130 <source>Every 10 s</source> 12131 <translation type="obsolete">Cada 10s</translation> 12132 </message> 12133 <message> 12134 <source>No Preview</source> 12135 <translation type="obsolete">Sense vista prèvia</translation> 6730 <message> 6731 <source>Filter</source> 6732 <translation type="unfinished"></translation> 6733 </message> 6734 <message> 6735 <source>Enter filtering string here</source> 6736 <translation type="unfinished"></translation> 6737 </message> 6738 <message> 6739 <source>Fil&ter</source> 6740 <translation type="unfinished"></translation> 12136 6741 </message> 12137 6742 </context> … … 12139 6744 <name>UIWizard</name> 12140 6745 <message> 12141 <source>Hide Description</source>12142 <translation type="obsolete">Amaga la descripció</translation>12143 </message>12144 <message>12145 <source>Show Description</source>12146 <translation type="obsolete">Mostra la descripció</translation>12147 </message>12148 <message>12149 6746 <source>&Expert Mode</source> 12150 <translation type="unfinished"></translation>6747 <translation>Mode &expert</translation> 12151 6748 </message> 12152 6749 <message> 12153 6750 <source>Switch to <nobr><b>Expert Mode</b></nobr>, a one-page dialog for experienced users.</source> 12154 <translation type="unfinished"></translation>6751 <translation>Canvia al <nobr><b>Mode expert</b></nobr>, un diàleg en una sola pàgina per usuaris experimentats.</translation> 12155 6752 </message> 12156 6753 <message> 12157 6754 <source>&Guided Mode</source> 12158 <translation type="unfinished"></translation>6755 <translation>Mode &guiat</translation> 12159 6756 </message> 12160 6757 <message> 12161 6758 <source>Switch to <nobr><b>Guided Mode</b></nobr>, a step-by-step dialog with detailed explanations.</source> 12162 <translation type="unfinished"></translation>6759 <translation>Canvia al <nobr><b>Mode guiat</b></nobr>, un diàleg pas a pas amb explicacions detallades.</translation> 12163 6760 </message> 12164 6761 </context> 12165 6762 <context> 12166 6763 <name>UIWizardCloneVD</name> 12167 <message>12168 <source>Copy Virtual Hard Drive</source>12169 <translation type="obsolete">Copia el disc virtual</translation>12170 </message>12171 6764 <message> 12172 6765 <source>Copy</source> … … 12174 6767 </message> 12175 6768 <message> 12176 <source>Hard drive to copy</source>12177 <translation type="obsolete">Disc que es copiarà</translation>12178 </message>12179 <message>12180 <source><p>Please select the virtual hard drive file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source>12181 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el disc virtual que voleu copiar si no es troba encara seleccionat. Podeu seleccionar un de la llista o fer servir la icona de carpeta al costat de la llista per seleccionar un fitxer de disc virtual.</p></translation>12182 </message>12183 <message>12184 <source>Choose a virtual hard drive file to copy...</source>12185 <translation type="obsolete">Seleccioneu el disc virtual que es copiarà...</translation>12186 </message>12187 <message>12188 <source>Hard drive file type</source>12189 <translation type="obsolete">Tipus de fitxer de disc</translation>12190 </message>12191 <message>12192 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>12193 <translation type="obsolete">Seleccioneu el tipus de fitxer que voleu fer servir per al disc virtual nou. Si no necessiteu fer-lo servir amb cap altre programari de virtualització, podeu deixar aquest paràmetre com està.</translation>12194 </message>12195 <message>12196 <source>Storage on physical hard drive</source>12197 <translation type="obsolete">Emmagatzematge al disc físic</translation>12198 </message>12199 <message>12200 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>12201 <translation type="obsolete">Trieu si el disc de la màquina virtual ha de créixer conforme es fa servir (ubicat dinàmicament) o si s'ha de crear amb la mida màxima (mida fixa).</translation>12202 </message>12203 <message>12204 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>12205 <translation type="obsolete"><p>Un disc virtual <b>ubicat de forma dinàmica</b> farà servir espai al disc dur conforme el necessiti (fins al màxim de la <b>mida fixa</b>). Tot i així, no s'encongirà quan s'alliberi espai.</p></translation>12206 </message>12207 <message>12208 <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source>12209 <translation type="obsolete"><p>Un fitxer de disc virtual de <b>mida fixa</b> trigarà més en crear-se en alguns sistemes, però és més ràpid de fer servir.</p></translation>12210 </message>12211 <message>12212 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>12213 <translation type="obsolete"><p>També podeu seleccionar <b>dividir</b> el disc virtual en molts fitxers fins a 2GB cada un. Això és útil principalment si voleu emmagatzemar la màquina virtual en dispositius extraïbles o sistemes antics, alguns dels quals no poden gestionar fitxers molt grans.</translation>12214 </message>12215 <message>12216 6769 <source>&Dynamically allocated</source> 12217 6770 <translation>Ubicat de forma &dinàmica</translation> … … 12224 6777 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 12225 6778 <translation>&Divideix en fitxers de menys de 2GB</translation> 12226 </message>12227 <message>12228 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>12229 <translation type="obsolete">Seleccioneu una ubicació per al fitxer de disc virtual</translation>12230 </message>12231 <message>12232 <source>New hard drive to create</source>12233 <translation type="obsolete">Disc nou que es crearà</translation>12234 </message>12235 <message>12236 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>12237 <translation type="obsolete">Introduïu el nom del fitxer de disc virtual nou a la caixa següent o feu clic a la icona de la carpeta per a seleccionar una carpeta diferent on es crearà el fitxer.</translation>12238 </message>12239 <message>12240 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>12241 <translation type="obsolete">Seleccioneu una ubicació per al fitxer de disc virtual...</translation>12242 6779 </message> 12243 6780 <message> … … 12247 6784 </message> 12248 6785 <message> 12249 <source>Hard drive to &copy</source>12250 <translation type="obsolete">Disc que es &copiarà</translation>12251 </message>12252 <message>12253 <source>&New hard drive to create</source>12254 <translation type="obsolete">Disc &nou que es crearà</translation>12255 </message>12256 <message>12257 <source>Hard drive file &type</source>12258 <translation type="obsolete">&Tipus de fitxer de disc</translation>12259 </message>12260 <message>12261 6786 <source>Copy Virtual Hard Disk</source> 12262 <translation type="unfinished"></translation>6787 <translation>Copia el disc dur virtual</translation> 12263 6788 </message> 12264 6789 <message> 12265 6790 <source>Hard disk to copy</source> 12266 <translation type="unfinished"></translation>6791 <translation>Disc dur que es copiarà</translation> 12267 6792 </message> 12268 6793 <message> 12269 6794 <source><p>Please select the virtual hard disk file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source> 12270 <translation type="unfinished"></translation>6795 <translation><p>Seleccioneu el disc dur virtual que voleu seleccionar si no ho està encara. Podeu triar un de la llista o fer servir la icona de carpeta per seleccionar-ne un altre.</p></translation> 12271 6796 </message> 12272 6797 <message> 12273 6798 <source>Choose a virtual hard disk file to copy...</source> 12274 <translation type="unfinished"></translation>6799 <translation>Seleccioneu un fitxer de disc dur virtual per copiar...</translation> 12275 6800 </message> 12276 6801 <message> 12277 6802 <source>Hard disk file type</source> 12278 <translation type="unfinished"></translation>6803 <translation>Tipus de fitxer de disc dur</translation> 12279 6804 </message> 12280 6805 <message> 12281 6806 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 12282 <translation type="unfinished"></translation>6807 <translation>Seleccioneu el tipus de fitxer que voleu crear per al disc dur virtual nou. Si no necessiteu cap altre programari de virtualització, podeu deixar aquest camp sense canvis.</translation> 12283 6808 </message> 12284 6809 <message> 12285 6810 <source>Storage on physical hard disk</source> 12286 <translation type="unfinished"></translation>6811 <translation>Emmagatzematge al disc dur físic</translation> 12287 6812 </message> 12288 6813 <message> 12289 6814 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 12290 <translation type="unfinished"></translation>6815 <translation>Seleccioneu si el fitxer de disc dur ha de créixer conforme s'usa (ubicació dinàmica) o bé si s'ha de crear amb la mida màxima assignada (mida fixa).</translation> 12291 6816 </message> 12292 6817 <message> 12293 6818 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 12294 <translation type="unfinished"></translation>6819 <translation><p>Un disc dur <b>ubicat dinàmicament</b> només farà servir espai al disc dur conforme creixi (fins a una <b>mida fixa</b> màxima), tot i que no es reduirà l'espai ocupat en cas d'alliberar espai més tard.</p></translation> 12295 6820 </message> 12296 6821 <message> 12297 6822 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 12298 <translation type="unfinished"></translation>6823 <translation><p>Un fitxer de disc dur de <b>mida fixa</b> pot requerir més temps per ser creat, però sol ser més ràpid.</p></translation> 12299 6824 </message> 12300 6825 <message> 12301 6826 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 12302 <translation type="unfinished"></translation>6827 <translation><p>També podeu triar <b>dividir</b> el fitxer de disc dur en diversos fitxers de fins a 2GB cada un. Això és útil principalment si voleu emmagatzemar la màquina virtual en dispositius USB o en sistemes antics que no poden gestionar fitxers molt grans.</translation> 12303 6828 </message> 12304 6829 <message> 12305 6830 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 12306 <translation type="unfinished"></translation>6831 <translation>Seleccioneu una ubicació per al fitxer de disc dur virtual nou</translation> 12307 6832 </message> 12308 6833 <message> 12309 6834 <source>New hard disk to create</source> 12310 <translation type="unfinished"></translation>6835 <translation>Disc dur nou que es crearà</translation> 12311 6836 </message> 12312 6837 <message> 12313 6838 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 12314 <translation type="unfinished"></translation>6839 <translation>Introduïu el nom del disc dur virtual nou al camp següent o feu clic a la icona de carpeta per seleccionar una carpeta diferent on crear-lo.</translation> 12315 6840 </message> 12316 6841 <message> 12317 6842 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 12318 <translation type="unfinished"></translation>6843 <translation>Seleccioneu una ubicació per al fitxer de disc dur virtual nou...</translation> 12319 6844 </message> 12320 6845 <message> 12321 6846 <source>Hard disk to &copy</source> 12322 <translation type="unfinished"></translation>6847 <translation>Disc dur que es &copiarà</translation> 12323 6848 </message> 12324 6849 <message> 12325 6850 <source>&New hard disk to create</source> 12326 <translation type="unfinished"></translation>6851 <translation>Disc dur &nou que es crearà</translation> 12327 6852 </message> 12328 6853 <message> 12329 6854 <source>Hard disk file &type</source> 12330 <translation type="unfinished"></translation>6855 <translation>&Tipus de fitxer de disc dur</translation> 12331 6856 </message> 12332 6857 </context> … … 12370 6895 </message> 12371 6896 <message> 12372 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard drive files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard drive files will be tied to the virtual hard drive files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source>12373 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el tipus de clonatge que voleu crear.</p><p>Si seleccioneu <b>Clonat complet</b>, es crearà una còpia exacta (incloent tots els fitxers de disc virtuals) de la màquina original.</p><p>Si seleccioneu <b>Clonat enllaçat</b>, es crearà una màquina nova, però els fitxers de disc s'enllaçaran als fitxers de disc de la màquina original i no podreu moure la màquina virtual a un ordinador diferent sense moure la màquina original amb ells.</p></translation>12374 </message>12375 <message>12376 6897 <source><p>If you create a <b>Linked clone</b> then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.</p></source> 12377 6898 <translation><p>Si creeus un <b>Clonat enllaçat</b>, es crearà una captura nova a la màquina original com a part del process de clonatge.</p></translation> … … 12399 6920 <message> 12400 6921 <source><p>If you choose <b>Current snapshot tree branch</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.</p></source> 12401 <translation><p>Si seleccioneu <b>Arbre de captures actual</b>, la nova màquina tindrà l'estat de la màquina original i totes les captures de l'arbre de captures començant per l'estat actual de la màquina original.</p></translation>6922 <translation><p>Si seleccioneu <b>Arbre de captures actual</b>, la nova màquina tindrà l'estat de la màquina original i totes les captures de l'arbre de captures començant per l'estat actual de la màquina original.</p></translation> 12402 6923 </message> 12403 6924 <message> … … 12431 6952 <message> 12432 6953 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard disk files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard disk files will be tied to the virtual hard disk files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> 12433 <translation type="unfinished"></translation>6954 <translation><p>Seleccioneu el tipus de clonat que voleu crear.</p><p>Si seleccioneu <b>Clonat complet</b>, es crearà una còpia exacta de la màquina virtual (incloent els fitxers de disc dur virtuals).</p><p>Si seleccioneu <b>Clonat enllaçat</b>, es crearà una nova màquina virtual, però els fitxers de disc dur virtuals s'enllaçaran als de la màquina virtual original i no podreu moure la nova màquina virtual a cap altre ordinador sense moure també la màquina virtual d'origen.</p></translation> 12434 6955 </message> 12435 6956 </context> … … 12517 7038 </message> 12518 7039 <message> 12519 <source>Please choose a virtual appliance file</source>12520 <translation type="obsolete">Trieu un fitxer d'aplciació virtual</translation>12521 </message>12522 <message>12523 7040 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 12524 7041 <translation>Arxiu Open Virtualization Format (%1)</translation> … … 12533 7050 </message> 12534 7051 <message> 12535 <source>&Write legacy OVF 0.9</source>12536 <translation type="obsolete">&Escriu en format OVF 0.9 original</translation>12537 </message>12538 <message>12539 7052 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 12540 7053 <translation>Crea un fitxer de manifest per a la comprovació automàtica d'integritat de les dades en importar.</translation> … … 12653 7166 <name>UIWizardImportApp</name> 12654 7167 <message> 12655 <source>Import Virtual Applicance</source>12656 <translation type="obsolete">Importa una aplicació virtual</translation>12657 </message>12658 <message>12659 7168 <source>Restore Defaults</source> 12660 7169 <translation>Restaura els paràmetres per defecte</translation> … … 12673 7182 </message> 12674 7183 <message> 12675 <source>Open appliance...</source>12676 <translation type="obsolete">Obre una aplicació...</translation>12677 </message>12678 <message>12679 <source>Select an appliance to import</source>12680 <translation type="obsolete">Seleccioneu una aplicació virtual per importar</translation>12681 </message>12682 <message>12683 7184 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 12684 7185 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> … … 12690 7191 <message> 12691 7192 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 12692 <translation>Aquestes són les màquines virtuals que conté l'aplicació i els paràmetres suggerits per a les màquines importades al VirtualBox. Podeu canviar moltes de les propietats mostrades fent doble clic ksobre els elements o desactivar-ne altres fent clic sobre les caselles de selecció.</translation>7193 <translation>Aquestes són les màquines virtuals que conté l'aplicació i els paràmetres suggerits per a les màquines importades al VirtualBox. Podeu canviar moltes de les propietats mostrades fent doble clic sobre els elements o desactivar-ne altres fent clic sobre les caselles de selecció.</translation> 12693 7194 </message> 12694 7195 <message> … … 12704 7205 <translation>Trieu l'aplicació virtual que s'ha d'importar</translation> 12705 7206 </message> 7207 <message> 7208 <source>Appliance is not signed</source> 7209 <translation type="unfinished"></translation> 7210 </message> 7211 <message> 7212 <source>Appliance signed by %1 (trusted)</source> 7213 <translation type="unfinished"></translation> 7214 </message> 7215 <message> 7216 <source>Appliance signed by %1 (expired!)</source> 7217 <translation type="unfinished"></translation> 7218 </message> 7219 <message> 7220 <source>Unverified signature by %1!</source> 7221 <translation type="unfinished"></translation> 7222 </message> 7223 <message> 7224 <source>Self signed by %1 (trusted)</source> 7225 <translation type="unfinished"></translation> 7226 </message> 7227 <message> 7228 <source>Self signed by %1 (expired!)</source> 7229 <translation type="unfinished"></translation> 7230 </message> 7231 <message> 7232 <source>Unverified self signed signature by %1!</source> 7233 <translation type="unfinished"></translation> 7234 </message> 12706 7235 </context> 12707 7236 <context> 12708 7237 <name>UIWizardNewVD</name> 12709 <message>12710 <source>Create Virtual Hard Drive</source>12711 <translation type="obsolete">Crea un disc virtual</translation>12712 </message>12713 7238 <message> 12714 7239 <source>Create</source> … … 12716 7241 </message> 12717 7242 <message> 12718 <source>Hard drive file type</source>12719 <translation type="obsolete">Tipus de fitxer de disc</translation>12720 </message>12721 <message>12722 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>12723 <translation type="obsolete">Trieu el tipus de fitxer que voleu fer servir per al disc virtual nou. Si no necessiteu fer-lo servir amb un altre programari de virtualització, podeu deixar aquest paràmetre sense canviar.</translation>12724 </message>12725 <message>12726 <source>Storage on physical hard drive</source>12727 <translation type="obsolete">Emmagatzematge al disc físic</translation>12728 </message>12729 <message>12730 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>12731 <translation type="obsolete">Trieu si el disc de la màquina virtual ha de créixer conforme es fa servir (ubicat dinàmicament) o si s'ha de crear amb la mida màxima (mida fixa).</translation>12732 </message>12733 <message>12734 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>12735 <translation type="obsolete"><p>Un disc virtual <b>ubicat de forma dinàmica</b> farà servir espai al disc dur conforme el necessiti (fins al màxim de la <b>mida fixa</b>). Tot i així, no s'encongirà quan s'alliberi espai.</p></translation>12736 </message>12737 <message>12738 <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source>12739 <translation type="obsolete"><p>Un fitxer de disc virtual de <b>mida fixa</b> trigarà més en crear-se en alguns sistemes, però és més ràpid de fer servir.</p></translation>12740 </message>12741 <message>12742 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>12743 <translation type="obsolete"><p>També podeu seleccionar <b>dividir</b> el disc virtual en molts fitxers fins a 2GB cada un. Això és útil principalment si voleu emmagatzemar la màquina virtual en dispositius extraïbles o sistemes antics, alguns dels quals no poden gestionar fitxers molt grans.</translation>12744 </message>12745 <message>12746 7243 <source>&Dynamically allocated</source> 12747 7244 <translation>Ubicat de forma &dinàmica</translation> … … 12764 7261 </message> 12765 7262 <message> 12766 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>12767 <translation type="obsolete">Introduïi el nom del fitxer de disc virtual nou al camp següent o feu clic a la icona de carpeta per seleccionar una carpeta diferent on crear el fitxer.</translation>12768 </message>12769 <message>12770 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>12771 <translation type="obsolete">Seleccioneu una ubicació per al fitxer de disc virtual...</translation>12772 </message>12773 <message>12774 <source>Select the size of the virtual hard drive in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard drive.</source>12775 <translation type="obsolete">Seleccioneu la mida en megabytes del disc virtual. Aquesta mida és el límit de dades que la màquina podrà emmagatzemar al disc dur.</translation>12776 </message>12777 <message>12778 7263 <source>File &location</source> 12779 7264 <translation>Ubicació de&l fitxer</translation> … … 12784 7269 </message> 12785 7270 <message> 12786 <source>Hard drive file &type</source>12787 <translation type="obsolete">&Tipus de fitxer de disc</translation>12788 </message>12789 <message>12790 7271 <source>Create Virtual Hard Disk</source> 12791 <translation type="unfinished"></translation>7272 <translation>Crea un disc dur virtual</translation> 12792 7273 </message> 12793 7274 <message> 12794 7275 <source>Hard disk file type</source> 12795 <translation type="unfinished"></translation>7276 <translation>Tipus de fitxer de disc dur</translation> 12796 7277 </message> 12797 7278 <message> 12798 7279 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 12799 <translation type="unfinished"></translation>7280 <translation>Seleccioneu el tipus de fitxer que voleu crear per al disc dur virtual nou. Si no necessiteu cap altre programari de virtualització, podeu deixar aquest camp sense canvis.</translation> 12800 7281 </message> 12801 7282 <message> 12802 7283 <source>Storage on physical hard disk</source> 12803 <translation type="unfinished"></translation>7284 <translation>Emmagatzematge al disc dur físic</translation> 12804 7285 </message> 12805 7286 <message> 12806 7287 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 12807 <translation type="unfinished"></translation>7288 <translation>Seleccioneu si el fitxer de disc dur ha de créixer conforme s'usa (ubicació dinàmica) o bé si s'ha de crear amb la mida màxima assignada (mida fixa).</translation> 12808 7289 </message> 12809 7290 <message> 12810 7291 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 12811 <translation type="unfinished"></translation>7292 <translation><p>Un disc dur <b>ubicat dinàmicament</b> només farà servir espai al disc dur conforme creixi (fins a una <b>mida fixa</b> màxima), tot i que no es reduirà l'espai ocupat en cas d'alliberar espai més tard.</p></translation> 12812 7293 </message> 12813 7294 <message> 12814 7295 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 12815 <translation type="unfinished"></translation>7296 <translation><p>Un fitxer de disc dur de <b>mida fixa</b> pot requerir més temps per ser creat, però sol ser més ràpid.</p></translation> 12816 7297 </message> 12817 7298 <message> 12818 7299 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 12819 <translation type="unfinished"></translation>7300 <translation><p>També podeu triar <b>dividir</b> el fitxer de disc dur en diversos fitxers de fins a 2GB cada un. Això és útil principalment si voleu emmagatzemar la màquina virtual en dispositius USB o en sistemes antics que no poden gestionar fitxers molt grans.</translation> 12820 7301 </message> 12821 7302 <message> 12822 7303 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 12823 <translation type="unfinished"></translation>7304 <translation>Introduïu el nom del disc dur virtual nou al camp següent o feu clic a la icona de carpeta per seleccionar una carpeta diferent on crear-lo.</translation> 12824 7305 </message> 12825 7306 <message> 12826 7307 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 12827 <translation type="unfinished"></translation>7308 <translation>Seleccioneu una ubicació per al fitxer de disc dur virtual nou...</translation> 12828 7309 </message> 12829 7310 <message> 12830 7311 <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source> 12831 <translation type="unfinished"></translation>7312 <translation>Seleccioneu la mida del disc dur virtual en megabytes. Aquesta mida és el límit d'espai que la màquina virtual farà servir al disc dur.</translation> 12832 7313 </message> 12833 7314 <message> 12834 7315 <source>Hard disk file &type</source> 12835 <translation type="unfinished"></translation>7316 <translation>&Tipus de fitxer de disc dur</translation> 12836 7317 </message> 12837 7318 </context> … … 12847 7328 </message> 12848 7329 <message> 12849 <source>IDE Controller</source>12850 <translation type="obsolete">Mòdul IDE</translation>12851 </message>12852 <message>12853 <source>SATA Controller</source>12854 <translation type="obsolete">Mòdul SATA</translation>12855 </message>12856 <message>12857 <source>SCSI Controller</source>12858 <translation type="obsolete">Mòdul SCSI</translation>12859 </message>12860 <message>12861 <source>Floppy Controller</source>12862 <translation type="obsolete">Mòdul de disquet</translation>12863 </message>12864 <message>12865 <source>SAS Controller</source>12866 <translation type="obsolete">Controlador SAS</translation>12867 </message>12868 <message>12869 7330 <source>Name and operating system</source> 12870 7331 <translation>Nom i sistema operatiu</translation> … … 12880 7341 <message> 12881 7342 <source><p>Select the amount of memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p><p>The recommended memory size is <b>%1</b> MB.</p></source> 12882 <translation><p>Seleccioneu la quanitat de memòria (RAM) en megabytes que es reservaran per a la màquina virtual.</p><p>La mida recomendada és <b>%1</b> MB.</p></translation> 12883 </message> 12884 <message> 12885 <source>Hard drive</source> 12886 <translation type="obsolete">Disc dur</translation> 12887 </message> 12888 <message> 12889 <source><p>If you wish you can add a virtual hard drive to the new machine. You can either create a new hard drive file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard drive is <b>%1</b>.</p></source> 12890 <translation type="obsolete"><p>Si voleu, podeu afegir un disc virtual a la màquina nova. Podeu crear un fitxer de disc virtual nou o bé seleccionar-ne un de la llista o des d'una altra ubicació fent servir la icona de carpeta.</p><p>Si necessiteu una configuració d'emmagatzematge més complexa, podeu ometre aquest pas i fer els canvis als paràmetres de a màquina quan l'hàgiu creada.</p><p>La mida recomendada del disc és <b>%1</b> MB.</p></translation> 12891 </message> 12892 <message> 12893 <source>Choose a virtual hard drive file...</source> 12894 <translation type="obsolete">Trieu un fitxer de disc virtual...</translation> 7343 <translation><p>Seleccioneu la quantitat de memòria (RAM) en megabytes que es reservaran per a la màquina virtual.</p><p>La mida recomanada és <b>%1</b> MB.</p></translation> 12895 7344 </message> 12896 7345 <message> … … 12899 7348 </message> 12900 7349 <message> 12901 <source>&Do not add a virtual hard drive</source>12902 <translation type="obsolete">No afegeixis un &disc virtual</translation>12903 </message>12904 <message>12905 <source>&Create a virtual hard drive now</source>12906 <translation type="obsolete">&Crea un disc virtual nou</translation>12907 </message>12908 <message>12909 <source>&Use an existing virtual hard drive file</source>12910 <translation type="obsolete">Fes servir &un fitxer de disc virtual existent</translation>12911 </message>12912 <message>12913 7350 <source>Hard disk</source> 7351 <translation>Disc dur</translation> 7352 </message> 7353 <message> 7354 <source><p>If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard disk is <b>%1</b>.</p></source> 7355 <translation><p>Si ho voleu, podeu afegir un disc dur virtual a la màquina nova. Podeu crear un fitxer de disc nou o bé seleccionar un de la llista o des d'una altra ubicació fent servir la icona de carpeta.</p><p>Si necessiteu una configuració d'emmagatzematge més complexa, podeu saltar aquest pas i fer els canvis més tard als paràmetres de la màquina quan estigui creada.</p><p>La mida de disc dur recomanada és <b>%1</b>.</p></translation> 7356 </message> 7357 <message> 7358 <source>&Do not add a virtual hard disk</source> 7359 <translation>&No afegeixis un disc dur virtual</translation> 7360 </message> 7361 <message> 7362 <source>&Create a virtual hard disk now</source> 7363 <translation>&Crea un disc dur virtual ara</translation> 7364 </message> 7365 <message> 7366 <source>&Use an existing virtual hard disk file</source> 7367 <translation>&Utilitza un disc dur virtual existent</translation> 7368 </message> 7369 <message> 7370 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 7371 <translation>Selecciona un fitxer de disc dur virtual...</translation> 7372 </message> 7373 <message> 7374 <source><p><nobr>Holds the name or full path to the virtual machine folder you are about to create.</nobr></p></source> 12914 7375 <translation type="unfinished"></translation> 12915 7376 </message> 12916 7377 <message> 12917 <source><p>If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard disk is <b>%1</b>.</p></source> 12918 <translation type="unfinished"></translation> 12919 </message> 12920 <message> 12921 <source>&Do not add a virtual hard disk</source> 12922 <translation type="unfinished"></translation> 12923 </message> 12924 <message> 12925 <source>&Create a virtual hard disk now</source> 12926 <translation type="unfinished"></translation> 12927 </message> 12928 <message> 12929 <source>&Use an existing virtual hard disk file</source> 12930 <translation type="unfinished"></translation> 12931 </message> 12932 <message> 12933 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 7378 <source><p><nobr>You are about to create the virtual machine in the following folder:</nobr><br><nobr><b>%1</b></nobr></p></source> 12934 7379 <translation type="unfinished"></translation> 12935 7380 </message> … … 12942 7387 </message> 12943 7388 <message> 12944 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>12945 %2</qt></source>12946 <translation type="obsolete"><qt>Interfície gràfica d'usuari del VirtualBox versió %1<br>12947 %2</qt></translation>12948 </message>12949 <message>12950 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt></source>12951 <translation type="obsolete"><qt>Interfície gràfica d'usuari del VirtualBox versió %1<br>%2</qt></translation>12952 </message>12953 <message>12954 7389 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source> 12955 7390 <translation>Interfície gràfica d'usuari del VirtualBox</translation> … … 12961 7396 </context> 12962 7397 <context> 12963 <name>VBoxAboutNonOSEDlg</name> 12964 <message> 12965 <source>VirtualBox - About</source> 12966 <translation type="obsolete">VirtualBox - Quant a</translation> 12967 </message> 12968 <message> 12969 <source>VirtualBox Graphical User Interface 12970 Version %1</source> 12971 <translation type="obsolete">Interfície Gràfica d'Usuari de VirtualBox 12972 Versió %1</translation> 12973 </message> 12974 </context> 12975 <context> 12976 <name>VBoxAddNIDialog</name> 12977 <message> 12978 <source>Add Host Interface</source> 12979 <translation type="obsolete">Afegeix una interfície de l'amfitrió</translation> 12980 </message> 12981 <message> 12982 <source>Interface Name</source> 12983 <translation type="obsolete">Nom de la interfície</translation> 12984 </message> 12985 <message> 12986 <source>Descriptive name of the new network interface</source> 12987 <translation type="obsolete">Nom descriptiu de la interfície de xarxa nova</translation> 12988 </message> 12989 <message> 12990 <source>&OK</source> 12991 <translation type="obsolete">&D'acord</translation> 12992 </message> 12993 <message> 12994 <source>Cancel</source> 12995 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation> 12996 </message> 12997 </context> 12998 <context> 12999 <name>VBoxAddSFDialog</name> 13000 <message> 13001 <source>Add Share</source> 13002 <translation type="obsolete">Afegeix una compartició</translation> 13003 </message> 13004 <message> 13005 <source>Edit Share</source> 13006 <translation type="obsolete">Edita la compartició</translation> 13007 </message> 13008 <message> 13009 <source>Select a folder to share</source> 13010 <translation type="obsolete">Selecciona una carpeta per compartir</translation> 13011 </message> 13012 <message> 13013 <source>Folder Path</source> 13014 <translation type="obsolete">Ruta cap a la carpeta</translation> 13015 </message> 13016 <message> 13017 <source>Folder Name</source> 13018 <translation type="obsolete">Nom de la carpeta</translation> 13019 </message> 13020 <message> 13021 <source>Holds the path to an existing folder on the host PC.</source> 13022 <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a una carpeta existent en l'ordinador amfitrió.</translation> 13023 </message> 13024 <message> 13025 <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 13026 <translation type="obsolete">Mostra el nom de la carpeta compartida (tal com es veu des del sistema operatiu client).</translation> 13027 </message> 13028 <message> 13029 <source>Opens the dialog to select a folder.</source> 13030 <translation type="obsolete">Obre un diàleg per seleccionar una carpeta.</translation> 13031 </message> 13032 <message> 13033 <source>Cancel</source> 13034 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation> 13035 </message> 13036 <message> 13037 <source>&OK</source> 13038 <translation type="obsolete">&D'acord</translation> 13039 </message> 13040 <message> 13041 <source>&Make Permanent</source> 13042 <translation type="obsolete">&Fes permanent</translation> 13043 </message> 13044 <message> 13045 <source>&Read-only</source> 13046 <translation type="obsolete">&Només lectura</translation> 13047 </message> 13048 <message> 13049 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 13050 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, el sistema operatiu client no podrà escriure a la carpeta compartida especificada.</translation> 13051 </message> 13052 </context> 13053 <context> 13054 <name>VBoxCloseVMDlg</name> 13055 <message> 13056 <source>Close Virtual Machine</source> 13057 <translation type="obsolete">Tanca la màquina virtual</translation> 13058 </message> 13059 <message> 13060 <source>You want to:</source> 13061 <translation type="obsolete">Voleu:</translation> 13062 </message> 13063 <message> 13064 <source>&Save the machine state</source> 13065 <translation type="obsolete">&Desa l'estat de la màquina</translation> 13066 </message> 13067 <message> 13068 <source>&Power off the machine</source> 13069 <translation type="obsolete">&Atura la màquina</translation> 13070 </message> 13071 <message> 13072 <source>&Revert to the current snapshot</source> 13073 <translation type="obsolete">&Torna a la captura actual</translation> 13074 </message> 13075 <message> 13076 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source> 13077 <translation type="obsolete">Torna l'estat de la màquina a l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation> 13078 </message> 13079 <message> 13080 <source>Help</source> 13081 <translation type="obsolete">Ajuda</translation> 13082 </message> 13083 <message> 13084 <source>F1</source> 13085 <translation type="obsolete">F1</translation> 13086 </message> 13087 <message> 13088 <source>&OK</source> 13089 <translation type="obsolete">&D'acord</translation> 13090 </message> 13091 <message> 13092 <source>Cancel</source> 13093 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation> 13094 </message> 13095 <message> 13096 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p> 13097 <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p> 13098 <p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 13099 <translation type="obsolete"><p>Desa l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador d'amfitrió.</p> 13100 <p>La propera vegada que s'engegue aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que us permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p> 13101 <p>Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation> 13102 </message> 13103 <message> 13104 <source>S&end the shutdown signal</source> 13105 <translation type="obsolete">&Envia el senyal d'aturada</translation> 13106 </message> 13107 <message> 13108 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p> 13109 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p> 13110 <p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 13111 <translation type="obsolete"><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p> 13112 <p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.</p> 13113 <p>Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation> 13114 </message> 13115 <message> 13116 <source><p>Turns off the virtual machine.</p> 13117 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 13118 <translation type="obsolete"><p>Atura la màquina virtual.</p> 13119 <p>Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que pot ocasionar una <i>pèrdua de dades</i> en la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l'acció <b>Envia el senyal d'aturada</b>.</p></translation> 13120 </message> 13121 <message> 13122 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 13123 <translation type="obsolete"><p>Quan estigui marcat, es restaurarà l'estat de la màquina des de l'estat emmagatzemat a la captura actual quan es va aturar. Això és útil si esteu segur que voleu descartar els resultats de les últimes sessions i tornar a la captura actual.</p></translation> 13124 </message> 13125 <message> 13126 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 13127 <translation type="obsolete"><p>Desa l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.