VirtualBox

Ignore:
Timestamp:
Jul 13, 2016 10:05:37 AM (9 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

FE/Qt: updated Traditional Chinese translation, thank you alan@stable.

Location:
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts

    r62161 r62212  
    7777    </message>
    7878    <message>
    79         <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/rcvboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
    80         <translation type="vanished">VirtualBox 核心模組不符合這個 VirtualBox 的版本。 顯然 VirtualBox 的安裝不成功。 執行&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/rcvboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;應能修正問題。 請確認您未混合 VirtualBox 的 OSE 版本與 PUEL 版本。</translation>
    81     </message>
    82     <message>
    8379        <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source>
    8480        <translation>這個錯誤代表核心驅動程式無法配置足夠的記憶體或某些對應操作失敗。</translation>
    8581    </message>
    8682    <message>
    87         <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/rcvboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. If it is available in your distribution, you should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
    88         <translation type="vanished">未載入 VirtualBox Linux 核心驅動程式 (vboxdrv) 或是 /dev/vboxdrv 的權限問題。 請以 root 執行 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/rcvboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;來重新安裝核心模組。 如果在您的發行中可以使用,您應先安裝 DKMS 套件。 這個套件保留 Linux 核心變更的追蹤並在需要時重新編譯 vboxdrv 核心模組。</translation>
    89     </message>
    90     <message>
    9183        <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/vboxconfig&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root.</source>
    92         <translation type="unfinished"></translation>
     84        <translation>未載入 VirtualBox Linux 核心驅動程式 (vboxdrv) 或是 /dev/vboxdrv 的權限問題。 請以 root 身分執行 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/vboxconfig&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;來重新安裝核心模組。</translation>
    9385    </message>
    9486    <message>
    9587        <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/vboxconfig&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
    96         <translation type="unfinished"></translation>
     88        <translation>VirtualBox 核心模組不符合這個 VirtualBox 的版本。 顯然 VirtualBox 的安裝不成功。 執行br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/vboxconfig&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;應可以修正問題。 請確認您未混合 VirtualBox 的 OSE 版本與 PUEL 版本。</translation>
    9789    </message>
    9890</context>
     
    10193    <message>
    10294        <source>&amp;Back</source>
    103         <translation type="unfinished">上一步(&amp;B)</translation>
     95        <translation>上一步(&amp;B)</translation>
    10496    </message>
    10597    <message>
    10698        <source>&amp;Next</source>
    107         <translation type="unfinished"></translation>
     99        <translation>下一步(&amp;N)</translation>
    108100    </message>
    109101</context>
     
    111103    <name>QIArrowSplitter</name>
    112104    <message>
    113         <source>&amp;Back</source>
    114         <translation type="vanished">上一步(&amp;B)</translation>
    115     </message>
    116     <message>
    117         <source>&amp;Next</source>
    118         <translation type="vanished">下一步(&amp;N)</translation>
    119     </message>
    120     <message>
    121105        <source>&amp;Details</source>
    122         <translation type="unfinished">詳細資料(&amp;D)</translation>
     106        <translation>詳細資料(&amp;D)</translation>
    123107    </message>
    124108    <message>
    125109        <source>&amp;Details (%1 of %2)</source>
    126         <translation type="unfinished">詳細資料 (%1 / %2)(&amp;D)</translation>
     110        <translation>詳細資料 (%1 / %2)(&amp;D)</translation>
    127111    </message>
    128112</context>
     
    162146        <source>Cancel</source>
    163147        <translation>取消</translation>
    164     </message>
    165     <message>
    166         <source>&amp;Details</source>
    167         <translation type="vanished">詳細資料(&amp;D)</translation>
    168     </message>
    169     <message>
    170         <source>&amp;Details (%1 of %2)</source>
    171         <translation type="vanished">詳細資料 (%1 / %2)(&amp;D)</translation>
    172148    </message>
    173149    <message>
     
    476452    <message>
    477453        <source>&amp;VirtualBox</source>
    478         <translation>&amp;VirtualBox</translation>
     454        <translation>VirtualBox(&amp;V)</translation>
    479455    </message>
    480456    <message>
     
    663639    <message>
    664640        <source>Take guest display screenshot</source>
    665         <translation>取得客體顯示快照</translation>
     641        <translation>取得客體顯示螢幕快照</translation>
    666642    </message>
    667643    <message>
     
    923899    <message>
    924900        <source>&amp;VirtualBox Bug Tracker...</source>
    925         <translation type="unfinished"></translation>
     901        <translation>VirtualBox 偵錯追蹤器(&amp;V)...</translation>
    926902    </message>
    927903    <message>
    928904        <source>Open the browser and go to the VirtualBox product bug tracker</source>
    929         <translation type="unfinished"></translation>
     905        <translation>開啟瀏覽器並移至 VirtualBox 產品偵錯追蹤器</translation>
    930906    </message>
    931907    <message>
    932908        <source>&amp;VirtualBox Forums...</source>
    933         <translation type="unfinished"></translation>
     909        <translation>VirtualBox 討論區(&amp;V)...</translation>
    934910    </message>
    935911    <message>
    936912        <source>Open the browser and go to the VirtualBox product forums</source>
    937         <translation type="unfinished"></translation>
     913        <translation>開啟瀏覽器並移至 VirtualBox 產品討論區</translation>
    938914    </message>
    939915    <message>
    940916        <source>&amp;Oracle Web Site...</source>
    941         <translation type="unfinished"></translation>
     917        <translation>Oracle 網站(&amp;O)...</translation>
    942918    </message>
    943919    <message>
    944920        <source>Open the browser and go to the Oracle web site</source>
    945         <translation type="unfinished"></translation>
     921        <translation>開啟瀏覽器並移至 Oracle 網站</translation>
    946922    </message>
    947923    <message>
    948924        <source>&amp;Detach GUI</source>
    949         <translation type="unfinished"></translation>
     925        <translation>卸除 GUI(&amp;D)</translation>
    950926    </message>
    951927    <message>
    952928        <source>Detach the GUI from headless VM</source>
    953         <translation type="unfinished"></translation>
     929        <translation>從無表頭 VM 卸除 GUI</translation>
    954930    </message>
    955931    <message>
    956932        <source>Disable Dock Icon Overlay</source>
    957         <translation type="unfinished"></translation>
     933        <translation>停用停駐圖示重疊</translation>
    958934    </message>
    959935</context>
     
