Changeset 7020 in vbox for trunk/src/VBox
- Timestamp:
- Feb 19, 2008 2:21:30 PM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts
r6350 r7020 66 66 <message> 67 67 <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source> 68 <translation> </translation>68 <translation>Le programme <b>%1</b> nécessite QT%2.x, QT %3 à été trouvé.</translation> 69 69 </message> 70 70 <message> … … 279 279 <message> 280 280 <source>Copy to clipboard</source> 281 <translation>Copier dans le presse-papier .</translation>281 <translation>Copier dans le presse-papier</translation> 282 282 </message> 283 283 </context> … … 354 354 <message> 355 355 <source>Edit Share</source> 356 <translation> Edition d'un répertoire partagé</translation>356 <translation>Édition d'un répertoire partagé</translation> 357 357 </message> 358 358 <message> … … 421 421 <message> 422 422 <source>&Save the machine state</source> 423 <translation>& enregistrer l'état de la machine</translation>423 <translation>&Enregistrer l'état de la machine</translation> 424 424 </message> 425 425 <message> … … 489 489 <source><p>Turns off the virtual machine.</p> 490 490 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 491 <translation><p> Eteindre la machine virtuelle</p><p>Noter que cette action arrêtera immédiatement la machine virtuelle et que de ce fait le système d'exploitation client ne sera pas en mesure d'effectuer la procédure d'arrêt contrôlé. Ceci peu entrainer la <i>perte de données</i>. Choisissez cette action seulement si la machine virtuelle ne répond pas à l'action <b>Envoie du signal d'extinction</b>.</p></translation>491 <translation><p>Éteindre la machine virtuelle</p><p>Noter que cette action arrêtera immédiatement la machine virtuelle et que de ce fait le système d'exploitation client ne sera pas en mesure d'effectuer la procédure d'arrêt contrôlée. Ceci peu entrainer la <i>perte de données</i>. Choisissez cette action seulement si la machine virtuelle ne répond pas à l'action <b>Envoie du signal d'extinction</b>.</p></translation> 492 492 </message> 493 493 <message> … … 642 642 <message> 643 643 <source>Remote Dis&play</source> 644 <translation> Ecran à di&stance</translation>644 <translation>Écran à di&stance</translation> 645 645 </message> 646 646 <message> … … 1103 1103 <source>--</source> 1104 1104 <comment>no info</comment> 1105 <translation> Aucun(e)</translation>1105 <translation></translation> 1106 1106 </message> 1107 1107 <message> … … 1135 1135 <message> 1136 1136 <source>Remove</source> 1137 <translation> Eliminer</translation>1137 <translation>Éliminer</translation> 1138 1138 </message> 1139 1139 <message> … … 1360 1360 <message> 1361 1361 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 1362 <translation><p> Echec de l'enregistrement du fichier téléchargé <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>1362 <translation><p>Échec de l'enregistrement du fichier téléchargé <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 1363 1363 </message> 1364 1364 <message> … … 1590 1590 <source>Remote Display</source> 1591 1591 <comment>details report</comment> 1592 <translation> Ecran à distance</translation>1592 <translation>Écran à distance</translation> 1593 1593 </message> 1594 1594 <message> … … 1599 1599 <source>Powered Off</source> 1600 1600 <comment>MachineState</comment> 1601 <translation> Eteint</translation>1601 <translation>Éteint</translation> 1602 1602 </message> 1603 1603 <message> … … 1699 1699 <source>Secondary</source> 1700 1700 <comment>DiskControllerType</comment> 1701 <translation> secondaire</translation>1701 <translation>Secondaire</translation> 1702 1702 </message> 1703 1703 <message> … … 2048 2048 <message> 2049 2049 <source>VDI files</source> 2050 <translation>Fichier VDI</translation>2050 <translation>Fichiers VDI</translation> 2051 2051 </message> 2052 2052 <message> … … 2359 2359 <message> 2360 2360 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source> 2361 <translation> définit si la machine virtuelle utilisera, par défault, les possibilités de virtualisation du processeur de l'hôte, telles que VT-x Intel ou AMD-V.</translation>2361 <translation>Définit si la machine virtuelle utilisera, par défault, les possibilités de virtualisation du processeur de l'hôte, telles que VT-x Intel ou AMD-V.