Changeset 75007 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ca.ts
- Timestamp:
- Oct 23, 2018 3:54:50 PM (6 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ca.ts
r71939 r75007 7 7 <source>English</source> 8 8 <comment>Native language name</comment> 9 <translation >Català</translation>9 <translation type="vanished">Català</translation> 10 10 </message> 11 11 <message> 12 12 <source>--</source> 13 13 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment> 14 <translation >--</translation>14 <translation type="vanished">--</translation> 15 15 </message> 16 16 <message> 17 17 <source>English</source> 18 18 <comment>Language name, in English</comment> 19 <translation >Catalan</translation>19 <translation type="vanished">Catalan</translation> 20 20 </message> 21 21 <message> 22 22 <source>--</source> 23 23 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment> 24 <translation >--</translation>24 <translation type="vanished">--</translation> 25 25 </message> 26 26 <message> 27 27 <source>Oracle Corporation</source> 28 28 <comment>Comma-separated list of translators</comment> 29 <translation >Vicent Fornés, Pau Iranzo <[email protected]></translation>29 <translation type="vanished">Vicent Fornés, Pau Iranzo <[email protected]></translation> 30 30 </message> 31 31 </context> … … 77 77 </message> 78 78 <message> 79 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>80 <translation type="vanished">Els mòduls del nucli del VirtualBox no coincideixen amb aquesta versió del VirtualBox. La instal·lació no s'ha completat. Proveu a executar<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/> per resoldre el problema. Assegureu-vos que no barrejeu la versió OSE (lliure) amb la versió completa del VirtualBox.</translation>81 </message>82 <message>83 79 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source> 84 80 <translation>Aquest error pot ser degut al fet que el nucli no ha pogut assignar memòria suficient o bé que alguna operació de mapatge ha fallat.</translation> 85 81 </message> 86 82 <message> 87 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. If it is available in your distribution, you should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>88 <translation type="vanished">El mòdul del nucli del VirtualBox (vboxdrv) no s'ha carregat o bé existeix un problema de permisos amb /dev/vboxdrv. Torneu a instal·lar el mòdul del nucli executant<br/><br/><font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/> com a root. Si està disponible a la vostra distribució, hauríeu d'instal·lar primer el paquet DKMS. Aquest paquet fa seguiment dels canvis del nucli i torna a compilar el mòdul vboxdrv si és necessari.</translation>89 </message>90 <message>91 83 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>as root.</source> 92 <translation type="unfinished"></translation>84 <translation>El controlador VirtualBox (vboxdrv) del nucli de Linux no s'ha carregat o hi ha un problema de permisos amb /dev/vboxdrv. Torneu a instal·lar el mòdul del nucli executant <br/><br/><font color=blue>'/sbin/sboxconfig'</font><br/><br/>com a superusuari root.</translation> 93 85 </message> 94 86 <message> 95 87 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 96 <translation type="unfinished"></translation>88 <translation>Els mòduls de nucli del Virtualbox no coincideixen amb aquesta versió del Virtualbox. La instal·lació del VirtualBox aparentment no ha estat correcta. Si executeu <br/><br/><font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>podríeu corregir-ho. Assegureu-vos que no barrejar les versions OSE i PUEL del VirtualBox.</translation> 97 89 </message> 98 90 </context> … … 101 93 <message> 102 94 <source>&Back</source> 103 <translation type=" unfinished">&Enrere</translation>95 <translation type="vanished">En&rere</translation> 104 96 </message> 105 97 <message> 106 98 <source>&Next</source> 107 <translation type=" unfinished">&Següent</translation>99 <translation type="vanished">En&davant</translation> 108 100 </message> 109 101 </context> 110 102 <context> 111 103 <name>QIArrowSplitter</name> 112 <message>113 <source>&Back</source>114 <translation type="vanished">&Enrere</translation>115 </message>116 <message>117 <source>&Next</source>118 <translation type="vanished">&Següent</translation>119 </message>120 <message>121 <source>&Details</source>122 <translation type="unfinished">&Detalls</translation>123 </message>124 <message>125 <source>&Details (%1 of %2)</source>126 <translation type="unfinished">&Detalls (%1 de %2)</translation>127 </message>128 </context>129 <context>130 <name>QIFileDialog</name>131 <message>132 <source>Select a directory</source>133 <translation type="vanished">Seleccioneu un directori</translation>134 </message>135 <message>136 <source>Select a file</source>137 <translation type="vanished">Seleccioneu un fitxer</translation>138 </message>139 </context>140 <context>141 <name>QILabel</name>142 <message>143 <source>&Copy</source>144 <translation>&Copia</translation>145 </message>146 </context>147 <context>148 <name>QIMessageBox</name>149 <message>150 <source>OK</source>151 <translation>D'acord</translation>152 </message>153 <message>154 <source>Yes</source>155 <translation>Sí</translation>156 </message>157 <message>158 <source>No</source>159 <translation>No</translation>160 </message>161 <message>162 <source>Cancel</source>163 <translation>Cancel·la</translation>164 </message>165 104 <message> 166 105 <source>&Details</source> … … 171 110 <translation type="vanished">&Detalls (%1 de %2)</translation> 172 111 </message> 112 </context> 113 <context> 114 <name>QILabel</name> 115 <message> 116 <source>&Copy</source> 117 <translation type="vanished">&Copia</translation> 118 </message> 119 </context> 120 <context> 121 <name>QIMessageBox</name> 122 <message> 123 <source>OK</source> 124 <translation type="vanished">D'acord</translation> 125 </message> 126 <message> 127 <source>Yes</source> 128 <translation type="vanished">Sí</translation> 129 </message> 130 <message> 131 <source>No</source> 132 <translation type="vanished">No</translation> 133 </message> 134 <message> 135 <source>Cancel</source> 136 <translation type="vanished">Cancel·la</translation> 137 </message> 173 138 <message> 174 139 <source>Copy all errors to the clipboard</source> 175 <translation >Copia tots els errors al porta-retalls</translation>140 <translation type="vanished">Copia tots els errors al porta-retalls</translation> 176 141 </message> 177 142 <message> 178 143 <source>Copy</source> 179 <translation>Copia</translation> 180 </message> 181 </context> 182 <context> 183 <name>QObject</name> 184 <message> 185 <source>Result&nbsp;Code: </source> 186 <comment>error info</comment> 187 <translation type="obsolete">Resultat&nbsp;Codi:</translation> 188 </message> 189 <message> 190 <source>Component: </source> 191 <comment>error info</comment> 192 <translation type="obsolete">Component:</translation> 193 </message> 194 <message> 195 <source>Interface: </source> 196 <comment>error info</comment> 197 <translation type="obsolete">Interfície:</translation> 198 </message> 199 <message> 200 <source>Callee: </source> 201 <comment>error info</comment> 202 <translation type="obsolete">Subrutina:</translation> 203 </message> 204 <message> 205 <source>Callee&nbsp;RC: </source> 206 <comment>error info</comment> 207 <translation type="obsolete">Subrutina&nbsp;RC:</translation> 144 <translation type="vanished">Copia</translation> 208 145 </message> 209 146 </context> … … 213 150 <source>%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7</source> 214 151 <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.4 name: col.4 text</comment> 215 <translation type=" unfinished"></translation>152 <translation type="vanished">%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7</translation> 216 153 </message> 217 154 </context> … … 220 157 <message> 221 158 <source>&Machine</source> 222 <translation >&Màquina</translation>159 <translation type="vanished">&Màquina</translation> 223 160 </message> 224 161 <message> 225 162 <source>&Adjust Window Size</source> 226 <translation >Ajusta la mida de la &finestra</translation>163 <translation type="vanished">Ajusta la mida de la &finestra</translation> 227 164 </message> 228 165 <message> 229 166 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 230 <translation >Ajusta la mida i la posició de la finestra per adaptar-se millor a la pantalla del client</translation>167 <translation type="vanished">Ajusta la mida i la posició de la finestra per adaptar-se millor a la pantalla del client</translation> 231 168 </message> 232 169 <message> 233 170 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 234 <translation >Fes una captura de la màquina virtual</translation>171 <translation type="vanished">Fes una captura de la màquina virtual</translation> 235 172 </message> 236 173 <message> 237 174 <source>&Pause</source> 238 <translation >&Pausa</translation>175 <translation type="vanished">&Pausa</translation> 239 176 </message> 240 177 <message> 241 178 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 242 <translation >Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation>179 <translation type="vanished">Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation> 243 180 </message> 244 181 <message> 245 182 <source>&Reset</source> 246 <translation >&Reinicia</translation>183 <translation type="vanished">&Reinicia</translation> 247 184 </message> 248 185 <message> 249 186 <source>Reset the virtual machine</source> 250 <translation >Reinicia la màquina virtual</translation>187 <translation type="vanished">Reinicia la màquina virtual</translation> 251 188 </message> 252 189 <message> 253 190 <source>ACPI Sh&utdown</source> 254 <translation >At&urada ACPI</translation>191 <translation type="vanished">At&urada ACPI</translation> 255 192 </message> 256 193 <message> 257 194 <source>&Close...</source> 258 <translation >&Tanca...</translation>195 <translation type="vanished">&Tanca...</translation> 259 196 </message> 260 197 <message> 261 198 <source>Close the virtual machine</source> 262 <translation >Tanca la màquina virtual</translation>199 <translation type="vanished">Tanca la màquina virtual</translation> 263 200 </message> 264 201 <message> 265 202 <source>&View</source> 266 <translation >&Visualitza</translation>203 <translation type="vanished">&Visualitza</translation> 267 204 </message> 268 205 <message> 269 206 <source>&Devices</source> 270 <translation >&Dispositius</translation>207 <translation type="vanished">&Dispositius</translation> 271 208 </message> 272 209 <message> 273 210 <source>De&bug</source> 274 <translation >De&puració</translation>211 <translation type="vanished">De&puració</translation> 275 212 </message> 276 213 <message> 277 214 <source>&Statistics...</source> 278 215 <comment>debug action</comment> 279 <translation >E&stadístiques...</translation>216 <translation type="vanished">E&stadístiques...</translation> 280 217 </message> 281 218 <message> 282 219 <source>&Command Line...</source> 283 220 <comment>debug action</comment> 284 <translation >&Línia d'ordres...</translation>221 <translation type="vanished">&Línia d'ordres...</translation> 285 222 </message> 286 223 <message> 287 224 <source>&Help</source> 288 <translation >&Ajuda</translation>225 <translation type="vanished">&Ajuda</translation> 289 226 </message> 290 227 <message> 291 228 <source>Dock Icon</source> 292 <translation >Icona de safata</translation>229 <translation type="vanished">Icona de safata</translation> 293 230 </message> 294 231 <message> 295 232 <source>Show Monitor Preview</source> 296 <translation >Mostra la previsualització del monitor</translation>233 <translation type="vanished">Mostra la previsualització del monitor</translation> 297 234 </message> 298 235 <message> 299 236 <source>Show Application Icon</source> 300 <translation >Mostra la icona de l'aplicació</translation>237 <translation type="vanished">Mostra la icona de l'aplicació</translation> 301 238 </message> 302 239 <message> 303 240 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 304 <translation >Canvia entre el mode normal i el d'integració de l'escriptori fluid</translation>241 <translation type="vanished">Canvia entre el mode normal i el d'integració de l'escriptori fluid</translation> 305 242 </message> 306 243 <message> 307 244 <source>Switch between normal and scaled mode</source> 308 <translation >Canvia entre el mode normal i escalat</translation>245 <translation type="vanished">Canvia entre el mode normal i escalat</translation> 309 246 </message> 310 247 <message> 311 248 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 312 <translation >Re&dimensiona automàticament la pantalla del client</translation>249 <translation type="vanished">Re&dimensiona automàticament la pantalla del client</translation> 313 250 </message> 314 251 <message> 315 252 <source>&Settings...</source> 316 <translation >Paràmetre&s...</translation>253 <translation type="vanished">Paràmetre&s...</translation> 317 254 </message> 318 255 <message> 319 256 <source>Session I&nformation...</source> 320 <translation >I&nformació de la sessió...</translation>257 <translation type="vanished">I&nformació de la sessió...</translation> 321 258 </message> 322 259 <message> 323 260 <source>&Contents...</source> 324 <translation >&Continguts...</translation>261 <translation type="vanished">&Continguts...</translation> 325 262 </message> 326 263 <message> 327 264 <source>Show help contents</source> 328 <translation >Mostra els continguts d'ajuda</translation>265 <translation type="vanished">Mostra els continguts d'ajuda</translation> 329 266 </message> 330 267 <message> 331 268 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 332 <translation >Obre el navegador i vés al lloc web del producte VirtualBox</translation>269 <translation type="vanished">Obre el navegador i vés al lloc web del producte VirtualBox</translation> 333 270 </message> 334 271 <message> 335 272 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 336 <translation >Vés enrere per mostrar tots els avisos i missatges eliminats</translation>273 <translation type="vanished">Vés enrere per mostrar tots els avisos i missatges eliminats</translation> 337 274 </message> 338 275 <message> 339 276 <source>&Network Operations Manager...</source> 340 <translation >Gestor d'operacio&ns de xarxa...</translation>277 <translation type="vanished">Gestor d'operacio&ns de xarxa...</translation> 341 278 </message> 342 279 <message> 343 280 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 344 <translation >Comprova si hi ha una nova versió del VirtualBox</translation>281 <translation type="vanished">Comprova si hi ha una nova versió del VirtualBox</translation> 345 282 </message> 346 283 <message> 347 284 <source>&About VirtualBox...</source> 348 <translation >&Quant al VirtualBox...</translation>285 <translation type="vanished">&Quant al VirtualBox...</translation> 349 286 </message> 350 287 <message> 351 288 <source>Take Sn&apshot...</source> 352 <translation >Fes una inst&antània...</translation>289 <translation type="vanished">Fes una inst&antània...</translation> 353 290 </message> 354 291 <message> 355 292 <source>Take Screensh&ot...</source> 356 <translation >Fes una ca&ptura...</translation>293 <translation type="vanished">Fes una ca&ptura...</translation> 357 294 </message> 358 295 <message> 359 296 <source>&File</source> 360 297 <comment>Mac OS X version</comment> 361 <translation >&Fitxer</translation>298 <translation type="vanished">&Fitxer</translation> 362 299 </message> 363 300 <message> 364 301 <source>&File</source> 365 302 <comment>Non Mac OS X version</comment> 366 <translation >&Fitxer</translation>303 <translation type="vanished">&Fitxer</translation> 367 304 </message> 368 305 <message> 369 306 <source>&Virtual Media Manager...</source> 370 <translation >Gestor de suports &virtuals...</translation>307 <translation type="vanished">Gestor de suports &virtuals...</translation> 371 308 </message> 372 309 <message> 373 310 <source>Display the Virtual Media Manager window</source> 374 <translation >Mostra el diàleg del gestor de suports virtuals</translation>311 <translation type="vanished">Mostra el diàleg del gestor de suports virtuals</translation> 375 312 </message> 376 313 <message> 377 314 <source>&Import Appliance...</source> 378 <translation >&Importa una aplicació virtual...</translation>315 <translation type="vanished">&Importa una aplicació virtual...</translation> 379 316 </message> 380 317 <message> 381 318 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 382 <translation >Importa una aplicació virtual al VirtualBox</translation>319 <translation type="vanished">Importa una aplicació virtual al VirtualBox</translation> 383 320 </message> 384 321 <message> 385 322 <source>&Export Appliance...</source> 386 <translation >&Exporta una aplicació virtual...</translation>323 <translation type="vanished">&Exporta una aplicació virtual...</translation> 387 324 </message> 388 325 <message> 389 326 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source> 390 <translation >Exporta una aplicació virtual d'una màquina virtual del VirtualBox</translation>327 <translation type="vanished">Exporta una aplicació virtual d'una màquina virtual del VirtualBox</translation> 391 328 </message> 392 329 <message> 393 330 <source>E&xit</source> 394 <translation >&Surt</translation>331 <translation type="vanished">&Surt</translation> 395 332 </message> 396 333 <message> 397 334 <source>Close application</source> 398 <translation >Tanca l'aplicació</translation>335 <translation type="vanished">Tanca l'aplicació</translation> 399 336 </message> 400 337 <message> 401 338 <source>&Group</source> 402 <translation >&Grup</translation>339 <translation type="vanished">&Grup</translation> 403 340 </message> 404 341 <message> 405 342 <source>S&tart</source> 406 <translation >Ini&cia</translation>343 <translation type="vanished">Ini&cia</translation> 407 344 </message> 408 345 <message> 409 346 <source>S&how</source> 410 <translation >Mo&stra</translation>347 <translation type="vanished">Mo&stra</translation> 411 348 </message> 412 349 <message> 413 350 <source>&New...</source> 414 <translation >&Nova...</translation>351 <translation type="vanished">&Nova...</translation> 415 352 </message> 416 353 <message> 417 354 <source>&Add...</source> 418 <translation >&Afegeix...</translation>355 <translation type="vanished">&Afegeix...</translation> 419 356 </message> 420 357 <message> 421 358 <source>Cl&one...</source> 422 <translation >Cl&ona...</translation>359 <translation type="vanished">Cl&ona...</translation> 423 360 </message> 424 361 <message> 425 362 <source>&Remove...</source> 426 <translation >&Elimina...</translation>363 <translation type="vanished">&Elimina...</translation> 427 364 </message> 428 365 <message> 429 366 <source>Discard</source> 430 <translation >Descarta</translation>367 <translation type="vanished">Descarta</translation> 431 368 </message> 432 369 <message> 433 370 <source>&Close</source> 434 <translation >Tan&ca</translation>371 <translation type="vanished">Tan&ca</translation> 435 372 </message> 436 373 <message> 437 374 <source>Show &Log...</source> 438 <translation >Mostra el &registre...</translation>375 <translation type="vanished">Mostra el &registre...</translation> 439 376 </message> 440 377 <message> 441 378 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 442 <translation >Lloc web del &VirtualBox...</translation>379 <translation type="vanished">Lloc web del &VirtualBox...</translation> 443 380 </message> 444 381 <message> 445 382 <source>&Reset All Warnings</source> 446 <translation >&Reinicia tots els avisos</translation>383 <translation type="vanished">&Reinicia tots els avisos</translation> 447 384 </message> 448 385 <message> 449 386 <source>C&heck for Updates...</source> 450 <translation >&Comprova si hi ha actualitzacions...</translation>387 <translation type="vanished">&Comprova si hi ha actualitzacions...</translation> 451 388 </message> 452 389 <message> 453 390 <source>Rena&me Group...</source> 454 <translation >Canvia el no&m del grup...</translation>391 <translation type="vanished">Canvia el no&m del grup...</translation> 455 392 </message> 456 393 <message> 457 394 <source>Po&wer Off</source> 458 <translation >Apa&ga</translation>395 <translation type="vanished">Apa&ga</translation> 459 396 </message> 460 397 <message> 461 398 <source>&New Machine...</source> 462 <translation >Màquina &nova...</translation>399 <translation type="vanished">Màquina &nova...</translation> 463 400 </message> 464 401 <message> 465 402 <source>&Add Machine...</source> 466 <translation >&Afegeix una màquina...</translation>403 <translation type="vanished">&Afegeix una màquina...</translation> 467 404 </message> 468 405 <message> 469 406 <source>Gro&up</source> 470 <translation >Gr&up</translation>407 <translation type="vanished">Gr&up</translation> 471 408 </message> 472 409 <message> 473 410 <source>Shared &Clipboard</source> 474 <translation >Porta-retalls &compartit</translation>411 <translation type="vanished">Porta-retalls &compartit</translation> 475 412 </message> 476 413 <message> 477 414 <source>Power off the virtual machine</source> 478 <translation >Apaga la màquina virtual</translation>415 <translation type="vanished">Apaga la màquina virtual</translation> 479 416 </message> 480 417 <message> 481 418 <source>&Network Settings...</source> 482 <translation >&Paràmetres de xarxa...</translation>419 <translation type="vanished">&Paràmetres de xarxa...</translation> 483 420 </message> 484 421 <message> 485 422 <source>&Shared Folders Settings...</source> 486 <translation >Paràmetre&s de carpeta compartida...</translation>423 <translation type="vanished">Paràmetre&s de carpeta compartida...</translation> 487 424 </message> 488 425 <message> 489 426 <source>R&emote Display</source> 490 <translation >&Pantalla remota</translation>427 <translation type="vanished">&Pantalla remota</translation> 491 428 </message> 492 429 <message> 493 430 <source>&Video Capture</source> 494 <translation >Captura de &vídeo</translation>431 <translation type="vanished">Captura de &vídeo</translation> 495 432 </message> 496 433 <message> 497 434 <source>&Video Capture Settings...</source> 498 <translation >Paràmetres de la captura de &vídeo...</translation>435 <translation type="vanished">Paràmetres de la captura de &vídeo...</translation> 499 436 </message> 500 437 <message> 501 438 <source>Popup Menu</source> 502 <translation >Menú emergent</translation>439 <translation type="vanished">Menú emergent</translation> 503 440 </message> 504 441 <message> 505 442 <source>&Webcams</source> 506 <translation >Càmeres &web</translation>443 <translation type="vanished">Càmeres &web</translation> 507 444 </message> 508 445 <message> 509 446 <source>&Insert Guest Additions CD image...</source> 510 <translation >&Insereix la imatge de CD de les Guest Additions...</translation>447 <translation type="vanished">&Insereix la imatge de CD de les Guest Additions...</translation> 511 448 </message> 512 449 <message> 513 450 <source>&VirtualBox</source> 514 <translation >&VirtualBox</translation>451 <translation type="vanished">&VirtualBox</translation> 515 452 </message> 516 453 <message> 517 454 <source>&Menu Bar</source> 518 <translation >Barra del &menú</translation>455 <translation type="vanished">Barra del &menú</translation> 519 456 </message> 520 457 <message> 521 458 <source>&Menu Bar Settings...</source> 522 <translation >Paràmetres de la barra del &menú...</translation>459 <translation type="vanished">Paràmetres de la barra del &menú...</translation> 523 460 </message> 524 461 <message> 525 462 <source>Show Menu &Bar</source> 526 <translation >Mostra la &barra del menú</translation>463 <translation type="vanished">Mostra la &barra del menú</translation> 527 464 </message> 528 465 <message> 529 466 <source>&Status Bar</source> 530 <translation >Barra d'e&stat</translation>467 <translation type="vanished">Barra d'e&stat</translation> 531 468 </message> 532 469 <message> 533 470 <source>&Status Bar Settings...</source> 534 <translation >Paràmetres de la barra d'e&stat...</translation>471 <translation type="vanished">Paràmetres de la barra d'e&stat</translation> 535 472 </message> 536 473 <message> 537 474 <source>Show Status &Bar</source> 538 <translation >Mostra la barra d'e&stat</translation>475 <translation type="vanished">Mostra la barra d'e&stat</translation> 539 476 </message> 540 477 <message> 541 478 <source>&Input</source> 542 <translation >&Entrada</translation>479 <translation type="vanished">&Entrada</translation> 543 480 </message> 544 481 <message> 545 482 <source>&Keyboard</source> 546 <translation >&Teclat</translation>483 <translation type="vanished">&Teclat</translation> 547 484 </message> 548 485 <message> 549 486 <source>&Keyboard Settings...</source> 550 <translation >Paràmetres de &teclat...</translation>487 <translation type="vanished">Paràmetres de &teclat...</translation> 551 488 </message> 552 489 <message> 553 490 <source>&Mouse</source> 554 <translation >&Ratolí</translation>491 <translation type="vanished">&Ratolí</translation> 555 492 </message> 556 493 <message> 557 494 <source>&USB Settings...</source> 558 <translation >Paràmetres &USB...</translation>495 <translation type="vanished">Paràmetres &USB...</translation> 559 496 </message> 560 497 <message> 561 498 <source>&Shared Folders</source> 562 <translation >Carpetes &compartides</translation>499 <translation type="vanished">Carpetes &compartides</translation> 563 500 </message> 564 501 <message> 565 502 <source>Show &Log...</source> 566 503 <comment>debug action</comment> 567 <translation >Mostra el &registre...</translation>504 <translation type="vanished">Mostra el &registre...</translation> 568 505 </message> 569 506 <message> 570 507 <source>E&xtra Data Manager...</source> 571 <translation >Gestor de dades e&xtres...</translation>508 <translation type="vanished">Gestor de dades e&xtres...</translation> 572 509 </message> 573 510 <message> 574 511 <source>Display the Extra Data Manager window</source> 575 <translation >Mostra la finestra del gestor de dades extres</translation>512 <translation type="vanished">Mostra la finestra del gestor de dades extres</translation> 576 513 </message> 577 514 <message> 578 515 <source>&File</source> 579 <translation >&Fitxer</translation>516 <translation type="vanished">&Fitxer</translation> 580 517 </message> 581 518 <message> 582 519 <source>&Window</source> 583 <translation >&Finestra</translation>520 <translation type="vanished">&Finestra</translation> 584 521 </message> 585 522 <message> 586 523 <source>&Minimize</source> 587 <translation >&Minimitza</translation>524 <translation type="vanished">&Minimitza</translation> 588 525 </message> 589 526 <message> 590 527 <source>&Full-screen Mode</source> 591 <translation >&Mode de pantalla completa</translation>528 <translation type="vanished">&Mode de pantalla completa</translation> 592 529 </message> 593 530 <message> 594 531 <source>Switch between normal and full-screen mode</source> 595 <translation >Canvia entre el mode normal i de pantalla completa</translation>532 <translation type="vanished">Canvia entre el mode normal i de pantalla completa</translation> 596 533 </message> 597 534 <message> 598 535 <source>Seam&less Mode</source> 599 <translation >Mode f&luid</translation>536 <translation type="vanished">Mode f&luid</translation> 600 537 </message> 601 538 <message> 602 539 <source>S&caled Mode</source> 603 <translation >Mode &escalat</translation>540 <translation type="vanished">Mode &escalat</translation> 604 541 </message> 605 542 <message> 606 543 <source>S&cale Factor</source> 607 <translation >Factor d'&escala</translation>544 <translation type="vanished">Factor d'&escala</translation> 608 545 </message> 609 546 <message> 610 547 <source>Send the %1 sequence to the virtual machine</source> 611 <translation >Envia la seqüència %1 a la màquina virtual</translation>548 <translation type="vanished">Envia la seqüència %1 a la màquina virtual</translation> 612 549 </message> 613 550 <message> 614 551 <source>&Mouse Integration</source> 615 <translation >Integració del &ratolí</translation>552 <translation type="vanished">Integració del &ratolí</translation> 616 553 </message> 617 554 <message> 618 555 <source>Enable host mouse pointer integration</source> 619 <translation >Habilita la integració del punter del ratolí a l'amfitrió</translation>556 <translation type="vanished">Habilita la integració del punter del ratolí a l'amfitrió</translation> 620 557 </message> 621 558 <message> 622 559 <source>&Optical Drives</source> 623 <translation >Unitats ó&ptiques</translation>560 <translation type="vanished">Unitats ó&ptiques</translation> 624 561 </message> 625 562 <message> 626 563 <source>&Floppy Drives</source> 627 <translation >&Disquets</translation>564 <translation type="vanished">&Disquets</translation> 628 565 </message> 629 566 <message> 630 567 <source>&USB</source> 631 <translation >&USB</translation>568 <translation type="vanished">&USB</translation> 632 569 </message> 633 570 <message> 634 571 <source>&Logging</source> 635 572 <comment>debug action</comment> 636 <translation >&Registre</translation>573 <translation type="vanished">&Registre</translation> 637 574 </message> 638 575 <message> 639 576 <source>&Normal Start</source> 640 <translation >Inici &normal</translation>577 <translation type="vanished">Inici &normal</translation> 641 578 </message> 642 579 <message> 643 580 <source>&Headless Start</source> 644 <translation >Inici sense &perifèrics</translation>581 <translation type="vanished">Inici sense &perifèrics</translation> 645 582 </message> 646 583 <message> 647 584 <source>&Detachable Start</source> 648 <translation >Inici &desacoblat</translation>585 <translation type="vanished">Inici &desacoblat</translation> 649 586 </message> 650 587 <message> 651 588 <source>Minimize active window</source> 652 <translation >Minimitza la finestra activa</translation>589 <translation type="vanished">Minimitza la finestra activa</translation> 653 590 </message> 654 591 <message> 655 592 <source>Display the Network Operations Manager window</source> 656 <translation >Mostra la finestra del gestor d'operacions de xarxa</translation>593 <translation type="vanished">Mostra la finestra del gestor d'operacions de xarxa</translation> 657 594 </message> 658 595 <message> 659 596 <source>Display a window with product information</source> 660 <translation >Mostra una finestra amb la informació del producte</translation>597 <translation type="vanished">Mostra una finestra amb la informació del producte</translation> 661 598 </message> 662 599 <message> 663 600 <source>&Preferences...</source> 664 601 <comment>global preferences window</comment> 665 <translation >&Preferències...</translation>602 <translation type="vanished">&Preferències...</translation> 666 603 </message> 667 604 <message> 668 605 <source>Display the global preferences window</source> 669 <translation >Mostra la finestra de preferències globals</translation>606 <translation type="vanished">Mostra la finestra de preferències globals</translation> 670 607 </message> 671 608 <message> 672 609 <source>Display the virtual machine settings window</source> 673 <translation >Mostra la finestra dels paràmetres de la màquina virtual</translation>610 <translation type="vanished">Mostra la finestra dels paràmetres de la màquina virtual</translation> 674 611 </message> 675 612 <message> 676 613 <source>Display the virtual machine session information window</source> 677 <translation >Mostra la finestra d'informació de la sessió de la màquina virtual</translation>614 <translation type="vanished">Mostra la finestra d'informació de la sessió de la màquina virtual</translation> 678 615 </message> 679 616 <message> 680 617 <source>&Save State</source> 681 <translation >&Desa l'estat</translation>618 <translation type="vanished">&Desa l'estat</translation> 682 619 </message> 683 620 <message> 684 621 <source>Save the state of the virtual machine</source> 685 <translation >Desa l'estat de la màquina virtual</translation>622 <translation type="vanished">Desa l'estat de la màquina virtual</translation> 686 623 </message> 687 624 <message> 688 625 <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source> 689 <translation >Envia la senyal d'apagada ACPI a la màquina virtual</translation>626 <translation type="vanished">Envia la senyal d'apagada ACPI a la màquina virtual</translation> 690 627 </message> 691 628 <message> 692 629 <source>&Minimize Window</source> 693 <translation >&Minimitza la finestra</translation>630 <translation type="vanished">&Minimitza la finestra</translation> 694 631 </message> 695 632 <message> 696 633 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized</source> 697 <translation >Redimensiona automàticament la visualització del client quan es redimensiona la finestra</translation>634 <translation type="vanished">Redimensiona automàticament la visualització del client quan es redimensiona la finestra</translation> 698 635 </message> 699 636 <message> 700 637 <source>Take guest display screenshot</source> 701 <translation >Fes una captura de pantalla del client</translation>638 <translation type="vanished">Fes una captura de pantalla del client</translation> 702 639 </message> 703 640 <message> 704 641 <source>Display virtual machine settings window to configure video capture</source> 705 <translation >Mostra la finestra dels paràmetres de la màquina virtual per configurar la captura de vídeo</translation>642 <translation type="vanished">Mostra la finestra dels paràmetres de la màquina virtual per configurar la captura de vídeo</translation> 706 643 </message> 707 644 <message> 708 645 <source>Enable guest display video capture</source> 709 <translation >Activa la captura de vídeo al client</translation>646 <translation type="vanished">Activa la captura de vídeo al client</translation> 710 647 </message> 711 648 <message> 712 649 <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 713 <translation >Permet connexions remotes d'escriptori (RDP) a aquesta màquina</translation>650 <translation type="vanished">Permet connexions remotes d'escriptori (RDP) a aquesta màquina</translation> 714 651 </message> 715 652 <message> 716 653 <source>Display window to configure menu-bar</source> 717 <translation >Mostra la finestra per configurar la barra de menú</translation>654 <translation type="vanished">Mostra la finestra per configurar la barra de menú</translation> 718 655 </message> 719 656 <message> 720 657 <source>Enable menu-bar</source> 721 <translation >Activa la barra de menú</translation>658 <translation type="vanished">Activa la barra de menú</translation> 722 659 </message> 723 660 <message> 724 661 <source>Display window to configure status-bar</source> 725 <translation >Mostra la finestra per configurar la barra d'estat</translation>662 <translation type="vanished">Mostra la finestra per configurar la barra d'estat</translation> 726 663 </message> 727 664 <message> 728 665 <source>Enable status-bar</source> 729 <translation >Activa la barra d'estat</translation>666 <translation type="vanished">Activa la barra d'estat</translation> 730 667 </message> 731 668 <message> 732 669 <source>Display global preferences window to configure keyboard shortcuts</source> 733 <translation >Mos la finestra de preferències global per configurar les dreceres de teclat</translation>670 <translation type="vanished">Mos la finestra de preferències global per configurar les dreceres de teclat</translation> 734 671 </message> 735 672 <message> 736 673 <source>&Insert %1</source> 737 674 <comment>that means send the %1 key sequence to the virtual machine</comment> 738 <translation >&Insereix %1</translation>675 <translation type="vanished">&Insereix %1</translation> 739 676 </message> 740 677 <message> 741 678 <source>&Hard Disks</source> 742 <translation >&Discos durs</translation>679 <translation type="vanished">&Discos durs</translation> 743 680 </message> 744 681 <message> 745 682 <source>&Hard Disk Settings...</source> 746 <translation >Paràmetres dels &discos durs...</translation>683 <translation type="vanished">Paràmetres dels &discos durs...</translation> 747 684 </message> 748 685 <message> 749 686 <source>Display virtual machine settings window to configure hard disks</source> 750 <translation >Mostra la finestra dels paràmetres de la màquina virtual per configurar els discos durs</translation>687 <translation type="vanished">Mostra la finestra dels paràmetres de la màquina virtual per configurar els discos durs</translation> 751 688 </message> 752 689 <message> 753 690 <source>&Network</source> 754 <translation >&Xarxa</translation>691 <translation type="vanished">&Xarxa</translation> 755 692 </message> 756 693 <message> 757 694 <source>Display virtual machine settings window to configure network adapters</source> 758 <translation >Mostra la finestra dels paràmetres per configurar els adaptadors de xarxa</translation>695 <translation type="vanished">Mostra la finestra dels paràmetres per configurar els adaptadors de xarxa</translation> 759 696 </message> 760 697 <message> 761 698 <source>Display virtual machine settings window to configure USB devices</source> 762 <translation >Mostra la finestra dels paràmetres per configurar els dispositius USB</translation>699 <translation type="vanished">Mostra la finestra dels paràmetres per configurar els dispositius USB</translation> 763 700 </message> 764 701 <message> 765 702 <source>&Drag and Drop</source> 766 <translation >&Arrossega i deixa anar</translation>703 <translation type="vanished">&Arrossega i deixa anar</translation> 767 704 </message> 768 705 <message> 769 706 <source>Display virtual machine settings window to configure shared folders</source> 770 <translation >Mostra la finestra dels paràmetres per configurar les carpetes compartides</translation>707 <translation type="vanished">Mostra la finestra dels paràmetres per configurar les carpetes compartides</translation> 771 708 </message> 772 709 <message> 773 710 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual optical drive</source> 774 <translation >Insereix el fitxer de disc de les Guest Additions a la unitat òptica virtual</translation>711 <translation type="vanished">Insereix el fitxer de disc de les Guest Additions a la unitat òptica virtual</translation> 775 712 </message> 776 713 <message> … … 782 719 <source>Enable</source> 783 720 <comment>Virtual Screen</comment> 784 <translation >Habilita</translation>721 <translation type="vanished">Habilita</translation> 785 722 </message> 786 723 <message> 787 724 <source>Resize to %1x%2</source> 788 725 <comment>Virtual Screen</comment> 789 <translation >Redimensiona a %1x%2</translation>726 <translation type="vanished">Redimensiona a %1x%2</translation> 790 727 </message> 791 728 <message> 792 729 <source>Preview Monitor %1</source> 793 <translation >Previsualitza el monitor %1</translation>730 <translation type="vanished">Previsualitza el monitor %1</translation> 794 731 </message> 795 732 <message> 796 733 <source>&Connect Network Adapter</source> 797 <translation >&Connecta l'adaptador de xarxa</translation>734 <translation type="vanished">&Connecta l'adaptador de xarxa</translation> 798 735 </message> 799 736 <message> 800 737 <source>Connect Network Adapter &%1</source> 801 <translation >Connecta l'adaptador de xarxa &%1</translation>738 <translation type="vanished">Connecta l'adaptador de xarxa &%1</translation> 802 739 </message> 803 740 <message> 804 741 <source>No USB Devices Connected</source> 805 <translation >No hi ha cap dispositiu USB connectat</translation>742 <translation type="vanished">No hi ha cap dispositiu USB connectat</translation> 806 743 </message> 807 744 <message> 808 745 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 809 <translation >No hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrió</translation>746 <translation type="vanished">No hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrió</translation> 810 747 </message> 811 748 <message> 812 749 <source>No Webcams Connected</source> 813 <translation >No s'ha connectat cap càmera web</translation>750 <translation type="vanished">No s'ha connectat cap càmera web</translation> 814 751 </message> 815 752 <message> 816 753 <source>No supported webcams connected to the host PC</source> 817 <translation >No hi ha cap càmera web compatible connectada a l'ordinador amfitrió</translation>754 <translation type="vanished">No hi ha cap càmera web compatible connectada a l'ordinador amfitrió</translation> 818 755 </message> 819 756 <message> 820 757 <source>Create new virtual machine</source> 821 <translation >Crea una màquina virtual nova</translation>758 <translation type="vanished">Crea una màquina virtual nova</translation> 822 759 </message> 823 760 <message> 824 761 <source>Add existing virtual machine</source> 825 <translation >Afegeix una màquina virtual existent</translation>762 <translation type="vanished">Afegeix una màquina virtual existent</translation> 826 763 </message> 827 764 <message> 828 765 <source>Rename selected virtual machine group</source> 829 <translation >Canvia el nom del grup de màquines virtuals seleccionat</translation>766 <translation type="vanished">Canvia el nom del grup de màquines virtuals seleccionat</translation> 830 767 </message> 831 768 <message> 832 769 <source>&Ungroup</source> 833 <translation >&Desagrupa</translation>770 <translation type="vanished">&Desagrupa</translation> 834 771 </message> 835 772 <message> 836 773 <source>Ungroup items of selected virtual machine group</source> 837 <translation >Desagrupa els elements del grup de màquines virtuals seleccionat</translation>774 <translation type="vanished">Desagrupa els elements del grup de màquines virtuals seleccionat</translation> 838 775 </message> 839 776 <message> 840 777 <source>&Sort</source> 841 <translation >&Ordena</translation>778 <translation type="vanished">&Ordena</translation> 842 779 </message> 843 780 <message> 844 781 <source>Sort items of selected virtual machine group alphabetically</source> 845 <translation >Ordena els elements del grup de màquines virtuals alfabèticament</translation>782 <translation type="vanished">Ordena els elements del grup de màquines virtuals alfabèticament</translation> 846 783 </message> 847 784 <message> 848 785 <source>Add new group based on selected virtual machines</source> 849 <translation >Afegeix un grup nou basat en les màquines virtuals seleccionades</translation>786 <translation type="vanished">Afegeix un grup nou basat en les màquines virtuals seleccionades</translation> 850 787 </message> 851 788 <message> 852 789 <source>Clone selected virtual machine</source> 853 <translation >Clona la màquina virtual seleccionada</translation>790 <translation type="vanished">Clona la màquina virtual seleccionada</translation> 854 791 </message> 855 792 <message> 856 793 <source>Remove selected virtual machines</source> 857 <translation >Suprimeix les màquines virtuals seleccionades</translation>794 <translation type="vanished">Suprimeix les màquines virtuals seleccionades</translation> 858 795 </message> 859 796 <message> 860 797 <source>Start selected virtual machines</source> 861 <translation >Inicia les màquines virtuals seleccionades</translation>798 <translation type="vanished">Inicia les màquines virtuals seleccionades</translation> 862 799 </message> 863 800 <message> 864 801 <source>Switch to the windows of selected virtual machines</source> 865 <translation >Canvia a les finestres de les màquines virtuals seleccionades</translation>802 <translation type="vanished">Canvia a les finestres de les màquines virtuals seleccionades</translation> 866 803 </message> 867 804 <message> 868 805 <source>Start selected virtual machines in the background</source> 869 <translation >Inicia les màquines virtuals seleccionades en segon pla</translation>806 <translation type="vanished">Inicia les màquines virtuals seleccionades en segon pla</translation> 870 807 </message> 871 808 <message> 872 809 <source>Start selected virtual machines with option of continuing in background</source> 873 <translation >Inicia les màquines virtuals seleccionades amb l'opció de continuar en segon pla</translation>810 <translation type="vanished">Inicia les màquines virtuals seleccionades amb l'opció de continuar en segon pla</translation> 874 811 </message> 875 812 <message> 876 813 <source>Suspend execution of selected virtual machines</source> 877 <translation >Suspèn l'execució de les màquines virtuals seleccionades</translation>814 <translation type="vanished">Suspèn l'execució de les màquines virtuals seleccionades</translation> 878 815 </message> 879 816 <message> 880 817 <source>Reset selected virtual machines</source> 881 <translation >Reinicia les màquines virtuals seleccionades</translation>818 <translation type="vanished">Reinicia les màquines virtuals seleccionades</translation> 882 819 </message> 883 820 <message> 884 821 <source>D&iscard Saved State...</source> 885 <translation >D&escarta l'estat desat...</translation>822 <translation type="vanished">D&escarta l'estat desat...</translation> 886 823 </message> 887 824 <message> 888 825 <source>Discard saved state of selected virtual machines</source> 889 <translation >Descarta l'estat desat de les màquines virtuals seleccionades</translation>826 <translation type="vanished">Descarta l'estat desat de les màquines virtuals seleccionades</translation> 890 827 </message> 891 828 <message> 892 829 <source>Show log files of selected virtual machines</source> 893 <translation >Mostra els fitxers de registre de les màquines virtuals seleccionades</translation>830 <translation type="vanished">Mostra els fitxers de registre de les màquines virtuals seleccionades</translation> 894 831 </message> 895 832 <message> 896 833 <source>Re&fresh</source> 897 <translation >Ac&tualitza</translation>834 <translation type="vanished">Ac&tualitza</translation> 898 835 </message> 899 836 <message> 900 837 <source>Refresh accessibility state of selected virtual machines</source> 901 <translation >Actualitza l'estat d'accessibilitat de les màquines virtuals seleccionades</translation>838 <translation type="vanished">Actualitza l'estat d'accessibilitat de les màquines virtuals seleccionades</translation> 902 839 </message> 903 840 <message> 904 841 <source>S&how in Finder</source> 905 <translation >&Mostra al Finder</translation>842 <translation type="vanished">&Mostra al Finder</translation> 906 843 </message> 907 844 <message> 908 845 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Finder</source> 909 <translation >Mostra els fitxers de definició de la màquina VirtualBox al Finder</translation>846 <translation type="vanished">Mostra els fitxers de definició de la màquina VirtualBox al Finder</translation> 910 847 </message> 911 848 <message> 912 849 <source>S&how in Explorer</source> 913 <translation >M&ostra a l'Explorer</translation>850 <translation type="vanished">M&ostra a l'Explorer</translation> 914 851 </message> 915 852 <message> 916 853 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Explorer</source> 917 <translation >Mostra els fitxers de definició de la màquina VirtualBox a l'Explorer</translation>854 <translation type="vanished">Mostra els fitxers de definició de la màquina VirtualBox a l'Explorer</translation> 918 855 </message> 919 856 <message> 920 857 <source>S&how in File Manager</source> 921 <translation >Mostra al &gestor de fitxers</translation>858 <translation type="vanished">Mostra al &gestor de fitxers</translation> 922 859 </message> 923 860 <message> 924 861 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in the File Manager</source> 925 <translation >Mostra els fitxers de definició de la màquina VirtualBox al gestor de fitxers</translation>862 <translation type="vanished">Mostra els fitxers de definició de la màquina VirtualBox al gestor de fitxers</translation> 926 863 </message> 927 864 <message> 928 865 <source>Cr&eate Alias on Desktop</source> 929 <translation >Cre&a un àlies d'escriptori</translation>866 <translation type="vanished">Cre&a un àlies d'escriptori</translation> 930 867 </message> 931 868 <message> 932 869 <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 933 <translation >Crea fitxers d'àlies per als fitxers de definició de màquina del VirtualBox a l'escriptori</translation>870 <translation type="vanished">Crea fitxers d'àlies per als fitxers de definició de màquina del VirtualBox a l'escriptori</translation> 934 871 </message> 935 872 <message> 936 873 <source>Cr&eate Shortcut on Desktop</source> 937 <translation >Cr&ea una drecera d'escriptori</translation>874 <translation type="vanished">Cr&ea una drecera d'escriptori</translation> 938 875 </message> 939 876 <message> 940 877 <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 941 <translation >Crea fitxers de drecera a la definició de màquina del VirtualBox a l'escriptori</translation>878 <translation type="vanished">Crea fitxers de drecera a la definició de màquina del VirtualBox a l'escriptori</translation> 942 879 </message> 943 880 <message> 944 881 <source>Sort group of first selected virtual machine alphabetically</source> 945 <translation >Ordena el grup de la primera màquina virtual seleccionada alfabèticament</translation>882 <translation type="vanished">Ordena el grup de la primera màquina virtual seleccionada alfabèticament</translation> 946 883 </message> 947 884 <message> 948 885 <source>Save state of selected virtual machines</source> 949 <translation >Desa l'estat de les màquines virtuals seleccionades</translation>886 <translation type="vanished">Desa l'estat de les màquines virtuals seleccionades</translation> 950 887 </message> 951 888 <message> 952 889 <source>Send ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source> 953 <translation >Envia la senyal d'apagada ACPI a les màquines virtuals seleccionades</translation>890 <translation type="vanished">Envia la senyal d'apagada ACPI a les màquines virtuals seleccionades</translation> 954 891 </message> 955 892 <message> 956 893 <source>Power off selected virtual machines</source> 957 <translation >Apaga les màquines virtuals seleccionades</translation>894 <translation type="vanished">Apaga les màquines virtuals seleccionades</translation> 958 895 </message> 959 896 <message> 960 897 <source>&VirtualBox Bug Tracker...</source> 961 <translation type=" unfinished"></translation>898 <translation type="vanished">Seguiment d'errors del &VirtualBox...</translation> 962 899 </message> 963 900 <message> 964 901 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product bug tracker</source> 965 <translation type=" unfinished"></translation>902 <translation type="vanished">Obre el navegador i va al web de seguiments d'errors del VirtualBox</translation> 966 903 </message> 967 904 <message> 968 905 <source>&VirtualBox Forums...</source> 969 <translation type=" unfinished"></translation>906 <translation type="vanished">Fòrums del &Virtualbox...</translation> 970 907 </message> 971 908 <message> 972 909 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product forums</source> 973 <translation type=" unfinished"></translation>910 <translation type="vanished">Obre el navegador i vés als fòrums del Virtualbox</translation> 974 911 </message> 975 912 <message> 976 913 <source>&Oracle Web Site...</source> 977 <translation type=" unfinished"></translation>914 <translation type="vanished">Lloc web de l'&Oracle...</translation> 978 915 </message> 979 916 <message> 980 917 <source>Open the browser and go to the Oracle web site</source> 981 <translation type=" unfinished"></translation>918 <translation type="vanished">Obre el navegador i vés al lloc web d'Oracle</translation> 982 919 </message> 983 920 <message> 984 921 <source>&Detach GUI</source> 985 <translation type=" unfinished"></translation>922 <translation type="vanished">&Desacobla la interfície gràfica</translation> 986 923 </message> 987 924 <message> 988 925 <source>Detach the GUI from headless VM</source> 989 <translation type=" unfinished"></translation>926 <translation type="vanished">Desacobla la interfície gràfica de la màquina virtual sense perifèrics</translation> 990 927 </message> 991 928 <message> 992 929 <source>Disable Dock Icon Overlay</source> 993 <translation type=" unfinished"></translation>930 <translation type="vanished">Deshabilita la superposició de la icona de la safata</translation> 994 931 </message> 995 932 <message> 996 933 <source>&Host Network Manager...</source> 997 <translation type=" unfinished"></translation>934 <translation type="vanished">Gestor de xarxes &amfitrió...</translation> 998 935 </message> 999 936 <message> 1000 937 <source>Display the Host Network Manager window</source> 1001 <translation type=" unfinished"></translation>938 <translation type="vanished">Mostra la finestra del gestor de xarxes amfitrió</translation> 1002 939 </message> 1003 940 <message> 1004 941 <source>&Machine Tools</source> 1005 <translation type=" unfinished"></translation>942 <translation type="vanished">Eines de &màquina</translation> 1006 943 </message> 1007 944 <message> 1008 945 <source>Switch to machine tools</source> 1009 <translation type=" unfinished"></translation>946 <translation type="vanished">Canvia a les eines de màquina</translation> 1010 947 </message> 1011 948 <message> 1012 949 <source>&Machine Tools Menu</source> 1013 <translation type=" unfinished"></translation>950 <translation type="vanished">Menú d'eines de &màquina</translation> 1014 951 </message> 1015 952 <message> 1016 953 <source>Open the machine tools menu</source> 1017 <translation type=" unfinished"></translation>954 <translation type="vanished">Obre el menú d'eines de màquina</translation> 1018 955 </message> 1019 956 <message> 1020 957 <source>&Details</source> 1021 <translation type=" unfinished">&Detalls</translation>958 <translation type="vanished">&Detalls</translation> 1022 959 </message> 1023 960 <message> 1024 961 <source>Open the machine details pane</source> 1025 <translation type=" unfinished"></translation>962 <translation type="vanished">Obre el panell del detalls de la màquina</translation> 1026 963 </message> 1027 964 <message> 1028 965 <source>&Snapshots</source> 1029 <translation type=" unfinished">&Captures</translation>966 <translation type="vanished">&Captures</translation> 1030 967 </message> 1031 968 <message> 1032 969 <source>Open the machine snapshots pane</source> 1033 <translation type=" unfinished"></translation>970 <translation type="vanished">Obre el panell de captures de màquines</translation> 1034 971 </message> 1035 972 <message> 1036 973 <source>&Global Tools</source> 1037 <translation type=" unfinished"></translation>974 <translation type="vanished">Eines &globals</translation> 1038 975 </message> 1039 976 <message> 1040 977 <source>Switch to global tools</source> 1041 <translation type=" unfinished"></translation>978 <translation type="vanished">Canvia a les eines globals</translation> 1042 979 </message> 1043 980 <message> 1044 981 <source>&Global Tools Menu</source> 1045 <translation type=" unfinished"></translation>982 <translation type="vanished">Menú d'eines &globals</translation> 1046 983 </message> 1047 984 <message> 1048 985 <source>Open the global tools menu</source> 1049 <translation type=" unfinished"></translation>986 <translation type="vanished">Obre el menú d'eines globals</translation> 1050 987 </message> 1051 988 <message> 1052 989 <source>&Virtual Media Manager</source> 1053 <translation type=" unfinished"></translation>990 <translation type="vanished">Gestor de suports &virtuals</translation> 1054 991 </message> 1055 992 <message> 1056 993 <source>Open the Virtual Media Manager</source> 1057 <translation type=" unfinished"></translation>994 <translation type="vanished">Obre el gestor de suports virtuals</translation> 1058 995 </message> 1059 996 <message> 1060 997 <source>&Host Network Manager</source> 1061 <translation type=" unfinished"></translation>998 <translation type="vanished">Gestor de xarxes &amfitrió</translation> 1062 999 </message> 1063 1000 <message> 1064 1001 <source>Open the Host Network Manager</source> 1065 <translation type=" unfinished"></translation>1002 <translation type="vanished">Obre el gestor de xarxes amfitrió</translation> 1066 1003 </message> 1067 1004 <message> 1068 1005 <source>&Audio</source> 1069 <translation type=" unfinished"></translation>1006 <translation type="vanished">Àu&dio</translation> 1070 1007 </message> 1071 1008 <message> 1072 1009 <source>Audio Output</source> 1073 <translation type=" unfinished"></translation>1010 <translation type="vanished">Sortida d'àudio</translation> 1074 1011 </message> 1075 1012 <message> 1076 1013 <source>Enable audio output</source> 1077 <translation type=" unfinished"></translation>1014 <translation type="vanished">Activa la sortida d'àudio</translation> 1078 1015 </message> 1079 1016 <message> 1080 1017 <source>Audio Input</source> 1081 <translation type=" unfinished"></translation>1018 <translation type="vanished">Entrada d'àudio</translation> 1082 1019 </message> 1083 1020 <message> 1084 1021 <source>Enable audio input</source> 1085 <translation type="unfinished"></translation> 1086 </message> 1087 <message> 1088 <source>Scale to %1%</source> 1089 <comment>scale-factor</comment> 1090 <translation type="unfinished"></translation> 1091 </message> 1092 <message> 1093 <source>Scale to %1% (unscaled output)</source> 1094 <comment>scale-factor</comment> 1095 <translation type="unfinished"></translation> 1096 </message> 1097 <message> 1098 <source>Scale to %1% (autoscaled output)</source> 1099 <comment>scale-factor</comment> 1100 <translation type="unfinished"></translation> 1101 </message> 1102 <message> 1103 <source>&Move...</source> 1104 <translation type="unfinished"></translation> 1105 </message> 1106 <message> 1107 <source>Move selected virtual machine</source> 1108 <translation type="unfinished"></translation> 1109 </message> 1110 <message> 1111 <source>&Logs</source> 1112 <translation type="unfinished"></translation> 1113 </message> 1114 <message> 1115 <source>Open the machine logs pane</source> 1116 <translation type="unfinished"></translation> 1022 <translation type="vanished">Activa l'entrada d'àudio</translation> 1117 1023 </message> 1118 1024 </context> … … 1121 1027 <message> 1122 1028 <source>%1 - Disk Encryption</source> 1123 <translation >%1 - Xifrat de disc</translation>1029 <translation type="vanished">%1 - Xifrat de disc</translation> 1124 1030 </message> 1125 1031 <message numerus="yes"> 1126 1032 <source>This virtual machine is password protected. Please enter the %n encryption password(s) below.</source> 1127 1033 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many passwords are in the list and doesn't need to be told).</comment> 1128 <translation >1129 <numerusform>Aquesta màquina virtual està protegida amb contrasenya. Introduïu la contrasenya d'encriptació a continuació.</numerusform>1130 <numerusform>Aquesta màquina virtual està protegida amb contrasenya. Introduïu les %n contrasenyes d'encriptació a continuació.</numerusform>1034 <translation type="vanished"> 1035 <numerusform>Aquesta màquina virtual està protegida amb contrasenya. Introduïu la contrasenya.</numerusform> 1036 <numerusform>Aquesta màquina virtual està protegida amb contrasenya. Introduïu les %n contrasenyes.</numerusform> 1131 1037 </translation> 1132 1038 </message> … … 1134 1040 <source>ID</source> 1135 1041 <comment>password table field</comment> 1136 <translation >ID</translation>1042 <translation type="vanished">ID</translation> 1137 1043 </message> 1138 1044 <message> 1139 1045 <source>Password</source> 1140 1046 <comment>password table field</comment> 1141 <translation >Contrasenya</translation>1047 <translation type="vanished">Contrasenya</translation> 1142 1048 </message> 1143 1049 <message numerus="yes"> 1144 1050 <source><nobr>Used by the following %n hard disk(s):</nobr><br>%1</source> 1145 1051 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn't need to be told).</comment> 1146 <translation >1147 <numerusform><nobr>U tilitzat pel disc dur següent:</nobr><br>%1</numerusform>1148 <numerusform><nobr>U tilitzat pels %n discos durs següents:</nobr><br>%1</numerusform>1052 <translation type="vanished"> 1053 <numerusform><nobr>Usada pels %n discs durs següents:</nobr><br>%1</numerusform> 1054 <numerusform><nobr>Usada pels %n discs durs següents:</nobr><br>%1</numerusform> 1149 1055 </translation> 1150 1056 </message> … … 1242 1148 <message> 1243 1149 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 1244 <translation >Quan estigui marcat, s'assignarà una única adreça MAC a totes les targetes de xarxa configurades.</translation>1150 <translation type="vanished">Quan estigui marcat, s'assignarà una única adreça MAC a totes les targetes de xarxa configurades.</translation> 1245 1151 </message> 1246 1152 <message> 1247 1153 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 1248 <translation >&Reinicialitza l'adreça MAC de totes les targetes de xarxa</translation>1154 <translation type="vanished">&Reinicialitza l'adreça MAC de totes les targetes de xarxa</translation> 1249 1155 </message> 1250 1156 <message> … … 1266 1172 <message> 1267 1173 <source>Detailed list of all components of all virtual machines of the current appliance</source> 1174 <translation>Una llista detallada de tots els components de màquines virtuals de l'aplicació virtual</translation> 1175 </message> 1176 <message> 1177 <source>Settings File</source> 1178 <translation type="unfinished"></translation> 1179 </message> 1180 <message> 1181 <source>Base Folder</source> 1182 <translation type="unfinished"></translation> 1183 </message> 1184 <message> 1185 <source>Primary Group</source> 1268 1186 <translation type="unfinished"></translation> 1269 1187 </message> … … 1279 1197 <translation>S'està llegint l'aplicació virtual...</translation> 1280 1198 </message> 1199 <message> 1200 <source>&Import hard drives as VDI</source> 1201 <translation type="unfinished"></translation> 1202 </message> 1203 <message> 1204 <source>When checked a all the hard drives that belong to this appliance will be imported in VDI format</source> 1205 <translation type="unfinished"></translation> 1206 </message> 1207 <message> 1208 <source>MAC Address &Policy:</source> 1209 <translation type="unfinished"></translation> 1210 </message> 1211 <message> 1212 <source>Include all network adapter MAC addresses</source> 1213 <translation type="unfinished"></translation> 1214 </message> 1215 <message> 1216 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source> 1217 <translation type="unfinished"></translation> 1218 </message> 1219 <message> 1220 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters</source> 1221 <translation type="unfinished"></translation> 1222 </message> 1223 <message> 1224 <source>Include all network adapter MAC addresses in exported during cloning.</source> 1225 <translation type="unfinished"></translation> 1226 </message> 1227 <message> 1228 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during cloning.</source> 1229 <translation type="unfinished"></translation> 1230 </message> 1231 <message> 1232 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during cloning.</source> 1233 <translation type="unfinished"></translation> 1234 </message> 1235 <message> 1236 <source>Additional Options:</source> 1237 <translation type="unfinished"></translation> 1238 </message> 1281 1239 </context> 1282 1240 <context> … … 1285 1243 <source>%1</source> 1286 1244 <comment>col.1 text</comment> 1287 <translation type="unfinished">%1% {1?}</translation>1245 <translation>%1</translation> 1288 1246 </message> 1289 1247 <message> 1290 1248 <source>%1: %2</source> 1291 1249 <comment>col.1 text: col.2 text</comment> 1292 <translation type="unfinished">%1: %2</translation>1250 <translation>%1: %2</translation> 1293 1251 </message> 1294 1252 </context> … … 1297 1255 <message> 1298 1256 <source>Unverifiable Certificate! Continue?</source> 1299 <translation type="unfinished"></translation>1257 <translation>El certificat no és verificable! Voleu continuar?</translation> 1300 1258 </message> 1301 1259 <message> 1302 1260 <source><b>The appliance is signed by an unverified self signed certificate issued by '%1'. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.</b></source> 1303 <translation type="unfinished"></translation>1261 <translation><b>L'aplicació virtual està signada amb un certificat autosignat sense verificar emès per «%1». Us recomanem de procedir amb la importació només si confieu en aquesta entitat:</b></translation> 1304 1262 </message> 1305 1263 <message> 1306 1264 <source><b>The appliance is signed by an unverified certificate issued to '%1'. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.</b></source> 1307 <translation type="unfinished"></translation>1265 <translation><b>L'aplicació virtual està signada amb un certificat no verificat emès per «%1». Us recomanem de procedir amb la importació només si confieu en aquesta entitat:</b></translation> 1308 1266 </message> 1309 1267 <message> 1310 1268 <source>True</source> 1311 <translation type="unfinished"></translation>1269 <translation>Cert</translation> 1312 1270 </message> 1313 1271 <message> 1314 1272 <source>False</source> 1315 <translation type="unfinished"></translation>1273 <translation>Fals</translation> 1316 1274 </message> 1317 1275 <message> 1318 1276 <source><tr><td>%1:</td><td>%2</td></tr></source> 1319 1277 <comment>key: value</comment> 1320 <translation type="unfinished"></translation>1278 <translation><tr><td>%1:</td><td>%2</td></tr></translation> 1321 1279 </message> 1322 1280 <message> 1323 1281 <source>Issuer</source> 1324 <translation type="unfinished"></translation>1282 <translation>Emissor</translation> 1325 1283 </message> 1326 1284 <message> 1327 1285 <source>Subject</source> 1328 <translation type="unfinished"></translation>1286 <translation>Assumpte</translation> 1329 1287 </message> 1330 1288 <message> 1331 1289 <source>Not Valid Before</source> 1332 <translation type="unfinished"></translation>1290 <translation>No vàlid abans de</translation> 1333 1291 </message> 1334 1292 <message> 1335 1293 <source>Not Valid After</source> 1336 <translation type="unfinished"></translation>1294 <translation>No vàlid després de</translation> 1337 1295 </message> 1338 1296 <message> 1339 1297 <source>Serial Number</source> 1340 <translation type="unfinished"></translation>1298 <translation>Número de sèrie</translation> 1341 1299 </message> 1342 1300 <message> 1343 1301 <source>Self-Signed</source> 1344 <translation type="unfinished"></translation>1302 <translation>Autosignat</translation> 1345 1303 </message> 1346 1304 <message> 1347 1305 <source>Authority (CA)</source> 1348 <translation type="unfinished"></translation>1306 <translation>Autoritat (CA)</translation> 1349 1307 </message> 1350 1308 <message> 1351 1309 <source>Public Algorithm</source> 1352 <translation type="unfinished"></translation>1310 <translation>Algorisme públic</translation> 1353 1311 </message> 1354 1312 <message> 1355 1313 <source>%1 (%2)</source> 1356 1314 <comment>value (clarification)</comment> 1357 <translation type="unfinished"></translation>1315 <translation>%1 (%2)</translation> 1358 1316 </message> 1359 1317 <message> 1360 1318 <source>Signature Algorithm</source> 1361 <translation type="unfinished"></translation>1319 <translation>Algorisme de signatura</translation> 1362 1320 </message> 1363 1321 <message> 1364 1322 <source>X.509 Version Number</source> 1365 <translation type="unfinished"></translation> 1366 </message> 1367 </context> 1368 <context> 1369 <name>UIDetailsPagePrivate</name> 1370 <message> 1371 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 1372 <translation><i>No es pot accedir</i> a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d'error que es mostra i premeu el botó <b>Actualitza</b> si voleu tornar a comprovar l'accessibilitat:</translation> 1373 </message> 1374 </context> 1375 <context> 1376 <name>UIDnDHandler</name> 1377 <message> 1378 <source>Dropping data ...</source> 1379 <translation>S'estan deixant anar les dades...</translation> 1380 </message> 1381 <message> 1382 <source>Retrieving data ...</source> 1383 <translation>S'estan recuperant les dades...</translation> 1384 </message> 1385 </context> 1386 <context> 1387 <name>UIDownloader</name> 1388 <message> 1389 <source>Looking for %1...</source> 1390 <translation>S'està cercant %1...</translation> 1391 </message> 1392 <message> 1393 <source>Downloading %1...</source> 1394 <translation>S'està baixant %1...</translation> 1395 </message> 1396 <message> 1397 <source>Verifying %1...</source> 1398 <translation type="unfinished"></translation> 1399 </message> 1400 </context> 1401 <context> 1402 <name>UIDownloaderAdditions</name> 1403 <message> 1404 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 1405 <translation>Seleccioneu la carpeta on desar la imatge de les Guest Additions</translation> 1406 </message> 1407 <message> 1408 <source>VirtualBox Guest Additions</source> 1409 <translation>VirtualBox Guest Additions</translation> 1410 </message> 1411 </context> 1412 <context> 1413 <name>UIDownloaderExtensionPack</name> 1414 <message> 1415 <source>Select folder to save %1 to</source> 1416 <translation>Seleccioneu la carpeta on desar %1</translation> 1417 </message> 1418 <message> 1419 <source>VirtualBox Extension Pack</source> 1420 <translation>Paquet d'extensions del VirtualBox</translation> 1421 </message> 1422 </context> 1423 <context> 1424 <name>UIDownloaderUserManual</name> 1425 <message> 1426 <source>Select folder to save User Manual to</source> 1427 <translation>Seleccioneu la carpeta on es desarà el manual de l'usuari</translation> 1428 </message> 1429 <message> 1430 <source>VirtualBox User Manual</source> 1431 <translation>Manual de l'usuari del VirtualBox</translation> 1432 </message> 1433 </context> 1434 <context> 1435 <name>UIEmptyFilePathSelector</name> 1436 <message> 1437 <source>Choose...</source> 1438 <translation type="unfinished">Trieu...</translation> 1439 </message> 1440 </context> 1441 <context> 1442 <name>UIErrorString</name> 1443 <message> 1444 <source>Result&nbsp;Code: </source> 1445 <comment>error info</comment> 1446 <translation type="unfinished">Resultat&nbsp;Codi:</translation> 1447 </message> 1448 <message> 1449 <source>Component: </source> 1450 <comment>error info</comment> 1451 <translation type="unfinished">Component:</translation> 1452 </message> 1453 <message> 1454 <source>Interface: </source> 1455 <comment>error info</comment> 1456 <translation type="unfinished">Interfície:</translation> 1457 </message> 1458 <message> 1459 <source>Callee: </source> 1460 <comment>error info</comment> 1461 <translation type="unfinished">Subrutina:</translation> 1462 </message> 1463 <message> 1464 <source>Callee&nbsp;RC: </source> 1465 <comment>error info</comment> 1466 <translation type="unfinished">Subrutina&nbsp;RC:</translation> 1467 </message> 1468 </context> 1469 <context> 1470 <name>UIExtensionPackageItem</name> 1471 <message> 1472 <source>%1, %2: %3, %4</source> 1473 <comment>col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.1 name</comment> 1474 <translation type="unfinished"></translation> 1475 </message> 1476 <message> 1477 <source>%1, %2: %3</source> 1478 <comment>col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment> 1479 <translation type="unfinished"></translation> 1480 </message> 1481 </context> 1482 <context> 1483 <name>UIFilePathSelector</name> 1484 <message> 1485 <source>&Copy</source> 1486 <translation type="unfinished">&Copia</translation> 1487 </message> 1488 <message> 1489 <source>Other...</source> 1490 <translation type="unfinished">Altra...</translation> 1491 </message> 1492 <message> 1493 <source>Reset</source> 1494 <translation type="unfinished">Reinicialitza</translation> 1495 </message> 1496 <message> 1497 <source>Displays a window to select a different folder.</source> 1498 <translation type="unfinished">Mostra una finestra on seleccionar una carpeta diferent.</translation> 1499 </message> 1500 <message> 1501 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 1502 <translation type="unfinished">Reinicialitza el camí de la carpeta al valor predeterminat.</translation> 1503 </message> 1504 <message> 1505 <source>Displays a window to select a different file.</source> 1506 <translation type="unfinished">Mostra una finestra on seleccionar un fitxer diferent.</translation> 1507 </message> 1508 <message> 1509 <source>Resets the file path to the default value.</source> 1510 <translation type="unfinished">Reinicialitza el camí al fitxer al valor predeterminat.</translation> 1511 </message> 1512 <message> 1513 <source><reset to default></source> 1514 <translation type="unfinished"><reinicialitza als valors predeterminats></translation> 1515 </message> 1516 <message> 1517 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 1518 <translation type="unfinished">El camí actual per defecte es mostrarà després d'acceptar els canvis i obrir aquest diàleg novament. </translation> 1519 </message> 1520 <message> 1521 <source><not selected></source> 1522 <translation type="unfinished"><no seleccionat></translation> 1523 </message> 1524 <message> 1525 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source> 1526 <translation type="unfinished">Feu servir l'element <b>Altra...</b> a la llista desplegable per a seleccionar el camí desitjat.</translation> 1527 </message> 1528 <message> 1529 <source>Holds the folder path.</source> 1530 <translation type="unfinished">Conté el camí a la carpeta.</translation> 1531 </message> 1532 <message> 1533 <source>Holds the file path.</source> 1534 <translation type="unfinished">Conté el camí al fitxer.</translation> 1535 </message> 1536 </context> 1537 <context> 1538 <name>UIGChooserItemGroup</name> 1323 <translation>Número de versió del X.509</translation> 1324 </message> 1325 </context> 1326 <context> 1327 <name>UIChooserItemGlobal</name> 1328 <message> 1329 <source>Tools</source> 1330 <translation type="unfinished"></translation> 1331 </message> 1332 </context> 1333 <context> 1334 <name>UIChooserItemGroup</name> 1335 <message> 1336 <source>Virtual Machine group</source> 1337 <translation type="unfinished">Grup de màquines virtuals</translation> 1338 </message> 1339 <message> 1340 <source>Enter group</source> 1341 <translation type="unfinished">Entra al grup</translation> 1342 </message> 1343 <message> 1344 <source>Exit group</source> 1345 <translation type="unfinished">Surt del grup</translation> 1346 </message> 1539 1347 <message> 1540 1348 <source><b>%1</b></source> 1541 1349 <comment>Group item tool-tip / Group name</comment> 1542 <translation ><b>%1</b></translation>1350 <translation type="unfinished"><b>%1</b></translation> 1543 1351 </message> 1544 1352 <message numerus="yes"> 1545 1353 <source>%n group(s)</source> 1546 1354 <comment>Group item tool-tip / Group info</comment> 1547 <translation >1355 <translation type="unfinished"> 1548 1356 <numerusform>%n grup</numerusform> 1549 1357 <numerusform>%n grups</numerusform> … … 1553 1361 <source><nobr>%1</nobr></source> 1554 1362 <comment>Group item tool-tip / Group info wrapper</comment> 1555 <translation ><nobr>%1</nobr></translation>1363 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation> 1556 1364 </message> 1557 1365 <message numerus="yes"> 1558 1366 <source>%n machine(s)</source> 1559 1367 <comment>Group item tool-tip / Machine info</comment> 1560 <translation >1368 <translation type="unfinished"> 1561 1369 <numerusform>%n màquina</numerusform> 1562 1370 <numerusform>%n màquines</numerusform> … … 1566 1374 <source>(%n running)</source> 1567 1375 <comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment> 1568 <translation >1569 <numerusform>(%n e n execució)</numerusform>1570 <numerusform>(%n e n execució)</numerusform>1376 <translation type="unfinished"> 1377 <numerusform>(%n executant-se)</numerusform> 1378 <numerusform>(%n executant-se)</numerusform> 1571 1379 </translation> 1572 1380 </message> … … 1574 1382 <source><nobr>%1</nobr></source> 1575 1383 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper</comment> 1576 <translation ><nobr>%1</nobr></translation>1384 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation> 1577 1385 </message> 1578 1386 <message> 1579 1387 <source><nobr>%1 %2</nobr></source> 1580 1388 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper, including running</comment> 1581 <translation ><nobr>%1</nobr> {1 %2<?}</translation>1389 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr> {1 %2<?}</translation> 1582 1390 </message> 1583 1391 <message> 1584 1392 <source>Collapse group</source> 1585 <translation >Redueix el grup</translation>1393 <translation type="unfinished">Redueix el grup</translation> 1586 1394 </message> 1587 1395 <message> 1588 1396 <source>Expand group</source> 1589 <translation>Expandeix el grup</translation> 1397 <translation type="unfinished">Expandeix el grup</translation> 1398 </message> 1399 </context> 1400 <context> 1401 <name>UIChooserItemMachine</name> 1402 <message> 1403 <source>Virtual Machine</source> 1404 <translation type="unfinished">Màquina virtual</translation> 1405 </message> 1406 </context> 1407 <context> 1408 <name>UIChooserModel</name> 1409 <message> 1410 <source>New group</source> 1411 <translation type="unfinished">Grup nou</translation> 1412 </message> 1413 </context> 1414 <context> 1415 <name>UIChooserView</name> 1416 <message> 1417 <source>Contains a tree of Virtual Machines and their groups</source> 1418 <translation type="unfinished">Conté un arbre de màquines virtuals i els seus grups</translation> 1419 </message> 1420 </context> 1421 <context> 1422 <name>UICloudProfileDetailsWidget</name> 1423 <message> 1424 <source>Name:</source> 1425 <translation type="unfinished"></translation> 1426 </message> 1427 <message> 1428 <source>Properties:</source> 1429 <translation type="unfinished"></translation> 1430 </message> 1431 <message> 1432 <source>Contains cloud profile settings</source> 1433 <translation type="unfinished"></translation> 1434 </message> 1435 <message> 1436 <source>Enter a name for the new profile...</source> 1437 <translation type="unfinished"></translation> 1438 </message> 1439 <message> 1440 <source>Enter a name for this profile...</source> 1441 <translation type="unfinished"></translation> 1442 </message> 1443 <message> 1444 <source>Reset</source> 1445 <translation type="unfinished">Reinicialitza</translation> 1446 </message> 1447 <message> 1448 <source>Reset changes in current profile details</source> 1449 <translation type="unfinished"></translation> 1450 </message> 1451 <message> 1452 <source>Reset Changes (%1)</source> 1453 <translation type="unfinished">Reinicialitza els canvis (%1)</translation> 1454 </message> 1455 <message> 1456 <source>Add</source> 1457 <translation type="unfinished"></translation> 1458 </message> 1459 <message> 1460 <source>Add a new profile with following name</source> 1461 <translation type="unfinished"></translation> 1462 </message> 1463 <message> 1464 <source>Add Profile (%1)</source> 1465 <translation type="unfinished"></translation> 1466 </message> 1467 <message> 1468 <source>Apply</source> 1469 <translation type="unfinished">Aplica</translation> 1470 </message> 1471 <message> 1472 <source>Apply changes in current profile details</source> 1473 <translation type="unfinished"></translation> 1474 </message> 1475 <message> 1476 <source>Apply Changes (%1)</source> 1477 <translation type="unfinished">Aplica els canvis (%1)</translation> 1478 </message> 1479 </context> 1480 <context> 1481 <name>UICloudProfileManager</name> 1482 <message> 1483 <source>Cloud Profile Manager</source> 1484 <translation type="unfinished"></translation> 1485 </message> 1486 <message> 1487 <source>Reset</source> 1488 <translation type="unfinished">Reinicialitza</translation> 1489 </message> 1490 <message> 1491 <source>Apply</source> 1492 <translation type="unfinished">Aplica</translation> 1493 </message> 1494 <message> 1495 <source>Close</source> 1496 <translation type="unfinished">Tanca</translation> 1497 </message> 1498 <message> 1499 <source>Reset changes in current cloud profile details</source> 1500 <translation type="unfinished"></translation> 1501 </message> 1502 <message> 1503 <source>Apply changes in current cloud profile details</source> 1504 <translation type="unfinished"></translation> 1505 </message> 1506 <message> 1507 <source>Close dialog without saving</source> 1508 <translation type="unfinished">Tanca el diàleg sense desar</translation> 1509 </message> 1510 <message> 1511 <source>Reset Changes (%1)</source> 1512 <translation type="unfinished">Reinicialitza els canvis (%1)</translation> 1513 </message> 1514 <message> 1515 <source>Apply Changes (%1)</source> 1516 <translation type="unfinished">Aplica els canvis (%1)</translation> 1517 </message> 1518 <message> 1519 <source>Close Window (%1)</source> 1520 <translation type="unfinished">Tanca la finestra (%1)</translation> 1521 </message> 1522 </context> 1523 <context> 1524 <name>UICloudProfileManagerWidget</name> 1525 <message> 1526 <source>Add Profile</source> 1527 <translation type="unfinished"></translation> 1528 </message> 1529 <message> 1530 <source>Name:</source> 1531 <translation type="unfinished"></translation> 1532 </message> 1533 </context> 1534 <context> 1535 <name>UIDetails</name> 1536 <message> 1537 <source>Name</source> 1538 <comment>details (general)</comment> 1539 <translation type="unfinished">Nom</translation> 1540 </message> 1541 <message> 1542 <source>Operating System</source> 1543 <comment>details (general)</comment> 1544 <translation type="unfinished">Sistema operatiu</translation> 1545 </message> 1546 <message> 1547 <source>Settings File Location</source> 1548 <comment>details (general)</comment> 1549 <translation type="unfinished"></translation> 1550 </message> 1551 <message> 1552 <source>Groups</source> 1553 <comment>details (general)</comment> 1554 <translation type="unfinished">Grups</translation> 1555 </message> 1556 <message> 1557 <source>Information Inaccessible</source> 1558 <comment>details</comment> 1559 <translation type="unfinished">Informació no accessible</translation> 1560 </message> 1561 <message> 1562 <source>Base Memory</source> 1563 <comment>details (system)</comment> 1564 <translation type="unfinished">Memòria base</translation> 1565 </message> 1566 <message> 1567 <source>%1 MB</source> 1568 <comment>details</comment> 1569 <translation type="unfinished">%1 MB</translation> 1570 </message> 1571 <message> 1572 <source>Processors</source> 1573 <comment>details (system)</comment> 1574 <translation type="unfinished">Processadors</translation> 1575 </message> 1576 <message> 1577 <source>Execution Cap</source> 1578 <comment>details (system)</comment> 1579 <translation type="unfinished">Límit d'execució</translation> 1580 </message> 1581 <message> 1582 <source>%1%</source> 1583 <comment>details</comment> 1584 <translation type="unfinished">%1%</translation> 1585 </message> 1586 <message> 1587 <source>Boot Order</source> 1588 <comment>details (system)</comment> 1589 <translation type="unfinished">Ordre d'arrencada</translation> 1590 </message> 1591 <message> 1592 <source>Chipset Type</source> 1593 <comment>details (system)</comment> 1594 <translation type="unfinished">Tipus de xip</translation> 1595 </message> 1596 <message> 1597 <source>EFI</source> 1598 <comment>details (system)</comment> 1599 <translation type="unfinished">EFI</translation> 1600 </message> 1601 <message> 1602 <source>Enabled</source> 1603 <comment>details (system/EFI)</comment> 1604 <translation type="unfinished"></translation> 1605 </message> 1606 <message> 1607 <source>Disabled</source> 1608 <comment>details (system/EFI)</comment> 1609 <translation type="unfinished"></translation> 1610 </message> 1611 <message> 1612 <source>VT-x/AMD-V</source> 1613 <comment>details (system)</comment> 1614 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation> 1615 </message> 1616 <message> 1617 <source>Nested Paging</source> 1618 <comment>details (system)</comment> 1619 <translation type="unfinished"></translation> 1620 </message> 1621 <message> 1622 <source>PAE/NX</source> 1623 <comment>details (system)</comment> 1624 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation> 1625 </message> 1626 <message> 1627 <source>Minimal Paravirtualization</source> 1628 <comment>details (system)</comment> 1629 <translation type="unfinished">Paravirtualització mínima</translation> 1630 </message> 1631 <message> 1632 <source>Hyper-V Paravirtualization</source> 1633 <comment>details (system)</comment> 1634 <translation type="unfinished">Paravirtualització Hyper-V</translation> 1635 </message> 1636 <message> 1637 <source>KVM Paravirtualization</source> 1638 <comment>details (system)</comment> 1639 <translation type="unfinished">Paravirtualització KVM</translation> 1640 </message> 1641 <message> 1642 <source>Acceleration</source> 1643 <comment>details (system)</comment> 1644 <translation type="unfinished">Acceleració</translation> 1645 </message> 1646 <message> 1647 <source>Video Memory</source> 1648 <comment>details (display)</comment> 1649 <translation type="unfinished">Memòria de vídeo</translation> 1650 </message> 1651 <message> 1652 <source>Screens</source> 1653 <comment>details (display)</comment> 1654 <translation type="unfinished">Pantalles</translation> 1655 </message> 1656 <message> 1657 <source>Scale-factor</source> 1658 <comment>details (display)</comment> 1659 <translation type="unfinished">Factor d'escala</translation> 1660 </message> 1661 <message> 1662 <source>2D Video</source> 1663 <comment>details (display)</comment> 1664 <translation type="unfinished">Video 2D</translation> 1665 </message> 1666 <message> 1667 <source>3D</source> 1668 <comment>details (display)</comment> 1669 <translation type="unfinished">3D</translation> 1670 </message> 1671 <message> 1672 <source>Acceleration</source> 1673 <comment>details (display)</comment> 1674 <translation type="unfinished">Acceleració</translation> 1675 </message> 1676 <message> 1677 <source>Remote Desktop Server Port</source> 1678 <comment>details (display/vrde)</comment> 1679 <translation type="unfinished">Port del servidor d'escriptori remot</translation> 1680 </message> 1681 <message> 1682 <source>Remote Desktop Server</source> 1683 <comment>details (display/vrde)</comment> 1684 <translation type="unfinished">Servidor d'escriptori remot</translation> 1685 </message> 1686 <message> 1687 <source>Disabled</source> 1688 <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment> 1689 <translation type="unfinished"></translation> 1690 </message> 1691 <message> 1692 <source>Video Capture File</source> 1693 <comment>details (display/video capture)</comment> 1694 <translation type="unfinished">Fitxer de captura de vídeo</translation> 1695 </message> 1696 <message> 1697 <source>Video Capture Attributes</source> 1698 <comment>details (display/video capture)</comment> 1699 <translation type="unfinished">Atributs de captura de vídeo</translation> 1700 </message> 1701 <message> 1702 <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source> 1703 <translation type="unfinished">Mida del marc: %1x%2, Marcs per segon: %3fps, Bits per segon: %4kbps</translation> 1704 </message> 1705 <message> 1706 <source>Video Capture</source> 1707 <comment>details (display/video capture)</comment> 1708 <translation type="unfinished">Captura de vídeo</translation> 1709 </message> 1710 <message> 1711 <source>Disabled</source> 1712 <comment>details (display/video capture)</comment> 1713 <translation type="unfinished"></translation> 1714 </message> 1715 <message> 1716 <source>[Optical Drive]</source> 1717 <comment>details (storage)</comment> 1718 <translation type="unfinished">[Unitat òptica]</translation> 1719 </message> 1720 <message> 1721 <source>Not Attached</source> 1722 <comment>details (storage)</comment> 1723 <translation type="unfinished">No està connectat</translation> 1724 </message> 1725 <message> 1726 <source>Host Driver</source> 1727 <comment>details (audio)</comment> 1728 <translation type="unfinished">Controlador amfitrió</translation> 1729 </message> 1730 <message> 1731 <source>Controller</source> 1732 <comment>details (audio)</comment> 1733 <translation type="unfinished">Controlador</translation> 1734 </message> 1735 <message> 1736 <source>Audio Output</source> 1737 <comment>details (audio)</comment> 1738 <translation type="unfinished">Sortida d'àudio</translation> 1739 </message> 1740 <message> 1741 <source>Enabled</source> 1742 <comment>details (audio/output)</comment> 1743 <translation type="unfinished"></translation> 1744 </message> 1745 <message> 1746 <source>Disabled</source> 1747 <comment>details (audio/output)</comment> 1748 <translation type="unfinished"></translation> 1749 </message> 1750 <message> 1751 <source>Audio Input</source> 1752 <comment>details (audio)</comment> 1753 <translation type="unfinished">Entrada d'àudio</translation> 1754 </message> 1755 <message> 1756 <source>Enabled</source> 1757 <comment>details (audio/input)</comment> 1758 <translation type="unfinished"></translation> 1759 </message> 1760 <message> 1761 <source>Disabled</source> 1762 <comment>details (audio/input)</comment> 1763 <translation type="unfinished"></translation> 1764 </message> 1765 <message> 1766 <source>Disabled</source> 1767 <comment>details (audio)</comment> 1768 <translation type="unfinished"></translation> 1769 </message> 1770 <message> 1771 <source>Bridged Adapter, %1</source> 1772 <comment>details (network)</comment> 1773 <translation type="unfinished">Adaptador pont, %1</translation> 1774 </message> 1775 <message> 1776 <source>Internal Network, '%1'</source> 1777 <comment>details (network)</comment> 1778 <translation type="unfinished">Xarxa interna, '%1'</translation> 1779 </message> 1780 <message> 1781 <source>Host-only Adapter, '%1'</source> 1782 <comment>details (network)</comment> 1783 <translation type="unfinished">Adaptador de només l'amfitrió, '%1'</translation> 1784 </message> 1785 <message> 1786 <source>Generic Driver, '%1'</source> 1787 <comment>details (network)</comment> 1788 <translation type="unfinished">Mòdul genèric, «%1»</translation> 1789 </message> 1790 <message> 1791 <source>Generic Driver, '%1' { %2 }</source> 1792 <comment>details (network)</comment> 1793 <translation type="unfinished">Mòdul genèric, «%1» { %2 }</translation> 1794 </message> 1795 <message> 1796 <source>NAT Network, '%1'</source> 1797 <comment>details (network)</comment> 1798 <translation type="unfinished">Xarxa NAT, «%1»</translation> 1799 </message> 1800 <message> 1801 <source>Adapter %1</source> 1802 <comment>details (network)</comment> 1803 <translation type="unfinished">Adaptador %1</translation> 1804 </message> 1805 <message> 1806 <source>Disabled</source> 1807 <comment>details (network/adapter)</comment> 1808 <translation type="unfinished"></translation> 1809 </message> 1810 <message> 1811 <source>Port %1</source> 1812 <comment>details (serial)</comment> 1813 <translation type="unfinished">Port %1</translation> 1814 </message> 1815 <message> 1816 <source>Disabled</source> 1817 <comment>details (serial)</comment> 1818 <translation type="unfinished"></translation> 1819 </message> 1820 <message> 1821 <source>USB Controller</source> 1822 <comment>details (usb)</comment> 1823 <translation type="unfinished">Controlador USB</translation> 1824 </message> 1825 <message> 1826 <source>Device Filters</source> 1827 <comment>details (usb)</comment> 1828 <translation type="unfinished"></translation> 1829 </message> 1830 <message> 1831 <source>%1 (%2 active)</source> 1832 <comment>details (usb)</comment> 1833 <translation type="unfinished"></translation> 1834 </message> 1835 <message> 1836 <source>Disabled</source> 1837 <comment>details (usb)</comment> 1838 <translation type="unfinished"></translation> 1839 </message> 1840 <message> 1841 <source>USB Controller Inaccessible</source> 1842 <comment>details (usb)</comment> 1843 <translation type="unfinished">Controlador USB no accessible</translation> 1844 </message> 1845 <message> 1846 <source>Shared Folders</source> 1847 <comment>details (shared folders)</comment> 1848 <translation type="unfinished">Carpetes compartides</translation> 1849 </message> 1850 <message> 1851 <source>None</source> 1852 <comment>details (shared folders)</comment> 1853 <translation type="unfinished">Cap</translation> 1854 </message> 1855 <message> 1856 <source>Menu-bar</source> 1857 <comment>details (user interface)</comment> 1858 <translation type="unfinished">Barra de menú</translation> 1859 </message> 1860 <message> 1861 <source>Enabled</source> 1862 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 1863 <translation type="unfinished"></translation> 1864 </message> 1865 <message> 1866 <source>Disabled</source> 1867 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 1868 <translation type="unfinished"></translation> 1869 </message> 1870 <message> 1871 <source>Status-bar</source> 1872 <comment>details (user interface)</comment> 1873 <translation type="unfinished">Barra d'estat</translation> 1874 </message> 1875 <message> 1876 <source>Enabled</source> 1877 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 1878 <translation type="unfinished"></translation> 1879 </message> 1880 <message> 1881 <source>Disabled</source> 1882 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 1883 <translation type="unfinished"></translation> 1884 </message> 1885 <message> 1886 <source>Mini-toolbar Position</source> 1887 <comment>details (user interface)</comment> 1888 <translation type="unfinished">Posició de la barra d'eines petita</translation> 1889 </message> 1890 <message> 1891 <source>Top</source> 1892 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment> 1893 <translation type="unfinished">Superior</translation> 1894 </message> 1895 <message> 1896 <source>Bottom</source> 1897 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment> 1898 <translation type="unfinished">Inferior</translation> 1899 </message> 1900 <message> 1901 <source>Mini-toolbar</source> 1902 <comment>details (user interface)</comment> 1903 <translation type="unfinished">Barra d'eines petita</translation> 1904 </message> 1905 <message> 1906 <source>Disabled</source> 1907 <comment>details (user interface/mini-toolbar)</comment> 1908 <translation type="unfinished"></translation> 1909 </message> 1910 <message> 1911 <source>None</source> 1912 <comment>details (description)</comment> 1913 <translation type="unfinished">Cap</translation> 1914 </message> 1915 </context> 1916 <context> 1917 <name>UIDetailsElement</name> 1918 <message> 1919 <source>%1 details</source> 1920 <comment>like 'General details' or 'Storage details'</comment> 1921 <translation type="unfinished">Detalls de %1</translation> 1922 </message> 1923 </context> 1924 <context> 1925 <name>UIDetailsPagePrivate</name> 1926 <message> 1927 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 1928 <translation type="vanished"><i>No es pot accedir</i> a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d'error que es mostra i premeu el botó <b>Actualitza</b> si voleu tornar a comprovar l'accessibilitat:</translation> 1929 </message> 1930 </context> 1931 <context> 1932 <name>UIDetailsSet</name> 1933 <message> 1934 <source>Contains the details of virtual machine '%1'</source> 1935 <translation type="unfinished">Conté els detalls de la màquina virtual «%1»</translation> 1936 </message> 1937 </context> 1938 <context> 1939 <name>UIDetailsView</name> 1940 <message> 1941 <source>Contains a list of Virtual Machine details</source> 1942 <translation type="unfinished">Conté una llista dels detalls de la màquina virtual</translation> 1943 </message> 1944 </context> 1945 <context> 1946 <name>UIDnDHandler</name> 1947 <message> 1948 <source>Dropping data ...