Changeset 62569 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_bg.ts
- Timestamp:
- Jul 26, 2016 3:35:09 PM (8 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_bg.ts
r62381 r62569 113 113 <message> 114 114 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>as root.</source> 115 <translation type="unfinished"></translation>115 <translation>Драйверът на VirtualBox за Linux ядрото (vboxdrv) или не е зареден, или има проблем с правата на /dev/vboxdrv. Моля, преинсталирайте модула на ядрото, като изпълните<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>като root.</translation> 116 116 </message> 117 117 <message> 118 118 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 119 <translation type="unfinished"></translation>119 <translation>Модулите за ядрото на VirtualBox са несъвместими с тази версия на VirtualBox. Изглежда, че инсталацията на VirtualBox е неуспешна. Изпълнението на<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>може да реши проблема. Уверете се, че не смесвате OSE версията с PUEL версията на VirtualBox.</translation> 120 120 </message> 121 121 </context> … … 124 124 <message> 125 125 <source>&Back</source> 126 <translation type="unfinished">&Назад</translation>126 <translation>На&зад</translation> 127 127 </message> 128 128 <message> 129 129 <source>&Next</source> 130 <translation type="unfinished"></translation>130 <translation>&Напред</translation> 131 131 </message> 132 132 </context> … … 143 143 <message> 144 144 <source>&Details</source> 145 <translation type="unfinished">&Детайли</translation>145 <translation>&Детайли</translation> 146 146 </message> 147 147 <message> 148 148 <source>&Details (%1 of %2)</source> 149 <translation type="unfinished">&Детайли (%1 от %2)</translation>149 <translation>&Детайли (%1 от %2)</translation> 150 150 </message> 151 151 </context> … … 585 585 <message> 586 586 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 587 <translation>Отв орете браузъра и отидете до продуктовия уеб сайтна VirtualBox</translation>587 <translation>Отваря браузъра и отива в сайта на VirtualBox</translation> 588 588 </message> 589 589 <message> … … 1487 1487 <message> 1488 1488 <source>&VirtualBox Bug Tracker...</source> 1489 <translation type="unfinished"></translation>1489 <translation>&VirtualBox Докладчик за бъгове...</translation> 1490 1490 </message> 1491 1491 <message> 1492 1492 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product bug tracker</source> 1493 <translation type="unfinished"></translation>1493 <translation>Отваря браузъра и отива в докладчика за бъгове на VirtualBox</translation> 1494 1494 </message> 1495 1495 <message> 1496 1496 <source>&VirtualBox Forums...</source> 1497 <translation type="unfinished"></translation>1497 <translation>&VirtualBox Форуми...</translation> 1498 1498 </message> 1499 1499 <message> 1500 1500 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product forums</source> 1501 <translation type="unfinished"></translation>1501 <translation>Отваря браузъра и отива във форумите на VirtualBox</translation> 1502 1502 </message> 1503 1503 <message> 1504 1504 <source>&Oracle Web Site...</source> 1505 <translation type="unfinished"></translation>1505 <translation>&Oracle уеб сайт...</translation> 1506 1506 </message> 1507 1507 <message> 1508 1508 <source>Open the browser and go to the Oracle web site</source> 1509 <translation type="unfinished"></translation>1509 <translation>Отваря браузъра и отива в сайта на Oracle</translation> 1510 1510 </message> 1511 1511 <message> 1512 1512 <source>&Detach GUI</source> 1513 <translation type="unfinished"></translation>1513 <translation>&Разкачване на ГПИ</translation> 1514 1514 </message> 1515 1515 <message> 1516 1516 <source>Detach the GUI from headless VM</source> 1517 <translation type="unfinished"></translation>1517 <translation>Разкачва потребителския екран от виртуална машина</translation> 1518 1518 </message> 1519 1519 <message> 1520 1520 <source>Disable Dock Icon Overlay</source> 1521 <translation type="unfinished"></translation>1521 <translation>Забраняване покриването на док иконата</translation> 1522 1522 </message> 1523 1523 </context> … … 1738 1738 <message> 1739 1739 <source>Unverifiable Certificate! Continue?</source> 1740 <translation type="unfinished"></translation>1740 <translation>Непроверим сертификат! Продължаване?</translation> 1741 1741 </message> 1742 1742 <message> 1743 1743 <source><b>The appliance is signed by an unverified self signed certificate issued by '%1'. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.</b></source> 1744 <translation type="unfinished"></translation>1744 <translation><b>Това приспособление е подписано с непроверим самоподписан сертификат, издаден от '%1'. Препоръчваме ви да продължите с внасянето, само ако сте сигурни, че можете да се доверите на източника.</b></translation> 1745 1745 </message> 1746 1746 <message> 1747 1747 <source><b>The appliance is signed by an unverified certificate issued to '%1'. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.</b></source> 1748 <translation type="unfinished"></translation>1748 <translation><b>Това приспособление е подписано с непроверим сертификат, издаден от '%1'. Препоръчваме ви да продължите с внасянето, само ако сте сигурни, че можете да се доверите на източника.