</translation> 2362 2362 </message> 2363 2363 </context> … … 2421 2421 <message> 2422 2422 <source>String not found</source> 2423 <translation>C chaîne de caractères non trouvée</translation>2423 <translation>Chaîne de caractères non trouvée</translation> 2424 2424 </message> 2425 2425 </context> … … 2629 2629 <message> 2630 2630 <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source> 2631 <translation>Disque dur d'am m&orçage (maître primaire)</translation>2631 <translation>Disque dur d'am&orçage (maître primaire)</translation> 2632 2632 </message> 2633 2633 <message> … … 2682 2682 <message> 2683 2683 <source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source> 2684 <translation><tr><td>Disque dur s'amorçage :</td><td>%4</td></tr></translation>2684 <translation><tr><td>Disque dur d'amorçage :</td><td>%4</td></tr></translation> 2685 2685 </message> 2686 2686 <message> … … 2727 2727 <message> 2728 2728 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 2729 <translation> Echec de l' ouverture de <tt>%1</tt>. S'assurer que votre environnement d'ordinateur de bureau peut traité correctement les URLs de ce type.</translation>2729 <translation>Échec de l' ouverture de <tt>%1</tt>. S'assurer que votre environnement d'ordinateur de bureau peut traité correctement les URLs de ce type.</translation> 2730 2730 </message> 2731 2731 <message> 2732 2732 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2733 <translation><p> Echec de l'initialisation COM ou serveur VirtualBox COM non trouvé. Le serveur VirtualBox, n'a probablement pas été lancé ou le lancement à échoué.</p><p>L'application terminera maintenant.</p></translation>2733 <translation><p>Échec de l'initialisation COM ou serveur VirtualBox COM non trouvé. Le serveur VirtualBox, n'a probablement pas été lancé ou le lancement à échoué.</p><p>L'application terminera maintenant.</p></translation> 2734 2734 </message> 2735 2735 <message> 2736 2736 <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2737 <translation><p> Echec de création de l'objet COM pour VirtualBox.</p><p>L'application terminera maintenant.</p></translation>2737 <translation><p>Échec de création de l'objet COM pour VirtualBox.</p><p>L'application terminera maintenant.</p></translation> 2738 2738 </message> 2739 2739 <message> 2740 2740 <source><p>Failed to load the global GUI configuration.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2741 <translation><p> Echec de chargement de la configuration globale de l'interface graphique utilisateur.</p><p>L'application terminera maintenant.</p></translation>2741 <translation><p>Échec de chargement de la configuration globale de l'interface graphique utilisateur.</p><p>L'application terminera maintenant.</p></translation> 2742 2742 </message> 2743 2743 <message> 2744 2744 <source><p>Failed to save the global GUI configuration.<p></source> 2745 <translation><p> Echec de sauvegarde de la configuration globale de l'interface graphique utilisateur.</p></translation>2745 <translation><p>Échec de sauvegarde de la configuration globale de l'interface graphique utilisateur.</p></translation> 2746 2746 </message> 2747 2747 <message> 2748 2748 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 2749 <translation> Echec de mise en place des propriétés globales.</translation>2749 <translation>Échec de mise en place des propriétés globales.</translation> 2750 2750 </message> 2751 2751 <message> … … 2755 2755 <message> 2756 2756 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 2757 <translation> Echec de création d'une nouvelle machine virtuelle.</translation>2757 <translation>Échec de création d'une nouvelle machine virtuelle.</translation> 2758 2758 </message> 2759 2759 <message> 2760 2760 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source> 2761 <translation> Echec de création de la nouvelle machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>2761 <translation>Échec de création de la nouvelle machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 2762 2762 </message> 2763 2763 <message> … … 2767 2767 <message> 2768 2768 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2769 <translation> Echec de sauvegarde des préférences de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>2769 <translation>Échec de sauvegarde des préférences de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 2770 2770 </message> 2771 2771 <message> 2772 2772 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2773 <translation> Echec de chargement des préférences de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>2773 <translation>Échec de chargement des préférences de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 2774 2774 </message> 2775 2775 <message> 2776 2776 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2777 <translation> Echec du lancement de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>2777 <translation>Échec du lancement de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 2778 2778 </message> 2779 2779 <message> 2780 2780 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2781 <translation> Echec de la mise en pause de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>2781 <translation>Échec de la mise en pause de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 2782 2782 </message> 2783 2783 <message> 2784 2784 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2785 <translation> Echec de la remise en route de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>2785 <translation>Échec de la remise en route de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 2786 2786 </message> 2787 2787 <message> 2788 2788 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2789 <translation> Echec de la sauvegarde de l'état de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>2789 <translation>Échec de la sauvegarde de l'état de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 2790 2790 </message> 2791 2791 <message> 2792 2792 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2793 <translation> Echec de création d'un instantané pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>2793 <translation>Échec de création d'un instantané pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 2794 2794 </message> 2795 2795 <message> 2796 2796 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2797 <translation> Echec pour l'arrêt de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>2797 <translation>Échec pour l'arrêt de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 2798 2798 </message> 2799 2799 <message> 2800 2800 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2801 <translation> Echec de suppression de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>2801 <translation>Échec de suppression de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 2802 2802 </message> 2803 2803 <message> 2804 2804 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2805 <translation> Echec du rejet de l'état sauvegardé de la machine virtuelle <b>%1</b>. </translation>2805 <translation>Échec du rejet de l'état sauvegardé de la machine virtuelle <b>%1</b>. </translation> 2806 2806 </message> 2807 2807 <message> 2808 2808 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 2809 <translation> Echec du rejet de l'instantané <b>%1</b> de la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation>2809 <translation>Échec du rejet de l'instantané <b>%1</b> de la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation> 2810 2810 </message> 2811 2811 <message> 2812 2812 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2813 <translation> Echec du rejet de l'etat actuel de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>2813 <translation>Échec du rejet de l'etat actuel de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 2814 2814 </message> 2815 2815 <message> 2816 2816 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2817 <translation> Echec du rejet de l'instantané actuel et de l'état actuel de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>2817 <translation>Échec du rejet de l'instantané actuel et de l'état actuel de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 2818 2818 </message> 2819 2819 <message> … … 2827 2827 <message> 2828 2828 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source> 2829 <translation><p> Etes-vous sûr de vouloir désenregister cette machine virtuelle inaccessible <b>%1</b> ?</p>2829 <translation><p>Êtes-vous sûr de vouloir désenregister cette machine virtuelle inaccessible <b>%1</b> ?</p> 2830 2830 <p>Vous ne pourrez plus l'enregistrer à partir de l'interface graphique utilisateur.</p></translation> 2831 2831 </message> 2832 2832 <message> 2833 2833 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source> 2834 <translation><p> Etes-vous sûr vous voulez-vous rejeter l'état sauvegarder de la machine virtuelle <b>%1</b> ?</p><p>Cette opération est équivalente à une remise à zéro ou à coupure de l'alimentation sans arrêt correct du système d'exploitation client.</p></translation>2834 <translation><p>Êtes-vous sûr vous voulez-vous rejeter l'état sauvegarder de la machine virtuelle <b>%1</b> ?</p><p>Cette opération est équivalente à une remise à zéro ou à coupure de l'alimentation sans arrêt correct du système d'exploitation client.