VirtualBox

Changeset 7020 in vbox for trunk/src/VBox


Ignore:
Timestamp:
Feb 19, 2008 2:21:30 PM (17 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

FE/Qt: Updates to the French translation.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts

    r6350 r7020  
    6666    <message>
    6767        <source>Executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
    68         <translation></translation>
     68        <translation>Le programme &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nécessite QT%2.x, QT %3 à été trouvé.</translation>
    6969    </message>
    7070    <message>
     
    279279    <message>
    280280        <source>Copy to clipboard</source>
    281         <translation>Copier dans le presse-papier.</translation>
     281        <translation>Copier dans le presse-papier</translation>
    282282    </message>
    283283</context>
     
    354354    <message>
    355355        <source>Edit Share</source>
    356         <translation>Edition d&apos;un répertoire partagé</translation>
     356        <translation>Édition d&apos;un répertoire partagé</translation>
    357357    </message>
    358358    <message>
     
    421421    <message>
    422422        <source>&amp;Save the machine state</source>
    423         <translation>&amp;enregistrer l&apos;état de la machine</translation>
     423        <translation>&amp;Enregistrer l&apos;état de la machine</translation>
    424424    </message>
    425425    <message>
     
    489489        <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;
    490490&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
    491         <translation>&lt;p&gt;Eteindre la machine virtuelle&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Noter que cette action arrêtera immédiatement la machine virtuelle et que de ce fait le système d&apos;exploitation client ne sera pas en mesure d&apos;effectuer la procédure d&apos;arrêt contrôlé. Ceci peu entrainer  la &lt;i&gt;perte de données&lt;/i&gt;. Choisissez cette action seulement si  la machine virtuelle ne répond pas à l&apos;action &lt;b&gt;Envoie du signal d&apos;extinction&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     491        <translation>&lt;p&gt;Éteindre la machine virtuelle&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Noter que cette action arrêtera immédiatement la machine virtuelle et que de ce fait le système d&apos;exploitation client ne sera pas en mesure d&apos;effectuer la procédure d&apos;arrêt contrôlée. Ceci peu entrainer  la &lt;i&gt;perte de données&lt;/i&gt;. Choisissez cette action seulement si  la machine virtuelle ne répond pas à l&apos;action &lt;b&gt;Envoie du signal d&apos;extinction&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    492492    </message>
    493493    <message>
     
    642642    <message>
    643643        <source>Remote Dis&amp;play</source>
    644         <translation>Ecran à di&amp;stance</translation>
     644        <translation>Écran à di&amp;stance</translation>
    645645    </message>
    646646    <message>
     
    11031103        <source>--</source>
    11041104        <comment>no info</comment>
    1105         <translation>Aucun(e)</translation>
     1105        <translation></translation>
    11061106    </message>
    11071107    <message>
     
    11351135    <message>
    11361136        <source>Remove</source>
    1137         <translation>Eliminer</translation>
     1137        <translation>Éliminer</translation>
    11381138    </message>
    11391139    <message>
     
    13601360    <message>
    13611361        <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    1362         <translation>&lt;p&gt;Echec de l&apos;enregistrement du fichier téléchargé &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
     1362        <translation>&lt;p&gt;Échec de l&apos;enregistrement du fichier téléchargé &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    13631363    </message>
    13641364    <message>
     
    15901590        <source>Remote Display</source>
    15911591        <comment>details report</comment>
    1592         <translation>Ecran à distance</translation>
     1592        <translation>Écran à distance</translation>
    15931593    </message>
    15941594    <message>
     
    15991599        <source>Powered Off</source>
    16001600        <comment>MachineState</comment>
    1601         <translation>Eteint</translation>
     1601        <translation>Éteint</translation>
    16021602    </message>
    16031603    <message>
     
    16991699        <source>Secondary</source>
    17001700        <comment>DiskControllerType</comment>
    1701         <translation>secondaire</translation>
     1701        <translation>Secondaire</translation>
    17021702    </message>
    17031703    <message>
     
    20482048    <message>
    20492049        <source>VDI files</source>
    2050         <translation>Fichier VDI</translation>
     2050        <translation>Fichiers VDI</translation>
    20512051    </message>
    20522052    <message>
     