</p><p>La propera vegada que s'iniciÏ aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p><p>Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation> 13128 </message> 13129 <message> 13130 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 13131 <translation type="obsolete"><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p><p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.</p><p>Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation> 13132 </message> 13133 <message> 13134 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 13135 <translation type="obsolete"><p>Atura la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que podria ocasionar una <i>pèrdua de dades</i> a la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l'acció <b>Envia el senyal d'aturada</b>.</p></translation> 13136 </message> 13137 <message> 13138 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 13139 <translation type="obsolete">Restaura l'estat de la màquina emmagatzemat a la captura actual</translation> 13140 </message> 13141 <message> 13142 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 13143 <translation type="obsolete">&Restaura la captura actual '%1'</translation> 13144 </message> 13145 </context> 13146 <context> 13147 <name>VBoxConsoleWnd</name> 13148 <message> 13149 <source>VirtualBox OSE</source> 13150 <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation> 13151 </message> 13152 <message> 13153 <source>innotek VirtualBox</source> 13154 <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation> 13155 </message> 13156 <message> 13157 <source>&Fullscreen Mode</source> 13158 <translation type="obsolete">Mode de pantalla &completa</translation> 13159 </message> 13160 <message> 13161 <source>Switch to fullscreen mode</source> 13162 <translation type="obsolete">Canvia al mode de pantalla completa</translation> 13163 </message> 13164 <message> 13165 <source>Mouse Integration</source> 13166 <comment>enable/disable...</comment> 13167 <translation type="obsolete">Integració del punter</translation> 13168 </message> 13169 <message> 13170 <source>Auto-resize Guest Display</source> 13171 <comment>enable/disable...</comment> 13172 <translation type="obsolete">Redimensiona automàticament la pantalla del client</translation> 13173 </message> 13174 <message> 13175 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 13176 <translation type="obsolete">Re&dimensiona automàticament la pantalla del client</translation> 13177 </message> 13178 <message> 13179 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 13180 <translation type="obsolete">Redimensiona automàticament la pantalla del client en canviar la mida de la finestra (requereix les Guest Additions)</translation> 13181 </message> 13182 <message> 13183 <source>&Adjust Window Size</source> 13184 <translation type="obsolete">Ajusta la mida de la &finestra</translation> 13185 </message> 13186 <message> 13187 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 13188 <translation type="obsolete">Ajusta la mida i la posició de la finestra per adaptar-se millor a la pantalla del client</translation> 13189 </message> 13190 <message> 13191 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source> 13192 <translation type="obsolete">&Insereix Ctrl+Alt+Supr</translation> 13193 </message> 13194 <message> 13195 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source> 13196 <translation type="obsolete">Envia la seqüència Ctrl+Alt+Supr a la màquina virtual</translation> 13197 </message> 13198 <message> 13199 <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source> 13200 <translation type="obsolete">&Insereix Ctrl+Alt+Retrocés</translation> 13201 </message> 13202 <message> 13203 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source> 13204 <translation type="obsolete">Envia la seqüència Ctrl+Alt+Retrocés a la màquina virtua</translation> 13205 </message> 13206 <message> 13207 <source>&Reset</source> 13208 <translation type="obsolete">&Reinicia</translation> 13209 </message> 13210 <message> 13211 <source>Reset the virtual machine</source> 13212 <translation type="obsolete">Reinicia la màquina virtual</translation> 13213 </message> 13214 <message> 13215 <source>ACPI S&hutdown</source> 13216 <translation type="obsolete">At&urada ACPI</translation> 13217 </message> 13218 <message> 13219 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 13220 <translation type="obsolete">Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power</translation> 13221 </message> 13222 <message> 13223 <source>&Close...</source> 13224 <translation type="obsolete">&Tanca...</translation> 13225 </message> 13226 <message> 13227 <source>Close the virtual machine</source> 13228 <translation type="obsolete">Tanca la màquina virtual</translation> 13229 </message> 13230 <message> 13231 <source>Take &Snapshot...</source> 13232 <translation type="obsolete">Fe&s una captura...</translation> 13233 </message> 13234 <message> 13235 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 13236 <translation type="obsolete">Fes una captura de la màquina virtual</translation> 13237 </message> 13238 <message> 13239 <source>&Floppy Image...</source> 13240 <translation type="obsolete">Imatge de &disquet...</translation> 13241 </message> 13242 <message> 13243 <source>Mount a floppy image file</source> 13244 <translation type="obsolete">Munta un fitxer d'imatge de disquet</translation> 13245 </message> 13246 <message> 13247 <source>Unmount F&loppy</source> 13248 <translation type="obsolete">Desmunta el dis&quet</translation> 13249 </message> 13250 <message> 13251 <source>Unmount the currently mounted floppy disk image files</source> 13252 <translation type="obsolete">Desmunta el suport que està muntat actualment en el disquet</translation> 13253 </message> 13254 <message> 13255 <source>&CD/DVD Image...</source> 13256 <translation type="obsolete">Imatge de &CD/DVD...</translation> 13257 </message> 13258 <message> 13259 <source>Mount a CD/DVD image file</source> 13260 <translation type="obsolete">Munta un fitxer d'imatge de CD/DVD</translation> 13261 </message> 13262 <message> 13263 <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source> 13264 <translation type="obsolete">Desmunta el C&D/DVD</translation> 13265 </message> 13266 <message> 13267 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD media</source> 13268 <translation type="obsolete">Desmunta el suport que està muntat actualment en el CD/DVD</translation> 13269 </message> 13270 <message> 13271 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 13272 <comment>enable/disable...</comment> 13273 <translation type="obsolete">Servidor d'escriptori remot (RDP)</translation> 13274 </message> 13275 <message> 13276 <source>Remote Dis&play</source> 13277 <translation type="obsolete">&Pantalla remota</translation> 13278 </message> 13279 <message> 13280 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 13281 <translation type="obsolete">Habilita o inhabilita les connexions d'escriptori remot (RDP) a aquesta màquina</translation> 13282 </message> 13283 <message> 13284 <source>&Shared Folders...</source> 13285 <translation type="obsolete">&Carpetes compartides...</translation> 13286 </message> 13287 <message> 13288 <source>Create or modify shared folders</source> 13289 <translation type="obsolete">Obre el diàleg per operar amb les carpetes compartides</translation> 13290 </message> 13291 <message> 13292 <source>&Insert Guest Additions CD image...</source> 13293 <translation type="obsolete">&Instal·la les Guest Additions...</translation> 13294 </message> 13295 <message> 13296 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual drive</source> 13297 <translation type="obsolete">Munta la imatge d'instal·lació de les Guest Additions</translation> 13298 </message> 13299 <message> 13300 <source>&Statistics...</source> 13301 <translation type="obsolete">E&stadístiques...</translation> 13302 </message> 13303 <message> 13304 <source>&Command line...</source> 13305 <translation type="obsolete">&Línia d'ordres...</translation> 13306 </message> 13307 <message> 13308 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 13309 <translation type="obsolete">Lloc web de &VirtualBox...</translation> 13310 </message> 13311 <message> 13312 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 13313 <translation type="obsolete">Obre el navegador i ves al lloc web del producte VirtualBox</translation> 13314 </message> 13315 <message> 13316 <source>&About VirtualBox...</source> 13317 <translation type="obsolete">&Quant a VirtualBox...</translation> 13318 </message> 13319 <message> 13320 <source>Show a window with product information</source> 13321 <translation type="obsolete">Mostra un diàleg amb la informació del producte</translation> 13322 </message> 13323 <message> 13324 <source>&Reset All Warnings</source> 13325 <translation type="obsolete">&Reinicia tots els avisos</translation> 13326 </message> 13327 <message> 13328 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 13329 <translation type="obsolete">Fa que tots els avisos i missatges suprimits es mostren una altra vegada</translation> 13330 </message> 13331 <message> 13332 <source>Mount &Floppy</source> 13333 <translation type="obsolete">Munta el &disquet</translation> 13334 </message> 13335 <message> 13336 <source>Mount &CD/DVD</source> 13337 <translation type="obsolete">Munta el &CD/DVD</translation> 13338 </message> 13339 <message> 13340 <source>&USB Devices</source> 13341 <translation type="obsolete">Dispositius &USB</translation> 13342 </message> 13343 <message> 13344 <source>&Devices</source> 13345 <translation type="obsolete">&Dispositius</translation> 13346 </message> 13347 <message> 13348 <source>De&bug</source> 13349 <translation type="obsolete">De&puració</translation> 13350 </message> 13351 <message> 13352 <source>&Help</source> 13353 <translation type="obsolete">&Ajuda</translation> 13354 </message> 13355 <message> 13356 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 13357 <translation type="obsolete">Indica si el punter del ratolí de l'ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;no captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;la integració del ratolí (MI) està activada</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, no captura el punter</nobr><br>Tingueu en compte que la funció d'integració del ratolí requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation> 13358 </message> 13359 <message> 13360 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 13361 <translation type="obsolete">Mostra la tecla assignada a l'amfitrió.<br>Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el ratolí. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation> 13362 </message> 13363 <message> 13364 <source><hr>The VRDP Server is listening on port %1</source> 13365 <translation type="obsolete"><hr>El servidor VRDP està escoltant el port %1</translation> 13366 </message> 13367 <message> 13368 <source><qt>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></source> 13369 <translation type="obsolete"><qt>Indica l'estat de les característiques de virtualització per maquinari utilitzades per aquesta màquina:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></translation> 13370 </message> 13371 <message> 13372 <source>&Pause</source> 13373 <translation type="obsolete">&Pausa</translation> 13374 </message> 13375 <message> 13376 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 13377 <translation type="obsolete">Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation> 13378 </message> 13379 <message> 13380 <source>R&esume</source> 13381 <translation type="obsolete">R&eprèn</translation> 13382 </message> 13383 <message> 13384 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 13385 <translation type="obsolete">Reprèn l'execució de la màquina virtual</translation> 13386 </message> 13387 <message> 13388 <source>Disable &Mouse Integration</source> 13389 <translation type="obsolete">Desactiva la integració del &punter</translation> 13390 </message> 13391 <message> 13392 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 13393 <translation type="obsolete">Desactiva temporalment la integració del punter de l'amfitrió</translation> 13394 </message> 13395 <message> 13396 <source>Enable &Mouse Integration</source> 13397 <translation type="obsolete">Activa la integració del &punter</translation> 13398 </message> 13399 <message> 13400 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 13401 <translation type="obsolete">Activa la integració del punter de l'amfitrió que s'havia desactivat temporalment</translation> 13402 </message> 13403 <message> 13404 <source>Snapshot %1</source> 13405 <translation type="obsolete">Captura %1</translation> 13406 </message> 13407 <message> 13408 <source>Host Drive </source> 13409 <translation type="obsolete">Unitat de l'ordinador amfitrió </translation> 13410 </message> 13411 <message> 13412 <source>&Machine</source> 13413 <translation type="obsolete">&Màquina</translation> 13414 </message> 13415 <message> 13416 <source>&Network Adapters</source> 13417 <translation type="obsolete">Adaptadors de &xarxa</translation> 13418 </message> 13419 <message> 13420 <source>Adapter %1</source> 13421 <comment>network</comment> 13422 <translation type="obsolete">Adaptador %1</translation> 13423 </message> 13424 <message> 13425 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 13426 <comment>Floppy tip</comment> 13427 <translation type="obsolete">Munta la unitat física de l'ordinador amfitrió seleccionada</translation> 13428 </message> 13429 <message> 13430 <source>Sun VirtualBox</source> 13431 <translation type="obsolete">Sun VirtualBox</translation> 13432 </message> 13433 <message> 13434 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 13435 <comment>CD/DVD tip</comment> 13436 <translation type="obsolete">Munta la unitat física de l'ordinador amfitrió seleccionada</translation> 13437 </message> 13438 <message> 13439 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 13440 <translation type="obsolete">Desconnecta el cable de l'adaptador virtual de xarxa seleccionat</translation> 13441 </message> 13442 <message> 13443 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 13444 <translation type="obsolete">Connecta el cable de l'adaptador virtual de xarxa seleccionat</translation> 13445 </message> 13446 <message> 13447 <source>Seam&less Mode</source> 13448 <translation type="obsolete">Mode f&luid</translation> 13449 </message> 13450 <message> 13451 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 13452 <translation type="obsolete">Canvia al mode d'integració de l'escriptori fluid</translation> 13453 </message> 13454 <message> 13455 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy disk image files:</nobr>%1</qt></source> 13456 <comment>Floppy tooltip</comment> 13457 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l'activitat del disquet:</nobr>%1</qt></translation> 13458 </message> 13459 <message> 13460 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 13461 <comment>Floppy tooltip</comment> 13462 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Unitat de l'amfitrió</b>: %1</nobr></translation> 13463 </message> 13464 <message> 13465 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 13466 <comment>Floppy tooltip</comment> 13467 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Imatge</b>: %1</nobr></translation> 13468 </message> 13469 <message> 13470 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 13471 <comment>Floppy tooltip</comment> 13472 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>No hi ha cap suport muntat</b></nobr></translation> 13473 </message> 13474 <message> 13475 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD media:</nobr>%1</qt></source> 13476 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 13477 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l'activitat del CD/DVD:</nobr>%1</qt></translation> 13478 </message> 13479 <message> 13480 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 13481 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 13482 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Unitat de l'amfitrió</b>: %1</nobr></translation> 13483 </message> 13484 <message> 13485 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 13486 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 13487 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Imatge</b>: %1</nobr></translation> 13488 </message> 13489 <message> 13490 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 13491 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 13492 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>No hi ha cap suport muntat</b></nobr></translation> 13493 </message> 13494 <message> 13495 <source><qt><nobr>Indicates activity on the the virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 13496 <comment>HDD tooltip</comment> 13497 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l'activitat dels discos durs virtuals:</nobr>%1</qt></translation> 13498 </message> 13499 <message> 13500 <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source> 13501 <comment>HDD tooltip</comment> 13502 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>No hi ha cap disc dur connectat</b></nobr></translation> 13503 </message> 13504 <message> 13505 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source> 13506 <comment>Network adapters tooltip</comment> 13507 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l'activitat de les interfícies de xarxa:</nobr>%1</qt></translation> 13508 </message> 13509 <message> 13510 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 13511 <comment>Network adapters tooltip</comment> 13512 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Adaptador %1 (%2)</b>: el fil està %3</nobr></translation> 13513 </message> 13514 <message> 13515 <source>connected</source> 13516 <comment>Network adapters tooltip</comment> 13517 <translation type="obsolete">connectat</translation> 13518 </message> 13519 <message> 13520 <source>disconnected</source> 13521 <comment>Network adapters tooltip</comment> 13522 <translation type="obsolete">desconnectat</translation> 13523 </message> 13524 <message> 13525 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 13526 <comment>Network adapters tooltip</comment> 13527 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Tots els adaptadors de xarxa estan desactivats</b></nobr></translation> 13528 </message> 13529 <message> 13530 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source> 13531 <comment>USB device tooltip</comment> 13532 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l'activitat dels dispositius USB connectats:</nobr>%1</qt></translation> 13533 </message> 13534 <message> 13535 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 13536 <comment>USB device tooltip</comment> 13537 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>No hi ha dispositius USB connectats</b></nobr></translation> 13538 </message> 13539 <message> 13540 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source> 13541 <comment>USB device tooltip</comment> 13542 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>El controlador USB està desactivat</b></nobr></translation> 13543 </message> 13544 <message> 13545 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the machineof the machine'sapos;s shared folders: shared folders:</nobr>%1</qt></source> 13546 <comment>Shared folders tooltip</comment> 13547 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l'activitat de les carpetes compartides:</nobr>%1</qt></translation> 13548 </message> 13549 <message> 13550 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 13551 <comment>Shared folders tooltip</comment> 13552 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>No hi ha carpetes compartides</b></nobr></translation> 13553 </message> 13554 <message> 13555 <source>&Contents...</source> 13556 <translation type="obsolete">&Continguts...</translation> 13557 </message> 13558 <message> 13559 <source>F1</source> 13560 <translation type="obsolete">F1</translation> 13561 </message> 13562 <message> 13563 <source>Show the online help contents</source> 13564 <translation type="obsolete">Mostra els continguts de l'ajuda en línia</translation> 13565 </message> 13566 <message> 13567 <source>R&egister VirtualBox...</source> 13568 <translation type="obsolete">R&egistreu-vos al VirtualBox...</translation> 13569 </message> 13570 <message> 13571 <source>Open VirtualBox registration form</source> 13572 <translation type="obsolete">Obre el formulari de registre del VirtualBox</translation> 13573 </message> 13574 <message> 13575 <source>Session I&nformation Dialog</source> 13576 <translation type="obsolete">D&iàleg informatiu de la sessió</translation> 13577 </message> 13578 <message> 13579 <source>Show Session Information Window</source> 13580 <translation type="obsolete">Mostra el diàleg informatiu de la sessió</translation> 13581 </message> 13582 <message> 13583 <source>&Statistics...</source> 13584 <comment>debug action</comment> 13585 <translation type="obsolete">E&stadístiques...</translation> 13586 </message> 13587 <message> 13588 <source>&Command Line...</source> 13589 <comment>debug action</comment> 13590 <translation type="obsolete">&Línia d'ordres...</translation> 13591 </message> 13592 <message> 13593 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 13594 <translation type="obsolete">Indica si la funció d'autoredimensió de la pantalla client està activada (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) o desactivada (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Tingueu en compte que aquesta funció requereix tenir les Guest Additions instal·lades en el sistema operatiu client.</translation> 13595 </message> 13596 <message> 13597 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 13598 <translation type="obsolete">Indica si el teclat és capturat pel sistema operatiu client (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) o no (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation> 13599 </message> 13600 <message> 13601 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 13602 <translation type="obsolete">Indica si la pantalla remota (servidor VRDP) està activada (<img src=:/vrdp_16px.png/>) o no (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 13603 </message> 13604 <message> 13605 <source>&Logging...</source> 13606 <comment>debug action</comment> 13607 <translation type="obsolete">&S'està connectant...</translation> 13608 </message> 13609 <message> 13610 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 13611 <translation type="obsolete">Mostra la tecla assignada a l'amfitrió.<br>Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el punter. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation> 13612 </message> 13613 <message> 13614 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source> 13615 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 13616 <translation type="obsolete">Indica l'estat de les característiques de virtualització de maquinari que fa servir aquesta màquina virtual:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation> 13617 </message> 13618 <message> 13619 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source> 13620 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 13621 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation> 13622 </message> 13623 <message> 13624 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 13625 <translation type="obsolete"> Versió EXPERIMENTAL %1r%2 - %3</translation> 13626 </message> 13627 <message> 13628 <source>&CD/DVD Devices</source> 13629 <translation type="obsolete">Dispositius &CD/DVD</translation> 13630 </message> 13631 <message> 13632 <source>&Floppy Devices</source> 13633 <translation type="obsolete">Dis&queteres</translation> 13634 </message> 13635 <message> 13636 <source>&Network Adapters...</source> 13637 <translation type="obsolete">Adaptadors de &xarxa...</translation> 13638 </message> 13639 <message> 13640 <source>Change the settings of network adapters</source> 13641 <translation type="obsolete">Canvia els paràmetres dels adaptadors de xarxa</translation> 13642 </message> 13643 <message> 13644 <source>&Remote Display</source> 13645 <translation type="obsolete">Pantalla &remota</translation> 13646 </message> 13647 <message> 13648 <source>More CD/DVD Images...</source> 13649 <translation type="obsolete">Més imatges de CD/DVD...</translation> 13650 </message> 13651 <message> 13652 <source>Unmount CD/DVD Device</source> 13653 <translation type="obsolete">Desmunta el CD/DVD</translation> 13654 </message> 13655 <message> 13656 <source>More Floppy Images...</source> 13657 <translation type="obsolete">Més imatges de disquet...</translation> 13658 </message> 13659 <message> 13660 <source>Unmount Floppy Device</source> 13661 <translation type="obsolete">Desmunta la disquetera</translation> 13662 </message> 13663 <message> 13664 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 13665 <translation type="obsolete">No s'ha conectat cap dispositiu de CD/DVD</translation> 13666 </message> 13667 <message> 13668 <source>No Floppy Devices Attached</source> 13669 <translation type="obsolete">No s'ha connectat cap dispositiu de disquetera</translation> 13670 </message> 13671 <message> 13672 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 13673 <comment>HDD tooltip</comment> 13674 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels discos durs virtuals:</nobr>%1</p></translation> 13675 </message> 13676 <message> 13677 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source> 13678 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 13679 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de CD/DVD:</nobr>%1</p></translation> 13680 </message> 13681 <message> 13682 <source><br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr></source> 13683 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 13684 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>No s'ha connectat cap dispositiu de CD/DVD</b></nobr></translation> 13685 </message> 13686 <message> 13687 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source> 13688 <comment>FD tooltip</comment> 13689 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de disquetera:</nobr>%1</p></translation> 13690 </message> 13691 <message> 13692 <source><br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr></source> 13693 <comment>FD tooltip</comment> 13694 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>No s'ha connectat cap dispositiu de disquetera</b></nobr></translation> 13695 </message> 13696 <message> 13697 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 13698 <comment>Network adapters tooltip</comment> 13699 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de xarxa:</nobr>%1</p></translation> 13700 </message> 13701 <message> 13702 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 13703 <comment>USB device tooltip</comment> 13704 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius USB connectats:</nobr>%1</p></translation> 13705 </message> 13706 <message> 13707 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 13708 <comment>Shared folders tooltip</comment> 13709 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat de les carpetes compartides per la màquina virtual:</nobr>%1</p></translation> 13710 </message> 13711 <message> 13712 <source>Dock Icon</source> 13713 <translation type="obsolete">Icona de safata</translation> 13714 </message> 13715 <message> 13716 <source>Show Application Icon</source> 13717 <translation type="obsolete">Mostra la icona de l'aplicació</translation> 13718 </message> 13719 <message> 13720 <source>Show Monitor Preview</source> 13721 <translation type="obsolete">Mostra la previsualització del monitor</translation> 13722 </message> 13723 <message> 13724 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr></source> 13725 <comment>Network adapters tooltip</comment> 13726 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Adaptador %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr></translation> 13727 </message> 13728 <message> 13729 <source>ACPI Sh&utdown</source> 13730 <translation type="obsolete">At&urada ACPI</translation> 13731 </message> 13732 <message> 13733 <source>&View</source> 13734 <translation type="obsolete">&Visualitza</translation> 13735 </message> 13736 <message> 13737 <source>Preview Monitor %1</source> 13738 <translation type="obsolete">Previsualitza el monitor %1</translation> 13739 </message> 13740 <message> 13741 <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source> 13742 <translation type="obsolete">No hi ha cap dispositiu de CD/DVD connectat a la màquina virtual</translation> 13743 </message> 13744 <message> 13745 <source>No floppy devices attached to that VM</source> 13746 <translation type="obsolete">No hi ha cap dispositiu de disquet connectat a la màquina virtual</translation> 13747 </message> 13748 <message> 13749 <source>No USB Devices Connected</source> 13750 <translation type="obsolete">No hi ha cap dispositiu USB connectat</translation> 13751 </message> 13752 <message> 13753 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 13754 <translation type="obsolete">No hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrió</translation> 13755 </message> 13756 </context> 13757 <context> 13758 <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name> 13759 <message> 13760 <source>Name</source> 13761 <translation type="obsolete">Nom</translation> 13762 </message> 13763 <message> 13764 <source>Virtual Size</source> 13765 <translation type="obsolete">Mida virtual</translation> 13766 </message> 13767 <message> 13768 <source>Actual Size</source> 13769 <translation type="obsolete">Mida actual</translation> 13770 </message> 13771 <message> 13772 <source>Size</source> 13773 <translation type="obsolete">Mida</translation> 13774 </message> 13775 <message> 13776 <source>Virtual Disk Manager</source> 13777 <translation type="obsolete">Gestor de discos virtuals</translation> 13778 </message> 13779 <message> 13780 <source>&Hard Disks</source> 13781 <translation type="obsolete">&Discos durs</translation> 13782 </message> 13783 <message> 13784 <source>&CD/DVD Images</source> 13785 <translation type="obsolete">Imatges de &CD/DVD</translation> 13786 </message> 13787 <message> 13788 <source>&Floppy Images</source> 13789 <translation type="obsolete">Imatges de dis&quet</translation> 13790 </message> 13791 <message> 13792 <source>Help</source> 13793 <translation type="obsolete">Ajuda</translation> 13794 </message> 13795 <message> 13796 <source>F1</source> 13797 <translation type="obsolete">F1</translation> 13798 </message> 13799 <message> 13800 <source>Invoke dialog's help</source> 13801 <translation type="obsolete">Invoca l'ajuda del diàleg</translation> 13802 </message> 13803 <message> 13804 <source>&OK</source> 13805 <translation type="obsolete">&D'acord</translation> 13806 </message> 13807 <message> 13808 <source>Accept dialog</source> 13809 <translation type="obsolete">Accepta el diàleg</translation> 13810 </message> 13811 <message> 13812 <source>Cancel</source> 13813 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation> 13814 </message> 13815 <message> 13816 <source>Cancel dialog</source> 13817 <translation type="obsolete">Cancel·la el diàleg</translation> 13818 </message> 13819 <message> 13820 <source>--</source> 13821 <comment>no info</comment> 13822 <translation type="obsolete">--</translation> 13823 </message> 13824 <message> 13825 <source>&New...</source> 13826 <translation type="obsolete">&Nova...</translation> 13827 </message> 13828 <message> 13829 <source>&Add...</source> 13830 <translation type="obsolete">&Afegeix...</translation> 13831 </message> 13832 <message> 13833 <source>R&emove</source> 13834 <translation type="obsolete">&Elimina</translation> 13835 </message> 13836 <message> 13837 <source>Re&lease</source> 13838 <translation type="obsolete">A&llibera</translation> 13839 </message> 13840 <message> 13841 <source>Re&fresh</source> 13842 <translation type="obsolete">Re&fresca</translation> 13843 </message> 13844 <message> 13845 <source>New</source> 13846 <translation type="obsolete">Nova</translation> 13847 </message> 13848 <message> 13849 <source>Add</source> 13850 <translation type="obsolete">Afegeix</translation> 13851 </message> 13852 <message> 13853 <source>Remove</source> 13854 <translation type="obsolete">Elimina</translation> 13855 </message> 13856 <message> 13857 <source>Release</source> 13858 <translation type="obsolete">Allibera</translation> 13859 </message> 13860 <message> 13861 <source>Refresh</source> 13862 <translation type="obsolete">Refresca</translation> 13863 </message> 13864 <message> 13865 <source>Ctrl+N</source> 13866 <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation> 13867 </message> 13868 <message> 13869 <source>Ctrl+A</source> 13870 <translation type="obsolete">Ctrl+A</translation> 13871 </message> 13872 <message> 13873 <source>Ctrl+D</source> 13874 <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation> 13875 </message> 13876 <message> 13877 <source>Ctrl+L</source> 13878 <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation> 13879 </message> 13880 <message> 13881 <source>Ctrl+R</source> 13882 <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation> 13883 </message> 13884 <message> 13885 <source>&Actions</source> 13886 <translation type="obsolete">&Accions</translation> 13887 </message> 13888 <message> 13889 <source>Location</source> 13890 <translation type="obsolete">Ubicació</translation> 13891 </message> 13892 <message> 13893 <source>Disk Type</source> 13894 <translation type="obsolete">Tipus de disc</translation> 13895 </message> 13896 <message> 13897 <source>Storage Type</source> 13898 <translation type="obsolete">Tipus d'emmagatzematge</translation> 13899 </message> 13900 <message> 13901 <source>Attached to</source> 13902 <translation type="obsolete">Connectat a</translation> 13903 </message> 13904 <message> 13905 <source>Snapshot</source> 13906 <translation type="obsolete">Captura</translation> 13907 </message> 13908 <message> 13909 <source>Checking accessibility</source> 13910 <translation type="obsolete">S'està comprovant l'accessibilitat</translation> 13911 </message> 13912 <message> 13913 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 13914 <comment>HDD</comment> 13915 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>S'està comprovant l'accessibilitat...</translation> 13916 </message> 13917 <message> 13918 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 13919 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Tipus del disc:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tipus d'emmagatzematge:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 13920 </message> 13921 <message> 13922 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 13923 <comment>HDD</comment> 13924 <translation type="obsolete"><br><nobr>Connectat a:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 13925 </message> 13926 <message> 13927 <source><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></source> 13928 <comment>HDD</comment> 13929 <translation type="obsolete"><br><nobr>Captura:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></translation> 13930 </message> 13931 <message> 13932 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking accessibility of disk image files</source> 13933 <comment>HDD</comment> 13934 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>S'ha produït un error quan s'estava comprovant l'accessibilitat als suports</translation> 13935 </message> 13936 <message> 13937 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 13938 <comment>HDD</comment> 13939 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation> 13940 </message> 13941 <message> 13942 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 13943 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 13944 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>S'està comprovant l'accessibilitat...