Changeset 62826 in vbox for trunk/src/VBox
- Timestamp:
- Aug 1, 2016 3:23:12 PM (8 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 3 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_el.ts
r62671 r62826 27 27 <source>Oracle Corporation</source> 28 28 <comment>Comma-separated list of translators</comment> 29 <translation>Socratis Kalogrianitis, Anastasios Kazakis , Andreas Mastichis</translation>29 <translation>Socratis Kalogrianitis, Anastasios Kazakis</translation> 30 30 </message> 31 31 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ko.ts
r62381 r62826 117 117 <message> 118 118 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>as root.</source> 119 <translation type="unfinished"></translation>119 <translation>VirtualBox 리눅스 커널 드라이버(vboxdrv)를 불러오지 않았거나 /dev/vboxdrv에 권한 문제가 있습니다. 다음 명령을 루트로 실행하여 커널 모듈을 다시 설치하십시오:<br/><br/><font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font></translation> 120 120 </message> 121 121 <message> 122 122 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 123 <translation type="unfinished"></translation>123 <translation>VirtualBox 커널 모듈이 현재 VirtualBox 버전과 호환되지 않습니다. VirtualBox 설치에 문제가 있는 것 같습니다. <br/><br/><font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>명령을 다시 실행하여 다시 설정하십시오. VirtualBox OSE 버전과 PUEL 버전을 동시에 설치하지 마십시오.</translation> 124 124 </message> 125 125 </context> … … 128 128 <message> 129 129 <source>&Back</source> 130 <translation type="unfinished">이전(&B)</translation>130 <translation>이전(&B)</translation> 131 131 </message> 132 132 <message> 133 133 <source>&Next</source> 134 <translation type="unfinished">다음(&N)</translation>134 <translation>다음(&N)</translation> 135 135 </message> 136 136 </context> … … 147 147 <message> 148 148 <source>&Details</source> 149 <translation type="unfinished">자세한 정보(&D)</translation>149 <translation>자세한 정보(&D)</translation> 150 150 </message> 151 151 <message> 152 152 <source>&Details (%1 of %2)</source> 153 <translation type="unfinished">자세한 정보 (%2 중 %1)(&D)</translation>153 <translation>자세한 정보 (%2 중 %1)(&D)</translation> 154 154 </message> 155 155 </context> … … 1478 1478 <message> 1479 1479 <source>&VirtualBox Bug Tracker...</source> 1480 <translation type="unfinished"></translation>1480 <translation>VirtualBox 버그 트래커(&V)...</translation> 1481 1481 </message> 1482 1482 <message> 1483 1483 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product bug tracker</source> 1484 <translation type="unfinished"></translation>1484 <translation>VirtualBox 제품 버그 트래커 웹 사이트를 엽니다</translation> 1485 1485 </message> 1486 1486 <message> 1487 1487 <source>&VirtualBox Forums...</source> 1488 <translation type="unfinished"></translation>1488 <translation>VirtualBox 포럼(&V)...</translation> 1489 1489 </message> 1490 1490 <message> 1491 1491 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product forums</source> 1492 <translation type="unfinished"></translation>1492 <translation>VirtualBox 포럼 웹 사이트를 엽니다</translation> 1493 1493 </message> 1494 1494 <message> 1495 1495 <source>&Oracle Web Site...</source> 1496 <translation type="unfinished"></translation>1496 <translation>Oracle 웹 사이트(&O)...</translation> 1497 1497 </message> 1498 1498 <message> 1499 1499 <source>Open the browser and go to the Oracle web site</source> 1500 <translation type="unfinished"></translation>1500 <translation>Oracle 웹 사이트를 엽니다</translation> 1501 1501 </message> 1502 1502 <message> 1503 1503 <source>&Detach GUI</source> 1504 <translation type="unfinished"></translation>1504 <translation>GUI 떼내기(&D)</translation> 1505 1505 </message> 1506 1506 <message> 1507 1507 <source>Detach the GUI from headless VM</source> 1508 <translation type="unfinished"></translation>1508 <translation>헤드리스 VM의 GUI를 떼냅니다</translation> 1509 1509 </message> 1510 1510 <message> 1511 1511 <source>Disable Dock Icon Overlay</source> 1512 <translation type="unfinished"></translation>1512 <translation>독 아이콘 오버레이 비활성화</translation> 1513 1513 </message> 1514 1514 </context> … … 1734 1734 <message> 1735 1735 <source>Unverifiable Certificate! Continue?</source> 1736 <translation type="unfinished"></translation>1736 <translation>인증서를 확인할 수 없습니다! 계속 진행하시겠습니까?</translation> 1737 1737 </message> 1738 1738 <message> 1739 1739 <source><b>The appliance is signed by an unverified self signed certificate issued by '%1'. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.</b></source> 1740 <translation type="unfinished"></translation>1740 <translation><b>이 가상 시스템은 '%1'에서 발급한 검증할 수 없는 자가 서명된 인증서로 서명되어 있습니다. 서명한 사람을 신뢰할 수 있을 때에만 가상 머신을 가져오는 것을 추천합니다.</b></translation> 1741 1741 </message> 1742 1742 <message> 1743 1743 <source><b>The appliance is signed by an unverified certificate issued to '%1'. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.</b></source> 1744 <translation type="unfinished"></translation>1744 <translation><b>이 가상 시스템은 '%1'에게 발급된 검증할 수 없는 인증서로 서명되어 있습니다. 서명한 사람을 신뢰할 수 있을 때에만 가상 머신을 가져오는 것을 추천합니다.</b></translation> 1745 1745 </message> 1746 1746 <message> 1747 1747 <source>True</source> 1748 <translation type="unfinished"></translation>1748 <translation>참</translation> 1749 1749 </message> 1750 1750 <message> 1751 1751 <source>False</source> 1752 <translation type="unfinished"></translation>1752 <translation>거짓</translation> 1753 1753 </message> 1754 1754 <message> 1755 1755 <source><tr><td>%1:</td><td>%2</td></tr></source> 1756 1756 <comment>key: value</comment> 1757 <translation type="unfinished"></translation>1757 <translation><tr><td>%1:</td><td>%2</td></tr></translation> 1758 1758 </message> 1759 1759 <message> 1760 1760 <source>Issuer</source> 1761 <translation type="unfinished"></translation>1761 <translation>발급자</translation> 1762 1762 </message> 1763 1763 <message> 1764 1764 <source>Subject</source> 1765 <translation type="unfinished"></translation>1765 <translation>발급 대상</translation> 1766 1766 </message> 1767 1767 <message> 1768 1768 <source>Not Valid Before</source> 1769 <translation type="unfinished"></translation>1769 <translation>유효 기간 시작</translation> 1770 1770 </message> 1771 1771 <message> 1772 1772 <source>Not Valid After</source> 1773 <translation type="unfinished"></translation>1773 <translation>유효 기간 끝</translation> 1774 1774 </message> 1775 1775 <message> 1776 1776 <source>Serial Number</source> 1777 <translation type="unfinished"></translation>1777 <translation>일련 번호</translation> 1778 1778 </message> 1779 1779 <message> 1780 1780 <source>Self-Signed</source> 1781 <translation type="unfinished"></translation>1781 <translation>자가 서명됨</translation> 1782 1782 </message> 1783 1783 <message> 1784 1784 <source>Authority (CA)</source> 1785 <translation type="unfinished"></translation>1785 <translation>인증 기관(CA)</translation> 1786 1786 </message> 1787 1787 <message> 1788 1788 <source>Public Algorithm</source> 1789 <translation type="unfinished"></translation>1789 <translation>공개 키 알고리즘</translation> 1790 1790 </message> 1791 1791 <message> 1792 1792 <source>%1 (%2)</source> 1793 1793 <comment>value (clarification)</comment> 1794 <translation type="unfinished"></translation>1794 <translation>%1(%2)</translation> 1795 1795 </message> 1796 1796 <message> 1797 1797 <source>Signature Algorithm</source> 1798 <translation type="unfinished"></translation>1798 <translation>서명 알고리즘</translation> 1799 1799 </message> 1800 1800 <message> 1801 1801 <source>X.509 Version Number</source> 1802 <translation type="unfinished"></translation>1802 <translation>X.509 버전 번호</translation> 1803 1803 </message> 1804 1804 </context> … … 2546 2546 <message> 2547 2547 <source>Choose...