Changeset 69018 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends
- Timestamp:
- Oct 9, 2017 7:03:58 PM (7 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_el.ts
r68916 r69018 7 7 <source>English</source> 8 8 <comment>Native language name</comment> 9 <translatorcomment>2017- 09-16</translatorcomment>9 <translatorcomment>2017-10-01</translatorcomment> 10 10 <translation>Ελληνικά</translation> 11 11 </message> … … 186 186 <source>Result&nbsp;Code: </source> 187 187 <comment>error info</comment> 188 <translation type="vanished">Κ ώδικας&nbsp;Αποτελέσματος: </translation>188 <translation type="vanished">Κωδικός&nbsp;Αποτελέσματος: </translation> 189 189 </message> 190 190 <message> … … 335 335 <message> 336 336 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 337 <translation>Επαναφορά όλων των αποσιωποι μένων προειδοποιήσεων και μηνυμάτων</translation>337 <translation>Επαναφορά όλων των αποσιωποιημένων προειδοποιήσεων και μηνυμάτων</translation> 338 338 </message> 339 339 <message> … … 485 485 <message> 486 486 <source>&Shared Folders Settings...</source> 487 <translation>Ρυθμίσεις Κοιν ών Φακέλων...</translation>487 <translation>Ρυθμίσεις Κοινόχρηστων Φακέλων...</translation> 488 488 </message> 489 489 <message> … … 561 561 <message> 562 562 <source>&Shared Folders</source> 563 <translation>Κοιν οίΦάκελοι</translation>563 <translation>Κοινόχρηστοι Φάκελοι</translation> 564 564 </message> 565 565 <message> … … 1097 1097 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many passwords are in the list and doesn't need to be told).</comment> 1098 1098 <translation> 1099 <numerusform>Η εικονική μηχανή είναι προστατευμένη με κωδικό. Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό κρυπ ρογράφησης πιο κάτω.</numerusform>1100 <numerusform>Η εικονική μηχανή είναι προστατευμένη με κωδικό. Παρακαλούμε εισάγετε τους %n κωδικούς κρυπ ρογράφησης πιο κάτω.</numerusform>1099 <numerusform>Η εικονική μηχανή είναι προστατευμένη με κωδικό. Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό κρυπτογράφησης πιο κάτω.</numerusform> 1100 <numerusform>Η εικονική μηχανή είναι προστατευμένη με κωδικό. Παρακαλούμε εισάγετε τους %n κωδικούς κρυπτογράφησης πιο κάτω.</numerusform> 1101 1101 </translation> 1102 1102 </message> … … 1362 1362 <message> 1363 1363 <source>Downloading %1...</source> 1364 <translation>Κατ εβάζω το%1...</translation>1364 <translation>Κατέβασσμα %1...</translation> 1365 1365 </message> 1366 1366 <message> … … 1414 1414 <source>Result&nbsp;Code: </source> 1415 1415 <comment>error info</comment> 1416 <translation type="unfinished">Κώδικας&nbsp;Αποτελέσματος: </translation>1416 <translation>Κωδικός&nbsp;Αποτελέσματος: </translation> 1417 1417 </message> 1418 1418 <message> 1419 1419 <source>Component: </source> 1420 1420 <comment>error info</comment> 1421 <translation type="unfinished"></translation>1421 <translation>Συστατικό: </translation> 1422 1422 </message> 1423 1423 <message> 1424 1424 <source>Interface: </source> 1425 1425 <comment>error info</comment> 1426 <translation type="unfinished"></translation>1426 <translation>Περιβάλλον: </translation> 