Changeset 62542 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pl.ts
- Timestamp:
- Jul 25, 2016 1:48:41 PM (8 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pl.ts
r62381 r62542 27 27 <source>Oracle Corporation</source> 28 28 <comment>Comma-separated list of translators</comment> 29 <translation>Dawid Wrobel, Adrian Lubik, Wiktor Wandachowicz </translation>29 <translation>Dawid Wrobel, Adrian Lubik, Wiktor Wandachowicz, hawkeye116477</translation> 30 30 </message> 31 31 </context> … … 150 150 <message> 151 151 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>as root.</source> 152 <translation type="unfinished"></translation>152 <translation>Sterownik Linuksowego jądra VirtualBox (vboxdrv) jest prawdopodobnie niezaładowany lub jest problem z uprawnieniami z /dev/vboxdrv. Proszę przeinstalować moduł jądra wykonując polecenie <br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>jako root.</translation> 153 153 </message> 154 154 <message> 155 155 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 156 <translation type="unfinished"></translation>156 <translation>Moduły jądra systemu nie odpowiadają tej wersji VirtualBox. Prawdopodobnie nie powiodła się instalacja programu VirtualBox. Wywołanie<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/>może pomóc rozwiązać ten problem. Proszę także pamiętać, aby nie mieszać ze sobą wersji OSE oraz PUEL programu VirtualBox.</translation> 157 157 </message> 158 158 </context> … … 161 161 <message> 162 162 <source>&Back</source> 163 <translation type="unfinished">&Wstecz</translation>163 <translation>&Wstecz</translation> 164 164 </message> 165 165 <message> 166 166 <source>&Next</source> 167 <translation type="unfinished"></translation>167 <translation>&Dalej</translation> 168 168 </message> 169 169 </context> … … 180 180 <message> 181 181 <source>&Details</source> 182 <translation type="unfinished">&Szczegóły</translation>182 <translation>&Szczegóły</translation> 183 183 </message> 184 184 <message> 185 185 <source>&Details (%1 of %2)</source> 186 <translation type="unfinished">&Szczegóły (%1 z %2)</translation>186 <translation>&Szczegóły (%1 z %2)</translation> 187 187 </message> 188 188 </context> … … 191 191 <message> 192 192 <source>Select a directory</source> 193 <translation>Wybierz katalog</translation>193 <translation>Wybierz folder</translation> 194 194 </message> 195 195 <message> … … 262 262 <message> 263 263 <source>Copy all errors to the clipboard</source> 264 <translation type="unfinished"></translation>264 <translation>Skopiuj wszystkie błędy do schowka</translation> 265 265 </message> 266 266 <message> 267 267 <source>Copy</source> 268 <translation type="unfinished"></translation>268 <translation>Kopiuj</translation> 269 269 </message> 270 270 </context> … … 320 320 <message> 321 321 <source>Seam&less Mode</source> 322 <translation type="unfinished">T&ryb zintegrowany</translation>322 <translation>T&ryb Seamless</translation> 323 323 </message> 324 324 <message> … … 328 328 <message> 329 329 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 330 <translation type="unfinished">Automatyczne skalowanie ekranu &gościa</translation>330 <translation>Automatyczne skalowanie ekranu &gościa</translation> 331 331 </message> 332 332 <message> … … 464 464 <message> 465 465 <source>&Shared Folders...</source> 466 <translation type="obsolete">W&spółdzielone katalogi...</translation>466 <translation type="obsolete">W&spółdzielone folderi...</translation> 467 467 </message> 468 468 <message> 469 469 <source>Create or modify shared folders</source> 470 <translation type="obsolete">Otwiera okno ustawień współdzielonych katalogów</translation>470 <translation type="obsolete">Otwiera okno ustawień współdzielonych folderów</translation> 471 471 </message> 472 472 <message> … … 480 480 <message> 481 481 <source>&Insert Guest Additions CD image...</source> 482 <translation type="unfinished">Za&instaluj Dodatki (Guest Additions)...</translation>482 <translation>&Zamontuj obraz płyty z dodatkami gościa...</translation> 483 483 </message> 484 484 <message> … … 581 581 <message> 582 582 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 583 <translation type="unfinished"></translation>583 <translation>Przełącza pomiędzy zwykłym a zintegrowanym trybem Seamless pulpitu</translation> 584 584 </message> 585 585 <message> 586 586 <source>Switch between normal and scaled mode</source> 587 <translation type="unfinished"></translation>587 <translation>Przełącza pomiędzy zwykłym a zeskalowanym trybem</translation> 588 588 </message> 589 589 <message> 590 590 <source>&Settings...</source> 591 <translation type="unfinished">U&stawienia...</translation>591 <translation>&Ustawienia...</translation> 592 592 </message> 593 593 <message> 594 594 <source>Session I&nformation...</source> 595 <translation type="unfinished"></translation>595 <translation>I&nformacje o sesji</translation> 596 596 </message> 597 597 <message> … … 601 601 <message> 602 602 <source>&Contents...</source> 603 <translation type="unfinished">&Zawartość...</translation>603 <translation>&Pomoc programu VirtualBox...</translation> 604 604 </message> 605 605 <message> 606 606 <source>Show help contents</source> 607 <translation type="unfinished"></translation>607 <translation>Pokazuje zawartość pomocy</translation> 608 608 </message> 609 609 <message> 610 610 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 611 <translation type="unfinished">Otwiera przeglądarkę i przechodzi do strony domowejVirtualBox</translation>611 <translation>Otwiera przeglądarkę i przechodzi do strony internetowej programu VirtualBox</translation> 612 612 </message> 613 613 <message> 614 614 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 615 <translation type="unfinished">Powoduje, że wszystkie wyłączone typy ostrzeżeń i wiadomości będą pokazywane ponownie</translation>615 <translation>Powoduje, że wszystkie wyłączone typy ostrzeżeń i wiadomości będą pokazywane ponownie</translation> 616 616 </message> 617 617 <message> 618 618 <source>&Network Operations Manager...</source> 619 <translation type="unfinished"></translation>619 <translation>&Menedźer operacji sieciowych...</translation> 620 620 </message> 621 621 <message> 622 622 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 623 <translation type="unfinished">Sprawdza czy dostępna jest nowa wersja VirtualBox</translation>623 <translation>Sprawdza czy dostępna jest nowa wersja VirtualBox</translation> 624 624 </message> 625 625 <message> 626 626 <source>&About VirtualBox...</source> 627 <translation type="unfinished">&O programie VirtualBox...</translation>627 <translation>&O programie VirtualBox...</translation> 628 628 </message> 629 629 <message> 630 630 <source>Take Sn&apshot...</source> 631 <translation type="unfinished"></translation>631 <translation>Zrób mig&awkę...</translation> 632 632 </message> 633 633 <message> 634 634 <source>Take Screensh&ot...</source> 635 <translation type="unfinished"></translation>635 <translation>Zrób zrzut ekra&nu...</translation> 636 636 </message> 637 637 <message> 638 638 <source>&File</source> 639 639 <comment>Mac OS X version</comment> 640 <translation type="unfinished">&Plik</translation>640 <translation>&Plik</translation> 641 641 </message> 642 642 <message> 643 643 <source>&File</source> 644 644 <comment>Non Mac OS X version</comment> 645 <translation type="unfinished">&Plik</translation>645 <translation>&Plik</translation> 646 646 </message> 647 647 <message> 648 648 <source>&Virtual Media Manager...</source> 649 <translation type="unfinished">&Menedżer nośników wirtualnych...</translation>649 <translation>&Menedżer nośników wirtualnych...</translation> 650 650 </message> 651 651 <message> 652 652 <source>Display the Virtual Media Manager window</source> 653 <translation type="unfinished">Wyświetla okno Menedżera nośników wirtualnych</translation>653 <translation>Wyświetla okno Menedżera nośników wirtualnych</translation> 654 654 </message> 655 655 <message> 656 656 <source>&Import Appliance...</source> 657 <translation type="unfinished">&Importuj urządzenie programowe...</translation>657 <translation>&Importuj urządzenie wirtualne...</translation> 658 658 </message> 659 659 <message> 660 660 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 661 <translation type="unfinished">Importuje urządzenie programowe (appliance) do VirtualBox</translation>661 <translation>Importuje urządzenie wirtualne (VA) do VirtualBox</translation> 662 662 </message> 663 663 <message> 664 664 <source>&Export Appliance...</source> 665 <translation type="unfinished">&Eksportuj urządzenie programowe...</translation>665 <translation>&Eksportuj jako urządzenie wirtualne ...</translation> 666 666 </message> 667 667 <message> 668 668 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source> 669 <translation type="unfinished">Eksportuje urządzenie programowe (appliance) składające się z maszyn VirtualBox</translation>669 <translation>Eksportuje maszynę/y wirtualną/e VirtualBox jako urządzenie wirtualne (VA)</translation> 670 670 </message> 671 671 <message> … … 680 680 <message> 681 681 <source>E&xit</source> 682 <translation type="unfinished"></translation>682 <translation>Wy&jdź</translation> 683 683 </message> 684 684 <message> 685 685 <source>Close application</source> 686 <translation type="unfinished">Zamyka aplikację</translation>686 <translation>Zamyka aplikację</translation> 687 687 </message> 688 688 <message> 689 689 <source>&Group</source> 690 <translation type="unfinished"></translation>690 <translation>&Grupa</translation> 691 691 </message> 692 692 <message> … … 696 696 <message> 697 697 <source>S&tart</source> 698 <translation type="unfinished">Uru&chom</translation>698 <translation>Uru&chom</translation> 699 699 </message> 700 700 <message> … … 704 704 <message> 705 705 <source>S&how</source> 706 <translation type="unfinished">Po&każ</translation>706 <translation>Po&każ</translation> 707 707 </message> 708 708 <message> … … 716 716 <message> 717 717 <source>&New...</source> 718 <translation type="unfinished"></translation>718 <translation>&Nowa...</translation> 719 719 </message> 720 720 <message> 721 721 <source>&Add...</source> 722 <translation type="unfinished">&Dodaj...</translation>722 <translation>&Dodaj...</translation> 723 723 </message> 724 724 <message> 725 725 <source>Cl&one...</source> 726 <translation type="unfinished"></translation>726 <translation>Skl&onuj...</translation> 727 727 </message> 728 728 <message> 729 729 <source>&Remove...</source> 730 <translation type="unfinished"></translation>730 <translation>&Usuń...</translation> 731 731 </message> 732 732 <message> 733 733 <source>Discard</source> 734 <translation type="unfinished">Odrzuć</translation>734 <translation>Odrzuć</translation> 735 735 </message> 736 736 <message> … … 740 740 <message> 741 741 <source>&Close</source> 742 <translation type="unfinished">Z&amknij</translation>742 <translation>Z&amknij</translation> 743 743 </message> 744 744 <message> 745 745 <source>Show &Log...</source> 746 <translation type="unfinished">Pokaż &log...</translation>746 <translation>Pokaż &log...</translation> 747 747 </message> 748 748 <message> 749 749 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 750 <translation type="unfinished">Strona domowa&VirtualBox...</translation>750 <translation>Strona internetowa programu &VirtualBox...</translation> 751 751 </message> 752 752 <message> 753 753 <source>&Reset All Warnings</source> 754 <translation type="unfinished">Z&resetuj wszystkie ostrzeżenia</translation>754 <translation>Z&resetuj wszystkie ostrzeżenia</translation> 755 755 </message> 756 756 <message> 757 757 <source>C&heck for Updates...</source> 758 <translation type="unfinished">Spr&awdź dostępność aktualizacji...</translation>758 <translation>Spr&awdź dostępność aktualizacji...</translation> 759 759 </message> 760 760 <message> 761 761 <source>Rena&me Group...</source> 762 <translation type="unfinished"></translation>762 <translation>Zmie&ń nazwę grupy...</translation> 763 763 </message> 764 764 <message> 765 765 <source>Po&wer Off</source> 766 <translation type="unfinished"></translation>766 <translation>Wy&łącz</translation> 767 767 </message> 768 768 <message> 769 769 <source>&New Machine...</source> 770 <translation type="unfinished"></translation>770 <translation>&Nowa maszyna...</translation> 771 771 </message> 772 772 <message> 773 773 <source>&Add Machine...</source> 774 <translation type="unfinished"></translation> 774 <translatorcomment>&Dodaj maszynę...</translatorcomment> 775 <translation>Dodaj maszynę...</translation> 775 776 </message> 776 777 <message> 777 778 <source>Gro&up</source> 778 <translation type="unfinished"></translation>779 <translation>Gru&pa</translation> 779 780 </message> 780 781 <message> 781 782 <source>Shared &Clipboard</source> 782 <translation type="unfinished"></translation>783 <translation>Wspólny &schowek</translation> 783 784 </message> 784 785 <message> 785 786 <source>Power off the virtual machine</source> 786 <translation type="unfinished"></translation>787 <translation>Wyłącza maszynę wirtualną</translation> 787 788 </message> 788 789 <message> 789 790 <source>&Network Settings...</source> 790 <translation type="unfinished"></translation>791 <translation>&Ustawienia sieciowe...</translation> 791 792 </message> 792 793 <message> 793 794 <source>&Shared Folders Settings...</source> 794 <translation type="unfinished"></translation>795 <translation>&Ustawienia udostępnianych folderów...</translation> 795 796 </message> 796 797 <message> 797 798 <source>R&emote Display</source> 798 <translation type="unfinished"></translation>799 <translation>Z&dalny pulpit</translation> 799 800 </message> 800 801 <message> 801 802 <source>&Video Capture</source> 802 <translation type="unfinished"></translation>803 <translation>&Przechwytywanie obrazu</translation> 803 804 </message> 804 805 <message> 805 806 <source>&Video Capture Settings...</source> 806 <translation type="unfinished"></translation>807 <translation>&Ustawienia przechwytywania obrazu...</translation> 807 808 </message> 808 809 <message> 809 810 <source>Popup Menu</source> 810 <translation type="unfinished"></translation>811 <translation>Wyskakujące menu</translation> 811 812 </message> 812 813 <message> … … 822 823 <message> 823 824 <source>&Webcams</source> 824 <translation type="unfinished"></translation>825 <translation>&Kamerki internetowe</translation> 825 826 </message> 826 827 <message> … … 830 831 <message> 831 832 <source>&VirtualBox</source> 832 <translation type="unfinished"></translation>833 <translation>&VirtualBox</translation> 833 834 </message> 834 835 <message> 835 836 <source>&File</source> 836 <translation type="unfinished">&Plik</translation>837 <translation>&Plik</translation> 837 838 </message> 838 839 <message> 839 840 <source>&Window</source> 840 <translation type="unfinished"></translation>841 <translation>&Okno</translation> 841 842 </message> 842 843 <message> 843 844 <source>&Minimize</source> 844 <translation type="unfinished"></translation>845 <translation>&Minimalizuj</translation> 845 846 </message> 846 847 <message> 847 848 <source>Minimize active window</source> 848 <translation type="unfinished"></translation>849 <translation>Minimalizuje aktywne okno</translation> 849 850 </message> 850 851 <message> 851 852 <source>Display the Network Operations Manager window</source> 852 <translation type="unfinished"></translation>853 <translation>Wyświetla okno menedżera operacji sieciowych</translation> 853 854 </message> 854 855 <message> 855 856 <source>Display a window with product information</source> 856 <translation type="unfinished"></translation>857 <translation>Wyświetla okno z informacjami o programie</translation> 857 858 </message> 858 859 <message> 859 860 <source>&Preferences...</source> 860 861 <comment>global preferences window</comment> 861 <translation type="unfinished">&Globalne ustawienia...</translation>862 <translation>&Globalne ustawienia...</translation> 862 863 </message> 863 864 <message> 864 865 <source>Display the global preferences window</source> 865 <translation type="unfinished"></translation>866 <translation>Wyświetla okno globalnych ustawień</translation> 866 867 </message> 867 868 <message> 868 869 <source>Display the virtual machine settings window</source> 869 <translation type="unfinished"></translation>870 <translation>Wyświetla okno ustawień wirtualnej maszyny</translation> 870 871 </message> 871 872 <message> 872 873 <source>Display the virtual machine session information window</source> 873 <translation type="unfinished"></translation>874 <translation>Wyświetla okno z informacjami o sesji wirtualnej maszyny</translation> 874 875 </message> 875 876 <message> 876 877 <source>&Save State</source> 877 <translation type="unfinished"></translation>878 <translation>&Zapisz stan</translation> 878 879 </message> 879 880 <message> 880 881 <source>Save the state of the virtual machine</source> 881 <translation type="unfinished"></translation>882 <translation>Zapisuje aktualny stan wirtualnej maszyny</translation> 882 883 </message> 883 884 <message> 884 885 <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source> 885 <translation type="unfinished"></translation>886 <translation>Wysyła sygnał wyłączania (ACPI) do wirtualnej maszyny</translation> 886 887 </message> 887 888 <message> 888 889 <source>&Full-screen Mode</source> 889 <translation type="unfinished"></translation>890 <translation>&Tryb pełnoekranowy</translation> 890 891 </message> 891 892 <message> 892 893 <source>Switch between normal and full-screen mode</source> 893 <translation type="unfinished"></translation>894 <translation>Przełącza pomiędzy zwykłym a pełnoekranowym trybem</translation> 894 895 </message> 895 896 <message> 896 897 <source>S&caled Mode</source> 897 <translation type="unfinished"></translation>898 <translation>T&ryb przeskalowany</translation> 898 899 </message> 899 900 <message> 900 901 <source>&Minimize Window</source> 901 <translation type="unfinished"></translation>902 <translation>&Minimalizuj okno</translation> 902 903 </message> 903 904 <message> 904 905 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized</source> 905 <translation type="unfinished"></translation>906 <translation>Automatycznie skaluje ekran gościa przy zmianie rozmiaru okna</translation> 906 907 </message> 907 908 <message> 908 909 <source>Take guest display screenshot</source> 909 <translation type="unfinished"></translation>910 <translation>Robi zrzut ekranu gościa</translation> 910 911 </message> 911 912 <message> 912 913 <source>Display virtual machine settings window to configure video capture</source> 913 <translation type="unfinished"></translation>914 <translation>Wyświetla ustawienia wirtualnej maszyny, by skonfigurować przechwytywanie obrazu</translation> 914 915 </message> 915 916 <message> 916 917 <source>Enable guest display video capture</source> 917 <translation type="unfinished"></translation>918 <translation>Włącz przechwytywanie obrazu z ekranu gościa</translation> 918 919 </message> 919 920 <message> 920 921 <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 921 <translation type="unfinished"></translation>922 <translation>Pozwól na połączenia zdalnego pulpitu (RDP) do tej maszyny</translation> 922 923 </message> 923 924 <message> 924 925 <source>&Menu Bar</source> 925 <translation type="unfinished"></translation>926 <translation>&Pasek menu</translation> 926 927 </message> 927 928 <message> 928 929 <source>&Menu Bar Settings...</source> 929 <translation type="unfinished"></translation>930 <translation>&Ustawienia paska menu...</translation> 930 931 </message> 931 932 <message> 932 933 <source>Display window to configure menu-bar</source> 933 <translation type="unfinished"></translation>934 <translation>Wyświetla okno, by skonfigurować pasek menu</translation> 934 935 </message> 935 936 <message> 936 937 <source>Show Menu &Bar</source> 937 <translation type="unfinished"></translation>938 <translation>Wyświetl pasek menu</translation> 938 939 </message> 939 940 <message> 940 941 <source>Enable menu-bar</source> 941 <translation type="unfinished"></translation>942 <translation>Włącza wyświetlanie paska menu</translation> 942 943 </message> 943 944 <message> 944 945 <source>&Status Bar</source> 945 <translation type="unfinished"></translation>946 <translation>&Pasek stanu</translation> 946 947 </message> 947 948 <message> 948 949 <source>&Status Bar Settings...</source> 949 <translation type="unfinished"></translation>950 <translation>&Ustawienia paska stanu...</translation> 950 951 </message> 951 952 <message> 952 953 <source>Display window to configure status-bar</source> 953 <translation type="unfinished"></translation>954 <translation>Wyświetla okno, by skonfigurować pasek stanu</translation> 954 955 </message> 955 956 <message> 956 957 <source>Show Status &Bar</source> 957 <translation type="unfinished"></translation>958 <translation>Wyświetl pasek stanu</translation> 958 959 </message> 959 960 <message> 960 961 <source>Enable status-bar</source> 961 <translation type="unfinished"></translation>962 <translation>Włącza wyświetlanie paska stanu</translation> 962 963 </message> 963 964 <message> 964 965 <source>S&cale Factor</source> 965 <translation type="unfinished"></translation>966 <translation>Wsp&ółczynnik skali</translation> 966 967 </message> 967 968 <message> 968 969 <source>&Input</source> 969 <translation type="unfinished"></translation>970 <translation>&Wejście</translation> 970 971 </message> 971 972 <message> 972 973 <source>&Keyboard</source> 973 <translation type="unfinished">&Klawiatura</translation>974 <translation>&Klawiatura</translation> 974 975 </message> 975 976 <message> 976 977 <source>&Keyboard Settings...</source> 977 <translation type="unfinished"></translation>978 <translation>&Ustawienia klawiatury...</translation> 978 979 </message> 979 980 <message> 980 981 <source>Display global preferences window to configure keyboard shortcuts</source> 981 <translation type="unfinished"></translation>982 <translation>Wyświetla okno globalnych ustawień, by skonfigurować skróty klawiszowe</translation> 982 983 </message> 983 984 <message> 984 985 <source>&Insert %1</source> 985 986 <comment>that means send the %1 key sequence to the virtual machine</comment> 986 <translation type="unfinished"></translation>987 <translation>&Naciśnij %1</translation> 987 988 </message> 988 989 <message> 989 990 <source>Send the %1 sequence to the virtual machine</source> 990 <translation type="unfinished"></translation>991 <translation>Wysyła sekwencję %1 do wirtualnej maszyny</translation> 991 992 </message> 992 993 <message> 993 994 <source>&Mouse</source> 994 <translation type="unfinished"></translation>995 <translation>&Mysz</translation> 995 996 </message> 996 997 <message> 997 998 <source>&Mouse Integration</source> 998 <translation type="unfinished"></translation>999 <translation>&Integracja myszy</translation> 999 1000 </message> 1000 1001 <message> 1001 1002 <source>Enable host mouse pointer integration</source> 1002 <translation type="unfinished"></translation>1003 <translation>Włącz integrację kursora myszy gospodarza</translation> 1003 1004 </message> 1004 1005 <message> 1005 1006 <source>&Hard Disks</source> 1006 <translation type="unfinished">&Dyski twarde</translation>1007 <translation>&Dyski twarde</translation> 1007 1008 </message> 1008 1009 <message> 1009 1010 <source>&Hard Disk Settings...</source> 1010 <translation type="unfinished"></translation>1011 <translation>&ustawienia dysków twardych...</translation> 1011 1012 </message> 1012 1013 <message> 1013 1014 <source>Display virtual machine settings window to configure hard disks</source> 1014 <translation type="unfinished"></translation>1015 <translation>Wyświetla okno ustawień wirtualnej maszyny, by skonfigurować dyski twarde</translation> 1015 1016 </message> 1016 1017 <message> 1017 1018 <source>&Optical Drives</source> 1018 <translation type="unfinished"></translation>1019 <translation>&Napędy optyczne</translation> 1019 1020 </message> 1020 1021 <message> 1021 1022 <source>&Floppy Drives</source> 1022 <translation type="unfinished"></translation>1023 <translation>&Stacje dyskietek</translation> 1023 1024 </message> 1024 1025 <message> 1025 1026 <source>&Network</source> 1026 <translation type="unfinished"></translation>1027 <translation>&Sieć</translation> 1027 1028 </message> 1028 1029 <message> 1029 1030 <source>Display virtual machine settings window to configure network adapters</source> 1030 <translation type="unfinished"></translation>1031 <translation>Wyświetla okno ustawień wirtualnej maszyny, by skonfigurować karty sieciowe</translation> 1031 1032 </message> 1032 1033 <message> 1033 1034 <source>&USB</source> 1034 <translation type="unfinished"></translation>1035 <translation>&USB</translation> 1035 1036 </message> 1036 1037 <message> 1037 1038 <source>&USB Settings...</source> 1038 <translation type="unfinished"></translation>1039 <translation>&Ustawienia USB...</translation> 1039 1040 </message> 1040 1041 <message> 1041 1042 <source>Display virtual machine settings window to configure USB devices</source> 1042 <translation type="unfinished"></translation>1043 <translation>Wyświetla okno ustawień wirtualnej maszyny, by skonfigurować urządzenia USB</translation> 1043 1044 </message> 1044 1045 <message> 1045 1046 <source>&Drag and Drop</source> 1046 <translation type="unfinished"></translation>1047 <translation>&Przeciąganie i upuszczanie</translation> 1047 1048 </message> 1048 1049 <message> 1049 1050 <source>&Shared Folders</source> 1050 <translation type="unfinished"></translation>1051 <translation>&Udostępniane foldery</translation> 1051 1052 </message> 1052 1053 <message> 1053 1054 <source>Display virtual machine settings window to configure shared folders</source> 1054 <translation type="unfinished"></translation>1055 <translation>Wyświetla okno wirtualnej maszyny, by skonfigurować udostępniane foldery</translation> 1055 1056 </message> 1056 1057 <message> 1057 1058 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual optical drive</source> 1058 <translation type="unfinished"></translation>1059 <translation>Zamontuj plik dysku z dodatkami gościa do wirtualnego dysku optycznego</translation> 1059 1060 </message> 1060 1061 <message> 1061 1062 <source>&Logging</source> 1062 1063 <comment>debug action</comment> 1063 <translation type="unfinished"></translation>1064 <translation>&Logowanie</translation> 1064 1065 </message> 1065 1066 <message> 1066 1067 <source>Show &Log...</source> 1067 1068 <comment>debug action</comment> 1068 <translation type="unfinished">Pokaż &log...</translation>1069 <translation>Pokaż &log...</translation> 1069 1070 </message> 1070 1071 <message> 1071 1072 <source>%1%</source> 1072 1073 <comment>scale-factor</comment> 1073 <translation type="unfinished">%1%</translation>1074 <translation>%1%</translation> 1074 1075 </message> 1075 1076 <message> 1076 1077 <source>Enable</source> 1077 1078 <comment>Virtual Screen</comment> 1078 <translation type="unfinished">Włącz</translation>1079 <translation>Włącz</translation> 1079 1080 </message> 1080 1081 <message> 1081 1082 <source>Resize to %1x%2</source> 1082 1083 <comment>Virtual Screen</comment> 1083 <translation type="unfinished"></translation>1084 <translation>Przeskaluj o %1x%2</translation> 1084 1085 </message> 1085 1086 <message> 1086 1087 <source>Preview Monitor %1</source> 1087 <translation type="unfinished">Pogląd monitora %1</translation>1088 <translation>Pogląd monitora %1</translation> 1088 1089 </message> 1089 1090 <message> 1090 1091 <source>&Connect Network Adapter</source> 1091 <translation type="unfinished"></translation>1092 <translation>&Podłącz kartę sieciową</translation> 1092 1093 </message> 1093 1094 <message> 1094 1095 <source>Connect Network Adapter &%1</source> 1095 <translation type="unfinished"></translation>1096 <translation>Podłącza kartę sieciową &%1</translation> 1096 1097 </message> 1097 1098 <message> 1098 1099 <source>No USB Devices Connected</source> 1099 <translation type="unfinished">Brak podłączonych urządzeń USB do tej maszyny wirtualnej</translation>1100 <translation>Brak podłączonych urządzeń USB</translation> 1100 1101 </message> 1101 1102 <message> 1102 1103 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 1103 <translation type="unfinished"></translation>1104 <translation>Żadne wspierane urządzenie nie jest podłączone do komputera gospodarza</translation> 1104 1105 </message> 1105 1106 <message> 1106 1107 <source>No Webcams Connected</source> 1107 <translation type="unfinished"></translation>1108 <translation>Brak podłączonych kamerek internetowych</translation> 1108 1109 </message> 1109 1110 <message> 1110 1111 <source>No supported webcams connected to the host PC</source> 1111 <translation type="unfinished"></translation>1112 <translation>Żadna wspierana kamerka internetowa nie jest podłączona do komputera gospodarza</translation> 1112 1113 </message> 1113 1114 <message> 1114 1115 <source>E&xtra Data Manager...</source> 1115 <translation type="unfinished"></translation>1116 <translation>Men&edżer extra danych...</translation> 1116 1117 </message> 1117 1118 <message> 1118 1119 <source>Display the Extra Data Manager window</source> 1119 <translation type="unfinished"></translation>1120 <translation>Wyświetla okno menedżera extra danych</translation> 1120 1121 </message> 1121 1122 <message> 1122 1123 <source>Create new virtual machine</source> 1123 <translation type="unfinished"></translation>1124 <translation>Tworzy nową maszynę wirtualną</translation> 1124 1125 </message> 1125 1126 <message> 1126 1127 <source>Add existing virtual machine</source> 1127 <translation type="unfinished"></translation>1128 <translation>Dodaje istniejacą maszynę wirtualną</translation> 1128 1129 </message> 1129 1130 <message> 1130 1131 <source>Rename selected virtual machine group</source> 1131 <translation type="unfinished"></translation>1132 <translation>Zmienia nazwę wybranej grupy wirtualnych maszyn</translation> 1132 1133 </message> 1133 1134 <message> 1134 1135 <source>&Ungroup</source> 1135 <translation type="unfinished"></translation>1136 <translation>&Odgrupuj</translation> 1136 1137 </message> 1137 1138 <message> 1138 1139 <source>Ungroup items of selected virtual machine group</source> 1139 <translation type="unfinished"></translation>1140 <translation>Odgrupowuje elementy wybranej grupy wirtualnych maszyn</translation> 1140 1141 </message> 1141 1142 <message> 1142 1143 <source>&Sort</source> 1143 <translation type="unfinished"></translation>1144 <translation>&Sortuj</translation> 1144 1145 </message> 1145 1146 <message> 1146 1147 <source>Sort items of selected virtual machine group alphabetically</source> 1147 <translation type="unfinished"></translation>1148 <translation>Sortuje alfabetycznie elementy wybranej grupy wirtualnych maszyn</translation> 1148 1149 </message> 1149 1150 <message> 1150 1151 <source>Add new group based on selected virtual machines</source> 1151 <translation type="unfinished"></translation>1152 <translation>Dodaje nową grupę na podstawie wybranych wirtualnych maszyn</translation> 1152 1153 </message> 1153 1154 <message> 1154 1155 <source>Clone selected virtual machine</source> 1155 <translation type="unfinished"></translation>1156 <translation>Powiela wybraną wirtualną maszynę</translation> 1156 1157 </message> 1157 1158 <message> 1158 1159 <source>Remove selected virtual machines</source> 1159 <translation type="unfinished"></translation>1160 <translation>Usuwa wybrane wirtualne maszyny</translation> 1160 1161 </message> 1161 1162 <message> 1162 1163 <source>Start selected virtual machines</source> 1163 <translation type="unfinished"></translation>1164 <translation>Uruchomia wybrane wirtualne maszyny</translation> 1164 1165 </message> 1165 1166 <message> 1166 1167 <source>Switch to the windows of selected virtual machines</source> 1167 <translation type="unfinished"></translation>1168 <translation>Przełącza do okna wybranych wirtualnych maszyn</translation> 1168 1169 </message> 1169 1170 <message> 1170 1171 <source>&Normal Start</source> 1171 <translation type="unfinished"></translation>1172 <translation>&Zwykły start</translation> 1172 1173 </message> 1173 1174 <message> 1174 1175 <source>&Headless Start</source> 1175 <translation type="unfinished"></translation>1176 <translation>&Bezgłowy start</translation> 1176 1177 </message> 1177 1178 <message> 1178 1179 <source>Start selected virtual machines in the background</source> 1179 <translation type="unfinished"></translation>1180 <translation>Uruchamia wybrane wirtualne maszyny w tle</translation> 1180 1181 </message> 1181 1182 <message> 1182 1183 <source>&Detachable Start</source> 1183 <translation type="unfinished"></translation>1184 <translation>&Oddzielny start</translation> 1184 1185 </message> 1185 1186 <message> 1186 1187 <source>Start selected virtual machines with option of continuing in background</source> 1187 <translation type="unfinished"></translation>1188 <translation>Uruchamia wybrane wirtualne maszyny z opcją kontynuowania w tle</translation> 1188 1189 </message> 1189 1190 <message> 1190 1191 <source>Suspend execution of selected virtual machines</source> 1191 <translation type="unfinished"></translation>1192 <translation>Wsztrzymuje wykonywanie wybranych maszyn wirtualnych</translation> 1192 1193 </message> 1193 1194 <message> 1194 1195 <source>Reset selected virtual machines</source> 1195 <translation type="unfinished"></translation>1196 <translation>Resetuje wybrane wirtualne maszyny</translation> 1196 1197 </message> 1197 1198 <message> 1198 1199 <source>D&iscard Saved State...</source> 1199 <translation type="unfinished"></translation>1200 <translation>Odrzu&ć zapisany stan...</translation> 1200 1201 </message> 1201 1202 <message> 1202 1203 <source>Discard saved state of selected virtual machines</source> 1203 <translation type="unfinished"></translation>1204 <translation>Odrzuca zapisany aktualny stan wybranych maszyn wirtualnych</translation> 1204 1205 </message> 1205 1206 <message> 1206 1207 <source>Show log files of selected virtual machines</source> 1207 <translation type="unfinished"></translation>1208 <translation>Wyświetla log wybranych wirtualnych maszyn</translation> 1208 1209 </message> 1209 1210 <message> 1210 1211 <source>Re&fresh</source> 1211 <translation type="unfinished">&Odśwież</translation>1212 <translation>&Odśwież</translation> 1212 1213 </message> 1213 1214 <message> 1214 1215 <source>Refresh accessibility state of selected virtual machines</source> 1215 <translation type="unfinished"></translation>1216 <translation>Odświeża stan dostępności wybranych wirtualnych maszyn</translation> 1216 1217 </message> 1217 1218 <message> 1218 1219 <source>S&how in Finder</source> 1219 <translation type="unfinished"></translation>1220 <translation>&Pokaż w Finderze</translation> 1220 1221 </message> 1221 1222 <message> 1222 1223 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Finder</source> 1223 <translation type="unfinished"></translation>1224 <translation>Pokazuje pliki maszyny VirtualBox w Finderze</translation> 1224 1225 </message> 1225 1226 <message> 1226 1227 <source>S&how in Explorer</source> 1227 <translation type="unfinished"></translation>1228 <translation>P&okaż w Eksploratorze</translation> 1228 1229 </message> 1229 1230 <message> 1230 1231 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Explorer</source> 1231 <translation type="unfinished"></translation>1232 <translation>Pokazuje pliki maszyny VirtualBox w Eksploratorze</translation> 1232 1233 </message> 1233 1234 <message> 1234 1235 <source>S&how in File Manager</source> 1235 <translation type="unfinished"></translation>1236 <translation>Po&każ w menedżerze plików</translation> 1236 1237 </message> 1237 1238 <message> 1238 1239 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in the File Manager</source> 1239 <translation type="unfinished"></translation>1240 <translation>Poakzuje pliki maszyny VirtualBox w menedżerze plików</translation> 1240 1241 </message> 1241 1242 <message> 1242 1243 <source>Cr&eate Alias on Desktop</source> 1243 <translation type="unfinished"></translation>1244 <translation>St&wórz alias na pulpicie</translation> 1244 1245 </message> 1245 1246 <message> 1246 1247 <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1247 <translation type="unfinished"></translation>1248 <translation>Tworzy na pulpicie pliki aliasu do plików maszyny VirtualBox</translation> 1248 1249 </message> 1249 1250 <message> 1250 1251 <source>Cr&eate Shortcut on Desktop</source> 1251 <translation type="unfinished"></translation>1252 <translation>Utwó&rz skrót na pulpicie</translation> 1252 1253 </message> 1253 1254 <message> 1254 1255 <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1255 <translation type="unfinished"></translation>1256 <translation>Tworzy na pulpicie skrót do plików maszyny VirtualBox</translation> 1256 1257 </message> 1257 1258 <message> 1258 1259 <source>Sort group of first selected virtual machine alphabetically</source> 1259 <translation type="unfinished"></translation>1260 <translation>Sortuje alfabetycznie grupę pierwszej wybranej maszyny wirtualnej</translation> 1260 1261 </message> 1261 1262 <message> 1262 1263 <source>Save state of selected virtual machines</source> 1263 <translation type="unfinished"></translation>1264 <translation>Zapisuje stan wybranej maszyny wirtualnej</translation> 1264 1265 </message> 1265 1266 <message> 1266 1267 <source>Send ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source> 1267 <translation type="unfinished"></translation>1268 <translation>Wysyła sygnał wyłączania (ACPI) do wybranej maszyny wirtualnej</translation> 1268 1269 </message> 1269 1270 <message> 1270 1271 <source>Power off selected virtual machines</source> 1271 <translation type="unfinished"></translation>1272 <translation>Wyłącza wybrane maszyny wirtualne</translation> 1272 1273 </message> 1273 1274 <message> 1274 1275 <source>&VirtualBox Bug Tracker...</source> 1275 <translation type="unfinished"></translation>1276 <translation>&Łapacz błędów programu VirtualBox...</translation> 1276 1277 </message> 1277 1278 <message> 1278 1279 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product bug tracker</source> 1279 <translation type="unfinished"></translation>1280 <translation>Otwiera przeglądarkę i przechodzi do strony internetowej łapacza błędów VirtualBoxa</translation> 1280 1281 </message> 1281 1282 <message> 1282 1283 <source>&VirtualBox Forums...</source> 1283 <translation type="unfinished"></translation>1284 <translation>&Forum programu VirtualBox...</translation> 1284 1285 </message> 1285 1286 <message> 1286 1287 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product forums</source> 1287 <translation type="unfinished"></translation>1288 <translation>Otwiera przeglądarkę i przechodzi do strony internetowej forum VirtualBoxa</translation> 1288 1289 </message> 1289 1290 <message> 1290 1291 <source>&Oracle Web Site...</source> 1291 <translation type="unfinished"></translation>1292 <translation>&Strona internetowa firmy Oracle...</translation> 1292 1293 </message> 1293 1294 <message> 1294 1295 <source>Open the browser and go to the Oracle web site</source> 1295 <translation type="unfinished"></translation>1296 <translation>Otwiera przeglądarkę i przechodzi do strony internetowej firmy Oracle</translation> 1296 1297 </message> 1297 1298 <message> 1298 1299 <source>&Detach GUI</source> 1299 <translation type="unfinished"></translation>1300 <translation>&Odłącz interfejs graficzny</translation> 1300 1301 </message> 1301 1302 <message> 1302 1303 <source>Detach the GUI from headless VM</source> 1303 <translation type="unfinished"></translation>1304 <translation>Odłącza interfejs graficzny od bezgłowego VM</translation> 1304 1305 </message> 1305 1306 <message> 1306 1307 <source>Disable Dock Icon Overlay</source> 1307 <translation type="unfinished"></translation>1308 <translation>Wyłącz nakładkę ikon doku</translation> 1308 1309 </message> 1309 1310 </context> … … 1313 1314 <source>ID</source> 1314 1315 <comment>password table field</comment> 1315 <translation type="unfinished"></translation>1316 <translation>Identyfikator</translation> 1316 1317 </message> 1317 1318 <message> 1318 1319 <source>Password</source> 1319 1320 <comment>password table field</comment> 1320 <translation type="unfinished"></translation>1321 <translation>Hasło</translation> 1321 1322 </message> 1322 1323 <message numerus="yes"> 1323 1324 <source><nobr>Used by the following %n hard disk(s):</nobr><br>%1</source> 1324 1325 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn't need to be told).</comment> 1325 <translation type="unfinished">1326 <numerusform> </numerusform>1327 <numerusform> </numerusform>1326 <translation> 1327 <numerusform><nobr>Używany przez następujący %n twardy dysk:</nobr><br>%1</numerusform> 1328 <numerusform><nobr>Używany przez następujące %n twarde dyski:</nobr><br>%1</numerusform> 1328 1329 <numerusform></numerusform> 1329 1330 </translation> … … 1331 1332 <message> 1332 1333 <source>%1 - Disk Encryption</source> 1333 <translation type="unfinished"></translation>1334 <translation>Szyfrowanie dysku %1 - </translation> 1334 1335 </message> 1335 1336 <message numerus="yes"> 1336 1337 <source>This virtual machine is password protected. Please enter the %n encryption password(s) below.</source> 1337 1338 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many passwords are in the list and doesn't need to be told).</comment> 1338 <translation type="unfinished">1339 <numerusform> </numerusform>1340 <numerusform> </numerusform>1339 <translation> 1340 <numerusform>Ta wirtualna maszyna jest chroniona hasłem. Proszę wprowadzić hasło szyfrowania poniżej.</numerusform> 1341 <numerusform>Ta wirtualna maszyna jest chroniona hasłem. Proszę wprowadzić hasła szyfrowania poniżej.</numerusform> 1341 1342 <numerusform></numerusform> 1342 1343 </translation> … … 1383 1384 <message> 1384 1385 <source>Guest OS Type</source> 1385 <translation>Typ systemu operacyjnego gościa</translation>1386 <translation>Typ goszczonego systemu operacyjnego</translation> 1386 1387 </message> 1387 1388 <message> … … 1465 1466 <message> 1466 1467 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 1467 <translation type="unfinished"></translation>1468 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, zostanie przydzielony nowy unikalny adres MAC do skonfigurowanych kart sieciowych</translation> 1468 1469 </message> 1469 1470 <message> 1470 1471 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 1471 <translation type="unfinished"></translation>1472 <translation>&Zainicjuj ponownie adres MAC do wszystkich kart sieciowych</translation> 1472 1473 </message> 1473 1474 <message> 1474 1475 <source>Storage Controller (IDE)</source> 1475 <translation type="unfinished"></translation>1476 <translation>Kontroler pamięci masowej (IDE)</translation> 1476 1477 </message> 1477 1478 <message> 1478 1479 <source>Storage Controller (SATA)</source> 1479 <translation type="unfinished"></translation>1480 <translation>Kontroler pamięci masowej (SATA)</translation> 1480 1481 </message> 1481 1482 <message> 1482 1483 <source>Storage Controller (SCSI)</source> 1483 <translation type="unfinished"></translation>1484 <translation>Kontroler pamięci masowej (SCSI)</translation> 1484 1485 </message> 1485 1486 <message> 1486 1487 <source>Storage Controller (SAS)</source> 1487 <translation type="unfinished"></translation>1488 <translation>Kontroler pamięci masowej (SAS)</translation> 1488 1489 </message> 1489 1490 </context> … … 1503 1504 <message> 1504 1505 <source>Unverifiable Certificate! Continue?</source> 1505 <translation type="unfinished"></translation>1506 <translation>Niezweryfikowany certyfikat! Kontynuować?</translation> 1506 1507 </message> 1507 1508 <message> 1508 1509 <source><b>The appliance is signed by an unverified self signed certificate issued by '%1'. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.</b></source> 1509 <translation type="unfinished"></translation>1510 <translation><b>Urządzenie zostało samodzielnie podpisane przez niezweryfikowany certyfikat wydany przez '%1'. Zalecamy, by kontynuować tylko jeśli ma się pewność, że ufa się tej organizacji.</b></translation> 1510 1511 </message> 1511 1512 <message> 1512 1513 <source><b>The appliance is signed by an unverified certificate issued to '%1'. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.</b></source> 1513 <translation type="unfinished"></translation> 1514 <translation><b>Urządzenie zostało podpisane przez niezweryfikowany certyfikat wydany przez '%1'. Zalecamy, by kontynuować tylko jeśli ma się pewność, że ufa się tej organizacji.</b></translation> 1515 </message> 1516 <message> 1517 <source>Issuer: %1</source> 1518 <translation type="vanished">Emitent: %1</translation> 1519 </message> 1520 <message> 1521 <source>Subject: %1</source> 1522 <translation type="vanished">Podmiot: %1</translation> 1523 </message> 1524 <message> 1525 <source>Not Valid Before: %1</source> 1526 <translation type="vanished">Ważny od dnia: %1</translation> 1527 </message> 1528 <message> 1529 <source>Not Valid After: %1</source> 1530 <translation type="vanished">Wygasa dnia: %1</translation> 1531 </message> 1532 <message> 1533 <source>Serial Number: %1</source> 1534 <translation type="vanished">Numer seryjny: %1</translation> 1535 </message> 1536 <message> 1537 <source>Self-Signed: %1</source> 1538 <translation type="vanished">Samopodpisany: %1</translation> 1514 1539 </message> 1515 1540 <message> 1516 1541 <source>True</source> 1517 <translation type="unfinished"></translation>1542 <translation>Prawda</translation> 1518 1543 </message> 1519 1544 <message> 1520 1545 <source>False</source> 1521 <translation type="unfinished"></translation> 1546 <translation>Fałsz</translation> 1547 </message> 1548 <message> 1549 <source>Authority (CA): %1</source> 1550 <translation type="vanished">Urząd certyfikacji: %1</translation> 1551 </message> 1552 <message> 1553 <source>Public Algorithm: %1 (%2)</source> 1554 <translation type="vanished">Klucz publiczny: %1 (%2)</translation> 1555 </message> 1556 <message> 1557 <source>Signature Algorithm: %1 (%2)</source> 1558 <translation type="vanished">Algorytm podpisu: %1 (%2)</translation> 1559 </message> 1560 <message> 1561 <source>X.509 Version Number: %1</source> 1562 <translation type="vanished">Wersja X.509: %1</translation> 1522 1563 </message> 1523 1564 <message> … … 1602 1643 <source>Base Memory</source> 1603 1644 <comment>details report</comment> 1604 <translation type="obsolete"> Pamięć podstawowa</translation>1645 <translation type="obsolete">RAM</translation> 1605 1646 </message> 1606 1647 <message> … … 1721 1762 <source>Shared Folders</source> 1722 1763 <comment>details report (shared folders)</comment> 1723 <translation type="obsolete">Współdzielone katalogi</translation>1764 <translation type="obsolete">Współdzielone folderi</translation> 1724 1765 </message> 1725 1766 <message> … … 1749 1790 <source>Base Memory</source> 1750 1791 <comment>details report</comment> 1751 <translation type="obsolete"> Pamięć podstawowa</translation>1792 <translation type="obsolete">RAM</translation> 1752 1793 </message> 1753 1794 <message> … … 1873 1914 <source>Shared Folders</source> 1874 1915 <comment>details report (shared folders)</comment> 1875 <translation type="obsolete">Współdzielone katalogi</translation>1916 <translation type="obsolete">Współdzielone folderi</translation> 1876 1917 </message> 1877 1918 <message> … … 1887 1928 <message> 1888 1929 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 1889 <translation type="unfinished">Wybrana maszyna wirtualna jest <i>niedostępna</i>. Proszę prześledzić poniższą wiadomość błędu i wcisnąć przycisk <b>Odśwież</b> w celu powtórzenia sprawdzenia dostępności:</translation>1930 <translation>Wybrana maszyna wirtualna jest <i>niedostępna</i>. Proszę prześledzić poniższą wiadomość błędu i wcisnąć przycisk <b>Odśwież</b> w celu powtórzenia sprawdzenia dostępności:</translation> 1890 1931 </message> 1891 1932 <message> … … 1907 1948 <source>Storage</source> 1908 1949 <comment>details report</comment> 1909 <translation type="obsolete"> Nośniki</translation>1950 <translation type="obsolete">Pamięć</translation> 1910 1951 </message> 1911 1952 <message> … … 1937 1978 <source>Shared Folders</source> 1938 1979 <comment>details report</comment> 1939 <translation type="obsolete">Współdzielone katalogi</translation>1980 <translation type="obsolete">Współdzielone folderi</translation> 1940 1981 </message> 1941 1982 <message> … … 1949 1990 <message> 1950 1991 <source>Dropping data ...</source> 1951 <translation type="unfinished"></translation>1992 <translation>Zrzucanie danych ...</translation> 1952 1993 </message> 1953 1994 <message> 1954 1995 <source>Retrieving data ...</source> 1955 <translation type="unfinished"></translation>1996 <translation>Odzyskiwanie danych ...</translation> 1956 1997 </message> 1957 1998 </context> … … 1992 2033 <message> 1993 2034 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 1994 <translation type="obsolete">Wybierz katalog, w którym zostanie zapisany plik obrazu z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions)</translation>2035 <translation type="obsolete">Wybierz folder, w którym zostanie zapisany plik obrazu z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions)</translation> 1995 2036 </message> 1996 2037 <message> … … 2008 2049 <message> 2009 2050 <source>Looking for %1...</source> 2010 <translation type="unfinished"></translation>2051 <translation>Szukanie %1...</translation> 2011 2052 </message> 2012 2053 <message> 2013 2054 <source>Downloading %1...</source> 2014 <translation type="unfinished"></translation>2055 <translation>Pobieranie %1...</translation> 2015 2056 </message> 2016 2057 </context> … … 2035 2076 <message> 2036 2077 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 2037 <translation>Wybierz katalog, w którym zostanie zapisany plik obrazu z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions)</translation>2078 <translation>Wybierz folder, w którym zostanie zapisany plik obrazu z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions)</translation> 2038 2079 </message> 2039 2080 <message> 2040 2081 <source>VirtualBox Guest Additions</source> 2041 <translation type="unfinished"></translation>2082 <translation>Dodatki gościa VirtualBox</translation> 2042 2083 </message> 2043 2084 </context> … … 2046 2087 <message> 2047 2088 <source>Select folder to save %1 to</source> 2048 <translation type="unfinished"></translation>2089 <translation>Wybierz folder, by zapisać %1 do</translation> 2049 2090 </message> 2050 2091 <message> 2051 2092 <source>VirtualBox Extension Pack</source> 2052 <translation type="unfinished"></translation>2093 <translation>Paczka rozszerzeń VirtualBox</translation> 2053 2094 </message> 2054 2095 </context> … … 2057 2098 <message> 2058 2099 <source>Select folder to save User Manual to</source> 2059 <translation>Wybierz katalog, w którym zostanie zapisana Instrukcja Użytkownika</translation>2100 <translation>Wybierz folder, w którym zostanie zapisana Instrukcja Użytkownika</translation> 2060 2101 </message> 2061 2102 <message> 2062 2103 <source>VirtualBox User Manual</source> 2063 <translation type="unfinished"></translation>2104 <translation>Instrukcja obsługi VirtualBox</translation> 2064 2105 </message> 2065 2106 </context> … … 2068 2109 <message> 2069 2110 <source>Choose...</source> 2070 <translation type="unfinished"></translation>2111 <translation>Wybierz...</translation> 2071 2112 </message> 2072 2113 </context> … … 2394 2435 <message> 2395 2436 <source>&Copy</source> 2396 <translation type="unfinished">S&kopiuj</translation>2437 <translation>&Kopiuj</translation> 2397 2438 </message> 2398 2439 <message> 2399 2440 <source>Other...</source> 2400 <translation type="unfinished">Inny...</translation>2441 <translation>Inny...</translation> 2401 2442 </message> 2402 2443 <message> 2403 2444 <source>Reset</source> 2404 <translation type="unfinished">Zresetuj</translation>2445 <translation>Zresetuj</translation> 2405 2446 </message> 2406 2447 <message> 2407 2448 <source>Displays a window to select a different folder.</source> 2408 <translation type="unfinished"></translation>2449 <translation>Wyświetla okno, by wybrać inny folder.</translation> 2409 2450 </message> 2410 2451 <message> 2411 2452 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 2412 <translation type="unfinished">Przywraca domyślną ścieżkę do katalogu.</translation>2453 <translation>Przywraca domyślną ścieżkę do folderu.</translation> 2413 2454 </message> 2414 2455 <message> 2415 2456 <source>Displays a window to select a different file.</source> 2416 <translation type="unfinished"></translation>2457 <translation>Wyświetla okno, by wybrać inny plik</translation> 2417 2458 </message> 2418 2459 <message> 2419 2460 <source>Resets the file path to the default value.</source> 2420 <translation type="unfinished">Przywraca domyślną ścieżkę do pliku.</translation>2461 <translation>Przywraca domyślną ścieżkę do pliku.</translation> 2421 2462 </message> 2422 2463 <message> 2423 2464 <source><reset to default></source> 2424 <translation type="unfinished"><przywróć domyślny></translation>2465 <translation><przywróć domyślną></translation> 2425 2466 </message> 2426 2467 <message> 2427 2468 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 2428 <translation type="unfinished">Aktualna domyślna ścieżka będzie widoczna po zatwierdzeniu zmian i ponownym otwarciu tego okna.</translation>2469 <translation>Aktualna domyślna ścieżka będzie widoczna po zatwierdzeniu zmian i ponownym otwarciu tego okna.</translation> 2429 2470 </message> 2430 2471 <message> 2431 2472 <source><not selected></source> 2432 <translation type="unfinished"></translation>2473 <translation><nie wybrano></translation> 2433 2474 </message> 2434 2475 <message> 2435 2476 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source> 2436 <translation type="unfinished">Proszę użyć opcji <b>Inny...</b> z listy rozwijanej aby wybrać żądaną ścieżkę.</translation>2477 <translation>Proszę użyć opcji <b>Inny...</b> z listy rozwijanej aby wybrać żądaną ścieżkę.</translation> 2437 2478 </message> 2438 2479 <message> 2439 2480 <source>Holds the folder path.</source> 2440 <translation type="unfinished"></translation>2481 <translation>Przechowuje ścieżkę do folderu</translation> 2441 2482 </message> 2442 2483 <message> 2443 2484 <source>Holds the file path.</source> 2444 <translation type="unfinished"></translation>2485 <translation>Przechowuje ścieżkę do pliku</translation> 2445 2486 </message> 2446 2487 </context> … … 2485 2526 <message> 2486 2527 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 2487 <translation type="obsolete"><p>Proszę wskazać nośnik zawierający program instalacyjny instalowanego systemu operacyjnego. Nośnik musi być uruchamialny, w przeciwnym razie program instalacyjny nie wystartuje.</p></translation>2528 <translation type="obsolete"><p>Proszę wskazać nośnik Przechowujejący program instalacyjny instalowanego systemu operacyjnego. Nośnik musi być uruchamialny, w przeciwnym razie program instalacyjny nie wystartuje.</p></translation> 2488 2529 </message> 2489 2530 <message> … … 2553 2594 <message> 2554 2595 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 2555 <translation type="obsolete"><p>Proszę wskazać nośnik zawierający system operacyjny, który ma zostać uruchomiony. Nośnik musi być uruchamialny, w przeciwnym razie system operacyjny nie wystartuje.</p></translation>2596 <translation type="obsolete"><p>Proszę wskazać nośnik Przechowujejący system operacyjny, który ma zostać uruchomiony. Nośnik musi być uruchamialny, w przeciwnym razie system operacyjny nie wystartuje.</p></translation> 2556 2597 </message> 2557 2598 <message> … … 2624 2665 <message> 2625 2666 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 2626 <translation type="obsolete"><p>Proszę wskazać nośnik zawierający program instalacyjny instalowanego systemu operacyjnego. Nośnik musi być uruchamialny, w przeciwnym razie program instalacyjny nie wystartuje.</p></translation>2667 <translation type="obsolete"><p>Proszę wskazać nośnik Przechowujejący program instalacyjny instalowanego systemu operacyjnego. Nośnik musi być uruchamialny, w przeciwnym razie program instalacyjny nie wystartuje.</p></translation> 2627 2668 </message> 2628 2669 <message> 2629 2670 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 2630 <translation type="obsolete"><p>Proszę wskazać nośnik zawierający system operacyjny, który ma zostać uruchomiony. Nośnik musi być uruchamialny, w przeciwnym razie system operacyjny nie wystartuje.</p></translation>2671 <translation type="obsolete"><p>Proszę wskazać nośnik Przechowujejący system operacyjny, który ma zostać uruchomiony. Nośnik musi być uruchamialny, w przeciwnym razie system operacyjny nie wystartuje.</p></translation> 2631 2672 </message> 2632 2673 <message> … … 2681 2722 <source><b>%1</b></source> 2682 2723 <comment>Group item tool-tip / Group name</comment> 2683 <translation type="unfinished"></translation>2724 <translation><b>%1</b></translation> 2684 2725 </message> 2685 2726 <message numerus="yes"> 2686 2727 <source>%n group(s)</source> 2687 2728 <comment>Group item tool-tip / Group info</comment> 2688 <translation type="unfinished">2689 <numerusform> </numerusform>2690 <numerusform> </numerusform>2691 <numerusform> </numerusform>2729 <translation> 2730 <numerusform>%n grupa</numerusform> 2731 <numerusform>%n grup</numerusform> 2732 <numerusform>%n grupy</numerusform> 2692 2733 </translation> 2693 2734 </message> … … 2695 2736 <source><nobr>%1</nobr></source> 2696 2737 <comment>Group item tool-tip / Group info wrapper</comment> 2697 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>2738 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 2698 2739 </message> 2699 2740 <message numerus="yes"> 2700 2741 <source>%n machine(s)</source> 2701 2742 <comment>Group item tool-tip / Machine info</comment> 2702 <translation type="unfinished">2703 <numerusform> </numerusform>2704 <numerusform> </numerusform>2705 <numerusform> </numerusform>2743 <translation> 2744 <numerusform>%n maszyna</numerusform> 2745 <numerusform>%n maszyn</numerusform> 2746 <numerusform>%n maszyny</numerusform> 2706 2747 </translation> 2707 2748 </message> … … 2709 2750 <source>(%n running)</source> 2710 2751 <comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment> 2711 <translation type="unfinished">2712 <numerusform> </numerusform>2713 <numerusform> </numerusform>2714 <numerusform> </numerusform>2752 <translation> 2753 <numerusform>(%n uruchomiona)</numerusform> 2754 <numerusform>(%n uruchomione)</numerusform> 2755 <numerusform>(%n uruchomionych)</numerusform> 2715 2756 </translation> 2716 2757 </message> … … 2718 2759 <source><nobr>%1</nobr></source> 2719 2760 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper</comment> 2720 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>2761 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 2721 2762 </message> 2722 2763 <message> 2723 2764 <source><nobr>%1 %2</nobr></source> 2724 2765 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper, including running</comment> 2725 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr> {1 %2<?}</translation>2766 <translation><nobr>%1</nobr> {1 %2<?