</p></translation> 2835 2835 </message> 2836 2836 <message> … … 2851 2851 <message> 2852 2852 <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source> 2853 <translation> Echec de suppression de l'image du disque dur virtuel <b>%1</b>.</translation>2853 <translation>Échec de suppression de l'image du disque dur virtuel <b>%1</b>.</translation> 2854 2854 </message> 2855 2855 <message> … … 2859 2859 <message> 2860 2860 <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 2861 <translation> Echec de création de l'image de disque dur virtuel <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>2861 <translation>Échec de création de l'image de disque dur virtuel <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 2862 2862 </message> 2863 2863 <message> 2864 2864 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine <b>%4</b>.</source> 2865 <translation> Echec d'affectation de l'image de disque dur avec UUID %1, emplacement %2 du contrôleur %3 de la machine <b>%4</b>.</translation>2865 <translation>Échec d'affectation de l'image de disque dur avec UUID %1, emplacement %2 du contrôleur %3 de la machine <b>%4</b>.</translation> 2866 2866 </message> 2867 2867 <message> 2868 2868 <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine <b>%3</b>.</source> 2869 <translation> Echec : Image de disque dur, emplacement %2 du contrôleur %3 de la machine <b>%4</b> non détaché.</translation>2869 <translation>Échec : Image de disque dur, emplacement %2 du contrôleur %3 de la machine <b>%4</b> non détaché.</translation> 2870 2870 </message> 2871 2871 <message> … … 2883 2883 <message> 2884 2884 <source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 2885 <translation> Echec de l'enregistrement : %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>2885 <translation>Échec de l'enregistrement : %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 2886 2886 </message> 2887 2887 <message> 2888 2888 <source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 2889 <translation> Echec de désenregistrement : %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>2889 <translation>Échec de désenregistrement : %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 2890 2890 </message> 2891 2891 <message> 2892 2892 <source>Failed to create a new session.</source> 2893 <translation> Echec de création de la nouvelle session.</translation>2893 <translation>Échec de création de la nouvelle session.</translation> 2894 2894 </message> 2895 2895 <message> … … 2899 2899 <message> 2900 2900 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2901 <translation> Echec d'ouverture d'une session pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>2901 <translation>Échec d'ouverture d'une session pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 2902 2902 </message> 2903 2903 <message> 2904 2904 <source>Failed to get the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source> 2905 <translation> Echec de test d'accessabilité pour le média <nobr><b>%1</b></nobr>. Certains des médias enregistrés peuvent devenir inaccessibles.</translation>2905 <translation>Échec de test d'accessabilité pour le média <nobr><b>%1</b></nobr>. Certains des médias enregistrés peuvent devenir inaccessibles.</translation> 2906 2906 </message> 2907 2907 <message> 2908 2908 <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source> 2909 <translation> Echec de création de l'adaptateur réseau <b>%1</b>.</translation>2909 <translation>Échec de création de l'adaptateur réseau <b>%1</b>.</translation> 2910 2910 </message> 2911 2911 <message> 2912 2912 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 2913 <translation> Echec de suppression de l'adaptateur réseau <b>%1</b>.</translation>2913 <translation>Échec de suppression de l'adaptateur réseau <b>%1</b>.</translation> 2914 2914 </message> 2915 2915 <message> 2916 2916 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 2917 <translation> Echec : le périphérique USB <b>%1</b>n'a pas été attaché à la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation>2917 <translation>Échec : le périphérique USB <b>%1</b>n'a pas été attaché à la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation> 2918 2918 </message> 2919 2919 <message> 2920 2920 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 2921 <translation> Echec : le périphérique USB <b>%1</b>n'a pas été désattaché de la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation>2921 <translation>Échec : le périphérique USB <b>%1</b>n'a pas été désattaché de la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation> 2922 2922 </message> 2923 2923 <message> 2924 2924 <source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 2925 <translation> Echec de la création du répertoire partagé <b>%1</b>, <nobr><b>%2</b></nobr> sur la machine virtuelle <b>%3</b>.