</b></translation> 1749 1749 </message> 1750 1750 <message> 1751 1751 <source>True</source> 1752 <translation type="unfinished"></translation>1752 <translation>Вярно</translation> 1753 1753 </message> 1754 1754 <message> 1755 1755 <source>False</source> 1756 <translation type="unfinished"></translation>1756 <translation>Невярно</translation> 1757 1757 </message> 1758 1758 <message> 1759 1759 <source><tr><td>%1:</td><td>%2</td></tr></source> 1760 1760 <comment>key: value</comment> 1761 <translation type="unfinished"></translation>1761 <translation><tr><td>%1:</td><td>%2</td></tr></translation> 1762 1762 </message> 1763 1763 <message> 1764 1764 <source>Issuer</source> 1765 <translation type="unfinished"></translation>1765 <translation>Издател</translation> 1766 1766 </message> 1767 1767 <message> 1768 1768 <source>Subject</source> 1769 <translation type="unfinished"></translation>1769 <translation>Субект</translation> 1770 1770 </message> 1771 1771 <message> 1772 1772 <source>Not Valid Before</source> 1773 <translation type="unfinished"></translation>1773 <translation>Невалиден преди</translation> 1774 1774 </message> 1775 1775 <message> 1776 1776 <source>Not Valid After</source> 1777 <translation type="unfinished"></translation>1777 <translation>Невалиден след</translation> 1778 1778 </message> 1779 1779 <message> 1780 1780 <source>Serial Number</source> 1781 <translation type="unfinished"></translation>1781 <translation>Сериен номер</translation> 1782 1782 </message> 1783 1783 <message> 1784 1784 <source>Self-Signed</source> 1785 <translation type="unfinished"></translation>1785 <translation>Самоподписан</translation> 1786 1786 </message> 1787 1787 <message> 1788 1788 <source>Authority (CA)</source> 1789 <translation type="unfinished"></translation>1789 <translation>Източник (CA)</translation> 1790 1790 </message> 1791 1791 <message> 1792 1792 <source>Public Algorithm</source> 1793 <translation type="unfinished"></translation>1793 <translation>Публичен алгоритъм</translation> 1794 1794 </message> 1795 1795 <message> 1796 1796 <source>%1 (%2)</source> 1797 1797 <comment>value (clarification)</comment> 1798 <translation type="unfinished"></translation>1798 <translation>%1 (%2)</translation> 1799 1799 </message> 1800 1800 <message> 1801 1801 <source>Signature Algorithm</source> 1802 <translation type="unfinished"></translation>1802 <translation>Алгоритъм за подпис</translation> 1803 1803 </message> 1804 1804 <message> 1805 1805 <source>X.509 Version Number</source> 1806 <translation type="unfinished"></translation>1806 <translation>X.509 номер на версия</translation> 1807 1807 </message> 1808 1808 </context> … … 2579 2579 <message> 2580 2580 <source>Choose...</source> 2581 <translation type="unfinished">Избор...</translation>2581 <translation>Избор...</translation> 2582 2582 </message> 2583 2583 </context> … … 2949 2949 <message> 2950 2950 <source>&Copy</source> 2951 <translation type="unfinished">&Копиране</translation>2951 <translation>&Копиране</translation> 2952 2952 </message> 2953 2953 <message> 2954 2954 <source>Other...</source> 2955 <translation type="unfinished">Други...</translation>2955 <translation>Други...</translation> 2956 2956 </message> 2957 2957 <message> 2958 2958 <source>Reset</source> 2959 <translation type="unfinished"></translation>2959 <translation>Нулиране</translation> 2960 2960 </message> 2961 2961 <message> 2962 2962 <source>Displays a window to select a different folder.</source> 2963 <translation type="unfinished">Отваря прозорец за избор на друга папка.</translation>2963 <translation>Отваря прозорец за избор на друга папка.</translation> 2964 2964 </message> 2965 2965 <message> 2966 2966 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 2967 <translation type="unfinished">Възстановява пътя до папката до стойността по подразбиране.</translation>2967 <translation>Възстановява пътя до папката до стойността по подразбиране.</translation> 2968 2968 </message> 2969 2969 <message> 2970 2970 <source>Displays a window to select a different file.</source> 2971 <translation type="unfinished">Отваря прозорец за избор на друг файл.</translation>2971 <translation>Отваря прозорец за избор на друг файл.</translation> 2972 2972 </message> 2973 2973 <message> 2974 2974 <source>Resets the file path to the default value.</source> 2975 <translation type="unfinished">Възстановява пътя до файла до стойността по подразбиране.</translation>2975 <translation>Възстановява пътя до файла до стойността по подразбиране.</translation> 2976 2976 </message> 2977 2977 <message> 2978 2978 <source><reset to default></source> 2979 <translation type="unfinished"><по подразбиране></translation>2979 <translation><по подразбиране></translation> 2980 2980 </message> 2981 2981 <message> 2982 2982 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 2983 <translation type="unfinished">Настоящо избраният път по подразбиране ще бъде показан, след като приемете промените и отворите този диалог отново.</translation>2983 <translation>Настоящо избраният път по подразбиране ще бъде показан, след като приемете промените и отворите този диалог отново.