</source> 2548 <translation type="unfinished">선택...</translation>2548 <translation>선택...</translation> 2549 2549 </message> 2550 2550 </context> … … 2921 2921 <message> 2922 2922 <source>&Copy</source> 2923 <translation type="unfinished">복사(&C)</translation>2923 <translation>복사(&C)</translation> 2924 2924 </message> 2925 2925 <message> 2926 2926 <source>Other...</source> 2927 <translation type="unfinished">기타...</translation>2927 <translation>기타...</translation> 2928 2928 </message> 2929 2929 <message> 2930 2930 <source>Reset</source> 2931 <translation type="unfinished">초기화</translation>2931 <translation>초기화</translation> 2932 2932 </message> 2933 2933 <message> 2934 2934 <source>Displays a window to select a different folder.</source> 2935 <translation type="unfinished">다른 폴더를 선택하기 위한 대화 상자를 엽니다.</translation>2935 <translation>다른 폴더를 선택하기 위한 대화 상자를 엽니다.</translation> 2936 2936 </message> 2937 2937 <message> 2938 2938 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 2939 <translation type="unfinished">폴더 경로를 기본값으로 초기화합니다.</translation>2939 <translation>폴더 경로를 기본값으로 초기화합니다.</translation> 2940 2940 </message> 2941 2941 <message> 2942 2942 <source>Displays a window to select a different file.</source> 2943 <translation type="unfinished">다른 파일을 선택하기 위한 대화 상자를 엽니다.</translation>2943 <translation>다른 파일을 선택하기 위한 대화 상자를 엽니다.</translation> 2944 2944 </message> 2945 2945 <message> 2946 2946 <source>Resets the file path to the default value.</source> 2947 <translation type="unfinished">파일 경로를 기본값으로 초기화합니다.</translation>2947 <translation>파일 경로를 기본값으로 초기화합니다.</translation> 2948 2948 </message> 2949 2949 <message> 2950 2950 <source><reset to default></source> 2951 <translation type="unfinished"><기본값으로 초기화></translation>2951 <translation><기본값으로 초기화></translation> 2952 2952 </message> 2953 2953 <message> 2954 2954 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 2955 <translation type="unfinished">실제 기본 경로는 이 대화 상자의 변경 사항을 저장하고 다시 시작했을 때 표시됩니다.</translation>2955 <translation>실제 기본 경로는 이 대화 상자의 변경 사항을 저장하고 다시 시작했을 때 표시됩니다.</translation> 2956 2956 </message> 2957 2957 <message> 2958 2958 <source><not selected></source> 2959 <translation type="unfinished"><선택하지 않음></translation>2959 <translation><선택하지 않음></translation> 2960 2960 </message> 2961 2961 <message> 2962 2962 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source> 2963 <translation type="unfinished">원하시는 경로를 선택하려면 드롭다운 목록에서 <b>기타...</b> 항목을 선택하십시오.</translation>2963 <translation>원하시는 경로를 선택하려면 드롭다운 목록에서 <b>기타...</b> 항목을 선택하십시오.</translation> 2964 2964 </message> 2965 2965 <message> 2966 2966 <source>Holds the folder path.</source> 2967 <translation type="unfinished">폴더 경로를 표시합니다.</translation>2967 <translation>폴더 경로를 표시합니다.</translation> 2968 2968 </message> 2969 2969 <message> 2970 2970 <source>Holds the file path.</source> 2971 <translation type="unfinished">파일 경로를 표시합니다.</translation>2971 <translation>파일 경로를 표시합니다.</translation> 2972 2972 </message> 2973 2973 </context> … … 4566 4566 <message> 4567 4567 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv6 network mask prefix length.</source> 4568 <translation type="unfinished"></translation>4568 <translation>호스트 인터페이스 <b>%1</b>에 올바른 IPv6 네트워크 마스크 접두사 길이가 없습니다.</translation> 4569 4569 </message> 4570 4570 </context> … … 4937 4937 <message> 4938 4938 <source>When chosen, VirtualBox will try to auto-detect host proxy settings for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 4939 <translation type="unfinished"></translation>4939 <translation>선택하면 VirtualBox에서 게스트 확장을 다운로드하거나 업데이트를 확인할 때 호스트 프록시 설정을 자동으로 확인합니다.</translation> 4940 4940 </message> 4941 4941 <message> 4942 4942 <source>&Auto-detect Host Proxy Settings</source> 4943 <translation type="unfinished"></translation>4943 <translation>프록시 설정 자동 감지(&A)</translation> 4944 4944 </message> 4945 4945 <message> 4946 4946 <source>When chosen, VirtualBox will use direct Internet connection for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 4947 <translation type="unfinished"></translation>4947 <translation>선택하면 VirtualBox 게스트 확장 다운로드 및 업데이트 확인 등 네트워크를 사용하는 작업 시 인터넷에 직접 연결합니다.</translation> 4948 4948 </message> 4949 4949 <message> 4950 4950 <source>&Direct Connection to the Internet</source> 4951 <translation type="unfinished"></translation>4951 <translation>인터넷에 직접 연결(&D)</translation> 4952 4952 </message> 4953 4953 <message> 4954 4954 <source>When chosen, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 4955 <translation type="unfinished"></translation>4955 <translation>선택하면 VirtualBox 게스트 확장 다운로드 및 업데이트 확인 등 네트워크를 사용하는 작업에 아래 프록시를 사용합니다.</translation> 4956 4956 </message> 4957 4957 <message> 4958 4958 <source>&Manual Proxy Configuration</source> 4959 <translation type="unfinished"></translation>4959 <translation>수동 프록시 설정(&M)</translation> 4960 4960 </message> 4961 4961 </context> … … 5583 5583 <source>Host Driver</source> 5584 5584 <comment>details report (audio)</comment> 5585 <translation type="unfinished">호스트 드라이버</translation>5585 <translation>호스트 드라이버</translation> 5586 5586 </message> 5587 5587 <message> 5588 5588 <source>Controller</source> 5589 5589 <comment>details report (audio)</comment> 5590 <translation type="unfinished">컨트롤러</translation>5590 <translation>컨트롤러</translation> 5591 5591 </message> 5592 5592 </context> … … 5601 5601 <source>Video Memory</source> 5602 5602 <comment>details report</comment> 5603 <translation type="unfinished">비디오 메모리</translation>5603 <translation>비디오 메모리</translation> 5604 5604 </message> 5605 5605 <message> 5606 5606 <source>Screens</source> 5607 5607 <comment>details report</comment> 5608 <translation type="unfinished">화면</translation>5608 <translation>화면</translation> 5609 5609 </message> 5610 5610 <message> 5611 5611 <source>Enabled</source> 5612 5612 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 5613 <translation