Changeset 75787 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_bg.ts
- Timestamp:
- Nov 28, 2018 11:19:23 AM (6 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_bg.ts
r75670 r75787 124 124 <message> 125 125 <source>&Back</source> 126 <translation type="vanished">На&зад</translation> 126 <translation>На&зад</translation> 127 </message> 128 <message> 129 <source>&Next</source> 130 <translation>&Напред</translation> 131 </message> 132 </context> 133 <context> 134 <name>QIArrowSplitter</name> 135 <message> 136 <source>&Back</source> 137 <translation type="vanished">&Назад</translation> 127 138 </message> 128 139 <message> … … 130 141 <translation type="vanished">&Напред</translation> 131 142 </message> 132 </context> 133 <context> 134 <name>QIArrowSplitter</name> 135 <message> 136 <source>&Back</source> 137 <translation type="vanished">&Назад</translation> 138 </message> 139 <message> 140 <source>&Next</source> 141 <translation type="vanished">&Напред</translation> 143 <message> 144 <source>&Details</source> 145 <translation>&Детайли</translation> 146 </message> 147 <message> 148 <source>&Details (%1 of %2)</source> 149 <translation>&Детайли (%1 от %2)</translation> 150 </message> 151 </context> 152 <context> 153 <name>QIFileDialog</name> 154 <message> 155 <source>Select a directory</source> 156 <translation type="vanished">Избор на директория</translation> 157 </message> 158 <message> 159 <source>Select a file</source> 160 <translation type="vanished">Избор на файл</translation> 161 </message> 162 </context> 163 <context> 164 <name>QIHelpButton</name> 165 <message> 166 <source>&Help</source> 167 <translation type="obsolete">&Помощ</translation> 168 </message> 169 </context> 170 <context> 171 <name>QIHttp</name> 172 <message> 173 <source>Connection timed out</source> 174 <translation type="obsolete">Просрочено време за връзка</translation> 175 </message> 176 <message> 177 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source> 178 <translation type="obsolete">Не може да се открие файлът на сървъра (отговор: %1)</translation> 179 </message> 180 </context> 181 <context> 182 <name>QIInputDialog</name> 183 <message> 184 <source>Name:</source> 185 <translation type="unfinished"></translation> 186 </message> 187 </context> 188 <context> 189 <name>QILabel</name> 190 <message> 191 <source>&Copy</source> 192 <translation>&Копиране</translation> 193 </message> 194 </context> 195 <context> 196 <name>QILabelPrivate</name> 197 <message> 198 <source>&Copy</source> 199 <translation type="obsolete">&Копиране</translation> 200 </message> 201 </context> 202 <context> 203 <name>QIMessageBox</name> 204 <message> 205 <source>OK</source> 206 <translation>Добре</translation> 207 </message> 208 <message> 209 <source>Yes</source> 210 <translation>Да</translation> 211 </message> 212 <message> 213 <source>No</source> 214 <translation>Не</translation> 215 </message> 216 <message> 217 <source>Cancel</source> 218 <translation>Отказ</translation> 219 </message> 220 <message> 221 <source>Ignore</source> 222 <translation type="obsolete">Игнориране</translation> 142 223 </message> 143 224 <message> … … 149 230 <translation type="vanished">&Детайли (%1 от %2)</translation> 150 231 </message> 151 </context>152 <context>153 <name>QIFileDialog</name>154 <message>155 <source>Select a directory</source>156 <translation type="vanished">Избор на директория</translation>157 </message>158 <message>159 <source>Select a file</source>160 <translation type="vanished">Избор на файл</translation>161 </message>162 </context>163 <context>164 <name>QIHelpButton</name>165 <message>166 <source>&Help</source>167 <translation type="obsolete">&Помощ</translation>168 </message>169 </context>170 <context>171 <name>QIHttp</name>172 <message>173 <source>Connection timed out</source>174 <translation type="obsolete">Просрочено време за връзка</translation>175 </message>176 <message>177 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>178 <translation type="obsolete">Не може да се открие файлът на сървъра (отговор: %1)</translation>179 </message>180 </context>181 <context>182 <name>QILabel</name>183 <message>184 <source>&Copy</source>185 <translation type="vanished">&Копиране</translation>186 </message>187 </context>188 <context>189 <name>QILabelPrivate</name>190 <message>191 <source>&Copy</source>192 <translation type="obsolete">&Копиране</translation>193 </message>194 </context>195 <context>196 <name>QIMessageBox</name>197 <message>198 <source>OK</source>199 <translation type="vanished">Добре</translation>200 </message>201 <message>202 <source>Yes</source>203 <translation type="vanished">Да</translation>204 </message>205 <message>206 <source>No</source>207 <translation type="vanished">Не</translation>208 </message>209 <message>210 <source>Cancel</source>211 <translation type="vanished">Отказ</translation>212 </message>213 <message>214 <source>Ignore</source>215 <translation type="obsolete">Игнориране</translation>216 </message>217 <message>218 <source>&Details</source>219 <translation type="vanished">&Детайли</translation>220 </message>221 <message>222 <source>&Details (%1 of %2)</source>223 <translation type="vanished">&Детайли (%1 от %2)</translation>224 </message>225 232 <message> 226 233 <source>Copy all errors to the clipboard</source> 227 <translation type="vanished">Копиране в буфера на всички грешки</translation>234 <translation>Копиране в буфера на всички грешки</translation> 228 235 </message> 229 236 <message> 230 237 <source>Copy</source> 231 <translation type="vanished">Копиране</translation>238 <translation>Копиране</translation> 232 239 </message> 233 240 </context> … … 289 296 </context> 290 297 <context> 298 <name>SFTreeViewItem</name> 299 <message> 300 <source>%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7, %8: %9</source> 301 <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.4 name: col.4 text, col.5 name: col.5 text</comment> 302 <translation type="unfinished"></translation> 303 </message> 304 </context> 305 <context> 291 306 <name>UIActionPool</name> 292 307 <message> 293 308 <source>&Machine</source> 294 <translation type="vanished">&Машина</translation>309 <translation>&Машина</translation> 295 310 </message> 296 311 <message> … … 304 319 <message> 305 320 <source>Seam&less Mode</source> 306 <translation type="vanished">Без&рамков режим</translation>321 <translation>Без&рамков режим</translation> 307 322 </message> 308 323 <message> … … 312 327 <message> 313 328 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 314 <translation type="vanished">Авто-преоразмеряване на &виртуалния изглед</translation>329 <translation>Авто-преоразмеряване на &виртуалния изглед</translation> 315 330 </message> 316 331 <message> … … 320 335 <message> 321 336 <source>&Adjust Window Size</source> 322 <translation type="vanished">&Наместване размера на прозореца</translation>337 <translation>&Наместване размера на прозореца</translation> 323 338 </message> 324 339 <message> 325 340 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 326 <translation type="vanished">Наместване размера и позицията на прозореца за най-добро побиране на виртуалния изглед</translation>341 <translation>Наместване размера и позицията на прозореца за най-добро побиране на виртуалния изглед</translation> 327 342 </message> 328 343 <message> … … 364 379 <message> 365 380 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 366 <translation type="vanished">Създава снимка на виртуалната машина</translation>381 <translation>Създава снимка на виртуалната машина</translation> 367 382 </message> 368 383 <message> … … 376 391 <message> 377 392 <source>&Pause</source> 378 <translation type="vanished">&Пауза</translation>393 <translation>&Пауза</translation> 379 394 </message> 380 395 <message> 381 396 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 382 <translation type="vanished">Задържане изпълнението на виртуалната машина</translation>397 <translation>Задържане изпълнението на виртуалната машина</translation> 383 398 </message> 384 399 <message> 385 400 <source>&Reset</source> 386 <translation type="vanished">&Рестартиране</translation>401 <translation>&Рестартиране</translation> 387 402 </message> 388 403 <message> 389 404 <source>Reset the virtual machine</source> 390 <translation type="vanished">Рестартиране на виртуалната машина</translation>405 <translation>Рестартиране на виртуалната машина</translation> 391 406 </message> 392 407 <message> 393 408 <source>ACPI Sh&utdown</source> 394 <translation type="vanished">ACPI И&зключване</translation>409 <translation>ACPI И&зключване</translation> 395 410 </message> 396 411 <message> … … 404 419 <message> 405 420 <source>&Close...</source> 406 <translation type="vanished">&Затваряне...</translation>421 <translation>&Затваряне...</translation> 407 422 </message> 408 423 <message> 409 424 <source>Close the virtual machine</source> 410 <translation type="vanished">Затваряне на виртуалната машина</translation>425 <translation>Затваряне на виртуалната машина</translation> 411 426 </message> 412 427 <message> 413 428 <source>&View</source> 414 <translation type="vanished">&Преглед</translation>429 <translation>&Преглед</translation> 415 430 </message> 416 431 <message> 417 432 <source>&Devices</source> 418 <translation type="vanished">&Устройства</translation>433 <translation>&Устройства</translation> 419 434 </message> 420 435 <message> … … 464 479 <message> 465 480 <source>De&bug</source> 466 <translation type="vanished">Де&бъгване</translation>481 <translation>Де&бъгване</translation> 467 482 </message> 468 483 <message> 469 484 <source>&Statistics...</source> 470 485 <comment>debug action</comment> 471 <translation type="vanished">&Статистики...</translation>486 <translation>&Статистики...</translation> 472 487 </message> 473 488 <message> 474 489 <source>&Command Line...</source> 475 490 <comment>debug action</comment> 476 <translation type="vanished">&Команден ред...</translation>491 <translation>&Команден ред...</translation> 477 492 </message> 478 493 <message> … … 483 498 <message> 484 499 <source>&Help</source> 485 <translation type="vanished">&Помощ</translation>500 <translation>&Помощ</translation> 486 501 </message> 487 502 <message> 488 503 <source>Dock Icon</source> 489 <translation type="vanished">Икона в панела</translation>504 <translation>Икона в панела</translation> 490 505 </message> 491 506 <message> 492 507 <source>Show Monitor Preview</source> 493 <translation type="vanished">Показване преглед на монитора</translation>508 <translation>Показване преглед на монитора</translation> 494 509 </message> 495 510 <message> 496 511 <source>Show Application Icon</source> 497 <translation type="vanished">Показване иконата на програмата</translation>512 <translation>Показване иконата на програмата</translation> 498 513 </message> 499 514 <message> … … 569 584 <message> 570 585 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 571 <translation type="vanished">Превключване между нормален режим и безрамкова интеграция с работния плот</translation>586 <translation>Превключване между нормален режим и безрамкова интеграция с работния плот</translation> 572 587 </message> 573 588 <message> … … 577 592 <message> 578 593 <source>Switch between normal and scaled mode</source> 579 <translation type="vanished">Превключване между нормален режим и на наместване</translation>594 <translation>Превключване между нормален режим и на наместване</translation> 580 595 </message> 581 596 <message> … … 589 604 <message> 590 605 <source>&Settings...</source> 591 <translation type="vanished">&Настройки...</translation>606 <translation>&Настройки...</translation> 592 607 </message> 593 608 <message> … … 597 612 <message> 598 613 <source>Session I&nformation...</source> 599 <translation type="vanished">И&нформация за сесията...</translation>614 <translation>И&нформация за сесията...</translation> 600 615 </message> 601 616 <message> … … 605 620 <message> 606 621 <source>&Contents...</source> 607 <translation type="vanished">&Съдържание...</translation>622 <translation>&Съдържание...</translation> 608 623 </message> 609 624 <message> 610 625 <source>Show help contents</source> 611 <translation type="vanished">Показване на помощ</translation>626 <translation>Показване на помощ</translation> 612 627 </message> 613 628 <message> 614 629 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 615 <translation type="vanished">Отваря браузъра и отива в сайта на VirtualBox</translation>630 <translation>Отваря браузъра и отива в сайта на VirtualBox</translation> 616 631 </message> 617 632 <message> 618 633 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 619 <translation type="vanished">Указва всички спрени предупреждения и съобщения да се показват отново</translation>634 <translation>Указва всички спрени предупреждения и съобщения да се показват отново</translation> 620 635 </message> 621 636 <message> 622 637 <source>&Network Operations Manager...</source> 623 <translation type="vanished">&Управление на мрежови операции...</translation>638 <translation>&Управление на мрежови операции...</translation> 624 639 </message> 625 640 <message> … … 629 644 <message> 630 645 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 631 <translation type="vanished">Проверка за нова версия на VirtualBox</translation>646 <translation>Проверка за нова версия на VirtualBox</translation> 632 647 </message> 633 648 <message> 634 649 <source>&About VirtualBox...</source> 635 <translation type="vanished">&За VirtualBox...</translation>650 <translation>&За VirtualBox...</translation> 636 651 </message> 637 652 <message> … … 641 656 <message> 642 657 <source>Take Sn&apshot...</source> 643 <translation type="vanished">Вземане на сн&имка...</translation>658 <translation>Вземане на сн&имка...</translation> 644 659 </message> 645 660 <message> 646 661 <source>Take Screensh&ot...</source> 647 <translation type="vanished">Вземане на сни&мка...</translation>662 <translation>Вземане на сни&мка...</translation> 648 663 </message> 649 664 <message> … … 658 673 <source>&File</source> 659 674 <comment>Mac OS X version</comment> 660 <translation type="vanished">&Файл</translation>675 <translation>&Файл</translation> 661 676 </message> 662 677 <message> 663 678 <source>&File</source> 664 679 <comment>Non Mac OS X version</comment> 665 <translation type="vanished">&Файл</translation>680 <translation>&Файл</translation> 666 681 </message> 667 682 <message> 668 683 <source>&Virtual Media Manager...</source> 669 <translation type="vanished">&Управление на виртуални дискове...</translation>684 <translation>&Управление на виртуални дискове...</translation> 670 685 </message> 671 686 <message> 672 687 <source>Display the Virtual Media Manager window</source> 673 <translation type="vanished">Показва диалога за управление на виртуалните дискове</translation>688 <translation>Показва диалога за управление на виртуалните дискове</translation> 674 689 </message> 675 690 <message> 676 691 <source>&Import Appliance...</source> 677 <translation type="vanished">&Внасяне на приспособление...</translation>692 <translation>&Внасяне на приспособление...</translation> 678 693 </message> 679 694 <message> 680 695 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 681 <translation type="vanished">Внасяне на приспособление във VirtualBox</translation>696 <translation>Внасяне на приспособление във VirtualBox</translation> 682 697 </message> 683 698 <message> 684 699 <source>&Export Appliance...</source> 685 <translation type="vanished">&Изнасяне на приспособление...</translation>700 <translation>&Изнасяне на приспособление...</translation> 686 701 </message> 687 702 <message> 688 703 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source> 689 <translation type="vanished">Изнасяне на една или повече виртуални машини от VirtualBox като приспособление</translation>704 <translation>Изнасяне на една или повече виртуални машини от VirtualBox като приспособление</translation> 690 705 </message> 691 706 <message> … … 700 715 <message> 701 716 <source>E&xit</source> 702 <translation type="vanished">&Изход</translation>717 <translation>&Изход</translation> 703 718 </message> 704 719 <message> 705 720 <source>Close application</source> 706 <translation type="vanished">Затваряне на програмата</translation>721 <translation>Затваряне на програмата</translation> 707 722 </message> 708 723 <message> 709 724 <source>&Group</source> 710 <translation type="vanished">&Група</translation>725 <translation>&Група</translation> 711 726 </message> 712 727 <message> … … 724 739 <message> 725 740 <source>S&tart</source> 726 <translation type="vanished">&Старт</translation>741 <translation>&Старт</translation> 727 742 </message> 728 743 <message> … … 732 747 <message> 733 748 <source>S&how</source> 734 <translation type="vanished">&Показване</translation>749 <translation>&Показване</translation> 735 750 </message> 736 751 <message> … … 740 755 <message> 741 756 <source>Re&fresh...</source> 742 <translation type=" obsolete">О&бновяване...</translation>757 <translation type="unfinished">О&бновяване...</translation> 743 758 </message> 744 759 <message> … … 772 787 <message> 773 788 <source>&New...</source> 774 <translation type="vanished">&Нова...</translation>789 <translation>&Нова...</translation> 775 790 </message> 776 791 <message> 777 792 <source>&Add...</source> 778 <translation type="vanished">&Добавяне...</translation>793 <translation>&Добавяне...</translation> 779 794 </message> 780 795 <message> … … 784 799 <message> 785 800 <source>Cl&one...</source> 786 <translation type="vanished">&Клониране...</translation>801 <translation>&Клониране...</translation> 787 802 </message> 788 803 <message> … … 792 807 <message> 793 808 <source>&Remove...</source> 794 <translation type="vanished">&Премахване...</translation>809 <translation>&Премахване...</translation> 795 810 </message> 796 811 <message> … … 800 815 <message> 801 816 <source>Discard</source> 802 <translation type="vanished">Изчистване</translation>817 <translation>Изчистване</translation> 803 818 </message> 804 819 <message> … … 828 843 <message> 829 844 <source>&Close</source> 830 <translation type="vanished">&Затваряне</translation>845 <translation>&Затваряне</translation> 831 846 </message> 832 847 <message> 833 848 <source>Show &Log...</source> 834 <translation type="vanished">Показване на &записки...</translation>849 <translation>Показване на &записки...</translation> 835 850 </message> 836 851 <message> 837 852 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 838 <translation type="vanished">&VirtualBox уеб сайт...</translation>853 <translation>&VirtualBox уеб сайт...</translation> 839 854 </message> 840 855 <message> 841 856 <source>&Reset All Warnings</source> 842 <translation type="vanished">&Нулиране на всички предупреждения</translation>857 <translation>&Нулиране на всички предупреждения</translation> 843 858 </message> 844 859 <message> 845 860 <source>C&heck for Updates...</source> 846 <translation type="vanished">Проверка за &обновления...</translation>861 <translation>Проверка за &обновления...</translation> 847 862 </message> 848 863 <message> 849 864 <source>Rena&me Group...</source> 850 <translation type="vanished">Пре&именуване на група...</translation>865 <translation>Пре&именуване на група...</translation> 851 866 </message> 852 867 <message> … … 908 923 <message> 909 924 <source>Po&wer Off</source> 910 <translation type="vanished">И&зключване</translation>925 <translation>И&зключване</translation> 911 926 </message> 912 927 <message> … … 916 931 <message> 917 932 <source>&New Machine...</source> 918 <translation type="vanished">&Нова машина...</translation>933 <translation>&Нова машина...</translation> 919 934 </message> 920 935 <message> 921 936 <source>&Add Machine...</source> 922 <translation type="vanished">&Добавяне на машина...</translation>937 <translation>&Добавяне на машина...</translation> 923 938 </message> 924 939 <message> … … 936 951 <message> 937 952 <source>Gro&up</source> 938 <translation type="vanished">Гр&упа</translation>953 <translation>Гр&упа</translation> 939 954 </message> 940 955 <message> … … 944 959 <message> 945 960 <source>Shared &Clipboard</source> 946 <translation type="vanished">&Споделен клипборд</translation>961 <translation>&Споделен клипборд</translation> 947 962 </message> 948 963 <message> … … 956 971 <message> 957 972 <source>Power off the virtual machine</source> 958 <translation type="vanished">Изключване на виртуалната машина</translation>973 <translation>Изключване на виртуалната машина</translation> 959 974 </message> 960 975 <message> 961 976 <source>&Network Settings...</source> 962 <translation type="vanished">&Мрежови настройки...</translation>977 <translation>&Мрежови настройки...</translation> 963 978 </message> 964 979 <message> 965 980 <source>&Shared Folders Settings...</source> 966 <translation type="vanished">Настройки на &споделени папки...</translation>981 <translation>Настройки на &споделени папки...</translation> 967 982 </message> 968 983 <message> 969 984 <source>R&emote Display</source> 970 <translation type="vanished">Отдалечен работен п&лот</translation>985 <translation>Отдалечен работен п&лот</translation> 971 986 </message> 972 987 <message> … … 992 1007 <message> 993 1008 <source>Popup Menu</source> 994 <translation type="vanished">Изскачащо меню</translation>1009 <translation>Изскачащо меню</translation> 995 1010 </message> 996 1011 <message> … … 1000 1015 <message> 1001 1016 <source>&Webcams</source> 1002 <translation type="vanished">&Уеб камери</translation>1017 <translation>&Уеб камери</translation> 1003 1018 </message> 1004 1019 <message> 1005 1020 <source>&Insert Guest Additions CD image...</source> 1006 <translation type="vanished">&Инсталиране на Виртуални Добавки...</translation>1021 <translation>&Инсталиране на Виртуални Добавки...</translation> 1007 1022 </message> 1008 1023 <message> … … 1012 1027 <message> 1013 1028 <source>&VirtualBox</source> 1014 <translation type="vanished">&VirtualBox</translation>1029 <translation>&VirtualBox</translation> 1015 1030 </message> 1016 1031 <message> 1017 1032 <source>&Menu Bar</source> 1018 <translation type="vanished">&Меню лента</translation>1033 <translation>&Меню лента</translation> 1019 1034 </message> 1020 1035 <message> 1021 1036 <source>&Menu Bar Settings...</source> 1022 <translation type="vanished">Настройки на &меню лента...</translation>1037 <translation>Настройки на &меню лента...</translation> 1023 1038 </message> 1024 1039 <message> … … 1028 1043 <message> 1029 1044 <source>Show Menu &Bar</source> 1030 <translation type="vanished">Показване на меню &лентата</translation>1045 <translation>Показване на меню &лентата</translation> 1031 1046 </message> 1032 1047 <message> … … 1036 1051 <message> 1037 1052 <source>&Status Bar</source> 1038 <translation type="vanished">&Статус лента</translation>1053 <translation>&Статус лента</translation> 1039 1054 </message> 1040 1055 <message> 1041 1056 <source>&Status Bar Settings...</source> 1042 <translation type="vanished">Настройки на &статус лента...</translation>1057 <translation>Настройки на &статус лента...</translation> 1043 1058 </message> 1044 1059 <message> … … 1048 1063 <message> 1049 1064 <source>Show Status &Bar</source> 1050 <translation type="vanished">Показване на статус &лентата</translation>1065 <translation>Показване на статус &лентата</translation> 1051 1066 </message> 1052 1067 <message> … … 1056 1071 <message> 1057 1072 <source>&Input</source> 1058 <translation type="vanished">&Въвеждане</translation>1073 <translation>&Въвеждане</translation> 1059 1074 </message> 1060 1075 <message> 1061 1076 <source>&Keyboard</source> 1062 <translation type="vanished">&Клавиатура</translation>1077 <translation>&Клавиатура</translation> 1063 1078 </message> 1064 1079 <message> 1065 1080 <source>&Keyboard Settings...</source> 1066 <translation type="vanished">Настройки на &клавиатура...</translation>1081 <translation>Настройки на &клавиатура...</translation> 1067 1082 </message> 1068 1083 <message> … … 1072 1087 <message> 1073 1088 <source>&Mouse</source> 1074 <translation type="vanished">&Мишка</translation>1089 <translation>&Мишка</translation> 1075 1090 </message> 1076 1091 <message> … … 1092 1107 <message> 1093 1108 <source>&USB Settings...</source> 1094 <translation type="vanished">&USB настройки...</translation>1109 <translation>&USB настройки...</translation> 1095 1110 </message> 1096 1111 <message> … … 1100 1115 <message> 1101 1116 <source>&Shared Folders</source> 1102 <translation type="vanished">&Споделени папки</translation>1117 <translation>&Споделени папки</translation> 1103 1118 </message> 1104 1119 <message> 1105 1120 <source>Show &Log...</source> 1106 1121 <comment>debug action</comment> 1107 <translation type="vanished">Показване на &записки...</translation>1122 <translation>Показване на &записки...</translation> 1108 1123 </message> 1109 1124 <message> 1110 1125 <source>E&xtra Data Manager...</source> 1111 <translation type="vanished">Е&кстра Данни Управление...</translation>1126 <translation>Е&кстра Данни Управление...</translation> 1112 1127 </message> 1113 1128 <message> 1114 1129 <source>Display the Extra Data Manager window</source> 1115 <translation type="vanished">Показва прозореца на Екстра Данни Управление</translation>1130 <translation>Показва прозореца на Екстра Данни Управление</translation> 1116 1131 </message> 1117 1132 <message> 1118 1133 <source>&File</source> 1119 <translation type="vanished">&Файл</translation>1134 <translation>&Файл</translation> 1120 1135 </message> 1121 1136 <message> 1122 1137 <source>&Window</source> 1123 <translation type="vanished">&Прозорец</translation>1138 <translation>&Прозорец</translation> 1124 1139 </message> 1125 1140 <message> 1126 1141 <source>&Minimize</source> 1127 <translation type="vanished">&Минимизиране</translation>1142 <translation>&Минимизиране</translation> 1128 1143 </message> 1129 1144 <message> … … 1133 1148 <message> 1134 1149 <source>&Full-screen Mode</source> 1135 <translation type="vanished">&Режим на цял екран</translation>1150 <translation>&Режим на цял екран</translation> 1136 1151 </message> 1137 1152 <message> 1138 1153 <source>Switch between normal and full-screen mode</source> 1139 <translation type="vanished">Превключване между нормален режим и на цял екран</translation>1154 <translation>Превключване между нормален режим и на цял екран</translation> 1140 1155 </message> 1141 1156 <message> 1142 1157 <source>S&caled Mode</source> 1143 <translation type="vanished">Ма&щабиран режим</translation>1158 <translation>Ма&щабиран режим</translation> 1144 1159 </message> 1145 1160 <message> … … 1153 1168 <message> 1154 1169 <source>Send the %1 sequence to the virtual machine</source> 1155 <translation type="vanished">Изпращане на комбинацията %1 към виртуалната машина</translation>1170 <translation>Изпращане на комбинацията %1 към виртуалната машина</translation> 1156 1171 </message> 1157 1172 <message> 1158 1173 <source>&Mouse Integration</source> 1159 <translation type="vanished">Интеграция на &мишка</translation>1174 <translation>Интеграция на &мишка</translation> 1160 1175 </message> 1161 1176 <message> 1162 1177 <source>Enable host mouse pointer integration</source> 1163 <translation type="vanished">Позволяване интеграция на показалеца на мишката от реалната машина</translation>1178 <translation>Позволяване интеграция на показалеца на мишката от реалната машина</translation> 1164 1179 </message> 1165 1180 <message> 1166 1181 <source>&Optical Drives</source> 1167 <translation type="vanished">&Оптични устройства</translation>1182 <translation>&Оптични устройства</translation> 1168 1183 </message> 1169 1184 <message> 1170 1185 <source>&Floppy Drives</source> 1171 <translation type="vanished">&Флопи устройства</translation>1186 <translation>&Флопи устройства</translation> 1172 1187 </message> 1173 1188 <message> 1174 1189 <source>&USB</source> 1175 <translation type="vanished">&USB</translation>1190 <translation>&USB</translation> 1176 1191 </message> 1177 1192 <message> … … 1182 1197 <source>&Logging</source> 1183 1198 <comment>debug action</comment> 1184 <translation type="vanished">&Водене на записки</translation>1199 <translation>&Водене на записки</translation> 1185 1200 </message> 1186 1201 <message> 1187 1202 <source>&Normal Start</source> 1188 <translation type="vanished">&Нормално стартиране</translation>1203 <translation>&Нормално стартиране</translation> 1189 1204 </message> 1190 1205 <message> 1191 1206 <source>&Headless Start</source> 1192 <translation type="vanished">Стартиране &без изглед</translation>1207 <translation>Стартиране &без изглед</translation> 1193 1208 </message> 1194 1209 <message> … … 1198 1213 <message> 1199 1214 <source>&Detachable Start</source> 1200 <translation type="vanished">Стартиране с &подвижност</translation>1215 <translation>Стартиране с &подвижност</translation> 1201 1216 </message> 1202 1217 <message> … … 1206 1221 <message> 1207 1222 <source>Minimize active window</source> 1208 <translation type="vanished">Минимизиране на активния прозорец</translation>1223 <translation>Минимизиране на активния прозорец</translation> 1209 1224 </message> 1210 1225 <message> 1211 1226 <source>Display the Network Operations Manager window</source> 1212 <translation type="vanished">Показване на прозореца Управление на мрежови операции</translation>1227 <translation>Показване на прозореца Управление на мрежови операции</translation> 1213 1228 </message> 1214 1229 <message> 1215 1230 <source>Display a window with product information</source> 1216 <translation type="vanished">Показване на прозорец с информация за продукта</translation>1231 <translation>Показване на прозорец с информация за продукта</translation> 1217 1232 </message> 1218 1233 <message> 1219 1234 <source>&Preferences...</source> 1220 1235 <comment>global preferences window</comment> 1221 <translation type="vanished">&Предпочитания...</translation>1236 <translation>&Предпочитания...</translation> 1222 1237 </message> 1223 1238 <message> 1224 1239 <source>Display the global preferences window</source> 1225 <translation type="vanished">Показване на прозорец с глобалните предпочитания</translation>1240 <translation>Показване на прозорец с глобалните предпочитания</translation> 1226 1241 </message> 1227 1242 <message> 1228 1243 <source>Display the virtual machine settings window</source> 1229 <translation type="vanished">Показване на прозорец с настройките на виртуалната машина</translation>1244 <translation>Показване на прозорец с настройките на виртуалната машина</translation> 1230 1245 </message> 1231 1246 <message> 1232 1247 <source>Display the virtual machine session information window</source> 1233 <translation type="vanished">Показване на прозорец със сесийната информация на виртуалната машина</translation>1248 <translation>Показване на прозорец със сесийната информация на виртуалната машина</translation> 1234 1249 </message> 1235 1250 <message> 1236 1251 <source>&Save State</source> 1237 <translation type="vanished">&Запазване на състояние</translation>1252 <translation>&Запазване на състояние</translation> 1238 1253 </message> 1239 1254 <message> 1240 1255 <source>Save the state of the virtual machine</source> 1241 <translation type="vanished">Запазване състоянието на виртуалната машина</translation>1256 <translation>Запазване състоянието на виртуалната машина</translation> 1242 1257 </message> 1243 1258 <message> 1244 1259 <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source> 1245 <translation type="vanished">Изпращане на изключващ ACPI сигнал към виртуалната машина</translation>1260 <translation>Изпращане на изключващ ACPI сигнал към виртуалната машина</translation> 1246 1261 </message> 1247 1262 <message> 1248 1263 <source>&Minimize Window</source> 1249 <translation type="vanished">&Минимизиране на прозореца</translation>1264 <translation>&Минимизиране на прозореца</translation> 1250 1265 </message> 1251 1266 <message> 1252 1267 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized</source> 1253 <translation type="vanished">Автоматично преоразмеряване на виртуалния екран, когато прозорецът е преоразмерен</translation>1268 <translation>Автоматично преоразмеряване на виртуалния екран, когато прозорецът е преоразмерен</translation> 1254 1269 </message> 1255 1270 <message> 1256 1271 <source>Take guest display screenshot</source> 1257 <translation type="vanished">Вземане на снимка на виртуалния екран</translation>1272 <translation>Вземане на снимка на виртуалния екран</translation> 1258 1273 </message> 1259 1274 <message> … … 1267 1282 <message> 1268 1283 <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 1269 <translation type="vanished">Позволяване на връзки за отдалечен работен плот (RDP) към тази машина</translation>1284 <translation>Позволяване на връзки за отдалечен работен плот (RDP) към тази машина</translation> 1270 1285 </message> 1271 1286 <message> 1272 1287 <source>Display window to configure menu-bar</source> 1273 <translation type="vanished">Показване на прозорец за настройка на меню лентата</translation>1288 <translation>Показване на прозорец за настройка на меню лентата</translation> 1274 1289 </message> 1275 1290 <message> 1276 1291 <source>Enable menu-bar</source> 1277 <translation type="vanished">Включване на меню лента</translation>1292 <translation>Включване на меню лента</translation> 1278 1293 </message> 1279 1294 <message> 1280 1295 <source>Display window to configure status-bar</source> 1281 <translation type="vanished">Показване на прозорец за настройка на статус лентата</translation>1296 <translation>Показване на прозорец за настройка на статус лентата</translation> 1282 1297 </message> 1283 1298 <message> 1284 1299 <source>Enable status-bar</source> 1285 <translation type="vanished">Включване на статус лента</translation>1300 <translation>Включване на статус лента</translation> 1286 1301 </message> 1287 1302 <message> 1288 1303 <source>Display global preferences window to configure keyboard shortcuts</source> 1289 <translation type="vanished">Показване на прозореца с глобални предпочитания за настройка на клавишните комбинации</translation>1304 <translation>Показване на прозореца с глобални предпочитания за настройка на клавишните комбинации</translation> 1290 1305 </message> 1291 1306 <message> 1292 1307 <source>&Insert %1</source> 1293 1308 <comment>that means send the %1 key sequence to the virtual machine</comment> 1294 <translation type="vanished">&Изпращане на %1</translation>1309 <translation>&Изпращане на %1</translation> 1295 1310 </message> 1296 1311 <message> 1297 1312 <source>&Hard Disks</source> 1298 <translation type="vanished">&Твърди дискове</translation>1313 <translation>&Твърди дискове</translation> 1299 1314 </message> 1300 1315 <message> 1301 1316 <source>&Hard Disk Settings...</source> 1302 <translation type="vanished">Настройки на &твърди дискове...</translation>1317 <translation>Настройки на &твърди дискове...</translation> 1303 1318 </message> 1304 1319 <message> 1305 1320 <source>Display virtual machine settings window to configure hard disks</source> 1306 <translation type="vanished">Показване на прозореца с настройки на виртуалната машина за конфигуриране на твърди дискове</translation>1321 <translation>Показване на прозореца с настройки на виртуалната машина за конфигуриране на твърди дискове</translation> 1307 1322 </message> 1308 1323 <message> 1309 1324 <source>&Network</source> 1310 <translation type="vanished">&Мрежа</translation>1325 <translation>&Мрежа</translation> 1311 1326 </message> 1312 1327 <message> 1313 1328 <source>Display virtual machine settings window to configure network adapters</source> 1314 <translation type="vanished">Показване на прозореца с настройки на виртуалната машина за конфигуриране на мрежови адаптери</translation>1329 <translation>Показване на прозореца с настройки на виртуалната машина за конфигуриране на мрежови адаптери</translation> 1315 1330 </message> 1316 1331 <message> 1317 1332 <source>Display virtual machine settings window to configure USB devices</source> 1318 <translation type="vanished">Показване на прозореца с настройки на виртуалната машина за конфигуриране на USB устройства</translation>1333 <translation>Показване на прозореца с настройки на виртуалната машина за конфигуриране на USB устройства</translation> 1319 1334 </message> 1320 1335 <message> 1321 1336 <source>&Drag and Drop</source> 1322 <translation type="vanished">&Влачене и пускане</translation>1337 <translation>&Влачене и пускане</translation> 1323 1338 </message> 1324 1339 <message> 1325 1340 <source>Display virtual machine settings window to configure shared folders</source> 1326 <translation type="vanished">Показване на прозореца с настройки на виртуалната машина за конфигуриране на споделени папки</translation>1341 <translation>Показване на прозореца с настройки на виртуалната машина за конфигуриране на споделени папки</translation> 1327 1342 </message> 1328 1343 <message> 1329 1344 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual optical drive</source> 1330 <translation type="vanished">Вкарване на диска Виртуални Добавки във виртуалното оптично устройство</translation>1345 <translation>Вкарване на диска Виртуални Добавки във виртуалното оптично устройство</translation> 1331 1346 </message> 1332 1347 <message> … … 1338 1353 <source>Enable</source> 1339 1354 <comment>Virtual Screen</comment> 1340 <translation type="vanished">Включване</translation>1355 <translation>Включване</translation> 1341 1356 </message> 1342 1357 <message> 1343 1358 <source>Resize to %1x%2</source> 1344 1359 <comment>Virtual Screen</comment> 1345 <translation type="vanished">Преоразмеряване към %1x%2</translation>1360 <translation>Преоразмеряване към %1x%2</translation> 1346 1361 </message> 1347 1362 <message> 1348 1363 <source>Preview Monitor %1</source> 1349 <translation type="vanished">Преглед на монитор %1</translation>1364 <translation>Преглед на монитор %1</translation> 1350 1365 </message> 1351 1366 <message> 1352 1367 <source>&Connect Network Adapter</source> 1353 <translation type="vanished">&Свързване на мрежов адаптер</translation>1368 <translation>&Свързване на мрежов адаптер</translation> 1354 1369 </message> 1355 1370 <message> 1356 1371 <source>Connect Network Adapter &%1</source> 1357 <translation type="vanished">Свързване на мрежов адаптер &%1</translation>1372 <translation>Свързване на мрежов адаптер &%1</translation> 1358 1373 </message> 1359 1374 <message> 1360 1375 <source>No USB Devices Connected</source> 1361 <translation type="vanished">Няма свързани USB устройства</translation>1376 <translation>Няма свързани USB устройства</translation> 1362 1377 </message> 1363 1378 <message> 1364 1379 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 1365 <translation type="vanished">Няма поддържани устройства, свързани към реалната машина</translation>1380 <translation>Няма поддържани устройства, свързани към реалната машина</translation> 1366 1381 </message> 1367 1382 <message> 1368 1383 <source>No Webcams Connected</source> 1369 <translation type="vanished">Няма свързани уеб камери</translation>1384 <translation>Няма свързани уеб камери</translation> 1370 1385 </message> 1371 1386 <message> 1372 1387 <source>No supported webcams connected to the host PC</source> 1373 <translation type="vanished">Няма поддържани уеб камери, свързани към реалната машина</translation>1388 <translation>Няма поддържани уеб камери, свързани към реалната машина</translation> 1374 1389 </message> 1375 1390 <message> 1376 1391 <source>Create new virtual machine</source> 1377 <translation type="vanished">Създаване на нова виртуална машина</translation>1392 <translation>Създаване на нова виртуална машина</translation> 1378 1393 </message> 1379 1394 <message> 1380 1395 <source>Add existing virtual machine</source> 1381 <translation type="vanished">Добавяне на съществуваща виртуална машина</translation>1396 <translation>Добавяне на съществуваща виртуална машина</translation> 1382 1397 </message> 1383 1398 <message> 1384 1399 <source>Rename selected virtual machine group</source> 1385 <translation type="vanished">Преименуване групата на избраната виртуална машина</translation>1400 <translation>Преименуване групата на избраната виртуална машина</translation> 1386 1401 </message> 1387 1402 <message> 1388 1403 <source>&Ungroup</source> 1389 <translation type="vanished">Ра&згрупиране</translation>1404 <translation>Ра&згрупиране</translation> 1390 1405 </message> 1391 1406 <message> 1392 1407 <source>Ungroup items of selected virtual machine group</source> 1393 <translation type="vanished">Разгрупира елементи от групата на избраната виртуална машина</translation>1408 <translation>Разгрупира елементи от групата на избраната виртуална машина</translation> 1394 1409 </message> 1395 1410 <message> 1396 1411 <source>&Sort</source> 1397 <translation type="vanished">&Сортиране</translation>1412 <translation>&Сортиране</translation> 1398 1413 </message> 1399 1414 <message> 1400 1415 <source>Sort items of selected virtual machine group alphabetically</source> 1401 <translation type="vanished">Сортиране елементите на групата на избраната виртуална машина азбучно</translation>1416 <translation>Сортиране елементите на групата на избраната виртуална машина азбучно</translation> 1402 1417 </message> 1403 1418 <message> 1404 1419 <source>Add new group based on selected virtual machines</source> 1405 <translation type="vanished">Добавяне на нова група, базирана на избраните виртуални машини</translation>1420 <translation>Добавяне на нова група, базирана на избраните виртуални машини</translation> 1406 1421 </message> 1407 1422 <message> 1408 1423 <source>Clone selected virtual machine</source> 1409 <translation type="vanished">Клониране на избраната виртуална машина</translation>1424 <translation>Клониране на избраната виртуална машина</translation> 1410 1425 </message> 1411 1426 <message> 1412 1427 <source>Remove selected virtual machines</source> 1413 <translation type="vanished">Премахване на избраните виртуални машини</translation>1428 <translation>Премахване на избраните виртуални машини</translation> 1414 1429 </message> 1415 1430 <message> 1416 1431 <source>Start selected virtual machines</source> 1417 <translation type="vanished">Стартиране на избраните виртуални машини</translation>1432 <translation>Стартиране на избраните виртуални машини</translation> 1418 1433 </message> 1419 1434 <message> 1420 1435 <source>Switch to the windows of selected virtual machines</source> 1421 <translation type="vanished">Превключване към прозорците на избраните виртуални машини</translation>1436 <translation>Превключване към прозорците на избраните виртуални машини</translation> 1422 1437 </message> 1423 1438 <message> 1424 1439 <source>Start selected virtual machines in the background</source> 1425 <translation type="vanished">Стартиране на избраните виртуални машини във фон</translation>1440 <translation>Стартиране на избраните виртуални машини във фон</translation> 1426 1441 </message> 1427 1442 <message> 1428 1443 <source>Start selected virtual machines with option of continuing in background</source> 1429 <translation type="vanished">Стартиране на избраните виртуални машини с опция на по-късен етап да се преместят във фон</translation>1444 <translation>Стартиране на избраните виртуални машини с опция на по-късен етап да се преместят във фон</translation> 1430 1445 </message> 1431 1446 <message> 1432 1447 <source>Suspend execution of selected virtual machines</source> 1433 <translation type="vanished">Задържане изпълнението на избраните виртуални машини</translation>1448 <translation>Задържане изпълнението на избраните виртуални машини</translation> 1434 1449 </message> 1435 1450 <message> 1436 1451 <source>Reset selected virtual machines</source> 1437 <translation type="vanished">Рестартиране на избраните виртуални машини</translation>1452 <translation>Рестартиране на избраните виртуални машини</translation> 1438 1453 </message> 1439 1454 <message> 1440 1455 <source>D&iscard Saved State...</source> 1441 <translation type="vanished">Из&чистване на запазено състояние...</translation>1456 <translation>Из&чистване на запазено състояние...</translation> 1442 1457 </message> 1443 1458 <message> 1444 1459 <source>Discard saved state of selected virtual machines</source> 1445 <translation type="vanished">Изчистване на запазеното състояние на избраните виртуални машини</translation>1460 <translation>Изчистване на запазеното състояние на избраните виртуални машини</translation> 1446 1461 </message> 1447 1462 <message> 1448 1463 <source>Show log files of selected virtual machines</source> 1449 <translation type="vanished">Показване на файловете със записки за избраните виртуални машини</translation>1464 <translation>Показване на файловете със записки за избраните виртуални машини</translation> 1450 1465 </message> 1451 1466 <message> 1452 1467 <source>Re&fresh</source> 1453 <translation type="vanished">О&бновяване</translation>1468 <translation>О&бновяване</translation> 1454 1469 </message> 1455 1470 <message> 1456 1471 <source>Refresh accessibility state of selected virtual machines</source> 1457 <translation type="vanished">Обновяване състоянието на достъпност на избраните виртуални машини</translation>1472 <translation>Обновяване състоянието на достъпност на избраните виртуални машини</translation> 1458 1473 </message> 1459 1474 <message> 1460 1475 <source>S&how in Finder</source> 1461 <translation type="vanished">Показване в &Търсачката</translation>1476 <translation>Показване в &Търсачката</translation> 1462 1477 </message> 1463 1478 <message> 1464 1479 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Finder</source> 1465 <translation type="vanished">Показване на описателните файлове на VirtualBox за машината в Търсачката</translation>1480 <translation>Показване на описателните файлове на VirtualBox за машината в Търсачката</translation> 1466 1481 </message> 1467 1482 <message> 1468 1483 <source>S&how in Explorer</source> 1469 <translation type="vanished">Показване в &Explorer</translation>1484 <translation>Показване в &Explorer</translation> 1470 1485 </message> 1471 1486 <message> 1472 1487 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Explorer</source> 1473 <translation type="vanished">Показване на описателните файлове на VirtualBox за машината в Explorer</translation>1488 <translation>Показване на описателните файлове на VirtualBox за машината в Explorer</translation> 1474 1489 </message> 1475 1490 <message> 1476 1491 <source>S&how in File Manager</source> 1477 <translation type="vanished">Показване във &файловия мениджър</translation>1492 <translation>Показване във &файловия мениджър</translation> 1478 1493 </message> 1479 1494 <message> 1480 1495 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in the File Manager</source> 1481 <translation type="vanished">Показва описателните файлове на VirtualBox за машината във файловия мениджър</translation>1496 <translation>Показва описателните файлове на VirtualBox за машината във файловия мениджър</translation> 1482 1497 </message> 1483 1498 <message> 1484 1499 <source>Cr&eate Alias on Desktop</source> 1485 <translation type="vanished">Създаване на &дубликат на работния плот</translation>1500 <translation>Създаване на &дубликат на работния плот</translation> 1486 1501 </message> 1487 1502 <message> 1488 1503 <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1489 <translation type="vanished">Създаване на файлове за дубликат до описателните файлове на VirtualBox за машината на работния плот</translation>1504 <translation>Създаване на файлове за дубликат до описателните файлове на VirtualBox за машината на работния плот</translation> 1490 1505 </message> 1491 1506 <message> 1492 1507 <source>Cr&eate Shortcut on Desktop</source> 1493 <translation type="vanished">Създаване на &пряк път на работния плот</translation>1508 <translation>Създаване на &пряк път на работния плот</translation> 1494 1509 </message> 1495 1510 <message> 1496 1511 <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1497 <translation type="vanished">Създаване на файлове за пряк път до описателните файлове на VirtualBox за машината на работния плот</translation>1512 <translation>Създаване на файлове за пряк път до описателните файлове на VirtualBox за машината на работния плот</translation> 1498 1513 </message> 1499 1514 <message> 1500 1515 <source>Sort group of first selected virtual machine alphabetically</source> 1501 <translation type="vanished">Сортиране на групата на първата избрана виртуална машина азбучно</translation>1516 <translation>Сортиране на групата на първата избрана виртуална машина азбучно</translation> 1502 1517 </message> 1503 1518 <message> 1504 1519 <source>Save state of selected virtual machines</source> 1505 <translation type="vanished">Запазване състоянията на избраните виртуални машини</translation>1520 <translation>Запазване състоянията на избраните виртуални машини</translation> 1506 1521 </message> 1507 1522 <message> 1508 1523 <source>Send ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source> 1509 <translation type="vanished">Изпращане на изключващ ACPI сигнал към избраните виртуални машини</translation>1524 <translation>Изпращане на изключващ ACPI сигнал към избраните виртуални машини</translation> 1510 1525 </message> 1511 1526 <message> 1512 1527 <source>Power off selected virtual machines</source> 1513 <translation type="vanished">Изключване на избраните виртуални машини</translation>1528 <translation>Изключване на избраните виртуални машини</translation> 1514 1529 </message> 1515 1530 <message> 1516 1531 <source>&VirtualBox Bug Tracker...</source> 1517 <translation type="vanished">&VirtualBox Докладчик за бъгове...</translation>1532 <translation>&VirtualBox Докладчик за бъгове...</translation> 1518 1533 </message> 1519 1534 <message> 1520 1535 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product bug tracker</source> 1521 <translation type="vanished">Отваря браузъра и отива в докладчика за бъгове на VirtualBox</translation>1536 <translation>Отваря браузъра и отива в докладчика за бъгове на VirtualBox</translation> 1522 1537 </message> 1523 1538 <message> 1524 1539 <source>&VirtualBox Forums...</source> 1525 <translation type="vanished">&VirtualBox Форуми...</translation>1540 <translation>&VirtualBox Форуми...</translation> 1526 1541 </message> 1527 1542 <message> 1528 1543 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product forums</source> 1529 <translation type="vanished">Отваря браузъра и отива във форумите на VirtualBox</translation>1544 <translation>Отваря браузъра и отива във форумите на VirtualBox</translation> 1530 1545 </message> 1531 1546 <message> 1532 1547 <source>&Oracle Web Site...</source> 1533 <translation type="vanished">&Oracle уеб сайт...</translation>1548 <translation>&Oracle уеб сайт...</translation> 1534 1549 </message> 1535 1550 <message> 1536 1551 <source>Open the browser and go to the Oracle web site</source> 1537 <translation type="vanished">Отваря браузъра и отива в сайта на Oracle</translation>1552 <translation>Отваря браузъра и отива в сайта на Oracle</translation> 1538 1553 </message> 1539 1554 <message> 1540 1555 <source>&Detach GUI</source> 1541 <translation type="vanished">&Разкачване на ГПИ</translation>1556 <translation>&Разкачване на ГПИ</translation> 1542 1557 </message> 1543 1558 <message> 1544 1559 <source>Detach the GUI from headless VM</source> 1545 <translation type="vanished">Разкачва потребителския екран от виртуална машина</translation>1560 <translation>Разкачва потребителския екран от виртуална машина</translation> 1546 1561 </message> 1547 1562 <message> 1548 1563 <source>Disable Dock Icon Overlay</source> 1549 <translation type="vanished">Забраняване покриването на док иконата</translation>1564 <translation>Забраняване покриването на док иконата</translation> 1550 1565 </message> 1551 1566 <message> 1552 1567 <source>&Details</source> 1553 <translation type=" obsolete">&Детайли</translation>1568 <translation type="unfinished">&Детайли</translation> 1554 1569 </message> 1555 1570 <message> 1556 1571 <source>&Snapshots</source> 1557 <translation type="obsolete">&Снимки</translation> 1572 <translation type="unfinished">&Снимки</translation> 1573 </message> 1574 <message> 1575 <source>&Log</source> 1576 <translation type="unfinished"></translation> 1577 </message> 1578 <message> 1579 <source>Open the log menu</source> 1580 <translation type="unfinished"></translation> 1581 </message> 1582 <message> 1583 <source>&Find</source> 1584 <translation type="unfinished">&Търсене</translation> 1585 </message> 1586 <message> 1587 <source>Log Viewer</source> 1588 <translation type="unfinished">Преглед на записките</translation> 1589 </message> 1590 <message> 1591 <source>Open pane with searching options</source> 1592 <translation type="unfinished"></translation> 1593 </message> 1594 <message> 1595 <source>Open Find Pane (%1)</source> 1596 <translation type="unfinished"></translation> 1597 </message> 1598 <message> 1599 <source>&Filter</source> 1600 <translation type="unfinished"></translation> 1601 </message> 1602 <message> 1603 <source>Open pane with filtering options</source> 1604 <translation type="unfinished"></translation> 1605 </message> 1606 <message> 1607 <source>Open Filter Pane (%1)</source> 1608 <translation type="unfinished"></translation> 1609 </message> 1610 <message> 1611 <source>&Bookmark</source> 1612 <translation type="unfinished"></translation> 1613 </message> 1614 <message> 1615 <source>Open pane with bookmarking options</source> 1616 <translation type="unfinished"></translation> 1617 </message> 1618 <message> 1619 <source>Open Bookmark Pane (%1)</source> 1620 <translation type="unfinished"></translation> 1621 </message> 1622 <message> 1623 <source>&Options</source> 1624 <translation type="unfinished"></translation> 1625 </message> 1626 <message> 1627 <source>Open pane with log viewer options</source> 1628 <translation type="unfinished"></translation> 1629 </message> 1630 <message> 1631 <source>Open Options Pane (%1)</source> 1632 <translation type="unfinished"></translation> 1633 </message> 1634 <message> 1635 <source>&Refresh</source> 1636 <translation type="unfinished">&Обновяване</translation> 1637 </message> 1638 <message> 1639 <source>Refresh selected virtual machine log</source> 1640 <translation type="unfinished"></translation> 1641 </message> 1642 <message> 1643 <source>Refresh Virtual Machine Log (%1)</source> 1644 <translation type="unfinished"></translation> 1645 </message> 1646 <message> 1647 <source>&Save...