</translation> 2984 2984 </message> 2985 2985 <message> 2986 2986 <source><not selected></source> 2987 <translation type="unfinished"><не е избрано></translation>2987 <translation><не е избрано></translation> 2988 2988 </message> 2989 2989 <message> 2990 2990 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source> 2991 <translation type="unfinished">Моля, използвайте елемента <b>Други...</b> от падащия списък, за да изберете желания път.</translation>2991 <translation>Моля, използвайте елемента <b>Други...</b> от падащия списък, за да изберете желания път.</translation> 2992 2992 </message> 2993 2993 <message> 2994 2994 <source>Holds the folder path.</source> 2995 <translation type="unfinished">Указва пътя до папката.</translation>2995 <translation>Указва пътя до папката.</translation> 2996 2996 </message> 2997 2997 <message> 2998 2998 <source>Holds the file path.</source> 2999 <translation type="unfinished">Указва пътя до файла.</translation>2999 <translation>Указва пътя до файла.</translation> 3000 3000 </message> 3001 3001 </context> … … 4546 4546 <message> 4547 4547 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv6 network mask prefix length.</source> 4548 <translation type="unfinished"></translation>4548 <translation>Реалният интерфейс <b>%1</b> текущо няма валидна дължина на префикса на IPv6 мрежова маска.</translation> 4549 4549 </message> 4550 4550 </context> … … 4917 4917 <message> 4918 4918 <source>When chosen, VirtualBox will try to auto-detect host proxy settings for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 4919 <translation type="unfinished"></translation>4919 <translation>Когато е избрано, VirtualBox ще опита да засече настройките на реалната машина за прокси за задачи като изтегляне на Виртуални Добавки от мрежата или проверка за обновления.</translation> 4920 4920 </message> 4921 4921 <message> 4922 4922 <source>&Auto-detect Host Proxy Settings</source> 4923 <translation type="unfinished"></translation>4923 <translation>Авто-&засичане на настройките за прокси</translation> 4924 4924 </message> 4925 4925 <message> 4926 4926 <source>When chosen, VirtualBox will use direct Internet connection for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 4927 <translation type="unfinished"></translation>4927 <translation>Когато е избрано, VirtualBox ще използва директна Интернет връзка за задачи като изтегляне на Виртуални Добавки от мрежата или проверка за обновления.</translation> 4928 4928 </message> 4929 4929 <message> 4930 4930 <source>&Direct Connection to the Internet</source> 4931 <translation type="unfinished"></translation>4931 <translation>&Директна връзка с Интернет</translation> 4932 4932 </message> 4933 4933 <message> 4934 4934 <source>When chosen, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 4935 <translation type="unfinished"></translation>4935 <translation>Когато е избрано, VirtualBox ще използва въведените настройки за прокси за задачи като изтегляне на Виртуални Добавки от мрежата или проверка за обновления.</translation> 4936 4936 </message> 4937 4937 <message> 4938 4938 <source>&Manual Proxy Configuration</source> 4939 <translation type="unfinished"></translation>4939 <translation>&Ръчна конфигурация на прокси</translation> 4940 4940 </message> 4941 4941 </context> … … 5553 5553 <source>Host Driver</source> 5554 5554 <comment>details report (audio)</comment> 5555 <translation type="unfinished">Реален драйвер</translation>5555 <translation>Реален драйвер</translation> 5556 5556 </message> 5557 5557 <message> 5558 5558 <source>Controller</source> 5559 5559 <comment>details report (audio)</comment> 5560 <translation type="unfinished">Контролер</translation>5560 <translation>Контролер</translation> 5561 5561 </message> 5562 5562 </context> … … 5566 5566 <source>Video Memory</source> 5567 5567 <comment>details report</comment> 5568 <translation type="unfinished">Видео памет</translation>5568 <translation>Видео памет</translation> 5569 5569 </message> 5570 5570 <message> 5571 5571 <source>Screens</source> 5572 5572 <comment>details report</comment> 5573 <translation type="unfinished">Екрани</translation>5573 <translation>Екрани</translation> 5574 5574 </message> 5575 5575 <message> 5576 5576 <source>Enabled</source> 5577 5577 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 5578 <translation type="unfinished"></translation>5578 <translation>Позволено</translation> 5579 5579 </message> 5580 5580 <message> 5581 5581 <source>Disabled</source> 5582 5582 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 5583 <translation type="unfinished"></translation>5583 <translation>Забранено</translation> 5584 5584 </message> 5585 5585 <message> 5586 5586 <source>3D Acceleration</source> 5587 5587 <comment>details report</comment> 5588 <translation type="unfinished">3D ускорение</translation>5588 <translation>3D ускорение</translation> 5589 5589 </message> 5590 5590 <message> 5591 5591 <source>Enabled</source> 5592 5592 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 5593 <translation type="unfinished"></translation>5593 <translation>Позволено</translation> 5594 5594 </message> 5595 5595 <message> 5596 5596 <source>Disabled</source> 5597 5597 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 5598 <translation type="unfinished"></translation>5598 <translation>Забранено</translation> 5599 5599 </message> 5600 5600 <message> 5601 5601 <source>2D Video Acceleration</source> 5602 5602 <comment>details report</comment> 5603 <translation type="unfinished">2D видео ускорение</translation>5603 <translation>2D видео ускорение</translation> 5604 5604 </message> 5605 5605 <message> 5606 5606 <source>Remote Desktop Server Port</source> 5607 5607 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 5608 <translation type="unfinished"></translation>5608 <translation>Порт за Отдалечен работен плот</translation> 5609 5609 </message> 5610 5610 <message> 5611 5611 <source>Remote Desktop Server</source> 5612 5612 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 5613 <translation type="unfinished">Отдалечен работен плот</translation>5613 <translation>Отдалечен работен плот</translation> 5614 5614 </message> 5615 5615 <message> 5616 5616 <source>Disabled</source> 5617 5617 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 5618 <translation type="unfinished"></translation>5618 <translation>Забранен</translation> 5619 5619 </message> 5620 5620 </context> … … 5629 5629 <source>Name</source> 5630 5630 <comment>details report</comment> 5631 <translation type="unfinished">Име</translation>5631 <translation>Име</translation> 5632 5632 </message> 5633 5633 <message> 5634 5634 <source>OS Type</source> 5635 5635 <comment>details report</comment> 5636 <translation type="unfinished">Вид ОС</translation>5636 <translation>Вид ОС</translation> 5637 5637 </message> 5638 5638 </context> … … 5646 5646 <source>Bridged adapter, %1</source> 5647 5647 <comment>details report (network)</comment> 5648 <translation type="unfinished">Мостов адаптер, %1</translation>5648 <translation>Мостов адаптер, %1</translation> 5649 5649 </message> 5650 5650 <message> 5651 5651 <source>Internal network, '%1'</source> 5652 5652 <comment>details report (network)</comment> 5653 <translation type="unfinished">Вътрешна мрежа, '%1'</translation>5653 <translation>Вътрешна мрежа, '%1'</translation> 5654 5654 </message> 5655 5655 <message> 5656 5656 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 5657 5657 <comment>details report (network)</comment> 5658 <translation type="unfinished">Адаптер само-хост, '%1'</translation>5658 <translation>Адаптер само-хост, '%1'</translation> 5659 5659 </message> 5660 5660 <message> 5661 5661 <source>Generic, '%1'</source> 5662 5662 <comment>details report (network)</comment> 5663 <translation type="unfinished">Основен, '%1'</translation>5663 <translation>Основен, '%1'</translation> 5664 5664 </message> 5665 5665 <message> 5666 5666 <source>NAT network, '%1'</source> 5667 5667 <comment>details report (network)</comment> 5668 <translation type="unfinished">NAT мрежа, '%1'</translation>5668 <translation>NAT мрежа, '%1'</translation> 5669 5669 </message> 5670 5670 <message> 5671 5671 <source>Adapter %1</source> 5672 5672 <comment>details report (network)</comment> 5673 <translation type="unfinished">Адаптер %1</translation>5673 <translation>Адаптер %1</translation> 5674 5674 </message> 5675 5675 </context> … … 5678 5678 <message> 5679 5679 <source>Data Transmitted</source> 5680 <translation type="unfinished">Предадени данни</translation>5680 <translation>Предадени данни</translation> 5681 5681 </message> 5682 5682 <message> 5683 5683 <source>Data Received</source> 5684 <translation type="unfinished">Получени данни</translation>5684 <translation>Получени данни</translation> 5685 5685 </message> 5686 5686 <message> … … 5700 5700 <source>Port %1</source> 5701 5701 <comment>details report (parallel ports)</comment> 5702 <translation type="unfinished">Порт %1</translation>5702 <translation>Порт %1</translation> 5703 5703 </message> 5704 5704 <message> 5705 5705 <source>Disabled</source> 5706 5706 <comment>details report (parallel ports)</comment> 5707 <translation type="unfinished"></translation>5707 <translation>Забранени</translation> 5708 5708 </message> 5709 5709 </context> … … 5718 5718 <source>Not Detected</source> 5719 5719 <comment>guest additions</comment> 5720 <translation type="unfinished"></translation>5720 <translation>Не са засечени</translation> 5721 5721 </message> 5722 5722 <message> 5723 5723 <source>Not Detected</source> 5724 5724 <comment>guest os type</comment> 5725 <translation type="unfinished"></translation>5725 <translation>Не е засечен</translation> 5726 5726 </message> 5727 5727 <message> 5728 5728 <source>Not Available</source> 5729 5729 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 5730 <translation type="unfinished">Не е достъпен</translation>5730 <translation>Не е достъпен</translation> 5731 5731 </message> 5732 5732 <message> 5733 5733 <source>Screen Resolution</source> 5734 <translation type="unfinished">Разделителна способност на екрана</translation>5734 <translation>Разделителна способност на екрана</translation> 5735 5735 </message> 5736 5736 <message> 5737 5737 <source>VM Uptime</source> 5738 <translation type="unfinished">Включена