type="unfinished">사용함</translation>5613 <translation>사용함</translation> 5614 5614 </message> 5615 5615 <message> 5616 5616 <source>Disabled</source> 5617 5617 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 5618 <translation type="unfinished">사용 안함</translation>5618 <translation>사용 안함</translation> 5619 5619 </message> 5620 5620 <message> 5621 5621 <source>3D Acceleration</source> 5622 5622 <comment>details report</comment> 5623 <translation type="unfinished">3차원 가속</translation>5623 <translation>3차원 가속</translation> 5624 5624 </message> 5625 5625 <message> 5626 5626 <source>Enabled</source> 5627 5627 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 5628 <translation type="unfinished">사용함</translation>5628 <translation>사용함</translation> 5629 5629 </message> 5630 5630 <message> 5631 5631 <source>Disabled</source> 5632 5632 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 5633 <translation type="unfinished">사용 안함</translation>5633 <translation>사용 안함</translation> 5634 5634 </message> 5635 5635 <message> 5636 5636 <source>2D Video Acceleration</source> 5637 5637 <comment>details report</comment> 5638 <translation type="unfinished">2차원 가속</translation>5638 <translation>2차원 가속</translation> 5639 5639 </message> 5640 5640 <message> 5641 5641 <source>Remote Desktop Server Port</source> 5642 5642 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 5643 <translation type="unfinished">원격 데스크톱 서버 포트</translation>5643 <translation>원격 데스크톱 서버 포트</translation> 5644 5644 </message> 5645 5645 <message> 5646 5646 <source>Remote Desktop Server</source> 5647 5647 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 5648 <translation type="unfinished">원격 데스크톱 서버</translation>5648 <translation>원격 데스크톱 서버</translation> 5649 5649 </message> 5650 5650 <message> 5651 5651 <source>Disabled</source> 5652 5652 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 5653 <translation type="unfinished">사용 안함</translation>5653 <translation>사용 안함</translation> 5654 5654 </message> 5655 5655 </context> … … 5664 5664 <source>Name</source> 5665 5665 <comment>details report</comment> 5666 <translation type="unfinished">이름</translation>5666 <translation>이름</translation> 5667 5667 </message> 5668 5668 <message> 5669 5669 <source>OS Type</source> 5670 5670 <comment>details report</comment> 5671 <translation type="unfinished">운영 체제 종류</translation>5671 <translation>운영 체제 종류</translation> 5672 5672 </message> 5673 5673 </context> … … 5681 5681 <source>Bridged adapter, %1</source> 5682 5682 <comment>details report (network)</comment> 5683 <translation type="unfinished">브리지 어댑터, %1</translation>5683 <translation>브리지 어댑터, %1</translation> 5684 5684 </message> 5685 5685 <message> 5686 5686 <source>Internal network, '%1'</source> 5687 5687 <comment>details report (network)</comment> 5688 <translation type="unfinished">내부 네트워크, '%1'</translation>5688 <translation>내부 네트워크, '%1'</translation> 5689 5689 </message> 5690 5690 <message> 5691 5691 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 5692 5692 <comment>details report (network)</comment> 5693 <translation type="unfinished">호스트 전용 어댑터, '%1'</translation>5693 <translation>호스트 전용 어댑터, '%1'</translation> 5694 5694 </message> 5695 5695 <message> 5696 5696 <source>Generic, '%1'</source> 5697 5697 <comment>details report (network)</comment> 5698 <translation type="unfinished">일반, '%1'</translation>5698 <translation>일반, '%1'</translation> 5699 5699 </message> 5700 5700 <message> 5701 5701 <source>NAT network, '%1'</source> 5702 5702 <comment>details report (network)</comment> 5703 <translation type="unfinished">NAT 네트워크, '%1'</translation>5703 <translation>NAT 네트워크, '%1'</translation> 5704 5704 </message> 5705 5705 <message> 5706 5706 <source>Adapter %1</source> 5707 5707 <comment>details report (network)</comment> 5708 <translation type="unfinished">어댑터 %1</translation>5708 <translation>어댑터 %1</translation> 5709 5709 </message> 5710 5710 </context> … … 5713 5713 <message> 5714 5714 <source>Data Transmitted</source> 5715 <translation type="unfinished">보낸 데이터</translation>5715 <translation>보낸 데이터</translation> 5716 5716 </message> 5717 5717 <message> 5718 5718 <source>Data Received</source> 5719 <translation type="unfinished">받은 데이터</translation>5719 <translation>받은 데이터</translation> 5720 5720 </message> 5721 5721 <message> … … 5735 5735 <source>Port %1</source> 5736 5736 <comment>details report (parallel ports)</comment> 5737 <translation type="unfinished">포트 %1</translation>5737 <translation>포트 %1</translation> 5738 5738 </message> 5739 5739 <message> 5740 5740 <source>Disabled</source> 5741 5741 <comment>details report (parallel ports)</comment> 5742 <translation type="unfinished">사용 안함</translation>5742 <translation>사용 안함</translation> 5743 5743 </message> 5744 5744 </context> … … 5753 5753 <source>Not Detected</source> 5754 5754 <comment>guest additions</comment> 5755 <translation type="unfinished">알 수 없음</translation>5755 <translation>알 수 없음</translation> 5756 5756 </message> 5757 5757 <message> 5758 5758 <source>Not Detected</source> 5759 5759 <comment>guest os type</comment> 5760 <translation type="unfinished">알 수 없음</translation>5760 <translation>알 수 없음</translation> 5761 5761 </message> 5762 5762 <message> 5763 5763 <source>Not Available</source> 5764 5764 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 5765 <translation type="unfinished">사용할 수 없음</translation>5765 <translation>사용할 수 없음</translation> 5766 5766 </message> 5767 5767 <message> 5768 5768 <source>Screen Resolution</source> 5769 <translation type="unfinished">화면 해상도</translation>5769 <translation>화면 해상도</translation> 5770 5770 </message> 5771 5771 <message> 5772 5772 <source>VM Uptime</source> 5773 <translation type="unfinished">VM 실행 시간</translation>5773 <translation>VM 실행 시간</translation> 5774 5774 </message> 5775 5775 <message> 5776 5776 <source>Clipboard Mode</source> 5777 <translation type="unfinished">클립보드 모드</translation>5777 <translation>클립보드 모드</translation> 5778 5778 </message> 5779 5779 <message> 5780 5780 <source>Drag and Drop Mode</source> 5781 <translation type="unfinished">드래그 앤 드롭 모드</translation>5781 <translation>드래그 앤 드롭 모드</translation> 5782 5782 </message> 5783 5783 <message> 5784 5784 <source>VT-x/AMD-V</source> 5785 5785 <comment>details report</comment> 5786 <translation type="unfinished">VT-X/AMD-V</translation>5786 <translation>VT-X/AMD-V</translation> 5787 5787 </message> 5788 5788 <message> 5789 5789 <source>Nested Paging</source> 5790 5790 <comment>details report</comment> 5791 <translation type="unfinished">네스티드 페이징</translation>5791 <translation>네스티드 페이징</translation> 5792 5792 </message> 5793 5793 <message> 5794 5794 <source>Unrestricted Execution</source> 5795 5795 <comment>details report</comment> 5796 <translation type="unfinished">무제한 실행</translation>5796 <translation>무제한 실행</translation> 5797 5797 </message> 5798 5798 <message> 5799 5799 <source>Paravirtualization Interface</source> 5800 5800 <comment>details report</comment> 5801 <translation type="unfinished">반가상화 인터페이스</translation>5801 <translation>반가상화 인터페이스</translation> 5802 5802 </message> 5803 5803 <message> 5804 5804 <source>Guest Additions</source> 5805 <translation type="unfinished">게스트 확장</translation>5805 <translation>게스트 확장</translation> 5806 5806 </message> 5807 5807 <message> 5808 5808 <source>Guest OS Type</source> 5809 5809 <comment>details report</comment> 5810 <translation type="unfinished">게스트 운영 체제 종류</translation>5810 <translation>게스트 운영 체제 종류</translation> 5811 5811 </message> 5812 5812 <message> 5813 5813 <source>Remote Desktop Server Port</source> 5814 5814 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 5815 <translation type="unfinished">원격 데스크톱 서버 포트</translation>5815 <translation>원격 데스크톱 서버 포트</translation> 5816 5816 </message> 5817 5817 </context> … … 5825 5825 <source>Port %1</source> 5826 5826 <comment>details report (serial ports)</comment> 5827 <translation type="unfinished">포트 %1</translation>5827 <translation>포트 %1</translation> 5828 5828 </message> 5829 5829 </context> … … 5838 5838 <source>Shared Folders</source> 5839 5839 <comment>details report (shared folders)</comment> 5840 <translation type="unfinished">공유 폴더</translation>5840 <translation>공유 폴더</translation> 5841 5841 </message> 5842 5842 </context> … … 5849 5849 <message> 5850 5850 <source>(Optical Drive)</source> 5851 <translation type="unfinished">(광학 드라이브)</translation>5851 <translation>(광학 드라이브)</translation> 5852 5852 </message> 5853 5853 </context> … … 5856 5856 <message> 5857 5857 <source>DMA Transfers</source> 5858 <translation type="unfinished">DMA 전송</translation>5858 <translation>DMA 전송</translation> 5859 5859 </message> 5860 5860 <message> 5861 5861 <source>PIO Transfers</source> 5862 <translation type="unfinished">PIO 전송</translation>5862 <translation>PIO 전송</translation> 5863 5863 </message> 5864 5864 <message> 5865 5865 <source>Data Read</source> 5866 <translation type="unfinished">읽은 데이터</translation>5866 <translation>읽은 데이터</translation> 5867 5867 </message> 5868 5868 <message> 5869 5869 <source>Data Written</source> 5870 <translation type="unfinished">쓴 데이터</translation>5870 <translation>쓴 데이터</translation> 5871 5871 </message> 5872 5872 <message> … … 5886 5886 <source>Enabled</source> 5887 5887 <comment>details report (ACPI)</comment> 5888 <translation type="unfinished">사용함</translation>5888 <translation>사용함</translation> 5889 5889 </message> 5890 5890 <message> 5891 5891 <source>Disabled</source> 5892 5892 <comment>details report (ACPI)</comment> 5893 <translation type="unfinished">사용 안함</translation>5893 <translation>사용 안함</translation> 5894 5894 </message> 5895 5895 <message> 5896 5896 <source>Enabled</source> 5897 5897 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 5898 <translation type="unfinished">사용함</translation>5898 <translation>사용함</translation> 5899 5899 </message> 5900 5900 <message> 5901 5901 <source>Disabled</source> 5902 5902 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 5903 <translation type="unfinished">사용 안함</translation>5903 <translation>사용 안함</translation> 5904 5904 </message> 5905 5905 <message> 5906 5906 <source>Enabled</source> 5907 5907 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 5908 <translation type="unfinished">사용함</translation>5908 <translation>사용함</translation> 5909 5909 </message> 5910 5910 <message> 5911 5911 <source>Disabled</source> 5912 5912 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 5913 <translation type="unfinished">사용 안함</translation>5913 <translation>사용 안함</translation> 5914 5914 </message> 5915 5915 <message> 5916 5916 <source>Base Memory</source> 5917 5917 <comment>details report</comment> 5918 <translation type="unfinished">기본 메모리</translation>5918 <translation>기본 메모리</translation> 5919 5919 </message> 5920 5920 <message> 5921 5921 <source>Processor(s)</source> 5922 5922 <comment>details report</comment> 5923 <translation type="unfinished">프로세서</translation>5923 <translation>프로세서</translation> 5924 5924 </message> 5925 5925 <message> 5926 5926 <source>Execution Cap</source> 5927 5927 <comment>details report</comment> 5928 <translation type="unfinished">실행 제한</translation>5928 <translation>실행 제한</translation> 5929 5929 </message> 5930 5930 <message> 5931 5931 <source>Boot Order</source> 5932 5932 <comment>details report</comment> 5933 <translation type="unfinished">부팅 순서</translation>5933 <translation>부팅 순서</translation> 5934 5934 </message> 5935 5935 <message> 5936 5936 <source>ACPI</source> 5937 5937 <comment>details report</comment> 5938 <translation type="unfinished">ACPI</translation>5938 <translation>ACPI</translation> 5939 5939 </message> 5940 5940 <message> 5941 5941 <source>I/O APIC</source> 5942 5942 <comment>details report</comment> 5943 <translation type="unfinished">I/O APIC</translation>5943 <translation>I/O APIC</translation> 5944 5944 </message> 5945 5945 <message> 5946 5946 <source>PAE/NX</source> 5947 5947 <comment>details report</comment> 5948 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>5948 <translation>PAE/NX</translation> 5949 5949 </message> 5950 5950 <message> 5951 5951 <source>Enabled</source> 5952 5952 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 5953 <translation type="unfinished">사용함</translation>5953 <translation>사용함</translation> 5954 5954 </message> 5955 5955 <message> 5956 5956 <source>Disabled</source> 5957 5957 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 5958 <translation type="unfinished">사용 안함</translation>5958 <translation>사용 안함</translation> 5959 5959 </message> 5960 5960 <message> 5961 5961 <source>VT-x/AMD-V</source> 5962 5962 <comment>details report</comment> 5963 <translation type="unfinished">VT-X/AMD-V</translation>5963 <translation>VT-X/AMD-V</translation> 5964 5964 </message> 5965 5965 <message> 5966 5966 <source>Enabled</source> 5967 5967 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 5968 <translation type="unfinished">사용함</translation>5968 <translation>사용함</translation> 5969 5969 </message> 5970 5970 <message> 5971 5971 <source>Disabled</source> 5972 5972 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 5973 <translation type="unfinished">사용 안함</translation>5973 <translation>사용 안함</translation> 5974 5974 </message> 5975 5975 <message> 5976 5976 <source>Nested Paging</source> 5977 5977 <comment>details report</comment> 5978 <translation type="unfinished">네스티드 페이징</translation>5978 <translation>네스티드 페이징</translation> 