</translation>2925 <translation>Échec de la création du répertoire partagé <b>%1</b>, <nobr><b>%2</b></nobr> sur la machine virtuelle <b>%3</b>.</translation> 2926 2926 </message> 2927 2927 <message> 2928 2928 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 2929 <translation> Echec de la suppression du répertoire partagé <b>%1</b>, <nobr><b>%2</b></nobr> sur la machine virtuelle <b>%3</b>.</translation>2929 <translation>Échec de la suppression du répertoire partagé <b>%1</b>, <nobr><b>%2</b></nobr> sur la machine virtuelle <b>%3</b>.</translation> 2930 2930 </message> 2931 2931 <message> 2932 2932 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 2933 2933 <translation><p>Vous avez cliqué dans l'écran de la machine virtuelle ou bien actionné la <i>touche hôte</i>. Le pointeur de la souris est <i>capturé</i> par la machine virtuelle (seulement si les additions du système d'exploitation ne sont pas installées) et de ce fait ne sera pas utilisable par d'autres applications.</p> 2934 <p>Vous pouvez actionner la <i>touche hôte</i> à n'importe quel instant, ceci libérera le clavier et la souris (s'il sont capturés) et autorisera leur emploi normal. La <i>touche hôte</i> actuellement paramétrée est affichée dans la barre située das la partie inférieure de la fenêtre de la machine virtuelle, près de l'ic one&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>. Cet icone, ainsi que celui de la souris, placé à proximité de ce dernier, indique l'état de capture actuel du clavier et de la souris.</p></translation>2934 <p>Vous pouvez actionner la <i>touche hôte</i> à n'importe quel instant, ceci libérera le clavier et la souris (s'il sont capturés) et autorisera leur emploi normal. La <i>touche hôte</i> actuellement paramétrée est affichée dans la barre située das la partie inférieure de la fenêtre de la machine virtuelle, près de l'icône&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>. Cet icône, ainsi que celui de la souris, placé à proximité de ce dernier, indique l'état de capture actuel du clavier et de la souris.</p></translation> 2935 2935 </message> 2936 2936 <message> … … 2938 2938 <translation><p>L'option de capture automatique du clavier est activée. Ceci entraine la machine virtuelle à <b>capturer</b> le clavier dès que la l'écran de la machine virtuelle est activée et à rendre le clavier inutilisable par d'autres applications. Si le clavier est capturé toutes les frappes sont dirigées sur la machine virtuelle 2939 2939 (y compris les combinaisons telles que Alt-Tab).</p> 2940 <p>Vous pouvez actionner la <i>touche hôte</i> à n'importe quel instant, ceci libérera le clavier et la souris (s'il sont capturés) et autorisera leur emploi normal. La <i>touche hôte</i> actuellement paramétrée&nbsp;est affichée dans la barre située das la partie inférieure de la fenêtre de la machine virtuelle, prés de l'ic one <img src=hostkey_16px.png/>. Cet icone, ainsi que celui de la souris, placé à proximité de ce dernier, indique l'état de capture actuel du clavier et de la souris.</p></translation>2940 <p>Vous pouvez actionner la <i>touche hôte</i> à n'importe quel instant, ceci libérera le clavier et la souris (s'il sont capturés) et autorisera leur emploi normal. La <i>touche hôte</i> actuellement paramétrée&nbsp;est affichée dans la barre située das la partie inférieure de la fenêtre de la machine virtuelle, prés de l'icône <img src=hostkey_16px.png/>. Cet icône, ainsi que celui de la souris, placé à proximité de ce dernier, indique l'état de capture actuel du clavier et de la souris.</p></translation> 2941 2941 </message> 2942 2942 <message> … … 2958 2958 <message> 2959 2959 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 2960 <translation><p>Un ou plusieurs des disques durs virtuels, CD/DVD ou disquette affectés ne son zpas accessibles. En conséquence, vous ne pourrez pas utiliser les machines virtuelles qui emploient ces médias jusqu'à ce qu'ils soient accessibles.</p><p>Actionnez <b>OK</b> pour ouvrir le dialogue de gestion des disques et pour voir quels sont les médias inaccessibles, ou la pressez <b>Ignorer</b> pour ignorer ce message.