</source> 1949 <translation type="vanished">S'estan deixant anar les dades...</translation> 1950 </message> 1951 <message> 1952 <source>Retrieving data ...</source> 1953 <translation type="vanished">S'estan recuperant les dades...</translation> 1954 </message> 1955 </context> 1956 <context> 1957 <name>UIDownloader</name> 1958 <message> 1959 <source>Looking for %1...</source> 1960 <translation type="vanished">S'està cercant %1...</translation> 1961 </message> 1962 <message> 1963 <source>Downloading %1...</source> 1964 <translation type="vanished">S'està baixant %1...</translation> 1965 </message> 1966 <message> 1967 <source>Verifying %1...</source> 1968 <translation type="vanished">S'està verificant %1....</translation> 1969 </message> 1970 </context> 1971 <context> 1972 <name>UIDownloaderAdditions</name> 1973 <message> 1974 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 1975 <translation type="vanished">Seleccioneu la carpeta on desar la imatge de les Guest Additions</translation> 1976 </message> 1977 <message> 1978 <source>VirtualBox Guest Additions</source> 1979 <translation type="vanished">VirtualBox Guest Additions</translation> 1980 </message> 1981 </context> 1982 <context> 1983 <name>UIDownloaderExtensionPack</name> 1984 <message> 1985 <source>Select folder to save %1 to</source> 1986 <translation type="vanished">Seleccioneu la carpeta on desar %1</translation> 1987 </message> 1988 <message> 1989 <source>VirtualBox Extension Pack</source> 1990 <translation type="vanished">Paquet d'extensions del VirtualBox</translation> 1991 </message> 1992 </context> 1993 <context> 1994 <name>UIDownloaderUserManual</name> 1995 <message> 1996 <source>Select folder to save User Manual to</source> 1997 <translation type="vanished">Seleccioneu la carpeta on es desarà el manual de l'usuari</translation> 1998 </message> 1999 <message> 2000 <source>VirtualBox User Manual</source> 2001 <translation type="vanished">Manual de l'usuari del VirtualBox</translation> 2002 </message> 2003 </context> 2004 <context> 2005 <name>UIEmptyFilePathSelector</name> 2006 <message> 2007 <source>Choose...</source> 2008 <translation>Trieu...</translation> 2009 </message> 2010 </context> 2011 <context> 2012 <name>UIErrorPane</name> 2013 <message> 2014 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 2015 <translation type="unfinished"><i>No es pot accedir</i> a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d'error que es mostra i premeu el botó <b>Actualitza</b> si voleu tornar a comprovar l'accessibilitat:</translation> 2016 </message> 2017 </context> 2018 <context> 2019 <name>UIErrorString</name> 2020 <message> 2021 <source>Result&nbsp;Code: </source> 2022 <comment>error info</comment> 2023 <translation type="vanished">Codi de resultat:</translation> 2024 </message> 2025 <message> 2026 <source>Component: </source> 2027 <comment>error info</comment> 2028 <translation type="vanished">Component: </translation> 2029 </message> 2030 <message> 2031 <source>Interface: </source> 2032 <comment>error info</comment> 2033 <translation type="vanished">Interfície:</translation> 2034 </message> 2035 <message> 2036 <source>Callee: </source> 2037 <comment>error info</comment> 2038 <translation type="vanished">Subrutina:</translation> 2039 </message> 2040 <message> 2041 <source>Callee&nbsp;RC: </source> 2042 <comment>error info</comment> 2043 <translation type="vanished">Subrutina&nbsp;RC:</translation> 2044 </message> 2045 </context> 2046 <context> 2047 <name>UIExtensionPackageItem</name> 2048 <message> 2049 <source>%1, %2: %3, %4</source> 2050 <comment>col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.1 name</comment> 2051 <translation type="vanished">%1, %2: %3, %4</translation> 2052 </message> 2053 <message> 2054 <source>%1, %2: %3</source> 2055 <comment>col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment> 2056 <translation type="vanished">%1, %2: %3</translation> 2057 </message> 2058 </context> 2059 <context> 2060 <name>UIFilePathSelector</name> 2061 <message> 2062 <source>&Copy</source> 2063 <translation type="vanished">&Copia</translation> 2064 </message> 2065 <message> 2066 <source>Other...</source> 2067 <translation type="vanished">Altre...</translation> 2068 </message> 2069 <message> 2070 <source>Reset</source> 2071 <translation type="vanished">Reinicialitza</translation> 2072 </message> 2073 <message> 2074 <source>Displays a window to select a different folder.</source> 2075 <translation type="vanished">Mostra una finestra on seleccionar una carpeta diferent</translation> 2076 </message> 2077 <message> 2078 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 2079 <translation type="vanished">Reinicialitza el camí de la carpeta al valor predeterminat.</translation> 2080 </message> 2081 <message> 2082 <source>Displays a window to select a different file.</source> 2083 <translation type="vanished">Mostra una finestra per a seleccionar un fitxer diferent.</translation> 2084 </message> 2085 <message> 2086 <source>Resets the file path to the default value.</source> 2087 <translation type="vanished">Restableix el camí del fitxer al valor predeterminat.</translation> 2088 </message> 2089 <message> 2090 <source><reset to default></source> 2091 <translation type="vanished"><reset to default></translation> 2092 </message> 2093 <message> 2094 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 2095 <translation type="vanished">El camí actual per defecte es mostrarà després d'acceptar els canvis i obrir aquest diàleg novament. </translation> 2096 </message> 2097 <message> 2098 <source><not selected></source> 2099 <translation type="vanished"><not selected></translation> 2100 </message> 2101 <message> 2102 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source> 2103 <translation type="vanished">Useu l'element <b>Altre...</b> del llistat desplegable per a seleccionar un camí.</translation> 2104 </message> 2105 <message> 2106 <source>Holds the folder path.</source> 2107 <translation type="vanished">Conté el camí a la carpeta.</translation> 2108 </message> 2109 <message> 2110 <source>Holds the file path.</source> 2111 <translation type="vanished">Conté el camí al fitxer.</translation> 2112 </message> 2113 </context> 2114 <context> 2115 <name>UIGChooserItemGroup</name> 2116 <message> 2117 <source><b>%1</b></source> 2118 <comment>Group item tool-tip / Group name</comment> 2119 <translation type="vanished"><b>%1</b></translation> 2120 </message> 2121 <message numerus="yes"> 2122 <source>%n group(s)</source> 2123 <comment>Group item tool-tip / Group info</comment> 2124 <translation type="vanished"> 2125 <numerusform>%n grup</numerusform> 2126 <numerusform>%n grups</numerusform> 2127 </translation> 2128 </message> 2129 <message> 2130 <source><nobr>%1</nobr></source> 2131 <comment>Group item tool-tip / Group info wrapper</comment> 2132 <translation type="vanished"><nobr>%1</nobr></translation> 2133 </message> 2134 <message numerus="yes"> 2135 <source>%n machine(s)</source> 2136 <comment>Group item tool-tip / Machine info</comment> 2137 <translation type="vanished"> 2138 <numerusform>%n màquina</numerusform> 2139 <numerusform>%n màquines</numerusform> 2140 </translation> 2141 </message> 2142 <message numerus="yes"> 2143 <source>(%n running)</source> 2144 <comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment> 2145 <translation type="vanished"> 2146 <numerusform>(%n executant-se)</numerusform> 2147 <numerusform>(%n executant-se)</numerusform> 2148 </translation> 2149 </message> 2150 <message> 2151 <source><nobr>%1</nobr></source> 2152 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper</comment> 2153 <translation type="vanished"><nobr>%1</nobr></translation> 2154 </message> 2155 <message> 2156 <source><nobr>%1 %2</nobr></source> 2157 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper, including running</comment> 2158 <translation type="vanished"><nobr>%1</nobr> {1 %2<?}</translation> 2159 </message> 2160 <message> 2161 <source>Collapse group</source> 2162 <translation type="vanished">Redueix el grup</translation> 2163 </message> 2164 <message> 2165 <source>Expand group</source> 2166 <translation type="vanished">Expandeix el grup</translation> 1590 2167 </message> 1591 2168 <message> 1592 2169 <source>Enter group</source> 1593 <translation >Entra al grup</translation>2170 <translation type="vanished">Entra al grup</translation> 1594 2171 </message> 1595 2172 <message> 1596 2173 <source>Exit group</source> 1597 <translation >Surt del grup</translation>2174 <translation type="vanished">Surt del grup</translation> 1598 2175 </message> 1599 2176 <message> 1600 2177 <source>Virtual Machine group</source> 1601 <translation type=" unfinished"></translation>2178 <translation type="vanished">Grup de màquines virtuals</translation> 1602 2179 </message> 1603 2180 </context> … … 1606 2183 <message> 1607 2184 <source>Virtual Machine</source> 1608 <translation type=" unfinished"></translation>2185 <translation type="vanished">Màquina virtual</translation> 1609 2186 </message> 1610 2187 </context> … … 1613 2190 <message> 1614 2191 <source>New group</source> 1615 <translation >Grup nou</translation>2192 <translation type="vanished">Grup nou</translation> 1616 2193 </message> 1617 2194 </context> … … 1620 2197 <message> 1621 2198 <source>Contains a tree of Virtual Machines and their groups</source> 1622 <translation type=" unfinished"></translation>2199 <translation type="vanished">Conté un arbre de màquines virtuals i els seus grups</translation> 1623 2200 </message> 1624 2201 </context> … … 1716 2293 </message> 1717 2294 <message> 1718 <source>Port %1</source>1719 <comment>details (parallel)</comment>1720 <translation type="vanished">Port %1</translation>1721 </message>1722 <message>1723 <source>Disabled</source>1724 <comment>details (parallel)</comment>1725 <translation type="vanished">Desactivat</translation>1726 </message>1727 <message>1728 2295 <source>%1 (%2 active)</source> 1729 2296 <comment>details (usb)</comment> … … 1743 2310 <source>None</source> 1744 2311 <comment>details (description)</comment> 1745 <translation >Cap</translation>2312 <translation type="vanished">Cap</translation> 1746 2313 </message> 1747 2314 <message> … … 1753 2320 <source>Information Inaccessible</source> 1754 2321 <comment>details</comment> 1755 <translation >Informació no accessible</translation>2322 <translation type="vanished">Informació no accessible</translation> 1756 2323 </message> 1757 2324 <message> … … 1833 2400 <source>USB Controller Inaccessible</source> 1834 2401 <comment>details (usb)</comment> 1835 <translation >Controlador USB no accessible</translation>2402 <translation type="vanished">Controlador USB no accessible</translation> 1836 2403 </message> 1837 2404 <message> … … 1897 2464 <source>Mini-toolbar Position</source> 1898 2465 <comment>details (user interface)</comment> 1899 <translation >Posició de la barra d'eines petita</translation>2466 <translation type="vanished">Posició de la barra d'eines petita</translation> 1900 2467 </message> 1901 2468 <message> 1902 2469 <source>Top</source> 1903 2470 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment> 1904 <translation >Superior</translation>2471 <translation type="vanished">Superior</translation> 1905 2472 </message> 1906 2473 <message> 1907 2474 <source>Bottom</source> 1908 2475 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment> 1909 <translation >Inferior</translation>2476 <translation type="vanished">Inferior</translation> 1910 2477 </message> 1911 2478 <message> 1912 2479 <source>Mini-toolbar</source> 1913 2480 <comment>details (user interface)</comment> 1914 <translation >Barra d'eines petita</translation>2481 <translation type="vanished">Barra d'eines petita</translation> 1915 2482 </message> 1916 2483 <message> 1917 2484 <source>Disabled</source> 1918 2485 <comment>details (user interface/mini-toolbar)</comment> 1919 <translation >Desactivat</translation>2486 <translation type="vanished">Desactivat</translation> 1920 2487 </message> 1921 2488 <message> … … 1937 2504 <source>Menu-bar</source> 1938 2505 <comment>details (user interface)</comment> 1939 <translation >Barra de menú</translation>2506 <translation type="vanished">Barra de menú</translation> 1940 2507 </message> 1941 2508 <message> 1942 2509 <source>Enabled</source> 1943 2510 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 1944 <translation >Activat</translation>2511 <translation type="vanished">Activat</translation> 1945 2512 </message> 1946 2513 <message> 1947 2514 <source>Disabled</source> 1948 2515 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 1949 <translation >Desactivat</translation>2516 <translation type="vanished">Desactivat</translation> 1950 2517 </message> 1951 2518 <message> 1952 2519 <source>Status-bar</source> 1953 2520 <comment>details (user interface)</comment> 1954 <translation >Barra d'estat</translation>2521 <translation type="vanished">Barra d'estat</translation> 1955 2522 </message> 1956 2523 <message> 1957 2524 <source>Enabled</source> 1958 2525 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 1959 <translation >Activat</translation>2526 <translation type="vanished">Activat</translation> 1960 2527 </message> 1961 2528 <message> 1962 2529 <source>Disabled</source> 1963 2530 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 1964 <translation >Desactivat</translation>2531 <translation type="vanished">Desactivat</translation> 1965 2532 </message> 1966 2533 <message> … … 1972 2539 <source>Chipset Type</source> 1973 2540 <comment>details (system)</comment> 1974 <translation type="unfinished"></translation>2541 <translation>Tipus de xip</translation> 1975 2542 </message> 1976 2543 <message> 1977 2544 <source>Enabled</source> 1978 2545 <comment>details (system/EFI)</comment> 1979 <translation type="unfinished"></translation>2546 <translation>Activat</translation> 1980 2547 </message> 1981 2548 <message> 1982 2549 <source>EFI</source> 1983 2550 <comment>details (system)</comment> 1984 <translation type="unfinished"></translation>2551 <translation>EFI</translation> 1985 2552 </message> 1986 2553 <message> 1987 2554 <source>Disabled</source> 1988 2555 <comment>details (system/EFI)</comment> 1989 <translation type="unfinished"></translation> 2556 <translation>Desactivat</translation> 2557 </message> 2558 <message> 2559 <source>Disabled</source> 2560 <comment>details (display/Unscaled HiDPI Video Output)</comment> 2561 <translation type="vanished">Desactivada</translation> 1990 2562 </message> 1991 2563 <message> 1992 2564 <source>Audio Output</source> 1993 2565 <comment>details (audio)</comment> 1994 <translation type="unfinished"></translation>2566 <translation>Sortida d'àudio</translation> 1995 2567 </message> 1996 2568 <message> 1997 2569 <source>Enabled</source> 1998 2570 <comment>details (audio/output)</comment> 1999 <translation type="unfinished"></translation>2571 <translation>Activada</translation> 2000 2572 </message> 2001 2573 <message> 2002 2574 <source>Disabled</source> 2003 2575 <comment>details (audio/output)</comment> 2004 <translation type="unfinished"></translation>2576 <translation>Desactivada</translation> 2005 2577 </message> 2006 2578 <message> 2007 2579 <source>Audio Input</source> 2008 2580 <comment>details (audio)</comment> 2009 <translation type="unfinished"></translation>2581 <translation>Entrada d'àudio</translation> 2010 2582 </message> 2011 2583 <message> 2012 2584 <source>Enabled</source> 2013 2585 <comment>details (audio/input)</comment> 2014 <translation type="unfinished"></translation>2586 <translation>Activada</translation> 2015 2587 </message> 2016 2588 <message> 2017 2589 <source>Disabled</source> 2018 2590 <comment>details (audio/input)</comment> 2591 <translation>Desactivada</translation> 2592 </message> 2593 <message> 2594 <source>Settings File Location</source> 2595 <comment>details (general)</comment> 2019 2596 <translation type="unfinished"></translation> 2020 2597 </message> … … 2025 2602 <source>%1 details</source> 2026 2603 <comment>like 'General details' or 'Storage details'</comment> 2027 <translation type=" unfinished"></translation>2604 <translation type="vanished">Detalls de %1</translation> 2028 2605 </message> 2029 2606 </context> … … 2032 2609 <message> 2033 2610 <source>Contains the details of virtual machine '%1'</source> 2034 <translation type=" unfinished"></translation>2611 <translation type="vanished">Conté els detalls de la màquina virtual «%1»</translation> 2035 2612 </message> 2036 2613 </context> … … 2039 2616 <message> 2040 2617 <source>Contains a list of Virtual Machine details</source> 2041 <translation type=" unfinished"></translation>2618 <translation type="vanished">Conté una llista dels detalls de la màquina virtual</translation> 2042 2619 </message> 2043 2620 </context> … … 2046 2623 <message> 2047 2624 <source>Every 0.5 s</source> 2048 <translation >Cada 0,5s</translation>2625 <translation type="vanished">Cada 0,5s</translation> 2049 2626 </message> 2050 2627 <message> 2051 2628 <source>Every 1 s</source> 2052 <translation >Cada 1s</translation>2629 <translation type="vanished">Cada 1s</translation> 2053 2630 </message> 2054 2631 <message> 2055 2632 <source>Every 2 s</source> 2056 <translation >Cada 2s</translation>2633 <translation type="vanished">Cada 2s</translation> 2057 2634 </message> 2058 2635 <message> 2059 2636 <source>Every 5 s</source> 2060 <translation >Cada 5s</translation>2637 <translation type="vanished">Cada 5s</translation> 2061 2638 </message> 2062 2639 <message> 2063 2640 <source>Every 10 s</source> 2064 <translation >Cada 10s</translation>2641 <translation type="vanished">Cada 10s</translation> 2065 2642 </message> 2066 2643 <message> 2067 2644 <source>Update disabled</source> 2068 <translation >Actualització desactivada</translation>2645 <translation type="vanished">Actualització desactivada</translation> 2069 2646 </message> 2070 2647 <message> 2071 2648 <source>No preview</source> 2072 <translation >Sense vista prèvia</translation>2649 <translation type="vanished">Sense vista prèvia</translation> 2073 2650 </message> 2074 2651 </context> … … 2090 2667 <source>Automatic</source> 2091 2668 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 2092 <translation >Automàtic</translation>2669 <translation type="vanished">Automàtic</translation> 2093 2670 </message> 2094 2671 <message> 2095 2672 <source>Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source> 2096 <translation >Suggereix una mida màxima de la pantalla per al client. El client només veurà aquest suggeriment quan les guest additions estiguin instal·lades.</translation>2673 <translation type="vanished">Suggereix una mida màxima de la pantalla per al client. El client només veurà aquest suggeriment quan les guest additions estiguin instal·lades.</translation> 2097 2674 </message> 2098 2675 <message> 2099 2676 <source>None</source> 2100 2677 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 2101 <translation >Cap</translation>2678 <translation type="vanished">Cap</translation> 2102 2679 </message> 2103 2680 <message> 2104 2681 <source>Do not attempt to limit the size of the guest screen.</source> 2105 <translation >No limitis la mida de la pantalla del client.</translation>2682 <translation type="vanished">No limitis la mida de la pantalla del client.</translation> 2106 2683 </message> 2107 2684 <message> 2108 2685 <source>Hint</source> 2109 2686 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 2110 <translation >Suggeriment</translation>2687 <translation type="vanished">Suggeriment</translation> 2111 2688 </message> 2112 2689 <message> 2113 2690 <source>Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source> 2114 <translation >Suggereix una mida de pantalla màxima al client. El client només podrà veure aquest suggeriment quan les guest additions estan instal·lades.</translation>2691 <translation type="vanished">Suggereix una mida de pantalla màxima al client. El client només podrà veure aquest suggeriment quan les guest additions estan instal·lades.</translation> 2115 2692 </message> 2116 2693 <message> … … 2124 2701 <message> 2125 2702 <source>Holds the maximum width which we would like the guest to use.</source> 2126 <translation>Manté l'amplada màxima que es vol que el client utilitzi.</translation>2703 <translation>Manté l'amplada màxima que volem que el client utilitzi</translation> 2127 2704 </message> 2128 2705 <message> 2129 2706 <source>Holds the maximum height which we would like the guest to use.</source> 2130 <translation>Manté l'alçada màxima que es vol que el client utilitzi.</translation>2707 <translation>Manté l'alçada màxima que volem que el client utilitzi</translation> 2131 2708 </message> 2132 2709 <message> … … 2134 2711 <translation>Quant estigui marcat, les finestres de la màquina s'augmentaran quan el punter del ratolí passi sobre elles.</translation> 2135 2712 </message> 2713 <message> 2714 <source>Scale Factor:</source> 2715 <translation type="unfinished">Factor d'escala:</translation> 2716 </message> 2717 <message> 2718 <source>Controls the guest screen scale factor.</source> 2719 <translation type="unfinished">Controla el factor d'escala de la finestra del client.</translation> 2720 </message> 2136 2721 </context> 2137 2722 <context> … … 2155 2740 <message> 2156 2741 <source>Select an extension package file</source> 2157 <translation >Seleccioneu un fitxer de paquet d'extensions</translation>2742 <translation type="vanished">Seleccioneu un fitxer de paquet d'extensions</translation> 2158 2743 </message> 2159 2744 <message> 2160 2745 <source>Extension package files (%1)</source> 2161 <translation >Fitxers de paquet d'extensions (%1)</translation>2746 <translation type="vanished">Fitxers de paquet d'extensions (%1)</translation> 2162 2747 </message> 2163 2748 <message> 2164 2749 <source>Extensions</source> 2165 <translation >Extensions</translation>2750 <translation type="vanished">Extensions</translation> 2166 2751 </message> 2167 2752 <message> … … 2171 2756 <message> 2172 2757 <source>Add Package</source> 2173 <translation >Afegeix un paquet</translation>2758 <translation type="vanished">Afegeix un paquet</translation> 2174 2759 </message> 2175 2760 <message> 2176 2761 <source>Remove Package</source> 2177 <translation >Suprimeix un paquet</translation>2762 <translation type="vanished">Suprimeix un paquet</translation> 2178 2763 </message> 2179 2764 <message> 2180 2765 <source>Adds new package.</source> 2181 <translation >Afegeix un paquet nou.</translation>2766 <translation type="vanished">Afegeix un paquet nou.</translation> 2182 2767 </message> 2183 2768 <message> 2184 2769 <source>Removes selected package.</source> 2185 <translation >Suprimeix el paquet seleccionat.</translation>2770 <translation type="vanished">Suprimeix el paquet seleccionat.</translation> 2186 2771 </message> 2187 2772 </context> … … 2229 2814 <message> 2230 2815 <source>Host Key Combination</source> 2231 <translation >Combinació de tecla d'amfitrió</translation>2816 <translation type="vanished">Combinació de tecla d'amfitrió</translation> 2232 2817 </message> 2233 2818 <message> 2234 2819 <source>Some items have the same shortcuts assigned.</source> 2235 <translation >Alguns elements tenen les mateixes dreceres assignades.</translation>2820 <translation type="vanished">Alguns elements tenen les mateixes dreceres assignades.</translation> 2236 2821 </message> 2237 2822 <message> 2238 2823 <source>&VirtualBox Manager</source> 2239 <translation >Gestor del &VirtualBox</translation>2824 <translation type="vanished">Gestor del &VirtualBox</translation> 2240 2825 </message> 2241 2826 <message> 2242 2827 <source>Virtual &Machine</source> 2243 <translation >&Màquina virtual</translation>2828 <translation type="vanished">&Màquina virtual</translation> 2244 2829 </message> 2245 2830 <message> 2246 2831 <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source> 2247 <translation >Llista totes les dreceres que es poden configurar.</translation>2832 <translation type="vanished">Llista totes les dreceres que es poden configurar</translation> 2248 2833 </message> 2249 2834 <message> 2250 2835 <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source> 2251 <translation >Conté una seqüència per filtrar la llista de dreceres.</translation>2836 <translation type="vanished">Conté una seqüència per filtrar la llista de dreceres</translation> 2252 2837 </message> 2253 2838 </context> … … 2257 2842 <source> (built-in)</source> 2258 2843 <comment>Language</comment> 2259 <translation > (integrat)</translation>2844 <translation type="vanished"> (integrat)</translation> 2260 2845 </message> 2261 2846 <message> 2262 2847 <source><unavailable></source> 2263 2848 <comment>Language</comment> 2264 <translation ><no disponible></translation>2849 <translation type="vanished"><no disponible></translation> 2265 2850 </message> 2266 2851 <message> 2267 2852 <source><unknown></source> 2268 2853 <comment>Author(s)</comment> 2269 <translation ><desconegut></translation>2854 <translation type="vanished"><desconegut></translation> 2270 2855 </message> 2271 2856 <message> 2272 2857 <source>Default</source> 2273 2858 <comment>Language</comment> 2274 <translation >Predeterminat</translation>2859 <translation type="vanished">Predeterminat</translation> 2275 2860 </message> 2276 2861 <message> 2277 2862 <source>Language:</source> 2278 <translation >Idioma:</translation>2863 <translation type="vanished">Idioma:</translation> 2279 2864 </message> 2280 2865 <message> … … 2300 2885 <message> 2301 2886 <source>Author(s):</source> 2302 <translation >Autor(s):</translation>2887 <translation type="vanished">Autor(s):</translation> 2303 2888 </message> 2304 2889 <message> … … 2310 2895 <name>UIGlobalSettingsNetwork</name> 2311 2896 <message> 2897 <source>Name</source> 2898 <translation type="vanished">Nom</translation> 2899 </message> 2900 <message> 2901 <source>&NAT Networks</source> 2902 <translation>Xarxes &NAT</translation> 2903 </message> 2904 <message> 2905 <source>Lists all available NAT networks.</source> 2906 <translation>Mostra totes les xarxes NAT disponibles.</translation> 2907 </message> 2908 <message> 2909 <source>No new name specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> 2910 <translation type="vanished">No s'ha proveït un nom nou per a la xarxa NAT que abans s'anomenava <b>%1</b>.</translation> 2911 </message> 2912 <message> 2913 <source>No CIDR specified for the NAT network <b>%1</b>.</source> 2914 <translation type="vanished">No s'ha proveït un CIDR per a la xarxa NAT <b>%1</b>.</translation> 2915 </message> 2916 <message> 2917 <source>No CIDR specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> 2918 <translation type="vanished">No s'ha proveït un CIDR per a la xarxa NAT que abans s'anomenava <b>%1</b>.</translation> 2919 </message> 2920 <message> 2921 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network <b>%2</b>.</source> 2922 <translation type="vanished">S'ha proveït un CIDR no vàlid (<i>%1</i>) per a la xarxa NAT <b>%2</b>.</translation> 2923 </message> 2924 <message> 2925 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network previously called <b>%2</b>.</source> 2926 <translation type="vanished">S'ha proveït un CIDR no vàlid (<i>%1</i>) per a la xarxa NAT abans anomenada <b>%2</b>.</translation> 2927 </message> 2928 <message> 2929 <source>Network Name</source> 2930 <translation type="vanished">Nom de la xarxa</translation> 2931 </message> 2932 <message> 2933 <source>[empty]</source> 2934 <translation type="vanished">[buit]</translation> 2935 </message> 2936 <message> 2937 <source>%1 (renamed from %2)</source> 2938 <translation type="vanished">%1 (reanomenat des de %2)</translation> 2939 </message> 2940 <message> 2941 <source>Old Network Name</source> 2942 <translation type="vanished">Nom antic de la xarxa</translation> 2943 </message> 2944 <message> 2945 <source>New Network Name</source> 2946 <translation type="vanished">Nom nou de la xarxa</translation> 2947 </message> 2948 <message> 2949 <source>Network CIDR</source> 2950 <translation type="vanished">CIDR de la xarxa</translation> 2951 </message> 2952 <message> 2953 <source>Supports DHCP</source> 2954 <translation type="vanished">Compatible amb DHCP</translation> 2955 </message> 2956 <message> 2957 <source>yes</source> 2958 <translation type="vanished">sí</translation> 2959 </message> 2960 <message> 2961 <source>no</source> 2962 <translation type="vanished">no</translation> 2963 </message> 2964 <message> 2965 <source>Supports IPv6</source> 2966 <translation type="vanished">Compatible amb IPv6</translation> 2967 </message> 2968 <message> 2969 <source>Default IPv6 route</source> 2970 <translation type="vanished">Ruta IPv6 per defecte</translation> 2971 </message> 2972 <message> 2973 <source>The name <b>%1</b> is being used for several NAT networks.</source> 2974 <translation type="vanished">Ja s'està utilitzant el nom <b>%1</b> per a algunes xarxes NAT.</translation> 2975 </message> 2976 <message> 2977 <source>Active</source> 2978 <comment>NAT network</comment> 2979 <translation type="vanished">Activa</translation> 2980 </message> 2981 <message> 2982 <source>Add NAT Network</source> 2983 <translation type="vanished">Afegeix una xarxa NAT</translation> 2984 </message> 2985 <message> 2986 <source>Remove NAT Network</source> 2987 <translation type="vanished">Suprimeix la xarxa NAT</translation> 2988 </message> 2989 <message> 2990 <source>Edit NAT Network</source> 2991 <translation type="vanished">Edita la xarxa NAT</translation> 2992 </message> 2993 <message> 2994 <source>Adds new NAT network.</source> 2995 <translation type="vanished">Afegeix una xarxa NAT nova.</translation> 2996 </message> 2997 <message> 2998 <source>Removes selected NAT network.</source> 2999 <translation type="vanished">Suprimeix la xarxa NAT seleccionada.</translation> 3000 </message> 3001 <message> 3002 <source>Edits selected NAT network.</source> 3003 <translation type="vanished">Edita la xarxa NAT seleccionada.</translation> 3004 </message> 3005 </context> 3006 <context> 3007 <name>UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT</name> 3008 <message> 3009 <source>NAT Network Details</source> 3010 <translation>Detalls de la xarxa NAT</translation> 3011 </message> 3012 <message> 3013 <source>&Enable Network</source> 3014 <translation>&Activa la xarxa</translation> 3015 </message> 3016 <message> 3017 <source>Network &Name:</source> 3018 <translation>&Nom de la Xarxa:</translation> 3019 </message> 3020 <message> 3021 <source>Holds the name for this network.</source> 3022 <translation>Gestiona el nom per aquesta xarxa.</translation> 3023 </message> 3024 <message> 3025 <source>Network &CIDR:</source> 3026 <translation>Xarxa &CIDR:</translation> 3027 </message> 3028 <message> 3029 <source>Holds the CIDR for this network.</source> 3030 <translation>Gestiona el CIDR per aquesta xarxa.</translation> 3031 </message> 3032 <message> 3033 <source>Network Options:</source> 3034 <translation>Opcions de xarxa:</translation> 3035 </message> 3036 <message> 3037 <source>Supports &DHCP</source> 3038 <translation>Compatible amb &DHCP</translation> 3039 </message> 3040 <message> 3041 <source>Supports &IPv6</source> 3042 <translation>Compatible amb &IPv6</translation> 3043 </message> 3044 <message> 3045 <source>Advertise Default IPv6 &Route</source> 3046 <translation>Publicita com a &camí IPv6 per defecte</translation> 3047 </message> 3048 <message> 3049 <source>&Port Forwarding</source> 3050 <translation>Reenviament de &ports</translation> 3051 </message> 3052 <message> 3053 <source>When checked, this network will be enabled.</source> 3054 <translation>Quan estigui marcat, s'activarà aquesta xarxa.</translation> 3055 </message> 3056 <message> 3057 <source>When checked, this network will support DHCP.</source> 3058 <translation>Quan estigui marcat, aquesta xarxa serà compatible amb DHCP.</translation> 3059 </message> 3060 <message> 3061 <source>When checked, this network will support IPv6.</source> 3062 <translation>Quan estigui marcat, aquesta xarxa serà compatible amb IPv6.</translation> 3063 </message> 3064 <message> 3065 <source>When checked, this network will be advertised as the default IPv6 route.</source> 3066 <translation>Quan estigui marcat, aquesta xarxa s'anunciarà com a ruta IPv6 per defecte.</translation> 3067 </message> 3068 <message> 3069 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source> 3070 <translation>Mostra una finestra per configurar les regles de redirecció de ports.</translation> 3071 </message> 3072 </context> 3073 <context> 3074 <name>UIGlobalSettingsPortForwardingDlg</name> 3075 <message> 3076 <source>Port Forwarding Rules</source> 3077 <translation type="vanished">Regles de redireccionament de ports</translation> 3078 </message> 3079 <message> 3080 <source>IPv4</source> 3081 <translation type="vanished">IPv4</translation> 3082 </message> 3083 <message> 3084 <source>IPv6</source> 3085 <translation type="vanished">IPv6</translation> 3086 </message> 3087 </context> 3088 <context> 3089 <name>UIGlobalSettingsProxy</name> 3090 <message> 3091 <source>Ho&st:</source> 3092 <translation type="vanished">Am&fitrió:</translation> 3093 </message> 3094 <message> 3095 <source>&Port:</source> 3096 <translation type="vanished">Por&t:</translation> 3097 </message> 3098 <message> 3099 <source>No proxy host is currently specified.</source> 3100 <translation type="vanished">No s'ha proveït cap servidor intermediari d'amfitrió.</translation> 3101 </message> 3102 <message> 3103 <source>No proxy port is currently specified.</source> 3104 <translation type="vanished">No s'ha proveït cap port de servidor intermediari.</translation> 3105 </message> 3106 <message> 3107 <source>Holds the proxy host.</source> 3108 <translation type="vanished">Conté l'amfitrió del servidor intermediari.</translation> 3109 </message> 3110 <message> 3111 <source>Holds the proxy port.</source> 3112 <translation type="vanished">Conté el port del servidor intermediari.</translation> 3113 </message> 3114 <message> 3115 <source>When chosen, VirtualBox will try to auto-detect host proxy settings for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 3116 <translation>Quan estigui seleccionat, el VirtualBox provarà de detectar automàticament els paràmetres del servidor intermediari de l'amfitrió per a tasques com la baixada de les Guest Additions des de la xarxa o la comprovació d'actualitzacions.</translation> 3117 </message> 3118 <message> 3119 <source>&Auto-detect Host Proxy Settings</source> 3120 <translation>Detecta &automàticament els paràmetres del servidor intermediari de l'amfitrió</translation> 3121 </message> 3122 <message> 3123 <source>When chosen, VirtualBox will use direct Internet connection for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 3124 <translation>Quan estigui seleccionat, el VirtualBox utilitzarà la connexió a Internet directa per a tasques com la baixada de les Guest Additions des de la xarxa o la comprovació d'actualitzacions.</translation> 3125 </message> 3126 <message> 3127 <source>&Direct Connection to the Internet</source> 3128 <translation>Connexió &directa a Internet</translation> 3129 </message> 3130 <message> 3131 <source>When chosen, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 3132 <translation>Quan estigui seleccionat, el VirtualBox utilitzarà els paràmetres de servidor intermediari proveïts per a tasques com la baixada de les Guest Additions des de la xarxa o la comprovació d'actualitzacions.</translation> 3133 </message> 3134 <message> 3135 <source>&Manual Proxy Configuration</source> 3136 <translation>Configuració de servidor intermediari &manual</translation> 3137 </message> 3138 <message> 3139 <source>&URL:</source> 3140 <translation type="unfinished"></translation> 3141 </message> 3142 </context> 3143 <context> 3144 <name>UIGlobalSettingsUpdate</name> 3145 <message> 3146 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 3147 <translation>Quan estigui marcat, l'aplicació es connectarà periòdicament al web del VirtualBox per comprovar si hi ha noves versions disponibles.</translation> 3148 </message> 3149 <message> 3150 <source>&Check for Updates</source> 3151 <translation>&Comprova si hi ha actualitzacions</translation> 3152 </message> 3153 <message> 3154 <source>&Once per:</source> 3155 <translation>&Una vegada per:</translation> 3156 </message> 3157 <message> 3158 <source>Next Check:</source> 3159 <translation>Propera comprovació:</translation> 3160 </message> 3161 <message> 3162 <source>Check for:</source> 3163 <translation>Comprova per:</translation> 3164 </message> 3165 <message> 3166 <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source> 3167 <translation><p>Trieu això si voleu ser notificats sobre actualitzacions estables del VirtualBox.</p></translation> 3168 </message> 3169 <message> 3170 <source>&Stable Release Versions</source> 3171 <translation>&Versions publicades estables</translation> 3172 </message> 3173 <message> 3174 <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source> 3175 <translation><p>Trieu això si voleu ser informats de noves versions publicades del VirtualBox.</p></translation> 3176 </message> 3177 <message> 3178 <source>&All New Releases</source> 3179 <translation>&Totes les noves versions</translation> 3180 </message> 3181 <message> 3182 <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source> 3183 <translation><p>Trieu això si voleu ser notificats de les noves versions i versions en desenvolupament del VirtualBox.</p></translation> 3184 </message> 3185 <message> 3186 <source>All New Releases and &Pre-Releases</source> 3187 <translation>Totes les &noves versions i també versions en desenvolupament</translation> 3188 </message> 3189 <message> 3190 <source>Selects how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 3191 <translation>Selecciona la regularitat amb la què es comprovarà si existeix una nova versió. Tingueu en compte que si voleu desactivar aquesta opció, només heu de desmarcar la caixa de selecció a dalt.</translation> 3192 </message> 3193 </context> 3194 <context> 3195 <name>UIGraphicsTextPane</name> 3196 <message> 3197 <source>%1: %2</source> 3198 <comment>'key: value', like 'Name: MyVM'</comment> 3199 <translation>%1: %2</translation> 3200 </message> 3201 </context> 3202 <context> 3203 <name>UIHelpButton</name> 3204 <message> 3205 <source>&Help</source> 3206 <translation type="vanished">&Ajuda</translation> 3207 </message> 3208 </context> 3209 <context> 3210 <name>UIHostComboEditor</name> 3211 <message> 3212 <source><key_%1></source> 3213 <translation type="vanished"><key_%1></translation> 3214 </message> 3215 <message> 3216 <source>Left Shift</source> 3217 <translation type="vanished">Tecla de majúscules esquerra</translation> 3218 </message> 3219 <message> 3220 <source>Right Shift</source> 3221 <translation type="vanished">Tecla de majúscules dreta</translation> 3222 </message> 3223 <message> 3224 <source>Left Ctrl</source> 3225 <translation type="vanished">Control esquerra</translation> 3226 </message> 3227 <message> 3228 <source>Right Ctrl</source> 3229 <translation type="vanished">Control dreta</translation> 3230 </message> 3231 <message> 3232 <source>Left Alt</source> 3233 <translation type="vanished">Alt esquerra</translation> 3234 </message> 3235 <message> 3236 <source>Right Alt</source> 3237 <translation type="vanished">Alt dreta</translation> 3238 </message> 3239 <message> 3240 <source>Left WinKey</source> 3241 <translation type="vanished">Tecla de Windows esquerra</translation> 3242 </message> 3243 <message> 3244 <source>Right WinKey</source> 3245 <translation type="vanished">Tecla de Windows dreta</translation> 3246 </message> 3247 <message> 3248 <source>Menu key</source> 3249 <translation type="vanished">Tecla de menú</translation> 3250 </message> 3251 <message> 3252 <source>Alt Gr</source> 3253 <translation type="vanished">Alt Gr</translation> 3254 </message> 3255 <message> 3256 <source>Caps Lock</source> 3257 <translation type="vanished">Bloq Majús</translation> 3258 </message> 3259 <message> 3260 <source>Scroll Lock</source> 3261 <translation type="vanished">Bloq Despl</translation> 3262 </message> 3263 <message> 3264 <source>Host+</source> 3265 <translation type="vanished">Tecla amfitrió+</translation> 3266 </message> 3267 <message> 3268 <source>None</source> 3269 <translation type="vanished">Cap</translation> 3270 </message> 3271 <message> 3272 <source>Left %1</source> 3273 <translation type="vanished">%1 esquerre</translation> 3274 </message> 3275 <message> 3276 <source>Right %1</source> 3277 <translation type="vanished">%1</translation> 3278 </message> 3279 </context> 3280 <context> 3281 <name>UIHostNetworkDetailsWidget</name> 3282 <message> 3283 <source>&Adapter</source> 3284 <translation>&Adaptador</translation> 3285 </message> 3286 <message> 3287 <source>&DHCP Server</source> 3288 <translation>Servidor &DHCP</translation> 3289 </message> 3290 <message> 3291 <source>Configure Adapter &Automatically</source> 3292 <translation>Configura l'adaptador &automàticament</translation> 3293 </message> 3294 <message> 3295 <source>Configure Adapter &Manually</source> 3296 <translation>Configura l'adaptador &manualment</translation> 3297 </message> 3298 <message> 3299 <source>&IPv4 Address:</source> 3300 <translation>Adreça &IPv4:</translation> 3301 </message> 3302 <message> 3303 <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source> 3304 <translation>Gestiona l'adreça IPv4 de l'amfitrió d'aquest adaptador.</translation> 3305 </message> 3306 <message> 3307 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 3308 <translation>&Màscara de xarxa IPv4:</translation> 3309 </message> 3310 <message> 3311 <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 3312 <translation>Mostra la màscara de xarxa IPv4 de l'amfitrió d'aquest adaptador.</translation> 3313 </message> 3314 <message> 3315 <source>I&Pv6 Address:</source> 3316 <translation>Adreça I&Pv6:</translation> 3317 </message> 3318 <message> 3319 <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 3320 <translation>Gestiona l'adreça IPv6 de l'amfitrió d'aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation> 3321 </message> 3322 <message> 3323 <source>IPv6 Prefix &Length:</source> 3324 <translation>Mida del prefix IPv6</translation> 3325 </message> 3326 <message> 3327 <source>Holds the host IPv6 prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 3328 <translation>Gestiona la longitud del prefix de xarxa IPv6 de l'amfitrió per a aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation> 3329 </message> 3330 <message> 3331 <source>Reset</source> 3332 <translation>Reinicialitza</translation> 3333 </message> 3334 <message> 3335 <source>Apply</source> 3336 <translation>Aplica</translation> 3337 </message> 3338 <message> 3339 <source>Reset changes in current interface details</source> 3340 <translation>Reinicialitza els canvis en els detalls de la interfície actual</translation> 3341 </message> 3342 <message> 3343 <source>Apply changes in current interface details</source> 3344 <translation>Aplica els canvis en els detalls d'interfície actuals</translation> 3345 </message> 3346 <message> 3347 <source>Reset Changes (%1)</source> 3348 <translation>Reinicialitza els canvis (%1)</translation> 3349 </message> 3350 <message> 3351 <source>Apply Changes (%1)</source> 3352 <translation>Aplica els canvis (%1)</translation> 3353 </message> 3354 <message> 3355 <source>&Enable Server</source> 3356 <translation>&Habilita el servidor</translation> 3357 </message> 3358 <message> 3359 <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source> 3360 <translation>Si es marca la casella el servidor DHCP estarà activat per aquesta xarxa al iniciar la màquina.</translation> 3361 </message> 3362 <message> 3363 <source>Server Add&ress:</source> 3364 <translation>Ad&reça del servidor:</translation> 3365 </message> 3366 <message> 3367 <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3368 <translation>Conté l'adreça del servidor DHCP que serveix la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation> 3369 </message> 3370 <message> 3371 <source>Server &Mask:</source> 3372 <translation>&Màscara del servidor:</translation> 3373 </message> 3374 <message> 3375 <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3376 <translation>Gestiona la màscara de xarxa del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation> 3377 </message> 3378 <message> 3379 <source>&Lower Address Bound:</source> 3380 <translation>Adreça límit &inferior:</translation> 3381 </message> 3382 <message> 3383 <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3384 <translation>Gestiona l'adreça límit inferior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation> 3385 </message> 3386 <message> 3387 <source>&Upper Address Bound:</source> 3388 <translation>Adreça límit &superior:</translation> 3389 </message> 3390 <message> 3391 <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3392 <translation>Conté l'adreça límit superior que ofereix el servidor DHCP que serveix la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation> 3393 </message> 3394 <message> 3395 <source>Reset changes in current DHCP server details</source> 3396 <translation>Renicialitza els canvis als detalls del servidor DHCP actual</translation> 3397 </message> 3398 <message> 3399 <source>Apply changes in current DHCP server details</source> 3400 <translation>Aplica els canvis als detalls del servidor DHCP actual</translation> 3401 </message> 3402 <message> 3403 <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> is set to obtain the address automatically but the corresponding DHCP server is not enabled.</source> 3404 <translation>La interfície <nobr><b>%1</b></nobr> de l'amfitrió està configurada per obtenir l'adreça automàticament però el servidor DHCP corresponent no està habilitat.</translation> 3405 </message> 3406 <message> 3407 <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv4 address.</source> 3408 <translation>La interfície <nobr><b>%1</b></nobr> de l'amfitrió actualment no disposa d'una adreça IPv4 vàlida.</translation> 3409 </message> 3410 <message> 3411 <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv4 network mask.</source> 3412 <translation>La interfície <nobr><b>%1</b></nobr> de l'amfitrió no disposa d'una mascara de xarxa IPv4 vàlida.</translation> 3413 </message> 3414 <message> 3415 <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv6 address.</source> 3416 <translation>La interfície <nobr><b>%1</b></nobr> de l'amfitrió actualment no disposa d'una adreça IPv6 vàlida.</translation> 3417 </message> 3418 <message> 3419 <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv6 prefix length.</source> 3420 <translation>La interfície <nobr><b>%1</b></nobr> de l'amfitrió actualment no té una longitud de prefix IPv6 vàlida.</translation> 3421 </message> 3422 <message> 3423 <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server address.</source> 3424 <translation>La interfície <nobr><b>%1</b></nobr> de l'amfitrió actualment no disposa d'una adreça de servidor DHCP vàlida.</translation> 3425 </message> 3426 <message> 3427 <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server mask.</source> 3428 <translation>La interfície <nobr><b>%1</b></nobr> no té actualment una màscara de servidor DHCP vàlida. </translation> 3429 </message> 3430 <message> 3431 <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source> 3432 <translation>La interfície <nobr><b>%1</b></nobr> de l'amfitrió actualment no disposa d'una adreça del servidor DHCP limit inferior vàlida.</translation> 3433 </message> 3434 <message> 3435 <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source> 3436 <translation>La interfície <nobr><b>%1</b></nobr> de l'amfitrió actualment no disposa d'una adreça del servidor DHCP limit superior vàlida.</translation> 3437 </message> 3438 </context> 3439 <context> 3440 <name>UIHostNetworkManager</name> 3441 <message> 3442 <source>Enable</source> 3443 <comment>DHCP Server</comment> 3444 <translation>Activa</translation> 3445 </message> 3446 <message> 2312 3447 <source>Adapter</source> 2313 <translation type="vanished">Adaptador</translation>3448 <translation>Adaptador</translation> 2314 3449 </message> 2315 3450 <message> 2316 3451 <source>Automatically configured</source> 2317 3452 <comment>interface</comment> 2318 <translation type="vanished">Configurat automàticament</translation>3453 <translation>Configurat automàticament</translation> 2319 3454 </message> 2320 3455 <message> 2321 3456 <source>Manually configured</source> 2322 3457 <comment>interface</comment> 2323 <translation type="vanished">Configurat manualment</translation>3458 <translation>Configurat manualment</translation> 2324 3459 </message> 2325 3460 <message> 2326 3461 <source>IPv4 Address</source> 2327 <translation type="vanished">Adreça IPv4</translation>3462 <translation>Adreça IPv4</translation> 2328 3463 </message> 2329 3464 <message> 2330 3465 <source>Not set</source> 2331 3466 <comment>address</comment> 2332 <translation type="vanished">Sense especificar</translation>3467 <translation>Sense especificar</translation> 2333 3468 </message> 2334 3469 <message> 2335 3470 <source>IPv4 Network Mask</source> 2336 <translation type="vanished">Màscara de xarxa IPv4</translation>3471 <translation>Màscara de xarxa IPv4</translation> 2337 3472 </message> 2338 3473 <message> 2339 3474 <source>Not set</source> 2340 3475 <comment>mask</comment> 2341 <translation type="vanished">Sense especificar</translation>3476 <translation>Sense especificar</translation> 2342 3477 </message> 2343 3478 <message> 2344 3479 <source>IPv6 Address</source> 2345 <translation type="vanished">Adreça IPv6</translation>3480 <translation>Adreça IPv6</translation> 2346 3481 </message> 2347 3482 <message> 2348 3483 <source>IPv6 Prefix Length</source> 2349 <translation type="vanished">Mida de la màscara de xarxaIPv6</translation>3484 <translation>Mida del prefix IPv6</translation> 2350 3485 </message> 2351 3486 <message> 2352 3487 <source>Not set</source> 2353 3488 <comment>length</comment> 2354 <translation type="vanished">Sense especificar</translation>3489 <translation>Sense especificar</translation> 2355 3490 </message> 2356 3491 <message> 2357 3492 <source>DHCP Server</source> 2358 <translation type="vanished">Servidor DHCP</translation>3493 <translation>Servidor DHCP</translation> 2359 3494 </message> 2360 3495 <message> 2361 3496 <source>Enabled</source> 2362 3497 <comment>server</comment> 2363 <translation type="vanished">Activat</translation>3498 <translation>Activat</translation> 2364 3499 </message> 2365 3500 <message> 2366 3501 <source>Disabled</source> 2367 3502 <comment>server</comment> 2368 <translation type="vanished">Desactivat</translation>3503 <translation>Desactivat</translation> 2369 3504 </message> 2370 3505 <message> 2371 3506 <source>Address</source> 2372 <translation type="vanished">Adreça</translation>3507 <translation>Adreça</translation> 2373 3508 </message> 2374 3509 <message> 2375 3510 <source>Network Mask</source> 2376 <translation type="vanished">Màscara de xarxa</translation>3511 <translation>Màscara de xarxa</translation> 2377 3512 </message> 2378 3513 <message> 2379 3514 <source>Lower Bound</source> 2380 <translation type="vanished">Límit inferior</translation>3515 <translation>Límit inferior</translation> 2381 3516 </message> 2382 3517 <message> 2383 3518 <source>Not set</source> 2384 3519 <comment>bound</comment> 2385 <translation type="vanished">Sense especificar</translation>3520 <translation>Sense especificar</translation> 2386 3521 </message> 2387 3522 <message> 2388 3523 <source>Upper Bound</source> 2389 <translation type="vanished">Límit superior</translation> 2390 </message> 2391 <message> 2392 <source>Lists all available host-only networks.</source> 2393 <translation type="vanished">Mostra totes les xarxes només de l'amfitrió.</translation> 3524 <translation>Límit superior</translation> 3525 </message> 3526 <message> 3527 <source>&Network</source> 3528 <translation type="vanished">&Xarxa</translation> 3529 </message> 3530 <message> 3531 <source>&Create</source> 3532 <translation type="vanished">&Crea</translation> 3533 </message> 3534 <message> 3535 <source>Create Host-only Network (%1)</source> 3536 <translation type="vanished">Crea una xarxa de només amfitrió (%1)</translation> 3537 </message> 3538 <message> 3539 <source>Create new host-only network</source> 3540 <translation type="vanished">Crea una xarxa de només amfitrió</translation> 3541 </message> 3542 <message> 3543 <source>&Remove...</source> 3544 <translation type="vanished">Sup&rimeix...</translation> 3545 </message> 3546 <message> 3547 <source>Remove Host-only Network (%1)</source> 3548 <translation type="vanished">Suprimeix la xarxa de només amfitrió (%1)</translation> 3549 </message> 3550 <message> 3551 <source>Remove selected host-only network</source> 3552 <translation type="vanished">Suprimeix la xarxa d'amfitrió seleccionada</translation> 3553 </message> 3554 <message> 3555 <source>&Properties...</source> 3556 <translation type="vanished">&Propietats...</translation> 3557 </message> 3558 <message> 3559 <source>Open Host-only Network Properties (%1)</source> 3560 <translation type="vanished">Obriu les propietats de la xarxa de només l'amfitrió (% 1)</translation> 3561 </message> 3562 <message> 3563 <source>Open pane with selected host-only network properties</source> 3564 <translation type="vanished">Obre el panell amb les propietats seleccionades de la xarxa de només l'amfitrió</translation> 3565 </message> 3566 <message> 3567 <source>&Refresh...</source> 3568 <translation type="vanished">&Actualitza...</translation> 3569 </message> 3570 <message> 3571 <source>Refresh Host-only Networks (%1)</source> 3572 <translation type="vanished">Actualitzeu les xarxes de només l'amfitrió (% 1)</translation> 3573 </message> 3574 <message> 3575 <source>Refresh the list of host-only networks</source> 3576 <translation type="vanished">Actualitzeu la llista de xarxes de només l'amfitrió</translation> 2394 3577 </message> 2395 3578 <message> … … 2398 3581 </message> 2399 3582 <message> 2400 <source>Networking</source> 2401 <translation type="vanished">Gestió de xarxes</translation> 2402 </message> 2403 <message> 2404 <source>&NAT Networks</source> 2405 <translation>Xarxes &NAT</translation> 2406 </message> 2407 <message> 2408 <source>Lists all available NAT networks.</source> 2409 <translation>Mostra totes les xarxes NAT disponibles.</translation> 2410 </message> 2411 <message> 2412 <source>&Host-only Networks</source> 2413 <translation type="vanished">Xarxes de &només amfitrió</translation> 2414 </message> 2415 <message> 2416 <source>No new name specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> 2417 <translation>No s'ha proveït un nom nou per a la xarxa NAT que abans s'anomenava <b>%1</b>.</translation> 2418 </message> 2419 <message> 2420 <source>No CIDR specified for the NAT network <b>%1</b>.</source> 2421 <translation>No s'ha proveït un CIDR per a la xarxa NAT <b>%1</b>.</translation> 2422 </message> 2423 <message> 2424 <source>No CIDR specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> 2425 <translation>No s'ha proveït un CIDR per a la xarxa NAT que abans s'anomenava <b>%1</b>.</translation> 2426 </message> 2427 <message> 2428 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network <b>%2</b>.</source> 2429 <translation>S'ha proveït un CIDR no vàlid (<i>%1</i>) per a la xarxa NAT <b>%2</b>.</translation> 2430 </message> 2431 <message> 2432 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network previously called <b>%2</b>.</source> 2433 <translation>S'ha proveït un CIDR no vàlid (<i>%1</i>) per a la xarxa NAT abans anomenada <b>%2</b>.</translation> 2434 </message> 2435 <message> 2436 <source>Network Name</source> 2437 <translation>Nom de la xarxa</translation> 2438 </message> 2439 <message> 2440 <source>[empty]</source> 2441 <translation>[buit]</translation> 2442 </message> 2443 <message> 2444 <source>%1 (renamed from %2)</source> 2445 <translation>%1 (reanomenat des de %2)</translation> 2446 </message> 2447 <message> 2448 <source>Old Network Name</source> 2449 <translation>Nom antic de la xarxa</translation> 2450 </message> 2451 <message> 2452 <source>New Network Name</source> 2453 <translation>Nom nou de la xarxa</translation> 2454 </message> 2455 <message> 2456 <source>Network CIDR</source> 2457 <translation>CIDR de la xarxa</translation> 2458 </message> 2459 <message> 2460 <source>Supports DHCP</source> 2461 <translation>Compatible amb DHCP</translation> 2462 </message> 2463 <message> 2464 <source>yes</source> 2465 <translation>sí</translation> 2466 </message> 2467 <message> 2468 <source>no</source> 2469 <translation>no</translation> 2470 </message> 2471 <message> 2472 <source>Supports IPv6</source> 2473 <translation>Compatible amb IPv6</translation> 2474 </message> 2475 <message> 2476 <source>Default IPv6 route</source> 2477 <translation>Ruta IPv6 per defecte</translation> 2478 </message> 2479 <message> 2480 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv4 address.</source> 2481 <translation type="vanished">La interfície <b>%1</b> de l'amfitrió no té actualment una adreça IPv4 vàlida.</translation> 2482 </message> 2483 <message> 2484 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv4 network mask.</source> 2485 <translation type="vanished">La interfície <b>%1</b> de l'amfitrió no té actualment una màscara de xarxa IPv4 vàlida.</translation> 2486 </message> 2487 <message> 2488 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv6 address.</source> 2489 <translation type="vanished">La interfície <b>%1</b> de l'amfitrió no té actualment una adreça IPv6 vàlida.</translation> 2490 </message> 2491 <message> 2492 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server address.</source> 2493 <translation type="vanished">La interfície <b>%1</b> de l'amfitrió no té actualment un servidor d'adreça DHCP vàlida.</translation> 2494 </message> 2495 <message> 2496 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server mask.</source> 2497 <translation type="vanished">La interfície <b>%1</b> de l'amfitrió no té actualment una màscara de xarxa DHCP vàlida.</translation> 2498 </message> 2499 <message> 2500 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source> 2501 <translation type="vanished">La interfície <b>%1</b> de l'amfitrió no té actualment una límit d'adreça inferior vàlida del servidor DHCP.</translation> 2502 </message> 2503 <message> 2504 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source> 2505 <translation type="vanished">La interfície <b>%1</b> de l'amfitrió no té actualment una límit d'adreça superior vàlida del servidor DHCP.</translation> 2506 </message> 2507 <message> 2508 <source>The name <b>%1</b> is being used for several NAT networks.</source> 2509 <translation>Ja s'està utilitzant el nom <b>%1</b> per a algunes xarxes NAT.</translation> 2510 </message> 2511 <message> 2512 <source>Active</source> 2513 <comment>NAT network</comment> 2514 <translation>Activa</translation> 2515 </message> 2516 <message> 2517 <source>Add NAT Network</source> 2518 <translation>Afegeix una xarxa NAT</translation> 2519 </message> 2520 <message> 2521 <source>Remove NAT Network</source> 2522 <translation>Suprimeix la xarxa NAT</translation> 2523 </message> 2524 <message> 2525 <source>Edit NAT Network</source> 2526 <translation>Edita la xarxa NAT</translation> 2527 </message> 2528 <message> 2529 <source>Adds new NAT network.</source> 2530 <translation>Afegeix una xarxa NAT nova.</translation> 2531 </message> 2532 <message> 2533 <source>Removes selected NAT network.</source> 2534 <translation>Suprimeix la xarxa NAT seleccionada.</translation> 2535 </message> 2536 <message> 2537 <source>Edits selected NAT network.</source> 2538 <translation>Edita la xarxa NAT seleccionada.</translation> 2539 </message> 2540 <message> 2541 <source>Add Host-only Network</source> 2542 <translation type="vanished">Afegeix una xarxa de només amfitrió</translation> 2543 </message> 2544 <message> 2545 <source>Remove Host-only Network</source> 2546 <translation type="vanished">Suprimeix la xarxa de només amfitrió</translation> 2547 </message> 2548 <message> 2549 <source>Edit Host-only Network</source> 2550 <translation type="vanished">Edita la xarxa de només amfitrió</translation> 2551 </message> 2552 <message> 2553 <source>Adds new host-only network.</source> 2554 <translation type="vanished">Afegeix una xarxa de només amfitrió nova.</translation> 2555 </message> 2556 <message> 2557 <source>Removes selected host-only network.</source> 2558 <translation type="vanished">Suprimeix la xarxa només amfitrió seleccionada.</translation> 2559 </message> 2560 <message> 2561 <source>Edits selected host-only network.</source> 2562 <translation type="vanished">Edita la xarxa de només amfitrió seleccionada.</translation> 2563 </message> 2564 </context> 2565 <context> 2566 <name>UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost</name> 2567 <message> 2568 <source>Host-only Network Details</source> 2569 <translation type="vanished">Detalls de xarxa de només l'amfitrió</translation> 2570 </message> 2571 <message> 2572 <source>&Adapter</source> 2573 <translation type="vanished">&Adaptador</translation> 2574 </message> 2575 <message> 2576 <source>Manual &Configuration</source> 2577 <translation type="vanished">&Configuració manual</translation> 2578 </message> 2579 <message> 2580 <source>&IPv4 Address:</source> 2581 <translation type="vanished">Adreça &IPv4:</translation> 2582 </message> 2583 <message> 2584 <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source> 2585 <translation type="vanished">Gestiona l'adreça IPv4 de l'amfitrió d'aquest adaptador.</translation> 2586 </message> 2587 <message> 2588 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 2589 <translation type="vanished">&Màscara de xarxa IPv4:</translation> 2590 </message> 2591 <message> 2592 <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 2593 <translation type="vanished">Mostra la màscara de xarxa IPv4 de l'amfitrió d'aquest adaptador.</translation> 2594 </message> 2595 <message> 2596 <source>I&Pv6 Address:</source> 2597 <translation type="vanished">Adreça I&Pv6:</translation> 2598 </message> 2599 <message> 2600 <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 2601 <translation type="vanished">Gestiona l'adreça IPv6 de l'amfitrió d'aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation> 2602 </message> 2603 <message> 2604 <source>IPv6 Prefix &Length:</source> 2605 <translation type="vanished">&Longitud de la màscara de xarxa IPv6:</translation> 2606 </message> 2607 <message> 2608 <source>Holds the host IPv6 prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 2609 <translation type="vanished">Gestiona la longitud de l'adreça de la màscara de xarxa IPv6 de l'amfitrió per a aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation> 2610 </message> 2611 <message> 2612 <source>&DHCP Server</source> 2613 <translation type="vanished">Servidor &DHCP</translation> 3583 <source>IPv4 Address/Mask</source> 3584 <translation>Adreça/Màscara IPv4</translation> 3585 </message> 3586 <message> 3587 <source>IPv6 Address/Mask</source> 3588 <translation>Adreça/Màscara IPv6</translation> 3589 </message> 3590 <message> 3591 <source>Host Network Manager</source> 3592 <translation>Gestor de xarxes amfitrió</translation> 3593 </message> 3594 <message> 3595 <source>Reset</source> 3596 <translation>Reinicialitza</translation> 3597 </message> 3598 <message> 3599 <source>Apply</source> 3600 <translation>Aplica</translation> 3601 </message> 3602 <message> 3603 <source>Close</source> 3604 <translation>Tanca</translation> 3605 </message> 3606 <message> 3607 <source>Reset changes in current host network details</source> 3608 <translation>Reinicialitza els canvis en els detalls de la xarxa amfitrió actual</translation> 3609 </message> 3610 <message> 3611 <source>Apply changes in current host network details</source> 3612 <translation>Aplica els canvis en els detalls de xarxa amfitrió actuals</translation> 3613 </message> 3614 <message> 3615 <source>Close dialog without saving</source> 3616 <translation>Tanca el diàleg sense desar</translation> 3617 </message> 3618 <message> 3619 <source>Reset Changes (%1)</source> 3620 <translation>Reinicialitza els canvis (%1)</translation> 3621 </message> 3622 <message> 3623 <source>Apply Changes (%1)</source> 3624 <translation>Aplica els canvis (%1)</translation> 3625 </message> 3626 <message> 3627 <source>Close Window (%1)</source> 3628 <translation>Tanca la finestra (%1)</translation> 3629 </message> 3630 </context> 3631 <context> 3632 <name>UIHostNetworkManagerWidget</name> 3633 <message> 3634 <source>Adding network...</source> 3635 <translation>Afegeix una xarxa...</translation> 3636 </message> 3637 <message> 3638 <source>Removing network...</source> 3639 <translation>Suprimeix una xarxa...</translation> 3640 </message> 3641 </context> 3642 <context> 3643 <name>UIHotKeyEditor</name> 3644 <message> 3645 <source>Reset shortcut to default</source> 3646 <translation type="vanished">Reinicia la drecera al valor per defecte</translation> 3647 </message> 3648 <message> 3649 <source>Unset shortcut</source> 3650 <translation type="vanished">Desconfigura la drecera</translation> 3651 </message> 3652 </context> 3653 <context> 3654 <name>UIHotKeyTableModel</name> 3655 <message> 3656 <source>Name</source> 3657 <translation type="vanished">Nom</translation> 3658 </message> 3659 <message> 3660 <source>Shortcut</source> 3661 <translation type="vanished">Drecera</translation> 3662 </message> 3663 </context> 3664 <context> 3665 <name>UIImportLicenseViewer</name> 3666 <message> 3667 <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source> 3668 <translation><b>El sistema virtual "%1" requereix l'acceptació dels termes i condicions de l'acord de llicència del programari que es mostra.</b><br /><br />Premeu <b>Hi estic d'acord</b> per continuar o <b>No hi estic d'acord</b> per a cancel·lar la importació.</translation> 3669 </message> 3670 <message> 3671 <source>Software License Agreement</source> 3672 <translation>Acord de llicència de programari</translation> 3673 </message> 3674 <message> 3675 <source>&Disagree</source> 3676 <translation>&No hi estic d'acord</translation> 3677 </message> 3678 <message> 3679 <source>&Agree</source> 3680 <translation>Hi estic d'&acord</translation> 3681 </message> 3682 <message> 3683 <source>&Print...</source> 3684 <translation>Im&primeix...</translation> 3685 </message> 3686 <message> 3687 <source>&Save...</source> 3688 <translation>De&sa...</translation> 3689 </message> 3690 <message> 3691 <source>Text (*.txt)</source> 3692 <translation>Text (*.txt)</translation> 3693 </message> 3694 <message> 3695 <source>Save license to file...</source> 3696 <translation>Anomena i desa la llicència...</translation> 3697 </message> 3698 </context> 3699 <context> 3700 <name>UIIndicatorsPool</name> 3701 <message> 3702 <source>Adapter %1 (%2)</source> 3703 <comment>Network tooltip</comment> 3704 <translation type="vanished">Adaptador %1 (%2)</translation> 3705 </message> 3706 <message> 3707 <source>IP</source> 3708 <comment>Network tooltip</comment> 3709 <translation type="vanished">IP</translation> 3710 </message> 3711 <message> 3712 <source>Cable</source> 3713 <comment>Network tooltip</comment> 3714 <translation type="vanished">Cable</translation> 3715 </message> 3716 <message> 3717 <source>Connected</source> 3718 <comment>cable (Network tooltip)</comment> 3719 <translation type="vanished">Connectat</translation> 3720 </message> 3721 <message> 3722 <source>Disconnected</source> 3723 <comment>cable (Network tooltip)</comment> 3724 <translation type="vanished">Desconnectat</translation> 3725 </message> 3726 <message> 3727 <source>No USB devices attached</source> 3728 <comment>USB tooltip</comment> 3729 <translation type="vanished">No hi ha cap dispositiu USB connectat</translation> 3730 </message> 3731 <message> 3732 <source>No shared folders</source> 3733 <comment>Shared folders tooltip</comment> 3734 <translation type="vanished">No hi ha cap carpeta compartida</translation> 3735 </message> 3736 <message> 3737 <source>Video memory</source> 3738 <comment>Display tooltip</comment> 3739 <translation type="vanished">Memòria de vídeo</translation> 3740 </message> 3741 <message> 3742 <source>Screens</source> 3743 <comment>Display tooltip</comment> 3744 <translation type="vanished">Pantalles</translation> 3745 </message> 3746 <message> 3747 <source>3D acceleration</source> 3748 <comment>Display tooltip</comment> 3749 <translation type="vanished">Acceleració 3D</translation> 3750 </message> 3751 <message> 3752 <source>Video capture disabled</source> 3753 <comment>Video capture tooltip</comment> 3754 <translation type="vanished">Captura de vídeo desactivada</translation> 3755 </message> 3756 <message> 3757 <source>Video capture file</source> 3758 <comment>Video capture tooltip</comment> 3759 <translation type="vanished">Fitxer de captura de vídeo</translation> 3760 </message> 3761 <message> 3762 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:%1</source> 3763 <comment>Mouse tooltip</comment> 3764 <translation type="vanished">Indica si el punter del ratolí es captura pel sistema operatiu client:%1</translation> 3765 </message> 3766 <message> 3767 <source>pointer is not captured</source> 3768 <comment>Mouse tooltip</comment> 3769 <translation type="vanished">el punter no es captura</translation> 3770 </message> 3771 <message> 3772 <source>pointer is captured</source> 3773 <comment>Mouse tooltip</comment> 3774 <translation type="vanished">el punter es captura</translation> 3775 </message> 3776 <message> 3777 <source>mouse integration (MI) is On</source> 3778 <comment>Mouse tooltip</comment> 3779 <translation type="vanished">la integració del ratolí (MI) està activada</translation> 3780 </message> 3781 <message> 3782 <source>MI is Off, pointer is captured</source> 3783 <comment>Mouse tooltip</comment> 3784 <translation type="vanished">MI està desactivada, el punter es captura</translation> 3785 </message> 3786 <message> 3787 <source>MI is Off, pointer is not captured</source> 3788 <comment>Mouse tooltip</comment> 3789 <translation type="vanished">MI està desactivada, el punter no es captura</translation> 3790 </message> 3791 <message> 3792 <source>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 3793 <comment>Mouse tooltip</comment> 3794 <translation type="vanished">Tingueu en compte que la funció d'integració del ratolí requereix que les Guest Additions estiguin instal·lades als SO (Sistemes Operatius) clients.</translation> 3795 </message> 3796 <message> 3797 <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:%1</source> 3798 <comment>Keyboard tooltip</comment> 3799 <translation type="vanished">Indica si el teclat es captura pel sistema operatiu client:%1</translation> 3800 </message> 3801 <message> 3802 <source>keyboard is not captured</source> 3803 <comment>Keyboard tooltip</comment> 3804 <translation type="vanished">El teclat no es captura</translation> 3805 </message> 3806 <message> 3807 <source>keyboard is captured</source> 3808 <comment>Keyboard tooltip</comment> 3809 <translation type="vanished">El teclat es captura</translation> 3810 </message> 3811 </context> 3812 <context> 3813 <name>UIInformationDataAudio</name> 3814 <message> 3815 <source>Host Driver</source> 3816 <comment>details report (audio)</comment> 3817 <translation type="vanished">Controlador amfitrió</translation> 3818 </message> 3819 <message> 3820 <source>Controller</source> 3821 <comment>details report (audio)</comment> 3822 <translation type="vanished">Controlador</translation> 3823 </message> 3824 </context> 3825 <context> 3826 <name>UIInformationDataDisplay</name> 3827 <message> 3828 <source>Video Memory</source> 3829 <comment>details report</comment> 3830 <translation type="vanished">Memòria de vídeo</translation> 3831 </message> 3832 <message> 3833 <source>Screens</source> 3834 <comment>details report</comment> 3835 <translation type="vanished">Pantalles</translation> 3836 </message> 3837 <message> 3838 <source>Enabled</source> 3839 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 3840 <translation type="vanished">Activada</translation> 3841 </message> 3842 <message> 3843 <source>Disabled</source> 3844 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 3845 <translation type="vanished">Desactivada</translation> 3846 </message> 3847 <message> 3848 <source>3D Acceleration</source> 3849 <comment>details report</comment> 3850 <translation type="vanished">Acceleració 3D</translation> 3851 </message> 3852 <message> 3853 <source>Enabled</source> 3854 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 3855 <translation type="vanished">Activada</translation> 3856 </message> 3857 <message> 3858 <source>Disabled</source> 3859 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 3860 <translation type="vanished">Desactivada</translation> 3861 </message> 3862 <message> 3863 <source>2D Video Acceleration</source> 3864 <comment>details report</comment> 3865 <translation type="vanished">Acceleració de vídeo 2D</translation> 3866 </message> 3867 <message> 3868 <source>Remote Desktop Server Port</source> 3869 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 3870 <translation type="vanished">Port del servidor d'escriptori remot</translation> 3871 </message> 3872 <message> 3873 <source>Remote Desktop Server</source> 3874 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 3875 <translation type="vanished">Servidor d'escriptori remot</translation> 3876 </message> 3877 <message> 3878 <source>Disabled</source> 3879 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 3880 <translation type="vanished">Desactivat</translation> 3881 </message> 3882 </context> 3883 <context> 3884 <name>UIInformationDataGeneral</name> 3885 <message> 3886 <source>Name</source> 3887 <comment>details report</comment> 3888 <translation type="vanished">Nom</translation> 3889 </message> 3890 <message> 3891 <source>OS Type</source> 3892 <comment>details report</comment> 3893 <translation type="vanished">Tipus de sistema operatiu</translation> 3894 </message> 3895 </context> 3896 <context> 3897 <name>UIInformationDataNetwork</name> 3898 <message> 3899 <source>Bridged adapter, %1</source> 3900 <comment>details report (network)</comment> 3901 <translation type="vanished">Adaptador pont, %1</translation> 3902 </message> 3903 <message> 3904 <source>Internal network, '%1'</source> 3905 <comment>details report (network)</comment> 3906 <translation type="vanished">Xarxa interna, '%1'</translation> 3907 </message> 3908 <message> 3909 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 3910 <comment>details report (network)</comment> 3911 <translation type="vanished">Adaptador de només l'amfitrió, '%1'</translation> 3912 </message> 3913 <message> 3914 <source>Generic, '%1'</source> 3915 <comment>details report (network)</comment> 3916 <translation type="vanished">Genèric, «%1»</translation> 3917 </message> 3918 <message> 3919 <source>NAT network, '%1'</source> 3920 <comment>details report (network)</comment> 3921 <translation type="vanished">Xarxa NAT, «%1»</translation> 3922 </message> 3923 <message> 3924 <source>Adapter %1</source> 3925 <comment>details report (network)</comment> 3926 <translation type="vanished">Adaptador %1</translation> 3927 </message> 3928 </context> 3929 <context> 3930 <name>UIInformationDataNetworkStatistics</name> 3931 <message> 3932 <source>Data Transmitted</source> 3933 <translation type="vanished">Dades transmeses</translation> 3934 </message> 3935 <message> 3936 <source>Data Received</source> 3937 <translation type="vanished">Dades rebudes</translation> 3938 </message> 3939 </context> 3940 <context> 3941 <name>UIInformationDataRuntimeAttributes</name> 3942 <message> 3943 <source>Not Detected</source> 3944 <comment>guest additions</comment> 3945 <translation type="vanished">No s'ha detectat</translation> 3946 </message> 3947 <message> 3948 <source>Not Detected</source> 3949 <comment>guest os type</comment> 3950 <translation type="vanished">No s'ha detectat</translation> 3951 </message> 3952 <message> 3953 <source>Not Available</source> 3954 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 3955 <translation type="vanished">No disponible</translation> 3956 </message> 3957 <message> 3958 <source>Screen Resolution</source> 3959 <translation type="vanished">Resolució de pantalla</translation> 3960 </message> 3961 <message> 3962 <source>VM Uptime</source> 3963 <translation type="vanished">Temps en funcionament de la màquina</translation> 3964 </message> 3965 <message> 3966 <source>Clipboard Mode</source> 3967 <translation type="vanished">Mode de porta-retalls</translation> 3968 </message> 3969 <message> 3970 <source>Drag and Drop Mode</source> 3971 <translation type="vanished">Mode d'arrossegar i deixar anar</translation> 3972 </message> 3973 <message> 3974 <source>VT-x/AMD-V</source> 3975 <comment>details report</comment> 3976 <translation type="vanished">VT-x/AMD-V</translation> 3977 </message> 3978 <message> 3979 <source>Nested Paging</source> 3980 <comment>details report</comment> 3981 <translation type="vanished">Paginació imbricada</translation> 3982 </message> 3983 <message> 3984 <source>Unrestricted Execution</source> 3985 <comment>details report</comment> 3986 <translation type="vanished">Execució no restringida</translation> 3987 </message> 3988 <message> 3989 <source>Paravirtualization Interface</source> 3990 <comment>details report</comment> 3991 <translation type="vanished">Interfície de paravirtualització</translation> 3992 </message> 3993 <message> 3994 <source>Guest Additions</source> 3995 <translation type="vanished">Guest Additions</translation> 3996 </message> 3997 <message> 3998 <source>Guest OS Type</source> 3999 <comment>details report</comment> 4000 <translation type="vanished">Tipus de sistema client</translation> 4001 </message> 4002 <message> 4003 <source>Remote Desktop Server Port</source> 4004 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 4005 <translation type="vanished">Port del servidor d'escriptori remot</translation> 4006 </message> 4007 </context> 4008 <context> 4009 <name>UIInformationDataSerialPorts</name> 4010 <message> 4011 <source>Port %1</source> 4012 <comment>details report (serial ports)</comment> 4013 <translation type="vanished">Port %1</translation> 4014 </message> 4015 </context> 4016 <context> 4017 <name>UIInformationDataSharedFolders</name> 4018 <message> 4019 <source>Shared Folders</source> 4020 <comment>details report (shared folders)</comment> 4021 <translation type="vanished">Carpetes compartides</translation> 4022 </message> 4023 </context> 4024 <context> 4025 <name>UIInformationDataStorage</name> 4026 <message> 4027 <source>(Optical Drive)</source> 4028 <translation type="vanished">(Unitat òptica)</translation> 4029 </message> 4030 </context> 4031 <context> 4032 <name>UIInformationDataStorageStatistics</name> 4033 <message> 4034 <source>DMA Transfers</source> 4035 <translation type="vanished">Transferències DMA</translation> 4036 </message> 4037 <message> 4038 <source>PIO Transfers</source> 4039 <translation type="vanished">Transferències PIO</translation> 4040 </message> 4041 <message> 4042 <source>Data Read</source> 4043 <translation type="vanished">Dades llegides</translation> 4044 </message> 4045 <message> 4046 <source>Data Written</source> 4047 <translation type="vanished">Dades escrites</translation> 4048 </message> 4049 <message> 4050 <source>Requests</source> 4051 <translation type="vanished">Sol·licituds</translation> 4052 </message> 4053 </context> 4054 <context> 4055 <name>UIInformationDataSystem</name> 4056 <message> 4057 <source>Enabled</source> 4058 <comment>details report (ACPI)</comment> 4059 <translation type="vanished">Activat</translation> 4060 </message> 4061 <message> 4062 <source>Disabled</source> 4063 <comment>details report (ACPI)</comment> 4064 <translation type="vanished">Desactivat</translation> 4065 </message> 4066 <message> 4067 <source>Enabled</source> 4068 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 4069 <translation type="vanished">Activat</translation> 4070 </message> 4071 <message> 4072 <source>Disabled</source> 4073 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 4074 <translation type="vanished">Desactivat</translation> 4075 </message> 4076 <message> 4077 <source>Enabled</source> 4078 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 4079 <translation type="vanished">Activat</translation> 4080 </message> 4081 <message> 4082 <source>Disabled</source> 4083 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 4084 <translation type="vanished">Desactivat</translation> 4085 </message> 4086 <message> 4087 <source>Base Memory</source> 4088 <comment>details report</comment> 4089 <translation type="vanished">Memòria base</translation> 4090 </message> 4091 <message> 4092 <source>Processor(s)</source> 4093 <comment>details report</comment> 4094 <translation type="vanished">Processador(s)</translation> 4095 </message> 4096 <message> 4097 <source>Execution Cap</source> 4098 <comment>details report</comment> 4099 <translation type="vanished">Límit d'execució</translation> 4100 </message> 4101 <message> 4102 <source>Boot Order</source> 4103 <comment>details report</comment> 4104 <translation type="vanished">Ordre d'arrencada</translation> 4105 </message> 4106 <message> 4107 <source>ACPI</source> 4108 <comment>details report</comment> 4109 <translation type="vanished">ACPI</translation> 4110 </message> 4111 <message> 4112 <source>I/O APIC</source> 4113 <comment>details report</comment> 4114 <translation type="vanished">I/O APIC</translation> 4115 </message> 4116 <message> 4117 <source>PAE/NX</source> 4118 <comment>details report</comment> 4119 <translation type="vanished">PAE/NX</translation> 4120 </message> 4121 <message> 4122 <source>Enabled</source> 4123 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 4124 <translation type="vanished">Activat</translation> 4125 </message> 4126 <message> 4127 <source>Disabled</source> 4128 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 4129 <translation type="vanished">Desactivat</translation> 4130 </message> 4131 <message> 4132 <source>VT-x/AMD-V</source> 4133 <comment>details report</comment> 4134 <translation type="vanished">VT-x/AMD-V</translation> 4135 </message> 4136 <message> 4137 <source>Enabled</source> 4138 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 4139 <translation type="vanished">Activada</translation> 4140 </message> 4141 <message> 4142 <source>Disabled</source> 4143 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 4144 <translation type="vanished">Desactivada</translation> 4145 </message> 4146 <message> 4147 <source>Nested Paging</source> 4148 <comment>details report</comment> 4149 <translation type="vanished">Paginació niada</translation> 4150 </message> 4151 <message> 4152 <source>Paravirtualization Interface</source> 4153 <comment>details report</comment> 4154 <translation type="vanished">Interfície de paravirtualització</translation> 4155 </message> 4156 </context> 4157 <context> 4158 <name>UIInformationDataUSB</name> 4159 <message> 4160 <source>Disabled</source> 4161 <comment>details report (USB)</comment> 4162 <translation type="vanished">Desactivat</translation> 4163 </message> 4164 <message> 4165 <source>Device Filters</source> 4166 <comment>details report (USB)</comment> 4167 <translation type="vanished">Filtres de dispositiu</translation> 4168 </message> 4169 <message> 4170 <source>%1 (%2 active)</source> 4171 <comment>details report (USB)</comment> 4172 <translation type="vanished">%1 (%2 actius)</translation> 4173 </message> 4174 </context> 4175 <context> 4176 <name>UIItemNetworkNAT</name> 4177 <message> 4178 <source>%1, %2</source> 4179 <comment>col.2 text, col.1 name</comment> 4180 <translation type="vanished">%1, %2</translation> 4181 </message> 4182 <message> 4183 <source>%1</source> 4184 <comment>col.2 text</comment> 4185 <translation type="vanished">%1</translation> 4186 </message> 4187 </context> 4188 <context> 4189 <name>UILineTextEdit</name> 4190 <message> 4191 <source>&Edit</source> 4192 <translation>&Edita</translation> 4193 </message> 4194 </context> 4195 <context> 4196 <name>UIMachineLogic</name> 4197 <message> 4198 <source>Select a filename for the screenshot ...</source> 4199 <translation type="vanished">Seleccioneu un nom de fitxer per a la captura...</translation> 4200 </message> 4201 </context> 4202 <context> 4203 <name>UIMachinePreview</name> 4204 <message> 4205 <source>No preview</source> 4206 <translation type="unfinished">Sense vista prèvia</translation> 4207 </message> 4208 <message> 4209 <source>Update disabled</source> 4210 <translation type="unfinished">Actualització desactivada</translation> 4211 </message> 4212 <message> 4213 <source>Every 0.5 s</source> 4214 <translation type="unfinished">Cada 0,5s</translation> 4215 </message> 4216 <message> 4217 <source>Every 1 s</source> 4218 <translation type="unfinished">Cada 1s</translation> 4219 </message> 4220 <message> 4221 <source>Every 2 s</source> 4222 <translation type="unfinished">Cada 2s</translation> 4223 </message> 4224 <message> 4225 <source>Every 5 s</source> 4226 <translation type="unfinished">Cada 5s</translation> 4227 </message> 4228 <message> 4229 <source>Every 10 s</source> 4230 <translation type="unfinished">Cada 10s</translation> 4231 </message> 4232 </context> 4233 <context> 4234 <name>UIMachineSettingsAudio</name> 4235 <message> 4236 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source> 4237 <translation>Quan estigui marcat, la targeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la targeta de so de l'amfitrió.</translation> 4238 </message> 4239 <message> 4240 <source>Enable &Audio</source> 4241 <translation>H&abilita l'àudio</translation> 4242 </message> 4243 <message> 4244 <source>Host Audio &Driver:</source> 4245 <translation>Controla&dor d'àudio de l'amfitrió:</translation> 4246 </message> 4247 <message> 4248 <source>Audio &Controller:</source> 4249 <translation>&Controlador d'àudio:</translation> 4250 </message> 4251 <message> 4252 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 4253 <translation>Selecciona el tipus de la targeta de so virtual. Segons aquest valor, el VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari de so per al sistema client.