5979 5979 </message> 5980 5980 <message> 5981 5981 <source>Paravirtualization Interface</source> 5982 5982 <comment>details report</comment> 5983 <translation type="unfinished">반가상화 인터페이스</translation>5983 <translation>반가상화 인터페이스</translation> 5984 5984 </message> 5985 5985 </context> … … 5994 5994 <source>Disabled</source> 5995 5995 <comment>details report (USB)</comment> 5996 <translation type="unfinished">사용 안함</translation>5996 <translation>사용 안함</translation> 5997 5997 </message> 5998 5998 <message> 5999 5999 <source>Device Filters</source> 6000 6000 <comment>details report (USB)</comment> 6001 <translation type="unfinished">장치 필터</translation>6001 <translation>장치 필터</translation> 6002 6002 </message> 6003 6003 <message> 6004 6004 <source>%1 (%2 active)</source> 6005 6005 <comment>details report (USB)</comment> 6006 <translation type="unfinished">%1 (%2개 활성화됨)</translation>6006 <translation>%1 (%2개 활성화됨)</translation> 6007 6007 </message> 6008 6008 </context> … … 6411 6411 <message> 6412 6412 <source>Scale Factor:</source> 6413 <translation>크기 조정 비율 (&C):</translation>6413 <translation>크기 조정 비율:</translation> 6414 6414 </message> 6415 6415 <message> … … 8164 8164 <message> 8165 8165 <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 8166 <translation>가상 광 학디스크나 가상 드라이브처럼 사용할 실제 드라이브를 선택하십시오. 가상 머신은 드라이브 안에 있는 디스크나 파일에 있는 데이터를 가상 디스크에 있는 데이터처럼 처리합니다.</translation>8166 <translation>가상 광 디스크나 가상 드라이브처럼 사용할 실제 드라이브를 선택하십시오. 가상 머신은 드라이브 안에 있는 디스크나 파일에 있는 데이터를 가상 디스크에 있는 데이터처럼 처리합니다.</translation> 8167 8167 </message> 8168 8168 <message> … … 8245 8245 <message> 8246 8246 <source>Choose Virtual Optical Disk File...</source> 8247 <translation>가상 광 학디스크 파일 선택...</translation>8247 <translation>가상 광 디스크 파일 선택...</translation> 8248 8248 </message> 8249 8249 <message> … … 8262 8262 <message> 8263 8263 <source>Add NVMe Controller</source> 8264 <translation type="unfinished"></translation>8264 <translation>NVMe 컨트롤러 추가하기</translation> 8265 8265 </message> 8266 8266 </context> … … 8959 8959 <message> 8960 8960 <source>&Optical disks</source> 8961 <translation>광 학디스크(&O)</translation>8961 <translation>광 디스크(&O)</translation> 8962 8962 </message> 8963 8963 <message> … … 8998 8998 <message> 8999 8999 <source>This type of medium is attached directly or indirectly, preserved when taking snapshots.</source> 9000 <translation type="unfinished"></translation>9000 <translation>이 형식의 미디어는 직접 및 간접적으로 연결되며 스냅샷을 찍을 때 보존됩니다.</translation> 9001 9001 </message> 9002 9002 <message> 9003 9003 <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source> 9004 <translation type="unfinished"></translation>9004 <translation>이 형식의 미디어는 간접적으로 연결되며 가상 머신을 다음에 다시 시작할 때 변경 사항이 삭제됩니다.</translation> 9005 9005 </message> 9006 9006 <message> 9007 9007 <source>This type of medium is attached directly, ignored when taking snapshots.</source> 9008 <translation type="unfinished"></translation>9008 <translation>이 형식의 미디어는 직접적으로 연결되며 스냅샷을 찍을 때 무시합니다.</translation> 9009 9009 </message> 9010 9010 <message> 9011 9011 <source>This type of medium is attached directly, allowed to be used concurrently by several machines.</source> 9012 <translation type="unfinished"></translation>9012 <translation>이 형식의 미디어는 직접적으로 연결되며 여러 가상 머신에서 동시에 사용할 수 있습니다.</translation> 9013 9013 </message> 9014 9014 <message> 9015 9015 <source>This type of medium is attached directly, and can be used by several machines.</source> 9016 <translation type="unfinished"></translation>9016 <translation>이 형식의 미디어는 직접적으로 연결되며 여러 가상 머신에서 사용할 수 있습니다.</translation> 9017 9017 </message> 9018 9018 <message> 9019 9019 <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source> 9020 <translation type="unfinished"></translation>9020 <translation>이 형식의 미디어는 간접적으로 연결되며 한 기반 미디어를 여러 VM에서 사용할 때 가상 머신별 차이를 별도의 미디어에 기록합니다.</translation> 9021 9021 </message> 9022 9022 </context> … … 10519 10519 <message> 10520 10520 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 10521 <translation><p>알려진 광 학 이미지 목록에서 가상 광학디스크 <nobr><b>%1</b>을(를)</nobr> 삭제하시겠습니까?</p></translation>10521 <translation><p>알려진 광 이미지 목록에서 가상 광 디스크 <nobr><b>%1</b>을(를)</nobr> 삭제하시겠습니까?</p></translation> 10522 10522 </message> 10523 10523 <message> … … 10527 10527 <message> 10528 10528 <source><p>Unable to insert the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 10529 <translation><p>가상 광 학디스크 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 가상 머신 <b>%2</b>에 삽입할 수 없습니다.</p></translation>10529 <translation><p>가상 광 디스크 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 가상 머신 <b>%2</b>에 삽입할 수 없습니다.</p></translation> 10530 10530 </message> 10531 10531 <message> … … 10535 10535 <message> 10536 10536 <source><p>Unable to eject the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 10537 <translation><p>가상 광 학디스크 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 가상 머신 <b>%2</b>에서 꺼낼 수 없습니다.</p></translation>10537 <translation><p>가상 광 디스크 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 가상 머신 <b>%2</b>에서 꺼낼 수 없습니다.</p></translation> 10538 10538 </message> 10539 10539 <message> … … 10707 10707 <message> 10708 10708 <source><p>You are about to add a new optical drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual optical disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 10709 <translation><p>새 광학 드라이브를 <b>%1</b> 컨트롤러에 추가하려고 하고 있습니다.</p><p>드라이브에 삽입할 가상 광 학디스크를 선택하거나, 나중에 추가하기 위해서 비워 두시겠습니까?</p></translation>10709 <translation><p>새 광학 드라이브를 <b>%1</b> 컨트롤러에 추가하려고 하고 있습니다.</p><p>드라이브에 삽입할 가상 광 디스크를 선택하거나, 나중에 추가하기 위해서 비워 두시겠습니까?</p></translation> 10710 10710 </message> 10711 10711 <message> 10712 10712 <source><p>Are you sure you want to delete the optical drive?</p><p>You will not be able to insert any optical disks or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 10713 <translation><p>이 광학 드라이브를 삭제하시겠습니까?</p><p>광 학디스크나 ISO 이미지를 마운트할 수도, 게스트 확장을 설치할 수도 없습니다!</p></translation>10713 <translation><p>이 광학 드라이브를 삭제하시겠습니까?</p><p>광 디스크나 ISO 이미지를 마운트할 수도, 게스트 확장을 설치할 수도 없습니다!</p></translation> 10714 10714 </message> 10715 10715 <message> … … 10823 10823 <message> 10824 10824 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 10825 <translation>하드 디스크 없이 가상 머신을 생성하려고 하고 있습니다. 하드 디스크를 추가하기 전까지 가상 머신에 운영 체제를 설치할 수 없습니다. 그 동안 가상 머신을 광 학디스크나 네트워크를 통해서만 시작할 수 있습니다.</translation>10825 <translation>하드 디스크 없이 가상 머신을 생성하려고 하고 있습니다. 하드 디스크를 추가하기 전까지 가상 머신에 운영 체제를 설치할 수 없습니다. 그 동안 가상 머신을 광 디스크나 네트워크를 통해서만 시작할 수 있습니다.</translation> 10826 10826 </message> 10827 10827 <message> … … 10839 10839 <message> 10840 10840 <source>The current port forwarding rules are not valid. All of the host or guest address values should be correct or empty.</source> 10841 <translation type="unfinished"></translation>10841 <translation>현재 포트 포워딩 규칙이 올바르지 않습니다. 