</source> 1648 <translation type="unfinished">&Запазване...</translation> 1649 </message> 1650 <message> 1651 <source>Save selected virtual machine log</source> 1652 <translation type="unfinished"></translation> 1653 </message> 1654 <message> 1655 <source>Save Virtual Machine Log (%1)</source> 1656 <translation type="unfinished"></translation> 1657 </message> 1658 <message> 1659 <source>File Manager</source> 1660 <translation type="unfinished"></translation> 1661 </message> 1662 <message> 1663 <source>Open the guest control file manager</source> 1664 <translation type="unfinished"></translation> 1665 </message> 1666 <message> 1667 <source>Host</source> 1668 <translation type="unfinished"></translation> 1669 </message> 1670 <message> 1671 <source>Open the guest control file manager submenu</source> 1672 <translation type="unfinished"></translation> 1673 </message> 1674 <message> 1675 <source>Guest</source> 1676 <translation type="unfinished">Гост</translation> 1677 </message> 1678 <message> 1679 <source>Copy to guest</source> 1680 <translation type="unfinished"></translation> 1681 </message> 1682 <message> 1683 <source>Guest Control File Manager</source> 1684 <translation type="unfinished"></translation> 1685 </message> 1686 <message> 1687 <source>Copy the Selected Object(s) from Host to Guest</source> 1688 <translation type="unfinished"></translation> 1689 </message> 1690 <message> 1691 <source>Copy the selected object(s) from host to guest</source> 1692 <translation type="unfinished"></translation> 1693 </message> 1694 <message> 1695 <source>Copy to host</source> 1696 <translation type="unfinished"></translation> 1697 </message> 1698 <message> 1699 <source>Copy the Selected Object(s) from Guest to Host</source> 1700 <translation type="unfinished"></translation> 1701 </message> 1702 <message> 1703 <source>Copy the selected object(s) from guest to host</source> 1704 <translation type="unfinished"></translation> 1705 </message> 1706 <message> 1707 <source>Move to guest</source> 1708 <translation type="unfinished"></translation> 1709 </message> 1710 <message> 1711 <source>Move the Selected Object(s) from Host to Guest</source> 1712 <translation type="unfinished"></translation> 1713 </message> 1714 <message> 1715 <source>Move the selected object(s) from host to guest</source> 1716 <translation type="unfinished"></translation> 1717 </message> 1718 <message> 1719 <source>Move to host</source> 1720 <translation type="unfinished"></translation> 1721 </message> 1722 <message> 1723 <source>Move the Selected Object(s) from Guest to Host</source> 1724 <translation type="unfinished"></translation> 1725 </message> 1726 <message> 1727 <source>Move the selected object(s) from guest to host</source> 1728 <translation type="unfinished"></translation> 1729 </message> 1730 <message> 1731 <source>Settings</source> 1732 <translation type="unfinished">Настройки</translation> 1733 </message> 1734 <message> 1735 <source>Open panel with file manager settings</source> 1736 <translation type="unfinished"></translation> 1737 </message> 1738 <message> 1739 <source>Open Panel With File Manager Settings</source> 1740 <translation type="unfinished"></translation> 1741 </message> 1742 <message> 1743 <source>Log</source> 1744 <translation type="unfinished">Записки</translation> 1745 </message> 1746 <message> 1747 <source>Open panel with to view file manager log</source> 1748 <translation type="unfinished"></translation> 1749 </message> 1750 <message> 1751 <source>Open Panel With to View File Manager Log</source> 1752 <translation type="unfinished"></translation> 1753 </message> 1754 <message> 1755 <source>File Operations</source> 1756 <translation type="unfinished"></translation> 1757 </message> 1758 <message> 1759 <source>Open panel with to view file manager file operations</source> 1760 <translation type="unfinished"></translation> 1761 </message> 1762 <message> 1763 <source>Open Panel With to View File Manager File Operations</source> 1764 <translation type="unfinished"></translation> 1765 </message> 1766 <message> 1767 <source>Session</source> 1768 <translation type="unfinished"></translation> 1769 </message> 1770 <message> 1771 <source>Open file manager account</source> 1772 <translation type="unfinished"></translation> 1773 </message> 1774 <message> 1775 <source>Open File Manager Session</source> 1776 <translation type="unfinished"></translation> 1777 </message> 1778 <message> 1779 <source>GoUp</source> 1780 <translation type="unfinished"></translation> 1781 </message> 1782 <message> 1783 <source>Go one level up to parent folder</source> 1784 <translation type="unfinished"></translation> 1785 </message> 1786 <message> 1787 <source>Go One Level Up to Parent Folder</source> 1788 <translation type="unfinished"></translation> 1789 </message> 1790 <message> 1791 <source>Go Home</source> 1792 <translation type="unfinished"></translation> 1793 </message> 1794 <message> 1795 <source>Go to home folder</source> 1796 <translation type="unfinished"></translation> 1797 </message> 1798 <message> 1799 <source>Go to Home Folder</source> 1800 <translation type="unfinished"></translation> 1801 </message> 1802 <message> 1803 <source>Delete</source> 1804 <translation type="unfinished">Изтриване</translation> 1805 </message> 1806 <message> 1807 <source>Delete selected file object(s)</source> 1808 <translation type="unfinished"></translation> 1809 </message> 1810 <message> 1811 <source>Delete Selected File Object(s)</source> 1812 <translation type="unfinished"></translation> 1813 </message> 1814 <message> 1815 <source>Refresh</source> 1816 <translation type="unfinished"></translation> 1817 </message> 1818 <message> 1819 <source>Rename</source> 1820 <translation type="unfinished">Преименуване</translation> 1821 </message> 1822 <message> 1823 <source>Create New Directory</source> 1824 <translation type="unfinished"></translation> 1825 </message> 1826 <message> 1827 <source>Copy</source> 1828 <translation type="unfinished">Копиране</translation> 1829 </message> 1830 <message> 1831 <source>Copy selected file object(s)</source> 1832 <translation type="unfinished"></translation> 1833 </message> 1834 <message> 1835 <source>Copy Selected File Object(s)</source> 1836 <translation type="unfinished"></translation> 1837 </message> 1838 <message> 1839 <source>Cut</source> 1840 <translation type="unfinished"></translation> 1841 </message> 1842 <message> 1843 <source>Cut selected file object(s)</source> 1844 <translation type="unfinished"></translation> 1845 </message> 1846 <message> 1847 <source>Cut Selected File Object(s)</source> 1848 <translation type="unfinished"></translation> 1849 </message> 1850 <message> 1851 <source>Paste</source> 1852 <translation type="unfinished"></translation> 1853 </message> 1854 <message> 1855 <source>Paste copied/cut file object(s)</source> 1856 <translation type="unfinished"></translation> 1857 </message> 1858 <message> 1859 <source>Paste Copied/Cut File Object(s)</source> 1860 <translation type="unfinished"></translation> 1861 </message> 1862 <message> 1863 <source>Select All</source> 1864 <translation type="unfinished"></translation> 1865 </message> 1866 <message> 1867 <source>Select all files objects</source> 1868 <translation type="unfinished"></translation> 1869 </message> 1870 <message> 1871 <source>Select All Files Objects</source> 1872 <translation type="unfinished"></translation> 1873 </message> 1874 <message> 1875 <source>Invert Selection</source> 1876 <translation type="unfinished"></translation> 1877 </message> 1878 <message> 1879 <source>Invert the current selection</source> 1880 <translation type="unfinished"></translation> 1881 </message> 1882 <message> 1883 <source>Invert the Current Selection</source> 1884 <translation type="unfinished"></translation> 1885 </message> 1886 <message> 1887 <source>Show Properties</source> 1888 <translation type="unfinished"></translation> 1889 </message> 1890 <message> 1891 <source>Show the properties of currently selected file object(s)</source> 1892 <translation type="unfinished"></translation> 1893 </message> 1894 <message> 1895 <source>Show the Properties of Currently Selected File Object(s)</source> 1896 <translation type="unfinished"></translation> 1897 </message> 1898 <message> 1899 <source>&Host Network Manager...</source> 1900 <translation type="unfinished"></translation> 1901 </message> 1902 <message> 1903 <source>Display the Host Network Manager window</source> 1904 <translation type="unfinished"></translation> 1905 </message> 1906 <message> 1907 <source>&Cloud Profile Manager...</source> 1908 <translation type="unfinished"></translation> 1909 </message> 1910 <message> 1911 <source>Display the Cloud Profile Manager window</source> 1912 <translation type="unfinished"></translation> 1913 </message> 1914 <message> 1915 <source>Import</source> 1916 <translation type="unfinished">Внасяне</translation> 1917 </message> 1918 <message> 1919 <source>Export</source> 1920 <translation type="unfinished">Изнасяне</translation> 1921 </message> 1922 <message> 1923 <source>&Move...</source> 1924 <translation type="unfinished"></translation> 1925 </message> 1926 <message> 1927 <source>Move selected virtual machine</source> 1928 <translation type="unfinished"></translation> 1929 </message> 1930 <message> 1931 <source>&Machine Tools Menu</source> 1932 <translation type="unfinished"></translation> 1933 </message> 1934 <message> 1935 <source>Open the machine tools menu</source> 1936 <translation type="unfinished"></translation> 1937 </message> 1938 <message> 1939 <source>Open the machine details pane</source> 1940 <translation type="unfinished"></translation> 1941 </message> 1942 <message> 1943 <source>Open the machine snapshots pane</source> 1944 <translation type="unfinished"></translation> 1945 </message> 1946 <message> 1947 <source>&Logs</source> 1948 <translation type="unfinished"></translation> 1949 </message> 1950 <message> 1951 <source>Open the machine logs pane</source> 1952 <translation type="unfinished"></translation> 1953 </message> 1954 <message> 1955 <source>&Global Tools Menu</source> 1956 <translation type="unfinished"></translation> 1957 </message> 1958 <message> 1959 <source>Open the global tools menu</source> 1960 <translation type="unfinished"></translation> 1961 </message> 1962 <message> 1963 <source>&Virtual Media Manager</source> 1964 <translation type="unfinished"></translation> 1965 </message> 1966 <message> 1967 <source>Open the Virtual Media Manager</source> 1968 <translation type="unfinished"></translation> 1969 </message> 1970 <message> 1971 <source>&Host Network Manager</source> 1972 <translation type="unfinished"></translation> 1973 </message> 1974 <message> 1975 <source>Open the Host Network Manager</source> 1976 <translation type="unfinished"></translation> 1977 </message> 1978 <message> 1979 <source>&Cloud Profile Manager</source> 1980 <translation type="unfinished"></translation> 1981 </message> 1982 <message> 1983 <source>Open the Cloud Profile Manager</source> 1984 <translation type="unfinished"></translation> 1985 </message> 1986 <message> 1987 <source>&Snapshot</source> 1988 <translation type="unfinished"></translation> 1989 </message> 1990 <message> 1991 <source>Open the snapshot menu</source> 1992 <translation type="unfinished"></translation> 1993 </message> 1994 <message> 1995 <source>&Take...</source> 1996 <translation type="unfinished"></translation> 1997 </message> 1998 <message> 1999 <source>Snapshot Pane</source> 2000 <translation type="unfinished"></translation> 2001 </message> 2002 <message> 2003 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 2004 <translation type="unfinished">Вземане на снимка на състоянието на настоящата виртуална машина</translation> 2005 </message> 2006 <message> 2007 <source>Take Snapshot (%1)</source> 2008 <translation type="unfinished"></translation> 2009 </message> 2010 <message> 2011 <source>&Delete...</source> 2012 <translation type="unfinished"></translation> 2013 </message> 2014 <message> 2015 <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source> 2016 <translation type="unfinished">Изтриване на избраната снимка на виртуалната машина</translation> 2017 </message> 2018 <message> 2019 <source>Delete Snapshot (%1)</source> 2020 <translation type="unfinished"></translation> 2021 </message> 2022 <message> 2023 <source>&Restore...</source> 2024 <translation type="unfinished"></translation> 2025 </message> 2026 <message> 2027 <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source> 2028 <translation type="unfinished">Възстановяване на избраната снимка на виртуалната машина</translation> 2029 </message> 2030 <message> 2031 <source>Restore Snapshot (%1)</source> 2032 <translation type="unfinished"></translation> 2033 </message> 2034 <message> 2035 <source>&Properties</source> 2036 <translation type="unfinished"></translation> 2037 </message> 2038 <message> 2039 <source>Open pane with the selected snapshot properties</source> 2040 <translation type="unfinished"></translation> 2041 </message> 2042 <message> 2043 <source>Open Snapshot Properties (%1)</source> 2044 <translation type="unfinished"></translation> 2045 </message> 2046 <message> 2047 <source>&Clone...</source> 2048 <translation type="unfinished">&Клониране...</translation> 2049 </message> 2050 <message> 2051 <source>Clone Virtual Machine (%1)</source> 2052 <translation type="unfinished"></translation> 2053 </message> 2054 <message> 2055 <source>&Medium</source> 2056 <translation type="unfinished"></translation> 2057 </message> 2058 <message> 2059 <source>Open the medium menu</source> 2060 <translation type="unfinished"></translation> 2061 </message> 2062 <message> 2063 <source>Media Manager</source> 2064 <translation type="unfinished"></translation> 2065 </message> 2066 <message> 2067 <source>Add a disk image file</source> 2068 <translation type="unfinished"></translation> 2069 </message> 2070 <message> 2071 <source>Add a Disk Image File (%1)</source> 2072 <translation type="unfinished"></translation> 2073 </message> 2074 <message> 2075 <source>&Copy...</source> 2076 <translation type="unfinished">&Копиране...</translation> 2077 </message> 2078 <message> 2079 <source>Copy selected disk image file</source> 2080 <translation type="unfinished"></translation> 2081 </message> 2082 <message> 2083 <source>Copy Disk Image File (%1)</source> 2084 <translation type="unfinished"></translation> 2085 </message> 2086 <message> 2087 <source>Move selected disk image file</source> 2088 <translation type="unfinished"></translation> 2089 </message> 2090 <message> 2091 <source>Move Disk Image File (%1)</source> 2092 <translation type="unfinished"></translation> 2093 </message> 2094 <message> 2095 <source>Remove selected disk image file</source> 2096 <translation type="unfinished"></translation> 2097 </message> 2098 <message> 2099 <source>Remove Disk Image File (%1)</source> 2100 <translation type="unfinished"></translation> 2101 </message> 2102 <message> 2103 <source>Re&lease...</source> 2104 <translation type="unfinished"></translation> 2105 </message> 2106 <message> 2107 <source>Release selected disk image file</source> 2108 <translation type="unfinished"></translation> 2109 </message> 2110 <message> 2111 <source>Release Disk Image File (%1)</source> 2112 <translation type="unfinished"></translation> 2113 </message> 2114 <message> 2115 <source>Open pane with selected disk image file properties</source> 2116 <translation type="unfinished"></translation> 2117 </message> 2118 <message> 2119 <source>Open Disk Image File Properties (%1)</source> 2120 <translation type="unfinished"></translation> 2121 </message> 2122 <message> 2123 <source>Refresh the list of disk image files</source> 2124 <translation type="unfinished">Обновяване на списъка с дискове</translation> 2125 </message> 2126 <message> 2127 <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source> 2128 <translation type="unfinished"></translation> 2129 </message> 2130 <message> 2131 <source>Open the network menu</source> 2132 <translation type="unfinished"></translation> 2133 </message> 2134 <message> 2135 <source>&Create...</source> 2136 <translation type="unfinished"></translation> 2137 </message> 2138 <message> 2139 <source>Network Manager</source> 2140 <translation type="unfinished"></translation> 2141 </message> 2142 <message> 2143 <source>Create new host-only network</source> 2144 <translation type="unfinished"></translation> 2145 </message> 2146 <message> 2147 <source>Create Host-only Network (%1)</source> 2148 <translation type="unfinished"></translation> 2149 </message> 2150 <message> 2151 <source>Remove selected host-only network</source> 2152 <translation type="unfinished"></translation> 2153 </message> 2154 <message> 2155 <source>Remove Host-only Network (%1)</source> 2156 <translation type="unfinished"></translation> 2157 </message> 2158 <message> 2159 <source>Open pane with selected host-only network properties</source> 2160 <translation type="unfinished"></translation> 2161 </message> 2162 <message> 2163 <source>Open Host-only Network Properties (%1)</source> 2164 <translation type="unfinished"></translation> 2165 </message> 2166 <message> 2167 <source>Refresh the list of host-only networks</source> 2168 <translation type="unfinished"></translation> 2169 </message> 2170 <message> 2171 <source>Refresh Host-only Networks (%1)</source> 2172 <translation type="unfinished"></translation> 2173 </message> 2174 <message> 2175 <source>&Cloud</source> 2176 <translation type="unfinished"></translation> 2177 </message> 2178 <message> 2179 <source>Open the cloud menu</source> 2180 <translation type="unfinished"></translation> 2181 </message> 2182 <message> 2183 <source>Add</source> 2184 <translation type="unfinished"></translation> 2185 </message> 2186 <message> 2187 <source>&Add Profile...</source> 2188 <translation type="unfinished"></translation> 2189 </message> 2190 <message> 2191 <source>Cloud Profile Manager</source> 2192 <translation type="unfinished"></translation> 2193 </message> 2194 <message> 2195 <source>Add new cloud profile</source> 2196 <translation type="unfinished"></translation> 2197 </message> 2198 <message> 2199 <source>Add Cloud Profile (%1)</source> 2200 <translation type="unfinished"></translation> 2201 </message> 2202 <message> 2203 <source>&Import Profiles...</source> 2204 <translation type="unfinished"></translation> 2205 </message> 2206 <message> 2207 <source>Import the list of cloud profiles from external files</source> 2208 <translation type="unfinished"></translation> 2209 </message> 2210 <message> 2211 <source>Import Cloud Profiles (%1)</source> 2212 <translation type="unfinished"></translation> 2213 </message> 2214 <message> 2215 <source>Remove</source> 2216 <translation type="unfinished">Премахване</translation> 2217 </message> 2218 <message> 2219 <source>&Remove Profile...</source> 2220 <translation type="unfinished"></translation> 2221 </message> 2222 <message> 2223 <source>Remove selected cloud profile</source> 2224 <translation type="unfinished"></translation> 2225 </message> 2226 <message> 2227 <source>Remove Cloud Profile (%1)</source> 2228 <translation type="unfinished"></translation> 2229 </message> 2230 <message> 2231 <source>Properties</source> 2232 <translation type="unfinished"></translation> 2233 </message> 2234 <message> 2235 <source>Profile &Properties</source> 2236 <translation type="unfinished"></translation> 2237 </message> 2238 <message> 2239 <source>Open pane with selected cloud profile properties</source> 2240 <translation type="unfinished"></translation> 2241 </message> 2242 <message> 2243 <source>Open Cloud Profile Properties (%1)</source> 2244 <translation type="unfinished"></translation> 2245 </message> 2246 <message> 2247 <source>Help</source> 2248 <translation type="unfinished"></translation> 2249 </message> 2250 <message> 2251 <source>&Show Help...</source> 2252 <translation type="unfinished"></translation> 2253 </message> 2254 <message> 2255 <source>Show cloud profile help</source> 2256 <translation type="unfinished"></translation> 2257 </message> 2258 <message> 2259 <source>Show Cloud Profile Help (%1)</source> 2260 <translation type="unfinished"></translation> 2261 </message> 2262 <message> 2263 <source>File Manager...</source> 2264 <translation type="unfinished"></translation> 2265 </message> 2266 <message> 2267 <source>Display the virtual machine guest control file manager window</source> 2268 <translation type="unfinished"></translation> 2269 </message> 2270 <message> 2271 <source>Guest Process Control...</source> 2272 <translation type="unfinished"></translation> 2273 </message> 2274 <message> 2275 <source>Display the virtual machine guest process control window</source> 2276 <translation type="unfinished"></translation> 2277 </message> 2278 <message> 2279 <source>&Recording</source> 2280 <translation type="unfinished"></translation> 2281 </message> 2282 <message> 2283 <source>&Recording Settings...</source> 2284 <translation type="unfinished"></translation> 2285 </message> 2286 <message> 2287 <source>Display virtual machine settings window to configure video/audio recording</source> 2288 <translation type="unfinished"></translation> 2289 </message> 2290 <message> 2291 <source>Enable guest video/audio recording</source> 2292 <translation type="unfinished"></translation> 2293 </message> 2294 <message> 2295 <source>&Audio</source> 2296 <translation type="unfinished"></translation> 2297 </message> 2298 <message> 2299 <source>Audio Output</source> 2300 <translation type="unfinished"></translation> 2301 </message> 2302 <message> 2303 <source>Enable audio output</source> 2304 <translation type="unfinished"></translation> 2305 </message> 2306 <message> 2307 <source>Audio Input</source> 2308 <translation type="unfinished"></translation> 2309 </message> 2310 <message> 2311 <source>Enable audio input</source> 2312 <translation type="unfinished"></translation> 2313 </message> 2314 <message> 2315 <source>Scale to %1%</source> 2316 <comment>scale-factor</comment> 2317 <translation type="unfinished"></translation> 2318 </message> 2319 <message> 2320 <source>Scale to %1% (unscaled output)</source> 2321 <comment>scale-factor</comment> 2322 <translation type="unfinished"></translation> 2323 </message> 2324 <message> 2325 <source>Scale to %1% (autoscaled output)</source> 2326 <comment>scale-factor</comment> 2327 <translation type="unfinished"></translation> 1558 2328 </message> 1559 2329 </context> … … 1580 2350 <message> 1581 2351 <source>%1 - Disk Encryption</source> 1582 <translation type="vanished">%1 - Криптиране на диск</translation>2352 <translation>%1 - Криптиране на диск</translation> 1583 2353 </message> 1584 2354 <message numerus="yes"> 1585 2355 <source>This virtual machine is password protected. Please enter the %n encryption password(s) below.</source> 1586 2356 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many passwords are in the list and doesn't need to be told).</comment> 1587 <translation type="vanished">2357 <translation> 1588 2358 <numerusform>Тази виртуална машина е защитена с парола. Моля, въведете %n парола на криптирането по-долу.</numerusform> 1589 2359 <numerusform>Тази виртуална машина е защитена с парола. Моля, въведете %n пароли на криптирането по-долу.</numerusform> … … 1598 2368 <source>ID</source> 1599 2369 <comment>password table field</comment> 1600 <translation type="vanished">ID</translation>2370 <translation>ID</translation> 1601 2371 </message> 1602 2372 <message> 1603 2373 <source>Password</source> 1604 2374 <comment>password table field</comment> 1605 <translation type="vanished">Парола</translation>2375 <translation>Парола</translation> 1606 2376 </message> 1607 2377 <message numerus="yes"> 1608 2378 <source><nobr>Used by the following %n hard disk(s):</nobr><br>%1</source> 1609 2379 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn't need to be told).</comment> 1610 <translation type="vanished">2380 <translation> 1611 2381 <numerusform><nobr>Използва се от следния %n твърд диск:</nobr><br>%1</numerusform> 1612 2382 <numerusform><nobr>Използва се от следните %n твърди дискове:</nobr><br>%1</numerusform> … … 3221 3991 <message> 3222 3992 <source>Dropping data ...</source> 3223 <translation type="vanished">Отпадане на данни...</translation>3993 <translation>Отпадане на данни...</translation> 3224 3994 </message> 3225 3995 <message> 3226 3996 <source>Retrieving data ...</source> 3227 <translation type="vanished">Извличане на данни ...</translation>3997 <translation>Извличане на данни ...</translation> 3228 3998 </message> 3229 3999 </context> … … 3247 4017 <message> 3248 4018 <source>Looking for %1...</source> 3249 <translation type="vanished">Търсене за %1...</translation>4019 <translation>Търсене за %1...</translation> 3250 4020 </message> 3251 4021 <message> 3252 4022 <source>Downloading %1...</source> 3253 <translation type="vanished">Изтегляне на %1...</translation> 4023 <translation>Изтегляне на %1...</translation> 4024 </message> 4025 <message> 4026 <source>Verifying %1...</source> 4027 <translation type="unfinished"></translation> 3254 4028 </message> 3255 4029 </context> … … 3274 4048 <message> 3275 4049 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 3276 <translation type="vanished">Изберете папка, в която да се запише изображението Виртуални Добавки</translation>4050 <translation>Изберете папка, в която да се запише изображението Виртуални Добавки</translation> 3277 4051 </message> 3278 4052 <message> 3279 4053 <source>VirtualBox Guest Additions</source> 3280 <translation type="vanished">VirtualBox Виртуални добавки</translation>4054 <translation>VirtualBox Виртуални добавки</translation> 3281 4055 </message> 3282 4056 </context> … … 3285 4059 <message> 3286 4060 <source>Select folder to save %1 to</source> 3287 <translation type="vanished">Изберете папка, в която да се запази %1</translation>4061 <translation>Изберете папка, в която да се запази %1</translation> 3288 4062 </message> 3289 4063 <message> 3290 4064 <source>VirtualBox Extension Pack</source> 3291 <translation type="vanished">VirtualBox Пакет с разширения</translation>4065 <translation>VirtualBox Пакет с разширения</translation> 3292 4066 </message> 3293 4067 </context> … … 3296 4070 <message> 3297 4071 <source>Select folder to save User Manual to</source> 3298 <translation type="vanished">Изберете папка, в която да се запази Потребителското ръководство</translation>4072 <translation>Изберете папка, в която да се запази Потребителското ръководство</translation> 3299 4073 </message> 3300 4074 <message> 3301 4075 <source>VirtualBox User Manual</source> 3302 <translation type="vanished">VirtualBox Потребителско ръководство</translation>4076 <translation>VirtualBox Потребителско ръководство</translation> 3303 4077 </message> 3304 4078 </context> … … 3348 4122 <source>Result&nbsp;Code: </source> 3349 4123 <comment>error info</comment> 3350 <translation type=" obsolete">Код&nbsp;на&nbsp;резултата:</translation>4124 <translation type="unfinished">Код&nbsp;на&nbsp;резултата:</translation> 3351 4125 </message> 3352 4126 <message> 3353 4127 <source>Component: </source> 3354 4128 <comment>error info</comment> 3355 <translation type=" obsolete">Компонент:</translation>4129 <translation type="unfinished">Компонент:</translation> 3356 4130 </message> 3357 4131 <message> 3358 4132 <source>Interface: </source> 3359 4133 <comment>error info</comment> 3360 <translation type=" obsolete">Интерфейс:</translation>4134 <translation type="unfinished">Интерфейс:</translation> 3361 4135 </message> 3362 4136 <message> 3363 4137 <source>Callee: </source> 3364 4138 <comment>error info</comment> 3365 <translation type=" obsolete">Заявка:</translation>4139 <translation type="unfinished">Заявка:</translation> 3366 4140 </message> 3367 4141 <message> 3368 4142 <source>Callee&nbsp;RC: </source> 3369 4143 <comment>error info</comment> 3370 <translation type=" obsolete">Зявка&nbsp;RC:</translation>4144 <translation type="unfinished">Зявка&nbsp;RC:</translation> 3371 4145 </message> 3372 4146 </context> … … 3709 4483 </context> 3710 4484 <context> 4485 <name>UIExtensionPackageItem</name> 4486 <message> 4487 <source>%1, %2: %3, %4</source> 4488 <comment>col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.1 name</comment> 4489 <translation type="unfinished"></translation> 4490 </message> 4491 <message> 4492 <source>%1, %2: %3</source> 4493 <comment>col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment> 4494 <translation type="unfinished"></translation> 4495 </message> 4496 </context> 4497 <context> 4498 <name>UIFileManagerLogViewer</name> 4499 <message> 4500 <source>Clear</source> 4501 <translation type="unfinished"></translation> 4502 </message> 4503 </context> 4504 <context> 3711 4505 <name>UIFilePathSelector</name> 3712 4506 <message> 3713 4507 <source>&Copy</source> 3714 <translation type="vanished">&Копиране</translation>4508 <translation>&Копиране</translation> 3715 4509 </message> 3716 4510 <message> 3717 4511 <source>Other...</source> 3718 <translation type="vanished">Други...</translation>4512 <translation>Други...</translation> 3719 4513 </message> 3720 4514 <message> 3721 4515 <source>Reset</source> 3722 <translation type="vanished">Нулиране</translation>4516 <translation>Нулиране</translation> 3723 4517 </message> 3724 4518 <message> 3725 4519 <source>Displays a window to select a different folder.</source> 3726 <translation type="vanished">Отваря прозорец за избор на друга папка.</translation>4520 <translation>Отваря прозорец за избор на друга папка.</translation> 3727 4521 </message> 3728 4522 <message> 3729 4523 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 3730 <translation type="vanished">Възстановява пътя до папката до стойността по подразбиране.</translation>4524 <translation>Възстановява пътя до папката до стойността по подразбиране.</translation> 3731 4525 </message> 3732 4526 <message> 3733 4527 <source>Displays a window to select a different file.</source> 3734 <translation type="vanished">Отваря прозорец за избор на друг файл.</translation>4528 <translation>Отваря прозорец за избор на друг файл.</translation> 3735 4529 </message> 3736 4530 <message> 3737 4531 <source>Resets the file path to the default value.</source> 3738 <translation type="vanished">Възстановява пътя до файла до стойността по подразбиране.</translation>4532 <translation>Възстановява пътя до файла до стойността по подразбиране.</translation> 3739 4533 </message> 3740 4534 <message> 3741 4535 <source><reset to default></source> 3742 <translation type="vanished"><по подразбиране></translation>4536 <translation><по подразбиране></translation> 3743 4537 </message> 3744 4538 <message> 3745 4539 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 3746 <translation type="vanished">Настоящо избраният път по подразбиране ще бъде показан, след като приемете промените и отворите този диалог отново.</translation>4540 <translation>Настоящо избраният път по подразбиране ще бъде показан, след като приемете промените и отворите този диалог отново.</translation> 3747 4541 </message> 3748 4542 <message> 3749 4543 <source><not selected></source> 3750 <translation type="vanished"><не е избрано></translation>4544 <translation><не е избрано></translation> 3751 4545 </message> 3752 4546 <message> 3753 4547 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source> 3754 <translation type="vanished">Моля, използвайте елемента <b>Други...</b> от падащия списък, за да изберете желания път.</translation>4548 <translation>Моля, използвайте елемента <b>Други...</b> от падащия списък, за да изберете желания път.</translation> 3755 4549 </message> 3756 4550 <message> 3757 4551 <source>Holds the folder path.</source> 3758 <translation type="vanished">Указва пътя до папката.</translation>4552 <translation>Указва пътя до папката.</translation> 3759 4553 </message> 3760 4554 <message> 3761 4555 <source>Holds the file path.</source> 3762 <translation type="vanished">Указва пътя до файла.</translation>4556 <translation>Указва пътя до файла.</translation> 3763 4557 </message> 3764 4558 </context> … … 4732 5526 <source>Automatic</source> 4733 5527 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 4734 <translation type="vanished">Автоматично</translation>5528 <translation>Автоматично</translation> 4735 5529 </message> 4736 5530 <message> 4737 5531 <source>Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source> 4738 <translation type="vanished">Предлага съобразен максимален размер на екрана. Виртуалната машина ще вижда това предложение, когато са инсталирани Виртуални добавки.</translation>5532 <translation>Предлага съобразен максимален размер на екрана. Виртуалната машина ще вижда това предложение, когато са инсталирани Виртуални добавки.</translation> 4739 5533 </message> 4740 5534 <message> 4741 5535 <source>None</source> 4742 5536 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 4743 <translation type="vanished">Няма</translation>5537 <translation>Няма</translation> 4744 5538 </message> 4745 5539 <message> 4746 5540 <source>Do not attempt to limit the size of the guest screen.</source> 4747 <translation type="vanished">Не се опитва да ограничи размера на виртуалния екран.</translation>5541 <translation>Не се опитва да ограничи размера на виртуалния екран.</translation> 4748 5542 </message> 4749 5543 <message> 4750 5544 <source>Hint</source> 4751 5545 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 4752 <translation type="vanished">Предложение</translation>5546 <translation>Предложение</translation> 4753 5547 </message> 4754 5548 <message> 4755 5549 <source>Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source> 4756 <translation type="vanished">Предлага максимален размер на екрана. Виртуалната машина ще вижда това предложение, когато са инсталирани Виртуални добавки.</translation>5550 <translation>Предлага максимален размер на екрана. Виртуалната машина ще вижда това предложение, когато са инсталирани Виртуални добавки.</translation> 4757 5551 </message> 4758 5552 <message> … … 4821 5615 <message> 4822 5616 <source>Select an extension package file</source> 4823 <translation type="vanished">Изберете файла на пакета с разширението</translation>5617 <translation>Изберете файла на пакета с разширението</translation> 4824 5618 </message> 4825 5619 <message> 4826 5620 <source>Extension package files (%1)</source> 4827 <translation type="vanished">Файлове на пакети с разширения (%1)</translation>5621 <translation>Файлове на пакети с разширения (%1)</translation> 4828 5622 </message> 4829 5623 <message> 4830 5624 <source>Extensions</source> 4831 <translation type="vanished">Разширения</translation>5625 <translation>Разширения</translation> 4832 5626 </message> 4833 5627 <message> … … 4837 5631 <message> 4838 5632 <source>Add Package</source> 4839 <translation type="vanished">Добавяне на пакет</translation>5633 <translation>Добавяне на пакет</translation> 4840 5634 </message> 4841 5635 <message> 4842 5636 <source>Remove Package</source> 4843 <translation type="vanished">Премахване на пакет</translation>5637 <translation>Премахване на пакет</translation> 4844 5638 </message> 4845 5639 <message> 4846 5640 <source>Adds new package.</source> 4847 <translation type="vanished">Добавя нов пакет.</translation>5641 <translation>Добавя нов пакет.</translation> 4848 5642 </message> 4849 5643 <message> 4850 5644 <source>Removes selected package.</source> 4851 <translation type="vanished">Премахва избрания пакет.</translation>5645 <translation>Премахва избрания пакет.</translation> 4852 5646 </message> 4853 5647 </context> … … 4975 5769 <message> 4976 5770 <source>Host Key Combination</source> 4977 <translation type="vanished">Основен клавиш за комбинации</translation>5771 <translation>Основен клавиш за комбинации</translation> 4978 5772 </message> 4979 5773 <message> 4980 5774 <source>Some items have the same shortcuts assigned.</source> 4981 <translation type="vanished">Някои елементи имат зададени едни и същи клавиши.</translation>5775 <translation>Някои елементи имат зададени едни и същи клавиши.</translation> 4982 5776 </message> 4983 5777 <message> 4984 5778 <source>&VirtualBox Manager</source> 4985 <translation type="vanished">&VirtualBox Управление</translation>5779 <translation>&VirtualBox Управление</translation> 4986 5780 </message> 4987 5781 <message> 4988 5782 <source>Virtual &Machine</source> 4989 <translation type="vanished">Виртуална &машина</translation>5783 <translation>Виртуална &машина</translation> 4990 5784 </message> 4991 5785 <message> … … 4999 5793 <message> 5000 5794 <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source> 5001 <translation type="vanished">Извежда всички клавишни комбинации, които могат да бъдат зададени.</translation>5795 <translation>Извежда всички клавишни комбинации, които могат да бъдат зададени.</translation> 5002 5796 </message> 5003 5797 <message> 5004 5798 <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source> 5005 <translation type="vanished">Въвеждане на израз за филтриране на списъка с клавиши.</translation>5799 <translation>Въвеждане на израз за филтриране на списъка с клавиши.</translation> 5006 5800 </message> 5007 5801 </context> … … 5011 5805 <source> (built-in)</source> 5012 5806 <comment>Language</comment> 5013 <translation type="vanished">(вграден)</translation>5807 <translation>(вграден)</translation> 5014 5808 </message> 5015 5809 <message> 5016 5810 <source><unavailable></source> 5017 5811 <comment>Language</comment> 5018 <translation type="vanished"><недостъпен></translation>5812 <translation><недостъпен></translation> 5019 5813 </message> 5020 5814 <message> 5021 5815 <source><unknown></source> 5022 5816 <comment>Author(s)</comment> 5023 <translation type="vanished"><неразпознат></translation>5817 <translation><неразпознат></translation> 5024 5818 </message> 5025 5819 <message> 5026 5820 <source>Default</source> 5027 5821 <comment>Language</comment> 5028 <translation type="vanished">По подразбиране</translation>5822 <translation>По подразбиране</translation> 5029 5823 </message> 5030 5824 <message> 5031 5825 <source>Language:</source> 5032 <translation type="vanished">Език:</translation>5826 <translation>Език:</translation> 5033 5827 </message> 5034 5828 <message> … … 5058 5852 <message> 5059 5853 <source>Author(s):</source> 5060 <translation type="vanished">Автор(и):</translation>5854 <translation>Автор(и):</translation> 5061 5855 </message> 5062 5856 <message> … … 5207 6001 <message> 5208 6002 <source>Name</source> 5209 <translation type="vanished">Име</translation>6003 <translation>Име</translation> 5210 6004 </message> 5211 6005 <message> … … 5231 6025 <message> 5232 6026 <source>No new name specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> 5233 <translation type="vanished">Не е зададено ново име за NAT мрежата с предишно име <b>%1</b>.</translation>6027 <translation>Не е зададено ново име за NAT мрежата с предишно име <b>%1</b>.</translation> 5234 6028 </message> 5235 6029 <message> 5236 6030 <source>No CIDR specified for the NAT network <b>%1</b>.</source> 5237 <translation type="vanished">Не е указан CIDR за NAT мрежата <b>%1</b>.</translation>6031 <translation>Не е указан CIDR за NAT мрежата <b>%1</b>.</translation> 5238 6032 </message> 5239 6033 <message> 5240 6034 <source>No CIDR specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> 5241 <translation type="vanished">Не е указан CIDR за NAT мрежата с предишно име <b>%1</b>.</translation>6035 <translation>Не е указан CIDR за NAT мрежата с предишно име <b>%1</b>.</translation> 5242 6036 </message> 5243 6037 <message> 5244 6038 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network <b>%2</b>.</source> 5245 <translation type="vanished">Невалидно указан CIDR (<i>%1</i>) за NAT мрежата <b>%2</b>.</translation>6039 <translation>Невалидно указан CIDR (<i>%1</i>) за NAT мрежата <b>%2</b>.</translation> 5246 6040 </message> 5247 6041 <message> 5248 6042 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network previously called <b>%2</b>.</source> 5249 <translation type="vanished">Невалидно указан CIDR (<i>%1</i>) за NAT мрежата с предишно име <b>%2</b>.</translation>6043 <translation>Невалидно указан CIDR (<i>%1</i>) за NAT мрежата с предишно име <b>%2</b>.</translation> 5250 6044 </message> 5251 6045 <message> 5252 6046 <source>Network Name</source> 5253 <translation type="vanished">Име на мрежа</translation>6047 <translation>Име на мрежа</translation> 5254 6048 </message> 5255 6049 <message> 5256 6050 <source>[empty]</source> 5257 <translation type="vanished">[празно]</translation>6051 <translation>[празно]</translation> 5258 6052 </message> 5259 6053 <message> 5260 6054 <source>%1 (renamed from %2)</source> 5261 <translation type="vanished">%1 (преименувана от %2)</translation>6055 <translation>%1 (преименувана от %2)</translation> 5262 6056 </message> 5263 6057 <message> 5264 6058 <source>Old Network Name</source> 5265 <translation type="vanished">Старо име на мрежа</translation>6059 <translation>Старо име на мрежа</translation> 5266 6060 </message> 5267 6061 <message> 5268 6062 <source>New Network Name</source> 5269 <translation type="vanished">Ново име на мрежа</translation>6063 <translation>Ново име на мрежа</translation> 5270 6064 </message> 5271 6065 <message> 5272 6066 <source>Network CIDR</source> 5273 <translation type="vanished">CIDR на мрежата</translation>6067 <translation>CIDR на мрежата</translation> 5274 6068 </message> 5275 6069 <message> 5276 6070 <source>Supports DHCP</source> 5277 <translation type="vanished">Поддържа DHCP</translation>6071 <translation>Поддържа DHCP</translation> 5278 6072 </message> 5279 6073 <message> 5280 6074 <source>yes</source> 5281 <translation type="vanished">да</translation>6075 <translation>да</translation> 5282 6076 </message> 5283 6077 <message> 5284 6078 <source>no</source> 5285 <translation type="vanished">не</translation>6079 <translation>не</translation> 5286 6080 </message> 5287 6081 <message> 5288 6082 <source>Supports IPv6</source> 5289 <translation type="vanished">Поддържа IPv6</translation>6083 <translation>Поддържа IPv6</translation> 5290 6084 </message> 5291 6085 <message> 5292 6086 <source>Default IPv6 route</source> 5293 <translation type="vanished">Подразбиращо IPv6 рутиране</translation>6087 <translation>Подразбиращо IPv6 рутиране</translation> 5294 6088 </message> 5295 6089 <message> … … 5323 6117 <message> 5324 6118 <source>The name <b>%1</b> is being used for several NAT networks.</source> 5325 <translation type="vanished">Името <b>%1</b> се използва от няколко NAT мрежи.</translation>6119 <translation>Името <b>%1</b> се използва от няколко NAT мрежи.</translation> 5326 6120 </message> 5327 6121 <message> 5328 6122 <source>Active</source> 5329 6123 <comment>NAT network</comment> 5330 <translation type="vanished">Активна</translation>6124 <translation>Активна</translation> 5331 6125 </message> 5332 6126 <message> … … 5344 6138 <message> 5345 6139 <source>Add NAT Network</source> 5346 <translation type="vanished">Добавяне на NAT мрежа</translation>6140 <translation>Добавяне на NAT мрежа</translation> 5347 6141 </message> 5348 6142 <message> 5349 6143 <source>Remove NAT Network</source> 5350 <translation type="vanished">Премахване на NAT мрежа</translation>6144 <translation>Премахване на NAT мрежа</translation> 5351 6145 </message> 5352 6146 <message> 5353 6147 <source>Edit NAT Network</source> 5354 <translation type="vanished">Редактиране на NAT мрежа</translation>6148 <translation>Редактиране на NAT мрежа</translation> 5355 6149 </message> 5356 6150 <message> 5357 6151 <source>Adds new NAT network.</source> 5358 <translation type="vanished">Добавя нова NAT мрежа.</translation>6152 <translation>Добавя нова NAT мрежа.</translation> 5359 6153 </message> 5360 6154 <message> 5361 6155 <source>Removes selected NAT network.</source> 5362 <translation type="vanished">Премахва избраната NAT мрежа.</translation>6156 <translation>Премахва избраната NAT мрежа.</translation> 5363 6157 </message> 5364 6158 <message> 5365 6159 <source>Edits selected NAT network.</source> 5366 <translation type="vanished">Редактира избраната NAT мрежа.</translation>6160 <translation>Редактира избраната NAT мрежа.</translation> 5367 6161 </message> 5368 6162 <message> … … 5684 6478 <message> 5685 6479 <source>Port Forwarding Rules</source> 5686 <translation type="vanished">Правила за пренасочване на портове</translation>6480 <translation>Правила за пренасочване на портове</translation> 5687 6481 </message> 5688 6482 <message> 5689 6483 <source>IPv4</source> 5690 <translation type="vanished">IPv4</translation>6484 <translation>IPv4</translation> 5691 6485 </message> 5692 6486 <message> 5693 6487 <source>IPv6</source> 5694 <translation type="vanished">IPv6</translation>6488 <translation>IPv6</translation> 5695 6489 </message> 5696 6490 </context> … … 5787 6581 <message> 5788 6582 <source>&URL:</source> 6583 <translation type="unfinished"></translation> 6584 </message> 6585 <message> 6586 <source>No proxy URL is currently specified.</source> 6587 <translation type="unfinished"></translation> 6588 </message> 6589 <message> 6590 <source>Invalid proxy URL is currently specified.</source> 6591 <translation type="unfinished"></translation> 6592 </message> 6593 <message> 6594 <source>You have provided a proxy password. Please be aware that the password will be saved in plain text. You may wish to configure a system-wide proxy instead and not store application-specific settings.</source> 6595 <translation type="unfinished"></translation> 6596 </message> 6597 <message> 6598 <source>Holds the proxy URL. The format is: <table cellspacing=0 style='white-space:pre'><tr><td>[{type}://][{userid}[:{password}]@]{server}[:{port}]</td></tr><tr><td>http://username:[email protected]:port</td></tr></table></source> 5789 6599 <translation type="unfinished"></translation> 5790 6600 </message> … … 5854 6664 </context> 5855 6665 <context> 6666 <name>UIGuestControlFileManager</name> 6667 <message> 6668 <source>Close</source> 6669 <translation type="unfinished">Затваряне</translation> 6670 </message> 6671 <message> 6672 <source>Close the pane</source> 6673 <translation type="unfinished"></translation> 6674 </message> 6675 <message> 6676 <source>User name to authenticate session creation</source> 6677 <translation type="unfinished"></translation> 6678 </message> 6679 <message> 6680 <source>User Name</source> 6681 <translation type="unfinished"></translation> 6682 </message> 6683 <message> 6684 <source>Password to authenticate session creation</source> 6685 <translation type="unfinished"></translation> 6686 </message> 6687 <message> 6688 <source>Password</source> 6689 <translation type="unfinished">Парола</translation> 6690 </message> 6691 <message> 6692 <source>Create Session</source> 6693 <translation type="unfinished"></translation> 6694 </message> 6695 <message> 6696 <source>Close Session</source> 6697 <translation type="unfinished"></translation> 6698 </message> 6699 <message> 6700 <source>Clean Finished</source> 6701 <translation type="unfinished"></translation> 6702 </message> 6703 <message> 6704 <source>Clean All</source> 6705 <translation type="unfinished"></translation> 6706 </message> 6707 <message> 6708 <source>List directories on top</source> 6709 <translation type="unfinished"></translation> 6710 </message> 6711 <message> 6712 <source>List directories before files</source> 6713 <translation type="unfinished"></translation> 6714 </message> 6715 <message> 6716 <source>Ask before delete</source> 6717 <translation type="unfinished"></translation> 6718 </message> 6719 <message> 6720 <source>Human readable sizes</source> 6721 <translation type="unfinished"></translation> 6722 </message> 6723 <message> 6724 <source>Total Size</source> 6725 <translation type="unfinished"></translation> 6726 </message> 6727 <message> 6728 <source> bytes</source> 6729 <translation type="unfinished"></translation> 6730 </message> 6731 <message> 6732 <source>File Count</source> 6733 <translation type="unfinished"></translation> 6734 </message> 6735 <message> 6736 <source>Delete the selected file(s) and/or folder(s)</source> 6737 <translation type="unfinished"></translation> 6738 </message> 6739 <message> 6740 <source>Ask for this confirmation next time</source> 6741 <translation type="unfinished"></translation> 6742 </message> 6743 <message> 6744 <source>Delete confirmation can be disabled/enabled also from the Options panel.