</translation> 4254 </message> 4255 <message> 4256 <source>Selects the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 4257 <translation>Selecciona el mòdul de sortida de l'àudio. El <b>mòdul d'àudio buit</b> fa que el client vegi un dispositiu de so, però s'ignorarà tot accés a ell.</translation> 4258 </message> 4259 <message> 4260 <source>Extended Features:</source> 4261 <translation>Característiques ampliades:</translation> 4262 </message> 4263 <message> 4264 <source>When checked, output to the virtual audio device will reach the host. Otherwise the guest is muted.</source> 4265 <translation>Quan estigui marcat, la sortida al dispositiu d'àudio virtual arribarà a l'amfitrió. En cas contrari, el client està silenciat.</translation> 4266 </message> 4267 <message> 4268 <source>Enable Audio &Output</source> 4269 <translation>Activa la s&ortida d'àudio</translation> 4270 </message> 4271 <message> 4272 <source>When checked, the guest will be able to capture audio input from the host. Otherwise the guest will capture only silence.</source> 4273 <translation>Quan estigui marcat, el client podrà capturar l'entrada d'àudio des del host. En cas contrari, el client capturarà només silenci.</translation> 4274 </message> 4275 <message> 4276 <source>Enable Audio &Input</source> 4277 <translation>Activa l'entrada d'àud&io</translation> 4278 </message> 4279 </context> 4280 <context> 4281 <name>UIMachineSettingsDisplay</name> 4282 <message> 4283 <source>Video &Memory:</source> 4284 <translation>&Memòria de vídeo:</translation> 4285 </message> 4286 <message> 4287 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 4288 <translation>Controla la quantitat de memòria de vídeo amb què es proveeix a la màquina virtual.</translation> 4289 </message> 4290 <message> 4291 <source>MB</source> 4292 <translation type="vanished">MB</translation> 4293 </message> 4294 <message> 4295 <source>Extended Features:</source> 4296 <translation>Funcions ampliades:</translation> 4297 </message> 4298 <message> 4299 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 4300 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l'accés als gràfics 3D disponibles a l'amfitrió.</translation> 4301 </message> 4302 <message> 4303 <source>Enable &3D Acceleration</source> 4304 <translation>Activa l'acceleració &3D</translation> 4305 </message> 4306 <message> 4307 <source>&Remote Display</source> 4308 <translation>Pantalla &remota</translation> 4309 </message> 4310 <message> 4311 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 4312 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor RDP (protocol d'escriptori remot), de forma que es permetrà a clients remots connectar-se i operar amb la màquina virtual (quan estigui en execució) fent servir un client estàndard RDP.</translation> 2614 4313 </message> 2615 4314 <message> 2616 4315 <source>&Enable Server</source> 2617 <translation type="vanished">&Habilita el servidor</translation> 2618 </message> 2619 <message> 2620 <source>Server Add&ress:</source> 2621 <translation type="vanished">Ad&reça del servidor:</translation> 2622 </message> 2623 <message> 2624 <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2625 <translation type="vanished">Gestiona l'adreça del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation> 2626 </message> 2627 <message> 2628 <source>Server &Mask:</source> 2629 <translation type="vanished">&Màscara del servidor:</translation> 2630 </message> 2631 <message> 2632 <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2633 <translation type="vanished">Gestiona la màscara de xarxa del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation> 2634 </message> 2635 <message> 2636 <source>&Lower Address Bound:</source> 2637 <translation type="vanished">Adreça límit &inferior:</translation> 2638 </message> 2639 <message> 2640 <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2641 <translation type="vanished">Gestiona l'adreça límit inferior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada aquet adaptador de només l'amfitrió.</translation> 2642 </message> 2643 <message> 2644 <source>&Upper Address Bound:</source> 2645 <translation type="vanished">Adreça límit &superior:</translation> 2646 </message> 2647 <message> 2648 <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2649 <translation type="vanished">Gestiona l'adreça límit superior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation> 2650 </message> 2651 <message> 2652 <source>When checked, manual configuration will be used for this network adapter.</source> 2653 <translation type="vanished">Quan estigui marcat, s'utilitzarà la configuració manual per a aquest adaptador de xarxa.</translation> 2654 </message> 2655 <message> 2656 <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source> 2657 <translation type="vanished">Quan estigui marcat, s'activarà el servidor DHCP per a aquesta xarxa a l'engegada de la màquina.</translation> 2658 </message> 2659 </context> 2660 <context> 2661 <name>UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT</name> 2662 <message> 2663 <source>NAT Network Details</source> 2664 <translation>Detalls de la xarxa NAT</translation> 2665 </message> 2666 <message> 2667 <source>&Enable Network</source> 2668 <translation>&Activa la xarxa</translation> 2669 </message> 2670 <message> 2671 <source>Network &Name:</source> 2672 <translation>&Nom de la Xarxa:</translation> 2673 </message> 2674 <message> 2675 <source>Holds the name for this network.</source> 2676 <translation>Gestiona el nom per aquesta xarxa.</translation> 2677 </message> 2678 <message> 2679 <source>Network &CIDR:</source> 2680 <translation>Xarxa &CIDR:</translation> 2681 </message> 2682 <message> 2683 <source>Holds the CIDR for this network.</source> 2684 <translation>Gestiona el CIDR per aquesta xarxa.</translation> 2685 </message> 2686 <message> 2687 <source>Network Options:</source> 2688 <translation>Opcions de xarxa:</translation> 2689 </message> 2690 <message> 2691 <source>Supports &DHCP</source> 2692 <translation>Compatible amb &DHCP</translation> 2693 </message> 2694 <message> 2695 <source>Supports &IPv6</source> 2696 <translation>Compatible amb &IPv6</translation> 2697 </message> 2698 <message> 2699 <source>Advertise Default IPv6 &Route</source> 2700 <translation>Publicita com a &camí IPv6 per defecte</translation> 4316 <translation>&Habilita el servidor</translation> 4317 </message> 4318 <message> 4319 <source>Server &Port:</source> 4320 <translation>Port del &servidor:</translation> 4321 </message> 4322 <message> 4323 <source>Authentication &Method:</source> 4324 <translation>&Mètode d'autenticació:</translation> 4325 </message> 4326 <message> 4327 <source>Authentication &Timeout:</source> 4328 <translation>&Temps d'autenticació:</translation> 4329 </message> 4330 <message> 4331 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 4332 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual tindrà suport a les capacitats d'acceleració de vídeo disponibles a l'amfitrió.</translation> 4333 </message> 4334 <message> 4335 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 4336 <translation>Activa l'acceleració &2D</translation> 4337 </message> 4338 <message> 4339 <source>Mo&nitor Count:</source> 4340 <translation>Nombre de mo&nitors:</translation> 4341 </message> 4342 <message> 4343 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source> 4344 <translation>Controla la quantitat de monitors virtuals proveïts per la màquina virtual.</translation> 4345 </message> 4346 <message> 4347 <source>&Allow Multiple Connections</source> 4348 <translation>&Permet connexions múltiples</translation> 4349 </message> 4350 <message> 4351 <source>Video &Capture</source> 4352 <translation type="vanished">Captura de &vídeo</translation> 4353 </message> 4354 <message> 4355 <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source> 4356 <translation>Quan estigui marcat, el VirtualBox enregistrarà la sessió a la màquina virtual en un fitxer de vídeo.</translation> 4357 </message> 4358 <message> 4359 <source>&Enable Video Capture</source> 4360 <translation type="vanished">&Activa la captura de vídeo</translation> 4361 </message> 4362 <message> 4363 <source>File &Path:</source> 4364 <translation>&Camí al fitxer:</translation> 4365 </message> 4366 <message> 4367 <source>Frame &Size:</source> 4368 <translation>Mida del &marc:</translation> 4369 </message> 4370 <message> 4371 <source>&Frame Rate:</source> 4372 <translation>&Marcs per segon:</translation> 4373 </message> 4374 <message> 4375 <source>&Quality:</source> 4376 <translation>&Qualitat:</translation> 4377 </message> 4378 <message> 4379 <source>&Screens:</source> 4380 <translation>Pantalle&s:</translation> 4381 </message> 4382 <message> 4383 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source> 4384 <translation type="vanished">La màquina virtual està configurada per utilitzar l'acceleració gràfica per maquinari. Tot i així, el sistema amfitrió no proveeix això i no podreu iniciar la màquina.</translation> 4385 </message> 4386 <message> 4387 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source> 4388 <translation type="vanished">La màquina virtual té actualment assignada una memòria de vídeo inferior a <b>%1</b>, que és la quantitat mínima requerida per poder reproduir eficientment el vídeo d'alta resolució.</translation> 4389 </message> 4390 <message> 4391 <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source> 4392 <translation type="vanished">La màquina virtual està configurada per utilitzar l'acceleració de flux de vídeo. Atès que aquesta característica només funciona amb Windows, el sistema client es desactivarà.</translation> 4393 </message> 4394 <message> 4395 <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source> 4396 <translation type="vanished">No s'ha especificat el valor del port del servidor VRDE.</translation> 4397 </message> 4398 <message> 4399 <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source> 4400 <translation type="vanished">No s'ha especificat el valor de temps d'espera d'autenticació VRDE.</translation> 4401 </message> 4402 <message> 4403 <source>User Defined</source> 4404 <translation type="vanished">Definit per l'usuari</translation> 4405 </message> 4406 <message> 4407 <source>%1 fps</source> 4408 <translation type="vanished">%1 fps</translation> 4409 </message> 4410 <message> 4411 <source>fps</source> 4412 <translation type="vanished">fps</translation> 4413 </message> 4414 <message> 4415 <source>low</source> 4416 <comment>quality</comment> 4417 <translation type="vanished">baixa</translation> 4418 </message> 4419 <message> 4420 <source>medium</source> 4421 <comment>quality</comment> 4422 <translation type="vanished">mitjana</translation> 4423 </message> 4424 <message> 4425 <source>high</source> 4426 <comment>quality</comment> 4427 <translation type="vanished">alta</translation> 4428 </message> 4429 <message> 4430 <source>kbps</source> 4431 <translation type="vanished">kbps</translation> 4432 </message> 4433 <message> 4434 <source>Screen %1</source> 4435 <translation type="vanished">Pantalla %1</translation> 4436 </message> 4437 <message> 4438 <source><i>About %1MB per 5 minute video</i></source> 4439 <translation type="vanished"><i>Uns %1MB per cada 5 minuts de vídeo</i></translation> 4440 </message> 4441 <message> 4442 <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source> 4443 <translation type="vanished">La pantalla remota està habilitada en aquest moment per a aquesta màquina virtual. Tot i així, això requereix que <i>%1</i> estigui instal·lat. Instal·leu l'«Extension Pack» des del lloc web de baixades del VirtualBox, si no, la màquina virtual s'iniciarà amb la pantalla remota deshabilitada.</translation> 4444 </message> 4445 <message> 4446 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least <b>%1</b>.</source> 4447 <translation type="vanished">La màquina virtual està configurada per utilitzar l'acceleració gràfica per maquinari i el sistema operatiu està seleccionat com a Windows Vista o superior. Per obtenir el millor rendiment hauríeu d'establir la memòria de vídeo com a mínim a <b>%1</b>.</translation> 4448 </message> 4449 <message> 4450 <source>&Screen</source> 4451 <translation>&Pantalla</translation> 4452 </message> 4453 <message> 4454 <source>Scale Factor:</source> 4455 <translation>Factor d'escala:</translation> 4456 </message> 4457 <message> 4458 <source>Controls the guest screen scale factor.</source> 4459 <translation>Controla el factor d'escala de la finestra del client.</translation> 4460 </message> 4461 <message> 4462 <source>%</source> 4463 <translation type="vanished">%</translation> 4464 </message> 4465 <message> 4466 <source>When checked, guest screen contents will not be scaled up to compensate for high host screen resolutions.</source> 4467 <translation type="vanished">Quan estigui marcat, els continguts de la pantalla del client no es redimensionaran per compensar resolucions diferents a l'amfitrió.</translation> 4468 </message> 4469 <message> 4470 <source>Use &Unscaled HiDPI Output</source> 4471 <translation type="vanished">Fes servir la sortida HiDPI &sense escalar</translation> 4472 </message> 4473 <message> 4474 <source>Acceleration:</source> 4475 <translation>Acceleració:</translation> 4476 </message> 4477 <message> 4478 <source>HiDPI Support:</source> 4479 <translation type="vanished">Compatibilitat HiDPI:</translation> 4480 </message> 4481 <message> 4482 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 4483 <translation>Conté el número de port del servidor VRDP. Heu d'especificar <tt>0</tt> (cero), per seleccionar el port 3389, el port estàndard per RDP.</translation> 4484 </message> 4485 <message> 4486 <source>Selects the VRDP authentication method.</source> 4487 <translation>Selecciona el mètode d'autenticació VRDP.</translation> 4488 </message> 4489 <message> 4490 <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 4491 <translation>Conté el temps d'espera per a l'autenticació de client, en mil·lisegons.</translation> 4492 </message> 4493 <message> 4494 <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 4495 <translation>Quan estigui marcat, es permetran les connexions múltiples simultànies.</translation> 4496 </message> 4497 <message> 4498 <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source> 4499 <translation>Conté el nom de fitxer que el VirtualBox utilitza per desar el contingut enregistrat.</translation> 4500 </message> 4501 <message> 4502 <source>Selects the resolution (frame size) of the recorded video.</source> 4503 <translation>Selecciona la resolució (mida del marc) del vídeo enregistrat.</translation> 4504 </message> 4505 <message> 4506 <source>Holds the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source> 4507 <translation>Conté la resolució <b>horitzontal</b> (amplada del marc) del vídeo enregistrat.</translation> 4508 </message> 4509 <message> 4510 <source>Holds the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source> 4511 <translation>Conté la resolució <b>vertical</b> (alçada del marc) del vídeo enregistrat.</translation> 4512 </message> 4513 <message> 4514 <source>Controls the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 4515 <translation>Controla el nombre màxim de <b>marcs per segon</b>. Els marcs addicionals se saltaran. En reduir aquest valor, s'incrementarà el nombre de marcs que es saltaran i es reduirà la mida del fitxer.</translation> 4516 </message> 4517 <message> 4518 <source>Controls the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 4519 <translation>Controla la <b>qualitat</b>. En incrementar aquest valor, el vídeo es veurà millor però la mida del fitxer augmentarà.</translation> 4520 </message> 4521 <message> 4522 <source>Holds the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 4523 <translation>Controla la taxa de bits en <b>kilobits per segon</b>. En incrementar aquest valor, el vídeo es veurà millor però la mida del fitxer augmentarà.</translation> 4524 </message> 4525 <message> 4526 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source> 4527 <translation type="vanished">S'ha assignat un valor inferior a <b>%1</b> per a la memòria de vídeo de la maquina virtual, és un valor inferior al mínim requerit per poder canviar al mode de pantalla completa o mode fluid.</translation> 4528 </message> 4529 <message> 4530 <source>%1 MB</source> 4531 <translation type="vanished">%1 MB</translation> 4532 </message> 4533 <message> 4534 <source>%1%</source> 4535 <translation type="vanished">%1%</translation> 4536 </message> 4537 <message> 4538 <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source> 4539 <translation type="vanished">Quan estigui marcat, s'habilitarà l'enregistrament de vídeo a la pantalla %1.</translation> 4540 </message> 4541 <message> 4542 <source>When checked, VirtualBox will record the audio stream to video file as well.</source> 4543 <translation type="vanished">Si es marca VirtualBox grabarà l'audio al fitxer de video també.</translation> 4544 </message> 4545 <message> 4546 <source>&Record Audio</source> 4547 <translation type="vanished">G&raba l'audio.</translation> 4548 </message> 4549 <message> 4550 <source>&Capture</source> 4551 <translation type="unfinished"></translation> 4552 </message> 4553 <message> 4554 <source>&Enable Capture</source> 4555 <translation type="unfinished"></translation> 4556 </message> 4557 <message> 4558 <source>Capture &Mode:</source> 4559 <translation type="unfinished"></translation> 4560 </message> 4561 <message> 4562 <source>Stores the capture mode.</source> 4563 <translation type="unfinished"></translation> 4564 </message> 4565 <message> 4566 <source>&Audio Quality:</source> 4567 <translation type="unfinished"></translation> 4568 </message> 4569 </context> 4570 <context> 4571 <name>UIMachineSettingsGeneral</name> 4572 <message> 4573 <source>Basi&c</source> 4574 <translation>Bàsi&c</translation> 4575 </message> 4576 <message> 4577 <source>A&dvanced</source> 4578 <translation>&Avançat</translation> 4579 </message> 4580 <message> 4581 <source>&Shared Clipboard:</source> 4582 <translation>Porta-retall&s compartit:</translation> 4583 </message> 4584 <message> 4585 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 4586 <translation>Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l'amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tenir instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation> 4587 </message> 4588 <message> 4589 <source>S&napshot Folder:</source> 4590 <translation>Carpeta de capture&s:</translation> 4591 </message> 4592 <message> 4593 <source>D&escription</source> 4594 <translation>D&escripció</translation> 4595 </message> 4596 <message> 4597 <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source> 4598 <translation>Mostra la descripció de la màquina virtual. El camp de descripció és útil per comentar els detalls de configuració del sistema client instal·lat.</translation> 4599 </message> 4600 <message> 4601 <source>D&rag'n'Drop:</source> 4602 <translation>A&rrosega i deixar anar:</translation> 4603 </message> 4604 <message> 4605 <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag'n'drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 4606 <translation>Selecciona quines dades es copiaran entre el client i l'amfitrió mitjançant arrossegar i deixar anar. Aquesta característica requereix tenir instal·lades les guest additions al sistema client.</translation> 4607 </message> 4608 <message> 4609 <source>No name specified for the virtual machine.</source> 4610 <translation type="vanished">No s'ha especificat cap màquina virtual.</translation> 4611 </message> 4612 <message> 4613 <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source> 4614 <translation type="vanished">La recomanació del sistema operatiu de la màquina virtual és de tipus 64-bit. Els sistemes client de 64-bit requereixen la virtualització per maquinari i per tant això s'activarà automàticament si confirmeu els canvis.</translation> 4615 </message> 4616 <message> 4617 <source>Enc&ryption</source> 4618 <translation type="vanished">&Xifratge</translation> 4619 </message> 4620 <message> 4621 <source>When checked, enables encryption for this virtual machine.</source> 4622 <translation type="vanished">Quan estigui marcat, s'habilitarà l'encriptació per a aquesta màquina virtual.</translation> 4623 </message> 4624 <message> 4625 <source>En&able Encryption</source> 4626 <translation type="vanished">H&abilita l'encriptació</translation> 4627 </message> 4628 <message> 4629 <source>Encryption C&ipher:</source> 4630 <translation type="vanished">Clau d'encr&iptació:</translation> 4631 </message> 4632 <message> 4633 <source>E&nter New Password:</source> 4634 <translation>Introduïu u&na contrasenya nova:</translation> 4635 </message> 4636 <message> 4637 <source>Holds the password to be assigned to the virtual machine.</source> 4638 <translation type="vanished">Conté la contrasenya que s'assignarà a la màquina virtual.</translation> 4639 </message> 4640 <message> 4641 <source>C&onfirm New Password:</source> 4642 <translation>C&onfirmeu la contrasenya nova:</translation> 4643 </message> 4644 <message> 4645 <source>Confirms the password to be assigned to the virtual machine.</source> 4646 <translation type="vanished">Confirmeu la contrasenya que s'assignarà a la màquina virtual.</translation> 4647 </message> 4648 <message> 4649 <source>You are trying to encrypt this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source> 4650 <translation type="vanished">Esteu provant d'encriptar aquesta màquina virtual. Tot i així, això requereix que <i>%1</i> estigui instal·lat. Instal·leu el paquet d'extensions des del lloc web del VirtualBox.</translation> 4651 </message> 4652 <message> 4653 <source>Encryption cipher type not specified.</source> 4654 <translation type="vanished">No s'ha especificat el tipus de clau.</translation> 4655 </message> 4656 <message> 4657 <source>Encryption password empty.</source> 4658 <translation type="vanished">La contrasenya d'encriptació és buida.</translation> 4659 </message> 4660 <message> 4661 <source>Encryption passwords do not match.</source> 4662 <translation type="vanished">Les contrasenyes d'encriptació no coincideixen.</translation> 4663 </message> 4664 <message> 4665 <source>Leave Unchanged</source> 4666 <comment>cipher type</comment> 4667 <translation type="vanished">Deixa-ho sense canvis</translation> 4668 </message> 4669 <message> 4670 <source>Selects the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source> 4671 <translation>Selecciona la clau que es farà servir per a l'encriptació dels discos de la màquina virtual.</translation> 4672 </message> 4673 <message> 4674 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source> 4675 <translation type="vanished">Conté el camí on es desaran les captures d'aquesta màquina virtual. Tingueu en compte que les captures poden ocupar molt d'espai al disc.</translation> 4676 </message> 4677 <message> 4678 <source>Disk Enc&ryption</source> 4679 <translation type="unfinished"></translation> 4680 </message> 4681 <message> 4682 <source>When checked, disks attached to this virtual machine will be encrypted.</source> 4683 <translation type="unfinished"></translation> 4684 </message> 4685 <message> 4686 <source>En&able Disk Encryption</source> 4687 <translation type="unfinished"></translation> 4688 </message> 4689 <message> 4690 <source>Disk Encryption C&ipher:</source> 4691 <translation type="unfinished"></translation> 4692 </message> 4693 <message> 4694 <source>Holds the encryption password for disks attached to this virtual machine.</source> 4695 <translation type="unfinished"></translation> 4696 </message> 4697 <message> 4698 <source>Confirms the disk encryption password.</source> 4699 <translation type="unfinished"></translation> 4700 </message> 4701 </context> 4702 <context> 4703 <name>UIMachineSettingsInterface</name> 4704 <message> 4705 <source>Allows to modify VM menu-bar contents.</source> 4706 <translation>Permet modificar el contingut de la barra del menú de la màquina virtual.</translation> 4707 </message> 4708 <message> 4709 <source>Mini ToolBar:</source> 4710 <translation>Barra d'eines petita:</translation> 4711 </message> 4712 <message> 4713 <source>Show at &Top of Screen</source> 4714 <translation>Mostra a la part de dal&t de la pantalla</translation> 4715 </message> 4716 <message> 4717 <source>Allows to modify VM status-bar contents.</source> 4718 <translation>Permet modificar el contingut de la barra d'estat de la màquina virtual.</translation> 4719 </message> 4720 <message> 4721 <source>When checked, show the Mini ToolBar in full-screen and seamless modes.</source> 4722 <translation>Quan estigui marcat, es mostrarà la barra d'eines petita en mode de pantalla completa i fluid.</translation> 4723 </message> 4724 <message> 4725 <source>Show in &Full-screen/Seamless</source> 4726 <translation>Mostra a pantalla completa/&fluid</translation> 4727 </message> 4728 <message> 4729 <source>When checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 4730 <translation>Quan estigui marcat, es mostrarà la barra d'eines petita a la part superior de la pantalla, en lloc de mostrar-la en la posició per defecte a la part de baix de la pantalla.</translation> 4731 </message> 4732 </context> 4733 <context> 4734 <name>UIMachineSettingsNetwork</name> 4735 <message> 4736 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 4737 <translation>Quan estigui marcat, s'activarà aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation> 4738 </message> 4739 <message> 4740 <source>&Enable Network Adapter</source> 4741 <translation>Habilita l'adaptador d&e xarxa</translation> 4742 </message> 4743 <message> 4744 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 4745 <translation>Selecciona el tipus d'adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, el VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation> 4746 </message> 4747 <message> 4748 <source>&Attached to:</source> 4749 <translation>Connect&at a:</translation> 4750 </message> 4751 <message> 4752 <source>Adapter &Type:</source> 4753 <translation>&Tipus d'adaptador:</translation> 4754 </message> 4755 <message> 4756 <source>Not selected</source> 4757 <comment>network adapter name</comment> 4758 <translation type="vanished">No seleccionat</translation> 4759 </message> 4760 <message> 4761 <source>&Name:</source> 4762 <translation>&Nom:</translation> 4763 </message> 4764 <message> 4765 <source>A&dvanced</source> 4766 <translation>&Avançat</translation> 4767 </message> 4768 <message> 4769 <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 4770 <translation>Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.</translation> 4771 </message> 4772 <message> 4773 <source>Generates a new random MAC address.</source> 4774 <translation>Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation> 4775 </message> 4776 <message> 4777 <source>&Cable Connected</source> 4778 <translation>&Cable connectat</translation> 2701 4779 </message> 2702 4780 <message> … … 2705 4783 </message> 2706 4784 <message> 2707 <source>When checked, this network will be enabled.</source> 2708 <translation>Quan estigui marcat, s'activarà aquesta xarxa.</translation> 2709 </message> 2710 <message> 2711 <source>When checked, this network will support DHCP.</source> 2712 <translation>Quan estigui marcat, aquesta xarxa serà compatible amb DHCP.</translation> 2713 </message> 2714 <message> 2715 <source>When checked, this network will support IPv6.</source> 2716 <translation>Quan estigui marcat, aquesta xarxa serà compatible amb IPv6.</translation> 2717 </message> 2718 <message> 2719 <source>When checked, this network will be advertised as the default IPv6 route.</source> 2720 <translation>Quan estigui marcat, aquesta xarxa s'anunciarà com a ruta IPv6 per defecte.</translation> 4785 <source>&Promiscuous Mode:</source> 4786 <translation>Mode &promiscu:</translation> 4787 </message> 4788 <message> 4789 <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source> 4790 <translation>Selecciona el mode de privacitat promiscu per a l'adaptador de xarxa quan es connecta a una xarxa interna, a una xarxa de només amfitrió o a un pont.</translation> 4791 </message> 4792 <message> 4793 <source>Generic Properties:</source> 4794 <translation>Propietats genèriques:</translation> 4795 </message> 4796 <message> 4797 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 4798 <translation type="vanished">Selecciona l'adaptador de xarxa al sistema amfitrió on anirà el trànsit d'origen i destí d'aquesta targeta de xarxa.</translation> 4799 </message> 4800 <message> 4801 <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 4802 <translation type="vanished">Introduïu el nom de la xarxa interna a la qual es connectarà aquesta targeta de xarxa. Podeu crear una xarxa interna nova seleccionant un nom que no es faci servir per cap altra targeta de xarxa en aquesta o altres màquines virtuals.</translation> 4803 </message> 4804 <message> 4805 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 4806 <translation type="vanished">Selecciona l'adaptador de xarxa virtual a l'amfitrió on anirà el trànsit d'orígen i destí d'aquesta targeta de xarxa. Podeu crear i eliminar adaptadors fent servir els paràmetres globals de xarxa a la finestra del gestor de màquines virtuals.</translation> 4807 </message> 4808 <message> 4809 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 4810 <translation type="vanished">Selecciona el mòdul que es farà servir amb aquesta targeta de xarxa.</translation> 4811 </message> 4812 <message> 4813 <source>&MAC Address:</source> 4814 <translation>Adreça &MAC:</translation> 4815 </message> 4816 <message> 4817 <source>No bridged network adapter is currently selected.</source> 4818 <translation type="vanished">Actualment no s'ha seleccionat cap adaptador de xarxa pont.</translation> 4819 </message> 4820 <message> 4821 <source>No internal network name is currently specified.</source> 4822 <translation type="vanished">Actualment no s'ha especificat cap nom de xarxa interna.</translation> 4823 </message> 4824 <message> 4825 <source>No host-only network adapter is currently selected.</source> 4826 <translation type="vanished">Actualment no s'ha seleccionat cap adaptador de xarxa de només amfitrió.</translation> 4827 </message> 4828 <message> 4829 <source>No generic driver is currently selected.</source> 4830 <translation type="vanished">Actualment no s'ha seleccionat cap controlador genèric.</translation> 4831 </message> 4832 <message> 4833 <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source> 4834 <translation type="vanished">L'adreça MAC ha de tenir 12 dígits hexadecimals.</translation> 4835 </message> 4836 <message> 4837 <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> 4838 <translation type="vanished">El segon dígit a l'adreça MAC no pot ser senar ja que només es permeten adreces unicast.</translation> 4839 </message> 4840 <message> 4841 <source>No NAT network name is currently specified.</source> 4842 <translation type="vanished">Actualment no s'ha especificat cap nom de xarxa NAT.</translation> 4843 </message> 4844 <message> 4845 <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 4846 <translation type="vanished">Gestiona el nom de la xarxa NAT que és on es connectarà la targeta de xarxa. Podeu crear o eliminar xarxes fent servir els paràmetres globals de xarxa a la finestra de gestió de màquines virtuals.</translation> 4847 </message> 4848 <message> 4849 <source>Selects how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 4850 <translation>Selecciona com l'adaptador virtual s'adjuntarà a la xarxa real del sistema operatiu de l'amfitrió.</translation> 4851 </message> 4852 <message> 4853 <source>Shows additional network adapter options.</source> 4854 <translation>Mostra les opcions addicionals de l'adaptador de xarxa</translation> 4855 </message> 4856 <message> 4857 <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 4858 <translation>Conté els paràmetres de configuració del mòdul d'adjunció de xarxa. Els paràmetres han de ser del tipus <b>nom=valor</b> i dependran del mòdul. Feu servir <b>maj-intro</b> per afegir una entrada nova.</translation> 4859 </message> 4860 <message> 4861 <source>When checked, the virtual network cable is plugged in.</source> 4862 <translation>Quan estigui marcat, es connectarà el cable de xarxa virtual.</translation> 2721 4863 </message> 2722 4864 <message> … … 2726 4868 </context> 2727 4869 <context> 2728 <name>UI GlobalSettingsPortForwardingDlg</name>4870 <name>UIMachineSettingsPortForwardingDlg</name> 2729 4871 <message> 2730 4872 <source>Port Forwarding Rules</source> 2731 <translation>Regles de redireccionament de ports</translation> 2732 </message> 2733 <message> 2734 <source>IPv4</source> 2735 <translation>IPv4</translation> 2736 </message> 2737 <message> 2738 <source>IPv6</source> 2739 <translation>IPv6</translation> 2740 </message> 2741 </context> 2742 <context> 2743 <name>UIGlobalSettingsProxy</name> 2744 <message> 2745 <source>Ho&st:</source> 2746 <translation>Am&fitrió:</translation> 2747 </message> 2748 <message> 2749 <source>&Port:</source> 2750 <translation>Por&t:</translation> 2751 </message> 2752 <message> 2753 <source>No proxy host is currently specified.</source> 2754 <translation>No s'ha proveït cap servidor intermediari d'amfitrió.</translation> 2755 </message> 2756 <message> 2757 <source>No proxy port is currently specified.</source> 2758 <translation>No s'ha proveït cap port de servidor intermediari.</translation> 2759 </message> 2760 <message> 2761 <source>Holds the proxy host.</source> 2762 <translation>Conté l'amfitrió del servidor intermediari.</translation> 2763 </message> 2764 <message> 2765 <source>Holds the proxy port.</source> 2766 <translation>Conté el port del servidor intermediari.</translation> 2767 </message> 2768 <message> 2769 <source>When chosen, VirtualBox will try to auto-detect host proxy settings for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 2770 <translation>Quan estigui seleccionat, el VirtualBox provarà de detectar automàticament els paràmetres del servidor intermediari de l'amfitrió per a tasques com la baixada de les Guest Additions des de la xarxa o la comprovació d'actualitzacions.</translation> 2771 </message> 2772 <message> 2773 <source>&Auto-detect Host Proxy Settings</source> 2774 <translation>Detecta &automàticament els paràmetres del servidor intermediari de l'amfitrió</translation> 2775 </message> 2776 <message> 2777 <source>When chosen, VirtualBox will use direct Internet connection for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 2778 <translation>Quan estigui seleccionat, el VirtualBox utilitzarà la connexió a Internet directa per a tasques com la baixada de les Guest Additions des de la xarxa o la comprovació d'actualitzacions.</translation> 2779 </message> 2780 <message> 2781 <source>&Direct Connection to the Internet</source> 2782 <translation>Connexió &directa a Internet</translation> 2783 </message> 2784 <message> 2785 <source>When chosen, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 2786 <translation>Quan estigui seleccionat, el VirtualBox utilitzarà els paràmetres de servidor intermediari proveïts per a tasques com la baixada de les Guest Additions des de la xarxa o la comprovació d'actualitzacions.</translation> 2787 </message> 2788 <message> 2789 <source>&Manual Proxy Configuration</source> 2790 <translation>Configuració de servidor intermediari &manual</translation> 2791 </message> 2792 </context> 2793 <context> 2794 <name>UIGlobalSettingsUpdate</name> 2795 <message> 2796 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 2797 <translation>Quan estigui marcat, l'aplicació es connectarà periòdicament al web del VirtualBox per comprovar si hi ha noves versions disponibles.</translation> 2798 </message> 2799 <message> 2800 <source>&Check for Updates</source> 2801 <translation>&Comprova si hi ha actualitzacions</translation> 2802 </message> 2803 <message> 2804 <source>&Once per:</source> 2805 <translation>&Una vegada per:</translation> 2806 </message> 2807 <message> 2808 <source>Next Check:</source> 2809 <translation>Propera comprovació:</translation> 2810 </message> 2811 <message> 2812 <source>Check for:</source> 2813 <translation>Comprova per:</translation> 2814 </message> 2815 <message> 2816 <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source> 2817 <translation><p>Trieu això si voleu ser notificats sobre actualitzacions estables del VirtualBox.</p></translation> 2818 </message> 2819 <message> 2820 <source>&Stable Release Versions</source> 2821 <translation>&Versions publicades estables</translation> 2822 </message> 2823 <message> 2824 <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source> 2825 <translation><p>Trieu això si voleu ser informats de noves versions publicades del VirtualBox.</p></translation> 2826 </message> 2827 <message> 2828 <source>&All New Releases</source> 2829 <translation>&Totes les noves versions</translation> 2830 </message> 2831 <message> 2832 <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source> 2833 <translation><p>Trieu això si voleu ser notificats de les noves versions i versions en desenvolupament del VirtualBox.</p></translation> 2834 </message> 2835 <message> 2836 <source>All New Releases and &Pre-Releases</source> 2837 <translation>Totes les &noves versions i també versions en desenvolupament</translation> 2838 </message> 2839 <message> 2840 <source>Selects how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 2841 <translation>Selecciona la regularitat amb la què es comprovarà si existeix una nova versió. Tingueu en compte que si voleu desactivar aquesta opció, només heu de desmarcar la caixa de selecció a dalt.</translation> 2842 </message> 2843 </context> 2844 <context> 2845 <name>UIGraphicsTextPane</name> 2846 <message> 2847 <source>%1: %2</source> 2848 <comment>'key: value', like 'Name: MyVM'</comment> 2849 <translation type="unfinished">%1: %2</translation> 2850 </message> 2851 </context> 2852 <context> 2853 <name>UIGuestControlFileManager</name> 2854 <message> 2855 <source>Log</source> 2856 <translation type="unfinished"></translation> 2857 </message> 2858 <message> 2859 <source>File Operations</source> 2860 <translation type="unfinished"></translation> 2861 </message> 2862 <message> 2863 <source>Terminal</source> 2864 <translation type="unfinished"></translation> 2865 </message> 2866 </context> 2867 <context> 2868 <name>UIHelpButton</name> 2869 <message> 2870 <source>&Help</source> 2871 <translation>&Ajuda</translation> 2872 </message> 2873 </context> 2874 <context> 2875 <name>UIHostComboEditor</name> 2876 <message> 2877 <source><key_%1></source> 2878 <translation><key_%1></translation> 2879 </message> 2880 <message> 2881 <source>Left </source> 2882 <translation type="vanished">Esquerra</translation> 2883 </message> 2884 <message> 2885 <source>Right </source> 2886 <translation type="vanished">Dreta</translation> 2887 </message> 2888 <message> 2889 <source>Left Shift</source> 2890 <translation>Tecla de majúscules esquerra</translation> 2891 </message> 2892 <message> 2893 <source>Right Shift</source> 2894 <translation>Tecla de majúscules dreta</translation> 2895 </message> 2896 <message> 2897 <source>Left Ctrl</source> 2898 <translation>Control esquerra</translation> 2899 </message> 2900 <message> 2901 <source>Right Ctrl</source> 2902 <translation>Control dreta</translation> 2903 </message> 2904 <message> 2905 <source>Left Alt</source> 2906 <translation>Alt esquerra</translation> 2907 </message> 2908 <message> 2909 <source>Right Alt</source> 2910 <translation>Alt dreta</translation> 2911 </message> 2912 <message> 2913 <source>Left WinKey</source> 2914 <translation>Tecla de Windows esquerra</translation> 2915 </message> 2916 <message> 2917 <source>Right WinKey</source> 2918 <translation>Tecla de Windows dreta</translation> 2919 </message> 2920 <message> 2921 <source>Menu key</source> 2922 <translation>Tecla de menú</translation> 2923 </message> 2924 <message> 2925 <source>Alt Gr</source> 2926 <translation>Alt Gr</translation> 2927 </message> 2928 <message> 2929 <source>Caps Lock</source> 2930 <translation>Bloq Majús</translation> 2931 </message> 2932 <message> 2933 <source>Scroll Lock</source> 2934 <translation>Bloq Despl</translation> 2935 </message> 2936 <message> 2937 <source>Host+</source> 2938 <translation>Tecla amfitrió+</translation> 2939 </message> 2940 <message> 2941 <source>None</source> 2942 <translation>Cap</translation> 2943 </message> 2944 <message> 2945 <source>Left %1</source> 2946 <translation type="unfinished"></translation> 2947 </message> 2948 <message> 2949 <source>Right %1</source> 2950 <translation type="unfinished"></translation> 2951 </message> 2952 </context> 2953 <context> 2954 <name>UIHostNetworkDetailsWidget</name> 2955 <message> 2956 <source>&Adapter</source> 2957 <translation type="unfinished">&Adaptador</translation> 2958 </message> 2959 <message> 2960 <source>&DHCP Server</source> 2961 <translation type="unfinished">Servidor &DHCP</translation> 2962 </message> 2963 <message> 2964 <source>Configure Adapter &Automatically</source> 2965 <translation type="unfinished"></translation> 2966 </message> 2967 <message> 2968 <source>Configure Adapter &Manually</source> 2969 <translation type="unfinished"></translation> 2970 </message> 2971 <message> 2972 <source>&IPv4 Address:</source> 2973 <translation type="unfinished">Adreça &IPv4:</translation> 2974 </message> 2975 <message> 2976 <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source> 2977 <translation type="unfinished">Gestiona l'adreça IPv4 de l'amfitrió d'aquest adaptador.</translation> 2978 </message> 2979 <message> 2980 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 2981 <translation type="unfinished">&Màscara de xarxa IPv4:</translation> 2982 </message> 2983 <message> 2984 <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 2985 <translation type="unfinished">Mostra la màscara de xarxa IPv4 de l'amfitrió d'aquest adaptador.</translation> 2986 </message> 2987 <message> 2988 <source>I&Pv6 Address:</source> 2989 <translation type="unfinished">Adreça I&Pv6:</translation> 2990 </message> 2991 <message> 2992 <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 2993 <translation type="unfinished">Gestiona l'adreça IPv6 de l'amfitrió d'aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation> 2994 </message> 2995 <message> 2996 <source>IPv6 Prefix &Length:</source> 2997 <translation type="unfinished">&Longitud de la màscara de xarxa IPv6:</translation> 2998 </message> 2999 <message> 3000 <source>Holds the host IPv6 prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 3001 <translation type="unfinished">Gestiona la longitud de l'adreça de la màscara de xarxa IPv6 de l'amfitrió per a aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation> 3002 </message> 3003 <message> 3004 <source>Reset</source> 3005 <translation type="unfinished">Reinicialitza</translation> 3006 </message> 3007 <message> 3008 <source>Apply</source> 3009 <translation type="unfinished"></translation> 3010 </message> 3011 <message> 3012 <source>Reset changes in current interface details</source> 3013 <translation type="unfinished"></translation> 3014 </message> 3015 <message> 3016 <source>Apply changes in current interface details</source> 3017 <translation type="unfinished"></translation> 3018 </message> 3019 <message> 3020 <source>Reset Changes (%1)</source> 3021 <translation type="unfinished"></translation> 3022 </message> 3023 <message> 3024 <source>Apply Changes (%1)</source> 3025 <translation type="unfinished"></translation> 3026 </message> 3027 <message> 3028 <source>&Enable Server</source> 3029 <translation type="unfinished">&Habilita el servidor</translation> 3030 </message> 3031 <message> 3032 <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source> 3033 <translation type="unfinished">Quan estigui marcat, s'activarà el servidor DHCP per a aquesta xarxa a l'engegada de la màquina.</translation> 3034 </message> 3035 <message> 3036 <source>Server Add&ress:</source> 3037 <translation type="unfinished">Ad&reça del servidor:</translation> 3038 </message> 3039 <message> 3040 <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3041 <translation type="unfinished">Gestiona l'adreça del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation> 3042 </message> 3043 <message> 3044 <source>Server &Mask:</source> 3045 <translation type="unfinished">&Màscara del servidor:</translation> 3046 </message> 3047 <message> 3048 <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3049 <translation type="unfinished">Gestiona la màscara de xarxa del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation> 3050 </message> 3051 <message> 3052 <source>&Lower Address Bound:</source> 3053 <translation type="unfinished">Adreça límit &inferior:</translation> 3054 </message> 3055 <message> 3056 <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3057 <translation type="unfinished">Gestiona l'adreça límit inferior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada aquet adaptador de només l'amfitrió.</translation> 3058 </message> 3059 <message> 3060 <source>&Upper Address Bound:</source> 3061 <translation type="unfinished">Adreça límit &superior:</translation> 3062 </message> 3063 <message> 3064 <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3065 <translation type="unfinished">Gestiona l'adreça límit superior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation> 3066 </message> 3067 <message> 3068 <source>Reset changes in current DHCP server details</source> 3069 <translation type="unfinished"></translation> 3070 </message> 3071 <message> 3072 <source>Apply changes in current DHCP server details</source> 3073 <translation type="unfinished"></translation> 3074 </message> 3075 <message> 3076 <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> is set to obtain the address automatically but the corresponding DHCP server is not enabled.</source> 3077 <translation type="unfinished"></translation> 3078 </message> 3079 <message> 3080 <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv4 address.</source> 3081 <translation type="unfinished"></translation> 3082 </message> 3083 <message> 3084 <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv4 network mask.</source> 3085 <translation type="unfinished"></translation> 3086 </message> 3087 <message> 3088 <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv6 address.</source> 3089 <translation type="unfinished"></translation> 3090 </message> 3091 <message> 3092 <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv6 prefix length.</source> 3093 <translation type="unfinished"></translation> 3094 </message> 3095 <message> 3096 <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server address.</source> 3097 <translation type="unfinished"></translation> 3098 </message> 3099 <message> 3100 <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server mask.</source> 3101 <translation type="unfinished"></translation> 3102 </message> 3103 <message> 3104 <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source> 3105 <translation type="unfinished"></translation> 3106 </message> 3107 <message> 3108 <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source> 3109 <translation type="unfinished"></translation> 3110 </message> 3111 </context> 3112 <context> 3113 <name>UIHostNetworkManager</name> 3114 <message> 3115 <source>Enable</source> 3116 <comment>DHCP Server</comment> 3117 <translation type="unfinished">Habilita</translation> 3118 </message> 3119 <message> 3120 <source>Adapter</source> 3121 <translation type="unfinished">Adaptador</translation> 3122 </message> 3123 <message> 3124 <source>Automatically configured</source> 3125 <comment>interface</comment> 3126 <translation type="unfinished">Configurat automàticament</translation> 3127 </message> 3128 <message> 3129 <source>Manually configured</source> 3130 <comment>interface</comment> 3131 <translation type="unfinished">Configurat manualment</translation> 3132 </message> 3133 <message> 3134 <source>IPv4 Address</source> 3135 <translation type="unfinished">Adreça IPv4</translation> 3136 </message> 3137 <message> 3138 <source>Not set</source> 3139 <comment>address</comment> 3140 <translation type="unfinished">Sense especificar</translation> 3141 </message> 3142 <message> 3143 <source>IPv4 Network Mask</source> 3144 <translation type="unfinished">Màscara de xarxa IPv4</translation> 3145 </message> 3146 <message> 3147 <source>Not set</source> 3148 <comment>mask</comment> 3149 <translation type="unfinished">Sense especificar</translation> 3150 </message> 3151 <message> 3152 <source>IPv6 Address</source> 3153 <translation type="unfinished">Adreça IPv6</translation> 3154 </message> 3155 <message> 3156 <source>IPv6 Prefix Length</source> 3157 <translation type="unfinished">Mida de la màscara de xarxa IPv6</translation> 3158 </message> 3159 <message> 3160 <source>Not set</source> 3161 <comment>length</comment> 3162 <translation type="unfinished">Sense especificar</translation> 3163 </message> 3164 <message> 3165 <source>DHCP Server</source> 3166 <translation type="unfinished">Servidor DHCP</translation> 3167 </message> 3168 <message> 3169 <source>Enabled</source> 3170 <comment>server</comment> 3171 <translation type="unfinished"></translation> 3172 </message> 3173 <message> 3174 <source>Disabled</source> 3175 <comment>server</comment> 3176 <translation type="unfinished"></translation> 3177 </message> 3178 <message> 3179 <source>Address</source> 3180 <translation type="unfinished">Adreça</translation> 3181 </message> 3182 <message> 3183 <source>Network Mask</source> 3184 <translation type="unfinished">Màscara de xarxa</translation> 3185 </message> 3186 <message> 3187 <source>Lower Bound</source> 3188 <translation type="unfinished">Límit inferior</translation> 3189 </message> 3190 <message> 3191 <source>Not set</source> 3192 <comment>bound</comment> 3193 <translation type="unfinished">Sense especificar</translation> 3194 </message> 3195 <message> 3196 <source>Upper Bound</source> 3197 <translation type="unfinished">Límit superior</translation> 3198 </message> 3199 <message> 3200 <source>&Network</source> 3201 <translation type="unfinished">&Xarxa</translation> 3202 </message> 3203 <message> 3204 <source>&Create</source> 3205 <translation type="unfinished"></translation> 3206 </message> 3207 <message> 3208 <source>Create Host-only Network (%1)</source> 3209 <translation type="unfinished"></translation> 3210 </message> 3211 <message> 3212 <source>Create new host-only network</source> 3213 <translation type="unfinished"></translation> 3214 </message> 3215 <message> 3216 <source>&Remove...</source> 3217 <translation type="unfinished">&Elimina...</translation> 3218 </message> 3219 <message> 3220 <source>Remove Host-only Network (%1)</source> 3221 <translation type="unfinished"></translation> 3222 </message> 3223 <message> 3224 <source>Remove selected host-only network</source> 3225 <translation type="unfinished"></translation> 3226 </message> 3227 <message> 3228 <source>&Properties...</source> 3229 <translation type="unfinished"></translation> 3230 </message> 3231 <message> 3232 <source>Open Host-only Network Properties (%1)</source> 3233 <translation type="unfinished"></translation> 3234 </message> 3235 <message> 3236 <source>Open pane with selected host-only network properties</source> 3237 <translation type="unfinished"></translation> 3238 </message> 3239 <message> 3240 <source>&Refresh...</source> 3241 <translation type="unfinished"></translation> 3242 </message> 3243 <message> 3244 <source>Refresh Host-only Networks (%1)</source> 3245 <translation type="unfinished"></translation> 3246 </message> 3247 <message> 3248 <source>Refresh the list of host-only networks</source> 3249 <translation type="unfinished"></translation> 3250 </message> 3251 <message> 3252 <source>Name</source> 3253 <translation type="unfinished">Nom</translation> 3254 </message> 3255 <message> 3256 <source>IPv4 Address/Mask</source> 3257 <translation type="unfinished"></translation> 3258 </message> 3259 <message> 3260 <source>IPv6 Address/Mask</source> 3261 <translation type="unfinished"></translation> 3262 </message> 3263 <message> 3264 <source>Host Network Manager</source> 3265 <translation type="unfinished"></translation> 3266 </message> 3267 <message> 3268 <source>Reset</source> 3269 <translation type="unfinished">Reinicialitza</translation> 3270 </message> 3271 <message> 3272 <source>Apply</source> 3273 <translation type="unfinished"></translation> 3274 </message> 3275 <message> 3276 <source>Close</source> 3277 <translation type="unfinished">Tanca</translation> 3278 </message> 3279 <message> 3280 <source>Reset changes in current host network details</source> 3281 <translation type="unfinished"></translation> 3282 </message> 3283 <message> 3284 <source>Apply changes in current host network details</source> 3285 <translation type="unfinished"></translation> 3286 </message> 3287 <message> 3288 <source>Close dialog without saving</source> 3289 <translation type="unfinished"></translation> 3290 </message> 3291 <message> 3292 <source>Reset Changes (%1)</source> 3293 <translation type="unfinished"></translation> 3294 </message> 3295 <message> 3296 <source>Apply Changes (%1)</source> 3297 <translation type="unfinished"></translation> 3298 </message> 3299 <message> 3300 <source>Close Window (%1)</source> 3301 <translation type="unfinished"></translation> 3302 </message> 3303 </context> 3304 <context> 3305 <name>UIHostNetworkManagerWidget</name> 3306 <message> 3307 <source>Networking</source> 3308 <translation type="obsolete">Gestió de xarxes</translation> 3309 </message> 3310 <message> 3311 <source>Adding network...</source> 3312 <translation type="unfinished"></translation> 3313 </message> 3314 <message> 3315 <source>Removing network...</source> 3316 <translation type="unfinished"></translation> 3317 </message> 3318 </context> 3319 <context> 3320 <name>UIHotKeyEditor</name> 3321 <message> 3322 <source>Reset shortcut to default</source> 3323 <translation>Reinicia la drecera al valor per defecte</translation> 3324 </message> 3325 <message> 3326 <source>Unset shortcut</source> 3327 <translation>Desconfigura la drecera</translation> 3328 </message> 3329 </context> 3330 <context> 3331 <name>UIHotKeyTableModel</name> 4873 <translation type="vanished">Regles de redireccionament de ports</translation> 4874 </message> 4875 </context> 4876 <context> 4877 <name>UIMachineSettingsSF</name> 4878 <message> 4879 <source> Machine Folders</source> 4880 <translation type="vanished">Carpetes de la màquina virtual</translation> 4881 </message> 4882 <message> 4883 <source> Transient Folders</source> 4884 <translation type="vanished">Carpetes transitòries</translation> 4885 </message> 4886 <message> 4887 <source>Full</source> 4888 <translation type="vanished">Complet</translation> 4889 </message> 4890 <message> 4891 <source>Read-only</source> 4892 <translation type="vanished">Només lectura</translation> 4893 </message> 4894 <message> 4895 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 4896 <translation>Mostra totes les carpetes accessibles a aquesta màquina. Feu servir: 'net use x: \\vboxsvr\share' per accedir a la carpeta anomenada <i>share</i> des d'un sistema tipus DOS, o 'mount -t vboxsf share mount_point' per accedir a ella des d'un sistema Linux. Aquesta característica requereix les Guest Additions.</translation> 4897 </message> 3332 4898 <message> 3333 4899 <source>Name</source> … … 3335 4901 </message> 3336 4902 <message> 3337 <source>Shortcut</source> 3338 <translation>Drecera</translation> 3339 </message> 3340 </context> 3341 <context> 3342 <name>UIImportLicenseViewer</name> 3343 <message> 3344 <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source> 3345 <translation><b>El sistema virtual "%1" requereix l'acceptació dels termes i condicions de l'acord de llicència del programari que es mostra.</b><br /><br />Premeu <b>Hi estic d'acord</b> per continuar o <b>No hi estic d'acord</b> per a cancel·lar la importació.</translation> 3346 </message> 3347 <message> 3348 <source>Software License Agreement</source> 3349 <translation>Acord de llicència de programari</translation> 3350 </message> 3351 <message> 3352 <source>&Disagree</source> 3353 <translation>&No hi estic d'acord</translation> 3354 </message> 3355 <message> 3356 <source>&Agree</source> 3357 <translation>Hi estic d'&acord</translation> 3358 </message> 3359 <message> 3360 <source>&Print...</source> 3361 <translation>Im&primeix...</translation> 3362 </message> 3363 <message> 3364 <source>&Save...</source> 3365 <translation>De&sa...</translation> 3366 </message> 3367 <message> 3368 <source>Text (*.txt)</source> 3369 <translation>Text (*.txt)</translation> 3370 </message> 3371 <message> 3372 <source>Save license to file...</source> 3373 <translation>Anomena i desa la llicència...</translation> 3374 </message> 3375 </context> 3376 <context> 3377 <name>UIIndicatorsPool</name> 3378 <message> 3379 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 3380 <comment>Network adapters tooltip</comment> 3381 <translation type="vanished"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de xarxa:</nobr>%1</p></translation> 3382 </message> 3383 <message> 3384 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr></source> 3385 <comment>Network adapters tooltip</comment> 3386 <translation type="vanished"><br><nobr><b>Adaptador %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr></translation> 3387 </message> 3388 <message> 3389 <source>connected</source> 3390 <comment>Network adapters tooltip</comment> 3391 <translation type="vanished">connectat</translation> 3392 </message> 3393 <message> 3394 <source>disconnected</source> 3395 <comment>Network adapters tooltip</comment> 3396 <translation type="vanished">desconnectat</translation> 3397 </message> 3398 <message> 3399 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 3400 <comment>Network adapters tooltip</comment> 3401 <translation type="vanished"><br><nobr><b>Tots els adaptadors de xarxa estan desactivats</b></nobr></translation> 3402 </message> 3403 <message> 3404 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 3405 <comment>USB device tooltip</comment> 3406 <translation type="vanished"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius USB connectats:</nobr>%1</p></translation> 3407 </message> 3408 <message> 3409 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 3410 <comment>USB device tooltip</comment> 3411 <translation type="vanished"><br><nobr><b>No hi ha dispositius USB connectats</b></nobr></translation> 3412 </message> 3413 <message> 3414 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 3415 <comment>Shared folders tooltip</comment> 3416 <translation type="vanished"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat de les carpetes compartides per la màquina virtual:</nobr>%1</p></translation> 3417 </message> 3418 <message> 3419 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 3420 <comment>Shared folders tooltip</comment> 3421 <translation type="vanished"><br><nobr><b>No hi ha carpetes compartides</b></nobr></translation> 3422 </message> 3423 <message> 3424 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source> 3425 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 3426 <translation type="vanished"><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation> 3427 </message> 3428 <message> 3429 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 3430 <translation type="vanished">Indica si el punter de l'ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;no captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;la integració del punter (MI) està activada</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, no captura el punter</nobr><br>Tingueu en compte que la funció d'integració del punter requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation> 3431 </message> 3432 <message> 3433 <source><nobr>Indicates video capturing activity:</nobr><br>%1</source> 3434 <translation type="vanished"><nobr>Indica l'activitat de captura de vídeo:</nobr><br>%1</translation> 3435 </message> 3436 <message> 3437 <source><nobr><b>Video capture disabled</b></nobr></source> 3438 <translation type="vanished"><nobr><b>S'ha desactivat la captura de vídeo</b></nobr></translation> 3439 </message> 3440 <message> 3441 <source><nobr><b>Video capture file:</b> %1</nobr></source> 3442 <translation type="vanished"><nobr><b>Fitxer de captura de vídeo:</b> %1</nobr></translation> 3443 </message> 3444 <message> 3445 <source>Additional feature status:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6</nobr><br><nobr><b>%7:</b>&nbsp;%8%</nobr></source> 3446 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 3447 <translation type="vanished">Estat de característica addicional:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6</nobr><br><nobr><b>%7:</b>&nbsp;%8%</nobr></translation> 3448 </message> 3449 <message> 3450 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the display:</nobr>%1</p></source> 3451 <translation type="vanished"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat de la pantalla:</nobr>%1</p></translation> 3452 </message> 3453 <message> 3454 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the optical drives:</nobr>%1</p></source> 3455 <comment>CD tooltip</comment> 3456 <translation type="vanished"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat de les unitats òptiques:</nobr>%1</p></translation> 3457 </message> 3458 <message> 3459 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy drives:</nobr>%1</p></source> 3460 <comment>FD tooltip</comment> 3461 <translation type="vanished"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels disquets:</nobr>%1</p></translation> 3462 </message> 3463 <message> 3464 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the hard disks:</nobr>%1</p></source> 3465 <comment>HDD tooltip</comment> 3466 <translation type="vanished"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels discos durs:</nobr>%1</p></translation> 3467 </message> 3468 <message> 3469 <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/hostkey_captured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is captured</nobr></source> 3470 <translation type="vanished">Indica si el teclat de l'amfitrió s'està capturant pel sistema operatiu client:<br><nobr><img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;&nbsp;no s'està capturant el teclat</nobr><br><nobr><img src=:/hostkey_captured_16px.png/>s'està capturant el teclat</nobr></translation> 3471 </message> 3472 <message> 3473 <source>Adapter %1 (%2)</source> 3474 <comment>Network tooltip</comment> 3475 <translation type="unfinished"></translation> 3476 </message> 3477 <message> 3478 <source>IP</source> 3479 <comment>Network tooltip</comment> 3480 <translation type="unfinished"></translation> 3481 </message> 3482 <message> 3483 <source>Cable</source> 3484 <comment>Network tooltip</comment> 3485 <translation type="unfinished"></translation> 3486 </message> 3487 <message> 3488 <source>Connected</source> 3489 <comment>cable (Network tooltip)</comment> 3490 <translation type="unfinished"></translation> 3491 </message> 3492 <message> 3493 <source>Disconnected</source> 3494 <comment>cable (Network tooltip)</comment> 3495 <translation type="unfinished">Desconnectat</translation> 3496 </message> 3497 <message> 3498 <source>No USB devices attached</source> 3499 <comment>USB tooltip</comment> 3500 <translation type="unfinished"></translation> 3501 </message> 3502 <message> 3503 <source>No shared folders</source> 3504 <comment>Shared folders tooltip</comment> 3505 <translation type="unfinished"></translation> 3506 </message> 3507 <message> 3508 <source>Video memory</source> 3509 <comment>Display tooltip</comment> 3510 <translation type="unfinished"></translation> 3511 </message> 3512 <message> 3513 <source>Screens</source> 3514 <comment>Display tooltip</comment> 3515 <translation type="unfinished">Pantalles</translation> 3516 </message> 3517 <message> 3518 <source>3D acceleration</source> 3519 <comment>Display tooltip</comment> 3520 <translation type="unfinished"></translation> 3521 </message> 3522 <message> 3523 <source>Video capture disabled</source> 3524 <comment>Video capture tooltip</comment> 3525 <translation type="unfinished"></translation> 3526 </message> 3527 <message> 3528 <source>Video capture file</source> 3529 <comment>Video capture tooltip</comment> 3530 <translation type="unfinished"></translation> 3531 </message> 3532 <message> 3533 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:%1</source> 3534 <comment>Mouse tooltip</comment> 3535 <translation type="unfinished"></translation> 3536 </message> 3537 <message> 3538 <source>pointer is not captured</source> 3539 <comment>Mouse tooltip</comment> 3540 <translation type="unfinished"></translation> 3541 </message> 3542 <message> 3543 <source>pointer is captured</source> 3544 <comment>Mouse tooltip</comment> 3545 <translation type="unfinished"></translation> 3546 </message> 3547 <message> 3548 <source>mouse integration (MI) is On</source> 3549 <comment>Mouse tooltip</comment> 3550 <translation type="unfinished"></translation> 3551 </message> 3552 <message> 3553 <source>MI is Off, pointer is captured</source> 3554 <comment>Mouse tooltip</comment> 3555 <translation type="unfinished"></translation> 3556 </message> 3557 <message> 3558 <source>MI is Off, pointer is not captured</source> 3559 <comment>Mouse tooltip</comment> 3560 <translation type="unfinished"></translation> 3561 </message> 3562 <message> 3563 <source>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 3564 <comment>Mouse tooltip</comment> 3565 <translation type="unfinished"></translation> 3566 </message> 3567 <message> 3568 <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:%1</source> 3569 <comment>Keyboard tooltip</comment> 3570 <translation type="unfinished"></translation> 3571 </message> 3572 <message> 3573 <source>keyboard is not captured</source> 3574 <comment>Keyboard tooltip</comment> 3575 <translation type="unfinished"></translation> 3576 </message> 3577 <message> 3578 <source>keyboard is captured</source> 3579 <comment>Keyboard tooltip</comment> 3580 <translation type="unfinished"></translation> 3581 </message> 3582 </context> 3583 <context> 3584 <name>UIInformationDataAudio</name> 3585 <message> 3586 <source>Audio</source> 3587 <translation type="obsolete">Àudio</translation> 3588 </message> 3589 <message> 3590 <source>Host Driver</source> 3591 <comment>details report (audio)</comment> 3592 <translation type="unfinished">Controlador amfitrió</translation> 3593 </message> 3594 <message> 3595 <source>Controller</source> 3596 <comment>details report (audio)</comment> 3597 <translation type="unfinished">Controlador</translation> 3598 </message> 3599 </context> 3600 <context> 3601 <name>UIInformationDataDisplay</name> 3602 <message> 3603 <source>Display</source> 3604 <comment>details report</comment> 3605 <translation type="obsolete">Pantalla</translation> 3606 </message> 3607 <message> 3608 <source>Video Memory</source> 3609 <comment>details report</comment> 3610 <translation type="unfinished">Memòria de vídeo</translation> 3611 </message> 3612 <message> 3613 <source>Screens</source> 3614 <comment>details report</comment> 3615 <translation type="unfinished">Pantalles</translation> 3616 </message> 3617 <message> 3618 <source>Enabled</source> 3619 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 3620 <translation type="unfinished"></translation> 3621 </message> 3622 <message> 3623 <source>Disabled</source> 3624 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 3625 <translation type="unfinished"></translation> 3626 </message> 3627 <message> 3628 <source>3D Acceleration</source> 3629 <comment>details report</comment> 3630 <translation type="unfinished">Acceleració 3D</translation> 3631 </message> 3632 <message> 3633 <source>Enabled</source> 3634 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 3635 <translation type="unfinished"></translation> 3636 </message> 3637 <message> 3638 <source>Disabled</source> 3639 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 3640 <translation type="unfinished"></translation> 3641 </message> 3642 <message> 3643 <source>2D Video Acceleration</source> 3644 <comment>details report</comment> 3645 <translation type="unfinished">Acceleració de vídeo 2D</translation> 3646 </message> 3647 <message> 3648 <source>Remote Desktop Server Port</source> 3649 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 3650 <translation type="unfinished">Port del servidor d'escriptori remot</translation> 3651 </message> 3652 <message> 3653 <source>Remote Desktop Server</source> 3654 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 3655 <translation type="unfinished">Servidor d'escriptori remot</translation> 3656 </message> 3657 <message> 3658 <source>Disabled</source> 3659 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 3660 <translation type="unfinished"></translation> 3661 </message> 3662 </context> 3663 <context> 3664 <name>UIInformationDataGeneral</name> 3665 <message> 3666 <source>General</source> 3667 <comment>details report</comment> 3668 <translation type="obsolete">General</translation> 3669 </message> 3670 <message> 3671 <source>Name</source> 3672 <comment>details report</comment> 3673 <translation type="unfinished">Nom</translation> 3674 </message> 3675 <message> 3676 <source>OS Type</source> 3677 <comment>details report</comment> 3678 <translation type="unfinished">Tipus de sistema operatiu</translation> 3679 </message> 3680 </context> 3681 <context> 3682 <name>UIInformationDataNetwork</name> 3683 <message> 3684 <source>Network</source> 3685 <translation type="obsolete">Xarxa</translation> 3686 </message> 3687 <message> 3688 <source>Bridged adapter, %1</source> 3689 <comment>details report (network)</comment> 3690 <translation type="unfinished">Adaptador pont, %1</translation> 3691 </message> 3692 <message> 3693 <source>Internal network, '%1'</source> 3694 <comment>details report (network)</comment> 3695 <translation type="unfinished">Xarxa interna, '%1'</translation> 3696 </message> 3697 <message> 3698 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 3699 <comment>details report (network)</comment> 3700 <translation type="unfinished">Adaptador de només l'amfitrió, '%1'</translation> 3701 </message> 3702 <message> 3703 <source>Generic, '%1'</source> 3704 <comment>details report (network)</comment> 3705 <translation type="unfinished">Genèric, «%1»</translation> 3706 </message> 3707 <message> 3708 <source>NAT network, '%1'</source> 3709 <comment>details report (network)</comment> 3710 <translation type="unfinished">Xarxa NAT, «%1»</translation> 3711 </message> 3712 <message> 3713 <source>Adapter %1</source> 3714 <comment>details report (network)</comment> 3715 <translation type="unfinished">Adaptador %1</translation> 3716 </message> 3717 </context> 3718 <context> 3719 <name>UIInformationDataNetworkStatistics</name> 3720 <message> 3721 <source>Data Transmitted</source> 3722 <translation type="unfinished">Dades transmeses</translation> 3723 </message> 3724 <message> 3725 <source>Data Received</source> 3726 <translation type="unfinished">Dades rebudes</translation> 3727 </message> 3728 <message> 3729 <source>Network Statistics</source> 3730 <comment>details report</comment> 3731 <translation type="obsolete">Estadístiques de xarxa</translation> 3732 </message> 3733 </context> 3734 <context> 3735 <name>UIInformationDataParallelPorts</name> 3736 <message> 3737 <source>Parallel Ports</source> 3738 <comment>details report</comment> 3739 <translation type="obsolete">Ports paral·lels</translation> 3740 </message> 4903 <source>Path</source> 4904 <translation>Camí</translation> 4905 </message> 4906 <message> 4907 <source>Access</source> 4908 <translation>Accés</translation> 4909 </message> 4910 <message> 4911 <source>Auto-mount</source> 4912 <translation>Munta automàticament</translation> 4913 </message> 4914 <message> 4915 <source>Yes</source> 4916 <translation type="vanished">Sí</translation> 4917 </message> 4918 <message> 4919 <source>Add Shared Folder</source> 4920 <translation type="vanished">Afegeix una carpeta compartida</translation> 4921 </message> 4922 <message> 4923 <source>Edit Shared Folder</source> 4924 <translation type="vanished">Edita la carpeta compartida</translation> 4925 </message> 4926 <message> 4927 <source>Remove Shared Folder</source> 4928 <translation type="vanished">Suprimeix la carpeta compartida</translation> 4929 </message> 4930 <message> 4931 <source>Adds new shared folder.</source> 4932 <translation type="vanished">Afegeix una carpeta compartida nova.</translation> 4933 </message> 4934 <message> 4935 <source>Edits selected shared folder.</source> 4936 <translation type="vanished">Edita la carpeta compartida seleccionada.</translation> 4937 </message> 4938 <message> 4939 <source>Removes selected shared folder.</source> 4940 <translation type="vanished">Suprimeix la carpeta compartida seleccionada.</translation> 4941 </message> 4942 <message> 4943 <source>Shared &Folders</source> 4944 <translation>Carpetes co&mpartides</translation> 4945 </message> 4946 </context> 4947 <context> 4948 <name>UIMachineSettingsSFDetails</name> 4949 <message> 4950 <source>Add Share</source> 4951 <translation type="vanished">Afegeix una compartició</translation> 4952 </message> 4953 <message> 4954 <source>Edit Share</source> 4955 <translation type="vanished">Edita la compartició</translation> 4956 </message> 4957 <message> 4958 <source>Folder Path:</source> 4959 <translation>Camí cap a la carpeta:</translation> 4960 </message> 4961 <message> 4962 <source>Folder Name:</source> 4963 <translation>Nom de la carpeta:</translation> 4964 </message> 4965 <message> 4966 <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 4967 <translation>Mostra el nom de la carpeta compartida (tal com es veu des del sistema operatiu client).</translation> 4968 </message> 4969 <message> 4970 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 4971 <translation>Quan estigui marcat, el sistema operatiu client no podrà escriure a la carpeta compartida especificada.</translation> 4972 </message> 4973 <message> 4974 <source>&Read-only</source> 4975 <translation>&Només lectura</translation> 4976 </message> 4977 <message> 4978 <source>&Make Permanent</source> 4979 <translation>&Fes permanent</translation> 4980 </message> 4981 <message> 4982 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 4983 <translation>Quan estigui marcat, el sistema operatiu client provarà de muntar automàticament la carpeta compartida a l'inici.</translation> 4984 </message> 4985 <message> 4986 <source>&Auto-mount</source> 4987 <translation>Munta &automàticament</translation> 4988 </message> 4989 <message> 4990 <source>When checked, this shared folder will be permanent.</source> 4991 <translation>Quan estigui marcat, la carpeta compartida ho serà de forma permanent.</translation> 4992 </message> 4993 </context> 4994 <context> 4995 <name>UIMachineSettingsSerial</name> 3741 4996 <message> 3742 4997 <source>Port %1</source> 3743 <comment>details report (parallel ports)</comment> 3744 <translation type="obsolete">Port %1</translation> 3745 </message> 3746 </context> 3747 <context> 3748 <name>UIInformationDataRuntimeAttributes</name> 3749 <message> 3750 <source>Runtime Attributes</source> 3751 <comment>details report</comment> 3752 <translation type="obsolete">Atributs de temps d'execució</translation> 3753 </message> 3754 <message> 3755 <source>Not Detected</source> 3756 <comment>guest additions</comment> 3757 <translation type="unfinished">No s'ha detectat</translation> 3758 </message> 3759 <message> 3760 <source>Not Detected</source> 3761 <comment>guest os type</comment> 3762 <translation type="unfinished">No s'ha detectat</translation> 3763 </message> 3764 <message> 3765 <source>Not Available</source> 3766 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 3767 <translation type="unfinished">No disponible</translation> 3768 </message> 3769 <message> 3770 <source>Screen Resolution</source> 3771 <translation type="unfinished">Resolució de pantalla</translation> 3772 </message> 3773 <message> 3774 <source>VM Uptime</source> 3775 <translation type="unfinished">Temps en funcionament de la màquina</translation> 3776 </message> 3777 <message> 3778 <source>Clipboard Mode</source> 3779 <translation type="unfinished">Mode de porta-retalls</translation> 3780 </message> 3781 <message> 3782 <source>Drag and Drop Mode</source> 3783 <translation type="unfinished">Mode d'arrossegar i deixar anar</translation> 3784 </message> 3785 <message> 3786 <source>VT-x/AMD-V</source> 3787 <comment>details report</comment> 3788 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation> 3789 </message> 3790 <message> 3791 <source>Nested Paging</source> 3792 <comment>details report</comment> 3793 <translation type="unfinished">Paginació imbricada</translation> 3794 </message> 3795 <message> 3796 <source>Unrestricted Execution</source> 3797 <comment>details report</comment> 3798 <translation type="unfinished">Execució no restringida</translation> 3799 </message> 3800 <message> 3801 <source>Paravirtualization Interface</source> 3802 <comment>details report</comment> 3803 <translation type="unfinished">Interfície de paravirtualització</translation> 3804 </message> 3805 <message> 3806 <source>Guest Additions</source> 3807 <translation type="unfinished">Guest Additions</translation> 3808 </message> 3809 <message> 3810 <source>Guest OS Type</source> 3811 <comment>details report</comment> 3812 <translation type="unfinished">Tipus de sistema client</translation> 3813 </message> 3814 <message> 3815 <source>Remote Desktop Server Port</source> 3816 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 3817 <translation type="unfinished">Port del servidor d'escriptori remot</translation> 3818 </message> 3819 </context> 3820 <context> 3821 <name>UIInformationDataSerialPorts</name> 3822 <message> 3823 <source>Serial Ports</source> 3824 <translation type="obsolete">Ports en sèrie</translation> 3825 </message> 3826 <message> 3827 <source>Port %1</source> 3828 <comment>details report (serial ports)</comment> 3829 <translation type="unfinished">Port %1</translation> 3830 </message> 3831 </context> 3832 <context> 3833 <name>UIInformationDataSharedFolders</name> 3834 <message> 3835 <source>Shared Folders</source> 3836 <comment>details report</comment> 3837 <translation type="obsolete">Carpetes compartides</translation> 3838 </message> 3839 <message> 3840 <source>Shared Folders</source> 3841 <comment>details report (shared folders)</comment> 3842 <translation type="unfinished">Carpetes compartides</translation> 3843 </message> 3844 </context> 3845 <context> 3846 <name>UIInformationDataStorage</name> 3847 <message> 3848 <source>Storage</source> 3849 <translation type="obsolete">Emmagatzematge</translation> 3850 </message> 3851 <message> 3852 <source>(Optical Drive)</source> 3853 <translation type="unfinished">(Unitat òptica)</translation> 3854 </message> 3855 </context> 3856 <context> 3857 <name>UIInformationDataStorageStatistics</name> 3858 <message> 3859 <source>DMA Transfers</source> 3860 <translation type="unfinished">Transferències DMA</translation> 3861 </message> 3862 <message> 3863 <source>PIO Transfers</source> 3864 <translation type="unfinished">Transferències PIO</translation> 3865 </message> 3866 <message> 3867 <source>Data Read</source> 3868 <translation type="unfinished">Dades llegides</translation> 3869 </message> 3870 <message> 3871 <source>Data Written</source> 3872 <translation type="unfinished">Dades escrites</translation> 3873 </message> 3874 <message> 3875 <source>Storage Statistics</source> 3876 <comment>details report</comment> 3877 <translation type="obsolete">Estadístiques d'emmagatzematge</translation> 3878 </message> 3879 <message> 3880 <source>Requests</source> 3881 <translation type="unfinished"></translation> 3882 </message> 3883 </context> 3884 <context> 3885 <name>UIInformationDataSystem</name> 3886 <message> 3887 <source>System</source> 3888 <comment>details report</comment> 3889 <translation type="obsolete">Sistema</translation> 3890 </message> 3891 <message> 3892 <source>Enabled</source> 3893 <comment>details report (ACPI)</comment> 3894 <translation type="unfinished"></translation> 3895 </message> 3896 <message> 3897 <source>Disabled</source> 3898 <comment>details report (ACPI)</comment> 3899 <translation type="unfinished"></translation> 3900 </message> 3901 <message> 3902 <source>Enabled</source> 3903 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 3904 <translation type="unfinished"></translation> 3905 </message> 3906 <message> 3907 <source>Disabled</source> 3908 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 3909 <translation type="unfinished"></translation> 3910 </message> 3911 <message> 3912 <source>Enabled</source> 3913 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 3914 <translation type="unfinished"></translation> 3915 </message> 3916 <message> 3917 <source>Disabled</source> 3918 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 3919 <translation type="unfinished"></translation> 3920 </message> 3921 <message> 3922 <source>Base Memory</source> 3923 <comment>details report</comment> 3924 <translation type="unfinished">Memòria base</translation> 3925 </message> 3926 <message> 3927 <source>Processor(s)</source> 3928 <comment>details report</comment> 3929 <translation type="unfinished">Processador(s)</translation> 3930 </message> 3931 <message> 3932 <source>Execution Cap</source> 3933 <comment>details report</comment> 3934 <translation type="unfinished">Límit d'execució</translation> 3935 </message> 3936 <message> 3937 <source>Boot Order</source> 3938 <comment>details report</comment> 3939 <translation type="unfinished">Ordre d'arrencada</translation> 3940 </message> 3941 <message> 3942 <source>ACPI</source> 3943 <comment>details report</comment> 3944 <translation type="unfinished">ACPI</translation> 3945 </message> 3946 <message> 3947 <source>I/O APIC</source> 3948 <comment>details report</comment> 3949 <translation type="unfinished">I/O APIC</translation> 3950 </message> 3951 <message> 3952 <source>PAE/NX</source> 3953 <comment>details report</comment> 3954 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation> 3955 </message> 3956 <message> 3957 <source>Enabled</source> 3958 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 3959 <translation type="unfinished"></translation> 3960 </message> 3961 <message> 3962 <source>Disabled</source> 3963 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 3964 <translation type="unfinished"></translation> 3965 </message> 3966 <message> 3967 <source>VT-x/AMD-V</source> 3968 <comment>details report</comment> 3969 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation> 3970 </message> 3971 <message> 3972 <source>Enabled</source> 3973 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 3974 <translation type="unfinished"></translation> 3975 </message> 3976 <message> 3977 <source>Disabled</source> 3978 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 3979 <translation type="unfinished"></translation> 3980 </message> 3981 <message> 3982 <source>Nested Paging</source> 3983 <comment>details report</comment> 3984 <translation type="unfinished">Paginació imbricada</translation> 3985 </message> 3986 <message> 3987 <source>Paravirtualization Interface</source> 3988 <comment>details report</comment> 3989 <translation type="unfinished">Interfície de paravirtualització</translation> 3990 </message> 3991 </context> 3992 <context> 3993 <name>UIInformationDataUSB</name> 3994 <message> 3995 <source>USB</source> 3996 <comment>details report</comment> 3997 <translation type="obsolete">USB</translation> 3998 </message> 3999 <message> 4000 <source>Disabled</source> 4001 <comment>details report (USB)</comment> 4002 <translation type="unfinished"></translation> 4003 </message> 4004 <message> 4005 <source>Device Filters</source> 4006 <comment>details report (USB)</comment> 4007 <translation type="unfinished">Filtres del dispositiu</translation> 4008 </message> 4009 <message> 4010 <source>%1 (%2 active)</source> 4011 <comment>details report (USB)</comment> 4012 <translation type="unfinished">%1 (%2 actiu)</translation> 4013 </message> 4014 </context> 4015 <context> 4016 <name>UIItemNetworkNAT</name> 4017 <message> 4018 <source>%1, %2</source> 4019 <comment>col.2 text, col.1 name</comment> 4020 <translation type="unfinished">%1: %2 {1,?}</translation> 4021 </message> 4022 <message> 4023 <source>%1</source> 4024 <comment>col.2 text</comment> 4025 <translation type="unfinished">%1% {1?}</translation> 4026 </message> 4027 </context> 4028 <context> 4029 <name>UILineTextEdit</name> 4030 <message> 4031 <source>&Edit</source> 4032 <translation>&Edita</translation> 4033 </message> 4034 </context> 4035 <context> 4036 <name>UIMachineLogic</name> 4037 <message> 4038 <source>Select a filename for the screenshot ...</source> 4039 <translation>Seleccioneu un nom de fitxer per a la captura...</translation> 4040 </message> 4041 </context> 4042 <context> 4043 <name>UIMachineSettingsAudio</name> 4044 <message> 4045 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source> 4046 <translation>Quan estigui marcat, la targeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la targeta de so de l'amfitrió.</translation> 4047 </message> 4048 <message> 4049 <source>Enable &Audio</source> 4050 <translation>H&abilita l'àudio</translation> 4051 </message> 4052 <message> 4053 <source>Host Audio &Driver:</source> 4054 <translation>Controla&dor d'àudio de l'amfitrió:</translation> 4055 </message> 4056 <message> 4057 <source>Audio &Controller:</source> 4058 <translation>&Controlador d'àudio:</translation> 4059 </message> 4060 <message> 4061 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 4062 <translation>Selecciona el tipus de la targeta de so virtual. Segons aquest valor, el VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari de so per al sistema client.</translation> 4063 </message> 4064 <message> 4065 <source>Selects the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 4066 <translation>Selecciona el mòdul de sortida de l'àudio. El <b>mòdul d'àudio buit</b> fa que el client vegi un dispositiu de so, però s'ignorarà tot accés a ell.</translation> 4067 </message> 4068 <message> 4069 <source>Extended Features:</source> 4070 <translation type="unfinished">Funcions ampliades:</translation> 4071 </message> 4072 <message> 4073 <source>When checked, output to the virtual audio device will reach the host. Otherwise the guest is muted.</source> 4074 <translation type="unfinished"></translation> 4075 </message> 4076 <message> 4077 <source>Enable Audio &Output</source> 4078 <translation type="unfinished"></translation> 4079 </message> 4080 <message> 4081 <source>When checked, the guest will be able to capture audio input from the host. Otherwise the guest will capture only silence.</source> 4082 <translation type="unfinished"></translation> 4083 </message> 4084 <message> 4085 <source>Enable Audio &Input</source> 4086 <translation type="unfinished"></translation> 4087 </message> 4088 </context> 4089 <context> 4090 <name>UIMachineSettingsDisplay</name> 4091 <message> 4092 <source>Video &Memory:</source> 4093 <translation>&Memòria de vídeo:</translation> 4094 </message> 4095 <message> 4096 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 4097 <translation>Controla la quantitat de memòria de vídeo amb què es proveeix a la màquina virtual.</translation> 4998 <comment>serial ports</comment> 4999 <translation type="vanished">Port %1</translation> 5000 </message> 5001 <message> 5002 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 5003 <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el port en sèrie a la màquina virtual.</translation> 5004 </message> 5005 <message> 5006 <source>&Enable Serial Port</source> 5007 <translation>&Habilita el port en sèrie</translation> 5008 </message> 5009 <message> 5010 <source>Port &Number:</source> 5011 <translation>&Número de Port:</translation> 5012 </message> 5013 <message> 5014 <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 5015 <translation>Mostra el número del port en sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation> 5016 </message> 5017 <message> 5018 <source>&IRQ:</source> 5019 <translation>&IRQ:</translation> 5020 </message> 5021 <message> 5022 <source>I/O Po&rt:</source> 5023 <translation>Po&rt E/S:</translation> 5024 </message> 5025 <message> 5026 <source>Port &Mode:</source> 5027 <translation>&Mode del port:</translation> 5028 </message> 5029 <message> 5030 <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 5031 <translation>Mostra el número IRQ d'aquest port en sèrie. Això hauria de ser un nombre enter entre: <tt>0</tt> i <tt>255</tt>. Valors superiors a <tt>15</tt> només s'haurien de fer servir si el paràmetre <b>I/O APIC</b> està habilitat per a aquesta màquina virtual.</translation> 5032 </message> 5033 <message> 5034 <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 5035 <translation>Mostra l'adreça base d'E/S d'aquest port en sèrie. Valors vàlids són nombres enter amb un rang entre <tt>0</tt> i <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 5036 </message> 5037 <message> 5038 <source>&Connect to existing pipe/socket</source> 5039 <translation>&Connecta a un conducte/sòcol existent</translation> 5040 </message> 5041 <message> 5042 <source>&Path/Address:</source> 5043 <translation>&Camí/Adreça:</translation> 5044 </message> 5045 <message> 5046 <source><p>In <b>Host Pipe</b> mode: Holds the path to the serial port's pipe on the host. Examples: "\\.\pipe\myvbox" or "/tmp/myvbox", for Windows and UNIX-like systems respectively.</p><p>In <b>Host Device</b> mode: Holds the host serial device name. Examples: "COM1" or "/dev/ttyS0".</p><p>In <b>Raw File</b> mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped.</p><p>In <b>TCP</b> mode: Holds the TCP "port" when in server mode, or "hostname:port" when in client mode.</source> 5047 <translation><p>En mode <b>conducte amfitrió</b>: conté el camí del port sèrie del conducte a l'amfitrió. Exemples: «\\.\pipe\myvbox» o «/tmp/myvbox», per a sistemes Windows i UNIX respectivament.</p><p>En mode <b>dispositiu amfitrió</b>: conté el nom del dispositiu en sèrie de l'amfitrió. Exemples: «COM1» o "«/dev/ttyS0».</p><p>En mode <b>fitxer en cru</b>: conté el camí al fitxer al sistema amfitrió on la sortida sèrie es bolcarà.</p><p>En mode <b>TCP</b>: conté el «port» TCP quan estigui en mode servidor, o «hostname:port» quan estigui en mode client</translation> 5048 </message> 5049 <message> 5050 <source>Selects the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 5051 <translation>Selecciona el mode de treball d'aquest port en sèrie. Si seleccioneu <b>Desconnectat</b>, el sistema operatiu client detectarà el port en sèrie, però no podrà operar amb ell.