    23592359    <message>
    23602360        <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
    2361         <translation>définit si la machine virtuelle utilisera, par défault, les possibilités de virtualisation du processeur de l&apos;hôte, telles que VT-x Intel ou AMD-V.</translation>
     2361        <translation>Définit si la machine virtuelle utilisera, par défault, les possibilités de virtualisation du processeur de l&apos;hôte, telles que VT-x Intel ou AMD-V.</translation>
    23622362    </message>
    23632363</context>
     
    24212421    <message>
    24222422        <source>String not found</source>
    2423         <translation>Cchaîne de caractères non trouvée</translation>
     2423        <translation>Chaîne de caractères non trouvée</translation>
    24242424    </message>
    24252425</context>
     
    26292629    <message>
    26302630        <source>B&amp;oot Hard Disk (Primary Master)</source>
    2631         <translation>Disque dur d&apos;amm&amp;orçage (maître primaire)</translation>
     2631        <translation>Disque dur d&apos;am&amp;orçage (maître primaire)</translation>
    26322632    </message>
    26332633    <message>
     
    26822682    <message>
    26832683        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Boot Hard Disk:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
    2684         <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Disque dur s&apos;amorçage :&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
     2684        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Disque dur d&apos;amorçage :&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    26852685    </message>
    26862686    <message>
     
    27272727    <message>
    27282728        <source>Failed to open &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
    2729         <translation>Echec de l&apos; ouverture de &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. S&apos;assurer que votre environnement d&apos;ordinateur de bureau peut traité correctement les URLs de ce type.</translation>
     2729        <translation>Échec de l&apos; ouverture de &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. S&apos;assurer que votre environnement d&apos;ordinateur de bureau peut traité correctement les URLs de ce type.</translation>
    27302730    </message>
    27312731    <message>
    27322732        <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    2733         <translation>&lt;p&gt;Echec de l&apos;initialisation COM ou serveur  VirtualBox COM non trouvé. Le serveur VirtualBox, n&apos;a probablement pas été lancé ou le lancement à échoué.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;application terminera maintenant.&lt;/p&gt;</translation>
     2733        <translation>&lt;p&gt;Échec de l&apos;initialisation COM ou serveur  VirtualBox COM non trouvé. Le serveur VirtualBox, n&apos;a probablement pas été lancé ou le lancement à échoué.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;application terminera maintenant.&lt;/p&gt;</translation>
    27342734    </message>
    27352735    <message>
    27362736        <source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    2737         <translation>&lt;p&gt;Echec de création de l&apos;objet COM pour VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;application terminera maintenant.&lt;/p&gt;</translation>
     2737        <translation>&lt;p&gt;Échec de création de l&apos;objet COM pour VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;application terminera maintenant.&lt;/p&gt;</translation>
    27382738    </message>
    27392739    <message>
    27402740        <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    2741         <translation>&lt;p&gt;Echec de chargement de la configuration globale de l&apos;interface graphique utilisateur.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;application terminera maintenant.&lt;/p&gt;</translation>
     2741        <translation>&lt;p&gt;Échec de chargement de la configuration globale de l&apos;interface graphique utilisateur.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;application terminera maintenant.&lt;/p&gt;</translation>
    27422742    </message>
    27432743    <message>
    27442744        <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration.&lt;p&gt;</source>
    2745         <translation>&lt;p&gt;Echec de sauvegarde de la configuration globale de l&apos;interface graphique utilisateur.&lt;/p&gt;</translation>
     2745        <translation>&lt;p&gt;Échec de sauvegarde de la configuration globale de l&apos;interface graphique utilisateur.&lt;/p&gt;</translation>
    27462746    </message>
    27472747    <message>
    27482748        <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
    2749         <translation>Echec de mise en place des propriétés globales.</translation>
     2749        <translation>Échec de mise en place des propriétés globales.</translation>
    27502750    </message>
    27512751    <message>
     
    27552755    <message>
    27562756        <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
    2757         <translation>Echec de création d&apos;une nouvelle machine virtuelle.</translation>
     2757        <translation>Échec de création d&apos;une nouvelle machine virtuelle.</translation>
    27582758    </message>
    27592759    <message>
    27602760        <source>Failed to create a new virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2761         <translation>Echec de création de la nouvelle machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     2761        <translation>Échec de création de la nouvelle machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    27622762    </message>
    27632763    <message>
     