1427 1427 </message> 1428 1428 <message> 1429 1429 <source>Callee: </source> 1430 1430 <comment>error info</comment> 1431 <translation type="unfinished"></translation>1431 <translation>Καλέστηκε από: </translation> 1432 1432 </message> 1433 1433 <message> 1434 1434 <source>Callee&nbsp;RC: </source> 1435 1435 <comment>error info</comment> 1436 <translation type="unfinished">Καλών&nbsp;RC: </translation>1436 <translation>Καλών&nbsp;RC: </translation> 1437 1437 </message> 1438 1438 </context> … … 1698 1698 <source>%1 (%2 active)</source> 1699 1699 <comment>details (usb)</comment> 1700 <translation>%1 (%2 ενεργ ό)</translation>1700 <translation>%1 (%2 ενεργά)</translation> 1701 1701 </message> 1702 1702 <message> … … 1808 1808 <source>Shared Folders</source> 1809 1809 <comment>details (shared folders)</comment> 1810 <translation>Κοιν οίΦάκελοι</translation>1810 <translation>Κοινόχρηστοι Φάκελοι</translation> 1811 1811 </message> 1812 1812 <message> … … 3274 3274 <message> 3275 3275 <source>Adding network...</source> 3276 <translation type="unfinished"></translation>3276 <translation>Προσθήκη δικτύου...</translation> 3277 3277 </message> 3278 3278 <message> 3279 3279 <source>Removing network...</source> 3280 <translation type="unfinished"></translation>3280 <translation>Αφαίρεση δικτύου...</translation> 3281 3281 </message> 3282 3282 </context> … … 3383 3383 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 3384 3384 <comment>Shared folders tooltip</comment> 3385 <translation type="vanished"><br><nobr><b>Δεν υπάρχουν κοιν οίφάκελοι</b></nobr></translation>3385 <translation type="vanished"><br><nobr><b>Δεν υπάρχουν κοινόχρηστοι φάκελοι</b></nobr></translation> 3386 3386 </message> 3387 3387 <message> … … 3497 3497 <source>No shared folders</source> 3498 3498 <comment>Shared folders tooltip</comment> 3499 <translation>Κανένας Κοινό ς Φάκελος</translation>3499 <translation>Κανένας Κοινόχρηστος Φάκελος</translation> 3500 3500 </message> 3501 3501 <message> … … 3854 3854 <source>Shared Folders</source> 3855 3855 <comment>details report</comment> 3856 <translation type="vanished">Κοιν οίΦάκελοι</translation>3856 <translation type="vanished">Κοινόχρηστοι Φάκελοι</translation> 3857 3857 </message> 3858 3858 <message> 3859 3859 <source>Shared Folders</source> 3860 3860 <comment>details report (shared folders)</comment> 3861 <translation>Κοιν οίΦάκελοι</translation>3861 <translation>Κοινόχρηστοι Φάκελοι</translation> 3862 3862 </message> 3863 3863 </context> … … 4029 4029 <source>%1 (%2 active)</source> 4030 4030 <comment>details report (USB)</comment> 4031 <translation>%1 (%2 ενεργ ό)</translation>4031 <translation>%1 (%2 ενεργά)</translation> 4032 4032 </message> 4033 4033 </context> … … 4369 4369 <message> 4370 4370 <source>When checked, VirtualBox will record the audio stream to video file as well.</source> 4371 <translation type="unfinished"></translation>4371 <translation>Όταν επιλεγεί, το VirtualBox θα καταγράφει και τον ήχο στο αρχείο βίντεο.