</translation> 5052 </message> 5053 <message> 5054 <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the <b>Path/Address</b> field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source> 5055 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual assumirà que el conducte o sòcol especificat al camp <b>Camí/Adreça</b> existeix i provarà d'utilitzar-ho. Altrament, el conducte o sòcol es crearà per la màquina virtual quan s'iniciï.</translation> 5056 </message> 5057 <message> 5058 <source>No IRQ is currently specified.</source> 5059 <translation type="vanished">Actualment no s'ha especificat cap IRQ.</translation> 5060 </message> 5061 <message> 5062 <source>No I/O port is currently specified.</source> 5063 <translation type="vanished">Actualment no s'ha especificat cap E/S.</translation> 5064 </message> 5065 <message> 5066 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 5067 <translation type="vanished">Dos o més ports contenen els mateixos paràmetres.</translation> 5068 </message> 5069 <message> 5070 <source>No port path is currently specified.</source> 5071 <translation type="vanished">Actualment no s'ha especificat cap camí del port.</translation> 5072 </message> 5073 <message> 5074 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 5075 <translation type="vanished">Actualment s'han especificat camins de port duplicats.</translation> 5076 </message> 5077 </context> 5078 <context> 5079 <name>UIMachineSettingsStorage</name> 5080 <message> 5081 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 5082 <translation type="vanished"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tipus:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 5083 </message> 5084 <message> 5085 <source>Add Controller</source> 5086 <translation type="vanished">Afegeix mòdul</translation> 5087 </message> 5088 <message> 5089 <source>Add IDE Controller</source> 5090 <translation type="vanished">Afegeix mòdul IDE</translation> 5091 </message> 5092 <message> 5093 <source>Add SATA Controller</source> 5094 <translation type="vanished">Afegeix mòdul SATA</translation> 5095 </message> 5096 <message> 5097 <source>Add SCSI Controller</source> 5098 <translation type="vanished">Afegeix mòdul SCSI</translation> 5099 </message> 5100 <message> 5101 <source>Add Floppy Controller</source> 5102 <translation type="vanished">Afegeix mòdul de disquetera</translation> 5103 </message> 5104 <message> 5105 <source>Remove Controller</source> 5106 <translation type="vanished">Elimina el mòdul</translation> 5107 </message> 5108 <message> 5109 <source>Add Attachment</source> 5110 <translation type="vanished">Afegeix una adjunció</translation> 5111 </message> 5112 <message> 5113 <source>Add Hard Disk</source> 5114 <translation type="vanished">Afegeix disc dur</translation> 5115 </message> 5116 <message> 5117 <source>Remove Attachment</source> 5118 <translation type="vanished">Elimina l'adjunció</translation> 5119 </message> 5120 <message> 5121 <source>Hard &Disk:</source> 5122 <translation type="vanished">&Disc dur:</translation> 5123 </message> 5124 <message> 5125 <source>Information</source> 5126 <translation>Informació</translation> 5127 </message> 5128 <message> 5129 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 5130 <translation>L'Arbre d'emmagatzematge pot contenir molts controladors de diferents tipus. Aquesta màquina encara no té cap controlador.</translation> 5131 </message> 5132 <message> 5133 <source>Attributes</source> 5134 <translation>Atributs</translation> 5135 </message> 5136 <message> 5137 <source>&Name:</source> 5138 <translation>&Nom:</translation> 5139 </message> 5140 <message> 5141 <source>&Type:</source> 5142 <translation>&Tipus:</translation> 5143 </message> 5144 <message> 5145 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 5146 <translation>Selecciona el sub-tipus del controlador d'emmagatzematge actualment seleccionat a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation> 5147 </message> 5148 <message> 5149 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 5150 <translation>Selecciona la ranura al controlador d'emmagatzematge utilitzada per aquesta adjunció. Les ranures disponibles depenen del tipus del controlador i de les altres adjuncions.</translation> 5151 </message> 5152 <message> 5153 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 5154 <translation>Quan estigui marc, permet a la màquina client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió que fa possible fer servir les gravadores de CD/DVD connectades a l'amfitrio a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que la gravació de CD's d'àudio encara no està suportada.</translation> 5155 </message> 5156 <message> 5157 <source>&Passthrough</source> 5158 <translation>&Passthrough</translation> 5159 </message> 5160 <message> 5161 <source>Virtual Size:</source> 5162 <translation>Mida virtual:</translation> 5163 </message> 5164 <message> 5165 <source>Actual Size:</source> 5166 <translation>Mida real:</translation> 5167 </message> 5168 <message> 5169 <source>Size:</source> 5170 <translation>Mida:</translation> 5171 </message> 5172 <message> 5173 <source>Location:</source> 5174 <translation>Ubicació:</translation> 5175 </message> 5176 <message> 5177 <source>Type (Format):</source> 5178 <translation>Tipus (format):</translation> 5179 </message> 5180 <message> 5181 <source>Attached to:</source> 5182 <translation>Connectat a:</translation> 5183 </message> 5184 <message> 5185 <source>Use Host I/O Cache</source> 5186 <translation>Fes servir la memòria cau E/S</translation> 5187 </message> 5188 <message> 5189 <source>Add SAS Controller</source> 5190 <translation type="vanished">Afegeix el controlador SAS</translation> 5191 </message> 5192 <message> 5193 <source>Type:</source> 5194 <translation>Tipus:</translation> 5195 </message> 5196 <message> 5197 <source>Host Drive</source> 5198 <translation type="vanished">Unitat de l'ordinador amfitrió</translation> 5199 </message> 5200 <message> 5201 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 5202 <translation type="vanished">Seleccioneu o creeu un fitxer de disc dur virtual. La màquina virtual veurà les dades al fitxer com a continguts del disc dur virtual.</translation> 5203 </message> 5204 <message> 5205 <source>Floppy &Drive:</source> 5206 <translation type="vanished">&Disquet:</translation> 5207 </message> 5208 <message> 5209 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 5210 <translation type="vanished">Seleccioneu un disquet virtual o una unitat física que s'utilitzarà al dispositiu virtual. La màquina virtual veurà el disc inserit a la unitat amb les dades al fitxer o al disc a la unitat física i els seus continguts.</translation> 5211 </message> 5212 <message> 5213 <source>Remove disk from virtual drive</source> 5214 <translation type="vanished">Elimina el disc de la unitat virtual</translation> 5215 </message> 5216 <message> 5217 <source>&Live CD/DVD</source> 5218 <translation>CD/DVD &live</translation> 5219 </message> 5220 <message> 5221 <source>&Solid-state Drive</source> 5222 <translation>Dispositiu d'e&stat sòlid</translation> 5223 </message> 5224 <message> 5225 <source>Details:</source> 5226 <translation>Detalls:</translation> 5227 </message> 5228 <message> 5229 <source>at most one supported</source> 5230 <comment>controller</comment> 5231 <translation type="vanished">com a mínim una compatible</translation> 5232 </message> 5233 <message> 5234 <source>up to %1 supported</source> 5235 <comment>controllers</comment> 5236 <translation type="vanished">fins %1 compatibles</translation> 5237 </message> 5238 <message> 5239 <source>&Port Count:</source> 5240 <translation>Recompte de &ports:</translation> 5241 </message> 5242 <message> 5243 <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source> 5244 <translation>Selecciona el recompte de ports del controlador d'emmagatzematge SATA que estan seleccionats actualment a l'arbre d'emmagatzematge. Això ha de ser com a mínim un més que el valor més alt del nombre de ports que necessiteu fer servir.</translation> 5245 </message> 5246 <message> 5247 <source>Controller: %1</source> 5248 <translation>Controlador: %1</translation> 5249 </message> 5250 <message> 5251 <source>No name is currently specified for the controller at position <b>%1</b>.</source> 5252 <translation type="vanished">No s'ha especificat cap nom per al controlador de la posició <b>%1</b>.</translation> 5253 </message> 5254 <message> 5255 <source>The controller at position <b>%1</b> has the same name as the controller at position <b>%2</b>.</source> 5256 <translation type="vanished">El controlador de la posició <b>%1</b> fa servir el nom que ja fa servir el controlador de la posició <b>%2</b>.</translation> 5257 </message> 5258 <message> 5259 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 5260 <translation type="vanished">No hi ha cap disc dur seleccionat per a <i>%1</i>.</translation> 5261 </message> 5262 <message> 5263 <source><i>%1</i> is using a disk that is already attached to <i>%2</i>.</source> 5264 <translation type="vanished"><i>%1</i> fa servir el disc dur que es troba connectat a <i>%2</i>.</translation> 5265 </message> 5266 <message> 5267 <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source> 5268 <translation type="vanished">La màquina té assignats més controladors d'emmagatzematge del que els xips %1 són compatibles. Canvieu el tipus de xip a la pàgina de paràmetres del sistema o reduïu el nombre dels controladors següents d'emmagatzematge a la pàgina de paràmetres d'emmagatzematge: %2</translation> 5269 </message> 5270 <message> 5271 <source>Add USB Controller</source> 5272 <translation type="vanished">Afegeix un controlador USB</translation> 5273 </message> 5274 <message> 5275 <source>&Hot-pluggable</source> 5276 <translation>&Connexió en calent</translation> 5277 </message> 5278 <message> 5279 <source>Add Optical Drive</source> 5280 <translation type="vanished">Afegeix una unitat òptica</translation> 5281 </message> 5282 <message> 5283 <source>Add Floppy Drive</source> 5284 <translation type="vanished">Afegeix una unitat de disquet</translation> 5285 </message> 5286 <message> 5287 <source>Optical &Drive:</source> 5288 <translation type="vanished">Unitat ò&ptica:</translation> 5289 </message> 5290 <message> 5291 <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 5292 <translation type="vanished">Trieu a un disc òptic virtual o una unitat física que es farà servir amb la unitat virtual. La màquina virtual veurà el disc inserit a la unitat amb les dades al fitxer o al disc en la unitat òptica amb els seus continguts.</translation> 5293 </message> 5294 <message> 5295 <source>Encrypted with key:</source> 5296 <translation>Encriptat amb clau:</translation> 5297 </message> 5298 <message> 5299 <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 5300 <translation type="vanished">Llista tots els mòduls d'emmagatzematge per a aquesta màquina i les imatges virtuals i unitats amfitriones connectades a elles.</translation> 5301 </message> 5302 <message> 5303 <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 5304 <translation>Conté el nom del mòdul d'emmagatzematge que està seleccionat actualment a l'arbre d'emmagatzematge.</translation> 5305 </message> 5306 <message> 5307 <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source> 5308 <translation>Quan estigui marcat, permet utilitzar les capacitats de memòria cau E/S de l'amfitrió.</translation> 5309 </message> 5310 <message> 5311 <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source> 5312 <translation>Quan estigui marcat, el disc virtual no s'eliminarà quan el sistema client l'expulsi.</translation> 5313 </message> 5314 <message> 5315 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source> 5316 <translation>Quan estiga marcat, el sistema client veurà el disc virtual com a un dispositiu ssd.</translation> 5317 </message> 5318 <message> 5319 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source> 5320 <translation>Quan estigui marcat, el sistema client veurà el disc virtual com a un dispositiu de connexió en calent.</translation> 5321 </message> 5322 <message> 5323 <source>Image</source> 5324 <comment>storage image</comment> 5325 <translation type="vanished">Imatge</translation> 5326 </message> 5327 <message> 5328 <source><nobr>Expands/Collapses&nbsp;item.</nobr></source> 5329 <translation type="vanished"><nobr>Expandeix/Plega&nbsp;element.</nobr></translation> 5330 </message> 5331 <message> 5332 <source><nobr>Adds&nbsp;hard&nbsp;disk.</nobr></source> 5333 <translation type="vanished"><nobr>Afegeix&nbsp;disc&nbsp;dur.</nobr></translation> 5334 </message> 5335 <message> 5336 <source><nobr>Adds&nbsp;optical&nbsp;drive.</nobr></source> 5337 <translation type="vanished"><nobr>Afefeix&nbsp;unitat&nbsp;òptica.</nobr></translation> 5338 </message> 5339 <message> 5340 <source><nobr>Adds&nbsp;floppy&nbsp;drive.</nobr></source> 5341 <translation type="vanished"><nobr>Afegeix&nbsp;disquet.</nobr></translation> 5342 </message> 5343 <message> 5344 <source>Adds new storage controller.</source> 5345 <translation type="vanished">Afegeix un mòdul nou d'emmagatzematge.</translation> 5346 </message> 5347 <message> 5348 <source>Removes selected storage controller.</source> 5349 <translation type="vanished">Suprimeix el mòdul d'emmagatzematge seleccionat.</translation> 5350 </message> 5351 <message> 5352 <source>Adds new storage attachment.</source> 5353 <translation type="vanished">Afegeix una nova adjunció d'emmagatzematge</translation> 5354 </message> 5355 <message> 5356 <source>Removes selected storage attachment.</source> 5357 <translation type="vanished">Suprimeix l'adjunció d'emmagatzematge seleccionada.</translation> 5358 </message> 5359 <message> 5360 <source>Create New Hard Disk...</source> 5361 <translation type="vanished">Crea un disc dur nou...</translation> 5362 </message> 5363 <message> 5364 <source>Choose Virtual Hard Disk File...</source> 5365 <translation type="vanished">Tria un fitxer de disc dur virtual...</translation> 5366 </message> 5367 <message> 5368 <source>Choose Virtual Optical Disk File...</source> 5369 <translation type="vanished">Tria un fitxer d'unitat òptica virtual...</translation> 5370 </message> 5371 <message> 5372 <source>Remove Disk from Virtual Drive</source> 5373 <translation type="vanished">Suprimeix el disc de la unitat virtual</translation> 5374 </message> 5375 <message> 5376 <source>Choose Virtual Floppy Disk File...</source> 5377 <translation type="vanished">Tria un fitxer de disc virtual de disquet</translation> 5378 </message> 5379 <message> 5380 <source>Choose disk image...</source> 5381 <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment> 5382 <translation type="vanished">Tria una imatge de disc...</translation> 5383 </message> 5384 <message> 5385 <source>Add NVMe Controller</source> 5386 <translation type="vanished">Afegir un controlador NVMe</translation> 5387 </message> 5388 <message> 5389 <source>&Storage Devices</source> 5390 <translation>Di&spositius d'emmgatzematge</translation> 5391 </message> 5392 </context> 5393 <context> 5394 <name>UIMachineSettingsSystem</name> 5395 <message> 5396 <source>&Motherboard</source> 5397 <translation>Placa &mare</translation> 5398 </message> 5399 <message> 5400 <source>Base &Memory:</source> 5401 <translation>&Memòria base:</translation> 5402 </message> 5403 <message> 5404 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 5405 <translation>Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation> 4098 5406 </message> 4099 5407 <message> 4100 5408 <source>MB</source> 4101 <translation>MB</translation> 5409 <translation type="vanished">MB</translation> 5410 </message> 5411 <message> 5412 <source>&Boot Order:</source> 5413 <translation>&Ordre d'arrencada:</translation> 5414 </message> 5415 <message> 5416 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 5417 <translation>Definiu l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caselles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation> 5418 </message> 5419 <message> 5420 <source>Moves the selected boot device down.</source> 5421 <translation>Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation> 5422 </message> 5423 <message> 5424 <source>Moves the selected boot device up.</source> 5425 <translation>Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation> 4102 5426 </message> 4103 5427 <message> … … 4106 5430 </message> 4107 5431 <message> 4108 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 4109 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l'accés als gràfics 3D disponibles a l'amfitrió.</translation> 4110 </message> 4111 <message> 4112 <source>Enable &3D Acceleration</source> 4113 <translation>Activa l'acceleració &3D</translation> 4114 </message> 4115 <message> 4116 <source>&Remote Display</source> 4117 <translation>Pantalla &remota</translation> 4118 </message> 4119 <message> 4120 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 4121 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor RDP (protocol d'escriptori remot), de forma que es permetrà a clients remots connectar-se i operar amb la màquina virtual (quan estigui en execució) fent servir un client estàndard RDP.</translation> 4122 </message> 4123 <message> 4124 <source>&Enable Server</source> 4125 <translation>&Habilita el servidor</translation> 4126 </message> 4127 <message> 4128 <source>Server &Port:</source> 4129 <translation>Port del &servidor:</translation> 4130 </message> 4131 <message> 4132 <source>Authentication &Method:</source> 4133 <translation>&Mètode d'autenticació:</translation> 4134 </message> 4135 <message> 4136 <source>Authentication &Timeout:</source> 4137 <translation>&Temps d'autenticació:</translation> 4138 </message> 4139 <message> 4140 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 4141 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual tindrà suport a les capacitats d'acceleració de vídeo disponibles a l'amfitrió.</translation> 4142 </message> 4143 <message> 4144 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 4145 <translation>Activa l'acceleracio &2D</translation> 4146 </message> 4147 <message> 4148 <source>Mo&nitor Count:</source> 4149 <translation>Nombre de mo&nitors:</translation> 4150 </message> 4151 <message> 4152 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source> 4153 <translation>Controla la quantitat de monitors virtuals proveïts per la màquina virtual.</translation> 4154 </message> 4155 <message> 4156 <source>&Allow Multiple Connections</source> 4157 <translation>&Permet connexions múltiples</translation> 4158 </message> 4159 <message> 4160 <source>Video &Capture</source> 4161 <translation>Captura de &vídeo</translation> 4162 </message> 4163 <message> 4164 <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source> 4165 <translation>Quan estigui marcat, el VirtualBox enregistrarà la sessió a la màquina virtual en un fitxer de vídeo.</translation> 4166 </message> 4167 <message> 4168 <source>&Enable Video Capture</source> 4169 <translation>&Activa la captura de vídeo</translation> 4170 </message> 4171 <message> 4172 <source>File &Path:</source> 4173 <translation>&Camí al fitxer:</translation> 4174 </message> 4175 <message> 4176 <source>Frame &Size:</source> 4177 <translation>Mida del &marc:</translation> 4178 </message> 4179 <message> 4180 <source>&Frame Rate:</source> 4181 <translation>&Marcs per segon:</translation> 4182 </message> 4183 <message> 4184 <source>&Quality:</source> 4185 <translation>&Qualitat:</translation> 4186 </message> 4187 <message> 4188 <source>&Screens:</source> 4189 <translation>Pantalle&s:</translation> 4190 </message> 4191 <message> 4192 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source> 4193 <translation>La màquina virtual està configurada per utilitzar l'acceleració gràfica per maquinari. Tot i així, el sistema amfitrió no proveeix això i no podreu iniciar la màquina.</translation> 4194 </message> 4195 <message> 4196 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source> 4197 <translation>La màquina virtual té actualment assignada una memòria de vídeo inferior a <b>%1</b>, que és la quantitat mínima requerida per poder reproduir eficientment el vídeo d'alta resolució.</translation> 4198 </message> 4199 <message> 4200 <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source> 4201 <translation>La màquina virtual està configurada per utilitzar l'acceleració de flux de vídeo. Atès que aquesta característica només funciona amb Windows, el sistema client es desactivarà.</translation> 4202 </message> 4203 <message> 4204 <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source> 4205 <translation>No s'ha especificat el valor del port del servidor VRDE.</translation> 4206 </message> 4207 <message> 4208 <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source> 4209 <translation>No s'ha especificat el valor de temps d'espera d'autenticació VRDE.</translation> 4210 </message> 4211 <message> 4212 <source>User Defined</source> 4213 <translation>Definit per l'usuari</translation> 4214 </message> 4215 <message> 4216 <source>%1 fps</source> 4217 <translation>%1 fps</translation> 4218 </message> 4219 <message> 4220 <source>fps</source> 4221 <translation>fps</translation> 4222 </message> 4223 <message> 4224 <source>low</source> 4225 <comment>quality</comment> 4226 <translation>baixa</translation> 4227 </message> 4228 <message> 4229 <source>medium</source> 4230 <comment>quality</comment> 4231 <translation>mitjana</translation> 4232 </message> 4233 <message> 4234 <source>high</source> 4235 <comment>quality</comment> 4236 <translation>alta</translation> 4237 </message> 4238 <message> 4239 <source>kbps</source> 4240 <translation>kbps</translation> 4241 </message> 4242 <message> 4243 <source>Screen %1</source> 4244 <translation>Pantalla %1</translation> 4245 </message> 4246 <message> 4247 <source><i>About %1MB per 5 minute video</i></source> 4248 <translation><i>Uns %1MB per cada 5 minuts de vídeo</i></translation> 4249 </message> 4250 <message> 4251 <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source> 4252 <translation>La pantalla remota està habilitada en aquest moment per a aquesta màquina virtual. Tot i així, això requereix que <i>%1</i> estigui instal·lat. Instal·leu l'«Extension Pack» des del lloc web de baixades del VirtualBox, si no, la màquina virtual s'iniciarà amb la pantalla remota deshabilitada.</translation> 4253 </message> 4254 <message> 4255 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least <b>%1</b>.</source> 4256 <translation>La màquina virtual està configurada per utilitzar l'acceleració gràfica per maquinari i el sistema operatiu està seleccionat com a Windows Vista o superior. Per obtenir el millor rendiment hauríeu d'establir la memòria de vídeo com a mínim a <b>%1</b>.</translation> 4257 </message> 4258 <message> 4259 <source>&Screen</source> 4260 <translation>&Pantalla</translation> 4261 </message> 4262 <message> 4263 <source>Scale Factor:</source> 4264 <translation>Factor d'escala:</translation> 4265 </message> 4266 <message> 4267 <source>Controls the guest screen scale factor.</source> 4268 <translation>Controla el factor d'escala de la finestra del client.</translation> 5432 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 5433 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l'entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation> 5434 </message> 5435 <message> 5436 <source>Enable &I/O APIC</source> 5437 <translation>Habilita &I/O APIC</translation> 5438 </message> 5439 <message> 5440 <source>&Processor</source> 5441 <translation>&Processador</translation> 5442 </message> 5443 <message> 5444 <source>&Processor(s):</source> 5445 <translation>&Processador(s):</translation> 5446 </message> 5447 <message> 5448 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 5449 <translation>Quan estigui marcat, la característica d'extensió d'adreça física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation> 5450 </message> 5451 <message> 5452 <source>Enable PA&E/NX</source> 5453 <translation>Habilita PA&E/NX</translation> 5454 </message> 5455 <message> 5456 <source>Acce&leration</source> 5457 <translation>Acce&leració</translation> 5458 </message> 5459 <message> 5460 <source>Hardware Virtualization:</source> 5461 <translation>Virtualització de maquinari:</translation> 5462 </message> 5463 <message> 5464 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 5465 <translation>Quan estigui marcat, l'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation> 5466 </message> 5467 <message> 5468 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 5469 <translation>Activa &VT-x/AMD-V</translation> 5470 </message> 5471 <message> 5472 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 5473 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l'extensió de paginació imbricada d'intel VT-x i AMD-V.</translation> 5474 </message> 5475 <message> 5476 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 5477 <translation>Activa la pa&ginació imbricada</translation> 5478 </message> 5479 <message> 5480 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 5481 <translation>Quan estigui marcat, el client tindrà suport per l'Extended Firmware Interface (EFI), requerida per a iniciar alguns sistemes operatius. El sistemes que no facin servir EFI no podran iniciar-se si aquesta opció és activa.</translation> 5482 </message> 5483 <message> 5484 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 5485 <translation>Activa &EFI (només SO especials)</translation> 5486 </message> 5487 <message> 5488 <source>Hardware Clock in &UTC Time</source> 5489 <translation>Rellotge de maquinari en hora &UTC</translation> 5490 </message> 5491 <message> 5492 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source> 5493 <translation>Controla el nombre de processadors virtuals de la màquina virtual. Necessiteu suport per a virtualització de maquinari al vostre sistema amfitrió per fer servir més d'un processador virtual.</translation> 5494 </message> 5495 <message> 5496 <source>&Chipset:</source> 5497 <translation>&Xip:</translation> 5498 </message> 5499 <message> 5500 <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source> 5501 <translation>Selecciona el xip que s'emularà en aquesta màquina virtual. Tingueu en compte que l'emulació del xip ICH9 és experimental i no es recomana exceptuat per a sistemes clients (com el Mac OS X) que ho requereixin.</translation> 5502 </message> 5503 <message> 5504 <source>&Execution Cap:</source> 5505 <translation>Límit d'&execució:</translation> 5506 </message> 5507 <message> 5508 <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source> 5509 <translation>Limita la quantitat de temps durant el qual cada CPU virtual pot executar-se. Es permetrà a cada CPU virtual fer servir aquest temps fins al percentatge de temps disponible en cada CPU física. Es pot deshabilitar el límit d'execució establint-lo al 100%. Si s'estableix el límit molt baix pot fer que la màquina respongui molt lentament.</translation> 5510 </message> 5511 <message> 5512 <source>&Pointing Device:</source> 5513 <translation>Dispositiu del &punter:</translation> 5514 </message> 5515 <message> 5516 <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source> 5517 <translation>Determina si el dispositiu del cursor és un ratolí PS/2 estàndard, una tauleta USB o una tauleta multitàctil USB.</translation> 5518 </message> 5519 <message> 5520 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source> 5521 <translation type="vanished">Més de <b>%1%</b> de la memòria (<b>%2</b>) de l'ordinador amfitrió està assignada a la màquina virtual. No s'ha deixat suficient memòria per al sistema operatiu amfitrió. Seleccioneu una quantitat inferior.</translation> 5522 </message> 5523 <message> 5524 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source> 5525 <translation type="vanished">Més de <b>%1%</b> de la memòria (<b>%2</b>) de l'ordinador amfitrió està assignada a la màquina virtual. Això podria no deixar suficient memòria per al sistema operatiu amfitrió. Considereu seleccionar una quantitat inferior.</translation> 5526 </message> 5527 <message> 5528 <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 5529 <translation type="vanished">Per raons de rendiment, el nombre dels processadors virtuals connectats a la màquina virtual no pot ser més del doble del nombre de processadors físics de l'amfitrió (<b>%1</b>). Reduïu el nombre de processadors virtuals.</translation> 5530 </message> 5531 <message> 5532 <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 5533 <translation type="vanished">Hi ha més processadors virtuals connectats a la màquina virtual que el nombre de processadors físics de l'amfitrió (<b>%1</b>). Això pot afectar al rendiment de la màquina virtual. Considereu reduir-ne el nombre de processadors virtuals.</translation> 5534 </message> 5535 <message> 5536 <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source> 5537 <translation type="vanished">El límit d'execució del processador està establert en un valor baix. Això pot fer semblar que la màquina va lenta. </translation> 5538 </message> 5539 <message> 5540 <source>&Paravirtualization Interface:</source> 5541 <translation>Interfície de &paravirtualització:</translation> 5542 </message> 5543 <message> 5544 <source>Selects the paravirtualization guest interface provider to be used by this virtual machine.</source> 5545 <translation>Selecciona el proveïdor d'interfície client de paravirtualització que aquesta màquina virtual farà servir.</translation> 5546 </message> 5547 <message> 5548 <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 5549 <translation>Quan estigui actiu, el dispositiu RTC informarà de l'hora en UTC, altrament en hora local (amfitrió). En Unix s'espera normalment l'hora del maquinari en UTC.</translation> 4269 5550 </message> 4270 5551 <message> … … 4273 5554 </message> 4274 5555 <message> 4275 <source>When checked, guest screen contents will not be scaled up to compensate for high host screen resolutions.</source>4276 <translation type="vanished">Quan estigui marcat, els continguts de la pantalla del client no es redimensionaran per compensar resolucions diferents a l'amfitrió.</translation>4277 </message>4278 <message>4279 <source>Use &Unscaled HiDPI Output</source>4280 <translation type="vanished">Fes servir la sortida HiDPI &sense escalar</translation>4281 </message>4282 <message>4283 <source>Acceleration:</source>4284 <translation>Acceleració:</translation>4285 </message>4286 <message>4287 <source>HiDPI Support:</source>4288 <translation type="vanished">Compatibilitat HiDPI:</translation>4289 </message>4290 <message>4291 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>4292 <translation>Conté el número de port del servidor VRDP. Heu d'especificar <tt>0</tt> (cero), per seleccionar el port 3389, el port estàndard per RDP.</translation>4293 </message>4294 <message>4295 <source>Selects the VRDP authentication method.</source>4296 <translation>Selecciona el mètode d'autenticació VRDP.</translation>4297 </message>4298 <message>4299 <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>4300 <translation>Conté el temps d'espera per a l'autenticació de client, en mil·lisegons.</translation>4301 </message>4302 <message>4303 <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>4304 <translation>Quan estigui marcat, es permetran les connexions múltiples simultànies.</translation>4305 </message>4306 <message>4307 <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source>4308 <translation>Conté el nom de fitxer que el VirtualBox utilitza per desar el contingut enregistrat.</translation>4309 </message>4310 <message>4311 <source>Selects the resolution (frame size) of the recorded video.</source>4312 <translation>Selecciona la resolució (mida del marc) del vídeo enregistrat.</translation>4313 </message>4314 <message>4315 <source>Holds the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source>4316 <translation>Conté la resolució <b>horitzontal</b> (amplada del marc) del vídeo enregistrat.</translation>4317 </message>4318 <message>4319 <source>Holds the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source>4320 <translation>Conté la resolució <b>vertical</b> (alçada del marc) del vídeo enregistrat.</translation>4321 </message>4322 <message>4323 <source>Controls the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source>4324 <translation>Controla el nombre màxim de <b>marcs per segon</b>. Els marcs addicionals se saltaran. En reduir aquest valor, s'incrementarà el nombre de marcs que es saltaran i es reduirà la mida del fitxer.</translation>4325 </message>4326 <message>4327 <source>Controls the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>4328 <translation>Controla la <b>qualitat</b>. En incrementar aquest valor, el vídeo es veurà millor però la mida del fitxer augmentarà.</translation>4329 </message>4330 <message>4331 <source>Holds the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>4332 <translation>Controla la taxa de bits en <b>kilobits per segon</b>. En incrementar aquest valor, el vídeo es veurà millor però la mida del fitxer augmentarà.</translation>4333 </message>4334 <message>4335 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source>4336 <translation>S'ha assignat un valor inferior a <b>%1</b> per a la memòria de vídeo de la maquina virtual, és un valor inferior al mínim requerit per poder canviar al mode de pantalla completa o mode fluid.</translation>4337 </message>4338 <message>4339 5556 <source>%1 MB</source> 4340 <translation>%1 MB</translation> 5557 <translation type="vanished">%1 MB</translation> 5558 </message> 5559 <message> 5560 <source>%1 CPU</source> 5561 <comment>%1 is 1 for now</comment> 5562 <translation type="vanished">%1 CPU</translation> 5563 </message> 5564 <message> 5565 <source>%1 CPUs</source> 5566 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 5567 <translation type="vanished">%1 CPUs</translation> 4341 5568 </message> 4342 5569 <message> 4343 5570 <source>%1%</source> 4344 <translation>%1%</translation> 4345 </message> 4346 <message> 4347 <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source> 4348 <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà l'enregistrament de vídeo a la pantalla %1.</translation> 4349 </message> 4350 <message> 4351 <source>When checked, VirtualBox will record the audio stream to video file as well.</source> 4352 <translation type="unfinished"></translation> 4353 </message> 4354 <message> 4355 <source>&Record Audio</source> 4356 <translation type="unfinished"></translation> 4357 </message> 4358 </context> 4359 <context> 4360 <name>UIMachineSettingsGeneral</name> 4361 <message> 4362 <source>Basi&c</source> 4363 <translation>Bàsi&c</translation> 4364 </message> 4365 <message> 4366 <source>A&dvanced</source> 4367 <translation>&Avançat</translation> 4368 </message> 4369 <message> 4370 <source>&Shared Clipboard:</source> 4371 <translation>Porta-retall&s compartit:</translation> 4372 </message> 4373 <message> 4374 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 4375 <translation>Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l'amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tenir instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation> 4376 </message> 4377 <message> 4378 <source>S&napshot Folder:</source> 4379 <translation>Carpeta de capture&s:</translation> 4380 </message> 4381 <message> 4382 <source>D&escription</source> 4383 <translation>D&escripció</translation> 4384 </message> 4385 <message> 4386 <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source> 4387 <translation>Mostra la descripció de la màquina virtual. El camp de descripció és útil per comentar els detalls de configuració del sistema client instal·lat.</translation> 4388 </message> 4389 <message> 4390 <source>D&rag'n'Drop:</source> 4391 <translation>A&rrosega i deixar anar:</translation> 4392 </message> 4393 <message> 4394 <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag'n'drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 4395 <translation>Selecciona quines dades es copiaran entre el client i l'amfitrió mitjançant arrossegar i deixar anar. Aquesta característica requereix tenir instal·lades les guest additions al sistema client.</translation> 4396 </message> 4397 <message> 4398 <source>No name specified for the virtual machine.</source> 4399 <translation>No s'ha especificat cap màquina virtual.</translation> 4400 </message> 4401 <message> 4402 <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source> 4403 <translation>La recomanació del sistema operatiu de la màquina virtual és de tipus 64-bit. Els sistemes client de 64-bit requereixen la virtualització per maquinari i per tant això s'activarà automàticament si confirmeu els canvis.</translation> 4404 </message> 4405 <message> 4406 <source>Enc&ryption</source> 4407 <translation type="vanished">&Xifratge</translation> 4408 </message> 4409 <message> 4410 <source>When checked, enables encryption for this virtual machine.</source> 4411 <translation type="vanished">Quan estigui marcat, s'habilitarà l'encriptació per a aquesta màquina virtual.</translation> 4412 </message> 4413 <message> 4414 <source>En&able Encryption</source> 4415 <translation type="vanished">H&abilita l'encriptació</translation> 4416 </message> 4417 <message> 4418 <source>Encryption C&ipher:</source> 4419 <translation type="vanished">Clau d'encr&iptació:</translation> 4420 </message> 4421 <message> 4422 <source>E&nter New Password:</source> 4423 <translation>Introduïu u&na contrasenya nova:</translation> 4424 </message> 4425 <message> 4426 <source>Holds the password to be assigned to the virtual machine.</source> 4427 <translation type="vanished">Conté la contrasenya que s'assignarà a la màquina virtual.</translation> 4428 </message> 4429 <message> 4430 <source>C&onfirm New Password:</source> 4431 <translation>C&onfirmeu la contrasenya nova:</translation> 4432 </message> 4433 <message> 4434 <source>Confirms the password to be assigned to the virtual machine.</source> 4435 <translation type="vanished">Confirmeu la contrasenya que s'assignarà a la màquina virtual.</translation> 4436 </message> 4437 <message> 4438 <source>You are trying to encrypt this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source> 4439 <translation type="vanished">Esteu provant d'encriptar aquesta màquina virtual. Tot i així, això requereix que <i>%1</i> estigui instal·lat. Instal·leu el paquet d'extensions des del lloc web del VirtualBox.</translation> 4440 </message> 4441 <message> 4442 <source>Encryption cipher type not specified.</source> 4443 <translation type="vanished">No s'ha especificat el tipus de clau.</translation> 4444 </message> 4445 <message> 4446 <source>Encryption password empty.</source> 4447 <translation type="vanished">La contrasenya d'encriptació és buida.</translation> 4448 </message> 4449 <message> 4450 <source>Encryption passwords do not match.</source> 4451 <translation type="vanished">Les contrasenyes d'encriptació no coincideixen.</translation> 4452 </message> 4453 <message> 4454 <source>Leave Unchanged</source> 4455 <comment>cipher type</comment> 4456 <translation>Deixa-ho sense canvis</translation> 4457 </message> 4458 <message> 4459 <source>Selects the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source> 4460 <translation>Selecciona la clau que es farà servir per a l'encriptació dels discos de la màquina virtual.</translation> 4461 </message> 4462 <message> 4463 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source> 4464 <translation>Conté el camí on es desaran les captures d'aquesta màquina virtual. Tingueu en compte que les captures poden ocupar molt d'espai al disc.</translation> 4465 </message> 4466 <message> 4467 <source>Disk Enc&ryption</source> 4468 <translation type="unfinished"></translation> 4469 </message> 4470 <message> 4471 <source>When checked, disks attached to this virtual machine will be encrypted.</source> 4472 <translation type="unfinished"></translation> 4473 </message> 4474 <message> 4475 <source>En&able Disk Encryption</source> 4476 <translation type="unfinished"></translation> 4477 </message> 4478 <message> 4479 <source>Disk Encryption C&ipher:</source> 4480 <translation type="unfinished"></translation> 4481 </message> 4482 <message> 4483 <source>Holds the encryption password for disks attached to this virtual machine.</source> 4484 <translation type="unfinished"></translation> 4485 </message> 4486 <message> 4487 <source>Confirms the disk encryption password.</source> 4488 <translation type="unfinished"></translation> 4489 </message> 4490 <message> 4491 <source>You are trying to enable disk encryption for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source> 4492 <translation type="unfinished"></translation> 4493 </message> 4494 <message> 4495 <source>Disk encryption cipher type not specified.</source> 4496 <translation type="unfinished"></translation> 4497 </message> 4498 <message> 4499 <source>Disk encryption password empty.</source> 4500 <translation type="unfinished"></translation> 4501 </message> 4502 <message> 4503 <source>Disk encryption passwords do not match.</source> 4504 <translation type="unfinished"></translation> 4505 </message> 4506 </context> 4507 <context> 4508 <name>UIMachineSettingsInterface</name> 4509 <message> 4510 <source>Allows to modify VM menu-bar contents.</source> 4511 <translation>Permet modificar el contingut de la barra del menú de la màquina virtual.</translation> 4512 </message> 4513 <message> 4514 <source>Mini ToolBar:</source> 4515 <translation>Barra d'eines petita:</translation> 4516 </message> 4517 <message> 4518 <source>Show at &Top of Screen</source> 4519 <translation>Mostra a la part de dal&t de la pantalla</translation> 4520 </message> 4521 <message> 4522 <source>Allows to modify VM status-bar contents.</source> 4523 <translation>Permet modificar el contingut de la barra d'estat de la màquina virtual.</translation> 4524 </message> 4525 <message> 4526 <source>When checked, show the Mini ToolBar in full-screen and seamless modes.</source> 4527 <translation>Quan estigui marcat, es mostrarà la barra d'eines petita en mode de pantalla completa i fluid.</translation> 4528 </message> 4529 <message> 4530 <source>Show in &Full-screen/Seamless</source> 4531 <translation>Mostra a pantalla completa/&fluid</translation> 4532 </message> 4533 <message> 4534 <source>When checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 4535 <translation>Quan estigui marcat, es mostrarà la barra d'eines petita a la part superior de la pantalla, en lloc de mostrar-la en la posició per defecte a la part de baix de la pantalla.</translation> 4536 </message> 4537 </context> 4538 <context> 4539 <name>UIMachineSettingsNetwork</name> 4540 <message> 4541 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 4542 <translation>Quan estigui marcat, s'activarà aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation> 4543 </message> 4544 <message> 4545 <source>&Enable Network Adapter</source> 4546 <translation>Habilita l'adaptador d&e xarxa</translation> 4547 </message> 4548 <message> 4549 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 4550 <translation>Selecciona el tipus d'adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, el VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation> 4551 </message> 4552 <message> 4553 <source>&Attached to:</source> 4554 <translation>Connect&at a:</translation> 4555 </message> 4556 <message> 4557 <source>Adapter &Type:</source> 4558 <translation>&Tipus d'adaptador:</translation> 4559 </message> 4560 <message> 4561 <source>Not selected</source> 4562 <comment>network adapter name</comment> 4563 <translation>No seleccionat</translation> 5571 <translation type="vanished">%1%</translation> 5572 </message> 5573 <message> 5574 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support a chipset of type ICH9. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 5575 <translation type="vanished">La funció d'E/S APIC no està habilitada actualment a la secció de la placa base de la pàgina del sistema. Això és necessari per suportar un chipset de tipus ICH9. S'habilitarà automàticament si confirma els canvis.</translation> 5576 </message> 5577 <message> 5578 <source>The USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB pointing device. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 5579 <translation type="vanished">L'emulació del controlador USB no està habilitada actualment a la pàgina USB. Això és necessari per suportar l'emulació d'un un dispositiu apuntador USB. S'habilitarà automàticament si confirma els canvis.</translation> 5580 </message> 5581 <message> 5582 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 5583 <translation type="vanished">La funció d'E/S APIC no està habilitada actualment a la secció de la placa base de la pàgina del sistema. Això és necessari per suportar més d'un processador. S'habilitarà automàticament si confirma els canvis.</translation> 5584 </message> 5585 <message> 5586 <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 5587 <translation type="vanished">La virtualització de maquinari no s'ha habilitat a la secció Acceleració de la pàgina sistema. Això és necessari per suportar més d'un processador virtuals. Es farà automàticament si confirmeu els canvis.</translation> 5588 </message> 5589 </context> 5590 <context> 5591 <name>UIMachineSettingsUSB</name> 5592 <message> 5593 <source>New Filter %1</source> 5594 <comment>usb</comment> 5595 <translation type="vanished">Filtre nou %1</translation> 5596 </message> 5597 <message> 5598 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 5599 <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual USB d'aquesta màquina.</translation> 5600 </message> 5601 <message> 5602 <source>Enable &USB Controller</source> 5603 <translation>Habilita el controlador &USB</translation> 5604 </message> 5605 <message> 5606 <source>USB Device &Filters</source> 5607 <translation>&Filtres de dispositiu USB</translation> 5608 </message> 5609 <message> 5610 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 5611 <translation>Mostra tots els filtres USB d'aquesta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defineix si un filtre concret és actiu o no. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o eliminar filtres USB.</translation> 5612 </message> 5613 <message> 5614 <source>[filter]</source> 5615 <translation>[filtre]</translation> 5616 </message> 5617 <message> 5618 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 5619 <comment>USB filter tooltip</comment> 5620 <translation type="vanished"><nobr>ID del venedor: %1</nobr></translation> 5621 </message> 5622 <message> 5623 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 5624 <comment>USB filter tooltip</comment> 5625 <translation type="vanished"><nobr>ID del producte: %2</nobr></translation> 5626 </message> 5627 <message> 5628 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 5629 <comment>USB filter tooltip</comment> 5630 <translation type="vanished"><nobr>Revisió: %3</nobr></translation> 5631 </message> 5632 <message> 5633 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 5634 <comment>USB filter tooltip</comment> 5635 <translation type="vanished"><nobr>Producte: %4</nobr></translation> 5636 </message> 5637 <message> 5638 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 5639 <comment>USB filter tooltip</comment> 5640 <translation type="vanished"><nobr>Fabricant: %5</nobr></translation> 5641 </message> 5642 <message> 5643 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 5644 <comment>USB filter tooltip</comment> 5645 <translation type="vanished"><nobr>No. de sèrie: %1</nobr></translation> 5646 </message> 5647 <message> 5648 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 5649 <comment>USB filter tooltip</comment> 5650 <translation type="vanished"><nobr>Port: %1</nobr></translation> 5651 </message> 5652 <message> 5653 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 5654 <comment>USB filter tooltip</comment> 5655 <translation type="vanished"><nobr>Estat: %1</nobr></translation> 5656 </message> 5657 <message> 5658 <source>USB &1.1 (OHCI) Controller</source> 5659 <translation>Mòdul USB &1.1 (OHCI)</translation> 5660 </message> 5661 <message> 5662 <source>USB &2.0 (EHCI) Controller</source> 5663 <translation>Mòdul USB &2.0 (EHCI)</translation> 5664 </message> 5665 <message> 5666 <source>USB &3.0 (xHCI) Controller</source> 5667 <translation>Mòdul USB &3.0 (xHCI)</translation> 5668 </message> 5669 <message> 5670 <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source> 5671 <translation type="vanished">S'ha habilitat USB 2.0/3.0 per a aquesta màquina virtual. Tot i així, això requereix que <i>%1</1> estigui instal·lat. Instal·leu el paquet d'extensió des del lloc web de baixades del VirtualBox o inhabiliteu USB 2.0/3.0 per poder iniciar la màquina.</translation> 5672 </message> 5673 <message> 5674 <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source> 5675 <translation>Quan es triï, activa el mòdul USB OHCI virtual per a aquesta màquina. El mòdul USB OHCI proveeix de compatibilitat amb USB 1.0.</translation> 5676 </message> 5677 <message> 5678 <source>When chosen, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 5679 <translation>Quan es triï, activa el mòdul USB EHCI virtual per a aquesta màquina. El mòdul USB EHCI proveeix de compatibilitat amb USB 2.0.</translation> 5680 </message> 5681 <message> 5682 <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source> 5683 <translation>Quan es triï, activa el mòdul USB xHCI virtual per a aquesta màquina. El mòdul USB xHCI proveeix de compatibilitat amb USB 3.0.</translation> 5684 </message> 5685 <message> 5686 <source>Add Empty Filter</source> 5687 <translation type="vanished">Afegeix un filtre buit</translation> 5688 </message> 5689 <message> 5690 <source>Add Filter From Device</source> 5691 <translation type="vanished">Afegeix un filtre des del dispositiu</translation> 5692 </message> 5693 <message> 5694 <source>Edit Filter</source> 5695 <translation type="vanished">Edita el filtre</translation> 5696 </message> 5697 <message> 5698 <source>Remove Filter</source> 5699 <translation type="vanished">Suprimeix el filtre</translation> 5700 </message> 5701 <message> 5702 <source>Move Filter Up</source> 5703 <translation type="vanished">Mou el filtre amunt</translation> 5704 </message> 5705 <message> 5706 <source>Move Filter Down</source> 5707 <translation type="vanished">Mou el filtre avall</translation> 5708 </message> 5709 <message> 5710 <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 5711 <translation type="vanished">Afegeix un filtre USB nou amb tots els camps inicialment buits. Tingueu en compte que un filtre com aquest coincidirà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation> 5712 </message> 5713 <message> 5714 <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 5715 <translation type="vanished">Afegeix un filtre USB nou amb tots els camps amb valor igual al dispositiu USB connectat a l'ordinador amfitrió.</translation> 5716 </message> 5717 <message> 5718 <source>Edits selected USB filter.</source> 5719 <translation type="vanished">Edita el filtre USB seleccionat.</translation> 5720 </message> 5721 <message> 5722 <source>Removes selected USB filter.</source> 5723 <translation type="vanished">Suprimeix el filtre USB seleccionat.</translation> 5724 </message> 5725 <message> 5726 <source>Moves selected USB filter up.</source> 5727 <translation type="vanished">Mou amunt el filtre USB seleccionat.</translation> 5728 </message> 5729 <message> 5730 <source>Moves selected USB filter down.</source> 5731 <translation type="vanished">Mou avall el filtre USB seleccionat.</translation> 5732 </message> 5733 </context> 5734 <context> 5735 <name>UIMachineSettingsUSBFilterDetails</name> 5736 <message> 5737 <source>Any</source> 5738 <comment>remote</comment> 5739 <translation type="vanished">Qualsevol</translation> 5740 </message> 5741 <message> 5742 <source>Yes</source> 5743 <comment>remote</comment> 5744 <translation type="vanished">Sí</translation> 5745 </message> 5746 <message> 5747 <source>No</source> 5748 <comment>remote</comment> 5749 <translation type="vanished">No</translation> 4564 5750 </message> 4565 5751 <message> … … 4568 5754 </message> 4569 5755 <message> 4570 <source>A&dvanced</source> 4571 <translation>&Avançat</translation> 4572 </message> 4573 <message> 4574 <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 4575 <translation>Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.</translation> 4576 </message> 4577 <message> 4578 <source>Generates a new random MAC address.</source> 4579 <translation>Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation> 4580 </message> 4581 <message> 4582 <source>&Cable Connected</source> 4583 <translation>&Cable connectat</translation> 4584 </message> 4585 <message> 4586 <source>&Port Forwarding</source> 4587 <translation>Reenviament de &ports</translation> 4588 </message> 4589 <message> 4590 <source>&Promiscuous Mode:</source> 4591 <translation>Mode &promiscu:</translation> 4592 </message> 4593 <message> 4594 <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source> 4595 <translation>Selecciona el mode de privacitat promiscu per a l'adaptador de xarxa quan es connecta a una xarxa interna, a una xarxa de només amfitrió o a un pont.</translation> 4596 </message> 4597 <message> 4598 <source>Generic Properties:</source> 4599 <translation>Propietats genèriques:</translation> 4600 </message> 4601 <message> 4602 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 4603 <translation>Selecciona l'adaptador de xarxa al sistema amfitrió on anirà el trànsit d'origen i destí d'aquesta targeta de xarxa.</translation> 4604 </message> 4605 <message> 4606 <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 4607 <translation>Introduïu el nom de la xarxa interna a la qual es connectarà aquesta targeta de xarxa. Podeu crear una xarxa interna nova seleccionant un nom que no es faci servir per cap altra targeta de xarxa en aquesta o altres màquines virtuals.</translation> 4608 </message> 4609 <message> 4610 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 4611 <translation>Selecciona l'adaptador de xarxa virtual a l'amfitrió on anirà el trànsit d'orígen i destí d'aquesta targeta de xarxa. Podeu crear i eliminar adaptadors fent servir els paràmetres globals de xarxa a la finestra del gestor de màquines virtuals.</translation> 4612 </message> 4613 <message> 4614 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 4615 <translation>Selecciona el mòdul que es farà servir amb aquesta targeta de xarxa.</translation> 4616 </message> 4617 <message> 4618 <source>&MAC Address:</source> 4619 <translation>Adreça &MAC:</translation> 4620 </message> 4621 <message> 4622 <source>No bridged network adapter is currently selected.</source> 4623 <translation>Actualment no s'ha seleccionat cap adaptador de xarxa pont.</translation> 4624 </message> 4625 <message> 4626 <source>No internal network name is currently specified.</source> 4627 <translation>Actualment no s'ha especificat cap nom de xarxa interna.</translation> 4628 </message> 4629 <message> 4630 <source>No host-only network adapter is currently selected.</source> 4631 <translation>Actualment no s'ha seleccionat cap adaptador de xarxa de només amfitrió.</translation> 4632 </message> 4633 <message> 4634 <source>No generic driver is currently selected.</source> 4635 <translation>Actualment no s'ha seleccionat cap controlador genèric.</translation> 4636 </message> 4637 <message> 4638 <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source> 4639 <translation>L'adreça MAC ha de tenir 12 dígits hexadecimals.</translation> 4640 </message> 4641 <message> 4642 <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> 4643 <translation>El segon dígit a l'adreça MAC no pot ser senar ja que només es permeten adreces unicast.</translation> 4644 </message> 4645 <message> 4646 <source>No NAT network name is currently specified.</source> 4647 <translation>Actualment no s'ha especificat cap nom de xarxa NAT.</translation> 4648 </message> 4649 <message> 4650 <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 4651 <translation>Gestiona el nom de la xarxa NAT que és on es connectarà la targeta de xarxa. Podeu crear o eliminar xarxes fent servir els paràmetres globals de xarxa a la finestra de gestió de màquines virtuals.</translation> 4652 </message> 4653 <message> 4654 <source>Selects how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 4655 <translation>Selecciona com l'adaptador virtual s'adjuntarà a la xarxa real del sistema operatiu de l'amfitrió.</translation> 4656 </message> 4657 <message> 4658 <source>Shows additional network adapter options.</source> 4659 <translation>Mostra les opcions addicionals de l'adaptador de xarxa.</translation> 4660 </message> 4661 <message> 4662 <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 4663 <translation>Conté els paràmetres de configuració del mòdul d'adjunció de xarxa. Els paràmetres han de ser del tipus <b>nom=valor</b> i dependran del mòdul. Feu servir <b>maj-intro</b> per afegir una entrada nova.</translation> 4664 </message> 4665 <message> 4666 <source>When checked, the virtual network cable is plugged in.</source> 4667 <translation>Quan estigui marcat, es connectarà el cable de xarxa virtual.</translation> 4668 </message> 4669 <message> 4670 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source> 4671 <translation>Mostra una finestra per configurar les regles de redirecció de ports.</translation> 4672 </message> 4673 </context> 4674 <context> 4675 <name>UIMachineSettingsParallel</name> 4676 <message> 4677 <source>Port %1</source> 4678 <comment>parallel ports</comment> 4679 <translation type="vanished">Port %1</translation> 4680 </message> 4681 <message> 4682 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 4683 <translation type="vanished">Quan estigui marcat, s'habilitarà el port paral·lel de la màquina virtual.</translation> 4684 </message> 4685 <message> 4686 <source>&Enable Parallel Port</source> 4687 <translation type="vanished">Habilita el port paral·l&el</translation> 4688 </message> 4689 <message> 4690 <source>Port &Number:</source> 4691 <translation type="vanished">&Número del port:</translation> 4692 </message> 4693 <message> 4694 <source>Holds the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 4695 <translation type="vanished">Mostra el número del port paràl·lel. Podeu triar un dels ports paral·lels estàndards o seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation> 4696 </message> 4697 <message> 4698 <source>&IRQ:</source> 4699 <translation type="vanished">&IRQ:</translation> 4700 </message> 4701 <message> 4702 <source>I/O Po&rt:</source> 4703 <translation type="vanished">Po&rt E/S:</translation> 4704 </message> 4705 <message> 4706 <source>Port &Path:</source> 4707 <translation type="vanished">Camí del &port:</translation> 4708 </message> 4709 <message> 4710 <source>Holds the host parallel device name.</source> 4711 <translation type="vanished">Mostra el nom del dispositiu paral·lel del sistema client.</translation> 4712 </message> 4713 <message> 4714 <source>Holds the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 4715 <translation type="vanished">Mostra el número IRQ d'aquest port paral·lel. Això hauria de ser un nombre enter entre <tt>0</tt> i <tt>255</tt>. Valors superiors a <tt>15</tt> només s'haurien de fer servir si el paràmetre <b>I/O APIC</b> és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation> 4716 </message> 4717 <message> 4718 <source>Holds the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 4719 <translation type="vanished">Mostra l'adreça base del port E/S d'aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters amb un rang entre <tt>0</tt> i <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 4720 </message> 4721 <message> 4722 <source>No IRQ is currently specified.</source> 4723 <translation type="vanished">Actualment no s'ha especificat cap IRQ.</translation> 4724 </message> 4725 <message> 4726 <source>No I/O port is currently specified.</source> 4727 <translation type="vanished">Actualment no s'ha especificat cap E/S.</translation> 4728 </message> 4729 <message> 4730 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 4731 <translation type="vanished">Dos o més ports tenen els mateixos paràmetres.</translation> 4732 </message> 4733 <message> 4734 <source>No port path is currently specified.</source> 4735 <translation type="vanished">Actualment no s'ha especificat cap camí de port.</translation> 4736 </message> 4737 <message> 4738 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 4739 <translation type="vanished">Actualment hi ha dos camis de port duplicats que s'han especificat.</translation> 4740 </message> 4741 </context> 4742 <context> 4743 <name>UIMachineSettingsPortForwardingDlg</name> 4744 <message> 4745 <source>Port Forwarding Rules</source> 4746 <translation>Regles de redireccionament de ports</translation> 4747 </message> 4748 </context> 4749 <context> 4750 <name>UIMachineSettingsSF</name> 4751 <message> 4752 <source> Machine Folders</source> 4753 <translation>Carpetes de la màquina virtual</translation> 4754 </message> 4755 <message> 4756 <source> Transient Folders</source> 4757 <translation>Carpetes transitòries</translation> 4758 </message> 4759 <message> 4760 <source>Full</source> 4761 <translation>Complet</translation> 4762 </message> 4763 <message> 4764 <source>Read-only</source> 4765 <translation>Només lectura</translation> 4766 </message> 4767 <message> 4768 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 4769 <translation>Mostra totes les carpetes accessibles a aquesta màquina. Feu servir: 'net use x: \\vboxsvr\share' per accedir a la carpeta anomenada <i>share</i> des d'un sistema tipus DOS, o 'mount -t vboxsf share mount_point' per accedir a ella des d'un sistema Linux. Aquesta característica requereix les Guest Additions.</translation> 5756 <source>Holds the filter name.</source> 5757 <translation>Mostra el nom del filtre.</translation> 5758 </message> 5759 <message> 5760 <source>&Vendor ID:</source> 5761 <translation>ID del &venedor:</translation> 5762 </message> 5763 <message> 5764 <source>&Product ID:</source> 5765 <translation>ID del &producte:</translation> 5766 </message> 5767 <message> 5768 <source>&Revision:</source> 5769 <translation>&Revisió:</translation> 5770 </message> 5771 <message> 5772 <source>&Manufacturer:</source> 5773 <translation>&Fabricant:</translation> 5774 </message> 5775 <message> 5776 <source>Pro&duct:</source> 5777 <translation>Pro&ducte:</translation> 5778 </message> 5779 <message> 5780 <source>&Serial No.:</source> 5781 <translation>Número de &sèrie:</translation> 5782 </message> 5783 <message> 5784 <source>Por&t:</source> 5785 <translation>Por&t:</translation> 5786 </message> 5787 <message> 5788 <source>R&emote:</source> 5789 <translation>R&emot:</translation> 5790 </message> 5791 <message> 5792 <source>USB Filter Details</source> 5793 <translation>Detalls del filtre USB</translation> 5794 </message> 5795 <message> 5796 <source>Holds the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 5797 <translation>Conté el filtre d'identificació de venedor. La cadena de <i>coincidència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> on <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation> 5798 </message> 5799 <message> 5800 <source>Holds the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 5801 <translation>Conté el filtre d'identificació de producte. La cadena de <i>coincidència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> on <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation> 5802 </message> 5803 <message> 5804 <source>Holds the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 5805 <translation>Conté el filtre d'identificació de nombre de revisió. La cadena de <i>coincidència exacta</i> és <tt>IIFF</tt> on <tt>I</tt> és un dígit decimal de la part entera i <tt>F</tt> és un dígit decimal de la part fraccional. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation> 5806 </message> 5807 <message> 5808 <source>Holds the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 5809 <translation>Conté el filtre de fabricant com una cadena de <i>coincidència exacta</i>. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation> 5810 </message> 5811 <message> 5812 <source>Holds the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 5813 <translation>Conté el filtre de producte com una cadena de <i>coincidència exacta</i>. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation> 5814 </message> 5815 <message> 5816 <source>Holds the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 5817 <translation>Conté el filtre de número de sèrie com una cadena de <i>coincidència exacta</i>. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation> 5818 </message> 5819 <message> 5820 <source>Holds the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 5821 <translation>Conté el filtre de port USB de l'amfitrió com una cadena de <i>coincidència exacta</i>. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation> 5822 </message> 5823 <message> 5824 <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 5825 <translation>Conté si aquest filtre s'aplica a un dels dispositius USB connectats a la màquina amfitriona (<i>No</i>), a l'ordinador client VRDP (<i>Sí</i>), o ambdós (<i>Qualsevol</i>).</translation> 5826 </message> 5827 </context> 5828 <context> 5829 <name>UIMachineWindow</name> 5830 <message> 5831 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 5832 <translation type="vanished"> Versió EXPERIMENTAL %1r%2 - %3</translation> 5833 </message> 5834 </context> 5835 <context> 5836 <name>UIMachineWindowNormal</name> 5837 <message> 5838 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 5839 <translation type="vanished">Mostra la tecla assignada a l'amfitrió.<br>Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el punter. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation> 5840 </message> 5841 </context> 5842 <context> 5843 <name>UIMediumDetailsWidget</name> 5844 <message> 5845 <source>&Attributes</source> 5846 <translation>&Atributs</translation> 5847 </message> 5848 <message> 5849 <source>&Information</source> 5850 <translation>&Informació</translation> 5851 </message> 5852 <message> 5853 <source>&Type:</source> 5854 <translation>&Tipus:</translation> 5855 </message> 5856 <message> 5857 <source>&Location:</source> 5858 <translation>&Ubicació:</translation> 5859 </message> 5860 <message> 5861 <source>&Description:</source> 5862 <translation>&Descripció:</translation> 5863 </message> 5864 <message> 5865 <source>&Size:</source> 5866 <translation>&Mida:</translation> 5867 </message> 5868 <message> 5869 <source>Holds the type of this medium.</source> 5870 <translation>Conté el tipus d'aquest mitjà.</translation> 5871 </message> 5872 <message> 5873 <source>Holds the location of this medium.</source> 5874 <translation>Conté la localització d'aquest mitjà.</translation> 5875 </message> 5876 <message> 5877 <source>Holds the description of this medium.</source> 5878 <translation>Conté la descripció d'aquest mitjà.</translation> 5879 </message> 5880 <message> 5881 <source>Holds the size of this medium.</source> 5882 <translation>Conté la mida d'aquest mitjà.</translation> 5883 </message> 5884 <message> 5885 <source>Reset</source> 5886 <translation>Reinicialitza</translation> 5887 </message> 5888 <message> 5889 <source>Apply</source> 5890 <translation>Aplica</translation> 5891 </message> 5892 <message> 5893 <source>Reset changes in current medium details</source> 5894 <translation>Reinicialitza els canvis als detalls dels mitjans actuals</translation> 5895 </message> 5896 <message> 5897 <source>Apply changes in current medium details</source> 5898 <translation>Aplica els canvis als detalls del mitjà actual</translation> 5899 </message> 5900 <message> 5901 <source>Reset Changes (%1)</source> 5902 <translation>Reinicialitza els canvis (%1)</translation> 5903 </message> 5904 <message> 5905 <source>Apply Changes (%1)</source> 5906 <translation>Aplica els canvis (%1)</translation> 5907 </message> 5908 <message> 5909 <source>Cannot change medium size from <b>%1</b> to <b>%2</b> as storage shrinking is currently not implemented.</source> 5910 <translation>No es pot canviar la grandària del mitjà de<b>%1</b> a <b>%2</b> ja que la reducció de l'emmagatzematge no està implementat</translation> 5911 </message> 5912 <message> 5913 <source>Choose Medium Location</source> 5914 <translation type="unfinished"></translation> 5915 </message> 5916 <message> 5917 <source>Location can not be empty.</source> 5918 <translation type="unfinished"></translation> 5919 </message> 5920 <message> 5921 <source>This type of medium is attached directly or indirectly, preserved when taking snapshots.</source> 5922 <translation type="unfinished">Aquest tipus de mitjà està adjuntat directa o indirectament, conservat quan es prenen instantànies.</translation> 5923 </message> 5924 <message> 5925 <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source> 5926 <translation type="unfinished">Aquest tipus de mitjà s'adjunta de manera indirecta, els canvis s'eliminaran la propera vegada que s'iniciï la màquina virtual.</translation> 5927 </message> 5928 <message> 5929 <source>This type of medium is attached directly, ignored when taking snapshots.</source> 5930 <translation type="unfinished">Aquest tipus de mitjà s'adjunta de manera directa, ignorat quan es prenguin instantànies.</translation> 5931 </message> 5932 <message> 5933 <source>This type of medium is attached directly, allowed to be used concurrently by several machines.</source> 5934 <translation type="unfinished">Aquest tipus de mitjà s'adjunta de manera directa, està permès utilitzar-lo concurrentment per diverses màquines.</translation> 5935 </message> 5936 <message> 5937 <source>This type of medium is attached directly, and can be used by several machines.</source> 5938 <translation type="unfinished">Aquest tipus de mitjà s'adjunta directament, i pot ser utilitzat per diverses màquines.</translation> 5939 </message> 5940 <message> 5941 <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source> 5942 <translation type="unfinished">Aquest tipus de suport s'adjunta de forma indirecta, de manera que aquest mitjà base es pot utilitzar per a diverses màquines virtuals que tinguin el seu propi mitjà diferenciat per emmagatzemar les seves modificacions.</translation> 5943 </message> 5944 </context> 5945 <context> 5946 <name>UIMediumManager</name> 5947 <message> 5948 <source>&Optical disks</source> 5949 <translation>Disc&os</translation> 5950 </message> 5951 <message> 5952 <source>&Floppy disks</source> 5953 <translation>Dis&quets</translation> 5954 </message> 5955 <message> 5956 <source>Removing medium...</source> 5957 <translation type="vanished">S'està suprimint el mitjà...</translation> 5958 </message> 5959 <message> 5960 <source>&Hard disks</source> 5961 <translation>&Discos durs</translation> 5962 </message> 5963 <message> 5964 <source>%1, %2: %3, %4: %5</source> 5965 <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment> 5966 <translation type="vanished">%1, %2: %3, %4: %5</translation> 5967 </message> 5968 <message> 5969 <source>Format:</source> 5970 <translation type="vanished">Format:</translation> 5971 </message> 5972 <message> 5973 <source>Storage details:</source> 5974 <translation type="vanished">Detalls d'emmagatzematge:</translation> 5975 </message> 5976 <message> 5977 <source>Attached to:</source> 5978 <translation type="vanished">Connectat a:</translation> 5979 </message> 5980 <message> 5981 <source>Encrypted with key:</source> 5982 <translation type="vanished">Xifrat amb la clau:</translation> 5983 </message> 5984 <message> 5985 <source>UUID:</source> 5986 <translation type="vanished">UUID:</translation> 5987 </message> 5988 <message> 5989 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 5990 <translation type="vanished"><i>No&nbsp;adjuntat</i></translation> 5991 </message> 5992 <message> 5993 <source><i>Not&nbsp;Encrypted</i></source> 5994 <translation type="vanished"><i>No&nbsp;xifrat</i></translation> 5995 </message> 5996 <message> 5997 <source>--</source> 5998 <comment>no info</comment> 5999 <translation type="vanished">--</translation> 6000 </message> 6001 <message> 6002 <source>&Medium</source> 6003 <translation type="vanished">&Mitjà</translation> 6004 </message> 6005 <message> 6006 <source>&Copy...</source> 6007 <translation type="vanished">&Copia...</translation> 6008 </message> 6009 <message> 6010 <source>Copy selected disk image file</source> 6011 <translation type="vanished">Copia la imatge de disc seleccionada</translation> 6012 </message> 6013 <message> 6014 <source>&Remove...</source> 6015 <translation type="vanished">Sup&rimeix...</translation> 6016 </message> 6017 <message> 6018 <source>Remove selected disk image file</source> 6019 <translation type="vanished">Suprimeix la imatge de disc seleccionada</translation> 6020 </message> 6021 <message> 6022 <source>Re&lease...</source> 6023 <translation type="vanished">A&llibera...</translation> 6024 </message> 6025 <message> 6026 <source>Release selected disk image file by detaching it from machines</source> 6027 <translation type="vanished">Allibera la imatge de disc seleccionada de manera que ja no estigui connectada a les màquines</translation> 6028 </message> 6029 <message> 6030 <source>&Properties...</source> 6031 <translation type="vanished">&Propietats...</translation> 6032 </message> 6033 <message> 6034 <source>Open pane with selected disk image file properties</source> 6035 <translation type="vanished">Obre el panell amb les propietats del fitxer d'imatge del disc seleccionat</translation> 6036 </message> 6037 <message> 6038 <source>Re&fresh</source> 6039 <translation type="vanished">Ac&tualitza</translation> 6040 </message> 6041 <message> 6042 <source>Refresh the list of disk image files</source> 6043 <translation type="vanished">Actualitza la llista dels fitxers imatge de disc</translation> 4770 6044 </message> 4771 6045 <message> … … 4774 6048 </message> 4775 6049 <message> 4776 <source>Path</source> 4777 <translation>Camí</translation> 4778 </message> 4779 <message> 4780 <source>Access</source> 4781 <translation>Accés</translation> 4782 </message> 4783 <message> 4784 <source>&Folders List</source> 4785 <translation type="vanished">Llista de &carpetes</translation> 4786 </message> 4787 <message> 4788 <source>Auto-mount</source> 4789 <translation>Munta automàticament</translation> 4790 </message> 4791 <message> 4792 <source>Yes</source> 4793 <translation>Sí</translation> 4794 </message> 4795 <message> 4796 <source>Add Shared Folder</source> 4797 <translation>Afegeix una carpeta compartida</translation> 4798 </message> 4799 <message> 4800 <source>Edit Shared Folder</source> 4801 <translation>Edita la carpeta compartida</translation> 4802 </message> 4803 <message> 4804 <source>Remove Shared Folder</source> 4805 <translation>Suprimeix la carpeta compartida</translation> 4806 </message> 4807 <message> 4808 <source>Adds new shared folder.</source> 4809 <translation>Afegeix una carpeta compartida nova.</translation> 4810 </message> 4811 <message> 4812 <source>Edits selected shared folder.</source> 4813 <translation>Edita la carpeta compartida seleccionada.</translation> 4814 </message> 4815 <message> 4816 <source>Removes selected shared folder.</source> 4817 <translation>Suprimeix la carpeta compartida seleccionada.</translation> 4818 </message> 4819 <message> 4820 <source>Shared &Folders</source> 4821 <translation type="unfinished"></translation> 4822 </message> 4823 </context> 4824 <context> 4825 <name>UIMachineSettingsSFDetails</name> 4826 <message> 4827 <source>Add Share</source> 4828 <translation>Afegeix una compartició</translation> 4829 </message> 4830 <message> 4831 <source>Edit Share</source> 4832 <translation>Edita la compartició</translation> 4833 </message> 4834 <message> 4835 <source>Folder Path:</source> 4836 <translation>Camí cap a la carpeta:</translation> 4837 </message> 4838 <message> 4839 <source>Folder Name:</source> 4840 <translation>Nom de la carpeta:</translation> 4841 </message> 4842 <message> 4843 <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 4844 <translation>Mostra el nom de la carpeta compartida (tal com es veu des del sistema operatiu client).</translation> 4845 </message> 4846 <message> 4847 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 4848 <translation>Quan estigui marcat, el sistema operatiu client no podrà escriure a la carpeta compartida especificada.</translation> 4849 </message> 4850 <message> 4851 <source>&Read-only</source> 4852 <translation>&Només lectura</translation> 4853 </message> 4854 <message> 4855 <source>&Make Permanent</source> 4856 <translation>&Fes permanent</translation> 4857 </message> 4858 <message> 4859 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 4860 <translation>Quan estigui marcat, el sistema operatiu client provarà de muntar automàticament la carpeta compartida a l'inici.</translation> 4861 </message> 4862 <message> 4863 <source>&Auto-mount</source> 4864 <translation>Munta &automàticament</translation> 4865 </message> 4866 <message> 4867 <source>When checked, this shared folder will be permanent.</source> 4868 <translation>Quan estigui marcat, la carpeta compartida ho serà de forma permanent.</translation> 4869 </message> 4870 </context> 4871 <context> 4872 <name>UIMachineSettingsSerial</name> 4873 <message> 4874 <source>Port %1</source> 4875 <comment>serial ports</comment> 4876 <translation>Port %1</translation> 4877 </message> 4878 <message> 4879 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 4880 <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el port en sèrie a la màquina virtual.</translation> 4881 </message> 4882 <message> 4883 <source>&Enable Serial Port</source> 4884 <translation>&Habilita el port en sèrie</translation> 4885 </message> 4886 <message> 4887 <source>Port &Number:</source> 4888 <translation>&Número de Port:</translation> 4889 </message> 4890 <message> 4891 <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 4892 <translation>Mostra el número del port en sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation> 4893 </message> 4894 <message> 4895 <source>&IRQ:</source> 4896 <translation>&IRQ:</translation> 4897 </message> 4898 <message> 4899 <source>I/O Po&rt:</source> 4900 <translation>Po&rt E/S:</translation> 4901 </message> 4902 <message> 4903 <source>Port &Mode:</source> 4904 <translation>&Mode del port:</translation> 4905 </message> 4906 <message> 4907 <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 4908 <translation>Mostra el número IRQ d'aquest port en sèrie. Això hauria de ser un nombre enter entre: <tt>0</tt> i <tt>255</tt>. Valors superiors a <tt>15</tt> només s'haurien de fer servir si el paràmetre <b>I/O APIC</b> està habilitat per a aquesta màquina virtual.</translation> 4909 </message> 4910 <message> 4911 <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 4912 <translation>Mostra l'adreça base d'E/S d'aquest port en sèrie. Valors vàlids són nombres enter amb un rang entre <tt>0</tt> i <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 4913 </message> 4914 <message> 4915 <source>&Connect to existing pipe/socket</source> 4916 <translation>&Connecta a un conducte/sòcol existent</translation> 4917 </message> 4918 <message> 4919 <source>&Path/Address:</source> 4920 <translation>&Camí/Adreça:</translation> 4921 </message> 4922 <message> 4923 <source><p>In <b>Host Pipe</b> mode: Holds the path to the serial port's pipe on the host. Examples: "\\.\pipe\myvbox" or "/tmp/myvbox", for Windows and UNIX-like systems respectively.</p><p>In <b>Host Device</b> mode: Holds the host serial device name. Examples: "COM1" or "/dev/ttyS0".</p><p>In <b>Raw File</b> mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped.</p><p>In <b>TCP</b> mode: Holds the TCP "port" when in server mode, or "hostname:port" when in client mode.</source> 4924 <translation><p>En mode <b>conducte amfitrió</b>: conté el camí del port sèrie del conducte a l'amfitrió. Exemples: «\\.\pipe\myvbox» o «/tmp/myvbox», per a sistemes Windows i UNIX respectivament.</p><p>En mode <b>dispositiu amfitrió</b>: conté el nom del dispositiu en sèrie de l'amfitrió. Exemples: «COM1» o "«/dev/ttyS0».</p><p>En mode <b>fitxer en cru</b>: conté el camí al fitxer al sistema amfitrió on la sortida sèrie es bolcarà.</p><p>En mode <b>TCP</b>: conté el «port» TCP quan estigui en mode servidor, o «hostname:port» quan estigui en mode client.</translation> 4925 </message> 4926 <message> 4927 <source>Selects the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 4928 <translation>Selecciona el mode de treball d'aquest port en sèrie. Si seleccioneu <b>Desconnectat</b>, el sistema operatiu client detectarà el port en sèrie, però no podrà operar amb ell.</translation> 4929 </message> 4930 <message> 4931 <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the <b>Path/Address</b> field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source> 4932 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual assumirà que el conducte o sòcol especificat al camp <b>Camí/Adreça</b> existeix i provarà d'utilitzar-ho. Altrament, el conducte o sòcol es crearà per la màquina virtual quan s'iniciï.</translation> 4933 </message> 4934 <message> 4935 <source>No IRQ is currently specified.</source> 4936 <translation>Actualment no s'ha especificat cap IRQ.</translation> 4937 </message> 4938 <message> 4939 <source>No I/O port is currently specified.</source> 4940 <translation>Actualment no s'ha especificat cap E/S.</translation> 4941 </message> 4942 <message> 4943 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 4944 <translation>Dos o més ports contenen els mateixos paràmetres.</translation> 4945 </message> 4946 <message> 4947 <source>No port path is currently specified.</source> 4948 <translation>Actualment no s'ha especificat cap camí del port.</translation> 4949 </message> 4950 <message> 4951 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 4952 <translation>Actualment s'han especificat camins de port duplicats.</translation> 4953 </message> 4954 </context> 4955 <context> 4956 <name>UIMachineSettingsStorage</name> 4957 <message> 4958 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 4959 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tipus:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 4960 </message> 4961 <message> 4962 <source>Add Controller</source> 4963 <translation>Afegeix mòdul</translation> 4964 </message> 4965 <message> 4966 <source>Add IDE Controller</source> 4967 <translation>Afegeix mòdul IDE</translation> 4968 </message> 4969 <message> 4970 <source>Add SATA Controller</source> 4971 <translation>Afegeix mòdul SATA</translation> 4972 </message> 4973 <message> 4974 <source>Add SCSI Controller</source> 4975 <translation>Afegeix mòdul SCSI</translation> 4976 </message> 4977 <message> 4978 <source>Add Floppy Controller</source> 4979 <translation>Afegeix mòdul de disquetera</translation> 4980 </message> 4981 <message> 4982 <source>Remove Controller</source> 4983 <translation>Elimina el mòdul</translation> 4984 </message> 4985 <message> 4986 <source>Add Attachment</source> 4987 <translation>Afegeix una adjunció</translation> 4988 </message> 4989 <message> 4990 <source>Add Hard Disk</source> 4991 <translation>Afegeix disc dur</translation> 4992 </message> 4993 <message> 4994 <source>Remove Attachment</source> 4995 <translation>Elimina l'adjunció</translation> 4996 </message> 4997 <message> 4998 <source>Hard &Disk:</source> 4999 <translation>&Disc dur:</translation> 5000 </message> 5001 <message> 5002 <source>&Storage Tree</source> 5003 <translation type="vanished">&Arbre d'emmagatzematge</translation> 5004 </message> 5005 <message> 5006 <source>Information</source> 5007 <translation>Informació</translation> 5008 </message> 5009 <message> 5010 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 5011 <translation>L'Arbre d'emmagatzematge pot contenir molts controladors de diferents tipus. Aquesta màquina encara no té cap controlador.</translation> 5012 </message> 5013 <message> 5014 <source>Attributes</source> 5015 <translation>Atributs</translation> 5016 </message> 5017 <message> 5018 <source>&Name:</source> 5019 <translation>&Nom:</translation> 5020 </message> 5021 <message> 5022 <source>&Type:</source> 5023 <translation>&Tipus:</translation> 5024 </message> 5025 <message> 5026 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 5027 <translation>Selecciona el sub-tipus del controlador d'emmagatzematge actualment seleccionat a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation> 5028 </message> 5029 <message> 5030 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 5031 <translation>Selecciona la ranura al controlador d'emmagatzematge utilitzada per aquesta adjunció. Les ranures disponibles depenen del tipus del controlador i de les altres adjuncions.</translation> 5032 </message> 5033 <message> 5034 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 5035 <translation>Quan estigui marc, permet a la màquina client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió que fa possible fer servir les gravadores de CD/DVD connectades a l'amfitrio a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que la gravació de CD's d'àudio encara no està suportada.</translation> 5036 </message> 5037 <message> 5038 <source>&Passthrough</source> 5039 <translation>&Passthrough</translation> 5040 </message> 5041 <message> 5042 <source>Virtual Size:</source> 5043 <translation>Mida virtual:</translation> 5044 </message> 5045 <message> 5046 <source>Actual Size:</source> 5047 <translation>Mida real:</translation> 5048 </message> 5049 <message> 5050 <source>Size:</source> 5051 <translation>Mida:</translation> 5052 </message> 5053 <message> 5054 <source>Location:</source> 5055 <translation>Ubicació:</translation> 5056 </message> 5057 <message> 5058 <source>Type (Format):</source> 5059 <translation>Tipus (format):</translation> 5060 </message> 5061 <message> 5062 <source>Attached to:</source> 5063 <translation>Connectat a:</translation> 5064 </message> 5065 <message> 5066 <source>Use Host I/O Cache</source> 5067 <translation>Fes servir la memòria cau E/S</translation> 5068 </message> 5069 <message> 5070 <source>Add SAS Controller</source> 5071 <translation>Afegeix el controlador SAS</translation> 5072 </message> 5073 <message> 5074 <source>Type:</source> 5075 <translation>Tipus:</translation> 5076 </message> 5077 <message> 5078 <source>Host Drive</source> 5079 <translation>Unitat de l'ordinador amfitrió</translation> 5080 </message> 5081 <message> 5082 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 5083 <translation>Seleccioneu o creeu un fitxer de disc dur virtual. La màquina virtual veurà les dades al fitxer com a continguts del disc dur virtual.</translation> 5084 </message> 5085 <message> 5086 <source>Floppy &Drive:</source> 5087 <translation>&Disquet:</translation> 5088 </message> 5089 <message> 5090 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 5091 <translation>Seleccioneu un disquet virtual o una unitat física que s'utilitzarà al dispositiu virtual. La màquina virtual veurà el disc inserit a la unitat amb les dades al fitxer o al disc a la unitat física i els seus continguts.</translation> 5092 </message> 5093 <message> 5094 <source>Remove disk from virtual drive</source> 5095 <translation>Elimina el disc de la unitat virtual</translation> 5096 </message> 5097 <message> 5098 <source>&Live CD/DVD</source> 5099 <translation>CD/DVD &live</translation> 5100 </message> 5101 <message> 5102 <source>&Solid-state Drive</source> 5103 <translation>Dispositiu d'e&stat sòlid</translation> 5104 </message> 5105 <message> 5106 <source>Details:</source> 5107 <translation>Detalls:</translation> 5108 </message> 5109 <message> 5110 <source>at most one supported</source> 5111 <comment>controller</comment> 5112 <translation>com a mínim una compatible</translation> 5113 </message> 5114 <message> 5115 <source>up to %1 supported</source> 5116 <comment>controllers</comment> 5117 <translation>fins %1 compatibles</translation> 5118 </message> 5119 <message> 5120 <source>&Port Count:</source> 5121 <translation>Recompte de &ports:</translation> 5122 </message> 5123 <message> 5124 <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source> 5125 <translation>Selecciona el recompte de ports del controlador d'emmagatzematge SATA que estan seleccionats actualment a l'arbre d'emmagatzematge. Això ha de ser com a mínim un més que el valor més alt del nombre de ports que necessiteu fer servir.</translation> 5126 </message> 5127 <message> 5128 <source>Controller: %1</source> 5129 <translation>Controlador: %1</translation> 5130 </message> 5131 <message> 5132 <source>No name is currently specified for the controller at position <b>%1</b>.</source> 5133 <translation>No s'ha especificat cap nom per al controlador de la posició <b>%1</b>.</translation> 5134 </message> 5135 <message> 5136 <source>The controller at position <b>%1</b> has the same name as the controller at position <b>%2</b>.</source> 5137 <translation>El controlador de la posició <b>%1</b> fa servir el nom que ja fa servir el controlador de la posició <b>%2</b>.</translation> 5138 </message> 5139 <message> 5140 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 5141 <translation>No hi ha cap disc dur seleccionat per a <i>%1</i>.</translation> 5142 </message> 5143 <message> 5144 <source><i>%1</i> is using a disk that is already attached to <i>%2</i>.</source> 5145 <translation><i>%1</i> fa servir el disc dur que es troba connectat a <i>%2</i>.</translation> 5146 </message> 5147 <message> 5148 <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source> 5149 <translation>La màquina té assignats més controladors d'emmagatzematge del que els xips %1 són compatibles. Canvieu el tipus de xip a la pàgina de paràmetres del sistema o reduïu el nombre dels controladors següents d'emmagatzematge a la pàgina de paràmetres d'emmagatzematge: %2</translation> 5150 </message> 5151 <message> 5152 <source>Add USB Controller</source> 5153 <translation>Afegeix un controlador USB</translation> 5154 </message> 5155 <message> 5156 <source>&Hot-pluggable</source> 5157 <translation>&Connexió en calent</translation> 5158 </message> 5159 <message> 5160 <source>Add Optical Drive</source> 5161 <translation>Afegeix una unitat òptica</translation> 5162 </message> 5163 <message> 5164 <source>Add Floppy Drive</source> 5165 <translation>Afegeix una unitat de disquet</translation> 5166 </message> 5167 <message> 5168 <source>Optical &Drive:</source> 5169 <translation>Unitat ò&ptica:</translation> 5170 </message> 5171 <message> 5172 <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 5173 <translation>Trieu a un disc òptic virtual o una unitat física que es farà servir amb la unitat virtual. La màquina virtual veurà el disc inserit a la unitat amb les dades al fitxer o al disc en la unitat òptica amb els seus continguts.