    27672767    <message>
    27682768        <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2769         <translation>Echec de sauvegarde des préférences de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     2769        <translation>Échec de sauvegarde des préférences de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    27702770    </message>
    27712771    <message>
    27722772        <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2773         <translation>Echec de chargement des préférences de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     2773        <translation>Échec de chargement des préférences de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    27742774    </message>
    27752775    <message>
    27762776        <source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2777         <translation>Echec du lancement de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     2777        <translation>Échec du lancement de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    27782778    </message>
    27792779    <message>
    27802780        <source>Failed to pause the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2781         <translation>Echec de la mise en pause  de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     2781        <translation>Échec de la mise en pause  de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    27822782    </message>
    27832783    <message>
    27842784        <source>Failed to resume the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2785         <translation>Echec de la remise en route de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     2785        <translation>Échec de la remise en route de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    27862786    </message>
    27872787    <message>
    27882788        <source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2789         <translation>Echec de la sauvegarde de l&apos;état de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     2789        <translation>Échec de la sauvegarde de l&apos;état de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    27902790    </message>
    27912791    <message>
    27922792        <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2793         <translation>Echec de création d&apos;un instantané pour la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     2793        <translation>Échec de création d&apos;un instantané pour la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    27942794    </message>
    27952795    <message>
    27962796        <source>Failed to stop the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2797         <translation>Echec pour l&apos;arrêt de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     2797        <translation>Échec pour l&apos;arrêt de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    27982798    </message>
    27992799    <message>
    28002800        <source>Failed to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2801         <translation>Echec de suppression de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     2801        <translation>Échec de suppression de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    28022802    </message>
    28032803    <message>
    28042804        <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2805         <translation>Echec du rejet de l&apos;état sauvegardé de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. </translation>
     2805        <translation>Échec du rejet de l&apos;état sauvegardé de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. </translation>
    28062806    </message>
    28072807    <message>
    28082808        <source>Failed to discard the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    2809         <translation>Echec du rejet de l&apos;instantané &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la machine virtuelle &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
     2809        <translation>Échec du rejet de l&apos;instantané &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la machine virtuelle &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    28102810    </message>
    28112811    <message>
    28122812        <source>Failed to discard the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2813         <translation>Echec du rejet de l&apos;etat actuel de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     2813        <translation>Échec du rejet de l&apos;etat actuel de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    28142814    </message>
    28152815    <message>
    28162816        <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2817         <translation>Echec du rejet de l&apos;instantané actuel et de l&apos;état actuel de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     2817        <translation>Échec du rejet de l&apos;instantané actuel et de l&apos;état actuel de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    28182818    </message>
    28192819    <message>
     
    28272827    <message>
    28282828        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will no longer be able to register it back from GUI.&lt;/p&gt;</source>
    2829         <translation>&lt;p&gt;Etes-vous sûr de vouloir désenregister cette machine virtuelle inaccessible &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ?&lt;/p&gt;
     2829        <translation>&lt;p&gt;Êtes-vous sûr de vouloir désenregister cette machine virtuelle inaccessible &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ?&lt;/p&gt;
    28302830&lt;p&gt;Vous ne pourrez plus l&apos;enregistrer à partir de l&apos;interface graphique utilisateur.&lt;/p&gt;</translation>
    28312831    </message>
    28322832    <message>
    28332833        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
    2834         <translation>&lt;p&gt;Etes-vous sûr vous voulez-vous rejeter l&apos;état sauvegarder de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cette opération est équivalente à une remise à zéro ou à coupure de l&apos;alimentation sans arrêt correct du système d&apos;exploitation client.&lt;/p&gt;</translation>
     2834        <translation>&lt;p&gt;Êtes-vous sûr vous voulez-vous rejeter l&apos;état sauvegarder de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cette opération est équivalente à une remise à zéro ou à coupure de l&apos;alimentation sans arrêt correct du système d&apos;exploitation client.&lt;/p&gt;</translation>
    28352835    </message>
    28362836    <message>
     
    28512851    <message>
    28522852        <source>Failed to delete the virtual hard disk image &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2853         <translation>Echec de suppression de l&apos;image du disque dur virtuel &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     2853        <translation>Échec de suppression de l&apos;image du disque dur virtuel &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    28542854    </message>
    28552855    <message>
     
