Changeset 6805 in vbox
- Timestamp:
- Feb 5, 2008 11:02:18 AM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts
r5802 r6805 376 376 <source>&Make Permanent</source> 377 377 <translation>&Permanent erzeugen</translation> 378 </message> 379 <message> 380 <source>&Read-only</source> 381 <translation>Nur &lesbar</translation> 382 </message> 383 <message> 384 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 385 <translation>Der Gast erhält nur lesenden Zugriff auf das Verzeichnis.</translation> 378 386 </message> 379 387 </context> … … 868 876 </message> 869 877 <message> 870 <source>F1</source>871 <translation>F1</translation>872 </message>873 <message>874 878 <source>Show the online help contents</source> 875 879 <translation>Zeigt die Online-Hilfe</translation> … … 882 886 <source>Open VirtualBox registration form</source> 883 887 <translation>Öffnet das Formular zur Registrierung von VirtualBox</translation> 888 </message> 889 <message> 890 <source>Session I&nformation Dialog</source> 891 <translation>Session-I&nformationen</translation> 892 </message> 893 <message> 894 <source>Show Session Information Dialog</source> 895 <translation>Zeigt einen Dialog mit Session-Informationen</translation> 884 896 </message> 885 897 </context> … … 1331 1343 <source>Adapter</source> 1332 1344 <comment>details report (audio)</comment> 1333 <translation> Adapter</translation>1345 <translation>Host-Treiber</translation> 1334 1346 </message> 1335 1347 <message> … … 1759 1771 <comment>DiskStorageType</comment> 1760 1772 <translation>Anderes Format</translation> 1773 </message> 1774 <message> 1775 <source>VT-x/AMD-V</source> 1776 <comment>details report</comment> 1777 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 1778 </message> 1779 <message> 1780 <source>Enabled</source> 1781 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 1782 <translation>Aktiviert</translation> 1783 </message> 1784 <message> 1785 <source>Disabled</source> 1786 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 1787 <translation>Deaktiviert</translation> 1788 </message> 1789 <message> 1790 <source>Controller</source> 1791 <comment>details report (audio)</comment> 1792 <translation>Gast-Controller</translation> 1793 </message> 1794 <message> 1795 <source>Port %1</source> 1796 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1797 <translation>Port %1</translation> 1798 </message> 1799 <message> 1800 <source>Disabled</source> 1801 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1802 <translation>Deaktiviert</translation> 1803 </message> 1804 <message> 1805 <source>Parallel Ports</source> 1806 <comment>details report</comment> 1807 <translation>Parallel-Ports</translation> 1808 </message> 1809 <message> 1810 <source>VHD Image</source> 1811 <comment>DiskStorageType</comment> 1812 <translation>VHD-Abbild</translation> 1813 </message> 1814 <message> 1815 <source>PulseAudio</source> 1816 <comment>AudioDriverType</comment> 1817 <translation>PulseAudio</translation> 1818 </message> 1819 <message> 1820 <source>ICH AC97</source> 1821 <comment>AudioControllerType</comment> 1822 <translation></translation> 1823 </message> 1824 <message> 1825 <source>SoundBlaster 16</source> 1826 <comment>AudioControllerType</comment> 1827 <translation></translation> 1828 </message> 1829 <message> 1830 <source>PIIX3</source> 1831 <comment>IDEControllerType</comment> 1832 <translation></translation> 1833 </message> 1834 <message> 1835 <source>PIIX4</source> 1836 <comment>IDEControllerType</comment> 1837 <translation></translation> 1761 1838 </message> 1762 1839 </context> … … 2021 2098 <message> 2022 2099 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 2023 <translation>Zeigt den Pfad für voreingestellte VDI Ordner. Falls nicht anders festgelegtwird dieser Ordner benutzt, wenn vorhandene benutzt oder neue virtuelle Medien hinzugefügt werden.</translation>2100 <translation>Zeigt den Pfad für voreingestellte VDI Ordner. Sofern nicht anders festgelegt, wird dieser Ordner benutzt, wenn vorhandene benutzt oder neue virtuelle Medien hinzugefügt werden.