}</translation> 2726 2767 </message> 2727 2768 <message> 2728 2769 <source>Collapse group</source> 2729 <translation type="unfinished"></translation>2770 <translation>Zwiń grupę</translation> 2730 2771 </message> 2731 2772 <message> 2732 2773 <source>Expand group</source> 2733 <translation type="unfinished"></translation>2774 <translation>Rozwiń grupę</translation> 2734 2775 </message> 2735 2776 <message> 2736 2777 <source>Enter group</source> 2737 <translation type="unfinished"></translation>2778 <translation>Wejdź do grupy</translation> 2738 2779 </message> 2739 2780 <message> 2740 2781 <source>Exit group</source> 2741 <translation type="unfinished"></translation>2782 <translation>Zamknij grupę</translation> 2742 2783 </message> 2743 2784 </context> … … 2746 2787 <message> 2747 2788 <source>New group</source> 2748 <translation type="unfinished"></translation>2789 <translation>Nowa grupa</translation> 2749 2790 </message> 2750 2791 </context> … … 2754 2795 <source>Name</source> 2755 2796 <comment>details (general)</comment> 2756 <translation type="unfinished">Nazwa</translation>2797 <translation>Nazwa</translation> 2757 2798 </message> 2758 2799 <message> 2759 2800 <source>Groups</source> 2760 2801 <comment>details (general)</comment> 2761 <translation type="unfinished"></translation>2802 <translation>Grupy</translation> 2762 2803 </message> 2763 2804 <message> 2764 2805 <source>%1 MB</source> 2765 2806 <comment>details</comment> 2766 <translation type="unfinished"></translation>2807 <translation>%1 MB</translation> 2767 2808 </message> 2768 2809 <message> 2769 2810 <source>Processors</source> 2770 2811 <comment>details (system)</comment> 2771 <translation type="unfinished"></translation>2812 <translation>Procesory</translation> 2772 2813 </message> 2773 2814 <message> 2774 2815 <source>%1%</source> 2775 2816 <comment>details</comment> 2776 <translation type="unfinished">%1%</translation>2817 <translation>%1%</translation> 2777 2818 </message> 2778 2819 <message> 2779 2820 <source>VT-x/AMD-V</source> 2780 2821 <comment>details (system)</comment> 2781 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>2822 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 2782 2823 </message> 2783 2824 <message> 2784 2825 <source>PAE/NX</source> 2785 2826 <comment>details (system)</comment> 2786 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>2827 <translation>PAE/NX</translation> 2787 2828 </message> 2788 2829 <message> 2789 2830 <source>Acceleration</source> 2790 2831 <comment>details (system)</comment> 2791 <translation type="unfinished"></translation>2832 <translation>Akceleracja</translation> 2792 2833 </message> 2793 2834 <message> 2794 2835 <source>Screens</source> 2795 2836 <comment>details (display)</comment> 2796 <translation type="unfinished">Ekrany</translation>2837 <translation>Ekrany</translation> 2797 2838 </message> 2798 2839 <message> 2799 2840 <source>3D</source> 2800 2841 <comment>details (display)</comment> 2801 <translation type="unfinished">3D</translation>2842 <translation>3D</translation> 2802 2843 </message> 2803 2844 <message> 2804 2845 <source>Acceleration</source> 2805 2846 <comment>details (display)</comment> 2806 <translation type="unfinished"></translation>2847 <translation>Akceleracja</translation> 2807 2848 </message> 2808 2849 <message> 2809 2850 <source>Disabled</source> 2810 2851 <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment> 2811 <translation type="unfinished"></translation>2852 <translation>Wyłączony</translation> 2812 2853 </message> 2813 2854 <message> … … 2819 2860 <source>Controller</source> 2820 2861 <comment>details (audio)</comment> 2821 <translation type="unfinished">Kontroler</translation>2862 <translation>Karta dźwiękowa</translation> 2822 2863 </message> 2823 2864 <message> 2824 2865 <source>Disabled</source> 2825 2866 <comment>details (audio)</comment> 2826 <translation type="unfinished"></translation>2867 <translation>Wyłączony</translation> 2827 2868 </message> 2828 2869 <message> … … 2844 2885 <source>Adapter %1</source> 2845 2886 <comment>details (network)</comment> 2846 <translation type="unfinished">Karta %1</translation>2887 <translation>Karta %1</translation> 2847 2888 </message> 2848 2889 <message> 2849 2890 <source>Disabled</source> 2850 2891 <comment>details (network/adapter)</comment> 2851 <translation type="unfinished"></translation>2892 <translation>Wyłączona</translation> 2852 2893 </message> 2853 2894 <message> 2854 2895 <source>Port %1</source> 2855 2896 <comment>details (serial)</comment> 2856 <translation type="unfinished">Port %1</translation>2897 <translation>Port %1</translation> 2857 2898 </message> 2858 2899 <message> 2859 2900 <source>Disabled</source> 2860 2901 <comment>details (serial)</comment> 2861 <translation type="unfinished"></translation>2902 <translation>Wyłączony</translation> 2862 2903 </message> 2863 2904 <message> 2864 2905 <source>Port %1</source> 2865 2906 <comment>details (parallel)</comment> 2866 <translation type="unfinished">Port %1</translation>2907 <translation>Port %1</translation> 2867 2908 </message> 2868 2909 <message> 2869 2910 <source>Disabled</source> 2870 2911 <comment>details (parallel)</comment> 2871 <translation type="unfinished"></translation>2912 <translation>Wyłączony</translation> 2872 2913 </message> 2873 2914 <message> 2874 2915 <source>%1 (%2 active)</source> 2875 2916 <comment>details (usb)</comment> 2876 <translation type="unfinished">%1 (aktywne: %2)</translation>2917 <translation>%1 (aktywne: %2)</translation> 2877 2918 </message> 2878 2919 <message> 2879 2920 <source>Disabled</source> 2880 2921 <comment>details (usb)</comment> 2881 <translation type="unfinished"></translation>2922 <translation>Wyłączony</translation> 2882 2923 </message> 2883 2924 <message> 2884 2925 <source>None</source> 2885 2926 <comment>details (shared folders)</comment> 2886 <translation type="unfinished">Brak</translation>2927 <translation>Brak</translation> 2887 2928 </message> 2888 2929 <message> 2889 2930 <source>None</source> 2890 2931 <comment>details (description)</comment> 2891 <translation type="unfinished">Brak</translation>2932 <translation>Brak</translation> 2892 2933 </message> 2893 2934 <message> 2894 2935 <source>Operating System</source> 2895 2936 <comment>details (general)</comment> 2896 <translation type="unfinished"></translation>2937 <translation>System operacyjny</translation> 2897 2938 </message> 2898 2939 <message> 2899 2940 <source>Information Inaccessible</source> 2900 2941 <comment>details</comment> 2901 <translation type="unfinished"></translation>2942 <translation>Informacje niedostępne</translation> 2902 2943 </message> 2903 2944 <message> 2904 2945 <source>Base Memory</source> 2905 2946 <comment>details (system)</comment> 2906 <translation type="unfinished">Pamięć podstawowa</translation>2947 <translation>RAM</translation> 2907 2948 </message> 2908 2949 <message> 2909 2950 <source>Execution Cap</source> 2910 2951 <comment>details (system)</comment> 2911 <translation type="unfinished"></translation>2952 <translation>Wykorzystanie procesora</translation> 2912 2953 </message> 2913 2954 <message> 2914 2955 <source>Boot Order</source> 2915 2956 <comment>details (system)</comment> 2916 <translation type="unfinished">Kolejność startowania</translation>2957 <translation>Kolejność bootowania</translation> 2917 2958 </message> 2918 2959 <message> 2919 2960 <source>Nested Paging</source> 2920 2961 <comment>details (system)</comment> 2921 <translation type="unfinished">Zagnieżdżone stronicowanie</translation>2962 <translation>Zagnieżdżone stronicowanie</translation> 2922 2963 </message> 2923 2964 <message> 2924 2965 <source>Video Memory</source> 2925 2966 <comment>details (display)</comment> 2926 <translation type="unfinished">Pamięć wideo</translation>2967 <translation>Pamięć wideo</translation> 2927 2968 </message> 2928 2969 <message> 2929 2970 <source>2D Video</source> 2930 2971 <comment>details (display)</comment> 2931 <translation type="unfinished"></translation>2972 <translation>Obraz 2D</translation> 2932 2973 </message> 2933 2974 <message> 2934 2975 <source>Remote Desktop Server Port</source> 2935 2976 <comment>details (display/vrde)</comment> 2936 <translation type="unfinished"></translation>2977 <translation>Port serwera pulpitu zdalnego</translation> 2937 2978 </message> 2938 2979 <message> 2939 2980 <source>Remote Desktop Server</source> 2940 2981 <comment>details (display/vrde)</comment> 2941 <translation type="unfinished"></translation>2982 <translation>Serwer pulpitu zdalnego</translation> 2942 2983 </message> 2943 2984 <message> 2944 2985 <source>Not Attached</source> 2945 2986 <comment>details (storage)</comment> 2946 <translation type="unfinished">Niepodłączone</translation>2987 <translation>Niepodłączone</translation> 2947 2988 </message> 2948 2989 <message> 2949 2990 <source>Host Driver</source> 2950 2991 <comment>details (audio)</comment> 2951 <translation type="unfinished">Sterownik gospodarza</translation>2992 <translation>Sterownik gospodarza</translation> 2952 2993 </message> 2953 2994 <message> 2954 2995 <source>Bridged Adapter, %1</source> 2955 2996 <comment>details (network)</comment> 2956 <translation type="unfinished"></translation>2997 <translation>Mostkowana karta sieciowa</translation> 2957 2998 </message> 2958 2999 <message> 2959 3000 <source>Internal Network, '%1'</source> 2960 3001 <comment>details (network)</comment> 2961 <translation type="unfinished"></translation>3002 <translation>Sieć wewnętrzna</translation> 2962 3003 </message> 2963 3004 <message> 2964 3005 <source>Host-only Adapter, '%1'</source> 2965 3006 <comment>details (network)</comment> 2966 <translation type="unfinished"></translation>3007 <translation>Karta sieci izolowanej</translation> 2967 3008 </message> 2968 3009 <message> 2969 3010 <source>Generic Driver, '%1'</source> 2970 3011 <comment>details (network)</comment> 2971 <translation type="unfinished"></translation>3012 <translation>Rodzajowy sterownik, '%1'</translation> 2972 3013 </message> 2973 3014 <message> 2974 3015 <source>Device Filters</source> 2975 3016 <comment>details (usb)</comment> 2976 <translation type="unfinished">Filtry urządzeń</translation>3017 <translation>Filtry urządzeń</translation> 2977 3018 </message> 2978 3019 <message> 2979 3020 <source>USB Controller Inaccessible</source> 2980 3021 <comment>details (usb)</comment> 2981 <translation type="unfinished"></translation>3022 <translation>Kontroler USB niedostępny</translation> 2982 3023 </message> 2983 3024 <message> 2984 3025 <source>Shared Folders</source> 2985 3026 <comment>details (shared folders)</comment> 2986 <translation type="unfinished">Współdzielone katalogi</translation>3027 <translation>Udostępniane foldery</translation> 2987 3028 </message> 2988 3029 <message> 2989 3030 <source>Video Capture File</source> 2990 3031 <comment>details (display/video capture)</comment> 2991 <translation type="unfinished"></translation>3032 <translation>Plik przechwytywanego obrazu</translation> 2992 3033 </message> 2993 3034 <message> 2994 3035 <source>Video Capture Attributes</source> 2995 3036 <comment>details (display/video capture)</comment> 2996 <translation type="unfinished"></translation>3037 <translation>Parametry przechwytywanego obrazu</translation> 2997 3038 </message> 2998 3039 <message> 2999 3040 <source>Video Capture</source> 3000 3041 <comment>details (display/video capture)</comment> 3001 <translation type="unfinished"></translation>3042 <translation>Przechwytywanie obrazu</translation> 3002 3043 </message> 3003 3044 <message> 3004 3045 <source>Disabled</source> 3005 3046 <comment>details (display/video capture)</comment> 3006 <translation type="unfinished"></translation>3047 <translation>Wyłączone</translation> 3007 3048 </message> 3008 3049 <message> 3009 3050 <source>NAT Network, '%1'</source> 3010 3051 <comment>details (network)</comment> 3011 <translation type="unfinished"></translation>3052 <translation>Sieć NAT, '%1'</translation> 3012 3053 </message> 3013 3054 <message> 3014 3055 <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source> 3015 <translation type="unfinished"></translation>3056 <translation>Wymiary klatki: %1x%2, Częstotliwość wyświetlania klatek: %3fps, Bit Rate: %4kbps</translation> 3016 3057 </message> 3017 3058 <message> 3018 3059 <source>Minimal Paravirtualization</source> 3019 3060 <comment>details (system)</comment> 3020 <translation type="unfinished"></translation>3061 <translation>Minimalna parawirtualizacja</translation> 3021 3062 </message> 3022 3063 <message> 3023 3064 <source>Hyper-V Paravirtualization</source> 3024 3065 <comment>details (system)</comment> 3025 <translation type="unfinished"></translation>3066 <translation>Parawirtualizacja Hyper-V</translation> 3026 3067 </message> 3027 3068 <message> 3028 3069 <source>KVM Paravirtualization</source> 3029 3070 <comment>details (system)</comment> 3030 <translation type="unfinished"></translation>3071 <translation>Parawirtualizacja KVM</translation> 3031 3072 </message> 3032 3073 <message> 3033 3074 <source>Scale-factor</source> 3034 3075 <comment>details (display)</comment> 3035 <translation type="unfinished"></translation>3076 <translation>Współczynnik skali</translation> 3036 3077 </message> 3037 3078 <message> 3038 3079 <source>Unscaled HiDPI Video Output</source> 3039 3080 <comment>details (display)</comment> 3040 <translation type="unfinished"></translation>3081 <translation>Nieskalowane wyjście Video HiDPI</translation> 3041 3082 </message> 3042 3083 <message> 3043 3084 <source>Enabled</source> 3044 3085 <comment>details (display/Unscaled HiDPI Video Output)</comment> 3045 <translation type="unfinished"></translation>3086 <translation>Włączone</translation> 3046 3087 </message> 3047 3088 <message> 3048 3089 <source>[Optical Drive]</source> 3049 3090 <comment>details (storage)</comment> 3050 <translation type="unfinished"></translation>3091 <translation>[Napęd optyczny]</translation> 3051 3092 </message> 3052 3093 <message> 3053 3094 <source>Generic Driver, '%1' { %2 }</source> 3054 3095 <comment>details (network)</comment> 3055 <translation type="unfinished"></translation>3096 <translation>Rodzajowy sterownik, '%1' { %2 }</translation> 3056 3097 </message> 3057 3098 <message> 3058 3099 <source>USB Controller</source> 3059 3100 <comment>details (usb)</comment> 3060 <translation type="unfinished">Kontroler USB</translation>3101 <translation>Kontroler USB</translation> 3061 3102 </message> 3062 3103 <message> 3063 3104 <source>Menu-bar</source> 3064 3105 <comment>details (user interface)</comment> 3065 <translation type="unfinished"></translation>3106 <translation>Pasek menu</translation> 3066 3107 </message> 3067 3108 <message> 3068 3109 <source>Enabled</source> 3069 3110 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 3070 <translation type="unfinished"></translation>3111 <translation>Widoczny</translation> 3071 3112 </message> 3072 3113 <message> 3073 3114 <source>Disabled</source> 3074 3115 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 3075 <translation type="unfinished"></translation>3116 <translation>Niewidoczny</translation> 3076 3117 </message> 3077 3118 <message> 3078 3119 <source>Status-bar</source> 3079 3120 <comment>details (user interface)</comment> 3080 <translation type="unfinished"></translation>3121 <translation>Pasek stanu</translation> 3081 3122 </message> 3082 3123 <message> 3083 3124 <source>Enabled</source> 3084 3125 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 3085 <translation type="unfinished"></translation>3126 <translation>Widoczny</translation> 3086 3127 </message> 3087 3128 <message> 3088 3129 <source>Disabled</source> 3089 3130 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 3090 <translation type="unfinished"></translation>3131 <translation>Niewidoczny</translation> 3091 3132 </message> 3092 3133 <message> 3093 3134 <source>Mini-toolbar Position</source> 3094 3135 <comment>details (user interface)</comment> 3095 <translation type="unfinished"></translation>3136 <translation>Pozycja mini paska narzędziowego</translation> 3096 3137 </message> 3097 3138 <message> 3098 3139 <source>Top</source> 3099 3140 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment> 3100 <translation type="unfinished"></translation>3141 <translation>Góra</translation> 3101 3142 </message> 3102 3143 <message> 3103 3144 <source>Bottom</source> 3104 3145 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment> 3105 <translation type="unfinished"></translation>3146 <translation>Dół</translation> 3106 3147 </message> 3107 3148 <message> 3108 3149 <source>Mini-toolbar</source> 3109 3150 <comment>details (user interface)</comment> 3110 <translation type="unfinished"></translation>3151 <translation>Mini pasek narzędziowy</translation> 3111 3152 </message> 3112 3153 <message> 3113 3154 <source>Disabled</source> 3114 3155 <comment>details (user interface/mini-toolbar)</comment> 3115 <translation type="unfinished"></translation>3156 <translation>Niewidoczny</translation> 3116 3157 </message> 3117 3158 </context> … … 3218 3259 <source>Base Memory</source> 3219 3260 <comment>details</comment> 3220 <translation type="obsolete"> Pamięć podstawowa</translation>3261 <translation type="obsolete">RAM</translation> 3221 3262 </message> 3222 3263 <message> … … 3258 3299 <message> 3259 3300 <source>Every 0.5 s</source> 3260 <translation type="unfinished"></translation>3301 <translation>Co 0,5 s</translation> 3261 3302 </message> 3262 3303 <message> 3263 3304 <source>Every 1 s</source> 3264 <translation type="unfinished"></translation>3305 <translation>Co 1 s</translation> 3265 3306 </message> 3266 3307 <message> 3267 3308 <source>Every 2 s</source> 3268 <translation type="unfinished"></translation>3309 <translation>Co 2 s</translation> 3269 3310 </message> 3270 3311 <message> 3271 3312 <source>Every 5 s</source> 3272 <translation type="unfinished"></translation>3313 <translation>Co 5 s</translation> 3273 3314 </message> 3274 3315 <message> 3275 3316 <source>Every 10 s</source> 3276 <translation type="unfinished"></translation>3317 <translation>Co 10 s</translation> 3277 3318 </message> 3278 3319 <message> 3279 3320 <source>Update disabled</source> 3280 <translation type="unfinished"></translation>3321 <translation>Aktualizacje wyłączone</translation> 3281 3322 </message> 3282 3323 <message> 3283 3324 <source>No preview</source> 3284 <translation type="unfinished"></translation>3325 <translation>Brak podglądu</translation> 3285 3326 </message> 3286 3327 </context> … … 3289 3330 <message> 3290 3331 <source>Maximum Guest Screen &Size:</source> 3291 <translation type="unfinished"></translation>3332 <translation>Maksymalne &wymiary ekranu gościa:</translation> 3292 3333 </message> 3293 3334 <message> 3294 3335 <source>&Width:</source> 3295 <translation type="unfinished"></translation>3336 <translation>&Szerokość:</translation> 3296 3337 </message> 3297 3338 <message> 3298 3339 <source>&Height:</source> 3299 <translation type="unfinished"></translation>3340 <translation>&Wysokość:</translation> 3300 3341 </message> 3301 3342 <message> 3302 3343 <source>Automatic</source> 3303 3344 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 3304 <translation type="unfinished"></translation>3345 <translation>Automatyczne</translation> 3305 3346 </message> 3306 3347 <message> 3307 3348 <source>Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source> 3308 <translation type="unfinished"></translation>3349 <translation>Proponuje rozsądne maksymalne wymiary ekranu gościa. Gość zobaczy tę sugestię, jedynie gdy ma zainstalowane dodatki gościa.</translation> 3309 3350 </message> 3310 3351 <message> 3311 3352 <source>None</source> 3312 3353 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 3313 <translation type="unfinished">Brak</translation>3354 <translation>Brak</translation> 3314 3355 </message> 3315 3356 <message> 3316 3357 <source>Do not attempt to limit the size of the guest screen.</source> 3317 <translation type="unfinished"></translation>3358 <translation>Nie próbuje ograniczać wymiarów ekranu gościa</translation> 3318 3359 </message> 3319 3360 <message> 3320 3361 <source>Hint</source> 3321 3362 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 3322 <translation type="unfinished"></translation>3363 <translation>Wskazówka</translation> 3323 3364 </message> 3324 3365 <message> 3325 3366 <source>Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source> 3326 <translation type="unfinished"></translation>3367 <translation>Proponuje maksymalne wymiary ekranu gościa. Gość zobaczy tę sugestię, jedynie gdy ma zainstalowane dodatki gościa.</translation> 3327 3368 </message> 3328 3369 <message> 3329 3370 <source>Machine Windows:</source> 3330 <translation type="unfinished"></translation>3371 <translation>Okna maszyny:</translation> 3331 3372 </message> 3332 3373 <message> 3333 3374 <source>&Raise Window Under Mouse</source> 3334 <translation type="unfinished"></translation>3375 <translation>&Podnieś okno pod mysz</translation> 3335 3376 </message> 3336 3377 <message> 3337 3378 <source>Holds the maximum width which we would like the guest to use.</source> 3338 <translation type="unfinished"></translation>3379 <translation>Przechowuje maksymalną szerokość, którą chcielibyśmy, by używał gość.</translation> 3339 3380 </message> 3340 3381 <message> 3341 3382 <source>Holds the maximum height which we would like the guest to use.</source> 3342 <translation type="unfinished"></translation>3383 <translation>Przechowuje maksymalną wysokość, którą chcielibyśmy, by używał gość.</translation> 3343 3384 </message> 3344 3385 <message> 3345 3386 <source>When checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source> 3346 <translation type="unfinished"></translation>3387 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, okna maszyny uniosą się wyżej, gdy wskaźnik myszy się przesunie.</translation> 3347 3388 </message> 3348 3389 </context> … … 3351 3392 <message> 3352 3393 <source>Lists all installed packages.</source> 3353 <translation type="unfinished"></translation>3394 <translation>Wyświetla listę zainstalowanych paczek.</translation> 3354 3395 </message> 3355 3396 <message> 3356 3397 <source>Active</source> 3357 <translation type="unfinished"></translation>3398 <translation>Aktywne</translation> 3358 3399 </message> 3359 3400 <message> 3360 3401 <source>Name</source> 3361 <translation type="unfinished">Nazwa</translation>3402 <translation>Nazwa</translation> 3362 3403 </message> 3363 3404 <message> 3364 3405 <source>Version</source> 3365 <translation type="unfinished">Wersja</translation>3406 <translation>Wersja</translation> 3366 3407 </message> 3367 3408 <message> 3368 3409 <source>Select an extension package file</source> 3369 <translation type="unfinished"></translation>3410 <translation>Wybierz plik z rozszerzeniem</translation> 3370 3411 </message> 3371 3412 <message> 3372 3413 <source>Extension package files (%1)</source> 3373 <translation type="unfinished"></translation>3414 <translation>Pliki pakietów rozszerzeń (%1)</translation> 3374 3415 </message> 3375 3416 <message> 3376 3417 <source>Extensions</source> 3377 <translation type="unfinished"></translation>3418 <translation>Rozszerzenia</translation> 3378 3419 </message> 3379 3420 <message> 3380 3421 <source>&Extension Packages</source> 3381 <translation type="unfinished"></translation>3422 <translation>&Pakiety rozszerzeń</translation> 3382 3423 </message> 3383 3424 <message> 3384 3425 <source>Add Package</source> 3385 <translation type="unfinished"></translation>3426 <translation>Dodaj pakiet</translation> 3386 3427 </message> 3387 3428 <message> 3388 3429 <source>Remove Package</source> 3389 <translation type="unfinished"></translation>3430 <translation>Usuń pakiet</translation> 3390 3431 </message> 3391 3432 <message> 3392 3433 <source>Adds new package.</source> 3393 <translation type="unfinished"></translation>3434 <translation>Dodaje nową paczkę</translation> 3394 3435 </message> 3395 3436 <message> 3396 3437 <source>Removes selected package.</source> 3397 <translation type="unfinished"></translation>3438 <translation>Usuwa wybraną paczkę</translation> 3398 3439 </message> 3399 3440 </context> … … 3402 3443 <message> 3403 3444 <source>Holds the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 3404 <translation type="obsolete"> Zawiera ścieżkę do domyślnego katalogu z obrazami dysków VDI. Katalogten będzie użyty w przypadku, gdy nie zostanie wybrany inny podczas dodawania istniejących bądź tworzenia nowych wirtualnych dysków twardych.</translation>3445 <translation type="obsolete">Przechowuje ścieżkę do domyślnego folderu z obrazami dysków VDI. Folder ten będzie użyty w przypadku, gdy nie zostanie wybrany inny podczas dodawania istniejących bądź tworzenia nowych wirtualnych dysków twardych.</translation> 3405 3446 </message> 3406 3447 <message> 3407 3448 <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 3408 <translation> Zawiera ścieżkę do domyślnego katalogu z maszynami wirtualnymi. Katalogten będzie użyty w przypadku, gdy nie zostanie wybrany inny podczas tworzenia nowych maszyn wirtualnych.</translation>3449 <translation>Przechowuje ścieżkę do domyślnego folderu z maszynami wirtualnymi. Folder ten będzie użyty w przypadku, gdy nie zostanie wybrany inny podczas tworzenia nowych maszyn wirtualnych.</translation> 3409 3450 </message> 3410 3451 <message> 3411 3452 <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 3412 <translation> Zawieraścieżkę do biblioteki obsługującej uwierzytelnianie dla klientów zdalnego pulpitu (VRDP).</translation>3453 <translation>Przechowuje ścieżkę do biblioteki obsługującej uwierzytelnianie dla klientów zdalnego pulpitu (VRDP).</translation> 3413 3454 </message> 3414 3455 <message> 3415 3456 <source>Default &Hard Disk Folder:</source> 3416 <translation type="obsolete">Domyślny katalog&dysków twardych:</translation>3457 <translation type="obsolete">Domyślny folder &dysków twardych:</translation> 3417 3458 </message> 3418 3459 <message> 3419 3460 <source>Default &Machine Folder:</source> 3420 <translation>Domyślny katalog&maszyn wirtualnych:</translation>3461 <translation>Domyślny folder &maszyn wirtualnych:</translation> 3421 3462 </message> 3422 3463 <message> … … 3426 3467 <message> 3427 3468 <source>Holds the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 3428 <translation type="obsolete"> Zawiera ścieżkę do domyślnego katalogu dysków twardych. Katalogten będzie użyty w przypadku, gdy nie zostanie wybrany inny podczas dodawania istniejących bądź tworzenia nowych wirtualnych dysków twardych.</translation>3469 <translation type="obsolete">Przechowuje ścieżkę do domyślnego folderu dysków twardych. Folder ten będzie użyty w przypadku, gdy nie zostanie wybrany inny podczas dodawania istniejących bądź tworzenia nowych wirtualnych dysków twardych.</translation> 3429 3470 </message> 3430 3471 <message> 3431 3472 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 3432 <translation type="obsolete">Po zaznaczeniu tej opcji aplikacja będzie wyświetlać w zasobniku systemowym ikonę z obsługą menu kontekstowego.</translation>3473 <translation type="obsolete">Po zaznaczeniu tej opcji, aplikacja będzie wyświetlać w zasobniku systemowym ikonę z obsługą menu kontekstowego.</translation> 3433 3474 </message> 3434 3475 <message> … … 3438 3479 <message> 3439 3480 <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source> 3440 <translation type="obsolete">Po zaznaczeniu tej opcji ikona w obszarze Dock będzie odwzorowywać zawartość okna maszyny wirtualnej w czasie rzeczywistym.</translation>3481 <translation type="obsolete">Po zaznaczeniu tej opcji, ikona w obszarze Dock będzie odwzorowywać zawartość okna maszyny wirtualnej w czasie rzeczywistym.</translation> 3441 3482 </message> 3442 3483 <message> … … 3450 3491 <message> 3451 3492 <source>When checked, the host screensaver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 3452 <translation type="unfinished"></translation>3493 <translation>Gdy zaznaczono, wygaszacz ekranu gospodarza zostanie wyłączony, gdy maszyna wirtualna jest uruchomiona.</translation> 3453 3494 </message> 3454 3495 <message> 3455 3496 <source>Host Screensaver:</source> 3456 <translation type="unfinished"></translation>3497 <translation>Wygaszacz ekranu gospodarza:</translation> 3457 3498 </message> 3458 3499 <message> 3459 3500 <source>&Disable When Running Virtual Machines</source> 3460 <translation type="unfinished"></translation>3501 <translation>&Wyłącz podczas uruchamiania wirtualnych maszyn</translation> 3461 3502 </message> 3462 3503 </context> … … 3477 3518 <message> 3478 3519 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 3479 <translation type="unfinished">Po zaznaczeniu tej opcjiklawiatura będzie automatycznie przechwytywana za każdym razem, gdy okno maszyny wirtualnej zostanie aktywowane. Po przechwyceniu klawiatury wszystkie kombinacje klawiszowe (włącznie z systemowymi, jak np. Alt-Tab) bedą przekierowywane do maszyny wirtualnej.</translation>3520 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, klawiatura będzie automatycznie przechwytywana za każdym razem, gdy okno maszyny wirtualnej zostanie aktywowane. Po przechwyceniu klawiatury wszystkie kombinacje klawiszowe (włącznie z systemowymi, jak np. Alt-Tab) bedą przekierowywane do maszyny wirtualnej.</translation> 3480 3521 </message> 3481 3522 <message> 3482 3523 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 3483 <translation type="unfinished">&Automatyczne przechwytywanie klawiatury</translation>3524 <translation>&Automatyczne przechwytywanie klawiatury</translation> 3484 3525 </message> 3485 3526 <message> 3486 3527 <source>Host Key Combination</source> 3487 <translation type="unfinished"></translation>3528 <translation>Kombinacja klawiszy gospodarza</translation> 3488 3529 </message> 3489 3530 <message> 3490 3531 <source>Some items have the same shortcuts assigned.</source> 3491 <translation type="unfinished"></translation>3532 <translation>Niektóre elementy mają przydzielone te same skróty.</translation> 3492 3533 </message> 3493 3534 <message> 3494 3535 <source>&VirtualBox Manager</source> 3495 <translation type="unfinished"></translation>3536 <translation>&Menedźer VirtualBox</translation> 3496 3537 </message> 3497 3538 <message> 3498 3539 <source>Virtual &Machine</source> 3499 <translation type="unfinished"></translation>3540 <translation>Maszyna &wirtualna</translation> 3500 3541 </message> 3501 3542 <message> 3502 3543 <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source> 3503 <translation type="unfinished"></translation>3544 <translation>Wyświetla wszystkie dostępne konfigurowalne skróty</translation> 3504 3545 </message> 3505 3546 <message> 3506 3547 <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source> 3507 <translation type="unfinished"></translation>3548 <translation>Utrzymuje sekwencję do filtrowania listy skrótów</translation> 3508 3549 </message> 3509 3550 </context> … … 3540 3581 <message> 3541 3582 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 3542 <translation> Zawieralistę języków dostępnych dla interfejsu programu. Aktualnie używany język jest zaznaczony <b>pogrubieniem</b>. Wybranie opcji <i>Domyślny</i> przywraca język ustawiony jako domyślny dla systemu.</translation>3583 <translation>Przechowuje listę języków dostępnych dla interfejsu programu. Aktualnie używany język jest zaznaczony <b>pogrubieniem</b>. Wybranie opcji <i>Domyślny</i> przywraca język ustawiony jako domyślny dla systemu.</translation> 3543 3584 </message> 3544 3585 <message> … … 3564 3605 <message> 3565 3606 <source>&Interface Languages</source> 3566 <translation type="unfinished"></translation>3607 <translation>&Języki interfejsu</translation> 3567 3608 </message> 3568 3609 </context> … … 3705 3746 <message> 3706 3747 <source>Lists all available host-only networks.</source> 3707 <translation> Zawieralistę wszystkich dostępnych sieci izolowanych (host-only).</translation>3748 <translation>Przechowuje listę wszystkich dostępnych sieci izolowanych (host-only).</translation> 3708 3749 </message> 3709 3750 <message> … … 3713 3754 <message> 3714 3755 <source>Networking</source> 3715 <translation type="unfinished"></translation>3756 <translation>Networking</translation> 3716 3757 </message> 3717 3758 <message> 3718 3759 <source>&NAT Networks</source> 3719 <translation type="unfinished"></translation>3760 <translation>&Sieci NAT</translation> 3720 3761 </message> 3721 3762 <message> 3722 3763 <source>Lists all available NAT networks.</source> 3723 <translation type="unfinished"></translation>3764 <translation>Wyświetla wszystkie dostępne sieci NAT</translation> 3724 3765 </message> 3725 3766 <message> 3726 3767 <source>&Host-only Networks</source> 3727 <translation type="unfinished"></translation>3768 <translation>&Sieci izolowane</translation> 3728 3769 </message> 3729 3770 <message> 3730 3771 <source>No new name specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> 3731 <translation type="unfinished"></translation>3772 <translation>Brak określonej nowej nazwy dla wcześniej przywołanej sieci NAT</translation> 3732 3773 </message> 3733 3774 <message> 3734 3775 <source>No CIDR specified for the NAT network <b>%1</b>.</source> 3735 <translation type="unfinished"></translation>3776 <translation>Brak określonej metody CIDR dla sieci NAT <b>%1</b>.</translation> 3736 3777 </message> 3737 3778 <message> 3738 3779 <source>No CIDR specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> 3739 <translation type="unfinished"></translation>3780 <translation>Brak określonej metody CIDR dla sieci NAT przywołanej poprzednio <b>%1</b>.</translation> 3740 3781 </message> 3741 3782 <message> 3742 3783 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network <b>%2</b>.</source> 3743 <translation type="unfinished"></translation>3784 <translation>Określono nieprawidłową metodę CIDR (<i>%1</i>) dla sieci NAT <b>%2</b>.</translation> 3744 3785 </message> 3745 3786 <message> 3746 3787 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network previously called <b>%2</b>.</source> 3747 <translation type="unfinished"></translation>3788 <translation>Określono nieprawidłową metodę CIDR (<i>%1</i>) dla sieci NAT przywołanej poprzednio <b>%2</b>.</translation> 3748 3789 </message> 3749 3790 <message> 3750 3791 <source>Network Name</source> 3751 <translation type="unfinished"></translation>3792 <translation>Nazwa sieci</translation> 3752 3793 </message> 3753 3794 <message> 3754 3795 <source>[empty]</source> 3755 <translation type="unfinished"></translation>3796 <translation>[pusta]</translation> 3756 3797 </message> 3757 3798 <message> 3758 3799 <source>%1 (renamed from %2)</source> 3759 <translation type="unfinished"></translation>3800 <translation>%1 (zmieniono nazwę z %2)</translation> 3760 3801 </message> 3761 3802 <message> 3762 3803 <source>Old Network Name</source> 3763 <translation type="unfinished"></translation>3804 <translation>Stara nazwa sieci</translation> 3764 3805 </message> 3765 3806 <message> 3766 3807 <source>New Network Name</source> 3767 <translation type="unfinished"></translation>3808 <translation>Nowa nazwa sieci</translation> 3768 3809 </message> 3769 3810 <message> 3770 3811 <source>Network CIDR</source> 3771 <translation type="unfinished"></translation>3812 <translation>Adres CIDR sieci</translation> 3772 3813 </message> 3773 3814 <message> 3774 3815 <source>Supports DHCP</source> 3775 <translation type="unfinished"></translation>3816 <translation>Obsługuje DHCP</translation> 3776 3817 </message> 3777 3818 <message> 3778 3819 <source>yes</source> 3779 <translation type="unfinished"></translation>3820 <translation>tak</translation> 3780 3821 </message> 3781 3822 <message> 3782 3823 <source>no</source> 3783 <translation type="unfinished"></translation>3824 <translation>nie</translation> 3784 3825 </message> 3785 3826 <message> 3786 3827 <source>Supports IPv6</source> 3787 <translation type="unfinished"></translation>3828 <translation>Obsługuje IPv6</translation> 3788 3829 </message> 3789 3830 <message> 3790 3831 <source>Default IPv6 route</source> 3791 <translation type="unfinished"></translation>3832 <translation>Domyślna trasa IPv6</translation> 3792 3833 </message> 3793 3834 <message> 3794 3835 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv4 address.</source> 3795 <translation type="unfinished"></translation>3836 <translation>Interfejs gospodarza <b>%1</b> nie posiada obecnie ważnego adresu IPv4.</translation> 3796 3837 </message> 3797 3838 <message> 3798 3839 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv4 network mask.</source> 3799 <translation type="unfinished"></translation>3840 <translation>Interfejs gospodarza <b>%1</b> nie posiada obecnie ważnej maski sieci IPv4.</translation> 3800 3841 </message> 3801 3842 <message> 3802 3843 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv6 address.</source> 3803 <translation type="unfinished"></translation>3844 <translation>Interfejs gospodarza <b>%1</b> nie posiada obecnie ważnego adresu IPv6.</translation> 3804 3845 </message> 3805 3846 <message> 3806 3847 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server address.</source> 3807 <translation type="unfinished"></translation>3848 <translation>Interfejs gospodarza <b>%1</b> nie posiada obecnie ważnego adresu serwera DHCP.</translation> 3808 3849 </message> 3809 3850 <message> 3810 3851 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server mask.</source> 3811 <translation type="unfinished"></translation>3852 <translation>Interfejs gospodarza <b>%1</b> nie posiada obecnie ważnej maski serwera DHCP.</translation> 3812 3853 </message> 3813 3854 <message> 3814 3855 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source> 3815 <translation type="unfinished"></translation>3856 <translation>Interfejs gospodarza <b>%1</b> nie posiada obecnie ważnego adresu serwera DHCP z dolnej granicy.</translation> 3816 3857 </message> 3817 3858 <message> 3818 3859 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source> 3819 <translation type="unfinished"></translation>3860 <translation>Interfejs gospodarza <b>%1</b> nie posiada obecnie ważnego adresu serwera DHCP z górnej granicy.</translation> 3820 3861 </message> 3821 3862 <message> 3822 3863 <source>The name <b>%1</b> is being used for several NAT networks.</source> 3823 <translation type="unfinished"></translation>3864 <translation>Nazwa <b>%1</b> jest już w użyciu przez kilka sieci NAT.</translation> 3824 3865 </message> 3825 3866 <message> 3826 3867 <source>Active</source> 3827 3868 <comment>NAT network</comment> 3828 <translation type="unfinished"></translation>3869 <translation>Aktywna</translation> 3829 3870 </message> 3830 3871 <message> 3831 3872 <source>Add NAT Network</source> 3832 <translation type="unfinished"></translation>3873 <translation>Dodaj sieć NAT</translation> 3833 3874 </message> 3834 3875 <message> 3835 3876 <source>Remove NAT Network</source> 3836 <translation type="unfinished"></translation>3877 <translation>Usuń sieć NAT</translation> 3837 3878 </message> 3838 3879 <message> 3839 3880 <source>Edit NAT Network</source> 3840 <translation type="unfinished"></translation>3881 <translation>Edytuj sieć NAT</translation> 3841 3882 </message> 3842 3883 <message> 3843 3884 <source>Adds new NAT network.</source> 3844 <translation type="unfinished"></translation>3885 <translation>Dodaje nową sieć NAT.</translation> 3845 3886 </message> 3846 3887 <message> 3847 3888 <source>Removes selected NAT network.</source> 3848 <translation type="unfinished"></translation>3889 <translation>Usuwa wybraną sieć NAT.</translation> 3849 3890 </message> 3850 3891 <message> 3851 3892 <source>Edits selected NAT network.</source> 3852 <translation type="unfinished"></translation>3893 <translation>Edytuje wybraną sieć NAT.</translation> 3853 3894 </message> 3854 3895 <message> 3855 3896 <source>Add Host-only Network</source> 3856 <translation type="unfinished"></translation>3897 <translation>Dodaj sieć izolowaną.</translation> 3857 3898 </message> 3858 3899 <message> 3859 3900 <source>Remove Host-only Network</source> 3860 <translation type="unfinished"></translation>3901 <translation>Usuń sieć izolowaną</translation> 3861 3902 </message> 3862 3903 <message> 3863 3904 <source>Edit Host-only Network</source> 3864 <translation type="unfinished"></translation>3905 <translation>Edytuj sieć izolowaną</translation> 3865 3906 </message> 3866 3907 <message> 3867 3908 <source>Adds new host-only network.</source> 3868 <translation type="unfinished"></translation>3909 <translation>Dodaje nową sieć izolowaną.</translation> 3869 3910 </message> 3870 3911 <message> 3871 3912 <source>Removes selected host-only network.</source> 3872 <translation type="unfinished"></translation>3913 <translation>Usuwa wybraną sieć izolowaną.</translation> 3873 3914 </message> 3874 3915 <message> 3875 3916 <source>Edits selected host-only network.</source> 3876 <translation type="unfinished"></translation>3917 <translation>Edytuje wybraną sieć izolowaną.</translation> 3877 3918 </message> 3878 3919 <message> 3879 3920 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv6 network mask prefix length.</source> 3880 <translation type="unfinished"></translation>3921 <translation>Interfejs gospodarza <b>%1</b> nie posiada obecnie ważnego prefiksu maski sieci IPv6.</translation> 3881 3922 </message> 3882 3923 </context> … … 3905 3946 <message> 3906 3947 <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source> 3907 <translation type="obsolete"> Zawieraadres IPv4 gospodarza dla tej karty.</translation>3948 <translation type="obsolete">Przechowuje adres IPv4 gospodarza dla tej karty.</translation> 3908 3949 </message> 3909 3950 <message> … … 3913 3954 <message> 3914 3955 <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 3915 <translation type="obsolete"> Zawieramaskę sieci IPv4 gospodarza dla tej karty.</translation>3956 <translation type="obsolete">Przechowuje maskę sieci IPv4 gospodarza dla tej karty.</translation> 3916 3957 </message> 3917 3958 <message> … … 3921 3962 <message> 3922 3963 <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 3923 <translation type="obsolete"> Zawieraadres IPv6 gospodarza dla tej karty, jeśli IPv6 jest dostępne.</translation>3964 <translation type="obsolete">Przechowuje adres IPv6 gospodarza dla tej karty, jeśli IPv6 jest dostępne.</translation> 3924 3965 </message> 3925 3966 <message> … … 3929 3970 <message> 3930 3971 <source>Holds the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 3931 <translation type="obsolete"> Zawieradługość prefiksu maski sieci IPv6 gospodarza dla tej karty, jeśli IPv6 jest dostępne.</translation>3972 <translation type="obsolete">Przechowuje długość prefiksu maski sieci IPv6 gospodarza dla tej karty, jeśli IPv6 jest dostępne.</translation> 3932 3973 </message> 3933 3974 <message> … … 3949 3990 <message> 3950 3991 <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3951 <translation type="obsolete"> Zawieraadres serwera DHCP obsługującego sieć powiązaną z tą kartą sieci izolowanej.</translation>3992 <translation type="obsolete">Przechowuje adres serwera DHCP obsługującego sieć powiązaną z tą kartą sieci izolowanej.</translation> 3952 3993 </message> 3953 3994 <message> … … 3957 3998 <message> 3958 3999 <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3959 <translation type="obsolete"> Zawieramaskę sieci serwera DHCP obsługującego sieć powiązaną z tą kartą sieci izolowanej.</translation>4000 <translation type="obsolete">Przechowuje maskę sieci serwera DHCP obsługującego sieć powiązaną z tą kartą sieci izolowanej.</translation> 3960 4001 </message> 3961 4002 <message> … … 3980 4021 <message> 3981 4022 <source>Host-only Network Details</source> 3982 <translation type="unfinished">Szczegóły sieci izolowanej (host-only)</translation>4023 <translation>Szczegóły sieci izolowanej</translation> 3983 4024 </message> 3984 4025 <message> 3985 4026 <source>&Adapter</source> 3986 <translation type="unfinished">&Karta</translation>4027 <translation>&Karta</translation> 3987 4028 </message> 3988 4029 <message> 3989 4030 <source>Manual &Configuration</source> 3990 <translation type="unfinished">Konfiguracja &ręczna</translation>4031 <translation>Konfiguracja &ręczna</translation> 3991 4032 </message> 3992 4033 <message> … … 3996 4037 <message> 3997 4038 <source>&IPv4 Address:</source> 3998 <translation type="unfinished">Adres &IPv4:</translation>4039 <translation>Adres &IPv4:</translation> 3999 4040 </message> 4000 4041 <message> 4001 4042 <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source> 4002 <translation type="unfinished">Zawieraadres IPv4 gospodarza dla tej karty.</translation>4043 <translation>Przechowuje adres IPv4 gospodarza dla tej karty.</translation> 4003 4044 </message> 4004 4045 <message> 4005 4046 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 4006 <translation type="unfinished">&Maska sieci IPv4:</translation>4047 <translation>&Maska sieci IPv4:</translation> 4007 4048 </message> 4008 4049 <message> 4009 4050 <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 4010 <translation type="unfinished">Zawieramaskę sieci IPv4 gospodarza dla tej karty.</translation>4051 <translation>Przechowuje maskę sieci IPv4 gospodarza dla tej karty.</translation> 4011 4052 </message> 4012 4053 <message> 4013 4054 <source>I&Pv6 Address:</source> 4014 <translation type="unfinished">Adres I&Pv6:</translation>4055 <translation>Adres I&Pv6:</translation> 4015 4056 </message> 4016 4057 <message> 4017 4058 <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 4018 <translation type="unfinished">Zawieraadres IPv6 gospodarza dla tej karty, jeśli IPv6 jest dostępne.</translation>4059 <translation>Przechowuje adres IPv6 gospodarza dla tej karty, jeśli IPv6 jest dostępne.</translation> 4019 4060 </message> 4020 4061 <message> 4021 4062 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source> 4022 <translation type="unfinished">Dł&ugość maski sieci IPv6:</translation>4063 <translation>Dł&ugość maski sieci IPv6:</translation> 4023 4064 </message> 4024 4065 <message> 4025 4066 <source>Holds the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 4026 <translation type="unfinished">Zawiera długość prefiksu maski sieci IPv6 gospodarza dla tej karty, jeśli IPv6 jest dostępne.</translation>4067 <translation>Przechowuje długość prefiksu maski sieci IPv6 gospodarza dla tej karty, jeśli IPv6 jest obsługiwane.</translation> 4027 4068 </message> 4028 4069 <message> 4029 4070 <source>&DHCP Server</source> 4030 <translation type="unfinished">Serwer &DHCP</translation>4071 <translation>Serwer &DHCP</translation> 4031 4072 </message> 4032 4073 <message> 4033 4074 <source>&Enable Server</source> 4034 <translation type="unfinished">&Włącz serwer</translation>4075 <translation>&Włącz serwer</translation> 4035 4076 </message> 4036 4077 <message> … … 4040 4081 <message> 4041 4082 <source>Server Add&ress:</source> 4042 <translation type="unfinished">Ad&res serwera:</translation>4083 <translation>Ad&res serwera:</translation> 4043 4084 </message> 4044 4085 <message> 4045 4086 <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 4046 <translation type="unfinished">Zawieraadres serwera DHCP obsługującego sieć powiązaną z tą kartą sieci izolowanej.</translation>4087 <translation>Przechowuje adres serwera DHCP obsługującego sieć powiązaną z tą kartą sieci izolowanej.</translation> 4047 4088 </message> 4048 4089 <message> 4049 4090 <source>Server &Mask:</source> 4050 <translation type="unfinished">&Maska serwera:</translation>4091 <translation>&Maska serwera:</translation> 4051 4092 </message> 4052 4093 <message> 4053 4094 <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 4054 <translation type="unfinished">Zawieramaskę sieci serwera DHCP obsługującego sieć powiązaną z tą kartą sieci izolowanej.</translation>4095 <translation>Przechowuje maskę sieci serwera DHCP obsługującego sieć powiązaną z tą kartą sieci izolowanej.</translation> 4055 4096 </message> 4056 4097 <message> 4057 4098 <source>&Lower Address Bound:</source> 4058 <translation type="unfinished">D&olna granica adresów:</translation>4099 <translation>D&olna granica adresów:</translation> 4059 4100 </message> 4060 4101 <message> 4061 4102 <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 4062 <translation type="unfinished">Określa dolną granicę zakresu adresów oferowanych przez sewer DHCP obsługujący sieć powiązaną z tą kartą sieci izolowanej.</translation>4103 <translation>Określa dolną granicę zakresu adresów oferowanych przez serwer DHCP obsługujący sieć powiązaną z tą kartą sieci izolowanej.</translation> 4063 4104 </message> 4064 4105 <message> 4065 4106 <source>&Upper Address Bound:</source> 4066 <translation type="unfinished">&Górna granica adresów:</translation>4107 <translation>&Górna granica adresów:</translation> 4067 4108 </message> 4068 4109 <message> 4069 4110 <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 4070 <translation type="unfinished">Określa górną granicę zakresu adresów oferowanych przez sewer DHCP obsługujący sieć powiązaną z tą kartą sieci izolowanej.</translation>4111 <translation>Określa górną granicę zakresu adresów oferowanych przez sewer DHCP obsługujący sieć powiązaną z tą kartą sieci izolowanej.</translation> 4071 4112 </message> 4072 4113 <message> 4073 4114 <source>When checked, manual configuration will be used for this network adapter.</source> 4074 <translation type="unfinished"></translation>4115 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, zostanie użyta ręczna konfiguracja dla tej karty sieciowej.</translation> 4075 4116 </message> 4076 4117 <message> 4077 4118 <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source> 4078 <translation type="unfinished"></translation>4119 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, serwer DHCP zostanie aktywowany dla tej sieci przy starcie maszyny.</translation> 4079 4120 </message> 4080 4121 </context> … … 4083 4124 <message> 4084 4125 <source>NAT Network Details</source> 4085 <translation type="unfinished"></translation>4126 <translation>Szczegóły sieci NAT</translation> 4086 4127 </message> 4087 4128 <message> 4088 4129 <source>&Enable Network</source> 4089 <translation type="unfinished"></translation>4130 <translation>&Włącz sieć</translation> 4090 4131 </message> 4091 4132 <message> 4092 4133 <source>Network &Name:</source> 4093 <translation type="unfinished"></translation>4134 <translation>Nazwa &sieci:</translation> 4094 4135 </message> 4095 4136 <message> 4096 4137 <source>Holds the name for this network.</source> 4097 <translation type="unfinished"></translation>4138 <translation>Przechowuje nazwę dla tej sieci</translation> 4098 4139 </message> 4099 4140 <message> 4100 4141 <source>Network &CIDR:</source> 4101 <translation type="unfinished"></translation>4142 <translation>Adres sieci &CIDR:</translation> 4102 4143 </message> 4103 4144 <message> 4104 4145 <source>Holds the CIDR for this network.</source> 4105 <translation type="unfinished"></translation>4146 <translation>Przechowuje adres CIDR dla tej sieci.</translation> 4106 4147 </message> 4107 4148 <message> 4108 4149 <source>Network Options:</source> 4109 <translation type="unfinished"></translation>4150 <translation>Opcje sieci:</translation> 4110 4151 </message> 4111 4152 <message> 4112 4153 <source>Supports &DHCP</source> 4113 <translation type="unfinished"></translation>4154 <translation>Obsługuje &DHCP</translation> 4114 4155 </message> 4115 4156 <message> 4116 4157 <source>Supports &IPv6</source> 4117 <translation type="unfinished"></translation>4158 <translation>Obsługuje &IPv6</translation> 4118 4159 </message> 4119 4160 <message> 4120 4161 <source>Advertise Default IPv6 &Route</source> 4121 <translation type="unfinished"></translation>4162 <translation>Rozgłasza domyślną &trasę adresu IPv6</translation> 4122 4163 </message> 4123 4164 <message> 4124 4165 <source>&Port Forwarding</source> 4125 <translation type="unfinished"></translation>4166 <translation>&Przekierowanie portów</translation> 4126 4167 </message> 4127 4168 <message> 4128 4169 <source>When checked, this network will be enabled.</source> 4129 <translation type="unfinished"></translation>4170 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, ta sieć zostanie włączona.</translation> 4130 4171 </message> 4131 4172 <message> 4132 4173 <source>When checked, this network will support DHCP.</source> 4133 <translation type="unfinished"></translation>4174 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, ta sieć obsługuje DHCP.</translation> 4134 4175 </message> 4135 4176 <message> 4136 4177 <source>When checked, this network will support IPv6.</source> 4137 <translation type="unfinished"></translation>4178 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, ta sieć obsługuje IPv6.</translation> 4138 4179 </message> 4139 4180 <message> 4140 4181 <source>When checked, this network will be advertised as the default IPv6 route.</source> 4141 <translation type="unfinished"></translation>4182 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, ta sieć będzie rozgłaszana jako domyślna trasa adresu IPv6.</translation> 4142 4183 </message> 4143 4184 <message> 4144 4185 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source> 4145 <translation type="unfinished"></translation>4186 <translation>Wyświetla okno w celu skonfigurowania reguł przekierowania portów.</translation> 4146 4187 </message> 4147 4188 </context> … … 4150 4191 <message> 4151 4192 <source>Port Forwarding Rules</source> 4152 <translation type="unfinished"></translation>4193 <translation>Reguły przekierowania portów</translation> 4153 4194 </message> 4154 4195 <message> 4155 4196 <source>IPv4</source> 4156 <translation type="unfinished"></translation>4197 <translation>IPv4</translation> 4157 4198 </message> 4158 4199 <message> 4159 4200 <source>IPv6</source> 4160 <translation type="unfinished"></translation>4201 <translation>IPv6</translation> 4161 4202 </message> 4162 4203 </context> … … 4165 4206 <message> 4166 4207 <source>Ho&st:</source> 4167 <translation type="unfinished"></translation>4208 <translation>Ho&st:</translation> 4168 4209 </message> 4169 4210 <message> 4170 4211 <source>&Port:</source> 4171 <translation type="unfinished"></translation>4212 <translation>&Port:</translation> 4172 4213 </message> 4173 4214 <message> 4174 4215 <source>No proxy host is currently specified.</source> 4175 <translation type="unfinished"></translation>4216 <translation>Brak aktualnie określonego hosta proxy.</translation> 4176 4217 </message> 4177 4218 <message> 4178 4219 <source>No proxy port is currently specified.</source> 4179 <translation type="unfinished"></translation>4220 <translation>Brak aktualnie określonego portu proxy.</translation> 4180 4221 </message> 4181 4222 <message> 4182 4223 <source>Holds the proxy host.</source> 4183 <translation type="unfinished"></translation>4224 <translation>Przechowuje host proxy.</translation> 4184 4225 </message> 4185 4226 <message> 4186 4227 <source>Holds the proxy port.</source> 4187 <translation type="unfinished"></translation>4228 <translation>Przechowuje port proxy.</translation> 4188 4229 </message> 4189 4230 <message> 4190 4231 <source>When chosen, VirtualBox will try to auto-detect host proxy settings for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 4191 <translation type="unfinished"></translation>4232 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, VirtualBox będzie próbował automatycznie wykryć ustawienia hosta proxy dla zadań takich jak pobieranie dodatków gościa z sieci lub sprawdzanie aktualizacji.</translation> 4192 4233 </message> 4193 4234 <message> 4194 4235 <source>&Auto-detect Host Proxy Settings</source> 4195 <translation type="unfinished"></translation>4236 <translation>&Ustawienia automatycznego wykrywania hosta proxy</translation> 4196 4237 </message> 4197 4238 <message> 4198 4239 <source>When chosen, VirtualBox will use direct Internet connection for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 4199 <translation type="unfinished"></translation>4240 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, VirtualBox będzie korzystał z bezpośredniego połączenia internetowego do zadań takich jak pobieranie dodatków gościa z sieci lub sprawdzanie aktualizacji.</translation> 4200 4241 </message> 4201 4242 <message> 4202 4243 <source>&Direct Connection to the Internet</source> 4203 <translation type="unfinished"></translation>4244 <translation>&Bezpośrednie połączenie internetowe</translation> 4204 4245 </message> 4205 4246 <message> 4206 4247 <source>When chosen, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 4207 <translation type="unfinished"></translation>4248 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, VirtualBox będzie korzystał z dostarczonych ustawień proxy do zadań takich jak pobieranie dodatków gościa z sieci lub sprawdzanie aktualizacji.</translation> 4208 4249 </message> 4209 4250 <message> 4210 4251 <source>&Manual Proxy Configuration</source> 4211 <translation type="unfinished"></translation>4252 <translation>&Ręczna konfiguracja proxy</translation> 4212 4253 </message> 4213 4254 </context> … … 4216 4257 <message> 4217 4258 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 4218 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji aplikacja będzie okresowo łączyć się ze stroną internetową VirtualBox i sprawdzać, czy jest dostępna nowa wersja VirtualBox.</translation>4259 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, aplikacja będzie okresowo łączyć się ze stroną internetową VirtualBox i sprawdzać, czy jest dostępna nowa wersja VirtualBox.</translation> 4219 4260 </message> 4220 4261 <message> … … 4232 4273 <message> 4233 4274 <source>Next Check:</source> 4234 <translation>Następne sprawdz enie:</translation>4275 <translation>Następne sprawdzanie:</translation> 4235 4276 </message> 4236 4277 <message> 4237 4278 <source>Check for:</source> 4238 <translation>S rawdzaj:</translation>4279 <translation>Sprawdzaj:</translation> 4239 4280 </message> 4240 4281 <message> … … 4264 4305 <message> 4265 4306 <source>Selects how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 4266 <translation type="unfinished"></translation>4307 <translation>Umożliwia wybranie, jak często powinno być wykonywane sprawdzanie dostępności nowych wersji. Uwaga: w celu całkowitego wyłączenia sprawdzania, wystarczy usunąć zaznaczenie pola wyboru powyżej.