호스트나 게스트의 정확한 주소를 지정하거나 비워 두어야 합니다.</translation> 10842 10842 </message> 10843 10843 <message> 10844 10844 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the guest address values may be empty.</source> 10845 <translation type="unfinished"></translation>10845 <translation>현재 포트 포워딩 규칙이 올바르지 않습니다. 게스트 주소를 비워 둘 수 없습니다.</translation> 10846 10846 </message> 10847 10847 <message> 10848 10848 <source><p>Failed to acquire the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 10849 <translation type="unfinished"></translation>10849 <translation><p>VirtualBox COM 개체를 얻을 수 없습니다.</p><p>프로그램을 종료합니다.</p></translation> 10850 10850 </message> 10851 10851 </context> … … 10953 10953 <message> 10954 10954 <source>Holds the location of the virtual machine.</source> 10955 <translation type="unfinished"></translation>10955 <translation>가상 머신의 위치를 표시합니다.</translation> 10956 10956 </message> 10957 10957 </context> … … 11044 11044 <source>%1: %2</source> 11045 11045 <comment>Context description: Error description</comment> 11046 <translation type="unfinished"></translation>11046 <translation>%1: %2</translation> 11047 11047 </message> 11048 11048 <message> 11049 11049 <source>Unable to initialize HTTP library</source> 11050 <translation type="unfinished"></translation>11050 <translation>HTTP 라이브러리를 초기화할 수 없음</translation> 11051 11051 </message> 11052 11052 <message> 11053 11053 <source>Connection refused</source> 11054 <translation type="unfinished"></translation>11054 <translation>연결이 거부됨</translation> 11055 11055 </message> 11056 11056 <message> 11057 11057 <source>Content moved</source> 11058 <translation type="unfinished"></translation>11058 <translation>내용이 이동됨</translation> 11059 11059 </message> 11060 11060 <message> 11061 11061 <source>Proxy not found</source> 11062 <translation type="unfinished"></translation>11062 <translation>프록시를 찾을 수 없음</translation> 11063 11063 </message> 11064 11064 <message> 11065 11065 <source>Url not found on the server</source> 11066 <translation type="unfinished"></translation>11066 <translation>서버에서 URL을 찾을 수 없음</translation> 11067 11067 </message> 11068 11068 </context> … … 11071 11071 <message> 11072 11072 <source>During proxy configuration</source> 11073 <translation type="unfinished"></translation>11073 <translation>프록시 설정 중</translation> 11074 11074 </message> 11075 11075 <message> 11076 11076 <source>During certificate downloading</source> 11077 <translation type="unfinished"></translation>11077 <translation>인증서 다운로드 중</translation> 11078 11078 </message> 11079 11079 <message> 11080 11080 <source>During network request</source> 11081 <translation type="unfinished"></translation>11081 <translation>네트워크 요청 중</translation> 11082 11082 </message> 11083 11083 </context> … … 12450 12450 <message> 12451 12451 <source>%1 - Session Information</source> 12452 <translation type="unfinished">%1 - 세션 정보</translation>12452 <translation>%1 - 세션 정보</translation> 12453 12453 </message> 12454 12454 <message> 12455 12455 <source>Configuration &Details</source> 12456 <translation type="unfinished">설정 정보(&D)</translation>12456 <translation>설정 정보(&D)</translation> 12457 12457 </message> 12458 12458 <message> 12459 12459 <source>&Runtime Information</source> 12460 <translation type="unfinished">런타임 정보(&R)</translation>12460 <translation>런타임 정보(&R)</translation> 12461 12461 </message> 12462 12462 </context> … … 12578 12578 <message> 12579 12579 <source>Filter</source> 12580 <translation type="unfinished"></translation>12580 <translation>필터</translation> 12581 12581 </message> 12582 12582 <message> 12583 12583 <source>Enter filtering string here</source> 12584 <translation type="unfinished"></translation>12584 <translation>필터 문자열을 입력하십시오</translation> 12585 12585 </message> 12586 12586 <message> 12587 12587 <source>Fil&ter</source> 12588 <translation type="unfinished"></translation>12588 <translation>필터(&T)</translation> 12589 12589 </message> 12590 12590 </context> … … 13123 13123 <message> 13124 13124 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.</p></source> 13125 <translation><p>새 가상 머신을 시작할 때 사용할 가상 광 학디스크 파일이나 물리적 광학 드라이브를 선택하십시오.</p><p>디스크는 부팅 가능해야 하며, 필요한 경우 가상 머신에 운영 체제를 설치할 수 있는 상태여야 합니다. 가상 머신을 끌 때 자동으로 드라이브에서 꺼내지지지만, 필요한 경우 장치 메뉴에서 직접 꺼낼 수 있습니다.</p></translation>13125 <translation><p>새 가상 머신을 시작할 때 사용할 가상 광 디스크 파일이나 물리적 광학 드라이브를 선택하십시오.</p><p>디스크는 부팅 가능해야 하며, 필요한 경우 가상 머신에 운영 체제를 설치할 수 있는 상태여야 합니다. 가상 머신을 끌 때 자동으로 드라이브에서 꺼내지지지만, 필요한 경우 장치 메뉴에서 직접 꺼낼 수 있습니다.</p></translation> 13126 13126 </message> 13127 13127 <message> 13128 13128 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.</p></source> 13129 <translation><p>새 가상 머신을 시작할 때 사용할 가상 광 학디스크 파일이나 물리적 광학 드라이브를 선택하십시오.</p><p>디스크는 부팅 가능해야 합니다. 현재 가상 머신에 연결된 하드 드라이브가 없으므로 지금 당장 운영 체제를 설치할 수 없습니다.</p></translation>13129 <translation><p>새 가상 머신을 시작할 때 사용할 가상 광 디스크 파일이나 물리적 광학 드라이브를 선택하십시오.</p><p>디스크는 부팅 가능해야 합니다. 현재 가상 머신에 연결된 하드 드라이브가 없으므로 지금 당장 운영 체제를 설치할 수 없습니다.</p></translation> 13130 13130 </message> 13131 13131 <message> 13132 13132 <source>Choose a virtual optical disk file...</source> 13133 <translation>가상 광 학디스크 파일 선택...</translation>13133 <translation>가상 광 디스크 파일 선택...</translation> 13134 13134 </message> 13135 13135 </context> … … 13190 13190 <message> 13191 13191 <source>Appliance is not signed</source> 13192 <translation type="unfinished"></translation>13192 <translation>가상 시스템이 서명되지 않았음</translation> 13193 13193 </message> 13194 13194 <message> 13195 13195 <source>Appliance signed by %1 (trusted)</source> 13196 <translation type="unfinished"></translation>13196 <translation>%1이(가) 가상 시스템에 서명함(신뢰할 수 있음)</translation> 13197 13197 </message> 13198 13198 <message> 13199 13199 <source>Appliance signed by %1 (expired!)</source> 13200 <translation type="unfinished"></translation>13200 <translation>%1이(가) 가상 시스템에 서명함(만료됨!)</translation> 13201 13201 </message> 13202 13202 <message> 13203 13203 <source>Unverified signature by %1!</source> 13204 <translation type="unfinished"></translation>13204 <translation>%1의 서명을 검증할 수 없음!</translation> 13205 13205 </message> 13206 13206 <message> 13207 13207 <source>Self signed by %1 (trusted)</source> 13208 <translation type="unfinished"></translation>13208 <translation>%1이(가) 자가 서명함(신뢰할 수 있음)</translation> 13209 13209 </message> 13210 13210 <message> 13211 13211 <source>Self signed by %1 (expired!)</source> 13212 <translation type="unfinished"></translation>13212 <translation>%1이(가) 자가 서명함(만료됨!)</translation> 13213 13213 </message> 13214 13214 <message> 13215 13215 <source>Unverified self signed signature by %1!</source> 13216 <translation type="unfinished"></translation>13216 <translation>%1의 자가 서명을 검증할 수 없음!