</translation> 2024 2101 </message> 2025 2102 <message> … … 2172 2249 </message> 2173 2250 <message> 2251 <source>Image Type</source> 2252 <translation>Plattentyp</translation> 2253 </message> 2254 <message> 2255 <source>&Dynamically expanding image</source> 2256 <translation>&Dynamisch wachsend</translation> 2257 </message> 2258 <message> 2259 <source>&Fixed-size image</source> 2260 <translation>&Feste Größe</translation> 2261 </message> 2262 <message> 2263 <source>Virtual Disk Image Type</source> 2264 <translation>Typ der virtuellen Festplatte</translation> 2265 </message> 2266 <message> 2267 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file 2268 to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 2269 <translation><p>Drücken Sie <b>Auswählen</b> um die Lage und den Namen der Datei festzulegen. Alternativ können Sie auch einen Namen in das Eingabefeld tippen.</p></translation> 2270 </message> 2271 <message> 2272 <source>&Image File Name</source> 2273 <translation>&Dateiname</translation> 2274 </message> 2275 <message> 2276 <source>Select</source> 2277 <translation>Auswählen</translation> 2278 </message> 2279 <message> 2280 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS 2281 as the size of the virtual hard disk.</p></source> 2282 <translation><p>Wählen Sie die Größe der virtuellen Festplatte in Megabyte. Diese Größe wird dem Gastsystem als Größe der virtuellen Festplatte übermittelt.</p></translation> 2283 </message> 2284 <message> 2285 <source>Image &Size</source> 2286 <translation>&Größe des Abbildes</translation> 2287 </message> 2288 <message> 2289 <source>Virtual Disk Location and Size</source> 2290 <translation>Lage und Größe der virtuellen Festplatte</translation> 2291 </message> 2292 <message> 2293 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source> 2294 <translation>Sie möchten eine neue virtuelle Festplatte mit den folgenden Parametern erstellen:</translation> 2295 </message> 2296 <message> 2297 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. 2298 Once you press it, a new hard disk image will be created. 2299 </source> 2300 <translation>Drücken Sie <b>Abschließen</b>, wenn alle oben angegebenen Einstellungen richtig sind. Infolgedessen wird eine neue virtuelle Festplatte erstellt.</translation> 2301 </message> 2302 <message> 2303 <source>Summary</source> 2304 <translation>Zusammenfassung</translation> 2305 </message> 2306 <message> 2307 <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source> 2308 <translation><nobr>%1 Byte</nobr></translation> 2309 </message> 2310 <message> 2311 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source> 2312 <translation><table><tr><td>Typ:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Speicherort:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Größe:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Byte)</td></tr></table></translation> 2313 </message> 2314 <message> 2315 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 2316 <translation>Festplatten-Abbilder (*.vdi)</translation> 2317 </message> 2318 <message> 2319 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 2320 <translation>Wählen Sie eine Datei für ein neues Festplatten-Abbild aus</translation> 2321 </message> 2322 <message> 2174 2323 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p> 2175 2324 <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount … … 2177 2326 the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p> 2178 2327 <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately 2179 the same size as the size of the virtual hard disk.</p></source> 2328 the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long 2329 time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 2180 2330 <translation><p>Wählen Sie den Typ der virtuellen Festplatte.</p> 2181 <p>Ein <b>dynamisch expandierendes Medium</b> belegt bei der Erzeugung nur sehr wenig Platz 2182 auf der physischen Festplatte. Es wächst in dem Maße dynamisch (bis zur festgelegten Größe), wie 2183 das Gastsystem Blöcke auf der virtuellen Platte beschreibt.