</source> 6745 <translation type="unfinished"></translation> 6746 </message> 6747 <message> 6748 <source>Name</source> 6749 <translation type="unfinished">Име</translation> 6750 </message> 6751 <message> 6752 <source>Size</source> 6753 <translation type="unfinished">Размер</translation> 6754 </message> 6755 <message> 6756 <source>Change Time</source> 6757 <translation type="unfinished"></translation> 6758 </message> 6759 <message> 6760 <source>Owner</source> 6761 <translation type="unfinished"></translation> 6762 </message> 6763 <message> 6764 <source>Permissions</source> 6765 <translation type="unfinished"></translation> 6766 </message> 6767 <message> 6768 <source>No Guest Session</source> 6769 <translation type="unfinished"></translation> 6770 </message> 6771 <message> 6772 <source>Unknown</source> 6773 <translation type="unfinished"></translation> 6774 </message> 6775 <message> 6776 <source>File</source> 6777 <translation type="unfinished"></translation> 6778 </message> 6779 <message> 6780 <source>Directory</source> 6781 <translation type="unfinished"></translation> 6782 </message> 6783 <message> 6784 <source>Symbolic Link</source> 6785 <translation type="unfinished"></translation> 6786 </message> 6787 <message> 6788 <source>Other</source> 6789 <translation type="unfinished"></translation> 6790 </message> 6791 <message> 6792 <source>Guest System</source> 6793 <translation type="unfinished"></translation> 6794 </message> 6795 <message> 6796 <source><b>Size:</b> %1 bytes</source> 6797 <translation type="unfinished"></translation> 6798 </message> 6799 <message> 6800 <source><b>Type:</b> %1<br/></source> 6801 <translation type="unfinished"></translation> 6802 </message> 6803 <message> 6804 <source><b>Created:</b> %1<br/></source> 6805 <translation type="unfinished"></translation> 6806 </message> 6807 <message> 6808 <source><b>Modified:</b> %1<br/></source> 6809 <translation type="unfinished"></translation> 6810 </message> 6811 <message> 6812 <source><b>Owner:</b> %1<br/></source> 6813 <translation type="unfinished"></translation> 6814 </message> 6815 <message> 6816 <source><b>Selected:</b> %1 files and %2 directories<br/></source> 6817 <translation type="unfinished"></translation> 6818 </message> 6819 <message> 6820 <source><b>Size (non-recursive):</b> %1 bytes</source> 6821 <translation type="unfinished"></translation> 6822 </message> 6823 <message> 6824 <source>Properties</source> 6825 <translation type="unfinished"></translation> 6826 </message> 6827 <message> 6828 <source>Host System</source> 6829 <translation type="unfinished"></translation> 6830 </message> 6831 <message> 6832 <source><b>Name:</b> %1</source> 6833 <translation type="unfinished"></translation> 6834 </message> 6835 <message> 6836 <source><b>Owner:</b> %1</source> 6837 <translation type="unfinished"></translation> 6838 </message> 6839 </context> 6840 <context> 6841 <name>UIGuestControlFileManagerDialog</name> 6842 <message> 6843 <source>%1 - Guest Control</source> 6844 <translation type="unfinished"></translation> 6845 </message> 6846 </context> 6847 <context> 6848 <name>UIGuestProcessControlDialog</name> 6849 <message> 6850 <source>%1 - Guest Control</source> 6851 <translation type="unfinished"></translation> 6852 </message> 6853 </context> 6854 <context> 6855 <name>UIGuestProcessControlWidget</name> 6856 <message> 6857 <source>Close</source> 6858 <translation type="unfinished">Затваряне</translation> 6859 </message> 6860 </context> 6861 <context> 5856 6862 <name>UIHelpButton</name> 5857 6863 <message> 5858 6864 <source>&Help</source> 5859 <translation type="vanished">&Помощ</translation>6865 <translation>&Помощ</translation> 5860 6866 </message> 5861 6867 </context> … … 5864 6870 <message> 5865 6871 <source><key_%1></source> 5866 <translation type="vanished"><key_%1></translation>6872 <translation><key_%1></translation> 5867 6873 </message> 5868 6874 <message> … … 5876 6882 <message> 5877 6883 <source>Left Shift</source> 5878 <translation type="vanished">Ляв Shift</translation>6884 <translation>Ляв Shift</translation> 5879 6885 </message> 5880 6886 <message> 5881 6887 <source>Right Shift</source> 5882 <translation type="vanished">Десен Shift</translation>6888 <translation>Десен Shift</translation> 5883 6889 </message> 5884 6890 <message> 5885 6891 <source>Left Ctrl</source> 5886 <translation type="vanished">Ляв Ctrl</translation>6892 <translation>Ляв Ctrl</translation> 5887 6893 </message> 5888 6894 <message> 5889 6895 <source>Right Ctrl</source> 5890 <translation type="vanished">Десен Ctrl</translation>6896 <translation>Десен Ctrl</translation> 5891 6897 </message> 5892 6898 <message> 5893 6899 <source>Left Alt</source> 5894 <translation type="vanished">Ляв Alt</translation>6900 <translation>Ляв Alt</translation> 5895 6901 </message> 5896 6902 <message> 5897 6903 <source>Right Alt</source> 5898 <translation type="vanished">Десен Alt</translation>6904 <translation>Десен Alt</translation> 5899 6905 </message> 5900 6906 <message> 5901 6907 <source>Left WinKey</source> 5902 <translation type="vanished">Ляв Win клавиш</translation>6908 <translation>Ляв Win клавиш</translation> 5903 6909 </message> 5904 6910 <message> 5905 6911 <source>Right WinKey</source> 5906 <translation type="vanished">Десен Win клавиш</translation>6912 <translation>Десен Win клавиш</translation> 5907 6913 </message> 5908 6914 <message> 5909 6915 <source>Menu key</source> 5910 <translation type="vanished">Клавиш Меню</translation>6916 <translation>Клавиш Меню</translation> 5911 6917 </message> 5912 6918 <message> 5913 6919 <source>Alt Gr</source> 5914 <translation type="vanished">Alt Gr</translation>6920 <translation>Alt Gr</translation> 5915 6921 </message> 5916 6922 <message> 5917 6923 <source>Caps Lock</source> 5918 <translation type="vanished">Caps Lock</translation>6924 <translation>Caps Lock</translation> 5919 6925 </message> 5920 6926 <message> 5921 6927 <source>Scroll Lock</source> 5922 <translation type="vanished">Scroll Lock</translation>6928 <translation>Scroll Lock</translation> 5923 6929 </message> 5924 6930 <message> 5925 6931 <source>Host+</source> 5926 <translation type="vanished">Основен+</translation>6932 <translation>Основен+</translation> 5927 6933 </message> 5928 6934 <message> 5929 6935 <source>None</source> 5930 <translation type="vanished">Няма</translation> 6936 <translation>Няма</translation> 6937 </message> 6938 <message> 6939 <source>Left %1</source> 6940 <translation type="unfinished"></translation> 6941 </message> 6942 <message> 6943 <source>Right %1</source> 6944 <translation type="unfinished"></translation> 5931 6945 </message> 5932 6946 </context> … … 6441 7455 <message> 6442 7456 <source>Reset shortcut to default</source> 6443 <translation type="vanished">Връщане на комбинацията по подразбиране</translation>7457 <translation>Връщане на комбинацията по подразбиране</translation> 6444 7458 </message> 6445 7459 <message> 6446 7460 <source>Unset shortcut</source> 6447 <translation type="vanished">Изчистване на комбинацията</translation>7461 <translation>Изчистване на комбинацията</translation> 6448 7462 </message> 6449 7463 </context> … … 6452 7466 <message> 6453 7467 <source>Name</source> 6454 <translation type="vanished">Име</translation>7468 <translation>Име</translation> 6455 7469 </message> 6456 7470 <message> 6457 7471 <source>Shortcut</source> 6458 <translation type="vanished">Клавишна комбинация</translation> 7472 <translation>Клавишна комбинация</translation> 7473 </message> 7474 <message> 7475 <source>%1: %2</source> 7476 <comment>scope: description</comment> 7477 <translation type="unfinished">%1: %2</translation> 6459 7478 </message> 6460 7479 </context> … … 6734 7753 <source>Disconnected</source> 6735 7754 <comment>cable (Network tooltip)</comment> 6736 <translation type=" obsolete">Несвързан</translation>7755 <translation type="unfinished">Несвързан</translation> 6737 7756 </message> 6738 7757 <message> 6739 7758 <source>Screens</source> 6740 7759 <comment>Display tooltip</comment> 6741 <translation type="obsolete">Екрани</translation> 7760 <translation type="unfinished">Екрани</translation> 7761 </message> 7762 <message> 7763 <source>Adapter %1 (%2)</source> 7764 <comment>Network tooltip</comment> 7765 <translation type="unfinished"></translation> 7766 </message> 7767 <message> 7768 <source>IP</source> 7769 <comment>Network tooltip</comment> 7770 <translation type="unfinished"></translation> 7771 </message> 7772 <message> 7773 <source>Cable</source> 7774 <comment>Network tooltip</comment> 7775 <translation type="unfinished"></translation> 7776 </message> 7777 <message> 7778 <source>Connected</source> 7779 <comment>cable (Network tooltip)</comment> 7780 <translation type="unfinished"></translation> 7781 </message> 7782 <message> 7783 <source>No USB devices attached</source> 7784 <comment>USB tooltip</comment> 7785 <translation type="unfinished"></translation> 7786 </message> 7787 <message> 7788 <source>No shared folders</source> 7789 <comment>Shared folders tooltip</comment> 7790 <translation type="unfinished"></translation> 7791 </message> 7792 <message> 7793 <source>Video memory</source> 7794 <comment>Display tooltip</comment> 7795 <translation type="unfinished"></translation> 7796 </message> 7797 <message> 7798 <source>3D acceleration</source> 7799 <comment>Display tooltip</comment> 7800 <translation type="unfinished"></translation> 7801 </message> 7802 <message> 7803 <source>Recording disabled</source> 7804 <comment>Recording tooltip</comment> 7805 <translation type="unfinished"></translation> 7806 </message> 7807 <message> 7808 <source>Video/audio recording file</source> 7809 <comment>Recording tooltip</comment> 7810 <translation type="unfinished"></translation> 7811 </message> 7812 <message> 7813 <source>Audio recording file</source> 7814 <comment>Recording tooltip</comment> 7815 <translation type="unfinished"></translation> 7816 </message> 7817 <message> 7818 <source>Video recording file</source> 7819 <comment>Recording tooltip</comment> 7820 <translation type="unfinished"></translation> 7821 </message> 7822 <message> 7823 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:%1</source> 7824 <comment>Mouse tooltip</comment> 7825 <translation type="unfinished"></translation> 7826 </message> 7827 <message> 7828 <source>pointer is not captured</source> 7829 <comment>Mouse tooltip</comment> 7830 <translation type="unfinished"></translation> 7831 </message> 7832 <message> 7833 <source>pointer is captured</source> 7834 <comment>Mouse tooltip</comment> 7835 <translation type="unfinished"></translation> 7836 </message> 7837 <message> 7838 <source>mouse integration (MI) is On</source> 7839 <comment>Mouse tooltip</comment> 7840 <translation type="unfinished"></translation> 7841 </message> 7842 <message> 7843 <source>MI is Off, pointer is captured</source> 7844 <comment>Mouse tooltip</comment> 7845 <translation type="unfinished"></translation> 7846 </message> 7847 <message> 7848 <source>MI is Off, pointer is not captured</source> 7849 <comment>Mouse tooltip</comment> 7850 <translation type="unfinished"></translation> 7851 </message> 7852 <message> 7853 <source>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 7854 <comment>Mouse tooltip</comment> 7855 <translation type="unfinished"></translation> 7856 </message> 7857 <message> 7858 <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:%1</source> 7859 <comment>Keyboard tooltip</comment> 7860 <translation type="unfinished"></translation> 7861 </message> 7862 <message> 7863 <source>keyboard is not captured</source> 7864 <comment>Keyboard tooltip</comment> 7865 <translation type="unfinished"></translation> 7866 </message> 7867 <message> 7868 <source>keyboard is captured</source> 7869 <comment>Keyboard tooltip</comment> 7870 <translation type="unfinished"></translation> 6742 7871 </message> 6743 7872 </context> … … 6747 7876 <source>Host Driver</source> 6748 7877 <comment>details report (audio)</comment> 6749 <translation type="vanished">Реален драйвер</translation>7878 <translation>Реален драйвер</translation> 6750 7879 </message> 6751 7880 <message> 6752 7881 <source>Controller</source> 6753 7882 <comment>details report (audio)</comment> 6754 <translation type="vanished">Контролер</translation>7883 <translation>Контролер</translation> 6755 7884 </message> 6756 7885 </context> … … 6760 7889 <source>Video Memory</source> 6761 7890 <comment>details report</comment> 6762 <translation type="vanished">Видео памет</translation>7891 <translation>Видео памет</translation> 6763 7892 </message> 6764 7893 <message> 6765 7894 <source>Screens</source> 6766 7895 <comment>details report</comment> 6767 <translation type="vanished">Екрани</translation>7896 <translation>Екрани</translation> 6768 7897 </message> 6769 7898 <message> 6770 7899 <source>Enabled</source> 6771 7900 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 6772 <translation type="vanished">Позволено</translation>7901 <translation>Позволено</translation> 6773 7902 </message> 6774 7903 <message> 6775 7904 <source>Disabled</source> 6776 7905 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 6777 <translation type="vanished">Забранено</translation>7906 <translation>Забранено</translation> 6778 7907 </message> 6779 7908 <message> 6780 7909 <source>3D Acceleration</source> 6781 7910 <comment>details report</comment> 6782 <translation type="vanished">3D ускорение</translation>7911 <translation>3D ускорение</translation> 6783 7912 </message> 6784 7913 <message> 6785 7914 <source>Enabled</source> 6786 7915 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 6787 <translation type="vanished">Позволено</translation>7916 <translation>Позволено</translation> 6788 7917 </message> 6789 7918 <message> 6790 7919 <source>Disabled</source> 6791 7920 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 6792 <translation type="vanished">Забранено</translation>7921 <translation>Забранено</translation> 6793 7922 </message> 6794 7923 <message> 6795 7924 <source>2D Video Acceleration</source> 6796 7925 <comment>details report</comment> 6797 <translation type="vanished">2D видео ускорение</translation>7926 <translation>2D видео ускорение</translation> 6798 7927 </message> 6799 7928 <message> 6800 7929 <source>Remote Desktop Server Port</source> 6801 7930 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 6802 <translation type="vanished">Порт за Отдалечен работен плот</translation>7931 <translation>Порт за Отдалечен работен плот</translation> 6803 7932 </message> 6804 7933 <message> 6805 7934 <source>Remote Desktop Server</source> 6806 7935 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 6807 <translation type="vanished">Отдалечен работен плот</translation>7936 <translation>Отдалечен работен плот</translation> 6808 7937 </message> 6809 7938 <message> 6810 7939 <source>Disabled</source> 6811 7940 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 6812 <translation type="vanished">Забранен</translation>7941 <translation>Забранен</translation> 6813 7942 </message> 6814 7943 </context> … … 6823 7952 <source>Name</source> 6824 7953 <comment>details report</comment> 6825 <translation type="vanished">Име</translation>7954 <translation>Име</translation> 6826 7955 </message> 6827 7956 <message> 6828 7957 <source>OS Type</source> 6829 7958 <comment>details report</comment> 6830 <translation type="vanished">Вид ОС</translation>7959 <translation>Вид ОС</translation> 6831 7960 </message> 6832 7961 </context> … … 6840 7969 <source>Bridged adapter, %1</source> 6841 7970 <comment>details report (network)</comment> 6842 <translation type="vanished">Мостов адаптер, %1</translation>7971 <translation>Мостов адаптер, %1</translation> 6843 7972 </message> 6844 7973 <message> 6845 7974 <source>Internal network, '%1'</source> 6846 7975 <comment>details report (network)</comment> 6847 <translation type="vanished">Вътрешна мрежа, '%1'</translation>7976 <translation>Вътрешна мрежа, '%1'</translation> 6848 7977 </message> 6849 7978 <message> 6850 7979 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 6851 7980 <comment>details report (network)</comment> 6852 <translation type="vanished">Адаптер само-хост, '%1'</translation>7981 <translation>Адаптер само-хост, '%1'</translation> 6853 7982 </message> 6854 7983 <message> 6855 7984 <source>Generic, '%1'</source> 6856 7985 <comment>details report (network)</comment> 6857 <translation type="vanished">Основен, '%1'</translation>7986 <translation>Основен, '%1'</translation> 6858 7987 </message> 6859 7988 <message> 6860 7989 <source>NAT network, '%1'</source> 6861 7990 <comment>details report (network)</comment> 6862 <translation type="vanished">NAT мрежа, '%1'</translation>7991 <translation>NAT мрежа, '%1'</translation> 6863 7992 </message> 6864 7993 <message> 6865 7994 <source>Adapter %1</source> 6866 7995 <comment>details report (network)</comment> 6867 <translation type="vanished">Адаптер %1</translation>7996 <translation>Адаптер %1</translation> 6868 7997 </message> 6869 7998 </context> … … 6872 8001 <message> 6873 8002 <source>Data Transmitted</source> 6874 <translation type="vanished">Предадени данни</translation>8003 <translation>Предадени данни</translation> 6875 8004 </message> 6876 8005 <message> 6877 8006 <source>Data Received</source> 6878 <translation type="vanished">Получени данни</translation>8007 <translation>Получени данни</translation> 6879 8008 </message> 6880 8009 <message> … … 6912 8041 <source>Not Detected</source> 6913 8042 <comment>guest additions</comment> 6914 <translation type="vanished">Не са засечени</translation>8043 <translation>Не са засечени</translation> 6915 8044 </message> 6916 8045 <message> 6917 8046 <source>Not Detected</source> 6918 8047 <comment>guest os type</comment> 6919 <translation type="vanished">Не е засечен</translation>8048 <translation>Не е засечен</translation> 6920 8049 </message> 6921 8050 <message> 6922 8051 <source>Not Available</source> 6923 8052 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 6924 <translation type="vanished">Не е достъпен</translation>8053 <translation>Не е достъпен</translation> 6925 8054 </message> 6926 8055 <message> 6927 8056 <source>Screen Resolution</source> 6928 <translation type="vanished">Разделителна способност на екрана</translation>8057 <translation>Разделителна способност на екрана</translation> 6929 8058 </message> 6930 8059 <message> 6931 8060 <source>VM Uptime</source> 6932 <translation type="vanished">Включена от</translation>8061 <translation>Включена от</translation> 6933 8062 </message> 6934 8063 <message> 6935 8064 <source>Clipboard Mode</source> 6936 <translation type="vanished">Режим клипборд</translation>8065 <translation>Режим клипборд</translation> 6937 8066 </message> 6938 8067 <message> 6939 8068 <source>Drag and Drop Mode</source> 6940 <translation type="vanished">Режим влачене и пускане</translation>8069 <translation>Режим влачене и пускане</translation> 6941 8070 </message> 6942 8071 <message> … … 6948 8077 <source>Nested Paging</source> 6949 8078 <comment>details report</comment> 6950 <translation type="vanished">Вместено страниране</translation>8079 <translation>Вместено страниране</translation> 6951 8080 </message> 6952 8081 <message> 6953 8082 <source>Unrestricted Execution</source> 6954 8083 <comment>details report</comment> 6955 <translation type="vanished">Неограничено изпълнение</translation>8084 <translation>Неограничено изпълнение</translation> 6956 8085 </message> 6957 8086 <message> 6958 8087 <source>Paravirtualization Interface</source> 6959 8088 <comment>details report</comment> 6960 <translation type="vanished">Паравиртуализационен интерфейс</translation>8089 <translation>Паравиртуализационен интерфейс</translation> 6961 8090 </message> 6962 8091 <message> 6963 8092 <source>Guest Additions</source> 6964 <translation type="vanished">Виртуални Добавки</translation>8093 <translation>Виртуални Добавки</translation> 6965 8094 </message> 6966 8095 <message> 6967 8096 <source>Guest OS Type</source> 6968 8097 <comment>details report</comment> 6969 <translation type="vanished">Виртуална ОС</translation>8098 <translation>Виртуална ОС</translation> 6970 8099 </message> 6971 8100 <message> 6972 8101 <source>Remote Desktop Server Port</source> 6973 8102 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 6974 <translation type="vanished">Порт за Отдалечен работен плот</translation> 8103 <translation>Порт за Отдалечен работен плот</translation> 8104 </message> 8105 <message> 8106 <source>VM Execution Engine</source> 8107 <comment>details report</comment> 8108 <translation type="unfinished"></translation> 6975 8109 </message> 6976 8110 </context> … … 6984 8118 <source>Port %1</source> 6985 8119 <comment>details report (serial ports)</comment> 6986 <translation type="vanished">Порт %1</translation>8120 <translation>Порт %1</translation> 6987 8121 </message> 6988 8122 </context> … … 6997 8131 <source>Shared Folders</source> 6998 8132 <comment>details report (shared folders)</comment> 6999 <translation type="vanished">Споделени папки</translation>8133 <translation>Споделени папки</translation> 7000 8134 </message> 7001 8135 </context> … … 7008 8142 <message> 7009 8143 <source>(Optical Drive)</source> 7010 <translation type="vanished">(Оптично устройство)</translation>8144 <translation>(Оптично устройство)</translation> 7011 8145 </message> 7012 8146 </context> … … 7015 8149 <message> 7016 8150 <source>DMA Transfers</source> 7017 <translation type="vanished">DMA трансфери</translation>8151 <translation>DMA трансфери</translation> 7018 8152 </message> 7019 8153 <message> 7020 8154 <source>PIO Transfers</source> 7021 <translation type="vanished">PIO трансфери</translation>8155 <translation>PIO трансфери</translation> 7022 8156 </message> 7023 8157 <message> 7024 8158 <source>Data Read</source> 7025 <translation type="vanished">Прочетени данни</translation>8159 <translation>Прочетени данни</translation> 7026 8160 </message> 7027 8161 <message> 7028 8162 <source>Data Written</source> 7029 <translation type="vanished">Записани данни</translation>8163 <translation>Записани данни</translation> 7030 8164 </message> 7031 8165 <message> … … 7034 8168 <translation type="obsolete">Статистики на съхранението</translation> 7035 8169 </message> 8170 <message> 8171 <source>Requests</source> 8172 <translation type="unfinished"></translation> 8173 </message> 7036 8174 </context> 7037 8175 <context> … … 7045 8183 <source>Enabled</source> 7046 8184 <comment>details report (ACPI)</comment> 7047 <translation type="vanished">Позволено</translation>8185 <translation>Позволено</translation> 7048 8186 </message> 7049 8187 <message> 7050 8188 <source>Disabled</source> 7051 8189 <comment>details report (ACPI)</comment> 7052 <translation type="vanished">Забранено</translation>8190 <translation>Забранено</translation> 7053 8191 </message> 7054 8192 <message> 7055 8193 <source>Enabled</source> 7056 8194 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 7057 <translation type="vanished">Позволено</translation>8195 <translation>Позволено</translation> 7058 8196 </message> 7059 8197 <message> 7060 8198 <source>Disabled</source> 7061 8199 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 7062 <translation type="vanished">Забранено</translation>8200 <translation>Забранено</translation> 7063 8201 </message> 7064 8202 <message> 7065 8203 <source>Enabled</source> 7066 8204 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 7067 <translation type="vanished">Позволено</translation>8205 <translation>Позволено</translation> 7068 8206 </message> 7069 8207 <message> 7070 8208 <source>Disabled</source> 7071 8209 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 7072 <translation type="vanished">Забранено</translation>8210 <translation>Забранено</translation> 7073 8211 </message> 7074 8212 <message> 7075 8213 <source>Base Memory</source> 7076 8214 <comment>details report</comment> 7077 <translation type="vanished">Основна памет</translation>8215 <translation>Основна памет</translation> 7078 8216 </message> 7079 8217 <message> 7080 8218 <source>Processor(s)</source> 7081 8219 <comment>details report</comment> 7082 <translation type="vanished">Процесор(и)</translation>8220 <translation>Процесор(и)</translation> 7083 8221 </message> 7084 8222 <message> 7085 8223 <source>Execution Cap</source> 7086 8224 <comment>details report</comment> 7087 <translation type="vanished">Лимит за изпълнение</translation>8225 <translation>Лимит за изпълнение</translation> 7088 8226 </message> 7089 8227 <message> 7090 8228 <source>Boot Order</source> 7091 8229 <comment>details report</comment> 7092 <translation type="vanished">Ред на зареждане</translation>8230 <translation>Ред на зареждане</translation> 7093 8231 </message> 7094 8232 <message> 7095 8233 <source>ACPI</source> 7096 8234 <comment>details report</comment> 7097 <translation type="vanished">ACPI</translation>8235 <translation>ACPI</translation> 7098 8236 </message> 7099 8237 <message> 7100 8238 <source>I/O APIC</source> 7101 8239 <comment>details report</comment> 7102 <translation type="vanished">I/O APIC</translation>8240 <translation>I/O APIC</translation> 7103 8241 </message> 7104 8242 <message> 7105 8243 <source>PAE/NX</source> 7106 8244 <comment>details report</comment> 7107 <translation type="vanished">PAE/NX</translation>8245 <translation>PAE/NX</translation> 7108 8246 </message> 7109 8247 <message> 7110 8248 <source>Enabled</source> 7111 8249 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 7112 <translation type="vanished">Позволено</translation>8250 <translation>Позволено</translation> 7113 8251 </message> 7114 8252 <message> 7115 8253 <source>Disabled</source> 7116 8254 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 7117 <translation type="vanished">Забранено</translation>8255 <translation>Забранено</translation> 7118 8256 </message> 7119 8257 <message> 7120 8258 <source>VT-x/AMD-V</source> 7121 8259 <comment>details report</comment> 7122 <translation type="vanished">VT-x/AMD-V</translation>8260 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 7123 8261 </message> 7124 8262 <message> 7125 8263 <source>Enabled</source> 7126 8264 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 7127 <translation type="vanished">Позволено</translation>8265 <translation>Позволено</translation> 7128 8266 </message> 7129 8267 <message> 7130 8268 <source>Disabled</source> 7131 8269 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 7132 <translation type="vanished">Забранено</translation>8270 <translation>Забранено</translation> 7133 8271 </message> 7134 8272 <message> 7135 8273 <source>Nested Paging</source> 7136 8274 <comment>details report</comment> 7137 <translation type="vanished">Вместено страниране</translation>8275 <translation>Вместено страниране</translation> 7138 8276 </message> 7139 8277 <message> 7140 8278 <source>Paravirtualization Interface</source> 7141 8279 <comment>details report</comment> 7142 <translation type="vanished">Паравиртуализационен интерфейс</translation>8280 <translation>Паравиртуализационен интерфейс</translation> 7143 8281 </message> 7144 8282 </context> … … 7153 8291 <source>Disabled</source> 7154 8292 <comment>details report (USB)</comment> 7155 <translation type="vanished">Забранено</translation>8293 <translation>Забранено</translation> 7156 8294 </message> 7157 8295 <message> 7158 8296 <source>Device Filters</source> 7159 8297 <comment>details report (USB)</comment> 7160 <translation type="vanished">Филтри на устройствата</translation>8298 <translation>Филтри на устройствата</translation> 7161 8299 </message> 7162 8300 <message> 7163 8301 <source>%1 (%2 active)</source> 7164 8302 <comment>details report (USB)</comment> 7165 <translation type="vanished">%1 (%2 активни)</translation>8303 <translation>%1 (%2 активни)</translation> 7166 8304 </message> 7167 8305 </context> … … 7171 8309 <source>%1, %2</source> 7172 8310 <comment>col.2 text, col.1 name</comment> 7173 <translation type=" obsolete">%1: %2 {1,?}</translation>8311 <translation type="unfinished">%1: %2 {1,?}</translation> 7174 8312 </message> 7175 8313 <message> 7176 8314 <source>%1</source> 7177 8315 <comment>col.2 text</comment> 7178 <translation type=" obsolete">%1% {1?}</translation>8316 <translation type="unfinished">%1% {1?}</translation> 7179 8317 </message> 7180 8318 </context> … … 7246 8384 <message> 7247 8385 <source>Select a filename for the screenshot ...</source> 7248 <translation type="vanished">Избор на име за файла със снимка ...</translation>8386 <translation>Избор на име за файла със снимка ...</translation> 7249 8387 </message> 7250 8388 <message> … … 7371 8509 <message> 7372 8510 <source>MB</source> 7373 <translation type="vanished">МБ</translation>8511 <translation>МБ</translation> 7374 8512 </message> 7375 8513 <message> … … 7535 8673 <message> 7536 8674 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source> 7537 <translation type="vanished">Тази виртуална машина е настроена да използва хардуерно графично ускорение. Но реалната машина текущо не поддържа това, така че няма да можете да стартирате машината.</translation>8675 <translation>Тази виртуална машина е настроена да използва хардуерно графично ускорение. Но реалната машина текущо не поддържа това, така че няма да можете да стартирате машината.</translation> 7538 8676 </message> 7539 8677 <message> … … 7543 8681 <message> 7544 8682 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source> 7545 <translation type="vanished">Задали сте по-малко от <b>%1</b> за видео памет на виртуалната машина, което е минималното количество, нужно за ефикасното изпълнение на HD видео.</translation>8683 <translation>Задали сте по-малко от <b>%1</b> за видео памет на виртуалната машина, което е минималното количество, нужно за ефикасното изпълнение на HD видео.</translation> 7546 8684 </message> 7547 8685 <message> … … 7551 8689 <message> 7552 8690 <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source> 7553 <translation type="vanished">Задали сте използване на Ускорение на видео поток. Тъй като тази функция работи само с Windows виртуални системи, тя ще бъде забранена.</translation>8691 <translation>Задали сте използване на Ускорение на видео поток. Тъй като тази функция работи само с Windows виртуални системи, тя ще бъде забранена.</translation> 7554 8692 </message> 7555 8693 <message> 7556 8694 <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source> 7557 <translation type="vanished">Стойността на VRDE сървърен порт текущо не е указана.</translation>8695 <translation>Стойността на VRDE сървърен порт текущо не е указана.</translation> 7558 8696 </message> 7559 8697 <message> 7560 8698 <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source> 7561 <translation type="vanished">Стойността за просрочено време на VRDE автентикация текущо не е зададена.</translation>8699 <translation>Стойността за просрочено време на VRDE автентикация текущо не е зададена.</translation> 7562 8700 </message> 7563 8701 <message> 7564 8702 <source>User Defined</source> 7565 <translation type="vanished">Зададено от потребителя</translation>8703 <translation>Зададено от потребителя</translation> 7566 8704 </message> 7567 8705 <message> 7568 8706 <source>%1 fps</source> 7569 <translation type="vanished">%1 fps</translation>8707 <translation>%1 fps</translation> 7570 8708 </message> 7571 8709 <message> 7572 8710 <source>fps</source> 7573 <translation type="vanished">fps</translation>8711 <translation>fps</translation> 7574 8712 </message> 7575 8713 <message> 7576 8714 <source>low</source> 7577 8715 <comment>quality</comment> 7578 <translation type="vanished">ниско</translation>8716 <translation>ниско</translation> 7579 8717 </message> 7580 8718 <message> 7581 8719 <source>medium</source> 7582 8720 <comment>quality</comment> 7583 <translation type="vanished">средно</translation>8721 <translation>средно</translation> 7584 8722 </message> 7585 8723 <message> 7586 8724 <source>high</source> 7587 8725 <comment>quality</comment> 7588 <translation type="vanished">високо</translation>8726 <translation>високо</translation> 7589 8727 </message> 7590 8728 <message> 7591 8729 <source>kbps</source> 7592 <translation type="vanished">kbps</translation>8730 <translation>kbps</translation> 7593 8731 </message> 7594 8732 <message> 7595 8733 <source>Screen %1</source> 7596 <translation type="vanished">Екран %1</translation>8734 <translation>Екран %1</translation> 7597 8735 </message> 7598 8736 <message> … … 7638 8776 <message> 7639 8777 <source><i>About %1MB per 5 minute video</i></source> 7640 <translation type="vanished"><i>Около %1МБ за 5 минути видео</i></translation>8778 <translation><i>Около %1МБ за 5 минути видео</i></translation> 7641 8779 </message> 7642 8780 <message> 7643 8781 <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source> 7644 <translation type="vanished">Отдалеченият работен плот текущо е позволен за тази виртуална машина. Но това изисква да бъде инсталиран <b>%1</b>. Моля, инсталирайте пакета с разширения от сайта на VirtualBox, иначе виртуалната машина ще бъде стратирана с изключен Отдалечен работен плот.</translation>8782 <translation>Отдалеченият работен плот текущо е позволен за тази виртуална машина. Но това изисква да бъде инсталиран <b>%1</b>. Моля, инсталирайте пакета с разширения от сайта на VirtualBox, иначе виртуалната машина ще бъде стратирана с изключен Отдалечен работен плот.</translation> 7645 8783 </message> 7646 8784 <message> 7647 8785 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least <b>%1</b>.</source> 7648 <translation type="vanished">Задали сте да се използва хардуерно графично ускорение за виртуалната машина и за тип на системата сте задали Windows Vista или по-нов. За най-добра производителност трябва да зададете за видео памет на машината поне <b>%1</b>.</translation>8786 <translation>Задали сте да се използва хардуерно графично ускорение за виртуалната машина и за тип на системата сте задали Windows Vista или по-нов. За най-добра производителност трябва да зададете за видео памет на машината поне <b>%1</b>.</translation> 7649 8787 </message> 7650 8788 <message> … … 7738 8876 <message> 7739 8877 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source> 7740 <translation type="vanished">Задали сте по-малко от <b>%1</b> за видео памет на виртуалната машина, което е минималното количество, нужно за превключването на виртуалната машина на цял екран или в безрамков режим.</translation>8878 <translation>Задали сте по-малко от <b>%1</b> за видео памет на виртуалната машина, което е минималното количество, нужно за превключването на виртуалната машина на цял екран или в безрамков режим.</translation> 7741 8879 </message> 7742 8880 <message> 7743 8881 <source>%1 MB</source> 7744 <translation type="vanished">%1 МБ</translation>8882 <translation>%1 МБ</translation> 7745 8883 </message> 7746 8884 <message> … … 7750 8888 <message> 7751 8889 <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source> 7752 <translation type="vanished">Когато е избрано, включва видео записване на екран %1.</translation>8890 <translation>Когато е избрано, включва видео записване на екран %1.</translation> 7753 8891 </message> 7754 8892 <message> … … 8013 9151 <message> 8014 9152 <source>No name specified for the virtual machine.</source> 8015 <translation type="vanished">Не е указано име за виртуалната машина.</translation>9153 <translation>Не е указано име за виртуалната машина.</translation> 8016 9154 </message> 8017 9155 <message> 8018 9156 <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source> 8019 <translation type="vanished">Зададен е 64-битов тип на операционната система на виртуалната машина. 64-битовите системи изискват хардуерна виртуализация, така че тя ще бъде включена автоматично, ако се съгласите с промените.</translation>9157 <translation>Зададен е 64-битов тип на операционната система на виртуалната машина. 64-битовите системи изискват хардуерна виртуализация, така че тя ще бъде включена автоматично, ако се съгласите с промените.</translation> 8020 9158 </message> 8021 9159 <message> … … 8074 9212 <source>Leave Unchanged</source> 8075 9213 <comment>cipher type</comment> 8076 <translation type="vanished">Оставяне непроменено</translation>9214 <translation>Оставяне непроменено</translation> 8077 9215 </message> 8078 9216 <message> … … 8082 9220 <message> 8083 9221 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source> 8084 <translation type="vanished">Указва пътя, където да се пазят снимките на тази виртуална машина. Имайте предвид, че снимките могат да заемат много дисково пространство.</translation>9222 <translation>Указва пътя, където да се пазят снимките на тази виртуална машина. Имайте предвид, че снимките могат да заемат много дисково пространство.</translation> 8085 9223 </message> 8086 9224 <message> … … 8106 9244 <message> 8107 9245 <source>Confirms the disk encryption password.</source> 9246 <translation type="unfinished"></translation> 9247 </message> 9248 <message> 9249 <source>You are trying to enable disk encryption for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source> 9250 <translation type="unfinished"></translation> 9251 </message> 9252 <message> 9253 <source>Disk encryption cipher type not specified.</source> 9254 <translation type="unfinished"></translation> 9255 </message> 9256 <message> 9257 <source>Disk encryption password empty.</source> 9258 <translation type="unfinished"></translation> 9259 </message> 9260 <message> 9261 <source>Disk encryption passwords do not match.</source> 8108 9262 <translation type="unfinished"></translation> 8109 9263 </message> … … 8225 9379 <source>Not selected</source> 8226 9380 <comment>network adapter name</comment> 8227 <translation type="vanished">Не е избран</translation>9381 <translation>Не е избран</translation> 8228 9382 </message> 8229 9383 <message> … … 8297 9451 <message> 8298 9452 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 8299 <translation type="vanished">Избира мрежовия адаптер на реалната машина, през който ще минава трафикът от и до тази мрежова карта.</translation>9453 <translation>Избира мрежовия адаптер на реалната машина, през който ще минава трафикът от и до тази мрежова карта.</translation> 8300 9454 </message> 8301 9455 <message> 8302 9456 <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 8303 <translation type="vanished">Въведете името на вътрешната мрежа, към която ще бъде свързана тази мрежова карта. Можете да създадете нова вътрешна мрежа като изберете име, което не се използва от някоя друга мрежова карта в тази или другите виртуални машини.</translation>9457 <translation>Въведете името на вътрешната мрежа, към която ще бъде свързана тази мрежова карта. Можете да създадете нова вътрешна мрежа като изберете име, което не се използва от някоя друга мрежова карта в тази или другите виртуални машини.</translation> 8304 9458 </message> 8305 9459 <message> 8306 9460 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 8307 <translation type="vanished">Избира виртуалния мрежов адаптер на реалната система, през който ще минава трафикът от и до тази мрежова карта. Можете да създавате и премахвате адаптери, използвайки глобалните мрежови настройки в прозореца на управлението на виртуалната машина.</translation>9461 <translation>Избира виртуалния мрежов адаптер на реалната система, през който ще минава трафикът от и до тази мрежова карта. Можете да създавате и премахвате адаптери, използвайки глобалните мрежови настройки в прозореца на управлението на виртуалната машина.</translation> 8308 9462 </message> 8309 9463 <message> 8310 9464 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 8311 <translation type="vanished">Избира драйвера, който ще се използва с тази мрежова карта.</translation>9465 <translation>Избира драйвера, който ще се използва с тази мрежова карта.</translation> 8312 9466 </message> 8313 9467 <message> … … 8325 9479 <message> 8326 9480 <source>No bridged network adapter is currently selected.</source> 8327 <translation type="vanished">Текущо не е избран мостов мрежов адаптер.</translation>9481 <translation>Текущо не е избран мостов мрежов адаптер.</translation> 8328 9482 </message> 8329 9483 <message> 8330 9484 <source>No internal network name is currently specified.</source> 8331 <translation type="vanished">Текущо не е избрано име на вътрешна мрежа.</translation>9485 <translation>Текущо не е избрано име на вътрешна мрежа.</translation> 8332 9486 </message> 8333 9487 <message> 8334 9488 <source>No host-only network adapter is currently selected.</source> 8335 <translation type="vanished">Текущо не е избран мрежов адаптер само-хост.</translation>9489 <translation>Текущо не е избран мрежов адаптер само-хост.</translation> 8336 9490 </message> 8337 9491 <message> 8338 9492 <source>No generic driver is currently selected.</source> 8339 <translation type="vanished">Текущо не е избран първичен драйвер.</translation>9493 <translation>Текущо не е избран първичен драйвер.</translation> 8340 9494 </message> 8341 9495 <message> 8342 9496 <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source> 8343 <translation type="vanished">MAC адресът трябва да е 12 шестнадесетични цифри.</translation>9497 <translation>MAC адресът трябва да е 12 шестнадесетични цифри.</translation> 8344 9498 </message> 8345 9499 <message> 8346 9500 <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> 8347 <translation type="vanished">Втората цифра в MAC адреса не може да е нечетна, тъй като са позволени само unicast адреси.</translation>9501 <translation>Втората цифра в MAC адреса не може да е нечетна, тъй като са позволени само unicast адреси.</translation> 8348 9502 </message> 8349 9503 <message> 8350 9504 <source>No NAT network name is currently specified.</source> 8351 <translation type="vanished">Текущо не е указано име на NAT мрежа.</translation>9505 <translation>Текущо не е указано име на NAT мрежа.</translation> 8352 9506 </message> 8353 9507 <message> 8354 9508 <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 8355 <translation type="vanished">Задава името на NAT мрежата, към която тази мрежова карта ще се свърже. Можете да създавате и премахвате мрежи, като използвате глобалните мрежови настройки в прозореца за управление на виртуалните машини.</translation>9509 <translation>Задава името на NAT мрежата, към която тази мрежова карта ще се свърже. Можете да създавате и премахвате мрежи, като използвате глобалните мрежови настройки в прозореца за управление на виртуалните машини.</translation> 8356 9510 </message> 8357 9511 <message> … … 8518 9672 <message> 8519 9673 <source>Port Forwarding Rules</source> 8520 <translation type="vanished">Правила за пренасочване на портове</translation>9674 <translation>Правила за пренасочване на портове</translation> 8521 9675 </message> 8522 9676 <message> … … 8573 9727 <message> 8574 9728 <source> Machine Folders</source> 8575 <translation type="vanished">Папки на машината</translation>9729 <translation>Папки на машината</translation> 8576 9730 </message> 8577 9731 <message> 8578 9732 <source> Transient Folders</source> 8579 <translation type="vanished">Временни папки</translation>9733 <translation>Временни папки</translation> 8580 9734 </message> 8581 9735 <message> 8582 9736 <source>Full</source> 8583 <translation type="vanished">Пълен</translation>9737 <translation>Пълен</translation> 8584 9738 </message> 8585 9739 <message> 8586 9740 <source>Read-only</source> 8587 <translation type="vanished">Само за четене</translation>9741 <translation>Само за четене</translation> 8588 9742 </message> 8589 9743 <message> … … 8629 9783 <message> 8630 9784 <source>Yes</source> 8631 <translation type="vanished">Да</translation>9785 <translation>Да</translation> 8632 9786 </message> 8633 9787 <message> 8634 9788 <source>Add Shared Folder</source> 8635 <translation type="vanished">Добавяне на споделена папка</translation>9789 <translation>Добавяне на споделена папка</translation> 8636 9790 </message> 8637 9791 <message> 8638 9792 <source>Edit Shared Folder</source> 8639 <translation type="vanished">Редактиране на споделена папка</translation>9793 <translation>Редактиране на споделена папка</translation> 8640 9794 </message> 8641 9795 <message> 8642 9796 <source>Remove Shared Folder</source> 8643 <translation type="vanished">Премахване на споделена папка</translation>9797 <translation>Премахване на споделена папка</translation> 8644 9798 </message> 8645 9799 <message> 8646 9800 <source>Adds new shared folder.</source> 8647 <translation type="vanished">Добавяне на нова споделена папка.</translation>9801 <translation>Добавяне на нова споделена папка.</translation> 8648 9802 </message> 8649 9803 <message> 8650 9804 <source>Edits selected shared folder.</source> 8651 <translation type="vanished">Редактиране на избраната споделена папка.</translation>9805 <translation>Редактиране на избраната споделена папка.</translation> 8652 9806 </message> 8653 9807 <message> 8654 9808 <source>Removes selected shared folder.</source> 8655 <translation type="vanished">Премахване на избраната споделена папка.</translation>9809 <translation>Премахване на избраната споделена папка.</translation> 8656 9810 </message> 8657 9811 <message> … … 8672 9826 <message> 8673 9827 <source>Add Share</source> 8674 <translation type="vanished">Добавяне на споделена папка</translation>9828 <translation>Добавяне на споделена папка</translation> 8675 9829 </message> 8676 9830 <message> 8677 9831 <source>Edit Share</source> 8678 <translation type="vanished">Редактиране на споделена папка</translation>9832 <translation>Редактиране на споделена папка</translation> 8679 9833 </message> 8680 9834 <message> … … 8736 9890 <source>Port %1</source> 8737 9891 <comment>serial ports</comment> 8738 <translation type="vanished">Порт %1</translation>9892 <translation>Порт %1</translation> 8739 9893 </message> 8740 9894 <message> … … 8832 9986 <message> 8833 9987 <source>No IRQ is currently specified.</source> 8834 <translation type="vanished">Текущо не е указан IRQ.</translation>9988 <translation>Текущо не е указан IRQ.</translation> 8835 9989 </message> 8836 9990 <message> 8837 9991 <source>No I/O port is currently specified.</source> 8838 <translation type="vanished">Текущо не е указан I/O порт.</translation>9992 <translation>Текущо не е указан I/O порт.</translation> 8839 9993 </message> 8840 9994 <message> 8841 9995 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 8842 <translation type="vanished">Два или повече порта имат еднакви настройки.</translation>9996 <translation>Два или повече порта имат еднакви настройки.</translation> 8843 9997 </message> 8844 9998 <message> 8845 9999 <source>No port path is currently specified.</source> 8846 <translation type="vanished">Текущо не е указан път на порт.</translation>10000 <translation>Текущо не е указан път на порт.</translation> 8847 10001 </message> 8848 10002 <message> 8849 10003 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 8850 <translation type="vanished">Текущо има указани дублиращи се пътища на портове.</translation>10004 <translation>Текущо има указани дублиращи се пътища на портове.</translation> 8851 10005 </message> 8852 10006 </context> … … 8954 10108 <message> 8955 10109 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 8956 <translation type="vanished"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Шина:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Тип:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>10110 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Шина:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Тип:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 8957 10111 </message> 8958 10112 <message> … … 8974 10128 <message> 8975 10129 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 8976 <translation type="vanished">Няма избран твърд диск за <i>%1</i>.</translation>10130 <translation>Няма избран твърд диск за <i>%1</i>.</translation> 8977 10131 </message> 8978 10132 <message> … … 8982 10136 <message> 8983 10137 <source>Add Controller</source> 8984 <translation type="vanished">Добавяне на контролер</translation>10138 <translation>Добавяне на контролер</translation> 8985 10139 </message> 8986 10140 <message> 8987 10141 <source>Add IDE Controller</source> 8988 <translation type="vanished">Добавяне на IDE контролер</translation>10142 <translation>Добавяне на IDE контролер</translation> 8989 10143 </message> 8990 10144 <message> 8991 10145 <source>Add SATA Controller</source> 8992 <translation type="vanished">Добавяне на SATA контролер</translation>10146 <translation>Добавяне на SATA контролер</translation> 8993 10147 </message> 8994 10148 <message> 8995 10149 <source>Add SCSI Controller</source> 8996 <translation type="vanished">Добавяне на SCSI контролер</translation>10150 <translation>Добавяне на SCSI контролер</translation> 8997 10151 </message> 8998 10152 <message> 8999 10153 <source>Add Floppy Controller</source> 9000 <translation type="vanished">Добавяне на флопи контролер</translation>10154 <translation>Добавяне на флопи контролер</translation> 9001 10155 </message> 9002 10156 <message> 9003 10157 <source>Remove Controller</source> 9004 <translation type="vanished">Премахване на контролер</translation>10158 <translation>Премахване на контролер</translation> 9005 10159 </message> 9006 10160 <message> 9007 10161 <source>Add Attachment</source> 9008 <translation type="vanished">Добавяне на прикачване</translation>10162 <translation>Добавяне на прикачване</translation> 9009 10163 </message> 9010 10164 <message> 9011 10165 <source>Add Hard Disk</source> 9012 <translation type="vanished">Добавяне на твърд диск</translation>10166 <translation>Добавяне на твърд диск</translation> 9013 10167 </message> 9014 10168 <message> … … 9022 10176 <message> 9023 10177 <source>Remove Attachment</source> 9024 <translation type="vanished">Премахване на прикачване</translation>10178 <translation>Премахване на прикачване</translation> 9025 10179 </message> 9026 10180 <message> … … 9058 10212 <message> 9059 10213 <source>Hard &Disk:</source> 9060 <translation type="vanished">&Твърд диск:</translation>10214 <translation>&Твърд диск:</translation> 9061 10215 </message> 9062 10216 <message> … … 9170 10324 <message> 9171 10325 <source>Add SAS Controller</source> 9172 <translation type="vanished">Добавяне на SAS контролер</translation>10326 <translation>Добавяне на SAS контролер</translation> 9173 10327 </message> 9174 10328 <message> … … 9190 10344 <message> 9191 10345 <source>Host Drive</source> 9192 <translation type="vanished">Реално устройство</translation>10346 <translation>Реално устройство</translation> 9193 10347 </message> 9194 10348 <message> … … 9198 10352 <message> 9199 10353 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 9200 <translation type="vanished">Изберете или създайте файл за виртуален твърд диск. Виртуалната машина ще вижда данните в този файл като съдържание на виртуалния твърд диск.</translation>10354 <translation>Изберете или създайте файл за виртуален твърд диск. Виртуалната машина ще вижда данните в този файл като съдържание на виртуалния твърд диск.</translation> 9201 10355 </message> 9202 10356 <message> … … 9218 10372 <message> 9219 10373 <source>Floppy &Drive:</source> 9220 <translation type="vanished">&Флопи устройство:</translation>10374 <translation>&Флопи устройство:</translation> 9221 10375 </message> 9222 10376 <message> 9223 10377 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 9224 <translation type="vanished">Изберете виртуален флопи диск или физическо устройство, което да се използва във виртуалното устройство. Виртуалната машина ще вижда диск, вкаран в устройството, със съдържание данните от файла или от диска във физическото устройство.</translation>10378 <translation>Изберете виртуален флопи диск или физическо устройство, което да се използва във виртуалното устройство. Виртуалната машина ще вижда диск, вкаран в устройството, със съдържание данните от файла или от диска във физическото устройство.</translation> 9225 10379 </message> 9226 10380 <message> … … 9242 10396 <message> 9243 10397 <source>Remove disk from virtual drive</source> 9244 <translation type="vanished">Премахване на диск от виртуалното устройство</translation>10398 <translation>Премахване на диск от виртуалното устройство</translation> 9245 10399 </message> 9246 10400 <message> … … 9283 10437 <source>at most one supported</source> 9284 10438 <comment>controller</comment> 9285 <translation type="vanished">поддържа се само един</translation>10439 <translation>поддържа се само един</translation> 9286 10440 </message> 9287 10441 <message> 9288 10442 <source>up to %1 supported</source> 9289 10443 <comment>controllers</comment> 9290 <translation type="vanished">поддържат се до %1</translation>10444 <translation>поддържат се до %1</translation> 9291 10445 </message> 9292 10446 <message> … … 9308 10462 <message> 9309 10463 <source>No name is currently specified for the controller at position <b>%1</b>.</source> 9310 <translation type="vanished">Текущо не е зададено име за контролера на позиция <b>%1</b>.</translation>10464 <translation>Текущо не е зададено име за контролера на позиция <b>%1</b>.</translation> 9311 10465 </message> 9312 10466 <message> 9313 10467 <source>The controller at position <b>%1</b> has the same name as the controller at position <b>%2</b>.</source> 9314 <translation type="vanished">Контролерът на позиция <b>%1</b> има същото име, като контролера на позиция <b>%2</b>.</translation>10468 <translation>Контролерът на позиция <b>%1</b> има същото име, като контролера на позиция <b>%2</b>.</translation> 9315 10469 </message> 9316 10470 <message> 9317 10471 <source><i>%1</i> is using a disk that is already attached to <i>%2</i>.</source> 9318 <translation type="vanished"><i>%1</i> използва диск, който вече е закачен към <i>%2</i>.</translation>10472 <translation><i>%1</i> използва диск, който вече е закачен към <i>%2</i>.</translation> 9319 10473 </message> 9320 10474 <message> 9321 10475 <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source> 9322 <translation type="vanished">Текущо машината има добавени повече контролери за съхранение, отколкото чипсет %1 поддържа. Моля, променете типа на чипсета в страницата Системна или намалете броя на следните контролери за съхранение в страницата Съхранение: %2</translation>10476 <translation>Текущо машината има добавени повече контролери за съхранение, отколкото чипсет %1 поддържа. Моля, променете типа на чипсета в страницата Системна или намалете броя на следните контролери за съхранение в страницата Съхранение: %2</translation> 9323 10477 </message> 9324 10478 <message> 9325 10479 <source>Add USB Controller</source> 9326 <translation type="vanished">Добавяне на USB контролер</translation>10480 <translation>Добавяне на USB контролер</translation> 9327 10481 </message> 9328 10482 <message> … … 9348 10502 <message> 9349 10503 <source>Add Optical Drive</source> 9350 <translation type="vanished">Добавяне на оптично устройство</translation>10504 <translation>Добавяне на оптично устройство</translation> 9351 10505 </message> 9352 10506 <message> 9353 10507 <source>Add Floppy Drive</source> 9354 <translation type="vanished">Добавяне на флопи устройство</translation>10508 <translation>Добавяне на флопи устройство</translation> 9355 10509 </message> 9356 10510 <message> 9357 10511 <source>Optical &Drive:</source> 9358 <translation type="vanished">Оптично &устройство:</translation>10512 <translation>Оптично &устройство:</translation> 9359 10513 </message> 9360 10514 <message> 9361 10515 <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 9362 <translation type="vanished">Изберете виртуален оптичен диск или физическо устройство за използване от виртуалното устройство. Виртуалната машина ще вижда диск, вкаран в устройството, със съдържание данните във файла или на диска във физическото устройство.</translation>10516 <translation>Изберете виртуален оптичен диск или физическо устройство за използване от виртуалното устройство. Виртуалната машина ще вижда диск, вкаран в устройството, със съдържание данните във файла или на диска във физическото устройство.</translation> 9363 10517 </message> 9364 10518 <message> … … 9372 10526 <message> 9373 10527 <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 9374 <translation type="vanished">Извежда всички съхраняващи контролери за тази машина и виртуалните изображения и реални устройства, закачени към тях.</translation>10528 <translation>Извежда всички съхраняващи контролери за тази машина и виртуалните изображения и реални устройства, закачени към тях.</translation> 9375 10529 </message> 9376 10530 <message> … … 9397 10551 <source>Image</source> 9398 10552 <comment>storage image</comment> 9399 <translation type="vanished">Изображение</translation>10553 <translation>Изображение</translation> 9400 10554 </message> 9401 10555 <message> 9402 10556 <source><nobr>Expands/Collapses&nbsp;item.</nobr></source> 9403 <translation type="vanished"><nobr>Разгъване/Сгъване&nbsp;на&nbsp;обект.</nobr></translation>10557 <translation><nobr>Разгъване/Сгъване&nbsp;на&nbsp;обект.</nobr></translation> 9404 10558 </message> 9405 10559 <message> 9406 10560 <source><nobr>Adds&nbsp;hard&nbsp;disk.</nobr></source> 9407 <translation type="vanished"><nobr>Добавяне&nbsp;на&nbsp;твърд&nbsp;диск.</nobr></translation>10561 <translation><nobr>Добавяне&nbsp;на&nbsp;твърд&nbsp;диск.</nobr></translation> 9408 10562 </message> 9409 10563 <message> 9410 10564 <source><nobr>Adds&nbsp;optical&nbsp;drive.</nobr></source> 9411 <translation type="vanished"><nobr>Добавяне&nbsp;на&nbsp;оптично&nbsp;устройство.</nobr></translation>10565 <translation><nobr>Добавяне&nbsp;на&nbsp;оптично&nbsp;устройство.</nobr></translation> 9412 10566 </message> 9413 10567 <message> 9414 10568 <source><nobr>Adds&nbsp;floppy&nbsp;drive.</nobr></source> 9415 <translation type="vanished"><nobr>Добавяне&nbsp;на&nbsp;флопи&nbsp;устройство.</nobr></translation>10569 <translation><nobr>Добавяне&nbsp;на&nbsp;флопи&nbsp;устройство.</nobr></translation> 9416 10570 </message> 9417 10571 <message> 9418 10572 <source>Adds new storage controller.</source> 9419 <translation type="vanished">Добавяне на нов контролер за съхранение.</translation>10573 <translation>Добавяне на нов контролер за съхранение.</translation> 9420 10574 </message> 9421 10575 <message> 9422 10576 <source>Removes selected storage controller.</source> 9423 <translation type="vanished">Премахване на избрания контролер за съхранение.</translation>10577 <translation>Премахване на избрания контролер за съхранение.</translation> 9424 10578 </message> 9425 10579 <message> 9426 10580 <source>Adds new storage attachment.</source> 9427 <translation type="vanished">Добавяне на ново закачане за съхранение.</translation>10581 <translation>Добавяне на ново закачане за съхранение.</translation> 9428 10582 </message> 9429 10583 <message> 9430 10584 <source>Removes selected storage attachment.</source> 9431 <translation type="vanished">Премахване на избраното закачане за съхранение.</translation>10585 <translation>Премахване на избраното закачане за съхранение.</translation> 9432 10586 </message> 9433 10587 <message> 9434 10588 <source>Create New Hard Disk...</source> 9435 <translation type="vanished">Създаване на нов твърд диск...</translation>10589 <translation>Създаване на нов твърд диск...</translation> 9436 10590 </message> 9437 10591 <message> 9438 10592 <source>Choose Virtual Hard Disk File...</source> 9439 <translation type="vanished">Изберете файл с виртуален твърд диск...</translation>10593 <translation>Изберете файл с виртуален твърд диск...</translation> 9440 10594 </message> 9441 10595 <message> 9442 10596 <source>Choose Virtual Optical Disk File...</source> 9443 <translation type="vanished">Изберете файл с виртуален оптичен диск...