</translation> 13945 </message> 13946 <message> 13947 <source><nobr><b>%1</b></nobr></source> 13948 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 13949 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr></translation> 13950 </message> 13951 <message> 13952 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 13953 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 13954 <translation type="obsolete"><br><nobr>Connectat a:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 13955 </message> 13956 <message> 13957 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking accessibility of disk image files</source> 13958 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 13959 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>S'ha produït un error quan s'estava comprovant l'accessibilitat als suports</translation> 13960 </message> 13961 <message> 13962 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 13963 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation> 13964 </message> 13965 <message> 13966 <source>The image file is not accessible</source> 13967 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 13968 <translation type="obsolete">No es pot accedir al fitxer d'imatge</translation> 13969 </message> 13970 <message> 13971 <source>&Select</source> 13972 <translation type="obsolete">&Selecciona</translation> 13973 </message> 13974 <message> 13975 <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source> 13976 <translation type="obsolete">Totes les imatges de discos durs (*.vdi; *.vmdk);;Imatges de disc virtual (*.vdi);;Imatges VMDK (*.vmdk);;Tots els fitxers (*)</translation> 13977 </message> 13978 <message> 13979 <source>Select a hard disk image file</source> 13980 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc dur</translation> 13981 </message> 13982 <message> 13983 <source>Select a CD/DVD disk image file</source> 13984 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc CD/DVD</translation> 13985 </message> 13986 <message> 13987 <source>Select a floppy disk image files</source> 13988 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d'imatge de disquet</translation> 13989 </message> 13990 <message> 13991 <source>Create a new virtual hard disk</source> 13992 <translation type="obsolete">Crea un disc dur virtual nou</translation> 13993 </message> 13994 <message> 13995 <source>Add (register) an existing image file</source> 13996 <translation type="obsolete">Afegeix (registra) un fitxer d'imatge existent</translation> 13997 </message> 13998 <message> 13999 <source>Remove (unregister) the selected media</source> 14000 <translation type="obsolete">Elimina (suprimetix del registre) els suports seleccionats</translation> 14001 </message> 14002 <message> 14003 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source> 14004 <translation type="obsolete">Allibera els suports seleccionats desconnectant-los de la màquina</translation> 14005 </message> 14006 <message> 14007 <source>Refresh the list of disk image files</source> 14008 <translation type="obsolete">Refresca la llista de suports</translation> 14009 </message> 14010 <message> 14011 <source>CD/DVD images (*.iso);;All files (*)</source> 14012 <translation type="obsolete">Imatges de CD/DVD (*.iso);;Tots els fitxers (*)</translation> 14013 </message> 14014 <message> 14015 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 14016 <translation type="obsolete">Imatges de disquet (*.img);;Tots els fitxers (*)</translation> 14017 </message> 14018 <message> 14019 <source>All hard disk images (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</source> 14020 <translation type="obsolete">Totes les imatges de discos durs (*.vdi; *.vmdk);;Imatges de disc virtual (*.vdi);;Imatges VMDK (*.vmdk);;Imatges VHD (*.vhd);;Tots els fitxers (*)</translation> 14021 </message> 14022 <message> 14023 <source>Hard &Disks</source> 14024 <translation type="obsolete">&Discos durs</translation> 14025 </message> 14026 <message> 14027 <source><nobr>Location:</nobr></source> 14028 <translation type="obsolete"><nobr>Localitzacio:</nobr></translation> 14029 </message> 14030 <message> 14031 <source><nobr>Disk Type:</nobr></source> 14032 <translation type="obsolete"><nobr>Tipus de Disc:</nobr></translation> 14033 </message> 14034 <message> 14035 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Storage Type:</nobr></source> 14036 <translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;Tipus d'emmagatzematge:</nobr></translation> 14037 </message> 14038 <message> 14039 <source><nobr>Attached to:</nobr></source> 14040 <translation type="obsolete"><nobr>Connectat a:</nobr></translation> 14041 </message> 14042 <message> 14043 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Snapshot:</nobr></source> 14044 <translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;Captura:</nobr></translation> 14045 </message> 14046 </context> 14047 <context> 14048 <name>UIEmptyFilePathSelector</name> 14049 <message> 14050 <source>&Choose...</source> 14051 <translation type="obsolete">&Trieu...</translation> 14052 </message> 7398 <name>VBoxEmptyFileSelector</name> 14053 7399 <message> 14054 7400 <source>Choose...</source> 14055 <translation >Trieu...</translation>14056 </message> 14057 </context> 14058 <context> 14059 <name> UIFilePathSelector</name>7401 <translation type="vanished">Trieu...</translation> 7402 </message> 7403 </context> 7404 <context> 7405 <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name> 14060 7406 <message> 14061 7407 <source><reset to default></source> 14062 <translation><reinicialitza als valors predeterminats></translation> 7408 <translation type="vanished"><reinicialitza als valors predeterminats></translation> 7409 </message> 7410 <message> 7411 <source><not selected></source> 7412 <translation type="vanished"><no seleccionat></translation> 7413 </message> 7414 <message> 7415 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source> 7416 <translation type="vanished">Feu servir l'element <b>Altra...</b> a la llista desplegable per a seleccionar el camí desitjat.</translation> 7417 </message> 7418 <message> 7419 <source>Other...</source> 7420 <translation type="vanished">Altra...</translation> 7421 </message> 7422 <message> 7423 <source>Reset</source> 7424 <translation type="vanished">Reinicialitza</translation> 7425 </message> 7426 <message> 7427 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 7428 <translation type="vanished">Reinicialitza el camí de la carpeta al valor predeterminat.</translation> 7429 </message> 7430 <message> 7431 <source>Resets the file path to the default value.</source> 7432 <translation type="vanished">Reinicialitza el camí al fitxer al valor predeterminat.</translation> 7433 </message> 7434 <message> 7435 <source>&Copy</source> 7436 <translation type="vanished">&Copia</translation> 14063 7437 </message> 14064 7438 <message> 14065 7439 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 14066 <translation>El camí actual per defecte es mostrarà després d'acceptar els canvis i obrir aquest diàleg novament. </translation> 14067 </message> 14068 <message> 14069 <source><not selected></source> 14070 <translation><no seleccionat></translation> 14071 </message> 14072 <message> 14073 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source> 14074 <translation>Feu servir l'element <b>Altra...</b> a la llista desplegable per a seleccionar el camí desitjat.</translation> 14075 </message> 14076 <message> 14077 <source>Other...</source> 14078 <translation>Altra...</translation> 14079 </message> 14080 <message> 14081 <source>Reset</source> 14082 <translation>Reinicialitza</translation> 14083 </message> 14084 <message> 14085 <source>Opens a window to select a different folder.</source> 14086 <translation type="obsolete">Obre un quadre de diàleg per a seleccionar una carpeta diferent.</translation> 14087 </message> 14088 <message> 14089 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 14090 <translation>Reinicialitza el camí de la carpeta al valor predeterminat.</translation> 14091 </message> 14092 <message> 14093 <source>Opens a window to select a different file.</source> 14094 <translation type="obsolete">Obre un quadre de diàleg per a seleccionar un fitxer diferent.</translation> 14095 </message> 14096 <message> 14097 <source>Resets the file path to the default value.</source> 14098 <translation>Reinicialitza el camí al fitxer al valor predeterminat.</translation> 14099 </message> 14100 <message> 14101 <source>&Copy</source> 14102 <translation>&Copia</translation> 14103 </message> 14104 <message> 14105 <source>Please type the folder path here.</source> 14106 <translation type="obsolete">Introduïu aquí el camí desitjat per a la carpeta.</translation> 14107 </message> 14108 <message> 14109 <source>Please type the file path here.</source> 14110 <translation type="obsolete">Introduïu aquí el camí desitjat per al fitxer.</translation> 14111 </message> 14112 <message> 14113 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 14114 <comment>new</comment> 14115 <translation type="obsolete">El camí actual per defecte es mostrarà després d'acceptar els canvis i obrir aquest diàleg novament. </translation> 7440 <translation type="vanished">El camí actual per defecte es mostrarà després d'acceptar els canvis i obrir aquest diàleg novament. </translation> 14116 7441 </message> 14117 7442 <message> 14118 7443 <source>Displays a window to select a different folder.</source> 14119 <translation type=" unfinished"></translation>7444 <translation type="vanished">Mostra una finestra on seleccionar una carpeta diferent.</translation> 14120 7445 </message> 14121 7446 <message> 14122 7447 <source>Displays a window to select a different file.</source> 14123 <translation type=" unfinished"></translation>7448 <translation type="vanished">Mostra una finestra on seleccionar un fitxer diferent.</translation> 14124 7449 </message> 14125 7450 <message> 14126 7451 <source>Holds the folder path.</source> 14127 <translation type=" unfinished"></translation>7452 <translation type="vanished">Conté el camí a la carpeta.</translation> 14128 7453 </message> 14129 7454 <message> 14130 7455 <source>Holds the file path.</source> 14131 <translation type="unfinished"></translation> 14132 </message> 14133 </context> 14134 <context> 14135 <name>VBoxGLSettingsDlg</name> 14136 <message> 14137 <source>General</source> 14138 <translation type="obsolete">General</translation> 14139 </message> 14140 <message> 14141 <source>Input</source> 14142 <translation type="obsolete">Entrada</translation> 14143 </message> 14144 <message> 14145 <source>Update</source> 14146 <translation type="obsolete">Actualització</translation> 14147 </message> 14148 <message> 14149 <source>Language</source> 14150 <translation type="obsolete">Idioma</translation> 14151 </message> 14152 <message> 14153 <source>USB</source> 14154 <translation type="obsolete">USB</translation> 14155 </message> 14156 <message> 14157 <source>Network</source> 14158 <translation type="obsolete">Xarxa</translation> 14159 </message> 14160 <message> 14161 <source>VirtualBox - %1</source> 14162 <translation type="obsolete">VirtualBox - %1</translation> 14163 </message> 14164 </context> 14165 <context> 14166 <name>VBoxGLSettingsInput</name> 14167 <message> 14168 <source>Host &Key:</source> 14169 <translation type="obsolete">Tecla d'&amfitrió:</translation> 14170 </message> 14171 <message> 14172 <source>Holds the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 14173 <translation type="obsolete">Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una nova tecla d'amfitrió. Tingueu en compte que les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d'edició no es poden fer servir com a tecles d'amfitrió.</translation> 14174 </message> 14175 <message> 14176 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 14177 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, el teclat serà automàticament capturat cada vegada que s'activi la finestra de la màquina virtual. Quan el teclat és capturat, totes les pulsacions de tecles (incloses les de sistema, com ara Alt+Tab) es redireccionaran cap a la màquina virtual.</translation> 14178 </message> 14179 <message> 14180 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 14181 <translation type="obsolete">&Auto-captura el teclat</translation> 14182 </message> 14183 <message> 14184 <source>Reset Host Key</source> 14185 <translation type="obsolete">Reinicialitza la telca d'amfitrió</translation> 14186 </message> 14187 <message> 14188 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 14189 <translation type="obsolete">Reinicialitza la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió a la finestra de la màquina virtual.</translation> 7456 <translation type="vanished">Conté el camí al fitxer.</translation> 14190 7457 </message> 14191 7458 </context> 14192 7459 <context> 14193 7460 <name>VBoxGlobal</name> 14194 <message>14195 <source>Differencing</source>14196 <comment>hard disk</comment>14197 <translation type="obsolete">S'estan calculant les diferències</translation>14198 </message>14199 7461 <message> 14200 7462 <source>Unknown device %1:%2</source> … … 14233 7495 </message> 14234 7496 <message> 14235 <source><nobr>%3 MB</nobr></source>14236 <comment>details report</comment>14237 <translation type="obsolete"><nobr>%3 MB</nobr></translation>14238 </message>14239 <message>14240 7497 <source>General</source> 14241 7498 <comment>details report</comment> … … 14248 7505 </message> 14249 7506 <message> 14250 <source><nobr>%4 MB</nobr></source>14251 <comment>details report</comment>14252 <translation type="obsolete"><nobr>%4 MB</nobr></translation>14253 </message>14254 <message>14255 7507 <source>Boot Order</source> 14256 7508 <comment>details report</comment> … … 14268 7520 </message> 14269 7521 <message> 7522 <source>Enabled</source> 7523 <comment>details report (ACPI)</comment> 7524 <translation>Activat</translation> 7525 </message> 7526 <message> 7527 <source>Disabled</source> 7528 <comment>details report (ACPI)</comment> 7529 <translation>Desactivat</translation> 7530 </message> 7531 <message> 7532 <source>Enabled</source> 7533 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 7534 <translation>Activat</translation> 7535 </message> 7536 <message> 7537 <source>Disabled</source> 7538 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 7539 <translation>Desactivat</translation> 7540 </message> 7541 <message> 7542 <source>Disabled</source> 7543 <comment>details report (audio)</comment> 7544 <translation>Desactivat</translation> 7545 </message> 7546 <message> 7547 <source>Audio</source> 7548 <comment>details report</comment> 7549 <translation>Àudio</translation> 7550 </message> 7551 <message> 7552 <source>Adapter %1</source> 7553 <comment>details report (network)</comment> 7554 <translation>Adaptador %1</translation> 7555 </message> 7556 <message> 7557 <source>Disabled</source> 7558 <comment>details report (network)</comment> 7559 <translation>Desactivat</translation> 7560 </message> 7561 <message> 7562 <source>Network</source> 7563 <comment>details report</comment> 7564 <translation>Xarxa</translation> 7565 </message> 7566 <message> 7567 <source>Device Filters</source> 7568 <comment>details report (USB)</comment> 7569 <translation>Filtres del dispositiu</translation> 7570 </message> 7571 <message> 7572 <source>%1 (%2 active)</source> 7573 <comment>details report (USB)</comment> 7574 <translation>%1 (%2 actiu)</translation> 7575 </message> 7576 <message> 7577 <source>Disabled</source> 7578 <comment>details report (USB)</comment> 7579 <translation>Desactivat</translation> 7580 </message> 7581 <message> 7582 <source>Powered Off</source> 7583 <comment>MachineState</comment> 7584 <translation>Aturada</translation> 7585 </message> 7586 <message> 7587 <source>Saved</source> 7588 <comment>MachineState</comment> 7589 <translation>Desat</translation> 7590 </message> 7591 <message> 7592 <source>Aborted</source> 7593 <comment>MachineState</comment> 7594 <translation>Interromput</translation> 7595 </message> 7596 <message> 7597 <source>Running</source> 7598 <comment>MachineState</comment> 7599 <translation>S'està executant</translation> 7600 </message> 7601 <message> 7602 <source>Paused</source> 7603 <comment>MachineState</comment> 7604 <translation>Pausat</translation> 7605 </message> 7606 <message> 7607 <source>Starting</source> 7608 <comment>MachineState</comment> 7609 <translation>S'està iniciant</translation> 7610 </message> 7611 <message> 7612 <source>Stopping</source> 7613 <comment>MachineState</comment> 7614 <translation>S'està aturant</translation> 7615 </message> 7616 <message> 7617 <source>Saving</source> 7618 <comment>MachineState</comment> 7619 <translation>S'està desant</translation> 7620 </message> 7621 <message> 7622 <source>Restoring</source> 7623 <comment>MachineState</comment> 7624 <translation>S'està restaurant</translation> 7625 </message> 7626 <message> 7627 <source>Spawning</source> 7628 <comment>SessionState</comment> 7629 <translation>S'està engendrant</translation> 7630 </message> 7631 <message> 7632 <source>None</source> 7633 <comment>DeviceType</comment> 7634 <translation>Cap</translation> 7635 </message> 7636 <message> 7637 <source>Floppy</source> 7638 <comment>DeviceType</comment> 7639 <translation>Disquet</translation> 7640 </message> 7641 <message> 7642 <source>Hard Disk</source> 7643 <comment>DeviceType</comment> 7644 <translation>Disc dur</translation> 7645 </message> 7646 <message> 7647 <source>Network</source> 7648 <comment>DeviceType</comment> 7649 <translation>Xarxa</translation> 7650 </message> 7651 <message> 7652 <source>Null Audio Driver</source> 7653 <comment>AudioDriverType</comment> 7654 <translation>Controlador d'àudio nul</translation> 7655 </message> 7656 <message> 7657 <source>Windows Multimedia</source> 7658 <comment>AudioDriverType</comment> 7659 <translation>Windows Multimedia</translation> 7660 </message> 7661 <message> 7662 <source>OSS Audio Driver</source> 7663 <comment>AudioDriverType</comment> 7664 <translation>Controlador d'àudio OSS</translation> 7665 </message> 7666 <message> 7667 <source>ALSA Audio Driver</source> 7668 <comment>AudioDriverType</comment> 7669 <translation>Controlador d'àudio ALSA</translation> 7670 </message> 7671 <message> 7672 <source>Windows DirectSound</source> 7673 <comment>AudioDriverType</comment> 7674 <translation>Windows DirectSound</translation> 7675 </message> 7676 <message> 7677 <source>CoreAudio</source> 7678 <comment>AudioDriverType</comment> 7679 <translation>CoreAudio</translation> 7680 </message> 7681 <message> 7682 <source>Not attached</source> 7683 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 7684 <translation>No està connectat</translation> 7685 </message> 7686 <message> 7687 <source>NAT</source> 7688 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 7689 <translation>NAT</translation> 7690 </message> 7691 <message> 7692 <source>Internal Network</source> 7693 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 7694 <translation>Xarxa interna</translation> 7695 </message> 7696 <message> 7697 <source>Not supported</source> 7698 <comment>USBDeviceState</comment> 7699 <translation>No compatible</translation> 7700 </message> 7701 <message> 7702 <source>Unavailable</source> 7703 <comment>USBDeviceState</comment> 7704 <translation>No disponible</translation> 7705 </message> 7706 <message> 7707 <source>Busy</source> 7708 <comment>USBDeviceState</comment> 7709 <translation>Ocupat</translation> 7710 </message> 7711 <message> 7712 <source>Available</source> 7713 <comment>USBDeviceState</comment> 7714 <translation>Disponible</translation> 7715 </message> 7716 <message> 7717 <source>Held</source> 7718 <comment>USBDeviceState</comment> 7719 <translation>Retingut</translation> 7720 </message> 7721 <message> 7722 <source>Captured</source> 7723 <comment>USBDeviceState</comment> 7724 <translation>Capturat</translation> 7725 </message> 7726 <message> 7727 <source>Disabled</source> 7728 <comment>ClipboardType</comment> 7729 <translation>Desactivat</translation> 7730 </message> 7731 <message> 7732 <source>Host To Guest</source> 7733 <comment>ClipboardType</comment> 7734 <translation>De l'amfitrió al client</translation> 7735 </message> 7736 <message> 7737 <source>Guest To Host</source> 7738 <comment>ClipboardType</comment> 7739 <translation>Del client a l'amfitrió</translation> 7740 </message> 7741 <message> 7742 <source>Bidirectional</source> 7743 <comment>ClipboardType</comment> 7744 <translation>Bidireccional</translation> 7745 </message> 7746 <message> 7747 <source>Port %1</source> 7748 <comment>details report (serial ports)</comment> 7749 <translation>Port %1</translation> 7750 </message> 7751 <message> 7752 <source>Disabled</source> 7753 <comment>details report (serial ports)</comment> 7754 <translation>Desactivat</translation> 7755 </message> 7756 <message> 7757 <source>Serial Ports</source> 7758 <comment>details report</comment> 7759 <translation>Ports en sèrie</translation> 7760 </message> 7761 <message> 7762 <source>USB</source> 7763 <comment>details report</comment> 7764 <translation>USB</translation> 7765 </message> 7766 <message> 7767 <source>Shared Folders</source> 7768 <comment>details report (shared folders)</comment> 7769 <translation>Carpetes compartides</translation> 7770 </message> 7771 <message> 7772 <source>None</source> 7773 <comment>details report (shared folders)</comment> 7774 <translation>Cap</translation> 7775 </message> 7776 <message> 7777 <source>Shared Folders</source> 7778 <comment>details report</comment> 7779 <translation>Carpetes compartides</translation> 7780 </message> 7781 <message> 7782 <source>Disconnected</source> 7783 <comment>PortMode</comment> 7784 <translation>Desconnectat</translation> 7785 </message> 7786 <message> 7787 <source>Host Pipe</source> 7788 <comment>PortMode</comment> 7789 <translation>Conducte cap a l'amfitrió</translation> 7790 </message> 7791 <message> 7792 <source>Host Device</source> 7793 <comment>PortMode</comment> 7794 <translation>Dispositiu de l'amfitrió</translation> 7795 </message> 7796 <message> 7797 <source>User-defined</source> 7798 <comment>serial port</comment> 7799 <translation>Definit per l'usuari</translation> 7800 </message> 7801 <message> 7802 <source>VT-x/AMD-V</source> 7803 <comment>details report</comment> 7804 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 7805 </message> 7806 <message> 7807 <source>PAE/NX</source> 7808 <comment>details report</comment> 7809 <translation>PAE/NX</translation> 7810 </message> 7811 <message> 7812 <source>Enabled</source> 7813 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 7814 <translation>Activat</translation> 7815 </message> 7816 <message> 7817 <source>Disabled</source> 7818 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 7819 <translation>Desactivat</translation> 7820 </message> 7821 <message> 7822 <source>Enabled</source> 7823 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 7824 <translation>Activat</translation> 7825 </message> 7826 <message> 7827 <source>Disabled</source> 7828 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 7829 <translation>Desactivat</translation> 7830 </message> 7831 <message> 7832 <source>Host Driver</source> 7833 <comment>details report (audio)</comment> 7834 <translation>Controlador amfitrió</translation> 7835 </message> 7836 <message> 7837 <source>Controller</source> 7838 <comment>details report (audio)</comment> 7839 <translation>Controlador</translation> 7840 </message> 7841 <message> 7842 <source>Port %1</source> 7843 <comment>details report (parallel ports)</comment> 7844 <translation>Port %1</translation> 7845 </message> 7846 <message> 7847 <source>Disabled</source> 7848 <comment>details report (parallel ports)</comment> 7849 <translation>Desactivat</translation> 7850 </message> 7851 <message> 7852 <source>Parallel Ports</source> 7853 <comment>details report</comment> 7854 <translation>Ports paral·lels</translation> 7855 </message> 7856 <message> 7857 <source>USB</source> 7858 <comment>DeviceType</comment> 7859 <translation>USB</translation> 7860 </message> 7861 <message> 7862 <source>Shared Folder</source> 7863 <comment>DeviceType</comment> 7864 <translation>Carpeta compartida</translation> 7865 </message> 7866 <message> 7867 <source>IDE</source> 7868 <comment>StorageBus</comment> 7869 <translation>IDE</translation> 7870 </message> 7871 <message> 7872 <source>SATA</source> 7873 <comment>StorageBus</comment> 7874 <translation>SATA</translation> 7875 </message> 7876 <message> 7877 <source>Solaris Audio</source> 7878 <comment>AudioDriverType</comment> 7879 <translation>Solaris Audio</translation> 7880 </message> 7881 <message> 7882 <source>PulseAudio</source> 7883 <comment>AudioDriverType</comment> 7884 <translation>PulseAudio</translation> 7885 </message> 7886 <message> 7887 <source>ICH AC97</source> 7888 <comment>AudioControllerType</comment> 7889 <translation>ICH AC97</translation> 7890 </message> 7891 <message> 7892 <source>SoundBlaster 16</source> 7893 <comment>AudioControllerType</comment> 7894 <translation>SoundBlaster 16</translation> 7895 </message> 7896 <message> 7897 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 7898 <comment>NetworkAdapterType</comment> 7899 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation> 7900 </message> 7901 <message> 7902 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 7903 <comment>NetworkAdapterType</comment> 7904 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation> 7905 </message> 7906 <message> 7907 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 7908 <comment>NetworkAdapterType</comment> 7909 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation> 7910 </message> 7911 <message> 7912 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 7913 <comment>NetworkAdapterType</comment> 7914 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation> 7915 </message> 7916 <message> 7917 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 7918 <comment>USB filter tooltip</comment> 7919 <translation><nobr>ID del venedor: %1</nobr></translation> 7920 </message> 7921 <message> 7922 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 7923 <comment>USB filter tooltip</comment> 7924 <translation><nobr>ID del producte: %2</nobr></translation> 7925 </message> 7926 <message> 7927 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 7928 <comment>USB filter tooltip</comment> 7929 <translation><nobr>Revisió: %3</nobr></translation> 7930 </message> 7931 <message> 7932 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 7933 <comment>USB filter tooltip</comment> 7934 <translation><nobr>Producte: %4</nobr></translation> 7935 </message> 7936 <message> 7937 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 7938 <comment>USB filter tooltip</comment> 7939 <translation><nobr>Fabricant: %5</nobr></translation> 7940 </message> 7941 <message> 7942 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 7943 <comment>USB filter tooltip</comment> 7944 <translation><nobr>No. de sèrie: %1</nobr></translation> 7945 </message> 7946 <message> 7947 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 7948 <comment>USB filter tooltip</comment> 7949 <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation> 7950 </message> 7951 <message> 7952 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 7953 <comment>USB filter tooltip</comment> 7954 <translation><nobr>Estat: %1</nobr></translation> 7955 </message> 7956 <message> 7957 <source>Checking...</source> 7958 <comment>medium</comment> 7959 <translation>S'està comprovant...</translation> 7960 </message> 7961 <message> 7962 <source>Inaccessible</source> 7963 <comment>medium</comment> 7964 <translation>No s'hi pot accedir</translation> 7965 </message> 7966 <message> 7967 <source>3D Acceleration</source> 7968 <comment>details report</comment> 7969 <translation>Acceleració 3D</translation> 7970 </message> 7971 <message> 7972 <source>Enabled</source> 7973 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 7974 <translation>Activada</translation> 7975 </message> 7976 <message> 7977 <source>Disabled</source> 7978 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 7979 <translation>Desactivada</translation> 7980 </message> 7981 <message> 7982 <source>Setting Up</source> 7983 <comment>MachineState</comment> 7984 <translation>S'està configurant</translation> 7985 </message> 7986 <message> 7987 <source>Differencing</source> 7988 <comment>DiskType</comment> 7989 <translation>S'estan calculant les diferències</translation> 7990 </message> 7991 <message> 14270 7992 <source>Nested Paging</source> 14271 7993 <comment>details report</comment> … … 14273 7995 </message> 14274 7996 <message> 14275 <source>Not Attached</source>14276 <comment>details report (HDDs)</comment>14277 <translation type="obsolete">No està connectat</translation>14278 </message>14279 <message>14280 <source>Hard Disks</source>14281 <comment>details report</comment>14282 <translation type="obsolete">Discos durs</translation>14283 </message>14284 <message>14285 <source>Enabled</source>14286 <comment>details report (ACPI)</comment>14287 <translation>Activat</translation>14288 </message>14289 <message>14290 <source>Disabled</source>14291 <comment>details report (ACPI)</comment>14292 <translation>Desactivat</translation>14293 </message>14294 <message>14295 <source>Enabled</source>14296 <comment>details report (I/O APIC)</comment>14297 <translation>Activat</translation>14298 </message>14299 <message>14300 <source>Disabled</source>14301 <comment>details report (I/O APIC)</comment>14302 <translation>Desactivat</translation>14303 </message>14304 <message>14305 7997 <source>Enabled</source> 14306 7998 <comment>details report (Nested Paging)</comment> … … 14313 8005 </message> 14314 8006 <message> 14315 <source>Not mounted</source> 14316 <comment>details report (floppy)</comment> 14317 <translation type="obsolete">No està muntat</translation> 14318 </message> 14319 <message> 14320 <source>Image</source> 14321 <comment>details report (floppy)</comment> 14322 <translation type="obsolete">Imatge</translation> 14323 </message> 14324 <message> 14325 <source>Host Drive</source> 14326 <comment>details report (floppy)</comment> 14327 <translation type="obsolete">Unitat de l'ordinador amfitrió</translation> 14328 </message> 14329 <message> 14330 <source>Floppy</source> 14331 <comment>details report</comment> 14332 <translation type="obsolete">Disquet</translation> 8007 <source>Internal network, '%1'</source> 8008 <comment>details report (network)</comment> 8009 <translation>Xarxa interna, '%1'</translation> 8010 </message> 8011 <message> 8012 <source>SCSI</source> 8013 <comment>StorageBus</comment> 8014 <translation>SCSI</translation> 8015 </message> 8016 <message> 8017 <source>PIIX3</source> 8018 <comment>StorageControllerType</comment> 8019 <translation>PIIX3</translation> 8020 </message> 8021 <message> 8022 <source>PIIX4</source> 8023 <comment>StorageControllerType</comment> 8024 <translation>PIIX4</translation> 8025 </message> 8026 <message> 8027 <source>ICH6</source> 8028 <comment>StorageControllerType</comment> 8029 <translation>ICH6</translation> 8030 </message> 8031 <message> 8032 <source>AHCI</source> 8033 <comment>StorageControllerType</comment> 8034 <translation>AHCI</translation> 8035 </message> 8036 <message> 8037 <source>Lsilogic</source> 8038 <comment>StorageControllerType</comment> 8039 <translation>Lsilogic</translation> 8040 </message> 8041 <message> 8042 <source>BusLogic</source> 8043 <comment>StorageControllerType</comment> 8044 <translation>BusLogic</translation> 8045 </message> 8046 <message> 8047 <source>Bridged adapter, %1</source> 8048 <comment>details report (network)</comment> 8049 <translation>Adaptador pont, %1</translation> 8050 </message> 8051 <message> 8052 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 8053 <comment>details report (network)</comment> 8054 <translation>Adaptador de només l'amfitrió, '%1'</translation> 8055 </message> 8056 <message> 8057 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source> 8058 <comment>NetworkAdapterType</comment> 8059 <translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation> 14333 8060 </message> 14334 8061 <message> … … 14338 8065 </message> 14339 8066 <message> 14340 <source>Not mounted</source>14341 <comment>details report (DVD)</comment>14342 <translation type="obsolete">No està muntat</translation>14343 </message>14344 <message>14345 <source>Image</source>14346 <comment>details report (DVD)</comment>14347 <translation type="obsolete">Imatge</translation>14348 </message>14349 <message>14350 <source>Host Drive</source>14351 <comment>details report (DVD)</comment>14352 <translation type="obsolete">Unitat de l'ordinador amfitrió</translation>14353 </message>14354 <message>14355 <source>CD/DVD</source>14356 <comment>details report</comment>14357 <translation type="obsolete">CD/DVD</translation>14358 </message>14359 <message>14360 <source>Adapter</source>14361 <comment>details report (audio)</comment>14362 <translation type="obsolete">Adaptador</translation>14363 </message>14364 <message>14365 <source>Disabled</source>14366 <comment>details report (audio)</comment>14367 <translation>Desactivat</translation>14368 </message>14369 <message>14370 <source>Audio</source>14371 <comment>details report</comment>14372 <translation>Àudio</translation>14373 </message>14374 <message>14375 <source>Bridged adapter, %1</source>14376 <comment>details report (network)</comment>14377 <translation>Adaptador pont, %1</translation>14378 </message>14379 <message>14380 <source>Host-only adapter, '%1'</source>14381 <comment>details report (network)</comment>14382 <translation>Adaptador de només l'amfitrió, '%1'</translation>14383 </message>14384 <message>14385 <source>Adapter %1</source>14386 <comment>details report (network)</comment>14387 <translation>Adaptador %1</translation>14388 </message>14389 <message>14390 <source>Disabled</source>14391 <comment>details report (network)</comment>14392 <translation>Desactivat</translation>14393 </message>14394 <message>14395 <source>Network</source>14396 <comment>details report</comment>14397 <translation>Xarxa</translation>14398 </message>14399 <message>14400 <source>Device Filters</source>14401 <comment>details report (USB)</comment>14402 <translation>Filtres del dispositiu</translation>14403 </message>14404 <message>14405 <source>%1 (%2 active)</source>14406 <comment>details report (USB)</comment>14407 <translation>%1 (%2 actiu)</translation>14408 </message>14409 <message>14410 <source>Disabled</source>14411 <comment>details report (USB)</comment>14412 <translation>Desactivat</translation>14413 </message>14414 <message>14415 <source>VRDP Server Port</source>14416 <comment>details report (VRDP)</comment>14417 <translation type="obsolete">Port del servidor VRDP</translation>14418 </message>14419 <message>14420 <source>%1</source>14421 <comment>details report (VRDP)</comment>14422 <translation type="obsolete">%1</translation>14423 </message>14424 <message>14425 <source>Disabled</source>14426 <comment>details report (VRDP)</comment>14427 <translation type="obsolete">Desactivat</translation>14428 </message>14429 <message>14430 <source>Remote Display</source>14431 <comment>details report</comment>14432 <translation type="obsolete">Pantalla remota</translation>14433 </message>14434 <message>14435 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>14436 <translation type="obsolete">Encara no està implementada l'opció d'obrir URL.</translation>14437 </message>14438 <message>14439 <source>Powered Off</source>14440 <comment>MachineState</comment>14441 <translation>Aturada</translation>14442 </message>14443 <message>14444 <source>Saved</source>14445 <comment>MachineState</comment>14446 <translation>Desat</translation>14447 </message>14448 <message>14449 <source>Aborted</source>14450 <comment>MachineState</comment>14451 <translation>Interromput</translation>14452 </message>14453 <message>14454 <source>Running</source>14455 <comment>MachineState</comment>14456 <translation>S'està executant</translation>14457 </message>14458 <message>14459 <source>Paused</source>14460 <comment>MachineState</comment>14461 <translation>Pausat</translation>14462 </message>14463 <message>14464 <source>Starting</source>14465 <comment>MachineState</comment>14466 <translation>S'està iniciant</translation>14467 </message>14468 <message>14469 <source>Stopping</source>14470 <comment>MachineState</comment>14471 <translation>S'està aturant</translation>14472 </message>14473 <message>14474 <source>Saving</source>14475 <comment>MachineState</comment>14476 <translation>S'està desant</translation>14477 </message>14478 <message>14479 <source>Restoring</source>14480 <comment>MachineState</comment>14481 <translation>S'està restaurant</translation>14482 </message>14483 <message>14484 <source>Discarding</source>14485 <comment>MachineState</comment>14486 <translation type="obsolete">S'està descartant</translation>14487 </message>14488 <message>14489 <source>Closed</source>14490 <comment>SessionState</comment>14491 <translation type="obsolete">Tancat</translation>14492 </message>14493 <message>14494 <source>Open</source>14495 <comment>SessionState</comment>14496 <translation type="obsolete">Obre</translation>14497 </message>14498 <message>14499 <source>Spawning</source>14500 <comment>SessionState</comment>14501 <translation>S'està engendrant</translation>14502 </message>14503 <message>14504 <source>Closing</source>14505 <comment>SessionState</comment>14506 <translation type="obsolete">S'està tancant</translation>14507 </message>14508 <message>14509 <source>None</source>14510 <comment>DeviceType</comment>14511 <translation>Cap</translation>14512 </message>14513 <message>14514 <source>Floppy</source>14515 <comment>DeviceType</comment>14516 <translation>Disquet</translation>14517 </message>14518 <message>14519 <source>CD/DVD</source>14520 <comment>DeviceType</comment>14521 <translation type="obsolete">CD/DVD</translation>14522 </message>14523 <message>14524 <source>Hard Disk</source>14525 <comment>DeviceType</comment>14526 <translation>Disc dur</translation>14527 </message>14528 <message>14529 <source>Network</source>14530 <comment>DeviceType</comment>14531 <translation>Xarxa</translation>14532 </message>14533 <message>14534 <source>Primary</source>14535 <comment>DiskControllerType</comment>14536 <translation type="obsolete">Primari</translation>14537 </message>14538 <message>14539 <source>Secondary</source>14540 <comment>DiskControllerType</comment>14541 <translation type="obsolete">Secundari</translation>14542 </message>14543 <message>14544 <source>Normal</source>14545 <comment>DiskType</comment>14546 <translation type="obsolete">Normal</translation>14547 </message>14548 <message>14549 <source>Immutable</source>14550 <comment>DiskType</comment>14551 <translation type="obsolete">Immutable</translation>14552 </message>14553 <message>14554 <source>Writethrough</source>14555 <comment>DiskType</comment>14556 <translation type="obsolete">Escriptura directa</translation>14557 </message>14558 <message>14559 <source>Virtual Disk Image</source>14560 <comment>DiskStorageType</comment>14561 <translation type="obsolete">Imatge de disc virtual</translation>14562 </message>14563 <message>14564 <source>iSCSI</source>14565 <comment>DiskStorageType</comment>14566 <translation type="obsolete">iSCSI</translation>14567 </message>14568 <message>14569 <source>VMDK Image</source>14570 <comment>DiskStorageType</comment>14571 <translation type="obsolete">Imatge VMDK</translation>14572 </message>14573 <message>14574 <source>Null</source>14575 <comment>VRDPAuthType</comment>14576 <translation type="obsolete">Nul</translation>14577 </message>14578 <message>14579 <source>External</source>14580 <comment>VRDPAuthType</comment>14581 <translation type="obsolete">Extern</translation>14582 </message>14583 <message>14584 <source>Guest</source>14585 <comment>VRDPAuthType</comment>14586 <translation type="obsolete">Client</translation>14587 </message>14588 <message>14589 <source>Ignore</source>14590 <comment>USBFilterActionType</comment>14591 <translation type="obsolete">Ignora</translation>14592 </message>14593 <message>14594 <source>Hold</source>14595 <comment>USBFilterActionType</comment>14596 <translation type="obsolete">Retèn</translation>14597 </message>14598 <message>14599 <source>Master</source>14600 <comment>DiskControllerDevice</comment>14601 <translation type="obsolete">Mestre</translation>14602 </message>14603 <message>14604 <source>Slave</source>14605 <comment>DiskControllerDevice</comment>14606 <translation type="obsolete">Esclau</translation>14607 </message>14608 <message>14609 <source>Device&nbsp;%1</source>14610 <comment>DiskControllerDevice</comment>14611 <translation type="obsolete">Dispositiu&nbsp;%1</translation>14612 </message>14613 <message>14614 <source>Null Audio Driver</source>14615 <comment>AudioDriverType</comment>14616 <translation>Controlador d'àudio nul</translation>14617 </message>14618 <message>14619 <source>Windows Multimedia</source>14620 <comment>AudioDriverType</comment>14621 <translation>Windows Multimedia</translation>14622 </message>14623 <message>14624 <source>OSS Audio Driver</source>14625 <comment>AudioDriverType</comment>14626 <translation>Controlador d'àudio OSS</translation>14627 </message>14628 <message>14629 <source>ALSA Audio Driver</source>14630 <comment>AudioDriverType</comment>14631 <translation>Controlador d'àudio ALSA</translation>14632 </message>14633 <message>14634 <source>Windows DirectSound</source>14635 <comment>AudioDriverType</comment>14636 <translation>Windows DirectSound</translation>14637 </message>14638 <message>14639 <source>CoreAudio</source>14640 <comment>AudioDriverType</comment>14641 <translation>CoreAudio</translation>14642 </message>14643 <message>14644 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>14645 <comment>NetworkAdapterType</comment>14646 <translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>14647 </message>14648 <message>14649 <source>Not attached</source>14650 <comment>NetworkAttachmentType</comment>14651 <translation>No està connectat</translation>14652 </message>14653 <message>14654 <source>NAT</source>14655 <comment>NetworkAttachmentType</comment>14656 <translation>NAT</translation>14657 </message>14658 <message>14659 <source>Host Interface</source>14660 <comment>NetworkAttachmentType</comment>14661 <translation type="obsolete">Interfície de xarxa de l'amfitrió</translation>14662 </message>14663 <message>14664 <source>Internal Network</source>14665 <comment>NetworkAttachmentType</comment>14666 <translation>Xarxa interna</translation>14667 </message>14668 <message>14669 8067 <source>Host-only Adapter</source> 14670 8068 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 14672 8070 </message> 14673 8071 <message> 14674 <source>Not supported</source>14675 <comment>USBDeviceState</comment>14676 <translation>No compatible</translation>14677 </message>14678 <message>14679 <source>Unavailable</source>14680 <comment>USBDeviceState</comment>14681 <translation>No disponible</translation>14682 </message>14683 <message>14684 <source>Busy</source>14685 <comment>USBDeviceState</comment>14686 <translation>Ocupat</translation>14687 </message>14688 <message>14689 <source>Available</source>14690 <comment>USBDeviceState</comment>14691 <translation>Disponible</translation>14692 </message>14693 <message>14694 <source>Held</source>14695 <comment>USBDeviceState</comment>14696 <translation>Retingut</translation>14697 </message>14698 <message>14699 <source>Captured</source>14700 <comment>USBDeviceState</comment>14701 <translation>Capturat</translation>14702 </message>14703 <message>14704 <source><i>Checking...