    11191095    <message>
    11201096        <source>Unverifiable Certificate! Continue?</source>
    1121         <translation type="unfinished"></translation>
     1097        <translation>無法驗證憑證! 繼續?</translation>
    11221098    </message>
    11231099    <message>
    11241100        <source>&lt;b&gt;The appliance is signed by an unverified self signed certificate issued by &apos;%1&apos;. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.&lt;/b&gt;</source>
    1125         <translation type="unfinished"></translation>
     1101        <translation>&lt;b&gt;應用程式由無法驗證的自我簽章憑證所簽署,發行者「%1」。 我們建議只在匯入時進行,如果您確認這個項目是受信任的。&lt;/b&gt;</translation>
    11261102    </message>
    11271103    <message>
    11281104        <source>&lt;b&gt;The appliance is signed by an unverified certificate issued to &apos;%1&apos;. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.&lt;/b&gt;</source>
    1129         <translation type="unfinished"></translation>
     1105        <translation>&lt;b&gt;應用程式由無法驗證的憑證所簽署,發行給「%1」。 我們建議只在匯入時繼續,如果您確認這個項目是受信任的。&lt;/b&gt;</translation>
    11301106    </message>
    11311107    <message>
    11321108        <source>Issuer:               %1</source>
    1133         <translation type="unfinished"></translation>
     1109        <translation>發行者:               %1</translation>
    11341110    </message>
    11351111    <message>
    11361112        <source>Subject:              %1</source>
    1137         <translation type="unfinished"></translation>
     1113        <translation>主旨:              %1</translation>
    11381114    </message>
    11391115    <message>
    11401116        <source>Not Valid Before:     %1</source>
    1141         <translation type="unfinished"></translation>
     1117        <translation>在此之前無效:     %1</translation>
    11421118    </message>
    11431119    <message>
    11441120        <source>Not Valid After:      %1</source>
    1145         <translation type="unfinished"></translation>
     1121        <translation>在此之後無效:      %1</translation>
    11461122    </message>
    11471123    <message>
    11481124        <source>Serial Number:        %1</source>
    1149         <translation type="unfinished"></translation>
     1125        <translation>序號:        %1</translation>
    11501126    </message>
    11511127    <message>
    11521128        <source>Self-Signed:          %1</source>
    1153         <translation type="unfinished"></translation>
     1129        <translation>自我簽章:          %1</translation>
    11541130    </message>
    11551131    <message>
    11561132        <source>True</source>
    1157         <translation type="unfinished"></translation>
     1133        <translation>True</translation>
    11581134    </message>
    11591135    <message>
    11601136        <source>False</source>
    1161         <translation type="unfinished"></translation>
     1137        <translation>False</translation>
    11621138    </message>
    11631139    <message>
    11641140        <source>Authority (CA):       %1</source>
    1165         <translation type="unfinished"></translation>
     1141        <translation>機構 (CA):       %1</translation>
    11661142    </message>
    11671143    <message>
    11681144        <source>Public Algorithm:     %1 (%2)</source>
    1169         <translation type="unfinished"></translation>
     1145        <translation>公開演算法:     %1 (%2)</translation>
    11701146    </message>
    11711147    <message>
    11721148        <source>Signature Algorithm:  %1 (%2)</source>
    1173         <translation type="unfinished"></translation>
     1149        <translation>簽章演算法:  %1 (%2)</translation>
    11741150    </message>
    11751151    <message>
    11761152        <source>X.509 Version Number: %1</source>
    1177         <translation type="unfinished"></translation>
     1153        <translation>X.509 版號: %1</translation>
    11781154    </message>
    11791155</context>
     
    12441220    <message>
    12451221        <source>Choose...</source>
    1246         <translation type="unfinished">選擇...</translation>
     1222        <translation>選擇...</translation>
    12471223    </message>
    12481224</context>
     