от</translation>5738 <translation>Включена от</translation> 5739 5739 </message> 5740 5740 <message> 5741 5741 <source>Clipboard Mode</source> 5742 <translation type="unfinished">Режим клипборд</translation>5742 <translation>Режим клипборд</translation> 5743 5743 </message> 5744 5744 <message> 5745 5745 <source>Drag and Drop Mode</source> 5746 <translation type="unfinished">Режим влачене и пускане</translation>5746 <translation>Режим влачене и пускане</translation> 5747 5747 </message> 5748 5748 <message> 5749 5749 <source>VT-x/AMD-V</source> 5750 5750 <comment>details report</comment> 5751 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>5751 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 5752 5752 </message> 5753 5753 <message> 5754 5754 <source>Nested Paging</source> 5755 5755 <comment>details report</comment> 5756 <translation type="unfinished">Вместено страниране</translation>5756 <translation>Вместено страниране</translation> 5757 5757 </message> 5758 5758 <message> 5759 5759 <source>Unrestricted Execution</source> 5760 5760 <comment>details report</comment> 5761 <translation type="unfinished">Неограничено изпълнение</translation>5761 <translation>Неограничено изпълнение</translation> 5762 5762 </message> 5763 5763 <message> 5764 5764 <source>Paravirtualization Interface</source> 5765 5765 <comment>details report</comment> 5766 <translation type="unfinished">Паравиртуализационен интерфейс</translation>5766 <translation>Паравиртуализационен интерфейс</translation> 5767 5767 </message> 5768 5768 <message> 5769 5769 <source>Guest Additions</source> 5770 <translation type="unfinished">Виртуални Добавки</translation>5770 <translation>Виртуални Добавки</translation> 5771 5771 </message> 5772 5772 <message> 5773 5773 <source>Guest OS Type</source> 5774 5774 <comment>details report</comment> 5775 <translation type="unfinished"></translation>5775 <translation>Виртуална ОС</translation> 5776 5776 </message> 5777 5777 <message> 5778 5778 <source>Remote Desktop Server Port</source> 5779 5779 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 5780 <translation type="unfinished"></translation>5780 <translation>Порт за Отдалечен работен плот</translation> 5781 5781 </message> 5782 5782 </context> … … 5790 5790 <source>Port %1</source> 5791 5791 <comment>details report (serial ports)</comment> 5792 <translation type="unfinished">Порт %1</translation>5792 <translation>Порт %1</translation> 5793 5793 </message> 5794 5794 </context> … … 5803 5803 <source>Shared Folders</source> 5804 5804 <comment>details report (shared folders)</comment> 5805 <translation type="unfinished">Споделени папки</translation>5805 <translation>Споделени папки</translation> 5806 5806 </message> 5807 5807 </context> … … 5814 5814 <message> 5815 5815 <source>(Optical Drive)</source> 5816 <translation type="unfinished">(Оптично устройство)</translation>5816 <translation>(Оптично устройство)</translation> 5817 5817 </message> 5818 5818 </context> … … 5821 5821 <message> 5822 5822 <source>DMA Transfers</source> 5823 <translation type="unfinished">DMA трансфери</translation>5823 <translation>DMA трансфери</translation> 5824 5824 </message> 5825 5825 <message> 5826 5826 <source>PIO Transfers</source> 5827 <translation type="unfinished">PIO трансфери</translation>5827 <translation>PIO трансфери</translation> 5828 5828 </message> 5829 5829 <message> 5830 5830 <source>Data Read</source> 5831 <translation type="unfinished">Прочетени данни</translation>5831 <translation>Прочетени данни</translation> 5832 5832 </message> 5833 5833 <message> 5834 5834 <source>Data Written</source> 5835 <translation type="unfinished">Записани данни</translation>5835 <translation>Записани данни</translation> 5836 5836 </message> 5837 5837 <message> … … 5851 5851 <source>Enabled</source> 5852 5852 <comment>details report (ACPI)</comment> 5853 <translation type="unfinished"></translation>5853 <translation>Позволено</translation> 5854 5854 </message> 5855 5855 <message> 5856 5856 <source>Disabled</source> 5857 5857 <comment>details report (ACPI)</comment> 5858 <translation type="unfinished"></translation>5858 <translation>Забранено</translation> 5859 5859 </message> 5860 5860 <message> 5861 5861 <source>Enabled</source> 5862 5862 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 5863 <translation type="unfinished"></translation>5863 <translation>Позволено</translation> 5864 5864 </message> 5865 5865 <message> 5866 5866 <source>Disabled</source> 5867 5867 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 5868 <translation type="unfinished"></translation>5868 <translation>Забранено</translation> 5869 5869 </message> 5870 5870 <message> 5871 5871 <source>Enabled</source> 5872 5872 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 5873 <translation type="unfinished"></translation>5873 <translation>Позволено</translation> 5874 5874 </message> 5875 5875 <message> 5876 5876 <source>Disabled</source> 5877 5877 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 5878 <translation type="unfinished"></translation>5878 <translation>Забранено</translation> 5879 5879 </message> 5880 5880 <message> 5881 5881 <source>Base Memory</source> 5882 5882 <comment>details report</comment> 5883 <translation type="unfinished"></translation>5883 <translation>Основна памет</translation> 5884 5884 </message> 5885 5885 <message> 5886 5886 <source>Processor(s)</source> 5887 5887 <comment>details report</comment> 5888 <translation type="unfinished">Процесор(и)</translation>5888 <translation>Процесор(и)</translation> 5889 5889 </message> 5890 5890 <message> 5891 5891 <source>Execution Cap</source> 5892 5892 <comment>details report</comment> 5893 <translation type="unfinished">Лимит за изпълнение</translation>5893 <translation>Лимит за изпълнение</translation> 5894 5894 </message> 5895 5895 <message> 5896 5896 <source>Boot Order</source> 5897 5897 <comment>details report</comment> 5898 <translation type="unfinished">Ред на зареждане</translation>5898 <translation>Ред на зареждане</translation> 5899 5899 </message> 5900 5900 <message> 5901 5901 <source>ACPI</source> 5902 5902 <comment>details report</comment> 5903 <translation type="unfinished">ACPI</translation>5903 <translation>ACPI</translation> 5904 5904 </message> 5905 5905 <message> 5906 5906 <source>I/O APIC</source> 5907 5907 <comment>details report</comment> 5908 <translation type="unfinished">I/O APIC</translation>5908 <translation>I/O APIC</translation> 5909 5909 </message> 5910 5910 <message> 5911 5911 <source>PAE/NX</source> 5912 5912 <comment>details report</comment> 5913 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>5913 <translation>PAE/NX</translation> 5914 5914 </message> 5915 5915 <message> 5916 5916 <source>Enabled</source> 5917 5917 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 5918 <translation type="unfinished"></translation>5918 <translation>Позволено</translation> 5919 5919 </message> 5920 5920 <message> 5921 5921 <source>Disabled</source> 5922 5922 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 5923 <translation type="unfinished"></translation>5923 <translation>Забранено</translation> 5924 5924 </message> 5925 5925 <message> 5926 5926 <source>VT-x/AMD-V</source> 5927 5927 <comment>details report</comment> 5928 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>5928 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 5929 5929 </message> 5930 5930 <message> 5931 5931 <source>Enabled</source> 5932 5932 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 5933 <translation type="unfinished"></translation>5933 <translation>Позволено</translation> 5934 5934 </message> 5935 5935 <message> 5936 5936 <source>Disabled</source> 5937 5937 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 5938 <translation type="unfinished"></translation>5938 <translation>Забранено</translation> 5939 5939 </message> 5940 5940 <message> 5941 5941 <source>Nested Paging</source> 5942 5942 <comment>details report</comment> 5943 <translation type="unfinished">Вместено страниране</translation>5943 <translation>Вместено страниране</translation> 5944 5944 </message> 5945 5945 <message> 5946 5946 <source>Paravirtualization Interface</source> 5947 5947 <comment>details report</comment> 5948 <translation type="unfinished">Паравиртуализационен интерфейс</translation>5948 <translation>Паравиртуализационен интерфейс</translation> 5949 5949 </message> 5950 5950 </context> … … 5959 5959 <source>Disabled</source> 5960 5960 <comment>details report (USB)</comment> 5961 <translation type="unfinished"></translation>5961 <translation>Забранено</translation> 5962 5962 </message> 5963 5963 <message> 5964 5964 <source>Device Filters</source> 5965 5965 <comment>details report (USB)</comment> 5966 <translation type="unfinished">Филтри на устройствата</translation>5966 <translation>Филтри на устройствата</translation> 5967 5967 </message> 5968 5968 <message> 5969 5969 <source>%1 (%2 active)</source> 5970 5970 <comment>details report (USB)</comment> 5971 <translation type="unfinished">%1 (%2 активен)</translation>5971 <translation>%1 (%2 активни)</translation> 5972 5972 </message> 5973 5973 </context> … … 8136 8136 <message> 8137 8137 <source>Add NVMe Controller</source> 8138 <translation type="unfinished"></translation>8138 <translation>Добавяне на NVMe контролер</translation> 8139 8139 </message> 8140 8140 </context> … … 8856 8856 <message> 8857 8857 <source>This type of medium is attached directly or indirectly, preserved when taking snapshots.</source> 8858 <translation type="unfinished"></translation>8858 <translation>Този тип съхранение е закачен директно или индиректно, запазва се при правене на снимки.</translation> 8859 8859 </message> 8860 8860 <message> 8861 8861 <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source> 8862 <translation type="unfinished"></translation>8862 <translation>Този тип съхранение е закачен индиректно, промените се заличават при следващото зареждане на виртуалната машина.</translation> 8863 8863 </message> 8864 8864 <message> 8865 8865 <source>This type of medium is attached directly, ignored when taking snapshots.</source> 8866 <translation type="unfinished"></translation>8866 <translation>Този тип съхранение е закачен директно, игнорира се при правене на снимки.</translation> 8867 8867 </message> 8868 8868 <message> 8869 8869 <source>This type of medium is attached directly, allowed to be used concurrently by several machines.