</translation> 4267 4308 </message> 4268 4309 </context> … … 4271 4312 <message> 4272 4313 <source>&Help</source> 4273 <translation type="unfinished">Pomo&c</translation>4314 <translation>&Pomoc</translation> 4274 4315 </message> 4275 4316 </context> … … 4278 4319 <message> 4279 4320 <source><key_%1></source> 4280 <translation type="unfinished"><klawisz_%1></translation>4321 <translation><klawisz_%1></translation> 4281 4322 </message> 4282 4323 <message> 4283 4324 <source>Left </source> 4284 <translation type="unfinished">W lewo</translation>4325 <translation>Lewy</translation> 4285 4326 </message> 4286 4327 <message> 4287 4328 <source>Right </source> 4288 <translation type="unfinished">W prawo</translation>4329 <translation>Prawy</translation> 4289 4330 </message> 4290 4331 <message> 4291 4332 <source>Left Shift</source> 4292 <translation type="unfinished">Lewy Shift</translation>4333 <translation>Lewy Shift</translation> 4293 4334 </message> 4294 4335 <message> 4295 4336 <source>Right Shift</source> 4296 <translation type="unfinished">Prawy Shift</translation>4337 <translation>Prawy Shift</translation> 4297 4338 </message> 4298 4339 <message> 4299 4340 <source>Left Ctrl</source> 4300 <translation type="unfinished">Lewy Ctrl</translation>4341 <translation>Lewy Ctrl</translation> 4301 4342 </message> 4302 4343 <message> 4303 4344 <source>Right Ctrl</source> 4304 <translation type="unfinished">Prawy Ctrl</translation>4345 <translation>Prawy Ctrl</translation> 4305 4346 </message> 4306 4347 <message> 4307 4348 <source>Left Alt</source> 4308 <translation type="unfinished">Lewy Alt</translation>4349 <translation>Lewy Alt</translation> 4309 4350 </message> 4310 4351 <message> 4311 4352 <source>Right Alt</source> 4312 <translation type="unfinished">Prawy Alt</translation>4353 <translation>Prawy Alt</translation> 4313 4354 </message> 4314 4355 <message> 4315 4356 <source>Left WinKey</source> 4316 <translation type="unfinished">Lewy WinKey</translation>4357 <translation>Lewy klawisz Windows</translation> 4317 4358 </message> 4318 4359 <message> 4319 4360 <source>Right WinKey</source> 4320 <translation type="unfinished">Prawy WinKey</translation>4361 <translation>Prawy klawisz Windows</translation> 4321 4362 </message> 4322 4363 <message> 4323 4364 <source>Menu key</source> 4324 <translation type="unfinished">Klawisz WinMenu</translation>4365 <translation>Klawisz Menu</translation> 4325 4366 </message> 4326 4367 <message> 4327 4368 <source>Alt Gr</source> 4328 <translation type="unfinished">AltGr</translation>4369 <translation>AltGr</translation> 4329 4370 </message> 4330 4371 <message> 4331 4372 <source>Caps Lock</source> 4332 <translation type="unfinished">Caps Lock</translation>4373 <translation>Caps Lock</translation> 4333 4374 </message> 4334 4375 <message> 4335 4376 <source>Scroll Lock</source> 4336 <translation type="unfinished">Scroll Lock</translation>4377 <translation>Scroll Lock</translation> 4337 4378 </message> 4338 4379 <message> 4339 4380 <source>Host+</source> 4340 <translation type="unfinished"></translation>4381 <translation>Host+</translation> 4341 4382 </message> 4342 4383 <message> 4343 4384 <source>None</source> 4344 <translation type="unfinished">Brak</translation>4385 <translation>Brak</translation> 4345 4386 </message> 4346 4387 </context> … … 4529 4570 <message> 4530 4571 <source>Reset shortcut to default</source> 4531 <translation type="unfinished"></translation>4572 <translation>Przywróć domyślny skrót</translation> 4532 4573 </message> 4533 4574 <message> 4534 4575 <source>Unset shortcut</source> 4535 <translation type="unfinished"></translation>4576 <translation>Usuń skrót</translation> 4536 4577 </message> 4537 4578 </context> … … 4540 4581 <message> 4541 4582 <source>Name</source> 4542 <translation type="unfinished">Nazwa</translation>4583 <translation>Nazwa</translation> 4543 4584 </message> 4544 4585 <message> 4545 4586 <source>Shortcut</source> 4546 <translation type="unfinished"></translation>4587 <translation>Skrót</translation> 4547 4588 </message> 4548 4589 </context> … … 4735 4776 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 4736 4777 <comment>Shared folders tooltip</comment> 4737 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Wskaźnik aktywności współdzielonych katalogów maszyny:</nobr>%1</p></translation>4778 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Wskaźnik aktywności udostępnianych folderów maszyny:</nobr>%1</p></translation> 4738 4779 </message> 4739 4780 <message> 4740 4781 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 4741 4782 <comment>Shared folders tooltip</comment> 4742 <translation><br><nobr><b>Brak współdzielonych katalogów</b></nobr></translation>4783 <translation><br><nobr><b>Brak udostępnianych folderów</b></nobr></translation> 4743 4784 </message> 4744 4785 <message> … … 4762 4803 <message> 4763 4804 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 4764 <translation>Wskazuje, czy kursor myszy gospodarza jest przechwycony przez goszczony system operacyjny:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;kursor nie jest przechwycony</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;kursor jest przechwycony</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;integracja myszy (IM) jest włączona</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM wyłączona, kursor przechwycony</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM wyłączona, kursor nie jest przechwycony</nobr><br>Uwaga: funkcja integracji kursora myszy wymaga zainstalowania Dodatków (Guest Additions)w goszczonym systemie operacyjnym.</translation>4805 <translation>Wskazuje, czy kursor myszy gospodarza jest przechwycony przez goszczony system operacyjny:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;kursor nie jest przechwycony</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;kursor jest przechwycony</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;integracja myszy (IM) jest włączona</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM wyłączona, kursor przechwycony</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM wyłączona, kursor nie jest przechwycony</nobr><br>Uwaga: funkcja integracji kursora myszy wymaga zainstalowania Dodatków gościa w goszczonym systemie operacyjnym.</translation> 4765 4806 </message> 4766 4807 <message> … … 4770 4811 <message> 4771 4812 <source><nobr>Indicates video capturing activity:</nobr><br>%1</source> 4772 <translation type="unfinished"></translation>4813 <translation><nobr>Wskazuje aktywność przechwytywania obrazu:</nobr><br>%1</translation> 4773 4814 </message> 4774 4815 <message> 4775 4816 <source><nobr><b>Video capture disabled</b></nobr></source> 4776 <translation type="unfinished"></translation>4817 <translation><nobr><b>Przechwytywanie obrazu wyłączone</b></nobr></translation> 4777 4818 </message> 4778 4819 <message> 4779 4820 <source><nobr><b>Video capture file:</b> %1</nobr></source> 4780 <translation type="unfinished"></translation>4821 <translation><nobr><b>Plik przechwytywanego obrazu:</b> %1</nobr></translation> 4781 4822 </message> 4782 4823 <message> 4783 4824 <source>Additional feature status:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6</nobr><br><nobr><b>%7:</b>&nbsp;%8%</nobr></source> 4784 4825 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 4785 <translation type="unfinished"></translation>4826 <translation>Stan dodatkowej funkcji:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6</nobr><br><nobr><b>%7:</b>&nbsp;%8%</nobr></translation> 4786 4827 </message> 4787 4828 <message> 4788 4829 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the hard disks:</nobr>%1</p></source> 4789 4830 <comment>HDD tooltip</comment> 4790 <translation type="unfinished"></translation>4831 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Wskazuje aktywność dysków twardych:</nobr>%1</p></translation> 4791 4832 </message> 4792 4833 <message> 4793 4834 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the optical drives:</nobr>%1</p></source> 4794 4835 <comment>CD tooltip</comment> 4795 <translation type="unfinished"></translation>4836 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Wskazuje aktywność dysków optycznych:</nobr>%1</p></translation> 4796 4837 </message> 4797 4838 <message> 4798 4839 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy drives:</nobr>%1</p></source> 4799 4840 <comment>FD tooltip</comment> 4800 <translation type="unfinished"></translation>4841 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Wskazuje aktywność dyskietek:</nobr>%1</p></translation> 4801 4842 </message> 4802 4843 <message> 4803 4844 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the display:</nobr>%1</p></source> 4804 <translation type="unfinished"></translation>4845 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Wskazuje aktywność ekranu:</nobr>%1</p></translation> 4805 4846 </message> 4806 4847 <message> 4807 4848 <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/hostkey_captured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is captured</nobr></source> 4808 <translation type="unfinished"></translation>4849 <translation>Wskazuje czy klawiatura gospodarza jest przechwytywana przez goszczony system operacyjny:<br><nobr><img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;&nbsp;klawiatura nie jest przechwytywana</nobr><br><nobr><img src=:/hostkey_captured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;klawiatura jest przechwytywana</nobr></translation> 4809 4850 </message> 4810 4851 </context> … … 4813 4854 <message> 4814 4855 <source>Audio</source> 4815 <translation type=" obsolete">Dźwięk</translation>4856 <translation type="vanished">Dźwięk</translation> 4816 4857 </message> 4817 4858 <message> 4818 4859 <source>Host Driver</source> 4819 4860 <comment>details report (audio)</comment> 4820 <translation type="unfinished">Sterownik gospodarza</translation>4861 <translation>Sterownik gospodarza</translation> 4821 4862 </message> 4822 4863 <message> 4823 4864 <source>Controller</source> 4824 4865 <comment>details report (audio)</comment> 4825 <translation type="unfinished">Kontroler</translation>4866 <translation>Karta dźwiękowa</translation> 4826 4867 </message> 4827 4868 </context> … … 4831 4872 <source>Display</source> 4832 4873 <comment>details report</comment> 4833 <translation type=" obsolete">Ekran</translation>4874 <translation type="vanished">Ekran</translation> 4834 4875 </message> 4835 4876 <message> 4836 4877 <source>Video Memory</source> 4837 4878 <comment>details report</comment> 4838 <translation type="unfinished">Pamięć wideo</translation>4879 <translation>Pamięć wideo</translation> 4839 4880 </message> 4840 4881 <message> 4841 4882 <source>Screens</source> 4842 4883 <comment>details report</comment> 4843 <translation type="unfinished">Ekrany</translation>4884 <translation>Ekrany</translation> 4844 4885 </message> 4845 4886 <message> 4846 4887 <source>Enabled</source> 4847 4888 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 4848 <translation type="unfinished"></translation>4889 <translation>Włączona</translation> 4849 4890 </message> 4850 4891 <message> 4851 4892 <source>Disabled</source> 4852 4893 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 4853 <translation type="unfinished"></translation>4894 <translation>Wyłączona</translation> 4854 4895 </message> 4855 4896 <message> 4856 4897 <source>3D Acceleration</source> 4857 4898 <comment>details report</comment> 4858 <translation type="unfinished">Akceleracja 3D</translation>4899 <translation>Akceleracja 3D</translation> 4859 4900 </message> 4860 4901 <message> 4861 4902 <source>Enabled</source> 4862 4903 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 4863 <translation type="unfinished"></translation>4904 <translation>Włączona</translation> 4864 4905 </message> 4865 4906 <message> 4866 4907 <source>Disabled</source> 4867 4908 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 4868 <translation type="unfinished"></translation>4909 <translation>Wyłączona</translation> 4869 4910 </message> 4870 4911 <message> 4871 4912 <source>2D Video Acceleration</source> 4872 4913 <comment>details report</comment> 4873 <translation type="unfinished">Akceleracja wideo2D</translation>4914 <translation>Akceleracja obrazu 2D</translation> 4874 4915 </message> 4875 4916 <message> 4876 4917 <source>Remote Desktop Server Port</source> 4877 4918 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 4878 <translation type="unfinished"></translation>4919 <translation>Port serwera pulpitu zdalnego</translation> 4879 4920 </message> 4880 4921 <message> 4881 4922 <source>Remote Desktop Server</source> 4882 4923 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 4883 <translation type="unfinished"></translation>4924 <translation>Serwer pulpitu zdalnego</translation> 4884 4925 </message> 4885 4926 <message> 4886 4927 <source>Disabled</source> 4887 4928 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 4888 <translation type="unfinished"></translation>4929 <translation>Wyłączony</translation> 4889 4930 </message> 4890 4931 </context> … … 4894 4935 <source>General</source> 4895 4936 <comment>details report</comment> 4896 <translation type=" obsolete">Ogólne</translation>4937 <translation type="vanished">Ogólne</translation> 4897 4938 </message> 4898 4939 <message> 4899 4940 <source>Name</source> 4900 4941 <comment>details report</comment> 4901 <translation type="unfinished">Nazwa</translation>4942 <translation>Nazwa</translation> 4902 4943 </message> 4903 4944 <message> 4904 4945 <source>OS Type</source> 4905 4946 <comment>details report</comment> 4906 <translation type="unfinished">Typ systemu</translation>4947 <translation>Typ systemu operacyjnego</translation> 4907 4948 </message> 4908 4949 </context> … … 4911 4952 <message> 4912 4953 <source>Network</source> 4913 <translation type=" obsolete">Sieć</translation>4954 <translation type="vanished">Sieć</translation> 4914 4955 </message> 4915 4956 <message> 4916 4957 <source>Bridged adapter, %1</source> 4917 4958 <comment>details report (network)</comment> 4918 <translation type="unfinished">Mostkowana karta sieciowa, %1</translation>4959 <translation>Mostkowana karta sieciowa, %1</translation> 4919 4960 </message> 4920 4961 <message> 4921 4962 <source>Internal network, '%1'</source> 4922 4963 <comment>details report (network)</comment> 4923 <translation type="unfinished">Sieć wewnętrzna (internal), '%1'</translation>4964 <translation>Sieć wewnętrzna, '%1'</translation> 4924 4965 </message> 4925 4966 <message> 4926 4967 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 4927 4968 <comment>details report (network)</comment> 4928 <translation type="unfinished">Karta sieci izolowanej, '%1'</translation>4969 <translation>Karta sieci izolowanej, '%1'</translation> 4929 4970 </message> 4930 4971 <message> 4931 4972 <source>Generic, '%1'</source> 4932 4973 <comment>details report (network)</comment> 4933 <translation type="unfinished"></translation>4974 <translation>Nieznana, '%1'</translation> 4934 4975 </message> 4935 4976 <message> 4936 4977 <source>NAT network, '%1'</source> 4937 4978 <comment>details report (network)</comment> 4938 <translation type="unfinished"></translation>4979 <translation>Sieć NAT, '%1'</translation> 4939 4980 </message> 4940 4981 <message> 4941 4982 <source>Adapter %1</source> 4942 4983 <comment>details report (network)</comment> 4943 <translation type="unfinished">Karta %1</translation>4984 <translation>Karta %1</translation> 4944 4985 </message> 4945 4986 </context> … … 4948 4989 <message> 4949 4990 <source>Data Transmitted</source> 4950 <translation type="unfinished">Dane wysłane</translation>4991 <translation>Dane wysłane</translation> 4951 4992 </message> 4952 4993 <message> 4953 4994 <source>Data Received</source> 4954 <translation type="unfinished">Dane odebrane</translation>4995 <translation>Dane odebrane</translation> 4955 4996 </message> 4956 4997 <message> 4957 4998 <source>Network Statistics</source> 4958 4999 <comment>details report</comment> 4959 <translation type=" obsolete">Statystykasieci</translation>5000 <translation type="vanished">Statystyki sieci</translation> 4960 5001 </message> 4961 5002 </context> … … 4965 5006 <source>Parallel Ports</source> 4966 5007 <comment>details report</comment> 4967 <translation type=" obsolete">Porty równoległe</translation>5008 <translation type="vanished">Porty równoległe</translation> 4968 5009 </message> 4969 5010 <message> 4970 5011 <source>Port %1</source> 4971 5012 <comment>details report (parallel ports)</comment> 4972 <translation type="unfinished">Port %1</translation>5013 <translation>Port %1</translation> 4973 5014 </message> 4974 5015 <message> 4975 5016 <source>Disabled</source> 4976 5017 <comment>details report (parallel ports)</comment> 4977 <translation type="unfinished"></translation>5018 <translation>Wyłączone</translation> 4978 5019 </message> 4979 5020 </context> … … 4983 5024 <source>Runtime Attributes</source> 4984 5025 <comment>details report</comment> 4985 <translation type=" obsolete">Parametry maszyny</translation>5026 <translation type="vanished">Parametry maszyny</translation> 4986 5027 </message> 4987 5028 <message> 4988 5029 <source>Not Detected</source> 4989 5030 <comment>guest additions</comment> 4990 <translation type="unfinished">Nie wykryto</translation>5031 <translation>Nie wykryto</translation> 4991 5032 </message> 4992 5033 <message> 4993 5034 <source>Not Detected</source> 4994 5035 <comment>guest os type</comment> 4995 <translation type="unfinished">Nie wykryto</translation>5036 <translation>Nie wykryty</translation> 4996 5037 </message> 4997 5038 <message> 4998 5039 <source>Not Available</source> 4999 5040 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 5000 <translation type="unfinished">Niedostępne</translation>5041 <translation>Niedostępny</translation> 5001 5042 </message> 5002 5043 <message> 5003 5044 <source>Screen Resolution</source> 5004 <translation type="unfinished">Rozdzielczość ekranu</translation>5045 <translation>Rozdzielczość ekranu</translation> 5005 5046 </message> 5006 5047 <message> 5007 5048 <source>VM Uptime</source> 5008 <translation type="unfinished"></translation>5049 <translation>Czas pracy wirtualnej maszyny</translation> 5009 5050 </message> 5010 5051 <message> 5011 5052 <source>Clipboard Mode</source> 5012 <translation type="unfinished"></translation>5053 <translation>Tryb schowka</translation> 5013 5054 </message> 5014 5055 <message> 5015 5056 <source>Drag and Drop Mode</source> 5016 <translation type="unfinished"></translation>5057 <translation>Tryb przeciągnij i upuść</translation> 5017 5058 </message> 5018 5059 <message> 5019 5060 <source>VT-x/AMD-V</source> 5020 5061 <comment>details report</comment> 5021 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>5062 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 5022 5063 </message> 5023 5064 <message> 5024 5065 <source>Nested Paging</source> 5025 5066 <comment>details report</comment> 5026 <translation type="unfinished">Zagnieżdżone stronicowanie</translation>5067 <translation>Zagnieżdżone stronicowanie</translation> 5027 5068 </message> 5028 5069 <message> 5029 5070 <source>Unrestricted Execution</source> 5030 5071 <comment>details report</comment> 5031 <translation type="unfinished"></translation>5072 <translation>Nieograniczone wykorzystanie</translation> 5032 5073 </message> 5033 5074 <message> 5034 5075 <source>Paravirtualization Interface</source> 5035 5076 <comment>details report</comment> 5036 <translation type="unfinished"></translation>5077 <translation>Interfejs parawirtualizacji</translation> 5037 5078 </message> 5038 5079 <message> 5039 5080 <source>Guest Additions</source> 5040 <translation type="unfinished">Dodatki (Guest Additions)</translation>5081 <translation>Dodatki gościa</translation> 5041 5082 </message> 5042 5083 <message> 5043 5084 <source>Guest OS Type</source> 5044 5085 <comment>details report</comment> 5045 <translation type="unfinished">Typ systemu operacyjnego gościa</translation>5086 <translation>Typ goszczonego systemu operacyjnego</translation> 5046 5087 </message> 5047 5088 <message> 5048 5089 <source>Remote Desktop Server Port</source> 5049 5090 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 5050 <translation type="unfinished"></translation>5091 <translation>Port serwera zdalnego pulpitu</translation> 5051 5092 </message> 5052 5093 </context> … … 5055 5096 <message> 5056 5097 <source>Serial Ports</source> 5057 <translation type=" obsolete">Porty szeregowe</translation>5098 <translation type="vanished">Porty szeregowe</translation> 5058 5099 </message> 5059 5100 <message> 5060 5101 <source>Port %1</source> 5061 5102 <comment>details report (serial ports)</comment> 5062 <translation type="unfinished">Port %1</translation>5103 <translation>Port %1</translation> 5063 5104 </message> 5064 5105 </context> … … 5068 5109 <source>Shared Folders</source> 5069 5110 <comment>details report</comment> 5070 <translation type=" obsolete">Współdzielone katalogi</translation>5111 <translation type="vanished">Udostępniane foldery</translation> 5071 5112 </message> 5072 5113 <message> 5073 5114 <source>Shared Folders</source> 5074 5115 <comment>details report (shared folders)</comment> 5075 <translation type="unfinished">Współdzielone katalogi</translation>5116 <translation>Udostępniane foldery</translation> 5076 5117 </message> 5077 5118 </context> … … 5080 5121 <message> 5081 5122 <source>Storage</source> 5082 <translation type=" obsolete">Nośniki</translation>5123 <translation type="vanished">Pamięć</translation> 5083 5124 </message> 5084 5125 <message> 5085 5126 <source>(Optical Drive)</source> 5086 <translation type="unfinished"></translation>5127 <translation>(Napęd optyczny)</translation> 5087 5128 </message> 5088 5129 </context> … … 5091 5132 <message> 5092 5133 <source>DMA Transfers</source> 5093 <translation type="unfinished">Transfer DMA</translation>5134 <translation>Transfer DMA</translation> 5094 5135 </message> 5095 5136 <message> 5096 5137 <source>PIO Transfers</source> 5097 <translation type="unfinished">Transfer PIO</translation>5138 <translation>Transfer PIO</translation> 5098 5139 </message> 5099 5140 <message> 5100 5141 <source>Data Read</source> 5101 <translation type="unfinished">Dane odczytane</translation>5142 <translation>Dane odczytane</translation> 5102 5143 </message> 5103 5144 <message> 5104 5145 <source>Data Written</source> 5105 <translation type="unfinished">Dane zapisane</translation>5146 <translation>Dane zapisane</translation> 5106 5147 </message> 5107 5148 <message> 5108 5149 <source>Storage Statistics</source> 5109 5150 <comment>details report</comment> 5110 <translation type=" obsolete">Statystyka nośników</translation>5151 <translation type="vanished">Statystyka pamięci</translation> 5111 5152 </message> 5112 5153 </context> … … 5116 5157 <source>System</source> 5117 5158 <comment>details report</comment> 5118 <translation type=" obsolete">System</translation>5159 <translation type="vanished">System</translation> 5119 5160 </message> 5120 5161 <message> 5121 5162 <source>Enabled</source> 5122 5163 <comment>details report (ACPI)</comment> 5123 <translation type="unfinished"></translation>5164 <translation>Włączony</translation> 5124 5165 </message> 5125 5166 <message> 5126 5167 <source>Disabled</source> 5127 5168 <comment>details report (ACPI)</comment> 5128 <translation type="unfinished"></translation>5169 <translation>Wyłączony</translation> 5129 5170 </message> 5130 5171 <message> 5131 5172 <source>Enabled</source> 5132 5173 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 5133 <translation type="unfinished"></translation>5174 <translation>Włączony</translation> 5134 5175 </message> 5135 5176 <message> 5136 5177 <source>Disabled</source> 5137 5178 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 5138 <translation type="unfinished"></translation>5179 <translation>Wyłączony</translation> 5139 5180 </message> 5140 5181 <message> 5141 5182 <source>Enabled</source> 5142 5183 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 5143 <translation type="unfinished"></translation>5184 <translation>Włączone</translation> 5144 5185 </message> 5145 5186 <message> 5146 5187 <source>Disabled</source> 5147 5188 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 5148 <translation type="unfinished"></translation>5189 <translation>Wyłączone</translation> 5149 5190 </message> 5150 5191 <message> 5151 5192 <source>Base Memory</source> 5152 5193 <comment>details report</comment> 5153 <translation type="unfinished">Pamięć podstawowa</translation>5194 <translation>RAM</translation> 5154 5195 </message> 5155 5196 <message> 5156 5197 <source>Processor(s)</source> 5157 5198 <comment>details report</comment> 5158 <translation type="unfinished">Procesor(y)</translation>5199 <translation>Procesor(y)</translation> 5159 5200 </message> 5160 5201 <message> 5161 5202 <source>Execution Cap</source> 5162 5203 <comment>details report</comment> 5163 <translation type="unfinished"></translation>5204 <translation>Wykorzystanie procesora</translation> 5164 5205 </message> 5165 5206 <message> 5166 5207 <source>Boot Order</source> 5167 5208 <comment>details report</comment> 5168 <translation type="unfinished">Kolejność startowania</translation>5209 <translation>Kolejność bootowania</translation> 5169 5210 </message> 5170 5211 <message> 5171 5212 <source>ACPI</source> 5172 5213 <comment>details report</comment> 5173 <translation type="unfinished">ACPI</translation>5214 <translation>ACPI</translation> 5174 5215 </message> 5175 5216 <message> 5176 5217 <source>I/O APIC</source> 5177 5218 <comment>details report</comment> 5178 <translation type="unfinished">I/O APIC</translation>5219 <translation>I/O APIC</translation> 5179 5220 </message> 5180 5221 <message> 5181 5222 <source>PAE/NX</source> 5182 5223 <comment>details report</comment> 5183 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>5224 <translation>PAE/NX</translation> 5184 5225 </message> 5185 5226 <message> 5186 5227 <source>Enabled</source> 5187 5228 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 5188 <translation type="unfinished"></translation>5229 <translation>Włączone</translation> 5189 5230 </message> 5190 5231 <message> 5191 5232 <source>Disabled</source> 5192 5233 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 5193 <translation type="unfinished"></translation>5234 <translation>Wyłączone</translation> 5194 5235 </message> 5195 5236 <message> 5196 5237 <source>VT-x/AMD-V</source> 5197 5238 <comment>details report</comment> 5198 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>5239 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 5199 5240 </message> 5200 5241 <message> 5201 5242 <source>Enabled</source> 5202 5243 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 5203 <translation type="unfinished"></translation>5244 <translation>Włączone</translation> 5204 5245 </message> 5205 5246 <message> 5206 5247 <source>Disabled</source> 5207 5248 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 5208 <translation type="unfinished"></translation>5249 <translation>Wyłączone</translation> 5209 5250 </message> 5210 5251 <message> 5211 5252 <source>Nested Paging</source> 5212 5253 <comment>details report</comment> 5213 <translation type="unfinished">Zagnieżdżone stronicowanie</translation>5254 <translation>Zagnieżdżone stronicowanie</translation> 5214 5255 </message> 5215 5256 <message> 5216 5257 <source>Paravirtualization Interface</source> 5217 5258 <comment>details report</comment> 5218 <translation type="unfinished"></translation>5259 <translation>Interfejs parawirtualizacji</translation> 5219 5260 </message> 5220 5261 </context> … … 5224 5265 <source>USB</source> 5225 5266 <comment>details report</comment> 5226 <translation type=" obsolete">USB</translation>5267 <translation type="vanished">USB</translation> 5227 5268 </message> 5228 5269 <message> 5229 5270 <source>Disabled</source> 5230 5271 <comment>details report (USB)</comment> 5231 <translation type="unfinished"></translation>5272 <translation>Wyłączone</translation> 5232 5273 </message> 5233 5274 <message> 5234 5275 <source>Device Filters</source> 5235 5276 <comment>details report (USB)</comment> 5236 <translation type="unfinished">Filtry urządzeń</translation>5277 <translation>Filtry urządzeń</translation> 5237 5278 </message> 5238 5279 <message> 5239 5280 <source>%1 (%2 active)</source> 5240 5281 <comment>details report (USB)</comment> 5241 <translation type="unfinished">%1 (aktywne: %2)</translation>5282 <translation>%1 (aktywne: %2)</translation> 5242 5283 </message> 5243 5284 </context> … … 5305 5346 <message> 5306 5347 <source>Select a filename for the screenshot ...</source> 5307 <translation type="unfinished"></translation>5348 <translation>Wybierz nazwę dla zrzutu ekranu ...</translation> 5308 5349 </message> 5309 5350 </context> … … 5336 5377 <message> 5337 5378 <source>Selects the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 5338 <translation type="unfinished"></translation>5379 <translation>Pozwala wybrać sterownik wyjścia audio. <b>Zerowy sterownik audio</b> sprawia, że gość widzi kartę dzwiękową, jednakże każdy dostęp do niej będzie ignorowany.</translation> 5339 5380 </message> 5340 5381 </context> … … 5383 5424 <message> 5384 5425 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 5385 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji maszyna wirtualna będzie funkcjonować jako serwer Remote Desktop Protocol (RDP), zezwalając zdalnym klientom na podłączenie się i pracę z tą maszyną (gdy jest włączona), przy użyciu standardowego klienta RDP.</translation>5426 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, maszyna wirtualna będzie funkcjonować jako serwer Remote Desktop Protocol (RDP), zezwalając zdalnym klientom na podłączenie się i pracę z tą maszyną (gdy jest włączona), przy użyciu standardowego klienta RDP.</translation> 5386 5427 </message> 5387 5428 <message> … … 5395 5436 <message> 5396 5437 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 5397 <translation type="obsolete"> Zawieranumer portu serwera VRDP. Aby ustawić port na wartość domyślną, należy wpisać <tt>0</tt> (zero).</translation>5438 <translation type="obsolete">Przechowuje numer portu serwera VRDP. Aby ustawić port na wartość domyślną, należy wpisać <tt>0</tt> (zero).</translation> 5398 5439 </message> 5399 5440 <message> … … 5443 5484 <message> 5444 5485 <source>&Allow Multiple Connections</source> 5445 <translation type="unfinished"></translation>5486 <translation>&Pozwól na wielokrotne połączenia</translation> 5446 5487 </message> 5447 5488 <message> … … 5451 5492 <message> 5452 5493 <source>Video &Capture</source> 5453 <translation type="unfinished"></translation>5494 <translation>Przechwytywanie &obrazu</translation> 5454 5495 </message> 5455 5496 <message> 5456 5497 <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source> 5457 <translation type="unfinished"></translation>5498 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, VirtualBox będzie nagrywał sesję wirtualnej maszyny jako plik video.</translation> 5458 5499 </message> 5459 5500 <message> 5460 5501 <source>&Enable Video Capture</source> 5461 <translation type="unfinished"></translation>5502 <translation>&Włącz przechwytywanie obrazu</translation> 5462 5503 </message> 5463 5504 <message> 5464 5505 <source>File &Path:</source> 5465 <translation type="unfinished"></translation>5506 <translation>Ścieżka do &pliku:</translation> 5466 5507 </message> 5467 5508 <message> 5468 5509 <source>Frame &Size:</source> 5469 <translation type="unfinished"></translation>5510 <translation>Wymiary &klatki:</translation> 5470 5511 </message> 5471 5512 <message> 5472 5513 <source>&Frame Rate:</source> 5473 <translation type="unfinished"></translation>5514 <translation>&Częstotliwość wyświetlania klatek</translation> 5474 5515 </message> 5475 5516 <message> 5476 5517 <source>&Quality:</source> 5477 <translation type="unfinished"></translation>5518 <translation>&Jakość:</translation> 5478 5519 </message> 5479 5520 <message> 5480 5521 <source>&Screens:</source> 5481 <translation type="unfinished"></translation>5522 <translation>&Ekrany:</translation> 5482 5523 </message> 5483 5524 <message> 5484 5525 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source> 5485 <translation type="unfinished"></translation>5526 <translation>Wirtualna maszyna jest ustawiona tak, by używać graficznej akceleracji sprzętowej. Jednakże system gospodarza aktualnie tego nie zapewnia, więc nie możesz uruchomić maszyny.</translation> 5486 5527 </message> 5487 5528 <message> 5488 5529 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source> 5489 <translation type="unfinished"></translation>5530 <translation>Aktualnie do wirtualnej maszyny jest przydzielone mniej niż <b>%1</b> pamięci video, z której minimalna wartość jest wymagana do obrazu HD, by efektywnie odtwarzać.</translation> 5490 5531 </message> 5491 5532 <message> 5492 5533 <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source> 5493 <translation type="unfinished"></translation>5534 <translation>Wirtualna maszyna jest ustawiona tak, by korzystać ze sprzętowej akceleracji video. Ponieważ ta funkcja działa jedynie z goszczonymi systemami Windows, zostanie ona wyłączona.</translation> 5494 5535 </message> 5495 5536 <message> 5496 5537 <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source> 5497 <translation type="unfinished"></translation>5538 <translation>Port serwera VRDE jest aktualnie nieokreślony.</translation> 5498 5539 </message> 5499 5540 <message> 5500 5541 <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source> 5501 <translation type="unfinished"></translation>5542 <translation>Wartość limitu czasu uwierzytelniania VRDE jest aktualnie nieokreślona.</translation> 5502 5543 </message> 5503 5544 <message> 5504 5545 <source>User Defined</source> 5505 <translation type="unfinished"></translation>5546 <translation>Zdefiniowane przez użytkownika</translation> 5506 5547 </message> 5507 5548 <message> 5508 5549 <source>%1 fps</source> 5509 <translation type="unfinished"></translation>5550 <translation>%1 fps</translation> 5510 5551 </message> 5511 5552 <message> 5512 5553 <source>fps</source> 5513 <translation type="unfinished"></translation>5554 <translation>fps</translation> 5514 5555 </message> 5515 5556 <message> 5516 5557 <source>low</source> 5517 5558 <comment>quality</comment> 5518 <translation type="unfinished"></translation>5559 <translation>niska</translation> 5519 5560 </message> 5520 5561 <message> 5521 5562 <source>medium</source> 5522 5563 <comment>quality</comment> 5523 <translation type="unfinished"></translation>5564 <translation>średnia</translation> 5524 5565 </message> 5525 5566 <message> 5526 5567 <source>high</source> 5527 5568 <comment>quality</comment> 5528 <translation type="unfinished"></translation>5569 <translation>wysoka</translation> 5529 5570 </message> 5530 5571 <message> 5531 5572 <source>kbps</source> 5532 <translation type="unfinished"></translation>5573 <translation>kbps</translation> 5533 5574 </message> 5534 5575 <message> 5535 5576 <source>Screen %1</source> 5536 <translation type="unfinished"></translation>5577 <translation>Ekran %1</translation> 5537 5578 </message> 5538 5579 <message> 5539 5580 <source>&Screen</source> 5540 <translation type="unfinished"></translation>5581 <translation>&Ekran</translation> 5541 5582 </message> 5542 5583 <message> 5543 5584 <source>Scale Factor:</source> 5544 <translation type="unfinished"></translation>5585 <translation>Współczynnik skali:</translation> 5545 5586 </message> 5546 5587 <message> 5547 5588 <source>Controls the guest screen scale factor.</source> 5548 <translation type="unfinished"></translation>5589 <translation>Kontroluje współczynnik skali ekranu gościa</translation> 5549 5590 </message> 5550 5591 <message> 5551 5592 <source>%</source> 5552 <translation type="unfinished"></translation>5593 <translation>%</translation> 5553 5594 </message> 5554 5595 <message> 5555 5596 <source>HiDPI Support:</source> 5556 <translation type="unfinished"></translation>5597 <translation>Obsługuje HiDPI:</translation> 5557 5598 </message> 5558 5599 <message> 5559 5600 <source>When checked, guest screen contents will not be scaled up to compensate for high host screen resolutions.</source> 5560 <translation type="unfinished"></translation>5601 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, zawartość ekranu gościa nie zostanie przeskalowana w górę, by utrzymać wysoką rozdzielczość ekranu gospodarza.</translation> 5561 5602 </message> 5562 5603 <message> 5563 5604 <source>Use &Unscaled HiDPI Output</source> 5564 <translation type="unfinished"></translation>5605 <translation>Używaj &nieprzeskalowanego wyjścia HiDPI</translation> 5565 5606 </message> 5566 5607 <message> 5567 5608 <source>Acceleration:</source> 5568 <translation type="unfinished"></translation>5609 <translation>Akceleracja:</translation> 5569 5610 </message> 5570 5611 <message> 5571 5612 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 5572 <translation type="unfinished"></translation>5613 <translation>Przechowuje numer portu serwera VRDP. Możesz wprowadzić <tt>0</tt> (zero), by wybrać port 3389, czyli standardowy port RDP.</translation> 5573 5614 </message> 5574 5615 <message> 5575 5616 <source>Selects the VRDP authentication method.</source> 5576 <translation type="unfinished"></translation>5617 <translation>Pozwala wybrać metodę uwierzytelniania VRDP.</translation> 5577 5618 </message> 5578 5619 <message> 5579 5620 <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 5580 <translation type="unfinished"></translation>5621 <translation>Przechowuje limit czasu uwierzytelniania gościa, w milisekundach.</translation> 5581 5622 </message> 5582 5623 <message> 5583 5624 <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 5584 <translation type="unfinished"></translation>5625 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, zostanie dozwolonych wiele jednoczesnych połączeń do maszyny wirtualnej.</translation> 5585 5626 </message> 5586 5627 <message> 5587 5628 <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source> 5588 <translation type="unfinished"></translation>5629 <translation>Przechowuje nazwę pliku, którego VirtualBox używa by zapisać zarejestrowaną zawartość.</translation> 5589 5630 </message> 5590 5631 <message> 5591 5632 <source>Selects the resolution (frame size) of the recorded video.</source> 5592 <translation type="unfinished"></translation>5633 <translation>Pozwala wybrać rozdzielczość (rozmiar klatki) zarejestrowanego obrazu.</translation> 5593 5634 </message> 5594 5635 <message> 5595 5636 <source>Holds the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source> 5596 <translation type="unfinished"></translation>5637 <translation>Przechowuje <b>poziomą</b> rozdzielczość (szerokość klatki) zarejestrowanego obrazu.</translation> 5597 5638 </message> 5598 5639 <message> 5599 5640 <source>Holds the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source> 5600 <translation type="unfinished"></translation>5641 <translation>Przechowuje <b>pionową</b> rozdzielczość (wysokość klatki) zarejestrowanego obrazu.</translation> 5601 5642 </message> 5602 5643 <message> 5603 5644 <source>Controls the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 5604 <translation type="unfinished"></translation>5645 <translation>Kontroluje maksymalną liczbę <b>klatek na sekundę</b>. Dodatkowe klatki zostaną pominięte. Obniżenie tej wartości, zwiększy liczbę pomijanych klatek i zmniejszy rozmiar pliku.</translation> 5605 5646 </message> 5606 5647 <message> 5607 5648 <source>Controls the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 5608 <translation type="unfinished"></translation>5649 <translation>Kontroluje <b>jakość</b>. Zwiększenie tej wartości sprawi, że obraz będzie wyglądał lepiej kosztem większego rozmiaru pliku.</translation> 5609 5650 </message> 5610 5651 <message> 5611 5652 <source>Holds the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 5612 <translation type="unfinished"></translation>5653 <translation>Przechowuje bitrate w <b>kilobitach na sekundę</b>. Zwiększenie tej wartości sprawi, że obraz będzie wyglądał lepiej kosztem większego rozmiaru pliku.</translation> 5613 5654 </message> 5614 5655 <message> 5615 5656 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source> 5616 <translation type="unfinished"></translation>5657 <translation>Aktualnie do wirtualnej maszyny jest przydzielone mniej niż <b>%1</b> pamięci video, z której minimalna wartość jest wymagana, by przełączyć do trybu Seamless lub pełnego ekranu.</translation> 5617 5658 </message> 5618 5659 <message> 5619 5660 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least <b>%1</b>.</source> 5620 <translation type="unfinished"></translation>5661 <translation>Wirtualna maszyna jest ustawiona tak, by korzystać z graficznej sprzętowej akceleracji i system operacyjny to Windows Vista lub nowszy. By mieć najlepszą wydajność zalecane jest ustawienie pamięci video na min. <b>%1</b>.</translation> 5621 5662 </message> 5622 5663 <message> 5623 5664 <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source> 5624 <translation type="unfinished"></translation>5665 <translation>Pulpit zdalny jest aktualnie włączony dla tej maszyny wirtualnej. Jednakże, wymagane jest zainstalowanie <i>%1</i>. Zainstaluj ponownie pakiet rozszerzeń ze strony pobierania VirtualBox, w przeciwnym wypadku maszyna wirtualna wystartuje z wyłączonym pulpitem zdalnym.</translation> 5625 5666 </message> 5626 5667 <message> 5627 5668 <source>%1 MB</source> 5628 <translation type="unfinished"></translation>5669 <translation>%1 MB</translation> 5629 5670 </message> 5630 5671 <message> 5631 5672 <source>%1%</source> 5632 <translation type="unfinished">%1%</translation>5673 <translation>%1%</translation> 5633 5674 </message> 5634 5675 <message> 5635 5676 <source><i>About %1MB per 5 minute video</i></source> 5636 <translation type="unfinished"></translation>5677 <translation><i>Ok %1MB na 5 minut obrazu</i></translation> 5637 5678 </message> 5638 5679 <message> 5639 5680 <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source> 5640 <translation type="unfinished"></translation>5681 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, rejestrowanie orazu jest włączone dla ekranu %1.</translation> 5641 5682 </message> 5642 5683 </context> … … 5649 5690 <message> 5650 5691 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 5651 <translation type="obsolete"> Zawiera ścieżkę do katalogu, w którym będą zapisywane migawki maszyny wirtualnej. Uwaga: migawki mogą zająć sporo miejsca na dysku.</translation>5692 <translation type="obsolete">Przechowuje ścieżkę do folderu, w którym będą zapisywane migawki maszyny wirtualnej. Uwaga: migawki mogą zająć sporo miejsca na dysku.</translation> 5652 5693 </message> 5653 5694 <message> … … 5665 5706 <message> 5666 5707 <source>Holds the name of the virtual machine.</source> 5667 <translation type="obsolete"> Zawieranazwę maszyny wirtualnej.</translation>5708 <translation type="obsolete">Przechowuje nazwę maszyny wirtualnej.</translation> 5668 5709 </message> 5669 5710 <message> 5670 5711 <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 5671 <translation type="obsolete"> Zawieratyp systemu operacyjnego, którego instalacja jest planowana na tej maszynie (nazywanego goszczonym systemem operacyjnym).</translation>5712 <translation type="obsolete">Przechowuje typ systemu operacyjnego, którego instalacja jest planowana na tej maszynie (nazywanego goszczonym systemem operacyjnym).</translation> 5672 5713 </message> 5673 5714 <message> … … 5773 5814 <message> 5774 5815 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 5775 <translation>Definiuje tryb współdzielenia schowka pomiędzy systemami operacyjnymi gospodarza i goszczonym. Uwaga: opcja ta wymaga zainstalowania Dodatków (Guest Additions)w goszczonym systemie operacyjnym.</translation>5816 <translation>Definiuje tryb współdzielenia schowka pomiędzy systemami operacyjnymi gospodarza i goszczonym. Uwaga: opcja ta wymaga zainstalowania Dodatków gościa w goszczonym systemie operacyjnym.</translation> 5776 5817 </message> 5777 5818 <message> … … 5785 5826 <message> 5786 5827 <source>S&napshot Folder:</source> 5787 <translation>& Katalogmigawek:</translation>5828 <translation>&Folder migawek:</translation> 5788 5829 </message> 5789 5830 <message> … … 5793 5834 <message> 5794 5835 <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source> 5795 <translation> Zawieraopis maszyny wirtualnej. Można tu umieścić szczegóły dotyczące konfiguracji zainstalowanego jako gościa systemu operacyjnego.</translation>5836 <translation>Przechowuje opis maszyny wirtualnej. Można tu umieścić szczegóły dotyczące konfiguracji zainstalowanego jako gościa systemu operacyjnego.</translation> 5796 5837 </message> 5797 5838 <message> … … 5877 5918 <message> 5878 5919 <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag'n'drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 5879 <translation type="unfinished"></translation>5920 <translation>Określa, które dane zostaną skopiowane pomiędzy systemem operacyjnym gościa, a gospodarza przy użyciu funkcji przeciągnij i upuść. Ta metoda wymaga zainstalowania dodatków gościa w systemie operacyjnym gościa.</translation> 5880 5921 </message> 5881 5922 <message> 5882 5923 <source>No name specified for the virtual machine.</source> 5883 <translation type="unfinished"></translation>5924 <translation>Brak określonej nazwy dla wirtualnej maszyny.</translation> 5884 5925 </message> 5885 5926 <message> 5886 5927 <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source> 5887 <translation type="unfinished"></translation>5928 <translation>Typ wirtualnej maszyny jest ustawiony jako 64-bitowy. Goszczone 64-bitowe systemy wymagają wirtualizacji sprzętowej, więc zostanie to włączone automatycznie, jeśli zatwierdzisz zmiany.</translation> 5888 5929 </message> 5889 5930 <message> 5890 5931 <source>Basi&c</source> 5891 <translation type="unfinished"></translation>5932 <translation>Podstawo&we</translation> 5892 5933 </message> 5893 5934 <message> 5894 5935 <source>A&dvanced</source> 5895 <translation type="unfinished">&Zaawansowane</translation>5936 <translation>&Zaawansowane</translation> 5896 5937 </message> 5897 5938 <message> 5898 5939 <source>D&rag'n'Drop:</source> 5899 <translation type="unfinished"></translation>5940 <translation>Przeciąganie i upuszczanie</translation> 5900 5941 </message> 5901 5942 <message> 5902 5943 <source>D&escription</source> 5903 <translation type="unfinished">O&pis</translation>5944 <translation>O&pis</translation> 5904 5945 </message> 5905 5946 <message> 5906 5947 <source>Enc&ryption</source> 5907 <translation type="unfinished"></translation>5948 <translation>Szy&frowanie</translation> 5908 5949 </message> 5909 5950 <message> 5910 5951 <source>When checked, enables encryption for this virtual machine.</source> 5911 <translation type="unfinished"></translation>5952 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, włącza szyfrowanie dla tej wirtualnej maszyny.</translation> 5912 5953 </message> 5913 5954 <message> 5914 5955 <source>En&able Encryption</source> 5915 <translation type="unfinished"></translation>5956 <translation>Wł&ącz szyfrowanie</translation> 5916 5957 </message> 5917 5958 <message> 5918 5959 <source>Encryption C&ipher:</source> 5919 <translation type="unfinished"></translation>5960 <translation>Szyfr szyfrow&ania:</translation> 5920 5961 </message> 5921 5962 <message> 5922 5963 <source>Selects the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source> 5923 <translation type="unfinished"></translation>5964 <translation>Pozwala wybrać szyfr, który zostanie użyty do zaszyfrowania dysków wirtualnej maszyny.</translation> 5924 5965 </message> 5925 5966 <message> 5926 5967 <source>E&nter New Password:</source> 5927 <translation type="unfinished"></translation>5968 <translation>Wp&rowadź nowe hasło:</translation> 5928 5969 </message> 5929 5970 <message> 5930 5971 <source>Holds the password to be assigned to the virtual machine.</source> 5931 <translation type="unfinished"></translation>5972 <translation>Przechowuje hasło, które zostanie przydzielony do wirtualnej maszyny.</translation> 5932 5973 </message> 5933 5974 <message> 5934 5975 <source>C&onfirm New Password:</source> 5935 <translation type="unfinished"></translation>5976 <translation>Po&twierdź nowe hasło:</translation> 5936 5977 </message> 5937 5978 <message> 5938 5979 <source>Confirms the password to be assigned to the virtual machine.</source> 5939 <translation type="unfinished"></translation>5980 <translation>Umożliwia potwierdzienie nowego hasła, które zostanie przydzielono do wirtualnej maszyny.</translation> 5940 5981 </message> 5941 5982 <message> 5942 5983 <source>You are trying to encrypt this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source> 5943 <translation type="unfinished"></translation>5984 <translation>Próbujesz zaszyfrować tę wirtualną maszynę. Jednakże, to wymaga zainstalowania <i>%1</i> . Zainstaluj pakiet rozszerzeń ze strony pobierania VirtualBox.</translation> 5944 5985 </message> 5945 5986 <message> 5946 5987 <source>Encryption cipher type not specified.</source> 5947 <translation type="unfinished"></translation>5988 <translation>Brak określonego typu szyfru.</translation> 5948 5989 </message> 5949 5990 <message> 5950 5991 <source>Encryption password empty.</source> 5951 <translation type="unfinished"></translation>5992 <translation>Hasło szyfrowania jest puste.</translation> 5952 5993 </message> 5953 5994 <message> 5954 5995 <source>Encryption passwords do not match.</source> 5955 <translation type="unfinished"></translation>5996 <translation>Hasła szyfrowania nie zgadzają się.</translation> 5956 5997 </message> 5957 5998 <message> 5958 5999 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source> 5959 <translation type="unfinished"></translation>6000 <translation>Przechowuje ścieżkę do folderu, w którym będą zapisywane migawki maszyny wirtualnej. Uwaga: migawki mogą zająć sporo miejsca na dysku.</translation> 5960 6001 </message> 5961 6002 <message> 5962 6003 <source>Leave Unchanged</source> 5963 6004 <comment>cipher type</comment> 5964 <translation type="unfinished"></translation>6005 <translation>Pozostaw niezmieniony</translation> 5965 6006 </message> 5966 6007 </context> … … 5969 6010 <message> 5970 6011 <source>Allows to modify VM menu-bar contents.</source> 5971 <translation type="unfinished"></translation>6012 <translation>Pozwala zmodyfikować zawartość paska menu VM.</translation> 5972 6013 </message> 5973 6014 <message> 5974 6015 <source>Mini ToolBar:</source> 5975 <translation type="unfinished">Miniaturowy pasek narzędzi:</translation>6016 <translation>Mini pasek narzędziowy</translation> 5976 6017 </message> 5977 6018 <message> 5978 6019 <source>When checked, show the Mini ToolBar in full-screen and seamless modes.</source> 5979 <translation type="unfinished"></translation>6020 <translation>Po zaznaczeniu wyświetla mini pasek narzędziowy w trybie Seamless i pełnego ekranu.</translation> 5980 6021 </message> 5981 6022 <message> 5982 6023 <source>Show in &Full-screen/Seamless</source> 5983 <translation type="unfinished"></translation>6024 <translation>Wyświetl w trybie pełnego ekranu/Seamless</translation> 5984 6025 </message> 5985 6026 <message> 5986 6027 <source>When checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 5987 <translation type="unfinished"></translation>6028 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, pokazuje mini pasek narzędziowy u góry ekranu, a nie w jego domyślnej pozycji, czyli w dolnej części ekranu.</translation> 5988 6029 </message> 5989 6030 <message> 5990 6031 <source>Show at &Top of Screen</source> 5991 <translation type="unfinished">Pokaż u &góry ekranu</translation>6032 <translation>Pokaż u &góry ekranu</translation> 5992 6033 </message> 5993 6034 <message> 5994 6035 <source>Allows to modify VM status-bar contents.</source> 5995 <translation type="unfinished"></translation>6036 <translation>Pozwala zmodyfikować zawartość paska stanu VM.</translation> 5996 6037 </message> 5997 6038 </context> … … 6028 6069 <message> 6029 6070 <source>Holds the name of the internal network selected for this adapter.</source> 6030 <translation type="obsolete"> Zawieranazwę wewnętrznej sieci wybranej dla tej karty sieciowej.</translation>6071 <translation type="obsolete">Przechowuje nazwę wewnętrznej sieci wybranej dla tej karty sieciowej.</translation> 6031 6072 </message> 6032 6073 <message> 6033 6074 <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 6034 <translation> Zawiera adres MAC konfigurowanej karty sieciowej. Składa się on z dokładnie12 znaków z zakresu {0-9,A-F}. Uwaga: drugi znak musi być cyfrą parzystą.</translation>6075 <translation>Przechowuje adres MAC konfigurowanej karty sieciowej. Składa się on dokładnie z 12 znaków z zakresu {0-9,A-F}. Uwaga: drugi znak musi być cyfrą parzystą.</translation> 6035 6076 </message> 6036 6077 <message> … … 6052 6093 <message> 6053 6094 <source>Holds the TAP interface name.</source> 6054 <translation type="obsolete"> Zawieranazwę interfejsu sieciowego TAP.</translation>6095 <translation type="obsolete">Przechowuje nazwę interfejsu sieciowego TAP.</translation> 6055 6096 </message> 6056 6097 <message> 6057 6098 <source>Holds the command executed to set up the TAP interface.</source> 6058 <translation type="obsolete"> Zawierapolecenie, które będzie wywoływane w celu konfiguracji interfejsu sieciowego TAP.</translation>6099 <translation type="obsolete">Przechowuje polecenie, które będzie wywoływane w celu konfiguracji interfejsu sieciowego TAP.</translation> 6059 6100 </message> 6060 6101 <message> 6061 6102 <source>Selects the setup application.</source> 6062 <translation type="obsolete"> Wybieraaplikację (skrypt) konfigurującą.</translation>6103 <translation type="obsolete">Pozwala wybrać aplikację (skrypt) konfigurującą.</translation> 6063 6104 </message> 6064 6105 <message> 6065 6106 <source>Holds the command executed to terminate the TAP interface.</source> 6066 <translation type="obsolete"> Zawierapolecenie, które będzie wywoływane w celu dekonfiguracji interfejsu sieciowego TAP.</translation>6107 <translation type="obsolete">Przechowuje polecenie, które będzie wywoływane w celu dekonfiguracji interfejsu sieciowego TAP.</translation> 6067 6108 </message> 6068 6109 <message> 6069 6110 <source>Selects the terminate application.</source> 6070 <translation type="obsolete"> Wybieraaplikację (skrypt) dekonfigurującą.</translation>6111 <translation type="obsolete">Pozwala wybrać aplikację (skrypt) dekonfigurującą.</translation> 6071 6112 </message> 6072 6113 <message> … … 6168 6209 <message> 6169 6210 <source>&Port Forwarding</source> 6170 <translation type="unfinished"></translation>6211 <translation>&Przekierowanie portów</translation> 6171 6212 </message> 6172 6213 <message> 6173 6214 <source>&Promiscuous Mode:</source> 6174 <translation type="unfinished"></translation>6215 <translation>&Tryb nasłuchiwania:</translation> 6175 6216 </message> 6176 6217 <message> 6177 6218 <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source> 6178 <translation type="unfinished"></translation>6219 <translation>Pozwala wybrać politykę trybu nasłuchiwania karty sieciowej po podłączeniu do sieci wewnętrznej, izolowanej lub mostkowanej.</translation> 6179 6220 </message> 6180 6221 <message> 6181 6222 <source>Generic Properties:</source> 6182 <translation type="unfinished"></translation>6223 <translation>Rozdzajowe właściwości:</translation> 6183 6224 </message> 6184 6225 <message> 6185 6226 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 6186 <translation type="unfinished"></translation>6227 <translation>Pozwala wybrać kartę sieciową systemu gospodarza, która przekierowuje ruch.</translation> 6187 6228 </message> 6188 6229 <message> 6189 6230 <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 6190 <translation type="unfinished"></translation>6231 <translation>Przechowuje nazwę wewnętrznej sieci, do której zostanie karta podłączona. Możesz utworzyć nową wewnętrzną sieć, wybierając nazwę, która nie jest używana przez inną kartę sieciową w tej lub innej wirtualnej maszynie.</translation> 6191 6232 </message> 6192 6233 <message> 6193 6234 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 6194 <translation type="unfinished"></translation>6235 <translation>Pozwala wybrać kartę sieciową systemu gospodarza, która przekierowuje ruch. Możesz utworzyć lub usunąć kartę, używając globalnych ustawień sieci w oknie menedźera wirtualnej maszyny.</translation> 6195 6236 </message> 6196 6237 <message> 6197 6238 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 6198 <translation type="unfinished"></translation>6239 <translation>Pozwala wybrać sterownik karty sieciowej.</translation> 6199 6240 </message> 6200 6241 <message> 6201 6242 <source>&MAC Address:</source> 6202 <translation type="unfinished"></translation>6243 <translation>&Adres MAC:</translation> 6203 6244 </message> 6204 6245 <message> 6205 6246 <source>No bridged network adapter is currently selected.</source> 6206 <translation type="unfinished"></translation>6247 <translation>Brak wybranej karty sieci mostkowanej.</translation> 6207 6248 </message> 6208 6249 <message> 6209 6250 <source>No internal network name is currently specified.</source> 6210 <translation type="unfinished"></translation>6251 <translation>Brak wybranej sieci wewnętrznej.</translation> 6211 6252 </message> 6212 6253 <message> 6213 6254 <source>No host-only network adapter is currently selected.</source> 6214 <translation type="unfinished"></translation>6255 <translation>Brak wybranej karty sieci izolowanej.</translation> 6215 6256 </message> 6216 6257 <message> 6217 6258 <source>No generic driver is currently selected.</source> 6218 <translation type="unfinished"></translation>6259 <translation>Brak wybranego rodzajowego sterownika.</translation> 6219 6260 </message> 6220 6261 <message> 6221 6262 <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source> 6222 <translation type="unfinished"></translation>6263 <translation>Adres MAC musi mieć długość 12 cyfr szesnastkowych.</translation> 6223 6264 </message> 6224 6265 <message> 6225 6266 <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> 6226 <translation type="unfinished"></translation>6267 <translation>Druga cyfra w adresie MAC nie może być nieparzysta, gdyż tylko adresy unicast są dozwolone.</translation> 6227 6268 </message> 6228 6269 <message> 6229 6270 <source>No NAT network name is currently specified.</source> 6230 <translation type="unfinished"></translation>6271 <translation>Brak aktualnie określonej nazwy sieci NAT.</translation> 6231 6272 </message> 6232 6273 <message> 6233 6274 <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 6234 <translation type="unfinished"></translation>6275 <translation>Przechowuje nazwę sieci NAT, do której karta jest podłączona. Możesz utworzyć i usunąć sieci, używając globalnych ustawień sieci w okno menedżera wirtualnej maszyny.</translation> 6235 6276 </message> 6236 6277 <message> 6237 6278 <source>Selects how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 6238 <translation type="unfinished"></translation>6279 <translation>Pozwala wybrać jaka wirtualna karta sieciowa jest przydzielona do prawdziwej sieci systemu operacyjnego gospodarza.</translation> 6239 6280 </message> 6240 6281 <message> 6241 6282 <source>Shows additional network adapter options.</source> 6242 <translation type="unfinished"></translation>6283 <translation>Wyświetla opcje dodatkowych ustawień karty sieciowej.</translation> 6243 6284 </message> 6244 6285 <message> 6245 6286 <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 6246 <translation type="unfinished"></translation>6287 <translation>Przechowuje ustawienia konfiguracyjne dla załączonego sterownika sieci. Ustawienia powinny być w formie <b>nazwa=wartość</b> i będą zależne od sterownika. Wciśnij <b>shift-enter</b>, by dodać nowy wpis.</translation> 6247 6288 </message> 6248 6289 <message> 6249 6290 <source>When checked, the virtual network cable is plugged in.</source> 6250 <translation type="unfinished"></translation>6291 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, wirtualny kabel sieciowy jest podłączony.</translation> 6251 6292 </message> 6252 6293 <message> 6253 6294 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source> 6254 <translation type="unfinished"></translation>6295 <translation>Wyświetla okno w celu skonfigurowania reguł przekierowania portów.</translation> 6255 6296 </message> 6256 6297 </context> … … 6299 6340 <message> 6300 6341 <source>Holds the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source> 6301 <translation type="obsolete"> Zawieranazwę karty sieciowej gospodarza wybranej dla połączenia mostkowanego (bridged).</translation>6342 <translation type="obsolete">Przechowuje nazwę karty sieciowej gospodarza wybranej dla połączenia mostkowanego (bridged).</translation> 6302 6343 </message> 6303 6344 <message> … … 6307 6348 <message> 6308 6349 <source>Holds the name of the internal network selected for this adapter.</source> 6309 <translation type="obsolete"> Zawieranazwę wewnętrznej sieci wybranej dla tej karty sieciowej.</translation>6350 <translation type="obsolete">Przechowuje nazwę wewnętrznej sieci wybranej dla tej karty sieciowej.</translation> 6310 6351 </message> 6311 6352 <message> … … 6315 6356 <message> 6316 6357 <source>Holds the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source> 6317 <translation type="obsolete"> Zawieranazwę karty sieciowej VirtualBox wybranej dla połączenia izolowanego (host-only).</translation>6358 <translation type="obsolete">Przechowuje nazwę karty sieciowej VirtualBox wybranej dla połączenia izolowanego (host-only).</translation> 6318 6359 </message> 6319 6360 <message> … … 6327 6368 <message> 6328 6369 <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 6329 <translation type="obsolete"> Zawieraadres MAC konfigurowanej karty sieciowej. Składa się on z dokładnie 12 znaków z zakresu {0-9,A-F}. Uwaga: drugi znak musi być cyfrą.</translation>6370 <translation type="obsolete">Przechowuje adres MAC konfigurowanej karty sieciowej. Składa się on z dokładnie 12 znaków z zakresu {0-9,A-F}. Uwaga: drugi znak musi być cyfrą.