    12511227    <message>
    12521228        <source>&amp;Copy</source>
    1253         <translation type="unfinished">複製(&amp;C)</translation>
     1229        <translation>複製(&amp;C)</translation>
    12541230    </message>
    12551231    <message>
    12561232        <source>Other...</source>
    1257         <translation type="unfinished">其它...</translation>
     1233        <translation>其它...</translation>
    12581234    </message>
    12591235    <message>
    12601236        <source>Reset</source>
    1261         <translation type="unfinished">重設</translation>
     1237        <translation>重設</translation>
    12621238    </message>
    12631239    <message>
    12641240        <source>Displays a window to select a different folder.</source>
    1265         <translation type="unfinished">顯示選取不同資料夾的視窗。</translation>
     1241        <translation>顯示視窗以選取不同資料夾。</translation>
    12661242    </message>
    12671243    <message>
    12681244        <source>Resets the folder path to the default value.</source>
    1269         <translation type="unfinished">重設資料夾路徑為預設值。</translation>
     1245        <translation>重設資料夾路徑為預設值。</translation>
    12701246    </message>
    12711247    <message>
    12721248        <source>Displays a window to select a different file.</source>
    1273         <translation type="unfinished">顯示選取不同檔案的視窗。</translation>
     1249        <translation>顯示視窗以選取不同檔案。</translation>
    12741250    </message>
    12751251    <message>
    12761252        <source>Resets the file path to the default value.</source>
    1277         <translation type="unfinished">重設檔案路徑為預設值。</translation>
     1253        <translation>重設檔案路徑為預設值。</translation>
    12781254    </message>
    12791255    <message>
    12801256        <source>&lt;reset to default&gt;</source>
    1281         <translation type="unfinished">&lt;重設為預設值&gt;</translation>
     1257        <translation>&lt;重設為預設值&gt;</translation>
    12821258    </message>
    12831259    <message>
    12841260        <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>
    1285         <translation type="unfinished">接受變更並重新開啟這個視窗後,將顯示實際的預設路徑值。</translation>
     1261        <translation>接受變更並再次開啟這個視窗後將顯示實際預設路徑值。</translation>
    12861262    </message>
    12871263    <message>
    12881264        <source>&lt;not selected&gt;</source>
    1289         <translation type="unfinished">&lt;未選取&gt;</translation>
     1265        <translation>&lt;未選取&gt;</translation>
    12901266    </message>
    12911267    <message>
    12921268        <source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a path.</source>
    1293         <translation type="unfinished">請從下拉清單使用 [&lt;b&gt;其它...&lt;/b&gt;] 項目選取路徑。</translation>
     1269        <translation>請從下拉清單使用 &lt;b&gt;其它...&lt;/b&gt; 項目來選取路徑。</translation>
    12941270    </message>
    12951271    <message>
    12961272        <source>Holds the folder path.</source>
    1297         <translation type="unfinished">保留資料夾路徑。</translation>
     1273        <translation>保留資料夾路徑。</translation>
    12981274    </message>
    12991275    <message>
    13001276        <source>Holds the file path.</source>
    1301         <translation type="unfinished">保留檔案路徑。</translation>
     1277        <translation>保留檔案路徑。</translation>
    13021278    </message>
    13031279</context>
     
    22382214    <message>
    22392215        <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv6 network mask prefix length.</source>
    2240         <translation type="unfinished"></translation>
     2216        <translation>主機介面 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 目前的 IPv6 網路遮罩前置長度無效。</translation>
    22412217    </message>
    22422218</context>
     
    27562732    <message>
    27572733        <source>Audio</source>
    2758         <translation type="unfinished">音效</translation>
     2734        <translation>音訊</translation>
    27592735    </message>
    27602736    <message>
    27612737        <source>Host Driver</source>
    27622738        <comment>details report (audio)</comment>
    2763         <translation type="unfinished">主機驅動程式</translation>
     2739        <translation>主機驅動程式</translation>
    27642740    </message>
    27652741    <message>
    27662742        <source>Controller</source>
    27672743        <comment>details report (audio)</comment>
    2768         <translation type="unfinished">控制器</translation>
     2744        <translation>控制器</translation>
    27692745    </message>
    27702746</context>
     
    27742750        <source>Display</source>
    27752751        <comment>details report</comment>
    2776         <translation type="unfinished">顯示</translation>
     2752        <translation>顯示</translation>
    27772753    </message>
    27782754    <message>
    27792755        <source>Video Memory</source>
    27802756        <comment>details report</comment>
    2781         <translation type="unfinished">視訊記憶體</translation>
     2757        <translation>視訊記憶體</translation>
    27822758    </message>
    27832759    <message>
    27842760        <source>Screens</source>
    27852761        <comment>details report</comment>
    2786         <translation type="unfinished">畫面</translation>
     2762        <translation>畫面</translation>
    27872763    </message>
    27882764    <message>
    27892765        <source>Enabled</source>
    27902766        <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
    2791         <translation type="unfinished">啟用</translation>
     2767        <translation>啟用</translation>
    27922768    </message>
    27932769    <message>
    27942770        <source>Disabled</source>
    27952771        <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
    2796         <translation type="unfinished">停用</translation>
     2772        <translation>停用</translation>
    27972773    </message>
    27982774    <message>
    27992775        <source>3D Acceleration</source>
    28002776        <comment>details report</comment>
    2801         <translation type="unfinished">3D 加速</translation>
     2777        <translation>3D 加速</translation>
    28022778    </message>
    28032779    <message>
    28042780        <source>Enabled</source>
    28052781        <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
    2806         <translation type="unfinished">啟用</translation>
     2782        <translation>啟用</translation>
    28072783    </message>
    28082784    <message>
    28092785        <source>Disabled</source>
    28102786        <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
    2811         <translation type="unfinished">停用</translation>
     2787        <translation>停用</translation>
    28122788    </message>
    28132789    <message>
    28142790        <source>2D Video Acceleration</source>
    28152791        <comment>details report</comment>
    2816         <translation type="unfinished">2D 視訊加速</translation>
     2792        <translation>2D 視訊加速</translation>
    28172793    </message>
    28182794    <message>
    28192795        <source>Remote Desktop Server Port</source>
    28202796        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    2821         <translation type="unfinished">遠端桌面伺服器連接埠</translation>
     2797        <translation>遠端桌面伺服器埠</translation>
    28222798    </message>
    28232799    <message>
    28242800        <source>Remote Desktop Server</source>
    28252801        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    2826         <translation type="unfinished">遠端桌面伺服器</translation>
     2802        <translation>遠端桌面伺服器</translation>
    28272803    </message>
    28282804    <message>
    28292805        <source>Disabled</source>
    28302806        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    2831         <translation type="unfinished">停用</translation>
     2807        <translation>停用</translation>
    28322808    </message>
    28332809</context>
     