</translation> 4372 4372 </message> 4373 4373 <message> 4374 4374 <source>&Record Audio</source> 4375 <translation type="unfinished"></translation>4375 <translation>Καταγραφή Ήχου</translation> 4376 4376 </message> 4377 4377 </context> … … 4436 4436 <message> 4437 4437 <source>Encryption C&ipher:</source> 4438 <translation>Κωδικοποίηση κρυπ ρογράφησης:</translation>4438 <translation>Κωδικοποίηση κρυπτογράφησης:</translation> 4439 4439 </message> 4440 4440 <message> … … 4460 4460 <message> 4461 4461 <source>Encryption cipher type not specified.</source> 4462 <translation>Ο τύπος της κ ωδικοποίηση κρυπρογράφησης δεν έχει καθοριστεί.</translation>4462 <translation>Ο τύπος της κρυπτογράφησης δεν έχει καθοριστεί.</translation> 4463 4463 </message> 4464 4464 <message> … … 4746 4746 <message> 4747 4747 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 4748 <translation>Δείχνει όλους τους κοιν ούς φακέλους προσβάσιμους απ' αυτή τη μηχανή. Χρησιμοποιήστε 'net use x: \\vboxsvr\share' για πρόσβαση του κοινού φακέλου ονόματι <i>share</i> από ένα λειτουργικό βασισμένο στο DOS, ή 'mount -t vboxsf share mount_point' για πρόσβαση του κοινούφακέλου από ένα λειτουργικό βασισμένο στο Linux. Αυτό το χαρακτηριστικό απαιτεί τις Προσθήκες Επισκέπτη.</translation>4748 <translation>Δείχνει όλους τους κοινόχρηστους φακέλους προσβάσιμους απ' αυτή τη μηχανή. Χρησιμοποιήστε 'net use x: \\vboxsvr\share' για πρόσβαση του κοινόχρηστου φακέλου ονόματι <i>share</i> από ένα λειτουργικό βασισμένο στο DOS, ή 'mount -t vboxsf share mount_point' για πρόσβαση του κοινόχρηστου φακέλου από ένα λειτουργικό βασισμένο στο Linux. Αυτό το χαρακτηριστικό απαιτεί τις Προσθήκες Επισκέπτη.</translation> 4749 4749 </message> 4750 4750 <message> … … 4774 4774 <message> 4775 4775 <source>Add Shared Folder</source> 4776 <translation>Προσθήκη Κοιν ούΦακέλου</translation>4776 <translation>Προσθήκη Κοινόχρηστου Φακέλου</translation> 4777 4777 </message> 4778 4778 <message> 4779 4779 <source>Edit Shared Folder</source> 4780 <translation>Επεξεργασία Κοιν ούΦακέλου</translation>4780 <translation>Επεξεργασία Κοινόχρηστου Φακέλου</translation> 4781 4781 </message> 4782 4782 <message> 4783 4783 <source>Remove Shared Folder</source> 4784 <translation>Αφαίρεση Κοιν ούΦακέλου</translation>4784 <translation>Αφαίρεση Κοινόχρηστου Φακέλου</translation> 4785 4785 </message> 4786 4786 <message> … … 4790 4790 <message> 4791 4791 <source>Edits selected shared folder.</source> 4792 <translation>Επεξεργασία του επιλεγμένου κοιν ούφακέλου.</translation>4792 <translation>Επεξεργασία του επιλεγμένου κοινόχρηστου φακέλου.</translation> 4793 4793 </message> 4794 4794 <message> … … 4798 4798 <message> 4799 4799 <source>Shared &Folders</source> 4800 <translation>Κοιν οίΦάκελοι</translation>4800 <translation>Κοινόχρηστοι Φάκελοι</translation> 4801 4801 </message> 4802 4802 </context> … … 4805 4805 <message> 4806 4806 <source>Add Share</source> 4807 <translation>Προσθήκη Κοιν ού</translation>4807 <translation>Προσθήκη Κοινόχρηστου</translation> 4808 4808 </message> 4809 4809 <message> 4810 4810 <source>Edit Share</source> 4811 <translation>Επεξεργασία Κοιν ού</translation>4811 <translation>Επεξεργασία Κοινόχρηστου</translation> 4812 4812 </message> 4813 4813 <message> … … 4821 4821 <message> 4822 4822 <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 4823 <translation>Δείχνει το όνομα του κοιν ούφακέλου (όπως θα φαίνεται στο ΛΣ του επισκέπτη).</translation>4823 <translation>Δείχνει το όνομα του κοινόχρηστου φακέλου (όπως θα φαίνεται στο ΛΣ του επισκέπτη).</translation> 4824 4824 </message> 4825 4825 <message> … … 5953 5953 <message> 5954 5954 <source>Copy Disk Image File (%1)</source> 5955 <translation type="unfinished">Αντιγραφή Αρχείου Σκληρού Δίσκου (%1)</translation>5955 <translation>Αντιγραφή Αρχείου Σκληρού Δίσκου (%1)</translation> 5956 5956 </message> 5957 5957 <message> 5958 5958 <source>Remove Disk Image File (%1)</source> 5959 <translation type="unfinished">Αφαίρεση Αρχείου Σκληρού Δίσκου (%1)</translation>5959 <translation>Αφαίρεση Αρχείου Σκληρού Δίσκου (%1)</translation> 5960 5960 </message> 5961 5961 <message> 5962 5962 <source>Release Disk Image File (%1)</source> 5963 <translation type="unfinished">Απελευθέρωση Αρχείου Σκληρού Δίσκου (%1)</translation>5963 <translation>Απελευθέρωση Αρχείου Σκληρού Δίσκου (%1)</translation> 5964 5964 </message> 5965 5965 <message> 5966 5966 <source>Open Disk Image File Properties (%1)</source> 5967 <translation type="unfinished">Άνοιγμα Ιδιοτήτω Αρχείου Σκληρού Δίσκου (%1)</translation>5967 <translation>Άνοιγμα Ιδιοτήτω Αρχείου Σκληρού Δίσκου (%1)</translation> 5968 5968 </message> 5969 5969 <message> 5970 5970 <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source> 5971 <translation type="unfinished">Ανανέωση Αρχείου Σκληρού Δίσκου (%1)</translation>5971 <translation>Ανανέωση Αρχείου Σκληρού Δίσκου (%1)</translation> 5972 5972 </message> 5973 5973 </context> … … 6170 6170 <message> 6171 6171 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6172 <translation>Αποτυχία ανοίγματος συνεδρία για την εικονική μηχανή <b>%1</b>.</translation>6172 <translation>Αποτυχία ανοίγματος συνεδρίας για την εικονική μηχανή <b>%1</b>.</translation> 6173 6173 </message> 6174 6174 <message> … … 6186 6186 <message> 6187 6187 <source>Failed to create the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 6188 <translation type="vanished">Αποτυχία δημιουργίας του κοιν ούφακέλου <b>%1</b> (δείχνει στο <nobr><b>%2</b></nobr>) για την εικονική μηχανή <b>%3</b>.</translation>6188 <translation type="vanished">Αποτυχία δημιουργίας του κοινόχρηστου φακέλου <b>%1</b> (δείχνει στο <nobr><b>%2</b></nobr>) για την εικονική μηχανή <b>%3</b>.</translation> 6189 6189 </message> 6190 6190 <message> … … 6236 6236 <source>Result&nbsp;Code: </source> 6237 6237 <comment>error info</comment> 6238 <translation type="vanished">Κ ώδικας&nbsp;Αποτελέσματος: </translation>6238 <translation type="vanished">Κωδικός&nbsp;Αποτελέσματος: </translation> 6239 6239 </message> 6240 6240 <message> … … 6260 6260 <message> 6261 6261 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 6262 <translation type="vanished">Αποτυχία αφαίρεσης του κοιν ούφακέλου <b>%1</b> (δείχνει το <nobr><b>%2</b></nobr>) από την εικονική μηχανή <b>%3</b>.</p><p>Παρακαλούμε κλείστε όλα τα προγράμματα στον επισκέπτη που μπορεί να χρησιμοποιούνε τον κοινό φάκελο και ξαναπροσπαθήστε.</p></translation>6262 <translation type="vanished">Αποτυχία αφαίρεσης του κοινόχρηστου φακέλου <b>%1</b> (δείχνει το <nobr><b>%2</b></nobr>) από την εικονική μηχανή <b>%3</b>.</p><p>Παρακαλούμε κλείστε όλα τα προγράμματα στον επισκέπτη που μπορεί να χρησιμοποιούνε τον κοινό φάκελο και ξαναπροσπαθήστε.</p></translation> 6263 6263 </message> 6264 6264 <message> … … 6795 6795 <message> 6796 6796 <source>Ignore</source> 6797 <translation>Αγν οήστε</translation>6797 <translation>Αγνόηση</translation> 6798 6798 </message> 6799 6799 <message> … … 6961 6961 <message> 6962 6962 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 6963 <translation><p>Οι Προσθήκες Επισκέπτη του VirtualBox δεν φαίνεται να είναι διαθέσιμες σε αυτή την εικονική μηχανή, και οι κοιν οί φάκελοι δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν χωρίς αυτές. Για να χρησιμοποιήσετε κοινούς φακέλους στην εικονική μηχανή παρακαλώ εγκαταστείστε τις Προσθήκες Επισκέπτη αν δεν είναι εγκατεστημένες, ή επανεγκαταστείστε τες αν δεν λειτουργούν σωστά, επιλέγοντας <b>Εισάγετε τον δίσκο με τις Προσθήκες Επισκέπτη</b> από το κατάλογο επιλογών <b>Συσκευές</b>. Αν είναι εγκατεστημένες αλλά η μηχανή δεν έχει ξεκινήσει πλήρως τότε οι κοινοίφάκελοι θα είναι διαθέσιμοι όταν γίνει αυτό.</p></translation>6963 <translation><p>Οι Προσθήκες Επισκέπτη του VirtualBox δεν φαίνεται να είναι διαθέσιμες σε αυτή την εικονική μηχανή, και οι κοινόχρηστοι φάκελοι δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν χωρίς αυτές. Για να χρησιμοποιήσετε κοινόχρηστους φακέλους στην εικονική μηχανή παρακαλώ εγκαταστείστε τις Προσθήκες Επισκέπτη αν δεν είναι εγκατεστημένες, ή επανεγκαταστείστε τες αν δεν λειτουργούν σωστά, επιλέγοντας <b>Εισάγετε τον δίσκο με τις Προσθήκες Επισκέπτη</b> από το κατάλογο επιλογών <b>Συσκευές</b>. Αν είναι εγκατεστημένες αλλά η μηχανή δεν έχει ξεκινήσει πλήρως τότε οι κοινόχρηστοι φάκελοι θα είναι διαθέσιμοι όταν γίνει αυτό.</p></translation> 6964 6964 </message> 6965 6965 <message> … … 7034 7034 <message> 7035 7035 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 7036 <translation><p>Ένα κρ ιτικόλάθος προέκυψε κατά τη διάρκεια λειτουργίας της εικονικής μηχανής και η εκτέλεση της μηχανής έχει σταματήσει.</p><p>Για βοήθεια, παρακαλώ δείτε στην Κοινότητα σχετικά <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> ή στο συμβόλαιο υποστήριξης. Παρακαλώ παρέχετε τα περιοχόμενα του αρχείου καταγραφής <tt>VBox.log</tt> και την εικόνα <tt>VBox.png</tt>, που μπορείτε να βρείτε στο φάκελο <nobr><b>%1</b></nobr>, καθώς και μία περιγραφή για το τι κάνατε όταν συνέβη το λάθος. Σημειώστε οτι μπορείτε να έχετε πρόσβαση στα παραπάνω αρχεία επιλέγοντας <b>Εμφάνιση καταγραφής</b> από την επιλογή <b>Μηχανή</b> του κυρίως παραθύρου του VirtualBox.</p><p>Πατήστε <b>Εντάξει</b> αν θέλετε να σβήσετε τη μηχανή ή πατήστε <b>Αγνοήστε</b> αν θέλετε να την αφήσετε ως έχει για αποσφαλμάτωση. Σημειώστε οτι η αποσφαλμάτωση χρειάζεται ειδικές γνώσεις και εργαλεία, γι αυτό και συνιστάται να πατήσετε <b>Εντάξει</b> τώρα.</p></translation>7036 <translation><p>Ένα κρίσιμο λάθος προέκυψε κατά τη διάρκεια λειτουργίας της εικονικής μηχανής και η εκτέλεση της μηχανής έχει σταματήσει.</p><p>Για βοήθεια, παρακαλώ δείτε στην Κοινότητα σχετικά <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> ή στο συμβόλαιο υποστήριξης. Παρακαλώ παρέχετε τα περιοχόμενα του αρχείου καταγραφής <tt>VBox.log</tt> και την εικόνα <tt>VBox.png</tt>, που μπορείτε να βρείτε στο φάκελο <nobr><b>%1</b></nobr>, καθώς και μία περιγραφή για το τι κάνατε όταν συνέβη το λάθος. Σημειώστε οτι μπορείτε να έχετε πρόσβαση στα παραπάνω αρχεία επιλέγοντας <b>Εμφάνιση καταγραφής</b> από την επιλογή <b>Μηχανή</b> του κυρίως παραθύρου του VirtualBox.</p><p>Πατήστε <b>Εντάξει</b> αν θέλετε να σβήσετε τη μηχανή ή πατήστε <b>Αγνοήστε</b> αν θέλετε να την αφήσετε ως έχει για αποσφαλμάτωση. Σημειώστε οτι η αποσφαλμάτωση χρειάζεται ειδικές γνώσεις και εργαλεία, γι αυτό και συνιστάται να πατήσετε <b>Εντάξει</b> τώρα.</p></translation> 7037 7037 </message> 7038 7038 <message> … … 7106 7106 <message> 7107 7107 <source>Encryption password for <nobr>ID = '%1'</nobr> is invalid.</source> 7108 <translation>Ο κωδικός κ ωδικοποίησης για <nobr>ID = '%1'</nobr> δεν είναι έγκυρος.</translation>7108 <translation>Ο κωδικός κρυπτογράφησης για <nobr>ID = '%1'</nobr> δεν είναι έγκυρος.</translation> 7109 7109 </message> 7110 7110 <message> … … 7247 7247 <message> 7248 7248 <source>Failed to change the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 7249 <translation type="unfinished"></translation>7249 <translation>Αποτυχία αλλαγής του στιγμιότυπου <b>%1</b> της εικονικής μηχανής <b>%2</b>.</translation> 7250 7250 </message> 7251 7251 </context> … … 7479 7479 <message> 7480 7480 <source>Contains a list of port forwarding rules.</source> 7481 <translation>Περιέχει ένα κατάλογο με τουςκανόνες προώθησης θυρών.</translation>7481 <translation>Περιέχει ένα κατάλογο με κανόνες προώθησης θυρών.</translation> 7482 7482 </message> 7483 7483 <message> … … 7707 7707 <message> 7708 7708 <source>Shared Folders</source> 7709 <translation>Κοιν οίΦάκελοι</translation>7709 <translation>Κοινόχρηστοι Φάκελοι</translation> 7710 7710 </message> 7711 7711 <message> … … 7801 7801 <message> 7802 7802 <source>Enter a name for the new snapshot...</source> 7803 <translation type="unfinished"></translation>7803 <translation>Εισαγωγή ονόματος για το νέο στιγμιότυπο....</translation> 7804 7804 </message> 7805 7805 <message> 7806 7806 <source>Enter a name for this snapshot...</source> 7807 <translation type="unfinished"></translation>7807 <translation>Εισαγωγή ονόματος για αυτό το στιγμιότυπο....</translation> 7808 7808 </message> 7809 7809 <message> 7810 7810 <source>Take</source> 7811 <translation type="unfinished"></translation>7811 <translation>Λήψη</translation> 7812 7812 </message> 7813 7813 <message> 7814 7814 <source>Take snapshot on the basis of current machine state</source> 7815 <translation type="unfinished"></translation>7815 <translation>Λήψη ενός στιγμιοτύπου της τρέχουσας κατάστασης της εικονικής μηχανής</translation> 7816 7816 </message> 7817 7817 <message> 7818 7818 <source>Take Snapshot (%1)</source> 7819 <translation type="unfinished">Νέο Στιγμιότυπο (%1)</translation>7819 <translation>Νέο Στιγμιότυπο (%1)</translation> 7820 7820 </message> 7821 7821 </context> … … 9265 9265 <source>%1 (%2 active)</source> 9266 9266 <comment>details report (USB)</comment> 9267 <translation type="vanished">%1 (%2 ενεργ ό)</translation>9267 <translation type="vanished">%1 (%2 ενεργά)</translation> 9268 9268 </message> 9269 9269 <message> … … 9460 9460 <source>Shared Folders</source> 9461 9461 <comment>details report (shared folders)</comment> 9462 <translation type="vanished">Κοιν οίΦάκελοι</translation>9462 <translation type="vanished">Κοινόχρηστοι Φάκελοι</translation> 9463 9463 </message> 9464 9464 <message> … … 9470 9470 <source>Shared Folders</source> 9471 9471 <comment>details report</comment> 9472 <translation type="vanished">Κοιν οίΦάκελοι</translation>9472 <translation type="vanished">Κοινόχρηστοι Φάκελοι</translation> 9473 9473 </message> 9474 9474 <message> … … 9555 9555 <source>Shared Folder</source> 9556 9556 <comment>DeviceType</comment> 9557 <translation>Κοινό ς Φάκελος</translation>9557 <translation>Κοινόχρηστος Φάκελος</translation> 9558 9558 </message> 9559 9559 <message> … … 10338 10338 <source>Shared folders</source> 10339 10339 <comment>DetailsElementType</comment> 10340 <translation>Κοιν οίφάκελοι</translation>10340 <translation>Κοινόχρηστοι φάκελοι</translation> 10341 10341 </message> 10342 10342 <message> … … 10672 10672 <source>Shared folders</source> 10673 10673 <comment>InformationElementType</comment> 10674 <translation>Κοιν οίφάκελοι</translation>10674 <translation>Κοινόχρηστοι φάκελοι</translation> 10675 10675 </message> 10676 10676 <message> … … 10727 10727 <source>Shared Folders</source> 10728 10728 <comment>IndicatorType</comment> 10729 <translation>Κοιν οίΦάκελοι</translation>10729 <translation>Κοινόχρηστοι Φάκελοι</translation> 10730 10730 </message> 10731 10731 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_el.ts
r68781 r69018 1375 1375 <message> 1376 1376 <source>Discard</source> 1377 <translation>Αποβολή αλλαγών</translation>1377 <translation>Αποβολή</translation> 1378 1378 </message> 1379 1379 <message> … … 1399 1399 <message> 1400 1400 <source>Abort</source> 1401 <translation>Ματαίωσ ε</translation>1401 <translation>Ματαίωση</translation> 1402 1402 </message> 1403 1403 <message> … … 1407 1407 <message> 1408 1408 <source>Ignore</source> 1409 <translation>Αγνόησ ε</translation>1409 <translation>Αγνόηση</translation> 1410 1410 </message> 1411 1411 <message> 1412 1412 <source>Restore Defaults</source> 1413 <translation>Επανέφ ερε τα αρχικά</translation>1413 <translation>Επανέφορα Προκαθορισμένων</translation> 1414 1414 </message> 1415 1415 <message> … … 1814 1814 <message> 1815 1815 <source>Look in:</source> 1816 <translation>Ψάξ εσε :</translation>1816 <translation>Ψάξιμο σε :</translation> 1817 1817 </message> 1818 1818 <message> … … 4425 4425 <message> 4426 4426 <source>Discard</source> 4427 <translation>Αποβολή αλλαγών</translation>4427 <translation>Αποβολή</translation> 4428 4428 </message> 4429 4429 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.