</translation> 6330 6371 </message> 6331 6372 <message> … … 6370 6411 <message> 6371 6412 <source>Holds the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 6372 <translation> Zawieranumer portu równoległego. Można wybrać jeden ze standardowych portów równoległych lub zaznaczyć opcję <b>Użytkownika</b> i podać parametry portu ręcznie.</translation>6413 <translation>Przechowuje numer portu równoległego. Można wybrać jeden ze standardowych portów równoległych lub zaznaczyć opcję <b>Użytkownika</b> i podać parametry portu ręcznie.</translation> 6373 6414 </message> 6374 6415 <message> … … 6378 6419 <message> 6379 6420 <source>Holds the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 6380 <translation type="obsolete"> Zawieranumer przerwania IRQ danego portu równoległego. Poprawne wartości to liczby całkowite od <tt>0</tt> do <tt>255</tt>. Wartości większe od <tt>15</tt> mogą być używane tylko, jeśli opcja <b>I/O APIC</b> zostanie włączona w ustawieniach maszyny wirtualnej.</translation>6421 <translation type="obsolete">Przechowuje numer przerwania IRQ danego portu równoległego. Poprawne wartości to liczby całkowite od <tt>0</tt> do <tt>255</tt>. Wartości większe od <tt>15</tt> mogą być używane tylko, jeśli opcja <b>I/O APIC</b> zostanie włączona w ustawieniach maszyny wirtualnej.</translation> 6381 6422 </message> 6382 6423 <message> … … 6386 6427 <message> 6387 6428 <source>Holds the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 6388 <translation type="obsolete"> Zawieraadres I/O danego portu równoległego. Poprawne wartości to liczby szesnastkowe od <tt>0</tt> do <tt>0xFFFF</tt>.</translation>6429 <translation type="obsolete">Przechowuje adres I/O danego portu równoległego. Poprawne wartości to liczby szesnastkowe od <tt>0</tt> do <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 6389 6430 </message> 6390 6431 <message> … … 6394 6435 <message> 6395 6436 <source>Holds the host parallel device name.</source> 6396 <translation> Zawieranazwę urządzenia równoległego w systemie gospodarza.</translation>6437 <translation>Przechowuje nazwę urządzenia równoległego w systemie gospodarza.</translation> 6397 6438 </message> 6398 6439 <message> 6399 6440 <source>Holds the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 6400 <translation> Zawieranumer przerwania IRQ danego portu równoległego. Poprawne wartości to liczby całkowite od <tt>0</tt> do <tt>255</tt>. Wartości większe od <tt>15</tt> mogą być używane tylko, jeśli opcja <b>I/O APIC</b> jest włączona w ustawieniach maszyny wirtualnej.</translation>6441 <translation>Przechowuje numer przerwania IRQ danego portu równoległego. Poprawne wartości to liczby całkowite od <tt>0</tt> do <tt>255</tt>. Wartości większe od <tt>15</tt> mogą być używane tylko, jeśli opcja <b>I/O APIC</b> jest włączona w ustawieniach maszyny wirtualnej.</translation> 6401 6442 </message> 6402 6443 <message> 6403 6444 <source>Holds the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 6404 <translation> Zawiera bazowy adres I/Odanego portu równoległego. Poprawne wartości to liczby szesnastkowe od <tt>0</tt> do <tt>0xFFFF</tt>.</translation>6445 <translation>Przechowuje bazowy adres wejścia/wyjścia danego portu równoległego. Poprawne wartości to liczby szesnastkowe od <tt>0</tt> do <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 6405 6446 </message> 6406 6447 <message> 6407 6448 <source>No IRQ is currently specified.</source> 6408 <translation type="unfinished"></translation>6449 <translation>Brak określonego IRQ.</translation> 6409 6450 </message> 6410 6451 <message> 6411 6452 <source>No I/O port is currently specified.</source> 6412 <translation type="unfinished"></translation>6453 <translation>Brak określonego portu wejścia/wyjścia.</translation> 6413 6454 </message> 6414 6455 <message> 6415 6456 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 6416 <translation type="unfinished"></translation>6457 <translation>Dwa lub więcej portów ma te same ustawienia.</translation> 6417 6458 </message> 6418 6459 <message> 6419 6460 <source>No port path is currently specified.</source> 6420 <translation type="unfinished"></translation>6461 <translation>Brak określonej ścieżki portu.</translation> 6421 6462 </message> 6422 6463 <message> 6423 6464 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 6424 <translation type="unfinished"></translation>6465 <translation>Aktualnie są powielone ścieżki portu.</translation> 6425 6466 </message> 6426 6467 </context> … … 6444 6485 <message> 6445 6486 <source>Port Forwarding Rules</source> 6446 <translation type="unfinished"></translation>6487 <translation>Reguły przekierowania portów</translation> 6447 6488 </message> 6448 6489 </context> … … 6451 6492 <message> 6452 6493 <source>&Add New Shared Folder</source> 6453 <translation type="obsolete">&Dodaj nowy współdzielony katalog</translation>6494 <translation type="obsolete">&Dodaj nowy współdzielony folder</translation> 6454 6495 </message> 6455 6496 <message> 6456 6497 <source>&Edit Selected Shared Folder</source> 6457 <translation type="obsolete">&Edytuj wybrany współdzielony katalog</translation>6498 <translation type="obsolete">&Edytuj wybrany współdzielony folder</translation> 6458 6499 </message> 6459 6500 <message> 6460 6501 <source>&Remove Selected Shared Folder</source> 6461 <translation type="obsolete">&Usuń wybrany współdzielony katalog</translation>6502 <translation type="obsolete">&Usuń wybrany współdzielony folder</translation> 6462 6503 </message> 6463 6504 <message> 6464 6505 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 6465 <translation type="obsolete">Dodaje nową definicję współdzielonego katalogu.</translation>6506 <translation type="obsolete">Dodaje nową definicję współdzielonego folderu.</translation> 6466 6507 </message> 6467 6508 <message> 6468 6509 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 6469 <translation type="obsolete">Edycja wybranej definicji współdzielonego katalogu.</translation>6510 <translation type="obsolete">Edycja wybranej definicji współdzielonego folderu.</translation> 6470 6511 </message> 6471 6512 <message> 6472 6513 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 6473 <translation type="obsolete">Usuwa wybraną definicję współdzielonego katalogu.</translation>6514 <translation type="obsolete">Usuwa wybraną definicję współdzielonego folderu.</translation> 6474 6515 </message> 6475 6516 <message> 6476 6517 <source> Machine Folders</source> 6477 <translation> Katalogimaszyny</translation>6518 <translation>Foldery maszyny</translation> 6478 6519 </message> 6479 6520 <message> 6480 6521 <source> Transient Folders</source> 6481 <translation> Katalogi tymczasowe</translation>6522 <translation> folderi tymczasowe</translation> 6482 6523 </message> 6483 6524 <message> … … 6491 6532 <message> 6492 6533 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 6493 <translation><qt> Zawiera listę współdzielonych katalogów dostępnych dla tej maszyny. Użycie 'net use x: \\vboxsvr\udział' pozwala uzyskać dostęp do współdzielonego katalogu o nazwie <i>udział</i> z systemu typu DOS, podobnie 'mount -t vboxsf udział punkt_montowania' pozwala uzyskać dostęp do niego z poziomu systemu Linux. Uwaga: funkcja ta wymaga zainstalowania Dodatków (Guest Additions).</translation>6534 <translation><qt>Przechowuje listę udostępnianych folderów dostępnych dla tej maszyny. Użycie 'net use x: \\vboxsvr\udział' pozwala uzyskać dostęp do współdzielonego folderu o nazwie <i>udział</i> z systemu typu DOS, podobnie 'mount -t vboxsf udział punkt_montowania' pozwala uzyskać dostęp do niego z poziomu systemu Linux. Uwaga: funkcja ta wymaga zainstalowania Dodatków gościa.</translation> 6494 6535 </message> 6495 6536 <message> … … 6507 6548 <message> 6508 6549 <source> Global Folders</source> 6509 <translation type="obsolete"> Katalogi globalne</translation>6550 <translation type="obsolete">folderi globalne</translation> 6510 6551 </message> 6511 6552 <message> 6512 6553 <source>&Add Shared Folder</source> 6513 <translation type="obsolete">&Dodaj współdzielony katalog</translation>6554 <translation type="obsolete">&Dodaj współdzielony folder</translation> 6514 6555 </message> 6515 6556 <message> 6516 6557 <source>&Edit Shared Folder</source> 6517 <translation type="obsolete">&Edytuj współdzielony katalog</translation>6558 <translation type="obsolete">&Edytuj współdzielony folder</translation> 6518 6559 </message> 6519 6560 <message> 6520 6561 <source>&Remove Shared Folder</source> 6521 <translation type="obsolete">&Usuń współdzielony katalog</translation>6562 <translation type="obsolete">&Usuń współdzielony folder</translation> 6522 6563 </message> 6523 6564 <message> 6524 6565 <source>&Folders List</source> 6525 <translation>&Lista katalogów</translation>6566 <translation>&Lista folderów</translation> 6526 6567 </message> 6527 6568 <message> 6528 6569 <source>Auto-mount</source> 6529 <translation type="unfinished"></translation>6570 <translation>Automatyczne montowanie</translation> 6530 6571 </message> 6531 6572 <message> 6532 6573 <source>Yes</source> 6533 <translation type="unfinished">Tak</translation>6574 <translation>Tak</translation> 6534 6575 </message> 6535 6576 <message> 6536 6577 <source>Add Shared Folder</source> 6537 <translation type="unfinished"></translation>6578 <translation>Dodaj udostępniany folder</translation> 6538 6579 </message> 6539 6580 <message> 6540 6581 <source>Edit Shared Folder</source> 6541 <translation type="unfinished"></translation>6582 <translation>Edytuj udostępniany folder</translation> 6542 6583 </message> 6543 6584 <message> 6544 6585 <source>Remove Shared Folder</source> 6545 <translation type="unfinished"></translation>6586 <translation>Usuń udostępniany folder</translation> 6546 6587 </message> 6547 6588 <message> 6548 6589 <source>Adds new shared folder.</source> 6549 <translation type="unfinished"></translation>6590 <translation>Dodaje nowy udostępniany folder.</translation> 6550 6591 </message> 6551 6592 <message> 6552 6593 <source>Edits selected shared folder.</source> 6553 <translation type="unfinished"></translation>6594 <translation>Edytuje wybrany udostępniany folder.</translation> 6554 6595 </message> 6555 6596 <message> 6556 6597 <source>Removes selected shared folder.</source> 6557 <translation type="unfinished"></translation>6598 <translation>Kasuje wybrany udostępniany folder.</translation> 6558 6599 </message> 6559 6600 </context> … … 6562 6603 <message> 6563 6604 <source>Add Share</source> 6564 <translation>Dodaj e współdzielony katalog</translation>6605 <translation>Dodaj udostępniany folder</translation> 6565 6606 </message> 6566 6607 <message> 6567 6608 <source>Edit Share</source> 6568 <translation> Umożliwia edycję współdzielonego katalogu</translation>6609 <translation>Edytuj udostępniany folder</translation> 6569 6610 </message> 6570 6611 <message> … … 6574 6615 <message> 6575 6616 <source>Folder Path:</source> 6576 <translation>Ścieżka do katalogu:</translation>6617 <translation>Ścieżka do folderu:</translation> 6577 6618 </message> 6578 6619 <message> 6579 6620 <source>Folder Name:</source> 6580 <translation>Nazwa katalogu:</translation>6621 <translation>Nazwa folderu:</translation> 6581 6622 </message> 6582 6623 <message> 6583 6624 <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 6584 <translation> Zawiera nazwę współdzielonego katalogu (widzianą przez goszczony system operacyjny).</translation>6625 <translation>Przechowuje nazwę współdzielonego folderu (widzianą przez goszczony system operacyjny).</translation> 6585 6626 </message> 6586 6627 <message> 6587 6628 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 6588 <translation>Uniemożliwia zapis do współdzielonego katalogu przez goszczony system operacyjny.</translation>6629 <translation>Uniemożliwia zapis do udostępnianego folderu przez goszczony system operacyjny.</translation> 6589 6630 </message> 6590 6631 <message> … … 6598 6639 <message> 6599 6640 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 6600 <translation type="unfinished"></translation>6641 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, goszczony system operacyjny będzie próbował automatycznie zamontować udostępniany folder przy starcie.</translation> 6601 6642 </message> 6602 6643 <message> 6603 6644 <source>&Auto-mount</source> 6604 <translation type="unfinished"></translation>6645 <translation>&Automatyczne montowanie</translation> 6605 6646 </message> 6606 6647 <message> 6607 6648 <source>When checked, this shared folder will be permanent.</source> 6608 <translation type="unfinished"></translation>6649 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, ten folder będzie udostępniany trwale.</translation> 6609 6650 </message> 6610 6651 </context> … … 6630 6671 <message> 6631 6672 <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 6632 <translation> Zawieranumer portu szeregowego. Można wybrać jeden ze standardowych portów szeregowych lub zaznaczyć opcję <b>Użytkownika</b> i podać parametry portu ręcznie.</translation>6673 <translation>Pozwala wybrać numer portu szeregowego. Można wybrać jeden ze standardowych portów szeregowych lub zaznaczyć opcję <b>Użytkownika</b> i podać parametry portu ręcznie.</translation> 6633 6674 </message> 6634 6675 <message> … … 6638 6679 <message> 6639 6680 <source>Holds the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 6640 <translation type="obsolete"> Zawieranumer przerwania IRQ danego portu szeregowego. Poprawne wartości to liczby całkowite od <tt>0</tt> do <tt>255</tt>. Wartości większe od <tt>15</tt> mogą być używane tylko, jeśli opcja <b>I/O APIC</b> zostanie włączona w ustawieniach maszyny wirtualnej.</translation>6681 <translation type="obsolete">Przechowuje numer przerwania IRQ danego portu szeregowego. Poprawne wartości to liczby całkowite od <tt>0</tt> do <tt>255</tt>. Wartości większe od <tt>15</tt> mogą być używane tylko, jeśli opcja <b>I/O APIC</b> zostanie włączona w ustawieniach maszyny wirtualnej.</translation> 6641 6682 </message> 6642 6683 <message> 6643 6684 <source>I/O Po&rt:</source> 6644 <translation>&Adres I/O portu:</translation>6685 <translation>&Adres portu wejścia/wyjścia:</translation> 6645 6686 </message> 6646 6687 <message> 6647 6688 <source>Holds the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 6648 <translation type="obsolete"> Zawieraadres I/O danego portu szeregowego. Poprawne wartości to liczby szesnastkowe od <tt>0</tt> do <tt>0xFFFF</tt>.</translation>6689 <translation type="obsolete">Przechowuje adres I/O danego portu szeregowego. Poprawne wartości to liczby szesnastkowe od <tt>0</tt> do <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 6649 6690 </message> 6650 6691 <message> … … 6670 6711 <message> 6671 6712 <source>Holds the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source> 6672 <translation type="obsolete"> Zawieraścieżkę do łącza nazwanego dla portu szeregowego w systemie gospodarza, jeśli port pracuje w trybie <b>Nazwane łącze w systemie gospodarza</b> lub nazwę sprzętowego portu szeregowego, jeśli port pracuje w trybie <b>Sprzętowy port gospodarza</b>.</translation>6713 <translation type="obsolete">Przechowuje ścieżkę do łącza nazwanego dla portu szeregowego w systemie gospodarza, jeśli port pracuje w trybie <b>Nazwane łącze w systemie gospodarza</b> lub nazwę sprzętowego portu szeregowego, jeśli port pracuje w trybie <b>Sprzętowy port gospodarza</b>.</translation> 6673 6714 </message> 6674 6715 <message> … … 6678 6719 <message> 6679 6720 <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 6680 <translation> Zawiera numer przerwaniaIRQ danego portu szeregowego. Poprawne wartości to liczby całkowite od <tt>0</tt> do <tt>255</tt>. Wartości większe od <tt>15</tt> mogą być używane tylko, jeśli opcja <b>I/O APIC</b> jest włączona w ustawieniach maszyny wirtualnej.</translation>6721 <translation>Przechowuje numer IRQ danego portu szeregowego. Poprawne wartości to liczby całkowite od <tt>0</tt> do <tt>255</tt>. Wartości większe od <tt>15</tt> mogą być używane tylko, jeśli opcja <b>I/O APIC</b> jest włączona w ustawieniach maszyny wirtualnej.</translation> 6681 6722 </message> 6682 6723 <message> 6683 6724 <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 6684 <translation> Zawiera bazowy adres I/Odanego portu szeregowego. Poprawne wartości to liczby szesnastkowe od <tt>0</tt> do <tt>0xFFFF</tt>.</translation>6725 <translation>Przechowuje bazowy adres wejścia/wyjścia danego portu szeregowego. Poprawne wartości to liczby szesnastkowe od <tt>0</tt> do <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 6685 6726 </message> 6686 6727 <message> 6687 6728 <source>Selects the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 6688 <translation type="unfinished"></translation>6729 <translation>Pozwala wybrać tryb pracy portu szeregowego. Jeśli wybierzesz<b> Odłączony</b>, goszczony system operacyjny wykryje port szeregowy, ale nie będzie w stanie go używać.</translation> 6689 6730 </message> 6690 6731 <message> 6691 6732 <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the <b>Path/Address</b> field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source> 6692 <translation type="unfinished"></translation>6733 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, maszyna wirtualna będzie zakładać, że rura lub gniazdo określone w <b>Ścieżka/Adres</b> istnieje i spróbuje je użyć. W przeciwnym wypadku, rura lub gniazdo zostanie utworzone przez wirtualną maszynę, gdy wystartuje.</translation> 6693 6734 </message> 6694 6735 <message> 6695 6736 <source>&Connect to existing pipe/socket</source> 6696 <translation type="unfinished"></translation>6737 <translation>&Podłącz do istniejącej rury/gniazda</translation> 6697 6738 </message> 6698 6739 <message> 6699 6740 <source>&Path/Address:</source> 6700 <translation type="unfinished"></translation>6741 <translation>&Scieżka/adres:</translation> 6701 6742 </message> 6702 6743 <message> 6703 6744 <source><p>In <b>Host Pipe</b> mode: Holds the path to the serial port's pipe on the host. Examples: "\\.\pipe\myvbox" or "/tmp/myvbox", for Windows and UNIX-like systems respectively.</p><p>In <b>Host Device</b> mode: Holds the host serial device name. Examples: "COM1" or "/dev/ttyS0".</p><p>In <b>Raw File</b> mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped.</p><p>In <b>TCP</b> mode: Holds the TCP "port" when in server mode, or "hostname:port" when in client mode.</source> 6704 <translation type="unfinished"></translation>6745 <translation><p>W <b>trybie Host Pipe</b>: przechowuje ścieżkę do portu szeregowego rury na hoście. Przykładowo: "\\.\pipe\myvbox" lub "/tmp/myvbox", odpowiednio dla systemów Windows i UNIX.</p><p>W <b>trybie urządzenia gospodarza</b>: przechowuje seryjną nazwę gospodarza. Przykładowo: "COM1" lub "/dev/ttyS0".</p><p>W <b>trybie plików RAW</b>: przechowuje ścieżkę do pliku w systemie gospodarza, gdzie wyjście szeregowe będzie zrzucane.</p><p>W <b>trybie TCP</b>: przechowuje "port" TCP kiedy jest w trybie serwera lub "nazwa hosta:port" w trybie klienta.</translation> 6705 6746 </message> 6706 6747 <message> 6707 6748 <source>No IRQ is currently specified.</source> 6708 <translation type="unfinished"></translation>6749 <translation>Brak określonego IRQ.</translation> 6709 6750 </message> 6710 6751 <message> 6711 6752 <source>No I/O port is currently specified.</source> 6712 <translation type="unfinished"></translation>6753 <translation>Brak określonego portu wejścia/wyjścia.</translation> 6713 6754 </message> 6714 6755 <message> 6715 6756 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 6716 <translation type="unfinished"></translation>6757 <translation>Dwa lub więcej portów ma te same ustawienia.</translation> 6717 6758 </message> 6718 6759 <message> 6719 6760 <source>No port path is currently specified.</source> 6720 <translation type="unfinished"></translation>6761 <translation>Brak określonej ścieżki portu.</translation> 6721 6762 </message> 6722 6763 <message> 6723 6764 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 6724 <translation type="unfinished"></translation>6765 <translation>Aktualnie są powielone ścieżki portu.</translation> 6725 6766 </message> 6726 6767 </context> … … 6780 6821 <message> 6781 6822 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source> 6782 <translation type="obsolete"> Zawieralistę wszystkich dysków twardych podłączonych do tej maszyny. Aby rozwinąć listę wyboru, należy kliknąć przyciskiem myszy lub wcisnąć przycisk <tt>Spacja</tt> na wybranej pozycji. W celu podłączenia lub odłączenia dysków, proszę użyć menu kontekstowego lub przycisków po prawej.</translation>6823 <translation type="obsolete">Przechowuje listę wszystkich dysków twardych podłączonych do tej maszyny. Aby rozwinąć listę wyboru, należy kliknąć przyciskiem myszy lub wcisnąć przycisk <tt>Spacja</tt> na wybranej pozycji. W celu podłączenia lub odłączenia dysków, proszę użyć menu kontekstowego lub przycisków po prawej.</translation> 6783 6824 </message> 6784 6825 <message> … … 6788 6829 <message> 6789 6830 <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source> 6790 <translation type="obsolete">Po zaznaczeniu tej opcji pokazywane będą różnicowe dyski twarde podłączone do slotów, zamiast ich bazowych dysków twardych (pokazywanych w przypadku podłączeń pośrednich). Pozwoli to również na jawne podłączenie innych dysków różnicowych. Należy zaznaczyć tę opcję tylko, jeśli potrzebna jest złożona konfiguracja dysków twardych.</translation>6831 <translation type="obsolete">Po zaznaczeniu tej opcji, pokazywane będą różnicowe dyski twarde podłączone do slotów, zamiast ich bazowych dysków twardych (pokazywanych w przypadku podłączeń pośrednich). Pozwoli to również na jawne podłączenie innych dysków różnicowych. Należy zaznaczyć tę opcję tylko, jeśli potrzebna jest złożona konfiguracja dysków twardych.</translation> 6791 6832 </message> 6792 6833 <message> … … 6828 6869 <message> 6829 6870 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 6830 <translation type="unfinished">Nie wybrano dysku twardego dla <i>%1</i>.</translation>6871 <translation>Nie wybrano dysku twardego dla <i>%1</i>.</translation> 6831 6872 </message> 6832 6873 <message> … … 6924 6965 <message> 6925 6966 <source>&Storage Tree</source> 6926 <translation>&Drzewo nośników</translation>6967 <translation>&Drzewo pamięci</translation> 6927 6968 </message> 6928 6969 <message> 6929 6970 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 6930 <translation type="obsolete"> Zawierakontrolery maszyny wirtualnej, oraz dołączone do nich obrazy wirtualne i napędy gospodarza.</translation>6971 <translation type="obsolete">Przechowuje kontrolery maszyny wirtualnej, oraz dołączone do nich obrazy wirtualne i napędy gospodarza.</translation> 6931 6972 </message> 6932 6973 <message> … … 6936 6977 <message> 6937 6978 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 6938 <translation>Drzewo nośnikówmoże zawierać wiele kontrolerów różnych typów. Ta maszyna wirtualna nie ma teraz żadnych kontrolerów.</translation>6979 <translation>Drzewo pamięci może zawierać wiele kontrolerów różnych typów. Ta maszyna wirtualna nie ma teraz żadnych kontrolerów.</translation> 6939 6980 </message> 6940 6981 <message> 6941 6982 <source>Attributes</source> 6942 <translation> Atrybuty</translation>6983 <translation>Parametry</translation> 6943 6984 </message> 6944 6985 <message> … … 7020 7061 <message> 7021 7062 <source>Use Host I/O Cache</source> 7022 <translation>Użyj buforowania I/Ogospodarza</translation>7063 <translation>Użyj buforowania wejścia/wyjścia gospodarza</translation> 7023 7064 </message> 7024 7065 <message> … … 7040 7081 <message> 7041 7082 <source>Type:</source> 7042 <translation type="unfinished"></translation>7083 <translation>Typ:</translation> 7043 7084 </message> 7044 7085 <message> 7045 7086 <source>Host Drive</source> 7046 <translation type="unfinished">Napęd gospodarza</translation>7087 <translation>Napęd gospodarza</translation> 7047 7088 </message> 7048 7089 <message> 7049 7090 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 7050 <translation type="unfinished"></translation>7091 <translation>Umożliwia wybranie lub stworzenie pliku wirtualnego dysku twardego. Maszyna wirtualna zobaczy dane w pliku jako zawartość wirtualnego dysku twardego.</translation> 7051 7092 </message> 7052 7093 <message> 7053 7094 <source>Floppy &Drive:</source> 7054 <translation type="unfinished"></translation>7095 <translation>Stacja &dyskietek:</translation> 7055 7096 </message> 7056 7097 <message> 7057 7098 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 7058 <translation type="unfinished"></translation>7099 <translation>Pozwala wybrać wirtualną dyskietkę lub fizyczny napęd do użycia z wirtualnym. Wirtualna maszyna zobaczy dysk włożony do napędu z danymi w pliku lub dysk w fizycznym napędzie jako zawartość.</translation> 7059 7100 </message> 7060 7101 <message> 7061 7102 <source>Remove disk from virtual drive</source> 7062 <translation type="unfinished"></translation>7103 <translation>Usuń dysk z wirtualnego napędu</translation> 7063 7104 </message> 7064 7105 <message> 7065 7106 <source>&Live CD/DVD</source> 7066 <translation type="unfinished"></translation>7107 <translation>&Live CD/DVD</translation> 7067 7108 </message> 7068 7109 <message> 7069 7110 <source>&Solid-state Drive</source> 7070 <translation type="unfinished"></translation>7111 <translation>&Dysk SSD</translation> 7071 7112 </message> 7072 7113 <message> 7073 7114 <source>Details:</source> 7074 <translation type="unfinished"></translation>7115 <translation>Szczegóły:</translation> 7075 7116 </message> 7076 7117 <message> 7077 7118 <source>at most one supported</source> 7078 7119 <comment>controller</comment> 7079 <translation type="unfinished"></translation>7120 <translation>co najwyżej jeden obsługiwany</translation> 7080 7121 </message> 7081 7122 <message> 7082 7123 <source>up to %1 supported</source> 7083 7124 <comment>controllers</comment> 7084 <translation type="unfinished"></translation>7125 <translation>max %1 obsługiwane</translation> 7085 7126 </message> 7086 7127 <message> 7087 7128 <source>&Port Count:</source> 7088 <translation type="unfinished"></translation>7129 <translation>&Ilość portów:</translation> 7089 7130 </message> 7090 7131 <message> 7091 7132 <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source> 7092 <translation type="unfinished"></translation>7133 <translation>Pozwala wybrać ilość portów SATA określonych w drzewie pamięci. Musi być co najmniej jeden więcej niż najwyższy numer portu, którego potrzebujesz użyć.</translation> 7093 7134 </message> 7094 7135 <message> 7095 7136 <source>Controller: %1</source> 7096 <translation type="unfinished"></translation>7137 <translation>Kontroler: %1</translation> 7097 7138 </message> 7098 7139 <message> 7099 7140 <source>No name is currently specified for the controller at position <b>%1</b>.</source> 7100 <translation type="unfinished"></translation>7141 <translation>Brak określonej nazwy dla kontrolera w pozycji <b>%1</b>.</translation> 7101 7142 </message> 7102 7143 <message> 7103 7144 <source>The controller at position <b>%1</b> has the same name as the controller at position <b>%2</b>.</source> 7104 <translation type="unfinished"></translation>7145 <translation>Kontroler w pozycji <b>%1</b> ma taką samą nazwę jak kontroler w pozycji <b>%2</b>.</translation> 7105 7146 </message> 7106 7147 <message> 7107 7148 <source><i>%1</i> is using a disk that is already attached to <i>%2</i>.</source> 7108 <translation type="unfinished"></translation>7149 <translation><i>%1</i> używa dysku, który jest załączony do <i>%2</i>.</translation> 7109 7150 </message> 7110 7151 <message> 7111 7152 <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source> 7112 <translation type="unfinished"></translation>7153 <translation>Aktualnie maszyna ma przydzielone więcej kontrolerów pamięci masowej niż chipset %1 obsługuje. Zmień typ chipsetu na stronie ustawień systemowych lub zmniejsz liczbę następujących kontrolerów na stronie ustawień pamięci: %2</translation> 7113 7154 </message> 7114 7155 <message> 7115 7156 <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 7116 <translation type="unfinished"></translation>7157 <translation>Wyświetla listę wszystkich kontrolerów pamięci dla tej maszyny, wirtualnych obrazów i napędów gospodarza przyłączonych do niej.</translation> 7117 7158 </message> 7118 7159 <message> 7119 7160 <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 7120 <translation type="unfinished"></translation>7161 <translation>Przechowuje nazwę kontrolerów pamięci określonych w drzewie pamięci.</translation> 7121 7162 </message> 7122 7163 <message> 7123 7164 <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source> 7124 <translation type="unfinished"></translation>7165 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, pozwala na wykorzystanie możliwości buforowania wejścia/wyjścia gospodarza.</translation> 7125 7166 </message> 7126 7167 <message> 7127 7168 <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source> 7128 <translation type="unfinished"></translation>7169 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, wirtualny dysk nie zostanie usunięty, gdy goszczony system wysuwa go.</translation> 7129 7170 </message> 7130 7171 <message> 7131 7172 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source> 7132 <translation type="unfinished"></translation>7173 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, goszczony system zobaczy wirtualny dysk jako SSD.</translation> 7133 7174 </message> 7134 7175 <message> 7135 7176 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source> 7136 <translation type="unfinished"></translation>7177 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, goszczony system zobaczy wirtualny dysk jako urządzenie "podłączane na gorąco".</translation> 7137 7178 </message> 7138 7179 <message> 7139 7180 <source>&Hot-pluggable</source> 7140 <translation type="unfinished"></translation>7181 <translation>&Hot-pluggable</translation> 7141 7182 </message> 7142 7183 <message> 7143 7184 <source>Encrypted with key:</source> 7144 <translation type="unfinished"></translation>7185 <translation>Zaszyfrowano kluczem:</translation> 7145 7186 </message> 7146 7187 <message> 7147 7188 <source>Choose disk image...</source> 7148 7189 <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment> 7149 <translation type="unfinished"></translation>7190 <translation>Wybierz obraz dysku...</translation> 7150 7191 </message> 7151 7192 <message> 7152 7193 <source>Image</source> 7153 7194 <comment>storage image</comment> 7154 <translation type="unfinished"></translation>7195 <translation>Obraz</translation> 7155 7196 </message> 7156 7197 <message> 7157 7198 <source><nobr>Expands/Collapses&nbsp;item.</nobr></source> 7158 <translation type="unfinished"></translation>7199 <translation><nobr>Rozwija/zwija&nbsp;element</nobr></translation> 7159 7200 </message> 7160 7201 <message> 7161 7202 <source><nobr>Adds&nbsp;hard&nbsp;disk.</nobr></source> 7162 <translation type="unfinished"></translation>7203 <translation><nobr>Dodaje&nbsp;dysk&nbsp;twardy</nobr></translation> 7163 7204 </message> 7164 7205 <message> 7165 7206 <source><nobr>Adds&nbsp;optical&nbsp;drive.</nobr></source> 7166 <translation type="unfinished"></translation>7207 <translation><nobr>Dodaje&nbsp;napęd&nbsp;optyczny</nobr></translation> 7167 7208 </message> 7168 7209 <message> 7169 7210 <source><nobr>Adds&nbsp;floppy&nbsp;drive.</nobr></source> 7170 <translation type="unfinished"></translation>7211 <translation><nobr>Dodaje&nbsp;stację&nbsp;dyskietek</nobr></translation> 7171 7212 </message> 7172 7213 <message> 7173 7214 <source>Add USB Controller</source> 7174 <translation type="unfinished"></translation>7215 <translation>Dodaj kontroler USB</translation> 7175 7216 </message> 7176 7217 <message> 7177 7218 <source>Add Optical Drive</source> 7178 <translation type="unfinished"></translation>7219 <translation>Dodaj napęd optyczny</translation> 7179 7220 </message> 7180 7221 <message> 7181 7222 <source>Add Floppy Drive</source> 7182 <translation type="unfinished"></translation>7223 <translation>Dodaj stację dyskietek</translation> 7183 7224 </message> 7184 7225 <message> 7185 7226 <source>Adds new storage controller.</source> 7186 <translation type="unfinished"></translation>7227 <translation>Dodaje nowy kontroler pamięci.</translation> 7187 7228 </message> 7188 7229 <message> 7189 7230 <source>Removes selected storage controller.</source> 7190 <translation type="unfinished"></translation>7231 <translation>Usuwa wybrany kontroler pamięci.</translation> 7191 7232 </message> 7192 7233 <message> 7193 7234 <source>Adds new storage attachment.</source> 7194 <translation type="unfinished"></translation>7235 <translation>Podłącza nową pamięć.</translation> 7195 7236 </message> 7196 7237 <message> 7197 7238 <source>Removes selected storage attachment.</source> 7198 <translation type="unfinished"></translation>7239 <translation>Odłącza wybraną pamięć.</translation> 7199 7240 </message> 7200 7241 <message> 7201 7242 <source>Optical &Drive:</source> 7202 <translation type="unfinished"></translation>7243 <translation>Napęd &optyczny:</translation> 7203 7244 </message> 7204 7245 <message> 7205 7246 <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 7206 <translation type="unfinished"></translation>7247 <translation>Pozwala wybrać wirtualny dysk lub fizyczny napęd do użycia z wirtualnym. Wirtualna maszyna zobaczy dysk włożony do napędu z danymi w pliku lub dysk w fizycznym napędzie jako zawartość.</translation> 7207 7248 </message> 7208 7249 <message> 7209 7250 <source>Create New Hard Disk...</source> 7210 <translation type="unfinished"></translation>7251 <translation>Stwórz nowy twardy dysk...</translation> 7211 7252 </message> 7212 7253 <message> 7213 7254 <source>Choose Virtual Hard Disk File...</source> 7214 <translation type="unfinished"></translation>7255 <translation>Wybierz plik wirtualnego dysku twardego...</translation> 7215 7256 </message> 7216 7257 <message> 7217 7258 <source>Choose Virtual Optical Disk File...</source> 7218 <translation type="unfinished"></translation>7259 <translation>Wybierz plik wirtualnego dysku optycznego...</translation> 7219 7260 </message> 7220 7261 <message> 7221 7262 <source>Remove Disk from Virtual Drive</source> 7222 <translation type="unfinished"></translation>7263 <translation>Usuń dysk z wirtualnego napędu</translation> 7223 7264 </message> 7224 7265 <message> 7225 7266 <source>Choose Virtual Floppy Disk File...</source> 7226 <translation type="unfinished"></translation>7267 <translation>Wybierz plik wirtualnej dyskietki</translation> 7227 7268 </message> 7228 7269 <message> 7229 7270 <source>Add NVMe Controller</source> 7230 <translation type="unfinished"></translation>7271 <translation>Dodaj kontroler NVMe</translation> 7231 7272 </message> 7232 7273 </context> … … 7243 7284 <message> 7244 7285 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 7245 <translation type="obsolete">z powodów wydajności ilość wirtualnych CPU dołączonych do tej maszyny wirtualnej nie może być większa niż dwukrotna ilość fizycznych CPU komputera gospodarza (<b>%1</b>). Proszę zmniejszyć ilość wirtualnych CPU.</translation>7286 <translation type="obsolete">z powodów wydajności ilość wirtualnych procesorów dołączonych do tej maszyny wirtualnej nie może być większa niż dwukrotna ilość fizycznych CPU komputera gospodarza (<b>%1</b>). Proszę zmniejszyć ilość wirtualnych procesorów.</translation> 7246 7287 </message> 7247 7288 <message> 7248 7289 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 7249 <translation type="obsolete">maszynie wirtualnej przydzielono więcej wirtualnych CPU niż wynosi ilość fizycznych CPU komputera gospodarza (<b>%1</b>). To najpewniej obniży wydajność tej maszyny wirtualnej. Należy rozważyć zmniejszenie ilości wirtualnych CPU.</translation>7290 <translation type="obsolete">maszynie wirtualnej przydzielono więcej wirtualnych procesorów niż wynosi ilość fizycznych CPU komputera gospodarza (<b>%1</b>). To najpewniej obniży wydajność tej maszyny wirtualnej. Należy rozważyć zmniejszenie ilości wirtualnych procesorów.</translation> 7250 7291 </message> 7251 7292 <message> … … 7284 7325 <message> 7285 7326 <source>&Boot Order:</source> 7286 <translation>&Kolejność startowania:</translation>7327 <translation>&Kolejność bootowania:</translation> 7287 7328 </message> 7288 7329 <message> 7289 7330 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 7290 <translation>Definiuje porządek urządzeń startowych. Używając przełączników po lewej stronie można odblokować lub zablokować wybrane urządzenia, natomiast przesuwając pozycje w górę i w dół można zmieniać kolejność urządzeń.</translation>7331 <translation>Definiuje kolejność bootowania urządzeń. Używając przełączników po lewej stronie można odblokować lub zablokować wybrane urządzenia, natomiast przesuwając pozycje w górę i w dół można zmieniać kolejność urządzeń.</translation> 7291 7332 </message> 7292 7333 <message> … … 7332 7373 <message> 7333 7374 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source> 7334 <translation type="obsolete">Kontroluje ilość wirtualnych CPUdla maszyny wirtualnej.</translation>7375 <translation type="obsolete">Kontroluje ilość wirtualnych procesorów dla maszyny wirtualnej.</translation> 7335 7376 </message> 7336 7377 <message> … … 7389 7430 <message> 7390 7431 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source> 7391 <translation>Kontroluje ilość wirtualnych CPU dla maszyny wirtualnej. Wymagane jest sprzętowe wsparcie wirtualizacji w systemie gospodarza, aby móc używać więcej niż jednego wirtualnego CPU.</translation>7432 <translation>Kontroluje ilość wirtualnych procesorów dla maszyny wirtualnej. Wymagane jest sprzętowe wsparcie wirtualizacji w systemie gospodarza, aby móc używać więcej niż jednego wirtualnego procesora.</translation> 7392 7433 </message> 7393 7434 <message> … … 7401 7442 <message> 7402 7443 <source>&Chipset:</source> 7403 <translation type="unfinished"></translation>7444 <translation>&Chipset:</translation> 7404 7445 </message> 7405 7446 <message> 7406 7447 <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source> 7407 <translation type="unfinished"></translation>7448 <translation>Wybiera chipset, by emulować go w tej wirtualnej maszynie. Zauważ, że emulacja chipsetu ICH9 jest eksperymentalna i nie jest zalecana z wyjątkiem goszczonych systemów (takich jak Mac OS X), które tego wymagają.</translation> 7408 7449 </message> 7409 7450 <message> 7410 7451 <source>&Execution Cap:</source> 7411 <translation type="unfinished"></translation>7452 <translation>&Wykorzystanie procesora:</translation> 7412 7453 </message> 7413 7454 <message> 7414 7455 <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source> 7415 <translation type="unfinished"></translation>7456 <translation>Ogranicza to ilość czasu, w którym każdy wirtualny procesor może pracować. Każdy wirtualny procesor będzie mógł używać procent czasu przetwarzania dostępnego na jednym procesorze fizycznym. Wykorzystanie procesora może zostać wyłączone poprzez ustawienie go na 100%. Ustawienie wykorzystania na zbyt nisko, moze sprawić, że maszyna będzie wolno reagowała.</translation> 7416 7457 </message> 7417 7458 <message> … … 7421 7462 <message> 7422 7463 <source>&Pointing Device:</source> 7423 <translation type="unfinished"></translation>7464 <translation>&Urządzenie wskazujące:</translation> 7424 7465 </message> 7425 7466 <message> 7426 7467 <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source> 7427 <translation type="unfinished"></translation>7468 <translation>Określa, czy emulowane urządzenie wskazujące jest standardową myszą PS/2, tabletem USB czy wielodotykowym tabletem USB.</translation> 7428 7469 </message> 7429 7470 <message> 7430 7471 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source> 7431 <translation type="unfinished"></translation>7472 <translation>Więcej niż <b>%1%</b> pamięci komputera gospodarza (<b>%2</b>) jest przydzielonej do wirtualnej maszyny. Została niewystarczająca ilość pamięci dla systemu operacyjnego gospodarza. Wybierz mniejszą ilość.</translation> 7432 7473 </message> 7433 7474 <message> 7434 7475 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source> 7435 <translation type="unfinished"></translation>7476 <translation>Więcej niż <b>%1%</b> pamięci komputera gospodarza (<b>%2</b>) jest przydzielonej do wirtualnej maszyny. Może być niewystarczająca ilość pamięci dla systemu operacyjnego gospodarza. Rozważ wybranie mniejszej ilości.</translation> 7436 7477 </message> 7437 7478 <message> 7438 7479 <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 7439 <translation type="unfinished"></translation>7480 <translation>Ze względu na wydajność, liczba procesorów wirtualnych podłączonych do maszyny wirtualnej nie może być większa niż dwukrotność liczby procesorów fizycznych na systemie gospodarza (<b>% 1 </ b>). Należy zmniejszyć liczbę wirtualnych procesorów.</translation> 7440 7481 </message> 7441 7482 <message> 7442 7483 <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 7443 <translation type="unfinished"></translation>7484 <translation>Więcej wirtualnych procesorów jest przydzielonych do maszyny wirtualnej niż liczba procesorów fizycznych w systemie gospodarza (<b>% 1 </ b>). To prawdopodobnie obniży wydajność maszyny wirtualnej. Proszę rozważyć zmniejszenie liczby wirtualnych procesorów.</translation> 7444 7485 </message> 7445 7486 <message> 7446 7487 <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source> 7447 <translation type="unfinished"></translation>7488 <translation>Wykorzystanie procesora jest ustawione na niskie wartości. Może to sprawić, że maszyna zacznie wolniej reagować.</translation> 7448 7489 </message> 7449 7490 <message> 7450 7491 <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 7451 <translation type="unfinished"></translation>7492 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, urządzenie RTC zgłosi czas w strefie UTC, w przeciwnym wypadku w lokalnym czasie (gospodarza). Unix zazwyczaj oczekuje, że zegar sprzętowy powinien być ustawiony na UTC.</translation> 7452 7493 </message> 7453 7494 <message> 7454 7495 <source>%</source> 7455 <translation type="unfinished"></translation>7496 <translation>%</translation> 7456 7497 </message> 7457 7498 <message> 7458 7499 <source>&Paravirtualization Interface:</source> 7459 <translation type="unfinished"></translation>7500 <translation>&Interfejs parawirtualizacji:</translation> 7460 7501 </message> 7461 7502 <message> 7462 7503 <source>Selects the paravirtualization guest interface provider to be used by this virtual machine.</source> 7463 <translation type="unfinished"></translation>7504 <translation>Pozwala wybrać dostawcę interfejsu parawirtualizacji gościa do użycia przez wirtualną maszynę.</translation> 7464 7505 </message> 7465 7506 <message> 7466 7507 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9 you have enabled for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 7467 <translation type="unfinished"></translation>7508 <translation>Tryb wejścia/wyjścia APIC nie jest obecnie włączony w sekcji płyty głównej strony system. Jest to konieczne w celu wspierania chipsetów typu ICH9, które włączyłeś dla tej maszyny. To będzie odbywać się automatycznie, jeśli potwierdzisz zmiany.</translation> 7468 7509 </message> 7469 7510 <message> 7470 7511 <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device you have enabled for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 7471 <translation type="unfinished"></translation>7512 <translation>Emulacja knotrola USB jest aktualnie wyłączona na stronie USB. To jest konieczne, by wspierać urządzenie wejściowe USB, które włączyłeś dla tej maszyny. To będzie odbywać się automatycznie, jeśli potwierdzisz zmiany.</translation> 7472 7513 </message> 7473 7514 <message> 7474 7515 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor you have chosen for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 7475 <translation type="unfinished"></translation>7516 <translation>Tryb wejścia/wyjścia APIC nie jest obecnie włączony w sekcji płyty głównej strony system. Jest to konieczne w celu wspierania więcej niż jednego procesora wirtualnego, którego wybrałeś dla tej maszyny. To będzie odbywać się automatycznie, jeśli potwierdzisz zmiany.</translation> 7476 7517 </message> 7477 7518 <message> 7478 7519 <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor you have chosen for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 7479 <translation type="unfinished"></translation>7520 <translation>Wirtualizacja sprzętowa nie jest obecnie włączoną w sekcji akceleracji strony system. Jest to konieczne w celu wspierania więcej niż jednego procesora wirtualnego, którego wybrałeś dla tej maszyny. To będzie odbywać się automatycznie, jeśli potwierdzisz zmiany.</translation> 7480 7521 </message> 7481 7522 <message> 7482 7523 <source>%1 MB</source> 7483 <translation type="unfinished"></translation>7524 <translation>%1 MB</translation> 7484 7525 </message> 7485 7526 <message> 7486 7527 <source>%1 CPU</source> 7487 7528 <comment>%1 is 1 for now</comment> 7488 <translation type="unfinished"></translation>7529 <translation>%1 CPU</translation> 7489 7530 </message> 7490 7531 <message> 7491 7532 <source>%1 CPUs</source> 7492 7533 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 7493 <translation type="unfinished"></translation>7534 <translation>%1 CPUs</translation> 7494 7535 </message> 7495 7536 <message> 7496 7537 <source>%1%</source> 7497 <translation type="unfinished">%1%</translation>7538 <translation>%1%</translation> 7498 7539 </message> 7499 7540 </context> … … 7575 7616 <message> 7576 7617 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 7577 <translation> Zawieralistę wszystkich filtrów USB zdefiniowanych dla tej maszyny. Przełącznik po lewej stronie każdego z filtrów włącza lub wyłącza filtr. W celu dodania lub usunięcia filtru należy użyć menu kontekstowego lub przycisków po prawej.</translation>7618 <translation>Przechowuje listę wszystkich filtrów USB zdefiniowanych dla tej maszyny. Przełącznik po lewej stronie każdego z filtrów włącza lub wyłącza filtr. W celu dodania lub usunięcia filtru należy użyć menu kontekstowego lub przycisków po prawej.</translation> 7578 7619 </message> 7579 7620 <message> … … 7584 7625 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 7585 7626 <comment>USB filter tooltip</comment> 7586 <translation type="unfinished"><nobr>ID dostawcy (Vendor ID): %1</nobr></translation>7627 <translation><nobr>ID dostawcy: %1</nobr></translation> 7587 7628 </message> 7588 7629 <message> 7589 7630 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 7590 7631 <comment>USB filter tooltip</comment> 7591 <translation type="unfinished"><nobr>ID produktu (Product ID): %2</nobr></translation>7632 <translation><nobr>ID produktu: %2</nobr></translation> 7592 7633 </message> 7593 7634 <message> 7594 7635 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 7595 7636 <comment>USB filter tooltip</comment> 7596 <translation type="unfinished"><nobr>Wersja (Revision): %3</nobr></translation>7637 <translation><nobr>Wersja: %3</nobr></translation> 7597 7638 </message> 7598 7639 <message> 7599 7640 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 7600 7641 <comment>USB filter tooltip</comment> 7601 <translation type="unfinished"><nobr>Produkt: %4</nobr></translation>7642 <translation><nobr>Produkt: %4</nobr></translation> 7602 7643 </message> 7603 7644 <message> 7604 7645 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 7605 7646 <comment>USB filter tooltip</comment> 7606 <translation type="unfinished"><nobr>Wytwórca: %5</nobr></translation>7647 <translation><nobr>Producent: %5</nobr></translation> 7607 7648 </message> 7608 7649 <message> 7609 7650 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 7610 7651 <comment>USB filter tooltip</comment> 7611 <translation type="unfinished"><nobr>Nr seryjny: %1</nobr></translation>7652 <translation><nobr>Nr seryjny: %1</nobr></translation> 7612 7653 </message> 7613 7654 <message> 7614 7655 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 7615 7656 <comment>USB filter tooltip</comment> 7616 <translation type="unfinished"><nobr>Port: %1</nobr></translation>7657 <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation> 7617 7658 </message> 7618 7659 <message> 7619 7660 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 7620 7661 <comment>USB filter tooltip</comment> 7621 <translation type="unfinished"><nobr>Stan: %1</nobr></translation>7662 <translation><nobr>Stan: %1</nobr></translation> 7622 7663 </message> 7623 7664 <message> 7624 7665 <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source> 7625 <translation type="unfinished"></translation>7666 <translation>Po wybraniu tej opcji, wirtualny kontroler USB OHCI tej maszyny będzie włączony. Kontroler USB OHCI oferuje wsparcie USB 1.0.</translation> 7626 7667 </message> 7627 7668 <message> 7628 7669 <source>USB &1.1 (OHCI) Controller</source> 7629 <translation type="unfinished"></translation>7670 <translation>Kontroler USB &1.1 (OHCI)</translation> 7630 7671 </message> 7631 7672 <message> 7632 7673 <source>When chosen, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 7633 <translation type="unfinished"></translation>7674 <translation>Po wybraniu tej opcji, wirtualny kontroler USB EHCI tej maszyny będzie włączony. Kontroler USB EHCI oferuje wsparcie USB 2.0.</translation> 7634 7675 </message> 7635 7676 <message> 7636 7677 <source>USB &2.0 (EHCI) Controller</source> 7637 <translation type="unfinished"></translation>7678 <translation>Kontroler USB &2.0 (EHCI)</translation> 7638 7679 </message> 7639 7680 <message> 7640 7681 <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source> 7641 <translation type="unfinished"></translation>7682 <translation>Po wybraniu tej opcji, wirtualny kontroler USB xHCI tej maszyny będzie włączony. Kontroler USB xHCI oferuje wsparcie USB 3.0.</translation> 7642 7683 </message> 7643 7684 <message> 7644 7685 <source>USB &3.0 (xHCI) Controller</source> 7645 <translation type="unfinished"></translation>7686 <translation>Kontroler USB &3.0 (xHCI)</translation> 7646 7687 </message> 7647 7688 <message> 7648 7689 <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source> 7649 <translation type="unfinished"></translation>7690 <translation>USB 2.0/3.0 jest włączone dla tej maszyny wirtualnej. Jednakże wymaga zainstalowania <i>%1</i>. Zainstaluj pakiet rozszerzeń ze strony pobierania VirtualBox lub wyłącz USB 2.0/3.0, by maszyna mogła wystartować.</translation> 7650 7691 </message> 7651 7692 <message> 7652 7693 <source>Add Empty Filter</source> 7653 <translation type="unfinished">Dodaj pusty filtr</translation>7694 <translation>Dodaj pusty filtr</translation> 7654 7695 </message> 7655 7696 <message> 7656 7697 <source>Add Filter From Device</source> 7657 <translation type="unfinished">Dodaj filtr na podstawieurządzenia</translation>7698 <translation>Dodaj filtr z urządzenia</translation> 7658 7699 </message> 7659 7700 <message> 7660 7701 <source>Edit Filter</source> 7661 <translation type="unfinished"></translation>7702 <translation>Edytuj filtr</translation> 7662 7703 </message> 7663 7704 <message> 7664 7705 <source>Remove Filter</source> 7665 <translation type="unfinished">Usuń filtr</translation>7706 <translation>Usuń filtr</translation> 7666 7707 </message> 7667 7708 <message> 7668 7709 <source>Move Filter Up</source> 7669 <translation type="unfinished">Przenieśfiltr w górę</translation>7710 <translation>Przesuń filtr w górę</translation> 7670 7711 </message> 7671 7712 <message> 7672 7713 <source>Move Filter Down</source> 7673 <translation type="unfinished">Przenieśfiltr w dół</translation>7714 <translation>Przesuń filtr w dół</translation> 7674 7715 </message> 7675 7716 <message> 7676 7717 <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 7677 <translation type="unfinished"></translation>7718 <translation>Dodaje nowy filtr USB ze wszystkimi polami wstępnie ustawionymi jako puste. Uwaga: taki filtr zadziała dla każdego podłączonego urządzenia USB.</translation> 7678 7719 </message> 7679 7720 <message> 7680 7721 <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 7681 <translation type="unfinished"></translation>7722 <translation>Dodaje nowy filtr USB ze wszystkimi polami wypełnionymi wartościami odpowiadającymi urządzeniu USB podłączonemu do tego komputera.</translation> 7682 7723 </message> 7683 7724 <message> 7684 7725 <source>Edits selected USB filter.</source> 7685 <translation type="unfinished"></translation>7726 <translation>Edytuje wybrany filtr USB.</translation> 7686 7727 </message> 7687 7728 <message> 7688 7729 <source>Removes selected USB filter.</source> 7689 <translation type="unfinished"></translation>7730 <translation>Usuwa wybrany filtr USB.</translation> 7690 7731 </message> 7691 7732 <message> 7692 7733 <source>Moves selected USB filter up.</source> 7693 <translation type="unfinished"></translation>7734 <translation>Przesuwa wybrany filtr USB w górę.</translation> 7694 7735 </message> 7695 7736 <message> 7696 7737 <source>Moves selected USB filter down.</source> 7697 <translation type="unfinished"></translation>7738 <translation>Przesuwa wybrany filtr USB w dół.</translation> 7698 7739 </message> 7699 7740 </context> … … 7721 7762 <message> 7722 7763 <source>Holds the filter name.</source> 7723 <translation> Zawieranazwę filtru.</translation>7764 <translation>Przechowuje nazwę filtru.</translation> 7724 7765 </message> 7725 7766 <message> … … 7793 7834 <message> 7794 7835 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source> 7795 <translation type="obsolete">Decyduje o tym co zostanie zrobione, jeśli podłączone zostanie urządzenie USB pasujące do filtra: pozostawienie jego obsługi systemowi operacyjnemu gospodarza (<i>Ignoruj</i>), czy przechwycenie go do użytku przez maszyny wirtualne użytkownika (<i>Przy trzymaj</i>).</translation>7836 <translation type="obsolete">Decyduje o tym co zostanie zrobione, jeśli podłączone zostanie urządzenie USB pasujące do filtra: pozostawienie jego obsługi systemowi operacyjnemu gospodarza (<i>Ignoruj</i>), czy przechwycenie go do użytku przez maszyny wirtualne użytkownika (<i>PrzyPrzechowujej</i>).</translation> 7796 7837 </message> 7797 7838 <message> … … 7801 7842 <message> 7802 7843 <source>Holds the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 7803 <translation type="unfinished"></translation>7844 <translation>Przechowuje filtr ID dostawcy. <i>Dokładny</i> format ciągu jest<tt>XXXX</tt>, gdzie <tt>X</tt> jest cyfrą szesznastkową. Pusty ciąg nie będzie pasował do żadnej wartości.</translation> 7804 7845 </message> 7805 7846 <message> 7806 7847 <source>Holds the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 7807 <translation type="unfinished"></translation>7848 <translation>Przechowuje filtr ID produktu. <i>Dokładny</i> format ciągu jest<tt>XXXX</tt>, gdzie <tt>X</tt> jest cyfrą szesznastkową. Pusty ciąg nie będzie pasował do żadnej wartości.</translation> 7808 7849 </message> 7809 7850 <message> 7810 7851 <source>Holds the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 7811 <translation type="unfinished"></translation>7852 <translation>Przechowuje filtr numeru wersji. <i>Dokładny</i> format ciągu jest<tt>IIFF</tt>, gdzie <tt>I</tt> jest cyfrą dziesiętną części całkowitej i <tt>F</tt> jest dziesiętną częścią części ułamkowej. Pusty ciąg nie będzie pasował do żadnej wartości.</translation> 7812 7853 </message> 7813 7854 <message> 7814 7855 <source>Holds the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 7815 <translation type="unfinished"></translation>7856 <translation>Przechowuje filtr producenta jako <i>dokładny</i> format ciągu. Pusty ciąg nie będzie pasował do żadnej wartości.</translation> 7816 7857 </message> 7817 7858 <message> 7818 7859 <source>Holds the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 7819 <translation type="unfinished"></translation>7860 <translation>Przechowuje filtr nazwy produktu jako <i>dokładny</i> format ciągu. Pusty ciąg nie będzie pasował do żadnej wartości.</translation> 7820 7861 </message> 7821 7862 <message> 7822 7863 <source>Holds the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 7823 <translation type="unfinished"></translation>7864 <translation>Przechowuje filtr numeru seryjnego jako <i>dokładny</i> format ciągu. Pusty ciąg nie będzie pasował do żadnej wartości.</translation> 7824 7865 </message> 7825 7866 <message> 7826 7867 <source>Holds the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 7827 <translation type="unfinished"></translation>7868 <translation>Przechowuje filtr portu USB gospodarza jako <i>dokładny</i> format ciągu. Pusty ciąg nie będzie pasował do żadnej wartości.</translation> 7828 7869 </message> 7829 7870 <message> 7830 7871 <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 7831 <translation type="unfinished"></translation>7872 <translation>Stwierdza, czy filtr ten dotyczy urządzeń USB podłączonych lokalnie do komputera (<i> Nie </ i>), do komputera klienckiego VRDP (<i> Tak </ i>) lub obu (<i> Każdy </ i>).</translation> 7832 7873 </message> 7833 7874 </context> … … 7836 7877 <message> 7837 7878 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 7838 <translation type="unfinished"> EXPERIMENTAL build%1r%2 - %3</translation>7879 <translation>Build eksperymentalny %1r%2 - %3</translation> 7839 7880 </message> 7840 7881 </context> … … 7850 7891 <message> 7851 7892 <source>&Optical disks</source> 7852 <translation type="unfinished"></translation>7893 <translation>&Napędy optyczne</translation> 7853 7894 </message> 7854 7895 <message> 7855 7896 <source>&Floppy disks</source> 7856 <translation type="unfinished"></translation>7897 <translation>&Dyskietki</translation> 7857 7898 </message> 7858 7899 <message> … … 7862 7903 <message> 7863 7904 <source>Removing medium...</source> 7864 <translation type="unfinished"></translation>7905 <translation>Usuwanie nośników...</translation> 7865 7906 </message> 7866 7907 <message> 7867 7908 <source>&Hard disks</source> 7868 <translation type="unfinished"></translation>7909 <translation>&Dyski twarde</translation> 7869 7910 </message> 7870 7911 </context> … … 7873 7914 <message> 7874 7915 <source>Modify medium attributes</source> 7875 <translation type="unfinished"></translation>7916 <translation>Modyfikuj parametry nośnika</translation> 7876 7917 </message> 7877 7918 <message> 7878 7919 <source><p>You are about to change the settings of the disk image file <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following modes and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p></source> 7879 <translation type="unfinished"></translation>7920 <translation><p>Zamierzasz zmienić ustawienia pliku z obrazem dysku <b>%1</b>.</p><p>Wybierz jeden z następujących trybów i wciśnij <b>%2</b> by kontynuować lub <b>%3</b> w przeciwnym razie.</p></translation> 7880 7921 </message> 7881 7922 <message> 7882 7923 <source>Choose mode:</source> 7883 <translation type="unfinished"></translation>7924 <translation>Wybierz tryb:</translation> 7884 7925 </message> 7885 7926 <message> 7886 7927 <source>This type of medium is attached directly or indirectly, preserved when taking snapshots.</source> 7887 <translation type="unfinished"></translation>7928 <translation>Ten typ nośnika jest podłączony bezpośrednio lub pośrednio, używany podczas robienia migawek.</translation> 7888 7929 </message> 7889 7930 <message> 7890 7931 <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source> 7891 <translation type="unfinished"></translation>7932 <translation>Ten typ nośnika jest podłączony pośrednio, zmiany są kasowane kiedy wirtualna maszyna startuje kolejnym razem.</translation> 7892 7933 </message> 7893 7934 <message> 7894 7935 <source>This type of medium is attached directly, ignored when taking snapshots.</source> 7895 <translation type="unfinished"></translation>7936 <translation>Ten typ nośnika jest podłączony bezpośrednio, ignorowany podczas robienia migawek.