    28372813        <source>General</source>
    28382814        <comment>details report</comment>
    2839         <translation type="unfinished">一般</translation>
     2815        <translation>一般</translation>
    28402816    </message>
    28412817    <message>
    28422818        <source>Name</source>
    28432819        <comment>details report</comment>
    2844         <translation type="unfinished">名稱</translation>
     2820        <translation>名稱</translation>
    28452821    </message>
    28462822    <message>
    28472823        <source>OS Type</source>
    28482824        <comment>details report</comment>
    2849         <translation type="unfinished">作業系統類型</translation>
     2825        <translation>OS 類型</translation>
    28502826    </message>
    28512827</context>
     
    28542830    <message>
    28552831        <source>Network</source>
    2856         <translation type="unfinished">網路</translation>
     2832        <translation>網路</translation>
    28572833    </message>
    28582834    <message>
    28592835        <source>Bridged adapter, %1</source>
    28602836        <comment>details report (network)</comment>
    2861         <translation type="unfinished">橋接介面卡,%1</translation>
     2837        <translation>橋接的介面卡,%1</translation>
    28622838    </message>
    28632839    <message>
    28642840        <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
    28652841        <comment>details report (network)</comment>
    2866         <translation type="unfinished">內部網路,「%1」</translation>
     2842        <translation>內部網路,「%1」</translation>
    28672843    </message>
    28682844    <message>
    28692845        <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
    28702846        <comment>details report (network)</comment>
    2871         <translation type="unfinished">「僅限主機」介面卡,「%1」</translation>
     2847        <translation>僅限主機介面卡,「%1」</translation>
    28722848    </message>
    28732849    <message>
    28742850        <source>Generic, &apos;%1&apos;</source>
    28752851        <comment>details report (network)</comment>
    2876         <translation type="unfinished">通用,「%1」</translation>
     2852        <translation>通用,「%1」</translation>
    28772853    </message>
    28782854    <message>
    28792855        <source>NAT network, &apos;%1&apos;</source>
    28802856        <comment>details report (network)</comment>
    2881         <translation type="unfinished">NAT 網路,「%1」</translation>
     2857        <translation>NAT 網路,「%1」</translation>
    28822858    </message>
    28832859    <message>
    28842860        <source>Adapter %1</source>
    28852861        <comment>details report (network)</comment>
    2886         <translation type="unfinished"></translation>
     2862        <translation>介面卡 %1</translation>
    28872863    </message>
    28882864</context>
     
    28912867    <message>
    28922868        <source>Data Transmitted</source>
    2893         <translation type="unfinished">資料已傳送</translation>
     2869        <translation>傳送的資料</translation>
    28942870    </message>
    28952871    <message>
    28962872        <source>Data Received</source>
    2897         <translation type="unfinished">資料已接收</translation>
     2873        <translation>接收的資料</translation>
    28982874    </message>
    28992875    <message>
    29002876        <source>Network Statistics</source>
    29012877        <comment>details report</comment>
    2902         <translation type="unfinished">網路統計</translation>
     2878        <translation>網路統計</translation>
    29032879    </message>
    29042880</context>
     
    29082884        <source>Parallel Ports</source>
    29092885        <comment>details report</comment>
    2910         <translation type="unfinished">並列埠</translation>
     2886        <translation>並列埠</translation>
    29112887    </message>
    29122888    <message>
    29132889        <source>Port %1</source>
    29142890        <comment>details report (parallel ports)</comment>
    2915         <translation type="unfinished">連接埠 %1</translation>
     2891        <translation>連接埠 %1</translation>
    29162892    </message>
    29172893    <message>
    29182894        <source>Disabled</source>
    29192895        <comment>details report (parallel ports)</comment>
    2920         <translation type="unfinished">停用</translation>
     2896        <translation>停用</translation>
    29212897    </message>
    29222898</context>
     
