- Timestamp:
- Nov 15, 2017 9:17:44 AM (7 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts
r69696 r69697 6453 6453 <message> 6454 6454 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 6455 <translation>Die virtuelle Festplatte <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht erzeugt werden.</translation>6455 <translation>Die virtuelle Festplatte konnte nicht erzeugt werden: <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 6456 6456 </message> 6457 6457 <message> … … 6682 6682 <message> 6683 6683 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source> 6684 <translation>Der USB-Proxy-Dienst konnte nicht gestarted werden . Dieser Dienst ist möglicherweise nicht auf diesem Computer installiert.</translation>6684 <translation>Der USB-Proxy-Dienst konnte nicht gestarted werden (VERR_FILE_NOT_FOUND). Dieser Dienst ist möglicherweise nicht auf diesem Computer installiert</translation> 6685 6685 </message> 6686 6686 <message> 6687 6687 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 6688 <translation>VirtualBox kann nicht auf USB-Geräte zugreifen. Dieses Problem kann dadurch gelöst werden, indem der aktuelle Nutzer Mitglied der Gruppe 'vboxusers' wird. In der Dokumentation finden Sie weitere Erläuterungen .</translation>6688 <translation>VirtualBox kann nicht auf USB-Geräte zugreifen. Dieses Problem kann dadurch gelöst werden, indem der aktuelle Nutzer Mitglied der Gruppe 'vboxusers' wird. In der Dokumentation finden Sie weitere Erläuterungen</translation> 6689 6689 </message> 6690 6690 <message> 6691 6691 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 6692 <translation>VirtualBox kann nicht auf USB-Geräte zugreifen. Dieses Problem wird gelöst, wenn der aktuelle Nutzer auf die Dateien und Order des USB-Dateisystems (usbfs) zugreifen kann. In der Dokumentation finden Sie eine genauere Erklärung .</translation>6692 <translation>VirtualBox kann nicht auf USB-Geräte zugreifen. Dieses Problem wird gelöst, wenn der aktuelle Nutzer auf die Dateien und Order des USB-Dateisystems (usbfs) zugreifen kann. In der Dokumentation finden Sie eine genauere Erklärung</translation> 6693 6693 </message> 6694 6694 <message> 6695 6695 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source> 6696 <translation>Der USB-Proxy-Dienst wurde n icht auf diesen Host portiert.</translation>6696 <translation>Der USB-Proxy-Dienst wurde noch nicht auf diesen Host portiert</translation> 6697 6697 </message> 6698 6698 <message> 6699 6699 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source> 6700 <translation>Der USB-Proxy-Dienst konnte nicht ge startet werden.</translation>6700 <translation>Der USB-Proxy-Dienst konnte nicht geladen werden</translation> 6701 6701 </message> 6702 6702 <message> … … 7319 7319 <message> 7320 7320 <source>Failed to create the virtual disk image storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 7321 <translation>Die Plattenabbilddatei <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht erstellt werden.</translation>7321 <translation>Die Plattenabbilddatei konnte nicht erstellt werden: <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 7322 7322 </message> 7323 7323 <message> 7324 7324 <source><p>The changes you requested require this disk to be released from the machines it is attached to.</p><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 7325 <translation type="unfinished"></translation>7325 <translation><p>Die Änderungen die Sie vornehmen möchten erfordern, dass diese Festplatte von der Maschine abgelöst wird.</p><p>Sind Sie sicher, dass Sie die Festplatte <nobr><b>%1</b></nobr> ablösen wollen?</p><p>Diese wird dann von den folgenden Maschinen abgelöst: <b>%2</b>.</p></translation> 7326 7326 </message> 7327 7327 </context> … … 8638 8638 <message> 8639 8639 <source><p>Please select the virtual disk image file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source> 8640 <translation type="unfinished"></translation>8640 <translation><p>Bitte wählen Sie eine virtuelle Festplatte zum Kopieren aus sofern noch keine gewählt ist. Diese können Sie entweder aus der Liste oder mit Hilfe des Icons neben der Liste mittels Dateidialog auswählen.</p></translation> 8641 8641 </message> 8642 8642 <message> 8643 8643 <source>Choose a virtual disk image file to copy...</source> 8644 <translation type="unfinished"></translation>8644 <translation>Wählen Sie eine virtuelle Festplatte zum Kopieren...