</translation>10597 <translation>Изберете файл с виртуален оптичен диск...</translation> 9444 10598 </message> 9445 10599 <message> 9446 10600 <source>Remove Disk from Virtual Drive</source> 9447 <translation type="vanished">Премахване на диск от виртуалното устройство</translation>10601 <translation>Премахване на диск от виртуалното устройство</translation> 9448 10602 </message> 9449 10603 <message> 9450 10604 <source>Choose Virtual Floppy Disk File...</source> 9451 <translation type="vanished">Изберете файл с виртуален флопи диск...</translation>10605 <translation>Изберете файл с виртуален флопи диск...</translation> 9452 10606 </message> 9453 10607 <message> 9454 10608 <source>Choose disk image...</source> 9455 10609 <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment> 9456 <translation type="vanished">Изберете дисково изображение...</translation>10610 <translation>Изберете дисково изображение...</translation> 9457 10611 </message> 9458 10612 <message> 9459 10613 <source>Add NVMe Controller</source> 9460 <translation type="vanished">Добавяне на NVMe контролер</translation>10614 <translation>Добавяне на NVMe контролер</translation> 9461 10615 </message> 9462 10616 <message> 9463 10617 <source>&Storage Devices</source> 10618 <translation type="unfinished"></translation> 10619 </message> 10620 <message> 10621 <source>Create a new floppy disk...</source> 10622 <comment>This is used to create a new floppy disk</comment> 10623 <translation type="unfinished"></translation> 10624 </message> 10625 <message> 10626 <source>Create ad hoc VISO...</source> 10627 <comment>This is used for optical media</comment> 9464 10628 <translation type="unfinished"></translation> 9465 10629 </message> … … 9519 10683 <message> 9520 10684 <source>MB</source> 9521 <translation type="vanished">МБ</translation>10685 <translation>МБ</translation> 9522 10686 </message> 9523 10687 <message> … … 9698 10862 <message> 9699 10863 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source> 9700 <translation type="vanished">Повече от <b>%1%</b> от реалната компютърна памет (<b>%2</b>) е зададена към виртуалната машина. Не остава достатъчно памет за реалната операционна система. Моля, изберете по-ниска стойност.</translation>10864 <translation>Повече от <b>%1%</b> от реалната компютърна памет (<b>%2</b>) е зададена към виртуалната машина. Не остава достатъчно памет за реалната операционна система. Моля, изберете по-ниска стойност.</translation> 9701 10865 </message> 9702 10866 <message> 9703 10867 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source> 9704 <translation type="vanished">Повече от <b>%1%</b> от реалната компютърна памет (<b>%2</b>) е зададена към виртуалната машина. Може да не остане достатъчно памет за реалната операционна система. Моля, обмислете избирането на по-ниска стойност.</translation>10868 <translation>Повече от <b>%1%</b> от реалната компютърна памет (<b>%2</b>) е зададена към виртуалната машина. Може да не остане достатъчно памет за реалната операционна система. Моля, обмислете избирането на по-ниска стойност.</translation> 9705 10869 </message> 9706 10870 <message> 9707 10871 <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 9708 <translation type="vanished">С оглед на производителността броят на виртуалните процесори, закачени към виртуалната машина, не може да бъде повече от двойно броят на физическите процесори (<b>%1</b>). Моля, намалете броя на виртуалните процесори.</translation>10872 <translation>С оглед на производителността броят на виртуалните процесори, закачени към виртуалната машина, не може да бъде повече от двойно броят на физическите процесори (<b>%1</b>). Моля, намалете броя на виртуалните процесори.</translation> 9709 10873 </message> 9710 10874 <message> 9711 10875 <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 9712 <translation type="vanished">Задали сте повече виртуални процесори във виртуалната машина от броя на физическите процесори в реалната система (<b>%1</b>). Това ще намали производителността на виртуалната машина. Моля, обмислете намаляване броя на виртуалните процесори.</translation>10876 <translation>Задали сте повече виртуални процесори във виртуалната машина от броя на физическите процесори в реалната система (<b>%1</b>). Това ще намали производителността на виртуалната машина. Моля, обмислете намаляване броя на виртуалните процесори.</translation> 9713 10877 </message> 9714 10878 <message> 9715 10879 <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source> 9716 <translation type="vanished">Лимитът за изпълнение на процесора е зададен твърде нисък. Това може да направи машината бавна на реакция.</translation>10880 <translation>Лимитът за изпълнение на процесора е зададен твърде нисък. Това може да направи машината бавна на реакция.</translation> 9717 10881 </message> 9718 10882 <message> … … 9750 10914 <message> 9751 10915 <source>%1 MB</source> 9752 <translation type="vanished">%1 МБ</translation>10916 <translation>%1 МБ</translation> 9753 10917 </message> 9754 10918 <message> 9755 10919 <source>%1 CPU</source> 9756 10920 <comment>%1 is 1 for now</comment> 9757 <translation type="vanished">%1 CPU</translation>10921 <translation>%1 CPU</translation> 9758 10922 </message> 9759 10923 <message> 9760 10924 <source>%1 CPUs</source> 9761 10925 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 9762 <translation type="vanished">%1 CPU-та</translation>10926 <translation>%1 CPU-та</translation> 9763 10927 </message> 9764 10928 <message> 9765 10929 <source>%1%</source> 9766 <translation type="vanished">%1%</translation> 10930 <translation>%1%</translation> 10931 </message> 10932 <message> 10933 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support a chipset of type ICH9. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 10934 <translation type="unfinished"></translation> 10935 </message> 10936 <message> 10937 <source>The USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB pointing device. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 10938 <translation type="unfinished"></translation> 10939 </message> 10940 <message> 10941 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 10942 <translation type="unfinished"></translation> 10943 </message> 10944 <message> 10945 <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 10946 <translation type="unfinished"></translation> 10947 </message> 10948 <message> 10949 <source>Please consider lowering the number of CPUs assigned to the virtual machine rather than setting the processor execution cap.</source> 10950 <translation type="unfinished"></translation> 10951 </message> 10952 <message> 10953 <source>Lowering the processor execution cap may result in a decline in performance.</source> 10954 <translation type="unfinished"></translation> 10955 </message> 10956 <message> 10957 <source>The hardware virtualization is enabled in the Acceleration section of the System page although it is not supported by the host system. It should be disabled in order to start the virtual system.</source> 10958 <translation type="unfinished"></translation> 9767 10959 </message> 9768 10960 </context> … … 9820 11012 <source>New Filter %1</source> 9821 11013 <comment>usb</comment> 9822 <translation type="vanished">Нов филтър %1</translation>11014 <translation>Нов филтър %1</translation> 9823 11015 </message> 9824 11016 <message> … … 9853 11045 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 9854 11046 <comment>USB filter tooltip</comment> 9855 <translation type="vanished"><nobr>Производител ID: %1</nobr></translation>11047 <translation><nobr>Производител ID: %1</nobr></translation> 9856 11048 </message> 9857 11049 <message> 9858 11050 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 9859 11051 <comment>USB filter tooltip</comment> 9860 <translation type="vanished"><nobr>Продукт ID: %2</nobr></translation>11052 <translation><nobr>Продукт ID: %2</nobr></translation> 9861 11053 </message> 9862 11054 <message> 9863 11055 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 9864 11056 <comment>USB filter tooltip</comment> 9865 <translation type="vanished"><nobr>Ревизия: %3</nobr></translation>11057 <translation><nobr>Ревизия: %3</nobr></translation> 9866 11058 </message> 9867 11059 <message> 9868 11060 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 9869 11061 <comment>USB filter tooltip</comment> 9870 <translation type="vanished"><nobr>Продукт: %4</nobr></translation>11062 <translation><nobr>Продукт: %4</nobr></translation> 9871 11063 </message> 9872 11064 <message> 9873 11065 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 9874 11066 <comment>USB filter tooltip</comment> 9875 <translation type="vanished"><nobr>Фабрикант: %5</nobr></translation>11067 <translation><nobr>Фабрикант: %5</nobr></translation> 9876 11068 </message> 9877 11069 <message> 9878 11070 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 9879 11071 <comment>USB filter tooltip</comment> 9880 <translation type="vanished"><nobr>Сериен No.: %1</nobr></translation>11072 <translation><nobr>Сериен No.: %1</nobr></translation> 9881 11073 </message> 9882 11074 <message> 9883 11075 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 9884 11076 <comment>USB filter tooltip</comment> 9885 <translation type="vanished"><nobr>Порт: %1</nobr></translation>11077 <translation><nobr>Порт: %1</nobr></translation> 9886 11078 </message> 9887 11079 <message> 9888 11080 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 9889 11081 <comment>USB filter tooltip</comment> 9890 <translation type="vanished"><nobr>Област: %1</nobr></translation>11082 <translation><nobr>Област: %1</nobr></translation> 9891 11083 </message> 9892 11084 <message> … … 9924 11116 <message> 9925 11117 <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source> 9926 <translation type="vanished">USB 2.0/3.0 текущо е позволен за тази виртуална машина. Но това изисква <b>%1</b> да бъде инсталиран. Моля, инсталирайте пакета с разширения от сайта на VirtualBox или забранете USB 2.0/3.0, за да можете да стартирате машината.</translation>11118 <translation>USB 2.0/3.0 текущо е позволен за тази виртуална машина. Но това изисква <b>%1</b> да бъде инсталиран. Моля, инсталирайте пакета с разширения от сайта на VirtualBox или забранете USB 2.0/3.0, за да можете да стартирате машината.</translation> 9927 11119 </message> 9928 11120 <message> … … 9940 11132 <message> 9941 11133 <source>Add Empty Filter</source> 9942 <translation type="vanished">Добавяне на празен филтър</translation>11134 <translation>Добавяне на празен филтър</translation> 9943 11135 </message> 9944 11136 <message> 9945 11137 <source>Add Filter From Device</source> 9946 <translation type="vanished">Добавяне на филтър от устройство</translation>11138 <translation>Добавяне на филтър от устройство</translation> 9947 11139 </message> 9948 11140 <message> 9949 11141 <source>Edit Filter</source> 9950 <translation type="vanished">Редактиране на филтър</translation>11142 <translation>Редактиране на филтър</translation> 9951 11143 </message> 9952 11144 <message> 9953 11145 <source>Remove Filter</source> 9954 <translation type="vanished">Премахване на филтър</translation>11146 <translation>Премахване на филтър</translation> 9955 11147 </message> 9956 11148 <message> 9957 11149 <source>Move Filter Up</source> 9958 <translation type="vanished">Преместване на филтъра нагоре</translation>11150 <translation>Преместване на филтъра нагоре</translation> 9959 11151 </message> 9960 11152 <message> 9961 11153 <source>Move Filter Down</source> 9962 <translation type="vanished">Преместване на филтъра надолу</translation>11154 <translation>Преместване на филтъра надолу</translation> 9963 11155 </message> 9964 11156 <message> 9965 11157 <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 9966 <translation type="vanished">Добавя нов USB филтър с начално зададени празни полета. Имайте предвид, че такъв филтър ще съвпадне с всяко закачено USB устройство.</translation>11158 <translation>Добавя нов USB филтър с начално зададени празни полета. Имайте предвид, че такъв филтър ще съвпадне с всяко закачено USB устройство.</translation> 9967 11159 </message> 9968 11160 <message> 9969 11161 <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 9970 <translation type="vanished">Добавя нов USB филтър със стойности на полетата, отговарящи на USB устройството, което е закачено към реалната машина.</translation>11162 <translation>Добавя нов USB филтър със стойности на полетата, отговарящи на USB устройството, което е закачено към реалната машина.</translation> 9971 11163 </message> 9972 11164 <message> 9973 11165 <source>Edits selected USB filter.</source> 9974 <translation type="vanished">Редактира избрания USB филтър.</translation>11166 <translation>Редактира избрания USB филтър.</translation> 9975 11167 </message> 9976 11168 <message> 9977 11169 <source>Removes selected USB filter.</source> 9978 <translation type="vanished">Премахва избрания USB филтър.</translation>11170 <translation>Премахва избрания USB филтър.</translation> 9979 11171 </message> 9980 11172 <message> 9981 11173 <source>Moves selected USB filter up.</source> 9982 <translation type="vanished">Премества избрания USB филтър нагоре.</translation>11174 <translation>Премества избрания USB филтър нагоре.</translation> 9983 11175 </message> 9984 11176 <message> 9985 11177 <source>Moves selected USB filter down.</source> 9986 <translation type="vanished">Премества избрания USB филтър надолу.</translation>11178 <translation>Премества избрания USB филтър надолу.</translation> 9987 11179 </message> 9988 11180 </context> … … 9992 11184 <source>Any</source> 9993 11185 <comment>remote</comment> 9994 <translation type="vanished">Всяко</translation>11186 <translation>Всяко</translation> 9995 11187 </message> 9996 11188 <message> 9997 11189 <source>Yes</source> 9998 11190 <comment>remote</comment> 9999 <translation type="vanished">Да</translation>11191 <translation>Да</translation> 10000 11192 </message> 10001 11193 <message> 10002 11194 <source>No</source> 10003 11195 <comment>remote</comment> 10004 <translation type="vanished">Не</translation>11196 <translation>Не</translation> 10005 11197 </message> 10006 11198 <message> … … 10125 11317 <message> 10126 11318 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 10127 <translation type="vanished">ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО издание %1r%2 - %3</translation>11319 <translation>ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО издание %1r%2 - %3</translation> 10128 11320 </message> 10129 11321 </context> … … 10132 11324 <message> 10133 11325 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 10134 <translation type="vanished">Показва настоящо зададения Основен клавиш.<br>Този клавиш, когато е натиснат самостоятелно, превключва състоянието на прихващане на клавиатурата и мишката. Също така, може да бъде натиснат в комбинация с други клавиши, за да изпълнява бързи действия от основното меню.</translation>11326 <translation>Показва настоящо зададения Основен клавиш.<br>Този клавиш, когато е натиснат самостоятелно, превключва състоянието на прихващане на клавиатурата и мишката. Също така, може да бъде натиснат в комбинация с други клавиши, за да изпълнява бързи действия от основното меню.</translation> 10135 11327 </message> 10136 11328 </context> … … 10262 11454 <message> 10263 11455 <source>Removing medium...</source> 10264 <translation type="vanished">Премахване на медия...</translation>11456 <translation>Премахване на медия...</translation> 10265 11457 </message> 10266 11458 <message> … … 10270 11462 <message> 10271 11463 <source>Format:</source> 10272 <translation type=" obsolete">Формат:</translation>11464 <translation type="unfinished">Формат:</translation> 10273 11465 </message> 10274 11466 <message> 10275 11467 <source>Storage details:</source> 10276 <translation type=" obsolete">Детайли на паметта:</translation>11468 <translation type="unfinished">Детайли на паметта:</translation> 10277 11469 </message> 10278 11470 <message> 10279 11471 <source>Attached to:</source> 10280 <translation type=" obsolete">Закачен към:</translation>11472 <translation type="unfinished">Закачен към:</translation> 10281 11473 </message> 10282 11474 <message> 10283 11475 <source>Encrypted with key:</source> 10284 <translation type=" obsolete">Криптиране с ключ:</translation>11476 <translation type="unfinished">Криптиране с ключ:</translation> 10285 11477 </message> 10286 11478 <message> 10287 11479 <source>UUID:</source> 10288 <translation type=" obsolete">UUID:</translation>11480 <translation type="unfinished">UUID:</translation> 10289 11481 </message> 10290 11482 <message> 10291 11483 <source><i>Not&nbsp;Encrypted</i></source> 10292 <translation type=" obsolete"><i>Некриптирано</i></translation>11484 <translation type="unfinished"><i>Некриптирано</i></translation> 10293 11485 </message> 10294 11486 <message> … … 10302 11494 <message> 10303 11495 <source>Refresh the list of disk image files</source> 10304 <translation type=" obsolete">Обновяване на списъка с дискове</translation>11496 <translation type="unfinished">Обновяване на списъка с дискове</translation> 10305 11497 </message> 10306 11498 <message> … … 10380 11572 <translation type="unfinished"></translation> 10381 11573 </message> 11574 <message> 11575 <source>Create a Floppy Disk</source> 11576 <translation type="unfinished"></translation> 11577 </message> 11578 <message> 11579 <source>File Path:</source> 11580 <translation type="unfinished"></translation> 11581 </message> 11582 <message> 11583 <source>Size:</source> 11584 <translation type="unfinished">Размер:</translation> 11585 </message> 11586 <message> 11587 <source>Format disk as FAT12</source> 11588 <translation type="unfinished"></translation> 11589 </message> 11590 <message> 11591 <source>1.44M</source> 11592 <translation type="unfinished">200% {1.44M?}</translation> 11593 </message> 11594 <message> 11595 <source>1.2M</source> 11596 <translation type="unfinished">200% {1.2M?}</translation> 11597 </message> 11598 <message> 11599 <source>720K</source> 11600 <translation type="unfinished">200% {720K?}</translation> 11601 </message> 11602 <message> 11603 <source>360K</source> 11604 <translation type="unfinished">200% {360K?}</translation> 11605 </message> 11606 <message> 11607 <source>%1, %2: %3, %4: %5</source> 11608 <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment> 11609 <translation type="unfinished"></translation> 11610 </message> 11611 <message> 11612 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 11613 <translation type="unfinished"></translation> 11614 </message> 11615 <message> 11616 <source>--</source> 11617 <comment>no info</comment> 11618 <translation type="unfinished"></translation> 11619 </message> 11620 <message> 11621 <source>&Add</source> 11622 <translation type="unfinished"></translation> 11623 </message> 11624 <message> 11625 <source>Add Disk Image File</source> 11626 <translation type="unfinished"></translation> 11627 </message> 11628 <message> 11629 <source>Add disk image file</source> 11630 <translation type="unfinished"></translation> 11631 </message> 11632 <message> 11633 <source>&Create</source> 11634 <translation type="unfinished">&Създаване</translation> 11635 </message> 11636 <message> 11637 <source>Create an Empty Disk Image</source> 11638 <translation type="unfinished"></translation> 11639 </message> 11640 <message> 11641 <source>Re&fresh</source> 11642 <translation type="unfinished"></translation> 11643 </message> 11644 <message> 11645 <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source> 11646 <translation type="unfinished"></translation> 11647 </message> 10382 11648 </context> 10383 11649 <context> … … 10385 11651 <message> 10386 11652 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 10387 <translation type="obsolete"><nobr>%1 (%2 Б)</nobr></translation> 11653 <translation type="unfinished"><nobr>%1 (%2 Б)</nobr></translation> 11654 </message> 11655 <message> 11656 <source>Holds the size of this medium.</source> 11657 <translation type="unfinished"></translation> 10388 11658 </message> 10389 11659 </context> … … 10431 11701 <message> 10432 11702 <source>Virtual Screen Resize</source> 10433 <translation type="vanished">Преоразмеряване на виртуалния екран</translation>11703 <translation>Преоразмеряване на виртуалния екран</translation> 10434 11704 </message> 10435 11705 <message> … … 10439 11709 <message> 10440 11710 <source>Close</source> 10441 <translation type="vanished">Затваряне</translation>11711 <translation>Затваряне</translation> 10442 11712 </message> 10443 11713 <message> 10444 11714 <source>Switch</source> 10445 <translation type="vanished">Превключване</translation>11715 <translation>Превключване</translation> 10446 11716 </message> 10447 11717 <message> 10448 11718 <source>Enable Menu Bar</source> 10449 <translation type="vanished">Позволяване на меню лентата</translation> 11719 <translation>Позволяване на меню лентата</translation> 11720 </message> 11721 <message> 11722 <source>Toggle menu %1</source> 11723 <translation type="unfinished"></translation> 11724 </message> 11725 <message> 11726 <source>Popup menu %1</source> 11727 <translation type="unfinished"></translation> 11728 </message> 11729 <message> 11730 <source>Virtual Screen Remap</source> 11731 <translation type="unfinished"></translation> 11732 </message> 11733 <message> 11734 <source>Virtual Screen Rescale</source> 11735 <translation type="unfinished"></translation> 10450 11736 </message> 10451 11737 </context> … … 10455 11741 <source>VirtualBox - Information</source> 10456 11742 <comment>msg box title</comment> 10457 <translation type="vanished">VirtualBox - Информация</translation>11743 <translation>VirtualBox - Информация</translation> 10458 11744 </message> 10459 11745 <message> 10460 11746 <source>VirtualBox - Question</source> 10461 11747 <comment>msg box title</comment> 10462 <translation type="vanished">VirtualBox - Въпрос</translation>11748 <translation>VirtualBox - Въпрос</translation> 10463 11749 </message> 10464 11750 <message> 10465 11751 <source>VirtualBox - Warning</source> 10466 11752 <comment>msg box title</comment> 10467 <translation type="vanished">VirtualBox - Предупреждение</translation>11753 <translation>VirtualBox - Предупреждение</translation> 10468 11754 </message> 10469 11755 <message> 10470 11756 <source>VirtualBox - Error</source> 10471 11757 <comment>msg box title</comment> 10472 <translation type="vanished">VirtualBox - Грешка</translation>11758 <translation>VirtualBox - Грешка</translation> 10473 11759 </message> 10474 11760 <message> 10475 11761 <source>VirtualBox - Critical Error</source> 10476 11762 <comment>msg box title</comment> 10477 <translation type="vanished">VirtualBox - Критична грешка</translation>11763 <translation>VirtualBox - Критична грешка</translation> 10478 11764 </message> 10479 11765 <message> 10480 11766 <source>Do not show this message again</source> 10481 11767 <comment>msg box flag</comment> 10482 <translation type="vanished">Да не се показва това съобщение отново</translation>11768 <translation>Да не се показва това съобщение отново</translation> 10483 11769 </message> 10484 11770 <message> 10485 11771 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 10486 <translation type="vanished">Не може да се отвори <tt>%1</tt>. Уверете се, че вашата графична среда може да използва такъв тип URL.</translation>11772 <translation>Не може да се отвори <tt>%1</tt>. Уверете се, че вашата графична среда може да използва такъв тип URL.</translation> 10487 11773 </message> 10488 11774 <message> 10489 11775 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 10490 <translation type="vanished"><p>Неуспешно инициализиране на COM или намиране на VirtualBox COM сървър. Най-вероятно, VurtualBox сървърът не е включен или не може да стартира.</p><p>Програмата ще бъде изключена.</p></translation>11776 <translation><p>Неуспешно инициализиране на COM или намиране на VirtualBox COM сървър. Най-вероятно, VurtualBox сървърът не е включен или не може да стартира.</p><p>Програмата ще бъде изключена.</p></translation> 10491 11777 </message> 10492 11778 <message> … … 10496 11782 <message> 10497 11783 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 10498 <translation type="vanished">Неуспешно задаване на основните настройки на VirtualBox.</translation>11784 <translation>Неуспешно задаване на основните настройки на VirtualBox.</translation> 10499 11785 </message> 10500 11786 <message> 10501 11787 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 10502 <translation type="vanished">Неуспешен достъп до USB подсистемата.</translation>11788 <translation>Неуспешен достъп до USB подсистемата.</translation> 10503 11789 </message> 10504 11790 <message> 10505 11791 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 10506 <translation type="vanished">Неуспешно създаване на нова виртуална машина.</translation>11792 <translation>Неуспешно създаване на нова виртуална машина.</translation> 10507 11793 </message> 10508 11794 <message> … … 10516 11802 <message> 10517 11803 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10518 <translation type="vanished">Неуспешно стартиране на виртуална машина <b>%1</b>.</translation>11804 <translation>Неуспешно стартиране на виртуална машина <b>%1</b>.</translation> 10519 11805 </message> 10520 11806 <message> 10521 11807 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10522 <translation type="vanished">Неуспешно задържане на изпълнението на виртуална машина <b>%1</b>.</translation>11808 <translation>Неуспешно задържане на изпълнението на виртуална машина <b>%1</b>.</translation> 10523 11809 </message> 10524 11810 <message> 10525 11811 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10526 <translation type="vanished">Неуспешно продължаване на изпълнението на виртуална машина <b>%1</b>.</translation>11812 <translation>Неуспешно продължаване на изпълнението на виртуална машина <b>%1</b>.</translation> 10527 11813 </message> 10528 11814 <message> 10529 11815 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10530 <translation type="vanished">Неуспешно запазване на състоянието на виртуална машина <b>%1</b>.</translation>11816 <translation>Неуспешно запазване на състоянието на виртуална машина <b>%1</b>.</translation> 10531 11817 </message> 10532 11818 <message> 10533 11819 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10534 <translation type="vanished">Неуспешно създаване на снимка на виртуална машина <b>%1</b>.</translation>11820 <translation>Неуспешно създаване на снимка на виртуална машина <b>%1</b>.</translation> 10535 11821 </message> 10536 11822 <message> 10537 11823 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10538 <translation type="vanished">Неуспешно спиране на виртуална машина <b>%1</b>.</translation>11824 <translation>Неуспешно спиране на виртуална машина <b>%1</b>.</translation> 10539 11825 </message> 10540 11826 <message> 10541 11827 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10542 <translation type="vanished">Неуспешно премахване на виртуална машина <b>%1</b>.</translation>11828 <translation>Неуспешно премахване на виртуална машина <b>%1</b>.</translation> 10543 11829 </message> 10544 11830 <message> 10545 11831 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10546 <translation type="vanished">Неуспешно изчистване на запазеното състояние на виртуална машина <b>%1</b>.</translation>11832 <translation>Неуспешно изчистване на запазеното състояние на виртуална машина <b>%1</b>.</translation> 10547 11833 </message> 10548 11834 <message> … … 10560 11846 <message> 10561 11847 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 10562 <translation type="vanished">Няма виртуална машина с име <b>%1</b>.</translation>11848 <translation>Няма виртуална машина с име <b>%1</b>.</translation> 10563 11849 </message> 10564 11850 <message> … … 10576 11862 <message> 10577 11863 <source>Failed to create a new session.</source> 10578 <translation type="vanished">Неуспешно създаване на нова сесия.</translation>11864 <translation>Неуспешно създаване на нова сесия.</translation> 10579 11865 </message> 10580 11866 <message> 10581 11867 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10582 <translation type="vanished">Неуспешно отваряне на сесия за виртуална машина <b>%1</b>.</translation>11868 <translation>Неуспешно отваряне на сесия за виртуална машина <b>%1</b>.</translation> 10583 11869 </message> 10584 11870 <message> 10585 11871 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 10586 <translation type="vanished">Неуспешно премахване на реален мрежов интерфейс <b>%1</b>.</translation>11872 <translation>Неуспешно премахване на реален мрежов интерфейс <b>%1</b>.</translation> 10587 11873 </message> 10588 11874 <message> 10589 11875 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 10590 <translation type="vanished">Неуспешно закачване на USB устройство <b>%1</b> към виртуална машина <b>%2</b>.</translation>11876 <translation>Неуспешно закачване на USB устройство <b>%1</b> към виртуална машина <b>%2</b>.</translation> 10591 11877 </message> 10592 11878 <message> 10593 11879 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 10594 <translation type="vanished">Неуспешно изваждане на USB устройство <b>%1</b> от виртуална машина <b>%2</b>.</translation>11880 <translation>Неуспешно изваждане на USB устройство <b>%1</b> от виртуална машина <b>%2</b>.</translation> 10595 11881 </message> 10596 11882 <message> … … 10604 11890 <message> 10605 11891 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 10606 <translation type="vanished"><p>Виртуалната машина съобщава, че виртуалната ОС не поддържа <b>интеграция показалеца на мишката</b> в настоящия видео режим. Нужно е да прихващате мишката (чрез щракване върху екрана на ВМ или чрез натискането на основния клавиш), за да можете да използвате мишката вътре във виртуалната ОС.</p></translation>11892 <translation><p>Виртуалната машина съобщава, че виртуалната ОС не поддържа <b>интеграция показалеца на мишката</b> в настоящия видео режим. Нужно е да прихващате мишката (чрез щракване върху екрана на ВМ или чрез натискането на основния клавиш), за да можете да използвате мишката вътре във виртуалната ОС.</p></translation> 10607 11893 </message> 10608 11894 <message> 10609 11895 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 10610 <translation type="vanished"><p>Виртуалната машина е в текущо състояние <p>Пауза</p> и поради това не приема никакви въвеждания от клавиатурата или мишката. Ако искате да продължите работата си във ВМ, нужно е да продължите изпълнението ѝ, като изберете съответното действие от менюто.</p></translation>11896 <translation><p>Виртуалната машина е в текущо състояние <p>Пауза</p> и поради това не приема никакви въвеждания от клавиатурата или мишката. Ако искате да продължите работата си във ВМ, нужно е да продължите изпълнението ѝ, като изберете съответното действие от менюто.</p></translation> 10611 11897 </message> 10612 11898 <message> … … 10617 11903 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> 10618 11904 <comment>runtime error info</comment> 10619 <translation type="vanished"><nobr>Фатална грешка</nobr></translation>11905 <translation><nobr>Фатална грешка</nobr></translation> 10620 11906 </message> 10621 11907 <message> 10622 11908 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 10623 11909 <comment>runtime error info</comment> 10624 <translation type="vanished"><nobr>Нефатална грешка</nobr></translation>11910 <translation><nobr>Нефатална грешка</nobr></translation> 10625 11911 </message> 10626 11912 <message> 10627 11913 <source><nobr>Warning</nobr></source> 10628 11914 <comment>runtime error info</comment> 10629 <translation type="vanished"><nobr>Предупреждение</nobr></translation>11915 <translation><nobr>Предупреждение</nobr></translation> 10630 11916 </message> 10631 11917 <message> 10632 11918 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 10633 11919 <comment>runtime error info</comment> 10634 <translation type="vanished"><nobr>Грешка ID:</nobr></translation>11920 <translation><nobr>Грешка ID:</nobr></translation> 10635 11921 </message> 10636 11922 <message> 10637 11923 <source>Severity: </source> 10638 11924 <comment>runtime error info</comment> 10639 <translation type="vanished">Строгост:</translation>11925 <translation>Строгост:</translation> 10640 11926 </message> 10641 11927 <message> 10642 11928 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source> 10643 <translation type="vanished"><p>Възникна фатална грешка по време изпълнението на виртуалната машина! Виртуалната машина ще бъде изключена. Предлага се да използвате клипборда, за да копирате следното съобщение за грешка за по-нататъшно изследване:</p></translation>11929 <translation><p>Възникна фатална грешка по време изпълнението на виртуалната машина! Виртуалната машина ще бъде изключена. Предлага се да използвате клипборда, за да копирате следното съобщение за грешка за по-нататъшно изследване:</p></translation> 10644 11930 </message> 10645 11931 <message> 10646 11932 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source> 10647 <translation type="vanished"><p>Възникна грешка по време изпълнението на виртуалната машина! Детайлите по грешката са показани по-долу. Можете да опитате да поправите описаната грешка и да възстановите изпълнението на виртуалната машина.</p></translation>11933 <translation><p>Възникна грешка по време изпълнението на виртуалната машина! Детайлите по грешката са показани по-долу. Можете да опитате да поправите описаната грешка и да възстановите изпълнението на виртуалната машина.</p></translation> 10648 11934 </message> 10649 11935 <message> 10650 11936 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source> 10651 <translation type="vanished"><p>Изпълнението на виртуалната машина може да изпадне в състояние на грешка, както е описано по-долу. Можете да игнорирате това съобщение, но е препоръчително да извършите необходимите действия, за да сте сигурни, че описаната грешка няма да възникне.</p></translation>11937 <translation><p>Изпълнението на виртуалната машина може да изпадне в състояние на грешка, както е описано по-долу. Можете да игнорирате това съобщение, но е препоръчително да извършите необходимите действия, за да сте сигурни, че описаната грешка няма да възникне.</p></translation> 10652 11938 </message> 10653 11939 <message> … … 10734 12020 <message> 10735 12021 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 10736 <translation type="vanished">Неуспешно отваряне на лицензния файл <nobr><b>%1</b></nobr>. Проверете правата на файла.</translation>12022 <translation>Неуспешно отваряне на лицензния файл <nobr><b>%1</b></nobr>. Проверете правата на файла.</translation> 10737 12023 </message> 10738 12024 <message> 10739 12025 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10740 <translation type="vanished">Неуспешно изпращане на събитие натиснат ACPI бутон за включване към виртуалната машина <b>%1</b>.</translation>12026 <translation>Неуспешно изпращане на събитие натиснат ACPI бутон за включване към виртуалната машина <b>%1</b>.</translation> 10741 12027 </message> 10742 12028 <message> … … 10762 12048 <message> 10763 12049 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 10764 <translation type="vanished">Неуспешно запазване на настройките на виртуалната машина <b>%1</b> в <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>12050 <translation>Неуспешно запазване на настройките на виртуалната машина <b>%1</b> в <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 10765 12051 </message> 10766 12052 <message> … … 10781 12067 <source>Discard</source> 10782 12068 <comment>saved state</comment> 10783 <translation type="vanished">Изчистване</translation>12069 <translation>Изчистване</translation> 10784 12070 </message> 10785 12071 <message> … … 10801 12087 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 10802 12088 <comment>additional message box paragraph</comment> 10803 <translation type="vanished"><p>Зададеният основен клавиш в момента е <b>%1</b>.</p></translation>12089 <translation><p>Зададеният основен клавиш в момента е <b>%1</b>.</p></translation> 10804 12090 </message> 10805 12091 <message> 10806 12092 <source>Capture</source> 10807 12093 <comment>do input capture</comment> 10808 <translation type="vanished">Прихващане</translation>12094 <translation>Прихващане</translation> 10809 12095 </message> 10810 12096 <message> 10811 12097 <source>Check</source> 10812 12098 <comment>inaccessible media message box</comment> 10813 <translation type="vanished">Проверка</translation>12099 <translation>Проверка</translation> 10814 12100 </message> 10815 12101 <message> … … 10835 12121 <source>Reset</source> 10836 12122 <comment>machine</comment> 10837 <translation type="vanished">Рестартиране</translation>12123 <translation>Рестартиране</translation> 10838 12124 </message> 10839 12125 <message> 10840 12126 <source>Continue</source> 10841 12127 <comment>no hard disk attached</comment> 10842 <translation type="vanished">Продължаване</translation>12128 <translation>Продължаване</translation> 10843 12129 </message> 10844 12130 <message> 10845 12131 <source>Go Back</source> 10846 12132 <comment>no hard disk attached</comment> 10847 <translation type="vanished">Връщане назад</translation>12133 <translation>Връщане назад</translation> 10848 12134 </message> 10849 12135 <message> … … 10863 12149 <message> 10864 12150 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 10865 <translation type="vanished"><p>Не може да се премине в безрамков режим, поради недостиг на виртуална видео памет.</p><p>Трябва да конфигурирате виртуалната машина с поне <b>%1</b> видео памет.</p></translation>12151 <translation><p>Не може да се премине в безрамков режим, поради недостиг на виртуална видео памет.</p><p>Трябва да конфигурирате виртуалната машина с поне <b>%1</b> видео памет.</p></translation> 10866 12152 </message> 10867 12153 <message> … … 10871 12157 <message> 10872 12158 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source> 10873 <translation type="vanished">Вече сте инсталирали последната версия на VirtualBox. Моля, повторете проверката за версия по-късно.</translation>12159 <translation>Вече сте инсталирали последната версия на VirtualBox. Моля, повторете проверката за версия по-късно.</translation> 10874 12160 </message> 10875 12161 <message> 10876 12162 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 10877 <translation type="vanished"><p><b>Щракнали сте с мишката</b> върху екрана на виртуалната машина или сте натиснали <b>основния клавиш</b>. Това указва на виртуалната машина да <b>прихване</b> показалеца на мишката от реалната система (само, ако интеграцията на мишката не се поддържа в момента от виртуалната ОС) и клавиатурата, което ще ги направи недостъпни за другите програми, които са включени на реалната машина.</p><p>Можете да натиснете <b>основния клавиш</b> по всяко време, за да <b>освободите</b> клавиатурата и мишката (ако са прихванати) и да ги върнете към нормална работа. Текущо зададеният основен клавиш е показан в статус лентата в дъното на прозореца на виртуалната машина, точно до &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp; икона. Тази икона, заедно с иконата за мишката, разположена до нея, показват текущото състояние на прихващане на клавиатурата и мишката.</p></translation>12163 <translation><p><b>Щракнали сте с мишката</b> върху екрана на виртуалната машина или сте натиснали <b>основния клавиш</b>. Това указва на виртуалната машина да <b>прихване</b> показалеца на мишката от реалната система (само, ако интеграцията на мишката не се поддържа в момента от виртуалната ОС) и клавиатурата, което ще ги направи недостъпни за другите програми, които са включени на реалната машина.</p><p>Можете да натиснете <b>основния клавиш</b> по всяко време, за да <b>освободите</b> клавиатурата и мишката (ако са прихванати) и да ги върнете към нормална работа. Текущо зададеният основен клавиш е показан в статус лентата в дъното на прозореца на виртуалната машина, точно до &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp; икона. Тази икона, заедно с иконата за мишката, разположена до нея, показват текущото състояние на прихващане на клавиатурата и мишката.</p></translation> 10878 12164 </message> 10879 12165 <message> 10880 12166 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 10881 <translation type="vanished"><p>Опцията <b>Авто прихващане на клавиатурата</b> е включена. Това указва на виртуалната машина да <b>прихваща</b> автоматично клавиатурата всеки път, когато прозорецът на ВМ бъде активиран, и я прави недостъпна за другите програми, които са включени на реалната машина: когато клавиатурата е прихваната, всички клавишни комбинации (включително системните като Alt-Tab) ще бъдат препращани към ВМ.</p><p>Можете да натиснете <b>основния клавиш</b> по всяко време, за да <b>освободите</b> клавиатурата и мишката (ако е прихваната), и да ги върнете към нормална работа. Текущо зададеният основен клавиш е показан в статус лентата в дъното на прозореца на виртуалната машина, точно до &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp; икона. Тази икона, заедно с иконата за мишката, разположена до нея, показват текущото състояние на прихващане на клавиатурата и мишката.</p></translation>12167 <translation><p>Опцията <b>Авто прихващане на клавиатурата</b> е включена. Това указва на виртуалната машина да <b>прихваща</b> автоматично клавиатурата всеки път, когато прозорецът на ВМ бъде активиран, и я прави недостъпна за другите програми, които са включени на реалната машина: когато клавиатурата е прихваната, всички клавишни комбинации (включително системните като Alt-Tab) ще бъдат препращани към ВМ.</p><p>Можете да натиснете <b>основния клавиш</b> по всяко време, за да <b>освободите</b> клавиатурата и мишката (ако е прихваната), и да ги върнете към нормална работа. Текущо зададеният основен клавиш е показан в статус лентата в дъното на прозореца на виртуалната машина, точно до &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp; икона. Тази икона, заедно с иконата за мишката, разположена до нея, показват текущото състояние на прихващане на клавиатурата и мишката.</p></translation> 10882 12168 </message> 10883 12169 <message> 10884 12170 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 10885 <translation type="vanished"><p>Виртуалната машина съобщава, че виртуалната ОС поддържа <b>интеграция показалеца на мишката</b>. Това означава, че не е нужно да <i>прихващате</i> показалеца на мишката, за да можете да го използвате във виртуалната ОС - всички действия на мишката, които извършите, когато показалецът на мишката е върху екрана на виртуалната машина, ще бъдат изпращани директно към виртуалната ОС. Ако мишката е прихваната в момента, тя ще бъде освобождавана автоматично.</p><p>Иконата на мишката в статус лентата ще изглежда така&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;, за да Ви информира, че интеграцията на показалеца на мишката се поддържа от виртуалната ОС и в момента е включена.</p><p><b>Забележка</b>:Някои програми може да не работят коректно в режим на интеграция показалеца на мишката. Можете по всяко време да го забраните за текущата сесия (и да го позволите отново) като изберете съответното действие от менюто.</p></translation>12171 <translation><p>Виртуалната машина съобщава, че виртуалната ОС поддържа <b>интеграция показалеца на мишката</b>. Това означава, че не е нужно да <i>прихващате</i> показалеца на мишката, за да можете да го използвате във виртуалната ОС - всички действия на мишката, които извършите, когато показалецът на мишката е върху екрана на виртуалната машина, ще бъдат изпращани директно към виртуалната ОС. Ако мишката е прихваната в момента, тя ще бъде освобождавана автоматично.</p><p>Иконата на мишката в статус лентата ще изглежда така&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;, за да Ви информира, че интеграцията на показалеца на мишката се поддържа от виртуалната ОС и в момента е включена.</p><p><b>Забележка</b>:Някои програми може да не работят коректно в режим на интеграция показалеца на мишката. Можете по всяко време да го забраните за текущата сесия (и да го позволите отново) като изберете съответното действие от менюто.</p></translation> 10886 12172 </message> 10887 12173 <message> … … 10952 12238 <source>Release</source> 10953 12239 <comment>detach medium</comment> 10954 <translation type="vanished">Освобождаване</translation>12240 <translation>Освобождаване</translation> 10955 12241 </message> 10956 12242 <message> … … 10973 12259 <source>Remove</source> 10974 12260 <comment>medium</comment> 10975 <translation type="vanished">Премахване</translation>12261 <translation>Премахване</translation> 10976 12262 </message> 10977 12263 <message> 10978 12264 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 10979 <translation type="vanished"><p>Файлът на твърдия диск с местоположение <b>%1</b> вече съществува. Не можете да създадете нов виртуален твърд диск, който използва същото местоположение, защото той може да се използва в момента от друг виртуален твърд диск.</p><p>Моля, укажете друго местоположение.</p></translation>12265 <translation><p>Файлът на твърдия диск с местоположение <b>%1</b> вече съществува. Не можете да създадете нов виртуален твърд диск, който използва същото местоположение, защото той може да се използва в момента от друг виртуален твърд диск.</p><p>Моля, укажете друго местоположение.</p></translation> 10980 12266 </message> 10981 12267 <message> … … 10986 12272 <source>Delete</source> 10987 12273 <comment>hard disk storage</comment> 10988 <translation type="vanished">Изтриване</translation>12274 <translation>Изтриване</translation> 10989 12275 </message> 10990 12276 <message> 10991 12277 <source>Keep</source> 10992 12278 <comment>hard disk storage</comment> 10993 <translation type="vanished">Запазване</translation>12279 <translation>Запазване</translation> 10994 12280 </message> 10995 12281 <message> 10996 12282 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 10997 <translation type="vanished">Неуспешно изтриване на файла на твърдия диск <b>%1</b>.</translation>12283 <translation>Неуспешно изтриване на файла на твърдия диск <b>%1</b>.</translation> 10998 12284 </message> 10999 12285 <message> … … 11003 12289 <message> 11004 12290 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 11005 <translation type="vanished">Неуспешно създаване на файла на твърдия диск <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>12291 <translation>Неуспешно създаване на файла на твърдия диск <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 11006 12292 </message> 11007 12293 <message> … … 11031 12317 <message> 11032 12318 <source>Failed to access the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 11033 <translation type="vanished">Неуспешно установяване достъпността на диска <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>12319 <translation>Неуспешно установяване достъпността на диска <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 11034 12320 </message> 11035 12321 <message> … … 11097 12383 <message> 11098 12384 <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source> 11099 <translation type="vanished">Следните файлове вече съществуват:<br /><br />%1<br /><br />Сигурни ли сте, че искате да ги замените? Замяната им ще замени техните съдържания.</translation>12385 <translation>Следните файлове вече съществуват:<br /><br />%1<br /><br />Сигурни ли сте, че искате да ги замените? Замяната им ще замени техните съдържания.</translation> 11100 12386 </message> 11101 12387 <message> … … 11105 12391 <message> 11106 12392 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 11107 <translation type="vanished">Използвате предиздателска версия на VirtualBox. Тази версия не е подходяща за продукционно използване.</translation>12393 <translation>Използвате предиздателска версия на VirtualBox. Тази версия не е подходяща за продукционно използване.</translation> 11108 12394 </message> 11109 12395 <message> … … 11113 12399 <message> 11114 12400 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source> 11115 <translation type="vanished">Опитвате се да изключите виртуалната машина с ACPI бутона за включване. Това в момента не е възможно, тъй като виртуалната машина не използва ACPI подсистема.</translation>12401 <translation>Опитвате се да изключите виртуалната машина с ACPI бутона за включване. Това в момента не е възможно, тъй като виртуалната машина не използва ACPI подсистема.</translation> 11116 12402 </message> 11117 12403 <message> 11118 12404 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 11119 <translation type="vanished"><p>Хардуерното ускорение VT-x/AMD-V е активирано, но е нефункционално. Вашата 64-битова виртуална машина няма да може да засече 64-битов процесор и няма да може да зареди.</p><p>Моля, уверете се, че успешно сте активирали VT-x/AMD-V в BIOS-а на вашия реален компютър.</p></translation>12405 <translation><p>Хардуерното ускорение VT-x/AMD-V е активирано, но е нефункционално. Вашата 64-битова виртуална машина няма да може да засече 64-битов процесор и няма да може да зареди.</p><p>Моля, уверете се, че успешно сте активирали VT-x/AMD-V в BIOS-а на вашия реален компютър.</p></translation> 11120 12406 </message> 11121 12407 <message> 11122 12408 <source>Close VM</source> 11123 <translation type="vanished">Затваряне на ВМ</translation>12409 <translation>Затваряне на ВМ</translation> 11124 12410 </message> 11125 12411 <message> 11126 12412 <source>Continue</source> 11127 <translation type="vanished">Продължаване</translation>12413 <translation>Продължаване</translation> 11128 12414 </message> 11129 12415 <message> … … 11137 12423 <message> 11138 12424 <source>Cancel</source> 11139 <translation type="vanished">Отказ</translation>12425 <translation>Отказ</translation> 11140 12426 </message> 11141 12427 <message> … … 11166 12452 <message> 11167 12453 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source> 11168 <translation type="vanished">Неуспешно отваряне/разпознаване на приспособление <b>%1</b>.</translation>12454 <translation>Неуспешно отваряне/разпознаване на приспособление <b>%1</b>.</translation> 11169 12455 </message> 11170 12456 <message> 11171 12457 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source> 11172 <translation type="vanished">Неуспешно внасяне на приспособление <b>%1</b>.</translation>12458 <translation>Неуспешно внасяне на приспособление <b>%1</b>.</translation> 11173 12459 </message> 11174 12460 <message> … … 11178 12464 <message> 11179 12465 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> 11180 <translation type="vanished">Неуспешна подготовка за изнасяне на приспособлението <b>%1</b>.</translation>12466 <translation>Неуспешна подготовка за изнасяне на приспособлението <b>%1</b>.</translation> 11181 12467 </message> 11182 12468 <message> … … 11186 12472 <message> 11187 12473 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source> 11188 <translation type="vanished">Неуспешно изнасяне на приспособление <b>%1</b>.</translation>12474 <translation>Неуспешно изнасяне на приспособление <b>%1</b>.</translation> 11189 12475 </message> 11190 12476 <message> 11191 12477 <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 11192 <translation type="vanished"><p>С изтриването на тази мрежа само-хост ще се изтрие и интерфейсът само-хост, върху който се базира тази мрежа. Искате ли да премахнете (само-хост мрежови) интерфейса <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Забележка:</b> този интерфейс може да се използва от един или повече виртуални мрежови адаптери принадлежащи към една от вашите ВМ. След като бъде премахнат, тези адаптери няма да бъдат използваеми, докато не поправите техните настройки, като изберете име на друг интерфейс или друг тип прикачване на адаптер.</p></translation>12478 <translation><p>С изтриването на тази мрежа само-хост ще се изтрие и интерфейсът само-хост, върху който се базира тази мрежа. Искате ли да премахнете (само-хост мрежови) интерфейса <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Забележка:</b> този интерфейс може да се използва от един или повече виртуални мрежови адаптери принадлежащи към една от вашите ВМ. След като бъде премахнат, тези адаптери няма да бъдат използваеми, докато не поправите техните настройки, като изберете име на друг интерфейс или друг тип прикачване на адаптер.</p></translation> 11193 12479 </message> 11194 12480 <message> 11195 12481 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source> 11196 <translation type="vanished">Файлът с име <b>%1</b> вече съществува. Сигурни ли сте, че искате да го презапишете?<br /><br />Презаписът му ще замени неговото съдържание.</translation>12482 <translation>Файлът с име <b>%1</b> вече съществува. Сигурни ли сте, че искате да го презапишете?<br /><br />Презаписът му ще замени неговото съдържание.</translation> 11197 12483 </message> 11198 12484 <message> 11199 12485 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 11200 <translation type="vanished"><p>Хардуерното ускорение VT-x/AMD-V е позволено, но не работи. Някои виртуални машини (като OS/2 и QNX) изискват тази функция.</p><p>Моля, уверете се, че сте позволили VT-x/AMD-V в BIOS на вашият реален компютър.</p></translation>12486 <translation><p>Хардуерното ускорение VT-x/AMD-V е позволено, но не работи. Някои виртуални машини (като OS/2 и QNX) изискват тази функция.</p><p>Моля, уверете се, че сте позволили VT-x/AMD-V в BIOS на вашият реален компютър.</p></translation> 11201 12487 </message> 11202 12488 <message> … … 11210 12496 <message> 11211 12497 <source>Failed to check files.</source> 11212 <translation type="vanished">Неуспех при проверката на файловете.</translation>12498 <translation>Неуспех при проверката на файловете.</translation> 11213 12499 </message> 11214 12500 <message> 11215 12501 <source>Failed to remove file.</source> 11216 <translation type="vanished">Неуспех при премахването на файловете.</translation>12502 <translation>Неуспех при премахването на файловете.</translation> 11217 12503 </message> 11218 12504 <message> 11219 12505 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> 11220 <translation type="vanished">Изглежда, че имате USBFS файлова система, монтирана в /sys/bus/usb/drivers. Силно Ви препоръчваме да промените това, тъй като това е тежък пропуск в конфигурацията на системата Ви, което може да доведе до грешки в USB устройството по неподозирани начини.