</translation> 5174 </message> 5175 <message> 5176 <source>Encrypted with key:</source> 5177 <translation>Encriptat amb clau:</translation> 5178 </message> 5179 <message> 5180 <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 5181 <translation>Llista tots els mòduls d'emmagatzematge per a aquesta màquina i les imatges virtuals i unitats amfitriones connectades a elles.</translation> 5182 </message> 5183 <message> 5184 <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 5185 <translation>Conté el nom del mòdul d'emmagatzematge que està seleccionat actualment a l'arbre d'emmagatzematge.</translation> 5186 </message> 5187 <message> 5188 <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source> 5189 <translation>Quan estigui marcat, permet utilitzar les capacitats de memòria cau E/S de l'amfitrió.</translation> 5190 </message> 5191 <message> 5192 <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source> 5193 <translation>Quan estigui marcat, el disc virtual no s'eliminarà quan el sistema client l'expulsi.</translation> 5194 </message> 5195 <message> 5196 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source> 5197 <translation>Quan estiga marcat, el sistema client veurà el disc virtual com a un dispositiu ssd.</translation> 5198 </message> 5199 <message> 5200 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source> 5201 <translation>Quan estigui marcat, el sistema client veurà el disc virtual com a un dispositiu de connexió en calent.</translation> 5202 </message> 5203 <message> 5204 <source>Image</source> 5205 <comment>storage image</comment> 5206 <translation>Imatge</translation> 5207 </message> 5208 <message> 5209 <source><nobr>Expands/Collapses&nbsp;item.</nobr></source> 5210 <translation><nobr>Expandeix/Plega&nbsp;element.</nobr></translation> 5211 </message> 5212 <message> 5213 <source><nobr>Adds&nbsp;hard&nbsp;disk.</nobr></source> 5214 <translation><nobr>Afegeix&nbsp;disc&nbsp;dur.</nobr></translation> 5215 </message> 5216 <message> 5217 <source><nobr>Adds&nbsp;optical&nbsp;drive.</nobr></source> 5218 <translation><nobr>Afefeix&nbsp;unitat&nbsp;òptica.</nobr></translation> 5219 </message> 5220 <message> 5221 <source><nobr>Adds&nbsp;floppy&nbsp;drive.</nobr></source> 5222 <translation><nobr>Afegeix&nbsp;disquet.</nobr></translation> 5223 </message> 5224 <message> 5225 <source>Adds new storage controller.</source> 5226 <translation>Afegeix un mòdul nou d'emmagatzematge.</translation> 5227 </message> 5228 <message> 5229 <source>Removes selected storage controller.</source> 5230 <translation>Suprimeix el mòdul d'emmagatzematge seleccionat.</translation> 5231 </message> 5232 <message> 5233 <source>Adds new storage attachment.</source> 5234 <translation>Afegeix una nova adjunció d'emmagatzematge.</translation> 5235 </message> 5236 <message> 5237 <source>Removes selected storage attachment.</source> 5238 <translation>Suprimeix l'adjunció d'emmagatzematge seleccionada.</translation> 5239 </message> 5240 <message> 5241 <source>Create New Hard Disk...</source> 5242 <translation>Crea un disc dur nou...</translation> 5243 </message> 5244 <message> 5245 <source>Choose Virtual Hard Disk File...</source> 5246 <translation>Tria un fitxer de disc dur virtual...</translation> 5247 </message> 5248 <message> 5249 <source>Choose Virtual Optical Disk File...</source> 5250 <translation>Tria un fitxer d'unitat òptica virtual...</translation> 5251 </message> 5252 <message> 5253 <source>Remove Disk from Virtual Drive</source> 5254 <translation>Suprimeix el disc de la unitat virtual</translation> 5255 </message> 5256 <message> 5257 <source>Choose Virtual Floppy Disk File...</source> 5258 <translation>Tria un fitxer de disc virtual de disquet...</translation> 5259 </message> 5260 <message> 5261 <source>Choose disk image...</source> 5262 <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment> 5263 <translation>Tria una imatge de disc...</translation> 5264 </message> 5265 <message> 5266 <source>Add NVMe Controller</source> 5267 <translation type="unfinished"></translation> 5268 </message> 5269 <message> 5270 <source>&Storage Devices</source> 5271 <translation type="unfinished"></translation> 5272 </message> 5273 <message> 5274 <source>Create ad hoc VISO...</source> 5275 <comment>This is used for optical media</comment> 5276 <translation type="unfinished"></translation> 5277 </message> 5278 </context> 5279 <context> 5280 <name>UIMachineSettingsSystem</name> 5281 <message> 5282 <source>&Motherboard</source> 5283 <translation>Placa &mare</translation> 5284 </message> 5285 <message> 5286 <source>Base &Memory:</source> 5287 <translation>&Memòria base:</translation> 5288 </message> 5289 <message> 5290 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 5291 <translation>Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation> 5292 </message> 5293 <message> 5294 <source>MB</source> 5295 <translation>MB</translation> 5296 </message> 5297 <message> 5298 <source>&Boot Order:</source> 5299 <translation>&Ordre d'arrencada:</translation> 5300 </message> 5301 <message> 5302 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 5303 <translation>Definiu l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caselles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation> 5304 </message> 5305 <message> 5306 <source>Moves the selected boot device down.</source> 5307 <translation>Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation> 5308 </message> 5309 <message> 5310 <source>Moves the selected boot device up.</source> 5311 <translation>Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation> 5312 </message> 5313 <message> 5314 <source>Extended Features:</source> 5315 <translation>Funcions ampliades:</translation> 5316 </message> 5317 <message> 5318 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 5319 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l'entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation> 5320 </message> 5321 <message> 5322 <source>Enable &I/O APIC</source> 5323 <translation>Habilita &I/O APIC</translation> 5324 </message> 5325 <message> 5326 <source>&Processor</source> 5327 <translation>&Processador</translation> 5328 </message> 5329 <message> 5330 <source>&Processor(s):</source> 5331 <translation>&Processador(s):</translation> 5332 </message> 5333 <message> 5334 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 5335 <translation>Quan estigui marcat, la característica d'extensió d'adreça física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation> 5336 </message> 5337 <message> 5338 <source>Enable PA&E/NX</source> 5339 <translation>Habilita PA&E/NX</translation> 5340 </message> 5341 <message> 5342 <source>Acce&leration</source> 5343 <translation>Acce&leració</translation> 5344 </message> 5345 <message> 5346 <source>Hardware Virtualization:</source> 5347 <translation>Virtualització de maquinari:</translation> 5348 </message> 5349 <message> 5350 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 5351 <translation>Quan estigui marcat, l'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation> 5352 </message> 5353 <message> 5354 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 5355 <translation>Activa &VT-x/AMD-V</translation> 5356 </message> 5357 <message> 5358 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 5359 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l'extensió de paginació imbricada d'intel VT-x i AMD-V.</translation> 5360 </message> 5361 <message> 5362 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 5363 <translation>Activa la pa&ginació imbricada</translation> 5364 </message> 5365 <message> 5366 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 5367 <translation>Quan estigui marcat, el client tindrà suport per l'Extended Firmware Interface (EFI), requerida per a iniciar alguns sistemes operatius. El sistemes que no facin servir EFI no podran iniciar-se si aquesta opció és activa.</translation> 5368 </message> 5369 <message> 5370 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 5371 <translation>Activa &EFI (només SO especials)</translation> 5372 </message> 5373 <message> 5374 <source>Hardware Clock in &UTC Time</source> 5375 <translation>Rellotge de maquinari en hora &UTC</translation> 5376 </message> 5377 <message> 5378 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source> 5379 <translation>Controla el nombre de processadors virtuals de la màquina virtual. Necessiteu suport per a virtualització de maquinari al vostre sistema amfitrió per fer servir més d'un processador virtual.</translation> 5380 </message> 5381 <message> 5382 <source>&Chipset:</source> 5383 <translation>&Xip:</translation> 5384 </message> 5385 <message> 5386 <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source> 5387 <translation>Selecciona el xip que s'emularà en aquesta màquina virtual. Tingueu en compte que l'emulació del xip ICH9 és experimental i no es recomana exceptuat per a sistemes clients (com el Mac OS X) que ho requereixin.</translation> 5388 </message> 5389 <message> 5390 <source>&Execution Cap:</source> 5391 <translation>Límit d'&execució:</translation> 5392 </message> 5393 <message> 5394 <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source> 5395 <translation>Limita la quantitat de temps durant el qual cada CPU virtual pot executar-se. Es permetrà a cada CPU virtual fer servir aquest temps fins al percentatge de temps disponible en cada CPU física. Es pot deshabilitar el límit d'execució establint-lo al 100%. Si s'estableix el límit molt baix pot fer que la màquina respongui molt lentament.</translation> 5396 </message> 5397 <message> 5398 <source>&Pointing Device:</source> 5399 <translation>Dispositiu del &punter:</translation> 5400 </message> 5401 <message> 5402 <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source> 5403 <translation>Determina si el dispositiu del cursor és un ratolí PS/2 estàndard, una tauleta USB o una tauleta multitàctil USB.</translation> 5404 </message> 5405 <message> 5406 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source> 5407 <translation>Més de <b>%1%</b> de la memòria (<b>%2</b>) de l'ordinador amfitrió està assignada a la màquina virtual. No s'ha deixat suficient memòria per al sistema operatiu amfitrió. Seleccioneu una quantitat inferior.</translation> 5408 </message> 5409 <message> 5410 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source> 5411 <translation>Més de <b>%1%</b> de la memòria (<b>%2</b>) de l'ordinador amfitrió està assignada a la màquina virtual. Això podria no deixar suficient memòria per al sistema operatiu amfitrió. Considereu seleccionar una quantitat inferior.</translation> 5412 </message> 5413 <message> 5414 <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 5415 <translation>Per raons de rendiment, el nombre dels processadors virtuals connectats a la màquina virtual no pot ser més del doble del nombre de processadors físics de l'amfitrió (<b>%1</b>). Reduïu el nombre de processadors virtuals.</translation> 5416 </message> 5417 <message> 5418 <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 5419 <translation>Hi ha més processadors virtuals connectats a la màquina virtual que el nombre de processadors físics de l'amfitrió (<b>%1</b>). Això pot afectar al rendiment de la màquina virtual. Considereu reduir-ne el nombre de processadors virtuals.</translation> 5420 </message> 5421 <message> 5422 <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source> 5423 <translation>El cap d'execució del processador està establer a un valor baix. Això pot fer semblar que la màquina va lenta. </translation> 5424 </message> 5425 <message> 5426 <source>&Paravirtualization Interface:</source> 5427 <translation>Interfície de &paravirtualització:</translation> 5428 </message> 5429 <message> 5430 <source>Selects the paravirtualization guest interface provider to be used by this virtual machine.</source> 5431 <translation>Selecciona el proveïdor d'interfície client de paravirtualització que aquesta màquina virtual farà servir.</translation> 5432 </message> 5433 <message> 5434 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9 you have enabled for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 5435 <translation type="vanished">La característica APIC E/S no s'ha habilitat a la secció placa mare de la pàgina sistema. Això és necessari per a la compatibilitat amb el xip del tipus ICH9 que heu habilitat per a aquesta màquina virtual. Es farà automàticament si confirmeu els canvis.</translation> 5436 </message> 5437 <message> 5438 <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device you have enabled for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 5439 <translation type="vanished">L'emulació del mòdul USB no s'ha habilitat a la pàgina USB. Això és necessari per a la compatibilitat de l'USB emulat que heu habilitat per a aquesta màquina virtual. Es farà automàticament si confirmeu els canvis.</translation> 5440 </message> 5441 <message> 5442 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor you have chosen for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 5443 <translation type="vanished">La característica APIC E/S no s'ha habilitat a la secció placa mare de la pàgina sistema. Això és necessari per a la compatibilitat amb múltiples processadors virtuals que heu triat per a aquesta màquina virtual. Es farà automàticament si confirmeu els canvis.</translation> 5444 </message> 5445 <message> 5446 <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor you have chosen for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 5447 <translation type="vanished">La virtualització de maquinari no s'ha habilitat a la secció acceleració de la pàgina sistema. Això és necessari per a la compatibilitat amb múltiples processadors que heu habilitat per a aquesta màquina virtual. Es farà automàticament si confirmeu els canvis.</translation> 5448 </message> 5449 <message> 5450 <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 5451 <translation>Quan estigui actiu, el dispositiu RTC informarà de l'hora en UTC, altrament en hora local (amfitrió). En Unix s'espera normalment l'hora del maquinari en UTC.</translation> 5452 </message> 5453 <message> 5454 <source>%</source> 5455 <translation>%</translation> 5456 </message> 5457 <message> 5458 <source>%1 MB</source> 5459 <translation>%1 MB</translation> 5460 </message> 5461 <message> 5462 <source>%1 CPU</source> 5463 <comment>%1 is 1 for now</comment> 5464 <translation>%1 CPU</translation> 5465 </message> 5466 <message> 5467 <source>%1 CPUs</source> 5468 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 5469 <translation>%1 CPUs</translation> 5470 </message> 5471 <message> 5472 <source>%1%</source> 5473 <translation>%1%</translation> 5474 </message> 5475 <message> 5476 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support a chipset of type ICH9. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 5477 <translation type="unfinished"></translation> 5478 </message> 5479 <message> 5480 <source>The USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB pointing device. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 5481 <translation type="unfinished"></translation> 5482 </message> 5483 <message> 5484 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 5485 <translation type="unfinished"></translation> 5486 </message> 5487 <message> 5488 <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 5489 <translation type="unfinished"></translation> 5490 </message> 5491 </context> 5492 <context> 5493 <name>UIMachineSettingsUSB</name> 5494 <message> 5495 <source>New Filter %1</source> 5496 <comment>usb</comment> 5497 <translation>Filtre nou %1</translation> 5498 </message> 5499 <message> 5500 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 5501 <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual USB d'aquesta màquina.</translation> 5502 </message> 5503 <message> 5504 <source>Enable &USB Controller</source> 5505 <translation>Habilita el controlador &USB</translation> 5506 </message> 5507 <message> 5508 <source>USB Device &Filters</source> 5509 <translation>&Filtres de dispositiu USB</translation> 5510 </message> 5511 <message> 5512 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 5513 <translation>Mostra tots els filtres USB d'aquesta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defineix si un filtre concret és actiu o no. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o eliminar filtres USB.</translation> 5514 </message> 5515 <message> 5516 <source>[filter]</source> 5517 <translation>[filtre]</translation> 5518 </message> 5519 <message> 5520 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 5521 <comment>USB filter tooltip</comment> 5522 <translation><nobr>ID del venedor: %1</nobr></translation> 5523 </message> 5524 <message> 5525 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 5526 <comment>USB filter tooltip</comment> 5527 <translation><nobr>ID del producte: %2</nobr></translation> 5528 </message> 5529 <message> 5530 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 5531 <comment>USB filter tooltip</comment> 5532 <translation><nobr>Revisió: %3</nobr></translation> 5533 </message> 5534 <message> 5535 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 5536 <comment>USB filter tooltip</comment> 5537 <translation><nobr>Producte: %4</nobr></translation> 5538 </message> 5539 <message> 5540 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 5541 <comment>USB filter tooltip</comment> 5542 <translation><nobr>Fabricant: %5</nobr></translation> 5543 </message> 5544 <message> 5545 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 5546 <comment>USB filter tooltip</comment> 5547 <translation><nobr>No. de sèrie: %1</nobr></translation> 5548 </message> 5549 <message> 5550 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 5551 <comment>USB filter tooltip</comment> 5552 <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation> 5553 </message> 5554 <message> 5555 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 5556 <comment>USB filter tooltip</comment> 5557 <translation><nobr>Estat: %1</nobr></translation> 5558 </message> 5559 <message> 5560 <source>USB &1.1 (OHCI) Controller</source> 5561 <translation>Mòdul USB &1.1 (OHCI)</translation> 5562 </message> 5563 <message> 5564 <source>USB &2.0 (EHCI) Controller</source> 5565 <translation>Mòdul USB &2.0 (EHCI)</translation> 5566 </message> 5567 <message> 5568 <source>USB &3.0 (xHCI) Controller</source> 5569 <translation>Mòdul USB &3.0 (xHCI)</translation> 5570 </message> 5571 <message> 5572 <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source> 5573 <translation>S'ha habilitat USB 2.0/3.0 per a aquesta màquina virtual. Tot i així, això requereix que <i>%1</1> estigui instal·lat. Instal·leu el paquet d'extensió des del lloc web de baixades del VirtualBox o inhabiliteu USB 2.0/3.0 per poder iniciar la màquina.</translation> 5574 </message> 5575 <message> 5576 <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source> 5577 <translation>Quan es triï, activa el mòdul USB OHCI virtual per a aquesta màquina. El mòdul USB OHCI proveeix de compatibilitat amb USB 1.0.</translation> 5578 </message> 5579 <message> 5580 <source>When chosen, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 5581 <translation>Quan es triï, activa el mòdul USB EHCI virtual per a aquesta màquina. El mòdul USB EHCI proveeix de compatibilitat amb USB 2.0.</translation> 5582 </message> 5583 <message> 5584 <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source> 5585 <translation>Quan es triï, activa el mòdul USB xHCI virtual per a aquesta màquina. El mòdul USB xHCI proveeix de compatibilitat amb USB 3.0.</translation> 5586 </message> 5587 <message> 5588 <source>Add Empty Filter</source> 5589 <translation>Afegeix un filtre buit</translation> 5590 </message> 5591 <message> 5592 <source>Add Filter From Device</source> 5593 <translation>Afegeix un filtre des del dispositiu</translation> 5594 </message> 5595 <message> 5596 <source>Edit Filter</source> 5597 <translation>Edita el filtre</translation> 5598 </message> 5599 <message> 5600 <source>Remove Filter</source> 5601 <translation>Suprimeix el filtre</translation> 5602 </message> 5603 <message> 5604 <source>Move Filter Up</source> 5605 <translation>Mou el filtre amunt</translation> 5606 </message> 5607 <message> 5608 <source>Move Filter Down</source> 5609 <translation>Mou el filtre avall</translation> 5610 </message> 5611 <message> 5612 <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 5613 <translation>Afegeix un filtre USB nou amb tots els camps inicialment buits. Tingueu en compte que un filtre com aquest coincidirà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation> 5614 </message> 5615 <message> 5616 <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 5617 <translation>Afegeix un filtre USB nou amb tots els camps amb valor igual al dispositiu USB connectat a l'ordinador amfitrió.</translation> 5618 </message> 5619 <message> 5620 <source>Edits selected USB filter.</source> 5621 <translation>Edita el filtre USB seleccionat.</translation> 5622 </message> 5623 <message> 5624 <source>Removes selected USB filter.</source> 5625 <translation>Suprimeix el filtre USB seleccionat.</translation> 5626 </message> 5627 <message> 5628 <source>Moves selected USB filter up.</source> 5629 <translation>Mou amunt el filtre USB seleccionat.</translation> 5630 </message> 5631 <message> 5632 <source>Moves selected USB filter down.</source> 5633 <translation>Mou avall el filtre USB seleccionat.</translation> 5634 </message> 5635 </context> 5636 <context> 5637 <name>UIMachineSettingsUSBFilterDetails</name> 5638 <message> 5639 <source>Any</source> 5640 <comment>remote</comment> 5641 <translation>Qualsevol</translation> 5642 </message> 5643 <message> 5644 <source>Yes</source> 5645 <comment>remote</comment> 5646 <translation>Sí</translation> 5647 </message> 5648 <message> 5649 <source>No</source> 5650 <comment>remote</comment> 5651 <translation>No</translation> 5652 </message> 5653 <message> 5654 <source>&Name:</source> 5655 <translation>&Nom:</translation> 5656 </message> 5657 <message> 5658 <source>Holds the filter name.</source> 5659 <translation>Mostra el nom del filtre.</translation> 5660 </message> 5661 <message> 5662 <source>&Vendor ID:</source> 5663 <translation>ID del &venedor:</translation> 5664 </message> 5665 <message> 5666 <source>&Product ID:</source> 5667 <translation>ID del &producte:</translation> 5668 </message> 5669 <message> 5670 <source>&Revision:</source> 5671 <translation>&Revisió:</translation> 5672 </message> 5673 <message> 5674 <source>&Manufacturer:</source> 5675 <translation>&Fabricant:</translation> 5676 </message> 5677 <message> 5678 <source>Pro&duct:</source> 5679 <translation>Pro&ducte:</translation> 5680 </message> 5681 <message> 5682 <source>&Serial No.:</source> 5683 <translation>Número de &sèrie:</translation> 5684 </message> 5685 <message> 5686 <source>Por&t:</source> 5687 <translation>Por&t:</translation> 5688 </message> 5689 <message> 5690 <source>R&emote:</source> 5691 <translation>R&emot:</translation> 5692 </message> 5693 <message> 5694 <source>USB Filter Details</source> 5695 <translation>Detalls del filtre USB</translation> 5696 </message> 5697 <message> 5698 <source>Holds the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 5699 <translation>Conté el filtre d'identificació de venedor. La cadena de <i>coincidència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> on <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation> 5700 </message> 5701 <message> 5702 <source>Holds the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 5703 <translation>Conté el filtre d'identificació de producte. La cadena de <i>coincidència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> on <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation> 5704 </message> 5705 <message> 5706 <source>Holds the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 5707 <translation>Conté el filtre d'identificació de nombre de revisió. La cadena de <i>coincidència exacta</i> és <tt>IIFF</tt> on <tt>I</tt> és un dígit decimal de la part entera i <tt>F</tt> és un dígit decimal de la part fraccional. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation> 5708 </message> 5709 <message> 5710 <source>Holds the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 5711 <translation>Conté el filtre de fabricant com una cadena de <i>coincidència exacta</i>. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation> 5712 </message> 5713 <message> 5714 <source>Holds the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 5715 <translation>Conté el filtre de producte com una cadena de <i>coincidència exacta</i>. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation> 5716 </message> 5717 <message> 5718 <source>Holds the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 5719 <translation>Conté el filtre de número de sèrie com una cadena de <i>coincidència exacta</i>. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation> 5720 </message> 5721 <message> 5722 <source>Holds the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 5723 <translation>Conté el filtre de port USB de l'amfitrió com una cadena de <i>coincidència exacta</i>. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation> 5724 </message> 5725 <message> 5726 <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 5727 <translation>Conté si aquest filtre s'aplica a un dels dispositius USB connectats a la màquina amfitriona (<i>No</i>), a l'ordinador client VRDP (<i>Sí</i>), o ambdós (<i>Qualsevol</i>).</translation> 5728 </message> 5729 </context> 5730 <context> 5731 <name>UIMachineWindow</name> 5732 <message> 5733 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 5734 <translation> Versió EXPERIMENTAL %1r%2 - %3</translation> 5735 </message> 5736 </context> 5737 <context> 5738 <name>UIMachineWindowNormal</name> 5739 <message> 5740 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 5741 <translation>Mostra la tecla assignada a l'amfitrió.<br>Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el punter. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation> 5742 </message> 5743 </context> 5744 <context> 5745 <name>UIMediumDetailsWidget</name> 5746 <message> 5747 <source>&Attributes</source> 5748 <translation type="unfinished"></translation> 5749 </message> 5750 <message> 5751 <source>&Information</source> 5752 <translation type="unfinished"></translation> 5753 </message> 5754 <message> 5755 <source>&Type:</source> 5756 <translation type="unfinished">&Tipus:</translation> 5757 </message> 5758 <message> 5759 <source>&Location:</source> 5760 <translation type="unfinished"></translation> 5761 </message> 5762 <message> 5763 <source>&Description:</source> 5764 <translation type="unfinished">&Descripció:</translation> 5765 </message> 5766 <message> 5767 <source>&Size:</source> 5768 <translation type="unfinished"></translation> 5769 </message> 5770 <message> 5771 <source>Holds the type of this medium.</source> 5772 <translation type="unfinished"></translation> 5773 </message> 5774 <message> 5775 <source>Holds the location of this medium.</source> 5776 <translation type="unfinished"></translation> 5777 </message> 5778 <message> 5779 <source>Holds the description of this medium.</source> 5780 <translation type="unfinished"></translation> 5781 </message> 6050 <source>Virtual Size</source> 6051 <translation>Mida virtual</translation> 6052 </message> 6053 <message> 6054 <source>Actual Size</source> 6055 <translation>Mida real</translation> 6056 </message> 6057 <message> 6058 <source>Size</source> 6059 <translation>Mida</translation> 6060 </message> 6061 <message> 6062 <source>Checking accessibility</source> 6063 <translation>S'està comprovant l'accessibilitat</translation> 6064 </message> 6065 <message> 6066 <source>Moving medium...</source> 6067 <translation>Movent el mitjà</translation> 6068 </message> 6069 <message> 6070 <source>Virtual Media Manager</source> 6071 <translation>Gestor de suports virtuals</translation> 6072 </message> 6073 <message> 6074 <source>Reset</source> 6075 <translation>Reinicialitza</translation> 6076 </message> 6077 <message> 6078 <source>Apply</source> 6079 <translation>Aplica</translation> 6080 </message> 6081 <message> 6082 <source>Close</source> 6083 <translation>Tanca</translation> 6084 </message> 6085 <message> 6086 <source>Reset changes in current medium details</source> 6087 <translation>Reinicialitza els canvis als detalls del mitjà actual</translation> 6088 </message> 6089 <message> 6090 <source>Apply changes in current medium details</source> 6091 <translation>Aplica els canvis als detalls del mitjà actual</translation> 6092 </message> 6093 <message> 6094 <source>Close dialog without saving</source> 6095 <translation>Tanca el diàleg sense desar</translation> 6096 </message> 6097 <message> 6098 <source>Reset Changes (%1)</source> 6099 <translation>Reinicialitza els canvis (%1)</translation> 6100 </message> 6101 <message> 6102 <source>Apply Changes (%1)</source> 6103 <translation>Aplica els canvis (%1)</translation> 6104 </message> 6105 <message> 6106 <source>Close Window (%1)</source> 6107 <translation>Tanca la finestra (%1)</translation> 6108 </message> 6109 <message> 6110 <source>Copy Disk Image File (%1)</source> 6111 <translation type="vanished">Copia el fitxer imatge de disc (%1)</translation> 6112 </message> 6113 <message> 6114 <source>Remove Disk Image File (%1)</source> 6115 <translation type="vanished">Suprimeix el fitxer imatge de disc (%1)</translation> 6116 </message> 6117 <message> 6118 <source>Release Disk Image File (%1)</source> 6119 <translation type="vanished">Allibera el fitxer imatge de disc (%1)</translation> 6120 </message> 6121 <message> 6122 <source>Open Disk Image File Properties (%1)</source> 6123 <translation type="vanished">Obre les propietats del fitxer imatge de disc (%1)</translation> 6124 </message> 6125 <message> 6126 <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source> 6127 <translation type="vanished">Actualitza els fitxers imatge de disc (%1)</translation> 6128 </message> 6129 <message> 6130 <source>Current extension (*.%1)</source> 6131 <translation type="unfinished"></translation> 6132 </message> 6133 <message> 6134 <source>Choose the location of this medium</source> 6135 <translation type="unfinished"></translation> 6136 </message> 6137 <message> 6138 <source>Resizing medium...</source> 6139 <translation type="unfinished"></translation> 6140 </message> 6141 </context> 6142 <context> 6143 <name>UIMediumSizeEditor</name> 5782 6144 <message> 5783 6145 <source>Holds the size of this medium.</source> 5784 <translation type="unfinished"></translation> 5785 </message> 5786 <message> 5787 <source>Reset</source> 5788 <translation type="unfinished">Reinicialitza</translation> 5789 </message> 5790 <message> 5791 <source>Apply</source> 5792 <translation type="unfinished"></translation> 5793 </message> 5794 <message> 5795 <source>Reset changes in current medium details</source> 5796 <translation type="unfinished"></translation> 5797 </message> 5798 <message> 5799 <source>Apply changes in current medium details</source> 5800 <translation type="unfinished"></translation> 5801 </message> 5802 <message> 5803 <source>Reset Changes (%1)</source> 5804 <translation type="unfinished"></translation> 5805 </message> 5806 <message> 5807 <source>Apply Changes (%1)</source> 5808 <translation type="unfinished"></translation> 5809 </message> 5810 <message> 5811 <source>Cannot change medium size from <b>%1</b> to <b>%2</b> as storage shrinking is currently not implemented.</source> 5812 <translation type="unfinished"></translation> 5813 </message> 5814 <message> 5815 <source>Choose Medium Location</source> 5816 <translation type="unfinished"></translation> 5817 </message> 5818 <message> 5819 <source>Location can not be empty.</source> 5820 <translation type="unfinished"></translation> 5821 </message> 5822 <message> 5823 <source>This type of medium is attached directly or indirectly, preserved when taking snapshots.</source> 5824 <translation type="unfinished"></translation> 5825 </message> 5826 <message> 5827 <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source> 5828 <translation type="unfinished"></translation> 5829 </message> 5830 <message> 5831 <source>This type of medium is attached directly, ignored when taking snapshots.</source> 5832 <translation type="unfinished"></translation> 5833 </message> 5834 <message> 5835 <source>This type of medium is attached directly, allowed to be used concurrently by several machines.</source> 5836 <translation type="unfinished"></translation> 5837 </message> 5838 <message> 5839 <source>This type of medium is attached directly, and can be used by several machines.</source> 5840 <translation type="unfinished"></translation> 5841 </message> 5842 <message> 5843 <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source> 5844 <translation type="unfinished"></translation> 5845 </message> 5846 </context> 5847 <context> 5848 <name>UIMediumManager</name> 5849 <message> 5850 <source>&Optical disks</source> 5851 <translation>Disc&os</translation> 5852 </message> 5853 <message> 5854 <source>&Floppy disks</source> 5855 <translation>Dis&quets</translation> 5856 </message> 5857 <message> 5858 <source>Removing medium...</source> 5859 <translation>S'està suprimint el mitjà...</translation> 5860 </message> 5861 <message> 5862 <source>&Hard disks</source> 5863 <translation>&Discos durs</translation> 5864 </message> 5865 <message> 5866 <source>%1, %2: %3, %4: %5</source> 5867 <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment> 5868 <translation type="unfinished"></translation> 5869 </message> 5870 <message> 5871 <source>Format:</source> 5872 <translation type="unfinished">Format:</translation> 5873 </message> 5874 <message> 5875 <source>Storage details:</source> 5876 <translation type="unfinished">Detalls d'emmagatzematge:</translation> 5877 </message> 5878 <message> 5879 <source>Attached to:</source> 5880 <translation type="unfinished">Connectat a:</translation> 5881 </message> 5882 <message> 5883 <source>Encrypted with key:</source> 5884 <translation type="unfinished">Encriptat amb clau:</translation> 5885 </message> 5886 <message> 5887 <source>UUID:</source> 5888 <translation type="unfinished">UUID:</translation> 5889 </message> 5890 <message> 5891 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 5892 <translation type="unfinished"><i>No&nbsp;connectat</i></translation> 5893 </message> 5894 <message> 5895 <source><i>Not&nbsp;Encrypted</i></source> 5896 <translation type="unfinished"><i>No&nbsp;encriptat</i></translation> 5897 </message> 5898 <message> 5899 <source>--</source> 5900 <comment>no info</comment> 5901 <translation type="unfinished">--</translation> 5902 </message> 5903 <message> 5904 <source>&Medium</source> 5905 <translation type="unfinished"></translation> 5906 </message> 5907 <message> 5908 <source>&Copy...</source> 5909 <translation type="unfinished">&Copia...</translation> 5910 </message> 5911 <message> 5912 <source>Copy selected disk image file</source> 5913 <translation type="unfinished"></translation> 5914 </message> 5915 <message> 5916 <source>&Remove...</source> 5917 <translation type="unfinished">&Elimina...</translation> 5918 </message> 5919 <message> 5920 <source>Remove selected disk image file</source> 5921 <translation type="unfinished"></translation> 5922 </message> 5923 <message> 5924 <source>Re&lease...</source> 5925 <translation type="unfinished"></translation> 5926 </message> 5927 <message> 5928 <source>Release selected disk image file by detaching it from machines</source> 5929 <translation type="unfinished"></translation> 5930 </message> 5931 <message> 5932 <source>&Properties...</source> 5933 <translation type="unfinished"></translation> 5934 </message> 5935 <message> 5936 <source>Open pane with selected disk image file properties</source> 5937 <translation type="unfinished"></translation> 5938 </message> 5939 <message> 5940 <source>Re&fresh</source> 5941 <translation type="unfinished">Ac&tualitza</translation> 5942 </message> 5943 <message> 5944 <source>Refresh the list of disk image files</source> 5945 <translation type="unfinished">Actualitza la llista de suports</translation> 5946 </message> 5947 <message> 5948 <source>Name</source> 5949 <translation type="unfinished">Nom</translation> 5950 </message> 5951 <message> 5952 <source>Virtual Size</source> 5953 <translation type="unfinished">Mida virtual</translation> 5954 </message> 5955 <message> 5956 <source>Actual Size</source> 5957 <translation type="unfinished">Mida actual</translation> 5958 </message> 5959 <message> 5960 <source>Size</source> 5961 <translation type="unfinished">Mida</translation> 5962 </message> 5963 <message> 5964 <source>Checking accessibility</source> 5965 <translation type="unfinished">S'està comprovant l'accessibilitat</translation> 5966 </message> 5967 <message> 5968 <source>Moving medium...</source> 5969 <translation type="unfinished"></translation> 5970 </message> 5971 <message> 5972 <source>Virtual Media Manager</source> 5973 <translation type="unfinished">Gestor de suports virtuals</translation> 5974 </message> 5975 <message> 5976 <source>Reset</source> 5977 <translation type="unfinished">Reinicialitza</translation> 5978 </message> 5979 <message> 5980 <source>Apply</source> 5981 <translation type="unfinished"></translation> 5982 </message> 5983 <message> 5984 <source>Close</source> 5985 <translation type="unfinished">Tanca</translation> 5986 </message> 5987 <message> 5988 <source>Reset changes in current medium details</source> 5989 <translation type="unfinished"></translation> 5990 </message> 5991 <message> 5992 <source>Apply changes in current medium details</source> 5993 <translation type="unfinished"></translation> 5994 </message> 5995 <message> 5996 <source>Close dialog without saving</source> 5997 <translation type="unfinished"></translation> 5998 </message> 5999 <message> 6000 <source>Reset Changes (%1)</source> 6001 <translation type="unfinished"></translation> 6002 </message> 6003 <message> 6004 <source>Apply Changes (%1)</source> 6005 <translation type="unfinished"></translation> 6006 </message> 6007 <message> 6008 <source>Close Window (%1)</source> 6009 <translation type="unfinished"></translation> 6010 </message> 6011 <message> 6012 <source>Copy Disk Image File (%1)</source> 6013 <translation type="unfinished"></translation> 6014 </message> 6015 <message> 6016 <source>Remove Disk Image File (%1)</source> 6017 <translation type="unfinished"></translation> 6018 </message> 6019 <message> 6020 <source>Release Disk Image File (%1)</source> 6021 <translation type="unfinished"></translation> 6022 </message> 6023 <message> 6024 <source>Open Disk Image File Properties (%1)</source> 6025 <translation type="unfinished"></translation> 6026 </message> 6027 <message> 6028 <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source> 6029 <translation type="unfinished"></translation> 6030 </message> 6031 <message> 6032 <source>Current extension (*.%1)</source> 6033 <translation type="unfinished"></translation> 6034 </message> 6035 <message> 6036 <source>Choose the location of this medium</source> 6037 <translation type="unfinished"></translation> 6038 </message> 6039 <message> 6040 <source>&Move...</source> 6041 <translation type="unfinished"></translation> 6042 </message> 6043 <message> 6044 <source>Move Disk Image File (%1)</source> 6045 <translation type="unfinished"></translation> 6046 </message> 6047 <message> 6048 <source>Move selected disk image file</source> 6049 <translation type="unfinished"></translation> 6050 </message> 6051 </context> 6052 <context> 6053 <name>UIMediumSizeEditor</name> 6054 <message> 6055 <source>Holds the size of this medium.</source> 6056 <translation type="unfinished"></translation> 6146 <translation type="vanished">Conté la mida d'aquest mitjà.</translation> 6057 6147 </message> 6058 6148 <message> 6059 6149 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 6060 <translation type=" unfinished"><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation>6150 <translation type="vanished"><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation> 6061 6151 </message> 6062 6152 </context> … … 6075 6165 <translation type="vanished">Trieu el tipus de suport:</translation> 6076 6166 </message> 6167 <message> 6168 <source>This type of medium is attached directly or indirectly, preserved when taking snapshots.</source> 6169 <translation type="vanished">Aquest tipus de mitjà està adjuntat directa o indirectament, conservat quan es prenen instantànies.</translation> 6170 </message> 6171 <message> 6172 <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source> 6173 <translation type="vanished">Aquest tipus de mitjà s'adjunta de manera indirecta, els canvis s'eliminaran la propera vegada que s'iniciï la màquina virtual.</translation> 6174 </message> 6175 <message> 6176 <source>This type of medium is attached directly, ignored when taking snapshots.</source> 6177 <translation type="vanished">Aquest tipus de mitjà s'adjunta de manera directa, ignorat quan es prenguin instantànies.</translation> 6178 </message> 6179 <message> 6180 <source>This type of medium is attached directly, allowed to be used concurrently by several machines.</source> 6181 <translation type="vanished">Aquest tipus de mitjà s'adjunta de manera directa, està permès utilitzar-lo concurrentment per diverses màquines.</translation> 6182 </message> 6183 <message> 6184 <source>This type of medium is attached directly, and can be used by several machines.</source> 6185 <translation type="vanished">Aquest tipus de mitjà s'adjunta directament, i pot ser utilitzat per diverses màquines.</translation> 6186 </message> 6187 <message> 6188 <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source> 6189 <translation type="vanished">Aquest tipus de suport s'adjunta de forma indirecta, de manera que aquest mitjà base es pot utilitzar per a diverses màquines virtuals que tinguin el seu propi mitjà diferenciat per emmagatzemar les seves modificacions.</translation> 6190 </message> 6077 6191 </context> 6078 6192 <context> … … 6080 6194 <message> 6081 6195 <source>Virtual Screen Resize</source> 6082 <translation >Redimensionament de la pantalla virtual</translation>6196 <translation type="vanished">Redimensionament de la pantalla virtual</translation> 6083 6197 </message> 6084 6198 <message> 6085 6199 <source>Virtual Screen Mapping</source> 6086 <translation >Mapat de la pantalla virtual</translation>6200 <translation type="vanished">Mapat de la pantalla virtual</translation> 6087 6201 </message> 6088 6202 <message> 6089 6203 <source>Close</source> 6090 <translation >Tanca</translation>6204 <translation type="vanished">Tanca</translation> 6091 6205 </message> 6092 6206 <message> 6093 6207 <source>Switch</source> 6094 <translation >Canvia</translation>6208 <translation type="vanished">Canvia</translation> 6095 6209 </message> 6096 6210 <message> 6097 6211 <source>Enable Menu Bar</source> 6098 <translation >Habilita la barra de menú</translation>6212 <translation type="vanished">Habilita la barra de menú</translation> 6099 6213 </message> 6100 6214 <message> 6101 6215 <source>Toggle menu %1</source> 6102 <translation type=" unfinished"></translation>6216 <translation type="vanished">Alterna el menú %1</translation> 6103 6217 </message> 6104 6218 <message> 6105 6219 <source>Popup menu %1</source> 6106 <translation type=" unfinished"></translation>6220 <translation type="vanished">Menú emergent %1</translation> 6107 6221 </message> 6108 6222 </context> … … 6112 6226 <source>VirtualBox - Information</source> 6113 6227 <comment>msg box title</comment> 6114 <translation >VirtualBox - Informació</translation>6228 <translation type="vanished">VirtualBox - Informació</translation> 6115 6229 </message> 6116 6230 <message> 6117 6231 <source>VirtualBox - Question</source> 6118 6232 <comment>msg box title</comment> 6119 <translation >VirtualBox - Pregunta</translation>6233 <translation type="vanished">VirtualBox - Pregunta</translation> 6120 6234 </message> 6121 6235 <message> 6122 6236 <source>VirtualBox - Warning</source> 6123 6237 <comment>msg box title</comment> 6124 <translation >VirtualBox - Avís</translation>6238 <translation type="vanished">VirtualBox - Avís</translation> 6125 6239 </message> 6126 6240 <message> 6127 6241 <source>VirtualBox - Error</source> 6128 6242 <comment>msg box title</comment> 6129 <translation >VirtualBox - Error</translation>6243 <translation type="vanished">VirtualBox - Error</translation> 6130 6244 </message> 6131 6245 <message> 6132 6246 <source>VirtualBox - Critical Error</source> 6133 6247 <comment>msg box title</comment> 6134 <translation >VirtualBox - Error crític</translation>6248 <translation type="vanished">VirtualBox - Error crític</translation> 6135 6249 </message> 6136 6250 <message> 6137 6251 <source>Do not show this message again</source> 6138 6252 <comment>msg box flag</comment> 6139 <translation >No tornis a mostrar aquest missatge</translation>6253 <translation type="vanished">No tornis a mostrar aquest missatge</translation> 6140 6254 </message> 6141 6255 <message> 6142 6256 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 6143 <translation >No s'ha pogut obrir <tt>%1</tt>. Assegureu-vos que el vostre entorn d'escriptori pot gestionar aquest tipus d'URL.</translation>6257 <translation type="vanished">No s'ha pogut obrir <tt>%1</tt>. Assegureu-vos que el vostre entorn d'escriptori pot gestionar aquest tipus d'URL.</translation> 6144 6258 </message> 6145 6259 <message> 6146 6260 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 6147 <translation ><p>No s'ha pogut inicialitzar COM o no s'ha pogut trobar el servidor VirtualBox COM. Probablement el servidor VirtualBox no s'està executant o no s'ha iniciat.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation>6261 <translation type="vanished"><p>No s'ha pogut inicialitzar COM o no s'ha pogut trobar el servidor VirtualBox COM. Probablement el servidor VirtualBox no s'està executant o no s'ha iniciat.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation> 6148 6262 </message> 6149 6263 <message> 6150 6264 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 6151 <translation >No s'han pogut establir les propietats globals del VirtualBox.</translation>6265 <translation type="vanished">No s'han pogut establir les propietats globals del VirtualBox.</translation> 6152 6266 </message> 6153 6267 <message> 6154 6268 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 6155 <translation >No s'ha pogut accedir al subsistema USB.</translation>6269 <translation type="vanished">No s'ha pogut accedir al subsistema USB.</translation> 6156 6270 </message> 6157 6271 <message> 6158 6272 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 6159 <translation >No s'ha pogut crear una nova màquina virtual.</translation>6273 <translation type="vanished">No s'ha pogut crear una nova màquina virtual.</translation> 6160 6274 </message> 6161 6275 <message> 6162 6276 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6163 <translation >No s'ha pogut iniciar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>6277 <translation type="vanished">No s'ha pogut iniciar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 6164 6278 </message> 6165 6279 <message> 6166 6280 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6167 <translation >No s'ha pogut pausar l'execució de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>6281 <translation type="vanished">No s'ha pogut pausar l'execució de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 6168 6282 </message> 6169 6283 <message> 6170 6284 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6171 <translation >No s'ha pogut reprendre l'execució de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>6285 <translation type="vanished">No s'ha pogut reprendre l'execució de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 6172 6286 </message> 6173 6287 <message> 6174 6288 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6175 <translation >No s'ha pogut desar l'estat de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>6289 <translation type="vanished">No s'ha pogut desar l'estat de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 6176 6290 </message> 6177 6291 <message> 6178 6292 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6179 <translation >No s'ha pogut desar una captura de pantalla de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>6293 <translation type="vanished">No s'ha pogut desar una captura de pantalla de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 6180 6294 </message> 6181 6295 <message> 6182 6296 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6183 <translation >No s'ha pogut aturar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>6297 <translation type="vanished">No s'ha pogut aturar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 6184 6298 </message> 6185 6299 <message> 6186 6300 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6187 <translation >No s'ha pogut eliminar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>6301 <translation type="vanished">No s'ha pogut eliminar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 6188 6302 </message> 6189 6303 <message> 6190 6304 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6191 <translation >No s'ha pogut descartar l'estat desat de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>6305 <translation type="vanished">No s'ha pogut descartar l'estat desat de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 6192 6306 </message> 6193 6307 <message> 6194 6308 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 6195 <translation >No hi ha cap màquina virtual anomenada <b>%1</b>.</translation>6309 <translation type="vanished">No hi ha cap màquina virtual anomenada <b>%1</b>.</translation> 6196 6310 </message> 6197 6311 <message> 6198 6312 <source>Failed to create a new session.</source> 6199 <translation >No s'ha pogut crear una nova sessió.</translation>6313 <translation type="vanished">No s'ha pogut crear una nova sessió.</translation> 6200 6314 </message> 6201 6315 <message> 6202 6316 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6203 <translation >No s'ha pogut obrir una sessió per a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>6317 <translation type="vanished">No s'ha pogut obrir una sessió per a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 6204 6318 </message> 6205 6319 <message> 6206 6320 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 6207 <translation >No s'ha pogut suprimir la interfície de xarxa <b>%1</b> de l'amfitrió.</translation>6321 <translation type="vanished">No s'ha pogut suprimir la interfície de xarxa <b>%1</b> de l'amfitrió.</translation> 6208 6322 </message> 6209 6323 <message> 6210 6324 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 6211 <translation >No s'ha pogut afegir el dispositiu USB <b>%1</b> a la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>6325 <translation type="vanished">No s'ha pogut afegir el dispositiu USB <b>%1</b> a la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 6212 6326 </message> 6213 6327 <message> 6214 6328 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 6215 <translation>No s'ha pogut treure dispositiu USB <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 6216 </message> 6217 <message> 6218 <source>Failed to create the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 6219 <translation type="vanished">No s'ha pogut crear una carpeta compartida <b>%1</b> (senyalant a <nobr><b>%2</b></nobr>) a la màquina virtual <b>%3</b>.</translation> 6329 <translation type="vanished">No s'ha pogut treure dispositiu USB <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 6220 6330 </message> 6221 6331 <message> 6222 6332 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 6223 <translation ><p>La màquina virtual ha informat que el sistema client no suporta <b>integració del punter</b> al mode de vídeo actual. Heu de capturar el punter (clicant sobre la pantalla de la màquina virtual o prement la tecla amfitrió) per tal de poder controlar el punter a dins del sistema client.</p></translation>6333 <translation type="vanished"><p>La màquina virtual ha informat que el sistema client no suporta <b>integració del punter</b> al mode de vídeo actual. Heu de capturar el punter (clicant sobre la pantalla de la màquina virtual o prement la tecla amfitrió) per tal de poder controlar el punter a dins del sistema client.</p></translation> 6224 6334 </message> 6225 6335 <message> 6226 6336 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 6227 <translation ><p>La màquina virtual és actualment en <b>Pausa</b> i per tant no accepta cap acció provinent del teclat o del punter. Si voleu continuar treballant amb la màquina virtual, haureu de reprendre el funcionament des de l'opció corresponent de la barra de menú.</p></translation>6337 <translation type="vanished"><p>La màquina virtual és actualment en <b>Pausa</b> i per tant no accepta cap acció provinent del teclat o del punter. Si voleu continuar treballant amb la màquina virtual, haureu de reprendre el funcionament des de l'opció corresponent de la barra de menú.</p></translation> 6228 6338 </message> 6229 6339 <message> 6230 6340 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> 6231 6341 <comment>runtime error info</comment> 6232 <translation ><nobr>Error fatal</nobr></translation>6342 <translation type="vanished"><nobr>Error fatal</nobr></translation> 6233 6343 </message> 6234 6344 <message> 6235 6345 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 6236 6346 <comment>runtime error info</comment> 6237 <translation ><nobr>Error no fatal</nobr> </translation>6347 <translation type="vanished"><nobr>Error no fatal</nobr> </translation> 6238 6348 </message> 6239 6349 <message> 6240 6350 <source><nobr>Warning</nobr></source> 6241 6351 <comment>runtime error info</comment> 6242 <translation ><nobr>Avís</nobr></translation>6352 <translation type="vanished"><nobr>Avís</nobr></translation> 6243 6353 </message> 6244 6354 <message> 6245 6355 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 6246 6356 <comment>runtime error info</comment> 6247 <translation ><nobr>ID de l'error:</nobr></translation>6357 <translation type="vanished"><nobr>ID de l'error:</nobr></translation> 6248 6358 </message> 6249 6359 <message> 6250 6360 <source>Severity: </source> 6251 6361 <comment>runtime error info</comment> 6252 <translation >Severitat:</translation>6362 <translation type="vanished">Severitat:</translation> 6253 6363 </message> 6254 6364 <message> 6255 6365 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source> 6256 <translation ><p>S'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava i es tancarà. És recomanable copiar el missatge d'error següent per a una anàlisi posterior:</p></translation>6366 <translation type="vanished"><p>S'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava i es tancarà. És recomanable copiar el missatge d'error següent per a una anàlisi posterior:</p></translation> 6257 6367 </message> 6258 6368 <message> 6259 6369 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source> 6260 <translation ><p>S'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava. Els detalls de l'error es mostren a continuació. Podeu provar a resoldre l'error i tornar a executar la màquina virtual.</p></translation>6370 <translation type="vanished"><p>S'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava. Els detalls de l'error es mostren a continuació. Podeu provar a resoldre l'error i tornar a executar la màquina virtual.</p></translation> 6261 6371 </message> 6262 6372 <message> 6263 6373 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source> 6264 <translation><p>La màquina virtual s'executarà, però amb l'error que es descriu a continuació. Podeu ignorar aquest missatge, però és recomanable solucionar l'error per tal que no es torni a produir.</p></translation> 6265 </message> 6266 <message> 6267 <source>Result&nbsp;Code: </source> 6268 <comment>error info</comment> 6269 <translation type="vanished">Resultat&nbsp;Codi:</translation> 6270 </message> 6271 <message> 6272 <source>Component: </source> 6273 <comment>error info</comment> 6274 <translation type="vanished">Component:</translation> 6275 </message> 6276 <message> 6277 <source>Interface: </source> 6278 <comment>error info</comment> 6279 <translation type="vanished">Interfície:</translation> 6280 </message> 6281 <message> 6282 <source>Callee: </source> 6283 <comment>error info</comment> 6284 <translation type="vanished">Subrutina:</translation> 6285 </message> 6286 <message> 6287 <source>Callee&nbsp;RC: </source> 6288 <comment>error info</comment> 6289 <translation type="vanished">Subrutina&nbsp;RC:</translation> 6290 </message> 6291 <message> 6292 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 6293 <translation type="vanished"><p>No s'ha pogut eliminar la carpeta compartida <b>%1</b> (que apunta cap a <nobr><b>%2</b></nobr>) de la màquina virtual <b>%3</b>.</p><p>Tanqueu tots els programes al sistema client que fan servir la carpeta i proveu novament.</p></translation> 6374 <translation type="vanished"><p>La màquina virtual s'executarà, però amb l'error que es descriu a continuació. Podeu ignorar aquest missatge, però és recomanable solucionar l'error per tal que no es torni a produir.</p></translation> 6294 6375 </message> 6295 6376 <message> 6296 6377 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 6297 <translation >No s'ha pogut obrir el fitxer de llicència <nobr><b>%1</b></nobr>. Comproveu els permisos del fitxer.</translation>6378 <translation type="vanished">No s'ha pogut obrir el fitxer de llicència <nobr><b>%1</b></nobr>. Comproveu els permisos del fitxer.</translation> 6298 6379 </message> 6299 6380 <message> 6300 6381 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6301 <translation>No s'ha pogut enviar l'esdeveniment de prémer el botó d'iniciar/aturar a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 6302 </message> 6303 <message> 6304 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 6305 <translation type="vanished"><p>No s'ha pogut carregar la configuració global de la interfície des de <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>L'aplicació es tancarà.</p></translation> 6306 </message> 6307 <message> 6308 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 6309 <translation type="vanished"><p>No s'ha pogut desar la configuració global de la interfície a <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>L'aplicació es tancarà.</p></translation> 6382 <translation type="vanished">No s'ha pogut enviar l'esdeveniment de prémer el botó d'iniciar/aturar a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 6310 6383 </message> 6311 6384 <message> 6312 6385 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 6313 <translation >No s'han pogut desar els paràmetres de la màquina virtual <b>%1</b> a <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>6386 <translation type="vanished">No s'han pogut desar els paràmetres de la màquina virtual <b>%1</b> a <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 6314 6387 </message> 6315 6388 <message> 6316 6389 <source>Discard</source> 6317 6390 <comment>saved state</comment> 6318 <translation >Descarta</translation>6391 <translation type="vanished">Descarta</translation> 6319 6392 </message> 6320 6393 <message> 6321 6394 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 6322 6395 <comment>additional message box paragraph</comment> 6323 <translation ><p>La tecla d'amfitrió es troba actualment definida com a <b>%1</b>.</p></translation>6396 <translation type="vanished"><p>La tecla d'amfitrió es troba actualment definida com a <b>%1</b>.</p></translation> 6324 6397 </message> 6325 6398 <message> 6326 6399 <source>Capture</source> 6327 6400 <comment>do input capture</comment> 6328 <translation >Captura</translation>6401 <translation type="vanished">Captura</translation> 6329 6402 </message> 6330 6403 <message> 6331 6404 <source>Check</source> 6332 6405 <comment>inaccessible media message box</comment> 6333 <translation >Comprova</translation>6406 <translation type="vanished">Comprova</translation> 6334 6407 </message> 6335 6408 <message> 6336 6409 <source>Reset</source> 6337 6410 <comment>machine</comment> 6338 <translation >Reinicialitza</translation>6411 <translation type="vanished">Reinicialitza</translation> 6339 6412 </message> 6340 6413 <message> 6341 6414 <source>Continue</source> 6342 6415 <comment>no hard disk attached</comment> 6343 <translation >Continua</translation>6416 <translation type="vanished">Continua</translation> 6344 6417 </message> 6345 6418 <message> 6346 6419 <source>Go Back</source> 6347 6420 <comment>no hard disk attached</comment> 6348 <translation >Vés enrere</translation>6421 <translation type="vanished">Vés enrere</translation> 6349 6422 </message> 6350 6423 <message> 6351 6424 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 6352 <translation ><p>No es pot entrar al mode fluid degut a que no hi ha suficient memòria de vídeo.</p><p>Heu de configurar la màquina virtual per tal que tingui almenys <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p></translation>6425 <translation type="vanished"><p>No es pot entrar al mode fluid degut a que no hi ha suficient memòria de vídeo.</p><p>Heu de configurar la màquina virtual per tal que tingui almenys <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p></translation> 6353 6426 </message> 6354 6427 <message> 6355 6428 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source> 6356 <translation >Ja teniu instal·lada la darrera versió del VirtualBox. Proveu més tard.</translation>6429 <translation type="vanished">Ja teniu instal·lada la darrera versió del VirtualBox. Proveu més tard.</translation> 6357 6430 </message> 6358 6431 <message> 6359 6432 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 6360 <translation ><p>Heu fet <b>clic amb el punter</b> a dins de la finestra de la màquina virtual o heu premut la <b>tecla d'amfitrió</b>. Això fa que la màquina virtual <b>capturi</b> el punter (només en cas que la integració del punter no estigui suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assignada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.</p></translation>6433 <translation type="vanished"><p>Heu fet <b>clic amb el punter</b> a dins de la finestra de la màquina virtual o heu premut la <b>tecla d'amfitrió</b>. Això fa que la màquina virtual <b>capturi</b> el punter (només en cas que la integració del punter no estigui suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assignada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.</p></translation> 6361 6434 </message> 6362 6435 <message> 6363 6436 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 6364 <translation ><p>L'opció de <b>captura automàtica del teclat</b> és activa. Això farà que la màquina virtual <b>capturi</b> el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estigui activa i farà que el teclat no estigui disponible per a altres aplicacions que s'estiguin executant a l'ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assignada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.</p></translation>6437 <translation type="vanished"><p>L'opció de <b>captura automàtica del teclat</b> és activa. Això farà que la màquina virtual <b>capturi</b> el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estigui activa i farà que el teclat no estigui disponible per a altres aplicacions que s'estiguin executant a l'ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assignada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.</p></translation> 6365 6438 </message> 6366 6439 <message> 6367 6440 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 6368 <translation ><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter estigui a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el punter, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del punter a la barra d'estat es mostrarà com&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d'integració del punter. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p></translation>6441 <translation type="vanished"><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter estigui a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el punter, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del punter a la barra d'estat es mostrarà com&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d'integració del punter. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p></translation> 6369 6442 </message> 6370 6443 <message> 6371 6444 <source>Release</source> 6372 6445 <comment>detach medium</comment> 6373 <translation >Allibera</translation>6446 <translation type="vanished">Allibera</translation> 6374 6447 </message> 6375 6448 <message> 6376 6449 <source>Remove</source> 6377 6450 <comment>medium</comment> 6378 <translation >Elimina</translation>6451 <translation type="vanished">Elimina</translation> 6379 6452 </message> 6380 6453 <message> 6381 6454 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 6382 <translation ><p>L'ubicació de de disc dur d'emmagatzematge <b>%1</b> ja existeix. No podeu crear un disc dur nou virtual que faci servir la mateixa ubicació perquè ja està fent-se servir per un altre disc dur virtual.</p><p>Especifiqueu una ubicació diferent.</p></translation>6455 <translation type="vanished"><p>L'ubicació de de disc dur d'emmagatzematge <b>%1</b> ja existeix. No podeu crear un disc dur nou virtual que faci servir la mateixa ubicació perquè ja està fent-se servir per un altre disc dur virtual.</p><p>Especifiqueu una ubicació diferent.</p></translation> 6383 6456 </message> 6384 6457 <message> 6385 6458 <source>Delete</source> 6386 6459 <comment>hard disk storage</comment> 6387 <translation >Elimina</translation>6460 <translation type="vanished">Elimina</translation> 6388 6461 </message> 6389 6462 <message> 6390 6463 <source>Keep</source> 6391 6464 <comment>hard disk storage</comment> 6392 <translation >Manté</translation>6465 <translation type="vanished">Manté</translation> 6393 6466 </message> 6394 6467 <message> 6395 6468 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 6396 <translation >No s'ha pugt eliminar la unitat del disc dur <b>%1</b>.</translation>6469 <translation type="vanished">No s'ha pugt eliminar la unitat del disc dur <b>%1</b>.</translation> 6397 6470 </message> 6398 6471 <message> 6399 6472 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 6400 <translation >No s'ha pogut crear el disc dur <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>6473 <translation type="vanished">No s'ha pogut crear el disc dur <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 6401 6474 </message> 6402 6475 <message> 6403 6476 <source>Failed to access the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 6404 <translation >No s'ha pogut accedir a l'estat del suport <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>6477 <translation type="vanished">No s'ha pogut accedir a l'estat del suport <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 6405 6478 </message> 6406 6479 <message> 6407 6480 <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source> 6408 <translation >Ja existeixen els següents fitxers: <br /><br />%1<br /><br />Esteu segur que voleu reemplaçar-los? Si els reemplaceu se sobreescriuran els continguts.</translation>6481 <translation type="vanished">Ja existeixen els següents fitxers: <br /><br />%1<br /><br />Esteu segur que voleu reemplaçar-los? Si els reemplaceu se sobreescriuran els continguts.</translation> 6409 6482 </message> 6410 6483 <message> 6411 6484 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 6412 <translation >Esteu fent servir una versió en desenvolupament del VirtualBox. Aquesta versió no és recomanable per a entorns de producció.</translation>6485 <translation type="vanished">Esteu fent servir una versió en desenvolupament del VirtualBox. Aquesta versió no és recomanable per a entorns de producció.</translation> 6413 6486 </message> 6414 6487 <message> 6415 6488 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source> 6416 <translation >Esteu tractant de tancar el sistema client amb el botó ACPI. Això no és possible actualment perquè el sistema client no fa servir el subsistema ACPI.</translation>6489 <translation type="vanished">Esteu tractant de tancar el sistema client amb el botó ACPI. Això no és possible actualment perquè el sistema client no fa servir el subsistema ACPI.</translation> 6417 6490 </message> 6418 6491 <message> 6419 6492 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 6420 <translation ><p>S'ha habilitat l'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. El vostre sistema client de 64 bits fallarà quan detecti un processador de 64 bits i no podrà iniciar-se.</p><p>Assegureu-vos que heu habilitat VT-x/AMD-V correctament al BIOS del vostre ordinador.</p></translation>6493 <translation type="vanished"><p>S'ha habilitat l'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. El vostre sistema client de 64 bits fallarà quan detecti un processador de 64 bits i no podrà iniciar-se.</p><p>Assegureu-vos que heu habilitat VT-x/AMD-V correctament al BIOS del vostre ordinador.</p></translation> 6421 6494 </message> 6422 6495 <message> 6423 6496 <source>Close VM</source> 6424 <translation >Tanca la màquina virtual</translation>6497 <translation type="vanished">Tanca la màquina virtual</translation> 6425 6498 </message> 6426 6499 <message> 6427 6500 <source>Continue</source> 6428 <translation >Continua</translation>6501 <translation type="vanished">Continua</translation> 6429 6502 </message> 6430 6503 <message> 6431 6504 <source>Cancel</source> 6432 <translation >Cancel·la</translation>6505 <translation type="vanished">Cancel·la</translation> 6433 6506 </message> 6434 6507 <message> 6435 6508 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source> 6436 <translation >No s'ha pogut obrir/interpretar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation>6509 <translation type="vanished">No s'ha pogut obrir/interpretar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation> 6437 6510 </message> 6438 6511 <message> 6439 6512 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source> 6440 <translation >No s'ha pogut importar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation>6513 <translation type="vanished">No s'ha pogut importar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation> 6441 6514 </message> 6442 6515 <message> 6443 6516 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> 6444 <translation >No s'ha pogut preparar l'exportació de l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation>6517 <translation type="vanished">No s'ha pogut preparar l'exportació de l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation> 6445 6518 </message> 6446 6519 <message> 6447 6520 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source> 6448 <translation >No s'ha pogut exportar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation>6521 <translation type="vanished">No s'ha pogut exportar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation> 6449 6522 </message> 6450 6523 <message> 6451 6524 <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 6452 <translation ><p>Eliminant aquesta xarxa de només l'amfitrió suposarà l'eliminació de la interfície de només amfitrió en la qual està basada. Voleu eliminar aquesta interfície (de només l'amfitrió) <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota</b>: aquesta interfície pot estar en ús per un o més adaptadors de xarxa que pertanyin a alguna de les vostres màquines virtuals. Després d'eliminar-se, aquests adaptadors no podran fer-se servir fins que corregiu els paràmetres a cadascun triant una interfície diferent o un tipus d'adjunció diferent.</p></translation>6525 <translation type="vanished"><p>Eliminant aquesta xarxa de només l'amfitrió suposarà l'eliminació de la interfície de només amfitrió en la qual està basada. Voleu eliminar aquesta interfície (de només l'amfitrió) <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota</b>: aquesta interfície pot estar en ús per un o més adaptadors de xarxa que pertanyin a alguna de les vostres màquines virtuals. Després d'eliminar-se, aquests adaptadors no podran fer-se servir fins que corregiu els paràmetres a cadascun triant una interfície diferent o un tipus d'adjunció diferent.</p></translation> 6453 6526 </message> 6454 6527 <message> 6455 6528 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source> 6456 <translation >Ja existeix un fitxer amb el nom <b>%1</b>. Esteu segur que voleu reemplaçar-lo?<br /><br />En fer-ho se sobreescriurà el seu contingut.</translation>6529 <translation type="vanished">Ja existeix un fitxer amb el nom <b>%1</b>. Esteu segur que voleu reemplaçar-lo?<br /><br />En fer-ho se sobreescriurà el seu contingut.</translation> 6457 6530 </message> 6458 6531 <message> 6459 6532 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 6460 <translation ><p>S'ha activat l'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. Alguns clients (ex. OS/2 i QNX) requereixen aquesta característica.</p><p>Assegureu-vos que heu activat correctament VT-x/AMD-V al BIOS del vostre ordinador.</p></translation>6533 <translation type="vanished"><p>S'ha activat l'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. Alguns clients (ex. OS/2 i QNX) requereixen aquesta característica.</p><p>Assegureu-vos que heu activat correctament VT-x/AMD-V al BIOS del vostre ordinador.</p></translation> 6461 6534 </message> 6462 6535 <message> 6463 6536 <source>Failed to check files.</source> 6464 <translation >No s'han pogut comprovar els fitxers.</translation>6537 <translation type="vanished">No s'han pogut comprovar els fitxers.</translation> 6465 6538 </message> 6466 6539 <message> 6467 6540 <source>Failed to remove file.</source> 6468 <translation >No s'ha pogut eliminar el fitxer.</translation>6541 <translation type="vanished">No s'ha pogut eliminar el fitxer.</translation> 6469 6542 </message> 6470 6543 <message> 6471 6544 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> 6472 <translation >Sembla que el sistema de fitxers USBFS està muntat a /sys/bus/usb/drivers. És molt recomanable que canvieu això ja que és una configuració que pot fer que els dispositius USB fallin de maneres imprevisibles.</translation>6545 <translation type="vanished">Sembla que el sistema de fitxers USBFS està muntat a /sys/bus/usb/drivers. És molt recomanable que canvieu això ja que és una configuració que pot fer que els dispositius USB fallin de maneres imprevisibles.</translation> 6473 6546 </message> 6474 6547 <message> 6475 6548 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 6476 <translation >Esteu executant una versió EXPERIMENTAL del VirtualBox. Aquesta versió no és recomanable per a entorns de producció.</translation>6549 <translation type="vanished">Esteu executant una versió EXPERIMENTAL del VirtualBox. Aquesta versió no és recomanable per a entorns de producció.</translation> 6477 6550 </message> 6478 6551 <message> 6479 6552 <source>Restore</source> 6480 <translation >Restaura</translation>6553 <translation type="vanished">Restaura</translation> 6481 6554 </message> 6482 6555 <message> 6483 6556 <source>Delete</source> 6484 <translation >Elimina</translation>6557 <translation type="vanished">Elimina</translation> 6485 6558 </message> 6486 6559 <message> 6487 6560 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 6488 <translation >No s'ha pogut restaurar la captura <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>6561 <translation type="vanished">No s'ha pogut restaurar la captura <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 6489 6562 </message> 6490 6563 <message> 6491 6564 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 6492 <translation >No s'ha pogut eliminar la captura <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>6565 <translation type="vanished">No s'ha pogut eliminar la captura <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 6493 6566 </message> 6494 6567 <message> 6495 6568 <source>Force Unmount</source> 6496 <translation >Força el desmuntatge</translation>6569 <translation type="vanished">Força el desmuntatge</translation> 6497 6570 </message> 6498 6571 <message> 6499 6572 <source>&Remove</source> 6500 6573 <comment>medium</comment> 6501 <translation >&Elimina</translation>6574 <translation type="vanished">&Elimina</translation> 6502 6575 </message> 6503 6576 <message> 6504 6577 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source> 6505 <translation ><p>L'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V no està disponible en el vostre sistema. El client de 64 bits fallarà en detectar un processador de 64 bits i no podrà iniciar-se.</translation>6578 <translation type="vanished"><p>L'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V no està disponible en el vostre sistema. El client de 64 bits fallarà en detectar un processador de 64 bits i no podrà iniciar-se.</translation> 6506 6579 </message> 6507 6580 <message> 6508 6581 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source> 6509 <translation ><p>L'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V no està disponible en el vostre sistema. Alguns clients (p.e. OS/2 i QNX) necessiten aquesta característica i no podran iniciar-se sense ella.</p></translation>6582 <translation type="vanished"><p>L'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V no està disponible en el vostre sistema. Alguns clients (p.e. OS/2 i QNX) necessiten aquesta característica i no podran iniciar-se sense ella.</p></translation> 6510 6583 </message> 6511 6584 <message> 6512 6585 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 6513 <translation ><p>No s'ha pogut canviar la pantalla del client a aquest pantalla de l'amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui un mínim de <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p></translation>6586 <translation type="vanished"><p>No s'ha pogut canviar la pantalla del client a aquest patalla de l'amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui un mínim de <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p></translation> 6514 6587 </message> 6515 6588 <message> 6516 6589 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 6517 <translation ><p>No s'ha pogut canviar la pantalla del client a aquest pantalla de l'amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui almenys <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p><p>Premeu <b>Ignora</b> per canviar la pantalla de totes maneres o premeu <b>Cancel·la</b> per cancel·lar l'operació.</p></translation>6590 <translation type="vanished"><p>No s'ha pogut canviar la pantalla del client a aquest patalla de l'amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui almenys <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p><p>Premeu <b>Ignora</b> per canviar la pantalla de totes maneres o premeu <b>Cancel·la</b> per cancel·lar l'operació.</p></translation> 6518 6591 </message> 6519 6592 <message> 6520 6593 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 6521 <translation >No s'ha pogut obrir la màquina virtual ubicada a %1.</translation>6594 <translation type="vanished">No s'ha pogut obrir la màquina virtual ubicada a %1.</translation> 6522 6595 </message> 6523 6596 <message> 6524 6597 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 6525 <translation >No s'ha pogut afegir una màquina virtual <b>%1</b> ubicada a <i>%2</i> perquè ja es troba present.</translation>6598 <translation type="vanished">No s'ha pogut afegir una màquina virtual <b>%1</b> ubicada a <i>%2</i> perquè ja es troba present.</translation> 6526 6599 </message> 6527 6600 <message> 6528 6601 <source>Delete all files</source> 6529 <translation >Elimina tots els fitxers</translation>6602 <translation type="vanished">Elimina tots els fitxers</translation> 6530 6603 </message> 6531 6604 <message> 6532 6605 <source>Remove only</source> 6533 <translation >Elimina només</translation>6606 <translation type="vanished">Elimina només</translation> 6534 6607 </message> 6535 6608 <message> 6536 6609 <source>Remove</source> 6537 <translation >Elimina</translation>6610 <translation type="vanished">Elimina</translation> 6538 6611 </message> 6539 6612 <message> 6540 6613 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 6541 <translation ><p>Ara afegireu un disc dur virtual al controlador <b>%1</b>.</p><p>Voleu crear un fitxer nou i buit per emmagatzemar els continguts o seleccionar un d'existent?</p></translation>6614 <translation type="vanished"><p>Ara afegireu un disc dur virtual al controlador <b>%1</b>.</p><p>Voleu crear un fitxer nou i buit per emmagatzemar els continguts o seleccionar un d'existent?</p></translation> 6542 6615 </message> 6543 6616 <message> 6544 6617 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 6545 <translation ><p>Ara afegireu un disquet al controlador <b>%1</b>.</p><p>Voleu seleccionar un disquet virtual per posar-lo a la unitat o voleu deixar-lo buit per ara?</p></translation>6618 <translation type="vanished"><p>Ara afegireu un disquet al controlador <b>%1</b>.</p><p>Voleu seleccionar un disquet virtual per posar-lo a la unitat o voleu deixar-lo buit per ara?</p></translation> 6546 6619 </message> 6547 6620 <message> 6548 6621 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6549 <translation >No s'ha pogut desconnectar el disc dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>6622 <translation type="vanished">No s'ha pogut desconnectar el disc dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 6550 6623 </message> 6551 6624 <message> 6552 6625 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions disk image file will be inserted for user installation.</source> 6553 <translation >No s'ha pogut actualitzar les Guest Additions. Es muntarà la imatge de les Guest Additions per poder fer una instal·lació manual.</translation>6626 <translation type="vanished">No s'ha pogut actualitzar les Guest Additions. Es muntarà la imatge de les Guest Additions per poder fer una instal·lació manual.</translation> 6554 6627 </message> 6555 6628 <message> 6556 6629 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 6557 <translation >No s'ha pogut instal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation>6630 <translation type="vanished">No s'ha pogut instal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation> 6558 6631 </message> 6559 6632 <message> 6560 6633 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 6561 <translation >No s'ha pogut desinstal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation>6634 <translation type="vanished">No s'ha pogut desinstal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation> 6562 6635 </message> 6563 6636 <message> 6564 6637 <source>&Remove</source> 6565 <translation >&Elimina</translation>6638 <translation type="vanished">&Elimina</translation> 6566 6639 </message> 6567 6640 <message> 6568 6641 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 6569 <translation >Les regles de redireccionament de ports actuals no són vàlides. Cap dels valors de port de l'amfitrió o dels clients pot ser cero.</translation>6642 <translation type="vanished">Les regles de redireccionament de ports actuals no són vàlides. Cap dels valors de port de l'amfitrió o dels clients pot ser cero.</translation> 6570 6643 </message> 6571 6644 <message> 6572 6645 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 6573 <translation ><p>Hi ha canvis que no s'han desat a la configuració de redireccionament de ports.</p><p>Si procediu,es descartaran els canvis.</p></translation>6646 <translation type="vanished"><p>Hi ha canvis que no s'han desat a la configuració de redireccionament de ports.</p><p>Si procediu,es descartaran els canvis.</p></translation> 6574 6647 </message> 6575 6648 <message> 6576 6649 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6577 <translation >No s'ha pogut connectar el disc dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>6650 <translation type="vanished">No s'ha pogut connectar el disc dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 6578 6651 </message> 6579 6652 <message> 6580 6653 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source> 6581 <translation ><p>Tingueu en compte que la unitat d'emmagatzematge d'aquest suport no s'eliminarà i, a més serà possible fer-la servir de nou més tard.</p></translation>6654 <translation type="vanished"><p>Tingueu en compte que la unitat d'emmagatzematge d'aquest suport no s'eliminarà i, a més serà possible fer-la servir de nou més tard.</p></translation> 6582 6655 </message> 6583 6656 <message> 6584 6657 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 6585 <translation ><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>6658 <translation type="vanished"><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation> 6586 6659 </message> 6587 6660 <message> 6588 6661 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scaled mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 6589 <translation ><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>6662 <translation type="vanished"><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation> 6590 6663 </message> 6591 6664 <message> 6592 6665 <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 6593 <translation>No s'ha pogut instal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation> 6594 </message> 6595 <message> 6596 <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source> 6597 <translation type="vanished"><p>Ara s'instal·larà un paquet d'extensió del VirtualBox. Els paquets d'extensió complementen les funcionalitats del VirtualBox i poden incloure programari a nivell de sistema que podra danyar el vostre sistema. Comproveu la descripció següent i procediu només si heu obtingut l'extensió des d'un lloc de confiança.</p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Versió:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation> 6666 <translation type="vanished">No s'ha pogut instal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation> 6598 6667 </message> 6599 6668 <message> 6600 6669 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source> 6601 <translation>Els paquets d'extensió complementen les funcionalitats del VirtualBox i poden incloure programari a nivell de sistema que podria danyar el vostre sistema. Comproveu la descripció següent i procediu només si heu obtingut el paquet d'extensió des d'un lloc de confiança.</translation> 6602 </message> 6603 <message> 6604 <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 6605 <translation type="vanished"><p>Ja hi ha una versió més antiga instal·lada del paquet d'extensió, voleu actualitzar-la? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versió nova:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Versió actual:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 6670 <translation type="vanished">Els paquets d'extensió complementen les funcionalitats del VirtualBox i poden incloure programari a nivell de sistema que podria danyar el vostre sistema. Comproveu la descripció següent i procediu només si heu obtingut el paquet d'extensió des d'un lloc de confiança.</translation> 6606 6671 </message> 6607 6672 <message> 6608 6673 <source>&Upgrade</source> 6609 <translation>&Actualitza</translation> 6610 </message> 6611 <message> 6612 <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 6613 <translation type="vanished"><p>Ja hi ha una versió més nova instal·lada del paquet d'extensió, voleu desactualitzar? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versió nova:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Versió actual:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 6674 <translation type="vanished">&Actualitza</translation> 6614 6675 </message> 6615 6676 <message> 6616 6677 <source>&Downgrade</source> 6617 <translation>&Desactualitza</translation> 6618 </message> 6619 <message> 6620 <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source> 6621 <translation type="vanished"><p>El paquet d'extensió ja es troba instal·lat amb la mateixa versió, voleu tornar-lo a instal·lar? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versió:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation> 6678 <translation type="vanished">&Desactualitza</translation> 6622 6679 </message> 6623 6680 <message> 6624 6681 <source>&Reinstall</source> 6625 <translation >To&rna a instal·lar</translation>6682 <translation type="vanished">To&rna a instal·lar</translation> 6626 6683 </message> 6627 6684 <message> 6628 6685 <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source> 6629 <translation ><p>Ara s'eliminarà el paquet d'extensió del VirtualBox <b>%1</b>.</p><p>Segur que voleu procedir?</p></translation>6686 <translation type="vanished"><p>Ara s'eliminarà el paquet d'extensió del VirtualBox <b>%1</b>.</p><p>Segur que voleu procedir?</p></translation> 6630 6687 </message> 6631 6688 <message> 6632 6689 <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source> 6633 <translation >S'ha instal·lat el paquet d'extensió br><nobr><b>%1</b><nobr><br>.</translation>6690 <translation type="vanished">S'ha instal·lat el paquet d'extensió br><nobr><b>%1</b><nobr><br>.</translation> 6634 6691 </message> 6635 6692 <message> 6636 6693 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p></source> 6637 <translation ><p>No es pot crear la carpeta de la màquina <b>%1</b> a la carpeta superior <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Comproveu que la carpeta superior existeix i que teniu els permisos per poder crear la carpeta de la màquina.</p></translation>6694 <translation type="vanished"><p>No es pot crear la carpeta de la màquina <b>%1</b> a la carpeta superior <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Comproveu que la carpeta superior existeix i que teniu els permisos per poder crear la carpeta de la màquina.</p></translation> 6638 6695 </message> 6639 6696 <message> 6640 6697 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6641 <translation >No s'ha pogut registrar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>6698 <translation type="vanished">No s'ha pogut registrar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 6642 6699 </message> 6643 6700 <message> 6644 6701 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source> 6645 <translation ><p>Els paràmetres de la màquina van canviar mentre els estàveu editant. Actualment teniu canvis no desats.</p><p>Voleu tornar a carregar els paràmetres canviats o mantenir els vostres canvis?</p></translation>6702 <translation type="vanished"><p>Els paràmetres de la màquina van canviar mentre els estàveu editant. Actualment teniu canvis no desats.