</i></source>14705 <comment>hard disk</comment>14706 <translation type="obsolete"><i>S'està comprovant...</i></translation>14707 </message>14708 <message>14709 <source><i>Inaccessible</i></source>14710 <comment>hard disk</comment>14711 <translation type="obsolete"><i>Inaccessible</i></translation>14712 </message>14713 <message>14714 <source>Disabled</source>14715 <comment>ClipboardType</comment>14716 <translation>Desactivat</translation>14717 </message>14718 <message>14719 <source>Host To Guest</source>14720 <comment>ClipboardType</comment>14721 <translation>De l'amfitrió al client</translation>14722 </message>14723 <message>14724 <source>Guest To Host</source>14725 <comment>ClipboardType</comment>14726 <translation>Del client a l'amfitrió</translation>14727 </message>14728 <message>14729 <source>Bidirectional</source>14730 <comment>ClipboardType</comment>14731 <translation>Bidireccional</translation>14732 </message>14733 <message>14734 <source>Select a directory</source>14735 <translation type="obsolete">Seleccioneu un directori</translation>14736 </message>14737 <message>14738 <source>Select a file</source>14739 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer</translation>14740 </message>14741 <message>14742 <source>Port %1</source>14743 <comment>details report (serial ports)</comment>14744 <translation>Port %1</translation>14745 </message>14746 <message>14747 <source>Disabled</source>14748 <comment>details report (serial ports)</comment>14749 <translation>Desactivat</translation>14750 </message>14751 <message>14752 <source>Serial Ports</source>14753 <comment>details report</comment>14754 <translation>Ports en sèrie</translation>14755 </message>14756 <message>14757 <source>USB</source>14758 <comment>details report</comment>14759 <translation>USB</translation>14760 </message>14761 <message>14762 <source>Shared Folders</source>14763 <comment>details report (shared folders)</comment>14764 <translation>Carpetes compartides</translation>14765 </message>14766 <message>14767 <source>%1</source>14768 <comment>details report (shadef folders)</comment>14769 <translation type="obsolete">%1</translation>14770 </message>14771 <message>14772 <source>None</source>14773 <comment>details report (shared folders)</comment>14774 <translation>Cap</translation>14775 </message>14776 <message>14777 <source>Shared Folders</source>14778 <comment>details report</comment>14779 <translation>Carpetes compartides</translation>14780 </message>14781 <message>14782 <source>Stuck</source>14783 <comment>MachineState</comment>14784 <translation type="obsolete">Encallada</translation>14785 </message>14786 <message>14787 <source>Disconnected</source>14788 <comment>PortMode</comment>14789 <translation>Desconnectat</translation>14790 </message>14791 <message>14792 <source>Host Pipe</source>14793 <comment>PortMode</comment>14794 <translation>Conducte cap a l'amfitrió</translation>14795 </message>14796 <message>14797 <source>Host Device</source>14798 <comment>PortMode</comment>14799 <translation>Dispositiu de l'amfitrió</translation>14800 </message>14801 <message>14802 <source>Bridged Network</source>14803 <comment>NetworkAttachmentType</comment>14804 <translation type="obsolete">Xarxa en pont</translation>14805 </message>14806 <message>14807 <source>Host-only Network</source>14808 <comment>NetworkAttachmentType</comment>14809 <translation type="obsolete">Xarxa només d'amfitrió</translation>14810 </message>14811 <message>14812 <source>PIIX3</source>14813 <comment>StorageControllerType</comment>14814 <translation>PIIX3</translation>14815 </message>14816 <message>14817 <source>PIIX4</source>14818 <comment>StorageControllerType</comment>14819 <translation>PIIX4</translation>14820 </message>14821 <message>14822 <source>ICH6</source>14823 <comment>StorageControllerType</comment>14824 <translation>ICH6</translation>14825 </message>14826 <message>14827 <source>AHCI</source>14828 <comment>StorageControllerType</comment>14829 <translation>AHCI</translation>14830 </message>14831 <message>14832 <source>Lsilogic</source>14833 <comment>StorageControllerType</comment>14834 <translation>Lsilogic</translation>14835 </message>14836 <message>14837 <source>BusLogic</source>14838 <comment>StorageControllerType</comment>14839 <translation>BusLogic</translation>14840 </message>14841 <message>14842 <source>User-defined</source>14843 <comment>serial port</comment>14844 <translation>Definit per l'usuari</translation>14845 </message>14846 <message>14847 <source>Custom Hard Disk</source>14848 <comment>DiskStorageType</comment>14849 <translation type="obsolete">Disc dur personalitzat</translation>14850 </message>14851 <message>14852 <source>VT-x/AMD-V</source>14853 <comment>details report</comment>14854 <translation>VT-x/AMD-V</translation>14855 </message>14856 <message>14857 <source>PAE/NX</source>14858 <comment>details report</comment>14859 <translation>PAE/NX</translation>14860 </message>14861 <message>14862 <source>Enabled</source>14863 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>14864 <translation>Activat</translation>14865 </message>14866 <message>14867 <source>Disabled</source>14868 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>14869 <translation>Desactivat</translation>14870 </message>14871 <message>14872 <source>Enabled</source>14873 <comment>details report (PAE/NX)</comment>14874 <translation>Activat</translation>14875 </message>14876 <message>14877 <source>Disabled</source>14878 <comment>details report (PAE/NX)</comment>14879 <translation>Desactivat</translation>14880 </message>14881 <message>14882 <source>Host Driver</source>14883 <comment>details report (audio)</comment>14884 <translation>Controlador amfitrió</translation>14885 </message>14886 <message>14887 <source>Controller</source>14888 <comment>details report (audio)</comment>14889 <translation>Controlador</translation>14890 </message>14891 <message>14892 <source>Bridged network, %1</source>14893 <comment>details report (network)</comment>14894 <translation type="obsolete">Xarxa en pont, %1</translation>14895 </message>14896 <message>14897 <source>Internal network, '%1'</source>14898 <comment>details report (network)</comment>14899 <translation>Xarxa interna, '%1'</translation>14900 </message>14901 <message>14902 <source>Host-only network, '%1'</source>14903 <comment>details report (network)</comment>14904 <translation type="obsolete">Xarxa només de l'amfitrió, '%1'</translation>14905 </message>14906 <message>14907 <source>Port %1</source>14908 <comment>details report (parallel ports)</comment>14909 <translation>Port %1</translation>14910 </message>14911 <message>14912 <source>Disabled</source>14913 <comment>details report (parallel ports)</comment>14914 <translation>Desactivat</translation>14915 </message>14916 <message>14917 <source>Parallel Ports</source>14918 <comment>details report</comment>14919 <translation>Ports paral·lels</translation>14920 </message>14921 <message>14922 <source>USB</source>14923 <comment>DeviceType</comment>14924 <translation>USB</translation>14925 </message>14926 <message>14927 <source>Shared Folder</source>14928 <comment>DeviceType</comment>14929 <translation>Carpeta compartida</translation>14930 </message>14931 <message>14932 <source>IDE</source>14933 <comment>StorageBus</comment>14934 <translation>IDE</translation>14935 </message>14936 <message>14937 <source>SATA</source>14938 <comment>StorageBus</comment>14939 <translation>SATA</translation>14940 </message>14941 <message>14942 <source>SCSI</source>14943 <comment>StorageBus</comment>14944 <translation>SCSI</translation>14945 </message>14946 <message>14947 <source>Primary</source>14948 <comment>StorageBusChannel</comment>14949 <translation type="obsolete">Primari</translation>14950 </message>14951 <message>14952 <source>Secondary</source>14953 <comment>StorageBusChannel</comment>14954 <translation type="obsolete">Secundari</translation>14955 </message>14956 <message>14957 <source>Master</source>14958 <comment>StorageBusDevice</comment>14959 <translation type="obsolete">Mestre</translation>14960 </message>14961 <message>14962 <source>Slave</source>14963 <comment>StorageBusDevice</comment>14964 <translation type="obsolete">Esclau</translation>14965 </message>14966 <message>14967 <source>Port %1</source>14968 <comment>StorageBusChannel</comment>14969 <translation type="obsolete">Port %1</translation>14970 </message>14971 <message>14972 <source>VHD Image</source>14973 <comment>DiskStorageType</comment>14974 <translation type="obsolete">Imatge VHD</translation>14975 </message>14976 <message>14977 <source>Solaris Audio</source>14978 <comment>AudioDriverType</comment>14979 <translation>Solaris Audio</translation>14980 </message>14981 <message>14982 <source>PulseAudio</source>14983 <comment>AudioDriverType</comment>14984 <translation>PulseAudio</translation>14985 </message>14986 <message>14987 <source>ICH AC97</source>14988 <comment>AudioControllerType</comment>14989 <translation>ICH AC97</translation>14990 </message>14991 <message>14992 <source>SoundBlaster 16</source>14993 <comment>AudioControllerType</comment>14994 <translation>SoundBlaster 16</translation>14995 </message>14996 <message>14997 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>14998 <comment>NetworkAdapterType</comment>14999 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>15000 </message>15001 <message>15002 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>15003 <comment>NetworkAdapterType</comment>15004 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>15005 </message>15006 <message>15007 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>15008 <comment>NetworkAdapterType</comment>15009 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>15010 </message>15011 <message>15012 <source>PIIX3</source>15013 <comment>IDEControllerType</comment>15014 <translation type="obsolete">PIIX3</translation>15015 </message>15016 <message>15017 <source>PIIX4</source>15018 <comment>IDEControllerType</comment>15019 <translation type="obsolete">PIIX4</translation>15020 </message>15021 <message>15022 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>15023 <comment>NetworkAdapterType</comment>15024 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>15025 </message>15026 <message>15027 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source>15028 <comment>USB filter tooltip</comment>15029 <translation><nobr>ID del venedor: %1</nobr></translation>15030 </message>15031 <message>15032 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source>15033 <comment>USB filter tooltip</comment>15034 <translation><nobr>ID del producte: %2</nobr></translation>15035 </message>15036 <message>15037 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source>15038 <comment>USB filter tooltip</comment>15039 <translation><nobr>Revisió: %3</nobr></translation>15040 </message>15041 <message>15042 <source><nobr>Product: %4</nobr></source>15043 <comment>USB filter tooltip</comment>15044 <translation><nobr>Producte: %4</nobr></translation>15045 </message>15046 <message>15047 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source>15048 <comment>USB filter tooltip</comment>15049 <translation><nobr>Fabricant: %5</nobr></translation>15050 </message>15051 <message>15052 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source>15053 <comment>USB filter tooltip</comment>15054 <translation><nobr>No. de sèrie: %1</nobr></translation>15055 </message>15056 <message>15057 <source><nobr>Port: %1</nobr></source>15058 <comment>USB filter tooltip</comment>15059 <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation>15060 </message>15061 <message>15062 <source><nobr>State: %1</nobr></source>15063 <comment>USB filter tooltip</comment>15064 <translation><nobr>Estat: %1</nobr></translation>15065 </message>15066 <message>15067 <source>host interface, %1</source>15068 <comment>details report (network)</comment>15069 <translation type="obsolete">Interfície amfitriona, %1</translation>15070 </message>15071 <message>15072 <source>internal network, '%1'</source>15073 <comment>details report (network)</comment>15074 <translation type="obsolete">xarxa interna, '%1'</translation>15075 </message>15076 <message>15077 <source>Adapter %1</source>15078 <comment>network</comment>15079 <translation type="obsolete">Adaptador %1</translation>15080 </message>15081 <message>15082 <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source>15083 <comment>hard disk</comment>15084 <translation type="obsolete"><br><nobr>Tipus&nbsp;(format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></translation>15085 </message>15086 <message>15087 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>15088 <comment>medium</comment>15089 <translation type="obsolete"><br><nobr>Connectat a:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>15090 </message>15091 <message>15092 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source>15093 <comment>medium</comment>15094 <translation type="obsolete"><i>No&nbsp;connectat</i></translation>15095 </message>15096 <message>15097 <source><br><i>Checking accessibility...</i></source>15098 <comment>medium</comment>15099 <translation type="obsolete"><br><i>S'està comprovant l'accessibilitat...</i></translation>15100 </message>15101 <message>15102 <source><hr>Failed to check accessibility of disk image files.<br>%1.</source>15103 <comment>medium</comment>15104 <translation type="obsolete"><hr>Ha fallat la comprovació de l'accessibilitat.<br>%1.</translation>15105 </message>15106 <message>15107 <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>15108 <comment>medium</comment>15109 <translation type="obsolete"><hr><img src=%1/>&nbsp;Per a connectar aquest disc dur es crearà un altre disc dur diferenciat.</translation>15110 </message>15111 <message>15112 <source>Checking...</source>15113 <comment>medium</comment>15114 <translation>S'està comprovant...</translation>15115 </message>15116 <message>15117 <source>Inaccessible</source>15118 <comment>medium</comment>15119 <translation>No s'hi pot accedir</translation>15120 </message>15121 <message>15122 <source><hr>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these files.</source>15123 <translation type="obsolete"><hr>No s'hi pot accedir a alguns dels suports d'aquest disc. Feu servir el gestor de suports virtuals al mode <b>Mostra diferències als discos durs</b> per inspeccionar aquest suport.</translation>15124 </message>15125 <message>15126 <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source>15127 <translation type="obsolete">%1<hr>Aquest disc dur base es connecta indirectament fent servint el següent disc dur diferenciat:<br>%2%3</translation>15128 </message>15129 <message>15130 <source>3D Acceleration</source>15131 <comment>details report</comment>15132 <translation>Acceleració 3D</translation>15133 </message>15134 <message>15135 <source>Enabled</source>15136 <comment>details report (3D Acceleration)</comment>15137 <translation>Activada</translation>15138 </message>15139 <message>15140 <source>Disabled</source>15141 <comment>details report (3D Acceleration)</comment>15142 <translation>Desactivada</translation>15143 </message>15144 <message>15145 <source>Setting Up</source>15146 <comment>MachineState</comment>15147 <translation>S'està configurant</translation>15148 </message>15149 <message>15150 <source>Differencing</source>15151 <comment>DiskType</comment>15152 <translation>S'estan calculant les diferències</translation>15153 </message>15154 <message>15155 8072 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 15156 8073 <comment>details report</comment> … … 15173 8090 </message> 15174 8091 <message> 15175 <source>Remote Display Server Port</source>15176 <comment>details report (VRDP Server)</comment>15177 <translation type="obsolete">Port servidor de pantalla remot</translation>15178 </message>15179 <message>15180 <source>Remote Display Server</source>15181 <comment>details report (VRDP Server)</comment>15182 <translation type="obsolete">Servidor de pantalla remot</translation>15183 </message>15184 <message>15185 <source>Disabled</source>15186 <comment>details report (VRDP Server)</comment>15187 <translation type="obsolete">Desactivat</translation>15188 </message>15189 <message>15190 8092 <source>Display</source> 15191 8093 <comment>details report</comment> … … 15263 8165 </message> 15264 8166 <message> 15265 <source>Device %1</source>15266 <comment>StorageBusDevice</comment>15267 <translation type="obsolete">Dispositiu %1</translation>15268 </message>15269 <message>15270 <source>IDE Primary Master</source>15271 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>15272 <translation type="obsolete">IDE primari mestre</translation>15273 </message>15274 <message>15275 <source>IDE Primary Slave</source>15276 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>15277 <translation type="obsolete">IDE primari esclau</translation>15278 </message>15279 <message>15280 <source>IDE Secondary Master</source>15281 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>15282 <translation type="obsolete">IDE secondari mestre</translation>15283 </message>15284 <message>15285 <source>IDE Secondary Slave</source>15286 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>15287 <translation type="obsolete">IDE secondari esclau</translation>15288 </message>15289 <message>15290 <source>SATA Port %1</source>15291 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>15292 <translation type="obsolete">Port SATA %1</translation>15293 </message>15294 <message>15295 <source>SCSI Port %1</source>15296 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>15297 <translation type="obsolete">Port SCSI %1</translation>15298 </message>15299 <message>15300 <source>Floppy Device %1</source>15301 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>15302 <translation type="obsolete">Disquetera %1</translation>15303 </message>15304 <message>15305 8167 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 15306 8168 <comment>NetworkAdapterType</comment> … … 15365 8227 <comment>medium</comment> 15366 8228 <translation><b>No hi ha cap suport disponible</b></translation> 15367 </message>15368 <message>15369 <source>You can create disk image files using the virtual media manager.</source>15370 <translation type="obsolete">Podeu crear imatges de suports fent servir el gestor virtual de suports.</translation>15371 </message>15372 <message>15373 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>15374 <comment>medium</comment>15375 <translation>Si connecteu aquest disc dur es millorarà de forma indirecta fent servir un nou disc dur diferenciat.</translation>15376 </message>15377 <message>15378 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these files.</source>15379 <comment>medium</comment>15380 <translation type="obsolete">Alguns dels suports d'aquest disc dur no són accessibles. Feu servir el Gestor virtual de suports en el mode <b>Mostra els discos durs diferenciats</b> per inspeccionar aquests suports.</translation>15381 </message>15382 <message>15383 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>15384 <comment>medium</comment>15385 <translation>Aquest disc dur base es connecta indirectament fent servir el disc dur diferenciat següent:</translation>15386 8229 </message> 15387 8230 <message numerus="yes"> … … 15390 8233 <numerusform>%n any</numerusform> 15391 8234 <numerusform>%n anys</numerusform> 15392 <numerusform>%n anys</numerusform>15393 8235 </translation> 15394 8236 </message> … … 15398 8240 <numerusform>%n mes</numerusform> 15399 8241 <numerusform>%n mesos</numerusform> 15400 <numerusform>%n mesos</numerusform>15401 8242 </translation> 15402 8243 </message> … … 15406 8247 <numerusform>%n dia</numerusform> 15407 8248 <numerusform>%n dies</numerusform> 15408 <numerusform>%n dies</numerusform>15409 8249 </translation> 15410 8250 </message> … … 15414 8254 <numerusform>%n hora</numerusform> 15415 8255 <numerusform>%n hores</numerusform> 15416 <numerusform>%n hores</numerusform>15417 8256 </translation> 15418 8257 </message> … … 15422 8261 <numerusform>%n minut</numerusform> 15423 8262 <numerusform>%n minuts</numerusform> 15424 <numerusform>%n minuts</numerusform>15425 8263 </translation> 15426 8264 </message> … … 15430 8268 <numerusform>%n segon</numerusform> 15431 8269 <numerusform>%n segons</numerusform> 15432 <numerusform>%n segons</numerusform>15433 8270 </translation> 15434 </message>15435 <message>15436 <source>(CD/DVD)</source>15437 <translation type="obsolete">(CD/DVD)</translation>15438 8271 </message> 15439 8272 <message> … … 15443 8276 </message> 15444 8277 <message> 15445 <source>VDE network, '%1'</source>15446 <comment>details report (network)</comment>15447 <translation type="obsolete">Xarxa VDE, '%1'</translation>15448 </message>15449 <message>15450 8278 <source>SAS</source> 15451 8279 <comment>StorageBus</comment> … … 15453 8281 </message> 15454 8282 <message> 15455 <source>VDE Adapter</source>15456 <comment>NetworkAttachmentType</comment>15457 <translation type="obsolete">Adaptador VDE</translation>15458 </message>15459 <message>15460 8283 <source>LsiLogic SAS</source> 15461 8284 <comment>StorageControllerType</comment> … … 15463 8286 </message> 15464 8287 <message> 15465 <source>^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</source>15466 <comment>regexp for matching ####[.##] B|KB|MB|GB|TB|PB, %1=decimal point</comment>15467 <translation type="obsolete">^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</translation>15468 </message>15469 <message>15470 8288 <source>B</source> 15471 8289 <comment>size suffix Bytes</comment> … … 15498 8316 </message> 15499 8317 <message> 15500 <source>Enabled</source>15501 <comment>nested paging</comment>15502 <translation type="obsolete">Activat</translation>15503 </message>15504 <message>15505 <source>Disabled</source>15506 <comment>nested paging</comment>15507 <translation type="obsolete">Desactivat</translation>15508 </message>15509 <message>15510 8318 <source>Nested Paging</source> 15511 8319 <translation>Paginació imbricada</translation> 15512 </message>15513 <message>15514 <source>Shareable</source>15515 <comment>DiskType</comment>15516 <translation type="obsolete">Compartible</translation>15517 8320 </message> 15518 8321 <message> … … 15522 8325 </message> 15523 8326 <message> 15524 <source>SAS Port %1</source>15525 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>15526 <translation type="obsolete">Port SAS %1</translation>15527 </message>15528 <message>15529 8327 <source>Remote Desktop Server Port</source> 15530 8328 <comment>details report (VRDE Server)</comment> … … 15542 8340 </message> 15543 8341 <message> 15544 <source>Choose a virtual hard disk file</source>15545 <translation type="obsolete">Selecciona un fitxer de disc dur virtual</translation>15546 </message>15547 <message>15548 <source>hard disk</source>15549 <translation type="obsolete">disc dur</translation>15550 </message>15551 <message>15552 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source>15553 <translation type="obsolete">Selecciona un fitxer de CD/DVD virtual</translation>15554 </message>15555 <message>15556 <source>CD/DVD disk</source>15557 <translation type="obsolete">Disc CD/DVD</translation>15558 </message>15559 <message>15560 <source>Choose a virtual floppy disk file</source>15561 <translation type="obsolete">Selecciona un fitxer de disquet virtual</translation>15562 </message>15563 <message>15564 <source>floppy disk</source>15565 <translation type="obsolete">disquet</translation>15566 </message>15567 <message>15568 <source>All %1 images (%2)</source>15569 <translation type="obsolete">Totes les imatges %1 (%2)</translation>15570 </message>15571 <message>15572 8342 <source>All files (*)</source> 15573 8343 <translation>Tots els fitxers (*)</translation> … … 15614 8384 </message> 15615 8385 <message> 15616 <source>UDP</source>15617 <comment>NATProtocolType</comment>15618 <translation type="obsolete">UDP</translation>15619 </message>15620 <message>15621 <source>TCP</source>15622 <comment>NATProtocolType</comment>15623 <translation type="obsolete">TCP</translation>15624 </message>15625 <message>15626 8386 <source>PIIX3</source> 15627 8387 <comment>ChipsetType</comment> … … 15634 8394 </message> 15635 8395 <message> 15636 <source>and</source>15637 <translation type="obsolete">i</translation>15638 </message>15639 <message>15640 <source>MB</source>15641 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>15642 <translation type="obsolete">MB</translation>15643 </message>15644 <message>15645 <source>Readonly</source>15646 <comment>DiskType</comment>15647 <translation type="obsolete">Només lectura</translation>15648 </message>15649 <message>15650 <source>Multi-attach</source>15651 <comment>DiskType</comment>15652 <translation type="obsolete">Adjunció múltiple</translation>15653 </message>15654 <message>15655 <source>Dynamically allocated storage</source>15656 <translation type="obsolete">Emmagatzematge d'ubicació dinàmica</translation>15657 </message>15658 <message>15659 <source>Fixed size storage</source>15660 <translation type="obsolete">Emmagatzematge de mida fixa</translation>15661 </message>15662 <message>15663 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>15664 <translation type="obsolete">L'emmagatzematge d'ubicació dinàmica divideix en fitxers de menys de 2GB</translation>15665 </message>15666 <message>15667 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>15668 <translation type="obsolete">L'emmagatzematge de mida fixa divideix els fitxers de menys de 2GB</translation>15669 </message>15670 <message>15671 8396 <source>Execution Cap</source> 15672 8397 <comment>details report</comment> … … 15689 8414 </message> 15690 8415 <message> 15691 <source>Deny</source>15692 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>15693 <translation type="obsolete">Denega</translation>15694 </message>15695 <message>15696 <source>Allow VMs</source>15697 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>15698 <translation type="obsolete">Permet màquines virtuals</translation>15699 </message>15700 <message>15701 <source>Allow All</source>15702 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>15703 <translation type="obsolete">Permet-ho tot</translation>15704 </message>15705 <message>15706 8416 <source>Adapter %1</source> 15707 8417 <translation>Adaptador %1</translation> … … 15943 8653 </message> 15944 8654 <message> 15945 <source>Please choose a virtual hard drive file</source>15946 <translation type="obsolete">Trieu un fitxer de disc virtual</translation>15947 </message>15948 <message>15949 <source>All virtual hard drive files (%1)</source>15950 <translation type="obsolete">Tots els fitxers de disc virtuals (%1)</translation>15951 </message>15952 <message>15953 8655 <source>Please choose a virtual optical disk file</source> 15954 8656 <translation>Trieu un fitxer de disc òptic virtual</translation> … … 15989 8691 <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source> 15990 8692 <translation>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation> 15991 </message>15992 <message>15993 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>15994 <translation type="obsolete">Trieu una ubicació per al fitxer de disc virtual nou</translation>15995 </message>15996 <message>15997 <source>Enabled</source>15998 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>15999 <translation type="obsolete">Activat</translation>16000 </message>16001 <message>16002 <source>Disabled</source>16003 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>16004 <translation type="obsolete">Desactivat</translation>16005 8693 </message> 16006 8694 <message> … … 16055 8743 <source>USB</source> 16056 8744 <comment>StorageControllerType</comment> 16057 <translation type="unfinished">USB</translation> 8745 <translation>USB</translation> 8746 </message> 8747 <message> 8748 <source>USB Port %1</source> 8749 <comment>StorageSlot</comment> 8750 <translation>Port USB %1</translation> 16058 8751 </message> 16059 8752 <message> 16060 8753 <source>off</source> 16061 8754 <comment>guest monitor status</comment> 16062 <translation type="unfinished"></translation> 8755 <translation>desactivat</translation> 8756 </message> 8757 <message> 8758 <source>Paravirtualization Interface</source> 8759 <comment>details report</comment> 8760 <translation>Interfície de paravirtualització</translation> 8761 </message> 8762 <message> 8763 <source>None</source> 8764 <comment>ParavirtProvider</comment> 8765 <translation>Cap</translation> 8766 </message> 8767 <message> 8768 <source>Default</source> 8769 <comment>ParavirtProvider</comment> 8770 <translation>Predeterminat</translation> 8771 </message> 8772 <message> 8773 <source>Legacy</source> 8774 <comment>ParavirtProvider</comment> 8775 <translation>Llegat</translation> 8776 </message> 8777 <message> 8778 <source>Minimal</source> 8779 <comment>ParavirtProvider</comment> 8780 <translation>Mínim</translation> 8781 </message> 8782 <message> 8783 <source>Hyper-V</source> 8784 <comment>ParavirtProvider</comment> 8785 <translation>Hyper-V</translation> 8786 </message> 8787 <message> 8788 <source>New dynamically allocated storage</source> 8789 <comment>MediumVariant</comment> 8790 <translation>Emmagatzematge nou d'ubicació dinàmica</translation> 16063 8791 </message> 16064 8792 <message> 16065 8793 <source>Active</source> 16066 8794 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 16067 <translation type="unfinished"></translation>8795 <translation>Actiu</translation> 16068 8796 </message> 16069 8797 <message> 16070 8798 <source>Inactive</source> 16071 8799 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 16072 <translation type="unfinished"></translation>8800 <translation>Inactiu</translation> 16073 8801 </message> 16074 8802 <message> 16075 8803 <source>Active</source> 16076 8804 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 16077 <translation type="unfinished"></translation>8805 <translation>Actiu</translation> 16078 8806 </message> 16079 8807 <message> 16080 8808 <source>Inactive</source> 16081 8809 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 16082 <translation type="unfinished"></translation>8810 <translation>Inactiu</translation> 16083 8811 </message> 16084 8812 <message> 16085 8813 <source>Active</source> 16086 8814 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 16087 <translation type="unfinished"></translation>8815 <translation>Actiu</translation> 16088 8816 </message> 16089 8817 <message> 16090 8818 <source>Inactive</source> 16091 8819 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 16092 <translation type="unfinished"></translation> 16093 </message> 16094 <message> 16095 <source>Paravirtualization Interface</source> 16096 <comment>details report</comment> 16097 <translation type="unfinished"></translation> 8820 <translation>Inactiu</translation> 16098 8821 </message> 16099 8822 <message> 16100 8823 <source>Taking Snapshot</source> 16101 8824 <comment>MachineState</comment> 16102 <translation type="unfinished"></translation>8825 <translation>S'està fent la captura</translation> 16103 8826 </message> 16104 8827 <message> 16105 8828 <source>Taking Online Snapshot</source> 16106 8829 <comment>MachineState</comment> 16107 <translation type="unfinished"></translation> 16108 </message> 16109 <message> 16110 <source>None</source> 16111 <comment>ParavirtProvider</comment> 16112 <translation type="unfinished">Cap</translation> 16113 </message> 16114 <message> 16115 <source>Default</source> 16116 <comment>ParavirtProvider</comment> 16117 <translation type="unfinished">Predeterminat</translation> 16118 </message> 16119 <message> 16120 <source>Legacy</source> 16121 <comment>ParavirtProvider</comment> 16122 <translation type="unfinished"></translation> 16123 </message> 16124 <message> 16125 <source>Minimal</source> 16126 <comment>ParavirtProvider</comment> 16127 <translation type="unfinished"></translation> 16128 </message> 16129 <message> 16130 <source>Hyper-V</source> 16131 <comment>ParavirtProvider</comment> 16132 <translation type="unfinished"></translation> 8830 <translation>S'està fent la captura en línia</translation> 16133 8831 </message> 16134 8832 <message> 16135 8833 <source>KVM</source> 16136 8834 <comment>ParavirtProvider</comment> 16137 <translation type="unfinished"></translation>8835 <translation>KVM</translation> 16138 8836 </message> 16139 8837 <message> 16140 8838 <source>Optical</source> 16141 8839 <comment>DeviceType</comment> 16142 <translation type="unfinished"></translation> 16143 </message> 16144 <message> 16145 <source>New dynamically allocated storage</source> 16146 <comment>MediumVariant</comment> 16147 <translation type="unfinished"></translation> 8840 <translation>Òptic</translation> 16148 8841 </message> 16149 8842 <message> 16150 8843 <source>TCP</source> 16151 8844 <comment>PortMode</comment> 16152 <translation type="unfinished">TCP</translation>8845 <translation>TCP</translation> 16153 8846 </message> 16154 8847 <message> 16155 8848 <source>OHCI</source> 16156 8849 <comment>USBControllerType</comment> 16157 <translation type="unfinished"></translation>8850 <translation>OHCI</translation> 16158 8851 </message> 16159 8852 <message> 16160 8853 <source>EHCI</source> 16161 8854 <comment>USBControllerType</comment> 16162 <translation type="unfinished"></translation>8855 <translation>EHCI</translation> 16163 8856 </message> 16164 8857 <message> 16165 8858 <source>xHCI</source> 16166 8859 <comment>USBControllerType</comment> 8860 <translation>xHCI</translation> 8861 </message> 8862 <message> 8863 <source>User interface</source> 8864 <comment>DetailsElementType</comment> 8865 <translation>Interfície d'usuari</translation> 8866 </message> 8867 <message> 8868 <source>(Optical Drive)</source> 8869 <translation>(Unitat òptica)</translation> 8870 </message> 8871 <message> 8872 <source>Encrypted</source> 8873 <comment>medium</comment> 8874 <translation>Encriptat</translation> 8875 </message> 8876 <message> 8877 <source>Please choose a virtual hard disk file</source> 8878 <translation>Seleccioneu un fitxer de disc dur virtual</translation> 8879 </message> 8880 <message> 8881 <source>All virtual hard disk files (%1)</source> 8882 <translation>Tots els fitxers de disc dur virtuals (%1)</translation> 8883 </message> 8884 <message> 8885 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 8886 <comment>medium</comment> 8887 <translation>Si connecteu aquest disc dur es millorarà de forma indirecta fent servir un nou disc dur diferenciat.</translation> 8888 </message> 8889 <message> 8890 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source> 8891 <comment>medium</comment> 8892 <translation>Alguns fitxers en aquesta cadena de disc dur no són accessibles. Feu servir el gestor de mitjans virtuals per inspeccionar aquests fitxers.