</translation> 7896 7937 </message> 7897 7938 <message> 7898 7939 <source>This type of medium is attached directly, allowed to be used concurrently by several machines.</source> 7899 <translation type="unfinished"></translation>7940 <translation>Ten typ nośnika jest podłączony bezpośrednio, może być używany równocześnie przez kilka maszyn.</translation> 7900 7941 </message> 7901 7942 <message> 7902 7943 <source>This type of medium is attached directly, and can be used by several machines.</source> 7903 <translation type="unfinished"></translation>7944 <translation>Ten typ nośnika jest podłączony bezpośrednio i może być używany przez kilka maszyn.</translation> 7904 7945 </message> 7905 7946 <message> 7906 7947 <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source> 7907 <translation type="unfinished"></translation>7948 <translation>Ten typ nośnika jest podłączony pośrednio, więc jeden nośnik może być używany przez kilka maszyn, które posiadają swoje własne zróżnicowane nośniki, by przechowywać swoje modyfikacje.</translation> 7908 7949 </message> 7909 7950 </context> … … 7912 7953 <message> 7913 7954 <source>Virtual Screen Resize</source> 7914 <translation type="unfinished"></translation>7955 <translation>Skalowanie wirtualnego ekranu</translation> 7915 7956 </message> 7916 7957 <message> 7917 7958 <source>Virtual Screen Mapping</source> 7918 <translation type="unfinished"></translation>7959 <translation>Mapowanie wirtualnego ekranu</translation> 7919 7960 </message> 7920 7961 <message> 7921 7962 <source>Switch</source> 7922 <translation type="unfinished">Przełącz</translation>7963 <translation>Przełącz</translation> 7923 7964 </message> 7924 7965 <message> 7925 7966 <source>Close</source> 7926 <translation type="unfinished">Zamknij</translation>7967 <translation>Zamknij</translation> 7927 7968 </message> 7928 7969 <message> 7929 7970 <source>Enable Menu Bar</source> 7930 <translation type="unfinished"></translation>7971 <translation>Włącz pasek menu</translation> 7931 7972 </message> 7932 7973 </context> … … 7965 8006 <message> 7966 8007 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 7967 <translation>Nie udało się otworzyć<tt>%1</tt>. Proszę upewnić się, że używane środowisko graficzne potrafi obsługiwać odnośniki URL tego typu.</translation>8008 <translation>Nie powiodło się otworzenie <tt>%1</tt>. Proszę upewnić się, że używane środowisko graficzne potrafi obsługiwać odnośniki URL tego typu.</translation> 7968 8009 </message> 7969 8010 <message> 7970 8011 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 7971 <translation><p>Nie udało się zainicjalizowaćbibliotek COM lub odnaleźć serwera COM VirtualBox. Najprawdopodobniej serwer VirtualBox nie jest włączony lub nie udało się go uruchomić.</p><p>Aplikacja zostanie zamknięta.</p></translation>8012 <translation><p>Nie powiodła się inicjalizacja bibliotek COM lub odnaleźć serwera COM VirtualBox. Najprawdopodobniej serwer VirtualBox nie jest włączony lub nie udało się go uruchomić.</p><p>Aplikacja zostanie zamknięta.</p></translation> 7972 8013 </message> 7973 8014 <message> … … 8017 8058 <message> 8018 8059 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8019 <translation>Nie udało się ws trzymać pracy maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation>8060 <translation>Nie udało się wsPrzechowujeć pracy maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation> 8020 8061 </message> 8021 8062 <message> … … 8157 8198 <message> 8158 8199 <source>Failed to create the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 8159 <translation>Nie udało się utworzyć współdzielonego katalogu <b>%1</b> (wskazującego na <nobr><b>%2</b></nobr>) dla maszyny wirtualnej <b>%3</b>.</translation>8200 <translation>Nie udało się utworzyć współdzielonego folderu <b>%1</b> (wskazującego na <nobr><b>%2</b></nobr>) dla maszyny wirtualnej <b>%3</b>.</translation> 8160 8201 </message> 8161 8202 <message> 8162 8203 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 8163 <translation type="obsolete">Nie udało się usunąć współdzielonego katalogu <b>%1</b> (wskazującego na <nobr><b>%2</b></nobr>) z maszyny wirtualnej <b>%3</b>.</translation>8204 <translation type="obsolete">Nie udało się usunąć współdzielonego folderu <b>%1</b> (wskazującego na <nobr><b>%2</b></nobr>) z maszyny wirtualnej <b>%3</b>.</translation> 8164 8205 </message> 8165 8206 <message> … … 8169 8210 <message> 8170 8211 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 8171 <translation><p>Maszyna Wirtualna jest aktualnie w stanie <b>Ws trzymania</b> i tym samym nie obsłuży żadnych danych wejściowych pochodzących od klawiatury lub myszy. Aby kontynuować pracę w maszynie wirtualnej, należy ją najpierw wznowić poprzez wybranie odpowiedniej opcji z menu <i>Maszyna</i> w oknie maszyny.</p></translation>8212 <translation><p>Maszyna Wirtualna jest aktualnie w stanie <b>WsPrzechowujenia</b> i tym samym nie obsłuży żadnych danych wejściowych pochodzących od klawiatury lub myszy. Aby kontynuować pracę w maszynie wirtualnej, należy ją najpierw wznowić poprzez wybranie odpowiedniej opcji z menu <i>Maszyna</i> w oknie maszyny.</p></translation> 8172 8213 </message> 8173 8214 <message> … … 8234 8275 <message> 8235 8276 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 8236 <translation type="obsolete"><p>Nie udało się odnaleźć pliku językowego dla języka <b>%1</b> w katalogu <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Język programu zostanie tymczasowo przełączony na ustawiony jako domyślny dla systemu. Aby zmienić język programu na inny, należy otworzyć okno <b>Ustawienia globalne</b> z menu <b>Plik</b> w oknie głównym programu VirtualBox i wybrać jeden z języków dostępnych na karcie <b>Język</b>.</p></translation>8277 <translation type="obsolete"><p>Nie udało się odnaleźć pliku językowego dla języka <b>%1</b> w folderu <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Język programu zostanie tymczasowo przełączony na ustawiony jako domyślny dla systemu. Aby zmienić język programu na inny, należy otworzyć okno <b>Ustawienia globalne</b> z menu <b>Plik</b> w oknie głównym programu VirtualBox i wybrać jeden z języków dostępnych na karcie <b>Język</b>.</p></translation> 8237 8278 </message> 8238 8279 <message> … … 8267 8308 <message> 8268 8309 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 8269 <translation type="obsolete">Nie udało się zmienić ścieżki do katalogu migawek dla maszyny wirtualnej <b>%1<b> na <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>8310 <translation type="obsolete">Nie udało się zmienić ścieżki do folderu migawek dla maszyny wirtualnej <b>%1<b> na <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 8270 8311 </message> 8271 8312 <message> … … 8275 8316 <message> 8276 8317 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 8277 <translation>Nie udało się usunąć współdzielonego katalogu <b>%1</b> (wskazującego na <nobr><b>%2</b></nobr>) z maszyny wirtualnej <b>%3</b>.</p><p>Proszę zamknąć wszystkie programy uruchomione w systemie operacyjnym gościa, które mogą korzystać z tego katalogu i spróbować ponownie.</p></translation>8318 <translation>Nie udało się usunąć współdzielonego folderu <b>%1</b> (wskazującego na <nobr><b>%2</b></nobr>) z maszyny wirtualnej <b>%3</b>.</p><p>Proszę zamknąć wszystkie programy uruchomione w systemie operacyjnym gościa, które mogą korzystać z tego folderu i spróbować ponownie.</p></translation> 8278 8319 </message> 8279 8320 <message> … … 8307 8348 <message> 8308 8349 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 8309 <translation type="obsolete"><p>Wystąpił błąd krytyczny podczas pracy maszyny wirtualnej i została ona za trzymana.</p><p>Pomoc można uzyskać korzystając z forum na stronie <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> (sekcja Community) lub kontaktując się bezpośrednio z nami. Proszę pamiętać, aby do opisu problemu dołączyć zawartość pliku z logiem <tt>VBox.log</tt> oraz plik obrazu <tt>VBox.png</tt>, które można znaleźć w katalogu <nobr><b>%1</b></nobr>, jak również informację o tym co było robione bezpośrednio przed wystąpieniem błędu. Dostęp do powyższych plików można także uzyskać wybierając opcję <b>Pokaż log</b> z menu <b>Maszyna</b> w oknie głównym programu VirualBox.</p><p>Proszę wcisnąć <b>OK</b>, aby wyłączyć maszynę lub <b>Ignoruj</b>, jeśli należy pozostawić ją nienaruszoną w celu debugowania. <b>Uwaga</b>: debugowanie wymaga odpowiedniej wiedzy i narzędzi, zalecane więc jest wciśnięcie <b>OK</b>.</p></translation>8350 <translation type="obsolete"><p>Wystąpił błąd krytyczny podczas pracy maszyny wirtualnej i została ona zaPrzechowujena.</p><p>Pomoc można uzyskać korzystając z forum na stronie <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> (sekcja Community) lub kontaktując się bezpośrednio z nami. Proszę pamiętać, aby do opisu problemu dołączyć zawartość pliku z logiem <tt>VBox.log</tt> oraz plik obrazu <tt>VBox.png</tt>, które można znaleźć w folderu <nobr><b>%1</b></nobr>, jak również informację o tym co było robione bezpośrednio przed wystąpieniem błędu. Dostęp do powyższych plików można także uzyskać wybierając opcję <b>Pokaż log</b> z menu <b>Maszyna</b> w oknie głównym programu VirualBox.</p><p>Proszę wcisnąć <b>OK</b>, aby wyłączyć maszynę lub <b>Ignoruj</b>, jeśli należy pozostawić ją nienaruszoną w celu debugowania. <b>Uwaga</b>: debugowanie wymaga odpowiedniej wiedzy i narzędzi, zalecane więc jest wciśnięcie <b>OK</b>.</p></translation> 8310 8351 </message> 8311 8352 <message> … … 8416 8457 <source>Insert</source> 8417 8458 <comment>additions</comment> 8418 <translation type="unfinished">Zamontuj</translation>8459 <translation>Zamontuj</translation> 8419 8460 </message> 8420 8461 <message> … … 8439 8480 <message> 8440 8481 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source> 8441 <translation type="obsolete"><p>Następujące pliki konfiguracyjne programu VirtualBox zostały automatycznie skonwertowane do nowej wersji <b>%1</b>.</p><p>Wyniki konwersji nie zostały jednak jeszcze zapisane na dysk. Proszę wcisnąć: </p><ul><li><b>Zapisz</b>, aby teraz zapisać wszystkie skonwertowane pliki (nie będzie możliwe używanie tych plików ze starszą wersją programu VirtualBox);</li><li><b>Utwórz kopię zapasową</b>, aby utworzyć kopie zapasowe starych wersji plików ustawień przed zastąpieniem ich nowszą wersją;</li><li><b>Anuluj</b>, aby anulować zapis nowych wersji plików.<li></ul><p>Uwaga: po wybraniu <b>Anuluj</b> pliki konfiguracyjne zostaną mimo wszystko skonwertowane do nowej wersji i zapisane, jeśli zostaną dokonane jakieś zmiany w ustawieniach albo jeśli maszyna wirtualna zostanie uruchomiona lub za trzymana. W takim przypadku jednak kopie zapasowe plików <b>nie zostaną</b> utworzone.</p></translation>8482 <translation type="obsolete"><p>Następujące pliki konfiguracyjne programu VirtualBox zostały automatycznie skonwertowane do nowej wersji <b>%1</b>.</p><p>Wyniki konwersji nie zostały jednak jeszcze zapisane na dysk. Proszę wcisnąć: </p><ul><li><b>Zapisz</b>, aby teraz zapisać wszystkie skonwertowane pliki (nie będzie możliwe używanie tych plików ze starszą wersją programu VirtualBox);</li><li><b>Utwórz kopię zapasową</b>, aby utworzyć kopie zapasowe starych wersji plików ustawień przed zastąpieniem ich nowszą wersją;</li><li><b>Anuluj</b>, aby anulować zapis nowych wersji plików.<li></ul><p>Uwaga: po wybraniu <b>Anuluj</b> pliki konfiguracyjne zostaną mimo wszystko skonwertowane do nowej wersji i zapisane, jeśli zostaną dokonane jakieś zmiany w ustawieniach albo jeśli maszyna wirtualna zostanie uruchomiona lub zaPrzechowujena. W takim przypadku jednak kopie zapasowe plików <b>nie zostaną</b> utworzone.</p></translation> 8442 8483 </message> 8443 8484 <message> … … 8517 8558 <message> 8518 8559 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 8519 <translation><p>Został wciśnięty <b>przycisk myszy</b> wewnątrz okna maszyny wirtualnej lub wciśnięto <b>klawisz gospodarza</b>. W wyniku maszyna wirtualna <b>przechwyci</b> kursor myszy gospodarza (jednak tylko, jeśli funkcja integracji kursora myszy nie jest obsługiwana przez goszczony system operacyjny) oraz klawiaturę, co z kolei sprawi, że będą one niedostępne dla innych aplikacji uruchomionych na komputerze.</p><p>W każdej chwili można wcisnąć <b>klawisz gospodarza</b>, aby <b>uwolnić</b> klawiaturę oraz mysz (jeśli są przechwycone) i powrócić do normalnej pracy z innymi aplikacjami. Nazwa aktualnie ustawionego klawisza gospodarza jest wyświetlona na pasku statusu, na dole okna maszyny wirtualnej, zaraz obok ikony&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Ikona ta, wraz z umieszczoną obok niej ikoną myszy, wskazuje aktualny stan przechwycenia klawiatury i myszy.</p></translation>8560 <translation><p>Został wciśnięty <b>przycisk myszy</b> wewnątrz okna maszyny wirtualnej lub wciśnięto <b>klawisz gospodarza</b>. W wyniku czego, maszyna wirtualna <b>przechwyci</b> kursor myszy gospodarza (jednak tylko, jeśli funkcja integracji kursora myszy nie jest obsługiwana przez goszczony system operacyjny) oraz klawiaturę, co z kolei sprawi, że będą one niedostępne dla innych aplikacji uruchomionych na komputerze.</p><p>W każdej chwili można wcisnąć <b>klawisz gospodarza</b>, aby <b>uwolnić</b> klawiaturę oraz mysz (jeśli są przechwycone) i powrócić do normalnej pracy z innymi aplikacjami. Nazwa aktualnie ustawionego klawisza gospodarza jest wyświetlona na pasku statusu, na dole okna maszyny wirtualnej, zaraz obok ikony&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Ikona ta, wraz z umieszczoną obok niej ikoną myszy, wskazuje aktualny stan przechwycenia klawiatury i myszy.</p></translation> 8520 8561 </message> 8521 8562 <message> … … 8703 8744 <message> 8704 8745 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source> 8705 <translation type="obsolete"><p>Następujące pliki konfiguracyjne programu VirtualBox zostały automatycznie skonwertowane do nowej wersji <b>%1</b>.</p><p>Wyniki konwersji nie zostały jednak jeszcze zapisane na dysk. Proszę wcisnąć:</p><ul><li><b>Utwórz kopię zapasową</b>, aby stworzyć kopie zapasowe starych wersji plików ustawień przed zastąpieniem ich nowszą wersją;</li><li><b>Nadpisz</b>, aby zapisać wszystkie skonwertowane pliki bez robienia kopii zapasowych (nie będzie możliwe używanie tych plików ze starszą wersją programu VirtualBox);</li>%2</ul><p>Zalecane jest zawsze wybranie <b>Utwórz kopię zapasową</b>, ponieważ dzięki temu będzie możliwy powrót do poprzedniej wersji VirtualBox (jeśli potrzeba), bez utraty aktualnych ustawień. Proszę sprawdzić dokumentację VirtualBox zawierającą informacje na temat powrotu do poprzedniej wersji programu.</p></translation>8746 <translation type="obsolete"><p>Następujące pliki konfiguracyjne programu VirtualBox zostały automatycznie skonwertowane do nowej wersji <b>%1</b>.</p><p>Wyniki konwersji nie zostały jednak jeszcze zapisane na dysk. Proszę wcisnąć:</p><ul><li><b>Utwórz kopię zapasową</b>, aby stworzyć kopie zapasowe starych wersji plików ustawień przed zastąpieniem ich nowszą wersją;</li><li><b>Nadpisz</b>, aby zapisać wszystkie skonwertowane pliki bez robienia kopii zapasowych (nie będzie możliwe używanie tych plików ze starszą wersją programu VirtualBox);</li>%2</ul><p>Zalecane jest zawsze wybranie <b>Utwórz kopię zapasową</b>, ponieważ dzięki temu będzie możliwy powrót do poprzedniej wersji VirtualBox (jeśli potrzeba), bez utraty aktualnych ustawień. Proszę sprawdzić dokumentację VirtualBox Przechowujejącą informacje na temat powrotu do poprzedniej wersji programu.</p></translation> 8706 8747 </message> 8707 8748 <message> … … 8716 8757 <message> 8717 8758 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 8718 <translation><p>Wystąpił błąd krytyczny podczas pracy maszyny wirtualnej i została ona za trzymana.</p><p>Pomoc można uzyskać korzystając z forum na stronie <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> (sekcja Community) lub kontaktując się bezpośrednio z nami. Proszę pamiętać, aby do opisu problemu dołączyć zawartość pliku z logiem <tt>VBox.log</tt> oraz plik obrazu <tt>VBox.png</tt>, które można znaleźć w katalogu <nobr><b>%1</b></nobr>, jak również informację o tym co było robione bezpośrednio przed wystąpieniem błędu. Dostęp do powyższych plików można także uzyskać wybierając opcję <b>Pokaż log</b> z menu <b>Maszyna</b> w oknie głównym programu VirualBox.</p><p>Proszę wcisnąć <b>OK</b>, aby wyłączyć maszynę lub <b>Ignoruj</b>, jeśli należy pozostawić ją nienaruszoną w celu debugowania. <b>Uwaga</b>: debugowanie wymaga odpowiedniej wiedzy i narzędzi, zalecane więc jest wciśnięcie <b>OK</b>.</p></translation>8759 <translation><p>Wystąpił błąd krytyczny podczas pracy maszyny wirtualnej i została ona zaPrzechowujena.</p><p>Pomoc można uzyskać korzystając z forum na stronie <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> (sekcja Community) lub kontaktując się bezpośrednio z nami. Proszę pamiętać, aby do opisu problemu dołączyć zawartość pliku z logiem <tt>VBox.log</tt> oraz plik obrazu <tt>VBox.png</tt>, które można znaleźć w folderu <nobr><b>%1</b></nobr>, jak również informację o tym co było robione bezpośrednio przed wystąpieniem błędu. Dostęp do powyższych plików można także uzyskać wybierając opcję <b>Pokaż log</b> z menu <b>Maszyna</b> w oknie głównym programu VirualBox.</p><p>Proszę wcisnąć <b>OK</b>, aby wyłączyć maszynę lub <b>Ignoruj</b>, jeśli należy pozostawić ją nienaruszoną w celu debugowania. <b>Uwaga</b>: debugowanie wymaga odpowiedniej wiedzy i narzędzi, zalecane więc jest wciśnięcie <b>OK</b>.</p></translation> 8719 8760 </message> 8720 8761 <message> … … 8946 8987 <message> 8947 8988 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer disk image file into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> 8948 <translation type="obsolete"><p>Nie udało się podłączyć obrazu CD instalatora Dodatków dla goszczonych systemów (Guest Additions) do maszyny wirtualnej <b>%1</b>, ponieważ nie posiada ona żadnych napędów CD/DVD. Proszę dodać napęd w ustawieniach maszyny wirtualnej, na stronie " Nośniki".</p></translation>8989 <translation type="obsolete"><p>Nie udało się podłączyć obrazu CD instalatora Dodatków dla goszczonych systemów (Guest Additions) do maszyny wirtualnej <b>%1</b>, ponieważ nie posiada ona żadnych napędów CD/DVD. Proszę dodać napęd w ustawieniach maszyny wirtualnej, na stronie "Pamięć".</p></translation> 8949 8990 </message> 8950 8991 <message> … … 8999 9040 <message> 9000 9041 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD device?</p><p>You will not be able to insert any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 9001 <translation type="obsolete"><p>Usunąć napęd CD/DVD?</p><p>Po jego usunięciu nie będzie możliwe montowanie płyt CD, obrazów ISO oraz instalacja Dodatków (Guest Additions)!</p></translation>9042 <translation type="obsolete"><p>Usunąć napęd CD/DVD?</p><p>Po jego usunięciu nie będzie możliwe montowanie płyt CD, obrazów ISO oraz instalacja Dodatków gościa!</p></translation> 9002 9043 </message> 9003 9044 <message> … … 9056 9097 <message> 9057 9098 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 9058 <translation type="unfinished"></translation>9099 <translation>Nie udało się wystartować maszyny wirtualnej zlokalizowanej w<b>%1</b>.</translation> 9059 9100 </message> 9060 9101 <message> 9061 9102 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 9062 <translation type="unfinished"></translation>9103 <translation>Nie udało się dodać maszyny wirtualnej zlokalizowanej w<b>%1</b>, ponieważ już istnieje.</translation> 9063 9104 </message> 9064 9105 <message> 9065 9106 <source>Delete all files</source> 9066 <translation type="unfinished"></translation>9107 <translation>Usuń wszystkie pliki</translation> 9067 9108 </message> 9068 9109 <message> 9069 9110 <source>Remove only</source> 9070 <translation type="unfinished"></translation>9111 <translation>Usuń tylko</translation> 9071 9112 </message> 9072 9113 <message> 9073 9114 <source>Remove</source> 9074 <translation type="unfinished">Usuń</translation>9115 <translation>Usuń</translation> 9075 9116 </message> 9076 9117 <message> 9077 9118 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 9078 <translation type="unfinished"></translation>9119 <translation><p>Zamierzasz dodać wirtualny dysk twardy do kontrolera <b>%1</b>.</p><p>Czy chciałbyś utworzyć nowy, pusty plik, by trzymać w nim zawartość dysku lub wybrać istniejący?</p></translation> 9079 9120 </message> 9080 9121 <message> 9081 9122 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 9082 <translation type="unfinished"></translation>9123 <translation><p>Zamierzasz dodać nową stację dyskietek do kontrolera <b>%1</b>.</p><p>Czy chciałbyś włożyć wirtualną dyskietkę do stacji czy pozostawić ją pustą?</p></translation> 9083 9124 </message> 9084 9125 <message> 9085 9126 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9086 <translation type="unfinished"></translation>9127 <translation>Nie udało się odłączyć dysku twardego (<nobr><b>%1</b></nobr>) z gniazda <i>%2</i> maszyny <b>%3</b>.</translation> 9087 9128 </message> 9088 9129 <message> 9089 9130 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions disk image file will be inserted for user installation.</source> 9090 <translation type="unfinished"></translation>9131 <translation>Nie udało się zaktualizować dodatków gościa. Plik obrazu dysku z dodatkami gościa zostanie zamontowany, by rozpocząć instalację.</translation> 9091 9132 </message> 9092 9133 <message> 9093 9134 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 9094 <translation type="unfinished"></translation>9135 <translation>Nie udało się zainstalować pakietu rozszerzeń <b>%1</b>.</translation> 9095 9136 </message> 9096 9137 <message> 9097 9138 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 9098 <translation type="unfinished"></translation>9139 <translation>Nie udało się odinstalować pakietu rozszerzeń <b>%1</b>.</translation> 9099 9140 </message> 9100 9141 <message> 9101 9142 <source>&Remove</source> 9102 <translation type="unfinished">&Usuń</translation>9143 <translation>&Usuń</translation> 9103 9144 </message> 9104 9145 <message> 9105 9146 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 9106 <translation type="unfinished"></translation>9147 <translation>Obecne reguły przekierowania portów nie są poprawne. Porty gościa i gospodarza nie mogą być ustawione na 0.</translation> 9107 9148 </message> 9108 9149 <message> 9109 9150 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 9110 <translation type="unfinished"></translation>9151 <translation><p>Istnieją niezapisane zmiany w konfiguracji przekierowania portów.</p><p>Jeśli kontynuujesz, zmiany zostaną odrzucone.</p></translation> 9111 9152 </message> 9112 9153 <message> 9113 9154 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9114 <translation type="unfinished"></translation>9155 <translation>Nie udało się podłączyć dysku twardego (<nobr><b>%1</b></nobr>) do gniazda <i>%2</i> maszyny <b>%3</b>.</translation> 9115 9156 </message> 9116 9157 <message> 9117 9158 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source> 9118 <translation type="unfinished"></translation>9159 <translation><p>Uwaga! Jednostka pamięci nośnika nie zostanie usunięta i będzie możliwe jej ponowne użycie.</p></translation> 9119 9160 </message> 9120 9161 <message> 9121 9162 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 9122 <translation type="unfinished"></translation>9163 <translation><p>Okno wirtualnej maszyny zostanie teraz przełączone w tryb <b>Seamless</b>. Możesz wrócić do trybu okienkowego w dowolnym momencie naciskając <b>%1</b>.</p><p>Klawisz<i>gospodarza</i> jest aktualnie zdefiniowany jako <b>%2</b>.</p><p>Główny pasek menu jest ukryty w trybie Seamless. Możesz uzyskać do niego dostęp naciskając <b>Host+Home</b>.</p></translation> 9123 9164 </message> 9124 9165 <message> 9125 9166 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scaled mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 9126 <translation type="unfinished"></translation>9167 <translation><p>Okno wirtualnej maszyny zostanie teraz przełączone w tryb <b>przeskalowany</b>. Możesz wrócić do trybu okienkowego w dowolnym momencie naciskając <b>%1</b>.</p><p>Klawisz<i>gospodarza</i> jest aktualnie zdefiniowany jako <b>%2</b>.</p><p>Główny pasek menu jest ukryty w trybie przeskalowanym. Możesz uzyskać do niego dostęp naciskając <b>Host+Home</b>.</p></translation> 9127 9168 </message> 9128 9169 <message> … … 9133 9174 <message> 9134 9175 <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 9135 <translation type="unfinished"></translation>9176 <translation>Nie udało się otworzyć pakiet rozszerzeń <b>%1</b>.</translation> 9136 9177 </message> 9137 9178 <message> 9138 9179 <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source> 9139 <translation type="unfinished"></translation>9180 <translation><p>Zamierzasz zainstalować pakiet rozszerzeń VirtualBox. Pakiety rozszerzeń uzupełniają funkcjonalność VirtualBoxa, ale mogą zawierać oprogramowanie, które może być potencjalnie szkodliwe dla twojego systemu.Prosimy o zapoznanie się z opisem poniżej i kontynuować, tylko jeśli otrzymało się pakiet z zaufanego źródła. </p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nazwa:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Wersja:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Opis:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation> 9140 9181 </message> 9141 9182 <message> 9142 9183 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source> 9143 <translation type="unfinished"></translation>9184 <translation>Pakiety rozszerzeń uzupełniają funkcjonalność VirtualBoxa, ale mogą zawierać oprogramowanie, które może być potencjalnie szkodliwe dla twojego systemu.Prosimy o zapoznanie się z opisem poniżej i kontynuować, tylko jeśli otrzymało się pakiet z zaufanego źródła.</translation> 9144 9185 </message> 9145 9186 <message> 9146 9187 <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 9147 <translation type="unfinished"></translation>9188 <translation><p>Starsza wersja pakietu rozszerzeń jest już zainstalowana, czy chcesz zaktualizować? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nazwa:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Nowa wersja:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Aktualna wersja:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Opis:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 9148 9189 </message> 9149 9190 <message> 9150 9191 <source>&Upgrade</source> 9151 <translation type="unfinished"></translation>9192 <translation>&Aktualizuj</translation> 9152 9193 </message> 9153 9194 <message> 9154 9195 <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 9155 <translation type="unfinished"></translation>9196 <translation><p>Nowsza wersja pakietu rozszerzeń jest już zainstalowana, czy chcesz zdezaktualizować? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nazwa:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Nowa wersja:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Aktualna wersja:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Opis:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 9156 9197 </message> 9157 9198 <message> 9158 9199 <source>&Downgrade</source> 9159 <translation type="unfinished"></translation>9200 <translation>&Zdezaktualizuj</translation> 9160 9201 </message> 9161 9202 <message> 9162 9203 <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source> 9163 <translation type="unfinished"></translation>9204 <translation><p>Pakiet rozszerzeń jest już zainstalowany w tej samej wersji, czy chcesz go przeinstalować? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nazwa:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Wersja:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Opis:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation> 9164 9205 </message> 9165 9206 <message> 9166 9207 <source>&Reinstall</source> 9167 <translation type="unfinished"></translation>9208 <translation>&Reinstaluj</translation> 9168 9209 </message> 9169 9210 <message> 9170 9211 <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source> 9171 <translation type="unfinished"></translation>9212 <translation><p>Zamierzasz usunąć pakiet rozszerzeń VirtualBox <b>%1</b>.</p><p>Czy na pewno chcesz kontynuować?</p></translation> 9172 9213 </message> 9173 9214 <message> 9174 9215 <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source> 9175 <translation type="unfinished"></translation>9216 <translation>Pakiet rozszerzeń <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> został pomyślnie zainstalowany.</translation> 9176 9217 </message> 9177 9218 <message> 9178 9219 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p></source> 9179 <translation type="unfinished"></translation>9220 <translation><p>Nie można utworzyć folderu maszyny <b>%1</b> w folderze nadrzędnym <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Sprawdź, czy folder nadrzędny faktycznie istnieje i czy masz uprawnienia, by utworzyć folder maszyny.</p></translation> 9180 9221 </message> 9181 9222 <message> 9182 9223 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9183 <translation type="unfinished"></translation>9224 <translation>Nie udało się zarejestrować maszynę <b>%1</b>.</translation> 9184 9225 </message> 9185 9226 <message> 9186 9227 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source> 9187 <translation type="unfinished"></translation>9228 <translation><p>Ustawienia maszyny zostały zmienione w trakcie ich edycji. Aktualnie posiadasz niezapisane zmiany ustawień.</p><p>Czy chciałbyś przeładować zmienione ustawienia czy zachować zmiany?</p></translation> 9188 9229 </message> 9189 9230 <message> 9190 9231 <source>Reload settings</source> 9191 <translation type="unfinished"></translation>9232 <translation>Przeładuj ustawienia</translation> 9192 9233 </message> 9193 9234 <message> 9194 9235 <source>Keep changes</source> 9195 <translation type="unfinished"></translation>9236 <translation>Zachowaj zmiany</translation> 9196 9237 </message> 9197 9238 <message> 9198 9239 <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source> 9199 <translation type="unfinished"></translation>9240 <translation>Maszyna wirtualna, którą edytujesz, właśnie wystartowała. Prawdopodobnie tylko niektóre ustawienia mogą być zmienione, podczas gdy maszyna jest uruchomiona. Wszystkie inne zmiany zostaną utracone, jeśli teraz zamkniesz okno.</translation> 9200 9241 </message> 9201 9242 <message> 9202 9243 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9203 <translation type="unfinished"></translation>9244 <translation>Niepowiodło się klonowanie maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation> 9204 9245 </message> 9205 9246 <message> 9206 9247 <source>Create a snapshot of the current machine state</source> 9207 <translation type="unfinished"></translation>9248 <translation>Stwórz migawkę obecnego stanu maszyny</translation> 9208 9249 </message> 9209 9250 <message> 9210 9251 <source><p>Error changing disk image mode from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 9211 <translation type="unfinished"></translation>9252 <translation><p>Wystąpił błąd podczas zmieniania trybu obrazu dysku z <b>%1</b> na <b>%2</b>.</p></translation> 9212 9253 </message> 9213 9254 <message> 9214 9255 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source> 9215 <translation type="unfinished"></translation>9256 <translation>Nie można załadować usługi Host USB Proxy (VERR_FILE_NOT_FOUND). Usługa ta być może nie została zainstalowana na komputerze gospodarza.</translation> 9216 9257 </message> 9217 9258 <message> 9218 9259 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 9219 <translation type="unfinished"></translation>9260 <translation>VirtualBox aktualnie nie ma dostępu do urządzeń USB. Można to zmienić, dodając użytkownika do grupy vboxusers'. Proszę zapoznać się z instrukcją obsługi w celu bardziej szczegółowego wyjaśnienia.</translation> 9220 9261 </message> 9221 9262 <message> 9222 9263 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 9223 <translation type="unfinished"></translation>9264 <translation>VirtualBox aktualnie nie ma dostępu do urządzeń USB. Można to zmienić, zezwalając na dostęp użytkownika do folderu 'usbfs' i plików. Proszę zapoznać się z instrukcją obsługi w celu bardziej szczegółowego wyjaśnienia.</translation> 9224 9265 </message> 9225 9266 <message> 9226 9267 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source> 9227 <translation type="unfinished"></translation>9268 <translation>Usługa USB Proxy nie została jeszcze przeniesiona do tego hosta.</translation> 9228 9269 </message> 9229 9270 <message> 9230 9271 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source> 9231 <translation type="unfinished"></translation>9272 <translation>Nie można załadować usługi Host USB Proxy.</translation> 9232 9273 </message> 9233 9274 <message> 9234 9275 <source>Can't find snapshot named <b>%1</b>.</source> 9235 <translation type="unfinished"></translation>9276 <translation>Nie można znaleźć migawki nazwanej <b>%1</b>.</translation> 9236 9277 </message> 9237 9278 <message> … … 9241 9282 <message> 9242 9283 <source><p>You have an old version (%1) of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>Do you wish to download latest one from the Internet?</p></source> 9243 <translation type="unfinished"></translation>9284 <translation><p>Masz zainstalowaną starą wersję (%1) <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Czy chcesz pobrać najnowszą z internetu?</p></translation> 9244 9285 </message> 9245 9286 <message> … … 9250 9291 <message> 9251 9292 <source><p>Are you sure you want to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 9252 <translation type="unfinished"></translation>9293 <translation><p>Czy jesteś pewny/pewna, że chcesz pobrać <b><nobr>%1</nobr></b> z <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (rozmiar %3 bajtów)?</p></translation> 9253 9294 </message> 9254 9295 <message> 9255 9296 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to install this extension pack?</p></source> 9256 <translation type="unfinished"></translation>9297 <translation><p><b><nobr>%1</nobr></b> został pomyślnie pobrany z <nobr><a href="%2">%2</a></nobr>i zapisany lokalnie jako <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Czy chcesz zainstalować ten pakiet rozszerzeń?</p></translation> 9257 9298 </message> 9258 9299 <message> 9259 9300 <source>Install</source> 9260 9301 <comment>extension pack</comment> 9261 <translation type="unfinished"></translation>9302 <translation>Zainstaluj</translation> 9262 9303 </message> 9263 9304 <message> 9264 9305 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 9265 <translation type="unfinished"></translation>9306 <translation><p><b><nobr>%1</nobr></b> został pomyślnie pobrany z <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> ,ale nie udało się go zapisac lokalnie jako <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Proszę wybrać inną lokalizację dla tego pliku.</p></translation> 9266 9307 </message> 9267 9308 <message> 9268 9309 <source><p>You have version %1 of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!</p></source> 9269 <translation type="unfinished"></translation>9310 <translation><p>Masz wersję %1 of the <b><nobr>%2</nobr></b>zainstalowaną.</p><p>Powienieneś/powinnaś pobrać i zainstalować wersję %3 tego pakietu rozszerzeń od Oracle!</p></translation> 9270 9311 </message> 9271 9312 <message> 9272 9313 <source><p>Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory <b><nobr>%1</nobr></b> is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 9273 <translation type="unfinished"></translation>9314 <translation><p>Nie udało się zainicjować portu COM z powodu tego, że globalny folder konfiguracyjny <b><nobr>%1</nobr></b> jest niedostępny. Proszę sprawdzić uprawnienia tego folderu i jego folderu nadrzędnego.</p><p>Aplikacja zostanie teraz zakończona.</p></translation> 9274 9315 </message> 9275 9316 <message> 9276 9317 <source><p>You are about to remove following virtual machine items from the machine list:</p><p><b>%1</b></p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 9277 <translation type="unfinished"></translation>9318 <translation><p>Zamierzasz usunąć następujące elementy wirtualnej maszyny z listy maszyn:</p><p><b>%1</b></p><p>Czy chcesz kontynuować?</p></translation> 9278 9319 </message> 9279 9320 <message> 9280 9321 <source><p>You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 9281 <translation type="unfinished"></translation>9322 <translation><p>Zamierzasz usunąć następujące niedostępne elementy wirtualnej maszyny z listy maszyn:</p><p><b>%1</b></p><p>Czy chcesz kontynuować?</p></translation> 9282 9323 </message> 9283 9324 <message> 9284 9325 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 9285 <translation type="unfinished"></translation>9326 <translation><p>Zamierzasz usunąć następujące elementy wirtualnej maszyny z listy maszyn:</p><p>%1</p><p>Czy chciałbyś również usunąć pliki zawierające maszynę wirtualną z twojego dysku twardego? Spowoduje to także usunięcie plików zawierających wirtualne dyski twarde maszyny, jeśli nie są używane przez inną maszynę.</p></translation> 9286 9327 </message> 9287 9328 <message> 9288 9329 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 9289 <translation type="unfinished"></translation>9330 <translation><p>Zamierzasz usunąć następujące elementy wirtualnej maszyny z listy maszyn:</p><p>%1</p><p>Czy chciałbyś również usunąć pliki zawierające maszynę wirtualną z twojego dysku twardego?</p></translation> 9290 9331 </message> 9291 9332 <message> 9292 9333 <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source> 9293 <translation type="unfinished"></translation>9334 <translation>Czy chcesz anulować wszystkie aktualne operacje sieciowe?</translation> 9294 9335 </message> 9295 9336 <message> 9296 9337 <source>ACPI Shutdown</source> 9297 9338 <comment>machine</comment> 9298 <translation type="unfinished"></translation>9339 <translation>Wyłącz maszynę (ACPI)</translation> 9299 9340 </message> 9300 9341 <message> 9301 9342 <source>Power Off</source> 9302 9343 <comment>machine</comment> 9303 <translation type="unfinished"></translation>9344 <translation>Wyłącz maszynę</translation> 9304 9345 </message> 9305 9346 <message> 9306 9347 <source><p>Cannot remove the machine folder <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.</p></source> 9307 <translation type="unfinished"></translation>9348 <translation><p>Nie można usunąć folderu maszyny <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p> Sprawdź czy folder istnieje i czy masz uprawnienia, by go usunąć.</p></translation> 9308 9349 </message> 9309 9350 <message> 9310 9351 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>This folder already exists and possibly belongs to another machine.</p></source> 9311 <translation type="unfinished"></translation>9352 <translation><p>Nie można utworzyć folderu <b>%1</b> w folderze nadrzędnym <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Ten folder już istnieje i prawdopodobnie należy do innej maszyny.</p></translation> 9312 9353 </message> 9313 9354 <message> 9314 9355 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 9315 <translation type="unfinished"></translation>9356 <translation><p>Czy jesteś pewny, że chcesz odrzucić zapisany stan następujących maszyn wirtualnych?</p><p><b>%1</b></p><p>Ta operacja ta jest równoważna zresetowaniu lub wyłączeniu maszyny bez właściwego zamknięcia goszczonego systemu.</p></translation> 9316 9357 </message> 9317 9358 <message> 9318 9359 <source><p>Do you really want to reset the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 9319 <translation type="unfinished"></translation>9360 <translation><p>Czy na pewno chcesz zresetować następujące maszyny wirtualne?</p><p><b>%1</b></p><p>To spowoduje, że wszystkie niezapisane dane w aplikacjach działających wewnątrz nich zostaną utracone.</p></translation> 9320 9361 </message> 9321 9362 <message> 9322 9363 <source><p>Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p></source> 9323 <translation type="unfinished"></translation>9364 <translation><p>Czy na pewno chcesz wysłać sygnał wyłączania ACPI do następujących maszyn wirtualnych?</p><p><b>%1</b></p></translation> 9324 9365 </message> 9325 9366 <message> 9326 9367 <source><p>Do you really want to power off the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 9327 <translation type="unfinished"></translation>9368 <translation><p>Czy na pewno chcesz wyłączyć następujące maszyny wirtualne?</p><p><b>%1</b></p><p>To spowoduje, że wszystkie niezapisane dane w aplikacjach działających wewnątrz nich zostaną utracone.</p></translation> 9328 9369 </message> 9329 9370 <message> 9330 9371 <source><p>You are trying to move machine <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have sub-group <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Please resolve this name-conflict and try again.</p></source> 9331 <translation type="unfinished"></translation>9372 <translation><p>Próbujesz przenieść maszynę <nobr><b>%1</b></nobr> do grupy <nobr><b>%2</b></nobr> , która ma już podgrupę <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Rozwiąż ten konflikt nazw i spróbuj ponownie.</p></translation> 9332 9373 </message> 9333 9374 <message> 9334 9375 <source><p>You are trying to move group <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have another item with the same name.</p><p>Would you like to automatically rename it?</p></source> 9335 <translation type="unfinished"></translation>9376 <translation><p>Próbujesz przesunąć grupę <nobr><b>%1</b></nobr> do grupy <nobr><b>%2</b></nobr> , która ma już inny element z tą sama nazwą.</p><p>Czy chcesz automatycznie zmienić nazwę?</p></translation> 9336 9377 </message> 9337 9378 <message> 9338 9379 <source>Rename</source> 9339 <translation type="unfinished"></translation>9380 <translation>Zmień nazwę</translation> 9340 9381 </message> 9341 9382 <message> 9342 9383 <source><p>You are about to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 9343 <translation type="unfinished"></translation>9384 <translation><p>Zamierzasz przywrócić migawkę <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Możesz utworzyć migawkę aktualnego stanu maszyny wirtualnej, najpierw zaznaczając poniższe pole, jeśli tego nie zrobisz, to aktualny stan maszyny zostanie trwale utracony. Czy chcesz kontynuować?</p></translation> 9344 9385 </message> 9345 9386 <message> 9346 9387 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></source> 9347 <translation type="unfinished"></translation>9388 <translation><p>Czy jesteś pewny, że chcesz przywrócić migawkę <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></translation> 9348 9389 </message> 9349 9390 <message> 9350 9391 <source>Failed to set groups of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9351 <translation type="unfinished"></translation>9392 <translation>Nie udało się ustawić grup wirtualnej maszyny <b>%1</b>.</translation> 9352 9393 </message> 9353 9394 <message> 9354 9395 <source><p>Could not start the machine <b>%1</b> because the following physical network interfaces were not found:</p><p><b>%2</b></p><p>You can either change the machine's network settings or stop the machine.</p></source> 9355 <translation type="unfinished"></translation>9396 <translation><p>Nie udało się wystartować maszyny, <b>%1</b> ponieważ nie znaleziono następujących interfejsów fizycznych sieci:</p><p><b>%2</b></p><p>Można zmienić ustawienia sieciowe maszyny lub ją zatrzymać.</p></translation> 9356 9397 </message> 9357 9398 <message> 9358 9399 <source>Change Network Settings</source> 9359 <translation type="unfinished"></translation>9400 <translation>Zmień ustawienia sieciowe</translation> 9360 9401 </message> 9361 9402 <message> … … 9365 9406 <message> 9366 9407 <source><p>Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 9367 <translation type="unfinished"></translation>9408 <translation><p>Nie można uruchomić Menedżera VirtualBox z powodu lokalnych ograniczeń.</p><p>Aplikacja zostanie teraz zakończona.</p></translation> 9368 9409 </message> 9369 9410 <message> 9370 9411 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 9371 <translation type="unfinished"></translation>9412 <translation><p>Nie udało się odnaleźć pliku językowego dla języka <b>%1</b>w ścieżce <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Język zostanie tymczasowo zresetowany do domyślnego języku systemowego. Proszę przejść do okna <b>ustawień</b>, które można otworzyć z menu <b>Plik</b>okna Menedżera VirtualBox, i wybrać jeden z istniejących języków na stronie <b>Język</b>.</p></translation> 9372 9413 </message> 9373 9414 <message> 9374 9415 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 9375 <translation type="unfinished"></translation>9416 <translation><p>Nie udało się załadować pliku językowego <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>Język zostanie tymczasowo zresetowany do języka angielskiego (wbudowanego). Proszę przejść do okna <b>ustawień</b>, które można otworzyć z menu <b>Plik</b>okna Menedżera VirtualBox, i wybrać jeden z istniejących języków na stronie <b>Język</b>.</p></translation> 9376 9417 </message> 9377 9418 <message> 9378 9419 <source>There is no virtual machine with the identifier <b>%1</b>.</source> 9379 <translation type="unfinished"></translation>9420 <translation>Nie ma maszyny wirtualnej z identyfikatorem <b>%1</b>.</translation> 9380 9421 </message> 9381 9422 <message> 9382 9423 <source>Ignore</source> 9383 <translation type="unfinished">Ignoruj</translation>9424 <translation>Ignoruj</translation> 9384 9425 </message> 9385 9426 <message> 9386 9427 <source>Failed to create NAT network.</source> 9387 <translation type="unfinished"></translation>9428 <translation>Nie udało się utworzyć sieci NAT.</translation> 9388 9429 </message> 9389 9430 <message> 9390 9431 <source>Failed to remove NAT network <b>%1</b>.</source> 9391 <translation type="unfinished"></translation>9432 <translation>Nie powiodło się usunięcie sieci NAT <b>%1</b>.</translation> 9392 9433 </message> 9393 9434 <message> 9394 9435 <source>Failed to create DHCP server.</source> 9395 <translation type="unfinished"></translation>9436 <translation>Nie powiodło się utworzenie serwera DHCP.</translation> 9396 9437 </message> 9397 9438 <message> 9398 9439 <source>Failed to remove DHCP server for network interface <b>%1</b>.</source> 9399 <translation type="unfinished"></translation>9440 <translation>Nie powiodło się usunięcie serwera DHCP z interfejsu sieciowego <b>%1</b>.</translation> 9400 9441 </message> 9401 9442 <message> 9402 9443 <source>Failed to create the host network interface.</source> 9403 <translation type="unfinished"></translation>9444 <translation>Nie powiodło się utworzenie interfejsu sieci gospodarza.</translation> 9404 9445 </message> 9405 9446 <message> 9406 9447 <source>Create &new disk</source> 9407 <translation type="unfinished"></translation>9448 <translation>Stwórz &nowy dysk</translation> 9408 9449 </message> 9409 9450 <message> 9410 9451 <source>&Choose existing disk</source> 9411 <translation type="unfinished"></translation>9452 <translation>&Wybierz istniejący dysk</translation> 9412 9453 </message> 9413 9454 <message> 9414 9455 <source>Leave &empty</source> 9415 <translation type="unfinished"></translation>9456 <translation>Pozostaw &pusty</translation> 9416 9457 </message> 9417 9458 <message> 9418 9459 <source>&Choose disk</source> 9419 <translation type="unfinished"></translation>9460 <translation>&Wybierz dysk</translation> 9420 9461 </message> 9421 9462 <message> 9422 9463 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 9423 <translation type="unfinished"></translation>9464 <translation><p>Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć wirtualny dysk twardy <nobr><b>%1</b></nobr> z listy znanych plików obrazu dysku?</p></translation> 9424 9465 </message> 9425 9466 <message> 9426 9467 <source><p>As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.</p></source> 9427 <translation type="unfinished"></translation>9468 <translation><p>Z powodu tego, że ten dysk twardy jest niedostępny, nie można go usunąć.</p></translation> 9428 9469 </message> 9429 9470 <message> 9430 9471 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 9431 <translation type="unfinished"></translation>9472 <translation><p>Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć wirtualny dysk optyczny <nobr><b>%1</b></nobr> z listy znanych plików obrazu dysku?</p></translation> 9432 9473 </message> 9433 9474 <message> 9434 9475 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 9435 <translation type="unfinished"></translation>9476 <translation><p>Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć wirtualną dyskietkę <nobr><b>%1</b></nobr> z listy znanych plików obrazu dysku?</p></translation> 9436 9477 </message> 9437 9478 <message> 9438 9479 <source><p>Unable to insert the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 9439 <translation type="unfinished"></translation>9480 <translation><p>Nie można włożyć wirtualnego dysku optycznego <nobr><b>%1</b></nobr> do maszyny <b>%2</b>.</p></translation> 9440 9481 </message> 9441 9482 <message> 9442 9483 <source><p>Would you like to try to force insertion of this disk?</p></source> 9443 <translation type="unfinished"></translation>9484 <translation><p>Czy chcesz spróbować wymusić włożenie dysku?</p></translation> 9444 9485 </message> 9445 9486 <message> 9446 9487 <source><p>Unable to eject the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 9447 <translation type="unfinished"></translation>9488 <translation><p>Nie można wysunąć wirtualnego dysku optycznego <nobr><b>%1</b></nobr> z maszyny <b>%2</b>.</p></translation> 9448 9489 </message> 9449 9490 <message> 9450 9491 <source><p>Would you like to try to force ejection of this disk?</p></source> 9451 <translation type="unfinished"></translation>9492 <translation><p>Czy chcesz spróbować wymusić wysunięcie dysku?</p></translation> 9452 9493 </message> 9453 9494 <message> 9454 9495 <source><p>Unable to insert the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 9455 <translation type="unfinished"></translation>9496 <translation><p>Nie można włożyć wirtualnej dyskietki <nobr><b>%1</b></nobr> do maszyny <b>%2</b>.</p></translation> 9456 9497 </message> 9457 9498 <message> 9458 9499 <source><p>Unable to eject the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 9459 <translation type="unfinished"></translation>9500 <translation><p>Nie można wysunąć wirtualnej dyskietki <nobr><b>%1</b></nobr> z maszyny <b>%2</b>.</p></translation> 9460 9501 </message> 9461 9502 <message numerus="yes"> 9462 9503 <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source> 9463 9504 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment> 9464 <translation type="unfinished">9465 <numerusform> </numerusform>9466 <numerusform> </numerusform>9467 <numerusform> </numerusform>9505 <translation> 9506 <numerusform><p>%n następująca maszyna wirtualna jest obecnie w zapisanym stanie: <b>%1</b></p><p>Jeśli kontynuujesz, to stan czasu pracy wyeksportowanej maszyny wirtualnej zostanie odrzucony.Inna maszyna nie zostanie zmieniona.</p></numerusform> 9507 <numerusform><p>%n następujących maszyn wirtualnych jest obecnie w zapisanym stanie: <b>%1</b></p><p>Jeśli kontynuujesz, to stan czasu pracy wyeksportowanych maszyn wirtualnych zostanie odrzucony.Inne maszyny nie zostaną zmienione.</p></numerusform> 9508 <numerusform><p>%n następujące maszyny wirtualne są obecnie w zapisanym stanie: <b>%1</b></p><p>Jeśli kontynuujesz, to stan czasu pracy wyeksportowanych maszyn wirtualnych zostanie odrzucony.Inne maszyny nie zostaną zmienione.</p></numerusform> 9468 9509 </translation> 9469 9510 </message> 9470 9511 <message> 9471 9512 <source>Switch</source> 9472 <translation type="unfinished">Przełącz</translation>9513 <translation>Przełącz</translation> 9473 9514 </message> 9474 9515 <message> 9475 9516 <source>Failed to enable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9476 <translation type="unfinished"></translation>9517 <translation>Nie powiodło się włączenie serwera pulpitu zdalnego dla maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation> 9477 9518 </message> 9478 9519 <message> 9479 9520 <source>Failed to disable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9480 <translation type="unfinished"></translation>9521 <translation>Nie powiodło się wyłączenie serwera pulpitu zdalnego dla maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation> 9481 9522 </message> 9482 9523 <message> 9483 9524 <source>Failed to enable video capturing for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9484 <translation type="unfinished"></translation>9525 <translation>Nie powiodło się włączenie przechwytywania obrazu dla maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation> 9485 9526 </message> 9486 9527 <message> 9487 9528 <source>Failed to disable video capturing for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9488 <translation type="unfinished"></translation>9529 <translation>Nie powiodło się wyłączenie przechwytywania obrazu dla maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation> 9489 9530 </message> 9490 9531 <message> 9491 9532 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file.</p><p>Do you wish to download this disk image file from the Internet?</p></source> 9492 <translation type="unfinished"></translation>9533 <translation><p>Nie mogę znaleźć pliku obrazu dysku<b>Dodatki gościa VirtualBox</b> .</p><p>Czy chcesz pobrać ten plik dysku z Internetu?</p></translation> 9493 9534 </message> 9494 9535 <message> 9495 9536 <source>Download</source> 9496 <translation type="unfinished">Pobierz</translation>9537 <translation>Pobierz</translation> 9497 9538 </message> 9498 9539 <message> 9499 9540 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 9500 <translation type="unfinished"></translation>9541 <translation><p>Czy jesteś pewny(a), że chcesz pobrać plik obrazu dysku <b>Dodatki gościa VirtualBox</b> z <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (rozmiar %2 bajtów)?</p></translation> 9501 9542 </message> 9502 9543 <message> 9503 9544 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 9504 <translation type="unfinished"></translation>9545 <translation><p>Plik obrazu dysku<b>Dodatki gościa VirtualBox</b> został pomyślnie pobrany z <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> , ale nie mógł zostać zapisany lokalnie jako <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Proszę wybrać inną lokalizację dla tego pliku.</p></translation> 9505 9546 </message> 9506 9547 <message> 9507 9548 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox User Manual</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 9508 <translation type="unfinished"></translation>9549 <translation><p>Nie mogę znaleźć <b>instrukcji obsługi VirtualBox</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Czy chcesz pobrać ten plik z Internetu?</p></translation> 9509 9550 </message> 9510 9551 <message> 9511 9552 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox User Manual</b> from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 9512 <translation type="unfinished"></translation>9553 <translation><p>Czy jesteś pewny, że chcesz pobrać <b>instrukcję obsługi VirtualBox</b> z <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (rozmiar %2 bajtów)?</p></translation> 9513 9554 </message> 9514 9555 <message> 9515 9556 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 9516 <translation type="unfinished"><p>Intrukcja Użytkownika VirtualBox została pobrana z <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> ale nie może zostać zapisana lokalnie jako <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Proszę wskazać inną lokalizację dla tego pliku.</p> {1"?} {1<?} {2<?}</translation>9557 <translation><p>Instrukcja VirtualBox została pomyślnie pobrana z <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> ale nie może zostać zapisana lokalnie jako <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Proszę wskazać inną lokalizację dla tego pliku.</p></translation> 9517 9558 </message> 9518 9559 <message> 9519 9560 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></source> 9520 <translation type="unfinished"><p>Intrukcja Użytkownika VirtualBox została pobrana z <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> i zapisana lokalnie jako <nobr><b>%3</b>.</nobr></p> {1"?} {1<?} {2<?}</translation>9561 <translation><p>Instrukcja VirtualBox została pomyślnie pobrana z <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> i zapisana lokalnie jako <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></translation> 9521 9562 </message> 9522 9563 <message> 9523 9564 <source>Close</source> 9524 <translation type="unfinished">Zamknij</translation>9565 <translation>Zamknij</translation> 9525 9566 </message> 9526 9567 <message> 9527 9568 <source>Ok</source> 9528 <translation type="unfinished"></translation>9569 <translation>Ok</translation> 9529 9570 </message> 9530 9571 <message> 9531 9572 <source>Do not show this message again</source> 9532 <translation type="unfinished">Nie pokazuj więcej tej wiadomości</translation>9573 <translation>Nie pokazuj więcej tej wiadomości</translation> 9533 9574 </message> 9534 9575 <message> 9535 9576 <source><p>Do you want to remove the NAT network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source> 9536 <translation type="unfinished"></translation>9577 <translation><p>Czy chcesz usunąć sieć NAT <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Jeśli ta sieć jest w użyciu przez jedną lub więcej kart sieciowych wirtualnych maszyn, to te karty nie będą dłużej używalne, dopóki nie poprawisz ich ustawień poprzez wybranie innej nazwy sieci lub innego typu podłączenia karty.</p></translation> 9537 9578 </message> 9538 9579 <message> … … 9543 9584 <message> 9544 9585 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 9545 <translation type="unfinished"></translation>9586 <translation><p>Dodatki gościa VirtualBox nie są dostępne dla tej maszyny wirtualnej, a z udostepnianych folderów nie można korzystać bez nich. By używać udostępniane foldery w maszynie wirtualnej, zainstaluj dodatki gościa jeśli nie są zainstalowane lub przeinstaluj je, jeśli nie działają prawidłowo, wybierając <b>Zamontuj obraz płyty z dodatkami gościa</b> z menu <b>Urządzenia</b> . Jeśli są zainstalowane, ale maszyna jeszcze nie wystartowała w pełni, to udostępniane foldery będą dostępne, gdy to zrobi.</p></translation> 9546 9587 </message> 9547 9588 <message> 9548 9589 <source>Failed to attach the webcam <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 9549 <translation type="unfinished"></translation>9590 <translation>Nie udało się podłączyć kamerkę internetową<b>%1</b> do maszyny wirtualnej <b>%2</b>.</translation> 9550 9591 </message> 9551 9592 <message> 9552 9593 <source>Failed to detach the webcam <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 9553 <translation type="unfinished"></translation>9594 <translation>Niepowiodło się odłączenie kamerki internetowej <b>%1</b> z maszyny wirtualnej <b>%2</b>.</translation> 9554 9595 </message> 9555 9596 <message> 9556 9597 <source><p>The virtual screen is currently set to a <b>%1&nbsp;bit</b> color mode. For better performance please change this to <b>%2&nbsp;bit</b>. This can usually be done from the <b>Display</b> section of the guest operating system's Control Panel or System Settings.</p></source> 9557 <translation type="unfinished"></translation>9598 <translation><p>Wirtualny ekran ma akutalnie ustawiony <b>%1&nbsp;bit</b> tryb koloru.Dla lepszej wydajności należy zmienić na <b>%2&nbsp;bit</b>. Można to zwykle zrobić w sekcji <b>Ekran</b>panelu sterowania lub ustawień systemowych goszczonego systemu.</p></translation> 9558 9599 </message> 9559 9600 <message> 9560 9601 <source><p>Failed to create the VirtualBoxClient COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 9561 <translation type="unfinished"></translation>9602 <translation><p>Niepowiodło się utworzenie obiektu VirtualBoxClient COM.