</translation>12506 <translation>Изглежда, че имате USBFS файлова система, монтирана в /sys/bus/usb/drivers. Силно Ви препоръчваме да промените това, тъй като това е тежък пропуск в конфигурацията на системата Ви, което може да доведе до грешки в USB устройството по неподозирани начини.</translation> 11221 12507 </message> 11222 12508 <message> 11223 12509 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 11224 <translation type="vanished">Използвате ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО издание на VirtualBox. Тази версия не е подходяща за продукционно използване.</translation>12510 <translation>Използвате ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО издание на VirtualBox. Тази версия не е подходяща за продукционно използване.</translation> 11225 12511 </message> 11226 12512 <message> … … 11230 12516 <message> 11231 12517 <source>Restore</source> 11232 <translation type="vanished">Възстановяване</translation>12518 <translation>Възстановяване</translation> 11233 12519 </message> 11234 12520 <message> … … 11238 12524 <message> 11239 12525 <source>Delete</source> 11240 <translation type="vanished">Изтриване</translation>12526 <translation>Изтриване</translation> 11241 12527 </message> 11242 12528 <message> 11243 12529 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 11244 <translation type="vanished">Неуспешно възстановяване на снимката <b>%1</b> на виртуалната машина <b>%2</b>.</translation>12530 <translation>Неуспешно възстановяване на снимката <b>%1</b> на виртуалната машина <b>%2</b>.</translation> 11245 12531 </message> 11246 12532 <message> 11247 12533 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 11248 <translation type="vanished">Неуспешно изтриване на снимката <b>%1</b> на виртуалната машина <b>%2</b>.</translation>12534 <translation>Неуспешно изтриване на снимката <b>%1</b> на виртуалната машина <b>%2</b>.</translation> 11249 12535 </message> 11250 12536 <message> … … 11292 12578 <message> 11293 12579 <source>Force Unmount</source> 11294 <translation type="vanished">Насилствено демонтиране</translation>12580 <translation>Насилствено демонтиране</translation> 11295 12581 </message> 11296 12582 <message> … … 11358 12644 <source>&Remove</source> 11359 12645 <comment>medium</comment> 11360 <translation type="vanished">&Премахване</translation>12646 <translation>&Премахване</translation> 11361 12647 </message> 11362 12648 <message> 11363 12649 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source> 11364 <translation type="vanished"><p>VT-x/AMD-V хардуерното ускорение не е достъпно на вашата система. Вашата 64-битова виртуална машина няма да успее да засече 54-битов CPU, и няма да успее да зареди.</translation>12650 <translation><p>VT-x/AMD-V хардуерното ускорение не е достъпно на вашата система. Вашата 64-битова виртуална машина няма да успее да засече 54-битов CPU, и няма да успее да зареди.</translation> 11365 12651 </message> 11366 12652 <message> 11367 12653 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source> 11368 <translation type="vanished"><p>VT-x/AMD-V хардуерното ускорение не е достъпно на вашата система. Някои виртуални машини (като OS/2 и QNX) изискват тази функция и няма да могат да заредят без нея.</p></translation>12654 <translation><p>VT-x/AMD-V хардуерното ускорение не е достъпно на вашата система. Някои виртуални машини (като OS/2 и QNX) изискват тази функция и няма да могат да заредят без нея.</p></translation> 11369 12655 </message> 11370 12656 <message> … … 11374 12660 <message> 11375 12661 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 11376 <translation type="vanished"><p>Не може да се смени виртуалния екран към този реален екран, заради недостатъчна виртуална видео памет.</p><p>Нужно е да настроите виртуалната машина да използва поне <b>%1</b> видео памет.</p></translation>12662 <translation><p>Не може да се смени виртуалния екран към този реален екран, заради недостатъчна виртуална видео памет.</p><p>Нужно е да настроите виртуалната машина да използва поне <b>%1</b> видео памет.</p></translation> 11377 12663 </message> 11378 12664 <message> 11379 12665 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 11380 <translation type="vanished"><p>Не може да се смени виртуалния екран към този реален екран, заради недостатъчна виртуална видео памет.</p><p>Нужно е да настроите виртуалната машина да използва поне <b>%1</b> видео памет.</p><p>Натиснете <b>Игнорирай</b>, за да превключите екрана въпреки това, или натиснете <b>Отказ</b>, за да прекъснете операцията.</p></translation>12666 <translation><p>Не може да се смени виртуалния екран към този реален екран, заради недостатъчна виртуална видео памет.</p><p>Нужно е да настроите виртуалната машина да използва поне <b>%1</b> видео памет.</p><p>Натиснете <b>Игнорирай</b>, за да превключите екрана въпреки това, или натиснете <b>Отказ</b>, за да прекъснете операцията.</p></translation> 11381 12667 </message> 11382 12668 <message> … … 11410 12696 <message> 11411 12697 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 11412 <translation type="vanished">Неуспешно отваряне на виртуална машина, разположена в %1.</translation>12698 <translation>Неуспешно отваряне на виртуална машина, разположена в %1.</translation> 11413 12699 </message> 11414 12700 <message> 11415 12701 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 11416 <translation type="vanished">Не може да се добави виртуалната машина <b>%1</b>, разположена в <i>%2</i>, тъй като вече съществува.</translation>12702 <translation>Не може да се добави виртуалната машина <b>%1</b>, разположена в <i>%2</i>, тъй като вече съществува.</translation> 11417 12703 </message> 11418 12704 <message> … … 11426 12712 <message> 11427 12713 <source>Delete all files</source> 11428 <translation type="vanished">Изтриване на всички файлове</translation>12714 <translation>Изтриване на всички файлове</translation> 11429 12715 </message> 11430 12716 <message> 11431 12717 <source>Remove only</source> 11432 <translation type="vanished">Само премахване</translation>12718 <translation>Само премахване</translation> 11433 12719 </message> 11434 12720 <message> … … 11438 12724 <message> 11439 12725 <source>Remove</source> 11440 <translation type="vanished">Премахване</translation>12726 <translation>Премахване</translation> 11441 12727 </message> 11442 12728 <message> 11443 12729 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 11444 <translation type="vanished"><p>Предстои да добавите виртуален твърд диск към контролера <b>%1</b>.</p><p>Искате ли да създадете нов празен файл, който да съдържа диска, или ще изберете вече съществуващ?</p></translation>12730 <translation><p>Предстои да добавите виртуален твърд диск към контролера <b>%1</b>.</p><p>Искате ли да създадете нов празен файл, който да съдържа диска, или ще изберете вече съществуващ?</p></translation> 11445 12731 </message> 11446 12732 <message> … … 11470 12756 <message> 11471 12757 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 11472 <translation type="vanished"><p>Предстои да добавите ново флопи устройство към контролера <b>%1</b>.</p><p>Искате ли да изберете виртуален флопи диск, който да се вкара в устройството, или ще го оставите празно засега?</p></translation>12758 <translation><p>Предстои да добавите ново флопи устройство към контролера <b>%1</b>.</p><p>Искате ли да изберете виртуален флопи диск, който да се вкара в устройството, или ще го оставите празно засега?</p></translation> 11473 12759 </message> 11474 12760 <message> 11475 12761 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 11476 <translation type="vanished">Неуспешно разкачване на твърдия диск (<nobr><b>%1</b></nobr>) от слота <i>%2</i> на машината <b>%3</b>.</translation>12762 <translation>Неуспешно разкачване на твърдия диск (<nobr><b>%1</b></nobr>) от слота <i>%2</i> на машината <b>%3</b>.</translation> 11477 12763 </message> 11478 12764 <message> … … 11497 12783 <message> 11498 12784 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions disk image file will be inserted for user installation.</source> 11499 <translation type="vanished">Неуспешно обновяване на Виртуални Добавки. Инсталационното изображение на Виртуалните Добавки ще бъде монтирано, за да се осигури ръчна инсталация.</translation>12785 <translation>Неуспешно обновяване на Виртуални Добавки. Инсталационното изображение на Виртуалните Добавки ще бъде монтирано, за да се осигури ръчна инсталация.</translation> 11500 12786 </message> 11501 12787 <message> 11502 12788 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 11503 <translation type="vanished">Неуспешно инсталиране на пакета с разширения <b>%1</b>.</translation>12789 <translation>Неуспешно инсталиране на пакета с разширения <b>%1</b>.</translation> 11504 12790 </message> 11505 12791 <message> 11506 12792 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 11507 <translation type="vanished">Неуспешно деинсталиране на пакета с разширения <b>%1</b>.</translation>12793 <translation>Неуспешно деинсталиране на пакета с разширения <b>%1</b>.</translation> 11508 12794 </message> 11509 12795 <message> … … 11513 12799 <message> 11514 12800 <source>&Remove</source> 11515 <translation type="vanished">&Премахване</translation>12801 <translation>&Премахване</translation> 11516 12802 </message> 11517 12803 <message> 11518 12804 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 11519 <translation type="vanished">Текущите правила за пренасочване на портове са невалидни. Никой от реалните или виртуалните портове не може да се задава нула.</translation>12805 <translation>Текущите правила за пренасочване на портове са невалидни. Никой от реалните или виртуалните портове не може да се задава нула.</translation> 11520 12806 </message> 11521 12807 <message> 11522 12808 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 11523 <translation type="vanished"><p>Има незапазени промени в конфигурацията за пренасочване на портове.</p><p>Ако продължите, промените ще бъдат отхвърлени.</p></translation>12809 <translation><p>Има незапазени промени в конфигурацията за пренасочване на портове.</p><p>Ако продължите, промените ще бъдат отхвърлени.</p></translation> 11524 12810 </message> 11525 12811 <message> … … 11529 12815 <message> 11530 12816 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 11531 <translation type="vanished">Неуспешно закачване на твърдия диск (<nobr><b>%1</b></nobr>) към слота <i>%2</i> на машината <b>%3</b>.</translation>12817 <translation>Неуспешно закачване на твърдия диск (<nobr><b>%1</b></nobr>) към слота <i>%2</i> на машината <b>%3</b>.</translation> 11532 12818 </message> 11533 12819 <message> … … 11541 12827 <message> 11542 12828 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source> 11543 <translation type="vanished"><p>Имайте предвид, че запаметяващото устройство на тази медия няма да бъде изтрито, така че ще е възможно да се използва отново по-късно.</p></translation>12829 <translation><p>Имайте предвид, че запаметяващото устройство на тази медия няма да бъде изтрито, така че ще е възможно да се използва отново по-късно.</p></translation> 11544 12830 </message> 11545 12831 <message> … … 11553 12839 <message> 11554 12840 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 11555 <translation type="vanished"><p>Прозорецът на виртуалната машина ще бъде превключен към <b>Безрамков</b> режим. Можете да се върнете към прозоречен режим по всяко време чрез натискане на <b>%1</b>.</p><p> Имайте предвид, че за <i>Основен</i> клавиш в момента е зададен <b>%2</b>.</p><p>Имайте предвид, че лентата на основното меню е скрита в безрамковия режим. Можете да я достъпите чрез натискане на <b>Основен+Home</b>.</p></translation>12841 <translation><p>Прозорецът на виртуалната машина ще бъде превключен към <b>Безрамков</b> режим. Можете да се върнете към прозоречен режим по всяко време чрез натискане на <b>%1</b>.</p><p> Имайте предвид, че за <i>Основен</i> клавиш в момента е зададен <b>%2</b>.</p><p>Имайте предвид, че лентата на основното меню е скрита в безрамковия режим. Можете да я достъпите чрез натискане на <b>Основен+Home</b>.</p></translation> 11556 12842 </message> 11557 12843 <message> 11558 12844 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scaled mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 11559 <translation type="vanished"><p>Прозорецът на виртуалната машина ще бъде превключен към режим <b>Наместване</b>. Можете да се върнете към прозоречен режим по всяко време чрез натискане на <b>%1</b>.</p><p>Имайте предвид, че за <i>Основен</i> клавиш в момента е зададен <b>%2</b>.</p><p>Имайте предвид, че лентата на основното меню е скрита в режим на наместване. Можете да я достъпите чрез натискане на <b>Основен+Home</b>.</p></translation>12845 <translation><p>Прозорецът на виртуалната машина ще бъде превключен към режим <b>Наместване</b>. Можете да се върнете към прозоречен режим по всяко време чрез натискане на <b>%1</b>.</p><p>Имайте предвид, че за <i>Основен</i> клавиш в момента е зададен <b>%2</b>.</p><p>Имайте предвид, че лентата на основното меню е скрита в режим на наместване. Можете да я достъпите чрез натискане на <b>Основен+Home</b>.</p></translation> 11560 12846 </message> 11561 12847 <message> … … 11566 12852 <message> 11567 12853 <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 11568 <translation type="vanished">Неуспешно отваряне на пакета с разширения <b>%1</b>.</translation>12854 <translation>Неуспешно отваряне на пакета с разширения <b>%1</b>.</translation> 11569 12855 </message> 11570 12856 <message> … … 11578 12864 <message> 11579 12865 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source> 11580 <translation type="vanished">Пакетите с разширения допълват функционалността на VirtualBox, но може да съдържат софтуер на системно ниво, който да е потенциално опасен за системата. Моля, прегледайте описанието по-долу и продължете, само ако сте взели пакета с разширения от доверен източник.</translation>12866 <translation>Пакетите с разширения допълват функционалността на VirtualBox, но може да съдържат софтуер на системно ниво, който да е потенциално опасен за системата. Моля, прегледайте описанието по-долу и продължете, само ако сте взели пакета с разширения от доверен източник.</translation> 11581 12867 </message> 11582 12868 <message> … … 11586 12872 <message> 11587 12873 <source>&Upgrade</source> 11588 <translation type="vanished">&Надграждане</translation>12874 <translation>&Надграждане</translation> 11589 12875 </message> 11590 12876 <message> … … 11594 12880 <message> 11595 12881 <source>&Downgrade</source> 11596 <translation type="vanished">&Понижаване</translation>12882 <translation>&Понижаване</translation> 11597 12883 </message> 11598 12884 <message> … … 11602 12888 <message> 11603 12889 <source>&Reinstall</source> 11604 <translation type="vanished">&Преинсталиране</translation>12890 <translation>&Преинсталиране</translation> 11605 12891 </message> 11606 12892 <message> 11607 12893 <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source> 11608 <translation type="vanished"><p>Предстои да премахнете пакета с разширения <b>%1</b> от VirtualBox.</p><p>Сигурни ли сте, че искате да продължите?</p></translation>12894 <translation><p>Предстои да премахнете пакета с разширения <b>%1</b> от VirtualBox.</p><p>Сигурни ли сте, че искате да продължите?</p></translation> 11609 12895 </message> 11610 12896 <message> 11611 12897 <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source> 11612 <translation type="vanished">Пакетът с разширения <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> е инсталиран успешно.</translation>12898 <translation>Пакетът с разширения <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> е инсталиран успешно.</translation> 11613 12899 </message> 11614 12900 <message> … … 11618 12904 <message> 11619 12905 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p></source> 11620 <translation type="vanished"><p>Не може да се създаде папката <b>%1</b> за машината в родителската папка <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Моля, проверете дали родителската папка съществува и имате права за създаването на папката на машината.</p></translation>12906 <translation><p>Не може да се създаде папката <b>%1</b> за машината в родителската папка <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Моля, проверете дали родителската папка съществува и имате права за създаването на папката на машината.</p></translation> 11621 12907 </message> 11622 12908 <message> … … 11626 12912 <message> 11627 12913 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source> 11628 <translation type="vanished">Неуспешно регистриране на виртуалната машина <b>%1</b>.</translation>12914 <translation>Неуспешно регистриране на виртуалната машина <b>%1</b>.</translation> 11629 12915 </message> 11630 12916 <message> 11631 12917 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source> 11632 <translation type="vanished"><p>Настройките на машината са били променени, докато сте ги редактирали. Текущо имате незапазени промени в настройките.</p><p>Искате ли да презаредите променените настройки или да запазите вашите промени?</p></translation>12918 <translation><p>Настройките на машината са били променени, докато сте ги редактирали. Текущо имате незапазени промени в настройките.</p><p>Искате ли да презаредите променените настройки или да запазите вашите промени?</p></translation> 11633 12919 </message> 11634 12920 <message> 11635 12921 <source>Reload settings</source> 11636 <translation type="vanished">Презареждане на настройките</translation>12922 <translation>Презареждане на настройките</translation> 11637 12923 </message> 11638 12924 <message> 11639 12925 <source>Keep changes</source> 11640 <translation type="vanished">Запазване на промените</translation>12926 <translation>Запазване на промените</translation> 11641 12927 </message> 11642 12928 <message> 11643 12929 <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source> 11644 <translation type="vanished">Виртуалната машина, която текущо редактирате, беше стартирана. Само някои настройки могат да бъдат променяни, докато машината е включена. Всички промени в другите настройки ще бъдат загубени, ако затворите този прозорец сега.</translation>12930 <translation>Виртуалната машина, която текущо редактирате, беше стартирана. Само някои настройки могат да бъдат променяни, докато машината е включена. Всички промени в другите настройки ще бъдат загубени, ако затворите този прозорец сега.</translation> 11645 12931 </message> 11646 12932 <message> 11647 12933 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source> 11648 <translation type="vanished">Неуспешно клониране на виртуалната машина <b>%1</b>.</translation>12934 <translation>Неуспешно клониране на виртуалната машина <b>%1</b>.</translation> 11649 12935 </message> 11650 12936 <message> … … 11654 12940 <message> 11655 12941 <source>Create a snapshot of the current machine state</source> 11656 <translation type="vanished">Създаване на снимка на текущото състояние на машината</translation>12942 <translation>Създаване на снимка на текущото състояние на машината</translation> 11657 12943 </message> 11658 12944 <message> … … 11662 12948 <message> 11663 12949 <source><p>Error changing disk image mode from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 11664 <translation type="vanished"><p>Неуспешна промяна типа на медията от <b>%1</b> на <b>%2</b>.</p></translation>12950 <translation><p>Неуспешна промяна типа на медията от <b>%1</b> на <b>%2</b>.</p></translation> 11665 12951 </message> 11666 12952 <message> … … 11670 12956 <message> 11671 12957 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source> 11672 <translation type="vanished">Не може да се зареди услугата Host USB Proxy (VERR_FILE_NOT_FOUND). Услугата може да не е инсталирана на реалния компютър</translation>12958 <translation>Не може да се зареди услугата Host USB Proxy (VERR_FILE_NOT_FOUND). Услугата може да не е инсталирана на реалния компютър</translation> 11673 12959 </message> 11674 12960 <message> 11675 12961 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 11676 <translation type="vanished">Текущо не е позволено VirtualBox да достъпва USB устройства. Можете да промените това с добавяне на вашия потребител към групата 'vboxusers'. Моля, погледнете потребителското ръководство за по-подробно описание</translation>12962 <translation>Текущо не е позволено VirtualBox да достъпва USB устройства. Можете да промените това с добавяне на вашия потребител към групата 'vboxusers'. Моля, погледнете потребителското ръководство за по-подробно описание</translation> 11677 12963 </message> 11678 12964 <message> 11679 12965 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 11680 <translation type="vanished">Текущо не е позволено VirtualBox да достъпва USB устройства. Можете да промените това с позволяване вашият потребител да достъпва 'usbfs' папки и файлове. Моля, погледнете потребителското ръководство за по-подробно описание</translation>12966 <translation>Текущо не е позволено VirtualBox да достъпва USB устройства. Можете да промените това с позволяване вашият потребител да достъпва 'usbfs' папки и файлове. Моля, погледнете потребителското ръководство за по-подробно описание</translation> 11681 12967 </message> 11682 12968 <message> 11683 12969 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source> 11684 <translation type="vanished">Услугата USB прокси все още не е пригодена към тази реална ОС</translation>12970 <translation>Услугата USB прокси все още не е пригодена към тази реална ОС</translation> 11685 12971 </message> 11686 12972 <message> 11687 12973 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source> 11688 <translation type="vanished">Не може да се зареди услугата Host USB Proxy</translation>12974 <translation>Не може да се зареди услугата Host USB Proxy</translation> 11689 12975 </message> 11690 12976 <message> 11691 12977 <source>Can't find snapshot named <b>%1</b>.</source> 11692 <translation type="vanished">Не може да се намери снимка с име <b>%1</b>.</translation>12978 <translation>Не може да се намери снимка с име <b>%1</b>.</translation> 11693 12979 </message> 11694 12980 <message> … … 11698 12984 <message> 11699 12985 <source><p>You have an old version (%1) of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>Do you wish to download latest one from the Internet?</p></source> 11700 <translation type="vanished"><p>Имате инсталирана стара версия (%1) на <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Искате ли да изтеглите последната от Интернет?</p></translation>12986 <translation><p>Имате инсталирана стара версия (%1) на <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Искате ли да изтеглите последната от Интернет?</p></translation> 11701 12987 </message> 11702 12988 <message> … … 11707 12993 <message> 11708 12994 <source><p>Are you sure you want to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 11709 <translation type="vanished"><p>Сигурни ли сте, че искате да изтеглите <b><nobr>%1</nobr></b> от <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (размер %3 байта)?</p></translation>12995 <translation><p>Сигурни ли сте, че искате да изтеглите <b><nobr>%1</nobr></b> от <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (размер %3 байта)?</p></translation> 11710 12996 </message> 11711 12997 <message> 11712 12998 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to install this extension pack?</p></source> 11713 <translation type="vanished"><p>Успешно изтегляне на <b><nobr>%1</nobr></b> от <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> и запазване локално като <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Искате ли да инсталирате този пакет с разширение?</p></translation>12999 <translation><p>Успешно изтегляне на <b><nobr>%1</nobr></b> от <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> и запазване локално като <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Искате ли да инсталирате този пакет с разширение?</p></translation> 11714 13000 </message> 11715 13001 <message> 11716 13002 <source>Install</source> 11717 13003 <comment>extension pack</comment> 11718 <translation type="vanished">Инсталация</translation>13004 <translation>Инсталация</translation> 11719 13005 </message> 11720 13006 <message> 11721 13007 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 11722 <translation type="vanished"><p>Успешно изтегляне на <b><nobr>%1</nobr></b> от <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> но не може да се запази локално като <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Моля, изберете друго място за този файл.</p></translation>13008 <translation><p>Успешно изтегляне на <b><nobr>%1</nobr></b> от <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> но не може да се запази локално като <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Моля, изберете друго място за този файл.</p></translation> 11723 13009 </message> 11724 13010 <message> … … 11728 13014 <message> 11729 13015 <source><p>You have version %1 of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!</p></source> 11730 <translation type="vanished"><p>Имате инсталирана версия %1 на <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Трябва да изтеглите и инсталирате версия %3 на този пакет с разширения от Oracle!</p></translation>13016 <translation><p>Имате инсталирана версия %1 на <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Трябва да изтеглите и инсталирате версия %3 на този пакет с разширения от Oracle!</p></translation> 11731 13017 </message> 11732 13018 <message> … … 11737 13023 <message> 11738 13024 <source><p>Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory <b><nobr>%1</nobr></b> is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 11739 <translation type="vanished"><p>Неуспех при инициализиране на COM, защото глобалната конфигурационна папка на VirtualBox <b><nobr>%1</nobr></b> е недостъпна. Моля, проверете правата на тази папка и на нейната родителска папка.</p><p>Сега приложението ще се изключи.</p></translation>13025 <translation><p>Неуспех при инициализиране на COM, защото глобалната конфигурационна папка на VirtualBox <b><nobr>%1</nobr></b> е недостъпна. Моля, проверете правата на тази папка и на нейната родителска папка.</p><p>Сега приложението ще се изключи.</p></translation> 11740 13026 </message> 11741 13027 <message numerus="yes"> … … 11749 13035 <message> 11750 13036 <source><p>You are about to remove following virtual machine items from the machine list:</p><p><b>%1</b></p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 11751 <translation type="vanished"><p>Предстои да премахнете следните виртуални машини от списъка:</p><p><b>%1</b></p><p>Искате ли да продължите?</p></translation>13037 <translation><p>Предстои да премахнете следните виртуални машини от списъка:</p><p><b>%1</b></p><p>Искате ли да продължите?</p></translation> 11752 13038 </message> 11753 13039 <message> 11754 13040 <source><p>You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 11755 <translation type="vanished"><p>Предстои да премахнете следните недостъпни виртуални машини от списъка:</p><p><b>%1</b></p><p>Искате ли да продължите?</p></translation>13041 <translation><p>Предстои да премахнете следните недостъпни виртуални машини от списъка:</p><p><b>%1</b></p><p>Искате ли да продължите?</p></translation> 11756 13042 </message> 11757 13043 <message> 11758 13044 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 11759 <translation type="vanished"><p>Предстои да премахнете следните виртуални машини от списъка с машини:</p><p>%1</p><p>Искате ли да изтриете и файловете на вашия твърд диск, които съдържат виртуалните машини? С това ще се премахнат и файловете, съдържащи виртуалните твърди дискове на машината, ако не се използват от друга машина.</p></translation>13045 <translation><p>Предстои да премахнете следните виртуални машини от списъка с машини:</p><p>%1</p><p>Искате ли да изтриете и файловете на вашия твърд диск, които съдържат виртуалните машини? С това ще се премахнат и файловете, съдържащи виртуалните твърди дискове на машината, ако не се използват от друга машина.</p></translation> 11760 13046 </message> 11761 13047 <message> 11762 13048 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 11763 <translation type="vanished"><p>Предстои да премахнете следните виртуални машини от списъка с машини:</p><p>%1</p><p>Искате ли да изтриете и файловете на вашия твърд диск, които съдържат виртуалните машини?</p></translation>13049 <translation><p>Предстои да премахнете следните виртуални машини от списъка с машини:</p><p>%1</p><p>Искате ли да изтриете и файловете на вашия твърд диск, които съдържат виртуалните машини?</p></translation> 11764 13050 </message> 11765 13051 <message> 11766 13052 <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source> 11767 <translation type="vanished">Искате ли да прекратите всички текущи мрежови операции?</translation>13053 <translation>Искате ли да прекратите всички текущи мрежови операции?</translation> 11768 13054 </message> 11769 13055 <message> 11770 13056 <source>ACPI Shutdown</source> 11771 13057 <comment>machine</comment> 11772 <translation type="vanished">ACPI изключване</translation>13058 <translation>ACPI изключване</translation> 11773 13059 </message> 11774 13060 <message> 11775 13061 <source>Power Off</source> 11776 13062 <comment>machine</comment> 11777 <translation type="vanished">Изключване</translation>13063 <translation>Изключване</translation> 11778 13064 </message> 11779 13065 <message> 11780 13066 <source><p>Cannot remove the machine folder <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.</p></source> 11781 <translation type="vanished"><p>Не може да се премахне папката <nobr><b>%1</b> на машината.</nobr></p><p>Моля, проверете дали папката съществува и дали имате права за премахването ѝ.</p></translation>13067 <translation><p>Не може да се премахне папката <nobr><b>%1</b> на машината.</nobr></p><p>Моля, проверете дали папката съществува и дали имате права за премахването ѝ.</p></translation> 11782 13068 </message> 11783 13069 <message> 11784 13070 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>This folder already exists and possibly belongs to another machine.</p></source> 11785 <translation type="vanished"><p>Не може да се създаде папката <b>%1</b> за машината в родителската папка <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Тази папка съществува и е възможно да принадлежи на друга машина.</p></translation>13071 <translation><p>Не може да се създаде папката <b>%1</b> за машината в родителската папка <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Тази папка съществува и е възможно да принадлежи на друга машина.</p></translation> 11786 13072 </message> 11787 13073 <message> … … 11799 13085 <message> 11800 13086 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 11801 <translation type="vanished"><p>Сигурни ли сте, че искате да изчистите запазеното състояние на виртуална машина <b>%1</b>?</p><p>Тази операция е подобна на рестартиране или изключване на виртуалната машина без извършване на стандартна процедура по изключване, каквато има за тази виртуална ОС.</p></translation>13087 <translation><p>Сигурни ли сте, че искате да изчистите запазеното състояние на виртуална машина <b>%1</b>?</p><p>Тази операция е подобна на рестартиране или изключване на виртуалната машина без извършване на стандартна процедура по изключване, каквато има за тази виртуална ОС.</p></translation> 11802 13088 </message> 11803 13089 <message> 11804 13090 <source><p>Do you really want to reset the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 11805 <translation type="vanished"><p>Наистина ли искате да рестартирате виртуалната машина?</p><p><b>%1</b></p><p>Това ще доведе до загуба на незапазените данни в текущо работещите приложения в нея.</p></translation>13091 <translation><p>Наистина ли искате да рестартирате виртуалната машина?</p><p><b>%1</b></p><p>Това ще доведе до загуба на незапазените данни в текущо работещите приложения в нея.</p></translation> 11806 13092 </message> 11807 13093 <message> 11808 13094 <source><p>Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p></source> 11809 <translation type="vanished"><p>Сигурни ли сте, че искате да изпратите ACPI изключващ сигнал до виртуалните машини?</p><p><b>%1</b></p></translation>13095 <translation><p>Сигурни ли сте, че искате да изпратите ACPI изключващ сигнал до виртуалните машини?</p><p><b>%1</b></p></translation> 11810 13096 </message> 11811 13097 <message> 11812 13098 <source><p>Do you really want to power off the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 11813 <translation type="vanished"><p>Наистина ли искате да изключите виртуалните машини?</p><p><b>%1</b></p><p>Това ще доведе до загуба на незапазените данни в текущо работещите приложения в тях.</p></translation>13099 <translation><p>Наистина ли искате да изключите виртуалните машини?</p><p><b>%1</b></p><p>Това ще доведе до загуба на незапазените данни в текущо работещите приложения в тях.</p></translation> 11814 13100 </message> 11815 13101 <message> 11816 13102 <source><p>You are trying to move machine <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have sub-group <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Please resolve this name-conflict and try again.</p></source> 11817 <translation type="vanished"><p>Опитвате се да преместите машината <nobr><b>%1</b></nobr> до група <nobr><b>%2</b></nobr>, която вече има подгрупа <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Моля, разрешете конфликта с имената и опитайте отново.</p></translation>13103 <translation><p>Опитвате се да преместите машината <nobr><b>%1</b></nobr> до група <nobr><b>%2</b></nobr>, която вече има подгрупа <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Моля, разрешете конфликта с имената и опитайте отново.</p></translation> 11818 13104 </message> 11819 13105 <message> 11820 13106 <source><p>You are trying to move group <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have another item with the same name.</p><p>Would you like to automatically rename it?</p></source> 11821 <translation type="vanished"><p>Опитвате се да преместите групата <nobr><b>%1</b></nobr> до група <nobr><b>%2</b></nobr>, която вече има елемент със същото име.</p><p>Искате ли да се преименува автоматично?</p></translation>13107 <translation><p>Опитвате се да преместите групата <nobr><b>%1</b></nobr> до група <nobr><b>%2</b></nobr>, която вече има елемент със същото име.</p><p>Искате ли да се преименува автоматично?</p></translation> 11822 13108 </message> 11823 13109 <message> 11824 13110 <source>Rename</source> 11825 <translation type="vanished">Преименуване</translation>13111 <translation>Преименуване</translation> 11826 13112 </message> 11827 13113 <message> 11828 13114 <source><p>You are about to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 11829 <translation type="vanished"><p>Предстои да възстановите снимка <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Можете преди това да създадете снимка на текущото състояние на виртуалната машина с отмятане на кутийката по-долу; ако не го направите, текущото състояние ще бъде загубено. Искате ли да продължите?</p></translation>13115 <translation><p>Предстои да възстановите снимка <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Можете преди това да създадете снимка на текущото състояние на виртуалната машина с отмятане на кутийката по-долу; ако не го направите, текущото състояние ще бъде загубено. Искате ли да продължите?</p></translation> 11830 13116 </message> 11831 13117 <message> 11832 13118 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></source> 11833 <translation type="vanished"><p>Сигурни ли сте, че искате да възстановите снимка <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></translation>13119 <translation><p>Сигурни ли сте, че искате да възстановите снимка <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></translation> 11834 13120 </message> 11835 13121 <message> 11836 13122 <source>Failed to set groups of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 11837 <translation type="vanished">Неуспех при задаване групите на виртуалната машина <b>%1</b>.</translation>13123 <translation>Неуспех при задаване групите на виртуалната машина <b>%1</b>.</translation> 11838 13124 </message> 11839 13125 <message> 11840 13126 <source><p>Could not start the machine <b>%1</b> because the following physical network interfaces were not found:</p><p><b>%2</b></p><p>You can either change the machine's network settings or stop the machine.</p></source> 11841 <translation type="vanished"><p>Не може да се включи машината <b>%1</b>, защото следният физически мрежов интерфейс не е намерен:</p><p><b>%2</b></p><p>Можете или да промените мрежовите настройки на машината, или да я спрете.</p></translation>13127 <translation><p>Не може да се включи машината <b>%1</b>, защото следният физически мрежов интерфейс не е намерен:</p><p><b>%2</b></p><p>Можете или да промените мрежовите настройки на машината, или да я спрете.</p></translation> 11842 13128 </message> 11843 13129 <message> 11844 13130 <source>Change Network Settings</source> 11845 <translation type="vanished">Промяна на мрежовите настройки</translation>13131 <translation>Промяна на мрежовите настройки</translation> 11846 13132 </message> 11847 13133 <message> … … 11851 13137 <message> 11852 13138 <source><p>Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 11853 <translation type="vanished"><p>VirtualBox Управление не може да се включи, заради локални ограничения.</p><p>Приложението сега ще се изключи.</p></translation>13139 <translation><p>VirtualBox Управление не може да се включи, заради локални ограничения.</p><p>Приложението сега ще се изключи.</p></translation> 11854 13140 </message> 11855 13141 <message> 11856 13142 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 11857 <translation type="vanished"><p>Не може да се намери езиков файл за езика <b>%1</b> в папката <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Езикът временно ще бъде върнат към стандартния за системата. Моля, отидете в диалога <b>Предпочитания</b>, който може да бъде отворен от менюто <b>Файл</b> на основния прозорец на VirtualBox, и изберете един от съществуващите езици в страницата <b>Език</b>.</p></translation>13143 <translation><p>Не може да се намери езиков файл за езика <b>%1</b> в папката <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Езикът временно ще бъде върнат към стандартния за системата. Моля, отидете в диалога <b>Предпочитания</b>, който може да бъде отворен от менюто <b>Файл</b> на основния прозорец на VirtualBox, и изберете един от съществуващите езици в страницата <b>Език</b>.</p></translation> 11858 13144 </message> 11859 13145 <message> 11860 13146 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 11861 <translation type="vanished"><p>Не може да се зареди езиковият файл <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>Езикът временно ще бъде върнат до Английски (вграден). Моля, отидете в диалога <b>Предпочитания</b>, който може да бъде отворен от менюто <b>Файл</b> на основния прозорец на VirtualBox, и изберете един от съществуващите езици в страницата <b>Език</b>.</p></translation>13147 <translation><p>Не може да се зареди езиковият файл <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>Езикът временно ще бъде върнат до Английски (вграден). Моля, отидете в диалога <b>Предпочитания</b>, който може да бъде отворен от менюто <b>Файл</b> на основния прозорец на VirtualBox, и изберете един от съществуващите езици в страницата <b>Език</b>.</p></translation> 11862 13148 </message> 11863 13149 <message> 11864 13150 <source>There is no virtual machine with the identifier <b>%1</b>.</source> 11865 <translation type="vanished">Няма виртуална машина с индикатора <b>%1</b>.</translation>13151 <translation>Няма виртуална машина с индикатора <b>%1</b>.</translation> 11866 13152 </message> 11867 13153 <message> 11868 13154 <source>Ignore</source> 11869 <translation type="vanished">Игнориране</translation>13155 <translation>Игнориране</translation> 11870 13156 </message> 11871 13157 <message> … … 11891 13177 <message> 11892 13178 <source>Create &new disk</source> 11893 <translation type="vanished">Създаване на &нов диск</translation>13179 <translation>Създаване на &нов диск</translation> 11894 13180 </message> 11895 13181 <message> 11896 13182 <source>&Choose existing disk</source> 11897 <translation type="vanished">&Избор на съществуващ диск</translation>13183 <translation>&Избор на съществуващ диск</translation> 11898 13184 </message> 11899 13185 <message> 11900 13186 <source>Leave &empty</source> 11901 <translation type="vanished">&Оставяне празно</translation>13187 <translation>&Оставяне празно</translation> 11902 13188 </message> 11903 13189 <message> 11904 13190 <source>&Choose disk</source> 11905 <translation type="vanished">&Избор на диск</translation>13191 <translation>&Избор на диск</translation> 11906 13192 </message> 11907 13193 <message> … … 11919 13205 <message> 11920 13206 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 11921 <translation type="vanished"><p>Сигурни ли сте, че искате да премахнете виртуалния твърд диск <nobr><b>%1</b></nobr> от списъка с познатите дискове?</p></translation>13207 <translation><p>Сигурни ли сте, че искате да премахнете виртуалния твърд диск <nobr><b>%1</b></nobr> от списъка с познатите дискове?</p></translation> 11922 13208 </message> 11923 13209 <message> 11924 13210 <source><p>As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.</p></source> 11925 <translation type="vanished"><p>Тъй като този твърд диск е недостъпен, неговият файл не може да бъде изтрит.</p></translation>13211 <translation><p>Тъй като този твърд диск е недостъпен, неговият файл не може да бъде изтрит.</p></translation> 11926 13212 </message> 11927 13213 <message> 11928 13214 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 11929 <translation type="vanished"><p>Сигурни ли сте, че искате да премахнете виртуалния оптичен диск <nobr><b>%1</b></nobr> от списъка с познатите дискове?</p></translation>13215 <translation><p>Сигурни ли сте, че искате да премахнете виртуалния оптичен диск <nobr><b>%1</b></nobr> от списъка с познатите дискове?</p></translation> 11930 13216 </message> 11931 13217 <message> 11932 13218 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 11933 <translation type="vanished"><p>Сигурни ли сте, че искате да премахнете виртуалния флопи диск <nobr><b>%1</b></nobr> от списъка с познатите дискове?</p></translation>13219 <translation><p>Сигурни ли сте, че искате да премахнете виртуалния флопи диск <nobr><b>%1</b></nobr> от списъка с познатите дискове?</p></translation> 11934 13220 </message> 11935 13221 <message> 11936 13222 <source><p>Unable to insert the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 11937 <translation type="vanished"><p>Не може да се вкара виртуалният оптичен диск <nobr><b>%1</b></nobr> във виртуалната машина <b>%2</b>.</p></translation>13223 <translation><p>Не може да се вкара виртуалният оптичен диск <nobr><b>%1</b></nobr> във виртуалната машина <b>%2</b>.</p></translation> 11938 13224 </message> 11939 13225 <message> 11940 13226 <source><p>Would you like to try to force insertion of this disk?</p></source> 11941 <translation type="vanished"><p>Искате ли да пробвате насилствено вкарване на този диск?</p></translation>13227 <translation><p>Искате ли да пробвате насилствено вкарване на този диск?</p></translation> 11942 13228 </message> 11943 13229 <message> 11944 13230 <source><p>Unable to eject the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 11945 <translation type="vanished"><p>Не може да се извади виртуалният оптичен диск <nobr><b>%1</b></nobr> от машината <b>%2</b>.</p></translation>13231 <translation><p>Не може да се извади виртуалният оптичен диск <nobr><b>%1</b></nobr> от машината <b>%2</b>.</p></translation> 11946 13232 </message> 11947 13233 <message> 11948 13234 <source><p>Would you like to try to force ejection of this disk?</p></source> 11949 <translation type="vanished"><p>Искате ли да пробвате насилствено изваждане на този диск?</p></translation>13235 <translation><p>Искате ли да пробвате насилствено изваждане на този диск?</p></translation> 11950 13236 </message> 11951 13237 <message> 11952 13238 <source><p>Unable to insert the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 11953 <translation type="vanished"><p>Не може да се вкара виртуалният флопи диск <nobr><b>%1</b></nobr> във виртуалната машина <b>%2</b>.</p></translation>13239 <translation><p>Не може да се вкара виртуалният флопи диск <nobr><b>%1</b></nobr> във виртуалната машина <b>%2</b>.</p></translation> 11954 13240 </message> 11955 13241 <message> 11956 13242 <source><p>Unable to eject the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 11957 <translation type="vanished"><p>Не може да се извади виртуалният флопи диск <nobr><b>%1</b></nobr> от машината <b>%2</b>.</p></translation>13243 <translation><p>Не може да се извади виртуалният флопи диск <nobr><b>%1</b></nobr> от машината <b>%2</b>.</p></translation> 11958 13244 </message> 11959 13245 <message> … … 11984 13270 <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source> 11985 13271 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment> 11986 <translation type="vanished">13272 <translation> 11987 13273 <numerusform><p>Следната %n виртуална машина е в запазено състояние: <b>%1</b></p><p>Ако продължите, включеното състояние на изнесената машина ще бъде отменено. Други машини няма да бъдат променяни.</p></numerusform> 11988 13274 <numerusform><p>Следните %n виртуални машини са в запазено състояние: <b>%1</b></p><p>Ако продължите, включеното състояние на изнесените машини ще бъде отменено. Други машини няма да бъдат променяни.</p></numerusform> … … 11991 13277 <message> 11992 13278 <source>Switch</source> 11993 <translation type="vanished">Превключване</translation>13279 <translation>Превключване</translation> 11994 13280 </message> 11995 13281 <message> 11996 13282 <source>Failed to enable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 11997 <translation type="vanished">Неуспешно позволяване на сървъра за отдалечен работен плот за виртуалната машина <b>%1</b>.</translation>13283 <translation>Неуспешно позволяване на сървъра за отдалечен работен плот за виртуалната машина <b>%1</b>.</translation> 11998 13284 </message> 11999 13285 <message> 12000 13286 <source>Failed to disable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 12001 <translation type="vanished">Неуспешно забраняване на сървъра за отдалечен работен плот за виртуалната машина <b>%1</b>.</translation>13287 <translation>Неуспешно забраняване на сървъра за отдалечен работен плот за виртуалната машина <b>%1</b>.</translation> 12002 13288 </message> 12003 13289 <message> … … 12011 13297 <message> 12012 13298 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file.</p><p>Do you wish to download this disk image file from the Internet?</p></source> 12013 <translation type="vanished"><p>Неуспешно намиране на файла с дисковото изображение <b>VirtualBox Виртуални Добавки</b>.</p><p>Искате ли да го свалите от Интернет?</p></translation>13299 <translation><p>Неуспешно намиране на файла с дисковото изображение <b>VirtualBox Виртуални Добавки</b>.</p><p>Искате ли да го свалите от Интернет?</p></translation> 12014 13300 </message> 12015 13301 <message> 12016 13302 <source>Download</source> 12017 <translation type="vanished">Изтегляне</translation>13303 <translation>Изтегляне</translation> 12018 13304 </message> 12019 13305 <message> 12020 13306 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 12021 <translation type="vanished"><p>Сигурни ли сте, че искате да изтеглите дисковото изображение <b>VirtualBox Виртуални Добавки</b> от <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (размер %2 байта)?</p></translation>13307 <translation><p>Сигурни ли сте, че искате да изтеглите дисковото изображение <b>VirtualBox Виртуални Добавки</b> от <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (размер %2 байта)?</p></translation> 12022 13308 </message> 12023 13309 <message> 12024 13310 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 12025 <translation type="vanished"><p>Дисковото изображение <b>VirtualBox Виртуални Добавки</b> е свалено успешно от <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> но не може да се запази локално в <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Моля, изберете друго местоположение за този файл!</p></translation>13311 <translation><p>Дисковото изображение <b>VirtualBox Виртуални Добавки</b> е свалено успешно от <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> но не може да се запази локално в <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Моля, изберете друго местоположение за този файл!</p></translation> 12026 13312 </message> 12027 13313 <message> … … 12035 13321 <message> 12036 13322 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox User Manual</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 12037 <translation type="vanished"><p>Не може да се намери <b>VirtualBox Потребителско ръководство</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Искате ли да изтеглите този файл от Интернет?</p></translation>13323 <translation><p>Не може да се намери <b>VirtualBox Потребителско ръководство</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Искате ли да изтеглите този файл от Интернет?</p></translation> 12038 13324 </message> 12039 13325 <message> 12040 13326 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox User Manual</b> from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 12041 <translation type="vanished"><p>Сигурни ли сте, че искате да изтеглите <b>VirtualBox Потребителско ръководство</b> от <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (размер %2 байта)?</p></translation>13327 <translation><p>Сигурни ли сте, че искате да изтеглите <b>VirtualBox Потребителско ръководство</b> от <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (размер %2 байта)?</p></translation> 12042 13328 </message> 12043 13329 <message> 12044 13330 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 12045 <translation type="vanished"><p>VirtualBox Потребителско ръководство е изтеглено успешно от <nobr><a href="%1">%1</a></nobr>, но не може да бъде запазено локално в <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Моля, изберете друго местоположение за този файл.</p></translation>13331 <translation><p>VirtualBox Потребителско ръководство е изтеглено успешно от <nobr><a href="%1">%1</a></nobr>, но не може да бъде запазено локално в <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Моля, изберете друго местоположение за този файл.</p></translation> 12046 13332 </message> 12047 13333 <message> 12048 13334 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></source> 12049 <translation type="vanished"><p>VirtualBox Потребителско ръководство е изтеглено успешно от <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> и запазено локално в <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></translation>13335 <translation><p>VirtualBox Потребителско ръководство е изтеглено успешно от <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> и запазено локално в <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></translation> 12050 13336 </message> 12051 13337 <message> 12052 13338 <source>Close</source> 12053 <translation type="vanished">Затваряне</translation>13339 <translation>Затваряне</translation> 12054 13340 </message> 12055 13341 <message> 12056 13342 <source>Ok</source> 12057 <translation type="vanished">Добре</translation>13343 <translation>Добре</translation> 12058 13344 </message> 12059 13345 <message> 12060 13346 <source>Do not show this message again</source> 12061 <translation type="vanished">Да не се показва това съобщение отново</translation>13347 <translation>Да не се показва това съобщение отново</translation> 12062 13348 </message> 12063 13349 <message> 12064 13350 <source><p>Do you want to remove the NAT network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source> 12065 <translation type="vanished"><p>Искате ли да премахнете NAT мрежата <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Ако тази мрежа се използва от един или повече мрежови адаптери на виртуални машини, тези адаптери няма да са използваеми, докато не поправите настройките им, като изберете друга мрежа или друг тип на закачване на адаптера.</p></translation>13351 <translation><p>Искате ли да премахнете NAT мрежата <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Ако тази мрежа се използва от един или повече мрежови адаптери на виртуални машини, тези адаптери няма да са използваеми, докато не поправите настройките им, като изберете друга мрежа или друг тип на закачване на адаптера.</p></translation> 12066 13352 </message> 12067 13353 <message> 12068 13354 <source>Failed to attach the webcam <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 12069 <translation type="vanished">Неуспешно закачване на уеб камерата <b>%1</b> към виртуалната машина <b>%2</b>.</translation>13355 <translation>Неуспешно закачване на уеб камерата <b>%1</b> към виртуалната машина <b>%2</b>.</translation> 12070 13356 </message> 12071 13357 <message> 12072 13358 <source>Failed to detach the webcam <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 12073 <translation type="vanished">Неуспешно разкачване на уеб камерата <b>%1</b> от виртуалната машина <b>%2</b>.</translation>13359 <translation>Неуспешно разкачване на уеб камерата <b>%1</b> от виртуалната машина <b>%2</b>.</translation> 12074 13360 </message> 12075 13361 <message> 12076 13362 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 12077 <translation type="vanished"><p>Виртуалните Добавки на VirtualBox за тази виртуална машина изглежда не са достъпни, а споделените папки не могат да се използват без тях. За да използвате споделени папки във виртуалната машина, моля, инсталирайте Виртуалните Добавки, ако не са инсталирани, или ги преинсталирайте, ако не работят правилно, като изберете <b>Инсталиране на Виртуални Добавки</b> от менюто <b>Устройства</b>. Ако те са инсталирани, но машината все още не е заредила напълно, споделените папки ще станат достъпни, когато машината зареди.