</translation> 8893 </message> 8894 <message> 8895 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 8896 <comment>medium</comment> 8897 <translation>Aquest disc dur base es connecta indirectament fent servir el disc dur diferenciat següent:</translation> 8898 </message> 8899 <message> 8900 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 8901 <translation>Seleccioneu una ubicació per al fitxer de disc dur virtual nou</translation> 8902 </message> 8903 <message> 8904 <source>USB</source> 8905 <comment>StorageBus</comment> 8906 <translation type="unfinished">USB</translation> 8907 </message> 8908 <message> 8909 <source>PCIe</source> 8910 <comment>StorageBus</comment> 16167 8911 <translation type="unfinished"></translation> 16168 8912 </message> 16169 8913 <message> 16170 <source>USB Port %1</source> 8914 <source>NVMe</source> 8915 <comment>StorageControllerType</comment> 8916 <translation type="unfinished"></translation> 8917 </message> 8918 <message> 8919 <source>NVMe Port %1</source> 16171 8920 <comment>StorageSlot</comment> 16172 8921 <translation type="unfinished"></translation> 16173 8922 </message> 16174 8923 <message> 16175 <source> User interface</source>8924 <source>RuntimeAttributes</source> 16176 8925 <comment>DetailsElementType</comment> 16177 8926 <translation type="unfinished"></translation> 16178 8927 </message> 16179 <message>16180 <source>(Optical Drive)</source>16181 <translation type="unfinished"></translation>16182 </message>16183 <message>16184 <source>Please choose a virtual hard disk file</source>16185 <translation type="unfinished"></translation>16186 </message>16187 <message>16188 <source>All virtual hard disk files (%1)</source>16189 <translation type="unfinished"></translation>16190 </message>16191 <message>16192 <source>Encrypted</source>16193 <comment>medium</comment>16194 <translation type="unfinished"></translation>16195 </message>16196 <message>16197 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source>16198 <comment>medium</comment>16199 <translation type="unfinished"></translation>16200 </message>16201 <message>16202 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source>16203 <translation type="unfinished"></translation>16204 </message>16205 8928 </context> 16206 8929 <context> 16207 8930 <name>VBoxGlobalSettings</name> 16208 <message>16209 <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source>16210 <translation type="obsolete">'%1 (0x%2)' no és un codi de tecla d'amfitrió vàlid.</translation>16211 </message>16212 8931 <message> 16213 8932 <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source> … … 16224 8943 </context> 16225 8944 <context> 16226 <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>16227 <message>16228 <source>Category</source>16229 <translation type="obsolete">Categoria</translation>16230 </message>16231 <message>16232 <source>[id]</source>16233 <translation type="obsolete">[id]</translation>16234 </message>16235 <message>16236 <source>[link]</source>16237 <translation type="obsolete">[enllaç]</translation>16238 </message>16239 <message>16240 <source>[name]</source>16241 <translation type="obsolete">[nom]</translation>16242 </message>16243 <message>16244 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>16245 <translation type="obsolete"><i>Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l'esquerra i deplaceu el ratolí sobre un element de la dreta per obtenir més informació<i>.</translation>16246 </message>16247 <message>16248 <source> General </source>16249 <translation type="obsolete"> General </translation>16250 </message>16251 <message>16252 <source>0</source>16253 <translation type="obsolete">0</translation>16254 </message>16255 <message>16256 <source>#general</source>16257 <translation type="obsolete">#general</translation>16258 </message>16259 <message>16260 <source> Input </source>16261 <translation type="obsolete"> Entrada </translation>16262 </message>16263 <message>16264 <source>1</source>16265 <translation type="obsolete">1</translation>16266 </message>16267 <message>16268 <source>#input</source>16269 <translation type="obsolete">#input</translation>16270 </message>16271 <message>16272 <source> USB </source>16273 <translation type="obsolete"> USB </translation>16274 </message>16275 <message>16276 <source>2</source>16277 <translation type="obsolete">2</translation>16278 </message>16279 <message>16280 <source>Default &Folders</source>16281 <translation type="obsolete">Carpetes &Predeterminades</translation>16282 </message>16283 <message>16284 <source>Machines</source>16285 <translation type="obsolete">Màquines</translation>16286 </message>16287 <message>16288 <source>VDI files</source>16289 <translation type="obsolete">Fitxers VDI</translation>16290 </message>16291 <message>16292 <source>Select</source>16293 <translation type="obsolete">Selecciona</translation>16294 </message>16295 <message>16296 <source>&Keyboard</source>16297 <translation type="obsolete">&Teclat</translation>16298 </message>16299 <message>16300 <source>&Host Key</source>16301 <translation type="obsolete">Tecla d'&amfitrió</translation>16302 </message>16303 <message>16304 <source>&Auto capture keyboard</source>16305 <translation type="obsolete">&Auto-captura el teclat</translation>16306 </message>16307 <message>16308 <source>&USB Device Filters</source>16309 <translation type="obsolete">Filtres del dispositiu &USB</translation>16310 </message>16311 <message>16312 <source>Ins</source>16313 <translation type="obsolete">Inser</translation>16314 </message>16315 <message>16316 <source>Add Empty (Ins)</source>16317 <translation type="obsolete">Afegeix buit (Inser)</translation>16318 </message>16319 <message>16320 <source>Alt+Ins</source>16321 <translation type="obsolete">Alt+Inser</translation>16322 </message>16323 <message>16324 <source>Add From (Alt+Ins)</source>16325 <translation type="obsolete">Afegeix des de (Alt+Inser)</translation>16326 </message>16327 <message>16328 <source>Del</source>16329 <translation type="obsolete">Supr</translation>16330 </message>16331 <message>16332 <source>Remove (Del)</source>16333 <translation type="obsolete">Elimina (Supr)</translation>16334 </message>16335 <message>16336 <source>Removes the selected USB filter.</source>16337 <translation type="obsolete">Elimina el filtre d'USB seleccionat.</translation>16338 </message>16339 <message>16340 <source>Ctrl+Up</source>16341 <translation type="obsolete">Ctrl+Fletxa amunt</translation>16342 </message>16343 <message>16344 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>16345 <translation type="obsolete">Mou amunt (Ctrl+Fletxa amunt)</translation>16346 </message>16347 <message>16348 <source>Moves the selected USB filter up.</source>16349 <translation type="obsolete">Mou amunt el filtre d'USB seleccionat.</translation>16350 </message>16351 <message>16352 <source>Ctrl+Down</source>16353 <translation type="obsolete">Ctrl+Fletxa avall</translation>16354 </message>16355 <message>16356 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>16357 <translation type="obsolete">Mou avall (Ctrl+Fletxa avall)</translation>16358 </message>16359 <message>16360 <source>Moves the selected USB filter down.</source>16361 <translation type="obsolete">Mou avall el filtre d'USB seleccionat.</translation>16362 </message>16363 <message>16364 <source>Help</source>16365 <translation type="obsolete">Ajuda</translation>16366 </message>16367 <message>16368 <source>F1</source>16369 <translation type="obsolete">F1</translation>16370 </message>16371 <message>16372 <source>Holds the dialog help.</source>16373 <translation type="obsolete">Mostra el diàleg d'ajuda.</translation>16374 </message>16375 <message>16376 <source>Invalid settings detected</source>16377 <translation type="obsolete">S'han detectat paràmetres no vàlids</translation>16378 </message>16379 <message>16380 <source>&OK</source>16381 <translation type="obsolete">&D'acord</translation>16382 </message>16383 <message>16384 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>16385 <translation type="obsolete">Accepta (desa) els canvis i tanca el diàleg.</translation>16386 </message>16387 <message>16388 <source>Cancel</source>16389 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>16390 </message>16391 <message>16392 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>16393 <translation type="obsolete">Cancel·la els canvis i tanca el diàleg.</translation>16394 </message>16395 <message>16396 <source>VirtualBox Preferences</source>16397 <translation type="obsolete">Preferències del VirtualBox</translation>16398 </message>16399 <message>16400 <source>Holds the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>16401 <translation type="obsolete">Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una nova tecla d'amfitrió. Tingueu en compte les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d'edició no es poden fer servir com a tecles d'amfitrió.</translation>16402 </message>16403 <message>16404 <source>New Filter %1</source>16405 <comment>usb</comment>16406 <translation type="obsolete">Filtre nou %1</translation>16407 </message>16408 <message>16409 <source>Language</source>16410 <translation type="obsolete">Idioma</translation>16411 </message>16412 <message>16413 <source> Language </source>16414 <translation type="obsolete">Idioma</translation>16415 </message>16416 <message>16417 <source>3</source>16418 <translation type="obsolete">3</translation>16419 </message>16420 <message>16421 <source>&Interface Language</source>16422 <translation type="obsolete">Idioma de la &interfície</translation>16423 </message>16424 <message>16425 <source>Author(s):</source>16426 <translation type="obsolete">Autor(s):</translation>16427 </message>16428 <message>16429 <source>Language:</source>16430 <translation type="obsolete">Idioma:</translation>16431 </message>16432 <message>16433 <source> (built-in)</source>16434 <comment>Language</comment>16435 <translation type="obsolete"> (integrat)</translation>16436 </message>16437 <message>16438 <source><unavailable></source>16439 <comment>Language</comment>16440 <translation type="obsolete"><no disponible></translation>16441 </message>16442 <message>16443 <source><unknown></source>16444 <comment>Author(s)</comment>16445 <translation type="obsolete"><desconegut></translation>16446 </message>16447 <message>16448 <source>16449 <qt>Lists all available user interface languages. The effective language is16450 written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset16451 to the system default language.</qt>16452 </source>16453 <translation type="obsolete">16454 <qt>Relaciona tots els idiomes d'interfície disponibles. L'idioma actual està16455 escrit en <b>negreta</b>. Seleccioneu <i>Predeterminat</i> per tornar a iniciar16456 a l'idioma predeterminat del sistema.</qt>16457 </translation>16458 </message>16459 <message>16460 <source>Default</source>16461 <comment>Language</comment>16462 <translation type="obsolete">Predeterminat</translation>16463 </message>16464 <message>16465 <source>Holds the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>16466 <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de fitxers VDI predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan s'afegeix o es crea un disc virtual.</translation>16467 </message>16468 <message>16469 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>16470 <translation type="obsolete">Reinicia el camí a la carpeta de màquines virtuals al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest camí.</translation>16471 </message>16472 <message>16473 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>16474 <translation type="obsolete">Reinicia el camí a la carpeta de fitxers VDI al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest camí.</translation>16475 </message>16476 <message>16477 <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>16478 <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de màquines virtuals predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan es crea una màquina virtual.</translation>16479 </message>16480 <message>16481 <source>Opens a window to select the default VDI folder.</source>16482 <translation type="obsolete">Obre un diàleg per seleccionar la carpeta de fitxers VDI predeterminada.</translation>16483 </message>16484 <message>16485 <source>Opens a window to select the default virtual machine folder.</source>16486 <translation type="obsolete">Obre un diàleg per seleccionar la carpeta de màquines virtuals predeterminada.</translation>16487 </message>16488 <message>16489 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>16490 <translation type="obsolete">Si activeu aquesta casella, el teclat serà automàticament capturat cada vegada que s'active la finestra de la màquina virtual. Quan el teclat és capturat, totes les pulsacions de tecles (incloses les de sistema, com ara Alt+Tab) es redireccionaran cap a la màquina virtual.</translation>16491 </message>16492 <message>16493 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>16494 <translation type="obsolete">Relaciona tots els filtres d'USB globals. La casella de selecció de l'esquerra defineix si s'activa o no el filtre corresponent.</translation>16495 </message>16496 <message>16497 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>16498 <translation type="obsolete">Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits inicialment com a cadenes buides. Tingueu en compte que un filtre com aquest concordarà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation>16499 </message>16500 <message>16501 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>16502 <translation type="obsolete">Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits amb els valors del dispositiu USB seleccionat dels que estan connectats a l'ordinador amfitrió.</translation>16503 </message>16504 <message>16505 <source>V&RDP Authentication Library</source>16506 <translation type="obsolete">Biblioteca d'autenticació V&RDP</translation>16507 </message>16508 <message>16509 <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>16510 <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la biblioteca que proveeix l'autenticació per a clients de la pantalla remota (VRDP).</translation>16511 </message>16512 <message>16513 <source>Opens a window to select the VRDP authentication library file.</source>16514 <translation type="obsolete">Obre un diàleg per seleccionar el fitxer de la biblioteca d'autenticació VRDP .</translation>16515 </message>16516 <message>16517 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>16518 <translation type="obsolete">Reinicia el fitxer de la biblioteca d'autenticació al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest fitxer.</translation>16519 </message>16520 <message>16521 <source>&Extended Features</source>16522 <translation type="obsolete">Funcions &esteses</translation>16523 </message>16524 <message>16525 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>16526 <translation type="obsolete">Activa &VT-x/AMD-V</translation>16527 </message>16528 <message>16529 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>16530 <translation type="obsolete">Defineix si, per defecte, les màquines virtuals han de provar d'utilitzar les extensions de virtualització per maquinari de la CPU de l'ordinador amfitrió com ara Intel VT-x i AMD-V, o no.</translation>16531 </message>16532 <message>16533 <source>16534 <qt>Lists all global USB16535 filters. The checkbox to the left16536 defines whether the particular16537 filter is enabled or not. Use the16538 context menu or buttons to the16539 right to add or remove USB16540 filters.</qt>16541 </source>16542 <translation type="obsolete">16543 <qt>Llista els filtres USB16544 globals. La casella de selecció16545 de la dreta defineix què filtre16546 concret està activat o no. Feu16547 servir el menú de context o16548 els botons de la dreta per16549 afegir o eliminar filtres USB.</qt></translation>16550 </message>16551 <message>16552 <source>Add Empty Filter</source>16553 <translation type="obsolete">Afegeix Filtre Buit</translation>16554 </message>16555 <message>16556 <source>&Add Empty Filter</source>16557 <translation type="obsolete">&Afegeix Filtre Buit</translation>16558 </message>16559 <message>16560 <source>16561 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to16562 empty strings. Note that such a filter will match any attached USB16563 device.</qt>16564 </source>16565 <translation type="obsolete"><qt>Afegeix un nou filtre USB amb tots els camps fixats com16566 a cadenes buides. Tingueu en compte que els filtres coincidiran16567 amb qualsevol dispositiu USB connectat.</qt></translation>16568 </message>16569 <message>16570 <source>Add Filter From Device</source>16571 <translation type="obsolete">Afegeix un Filtre des d'un Dispositiu</translation>16572 </message>16573 <message>16574 <source>A&dd Filter From Device</source>16575 <translation type="obsolete">Afegeix un Filtre des d'un &Dispositiu</translation>16576 </message>16577 <message>16578 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the16579 values of the selected USB device attached to the host16580 PC.</qt>16581 </source>16582 <translation type="obsolete"><qt>Afegeix un nou filtre USB amb tots els camps16583 fixats als valors del dispositu USB seleccionat connectat16584 al sistema amfitrió.</qt></translation>16585 </message>16586 <message>16587 <source>Remove Filter</source>16588 <translation type="obsolete">Elimina el filtre</translation>16589 </message>16590 <message>16591 <source>&Remove Filter</source>16592 <translation type="obsolete">Elimina el filt&re</translation>16593 </message>16594 <message>16595 <source>16596 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt>16597 </source>16598 <translation type="obsolete"><qt>Elimina el filtre USB remarcat.</qt></translation>16599 </message>16600 <message>16601 <source>Move Filter Up</source>16602 <translation type="obsolete">Mou el Filtre Amunt</translation>16603 </message>16604 <message>16605 <source>&Move Filter Up</source>16606 <translation type="obsolete">&Mou el Filtre Amunt</translation>16607 </message>16608 <message>16609 <source>16610 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt>16611 </source>16612 <translation type="obsolete"><qt>Mou el filtre remarcat amunt.</qt></translation>16613 </message>16614 <message>16615 <source>Move Filter Down</source>16616 <translation type="obsolete">Mou el Filtre Avall</translation>16617 </message>16618 <message>16619 <source>M&ove Filter Down</source>16620 <translation type="obsolete">M&ou el Filtre Avall</translation>16621 </message>16622 <message>16623 <source>16624 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt>16625 </source>16626 <translation type="obsolete"><qt>Mou el filtre remarcat avall.</qt></translation>16627 </message>16628 </context>16629 <context>16630 <name>VBoxHardDiskSettings</name>16631 <message>16632 <source>Slot</source>16633 <translation type="obsolete">Ranura</translation>16634 </message>16635 <message>16636 <source>Hard Disk</source>16637 <translation type="obsolete">Disc dur</translation>16638 </message>16639 <message>16640 <source>VBoxHardDiskSettings</source>16641 <translation type="obsolete">VBoxHardDiskSettings</translation>16642 </message>16643 <message>16644 <source>&Hard Disks</source>16645 <translation type="obsolete">&Discos durs</translation>16646 </message>16647 <message>16648 <source>&Enable SATA Controller</source>16649 <translation type="obsolete">Habilita &el Controlador SATA</translation>16650 </message>16651 <message>16652 <source>16653 <qt>When checked, enables the virtual SATA16654 controller of this machine. Note that you cannot16655 attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA16656 controller is disabled.</qt>16657 </source>16658 <translation type="obsolete"><qt>Quan estigui marcat, habilita el controlador16659 virtual SATA per a aquesta màquina. Tingueu en16660 compte qu no podeu connectar discos durs a ports16661 SATA quan el controlador SATA no es troba actiu.</qt></translation>16662 </message>16663 <message>16664 <source>Hard Disks &Attachments</source>16665 <translation type="obsolete">Discos durs &connectats</translation>16666 </message>16667 <message>16668 <source>16669 <qt>Lists all hard disks attached to16670 this machine. Use a mouse double-click or the16671 <tt>F2</tt>/<tt>Space</tt>16672 key on the highlighted item to activate the16673 drop-down list and choose the desired value.16674 Use the context menu or buttons to the right16675 to add or remove hard disk16676 attachments.</qt>16677 </source>16678 <translation type="obsolete"><qt>Mostra tots els discos durs16679 connectats a aquesta màquina. Feu doble16680 clic amb el ratolí o premeu el botó16681 <tt>F2</tt>/<tt>Espai</tt> a l'element16682 remarcat per activar la llista desplegable i16683 triar el valor que desitgeu. Feu servir el16684 menú de context o els botons de la dreta16685 per afegir o eliminar les adjuncions als discos16686 durs.</qt></translation>16687 </message>16688 <message>16689 <source>Add Attachment</source>16690 <translation type="obsolete">Afegeix una adjunció</translation>16691 </message>16692 <message>16693 <source>&Add Attachment</source>16694 <translation type="obsolete">&Afegeix una adjunció</translation>16695 </message>16696 <message>16697 <source>Ins</source>16698 <translation type="obsolete">Ins</translation>16699 </message>16700 <message>16701 <source>16702 <qt>Adds a new hard disk attachment.</qt>16703 </source>16704 <translation type="obsolete"><qt>Afegeix una nova adjunció al disc dur.</qt></translation>16705 </message>16706 <message>16707 <source>Remove Attachment</source>16708 <translation type="obsolete">Elimina l'adjunció</translation>16709 </message>16710 <message>16711 <source>&Remove Attachment</source>16712 <translation type="obsolete">&Elimina l'adjunció</translation>16713 </message>16714 <message>16715 <source>Delete</source>16716 <translation type="obsolete">Suprimeix</translation>16717 </message>16718 <message>16719 <source>16720 <qt>Removes the highlighted hard disk attachment.</qt>16721 </source>16722 <translation type="obsolete"><qt>Elimina l'adjunció al disc dur remarcada.</qt></translation>16723 </message>16724 <message>16725 <source>Select Hard Disk</source>16726 <translation type="obsolete">Seleccioneu un Disc Dur</translation>16727 </message>16728 <message>16729 <source>&Select Hard Disk</source>16730 <translation type="obsolete">&Seleccioneu un Disc Dur</translation>16731 </message>16732 <message>16733 <source>Ctrl+Space</source>16734 <translation type="obsolete">Ctrl+Espai</translation>16735 </message>16736 <message>16737 <source>16738 <qt>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk16739 to attach to the currently highlighted slot.</qt>16740 </source>16741 <translation type="obsolete"><qt>Invoca el gestor de discos virtuals per a seleccionar16742 un disc dur per connectar a la ranura remarcada actualment.</a></translation>16743 </message>16744 <message>16745 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source>16746 <translation type="obsolete"><i>%1</i> fa servir el disc dur que es troba connectat a <i>%2</i></translation>16747 </message>16748 <message>16749 <source>Double-click to add a new attachment</source>16750 <translation type="obsolete">Doble clic per afegir una nova adjunció</translation>16751 </message>16752 <message>16753 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source>16754 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc dur per <i>%1</i></translation>16755 </message>16756 </context>16757 <context>16758 <name>VBoxHelpButton</name>16759 <message>16760 <source>&Help</source>16761 <translation type="obsolete">&Ajuda</translation>16762 </message>16763 </context>16764 <context>16765 8945 <name>VBoxLicenseViewer</name> 8946 <message> 8947 <source>VirtualBox License</source> 8948 <translation>Llicència del VirtualBox</translation> 8949 </message> 16766 8950 <message> 16767 8951 <source>I &Agree</source> … … 16772 8956 <translation>&No hi estic d'acord</translation> 16773 8957 </message> 16774 <message>16775 <source>VirtualBox License</source>16776 <translation>Llicència del VirtualBox</translation>16777 </message>16778 </context>16779 <context>16780 <name>VBoxLogSearchPanel</name>16781 <message>16782 <source>Close the search panel</source>16783 <translation type="obsolete">Tanca el tauler de cerca</translation>16784 </message>16785 <message>16786 <source>Find </source>16787 <translation type="obsolete">Cerca </translation>16788 </message>16789 <message>16790 <source>Enter a search string here</source>16791 <translation type="obsolete">Introduïu aquí la cadena a cercar</translation>16792 </message>16793 <message>16794 <source>&Previous</source>16795 <translation type="obsolete">&Anterior</translation>16796 </message>16797 <message>16798 <source>Search for the previous occurrence of the string</source>16799 <translation type="obsolete">Cerca la coincidència anterior de la cadena</translation>16800 </message>16801 <message>16802 <source>&Next</source>16803 <translation type="obsolete">&Següent</translation>16804 </message>16805 <message>16806 <source>Search for the next occurrence of the string</source>16807 <translation type="obsolete">Cerca la coincidència següent de la cadena</translation>16808 </message>16809 <message>16810 <source>C&ase Sensitive</source>16811 <translation type="obsolete">Distingeix entre &majúscules i minúscules</translation>16812 </message>16813 <message>16814 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>16815 <translation type="obsolete">Si activeu aquesta casella, la cerca distingirà entre majúscules i minúscules</translation>16816 </message>16817 <message>16818 <source>String not found</source>16819 <translation type="obsolete">No s'ha trobat la cadena</translation>16820 </message>16821 </context>16822 <context>16823 <name>VBoxMediaComboBox</name>16824 <message>16825 <source><no hard disk></source>16826 <translation type="obsolete"><no hi ha cap disc dur></translation>16827 </message>16828 <message>16829 <source>No hard disk</source>16830 <translation type="obsolete">No hi ha cap disc dur</translation>16831 </message>16832 <message>16833 <source>No disk image files available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>16834 <translation type="obsolete">No hi ha suports disponibles. Feu servir el gestor de suports virtuals per a afegir-ne de nous del tipus corresponent.</translation>16835 </message>16836 <message>16837 <source><no media></source>16838 <translation type="obsolete"><sense medis></translation>16839 </message>16840 8958 </context> 16841 8959 <context> … … 16846 8964 </message> 16847 8965 <message> 16848 <source>&New...</source>16849 <translation type="obsolete">&Nova...</translation>16850 </message>16851 <message>16852 <source>&Add...</source>16853 <translation type="obsolete">&Afegeix...</translation>16854 </message>16855 <message>16856 8966 <source>R&emove</source> 16857 8967 <translation>&Elimina</translation> … … 16866 8976 </message> 16867 8977 <message> 16868 <source>Create a new virtual hard disk</source>16869 <translation type="obsolete">Crea un disc dur virtual nou</translation>16870 </message>16871 <message>16872 <source>Add an existing disk image file</source>16873 <translation type="obsolete">Afegeix un suport existent</translation>16874 </message>16875 <message>16876 8978 <source>Remove the selected disk image file</source> 16877 8979 <translation>Elimina el suport seleccionat</translation> … … 16886 8988 </message> 16887 8989 <message> 16888 <source>Location</source>16889 <translation type="obsolete">Ubicació</translation>16890 </message>16891 <message>16892 <source>Type (Format)</source>16893 <translation type="obsolete">Tipus (Format)</translation>16894 </message>16895 <message>16896 <source>Attached to</source>16897 <translation type="obsolete">Connectat a</translation>16898 </message>16899 <message>16900 8990 <source>Checking accessibility</source> 16901 8991 <translation>S'està comprovant l'accessibilitat</translation> 16902 </message>16903 <message>16904 <source>&Select</source>16905 <translation type="obsolete">&Selecciona</translation>16906 </message>16907 <message>16908 <source>All hard disk images (%1)</source>16909 <translation type="obsolete">Totes les imatges de disc dur (%1)</translation>16910 </message>16911 <message>16912 <source>All files (*)</source>16913 <translation type="obsolete">Tots els fitxers (*)</translation>16914 </message>16915 <message>16916 <source>Select a hard disk image file</source>16917 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc dur</translation>16918 </message>16919 <message>16920 <source>CD/DVD images (*.iso);;All files (*)</source>16921 <translation type="obsolete">Imatges de CD/DVD (*.iso);;Tots els fitxers (*)</translation>16922 </message>16923 <message>16924 <source>Select a CD/DVD disk image file</source>16925 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc CD/DVD</translation>16926 </message>16927 <message>16928 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>16929 <translation type="obsolete">Imatges de disquet (*.img);;Tots els fitxers (*)</translation>16930 </message>16931 <message>16932 <source>Select a floppy disk image files</source>16933 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d'imatge de disquet</translation>16934 8992 </message> 16935 8993 <message> … … 16947 9005 </message> 16948 9006 <message> 16949 <source>Hard &Disks</source>16950 <translation type="obsolete">&Discos durs</translation>16951 </message>16952 <message>16953 9007 <source>Name</source> 16954 9008 <translation>Nom</translation> … … 16963 9017 </message> 16964 9018 <message> 16965 <source>&CD/DVD Images</source>16966 <translation type="obsolete">Imatges de &CD/DVD</translation>16967 </message>16968 <message>16969 9019 <source>Size</source> 16970 9020 <translation>Mida</translation> 16971 9021 </message> 16972 9022 <message> 16973 <source>&Floppy Images</source>16974 <translation type="obsolete">Imatges de dis&quet</translation>16975 </message>16976 <message>16977 <source>Attached to</source>16978 <comment>VMM: Virtual Disk</comment>16979 <translation type="obsolete">Connectat a</translation>16980 </message>16981 <message>16982 <source>Attached to</source>16983 <comment>VMM: CD/DVD Image</comment>16984 <translation type="obsolete">Connectat a</translation>16985 </message>16986 <message>16987 <source>Attached to</source>16988 <comment>VMM: Floppy Image</comment>16989 <translation type="obsolete">Connectat a</translation>16990 </message>16991 <message>16992 <source>CD/DVD disk</source>16993 <translation type="obsolete">Disc CD/DVD</translation>16994 </message>16995 <message>16996 <source>hard disk</source>16997 <translation type="obsolete">disc dur</translation>16998 </message>16999 <message>17000 <source>floppy disk</source>17001 <translation type="obsolete">disquet</translation>17002 </message>17003 <message>17004 <source>All %1 images (%2)</source>17005 <translation type="obsolete">Totes les imatges %1 (%2)</translation>17006 </message>17007 <message>17008 9023 <source>Type:</source> 17009 9024 <translation>Tipus:</translation> … … 17042 9057 </message> 17043 9058 <message> 17044 <source>C&lose</source> 17045 <translation type="obsolete">&Tanca</translation> 17046 </message> 17047 <message> 17048 <source>Create a new virtual hard drive</source> 17049 <translation type="obsolete">Crea un disc virtual nou</translation> 9059 <source>UUID:</source> 9060 <translation>UUID:</translation> 17050 9061 </message> 17051 9062 <message> 17052 9063 <source><i>Not&nbsp;Encrypted</i></source> 17053 <translation type="unfinished"></translation>9064 <translation><i>No&nbsp;encriptat</i></translation> 17054 9065 </message> 17055 9066 <message> 17056 9067 <source>Encrypted with key:</source> 17057 <translation type="unfinished"></translation> 17058 </message> 17059 <message> 17060 <source>UUID:</source> 17061 <translation type="unfinished"></translation> 17062 </message> 17063 </context> 17064 <context> 17065 <name>VBoxMiniToolBar</name> 17066 <message> 17067 <source>Always show the toolbar</source> 17068 <translation type="obsolete">Mostra sempre la barra d'eines</translation> 17069 </message> 17070 <message> 17071 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 17072 <translation type="obsolete">Surt del mode de pantalla completa o del mode fluid</translation> 17073 </message> 17074 <message> 17075 <source>Close VM</source> 17076 <translation type="obsolete">Tanca la màquina virtual</translation> 17077 </message> 17078 <message> 17079 <source>Minimize Window</source> 17080 <translation type="obsolete">Minimitza la finestra</translation> 17081 </message> 17082 </context> 17083 <context> 17084 <name>VBoxNIList</name> 17085 <message> 17086 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 17087 <translation type="obsolete">Interfície amfitriona %1 del VirtualBox</translation> 17088 </message> 17089 <message> 17090 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 17091 <translation type="obsolete"><p>Voleu suprimir la interfície de xarxa <nobr><b>%1</b> seleccionada?</nobr></p><p><b>Nota:</b>Aquesta interfície potser s'estigui fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'aquesta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.</p></translation> 17092 </message> 17093 <message> 17094 <source>Host &Interfaces</source> 17095 <translation type="obsolete">&Interfícies de l'amfitrió</translation> 17096 </message> 17097 <message> 17098 <source>Lists all available host interfaces.</source> 17099 <translation type="obsolete">Mostra totes les interfícies de l'amfitrió disponibles.</translation> 17100 </message> 17101 <message> 17102 <source>A&dd New Host Interface</source> 17103 <translation type="obsolete">A&fegeix una Nova Interfície d'Amfitrió</translation> 17104 </message> 17105 <message> 17106 <source>&Remove Selected Host Interface</source> 17107 <translation type="obsolete">&Suprimeix la Interfície Seleccionada d'Amfitrió</translation> 17108 </message> 17109 <message> 17110 <source>Adds a new host interface.</source> 17111 <translation type="obsolete">Afegeix una nova interfície d'amfitrió.</translation> 17112 </message> 17113 <message> 17114 <source>Removes the selected host interface.</source> 17115 <translation type="obsolete">Suprimeix la interfície amfitriona seleccionada.</translation> 17116 </message> 17117 </context> 17118 <context> 17119 <name>VBoxNetworkDialog</name> 17120 <message> 17121 <source>Network Adapters</source> 17122 <translation type="obsolete">Adaptadors de xarxa</translation> 17123 </message> 17124 </context> 17125 <context> 17126 <name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name> 17127 <message> 17128 <source>Operating &System:</source> 17129 <translation type="obsolete">&Sistema Operatiu:</translation> 17130 </message> 17131 <message> 17132 <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 17133 <translation type="obsolete">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual.</translation> 17134 </message> 17135 <message> 17136 <source>V&ersion:</source> 17137 <translation type="obsolete">V&ersió:</translation> 17138 </message> 17139 <message> 17140 <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 17141 <translation type="obsolete">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation> 17142 </message> 17143 <message> 17144 <source>&Version:</source> 17145 <translation type="obsolete">&Versió:</translation> 17146 </message> 17147 </context> 17148 <context> 17149 <name>VBoxRegistrationDlg</name> 17150 <message> 17151 <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source> 17152 <translation type="obsolete">Marqueu aquesta casella si no voleu rebre correus d'innotek a l'adreça de correu especificada.</translation> 17153 </message> 17154 <message> 17155 <source>&Confirm</source> 17156 <translation type="obsolete">&Confirma</translation> 17157 </message> 17158 <message> 17159 <source>Connection timed out.</source> 17160 <translation type="obsolete">S'ha superat el temps d'espera.</translation> 17161 </message> 17162 <message> 17163 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source> 17164 <translation type="obsolete">No es pot localitzar el formulari de registre al servidor (resposta: %1).</translation> 17165 </message> 17166 <message> 17167 <source>&E-mail</source> 17168 <translation type="obsolete">Corr&eu</translation> 17169 </message> 17170 <message> 17171 <source>Enter your full name using Latin characters.</source> 17172 <translation type="obsolete">Introduïu el nom complet fent servir caràcters llatins.</translation> 17173 </message> 17174 <message> 17175 <source>Enter your e-mail address. Please use a valid address here.</source> 17176 <translation type="obsolete">Introduïu una adreça de correu vàlida.</translation> 17177 </message> 17178 <message> 17179 <source>&Name</source> 17180 <translation type="obsolete">&Nom</translation> 17181 </message> 17182 <message> 17183 <source>&Please do not use this information to contact me</source> 17184 <translation type="obsolete">&No feu servir aquesta informació per contactar amb mi</translation> 17185 </message> 17186 <message> 17187 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=https://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 17188 <translation type="obsolete"><p>Ompliu aquest formulari de registre per fer-nos saber que fas servir el VirtualBox i, opcionalment, per mantenir't informat sobre noves versions i actualitzacions.</p><p>Introduïu als camps següents el vostre nom complet fent servir caràcters llatins i la vostra adreça de correu. Teniu en compte que innotek farà servir aquesta informació només per recopilar estadístiques d'ús del producte i per informar-vos de novetats. Innotek mai no deixarà les vostres dades a terceres parts. La informació detallada de l'ús de les vostres dades podeu trobar-lo a la secció del manual de VirtualBox de <b>Política de Privacitat</b> o a la secció <a href=https://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Política de privacitat</a> de la pàgina de VirtualBox.</P></translation> 17189 </message> 17190 <message> 17191 <source>VirtualBox Registration Dialog</source> 17192 <translation type="obsolete">Diàleg de registre del VirtualBox</translation> 17193 </message> 17194 <message> 17195 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 17196 <translation type="obsolete">Benvingut al formulari de registre del VirtualBox!