</p> 2184 <p>Ein <b>Medium fester Größe</b> wächst nicht zur Laufzeit, sondern wird mit der endgültigen Größe erzeugt.</p></translation> 2185 </message> 2186 <message> 2187 <source>Image Type</source> 2188 <translation>Plattentyp</translation> 2189 </message> 2190 <message> 2191 <source>&Dynamically expanding image</source> 2192 <translation>&Dynamisch wachsend</translation> 2193 </message> 2194 <message> 2195 <source>&Fixed-size image</source> 2196 <translation>&Feste Größe</translation> 2197 </message> 2198 <message> 2199 <source>Virtual Disk Image Type</source> 2200 <translation>Typ der virtuellen Festplatte</translation> 2201 </message> 2202 <message> 2203 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file 2204 to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 2205 <translation><p>Drücken Sie <b>Auswählen</b> um die Lage und den Namen der Datei festzulegen. Alternativ können Sie auch einen Namen in das Eingabefeld tippen.</p></translation> 2206 </message> 2207 <message> 2208 <source>&Image File Name</source> 2209 <translation>&Dateiname</translation> 2210 </message> 2211 <message> 2212 <source>Select</source> 2213 <translation>Auswählen</translation> 2214 </message> 2215 <message> 2216 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS 2217 as the size of the virtual hard disk.</p></source> 2218 <translation><p>Wählen Sie die Größe der virtuellen Festplatte in Megabyte. Diese Größe wird dem Gastsystem als Größe der virtuellen Festplatte übermittelt.</p></translation> 2219 </message> 2220 <message> 2221 <source>Image &Size</source> 2222 <translation>&Größe des Abbildes</translation> 2223 </message> 2224 <message> 2225 <source>Virtual Disk Location and Size</source> 2226 <translation>Lage und Größe der virtuellen Festplatte</translation> 2227 </message> 2228 <message> 2229 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source> 2230 <translation>Sie möchten eine neue virtuelle Festplatte mit den folgenden Parametern erstellen:</translation> 2231 </message> 2232 <message> 2233 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. 2234 Once you press it, a new hard disk image will be created. 2235 </source> 2236 <translation>Drücken Sie <b>Abschließen</b>, wenn alle oben angegebenen Einstellungen richtig sind. Infolgedessen wird eine neue virtuelle Festplatte erstellt.</translation> 2237 </message> 2238 <message> 2239 <source>Summary</source> 2240 <translation>Zusammenfassung</translation> 2241 </message> 2242 <message> 2243 <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source> 2244 <translation><nobr>%1 Byte</nobr></translation> 2245 </message> 2246 <message> 2247 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source> 2248 <translation><table><tr><td>Typ:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Speicherort:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Größe:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Byte)</td></tr></table></translation> 2249 </message> 2250 <message> 2251 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 2252 <translation>Festplatten-Abbilder (*.vdi)</translation> 2253 </message> 2254 <message> 2255 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 2256 <translation>Wählen Sie eine Datei für ein neues Festplatten-Abbild aus</translation> 2331 <p>Ein <b>dynamisch expandierendes Medium</b> belegt bei der Erzeugung nur sehr wenig Platz auf der physischen Festplatte. Es wächst in dem Maße dynamisch (bis zur festgelegten Größe), wie das Gastsystem Blöcke auf der virtuellen Platte beschreibt.</p> 2332 <p>Ein <b>Medium fester Größe</b> wächst nicht zur Laufzeit, sondern wird mit der endültigen Größe erzeugt. Das Erstellen eines Mediums fester Größe kann in Abhängigkeit von der Größe und der Schreibrate der Festplatte sehr lange (Minuten) dauern.