</p><p>Voleu tornar a carregar els paràmetres canviats o mantenir els vostres canvis?</p></translation> 6646 6703 </message> 6647 6704 <message> 6648 6705 <source>Reload settings</source> 6649 <translation >Torna a carregar els paràmetres</translation>6706 <translation type="vanished">Torna a carregar els paràmetres</translation> 6650 6707 </message> 6651 6708 <message> 6652 6709 <source>Keep changes</source> 6653 <translation >Manté els canvis</translation>6710 <translation type="vanished">Manté els canvis</translation> 6654 6711 </message> 6655 6712 <message> 6656 6713 <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source> 6657 <translation >S'ha iniciat la màquina virtual que esteu canviant. Només es poden canviar alguns paràmetres quan la màquina està en execució. La resta de canvis es perdran si tanqueu ara aquesta finestra.</translation>6714 <translation type="vanished">S'ha iniciat la màquina virtual que esteu canviant. Només es poden canviar alguns paràmetres quan la màquina està en execució. La resta de canvis es perdran si tanqueu ara aquesta finestra.</translation> 6658 6715 </message> 6659 6716 <message> 6660 6717 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6661 <translation >No s'ha pogut clonar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>6718 <translation type="vanished">No s'ha pogut clonar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 6662 6719 </message> 6663 6720 <message> 6664 6721 <source>Create a snapshot of the current machine state</source> 6665 <translation >Crea una captura de l'estat de la màquina actual</translation>6722 <translation type="vanished">Crea una captura de l'estat de la màquina actual</translation> 6666 6723 </message> 6667 6724 <message> 6668 6725 <source><p>Error changing disk image mode from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 6669 <translation ><p>S'ha produït un error en canviar el tipus de suport de <b>%1</b> a <b>%2</b>.</p></translation>6726 <translation type="vanished"><p>S'ha produït un error en canviar el tipus de suport de <b>%1</b> a <b>%2</b>.</p></translation> 6670 6727 </message> 6671 6728 <message> 6672 6729 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source> 6673 <translation >No s'ha pogut carregar el servei de servidor intermediari USB (VERR_FILE_NOT_FOUND). Pot ser que el servei no estigui instal·lat a l'ordinador amfitrió</translation>6730 <translation type="vanished">No s'ha pogut carregar el servei de servidor intermediari USB (VERR_FILE_NOT_FOUND). Pot ser que el servei no estigui instal·lat a l'ordinador amfitrió</translation> 6674 6731 </message> 6675 6732 <message> 6676 6733 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 6677 <translation >El VirtualBox no té permisos per accedir als dispositius USB. Podeu canviar això afegint el vostre usuari al grup «vboxusers». Vegeu el manual de l'usuari per a una explicació més detallada</translation>6734 <translation type="vanished">El VirtualBox no té permisos per accedir als dispositius USB. Podeu canviar això afegint el vostre usuari al grup «vboxusers». Vegeu el manual de l'usuari per a una explicació més detallada</translation> 6678 6735 </message> 6679 6736 <message> 6680 6737 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 6681 <translation >El VirtualBox no té permisos per accedir als dispositius USB. Podeu canviar això permetent accedir al vostre usuari a la carpeta i fitxers «usbfs». Vegeu el manual de l'usuari per a una explicació més detallada</translation>6738 <translation type="vanished">El VirtualBox no té permisos per accedir als dispositius USB. Podeu canviar això permetent accedir al vostre usuari a la carpeta i fitxers «usbfs». Vegeu el manual de l'usuari per a una explicació més detallada</translation> 6682 6739 </message> 6683 6740 <message> 6684 6741 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source> 6685 <translation >El servei de servidor intermediari USB no s'ha portat encara a aquest amfitrió</translation>6742 <translation type="vanished">El servei de servidor intermediari USB no s'ha portat encara a aquest amfitrió</translation> 6686 6743 </message> 6687 6744 <message> 6688 6745 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source> 6689 <translation >No s'ha pogut carregar el servei de servidor intermediari USB de l'amfitrió</translation>6746 <translation type="vanished">No s'ha pogut carregar el servei de servidor intermediari USB de l'amfitrió</translation> 6690 6747 </message> 6691 6748 <message> 6692 6749 <source>Can't find snapshot named <b>%1</b>.</source> 6693 <translation >No es pot trobar la captura anomenada <b>%1</b>.</translation>6750 <translation type="vanished">No es pot trobar la captura anomenada <b>%1</b>.</translation> 6694 6751 </message> 6695 6752 <message> 6696 6753 <source><p>You have an old version (%1) of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>Do you wish to download latest one from the Internet?</p></source> 6697 <translation ><p>Teniu instal·lada una versió antiga (%1) del <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Voleu baixar la darrera versió des de la xarxa</p></translation>6754 <translation type="vanished"><p>Teniu instal·lada una versió antiga (%1) del <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Voleu baixar la darrera versió des de la xarxa</p></translation> 6698 6755 </message> 6699 6756 <message> 6700 6757 <source><p>Are you sure you want to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 6701 <translation ><p>Esteu segur que voleu baixar <b><nobr>%1</nobr></b> des de <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (mida %3 bytes)?</p></translation>6758 <translation type="vanished"><p>Esteu segur que voleu baixar <b><nobr>%1</nobr></b> des de <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (mida %3 bytes)?</p></translation> 6702 6759 </message> 6703 6760 <message> 6704 6761 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to install this extension pack?</p></source> 6705 <translation ><p>S'ha baixat <b><nobr>%1</nobr></b> des de <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Voleu instal·lar el paqck d'extenxions?</p></translation>6762 <translation type="vanished"><p>S'ha baixat <b><nobr>%1</nobr></b> des de <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Voleu instal·lar el paqck d'extenxions?</p></translation> 6706 6763 </message> 6707 6764 <message> 6708 6765 <source>Install</source> 6709 6766 <comment>extension pack</comment> 6710 <translation >Instal·la</translation>6767 <translation type="vanished">Instal·la</translation> 6711 6768 </message> 6712 6769 <message> 6713 6770 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 6714 <translation ><p>S'ha baixat <b><nobr>%1</nobr></b> des de <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> però no es pot desar localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Trieu una altra ubicació per al fitxer.</p></translation>6771 <translation type="vanished"><p>S'ha baixat <b><nobr>%1</nobr></b> des de <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> però no es pot desar localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Trieu una altra ubicació per al fitxer.</p></translation> 6715 6772 </message> 6716 6773 <message> 6717 6774 <source><p>You have version %1 of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!</p></source> 6718 <translation ><p>Teniu instal·lada una versió (%1) del <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Hauríeu de baixar i instal·lar la versió %3 d'aquest paquet d'extensions des d'Oracle</p></translation>6775 <translation type="vanished"><p>Teniu instal·lada una versió (%1) del <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Hauríeu de baixar i instal·lar la versió %3 d'aquest paquet d'extensions des d'Oracle</p></translation> 6719 6776 </message> 6720 6777 <message> 6721 6778 <source><p>Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory <b><nobr>%1</nobr></b> is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 6722 <translation ><p>Ha fallat la inicialització del COM perquè el directori de configuració global del VirtualBox <b><nobr>%1</nobr></b> no és accessible. Comproveu els permisos d'aquest directori i dels seus directoris superiors.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation>6779 <translation type="vanished"><p>Ha fallat la inicialització del COM perquè el directori de configuració global del VirtualBox <b><nobr>%1</nobr></b> no és accessible. Comproveu els permisos d'aquest directori i dels seus directoris superiors.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation> 6723 6780 </message> 6724 6781 <message> 6725 6782 <source><p>You are about to remove following virtual machine items from the machine list:</p><p><b>%1</b></p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 6726 <translation ><p>Ara se suprimiran els elements de màquina virtual del llistat de màquines:</p><p><b>%1</b></p><p>Voleu continuar?</p></translation>6783 <translation type="vanished"><p>Ara se suprimiran els elements de màquina virtual del llistat de màquines:</p><p><b>%1</b></p><p>Voleu continuar?</p></translation> 6727 6784 </message> 6728 6785 <message> 6729 6786 <source><p>You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 6730 <translation ><p>Ara se suprimiran les màquines virtuals no accessibles següents del llistat de màquines:</p><p><b>%1</b></p><p>Voleu continuar?</p></translation>6787 <translation type="vanished"><p>Ara se suprimiran les màquines virtuals no accessibles següents del llistat de màquines:</p><p><b>%1</b></p><p>Voleu continuar?</p></translation> 6731 6788 </message> 6732 6789 <message> 6733 6790 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 6734 <translation ><p>Ara se suprimiran les màquines virtuals següents del llistat de màquines:</p><p><b>%1</b></p><p>Voleu eliminar també els fitxers que contenen les màquines virtuals del disc? En fer això, se suprimiran tots els discos durs contenidors de les màquines virtuals si no s'estan fent servir per altres màquines virtuals.</p></translation>6791 <translation type="vanished"><p>Ara se suprimiran les màquines virtuals següents del llistat de màquines:</p><p><b>%1</b></p><p>Voleu eliminar també els fitxers que contenen les màquines virtuals del disc? En fer això, se suprimiran tots els discos durs contenidors de les màquines virtuals si no s'estan fent servir per altres màquines virtuals.</p></translation> 6735 6792 </message> 6736 6793 <message> 6737 6794 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 6738 <translation ><p>Ara se suprimiran les màquines virtuals següents del llistat de màquines:</p><p><b>%1</b></p><p>Voleu eliminar també els fitxers que contenen les màquines virtuals del disc?</p></translation>6795 <translation type="vanished"><p>Ara se suprimiran les màquines virtuals següents del llistat de màquines:</p><p><b>%1</b></p><p>Voleu eliminar també els fitxers que contenen les màquines virtuals del disc?</p></translation> 6739 6796 </message> 6740 6797 <message> 6741 6798 <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source> 6742 <translation >Voleu cancel·lar totes les operacions de xarxa actives?</translation>6799 <translation type="vanished">Voleu cancel·lar totes les operacions de xarxa actives?</translation> 6743 6800 </message> 6744 6801 <message> 6745 6802 <source>ACPI Shutdown</source> 6746 6803 <comment>machine</comment> 6747 <translation >Apagada ACPI</translation>6804 <translation type="vanished">Apagada ACPI</translation> 6748 6805 </message> 6749 6806 <message> 6750 6807 <source>Power Off</source> 6751 6808 <comment>machine</comment> 6752 <translation >Apaga</translation>6809 <translation type="vanished">Apaga</translation> 6753 6810 </message> 6754 6811 <message> 6755 6812 <source><p>Cannot remove the machine folder <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.</p></source> 6756 <translation ><p>No es pot eliminar la carpeta de la màquina <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Comproveu que la carpeta existeix i que teniu permisos per eliminar-la.</p></translation>6813 <translation type="vanished"><p>No es pot eliminar la carpeta de la màquina <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Comproveu que la carpeta existeix i que teniu permisos per eliminar-la.</p></translation> 6757 6814 </message> 6758 6815 <message> 6759 6816 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>This folder already exists and possibly belongs to another machine.</p></source> 6760 <translation ><p>No es pot crear la carpeta de la màquina <nobr><b>%1</b> a la carpeta superior <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Aquesta carpeta ja existeix i possiblement pertany a una alra màquina.</p></translation>6817 <translation type="vanished"><p>No es pot crear la carpeta de la màquina <nobr><b>%1</b> a la carpeta superior <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Aquesta carpeta ja existeix i possiblement pertany a una alra màquina.</p></translation> 6761 6818 </message> 6762 6819 <message> 6763 6820 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 6764 <translation ><p>Esteu segur que voleu descartat l'estat desat de les màquines virtuals següents?</p><p><b>%1</b></p><p>Aquesta operació és equivalent a reiniciar o apagar la màquina sense fer una apagada correcta del sistema client.</p></translation>6821 <translation type="vanished"><p>Esteu segur que voleu descartat l'estat desat de les màquines virtuals següents?</p><p><b>%1</b></p><p>Aquesta operació és equivalent a reiniciar o apagar la màquina sense fer una apagada correcta del sistema client.</p></translation> 6765 6822 </message> 6766 6823 <message> 6767 6824 <source><p>Do you really want to reset the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 6768 <translation ><p>Esteu segur que voleu reiniciar les màquines virtuals següents?</p><p><b>%1</b></p><p>Això provocarà la pèrdua de totes les dades de les aplicacions en execució.</p></translation>6825 <translation type="vanished"><p>Esteu segur que voleu reiniciar les màquines virtuals següents?</p><p><b>%1</b></p><p>Això provocarà la pèrdua de totes les dades de les aplicacions en execució.</p></translation> 6769 6826 </message> 6770 6827 <message> 6771 6828 <source><p>Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p></source> 6772 <translation ><p>Esteu segur que voleu enviar la senyal d'apagada ACPI a les màquines virtuals següents?</p><p><b>%1</b></p></translation>6829 <translation type="vanished"><p>Esteu segur que voleu enviar la senyal d'apagada ACPI a les màquines virtuals següents?</p><p><b>%1</b></p></translation> 6773 6830 </message> 6774 6831 <message> 6775 6832 <source><p>Do you really want to power off the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 6776 <translation ><p>Esteu segur que voleu apagar les màquines virtuals següents?</p><p><b>%1</b></p><p>Això provocarà la pèrdua de totes les dades de les aplicacions en execució.</p></translation>6833 <translation type="vanished"><p>Esteu segur que voleu apagar les màquines virtuals següents?</p><p><b>%1</b></p><p>Això provocarà la pèrdua de totes les dades de les aplicacions en execució.</p></translation> 6777 6834 </message> 6778 6835 <message> 6779 6836 <source><p>You are trying to move machine <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have sub-group <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Please resolve this name-conflict and try again.</p></source> 6780 <translation ><p>Esteu provant de moure la màquina <nobr><b>%1</b></nobr> al grup <nobr><b>%2</b></nobr>, que ja conté un subgrup <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Resoleu el conflicte de nom i proveu de nou.</p></translation>6837 <translation type="vanished"><p>Esteu provant de moure la màquina <nobr><b>%1</b></nobr> al grup <nobr><b>%2</b></nobr>, que ja conté un subgrup <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Resoleu el conflicte de nom i proveu de nou.</p></translation> 6781 6838 </message> 6782 6839 <message> 6783 6840 <source><p>You are trying to move group <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have another item with the same name.</p><p>Would you like to automatically rename it?</p></source> 6784 <translation ><p>Esteu provant de moure el grup <nobr><b>%1</b></nobr> al grup <nobr><b>%2</b></nobr>, que ja conté un element amb el mateix nom.</p><p>Voleu canviar-li el nom automàticament?</p></translation>6841 <translation type="vanished"><p>Esteu provant de moure el grup <nobr><b>%1</b></nobr> al grup <nobr><b>%2</b></nobr>, que ja conté un element amb el mateix nom.</p><p>Voleu canviar-li el nom automàticament?</p></translation> 6785 6842 </message> 6786 6843 <message> 6787 6844 <source>Rename</source> 6788 <translation >Canvia el nom</translation>6845 <translation type="vanished">Canvia el nom</translation> 6789 6846 </message> 6790 6847 <message> 6791 6848 <source><p>You are about to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 6792 <translation ><p>Ara restaurareu la captura <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Primer podeu crear una captura de l'estat actual de la màquina virtual marcant la casella de selecció a continuació; si no feu això, l'estat actual es perdrà de forma permanent. Voleu procedir?</p></translation>6849 <translation type="vanished"><p>Ara restaurareu la captura <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Primer podeu crear una captura de l'estat actual de la màquina virtual marcant la casella de selecció a continuació; si no feu això, l'estat actual es perdrà de forma permanent. Voleu procedir?</p></translation> 6793 6850 </message> 6794 6851 <message> 6795 6852 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></source> 6796 <translation ><p>Esteu segur que voleu restaurar la captura <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></translation>6853 <translation type="vanished"><p>Esteu segur que voleu restaurar la captura <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></translation> 6797 6854 </message> 6798 6855 <message> 6799 6856 <source>Failed to set groups of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6800 <translation >No s'han pogut definir els grups de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>6857 <translation type="vanished">No s'han pogut definir els grups de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 6801 6858 </message> 6802 6859 <message> 6803 6860 <source><p>Could not start the machine <b>%1</b> because the following physical network interfaces were not found:</p><p><b>%2</b></p><p>You can either change the machine's network settings or stop the machine.</p></source> 6804 <translation ><p>No s'ha pogut iniciar la màquina <b>%1</b> perquè no s'han trobat les interfícies de xarxa físiques:</p><p><b>%2</b></p><p>Podeu canviar els paràmetres de xarxa de la màquina o aturar-la.</p></translation>6861 <translation type="vanished"><p>No s'ha pogut iniciar la màquina <b>%1</b> perquè no s'han trobat les interfícies de xarxa físiques:</p><p><b>%2</b></p><p>Podeu canviar els paràmetres de xarxa de la màquina o aturar-la.</p></translation> 6805 6862 </message> 6806 6863 <message> 6807 6864 <source>Change Network Settings</source> 6808 <translation >Canvia els paràmetres de xarxa</translation>6865 <translation type="vanished">Canvia els paràmetres de xarxa</translation> 6809 6866 </message> 6810 6867 <message> 6811 6868 <source><p>Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 6812 <translation ><p>No s'ha pogut iniciar el gestor del VirtualBox degut a restriccions locals.</p><p>Es tancarà l'aplicació.</p></translation>6869 <translation type="vanished"><p>No s'ha pogut iniciar el gestor del VirtualBox degut a restriccions locals.</p><p>Es tancarà l'aplicació.</p></translation> 6813 6870 </message> 6814 6871 <message> 6815 6872 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 6816 <translation ><p>No s'ha pogut trobar el fitxer de llengua per a la llengua <b>%1</b> al directori <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>La llengua es reiniciarà temporalment a la llengua per defecte del sistema. Aneu a la finestra de <b>Preferències</b> que podeu obrir des del menú <b>Fitxer</b> de la finestra del gestor del VirtualBox i seleccioneu una de les llengües existents a la pàgina <b>Llengües</b>.</p></translation>6873 <translation type="vanished"><p>No s'ha pogut trobar el fitxer de llengua per a la llengua <b>%1</b> al directori <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>La llengua es reiniciarà temporalment a la llengua per defecte del sistema. Aneu a la finestra de <b>Preferències</b> que podeu obrir des del menú <b>Fitxer</b> de la finestra del gestor del VirtualBox i seleccioneu una de les llengües existents a la pàgina <b>Llengües</b>.</p></translation> 6817 6874 </message> 6818 6875 <message> 6819 6876 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 6820 <translation ><p>No s'ha pogut trobar el fitxer de llengua per a la llengua <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>La llengua es reiniciarà temporalment l'anglès (per defecte). Aneu a la finestra de <b>Preferències</b> que podeu obrir des del menú <b>Fitxer</b> de la finestra del gestor del VirtualBox i seleccioneu una de les llengües existents a la pàgina <b>Llengües</b>.</p></translation>6877 <translation type="vanished"><p>No s'ha pogut trobar el fitxer de llengua per a la llengua <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>La llengua es reiniciarà temporalment l'anglès (per defecte). Aneu a la finestra de <b>Preferències</b> que podeu obrir des del menú <b>Fitxer</b> de la finestra del gestor del VirtualBox i seleccioneu una de les llengües existents a la pàgina <b>Llengües</b>.</p></translation> 6821 6878 </message> 6822 6879 <message> 6823 6880 <source>There is no virtual machine with the identifier <b>%1</b>.</source> 6824 <translation >No existeix cap màquina virtual amb aquest identificador <b>%1</b>.</translation>6881 <translation type="vanished">No existeix cap màquina virtual amb aquest identificador <b>%1</b>.</translation> 6825 6882 </message> 6826 6883 <message> 6827 6884 <source>Ignore</source> 6828 <translation>Ignora</translation> 6829 </message> 6830 <message> 6831 <source>Failed to create NAT network.</source> 6832 <translation type="vanished">No s'ha pogut crear la xarxa NAT.</translation> 6833 </message> 6834 <message> 6835 <source>Failed to remove NAT network <b>%1</b>.</source> 6836 <translation type="vanished">No s'ha pogut eliminar la xarxa NAT <b>%1</b>.</translation> 6837 </message> 6838 <message> 6839 <source>Failed to create DHCP server.</source> 6840 <translation type="vanished">No s'ha pogut crear el servidor DHCP.</translation> 6841 </message> 6842 <message> 6843 <source>Failed to remove DHCP server for network interface <b>%1</b>.</source> 6844 <translation type="vanished">No s'ha pogut crear el servidor DHCP per a la interfície <b>%1</b>.</translation> 6845 </message> 6846 <message> 6847 <source>Failed to create the host network interface.</source> 6848 <translation type="vanished">No s'ha pogut crear la interfície de xarxa de l'amfitrió.</translation> 6885 <translation type="vanished">Ignora</translation> 6849 6886 </message> 6850 6887 <message> 6851 6888 <source>Create &new disk</source> 6852 <translation >Crea un disc &nou</translation>6889 <translation type="vanished">Crea un disc &nou</translation> 6853 6890 </message> 6854 6891 <message> 6855 6892 <source>&Choose existing disk</source> 6856 <translation >&Tria un disc existent</translation>6893 <translation type="vanished">&Tria un disc existent</translation> 6857 6894 </message> 6858 6895 <message> 6859 6896 <source>Leave &empty</source> 6860 <translation >Deixa-ho &buit</translation>6897 <translation type="vanished">Deixa-ho &buit</translation> 6861 6898 </message> 6862 6899 <message> 6863 6900 <source>&Choose disk</source> 6864 <translation >Tria un dis&c</translation>6901 <translation type="vanished">Tria un dis&c</translation> 6865 6902 </message> 6866 6903 <message> 6867 6904 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 6868 <translation ><p>Segur que voleu eliminar el disc dur virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la llista d'imatges de discos durs coneguts?</p></translation>6905 <translation type="vanished"><p>Segur que voleu eliminar el disc dur virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la llista d'imatges de discos durs coneguts?</p></translation> 6869 6906 </message> 6870 6907 <message> 6871 6908 <source><p>As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.</p></source> 6872 <translation ><p>Atès que no es pot accedir a aquest disc dur, no es pot eliminar el fitxer d'imatge.</p></translation>6909 <translation type="vanished"><p>Atès que no es pot accedir a aquest disc dur, no es pot eliminar el fitxer d'imatge.</p></translation> 6873 6910 </message> 6874 6911 <message> 6875 6912 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 6876 <translation ><p>Segur que voleu eliminar el disc òptic virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la llista d'imatges de discos coneguts?</p></translation>6913 <translation type="vanished"><p>Segur que voleu eliminar el disc òptic virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la llista d'imatges de discos coneguts?</p></translation> 6877 6914 </message> 6878 6915 <message> 6879 6916 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 6880 <translation ><p>Segur que voleu eliminar el disc floppy virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la llista d'imatges de discos coneguts?</p></translation>6917 <translation type="vanished"><p>Segur que voleu eliminar el disc floppy virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la llista d'imatges de discos coneguts?</p></translation> 6881 6918 </message> 6882 6919 <message> 6883 6920 <source><p>Unable to insert the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 6884 <translation ><p>No s'ha pogut inserir el disc òptic virtual <nobr><b>%1</b></nobr> a la màquina <b>%2</b>.</p></translation>6921 <translation type="vanished"><p>No s'ha pogut inserir el disc òptic virtual <nobr><b>%1</b></nobr> a la màquina <b>%2</b>.</p></translation> 6885 6922 </message> 6886 6923 <message> 6887 6924 <source><p>Would you like to try to force insertion of this disk?</p></source> 6888 <translation ><p>Voleu provar a forçar la inserció d'aquest disc?</p></translation>6925 <translation type="vanished"><p>Voleu provar a forçar la inserció d'aquest disc?</p></translation> 6889 6926 </message> 6890 6927 <message> 6891 6928 <source><p>Unable to eject the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 6892 <translation ><p>No s'ha pogut expulsar el disc òptic virtual <nobr><b>%1</b></nobr> a la màquina <b>%2</b>.</p></translation>6929 <translation type="vanished"><p>No s'ha pogut expulsar el disc òptic virtual <nobr><b>%1</b></nobr> a la màquina <b>%2</b>.</p></translation> 6893 6930 </message> 6894 6931 <message> 6895 6932 <source><p>Would you like to try to force ejection of this disk?</p></source> 6896 <translation ><p>Voleu provar a forçar l'expulsió d'aquest disc?</p></translation>6933 <translation type="vanished"><p>Voleu provar a forçar l'expulsió d'aquest disc?</p></translation> 6897 6934 </message> 6898 6935 <message> 6899 6936 <source><p>Unable to insert the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 6900 <translation ><p>No s'ha pogut inserir el disc floppy virtual <nobr><b>%1</b></nobr> a la màquina <b>%2</b>.</p></translation>6937 <translation type="vanished"><p>No s'ha pogut inserir el disc floppy virtual <nobr><b>%1</b></nobr> a la màquina <b>%2</b>.</p></translation> 6901 6938 </message> 6902 6939 <message> 6903 6940 <source><p>Unable to eject the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 6904 <translation ><p>No s'ha pogut expulsar el disc floppy virtual <nobr><b>%1</b></nobr> a la màquina <b>%2</b>.</p></translation>6941 <translation type="vanished"><p>No s'ha pogut expulsar el disc floppy virtual <nobr><b>%1</b></nobr> a la màquina <b>%2</b>.</p></translation> 6905 6942 </message> 6906 6943 <message numerus="yes"> 6907 6944 <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source> 6908 6945 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment> 6909 <translation >6910 <numerusform><p>La màquina virtual següent es troba en estat desat:<b>%1</b></p><p>Si continueu, es descartarà l'estat d'execució de la màquina exportada. Les altres màquines no canviaran.</p></numerusform>6911 <numerusform><p>Les %n màquines virtuals següents es troben en estat desat:<b>%1</b></p><p>Si continueu, es descartarà l'estat d'execució de les màquines exportades. Les altres màquines no canviaran.</p></numerusform>6946 <translation type="vanished"> 6947 <numerusform><p>La màquina virtual següent està actualment amb l'estat desat: <b>%1</b></p><p>Si continueu, l'estat de l'execució de la màquina exportada es descartarà. Les altres màquines no es canviaran.</p></numerusform> 6948 <numerusform><p>Les %n màquines virtuals següents estan actualment amb l'estat desat: <b>%1</b></p><p>Si continueu, l'estat de l'execució de les màquines exportades es descartarà. Les altres màquines no es canviaran.</p></numerusform> 6912 6949 </translation> 6913 6950 </message> 6914 6951 <message> 6915 6952 <source>Switch</source> 6916 <translation >Canvia</translation>6953 <translation type="vanished">Canvia</translation> 6917 6954 </message> 6918 6955 <message> 6919 6956 <source>Failed to enable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6920 <translation >No s'ha pogut activar el servidor d'escriptori remot per a aquesta màquina virtual <b>%1</b>.</translation>6957 <translation type="vanished">No s'ha pogut activar el servidor d'escriptori remot per a aquesta màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 6921 6958 </message> 6922 6959 <message> 6923 6960 <source>Failed to disable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6924 <translation >No s'ha pogut desactivar el servidor d'escriptori remot per a aquesta màquina virtual <b>%1</b>.</translation>6961 <translation type="vanished">No s'ha pogut desactivar el servidor d'escriptori remot per a aquesta màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 6925 6962 </message> 6926 6963 <message> 6927 6964 <source>Failed to enable video capturing for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6928 <translation >No s'ha pogut activar la captura de vídeo per a aquesta màquina virtual <b>%1</b>.</translation>6965 <translation type="vanished">No s'ha pogut activar la captura de vídeo per a aquesta màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 6929 6966 </message> 6930 6967 <message> 6931 6968 <source>Failed to disable video capturing for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6932 <translation >No s'ha pogut desactivar la captura de vídeo per a aquesta màquina virtual <b>%1</b>.</translation>6969 <translation type="vanished">No s'ha pogut desactivar la captura de vídeo per a aquesta màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 6933 6970 </message> 6934 6971 <message> 6935 6972 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file.</p><p>Do you wish to download this disk image file from the Internet?</p></source> 6936 <translation ><p>No s'ha pogut trobar el fitxer d'imatge de les VirtualBox Guest Additions.</nobr></p><p>Voleu baixar la imatge de cd des de la xarxa?</p></translation>6973 <translation type="vanished"><p>No s'ha pogut trobar el fitxer d'imatge de les VirtualBox Guest Additions.</nobr></p><p>Voleu baixar la imatge de cd des de la xarxa?</p></translation> 6937 6974 </message> 6938 6975 <message> 6939 6976 <source>Download</source> 6940 <translation >Baixa</translation>6977 <translation type="vanished">Baixa</translation> 6941 6978 </message> 6942 6979 <message> 6943 6980 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 6944 <translation ><p>Segur que voleu baixar la imatge del VirtualBox Guest Additions des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (mida %2 bytes)?</p></translation>6981 <translation type="vanished"><p>Segur que voleu baixar la imatge del VirtualBox Guest Additions des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (mida %2 bytes)?</p></translation> 6945 6982 </message> 6946 6983 <message> 6947 6984 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 6948 <translation ><p>S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> però no s'ha pogut desar localment com a <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Trieu una altra ubicació per al fitxer.</p> {1"?} {1<?} {2<?}</translation>6985 <translation type="vanished"><p>S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> però no s'ha pogut desar localment com a <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Trieu una altra ubicació per al fitxer.</p> {1"?} {1<?} {2<?}</translation> 6949 6986 </message> 6950 6987 <message> 6951 6988 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox User Manual</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 6952 <translation ><p>No s'ha pogut trobar el manual d'usuari del VirtualBox <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Voleu baixar aquest fitxer des d'Internet?</p></translation>6989 <translation type="vanished"><p>No s'ha pogut trobar el manual d'usuari del VirtualBox <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Voleu baixar aquest fitxer des d'Internet?</p></translation> 6953 6990 </message> 6954 6991 <message> 6955 6992 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox User Manual</b> from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 6956 <translation ><p>Segur que voleu baixar el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (mida %2 bytes)?</p></translation>6993 <translation type="vanished"><p>Segur que voleu baixar el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (mida %2 bytes)?</p></translation> 6957 6994 </message> 6958 6995 <message> 6959 6996 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 6960 <translation ><p>S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> però no s'ha pogut desar localment com a <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Trieu una altra ubicació per al fitxer.</p> {1"?} {1<?} {2<?}</translation>6997 <translation type="vanished"><p>S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> però no s'ha pogut desar localment com a <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Trieu una altra ubicació per al fitxer.</p> {1"?} {1<?} {2<?}</translation> 6961 6998 </message> 6962 6999 <message> 6963 7000 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></source> 6964 <translation ><p>S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%2</b>.</nobr></p> {1"?} {1<?} {2<?}</translation>7001 <translation type="vanished"><p>S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%2</b>.</nobr></p> {1"?} {1<?} {2<?}</translation> 6965 7002 </message> 6966 7003 <message> 6967 7004 <source>Close</source> 6968 <translation >Tanca</translation>7005 <translation type="vanished">Tanca</translation> 6969 7006 </message> 6970 7007 <message> 6971 7008 <source>Ok</source> 6972 <translation >D'acord</translation>7009 <translation type="vanished">D'acord</translation> 6973 7010 </message> 6974 7011 <message> 6975 7012 <source>Do not show this message again</source> 6976 <translation >No tornis a mostrar aquest missatge</translation>7013 <translation type="vanished">No tornis a mostrar aquest missatge</translation> 6977 7014 </message> 6978 7015 <message> 6979 7016 <source><p>Do you want to remove the NAT network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source> 6980 <translation ><p>Voleu eliminar la xarxa NAT <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Si aquesta xarxa està en ús per un o més adaptadors de màquines virtuals, aquests adaptadors ja no es podran utilitzar fins que corregiu els paràmetres triant un nom de xarxa diferent o un tipus d'adaptador diferent.</p></translation>7017 <translation type="vanished"><p>Voleu eliminar la xarxa NAT <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Si aquesta xarxa està en ús per un o més adaptadors de màquines virtuals, aquests adaptadors ja no es podran utilitzar fins que corregiu els paràmetres triant un nom de xarxa diferent o un tipus d'adaptador diferent.</p></translation> 6981 7018 </message> 6982 7019 <message> 6983 7020 <source>Failed to attach the webcam <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 6984 <translation >No s'ha pogut afegir la càmera web <b>%1</b> a la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>7021 <translation type="vanished">No s'ha pogut afegir la càmera web <b>%1</b> a la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 6985 7022 </message> 6986 7023 <message> 6987 7024 <source>Failed to detach the webcam <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 6988 <translation >No s'ha pogut desconnectar la càmera web <b>%1</b> a la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>7025 <translation type="vanished">No s'ha pogut desconnectar la càmera web <b>%1</b> a la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 6989 7026 </message> 6990 7027 <message> 6991 7028 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 6992 <translation ><p>Sembla que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en aquesta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant <b>Instal·la les Guest Additions</b> al menú <b>Màquina</b>. Si es troben instal·lades però la màquina no s'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estigui iniciada.</p></translation>7029 <translation type="vanished"><p>Sembla que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en aquesta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant <b>Instal·la les Guest Additions</b> al menú <b>Màquina</b>. Si es troben instal·lades però la màquina no s'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estigui iniciada.</p></translation> 6993 7030 </message> 6994 7031 <message> 6995 7032 <source>Insert</source> 6996 7033 <comment>additions</comment> 6997 <translation >Munta</translation>7034 <translation type="vanished">Munta</translation> 6998 7035 </message> 6999 7036 <message> 7000 7037 <source><p>The virtual screen is currently set to a <b>%1&nbsp;bit</b> color mode. For better performance please change this to <b>%2&nbsp;bit</b>. This can usually be done from the <b>Display</b> section of the guest operating system's Control Panel or System Settings.</p></source> 7001 <translation ><p>La pantalla virtual utilitza actualment el mode de color <b>%1&nbsp;bit</b>. Per obtenir un millor rendiment, canvieu això a <b>%2&nbsp;bit</b>. Això es pot fer des de la secció <b>Pantalla</b> del tauler de control del sistema operatiu client o des dels paràmetres del sistema.</p></translation>7038 <translation type="vanished"><p>La pantalla virtual utilitza actualment el mode de color <b>%1&nbsp;bit</b>. Per obtenir un millor rendiment, canvieu això a <b>%2&nbsp;bit</b>. Això es pot fer des de la secció <b>Pantalla</b> del tauler de control del sistema operatiu client o des dels paràmetres del sistema.</p></translation> 7002 7039 </message> 7003 7040 <message> 7004 7041 <source>The current port forwarding rules are not valid. Rule names should be unique.</source> 7005 <translation >Les regles de reenviament de ports actuals no són vàlides. El nom de les regles han de ser únics.</translation>7042 <translation type="vanished">Les regles de reenviament de ports actuals no són vàlides. El nom de les regles han de ser únics.</translation> 7006 7043 </message> 7007 7044 <message> 7008 7045 <source>The current port forwarding rules are not valid. Few rules have same host ports and conflicting IP addresses.</source> 7009 <translation >Les regles de reenviament de ports actuals no són vàlides. Algunes regles tenen els mateixos ports amfitrions i entren en conflicte amb adreces IP.</translation>7046 <translation type="vanished">Les regles de reenviament de ports actuals no són vàlides. Algunes regles tenen els mateixos ports amfitrions i entren en conflicte amb adreces IP.</translation> 7010 7047 </message> 7011 7048 <message> 7012 7049 <source><p>Failed to create the VirtualBoxClient COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 7013 <translation ><p>No s'ha pogut crear l'objecte VirtualBoxClient COM</p><p>L'aplicació es tancarà.</p></translation>7050 <translation type="vanished"><p>No s'ha pogut crear l'objecte VirtualBoxClient COM</p><p>L'aplicació es tancarà.</p></translation> 7014 7051 </message> 7015 7052 <message> 7016 7053 <source>Failed to set the global VirtualBox extra data for key <i>%1</i> to value <i>{%2}</i>.</source> 7017 <translation >No s'ha pogut establir la dada extra global del VirtualBox per a la clau <i>%1</i> al valor <i>{%2}</i>.</translation>7054 <translation type="vanished">No s'ha pogut establir la dada extra global del VirtualBox per a la clau <i>%1</i> al valor <i>{%2}</i>.</translation> 7018 7055 </message> 7019 7056 <message> 7020 7057 <source>Failed to set the extra data for key <i>%1</i> of machine <i>%2</i> to value <i>{%3}</i>.</source> 7021 <translation >No s'ha pogut establir la dada extra global per a la clau <i>%1</i> de la màquina <i>%2</i> al valor <i>{%3}</i>.</translation>7058 <translation type="vanished">No s'ha pogut establir la dada extra global per a la clau <i>%1</i> de la màquina <i>%2</i> al valor <i>{%3}</i>.</translation> 7022 7059 </message> 7023 7060 <message> 7024 7061 <source>Failed to save the settings.</source> 7025 <translation >No s'ha pogut desar els paràmetres.</translation>7062 <translation type="vanished">No s'ha pogut desar els paràmetres.</translation> 7026 7063 </message> 7027 7064 <message> 7028 7065 <source><p>You are about to add a new optical drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual optical disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 7029 <translation ><p>Ara afegireu una unitat òptica nova al mòdul <b>%1</b>.</p><p>Voleu triar un disc virtual òptic per posar al dispositiu o voleu deixar-ho buit per ara?</p></translation>7066 <translation type="vanished"><p>Ara afegireu una unitat òptica nova al mòdul <b>%1</b>.</p><p>Voleu triar un disc virtual òptic per posar al dispositiu o voleu deixar-ho buit per ara?</p></translation> 7030 7067 </message> 7031 7068 <message> 7032 7069 <source><p>Are you sure you want to delete the optical drive?</p><p>You will not be able to insert any optical disks or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 7033 <translation ><p>Segur que voleu suprimir aquesta unitat òptica?</p><p>No podreu inserir cap disc òptic o imatges ISO o instal·lar les Guest Additions sense ella</p></translation>7070 <translation type="vanished"><p>Segur que voleu suprimir aquesta unitat òptica?</p><p>No podreu inserir cap disc òptic o imatges ISO o instal·lar les Guest Additions sense ella</p></translation> 7034 7071 </message> 7035 7072 <message> 7036 7073 <source>Failed to attach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 7037 <translation >No s'ha pogut connectar la unitat òptica (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>7074 <translation type="vanished">No s'ha pogut connectar la unitat òptica (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 7038 7075 </message> 7039 7076 <message> 7040 7077 <source>Failed to attach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 7041 <translation >No s'ha pogut connectar la unitat de disquet (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>7078 <translation type="vanished">No s'ha pogut connectar la unitat de disquet (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 7042 7079 </message> 7043 7080 <message> 7044 7081 <source>Failed to detach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 7045 <translation >No s'ha pogut desconnectar la unitat òptica (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>7082 <translation type="vanished">No s'ha pogut desconnectar la unitat òptica (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 7046 7083 </message> 7047 7084 <message> 7048 7085 <source>Failed to detach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 7049 <translation>No s'ha pogut desconnectar la unitat de disquet (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 7050 </message> 7051 <message> 7052 <source><p>Could not insert the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no optical drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> 7053 <translation type="vanished"><p>No s'ha pogut inserir la imatge de disc de les <b>VirtualBox Guest Additions</b> a la màquina virtual <b>%1</b>, ja que la màquina no té unitats òptiques. Afegiu-ne una des de la pàgina d'emmagatzematge de la finestra de paràmetres de la màquina virtual.</p></translation> 7086 <translation type="vanished">No s'ha pogut desconnectar la unitat de disquet (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 7054 7087 </message> 7055 7088 <message> 7056 7089 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual optical drive?</p></source> 7057 <translation ><p>S'ha baixat la imatge de disc de les <b>VirtualBox Guest Additions</b> de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> i s'ha desat localment com <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Voleu registrar aquest fitxer d'imatge de disc i inserir-lo a la unitat òptica virtual?</p></translation>7090 <translation type="vanished"><p>S'ha baixat la imatge de disc de les <b>VirtualBox Guest Additions</b> de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> i s'ha desat localment com <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Voleu registrar aquest fitxer d'imatge de disc i inserir-lo a la unitat òptica virtual?</p></translation> 7058 7091 </message> 7059 7092 <message> 7060 7093 <source>Bad password or authentication failure.</source> 7061 <translation >Error d'autenticació o contrasenya incorrecta.</translation>7094 <translation type="vanished">Error d'autenticació o contrasenya incorrecta.</translation> 7062 7095 </message> 7063 7096 <message> 7064 7097 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 7065 <translation ><p>S'ha produït un error crític mentre s'executava la màquina virtual, que s'ha aturat.</p><p>Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> i el fitxer d'imatge <tt>VBox.png</tt>,que podreu trobar al directori <nobr><b>%1</b></nobr>, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l'error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant <b>Mostra el registre</b> des del menú de la <b>Màquina</b> a la finestra principal del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> si voleu aturar la màquina o <b>Ignora</b> si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanable prémer <b>D'acord</b>.</p></translation>7098 <translation type="vanished"><p>S'ha produït un error crític mentre s'executava la màquina virtual, que s'ha aturat.</p><p>Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> i el fitxer d'imatge <tt>VBox.png</tt>,que podreu trobar al directori <nobr><b>%1</b></nobr>, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l'error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant <b>Mostra el registre</b> des del menú de la <b>Màquina</b> a la finestra principal del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> si voleu aturar la màquina o <b>Ignora</b> si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanable prémer <b>D'acord</b>.</p></translation> 7066 7099 </message> 7067 7100 <message> 7068 7101 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt>, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> to power off the machine.</p></source> 7069 <translation ><p>S'ha produït un error crític quan s'executava la màquina virtual i s'hauria d'aturar.</p><p>Per obtenir ajuda, vegeu la secció Community a <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> o contacteu amb el vostre servei d'ajuda. Heu de proveir els continguts del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> que podeu trobar al directori de registre log de la vostra màquina, així com la descripció del que estàveu fent quan s'ha produït aquest error. Tingueu en compte que també podeu accedir al fitxer mencionat fent clic sobre <b>Mostra el registre</b> des del menú <b>Màquina</b> de la finestra principal del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> per aturar la màquina.</p></translation>7102 <translation type="vanished"><p>S'ha produït un error crític quan s'executava la màquina virtual i s'hauria d'aturar.</p><p>Per obtenir ajuda, vegeu la secció Community a <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> o contacteu amb el vostre servei d'ajuda. Heu de proveir els continguts del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> que podeu trobar al directori de registre log de la vostra màquina, així com la descripció del que estàveu fent quan s'ha produït aquest error. Tingueu en compte que també podeu accedir al fitxer mencionat fent clic sobre <b>Mostra el registre</b> des del menú <b>Màquina</b> de la finestra principal del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> per aturar la màquina.</p></translation> 7070 7103 </message> 7071 7104 <message> 7072 7105 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 7073 <translation ><b>S'ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió <b>%1</b> és disponible a <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Podeu baixar-la directament des d'aquest enllaç: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>7106 <translation type="vanished"><b>S'ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió <b>%1</b> és disponible a <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Podeu baixar-la directament des d'aquest enllaç: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 7074 7107 </message> 7075 7108 <message> 7076 7109 <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source> 7077 <translation >Ha fallat l'operació d'arrossegar i deixar anar de l'amfitrió al client.</translation>7110 <translation type="vanished">Ha fallat l'operació d'arrossegar i deixar anar de l'amfitrió al client.</translation> 7078 7111 </message> 7079 7112 <message> 7080 7113 <source>Unable to cancel host to guest drag and drop operation.</source> 7081 <translation >No s'ha pogut cancel·lar l'operació d'arrossegar i deixar anar del client a l'amfitrió.</translation>7114 <translation type="vanished">No s'ha pogut cancel·lar l'operació d'arrossegar i deixar anar del client a l'amfitrió.</translation> 7082 7115 </message> 7083 7116 <message> 7084 7117 <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source> 7085 <translation >Ha fallat l'operació d'arrossegar i deixar anar del client a l'amfitrió.</translation>7118 <translation type="vanished">Ha fallat l'operació d'arrossegar i deixar anar del client a l'amfitrió.</translation> 7086 7119 </message> 7087 7120 <message> 7088 7121 <source>Failed to connect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7089 <translation >No s'ha pogut connectar l'adaptador de cable de xarxa virtual a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>7122 <translation type="vanished">No s'ha pogut connectar l'adaptador de cable de xarxa virtual a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 7090 7123 </message> 7091 7124 <message> 7092 7125 <source>Failed to disconnect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7093 <translation >No s'ha pogut desconnectar l'adaptador de cable de xarxa virtual a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>7126 <translation type="vanished">No s'ha pogut desconnectar l'adaptador de cable de xarxa virtual a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 7094 7127 </message> 7095 7128 <message> 7096 7129 <source><p>One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 7097 <translation ><p>No es pot accedir a un o més fitxers de disc d'imatge. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que utilitzen aquests fitxers fins que no siguin accessibles.</p><p>Premeu <b>Comprova</b> per obrir la finestra del gestor de mitjans virtuals i així veure quins fitxers no són accessibles, o bé premeu <b>Ignora</b> per ignorar aquest missatge.</p></translation>7130 <translation type="vanished"><p>No es pot accedir a un o més fitxers de disc d'imatge. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que utilitzen aquests fitxers fins que no siguin accessibles.</p><p>Premeu <b>Comprova</b> per obrir la finestra del gestor de mitjans virtuals i així veure quins fitxers no són accessibles, o bé premeu <b>Ignora</b> per ignorar aquest missatge.</p></translation> 7098 7131 </message> 7099 7132 <message> 7100 7133 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 7101 <translation ><p>La supressió d'aquesta captura farà que la informació d'estat que es troba en ella es perdi, així com que totes les dades que s'han creat al voltant d'ella s'ajuntaran en un únic fitxer. Això pot ser un procés llarg, i la informació de la captura no es podrà recuperar.</p><p>Segur que voleu eliminar la captura seleccionada? <b>%1</b>?</p></translation>7134 <translation type="vanished"><p>La supressió d'aquesta captura farà que la informació d'estat que es troba en ella es perdi, així com que totes les dades que s'han creat al voltant d'ella s'ajuntaran en un únic fitxer. Això pot ser un procés llarg, i la informació de la captura no es podrà recuperar.</p><p>Segur que voleu eliminar la captura seleccionada? <b>%1</b>?</p></translation> 7102 7135 </message> 7103 7136 <message> 7104 7137 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 7105 <translation ><p>La supressió de la captura %1 requerirà temporalment més espai d'emmagatzematge. En el pitjor cas, la mida de la imatge %2 creixerà fins %3, però el sistema de fitxers només conté %4 lliures.</p><p>Si es produeix un problema d'espai d'emmagatzematge durant l'operació de fusió, l'imatge es pot corrompre, així com la configuració de la màquina virtual, es poden perdre dades.</p><p>Podeu continuar suprimir la captura pel vostre propi risc.</p></translation>7138 <translation type="vanished"><p>La supressió de la captura %1 requerirà temporalment més espai d'emmagatzematge. En el pitjor cas, la mida de la imatge %2 creixerà fins %3, però el sistema de fitxers només conté %4 lliures.</p><p>Si es produeix un problema d'espai d'emmagatzematge durant l'operació de fusió, l'imatge es pot corrompre, així com la configuració de la màquina virtual, es poden perdre dades.</p><p>Podeu continuar suprimir la captura pel vostre propi risc.</p></translation> 7106 7139 </message> 7107 7140 <message> 7108 7141 <source><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 7109 <translation ><p>Segur que voleu alliberar el fitxer d'imatge de disc <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Això el desconnectarà de la màquina virtual següent(s): <b>%2</b>.</p></translation>7142 <translation type="vanished"><p>Segur que voleu alliberar el fitxer d'imatge de disc <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Això el desconnectarà de la màquina virtual següent(s): <b>%2</b>.</p></translation> 7110 7143 </message> 7111 7144 <message> 7112 7145 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 7113 <translation ><p>Voleu suprimir la unitat d'emmagatzematge del disc dur virtual <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Si seleccioneu <b>Elimina</b>, la unitat se suprimirà de forma permanent. Aquesta operació <b>no es pot desfer</b>.</p><p>Si seleccioneu <b>Manté</b>, el disc dur s'eliminarà de la llista de discos durs coneguts, però l'emmagatzematge no es modificarà, cosa que permetrà afegir el disc dur a la llista més tard.</p></translation>7146 <translation type="vanished"><p>Voleu suprimir la unitat d'emmagatzematge del disc dur virtual <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Si seleccioneu <b>Elimina</b>, la unitat se suprimirà de forma permanent. Aquesta operació <b>no es pot desfer</b>.</p><p>Si seleccioneu <b>Manté</b>, el disc dur s'eliminarà de la llista de discos durs coneguts, però l'emmagatzematge no es modificarà, cosa que permetrà afegir el disc dur a la llista més tard.</p></translation> 7114 7147 </message> 7115 7148 <message> 7116 7149 <source>Failed to open the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 7117 <translation >No s'ha pogut obrir el fitxer d'imatge <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>7150 <translation type="vanished">No s'ha pogut obrir el fitxer d'imatge <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 7118 7151 </message> 7119 7152 <message> 7120 7153 <source>Failed to close the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 7121 <translation >No s'ha pogut tancar el fitxer d'imatge <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>7154 <translation type="vanished">No s'ha pogut tancar el fitxer d'imatge <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 7122 7155 </message> 7123 7156 <message> 7124 7157 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 7125 <translation >Ara creareu una màquina virtual sense un disc dur. No podreu instal·lar cap sistema operatiu a la màquina fins que no n'afegiu un. Mentrestant, només podreu iniciar la màquina utilitzant un disc òptic virtual o des de la xarxa.</translation>7158 <translation type="vanished">Ara creareu una màquina virtual sense un disc dur. No podreu instal·lar cap sistema operatiu a la màquina fins que no n'afegiu un. Mentrestant, només podreu iniciar la màquina utilitzant un disc òptic virtual o des de la xarxa.</translation> 7126 7159 </message> 7127 7160 <message> 7128 7161 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>full-screen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 7129 <translation ><p>La finestra de la màquina virtual canviarà a mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar al mode de finestra en qualsevol moment prement <b>%1</b>.</p><p>Tingueu en compte que la tecla d'<i>amfitrió</i> està actualment definida com a <b>%2</b>.</p><p>Tingueu en compte també que la barra de menú està amagada en el mode de pantalla completa. Podeu accedir-hi prement <b>Tecla amfitrió + Inici</b>.</p></translation>7162 <translation type="vanished"><p>La finestra de la màquina virtual canviarà a mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar al mode de finestra en qualsevol moment prement <b>%1</b>.</p><p>Tingueu en compte que la tecla d'<i>amfitrió</i> està actualment definida com a <b>%2</b>.</p><p>Tingueu en compte també que la barra de menú està amagada en el mode de pantalla completa. Podeu accedir-hi prement <b>Tecla amfitrió + Inici</b>.</p></translation> 7130 7163 </message> 7131 7164 <message> 7132 7165 <source><p>Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to full-screen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 7133 <translation ><p>No s'ha pogut canviar el client a mode de pantalla completa a causa d'un problema de memòria de vídeo</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui assignats <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p><p>Premeu <b>Ignora</b> per canviar a mode de pantalla completa o premeu <b>Cancel·la</b> per cancel·lar l'operació.</p></translation>7166 <translation type="vanished"><p>No s'ha pogut canviar el client a mode de pantalla completa a causa d'un problema de memòria de vídeo</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui assignats <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p><p>Premeu <b>Ignora</b> per canviar a mode de pantalla completa o premeu <b>Cancel·la</b> per cancel·lar l'operació.</p></translation> 7134 7167 </message> 7135 7168 <message> 7136 7169 <source>Encryption password for <nobr>ID = '%1'</nobr> is invalid.</source> 7137 <translation >La contrasenya d'encriptació per <nobr>ID = '%1'</nobr> no és vàlida.</translation>7170 <translation type="vanished">La contrasenya d'encriptació per <nobr>ID = '%1'</nobr> no és vàlida.</translation> 7138 7171 </message> 7139 7172 <message> 7140 7173 <source>The current port forwarding rules are not valid. All of the host or guest address values should be correct or empty.</source> 7141 <translation >Les regles d'encaminament de port actuals no són vàlides. Tots els valors d'adreça de l'amfitrió o del client han de ser correctes o buides.</translation>7174 <translation type="vanished">Les regles d'encaminament de port actuals no són vàlides. Tots els valors d'adreça de l'amfitrió o del client han de ser correctes o buides.</translation> 7142 7175 </message> 7143 7176 <message> 7144 7177 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the guest address values may be empty.</source> 7145 <translation >Les regles d'encaminament de port actuals no són vàlides. Cap de les adreces del client poden estar buides.</translation>7178 <translation type="vanished">Les regles d'encaminament de port actuals no són vàlides. Cap de les adreces del client poden estar buides.</translation> 7146 7179 </message> 7147 7180 <message> 7148 7181 <source><p>Failed to acquire the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 7149 <translation type=" unfinished"></translation>7182 <translation type="vanished"><p>No s'ha pogut obtenir l'objecte VirtualBoxClient COM.</p><p>L'aplicació es finalitzarà..</p></translation> 7150 7183 </message> 7151 7184 <message> 7152 7185 <source>Delete</source> 7153 7186 <comment>extension pack</comment> 7154 <translation type=" unfinished">Elimina</translation>7187 <translation type="vanished">Suprimeix</translation> 7155 7188 </message> 7156 7189 <message> 7157 7190 <source>Do you want to delete the downloaded file <nobr><b>%1</b></nobr>?</source> 7158 <translation type=" unfinished"></translation>7191 <translation type="vanished">Voleu esborrar l'arxiu <nobr><b>%1</b></nobr> baixat?</translation> 7159 7192 </message> 7160 7193 <message> 7161 7194 <source>Do you want to delete following list of files <nobr><b>%1</b></nobr>?</source> 7162 <translation type=" unfinished"></translation>7195 <translation type="vanished">Voleu esborrar la següent llista d''arxius <nobr><b>%1</b></nobr>?</translation> 7163 7196 </message> 7164 7197 <message> 7165 7198 <source><p>The reason for this error are most likely wrong permissions of the IPC daemon socket due to an installation problem. Please check the permissions of <font color=blue>'/tmp'</font> and <font color=blue>'/tmp/.vbox-*-ipc/'</font></p></source> 7166 <translation type=" unfinished"></translation>7199 <translation type="vanished"><p>El motiu d'aquest error és més probable de permisos erronis del sòcol del dimoni IPC que a causa d'un problema d'instal·lació. Comproveu els permisos de <font color=blue>'/tmp'</font> i <font color=blue>'/tmp/.vbox-*-ipc/'</font></p></translation> 7167 7200 </message> 7168 7201 <message> 7169 7202 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>, </nobr>but the SHA-256 checksum verification failed.</p><p>Please do the download, installation and verification manually.</p></source> 7170 <translation type=" unfinished"></translation>7203 <translation type="vanished"><p>El disc imatge de les <b>Guest Additions de VirtualBox</b> s'ha baixat des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%2</b>, </nobr>però la verificació SHA-256 ha fallat.</p><p> Si us plau, feu la baixada, la instal·lació, i la verificació manualment.</p></translation> 7171 7204 </message> 7172 7205 <message> 7173 7206 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>, </nobr>but the SHA-256 checksum verification failed.</p><p>Please do the download, installation and verification manually.</p></source> 7174 <translation type=" unfinished"></translation>7207 <translation type="vanished"><p>La baixada <b><nobr>%1</nobr></b> s'ha fet correctament des de <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> i desada localment com a <nobr><b>%3</b>, </nobr>però la verificació SHA-256 ha fallat.</p><p>Si us plau, feu la baixada, la instal·lació, i la verificació manualment.</p></translation> 7175 7208 </message> 7176 7209 <message> 7177 7210 <source><p>You are about to start all of the following virtual machines:</p><p><b>%1</b></p><p>This could take some time and consume a lot of host system resources. Do you wish to proceed?</p></source> 7178 <translation type=" unfinished"></translation>7211 <translation type="vanished"><p>Esteu a punt d'iniciar totes les següents màquines virtuals:</p><p><b>%1</b></p><p>Això pot trigar un cert temps i consumir molts recursos del sistema amfitrió. Voleu continuar?</p></translation> 7179 7212 </message> 7180 7213 <message> 7181 7214 <source>Can't find snapshot with ID=<b>%1</b>.</source> 7182 <translation type=" unfinished"></translation>7215 <translation type="vanished">No es pot trobar la captura amb ID=<b>%1</b>.</translation> 7183 7216 </message> 7184 7217 <message> 7185 7218 <source>Can't acquire snapshot attributes.</source> 7186 <translation type=" unfinished"></translation>7219 <translation type="vanished">No es poden adquirir els atributs de la captura.</translation> 7187 7220 </message> 7188 7221 <message> 7189 7222 <source>Failed to move the storage unit of the disk image <b>%1</b> to <b>%2</b>.</source> 7190 <translation type=" unfinished"></translation>7223 <translation type="vanished">No s'ha pogut moure la unitat d'emmagatzematge de la imatge del disc <b>%1</b> a <b>%2</b>.</translation> 7191 7224 </message> 7192 7225 <message> 7193 7226 <source><p>Error changing the description of the disk image <b>%1</b>.</p></source> 7194 <translation type=" unfinished"></translation>7227 <translation type="vanished"><p>Error canviant la descripció de la imatge del disc <b>%1</b>.</p></translation> 7195 7228 </message> 7196 7229 <message> 7197 7230 <source>Failed to resize the storage unit of the hard disk <b>%1</b> from <b>%2</b> to <b>%3</b>.</source> 7198 <translation type=" unfinished"></translation>7231 <translation type="vanished">No s'ha pogut canviar la mida de la unitat d'emmagatzematge del disc dur <b>%1</b> des de <b>%2</b> a <b>%3</b>.</translation> 7199 7232 </message> 7200 7233 <message> 7201 7234 <source>Failed to acquire host network interfaces.</source> 7202 <translation type=" unfinished"></translation>7235 <translation type="vanished">No s'ha pogut obtenir la interfície de xarxa de l'amfitrió.</translation> 7203 7236 </message> 7204 7237 <message> 7205 7238 <source>Unable to find the host network interface <b>%1</b>.</source> 7206 <translation type=" unfinished"></translation>7239 <translation type="vanished">No s'ha pogut trobar la interfície de xarxa <b>%1</b> de l'amfitrió.</translation> 7207 7240 </message> 7208 7241 <message> 7209 7242 <source>Failed to create a host network interface.</source> 7210 <translation type=" unfinished"></translation>7243 <translation type="vanished">No s'ha pogut crear la interfície de xarxa de l'amfitrió.</translation> 7211 7244 </message> 7212 7245 <message> 7213 7246 <source>Failed to acquire host network interface parameter.</source> 7214 <translation type=" unfinished"></translation>7247 <translation type="vanished">No s'ha pogut obtenir el paràmetre de la interfície de xarxa de l'amfitrió.</translation> 7215 7248 </message> 7216 7249 <message> 7217 7250 <source>Failed to save host network interface parameter.</source> 7218 <translation type=" unfinished"></translation>7251 <translation type="vanished">No s'ha pogut desar el paràmetre de la interfície de xarxa de l'amfitrió.</translation> 7219 7252 </message> 7220 7253 <message> 7221 7254 <source>Failed to create a DHCP server for the network interface <b>%1</b>.</source> 7222 <translation type=" unfinished"></translation>7255 <translation type="vanished">No s'ha pogut crear un servidor DHCP per a la interfície de xarxa <b>%1</b>.</translation> 7223 7256 </message> 7224 7257 <message> 7225 7258 <source>Failed to remove the DHCP server for the network interface <b>%1</b>.</source> 7226 <translation type=" unfinished"></translation>7259 <translation type="vanished">No s'ha pogut suprimir el servidor DHCP de la interfície de xarxa <b>%1</b>.</translation> 7227 7260 </message> 7228 7261 <message> 7229 7262 <source>Failed to acquire DHCP server parameter.</source> 7230 <translation type=" unfinished"></translation>7263 <translation type="vanished">No s'han pogut obtenir els paràmetres del servidor DHCP.</translation> 7231 7264 </message> 7232 7265 <message> 7233 7266 <source>Failed to save DHCP server parameter.</source> 7234 <translation type=" unfinished"></translation>7267 <translation type="vanished">No s'han pogut desar els paràmetres del servidor DHCP.</translation> 7235 7268 </message> 7236 7269 <message> 7237 7270 <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source> 7238 <translation type=" unfinished"><p>Ara s'instal·larà un paquet d'extensió del VirtualBox. Els paquets d'extensió complementen les funcionalitats del VirtualBox i poden incloure programari a nivell de sistema que podra danyar el vostre sistema. Comproveu la descripció següent i procediu només si heu obtingut l'extensió des d'un lloc de confiança.</p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Versió:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation>7271 <translation type="vanished"><p>Esteu a punt d'instal·lar un paquet d'extensió de VirtualBox. Els paquets d'extensió complementen la funcionalitat de VirtualBox i poden contenir programari de nivell del sistema que podria ser potencialment perjudicial per al vostre sistema. Reviseu la descripció següent i només procediu si heu obtingut el paquet d'extensió d'una font de confiança.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Versió:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation> 7239 7272 </message> 7240 7273 <message> 7241 7274 <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 7242 <translation type=" unfinished"><p>Ja hi ha una versió més antiga instal·lada del paquet d'extensió, voleu actualitzar-la? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versió nova:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Versió actual:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>7275 <translation type="vanished"><p>Ja teniu instal·lada una versió antiga del paquet d'extensió, voleu actualitzar-lo? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Nova Versió:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Versió actual:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 7243 7276 </message> 7244 7277 <message> 7245 7278 <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 7246 <translation type=" unfinished"><p>Ja hi ha una versió més nova instal·lada del paquet d'extensió, voleu desactualitzar? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versió nova:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Versió actual:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>7279 <translation type="vanished"><p>Ja teniu instal·lada una versió més nova del paquet d'extensió, voleu tornar a una versió antiga? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Nova Versió:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Versió actual:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 7247 7280 </message> 7248 7281 <message> 7249 7282 <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source> 7250 <translation type=" unfinished"><p>El paquet d'extensió ja es troba instal·lat amb la mateixa versió, voleu tornar-lo a instal·lar? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versió:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation>7283 <translation type="vanished"><p>El paquet d'extensió ja està instal·lat amb la mateixa versió, voleu reinstal·lar-lo? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versió:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation> 7251 7284 </message> 7252 7285 <message> 7253 7286 <source>Failed to enable the audio adapter output for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7254 <translation type=" unfinished"></translation>7287 <translation type="vanished">No s'ha pogut habilitar la sortida de l'adaptador d'àudio per a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 7255 7288 </message> 7256 7289 <message> 7257 7290 <source>Failed to disable the audio adapter output for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7258 <translation type=" unfinished"></translation>7291 <translation type="vanished">No s'ha pogut desactivar la sortida de l'adaptador d'àudio per a la màquina virtual<b>%1</b>.</translation> 7259 7292 </message> 7260 7293 <message> 7261 7294 <source>Failed to enable the audio adapter input for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7262 <translation type=" unfinished"></translation>7295 <translation type="vanished">No s'ha pogut habilitar l'entrada de l'adaptador d'àudio per a la màquina virtual<b>%1</b>.</translation> 7263 7296 </message> 7264 7297 <message> 7265 7298 <source>Failed to disable the audio adapter input for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7266 <translation type=" unfinished"></translation>7299 <translation type="vanished">No s'ha pogut desactivar l'entrada de l'adaptador d'àudio per a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 7267 7300 </message> 7268 7301 <message> 7269 7302 <source><p>Could not insert the <b>%1</b> disk image file into the virtual machine <b>%2</b>, as the machine has no optical drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> 7270 <translation type=" unfinished"></translation>7303 <translation type="vanished"><p>No s'ha pogut inserir el fitxer imatge del disc <b>%1</b> a la maquina virtual <b>%2</b>, com que la maquina no té unitats de disc òptics. Si us plau, afegiu una unitat des de la pàgina d'emmagatzematge de la finestra de paràmetres de la màquina virtual.</p></translation> 7271 7304 </message> 7272 7305 <message> 7273 7306 <source>Failed to change the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 7274 <translation type="unfinished"></translation> 7275 </message> 7276 <message> 7277 <source>Failed to create the virtual disk image storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 7278 <translation type="unfinished"></translation> 7279 </message> 7280 <message> 7281 <source><p>The changes you requested require this disk to be released from the machines it is attached to.</p><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 7282 <translation type="unfinished"></translation> 7283 </message> 7284 <message> 7285 <source>Failed to move the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7286 <translation type="unfinished"></translation> 7307 <translation type="vanished">No s'ha pogut canviar la captura <b>%1</b> de la maquina virtual <b>%2</b>.</translation> 7287 7308 </message> 7288 7309 </context> … … 7291 7312 <message> 7292 7313 <source>Always show the toolbar</source> 7293 <translation >Mostra sempre la barra d'eines</translation>7314 <translation type="vanished">Mostra sempre la barra d'eines</translation> 7294 7315 </message> 7295 7316 <message> 7296 7317 <source>Minimize Window</source> 7297 <translation >Minimitza la finestra</translation>7318 <translation type="vanished">Minimitza la finestra</translation> 7298 7319 </message> 7299 7320 <message> 7300 7321 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 7301 <translation >Surt del mode de pantalla completa o del mode fluid</translation>7322 <translation type="vanished">Surt del mode de pantalla completa o del mode fluid</translation> 7302 7323 </message> 7303 7324 <message> 7304 7325 <source>Close VM</source> 7305 <translation >Tanca la màquina virtual</translation>7326 <translation type="vanished">Tanca la màquina virtual</translation> 7306 7327 </message> 7307 7328 </context> … … 7310 7331 <message> 7311 7332 <source>Virtual Screen %1</source> 7312 <translation >Pantalla virtual %1</translation>7333 <translation type="vanished">Pantalla virtual %1</translation> 7313 7334 </message> 7314 7335 <message> 7315 7336 <source>Use Host Screen %1</source> 7316 <translation >Fes servir la pantalla d'amfitrió %1</translation>7337 <translation type="vanished">Fes servir la pantalla d'amfitrió %1</translation> 7317 7338 </message> 7318 7339 </context> … … 7321 7342 <message> 7322 7343 <source>N&ame:</source> 7323 <translation >N&om:</translation>7344 <translation type="vanished">N&om:</translation> 7324 7345 </message> 7325 7346 <message> 7326 7347 <source>Holds the name of the virtual machine.</source> 7327 <translation >Mostra el nom de la màquina virtual.</translation>7348 <translation type="vanished">Mostra el nom de la màquina virtual.</translation> 7328 7349 </message> 7329 7350 <message> 7330 7351 <source>&Type:</source> 7331 <translation >&Tipus:</translation>7352 <translation type="vanished">&Tipus:</translation> 7332 7353 </message> 7333 7354 <message> 7334 7355 <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 7335 <translation >Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual.</translation>7356 <translation type="vanished">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual.</translation> 7336 7357 </message> 7337 7358 <message> 7338 7359 <source>&Version:</source> 7339 <translation >&Versió:</translation>7360 <translation type="vanished">&Versió:</translation> 7340 7361 </message> 7341 7362 <message> 7342 7363 <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 7343 <translation >Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>7364 <translation type="vanished">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation> 7344 7365 </message> 7345 7366 <message> 7346 7367 <source>Holds the location of the virtual machine.</source> 7347 <translation type=" unfinished"></translation>7368 <translation type="vanished">Conté la localització de la maquina virtual.</translation> 7348 7369 </message> 7349 7370 </context> … … 7352 7373 <message> 7353 7374 <source>Network Operations Manager</source> 7354 <translation >Gestor d'operacions de xarxa</translation>7375 <translation type="vanished">Gestor d'operacions de xarxa</translation> 7355 7376 </message> 7356 7377 <message> 7357 7378 <source>There are no active network operations.</source> 7358 <translation >No hi ha cap operació de xarxa activa.</translation>7379 <translation type="vanished">No hi ha cap operació de xarxa activa.</translation> 7359 7380 </message> 7360 7381 <message> 7361 7382 <source>&Cancel All</source> 7362 <translation >&Cancel·la-ho tot</translation>7383 <translation type="vanished">&Cancel·la-ho tot</translation> 7363 7384 </message> 7364 7385 <message> 7365 7386 <source>Cancel all active network operations</source> 7366 <translation >Cancel·la totes les operacions de xarxa actives</translation>7387 <translation type="vanished">Cancel·la totes les operacions de xarxa actives</translation> 7367 7388 </message> 7368 7389 <message> 7369 7390 <source>Network Operation</source> 7370 <translation >Operació de xarxa</translation>7391 <translation type="vanished">Operació de xarxa</translation> 7371 7392 </message> 7372 7393 <message> 7373 7394 <source>Restart network operation</source> 7374 <translation >Reinicia l'operació de xarxa</translation>7395 <translation type="vanished">Reinicia l'operació de xarxa</translation> 7375 7396 </message> 7376 7397 <message> 7377 7398 <source>Cancel network operation</source> 7378 <translation >Cancel·la l'operació de xarxa</translation>7399 <translation type="vanished">Cancel·la l'operació de xarxa</translation> 7379 7400 </message> 7380 7401 <message> 7381 7402 <source>The network operation failed with the following error: %1.</source> 7382 <translation >Ha fallat la operació de xarxa i s'ha proveït l'error següent: %1.</translation>7403 <translation type="vanished">Ha fallat la operació de xarxa i s'ha proveït l'error següent: %1.</translation> 7383 7404 </message> 7384 7405 </context> … … 7387 7408 <message> 7388 7409 <source>Current network operations:</source> 7389 <translation >Operacions de xarxa actuals:</translation>7410 <translation type="vanished">Operacions de xarxa actuals:</translation> 7390 7411 </message> 7391 7412 <message> 7392 7413 <source>failed</source> 7393 7414 <comment>network operation</comment> 7394 <translation >ha fallat</translation>7415 <translation type="vanished">ha fallat</translation> 7395 7416 </message> 7396 7417 <message> 7397 7418 <source>(%1 of %2)</source> 7398 <translation >(%1 de %2)</translation>7419 <translation type="vanished">(%1 de %2)</translation> 7399 7420 </message> 7400 7421 <message> 7401 7422 <source>Double-click for more information.</source> 7402 <translation >Feu doble clic per obtenir més informació.</translation>7423 <translation type="vanished">Feu doble clic per obtenir més informació.</translation> 7403 7424 </message> 7404 7425 </context> … … 7407 7428 <message> 7408 7429 <source>Host not found</source> 7409 <translation >No s'ha trobat l'amfitrió</translation>7430 <translation type="vanished">No s'ha trobat l'amfitrió</translation> 7410 7431 </message> 7411 7432 <message> 7412 7433 <source>Content access denied</source> 7413 <translation >S'ha denegat l'accés al contingut</translation>7434 <translation type="vanished">S'ha denegat l'accés al contingut</translation> 7414 7435 </message> 7415 7436 <message> 7416 7437 <source>Protocol failure</source> 7417 <translation >S'ha produït un error de protocol</translation>7438 <translation type="vanished">S'ha produït un error de protocol</translation> 7418 7439 </message> 7419 7440 <message> 7420 7441 <source>Wrong SSL certificate format</source> 7421 <translation >El format del certificat SSL és erroni</translation>7442 <translation type="vanished">El format del certificat SSL és erroni</translation> 7422 7443 </message> 7423 7444 <message> 7424 7445 <source>SSL authentication failed</source> 7425 <translation >Ha fallat l'autenticació SSL</translation>7446 <translation type="vanished">Ha fallat l'autenticació SSL</translation> 7426 7447 </message> 7427 7448 <message> 7428 7449 <source>Unknown reason</source> 7429 <translation >Es desconeix la raó</translation>7450 <translation type="vanished">Es desconeix la raó</translation> 7430 7451 </message> 7431 7452 <message> 7432 7453 <source>%1: %2</source> 7433 7454 <comment>Context description: Error description</comment> 7434 <translation >%1: %2</translation>7455 <translation type="vanished">%1: %2</translation> 7435 7456 </message> 7436 7457 <message> 7437 7458 <source>Unable to initialize HTTP library</source> 7438 <translation >No s'ha pogut inicialitzar la biblioteca HTTP</translation>7459 <translation type="vanished">No s'ha pogut inicialitzar la biblioteca HTTP</translation> 7439 7460 </message> 7440 7461 <message> 7441 7462 <source>Connection refused</source> 7442 <translation >S'ha rebutjat la connexió</translation>7463 <translation type="vanished">S'ha rebutjat la connexió</translation> 7443 7464 </message> 7444 7465 <message> 7445 7466 <source>Content moved</source> 7446 <translation >S'ha mogut el contingut</translation>7467 <translation type="vanished">S'ha mogut el contingut</translation> 7447 7468 </message> 7448 7469 <message> 7449 7470 <source>Proxy not found</source> 7450 <translation >No s'ha trobat el servidor intermediari</translation>7471 <translation type="vanished">No s'ha trobat el servidor intermediari</translation> 7451 7472 </message> 7452 7473 <message> 7453 7474 <source>Url not found on the server</source> 7454 <translation >No s'ha trobat l'url al servidor</translation>7475 <translation type="vanished">No s'ha trobat l'url al servidor</translation> 7455 7476 </message> 7456 7477 </context> … … 7459 7480 <message> 7460 7481 <source>During proxy configuration</source> 7461 <translation >Durant la configuració del servidor intermediari</translation>7482 <translation type="vanished">Durant la configuració del servidor intermediari</translation> 7462 7483 </message> 7463 7484 <message> 7464 7485 <source>During certificate downloading</source> 7465 <translation >Durant la baixada del certificat</translation>7486 <translation type="vanished">Durant la baixada del certificat</translation> 7466 7487 </message> 7467 7488 <message> 7468 7489 <source>During network request</source> 7469 <translation >Durant la petició de xarxa</translation>7490 <translation type="vanished">Durant la petició de xarxa</translation> 7470 7491 </message> 7471 7492 </context> … … 7474 7495 <message> 7475 7496 <source>Click for full details</source> 7476 <translation >Feu clic per mostrar els detalls complets</translation>7497 <translation type="vanished">Feu clic per mostrar els detalls complets</translation> 7477 7498 </message> 7478 7499 </context> … … 7481 7502 <message> 7482 7503 <source><p><b>Details:</b></source> 7483 <translation type=" unfinished"></translation>7504 <translation type="vanished"><p><b>Detalls:</b></translation> 7484 7505 </message> 7485 7506 <message> 7486 7507 <source><p><b>Details:</b> (%1 of %2)</source> 7487 <translation type=" unfinished"></translation>7508 <translation type="vanished"><p><b>Detalls:</b> (%1 de %2)</translation> 7488 7509 </message> 7489 7510 </context> … … 7492 7513 <message> 7493 7514 <source>Name</source> 7494 <translation >Nom</translation>7515 <translation type="vanished">Nom</translation> 7495 7516 </message> 7496 7517 <message> 7497 7518 <source>Protocol</source> 7498 <translation >Protocol</translation>7519 <translation type="vanished">Protocol</translation> 7499 7520 </message> 7500 7521 <message> 7501 7522 <source>Host IP</source> 7502 <translation >IP de l'amfitrió</translation>7523 <translation type="vanished">IP de l'amfitrió</translation> 7503 7524 </message> 7504 7525 <message> 7505 7526 <source>Host Port</source> 7506 <translation >Port de l'amfitrió</translation>7527 <translation type="vanished">Port de l'amfitrió</translation> 7507 7528 </message> 7508 7529 <message> 7509 7530 <source>Guest IP</source> 7510 <translation >IP del client</translation>7531 <translation type="vanished">IP del client</translation> 7511 7532 </message> 7512 7533 <message> 7513 7534 <source>Guest Port</source> 7514 <translation >Port del client</translation>7535 <translation type="vanished">Port del client</translation> 7515 7536 </message> 7516 7537 <message> 7517 7538 <source>Contains a list of port forwarding rules.</source> 7518 <translation >Conté una llista de les regles d'encaminament de ports.</translation>7539 <translation type="vanished">Conté una llista de les regles d'encaminament de ports.</translation> 7519 7540 </message> 7520 7541 <message> 7521 7542 <source>Add New Rule</source> 7522 <translation >Afegeix una regla nova</translation>7543 <translation type="vanished">Afegeix una regla nova</translation> 7523 7544 </message> 7524 7545 <message> 7525 7546 <source>Copy Selected Rule</source> 7526 <translation >Copia la regla seleccionada</translation>7547 <translation type="vanished">Copia la regla seleccionada</translation> 7527 7548 </message> 7528 7549 <message> 7529 7550 <source>Remove Selected Rule</source> 7530 <translation >Elimina la regla seleccionada</translation>7551 <translation type="vanished">Elimina la regla seleccionada</translation> 7531 7552 </message> 7532 7553 <message> 7533 7554 <source>Adds new port forwarding rule.</source> 7534 <translation >Afegeix una regla d'encaminament de port.</translation>7555 <translation type="vanished">Afegeix una regla d'encaminament de port nova</translation> 7535 7556 </message> 7536 7557 <message> 7537 7558 <source>Copies selected port forwarding rule.</source> 7538 <translation >Copia la regla d'encaminament de port seleccionada.</translation>7559 <translation type="vanished">Copia la regla d'encaminament de port seleccionada.</translation> 7539 7560 </message> 7540 7561 <message> 7541 7562 <source>Removes selected port forwarding rule.</source> 7542 <translation >Elimina la regla d'encaminament de port seleccionada.</translation>7563 <translation type="vanished">Elimina la regla d'encaminament de port seleccionada.</translation> 7543 7564 </message> 7544 7565 </context> … … 7547 7568 <message> 7548 7569 <source>A few seconds remaining</source> 7549 <translation >Resten alguns segons</translation>7570 <translation type="vanished">Resten alguns segons</translation> 7550 7571 </message> 7551 7572 <message> 7552 7573 <source>Canceling...</source> 7553 <translation >S'està cancel·lant...</translation>7574 <translation type="vanished">S'està cancel·lant...</translation> 7554 7575 </message> 7555 7576 <message> 7556 7577 <source>&Cancel</source> 7557 <translation >&Cancel·la</translation>7578 <translation type="vanished">&Cancel·la</translation> 7558 7579 </message> 7559 7580 <message> 7560 7581 <source>Cancel the current operation</source> 7561 <translation >Cancel·la l'operació actual</translation>7582 <translation type="vanished">Cancel·la l'operació actual</translation> 7562 7583 </message> 7563 7584 <message> 7564 7585 <source>%1, %2 remaining</source> 7565 7586 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment> 7566 <translation >Resta %1, %2</translation>7587 <translation type="vanished">Resta %1, %2</translation> 7567 7588 </message> 7568 7589 <message> 7569 7590 <source>%1 remaining</source> 7570 7591 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment> 7571 <translation >Resta %1</translation>7592 <translation type="vanished">Resta %1</translation> 7572 7593 </message> 7573 7594 </context> … … 7576 7597 <message> 7577 7598 <source>Screenshot of %1 (%2)</source> 7578 <translation type="unfinished">Captura de pantalla de %1 (%2)</translation>7599 <translation>Captura de pantalla de %1 (%2)</translation> 7579 7600 </message> 7580 7601 <message> 7581 7602 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source> 7582 <translation type="unfinished">Cliqueuper veure la captura de pantalla sense escalar.</translation>7603 <translation>Feu clic per veure la captura de pantalla sense escalar.</translation> 7583 7604 </message> 7584 7605 <message> 7585 7606 <source>Click to view scaled screenshot.</source> 7586 <translation type="unfinished">Cliqueuper veure la captura de pantalla escalada.</translation>7607 <translation>Feu clic per veure la captura de pantalla escalada.</translation> 7587 7608 </message> 7588 7609 </context> … … 7591 7612 <message> 7592 7613 <source>Show Toolbar</source> 7593 <translation >Mostra la barra d'eines</translation>7614 <translation type="vanished">Mostra la barra d'eines</translation> 7594 7615 </message> 7595 7616 <message> 7596 7617 <source>Show Statusbar</source> 7597 <translation >Mostra la barra d'estat</translation>7618 <translation type="vanished">Mostra la barra d'estat</translation> 7598 7619 </message> 7599 7620 <message> 7600 7621 <source>Select a virtual machine file</source> 7601 <translation >Selecciona un fitxer de màquina virtual</translation>7622 <translation type="vanished">Selecciona un fitxer de màquina virtual</translation> 7602 7623 </message> 7603 7624 <message> 7604 7625 <source>Virtual machine files (%1)</source> 7605 <translation >Fitxers de màquina virtual (%1)</translation>7626 <translation type="vanished">Fitxers de màquina virtual (%1)</translation> 7606 7627 </message> 7607 7628 <message> 7608 7629 <source>Manager</source> 7609 7630 <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment> 7610 <translation>Gestor</translation> 7611 </message> 7612 <message> 7613 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 7614 <translation type="vanished"><h3>Benvingut a VirtualBox!