</p></translation>2960 <translation><p>Un ou plusieurs des disques durs virtuels, CD/DVD ou disquette affectés ne sont pas accessibles. En conséquence, vous ne pourrez pas utiliser les machines virtuelles qui emploient ces médias jusqu'à ce qu'ils soient accessibles.</p><p>Actionnez <b>OK</b> pour ouvrir le dialogue de gestion des disques et pour voir quels sont les médias inaccessibles, ou la pressez <b>Ignorer</b> pour ignorer ce message.</p></translation> 2961 2961 </message> 2962 2962 <message> … … 3055 3055 <message> 3056 3056 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 3057 <translation> Echec de changement du répertoire des l'instantanés de la machine virtuelle <b>%1</b></nobr>.</translation>3057 <translation>Échec de changement du répertoire des l'instantanés de la machine virtuelle <b>%1</b></nobr>.</translation> 3058 3058 </message> 3059 3059 <message> … … 3146 3146 <message> 3147 3147 <source>&E-mail</source> 3148 <translation>&cour i&el</translation>3148 <translation>&courri&el</translation> 3149 3149 </message> 3150 3150 <message> … … 3305 3305 <message> 3306 3306 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source> 3307 <translation>Rejet de l' etat sauvegardé pour la machine virtuelle sélectionnée</translation>3307 <translation>Rejet de l'état sauvegardé pour la machine virtuelle sélectionnée</translation> 3308 3308 </message> 3309 3309 <message> … … 3651 3651 <message> 3652 3652 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 3653 <translation> El&iminé l'instantané actuel et l'état</translation>3653 <translation>Él&iminé l'instantané actuel et l'état</translation> 3654 3654 </message> 3655 3655 <message> … … 3673 3673 <source>Current State</source> 3674 3674 <comment>Current State (Unmodified)</comment> 3675 <translation> Etat actuel</translation>3675 <translation>État actuel</translation> 3676 3676 </message> 3677 3677 <message> … … 3755 3755 <message> 3756 3756 <source>Show details of the selected snapshot</source> 3757 <translation>Voir les détails d ul'instantané sélectionné</translation>3757 <translation>Voir les détails de l'instantané sélectionné</translation> 3758 3758 </message> 3759 3759 </context> … … 3862 3862 <message> 3863 3863 <source>R&emote</source> 3864 <translation> A&Distance</translation>3864 <translation>Á &Distance</translation> 3865 3865 </message> 3866 3866 <message> … … 4013 4013 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 4014 4014 <comment>USB device tooltip</comment> 4015 <translation> pas de périphériques soutenus, attachés à l´ordinateur.</translation>4015 <translation>Pas de périphériques soutenus, attachés à l´ordinateur</translation> 4016 4016 </message> 4017 4017 </context> … … 4066 4066 <message> 4067 4067 <source>&CD/DVD-ROM Device</source> 4068 <translation>Le xteur &CD/DVD-ROM </translation>4068 <translation>Lecteur &CD/DVD-ROM </translation> 4069 4069 </message> 4070 4070 <message> … … 4630 4630 <message> 4631 4631 <source> Remote Display </source> 4632 <translation> Ecran à distance</translation>4632 <translation>Écran à distance</translation> 4633 4633 </message> 4634 4634 <message> … … 4992 4992 <message> 4993 4993 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 4994 <translation>D efinie le timeout (en millisecondes) pour l'authentification du client.</translation>4994 <translation>Définie le timeout (en millisecondes) pour l'authentification du client.</translation> 4995 4995 </message> 4996 4996 <message> … … 5311 5311 <message> 5312 5312 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 5313 <translation>Si la case est cochée, le client pourra envoyer directement des commandes ATAPI sur le disque hôte et de ce faît il est possible d'utiliser des graveurs CD/DVD a partir de la machine virtuelle. Notez que l e gravage de CD audio n'est pas possible actuellement.</translation>5313 <translation>Si la case est cochée, le client pourra envoyer directement des commandes ATAPI sur le disque hôte et de ce faît il est possible d'utiliser des graveurs CD/DVD a partir de la machine virtuelle. Notez que la gravure de CD audio n'est pas possible actuellement.</translation> 5314 5314 </message> 5315 5315 <message> … … 5331 5331 <message> 5332 5332 <source>Primary Master hard disk is not selected</source> 5333 <translation>Pas d *affectation du disque dur maitre primaire </translation>5333 <translation>Pas d'affectation du disque dur maitre primaire </translation> 5334 5334 </message> 5335 5335 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.