</p></translation> 2257 2333 </message> 2258 2334 </context> … … 2548 2624 </message> 2549 2625 <message> 2550 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source>2551 <translation><p>Möchten Sie dieses Plattenabbild <nobr><b>%1</b></nobr> wirklich löschen?</p><p>Falls Sie <b>Nein</b> antworten, dann wird die Registrierung der virtuellen Platte aufgehoben und aus der Sammlung entfernt, aber das Abbild verbleibt auf der physischen Festplatte.</p><p>Wenn Sie <b>Ja</b> wählen, dann wird das Abbild unwiderruflich gelöscht. Diese Operation kann nicht rückgängig gemacht werden.</p></translation>2552 </message>2553 <message>2554 2626 <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source> 2555 2627 <translation>Das virtuelle Plattenabbild <b>%1</b> konnte nicht gelöscht werden.</translation> … … 2646 2718 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 2647 2719 <translation><p>Die virtuelle Maschine ist momentan <b>angehalten</b> und nimmt deshalb keine Maus- und Tastatureingaben entgegen. Um mit der Arbeit der virtuellen Maschine fortzufahren, müssen Sie die virtuelle Maschine weiterlaufen lassen.</p></translation> 2648 </message>2649 <message>2650 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>2651 <translation><p>Mindestens eines der registrierten virtuellen Medien ist momentan nicht zugreifbar. Virtuelle Maschinen, die auf eines dieser Medien zugreifen, können so lange nicht gestartet werden, bis dieses Medium wieder zugreifbar wird.</p></p>Bestätigen Sie mit <b>OK</b> um den Manager für virtuelle Medien zu starten und zu überprüfen, welche Medien nicht zugreifbar sind. Oder drücken Sie <b>Ignorieren</b> um diese Meldung zu ignorieren.</p></translation>2652 2720 </message> 2653 2721 <message> … … 2809 2877 <translation><p>Die Registrierung des Produkts VirtualBox ist fehlgeschlagen</p><p>%1</p></translation> 2810 2878 </message> 2879 <message> 2880 <source>Delete</source> 2881 <comment>machine</comment> 2882 <translation>Löschen</translation> 2883 </message> 2884 <message> 2885 <source>Unregister</source> 2886 <comment>machine</comment> 2887 <translation>Freigeben</translation> 2888 </message> 2889 <message> 2890 <source>Discard</source> 2891 <comment>saved state</comment> 2892 <translation>Verwerfen</translation> 2893 </message> 2894 <message> 2895 <source>Continue</source> 2896 <comment>detach image</comment> 2897 <translation>Fortfahren</translation> 2898 </message> 2899 <message> 2900 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source> 2901 <translation><p>Möchten Sie das Plattenabbild <nobr><b>%1</b></nobr> wirklich löschen?</p><p>Falls Sie <b>Löschen</b> auswählen, wird die Datei unwiderruflich gelöscht und die Registrierung des Abbildes aufgehoben. Diese Operation kann nicht rückgängig gemacht werden.</p></p>Wenn Sie <b>Freigeben</b> auswählen, wird die Registrierung des Abbildes aufgehoben und das Abbild aus der Liste entfernt, aber die Datei verbleibt auf der physischen Festplatte.</p></translation> 2902 </message> 2903 <message> 2904 <source>Delete</source> 2905 <comment>hard disk</comment> 2906 <translation>Löschen</translation> 2907 </message> 2908 <message> 2909 <source>Unregister</source> 2910 <comment>hard disk</comment> 2911 <translation>Freigeben</translation> 2912 </message> 2913 <message> 2914 <source>Download</source> 2915 <comment>additions</comment> 2916 <translation>Herunterladen</translation> 2917 </message> 2918 <message> 2919 <source>Mount</source> 2920 <comment>additions</comment> 2921 <translation>Einbinden</translation> 2922 </message> 2923 <message> 2924 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 2925 <comment>additional message box paragraph</comment> 2926 <translation><p>Die Host-Taste ist momentan auf <b>%1</b> eingestellt.</p></translation> 2927 </message> 2928 <message> 2929 <source>Capture</source> 2930 <comment>do input capture</comment> 2931 <translation>Fangen</translation> 2932 </message> 2933 <message> 2934 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 2935 <translation><p>Mindestens eines der registrierten virtuellen Medien ist momentan nicht zugreifbar. Virtuelle Maschinen, die auf eines dieser Medien zugreifen, können so lange nicht gestartet werden, bis dieses Medium wieder zugreifbar wird.</p><p>Bestätigen Sie mit <b>Überprüfen</b> um den Manager für virtuelle Medien zu starten und zu überprüfen, welche Medien nicht zugreifbar sind. Oder betätigen Sie <b>Ignorieren</b> um diese Meldung zu ignorieren.</p></translation> 2936 </message> 2937 <message> 2938 <source>Check</source> 2939 <comment>inaccessible media message box</comment> 2940 <translation>Überprüfen</translation> 2941 </message> 2942 <message> 2943 <source>Switch</source> 2944 <comment>fullscreen</comment> 2945 <translation>Einschalten</translation> 2946 </message> 2947 <message> 2948 <source>Switch</source> 2949 <comment>seamless</comment> 2950 <translation>Einschalten</translation> 2951 </message> 2952 <message> 2953 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.</p></source> 2954 <translation><p>Möchten Sie die virtuelle Maschine wirklich zurücksetzen?</p><p>Dabei gehen ungesicherte Daten aller noch offenen Anwendungen des Gaste verloren.</p></translation> 2955 </message> 2956 <message> 2957 <source>Reset</source> 2958 <comment>machine</comment> 2959 <translation>Zurücksetzen</translation> 2960 </message> 2961 <message> 2962 <source>Continue</source> 2963 <comment>no hard disk attached</comment> 2964 <translation>Forfahren</translation> 2965 </message> 2966 <message> 2967 <source>Go Back</source> 2968 <comment>no hard disk attached</comment> 2969 <translation>Zurück</translation> 2970 </message> 2811 2971 </context> 2812 2972 <context> … … 2859 3019 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source> 2860 3020 <translation>Das Formular zur Registrierung konnte auf dem Server nicht gefunden werden (Antwort: %1).</translation> 3021 </message> 3022 <message> 3023 <source>Could not perform connection handshake.</source> 3024 <translation>Der Server lieferte nicht die erwarteten Daten als Antwort.</translation> 2861 3025 </message> 2862 3026 </context> … … 3160 3324 </message> 3161 3325 <message> 3162 <source><nobr>Name:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Path:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></source>3163 <translation><nobr>Name:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Pfad:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></translation>3164 </message>3165 <message>3166 3326 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 3167 3327 <translation>Ändert den ausgewählten gemeinsamen Ordner.</translation> … … 3181 3341 </message> 3182 3342 <message> 3183 <source>Space</source>3184 <translation>Space</translation>3185 </message>3186 <message>3187 <source>Edit the selected shared folder (Space)</source>3188 <translation>Ändert den ausgewählten gemeinsamen Ordner (Leertaste)</translation>3189 </message>3190 <message>3191 3343 <source>Del</source> 3192 3344 <translation>Del</translation> … … 3195 3347 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source> 3196 3348 <translation>Entfernt den ausgewählten gemeinsamen Ordner (Entf)</translation> 3349 </message> 3350 <message> 3351 <source>Access</source> 3352 <translation>Zugriff</translation> 3353 </message> 3354 <message> 3355 <source>Ctrl+Space</source> 3356 <translation>Ctrl+Space</translation> 3357 </message> 3358 <message> 3359 <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source> 3360 <translation>Ausgewählten Ordner editieren (Strg+Leertaste)</translation> 3361 </message> 3362 <message> 3363 <source>Full</source> 3364 <translation>Voll</translation> 3365 </message> 3366 <message> 3367 <source>Read-only</source> 3368 <translation>Nur lesbar</translation> 3197 3369 </message> 3198 3370 </context> … … 3295 3467 </message> 3296 3468 <message> 3297 <source>Space</source>3298 <translation>Space</translation>3299 </message>3300 <message>3301 3469 <source>Current State (changed)</source> 3302 3470 <comment>Current State (Modified)</comment> … … 3389 3557 <source>Show details of the selected snapshot</source> 3390 3558 <translation>Zeigt