</h3><p>A la part esquerra d'aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l'ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó <b>Nova</b> a la barra principal que es troba a la part de dalt d'aquesta finestra.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>%1</b> per obtenir ajuda o bé visitar <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per veure altra informació i novetats.</p></translation> 7631 <translation type="vanished">Gestor</translation> 7615 7632 </message> 7616 7633 <message> 7617 7634 <source>Show Toolbar Text</source> 7618 <translation type="unfinished"></translation> 7619 </message> 7620 <message> 7621 <source>Select a destination folder to move the selected virtual machine</source> 7622 <translation type="unfinished"></translation> 7635 <translation type="vanished">Mostra el text de la barra d'eines</translation> 7623 7636 </message> 7624 7637 </context> … … 7627 7640 <message> 7628 7641 <source>Updating Guest Additions</source> 7629 <translation >S'estan actualitzant les Guest Additions</translation>7642 <translation type="vanished">S'estan actualitzant les Guest Additions</translation> 7630 7643 </message> 7631 7644 </context> … … 7635 7648 <source>%1 status-bar indicator</source> 7636 7649 <comment>like 'hard-disk status-bar indicator'</comment> 7637 <translation type=" unfinished"></translation>7650 <translation type="vanished">%1 status-bar indicador</translation> 7638 7651 </message> 7639 7652 </context> … … 7646 7659 <message> 7647 7660 <source>Invalid settings detected</source> 7648 <translation >S'han detectat paràmetres no vàlids</translation>7661 <translation type="vanished">S'han detectat paràmetres no vàlids</translation> 7649 7662 </message> 7650 7663 <message> 7651 7664 <source><b>%1</b> page:</source> 7652 <translation ><b>%1</b> pàgina:</translation>7665 <translation type="vanished"><b>%1</b> pàgina:</translation> 7653 7666 </message> 7654 7667 <message> 7655 7668 <source><b>%1: %2</b> page:</source> 7656 <translation ><b>%1: %2</b> pàgina:</translation>7669 <translation type="vanished"><b>%1: %2</b> pàgina:</translation> 7657 7670 </message> 7658 7671 </context> … … 7661 7674 <message> 7662 7675 <source>General</source> 7663 <translation >General</translation>7676 <translation type="vanished">General</translation> 7664 7677 </message> 7665 7678 <message> 7666 7679 <source>Input</source> 7667 <translation >Entrada</translation>7680 <translation type="vanished">Entrada</translation> 7668 7681 </message> 7669 7682 <message> 7670 7683 <source>Update</source> 7671 <translation >Actualització</translation>7684 <translation type="vanished">Actualització</translation> 7672 7685 </message> 7673 7686 <message> 7674 7687 <source>Language</source> 7675 <translation >Llengua</translation>7688 <translation type="vanished">Llengua</translation> 7676 7689 </message> 7677 7690 <message> 7678 7691 <source>Network</source> 7679 <translation >Xarxa</translation>7692 <translation type="vanished">Xarxa</translation> 7680 7693 </message> 7681 7694 <message> 7682 7695 <source>Extensions</source> 7683 <translation >Extensions</translation>7696 <translation type="vanished">Extensions</translation> 7684 7697 </message> 7685 7698 <message> 7686 7699 <source>VirtualBox - %1</source> 7687 <translation >VirtualBox - %1</translation>7700 <translation type="vanished">VirtualBox - %1</translation> 7688 7701 </message> 7689 7702 <message> 7690 7703 <source>Proxy</source> 7691 <translation >Servidor intermediari</translation>7704 <translation type="vanished">Servidor intermediari</translation> 7692 7705 </message> 7693 7706 <message> 7694 7707 <source>Display</source> 7695 <translation >Pantalla</translation>7708 <translation type="vanished">Pantalla</translation> 7696 7709 </message> 7697 7710 <message> 7698 7711 <source>Preferences</source> 7699 <translation >Preferències</translation>7712 <translation type="vanished">Preferències</translation> 7700 7713 </message> 7701 7714 <message> 7702 7715 <source>Allows to navigate through Global Property categories</source> 7703 <translation type=" unfinished"></translation>7716 <translation type="vanished">Permet navegar per les categories de la Propietat Global</translation> 7704 7717 </message> 7705 7718 </context> … … 7708 7721 <message> 7709 7722 <source>General</source> 7710 <translation >General</translation>7723 <translation type="vanished">General</translation> 7711 7724 </message> 7712 7725 <message> 7713 7726 <source>System</source> 7714 <translation >Sistema</translation>7727 <translation type="vanished">Sistema</translation> 7715 7728 </message> 7716 7729 <message> 7717 7730 <source>Display</source> 7718 <translation >Pantalla</translation>7731 <translation type="vanished">Pantalla</translation> 7719 7732 </message> 7720 7733 <message> 7721 7734 <source>Storage</source> 7722 <translation >Emmagatzematge</translation>7735 <translation type="vanished">Emmagatzematge</translation> 7723 7736 </message> 7724 7737 <message> 7725 7738 <source>Audio</source> 7726 <translation >Àudio</translation>7739 <translation type="vanished">Àudio</translation> 7727 7740 </message> 7728 7741 <message> 7729 7742 <source>Network</source> 7730 <translation >Xarxa</translation>7743 <translation type="vanished">Xarxa</translation> 7731 7744 </message> 7732 7745 <message> 7733 7746 <source>Ports</source> 7734 <translation >Ports</translation>7747 <translation type="vanished">Ports</translation> 7735 7748 </message> 7736 7749 <message> 7737 7750 <source>Serial Ports</source> 7738 <translation>Ports en sèrie</translation> 7739 </message> 7740 <message> 7741 <source>Parallel Ports</source> 7742 <translation type="vanished">Ports paral·lels</translation> 7751 <translation type="vanished">Ports en sèrie</translation> 7743 7752 </message> 7744 7753 <message> 7745 7754 <source>USB</source> 7746 <translation >USB</translation>7755 <translation type="vanished">USB</translation> 7747 7756 </message> 7748 7757 <message> 7749 7758 <source>Shared Folders</source> 7750 <translation >Carpetes compartides</translation>7759 <translation type="vanished">Carpetes compartides</translation> 7751 7760 </message> 7752 7761 <message> 7753 7762 <source>%1 - %2</source> 7754 <translation >%1 - %2</translation>7763 <translation type="vanished">%1 - %2</translation> 7755 7764 </message> 7756 7765 <message> 7757 7766 <source>User Interface</source> 7758 <translation >Interfície d'usuari</translation>7767 <translation type="vanished">Interfície d'usuari</translation> 7759 7768 </message> 7760 7769 <message> 7761 7770 <source>Settings</source> 7762 <translation >Paràmetres</translation>7771 <translation type="vanished">Paràmetres</translation> 7763 7772 </message> 7764 7773 <message> 7765 7774 <source>Allows to navigate through VM Settings categories</source> 7766 <translation type=" unfinished"></translation>7775 <translation type="vanished">Permet navegar per les categories de la Configuració de la MV</translation> 7767 7776 </message> 7768 7777 </context> … … 7771 7780 <message> 7772 7781 <source>Loading Settings...</source> 7773 <translation >S'estan carregant els paràmetres...</translation>7782 <translation type="vanished">S'estan carregant els paràmetres...</translation> 7774 7783 </message> 7775 7784 <message> 7776 7785 <source>Saving Settings...</source> 7777 <translation >S'estan desant els paràmetres...</translation>7786 <translation type="vanished">S'estan desant els paràmetres...</translation> 7778 7787 </message> 7779 7788 </context> … … 7782 7791 <message> 7783 7792 <source>&Attributes</source> 7784 <translation type="unfinished"></translation>7793 <translation>&Atributs</translation> 7785 7794 </message> 7786 7795 <message> 7787 7796 <source>&Information</source> 7788 <translation type="unfinished"></translation>7797 <translation>&Informació</translation> 7789 7798 </message> 7790 7799 <message> 7791 7800 <source>&Name:</source> 7792 <translation type="unfinished">&Nom:</translation>7801 <translation>&Nom:</translation> 7793 7802 </message> 7794 7803 <message> 7795 7804 <source>&Description:</source> 7796 <translation type="unfinished">&Descripció:</translation>7805 <translation>&Descripció:</translation> 7797 7806 </message> 7798 7807 <message> 7799 7808 <source>Holds the snapshot name.</source> 7800 <translation type="unfinished"></translation>7809 <translation>Conté el nom de la captura.</translation> 7801 7810 </message> 7802 7811 <message> 7803 7812 <source>Holds the snapshot description.</source> 7804 <translation type="unfinished"></translation>7813 <translation>Conté la descripció de la captura.</translation> 7805 7814 </message> 7806 7815 <message> 7807 7816 <source>Apply</source> 7808 <translation type="unfinished"></translation>7817 <translation>Aplica</translation> 7809 7818 </message> 7810 7819 <message> 7811 7820 <source>Reset</source> 7812 <translation type="unfinished">Reinicialitza</translation>7821 <translation>Reinicialitza</translation> 7813 7822 </message> 7814 7823 <message> 7815 7824 <source>Apply changes in current snapshot details</source> 7816 <translation type="unfinished"></translation>7825 <translation>Apliqueu els canvis als detalls de la captura actual</translation> 7817 7826 </message> 7818 7827 <message> 7819 7828 <source>Reset changes in current snapshot details</source> 7820 <translation type="unfinished"></translation>7829 <translation>Reinicialitzeu els canvis en els detalls de la captura actual</translation> 7821 7830 </message> 7822 7831 <message> 7823 7832 <source>Apply Changes (%1)</source> 7824 <translation type="unfinished"></translation>7833 <translation>Aplica els canvis (%1)</translation> 7825 7834 </message> 7826 7835 <message> 7827 7836 <source>Reset Changes (%1)</source> 7828 <translation type="unfinished"></translation>7837 <translation>Reinicialitza els canvis (%1)</translation> 7829 7838 </message> 7830 7839 <message> 7831 7840 <source>Click to enlarge the screenshot.</source> 7832 <translation type="unfinished">Cliqueu per ampliar la captura de pantalla.</translation>7841 <translation>Cliqueu per ampliar la captura de pantalla.</translation> 7833 7842 </message> 7834 7843 <message> 7835 7844 <source>Snapshot name is empty</source> 7836 <translation type="unfinished"></translation>7845 <translation>El nom de la captura és buit</translation> 7837 7846 </message> 7838 7847 <message> 7839 7848 <source>Enter a name for the new snapshot...</source> 7840 <translation type="unfinished"></translation>7849 <translation>Introduïu un nom per a la nova captura...</translation> 7841 7850 </message> 7842 7851 <message> 7843 7852 <source>Enter a name for this snapshot...</source> 7844 <translation type="unfinished"></translation>7853 <translation>Introduïu un nom per a aquesta captura...</translation> 7845 7854 </message> 7846 7855 <message> 7847 7856 <source>Take</source> 7848 <translation type="unfinished"></translation>7857 <translation>Feu</translation> 7849 7858 </message> 7850 7859 <message> 7851 7860 <source>Take snapshot on the basis of current machine state</source> 7852 <translation type="unfinished"></translation>7861 <translation>Feu una captura en base a l'estat actual de la màquina</translation> 7853 7862 </message> 7854 7863 <message> 7855 7864 <source>Take Snapshot (%1)</source> 7856 <translation type="unfinished"></translation>7865 <translation>Fes una captura (%1)</translation> 7857 7866 </message> 7858 7867 </context> … … 7862 7871 <source>Current State (changed)</source> 7863 7872 <comment>Current State (Modified)</comment> 7864 <translation type="unfinished">Estat actual (modificat)</translation>7873 <translation>Estat actual (modificat)</translation> 7865 7874 </message> 7866 7875 <message> 7867 7876 <source>Current State</source> 7868 7877 <comment>Current State (Unmodified)</comment> 7869 <translation type="unfinished">Estat actual</translation>7878 <translation>Estat actual</translation> 7870 7879 </message> 7871 7880 <message> 7872 7881 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source> 7873 <translation type="unfinished">L'estat actual difereixde l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>7882 <translation>L'estat actual és diferent de l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation> 7874 7883 </message> 7875 7884 <message> 7876 7885 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source> 7877 <translation type="unfinished">L'estat actual és idèntic a l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>7886 <translation>L'estat actual és idèntic a l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation> 7878 7887 </message> 7879 7888 <message> 7880 7889 <source>%1 (%2 ago)</source> 7881 7890 <comment>date time (how long ago)</comment> 7882 <translation type="unfinished"></translation>7891 <translation>%1 (fa %2)</translation> 7883 7892 </message> 7884 7893 <message> 7885 7894 <source>%1 since %2</source> 7886 7895 <comment>Current State (time or date + time)</comment> 7887 <translation type="unfinished">%1 des de %2</translation>7896 <translation>%1 des de %2</translation> 7888 7897 </message> 7889 7898 <message> 7890 7899 <source>current</source> 7891 7900 <comment>snapshot</comment> 7892 <translation type="unfinished"></translation>7901 <translation>actual</translation> 7893 7902 </message> 7894 7903 <message> 7895 7904 <source>online</source> 7896 7905 <comment>snapshot</comment> 7897 <translation type="unfinished"></translation>7906 <translation>en línia</translation> 7898 7907 </message> 7899 7908 <message> 7900 7909 <source>offline</source> 7901 7910 <comment>snapshot</comment> 7902 <translation type="unfinished"></translation>7911 <translation>fora de línia</translation> 7903 7912 </message> 7904 7913 <message> 7905 7914 <source>Taken at %1</source> 7906 7915 <comment>Snapshot (time)</comment> 7907 <translation type="unfinished">Feta el %1</translation>7916 <translation>Feta el %1</translation> 7908 7917 </message> 7909 7918 <message> 7910 7919 <source>Taken on %1</source> 7911 7920 <comment>Snapshot (date + time)</comment> 7912 <translation type="unfinished">Feta el %1</translation>7921 <translation>Feta el %1</translation> 7913 7922 </message> 7914 7923 <message> 7915 7924 <source>Contains the snapshot tree of the current virtual machine</source> 7916 <translation type="unfinished"></translation>7925 <translation>Conté l'arbre de captures de la màquina virtual actual</translation> 7917 7926 </message> 7918 7927 <message> 7919 7928 <source>&Take...</source> 7920 <translation type=" unfinished"></translation>7929 <translation type="vanished">&Feu...</translation> 7921 7930 </message> 7922 7931 <message> 7923 7932 <source>&Delete</source> 7924 <translation type=" unfinished"></translation>7933 <translation type="vanished">&Suprimeix</translation> 7925 7934 </message> 7926 7935 <message> 7927 7936 <source>&Restore</source> 7928 <translation type=" unfinished"></translation>7937 <translation type="vanished">&Restaura</translation> 7929 7938 </message> 7930 7939 <message> 7931 7940 <source>&Properties...</source> 7932 <translation type=" unfinished"></translation>7941 <translation type="vanished">&Propietats...</translation> 7933 7942 </message> 7934 7943 <message> 7935 7944 <source>&Clone...</source> 7936 <translation type=" unfinished">&Clona...</translation>7945 <translation type="vanished">&Clona...</translation> 7937 7946 </message> 7938 7947 <message> 7939 7948 <source>Take Snapshot (%1)</source> 7940 <translation type=" unfinished"></translation>7949 <translation type="vanished">Feu una Captura (%1)</translation> 7941 7950 </message> 7942 7951 <message> 7943 7952 <source>Delete Snapshot (%1)</source> 7944 <translation type=" unfinished"></translation>7953 <translation type="vanished">Esborreu una Captura (%1)</translation> 7945 7954 </message> 7946 7955 <message> 7947 7956 <source>Restore Snapshot (%1)</source> 7948 <translation type=" unfinished"></translation>7957 <translation type="vanished">Restaura la captura (%1)</translation> 7949 7958 </message> 7950 7959 <message> 7951 7960 <source>Open Snapshot Properties (%1)</source> 7952 <translation type=" unfinished"></translation>7961 <translation type="vanished">Obriu les propietats de les captures (%1)</translation> 7953 7962 </message> 7954 7963 <message> 7955 7964 <source>Clone Virtual Machine (%1)</source> 7956 <translation type=" unfinished"></translation>7965 <translation type="vanished">Clona la màquina virtual (%1)</translation> 7957 7966 </message> 7958 7967 <message> 7959 7968 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 7960 <translation type=" unfinished">Fes una captura de l'estat actual de la màquina virtual</translation>7969 <translation type="vanished">Fes una captura de l'estat actual de la màquina virtual</translation> 7961 7970 </message> 7962 7971 <message> 7963 7972 <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source> 7964 <translation type=" unfinished">Elimina la captura seleccionada de la màquina virtual</translation>7973 <translation type="vanished">Elimina la captura seleccionada de la màquina virtual</translation> 7965 7974 </message> 7966 7975 <message> 7967 7976 <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source> 7968 <translation type=" unfinished">Restaura la captura seleccionada de la màquina virtual</translation>7977 <translation type="vanished">Restaura la captura seleccionada de la màquina virtual</translation> 7969 7978 </message> 7970 7979 <message> 7971 7980 <source>Open pane with the selected snapshot properties</source> 7972 <translation type=" unfinished"></translation>7981 <translation type="vanished">Obre un panell amb les propietats de la captura seleccionada</translation> 7973 7982 </message> 7974 7983 <message> 7975 7984 <source>Clone selected virtual machine</source> 7976 <translation type=" unfinished">Clona la màquina virtual seleccionada</translation>7985 <translation type="vanished">Clona la màquina virtual seleccionada</translation> 7977 7986 </message> 7978 7987 <message> 7979 7988 <source>Name</source> 7980 7989 <comment>snapshot</comment> 7981 <translation type="unfinished">Nom</translation>7990 <translation>Nom</translation> 7982 7991 </message> 7983 7992 <message> 7984 7993 <source>Taken</source> 7985 7994 <comment>snapshot</comment> 7986 <translation type="unfinished"></translation>7995 <translation>Fetes</translation> 7987 7996 </message> 7988 7997 <message> 7989 7998 <source>Snapshot %1</source> 7990 <translation type="unfinished">Captura %1</translation>7999 <translation>Captura %1</translation> 7991 8000 </message> 7992 8001 </context> … … 7995 8004 <message> 7996 8005 <source>Close</source> 7997 <translation >Tanca</translation>8006 <translation type="vanished">Tanca</translation> 7998 8007 </message> 7999 8008 <message> 8000 8009 <source>Enable Status Bar</source> 8001 <translation >Activa la barra d'estat</translation>8010 <translation type="vanished">Activa la barra d'estat</translation> 8002 8011 </message> 8003 8012 <message> 8004 8013 <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source> 8005 <translation ><nobr><b>Feu clic</b> per intercanviar la presència de l'indicador.</nobr><br><nobr><b>Arrossegueu i deixeu anar</b> per canviar la posició de l'indicador.</nobr></translation>8014 <translation type="vanished"><nobr><b>Feu clic</b> per intercanviar la presència de l'indicador.</nobr><br><nobr><b>Arrossegueu i deixeu anar</b> per canviar la posició de l'indicador.</nobr></translation> 8006 8015 </message> 8007 8016 </context> … … 8010 8019 <message> 8011 8020 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 8012 <translation type=" unfinished">Fes una captura de la màquina virtual</translation>8021 <translation type="vanished">Fes una captura de la màquina virtual</translation> 8013 8022 </message> 8014 8023 <message> 8015 8024 <source>Snapshot &Name</source> 8016 <translation type=" unfinished">&Títolde la captura</translation>8025 <translation type="vanished">&Nom de la captura</translation> 8017 8026 </message> 8018 8027 <message> 8019 8028 <source>Snapshot &Description</source> 8020 <translation type=" unfinished">&Descripció de la captura</translation>8029 <translation type="vanished">&Descripció de la captura</translation> 8021 8030 </message> 8022 8031 <message numerus="yes"> 8023 8032 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source> 8024 <translation type=" unfinished">8025 <numerusform>Avís: Este u fent una captura d'una màquina en execució que té %n imatge no immutable adjunta. Mentres treballeu des d'aquesta captura no es reiniciarà la imatge immutableper evitar la pèrdua de dades.</numerusform>8026 <numerusform>Avís: Este u fent una captura d'una màquina en execució que té %n imatges no immutables adjuntes. Mentres treballeu des d'aquesta captura no es reiniciaran les imatges immutablesper evitar la pèrdua de dades.</numerusform>8033 <translation type="vanished"> 8034 <numerusform>Avís: Estei fent una captura d'una màquina en execució que té %n imatge immutable associada a ella. Mentre estigueu treballant des d'aquesta captura la imatge immutable no es reinicialitzarà per evitar la pèrdua de dades.</numerusform> 8035 <numerusform>Avís: Estei fent una captura d'una màquina en execució que té %n imatges immutables associades a ella. Mentre estigueu treballant des d'aquesta captura les imatges immutables no es reinicialitzaran per evitar la pèrdua de dades.</numerusform> 8027 8036 </translation> 8028 8037 </message> 8029 8038 <message> 8030 8039 <source>Snapshot %1</source> 8031 <translation type=" unfinished">Captura %1</translation>8040 <translation type="vanished">Captura %1</translation> 8032 8041 </message> 8033 8042 </context> … … 8056 8065 </context> 8057 8066 <context> 8067 <name>UIToolsModel</name> 8068 <message> 8069 <source>Welcome</source> 8070 <translation type="unfinished"></translation> 8071 </message> 8072 <message> 8073 <source>Media</source> 8074 <translation type="unfinished"></translation> 8075 </message> 8076 <message> 8077 <source>Network</source> 8078 <translation type="unfinished">Xarxa</translation> 8079 </message> 8080 <message> 8081 <source>Cloud</source> 8082 <translation type="unfinished"></translation> 8083 </message> 8084 <message> 8085 <source>Details</source> 8086 <translation type="unfinished"></translation> 8087 </message> 8088 <message> 8089 <source>Snapshots</source> 8090 <translation type="unfinished">Instantànies</translation> 8091 </message> 8092 <message> 8093 <source>Logs</source> 8094 <translation type="unfinished"></translation> 8095 </message> 8096 </context> 8097 <context> 8058 8098 <name>UIToolsPaneGlobal</name> 8059 8099 <message> 8060 8100 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>This window represents a set of global tools which are currently opened (or can be opened). They are not related to any particular machine but to the complete VM collection. For a list of currently available tools check the corresponding menu at the right side of the main tool bar located at the top of the window. This list will be extended with new tools in future releases.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for more information and latest news.</p></source> 8061 <translation type=" unfinished"></translation>8101 <translation type="vanished"><h3>Benvingut a VirtualBox!</h3><p>Aquesta finestra representa un conjunt d'eines globals que actualment estan obertes (o es poden obrir). No estan relacionats amb cap màquina en particular, sinó amb tota la col·lecció MV. Per obtenir la llista d'eines disponibles actualment, consulteu el menú corresponent al costat dret de la barra d'eines principal situada a la part superior de la finestra. Aquesta llista s'ampliarà amb noves eines en futurs llançaments.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>%1</b> per obtenir ajuda immediata, o visitar <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per obtenir més informació i les darreres novetats.</p></translation> 8062 8102 </message> 8063 8103 <message> 8064 8104 <source>Tool to observe virtual storage media. Reflects all the chains of <u>virtual disks</u> you have registered (per each storage type) within your virtual machines and allows for media operations like <u>copy</u>, <u>remove</u>, <u>release</u> (detach it from VMs where it is currently attached to) and observe their properties. Allows to <u>edit</u> medium attributes like <u>type</u>, <u>location/name</u>, <u>description</u> and <u>size</u> (for dynamical storages only).</source> 8065 <translation type=" unfinished"></translation>8105 <translation type="vanished">Eina per observar els mitjans d'emmagatzematge virtuals. Reflecteix totes les cadenes dels <u>discs virtuals</u> que té enregistrats (per cada tipus d'emmagatzematge) dins les seves màquines virtuals i permet fer operacions amb els media tipus <u>copiar</u>, <u>suprimir</u>, <u>alliberar</u> (separeu-lo de les MV on estigui actualment connectat) i observeu les seves propietats. Permet <u>editar</u>atributs com <u>tipus</u>, <u>localització/nom</u>, <u>descripció</u> i <u>mida</u> (només per als magatzems dinàmics).</translation> 8066 8106 </message> 8067 8107 <message> 8068 8108 <source>Tool to control host-only network interfaces. Reflects <u>host-only networks</u>, their DHCP servers and allows for operations on the networks like possibility to <u>create</u>, <u>remove</u> and observe their properties. Allows to <u>edit</u> various <u>attributes</u> for host-only interface and corresponding DHCP server.</source> 8069 <translation type=" unfinished"></translation>8109 <translation type="vanished">Eina per controlar interfícies de xarxa de només l'amfitrió. Reflecteix <u>xarxes de només l'amfitrió.</u>, els seus servidors DHCP i permet operacions a les xarxes com a possibilitat de <u>crear</u>, <u>suprimir</u> i observar les seves propietats. Permet <u>editar</u> varis <u>atributs</u> per a la interfície de només l'amfitrió i el servidor DHCP corresponent.</translation> 8070 8110 </message> 8071 8111 </context> … … 8074 8114 <message> 8075 8115 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window lists all virtual machines and virtual machine groups on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.</p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for more information and latest news.</p></source> 8076 <translation type=" unfinished"></translation>8116 <translation type="vanished"><h3>Benvingut a VirtualBox!</h3><p>La part esquerra d'aquesta finestra enumera totes les màquines virtuals i grups de màquines virtuals a l'ordinador. La llista està buida ara perquè encara no heu creat cap màquina virtual.</p><p>Per crear una màquina virtual nova, premeu el botó <b>Nova</b> a la barra d'eines principal situada a la part superior de la finestra.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>%1</b> per obtenir ajuda, o visitar <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per a més informació i novetats.</p></translation> 8077 8117 </message> 8078 8118 <message> 8079 8119 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window lists all virtual machines and virtual machine groups on your computer.</p><p>The right part of this window represents a set of tools which are currently opened (or can be opened) for the currently chosen machine. For a list of currently available tools check the corresponding menu at the right side of the main tool bar located at the top of the window. This list will be extended with new tools in future releases.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for more information and latest news.</p></source> 8080 <translation type=" unfinished"></translation>8120 <translation type="vanished"><h3>Benvingut a VirtualBox!</h3><p>La part esquerra d'aquesta finestra enumera totes les màquines virtuals i grups de màquines virtuals a l'ordinador.</p><p>La part dreta d'aquesta finestra representa un conjunt d'eines que actualment s'obren (o es poden obrir) per a la màquina seleccionada. Per obtenir la llista d'eines actualment disponibles, consulteu el menú corresponent al costat dret de la barra d'eines principal situada a la part superior de la finestra. Aquesta llista s'ampliarà amb noves eines en futurs llançaments.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>%1</b> per obtenir ajuda immediata, o visitar <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per obtenir més informació i novetats.</p></translation> 8081 8121 </message> 8082 8122 <message> 8083 8123 <source>Tool to observe virtual machine (VM) details. Reflects groups of <u>properties</u> for the currently chosen VM and allows basic operations on certain properties (like the machine storage devices).</source> 8084 <translation type=" unfinished"></translation>8124 <translation type="vanished">Eina per observar els detalls de la màquina virtual (MV). Reflecteix grups de<u>propietats</u> per a la MV escollida i permet operacions bàsiques en determinades propietats (com ara els dispositius d'emmagatzematge de màquines).</translation> 8085 8125 </message> 8086 8126 <message> 8087 8127 <source>Tool to control virtual machine (VM) snapshots. Reflects <u>snapshots</u> created for the currently selected VM and allows snapshot operations like <u>create</u>, <u>remove</u>, <u>restore</u> (make current) and observe their properties. Allows to <u>edit</u> snapshot attributes like <u>name</u> and <u>description</u>.</source> 8088 <translation type="unfinished"></translation> 8089 </message> 8090 <message> 8091 <source>Tool to display virtual machine (VM) logs. </source> 8128 <translation type="vanished">Eina per controlar les captures de la màquina virtual (MV). Reflecteix <u>captures</u> creades per a la MV actualment seleccionada i permet operacions de captura com <u>crear</u>, <u>suprimir</u>, <u>recuperar</u> (activar-la) i observar les seves propietats. Permet <u>editar</u> atributs de les captures com el <u>nom</u> i la <u>descripció</u>.</translation> 8129 </message> 8130 </context> 8131 <context> 8132 <name>UIToolsView</name> 8133 <message> 8134 <source>Contains a list of VirtualBox tools</source> 8092 8135 <translation type="unfinished"></translation> 8093 8136 </message> … … 8098 8141 <source>%1, Active</source> 8099 8142 <comment>col.1 text, col.1 state</comment> 8100 <translation type=" unfinished"></translation>8143 <translation type="vanished">%1, Actiu</translation> 8101 8144 </message> 8102 8145 <message> 8103 8146 <source>%1</source> 8104 8147 <comment>col.1 text</comment> 8105 <translation type=" unfinished">%1% {1?}</translation>8148 <translation type="vanished">%1</translation> 8106 8149 </message> 8107 8150 </context> … … 8110 8153 <message> 8111 8154 <source>1 day</source> 8112 <translation >1 dia</translation>8155 <translation type="vanished">1 dia</translation> 8113 8156 </message> 8114 8157 <message> 8115 8158 <source>2 days</source> 8116 <translation >2 dies</translation>8159 <translation type="vanished">2 dies</translation> 8117 8160 </message> 8118 8161 <message> 8119 8162 <source>3 days</source> 8120 <translation >3 dies</translation>8163 <translation type="vanished">3 dies</translation> 8121 8164 </message> 8122 8165 <message> 8123 8166 <source>4 days</source> 8124 <translation >4 dies</translation>8167 <translation type="vanished">4 dies</translation> 8125 8168 </message> 8126 8169 <message> 8127 8170 <source>5 days</source> 8128 <translation >5 dies</translation>8171 <translation type="vanished">5 dies</translation> 8129 8172 </message> 8130 8173 <message> 8131 8174 <source>6 days</source> 8132 <translation >6 dies</translation>8175 <translation type="vanished">6 dies</translation> 8133 8176 </message> 8134 8177 <message> 8135 8178 <source>1 week</source> 8136 <translation >1 setmana</translation>8179 <translation type="vanished">1 setmana</translation> 8137 8180 </message> 8138 8181 <message> 8139 8182 <source>2 weeks</source> 8140 <translation >2 setmanes</translation>8183 <translation type="vanished">2 setmanes</translation> 8141 8184 </message> 8142 8185 <message> 8143 8186 <source>3 weeks</source> 8144 <translation >3 setmanes</translation>8187 <translation type="vanished">3 setmanes</translation> 8145 8188 </message> 8146 8189 <message> 8147 8190 <source>1 month</source> 8148 <translation >1 mes</translation>8191 <translation type="vanished">1 mes</translation> 8149 8192 </message> 8150 8193 <message> 8151 8194 <source>Never</source> 8152 <translation >Mai</translation>8195 <translation type="vanished">Mai</translation> 8153 8196 </message> 8154 8197 </context> … … 8157 8200 <message> 8158 8201 <source>Checking for a new VirtualBox version...</source> 8159 <translation >S'està comprovant si hi ha una versió nova del VirtualBox...</translation>8202 <translation type="vanished">S'està comprovant si hi ha una versió nova del VirtualBox...</translation> 8160 8203 </message> 8161 8204 </context> … … 8164 8207 <message> 8165 8208 <source>Close Virtual Machine</source> 8166 <translation >Tanca la màquina virtual</translation>8209 <translation type="vanished">Tanca la màquina virtual</translation> 8167 8210 </message> 8168 8211 <message> 8169 8212 <source>You want to:</source> 8170 <translation >Voleu:</translation>8213 <translation type="vanished">Voleu:</translation> 8171 8214 </message> 8172 8215 <message> 8173 8216 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 8174 <translation ><p>Desa l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.</p><p>La propera vegada que s'iniciÏ aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p><p>Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation>8217 <translation type="vanished"><p>Desa l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.</p><p>La propera vegada que s'iniciÏ aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p><p>Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation> 8175 8218 </message> 8176 8219 <message> 8177 8220 <source>&Save the machine state</source> 8178 <translation >&Desa l'estat de la màquina</translation>8221 <translation type="vanished">&Desa l'estat de la màquina</translation> 8179 8222 </message> 8180 8223 <message> 8181 8224 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 8182 <translation ><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p><p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.</p><p>Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation>8225 <translation type="vanished"><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p><p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.</p><p>Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation> 8183 8226 </message> 8184 8227 <message> 8185 8228 <source>S&end the shutdown signal</source> 8186 <translation >&Envia el senyal d'aturada</translation>8229 <translation type="vanished">&Envia el senyal d'aturada</translation> 8187 8230 </message> 8188 8231 <message> 8189 8232 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 8190 <translation ><p>Atura la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que podria ocasionar una <i>pèrdua de dades</i> a la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l'acció <b>Envia el senyal d'aturada</b>.</p></translation>8233 <translation type="vanished"><p>Atura la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que podria ocasionar una <i>pèrdua de dades</i> a la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l'acció <b>Envia el senyal d'aturada</b>.</p></translation> 8191 8234 </message> 8192 8235 <message> 8193 8236 <source>&Power off the machine</source> 8194 <translation >&Atura la màquina</translation>8237 <translation type="vanished">&Atura la màquina</translation> 8195 8238 </message> 8196 8239 <message> 8197 8240 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 8198 <translation >Restaura l'estat de la màquina emmagatzemat a la captura actual</translation>8241 <translation type="vanished">Restaura l'estat de la màquina emmagatzemat a la captura actual</translation> 8199 8242 </message> 8200 8243 <message> 8201 8244 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 8202 <translation ><p>Quan estigui marcat, es restaurarà l'estat de la màquina des de l'estat emmagatzemat a la captura actual quan es va aturar. Això és útil si esteu segur que voleu descartar els resultats de les últimes sessions i tornar a la captura actual.</p></translation>8245 <translation type="vanished"><p>Quan estigui marcat, es restaurarà l'estat de la màquina des de l'estat emmagatzemat a la captura actual quan es va aturar. Això és útil si esteu segur que voleu descartar els resultats de les últimes sessions i tornar a la captura actual.</p></translation> 8203 8246 </message> 8204 8247 <message> 8205 8248 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 8206 <translation >&Restaura la captura actual '%1'</translation>8249 <translation type="vanished">&Restaura la captura actual '%1'</translation> 8207 8250 </message> 8208 8251 <message> 8209 8252 <source>&Continue running in the background</source> 8210 <translation >&Continua executant en segon pla</translation>8253 <translation type="vanished">&Continua executant en segon pla</translation> 8211 8254 </message> 8212 8255 <message> 8213 8256 <source><p>Close the virtual machine windows but keep the virtual machine running.</p><p>You can use the VirtualBox Manager to return to running the virtual machine in a window.</p></source> 8214 <translation><p>Tanca les finestres de la màquina virtual però mantén-la en execució.</p><p>Podeu utilitzar el gestor del VirtualBox per tornar a la finestra de la màquina virtual en execució.</p></translation> 8215 </message> 8216 </context> 8217 <context> 8218 <name>UIVMDesktop</name> 8219 <message> 8220 <source>&Details</source> 8221 <translation type="vanished">&Detalls</translation> 8222 </message> 8223 <message> 8224 <source>&Snapshots</source> 8225 <translation type="vanished">&Captures</translation> 8226 </message> 8227 </context> 8228 <context> 8229 <name>UIVMInfoDialog</name> 8257 <translation type="vanished"><p>Tanca les finestres de la màquina virtual però mantén-la en execució.</p><p>Podeu utilitzar el gestor del VirtualBox per tornar a la finestra de la màquina virtual en execució.</p></translation> 8258 </message> 8259 </context> 8260 <context> 8261 <name>UIVMInformationDialog</name> 8230 8262 <message> 8231 8263 <source>%1 - Session Information</source> … … 8233 8265 </message> 8234 8266 <message> 8235 <source>DMA Transfers</source>8236 <translation type="vanished">Transferències DMA</translation>8237 </message>8238 <message>8239 <source>PIO Transfers</source>8240 <translation type="vanished">Transferències PIO</translation>8241 </message>8242 <message>8243 <source>Data Read</source>8244 <translation type="vanished">Dades llegides</translation>8245 </message>8246 <message>8247 <source>Data Written</source>8248 <translation type="vanished">Dades escrites</translation>8249 </message>8250 <message>8251 <source>Data Transmitted</source>8252 <translation type="vanished">Dades transmeses</translation>8253 </message>8254 <message>8255 <source>Data Received</source>8256 <translation type="vanished">Dades rebudes</translation>8257 </message>8258 <message>8259 <source>Runtime Attributes</source>8260 <translation type="vanished">Atributs de temps d'execució</translation>8261 </message>8262 <message>8263 <source>Screen Resolution</source>8264 <translation type="vanished">Resolució de pantalla</translation>8265 </message>8266 <message>8267 <source>Not Detected</source>8268 <comment>guest additions</comment>8269 <translation type="vanished">No s'ha detectat</translation>8270 </message>8271 <message>8272 <source>Not Detected</source>8273 <comment>guest os type</comment>8274 <translation type="vanished">No s'ha detectat</translation>8275 </message>8276 <message>8277 <source>Guest Additions</source>8278 <translation type="vanished">Guest Additions</translation>8279 </message>8280 <message>8281 <source>Guest OS Type</source>8282 <translation type="vanished">Tipus de sistema client</translation>8283 </message>8284 <message>8285 <source>No Network Adapters</source>8286 <translation type="vanished">No hi ha cap adaptador de xarxa</translation>8287 </message>8288 <message>8289 <source>Storage Statistics</source>8290 <translation type="vanished">Estadístiques d'emmagatzematge</translation>8291 </message>8292 <message>8293 <source>No Storage Devices</source>8294 <translation type="vanished">No hi ha cap dispositiu d'emmagatzematge</translation>8295 </message>8296 <message>8297 <source>Network Statistics</source>8298 <translation type="vanished">Estadístiques de xarxa</translation>8299 </message>8300 <message>8301 <source>Not Available</source>8302 <comment>details report (VRDE server port)</comment>8303 <translation type="vanished">No disponible</translation>8304 </message>8305 <message>8306 <source>Clipboard Mode</source>8307 <translation type="vanished">Mode de porta-retalls</translation>8308 </message>8309 <message>8310 8267 <source>Configuration &Details</source> 8311 8268 <translation type="vanished">&Detalls de configuració</translation> … … 8313 8270 <message> 8314 8271 <source>&Runtime Information</source> 8315 <translation type="vanished">Informació del &temps d'execució</translation> 8316 </message> 8317 <message> 8318 <source>VM Uptime</source> 8319 <translation type="vanished">Temps en funcionament de la màquina</translation> 8320 </message> 8321 <message> 8322 <source>Drag and Drop Mode</source> 8323 <translation type="vanished">Mode d'arrossegar i deixar anar</translation> 8324 </message> 8325 </context> 8326 <context> 8327 <name>UIVMInformationDialog</name> 8328 <message> 8329 <source>%1 - Session Information</source> 8330 <translation type="unfinished">%1 - Informació de la sessió</translation> 8331 </message> 8332 <message> 8333 <source>Configuration &Details</source> 8334 <translation type="unfinished">&Detalls de configuració</translation> 8335 </message> 8336 <message> 8337 <source>&Runtime Information</source> 8338 <translation type="unfinished">Informació del &temps d'execució</translation> 8339 </message> 8340 <message> 8341 <source>&Guest Session Manager</source> 8342 <translation type="unfinished"></translation> 8343 </message> 8344 <message> 8345 <source>&Guest File Manager</source> 8346 <translation type="unfinished"></translation> 8347 </message> 8348 <message> 8349 <source>User name to authenticate session creation</source> 8350 <translation type="unfinished"></translation> 8351 </message> 8352 <message> 8353 <source>User Name</source> 8354 <translation type="unfinished"></translation> 8355 </message> 8356 <message> 8357 <source>Password to authenticate session creation</source> 8358 <translation type="unfinished"></translation> 8359 </message> 8360 <message> 8361 <source>Password</source> 8362 <translation type="unfinished">Contrasenya</translation> 8363 </message> 8364 <message> 8365 <source>Create Session</source> 8366 <translation type="unfinished"></translation> 8367 </message> 8368 <message> 8369 <source>Close Session</source> 8370 <translation type="unfinished"></translation> 8371 </message> 8372 <message> 8373 <source>Copy the selected object(s) from guest to host</source> 8374 <translation type="unfinished"></translation> 8375 </message> 8376 <message> 8377 <source>Copy the selected object(s) from host to guest</source> 8378 <translation type="unfinished"></translation> 8379 </message> 8380 <message> 8381 <source>Go up</source> 8382 <translation type="unfinished"></translation> 8383 </message> 8384 <message> 8385 <source>Go home</source> 8386 <translation type="unfinished"></translation> 8387 </message> 8388 <message> 8389 <source>Refresh</source> 8390 <translation type="unfinished"></translation> 8391 </message> 8392 <message> 8393 <source>Delete</source> 8394 <translation type="unfinished">Elimina</translation> 8395 </message> 8396 <message> 8397 <source>Rename</source> 8398 <translation type="unfinished">Canvia el nom</translation> 8399 </message> 8400 <message> 8401 <source>Create New Directory</source> 8402 <translation type="unfinished"></translation> 8403 </message> 8404 <message> 8405 <source>Copy</source> 8406 <translation type="unfinished">Copia</translation> 8407 </message> 8408 <message> 8409 <source>Cut</source> 8410 <translation type="unfinished"></translation> 8411 </message> 8412 <message> 8413 <source>Paste</source> 8414 <translation type="unfinished"></translation> 8415 </message> 8416 <message> 8417 <source>Properties</source> 8418 <translation type="unfinished"></translation> 8419 </message> 8420 <message> 8421 <source>Move one level up</source> 8422 <translation type="unfinished"></translation> 8423 </message> 8424 <message> 8425 <source>Go to home directory</source> 8426 <translation type="unfinished"></translation> 8427 </message> 8428 <message> 8429 <source>Rename the selected item</source> 8430 <translation type="unfinished"></translation> 8431 </message> 8432 <message> 8433 <source>Refresh the current directory</source> 8434 <translation type="unfinished"></translation> 8435 </message> 8436 <message> 8437 <source>Delete the selected item(s)</source> 8438 <translation type="unfinished"></translation> 8439 </message> 8440 <message> 8441 <source>Create new directory</source> 8442 <translation type="unfinished"></translation> 8443 </message> 8444 <message> 8445 <source>Copy the selected item</source> 8446 <translation type="unfinished"></translation> 8447 </message> 8448 <message> 8449 <source>Copy the selected item(s)</source> 8450 <translation type="unfinished"></translation> 8451 </message> 8452 <message> 8453 <source>Cut the selected item(s)</source> 8454 <translation type="unfinished"></translation> 8455 </message> 8456 <message> 8457 <source>Paste the copied item(s)</source> 8458 <translation type="unfinished"></translation> 8459 </message> 8460 <message> 8461 <source>Show the properties of the selected item(s)</source> 8462 <translation type="unfinished"></translation> 8463 </message> 8464 <message> 8465 <source>Select All</source> 8466 <translation type="unfinished"></translation> 8467 </message> 8468 <message> 8469 <source>Invert Selection</source> 8470 <translation type="unfinished"></translation> 8471 </message> 8472 <message> 8473 <source>Terminate Process</source> 8474 <translation type="unfinished"></translation> 8475 </message> 8476 <message> 8477 <source>Expand All</source> 8478 <translation type="unfinished"></translation> 8479 </message> 8480 <message> 8481 <source>Collapse All</source> 8482 <translation type="unfinished"></translation> 8483 </message> 8484 <message> 8485 <source>Guest System</source> 8486 <translation type="unfinished"></translation> 8487 </message> 8488 <message> 8489 <source>Host System</source> 8490 <translation type="unfinished"></translation> 8272 <translation type="vanished">Info&rmació del temps d'execució</translation> 8491 8273 </message> 8492 8274 </context> … … 8574 8356 <translation type="vanished">Tanca</translation> 8575 8357 </message> 8576 </context> 8577 <context> 8578 <name>UIVMLogViewerDialog</name> 8579 <message> 8580 <source>%1 - Log Viewer</source> 8581 <translation type="unfinished"></translation> 8582 </message> 8583 </context> 8584 <context> 8585 <name>UIVMLogViewerWidget</name> 8586 <message> 8587 <source>Delete the current bookmark.</source> 8588 <translation type="unfinished"></translation> 8589 </message> 8590 <message> 8591 <source>Delete all bookmarks.</source> 8592 <translation type="unfinished"></translation> 8593 </message> 8594 <message> 8595 <source>Delete all</source> 8596 <translation type="unfinished"></translation> 8597 </message> 8598 <message> 8599 <source>Goto the next bookmark</source> 8600 <translation type="unfinished"></translation> 8601 </message> 8602 <message> 8603 <source>Goto the previous bookmark</source> 8604 <translation type="unfinished"></translation> 8605 </message> 8606 <message> 8607 <source>Goto selected bookmark.</source> 8608 <translation type="unfinished"></translation> 8609 </message> 8610 <message> 8611 <source>Close</source> 8612 <translation type="unfinished">Tanca</translation> 8613 </message> 8614 <message> 8615 <source>Log Viewer</source> 8616 <translation type="unfinished"></translation> 8617 </message> 8618 <message> 8619 <source>Enter filtering string here.</source> 8620 <translation type="unfinished"></translation> 8621 </message> 8622 <message> 8623 <source>Add filter term. (Enter)</source> 8624 <translation type="unfinished"></translation> 8625 </message> 8626 <message> 8627 <source>Showing %1/%2</source> 8628 <translation type="unfinished"></translation> 8629 </message> 8630 <message> 8631 <source>The filter terms list. Select one to remove or click the button on the right side to remove them all.</source> 8632 <translation type="unfinished"></translation> 8633 </message> 8634 <message> 8635 <source>The type of boolean operator for filter operation.</source> 8636 <translation type="unfinished"></translation> 8637 </message> 8638 <message> 8639 <source>Close the search panel.</source> 8640 <translation type="unfinished"></translation> 8641 </message> 8642 <message> 8643 <source>&Find</source> 8644 <translation type="unfinished">&Cerca</translation> 8645 </message> 8646 <message> 8647 <source>Enter a search string here</source> 8648 <translation type="unfinished">Introduïu aquí la cadena a cercar</translation> 8649 </message> 8650 <message> 8651 <source>Search for the next occurrence of the string (F3)</source> 8652 <translation type="unfinished"></translation> 8653 </message> 8654 <message> 8655 <source>Search for the previous occurrence of the string (Shift+F3)</source> 8656 <translation type="unfinished"></translation> 8657 </message> 8658 <message> 8659 <source>C&ase Sensitive</source> 8660 <translation type="unfinished">Distingeix entre &majúscules i minúscules</translation> 8661 </message> 8662 <message> 8663 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 8664 <translation type="unfinished">Si activeu aquesta casella, la cerca distingirà entre majúscules i minúscules</translation> 8665 </message> 8666 <message> 8667 <source>Ma&tch Whole Word</source> 8668 <translation type="unfinished"></translation> 8669 </message> 8670 <message> 8671 <source>Search matches only complete words when checked</source> 8672 <translation type="unfinished"></translation> 8673 </message> 8674 <message> 8675 <source>&Highlight All</source> 8676 <translation type="unfinished"></translation> 8677 </message> 8678 <message> 8679 <source>All occurence of the search text are highlighted</source> 8680 <translation type="unfinished"></translation> 8681 </message> 8682 <message> 8683 <source>String not found</source> 8684 <translation type="unfinished">No s'ha trobat la cadena</translation> 8685 </message> 8686 <message> 8687 <source>%1 Matches Found</source> 8688 <translation type="unfinished"></translation> 8689 </message> 8690 <message> 8691 <source>Show Line Numbers</source> 8692 <translation type="unfinished"></translation> 8693 </message> 8694 <message> 8695 <source>Wrap Lines</source> 8696 <translation type="unfinished"></translation> 8697 </message> 8698 <message> 8699 <source>Font Size</source> 8700 <translation type="unfinished"></translation> 8701 </message> 8702 <message> 8703 <source>Log Viewer Font Size</source> 8704 <translation type="unfinished"></translation> 8705 </message> 8706 <message> 8707 <source>Filtered</source> 8708 <translation type="unfinished"></translation> 8709 </message> 8710 <message> 8711 <source>Bookmark</source> 8712 <translation type="unfinished"></translation> 8713 </message> 8714 <message> 8715 <source>Save VirtualBox Log As</source> 8716 <translation type="unfinished">Desa el registre del VirtualBox com a</translation> 8717 </message> 8718 <message> 8719 <source>&Log Viewer</source> 8720 <translation type="unfinished"></translation> 8721 </message> 8722 <message> 8723 <source>Show/Hide 'Find' Panel (Ctrl+F)</source> 8724 <translation type="unfinished"></translation> 8725 </message> 8726 <message> 8727 <source>&Filter</source> 8728 <translation type="unfinished"></translation> 8729 </message> 8730 <message> 8731 <source>Show/Hide 'Filter' Panel (Ctrl+T)</source> 8732 <translation type="unfinished"></translation> 8733 </message> 8734 <message> 8735 <source>&Refresh</source> 8736 <translation type="unfinished">&Refresca</translation> 8737 </message> 8738 <message> 8739 <source>Reload the log (F5)</source> 8740 <translation type="unfinished"></translation> 8741 </message> 8742 <message> 8743 <source>&Save...</source> 8744 <translation type="unfinished">De&sa...</translation> 8745 </message> 8746 <message> 8747 <source>Save the log (Ctrl+S)</source> 8748 <translation type="unfinished"></translation> 8749 </message> 8750 <message> 8751 <source>Save the log</source> 8752 <translation type="unfinished"></translation> 8753 </message> 8754 <message> 8755 <source>&Bookmarks</source> 8756 <translation type="unfinished"></translation> 8757 </message> 8758 <message> 8759 <source>Show/Hide 'Bookmarks' Panel (Ctrl+D)</source> 8760 <translation type="unfinished"></translation> 8761 </message> 8762 <message> 8763 <source>Show/Hide 'Bookmarks' Panel</source> 8764 <translation type="unfinished"></translation> 8765 </message> 8766 <message> 8767 <source>&Settings</source> 8768 <translation type="unfinished"></translation> 8769 </message> 8770 <message> 8771 <source>Show/Hide 'Settings' Panel (Ctrl+P)</source> 8772 <translation type="unfinished"></translation> 8773 </message> 8774 <message> 8775 <source><p><b>No machine</b> is currently selected or the selected machine is not valid. Please select a Virtual Machine to see its logs</source> 8776 <translation type="unfinished"></translation> 8777 </message> 8778 <message> 8779 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 8780 <translation type="unfinished"><p>No s'ha trobat cap fitxer de registre. Premeu el botó <b>Actualitza</b> per tornar a escanejar la carpeta de registre <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation> 8358 <message> 8359 <source>Filter</source> 8360 <translation type="vanished">Filtre</translation> 8361 </message> 8362 <message> 8363 <source>Enter filtering string here</source> 8364 <translation type="vanished">Introduïu aquí la cadena de filtre</translation> 8365 </message> 8366 <message> 8367 <source>Fil&ter</source> 8368 <translation type="vanished">Fil&tre</translation> 8369 </message> 8370 </context> 8371 <context> 8372 <name>UIVirtualBoxManager</name> 8373 <message> 8374 <source>Manager</source> 8375 <comment>Note: main window title which is prepended by the product name.</comment> 8376 <translation type="unfinished">Gestor</translation> 8377 </message> 8378 <message> 8379 <source>Select a virtual machine file</source> 8380 <translation type="unfinished">Selecciona un fitxer de màquina virtual</translation> 8381 </message> 8382 <message> 8383 <source>Virtual machine files (%1)</source> 8384 <translation type="unfinished">Fitxers de màquina virtual (%1)</translation> 8385 </message> 8386 <message> 8387 <source>Select a destination folder to move the selected virtual machine</source> 8388 <translation type="unfinished"></translation> 8389 </message> 8390 </context> 8391 <context> 8392 <name>UIVirtualBoxManagerWidget</name> 8393 <message> 8394 <source>Show Toolbar Text</source> 8395 <translation type="unfinished">Mostra el text de la barra d'eines</translation> 8396 </message> 8397 </context> 8398 <context> 8399 <name>UIWelcomePane</name> 8400 <message> 8401 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of application window contains global tools and lists all virtual machines and virtual machine groups on your computer. You can import, add and create new VMs using corresponding toolbar buttons. You can popup a tools of currently selected element using corresponding element button.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for more information and latest news.</p></source> 8402 <translation type="unfinished"></translation> 8781 8403 </message> 8782 8404 </context> … … 8785 8407 <message> 8786 8408 <source>&Expert Mode</source> 8787 <translation >Mode &expert</translation>8409 <translation type="vanished">Mode &expert</translation> 8788 8410 </message> 8789 8411 <message> 8790 8412 <source>Switch to <nobr><b>Expert Mode</b></nobr>, a one-page dialog for experienced users.</source> 8791 <translation >Canvia al <nobr><b>Mode expert</b></nobr>, un diàleg en una sola pàgina per usuaris experimentats.</translation>8413 <translation type="vanished">Canvia al <nobr><b>Mode expert</b></nobr>, un diàleg en una sola pàgina per usuaris experimentats.</translation> 8792 8414 </message> 8793 8415 <message> 8794 8416 <source>&Guided Mode</source> 8795 <translation >Mode &guiat</translation>8417 <translation type="vanished">Mode &guiat</translation> 8796 8418 </message> 8797 8419 <message> 8798 8420 <source>Switch to <nobr><b>Guided Mode</b></nobr>, a step-by-step dialog with detailed explanations.</source> 8799 <translation >Canvia al <nobr><b>Mode guiat</b></nobr>, un diàleg pas a pas amb explicacions detallades.</translation>8421 <translation type="vanished">Canvia al <nobr><b>Mode guiat</b></nobr>, un diàleg pas a pas amb explicacions detallades.</translation> 8800 8422 </message> 8801 8423 </context> … … 8881 8503 <message> 8882 8504 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 8883 <translation type="vanished">Seleccioneu una ubicació per al fitxer de disc dur virtual nou ...</translation>8505 <translation type="vanished">Seleccioneu una ubicació per al fitxer de disc dur virtual nou</translation> 8884 8506 </message> 8885 8507 <message> … … 8993 8615 <message> 8994 8616 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p></source> 8995 <translation ><p>Trieu un nom per a la màquina virtual nova. La màquina nova serà un clon de la màquina <b>%1</b>.</p></translation>8617 <translation type="vanished"><p>Trieu un nom per a la màquina virtual nova. La màquina nova serà un clon de la màquina <b>%1</b>.</p></translation> 8996 8618 </message> 8997 8619 <message> 8998 8620 <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source> 8999 <translation >Quan estigui marcat, s'assignarà una única adreça MAC nova a totes les targetes de xarxa configurades.</translation>8621 <translation type="vanished">Quan estigui marcat, s'assignarà una única adreça MAC nova a totes les targetes de xarxa configurades.</translation> 9000 8622 </message> 9001 8623 <message> 9002 8624 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 9003 <translation >&Reinicialitza l'adreça MAC de totes les targetes de xarxa</translation>8625 <translation type="vanished">&Reinicialitza l'adreça MAC de totes les targetes de xarxa</translation> 9004 8626 </message> 9005 8627 <message> … … 9053 8675 <message> 9054 8676 <source>New machine &name</source> 9055 <translation >&Nom de màquina nova</translation>8677 <translation type="vanished">&Nom de màquina nova</translation> 9056 8678 </message> 9057 8679 <message> … … 9067 8689 <translation><p>Seleccioneu el tipus de clonat que voleu crear.</p><p>Si seleccioneu <b>Clonat complet</b>, es crearà una còpia exacta de la màquina virtual (incloent els fitxers de disc dur virtuals).</p><p>Si seleccioneu <b>Clonat enllaçat</b>, es crearà una nova màquina virtual, però els fitxers de disc dur virtuals s'enllaçaran als de la màquina virtual original i no podreu moure la nova màquina virtual a cap altre ordinador sense moure també la màquina virtual d'origen.</p></translation> 9068 8690 </message> 8691 <message> 8692 <source><p>Please choose a name and optionally a folder for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p></source> 8693 <translation type="unfinished"></translation> 8694 </message> 8695 <message> 8696 <source>Name:</source> 8697 <translation type="unfinished"></translation> 8698 </message> 8699 <message> 8700 <source>Path:</source> 8701 <translation type="unfinished"></translation> 8702 </message> 8703 <message> 8704 <source>MAC Address &Policy:</source> 8705 <translation type="unfinished"></translation> 8706 </message> 8707 <message> 8708 <source>Include all network adapter MAC addresses</source> 8709 <translation type="unfinished"></translation> 8710 </message> 8711 <message> 8712 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source> 8713 <translation type="unfinished"></translation> 8714 </message> 8715 <message> 8716 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters</source> 8717 <translation type="unfinished"></translation> 8718 </message> 8719 <message> 8720 <source>Include all network adapter MAC addresses in exported during cloning.</source> 8721 <translation type="unfinished"></translation> 8722 </message> 8723 <message> 8724 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during cloning.</source> 8725 <translation type="unfinished"></translation> 8726 </message> 8727 <message> 8728 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during cloning.</source> 8729 <translation type="unfinished"></translation> 8730 </message> 8731 <message> 8732 <source>Additional Options:</source> 8733 <translation type="unfinished"></translation> 8734 </message> 8735 <message> 8736 <source>Don't change the disk names during cloning.</source> 8737 <translation type="unfinished"></translation> 8738 </message> 8739 <message> 8740 <source>Keep &Disk Names</source> 8741 <translation type="unfinished"></translation> 8742 </message> 8743 <message> 8744 <source>Don't change hardware UUIDs during cloning.</source> 8745 <translation type="unfinished"></translation> 8746 </message> 8747 <message> 8748 <source>Keep &Hardware UUIDs</source> 8749 <translation type="unfinished"></translation> 8750 </message> 8751 <message> 8752 <source>New machine &name and path</source> 8753 <translation type="unfinished"></translation> 8754 </message> 8755 <message> 8756 <source>Clone options</source> 8757 <translation type="unfinished"></translation> 8758 </message> 9069 8759 </context> 9070 8760 <context> … … 9108 8798 <message> 9109 8799 <source>Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.</source> 9110 <translation >Trieu si crear o no l'aplicació virtual. Podeu crear-la al vostre ordinador o al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzematge S3.</translation>8800 <translation type="vanished">Trieu si crear o no l'aplicació virtual. Podeu crear-la al vostre ordinador o al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzematge S3.</translation> 9111 8801 </message> 9112 8802 <message> 9113 8803 <source>Create on</source> 9114 <translation >Creada el</translation>8804 <translation type="vanished">Creada el</translation> 9115 8805 </message> 9116 8806 <message> 9117 8807 <source>&This computer</source> 9118 <translation >Aques&t ordinador</translation>8808 <translation type="vanished">Aques&t ordinador</translation> 9119 8809 </message> 9120 8810 <message> 9121 8811 <source>Sun &Cloud</source> 9122 <translation >Sun &Cloud</translation>8812 <translation type="vanished">Sun &Cloud</translation> 9123 8813 </message> 9124 8814 <message> 9125 8815 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 9126 <translation >&Simple Storage System (S3)</translation>8816 <translation type="vanished">&Simple Storage System (S3)</translation> 9127 8817 </message> 9128 8818 <message> … … 9132 8822 <message> 9133 8823 <source>&Username:</source> 9134 <translation >Nom d'&usuari:</translation>8824 <translation type="vanished">Nom d'&usuari:</translation> 9135 8825 </message> 9136 8826 <message> 9137 8827 <source>&Password:</source> 9138 <translation >&Contrasenya:</translation>8828 <translation type="vanished">&Contrasenya:</translation> 9139 8829 </message> 9140 8830 <message> 9141 8831 <source>&Hostname:</source> 9142 <translation >&Nom de l'amfitrió:</translation>8832 <translation type="vanished">&Nom de l'amfitrió:</translation> 9143 8833 </message> 9144 8834 <message> 9145 8835 <source>&Bucket:</source> 9146 <translation >&Contenidor:</translation>8836 <translation type="vanished">&Contenidor:</translation> 9147 8837 </message> 9148 8838 <message> … … 9168 8858 <message> 9169 8859 <source>Write &Manifest file</source> 9170 <translation >Escriu el fitxer de &manifest</translation>8860 <translation type="vanished">Escriu el fitxer de &manifest</translation> 9171 8861 </message> 9172 8862 <message> … … 9180 8870 <message> 9181 8871 <source>Appliance &settings</source> 9182 <translation >Paràmetre&s de l'aplicació</translation>8872 <translation type="vanished">Paràmetre&s de l'aplicació</translation> 9183 8873 </message> 9184 8874 <message> 9185 8875 <source>&Destination</source> 9186 <translation >&Destí</translation>8876 <translation type="vanished">&Destí</translation> 9187 8877 </message> 9188 8878 <message> 9189 8879 <source>&Local Filesystem </source> 9190 <translation >Sistema de fitxers &local </translation>8880 <translation type="vanished">Sistema de fitxers &local </translation> 9191 8881 </message> 9192 8882 <message> 9193 8883 <source>Storage settings</source> 9194 <translation >Paràmetres d'emmagatzematge</translation>8884 <translation type="vanished">Paràmetres d'emmagatzematge</translation> 9195 8885 </message> 9196 8886 <message> … … 9203 8893 </message> 9204 8894 <message> 9205 <source>OVF 0.9</source>9206 <translation type="vanished">OVF 0.9</translation>9207 </message>9208 <message>9209 <source>OVF 1.0</source>9210 <translation type="vanished">OVF 1.0</translation>9211 </message>9212 <message>9213 <source>OVF 2.0</source>9214 <translation type="vanished">OVF 2.0</translation>9215 </message>9216 <message>9217 8895 <source>Write in standard OVF 1.0 format.</source> 9218 8896 <translation>Escriu en format estàndard OVF 1.0.</translation> 9219 8897 </message> 9220 8898 <message> 9221 <source>Write in new experimental OVF 2.0 format.</source>9222 <translation type="vanished">Escriu en format experimental OVF 2.0.</translation>9223 </message>9224 <message>9225 8899 <source>&Storage settings</source> 9226 <translation >&Paràmetres d'emmagatzematge</translation>8900 <translation type="vanished">&Paràmetres d'emmagatzematge</translation> 9227 8901 </message> 9228 8902 <message> 9229 8903 <source>Oracle Public Cloud Format Archive (%1)</source> 9230 <translation type=" unfinished"></translation>8904 <translation type="vanished">Oracle Public Cloud Format Archive (%1)</translation> 9231 8905 </message> 9232 8906 <message> 9233 8907 <source>Open Virtualization Format 0.9</source> 9234 <translation type="unfinished"></translation>8908 <translation>Open Virtualization Format 0.9</translation> 9235 8909 </message> 9236 8910 <message> 9237 8911 <source>Open Virtualization Format 1.0</source> 9238 <translation type="unfinished"></translation>8912 <translation>Open Virtualization Format 1.0</translation> 9239 8913 </message> 9240 8914 <message> 9241 8915 <source>Open Virtualization Format 2.0</source> 9242 <translation type="unfinished"></translation>8916 <translation>Open Virtualization Format 2.0</translation> 9243 8917 </message> 9244 8918 <message> 9245 8919 <source>Oracle Public Cloud Format 1.0</source> 9246 <translation type=" unfinished"></translation>8920 <translation type="vanished">Oracle Public Cloud Format 1.0</translation> 9247 8921 </message> 9248 8922 <message> 9249 8923 <source>Write in new OVF 2.0 format.</source> 9250 <translation type="unfinished"></translation>8924 <translation>Escriure en el nou format OVF 2.0.</translation> 9251 8925 </message> 9252 8926 <message> 9253 8927 <source>Write in Oracle Public Cloud 1.0 format.</source> 8928 <translation type="vanished">Escriure en el format Oracle Public Cloud 1.0.</translation> 8929 </message> 8930 <message> 8931 <source><p>Please choose a format to export the virtual appliance to.</p><p>The <b>Open Virtualization Format</b> supports only <b>ovf</b> or <b>ova</b> extensions. If you use the <b>ovf</b> extension, several files will be written separately. If you use the <b>ova</b> extension, all the files will be combined into one Open Virtualization Format archive.</p><p>The <b>Oracle Cloud Infrastructure</b> format supports exporting to remote cloud servers only. Main virtual disk of each selected machine will be uploaded to remote server.</p></source> 8932 <translation type="unfinished"></translation> 8933 </message> 8934 <message> 8935 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 8936 <translation type="unfinished"></translation> 8937 </message> 8938 <message> 8939 <source>Export to cloud service provider.</source> 8940 <translation type="unfinished"></translation> 8941 </message> 8942 <message> 8943 <source>MAC Address &Policy:</source> 8944 <translation type="unfinished"></translation> 8945 </message> 8946 <message> 8947 <source>Include all network adapter MAC addresses</source> 8948 <translation type="unfinished"></translation> 8949 </message> 8950 <message> 8951 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source> 8952 <translation type="unfinished"></translation> 8953 </message> 8954 <message> 8955 <source>Strip all network adapter MAC addresses</source> 8956 <translation type="unfinished"></translation> 8957 </message> 8958 <message> 8959 <source>Include all network adapter MAC addresses in exported appliance archive.</source> 8960 <translation type="unfinished"></translation> 8961 </message> 8962 <message> 8963 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses in exported appliance archive.</source> 8964 <translation type="unfinished"></translation> 8965 </message> 8966 <message> 8967 <source>Strip all network adapter MAC addresses from exported appliance archive.</source> 8968 <translation type="unfinished"></translation> 8969 </message> 8970 <message> 8971 <source>Additionally:</source> 8972 <translation type="unfinished"></translation> 8973 </message> 8974 <message> 8975 <source>&Write Manifest file</source> 8976 <translation type="unfinished"></translation> 8977 </message> 8978 <message> 8979 <source>Include ISO image files in exported VM archive.</source> 8980 <translation type="unfinished"></translation> 8981 </message> 8982 <message> 8983 <source>&Include ISO image files</source> 8984 <translation type="unfinished"></translation> 8985 </message> 8986 <message> 8987 <source>&Account:</source> 8988 <translation type="unfinished"></translation> 8989 </message> 8990 <message> 8991 <source><p>Please choose one of cloud service accounts you have registered to export virtual machines to. Make sure profile settings reflected in the underlying table are valid. They will be used to establish network connection required to upload your virtual machine files to a remote cloud facility.</source> 8992 <translation type="unfinished"></translation> 8993 </message> 8994 <message> 8995 <source><p>Please choose a filename to export the virtual appliance to. Besides that you can specify a certain amount of options which affects the size and content of resulting archive.</p></source> 8996 <translation type="unfinished"></translation> 8997 </message> 8998 <message> 8999 <source>Virtual system settings</source> 9000 <translation type="unfinished"></translation> 9001 </message> 9002 <message> 9003 <source>Virtual &system settings</source> 9004 <translation type="unfinished"></translation> 9005 </message> 9006 <message> 9007 <source>Oracle Cloud Infrastructure - Classic</source> 9008 <translation type="unfinished"></translation> 9009 </message> 9010 <message> 9011 <source>Write in Oracle Cloud Infrastructure - Classic format.</source> 9012 <translation type="unfinished"></translation> 9013 </message> 9014 <message> 9015 <source>Include all network adapter MAC addresses to exported appliance archive.</source> 9016 <translation type="unfinished"></translation> 9017 </message> 9018 <message> 9019 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses to exported appliance archive.</source> 9020 <translation type="unfinished"></translation> 9021 </message> 9022 <message> 9023 <source>Include ISO image files into exported VM archive.</source> 9254 9024 <translation type="unfinished"></translation> 9255 9025 </message> … … 9258 9028 <name>UIWizardExportAppPageBasic3</name> 9259 9029 <message> 9260 <source><p>Please choose a filename to export the OVF/OVA to.</p><p>If you use an <i>ova</i> extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive.</p><p>If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately.</p><p>Other extensions are not allowed.</p></source>9261 <translation type="vanished"><p>Trieu un nom de fitxer on exportar OVF/OVA.</p><p>Si feu servir una extensió <i>ova</i>, tots els fitxers es combinaran en un arxiu Open Virtualization Format.</p><p>Si feu servir una extensió <i>ovf</i>, s'escriuran diferents fitxers de forma separada.</p><p>Altres extensions no estan permeses.</p></translation>9262 </message>9263 <message>9264 9030 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 9265 <translation >Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, contrasenya i contenidor, i doneu un nom de fitxer per a l'objectiu OVF.</translation>9031 <translation type="vanished">Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, contrasenya i contenidor, i doneu un nom de fitxer per a l'objectiu OVF.</translation> 9266 9032 </message> 9267 9033 <message> 9268 9034 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 9269 <translation >Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, contrasenya, nom d'amfitrió i contenidor, i doneu un nom de fitxer per a l'objectiu OVF.</translation>9035 <translation type="vanished">Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, contrasenya, nom d'amfitrió i contenidor, i doneu un nom de fitxer per a l'objectiu OVF.</translation> 9270 9036 </message> 9271 9037 <message> 9272 9038 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 9273 <translation >Trieu un fitxer on s'ha d'exportar l'aplicació virtual...</translation>9039 <translation type="vanished">Trieu un fitxer on s'ha d'exportar l'aplicació virtual...</translation> 9274 9040 </message> 9275 9041 <message> 9276 9042 <source><p>Please choose a filename to export the virtual appliance to.</p><p>The <b>Open Virtualization Format</b> supports only <b>ovf</b> or <b>ova</b> extensions. <br>If you use the <b>ovf</b> extension, several files will be written separately.<br>If you use the <b>ova</b> extension, all the files will be combined into one Open Virtualization Format archive.</p><p>The <b>Oracle Public Cloud Format</b> supports only the <b>tar.gz</b> extension.<br>Each virtual disk file will be written separately.</p></source> 9277 <translation type=" unfinished"></translation>9043 <translation type="vanished"><p>Trieu un nom de fitxer per exportar el dispositiu virtual.</p><p>El <b>Format Open Virtualization</b> tan sols suporta les extensions <b>ovf</b> o <b>ova</b>. <br>Si utilitzeu l'extensió <b>ovf</b>, diversos fitxers s'escriuran per separat.<br>Si utilitzeu l'extensió <b>ova</b>, tots els fitxers es combinaran en un arxiu d'Open Virtualization Format.</p><p>El <b>Format Oracle Public Cloud</b> tan sols suporta les extensions <b>tar.gz</b>.<br>Cada fitxer de disc virtual s'escriurà per separat.</p></translation> 9278 9044 </message> 9279 9045 </context> … … 9282 9048 <message> 9283 9049 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 9284 <translation >Trieu un fitxer on exportar l'aplicació virtual...</translation>9050 <translation type="vanished">Trieu un fitxer on exportar l'aplicació virtual...</translation> 9285 9051 </message> 9286 9052 </context> … … 9289 9055 <message> 9290 9056 <source>Select start-up disk</source> 9291 <translation >Seleccioneu un disc d'arrencada</translation>9057 <translation type="vanished">Seleccioneu un disc d'arrencada</translation> 9292 9058 </message> 9293 9059 <message> 9294 9060 <source>Start</source> 9295 <translation >Inicia</translation>9061 <translation type="vanished">Inicia</translation> 9296 9062 </message> 9297 9063 <message> 9298 9064 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.</p></source> 9299 <translation ><p>Seleccioneu un fitxer de disc òptic virtual o un fitxer de disc que contingui un disc des del qual iniciar la màquina virtual.</p><p>El disc ha de poder-se iniciar des d'un ordinador i ha de contenir el sistema operatiu que voleu instal·lar a la màquina virtual si voleu fer això ara. El disc s'expulsarà de la màquina virtual automàticament la propera vegada que apagueu la màquina, però també podeu fer això des del menú de Dispositius.</p></translation>9065 <translation type="vanished"><p>Seleccioneu un fitxer de disc òptic virtual o un fitxer de disc que contingui un disc des del qual iniciar la màquina virtual.</p><p>El disc ha de poder-se iniciar des d'un ordinador i ha de contenir el sistema operatiu que voleu instal·lar a la màquina virtual si voleu fer això ara. El disc s'expulsarà de la màquina virtual automàticament la propera vegada que apagueu la màquina, però també podeu fer això des del menú de Dispositius.</p></translation> 9300 9066 </message> 9301 9067 <message> 9302 9068 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.</p></source> 9303 <translation ><p>Seleccioneu un fitxer de disc òptic virtual o un fitxer de disc que contingui un disc des del qual iniciar la màquina virtual.</p><p>El disc ha de poder-se iniciar des d'un ordinador. Atès que aquesta màquina virtual no té disc, de moment no podreu instal·lar el sistema operatiu en ella.</p></translation>9069 <translation type="vanished"><p>Seleccioneu un fitxer de disc òptic virtual o un fitxer de disc que contingui un disc des del qual iniciar la màquina virtual.</p><p>El disc ha de poder-se iniciar des d'un ordinador. Atès que aquesta màquina virtual no té disc, de moment no podreu instal·lar el sistema operatiu en ella.</p></translation> 9304 9070 </message> 9305 9071 <message> 9306 9072 <source>Choose a virtual optical disk file...</source> 9307 <translation >Seleccioneu un fitxer de disc òptic virtual...</translation>9073 <translation type="vanished">Seleccioneu un fitxer de disc òptic virtual...</translation> 9308 9074 </message> 9309 9075 </context> … … 9352 9118 <message> 9353 9119 <source>Appliance is not signed</source> 9354 <translation type="unfinished"></translation>9120 <translation>L'aplicació virtual no està signada</translation> 9355 9121 </message> 9356 9122 <message> 9357 9123 <source>Appliance signed by %1 (trusted)</source> 9358 <translation type="unfinished"></translation>9124 <translation>Aplicació virtual signada per %1 (fiable)</translation> 9359 9125 </message> 9360 9126 <message> 9361 9127 <source>Appliance signed by %1 (expired!)</source> 9362 <translation type="unfinished"></translation>9128 <translation>Aplicació virtual signada per %1 (expirat)</translation> 9363 9129 </message> 9364 9130 <message> 9365 9131 <source>Unverified signature by %1!</source> 9366 <translation type="unfinished"></translation>9132 <translation>Signatura no verificada per %1!</translation> 9367 9133 </message> 9368 9134 <message> 9369 9135 <source>Self signed by %1 (trusted)</source> 9370 <translation type="unfinished"></translation>9136 <translation>Autosignat per %1 (trusted)</translation> 9371 9137 </message> 9372 9138 <message> 9373 9139 <source>Self signed by %1 (expired!)</source> 9374 <translation type="unfinished"></translation>9140 <translation>Autosignat per %1 (expirat)</translation> 9375 9141 </message> 9376 9142 <message> 9377 9143 <source>Unverified self signed signature by %1!</source> 9144 <translation>Signatura auto signada sense verificar per %1!</translation> 9145 </message> 9146 <message> 9147 <source>You can modify the base folder which will host all the virtual machines. 9148 Home folders can also be individually (per virtual machine) modified.</source> 9378 9149 <translation type="unfinished"></translation> 9379 9150 </message> … … 9381 9152 <context> 9382 9153 <name>UIWizardNewVD</name> 9154 <message> 9155 <source>Create</source> 9156 <translation type="vanished">Crea</translation> 9157 </message> 9158 <message> 9159 <source>&Dynamically allocated</source> 9160 <translation type="vanished">Ubicat de forma &dinàmica</translation> 9161 </message> 9162 <message> 9163 <source>&Fixed size</source> 9164 <translation type="vanished">Mida &fixa</translation> 9165 </message> 9166 <message> 9167 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 9168 <translation type="vanished">&Divideix en fitxers de menys de 2GB</translation> 9169 </message> 9170 <message> 9171 <source>File location and size</source> 9172 <translation type="vanished">Ubicació i mida del fitxer</translation> 9173 </message> 9174 <message> 9175 <source>File &location</source> 9176 <translation type="vanished">Ubicació de&l fitxer</translation> 9177 </message> 9178 <message> 9179 <source>File &size</source> 9180 <translation type="vanished">&Mida del fitxer</translation> 9181 </message> 9182 <message> 9183 <source>Create Virtual Hard Disk</source> 9184 <translation type="vanished">Crea un disc dur virtual</translation> 9185 </message> 9186 <message> 9187 <source>Hard disk file type</source> 9188 <translation type="vanished">Tipus de fitxer de disc dur</translation> 9189 </message> 9190 <message> 9191 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 9192 <translation type="vanished">Seleccioneu el tipus de fitxer que voleu crear per al disc dur virtual nou. Si no necessiteu cap altre programari de virtualització, podeu deixar aquest camp sense canvis.</translation> 9193 </message> 9194 <message> 9195 <source>Storage on physical hard disk</source> 9196 <translation type="vanished">Emmagatzematge al disc dur físic</translation> 9197 </message> 9198 <message> 9199 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 9200 <translation type="vanished">Seleccioneu si el fitxer de disc dur ha de créixer conforme s'usa (ubicació dinàmica) o bé si s'ha de crear amb la mida màxima assignada (mida fixa).</translation> 9201 </message> 9202 <message> 9203 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 9204 <translation type="vanished"><p>Un disc dur <b>ubicat dinàmicament</b> només farà servir espai al disc dur conforme creixi (fins a una <b>mida fixa</b> màxima), tot i que no es reduirà l'espai ocupat en cas d'alliberar espai més tard.</p></translation> 9205 </message> 9206 <message> 9207 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 9208 <translation type="vanished"><p>Un fitxer de disc dur de <b>mida fixa</b> pot requerir més temps per ser creat, però sol ser més ràpid.</p></translation> 9209 </message> 9210 <message> 9211 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 9212 <translation type="vanished"><p>També podeu triar <b>dividir</b> el fitxer de disc dur en diversos fitxers de fins a 2GB cada un. Això és útil principalment si voleu emmagatzemar la màquina virtual en dispositius USB o en sistemes antics que no poden gestionar fitxers molt grans.</translation> 9213 </message> 9214 <message> 9215 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 9216 <translation type="vanished">Introduïu el nom del disc dur virtual nou al camp següent o feu clic a la icona de carpeta per seleccionar una carpeta diferent on crear-lo.</translation> 9217 </message> 9218 <message> 9219 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 9220 <translation type="vanished">Seleccioneu una ubicació per al fitxer de disc dur virtual nou</translation> 9221 </message> 9222 <message> 9223 <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source> 9224 <translation type="vanished">Seleccioneu la mida del disc dur virtual en megabytes. Aquesta mida és el límit d'espai que la màquina virtual farà servir al disc dur.</translation> 9225 </message> 9226 <message> 9227 <source>Hard disk file &type</source> 9228 <translation type="vanished">&Tipus de fitxer de disc dur</translation> 9229 </message> 9230 </context> 9231 <context> 9232 <name>UIWizardNewVM</name> 9233 <message> 9234 <source>Create Virtual Machine</source> 9235 <translation>Crea una màquina virtual</translation> 9236 </message> 9383 9237 <message> 9384 9238 <source>Create</source> … … 9386 9240 </message> 9387 9241 <message> 9388 <source>&Dynamically allocated</source>9389 <translation>Ubicat de forma &dinàmica</translation>9390 </message>9391 <message>9392 <source>&Fixed size</source>9393 <translation>Mida &fixa</translation>9394 </message>9395 <message>9396 <source>&Split into files of less than 2GB</source>9397 <translation>&Divideix en fitxers de menys de 2GB</translation>9398 </message>9399 <message>9400 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source>9401 <translation type="vanished"><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation>9402 </message>9403 <message>9404 <source>File location and size</source>9405 <translation>Ubicació i mida del fitxer</translation>9406 </message>9407 <message>9408 <source>File &location</source>9409 <translation>Ubicació de&l fitxer</translation>9410 </message>9411 <message>9412 <source>File &size</source>9413 <translation>&Mida del fitxer</translation>9414 </message>9415 <message>9416 <source>Create Virtual Hard Disk</source>9417 <translation>Crea un disc dur virtual</translation>9418 </message>9419 <message>9420 <source>Hard disk file type</source>9421 <translation>Tipus de fitxer de disc dur</translation>9422 </message>9423 <message>9424 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>9425 <translation>Seleccioneu el tipus de fitxer que voleu crear per al disc dur virtual nou. Si no necessiteu cap altre programari de virtualització, podeu deixar aquest camp sense canvis.</translation>9426 </message>9427 <message>9428 <source>Storage on physical hard disk</source>9429 <translation>Emmagatzematge al disc dur físic</translation>9430 </message>9431 <message>9432 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>9433 <translation>Seleccioneu si el fitxer de disc dur ha de créixer conforme s'usa (ubicació dinàmica) o bé si s'ha de crear amb la mida màxima assignada (mida fixa).</translation>9434 </message>9435 <message>9436 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>9437 <translation><p>Un disc dur <b>ubicat dinàmicament</b> només farà servir espai al disc dur conforme creixi (fins a una <b>mida fixa</b> màxima), tot i que no es reduirà l'espai ocupat en cas d'alliberar espai més tard.</p></translation>9438 </message>9439 <message>9440 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source>9441 <translation><p>Un fitxer de disc dur de <b>mida fixa</b> pot requerir més temps per ser creat, però sol ser més ràpid.</p></translation>9442 </message>9443 <message>9444 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>9445 <translation><p>També podeu triar <b>dividir</b> el fitxer de disc dur en diversos fitxers de fins a 2GB cada un. Això és útil principalment si voleu emmagatzemar la màquina virtual en dispositius USB o en sistemes antics que no poden gestionar fitxers molt grans.</translation>9446 </message>9447 <message>9448 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>9449 <translation>Introduïu el nom del disc dur virtual nou al camp següent o feu clic a la icona de carpeta per seleccionar una carpeta diferent on crear-lo.</translation>9450 </message>9451 <message>9452 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source>9453 <translation>Seleccioneu una ubicació per al fitxer de disc dur virtual nou...</translation>9454 </message>9455 <message>9456 <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source>9457 <translation>Seleccioneu la mida del disc dur virtual en megabytes. Aquesta mida és el límit d'espai que la màquina virtual farà servir al disc dur.</translation>9458 </message>9459 <message>9460 <source>Hard disk file &type</source>9461 <translation>&Tipus de fitxer de disc dur</translation>9462 </message>9463 </context>9464 <context>9465 <name>UIWizardNewVM</name>9466 <message>9467 <source>Create Virtual Machine</source>9468 <translation>Crea una màquina virtual</translation>9469 </message>9470 <message>9471 <source>Create</source>9472 <translation>Crea</translation>9473 </message>9474 <message>9475 9242 <source>Name and operating system</source> 9476 9243 <translation>Nom i sistema operatiu</translation> … … 9478 9245 <message> 9479 9246 <source>Please choose a descriptive name for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source> 9480 <translation >Trieu un nom descriptiu per a la màquina virtual nova i seleccioneu el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar-hi. El nom que trieu es farà servir a tot el VirtualBox per identificar aquesta màquina.</translation>9247 <translation type="vanished">Trieu un nom descriptiu per a la màquina virtual nova i seleccioneu el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar-hi. El nom que trieu es farà servir a tot el VirtualBox per identificar aquesta màquina.</translation> 9481 9248 </message> 9482 9249 <message> … … 9516 9283 <translation>Selecciona un fitxer de disc dur virtual...</translation> 9517 9284 </message> 9285 <message> 9286 <source>Please choose a descriptive name and destination folder for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source> 9287 <translation type="unfinished"></translation> 9288 </message> 9518 9289 </context> 9519 9290 <context> … … 9521 9292 <message> 9522 9293 <source>VirtualBox - About</source> 9523 <translation >Quant al VirtualBox</translation>9294 <translation type="vanished">Quant al VirtualBox</translation> 9524 9295 </message> 9525 9296 <message> 9526 9297 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source> 9527 <translation >Interfície gràfica d'usuari del VirtualBox</translation>9298 <translation type="vanished">Interfície gràfica d'usuari del VirtualBox</translation> 9528 9299 </message> 9529 9300 <message> 9530 9301 <source>Version %1</source> 9531 <translation>Versió %1</translation> 9532 </message> 9533 </context> 9534 <context> 9535 <name>VBoxEmptyFileSelector</name> 9536 <message> 9537 <source>Choose...</source> 9538 <translation type="vanished">Trieu...</translation> 9539 </message> 9540 </context> 9541 <context> 9542 <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name> 9543 <message> 9544 <source><reset to default></source> 9545 <translation type="vanished"><reinicialitza als valors predeterminats></translation> 9546 </message> 9547 <message> 9548 <source><not selected></source> 9549 <translation type="vanished"><no seleccionat></translation> 9550 </message> 9551 <message> 9552 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source> 9553 <translation type="vanished">Feu servir l'element <b>Altra...</b> a la llista desplegable per a seleccionar el camí desitjat.</translation> 9554 </message> 9555 <message> 9556 <source>Other...</source> 9557 <translation type="vanished">Altra...</translation> 9558 </message> 9559 <message> 9560 <source>Reset</source> 9561 <translation type="vanished">Reinicialitza</translation> 9562 </message> 9563 <message> 9564 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 9565 <translation type="vanished">Reinicialitza el camí de la carpeta al valor predeterminat.