</source> 8870 <translation type="unfinished"></translation>8870 <translation>Този тип съхранение е закачен директно, позволено е едновременното му използване от няколко машини.</translation> 8871 8871 </message> 8872 8872 <message> 8873 8873 <source>This type of medium is attached directly, and can be used by several machines.</source> 8874 <translation type="unfinished"></translation>8874 <translation>Този тип съхранение е закачен директно и може да се използва от няколко машини.</translation> 8875 8875 </message> 8876 8876 <message> 8877 8877 <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source> 8878 <translation type="unfinished"></translation>8878 <translation>Този тип съхранение е закачен индиректно, така че едно основно съхранение може да се използва от няколко ВМ, които имат свое различаващо съхранение, на което да запазват собствените си модификации.</translation> 8879 8879 </message> 8880 8880 </context> … … 10716 10716 <message> 10717 10717 <source><p>Failed to acquire the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 10718 <translation type="unfinished"></translation>10718 <translation><p>Неуспешно създаване на VirtualBoxClient COM обект.</p><p>Програмата ще бъде изключена.</p></translation> 10719 10719 </message> 10720 10720 </context> … … 10833 10833 <message> 10834 10834 <source>Holds the location of the virtual machine.</source> 10835 <translation type="unfinished"></translation>10835 <translation>Показва местоположението на виртуалната машина.</translation> 10836 10836 </message> 10837 10837 </context> … … 10944 10944 <message> 10945 10945 <source>Url not found on the server</source> 10946 <translation type="unfinished"></translation>10946 <translation>URL адресът не е намерен на сървъра</translation> 10947 10947 </message> 10948 10948 </context> … … 12394 12394 <message> 12395 12395 <source>%1 - Session Information</source> 12396 <translation type="unfinished">%1 - Информация за сесията</translation>12396 <translation>%1 - Информация за сесията</translation> 12397 12397 </message> 12398 12398 <message> 12399 12399 <source>Configuration &Details</source> 12400 <translation type="unfinished">&Детайли на конфигурацията</translation>12400 <translation>&Детайли на конфигурацията</translation> 12401 12401 </message> 12402 12402 <message> 12403 12403 <source>&Runtime Information</source> 12404 <translation type="unfinished">Ин&формация за сесията</translation>12404 <translation>Ин&формация за сесията</translation> 12405 12405 </message> 12406 12406 </context> … … 12522 12522 <message> 12523 12523 <source>Filter</source> 12524 <translation type="unfinished"></translation>12524 <translation>Филтър</translation> 12525 12525 </message> 12526 12526 <message> 12527 12527 <source>Enter filtering string here</source> 12528 <translation type="unfinished"></translation>12528 <translation>Въведете текст за филтър тук</translation> 12529 12529 </message> 12530 12530 <message> 12531 12531 <source>Fil&ter</source> 12532 <translation type="unfinished"></translation>12532 <translation>&Филтър</translation> 12533 12533 </message> 12534 12534 </context> … … 13134 13134 <message> 13135 13135 <source>Appliance is not signed</source> 13136 <translation type="unfinished"></translation>13136 <translation>Неподписано приспособление</translation> 13137 13137 </message> 13138 13138 <message> 13139 13139 <source>Appliance signed by %1 (trusted)</source> 13140 <translation type="unfinished"></translation>13140 <translation>Подписано приспособление от %1 (доверен)</translation> 13141 13141 </message> 13142 13142 <message> 13143 13143 <source>Appliance signed by %1 (expired!)</source> 13144 <translation type="unfinished"></translation>13144 <translation>Подписано приспособление от %1 (изтекъл!)</translation> 13145 13145 </message> 13146 13146 <message> 13147 13147 <source>Unverified signature by %1!</source> 13148 <translation type="unfinished"></translation>13148 <translation>Непроверен ключ от %1!</translation> 13149 13149 </message> 13150 13150 <message> 13151 13151 <source>Self signed by %1 (trusted)</source> 13152 <translation type="unfinished"></translation>13152 <translation>Самоподписан от %1 (доверен)</translation> 13153 13153 </message> 13154 13154 <message> 13155 13155 <source>Self signed by %1 (expired!)</source> 13156 <translation type="unfinished"></translation>13156 <translation>Самоподписан от %1 (изтекъл!)</translation> 13157 13157 </message> 13158 13158 <message> 13159 13159 <source>Unverified self signed signature by %1!</source> 13160 <translation type="unfinished"></translation>13160 <translation>Непроверен самоподписан ключ от %1!</translation> 13161 13161 </message> 13162 13162 </context> … … 13392 13392 <message> 13393 13393 <source><p><nobr>Holds the name or full path to the virtual machine folder you are about to create.</nobr></p></source> 13394 <translation type="unfinished"></translation>13394 <translation><p><nobr>Указва името или пълния път до папката на виртуалната машина, която предстои да създадете.