</p></translation>13363 <translation><p>Виртуалните Добавки на VirtualBox за тази виртуална машина изглежда не са достъпни, а споделените папки не могат да се използват без тях. За да използвате споделени папки във виртуалната машина, моля, инсталирайте Виртуалните Добавки, ако не са инсталирани, или ги преинсталирайте, ако не работят правилно, като изберете <b>Инсталиране на Виртуални Добавки</b> от менюто <b>Устройства</b>. Ако те са инсталирани, но машината все още не е заредила напълно, споделените папки ще станат достъпни, когато машината зареди.</p></translation> 12078 13364 </message> 12079 13365 <message> 12080 13366 <source>Insert</source> 12081 13367 <comment>additions</comment> 12082 <translation type="vanished">Вкарване</translation>13368 <translation>Вкарване</translation> 12083 13369 </message> 12084 13370 <message> 12085 13371 <source><p>The virtual screen is currently set to a <b>%1&nbsp;bit</b> color mode. For better performance please change this to <b>%2&nbsp;bit</b>. This can usually be done from the <b>Display</b> section of the guest operating system's Control Panel or System Settings.</p></source> 12086 <translation type="vanished"><p>Виртуалният екран текущо е зададен на <b>%1&nbsp;бита</b> цветови режим. За по-добра производителност, моля, променете това към <b>%2&nbsp;бита</b>. Това обикновено може да се направи от секцията <b>Екран</b> на контролния панел на виртуалната машина или системните настройки.</p></translation>13372 <translation><p>Виртуалният екран текущо е зададен на <b>%1&nbsp;бита</b> цветови режим. За по-добра производителност, моля, променете това към <b>%2&nbsp;бита</b>. Това обикновено може да се направи от секцията <b>Екран</b> на контролния панел на виртуалната машина или системните настройки.</p></translation> 12087 13373 </message> 12088 13374 <message> 12089 13375 <source>The current port forwarding rules are not valid. Rule names should be unique.</source> 12090 <translation type="vanished">Текущите правила за пренасочване на портове са невалидни. Имената на правилата трябва да са уникални.</translation>13376 <translation>Текущите правила за пренасочване на портове са невалидни. Имената на правилата трябва да са уникални.</translation> 12091 13377 </message> 12092 13378 <message> 12093 13379 <source>The current port forwarding rules are not valid. Few rules have same host ports and conflicting IP addresses.</source> 12094 <translation type="vanished">Текущите правила за пренасочване на портове са невалидни. Няколко правила имат едни и същи портове и конфликтиращи IP адреси.</translation>13380 <translation>Текущите правила за пренасочване на портове са невалидни. Няколко правила имат едни и същи портове и конфликтиращи IP адреси.</translation> 12095 13381 </message> 12096 13382 <message> 12097 13383 <source><p>Failed to create the VirtualBoxClient COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 12098 <translation type="vanished"><p>Неуспешно създаване на VirtualBoxClient COM обект.</p><p>Програмата ще бъде изключена.</p></translation>13384 <translation><p>Неуспешно създаване на VirtualBoxClient COM обект.</p><p>Програмата ще бъде изключена.</p></translation> 12099 13385 </message> 12100 13386 <message> 12101 13387 <source>Failed to set the global VirtualBox extra data for key <i>%1</i> to value <i>{%2}</i>.</source> 12102 <translation type="vanished">Неуспешно задаване на глобалните VirtualBox допълнителни данни за ключ <i>%1</i> към стойност <i>{%2}</i>.</translation>13388 <translation>Неуспешно задаване на глобалните VirtualBox допълнителни данни за ключ <i>%1</i> към стойност <i>{%2}</i>.</translation> 12103 13389 </message> 12104 13390 <message> 12105 13391 <source>Failed to set the extra data for key <i>%1</i> of machine <i>%2</i> to value <i>{%3}</i>.</source> 12106 <translation type="vanished">Неуспешно задаване на допълнителните данни за ключ <i>%1</i> на машина <i>%2</i> към стойност <i>{%3}</i>.</translation>13392 <translation>Неуспешно задаване на допълнителните данни за ключ <i>%1</i> на машина <i>%2</i> към стойност <i>{%3}</i>.</translation> 12107 13393 </message> 12108 13394 <message> … … 12112 13398 <message> 12113 13399 <source>Failed to save the settings.</source> 12114 <translation type="vanished">Неуспешно запазване на настройките.</translation>13400 <translation>Неуспешно запазване на настройките.</translation> 12115 13401 </message> 12116 13402 <message> 12117 13403 <source><p>You are about to add a new optical drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual optical disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 12118 <translation type="vanished"><p>Предстои да добавите ново оптично устройство към контролера <b>%1</b>.</p><p>Искате ли да изберете виртуален оптичен диск, който да се вкара в устройството, или ще го оставите празно засега?</p></translation>13404 <translation><p>Предстои да добавите ново оптично устройство към контролера <b>%1</b>.</p><p>Искате ли да изберете виртуален оптичен диск, който да се вкара в устройството, или ще го оставите празно засега?</p></translation> 12119 13405 </message> 12120 13406 <message> 12121 13407 <source><p>Are you sure you want to delete the optical drive?</p><p>You will not be able to insert any optical disks or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 12122 <translation type="vanished"><p>Сигурни ли сте, че искате да изтриете оптичното устройство?</p><p>Няма да можете да вкарвате оптични дискове или ISO изображения, или да инсталирате Виртуални Добавки без него!</p></translation>13408 <translation><p>Сигурни ли сте, че искате да изтриете оптичното устройство?</p><p>Няма да можете да вкарвате оптични дискове или ISO изображения, или да инсталирате Виртуални Добавки без него!</p></translation> 12123 13409 </message> 12124 13410 <message> 12125 13411 <source>Failed to attach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 12126 <translation type="vanished">Неуспешно закачване на оптичното устройство (<nobr><b>%1</b></nobr>) към слота <i>%2</i> на машината <b>%3</b>.</translation>13412 <translation>Неуспешно закачване на оптичното устройство (<nobr><b>%1</b></nobr>) към слота <i>%2</i> на машината <b>%3</b>.</translation> 12127 13413 </message> 12128 13414 <message> 12129 13415 <source>Failed to attach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 12130 <translation type="vanished">Неуспешно закачване на флопи устройството (<nobr><b>%1</b></nobr>) към слота <i>%2</i> на машината <b>%3</b>.</translation>13416 <translation>Неуспешно закачване на флопи устройството (<nobr><b>%1</b></nobr>) към слота <i>%2</i> на машината <b>%3</b>.</translation> 12131 13417 </message> 12132 13418 <message> 12133 13419 <source>Failed to detach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 12134 <translation type="vanished">Неуспешно разкачване на оптичното устройство (<nobr><b>%1</b></nobr>) от слота <i>%2</i> на машината <b>%3</b>.</translation>13420 <translation>Неуспешно разкачване на оптичното устройство (<nobr><b>%1</b></nobr>) от слота <i>%2</i> на машината <b>%3</b>.</translation> 12135 13421 </message> 12136 13422 <message> 12137 13423 <source>Failed to detach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 12138 <translation type="vanished">Неуспешно разкачване на флопи устройството (<nobr><b>%1</b></nobr>) от слота <i>%2</i> на машината <b>%3</b>.</translation>13424 <translation>Неуспешно разкачване на флопи устройството (<nobr><b>%1</b></nobr>) от слота <i>%2</i> на машината <b>%3</b>.</translation> 12139 13425 </message> 12140 13426 <message> … … 12160 13446 <message> 12161 13447 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual optical drive?</p></source> 12162 <translation type="vanished"><p>Дисковото изображение <b>VirtualBox Виртуални Добавки</b> е свалено успешно от <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> и запазено локално в <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Искате ли да регистрирате това дисково изображение и да го вкарате във виртуалното оптично устройство?</p></translation>13448 <translation><p>Дисковото изображение <b>VirtualBox Виртуални Добавки</b> е свалено успешно от <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> и запазено локално в <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Искате ли да регистрирате това дисково изображение и да го вкарате във виртуалното оптично устройство?</p></translation> 12163 13449 </message> 12164 13450 <message> … … 12176 13462 <message> 12177 13463 <source>Bad password or authentication failure.</source> 12178 <translation type="vanished">Грешна парола или провалена автентикация.</translation>13464 <translation>Грешна парола или провалена автентикация.</translation> 12179 13465 </message> 12180 13466 <message> 12181 13467 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 12182 <translation type="vanished"><p>Възникна критична грешка по време изпълнението на виртуалната машина и изпълнението на машината е спряно.</p><p>За помощ, моля, погледнете секцията Общност на адрес <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> или договора Ви за поддръжка. Моля, представете съдържанието на файла със записки <tt>VBox.log</tt> и картинката <tt>VBox.png</tt>, които можете да намерите в папка <nobr><b>%1</b></nobr>, както и описание на това какво правехте, когато възникна тази грешка. Имайте предвид, че също така можете да достъпите въпросните файлове чрез избиране на <b>Показване на записки</b> от менюто <b>Машина</b> от основния прозорец на VirtualBox.</p><p>Натиснете <b>Добре</b>, ако искате да изключите машината, или натиснете <b>Игнориране</b>, ако искате да оставите това, както си е, за дебъгване. Моля имайте предвид, че дебъгването изисква специални знания и инструменти, така че е препоръчително сега да натиснете бутона <b>Добре</b>.</p></translation>13468 <translation><p>Възникна критична грешка по време изпълнението на виртуалната машина и изпълнението на машината е спряно.</p><p>За помощ, моля, погледнете секцията Общност на адрес <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> или договора Ви за поддръжка. Моля, представете съдържанието на файла със записки <tt>VBox.log</tt> и картинката <tt>VBox.png</tt>, които можете да намерите в папка <nobr><b>%1</b></nobr>, както и описание на това какво правехте, когато възникна тази грешка. Имайте предвид, че също така можете да достъпите въпросните файлове чрез избиране на <b>Показване на записки</b> от менюто <b>Машина</b> от основния прозорец на VirtualBox.</p><p>Натиснете <b>Добре</b>, ако искате да изключите машината, или натиснете <b>Игнориране</b>, ако искате да оставите това, както си е, за дебъгване. Моля имайте предвид, че дебъгването изисква специални знания и инструменти, така че е препоръчително сега да натиснете бутона <b>Добре</b>.</p></translation> 12183 13469 </message> 12184 13470 <message> 12185 13471 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt>, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> to power off the machine.</p></source> 12186 <translation type="vanished"><p>Възникна критична грешка по време на изпълнението на виртуалната машина и тя ще бъде спряна.</p><p>За помощ, моля, погледнете секцията Community на <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> или Вашия контакт за поддръжка. Моля, представете съдържанието на файла със записки <tt>VBox.log</tt>, който можете да намерите в папката със записки на виртуалната машина, както и описание на това какво правехте, когато грешката се случи! Имайте предвид, че можете да достъпите споменатия файл и чрез избиране на <b>Показване на записки</b> от менюто <b>Машина</b> на основния VirtualBox прозорец.</p><p>Натиснете <b>Добре</b>, за да изключите машината.</p></translation>13472 <translation><p>Възникна критична грешка по време на изпълнението на виртуалната машина и тя ще бъде спряна.</p><p>За помощ, моля, погледнете секцията Community на <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> или Вашия контакт за поддръжка. Моля, представете съдържанието на файла със записки <tt>VBox.log</tt>, който можете да намерите в папката със записки на виртуалната машина, както и описание на това какво правехте, когато грешката се случи! Имайте предвид, че можете да достъпите споменатия файл и чрез избиране на <b>Показване на записки</b> от менюто <b>Машина</b> на основния VirtualBox прозорец.</p><p>Натиснете <b>Добре</b>, за да изключите машината.</p></translation> 12187 13473 </message> 12188 13474 <message> 12189 13475 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 12190 <translation type="vanished"><p>Излязла е нова версия на VirtualBox! Версия <b>%1</b> е достъпна на <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>. Можете да изтеглите тази версия от тази директна връзка:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>13476 <translation><p>Излязла е нова версия на VirtualBox! Версия <b>%1</b> е достъпна на <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>. Можете да изтеглите тази версия от тази директна връзка:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 12191 13477 </message> 12192 13478 <message> 12193 13479 <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source> 12194 <translation type="vanished">Неуспешна операция по влачене и пускане от реална към виртуална.</translation>13480 <translation>Неуспешна операция по влачене и пускане от реална към виртуална.</translation> 12195 13481 </message> 12196 13482 <message> 12197 13483 <source>Unable to cancel host to guest drag and drop operation.</source> 12198 <translation type="vanished">Неуспешно прекъсване на операцията по влачене и пускане от реална към виртуална.</translation>13484 <translation>Неуспешно прекъсване на операцията по влачене и пускане от реална към виртуална.</translation> 12199 13485 </message> 12200 13486 <message> 12201 13487 <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source> 12202 <translation type="vanished">Неуспешна операция по влачене и пускане от виртуална към реална.</translation>13488 <translation>Неуспешна операция по влачене и пускане от виртуална към реална.</translation> 12203 13489 </message> 12204 13490 <message> 12205 13491 <source>Failed to connect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 12206 <translation type="vanished">Неуспешно свързване на кабела на мрежовия адаптер на виртуалната машина <b>%1</b>.</translation>13492 <translation>Неуспешно свързване на кабела на мрежовия адаптер на виртуалната машина <b>%1</b>.</translation> 12207 13493 </message> 12208 13494 <message> 12209 13495 <source>Failed to disconnect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 12210 <translation type="vanished">Неуспешно откачване на кабела на мрежовия адаптер на виртуалната машина <b>%1</b>.</translation>13496 <translation>Неуспешно откачване на кабела на мрежовия адаптер на виртуалната машина <b>%1</b>.</translation> 12211 13497 </message> 12212 13498 <message> 12213 13499 <source><p>One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 12214 <translation type="vanished"><p>Един или повече файлове на дискови изображения не са достъпни в момента. В резултат на това, няма да можете да работите с виртуалните машини, които ги използват, докато не станат достъпни по-късно.</p><p>Натиснете <b>Проверка</b>, за да отворите прозореца на Управлението на виртуални дискове и да видите кои файлове са недостъпни, или натиснете <b>Игнориране</b>, за да игнорирате това съобщение.</p></translation>13500 <translation><p>Един или повече файлове на дискови изображения не са достъпни в момента. В резултат на това, няма да можете да работите с виртуалните машини, които ги използват, докато не станат достъпни по-късно.</p><p>Натиснете <b>Проверка</b>, за да отворите прозореца на Управлението на виртуални дискове и да видите кои файлове са недостъпни, или натиснете <b>Игнориране</b>, за да игнорирате това съобщение.</p></translation> 12215 13501 </message> 12216 13502 <message> 12217 13503 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 12218 <translation type="vanished"><p>С изтриването на снимка запазената информация в нея ще бъде премахната, и дисковите данни, разпръснати в няколко файлове с изображения, които VirtualBox е създал заедно със снимката, ще бъдат обединени в един файл. Това може да бъде продължителен процес, и информацията в снимката не може да бъде възстановена.</p><p>Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраната снимка <b>%1</b>?</p></translation>13504 <translation><p>С изтриването на снимка запазената информация в нея ще бъде премахната, и дисковите данни, разпръснати в няколко файлове с изображения, които VirtualBox е създал заедно със снимката, ще бъдат обединени в един файл. Това може да бъде продължителен процес, и информацията в снимката не може да бъде възстановена.</p><p>Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраната снимка <b>%1</b>?</p></translation> 12219 13505 </message> 12220 13506 <message> 12221 13507 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 12222 <translation type="vanished"><p>Изтриването на снимката %1 временно ще се нуждае от повече дисково пространство. В най-лошия случай размерът на изображението %2 ще нарасне с %3, а на тази файлова система има само %4 свободни.</p><p>Свършването на дисковото пространство по време на сливането може да причини счупване на изображението и конфигурацията на ВМ, като например загуба на ВМ и нейните данни.</p><p>Може да продължите с изтриването на снимката на ваша отговорност.</p></translation>13508 <translation><p>Изтриването на снимката %1 временно ще се нуждае от повече дисково пространство. В най-лошия случай размерът на изображението %2 ще нарасне с %3, а на тази файлова система има само %4 свободни.</p><p>Свършването на дисковото пространство по време на сливането може да причини счупване на изображението и конфигурацията на ВМ, като например загуба на ВМ и нейните данни.</p><p>Може да продължите с изтриването на снимката на ваша отговорност.</p></translation> 12223 13509 </message> 12224 13510 <message> 12225 13511 <source><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 12226 <translation type="vanished"><p>Сигурни ли сте, че искате да освободите файла с дисково изображение <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Това ще го разкачи от следните виртуални машини: <b>%2</b>.</p></translation>13512 <translation><p>Сигурни ли сте, че искате да освободите файла с дисково изображение <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Това ще го разкачи от следните виртуални машини: <b>%2</b>.</p></translation> 12227 13513 </message> 12228 13514 <message> 12229 13515 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 12230 <translation type="vanished"><p>Искате ли да изтриете съхраняващия елемент на твърдия диск <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Ако изберете <b>Изтриване</b>, избраният съхраняващ елемент ще бъде безвъзвратно изтрит. Тази операция <b>не може да бъде върната</b>.</p><p>Ако изберете <b>Запазване</b>, тогава само твърдият диск ще бъде премахнат от списъка с познати твърди дискове, но съхраняващият му елемент няма да бъде докосван, което Ви дава възможност да добавите този твърд диск към списъка отново.</p></translation>13516 <translation><p>Искате ли да изтриете съхраняващия елемент на твърдия диск <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Ако изберете <b>Изтриване</b>, избраният съхраняващ елемент ще бъде безвъзвратно изтрит. Тази операция <b>не може да бъде върната</b>.</p><p>Ако изберете <b>Запазване</b>, тогава само твърдият диск ще бъде премахнат от списъка с познати твърди дискове, но съхраняващият му елемент няма да бъде докосван, което Ви дава възможност да добавите този твърд диск към списъка отново.</p></translation> 12231 13517 </message> 12232 13518 <message> 12233 13519 <source>Failed to open the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 12234 <translation type="vanished">Неуспешно отваряне на файла с дисково изображение <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>13520 <translation>Неуспешно отваряне на файла с дисково изображение <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 12235 13521 </message> 12236 13522 <message> 12237 13523 <source>Failed to close the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 12238 <translation type="vanished">Неуспешно затваряне на файла с дисково изображение <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>13524 <translation>Неуспешно затваряне на файла с дисково изображение <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 12239 13525 </message> 12240 13526 <message> 12241 13527 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 12242 <translation type="vanished">Предстои да създадете нова виртуална машина без твърд диск. Няма да можете да инсталирате операционна система в машината, докато не добавите такъв. Междувременно ще можете да стартирате машината само с оптичен диск или от мрежата.</translation>13528 <translation>Предстои да създадете нова виртуална машина без твърд диск. Няма да можете да инсталирате операционна система в машината, докато не добавите такъв. Междувременно ще можете да стартирате машината само с оптичен диск или от мрежата.</translation> 12243 13529 </message> 12244 13530 <message> 12245 13531 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>full-screen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 12246 <translation type="vanished"><p>Прозорецът на виртуалната машина ще бъде превключен към режим <b>на цял екран</b>. Можете да се върнете към прозоречен режим по всяко време чрез натискане на <b>%1</b>.</p><p> Имайте предвид, че за <i>Основен</i> клавиш в момента е зададен <b>%2</b>.</p><p>Имайте предвид, че лентата на основното меню е скрита в режим на цял екран. Можете да я достъпите чрез натискане на <b>Основен+Home</b>.</p></translation>13532 <translation><p>Прозорецът на виртуалната машина ще бъде превключен към режим <b>на цял екран</b>. Можете да се върнете към прозоречен режим по всяко време чрез натискане на <b>%1</b>.</p><p> Имайте предвид, че за <i>Основен</i> клавиш в момента е зададен <b>%2</b>.</p><p>Имайте предвид, че лентата на основното меню е скрита в режим на цял екран. Можете да я достъпите чрез натискане на <b>Основен+Home</b>.</p></translation> 12247 13533 </message> 12248 13534 <message> 12249 13535 <source><p>Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to full-screen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 12250 <translation type="vanished"><p>Не може да се премине в режим на цял екран, поради недостиг на виртуална видео памет.</p><p>Трябва да конфигурирате виртуалната машина с поне <b>%1</b> видео памет.</p><p>Натиснете <b>Игнориране</b>, за да превключите към цял екран все пак, или натиснете <b>Отказ</b>, за да откажете тази операция.</p></translation>13536 <translation><p>Не може да се премине в режим на цял екран, поради недостиг на виртуална видео памет.</p><p>Трябва да конфигурирате виртуалната машина с поне <b>%1</b> видео памет.</p><p>Натиснете <b>Игнориране</b>, за да превключите към цял екран все пак, или натиснете <b>Отказ</b>, за да откажете тази операция.</p></translation> 12251 13537 </message> 12252 13538 <message> 12253 13539 <source>Encryption password for <nobr>ID = '%1'</nobr> is invalid.</source> 12254 <translation type="vanished">Криптиращата парола за <nobr>ID = '%1'</nobr> е невалидна.</translation>13540 <translation>Криптиращата парола за <nobr>ID = '%1'</nobr> е невалидна.</translation> 12255 13541 </message> 12256 13542 <message> 12257 13543 <source>The current port forwarding rules are not valid. All of the host or guest address values should be correct or empty.</source> 12258 <translation type="vanished">Текущите правила за пренасочване на портове са невалидни. Всички стойности на адреси за реалната и виртуалната машини трябва да са валидни или празни.</translation>13544 <translation>Текущите правила за пренасочване на портове са невалидни. Всички стойности на адреси за реалната и виртуалната машини трябва да са валидни или празни.</translation> 12259 13545 </message> 12260 13546 <message> 12261 13547 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the guest address values may be empty.</source> 12262 <translation type="vanished">Текущите правила за пренасочване на портове са невалидни. Никоя от стойностите на адреси на виртуалната машина не може да е празна.</translation>13548 <translation>Текущите правила за пренасочване на портове са невалидни. Никоя от стойностите на адреси на виртуалната машина не може да е празна.</translation> 12263 13549 </message> 12264 13550 <message> 12265 13551 <source><p>Failed to acquire the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 12266 <translation type="vanished"><p>Неуспешно създаване на VirtualBoxClient COM обект.</p><p>Програмата ще бъде изключена.</p></translation>13552 <translation><p>Неуспешно създаване на VirtualBoxClient COM обект.</p><p>Програмата ще бъде изключена.</p></translation> 12267 13553 </message> 12268 13554 <message> 12269 13555 <source>Delete</source> 12270 13556 <comment>extension pack</comment> 12271 <translation type=" obsolete">Изтриване</translation>13557 <translation type="unfinished">Изтриване</translation> 12272 13558 </message> 12273 13559 <message> 12274 13560 <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source> 12275 <translation type=" obsolete"><p>Предстои да инсталирате пакет с разширения на VirtualBox. Пакетите с разширения допълват функционалността на VirtualBox, но може да съдържат софтуер на системно ниво, който да е потенциално опасен за системата. Моля, прегледайте описанието по-долу и продължете, само ако сте взели пакета с разширения от доверен източник.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Име:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Описание:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation>13561 <translation type="unfinished"><p>Предстои да инсталирате пакет с разширения на VirtualBox. Пакетите с разширения допълват функционалността на VirtualBox, но може да съдържат софтуер на системно ниво, който да е потенциално опасен за системата. Моля, прегледайте описанието по-долу и продължете, само ако сте взели пакета с разширения от доверен източник.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Име:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Описание:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation> 12276 13562 </message> 12277 13563 <message> 12278 13564 <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 12279 <translation type=" obsolete"><p>Вече има инсталирана по-стара версия на пакета с разширения. Искате ли да я надградите? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Име:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Нова версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Текуща версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Описание:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>13565 <translation type="unfinished"><p>Вече има инсталирана по-стара версия на пакета с разширения. Искате ли да я надградите? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Име:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Нова версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Текуща версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Описание:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 12280 13566 </message> 12281 13567 <message> 12282 13568 <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 12283 <translation type=" obsolete"><p>Вече има инсталирана по-нова версия на пакета с разширения. Искате ли да я понижите? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Име:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Нова версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Текуща версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Описание:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>13569 <translation type="unfinished"><p>Вече има инсталирана по-нова версия на пакета с разширения. Искате ли да я понижите? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Име:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Нова версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Текуща версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Описание:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 12284 13570 </message> 12285 13571 <message> 12286 13572 <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source> 12287 <translation type="obsolete"><p>Вече има инсталирана същата версия на пакета с разширения. Искате ли да я преинсталирате? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Име:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Описание:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation> 13573 <translation type="unfinished"><p>Вече има инсталирана същата версия на пакета с разширения. Искате ли да я преинсталирате? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Име:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Описание:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation> 13574 </message> 13575 <message> 13576 <source>Unknown option <b>%1</b>.</source> 13577 <translation type="unfinished"></translation> 13578 </message> 13579 <message> 13580 <source><b>%1</b> is an option for the VirtualBox VM runner (VirtualBoxVM) application, not the VirtualBox Manager.</source> 13581 <translation type="unfinished"></translation> 13582 </message> 13583 <message> 13584 <source><p>You must specify a machine to start, using the command line.</p><p>%1</p></source> 13585 <comment>There will be a usage text passed as argument.</comment> 13586 <translation type="unfinished"></translation> 13587 </message> 13588 <message> 13589 <source><tr><td>Usage: VirtualBoxVM --startvm &lt;name|UUID&gt;</td></tr><tr><td>Starts the VirtualBox virtual machine with the given name or unique identifier (UUID).</td></tr></source> 13590 <translation type="unfinished"></translation> 13591 </message> 13592 <message> 13593 <source><p>The reason for this error are most likely wrong permissions of the IPC daemon socket due to an installation problem. Please check the permissions of <font color=blue>'/tmp'</font> and <font color=blue>'/tmp/.vbox-*-ipc/'</font></p></source> 13594 <translation type="unfinished"></translation> 13595 </message> 13596 <message> 13597 <source><p>You are about to start all of the following virtual machines:</p><p><b>%1</b></p><p>This could take some time and consume a lot of host system resources. Do you wish to proceed?</p></source> 13598 <translation type="unfinished"></translation> 13599 </message> 13600 <message> 13601 <source>Failed to move the virtual machine <b>%1</b>.</source> 13602 <translation type="unfinished"></translation> 13603 </message> 13604 <message> 13605 <source>Failed to change the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 13606 <translation type="unfinished"></translation> 13607 </message> 13608 <message> 13609 <source>Can't find snapshot with ID=<b>%1</b>.</source> 13610 <translation type="unfinished"></translation> 13611 </message> 13612 <message> 13613 <source>Can't acquire snapshot attributes.</source> 13614 <translation type="unfinished"></translation> 13615 </message> 13616 <message> 13617 <source>Failed to move the storage unit of the disk image <b>%1</b> to <b>%2</b>.</source> 13618 <translation type="unfinished"></translation> 13619 </message> 13620 <message> 13621 <source><p>Error changing the description of the disk image <b>%1</b>.</p></source> 13622 <translation type="unfinished"></translation> 13623 </message> 13624 <message> 13625 <source><p>The changes you requested require this disk to be released from the machines it is attached to.</p><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 13626 <translation type="unfinished"></translation> 13627 </message> 13628 <message> 13629 <source>Failed to resize the storage unit of the hard disk <b>%1</b> from <b>%2</b> to <b>%3</b>.</source> 13630 <translation type="unfinished"></translation> 13631 </message> 13632 <message> 13633 <source>Failed to acquire host network interfaces.</source> 13634 <translation type="unfinished"></translation> 13635 </message> 13636 <message> 13637 <source>Unable to find the host network interface <b>%1</b>.</source> 13638 <translation type="unfinished"></translation> 13639 </message> 13640 <message> 13641 <source>Failed to create a host network interface.</source> 13642 <translation type="unfinished"></translation> 13643 </message> 13644 <message> 13645 <source>Failed to acquire host network interface parameter.</source> 13646 <translation type="unfinished"></translation> 13647 </message> 13648 <message> 13649 <source>Failed to save host network interface parameter.</source> 13650 <translation type="unfinished"></translation> 13651 </message> 13652 <message> 13653 <source>Failed to create a DHCP server for the network interface <b>%1</b>.</source> 13654 <translation type="unfinished"></translation> 13655 </message> 13656 <message> 13657 <source>Failed to remove the DHCP server for the network interface <b>%1</b>.</source> 13658 <translation type="unfinished"></translation> 13659 </message> 13660 <message> 13661 <source>Failed to acquire DHCP server parameter.</source> 13662 <translation type="unfinished"></translation> 13663 </message> 13664 <message> 13665 <source>Failed to save DHCP server parameter.</source> 13666 <translation type="unfinished"></translation> 13667 </message> 13668 <message> 13669 <source>Failed to acquire cloud provider manager.</source> 13670 <translation type="unfinished"></translation> 13671 </message> 13672 <message> 13673 <source>Failed to acquire cloud provider manager parameter.</source> 13674 <translation type="unfinished"></translation> 13675 </message> 13676 <message> 13677 <source>Failed to find cloud provider with following uuid: <b>%1</b>.</source> 13678 <translation type="unfinished"></translation> 13679 </message> 13680 <message> 13681 <source>Failed to acquire cloud provider parameter.</source> 13682 <translation type="unfinished"></translation> 13683 </message> 13684 <message> 13685 <source>Failed to find cloud profile with following name: <b>%1</b>.</source> 13686 <translation type="unfinished"></translation> 13687 </message> 13688 <message> 13689 <source>Failed to create cloud profile.</source> 13690 <translation type="unfinished"></translation> 13691 </message> 13692 <message> 13693 <source>Failed to save cloud profiles.</source> 13694 <translation type="unfinished"></translation> 13695 </message> 13696 <message> 13697 <source>Failed to import cloud profiles.</source> 13698 <translation type="unfinished"></translation> 13699 </message> 13700 <message> 13701 <source>Failed to acquire cloud profile parameter.</source> 13702 <translation type="unfinished"></translation> 13703 </message> 13704 <message> 13705 <source>Failed to assign cloud profile parameter.</source> 13706 <translation type="unfinished"></translation> 13707 </message> 13708 <message> 13709 <source>Failed to create cloud client.</source> 13710 <translation type="unfinished"></translation> 13711 </message> 13712 <message> 13713 <source>Failed to acquire cloud client parameter.</source> 13714 <translation type="unfinished"></translation> 13715 </message> 13716 <message> 13717 <source><p>Do you want to remove the cloud profile <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source> 13718 <translation type="unfinished"></translation> 13719 </message> 13720 <message> 13721 <source><p>Do you want to import cloud profiles from external files?</p><p>VirtualBox cloud profiles will be overwritten and their data will be lost.</p></source> 13722 <translation type="unfinished"></translation> 13723 </message> 13724 <message> 13725 <source>Import</source> 13726 <translation type="unfinished">Внасяне</translation> 13727 </message> 13728 <message> 13729 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr> FAT file systems have 4GB file size limit.</source> 13730 <translation type="unfinished"></translation> 13731 </message> 13732 <message> 13733 <source>Failed to create the virtual disk image storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 13734 <translation type="unfinished"></translation> 13735 </message> 13736 <message> 13737 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>, </nobr>but the SHA-256 checksum verification failed.</p><p>Please do the download, installation and verification manually.</p></source> 13738 <translation type="unfinished"></translation> 13739 </message> 13740 <message> 13741 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>, </nobr>but the SHA-256 checksum verification failed.</p><p>Please do the download, installation and verification manually.</p></source> 13742 <translation type="unfinished"></translation> 13743 </message> 13744 <message> 13745 <source>Do you want to delete the downloaded file <nobr><b>%1</b></nobr>?</source> 13746 <translation type="unfinished"></translation> 13747 </message> 13748 <message> 13749 <source>Do you want to delete following list of files <nobr><b>%1</b></nobr>?</source> 13750 <translation type="unfinished"></translation> 13751 </message> 13752 <message> 13753 <source>Failed to enable recording for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 13754 <translation type="unfinished"></translation> 13755 </message> 13756 <message> 13757 <source>Failed to disable recording for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 13758 <translation type="unfinished"></translation> 13759 </message> 13760 <message> 13761 <source>Failed to enable the audio adapter output for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 13762 <translation type="unfinished"></translation> 13763 </message> 13764 <message> 13765 <source>Failed to disable the audio adapter output for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 13766 <translation type="unfinished"></translation> 13767 </message> 13768 <message> 13769 <source>Failed to enable the audio adapter input for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 13770 <translation type="unfinished"></translation> 13771 </message> 13772 <message> 13773 <source>Failed to disable the audio adapter input for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 13774 <translation type="unfinished"></translation> 13775 </message> 13776 <message> 13777 <source><p>Could not insert the <b>%1</b> disk image file into the virtual machine <b>%2</b>, as the machine has no optical drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> 13778 <translation type="unfinished"></translation> 12288 13779 </message> 12289 13780 </context> … … 12348 13839 <message> 12349 13840 <source>Always show the toolbar</source> 12350 <translation type="vanished">Показване винаги на лентата с инструменти</translation>13841 <translation>Показване винаги на лентата с инструменти</translation> 12351 13842 </message> 12352 13843 <message> 12353 13844 <source>Minimize Window</source> 12354 <translation type="vanished">Скриване на прозореца</translation>13845 <translation>Скриване на прозореца</translation> 12355 13846 </message> 12356 13847 <message> 12357 13848 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 12358 <translation type="vanished">Изход от цял екран или безрамков режим</translation>13849 <translation>Изход от цял екран или безрамков режим</translation> 12359 13850 </message> 12360 13851 <message> 12361 13852 <source>Close VM</source> 12362 <translation type="vanished">Затваряне на ВМ</translation>13853 <translation>Затваряне на ВМ</translation> 12363 13854 </message> 12364 13855 </context> … … 12367 13858 <message> 12368 13859 <source>Virtual Screen %1</source> 12369 <translation type="vanished">Виртуален екран %1</translation>13860 <translation>Виртуален екран %1</translation> 12370 13861 </message> 12371 13862 <message> 12372 13863 <source>Use Host Screen %1</source> 12373 <translation type="vanished">Използване на екран на хоста %1</translation>13864 <translation>Използване на екран на хоста %1</translation> 12374 13865 </message> 12375 13866 </context> … … 12386 13877 <message> 12387 13878 <source>&Type:</source> 12388 <translation type="vanished">&Тип:</translation>13879 <translation>&Тип:</translation> 12389 13880 </message> 12390 13881 <message> 12391 13882 <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 12392 <translation type="vanished">Показва групата на операционната система, която планирате да инсталирате на виртуалната машина.</translation>13883 <translation>Показва групата на операционната система, която планирате да инсталирате на виртуалната машина.</translation> 12393 13884 </message> 12394 13885 <message> 12395 13886 <source>&Version:</source> 12396 <translation type="vanished">&Версия:</translation>13887 <translation>&Версия:</translation> 12397 13888 </message> 12398 13889 <message> 12399 13890 <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 12400 <translation type="vanished">Показва вида на операционната система, която планирате да инсталирате на виртуалната машина (наричана виртуална операционна система).</translation>13891 <translation>Показва вида на операционната система, която планирате да инсталирате на виртуалната машина (наричана виртуална операционна система).</translation> 12401 13892 </message> 12402 13893 <message> … … 12404 13895 <translation type="vanished">Показва местоположението на виртуалната машина.</translation> 12405 13896 </message> 13897 <message> 13898 <source>Name:</source> 13899 <translation type="unfinished"></translation> 13900 </message> 13901 <message> 13902 <source>Machine Folder:</source> 13903 <translation type="unfinished"></translation> 13904 </message> 12406 13905 </context> 12407 13906 <context> … … 12409 13908 <message> 12410 13909 <source>Network Operations Manager</source> 12411 <translation type="vanished">Управление на мрежови операции</translation>13910 <translation>Управление на мрежови операции</translation> 12412 13911 </message> 12413 13912 <message> 12414 13913 <source>There are no active network operations.</source> 12415 <translation type="vanished">Няма активни мрежови операции.</translation>13914 <translation>Няма активни мрежови операции.</translation> 12416 13915 </message> 12417 13916 <message> 12418 13917 <source>&Cancel All</source> 12419 <translation type="vanished">&Отказ на всички</translation>13918 <translation>&Отказ на всички</translation> 12420 13919 </message> 12421 13920 <message> 12422 13921 <source>Cancel all active network operations</source> 12423 <translation type="vanished">Прекратява всички активни мрежови операции</translation>13922 <translation>Прекратява всички активни мрежови операции</translation> 12424 13923 </message> 12425 13924 <message> … … 12429 13928 <message> 12430 13929 <source>Network Operation</source> 12431 <translation type="vanished">Мрежова операция</translation>13930 <translation>Мрежова операция</translation> 12432 13931 </message> 12433 13932 <message> 12434 13933 <source>Restart network operation</source> 12435 <translation type="vanished">Рестарт на мрежова операция</translation>13934 <translation>Рестарт на мрежова операция</translation> 12436 13935 </message> 12437 13936 <message> 12438 13937 <source>Cancel network operation</source> 12439 <translation type="vanished">Прекратяване на мрежова операция</translation>13938 <translation>Прекратяване на мрежова операция</translation> 12440 13939 </message> 12441 13940 <message> 12442 13941 <source>The network operation failed with the following error: %1.</source> 12443 <translation type="vanished">Мрежовата операция се провали със следната грешка: %1.</translation>13942 <translation>Мрежовата операция се провали със следната грешка: %1.</translation> 12444 13943 </message> 12445 13944 </context> … … 12448 13947 <message> 12449 13948 <source>Current network operations:</source> 12450 <translation type="vanished">Текущи мрежови операции:</translation>13949 <translation>Текущи мрежови операции:</translation> 12451 13950 </message> 12452 13951 <message> 12453 13952 <source>failed</source> 12454 13953 <comment>network operation</comment> 12455 <translation type="vanished">неуспех</translation>13954 <translation>неуспех</translation> 12456 13955 </message> 12457 13956 <message> 12458 13957 <source>(%1 of %2)</source> 12459 <translation type="vanished">(%1 от %2)</translation>13958 <translation>(%1 от %2)</translation> 12460 13959 </message> 12461 13960 <message> 12462 13961 <source>Double-click for more information.</source> 12463 <translation type="vanished">Щракнете два пъти за повече информация.</translation>13962 <translation>Щракнете два пъти за повече информация.</translation> 12464 13963 </message> 12465 13964 </context> … … 12468 13967 <message> 12469 13968 <source>Host not found</source> 12470 <translation type="vanished">Хостът не е намерен</translation>13969 <translation>Хостът не е намерен</translation> 12471 13970 </message> 12472 13971 <message> 12473 13972 <source>Content access denied</source> 12474 <translation type="vanished">Отказан достъп до съдържание</translation>13973 <translation>Отказан достъп до съдържание</translation> 12475 13974 </message> 12476 13975 <message> 12477 13976 <source>Protocol failure</source> 12478 <translation type="vanished">Грешка в протокола</translation>13977 <translation>Грешка в протокола</translation> 12479 13978 </message> 12480 13979 <message> 12481 13980 <source>Wrong SSL certificate format</source> 12482 <translation type="vanished">Грешен формат на SSL сертификат</translation>13981 <translation>Грешен формат на SSL сертификат</translation> 12483 13982 </message> 12484 13983 <message> 12485 13984 <source>SSL authentication failed</source> 12486 <translation type="vanished">Провалена SSL автентикация</translation>13985 <translation>Провалена SSL автентикация</translation> 12487 13986 </message> 12488 13987 <message> 12489 13988 <source>Unknown reason</source> 12490 <translation type="vanished">Непозната причина</translation>13989 <translation>Непозната причина</translation> 12491 13990 </message> 12492 13991 <message> 12493 13992 <source>%1: %2</source> 12494 13993 <comment>Context description: Error description</comment> 12495 <translation type="vanished">%1: %2</translation>13994 <translation>%1: %2</translation> 12496 13995 </message> 12497 13996 <message> 12498 13997 <source>Unable to initialize HTTP library</source> 12499 <translation type="vanished">Неуспешно инициализиране на HTTP библиотека</translation>13998 <translation>Неуспешно инициализиране на HTTP библиотека</translation> 12500 13999 </message> 12501 14000 <message> 12502 14001 <source>Connection refused</source> 12503 <translation type="vanished">Връзката е отказана</translation>14002 <translation>Връзката е отказана</translation> 12504 14003 </message> 12505 14004 <message> 12506 14005 <source>Content moved</source> 12507 <translation type="vanished">Съдържанието е преместено</translation>14006 <translation>Съдържанието е преместено</translation> 12508 14007 </message> 12509 14008 <message> 12510 14009 <source>Proxy not found</source> 12511 <translation type="vanished">Проксито не е намерено</translation>14010 <translation>Проксито не е намерено</translation> 12512 14011 </message> 12513 14012 <message> 12514 14013 <source>Url not found on the server</source> 12515 <translation type="vanished">URL адресът не е намерен на сървъра</translation>14014 <translation>URL адресът не е намерен на сървъра</translation> 12516 14015 </message> 12517 14016 </context> … … 12520 14019 <message> 12521 14020 <source>During proxy configuration</source> 12522 <translation type="vanished">По време на конфигурацията на прокси</translation>14021 <translation>По време на конфигурацията на прокси</translation> 12523 14022 </message> 12524 14023 <message> 12525 14024 <source>During certificate downloading</source> 12526 <translation type="vanished">По време на изтегляне на сертификат</translation>14025 <translation>По време на изтегляне на сертификат</translation> 12527 14026 </message> 12528 14027 <message> 12529 14028 <source>During network request</source> 12530 <translation type="vanished">По време на мрежова заявка</translation>14029 <translation>По време на мрежова заявка</translation> 12531 14030 </message> 12532 14031 </context> … … 13210 14709 <message> 13211 14710 <source>Click for full details</source> 13212 <translation type="vanished">Клик за пълни детайли</translation> 14711 <translation>Клик за пълни детайли</translation> 14712 </message> 14713 </context> 14714 <context> 14715 <name>UIPopupPane</name> 14716 <message> 14717 <source><p><b>Details:</b></source> 14718 <translation type="unfinished"></translation> 14719 </message> 14720 <message> 14721 <source><p><b>Details:</b> (%1 of %2)</source> 14722 <translation type="unfinished"></translation> 13213 14723 </message> 13214 14724 </context> … … 13244 14754 <message> 13245 14755 <source>Name</source> 13246 <translation type="vanished">Име</translation>14756 <translation>Име</translation> 13247 14757 </message> 13248 14758 <message> 13249 14759 <source>Protocol</source> 13250 <translation type="vanished">Протокол</translation>14760 <translation>Протокол</translation> 13251 14761 </message> 13252 14762 <message> 13253 14763 <source>Host IP</source> 13254 <translation type="vanished">IP на хоста</translation>14764 <translation>IP на хоста</translation> 13255 14765 </message> 13256 14766 <message> 13257 14767 <source>Host Port</source> 13258 <translation type="vanished">Порт на хоста</translation>14768 <translation>Порт на хоста</translation> 13259 14769 </message> 13260 14770 <message> 13261 14771 <source>Guest IP</source> 13262 <translation type="vanished">Виртуално IP</translation>14772 <translation>Виртуално IP</translation> 13263 14773 </message> 13264 14774 <message> 13265 14775 <source>Guest Port</source> 13266 <translation type="vanished">Виртуален порт</translation>14776 <translation>Виртуален порт</translation> 13267 14777 </message> 13268 14778 <message> 13269 14779 <source>Contains a list of port forwarding rules.</source> 13270 <translation type="vanished">Съдържа списък на правилата за пренасочване на портове.</translation>14780 <translation>Съдържа списък на правилата за пренасочване на портове.</translation> 13271 14781 </message> 13272 14782 <message> 13273 14783 <source>Add New Rule</source> 13274 <translation type="vanished">Добавяне на ново правило</translation>14784 <translation>Добавяне на ново правило</translation> 13275 14785 </message> 13276 14786 <message> 13277 14787 <source>Copy Selected Rule</source> 13278 <translation type="vanished">Копиране на избраното правило</translation>14788 <translation>Копиране на избраното правило</translation> 13279 14789 </message> 13280 14790 <message> 13281 14791 <source>Remove Selected Rule</source> 13282 <translation type="vanished">Премахване на избраното правило</translation>14792 <translation>Премахване на избраното правило</translation> 13283 14793 </message> 13284 14794 <message> 13285 14795 <source>Adds new port forwarding rule.</source> 13286 <translation type="vanished">Добавя ново правило за пренасочване на портове.</translation>14796 <translation>Добавя ново правило за пренасочване на портове.</translation> 13287 14797 </message> 13288 14798 <message> 13289 14799 <source>Copies selected port forwarding rule.</source> 13290 <translation type="vanished">Копира избраното правило за пренасочване на портове.</translation>14800 <translation>Копира избраното правило за пренасочване на портове.</translation> 13291 14801 </message> 13292 14802 <message> 13293 14803 <source>Removes selected port forwarding rule.</source> 13294 <translation type="vanished">Премахва избраното правило за пренасочване на портове.</translation>14804 <translation>Премахва избраното правило за пренасочване на портове.</translation> 13295 14805 </message> 13296 14806 </context> … … 13299 14809 <message> 13300 14810 <source>&Cancel</source> 13301 <translation type="vanished">&Отказ</translation>14811 <translation>&Отказ</translation> 13302 14812 </message> 13303 14813 <message> … … 13359 14869 <message> 13360 14870 <source>A few seconds remaining</source> 13361 <translation type="vanished">остават няколко секунди</translation>14871 <translation>остават няколко секунди</translation> 13362 14872 </message> 13363 14873 <message> 13364 14874 <source>Canceling...</source> 13365 <translation type="vanished">Прекъсване...</translation>14875 <translation>Прекъсване...