    29262902        <source>Runtime Attributes</source>
    29272903        <comment>details report</comment>
    2928         <translation type="unfinished">執行階段屬性</translation>
     2904        <translation>執行階段屬性</translation>
    29292905    </message>
    29302906    <message>
    29312907        <source>Not Detected</source>
    29322908        <comment>guest additions</comment>
    2933         <translation type="unfinished">未偵測到</translation>
     2909        <translation>未偵測到</translation>
    29342910    </message>
    29352911    <message>
    29362912        <source>Not Detected</source>
    29372913        <comment>guest os type</comment>
    2938         <translation type="unfinished">未偵測到</translation>
     2914        <translation>未偵測到</translation>
    29392915    </message>
    29402916    <message>
    29412917        <source>Not Available</source>
    29422918        <comment>details report (VRDE server port)</comment>
    2943         <translation type="unfinished">不可用</translation>
     2919        <translation>不可使用</translation>
    29442920    </message>
    29452921    <message>
    29462922        <source>Screen Resolution</source>
    2947         <translation type="unfinished">螢幕解析度</translation>
     2923        <translation>螢幕解析度</translation>
    29482924    </message>
    29492925    <message>
    29502926        <source>VM Uptime</source>
    2951         <translation type="unfinished">VM 開機時間</translation>
     2927        <translation>VM 正常運行時間</translation>
    29522928    </message>
    29532929    <message>
    29542930        <source>Clipboard Mode</source>
    2955         <translation type="unfinished">剪貼簿模式</translation>
     2931        <translation>剪貼簿模式</translation>
    29562932    </message>
    29572933    <message>
    29582934        <source>Drag and Drop Mode</source>
    2959         <translation type="unfinished">拖放模式</translation>
     2935        <translation>拖放模式</translation>
    29602936    </message>
    29612937    <message>
    29622938        <source>VT-x/AMD-V</source>
    29632939        <comment>details report</comment>
    2964         <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>
     2940        <translation>VT-x/AMD-V</translation>
    29652941    </message>
    29662942    <message>
    29672943        <source>Nested Paging</source>
    29682944        <comment>details report</comment>
    2969         <translation type="unfinished">巢式分頁</translation>
     2945        <translation>Nested Paging</translation>
    29702946    </message>
    29712947    <message>
    29722948        <source>Unrestricted Execution</source>
    29732949        <comment>details report</comment>
    2974         <translation type="unfinished">無限制的執行</translation>
     2950        <translation>未受限制的執行</translation>
    29752951    </message>
    29762952    <message>
    29772953        <source>Paravirtualization Interface</source>
    29782954        <comment>details report</comment>
    2979         <translation type="unfinished">半虛擬化介面</translation>
     2955        <translation>半虛擬化介面</translation>
    29802956    </message>
    29812957    <message>
    29822958        <source>Guest Additions</source>
    2983         <translation type="unfinished">Guest Additions</translation>
     2959        <translation>Guest Additions</translation>
    29842960    </message>
    29852961    <message>
    29862962        <source>Guest OS Type</source>
    29872963        <comment>details report</comment>
    2988         <translation type="unfinished">客體作業系統類型</translation>
     2964        <translation>客體 OS 類型</translation>
    29892965    </message>
    29902966    <message>
    29912967        <source>Remote Desktop Server Port</source>
    29922968        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    2993         <translation type="unfinished">遠端桌面伺服器連接埠</translation>
     2969        <translation>遠端桌面伺服器埠</translation>
    29942970    </message>
    29952971</context>
     
    29982974    <message>
    29992975        <source>Serial Ports</source>
    3000         <translation type="unfinished">串列埠</translation>
     2976        <translation>串列埠</translation>
    30012977    </message>
    30022978    <message>
    30032979        <source>Port %1</source>
    30042980        <comment>details report (serial ports)</comment>
    3005         <translation type="unfinished">連接埠 %1</translation>
     2981        <translation>連接埠 %1</translation>
    30062982    </message>
    30072983</context>
     
    30112987        <source>Shared Folders</source>
    30122988        <comment>details report</comment>
    3013         <translation type="unfinished"></translation>
     2989        <translation>共用的資料夾</translation>
    30142990    </message>
    30152991    <message>
    30162992        <source>Shared Folders</source>
    30172993        <comment>details report (shared folders)</comment>
    3018         <translation type="unfinished"></translation>
     2994        <translation>共用的資料夾</translation>
    30192995    </message>
    30202996</context>
     
    30232999    <message>
    30243000        <source>Storage</source>
    3025         <translation type="unfinished">存放裝置</translation>
     3001        <translation>存放裝置</translation>
    30263002    </message>
    30273003    <message>
    30283004        <source>(Optical Drive)</source>
    3029         <translation type="unfinished">(光碟機)</translation>
     3005        <translation>(光碟機)</translation>
    30303006    </message>
    30313007</context>
     
    30343010    <message>
    30353011        <source>DMA Transfers</source>
    3036         <translation type="unfinished">DMA 傳輸</translation>
     3012        <translation>DMA 傳輸</translation>
    30373013    </message>
    30383014    <message>
    30393015        <source>PIO Transfers</source>
    3040         <translation type="unfinished">PIO 傳輸</translation>
     3016        <translation>PIO 傳輸</translation>
    30413017    </message>
    30423018    <message>
    30433019        <source>Data Read</source>
    3044         <translation type="unfinished">資料讀取</translation>
     3020        <translation>資料讀取</translation>
    30453021    </message>
    30463022    <message>
    30473023        <source>Data Written</source>
    3048         <translation type="unfinished">資料寫入</translation>
     3024        <translation>資料寫入</translation>
    30493025    </message>
    30503026    <message>
    30513027        <source>Storage Statistics</source>
    30523028        <comment>details report</comment>
    3053         <translation type="unfinished">存放裝置統計</translation>
     3029        <translation>存放裝置統計</translation>
    30543030    </message>
    30553031</context>
     