</translation> 17197 </message> 17198 <message> 17199 <source>Could not perform connection handshake.</source> 17200 <translation type="obsolete">No s'ha pogut dur a terme la conformitat de connexió.</translation> 17201 </message> 17202 <message> 17203 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=https://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 17204 <translation type="obsolete"><p>Ompliu aquest formulari de registre per deixar-nos conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, per mantenir-vos informat sobre novetats i actualitzacions.</p><p>Introduïu el vostre nom complet fent servir caràcters llatins i la vostra adreça de correu electrònica als camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir aquesta informació només per estadístiques del producte i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. En particular, Sun Microsystems no deixarà les vostres dades a terceres parts. Podeu trobar informació detallada sobre l'ús de les dades personals a la secció <b>Política de Privacitat</b> (en anglès) del manual de VirtualBox o < l'adreça web <a href=https://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Política de Privacitat</a> (en anglès).</p></translation> 17205 </message> 17206 <message> 17207 <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source> 17208 <translation type="obsolete">Marqueu aquesta casella si no voleu rebre informació de Sun Microsystems a l'adreça que heu especificat.</translation> 17209 </message> 17210 <message> 17211 <source>C&onfirm</source> 17212 <translation type="obsolete">C&onfirma</translation> 17213 </message> 17214 <message> 17215 <source>Cancel</source> 17216 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation> 17217 </message> 17218 <message> 17219 <source>Select Country/Territory</source> 17220 <translation type="obsolete">Seleccioneu un país/territori</translation> 17221 </message> 17222 <message> 17223 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use Latin characters only to fill in the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=https://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 17224 <translation type="obsolete"><p>Ompliu aquest formulari de registre per permetre'ns conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, mantenir-vos informat sobre novetats i actualitzacions del VirtualBox.</p><p>Feu servir caràcters llatins per omplir els camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir aquesta informació només per a usos estadístics i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. Sun Microsystems mai compartirà les vostres dades amb terceres parts. Més informació detallada sobre l'ús de les vostres dades personals poden trobar-se a la secció de <b>Política de privacitat</b> al manual de VirtualBox o al<a href=https://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> lloc web del VirtualBox.</p></translation> 17225 </message> 17226 <message> 17227 <source>I &already have a Sun Online account:</source> 17228 <translation type="obsolete">Ja tinc un compte a &Sun Online:</translation> 17229 </message> 17230 <message> 17231 <source>&E-mail:</source> 17232 <translation type="obsolete">Corr&eu:</translation> 17233 </message> 17234 <message> 17235 <source>&Password:</source> 17236 <translation type="obsolete">&Contrasenya:</translation> 17237 </message> 17238 <message> 17239 <source>I &would like to create a new Sun Online account:</source> 17240 <translation type="obsolete">Vull &registrar-me creant un nou compte a Sun Online:</translation> 17241 </message> 17242 <message> 17243 <source>&First Name:</source> 17244 <translation type="obsolete">&Nom:</translation> 17245 </message> 17246 <message> 17247 <source>&Last Name:</source> 17248 <translation type="obsolete">&Cognoms:</translation> 17249 </message> 17250 <message> 17251 <source>&Company:</source> 17252 <translation type="obsolete">C&ompanyia:</translation> 17253 </message> 17254 <message> 17255 <source>Co&untry:</source> 17256 <translation type="obsolete">&País:</translation> 17257 </message> 17258 <message> 17259 <source>E-&mail:</source> 17260 <translation type="obsolete">Corre&u:</translation> 17261 </message> 17262 <message> 17263 <source>P&assword:</source> 17264 <translation type="obsolete">Con&trasenya:</translation> 17265 </message> 17266 <message> 17267 <source>Co&nfirm Password:</source> 17268 <translation type="obsolete">Confirmeu la contrasen&ya:</translation> 17269 </message> 17270 <message> 17271 <source>&Register</source> 17272 <translation type="obsolete">&Registra</translation> 17273 </message> 17274 </context> 17275 <context> 17276 <name>VBoxSFDialog</name> 17277 <message> 17278 <source>Cancel</source> 17279 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation> 17280 </message> 17281 <message> 17282 <source>Help</source> 17283 <translation type="obsolete">Ajuda</translation> 17284 </message> 17285 <message> 17286 <source>&OK</source> 17287 <translation type="obsolete">D'ac&ord</translation> 17288 </message> 17289 <message> 17290 <source>Shared Folders</source> 17291 <translation type="obsolete">Carpetes compartides</translation> 9068 <translation>Encriptat amb clau:</translation> 17292 9069 </message> 17293 9070 </context> … … 17308 9085 </context> 17309 9086 <context> 17310 <name>VBoxSelectorWnd</name>17311 <message>17312 <source>&About VirtualBox...</source>17313 <translation type="obsolete">&Quant a VirtualBox...</translation>17314 </message>17315 <message>17316 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>17317 <translation type="obsolete">Fa que tots els avisos i missatges eliminats es tornen a mostrar</translation>17318 </message>17319 <message>17320 <source>Close application</source>17321 <translation type="obsolete">Tanca l'aplicació</translation>17322 </message>17323 <message>17324 <source>Configure the selected virtual machine</source>17325 <translation type="obsolete">Configura la màquina virtual seleccionada</translation>17326 </message>17327 <message>17328 <source>&Contents...</source>17329 <translation type="obsolete">&Continguts...</translation>17330 </message>17331 <message>17332 <source>Create a new virtual machine</source>17333 <translation type="obsolete">Crea una màquina virtual nova</translation>17334 </message>17335 <message>17336 <source>Ctrl+D</source>17337 <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>17338 </message>17339 <message>17340 <source>Ctrl+G</source>17341 <translation type="obsolete">Ctrl+G</translation>17342 </message>17343 <message>17344 <source>Ctrl+L</source>17345 <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>17346 </message>17347 <message>17348 <source>Ctrl+N</source>17349 <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>17350 </message>17351 <message>17352 <source>Ctrl+Q</source>17353 <translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation>17354 </message>17355 <message>17356 <source>Ctrl+R</source>17357 <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>17358 </message>17359 <message>17360 <source>Ctrl+S</source>17361 <translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>17362 </message>17363 <message>17364 <source>Delete</source>17365 <translation type="obsolete">Suprimeix</translation>17366 </message>17367 <message>17368 <source>&Delete</source>17369 <translation type="obsolete">&Elimina</translation>17370 </message>17371 <message>17372 <source>Delete the selected virtual machine</source>17373 <translation type="obsolete">Elimina la màquina virtual seleccionada</translation>17374 </message>17375 <message>17376 <source>D&escription</source>17377 <translation type="obsolete">D&escripció</translation>17378 </message>17379 <message>17380 <source>D&escription *</source>17381 <translation type="obsolete">D&escripció *</translation>17382 </message>17383 <message>17384 <source>&Details</source>17385 <translation type="obsolete">&Detalls</translation>17386 </message>17387 <message>17388 <source>Discard</source>17389 <translation type="obsolete">Descarta</translation>17390 </message>17391 <message>17392 <source>D&iscard</source>17393 <translation type="obsolete">Descar&ta</translation>17394 </message>17395 <message>17396 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>17397 <translation type="obsolete">Descarta l'estat desat de la màquina virtual seleccionada</translation>17398 </message>17399 <message>17400 <source>Display the global settings window</source>17401 <translation type="obsolete">Mostra el diàleg de paràmetres globals</translation>17402 </message>17403 <message>17404 <source>Display the Virtual Disk Manager window</source>17405 <translation type="obsolete">Mostra el diàleg del gestor de discos virtuals</translation>17406 </message>17407 <message>17408 <source>E&xit</source>17409 <translation type="obsolete">&Surt</translation>17410 </message>17411 <message>17412 <source>F1</source>17413 <translation type="obsolete">F1</translation>17414 </message>17415 <message>17416 <source>&File</source>17417 <translation type="obsolete">&Fitxer</translation>17418 </message>17419 <message>17420 <source>&Help</source>17421 <translation type="obsolete">&Ajuda</translation>17422 </message>17423 <message>17424 <source>innotek VirtualBox</source>17425 <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation>17426 </message>17427 <message>17428 <source>&Machine</source>17429 <translation type="obsolete">&Màquina</translation>17430 </message>17431 <message>17432 <source>New</source>17433 <translation type="obsolete">Nova</translation>17434 </message>17435 <message>17436 <source>&New...</source>17437 <translation type="obsolete">&Nova...</translation>17438 </message>17439 <message>17440 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>17441 <translation type="obsolete">Obre el navegador i vés a la pàgina web del producte VirtualBox</translation>17442 </message>17443 <message>17444 <source>Open VirtualBox registration form</source>17445 <translation type="obsolete">Obre el formulari de registre de VirtualBox</translation>17446 </message>17447 <message>17448 <source>&Preferences...</source>17449 <comment>global settings</comment>17450 <translation type="obsolete">&Preferències...</translation>17451 </message>17452 <message>17453 <source>Refresh</source>17454 <translation type="obsolete">Refresca</translation>17455 </message>17456 <message>17457 <source>&Refresh</source>17458 <translation type="obsolete">&Refresca</translation>17459 </message>17460 <message>17461 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>17462 <translation type="obsolete">Actualitza l'estat d'accessibilitat de la màquina virtual seleccionada</translation>17463 </message>17464 <message>17465 <source>R&egister VirtualBox...</source>17466 <translation type="obsolete">R&egistra VirtualBox...</translation>17467 </message>17468 <message>17469 <source>&Reset All Warnings</source>17470 <translation type="obsolete">&Reinicia Tots els Avisos</translation>17471 </message>17472 <message>17473 <source>Settings</source>17474 <translation type="obsolete">Paràmetres</translation>17475 </message>17476 <message>17477 <source>&Settings...</source>17478 <translation type="obsolete">Paràmetre&s...</translation>17479 </message>17480 <message>17481 <source>S&how</source>17482 <translation type="obsolete">Mo&stra</translation>17483 </message>17484 <message>17485 <source>Show</source>17486 <translation type="obsolete">Mostra</translation>17487 </message>17488 <message>17489 <source>Show a window with product information</source>17490 <translation type="obsolete">Mostra un diàleg amb la informació del producte</translation>17491 </message>17492 <message>17493 <source>Show Log...</source>17494 <translation type="obsolete">Mostra Registre...</translation>17495 </message>17496 <message>17497 <source>Show &Log...</source>17498 <translation type="obsolete">Mostra el &registre...</translation>17499 </message>17500 <message>17501 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>17502 <translation type="obsolete">Mostra els fitxers de registre de la màquina virtual seleccionada</translation>17503 </message>17504 <message>17505 <source>Show the online help contents</source>17506 <translation type="obsolete">Mostra els continguts d'ajuda en línia</translation>17507 </message>17508 <message>17509 <source>&Snapshots</source>17510 <translation type="obsolete">&Captures</translation>17511 </message>17512 <message>17513 <source>S&tart</source>17514 <translation type="obsolete">Ini&cia</translation>17515 </message>17516 <message>17517 <source>Start</source>17518 <translation type="obsolete">Inicia</translation>17519 </message>17520 <message>17521 <source>Start the selected virtual machine</source>17522 <translation type="obsolete">Inicia la màquina virtual seleccionada</translation>17523 </message>17524 <message>17525 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>17526 <translation type="obsolete">Canvia a la finestra de la màquina virtual seleccionada</translation>17527 </message>17528 <message>17529 <source>VirtualBox OSE</source>17530 <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation>17531 </message>17532 <message>17533 <source>&VirtualBox Web Site...</source>17534 <translation type="obsolete">Lloc Web de &VirtualBox...</translation>17535 </message>17536 <message>17537 <source>Virtual &Disk Manager...</source>17538 <translation type="obsolete">Gestor de &Discs Virtuals...</translation>17539 </message>17540 <message>17541 <source>R&esume</source>17542 <translation type="obsolete">R&eprèn</translation>17543 </message>17544 <message>17545 <source>Resume</source>17546 <translation type="obsolete">Reprèn</translation>17547 </message>17548 <message>17549 <source>Ctrl+P</source>17550 <translation type="obsolete">Ctrl+P</translation>17551 </message>17552 <message>17553 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>17554 <translation type="obsolete">Reprèn l'execució de la màquina virtual</translation>17555 </message>17556 <message>17557 <source>&Pause</source>17558 <translation type="obsolete">&Pausa</translation>17559 </message>17560 <message>17561 <source>Pause</source>17562 <translation type="obsolete">Pausa</translation>17563 </message>17564 <message>17565 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>17566 <translation type="obsolete">Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation>17567 </message>17568 <message>17569 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>17570 <translation type="obsolete"><h3>Benvingut a VirtualBox!</h3><p>A la part esquerra d'aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l'ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó <b>Nova</b> a la barra principal que es troba a la part de dalt d'aquesta finestra.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>%1</b> per obtenir ajuda o bé visitar <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per veure altra informació i novetats.</p></translation>17571 </message>17572 <message>17573 <source>&Virtual Media Manager...</source>17574 <translation type="obsolete">Gestor de suports &virtuals...</translation>17575 </message>17576 <message>17577 <source>Sun VirtualBox</source>17578 <translation type="obsolete">Sun VirtualBox</translation>17579 </message>17580 <message>17581 <source>Display the Virtual Media Manager window</source>17582 <translation type="obsolete">Mostra el diàleg del gestor de suports virtuals</translation>17583 </message>17584 <message>17585 <source>&Import Appliance...</source>17586 <translation type="obsolete">&Importa una aplicació virtual...</translation>17587 </message>17588 <message>17589 <source>Import an appliance into VirtualBox</source>17590 <translation type="obsolete">Importa una aplicació virtual al VirtualBox</translation>17591 </message>17592 <message>17593 <source>&Export Appliance...</source>17594 <translation type="obsolete">&Exporta una aplicació virtual...</translation>17595 </message>17596 <message>17597 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>17598 <translation type="obsolete">Exporta una aplicació virtual d'una màquina virtual del VirtualBox</translation>17599 </message>17600 <message>17601 <source>Re&fresh</source>17602 <translation type="obsolete">Ac&tualitza</translation>17603 </message>17604 <message>17605 <source>Log</source>17606 <comment>icon text</comment>17607 <translation type="obsolete">Registre</translation>17608 </message>17609 <message>17610 <source>&File</source>17611 <comment>Mac OS X version</comment>17612 <translation type="obsolete">&Fitxer</translation>17613 </message>17614 <message>17615 <source>&File</source>17616 <comment>Non Mac OS X version</comment>17617 <translation type="obsolete">&Fitxer</translation>17618 </message>17619 <message>17620 <source>Select a virtual machine file</source>17621 <translation type="obsolete">Selecciona un fitxer de màquina virtual</translation>17622 </message>17623 <message>17624 <source>Virtual machine files (%1)</source>17625 <translation type="obsolete">Fitxers de màquina virtual (%1)</translation>17626 </message>17627 <message>17628 <source>Manager</source>17629 <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment>17630 <translation type="obsolete">Gestor</translation>17631 </message>17632 <message>17633 <source>&Add...</source>17634 <translation type="obsolete">&Afegeix...</translation>17635 </message>17636 <message>17637 <source>Add an existing virtual machine</source>17638 <translation type="obsolete">Afegeix una màquina virtual existent</translation>17639 </message>17640 <message>17641 <source>&Remove</source>17642 <translation type="obsolete">&Elimina</translation>17643 </message>17644 <message>17645 <source>Remove the selected virtual machine</source>17646 <translation type="obsolete">Elimina la màquina virtual seleccionada</translation>17647 </message>17648 <message>17649 <source>Show in Finder</source>17650 <translation type="obsolete">Mostra al Finder</translation>17651 </message>17652 <message>17653 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>17654 <translation type="obsolete">Mostra el fitxer de definició de la màquina VirtualBox al Finder.</translation>17655 </message>17656 <message>17657 <source>Create Alias on Desktop</source>17658 <translation type="obsolete">Crea un àlies a l'escriptori</translation>17659 </message>17660 <message>17661 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>17662 <translation type="obsolete">Crea un àlies a un fitxer de definició de màquina del VirtualBox al vostre escriptori.</translation>17663 </message>17664 <message>17665 <source>Show in Explorer</source>17666 <translation type="obsolete">Mostra a l'Explorer</translation>17667 </message>17668 <message>17669 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>17670 <translation type="obsolete">Mostra el fitxer de definició de la màquina VirtualBox a l'Explorer.</translation>17671 </message>17672 <message>17673 <source>Create Shortcut on Desktop</source>17674 <translation type="obsolete">Crea una drecera a l'escriptori</translation>17675 </message>17676 <message>17677 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>17678 <translation type="obsolete">Crea una drecera a un fitxer de definició de màquina del VirtualBox al vostre escriptori.</translation>17679 </message>17680 <message>17681 <source>Show in File Manager</source>17682 <translation type="obsolete">Mostra al gestor de fitxers</translation>17683 </message>17684 <message>17685 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>17686 <translation type="obsolete">Mostra el fitxer de definició de la màquina VirtualBox al gestor de fitxers</translation>17687 </message>17688 <message>17689 <source>Show Toolbar</source>17690 <translation type="obsolete">Mostra la barra d'eines</translation>17691 </message>17692 <message>17693 <source>Show Statusbar</source>17694 <translation type="obsolete">Mostra la barra d'estat</translation>17695 </message>17696 <message>17697 <source>Cl&one...</source>17698 <translation type="obsolete">Cl&ona...</translation>17699 </message>17700 <message>17701 <source>Clone the selected virtual machine</source>17702 <translation type="obsolete">Clona la màquina virtual seleccionada</translation>17703 </message>17704 <message>17705 <source>D&iscard Saved State</source>17706 <translation type="obsolete">D&escarta l'estat desat</translation>17707 </message>17708 </context>17709 <context>17710 <name>VBoxSettingsDialog</name>17711 <message>17712 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source>17713 <translation type="obsolete"><i>Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l'esquerra i deplaceu el punter sobre un element de la dreta per obtenir-ne més informació</i>.</translation>17714 </message>17715 <message>17716 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source>17717 <translation type="obsolete">A la pàgina <b>%1</b>, %2</translation>17718 </message>17719 <message>17720 <source>Invalid settings detected</source>17721 <translation type="obsolete">S'han detectat paràmetres no vàlids</translation>17722 </message>17723 <message>17724 <source>Settings</source>17725 <translation type="obsolete">Paràmetres</translation>17726 </message>17727 <message>17728 <source>Non-optimal settings detected</source>17729 <translation type="obsolete">No s'han seleccionat els paràmetres òptims</translation>17730 </message>17731 </context>17732 <context>17733 <name>VBoxSharedFoldersSettings</name>17734 <message>17735 <source>Add a new shared folder (Ins)</source>17736 <translation type="obsolete">Afegeix una nova carpeta compartide (Ins)</translation>17737 </message>17738 <message>17739 <source>Adds a new shared folder definition.</source>17740 <translation type="obsolete">Afegeix una nova definició a la carpeta compartida.</translation>17741 </message>17742 <message>17743 <source>Del</source>17744 <translation type="obsolete">Supr</translation>17745 </message>17746 <message>17747 <source>Edits the selected shared folder definition.</source>17748 <translation type="obsolete">Edita la definició de la carpeta compartida seleccionada.</translation>17749 </message>17750 <message>17751 <source>Edit the selected shared folder (Space)</source>17752 <translation type="obsolete">Edita la carpeta compartida seleccionada (Espai)</translation>17753 </message>17754 <message>17755 <source>Ins</source>17756 <translation type="obsolete">Ins</translation>17757 </message>17758 <message>17759 <source> Machine Folders</source>17760 <translation type="obsolete">Carpetes de la màquina virtual</translation>17761 </message>17762 <message>17763 <source>Name</source>17764 <translation type="obsolete">Nom</translation>17765 </message>17766 <message>17767 <source><nobr>Name:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Path:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></source>17768 <translation type="obsolete"><nobr>Nom:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Ruta:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></translation>17769 </message>17770 <message>17771 <source>Path</source>17772 <translation type="obsolete">Ruta</translation>17773 </message>17774 <message>17775 <source><qt>Lists all shared folders accessible to this machine.17776 Use17777 <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt>17778 to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or17779 <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt>17780 to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</qt></source>17781 <translation type="obsolete"><qt>Mostra totes les carpetes accessibles a aquesta màquina.17782 Feu servir:17783 <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt>17784 per accedir a la carpeta anomenada <i>share</i> des d'un sistema tipus DOS, o17785 per accedir a ella des d'un sistema Linux. Aquesta característica requereix Guest Additions.</qt></translation>17786 </message>17787 <message>17788 <source>Removes the selected shared folder definition.</source>17789 <translation type="obsolete">Suprimeix la definició de la carpeta compartida seleccionada.</translation>17790 </message>17791 <message>17792 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source>17793 <translation type="obsolete">Suprimeix la carpeta compartida seleccionada (Supr)</translation>17794 </message>17795 <message>17796 <source>Shared &Folders</source>17797 <translation type="obsolete">Carpetes &Compartides</translation>17798 </message>17799 <message>17800 <source>Space</source>17801 <translation type="obsolete">Espai</translation>17802 </message>17803 <message>17804 <source> Transient Folders</source>17805 <translation type="obsolete">Carpetes transitòries</translation>17806 </message>17807 <message>17808 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source>17809 <comment>don't translate</comment>17810 <translation type="obsolete">VBoxSharedFoldersSettings</translation>17811 </message>17812 <message>17813 <source>Access</source>17814 <translation type="obsolete">Accés</translation>17815 </message>17816 <message>17817 <source>Ctrl+Space</source>17818 <translation type="obsolete">Ctrl+Espai</translation>17819 </message>17820 <message>17821 <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source>17822 <translation type="obsolete">Edita la carpeta compartida seleccionada (Ctrl+Espai)</translation>17823 </message>17824 <message>17825 <source>Full</source>17826 <translation type="obsolete">Complet</translation>17827 </message>17828 <message>17829 <source>Read-only</source>17830 <translation type="obsolete">Només lectura</translation>17831 </message>17832 </context>17833 <context>17834 9087 <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name> 17835 <message>17836 <source>Cancel</source>17837 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>17838 </message>17839 <message>17840 <source>&Description</source>17841 <translation type="obsolete">&Descripció</translation>17842 </message>17843 9088 <message> 17844 9089 <source>Details of %1 (%2)</source> … … 17846 9091 </message> 17847 9092 <message> 17848 <source>F1</source>17849 <translation type="obsolete">F1</translation>17850 </message>17851 <message>17852 <source>Help</source>17853 <translation type="obsolete">Ajuda</translation>17854 </message>17855 <message>17856 <source>&Machine Details</source>17857 <translation type="obsolete">Detalls de la &màquina</translation>17858 </message>17859 <message>17860 <source>&Name</source>17861 <translation type="obsolete">&Nom</translation>17862 </message>17863 <message>17864 <source>&OK</source>17865 <translation type="obsolete">&D'acord</translation>17866 </message>17867 <message>17868 <source> Snapshot Details </source>17869 <translation type="obsolete">Detalls de Captura</translation>17870 </message>17871 <message>17872 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>17873 <translation type="obsolete">VBoxSnapshotDetailsDlg</translation>17874 </message>17875 <message>17876 <source>Snapshot Details</source>17877 <translation type="obsolete">Detalls de la captura</translation>17878 </message>17879 <message>17880 9093 <source>Click to enlarge the screenshot.</source> 17881 9094 <translation>Cliqueu per ampliar la captura de pantalla.</translation> … … 17900 9113 <context> 17901 9114 <name>VBoxSnapshotsWgt</name> 9115 <message> 9116 <source>VBoxSnapshotsWgt</source> 9117 <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation> 9118 </message> 9119 <message> 9120 <source>Current State (changed)</source> 9121 <comment>Current State (Modified)</comment> 9122 <translation>Estat actual (modificat)</translation> 9123 </message> 9124 <message> 9125 <source>Current State</source> 9126 <comment>Current State (Unmodified)</comment> 9127 <translation>Estat actual</translation> 9128 </message> 9129 <message> 9130 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source> 9131 <translation>L'estat actual difereix de l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation> 9132 </message> 9133 <message> 9134 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source> 9135 <translation>L'estat actual és idèntic a l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation> 9136 </message> 9137 <message> 9138 <source> (current, </source> 9139 <comment>Snapshot details</comment> 9140 <translation>(actual,</translation> 9141 </message> 9142 <message> 9143 <source>online)</source> 9144 <comment>Snapshot details</comment> 9145 <translation>en línia)</translation> 9146 </message> 9147 <message> 9148 <source>offline)</source> 9149 <comment>Snapshot details</comment> 9150 <translation>fora de línia)</translation> 9151 </message> 9152 <message> 9153 <source>Taken at %1</source> 9154 <comment>Snapshot (time)</comment> 9155 <translation>Feta el %1</translation> 9156 </message> 9157 <message> 9158 <source>Taken on %1</source> 9159 <comment>Snapshot (date + time)</comment> 9160 <translation>Feta el %1</translation> 9161 </message> 17902 9162 <message> 17903 9163 <source>%1 since %2</source> … … 17906 9166 </message> 17907 9167 <message> 17908 <source>Ctrl+Shift+B</source> 17909 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+B</translation> 17910 </message> 17911 <message> 17912 <source>Ctrl+Shift+D</source> 17913 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+D</translation> 17914 </message> 17915 <message> 17916 <source>Ctrl+Shift+R</source> 17917 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+R</translation> 17918 </message> 17919 <message> 17920 <source>Ctrl+Shift+S</source> 17921 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation> 17922 </message> 17923 <message> 17924 <source> (current, </source> 17925 <comment>Snapshot details</comment> 17926 <translation>(actual,</translation> 17927 </message> 17928 <message> 17929 <source>Current State</source> 17930 <comment>Current State (Unmodified)</comment> 17931 <translation>Estat actual</translation> 17932 </message> 17933 <message> 17934 <source>Current State (changed)</source> 17935 <comment>Current State (Modified)</comment> 17936 <translation>Estat actual (modificat)</translation> 17937 </message> 17938 <message> 17939 <source>curStateActionGroup</source> 17940 <translation type="obsolete">curStateActionGroup</translation> 17941 </message> 17942 <message> 17943 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 17944 <translation type="obsolete">D&escarta la captura i l'estat actuals</translation> 17945 </message> 17946 <message> 17947 <source>Discard Current Snapshot and State</source> 17948 <translation type="obsolete">Descarta la captura i l'estat actual</translation> 17949 </message> 17950 <message> 17951 <source>Discard Snapshot</source> 17952 <translation type="obsolete">Descarta la captura</translation> 17953 </message> 17954 <message> 17955 <source>&Discard Snapshot</source> 17956 <translation type="obsolete">&Descarta la captura</translation> 17957 </message> 17958 <message> 17959 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 17960 <translation type="obsolete">Descarta la captura actual i torna la màquina a l'estat en què es trobava abans que s'hagués fet</translation> 17961 </message> 17962 <message> 17963 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 17964 <translation type="obsolete">Descarta la captura seleccionada de la màquina virtual</translation> 17965 </message> 17966 <message> 17967 <source>offline)</source> 17968 <comment>Snapshot details</comment> 17969 <translation>fora de línia)</translation> 17970 </message> 17971 <message> 17972 <source>online)</source> 17973 <comment>Snapshot details</comment> 17974 <translation>en línia)</translation> 17975 </message> 17976 <message> 17977 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 17978 <translation type="obsolete">Restaura l'estat de la màquina virtual des de l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation> 17979 </message> 17980 <message> 17981 <source>Revert to Current Snapshot</source> 17982 <translation type="obsolete">Torna a la captura actual</translation> 17983 </message> 17984 <message> 17985 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 17986 <translation type="obsolete">To&rna a la captura actual</translation> 17987 </message> 17988 <message> 17989 <source>Show Details</source> 17990 <translation type="obsolete">Mostra els detalls</translation> 9168 <source>Snapshot %1</source> 9169 <translation>Captura %1</translation> 9170 </message> 9171 <message> 9172 <source>Take &Snapshot</source> 9173 <translation>Fe&s una captura</translation> 17991 9174 </message> 17992 9175 <message> … … 17995 9178 </message> 17996 9179 <message> 17997 <source>Show the details of the selected snapshot</source>17998 <translation type="obsolete">Mostra els detalls de la captura seleccionada</translation>17999 </message>18000 <message>18001 <source>[snapshot]</source>18002 <translation type="obsolete">[captura]</translation>18003 </message>18004 <message>18005 <source>Snapshot %1</source>18006 <translation>Captura %1</translation>18007 </message>18008 <message>18009 <source>snapshotActionGroup</source>18010 <translation type="obsolete">snapshotActionGroup</translation>18011 </message>18012 <message>18013 <source>Space</source>18014 <translation type="obsolete">Espai</translation>18015 </message>18016 <message>18017 9180 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 18018 9181 <translation>Fes una captura de l'estat actual de la màquina virtual</translation> 18019 9182 </message> 18020 9183 <message> 18021 <source>Taken at %1</source>18022 <comment>Snapshot (time)</comment>18023 <translation>Feta el %1</translation>18024 </message>18025 <message>18026 <source>Taken on %1</source>18027 <comment>Snapshot (date + time)</comment>18028 <translation>Feta el %1</translation>18029 </message>18030 <message>18031 <source>Take &Snapshot</source>18032 <translation>Fe&s una captura</translation>18033 </message>18034 <message>18035 <source>Take Snapshot</source>18036 <translation type="obsolete">Fes una captura</translation>18037 </message>18038 <message>18039 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>18040 <translation>L'estat actual difereix de l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>18041 </message>18042 <message>18043 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>18044 <translation>L'estat actual és idèntic a l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>18045 </message>18046 <message>18047 <source>VBoxSnapshotsWgt</source>18048 <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation>18049 </message>18050 <message>18051 <source>Ctrl+Space</source>18052 <translation type="obsolete">Ctrl+Espai</translation>18053 </message>18054 <message>18055 9184 <source> (%1)</source> 18056 9185 <translation> (%1)</translation> 18057 9186 </message> 18058 <message numerus="yes">18059 <source> (%n day(s) ago)</source>18060 <translation type="obsolete">18061 <numerusform> (fa %n dia)</numerusform>18062 <numerusform> (fa %n dies)</numerusform>18063 <numerusform> (fa %n dies)</numerusform>18064 </translation>18065 </message>18066 <message numerus="yes">18067 <source> (%n hour(s) ago)</source>18068 <translation type="obsolete">18069 <numerusform> (fa %n hora)</numerusform>18070 <numerusform> (fa %n hores)</numerusform>18071 <numerusform> (fa %n hores)</numerusform>18072 </translation>18073 </message>18074 <message numerus="yes">18075 <source> (%n minute(s) ago)</source>18076 <translation type="obsolete">18077 <numerusform> (fa %n minut)</numerusform>18078 <numerusform> (fa %n minuts)</numerusform>18079 <numerusform> (fa %n minuts)</numerusform>18080 </translation>18081 </message>18082 <message numerus="yes">18083 <source> (%n second(s) ago)</source>18084 <translation type="obsolete">18085 <numerusform> (fa %n segon)</numerusform>18086 <numerusform> (fa %n segons)</numerusform>18087 <numerusform> (fa %n segons)</numerusform>18088 </translation>18089 </message>18090 9187 <message> 18091 9188 <source>&Restore Snapshot</source> … … 18097 9194 </message> 18098 9195 <message> 18099 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source>18100 <translation type="obsolete">Restaura la captura seleccionada de la màquina virtual</translation>18101 </message>18102 <message>18103 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source>18104 <translation type="obsolete">Elimina la captura seleccionada de la màquina virtual</translation>18105 </message>18106 <message>18107 9196 <source> (%1 ago)</source> 18108 9197 <translation> (fa %1)</translation> … … 18113 9202 </message> 18114 9203 <message> 18115 <source>Clone the selected virtual machine</source>18116 <translation type="obsolete">Clona la màquina virtual seleccionada</translation>18117 </message>18118 <message>18119 9204 <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source> 18120 <translation type="unfinished"></translation>9205 <translation>Restaura la captura seleccionada de la màquina virtual</translation> 18121 9206 </message> 18122 9207 <message> 18123 9208 <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source> 18124 <translation type="unfinished"></translation>9209 <translation>Elimina la captura seleccionada de la màquina virtual</translation> 18125 9210 </message> 18126 9211 <message> 18127 9212 <source>Display a window with selected snapshot details</source> 18128 <translation type="unfinished"></translation>9213 <translation>Mostra una finestra amb els detalls de la captura seleccionada</translation> 18129 9214 </message> 18130 9215 <message> 18131 9216 <source>Clone selected virtual machine</source> 18132 <translation type="unfinished"></translation> 18133 </message> 18134 </context> 18135 <context> 18136 <name>VBoxSwitchMenu</name> 18137 <message> 18138 <source>%1 %2</source> 18139 <translation type="obsolete">%1 %2</translation> 18140 </message> 18141 <message> 18142 <source>Disable</source> 18143 <translation type="obsolete">Inhabilita</translation> 18144 </message> 18145 <message> 18146 <source>Enable</source> 18147 <translation type="obsolete">Habilita</translation> 9217 <translation>Clona la màquina virtual seleccionada</translation> 18148 9218 </message> 18149 9219 </context> … … 18151 9221 <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name> 18152 9222 <message> 18153 <source>Cancel</source> 18154 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation> 18155 </message> 18156 <message> 18157 <source>F1</source> 18158 <translation type="obsolete">F1</translation> 18159 </message> 18160 <message> 18161 <source>Help</source> 18162 <translation type="obsolete">Ajuda</translation> 18163 </message> 18164 <message> 18165 <source>&OK</source> 18166 <translation type="obsolete">&D'acord</translation> 9223 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 9224 <translation>Fes una captura de la màquina virtual</translation> 9225 </message> 9226 <message> 9227 <source>Snapshot &Name</source> 9228 <translation>&Títol de la captura</translation> 18167 9229 </message> 18168 9230 <message> 18169 9231 <source>Snapshot &Description</source> 18170 9232 <translation>&Descripció de la captura</translation> 18171 </message>18172 <message>18173 <source>Snapshot &Name</source>18174 <translation>&Títol de la captura</translation>18175 </message>18176 <message>18177 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>18178 <translation>Fes una captura de la màquina virtual</translation>18179 9233 </message> 18180 9234 <message numerus="yes"> 18181 9235 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source> 18182 9236 <translation> 18183 <numerusform>Avís: esteu fent una captura d'una màquina que té %n imatge immutable connectada. Mentre treballeu amb aquesta captura, la imatge immutable no es reiniciarà per evitar la pèrdua de dades.