</p><p>Aplikacja zostanie teraz zakończona.</p></translation> 9562 9603 </message> 9563 9604 <message> 9564 9605 <source>Failed to set the global VirtualBox extra data for key <i>%1</i> to value <i>{%2}</i>.</source> 9565 <translation type="unfinished"></translation>9606 <translation>Nie udało się ustawić dodatkowych danych dla klawisza <i>%1</i> do wartości <i>{%2}</i>.</translation> 9566 9607 </message> 9567 9608 <message> 9568 9609 <source>Failed to set the extra data for key <i>%1</i> of machine <i>%2</i> to value <i>{%3}</i>.</source> 9569 <translation type="unfinished"></translation>9610 <translation>Nie udało się ustawić dodatkowych danych dla klawisza <i>%1</i> maszyny<i>%2</i> do wartości <i>{%3}</i>.</translation> 9570 9611 </message> 9571 9612 <message> 9572 9613 <source><p>One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 9573 <translation type="unfinished"></translation>9614 <translation><p>Jeden lub więcej plików obrazu dysku jest aktualnie niedostępnych. W efekcie czego nie będziesz mógł obsługiwać maszyn wirtualnych, które korzystają z tych plików, dopóki nie staną się później dostępne.</p><p>Wciśnij <b>Sprawdź</b> , by otworzyć okno Menedżera nośników wirtualnych i zobaczyć które pliki są niedostępne, lub naciśnij <b>Ignoruj</b>, by zignorować tę wiadomość.</p></translation> 9574 9615 </message> 9575 9616 <message> 9576 9617 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 9577 <translation type="unfinished"></translation>9618 <translation><p>Usunięcie migawki spowoduje, że zapisane informacje o stanie zostaną utracone, a rozprzestrzenione przechowywane dane w plikach obrazów, które stworzył VirtualBox wraz z migawkami, zostaną połączone w jeden plik. To może być długotrwały proces, a informacje zawarte w migawce mogą nie zostać przywrócone.</p></p>Czy jesteś pewny(a), że chcesz usunąć wybraną migawkę <b>%1</b>?</p></translation> 9578 9619 </message> 9579 9620 <message> 9580 9621 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 9581 <translation type="unfinished"></translation>9622 <translation><p>Usunięcie migawki %1 tymczasowo potrzebuje więcej miejsca. W najgorszym przypadku, rozmiar obrazu %2 wzrośnie o %3, jednak w tym systemie plików jest jedynie %4 wolnego.</p><p>Jeśli zabraknie miejsca w trakcie operacji łączenia, to może to spowodować uszkodzenie obrazu i konfiguracji maszyny wirtualnej, czyli utraty maszyny i jej danych.</p><p>Możesz kontynuować usuwanie migawki na własne ryzyko.</p></translation> 9582 9623 </message> 9583 9624 <message> 9584 9625 <source>Failed to save the settings.</source> 9585 <translation type="unfinished"></translation>9626 <translation>Niepowiodło się zapisanie ustawień.</translation> 9586 9627 </message> 9587 9628 <message> 9588 9629 <source><p>You are about to add a new optical drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual optical disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 9589 <translation type="unfinished"></translation>9630 <translation><p>Zamierzasz dodać nowy dysk optyczny do kontrolera <b>%1</b>.</p><p>Czy chcesz wybrać wirtualny dysk optyczny, by włożyć go do napędu czy pozostawić na razie pusty?</p></translation> 9590 9631 </message> 9591 9632 <message> 9592 9633 <source><p>Are you sure you want to delete the optical drive?</p><p>You will not be able to insert any optical disks or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 9593 <translation type="unfinished"></translation>9634 <translation><p>Czy jesteś pewny(a), że chcesz usunąć dysk optyczny?</p><p>Nie będziesz mógł/mogła włożyć żadnego dysku optycznego ani zamontować obrazu ISO ani zainstalować dodatków gościa bez nich!</p></translation> 9594 9635 </message> 9595 9636 <message> 9596 9637 <source>Failed to attach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9597 <translation type="unfinished"></translation>9638 <translation>Nie udało się podłączyć dysku optycznego <nobr><b>%1</b></nobr> do gniazda <i>%2</i> maszyny <b>%3</b>.</translation> 9598 9639 </message> 9599 9640 <message> 9600 9641 <source>Failed to attach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9601 <translation type="unfinished"></translation>9642 <translation>Nie udało się podłączyć stacji dyskietek <nobr><b>%1</b></nobr> do gniazda <i>%2</i> maszyny <b>%3</b>.</translation> 9602 9643 </message> 9603 9644 <message> 9604 9645 <source>The current port forwarding rules are not valid. Rule names should be unique.</source> 9605 <translation type="unfinished"></translation>9646 <translation>Obecne reguły przekierowania portów nie są poprawne. Nazwy reguł powinny być unikalne.</translation> 9606 9647 </message> 9607 9648 <message> 9608 9649 <source>The current port forwarding rules are not valid. Few rules have same host ports and conflicting IP addresses.</source> 9609 <translation type="unfinished"></translation>9650 <translation>Obecne reguły przekierowania portów nie są poprawne. Kilka reguł ma te same porty hosta i adresy IP.</translation> 9610 9651 </message> 9611 9652 <message> 9612 9653 <source><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 9613 <translation type="unfinished"></translation>9654 <translation><p>Czy jesteś pewny(a), że chcesz odmontować plik obrazu dysku <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Spowoduje to odłączenie go od następującej/następujących maszyn(y) wirtualnej/wirtualnych: <b>%2</b>.</p></translation> 9614 9655 </message> 9615 9656 <message> 9616 9657 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 9617 <translation type="unfinished"></translation>9658 <translation><p>Czy chcesz usunąć jednostkę pamięci wirtualnego dysku twardego <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Jesli wybierzesz <b>Usuń</b> , wówczas określona jednostka pamięci zostanie trwale usunięta. Tej operacji <b>nie można cofnąć</b>.</p><p>Jeśli wybierzesz <b>Zachowaj</b> to dysk twardy zostanie jedynie usunięty z listy znanych dysków twardych, ale jednostka pamięci pozostanie niezmieniona, co sprawi, że będzie możliwe ponowne późniejsze dodanie dysku twardego do listy.</p></translation> 9618 9659 </message> 9619 9660 <message> 9620 9661 <source>Failed to detach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9621 <translation type="unfinished"></translation>9662 <translation>Nie udało się odłączyć dysku optycznego (<nobr><b>%1</b></nobr>) z gniazda <i>%2</i> maszyny <b>%3</b>.</translation> 9622 9663 </message> 9623 9664 <message> 9624 9665 <source>Failed to detach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9625 <translation type="unfinished"></translation>9666 <translation>Nie udało się odłączyć stacji dyskietek (<nobr><b>%1</b></nobr>) z gniazda <i>%2</i> maszyny <b>%3</b>.</translation> 9626 9667 </message> 9627 9668 <message> 9628 9669 <source>Failed to open the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 9629 <translation type="unfinished"></translation>9670 <translation>Nie udało się otworzyć plik obrazu dysku <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 9630 9671 </message> 9631 9672 <message> 9632 9673 <source>Failed to close the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 9633 <translation type="unfinished"></translation>9674 <translation>Nie udało się zamknąć plik obrazu dysku <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 9634 9675 </message> 9635 9676 <message> 9636 9677 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 9637 <translation type="unfinished"></translation>9678 <translation>Zamierzasz utworzyć nową maszynę wirtualną bez dysku. Nie będziesz mógł/mogła zainstalować systemu operacyjnego na maszynie, dopóki go nie dodasz. W międzyczasie będziesz mógł/mogła jedynie wystartować maszynę, używając wirtualnego optycznego dysku lub z sieci.</translation> 9638 9679 </message> 9639 9680 <message> 9640 9681 <source>Bad password or authentication failure.</source> 9641 <translation type="unfinished"></translation>9682 <translation>Złe hasło lub błąd uwierzytelnienia.</translation> 9642 9683 </message> 9643 9684 <message> 9644 9685 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt>, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> to power off the machine.</p></source> 9645 <translation type="unfinished"></translation>9686 <translation><p>Wystąpił krytyczny błąd podczas uruchamiania maszyny wirtualnej i wykonywanie maszyny powinno zostać zatrzymane</p><p>W celu uzyskania pomocy, proszę sprawdzić dział Community na <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> lub twojej umowie wsparcia. Prosze dostarczyć zawartośc pliku log<tt>VBox.log</tt>, który można znaleźć w ścieżce log wirtualnej maszyny, jak również opis tego, co robiiłeś(aś), gdy wystąpił błąd. Nalezy pamiętać, że dostęp do pliku można również uzyskać, wybierając <b>Pokaż log</b> z menu <b>Maszyna</b>, głównego okna VirtualBox</p><p>Wciśnij <b>OK</b> , by wyłączyć maszynę.</p></translation> 9646 9687 </message> 9647 9688 <message> 9648 9689 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>full-screen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 9649 <translation type="unfinished"></translation>9690 <translation><p>Okno wirtualnej maszyny zostanie teraz przełączone w tryb <b>pełnego ekranu</b>. Możesz potem w dowolnym czasie powrócić do trybu okienkowego, naciskając <b>%1</b>.</p><p>Należy mieć na uwadze to, że klawisz <i>Host</i> jest aktualnie zdefiniowany jako <b>%2</b>.</p><p>Należy też pamiętać o tym, że pasek głównego menu jest ukryty w trybie pełnoekranowym. Możesz uzyskać do niego dostęp, naciskając <b>Host+Home</b>.</p></translation> 9650 9691 </message> 9651 9692 <message> 9652 9693 <source><p>Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to full-screen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 9653 <translation type="unfinished"></translation>9694 <translation><p>Nie udało się przełączyć ekranu gościa do trybu pełnokranowego z powodu niewystarczającej ilości pamięci wideo.</p><p>Należy skonfigurować maszynę wirtualną tak, aby miała przynajmniej <b>%1</b> pamięci wideo.</p><p>Proszę wcisnąć <b>Ignoruj</b>, aby mimo to przełączyć do trybu pełnoekranowego lub <b>Anuluj</b>, aby anulować tę operację.</p></translation> 9654 9695 </message> 9655 9696 <message> 9656 9697 <source>Failed to connect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9657 <translation type="unfinished"></translation>9698 <translation>Niepowiodło się podłączenie kabla karty sieciowej maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation> 9658 9699 </message> 9659 9700 <message> 9660 9701 <source>Failed to disconnect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9661 <translation type="unfinished"></translation>9702 <translation>Niepowiodło się odłączenie kabla karty sieciowej maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation> 9662 9703 </message> 9663 9704 <message> 9664 9705 <source><p>Could not insert the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no optical drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> 9665 <translation type="unfinished"></translation>9706 <translation><p>Nie można zamontować pliku obrazu dysku <b>Dodatków gościa VirtualBox</b>w maszynie wirtualnej <b>%1</b>, z powodu tego, że maszyna nie posiada optycznych napędów. Dodaj napęd, używając karty pamięć okna ustawień wirtualnej maszyny.</p></translation> 9666 9707 </message> 9667 9708 <message> 9668 9709 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual optical drive?</p></source> 9669 <translation type="unfinished"></translation>9710 <translation><p>Plik obrazu dysku<b>Dodatki gościa VirtualBox</b> został pomyślnie pobrany z <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> i zapisany lokalnie jako <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Czy chcesz zarejestrować ten plik dysku i zamontować go w wirtualnym dysku optycznym?</p></translation> 9670 9711 </message> 9671 9712 <message> 9672 9713 <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source> 9673 <translation type="unfinished"></translation>9714 <translation>Operacja przeciągnij i upuść z gospodarza do gościa nie powiodła się.</translation> 9674 9715 </message> 9675 9716 <message> 9676 9717 <source>Unable to cancel host to guest drag and drop operation.</source> 9677 <translation type="unfinished"></translation>9718 <translation>Nie można anulować operacji przeciągnij i upuść z gospodarza do gościa.</translation> 9678 9719 </message> 9679 9720 <message> 9680 9721 <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source> 9681 <translation type="unfinished"></translation>9722 <translation>Operacja przeciągnij i upuść z gościa do gospodarza nie powiodła się.</translation> 9682 9723 </message> 9683 9724 <message> 9684 9725 <source>Encryption password for <nobr>ID = '%1'</nobr> is invalid.</source> 9685 <translation type="unfinished"></translation>9726 <translation>Hasło szyfrowania dla <nobr>ID = '%1'</nobr> jest nieprawidłowe.</translation> 9686 9727 </message> 9687 9728 <message> 9688 9729 <source>The current port forwarding rules are not valid. All of the host or guest address values should be correct or empty.</source> 9689 <translation type="unfinished"></translation>9730 <translation>Obecne reguły przekierowania portów nie są poprawne. Wszystkie wartości adresów gospodarza lub gościa powinny być poprawne lub puste.</translation> 9690 9731 </message> 9691 9732 <message> 9692 9733 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the guest address values may be empty.</source> 9693 <translation type="unfinished"></translation>9734 <translation>Obecne reguły przekierowania portów nie są poprawne. Żadne z wartości adresów gościa nie mogą być puste.</translation> 9694 9735 </message> 9695 9736 <message> 9696 9737 <source><p>Failed to acquire the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 9697 <translation type="unfinished"></translation>9738 <translation><p>Nie powiodło się otrzymanie obiektu VirtualBox COM.</p><p>Aplikacja zostanie teraz zakończona.</p></translation> 9698 9739 </message> 9699 9740 </context> … … 9747 9788 <message> 9748 9789 <source>Always show the toolbar</source> 9749 <translation type="unfinished">Zawsze pokazuj pasek narzędzi</translation>9790 <translation>Zawsze pokazuj pasek narzędzi</translation> 9750 9791 </message> 9751 9792 <message> 9752 9793 <source>Minimize Window</source> 9753 <translation type="unfinished"></translation>9794 <translation>Minimalizuj okno</translation> 9754 9795 </message> 9755 9796 <message> 9756 9797 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 9757 <translation type="unfinished">Zakończ tryb pełnoekranowy lub zintegrowany</translation>9798 <translation>Zakończ tryb pełnoekranowy lub Seamless</translation> 9758 9799 </message> 9759 9800 <message> 9760 9801 <source>Close VM</source> 9761 <translation type="unfinished">Zamknij maszynę wirtualną</translation>9802 <translation>Zamknij maszynę wirtualną</translation> 9762 9803 </message> 9763 9804 </context> … … 9781 9822 <message> 9782 9823 <source>Holds the name of the virtual machine.</source> 9783 <translation type="unfinished">Zawieranazwę maszyny wirtualnej.</translation>9824 <translation>Przechowuje nazwę maszyny wirtualnej.</translation> 9784 9825 </message> 9785 9826 <message> 9786 9827 <source>&Type:</source> 9787 <translation type="unfinished">&Typ:</translation>9828 <translation>&Typ:</translation> 9788 9829 </message> 9789 9830 <message> 9790 9831 <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 9791 <translation type="unfinished">Zawierarodzinę systemu operacyjnego, którego instalacja jest planowana na tej maszynie.</translation>9832 <translation>Przechowuje rodzinę systemu operacyjnego, którego instalacja jest planowana na tej maszynie.</translation> 9792 9833 </message> 9793 9834 <message> 9794 9835 <source>&Version:</source> 9795 <translation type="unfinished">&Wersja:</translation>9836 <translation>&Wersja:</translation> 9796 9837 </message> 9797 9838 <message> 9798 9839 <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 9799 <translation type="unfinished"></translation>9840 <translation>Przechowuje typ systemu operacyjnego, którego instalacja jest planowana na tej maszynie (nazywanego goszczonym systemem operacyjnym).</translation> 9800 9841 </message> 9801 9842 <message> 9802 9843 <source>N&ame:</source> 9803 <translation type="unfinished"></translation>9844 <translation>&Nazwa</translation> 9804 9845 </message> 9805 9846 <message> 9806 9847 <source>Holds the location of the virtual machine.</source> 9807 <translation type="unfinished"></translation>9848 <translation>Przechowuje lokalizację maszyny wirtualnej.</translation> 9808 9849 </message> 9809 9850 </context> … … 9812 9853 <message> 9813 9854 <source>Network Operations Manager</source> 9814 <translation type="unfinished"></translation>9855 <translation>Menedźer operacji sieciowych</translation> 9815 9856 </message> 9816 9857 <message> 9817 9858 <source>There are no active network operations.</source> 9818 <translation type="unfinished"></translation>9859 <translation>Brak aktywnych operacji sieciowych.</translation> 9819 9860 </message> 9820 9861 <message> 9821 9862 <source>&Cancel All</source> 9822 <translation type="unfinished"></translation>9863 <translation>&Anuluj wszystko</translation> 9823 9864 </message> 9824 9865 <message> 9825 9866 <source>Cancel all active network operations</source> 9826 <translation type="unfinished"></translation>9867 <translation>Anuluj wszystkie operacje sieciowe</translation> 9827 9868 </message> 9828 9869 <message> 9829 9870 <source>Network Operation</source> 9830 <translation type="unfinished"></translation>9871 <translation>Operacja sieciowa</translation> 9831 9872 </message> 9832 9873 <message> 9833 9874 <source>Restart network operation</source> 9834 <translation type="unfinished"></translation>9875 <translation>Restartuj operację sieciową</translation> 9835 9876 </message> 9836 9877 <message> 9837 9878 <source>Cancel network operation</source> 9838 <translation type="unfinished"></translation>9879 <translation>Anuluj operację sieciową</translation> 9839 9880 </message> 9840 9881 <message> 9841 9882 <source>The network operation failed with the following error: %1.</source> 9842 <translation type="unfinished"></translation>9883 <translation>Operacja sieciowa nie powiodła się z powodu następującego błędu: %1.</translation> 9843 9884 </message> 9844 9885 </context> … … 9847 9888 <message> 9848 9889 <source>Current network operations:</source> 9849 <translation type="unfinished"></translation>9890 <translation>Aktualne operacje sieciowe:</translation> 9850 9891 </message> 9851 9892 <message> 9852 9893 <source>failed</source> 9853 9894 <comment>network operation</comment> 9854 <translation type="unfinished"></translation>9895 <translation>niepowodzenie</translation> 9855 9896 </message> 9856 9897 <message> 9857 9898 <source>(%1 of %2)</source> 9858 <translation type="unfinished"></translation>9899 <translation>(%1 z %2)</translation> 9859 9900 </message> 9860 9901 <message> 9861 9902 <source>Double-click for more information.</source> 9862 <translation type="unfinished"></translation>9903 <translation>Kliknij dwukrotnie, by uzyskać więcej informacji.</translation> 9863 9904 </message> 9864 9905 </context> … … 9867 9908 <message> 9868 9909 <source>Host not found</source> 9869 <translation type="unfinished"></translation>9910 <translation>Host nieznaleziony</translation> 9870 9911 </message> 9871 9912 <message> 9872 9913 <source>Content access denied</source> 9873 <translation type="unfinished"></translation>9914 <translation>Odmowa dostępu do treści</translation> 9874 9915 </message> 9875 9916 <message> 9876 9917 <source>Protocol failure</source> 9877 <translation type="unfinished"></translation>9918 <translation>Niepowodzenie protokołu</translation> 9878 9919 </message> 9879 9920 <message> 9880 9921 <source>Wrong SSL certificate format</source> 9881 <translation type="unfinished"></translation>9922 <translation>Niewłaściwy format certyfikatu SSL</translation> 9882 9923 </message> 9883 9924 <message> 9884 9925 <source>SSL authentication failed</source> 9885 <translation type="unfinished"></translation>9926 <translation>Uwierzytelnianie SSL nie powiodło się</translation> 9886 9927 </message> 9887 9928 <message> 9888 9929 <source>Unknown reason</source> 9889 <translation type="unfinished"></translation>9930 <translation>Nieznana przyczyna</translation> 9890 9931 </message> 9891 9932 <message> 9892 9933 <source>%1: %2</source> 9893 9934 <comment>Context description: Error description</comment> 9894 <translation type="unfinished"></translation>9935 <translation>%1: %2</translation> 9895 9936 </message> 9896 9937 <message> 9897 9938 <source>Unable to initialize HTTP library</source> 9898 <translation type="unfinished"></translation>9939 <translation>Nie można zainicjować biblioteki HTTP</translation> 9899 9940 </message> 9900 9941 <message> 9901 9942 <source>Connection refused</source> 9902 <translation type="unfinished"></translation>9943 <translation>Połączenie odrzucone</translation> 9903 9944 </message> 9904 9945 <message> 9905 9946 <source>Content moved</source> 9906 <translation type="unfinished"></translation>9947 <translation>Zawartość przeniesiona</translation> 9907 9948 </message> 9908 9949 <message> 9909 9950 <source>Proxy not found</source> 9910 <translation type="unfinished"></translation>9951 <translation>Nie znaleziono proxy</translation> 9911 9952 </message> 9912 9953 <message> 9913 9954 <source>Url not found on the server</source> 9914 <translation type="unfinished"></translation>9955 <translation>Nie znaleziono adresu URL na serwerze</translation> 9915 9956 </message> 9916 9957 </context> … … 9919 9960 <message> 9920 9961 <source>During proxy configuration</source> 9921 <translation type="unfinished"></translation>9962 <translation>Podczas konfiguracji proxy</translation> 9922 9963 </message> 9923 9964 <message> 9924 9965 <source>During certificate downloading</source> 9925 <translation type="unfinished"></translation>9966 <translation>Podczas pobierania certyfikatu</translation> 9926 9967 </message> 9927 9968 <message> 9928 9969 <source>During network request</source> 9929 <translation type="unfinished"></translation>9970 <translation>Podczas żądań sieci</translation> 9930 9971 </message> 9931 9972 </context> … … 10420 10461 <message> 10421 10462 <source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source> 10422 <translation type="obsolete"><tr><td>Nazwa:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Typ systemu:</td><td>%2</td></tr><tr><td> Pamięć podstawowa:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation>10463 <translation type="obsolete"><tr><td>Nazwa:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Typ systemu:</td><td>%2</td></tr><tr><td>RAM:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation> 10423 10464 </message> 10424 10465 <message> … … 10490 10531 <source>Base Memory</source> 10491 10532 <comment>summary</comment> 10492 <translation type="obsolete"> Pamięć podstawowa</translation>10533 <translation type="obsolete">RAM</translation> 10493 10534 </message> 10494 10535 <message> … … 10630 10671 <source>Base Memory</source> 10631 10672 <comment>summary</comment> 10632 <translation type="obsolete"> Pamięć podstawowa</translation>10673 <translation type="obsolete">RAM</translation> 10633 10674 </message> 10634 10675 <message> … … 10651 10692 <message> 10652 10693 <source>Click for full details</source> 10653 <translation type="unfinished"></translation>10694 <translation>Kliknij, by zobaczyć więcej szczegółów</translation> 10654 10695 </message> 10655 10696 </context> … … 10665 10706 <message> 10666 10707 <source>Name</source> 10667 <translation type="unfinished">Nazwa</translation>10708 <translation>Nazwa</translation> 10668 10709 </message> 10669 10710 <message> 10670 10711 <source>Protocol</source> 10671 <translation type="unfinished"></translation>10712 <translation>Protokół</translation> 10672 10713 </message> 10673 10714 <message> 10674 10715 <source>Host IP</source> 10675 <translation type="unfinished"></translation>10716 <translation>IP hosta</translation> 10676 10717 </message> 10677 10718 <message> 10678 10719 <source>Host Port</source> 10679 <translation type="unfinished"></translation>10720 <translation>Port hosta</translation> 10680 10721 </message> 10681 10722 <message> 10682 10723 <source>Guest IP</source> 10683 <translation type="unfinished"></translation>10724 <translation>IP gościa</translation> 10684 10725 </message> 10685 10726 <message> 10686 10727 <source>Guest Port</source> 10687 <translation type="unfinished"></translation>10728 <translation>Port gościa</translation> 10688 10729 </message> 10689 10730 <message> 10690 10731 <source>Contains a list of port forwarding rules.</source> 10691 <translation type="unfinished"></translation>10732 <translation>Zawiera listę reguł przekierowania portu.</translation> 10692 10733 </message> 10693 10734 <message> 10694 10735 <source>Add New Rule</source> 10695 <translation type="unfinished"></translation>10736 <translation>Dodaj nową regułę</translation> 10696 10737 </message> 10697 10738 <message> 10698 10739 <source>Copy Selected Rule</source> 10699 <translation type="unfinished"></translation>10740 <translation>Skopiuj wybraną regułę</translation> 10700 10741 </message> 10701 10742 <message> 10702 10743 <source>Remove Selected Rule</source> 10703 <translation type="unfinished"></translation>10744 <translation>Zmień nazwę wybranej reguły</translation> 10704 10745 </message> 10705 10746 <message> 10706 10747 <source>Adds new port forwarding rule.</source> 10707 <translation type="unfinished"></translation>10748 <translation>Dodaje nową regułę przekierowania portu</translation> 10708 10749 </message> 10709 10750 <message> 10710 10751 <source>Copies selected port forwarding rule.</source> 10711 <translation type="unfinished"></translation>10752 <translation>Kopiuje wybraną regułę przekierowania portu</translation> 10712 10753 </message> 10713 10754 <message> 10714 10755 <source>Removes selected port forwarding rule.</source> 10715 <translation type="unfinished"></translation>10756 <translation>Usuwa wybraną regułę przekierowania portu.</translation> 10716 10757 </message> 10717 10758 </context> … … 10749 10790 <message> 10750 10791 <source>Show Toolbar</source> 10751 <translation type="unfinished"></translation>10792 <translation>Wyświetl pasek narzędzi</translation> 10752 10793 </message> 10753 10794 <message> 10754 10795 <source>Show Statusbar</source> 10755 <translation type="unfinished"></translation>10796 <translation>Wyświetl pasek stanu</translation> 10756 10797 </message> 10757 10798 <message> 10758 10799 <source>Select a virtual machine file</source> 10759 <translation type="unfinished"></translation>10800 <translation>Wybierz plik wirtualnej maszyny</translation> 10760 10801 </message> 10761 10802 <message> 10762 10803 <source>Virtual machine files (%1)</source> 10763 <translation type="unfinished"></translation>10804 <translation>Pliki z wirtualną maszyną (%1)</translation> 10764 10805 </message> 10765 10806 <message> 10766 10807 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 10767 <translation type="unfinished"><h3>Witamy w VirtualBox!</h3><p>Lewa część tego okna przeznaczona jest do wyświetlania listy maszyn wirtualnych dostępnych na tym komputerze. Lista jest teraz pusta, ponieważ nie utworzonojeszcze żadnej maszyny.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Aby utworzyć nową wirtualną maszynę, proszę wcisnąć przycisk <b>Nowa</b> na głównym pasku narzędziowym, umieszczonym na górze okna.</p><p>Można także wcisnąć klawisz <b>%1</b>, aby uzyskać natychmiastową pomoc lub odwiedzić stronę <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a>, aby uzyskać więcej informacji i wiadomości.</p></translation>10808 <translation><h3>Witamy w VirtualBox!</h3><p>Lewa część tego okna przeznaczona jest do wyświetlania listy maszyn wirtualnych dostępnych na twoim komputerze. Lista jest teraz pusta, ponieważ nie utworzyłeś jeszcze żadnej maszyny.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Aby utworzyć nową wirtualną maszynę, proszę wcisnąć przycisk <b>Nowa</b> na głównym pasku narzędziowym, umieszczonym na górze okna.</p><p>Można także wcisnąć klawisz <b>%1</b>, aby uzyskać natychmiastową pomoc lub odwiedzić stronę <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a>, aby uzyskać więcej informacji i wiadomości.</p></translation> 10768 10809 </message> 10769 10810 <message> 10770 10811 <source>Manager</source> 10771 10812 <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment> 10772 <translation type="unfinished"></translation>10813 <translation>Menedżer</translation> 10773 10814 </message> 10774 10815 </context> … … 10777 10818 <message> 10778 10819 <source>Updating Guest Additions</source> 10779 <translation type="unfinished"></translation>10820 <translation>Aktualizowanie dodatków gościa</translation> 10780 10821 </message> 10781 10822 </context> … … 10784 10825 <message> 10785 10826 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source> 10786 <translation type="unfinished"></translation>10827 <translation><i>Proszę wybrać kategorię ustawień z listy po lewej i przesunąć kursor myszy nad wybraną pozycję, aby uzyskać więcej informacji<i>.</translation> 10787 10828 </message> 10788 10829 <message> … … 10792 10833 <message> 10793 10834 <source>Invalid settings detected</source> 10794 <translation type="unfinished"></translation>10835 <translation>Wykryto nieprawidłowe ustawienia</translation> 10795 10836 </message> 10796 10837 <message> … … 10804 10845 <message> 10805 10846 <source><b>%1</b> page:</source> 10806 <translation type="unfinished"></translation>10847 <translation><b>%1</b> strona:</translation> 10807 10848 </message> 10808 10849 <message> 10809 10850 <source><b>%1: %2</b> page:</source> 10810 <translation type="unfinished"></translation>10851 <translation><b>%1: %2</b> strona:</translation> 10811 10852 </message> 10812 10853 </context> … … 10815 10856 <message> 10816 10857 <source>General</source> 10817 <translation type="unfinished">Ogólne</translation>10858 <translation>Ogólne</translation> 10818 10859 </message> 10819 10860 <message> 10820 10861 <source>Input</source> 10821 <translation type="unfinished">Wejście</translation>10862 <translation>Wejście</translation> 10822 10863 </message> 10823 10864 <message> 10824 10865 <source>Update</source> 10825 <translation type="unfinished">Aktualizacje</translation>10866 <translation>Aktualizacja</translation> 10826 10867 </message> 10827 10868 <message> 10828 10869 <source>Language</source> 10829 <translation type="unfinished">Język</translation>10870 <translation>Język</translation> 10830 10871 </message> 10831 10872 <message> … … 10835 10876 <message> 10836 10877 <source>Network</source> 10837 <translation type="unfinished">Sieć</translation>10878 <translation>Sieć</translation> 10838 10879 </message> 10839 10880 <message> 10840 10881 <source>Extensions</source> 10841 <translation type="unfinished"></translation>10882 <translation>Rozszerzenia</translation> 10842 10883 </message> 10843 10884 <message> 10844 10885 <source>VirtualBox - %1</source> 10845 <translation type="unfinished">VirtualBox - %1</translation>10886 <translation>VirtualBox - %1</translation> 10846 10887 </message> 10847 10888 <message> 10848 10889 <source>Proxy</source> 10849 <translation type="unfinished"></translation>10890 <translation>Proxy</translation> 10850 10891 </message> 10851 10892 <message> 10852 10893 <source>Display</source> 10853 <translation type="unfinished">Ekran</translation>10894 <translation>Ekran</translation> 10854 10895 </message> 10855 10896 <message> 10856 10897 <source>Preferences</source> 10857 <translation type="unfinished"></translation>10898 <translation>Ustawienia</translation> 10858 10899 </message> 10859 10900 </context> … … 10862 10903 <message> 10863 10904 <source>General</source> 10864 <translation type="unfinished">Ogólne</translation>10905 <translation>Ogólne</translation> 10865 10906 </message> 10866 10907 <message> 10867 10908 <source>System</source> 10868 <translation type="unfinished">System</translation>10909 <translation>System</translation> 10869 10910 </message> 10870 10911 <message> 10871 10912 <source>Display</source> 10872 <translation type="unfinished">Ekran</translation>10913 <translation>Ekran</translation> 10873 10914 </message> 10874 10915 <message> 10875 10916 <source>Storage</source> 10876 <translation type="unfinished">Nośniki</translation>10917 <translation>Pamięć</translation> 10877 10918 </message> 10878 10919 <message> 10879 10920 <source>Audio</source> 10880 <translation type="unfinished">Dźwięk</translation>10921 <translation>Dźwięk</translation> 10881 10922 </message> 10882 10923 <message> 10883 10924 <source>Network</source> 10884 <translation type="unfinished">Sieć</translation>10925 <translation>Sieć</translation> 10885 10926 </message> 10886 10927 <message> 10887 10928 <source>Ports</source> 10888 <translation type="unfinished">Porty</translation>10929 <translation>Porty</translation> 10889 10930 </message> 10890 10931 <message> 10891 10932 <source>Serial Ports</source> 10892 <translation type="unfinished">Porty szeregowe</translation>10933 <translation>Porty szeregowe</translation> 10893 10934 </message> 10894 10935 <message> 10895 10936 <source>Parallel Ports</source> 10896 <translation type="unfinished">Porty równoległe</translation>10937 <translation>Porty równoległe</translation> 10897 10938 </message> 10898 10939 <message> 10899 10940 <source>USB</source> 10900 <translation type="unfinished">USB</translation>10941 <translation>USB</translation> 10901 10942 </message> 10902 10943 <message> 10903 10944 <source>Shared Folders</source> 10904 <translation type="unfinished">Współdzielone katalogi</translation>10945 <translation>Udostępniane foldery</translation> 10905 10946 </message> 10906 10947 <message> 10907 10948 <source>%1 - %2</source> 10908 <translation type="unfinished">%1 - %2</translation>10949 <translation>%1 - %2</translation> 10909 10950 </message> 10910 10951 <message> … … 10922 10963 <message> 10923 10964 <source>User Interface</source> 10924 <translation type="unfinished"></translation>10965 <translation>Interfejs użytkownika</translation> 10925 10966 </message> 10926 10967 <message> 10927 10968 <source>Settings</source> 10928 <translation type="unfinished">Ustawienia</translation>10969 <translation>Ustawienia</translation> 10929 10970 </message> 10930 10971 </context> … … 10933 10974 <message> 10934 10975 <source>Loading Settings...</source> 10935 <translation type="unfinished"></translation>10976 <translation>Ładowanie ustawień...</translation> 10936 10977 </message> 10937 10978 <message> 10938 10979 <source>Saving Settings...</source> 10939 <translation type="unfinished"></translation>10980 <translation>Zapisywanie ustawień...</translation> 10940 10981 </message> 10941 10982 </context> … … 10944 10985 <message> 10945 10986 <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source> 10946 <translation type="unfinished"></translation>10987 <translation><nobr><b>Kliknij</b>, by przełączyć obecność wskaźnika.</nobr><br><nobr><b>Przeciągnij i upuść</b> , by zmienić pozycję wskaźnika.</nobr></translation> 10947 10988 </message> 10948 10989 <message> 10949 10990 <source>Close</source> 10950 <translation type="unfinished">Zamknij</translation>10991 <translation>Zamknij</translation> 10951 10992 </message> 10952 10993 <message> 10953 10994 <source>Enable Status Bar</source> 10954 <translation type="unfinished"></translation>10995 <translation>Włącz wyświetlanie paska stanu</translation> 10955 10996 </message> 10956 10997 </context> … … 11073 11114 <message> 11074 11115 <source>Checking for a new VirtualBox version...</source> 11075 <translation type="unfinished"></translation>11116 <translation>Szukanie nowej wersji VirtualBoxa...</translation> 11076 11117 </message> 11077 11118 </context> … … 11080 11121 <message> 11081 11122 <source>Close Virtual Machine</source> 11082 <translation type="unfinished">Zamykanie maszyny wirtualnej</translation>11123 <translation>Zamknij maszynę wirtualną</translation> 11083 11124 </message> 11084 11125 <message> 11085 11126 <source>You want to:</source> 11086 <translation type="unfinished">Sposób zamknięcia:</translation>11127 <translation>Sposób zamknięcia:</translation> 11087 11128 </message> 11088 11129 <message> 11089 11130 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 11090 <translation type="unfinished"><p>Zapisuje bieżący stan maszyny wirtualnej na fizycznym dysku gospodarza.</p><p>Przy następnym uruchomieniu maszyny jej stan zostanie odtworzony z poprzednio zapisanego stanu. Maszyna będzie wznowiona od tego samego miejsca, w którym został zapisany jej stan, dzięki czemu można natychmiast kontynuować pracę.</p><p>Uwaga: zapisywanie stanu maszyny może trwać doścdługo, w zależności od typu goszczonego systemu operacyjnego i ilości pamięci jaka została jej przydzielona.</p></translation>11131 <translation><p>Zapisuje bieżący stan maszyny wirtualnej na fizycznym dysku komputera gospodarza.</p><p>Przy następnym uruchomieniu maszyny jej stan zostanie odtworzony z poprzednio zapisanego stanu. Maszyna będzie wznowiona od tego samego miejsca, w którym został zapisany jej stan, dzięki czemu można natychmiast kontynuować pracę.</p><p>Uwaga: zapisywanie stanu maszyny może trwać dość długo, w zależności od typu goszczonego systemu operacyjnego i ilości pamięci jaka została jej przydzielona.</p></translation> 11091 11132 </message> 11092 11133 <message> 11093 11134 <source>&Save the machine state</source> 11094 <translation type="unfinished">&Zapisanie stanumaszyny</translation>11135 <translation>&Zapisz stan maszyny</translation> 11095 11136 </message> 11096 11137 <message> 11097 11138 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 11098 <translation type="unfinished"><p>Wysyła sygnał przycisku zasilania ACPI do maszyny wirtualnej.</p><p>Goszczony system operacyjny uruchomiony wewnątrz maszyny wirtualnej zazwyczaj powinien rozpoznać ten sygnał i automatycznie przeprowadzić bezpieczną procedurę zamknięcia. Jest to rekomendowany sposób wyłączenia maszyny, ponieważ wszystkie aplikacje uruchomione w maszynie będą mogły przed zamknięciem systemu zapisać swój stan i dane użytkownika.</p><p>Jeśli maszyna nie odpowiada na ten sygnał, goszczony system operacyjny może nie być poprawnie skonfigurowany lub w ogóle nie rozpoznawać sygnału przycisku zasilania ACPI. W takim przypadku należy ręcznie zapisać dane, zamknąć goszczony system operacyjny w odpowiedni dla niego sposób, a następnie zatrzymać pracę maszyny wirtualnej poprzez wybranie opcji <b>Wyłączenie maszyny<b>.</p></translation>11139 <translation><p>Wysyła sygnał przycisku zasilania ACPI do maszyny wirtualnej.</p><p>Goszczony system operacyjny uruchomiony wewnątrz maszyny wirtualnej zazwyczaj powinien rozpoznać ten sygnał i automatycznie przeprowadzić bezpieczną procedurę zamknięcia. Jest to rekomendowany sposób wyłączenia maszyny, ponieważ wszystkie aplikacje uruchomione w maszynie będą mogły przed zamknięciem systemu zapisać swój stan i dane.</p><p>Jeśli maszyna nie odpowiada na ten sygnał, goszczony system operacyjny może nie być poprawnie skonfigurowany lub w ogóle nie rozpoznawać sygnału przycisku zasilania ACPI. W takim przypadku powieneś zamknąć goszczony system operacyjny, a następnie zatrzymać wykonywanie maszyny wirtualnej.</p></translation> 11099 11140 </message> 11100 11141 <message> 11101 11142 <source>S&end the shutdown signal</source> 11102 <translation type="unfinished">Wysłanie &sygnału wyłączenia</translation>11143 <translation>Wysłanie &sygnału wyłączenia</translation> 11103 11144 </message> 11104 11145 <message> 11105 11146 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 11106 <translation type="unfinished"><p>Wyłącza maszynę wirtualną.</p><p>Uwaga: spowoduje to natychmiastowe zakończenie pracy maszyny wirtualnej w taki sposób, żeuruchomiony w niej goszczony system operacyjny nie będzie mógł przeprowadzić procedury bezpiecznego zamknięcia, co może doprowadzić do <i>utraty danych</i> w maszynie. Zamykanie w ten sposób jest zalecane tylko jeśli maszyna wirtualna nie odpowiada na <b>Wysłanie sygnału wyłączenia</b>.</p></translation>11147 <translation><p>Wyłącza maszynę wirtualną.</p><p>Uwaga: spowoduje to natychmiastowe zakończenie pracy maszyny wirtualnej natychmiastowo, więc uruchomiony w niej goszczony system operacyjny nie będzie mógł przeprowadzić procedury bezpiecznego zamknięcia, co może doprowadzić do <i>utraty danych</i> w maszynie. Zamykanie w ten sposób jest zalecane tylko jeśli maszyna wirtualna nie odpowiada na <b>Wysłanie sygnału wyłączenia</b>.</p></translation> 11107 11148 </message> 11108 11149 <message> 11109 11150 <source>&Power off the machine</source> 11110 <translation type="unfinished">&Wyłączenie maszyny</translation>11151 <translation>&Wyłączenie maszyny</translation> 11111 11152 </message> 11112 11153 <message> 11113 11154 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 11114 <translation type="unfinished">Przywraca stan maszyny do stanu zapisanego w aktualnej migawce</translation>11155 <translation>Przywraca stan maszyny do stanu przechowywanego w aktualnej migawce</translation> 11115 11156 </message> 11116 11157 <message> 11117 11158 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 11118 <translation type="unfinished"><p>Zaznaczenie tej opcji powoduje, że zaraz po wyłączeniu maszyny jej stan zostanie przywrócony do stanu zapisanego w aktualnej migawce. Jest to przydatne, jeśli na pewno chce się porzucić efekty swojej pracy lub zmian i powrócić do aktualnej migawki.</p></translation>11159 <translation><p>Zaznaczenie tej opcji powoduje, że zaraz po wyłączeniu maszyny, jej stan zostanie przywrócony do stanu zapisanego w aktualnej migawce. Jest to przydatne, jeśli na pewno chce się porzucić efekty swojej ostatniej sesji i zacząć ponownie w migawce.</p></translation> 11119 11160 </message> 11120 11161 <message> 11121 11162 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 11122 <translation type="unfinished">&Przywróć aktualną migawkę '%1'</translation>11163 <translation>&Przywróć aktualną migawkę '%1'</translation> 11123 11164 </message> 11124 11165 <message> 11125 11166 <source>&Continue running in the background</source> 11126 <translation type="unfinished"></translation>11167 <translation>&Kontynuuj uruchamianie w tle</translation> 11127 11168 </message> 11128 11169 <message> 11129 11170 <source><p>Close the virtual machine windows but keep the virtual machine running.</p><p>You can use the VirtualBox Manager to return to running the virtual machine in a window.</p></source> 11130 <translation type="unfinished"></translation>11171 <translation><p>Zamyka okno wirtualnej maszyny, ale próbuje utrzymać wirtualną maszynę uruchomioną.</p><p>Możesz skorzystać z Menedżera VirtualBox, by uruchomić maszynę wirtualną w oknie.</p></translation> 11131 11172 </message> 11132 11173 </context> … … 11135 11176 <message> 11136 11177 <source>&Details</source> 11137 <translation type="unfinished">&Szczegóły</translation>11178 <translation>&Szczegóły</translation> 11138 11179 </message> 11139 11180 <message> 11140 11181 <source>&Snapshots</source> 11141 <translation type="unfinished">M&igawki</translation>11182 <translation>&Migawki</translation> 11142 11183 </message> 11143 11184 </context> … … 11146 11187 <message> 11147 11188 <source>%1 - Session Information</source> 11148 <translation type="unfinished">%1 - Informacje o sesji</translation>11189 <translation>%1 - Informacje o sesji</translation> 11149 11190 </message> 11150 11191 <message> 11151 11192 <source>Configuration &Details</source> 11152 <translation type="unfinished"></translation>11193 <translation>Szczegóły &konfiguracji</translation> 11153 11194 </message> 11154 11195 <message> 11155 11196 <source>&Runtime Information</source> 11156 <translation type="unfinished"></translation>11197 <translation>&Informacje o czasie pracy</translation> 11157 11198 </message> 11158 11199 <message> 11159 11200 <source>DMA Transfers</source> 11160 <translation type="unfinished">Transfer DMA</translation>11201 <translation>Transfer DMA</translation> 11161 11202 </message> 11162 11203 <message> 11163 11204 <source>PIO Transfers</source> 11164 <translation type="unfinished">Transfer PIO</translation>11205 <translation>Transfer PIO</translation> 11165 11206 </message> 11166 11207 <message> 11167 11208 <source>Data Read</source> 11168 <translation type="unfinished">Dane odczytane</translation>11209 <translation>Dane odczytane</translation> 11169 11210 </message> 11170 11211 <message> 11171 11212 <source>Data Written</source> 11172 <translation type="unfinished">Dane zapisane</translation>11213 <translation>Dane zapisane</translation> 11173 11214 </message> 11174 11215 <message> 11175 11216 <source>Data Transmitted</source> 11176 <translation type="unfinished">Dane wysłane</translation>11217 <translation>Dane wysłane</translation> 11177 11218 </message> 11178 11219 <message> 11179 11220 <source>Data Received</source> 11180 <translation type="unfinished">Dane odebrane</translation>11221 <translation>Dane odebrane</translation> 11181 11222 </message> 11182 11223 <message> 11183 11224 <source>Not Detected</source> 11184 11225 <comment>guest additions</comment> 11185 <translation type="unfinished">Nie wykryto</translation>11226 <translation>Nie wykryto</translation> 11186 11227 </message> 11187 11228 <message> 11188 11229 <source>Not Detected</source> 11189 11230 <comment>guest os type</comment> 11190 <translation type="unfinished">Nie wykryto</translation>11231 <translation>Nie wykryto</translation> 11191 11232 </message> 11192 11233 <message> 11193 11234 <source>Not Available</source> 11194 11235 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 11195 <translation type="unfinished">Niedostępne</translation>11236 <translation>Niedostępny</translation> 11196 11237 </message> 11197 11238 <message> 11198 11239 <source>Runtime Attributes</source> 11199 <translation type="unfinished">Parametry maszyny</translation>11240 <translation>Parametry maszyny</translation> 11200 11241 </message> 11201 11242 <message> 11202 11243 <source>Screen Resolution</source> 11203 <translation type="unfinished">Rozdzielczość ekranu</translation>11244 <translation>Rozdzielczość ekranu</translation> 11204 11245 </message> 11205 11246 <message> 11206 11247 <source>VM Uptime</source> 11207 <translation type="unfinished"></translation>11248 <translation>Czas pracy wirtualnej maszyny</translation> 11208 11249 </message> 11209 11250 <message> 11210 11251 <source>Clipboard Mode</source> 11211 <translation type="unfinished"></translation>11252 <translation>Tryb schowka</translation> 11212 11253 </message> 11213 11254 <message> 11214 11255 <source>Drag and Drop Mode</source> 11215 <translation type="unfinished"></translation>11256 <translation>Tryb przeciągnij i upuść</translation> 11216 11257 </message> 11217 11258 <message> 11218 11259 <source>Guest Additions</source> 11219 <translation type="unfinished">Dodatki (Guest Additions)</translation>11260 <translation>Dodatki gościa</translation> 11220 11261 </message> 11221 11262 <message> 11222 11263 <source>Guest OS Type</source> 11223 <translation type="unfinished">Typ systemu operacyjnego gościa</translation>11264 <translation>Typ goszczonego systemu operacyjnego</translation> 11224 11265 </message> 11225 11266 <message> 11226 11267 <source>Storage Statistics</source> 11227 <translation type="unfinished">Statystyka nośników</translation>11268 <translation>Statystyka pamięci</translation> 11228 11269 </message> 11229 11270 <message> 11230 11271 <source>No Storage Devices</source> 11231 <translation type="unfinished">Brak urządzeń</translation>11272 <translation>Brak urządzeń</translation> 11232 11273 </message> 11233 11274 <message> 11234 11275 <source>Network Statistics</source> 11235 <translation type="unfinished">Statystykasieci</translation>11276 <translation>Statystyki sieci</translation> 11236 11277 </message> 11237 11278 <message> 11238 11279 <source>No Network Adapters</source> 11239 <translation type="unfinished">Brak kart sieciowych</translation>11280 <translation>Brak kart sieciowych</translation> 11240 11281 </message> 11241 11282 </context> … … 11244 11285 <message> 11245 11286 <source>%1 - Session Information</source> 11246 <translation type="unfinished">%1 - Informacje o sesji</translation>11287 <translation>%1 - Informacje o sesji</translation> 11247 11288 </message> 11248 11289 <message> 11249 11290 <source>Configuration &Details</source> 11250 <translation type="unfinished"></translation>11291 <translation>Szczegóły &konfiguracji</translation> 11251 11292 </message> 11252 11293 <message> 11253 11294 <source>&Runtime Information</source> 11254 <translation type="unfinished"></translation>11295 <translation>&Informacje o czasie pracy</translation> 11255 11296 </message> 11256 11297 </context> … … 11308 11349 <message> 11309 11350 <source>Close the search panel</source> 11310 <translation type="unfinished">Zamyka panel wyszukiwania</translation>11351 <translation>Zamyka panel wyszukiwania</translation> 11311 11352 </message> 11312 11353 <message> 11313 11354 <source>&Find</source> 11314 <translation type="unfinished">&Szukaj</translation>11355 <translation>&Szukaj</translation> 11315 11356 </message> 11316 11357 <message> 11317 11358 <source>Enter a search string here</source> 11318 <translation type="unfinished">Tekst do znalezienia</translation>11359 <translation>Wprowadź tutaj szukany ciąg</translation> 11319 11360 </message> 11320 11361 <message> 11321 11362 <source>&Previous</source> 11322 <translation type="unfinished">&Poprzednie</translation>11363 <translation>&Poprzedni</translation> 11323 11364 </message> 11324 11365 <message> 11325 11366 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 11326 <translation type="unfinished">Szuka poprzedniego wystąpienia danego tekstu</translation>11367 <translation>Szuka poprzedniego wystąpienia danego tekstu</translation> 11327 11368 </message> 11328 11369 <message> 11329 11370 <source>&Next</source> 11330 <translation type="unfinished"></translation>11371 <translation>&Następny</translation> 11331 11372 </message> 11332 11373 <message> 11333 11374 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 11334 <translation type="unfinished">Szuka następnego wystąpienia danego tekstu</translation>11375 <translation>Szuka następnego wystąpienia danego tekstu</translation> 11335 11376 </message> 11336 11377 <message> 11337 11378 <source>C&ase Sensitive</source> 11338 <translation type="unfinished">&Rozróżniaj wielkość liter</translation>11379 <translation>&Uwzględniaj wielkość liter</translation> 11339 11380 </message> 11340 11381 <message> 11341 11382 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 11342 <translation type="unfinished">Szuka z uwzględnieniem wielkości liter (jeśli zaznaczone)</translation>11383 <translation>Szuka z uwzględnieniem wielkości liter (jeśli zaznaczone)</translation> 11343 11384 </message> 11344 11385 <message> 11345 11386 <source>String not found</source> 11346 <translation type="unfinished">Nie znaleziono</translation>11387 <translation>Nie znaleziono</translation> 11347 11388 </message> 11348 11389 <message> 11349 11390 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 11350 <translation type="unfinished"><p>Nie znaleziono plików z logami. Proszę wcisnąć przycisk <b>Odśwież</b> aby ponownie przeszukać katalogz logami <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>11391 <translation><p>Nie znaleziono plików z logami. Proszę wcisnąć przycisk <b>Odśwież</b> aby ponownie przeszukać folder z logami <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation> 11351 11392 </message> 11352 11393 <message> 11353 11394 <source>Save VirtualBox Log As</source> 11354 <translation type="unfinished">Zapisz log VirtualBox jako</translation>11395 <translation>Zapisz log VirtualBox jako</translation> 11355 11396 </message> 11356 11397 <message> 11357 11398 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 11358 <translation type="unfinished">%1 - Przeglądarka logów VirtualBox</translation>11399 <translation>%1 - Przeglądarka logów VirtualBox</translation> 11359 11400 </message> 11360 11401 <message> 11361 11402 <source>&Refresh</source> 11362 <translation type="unfinished">&Odśwież</translation>11403 <translation>&Odśwież</translation> 11363 11404 </message> 11364 11405 <message> 11365 11406 <source>&Save</source> 11366 <translation type="unfinished">&Zapisz</translation>11407 <translation>&Zapisz</translation> 11367 11408 </message> 11368 11409 <message> 11369 11410 <source>Close</source> 11370 <translation type="unfinished">Zamknij</translation>11411 <translation>Zamknij</translation> 11371 11412 </message> 11372 11413 <message> 11373 11414 <source>Filter</source> 11374 <translation type="unfinished"></translation>11415 <translation>Filtr</translation> 11375 11416 </message> 11376 11417 <message> 11377 11418 <source>Enter filtering string here</source> 11378 <translation type="unfinished"></translation>11419 <translation>Wprowadź ciąg filtrowania tutaj</translation> 11379 11420 </message> 11380 11421 <message> 11381 11422 <source>Fil&ter</source> 11382 <translation type="unfinished"></translation>11423 <translation>Fil&tr</translation> 11383 11424 </message> 11384 11425 </context> … … 11387 11428 <message> 11388 11429 <source>&Expert Mode</source> 11389 <translation type="unfinished"></translation>11430 <translation>&Tryb eksperta</translation> 11390 11431 </message> 11391 11432 <message> 11392 11433 <source>Switch to <nobr><b>Expert Mode</b></nobr>, a one-page dialog for experienced users.</source> 11393 <translation type="unfinished"></translation>11434 <translation>Przełącza do <nobr><b>trybu eksperta</b></nobr>, jednostronnego okna dialogowego dla doświadczonych użytkowników.</translation> 11394 11435 </message> 11395 11436 <message> 11396 11437 <source>&Guided Mode</source> 11397 <translation type="unfinished"></translation>11438 <translation>&Tryb przewodnika</translation> 11398 11439 </message> 11399 11440 <message> 11400 11441 <source>Switch to <nobr><b>Guided Mode</b></nobr>, a step-by-step dialog with detailed explanations.</source> 11401 <translation type="unfinished"></translation>11442 <translation>Przełącza do <nobr><b>trybu przewodnika</b></nobr>, okna dialogowego ze szczegółowymi wyjaśnieniami krok po kroku.</translation> 11402 11443 </message> 11403 11444 </context> … … 11406 11447 <message> 11407 11448 <source>Copy</source> 11408 <translation type="unfinished"></translation>11449 <translation>Kopiuj</translation> 11409 11450 </message> 11410 11451 <message> 11411 11452 <source>&Dynamically allocated</source> 11412 <translation type="unfinished"></translation>11453 <translation>&Dynamicznie przydzielany</translation> 11413 11454 </message> 11414 11455 <message> 11415 11456 <source>&Fixed size</source> 11416 <translation type="unfinished"></translation>11457 <translation>&Stały rozmiar</translation> 11417 11458 </message> 11418 11459 <message> 11419 11460 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 11420 <translation type="unfinished"></translation>11461 <translation>&Podziel na pliki ważące mniej niż 2 GB</translation> 11421 11462 </message> 11422 11463 <message> 11423 11464 <source>%1_copy</source> 11424 11465 <comment>copied virtual hard drive name</comment> 11425 <translation type="unfinished"></translation>11466 <translation>%1_kopia</translation> 11426 11467 </message> 11427 11468 <message> 11428 11469 <source>Copy Virtual Hard Disk</source> 11429 <translation type="unfinished"></translation>11470 <translation>Skopiuj wirtualny twardy dysk</translation> 11430 11471 </message> 11431 11472 <message> 11432 11473 <source>Hard disk to copy</source> 11433 <translation type="unfinished"></translation>11474 <translation>Dysk twardy do skopiowania</translation> 11434 11475 </message> 11435 11476 <message> 11436 11477 <source><p>Please select the virtual hard disk file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source> 11437 <translation type="unfinished"></translation>11478 <translation><p>Wybierz plik wirtualnego dysku twardego, który chcesz skopiować jeśli nie jest już wybrany. Możesz też wybrać jeden z listy lub użyć ikonę folderu obok listy, aby wybrać jeden.</p></translation> 11438 11479 </message> 11439 11480 <message> 11440 11481 <source>Choose a virtual hard disk file to copy...</source> 11441 <translation type="unfinished"></translation>11482 <translation>Wybierz plik dysku wirtualnego, który chcesz skopiować</translation> 11442 11483 </message> 11443 11484 <message> 11444 11485 <source>Hard disk file type</source> 11445 <translation type="unfinished"></translation>11486 <translation>Typ pliku z wirtualnym dyskiem</translation> 11446 11487 </message> 11447 11488 <message> 11448 11489 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 11449 <translation type="unfinished"></translation>11490 <translation>Wybierz typ pliku, którego chciałbyś użyć z nowym wirtualnym dyskiem twardym. Jeśli nie potrzebujesz użyć go z innym oprogramowaniem wirtualizacyjnym, możesz pozostawić te ustawienie niezmienione.</translation> 11450 11491 </message> 11451 11492 <message> 11452 11493 <source>Storage on physical hard disk</source> 11453 <translation type="unfinished"></translation>11494 <translation>Pamięć na fizycznym dysku twardym</translation> 11454 11495 </message> 11455 11496 <message> 11456 11497 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 11457 <translation type="unfinished"></translation>11498 <translation>Wybierz czy plik nowego wirtualnego dysku powinien rosnąć wraz z użyciem (dynamicznie przydzielany) czy powinien zostać utworzony z maksymalnym rozmiarem (stały rozmiar).</translation> 11458 11499 </message> 11459 11500 <message> 11460 11501 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 11461 <translation type="unfinished"></translation>11502 <translation><p> <b>Dynamicznie przydzielany</b> plik twardego dysku będzie używał jedynie miejsca na twoim fizycznym twardym dysku, jeśli się zapełni (do maksymalnego <b>stałego rozmiaru</b>), chociaż nie skurczy się automatycznie, gdy zostanie zwolnione miejsce.</p></translation> 11462 11503 </message> 11463 11504 <message> 11464 11505 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 11465 <translation type="unfinished"></translation>11506 <translation><p>Tworzenie stałego rozmiaru pliku może trwać dłużej na niektórych systemach, ale często jest szybszy w użyciu.</p></translation> 11466 11507 </message> 11467 11508 <message> 11468 11509 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 11469 <translation type="unfinished"></translation>11510 <translation><p>Mozesz również <b>podzielić</b> plik dysku twardego na kilka plików do 2 GB każdy.Jest to przede wszystkim przydatne, jeśli chcesz przechowywać maszynę wirtualną na wymiennych urządzeniach USB lub starych systemach, z których niektóre nie obsługują bardzo dużych plików.</translation> 11470 11511 </message> 11471 11512 <message> 11472 11513 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 11473 <translation type="unfinished"></translation>11514 <translation>Wybierz lokalizację dla pliku nowego wirtualnego dysku twardego.</translation> 11474 11515 </message> 11475 11516 <message> 11476 11517 <source>New hard disk to create</source> 11477 <translation type="unfinished"></translation>11518 <translation>Nowe dyski twarde do utworzenia</translation> 11478 11519 </message> 11479 11520 <message> 11480 11521 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 11481 <translation type="unfinished"></translation>11522 <translation>Wpisz nazwę dla pliku nowego wirtualnego dysku twardego w polu poniżej lub kliknij na ikonę folderu, by wybrać inny, aby utworzyć w nim plik.</translation> 11482 11523 </message> 11483 11524 <message> 11484 11525 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 11485 <translation type="unfinished"></translation>11526 <translation>Wybierz lokalizację dla pliku nowego twardego dysku...