</translation> 13217 13217 </message> 13218 13218 </context> … … 13460 13460 <message> 13461 13461 <source><p><nobr>Holds the name or full path to the virtual machine folder you are about to create.</nobr></p></source> 13462 <translation type="unfinished"></translation>13462 <translation><p><nobr>생성할 가상 머신 폴더의 이름이나 전체 경로입니다.</nobr></p></translation> 13463 13463 </message> 13464 13464 <message> 13465 13465 <source><p><nobr>You are about to create the virtual machine in the following folder:</nobr><br><nobr><b>%1</b></nobr></p></source> 13466 <translation type="unfinished"></translation>13466 <translation><p><nobr>다음 폴더에 가상 머신을 생성하려고 합니다:</nobr><br><nobr><b>%1</b></nobr></p></translation> 13467 13467 </message> 13468 13468 </context> … … 15892 15892 <message> 15893 15893 <source>Please choose a virtual optical disk file</source> 15894 <translation>가상 광 학디스크 파일 선택</translation>15894 <translation>가상 광 디스크 파일 선택</translation> 15895 15895 </message> 15896 15896 <message> 15897 15897 <source>All virtual optical disk files (%1)</source> 15898 <translation>모든 가상 광 학디스크 파일 (%1)</translation>15898 <translation>모든 가상 광 디스크 파일 (%1)</translation> 15899 15899 </message> 15900 15900 <message> … … 16100 16100 <source>Optical</source> 16101 16101 <comment>DeviceType</comment> 16102 <translation>광 학</translation>16102 <translation>광 디스크</translation> 16103 16103 </message> 16104 16104 <message> … … 16171 16171 <source>USB</source> 16172 16172 <comment>StorageBus</comment> 16173 <translation type="unfinished">USB</translation>16173 <translation>USB</translation> 16174 16174 </message> 16175 16175 <message> 16176 16176 <source>PCIe</source> 16177 16177 <comment>StorageBus</comment> 16178 <translation type="unfinished"></translation>16178 <translation>PCIe</translation> 16179 16179 </message> 16180 16180 <message> 16181 16181 <source>NVMe</source> 16182 16182 <comment>StorageControllerType</comment> 16183 <translation type="unfinished"></translation>16183 <translation>NVMe</translation> 16184 16184 </message> 16185 16185 <message> 16186 16186 <source>NVMe Port %1</source> 16187 16187 <comment>StorageSlot</comment> 16188 <translation type="unfinished"></translation>16188 <translation>NVMe 포트 %1</translation> 16189 16189 </message> 16190 16190 <message> 16191 16191 <source>General</source> 16192 16192 <comment>InformationElementType</comment> 16193 <translation type="unfinished">일반</translation>16193 <translation>일반</translation> 16194 16194 </message> 16195 16195 <message> 16196 16196 <source>Preview</source> 16197 16197 <comment>InformationElementType</comment> 16198 <translation type="unfinished">미리 보기</translation>16198 <translation>미리 보기</translation> 16199 16199 </message> 16200 16200 <message> 16201 16201 <source>System</source> 16202 16202 <comment>InformationElementType</comment> 16203 <translation type="unfinished">시스템</translation>16203 <translation>시스템</translation> 16204 16204 </message> 16205 16205 <message> 16206 16206 <source>Display</source> 16207 16207 <comment>InformationElementType</comment> 16208 <translation type="unfinished">디스플레이</translation>16208 <translation>디스플레이</translation> 16209 16209 </message> 16210 16210 <message> 16211 16211 <source>Storage</source> 16212 16212 <comment>InformationElementType</comment> 16213 <translation type="unfinished">저장소</translation>16213 <translation>저장소</translation> 16214 16214 </message> 16215 16215 <message> 16216 16216 <source>Audio</source> 16217 16217 <comment>InformationElementType</comment> 16218 <translation type="unfinished">오디오</translation>16218 <translation>오디오</translation> 16219 16219 </message> 16220 16220 <message> 16221 16221 <source>Network</source> 16222 16222 <comment>InformationElementType</comment> 16223 <translation type="unfinished">네트워크</translation>16223 <translation>네트워크</translation> 16224 16224 </message> 16225 16225 <message> 16226 16226 <source>Serial ports</source> 16227 16227 <comment>InformationElementType</comment> 16228 <translation type="unfinished">직렬 포트</translation>16228 <translation>직렬 포트</translation> 16229 16229 </message> 16230 16230 <message> 16231 16231 <source>Parallel ports</source> 16232 16232 <comment>InformationElementType</comment> 16233 <translation type="unfinished">병렬 포트</translation>16233 <translation>병렬 포트</translation> 16234 16234 </message> 16235 16235 <message> 16236 16236 <source>USB</source> 16237 16237 <comment>InformationElementType</comment> 16238 <translation type="unfinished">USB</translation>16238 <translation>USB</translation> 16239 16239 </message> 16240 16240 <message> 16241 16241 <source>Shared folders</source> 16242 16242 <comment>InformationElementType</comment> 16243 <translation type="unfinished">공유 폴더</translation>16243 <translation>공유 폴더</translation> 16244 16244 </message> 16245 16245 <message> 16246 16246 <source>User interface</source> 16247 16247 <comment>InformationElementType</comment> 16248 <translation type="unfinished">사용자 인터페이스</translation>16248 <translation>사용자 인터페이스</translation> 16249 16249 </message> 16250 16250 <message> 16251 16251 <source>Description</source> 16252 16252 <comment>InformationElementType</comment> 16253 <translation type="unfinished">설명</translation>16253 <translation>설명</translation> 16254 16254 </message> 16255 16255 <message> 16256 16256 <source>Runtime attributes</source> 16257 16257 <comment>InformationElementType</comment> 16258 <translation type="unfinished"></translation>16258 <translation>런타임 속성</translation> 16259 16259 </message> 16260 16260 <message> 16261 16261 <source>Storage statistics</source> 16262 16262 <comment>InformationElementType</comment> 16263 <translation type="unfinished"></translation>16263 <translation>저장소 통계</translation> 16264 16264 </message> 16265 16265 <message> 16266 16266 <source>Network statistics</source> 16267 16267 <comment>InformationElementType</comment> 16268 <translation type="unfinished"></translation>16268 <translation>네트워크 통계</translation> 16269 16269 </message> 16270 16270 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_tr.ts