</translation> 8645 8645 </message> 8646 8646 <message> 8647 8647 <source>Disk image file type</source> 8648 <translation type="unfinished"></translation>8648 <translation>Dateityp der Festplatte</translation> 8649 8649 </message> 8650 8650 <message> 8651 8651 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk image. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 8652 <translation type="unfinished"></translation>8652 <translation>Bitte wählen Sie den Typ der neuen virtuelle Festplatte. Falls Sie diese nicht mit anderer Virtualisierungssoftware verwenden, können Sie diese Einstellung unverändert lassen.</translation> 8653 8653 </message> 8654 8654 <message> 8655 8655 <source>Please choose whether the new virtual disk image file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 8656 <translation type="unfinished"></translation>8656 <translation>Bitte wählen Sie, ob die neue virtuelle Festplatte erst nach und nach zur Laufzeit (dynamisch) alloziert werden soll oder ob die Platte jetzt sofort vollständig alloziert werden soll (feste Größe).</translation> 8657 8657 </message> 8658 8658 <message> 8659 8659 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> disk image file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 8660 <translation type="unfinished"></translation>8660 <translation><p>Eine <b>dynamisch allozierte</b> Datei einer virtuellen Platte belegt nur dann Platz auf der physischen Platte des Hosts, wenn der Gast Daten schreibt. Einmal belegter Platz wird nicht automatisch freigegeben.</p></translation> 8661 8661 </message> 8662 8662 <message> 8663 8663 <source><p>A <b>fixed size</b> disk image file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 8664 <translation type="unfinished"></translation>8664 <translation><p>Das Erzeugen einer Datei <b>fester Größe</b> dauert auf manchen Systemen länger aber bietet eine etwas bessere Performance.</p></translation> 8665 8665 </message> 8666 8666 <message> 8667 8667 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the disk image file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 8668 <translation type="unfinished"></translation>8668 <translation><p>Die virtuelle Platte kann ebenfalls auf mehrere Dateien mit einer maximalen Größe von 2 GB aufgeteilt werden. Dies ist sinnvoll, wenn die virtuelle Maschine auf einem USB-Gerät oder auf älteren Systemen gespeichert werden soll, die keine größeren Dateien unterstützen.</translation> 8669 8669 </message> 8670 8670 <message> 8671 8671 <source>Please choose a location for new virtual disk image file</source> 8672 <translation type="unfinished"></translation>8672 <translation>Bitte wählen Sie einen Dateinamen für die neue virtuelle Festplatte</translation> 8673 8673 </message> 8674 8674 <message> 8675 8675 <source>New disk image to create</source> 8676 <translation type="unfinished"></translation>8676 <translation>Neue Festplatte</translation> 8677 8677 </message> 8678 8678 <message> 8679 8679 <source>Please type the name of the new virtual disk image file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 8680 <translation type="unfinished"></translation>8680 <translation>Bitte geben Sie unten in das Feld den Namen der neuen Festplatte an oder wählen Sie das Ordner-Icon, um einen anderen Ordner für die Datei zu wählen.</translation> 8681 8681 </message> 8682 8682 <message> 8683 8683 <source>Choose a location for new virtual disk image file...</source> 8684 <translation type="unfinished"></translation>8684 <translation>Bitte wählen Sie einen Dateinamen für die neue virtuelle Festplatte...</translation> 8685 8685 </message> 8686 8686 <message> 8687 8687 <source>%1_copy</source> 8688 8688 <comment>copied virtual disk image name</comment> 8689 <translation type="unfinished">%1_Kopie</translation>8689 <translation>%1_Kopie</translation> 8690 8690 </message> 8691 8691 <message> 8692 8692 <source>Disk image to &copy</source> 8693 <translation type="unfinished"></translation>8693 <translation>Zu &kopierendes Plattenabbild</translation> 8694 8694 </message> 8695 8695 <message> 8696 8696 <source>&New disk image to create</source> 8697 <translation type="unfinished"></translation>8697 <translation>&Neue Platte erzeugen</translation> 8698 8698 </message> 8699 8699 <message> 8700 8700 <source>Disk image file &type</source> 8701 <translation type="unfinished"></translation>8701 <translation>Datei&typ der Festplatte</translation> 8702 8702 </message> 8703 8703 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.