</translation> 11486 11527 </message> 11487 11528 <message> 11488 11529 <source>Hard disk to &copy</source> 11489 <translation type="unfinished"></translation>11530 <translation>Dysk twardy do &skopiowania</translation> 11490 11531 </message> 11491 11532 <message> 11492 11533 <source>&New hard disk to create</source> 11493 <translation type="unfinished"></translation>11534 <translation>&Nowe dyski twarde do utworzenia</translation> 11494 11535 </message> 11495 11536 <message> 11496 11537 <source>Hard disk file &type</source> 11497 <translation type="unfinished"></translation>11538 <translation>Typ pliku z &wirtualnym dyskiem</translation> 11498 11539 </message> 11499 11540 </context> … … 11502 11543 <message> 11503 11544 <source>Linked Base for %1 and %2</source> 11504 <translation type="unfinished"></translation>11545 <translation>Powiązana baza dla %1 i %2</translation> 11505 11546 </message> 11506 11547 <message> 11507 11548 <source>Clone Virtual Machine</source> 11508 <translation type="unfinished"></translation>11549 <translation>Sklonuj maszynę wirtualną</translation> 11509 11550 </message> 11510 11551 <message> 11511 11552 <source>Clone</source> 11512 <translation type="unfinished"></translation>11553 <translation>Sklonuj</translation> 11513 11554 </message> 11514 11555 <message> 11515 11556 <source>%1 Clone</source> 11516 <translation type="unfinished"></translation>11557 <translation>Sklonuj %1</translation> 11517 11558 </message> 11518 11559 <message> 11519 11560 <source>New machine name</source> 11520 <translation type="unfinished"></translation>11561 <translation>Nowa nazwa maszyny</translation> 11521 11562 </message> 11522 11563 <message> 11523 11564 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p></source> 11524 <translation type="unfinished"></translation>11565 <translation><p>Wybierz nazwę dla nowej wirtualnej maszyny. Nowa maszyna będzie klonem maszyny <b>%1</b>.</p></translation> 11525 11566 </message> 11526 11567 <message> 11527 11568 <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source> 11528 <translation type="unfinished"></translation>11569 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, zostanie przydzielony nowy adres MAC dla wszystkich skonfigurowanych kart sieciowych.</translation> 11529 11570 </message> 11530 11571 <message> 11531 11572 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 11532 <translation type="unfinished"></translation>11573 <translation>&Zainicjuj ponownie adresy MAC wszystkich kart sieciowych</translation> 11533 11574 </message> 11534 11575 <message> 11535 11576 <source>Clone type</source> 11536 <translation type="unfinished"></translation>11577 <translation>Typ klona</translation> 11537 11578 </message> 11538 11579 <message> 11539 11580 <source><p>If you create a <b>Linked clone</b> then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.</p></source> 11540 <translation type="unfinished"></translation>11581 <translation><p>Jeśli utworzysz <b>powiązany klon</b>, to nowa migawka zostanie utworzona w oryginalnej maszynie wirtualnej jako część procesu klonowania. </p></translation> 11541 11582 </message> 11542 11583 <message> 11543 11584 <source>&Full clone</source> 11544 <translation type="unfinished"></translation>11585 <translation>&Pełny klon</translation> 11545 11586 </message> 11546 11587 <message> 11547 11588 <source>&Linked clone</source> 11548 <translation type="unfinished"></translation>11589 <translation>&Powiązany klon</translation> 11549 11590 </message> 11550 11591 <message> 11551 11592 <source>Snapshots</source> 11552 <translation type="unfinished"></translation>11593 <translation>Migawki</translation> 11553 11594 </message> 11554 11595 <message> 11555 11596 <source><p>Please choose which parts of the snapshot tree should be cloned with the machine.</p></source> 11556 <translation type="unfinished"></translation>11597 <translation><p>Wybierz która część drzewa migawki powinna być sklonowana z maszyną.</p></translation> 11557 11598 </message> 11558 11599 <message> 11559 11600 <source><p>If you choose <b>Current machine state</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.</p></source> 11560 <translation type="unfinished"></translation>11601 <translation><p>Jeśli wybierzesz <b>Aktualny stan maszyny</b>, to nowa maszyna będzie odzwierciedlać aktualny stan oryginalnej maszynie i nie będzie miała żadnych migawek.</p></translation> 11561 11602 </message> 11562 11603 <message> 11563 11604 <source><p>If you choose <b>Current snapshot tree branch</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.</p></source> 11564 <translation type="unfinished"></translation>11605 <translation><p>Jeśli wybierzesz <b>Aktualną gałąź drzewa migawki</b>,to nowa maszyna będzie odzwierciedlać aktualny stan oryginalnej maszyny i będzie miała dopasowane migawki w gałęzi drzewa, począwszy od bieżącego stanu w oryginalnej maszynie.</p></translation> 11565 11606 </message> 11566 11607 <message> 11567 11608 <source><p>If you choose <b>Everything</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.</p></source> 11568 <translation type="unfinished"></translation>11609 <translation><p>Jesli wybierzesz <b>Wszystko</b>, to nowa maszyna będzie odzwierciedlać aktualny stan oryginalnej maszyny i będzie miała pasujące migawki do wszystkich w oryginalnej maszynie. </p></translation> 11569 11610 </message> 11570 11611 <message> 11571 11612 <source>Current &machine state</source> 11572 <translation type="unfinished"></translation>11613 <translation>Aktualny &stan maszyny</translation> 11573 11614 </message> 11574 11615 <message> 11575 11616 <source>Current &snapshot tree branch</source> 11576 <translation type="unfinished"></translation>11617 <translation>Aktualna &gałąź drzewa migawki</translation> 11577 11618 </message> 11578 11619 <message> 11579 11620 <source>&Everything</source> 11580 <translation type="unfinished"></translation>11621 <translation>&Wszystko</translation> 11581 11622 </message> 11582 11623 <message> 11583 11624 <source>New machine &name</source> 11584 <translation type="unfinished"></translation>11625 <translation>Nowa nazwa &maszyny</translation> 11585 11626 </message> 11586 11627 <message> 11587 11628 <source>&Full Clone</source> 11588 <translation type="unfinished"></translation>11629 <translation>&Pełny klon</translation> 11589 11630 </message> 11590 11631 <message> 11591 11632 <source>&Linked Clone</source> 11592 <translation type="unfinished"></translation>11633 <translation>&Powiązany klon</translation> 11593 11634 </message> 11594 11635 <message> 11595 11636 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard disk files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard disk files will be tied to the virtual hard disk files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> 11596 <translation type="unfinished"></translation>11637 <translation><p>Wybierz typ klona, który chcesz utworzyć.</p><p>Jeśli wybierzesz <b>Pełny klon</b>, to dokładna kopia (włączając w to wszystkie pliki wirtualnego dysku twardego) oryginalnej wirtualnej maszyny zostanie utworzona. </p><p>Jesli wybierzesz <b>Powiązany klon</b>, to nowa maszyna zostanie utworzona, ale pliki wirtualnego dysku twardego zostaną dowiązane do plików wirtualnego dysku twardego oryginalnej maszyny i nie będziesz mógł ich przenieść do nowej maszyny wirtualnej na innym komputerze bez przenoszenia oryginału.</p></translation> 11597 11638 </message> 11598 11639 </context> … … 11601 11642 <message> 11602 11643 <source>Checking files ...</source> 11603 <translation type="unfinished">Sprawdzanie plików ...</translation>11644 <translation>Sprawdzanie plików ...</translation> 11604 11645 </message> 11605 11646 <message> 11606 11647 <source>Removing files ...</source> 11607 <translation type="unfinished">Usuwanie plików ...</translation>11648 <translation>Usuwanie plików ...</translation> 11608 11649 </message> 11609 11650 <message> 11610 11651 <source>Exporting Appliance ...</source> 11611 <translation type="unfinished">Eksport urządzenia programowego...</translation>11652 <translation>Eksportowanie urządzenia ...</translation> 11612 11653 </message> 11613 11654 <message> 11614 11655 <source>Export Virtual Appliance</source> 11615 <translation type="unfinished"></translation>11656 <translation>Eksportuj wirtualne urządzenie</translation> 11616 11657 </message> 11617 11658 <message> 11618 11659 <source>Restore Defaults</source> 11619 <translation type="unfinished">Przywróć wartości domyślne</translation>11660 <translation>Przywróć wartości domyślne</translation> 11620 11661 </message> 11621 11662 <message> 11622 11663 <source>Export</source> 11623 <translation type="unfinished"></translation>11664 <translation>Eksportuj</translation> 11624 11665 </message> 11625 11666 <message> 11626 11667 <source>Virtual machines to export</source> 11627 <translation type="unfinished"></translation>11668 <translation>Wirtualne maszyny do eksportu</translation> 11628 11669 </message> 11629 11670 <message> 11630 11671 <source><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source> 11631 <translation type="unfinished"></translation>11672 <translation><p>Wybeirz wirtualną maszynę, która powinna zostać dodana do urządzenia. Możesz wybrać więcej niż jedną. Jednakże maszyny te należy wyłączyć, by móc je wyeksportować. </p></translation> 11632 11673 </message> 11633 11674 <message> 11634 11675 <source>Appliance settings</source> 11635 <translation type="unfinished"></translation>11676 <translation>Ustawienia urządzenia</translation> 11636 11677 </message> 11637 11678 <message> 11638 11679 <source>Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.</source> 11639 <translation type="unfinished"></translation>11680 <translation>Wybierz gdzie chcesz utworzyć wirtualne urządzenie. Możesz je utworzyć na swoim komputerze, w serwisie Sun Cloud lub na serwerze S3 storage.</translation> 11640 11681 </message> 11641 11682 <message> 11642 11683 <source>Create on</source> 11643 <translation type="unfinished"></translation>11684 <translation>Utwórz na</translation> 11644 11685 </message> 11645 11686 <message> 11646 11687 <source>&This computer</source> 11647 <translation type="unfinished"></translation>11688 <translation>&Tym komputerze</translation> 11648 11689 </message> 11649 11690 <message> 11650 11691 <source>Sun &Cloud</source> 11651 <translation type="unfinished">Sun &Cloud</translation>11692 <translation>Sun &Cloud</translation> 11652 11693 </message> 11653 11694 <message> 11654 11695 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 11655 <translation type="unfinished">&Simple Storage System (S3)</translation>11696 <translation>&Simple Storage System (S3)</translation> 11656 11697 </message> 11657 11698 <message> 11658 11699 <source>Appliance</source> 11659 <translation type="unfinished">Urządzenie programowe</translation>11700 <translation>Urządzenie</translation> 11660 11701 </message> 11661 11702 <message> 11662 11703 <source>&Username:</source> 11663 <translation type="unfinished">Nazwa &użytkownika:</translation>11704 <translation>Nazwa &użytkownika:</translation> 11664 11705 </message> 11665 11706 <message> 11666 11707 <source>&Password:</source> 11667 <translation type="unfinished">&Hasło:</translation>11708 <translation>&Hasło:</translation> 11668 11709 </message> 11669 11710 <message> 11670 11711 <source>&Hostname:</source> 11671 <translation type="unfinished">Nazwa h&osta:</translation>11712 <translation>&Nazwa hosta:</translation> 11672 11713 </message> 11673 11714 <message> 11674 11715 <source>&Bucket:</source> 11675 <translation type="unfinished">&Bucket:</translation>11716 <translation>&Bucket:</translation> 11676 11717 </message> 11677 11718 <message> 11678 11719 <source>&File:</source> 11679 <translation type="unfinished">&Plik:</translation>11720 <translation>&Plik:</translation> 11680 11721 </message> 11681 11722 <message> 11682 11723 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 11683 <translation type="unfinished"></translation>11724 <translation>Archiwum Open Virtualization Format (%1)</translation> 11684 11725 </message> 11685 11726 <message> 11686 11727 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 11687 <translation type="unfinished">Open Virtualization Format (%1)</translation>11728 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> 11688 11729 </message> 11689 11730 <message> 11690 11731 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 11691 <translation type="unfinished">Zapis w starszym formacie OVF 0.9 w celu zapewniwnia zgodności z innymi produktami wirtualizacyjnymi.</translation>11732 <translation>Zapis w starszym formacie OVF 0.9 w celu zapewnienia zgodności z innymi produktami wirtualizacyjnymi.</translation> 11692 11733 </message> 11693 11734 <message> … … 11697 11738 <message> 11698 11739 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 11699 <translation type="unfinished"></translation>11740 <translation>Tworzy plik manifest dla automatycznej kontroli integralności danych dotyczących importu.</translation> 11700 11741 </message> 11701 11742 <message> 11702 11743 <source>Write &Manifest file</source> 11703 <translation type="unfinished"></translation>11744 <translation>Stwórz plik &Manifest</translation> 11704 11745 </message> 11705 11746 <message> 11706 11747 <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance. You can change it by double clicking on individual lines.</source> 11707 <translation type="unfinished"></translation>11748 <translation>To jest informacja opisowa, która zostanie dodana do wirtualnego urządzenia. Możesz ją zmienić, klikając dwukrotnie na poszczególnych liniach.</translation> 11708 11749 </message> 11709 11750 <message> 11710 11751 <source>Virtual &machines to export</source> 11711 <translation type="unfinished"></translation>11752 <translation>Wirtualne maszyny do wyeksportowania</translation> 11712 11753 </message> 11713 11754 <message> 11714 11755 <source>Appliance &settings</source> 11715 <translation type="unfinished"></translation>11756 <translation>Ustawienia &urządzenia</translation> 11716 11757 </message> 11717 11758 <message> 11718 11759 <source>&Destination</source> 11719 <translation type="unfinished"></translation>11760 <translation>&Lokalizacja</translation> 11720 11761 </message> 11721 11762 <message> 11722 11763 <source>&Local Filesystem </source> 11723 <translation type="unfinished">&Lokalny system plików </translation>11764 <translation>&Lokalny system plików </translation> 11724 11765 </message> 11725 11766 <message> 11726 11767 <source>Storage settings</source> 11727 <translation type="unfinished"></translation>11768 <translation>Ustawienia pamięci</translation> 11728 11769 </message> 11729 11770 <message> 11730 11771 <source>Please choose a file to export the virtual appliance to</source> 11731 <translation type="unfinished"></translation>11772 <translation>Wybierz plik do wyeksportowania wirtualnego urządzenia</translation> 11732 11773 </message> 11733 11774 <message> 11734 11775 <source>F&ormat:</source> 11735 <translation type="unfinished"></translation>11776 <translation>F&ormat:</translation> 11736 11777 </message> 11737 11778 <message> 11738 11779 <source>OVF 0.9</source> 11739 <translation type="unfinished"></translation>11780 <translation>OVF 0.9</translation> 11740 11781 </message> 11741 11782 <message> 11742 11783 <source>OVF 1.0</source> 11743 <translation type="unfinished"></translation>11784 <translation>OVF 1.0</translation> 11744 11785 </message> 11745 11786 <message> 11746 11787 <source>OVF 2.0</source> 11747 <translation type="unfinished"></translation>11788 <translation>OVF 2.0</translation> 11748 11789 </message> 11749 11790 <message> 11750 11791 <source>Write in standard OVF 1.0 format.</source> 11751 <translation type="unfinished"></translation>11792 <translation>Utwórz w standarowym formacie OVF 1.0.</translation> 11752 11793 </message> 11753 11794 <message> 11754 11795 <source>Write in new experimental OVF 2.0 format.</source> 11755 <translation type="unfinished"></translation>11796 <translation>Utwórz w nowym eksperymentalnym formacie OVF 2.0.</translation> 11756 11797 </message> 11757 11798 <message> 11758 11799 <source>&Storage settings</source> 11759 <translation type="unfinished"></translation>11800 <translation>&Ustawienia pamięci</translation> 11760 11801 </message> 11761 11802 </context> … … 11764 11805 <message> 11765 11806 <source><p>Please choose a filename to export the OVF/OVA to.</p><p>If you use an <i>ova</i> extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive.</p><p>If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately.</p><p>Other extensions are not allowed.</p></source> 11766 <translation type="unfinished"></translation>11807 <translation><p>Wybierz nazwę do eksportu pliku OVF/OVA.</p><p>Jeśli wykorzystasz rozszerzenie <i>ova</i> ,to wszystkie pliki zostaną spakowane do archwium OVF.</p><p>Jeśli użyjesz rozszerzenia <i>ovf</i> , to kilka plików zostanie zapisanych osobno.</p><p>Inne rozszerzenia nie są dozwolone.</p></translation> 11767 11808 </message> 11768 11809 <message> 11769 11810 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 11770 <translation type="unfinished">Proszę wypełnić dodatkowe pola takie jak nazwa użytkownika, hasło i bucket, oraz podać nazwę pliku docelowego dla OVF.</translation>11811 <translation>Proszę wypełnić dodatkowe pola takie jak nazwa użytkownika, hasło i bucket, oraz podać nazwę pliku docelowego dla OVF.</translation> 11771 11812 </message> 11772 11813 <message> 11773 11814 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 11774 <translation type="unfinished">Proszę wypełnić dodatkowe pola takie jak nazwa użytkownika, hasło, nazwa hosta i bucket, oraz podać nazwę pliku docelowego dla OVF.</translation>11815 <translation>Proszę wypełnić dodatkowe pola takie jak nazwa użytkownika, hasło, nazwa hosta i bucket, oraz podać nazwę pliku docelowego dla OVF.</translation> 11775 11816 </message> 11776 11817 <message> 11777 11818 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 11778 <translation type="unfinished"></translation>11819 <translation>Wybierz plik do wyeksportowania wirtualnego urządzenia...</translation> 11779 11820 </message> 11780 11821 </context> … … 11783 11824 <message> 11784 11825 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 11785 <translation type="unfinished"></translation>11826 <translation>Wybierz plik, by wyeksportować wirtualne urządzenie...</translation> 11786 11827 </message> 11787 11828 </context> … … 11790 11831 <message> 11791 11832 <source>Select start-up disk</source> 11792 <translation type="unfinished"></translation>11833 <translation>Wybierz dysk startowy</translation> 11793 11834 </message> 11794 11835 <message> 11795 11836 <source>Start</source> 11796 <translation type="unfinished">Uruchom</translation>11837 <translation>Uruchom</translation> 11797 11838 </message> 11798 11839 <message> 11799 11840 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.</p></source> 11800 <translation type="unfinished"></translation>11841 <translation><p>Proszę wybrać plik wirtualnego optycznego dysku lub fizyczny optyczny dysk zawierajacy dysk potrzebny do wystartowania maszyny wirtualnej.</p><p>Dysk powinien być odpowiedni do uruchomienia z niego komputera i powinien zawierać system operacyjny, który chcesz zainstalować na maszynie wirtualnej, jeśli chcesz to zrobić teraz. Dysk zostanie automatycznie wyjęty jak następnym razem wyłączysz maszynę wirtualną, ale możesz zrobić to równiez zrobić samodzielnie, używając menu Urządzenia.</p></translation> 11801 11842 </message> 11802 11843 <message> 11803 11844 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.</p></source> 11804 <translation type="unfinished"></translation>11845 <translation><p>Proszę wybrać plik wirtualnego optycznego dysku lub fizyczny optyczny dysk zawierajacy dysk potrzebny do wystartowania maszyny wirtualnej.</p><p>Dysk powinien być odpowiedni do uruchomienia z niego komputera. Ponieważ ta maszyna wirtualna nie posiada dysku twardego, nie będziesz mógł teraz zainstalować systemu operacyjnego.</p></translation> 11805 11846 </message> 11806 11847 <message> 11807 11848 <source>Choose a virtual optical disk file...</source> 11808 <translation type="unfinished"></translation>11849 <translation>Wybierz plik wirtualnego dysku optycznego...</translation> 11809 11850 </message> 11810 11851 </context> … … 11813 11854 <message> 11814 11855 <source>Restore Defaults</source> 11815 <translation type="unfinished">Przywróć wartości domyślne</translation>11856 <translation>Przywróć wartości domyślne</translation> 11816 11857 </message> 11817 11858 <message> 11818 11859 <source>Import</source> 11819 <translation type="unfinished"></translation>11860 <translation>Importuj</translation> 11820 11861 </message> 11821 11862 <message> 11822 11863 <source>Appliance to import</source> 11823 <translation type="unfinished"></translation>11864 <translation>Urządzenie do zaimportowania</translation> 11824 11865 </message> 11825 11866 <message> 11826 11867 <source><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.</p></source> 11827 <translation type="unfinished"></translation>11868 <translation><p>VirtualBox aktualnie obsługuje importowanie urządzeń zapisanych w Open Virtualization Format (OVF). Aby kontynuować, wybierz plik do zaimportowania poniżej.</p></translation> 11828 11869 </message> 11829 11870 <message> … … 11833 11874 <message> 11834 11875 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 11835 <translation type="unfinished">Open Virtualization Format (%1)</translation>11876 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> 11836 11877 </message> 11837 11878 <message> 11838 11879 <source>Appliance settings</source> 11839 <translation type="unfinished"></translation>11880 <translation>Ustawienia urządzenia</translation> 11840 11881 </message> 11841 11882 <message> 11842 11883 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 11843 <translation type="unfinished"></translation>11884 <translation>To są maszyny wirtualne zawarte w urządzeniu, wraz z sugerowanymi ustawieniami zaimportowanych maszyn do VirtualBox. Możesz zmienić wiele przedstawionych właściwości, klikając dwukrotnie na elementach, jak również wyłączać inne za pomocą pól wyboru poniżej.</translation> 11844 11885 </message> 11845 11886 <message> 11846 11887 <source>Import Virtual Appliance</source> 11847 <translation type="unfinished"></translation>11888 <translation>Importuj wirtualne urządzenie</translation> 11848 11889 </message> 11849 11890 <message> 11850 11891 <source>Choose a virtual appliance file to import...</source> 11851 <translation type="unfinished"></translation>11892 <translation>Wybierz plik wirtualnego urządzenia do zaimportowania...</translation> 11852 11893 </message> 11853 11894 <message> 11854 11895 <source>Please choose a virtual appliance file to import</source> 11855 <translation type="unfinished"></translation>11896 <translation>Proszę wybrać plik wirtualnego urządzenia do zaimportowania</translation> 11856 11897 </message> 11857 11898 <message> 11858 11899 <source>Appliance is not signed</source> 11859 <translation type="unfinished"></translation>11900 <translation>Urządzenie nie jest podpisane</translation> 11860 11901 </message> 11861 11902 <message> 11862 11903 <source>Appliance signed by %1 (trusted)</source> 11863 <translation type="unfinished"></translation>11904 <translation>Urządzenie zostało podpisane przez %1 (zaufany)</translation> 11864 11905 </message> 11865 11906 <message> 11866 11907 <source>Appliance signed by %1 (expired!)</source> 11867 <translation type="unfinished"></translation>11908 <translation>Urządzenie zostało podpisane przez %1 (wygasł!)</translation> 11868 11909 </message> 11869 11910 <message> 11870 11911 <source>Unverified signature by %1!</source> 11871 <translation type="unfinished"></translation>11912 <translation>Niezweryfikowany podpis przez %1!</translation> 11872 11913 </message> 11873 11914 <message> 11874 11915 <source>Self signed by %1 (trusted)</source> 11875 <translation type="unfinished"></translation>11916 <translation>Własnoręcznie podpisany przez %1 (zaufany)</translation> 11876 11917 </message> 11877 11918 <message> 11878 11919 <source>Self signed by %1 (expired!)</source> 11879 <translation type="unfinished"></translation>11920 <translation>Własnoręcznie podpisany przez %1 (wygasł)</translation> 11880 11921 </message> 11881 11922 <message> 11882 11923 <source>Unverified self signed signature by %1!</source> 11883 <translation type="unfinished"></translation>11924 <translation>Niezweryfikowany własnoręczny podpis przez %1!</translation> 11884 11925 </message> 11885 11926 </context> … … 11888 11929 <message> 11889 11930 <source>Create</source> 11890 <translation type="unfinished"></translation>11931 <translation>Utwórz</translation> 11891 11932 </message> 11892 11933 <message> 11893 11934 <source>&Dynamically allocated</source> 11894 <translation type="unfinished"></translation>11935 <translation>&Dynamicznie przydzielany</translation> 11895 11936 </message> 11896 11937 <message> 11897 11938 <source>&Fixed size</source> 11898 <translation type="unfinished"></translation>11939 <translation>&Stały rozmiar</translation> 11899 11940 </message> 11900 11941 <message> 11901 11942 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 11902 <translation type="unfinished"></translation>11943 <translation>&Podziel na pliki ważące mniej niż 2 GB</translation> 11903 11944 </message> 11904 11945 <message> 11905 11946 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 11906 <translation type="unfinished"><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation>11947 <translation><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation> 11907 11948 </message> 11908 11949 <message> 11909 11950 <source>File location and size</source> 11910 <translation type="unfinished"></translation>11951 <translation>Lokalizacja pliku i rozmiar</translation> 11911 11952 </message> 11912 11953 <message> 11913 11954 <source>File &location</source> 11914 <translation type="unfinished"></translation>11955 <translation>Ścieżka do &pliku</translation> 11915 11956 </message> 11916 11957 <message> 11917 11958 <source>File &size</source> 11918 <translation type="unfinished"></translation>11959 <translation>Rozmiar &pliku</translation> 11919 11960 </message> 11920 11961 <message> 11921 11962 <source>Create Virtual Hard Disk</source> 11922 <translation type="unfinished"></translation>11963 <translation>Stwórz wirtualny dysk twardy</translation> 11923 11964 </message> 11924 11965 <message> 11925 11966 <source>Hard disk file type</source> 11926 <translation type="unfinished"></translation>11967 <translation>Typ pliku z wirtualnym dyskiem</translation> 11927 11968 </message> 11928 11969 <message> 11929 11970 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 11930 <translation type="unfinished"></translation>11971 <translation>Wybierz typ pliku, którego chciałbyś użyć z nowym wirtualnym dyskiem twardym. Jeśli nie potrzebujesz użyć go z innym oprogramowaniem wirtualizacyjnym,to możesz pozostawić to ustawienie niezmienione.</translation> 11931 11972 </message> 11932 11973 <message> 11933 11974 <source>Storage on physical hard disk</source> 11934 <translation type="unfinished"></translation>11975 <translation>Pamięć na fizycznym dysku twardym</translation> 11935 11976 </message> 11936 11977 <message> 11937 11978 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 11938 <translation type="unfinished"></translation>11979 <translation>Wybierz czy plik nowego wirtualnego dysku powinien rosnąć wraz z użyciem (dynamicznie przydzielany) czy powinien zostać utworzony z maksymalnym rozmiarem (stały rozmiar).</translation> 11939 11980 </message> 11940 11981 <message> 11941 11982 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 11942 <translation type="unfinished"></translation>11983 <translation><p> <b>Dynamicznie przydzielany</b> plik twardego dysku będzie używał jedynie miejsca na twoim fizycznym twardym dysku, jeśli się zapełni (do maksymalnego <b>stałego rozmiaru</b>), chociaż nie skurczy się automatycznie, gdy zostanie zwolnione miejsce.</p></translation> 11943 11984 </message> 11944 11985 <message> 11945 11986 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 11946 <translation type="unfinished"></translation>11987 <translation><p>Tworzenie stałego rozmiaru pliku może trwać dłużej na niektórych systemach, ale często jest szybszy w użyciu.</p></translation> 11947 11988 </message> 11948 11989 <message> 11949 11990 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 11950 <translation type="unfinished"></translation>11991 <translation><p>Mozesz również <b>podzielić</b> plik dysku twardego na kilka plików do 2 GB każdy.Jest to przede wszystkim przydatne, jeśli chcesz przechowywać maszynę wirtualną na wymiennych urządzeniach USB lub starych systemach, z których niektóre nie obsługują bardzo dużych plików.</translation> 11951 11992 </message> 11952 11993 <message> 11953 11994 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 11954 <translation type="unfinished"></translation>11995 <translation>Wpisz nazwę dla pliku nowego wirtualnego dysku twardego w polu poniżej lub kliknij na ikonę folderu, by wybrać inny, aby utworzyć w nim plik.</translation> 11955 11996 </message> 11956 11997 <message> 11957 11998 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 11958 <translation type="unfinished"></translation>11999 <translation>Wybierz lokalizację dla pliku nowego wirtualnego twardego dysku...</translation> 11959 12000 </message> 11960 12001 <message> 11961 12002 <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source> 11962 <translation type="unfinished"></translation>12003 <translation>Proszę wybrać rozmiar obrazu wirtualnego dysku twardego w megabajtach. Ten rozmiar jest limitem ilości danych, które wirtualna maszyna może pomieścić na twardym dysku.</translation> 11963 12004 </message> 11964 12005 <message> 11965 12006 <source>Hard disk file &type</source> 11966 <translation type="unfinished"></translation>12007 <translation>Typ pliku z &wirtualnym dyskiem twardym</translation> 11967 12008 </message> 11968 12009 </context> … … 11971 12012 <message> 11972 12013 <source>Create Virtual Machine</source> 11973 <translation type="unfinished"></translation>12014 <translation>Utwórz wirtualną maszynę</translation> 11974 12015 </message> 11975 12016 <message> 11976 12017 <source>Create</source> 11977 <translation type="unfinished"></translation>12018 <translation>Utwórz</translation> 11978 12019 </message> 11979 12020 <message> … … 11999 12040 <message> 12000 12041 <source>Name and operating system</source> 12001 <translation type="unfinished"></translation>12042 <translation>Nazwa i system operacyjny</translation> 12002 12043 </message> 12003 12044 <message> 12004 12045 <source>Please choose a descriptive name for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source> 12005 <translation type="unfinished"></translation>12046 <translation>Wybierz opisową nazwę dla nowej maszyny wirtualnej oraz wybierz typ systemu operacyjnego, który zamierzasz zainstalować na niej. Nazwa, którą wybierzesz zostanie wykorzystana przez VirtualBox, by zidentyfikować maszynę.</translation> 12006 12047 </message> 12007 12048 <message> 12008 12049 <source>Memory size</source> 12009 <translation type="unfinished"></translation>12050 <translation>Rozmiar pamięci</translation> 12010 12051 </message> 12011 12052 <message> 12012 12053 <source><p>Select the amount of memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p><p>The recommended memory size is <b>%1</b> MB.</p></source> 12013 <translation type="unfinished"></translation>12054 <translation><p>Wybierz ilość pamięci (RAM) w megabajtach, która zostanie przydzielona dla wirtualnej maszyny.</p><p>Zalecany rozmiar pamięci to: <b>%1</b> MB.</p></translation> 12014 12055 </message> 12015 12056 <message> 12016 12057 <source>&Memory size</source> 12017 <translation type="unfinished"></translation>12058 <translation>&Rozmiar pamięci</translation> 12018 12059 </message> 12019 12060 <message> 12020 12061 <source>Hard disk</source> 12021 <translation type="unfinished"></translation>12062 <translation>Dysk twardy</translation> 12022 12063 </message> 12023 12064 <message> 12024 12065 <source><p>If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard disk is <b>%1</b>.</p></source> 12025 <translation type="unfinished"></translation>12066 <translation><p>Jeśli chcesz, to możesz dodać wirtualny dysk twardy do nowej maszyny.Możesz zarówno utworzyć nowy plik twardego dysku jak i wybrać jeden z listy lub z innej lokalizacji, używając ikony folderu.</p><p>Jeśli potrzebujesz bardziej złożonej konfiguracji pamięci, to możesz pominąć ten krok i dokonać zmiany ustawień po utworzeniu maszyny.</p><p>Zalecana wielkość pliku dysku twardego to: <b>%1</b>.</p></translation> 12026 12067 </message> 12027 12068 <message> 12028 12069 <source>&Do not add a virtual hard disk</source> 12029 <translation type="unfinished"></translation>12070 <translation>&Nie dodawaj wirtualnego dysku twardego</translation> 12030 12071 </message> 12031 12072 <message> 12032 12073 <source>&Create a virtual hard disk now</source> 12033 <translation type="unfinished"></translation>12074 <translation>&Stwórz wirtualny dysk twardy</translation> 12034 12075 </message> 12035 12076 <message> 12036 12077 <source>&Use an existing virtual hard disk file</source> 12037 <translation type="unfinished"></translation>12078 <translation>&Użyj istniejącego pliku wirtualnego dysku twardego</translation> 12038 12079 </message> 12039 12080 <message> 12040 12081 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 12041 <translation type="unfinished"></translation>12082 <translation>Wybierz plik wirtualnego dysku twardego...</translation> 12042 12083 </message> 12043 12084 <message> 12044 12085 <source><p><nobr>Holds the name or full path to the virtual machine folder you are about to create.</nobr></p></source> 12045 <translation type="unfinished"></translation>12086 <translation><p><nobr>Przechowuje nazwę lub pełną ścieżkę do folderu wirtualnej maszyny, który zamierzasz stworzyć.</nobr></p></translation> 12046 12087 </message> 12047 12088 <message> 12048 12089 <source><p><nobr>You are about to create the virtual machine in the following folder:</nobr><br><nobr><b>%1</b></nobr></p></source> 12049 <translation type="unfinished"></translation>12090 <translation><p><nobr>Zamierzasz stworzyć wirtualną maszynę w następującym folderze:</nobr><br><nobr><b>%1</b></nobr></p></translation> 12050 12091 </message> 12051 12092 </context> … … 12111 12152 <message> 12112 12153 <source>Add Share</source> 12113 <translation type="obsolete">Dodaj współdzielony katalog</translation>12154 <translation type="obsolete">Dodaj współdzielony folder</translation> 12114 12155 </message> 12115 12156 <message> 12116 12157 <source>Edit Share</source> 12117 <translation type="obsolete">Edytuj współdzielony katalog</translation>12158 <translation type="obsolete">Edytuj współdzielony folder</translation> 12118 12159 </message> 12119 12160 <message> 12120 12161 <source>Select a folder to share</source> 12121 <translation type="obsolete">Wybierz współdzielony katalog</translation>12162 <translation type="obsolete">Wybierz współdzielony folder</translation> 12122 12163 </message> 12123 12164 <message> 12124 12165 <source>Folder Path</source> 12125 <translation type="obsolete">Ścieżka katalogu</translation>12166 <translation type="obsolete">Ścieżka folderu</translation> 12126 12167 </message> 12127 12168 <message> 12128 12169 <source>Folder Name</source> 12129 <translation type="obsolete">Nazwa katalogu</translation>12170 <translation type="obsolete">Nazwa folderu</translation> 12130 12171 </message> 12131 12172 <message> 12132 12173 <source>Holds the path to an existing folder on the host PC.</source> 12133 <translation type="obsolete"> Zawiera ścieżkę do katalogu istniejącego w systemie operacyjnym gospodarza.</translation>12174 <translation type="obsolete">Przechowuje ścieżkę do folderu istniejącego w systemie operacyjnym gospodarza.</translation> 12134 12175 </message> 12135 12176 <message> 12136 12177 <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 12137 <translation type="obsolete"> Zawiera nazwę współdzielonego katalogu (widzianą przez goszczony system operacyjny).</translation>12178 <translation type="obsolete">Przechowuje nazwę współdzielonego folderu (widzianą przez goszczony system operacyjny).</translation> 12138 12179 </message> 12139 12180 <message> 12140 12181 <source>Opens the dialog to select a folder.</source> 12141 <translation type="obsolete">Otwiera okno umożliwiające wybór katalogu.</translation>12182 <translation type="obsolete">Otwiera okno umożliwiające wybór folderu.</translation> 12142 12183 </message> 12143 12184 <message> … … 12163 12204 <message> 12164 12205 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 12165 <translation type="obsolete">Uniemożliwia zapis do współdzielonego katalogu przez goszczony system operacyjny.</translation>12206 <translation type="obsolete">Uniemożliwia zapis do współdzielonego folderu przez goszczony system operacyjny.</translation> 12166 12207 </message> 12167 12208 </context> … … 12242 12283 <translation type="obsolete"><p>Wysyła sygnał przycisku zasilania ACPI do maszyny wirtualnej.</p> 12243 12284 <p>Goszczony system operacyjny uruchomiony wewnątrz maszyny wirtualnej zazwyczaj powinien rozpoznać ten sygnał i automatycznie przeprowadzić bezpieczną procedurę zamknięcia. Jest to rekomendowany sposób wyłączenia maszyny, ponieważ wszystkie aplikacje uruchomione w maszynie będą mogły przed zamknięciem systemu zapisać swój stan i dane użytkownika.</p> 12244 <p>Jeśli maszyna nie odpowiada na ten sygnał, goszczony system operacyjny może nie być poprawnie skonfigurowany lub w ogóle nie rozpoznawać sygnału przycisku zasilania ACPI. W takim przypadku należy ręcznie zapisać dane, zamknąć goszczony system operacyjny w odpowiedni dla niego sposób, a następnie za trzymać pracę maszyny wirtualnej poprzez wybranie opcji <b>Wyłączenie maszyny<b>.</p></translation>12285 <p>Jeśli maszyna nie odpowiada na ten sygnał, goszczony system operacyjny może nie być poprawnie skonfigurowany lub w ogóle nie rozpoznawać sygnału przycisku zasilania ACPI. W takim przypadku należy ręcznie zapisać dane, zamknąć goszczony system operacyjny w odpowiedni dla niego sposób, a następnie zaPrzechowujeć pracę maszyny wirtualnej poprzez wybranie opcji <b>Wyłączenie maszyny<b>.</p></translation> 12245 12286 </message> 12246 12287 <message> … … 12260 12301 <message> 12261 12302 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 12262 <translation type="obsolete"><p>Wysyła sygnał przycisku zasilania ACPI do maszyny wirtualnej.</p><p>Goszczony system operacyjny uruchomiony wewnątrz maszyny wirtualnej zazwyczaj powinien rozpoznać ten sygnał i automatycznie przeprowadzić bezpieczną procedurę zamknięcia. Jest to rekomendowany sposób wyłączenia maszyny, ponieważ wszystkie aplikacje uruchomione w maszynie będą mogły przed zamknięciem systemu zapisać swój stan i dane użytkownika.</p><p>Jeśli maszyna nie odpowiada na ten sygnał, goszczony system operacyjny może nie być poprawnie skonfigurowany lub w ogóle nie rozpoznawać sygnału przycisku zasilania ACPI. W takim przypadku należy ręcznie zapisać dane, zamknąć goszczony system operacyjny w odpowiedni dla niego sposób, a następnie za trzymać pracę maszyny wirtualnej poprzez wybranie opcji <b>Wyłączenie maszyny<b>.</p></translation>12303 <translation type="obsolete"><p>Wysyła sygnał przycisku zasilania ACPI do maszyny wirtualnej.</p><p>Goszczony system operacyjny uruchomiony wewnątrz maszyny wirtualnej zazwyczaj powinien rozpoznać ten sygnał i automatycznie przeprowadzić bezpieczną procedurę zamknięcia. Jest to rekomendowany sposób wyłączenia maszyny, ponieważ wszystkie aplikacje uruchomione w maszynie będą mogły przed zamknięciem systemu zapisać swój stan i dane użytkownika.</p><p>Jeśli maszyna nie odpowiada na ten sygnał, goszczony system operacyjny może nie być poprawnie skonfigurowany lub w ogóle nie rozpoznawać sygnału przycisku zasilania ACPI. W takim przypadku należy ręcznie zapisać dane, zamknąć goszczony system operacyjny w odpowiedni dla niego sposób, a następnie zaPrzechowujeć pracę maszyny wirtualnej poprzez wybranie opcji <b>Wyłączenie maszyny<b>.</p></translation> 12263 12304 </message> 12264 12305 <message> … … 12433 12474 <message> 12434 12475 <source>&Shared Folders...</source> 12435 <translation type="obsolete">W&spółdzielone katalogi...</translation>12476 <translation type="obsolete">W&spółdzielone folderi...</translation> 12436 12477 </message> 12437 12478 <message> 12438 12479 <source>Create or modify shared folders</source> 12439 <translation type="obsolete">Otwiera okno ustawień współdzielonych katalogów</translation>12480 <translation type="obsolete">Otwiera okno ustawień współdzielonych folderów</translation> 12440 12481 </message> 12441 12482 <message> … … 12509 12550 <message> 12510 12551 <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).<br>Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 12511 <translation type="obsolete">Pozwala na szybki dostęp do współdzielonych katalogów (poprzez kliknięcie prawego przycisku myszy).<br> Uwaga: funkcja współdzielenia katalogów wymaga zainstalowania Dodatków (Guest Additions)w goszczonym systemie operacyjnym.</translation>12552 <translation type="obsolete">Pozwala na szybki dostęp do współdzielonych folderów (poprzez kliknięcie prawego przycisku myszy).<br> Uwaga: funkcja współdzielenia folderów wymaga zainstalowania Dodatków gościa w goszczonym systemie operacyjnym.</translation> 12512 12553 </message> 12513 12554 <message> … … 12761 12802 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the machineof the machine'sapos;s shared folders: shared folders:</nobr>%1</qt></source> 12762 12803 <comment>Shared folders tooltip</comment> 12763 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Wskaźnik aktywności współdzielonych katalogów:</nobr>%1</qt></translation>12804 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Wskaźnik aktywności współdzielonych folderów:</nobr>%1</qt></translation> 12764 12805 </message> 12765 12806 <message> 12766 12807 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 12767 12808 <comment>Shared folders tooltip</comment> 12768 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Brak współdzielonych katalogów</b></nobr></translation>12809 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Brak współdzielonych folderów</b></nobr></translation> 12769 12810 </message> 12770 12811 <message> … … 12804 12845 <message> 12805 12846 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 12806 <translation type="obsolete">Wskazuje, czy kursor myszy gospodarza jest przechwycony przez goszczony system operacyjny:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;kursor nie jest przechwycony</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;kursor jest przechwycony</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;integracja myszy (IM) jest włączona</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM wyłączona, kursor przechwycony</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM wyłączona, kursor nie jest przechwycony</nobr><br>Uwaga: funkcja integracji kursora myszy wymaga zainstalowania Dodatków (Guest Additions)w goszczonym systemie operacyjnym.</translation>12847 <translation type="obsolete">Wskazuje, czy kursor myszy gospodarza jest przechwycony przez goszczony system operacyjny:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;kursor nie jest przechwycony</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;kursor jest przechwycony</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;integracja myszy (IM) jest włączona</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM wyłączona, kursor przechwycony</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM wyłączona, kursor nie jest przechwycony</nobr><br>Uwaga: funkcja integracji kursora myszy wymaga zainstalowania Dodatków gościa w goszczonym systemie operacyjnym.</translation> 12807 12848 </message> 12808 12849 <message> … … 12919 12960 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 12920 12961 <comment>Shared folders tooltip</comment> 12921 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Wskaźnik aktywności współdzielonych katalogów maszyny:</nobr>%1</p></translation>12962 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Wskaźnik aktywności współdzielonych folderów maszyny:</nobr>%1</p></translation> 12922 12963 </message> 12923 12964 <message> … … 13256 13297 <message> 13257 13298 <source>Opens a window to select a different folder.</source> 13258 <translation type="obsolete">Otwiera okno umożliwiające wybór innego katalogu.</translation>13299 <translation type="obsolete">Otwiera okno umożliwiające wybór innego folderu.</translation> 13259 13300 </message> 13260 13301 <message> 13261 13302 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 13262 <translation type="vanished">Przywraca domyślną ścieżkę do katalogu.</translation>13303 <translation type="vanished">Przywraca domyślną ścieżkę do folderu.</translation> 13263 13304 </message> 13264 13305 <message> … … 13276 13317 <message> 13277 13318 <source>Please type the folder path here.</source> 13278 <translation type="obsolete">Proszę podać żądaną ścieżkę do katalogu.</translation>13319 <translation type="obsolete">Proszę podać żądaną ścieżkę do folderu.</translation> 13279 13320 </message> 13280 13321 <message> … … 13331 13372 <message> 13332 13373 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 13333 <translation type="obsolete">Po zaznaczeniu tej opcji klawiatura będzie automatycznie przechwytywana za każdym razem, gdy okno maszyny wirtualnej zostanie aktywowane. Po przechwyceniu klawiatury wszystkie kombinacje klawiszowe (włącznie z systemowymi, jak np. Alt-Tab) bedą przekierowywane do maszyny wirtualnej.</translation>13374 <translation type="obsolete">Po zaznaczeniu tej opcji, klawiatura będzie automatycznie przechwytywana za każdym razem, gdy okno maszyny wirtualnej zostanie aktywowane. Po przechwyceniu klawiatury wszystkie kombinacje klawiszowe (włącznie z systemowymi, jak np. Alt-Tab) bedą przekierowywane do maszyny wirtualnej.</translation> 13334 13375 </message> 13335 13376 <message> … … 13386 13427 <source>Base Memory</source> 13387 13428 <comment>details report</comment> 13388 <translation> Pamięć podstawowa</translation>13429 <translation>RAM</translation> 13389 13430 </message> 13390 13431 <message> … … 13590 13631 <source>Paused</source> 13591 13632 <comment>MachineState</comment> 13592 <translation>Ws trzymana</translation>13633 <translation>WsPrzechowujena</translation> 13593 13634 </message> 13594 13635 <message> … … 13645 13686 <source>Floppy</source> 13646 13687 <comment>DeviceType</comment> 13647 <translation> Dyskietka</translation>13688 <translation>Stacja dyskietek</translation> 13648 13689 </message> 13649 13690 <message> … … 13660 13701 <source>Network</source> 13661 13702 <comment>DeviceType</comment> 13662 <translation> Sieć</translation>13703 <translation>Karta sieciowa</translation> 13663 13704 </message> 13664 13705 <message> … … 13725 13766 <source>Hold</source> 13726 13767 <comment>USBFilterActionType</comment> 13727 <translation type="obsolete">Przy trzymaj</translation>13768 <translation type="obsolete">PrzyPrzechowujej</translation> 13728 13769 </message> 13729 13770 <message> … … 13745 13786 <source>Null Audio Driver</source> 13746 13787 <comment>AudioDriverType</comment> 13747 <translation> Sterownik dźwięku NULL</translation>13788 <translation>Zerowy sterownik dźwięku</translation> 13748 13789 </message> 13749 13790 <message> … … 13815 13856 <source>Held</source> 13816 13857 <comment>USBDeviceState</comment> 13817 <translation>Przy trzymane</translation>13858 <translation>PrzyPrzechowujene</translation> 13818 13859 </message> 13819 13860 <message> … … 13854 13895 <message> 13855 13896 <source>Select a directory</source> 13856 <translation type="obsolete">Wybierz katalog</translation>13897 <translation type="obsolete">Wybierz folder</translation> 13857 13898 </message> 13858 13899 <message> … … 13883 13924 <source>Shared Folders</source> 13884 13925 <comment>details report (shared folders)</comment> 13885 <translation> Współdzielone katalogi</translation>13926 <translation>Udostępniane foldery</translation> 13886 13927 </message> 13887 13928 <message> 13888 13929 <source>%1</source> 13889 <comment>details report (sha deffolders)</comment>13930 <comment>details report (shared folders)</comment> 13890 13931 <translation type="obsolete">%1</translation> 13891 13932 </message> … … 13898 13939 <source>Shared Folders</source> 13899 13940 <comment>details report</comment> 13900 <translation> Współdzielone katalogi</translation>13941 <translation>Udostępniane foldery</translation> 13901 13942 </message> 13902 13943 <message> … … 13913 13954 <source>Host Pipe</source> 13914 13955 <comment>PortMode</comment> 13915 <translation> Nazwane łącze w systemie gospodarza</translation>13956 <translation>Host Pipe</translation> 13916 13957 </message> 13917 13958 <message> 13918 13959 <source>Host Device</source> 13919 13960 <comment>PortMode</comment> 13920 <translation> Sprzętowy portgospodarza</translation>13961 <translation>Urządzenie gospodarza</translation> 13921 13962 </message> 13922 13963 <message> … … 13993 14034 <source>Shared Folder</source> 13994 14035 <comment>DeviceType</comment> 13995 <translation> Współdzielony katalog</translation>14036 <translation>Udostępniany folder</translation> 13996 14037 </message> 13997 14038 <message> … … 14172 14213 <message> 14173 14214 <source><hr>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these files.</source> 14174 <translation type="obsolete"><hr>Niektóre nośniki w tym łańcuchu dysków twardych są niedostępne. Proszę użyć Menedżera nośników wirtualnych w trybie <b>Pokaż różnicowe dyski twarde</b>, aby sprawdzić te nośniki.</translation>14215 <translation type="obsolete"><hr>Niektóre pliki w tym łańcuchu dysków twardych są niedostępne. Proszę użyć Menedżera nośników wirtualnych w trybie <b>Pokaż różnicowe dyski twarde</b>, aby sprawdzić te pliki.</translation> 14175 14216 </message> 14176 14217 <message> … … 14346 14387 <source>Raw File</source> 14347 14388 <comment>PortMode</comment> 14348 <translation> Surowy plik</translation>14389 <translation>Plik Raw</translation> 14349 14390 </message> 14350 14391 <message> … … 14371 14412 <source>Storage</source> 14372 14413 <comment>details report</comment> 14373 <translation> Nośniki</translation>14414 <translation>Pamięć</translation> 14374 14415 </message> 14375 14416 <message> … … 14396 14437 <source>Teleporting Paused VM</source> 14397 14438 <comment>MachineState</comment> 14398 <translation>Teleportacja ws trzymanej maszyny</translation>14439 <translation>Teleportacja wsPrzechowujenej maszyny</translation> 14399 14440 </message> 14400 14441 <message> … … 14529 14570 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these files.</source> 14530 14571 <comment>medium</comment> 14531 <translation type="obsolete">Niektóre nośniki w tym łańcuchu dysków twardych są niedostępne. Proszę użyć Menedżera nośników wirtualnych w trybie <b>Pokaż różnicowe dyski twarde</b>, aby sprawdzić te nośniki.</translation>14572 <translation type="obsolete">Niektóre pliki w tym łańcuchu dysków twardych są niedostępne. Proszę użyć Menedżera nośników wirtualnych w trybie <b>Pokaż różnicowe dyski twarde</b>, aby sprawdzić te pliki.