</nobr></p></translation> 13395 13395 </message> 13396 13396 <message> 13397 13397 <source><p><nobr>You are about to create the virtual machine in the following folder:</nobr><br><nobr><b>%1</b></nobr></p></source> 13398 <translation type="unfinished"></translation>13398 <translation><p><nobr>Предстои да създадете виртуална машина в следната папка:</nobr><br><nobr><b>%1</b></nobr></p></translation> 13399 13399 </message> 13400 13400 </context> … … 16060 16060 <source>USB</source> 16061 16061 <comment>StorageBus</comment> 16062 <translation type="unfinished">USB</translation>16062 <translation>USB</translation> 16063 16063 </message> 16064 16064 <message> 16065 16065 <source>PCIe</source> 16066 16066 <comment>StorageBus</comment> 16067 <translation type="unfinished"></translation>16067 <translation>PCIe</translation> 16068 16068 </message> 16069 16069 <message> 16070 16070 <source>NVMe</source> 16071 16071 <comment>StorageControllerType</comment> 16072 <translation type="unfinished"></translation>16072 <translation>NVMe</translation> 16073 16073 </message> 16074 16074 <message> 16075 16075 <source>NVMe Port %1</source> 16076 16076 <comment>StorageSlot</comment> 16077 <translation type="unfinished"></translation>16077 <translation>NVMe порт %1</translation> 16078 16078 </message> 16079 16079 <message> 16080 16080 <source>General</source> 16081 16081 <comment>InformationElementType</comment> 16082 <translation type="unfinished">Основни</translation>16082 <translation>Основни</translation> 16083 16083 </message> 16084 16084 <message> 16085 16085 <source>Preview</source> 16086 16086 <comment>InformationElementType</comment> 16087 <translation type="unfinished">Преглед</translation>16087 <translation>Преглед</translation> 16088 16088 </message> 16089 16089 <message> 16090 16090 <source>System</source> 16091 16091 <comment>InformationElementType</comment> 16092 <translation type="unfinished">Система</translation>16092 <translation>Система</translation> 16093 16093 </message> 16094 16094 <message> 16095 16095 <source>Display</source> 16096 16096 <comment>InformationElementType</comment> 16097 <translation type="unfinished"></translation>16097 <translation>Екран</translation> 16098 16098 </message> 16099 16099 <message> 16100 16100 <source>Storage</source> 16101 16101 <comment>InformationElementType</comment> 16102 <translation type="unfinished">Съхранение</translation>16102 <translation>Съхранение</translation> 16103 16103 </message> 16104 16104 <message> 16105 16105 <source>Audio</source> 16106 16106 <comment>InformationElementType</comment> 16107 <translation type="unfinished"></translation>16107 <translation>Аудио</translation> 16108 16108 </message> 16109 16109 <message> 16110 16110 <source>Network</source> 16111 16111 <comment>InformationElementType</comment> 16112 <translation type="unfinished">Мрежа</translation>16112 <translation>Мрежа</translation> 16113 16113 </message> 16114 16114 <message> 16115 16115 <source>Serial ports</source> 16116 16116 <comment>InformationElementType</comment> 16117 <translation type="unfinished">Серийни портове</translation>16117 <translation>Серийни портове</translation> 16118 16118 </message> 16119 16119 <message> 16120 16120 <source>Parallel ports</source> 16121 16121 <comment>InformationElementType</comment> 16122 <translation type="unfinished">Паралелни портове</translation>16122 <translation>Паралелни портове</translation> 16123 16123 </message> 16124 16124 <message> 16125 16125 <source>USB</source> 16126 16126 <comment>InformationElementType</comment> 16127 <translation type="unfinished">USB</translation>16127 <translation>USB</translation> 16128 16128 </message> 16129 16129 <message> 16130 16130 <source>Shared folders</source> 16131 16131 <comment>InformationElementType</comment> 16132 <translation type="unfinished">Споделени папки</translation>16132 <translation>Споделени папки</translation> 16133 16133 </message> 16134 16134 <message> 16135 16135 <source>User interface</source> 16136 16136 <comment>InformationElementType</comment> 16137 <translation type="unfinished">Потребителски интерфейс</translation>16137 <translation>Потребителски интерфейс</translation> 16138 16138 </message> 16139 16139 <message> 16140 16140 <source>Description</source> 16141 16141 <comment>InformationElementType</comment> 16142 <translation type="unfinished">Описание</translation>16142 <translation>Описание</translation> 16143 16143 </message> 16144 16144 <message> 16145 16145 <source>Runtime attributes</source> 16146 16146 <comment>InformationElementType</comment> 16147 <translation type="unfinished"></translation>16147 <translation>Атрибути на изпълнението</translation> 16148 16148 </message> 16149 16149 <message> 16150 16150 <source>Storage statistics</source> 16151 16151 <comment>InformationElementType</comment> 16152 <translation type="unfinished"></translation>16152 <translation>Статистики на съхранението</translation> 16153 16153 </message> 16154 16154 <message> 16155 16155 <source>Network statistics</source> 16156 16156 <comment>InformationElementType</comment> 16157 <translation type="unfinished"></translation>16157 <translation>Мрежови статистики</translation> 16158 16158 </message> 16159 16159 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.