</numerusform> 18184 <numerusform>Avís: esteu fent una captura d'una màquina que té %n imatge immutables connectades. Mentre treballeu amb aquesta captura, les imatges immutables no es reiniciaran per evitar la pèrdua de dades.</numerusform> 18185 <numerusform>Avís: esteu fent una captura d'una màquina que té %n imatge immutables connectades. Mentre treballeu amb aquesta captura, les imatges immutables no es reiniciaran per evitar la pèrdua de dades.</numerusform> 9237 <numerusform>Avís: Esteu fent una captura d'una màquina en execució que té %n imatge no immutable adjunta. Mentres treballeu des d'aquesta captura no es reiniciarà la imatge immutable per evitar la pèrdua de dades.</numerusform> 9238 <numerusform>Avís: Esteu fent una captura d'una màquina en execució que té %n imatges no immutables adjuntes. Mentres treballeu des d'aquesta captura no es reiniciaran les imatges immutables per evitar la pèrdua de dades.</numerusform> 18186 9239 </translation> 18187 9240 </message> 18188 9241 <message> 18189 9242 <source>Snapshot %1</source> 18190 <translation type="unfinished">Captura %1</translation> 18191 </message> 18192 </context> 18193 <context> 18194 <name>VBoxTrayIcon</name> 18195 <message> 18196 <source>Show Selector Window</source> 18197 <translation type="obsolete">Mostra el selector de finestra</translation> 18198 </message> 18199 <message> 18200 <source>Show the selector window assigned to this menu</source> 18201 <translation type="obsolete">Mostra el selector de finestra assignat a aquest menú</translation> 18202 </message> 18203 <message> 18204 <source>Hide Tray Icon</source> 18205 <translation type="obsolete">Amaga la icona de sistema</translation> 18206 </message> 18207 <message> 18208 <source>Remove this icon from the system tray</source> 18209 <translation type="obsolete">Elimina aquesta icona de la safata del sistema</translation> 18210 </message> 18211 <message> 18212 <source>&Other Machines...</source> 18213 <comment>tray menu</comment> 18214 <translation type="obsolete">&Altres màquines...</translation> 18215 </message> 18216 </context> 18217 <context> 18218 <name>VBoxUSBFilterSettings</name> 18219 <message> 18220 <source>&Action</source> 18221 <translation type="obsolete">&Acció</translation> 18222 </message> 18223 <message> 18224 <source>Any</source> 18225 <comment>remote</comment> 18226 <translation type="obsolete">Qualsevol</translation> 18227 </message> 18228 <message> 18229 <source>Holds the filter name.</source> 18230 <translation type="obsolete">Mostra el nom del filtre.</translation> 18231 </message> 18232 <message> 18233 <source>&Manufacturer</source> 18234 <translation type="obsolete">&Fabricant</translation> 18235 </message> 18236 <message> 18237 <source>&Name</source> 18238 <translation type="obsolete">&Nom</translation> 18239 </message> 18240 <message> 18241 <source>No</source> 18242 <comment>remote</comment> 18243 <translation type="obsolete">No</translation> 18244 </message> 18245 <message> 18246 <source>Por&t</source> 18247 <translation type="obsolete">Por&t</translation> 18248 </message> 18249 <message> 18250 <source>Pro&duct</source> 18251 <translation type="obsolete">Pro&ducte</translation> 18252 </message> 18253 <message> 18254 <source>&Product ID</source> 18255 <translation type="obsolete">ID del &producte</translation> 18256 </message> 18257 <message> 18258 <source><qt>Defines an action performed by the host 18259 computer when a matching device is attached: give it up to the host OS 18260 (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines 18261 (<i>Hold</i>).</qt></source> 18262 <translation type="obsolete"><qt>Defineix una acció duta a terme per l'amfitrió 18263 quan es conneca un dispositiu: activa-lo al sistema amfitrió 18264 (<i>Ignora</i>) o registra-ho per fer-lo servir després per les màquines 18265 virtuals (<i>Manté</i>).</qt></translation> 18266 </message> 18267 <message> 18268 <source><qt>Defines the host USB port filter as an 18269 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 18270 value.</qt></source> 18271 <translation type="obsolete"><qt>Defineix el filtre del port USB de l'amfitrió com una 18272 cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no 18273 tindrà cap valor.</qt></translation> 18274 </message> 18275 <message> 18276 <source><qt>Defines the manufacturer filter as an 18277 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 18278 value.</qt></source> 18279 <translation type="obsolete"><qt>Defineix el filtre del fabricant com una 18280 cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no 18281 tindrà cap valor.</qt></translation> 18282 </message> 18283 <message> 18284 <source><qt>Defines the product ID filter. The 18285 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where 18286 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any 18287 value.</qt></source> 18288 <translation type="obsolete"><qt>Defineix l'ID del filtre del producte. El 18289 format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> a on 18290 <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no 18291 tindrà cap valor.</qt></translation> 18292 </message> 18293 <message> 18294 <source><qt>Defines the product name filter as an 18295 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 18296 value.</qt></source> 18297 <translation type="obsolete"><qt>Defineix el filtre del nom del producte com una 18298 cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</qt></translation> 18299 </message> 18300 <message> 18301 <source><qt>Defines the revision number filter. The 18302 <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where 18303 <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> 18304 is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any 18305 value.</qt></source> 18306 <translation type="obsolete"><qt>Defineix el número de revisió del producte. El 18307 format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>IIFF</tt> a on 18308 <tt>I</tt> és un dígit decimal de la part entera i <tt>F</tt> 18309 és un dígit decimal d'una part de fracció. Una cadena buida no 18310 tindrà cap valor.</qt></translation> 18311 </message> 18312 <message> 18313 <source><qt>Defines the serial number filter as an 18314 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 18315 value.</qt></source> 18316 <translation type="obsolete"><qt>Defineix el número de sèrie del filtre com una 18317 cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no 18318 tindrà cap valor.</qt></translation> 18319 </message> 18320 <message> 18321 <source><qt>Defines the vendor ID filter. The 18322 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where 18323 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any 18324 value.</qt></source> 18325 <translation type="obsolete"><qt>Defineix l'ID del venedor del producte. El 18326 format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> a on 18327 <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no 18328 tindrà cap valor.</qt></translation> 18329 </message> 18330 <message> 18331 <source><qt>Defines whether this filter applies 18332 to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), 18333 to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), 18334 or both (<i>Any</i>).</qt></source> 18335 <translation type="obsolete"><qt>Defineix on s'aplica aquest filtre 18336 als dispositius USB connectats localment a l'amfitrió (<i>No</i>), 18337 al VRDP de la computadora client (<i>Sí</i>), 18338 o a ambdòs (<i>Qualsevol</i>).</qt></translation> 18339 </message> 18340 <message> 18341 <source>R&emote</source> 18342 <translation type="obsolete">R&emot</translation> 18343 </message> 18344 <message> 18345 <source>&Revision</source> 18346 <translation type="obsolete">&Revisió</translation> 18347 </message> 18348 <message> 18349 <source>&Serial No.</source> 18350 <translation type="obsolete">Número de &Sèrie.</translation> 18351 </message> 18352 <message> 18353 <source>VBoxUSBFilterSettings</source> 18354 <comment>don't translate</comment> 18355 <translation type="obsolete">VBoxUSBFilterSettings</translation> 18356 </message> 18357 <message> 18358 <source>&Vendor ID</source> 18359 <translation type="obsolete">ID del &venedor</translation> 18360 </message> 18361 <message> 18362 <source>Yes</source> 18363 <comment>remote</comment> 18364 <translation type="obsolete">Sí</translation> 9243 <translation>Captura %1</translation> 18365 9244 </message> 18366 9245 </context> … … 18378 9257 </message> 18379 9258 </context> 18380 <context>18381 <name>VBoxVMDescriptionPage</name>18382 <message>18383 <source>Ctrl+E</source>18384 <translation type="obsolete">Ctrl+E</translation>18385 </message>18386 <message>18387 <source>Edit</source>18388 <translation type="obsolete">Edita</translation>18389 </message>18390 <message>18391 <source>Edit (Ctrl+E)</source>18392 <translation type="obsolete">Edita (Ctrl+E)</translation>18393 </message>18394 <message>18395 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>18396 <translation type="obsolete">Sense descripció. Premeu el botó Edita per afegir-ne una.</translation>18397 </message>18398 </context>18399 <context>18400 <name>VBoxVMDetailsView</name>18401 <message>18402 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>18403 <translation type="obsolete"><i>No es pot accedir</i> a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d'error que es mostra i premeu el botó <b>Actualitza</b> si voleu tornar a comprovar l'accessibilitat:</translation>18404 </message>18405 </context>18406 <context>18407 <name>VBoxVMInformationDlg</name>18408 <message>18409 <source>Session Information Dialog</source>18410 <translation type="obsolete">Diàleg Informatiu de la Sessió</translation>18411 </message>18412 <message>18413 <source>&Close</source>18414 <translation type="obsolete">Tan&ca</translation>18415 </message>18416 <message>18417 <source>%1 - Session Information</source>18418 <translation type="obsolete">%1 - Informació de la sessió</translation>18419 </message>18420 <message>18421 <source>&Details</source>18422 <translation type="obsolete">&Detalls</translation>18423 </message>18424 <message>18425 <source>&Runtime</source>18426 <translation type="obsolete">&Temps d'execució</translation>18427 </message>18428 <message>18429 <source>DMA Transfers</source>18430 <translation type="obsolete">Transferències DMA</translation>18431 </message>18432 <message>18433 <source>PIO Transfers</source>18434 <translation type="obsolete">Transferències PIO</translation>18435 </message>18436 <message>18437 <source>Data Read</source>18438 <translation type="obsolete">Lectura de dades</translation>18439 </message>18440 <message>18441 <source>Data Written</source>18442 <translation type="obsolete">Escriptura de dades</translation>18443 </message>18444 <message>18445 <source>Data Transmitted</source>18446 <translation type="obsolete">Transmissió de dades</translation>18447 </message>18448 <message>18449 <source>Data Received</source>18450 <translation type="obsolete">Recepció de dades</translation>18451 </message>18452 <message>18453 <source>Enabled</source>18454 <translation type="obsolete">Activat</translation>18455 </message>18456 <message>18457 <source>Disabled</source>18458 <translation type="obsolete">Desactivat</translation>18459 </message>18460 <message>18461 <source>Runtime Attributes</source>18462 <translation type="obsolete">Atributs del temps d'execució</translation>18463 </message>18464 <message>18465 <source>Screen Resolution</source>18466 <translation type="obsolete">Resolució de pantalla</translation>18467 </message>18468 <message>18469 <source>Hardware Virtualization</source>18470 <translation type="obsolete">Virtualització per Maquinari</translation>18471 </message>18472 <message>18473 <source>CD/DVD Statistics</source>18474 <translation type="obsolete">Estadístiques CD/DVD</translation>18475 </message>18476 <message>18477 <source>Network Adapter Statistics</source>18478 <translation type="obsolete">Estadístiques de l'adaptador de xarxa</translation>18479 </message>18480 <message>18481 <source>Adapter 1</source>18482 <translation type="obsolete">Adaptador 1</translation>18483 </message>18484 <message>18485 <source>Adapter 2</source>18486 <translation type="obsolete">Adaptador 2</translation>18487 </message>18488 <message>18489 <source>Adapter 3</source>18490 <translation type="obsolete">Adaptador 3</translation>18491 </message>18492 <message>18493 <source>Adapter 4</source>18494 <translation type="obsolete">Adaptador 4</translation>18495 </message>18496 <message>18497 <source>Not attached</source>18498 <translation type="obsolete">No connectat</translation>18499 </message>18500 <message>18501 <source>Hard Disks Statistics</source>18502 <translation type="obsolete">Estadístiques dels discos durs</translation>18503 </message>18504 <message>18505 <source>Primary Master</source>18506 <translation type="obsolete">Primari Mestre</translation>18507 </message>18508 <message>18509 <source>Primary Slave</source>18510 <translation type="obsolete">Primari Esclau</translation>18511 </message>18512 <message>18513 <source>Secondary Master</source>18514 <translation type="obsolete">Secundari Mestre</translation>18515 </message>18516 <message>18517 <source>Secondary Slave</source>18518 <translation type="obsolete">Secundari Esclau</translation>18519 </message>18520 <message>18521 <source>Version %1.%2</source>18522 <comment>guest additions</comment>18523 <translation type="obsolete">Versió %1.%2</translation>18524 </message>18525 <message>18526 <source>Not Detected</source>18527 <comment>guest additions</comment>18528 <translation type="obsolete">No detectat</translation>18529 </message>18530 <message>18531 <source>Not Detected</source>18532 <comment>guest os type</comment>18533 <translation type="obsolete">No detectat</translation>18534 </message>18535 <message>18536 <source>Guest Additions</source>18537 <translation type="obsolete">Guest Additions</translation>18538 </message>18539 <message>18540 <source>Guest OS Type</source>18541 <translation type="obsolete">Tipus de sistema client</translation>18542 </message>18543 <message>18544 <source>Hard Disk Statistics</source>18545 <translation type="obsolete">Estadístiques de discos durs</translation>18546 </message>18547 <message>18548 <source>No Hard Disks</source>18549 <translation type="obsolete">No hi ha cap disc dur</translation>18550 </message>18551 <message>18552 <source>No Network Adapters</source>18553 <translation type="obsolete">No hi ha cap adaptador de xarxa</translation>18554 </message>18555 <message>18556 <source>Enabled</source>18557 <comment>nested paging</comment>18558 <translation type="obsolete">Activat</translation>18559 </message>18560 <message>18561 <source>Disabled</source>18562 <comment>nested paging</comment>18563 <translation type="obsolete">Desactivat</translation>18564 </message>18565 <message>18566 <source>Nested Paging</source>18567 <translation type="obsolete">Paginació imbricada</translation>18568 </message>18569 <message>18570 <source>VBoxVMInformationDlg</source>18571 <translation type="obsolete">VBoxVMInformationDlg</translation>18572 </message>18573 <message>18574 <source>Not Available</source>18575 <comment>details report (VRDP server port)</comment>18576 <translation type="obsolete">No disponible</translation>18577 </message>18578 <message>18579 <source>Storage Statistics</source>18580 <translation type="obsolete">Estadístiques d'emmagatzematge</translation>18581 </message>18582 <message>18583 <source>No Storage Devices</source>18584 <translation type="obsolete">No hi ha cap dispositiu d'emmagatzematge</translation>18585 </message>18586 <message>18587 <source>Network Statistics</source>18588 <translation type="obsolete">Estadístiques de xarxa</translation>18589 </message>18590 <message>18591 <source>Nested Paging</source>18592 <comment>details report</comment>18593 <translation type="obsolete">Paginació imbricada</translation>18594 </message>18595 <message>18596 <source>Not Available</source>18597 <comment>details report (VRDE server port)</comment>18598 <translation type="obsolete">No disponible</translation>18599 </message>18600 <message>18601 <source>Clipboard Mode</source>18602 <translation type="obsolete">Mode de porta-retalls</translation>18603 </message>18604 <message>18605 <source>Drag'n'Drop Mode</source>18606 <translation type="obsolete">Mode d'arrossega i deixa d'anar</translation>18607 </message>18608 <message>18609 <source>Configuration &Details</source>18610 <translation type="obsolete">&Detalls de configuració</translation>18611 </message>18612 <message>18613 <source>&Runtime Information</source>18614 <translation type="obsolete">Informació del &temps d'execució</translation>18615 </message>18616 </context>18617 <context>18618 <name>VBoxVMListBox</name>18619 <message>18620 <source>Inaccessible</source>18621 <translation type="obsolete">No s'hi pot accedir</translation>18622 </message>18623 <message>18624 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source>18625 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>18626 <translation type="obsolete"><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 des de %3</nobr><br><nobr>Sessió %4</nobr></translation>18627 </message>18628 <message>18629 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source>18630 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>18631 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible des de %2</nobr></translation>18632 </message>18633 </context>18634 <context>18635 <name>VBoxVMLogViewer</name>18636 <message>18637 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>18638 <translation type="obsolete">%1 - Visualitzador de registre del VirtualBox</translation>18639 </message>18640 <message>18641 <source>Close</source>18642 <translation type="obsolete">Tanca</translation>18643 </message>18644 <message>18645 <source>F1</source>18646 <translation type="obsolete">F1</translation>18647 </message>18648 <message>18649 <source>&Find</source>18650 <translation type="obsolete">&Cerca</translation>18651 </message>18652 <message>18653 <source>Help</source>18654 <translation type="obsolete">Ajuda</translation>18655 </message>18656 <message>18657 <source>Log Viewer</source>18658 <translation type="obsolete">Visutalitzador del registre</translation>18659 </message>18660 <message>18661 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source>18662 <translation type="obsolete"><p>No s'ha trobat cap fitxer de registre. Premeu el botó <b>Actualitza</b> per tornar a escanejar la carpeta de registre <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>18663 </message>18664 <message>18665 <source>&Refresh</source>18666 <translation type="obsolete">&Actualitza</translation>18667 </message>18668 <message>18669 <source>&Save</source>18670 <translation type="obsolete">De&sa</translation>18671 </message>18672 <message>18673 <source>Save VirtualBox Log As</source>18674 <translation type="obsolete">Desa el registre del VirtualBox com a</translation>18675 </message>18676 </context>18677 <context>18678 <name>VBoxVMNetworkSettings</name>18679 <message>18680 <source>&Attached to</source>18681 <translation type="obsolete">&Connectat a</translation>18682 </message>18683 <message>18684 <source>Ca&ble Connected</source>18685 <translation type="obsolete">Fi&l Connectat</translation>18686 </message>18687 <message>18688 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>18689 <translation type="obsolete">Controla la forma en què aquest adaptador virtual es connecta a la xarxa real del sistema amfitrió.</translation>18690 </message>18691 <message>18692 <source>Holds the command executed to set up the TAP interface.</source>18693 <translation type="obsolete">Mostra l'ordre executada per engegar l'interfície TAP.</translation>18694 </message>18695 <message>18696 <source>Holds the command executed to terminate the TAP interface.</source>18697 <translation type="obsolete">Mostra l'ordre exexutada per tancar la interfície TAP.</translation>18698 </message>18699 <message>18700 <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>18701 <translation type="obsolete">Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.</translation>18702 </message>18703 <message>18704 <source>Holds the name of the host interface selected for this adapter.</source>18705 <translation type="obsolete">Mostra el nom de la interfície seleccionada de l'amfitrió per a aquest adaptador.</translation>18706 </message>18707 <message>18708 <source>Holds the TAP interface name.</source>18709 <translation type="obsolete">Mostra el nom de la interfície TAP.</translation>18710 </message>18711 <message>18712 <source>&Enable Network Adapter</source>18713 <translation type="obsolete">Habilita l'adaptador d&e xarxa</translation>18714 </message>18715 <message>18716 <source>&File Descriptor</source>18717 <translation type="obsolete">Descriptor del &fitxer</translation>18718 </message>18719 <message>18720 <source>&Generate</source>18721 <translation type="obsolete">&Genera</translation>18722 </message>18723 <message>18724 <source>Generates a new random MAC address.</source>18725 <translation type="obsolete">Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation>18726 </message>18727 <message>18728 <source>Host Interface Settings</source>18729 <translation type="obsolete">Paràmetres de la interfície de l'amfitrió</translation>18730 </message>18731 <message>18732 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>18733 <translation type="obsolete">Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.</translation>18734 </message>18735 <message>18736 <source>&Interface Name</source>18737 <translation type="obsolete">Nom de la &interfície</translation>18738 </message>18739 <message>18740 <source>&MAC Address</source>18741 <translation type="obsolete">Adreça &MAC</translation>18742 </message>18743 <message>18744 <source>Select</source>18745 <translation type="obsolete">Selecciona</translation>18746 </message>18747 <message>18748 <source>Selects the setup application.</source>18749 <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració.</translation>18750 </message>18751 <message>18752 <source>Selects the terminate application.</source>18753 <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització.</translation>18754 </message>18755 <message>18756 <source>Select TAP setup application</source>18757 <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració de TAP</translation>18758 </message>18759 <message>18760 <source>Select TAP terminate application</source>18761 <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització de TAP</translation>18762 </message>18763 <message>18764 <source>&Setup Application</source>18765 <translation type="obsolete">&Configura l'aplicació</translation>18766 </message>18767 <message>18768 <source>&Terminate Application</source>18769 <translation type="obsolete">Finali&tza l'aplicació</translation>18770 </message>18771 <message>18772 <source>VBoxVMNetworkSettings</source>18773 <translation type="obsolete">VBoxVMNetworkSettings</translation>18774 </message>18775 <message>18776 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>18777 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s'activarà aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation>18778 </message>18779 <message>18780 <source>&Network Name</source>18781 <translation type="obsolete">&Nom de la Xarxa</translation>18782 </message>18783 <message>18784 <source>Adapter &Type</source>18785 <translation type="obsolete">&Tipus d'Adaptador</translation>18786 </message>18787 <message>18788 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>18789 <translation type="obsolete">Selecciona el tipus d'adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation>18790 </message>18791 <message>18792 <source>Holds the name of the internal network selected for this adapter.</source>18793 <translation type="obsolete">Mostra el nom de la xarxa interna seleccionada per a aquest adaptador.</translation>18794 </message>18795 </context>18796 <context>18797 <name>VBoxVMParallelPortSettings</name>18798 <message>18799 <source>VBoxVMParallelPortSettings</source>18800 <translation type="obsolete">VBoxVMParal·lelPortParàmetres</translation>18801 </message>18802 <message>18803 <source>&Enable Parallel Port</source>18804 <translation type="obsolete">Habilita Port Paral·l&el</translation>18805 </message>18806 <message>18807 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>18808 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s'habilitarà el port paral·lel de la màquina virtual.</translation>18809 </message>18810 <message>18811 <source>Port &Number</source>18812 <translation type="obsolete">&Número de Port</translation>18813 </message>18814 <message>18815 <source>Holds the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>18816 <translation type="obsolete">Mostra el número del port paràl·lel. Podeu triar un dels ports paral·lels estàndards o seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation>18817 </message>18818 <message>18819 <source>&IRQ</source>18820 <translation type="obsolete">&IRQ</translation>18821 </message>18822 <message>18823 <source>Holds the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>18824 <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> es faran servir si <b>I/O APIC</b> es troba habilitat a aquesta màquina virtual.</translation>18825 </message>18826 <message>18827 <source>I/O Po&rt</source>18828 <translation type="obsolete">Po&rt E/S</translation>18829 </message>18830 <message>18831 <source>Holds the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>18832 <translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port E/S per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation>18833 </message>18834 <message>18835 <source>Port &Path</source>18836 <translation type="obsolete">Ruta del &Port</translation>18837 </message>18838 <message>18839 <source>Holds the host parallel device name.</source>18840 <translation type="obsolete">Mostra el nom del dispositiu paral·lel del sistema client.</translation>18841 </message>18842 </context>18843 <context>18844 <name>VBoxVMSerialPortSettings</name>18845 <message>18846 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>18847 <translation type="obsolete">Controla el mode de treball d'aquest port sèrie. Si seleccioneu <b>Desconnectat</b>, el sistema client detectarà el port sèrie però no podrà operar amb ell.</translation>18848 </message>18849 <message>18850 <source>&Create Pipe</source>18851 <translation type="obsolete">&Crea Conducte</translation>18852 </message>18853 <message>18854 <source>Holds the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>18855 <translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port d'E/S d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation>18856 </message>18857 <message>18858 <source>Holds the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>18859 <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> només s'han de fer servir només si l'<b>I/O APIC</b> és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>18860 </message>18861 <message>18862 <source>Holds the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source>18863 <translation type="obsolete">Mostra la ruta al conducte del port sèrie a l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Conducte Amfitrió</b>, o al dispositiu sèrie de l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Dispositiu Amfitrió</b>.</translation>18864 </message>18865 <message>18866 <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>18867 <translation type="obsolete">Mostra el número del port sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation>18868 </message>18869 <message>18870 <source>&Enable Serial Port</source>18871 <translation type="obsolete">Habilita &el Port Sèrie</translation>18872 </message>18873 <message>18874 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>18875 <translation type="obsolete">Si està marcat, el conducte especificat al camp <b>Ruta del Port</b> es crearà per la màquina virtual quan s'iniciï. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.</translation>18876 </message>18877 <message>18878 <source>I/O Po&rt</source>18879 <translation type="obsolete">Po&rt E/S</translation>18880 </message>18881 <message>18882 <source>&IRQ</source>18883 <translation type="obsolete">&IRQ</translation>18884 </message>18885 <message>18886 <source>Port &Mode</source>18887 <translation type="obsolete">&Mode del port</translation>18888 </message>18889 <message>18890 <source>Port &Number</source>18891 <translation type="obsolete">&Número de Port</translation>18892 </message>18893 <message>18894 <source>Port &Path</source>18895 <translation type="obsolete">Ruta del &port</translation>18896 </message>18897 <message>18898 <source>VBoxVMSerialPortSettings</source>18899 <translation type="obsolete">VBoxVMSerialPortSettings</translation>18900 </message>18901 <message>18902 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>18903 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s'habilitarà el port sèrie a la màquina virtual.</translation>18904 </message>18905 </context>18906 <context>18907 <name>VBoxVMSettingsCD</name>18908 <message>18909 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source>18910 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap controlador de CD/DVD a l'amfitrió</translation>18911 </message>18912 <message>18913 <source>CD/DVD image file is not selected</source>18914 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap imatge de CD/DVD</translation>18915 </message>18916 <message>18917 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>18918 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, es muntarà el suport especificat al controlador CD/DVD de la màquina virtual. Tingueu en compte que el controlador CD/DVD sempre està connectat al controlador secundari mestre IDE de la màquina.</translation>18919 </message>18920 <message>18921 <source>&Mount CD/DVD Drive</source>18922 <translation type="obsolete">&Munta la unitat CD/DVD</translation>18923 </message>18924 <message>18925 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>18926 <translation type="obsolete">Munta el CD/DVD especificat al dispositiu virtual de CD/DVD.</translation>18927 </message>18928 <message>18929 <source>Host CD/DVD &Drive</source>18930 <translation type="obsolete">Controla&dor de CD/DVD de l'amfitrió</translation>18931 </message>18932 <message>18933 <source>Lists host CD/DVD drives available to insert to the virtual machine.</source>18934 <translation type="obsolete">Mostra els dispositius de CD/DVD disponibles per muntar a la màquina virtual.</translation>18935 </message>18936 <message>18937 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>18938 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, es permetrà al client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió, cosa que permetrà fer servir lectors de CD/DVD de l'amfitrió a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que gravar CD's d'àudio a dins de la màquina virtual encara no està suportat.</translation>18939 </message>18940 <message>18941 <source>Enable &Passthrough</source>18942 <translation type="obsolete">&Habilita Passthrough</translation>18943 </message>18944 <message>18945 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>18946 <translation type="obsolete">Munta la imatge de CD/DVD especificat al dispositiu virtual de CD/DVD.</translation>18947 </message>18948 <message>18949 <source>&ISO Image File</source>18950 <translation type="obsolete">Fitxer d'imatge &ISO</translation>18951 </message>18952 <message>18953 <source>Holds the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>18954 <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al dispositiu virtual de CD/DVD i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>18955 </message>18956 <message>18957 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>18958 <translation type="obsolete">Invoca el Gestor de Disc Durs Virtuals per seleccionar una imatge CD/DVD a muntar.</translation>18959 </message>18960 <message>18961 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>18962 <translation type="obsolete">Invoca el gestor de discos durs virtuals per seleccionar una imatge CD/DVD a muntar.</translation>18963 </message>18964 </context>18965 <context>18966 <name>VBoxVMSettingsDlg</name>18967 <message>18968 <source><</source>18969 <translation type="obsolete"><</translation>18970 </message>18971 <message>18972 <source>=</source>18973 <translation type="obsolete">=</translation>18974 </message>18975 <message>18976 <source>></source>18977 <translation type="obsolete">></translation>18978 </message>18979 <message>18980 <source>0</source>18981 <translation type="obsolete">0</translation>18982 </message>18983 <message>18984 <source>1</source>18985 <translation type="obsolete">1</translation>18986 </message>18987 <message>18988 <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source>18989 <translation type="obsolete">%1 a la <b>%2</b> pàgina.</translation>18990 </message>18991 <message>18992 <source>2</source>18993 <translation type="obsolete">2</translation>18994 </message>18995 <message>18996 <source>3</source>18997 <translation type="obsolete">3</translation>18998 </message>18999 <message>19000 <source>4</source>19001 <translation type="obsolete">4</translation>19002 </message>19003 <message>19004 <source>5</source>19005 <translation type="obsolete">5</translation>19006 </message>19007 <message>19008 <source>6</source>19009 <translation type="obsolete">6</translation>19010 </message>19011 <message>19012 <source>7</source>19013 <translation type="obsolete">7</translation>19014 </message>19015 <message>19016 <source>8</source>19017 <translation type="obsolete">8</translation>19018 </message>19019 <message>19020 <source>9</source>19021 <translation type="obsolete">9</translation>19022 </message>19023 <message>19024 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>19025 <translation type="obsolete">Accepta (desa) els canvis i tanca el diàleg.</translation>19026 </message>19027 <message>19028 <source>Adapter %1</source>19029 <comment>network</comment>19030 <translation type="obsolete">Adaptador %1</translation>19031 </message>19032 <message>19033 <source>Add</source>19034 <translation type="obsolete">Afegeix</translation>19035 </message>19036 <message>19037 <source>Add Empty (Ins)</source>19038 <translation type="obsolete">Afegeix Buti (Ins)</translation>19039 </message>19040 <message>19041 <source>Add From (Alt+Ins)</source>19042 <translation type="obsolete">Afegeis des de (Alt+Ins)</translation>19043 </message>19044 <message>19045 <source>Adds a new host interface.</source>19046 <translation type="obsolete">Afegeix una nova interfície amfitriona.</translation>19047 </message>19048 <message>19049 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>19050 <translation type="obsolete">Afegeix un nou filtre USB amb tots els camps inicialitzats a cadenes buides. Tingueu en compte que cada filtre ha de coincidir amb el dispositiu USB connectat.</translation>19051 </message>19052 <message>19053 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>19054 <translation type="obsolete">Afegeix un nou filtre USB amb tots els camps definits als valors del dispositiu USB seleccionat que es troba connectat al PC amfitrió.</translation>19055 </message>19056 <message>19057 <source>&Advanced</source>19058 <translation type="obsolete">&Avançat</translation>19059 </message>19060 <message>19061 <source>Alt+Ins</source>19062 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>19063 </message>19064 <message>19065 <source>#audio</source>19066 <translation type="obsolete">#àudio</translation>19067 </message>19068 <message>19069 <source> Audio </source>19070 <translation type="obsolete">Àudio</translation>19071 </message>19072 <message>19073 <source>Authentication &Method </source>19074 <translation type="obsolete">&Mètode d'autenticació</translation>19075 </message>19076 <message>19077 <source>Authentication &Timeout </source>19078 <translation type="obsolete">&Temps d'autenticació excedit</translation>19079 </message>19080 <message>19081 <source>Base &Memory Size</source>19082 <translation type="obsolete">Mida de la &memòria RAM</translation>19083 </message>19084 <message>19085 <source>&Basic</source>19086 <translation type="obsolete">&Bàsic</translation>19087 </message>19088 <message>19089 <source>Boo&t Order</source>19090 <translation type="obsolete">&Ordre d'inici</translation>19091 </message>19092 <message>19093 <source>Cancel</source>19094 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>19095 </message>19096 <message>19097 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>19098 <translation type="obsolete">Cancel·la els canvis i tanca el diàlig.