</translation> 9566 </message> 9567 <message> 9568 <source>Resets the file path to the default value.</source> 9569 <translation type="vanished">Reinicialitza el camí al fitxer al valor predeterminat.</translation> 9570 </message> 9571 <message> 9572 <source>&Copy</source> 9573 <translation type="vanished">&Copia</translation> 9574 </message> 9575 <message> 9576 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 9577 <translation type="vanished">El camí actual per defecte es mostrarà després d'acceptar els canvis i obrir aquest diàleg novament. </translation> 9578 </message> 9579 <message> 9580 <source>Displays a window to select a different folder.</source> 9581 <translation type="vanished">Mostra una finestra on seleccionar una carpeta diferent.</translation> 9582 </message> 9583 <message> 9584 <source>Displays a window to select a different file.</source> 9585 <translation type="vanished">Mostra una finestra on seleccionar un fitxer diferent.</translation> 9586 </message> 9587 <message> 9588 <source>Holds the folder path.</source> 9589 <translation type="vanished">Conté el camí a la carpeta.</translation> 9590 </message> 9591 <message> 9592 <source>Holds the file path.</source> 9593 <translation type="vanished">Conté el camí al fitxer.</translation> 9302 <translation type="vanished">Versió %1</translation> 9594 9303 </message> 9595 9304 </context> … … 9599 9308 <source>Unknown device %1:%2</source> 9600 9309 <comment>USB device details</comment> 9601 <translation >Dispositiu desconegut %1:%2</translation>9310 <translation type="vanished">Dispositiu desconegut %1:%2</translation> 9602 9311 </message> 9603 9312 <message> 9604 9313 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 9605 9314 <comment>USB device tooltip</comment> 9606 <translation ><nobr>ID del proveïdor: %1</nobr><br><nobr>ID del producte: %2</nobr><br><nobr>Revisió: %3</nobr></translation>9315 <translation type="vanished"><nobr>ID del proveïdor: %1</nobr><br><nobr>ID del producte: %2</nobr><br><nobr>Revisió: %3</nobr></translation> 9607 9316 </message> 9608 9317 <message> 9609 9318 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 9610 9319 <comment>USB device tooltip</comment> 9611 <translation ><br><nobr>Núm de sèrie %1</nobr></translation>9320 <translation type="vanished"><br><nobr>Núm de sèrie %1</nobr></translation> 9612 9321 </message> 9613 9322 <message> 9614 9323 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 9615 9324 <comment>USB device tooltip</comment> 9616 <translation><br><nobr>Estat: %1</nobr></translation> 9617 </message> 9618 <message> 9619 <source>Name</source> 9620 <comment>details report</comment> 9621 <translation type="vanished">Nom</translation> 9622 </message> 9623 <message> 9624 <source>OS Type</source> 9625 <comment>details report</comment> 9626 <translation type="vanished">Tipus de sistema operatiu</translation> 9627 </message> 9628 <message> 9629 <source>Base Memory</source> 9630 <comment>details report</comment> 9631 <translation type="vanished">Memòria base</translation> 9632 </message> 9633 <message> 9634 <source>General</source> 9635 <comment>details report</comment> 9636 <translation type="vanished">General</translation> 9637 </message> 9638 <message> 9639 <source>Video Memory</source> 9640 <comment>details report</comment> 9641 <translation type="vanished">Memòria de vídeo</translation> 9642 </message> 9643 <message> 9644 <source>Boot Order</source> 9645 <comment>details report</comment> 9646 <translation type="vanished">Ordre d'arrencada</translation> 9647 </message> 9648 <message> 9649 <source>ACPI</source> 9650 <comment>details report</comment> 9651 <translation type="vanished">ACPI</translation> 9652 </message> 9653 <message> 9654 <source>I/O APIC</source> 9655 <comment>details report</comment> 9656 <translation type="vanished">I/O APIC</translation> 9657 </message> 9658 <message> 9659 <source>Enabled</source> 9660 <comment>details report (ACPI)</comment> 9661 <translation type="vanished">Activat</translation> 9662 </message> 9663 <message> 9664 <source>Disabled</source> 9665 <comment>details report (ACPI)</comment> 9666 <translation type="vanished">Desactivat</translation> 9667 </message> 9668 <message> 9669 <source>Enabled</source> 9670 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 9671 <translation type="vanished">Activat</translation> 9672 </message> 9673 <message> 9674 <source>Disabled</source> 9675 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 9676 <translation type="vanished">Desactivat</translation> 9677 </message> 9678 <message> 9679 <source>Disabled</source> 9680 <comment>details report (audio)</comment> 9681 <translation type="vanished">Desactivat</translation> 9682 </message> 9683 <message> 9684 <source>Audio</source> 9685 <comment>details report</comment> 9686 <translation type="vanished">Àudio</translation> 9325 <translation type="vanished"><br><nobr>Estat: %1</nobr></translation> 9687 9326 </message> 9688 9327 <message> 9689 9328 <source>Adapter %1</source> 9690 9329 <comment>details report (network)</comment> 9691 <translation>Adaptador %1</translation> 9692 </message> 9693 <message> 9694 <source>Disabled</source> 9695 <comment>details report (network)</comment> 9696 <translation type="vanished">Desactivat</translation> 9697 </message> 9698 <message> 9699 <source>Network</source> 9700 <comment>details report</comment> 9701 <translation type="vanished">Xarxa</translation> 9702 </message> 9703 <message> 9704 <source>Device Filters</source> 9705 <comment>details report (USB)</comment> 9706 <translation type="vanished">Filtres del dispositiu</translation> 9707 </message> 9708 <message> 9709 <source>%1 (%2 active)</source> 9710 <comment>details report (USB)</comment> 9711 <translation type="vanished">%1 (%2 actiu)</translation> 9712 </message> 9713 <message> 9714 <source>Disabled</source> 9715 <comment>details report (USB)</comment> 9716 <translation type="vanished">Desactivat</translation> 9330 <translation type="vanished">Adaptador %1</translation> 9717 9331 </message> 9718 9332 <message> 9719 9333 <source>Powered Off</source> 9720 9334 <comment>MachineState</comment> 9721 <translation >Aturada</translation>9335 <translation type="vanished">Aturada</translation> 9722 9336 </message> 9723 9337 <message> 9724 9338 <source>Saved</source> 9725 9339 <comment>MachineState</comment> 9726 <translation >Desat</translation>9340 <translation type="vanished">Desat</translation> 9727 9341 </message> 9728 9342 <message> 9729 9343 <source>Aborted</source> 9730 9344 <comment>MachineState</comment> 9731 <translation >Interromput</translation>9345 <translation type="vanished">Interromput</translation> 9732 9346 </message> 9733 9347 <message> 9734 9348 <source>Running</source> 9735 9349 <comment>MachineState</comment> 9736 <translation >S'està executant</translation>9350 <translation type="vanished">S'està executant</translation> 9737 9351 </message> 9738 9352 <message> 9739 9353 <source>Paused</source> 9740 9354 <comment>MachineState</comment> 9741 <translation >Pausat</translation>9355 <translation type="vanished">Pausat</translation> 9742 9356 </message> 9743 9357 <message> 9744 9358 <source>Starting</source> 9745 9359 <comment>MachineState</comment> 9746 <translation >S'està iniciant</translation>9360 <translation type="vanished">S'està iniciant</translation> 9747 9361 </message> 9748 9362 <message> 9749 9363 <source>Stopping</source> 9750 9364 <comment>MachineState</comment> 9751 <translation >S'està aturant</translation>9365 <translation type="vanished">S'està aturant</translation> 9752 9366 </message> 9753 9367 <message> 9754 9368 <source>Saving</source> 9755 9369 <comment>MachineState</comment> 9756 <translation >S'està desant</translation>9370 <translation type="vanished">S'està desant</translation> 9757 9371 </message> 9758 9372 <message> 9759 9373 <source>Restoring</source> 9760 9374 <comment>MachineState</comment> 9761 <translation >S'està restaurant</translation>9375 <translation type="vanished">S'està restaurant</translation> 9762 9376 </message> 9763 9377 <message> 9764 9378 <source>Spawning</source> 9765 9379 <comment>SessionState</comment> 9766 <translation >S'està engendrant</translation>9380 <translation type="vanished">S'està engendrant</translation> 9767 9381 </message> 9768 9382 <message> 9769 9383 <source>None</source> 9770 9384 <comment>DeviceType</comment> 9771 <translation >Cap</translation>9385 <translation type="vanished">Cap</translation> 9772 9386 </message> 9773 9387 <message> 9774 9388 <source>Floppy</source> 9775 9389 <comment>DeviceType</comment> 9776 <translation >Disquet</translation>9390 <translation type="vanished">Disquet</translation> 9777 9391 </message> 9778 9392 <message> 9779 9393 <source>Hard Disk</source> 9780 9394 <comment>DeviceType</comment> 9781 <translation >Disc dur</translation>9395 <translation type="vanished">Disc dur</translation> 9782 9396 </message> 9783 9397 <message> 9784 9398 <source>Network</source> 9785 9399 <comment>DeviceType</comment> 9786 <translation >Xarxa</translation>9400 <translation type="vanished">Xarxa</translation> 9787 9401 </message> 9788 9402 <message> 9789 9403 <source>Null Audio Driver</source> 9790 9404 <comment>AudioDriverType</comment> 9791 <translation >Controlador d'àudio nul</translation>9405 <translation type="vanished">Controlador d'àudio nul</translation> 9792 9406 </message> 9793 9407 <message> 9794 9408 <source>Windows Multimedia</source> 9795 9409 <comment>AudioDriverType</comment> 9796 <translation >Windows Multimedia</translation>9410 <translation type="vanished">Windows Multimedia</translation> 9797 9411 </message> 9798 9412 <message> 9799 9413 <source>OSS Audio Driver</source> 9800 9414 <comment>AudioDriverType</comment> 9801 <translation >Controlador d'àudio OSS</translation>9415 <translation type="vanished">Controlador d'àudio OSS</translation> 9802 9416 </message> 9803 9417 <message> 9804 9418 <source>ALSA Audio Driver</source> 9805 9419 <comment>AudioDriverType</comment> 9806 <translation >Controlador d'àudio ALSA</translation>9420 <translation type="vanished">Controlador d'àudio ALSA</translation> 9807 9421 </message> 9808 9422 <message> 9809 9423 <source>Windows DirectSound</source> 9810 9424 <comment>AudioDriverType</comment> 9811 <translation >Windows DirectSound</translation>9425 <translation type="vanished">Windows DirectSound</translation> 9812 9426 </message> 9813 9427 <message> 9814 9428 <source>CoreAudio</source> 9815 9429 <comment>AudioDriverType</comment> 9816 <translation >CoreAudio</translation>9430 <translation type="vanished">CoreAudio</translation> 9817 9431 </message> 9818 9432 <message> 9819 9433 <source>Not attached</source> 9820 9434 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 9821 <translation >No està connectat</translation>9435 <translation type="vanished">No està connectat</translation> 9822 9436 </message> 9823 9437 <message> 9824 9438 <source>NAT</source> 9825 9439 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 9826 <translation >NAT</translation>9440 <translation type="vanished">NAT</translation> 9827 9441 </message> 9828 9442 <message> 9829 9443 <source>Internal Network</source> 9830 9444 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 9831 <translation >Xarxa interna</translation>9445 <translation type="vanished">Xarxa interna</translation> 9832 9446 </message> 9833 9447 <message> 9834 9448 <source>Not supported</source> 9835 9449 <comment>USBDeviceState</comment> 9836 <translation >No compatible</translation>9450 <translation type="vanished">No compatible</translation> 9837 9451 </message> 9838 9452 <message> 9839 9453 <source>Unavailable</source> 9840 9454 <comment>USBDeviceState</comment> 9841 <translation >No disponible</translation>9455 <translation type="vanished">No disponible</translation> 9842 9456 </message> 9843 9457 <message> 9844 9458 <source>Busy</source> 9845 9459 <comment>USBDeviceState</comment> 9846 <translation >Ocupat</translation>9460 <translation type="vanished">Ocupat</translation> 9847 9461 </message> 9848 9462 <message> 9849 9463 <source>Available</source> 9850 9464 <comment>USBDeviceState</comment> 9851 <translation >Disponible</translation>9465 <translation type="vanished">Disponible</translation> 9852 9466 </message> 9853 9467 <message> 9854 9468 <source>Held</source> 9855 9469 <comment>USBDeviceState</comment> 9856 <translation >Retingut</translation>9470 <translation type="vanished">Retingut</translation> 9857 9471 </message> 9858 9472 <message> 9859 9473 <source>Captured</source> 9860 9474 <comment>USBDeviceState</comment> 9861 <translation >Capturat</translation>9475 <translation type="vanished">Capturat</translation> 9862 9476 </message> 9863 9477 <message> 9864 9478 <source>Disabled</source> 9865 9479 <comment>ClipboardType</comment> 9866 <translation >Desactivat</translation>9480 <translation type="vanished">Desactivat</translation> 9867 9481 </message> 9868 9482 <message> 9869 9483 <source>Host To Guest</source> 9870 9484 <comment>ClipboardType</comment> 9871 <translation >De l'amfitrió al client</translation>9485 <translation type="vanished">De l'amfitrió al client</translation> 9872 9486 </message> 9873 9487 <message> 9874 9488 <source>Guest To Host</source> 9875 9489 <comment>ClipboardType</comment> 9876 <translation >Del client a l'amfitrió</translation>9490 <translation type="vanished">Del client a l'amfitrió</translation> 9877 9491 </message> 9878 9492 <message> 9879 9493 <source>Bidirectional</source> 9880 9494 <comment>ClipboardType</comment> 9881 <translation>Bidireccional</translation> 9882 </message> 9883 <message> 9884 <source>Port %1</source> 9885 <comment>details report (serial ports)</comment> 9886 <translation type="vanished">Port %1</translation> 9887 </message> 9888 <message> 9889 <source>Disabled</source> 9890 <comment>details report (serial ports)</comment> 9891 <translation type="vanished">Desactivat</translation> 9892 </message> 9893 <message> 9894 <source>Serial Ports</source> 9895 <comment>details report</comment> 9896 <translation type="vanished">Ports en sèrie</translation> 9897 </message> 9898 <message> 9899 <source>USB</source> 9900 <comment>details report</comment> 9901 <translation type="vanished">USB</translation> 9902 </message> 9903 <message> 9904 <source>Shared Folders</source> 9905 <comment>details report (shared folders)</comment> 9906 <translation type="vanished">Carpetes compartides</translation> 9907 </message> 9908 <message> 9909 <source>None</source> 9910 <comment>details report (shared folders)</comment> 9911 <translation type="vanished">Cap</translation> 9912 </message> 9913 <message> 9914 <source>Shared Folders</source> 9915 <comment>details report</comment> 9916 <translation type="vanished">Carpetes compartides</translation> 9495 <translation type="vanished">Bidireccional</translation> 9917 9496 </message> 9918 9497 <message> 9919 9498 <source>Disconnected</source> 9920 9499 <comment>PortMode</comment> 9921 <translation >Desconnectat</translation>9500 <translation type="vanished">Desconnectat</translation> 9922 9501 </message> 9923 9502 <message> 9924 9503 <source>Host Pipe</source> 9925 9504 <comment>PortMode</comment> 9926 <translation >Conducte cap a l'amfitrió</translation>9505 <translation type="vanished">Conducte cap a l'amfitrió</translation> 9927 9506 </message> 9928 9507 <message> 9929 9508 <source>Host Device</source> 9930 9509 <comment>PortMode</comment> 9931 <translation >Dispositiu de l'amfitrió</translation>9510 <translation type="vanished">Dispositiu de l'amfitrió</translation> 9932 9511 </message> 9933 9512 <message> 9934 9513 <source>User-defined</source> 9935 9514 <comment>serial port</comment> 9936 <translation >Definit per l'usuari</translation>9515 <translation type="vanished">Definit per l'usuari</translation> 9937 9516 </message> 9938 9517 <message> 9939 9518 <source>VT-x/AMD-V</source> 9940 9519 <comment>details report</comment> 9941 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 9942 </message> 9943 <message> 9944 <source>PAE/NX</source> 9945 <comment>details report</comment> 9946 <translation type="vanished">PAE/NX</translation> 9947 </message> 9948 <message> 9949 <source>Enabled</source> 9950 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 9951 <translation type="vanished">Activat</translation> 9952 </message> 9953 <message> 9954 <source>Disabled</source> 9955 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 9956 <translation type="vanished">Desactivat</translation> 9957 </message> 9958 <message> 9959 <source>Enabled</source> 9960 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 9961 <translation type="vanished">Activat</translation> 9962 </message> 9963 <message> 9964 <source>Disabled</source> 9965 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 9966 <translation type="vanished">Desactivat</translation> 9967 </message> 9968 <message> 9969 <source>Host Driver</source> 9970 <comment>details report (audio)</comment> 9971 <translation type="vanished">Controlador amfitrió</translation> 9972 </message> 9973 <message> 9974 <source>Controller</source> 9975 <comment>details report (audio)</comment> 9976 <translation type="vanished">Controlador</translation> 9977 </message> 9978 <message> 9979 <source>Port %1</source> 9980 <comment>details report (parallel ports)</comment> 9981 <translation type="vanished">Port %1</translation> 9982 </message> 9983 <message> 9984 <source>Disabled</source> 9985 <comment>details report (parallel ports)</comment> 9986 <translation type="vanished">Desactivat</translation> 9987 </message> 9988 <message> 9989 <source>Parallel Ports</source> 9990 <comment>details report</comment> 9991 <translation type="vanished">Ports paral·lels</translation> 9520 <translation type="vanished">VT-x/AMD-V</translation> 9992 9521 </message> 9993 9522 <message> 9994 9523 <source>USB</source> 9995 9524 <comment>DeviceType</comment> 9996 <translation >USB</translation>9525 <translation type="vanished">USB</translation> 9997 9526 </message> 9998 9527 <message> 9999 9528 <source>Shared Folder</source> 10000 9529 <comment>DeviceType</comment> 10001 <translation >Carpeta compartida</translation>9530 <translation type="vanished">Carpeta compartida</translation> 10002 9531 </message> 10003 9532 <message> 10004 9533 <source>IDE</source> 10005 9534 <comment>StorageBus</comment> 10006 <translation >IDE</translation>9535 <translation type="vanished">IDE</translation> 10007 9536 </message> 10008 9537 <message> 10009 9538 <source>SATA</source> 10010 9539 <comment>StorageBus</comment> 10011 <translation >SATA</translation>9540 <translation type="vanished">SATA</translation> 10012 9541 </message> 10013 9542 <message> 10014 9543 <source>Solaris Audio</source> 10015 9544 <comment>AudioDriverType</comment> 10016 <translation >Solaris Audio</translation>9545 <translation type="vanished">Solaris Audio</translation> 10017 9546 </message> 10018 9547 <message> 10019 9548 <source>PulseAudio</source> 10020 9549 <comment>AudioDriverType</comment> 10021 <translation >PulseAudio</translation>9550 <translation type="vanished">PulseAudio</translation> 10022 9551 </message> 10023 9552 <message> 10024 9553 <source>ICH AC97</source> 10025 9554 <comment>AudioControllerType</comment> 10026 <translation >ICH AC97</translation>9555 <translation type="vanished">ICH AC97</translation> 10027 9556 </message> 10028 9557 <message> 10029 9558 <source>SoundBlaster 16</source> 10030 9559 <comment>AudioControllerType</comment> 10031 <translation >SoundBlaster 16</translation>9560 <translation type="vanished">SoundBlaster 16</translation> 10032 9561 </message> 10033 9562 <message> 10034 9563 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 10035 9564 <comment>NetworkAdapterType</comment> 10036 <translation >PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>9565 <translation type="vanished">PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation> 10037 9566 </message> 10038 9567 <message> 10039 9568 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 10040 9569 <comment>NetworkAdapterType</comment> 10041 <translation >PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>9570 <translation type="vanished">PCnet-FAST III (Am79C973)</translation> 10042 9571 </message> 10043 9572 <message> 10044 9573 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 10045 9574 <comment>NetworkAdapterType</comment> 10046 <translation >Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>9575 <translation type="vanished">Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation> 10047 9576 </message> 10048 9577 <message> 10049 9578 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 10050 9579 <comment>NetworkAdapterType</comment> 10051 <translation >Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>9580 <translation type="vanished">Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation> 10052 9581 </message> 10053 9582 <message> 10054 9583 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 10055 9584 <comment>USB filter tooltip</comment> 10056 <translation ><nobr>ID del venedor: %1</nobr></translation>9585 <translation type="vanished"><nobr>ID del venedor: %1</nobr></translation> 10057 9586 </message> 10058 9587 <message> 10059 9588 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 10060 9589 <comment>USB filter tooltip</comment> 10061 <translation ><nobr>ID del producte: %2</nobr></translation>9590 <translation type="vanished"><nobr>ID del producte: %2</nobr></translation> 10062 9591 </message> 10063 9592 <message> 10064 9593 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 10065 9594 <comment>USB filter tooltip</comment> 10066 <translation ><nobr>Revisió: %3</nobr></translation>9595 <translation type="vanished"><nobr>Revisió: %3</nobr></translation> 10067 9596 </message> 10068 9597 <message> 10069 9598 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 10070 9599 <comment>USB filter tooltip</comment> 10071 <translation ><nobr>Producte: %4</nobr></translation>9600 <translation type="vanished"><nobr>Producte: %4</nobr></translation> 10072 9601 </message> 10073 9602 <message> 10074 9603 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 10075 9604 <comment>USB filter tooltip</comment> 10076 <translation ><nobr>Fabricant: %5</nobr></translation>9605 <translation type="vanished"><nobr>Fabricant: %5</nobr></translation> 10077 9606 </message> 10078 9607 <message> 10079 9608 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 10080 9609 <comment>USB filter tooltip</comment> 10081 <translation ><nobr>No. de sèrie: %1</nobr></translation>9610 <translation type="vanished"><nobr>No. de sèrie: %1</nobr></translation> 10082 9611 </message> 10083 9612 <message> 10084 9613 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 10085 9614 <comment>USB filter tooltip</comment> 10086 <translation ><nobr>Port: %1</nobr></translation>9615 <translation type="vanished"><nobr>Port: %1</nobr></translation> 10087 9616 </message> 10088 9617 <message> 10089 9618 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 10090 9619 <comment>USB filter tooltip</comment> 10091 <translation ><nobr>Estat: %1</nobr></translation>9620 <translation type="vanished"><nobr>Estat: %1</nobr></translation> 10092 9621 </message> 10093 9622 <message> 10094 9623 <source>Checking...</source> 10095 9624 <comment>medium</comment> 10096 <translation >S'està comprovant...</translation>9625 <translation type="vanished">S'està comprovant...</translation> 10097 9626 </message> 10098 9627 <message> … … 10102 9631 </message> 10103 9632 <message> 10104 <source>3D Acceleration</source>10105 <comment>details report</comment>10106 <translation type="vanished">Acceleració 3D</translation>10107 </message>10108 <message>10109 9633 <source>Enabled</source> 10110 9634 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 10111 <translation >Activada</translation>9635 <translation type="vanished">Activada</translation> 10112 9636 </message> 10113 9637 <message> 10114 9638 <source>Disabled</source> 10115 9639 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 10116 <translation >Desactivada</translation>9640 <translation type="vanished">Desactivada</translation> 10117 9641 </message> 10118 9642 <message> 10119 9643 <source>Setting Up</source> 10120 9644 <comment>MachineState</comment> 10121 <translation>S'està configurant</translation> 10122 </message> 10123 <message> 10124 <source>Differencing</source> 10125 <comment>DiskType</comment> 10126 <translation type="vanished">S'estan calculant les diferències</translation> 10127 </message> 10128 <message> 10129 <source>Nested Paging</source> 10130 <comment>details report</comment> 10131 <translation type="vanished">Paginació imbricada</translation> 10132 </message> 10133 <message> 10134 <source>Enabled</source> 10135 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 10136 <translation type="vanished">Activat</translation> 10137 </message> 10138 <message> 10139 <source>Disabled</source> 10140 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 10141 <translation type="vanished">Desactivat</translation> 10142 </message> 10143 <message> 10144 <source>Internal network, '%1'</source> 10145 <comment>details report (network)</comment> 10146 <translation type="vanished">Xarxa interna, '%1'</translation> 9645 <translation type="vanished">S'està configurant</translation> 10147 9646 </message> 10148 9647 <message> 10149 9648 <source>SCSI</source> 10150 9649 <comment>StorageBus</comment> 10151 <translation >SCSI</translation>9650 <translation type="vanished">SCSI</translation> 10152 9651 </message> 10153 9652 <message> 10154 9653 <source>PIIX3</source> 10155 9654 <comment>StorageControllerType</comment> 10156 <translation >PIIX3</translation>9655 <translation type="vanished">PIIX3</translation> 10157 9656 </message> 10158 9657 <message> 10159 9658 <source>PIIX4</source> 10160 9659 <comment>StorageControllerType</comment> 10161 <translation >PIIX4</translation>9660 <translation type="vanished">PIIX4</translation> 10162 9661 </message> 10163 9662 <message> 10164 9663 <source>ICH6</source> 10165 9664 <comment>StorageControllerType</comment> 10166 <translation >ICH6</translation>9665 <translation type="vanished">ICH6</translation> 10167 9666 </message> 10168 9667 <message> 10169 9668 <source>AHCI</source> 10170 9669 <comment>StorageControllerType</comment> 10171 <translation >AHCI</translation>9670 <translation type="vanished">AHCI</translation> 10172 9671 </message> 10173 9672 <message> 10174 9673 <source>Lsilogic</source> 10175 9674 <comment>StorageControllerType</comment> 10176 <translation >Lsilogic</translation>9675 <translation type="vanished">Lsilogic</translation> 10177 9676 </message> 10178 9677 <message> 10179 9678 <source>BusLogic</source> 10180 9679 <comment>StorageControllerType</comment> 10181 <translation>BusLogic</translation> 10182 </message> 10183 <message> 10184 <source>Bridged adapter, %1</source> 10185 <comment>details report (network)</comment> 10186 <translation type="vanished">Adaptador pont, %1</translation> 10187 </message> 10188 <message> 10189 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 10190 <comment>details report (network)</comment> 10191 <translation type="vanished">Adaptador de només l'amfitrió, '%1'</translation> 9680 <translation type="vanished">BusLogic</translation> 10192 9681 </message> 10193 9682 <message> 10194 9683 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source> 10195 9684 <comment>NetworkAdapterType</comment> 10196 <translation >Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>9685 <translation type="vanished">Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation> 10197 9686 </message> 10198 9687 <message> 10199 9688 <source>Bridged Adapter</source> 10200 9689 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 10201 <translation >Adaptador pont</translation>9690 <translation type="vanished">Adaptador pont</translation> 10202 9691 </message> 10203 9692 <message> 10204 9693 <source>Host-only Adapter</source> 10205 9694 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 10206 <translation >Adaptador de només l'amfitrió</translation>9695 <translation type="vanished">Adaptador de només l'amfitrió</translation> 10207 9696 </message> 10208 9697 <message> 10209 9698 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 10210 9699 <comment>details report</comment> 10211 <translation ><nobr>%1 MB</nobr></translation>9700 <translation type="vanished"><nobr>%1 MB</nobr></translation> 10212 9701 </message> 10213 9702 <message> 10214 9703 <source>Processor(s)</source> 10215 9704 <comment>details report</comment> 10216 <translation>Processador(s)</translation> 10217 </message> 10218 <message> 10219 <source><nobr>%1</nobr></source> 10220 <comment>details report</comment> 10221 <translation type="vanished"><nobr>%1</nobr></translation> 10222 </message> 10223 <message> 10224 <source>System</source> 10225 <comment>details report</comment> 10226 <translation type="vanished">Sistema</translation> 10227 </message> 10228 <message> 10229 <source>Display</source> 10230 <comment>details report</comment> 10231 <translation type="vanished">Pantalla</translation> 9705 <translation type="vanished">Processador(s)</translation> 10232 9706 </message> 10233 9707 <message> 10234 9708 <source>Raw File</source> 10235 9709 <comment>PortMode</comment> 10236 <translation>Fitxer Raw</translation> 10237 </message> 10238 <message> 10239 <source>Enabled</source> 10240 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 10241 <translation type="vanished">Activat</translation> 10242 </message> 10243 <message> 10244 <source>Disabled</source> 10245 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 10246 <translation type="vanished">Desactivat</translation> 10247 </message> 10248 <message> 10249 <source>2D Video Acceleration</source> 10250 <comment>details report</comment> 10251 <translation type="vanished">Acceleració de vídeo 2D</translation> 10252 </message> 10253 <message> 10254 <source>Not Attached</source> 10255 <comment>details report (Storage)</comment> 10256 <translation type="vanished">No està connectat</translation> 10257 </message> 10258 <message> 10259 <source>Storage</source> 10260 <comment>details report</comment> 10261 <translation type="vanished">Emmagatzematge</translation> 9710 <translation type="vanished">Fitxer Raw</translation> 10262 9711 </message> 10263 9712 <message> 10264 9713 <source>Teleported</source> 10265 9714 <comment>MachineState</comment> 10266 <translation >Teleportat</translation>9715 <translation type="vanished">Teleportat</translation> 10267 9716 </message> 10268 9717 <message> 10269 9718 <source>Guru Meditation</source> 10270 9719 <comment>MachineState</comment> 10271 <translation >Mediació gurú</translation>9720 <translation type="vanished">Mediació gurú</translation> 10272 9721 </message> 10273 9722 <message> 10274 9723 <source>Teleporting</source> 10275 9724 <comment>MachineState</comment> 10276 <translation >Telepotació</translation>9725 <translation type="vanished">Telepotació</translation> 10277 9726 </message> 10278 9727 <message> 10279 9728 <source>Taking Live Snapshot</source> 10280 9729 <comment>MachineState</comment> 10281 <translation >S'està capturant la captura</translation>9730 <translation type="vanished">S'està capturant la captura</translation> 10282 9731 </message> 10283 9732 <message> 10284 9733 <source>Teleporting Paused VM</source> 10285 9734 <comment>MachineState</comment> 10286 <translation >S'està teleportant la MV en pausa</translation>9735 <translation type="vanished">S'està teleportant la MV en pausa</translation> 10287 9736 </message> 10288 9737 <message> 10289 9738 <source>Restoring Snapshot</source> 10290 9739 <comment>MachineState</comment> 10291 <translation >S'està restaurant la captura</translation>9740 <translation type="vanished">S'està restaurant la captura</translation> 10292 9741 </message> 10293 9742 <message> 10294 9743 <source>Deleting Snapshot</source> 10295 9744 <comment>MachineState</comment> 10296 <translation >S'està eliminant la captura</translation>9745 <translation type="vanished">S'està eliminant la captura</translation> 10297 9746 </message> 10298 9747 <message> 10299 9748 <source>Floppy</source> 10300 9749 <comment>StorageBus</comment> 10301 <translation >Disquet</translation>9750 <translation type="vanished">Disquet</translation> 10302 9751 </message> 10303 9752 <message> 10304 9753 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 10305 9754 <comment>NetworkAdapterType</comment> 10306 <translation >Xarxa paravirtualitzada (virtio-net)</translation>9755 <translation type="vanished">Xarxa paravirtualitzada (virtio-net)</translation> 10307 9756 </message> 10308 9757 <message> 10309 9758 <source>I82078</source> 10310 9759 <comment>StorageControllerType</comment> 10311 <translation >I82078</translation>9760 <translation type="vanished">I82078</translation> 10312 9761 </message> 10313 9762 <message> 10314 9763 <source>Empty</source> 10315 9764 <comment>medium</comment> 10316 <translation >Buit</translation>9765 <translation type="vanished">Buit</translation> 10317 9766 </message> 10318 9767 <message> 10319 9768 <source>Host Drive '%1'</source> 10320 9769 <comment>medium</comment> 10321 <translation >Unitat de l'amfitrió %1</translation>9770 <translation type="vanished">Unitat de l'amfitrió %1</translation> 10322 9771 </message> 10323 9772 <message> 10324 9773 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 10325 9774 <comment>medium</comment> 10326 <translation >Dispositiu amfitrió %1 (%2)</translation>9775 <translation type="vanished">Dispositiu amfitrió %1 (%2)</translation> 10327 9776 </message> 10328 9777 <message> 10329 9778 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 10330 9779 <comment>medium</comment> 10331 <translation ><p style=white-space:pre>Tipus (format): %1 (%2)</p></translation>9780 <translation type="vanished"><p style=white-space:pre>Tipus (format): %1 (%2)</p></translation> 10332 9781 </message> 10333 9782 <message> 10334 9783 <source><p>Attached to: %1</p></source> 10335 9784 <comment>image</comment> 10336 <translation ><p>Connectat a: %1</p></translation>9785 <translation type="vanished"><p>Connectat a: %1</p></translation> 10337 9786 </message> 10338 9787 <message> 10339 9788 <source><i>Not Attached</i></source> 10340 9789 <comment>image</comment> 10341 <translation ><i>No està connectat</i></translation>9790 <translation type="vanished"><i>No està connectat</i></translation> 10342 9791 </message> 10343 9792 <message> 10344 9793 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 10345 9794 <comment>medium</comment> 10346 <translation ><i>S'està comprovant l'accessibilitat...</i></translation>9795 <translation type="vanished"><i>S'està comprovant l'accessibilitat...</i></translation> 10347 9796 </message> 10348 9797 <message> 10349 9798 <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source> 10350 9799 <comment>medium</comment> 10351 <translation >No s'ha pogut comprovar l'accessibilitat al suport.</translation>9800 <translation type="vanished">No s'ha pogut comprovar l'accessibilitat al suport.</translation> 10352 9801 </message> 10353 9802 <message> 10354 9803 <source><b>No disk image file selected</b></source> 10355 9804 <comment>medium</comment> 10356 <translation ><b>No s'ha seleccionat cap suport</b></translation>9805 <translation type="vanished"><b>No s'ha seleccionat cap suport</b></translation> 10357 9806 </message> 10358 9807 <message> 10359 9808 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 10360 <translation >També podeu canviar això mentre la màquina s'està executant.</translation>9809 <translation type="vanished">També podeu canviar això mentre la màquina s'està executant.</translation> 10361 9810 </message> 10362 9811 <message> 10363 9812 <source><b>No disk image files available</b></source> 10364 9813 <comment>medium</comment> 10365 <translation ><b>No hi ha cap suport disponible</b></translation>9814 <translation type="vanished"><b>No hi ha cap suport disponible</b></translation> 10366 9815 </message> 10367 9816 <message numerus="yes"> 10368 9817 <source>%n year(s)</source> 10369 <translation >9818 <translation type="vanished"> 10370 9819 <numerusform>%n any</numerusform> 10371 9820 <numerusform>%n anys</numerusform> … … 10374 9823 <message numerus="yes"> 10375 9824 <source>%n month(s)</source> 10376 <translation >9825 <translation type="vanished"> 10377 9826 <numerusform>%n mes</numerusform> 10378 9827 <numerusform>%n mesos</numerusform> … … 10381 9830 <message numerus="yes"> 10382 9831 <source>%n day(s)</source> 10383 <translation >9832 <translation type="vanished"> 10384 9833 <numerusform>%n dia</numerusform> 10385 9834 <numerusform>%n dies</numerusform> … … 10388 9837 <message numerus="yes"> 10389 9838 <source>%n hour(s)</source> 10390 <translation >9839 <translation type="vanished"> 10391 9840 <numerusform>%n hora</numerusform> 10392 9841 <numerusform>%n hores</numerusform> … … 10395 9844 <message numerus="yes"> 10396 9845 <source>%n minute(s)</source> 10397 <translation >9846 <translation type="vanished"> 10398 9847 <numerusform>%n minut</numerusform> 10399 9848 <numerusform>%n minuts</numerusform> … … 10402 9851 <message numerus="yes"> 10403 9852 <source>%n second(s)</source> 10404 <translation >9853 <translation type="vanished"> 10405 9854 <numerusform>%n segon</numerusform> 10406 9855 <numerusform>%n segons</numerusform> … … 10408 9857 </message> 10409 9858 <message> 10410 <source>Screens</source>10411 <comment>details report</comment>10412 <translation type="vanished">Pantalles</translation>10413 </message>10414 <message>10415 9859 <source>SAS</source> 10416 9860 <comment>StorageBus</comment> 10417 <translation >SAS</translation>9861 <translation type="vanished">SAS</translation> 10418 9862 </message> 10419 9863 <message> 10420 9864 <source>LsiLogic SAS</source> 10421 9865 <comment>StorageControllerType</comment> 10422 <translation >LsiLogic SAS</translation>9866 <translation type="vanished">LsiLogic SAS</translation> 10423 9867 </message> 10424 9868 <message> 10425 9869 <source>B</source> 10426 9870 <comment>size suffix Bytes</comment> 10427 <translation >B</translation>9871 <translation type="vanished">B</translation> 10428 9872 </message> 10429 9873 <message> 10430 9874 <source>KB</source> 10431 9875 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment> 10432 <translation >KB</translation>9876 <translation type="vanished">KB</translation> 10433 9877 </message> 10434 9878 <message> … … 10440 9884 <source>GB</source> 10441 9885 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment> 10442 <translation >GB</translation>9886 <translation type="vanished">GB</translation> 10443 9887 </message> 10444 9888 <message> 10445 9889 <source>TB</source> 10446 9890 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment> 10447 <translation >TB</translation>9891 <translation type="vanished">TB</translation> 10448 9892 </message> 10449 9893 <message> 10450 9894 <source>PB</source> 10451 9895 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment> 10452 <translation >PB</translation>9896 <translation type="vanished">PB</translation> 10453 9897 </message> 10454 9898 <message> 10455 9899 <source>Nested Paging</source> 10456 <translation >Paginació imbricada</translation>9900 <translation type="vanished">Paginació imbricada</translation> 10457 9901 </message> 10458 9902 <message> 10459 9903 <source>Unknown device</source> 10460 9904 <comment>USB device details</comment> 10461 <translation>Dispositiu desconegut</translation> 10462 </message> 10463 <message> 10464 <source>Remote Desktop Server Port</source> 10465 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 10466 <translation type="vanished">Port del servidor d'escriptori remot</translation> 10467 </message> 10468 <message> 10469 <source>Remote Desktop Server</source> 10470 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 10471 <translation type="vanished">Servidor d'escriptori remot</translation> 10472 </message> 10473 <message> 10474 <source>Disabled</source> 10475 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 10476 <translation type="vanished">Desactivat</translation> 9905 <translation type="vanished">Dispositiu desconegut</translation> 10477 9906 </message> 10478 9907 <message> 10479 9908 <source>All files (*)</source> 10480 <translation >Tots els fitxers (*)</translation>9909 <translation type="vanished">Tots els fitxers (*)</translation> 10481 9910 </message> 10482 9911 <message> 10483 9912 <source>Fault Tolerant Syncing</source> 10484 9913 <comment>MachineState</comment> 10485 <translation >Tolera fallades de sincronització</translation>9914 <translation type="vanished">Tolera fallades de sincronització</translation> 10486 9915 </message> 10487 9916 <message> 10488 9917 <source>Unlocked</source> 10489 9918 <comment>SessionState</comment> 10490 <translation >Desbloquejat</translation>9919 <translation type="vanished">Desbloquejat</translation> 10491 9920 </message> 10492 9921 <message> 10493 9922 <source>Locked</source> 10494 9923 <comment>SessionState</comment> 10495 <translation >Bloquejat</translation>9924 <translation type="vanished">Bloquejat</translation> 10496 9925 </message> 10497 9926 <message> 10498 9927 <source>Unlocking</source> 10499 9928 <comment>SessionState</comment> 10500 <translation >S'està desbloquejant</translation>9929 <translation type="vanished">S'està desbloquejant</translation> 10501 9930 </message> 10502 9931 <message> 10503 9932 <source>Null</source> 10504 9933 <comment>AuthType</comment> 10505 <translation >Nul</translation>9934 <translation type="vanished">Nul</translation> 10506 9935 </message> 10507 9936 <message> 10508 9937 <source>External</source> 10509 9938 <comment>AuthType</comment> 10510 <translation >Extern</translation>9939 <translation type="vanished">Extern</translation> 10511 9940 </message> 10512 9941 <message> 10513 9942 <source>Guest</source> 10514 9943 <comment>AuthType</comment> 10515 <translation >Client</translation>9944 <translation type="vanished">Client</translation> 10516 9945 </message> 10517 9946 <message> 10518 9947 <source>Intel HD Audio</source> 10519 9948 <comment>AudioControllerType</comment> 10520 <translation >Àudio Intel HD</translation>9949 <translation type="vanished">Àudio Intel HD</translation> 10521 9950 </message> 10522 9951 <message> 10523 9952 <source>PIIX3</source> 10524 9953 <comment>ChipsetType</comment> 10525 <translation >PIIX3</translation>9954 <translation type="vanished">PIIX3</translation> 10526 9955 </message> 10527 9956 <message> 10528 9957 <source>ICH9</source> 10529 9958 <comment>ChipsetType</comment> 10530 <translation >ICH9</translation>9959 <translation type="vanished">ICH9</translation> 10531 9960 </message> 10532 9961 <message> 10533 9962 <source>Execution Cap</source> 10534 9963 <comment>details report</comment> 10535 <translation>Límit d'execució</translation> 10536 </message> 10537 <message> 10538 <source><nobr>%1%</nobr></source> 10539 <comment>details report</comment> 10540 <translation type="vanished"><nobr>%1</nobr></translation> 10541 </message> 10542 <message> 10543 <source>Generic, '%1'</source> 10544 <comment>details report (network)</comment> 10545 <translation type="vanished">Genèric, «%1»</translation> 9964 <translation type="vanished">Límit d'execució</translation> 10546 9965 </message> 10547 9966 <message> 10548 9967 <source>Generic Driver</source> 10549 9968 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 10550 <translation >Mòdul genèric</translation>9969 <translation type="vanished">Mòdul genèric</translation> 10551 9970 </message> 10552 9971 <message> 10553 9972 <source>Adapter %1</source> 10554 <translation >Adaptador %1</translation>9973 <translation type="vanished">Adaptador %1</translation> 10555 9974 </message> 10556 9975 <message> 10557 9976 <source>Disabled</source> 10558 9977 <comment>DragAndDropType</comment> 10559 <translation >Desactivat</translation>9978 <translation type="vanished">Desactivat</translation> 10560 9979 </message> 10561 9980 <message> 10562 9981 <source>Host To Guest</source> 10563 9982 <comment>DragAndDropType</comment> 10564 <translation >De l'amfitrió al client</translation>9983 <translation type="vanished">De l'amfitrió al client</translation> 10565 9984 </message> 10566 9985 <message> 10567 9986 <source>Guest To Host</source> 10568 9987 <comment>DragAndDropType</comment> 10569 <translation >Del client a l'amfitrió</translation>9988 <translation type="vanished">Del client a l'amfitrió</translation> 10570 9989 </message> 10571 9990 <message> 10572 9991 <source>Bidirectional</source> 10573 9992 <comment>DragAndDropType</comment> 10574 <translation >Bidireccional</translation>9993 <translation type="vanished">Bidireccional</translation> 10575 9994 </message> 10576 9995 <message> 10577 9996 <source>Normal</source> 10578 9997 <comment>MediumType</comment> 10579 <translation >Normal</translation>9998 <translation type="vanished">Normal</translation> 10580 9999 </message> 10581 10000 <message> 10582 10001 <source>Immutable</source> 10583 10002 <comment>MediumType</comment> 10584 <translation >Immutable</translation>10003 <translation type="vanished">Immutable</translation> 10585 10004 </message> 10586 10005 <message> 10587 10006 <source>Writethrough</source> 10588 10007 <comment>MediumType</comment> 10589 <translation >Escriptura directa</translation>10008 <translation type="vanished">Escriptura directa</translation> 10590 10009 </message> 10591 10010 <message> 10592 10011 <source>Shareable</source> 10593 10012 <comment>MediumType</comment> 10594 <translation >Compartible</translation>10013 <translation type="vanished">Compartible</translation> 10595 10014 </message> 10596 10015 <message> 10597 10016 <source>Readonly</source> 10598 10017 <comment>MediumType</comment> 10599 <translation >Només lectura</translation>10018 <translation type="vanished">Només lectura</translation> 10600 10019 </message> 10601 10020 <message> 10602 10021 <source>Multi-attach</source> 10603 10022 <comment>MediumType</comment> 10604 <translation >Adjunció múltiple</translation>10023 <translation type="vanished">Adjunció múltiple</translation> 10605 10024 </message> 10606 10025 <message> 10607 10026 <source>Dynamically allocated storage</source> 10608 10027 <comment>MediumVariant</comment> 10609 <translation >Emmagatzematge d'ubicació dinàmica</translation>10028 <translation type="vanished">Emmagatzematge d'ubicació dinàmica</translation> 10610 10029 </message> 10611 10030 <message> 10612 10031 <source>Dynamically allocated differencing storage</source> 10613 10032 <comment>MediumVariant</comment> 10614 <translation >Emmagatzematge diferenciat d'ubicació dinàmica</translation>10033 <translation type="vanished">Emmagatzematge diferenciat d'ubicació dinàmica</translation> 10615 10034 </message> 10616 10035 <message> 10617 10036 <source>Fixed size storage</source> 10618 10037 <comment>MediumVariant</comment> 10619 <translation >Emmagatzematge de mida fixa</translation>10038 <translation type="vanished">Emmagatzematge de mida fixa</translation> 10620 10039 </message> 10621 10040 <message> 10622 10041 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 10623 10042 <comment>MediumVariant</comment> 10624 <translation >L'emmagatzematge d'ubicació dinàmica divideix en fitxers de menys de 2GB</translation>10043 <translation type="vanished">L'emmagatzematge d'ubicació dinàmica divideix en fitxers de menys de 2GB</translation> 10625 10044 </message> 10626 10045 <message> 10627 10046 <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source> 10628 10047 <comment>MediumVariant</comment> 10629 <translation >L'emmagatzematge diferenciat d'ubicació dinàmica divideix en fitxers de menys de 2GB</translation>10048 <translation type="vanished">L'emmagatzematge diferenciat d'ubicació dinàmica divideix en fitxers de menys de 2GB</translation> 10630 10049 </message> 10631 10050 <message> 10632 10051 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 10633 10052 <comment>MediumVariant</comment> 10634 <translation >L'emmagatzematge de mida fixa divideix els fitxers de menys de 2GB</translation>10053 <translation type="vanished">L'emmagatzematge de mida fixa divideix els fitxers de menys de 2GB</translation> 10635 10054 </message> 10636 10055 <message> 10637 10056 <source>Dynamically allocated compressed storage</source> 10638 10057 <comment>MediumVariant</comment> 10639 <translation >Emmagatzematge comprimit d'ubicació dinàmica</translation>10058 <translation type="vanished">Emmagatzematge comprimit d'ubicació dinàmica</translation> 10640 10059 </message> 10641 10060 <message> 10642 10061 <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source> 10643 10062 <comment>MediumVariant</comment> 10644 <translation >Emmagatzematge diferenciat ubicat d'ubicació dinàmica</translation>10063 <translation type="vanished">Emmagatzematge diferenciat ubicat d'ubicació dinàmica</translation> 10645 10064 </message> 10646 10065 <message> 10647 10066 <source>Fixed size ESX storage</source> 10648 10067 <comment>MediumVariant</comment> 10649 <translation >Emmagatzematge de mida fixa ESX</translation>10068 <translation type="vanished">Emmagatzematge de mida fixa ESX</translation> 10650 10069 </message> 10651 10070 <message> 10652 10071 <source>Fixed size storage on raw disk</source> 10653 10072 <comment>MediumVariant</comment> 10654 <translation >Emmagatzematge de mida fixa en disc en cru</translation>10073 <translation type="vanished">Emmagatzematge de mida fixa en disc en cru</translation> 10655 10074 </message> 10656 10075 <message> 10657 10076 <source>Deny</source> 10658 10077 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 10659 <translation >Denega</translation>10078 <translation type="vanished">Denega</translation> 10660 10079 </message> 10661 10080 <message> 10662 10081 <source>Allow VMs</source> 10663 10082 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 10664 <translation >Permet màquines virtuals</translation>10083 <translation type="vanished">Permet màquines virtuals</translation> 10665 10084 </message> 10666 10085 <message> 10667 10086 <source>Allow All</source> 10668 10087 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 10669 <translation >Permet-ho tot</translation>10088 <translation type="vanished">Permet-ho tot</translation> 10670 10089 </message> 10671 10090 <message> 10672 10091 <source>Ignore</source> 10673 10092 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 10674 <translation >Ignora</translation>10093 <translation type="vanished">Ignora</translation> 10675 10094 </message> 10676 10095 <message> 10677 10096 <source>Hold</source> 10678 10097 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 10679 <translation >Retèn</translation>10098 <translation type="vanished">Retèn</translation> 10680 10099 </message> 10681 10100 <message> 10682 10101 <source>UDP</source> 10683 10102 <comment>NATProtocol</comment> 10684 <translation >UDP</translation>10103 <translation type="vanished">UDP</translation> 10685 10104 </message> 10686 10105 <message> 10687 10106 <source>TCP</source> 10688 10107 <comment>NATProtocol</comment> 10689 <translation >TCP</translation>10108 <translation type="vanished">TCP</translation> 10690 10109 </message> 10691 10110 <message> 10692 10111 <source>IDE Primary Master</source> 10693 10112 <comment>StorageSlot</comment> 10694 <translation >IDE primari mestre</translation>10113 <translation type="vanished">IDE primari mestre</translation> 10695 10114 </message> 10696 10115 <message> 10697 10116 <source>IDE Primary Slave</source> 10698 10117 <comment>StorageSlot</comment> 10699 <translation >IDE primari esclau</translation>10118 <translation type="vanished">IDE primari esclau</translation> 10700 10119 </message> 10701 10120 <message> 10702 10121 <source>IDE Secondary Master</source> 10703 10122 <comment>StorageSlot</comment> 10704 <translation >IDE secondari mestre</translation>10123 <translation type="vanished">IDE secondari mestre</translation> 10705 10124 </message> 10706 10125 <message> 10707 10126 <source>IDE Secondary Slave</source> 10708 10127 <comment>StorageSlot</comment> 10709 <translation >IDE secondari esclau</translation>10128 <translation type="vanished">IDE secondari esclau</translation> 10710 10129 </message> 10711 10130 <message> 10712 10131 <source>SATA Port %1</source> 10713 10132 <comment>StorageSlot</comment> 10714 <translation >Port SATA %1</translation>10133 <translation type="vanished">Port SATA %1</translation> 10715 10134 </message> 10716 10135 <message> 10717 10136 <source>SCSI Port %1</source> 10718 10137 <comment>StorageSlot</comment> 10719 <translation >Port SCSI %1</translation>10138 <translation type="vanished">Port SCSI %1</translation> 10720 10139 </message> 10721 10140 <message> 10722 10141 <source>SAS Port %1</source> 10723 10142 <comment>StorageSlot</comment> 10724 <translation >Port SAS %1</translation>10143 <translation type="vanished">Port SAS %1</translation> 10725 10144 </message> 10726 10145 <message> 10727 10146 <source>Floppy Device %1</source> 10728 10147 <comment>StorageSlot</comment> 10729 <translation >Disquetera %1</translation>10148 <translation type="vanished">Disquetera %1</translation> 10730 10149 </message> 10731 10150 <message> 10732 10151 <source>General</source> 10733 10152 <comment>DetailsElementType</comment> 10734 <translation >General</translation>10153 <translation type="vanished">General</translation> 10735 10154 </message> 10736 10155 <message> 10737 10156 <source>Preview</source> 10738 10157 <comment>DetailsElementType</comment> 10739 <translation >Vista prèvia</translation>10158 <translation type="vanished">Vista prèvia</translation> 10740 10159 </message> 10741 10160 <message> 10742 10161 <source>System</source> 10743 10162 <comment>DetailsElementType</comment> 10744 <translation >Sistema</translation>10163 <translation type="vanished">Sistema</translation> 10745 10164 </message> 10746 10165 <message> 10747 10166 <source>Display</source> 10748 10167 <comment>DetailsElementType</comment> 10749 <translation >Pantalla</translation>10168 <translation type="vanished">Pantalla</translation> 10750 10169 </message> 10751 10170 <message> 10752 10171 <source>Storage</source> 10753 10172 <comment>DetailsElementType</comment> 10754 <translation >Emmagatzematge</translation>10173 <translation type="vanished">Emmagatzematge</translation> 10755 10174 </message> 10756 10175 <message> 10757 10176 <source>Audio</source> 10758 10177 <comment>DetailsElementType</comment> 10759 <translation >Àudio</translation>10178 <translation type="vanished">Àudio</translation> 10760 10179 </message> 10761 10180 <message> 10762 10181 <source>Network</source> 10763 10182 <comment>DetailsElementType</comment> 10764 <translation >Xarxa</translation>10183 <translation type="vanished">Xarxa</translation> 10765 10184 </message> 10766 10185 <message> 10767 10186 <source>Serial ports</source> 10768 10187 <comment>DetailsElementType</comment> 10769 <translation>Ports en sèrie</translation> 10770 </message> 10771 <message> 10772 <source>Parallel ports</source> 10773 <comment>DetailsElementType</comment> 10774 <translation type="vanished">Ports paral·lels</translation> 10188 <translation type="vanished">Ports en sèrie</translation> 10775 10189 </message> 10776 10190 <message> 10777 10191 <source>USB</source> 10778 10192 <comment>DetailsElementType</comment> 10779 <translation >USB</translation>10193 <translation type="vanished">USB</translation> 10780 10194 </message> 10781 10195 <message> 10782 10196 <source>Shared folders</source> 10783 10197 <comment>DetailsElementType</comment> 10784 <translation >Carpetes compartides</translation>10198 <translation type="vanished">Carpetes compartides</translation> 10785 10199 </message> 10786 10200 <message> 10787 10201 <source>Description</source> 10788 10202 <comment>DetailsElementType</comment> 10789 <translation >Descripció</translation>10203 <translation type="vanished">Descripció</translation> 10790 10204 </message> 10791 10205 <message> 10792 10206 <source>Please choose a virtual optical disk file</source> 10793 <translation >Trieu un fitxer de disc òptic virtual</translation>10207 <translation type="vanished">Trieu un fitxer de disc òptic virtual</translation> 10794 10208 </message> 10795 10209 <message> 10796 10210 <source>All virtual optical disk files (%1)</source> 10797 <translation >Tots els fitxers de disc òptic virtuals (%1)</translation>10211 <translation type="vanished">Tots els fitxers de disc òptic virtuals (%1)</translation> 10798 10212 </message> 10799 10213 <message> 10800 10214 <source>Please choose a virtual floppy disk file</source> 10801 <translation >Trieu un fitxer de disquet virtual</translation>10215 <translation type="vanished">Trieu un fitxer de disquet virtual</translation> 10802 10216 </message> 10803 10217 <message> 10804 10218 <source>All virtual floppy disk files (%1)</source> 10805 <translation >Tots els fitxers de disquet virtuals (%1)</translation>10219 <translation type="vanished">Tots els fitxers de disquet virtuals (%1)</translation> 10806 10220 </message> 10807 10221 <message> 10808 10222 <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 10809 <translation >VDI (VirtualBox Disk Image)</translation>10223 <translation type="vanished">VDI (VirtualBox Disk Image)</translation> 10810 10224 </message> 10811 10225 <message> 10812 10226 <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source> 10813 <translation >VMDK (Virtual Machine Disk)</translation>10227 <translation type="vanished">VMDK (Virtual Machine Disk)</translation> 10814 10228 </message> 10815 10229 <message> 10816 10230 <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source> 10817 <translation >VMDK (Virtual Machine Disk)</translation>10231 <translation type="vanished">VMDK (Virtual Machine Disk)</translation> 10818 10232 </message> 10819 10233 <message> 10820 10234 <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source> 10821 <translation >HDD (Parallels Hard Disk)</translation>10235 <translation type="vanished">HDD (Parallels Hard Disk)</translation> 10822 10236 </message> 10823 10237 <message> 10824 10238 <source>QED (QEMU enhanced disk)</source> 10825 <translation >QED (QEMU enhanced disk)</translation>10239 <translation type="vanished">QED (QEMU enhanced disk)</translation> 10826 10240 </message> 10827 10241 <message> 10828 10242 <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source> 10829 <translation>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation> 10830 </message> 10831 <message> 10832 <source>Unrestricted Execution</source> 10833 <comment>details report</comment> 10834 <translation type="vanished">Execució no restringida</translation> 10243 <translation type="vanished">QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation> 10835 10244 </message> 10836 10245 <message> 10837 10246 <source>PS/2 Mouse</source> 10838 10247 <comment>PointingHIDType</comment> 10839 <translation >Ratolí PS/2</translation>10248 <translation type="vanished">Ratolí PS/2</translation> 10840 10249 </message> 10841 10250 <message> 10842 10251 <source>USB Mouse</source> 10843 10252 <comment>PointingHIDType</comment> 10844 <translation >Ratolí USB</translation>10253 <translation type="vanished">Ratolí USB</translation> 10845 10254 </message> 10846 10255 <message> 10847 10256 <source>PS/2 and USB Mouse</source> 10848 10257 <comment>PointingHIDType</comment> 10849 <translation >Ratolí PS/2 i USB</translation>10258 <translation type="vanished">Ratolí PS/2 i USB</translation> 10850 10259 </message> 10851 10260 <message> 10852 10261 <source>Unrestricted Execution</source> 10853 <translation >Execució no restringida</translation>10262 <translation type="vanished">Execució no restringida</translation> 10854 10263 </message> 10855 10264 <message> 10856 10265 <source>USB Tablet</source> 10857 10266 <comment>PointingHIDType</comment> 10858 <translation >Tablet USB</translation>10267 <translation type="vanished">Tablet USB</translation> 10859 10268 </message> 10860 10269 <message> 10861 10270 <source>USB Multi-Touch Tablet</source> 10862 10271 <comment>PointingHIDType</comment> 10863 <translation >Tablet USB multitàctil</translation>10272 <translation type="vanished">Tablet USB multitàctil</translation> 10864 10273 </message> 10865 10274 <message> 10866 10275 <source>NAT Network</source> 10867 10276 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 10868 <translation>Xarxa NAT</translation> 10869 </message> 10870 <message> 10871 <source>NAT network, '%1'</source> 10872 <comment>details report (network)</comment> 10873 <translation type="vanished">Xarxa NAT, «%1»</translation> 10277 <translation type="vanished">Xarxa NAT</translation> 10874 10278 </message> 10875 10279 <message> 10876 10280 <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source> 10877 <translation >Podeu crear o afegir fitxers d'imatge de disc als paràmetres de la màquina virtual.</translation>10281 <translation type="vanished">Podeu crear o afegir fitxers d'imatge de disc als paràmetres de la màquina virtual.</translation> 10878 10282 </message> 10879 10283 <message> 10880 10284 <source>USB</source> 10881 10285 <comment>StorageControllerType</comment> 10882 <translation >USB</translation>10286 <translation type="vanished">USB</translation> 10883 10287 </message> 10884 10288 <message> 10885 10289 <source>USB Port %1</source> 10886 10290 <comment>StorageSlot</comment> 10887 <translation >Port USB %1</translation>10291 <translation type="vanished">Port USB %1</translation> 10888 10292 </message> 10889 10293 <message> 10890 10294 <source>off</source> 10891 10295 <comment>guest monitor status</comment> 10892 <translation >desactivat</translation>10296 <translation type="vanished">desactivat</translation> 10893 10297 </message> 10894 10298 <message> 10895 10299 <source>Paravirtualization Interface</source> 10896 10300 <comment>details report</comment> 10897 <translation >Interfície de paravirtualització</translation>10301 <translation type="vanished">Interfície de paravirtualització</translation> 10898 10302 </message> 10899 10303 <message> 10900 10304 <source>None</source> 10901 10305 <comment>ParavirtProvider</comment> 10902 <translation >Cap</translation>10306 <translation type="vanished">Cap</translation> 10903 10307 </message> 10904 10308 <message> 10905 10309 <source>Default</source> 10906 10310 <comment>ParavirtProvider</comment> 10907 <translation >Predeterminat</translation>10311 <translation type="vanished">Predeterminat</translation> 10908 10312 </message> 10909 10313 <message> 10910 10314 <source>Legacy</source> 10911 10315 <comment>ParavirtProvider</comment> 10912 <translation >Llegat</translation>10316 <translation type="vanished">Llegat</translation> 10913 10317 </message> 10914 10318 <message> 10915 10319 <source>Minimal</source> 10916 10320 <comment>ParavirtProvider</comment> 10917 <translation >Mínim</translation>10321 <translation type="vanished">Mínim</translation> 10918 10322 </message> 10919 10323 <message> 10920 10324 <source>Hyper-V</source> 10921 10325 <comment>ParavirtProvider</comment> 10922 <translation >Hyper-V</translation>10326 <translation type="vanished">Hyper-V</translation> 10923 10327 </message> 10924 10328 <message> 10925 10329 <source>New dynamically allocated storage</source> 10926 10330 <comment>MediumVariant</comment> 10927 <translation >Emmagatzematge nou d'ubicació dinàmica</translation>10331 <translation type="vanished">Emmagatzematge nou d'ubicació dinàmica</translation> 10928 10332 </message> 10929 10333 <message> 10930 10334 <source>Active</source> 10931 10335 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 10932 <translation >Actiu</translation>10336 <translation type="vanished">Actiu</translation> 10933 10337 </message> 10934 10338 <message> 10935 10339 <source>Inactive</source> 10936 10340 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 10937 <translation >Inactiu</translation>10341 <translation type="vanished">Inactiu</translation> 10938 10342 </message> 10939 10343 <message> 10940 10344 <source>Active</source> 10941 10345 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 10942 <translation >Actiu</translation>10346 <translation type="vanished">Actiu</translation> 10943 10347 </message> 10944 10348 <message> 10945 10349 <source>Inactive</source> 10946 10350 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 10947 <translation >Inactiu</translation>10351 <translation type="vanished">Inactiu</translation> 10948 10352 </message> 10949 10353 <message> 10950 10354 <source>Active</source> 10951 10355 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 10952 <translation >Actiu</translation>10356 <translation type="vanished">Actiu</translation> 10953 10357 </message> 10954 10358 <message> 10955 10359 <source>Inactive</source> 10956 10360 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 10957 <translation >Inactiu</translation>10361 <translation type="vanished">Inactiu</translation> 10958 10362 </message> 10959 10363 <message> 10960 10364 <source>Taking Snapshot</source> 10961 10365 <comment>MachineState</comment> 10962 <translation >S'està fent la captura</translation>10366 <translation type="vanished">S'està fent la captura</translation> 10963 10367 </message> 10964 10368 <message> 10965 10369 <source>Taking Online Snapshot</source> 10966 10370 <comment>MachineState</comment> 10967 <translation >S'està fent la captura en línia</translation>10371 <translation type="vanished">S'està fent la captura en línia</translation> 10968 10372 </message> 10969 10373 <message> 10970 10374 <source>KVM</source> 10971 10375 <comment>ParavirtProvider</comment> 10972 <translation >KVM</translation>10376 <translation type="vanished">KVM</translation> 10973 10377 </message> 10974 10378 <message> 10975 10379 <source>Optical</source> 10976 10380 <comment>DeviceType</comment> 10977 <translation >Òptic</translation>10381 <translation type="vanished">Òptic</translation> 10978 10382 </message> 10979 10383 <message> 10980 10384 <source>TCP</source> 10981 10385 <comment>PortMode</comment> 10982 <translation >TCP</translation>10386 <translation type="vanished">TCP</translation> 10983 10387 </message> 10984 10388 <message> 10985 10389 <source>OHCI</source> 10986 10390 <comment>USBControllerType</comment> 10987 <translation >OHCI</translation>10391 <translation type="vanished">OHCI</translation> 10988 10392 </message> 10989 10393 <message> 10990 10394 <source>EHCI</source> 10991 10395 <comment>USBControllerType</comment> 10992 <translation >EHCI</translation>10396 <translation type="vanished">EHCI</translation> 10993 10397 </message> 10994 10398 <message> 10995 10399 <source>xHCI</source> 10996 10400 <comment>USBControllerType</comment> 10997 <translation >xHCI</translation>10401 <translation type="vanished">xHCI</translation> 10998 10402 </message> 10999 10403 <message> 11000 10404 <source>User interface</source> 11001 10405 <comment>DetailsElementType</comment> 11002 <translation>Interfície d'usuari</translation> 11003 </message> 11004 <message> 11005 <source>(Optical Drive)</source> 11006 <translation type="vanished">(Unitat òptica)</translation> 10406 <translation type="vanished">Interfície d'usuari</translation> 11007 10407 </message> 11008 10408 <message> 11009 10409 <source>Encrypted</source> 11010 10410 <comment>medium</comment> 11011 <translation >Encriptat</translation>10411 <translation type="vanished">Encriptat</translation> 11012 10412 </message> 11013 10413 <message> 11014 10414 <source>Please choose a virtual hard disk file</source> 11015 <translation >Seleccioneu un fitxer de disc dur virtual</translation>10415 <translation type="vanished">Seleccioneu un fitxer de disc dur virtual</translation> 11016 10416 </message> 11017 10417 <message> 11018 10418 <source>All virtual hard disk files (%1)</source> 11019 <translation >Tots els fitxers de disc dur virtuals (%1)</translation>10419 <translation type="vanished">Tots els fitxers de disc dur virtuals (%1)</translation> 11020 10420 </message> 11021 10421 <message> 11022 10422 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 11023 10423 <comment>medium</comment> 11024 <translation >Si connecteu aquest disc dur es millorarà de forma indirecta fent servir un nou disc dur diferenciat.</translation>10424 <translation type="vanished">Si connecteu aquest disc dur es millorarà de forma indirecta fent servir un nou disc dur diferenciat.</translation> 11025 10425 </message> 11026 10426 <message> 11027 10427 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source> 11028 10428 <comment>medium</comment> 11029 <translation >Alguns fitxers en aquesta cadena de disc dur no són accessibles. Feu servir el gestor de mitjans virtuals per inspeccionar aquests fitxers.</translation>10429 <translation type="vanished">Alguns fitxers en aquesta cadena de disc dur no són accessibles. Feu servir el gestor de mitjans virtuals per inspeccionar aquests fitxers.</translation> 11030 10430 </message> 11031 10431 <message> 11032 10432 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 11033 10433 <comment>medium</comment> 11034 <translation >Aquest disc dur base es connecta indirectament fent servir el disc dur diferenciat següent:</translation>10434 <translation type="vanished">Aquest disc dur base es connecta indirectament fent servir el disc dur diferenciat següent:</translation> 11035 10435 </message> 11036 10436 <message> 11037 10437 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 11038 <translation >Seleccioneu una ubicació per al fitxer de disc dur virtual nou</translation>10438 <translation type="vanished">Seleccioneu una ubicació per al fitxer de disc dur virtual nou</translation> 11039 10439 </message> 11040 10440 <message> 11041 10441 <source>USB</source> 11042 10442 <comment>StorageBus</comment> 11043 <translation type=" unfinished">USB</translation>10443 <translation type="vanished">USB</translation> 11044 10444 </message> 11045 10445 <message> 11046 10446 <source>PCIe</source> 11047 10447 <comment>StorageBus</comment> 11048 <translation type=" unfinished"></translation>10448 <translation type="vanished">PCIe</translation> 11049 10449 </message> 11050 10450 <message> 11051 10451 <source>NVMe</source> 11052 10452 <comment>StorageControllerType</comment> 11053 <translation type=" unfinished"></translation>10453 <translation type="vanished">NVMe</translation> 11054 10454 </message> 11055 10455 <message> 11056 10456 <source>NVMe Port %1</source> 11057 10457 <comment>StorageSlot</comment> 11058 <translation type=" unfinished"></translation>10458 <translation type="vanished">Port NVMe %1</translation> 11059 10459 </message> 11060 10460 <message> 11061 10461 <source>General</source> 11062 10462 <comment>InformationElementType</comment> 11063 <translation type=" unfinished">General</translation>10463 <translation type="vanished">General</translation> 11064 10464 </message> 11065 10465 <message> 11066 10466 <source>Preview</source> 11067 10467 <comment>InformationElementType</comment> 11068 <translation type=" unfinished">Vista prèvia</translation>10468 <translation type="vanished">Vista prèvia</translation> 11069 10469 </message> 11070 10470 <message> 11071 10471 <source>System</source> 11072 10472 <comment>InformationElementType</comment> 11073 <translation type=" unfinished">Sistema</translation>10473 <translation type="vanished">Sistema</translation> 11074 10474 </message> 11075 10475 <message> 11076 10476 <source>Display</source> 11077 10477 <comment>InformationElementType</comment> 11078 <translation type=" unfinished">Pantalla</translation>10478 <translation type="vanished">Pantalla</translation> 11079 10479 </message> 11080 10480 <message> 11081 10481 <source>Storage</source> 11082 10482 <comment>InformationElementType</comment> 11083 <translation type=" unfinished">Emmagatzematge</translation>10483 <translation type="vanished">Emmagatzematge</translation> 11084 10484 </message> 11085 10485 <message> 11086 10486 <source>Audio</source> 11087 10487 <comment>InformationElementType</comment> 11088 <translation type=" unfinished">Àudio</translation>10488 <translation type="vanished">Àudio</translation> 11089 10489 </message> 11090 10490 <message> 11091 10491 <source>Network</source> 11092 10492 <comment>InformationElementType</comment> 11093 <translation type=" unfinished">Xarxa</translation>10493 <translation type="vanished">Xarxa</translation> 11094 10494 </message> 11095 10495 <message> 11096 10496 <source>Serial ports</source> 11097 10497 <comment>InformationElementType</comment> 11098 <translation type="unfinished">Ports en sèrie</translation> 11099 </message> 11100 <message> 11101 <source>Parallel ports</source> 11102 <comment>InformationElementType</comment> 11103 <translation type="obsolete">Ports paral·lels</translation> 10498 <translation type="vanished">Ports en sèrie</translation> 11104 10499 </message> 11105 10500 <message> 11106 10501 <source>USB</source> 11107 10502 <comment>InformationElementType</comment> 11108 <translation type=" unfinished">USB</translation>10503 <translation type="vanished">USB</translation> 11109 10504 </message> 11110 10505 <message> 11111 10506 <source>Shared folders</source> 11112 10507 <comment>InformationElementType</comment> 11113 <translation type=" unfinished">Carpetes compartides</translation>10508 <translation type="vanished">Carpetes compartides</translation> 11114 10509 </message> 11115 10510 <message> 11116 10511 <source>User interface</source> 11117 10512 <comment>InformationElementType</comment> 11118 <translation type=" unfinished">Interfície d'usuari</translation>10513 <translation type="vanished">Interfície d'usuari</translation> 11119 10514 </message> 11120 10515 <message> 11121 10516 <source>Description</source> 11122 10517 <comment>InformationElementType</comment> 11123 <translation type=" unfinished">Descripció</translation>10518 <translation type="vanished">Descripció</translation> 11124 10519 </message> 11125 10520 <message> 11126 10521 <source>Runtime attributes</source> 11127 10522 <comment>InformationElementType</comment> 11128 <translation type=" unfinished"></translation>10523 <translation type="vanished">Atributs de temps d'execució</translation> 11129 10524 </message> 11130 10525 <message> 11131 10526 <source>Storage statistics</source> 11132 10527 <comment>InformationElementType</comment> 11133 <translation type=" unfinished"></translation>10528 <translation type="vanished">Estadístiques d'emmagatzematge</translation> 11134 10529 </message> 11135 10530 <message> 11136 10531 <source>Network statistics</source> 11137 10532 <comment>InformationElementType</comment> 11138 <translation type=" unfinished"></translation>10533 <translation type="vanished">Estadístiques de xarxa</translation> 11139 10534 </message> 11140 10535 <message> 11141 10536 <source>Hard Disks</source> 11142 10537 <comment>IndicatorType</comment> 11143 <translation type=" unfinished"></translation>10538 <translation type="vanished">Discs durs</translation> 11144 10539 </message> 11145 10540 <message> 11146 10541 <source>Optical Disks</source> 11147 10542 <comment>IndicatorType</comment> 11148 <translation type=" unfinished"></translation>10543 <translation type="vanished">Discs òptics</translation> 11149 10544 </message> 11150 10545 <message> 11151 10546 <source>Floppy Disks</source> 11152 10547 <comment>IndicatorType</comment> 11153 <translation type=" unfinished"></translation>10548 <translation type="vanished">Disquets</translation> 11154 10549 </message> 11155 10550 <message> 11156 10551 <source>Network</source> 11157 10552 <comment>IndicatorType</comment> 11158 <translation type=" unfinished">Xarxa</translation>10553 <translation type="vanished">Xarxa</translation> 11159 10554 </message> 11160 10555 <message> 11161 10556 <source>USB</source> 11162 10557 <comment>IndicatorType</comment> 11163 <translation type=" unfinished">USB</translation>10558 <translation type="vanished">USB</translation> 11164 10559 </message> 11165 10560 <message> 11166 10561 <source>Shared Folders</source> 11167 10562 <comment>IndicatorType</comment> 11168 <translation type=" unfinished">Carpetes compartides</translation>10563 <translation type="vanished">Carpetes compartides</translation> 11169 10564 </message> 11170 10565 <message> 11171 10566 <source>Display</source> 11172 10567 <comment>IndicatorType</comment> 11173 <translation type=" unfinished">Pantalla</translation>10568 <translation type="vanished">Pantalla</translation> 11174 10569 </message> 11175 10570 <message> 11176 10571 <source>Video Capture</source> 11177 10572 <comment>IndicatorType</comment> 11178 <translation type=" unfinished">Captura de vídeo</translation>10573 <translation type="vanished">Captura de vídeo</translation> 11179 10574 </message> 11180 10575 <message> 11181 10576 <source>Features</source> 11182 10577 <comment>IndicatorType</comment> 11183 <translation type=" unfinished"></translation>10578 <translation type="vanished">Funcions</translation> 11184 10579 </message> 11185 10580 <message> 11186 10581 <source>Mouse</source> 11187 10582 <comment>IndicatorType</comment> 11188 <translation type=" unfinished"></translation>10583 <translation type="vanished">Ratolí</translation> 11189 10584 </message> 11190 10585 <message> 11191 10586 <source>Keyboard</source> 11192 10587 <comment>IndicatorType</comment> 11193 <translation type=" unfinished"></translation>10588 <translation type="vanished">Teclat</translation> 11194 10589 </message> 11195 10590 <message> 11196 10591 <source>Differencing</source> 11197 10592 <comment>MediumType</comment> 11198 <translation type=" unfinished">S'estan calculant les diferències</translation>10593 <translation type="vanished">S'estan calculant les diferències</translation> 11199 10594 </message> 11200 10595 <message> 11201 10596 <source>Audio</source> 11202 10597 <comment>IndicatorType</comment> 11203 <translation type="unfinished">Àudio</translation> 11204 </message> 11205 <message> 11206 <source>Please select files to be on the VISO</source> 11207 <translation type="unfinished"></translation> 11208 </message> 11209 </context> 11210 <context> 11211 <name>VBoxGlobalSettings</name> 11212 <message> 11213 <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source> 11214 <translation type="vanished">El valor '%1' de la tecla '%2' no concorda amb la restricció de l'expressió regular '%3'.</translation> 11215 </message> 11216 <message> 11217 <source>Cannot delete the key '%1'.</source> 11218 <translation type="vanished">No es pot eliminar la tecla '%1'.</translation> 11219 </message> 11220 <message> 11221 <source>'%1' is an invalid host-combination code-sequence.</source> 11222 <translation type="vanished">«%1» no és una combinació vàlida de codi-seqüència d'amfitrió.</translation> 10598 <translation type="vanished">Àudio</translation> 11223 10599 </message> 11224 10600 </context> … … 11227 10603 <message> 11228 10604 <source>VirtualBox License</source> 11229 <translation >Llicència del VirtualBox</translation>10605 <translation type="vanished">Llicència del VirtualBox</translation> 11230 10606 </message> 11231 10607 <message> 11232 10608 <source>I &Agree</source> 11233 <translation >Hi estic d'&acord</translation>10609 <translation type="vanished">Hi estic d'&acord</translation> 11234 10610 </message> 11235 10611 <message> 11236 10612 <source>I &Disagree</source> 11237 <translation>&No hi estic d'acord</translation> 11238 </message> 11239 </context> 11240 <context> 11241 <name>VBoxMediaManagerDlg</name> 11242 <message> 11243 <source>&Actions</source> 11244 <translation type="vanished">&Accions</translation> 11245 </message> 11246 <message> 11247 <source>R&emove</source> 11248 <translation type="vanished">&Elimina</translation> 11249 </message> 11250 <message> 11251 <source>Re&lease</source> 11252 <translation type="vanished">A&llibera</translation> 11253 </message> 11254 <message> 11255 <source>Re&fresh</source> 11256 <translation type="vanished">Ac&tualitza</translation> 11257 </message> 11258 <message> 11259 <source>Remove the selected disk image file</source> 11260 <translation type="vanished">Elimina el suport seleccionat</translation> 11261 </message> 11262 <message> 11263 <source>Release the selected disk image file by detaching it from the machines</source> 11264 <translation type="vanished">Allibera el suport seleccionat de forma que ja no estigui connectat a les màquines</translation> 11265 </message> 11266 <message> 11267 <source>Refresh the list of disk image files</source> 11268 <translation type="vanished">Actualitza la llista de suports</translation> 11269 </message> 11270 <message> 11271 <source>Checking accessibility</source> 11272 <translation type="vanished">S'està comprovant l'accessibilitat</translation> 11273 </message> 11274 <message> 11275 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 11276 <translation type="vanished"><i>No&nbsp;connectat</i></translation> 11277 </message> 11278 <message> 11279 <source>--</source> 11280 <comment>no info</comment> 11281 <translation type="vanished">--</translation> 11282 </message> 11283 <message> 11284 <source>Virtual Media Manager</source> 11285 <translation type="vanished">Gestor de suports virtuals</translation> 11286 </message> 11287 <message> 11288 <source>Name</source> 11289 <translation type="vanished">Nom</translation> 11290 </message> 11291 <message> 11292 <source>Virtual Size</source> 11293 <translation type="vanished">Mida virtual</translation> 11294 </message> 11295 <message> 11296 <source>Actual Size</source> 11297 <translation type="vanished">Mida actual</translation> 11298 </message> 11299 <message> 11300 <source>Size</source> 11301 <translation type="vanished">Mida</translation> 11302 </message> 11303 <message> 11304 <source>Type:</source> 11305 <translation type="vanished">Tipus:</translation> 11306 </message> 11307 <message> 11308 <source>Location:</source> 11309 <translation type="vanished">Ubicació:</translation> 11310 </message> 11311 <message> 11312 <source>Format:</source> 11313 <translation type="vanished">Format:</translation> 11314 </message> 11315 <message> 11316 <source>Storage details:</source> 11317 <translation type="vanished">Detalls d'emmagatzematge:</translation> 11318 </message> 11319 <message> 11320 <source>Attached to:</source> 11321 <translation type="vanished">Connectat a:</translation> 11322 </message> 11323 <message> 11324 <source>&Copy...</source> 11325 <translation type="vanished">&Copia...</translation> 11326 </message> 11327 <message> 11328 <source>&Modify...</source> 11329 <translation type="vanished">&Modifica...</translation> 11330 </message> 11331 <message> 11332 <source>Copy an existing disk image file</source> 11333 <translation type="vanished">Copia un suport existent</translation> 11334 </message> 11335 <message> 11336 <source>Modify the attributes of the selected disk image file</source> 11337 <translation type="vanished">Modifica els atributs del suport seleccionat</translation> 11338 </message> 11339 <message> 11340 <source>UUID:</source> 11341 <translation type="vanished">UUID:</translation> 11342 </message> 11343 <message> 11344 <source><i>Not&nbsp;Encrypted</i></source> 11345 <translation type="vanished"><i>No&nbsp;encriptat</i></translation> 11346 </message> 11347 <message> 11348 <source>Encrypted with key:</source> 11349 <translation type="vanished">Encriptat amb clau:</translation> 11350 </message> 11351 </context> 11352 <context> 11353 <name>VBoxScreenshotViewer</name> 11354 <message> 11355 <source>Screenshot of %1 (%2)</source> 11356 <translation type="vanished">Captura de pantalla de %1 (%2)</translation> 11357 </message> 11358 <message> 11359 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source> 11360 <translation type="vanished">Cliqueu per veure la captura de pantalla sense escalar.</translation> 11361 </message> 11362 <message> 11363 <source>Click to view scaled screenshot.</source> 11364 <translation type="vanished">Cliqueu per veure la captura de pantalla escalada.</translation> 11365 </message> 11366 </context> 11367 <context> 11368 <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name> 11369 <message> 11370 <source>Details of %1 (%2)</source> 11371 <translation type="vanished">Detalls de %1 (%2)</translation> 11372 </message> 11373 <message> 11374 <source>Click to enlarge the screenshot.</source> 11375 <translation type="vanished">Cliqueu per ampliar la captura de pantalla.</translation> 11376 </message> 11377 <message> 11378 <source>&Name:</source> 11379 <translation type="vanished">&Nom:</translation> 11380 </message> 11381 <message> 11382 <source>Taken:</source> 11383 <translation type="vanished">Feta el:</translation> 11384 </message> 11385 <message> 11386 <source>&Description:</source> 11387 <translation type="vanished">&Descripció:</translation> 11388 </message> 11389 <message> 11390 <source>D&etails:</source> 11391 <translation type="vanished">&Detalls:</translation> 11392 </message> 11393 </context> 11394 <context> 11395 <name>VBoxSnapshotsWgt</name> 11396 <message> 11397 <source>VBoxSnapshotsWgt</source> 11398 <translation type="vanished">VBoxSnapshotsWgt</translation> 11399 </message> 11400 <message> 11401 <source>Current State (changed)</source> 11402 <comment>Current State (Modified)</comment> 11403 <translation type="vanished">Estat actual (modificat)</translation> 11404 </message> 11405 <message> 11406 <source>Current State</source> 11407 <comment>Current State (Unmodified)</comment> 11408 <translation type="vanished">Estat actual</translation> 11409 </message> 11410 <message> 11411 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source> 11412 <translation type="vanished">L'estat actual difereix de l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation> 11413 </message> 11414 <message> 11415 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source> 11416 <translation type="vanished">L'estat actual és idèntic a l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation> 11417 </message> 11418 <message> 11419 <source> (current, </source> 11420 <comment>Snapshot details</comment> 11421 <translation type="vanished">(actual,</translation> 11422 </message> 11423 <message> 11424 <source>online)</source> 11425 <comment>Snapshot details</comment> 11426 <translation type="vanished">en línia)</translation> 11427 </message> 11428 <message> 11429 <source>offline)</source> 11430 <comment>Snapshot details</comment> 11431 <translation type="vanished">fora de línia)</translation> 11432 </message> 11433 <message> 11434 <source>Taken at %1</source> 11435 <comment>Snapshot (time)</comment> 11436 <translation type="vanished">Feta el %1</translation> 11437 </message> 11438 <message> 11439 <source>Taken on %1</source> 11440 <comment>Snapshot (date + time)</comment> 11441 <translation type="vanished">Feta el %1</translation> 11442 </message> 11443 <message> 11444 <source>%1 since %2</source> 11445 <comment>Current State (time or date + time)</comment> 11446 <translation type="vanished">%1 des de %2</translation> 11447 </message> 11448 <message> 11449 <source>Snapshot %1</source> 11450 <translation type="vanished">Captura %1</translation> 11451 </message> 11452 <message> 11453 <source>Take &Snapshot</source> 11454 <translation type="vanished">Fe&s una captura</translation> 11455 </message> 11456 <message> 11457 <source>S&how Details</source> 11458 <translation type="vanished">Mostra els &detalls</translation> 11459 </message> 11460 <message> 11461 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 11462 <translation type="vanished">Fes una captura de l'estat actual de la màquina virtual</translation> 11463 </message> 11464 <message> 11465 <source> (%1)</source> 11466 <translation type="vanished"> (%1)</translation> 11467 </message> 11468 <message> 11469 <source>&Restore Snapshot</source> 11470 <translation type="vanished">&Restaura la captura</translation> 11471 </message> 11472 <message> 11473 <source>&Delete Snapshot</source> 11474 <translation type="vanished">&Elimina la captura</translation> 11475 </message> 11476 <message> 11477 <source> (%1 ago)</source> 11478 <translation type="vanished"> (fa %1)</translation> 11479 </message> 11480 <message> 11481 <source>&Clone...</source> 11482 <translation type="vanished">&Clona...</translation> 11483 </message> 11484 <message> 11485 <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source> 11486 <translation type="vanished">Restaura la captura seleccionada de la màquina virtual</translation> 11487 </message> 11488 <message> 11489 <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source> 11490 <translation type="vanished">Elimina la captura seleccionada de la màquina virtual</translation> 11491 </message> 11492 <message> 11493 <source>Display a window with selected snapshot details</source> 11494 <translation type="vanished">Mostra una finestra amb els detalls de la captura seleccionada</translation> 11495 </message> 11496 <message> 11497 <source>Clone selected virtual machine</source> 11498 <translation type="vanished">Clona la màquina virtual seleccionada</translation> 11499 </message> 11500 </context> 11501 <context> 11502 <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name> 11503 <message> 11504 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 11505 <translation type="vanished">Fes una captura de la màquina virtual</translation> 11506 </message> 11507 <message> 11508 <source>Snapshot &Name</source> 11509 <translation type="vanished">&Títol de la captura</translation> 11510 </message> 11511 <message> 11512 <source>Snapshot &Description</source> 11513 <translation type="vanished">&Descripció de la captura</translation> 11514 </message> 11515 <message numerus="yes"> 11516 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source> 11517 <translation type="vanished"> 11518 <numerusform>Avís: Esteu fent una captura d'una màquina en execució que té %n imatge no immutable adjunta. Mentres treballeu des d'aquesta captura no es reiniciarà la imatge immutable per evitar la pèrdua de dades.</numerusform> 11519 <numerusform>Avís: Esteu fent una captura d'una màquina en execució que té %n imatges no immutables adjuntes. Mentres treballeu des d'aquesta captura no es reiniciaran les imatges immutables per evitar la pèrdua de dades.</numerusform> 11520 </translation> 11521 </message> 11522 <message> 11523 <source>Snapshot %1</source> 11524 <translation type="vanished">Captura %1</translation> 10613 <translation type="vanished">&No hi estic d'acord</translation> 11525 10614 </message> 11526 10615 </context> … … 11530 10619 <source><no devices available></source> 11531 10620 <comment>USB devices</comment> 11532 <translation ><no hi ha dispositius disponibles></translation>10621 <translation type="vanished"><no hi ha dispositius disponibles></translation> 11533 10622 </message> 11534 10623 <message> 11535 10624 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 11536 10625 <comment>USB device tooltip</comment> 11537 <translation >No hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrió</translation>10626 <translation type="vanished">No hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrió</translation> 11538 10627 </message> 11539 10628 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.