    30593035        <source>System</source>
    30603036        <comment>details report</comment>
    3061         <translation type="unfinished">系統</translation>
     3037        <translation>系統</translation>
    30623038    </message>
    30633039    <message>
    30643040        <source>Enabled</source>
    30653041        <comment>details report (ACPI)</comment>
    3066         <translation type="unfinished">啟用</translation>
     3042        <translation>啟用</translation>
    30673043    </message>
    30683044    <message>
    30693045        <source>Disabled</source>
    30703046        <comment>details report (ACPI)</comment>
    3071         <translation type="unfinished">停用</translation>
     3047        <translation>停用</translation>
    30723048    </message>
    30733049    <message>
    30743050        <source>Enabled</source>
    30753051        <comment>details report (I/O APIC)</comment>
    3076         <translation type="unfinished">啟用</translation>
     3052        <translation>啟用</translation>
    30773053    </message>
    30783054    <message>
    30793055        <source>Disabled</source>
    30803056        <comment>details report (I/O APIC)</comment>
    3081         <translation type="unfinished">停用</translation>
     3057        <translation>停用</translation>
    30823058    </message>
    30833059    <message>
    30843060        <source>Enabled</source>
    30853061        <comment>details report (PAE/NX)</comment>
    3086         <translation type="unfinished">啟用</translation>
     3062        <translation>啟用</translation>
    30873063    </message>
    30883064    <message>
    30893065        <source>Disabled</source>
    30903066        <comment>details report (PAE/NX)</comment>
    3091         <translation type="unfinished">停用</translation>
     3067        <translation>停用</translation>
    30923068    </message>
    30933069    <message>
    30943070        <source>Base Memory</source>
    30953071        <comment>details report</comment>
    3096         <translation type="unfinished"></translation>
     3072        <translation>基礎記憶體</translation>
    30973073    </message>
    30983074    <message>
    30993075        <source>Processor(s)</source>
    31003076        <comment>details report</comment>
    3101         <translation type="unfinished">處理器</translation>
     3077        <translation>處理器</translation>
    31023078    </message>
    31033079    <message>
    31043080        <source>Execution Cap</source>
    31053081        <comment>details report</comment>
    3106         <translation type="unfinished">執行上限</translation>
     3082        <translation>執行上限</translation>
    31073083    </message>
    31083084    <message>
    31093085        <source>Boot Order</source>
    31103086        <comment>details report</comment>
    3111         <translation type="unfinished">開機順序</translation>
     3087        <translation>開機順序</translation>
    31123088    </message>
    31133089    <message>
    31143090        <source>ACPI</source>
    31153091        <comment>details report</comment>
    3116         <translation type="unfinished">ACPI</translation>
     3092        <translation>ACPI</translation>
    31173093    </message>
    31183094    <message>
    31193095        <source>I/O APIC</source>
    31203096        <comment>details report</comment>
    3121         <translation type="unfinished">I/O APIC</translation>
     3097        <translation>I/O APIC</translation>
    31223098    </message>
    31233099    <message>
    31243100        <source>PAE/NX</source>
    31253101        <comment>details report</comment>
    3126         <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>
     3102        <translation>PAE/NX</translation>
    31273103    </message>
    31283104    <message>
    31293105        <source>Enabled</source>
    31303106        <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
    3131         <translation type="unfinished">啟用</translation>
     3107        <translation>啟用</translation>
    31323108    </message>
    31333109    <message>
    31343110        <source>Disabled</source>
    31353111        <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
    3136         <translation type="unfinished">停用</translation>
     3112        <translation>停用</translation>
    31373113    </message>
    31383114    <message>
    31393115        <source>VT-x/AMD-V</source>
    31403116        <comment>details report</comment>
    3141         <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>
     3117        <translation>VT-x/AMD-V</translation>
    31423118    </message>
    31433119    <message>
    31443120        <source>Enabled</source>
    31453121        <comment>details report (Nested Paging)</comment>
    3146         <translation type="unfinished">啟用</translation>
     3122        <translation>啟用</translation>
    31473123    </message>
    31483124    <message>
    31493125        <source>Disabled</source>
    31503126        <comment>details report (Nested Paging)</comment>
    3151         <translation type="unfinished">停用</translation>
     3127        <translation>停用</translation>
    31523128    </message>
    31533129    <message>
    31543130        <source>Nested Paging</source>
    31553131        <comment>details report</comment>
    3156         <translation type="unfinished">巢式分頁</translation>
     3132        <translation>Nested Paging</translation>
    31573133    </message>
    31583134    <message>
    31593135        <source>Paravirtualization Interface</source>
    31603136        <comment>details report</comment>
    3161         <translation type="unfinished">半虛擬化介面</translation>
     3137        <translation>半虛擬化介面</translation>
    31623138    </message>
    31633139</context>
     
    31673143        <source>USB</source>
    31683144        <comment>details report</comment>
    3169         <translation type="unfinished">USB</translation>
     3145        <translation>USB</translation>
    31703146    </message>
    31713147    <message>
    31723148        <source>Disabled</source>
    31733149        <comment>details report (USB)</comment>
    3174         <translation type="unfinished">停用</translation>
     3150        <translation>停用</translation>
    31753151    </message>
    31763152    <message>
    31773153        <source>Device Filters</source>
    31783154        <comment>details report (USB)</comment>
    3179         <translation type="unfinished">裝置篩選器</translation>
     3155        <translation>裝置篩選器</translation>
    31803156    </message>
    31813157    <message>
    31823158        <source>%1 (%2 active)</source>
    31833159        <comment>details report (USB)</comment>
    3184         <translation type="unfinished">%1 (%2 個啟用)</translation>
     3160        <translation>%1 (%2 個啟用)</translation>
    31853161    </message>
    31863162</context>
     
    31963172    <message>
    31973173        <source>Select a filename for the screenshot ...</source>
    3198         <translation>選取快照的檔案名稱 ...</translation>
     3174        <translation>選取螢幕快照的檔案名稱 ...</translation>
    31993175    </message>
    32003176</context>
     
    43524328    <message>
    43534329        <source>Add NVMe Controller</source>
    4354         <translation type="unfinished"></translation>
     4330        <translation>加入 NVMe 控制器</translation>
    43554331    </message>
    43564332</context>
     
    45404516        <source>%1 CPU</source>
    45414517        <comment>%1 is 1 for now</comment>
    4542         <translation>%1 CPU</translation>
     4518        <translation>%1 CPU</translation>
    45434519    </message>
    45444520    <message>
    45454521        <source>%1 CPUs</source>
    45464522        <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
    4547         <translation>%1 CPUs</translation>
     4523        <translation>%1 CPUs</translation>
    45484524    </message>
    45494525    <message>
     
    48274803    <message>
    48284804        <source>Modify medium attributes</source>
    4829         <translation>修改磁碟映像檔案屬性</translation>
     4805        <translation>修改媒體屬性</translation>
    48304806    </message>
    48314807    <message>
     
    48394815    <message>
    48404816        <source>This type of medium is attached directly or indirectly, preserved when taking snapshots.</source>
    4841         <translation type="unfinished"></translation>
     4817        <translation>這個媒體類型是直接或間接附加,取得快照時保留。</translation>
    48424818    </message>
    48434819    <message>
    48444820        <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source>
    4845         <translation type="unfinished"></translation>
     4821        <translation>這個媒體類型是間接附加,下次虛擬電腦啟動時清除變更。</translation>
    48464822    </message>
    48474823    <message>
    48484824        <source>This type of medium is attached directly, ignored when taking snapshots.</source>
    4849         <translation type="unfinished"></translation>
     4825        <translation>這個媒體類型是直接附加,取得快照時忽略。</translation>
    48504826    </message>
    48514827    <message>
    48524828        <source>This type of medium is attached directly, allowed to be used concurrently by several machines.</source>
    4853         <translation type="unfinished"></translation>
     4829        <translation>這個媒體類型是直接附加,允許由數部電腦同時使用。</translation>
    48544830    </message>
    48554831    <message>
    48564832        <source>This type of medium is attached directly, and can be used by several machines.</source>
    4857         <translation type="unfinished"></translation>
     4833        <translation>這個媒體類型是直接附加,能由數部電腦使用。</translation>
    48584834    </message>
    48594835    <message>
    48604836        <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source>
    4861         <translation type="unfinished"></translation>
     4837        <translation>這個媒體類型是間接附加,因此數部虛擬電腦能使用一個基礎媒體,虛擬電腦有自己的差異媒體來存放自己的修改。</translation>
    48624838    </message>
    48634839</context>
     
    59245900    <message>
    59255901        <source>&lt;p&gt;Failed to acquire the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    5926         <translation type="unfinished"></translation>
     5902        <translation>&lt;p&gt;獲取 VirtualBox COM 物件失敗。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;應用程式現在將終止。&lt;/p&gt;</translation>
    59275903    </message>
    59285904</context>
     
    59855961    <message>
    59865962        <source>Holds the location of the virtual machine.</source>
    5987         <translation type="unfinished"></translation>
     5963        <translation>保留虛擬機器的位置。</translation>
    59885964    </message>
    59895965</context>
     
    66286604    <message>
    66296605        <source>%1 - Session Information</source>
    6630         <translation type="unfinished">%1 - 工作階段資訊</translation>
     6606        <translation>%1 - 工作階段資訊</translation>
    66316607    </message>
    66326608    <message>
    66336609        <source>Configuration &amp;Details</source>
    6634         <translation type="unfinished">組態詳細資料(&amp;D)</translation>
     6610        <translation>組態詳細資料(&amp;D)</translation>
    66356611    </message>
    66366612    <message>
    66376613        <source>&amp;Runtime Information</source>
    6638         <translation type="unfinished">執行階段資訊(&amp;R)</translation>
     6614        <translation>執行階段資訊(&amp;R)</translation>
    66396615    </message>
    66406616</context>
     
    67246700    <message>
    67256701        <source>Filter</source>
    6726         <translation type="unfinished"></translation>
     6702        <translation>篩選器</translation>
    67276703    </message>
    67286704    <message>
    67296705        <source>Enter filtering string here</source>
    6730         <translation type="unfinished"></translation>
     6706        <translation>在此輸入篩選器字串</translation>
    67316707    </message>
    67326708    <message>
    67336709        <source>Fil&amp;ter</source>
    6734         <translation type="unfinished"></translation>
     6710        <translation>篩選器(&amp;T)</translation>
    67356711    </message>
    67366712</context>
     
    72017177    <message>
    72027178        <source>Appliance is not signed</source>
    7203         <translation type="unfinished"></translation>
     7179        <translation>應用裝置未簽署</translation>
    72047180    </message>
    72057181    <message>
    72067182        <source>Appliance signed by %1 (trusted)</source>
    7207         <translation type="unfinished"></translation>
     7183        <translation>應用裝置由 %1 簽署 (受信任!)</translation>
    72087184    </message>
    72097185    <message>
    72107186        <source>Appliance signed by %1 (expired!)</source>
    7211         <translation type="unfinished"></translation>
     7187        <translation>應用裝置由 %1 簽署 (過期!)</translation>
    72127188    </message>
    72137189    <message>
    72147190        <source>Unverified signature by %1!</source>
    7215         <translation type="unfinished"></translation>
     7191        <translation>%1 簽署的未驗證簽章!</translation>
    72167192    </message>
    72177193    <message>
    72187194        <source>Self signed by %1 (trusted)</source>
    7219         <translation type="unfinished"></translation>
     7195        <translation>由 %1 自我簽章 (受信任!)</translation>
    72207196    </message>
    72217197    <message>
    72227198        <source>Self signed by %1 (expired!)</source>
    7223         <translation type="unfinished"></translation>
     7199        <translation>由 %1 自我簽章 (過期!)</translation>
    72247200    </message>
    72257201    <message>
    72267202        <source>Unverified self signed signature by %1!</source>
    7227         <translation type="unfinished"></translation>
     7203        <translation>%1 簽署的未驗證自我簽章!</translation>
    72287204    </message>
    72297205</context>
     