</translation> 13366 14876 </message> 13367 14877 <message> 13368 14878 <source>Cancel the current operation</source> 13369 <translation type="vanished">Отказване на настоящата операция</translation>14879 <translation>Отказване на настоящата операция</translation> 13370 14880 </message> 13371 14881 <message> 13372 14882 <source>%1, %2 remaining</source> 13373 14883 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment> 13374 <translation type="vanished">Оставащо време: %1, %2</translation>14884 <translation>Оставащо време: %1, %2</translation> 13375 14885 </message> 13376 14886 <message> 13377 14887 <source>%1 remaining</source> 13378 14888 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment> 13379 <translation type="vanished">Оставащо време: %1</translation> 14889 <translation>Оставащо време: %1</translation> 14890 </message> 14891 </context> 14892 <context> 14893 <name>UIScaleFactorEditor</name> 14894 <message> 14895 <source>Max</source> 14896 <translation type="unfinished"></translation> 14897 </message> 14898 <message> 14899 <source>Min</source> 14900 <translation type="unfinished"></translation> 14901 </message> 14902 <message> 14903 <source>All Monitors</source> 14904 <translation type="unfinished"></translation> 14905 </message> 14906 <message> 14907 <source>Monitor(%1)</source> 14908 <translation type="unfinished"></translation> 14909 </message> 14910 <message> 14911 <source>Controls the guest screen scale factor</source> 14912 <translation type="unfinished"></translation> 13380 14913 </message> 13381 14914 </context> … … 13435 14968 <message> 13436 14969 <source>Updating Guest Additions</source> 13437 <translation type="vanished">Обновяване на Виртуални добавки</translation> 14970 <translation>Обновяване на Виртуални добавки</translation> 14971 </message> 14972 </context> 14973 <context> 14974 <name>UISessionStateStatusBarIndicator</name> 14975 <message> 14976 <source>%1 status-bar indicator</source> 14977 <comment>like 'hard-disk status-bar indicator'</comment> 14978 <translation type="unfinished"></translation> 13438 14979 </message> 13439 14980 </context> … … 13450 14991 <message> 13451 14992 <source>Invalid settings detected</source> 13452 <translation type="vanished">Засечени са невалидни настройки</translation>14993 <translation>Засечени са невалидни настройки</translation> 13453 14994 </message> 13454 14995 <message> … … 13462 15003 <message> 13463 15004 <source><b>%1</b> page:</source> 13464 <translation type="vanished"><b>%1</b> страница:</translation>15005 <translation><b>%1</b> страница:</translation> 13465 15006 </message> 13466 15007 <message> 13467 15008 <source><b>%1: %2</b> page:</source> 13468 <translation type="vanished"><b>%1: %2</b> страница:</translation>15009 <translation><b>%1: %2</b> страница:</translation> 13469 15010 </message> 13470 15011 </context> … … 13473 15014 <message> 13474 15015 <source>General</source> 13475 <translation type="vanished">Основни</translation>15016 <translation>Основни</translation> 13476 15017 </message> 13477 15018 <message> 13478 15019 <source>Input</source> 13479 <translation type="vanished">Въвеждане</translation>15020 <translation>Въвеждане</translation> 13480 15021 </message> 13481 15022 <message> 13482 15023 <source>Update</source> 13483 <translation type="vanished">Обновяване</translation>15024 <translation>Обновяване</translation> 13484 15025 </message> 13485 15026 <message> 13486 15027 <source>Language</source> 13487 <translation type="vanished">Език</translation>15028 <translation>Език</translation> 13488 15029 </message> 13489 15030 <message> … … 13493 15034 <message> 13494 15035 <source>Network</source> 13495 <translation type="vanished">Мрежа</translation>15036 <translation>Мрежа</translation> 13496 15037 </message> 13497 15038 <message> 13498 15039 <source>Extensions</source> 13499 <translation type="vanished">Разширения</translation>15040 <translation>Разширения</translation> 13500 15041 </message> 13501 15042 <message> 13502 15043 <source>VirtualBox - %1</source> 13503 <translation type="vanished">VirtualBox - %1</translation>15044 <translation>VirtualBox - %1</translation> 13504 15045 </message> 13505 15046 <message> 13506 15047 <source>Proxy</source> 13507 <translation type="vanished">Прокси</translation>15048 <translation>Прокси</translation> 13508 15049 </message> 13509 15050 <message> 13510 15051 <source>Display</source> 13511 <translation type="vanished">Екран</translation>15052 <translation>Екран</translation> 13512 15053 </message> 13513 15054 <message> 13514 15055 <source>Preferences</source> 13515 <translation type="vanished">Предпочитания</translation> 15056 <translation>Предпочитания</translation> 15057 </message> 15058 <message> 15059 <source>Allows to navigate through Global Property categories</source> 15060 <translation type="unfinished"></translation> 13516 15061 </message> 13517 15062 </context> … … 13520 15065 <message> 13521 15066 <source>General</source> 13522 <translation type="vanished">Основни</translation>15067 <translation>Основни</translation> 13523 15068 </message> 13524 15069 <message> 13525 15070 <source>System</source> 13526 <translation type="vanished">Система</translation>15071 <translation>Система</translation> 13527 15072 </message> 13528 15073 <message> 13529 15074 <source>Display</source> 13530 <translation type="vanished">Възпроизвеждане</translation>15075 <translation>Възпроизвеждане</translation> 13531 15076 </message> 13532 15077 <message> 13533 15078 <source>Storage</source> 13534 <translation type="vanished">Съхранение</translation>15079 <translation>Съхранение</translation> 13535 15080 </message> 13536 15081 <message> 13537 15082 <source>Audio</source> 13538 <translation type="vanished">Звук</translation>15083 <translation>Звук</translation> 13539 15084 </message> 13540 15085 <message> 13541 15086 <source>Network</source> 13542 <translation type="vanished">Мрежа</translation>15087 <translation>Мрежа</translation> 13543 15088 </message> 13544 15089 <message> 13545 15090 <source>Ports</source> 13546 <translation type="vanished">Портове</translation>15091 <translation>Портове</translation> 13547 15092 </message> 13548 15093 <message> 13549 15094 <source>Serial Ports</source> 13550 <translation type="vanished">Серийни портове</translation>15095 <translation>Серийни портове</translation> 13551 15096 </message> 13552 15097 <message> … … 13556 15101 <message> 13557 15102 <source>USB</source> 13558 <translation type="vanished">USB</translation>15103 <translation>USB</translation> 13559 15104 </message> 13560 15105 <message> 13561 15106 <source>Shared Folders</source> 13562 <translation type="vanished">Споделени папки</translation>15107 <translation>Споделени папки</translation> 13563 15108 </message> 13564 15109 <message> 13565 15110 <source>%1 - %2</source> 13566 <translation type="vanished">%1 - %2</translation>15111 <translation>%1 - %2</translation> 13567 15112 </message> 13568 15113 <message> … … 13592 15137 <message> 13593 15138 <source>User Interface</source> 13594 <translation type="vanished">Потребителски интерфейс</translation>15139 <translation>Потребителски интерфейс</translation> 13595 15140 </message> 13596 15141 <message> 13597 15142 <source>Settings</source> 13598 <translation type="vanished">Настройки</translation> 15143 <translation>Настройки</translation> 15144 </message> 15145 <message> 15146 <source>Allows to navigate through VM Settings categories</source> 15147 <translation type="unfinished"></translation> 13599 15148 </message> 13600 15149 </context> … … 13603 15152 <message> 13604 15153 <source>Loading Settings...</source> 13605 <translation type="vanished">Презареждане на настройките...</translation>15154 <translation>Презареждане на настройките...</translation> 13606 15155 </message> 13607 15156 <message> 13608 15157 <source>Saving Settings...</source> 13609 <translation type="vanished">Запазване на настройките...</translation>15158 <translation>Запазване на настройките...</translation> 13610 15159 </message> 13611 15160 </context> … … 13798 15347 <message> 13799 15348 <source>Close</source> 13800 <translation type="vanished">Затваряне</translation>15349 <translation>Затваряне</translation> 13801 15350 </message> 13802 15351 <message> 13803 15352 <source>Enable Status Bar</source> 13804 <translation type="vanished">Позволяване на меню лентата</translation>15353 <translation>Позволяване на меню лентата</translation> 13805 15354 </message> 13806 15355 <message> 13807 15356 <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source> 13808 <translation type="vanished"><nobr><b>Клик</b> за превключване показването на индикатора.</nobr><br><nobr><b>Влачене и &пускане</b> за промяна позицията на индикатора.</nobr></translation>15357 <translation><nobr><b>Клик</b> за превключване показването на индикатора.</nobr><br><nobr><b>Влачене и &пускане</b> за промяна позицията на индикатора.</nobr></translation> 13809 15358 </message> 13810 15359 </context> … … 13813 15362 <message> 13814 15363 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 13815 <translation type=" obsolete">Вземане снимка на виртуална машина</translation>15364 <translation type="unfinished">Вземане снимка на виртуална машина</translation> 13816 15365 </message> 13817 15366 <message> 13818 15367 <source>Snapshot &Name</source> 13819 <translation type=" obsolete">&Име на снимката</translation>15368 <translation type="unfinished">&Име на снимката</translation> 13820 15369 </message> 13821 15370 <message> 13822 15371 <source>Snapshot &Description</source> 13823 <translation type=" obsolete">&Описание на снимката</translation>15372 <translation type="unfinished">&Описание на снимката</translation> 13824 15373 </message> 13825 15374 <message numerus="yes"> 13826 15375 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source> 13827 <translation type=" obsolete">15376 <translation type="unfinished"> 13828 15377 <numerusform>Внимание: Правите снимка на включена машина, която има %n непроменимо изображение, закачено към нея. Докато работите с тази снимка, непроменимото изображение няма да бъде занулено, за да се предотврати загуба на данни.</numerusform> 13829 15378 <numerusform>Внимание: Правите снимка на включена машина, която има %n непроменими изображения, закачени към нея. Докато работите с тази снимка, непроменимите изображения няма да бъдат занулени, за да се предотврати загуба на данни.</numerusform> … … 13832 15381 <message> 13833 15382 <source>Snapshot %1</source> 13834 <translation type=" obsolete">Снимка %1</translation>15383 <translation type="unfinished">Снимка %1</translation> 13835 15384 </message> 13836 15385 </context> … … 13901 15450 <source>%1</source> 13902 15451 <comment>col.1 text</comment> 13903 <translation type="obsolete">%1% {1?}</translation> 15452 <translation type="unfinished">%1% {1?}</translation> 15453 </message> 15454 <message> 15455 <source>%1, Active</source> 15456 <comment>col.1 text, col.1 state</comment> 15457 <translation type="unfinished"></translation> 13904 15458 </message> 13905 15459 </context> … … 13908 15462 <message> 13909 15463 <source>1 day</source> 13910 <translation type="vanished">1 ден</translation>15464 <translation>1 ден</translation> 13911 15465 </message> 13912 15466 <message> 13913 15467 <source>2 days</source> 13914 <translation type="vanished">2 дена</translation>15468 <translation>2 дена</translation> 13915 15469 </message> 13916 15470 <message> 13917 15471 <source>3 days</source> 13918 <translation type="vanished">3 дена</translation>15472 <translation>3 дена</translation> 13919 15473 </message> 13920 15474 <message> 13921 15475 <source>4 days</source> 13922 <translation type="vanished">4 дена</translation>15476 <translation>4 дена</translation> 13923 15477 </message> 13924 15478 <message> 13925 15479 <source>5 days</source> 13926 <translation type="vanished">5 дена</translation>15480 <translation>5 дена</translation> 13927 15481 </message> 13928 15482 <message> 13929 15483 <source>6 days</source> 13930 <translation type="vanished">6 дена</translation>15484 <translation>6 дена</translation> 13931 15485 </message> 13932 15486 <message> 13933 15487 <source>1 week</source> 13934 <translation type="vanished">1 седмица</translation>15488 <translation>1 седмица</translation> 13935 15489 </message> 13936 15490 <message> 13937 15491 <source>2 weeks</source> 13938 <translation type="vanished">2 седмици</translation>15492 <translation>2 седмици</translation> 13939 15493 </message> 13940 15494 <message> 13941 15495 <source>3 weeks</source> 13942 <translation type="vanished">3 седмици</translation>15496 <translation>3 седмици</translation> 13943 15497 </message> 13944 15498 <message> 13945 15499 <source>1 month</source> 13946 <translation type="vanished">1 месец</translation>15500 <translation>1 месец</translation> 13947 15501 </message> 13948 15502 <message> 13949 15503 <source>Never</source> 13950 <translation type="vanished">Никога</translation>15504 <translation>Никога</translation> 13951 15505 </message> 13952 15506 <message> … … 13995 15549 <message> 13996 15550 <source>Checking for a new VirtualBox version...</source> 13997 <translation type="vanished">Проверка за нова версия на VirtualBox...</translation>15551 <translation>Проверка за нова версия на VirtualBox...</translation> 13998 15552 </message> 13999 15553 </context> … … 14002 15556 <message> 14003 15557 <source>Close Virtual Machine</source> 14004 <translation type="vanished">Изход от виртуалната машина</translation>15558 <translation>Изход от виртуалната машина</translation> 14005 15559 </message> 14006 15560 <message> 14007 15561 <source>You want to:</source> 14008 <translation type="vanished">Искате да:</translation>15562 <translation>Искате да:</translation> 14009 15563 </message> 14010 15564 <message> 14011 15565 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 14012 <translation type="vanished"><p>Запазва настоящото работно състояние на виртуалната машина във физическия твърд диск на реалната машина.</p><p>Следващият път, когато тази виртуална машина бъде включена, състоянието ѝ ще бъде възстановено до запазеното състояние и ще продължи изпълнението си от момента, в който е била запазена, което ще позволи да продължите работата си веднага.</p><p>Имайте предвид, че запазването състоянието на машината може да отнеме много време в зависимост от операционната система на виртуалната машина и количеството памет, което сте ѝ заделили.</p></translation>15566 <translation><p>Запазва настоящото работно състояние на виртуалната машина във физическия твърд диск на реалната машина.</p><p>Следващият път, когато тази виртуална машина бъде включена, състоянието ѝ ще бъде възстановено до запазеното състояние и ще продължи изпълнението си от момента, в който е била запазена, което ще позволи да продължите работата си веднага.</p><p>Имайте предвид, че запазването състоянието на машината може да отнеме много време в зависимост от операционната система на виртуалната машина и количеството памет, което сте ѝ заделили.</p></translation> 14013 15567 </message> 14014 15568 <message> 14015 15569 <source>&Save the machine state</source> 14016 <translation type="vanished">&Запазване състоянието на машината</translation>15570 <translation>&Запазване състоянието на машината</translation> 14017 15571 </message> 14018 15572 <message> 14019 15573 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 14020 <translation type="vanished"><p>Изпраща събитие натискане на ACPI бутона за включване към виртуалната машина.</p><p>Обикновено виртуалната операционна система, която е включена във виртуалната машина, ще разпознае това събитие и ще извърши процедура по стандартно изключване. Това е препоръчителният метод за изключване на виртуалната машина, тъй като всички приложения, които са включени в нея, ще имат възможността да запазят своите данни и състояние.</p><p>Ако машината не реагира на това действие, тогава виртуалната операционна система вероятно е лошо конфигурирана или не разбира събитието натискане на ACPI бутона за включване въобще. В този случай трябва да изберете действието <b>Изключване на машината</b>, за да изключите виртуалната машина.</p></translation>15574 <translation><p>Изпраща събитие натискане на ACPI бутона за включване към виртуалната машина.</p><p>Обикновено виртуалната операционна система, която е включена във виртуалната машина, ще разпознае това събитие и ще извърши процедура по стандартно изключване. Това е препоръчителният метод за изключване на виртуалната машина, тъй като всички приложения, които са включени в нея, ще имат възможността да запазят своите данни и състояние.</p><p>Ако машината не реагира на това действие, тогава виртуалната операционна система вероятно е лошо конфигурирана или не разбира събитието натискане на ACPI бутона за включване въобще. В този случай трябва да изберете действието <b>Изключване на машината</b>, за да изключите виртуалната машина.</p></translation> 14021 15575 </message> 14022 15576 <message> 14023 15577 <source>S&end the shutdown signal</source> 14024 <translation type="vanished">Из&пращане на изключващ сигнал</translation>15578 <translation>Из&пращане на изключващ сигнал</translation> 14025 15579 </message> 14026 15580 <message> 14027 15581 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 14028 <translation type="vanished"><p>Изключва виртуалната машина.</p><p>Имайте предвид, че това действие ще спре внезапно виртуалната машина, така че виртуалната операционна система, която е включена в нея, няма да има възможност да изпълни процедура по стандартно изключване, което може да доведе до <i>загуба на данни</i> във виртуалната машина. Избирането на тази опция се препоръчва само в случаите, когато виртуалната машина не реагира на действието <b>Изпращане на изключващ сигнал</b>.</p></translation>15582 <translation><p>Изключва виртуалната машина.</p><p>Имайте предвид, че това действие ще спре внезапно виртуалната машина, така че виртуалната операционна система, която е включена в нея, няма да има възможност да изпълни процедура по стандартно изключване, което може да доведе до <i>загуба на данни</i> във виртуалната машина. Избирането на тази опция се препоръчва само в случаите, когато виртуалната машина не реагира на действието <b>Изпращане на изключващ сигнал</b>.</p></translation> 14029 15583 </message> 14030 15584 <message> 14031 15585 <source>&Power off the machine</source> 14032 <translation type="vanished">&Изключване на машината</translation>15586 <translation>&Изключване на машината</translation> 14033 15587 </message> 14034 15588 <message> 14035 15589 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 14036 <translation type="vanished">Възстановяване състоянието на машината до състоянието, запазено в настоящата снимка</translation>15590 <translation>Възстановяване състоянието на машината до състоянието, запазено в настоящата снимка</translation> 14037 15591 </message> 14038 15592 <message> 14039 15593 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 14040 <translation type="vanished"><p>Когато е избрано, състоянието на машината ще бъде възстановено до състоянието, запазено в настоящата снимка, веднага след изключването ѝ. Това е приложимо, когато сте сигурни, че искате да изчистите промените от последните сесии и да се върнете до състоянието в настоящата снимка.</p></translation>15594 <translation><p>Когато е избрано, състоянието на машината ще бъде възстановено до състоянието, запазено в настоящата снимка, веднага след изключването ѝ. Това е приложимо, когато сте сигурни, че искате да изчистите промените от последните сесии и да се върнете до състоянието в настоящата снимка.</p></translation> 14041 15595 </message> 14042 15596 <message> 14043 15597 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 14044 <translation type="vanished">&Възстановяване на настоящата снимка '%1'</translation>15598 <translation>&Възстановяване на настоящата снимка '%1'</translation> 14045 15599 </message> 14046 15600 <message> 14047 15601 <source>&Continue running in the background</source> 14048 <translation type="vanished">Продължаване на изпълнение във &фон</translation>15602 <translation>Продължаване на изпълнение във &фон</translation> 14049 15603 </message> 14050 15604 <message> 14051 15605 <source><p>Close the virtual machine windows but keep the virtual machine running.</p><p>You can use the VirtualBox Manager to return to running the virtual machine in a window.</p></source> 14052 <translation type="vanished"><p>Затваряне прозорците на виртуалната машина, но продължаване на изпълнението ѝ.</p><p>Можете да се върнете към прозореца на включена виртуална машина от VirtualBox Управление.</p></translation>15606 <translation><p>Затваряне прозорците на виртуалната машина, но продължаване на изпълнението ѝ.</p><p>Можете да се върнете към прозореца на включена виртуална машина от VirtualBox Управление.</p></translation> 14053 15607 </message> 14054 15608 </context> … … 14227 15781 <message> 14228 15782 <source>%1 - Session Information</source> 14229 <translation type="vanished">%1 - Информация за сесията</translation>15783 <translation>%1 - Информация за сесията</translation> 14230 15784 </message> 14231 15785 <message> 14232 15786 <source>Configuration &Details</source> 14233 <translation type="vanished">&Детайли на конфигурацията</translation>15787 <translation>&Детайли на конфигурацията</translation> 14234 15788 </message> 14235 15789 <message> 14236 15790 <source>&Runtime Information</source> 14237 <translation type="vanished">Ин&формация за сесията</translation> 15791 <translation>Ин&формация за сесията</translation> 15792 </message> 15793 <message> 15794 <source>Close Session</source> 15795 <translation type="unfinished"></translation> 15796 </message> 15797 <message> 15798 <source>Terminate Process</source> 15799 <translation type="unfinished"></translation> 15800 </message> 15801 <message> 15802 <source>Expand All</source> 15803 <translation type="unfinished"></translation> 15804 </message> 15805 <message> 15806 <source>Collapse All</source> 15807 <translation type="unfinished"></translation> 14238 15808 </message> 14239 15809 </context> … … 14367 15937 </context> 14368 15938 <context> 15939 <name>UIVMLogViewerDialog</name> 15940 <message> 15941 <source>%1 - Log Viewer</source> 15942 <translation type="unfinished"></translation> 15943 </message> 15944 </context> 15945 <context> 15946 <name>UIVMLogViewerWidget</name> 15947 <message> 15948 <source>Delete the current bookmark</source> 15949 <translation type="unfinished"></translation> 15950 </message> 15951 <message> 15952 <source>Delete all bookmarks</source> 15953 <translation type="unfinished"></translation> 15954 </message> 15955 <message> 15956 <source>Goto the next bookmark</source> 15957 <translation type="unfinished"></translation> 15958 </message> 15959 <message> 15960 <source>Goto the previous bookmark</source> 15961 <translation type="unfinished"></translation> 15962 </message> 15963 <message> 15964 <source>Goto selected bookmark</source> 15965 <translation type="unfinished"></translation> 15966 </message> 15967 <message> 15968 <source>Log Viewer</source> 15969 <translation type="unfinished">Преглед на записките</translation> 15970 </message> 15971 <message> 15972 <source>Close</source> 15973 <translation type="unfinished">Затваряне</translation> 15974 </message> 15975 <message> 15976 <source>Select or enter a term which will be used in filtering the log text</source> 15977 <translation type="unfinished"></translation> 15978 </message> 15979 <message> 15980 <source>Add the filter term to the set of filter terms</source> 15981 <translation type="unfinished"></translation> 15982 </message> 15983 <message> 15984 <source>Showing %1/%2</source> 15985 <translation type="unfinished"></translation> 15986 </message> 15987 <message> 15988 <source>The filter terms list, select one to remove or click the button on the right side to remove them all</source> 15989 <translation type="unfinished"></translation> 15990 </message> 15991 <message> 15992 <source>The type of boolean operator for filter operation</source> 15993 <translation type="unfinished"></translation> 15994 </message> 15995 <message> 15996 <source>Show Line Numbers</source> 15997 <translation type="unfinished"></translation> 15998 </message> 15999 <message> 16000 <source>When checked, show line numbers</source> 16001 <translation type="unfinished"></translation> 16002 </message> 16003 <message> 16004 <source>Wrap Lines</source> 16005 <translation type="unfinished"></translation> 16006 </message> 16007 <message> 16008 <source>When checked, wrap lines</source> 16009 <translation type="unfinished"></translation> 16010 </message> 16011 <message> 16012 <source>Font Size</source> 16013 <translation type="unfinished"></translation> 16014 </message> 16015 <message> 16016 <source>Log viewer font size</source> 16017 <translation type="unfinished"></translation> 16018 </message> 16019 <message> 16020 <source>Open a font dialog to select font face for the logviewer</source> 16021 <translation type="unfinished"></translation> 16022 </message> 16023 <message> 16024 <source>Reset options to application defaults</source> 16025 <translation type="unfinished"></translation> 16026 </message> 16027 <message> 16028 <source>Close the pane</source> 16029 <translation type="unfinished"></translation> 16030 </message> 16031 <message> 16032 <source>Enter a search string here</source> 16033 <translation type="unfinished">Въведете текст за търсене тук</translation> 16034 </message> 16035 <message> 16036 <source>Search for the next occurrence of the string (F3)</source> 16037 <translation type="unfinished"></translation> 16038 </message> 16039 <message> 16040 <source>Search for the previous occurrence of the string (Shift+F3)</source> 16041 <translation type="unfinished"></translation> 16042 </message> 16043 <message> 16044 <source>C&ase Sensitive</source> 16045 <translation type="unfinished">&Чувствително към регистъра</translation> 16046 </message> 16047 <message> 16048 <source>When checked, perform case sensitive search</source> 16049 <translation type="unfinished"></translation> 16050 </message> 16051 <message> 16052 <source>Ma&tch Whole Word</source> 16053 <translation type="unfinished"></translation> 16054 </message> 16055 <message> 16056 <source>When checked, search matches only complete words</source> 16057 <translation type="unfinished"></translation> 16058 </message> 16059 <message> 16060 <source>&Highlight All</source> 16061 <translation type="unfinished"></translation> 16062 </message> 16063 <message> 16064 <source>When checked, all occurence of the search text are highlighted</source> 16065 <translation type="unfinished"></translation> 16066 </message> 16067 <message> 16068 <source>String not found</source> 16069 <translation type="unfinished">Текстът не е намерен</translation> 16070 </message> 16071 <message> 16072 <source>%1 Matches Found</source> 16073 <translation type="unfinished"></translation> 16074 </message> 16075 <message> 16076 <source>Filtered</source> 16077 <translation type="unfinished"></translation> 16078 </message> 16079 <message> 16080 <source>Bookmark</source> 16081 <translation type="unfinished"></translation> 16082 </message> 16083 <message> 16084 <source>Save VirtualBox Log As</source> 16085 <translation type="unfinished">Запазване записките на VirtualBox като</translation> 16086 </message> 16087 <message> 16088 <source><p><b>No machine</b> is currently selected or the selected machine is not valid. Please select a Virtual Machine to see its logs</source> 16089 <translation type="unfinished"></translation> 16090 </message> 16091 <message> 16092 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 16093 <translation type="unfinished"><p>Не са намерени файлове със записки. Натиснете бутона <b>Обновяване</b>, за да претърсите папката със записки <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation> 16094 </message> 16095 </context> 16096 <context> 14369 16097 <name>UIVMPreviewWindow</name> 14370 16098 <message> … … 14443 16171 <message> 14444 16172 <source>&Expert Mode</source> 14445 <translation type="vanished">&Експертен режим</translation>16173 <translation>&Експертен режим</translation> 14446 16174 </message> 14447 16175 <message> 14448 16176 <source>Switch to <nobr><b>Expert Mode</b></nobr>, a one-page dialog for experienced users.</source> 14449 <translation type="vanished">Превключване към <nobr><b>Експертен режим</b></nobr>, едностраничен диалог за опитни потребители.</translation>16177 <translation>Превключване към <nobr><b>Експертен режим</b></nobr>, едностраничен диалог за опитни потребители.</translation> 14450 16178 </message> 14451 16179 <message> 14452 16180 <source>&Guided Mode</source> 14453 <translation type="vanished">&Ръководен режим</translation>16181 <translation>&Ръководен режим</translation> 14454 16182 </message> 14455 16183 <message> 14456 16184 <source>Switch to <nobr><b>Guided Mode</b></nobr>, a step-by-step dialog with detailed explanations.</source> 14457 <translation type="vanished">Превключване към <nobr><b>Ръководен режим</b></nobr>, диалог с подробни обяснения стъпка по стъпка.</translation>16185 <translation>Превключване към <nobr><b>Ръководен режим</b></nobr>, диалог с подробни обяснения стъпка по стъпка.</translation> 14458 16186 </message> 14459 16187 </context> … … 15179 16907 <message> 15180 16908 <source>Select start-up disk</source> 15181 <translation type="vanished">Избор на зареждащ диск</translation>16909 <translation>Избор на зареждащ диск</translation> 15182 16910 </message> 15183 16911 <message> 15184 16912 <source>Start</source> 15185 <translation type="vanished">Старт</translation>16913 <translation>Старт</translation> 15186 16914 </message> 15187 16915 <message> 15188 16916 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.</p></source> 15189 <translation type="vanished"><p>Моля, изберете файл с виртуален оптичен диск или физическо оптично устройство, съдържащо диск за стартиране на новата виртуална машина.</p><p>Дискът трябва да е подходящ за стартиране на компютър и трябва да съдържа операционната система, която искате да инсталирате във виртуалната машина, ако искате да направите това сега. Дискът ще бъде изваден от виртуалното устройство автоматично следващият път, когато изключите виртуалната машина, но можете да го направите и сами, ако има нужда, от менюто Устройства.</p></translation>16917 <translation><p>Моля, изберете файл с виртуален оптичен диск или физическо оптично устройство, съдържащо диск за стартиране на новата виртуална машина.</p><p>Дискът трябва да е подходящ за стартиране на компютър и трябва да съдържа операционната система, която искате да инсталирате във виртуалната машина, ако искате да направите това сега. Дискът ще бъде изваден от виртуалното устройство автоматично следващият път, когато изключите виртуалната машина, но можете да го направите и сами, ако има нужда, от менюто Устройства.</p></translation> 15190 16918 </message> 15191 16919 <message> 15192 16920 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.</p></source> 15193 <translation type="vanished"><p>Моля, изберете файл с виртуален оптичен диск или физическо оптично устройство, съдържащо диск за стартиране на новата виртуална машина.</p><p>Дискът трябва да е подходящ за стартиране на компютър. Тъй като тази виртуална машина няма твърди дискове, няма да можете да инсталирате операционна система на нея в момента.</p></translation>16921 <translation><p>Моля, изберете файл с виртуален оптичен диск или физическо оптично устройство, съдържащо диск за стартиране на новата виртуална машина.</p><p>Дискът трябва да е подходящ за стартиране на компютър. Тъй като тази виртуална машина няма твърди дискове, няма да можете да инсталирате операционна система на нея в момента.</p></translation> 15194 16922 </message> 15195 16923 <message> 15196 16924 <source>Choose a virtual optical disk file...</source> 15197 <translation type="vanished">Избор на файл с виртуален оптичен диск...</translation>16925 <translation>Избор на файл с виртуален оптичен диск...</translation> 15198 16926 </message> 15199 16927 </context> … … 15294 17022 <message> 15295 17023 <source>Create</source> 15296 <translation type="vanished">Създаване</translation>17024 <translation>Създаване</translation> 15297 17025 </message> 15298 17026 <message> … … 15326 17054 <message> 15327 17055 <source>&Dynamically allocated</source> 15328 <translation type="vanished">&Динамично зададена</translation>17056 <translation>&Динамично зададена</translation> 15329 17057 </message> 15330 17058 <message> 15331 17059 <source>&Fixed size</source> 15332 <translation type="vanished">&Фиксиран размер</translation>17060 <translation>&Фиксиран размер</translation> 15333 17061 </message> 15334 17062 <message> 15335 17063 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 15336 <translation type="vanished">&Разделяне във файлове до 2ГБ</translation>17064 <translation>&Разделяне във файлове до 2ГБ</translation> 15337 17065 </message> 15338 17066 <message> … … 15342 17070 <message> 15343 17071 <source>File location and size</source> 15344 <translation type="vanished">Размер и местоположение на файла</translation>17072 <translation>Размер и местоположение на файла</translation> 15345 17073 </message> 15346 17074 <message> … … 15358 17086 <message> 15359 17087 <source>File &location</source> 15360 <translation type="vanished">&Местоположение</translation>17088 <translation>&Местоположение</translation> 15361 17089 </message> 15362 17090 <message> 15363 17091 <source>File &size</source> 15364 <translation type="vanished">&Размер</translation>17092 <translation>&Размер</translation> 15365 17093 </message> 15366 17094 <message> … … 15370 17098 <message> 15371 17099 <source>Create Virtual Hard Disk</source> 15372 <translation type="vanished">Създаване на виртуален твърд диск</translation>17100 <translation>Създаване на виртуален твърд диск</translation> 15373 17101 </message> 15374 17102 <message> 15375 17103 <source>Hard disk file type</source> 15376 <translation type="vanished">Тип файл за твърд диск</translation>17104 <translation>Тип файл за твърд диск</translation> 15377 17105 </message> 15378 17106 <message> 15379 17107 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 15380 <translation type="vanished">Моля, изберете типа на файла, който искате да използвате за новия виртуален твърд диск! Ако нямате нужда да използвате този файл с друг виртуализационен софтуер, можете да оставите тази настройка непроменена.</translation>17108 <translation>Моля, изберете типа на файла, който искате да използвате за новия виртуален твърд диск! Ако нямате нужда да използвате този файл с друг виртуализационен софтуер, можете да оставите тази настройка непроменена.</translation> 15381 17109 </message> 15382 17110 <message> 15383 17111 <source>Storage on physical hard disk</source> 15384 <translation type="vanished">Съхранение на физически твърд диск</translation>17112 <translation>Съхранение на физически твърд диск</translation> 15385 17113 </message> 15386 17114 <message> 15387 17115 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 15388 <translation type="vanished">Моля, изберете дали файлът на новия виртуален твърд диск ще нараства докато се използва (динамично зададен), или искате да бъде създаден в максималния си размер (фиксиран размер).</translation>17116 <translation>Моля, изберете дали файлът на новия виртуален твърд диск ще нараства докато се използва (динамично зададен), или искате да бъде създаден в максималния си размер (фиксиран размер).</translation> 15389 17117 </message> 15390 17118 <message> 15391 17119 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 15392 <translation type="vanished"><p><b>Днамично зададен</b> файл на виртуален твърд диск ще използва място на вашия физически твърд диск, само когато се запълни (но не повече от максималния <b>фиксиран размер</b>), но няма да се смали отново автоматично, когато се освободи място на него.</p></translation>17120 <translation><p><b>Днамично зададен</b> файл на виртуален твърд диск ще използва място на вашия физически твърд диск, само когато се запълни (но не повече от максималния <b>фиксиран размер</b>), но няма да се смали отново автоматично, когато се освободи място на него.</p></translation> 15393 17121 </message> 15394 17122 <message> 15395 17123 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 15396 <translation type="vanished"><p>Файл с<b>фиксиран размер</b> на виртуален твърд диск може да отнеме повече време при създаване на някои системи, но често е по-бърз при използване.</p></translation>17124 <translation><p>Файл с<b>фиксиран размер</b> на виртуален твърд диск може да отнеме повече време при създаване на някои системи, но често е по-бърз при използване.</p></translation> 15397 17125 </message> 15398 17126 <message> 15399 17127 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 15400 <translation type="vanished"><p>Също така, можете да изберете да <b>разделите</b> виртуалния диск в няколко файла до 2ГБ всеки. Това е полезно, ако искате да съхраните виртуалната машина на преносими USB устройства или стари системи, някои от които не поддържат много големи файлове.</translation>17128 <translation><p>Също така, можете да изберете да <b>разделите</b> виртуалния диск в няколко файла до 2ГБ всеки. Това е полезно, ако искате да съхраните виртуалната машина на преносими USB устройства или стари системи, някои от които не поддържат много големи файлове.</translation> 15401 17129 </message> 15402 17130 <message> 15403 17131 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 15404 <translation type="vanished">Моля, впишете името на файла на новия виртуален твърд диск в кутийката по-долу или щракнете на иконата с папка, за да изберете друга папка, в която да се създаде файлът.</translation>17132 <translation>Моля, впишете името на файла на новия виртуален твърд диск в кутийката по-долу или щракнете на иконата с папка, за да изберете друга папка, в която да се създаде файлът.</translation> 15405 17133 </message> 15406 17134 <message> 15407 17135 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 15408 <translation type="vanished">Изберете папка за новия файл на виртуален твърд диск...</translation>17136 <translation>Изберете папка за новия файл на виртуален твърд диск...</translation> 15409 17137 </message> 15410 17138 <message> 15411 17139 <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source> 15412 <translation type="vanished">Избор на размера на виртуалния твърд диск в мегабайти. Този размер е лимитът на количеството данни, които виртуалната машина ще може да съхрани на твърдия диск.</translation>17140 <translation>Избор на размера на виртуалния твърд диск в мегабайти. Този размер е лимитът на количеството данни, които виртуалната машина ще може да съхрани на твърдия диск.</translation> 15413 17141 </message> 15414 17142 <message> 15415 17143 <source>Hard disk file &type</source> 15416 <translation type="vanished">&Тип файл за твърд диск</translation>17144 <translation>&Тип файл за твърд диск</translation> 15417 17145 </message> 15418 17146 </context> … … 15532 17260 <message> 15533 17261 <source>VirtualBox - About</source> 15534 <translation type="vanished">VirtualBox - За програмата</translation>17262 <translation>VirtualBox - За програмата</translation> 15535 17263 </message> 15536 17264 <message> 15537 17265 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source> 15538 <translation type="vanished">VirtualBox Графичен Потребителски Интерфейс</translation>17266 <translation>VirtualBox Графичен Потребителски Интерфейс</translation> 15539 17267 </message> 15540 17268 <message> 15541 17269 <source>Version %1</source> 15542 <translation type="vanished">Версия %1</translation>17270 <translation>Версия %1</translation> 15543 17271 </message> 15544 17272 </context> … … 16298 18026 <source>Unknown device %1:%2</source> 16299 18027 <comment>USB device details</comment> 16300 <translation type="vanished">Непознато устройство %1:%2</translation>18028 <translation>Непознато устройство %1:%2</translation> 16301 18029 </message> 16302 18030 <message> 16303 18031 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 16304 18032 <comment>USB device tooltip</comment> 16305 <translation type="vanished"><nobr>Производител ID: %1</nobr><br><nobr>Продукт ID: %2</nobr><br><nobr>Ревизия: %3</nobr></translation>18033 <translation><nobr>Производител ID: %1</nobr><br><nobr>Продукт ID: %2</nobr><br><nobr>Ревизия: %3</nobr></translation> 16306 18034 </message> 16307 18035 <message> 16308 18036 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 16309 18037 <comment>USB device tooltip</comment> 16310 <translation type="vanished"><br><nobr>Сериен No. %1</nobr></translation>18038 <translation><br><nobr>Сериен No. %1</nobr></translation> 16311 18039 </message> 16312 18040 <message> 16313 18041 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 16314 18042 <comment>USB device tooltip</comment> 16315 <translation type="vanished"><br><nobr>Област: %1</nobr></translation>18043 <translation><br><nobr>Област: %1</nobr></translation> 16316 18044 </message> 16317 18045 <message> … … 16448 18176 <source>Adapter %1</source> 16449 18177 <comment>details report (network)</comment> 16450 <translation type="vanished">Адаптер %1</translation>18178 <translation>Адаптер %1</translation> 16451 18179 </message> 16452 18180 <message> … … 16493 18221 <source>Powered Off</source> 16494 18222 <comment>MachineState</comment> 16495 <translation type="vanished">Изключена</translation>18223 <translation>Изключена</translation> 16496 18224 </message> 16497 18225 <message> 16498 18226 <source>Saved</source> 16499 18227 <comment>MachineState</comment> 16500 <translation type="vanished">Запазена</translation>18228 <translation>Запазена</translation> 16501 18229 </message> 16502 18230 <message> 16503 18231 <source>Aborted</source> 16504 18232 <comment>MachineState</comment> 16505 <translation type="vanished">Прекратена</translation>18233 <translation>Прекратена</translation> 16506 18234 </message> 16507 18235 <message> 16508 18236 <source>Running</source> 16509 18237 <comment>MachineState</comment> 16510 <translation type="vanished">Включена</translation>18238 <translation>Включена</translation> 16511 18239 </message> 16512 18240 <message> 16513 18241 <source>Paused</source> 16514 18242 <comment>MachineState</comment> 16515 <translation type="vanished">На пауза</translation>18243 <translation>На пауза</translation> 16516 18244 </message> 16517 18245 <message> 16518 18246 <source>Starting</source> 16519 18247 <comment>MachineState</comment> 16520 <translation type="vanished">Стартиране</translation>18248 <translation>Стартиране</translation> 16521 18249 </message> 16522 18250 <message> 16523 18251 <source>Stopping</source> 16524 18252 <comment>MachineState</comment> 16525 <translation type="vanished">Спиране</translation>18253 <translation>Спиране</translation> 16526 18254 </message> 16527 18255 <message> 16528 18256 <source>Saving</source> 16529 18257 <comment>MachineState</comment> 16530 <translation type="vanished">Запазване</translation>18258 <translation>Запазване</translation> 16531 18259 </message> 16532 18260 <message> 16533 18261 <source>Restoring</source> 16534 18262 <comment>MachineState</comment> 16535 <translation type="vanished">Възстановяване</translation>18263 <translation>Възстановяване</translation> 16536 18264 </message> 16537 18265 <message> … … 16553 18281 <source>Spawning</source> 16554 18282 <comment>SessionState</comment> 16555 <translation type="vanished">Изготвяне</translation>18283 <translation>Изготвяне</translation> 16556 18284 </message> 16557 18285 <message> … … 16563 18291 <source>None</source> 16564 18292 <comment>DeviceType</comment> 16565 <translation type="vanished">Липсва</translation>18293 <translation>Липсва</translation> 16566 18294 </message> 16567 18295 <message> 16568 18296 <source>Floppy</source> 16569 18297 <comment>DeviceType</comment> 16570 <translation type="vanished">Флопи</translation>18298 <translation>Флопи</translation> 16571 18299 </message> 16572 18300 <message> … … 16578 18306 <source>Hard Disk</source> 16579 18307 <comment>DeviceType</comment> 16580 <translation type="vanished">Твърд диск</translation>18308 <translation>Твърд диск</translation> 16581 18309 </message> 16582 18310 <message> 16583 18311 <source>Network</source> 16584 18312 <comment>DeviceType</comment> 16585 <translation type="vanished">Мрежа</translation>18313 <translation>Мрежа</translation> 16586 18314 </message> 16587 18315 <message> … … 16628 18356 <source>Null Audio Driver</source> 16629 18357 <comment>AudioDriverType</comment> 16630 <translation type="vanished">Без аудио драйвер</translation>18358 <translation>Без аудио драйвер</translation> 16631 18359 </message> 16632 18360 <message> 16633 18361 <source>Windows Multimedia</source> 16634 18362 <comment>AudioDriverType</comment> 16635 <translation type="vanished">Windows Multimedia</translation>18363 <translation>Windows Multimedia</translation> 16636 18364 </message> 16637 18365 <message> 16638 18366 <source>OSS Audio Driver</source> 16639 18367 <comment>AudioDriverType</comment> 16640 <translation type="vanished">OSS аудио драйвер</translation>18368 <translation>OSS аудио драйвер</translation> 16641 18369 </message> 16642 18370 <message> 16643 18371 <source>ALSA Audio Driver</source> 16644 18372 <comment>AudioDriverType</comment> 16645 <translation type="vanished">ALSA аудио драйвер</translation>18373 <translation>ALSA аудио драйвер</translation> 16646 18374 </message> 16647 18375 <message> 16648 18376 <source>Windows DirectSound</source> 16649 18377 <comment>AudioDriverType</comment> 16650 <translation type="vanished">Windows DirectSound</translation>18378 <translation>Windows DirectSound</translation> 16651 18379 </message> 16652 18380 <message> 16653 18381 <source>CoreAudio</source> 16654 18382 <comment>AudioDriverType</comment> 16655 <translation type="vanished">CoreAudio</translation>18383 <translation>CoreAudio</translation> 16656 18384 </message> 16657 18385 <message> 16658 18386 <source>Not attached</source> 16659 18387 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 16660 <translation type="vanished">Без връзка</translation>18388 <translation>Без връзка</translation> 16661 18389 </message> 16662 18390 <message> 16663 18391 <source>NAT</source> 16664 18392 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 16665 <translation type="vanished">NAT</translation>18393 <translation>NAT</translation> 16666 18394 </message> 16667 18395 <message> 16668 18396 <source>Internal Network</source> 16669 18397 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 16670 <translation type="vanished">Вътрешна мрежа</translation>18398 <translation>Вътрешна мрежа</translation> 16671 18399 </message> 16672 18400 <message> 16673 18401 <source>Not supported</source> 16674 18402 <comment>USBDeviceState</comment> 16675 <translation type="vanished">Неподдържано</translation>18403 <translation>Неподдържано</translation> 16676 18404 </message> 16677 18405 <message> 16678 18406 <source>Unavailable</source> 16679 18407 <comment>USBDeviceState</comment> 16680 <translation type="vanished">Недостъпно</translation>18408 <translation>Недостъпно</translation> 16681 18409 </message> 16682 18410 <message> 16683 18411 <source>Busy</source> 16684 18412 <comment>USBDeviceState</comment> 16685 <translation type="vanished">Заето</translation>18413 <translation>Заето</translation> 16686 18414 </message> 16687 18415 <message> 16688 18416 <source>Available</source> 16689 18417 <comment>USBDeviceState</comment> 16690 <translation type="vanished">Достъпно</translation>18418 <translation>Достъпно</translation> 16691 18419 </message> 16692 18420 <message> 16693 18421 <source>Held</source> 16694 18422 <comment>USBDeviceState</comment> 16695 <translation type="vanished">Задържано</translation>18423 <translation>Задържано</translation> 16696 18424 </message> 16697 18425 <message> 16698 18426 <source>Captured</source> 16699 18427 <comment>USBDeviceState</comment> 16700 <translation type="vanished">Прихванато</translation>18428 <translation>Прихванато</translation> 16701 18429 </message> 16702 18430 <message> 16703 18431 <source>Disabled</source> 16704 18432 <comment>ClipboardType</comment> 16705 <translation type="vanished">Забранен</translation>18433 <translation>Забранен</translation> 16706 18434 </message> 16707 18435 <message> 16708 18436 <source>Host To Guest</source> 16709 18437 <comment>ClipboardType</comment> 16710 <translation type="vanished">Реална към виртуална</translation>18438 <translation>Реална към виртуална</translation> 16711 18439 </message> 16712 18440 <message> 16713 18441 <source>Guest To Host</source> 16714 18442 <comment>ClipboardType</comment> 16715 <translation type="vanished">Виртуална към реална</translation>18443 <translation>Виртуална към реална</translation> 16716 18444 </message> 16717 18445 <message> 16718 18446 <source>Bidirectional</source> 16719 18447 <comment>ClipboardType</comment> 16720 <translation type="vanished">И в двете посоки</translation>18448 <translation>И в двете посоки</translation> 16721 18449 </message> 16722 18450 <message> … … 16771 18499 <source>Disconnected</source> 16772 18500 <comment>PortMode</comment> 16773 <translation type="vanished">Несвързан</translation>18501 <translation>Несвързан</translation> 16774 18502 </message> 16775 18503 <message> 16776 18504 <source>Host Pipe</source> 16777 18505 <comment>PortMode</comment> 16778 <translation type="vanished">Реален провод</translation>18506 <translation>Реален провод</translation> 16779 18507 </message> 16780 18508 <message> 16781 18509 <source>Host Device</source> 16782 18510 <comment>PortMode</comment> 16783 <translation type="vanished">Реално устройство</translation>18511 <translation>Реално устройство</translation> 16784 18512 </message> 16785 18513 <message> 16786 18514 <source>User-defined</source> 16787 18515 <comment>serial port</comment> 16788 <translation type="vanished">Потребителски</translation>18516 <translation>Потребителски</translation> 16789 18517 </message> 16790 18518 <message> … … 16846 18574 <source>USB</source> 16847 18575 <comment>DeviceType</comment> 16848 <translation type="vanished">USB</translation>18576 <translation>USB</translation> 16849 18577 </message> 16850 18578 <message> 16851 18579 <source>Shared Folder</source> 16852 18580 <comment>DeviceType</comment> 16853 <translation type="vanished">Споделена папка</translation>18581 <translation>Споделена папка</translation> 16854 18582 </message> 16855 18583 <message> 16856 18584 <source>IDE</source> 16857 18585 <comment>StorageBus</comment> 16858 <translation type="vanished">IDE</translation>18586 <translation>IDE</translation> 16859 18587 </message> 16860 18588 <message> 16861 18589 <source>SATA</source> 16862 18590 <comment>StorageBus</comment> 16863 <translation type="vanished">SATA</translation>18591 <translation>SATA</translation> 16864 18592 </message> 16865 18593 <message> … … 16891 18619 <source>Solaris Audio</source> 16892 18620 <comment>AudioDriverType</comment> 16893 <translation type="vanished">Solaris Audio</translation>18621 <translation>Solaris Audio</translation> 16894 18622 </message> 16895 18623 <message> 16896 18624 <source>PulseAudio</source> 16897 18625 <comment>AudioDriverType</comment> 16898 <translation type="vanished">PulseAudio</translation>18626 <translation>PulseAudio</translation> 16899 18627 </message> 16900 18628 <message> 16901 18629 <source>ICH AC97</source> 16902 18630 <comment>AudioControllerType</comment> 16903 <translation type="vanished">ICH AC97</translation>18631 <translation>ICH AC97</translation> 16904 18632 </message> 16905 18633 <message> 16906 18634 <source>SoundBlaster 16</source> 16907 18635 <comment>AudioControllerType</comment> 16908 <translation type="vanished">SoundBlaster 16</translation>18636 <translation>SoundBlaster 16</translation> 16909 18637 </message> 16910 18638 <message> 16911 18639 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 16912 18640 <comment>NetworkAdapterType</comment> 16913 <translation type="vanished">PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>18641 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation> 16914 18642 </message> 16915 18643 <message> 16916 18644 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 16917 18645 <comment>NetworkAdapterType</comment> 16918 <translation type="vanished">PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>18646 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation> 16919 18647 </message> 16920 18648 <message> 16921 18649 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 16922 18650 <comment>NetworkAdapterType</comment> 16923 <translation type="vanished">Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>18651 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation> 16924 18652 </message> 16925 18653 <message> 16926 18654 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 16927 18655 <comment>NetworkAdapterType</comment> 16928 <translation type="vanished">Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>18656 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation> 16929 18657 </message> 16930 18658 <message> 16931 18659 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 16932 18660 <comment>USB filter tooltip</comment> 16933 <translation type="vanished"><nobr>Производител ID: %1</nobr></translation>18661 <translation><nobr>Производител ID: %1</nobr></translation> 16934 18662 </message> 16935 18663 <message> 16936 18664 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 16937 18665 <comment>USB filter tooltip</comment> 16938 <translation type="vanished"><nobr>Продукт ID: %2</nobr></translation>18666 <translation><nobr>Продукт ID: %2</nobr></translation> 16939 18667 </message> 16940 18668 <message> 16941 18669 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 16942 18670 <comment>USB filter tooltip</comment> 16943 <translation type="vanished"><nobr>Ревизия: %3</nobr></translation>18671 <translation><nobr>Ревизия: %3</nobr></translation> 16944 18672 </message> 16945 18673 <message> 16946 18674 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 16947 18675 <comment>USB filter tooltip</comment> 16948 <translation type="vanished"><nobr>Продукт: %4</nobr></translation>18676 <translation><nobr>Продукт: %4</nobr></translation> 16949 18677 </message> 16950 18678 <message> 16951 18679 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 16952 18680 <comment>USB filter tooltip</comment> 16953 <translation type="vanished"><nobr>Фабрикант: %5</nobr></translation>18681 <translation><nobr>Фабрикант: %5</nobr></translation> 16954 18682 </message> 16955 18683 <message> 16956 18684 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 16957 18685 <comment>USB filter tooltip</comment> 16958 <translation type="vanished"><nobr>Сериен No.: %1</nobr></translation>18686 <translation><nobr>Сериен No.: %1</nobr></translation> 16959 18687 </message> 16960 18688 <message> 16961 18689 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 16962 18690 <comment>USB filter tooltip</comment> 16963 <translation type="vanished"><nobr>Порт: %1</nobr></translation>18691 <translation><nobr>Порт: %1</nobr></translation> 16964 18692 </message> 16965 18693 <message> 16966 18694 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 16967 18695 <comment>USB filter tooltip</comment> 16968 <translation type="vanished"><nobr>Област: %1</nobr></translation>18696 <translation><nobr>Област: %1</nobr></translation> 16969 18697 </message> 16970 18698 <message> … … 17006 18734 <source>Checking...</source> 17007 18735 <comment>medium</comment> 17008 <translation type="vanished">Проверка...</translation>18736 <translation>Проверка...