</translation>19099 </message>19100 <message>19101 <source>Category</source>19102 <translation type="obsolete">Categoria</translation>19103 </message>19104 <message>19105 <source>CD/DVD image file is not selected</source>19106 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap imatge de CD/DVD</translation>19107 </message>19108 <message>19109 <source> CD/DVD </source>19110 <translation type="obsolete">CD/DVD</translation>19111 </message>19112 <message>19113 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>19114 <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation>19115 </message>19116 <message>19117 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>19118 <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria de vídeo amb què es proveeix a la màquina virtual.</translation>19119 </message>19120 <message>19121 <source>Ctrl+Down</source>19122 <translation type="obsolete">Ctrl+Avall</translation>19123 </message>19124 <message>19125 <source>Ctrl+Up</source>19126 <translation type="obsolete">Ctrl+Amunt</translation>19127 </message>19128 <message>19129 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>19130 <translation type="obsolete">Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l'amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tenir instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation>19131 </message>19132 <message>19133 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>19134 <translation type="obsolete">Defineix el mode d'autenticació del VRDP.</translation>19135 </message>19136 <message>19137 <source>Del</source>19138 <translation type="obsolete">Supr</translation>19139 </message>19140 <message>19141 <source>&Description</source>19142 <translation type="obsolete">&Descripció</translation>19143 </message>19144 <message>19145 <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>19146 <translation type="obsolete">Mostra la descripció de la màquina virtual. El camp de descripció és útil per comentar els detalls de configuració del sistema client instal·lat.</translation>19147 </message>19148 <message>19149 <source>Holds the dialog help.</source>19150 <translation type="obsolete">Mostra el diàleg d'ajuda.</translation>19151 </message>19152 <message>19153 <source>Holds the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>19154 <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al dispositiu virtual de CD/DVD i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>19155 </message>19156 <message>19157 <source>Holds the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>19158 <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al disquet virtual i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>19159 </message>19160 <message>19161 <source>Holds the name of the virtual machine.</source>19162 <translation type="obsolete">Mostra el nom de la màquina virtual.</translation>19163 </message>19164 <message>19165 <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>19166 <translation type="obsolete">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>19167 </message>19168 <message>19169 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>19170 <translation type="obsolete">Mostra la ruta on les captures d'aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation>19171 </message>19172 <message>19173 <source>Holds the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>19174 <translation type="obsolete">Mostra el disc dur virtual per connectar aquesta ranura IDE i permet seleccionar ràpidament un disc dur diferent.</translation>19175 </message>19176 <message>19177 <source>Duplicate port number selected </source>19178 <translation type="obsolete">S'ha seleccionat un número de port duplicat</translation>19179 </message>19180 <message>19181 <source>Duplicate port path entered </source>19182 <translation type="obsolete">S'ha introduït una ruta de port duplicada</translation>19183 </message>19184 <message>19185 <source>Enable A&CPI</source>19186 <translation type="obsolete">Habilita A&CPI</translation>19187 </message>19188 <message>19189 <source>&Enable Audio</source>19190 <translation type="obsolete">H&abilita l'àudio</translation>19191 </message>19192 <message>19193 <source>Enable IO A&PIC</source>19194 <translation type="obsolete">Habilita IO A&PIC</translation>19195 </message>19196 <message>19197 <source>&Enable Passthrough</source>19198 <translation type="obsolete">&Habilita Passthrough</translation>19199 </message>19200 <message>19201 <source>Enable &USB Controller</source>19202 <translation type="obsolete">Habilita el controlador &USB</translation>19203 </message>19204 <message>19205 <source>&Enable VRDP Server</source>19206 <translation type="obsolete">Habilita &el servidor VRDP</translation>19207 </message>19208 <message>19209 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>19210 <translation type="obsolete">Habilita &VT-x/AMD-V </translation>19211 </message>19212 <message>19213 <source>Extended Features</source>19214 <translation type="obsolete">Característiques avançades</translation>19215 </message>19216 <message>19217 <source>F1</source>19218 <translation type="obsolete">F1</translation>19219 </message>19220 <message>19221 <source> Floppy </source>19222 <translation type="obsolete">Disquet</translation>19223 </message>19224 <message>19225 <source>Floppy image file is not selected</source>19226 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap imatge de disquet</translation>19227 </message>19228 <message>19229 <source> General </source>19230 <translation type="obsolete">General</translation>19231 </message>19232 <message>19233 <source> Hard Disks </source>19234 <translation type="obsolete">Discos durs</translation>19235 </message>19236 <message>19237 <source>Help</source>19238 <translation type="obsolete">Ajuda</translation>19239 </message>19240 <message>19241 <source>Host Audio &Driver</source>19242 <translation type="obsolete">Controla&dor d'àudio de l'amfitrió</translation>19243 </message>19244 <message>19245 <source>Host CD/DVD &Drive</source>19246 <translation type="obsolete">Controla&dor de CD/DVD de l'amfitrió</translation>19247 </message>19248 <message>19249 <source>Host Floppy &Drive</source>19250 <translation type="obsolete">&Disquet de l'amfitrió</translation>19251 </message>19252 <message>19253 <source>Host &Interfaces</source>19254 <translation type="obsolete">&Interfícies de l'amfitrió</translation>19255 </message>19256 <message>19257 <source>[id]</source>19258 <translation type="obsolete">[id]</translation>19259 </message>19260 <message>19261 <source>&Identification</source>19262 <translation type="obsolete">&Identificació</translation>19263 </message>19264 <message>19265 <source>If checked, any CD/DVD or floppy disks inserted into or removed from the virtual drives while the machine is running will be remembered.</source>19266 <translation type="obsolete">Si està marcat, qualsevol canvi al CD/DVD o disquet muntat es desarà al fitxer de configuració per tal de preservar la configuració dels suports muntats entre cada execució de la màquina virtual.</translation>19267 </message>19268 <message>19269 <source>&Image File</source>19270 <translation type="obsolete">Fitxer d'&imatge</translation>19271 </message>19272 <message>19273 <source>Incorrect host network interface is selected</source>19274 <translation type="obsolete">S'ha seleccionat una interfície de xarxa de l'amfitrió incorrecta</translation>19275 </message>19276 <message>19277 <source>Ins</source>19278 <translation type="obsolete">Ins</translation>19279 </message>19280 <message>19281 <source>Invalid settings detected</source>19282 <translation type="obsolete">S'han detectat paràmetres incorrectes</translation>19283 </message>19284 <message>19285 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source>19286 <translation type="obsolete">Invoca el Gestor de Disc Durs Virtuals per crear un de nou o seleccionar un disc dur existent per connectar.</translation>19287 </message>19288 <message>19289 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>19290 <translation type="obsolete">Invoca el Gestor de Disc Durs Virtuals per seleccionar una imatge CD/DVD a muntar.</translation>19291 </message>19292 <message>19293 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>19294 <translation type="obsolete">Invoca el Gestor de discos durs virtuals per seleccionar una imatge de disquet a muntar.</translation>19295 </message>19296 <message>19297 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>19298 <translation type="obsolete"><i>Seleccioneu una categoria de configuració de la llista de l'esquerra i moveu el ratolí sobre l'ítem de paràmetres per obtenir més informació</i>.</translation>19299 </message>19300 <message>19301 <source>&ISO Image File</source>19302 <translation type="obsolete">Fitxer d'imatge &ISO</translation>19303 </message>19304 <message>19305 <source>[link]</source>19306 <translation type="obsolete">[enllaç]</translation>19307 </message>19308 <message>19309 <source>Lists all available host interfaces.</source>19310 <translation type="obsolete">Mostra totes les interfícies de l'amfitrió disponibles.</translation>19311 </message>19312 <message>19313 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>19314 <translation type="obsolete">Mostra tots els filtres USB d'aquesta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defineix si un filtre concret és habilitat o no.</translation>19315 </message>19316 <message>19317 <source>Lists host CD/DVD drives available to insert to the virtual machine.</source>19318 <translation type="obsolete">Mostra els dispositius de CD/DVD disponibles per muntar a la màquina virtual.</translation>19319 </message>19320 <message>19321 <source>Lists host Floppy drives available to insert to the virtual machine.</source>19322 <translation type="obsolete">Mostra els dispositius de disquet disponibles per muntar a la màquina virtual.</translation>19323 </message>19324 <message>19325 <source>MB</source>19326 <translation type="obsolete">MB</translation>19327 </message>19328 <message>19329 <source>&Mount CD/DVD Drive</source>19330 <translation type="obsolete">&Munta la unitat CD/DVD</translation>19331 </message>19332 <message>19333 <source>&Mount Floppy Drive</source>19334 <translation type="obsolete">&Munta el disquet</translation>19335 </message>19336 <message>19337 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>19338 <translation type="obsolete">Munta el CD/DVD especificat al dispositiu virtual de CD/DVD.</translation>19339 </message>19340 <message>19341 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>19342 <translation type="obsolete">Munta la imatge de CD/DVD especificat al dispositiu virtual de CD/DVD.</translation>19343 </message>19344 <message>19345 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>19346 <translation type="obsolete">Munta el disquet especificat al dispositiu de disquet virtual.</translation>19347 </message>19348 <message>19349 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>19350 <translation type="obsolete">Munta el disquet especificat de l'amfitrió al dispositiu de disquet virtual.</translation>19351 </message>19352 <message>19353 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>19354 <translation type="obsolete">Mou avall (Ctrl+Avall)</translation>19355 </message>19356 <message>19357 <source>Moves the selected USB filter down.</source>19358 <translation type="obsolete">Mou el filtre USB seleccionat avall.</translation>19359 </message>19360 <message>19361 <source>Moves the selected USB filter up.</source>19362 <translation type="obsolete">Mou el filtre USB seleccionat amunt.</translation>19363 </message>19364 <message>19365 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>19366 <translation type="obsolete">Mou amunt (Ctrl+Amunt)</translation>19367 </message>19368 <message>19369 <source>[name]</source>19370 <translation type="obsolete">[nom]</translation>19371 </message>19372 <message>19373 <source>&Name</source>19374 <translation type="obsolete">&Nom</translation>19375 </message>19376 <message>19377 <source> Network </source>19378 <translation type="obsolete">Xarxa</translation>19379 </message>19380 <message>19381 <source>New Filter %1</source>19382 <comment>usb</comment>19383 <translation type="obsolete">Filtre nou %1</translation>19384 </message>19385 <message>19386 <source><No suitable interfaces></source>19387 <translation type="obsolete"><No hi ha cap interfície funcional></translation>19388 </message>19389 <message>19390 <source><not attached></source>19391 <comment>hard disk</comment>19392 <translation type="obsolete"><no connectat></translation>19393 </message>19394 <message>19395 <source><not selected></source>19396 <translation type="obsolete"><no seleccionat></translation>19397 </message>19398 <message>19399 <source>&OK</source>19400 <translation type="obsolete">D'ac&ord</translation>19401 </message>19402 <message>19403 <source>OS &Type</source>19404 <translation type="obsolete">&Tipus de SO</translation>19405 </message>19406 <message>19407 <source>O&ther</source>19408 <translation type="obsolete">Al&tre</translation>19409 </message>19410 <message>19411 <source>Other &Settings</source>19412 <translation type="obsolete">Altre&s Paràmetres</translation>19413 </message>19414 <message>19415 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>19416 <translation type="obsolete"><p>Voleu suprimir la interfície de xarxa <nobr><b>%1</b> seleccionada?</nobr></p><p><b>Nota:</b>Aquesta interfície potser s'estigui fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'aquesta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.</p></translation>19417 </message>19418 <message>19419 <source>Port %1</source>19420 <comment>serial ports</comment>19421 <translation type="obsolete">Port %1</translation>19422 </message>19423 <message>19424 <source>&Primary Master</source>19425 <translation type="obsolete">&Primari Mestre</translation>19426 </message>19427 <message>19428 <source>Primary Master hard disk is not selected</source>19429 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc Primari Mestre</translation>19430 </message>19431 <message>19432 <source>P&rimary Slave</source>19433 <translation type="obsolete">P&rimari Esclau</translation>19434 </message>19435 <message>19436 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>19437 <translation type="obsolete">El disc Primar Esclau ja està assignat a una ranura diferent</translation>19438 </message>19439 <message>19440 <source>Primary Slave hard disk is not selected</source>19441 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat el disc Primari Esclau</translation>19442 </message>19443 <message>19444 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>19445 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;Mb</qt></translation>19446 </message>19447 <message>19448 <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b>19449 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source>19450 <translation type="obsolete"><qt>Gestiona el controlador de sortida de so. El <b>controlador d'àudio Nul</b>19451 fa que el client vegi una tarjeta de so, però l'accés a ella s'ignorarà.</qt></translation>19452 </message>19453 <message>19454 <source><qt>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source>19455 <translation type="obsolete"><qt>Mostra el nombre del port del Servidor VRDP. heu d'especificar <tt>0</tt> (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</qt></translation>19456 </message>19457 <message>19458 <source><qt>When checked, the virtual machine will support19459 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable19460 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source>19461 <translation type="obsolete"><qt>Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la Configuració Avançada i la Interfície de Gestió de l'Energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</qt></translation>19462 </message>19463 <message>19464 <source><qt>When checked, the virtual machine will support19465 the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable19466 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source>19467 <translation type="obsolete"><qt>Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà19468 l'Entrada Sortida APIC (ES APIC), que pot disminuir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu19469 aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</qt></translation>19470 </message>19471 <message>19472 <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source>19473 <translation type="obsolete">&Recorda els suports muntats en temps d'execució</translation>19474 </message>19475 <message>19476 <source> Remote Display </source>19477 <translation type="obsolete">Pantalla remota</translation>19478 </message>19479 <message>19480 <source>Remove</source>19481 <translation type="obsolete">Suprimeix</translation>19482 </message>19483 <message>19484 <source>Remove (Del)</source>19485 <translation type="obsolete">Suprimeix (Supr)</translation>19486 </message>19487 <message>19488 <source>Removes the selected host interface.</source>19489 <translation type="obsolete">Suprimeix la interfície amfitriona seleccionada.</translation>19490 </message>19491 <message>19492 <source>Removes the selected USB filter.</source>19493 <translation type="obsolete">Suprimeix el filtre USB seleccionat.</translation>19494 </message>19495 <message>19496 <source>Reset</source>19497 <translation type="obsolete">Reinicialitza</translation>19498 </message>19499 <message>19500 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>19501 <translation type="obsolete">Reinicia la ruta de la carpeta de captures al valor per defecte. La ruta actual per defecte es mostrarà acceptant els canvis i obrint novament aquest diàleg.</translation>19502 </message>19503 <message>19504 <source>&Secondary (IDE 1) Slave</source>19505 <translation type="obsolete">&Secundari (IDE 1) Esclau</translation>19506 </message>19507 <message>19508 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>19509 <translation type="obsolete">El disc Secundari Esclau ja està connectat a una ranura diferent</translation>19510 </message>19511 <message>19512 <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source>19513 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc Secondari Esclau</translation>19514 </message>19515 <message>19516 <source>Select</source>19517 <translation type="obsolete">Selecciona</translation>19518 </message>19519 <message>19520 <source>Selects the snapshot folder path.</source>19521 <translation type="obsolete">Selecciona la ruta de la carpeta de captures.</translation>19522 </message>19523 <message>19524 <source>#serialPorts</source>19525 <translation type="obsolete">#Portssèrie</translation>19526 </message>19527 <message>19528 <source> Serial Ports </source>19529 <translation type="obsolete">Ports Sèrie</translation>19530 </message>19531 <message>19532 <source>&Server Port </source>19533 <translation type="obsolete">Port del &Servidor</translation>19534 </message>19535 <message>19536 <source> - Settings</source>19537 <translation type="obsolete">- Paràmetres</translation>19538 </message>19539 <message>19540 <source>&Shared Clipboard</source>19541 <translation type="obsolete">Porta-retall&s compartit</translation>19542 </message>19543 <message>19544 <source> Shared Folders </source>19545 <translation type="obsolete">Carpetes Compartides</translation>19546 </message>19547 <message>19548 <source>S&napshot Folder</source>19549 <translation type="obsolete">Carpeta de capture&s</translation>19550 </message>19551 <message>19552 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>19553 <translation type="obsolete">Especifica el temps d'espera per a la autenticació el client, en milisegons.</translation>19554 </message>19555 <message>19556 <source> USB </source>19557 <translation type="obsolete">USB</translation>19558 </message>19559 <message>19560 <source>USB Device &Filters</source>19561 <translation type="obsolete">&Filtres de dispositiu USB</translation>19562 </message>19563 <message>19564 <source>VBoxVMSettingsDlg</source>19565 <translation type="obsolete">VBoxVMSettingsDlg</translation>19566 </message>19567 <message>19568 <source>&Video Memory Size</source>19569 <translation type="obsolete">Mida de la memòria de &vídeo</translation>19570 </message>19571 <message>19572 <source>VirtualBox Host Interface %1</source>19573 <translation type="obsolete">Interfície amfitriona %1 del VirtualBox</translation>19574 </message>19575 <message>19576 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>19577 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, es permetrà al client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió, cosa que permet fer servir lectores de CD/DVD de l'amfitrió a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que gravar CD's d'àudio a dins de la màquina virtual encara no és suportat.</translation>19578 </message>19579 <message>19580 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>19581 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, es connectarà el disc virtual especificat a la ranura Mestre del controlador IDE primari.</translation>19582 </message>19583 <message>19584 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source>19585 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, es connectarà el disc virtual especificat a la ranura Esclau del controlador IDE primari.</translation>19586 </message>19587 <message>19588 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source>19589 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, es connectarà el disc virtual especificat a la ranura Esclau del controlador IDE secundari.</translation>19590 </message>19591 <message>19592 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>19593 <translation type="obsolete">Quan estigui es marcat, habilitarà el controlador virtual USB d'aquesta màquina.</translation>19594 </message>19595 <message>19596 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>19597 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, es muntarà el suport especificat al controlador CD/DVD de la màquina virtual. Tingueu en compte que el controlador CD/DVD sempre està connectat al controlador Secundari Mestre IDE de la màquina.</translation>19598 </message>19599 <message>19600 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>19601 <translation type="obsolete">Quant estigui marcat, es muntarà el suport especificat al dispositiu de disquet de la màquina virtual.</translation>19602 </message>19603 <message>19604 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>19605 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer servir les extensions de virtualització per maquinari de la CPU de l'amfitrió com Intel VT-x i AMD-V. L'estat grayed de la casella de selecció indica que aquest paràmetre està determinat pel valor del paràmetre global.</translation>19606 </message>19607 <message>19608 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>19609 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la tarjeta de so de l'amfitrió.</translation>19610 </message>19611 <message>19612 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>19613 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor Remote Desktop Protocol (RDP), permetent als clients remots connectar la màquina virtual (quan estigui executant-se) fent servir l'estàndard client RDP.</translation>19614 </message>19615 <message>19616 <source>00</source>19617 <translation type="obsolete">00</translation>19618 </message>19619 <message>19620 <source>01</source>19621 <translation type="obsolete">01</translation>19622 </message>19623 <message>19624 <source>02</source>19625 <translation type="obsolete">02</translation>19626 </message>19627 <message>19628 <source>03</source>19629 <translation type="obsolete">03</translation>19630 </message>19631 <message>19632 <source>04</source>19633 <translation type="obsolete">04</translation>19634 </message>19635 <message>19636 <source>05</source>19637 <translation type="obsolete">05</translation>19638 </message>19639 <message>19640 <source>08</source>19641 <translation type="obsolete">08</translation>19642 </message>19643 <message>19644 <source>10</source>19645 <translation type="obsolete">10</translation>19646 </message>19647 <message>19648 <source>09</source>19649 <translation type="obsolete">09</translation>19650 </message>19651 <message>19652 <source>06</source>19653 <translation type="obsolete">06</translation>19654 </message>19655 <message>19656 <source> Parallel Ports </source>19657 <translation type="obsolete">Ports Paral·lels</translation>19658 </message>19659 <message>19660 <source>07</source>19661 <translation type="obsolete">07</translation>19662 </message>19663 <message>19664 <source>#parallelPorts</source>19665 <translation type="obsolete">#Porsparal·lels</translation>19666 </message>19667 <message>19668 <source>Enable PA&E/NX</source>19669 <translation type="obsolete">Habilita PA&E/NX</translation>19670 </message>19671 <message>19672 <source><qt>When19673 checked, the Physical19674 Address Extension19675 (PAE) feature of the19676 host CPU will be19677 exposed to the virtual19678 machine.</qt>19679 </source>19680 <translation type="obsolete"><qt>Quan19681 estigui marcat, la19682 característica d'Extensió19683 d'Adreça Física (PAE)19684 de la CPU del sistema19685 client s'exposarà a la19686 màquina virtual.</qt></translation>19687 </message>19688 <message>19689 <source>&IDE Controller Type</source>19690 <translation type="obsolete">T&ipus de controlador IDE</translation>19691 </message>19692 <message>19693 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>19694 <translation type="obsolete">Defineix el tipus del controlador virtual IDE. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari IDE virtual per al sistema client.</translation>19695 </message>19696 <message>19697 <source>Audio &Controller</source>19698 <translation type="obsolete">&Controlador d'àudio</translation>19699 </message>19700 <message>19701 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>19702 <translation type="obsolete">Selecciona el tipus de la targeta de so virtual. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari de so per al sistema client.</translation>19703 </message>19704 <message>19705 <source>Enable USB &2.0 Controller</source>19706 <translation type="obsolete">Habilita el controlador USB &2.0</translation>19707 </message>19708 <message>19709 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>19710 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual USB EHCI per a aquesta màquina. El controlador USB EHCI proveeix de suport USB 2.0.</translation>19711 </message>19712 <message>19713 <source>19714 <qt>Lists all USB filters of19715 this machine. The checkbox to the19716 left defines whether the19717 particular filter is enabled or19718 not. Use the context menu or19719 buttons to the right to add or19720 remove USB filters.</qt>19721 </source>19722 <translation type="obsolete">19723 <qt>Llista tots els filtres USB19724 d'aquesta màquina. La casella de19725 seleccióde la dreta defineix què19726 filtre concret està activat o no. Feu19727 servir el menú de context o19728 els botons de la dreta per19729 afegir o eliminar filtres USB.</qt></translation>19730 </message>19731 <message>19732 <source>Add Empty Filter</source>19733 <translation type="obsolete">&Afegeix un filtre buit</translation>19734 </message>19735 <message>19736 <source>&Add Empty Filter</source>19737 <translation type="obsolete">&Afegeix un filtre buit</translation>19738 </message>19739 <message>19740 <source>19741 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to19742 empty strings. Note that such a filter will match any attached USB19743 device.</qt>19744 </source>19745 <translation type="obsolete"><qt>Afegeix un nou filtre USB amb tots els camps fixats com19746 a cadenes buides. Tingueu en compte que els filtres coincidiran19747 amb qualsevol dispositiu USB connectat.</qt></translation>19748 </message>19749 <message>19750 <source>Add Filter From Device</source>19751 <translation type="obsolete">Afegeix un filtre des d'un dispositiu</translation>19752 </message>19753 <message>19754 <source>A&dd Filter From Device</source>19755 <translation type="obsolete">Afegeix un filtre des d'un &dispositiu</translation>19756 </message>19757 <message>19758 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the19759 values of the selected USB device attached to the host19760 PC.</qt>19761 </source>19762 <translation type="obsolete"><qt>Afegeix un nou filtre USB amb tots els camps19763 fixats als valors del dispositu USB seleccionat connectat19764 al sistema amfitrió.</qt></translation>19765 </message>19766 <message>19767 <source>Remove Filter</source>19768 <translation type="obsolete">Elimina el filtre</translation>19769 </message>19770 <message>19771 <source>&Remove Filter</source>19772 <translation type="obsolete">Elimina el filt&re</translation>19773 </message>19774 <message>19775 <source>19776 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt>19777 </source>19778 <translation type="obsolete"><qt>Elimina el filtre USB remarcat.</qt></translation>19779 </message>19780 <message>19781 <source>Move Filter Up</source>19782 <translation type="obsolete">Mou el filtre amunt</translation>19783 </message>19784 <message>19785 <source>&Move Filter Up</source>19786 <translation type="obsolete">&Mou el filtre amunt</translation>19787 </message>19788 <message>19789 <source>19790 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt>19791 </source>19792 <translation type="obsolete"><qt>Mou el filtre USB remarcat amunt.</qt></translation>19793 </message>19794 <message>19795 <source>Move Filter Down</source>19796 <translation type="obsolete">Mou el filtre avall</translation>19797 </message>19798 <message>19799 <source>M&ove Filter Down</source>19800 <translation type="obsolete">M&ou el filtre avall</translation>19801 </message>19802 <message>19803 <source>19804 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt>19805 </source>19806 <translation type="obsolete"><qt>Mou el filtre USB remarcat avall.</qt></translation>19807 </message>19808 <message>19809 <source>Internal network name is not set</source>19810 <translation type="obsolete">No s'ha especificat un nom de xarxa intern</translation>19811 </message>19812 <message>19813 <source>Port path not specified </source>19814 <translation type="obsolete">No s'ha especificat una ruta al port</translation>19815 </message>19816 <message>19817 <source>Port %1</source>19818 <comment>parallel ports</comment>19819 <translation type="obsolete">Port %1</translation>19820 </message>19821 <message>19822 <source>USBActionGroup</source>19823 <translation type="obsolete">USBAccióGrup</translation>19824 </message>19825 <message>19826 <source>General</source>19827 <translation type="obsolete">General</translation>19828 </message>19829 <message>19830 <source>Storage</source>19831 <translation type="obsolete">Emmagatzematge</translation>19832 </message>19833 <message>19834 <source>Hard Disks</source>19835 <translation type="obsolete">Discos durs</translation>19836 </message>19837 <message>19838 <source>CD/DVD</source>19839 <translation type="obsolete">CD/DVD</translation>19840 </message>19841 <message>19842 <source>Floppy</source>19843 <translation type="obsolete">Disquetera</translation>19844 </message>19845 <message>19846 <source>Audio</source>19847 <translation type="obsolete">Àudio</translation>19848 </message>19849 <message>19850 <source>Network</source>19851 <translation type="obsolete">Xarxa</translation>19852 </message>19853 <message>19854 <source>Ports</source>19855 <translation type="obsolete">Ports</translation>19856 </message>19857 <message>19858 <source>Serial Ports</source>19859 <translation type="obsolete">Ports en sèrie</translation>19860 </message>19861 <message>19862 <source>Parallel Ports</source>19863 <translation type="obsolete">Ports paral·lels</translation>19864 </message>19865 <message>19866 <source>USB</source>19867 <translation type="obsolete">USB</translation>19868 </message>19869 <message>19870 <source>Shared Folders</source>19871 <translation type="obsolete">Carpetes compartides</translation>19872 </message>19873 <message>19874 <source>Remote Display</source>19875 <translation type="obsolete">Pantalla remota</translation>19876 </message>19877 <message>19878 <source>%1 - %2</source>19879 <translation type="obsolete">%1 - %2</translation>19880 </message>19881 <message>19882 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source>19883 <translation type="obsolete">A la <b>%1</b> pàgina, %2</translation>19884 </message>19885 <message>19886 <source>System</source>19887 <translation type="obsolete">Sistema</translation>19888 </message>19889 <message>19890 <source>Display</source>19891 <translation type="obsolete">Pantalla</translation>19892 </message>19893 <message>19894 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>19895 <translation type="obsolete">heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits. Amb aquests tipus de clients es requereix maquinari de virtualització (VT-x/AMD-V), aquesta característica s'activarà automàticament.</translation>19896 </message>19897 <message>19898 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source>19899 <translation type="obsolete">heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits. VirtualBox no suporta actualment més d'un processador virtual per a clients de 64 bits executats en amfitrions de 32 bits.</translation>19900 </message>19901 <message>19902 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>19903 <translation type="obsolete">l'acceleració 2D està activada. Com que l'acceleració 2D només està suportada per clients Windows, es desactivarà aquest paràmetre.</translation>19904 </message>19905 <message>19906 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>19907 <translation type="obsolete">heu habilitat un USB HID (dispositiu d'interfície humana). Això no funcionarà a menys que l'emulació USB estigui també activada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D'acord».</translation>19908 </message>19909 </context>19910 <context>19911 <name>VBoxVMSettingsFD</name>19912 <message>19913 <source>Host floppy drive is not selected</source>19914 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disquet a l'amfitrió</translation>19915 </message>19916 <message>19917 <source>Floppy image file is not selected</source>19918 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap imatge de disquet</translation>19919 </message>19920 <message>19921 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>19922 <translation type="obsolete">Quant estigui marcat, muntarà el suport especificat al dispositiu de disquet de la màquina virtual.</translation>19923 </message>19924 <message>19925 <source>&Mount Floppy Drive</source>19926 <translation type="obsolete">&Munta el disquet</translation>19927 </message>19928 <message>19929 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>19930 <translation type="obsolete">Munta el disquet especificat de l'amfitrió al dispositiu de disquet virtual.</translation>19931 </message>19932 <message>19933 <source>Host Floppy &Drive</source>19934 <translation type="obsolete">&Disquet de l'amfitrió</translation>19935 </message>19936 <message>19937 <source>Lists host Floppy drives available to insert to the virtual machine.</source>19938 <translation type="obsolete">Mostra els dispositius de disquet disponibles per muntar a la màquina virtual.</translation>19939 </message>19940 <message>19941 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>19942 <translation type="obsolete">Munta el disquet especificat al dispositiu de disquet virtual.</translation>19943 </message>19944 <message>19945 <source>&Image File</source>19946 <translation type="obsolete">Fitxer d'&imatge</translation>19947 </message>19948 <message>19949 <source>Holds the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>19950 <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al disquet virtual i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>19951 </message>19952 <message>19953 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>19954 <translation type="obsolete">Invoca el Gestor de discos durs virtuals per seleccionar una imatge de disquet a muntar.</translation>19955 </message>19956 <message>19957 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source>19958 <translation type="obsolete">Invoca el gestor de discos durs virtuals per seleccionar una imatge de disquet a muntar.</translation>19959 </message>19960 </context>19961 <context>19962 <name>VBoxVMSettingsVRDP</name>19963 <message>19964 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>19965 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor protocol d'escriptori remot (RDP), permetent als clients remots connectar-se a la màquina virtual (quan estigui executant-se) fent servir l'estàndard client RDP.</translation>19966 </message>19967 <message>19968 <source>&Enable VRDP Server</source>19969 <translation type="obsolete">Habilita &el servidor VRDP</translation>19970 </message>19971 <message>19972 <source>Server &Port:</source>19973 <translation type="obsolete">Port del &servidor:</translation>19974 </message>19975 <message>19976 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source>19977 <translation type="obsolete">Mostra el nombre del port del servidor VRDP. Heu d'especificar <tt>0</tt> (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</translation>19978 </message>19979 <message>19980 <source>Authentication &Method:</source>19981 <translation type="obsolete">&Mètode d'autenticació:</translation>19982 </message>19983 <message>19984 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>19985 <translation type="obsolete">Defineix el mode d'autenticació del VRDP.</translation>19986 </message>19987 <message>19988 <source>Authentication &Timeout:</source>19989 <translation type="obsolete">&Temps d'autenticació:</translation>19990 </message>19991 <message>19992 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>19993 <translation type="obsolete">Especifica el temps d'espera per a la autenticació del client, en milisegons.</translation>19994 </message>19995 </context>19996 9259 </TS>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.