    28592859    <message>
    28602860        <source>Failed to create the virtual hard disk image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
    2861         <translation>Echec de création de l&apos;image de disque dur virtuel &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
     2861        <translation>Échec de création de l&apos;image de disque dur virtuel &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
    28622862    </message>
    28632863    <message>
    28642864        <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</source>
    2865         <translation>Echec d&apos;affectation de l&apos;image de disque dur avec UUID %1, emplacement %2 du contrôleur %3 de la machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
     2865        <translation>Échec d&apos;affectation de l&apos;image de disque dur avec UUID %1, emplacement %2 du contrôleur %3 de la machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
    28662866    </message>
    28672867    <message>
    28682868        <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    2869         <translation>Echec : Image de disque dur, emplacement %2 du contrôleur %3 de la machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt; non détaché.</translation>
     2869        <translation>Échec : Image de disque dur, emplacement %2 du contrôleur %3 de la machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt; non détaché.</translation>
    28702870    </message>
    28712871    <message>
     
    28832883    <message>
    28842884        <source>Failed to register the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    2885         <translation>Echec de l&apos;enregistrement : %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
     2885        <translation>Échec de l&apos;enregistrement : %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
    28862886    </message>
    28872887    <message>
    28882888        <source>Failed to unregister the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    2889         <translation>Echec de désenregistrement : %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
     2889        <translation>Échec de désenregistrement : %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
    28902890    </message>
    28912891    <message>
    28922892        <source>Failed to create a new session.</source>
    2893         <translation>Echec de création de la nouvelle session.</translation>
     2893        <translation>Échec de création de la nouvelle session.</translation>
    28942894    </message>
    28952895    <message>
     
    28992899    <message>
    29002900        <source>Failed to open a session for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2901         <translation>Echec d&apos;ouverture d&apos;une session pour la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     2901        <translation>Échec d&apos;ouverture d&apos;une session pour la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    29022902    </message>
    29032903    <message>
    29042904        <source>Failed to get the accessibility state of the media &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
    2905         <translation>Echec de test d&apos;accessabilité pour le média &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Certains des médias enregistrés peuvent devenir inaccessibles.</translation>
     2905        <translation>Échec de test d&apos;accessabilité pour le média &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Certains des médias enregistrés peuvent devenir inaccessibles.</translation>
    29062906    </message>
    29072907    <message>
    29082908        <source>Failed to create the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2909         <translation>Echec de création de l&apos;adaptateur réseau &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     2909        <translation>Échec de création de l&apos;adaptateur réseau &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    29102910    </message>
    29112911    <message>
    29122912        <source>Failed to remove the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2913         <translation>Echec de suppression de l&apos;adaptateur réseau &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     2913        <translation>Échec de suppression de l&apos;adaptateur réseau &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    29142914    </message>
    29152915    <message>
    29162916        <source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    2917         <translation>Echec : le périphérique USB  &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;n&apos;a pas été attaché à la machine virtuelle  &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
     2917        <translation>Échec : le périphérique USB  &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;n&apos;a pas été attaché à la machine virtuelle  &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    29182918    </message>
    29192919    <message>
    29202920        <source>Failed to detach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    2921         <translation>Echec : le périphérique USB  &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;n&apos;a pas été désattaché de la machine virtuelle  &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
     2921        <translation>Échec : le périphérique USB  &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;n&apos;a pas été désattaché de la machine virtuelle  &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    29222922    </message>
    29232923    <message>
    29242924        <source>Failed to create a shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    2925         <translation>Echec de la création du répertoire partagé &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; sur la machine virtuelle &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
     2925        <translation>Échec de la création du répertoire partagé &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; sur la machine virtuelle &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    29262926    </message>
    29272927    <message>
    29282928        <source>Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    2929         <translation>Echec de la suppression du répertoire partagé &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; sur la machine virtuelle &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
     2929        <translation>Échec de la suppression du répertoire partagé &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; sur la machine virtuelle &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    29302930    </message>
    29312931    <message>
    29322932        <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
    29332933        <translation>&lt;p&gt;Vous avez cliqué dans l&apos;écran de la machine virtuelle ou bien actionné la &lt;i&gt;touche hôte&lt;/i&gt;. Le pointeur de la souris est &lt;i&gt;capturé&lt;/i&gt; par la machine virtuelle (seulement si les additions du système d&apos;exploitation ne sont pas installées) et de ce fait ne sera pas utilisable par d&apos;autres applications.&lt;/p&gt;
    2934 &lt;p&gt;Vous pouvez actionner la &lt;i&gt;touche hôte&lt;/i&gt; à n&apos;importe quel instant,  ceci libérera le clavier et la souris (s&apos;il sont capturés) et autorisera leur emploi normal. La &lt;i&gt;touche hôte&lt;/i&gt; actuellement paramétrée est affichée dans la barre située das la partie inférieure de la fenêtre de la machine virtuelle, près de l&apos;icone&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;. Cet icone, ainsi que celui de la souris, placé à proximité de ce dernier, indique l&apos;état de capture actuel du clavier et de la souris.&lt;/p&gt;</translation>
     2934&lt;p&gt;Vous pouvez actionner la &lt;i&gt;touche hôte&lt;/i&gt; à n&apos;importe quel instant,  ceci libérera le clavier et la souris (s&apos;il sont capturés) et autorisera leur emploi normal. La &lt;i&gt;touche hôte&lt;/i&gt; actuellement paramétrée est affichée dans la barre située das la partie inférieure de la fenêtre de la machine virtuelle, près de l&apos;icône&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;. Cet icône, ainsi que celui de la souris, placé à proximité de ce dernier, indique l&apos;état de capture actuel du clavier et de la souris.&lt;/p&gt;</translation>
    29352935    </message>
    29362936    <message>
     