r62381 r62826 1772 1772 <source><tr><td>%1:</td><td>%2</td></tr></source> 1773 1773 <comment>key: value</comment> 1774 <translation type="unfinished"></translation>1774 <translation><tr><td>%1:</td><td>%2</td></tr></translation> 1775 1775 </message> 1776 1776 <message> 1777 1777 <source>Issuer</source> 1778 <translation type="unfinished"></translation>1778 <translation>Veren</translation> 1779 1779 </message> 1780 1780 <message> 1781 1781 <source>Subject</source> 1782 <translation type="unfinished"></translation>1782 <translation>Konu</translation> 1783 1783 </message> 1784 1784 <message> 1785 1785 <source>Not Valid Before</source> 1786 <translation type="unfinished"></translation>1786 <translation>Geçerlilik Başlangıcı</translation> 1787 1787 </message> 1788 1788 <message> 1789 1789 <source>Not Valid After</source> 1790 <translation type="unfinished"></translation>1790 <translation>Geçerlilik Sonu</translation> 1791 1791 </message> 1792 1792 <message> 1793 1793 <source>Serial Number</source> 1794 <translation type="unfinished"></translation>1794 <translation>Seri Numarası</translation> 1795 1795 </message> 1796 1796 <message> 1797 1797 <source>Self-Signed</source> 1798 <translation type="unfinished"></translation>1798 <translation>Kendinden İmzalı</translation> 1799 1799 </message> 1800 1800 <message> 1801 1801 <source>Authority (CA)</source> 1802 <translation type="unfinished"></translation>1802 <translation>Yetkili (CA)</translation> 1803 1803 </message> 1804 1804 <message> 1805 1805 <source>Public Algorithm</source> 1806 <translation type="unfinished"></translation>1806 <translation>Ortak Algoritma</translation> 1807 1807 </message> 1808 1808 <message> 1809 1809 <source>%1 (%2)</source> 1810 1810 <comment>value (clarification)</comment> 1811 <translation type="unfinished"></translation>1811 <translation>%1 (%2)</translation> 1812 1812 </message> 1813 1813 <message> 1814 1814 <source>Signature Algorithm</source> 1815 <translation type="unfinished"></translation>1815 <translation>İmza Algoritması</translation> 1816 1816 </message> 1817 1817 <message> 1818 1818 <source>X.509 Version Number</source> 1819 <translation type="unfinished"></translation>1819 <translation>X.509 Sürüm Numarası</translation> 1820 1820 </message> 1821 1821 </context> … … 7466 7466 <message> 7467 7467 <source>&Processor(s):</source> 7468 <translation>İşl&emci (ler):</translation>7468 <translation>İşl&emci:</translation> 7469 7469 </message> 7470 7470 <message> … … 9613 9613 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment> 9614 9614 <translation> 9615 <numerusform><p> Şurada belirtilen%n sanal makine şu anda kaydedildi durumunda: <b>%1</b></p><p>Eğer devam ederseniz, dışa aktarılmış makine(lerin)nin çalışma zamanı durumundan vazgeçilecektir. Diğer makine(ler) değiştirilmeyecektir.</p></numerusform>9615 <numerusform><p>Aşağıdaki %n sanal makine şu anda kaydedildi durumunda: <b>%1</b></p><p>Eğer devam ederseniz, dışa aktarılmış makine(lerin)nin çalışma zamanı durumundan vazgeçilecektir. Diğer makine(ler) değiştirilmeyecektir.</p></numerusform> 9616 9616 </translation> 9617 9617 </message> … … 10013 10013 <message> 10014 10014 <source>The network operation failed with the following error: %1.</source> 10015 <translation>Ağ işlemi şurada belirtilenhatadan dolayı başarısız oldu: %1.</translation>10015 <translation>Ağ işlemi aşağıdaki hatadan dolayı başarısız oldu: %1.</translation> 10016 10016 </message> 10017 10017 </context> … … 15302 15302 <source>General</source> 15303 15303 <comment>InformationElementType</comment> 15304 <translation type="unfinished">Genel</translation>15304 <translation>Genel</translation> 15305 15305 </message> 15306 15306 <message> 15307 15307 <source>Preview</source> 15308 15308 <comment>InformationElementType</comment> 15309 <translation type="unfinished">Önizleme</translation>15309 <translation>Önizleme</translation> 15310 15310 </message> 15311 15311 <message> 15312 15312 <source>System</source> 15313 15313 <comment>InformationElementType</comment> 15314 <translation type="unfinished">Sistem</translation>15314 <translation>Sistem</translation> 15315 15315 </message> 15316 15316 <message> 15317 15317 <source>Display</source> 15318 15318 <comment>InformationElementType</comment> 15319 <translation type="unfinished">Ekran</translation>15319 <translation>Ekran</translation> 15320 15320 </message> 15321 15321 <message> 15322 15322 <source>Storage</source> 15323 15323 <comment>InformationElementType</comment> 15324 <translation type="unfinished">Depolama</translation>15324 <translation>Depolama</translation> 15325 15325 </message> 15326 15326 <message> 15327 15327 <source>Audio</source> 15328 15328 <comment>InformationElementType</comment> 15329 <translation type="unfinished">Ses</translation>15329 <translation>Ses</translation> 15330 15330 </message> 15331 15331 <message> 15332 15332 <source>Network</source> 15333 15333 <comment>InformationElementType</comment> 15334 <translation type="unfinished">Ağ</translation>15334 <translation>Ağ</translation> 15335 15335 </message> 15336 15336 <message> 15337 15337 <source>Serial ports</source> 15338 15338 <comment>InformationElementType</comment> 15339 <translation type="unfinished">Seri b.noktaları</translation>15339 <translation>Seri b.noktaları</translation> 15340 15340 </message> 15341 15341 <message> 15342 15342 <source>Parallel ports</source> 15343 15343 <comment>InformationElementType</comment> 15344 <translation type="unfinished">Paralel b.noktaları</translation>15344 <translation>Paralel b.noktaları</translation> 15345 15345 </message> 15346 15346 <message> 15347 15347 <source>USB</source> 15348 15348 <comment>InformationElementType</comment> 15349 <translation type="unfinished"></translation>15349 <translation>USB</translation> 15350 15350 </message> 15351 15351 <message> 15352 15352 <source>Shared folders</source> 15353 15353 <comment>InformationElementType</comment> 15354 <translation type="unfinished">Paylaşılan klasörler</translation>15354 <translation>Paylaşılan klasörler</translation> 15355 15355 </message> 15356 15356 <message> 15357 15357 <source>User interface</source> 15358 15358 <comment>InformationElementType</comment> 15359 <translation type="unfinished">Kullanıcı arayüzü</translation>15359 <translation>Kullanıcı arayüzü</translation> 15360 15360 </message> 15361 15361 <message> 15362 15362 <source>Description</source> 15363 15363 <comment>InformationElementType</comment> 15364 <translation type="unfinished">Açıklama</translation>15364 <translation>Açıklama</translation> 15365 15365 </message> 15366 15366 <message> 15367 15367 <source>Runtime attributes</source> 15368 15368 <comment>InformationElementType</comment> 15369 <translation type="unfinished"></translation>15369 <translation>Çalışma zamanı öznitelikleri</translation> 15370 15370 </message> 15371 15371 <message> 15372 15372 <source>Storage statistics</source> 15373 15373 <comment>InformationElementType</comment> 15374 <translation type="unfinished"></translation>15374 <translation>Depolama istatistikleri</translation> 15375 15375 </message> 15376 15376 <message> 15377 15377 <source>Network statistics</source> 15378 15378 <comment>InformationElementType</comment> 15379 <translation type="unfinished"></translation>15379 <translation>Ağ istatistikleri</translation> 15380 15380 </message> 15381 15381 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.