</translation> 17009 18737 </message> 17010 18738 <message> … … 17029 18757 <source>Enabled</source> 17030 18758 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 17031 <translation type="vanished">Позволено</translation>18759 <translation>Позволено</translation> 17032 18760 </message> 17033 18761 <message> 17034 18762 <source>Disabled</source> 17035 18763 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 17036 <translation type="vanished">Забранено</translation>18764 <translation>Забранено</translation> 17037 18765 </message> 17038 18766 <message> 17039 18767 <source>Setting Up</source> 17040 18768 <comment>MachineState</comment> 17041 <translation type="vanished">Настройване</translation>18769 <translation>Настройване</translation> 17042 18770 </message> 17043 18771 <message> … … 17069 18797 <source>SCSI</source> 17070 18798 <comment>StorageBus</comment> 17071 <translation type="vanished">SCSI</translation>18799 <translation>SCSI</translation> 17072 18800 </message> 17073 18801 <message> 17074 18802 <source>PIIX3</source> 17075 18803 <comment>StorageControllerType</comment> 17076 <translation type="vanished">PIIX3</translation>18804 <translation>PIIX3</translation> 17077 18805 </message> 17078 18806 <message> 17079 18807 <source>PIIX4</source> 17080 18808 <comment>StorageControllerType</comment> 17081 <translation type="vanished">PIIX4</translation>18809 <translation>PIIX4</translation> 17082 18810 </message> 17083 18811 <message> 17084 18812 <source>ICH6</source> 17085 18813 <comment>StorageControllerType</comment> 17086 <translation type="vanished">ICH6</translation>18814 <translation>ICH6</translation> 17087 18815 </message> 17088 18816 <message> 17089 18817 <source>AHCI</source> 17090 18818 <comment>StorageControllerType</comment> 17091 <translation type="vanished">AHCI</translation>18819 <translation>AHCI</translation> 17092 18820 </message> 17093 18821 <message> 17094 18822 <source>Lsilogic</source> 17095 18823 <comment>StorageControllerType</comment> 17096 <translation type="vanished">Lsilogic</translation>18824 <translation>Lsilogic</translation> 17097 18825 </message> 17098 18826 <message> 17099 18827 <source>BusLogic</source> 17100 18828 <comment>StorageControllerType</comment> 17101 <translation type="vanished">BusLogic</translation>18829 <translation>BusLogic</translation> 17102 18830 </message> 17103 18831 <message> … … 17114 18842 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source> 17115 18843 <comment>NetworkAdapterType</comment> 17116 <translation type="vanished">Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>18844 <translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation> 17117 18845 </message> 17118 18846 <message> 17119 18847 <source>Bridged Adapter</source> 17120 18848 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 17121 <translation type="vanished">Мостов адаптер</translation>18849 <translation>Мостов адаптер</translation> 17122 18850 </message> 17123 18851 <message> 17124 18852 <source>Host-only Adapter</source> 17125 18853 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 17126 <translation type="vanished">Адаптер само-хост</translation>18854 <translation>Адаптер само-хост</translation> 17127 18855 </message> 17128 18856 <message> 17129 18857 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 17130 18858 <comment>details report</comment> 17131 <translation type="vanished"><nobr>%1 МБ</nobr></translation>18859 <translation><nobr>%1 МБ</nobr></translation> 17132 18860 </message> 17133 18861 <message> … … 17169 18897 <source>Raw File</source> 17170 18898 <comment>PortMode</comment> 17171 <translation type="vanished">Чист файл</translation>18899 <translation>Чист файл</translation> 17172 18900 </message> 17173 18901 <message> … … 17199 18927 <source>Teleported</source> 17200 18928 <comment>MachineState</comment> 17201 <translation type="vanished">Телепортирана</translation>18929 <translation>Телепортирана</translation> 17202 18930 </message> 17203 18931 <message> 17204 18932 <source>Guru Meditation</source> 17205 18933 <comment>MachineState</comment> 17206 <translation type="vanished">Гуру медитация</translation>18934 <translation>Гуру медитация</translation> 17207 18935 </message> 17208 18936 <message> 17209 18937 <source>Teleporting</source> 17210 18938 <comment>MachineState</comment> 17211 <translation type="vanished">Телепортиране</translation>18939 <translation>Телепортиране</translation> 17212 18940 </message> 17213 18941 <message> 17214 18942 <source>Taking Live Snapshot</source> 17215 18943 <comment>MachineState</comment> 17216 <translation type="vanished">Създаване на жива снимка</translation>18944 <translation>Създаване на жива снимка</translation> 17217 18945 </message> 17218 18946 <message> 17219 18947 <source>Teleporting Paused VM</source> 17220 18948 <comment>MachineState</comment> 17221 <translation type="vanished">Телепортирана паузирана ВМ</translation>18949 <translation>Телепортирана паузирана ВМ</translation> 17222 18950 </message> 17223 18951 <message> 17224 18952 <source>Restoring Snapshot</source> 17225 18953 <comment>MachineState</comment> 17226 <translation type="vanished">Възстановяване на снимка</translation>18954 <translation>Възстановяване на снимка</translation> 17227 18955 </message> 17228 18956 <message> 17229 18957 <source>Deleting Snapshot</source> 17230 18958 <comment>MachineState</comment> 17231 <translation type="vanished">Изтриване на снимка</translation>18959 <translation>Изтриване на снимка</translation> 17232 18960 </message> 17233 18961 <message> 17234 18962 <source>Floppy</source> 17235 18963 <comment>StorageBus</comment> 17236 <translation type="vanished">Флопи</translation>18964 <translation>Флопи</translation> 17237 18965 </message> 17238 18966 <message> … … 17279 19007 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 17280 19008 <comment>NetworkAdapterType</comment> 17281 <translation type="vanished">Паравиртуализирана мрежа (virtio-net)</translation>19009 <translation>Паравиртуализирана мрежа (virtio-net)</translation> 17282 19010 </message> 17283 19011 <message> 17284 19012 <source>I82078</source> 17285 19013 <comment>StorageControllerType</comment> 17286 <translation type="vanished">I82078</translation>19014 <translation>I82078</translation> 17287 19015 </message> 17288 19016 <message> 17289 19017 <source>Empty</source> 17290 19018 <comment>medium</comment> 17291 <translation type="vanished">Празно</translation>19019 <translation>Празно</translation> 17292 19020 </message> 17293 19021 <message> 17294 19022 <source>Host Drive '%1'</source> 17295 19023 <comment>medium</comment> 17296 <translation type="vanished">Реално устройство '%1'</translation>19024 <translation>Реално устройство '%1'</translation> 17297 19025 </message> 17298 19026 <message> 17299 19027 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 17300 19028 <comment>medium</comment> 17301 <translation type="vanished">Реално устройство %1 (%2)</translation>19029 <translation>Реално устройство %1 (%2)</translation> 17302 19030 </message> 17303 19031 <message> 17304 19032 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 17305 19033 <comment>medium</comment> 17306 <translation type="vanished"><p style=white-space:pre>Тип (Формат): %1 (%2)</p></translation>19034 <translation><p style=white-space:pre>Тип (Формат): %1 (%2)</p></translation> 17307 19035 </message> 17308 19036 <message> 17309 19037 <source><p>Attached to: %1</p></source> 17310 19038 <comment>image</comment> 17311 <translation type="vanished"><p>Закачен към: %1</p></translation>19039 <translation><p>Закачен към: %1</p></translation> 17312 19040 </message> 17313 19041 <message> 17314 19042 <source><i>Not Attached</i></source> 17315 19043 <comment>image</comment> 17316 <translation type="vanished"><i>Няма свързани</i></translation>19044 <translation><i>Няма свързани</i></translation> 17317 19045 </message> 17318 19046 <message> 17319 19047 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 17320 19048 <comment>medium</comment> 17321 <translation type="vanished"><i>Проверка за достъпност...</i></translation>19049 <translation><i>Проверка за достъпност...</i></translation> 17322 19050 </message> 17323 19051 <message> 17324 19052 <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source> 17325 19053 <comment>medium</comment> 17326 <translation type="vanished">Не може да се провери достъпността на диска.</translation>19054 <translation>Не може да се провери достъпността на диска.</translation> 17327 19055 </message> 17328 19056 <message> 17329 19057 <source><b>No disk image file selected</b></source> 17330 19058 <comment>medium</comment> 17331 <translation type="vanished"><b>Няма избран диск</b></translation>19059 <translation><b>Няма избран диск</b></translation> 17332 19060 </message> 17333 19061 <message> 17334 19062 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 17335 <translation type="vanished">Можете да промените това и при включена машина.</translation>19063 <translation>Можете да промените това и при включена машина.</translation> 17336 19064 </message> 17337 19065 <message> 17338 19066 <source><b>No disk image files available</b></source> 17339 19067 <comment>medium</comment> 17340 <translation type="vanished"><b>Няма достъпен диск</b></translation>19068 <translation><b>Няма достъпен диск</b></translation> 17341 19069 </message> 17342 19070 <message> … … 17347 19075 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 17348 19076 <comment>medium</comment> 17349 <translation type="vanished">Свързването на този твърд диск ще бъде извършено индиректно, като се използва новосъздаден различаващ твърд диск.</translation>19077 <translation>Свързването на този твърд диск ще бъде извършено индиректно, като се използва новосъздаден различаващ твърд диск.</translation> 17350 19078 </message> 17351 19079 <message> … … 17357 19085 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 17358 19086 <comment>medium</comment> 17359 <translation type="vanished">Този основен твърд диск е свързан индиректно, като се използва следният различаващ твърд диск:</translation>19087 <translation>Този основен твърд диск е свързан индиректно, като се използва следният различаващ твърд диск:</translation> 17360 19088 </message> 17361 19089 <message numerus="yes"> 17362 19090 <source>%n year(s)</source> 17363 <translation type="vanished">19091 <translation> 17364 19092 <numerusform>%n година</numerusform> 17365 19093 <numerusform>%n години</numerusform> … … 17368 19096 <message numerus="yes"> 17369 19097 <source>%n month(s)</source> 17370 <translation type="vanished">19098 <translation> 17371 19099 <numerusform>%n месец</numerusform> 17372 19100 <numerusform>%n месеца</numerusform> … … 17375 19103 <message numerus="yes"> 17376 19104 <source>%n day(s)</source> 17377 <translation type="vanished">19105 <translation> 17378 19106 <numerusform>%n ден</numerusform> 17379 19107 <numerusform>%n дни</numerusform> … … 17382 19110 <message numerus="yes"> 17383 19111 <source>%n hour(s)</source> 17384 <translation type="vanished">19112 <translation> 17385 19113 <numerusform>%n час</numerusform> 17386 19114 <numerusform>%n часа</numerusform> … … 17389 19117 <message numerus="yes"> 17390 19118 <source>%n minute(s)</source> 17391 <translation type="vanished">19119 <translation> 17392 19120 <numerusform>%n минута</numerusform> 17393 19121 <numerusform>%n минути</numerusform> … … 17396 19124 <message numerus="yes"> 17397 19125 <source>%n second(s)</source> 17398 <translation type="vanished">19126 <translation> 17399 19127 <numerusform>%n секунда</numerusform> 17400 19128 <numerusform>%n секунди</numerusform> … … 17418 19146 <source>SAS</source> 17419 19147 <comment>StorageBus</comment> 17420 <translation type="vanished">SAS</translation>19148 <translation>SAS</translation> 17421 19149 </message> 17422 19150 <message> … … 17428 19156 <source>LsiLogic SAS</source> 17429 19157 <comment>StorageControllerType</comment> 17430 <translation type="vanished">LsiLogic SAS</translation>19158 <translation>LsiLogic SAS</translation> 17431 19159 </message> 17432 19160 <message> … … 17438 19166 <source>B</source> 17439 19167 <comment>size suffix Bytes</comment> 17440 <translation type="vanished">Б</translation>19168 <translation>Б</translation> 17441 19169 </message> 17442 19170 <message> 17443 19171 <source>KB</source> 17444 19172 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment> 17445 <translation type="vanished">КБ</translation>19173 <translation>КБ</translation> 17446 19174 </message> 17447 19175 <message> … … 17453 19181 <source>GB</source> 17454 19182 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment> 17455 <translation type="vanished">ГБ</translation>19183 <translation>ГБ</translation> 17456 19184 </message> 17457 19185 <message> 17458 19186 <source>TB</source> 17459 19187 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment> 17460 <translation type="vanished">ТБ</translation>19188 <translation>ТБ</translation> 17461 19189 </message> 17462 19190 <message> 17463 19191 <source>PB</source> 17464 19192 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment> 17465 <translation type="vanished">ПБ</translation>19193 <translation>ПБ</translation> 17466 19194 </message> 17467 19195 <message> … … 17477 19205 <message> 17478 19206 <source>Nested Paging</source> 17479 <translation type="vanished">Вместено страниране</translation>19207 <translation>Вместено страниране</translation> 17480 19208 </message> 17481 19209 <message> … … 17487 19215 <source>Unknown device</source> 17488 19216 <comment>USB device details</comment> 17489 <translation type="vanished">Непознато устройство</translation>19217 <translation>Непознато устройство</translation> 17490 19218 </message> 17491 19219 <message> … … 17539 19267 <message> 17540 19268 <source>All files (*)</source> 17541 <translation type="vanished">Всички файлове (*)</translation>19269 <translation>Всички файлове (*)</translation> 17542 19270 </message> 17543 19271 <message> 17544 19272 <source>Fault Tolerant Syncing</source> 17545 19273 <comment>MachineState</comment> 17546 <translation type="vanished">Синхронизация срещу грешки</translation>19274 <translation>Синхронизация срещу грешки</translation> 17547 19275 </message> 17548 19276 <message> 17549 19277 <source>Unlocked</source> 17550 19278 <comment>SessionState</comment> 17551 <translation type="vanished">Отключена</translation>19279 <translation>Отключена</translation> 17552 19280 </message> 17553 19281 <message> 17554 19282 <source>Locked</source> 17555 19283 <comment>SessionState</comment> 17556 <translation type="vanished">Заключена</translation>19284 <translation>Заключена</translation> 17557 19285 </message> 17558 19286 <message> 17559 19287 <source>Unlocking</source> 17560 19288 <comment>SessionState</comment> 17561 <translation type="vanished">Отключване</translation>19289 <translation>Отключване</translation> 17562 19290 </message> 17563 19291 <message> 17564 19292 <source>Null</source> 17565 19293 <comment>AuthType</comment> 17566 <translation type="vanished">Без</translation>19294 <translation>Без</translation> 17567 19295 </message> 17568 19296 <message> 17569 19297 <source>External</source> 17570 19298 <comment>AuthType</comment> 17571 <translation type="vanished">Външен</translation>19299 <translation>Външен</translation> 17572 19300 </message> 17573 19301 <message> 17574 19302 <source>Guest</source> 17575 19303 <comment>AuthType</comment> 17576 <translation type="vanished">Гост</translation>19304 <translation>Гост</translation> 17577 19305 </message> 17578 19306 <message> 17579 19307 <source>Intel HD Audio</source> 17580 19308 <comment>AudioControllerType</comment> 17581 <translation type="vanished">Intel HD Audio</translation>19309 <translation>Intel HD Audio</translation> 17582 19310 </message> 17583 19311 <message> … … 17594 19322 <source>PIIX3</source> 17595 19323 <comment>ChipsetType</comment> 17596 <translation type="vanished">PIIX3</translation>19324 <translation>PIIX3</translation> 17597 19325 </message> 17598 19326 <message> 17599 19327 <source>ICH9</source> 17600 19328 <comment>ChipsetType</comment> 17601 <translation type="vanished">ICH9</translation>19329 <translation>ICH9</translation> 17602 19330 </message> 17603 19331 <message> … … 17639 19367 <source>Execution Cap</source> 17640 19368 <comment>details report</comment> 17641 <translation type="vanished">Лимит за изпълнение</translation>19369 <translation>Лимит за изпълнение</translation> 17642 19370 </message> 17643 19371 <message> … … 17654 19382 <source>Generic Driver</source> 17655 19383 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 17656 <translation type="vanished">Основен драйвер</translation>19384 <translation>Основен драйвер</translation> 17657 19385 </message> 17658 19386 <message> … … 17673 19401 <message> 17674 19402 <source>Adapter %1</source> 17675 <translation type="vanished">Адаптер %1</translation>19403 <translation>Адаптер %1</translation> 17676 19404 </message> 17677 19405 <message> 17678 19406 <source>Disabled</source> 17679 19407 <comment>DragAndDropType</comment> 17680 <translation type="vanished">Забранено</translation>19408 <translation>Забранено</translation> 17681 19409 </message> 17682 19410 <message> 17683 19411 <source>Host To Guest</source> 17684 19412 <comment>DragAndDropType</comment> 17685 <translation type="vanished">Реална към виртуална</translation>19413 <translation>Реална към виртуална</translation> 17686 19414 </message> 17687 19415 <message> 17688 19416 <source>Guest To Host</source> 17689 19417 <comment>DragAndDropType</comment> 17690 <translation type="vanished">Виртуална към реална</translation>19418 <translation>Виртуална към реална</translation> 17691 19419 </message> 17692 19420 <message> 17693 19421 <source>Bidirectional</source> 17694 19422 <comment>DragAndDropType</comment> 17695 <translation type="vanished">И в двете посоки</translation>19423 <translation>И в двете посоки</translation> 17696 19424 </message> 17697 19425 <message> 17698 19426 <source>Normal</source> 17699 19427 <comment>MediumType</comment> 17700 <translation type="vanished">Нормален</translation>19428 <translation>Нормален</translation> 17701 19429 </message> 17702 19430 <message> 17703 19431 <source>Immutable</source> 17704 19432 <comment>MediumType</comment> 17705 <translation type="vanished">Непроменим</translation>19433 <translation>Непроменим</translation> 17706 19434 </message> 17707 19435 <message> 17708 19436 <source>Writethrough</source> 17709 19437 <comment>MediumType</comment> 17710 <translation type="vanished">Записваем</translation>19438 <translation>Записваем</translation> 17711 19439 </message> 17712 19440 <message> 17713 19441 <source>Shareable</source> 17714 19442 <comment>MediumType</comment> 17715 <translation type="vanished">За споделяне</translation>19443 <translation>За споделяне</translation> 17716 19444 </message> 17717 19445 <message> 17718 19446 <source>Readonly</source> 17719 19447 <comment>MediumType</comment> 17720 <translation type="vanished">Само за четене</translation>19448 <translation>Само за четене</translation> 17721 19449 </message> 17722 19450 <message> 17723 19451 <source>Multi-attach</source> 17724 19452 <comment>MediumType</comment> 17725 <translation type="vanished">Мулти закачване</translation>19453 <translation>Мулти закачване</translation> 17726 19454 </message> 17727 19455 <message> 17728 19456 <source>Dynamically allocated storage</source> 17729 19457 <comment>MediumVariant</comment> 17730 <translation type="vanished">Динамично зададена памет</translation>19458 <translation>Динамично зададена памет</translation> 17731 19459 </message> 17732 19460 <message> 17733 19461 <source>Dynamically allocated differencing storage</source> 17734 19462 <comment>MediumVariant</comment> 17735 <translation type="vanished">Динамично зададена диференциална памет</translation>19463 <translation>Динамично зададена диференциална памет</translation> 17736 19464 </message> 17737 19465 <message> 17738 19466 <source>Fixed size storage</source> 17739 19467 <comment>MediumVariant</comment> 17740 <translation type="vanished">Фиксиран размер памет</translation>19468 <translation>Фиксиран размер памет</translation> 17741 19469 </message> 17742 19470 <message> 17743 19471 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 17744 19472 <comment>MediumVariant</comment> 17745 <translation type="vanished">Динамично зададена памет, разделена във файлове до 2ГБ</translation>19473 <translation>Динамично зададена памет, разделена във файлове до 2ГБ</translation> 17746 19474 </message> 17747 19475 <message> 17748 19476 <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source> 17749 19477 <comment>MediumVariant</comment> 17750 <translation type="vanished">Динамично зададена диференциална памет, разделена във файлове до 2ГБ</translation>19478 <translation>Динамично зададена диференциална памет, разделена във файлове до 2ГБ</translation> 17751 19479 </message> 17752 19480 <message> 17753 19481 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 17754 19482 <comment>MediumVariant</comment> 17755 <translation type="vanished">Фиксиран размер памет, разделена във файлове до 2ГБ</translation>19483 <translation>Фиксиран размер памет, разделена във файлове до 2ГБ</translation> 17756 19484 </message> 17757 19485 <message> 17758 19486 <source>Dynamically allocated compressed storage</source> 17759 19487 <comment>MediumVariant</comment> 17760 <translation type="vanished">Динамично зададена компресирана памет</translation>19488 <translation>Динамично зададена компресирана памет</translation> 17761 19489 </message> 17762 19490 <message> 17763 19491 <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source> 17764 19492 <comment>MediumVariant</comment> 17765 <translation type="vanished">Динамично зададена диференциална компресирана памет</translation>19493 <translation>Динамично зададена диференциална компресирана памет</translation> 17766 19494 </message> 17767 19495 <message> 17768 19496 <source>Fixed size ESX storage</source> 17769 19497 <comment>MediumVariant</comment> 17770 <translation type="vanished">Фиксиран размер ESX памет</translation>19498 <translation>Фиксиран размер ESX памет</translation> 17771 19499 </message> 17772 19500 <message> 17773 19501 <source>Fixed size storage on raw disk</source> 17774 19502 <comment>MediumVariant</comment> 17775 <translation type="vanished">Фиксиран размер памет на първичен диск</translation>19503 <translation>Фиксиран размер памет на първичен диск</translation> 17776 19504 </message> 17777 19505 <message> 17778 19506 <source>Deny</source> 17779 19507 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 17780 <translation type="vanished">Забраняване</translation>19508 <translation>Забраняване</translation> 17781 19509 </message> 17782 19510 <message> 17783 19511 <source>Allow VMs</source> 17784 19512 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 17785 <translation type="vanished">Позволяване на ВМ-и</translation>19513 <translation>Позволяване на ВМ-и</translation> 17786 19514 </message> 17787 19515 <message> 17788 19516 <source>Allow All</source> 17789 19517 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 17790 <translation type="vanished">Позволяване на всички</translation>19518 <translation>Позволяване на всички</translation> 17791 19519 </message> 17792 19520 <message> 17793 19521 <source>Ignore</source> 17794 19522 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 17795 <translation type="vanished">Игнориране</translation>19523 <translation>Игнориране</translation> 17796 19524 </message> 17797 19525 <message> 17798 19526 <source>Hold</source> 17799 19527 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 17800 <translation type="vanished">Задържане</translation>19528 <translation>Задържане</translation> 17801 19529 </message> 17802 19530 <message> 17803 19531 <source>UDP</source> 17804 19532 <comment>NATProtocol</comment> 17805 <translation type="vanished">UDP</translation>19533 <translation>UDP</translation> 17806 19534 </message> 17807 19535 <message> 17808 19536 <source>TCP</source> 17809 19537 <comment>NATProtocol</comment> 17810 <translation type="vanished">TCP</translation>19538 <translation>TCP</translation> 17811 19539 </message> 17812 19540 <message> 17813 19541 <source>IDE Primary Master</source> 17814 19542 <comment>StorageSlot</comment> 17815 <translation type="vanished">IDE Първичен Главен</translation>19543 <translation>IDE Първичен Главен</translation> 17816 19544 </message> 17817 19545 <message> 17818 19546 <source>IDE Primary Slave</source> 17819 19547 <comment>StorageSlot</comment> 17820 <translation type="vanished">IDE Първичен Подчинен</translation>19548 <translation>IDE Първичен Подчинен</translation> 17821 19549 </message> 17822 19550 <message> 17823 19551 <source>IDE Secondary Master</source> 17824 19552 <comment>StorageSlot</comment> 17825 <translation type="vanished">IDE Вторичен Главен</translation>19553 <translation>IDE Вторичен Главен</translation> 17826 19554 </message> 17827 19555 <message> 17828 19556 <source>IDE Secondary Slave</source> 17829 19557 <comment>StorageSlot</comment> 17830 <translation type="vanished">IDE Вторичен Подчинен</translation>19558 <translation>IDE Вторичен Подчинен</translation> 17831 19559 </message> 17832 19560 <message> 17833 19561 <source>SATA Port %1</source> 17834 19562 <comment>StorageSlot</comment> 17835 <translation type="vanished">SATA порт %1</translation>19563 <translation>SATA порт %1</translation> 17836 19564 </message> 17837 19565 <message> 17838 19566 <source>SCSI Port %1</source> 17839 19567 <comment>StorageSlot</comment> 17840 <translation type="vanished">SCSI порт %1</translation>19568 <translation>SCSI порт %1</translation> 17841 19569 </message> 17842 19570 <message> 17843 19571 <source>SAS Port %1</source> 17844 19572 <comment>StorageSlot</comment> 17845 <translation type="vanished">SAS порт %1</translation>19573 <translation>SAS порт %1</translation> 17846 19574 </message> 17847 19575 <message> 17848 19576 <source>Floppy Device %1</source> 17849 19577 <comment>StorageSlot</comment> 17850 <translation type="vanished">Флопи устройство %1</translation>19578 <translation>Флопи устройство %1</translation> 17851 19579 </message> 17852 19580 <message> 17853 19581 <source>General</source> 17854 19582 <comment>DetailsElementType</comment> 17855 <translation type="vanished">Основни</translation>19583 <translation>Основни</translation> 17856 19584 </message> 17857 19585 <message> 17858 19586 <source>Preview</source> 17859 19587 <comment>DetailsElementType</comment> 17860 <translation type="vanished">Преглед</translation>19588 <translation>Преглед</translation> 17861 19589 </message> 17862 19590 <message> 17863 19591 <source>System</source> 17864 19592 <comment>DetailsElementType</comment> 17865 <translation type="vanished">Система</translation>19593 <translation>Система</translation> 17866 19594 </message> 17867 19595 <message> 17868 19596 <source>Display</source> 17869 19597 <comment>DetailsElementType</comment> 17870 <translation type="vanished">Екран</translation>19598 <translation>Екран</translation> 17871 19599 </message> 17872 19600 <message> 17873 19601 <source>Storage</source> 17874 19602 <comment>DetailsElementType</comment> 17875 <translation type="vanished">Съхранение</translation>19603 <translation>Съхранение</translation> 17876 19604 </message> 17877 19605 <message> 17878 19606 <source>Audio</source> 17879 19607 <comment>DetailsElementType</comment> 17880 <translation type="vanished">Звук</translation>19608 <translation>Звук</translation> 17881 19609 </message> 17882 19610 <message> 17883 19611 <source>Network</source> 17884 19612 <comment>DetailsElementType</comment> 17885 <translation type="vanished">Мрежа</translation>19613 <translation>Мрежа</translation> 17886 19614 </message> 17887 19615 <message> 17888 19616 <source>Serial ports</source> 17889 19617 <comment>DetailsElementType</comment> 17890 <translation type="vanished">Серийни портове</translation>19618 <translation>Серийни портове</translation> 17891 19619 </message> 17892 19620 <message> … … 17898 19626 <source>USB</source> 17899 19627 <comment>DetailsElementType</comment> 17900 <translation type="vanished">USB</translation>19628 <translation>USB</translation> 17901 19629 </message> 17902 19630 <message> 17903 19631 <source>Shared folders</source> 17904 19632 <comment>DetailsElementType</comment> 17905 <translation type="vanished">Споделени папки</translation>19633 <translation>Споделени папки</translation> 17906 19634 </message> 17907 19635 <message> 17908 19636 <source>Description</source> 17909 19637 <comment>DetailsElementType</comment> 17910 <translation type="vanished">Описание</translation>19638 <translation>Описание</translation> 17911 19639 </message> 17912 19640 <message> … … 17920 19648 <message> 17921 19649 <source>Please choose a virtual optical disk file</source> 17922 <translation type="vanished">Моля, изберете файл с виртуален оптичен диск</translation>19650 <translation>Моля, изберете файл с виртуален оптичен диск</translation> 17923 19651 </message> 17924 19652 <message> 17925 19653 <source>All virtual optical disk files (%1)</source> 17926 <translation type="vanished">Всички файлове с виртуални оптични дискове (%1)</translation>19654 <translation>Всички файлове с виртуални оптични дискове (%1)</translation> 17927 19655 </message> 17928 19656 <message> 17929 19657 <source>Please choose a virtual floppy disk file</source> 17930 <translation type="vanished">Моля, изберете файл с виртуален флопи диск</translation>19658 <translation>Моля, изберете файл с виртуален флопи диск</translation> 17931 19659 </message> 17932 19660 <message> 17933 19661 <source>All virtual floppy disk files (%1)</source> 17934 <translation type="vanished">Всички файлове с виртуални флопи дискове (%1)</translation>19662 <translation>Всички файлове с виртуални флопи дискове (%1)</translation> 17935 19663 </message> 17936 19664 <message> … … 17980 19708 <source>PS/2 Mouse</source> 17981 19709 <comment>PointingHIDType</comment> 17982 <translation type="vanished">PS/2 мишка</translation>19710 <translation>PS/2 мишка</translation> 17983 19711 </message> 17984 19712 <message> 17985 19713 <source>USB Mouse</source> 17986 19714 <comment>PointingHIDType</comment> 17987 <translation type="vanished">USB мишка</translation>19715 <translation>USB мишка</translation> 17988 19716 </message> 17989 19717 <message> 17990 19718 <source>PS/2 and USB Mouse</source> 17991 19719 <comment>PointingHIDType</comment> 17992 <translation type="vanished">PS/2 и USB мишка</translation>19720 <translation>PS/2 и USB мишка</translation> 17993 19721 </message> 17994 19722 <message> 17995 19723 <source>Unrestricted Execution</source> 17996 <translation type="vanished">Неограничено изпълнение</translation>19724 <translation>Неограничено изпълнение</translation> 17997 19725 </message> 17998 19726 <message> 17999 19727 <source>USB Tablet</source> 18000 19728 <comment>PointingHIDType</comment> 18001 <translation type="vanished">USB таблет</translation>19729 <translation>USB таблет</translation> 18002 19730 </message> 18003 19731 <message> 18004 19732 <source>USB Multi-Touch Tablet</source> 18005 19733 <comment>PointingHIDType</comment> 18006 <translation type="vanished">USB мултитъч таблет</translation>19734 <translation>USB мултитъч таблет</translation> 18007 19735 </message> 18008 19736 <message> 18009 19737 <source>NAT Network</source> 18010 19738 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 18011 <translation type="vanished">NAT мрежа</translation>19739 <translation>NAT мрежа</translation> 18012 19740 </message> 18013 19741 <message> … … 18018 19746 <message> 18019 19747 <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source> 18020 <translation type="vanished">Можете да създавате или добавяте дискови изображения в настройките на виртуалната машина.</translation>19748 <translation>Можете да създавате или добавяте дискови изображения в настройките на виртуалната машина.</translation> 18021 19749 </message> 18022 19750 <message> 18023 19751 <source>USB</source> 18024 19752 <comment>StorageControllerType</comment> 18025 <translation type="vanished">USB</translation>19753 <translation>USB</translation> 18026 19754 </message> 18027 19755 <message> 18028 19756 <source>USB Port %1</source> 18029 19757 <comment>StorageSlot</comment> 18030 <translation type="vanished">USB порт %1</translation>19758 <translation>USB порт %1</translation> 18031 19759 </message> 18032 19760 <message> 18033 19761 <source>off</source> 18034 19762 <comment>guest monitor status</comment> 18035 <translation type="vanished">изключен</translation>19763 <translation>изключен</translation> 18036 19764 </message> 18037 19765 <message> 18038 19766 <source>Paravirtualization Interface</source> 18039 19767 <comment>details report</comment> 18040 <translation type="vanished">Паравиртуализационен интерфейс</translation>19768 <translation>Паравиртуализационен интерфейс</translation> 18041 19769 </message> 18042 19770 <message> 18043 19771 <source>None</source> 18044 19772 <comment>ParavirtProvider</comment> 18045 <translation type="vanished">Няма</translation>19773 <translation>Няма</translation> 18046 19774 </message> 18047 19775 <message> 18048 19776 <source>Default</source> 18049 19777 <comment>ParavirtProvider</comment> 18050 <translation type="vanished">По подразбиране</translation>19778 <translation>По подразбиране</translation> 18051 19779 </message> 18052 19780 <message> 18053 19781 <source>Legacy</source> 18054 19782 <comment>ParavirtProvider</comment> 18055 <translation type="vanished">Остарял</translation>19783 <translation>Остарял</translation> 18056 19784 </message> 18057 19785 <message> 18058 19786 <source>Minimal</source> 18059 19787 <comment>ParavirtProvider</comment> 18060 <translation type="vanished">Минимален</translation>19788 <translation>Минимален</translation> 18061 19789 </message> 18062 19790 <message> 18063 19791 <source>Hyper-V</source> 18064 19792 <comment>ParavirtProvider</comment> 18065 <translation type="vanished">Hyper-V</translation>19793 <translation>Hyper-V</translation> 18066 19794 </message> 18067 19795 <message> 18068 19796 <source>New dynamically allocated storage</source> 18069 19797 <comment>MediumVariant</comment> 18070 <translation type="vanished">Ново динамично зададено съхранение</translation>19798 <translation>Ново динамично зададено съхранение</translation> 18071 19799 </message> 18072 19800 <message> 18073 19801 <source>Active</source> 18074 19802 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 18075 <translation type="vanished">Активно</translation>19803 <translation>Активно</translation> 18076 19804 </message> 18077 19805 <message> 18078 19806 <source>Inactive</source> 18079 19807 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 18080 <translation type="vanished">Неактивно</translation>19808 <translation>Неактивно</translation> 18081 19809 </message> 18082 19810 <message> 18083 19811 <source>Active</source> 18084 19812 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 18085 <translation type="vanished">Активно</translation>19813 <translation>Активно</translation> 18086 19814 </message> 18087 19815 <message> 18088 19816 <source>Inactive</source> 18089 19817 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 18090 <translation type="vanished">Неактивно</translation>19818 <translation>Неактивно</translation> 18091 19819 </message> 18092 19820 <message> 18093 19821 <source>Active</source> 18094 19822 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 18095 <translation type="vanished">Активно</translation>19823 <translation>Активно</translation> 18096 19824 </message> 18097 19825 <message> 18098 19826 <source>Inactive</source> 18099 19827 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 18100 <translation type="vanished">Неактивно</translation>19828 <translation>Неактивно</translation> 18101 19829 </message> 18102 19830 <message> 18103 19831 <source>Taking Snapshot</source> 18104 19832 <comment>MachineState</comment> 18105 <translation type="vanished">Създаване на снимка</translation>19833 <translation>Създаване на снимка</translation> 18106 19834 </message> 18107 19835 <message> 18108 19836 <source>Taking Online Snapshot</source> 18109 19837 <comment>MachineState</comment> 18110 <translation type="vanished">Създаване на жива снимка</translation>19838 <translation>Създаване на жива снимка</translation> 18111 19839 </message> 18112 19840 <message> 18113 19841 <source>KVM</source> 18114 19842 <comment>ParavirtProvider</comment> 18115 <translation type="vanished">KVM</translation>19843 <translation>KVM</translation> 18116 19844 </message> 18117 19845 <message> 18118 19846 <source>Optical</source> 18119 19847 <comment>DeviceType</comment> 18120 <translation type="vanished">Оптично</translation>19848 <translation>Оптично</translation> 18121 19849 </message> 18122 19850 <message> 18123 19851 <source>TCP</source> 18124 19852 <comment>PortMode</comment> 18125 <translation type="vanished">TCP</translation>19853 <translation>TCP</translation> 18126 19854 </message> 18127 19855 <message> 18128 19856 <source>OHCI</source> 18129 19857 <comment>USBControllerType</comment> 18130 <translation type="vanished">OHCI</translation>19858 <translation>OHCI</translation> 18131 19859 </message> 18132 19860 <message> 18133 19861 <source>EHCI</source> 18134 19862 <comment>USBControllerType</comment> 18135 <translation type="vanished">EHCI</translation>19863 <translation>EHCI</translation> 18136 19864 </message> 18137 19865 <message> 18138 19866 <source>xHCI</source> 18139 19867 <comment>USBControllerType</comment> 18140 <translation type="vanished">xHCI</translation>19868 <translation>xHCI</translation> 18141 19869 </message> 18142 19870 <message> 18143 19871 <source>User interface</source> 18144 19872 <comment>DetailsElementType</comment> 18145 <translation type="vanished">Потребителски интерфейс</translation>19873 <translation>Потребителски интерфейс</translation> 18146 19874 </message> 18147 19875 <message> … … 18167 19895 <source>Encrypted</source> 18168 19896 <comment>medium</comment> 18169 <translation type="vanished">Криптирано</translation>19897 <translation>Криптирано</translation> 18170 19898 </message> 18171 19899 <message> 18172 19900 <source>Please choose a virtual hard disk file</source> 18173 <translation type="vanished">Моля, изберете файл с виртуален твърд диск</translation>19901 <translation>Моля, изберете файл с виртуален твърд диск</translation> 18174 19902 </message> 18175 19903 <message> 18176 19904 <source>All virtual hard disk files (%1)</source> 18177 <translation type="vanished">Всички файлове с виртуални твърди дискове (%1)</translation>19905 <translation>Всички файлове с виртуални твърди дискове (%1)</translation> 18178 19906 </message> 18179 19907 <message> 18180 19908 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source> 18181 19909 <comment>medium</comment> 18182 <translation type="vanished">Някои от файловете в тази верига от твърди дискове са недостъпни. Моля, използвайте Управлението на виртуални дискове, за да проверите тези файлове.</translation>19910 <translation>Някои от файловете в тази верига от твърди дискове са недостъпни. Моля, използвайте Управлението на виртуални дискове, за да проверите тези файлове.</translation> 18183 19911 </message> 18184 19912 <message> 18185 19913 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 18186 <translation type="vanished">Моля, изберете папка за новия файл на виртуален твърд диск</translation>19914 <translation>Моля, изберете папка за новия файл на виртуален твърд диск</translation> 18187 19915 </message> 18188 19916 <message> 18189 19917 <source>USB</source> 18190 19918 <comment>StorageBus</comment> 18191 <translation type="vanished">USB</translation>19919 <translation>USB</translation> 18192 19920 </message> 18193 19921 <message> 18194 19922 <source>PCIe</source> 18195 19923 <comment>StorageBus</comment> 18196 <translation type="vanished">PCIe</translation>19924 <translation>PCIe</translation> 18197 19925 </message> 18198 19926 <message> 18199 19927 <source>NVMe</source> 18200 19928 <comment>StorageControllerType</comment> 18201 <translation type="vanished">NVMe</translation>19929 <translation>NVMe</translation> 18202 19930 </message> 18203 19931 <message> 18204 19932 <source>NVMe Port %1</source> 18205 19933 <comment>StorageSlot</comment> 18206 <translation type="vanished">NVMe порт %1</translation>19934 <translation>NVMe порт %1</translation> 18207 19935 </message> 18208 19936 <message> 18209 19937 <source>General</source> 18210 19938 <comment>InformationElementType</comment> 18211 <translation type="vanished">Основни</translation>19939 <translation>Основни</translation> 18212 19940 </message> 18213 19941 <message> 18214 19942 <source>Preview</source> 18215 19943 <comment>InformationElementType</comment> 18216 <translation type="vanished">Преглед</translation>19944 <translation>Преглед</translation> 18217 19945 </message> 18218 19946 <message> 18219 19947 <source>System</source> 18220 19948 <comment>InformationElementType</comment> 18221 <translation type="vanished">Система</translation>19949 <translation>Система</translation> 18222 19950 </message> 18223 19951 <message> 18224 19952 <source>Display</source> 18225 19953 <comment>InformationElementType</comment> 18226 <translation type="vanished">Екран</translation>19954 <translation>Екран</translation> 18227 19955 </message> 18228 19956 <message> 18229 19957 <source>Storage</source> 18230 19958 <comment>InformationElementType</comment> 18231 <translation type="vanished">Съхранение</translation>19959 <translation>Съхранение</translation> 18232 19960 </message> 18233 19961 <message> 18234 19962 <source>Audio</source> 18235 19963 <comment>InformationElementType</comment> 18236 <translation type="vanished">Аудио</translation>19964 <translation>Аудио</translation> 18237 19965 </message> 18238 19966 <message> 18239 19967 <source>Network</source> 18240 19968 <comment>InformationElementType</comment> 18241 <translation type="vanished">Мрежа</translation>19969 <translation>Мрежа</translation> 18242 19970 </message> 18243 19971 <message> 18244 19972 <source>Serial ports</source> 18245 19973 <comment>InformationElementType</comment> 18246 <translation type="vanished">Серийни портове</translation>19974 <translation>Серийни портове</translation> 18247 19975 </message> 18248 19976 <message> … … 18254 19982 <source>USB</source> 18255 19983 <comment>InformationElementType</comment> 18256 <translation type="vanished">USB</translation>19984 <translation>USB</translation> 18257 19985 </message> 18258 19986 <message> 18259 19987 <source>Shared folders</source> 18260 19988 <comment>InformationElementType</comment> 18261 <translation type="vanished">Споделени папки</translation>19989 <translation>Споделени папки</translation> 18262 19990 </message> 18263 19991 <message> 18264 19992 <source>User interface</source> 18265 19993 <comment>InformationElementType</comment> 18266 <translation type="vanished">Потребителски интерфейс</translation>19994 <translation>Потребителски интерфейс</translation> 18267 19995 </message> 18268 19996 <message> 18269 19997 <source>Description</source> 18270 19998 <comment>InformationElementType</comment> 18271 <translation type="vanished">Описание</translation>19999 <translation>Описание</translation> 18272 20000 </message> 18273 20001 <message> 18274 20002 <source>Runtime attributes</source> 18275 20003 <comment>InformationElementType</comment> 18276 <translation type="vanished">Атрибути на изпълнението</translation>20004 <translation>Атрибути на изпълнението</translation> 18277 20005 </message> 18278 20006 <message> 18279 20007 <source>Storage statistics</source> 18280 20008 <comment>InformationElementType</comment> 18281 <translation type="vanished">Статистики на съхранението</translation>20009 <translation>Статистики на съхранението</translation> 18282 20010 </message> 18283 20011 <message> 18284 20012 <source>Network statistics</source> 18285 20013 <comment>InformationElementType</comment> 18286 <translation type="vanished">Мрежови статистики</translation>20014 <translation>Мрежови статистики</translation> 18287 20015 </message> 18288 20016 <message> 18289 20017 <source>Hard Disks</source> 18290 20018 <comment>IndicatorType</comment> 18291 <translation type=" obsolete">Твърди дискове</translation>20019 <translation type="unfinished">Твърди дискове</translation> 18292 20020 </message> 18293 20021 <message> 18294 20022 <source>Network</source> 18295 20023 <comment>IndicatorType</comment> 18296 <translation type=" obsolete">Мрежа</translation>20024 <translation type="unfinished">Мрежа</translation> 18297 20025 </message> 18298 20026 <message> 18299 20027 <source>USB</source> 18300 20028 <comment>IndicatorType</comment> 18301 <translation type=" obsolete">USB</translation>20029 <translation type="unfinished">USB</translation> 18302 20030 </message> 18303 20031 <message> 18304 20032 <source>Shared Folders</source> 18305 20033 <comment>IndicatorType</comment> 18306 <translation type=" obsolete">Споделени папки</translation>20034 <translation type="unfinished">Споделени папки</translation> 18307 20035 </message> 18308 20036 <message> … … 18314 20042 <source>Differencing</source> 18315 20043 <comment>MediumType</comment> 18316 <translation type="obsolete">Различаване</translation> 20044 <translation type="unfinished">Различаване</translation> 20045 </message> 20046 <message> 20047 <source>not set</source> 20048 <comment>details report (execution engine)</comment> 20049 <translation type="unfinished"></translation> 20050 </message> 20051 <message> 20052 <source>Execution engine</source> 20053 <comment>details report</comment> 20054 <translation type="unfinished"></translation> 20055 </message> 20056 <message> 20057 <source>Processors</source> 20058 <comment>details report</comment> 20059 <translation type="unfinished">Процесори</translation> 20060 </message> 20061 <message> 20062 <source>Name</source> 20063 <translation type="unfinished">Име</translation> 20064 </message> 20065 <message> 20066 <source>OS</source> 20067 <translation type="unfinished"></translation> 20068 </message> 20069 <message> 20070 <source>Location</source> 20071 <translation type="unfinished">Местоположение</translation> 20072 </message> 20073 <message> 20074 <source>Groups</source> 20075 <translation type="unfinished">Групи</translation> 20076 </message> 20077 <message> 20078 <source>RAM</source> 20079 <translation type="unfinished">RAM</translation> 20080 </message> 20081 <message> 20082 <source>CPU Count</source> 20083 <translation type="unfinished"></translation> 20084 </message> 20085 <message> 20086 <source>CPU Execution Cap</source> 20087 <translation type="unfinished"></translation> 20088 </message> 20089 <message> 20090 <source>Boot Order</source> 20091 <translation type="unfinished">Ред на зареждане</translation> 20092 </message> 20093 <message> 20094 <source>Chipset Type</source> 20095 <translation type="unfinished"></translation> 20096 </message> 20097 <message> 20098 <source>Firmware</source> 20099 <translation type="unfinished"></translation> 20100 </message> 20101 <message> 20102 <source>Acceleration</source> 20103 <translation type="unfinished">Ускорение</translation> 20104 </message> 20105 <message> 20106 <source>VRAM</source> 20107 <translation type="unfinished"></translation> 20108 </message> 20109 <message> 20110 <source>Screen Count</source> 20111 <translation type="unfinished"></translation> 20112 </message> 20113 <message> 20114 <source>Scale Factor</source> 20115 <translation type="unfinished"></translation> 20116 </message> 20117 <message> 20118 <source>VRDE</source> 20119 <translation type="unfinished"></translation> 20120 </message> 20121 <message> 20122 <source>Recording</source> 20123 <translation type="unfinished"></translation> 20124 </message> 20125 <message> 20126 <source>Hard Disks</source> 20127 <translation type="unfinished">Твърди дискове</translation> 20128 </message> 20129 <message> 20130 <source>Optical Devices</source> 20131 <translation type="unfinished"></translation> 20132 </message> 20133 <message> 20134 <source>Floppy Devices</source> 20135 <translation type="unfinished"></translation> 20136 </message> 20137 <message> 20138 <source>Driver</source> 20139 <translation type="unfinished"></translation> 20140 </message> 20141 <message> 20142 <source>Controller</source> 20143 <translation type="unfinished">Контролер</translation> 20144 </message> 20145 <message> 20146 <source>Input/Output</source> 20147 <translation type="unfinished"></translation> 20148 </message> 20149 <message> 20150 <source>Not Attached</source> 20151 <translation type="unfinished">Няма свързани</translation> 20152 </message> 20153 <message> 20154 <source>NAT</source> 20155 <translation type="unfinished">NAT</translation> 20156 </message> 20157 <message> 20158 <source>Bridget Adapter</source> 20159 <translation type="unfinished"></translation> 20160 </message> 20161 <message> 20162 <source>Internal Network</source> 20163 <translation type="unfinished">Вътрешна мрежа</translation> 20164 </message> 20165 <message> 20166 <source>Host Only Adapter</source> 20167 <translation type="unfinished"></translation> 20168 </message> 20169 <message> 20170 <source>Generic Driver</source> 20171 <translation type="unfinished">Основен драйвер</translation> 20172 </message> 20173 <message> 20174 <source>Disconnected</source> 20175 <translation type="unfinished">Несвързан</translation> 20176 </message> 20177 <message> 20178 <source>Host Pipe</source> 20179 <translation type="unfinished">Реален провод</translation> 20180 </message> 20181 <message> 20182 <source>Host Device</source> 20183 <translation type="unfinished">Реално устройство</translation> 20184 </message> 20185 <message> 20186 <source>Raw File</source> 20187 <translation type="unfinished">Чист файл</translation> 20188 </message> 20189 <message> 20190 <source>TCP</source> 20191 <translation type="unfinished">TCP</translation> 20192 </message> 20193 <message> 20194 <source>Device Filters</source> 20195 <translation type="unfinished">Филтри на устройствата</translation> 20196 </message> 20197 <message> 20198 <source>Menu Bar</source> 20199 <translation type="unfinished"></translation> 20200 </message> 20201 <message> 20202 <source>Status Bar</source> 20203 <translation type="unfinished"></translation> 20204 </message> 20205 <message> 20206 <source>Mini Toolbar</source> 20207 <translation type="unfinished"></translation> 20208 </message> 20209 <message> 20210 <source>Optical Disks</source> 20211 <comment>IndicatorType</comment> 20212 <translation type="unfinished"></translation> 20213 </message> 20214 <message> 20215 <source>Floppy Disks</source> 20216 <comment>IndicatorType</comment> 20217 <translation type="unfinished"></translation> 20218 </message> 20219 <message> 20220 <source>Audio</source> 20221 <comment>IndicatorType</comment> 20222 <translation type="unfinished"></translation> 20223 </message> 20224 <message> 20225 <source>Display</source> 20226 <comment>IndicatorType</comment> 20227 <translation type="unfinished"></translation> 20228 </message> 20229 <message> 20230 <source>Recording</source> 20231 <comment>IndicatorType</comment> 20232 <translation type="unfinished"></translation> 20233 </message> 20234 <message> 20235 <source>Features</source> 20236 <comment>IndicatorType</comment> 20237 <translation type="unfinished"></translation> 20238 </message> 20239 <message> 20240 <source>Mouse</source> 20241 <comment>IndicatorType</comment> 20242 <translation type="unfinished"></translation> 20243 </message> 20244 <message> 20245 <source>Keyboard</source> 20246 <comment>IndicatorType</comment> 20247 <translation type="unfinished"></translation> 20248 </message> 20249 <message> 20250 <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 20251 <comment>UIMediumFormat</comment> 20252 <translation type="unfinished">VDI (VirtualBox дисково изображение)</translation> 20253 </message> 20254 <message> 20255 <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source> 20256 <comment>UIMediumFormat</comment> 20257 <translation type="unfinished">VMDK (Виртуален диск на машината)</translation> 20258 </message> 20259 <message> 20260 <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source> 20261 <comment>UIMediumFormat</comment> 20262 <translation type="unfinished">VHD (Виртуален твърд диск)</translation> 20263 </message> 20264 <message> 20265 <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source> 20266 <comment>UIMediumFormat</comment> 20267 <translation type="unfinished">HDD (Паралелен Твърд Диск)</translation> 20268 </message> 20269 <message> 20270 <source>QED (QEMU enhanced disk)</source> 20271 <comment>UIMediumFormat</comment> 20272 <translation type="unfinished">QED (QEMU усилен диск)</translation> 20273 </message> 20274 <message> 20275 <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source> 20276 <comment>UIMediumFormat</comment> 20277 <translation type="unfinished">QCOW (QEMU Копиране-При-Запис)</translation> 20278 </message> 20279 <message> 20280 <source>Please select files to be on the VISO</source> 20281 <translation type="unfinished"></translation> 18317 20282 </message> 18318 20283 </context> … … 18347 20312 <message> 18348 20313 <source>VirtualBox License</source> 18349 <translation type="vanished">VirtualBox Лиценз</translation>20314 <translation>VirtualBox Лиценз</translation> 18350 20315 </message> 18351 20316 <message> 18352 20317 <source>I &Agree</source> 18353 <translation type="vanished">&Съгласявам се</translation>20318 <translation>&Съгласявам се</translation> 18354 20319 </message> 18355 20320 <message> 18356 20321 <source>I &Disagree</source> 18357 <translation type="vanished">&Не се съгласявам</translation>20322 <translation>&Не се съгласявам</translation> 18358 20323 </message> 18359 20324 </context> … … 19400 21365 <source><no devices available></source> 19401 21366 <comment>USB devices</comment> 19402 <translation type="vanished"><няма достъпни устройства></translation>21367 <translation><няма достъпни устройства></translation> 19403 21368 </message> 19404 21369 <message> 19405 21370 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 19406 21371 <comment>USB device tooltip</comment> 19407 <translation type="vanished">Няма поддържани устройства, свързани към реалната машина</translation>21372 <translation>Няма поддържани устройства, свързани към реалната машина</translation> 19408 21373 </message> 19409 21374 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.