</translation> 14532 14573 </message> 14533 14574 <message> … … 14680 14721 <source>Remote Desktop Server Port</source> 14681 14722 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 14682 <translation type="unfinished"></translation>14723 <translation>Port serwera pulpitu zdalnego</translation> 14683 14724 </message> 14684 14725 <message> 14685 14726 <source>Remote Desktop Server</source> 14686 14727 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 14687 <translation type="unfinished"></translation>14728 <translation>Serwer pulpitu zdalnego</translation> 14688 14729 </message> 14689 14730 <message> 14690 14731 <source>Disabled</source> 14691 14732 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 14692 <translation type="unfinished"></translation>14733 <translation>Wyłączony</translation> 14693 14734 </message> 14694 14735 <message> 14695 14736 <source>All files (*)</source> 14696 <translation type="unfinished">Wszystkie pliki (*)</translation>14737 <translation>Wszystkie pliki (*)</translation> 14697 14738 </message> 14698 14739 <message> 14699 14740 <source>Fault Tolerant Syncing</source> 14700 14741 <comment>MachineState</comment> 14701 <translation type="unfinished"></translation>14742 <translation>Odporna na uszkodzenia synchronizowania</translation> 14702 14743 </message> 14703 14744 <message> 14704 14745 <source>Unlocked</source> 14705 14746 <comment>SessionState</comment> 14706 <translation type="unfinished"></translation>14747 <translation>Odblokowana</translation> 14707 14748 </message> 14708 14749 <message> 14709 14750 <source>Locked</source> 14710 14751 <comment>SessionState</comment> 14711 <translation type="unfinished"></translation>14752 <translation>Zablokowana</translation> 14712 14753 </message> 14713 14754 <message> 14714 14755 <source>Unlocking</source> 14715 14756 <comment>SessionState</comment> 14716 <translation type="unfinished"></translation>14757 <translation>Odblokowywanie</translation> 14717 14758 </message> 14718 14759 <message> 14719 14760 <source>Null</source> 14720 14761 <comment>AuthType</comment> 14721 <translation type="unfinished">Brak</translation>14762 <translation>Brak</translation> 14722 14763 </message> 14723 14764 <message> 14724 14765 <source>External</source> 14725 14766 <comment>AuthType</comment> 14726 <translation type="unfinished">Zewnętrzna</translation>14767 <translation>Zewnętrzna</translation> 14727 14768 </message> 14728 14769 <message> 14729 14770 <source>Guest</source> 14730 14771 <comment>AuthType</comment> 14731 <translation type="unfinished">Gość</translation>14772 <translation>Gość</translation> 14732 14773 </message> 14733 14774 <message> 14734 14775 <source>Intel HD Audio</source> 14735 14776 <comment>AudioControllerType</comment> 14736 <translation type="unfinished"></translation>14777 <translation>Intel HD Audio</translation> 14737 14778 </message> 14738 14779 <message> 14739 14780 <source>PIIX3</source> 14740 14781 <comment>ChipsetType</comment> 14741 <translation type="unfinished">PIIX3</translation>14782 <translation>PIIX3</translation> 14742 14783 </message> 14743 14784 <message> 14744 14785 <source>ICH9</source> 14745 14786 <comment>ChipsetType</comment> 14746 <translation type="unfinished">ICH9</translation>14787 <translation>ICH9</translation> 14747 14788 </message> 14748 14789 <message> … … 14754 14795 <source>Execution Cap</source> 14755 14796 <comment>details report</comment> 14756 <translation type="unfinished"></translation>14797 <translation>Wykorzystanie procesora</translation> 14757 14798 </message> 14758 14799 <message> 14759 14800 <source><nobr>%1%</nobr></source> 14760 14801 <comment>details report</comment> 14761 <translation type="unfinished"></translation>14802 <translation><nobr>%1%</nobr></translation> 14762 14803 </message> 14763 14804 <message> 14764 14805 <source>Generic, '%1'</source> 14765 14806 <comment>details report (network)</comment> 14766 <translation type="unfinished"></translation>14807 <translation>Rodzajowa, '%1'</translation> 14767 14808 </message> 14768 14809 <message> 14769 14810 <source>Generic Driver</source> 14770 14811 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 14771 <translation type="unfinished"></translation>14812 <translation>Rodzajowy sterownik</translation> 14772 14813 </message> 14773 14814 <message> 14774 14815 <source>Adapter %1</source> 14775 <translation type="unfinished">Karta %1</translation>14816 <translation>Karta %1</translation> 14776 14817 </message> 14777 14818 <message> 14778 14819 <source>Disabled</source> 14779 14820 <comment>DragAndDropType</comment> 14780 <translation type="unfinished"></translation>14821 <translation>Wyłączone</translation> 14781 14822 </message> 14782 14823 <message> 14783 14824 <source>Host To Guest</source> 14784 14825 <comment>DragAndDropType</comment> 14785 <translation type="unfinished">Gospodarz do gościa</translation>14826 <translation>Gospodarz do gościa</translation> 14786 14827 </message> 14787 14828 <message> 14788 14829 <source>Guest To Host</source> 14789 14830 <comment>DragAndDropType</comment> 14790 <translation type="unfinished">Gość do gospodarza</translation>14831 <translation>Gość do gospodarza</translation> 14791 14832 </message> 14792 14833 <message> 14793 14834 <source>Bidirectional</source> 14794 14835 <comment>DragAndDropType</comment> 14795 <translation type="unfinished">Dwukierunkowy</translation>14836 <translation>Dwukierunkowe</translation> 14796 14837 </message> 14797 14838 <message> 14798 14839 <source>Normal</source> 14799 14840 <comment>MediumType</comment> 14800 <translation type="unfinished">Normalny</translation>14841 <translation>Normalny</translation> 14801 14842 </message> 14802 14843 <message> 14803 14844 <source>Immutable</source> 14804 14845 <comment>MediumType</comment> 14805 <translation type="unfinished">Niemodyfikowalny</translation>14846 <translation>Stały</translation> 14806 14847 </message> 14807 14848 <message> 14808 14849 <source>Writethrough</source> 14809 14850 <comment>MediumType</comment> 14810 <translation type="unfinished">Bezpośredniego zapisu</translation>14851 <translation>Bezpośredniego zapisu</translation> 14811 14852 </message> 14812 14853 <message> 14813 14854 <source>Shareable</source> 14814 14855 <comment>MediumType</comment> 14815 <translation type="unfinished">Dostępne współdzielenie</translation>14856 <translation>Z funkcją 'udostępnianie'</translation> 14816 14857 </message> 14817 14858 <message> 14818 14859 <source>Readonly</source> 14819 14860 <comment>MediumType</comment> 14820 <translation type="unfinished"></translation>14861 <translation>Tylko do odczytu</translation> 14821 14862 </message> 14822 14863 <message> 14823 14864 <source>Multi-attach</source> 14824 14865 <comment>MediumType</comment> 14825 <translation type="unfinished"></translation>14866 <translation>Wielo-podłączalny</translation> 14826 14867 </message> 14827 14868 <message> 14828 14869 <source>Dynamically allocated storage</source> 14829 14870 <comment>MediumVariant</comment> 14830 <translation type="unfinished"></translation>14871 <translation>Pamięć dynamicznie przydzielana</translation> 14831 14872 </message> 14832 14873 <message> 14833 14874 <source>Dynamically allocated differencing storage</source> 14834 14875 <comment>MediumVariant</comment> 14835 <translation type="unfinished"></translation>14876 <translation>Różnicowa pamięć dynamicznie przydzielana</translation> 14836 14877 </message> 14837 14878 <message> 14838 14879 <source>Fixed size storage</source> 14839 14880 <comment>MediumVariant</comment> 14840 <translation type="unfinished"></translation>14881 <translation>Pamięć o stałym rozmiarze</translation> 14841 14882 </message> 14842 14883 <message> 14843 14884 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 14844 14885 <comment>MediumVariant</comment> 14845 <translation type="unfinished"></translation>14886 <translation>Dynamicznie przydzielana pamięć podzielona na pliki mniejsze niż 2 GB</translation> 14846 14887 </message> 14847 14888 <message> 14848 14889 <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source> 14849 14890 <comment>MediumVariant</comment> 14850 <translation type="unfinished"></translation>14891 <translation>Różnicowa pamięć dynamicznie przydzielana podzielona na pliki mniejsze niż 2 GB</translation> 14851 14892 </message> 14852 14893 <message> 14853 14894 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 14854 14895 <comment>MediumVariant</comment> 14855 <translation type="unfinished"></translation>14896 <translation>Pamięć o stałym rozmiarze podzielona na pliki mniejsze niż 2 GB</translation> 14856 14897 </message> 14857 14898 <message> 14858 14899 <source>Dynamically allocated compressed storage</source> 14859 14900 <comment>MediumVariant</comment> 14860 <translation type="unfinished"></translation>14901 <translation>Skompresowana pamięć dynamicznie przydzielana</translation> 14861 14902 </message> 14862 14903 <message> 14863 14904 <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source> 14864 14905 <comment>MediumVariant</comment> 14865 <translation type="unfinished"></translation>14906 <translation>Skompresowana różnicowa pamięć dynamicznie przydzielana</translation> 14866 14907 </message> 14867 14908 <message> 14868 14909 <source>Fixed size ESX storage</source> 14869 14910 <comment>MediumVariant</comment> 14870 <translation type="unfinished"></translation>14911 <translation>Pamięć ESX o stałym rozmiarze</translation> 14871 14912 </message> 14872 14913 <message> 14873 14914 <source>Fixed size storage on raw disk</source> 14874 14915 <comment>MediumVariant</comment> 14875 <translation type="unfinished"></translation>14916 <translation>Pamięć o stałym rozmiarze na dysku raw</translation> 14876 14917 </message> 14877 14918 <message> 14878 14919 <source>Deny</source> 14879 14920 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 14880 <translation type="unfinished"></translation>14921 <translation>Odmawiaj</translation> 14881 14922 </message> 14882 14923 <message> 14883 14924 <source>Allow VMs</source> 14884 14925 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 14885 <translation type="unfinished"></translation>14926 <translation>Pozwalaj maszynom wirtualnym</translation> 14886 14927 </message> 14887 14928 <message> 14888 14929 <source>Allow All</source> 14889 14930 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 14890 <translation type="unfinished"></translation>14931 <translation>Pozwalaj wszystkim</translation> 14891 14932 </message> 14892 14933 <message> 14893 14934 <source>Ignore</source> 14894 14935 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 14895 <translation type="unfinished">Ignoruj</translation>14936 <translation>Ignoruj</translation> 14896 14937 </message> 14897 14938 <message> 14898 14939 <source>Hold</source> 14899 14940 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 14900 <translation type="unfinished">Przytrzymaj</translation>14941 <translation>Przechowuj</translation> 14901 14942 </message> 14902 14943 <message> 14903 14944 <source>UDP</source> 14904 14945 <comment>NATProtocol</comment> 14905 <translation type="unfinished"></translation>14946 <translation>UDP</translation> 14906 14947 </message> 14907 14948 <message> 14908 14949 <source>TCP</source> 14909 14950 <comment>NATProtocol</comment> 14910 <translation type="unfinished"></translation>14951 <translation>TCP</translation> 14911 14952 </message> 14912 14953 <message> 14913 14954 <source>IDE Primary Master</source> 14914 14955 <comment>StorageSlot</comment> 14915 <translation type="unfinished">IDE Pierwszy Master</translation>14956 <translation>IDE Primary Master</translation> 14916 14957 </message> 14917 14958 <message> 14918 14959 <source>IDE Primary Slave</source> 14919 14960 <comment>StorageSlot</comment> 14920 <translation type="unfinished">IDE Pierwszy Slave</translation>14961 <translation>IDE Primary Slave</translation> 14921 14962 </message> 14922 14963 <message> 14923 14964 <source>IDE Secondary Master</source> 14924 14965 <comment>StorageSlot</comment> 14925 <translation type="unfinished">IDE DrugiMaster</translation>14966 <translation>IDE Secondary Master</translation> 14926 14967 </message> 14927 14968 <message> 14928 14969 <source>IDE Secondary Slave</source> 14929 14970 <comment>StorageSlot</comment> 14930 <translation type="unfinished">IDE DrugiSlave</translation>14971 <translation>IDE Secondary Slave</translation> 14931 14972 </message> 14932 14973 <message> 14933 14974 <source>SATA Port %1</source> 14934 14975 <comment>StorageSlot</comment> 14935 <translation type="unfinished">Port SATA %1</translation>14976 <translation>Port SATA %1</translation> 14936 14977 </message> 14937 14978 <message> 14938 14979 <source>SCSI Port %1</source> 14939 14980 <comment>StorageSlot</comment> 14940 <translation type="unfinished">Port SCSI %1</translation>14981 <translation>Port SCSI %1</translation> 14941 14982 </message> 14942 14983 <message> 14943 14984 <source>SAS Port %1</source> 14944 14985 <comment>StorageSlot</comment> 14945 <translation type="unfinished">Port SAS %1</translation>14986 <translation>Port SAS %1</translation> 14946 14987 </message> 14947 14988 <message> 14948 14989 <source>Floppy Device %1</source> 14949 14990 <comment>StorageSlot</comment> 14950 <translation type="unfinished">Dyskietka %1</translation>14991 <translation>Dyskietka %1</translation> 14951 14992 </message> 14952 14993 <message> 14953 14994 <source>General</source> 14954 14995 <comment>DetailsElementType</comment> 14955 <translation type="unfinished">Ogólne</translation>14996 <translation>Ogólne</translation> 14956 14997 </message> 14957 14998 <message> 14958 14999 <source>Preview</source> 14959 15000 <comment>DetailsElementType</comment> 14960 <translation type="unfinished"></translation>15001 <translation>Podgląd</translation> 14961 15002 </message> 14962 15003 <message> 14963 15004 <source>System</source> 14964 15005 <comment>DetailsElementType</comment> 14965 <translation type="unfinished">System</translation>15006 <translation>System</translation> 14966 15007 </message> 14967 15008 <message> 14968 15009 <source>Display</source> 14969 15010 <comment>DetailsElementType</comment> 14970 <translation type="unfinished">Ekran</translation>15011 <translation>Ekran</translation> 14971 15012 </message> 14972 15013 <message> 14973 15014 <source>Storage</source> 14974 15015 <comment>DetailsElementType</comment> 14975 <translation type="unfinished">Nośniki</translation>15016 <translation>Pamięć</translation> 14976 15017 </message> 14977 15018 <message> 14978 15019 <source>Audio</source> 14979 15020 <comment>DetailsElementType</comment> 14980 <translation type="unfinished">Dźwięk</translation>15021 <translation>Dźwięk</translation> 14981 15022 </message> 14982 15023 <message> 14983 15024 <source>Network</source> 14984 15025 <comment>DetailsElementType</comment> 14985 <translation type="unfinished">Sieć</translation>15026 <translation>Sieć</translation> 14986 15027 </message> 14987 15028 <message> 14988 15029 <source>Serial ports</source> 14989 15030 <comment>DetailsElementType</comment> 14990 <translation type="unfinished"></translation>15031 <translation> Porty szeregowe </translation> 14991 15032 </message> 14992 15033 <message> 14993 15034 <source>Parallel ports</source> 14994 15035 <comment>DetailsElementType</comment> 14995 <translation type="unfinished"></translation>15036 <translation>Porty równoległe </translation> 14996 15037 </message> 14997 15038 <message> 14998 15039 <source>USB</source> 14999 15040 <comment>DetailsElementType</comment> 15000 <translation type="unfinished">USB</translation>15041 <translation>USB</translation> 15001 15042 </message> 15002 15043 <message> 15003 15044 <source>Shared folders</source> 15004 15045 <comment>DetailsElementType</comment> 15005 <translation type="unfinished"></translation>15046 <translation>Udostępniane foldery</translation> 15006 15047 </message> 15007 15048 <message> 15008 15049 <source>Description</source> 15009 15050 <comment>DetailsElementType</comment> 15010 <translation type="unfinished">Opis</translation>15051 <translation>Opis</translation> 15011 15052 </message> 15012 15053 <message> 15013 15054 <source>Please choose a virtual optical disk file</source> 15014 <translation type="unfinished"></translation>15055 <translation>Proszę wybrać plik wirtualnego dysku optycznego</translation> 15015 15056 </message> 15016 15057 <message> 15017 15058 <source>All virtual optical disk files (%1)</source> 15018 <translation type="unfinished"></translation>15059 <translation>Wszystkie pliki wirtualnego dysku optycznego (%1)</translation> 15019 15060 </message> 15020 15061 <message> 15021 15062 <source>Please choose a virtual floppy disk file</source> 15022 <translation type="unfinished"></translation>15063 <translation>Proszę wybrać plik wirtualnej dyskietki</translation> 15023 15064 </message> 15024 15065 <message> 15025 15066 <source>All virtual floppy disk files (%1)</source> 15026 <translation type="unfinished"></translation>15067 <translation>Wszystkie pliki wirtualnej dyskietki (%1)</translation> 15027 15068 </message> 15028 15069 <message> 15029 15070 <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 15030 <translation type="unfinished"></translation>15071 <translation>VDI (VirtualBox Disk Image)</translation> 15031 15072 </message> 15032 15073 <message> 15033 15074 <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source> 15034 <translation type="unfinished"></translation>15075 <translation>VMDK (Virtual Machine Disk)</translation> 15035 15076 </message> 15036 15077 <message> 15037 15078 <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source> 15038 <translation type="unfinished"></translation>15079 <translation>VHD (Virtual Hard Disk)</translation> 15039 15080 </message> 15040 15081 <message> 15041 15082 <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source> 15042 <translation type="unfinished"></translation>15083 <translation>HDD (równoległy dysk twardy)</translation> 15043 15084 </message> 15044 15085 <message> 15045 15086 <source>QED (QEMU enhanced disk)</source> 15046 <translation type="unfinished"></translation>15087 <translation>QED (QEMU enhanced disk)</translation> 15047 15088 </message> 15048 15089 <message> 15049 15090 <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source> 15050 <translation type="unfinished"></translation>15091 <translation>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation> 15051 15092 </message> 15052 15093 <message> 15053 15094 <source>Unrestricted Execution</source> 15054 15095 <comment>details report</comment> 15055 <translation type="unfinished"></translation>15096 <translation>Nieograniczone wykorzystanie</translation> 15056 15097 </message> 15057 15098 <message> 15058 15099 <source>PS/2 Mouse</source> 15059 15100 <comment>PointingHIDType</comment> 15060 <translation type="unfinished"></translation>15101 <translation>Mysz PS/2</translation> 15061 15102 </message> 15062 15103 <message> 15063 15104 <source>USB Mouse</source> 15064 15105 <comment>PointingHIDType</comment> 15065 <translation type="unfinished"></translation>15106 <translation>Mysz USB</translation> 15066 15107 </message> 15067 15108 <message> 15068 15109 <source>PS/2 and USB Mouse</source> 15069 15110 <comment>PointingHIDType</comment> 15070 <translation type="unfinished"></translation>15111 <translation>Mysz PS/2 i USB</translation> 15071 15112 </message> 15072 15113 <message> 15073 15114 <source>Unrestricted Execution</source> 15074 <translation type="unfinished"></translation>15115 <translation>Nieograniczone wykorzystanie</translation> 15075 15116 </message> 15076 15117 <message> 15077 15118 <source>USB Tablet</source> 15078 15119 <comment>PointingHIDType</comment> 15079 <translation type="unfinished"></translation>15120 <translation>Tablet USB</translation> 15080 15121 </message> 15081 15122 <message> 15082 15123 <source>USB Multi-Touch Tablet</source> 15083 15124 <comment>PointingHIDType</comment> 15084 <translation type="unfinished"></translation>15125 <translation>Wielodotykowy tablet USB</translation> 15085 15126 </message> 15086 15127 <message> 15087 15128 <source>NAT Network</source> 15088 15129 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 15089 <translation type="unfinished"></translation>15130 <translation>Sieć NAT</translation> 15090 15131 </message> 15091 15132 <message> 15092 15133 <source>NAT network, '%1'</source> 15093 15134 <comment>details report (network)</comment> 15094 <translation type="unfinished"></translation>15135 <translation>Sieć NAT, '%1'</translation> 15095 15136 </message> 15096 15137 <message> 15097 15138 <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source> 15098 <translation type="unfinished"></translation>15139 <translation>Możesz utworzyć lub dodać pliki obrazu dysku w ustawieniach wirtualnej maszyny.</translation> 15099 15140 </message> 15100 15141 <message> 15101 15142 <source>USB</source> 15102 15143 <comment>StorageControllerType</comment> 15103 <translation type="unfinished">USB</translation>15144 <translation>USB</translation> 15104 15145 </message> 15105 15146 <message> 15106 15147 <source>off</source> 15107 15148 <comment>guest monitor status</comment> 15108 <translation type="unfinished"></translation>15149 <translation>wyłączony</translation> 15109 15150 </message> 15110 15151 <message> 15111 15152 <source>Active</source> 15112 15153 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 15113 <translation type="unfinished"></translation>15154 <translation>Aktywne</translation> 15114 15155 </message> 15115 15156 <message> 15116 15157 <source>Inactive</source> 15117 15158 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 15118 <translation type="unfinished"></translation>15159 <translation>Nieaktywne</translation> 15119 15160 </message> 15120 15161 <message> 15121 15162 <source>Active</source> 15122 15163 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 15123 <translation type="unfinished"></translation>15164 <translation>Aktywne</translation> 15124 15165 </message> 15125 15166 <message> 15126 15167 <source>Inactive</source> 15127 15168 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 15128 <translation type="unfinished"></translation>15169 <translation>Nieaktywne</translation> 15129 15170 </message> 15130 15171 <message> 15131 15172 <source>Active</source> 15132 15173 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 15133 <translation type="unfinished"></translation>15174 <translation>Aktywne</translation> 15134 15175 </message> 15135 15176 <message> 15136 15177 <source>Inactive</source> 15137 15178 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 15138 <translation type="unfinished"></translation>15179 <translation>Nieaktywne</translation> 15139 15180 </message> 15140 15181 <message> 15141 15182 <source>Paravirtualization Interface</source> 15142 15183 <comment>details report</comment> 15143 <translation type="unfinished"></translation>15184 <translation>Interfejs parawirtualizacji</translation> 15144 15185 </message> 15145 15186 <message> 15146 15187 <source>Taking Snapshot</source> 15147 15188 <comment>MachineState</comment> 15148 <translation type="unfinished"></translation>15189 <translation>Robienie migawek</translation> 15149 15190 </message> 15150 15191 <message> 15151 15192 <source>Taking Online Snapshot</source> 15152 15193 <comment>MachineState</comment> 15153 <translation type="unfinished"></translation>15194 <translation>Robienie migawek online</translation> 15154 15195 </message> 15155 15196 <message> 15156 15197 <source>None</source> 15157 15198 <comment>ParavirtProvider</comment> 15158 <translation type="unfinished">Brak</translation>15199 <translation>Brak</translation> 15159 15200 </message> 15160 15201 <message> 15161 15202 <source>Default</source> 15162 15203 <comment>ParavirtProvider</comment> 15163 <translation type="unfinished">Domyślny</translation>15204 <translation>Domyślny</translation> 15164 15205 </message> 15165 15206 <message> 15166 15207 <source>Legacy</source> 15167 15208 <comment>ParavirtProvider</comment> 15168 <translation type="unfinished"></translation>15209 <translation>Stary</translation> 15169 15210 </message> 15170 15211 <message> 15171 15212 <source>Minimal</source> 15172 15213 <comment>ParavirtProvider</comment> 15173 <translation type="unfinished"></translation>15214 <translation>Minimalny</translation> 15174 15215 </message> 15175 15216 <message> 15176 15217 <source>Hyper-V</source> 15177 15218 <comment>ParavirtProvider</comment> 15178 <translation type="unfinished"></translation>15219 <translation>Hyper-V</translation> 15179 15220 </message> 15180 15221 <message> 15181 15222 <source>KVM</source> 15182 15223 <comment>ParavirtProvider</comment> 15183 <translation type="unfinished"></translation>15224 <translation>KVM</translation> 15184 15225 </message> 15185 15226 <message> 15186 15227 <source>Optical</source> 15187 15228 <comment>DeviceType</comment> 15188 <translation type="unfinished"></translation>15229 <translation>Napęd optyczny</translation> 15189 15230 </message> 15190 15231 <message> 15191 15232 <source>New dynamically allocated storage</source> 15192 15233 <comment>MediumVariant</comment> 15193 <translation type="unfinished"></translation>15234 <translation>Nowa pamięć dynamicznie przydzielana</translation> 15194 15235 </message> 15195 15236 <message> 15196 15237 <source>TCP</source> 15197 15238 <comment>PortMode</comment> 15198 <translation type="unfinished"></translation>15239 <translation>TCP</translation> 15199 15240 </message> 15200 15241 <message> 15201 15242 <source>OHCI</source> 15202 15243 <comment>USBControllerType</comment> 15203 <translation type="unfinished"></translation>15244 <translation>OHCI</translation> 15204 15245 </message> 15205 15246 <message> 15206 15247 <source>EHCI</source> 15207 15248 <comment>USBControllerType</comment> 15208 <translation type="unfinished"></translation>15249 <translation>EHCI</translation> 15209 15250 </message> 15210 15251 <message> 15211 15252 <source>xHCI</source> 15212 15253 <comment>USBControllerType</comment> 15213 <translation type="unfinished"></translation>15254 <translation>xHCI</translation> 15214 15255 </message> 15215 15256 <message> 15216 15257 <source>USB Port %1</source> 15217 15258 <comment>StorageSlot</comment> 15218 <translation type="unfinished"></translation>15259 <translation>Port USB %1</translation> 15219 15260 </message> 15220 15261 <message> 15221 15262 <source>User interface</source> 15222 15263 <comment>DetailsElementType</comment> 15223 <translation type="unfinished"></translation>15264 <translation>Interfejs użytkownika</translation> 15224 15265 </message> 15225 15266 <message> 15226 15267 <source>(Optical Drive)</source> 15227 <translation type="unfinished"></translation>15268 <translation>(Napęd optyczny)</translation> 15228 15269 </message> 15229 15270 <message> 15230 15271 <source>Please choose a virtual hard disk file</source> 15231 <translation type="unfinished"></translation>15272 <translation>Wybierz plik wirtualnego dysku twardego</translation> 15232 15273 </message> 15233 15274 <message> 15234 15275 <source>All virtual hard disk files (%1)</source> 15235 <translation type="unfinished"></translation>15276 <translation>Wszystkie pliki wirtualnego dysku twardego (%1)</translation> 15236 15277 </message> 15237 15278 <message> 15238 15279 <source>Encrypted</source> 15239 15280 <comment>medium</comment> 15240 <translation type="unfinished"></translation>15281 <translation>Zaszyfrowany</translation> 15241 15282 </message> 15242 15283 <message> 15243 15284 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source> 15244 15285 <comment>medium</comment> 15245 <translation type="unfinished"></translation>15286 <translation>Niektóre pliki na łańcuchu dysku twardego są niedostępne. Proszę skorzystać z menedżera nośników wirtualnych, by przejrzeć pliki.</translation> 15246 15287 </message> 15247 15288 <message> 15248 15289 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 15249 <translation type="unfinished"></translation>15290 <translation>Proszę wybrać lokalizację dla nowego pliku wirtualnego dysku twardego</translation> 15250 15291 </message> 15251 15292 <message> 15252 15293 <source>USB</source> 15253 15294 <comment>StorageBus</comment> 15254 <translation type="unfinished">USB</translation>15295 <translation>USB</translation> 15255 15296 </message> 15256 15297 <message> 15257 15298 <source>PCIe</source> 15258 15299 <comment>StorageBus</comment> 15259 <translation type="unfinished"></translation>15300 <translation>PCIe</translation> 15260 15301 </message> 15261 15302 <message> 15262 15303 <source>NVMe</source> 15263 15304 <comment>StorageControllerType</comment> 15264 <translation type="unfinished"></translation>15305 <translation>NVMe</translation> 15265 15306 </message> 15266 15307 <message> 15267 15308 <source>NVMe Port %1</source> 15268 15309 <comment>StorageSlot</comment> 15269 <translation type="unfinished"></translation> 15310 <translation>Port NVMe %1</translation> 15311 </message> 15312 <message> 15313 <source>RuntimeAttributes</source> 15314 <comment>DetailsElementType</comment> 15315 <translation type="vanished">Parametry maszyny</translation> 15270 15316 </message> 15271 15317 <message> … … 15277 15323 <source>Preview</source> 15278 15324 <comment>InformationElementType</comment> 15279 <translation type="unfinished"> </translation>15325 <translation type="unfinished">Podgląd</translation> 15280 15326 </message> 15281 15327 <message> … … 15292 15338 <source>Storage</source> 15293 15339 <comment>InformationElementType</comment> 15294 <translation type="unfinished"> Nośniki</translation>15340 <translation type="unfinished">Pamięć</translation> 15295 15341 </message> 15296 15342 <message> … … 15302 15348 <source>Network</source> 15303 15349 <comment>InformationElementType</comment> 15304 <translation type="unfinished"> Sieć</translation>15350 <translation type="unfinished"></translation> 15305 15351 </message> 15306 15352 <message> 15307 15353 <source>Serial ports</source> 15308 15354 <comment>InformationElementType</comment> 15309 <translation type="unfinished"> </translation>15355 <translation type="unfinished"> Porty szeregowe </translation> 15310 15356 </message> 15311 15357 <message> 15312 15358 <source>Parallel ports</source> 15313 15359 <comment>InformationElementType</comment> 15314 <translation type="unfinished"> </translation>15360 <translation type="unfinished">Porty równoległe </translation> 15315 15361 </message> 15316 15362 <message> … … 15322 15368 <source>Shared folders</source> 15323 15369 <comment>InformationElementType</comment> 15324 <translation type="unfinished"> </translation>15370 <translation type="unfinished">Udostępniane foldery</translation> 15325 15371 </message> 15326 15372 <message> 15327 15373 <source>User interface</source> 15328 15374 <comment>InformationElementType</comment> 15329 <translation type="unfinished"> </translation>15375 <translation type="unfinished">Interfejs użytkownika</translation> 15330 15376 </message> 15331 15377 <message> … … 15366 15412 <message> 15367 15413 <source>'%1' is an invalid host-combination code-sequence.</source> 15368 <translation type="unfinished"></translation>15414 <translation>'%1 jest nieprawidłową kombinacją kodu sekwencji gospodarza.</translation> 15369 15415 </message> 15370 15416 </context> … … 15393 15439 <message> 15394 15440 <source>Default &Folders</source> 15395 <translation type="obsolete">& Katalogi domyślne</translation>15441 <translation type="obsolete">&folderi domyślne</translation> 15396 15442 </message> 15397 15443 <message> … … 15546 15592 </source> 15547 15593 <translation type="obsolete"> 15548 <qt> Zawieralistę języków dostępnych dla interfejsu programu. Aktualnie używany język15594 <qt>Przechowuje listę języków dostępnych dla interfejsu programu. Aktualnie używany język 15549 15595 jest zaznaczony <b>pogrubieniem</b>. Wybranie opcji <i>Domyślny</i> przywraca 15550 15596 języka ustawiony jako domyślny dla systemu.</qt> … … 15558 15604 <message> 15559 15605 <source>Holds the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 15560 <translation type="obsolete"> Zawiera ścieżkę do domyślnego katalogu z obrazami dysków VDI. Katalogten będzie użyty w przypadku, gdy nie zostanie wybrany inny podczas dodawania istniejących bądź tworzenia nowych wirtualnych dysków twardych.</translation>15606 <translation type="obsolete">Przechowuje ścieżkę do domyślnego folderu z obrazami dysków VDI. Folder ten będzie użyty w przypadku, gdy nie zostanie wybrany inny podczas dodawania istniejących bądź tworzenia nowych wirtualnych dysków twardych.</translation> 15561 15607 </message> 15562 15608 <message> 15563 15609 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 15564 <translation type="obsolete">Przywraca domyślną ścieżkę do katalogu maszyn wirtualnych. Nowa ścieżka będzie widoczna po zatwierdzeniu zmian i ponownym otwarciu tego okna.</translation>15610 <translation type="obsolete">Przywraca domyślną ścieżkę do folderu maszyn wirtualnych. Nowa ścieżka będzie widoczna po zatwierdzeniu zmian i ponownym otwarciu tego okna.</translation> 15565 15611 </message> 15566 15612 <message> 15567 15613 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 15568 <translation type="obsolete">Przywraca domyślną ścieżkę do katalogu z obrazami dysków VDI. Nowa ścieżka będzie widoczna po zatwierdzeniu zmian i ponownym otwarciu tego okna.</translation>15614 <translation type="obsolete">Przywraca domyślną ścieżkę do folderu z obrazami dysków VDI. Nowa ścieżka będzie widoczna po zatwierdzeniu zmian i ponownym otwarciu tego okna.</translation> 15569 15615 </message> 15570 15616 <message> 15571 15617 <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 15572 <translation type="obsolete"> Zawiera ścieżkę do domyślnego katalogu maszyn wirtualnych. Katalogten będzie użyty w przypadku, gdy nie zostanie wybrany inny podczas tworzenia nowych maszyn wirtualnych.</translation>15618 <translation type="obsolete">Przechowuje ścieżkę do domyślnego folderu maszyn wirtualnych. Folder ten będzie użyty w przypadku, gdy nie zostanie wybrany inny podczas tworzenia nowych maszyn wirtualnych.</translation> 15573 15619 </message> 15574 15620 <message> 15575 15621 <source>Opens a window to select the default VDI folder.</source> 15576 <translation type="obsolete">Otwiera okno wyboru domyślnego katalogu z obrazami dysków VDI.</translation>15622 <translation type="obsolete">Otwiera okno wyboru domyślnego folderu z obrazami dysków VDI.</translation> 15577 15623 </message> 15578 15624 <message> 15579 15625 <source>Opens a window to select the default virtual machine folder.</source> 15580 <translation type="obsolete">Otwiera okno wyboru domyślnego katalogu maszyn wirtualnych.</translation>15626 <translation type="obsolete">Otwiera okno wyboru domyślnego folderu maszyn wirtualnych.</translation> 15581 15627 </message> 15582 15628 <message> 15583 15629 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 15584 <translation type="obsolete">Po zaznaczeniu tej opcji klawiatura będzie automatycznie przechwytywana za każdym razem, gdy okno maszyny wirtualnej zostanie aktywowane. Po przechwyceniu klawiatury wszystkie kombinacje klawiszowe (włącznie z systemowymi, jak np. Alt-Tab) bedą przekierowywane do maszyny wirtualnej.</translation>15630 <translation type="obsolete">Po zaznaczeniu tej opcji, klawiatura będzie automatycznie przechwytywana za każdym razem, gdy okno maszyny wirtualnej zostanie aktywowane. Po przechwyceniu klawiatury wszystkie kombinacje klawiszowe (włącznie z systemowymi, jak np. Alt-Tab) bedą przekierowywane do maszyny wirtualnej.</translation> 15585 15631 </message> 15586 15632 <message> 15587 15633 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 15588 <translation type="obsolete"> Zawieralistę wszystkich globalnych filtrów USB. Przełącznik po lewej stronie każdego z filtrów włącza lub wyłącza filtr.</translation>15634 <translation type="obsolete">Przechowuje listę wszystkich globalnych filtrów USB. Przełącznik po lewej stronie każdego z filtrów włącza lub wyłącza filtr.</translation> 15589 15635 </message> 15590 15636 <message> … … 15607 15653 <message> 15608 15654 <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 15609 <translation type="obsolete"> Zawieraścieżkę do biblioteki obsługującej uwierzytelnianie dla klientów zdalnego pulpitu (VRDP).</translation>15655 <translation type="obsolete">Przechowuje ścieżkę do biblioteki obsługującej uwierzytelnianie dla klientów zdalnego pulpitu (VRDP).</translation> 15610 15656 </message> 15611 15657 <message> … … 15640 15686 </source> 15641 15687 <translation type="obsolete"> 15642 <qt> Zawieralistę wszystkich filtrów15688 <qt>Przechowuje listę wszystkich filtrów 15643 15689 USB zdefiniowanych dla tej maszyny. 15644 15690 Przełącznik po lewej stronie każdego … … 15780 15826 </source> 15781 15827 <translation type="obsolete"> 15782 <qt> Zawieralistę wszystkich dysków twardych15828 <qt>Przechowuje listę wszystkich dysków twardych 15783 15829 podłączonych do tej maszyny. Aby rozwinąć listę 15784 15830 wyboru, należy kliknąć dwukrotnie lub wcisnąć … … 16108 16154 <message> 16109 16155 <source>Type:</source> 16110 <translation type="unfinished"></translation>16156 <translation>Typ:</translation> 16111 16157 </message> 16112 16158 <message> 16113 16159 <source>Location:</source> 16114 <translation type="unfinished">Ścieżka:</translation>16160 <translation>Położenie:</translation> 16115 16161 </message> 16116 16162 <message> 16117 16163 <source>Format:</source> 16118 <translation type="unfinished"></translation>16164 <translation>Format:</translation> 16119 16165 </message> 16120 16166 <message> 16121 16167 <source>Storage details:</source> 16122 <translation type="unfinished"></translation>16168 <translation>Szczegóły pamięci:</translation> 16123 16169 </message> 16124 16170 <message> 16125 16171 <source>Attached to:</source> 16126 <translation type="unfinished">Podłączonedo:</translation>16172 <translation>Podłączony do:</translation> 16127 16173 </message> 16128 16174 <message> 16129 16175 <source>&Copy...</source> 16130 <translation type="unfinished"></translation>16176 <translation>&Kopiuj...</translation> 16131 16177 </message> 16132 16178 <message> 16133 16179 <source>&Modify...</source> 16134 <translation type="unfinished"></translation>16180 <translation>&Modyfikuj...</translation> 16135 16181 </message> 16136 16182 <message> 16137 16183 <source>Copy an existing disk image file</source> 16138 <translation type="unfinished"></translation>16184 <translation>Kopiuje istniejący plik obrazu dysku</translation> 16139 16185 </message> 16140 16186 <message> 16141 16187 <source>Modify the attributes of the selected disk image file</source> 16142 <translation type="unfinished"></translation>16188 <translation>Modyfikuje parametry wybranego pliku z obrazem dysku</translation> 16143 16189 </message> 16144 16190 <message> 16145 16191 <source><i>Not&nbsp;Encrypted</i></source> 16146 <translation type="unfinished"></translation>16192 <translation><i>Nie&nbsp;zaszyfrowane</i></translation> 16147 16193 </message> 16148 16194 <message> 16149 16195 <source>Encrypted with key:</source> 16150 <translation type="unfinished"></translation>16196 <translation>Zaszyfrowane kluczem:</translation> 16151 16197 </message> 16152 16198 <message> 16153 16199 <source>UUID:</source> 16154 <translation type="unfinished"></translation>16200 <translation>UUID:</translation> 16155 16201 </message> 16156 16202 </context> … … 16186 16232 <message> 16187 16233 <source>Lists all available host interfaces.</source> 16188 <translation type="obsolete"> Zawieralistę wszystkich dostępnych interfejsów gospodarza.</translation>16234 <translation type="obsolete">Przechowuje listę wszystkich dostępnych interfejsów gospodarza.</translation> 16189 16235 </message> 16190 16236 <message> … … 16208 16254 <message> 16209 16255 <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 16210 <translation type="obsolete"> Zawierarodzinę systemu operacyjnego, którego instalacja jest planowana na tej maszynie.</translation>16256 <translation type="obsolete">Przechowuje rodzinę systemu operacyjnego, którego instalacja jest planowana na tej maszynie.</translation> 16211 16257 </message> 16212 16258 <message> … … 16216 16262 <message> 16217 16263 <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 16218 <translation type="obsolete"> Zawieratyp systemu operacyjnego, którego instalacja jest planowana na tej maszynie (nazywanego goszczonym systemem operacyjnym).</translation>16264 <translation type="obsolete">Przechowuje typ systemu operacyjnego, którego instalacja jest planowana na tej maszynie (nazywanego goszczonym systemem operacyjnym).</translation> 16219 16265 </message> 16220 16266 <message> … … 16354 16400 <message> 16355 16401 <source>Shared Folders</source> 16356 <translation type="obsolete">Współdzielone katalogi</translation>16402 <translation type="obsolete">Współdzielone folderi</translation> 16357 16403 </message> 16358 16404 <message> … … 16617 16663 <message> 16618 16664 <source>Display the Virtual Media Manager window</source> 16619 <translation type="obsolete">Wyświetla okno Menedżera nośników wirtualnych</translation>16665 <translation type="obsolete">Wyświetla okno menedżera nośników wirtualnych</translation> 16620 16666 </message> 16621 16667 <message> … … 16702 16748 <message> 16703 16749 <source>Shared &Folders</source> 16704 <translation type="obsolete">W&spółdzielone katalogi</translation>16750 <translation type="obsolete">W&spółdzielone folderi</translation> 16705 16751 </message> 16706 16752 <message> … … 16711 16757 <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt> 16712 16758 to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</qt></source> 16713 <translation type="obsolete"><qt> Zawiera listę współdzielonych katalogów dostępnych dla tej maszyny.16759 <translation type="obsolete"><qt>Przechowuje listę współdzielonych folderów dostępnych dla tej maszyny. 16714 16760 Użycie 16715 16761 <tt>net use x: \\vboxsvr\udział</tt> 16716 pozwala uzyskać dostęp do współdzielonego katalogu o nazwie <i>udział</i>16762 pozwala uzyskać dostęp do współdzielonego folderu o nazwie <i>udział</i> 16717 16763 z systemu typu DOS, podobnie 16718 16764 <tt>mount -t vboxsf udział punkt_montowania</tt> 16719 16765 pozwala uzyskać dostęp do niego z poziomu systemu Linux. 16720 Uwaga: funkcja ta wymaga zainstalowania Dodatków (Guest Additions).</qt></translation>16766 Uwaga: funkcja ta wymaga zainstalowania Dodatków gościa.</qt></translation> 16721 16767 </message> 16722 16768 <message> … … 16726 16772 <message> 16727 16773 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 16728 <translation type="obsolete">Dodaje nową definicję współdzielonego katalogu.</translation>16774 <translation type="obsolete">Dodaje nową definicję współdzielonego folderu.</translation> 16729 16775 </message> 16730 16776 <message> … … 16738 16784 <message> 16739 16785 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 16740 <translation type="obsolete">Usuwa wybraną definicję współdzielonego katalogu.</translation>16786 <translation type="obsolete">Usuwa wybraną definicję współdzielonego folderu.</translation> 16741 16787 </message> 16742 16788 <message> 16743 16789 <source>Add a new shared folder</source> 16744 <translation type="obsolete">Dodaje nowy współdzielony katalog</translation>16790 <translation type="obsolete">Dodaje nowy współdzielony folder</translation> 16745 16791 </message> 16746 16792 <message> 16747 16793 <source>Edit the selected shared folder</source> 16748 <translation type="obsolete">Edycja wybranego współdzielonego katalogu</translation>16794 <translation type="obsolete">Edycja wybranego współdzielonego folderu</translation> 16749 16795 </message> 16750 16796 <message> 16751 16797 <source>Remove the selected shared folder</source> 16752 <translation type="obsolete">Usuwa wybrany współdzielony katalog</translation>16798 <translation type="obsolete">Usuwa wybrany współdzielony folder</translation> 16753 16799 </message> 16754 16800 <message> 16755 16801 <source> Machine Folders</source> 16756 <translation type="obsolete"> Katalogi maszyny</translation>16802 <translation type="obsolete"> folderi maszyny</translation> 16757 16803 </message> 16758 16804 <message> 16759 16805 <source> Transient Folders</source> 16760 <translation type="obsolete"> Katalogi tymczasowe</translation>16806 <translation type="obsolete"> folderi tymczasowe</translation> 16761 16807 </message> 16762 16808 <message> … … 16766 16812 <message> 16767 16813 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 16768 <translation type="obsolete">Edycja wybranej definicji współdzielonego katalogu.</translation>16814 <translation type="obsolete">Edycja wybranej definicji współdzielonego folderu.</translation> 16769 16815 </message> 16770 16816 <message> 16771 16817 <source>Add a new shared folder (Ins)</source> 16772 <translation type="obsolete">Dodaje nowy współdzielony katalog(Ins)</translation>16818 <translation type="obsolete">Dodaje nowy współdzielony folder (Ins)</translation> 16773 16819 </message> 16774 16820 <message> … … 16778 16824 <message> 16779 16825 <source>Edit the selected shared folder (Space)</source> 16780 <translation type="obsolete">Edycja wybranego współdzielonego katalogu (Spacja)</translation>16826 <translation type="obsolete">Edycja wybranego współdzielonego folderu (Spacja)</translation> 16781 16827 </message> 16782 16828 <message> 16783 16829 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source> 16784 <translation type="obsolete">Usuwa wybrany współdzielony katalog(Del)</translation>16830 <translation type="obsolete">Usuwa wybrany współdzielony folder (Del)</translation> 16785 16831 </message> 16786 16832 <message> … … 16794 16840 <message> 16795 16841 <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source> 16796 <translation type="obsolete">Edycja wybranego współdzielonego katalogu (Ctrl+Spacja)</translation>16842 <translation type="obsolete">Edycja wybranego współdzielonego folderu (Ctrl+Spacja)</translation> 16797 16843 </message> 16798 16844 <message> … … 16980 17026 <message> 16981 17027 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 16982 <translation> Wykonujemigawkę aktualnego stanu maszyny wirtualnej</translation>17028 <translation>Zrób migawkę aktualnego stanu maszyny wirtualnej</translation> 16983 17029 </message> 16984 17030 <message> … … 17032 17078 <message> 17033 17079 <source>&Clone...</source> 17034 <translation type="unfinished"></translation>17080 <translation>&Sklonuj...</translation> 17035 17081 </message> 17036 17082 <message> 17037 17083 <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source> 17038 <translation type="unfinished"></translation>17084 <translation>Przywróć wybraną migawkę maszyny wirtualnej</translation> 17039 17085 </message> 17040 17086 <message> 17041 17087 <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source> 17042 <translation type="unfinished"></translation>17088 <translation>Usuń wybraną migawkę maszyny wirtualnej</translation> 17043 17089 </message> 17044 17090 <message> 17045 17091 <source>Display a window with selected snapshot details</source> 17046 <translation type="unfinished"></translation>17092 <translation>Wyświetl okno z wybranymi szczegółami migawki</translation> 17047 17093 </message> 17048 17094 <message> 17049 17095 <source>Clone selected virtual machine</source> 17050 <translation type="unfinished"></translation>17096 <translation>Sklonuj wybraną maszynę wirtualną</translation> 17051 17097 </message> 17052 17098 </context> … … 17098 17144 <message> 17099 17145 <source>Snapshot %1</source> 17100 <translation type="unfinished">Migawka %1</translation>17146 <translation>Migawka %1</translation> 17101 17147 </message> 17102 17148 </context> … … 17133 17179 <message> 17134 17180 <source>Holds the filter name.</source> 17135 <translation type="obsolete"> Zawieranazwę filtru.</translation>17181 <translation type="obsolete">Przechowuje nazwę filtru.</translation> 17136 17182 </message> 17137 17183 <message> … … 17204 17250 urządzenie USB pasujące do filtra: pozostawienie jego obsługi systemowi 17205 17251 operacyjnemu gospodarza (<i>Ignoruj</i>), czy przechwycenie go do 17206 użytku przez maszyny wirtualne użytkownika (<i>Przy trzymaj</i>).</qt></translation>17252 użytku przez maszyny wirtualne użytkownika (<i>PrzyPrzechowujej</i>).</qt></translation> 17207 17253 </message> 17208 17254 <message> … … 17445 17491 <message> 17446 17492 <source>Guest OS Type</source> 17447 <translation type="obsolete">Typ systemu operacyjnego gościa</translation>17493 <translation type="obsolete">Typ goszczonego systemu operacyjnego</translation> 17448 17494 </message> 17449 17495 <message> … … 17558 17604 <message> 17559 17605 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 17560 <translation type="obsolete"><p>Nie znaleziono plików z logami. Proszę wcisnąć przycisk <b>Odśwież</b> aby ponownie przeszukać katalogz logami <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>17606 <translation type="obsolete"><p>Nie znaleziono plików z logami. Proszę wcisnąć przycisk <b>Odśwież</b> aby ponownie przeszukać folder z logami <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation> 17561 17607 </message> 17562 17608 <message> … … 17665 17711 <message> 17666 17712 <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source> 17667 <translation type="obsolete"> Zawieraadres sieciowy MAC konfigurowanej karty. Adres składa się z 12 znaków z zakresu {0-9,A-F}.</translation>17713 <translation type="obsolete">Przechowuje adres sieciowy MAC konfigurowanej karty. Adres składa się z 12 znaków z zakresu {0-9,A-F}.</translation> 17668 17714 </message> 17669 17715 <message> … … 17673 17719 <message> 17674 17720 <source>Holds the name of the host interface selected for this adapter.</source> 17675 <translation type="obsolete"> Zawieranazwę interfejsu sieciowowego gospodarza wybraną dla tego adaptera.</translation>17721 <translation type="obsolete">Przechowuje nazwę interfejsu sieciowowego gospodarza wybraną dla tego adaptera.</translation> 17676 17722 </message> 17677 17723 <message> 17678 17724 <source>Lists all available host interfaces.</source> 17679 <translation type="obsolete"> Zawieralistę wszystkich dostępnych interfejsów gospodarza.</translation>17725 <translation type="obsolete">Przechowuje listę wszystkich dostępnych interfejsów gospodarza.</translation> 17680 17726 </message> 17681 17727 <message> … … 17685 17731 <message> 17686 17732 <source>Holds the TAP interface name.</source> 17687 <translation type="obsolete"> Zawieranazwę interfejsu sieciowego TAP.</translation>17733 <translation type="obsolete">Przechowuje nazwę interfejsu sieciowego TAP.</translation> 17688 17734 </message> 17689 17735 <message> 17690 17736 <source>Holds the command executed to set up the TAP interface.</source> 17691 <translation type="obsolete"> Zawierapolecenie, które będzie wywoływane w celu konfiguracji interfejsu sieciowego TAP.</translation>17737 <translation type="obsolete">Przechowuje polecenie, które będzie wywoływane w celu konfiguracji interfejsu sieciowego TAP.</translation> 17692 17738 </message> 17693 17739 <message> 17694 17740 <source>Selects the setup application.</source> 17695 <translation type="obsolete"> Wybieraaplikację (skrypt) konfigurującą.</translation>17741 <translation type="obsolete">Pozwala wybrać aplikację (skrypt) konfigurującą.</translation> 17696 17742 </message> 17697 17743 <message> 17698 17744 <source>Holds the command executed to terminate the TAP interface.</source> 17699 <translation type="obsolete"> Zawierapolecenie, które będzie wywoływane w celu dekonfiguracji interfejsu sieciowego TAP.</translation>17745 <translation type="obsolete">Przechowuje polecenie, które będzie wywoływane w celu dekonfiguracji interfejsu sieciowego TAP.</translation> 17700 17746 </message> 17701 17747 <message> 17702 17748 <source>Selects the terminate application.</source> 17703 <translation type="obsolete"> Wybieraaplikację (skrypt) dekonfigurującą.</translation>17749 <translation type="obsolete">Pozwala wybrać aplikację (skrypt) dekonfigurującą.</translation> 17704 17750 </message> 17705 17751 <message> 17706 17752 <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 17707 <translation type="obsolete"> Zawieraadres MAC konfigurowanej karty sieciowej. Składa się on z dokładnie 12 znaków z zakresu {0-9,A-F}. Uwaga: drugi znak musi być cyfrą parzystą.</translation>17753 <translation type="obsolete">Przechowuje adres MAC konfigurowanej karty sieciowej. Składa się on z dokładnie 12 znaków z zakresu {0-9,A-F}. Uwaga: drugi znak musi być cyfrą parzystą.</translation> 17708 17754 </message> 17709 17755 <message> … … 17721 17767 <message> 17722 17768 <source>Holds the name of the internal network selected for this adapter.</source> 17723 <translation type="obsolete"> Zawieranazwę wewnętrznej sieci wybranej dla tej karty sieciowej.</translation>17769 <translation type="obsolete">Przechowuje nazwę wewnętrznej sieci wybranej dla tej karty sieciowej.</translation> 17724 17770 </message> 17725 17771 </context> … … 17744 17790 <message> 17745 17791 <source>Holds the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 17746 <translation type="obsolete"> Zawieranumer portu równoległego. Można wybrać jeden ze standardowych portów równoległych lub zaznaczyć opcję <b>Użytkownika</b> i podać parametry portu ręcznie.</translation>17792 <translation type="obsolete">Przechowuje numer portu równoległego. Można wybrać jeden ze standardowych portów równoległych lub zaznaczyć opcję <b>Użytkownika</b> i podać parametry portu ręcznie.</translation> 17747 17793 </message> 17748 17794 <message> … … 17752 17798 <message> 17753 17799 <source>Holds the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 17754 <translation type="obsolete"> Zawieranumer przerwania IRQ danego portu równoległego. Poprawne wartości to liczby całkowite od <tt>0</tt> do <tt>255</tt>. Wartości większe od <tt>15</tt> mogą być używane tylko, jeśli opcja <b>I/O APIC</b> zostanie włączona w ustawieniach maszyny wirtualnej.</translation>17800 <translation type="obsolete">Przechowuje numer przerwania IRQ danego portu równoległego. Poprawne wartości to liczby całkowite od <tt>0</tt> do <tt>255</tt>. Wartości większe od <tt>15</tt> mogą być używane tylko, jeśli opcja <b>I/O APIC</b> zostanie włączona w ustawieniach maszyny wirtualnej.</translation> 17755 17801 </message> 17756 17802 <message> … … 17760 17806 <message> 17761 17807 <source>Holds the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 17762 <translation type="obsolete"> Zawieraadres I/O danego portu równoległego. Poprawne wartości to liczby szesnastkowe od <tt>0</tt> do <tt>0xFFFF</tt>.</translation>17808 <translation type="obsolete">Przechowuje adres I/O danego portu równoległego. Poprawne wartości to liczby szesnastkowe od <tt>0</tt> do <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 17763 17809 </message> 17764 17810 <message> … … 17768 17814 <message> 17769 17815 <source>Holds the host parallel device name.</source> 17770 <translation type="obsolete"> Zawieranazwę urządzenia równoległego w systemie gospodarza.</translation>17816 <translation type="obsolete">Przechowuje nazwę urządzenia równoległego w systemie gospodarza.</translation> 17771 17817 </message> 17772 17818 </context> … … 17787 17833 <message> 17788 17834 <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 17789 <translation type="obsolete"> Zawieranumer portu szeregowego. Można wybrać jeden ze standardowych portów szeregowych lub zaznaczyć opcję <b>Użytkownika</b> i podać parametry portu ręcznie.</translation>17835 <translation type="obsolete">Przechowuje numer portu szeregowego. Można wybrać jeden ze standardowych portów szeregowych lub zaznaczyć opcję <b>Użytkownika</b> i podać parametry portu ręcznie.</translation> 17790 17836 </message> 17791 17837 <message> … … 17795 17841 <message> 17796 17842 <source>Holds the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 17797 <translation type="obsolete"> Zawieranumer przerwania IRQ danego portu szeregowego. Poprawne wartości to liczby całkowite od <tt>0</tt> do <tt>255</tt>. Wartości większe od <tt>15</tt> mogą być używane tylko, jeśli opcja <b>I/O APIC</b> zostanie włączona w ustawieniach maszyny wirtualnej.</translation>17843 <translation type="obsolete">Przechowuje numer przerwania IRQ danego portu szeregowego. Poprawne wartości to liczby całkowite od <tt>0</tt> do <tt>255</tt>. Wartości większe od <tt>15</tt> mogą być używane tylko, jeśli opcja <b>I/O APIC</b> zostanie włączona w ustawieniach maszyny wirtualnej.</translation> 17798 17844 </message> 17799 17845 <message> … … 17803 17849 <message> 17804 17850 <source>Holds the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 17805 <translation type="obsolete"> Zawieraadres I/O danego portu szeregowego. Poprawne wartości to liczby szesnastkowe od <tt>0</tt> do <tt>0xFFFF</tt>.</translation>17851 <translation type="obsolete">Przechowuje adres I/O danego portu szeregowego. Poprawne wartości to liczby szesnastkowe od <tt>0</tt> do <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 17806 17852 </message> 17807 17853 <message> … … 17831 17877 <message> 17832 17878 <source>Holds the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source> 17833 <translation type="obsolete"> Zawieraścieżkę do łącza nazwanego portu szeregowego w systemie gospodarza, jeśli port pracuje w trybie <b>Nazwane łącze w systemie gospodarza</b> lub do sprzętowego portu szeregowego, jeśli port pracuje w trybie <b>Sprzętowy port gospodarza</b>.</translation>17879 <translation type="obsolete">Przechowuje ścieżkę do łącza nazwanego portu szeregowego w systemie gospodarza, jeśli port pracuje w trybie <b>Nazwane łącze w systemie gospodarza</b> lub do sprzętowego portu szeregowego, jeśli port pracuje w trybie <b>Sprzętowy port gospodarza</b>.</translation> 17834 17880 </message> 17835 17881 </context> … … 17862 17908 <message> 17863 17909 <source>Lists host CD/DVD drives available to insert to the virtual machine.</source> 17864 <translation type="obsolete"> Zawieralistę napędów CD/DVD systemu gospodarza, dostępnych do zamontowania w maszynie wirtualnej.</translation>17910 <translation type="obsolete">Przechowuje listę napędów CD/DVD systemu gospodarza, dostępnych do zamontowania w maszynie wirtualnej.</translation> 17865 17911 </message> 17866 17912 <message> … … 17937 17983 <message> 17938 17984 <source> Shared Folders </source> 17939 <translation type="obsolete"> Współdzielone katalogi </translation>17985 <translation type="obsolete"> Współdzielone folderi </translation> 17940 17986 </message> 17941 17987 <message> … … 17949 17995 <message> 17950 17996 <source>Holds the name of the virtual machine.</source> 17951 <translation type="obsolete"> Zawieranazwę maszyny wirtualnej.</translation>17997 <translation type="obsolete">Przechowuje nazwę maszyny wirtualnej.</translation> 17952 17998 </message> 17953 17999 <message> … … 17981 18027 <message> 17982 18028 <source>Selects the snapshot folder path.</source> 17983 <translation type="obsolete"> Wybiera ścieżkę do katalogu migawek.</translation>18029 <translation type="obsolete">Pozwala wybrać ścieżkę do folderu migawek.</translation> 17984 18030 </message> 17985 18031 <message> … … 18161 18207 <message> 18162 18208 <source>Holds the VRDP Server port.</source> 18163 <translation type="obsolete"> Zawieraport serwera VRDP.</translation>18209 <translation type="obsolete">Przechowuje port serwera VRDP.</translation> 18164 18210 </message> 18165 18211 <message> … … 18237 18283 <message> 18238 18284 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 18239 <translation type="obsolete">Po zaznaczeniu tej opcji maszyna wirtualna będzie funkcjonować jako serwer Remote Desktop Protocol (RDP), zezwalając zdalnym klientom na podłączenie się i pracę z tą maszyną (gdy jest włączona), przy użyciu standardowego klienta RDP.</translation>18285 <translation type="obsolete">Po zaznaczeniu tej opcji, maszyna wirtualna będzie funkcjonować jako serwer Remote Desktop Protocol (RDP), zezwalając zdalnym klientom na podłączenie się i pracę z tą maszyną (gdy jest włączona), przy użyciu standardowego klienta RDP.</translation> 18240 18286 </message> 18241 18287 <message> … … 18303 18349 <message> 18304 18350 <source>S&napshot Folder</source> 18305 <translation type="obsolete">& Katalogmigawek</translation>18351 <translation type="obsolete">&Folder migawek</translation> 18306 18352 </message> 18307 18353 <message> 18308 18354 <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 18309 <translation type="obsolete"> Zawieratyp systemu operacyjnego, którego instalacja jest planowana na tej maszynie wirtualnej (zwanego goszczonym systemem operacyjnym).</translation>18355 <translation type="obsolete">Przechowuje typ systemu operacyjnego, którego instalacja jest planowana na tej maszynie wirtualnej (zwanego goszczonym systemem operacyjnym).</translation> 18310 18356 </message> 18311 18357 <message> … … 18327 18373 <message> 18328 18374 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 18329 <translation type="obsolete">Definiuje tryb współdzielenia schowka pomiędzy systemami operacyjnymi gospodarza i goszczonym. Uwaga: opcja ta wymaga zainstalowania Dodatków (Guest Additions)w goszczonym systemie operacyjnym.</translation>18375 <translation type="obsolete">Definiuje tryb współdzielenia schowka pomiędzy systemami operacyjnymi gospodarza i goszczonym. Uwaga: opcja ta wymaga zainstalowania Dodatków gościa w goszczonym systemie operacyjnym.</translation> 18330 18376 </message> 18331 18377 <message> 18332 18378 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 18333 <translation type="obsolete"> Zawieraścieżkę, do której będą zapisywane migawki maszyny wirtualnej. Uwaga: migawki mogą zająć sporo miejsca na dysku.</translation>18379 <translation type="obsolete">Przechowuje ścieżkę, do której będą zapisywane migawki maszyny wirtualnej. Uwaga: migawki mogą zająć sporo miejsca na dysku.</translation> 18334 18380 </message> 18335 18381 <message> 18336 18382 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 18337 <translation type="obsolete">Przywraca domyślną ścieżkę do katalogu z migawkami. Nowa ścieżka będzie widoczna po zatwierdzeniu zmian i ponownym otwarciu tego okna.</translation>18383 <translation type="obsolete">Przywraca domyślną ścieżkę do folderu z migawkami. Nowa ścieżka będzie widoczna po zatwierdzeniu zmian i ponownym otwarciu tego okna.</translation> 18338 18384 </message> 18339 18385 <message> 18340 18386 <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source> 18341 <translation type="obsolete"> Zawieraopis maszyny wirtualnej. Można tu umieścić szczegóły dotyczące konfiguracji zainstalowanego jako gościa systemu operacyjnego.</translation>18387 <translation type="obsolete">Przechowuje opis maszyny wirtualnej. Można tu umieścić szczegóły dotyczące konfiguracji zainstalowanego jako gościa systemu operacyjnego.</translation> 18342 18388 </message> 18343 18389 <message> … … 18347 18393 <message> 18348 18394 <source>Lists host Floppy drives available to insert to the virtual machine.</source> 18349 <translation type="obsolete"> Zawieralistę napędów dyskietek systemu gospodarza, dostępnych do zamontowania w maszynie wirtualnej.</translation>18395 <translation type="obsolete">Przechowuje listę napędów dyskietek systemu gospodarza, dostępnych do zamontowania w maszynie wirtualnej.</translation> 18350 18396 </message> 18351 18397 <message> … … 18355 18401 <message> 18356 18402 <source>Lists host CD/DVD drives available to insert to the virtual machine.</source> 18357 <translation type="obsolete"> Zawieralistę napędów CD/DVD systemu gospodarza, dostępnych do zamontowania w maszynie wirtualnej.</translation>18403 <translation type="obsolete">Przechowuje listę napędów CD/DVD systemu gospodarza, dostępnych do zamontowania w maszynie wirtualnej.</translation> 18358 18404 </message> 18359 18405 <message> … … 18372 18418 <message> 18373 18419 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 18374 <translation type="obsolete"> Zawieralistę wszystkich filtrów USB tej maszyny. Przełącznik po lewej stronie każdego z filtrów włącza lub wyłącza filtr.</translation>18420 <translation type="obsolete">Przechowuje listę wszystkich filtrów USB tej maszyny. Przełącznik po lewej stronie każdego z filtrów włącza lub wyłącza filtr.</translation> 18375 18421 </message> 18376 18422 <message> … … 18393 18439 <message> 18394 18440 <source>Lists all available host interfaces.</source> 18395 <translation type="obsolete"> Zawieralistę wszystkich dostępnych interfejsów gospodarza.</translation>18441 <translation type="obsolete">Przechowuje listę wszystkich dostępnych interfejsów gospodarza.</translation> 18396 18442 </message> 18397 18443 <message> … … 18481 18527 <message> 18482 18528 <source><qt>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source> 18483 <translation type="obsolete"><qt> Zawieranumer portu serwera VRDP. Aby ustawić port na wartość domyślną, należy wpisać <tt>0</tt> (zero).</qt></translation>18529 <translation type="obsolete"><qt>Przechowuje numer portu serwera VRDP. Aby ustawić port na wartość domyślną, należy wpisać <tt>0</tt> (zero).</qt></translation> 18484 18530 </message> 18485 18531 <message> … … 18611 18657 <message> 18612 18658 <source>Audio &Controller</source> 18613 <translation type="obsolete">K ontroler &audio</translation>18659 <translation type="obsolete">Karta &dźwiękowa</translation> 18614 18660 </message> 18615 18661 <message> … … 18636 18682 </source> 18637 18683 <translation type="obsolete"> 18638 <qt> Zawieralistę wszystkich filtrów18684 <qt>Przechowuje listę wszystkich filtrów 18639 18685 USB zdefiniowanych dla tej maszyny. 18640 18686 Przełącznik po lewej stronie każdego … … 18751 18797 <message> 18752 18798 <source>Storage</source> 18753 <translation type="obsolete"> Nośniki</translation>18799 <translation type="obsolete">Pamięć</translation> 18754 18800 </message> 18755 18801 <message> … … 18791 18837 <message> 18792 18838 <source>Shared Folders</source> 18793 <translation type="obsolete">Współdzielone katalogi</translation>18839 <translation type="obsolete">Współdzielone folderi</translation> 18794 18840 </message> 18795 18841 <message> … … 18815 18861 <message> 18816 18862 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source> 18817 <translation type="obsolete">wybrano 64-bitowy system operacyjny dla tej maszyny wirtualnej. VirtualBox aktualnie nie posiada wsparcia dla więcej niż jednego wirtualnego CPUdla 64-bitowych goszczonych systemów uruchamianych na 32-bitowym systemie gospodarza.</translation>18863 <translation type="obsolete">wybrano 64-bitowy system operacyjny dla tej maszyny wirtualnej. VirtualBox aktualnie nie posiada wsparcia dla więcej niż jednego wirtualnego procesora dla 64-bitowych goszczonych systemów uruchamianych na 32-bitowym systemie gospodarza.</translation> 18818 18864 </message> 18819 18865 <message> … … 18854 18900 <message> 18855 18901 <source>Lists host Floppy drives available to insert to the virtual machine.</source> 18856 <translation type="obsolete"> Zawieralistę napędów dyskietek systemu gospodarza, dostępnych do zamontowania w maszynie wirtualnej.</translation>18902 <translation type="obsolete">Przechowuje listę napędów dyskietek systemu gospodarza, dostępnych do zamontowania w maszynie wirtualnej.</translation> 18857 18903 </message> 18858 18904 <message> … … 18881 18927 <message> 18882 18928 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 18883 <translation type="obsolete">Po zaznaczeniu tej opcji maszyna wirtualna będzie funkcjonować jako serwer Remote Desktop Protocol (RDP), zezwalając zdalnym klientom na podłączenie się i pracę z tą maszyną (gdy jest włączona), przy użyciu standardowego klienta RDP.</translation>18929 <translation type="obsolete">Po zaznaczeniu tej opcji, maszyna wirtualna będzie funkcjonować jako serwer Remote Desktop Protocol (RDP), zezwalając zdalnym klientom na podłączenie się i pracę z tą maszyną (gdy jest włączona), przy użyciu standardowego klienta RDP.</translation> 18884 18930 </message> 18885 18931 <message> … … 18893 18939 <message> 18894 18940 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 18895 <translation type="obsolete"> Zawieranumer portu serwera VRDP. Aby ustawić port na wartość domyślną, należy wpisać <tt>0</tt> (zero).</translation>18941 <translation type="obsolete">Przechowuje numer portu serwera VRDP. Aby ustawić port na wartość domyślną, należy wpisać <tt>0</tt> (zero).</translation> 18896 18942 </message> 18897 18943 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.