Einzelheiten des ausgewählten Sicherungspunktes</translation> 3559 </message> 3560 <message> 3561 <source>Ctrl+Space</source> 3562 <translation>Ctrl+Space</translation> 3391 3563 </message> 3392 3564 </context> … … 3707 3879 </context> 3708 3880 <context> 3881 <name>VBoxVMInformationDlg</name> 3882 <message> 3883 <source>Session Information Dialog</source> 3884 <translation>Session-Informationen</translation> 3885 </message> 3886 <message> 3887 <source>&Close</source> 3888 <translation>&Schließen</translation> 3889 </message> 3890 <message> 3891 <source>Alt+C</source> 3892 <translation>Alt+S</translation> 3893 </message> 3894 <message> 3895 <source>%1 - Session Information</source> 3896 <translation>%1 - Session-Informationen</translation> 3897 </message> 3898 <message> 3899 <source>&Details</source> 3900 <translation>&Basis</translation> 3901 </message> 3902 <message> 3903 <source>&Runtime</source> 3904 <translation>&Laufzeit</translation> 3905 </message> 3906 <message> 3907 <source>DMA transfers</source> 3908 <translation>DMA-Übertragungen</translation> 3909 </message> 3910 <message> 3911 <source>PIO transfers</source> 3912 <translation>PIO-Übertragungen</translation> 3913 </message> 3914 <message> 3915 <source>Data read</source> 3916 <translation>Daten gelesen</translation> 3917 </message> 3918 <message> 3919 <source>Data written</source> 3920 <translation>Daten geschrieben</translation> 3921 </message> 3922 <message> 3923 <source>Data transmitted</source> 3924 <translation>Daten gesendet</translation> 3925 </message> 3926 <message> 3927 <source>Data received</source> 3928 <translation>Daten empfangen</translation> 3929 </message> 3930 <message> 3931 <source>Enabled</source> 3932 <translation>Aktiviert</translation> 3933 </message> 3934 <message> 3935 <source>Disabled</source> 3936 <translation>Deaktiviert</translation> 3937 </message> 3938 <message> 3939 <source>Runtime Attributes</source> 3940 <translation>Laufzeit-Attribute</translation> 3941 </message> 3942 <message> 3943 <source>Screen Resolution</source> 3944 <translation>Auflösung</translation> 3945 </message> 3946 <message> 3947 <source>Hardware Virtualization</source> 3948 <translation>Hardware-Virtualisierung</translation> 3949 </message> 3950 <message> 3951 <source>IDE Hard Disk Statistics</source> 3952 <translation>IDE-Festplatten</translation> 3953 </message> 3954 <message> 3955 <source>Primary Master</source> 3956 <translation>Primärer Master</translation> 3957 </message> 3958 <message> 3959 <source>Primary Slave</source> 3960 <translation>Primärer Slave</translation> 3961 </message> 3962 <message> 3963 <source>Secondary Slave</source> 3964 <translation>Sekundärer Slave</translation> 3965 </message> 3966 <message> 3967 <source>CD/DVD-ROM Statistics</source> 3968 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 3969 </message> 3970 <message> 3971 <source>Network Adapters Statistics</source> 3972 <translation>Netzwerk-Adapter</translation> 3973 </message> 3974 <message> 3975 <source>Adapter 1</source> 3976 <translation>Adapter 1</translation> 3977 </message> 3978 <message> 3979 <source>Adapter 2</source> 3980 <translation>Adapter 2</translation> 3981 </message> 3982 <message> 3983 <source>Adapter 3</source> 3984 <translation>Adapter 3</translation> 3985 </message> 3986 <message> 3987 <source>Adapter 4</source> 3988 <translation>Adapter 4</translation> 3989 </message> 3990 <message> 3991 <source>Not attached</source> 3992 <translation>Nicht angeschlossen</translation> 3993 </message> 3994 <message> 3995 <source>Hard Disks Statistics</source> 3996 <translation>Festplatten</translation> 3997 </message> 3998 <message> 3999 <source>Secondary Master</source> 4000 <translation>Sekundärer Master</translation> 4001 </message> 4002 </context> 4003 <context> 3709 4004 <name>VBoxVMListBox</name> 3710 4005 <message> … … 3867 4162 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 3868 4163 <translation>Zeigt die MAC-Adresse dieses Adapters. Sie besteht aus genau 12 Zeichen aus dem Zeichenvorrat {0-9,A-F}. Das zweite Zeichen muss eine gerate Zahl sein.</translation> 4164 </message> 4165 <message> 4166 <source>&Network Name</source> 4167 <translation>&Netzwerkname</translation> 4168 </message> 4169 <message> 4170 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 4171 <translation>Zeigt den Namen des internen Netzwerks für den ausgewählten Adapter.</translation> 4172 </message> 4173 </context> 4174 <context> 4175 <name>VBoxVMParallelPortSettings</name> 4176 <message> 4177 <source>VBoxVMParallelPortSettings</source> 4178 <translation type="unfinished"></translation> 4179 </message> 4180 <message> 4181 <source>&Enable Parallel Port</source> 4182 <translation type="unfinished"></translation> 4183 </message> 4184 <message> 4185 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 4186 <translation type="unfinished"></translation> 4187 </message> 4188 <message> 4189 <source>Port &Number</source> 4190 <translation type="unfinished">Port&nummer</translation> 4191 </message> 4192 <message> 4193 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 4194 <translation type="unfinished"></translation> 4195 </message> 4196 <message> 4197 <source>&IRQ</source> 4198 <translation type="unfinished">&IRQ</translation> 4199 </message> 4200 <message> 4201 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 4202 <translation type="unfinished"></translation> 4203 </message> 4204 <message> 4205 <source>I/O Po&rt</source> 4206 <translation type="unfinished">I/O-Po&rt</translation> 4207 </message> 4208 <message> 4209 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 4210 <translation type="unfinished"></translation> 4211 </message> 4212 <message> 4213 <source>Port &Path</source> 4214 <translation type="unfinished">Port&pfad</translation> 4215 </message> 4216 <message> 4217 <source>Displays the host parallel device name.</source> 4218 <translation type="unfinished"></translation> 3869 4219 </message> 3870 4220 </context> … … 4611 4961 <translation>Port %1</translation> 4612 4962 </message> 4963 <message> 4964 <source>10</source> 4965 <translation></translation> 4966 </message> 4967 <message> 4968 <source> Parallel Ports </source> 4969 <translation>Parallele Schnittstellen</translation> 4970 </message> 4971 <message> 4972 <source>#parallelPorts</source> 4973 <translation></translation> 4974 </message> 4975 <message> 4976 <source>&IDE Controller Type</source> 4977 <translation>&IDE-Controller im Gast</translation> 4978 </message> 4979 <message> 4980 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 4981 <translation>Wählt den Typ des virtuellen IDE-Controllers. Abhängig von dieser Einstellung emuliert VirtualBox unterschiedliche IDE-Hardware für den Gast.</translation> 4982 </message> 4983 <message> 4984 <source>Guest Audio &Controller</source> 4985 <translation>Audio-&Controller im Gast</translation> 4986 </message> 4987 <message> 4988 <source><qt>Selects the type of the emulated audio hardware.</qt></source> 4989 <translation><qt>Wählt den Typ der emulierten Audio-Hardware.</qt></translation> 4990 </message> 4991 <message> 4992 <source>Enable USB E&HCI Controller</source> 4993 <translation>E&HCI-Controller aktivieren</translation> 4994 </message> 4995 <message> 4996 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB ECHI controller provides USB 2.0 support.</source> 4997 <translation>Aktiviert den virtuellen USB-EHCI-Controller für diese Maschine und damit USB-2.0-Unterstützung.</translation> 4998 </message> 4999 <message> 5000 <source>Internal network name is not set</source> 5001 <translation>Der Name des internen Netzwerkes ist nicht gesetzt</translation> 5002 </message> 5003 <message> 5004 <source>Port path is not specified </source> 5005 <translation>Der Pfad für den Port fehlt</translation> 5006 </message> 5007 <message> 5008 <source>Port %1</source> 5009 <comment>parallel ports</comment> 5010 <translation>Port %1</translation> 5011 </message> 4613 5012 </context> 4614 5013 </TS>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.