    29382938        <translation>&lt;p&gt;L&apos;option de capture automatique du clavier est activée. Ceci entraine la machine virtuelle à &lt;b&gt;capturer&lt;/b&gt; le clavier dès que la l&apos;écran de la machine virtuelle est activée et à rendre le clavier inutilisable par d&apos;autres applications. Si le clavier est capturé toutes les frappes sont dirigées sur la machine virtuelle
    29392939(y compris les combinaisons telles que Alt-Tab).&lt;/p&gt;
    2940 &lt;p&gt;Vous pouvez actionner la &lt;i&gt;touche hôte&lt;/i&gt; à n&apos;importe quel instant,  ceci libérera le clavier et la souris (s&apos;il sont capturés) et autorisera leur emploi normal. La &lt;i&gt;touche hôte&lt;/i&gt; actuellement paramétrée&amp;nbsp;est affichée dans la barre située das la partie inférieure de la fenêtre de la machine virtuelle, prés de l&apos;icone &lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;. Cet icone, ainsi que celui de la souris, placé à proximité de ce dernier, indique l&apos;état de capture actuel du clavier et de la souris.&lt;/p&gt;</translation>
     2940&lt;p&gt;Vous pouvez actionner la &lt;i&gt;touche hôte&lt;/i&gt; à n&apos;importe quel instant,  ceci libérera le clavier et la souris (s&apos;il sont capturés) et autorisera leur emploi normal. La &lt;i&gt;touche hôte&lt;/i&gt; actuellement paramétrée&amp;nbsp;est affichée dans la barre située das la partie inférieure de la fenêtre de la machine virtuelle, prés de l&apos;icône &lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;. Cet icône, ainsi que celui de la souris, placé à proximité de ce dernier, indique l&apos;état de capture actuel du clavier et de la souris.&lt;/p&gt;</translation>
    29412941    </message>
    29422942    <message>
     
    29582958    <message>
    29592959        <source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
    2960         <translation>&lt;p&gt;Un ou plusieurs des disques durs virtuels, CD/DVD ou disquette affectés ne sonz pas accessibles. En conséquence, vous ne pourrez pas utiliser les machines virtuelles qui emploient ces médias jusqu&apos;à ce qu&apos;ils soient accessibles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Actionnez &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; pour ouvrir le dialogue de gestion des disques et pour voir quels sont les médias inaccessibles, ou la pressez &lt;b&gt;Ignorer&lt;/b&gt; pour ignorer ce message.&lt;/p&gt;</translation>
     2960        <translation>&lt;p&gt;Un ou plusieurs des disques durs virtuels, CD/DVD ou disquette affectés ne sont pas accessibles. En conséquence, vous ne pourrez pas utiliser les machines virtuelles qui emploient ces médias jusqu&apos;à ce qu&apos;ils soient accessibles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Actionnez &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; pour ouvrir le dialogue de gestion des disques et pour voir quels sont les médias inaccessibles, ou la pressez &lt;b&gt;Ignorer&lt;/b&gt; pour ignorer ce message.&lt;/p&gt;</translation>
    29612961    </message>
    29622962    <message>
     