    73677343    <message>
    73687344        <source>&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;Holds the name or full path to the virtual machine folder you are about to create.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    7369         <translation type="unfinished"></translation>
     7345        <translation>&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;保留您能建立到虛擬機器資料夾的名稱或完整路徑。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    73707346    </message>
    73717347    <message>
    73727348        <source>&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;You are about to create the virtual machine in the following folder:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    7373         <translation type="unfinished"></translation>
     7349        <translation>&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;您即將在以下資料夾建立虛擬機器:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    73747350    </message>
    73757351</context>
     
    73877363        <source>Version %1</source>
    73887364        <translation>版本 %1</translation>
    7389     </message>
    7390 </context>
    7391 <context>
    7392     <name>VBoxEmptyFileSelector</name>
    7393     <message>
    7394         <source>Choose...</source>
    7395         <translation type="vanished">選擇...</translation>
    7396     </message>
    7397 </context>
    7398 <context>
    7399     <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
    7400     <message>
    7401         <source>&lt;reset to default&gt;</source>
    7402         <translation type="vanished">&lt;重設為預設值&gt;</translation>
    7403     </message>
    7404     <message>
    7405         <source>&lt;not selected&gt;</source>
    7406         <translation type="vanished">&lt;未選取&gt;</translation>
    7407     </message>
    7408     <message>
    7409         <source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a path.</source>
    7410         <translation type="vanished">請從下拉清單使用 [&lt;b&gt;其它...&lt;/b&gt;] 項目選取路徑。</translation>
    7411     </message>
    7412     <message>
    7413         <source>Other...</source>
    7414         <translation type="vanished">其它...</translation>
    7415     </message>
    7416     <message>
    7417         <source>Reset</source>
    7418         <translation type="vanished">重設</translation>
    7419     </message>
    7420     <message>
    7421         <source>Resets the folder path to the default value.</source>
    7422         <translation type="vanished">重設資料夾路徑為預設值。</translation>
    7423     </message>
    7424     <message>
    7425         <source>Resets the file path to the default value.</source>
    7426         <translation type="vanished">重設檔案路徑為預設值。</translation>
    7427     </message>
    7428     <message>
    7429         <source>&amp;Copy</source>
    7430         <translation type="vanished">複製(&amp;C)</translation>
    7431     </message>
    7432     <message>
    7433         <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>
    7434         <translation type="vanished">接受變更並重新開啟這個視窗後,將顯示實際的預設路徑值。</translation>
    7435     </message>
    7436     <message>
    7437         <source>Displays a window to select a different folder.</source>
    7438         <translation type="vanished">顯示選取不同資料夾的視窗。</translation>
    7439     </message>
    7440     <message>
    7441         <source>Displays a window to select a different file.</source>
    7442         <translation type="vanished">顯示選取不同檔案的視窗。</translation>
    7443     </message>
    7444     <message>
    7445         <source>Holds the folder path.</source>
    7446         <translation type="vanished">保留資料夾路徑。</translation>
    7447     </message>
    7448     <message>
    7449         <source>Holds the file path.</source>
    7450         <translation type="vanished">保留檔案路徑。</translation>
    74517365    </message>
    74527366</context>
     
    88928806        <source>USB</source>
    88938807        <comment>StorageBus</comment>
    8894         <translation type="unfinished">USB</translation>
     8808        <translation>USB</translation>
    88958809    </message>
    88968810    <message>
    88978811        <source>PCIe</source>
    88988812        <comment>StorageBus</comment>
    8899         <translation type="unfinished"></translation>
     8813        <translation>PCIe</translation>
    89008814    </message>
    89018815    <message>
    89028816        <source>NVMe</source>
    89038817        <comment>StorageControllerType</comment>
    8904         <translation type="unfinished"></translation>
     8818        <translation>NVMe</translation>
    89058819    </message>
    89068820    <message>
    89078821        <source>NVMe Port %1</source>
    89088822        <comment>StorageSlot</comment>
    8909         <translation type="unfinished"></translation>
     8823        <translation>NVMe 連接埠 %1</translation>
    89108824    </message>
    89118825    <message>
    89128826        <source>RuntimeAttributes</source>
    89138827        <comment>DetailsElementType</comment>
    8914         <translation type="unfinished"></translation>
     8828        <translation>執行階段屬性</translation>
    89158829    </message>
    89168830</context>
     
    90618975    <message>
    90628976        <source>Screenshot of %1 (%2)</source>
    9063         <translation>%1 (%2) 的快照</translation>
     8977        <translation>%1 (%2) 的螢幕快照</translation>
    90648978    </message>
    90658979    <message>
    90668980        <source>Click to view non-scaled screenshot.</source>
    9067         <translation>按一下檢視非縮放的快照。</translation>
     8981        <translation>按一下檢視非縮放的螢幕快照。</translation>
    90688982    </message>
    90698983    <message>
    90708984        <source>Click to view scaled screenshot.</source>
    9071         <translation>按一下檢視縮放的快照。</translation>
     8985        <translation>按一下檢視縮放的螢幕快照。</translation>
    90728986    </message>
    90738987</context>
     
    90808994    <message>
    90818995        <source>Click to enlarge the screenshot.</source>
    9082         <translation>按一下放大快照。</translation>
     8996        <translation>按一下放大螢幕快照。</translation>
    90838997    </message>
    90848998    <message>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_zh_TW.ts

    r62161 r62212  
    11<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    22<!DOCTYPE TS>
    3 <TS version="2.1" language="zh_TW">
     3<TS version="2.0" language="zh_TW">
    44<context>
    55    <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette