Changeset 69299 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_bg.ts
- Timestamp:
- Oct 25, 2017 1:13:43 PM (7 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_bg.ts
r68916 r69299 9725 9725 <translation type="unfinished"></translation> 9726 9726 </message> 9727 <message> 9728 <source>Choose Medium Location</source> 9729 <translation type="unfinished"></translation> 9730 </message> 9731 <message> 9732 <source>Location can not be empty.</source> 9733 <translation type="unfinished"></translation> 9734 </message> 9735 <message> 9736 <source>This type of medium is attached directly or indirectly, preserved when taking snapshots.</source> 9737 <translation type="unfinished">Този тип съхранение е закачен директно или индиректно, запазва се при правене на снимки.</translation> 9738 </message> 9739 <message> 9740 <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source> 9741 <translation type="unfinished">Този тип съхранение е закачен индиректно, промените се заличават при следващото зареждане на виртуалната машина.</translation> 9742 </message> 9743 <message> 9744 <source>This type of medium is attached directly, ignored when taking snapshots.</source> 9745 <translation type="unfinished">Този тип съхранение е закачен директно, игнорира се при правене на снимки.</translation> 9746 </message> 9747 <message> 9748 <source>This type of medium is attached directly, allowed to be used concurrently by several machines.</source> 9749 <translation type="unfinished">Този тип съхранение е закачен директно, позволено е едновременното му използване от няколко машини.</translation> 9750 </message> 9751 <message> 9752 <source>This type of medium is attached directly, and can be used by several machines.</source> 9753 <translation type="unfinished">Този тип съхранение е закачен директно и може да се използва от няколко машини.</translation> 9754 </message> 9755 <message> 9756 <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source> 9757 <translation type="unfinished">Този тип съхранение е закачен индиректно, така че едно основно съхранение може да се използва от няколко ВМ, които имат свое различаващо съхранение, на което да запазват собствените си модификации.</translation> 9758 </message> 9727 9759 </context> 9728 9760 <context> … … 9922 9954 <translation type="unfinished"></translation> 9923 9955 </message> 9956 <message> 9957 <source>Current extension (*.%1)</source> 9958 <translation type="unfinished"></translation> 9959 </message> 9960 <message> 9961 <source>Choose the location of this medium</source> 9962 <translation type="unfinished"></translation> 9963 </message> 9964 <message> 9965 <source>&Move...</source> 9966 <translation type="unfinished"></translation> 9967 </message> 9968 <message> 9969 <source>Move Disk Image File (%1)</source> 9970 <translation type="unfinished"></translation> 9971 </message> 9972 <message> 9973 <source>Move selected disk image file</source> 9974 <translation type="unfinished"></translation> 9975 </message> 9924 9976 </context> 9925 9977 <context> … … 9938 9990 <message> 9939 9991 <source>Modify medium attributes</source> 9940 <translation >Промяна атрибутите на медията</translation>9992 <translation type="vanished">Промяна атрибутите на медията</translation> 9941 9993 </message> 9942 9994 <message> 9943 9995 <source><p>You are about to change the settings of the disk image file <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following modes and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p></source> 9944 <translation ><p>Предстои да промените атрибутите на виртуалния диск, разположен в <b>%1</b>.</p><p>Моля, изберете един от следните типове медия и натиснете <b>%2</b>, за да продължите или <b>%3</b> в противен случай.</p></translation>9996 <translation type="vanished"><p>Предстои да промените атрибутите на виртуалния диск, разположен в <b>%1</b>.</p><p>Моля, изберете един от следните типове медия и натиснете <b>%2</b>, за да продължите или <b>%3</b> в противен случай.</p></translation> 9945 9997 </message> 9946 9998 <message> 9947 9999 <source>Choose mode:</source> 9948 <translation >Изберете тип медия:</translation>10000 <translation type="vanished">Изберете тип медия:</translation> 9949 10001 </message> 9950 10002 <message> 9951 10003 <source>This type of medium is attached directly or indirectly, preserved when taking snapshots.</source> 9952 <translation >Този тип съхранение е закачен директно или индиректно, запазва се при правене на снимки.</translation>10004 <translation type="vanished">Този тип съхранение е закачен директно или индиректно, запазва се при правене на снимки.</translation> 9953 10005 </message> 9954 10006 <message> 9955 10007 <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source> 9956 <translation >Този тип съхранение е закачен индиректно, промените се заличават при следващото зареждане на виртуалната машина.</translation>10008 <translation type="vanished">Този тип съхранение е закачен индиректно, промените се заличават при следващото зареждане на виртуалната машина.</translation> 9957 10009 </message> 9958 10010 <message> 9959 10011 <source>This type of medium is attached directly, ignored when taking snapshots.</source> 9960 <translation >Този тип съхранение е закачен директно, игнорира се при правене на снимки.</translation>10012 <translation type="vanished">Този тип съхранение е закачен директно, игнорира се при правене на снимки.</translation> 9961 10013 </message> 9962 10014 <message> 9963 10015 <source>This type of medium is attached directly, allowed to be used concurrently by several machines.</source> 9964 <translation >Този тип съхранение е закачен директно, позволено е едновременното му използване от няколко машини.</translation>10016 <translation type="vanished">Този тип съхранение е закачен директно, позволено е едновременното му използване от няколко машини.</translation> 9965 10017 </message> 9966 10018 <message> 9967 10019 <source>This type of medium is attached directly, and can be used by several machines.</source> 9968 <translation >Този тип съхранение е закачен директно и може да се използва от няколко машини.</translation>10020 <translation type="vanished">Този тип съхранение е закачен директно и може да се използва от няколко машини.</translation> 9969 10021 </message> 9970 10022 <message> 9971 10023 <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source> 9972 <translation >Този тип съхранение е закачен индиректно, така че едно основно съхранение може да се използва от няколко ВМ, които имат свое различаващо съхранение, на което да запазват собствените си модификации.</translation>10024 <translation type="vanished">Този тип съхранение е закачен индиректно, така че едно основно съхранение може да се използва от няколко ВМ, които имат свое различаващо съхранение, на което да запазват собствените си модификации.</translation> 9973 10025 </message> 9974 10026 </context> … … 11945 11997 <translation type="unfinished"></translation> 11946 11998 </message> 11999 <message> 12000 <source>Failed to create the virtual disk image storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 12001 <translation type="unfinished"></translation> 12002 </message> 11947 12003 </context> 11948 12004 <context> … … 14231 14287 <source>%1_copy</source> 14232 14288 <comment>copied virtual hard drive name</comment> 14233 <translation >%1_копие</translation>14289 <translation type="vanished">%1_копие</translation> 14234 14290 </message> 14235 14291 <message> … … 14247 14303 <message> 14248 14304 <source>Copy Virtual Hard Disk</source> 14249 <translation >Копиране на виртуален твърд диск</translation>14305 <translation type="vanished">Копиране на виртуален твърд диск</translation> 14250 14306 </message> 14251 14307 <message> 14252 14308 <source>Hard disk to copy</source> 14253 <translation >Твърд диск за копиране</translation>14309 <translation type="vanished">Твърд диск за копиране</translation> 14254 14310 </message> 14255 14311 <message> 14256 14312 <source><p>Please select the virtual hard disk file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source> 14257 <translation ><p>Моля, изберете файла на виртуалния диск, който искате да копирате, ако вече не е избран. Можете да изберете един от списъка или използвайте иконата на папка до списъка, за да изберете един.</p></translation>14313 <translation type="vanished"><p>Моля, изберете файла на виртуалния диск, който искате да копирате, ако вече не е избран. Можете да изберете един от списъка или използвайте иконата на папка до списъка, за да изберете един.</p></translation> 14258 14314 </message> 14259 14315 <message> 14260 14316 <source>Choose a virtual hard disk file to copy...</source> 14261 <translation >Изберете файл с виртуален твърд диск за копиране...</translation>14317 <translation type="vanished">Изберете файл с виртуален твърд диск за копиране...</translation> 14262 14318 </message> 14263 14319 <message> 14264 14320 <source>Hard disk file type</source> 14265 <translation >Тип файл за твърд диск</translation>14321 <translation type="vanished">Тип файл за твърд диск</translation> 14266 14322 </message> 14267 14323 <message> 14268 14324 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 14269 <translation >Моля, изберете типа на файла, който искате да използвате за новия виртуален твърд диск! Ако нямате нужда да използвате този файл с друг виртуализационен софтуер, можете да оставите тази настройка непроменена.</translation>14325 <translation type="vanished">Моля, изберете типа на файла, който искате да използвате за новия виртуален твърд диск! Ако нямате нужда да използвате този файл с друг виртуализационен софтуер, можете да оставите тази настройка непроменена.</translation> 14270 14326 </message> 14271 14327 <message> … … 14275 14331 <message> 14276 14332 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 14277 <translation >Моля, изберете дали файлът на новия виртуален твърд диск ще нараства докато се използва (динамично зададен), или искате да бъде създаден в максималния си размер (фиксиран размер).</translation>14333 <translation type="vanished">Моля, изберете дали файлът на новия виртуален твърд диск ще нараства докато се използва (динамично зададен), или искате да бъде създаден в максималния си размер (фиксиран размер).</translation> 14278 14334 </message> 14279 14335 <message> 14280 14336 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 14281 <translation ><p><b>Днамично зададен</b> файл на виртуален твърд диск ще използва място на вашия физически твърд диск, само когато се запълни (но не повече от максималния <b>фиксиран размер</b>), но няма да се смали отново автоматично, когато се освободи място на него.</p></translation>14337 <translation type="vanished"><p><b>Днамично зададен</b> файл на виртуален твърд диск ще използва място на вашия физически твърд диск, само когато се запълни (но не повече от максималния <b>фиксиран размер</b>), но няма да се смали отново автоматично, когато се освободи място на него.</p></translation> 14282 14338 </message> 14283 14339 <message> 14284 14340 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 14285 <translation ><p>Файл с<b>фиксиран размер</b> на виртуален твърд диск може да отнеме повече време при създаване на някои системи, но често е по-бърз при използване.</p></translation>14341 <translation type="vanished"><p>Файл с<b>фиксиран размер</b> на виртуален твърд диск може да отнеме повече време при създаване на някои системи, но често е по-бърз при използване.</p></translation> 14286 14342 </message> 14287 14343 <message> 14288 14344 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 14289 <translation ><p>Също така, можете да изберете да <b>разделите</b> виртуалния диск в няколко файла до 2ГБ всеки. Това е полезно, ако искате да съхраните виртуалната машина на преносими USB устройства или стари системи, някои от които не поддържат много големи файлове.</translation>14345 <translation type="vanished"><p>Също така, можете да изберете да <b>разделите</b> виртуалния диск в няколко файла до 2ГБ всеки. Това е полезно, ако искате да съхраните виртуалната машина на преносими USB устройства или стари системи, някои от които не поддържат много големи файлове.</translation> 14290 14346 </message> 14291 14347 <message> 14292 14348 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 14293 <translation >Моля, изберете папка за новия файл на виртуален твърд диск</translation>14349 <translation type="vanished">Моля, изберете папка за новия файл на виртуален твърд диск</translation> 14294 14350 </message> 14295 14351 <message> 14296 14352 <source>New hard disk to create</source> 14297 <translation >Нов твърд диск за създаване</translation>14353 <translation type="vanished">Нов твърд диск за създаване</translation> 14298 14354 </message> 14299 14355 <message> 14300 14356 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 14301 <translation >Моля, впишете името на файла на новия виртуален твърд диск в кутийката по-долу или щракнете на иконата с папка, за да изберете друга папка, в която да се създаде файлът.</translation>14357 <translation type="vanished">Моля, впишете името на файла на новия виртуален твърд диск в кутийката по-долу или щракнете на иконата с папка, за да изберете друга папка, в която да се създаде файлът.</translation> 14302 14358 </message> 14303 14359 <message> 14304 14360 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 14305 <translation >Изберете папка за новия файл на виртуален твърд диск...</translation>14361 <translation type="vanished">Изберете папка за новия файл на виртуален твърд диск...</translation> 14306 14362 </message> 14307 14363 <message> 14308 14364 <source>Hard disk to &copy</source> 14309 <translation >Твърд диск за &копиране</translation>14365 <translation type="vanished">Твърд диск за &копиране</translation> 14310 14366 </message> 14311 14367 <message> 14312 14368 <source>&New hard disk to create</source> 14313 <translation >&Нов твърд диск за създаване</translation>14369 <translation type="vanished">&Нов твърд диск за създаване</translation> 14314 14370 </message> 14315 14371 <message> 14316 14372 <source>Hard disk file &type</source> 14317 <translation>&Тип файл за твърд диск</translation> 14373 <translation type="vanished">&Тип файл за твърд диск</translation> 14374 </message> 14375 <message> 14376 <source>Copy Virtual Disk Image</source> 14377 <translation type="unfinished"></translation> 14378 </message> 14379 <message> 14380 <source>Disk image to copy</source> 14381 <translation type="unfinished"></translation> 14382 </message> 14383 <message> 14384 <source><p>Please select the virtual disk image file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source> 14385 <translation type="unfinished"></translation> 14386 </message> 14387 <message> 14388 <source>Choose a virtual disk image file to copy...</source> 14389 <translation type="unfinished"></translation> 14390 </message> 14391 <message> 14392 <source>Disk image file type</source> 14393 <translation type="unfinished"></translation> 14394 </message> 14395 <message> 14396 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk image. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 14397 <translation type="unfinished"></translation> 14398 </message> 14399 <message> 14400 <source>Please choose whether the new virtual disk image file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 14401 <translation type="unfinished"></translation> 14402 </message> 14403 <message> 14404 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> disk image file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 14405 <translation type="unfinished"></translation> 14406 </message> 14407 <message> 14408 <source><p>A <b>fixed size</b> disk image file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 14409 <translation type="unfinished"></translation> 14410 </message> 14411 <message> 14412 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the disk image file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 14413 <translation type="unfinished"></translation> 14414 </message> 14415 <message> 14416 <source>Please choose a location for new virtual disk image file</source> 14417 <translation type="unfinished"></translation> 14418 </message> 14419 <message> 14420 <source>New disk image to create</source> 14421 <translation type="unfinished"></translation> 14422 </message> 14423 <message> 14424 <source>Please type the name of the new virtual disk image file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 14425 <translation type="unfinished"></translation> 14426 </message> 14427 <message> 14428 <source>Choose a location for new virtual disk image file...</source> 14429 <translation type="unfinished"></translation> 14430 </message> 14431 <message> 14432 <source>%1_copy</source> 14433 <comment>copied virtual disk image name</comment> 14434 <translation type="unfinished">%1_копие</translation> 14435 </message> 14436 <message> 14437 <source>Disk image to &copy</source> 14438 <translation type="unfinished"></translation> 14439 </message> 14440 <message> 14441 <source>&New disk image to create</source> 14442 <translation type="unfinished"></translation> 14443 </message> 14444 <message> 14445 <source>Disk image file &type</source> 14446 <translation type="unfinished"></translation> 14318 14447 </message> 14319 14448 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.