    30553055    <message>
    30563056        <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    3057         <translation>Echec de changement du répertoire des l&apos;instantanés de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
     3057        <translation>Échec de changement du répertoire des l&apos;instantanés de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
    30583058    </message>
    30593059    <message>
     
    31463146    <message>
    31473147        <source>&amp;E-mail</source>
    3148         <translation>&amp;couri&amp;el</translation>
     3148        <translation>&amp;courri&amp;el</translation>
    31493149    </message>
    31503150    <message>
     
    33053305    <message>
    33063306        <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
    3307         <translation>Rejet de l&apos;etat sauvegardé pour la machine virtuelle sélectionnée</translation>
     3307        <translation>Rejet de l&apos;état sauvegardé pour la machine virtuelle sélectionnée</translation>
    33083308    </message>
    33093309    <message>
     
    36513651    <message>
    36523652        <source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
    3653         <translation>El&amp;iminé l&apos;instantané actuel et l&apos;état</translation>
     3653        <translation>Él&amp;iminé l&apos;instantané actuel et l&apos;état</translation>
    36543654    </message>
    36553655    <message>
     
    36733673        <source>Current State</source>
    36743674        <comment>Current State (Unmodified)</comment>
    3675         <translation>Etat actuel</translation>
     3675        <translation>État actuel</translation>
    36763676    </message>
    36773677    <message>
     
    37553755    <message>
    37563756        <source>Show details of the selected snapshot</source>
    3757         <translation>Voir les détails du l&apos;instantané sélectionné</translation>
     3757        <translation>Voir les détails de l&apos;instantané sélectionné</translation>
    37583758    </message>
    37593759</context>
     
    38623862    <message>
    38633863        <source>R&amp;emote</source>
    3864         <translation>A &amp;Distance</translation>
     3864        <translation>Á &amp;Distance</translation>
    38653865    </message>
    38663866    <message>
     
    40134013        <source>No supported devices connected to the host PC</source>
    40144014        <comment>USB device tooltip</comment>
    4015         <translation>pas de périphériques soutenus, attachés à l´ordinateur.</translation>
     4015        <translation>Pas de périphériques soutenus, attachés à l´ordinateur</translation>
    40164016    </message>
    40174017</context>
     
    40664066    <message>
    40674067        <source>&amp;CD/DVD-ROM Device</source>
    4068         <translation>Lexteur &amp;CD/DVD-ROM </translation>
     4068        <translation>Lecteur &amp;CD/DVD-ROM </translation>
    40694069    </message>
    40704070    <message>
     
    46304630    <message>
    46314631        <source> Remote Display </source>
    4632         <translation>Ecran à distance</translation>
     4632        <translation>Écran à distance</translation>
    46334633    </message>
    46344634    <message>
     
    49924992    <message>
    49934993        <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
    4994         <translation>Definie le timeout (en millisecondes) pour l&apos;authentification du client.</translation>
     4994        <translation>Définie le timeout (en millisecondes) pour l&apos;authentification du client.</translation>
    49954995    </message>
    49964996    <message>
     
    53115311    <message>
    53125312        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
    5313         <translation>Si la case est cochée, le client pourra envoyer directement des commandes ATAPI sur le disque hôte et de ce faît il est possible d&apos;utiliser des graveurs CD/DVD a partir de la machine virtuelle. Notez que le gravage de CD audio n&apos;est pas possible actuellement.</translation>
     5313        <translation>Si la case est cochée, le client pourra envoyer directement des commandes ATAPI sur le disque hôte et de ce faît il est possible d&apos;utiliser des graveurs CD/DVD a partir de la machine virtuelle. Notez que la gravure de CD audio n&apos;est pas possible actuellement.</translation>
    53145314    </message>
    53155315    <message>
     
    53315331    <message>
    53325332        <source>Primary Master hard disk is not selected</source>
    5333         <translation>Pas d*affectation du disque dur maitre primaire </translation>
     5333        <translation>Pas d&apos;affectation du disque dur maitre primaire </translation>
    53345334    </message>
    53355335    <message>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette