Changeset 75787 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pl.ts
- Timestamp:
- Nov 28, 2018 11:19:23 AM (6 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pl.ts
r75670 r75787 19 19 <translation>Dawid Wrobel, Adrian Lubik, Wiktor Wandachowicz, Bartosz</translation> 20 20 </message> 21 <message> 22 <source>--</source> 23 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment> 24 <translation type="unfinished">--</translation> 25 </message> 26 <message> 27 <source>--</source> 28 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment> 29 <translation type="unfinished">--</translation> 30 </message> 21 31 </context> 22 32 <context> … … 151 161 <message> 152 162 <source>&Back</source> 163 <translation>&Wstecz</translation> 164 </message> 165 <message> 166 <source>&Next</source> 167 <translation>&Dalej</translation> 168 </message> 169 </context> 170 <context> 171 <name>QIArrowSplitter</name> 172 <message> 173 <source>&Back</source> 153 174 <translation type="vanished">&Wstecz</translation> 154 175 </message> … … 157 178 <translation type="vanished">&Dalej</translation> 158 179 </message> 159 </context> 160 <context> 161 <name>QIArrowSplitter</name> 162 <message> 163 <source>&Back</source> 164 <translation type="vanished">&Wstecz</translation> 165 </message> 166 <message> 167 <source>&Next</source> 168 <translation type="vanished">&Dalej</translation> 180 <message> 181 <source>&Details</source> 182 <translation>&Szczegóły</translation> 183 </message> 184 <message> 185 <source>&Details (%1 of %2)</source> 186 <translation>&Szczegóły (%1 z %2)</translation> 187 </message> 188 </context> 189 <context> 190 <name>QIFileDialog</name> 191 <message> 192 <source>Select a directory</source> 193 <translation type="vanished">Wybierz folder</translation> 194 </message> 195 <message> 196 <source>Select a file</source> 197 <translation type="vanished">Wybierz plik</translation> 198 </message> 199 </context> 200 <context> 201 <name>QIHelpButton</name> 202 <message> 203 <source>&Help</source> 204 <translation type="obsolete">Pomo&c</translation> 205 </message> 206 </context> 207 <context> 208 <name>QIHttp</name> 209 <message> 210 <source>Connection timed out</source> 211 <translation type="obsolete">Upłynął limit czasu odpowiedzi</translation> 212 </message> 213 <message> 214 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source> 215 <translation type="obsolete">Nie udało się odnaleźć pliku na serwerze (odpowiedź serwera: %1)</translation> 216 </message> 217 </context> 218 <context> 219 <name>QIInputDialog</name> 220 <message> 221 <source>Name:</source> 222 <translation type="unfinished"></translation> 223 </message> 224 </context> 225 <context> 226 <name>QILabel</name> 227 <message> 228 <source>&Copy</source> 229 <translation>S&kopiuj</translation> 230 </message> 231 </context> 232 <context> 233 <name>QILabelPrivate</name> 234 <message> 235 <source>&Copy</source> 236 <translation type="obsolete">S&kopiuj</translation> 237 </message> 238 </context> 239 <context> 240 <name>QIMessageBox</name> 241 <message> 242 <source>OK</source> 243 <translation>OK</translation> 244 </message> 245 <message> 246 <source>Yes</source> 247 <translation>Tak</translation> 248 </message> 249 <message> 250 <source>No</source> 251 <translation>Nie</translation> 252 </message> 253 <message> 254 <source>Cancel</source> 255 <translation>Anuluj</translation> 256 </message> 257 <message> 258 <source>Ignore</source> 259 <translation type="obsolete">Ignoruj</translation> 169 260 </message> 170 261 <message> … … 176 267 <translation type="vanished">&Szczegóły (%1 z %2)</translation> 177 268 </message> 178 </context>179 <context>180 <name>QIFileDialog</name>181 <message>182 <source>Select a directory</source>183 <translation type="vanished">Wybierz folder</translation>184 </message>185 <message>186 <source>Select a file</source>187 <translation type="vanished">Wybierz plik</translation>188 </message>189 </context>190 <context>191 <name>QIHelpButton</name>192 <message>193 <source>&Help</source>194 <translation type="obsolete">Pomo&c</translation>195 </message>196 </context>197 <context>198 <name>QIHttp</name>199 <message>200 <source>Connection timed out</source>201 <translation type="obsolete">Upłynął limit czasu odpowiedzi</translation>202 </message>203 <message>204 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>205 <translation type="obsolete">Nie udało się odnaleźć pliku na serwerze (odpowiedź serwera: %1)</translation>206 </message>207 </context>208 <context>209 <name>QILabel</name>210 <message>211 <source>&Copy</source>212 <translation type="vanished">S&kopiuj</translation>213 </message>214 </context>215 <context>216 <name>QILabelPrivate</name>217 <message>218 <source>&Copy</source>219 <translation type="obsolete">S&kopiuj</translation>220 </message>221 </context>222 <context>223 <name>QIMessageBox</name>224 <message>225 <source>OK</source>226 <translation type="vanished">OK</translation>227 </message>228 <message>229 <source>Yes</source>230 <translation type="vanished">Tak</translation>231 </message>232 <message>233 <source>No</source>234 <translation type="vanished">Nie</translation>235 </message>236 <message>237 <source>Cancel</source>238 <translation type="vanished">Anuluj</translation>239 </message>240 <message>241 <source>Ignore</source>242 <translation type="obsolete">Ignoruj</translation>243 </message>244 <message>245 <source>&Details</source>246 <translation type="vanished">&Szczegóły</translation>247 </message>248 <message>249 <source>&Details (%1 of %2)</source>250 <translation type="vanished">&Szczegóły (%1 z %2)</translation>251 </message>252 269 <message> 253 270 <source>Copy all errors to the clipboard</source> 254 <translation type="vanished">Skopiuj wszystkie błędy do schowka</translation>271 <translation>Skopiuj wszystkie błędy do schowka</translation> 255 272 </message> 256 273 <message> 257 274 <source>Copy</source> 258 <translation type="vanished">Kopiuj</translation>275 <translation>Kopiuj</translation> 259 276 </message> 260 277 </context> … … 323 340 </context> 324 341 <context> 342 <name>SFTreeViewItem</name> 343 <message> 344 <source>%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7, %8: %9</source> 345 <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.4 name: col.4 text, col.5 name: col.5 text</comment> 346 <translation type="unfinished"></translation> 347 </message> 348 </context> 349 <context> 325 350 <name>UIActionPool</name> 326 351 <message> 327 352 <source>&Machine</source> 328 <translation type="vanished">&Maszyna</translation>353 <translation>&Maszyna</translation> 329 354 </message> 330 355 <message> … … 338 363 <message> 339 364 <source>Seam&less Mode</source> 340 <translation type="vanished">T&ryb Seamless</translation>365 <translation>T&ryb Seamless</translation> 341 366 </message> 342 367 <message> … … 346 371 <message> 347 372 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 348 <translation type="vanished">Automatyczne skalowanie ekranu &gościa</translation>373 <translation>Automatyczne skalowanie ekranu &gościa</translation> 349 374 </message> 350 375 <message> … … 354 379 <message> 355 380 <source>&Adjust Window Size</source> 356 <translation type="vanished">Dop&asuj rozmiar okna</translation>381 <translation>Dop&asuj rozmiar okna</translation> 357 382 </message> 358 383 <message> 359 384 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 360 <translation type="vanished">Dopasowuje rozmiar i pozycję okna względem ekranu gościa</translation>385 <translation>Dopasowuje rozmiar i pozycję okna względem ekranu gościa</translation> 361 386 </message> 362 387 <message> … … 398 423 <message> 399 424 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 400 <translation type="vanished">Tworzy migawkę maszyny wirtualnej</translation>425 <translation>Tworzy migawkę maszyny wirtualnej</translation> 401 426 </message> 402 427 <message> … … 410 435 <message> 411 436 <source>&Pause</source> 412 <translation type="vanished">&Pauza</translation>437 <translation>&Pauza</translation> 413 438 </message> 414 439 <message> 415 440 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 416 <translation type="vanished">Wstrzymuje pracę maszyny wirtualnej</translation>441 <translation>Wstrzymuje pracę maszyny wirtualnej</translation> 417 442 </message> 418 443 <message> … … 426 451 <message> 427 452 <source>&Reset</source> 428 <translation type="vanished">Z&resetuj</translation>453 <translation>Z&resetuj</translation> 429 454 </message> 430 455 <message> 431 456 <source>Reset the virtual machine</source> 432 <translation type="vanished">Resetuje maszynę wirtualną ("twardy reset")</translation>457 <translation>Resetuje maszynę wirtualną ("twardy reset")</translation> 433 458 </message> 434 459 <message> 435 460 <source>ACPI Sh&utdown</source> 436 <translation type="vanished">Wyłąc&z system (ACPI)</translation>461 <translation>Wyłąc&z system (ACPI)</translation> 437 462 </message> 438 463 <message> … … 446 471 <message> 447 472 <source>&Close...</source> 448 <translation type="vanished">Zam&knij...</translation>473 <translation>Zam&knij...</translation> 449 474 </message> 450 475 <message> 451 476 <source>Close the virtual machine</source> 452 <translation type="vanished">Zamyka maszynę wirtualną</translation>477 <translation>Zamyka maszynę wirtualną</translation> 453 478 </message> 454 479 <message> 455 480 <source>&View</source> 456 <translation type="vanished">&Widok</translation>481 <translation>&Widok</translation> 457 482 </message> 458 483 <message> 459 484 <source>&Devices</source> 460 <translation type="vanished">&Urządzenia</translation>485 <translation>&Urządzenia</translation> 461 486 </message> 462 487 <message> … … 498 523 <message> 499 524 <source>&Insert Guest Additions CD image...</source> 500 <translation type="vanished">&Zamontuj obraz płyty z dodatkami gościa...</translation>525 <translation>&Zamontuj obraz płyty z dodatkami gościa...</translation> 501 526 </message> 502 527 <message> … … 506 531 <message> 507 532 <source>De&bug</source> 508 <translation type="vanished">De&buguj</translation>533 <translation>De&buguj</translation> 509 534 </message> 510 535 <message> 511 536 <source>&Statistics...</source> 512 537 <comment>debug action</comment> 513 <translation type="vanished">&Statystyki...</translation>538 <translation>&Statystyki...</translation> 514 539 </message> 515 540 <message> 516 541 <source>&Command Line...</source> 517 542 <comment>debug action</comment> 518 <translation type="vanished">Wiersz pole&ceń...</translation>543 <translation>Wiersz pole&ceń...</translation> 519 544 </message> 520 545 <message> … … 525 550 <message> 526 551 <source>&Help</source> 527 <translation type="vanished">Pomo&c</translation>552 <translation>Pomo&c</translation> 528 553 </message> 529 554 <message> 530 555 <source>Dock Icon</source> 531 <translation type="vanished">Ikona w obszarze Dock</translation>556 <translation>Ikona w obszarze Dock</translation> 532 557 </message> 533 558 <message> 534 559 <source>Show Monitor Preview</source> 535 <translation type="vanished">Pokaż podgląd monitorów</translation>560 <translation>Pokaż podgląd monitorów</translation> 536 561 </message> 537 562 <message> 538 563 <source>Show Application Icon</source> 539 <translation type="vanished">Pokaż ikonę aplikacji</translation>564 <translation>Pokaż ikonę aplikacji</translation> 540 565 </message> 541 566 <message> … … 599 624 <message> 600 625 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 601 <translation type="vanished">Przełącza pomiędzy zwykłym a zintegrowanym trybem Seamless pulpitu</translation>626 <translation>Przełącza pomiędzy zwykłym a zintegrowanym trybem Seamless pulpitu</translation> 602 627 </message> 603 628 <message> 604 629 <source>Switch between normal and scaled mode</source> 605 <translation type="vanished">Przełącza pomiędzy zwykłym a zeskalowanym trybem</translation>630 <translation>Przełącza pomiędzy zwykłym a zeskalowanym trybem</translation> 606 631 </message> 607 632 <message> 608 633 <source>&Settings...</source> 609 <translation type="vanished">&Ustawienia...</translation>634 <translation>&Ustawienia...</translation> 610 635 </message> 611 636 <message> 612 637 <source>Session I&nformation...</source> 613 <translation type="vanished">I&nformacje o sesji...</translation>638 <translation>I&nformacje o sesji...</translation> 614 639 </message> 615 640 <message> … … 619 644 <message> 620 645 <source>&Contents...</source> 621 <translation type="vanished">&Pomoc programu VirtualBox...</translation>646 <translation>&Pomoc programu VirtualBox...</translation> 622 647 </message> 623 648 <message> 624 649 <source>Show help contents</source> 625 <translation type="vanished">Pokazuje zawartość pomocy</translation>650 <translation>Pokazuje zawartość pomocy</translation> 626 651 </message> 627 652 <message> 628 653 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 629 <translation type="vanished">Otwiera przeglądarkę i przechodzi do strony internetowej programu VirtualBox</translation>654 <translation>Otwiera przeglądarkę i przechodzi do strony internetowej programu VirtualBox</translation> 630 655 </message> 631 656 <message> 632 657 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 633 <translation type="vanished">Powoduje, że wszystkie wyłączone typy ostrzeżeń i wiadomości będą pokazywane ponownie</translation>658 <translation>Powoduje, że wszystkie wyłączone typy ostrzeżeń i wiadomości będą pokazywane ponownie</translation> 634 659 </message> 635 660 <message> 636 661 <source>&Network Operations Manager...</source> 637 <translation type="vanished">&Menedźer operacji sieciowych...</translation>662 <translation>&Menedźer operacji sieciowych...</translation> 638 663 </message> 639 664 <message> 640 665 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 641 <translation type="vanished">Sprawdza czy dostępna jest nowa wersja VirtualBox</translation>666 <translation>Sprawdza czy dostępna jest nowa wersja VirtualBox</translation> 642 667 </message> 643 668 <message> 644 669 <source>&About VirtualBox...</source> 645 <translation type="vanished">&O programie VirtualBox...</translation>670 <translation>&O programie VirtualBox...</translation> 646 671 </message> 647 672 <message> 648 673 <source>Take Sn&apshot...</source> 649 <translation type="vanished">Zrób mig&awkę...</translation>674 <translation>Zrób mig&awkę...</translation> 650 675 </message> 651 676 <message> 652 677 <source>Take Screensh&ot...</source> 653 <translation type="vanished">Zrób zrzut ekra&nu...</translation>678 <translation>Zrób zrzut ekra&nu...</translation> 654 679 </message> 655 680 <message> 656 681 <source>&File</source> 657 682 <comment>Mac OS X version</comment> 658 <translation type="vanished">&Plik</translation>683 <translation>&Plik</translation> 659 684 </message> 660 685 <message> 661 686 <source>&File</source> 662 687 <comment>Non Mac OS X version</comment> 663 <translation type="vanished">&Plik</translation>688 <translation>&Plik</translation> 664 689 </message> 665 690 <message> 666 691 <source>&Virtual Media Manager...</source> 667 <translation type="vanished">&Menedżer nośników wirtualnych...</translation>692 <translation>&Menedżer nośników wirtualnych...</translation> 668 693 </message> 669 694 <message> 670 695 <source>Display the Virtual Media Manager window</source> 671 <translation type="vanished">Wyświetla okno Menedżera nośników wirtualnych</translation>696 <translation>Wyświetla okno Menedżera nośników wirtualnych</translation> 672 697 </message> 673 698 <message> 674 699 <source>&Import Appliance...</source> 675 <translation type="vanished">&Importuj urządzenie wirtualne...</translation>700 <translation>&Importuj urządzenie wirtualne...</translation> 676 701 </message> 677 702 <message> 678 703 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 679 <translation type="vanished">Importuje urządzenie wirtualne (VA) do VirtualBox</translation>704 <translation>Importuje urządzenie wirtualne (VA) do VirtualBox</translation> 680 705 </message> 681 706 <message> 682 707 <source>&Export Appliance...</source> 683 <translation type="vanished">&Eksportuj jako urządzenie wirtualne ...</translation>708 <translation>&Eksportuj jako urządzenie wirtualne ...</translation> 684 709 </message> 685 710 <message> 686 711 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source> 687 <translation type="vanished">Eksportuje maszynę/y wirtualną/e VirtualBox jako urządzenie wirtualne (VA)</translation>712 <translation>Eksportuje maszynę/y wirtualną/e VirtualBox jako urządzenie wirtualne (VA)</translation> 688 713 </message> 689 714 <message> … … 698 723 <message> 699 724 <source>E&xit</source> 700 <translation type="vanished">Wy&jdź</translation>725 <translation>Wy&jdź</translation> 701 726 </message> 702 727 <message> 703 728 <source>Close application</source> 704 <translation type="vanished">Zamyka aplikację</translation>729 <translation>Zamyka aplikację</translation> 705 730 </message> 706 731 <message> 707 732 <source>&Group</source> 708 <translation type="vanished">&Grupa</translation>733 <translation>&Grupa</translation> 709 734 </message> 710 735 <message> … … 714 739 <message> 715 740 <source>S&tart</source> 716 <translation type="vanished">Uru&chom</translation>741 <translation>Uru&chom</translation> 717 742 </message> 718 743 <message> … … 722 747 <message> 723 748 <source>S&how</source> 724 <translation type="vanished">Po&każ</translation>749 <translation>Po&każ</translation> 725 750 </message> 726 751 <message> … … 734 759 <message> 735 760 <source>&New...</source> 736 <translation type="vanished">&Nowa...</translation>761 <translation>&Nowa...</translation> 737 762 </message> 738 763 <message> 739 764 <source>&Add...</source> 740 <translation type="vanished">&Dodaj...</translation>765 <translation>&Dodaj...</translation> 741 766 </message> 742 767 <message> 743 768 <source>Cl&one...</source> 744 <translation type="vanished">Skl&onuj...</translation>769 <translation>Skl&onuj...</translation> 745 770 </message> 746 771 <message> 747 772 <source>&Remove...</source> 748 <translation type="vanished">&Usuń...</translation>773 <translation>&Usuń...</translation> 749 774 </message> 750 775 <message> 751 776 <source>Discard</source> 752 <translation type="vanished">Odrzuć</translation>777 <translation>Odrzuć</translation> 753 778 </message> 754 779 <message> … … 758 783 <message> 759 784 <source>&Close</source> 760 <translation type="vanished">Z&amknij</translation>785 <translation>Z&amknij</translation> 761 786 </message> 762 787 <message> 763 788 <source>Show &Log...</source> 764 <translation type="vanished">Pokaż &log...</translation>789 <translation>Pokaż &log...</translation> 765 790 </message> 766 791 <message> 767 792 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 768 <translation type="vanished">Strona internetowa programu &VirtualBox...</translation>793 <translation>Strona internetowa programu &VirtualBox...</translation> 769 794 </message> 770 795 <message> 771 796 <source>&Reset All Warnings</source> 772 <translation type="vanished">Z&resetuj wszystkie ostrzeżenia</translation>797 <translation>Z&resetuj wszystkie ostrzeżenia</translation> 773 798 </message> 774 799 <message> 775 800 <source>C&heck for Updates...</source> 776 <translation type="vanished">Spr&awdź dostępność aktualizacji...</translation>801 <translation>Spr&awdź dostępność aktualizacji...</translation> 777 802 </message> 778 803 <message> 779 804 <source>Rena&me Group...</source> 780 <translation type="vanished">Zmie&ń nazwę grupy...</translation>805 <translation>Zmie&ń nazwę grupy...</translation> 781 806 </message> 782 807 <message> 783 808 <source>Po&wer Off</source> 784 <translation type="vanished">Wy&łącz</translation>809 <translation>Wy&łącz</translation> 785 810 </message> 786 811 <message> 787 812 <source>&New Machine...</source> 788 <translation type="vanished">&Nowa maszyna...</translation>813 <translation>&Nowa maszyna...</translation> 789 814 </message> 790 815 <message> 791 816 <source>&Add Machine...</source> 792 817 <translatorcomment>&Dodaj maszynę...</translatorcomment> 793 <translation type="vanished">&Dodaj maszynę...</translation>818 <translation>&Dodaj maszynę...</translation> 794 819 </message> 795 820 <message> 796 821 <source>Gro&up</source> 797 <translation type="vanished">Gru&pa</translation>822 <translation>Gru&pa</translation> 798 823 </message> 799 824 <message> 800 825 <source>Shared &Clipboard</source> 801 <translation type="vanished">Wspólny &schowek</translation>826 <translation>Wspólny &schowek</translation> 802 827 </message> 803 828 <message> 804 829 <source>Power off the virtual machine</source> 805 <translation type="vanished">Wyłącza maszynę wirtualną</translation>830 <translation>Wyłącza maszynę wirtualną</translation> 806 831 </message> 807 832 <message> 808 833 <source>&Network Settings...</source> 809 <translation type="vanished">&Ustawienia sieciowe...</translation>834 <translation>&Ustawienia sieciowe...</translation> 810 835 </message> 811 836 <message> 812 837 <source>&Shared Folders Settings...</source> 813 <translation type="vanished">&Ustawienia udostępnianych folderów...</translation>838 <translation>&Ustawienia udostępnianych folderów...</translation> 814 839 </message> 815 840 <message> 816 841 <source>R&emote Display</source> 817 <translation type="vanished">Z&dalny pulpit</translation>842 <translation>Z&dalny pulpit</translation> 818 843 </message> 819 844 <message> … … 827 852 <message> 828 853 <source>Popup Menu</source> 829 <translation type="vanished">Wyskakujące menu</translation>854 <translation>Wyskakujące menu</translation> 830 855 </message> 831 856 <message> … … 841 866 <message> 842 867 <source>&Webcams</source> 843 <translation type="vanished">&Kamerki internetowe</translation>868 <translation>&Kamerki internetowe</translation> 844 869 </message> 845 870 <message> … … 849 874 <message> 850 875 <source>&VirtualBox</source> 851 <translation type="vanished">&VirtualBox</translation>876 <translation>&VirtualBox</translation> 852 877 </message> 853 878 <message> 854 879 <source>&File</source> 855 <translation type="vanished">&Plik</translation>880 <translation>&Plik</translation> 856 881 </message> 857 882 <message> 858 883 <source>&Window</source> 859 <translation type="vanished">&Okno</translation>884 <translation>&Okno</translation> 860 885 </message> 861 886 <message> 862 887 <source>&Minimize</source> 863 <translation type="vanished">&Minimalizuj</translation>888 <translation>&Minimalizuj</translation> 864 889 </message> 865 890 <message> 866 891 <source>Minimize active window</source> 867 <translation type="vanished">Minimalizuje aktywne okno</translation>892 <translation>Minimalizuje aktywne okno</translation> 868 893 </message> 869 894 <message> 870 895 <source>Display the Network Operations Manager window</source> 871 <translation type="vanished">Wyświetla okno menedżera operacji sieciowych</translation>896 <translation>Wyświetla okno menedżera operacji sieciowych</translation> 872 897 </message> 873 898 <message> 874 899 <source>Display a window with product information</source> 875 <translation type="vanished">Wyświetla okno z informacjami o programie</translation>900 <translation>Wyświetla okno z informacjami o programie</translation> 876 901 </message> 877 902 <message> 878 903 <source>&Preferences...</source> 879 904 <comment>global preferences window</comment> 880 <translation type="vanished">&Globalne ustawienia...</translation>905 <translation>&Globalne ustawienia...</translation> 881 906 </message> 882 907 <message> 883 908 <source>Display the global preferences window</source> 884 <translation type="vanished">Wyświetla okno globalnych ustawień</translation>909 <translation>Wyświetla okno globalnych ustawień</translation> 885 910 </message> 886 911 <message> 887 912 <source>Display the virtual machine settings window</source> 888 <translation type="vanished">Wyświetla okno ustawień wirtualnej maszyny</translation>913 <translation>Wyświetla okno ustawień wirtualnej maszyny</translation> 889 914 </message> 890 915 <message> 891 916 <source>Display the virtual machine session information window</source> 892 <translation type="vanished">Wyświetla okno z informacjami o sesji wirtualnej maszyny</translation>917 <translation>Wyświetla okno z informacjami o sesji wirtualnej maszyny</translation> 893 918 </message> 894 919 <message> 895 920 <source>&Save State</source> 896 <translation type="vanished">&Zapisz stan</translation>921 <translation>&Zapisz stan</translation> 897 922 </message> 898 923 <message> 899 924 <source>Save the state of the virtual machine</source> 900 <translation type="vanished">Zapisuje aktualny stan wirtualnej maszyny</translation>925 <translation>Zapisuje aktualny stan wirtualnej maszyny</translation> 901 926 </message> 902 927 <message> 903 928 <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source> 904 <translation type="vanished">Wysyła sygnał wyłączania (ACPI) do wirtualnej maszyny</translation>929 <translation>Wysyła sygnał wyłączania (ACPI) do wirtualnej maszyny</translation> 905 930 </message> 906 931 <message> 907 932 <source>&Full-screen Mode</source> 908 <translation type="vanished">&Tryb pełnoekranowy</translation>933 <translation>&Tryb pełnoekranowy</translation> 909 934 </message> 910 935 <message> 911 936 <source>Switch between normal and full-screen mode</source> 912 <translation type="vanished">Przełącza pomiędzy zwykłym a pełnoekranowym trybem</translation>937 <translation>Przełącza pomiędzy zwykłym a pełnoekranowym trybem</translation> 913 938 </message> 914 939 <message> 915 940 <source>S&caled Mode</source> 916 <translation type="vanished">T&ryb przeskalowany</translation>941 <translation>T&ryb przeskalowany</translation> 917 942 </message> 918 943 <message> 919 944 <source>&Minimize Window</source> 920 <translation type="vanished">&Minimalizuj okno</translation>945 <translation>&Minimalizuj okno</translation> 921 946 </message> 922 947 <message> 923 948 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized</source> 924 <translation type="vanished">Automatycznie skaluje ekran gościa przy zmianie rozmiaru okna</translation>949 <translation>Automatycznie skaluje ekran gościa przy zmianie rozmiaru okna</translation> 925 950 </message> 926 951 <message> 927 952 <source>Take guest display screenshot</source> 928 <translation type="vanished">Robi zrzut ekranu gościa</translation>953 <translation>Robi zrzut ekranu gościa</translation> 929 954 </message> 930 955 <message> … … 938 963 <message> 939 964 <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 940 <translation type="vanished">Pozwól na połączenia zdalnego pulpitu (RDP) do tej maszyny</translation>965 <translation>Pozwól na połączenia zdalnego pulpitu (RDP) do tej maszyny</translation> 941 966 </message> 942 967 <message> 943 968 <source>&Menu Bar</source> 944 <translation type="vanished">&Pasek menu</translation>969 <translation>&Pasek menu</translation> 945 970 </message> 946 971 <message> 947 972 <source>&Menu Bar Settings...</source> 948 <translation type="vanished">&Ustawienia paska menu...</translation>973 <translation>&Ustawienia paska menu...</translation> 949 974 </message> 950 975 <message> 951 976 <source>Display window to configure menu-bar</source> 952 <translation type="vanished">Wyświetla okno, by skonfigurować pasek menu</translation>977 <translation>Wyświetla okno, by skonfigurować pasek menu</translation> 953 978 </message> 954 979 <message> 955 980 <source>Show Menu &Bar</source> 956 <translation type="vanished">Wyświetl &pasek menu</translation>981 <translation>Wyświetl &pasek menu</translation> 957 982 </message> 958 983 <message> 959 984 <source>Enable menu-bar</source> 960 <translation type="vanished">Włącza wyświetlanie paska menu</translation>985 <translation>Włącza wyświetlanie paska menu</translation> 961 986 </message> 962 987 <message> 963 988 <source>&Status Bar</source> 964 <translation type="vanished">&Pasek stanu</translation>989 <translation>&Pasek stanu</translation> 965 990 </message> 966 991 <message> 967 992 <source>&Status Bar Settings...</source> 968 <translation type="vanished">&Ustawienia paska stanu...</translation>993 <translation>&Ustawienia paska stanu...</translation> 969 994 </message> 970 995 <message> 971 996 <source>Display window to configure status-bar</source> 972 <translation type="vanished">Wyświetla okno, by skonfigurować pasek stanu</translation>997 <translation>Wyświetla okno, by skonfigurować pasek stanu</translation> 973 998 </message> 974 999 <message> 975 1000 <source>Show Status &Bar</source> 976 <translation type="vanished">Wyświetl &pasek stanu</translation>1001 <translation>Wyświetl &pasek stanu</translation> 977 1002 </message> 978 1003 <message> 979 1004 <source>Enable status-bar</source> 980 <translation type="vanished">Włącza wyświetlanie paska stanu</translation>1005 <translation>Włącza wyświetlanie paska stanu</translation> 981 1006 </message> 982 1007 <message> … … 986 1011 <message> 987 1012 <source>&Input</source> 988 <translation type="vanished">&Wejście</translation>1013 <translation>&Wejście</translation> 989 1014 </message> 990 1015 <message> 991 1016 <source>&Keyboard</source> 992 <translation type="vanished">&Klawiatura</translation>1017 <translation>&Klawiatura</translation> 993 1018 </message> 994 1019 <message> 995 1020 <source>&Keyboard Settings...</source> 996 <translation type="vanished">&Ustawienia klawiatury...</translation>1021 <translation>&Ustawienia klawiatury...</translation> 997 1022 </message> 998 1023 <message> 999 1024 <source>Display global preferences window to configure keyboard shortcuts</source> 1000 <translation type="vanished">Wyświetla okno globalnych ustawień, by skonfigurować skróty klawiszowe</translation>1025 <translation>Wyświetla okno globalnych ustawień, by skonfigurować skróty klawiszowe</translation> 1001 1026 </message> 1002 1027 <message> 1003 1028 <source>&Insert %1</source> 1004 1029 <comment>that means send the %1 key sequence to the virtual machine</comment> 1005 <translation type="vanished">&Naciśnij %1</translation>1030 <translation>&Naciśnij %1</translation> 1006 1031 </message> 1007 1032 <message> 1008 1033 <source>Send the %1 sequence to the virtual machine</source> 1009 <translation type="vanished">Wysyła sekwencję %1 do wirtualnej maszyny</translation>1034 <translation>Wysyła sekwencję %1 do wirtualnej maszyny</translation> 1010 1035 </message> 1011 1036 <message> 1012 1037 <source>&Mouse</source> 1013 <translation type="vanished">&Mysz</translation>1038 <translation>&Mysz</translation> 1014 1039 </message> 1015 1040 <message> 1016 1041 <source>&Mouse Integration</source> 1017 <translation type="vanished">&Integracja myszy</translation>1042 <translation>&Integracja myszy</translation> 1018 1043 </message> 1019 1044 <message> 1020 1045 <source>Enable host mouse pointer integration</source> 1021 <translation type="vanished">Włącz integrację kursora myszy gospodarza</translation>1046 <translation>Włącz integrację kursora myszy gospodarza</translation> 1022 1047 </message> 1023 1048 <message> 1024 1049 <source>&Hard Disks</source> 1025 <translation type="vanished">&Dyski twarde</translation>1050 <translation>&Dyski twarde</translation> 1026 1051 </message> 1027 1052 <message> 1028 1053 <source>&Hard Disk Settings...</source> 1029 <translation type="vanished">&Ustawienia dysków twardych...</translation>1054 <translation>&Ustawienia dysków twardych...</translation> 1030 1055 </message> 1031 1056 <message> 1032 1057 <source>Display virtual machine settings window to configure hard disks</source> 1033 <translation type="vanished">Wyświetla okno ustawień wirtualnej maszyny, by skonfigurować dyski twarde</translation>1058 <translation>Wyświetla okno ustawień wirtualnej maszyny, by skonfigurować dyski twarde</translation> 1034 1059 </message> 1035 1060 <message> 1036 1061 <source>&Optical Drives</source> 1037 <translation type="vanished">&Napędy optyczne</translation>1062 <translation>&Napędy optyczne</translation> 1038 1063 </message> 1039 1064 <message> 1040 1065 <source>&Floppy Drives</source> 1041 <translation type="vanished">&Stacje dyskietek</translation>1066 <translation>&Stacje dyskietek</translation> 1042 1067 </message> 1043 1068 <message> 1044 1069 <source>&Network</source> 1045 <translation type="vanished">&Sieć</translation>1070 <translation>&Sieć</translation> 1046 1071 </message> 1047 1072 <message> 1048 1073 <source>Display virtual machine settings window to configure network adapters</source> 1049 <translation type="vanished">Wyświetla okno ustawień wirtualnej maszyny, by skonfigurować karty sieciowe</translation>1074 <translation>Wyświetla okno ustawień wirtualnej maszyny, by skonfigurować karty sieciowe</translation> 1050 1075 </message> 1051 1076 <message> 1052 1077 <source>&USB</source> 1053 <translation type="vanished">&USB</translation>1078 <translation>&USB</translation> 1054 1079 </message> 1055 1080 <message> 1056 1081 <source>&USB Settings...</source> 1057 <translation type="vanished">&Ustawienia USB...</translation>1082 <translation>&Ustawienia USB...</translation> 1058 1083 </message> 1059 1084 <message> 1060 1085 <source>Display virtual machine settings window to configure USB devices</source> 1061 <translation type="vanished">Wyświetla okno ustawień wirtualnej maszyny, by skonfigurować urządzenia USB</translation>1086 <translation>Wyświetla okno ustawień wirtualnej maszyny, by skonfigurować urządzenia USB</translation> 1062 1087 </message> 1063 1088 <message> 1064 1089 <source>&Drag and Drop</source> 1065 <translation type="vanished">&Przeciąganie i upuszczanie</translation>1090 <translation>&Przeciąganie i upuszczanie</translation> 1066 1091 </message> 1067 1092 <message> 1068 1093 <source>&Shared Folders</source> 1069 <translation type="vanished">&Udostępniane foldery</translation>1094 <translation>&Udostępniane foldery</translation> 1070 1095 </message> 1071 1096 <message> 1072 1097 <source>Display virtual machine settings window to configure shared folders</source> 1073 <translation type="vanished">Wyświetla okno wirtualnej maszyny, by skonfigurować udostępniane foldery</translation>1098 <translation>Wyświetla okno wirtualnej maszyny, by skonfigurować udostępniane foldery</translation> 1074 1099 </message> 1075 1100 <message> 1076 1101 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual optical drive</source> 1077 <translation type="vanished">Zamontuj plik dysku z dodatkami gościa do wirtualnego dysku optycznego</translation>1102 <translation>Zamontuj plik dysku z dodatkami gościa do wirtualnego dysku optycznego</translation> 1078 1103 </message> 1079 1104 <message> 1080 1105 <source>&Logging</source> 1081 1106 <comment>debug action</comment> 1082 <translation type="vanished">&Logowanie</translation>1107 <translation>&Logowanie</translation> 1083 1108 </message> 1084 1109 <message> 1085 1110 <source>Show &Log...</source> 1086 1111 <comment>debug action</comment> 1087 <translation type="vanished">Pokaż &log...</translation>1112 <translation>Pokaż &log...</translation> 1088 1113 </message> 1089 1114 <message> … … 1095 1120 <source>Enable</source> 1096 1121 <comment>Virtual Screen</comment> 1097 <translation type="vanished">Włącz</translation>1122 <translation>Włącz</translation> 1098 1123 </message> 1099 1124 <message> 1100 1125 <source>Resize to %1x%2</source> 1101 1126 <comment>Virtual Screen</comment> 1102 <translation type="vanished">Przeskaluj o %1x%2</translation>1127 <translation>Przeskaluj o %1x%2</translation> 1103 1128 </message> 1104 1129 <message> 1105 1130 <source>Preview Monitor %1</source> 1106 <translation type="vanished">Pogląd monitora %1</translation>1131 <translation>Pogląd monitora %1</translation> 1107 1132 </message> 1108 1133 <message> 1109 1134 <source>&Connect Network Adapter</source> 1110 <translation type="vanished">&Podłącz kartę sieciową</translation>1135 <translation>&Podłącz kartę sieciową</translation> 1111 1136 </message> 1112 1137 <message> 1113 1138 <source>Connect Network Adapter &%1</source> 1114 <translation type="vanished">Podłącza kartę sieciową &%1</translation>1139 <translation>Podłącza kartę sieciową &%1</translation> 1115 1140 </message> 1116 1141 <message> 1117 1142 <source>No USB Devices Connected</source> 1118 <translation type="vanished">Brak podłączonych urządzeń USB</translation>1143 <translation>Brak podłączonych urządzeń USB</translation> 1119 1144 </message> 1120 1145 <message> 1121 1146 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 1122 <translation type="vanished">Żadne wspierane urządzenie nie jest podłączone do komputera gospodarza</translation>1147 <translation>Żadne wspierane urządzenie nie jest podłączone do komputera gospodarza</translation> 1123 1148 </message> 1124 1149 <message> 1125 1150 <source>No Webcams Connected</source> 1126 <translation type="vanished">Brak podłączonych kamerek internetowych</translation>1151 <translation>Brak podłączonych kamerek internetowych</translation> 1127 1152 </message> 1128 1153 <message> 1129 1154 <source>No supported webcams connected to the host PC</source> 1130 <translation type="vanished">Żadna wspierana kamerka internetowa nie jest podłączona do komputera gospodarza</translation>1155 <translation>Żadna wspierana kamerka internetowa nie jest podłączona do komputera gospodarza</translation> 1131 1156 </message> 1132 1157 <message> 1133 1158 <source>E&xtra Data Manager...</source> 1134 <translation type="vanished">Men&edżer extra danych...</translation>1159 <translation>Men&edżer extra danych...</translation> 1135 1160 </message> 1136 1161 <message> 1137 1162 <source>Display the Extra Data Manager window</source> 1138 <translation type="vanished">Wyświetla okno menedżera extra danych</translation>1163 <translation>Wyświetla okno menedżera extra danych</translation> 1139 1164 </message> 1140 1165 <message> 1141 1166 <source>Create new virtual machine</source> 1142 <translation type="vanished">Tworzy nową maszynę wirtualną</translation>1167 <translation>Tworzy nową maszynę wirtualną</translation> 1143 1168 </message> 1144 1169 <message> 1145 1170 <source>Add existing virtual machine</source> 1146 <translation type="vanished">Dodaje istniejacą maszynę wirtualną</translation>1171 <translation>Dodaje istniejacą maszynę wirtualną</translation> 1147 1172 </message> 1148 1173 <message> 1149 1174 <source>Rename selected virtual machine group</source> 1150 <translation type="vanished">Zmienia nazwę wybranej grupy wirtualnych maszyn</translation>1175 <translation>Zmienia nazwę wybranej grupy wirtualnych maszyn</translation> 1151 1176 </message> 1152 1177 <message> 1153 1178 <source>&Ungroup</source> 1154 <translation type="vanished">&Odgrupuj</translation>1179 <translation>&Odgrupuj</translation> 1155 1180 </message> 1156 1181 <message> 1157 1182 <source>Ungroup items of selected virtual machine group</source> 1158 <translation type="vanished">Odgrupowuje elementy wybranej grupy wirtualnych maszyn</translation>1183 <translation>Odgrupowuje elementy wybranej grupy wirtualnych maszyn</translation> 1159 1184 </message> 1160 1185 <message> 1161 1186 <source>&Sort</source> 1162 <translation type="vanished">&Sortuj</translation>1187 <translation>&Sortuj</translation> 1163 1188 </message> 1164 1189 <message> 1165 1190 <source>Sort items of selected virtual machine group alphabetically</source> 1166 <translation type="vanished">Sortuje alfabetycznie elementy wybranej grupy wirtualnych maszyn</translation>1191 <translation>Sortuje alfabetycznie elementy wybranej grupy wirtualnych maszyn</translation> 1167 1192 </message> 1168 1193 <message> 1169 1194 <source>Add new group based on selected virtual machines</source> 1170 <translation type="vanished">Dodaje nową grupę na podstawie wybranych wirtualnych maszyn</translation>1195 <translation>Dodaje nową grupę na podstawie wybranych wirtualnych maszyn</translation> 1171 1196 </message> 1172 1197 <message> 1173 1198 <source>Clone selected virtual machine</source> 1174 <translation type="vanished">Powiela wybraną wirtualną maszynę</translation>1199 <translation>Powiela wybraną wirtualną maszynę</translation> 1175 1200 </message> 1176 1201 <message> 1177 1202 <source>Remove selected virtual machines</source> 1178 <translation type="vanished">Usuwa wybrane wirtualne maszyny</translation>1203 <translation>Usuwa wybrane wirtualne maszyny</translation> 1179 1204 </message> 1180 1205 <message> 1181 1206 <source>Start selected virtual machines</source> 1182 <translation type="vanished">Uruchomia wybrane wirtualne maszyny</translation>1207 <translation>Uruchomia wybrane wirtualne maszyny</translation> 1183 1208 </message> 1184 1209 <message> 1185 1210 <source>Switch to the windows of selected virtual machines</source> 1186 <translation type="vanished">Przełącza do okna wybranych wirtualnych maszyn</translation>1211 <translation>Przełącza do okna wybranych wirtualnych maszyn</translation> 1187 1212 </message> 1188 1213 <message> 1189 1214 <source>&Normal Start</source> 1190 <translation type="vanished">&Zwykły start</translation>1215 <translation>&Zwykły start</translation> 1191 1216 </message> 1192 1217 <message> 1193 1218 <source>&Headless Start</source> 1194 <translation type="vanished">&Bezgłowy start</translation>1219 <translation>&Bezgłowy start</translation> 1195 1220 </message> 1196 1221 <message> 1197 1222 <source>Start selected virtual machines in the background</source> 1198 <translation type="vanished">Uruchamia wybrane wirtualne maszyny w tle</translation>1223 <translation>Uruchamia wybrane wirtualne maszyny w tle</translation> 1199 1224 </message> 1200 1225 <message> 1201 1226 <source>&Detachable Start</source> 1202 <translation type="vanished">&Oddzielny start</translation>1227 <translation>&Oddzielny start</translation> 1203 1228 </message> 1204 1229 <message> 1205 1230 <source>Start selected virtual machines with option of continuing in background</source> 1206 <translation type="vanished">Uruchamia wybrane wirtualne maszyny z opcją kontynuowania w tle</translation>1231 <translation>Uruchamia wybrane wirtualne maszyny z opcją kontynuowania w tle</translation> 1207 1232 </message> 1208 1233 <message> 1209 1234 <source>Suspend execution of selected virtual machines</source> 1210 <translation type="vanished">Wsztrzymuje wykonywanie wybranych maszyn wirtualnych</translation>1235 <translation>Wsztrzymuje wykonywanie wybranych maszyn wirtualnych</translation> 1211 1236 </message> 1212 1237 <message> 1213 1238 <source>Reset selected virtual machines</source> 1214 <translation type="vanished">Resetuje wybrane wirtualne maszyny</translation>1239 <translation>Resetuje wybrane wirtualne maszyny</translation> 1215 1240 </message> 1216 1241 <message> 1217 1242 <source>D&iscard Saved State...</source> 1218 <translation type="vanished">Odrzu&ć zapisany stan...</translation>1243 <translation>Odrzu&ć zapisany stan...</translation> 1219 1244 </message> 1220 1245 <message> 1221 1246 <source>Discard saved state of selected virtual machines</source> 1222 <translation type="vanished">Odrzuca zapisany aktualny stan wybranych maszyn wirtualnych</translation>1247 <translation>Odrzuca zapisany aktualny stan wybranych maszyn wirtualnych</translation> 1223 1248 </message> 1224 1249 <message> 1225 1250 <source>Show log files of selected virtual machines</source> 1226 <translation type="vanished">Wyświetla log wybranych wirtualnych maszyn</translation>1251 <translation>Wyświetla log wybranych wirtualnych maszyn</translation> 1227 1252 </message> 1228 1253 <message> 1229 1254 <source>Re&fresh</source> 1230 <translation type="vanished">&Odśwież</translation>1255 <translation>&Odśwież</translation> 1231 1256 </message> 1232 1257 <message> 1233 1258 <source>Refresh accessibility state of selected virtual machines</source> 1234 <translation type="vanished">Odświeża stan dostępności wybranych wirtualnych maszyn</translation>1259 <translation>Odświeża stan dostępności wybranych wirtualnych maszyn</translation> 1235 1260 </message> 1236 1261 <message> 1237 1262 <source>S&how in Finder</source> 1238 <translation type="vanished">&Pokaż w Finderze</translation>1263 <translation>&Pokaż w Finderze</translation> 1239 1264 </message> 1240 1265 <message> 1241 1266 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Finder</source> 1242 <translation type="vanished">Pokazuje pliki maszyny VirtualBox w Finderze</translation>1267 <translation>Pokazuje pliki maszyny VirtualBox w Finderze</translation> 1243 1268 </message> 1244 1269 <message> 1245 1270 <source>S&how in Explorer</source> 1246 <translation type="vanished">P&okaż w Eksploratorze</translation>1271 <translation>P&okaż w Eksploratorze</translation> 1247 1272 </message> 1248 1273 <message> 1249 1274 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Explorer</source> 1250 <translation type="vanished">Pokazuje pliki maszyny VirtualBox w Eksploratorze</translation>1275 <translation>Pokazuje pliki maszyny VirtualBox w Eksploratorze</translation> 1251 1276 </message> 1252 1277 <message> 1253 1278 <source>S&how in File Manager</source> 1254 <translation type="vanished">Po&każ w menedżerze plików</translation>1279 <translation>Po&każ w menedżerze plików</translation> 1255 1280 </message> 1256 1281 <message> 1257 1282 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in the File Manager</source> 1258 <translation type="vanished">Poakzuje pliki maszyny VirtualBox w menedżerze plików</translation>1283 <translation>Poakzuje pliki maszyny VirtualBox w menedżerze plików</translation> 1259 1284 </message> 1260 1285 <message> 1261 1286 <source>Cr&eate Alias on Desktop</source> 1262 <translation type="vanished">St&wórz alias na pulpicie</translation>1287 <translation>St&wórz alias na pulpicie</translation> 1263 1288 </message> 1264 1289 <message> 1265 1290 <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1266 <translation type="vanished">Tworzy na pulpicie pliki aliasu do plików maszyny VirtualBox</translation>1291 <translation>Tworzy na pulpicie pliki aliasu do plików maszyny VirtualBox</translation> 1267 1292 </message> 1268 1293 <message> 1269 1294 <source>Cr&eate Shortcut on Desktop</source> 1270 <translation type="vanished">Utwó&rz skrót na pulpicie</translation>1295 <translation>Utwó&rz skrót na pulpicie</translation> 1271 1296 </message> 1272 1297 <message> 1273 1298 <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1274 <translation type="vanished">Tworzy na pulpicie skrót do plików maszyny VirtualBox</translation>1299 <translation>Tworzy na pulpicie skrót do plików maszyny VirtualBox</translation> 1275 1300 </message> 1276 1301 <message> 1277 1302 <source>Sort group of first selected virtual machine alphabetically</source> 1278 <translation type="vanished">Sortuje alfabetycznie grupę pierwszej wybranej maszyny wirtualnej</translation>1303 <translation>Sortuje alfabetycznie grupę pierwszej wybranej maszyny wirtualnej</translation> 1279 1304 </message> 1280 1305 <message> 1281 1306 <source>Save state of selected virtual machines</source> 1282 <translation type="vanished">Zapisuje stan wybranej maszyny wirtualnej</translation>1307 <translation>Zapisuje stan wybranej maszyny wirtualnej</translation> 1283 1308 </message> 1284 1309 <message> 1285 1310 <source>Send ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source> 1286 <translation type="vanished">Wysyła sygnał wyłączania (ACPI) do wybranej maszyny wirtualnej</translation>1311 <translation>Wysyła sygnał wyłączania (ACPI) do wybranej maszyny wirtualnej</translation> 1287 1312 </message> 1288 1313 <message> 1289 1314 <source>Power off selected virtual machines</source> 1290 <translation type="vanished">Wyłącza wybrane maszyny wirtualne</translation>1315 <translation>Wyłącza wybrane maszyny wirtualne</translation> 1291 1316 </message> 1292 1317 <message> 1293 1318 <source>&VirtualBox Bug Tracker...</source> 1294 <translation type="vanished">&Łapacz błędów programu VirtualBox...</translation>1319 <translation>&Łapacz błędów programu VirtualBox...</translation> 1295 1320 </message> 1296 1321 <message> 1297 1322 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product bug tracker</source> 1298 <translation type="vanished">Otwiera przeglądarkę i przechodzi do strony internetowej łapacza błędów VirtualBoxa</translation>1323 <translation>Otwiera przeglądarkę i przechodzi do strony internetowej łapacza błędów VirtualBoxa</translation> 1299 1324 </message> 1300 1325 <message> 1301 1326 <source>&VirtualBox Forums...</source> 1302 <translation type="vanished">&Forum programu VirtualBox...</translation>1327 <translation>&Forum programu VirtualBox...</translation> 1303 1328 </message> 1304 1329 <message> 1305 1330 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product forums</source> 1306 <translation type="vanished">Otwiera przeglądarkę i przechodzi do strony internetowej forum VirtualBoxa</translation>1331 <translation>Otwiera przeglądarkę i przechodzi do strony internetowej forum VirtualBoxa</translation> 1307 1332 </message> 1308 1333 <message> 1309 1334 <source>&Oracle Web Site...</source> 1310 <translation type="vanished">&Strona internetowa firmy Oracle...</translation>1335 <translation>&Strona internetowa firmy Oracle...</translation> 1311 1336 </message> 1312 1337 <message> 1313 1338 <source>Open the browser and go to the Oracle web site</source> 1314 <translation type="vanished">Otwiera przeglądarkę i przechodzi do strony internetowej firmy Oracle</translation>1339 <translation>Otwiera przeglądarkę i przechodzi do strony internetowej firmy Oracle</translation> 1315 1340 </message> 1316 1341 <message> 1317 1342 <source>&Detach GUI</source> 1318 <translation type="vanished">&Odłącz interfejs graficzny</translation>1343 <translation>&Odłącz interfejs graficzny</translation> 1319 1344 </message> 1320 1345 <message> 1321 1346 <source>Detach the GUI from headless VM</source> 1322 <translation type="vanished">Odłącza interfejs graficzny od bezgłowego VM</translation>1347 <translation>Odłącza interfejs graficzny od bezgłowego VM</translation> 1323 1348 </message> 1324 1349 <message> 1325 1350 <source>Disable Dock Icon Overlay</source> 1326 <translation type="vanished">Wyłącz nakładkę ikon doku</translation>1351 <translation>Wyłącz nakładkę ikon doku</translation> 1327 1352 </message> 1328 1353 <message> 1329 1354 <source>&Details</source> 1330 <translation type="obsolete">&Szczegóły</translation> 1355 <translation type="unfinished">&Szczegóły</translation> 1356 </message> 1357 <message> 1358 <source>&Log</source> 1359 <translation type="unfinished"></translation> 1360 </message> 1361 <message> 1362 <source>Open the log menu</source> 1363 <translation type="unfinished"></translation> 1364 </message> 1365 <message> 1366 <source>&Find</source> 1367 <translation type="unfinished">&Szukaj</translation> 1368 </message> 1369 <message> 1370 <source>Log Viewer</source> 1371 <translation type="unfinished">Przeglądarka logów</translation> 1372 </message> 1373 <message> 1374 <source>Open pane with searching options</source> 1375 <translation type="unfinished"></translation> 1376 </message> 1377 <message> 1378 <source>Open Find Pane (%1)</source> 1379 <translation type="unfinished"></translation> 1380 </message> 1381 <message> 1382 <source>&Filter</source> 1383 <translation type="unfinished"></translation> 1384 </message> 1385 <message> 1386 <source>Open pane with filtering options</source> 1387 <translation type="unfinished"></translation> 1388 </message> 1389 <message> 1390 <source>Open Filter Pane (%1)</source> 1391 <translation type="unfinished"></translation> 1392 </message> 1393 <message> 1394 <source>&Bookmark</source> 1395 <translation type="unfinished"></translation> 1396 </message> 1397 <message> 1398 <source>Open pane with bookmarking options</source> 1399 <translation type="unfinished"></translation> 1400 </message> 1401 <message> 1402 <source>Open Bookmark Pane (%1)</source> 1403 <translation type="unfinished"></translation> 1404 </message> 1405 <message> 1406 <source>&Options</source> 1407 <translation type="unfinished"></translation> 1408 </message> 1409 <message> 1410 <source>Open pane with log viewer options</source> 1411 <translation type="unfinished"></translation> 1412 </message> 1413 <message> 1414 <source>Open Options Pane (%1)</source> 1415 <translation type="unfinished"></translation> 1416 </message> 1417 <message> 1418 <source>&Refresh</source> 1419 <translation type="unfinished">&Odśwież</translation> 1420 </message> 1421 <message> 1422 <source>Refresh selected virtual machine log</source> 1423 <translation type="unfinished"></translation> 1424 </message> 1425 <message> 1426 <source>Refresh Virtual Machine Log (%1)</source> 1427 <translation type="unfinished"></translation> 1428 </message> 1429 <message> 1430 <source>&Save...</source> 1431 <translation type="unfinished">Zapi&sz...</translation> 1432 </message> 1433 <message> 1434 <source>Save selected virtual machine log</source> 1435 <translation type="unfinished"></translation> 1436 </message> 1437 <message> 1438 <source>Save Virtual Machine Log (%1)</source> 1439 <translation type="unfinished"></translation> 1440 </message> 1441 <message> 1442 <source>File Manager</source> 1443 <translation type="unfinished"></translation> 1444 </message> 1445 <message> 1446 <source>Open the guest control file manager</source> 1447 <translation type="unfinished"></translation> 1448 </message> 1449 <message> 1450 <source>Host</source> 1451 <translation type="unfinished"></translation> 1452 </message> 1453 <message> 1454 <source>Open the guest control file manager submenu</source> 1455 <translation type="unfinished"></translation> 1456 </message> 1457 <message> 1458 <source>Guest</source> 1459 <translation type="unfinished">Gość</translation> 1460 </message> 1461 <message> 1462 <source>Copy to guest</source> 1463 <translation type="unfinished"></translation> 1464 </message> 1465 <message> 1466 <source>Guest Control File Manager</source> 1467 <translation type="unfinished"></translation> 1468 </message> 1469 <message> 1470 <source>Copy the Selected Object(s) from Host to Guest</source> 1471 <translation type="unfinished"></translation> 1472 </message> 1473 <message> 1474 <source>Copy the selected object(s) from host to guest</source> 1475 <translation type="unfinished"></translation> 1476 </message> 1477 <message> 1478 <source>Copy to host</source> 1479 <translation type="unfinished"></translation> 1480 </message> 1481 <message> 1482 <source>Copy the Selected Object(s) from Guest to Host</source> 1483 <translation type="unfinished"></translation> 1484 </message> 1485 <message> 1486 <source>Copy the selected object(s) from guest to host</source> 1487 <translation type="unfinished"></translation> 1488 </message> 1489 <message> 1490 <source>Move to guest</source> 1491 <translation type="unfinished"></translation> 1492 </message> 1493 <message> 1494 <source>Move the Selected Object(s) from Host to Guest</source> 1495 <translation type="unfinished"></translation> 1496 </message> 1497 <message> 1498 <source>Move the selected object(s) from host to guest</source> 1499 <translation type="unfinished"></translation> 1500 </message> 1501 <message> 1502 <source>Move to host</source> 1503 <translation type="unfinished"></translation> 1504 </message> 1505 <message> 1506 <source>Move the Selected Object(s) from Guest to Host</source> 1507 <translation type="unfinished"></translation> 1508 </message> 1509 <message> 1510 <source>Move the selected object(s) from guest to host</source> 1511 <translation type="unfinished"></translation> 1512 </message> 1513 <message> 1514 <source>Settings</source> 1515 <translation type="unfinished">Ustawienia</translation> 1516 </message> 1517 <message> 1518 <source>Open panel with file manager settings</source> 1519 <translation type="unfinished"></translation> 1520 </message> 1521 <message> 1522 <source>Open Panel With File Manager Settings</source> 1523 <translation type="unfinished"></translation> 1524 </message> 1525 <message> 1526 <source>Log</source> 1527 <translation type="unfinished">Log</translation> 1528 </message> 1529 <message> 1530 <source>Open panel with to view file manager log</source> 1531 <translation type="unfinished"></translation> 1532 </message> 1533 <message> 1534 <source>Open Panel With to View File Manager Log</source> 1535 <translation type="unfinished"></translation> 1536 </message> 1537 <message> 1538 <source>File Operations</source> 1539 <translation type="unfinished"></translation> 1540 </message> 1541 <message> 1542 <source>Open panel with to view file manager file operations</source> 1543 <translation type="unfinished"></translation> 1544 </message> 1545 <message> 1546 <source>Open Panel With to View File Manager File Operations</source> 1547 <translation type="unfinished"></translation> 1548 </message> 1549 <message> 1550 <source>Session</source> 1551 <translation type="unfinished"></translation> 1552 </message> 1553 <message> 1554 <source>Open file manager account</source> 1555 <translation type="unfinished"></translation> 1556 </message> 1557 <message> 1558 <source>Open File Manager Session</source> 1559 <translation type="unfinished"></translation> 1560 </message> 1561 <message> 1562 <source>GoUp</source> 1563 <translation type="unfinished"></translation> 1564 </message> 1565 <message> 1566 <source>Go one level up to parent folder</source> 1567 <translation type="unfinished"></translation> 1568 </message> 1569 <message> 1570 <source>Go One Level Up to Parent Folder</source> 1571 <translation type="unfinished"></translation> 1572 </message> 1573 <message> 1574 <source>Go Home</source> 1575 <translation type="unfinished"></translation> 1576 </message> 1577 <message> 1578 <source>Go to home folder</source> 1579 <translation type="unfinished"></translation> 1580 </message> 1581 <message> 1582 <source>Go to Home Folder</source> 1583 <translation type="unfinished"></translation> 1584 </message> 1585 <message> 1586 <source>Delete</source> 1587 <translation type="unfinished"></translation> 1588 </message> 1589 <message> 1590 <source>Delete selected file object(s)</source> 1591 <translation type="unfinished"></translation> 1592 </message> 1593 <message> 1594 <source>Delete Selected File Object(s)</source> 1595 <translation type="unfinished"></translation> 1596 </message> 1597 <message> 1598 <source>Refresh</source> 1599 <translation type="unfinished">Odśwież</translation> 1600 </message> 1601 <message> 1602 <source>Rename</source> 1603 <translation type="unfinished">Zmień nazwę</translation> 1604 </message> 1605 <message> 1606 <source>Create New Directory</source> 1607 <translation type="unfinished"></translation> 1608 </message> 1609 <message> 1610 <source>Copy</source> 1611 <translation type="unfinished">Kopiuj</translation> 1612 </message> 1613 <message> 1614 <source>Copy selected file object(s)</source> 1615 <translation type="unfinished"></translation> 1616 </message> 1617 <message> 1618 <source>Copy Selected File Object(s)</source> 1619 <translation type="unfinished"></translation> 1620 </message> 1621 <message> 1622 <source>Cut</source> 1623 <translation type="unfinished"></translation> 1624 </message> 1625 <message> 1626 <source>Cut selected file object(s)</source> 1627 <translation type="unfinished"></translation> 1628 </message> 1629 <message> 1630 <source>Cut Selected File Object(s)</source> 1631 <translation type="unfinished"></translation> 1632 </message> 1633 <message> 1634 <source>Paste</source> 1635 <translation type="unfinished"></translation> 1636 </message> 1637 <message> 1638 <source>Paste copied/cut file object(s)</source> 1639 <translation type="unfinished"></translation> 1640 </message> 1641 <message> 1642 <source>Paste Copied/Cut File Object(s)</source> 1643 <translation type="unfinished"></translation> 1644 </message> 1645 <message> 1646 <source>Select All</source> 1647 <translation type="unfinished"></translation> 1648 </message> 1649 <message> 1650 <source>Select all files objects</source> 1651 <translation type="unfinished"></translation> 1652 </message> 1653 <message> 1654 <source>Select All Files Objects</source> 1655 <translation type="unfinished"></translation> 1656 </message> 1657 <message> 1658 <source>Invert Selection</source> 1659 <translation type="unfinished"></translation> 1660 </message> 1661 <message> 1662 <source>Invert the current selection</source> 1663 <translation type="unfinished"></translation> 1664 </message> 1665 <message> 1666 <source>Invert the Current Selection</source> 1667 <translation type="unfinished"></translation> 1668 </message> 1669 <message> 1670 <source>Show Properties</source> 1671 <translation type="unfinished"></translation> 1672 </message> 1673 <message> 1674 <source>Show the properties of currently selected file object(s)</source> 1675 <translation type="unfinished"></translation> 1676 </message> 1677 <message> 1678 <source>Show the Properties of Currently Selected File Object(s)</source> 1679 <translation type="unfinished"></translation> 1680 </message> 1681 <message> 1682 <source>&Host Network Manager...</source> 1683 <translation type="unfinished"></translation> 1684 </message> 1685 <message> 1686 <source>Display the Host Network Manager window</source> 1687 <translation type="unfinished"></translation> 1688 </message> 1689 <message> 1690 <source>&Cloud Profile Manager...</source> 1691 <translation type="unfinished"></translation> 1692 </message> 1693 <message> 1694 <source>Display the Cloud Profile Manager window</source> 1695 <translation type="unfinished"></translation> 1696 </message> 1697 <message> 1698 <source>Import</source> 1699 <translation type="unfinished">Importuj</translation> 1700 </message> 1701 <message> 1702 <source>Export</source> 1703 <translation type="unfinished">Eksportuj</translation> 1704 </message> 1705 <message> 1706 <source>&Move...</source> 1707 <translation type="unfinished"></translation> 1708 </message> 1709 <message> 1710 <source>Move selected virtual machine</source> 1711 <translation type="unfinished"></translation> 1712 </message> 1713 <message> 1714 <source>&Machine Tools Menu</source> 1715 <translation type="unfinished"></translation> 1716 </message> 1717 <message> 1718 <source>Open the machine tools menu</source> 1719 <translation type="unfinished"></translation> 1720 </message> 1721 <message> 1722 <source>Open the machine details pane</source> 1723 <translation type="unfinished"></translation> 1724 </message> 1725 <message> 1726 <source>&Snapshots</source> 1727 <translation type="unfinished"></translation> 1728 </message> 1729 <message> 1730 <source>Open the machine snapshots pane</source> 1731 <translation type="unfinished"></translation> 1732 </message> 1733 <message> 1734 <source>&Logs</source> 1735 <translation type="unfinished"></translation> 1736 </message> 1737 <message> 1738 <source>Open the machine logs pane</source> 1739 <translation type="unfinished"></translation> 1740 </message> 1741 <message> 1742 <source>&Global Tools Menu</source> 1743 <translation type="unfinished"></translation> 1744 </message> 1745 <message> 1746 <source>Open the global tools menu</source> 1747 <translation type="unfinished"></translation> 1748 </message> 1749 <message> 1750 <source>&Virtual Media Manager</source> 1751 <translation type="unfinished"></translation> 1752 </message> 1753 <message> 1754 <source>Open the Virtual Media Manager</source> 1755 <translation type="unfinished"></translation> 1756 </message> 1757 <message> 1758 <source>&Host Network Manager</source> 1759 <translation type="unfinished"></translation> 1760 </message> 1761 <message> 1762 <source>Open the Host Network Manager</source> 1763 <translation type="unfinished"></translation> 1764 </message> 1765 <message> 1766 <source>&Cloud Profile Manager</source> 1767 <translation type="unfinished"></translation> 1768 </message> 1769 <message> 1770 <source>Open the Cloud Profile Manager</source> 1771 <translation type="unfinished"></translation> 1772 </message> 1773 <message> 1774 <source>&Snapshot</source> 1775 <translation type="unfinished"></translation> 1776 </message> 1777 <message> 1778 <source>Open the snapshot menu</source> 1779 <translation type="unfinished"></translation> 1780 </message> 1781 <message> 1782 <source>&Take...</source> 1783 <translation type="unfinished"></translation> 1784 </message> 1785 <message> 1786 <source>Snapshot Pane</source> 1787 <translation type="unfinished"></translation> 1788 </message> 1789 <message> 1790 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 1791 <translation type="unfinished">Zrób migawkę aktualnego stanu maszyny wirtualnej</translation> 1792 </message> 1793 <message> 1794 <source>Take Snapshot (%1)</source> 1795 <translation type="unfinished"></translation> 1796 </message> 1797 <message> 1798 <source>&Delete...</source> 1799 <translation type="unfinished"></translation> 1800 </message> 1801 <message> 1802 <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source> 1803 <translation type="unfinished">Usuń wybraną migawkę maszyny wirtualnej</translation> 1804 </message> 1805 <message> 1806 <source>Delete Snapshot (%1)</source> 1807 <translation type="unfinished"></translation> 1808 </message> 1809 <message> 1810 <source>&Restore...</source> 1811 <translation type="unfinished"></translation> 1812 </message> 1813 <message> 1814 <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source> 1815 <translation type="unfinished">Przywróć wybraną migawkę maszyny wirtualnej</translation> 1816 </message> 1817 <message> 1818 <source>Restore Snapshot (%1)</source> 1819 <translation type="unfinished"></translation> 1820 </message> 1821 <message> 1822 <source>&Properties</source> 1823 <translation type="unfinished"></translation> 1824 </message> 1825 <message> 1826 <source>Open pane with the selected snapshot properties</source> 1827 <translation type="unfinished"></translation> 1828 </message> 1829 <message> 1830 <source>Open Snapshot Properties (%1)</source> 1831 <translation type="unfinished"></translation> 1832 </message> 1833 <message> 1834 <source>&Clone...</source> 1835 <translation type="unfinished">&Sklonuj...</translation> 1836 </message> 1837 <message> 1838 <source>Clone Virtual Machine (%1)</source> 1839 <translation type="unfinished"></translation> 1840 </message> 1841 <message> 1842 <source>&Medium</source> 1843 <translation type="unfinished"></translation> 1844 </message> 1845 <message> 1846 <source>Open the medium menu</source> 1847 <translation type="unfinished"></translation> 1848 </message> 1849 <message> 1850 <source>Media Manager</source> 1851 <translation type="unfinished"></translation> 1852 </message> 1853 <message> 1854 <source>Add a disk image file</source> 1855 <translation type="unfinished"></translation> 1856 </message> 1857 <message> 1858 <source>Add a Disk Image File (%1)</source> 1859 <translation type="unfinished"></translation> 1860 </message> 1861 <message> 1862 <source>&Copy...</source> 1863 <translation type="unfinished">&Kopiuj...</translation> 1864 </message> 1865 <message> 1866 <source>Copy selected disk image file</source> 1867 <translation type="unfinished"></translation> 1868 </message> 1869 <message> 1870 <source>Copy Disk Image File (%1)</source> 1871 <translation type="unfinished"></translation> 1872 </message> 1873 <message> 1874 <source>Move selected disk image file</source> 1875 <translation type="unfinished"></translation> 1876 </message> 1877 <message> 1878 <source>Move Disk Image File (%1)</source> 1879 <translation type="unfinished"></translation> 1880 </message> 1881 <message> 1882 <source>Remove selected disk image file</source> 1883 <translation type="unfinished"></translation> 1884 </message> 1885 <message> 1886 <source>Remove Disk Image File (%1)</source> 1887 <translation type="unfinished"></translation> 1888 </message> 1889 <message> 1890 <source>Re&lease...</source> 1891 <translation type="unfinished"></translation> 1892 </message> 1893 <message> 1894 <source>Release selected disk image file</source> 1895 <translation type="unfinished"></translation> 1896 </message> 1897 <message> 1898 <source>Release Disk Image File (%1)</source> 1899 <translation type="unfinished"></translation> 1900 </message> 1901 <message> 1902 <source>Open pane with selected disk image file properties</source> 1903 <translation type="unfinished"></translation> 1904 </message> 1905 <message> 1906 <source>Open Disk Image File Properties (%1)</source> 1907 <translation type="unfinished"></translation> 1908 </message> 1909 <message> 1910 <source>Re&fresh...</source> 1911 <translation type="unfinished"></translation> 1912 </message> 1913 <message> 1914 <source>Refresh the list of disk image files</source> 1915 <translation type="unfinished">Odświeża listę nośników</translation> 1916 </message> 1917 <message> 1918 <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source> 1919 <translation type="unfinished"></translation> 1920 </message> 1921 <message> 1922 <source>Open the network menu</source> 1923 <translation type="unfinished"></translation> 1924 </message> 1925 <message> 1926 <source>&Create...</source> 1927 <translation type="unfinished"></translation> 1928 </message> 1929 <message> 1930 <source>Network Manager</source> 1931 <translation type="unfinished"></translation> 1932 </message> 1933 <message> 1934 <source>Create new host-only network</source> 1935 <translation type="unfinished"></translation> 1936 </message> 1937 <message> 1938 <source>Create Host-only Network (%1)</source> 1939 <translation type="unfinished"></translation> 1940 </message> 1941 <message> 1942 <source>Remove selected host-only network</source> 1943 <translation type="unfinished"></translation> 1944 </message> 1945 <message> 1946 <source>Remove Host-only Network (%1)</source> 1947 <translation type="unfinished"></translation> 1948 </message> 1949 <message> 1950 <source>Open pane with selected host-only network properties</source> 1951 <translation type="unfinished"></translation> 1952 </message> 1953 <message> 1954 <source>Open Host-only Network Properties (%1)</source> 1955 <translation type="unfinished"></translation> 1956 </message> 1957 <message> 1958 <source>Refresh the list of host-only networks</source> 1959 <translation type="unfinished"></translation> 1960 </message> 1961 <message> 1962 <source>Refresh Host-only Networks (%1)</source> 1963 <translation type="unfinished"></translation> 1964 </message> 1965 <message> 1966 <source>&Cloud</source> 1967 <translation type="unfinished"></translation> 1968 </message> 1969 <message> 1970 <source>Open the cloud menu</source> 1971 <translation type="unfinished"></translation> 1972 </message> 1973 <message> 1974 <source>Add</source> 1975 <translation type="unfinished">Dodaj</translation> 1976 </message> 1977 <message> 1978 <source>&Add Profile...</source> 1979 <translation type="unfinished"></translation> 1980 </message> 1981 <message> 1982 <source>Cloud Profile Manager</source> 1983 <translation type="unfinished"></translation> 1984 </message> 1985 <message> 1986 <source>Add new cloud profile</source> 1987 <translation type="unfinished"></translation> 1988 </message> 1989 <message> 1990 <source>Add Cloud Profile (%1)</source> 1991 <translation type="unfinished"></translation> 1992 </message> 1993 <message> 1994 <source>&Import Profiles...</source> 1995 <translation type="unfinished"></translation> 1996 </message> 1997 <message> 1998 <source>Import the list of cloud profiles from external files</source> 1999 <translation type="unfinished"></translation> 2000 </message> 2001 <message> 2002 <source>Import Cloud Profiles (%1)</source> 2003 <translation type="unfinished"></translation> 2004 </message> 2005 <message> 2006 <source>Remove</source> 2007 <translation type="unfinished">Usuń</translation> 2008 </message> 2009 <message> 2010 <source>&Remove Profile...</source> 2011 <translation type="unfinished"></translation> 2012 </message> 2013 <message> 2014 <source>Remove selected cloud profile</source> 2015 <translation type="unfinished"></translation> 2016 </message> 2017 <message> 2018 <source>Remove Cloud Profile (%1)</source> 2019 <translation type="unfinished"></translation> 2020 </message> 2021 <message> 2022 <source>Properties</source> 2023 <translation type="unfinished"></translation> 2024 </message> 2025 <message> 2026 <source>Profile &Properties</source> 2027 <translation type="unfinished"></translation> 2028 </message> 2029 <message> 2030 <source>Open pane with selected cloud profile properties</source> 2031 <translation type="unfinished"></translation> 2032 </message> 2033 <message> 2034 <source>Open Cloud Profile Properties (%1)</source> 2035 <translation type="unfinished"></translation> 2036 </message> 2037 <message> 2038 <source>Help</source> 2039 <translation type="unfinished">Pomoc</translation> 2040 </message> 2041 <message> 2042 <source>&Show Help...</source> 2043 <translation type="unfinished"></translation> 2044 </message> 2045 <message> 2046 <source>Show cloud profile help</source> 2047 <translation type="unfinished"></translation> 2048 </message> 2049 <message> 2050 <source>Show Cloud Profile Help (%1)</source> 2051 <translation type="unfinished"></translation> 2052 </message> 2053 <message> 2054 <source>File Manager...</source> 2055 <translation type="unfinished"></translation> 2056 </message> 2057 <message> 2058 <source>Display the virtual machine guest control file manager window</source> 2059 <translation type="unfinished"></translation> 2060 </message> 2061 <message> 2062 <source>Guest Process Control...</source> 2063 <translation type="unfinished"></translation> 2064 </message> 2065 <message> 2066 <source>Display the virtual machine guest process control window</source> 2067 <translation type="unfinished"></translation> 2068 </message> 2069 <message> 2070 <source>&Recording</source> 2071 <translation type="unfinished"></translation> 2072 </message> 2073 <message> 2074 <source>&Recording Settings...</source> 2075 <translation type="unfinished"></translation> 2076 </message> 2077 <message> 2078 <source>Display virtual machine settings window to configure video/audio recording</source> 2079 <translation type="unfinished"></translation> 2080 </message> 2081 <message> 2082 <source>Enable guest video/audio recording</source> 2083 <translation type="unfinished"></translation> 2084 </message> 2085 <message> 2086 <source>&Audio</source> 2087 <translation type="unfinished"></translation> 2088 </message> 2089 <message> 2090 <source>Audio Output</source> 2091 <translation type="unfinished"></translation> 2092 </message> 2093 <message> 2094 <source>Enable audio output</source> 2095 <translation type="unfinished"></translation> 2096 </message> 2097 <message> 2098 <source>Audio Input</source> 2099 <translation type="unfinished"></translation> 2100 </message> 2101 <message> 2102 <source>Enable audio input</source> 2103 <translation type="unfinished"></translation> 2104 </message> 2105 <message> 2106 <source>Scale to %1%</source> 2107 <comment>scale-factor</comment> 2108 <translation type="unfinished"></translation> 2109 </message> 2110 <message> 2111 <source>Scale to %1% (unscaled output)</source> 2112 <comment>scale-factor</comment> 2113 <translation type="unfinished"></translation> 2114 </message> 2115 <message> 2116 <source>Scale to %1% (autoscaled output)</source> 2117 <comment>scale-factor</comment> 2118 <translation type="unfinished"></translation> 1331 2119 </message> 1332 2120 </context> … … 1336 2124 <source>ID</source> 1337 2125 <comment>password table field</comment> 1338 <translation type="vanished">Identyfikator</translation>2126 <translation>Identyfikator</translation> 1339 2127 </message> 1340 2128 <message> 1341 2129 <source>Password</source> 1342 2130 <comment>password table field</comment> 1343 <translation type="vanished">Hasło</translation>2131 <translation>Hasło</translation> 1344 2132 </message> 1345 2133 <message numerus="yes"> 1346 2134 <source><nobr>Used by the following %n hard disk(s):</nobr><br>%1</source> 1347 2135 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn't need to be told).</comment> 1348 <translation type="vanished">2136 <translation> 1349 2137 <numerusform><nobr>Używany przez następujący twardy dysk:</nobr><br>%1</numerusform> 1350 2138 <numerusform><nobr>Używany przez następujące twarde dyski:</nobr><br>%1</numerusform> … … 1354 2142 <message> 1355 2143 <source>%1 - Disk Encryption</source> 1356 <translation type="vanished">Szyfrowanie dysku %1 - </translation>2144 <translation>Szyfrowanie dysku %1 - </translation> 1357 2145 </message> 1358 2146 <message numerus="yes"> 1359 2147 <source>This virtual machine is password protected. Please enter the %n encryption password(s) below.</source> 1360 2148 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many passwords are in the list and doesn't need to be told).</comment> 1361 <translation type="vanished">2149 <translation> 1362 2150 <numerusform>Ta wirtualna maszyna jest chroniona hasłem. Proszę wprowadzić hasło szyfrowania poniżej.</numerusform> 1363 2151 <numerusform>Ta wirtualna maszyna jest chroniona hasłem. Proszę wprowadzić hasła szyfrowania poniżej.</numerusform> … … 2707 3495 <message> 2708 3496 <source>Dropping data ...</source> 2709 <translation type="vanished">Zrzucanie danych ...</translation>3497 <translation>Zrzucanie danych ...</translation> 2710 3498 </message> 2711 3499 <message> 2712 3500 <source>Retrieving data ...</source> 2713 <translation type="vanished">Odzyskiwanie danych ...</translation>3501 <translation>Odzyskiwanie danych ...</translation> 2714 3502 </message> 2715 3503 </context> … … 2766 3554 <message> 2767 3555 <source>Looking for %1...</source> 2768 <translation type="vanished">Szukanie %1...</translation>3556 <translation>Szukanie %1...</translation> 2769 3557 </message> 2770 3558 <message> 2771 3559 <source>Downloading %1...</source> 2772 <translation type="vanished">Pobieranie %1...</translation>3560 <translation>Pobieranie %1...</translation> 2773 3561 </message> 2774 3562 <message> 2775 3563 <source>Verifying %1...</source> 2776 <translation type="vanished">Weryfikowanie %1...</translation>3564 <translation>Weryfikowanie %1...</translation> 2777 3565 </message> 2778 3566 </context> … … 2797 3585 <message> 2798 3586 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 2799 <translation type="vanished">Wybierz folder, w którym zostanie zapisany plik obrazu z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions)</translation>3587 <translation>Wybierz folder, w którym zostanie zapisany plik obrazu z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions)</translation> 2800 3588 </message> 2801 3589 <message> 2802 3590 <source>VirtualBox Guest Additions</source> 2803 <translation type="vanished">Dodatki gościa VirtualBox</translation>3591 <translation>Dodatki gościa VirtualBox</translation> 2804 3592 </message> 2805 3593 </context> … … 2808 3596 <message> 2809 3597 <source>Select folder to save %1 to</source> 2810 <translation type="vanished">Wybierz folder, by zapisać %1 do</translation>3598 <translation>Wybierz folder, by zapisać %1 do</translation> 2811 3599 </message> 2812 3600 <message> 2813 3601 <source>VirtualBox Extension Pack</source> 2814 <translation type="vanished">Paczka rozszerzeń VirtualBox</translation>3602 <translation>Paczka rozszerzeń VirtualBox</translation> 2815 3603 </message> 2816 3604 </context> … … 2819 3607 <message> 2820 3608 <source>Select folder to save User Manual to</source> 2821 <translation type="vanished">Wybierz folder, w którym zostanie zapisana Instrukcja Użytkownika</translation>3609 <translation>Wybierz folder, w którym zostanie zapisana Instrukcja Użytkownika</translation> 2822 3610 </message> 2823 3611 <message> 2824 3612 <source>VirtualBox User Manual</source> 2825 <translation type="vanished">Instrukcja obsługi VirtualBox</translation>3613 <translation>Instrukcja obsługi VirtualBox</translation> 2826 3614 </message> 2827 3615 </context> … … 2845 3633 <source>Result&nbsp;Code: </source> 2846 3634 <comment>error info</comment> 2847 <translation type=" obsolete">Kod&nbsp;wyniku&nbsp;(RC): </translation>3635 <translation type="unfinished">Kod&nbsp;wyniku&nbsp;(RC): </translation> 2848 3636 </message> 2849 3637 <message> 2850 3638 <source>Component: </source> 2851 3639 <comment>error info</comment> 2852 <translation type=" obsolete">Komponent: </translation>3640 <translation type="unfinished">Komponent: </translation> 2853 3641 </message> 2854 3642 <message> 2855 3643 <source>Interface: </source> 2856 3644 <comment>error info</comment> 2857 <translation type=" obsolete">Interfejs: </translation>3645 <translation type="unfinished">Interfejs: </translation> 2858 3646 </message> 2859 3647 <message> 2860 3648 <source>Callee: </source> 2861 3649 <comment>error info</comment> 2862 <translation type=" obsolete">Wywołana funkcja: </translation>3650 <translation type="unfinished">Wywołana funkcja: </translation> 2863 3651 </message> 2864 3652 <message> 2865 3653 <source>Callee&nbsp;RC: </source> 2866 3654 <comment>error info</comment> 2867 <translation type=" obsolete">Kod&nbsp;wyniku&nbsp;(RC)&nbsp;wywołanej&nbsp;funkcji: </translation>3655 <translation type="unfinished">Kod&nbsp;wyniku&nbsp;(RC)&nbsp;wywołanej&nbsp;funkcji: </translation> 2868 3656 </message> 2869 3657 </context> … … 3188 3976 </context> 3189 3977 <context> 3978 <name>UIExtensionPackageItem</name> 3979 <message> 3980 <source>%1, %2: %3, %4</source> 3981 <comment>col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.1 name</comment> 3982 <translation type="unfinished"></translation> 3983 </message> 3984 <message> 3985 <source>%1, %2: %3</source> 3986 <comment>col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment> 3987 <translation type="unfinished"></translation> 3988 </message> 3989 </context> 3990 <context> 3991 <name>UIFileManagerLogViewer</name> 3992 <message> 3993 <source>Clear</source> 3994 <translation type="unfinished"></translation> 3995 </message> 3996 </context> 3997 <context> 3190 3998 <name>UIFilePathSelector</name> 3191 3999 <message> 3192 4000 <source>&Copy</source> 3193 <translation type="vanished">&Kopiuj</translation>4001 <translation>&Kopiuj</translation> 3194 4002 </message> 3195 4003 <message> 3196 4004 <source>Other...</source> 3197 <translation type="vanished">Inny...</translation>4005 <translation>Inny...</translation> 3198 4006 </message> 3199 4007 <message> 3200 4008 <source>Reset</source> 3201 <translation type="vanished">Zresetuj</translation>4009 <translation>Zresetuj</translation> 3202 4010 </message> 3203 4011 <message> 3204 4012 <source>Displays a window to select a different folder.</source> 3205 <translation type="vanished">Wyświetla okno, by wybrać inny folder.</translation>4013 <translation>Wyświetla okno, by wybrać inny folder.</translation> 3206 4014 </message> 3207 4015 <message> 3208 4016 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 3209 <translation type="vanished">Przywraca domyślną ścieżkę do folderu.</translation>4017 <translation>Przywraca domyślną ścieżkę do folderu.</translation> 3210 4018 </message> 3211 4019 <message> 3212 4020 <source>Displays a window to select a different file.</source> 3213 <translation type="vanished">Wyświetla okno, by wybrać inny plik.</translation>4021 <translation>Wyświetla okno, by wybrać inny plik.</translation> 3214 4022 </message> 3215 4023 <message> 3216 4024 <source>Resets the file path to the default value.</source> 3217 <translation type="vanished">Przywraca domyślną ścieżkę do pliku.</translation>4025 <translation>Przywraca domyślną ścieżkę do pliku.</translation> 3218 4026 </message> 3219 4027 <message> 3220 4028 <source><reset to default></source> 3221 <translation type="vanished"><przywróć domyślną></translation>4029 <translation><przywróć domyślną></translation> 3222 4030 </message> 3223 4031 <message> 3224 4032 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 3225 <translation type="vanished">Aktualna domyślna ścieżka będzie widoczna po zatwierdzeniu zmian i ponownym otwarciu tego okna.</translation>4033 <translation>Aktualna domyślna ścieżka będzie widoczna po zatwierdzeniu zmian i ponownym otwarciu tego okna.</translation> 3226 4034 </message> 3227 4035 <message> 3228 4036 <source><not selected></source> 3229 <translation type="vanished"><nie wybrano></translation>4037 <translation><nie wybrano></translation> 3230 4038 </message> 3231 4039 <message> 3232 4040 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source> 3233 <translation type="vanished">Proszę użyć opcji <b>Inny...</b> z listy rozwijanej aby wybrać żądaną ścieżkę.</translation>4041 <translation>Proszę użyć opcji <b>Inny...</b> z listy rozwijanej aby wybrać żądaną ścieżkę.</translation> 3234 4042 </message> 3235 4043 <message> 3236 4044 <source>Holds the folder path.</source> 3237 <translation type="vanished">Przechowuje ścieżkę do folderu.</translation>4045 <translation>Przechowuje ścieżkę do folderu.</translation> 3238 4046 </message> 3239 4047 <message> 3240 4048 <source>Holds the file path.</source> 3241 <translation type="vanished">Przechowuje ścieżkę do pliku.</translation>4049 <translation>Przechowuje ścieżkę do pliku.</translation> 3242 4050 </message> 3243 4051 </context> … … 4174 4982 <source>Automatic</source> 4175 4983 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 4176 <translation type="vanished">Automatyczne</translation>4984 <translation>Automatyczne</translation> 4177 4985 </message> 4178 4986 <message> 4179 4987 <source>Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source> 4180 <translation type="vanished">Proponuje rozsądne maksymalne wymiary ekranu gościa. Gość zobaczy tę sugestię, jedynie gdy ma zainstalowane dodatki gościa.</translation>4988 <translation>Proponuje rozsądne maksymalne wymiary ekranu gościa. Gość zobaczy tę sugestię, jedynie gdy ma zainstalowane dodatki gościa.</translation> 4181 4989 </message> 4182 4990 <message> 4183 4991 <source>None</source> 4184 4992 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 4185 <translation type="vanished">Brak</translation>4993 <translation>Brak</translation> 4186 4994 </message> 4187 4995 <message> 4188 4996 <source>Do not attempt to limit the size of the guest screen.</source> 4189 <translation type="vanished">Nie próbuje ograniczać wymiarów ekranu gościa.</translation>4997 <translation>Nie próbuje ograniczać wymiarów ekranu gościa.</translation> 4190 4998 </message> 4191 4999 <message> 4192 5000 <source>Hint</source> 4193 5001 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 4194 <translation type="vanished">Wskazówka</translation>5002 <translation>Wskazówka</translation> 4195 5003 </message> 4196 5004 <message> 4197 5005 <source>Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source> 4198 <translation type="vanished">Proponuje maksymalne wymiary ekranu gościa. Gość zobaczy tę sugestię, jedynie gdy ma zainstalowane dodatki gościa.</translation>5006 <translation>Proponuje maksymalne wymiary ekranu gościa. Gość zobaczy tę sugestię, jedynie gdy ma zainstalowane dodatki gościa.</translation> 4199 5007 </message> 4200 5008 <message> … … 4247 5055 <message> 4248 5056 <source>Select an extension package file</source> 4249 <translation type="vanished">Wybierz plik z rozszerzeniem</translation>5057 <translation>Wybierz plik z rozszerzeniem</translation> 4250 5058 </message> 4251 5059 <message> 4252 5060 <source>Extension package files (%1)</source> 4253 <translation type="vanished">Pliki pakietów rozszerzeń (%1)</translation>5061 <translation>Pliki pakietów rozszerzeń (%1)</translation> 4254 5062 </message> 4255 5063 <message> 4256 5064 <source>Extensions</source> 4257 <translation type="vanished">Rozszerzenia</translation>5065 <translation>Rozszerzenia</translation> 4258 5066 </message> 4259 5067 <message> … … 4263 5071 <message> 4264 5072 <source>Add Package</source> 4265 <translation type="vanished">Dodaj pakiet</translation>5073 <translation>Dodaj pakiet</translation> 4266 5074 </message> 4267 5075 <message> 4268 5076 <source>Remove Package</source> 4269 <translation type="vanished">Usuń pakiet</translation>5077 <translation>Usuń pakiet</translation> 4270 5078 </message> 4271 5079 <message> 4272 5080 <source>Adds new package.</source> 4273 <translation type="vanished">Dodaje nową paczkę.</translation>5081 <translation>Dodaje nową paczkę.</translation> 4274 5082 </message> 4275 5083 <message> 4276 5084 <source>Removes selected package.</source> 4277 <translation type="vanished">Usuwa wybraną paczkę.</translation>5085 <translation>Usuwa wybraną paczkę.</translation> 4278 5086 </message> 4279 5087 </context> … … 4365 5173 <message> 4366 5174 <source>Host Key Combination</source> 4367 <translation type="vanished">Kombinacja klawiszy gospodarza</translation>5175 <translation>Kombinacja klawiszy gospodarza</translation> 4368 5176 </message> 4369 5177 <message> 4370 5178 <source>Some items have the same shortcuts assigned.</source> 4371 <translation type="vanished">Niektóre elementy mają przydzielone te same skróty.</translation>5179 <translation>Niektóre elementy mają przydzielone te same skróty.</translation> 4372 5180 </message> 4373 5181 <message> 4374 5182 <source>&VirtualBox Manager</source> 4375 <translation type="vanished">&Menedźer VirtualBox</translation>5183 <translation>&Menedźer VirtualBox</translation> 4376 5184 </message> 4377 5185 <message> 4378 5186 <source>Virtual &Machine</source> 4379 <translation type="vanished">Maszyna &wirtualna</translation>5187 <translation>Maszyna &wirtualna</translation> 4380 5188 </message> 4381 5189 <message> 4382 5190 <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source> 4383 <translation type="vanished">Wyświetla wszystkie dostępne konfigurowalne skróty.</translation>5191 <translation>Wyświetla wszystkie dostępne konfigurowalne skróty.</translation> 4384 5192 </message> 4385 5193 <message> 4386 5194 <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source> 4387 <translation type="vanished">Przechowuje sekwencję do filtrowania listy skrótów.</translation>5195 <translation>Przechowuje sekwencję do filtrowania listy skrótów.</translation> 4388 5196 </message> 4389 5197 </context> … … 4393 5201 <source> (built-in)</source> 4394 5202 <comment>Language</comment> 4395 <translation type="vanished"> (wbudowany)</translation>5203 <translation> (wbudowany)</translation> 4396 5204 </message> 4397 5205 <message> 4398 5206 <source><unavailable></source> 4399 5207 <comment>Language</comment> 4400 <translation type="vanished"><niedostępny></translation>5208 <translation><niedostępny></translation> 4401 5209 </message> 4402 5210 <message> 4403 5211 <source><unknown></source> 4404 5212 <comment>Author(s)</comment> 4405 <translation type="vanished"><nieznany></translation>5213 <translation><nieznany></translation> 4406 5214 </message> 4407 5215 <message> 4408 5216 <source>Default</source> 4409 5217 <comment>Language</comment> 4410 <translation type="vanished">Domyślny</translation>5218 <translation>Domyślny</translation> 4411 5219 </message> 4412 5220 <message> 4413 5221 <source>Language:</source> 4414 <translation type="vanished">Język:</translation>5222 <translation>Język:</translation> 4415 5223 </message> 4416 5224 <message> … … 4440 5248 <message> 4441 5249 <source>Author(s):</source> 4442 <translation type="vanished">Autor(zy):</translation>5250 <translation>Autor(zy):</translation> 4443 5251 </message> 4444 5252 <message> … … 4589 5397 <message> 4590 5398 <source>Name</source> 4591 <translation type="vanished">Nazwa</translation>5399 <translation>Nazwa</translation> 4592 5400 </message> 4593 5401 <message> … … 4609 5417 <message> 4610 5418 <source>No new name specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> 4611 <translation type="vanished">Brak określonej nowej nazwy dla wcześniej przywołanej sieci NAT<b>%1</b>.</translation>5419 <translation>Brak określonej nowej nazwy dla wcześniej przywołanej sieci NAT<b>%1</b>.</translation> 4612 5420 </message> 4613 5421 <message> 4614 5422 <source>No CIDR specified for the NAT network <b>%1</b>.</source> 4615 <translation type="vanished">Brak określonej metody CIDR dla sieci NAT <b>%1</b>.</translation>5423 <translation>Brak określonej metody CIDR dla sieci NAT <b>%1</b>.</translation> 4616 5424 </message> 4617 5425 <message> 4618 5426 <source>No CIDR specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> 4619 <translation type="vanished">Brak określonej metody CIDR dla sieci NAT przywołanej poprzednio <b>%1</b>.</translation>5427 <translation>Brak określonej metody CIDR dla sieci NAT przywołanej poprzednio <b>%1</b>.</translation> 4620 5428 </message> 4621 5429 <message> 4622 5430 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network <b>%2</b>.</source> 4623 <translation type="vanished">Określono nieprawidłową metodę CIDR (<i>%1</i>) dla sieci NAT <b>%2</b>.</translation>5431 <translation>Określono nieprawidłową metodę CIDR (<i>%1</i>) dla sieci NAT <b>%2</b>.</translation> 4624 5432 </message> 4625 5433 <message> 4626 5434 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network previously called <b>%2</b>.</source> 4627 <translation type="vanished">Określono nieprawidłową metodę CIDR (<i>%1</i>) dla sieci NAT przywołanej poprzednio <b>%2</b>.</translation>5435 <translation>Określono nieprawidłową metodę CIDR (<i>%1</i>) dla sieci NAT przywołanej poprzednio <b>%2</b>.</translation> 4628 5436 </message> 4629 5437 <message> 4630 5438 <source>Network Name</source> 4631 <translation type="vanished">Nazwa sieci</translation>5439 <translation>Nazwa sieci</translation> 4632 5440 </message> 4633 5441 <message> 4634 5442 <source>[empty]</source> 4635 <translation type="vanished">[pusta]</translation>5443 <translation>[pusta]</translation> 4636 5444 </message> 4637 5445 <message> 4638 5446 <source>%1 (renamed from %2)</source> 4639 <translation type="vanished">%1 (zmieniono nazwę z %2)</translation>5447 <translation>%1 (zmieniono nazwę z %2)</translation> 4640 5448 </message> 4641 5449 <message> 4642 5450 <source>Old Network Name</source> 4643 <translation type="vanished">Stara nazwa sieci</translation>5451 <translation>Stara nazwa sieci</translation> 4644 5452 </message> 4645 5453 <message> 4646 5454 <source>New Network Name</source> 4647 <translation type="vanished">Nowa nazwa sieci</translation>5455 <translation>Nowa nazwa sieci</translation> 4648 5456 </message> 4649 5457 <message> 4650 5458 <source>Network CIDR</source> 4651 <translation type="vanished">Adres CIDR sieci</translation>5459 <translation>Adres CIDR sieci</translation> 4652 5460 </message> 4653 5461 <message> 4654 5462 <source>Supports DHCP</source> 4655 <translation type="vanished">Obsługuje DHCP</translation>5463 <translation>Obsługuje DHCP</translation> 4656 5464 </message> 4657 5465 <message> 4658 5466 <source>yes</source> 4659 <translation type="vanished">tak</translation>5467 <translation>tak</translation> 4660 5468 </message> 4661 5469 <message> 4662 5470 <source>no</source> 4663 <translation type="vanished">nie</translation>5471 <translation>nie</translation> 4664 5472 </message> 4665 5473 <message> 4666 5474 <source>Supports IPv6</source> 4667 <translation type="vanished">Obsługuje IPv6</translation>5475 <translation>Obsługuje IPv6</translation> 4668 5476 </message> 4669 5477 <message> 4670 5478 <source>Default IPv6 route</source> 4671 <translation type="vanished">Domyślna trasa IPv6</translation>5479 <translation>Domyślna trasa IPv6</translation> 4672 5480 </message> 4673 5481 <message> … … 4701 5509 <message> 4702 5510 <source>The name <b>%1</b> is being used for several NAT networks.</source> 4703 <translation type="vanished">Nazwa <b>%1</b> jest już w użyciu przez kilka sieci NAT.</translation>5511 <translation>Nazwa <b>%1</b> jest już w użyciu przez kilka sieci NAT.</translation> 4704 5512 </message> 4705 5513 <message> 4706 5514 <source>Active</source> 4707 5515 <comment>NAT network</comment> 4708 <translation type="vanished">Aktywna</translation>5516 <translation>Aktywna</translation> 4709 5517 </message> 4710 5518 <message> 4711 5519 <source>Add NAT Network</source> 4712 <translation type="vanished">Dodaj sieć NAT</translation>5520 <translation>Dodaj sieć NAT</translation> 4713 5521 </message> 4714 5522 <message> 4715 5523 <source>Remove NAT Network</source> 4716 <translation type="vanished">Usuń sieć NAT</translation>5524 <translation>Usuń sieć NAT</translation> 4717 5525 </message> 4718 5526 <message> 4719 5527 <source>Edit NAT Network</source> 4720 <translation type="vanished">Edytuj sieć NAT</translation>5528 <translation>Edytuj sieć NAT</translation> 4721 5529 </message> 4722 5530 <message> 4723 5531 <source>Adds new NAT network.</source> 4724 <translation type="vanished">Dodaje nową sieć NAT.</translation>5532 <translation>Dodaje nową sieć NAT.</translation> 4725 5533 </message> 4726 5534 <message> 4727 5535 <source>Removes selected NAT network.</source> 4728 <translation type="vanished">Usuwa wybraną sieć NAT.</translation>5536 <translation>Usuwa wybraną sieć NAT.</translation> 4729 5537 </message> 4730 5538 <message> 4731 5539 <source>Edits selected NAT network.</source> 4732 <translation type="vanished">Edytuje wybraną sieć NAT.</translation>5540 <translation>Edytuje wybraną sieć NAT.</translation> 4733 5541 </message> 4734 5542 <message> … … 5030 5838 <message> 5031 5839 <source>Port Forwarding Rules</source> 5032 <translation type="vanished">Reguły przekierowania portów</translation>5840 <translation>Reguły przekierowania portów</translation> 5033 5841 </message> 5034 5842 <message> 5035 5843 <source>IPv4</source> 5036 <translation type="vanished">IPv4</translation>5844 <translation>IPv4</translation> 5037 5845 </message> 5038 5846 <message> 5039 5847 <source>IPv6</source> 5040 <translation type="vanished">IPv6</translation>5848 <translation>IPv6</translation> 5041 5849 </message> 5042 5850 </context> … … 5093 5901 <message> 5094 5902 <source>&URL:</source> 5903 <translation type="unfinished"></translation> 5904 </message> 5905 <message> 5906 <source>No proxy URL is currently specified.</source> 5907 <translation type="unfinished"></translation> 5908 </message> 5909 <message> 5910 <source>Invalid proxy URL is currently specified.</source> 5911 <translation type="unfinished"></translation> 5912 </message> 5913 <message> 5914 <source>You have provided a proxy password. Please be aware that the password will be saved in plain text. You may wish to configure a system-wide proxy instead and not store application-specific settings.</source> 5915 <translation type="unfinished"></translation> 5916 </message> 5917 <message> 5918 <source>Holds the proxy URL. The format is: <table cellspacing=0 style='white-space:pre'><tr><td>[{type}://][{userid}[:{password}]@]{server}[:{port}]</td></tr><tr><td>http://username:[email protected]:port</td></tr></table></source> 5095 5919 <translation type="unfinished"></translation> 5096 5920 </message> … … 5160 5984 </context> 5161 5985 <context> 5986 <name>UIGuestControlFileManager</name> 5987 <message> 5988 <source>Close</source> 5989 <translation type="unfinished">Zamknij</translation> 5990 </message> 5991 <message> 5992 <source>Close the pane</source> 5993 <translation type="unfinished"></translation> 5994 </message> 5995 <message> 5996 <source>User name to authenticate session creation</source> 5997 <translation type="unfinished"></translation> 5998 </message> 5999 <message> 6000 <source>User Name</source> 6001 <translation type="unfinished"></translation> 6002 </message> 6003 <message> 6004 <source>Password to authenticate session creation</source> 6005 <translation type="unfinished"></translation> 6006 </message> 6007 <message> 6008 <source>Password</source> 6009 <translation type="unfinished">Hasło</translation> 6010 </message> 6011 <message> 6012 <source>Create Session</source> 6013 <translation type="unfinished"></translation> 6014 </message> 6015 <message> 6016 <source>Close Session</source> 6017 <translation type="unfinished"></translation> 6018 </message> 6019 <message> 6020 <source>Clean Finished</source> 6021 <translation type="unfinished"></translation> 6022 </message> 6023 <message> 6024 <source>Clean All</source> 6025 <translation type="unfinished"></translation> 6026 </message> 6027 <message> 6028 <source>List directories on top</source> 6029 <translation type="unfinished"></translation> 6030 </message> 6031 <message> 6032 <source>List directories before files</source> 6033 <translation type="unfinished"></translation> 6034 </message> 6035 <message> 6036 <source>Ask before delete</source> 6037 <translation type="unfinished"></translation> 6038 </message> 6039 <message> 6040 <source>Human readable sizes</source> 6041 <translation type="unfinished"></translation> 6042 </message> 6043 <message> 6044 <source>Total Size</source> 6045 <translation type="unfinished"></translation> 6046 </message> 6047 <message> 6048 <source> bytes</source> 6049 <translation type="unfinished"></translation> 6050 </message> 6051 <message> 6052 <source>File Count</source> 6053 <translation type="unfinished"></translation> 6054 </message> 6055 <message> 6056 <source>Delete the selected file(s) and/or folder(s)</source> 6057 <translation type="unfinished"></translation> 6058 </message> 6059 <message> 6060 <source>Ask for this confirmation next time</source> 6061 <translation type="unfinished"></translation> 6062 </message> 6063 <message> 6064 <source>Delete confirmation can be disabled/enabled also from the Options panel.</source> 6065 <translation type="unfinished"></translation> 6066 </message> 6067 <message> 6068 <source>Name</source> 6069 <translation type="unfinished">Nazwa</translation> 6070 </message> 6071 <message> 6072 <source>Size</source> 6073 <translation type="unfinished">Rozmiar</translation> 6074 </message> 6075 <message> 6076 <source>Change Time</source> 6077 <translation type="unfinished"></translation> 6078 </message> 6079 <message> 6080 <source>Owner</source> 6081 <translation type="unfinished"></translation> 6082 </message> 6083 <message> 6084 <source>Permissions</source> 6085 <translation type="unfinished"></translation> 6086 </message> 6087 <message> 6088 <source>No Guest Session</source> 6089 <translation type="unfinished"></translation> 6090 </message> 6091 <message> 6092 <source>Unknown</source> 6093 <translation type="unfinished"></translation> 6094 </message> 6095 <message> 6096 <source>File</source> 6097 <translation type="unfinished"></translation> 6098 </message> 6099 <message> 6100 <source>Directory</source> 6101 <translation type="unfinished"></translation> 6102 </message> 6103 <message> 6104 <source>Symbolic Link</source> 6105 <translation type="unfinished"></translation> 6106 </message> 6107 <message> 6108 <source>Other</source> 6109 <translation type="unfinished"></translation> 6110 </message> 6111 <message> 6112 <source>Guest System</source> 6113 <translation type="unfinished"></translation> 6114 </message> 6115 <message> 6116 <source><b>Size:</b> %1 bytes</source> 6117 <translation type="unfinished"></translation> 6118 </message> 6119 <message> 6120 <source><b>Type:</b> %1<br/></source> 6121 <translation type="unfinished"></translation> 6122 </message> 6123 <message> 6124 <source><b>Created:</b> %1<br/></source> 6125 <translation type="unfinished"></translation> 6126 </message> 6127 <message> 6128 <source><b>Modified:</b> %1<br/></source> 6129 <translation type="unfinished"></translation> 6130 </message> 6131 <message> 6132 <source><b>Owner:</b> %1<br/></source> 6133 <translation type="unfinished"></translation> 6134 </message> 6135 <message> 6136 <source><b>Selected:</b> %1 files and %2 directories<br/></source> 6137 <translation type="unfinished"></translation> 6138 </message> 6139 <message> 6140 <source><b>Size (non-recursive):</b> %1 bytes</source> 6141 <translation type="unfinished"></translation> 6142 </message> 6143 <message> 6144 <source>Properties</source> 6145 <translation type="unfinished"></translation> 6146 </message> 6147 <message> 6148 <source>Host System</source> 6149 <translation type="unfinished"></translation> 6150 </message> 6151 <message> 6152 <source><b>Name:</b> %1</source> 6153 <translation type="unfinished"></translation> 6154 </message> 6155 <message> 6156 <source><b>Owner:</b> %1</source> 6157 <translation type="unfinished"></translation> 6158 </message> 6159 </context> 6160 <context> 6161 <name>UIGuestControlFileManagerDialog</name> 6162 <message> 6163 <source>%1 - Guest Control</source> 6164 <translation type="unfinished"></translation> 6165 </message> 6166 </context> 6167 <context> 6168 <name>UIGuestProcessControlDialog</name> 6169 <message> 6170 <source>%1 - Guest Control</source> 6171 <translation type="unfinished"></translation> 6172 </message> 6173 </context> 6174 <context> 6175 <name>UIGuestProcessControlWidget</name> 6176 <message> 6177 <source>Close</source> 6178 <translation type="unfinished">Zamknij</translation> 6179 </message> 6180 </context> 6181 <context> 5162 6182 <name>UIHelpButton</name> 5163 6183 <message> 5164 6184 <source>&Help</source> 5165 <translation type="vanished">&Pomoc</translation>6185 <translation>&Pomoc</translation> 5166 6186 </message> 5167 6187 </context> … … 5170 6190 <message> 5171 6191 <source><key_%1></source> 5172 <translation type="vanished"><klawisz_%1></translation>6192 <translation><klawisz_%1></translation> 5173 6193 </message> 5174 6194 <message> … … 5182 6202 <message> 5183 6203 <source>Left Shift</source> 5184 <translation type="vanished">Lewy Shift</translation>6204 <translation>Lewy Shift</translation> 5185 6205 </message> 5186 6206 <message> 5187 6207 <source>Right Shift</source> 5188 <translation type="vanished">Prawy Shift</translation>6208 <translation>Prawy Shift</translation> 5189 6209 </message> 5190 6210 <message> 5191 6211 <source>Left Ctrl</source> 5192 <translation type="vanished">Lewy Ctrl</translation>6212 <translation>Lewy Ctrl</translation> 5193 6213 </message> 5194 6214 <message> 5195 6215 <source>Right Ctrl</source> 5196 <translation type="vanished">Prawy Ctrl</translation>6216 <translation>Prawy Ctrl</translation> 5197 6217 </message> 5198 6218 <message> 5199 6219 <source>Left Alt</source> 5200 <translation type="vanished">Lewy Alt</translation>6220 <translation>Lewy Alt</translation> 5201 6221 </message> 5202 6222 <message> 5203 6223 <source>Right Alt</source> 5204 <translation type="vanished">Prawy Alt</translation>6224 <translation>Prawy Alt</translation> 5205 6225 </message> 5206 6226 <message> 5207 6227 <source>Left WinKey</source> 5208 <translation type="vanished">Lewy klawisz Windows</translation>6228 <translation>Lewy klawisz Windows</translation> 5209 6229 </message> 5210 6230 <message> 5211 6231 <source>Right WinKey</source> 5212 <translation type="vanished">Prawy klawisz Windows</translation>6232 <translation>Prawy klawisz Windows</translation> 5213 6233 </message> 5214 6234 <message> 5215 6235 <source>Menu key</source> 5216 <translation type="vanished">Klawisz Menu</translation>6236 <translation>Klawisz Menu</translation> 5217 6237 </message> 5218 6238 <message> 5219 6239 <source>Alt Gr</source> 5220 <translation type="vanished">AltGr</translation>6240 <translation>AltGr</translation> 5221 6241 </message> 5222 6242 <message> 5223 6243 <source>Caps Lock</source> 5224 <translation type="vanished">Caps Lock</translation>6244 <translation>Caps Lock</translation> 5225 6245 </message> 5226 6246 <message> 5227 6247 <source>Scroll Lock</source> 5228 <translation type="vanished">Scroll Lock</translation>6248 <translation>Scroll Lock</translation> 5229 6249 </message> 5230 6250 <message> 5231 6251 <source>Host+</source> 5232 <translation type="vanished">Host+</translation>6252 <translation>Host+</translation> 5233 6253 </message> 5234 6254 <message> 5235 6255 <source>None</source> 5236 <translation type="vanished">Brak</translation> 6256 <translation>Brak</translation> 6257 </message> 6258 <message> 6259 <source>Left %1</source> 6260 <translation type="unfinished"></translation> 6261 </message> 6262 <message> 6263 <source>Right %1</source> 6264 <translation type="unfinished"></translation> 5237 6265 </message> 5238 6266 </context> … … 5747 6775 <message> 5748 6776 <source>Reset shortcut to default</source> 5749 <translation type="vanished">Przywróć domyślny skrót</translation>6777 <translation>Przywróć domyślny skrót</translation> 5750 6778 </message> 5751 6779 <message> 5752 6780 <source>Unset shortcut</source> 5753 <translation type="vanished">Usuń skrót</translation>6781 <translation>Usuń skrót</translation> 5754 6782 </message> 5755 6783 </context> … … 5758 6786 <message> 5759 6787 <source>Name</source> 5760 <translation type="vanished">Nazwa</translation>6788 <translation>Nazwa</translation> 5761 6789 </message> 5762 6790 <message> 5763 6791 <source>Shortcut</source> 5764 <translation type="vanished">Skrót</translation> 6792 <translation>Skrót</translation> 6793 </message> 6794 <message> 6795 <source>%1: %2</source> 6796 <comment>scope: description</comment> 6797 <translation type="unfinished">%1: %2</translation> 5765 6798 </message> 5766 6799 </context> … … 6029 7062 <source>Cable</source> 6030 7063 <comment>Network tooltip</comment> 6031 <translation type=" obsolete">Kabel</translation>7064 <translation type="unfinished">Kabel</translation> 6032 7065 </message> 6033 7066 <message> 6034 7067 <source>Connected</source> 6035 7068 <comment>cable (Network tooltip)</comment> 6036 <translation type=" obsolete">Podłączony</translation>7069 <translation type="unfinished">Podłączony</translation> 6037 7070 </message> 6038 7071 <message> 6039 7072 <source>Disconnected</source> 6040 7073 <comment>cable (Network tooltip)</comment> 6041 <translation type=" obsolete">Odłączony</translation>7074 <translation type="unfinished">Odłączony</translation> 6042 7075 </message> 6043 7076 <message> 6044 7077 <source>Screens</source> 6045 7078 <comment>Display tooltip</comment> 6046 <translation type="obsolete">Ekrany</translation> 7079 <translation type="unfinished">Ekrany</translation> 7080 </message> 7081 <message> 7082 <source>Adapter %1 (%2)</source> 7083 <comment>Network tooltip</comment> 7084 <translation type="unfinished"></translation> 7085 </message> 7086 <message> 7087 <source>IP</source> 7088 <comment>Network tooltip</comment> 7089 <translation type="unfinished"></translation> 7090 </message> 7091 <message> 7092 <source>No USB devices attached</source> 7093 <comment>USB tooltip</comment> 7094 <translation type="unfinished"></translation> 7095 </message> 7096 <message> 7097 <source>No shared folders</source> 7098 <comment>Shared folders tooltip</comment> 7099 <translation type="unfinished"></translation> 7100 </message> 7101 <message> 7102 <source>Video memory</source> 7103 <comment>Display tooltip</comment> 7104 <translation type="unfinished"></translation> 7105 </message> 7106 <message> 7107 <source>3D acceleration</source> 7108 <comment>Display tooltip</comment> 7109 <translation type="unfinished"></translation> 7110 </message> 7111 <message> 7112 <source>Recording disabled</source> 7113 <comment>Recording tooltip</comment> 7114 <translation type="unfinished"></translation> 7115 </message> 7116 <message> 7117 <source>Video/audio recording file</source> 7118 <comment>Recording tooltip</comment> 7119 <translation type="unfinished"></translation> 7120 </message> 7121 <message> 7122 <source>Audio recording file</source> 7123 <comment>Recording tooltip</comment> 7124 <translation type="unfinished"></translation> 7125 </message> 7126 <message> 7127 <source>Video recording file</source> 7128 <comment>Recording tooltip</comment> 7129 <translation type="unfinished"></translation> 7130 </message> 7131 <message> 7132 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:%1</source> 7133 <comment>Mouse tooltip</comment> 7134 <translation type="unfinished"></translation> 7135 </message> 7136 <message> 7137 <source>pointer is not captured</source> 7138 <comment>Mouse tooltip</comment> 7139 <translation type="unfinished"></translation> 7140 </message> 7141 <message> 7142 <source>pointer is captured</source> 7143 <comment>Mouse tooltip</comment> 7144 <translation type="unfinished"></translation> 7145 </message> 7146 <message> 7147 <source>mouse integration (MI) is On</source> 7148 <comment>Mouse tooltip</comment> 7149 <translation type="unfinished"></translation> 7150 </message> 7151 <message> 7152 <source>MI is Off, pointer is captured</source> 7153 <comment>Mouse tooltip</comment> 7154 <translation type="unfinished"></translation> 7155 </message> 7156 <message> 7157 <source>MI is Off, pointer is not captured</source> 7158 <comment>Mouse tooltip</comment> 7159 <translation type="unfinished"></translation> 7160 </message> 7161 <message> 7162 <source>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 7163 <comment>Mouse tooltip</comment> 7164 <translation type="unfinished"></translation> 7165 </message> 7166 <message> 7167 <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:%1</source> 7168 <comment>Keyboard tooltip</comment> 7169 <translation type="unfinished"></translation> 7170 </message> 7171 <message> 7172 <source>keyboard is not captured</source> 7173 <comment>Keyboard tooltip</comment> 7174 <translation type="unfinished"></translation> 7175 </message> 7176 <message> 7177 <source>keyboard is captured</source> 7178 <comment>Keyboard tooltip</comment> 7179 <translation type="unfinished"></translation> 6047 7180 </message> 6048 7181 </context> … … 6056 7189 <source>Host Driver</source> 6057 7190 <comment>details report (audio)</comment> 6058 <translation type="vanished">Sterownik gospodarza</translation>7191 <translation>Sterownik gospodarza</translation> 6059 7192 </message> 6060 7193 <message> 6061 7194 <source>Controller</source> 6062 7195 <comment>details report (audio)</comment> 6063 <translation type="vanished">Karta dźwiękowa</translation>7196 <translation>Karta dźwiękowa</translation> 6064 7197 </message> 6065 7198 </context> … … 6074 7207 <source>Video Memory</source> 6075 7208 <comment>details report</comment> 6076 <translation type="vanished">Pamięć wideo</translation>7209 <translation>Pamięć wideo</translation> 6077 7210 </message> 6078 7211 <message> 6079 7212 <source>Screens</source> 6080 7213 <comment>details report</comment> 6081 <translation type="vanished">Ekrany</translation>7214 <translation>Ekrany</translation> 6082 7215 </message> 6083 7216 <message> 6084 7217 <source>Enabled</source> 6085 7218 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 6086 <translation type="vanished">Włączona</translation>7219 <translation>Włączona</translation> 6087 7220 </message> 6088 7221 <message> 6089 7222 <source>Disabled</source> 6090 7223 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 6091 <translation type="vanished">Wyłączona</translation>7224 <translation>Wyłączona</translation> 6092 7225 </message> 6093 7226 <message> 6094 7227 <source>3D Acceleration</source> 6095 7228 <comment>details report</comment> 6096 <translation type="vanished">Akceleracja 3D</translation>7229 <translation>Akceleracja 3D</translation> 6097 7230 </message> 6098 7231 <message> 6099 7232 <source>Enabled</source> 6100 7233 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 6101 <translation type="vanished">Włączona</translation>7234 <translation>Włączona</translation> 6102 7235 </message> 6103 7236 <message> 6104 7237 <source>Disabled</source> 6105 7238 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 6106 <translation type="vanished">Wyłączona</translation>7239 <translation>Wyłączona</translation> 6107 7240 </message> 6108 7241 <message> 6109 7242 <source>2D Video Acceleration</source> 6110 7243 <comment>details report</comment> 6111 <translation type="vanished">Akceleracja obrazu 2D</translation>7244 <translation>Akceleracja obrazu 2D</translation> 6112 7245 </message> 6113 7246 <message> 6114 7247 <source>Remote Desktop Server Port</source> 6115 7248 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 6116 <translation type="vanished">Port serwera pulpitu zdalnego</translation>7249 <translation>Port serwera pulpitu zdalnego</translation> 6117 7250 </message> 6118 7251 <message> 6119 7252 <source>Remote Desktop Server</source> 6120 7253 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 6121 <translation type="vanished">Serwer pulpitu zdalnego</translation>7254 <translation>Serwer pulpitu zdalnego</translation> 6122 7255 </message> 6123 7256 <message> 6124 7257 <source>Disabled</source> 6125 7258 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 6126 <translation type="vanished">Wyłączony</translation>7259 <translation>Wyłączony</translation> 6127 7260 </message> 6128 7261 </context> … … 6137 7270 <source>Name</source> 6138 7271 <comment>details report</comment> 6139 <translation type="vanished">Nazwa</translation>7272 <translation>Nazwa</translation> 6140 7273 </message> 6141 7274 <message> 6142 7275 <source>OS Type</source> 6143 7276 <comment>details report</comment> 6144 <translation type="vanished">Typ systemu operacyjnego</translation>7277 <translation>Typ systemu operacyjnego</translation> 6145 7278 </message> 6146 7279 </context> … … 6154 7287 <source>Bridged adapter, %1</source> 6155 7288 <comment>details report (network)</comment> 6156 <translation type="vanished">Mostkowana karta sieciowa, %1</translation>7289 <translation>Mostkowana karta sieciowa, %1</translation> 6157 7290 </message> 6158 7291 <message> 6159 7292 <source>Internal network, '%1'</source> 6160 7293 <comment>details report (network)</comment> 6161 <translation type="vanished">Sieć wewnętrzna, '%1'</translation>7294 <translation>Sieć wewnętrzna, '%1'</translation> 6162 7295 </message> 6163 7296 <message> 6164 7297 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 6165 7298 <comment>details report (network)</comment> 6166 <translation type="vanished">Karta sieci izolowanej, '%1'</translation>7299 <translation>Karta sieci izolowanej, '%1'</translation> 6167 7300 </message> 6168 7301 <message> 6169 7302 <source>Generic, '%1'</source> 6170 7303 <comment>details report (network)</comment> 6171 <translation type="vanished">Nieznana, '%1'</translation>7304 <translation>Nieznana, '%1'</translation> 6172 7305 </message> 6173 7306 <message> 6174 7307 <source>NAT network, '%1'</source> 6175 7308 <comment>details report (network)</comment> 6176 <translation type="vanished">Sieć NAT, '%1'</translation>7309 <translation>Sieć NAT, '%1'</translation> 6177 7310 </message> 6178 7311 <message> 6179 7312 <source>Adapter %1</source> 6180 7313 <comment>details report (network)</comment> 6181 <translation type="vanished">Karta %1</translation>7314 <translation>Karta %1</translation> 6182 7315 </message> 6183 7316 </context> … … 6186 7319 <message> 6187 7320 <source>Data Transmitted</source> 6188 <translation type="vanished">Dane wysłane</translation>7321 <translation>Dane wysłane</translation> 6189 7322 </message> 6190 7323 <message> 6191 7324 <source>Data Received</source> 6192 <translation type="vanished">Dane odebrane</translation>7325 <translation>Dane odebrane</translation> 6193 7326 </message> 6194 7327 <message> … … 6226 7359 <source>Not Detected</source> 6227 7360 <comment>guest additions</comment> 6228 <translation type="vanished">Nie wykryto</translation>7361 <translation>Nie wykryto</translation> 6229 7362 </message> 6230 7363 <message> 6231 7364 <source>Not Detected</source> 6232 7365 <comment>guest os type</comment> 6233 <translation type="vanished">Nie wykryty</translation>7366 <translation>Nie wykryty</translation> 6234 7367 </message> 6235 7368 <message> 6236 7369 <source>Not Available</source> 6237 7370 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 6238 <translation type="vanished">Niedostępny</translation>7371 <translation>Niedostępny</translation> 6239 7372 </message> 6240 7373 <message> 6241 7374 <source>Screen Resolution</source> 6242 <translation type="vanished">Rozdzielczość ekranu</translation>7375 <translation>Rozdzielczość ekranu</translation> 6243 7376 </message> 6244 7377 <message> 6245 7378 <source>VM Uptime</source> 6246 <translation type="vanished">Czas pracy wirtualnej maszyny</translation>7379 <translation>Czas pracy wirtualnej maszyny</translation> 6247 7380 </message> 6248 7381 <message> 6249 7382 <source>Clipboard Mode</source> 6250 <translation type="vanished">Tryb schowka</translation>7383 <translation>Tryb schowka</translation> 6251 7384 </message> 6252 7385 <message> 6253 7386 <source>Drag and Drop Mode</source> 6254 <translation type="vanished">Tryb przeciągnij i upuść</translation>7387 <translation>Tryb przeciągnij i upuść</translation> 6255 7388 </message> 6256 7389 <message> … … 6262 7395 <source>Nested Paging</source> 6263 7396 <comment>details report</comment> 6264 <translation type="vanished">Zagnieżdżone stronicowanie</translation>7397 <translation>Zagnieżdżone stronicowanie</translation> 6265 7398 </message> 6266 7399 <message> 6267 7400 <source>Unrestricted Execution</source> 6268 7401 <comment>details report</comment> 6269 <translation type="vanished">Nieograniczone wykorzystanie</translation>7402 <translation>Nieograniczone wykorzystanie</translation> 6270 7403 </message> 6271 7404 <message> 6272 7405 <source>Paravirtualization Interface</source> 6273 7406 <comment>details report</comment> 6274 <translation type="vanished">Interfejs parawirtualizacji</translation>7407 <translation>Interfejs parawirtualizacji</translation> 6275 7408 </message> 6276 7409 <message> 6277 7410 <source>Guest Additions</source> 6278 <translation type="vanished">Dodatki gościa</translation>7411 <translation>Dodatki gościa</translation> 6279 7412 </message> 6280 7413 <message> 6281 7414 <source>Guest OS Type</source> 6282 7415 <comment>details report</comment> 6283 <translation type="vanished">Typ goszczonego systemu operacyjnego</translation>7416 <translation>Typ goszczonego systemu operacyjnego</translation> 6284 7417 </message> 6285 7418 <message> 6286 7419 <source>Remote Desktop Server Port</source> 6287 7420 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 6288 <translation type="vanished">Port serwera zdalnego pulpitu</translation> 7421 <translation>Port serwera zdalnego pulpitu</translation> 7422 </message> 7423 <message> 7424 <source>VM Execution Engine</source> 7425 <comment>details report</comment> 7426 <translation type="unfinished"></translation> 6289 7427 </message> 6290 7428 </context> … … 6298 7436 <source>Port %1</source> 6299 7437 <comment>details report (serial ports)</comment> 6300 <translation type="vanished">Port %1</translation>7438 <translation>Port %1</translation> 6301 7439 </message> 6302 7440 </context> … … 6311 7449 <source>Shared Folders</source> 6312 7450 <comment>details report (shared folders)</comment> 6313 <translation type="vanished">Udostępniane foldery</translation>7451 <translation>Udostępniane foldery</translation> 6314 7452 </message> 6315 7453 </context> … … 6322 7460 <message> 6323 7461 <source>(Optical Drive)</source> 6324 <translation type="vanished">(Napęd optyczny)</translation>7462 <translation>(Napęd optyczny)</translation> 6325 7463 </message> 6326 7464 </context> … … 6329 7467 <message> 6330 7468 <source>DMA Transfers</source> 6331 <translation type="vanished">Transfer DMA</translation>7469 <translation>Transfer DMA</translation> 6332 7470 </message> 6333 7471 <message> 6334 7472 <source>PIO Transfers</source> 6335 <translation type="vanished">Transfer PIO</translation>7473 <translation>Transfer PIO</translation> 6336 7474 </message> 6337 7475 <message> 6338 7476 <source>Data Read</source> 6339 <translation type="vanished">Dane odczytane</translation>7477 <translation>Dane odczytane</translation> 6340 7478 </message> 6341 7479 <message> 6342 7480 <source>Data Written</source> 6343 <translation type="vanished">Dane zapisane</translation>7481 <translation>Dane zapisane</translation> 6344 7482 </message> 6345 7483 <message> … … 6348 7486 <translation type="vanished">Statystyka pamięci</translation> 6349 7487 </message> 7488 <message> 7489 <source>Requests</source> 7490 <translation type="unfinished"></translation> 7491 </message> 6350 7492 </context> 6351 7493 <context> … … 6359 7501 <source>Enabled</source> 6360 7502 <comment>details report (ACPI)</comment> 6361 <translation type="vanished">Włączony</translation>7503 <translation>Włączony</translation> 6362 7504 </message> 6363 7505 <message> 6364 7506 <source>Disabled</source> 6365 7507 <comment>details report (ACPI)</comment> 6366 <translation type="vanished">Wyłączony</translation>7508 <translation>Wyłączony</translation> 6367 7509 </message> 6368 7510 <message> 6369 7511 <source>Enabled</source> 6370 7512 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 6371 <translation type="vanished">Włączony</translation>7513 <translation>Włączony</translation> 6372 7514 </message> 6373 7515 <message> 6374 7516 <source>Disabled</source> 6375 7517 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 6376 <translation type="vanished">Wyłączony</translation>7518 <translation>Wyłączony</translation> 6377 7519 </message> 6378 7520 <message> 6379 7521 <source>Enabled</source> 6380 7522 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 6381 <translation type="vanished">Włączone</translation>7523 <translation>Włączone</translation> 6382 7524 </message> 6383 7525 <message> 6384 7526 <source>Disabled</source> 6385 7527 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 6386 <translation type="vanished">Wyłączone</translation>7528 <translation>Wyłączone</translation> 6387 7529 </message> 6388 7530 <message> 6389 7531 <source>Base Memory</source> 6390 7532 <comment>details report</comment> 6391 <translation type="vanished">RAM</translation>7533 <translation>RAM</translation> 6392 7534 </message> 6393 7535 <message> 6394 7536 <source>Processor(s)</source> 6395 7537 <comment>details report</comment> 6396 <translation type="vanished">Procesor(y)</translation>7538 <translation>Procesor(y)</translation> 6397 7539 </message> 6398 7540 <message> 6399 7541 <source>Execution Cap</source> 6400 7542 <comment>details report</comment> 6401 <translation type="vanished">Wykorzystanie procesora</translation>7543 <translation>Wykorzystanie procesora</translation> 6402 7544 </message> 6403 7545 <message> 6404 7546 <source>Boot Order</source> 6405 7547 <comment>details report</comment> 6406 <translation type="vanished">Kolejność bootowania</translation>7548 <translation>Kolejność bootowania</translation> 6407 7549 </message> 6408 7550 <message> 6409 7551 <source>ACPI</source> 6410 7552 <comment>details report</comment> 6411 <translation type="vanished">ACPI</translation>7553 <translation>ACPI</translation> 6412 7554 </message> 6413 7555 <message> 6414 7556 <source>I/O APIC</source> 6415 7557 <comment>details report</comment> 6416 <translation type="vanished">I/O APIC</translation>7558 <translation>I/O APIC</translation> 6417 7559 </message> 6418 7560 <message> 6419 7561 <source>PAE/NX</source> 6420 7562 <comment>details report</comment> 6421 <translation type="vanished">PAE/NX</translation>7563 <translation>PAE/NX</translation> 6422 7564 </message> 6423 7565 <message> 6424 7566 <source>Enabled</source> 6425 7567 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 6426 <translation type="vanished">Włączone</translation>7568 <translation>Włączone</translation> 6427 7569 </message> 6428 7570 <message> 6429 7571 <source>Disabled</source> 6430 7572 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 6431 <translation type="vanished">Wyłączone</translation>7573 <translation>Wyłączone</translation> 6432 7574 </message> 6433 7575 <message> 6434 7576 <source>VT-x/AMD-V</source> 6435 7577 <comment>details report</comment> 6436 <translation type="vanished">VT-x/AMD-V</translation>7578 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 6437 7579 </message> 6438 7580 <message> 6439 7581 <source>Enabled</source> 6440 7582 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 6441 <translation type="vanished">Włączone</translation>7583 <translation>Włączone</translation> 6442 7584 </message> 6443 7585 <message> 6444 7586 <source>Disabled</source> 6445 7587 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 6446 <translation type="vanished">Wyłączone</translation>7588 <translation>Wyłączone</translation> 6447 7589 </message> 6448 7590 <message> 6449 7591 <source>Nested Paging</source> 6450 7592 <comment>details report</comment> 6451 <translation type="vanished">Zagnieżdżone stronicowanie</translation>7593 <translation>Zagnieżdżone stronicowanie</translation> 6452 7594 </message> 6453 7595 <message> 6454 7596 <source>Paravirtualization Interface</source> 6455 7597 <comment>details report</comment> 6456 <translation type="vanished">Interfejs parawirtualizacji</translation>7598 <translation>Interfejs parawirtualizacji</translation> 6457 7599 </message> 6458 7600 </context> … … 6467 7609 <source>Disabled</source> 6468 7610 <comment>details report (USB)</comment> 6469 <translation type="vanished">Wyłączone</translation>7611 <translation>Wyłączone</translation> 6470 7612 </message> 6471 7613 <message> 6472 7614 <source>Device Filters</source> 6473 7615 <comment>details report (USB)</comment> 6474 <translation type="vanished">Filtry urządzeń</translation>7616 <translation>Filtry urządzeń</translation> 6475 7617 </message> 6476 7618 <message> 6477 7619 <source>%1 (%2 active)</source> 6478 7620 <comment>details report (USB)</comment> 6479 <translation type="vanished">%1 (aktywne: %2)</translation>7621 <translation>%1 (aktywne: %2)</translation> 6480 7622 </message> 6481 7623 </context> … … 6485 7627 <source>%1, %2</source> 6486 7628 <comment>col.2 text, col.1 name</comment> 6487 <translation type=" obsolete">%1: %2 {1,?}</translation>7629 <translation type="unfinished">%1: %2 {1,?}</translation> 6488 7630 </message> 6489 7631 <message> 6490 7632 <source>%1</source> 6491 7633 <comment>col.2 text</comment> 6492 <translation type=" obsolete">%1</translation>7634 <translation type="unfinished">%1</translation> 6493 7635 </message> 6494 7636 </context> … … 6556 7698 <message> 6557 7699 <source>Select a filename for the screenshot ...</source> 6558 <translation type="vanished">Wybierz nazwę dla zrzutu ekranu ...</translation>7700 <translation>Wybierz nazwę dla zrzutu ekranu ...</translation> 6559 7701 </message> 6560 7702 </context> … … 6665 7807 <message> 6666 7808 <source>MB</source> 6667 <translation type="vanished">MB</translation>7809 <translation>MB</translation> 6668 7810 </message> 6669 7811 <message> … … 6785 7927 <message> 6786 7928 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source> 6787 <translation type="vanished">Wirtualna maszyna jest ustawiona tak, by używać graficznej akceleracji sprzętowej. Jednakże system gospodarza aktualnie tego nie zapewnia, więc nie możesz uruchomić maszyny.</translation>7929 <translation>Wirtualna maszyna jest ustawiona tak, by używać graficznej akceleracji sprzętowej. Jednakże system gospodarza aktualnie tego nie zapewnia, więc nie możesz uruchomić maszyny.</translation> 6788 7930 </message> 6789 7931 <message> 6790 7932 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source> 6791 <translation type="vanished">Aktualnie do wirtualnej maszyny jest przydzielone mniej niż <b>%1</b> pamięci video, z której minimalna wartość jest wymagana do obrazu HD, by efektywnie odtwarzać.</translation>7933 <translation>Aktualnie do wirtualnej maszyny jest przydzielone mniej niż <b>%1</b> pamięci video, z której minimalna wartość jest wymagana do obrazu HD, by efektywnie odtwarzać.</translation> 6792 7934 </message> 6793 7935 <message> 6794 7936 <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source> 6795 <translation type="vanished">Wirtualna maszyna jest ustawiona tak, by korzystać ze sprzętowej akceleracji video. Ponieważ ta funkcja działa jedynie z goszczonymi systemami Windows, zostanie ona wyłączona.</translation>7937 <translation>Wirtualna maszyna jest ustawiona tak, by korzystać ze sprzętowej akceleracji video. Ponieważ ta funkcja działa jedynie z goszczonymi systemami Windows, zostanie ona wyłączona.</translation> 6796 7938 </message> 6797 7939 <message> 6798 7940 <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source> 6799 <translation type="vanished">Port serwera VRDE jest aktualnie nieokreślony.</translation>7941 <translation>Port serwera VRDE jest aktualnie nieokreślony.</translation> 6800 7942 </message> 6801 7943 <message> 6802 7944 <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source> 6803 <translation type="vanished">Wartość limitu czasu uwierzytelniania VRDE jest aktualnie nieokreślona.</translation>7945 <translation>Wartość limitu czasu uwierzytelniania VRDE jest aktualnie nieokreślona.</translation> 6804 7946 </message> 6805 7947 <message> 6806 7948 <source>User Defined</source> 6807 <translation type="vanished">Zdefiniowane przez użytkownika</translation>7949 <translation>Zdefiniowane przez użytkownika</translation> 6808 7950 </message> 6809 7951 <message> 6810 7952 <source>%1 fps</source> 6811 <translation type="vanished">%1 fps</translation>7953 <translation>%1 fps</translation> 6812 7954 </message> 6813 7955 <message> 6814 7956 <source>fps</source> 6815 <translation type="vanished">fps</translation>7957 <translation>fps</translation> 6816 7958 </message> 6817 7959 <message> 6818 7960 <source>low</source> 6819 7961 <comment>quality</comment> 6820 <translation type="vanished">niska</translation>7962 <translation>niska</translation> 6821 7963 </message> 6822 7964 <message> 6823 7965 <source>medium</source> 6824 7966 <comment>quality</comment> 6825 <translation type="vanished">średnia</translation>7967 <translation>średnia</translation> 6826 7968 </message> 6827 7969 <message> 6828 7970 <source>high</source> 6829 7971 <comment>quality</comment> 6830 <translation type="vanished">wysoka</translation>7972 <translation>wysoka</translation> 6831 7973 </message> 6832 7974 <message> 6833 7975 <source>kbps</source> 6834 <translation type="vanished">kbps</translation>7976 <translation>kbps</translation> 6835 7977 </message> 6836 7978 <message> 6837 7979 <source>Screen %1</source> 6838 <translation type="vanished">Ekran %1</translation>7980 <translation>Ekran %1</translation> 6839 7981 </message> 6840 7982 <message> … … 6916 8058 <message> 6917 8059 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source> 6918 <translation type="vanished">Aktualnie do wirtualnej maszyny jest przydzielone mniej niż <b>%1</b> pamięci video, z której minimalna wartość jest wymagana, by przełączyć do trybu Seamless lub pełnego ekranu.</translation>8060 <translation>Aktualnie do wirtualnej maszyny jest przydzielone mniej niż <b>%1</b> pamięci video, z której minimalna wartość jest wymagana, by przełączyć do trybu Seamless lub pełnego ekranu.</translation> 6919 8061 </message> 6920 8062 <message> 6921 8063 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least <b>%1</b>.</source> 6922 <translation type="vanished">Wirtualna maszyna jest ustawiona tak, by korzystać z graficznej sprzętowej akceleracji i system operacyjny to Windows Vista lub nowszy. By mieć najlepszą wydajność zalecane jest ustawienie pamięci video na min. <b>%1</b>.</translation>8064 <translation>Wirtualna maszyna jest ustawiona tak, by korzystać z graficznej sprzętowej akceleracji i system operacyjny to Windows Vista lub nowszy. By mieć najlepszą wydajność zalecane jest ustawienie pamięci video na min. <b>%1</b>.</translation> 6923 8065 </message> 6924 8066 <message> 6925 8067 <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source> 6926 <translation type="vanished">Pulpit zdalny jest aktualnie włączony dla tej maszyny wirtualnej. Jednakże, wymagane jest zainstalowanie <i>%1</i>. Zainstaluj ponownie pakiet rozszerzeń ze strony pobierania VirtualBox, w przeciwnym wypadku maszyna wirtualna wystartuje z wyłączonym pulpitem zdalnym.</translation>8068 <translation>Pulpit zdalny jest aktualnie włączony dla tej maszyny wirtualnej. Jednakże, wymagane jest zainstalowanie <i>%1</i>. Zainstaluj ponownie pakiet rozszerzeń ze strony pobierania VirtualBox, w przeciwnym wypadku maszyna wirtualna wystartuje z wyłączonym pulpitem zdalnym.</translation> 6927 8069 </message> 6928 8070 <message> 6929 8071 <source>%1 MB</source> 6930 <translation type="vanished">%1 MB</translation>8072 <translation>%1 MB</translation> 6931 8073 </message> 6932 8074 <message> … … 6936 8078 <message> 6937 8079 <source><i>About %1MB per 5 minute video</i></source> 6938 <translation type="vanished"><i>Ok %1MB na 5 minut obrazu</i></translation>8080 <translation><i>Ok %1MB na 5 minut obrazu</i></translation> 6939 8081 </message> 6940 8082 <message> 6941 8083 <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source> 6942 <translation type="vanished">Po zaznaczeniu tej opcji, rejestrowanie orazu jest włączone dla ekranu %1.</translation>8084 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji, rejestrowanie orazu jest włączone dla ekranu %1.</translation> 6943 8085 </message> 6944 8086 <message> … … 7203 8345 <message> 7204 8346 <source>No name specified for the virtual machine.</source> 7205 <translation type="vanished">Brak określonej nazwy dla wirtualnej maszyny.</translation>8347 <translation>Brak określonej nazwy dla wirtualnej maszyny.</translation> 7206 8348 </message> 7207 8349 <message> 7208 8350 <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source> 7209 <translation type="vanished">Typ wirtualnej maszyny jest ustawiony jako 64-bitowy. Goszczone 64-bitowe systemy wymagają wirtualizacji sprzętowej, więc zostanie to włączone automatycznie, jeśli zatwierdzisz zmiany.</translation>8351 <translation>Typ wirtualnej maszyny jest ustawiony jako 64-bitowy. Goszczone 64-bitowe systemy wymagają wirtualizacji sprzętowej, więc zostanie to włączone automatycznie, jeśli zatwierdzisz zmiany.</translation> 7210 8352 </message> 7211 8353 <message> … … 7279 8421 <message> 7280 8422 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source> 7281 <translation type="vanished">Przechowuje ścieżkę do folderu, w którym będą zapisywane migawki maszyny wirtualnej. Uwaga: migawki mogą zająć sporo miejsca na dysku.</translation>8423 <translation>Przechowuje ścieżkę do folderu, w którym będą zapisywane migawki maszyny wirtualnej. Uwaga: migawki mogą zająć sporo miejsca na dysku.</translation> 7282 8424 </message> 7283 8425 <message> 7284 8426 <source>Leave Unchanged</source> 7285 8427 <comment>cipher type</comment> 7286 <translation type="vanished">Pozostaw niezmieniony</translation>8428 <translation>Pozostaw niezmieniony</translation> 7287 8429 </message> 7288 8430 <message> … … 7308 8450 <message> 7309 8451 <source>Confirms the disk encryption password.</source> 8452 <translation type="unfinished"></translation> 8453 </message> 8454 <message> 8455 <source>You are trying to enable disk encryption for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source> 8456 <translation type="unfinished"></translation> 8457 </message> 8458 <message> 8459 <source>Disk encryption cipher type not specified.</source> 8460 <translation type="unfinished"></translation> 8461 </message> 8462 <message> 8463 <source>Disk encryption password empty.</source> 8464 <translation type="unfinished"></translation> 8465 </message> 8466 <message> 8467 <source>Disk encryption passwords do not match.</source> 7310 8468 <translation type="unfinished"></translation> 7311 8469 </message> … … 7486 8644 <source>Not selected</source> 7487 8645 <comment>network adapter name</comment> 7488 <translation type="vanished">Nie wybrano</translation>8646 <translation>Nie wybrano</translation> 7489 8647 </message> 7490 8648 <message> … … 7530 8688 <message> 7531 8689 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 7532 <translation type="vanished">Pozwala wybrać kartę sieciową systemu gospodarza, która przekierowuje ruch.</translation>8690 <translation>Pozwala wybrać kartę sieciową systemu gospodarza, która przekierowuje ruch.</translation> 7533 8691 </message> 7534 8692 <message> 7535 8693 <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 7536 <translation type="vanished">Przechowuje nazwę wewnętrznej sieci, do której zostanie karta podłączona. Możesz utworzyć nową wewnętrzną sieć, wybierając nazwę, która nie jest używana przez inną kartę sieciową w tej lub innej wirtualnej maszynie.</translation>8694 <translation>Przechowuje nazwę wewnętrznej sieci, do której zostanie karta podłączona. Możesz utworzyć nową wewnętrzną sieć, wybierając nazwę, która nie jest używana przez inną kartę sieciową w tej lub innej wirtualnej maszynie.</translation> 7537 8695 </message> 7538 8696 <message> 7539 8697 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 7540 <translation type="vanished">Pozwala wybrać kartę sieciową systemu gospodarza, która przekierowuje ruch. Możesz utworzyć lub usunąć kartę, używając globalnych ustawień sieci w oknie menedźera wirtualnej maszyny.</translation>8698 <translation>Pozwala wybrać kartę sieciową systemu gospodarza, która przekierowuje ruch. Możesz utworzyć lub usunąć kartę, używając globalnych ustawień sieci w oknie menedźera wirtualnej maszyny.</translation> 7541 8699 </message> 7542 8700 <message> 7543 8701 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 7544 <translation type="vanished">Pozwala wybrać sterownik karty sieciowej.</translation>8702 <translation>Pozwala wybrać sterownik karty sieciowej.</translation> 7545 8703 </message> 7546 8704 <message> … … 7550 8708 <message> 7551 8709 <source>No bridged network adapter is currently selected.</source> 7552 <translation type="vanished">Brak wybranej karty sieci mostkowanej.</translation>8710 <translation>Brak wybranej karty sieci mostkowanej.</translation> 7553 8711 </message> 7554 8712 <message> 7555 8713 <source>No internal network name is currently specified.</source> 7556 <translation type="vanished">Brak wybranej sieci wewnętrznej.</translation>8714 <translation>Brak wybranej sieci wewnętrznej.</translation> 7557 8715 </message> 7558 8716 <message> 7559 8717 <source>No host-only network adapter is currently selected.</source> 7560 <translation type="vanished">Brak wybranej karty sieci izolowanej.</translation>8718 <translation>Brak wybranej karty sieci izolowanej.</translation> 7561 8719 </message> 7562 8720 <message> 7563 8721 <source>No generic driver is currently selected.</source> 7564 <translation type="vanished">Brak wybranego rodzajowego sterownika.</translation>8722 <translation>Brak wybranego rodzajowego sterownika.</translation> 7565 8723 </message> 7566 8724 <message> 7567 8725 <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source> 7568 <translation type="vanished">Adres MAC musi mieć długość 12 cyfr szesnastkowych.</translation>8726 <translation>Adres MAC musi mieć długość 12 cyfr szesnastkowych.</translation> 7569 8727 </message> 7570 8728 <message> 7571 8729 <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> 7572 <translation type="vanished">Druga cyfra w adresie MAC nie może być nieparzysta, gdyż tylko adresy unicast są dozwolone.</translation>8730 <translation>Druga cyfra w adresie MAC nie może być nieparzysta, gdyż tylko adresy unicast są dozwolone.</translation> 7573 8731 </message> 7574 8732 <message> 7575 8733 <source>No NAT network name is currently specified.</source> 7576 <translation type="vanished">Brak aktualnie określonej nazwy sieci NAT.</translation>8734 <translation>Brak aktualnie określonej nazwy sieci NAT.</translation> 7577 8735 </message> 7578 8736 <message> 7579 8737 <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 7580 <translation type="vanished">Przechowuje nazwę sieci NAT, do której karta jest podłączona. Możesz utworzyć i usunąć sieci, używając globalnych ustawień sieci w okno menedżera wirtualnej maszyny.</translation>8738 <translation>Przechowuje nazwę sieci NAT, do której karta jest podłączona. Możesz utworzyć i usunąć sieci, używając globalnych ustawień sieci w okno menedżera wirtualnej maszyny.</translation> 7581 8739 </message> 7582 8740 <message> … … 7790 8948 <message> 7791 8949 <source>Port Forwarding Rules</source> 7792 <translation type="vanished">Reguły przekierowania portów</translation>8950 <translation>Reguły przekierowania portów</translation> 7793 8951 </message> 7794 8952 </context> … … 7821 8979 <message> 7822 8980 <source> Machine Folders</source> 7823 <translation type="vanished">Foldery maszyny</translation>8981 <translation>Foldery maszyny</translation> 7824 8982 </message> 7825 8983 <message> 7826 8984 <source> Transient Folders</source> 7827 <translation type="vanished">Foldery tymczasowe</translation>8985 <translation>Foldery tymczasowe</translation> 7828 8986 </message> 7829 8987 <message> 7830 8988 <source>Full</source> 7831 <translation type="vanished">Pełny</translation>8989 <translation>Pełny</translation> 7832 8990 </message> 7833 8991 <message> 7834 8992 <source>Read-only</source> 7835 <translation type="vanished">Tylko do odczytu</translation>8993 <translation>Tylko do odczytu</translation> 7836 8994 </message> 7837 8995 <message> … … 7877 9035 <message> 7878 9036 <source>Yes</source> 7879 <translation type="vanished">Tak</translation>9037 <translation>Tak</translation> 7880 9038 </message> 7881 9039 <message> 7882 9040 <source>Add Shared Folder</source> 7883 <translation type="vanished">Dodaj udostępniany folder</translation>9041 <translation>Dodaj udostępniany folder</translation> 7884 9042 </message> 7885 9043 <message> 7886 9044 <source>Edit Shared Folder</source> 7887 <translation type="vanished">Edytuj udostępniany folder</translation>9045 <translation>Edytuj udostępniany folder</translation> 7888 9046 </message> 7889 9047 <message> 7890 9048 <source>Remove Shared Folder</source> 7891 <translation type="vanished">Usuń udostępniany folder</translation>9049 <translation>Usuń udostępniany folder</translation> 7892 9050 </message> 7893 9051 <message> 7894 9052 <source>Adds new shared folder.</source> 7895 <translation type="vanished">Dodaje nowy udostępniany folder.</translation>9053 <translation>Dodaje nowy udostępniany folder.</translation> 7896 9054 </message> 7897 9055 <message> 7898 9056 <source>Edits selected shared folder.</source> 7899 <translation type="vanished">Edytuje wybrany udostępniany folder.</translation>9057 <translation>Edytuje wybrany udostępniany folder.</translation> 7900 9058 </message> 7901 9059 <message> 7902 9060 <source>Removes selected shared folder.</source> 7903 <translation type="vanished">Kasuje wybrany udostępniany folder.</translation>9061 <translation>Kasuje wybrany udostępniany folder.</translation> 7904 9062 </message> 7905 9063 <message> … … 7920 9078 <message> 7921 9079 <source>Add Share</source> 7922 <translation type="vanished">Dodaj udostępniany folder</translation>9080 <translation>Dodaj udostępniany folder</translation> 7923 9081 </message> 7924 9082 <message> 7925 9083 <source>Edit Share</source> 7926 <translation type="vanished">Edytuj udostępniany folder</translation>9084 <translation>Edytuj udostępniany folder</translation> 7927 9085 </message> 7928 9086 <message> … … 7980 9138 <source>Port %1</source> 7981 9139 <comment>serial ports</comment> 7982 <translation type="vanished">Port %1</translation>9140 <translation>Port %1</translation> 7983 9141 </message> 7984 9142 <message> … … 8073 9231 <message> 8074 9232 <source>No IRQ is currently specified.</source> 8075 <translation type="vanished">Brak określonego IRQ.</translation>9233 <translation>Brak określonego IRQ.</translation> 8076 9234 </message> 8077 9235 <message> 8078 9236 <source>No I/O port is currently specified.</source> 8079 <translation type="vanished">Brak określonego portu wejścia/wyjścia.</translation>9237 <translation>Brak określonego portu wejścia/wyjścia.</translation> 8080 9238 </message> 8081 9239 <message> 8082 9240 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 8083 <translation type="vanished">Dwa lub więcej portów ma te same ustawienia.</translation>9241 <translation>Dwa lub więcej portów ma te same ustawienia.</translation> 8084 9242 </message> 8085 9243 <message> 8086 9244 <source>No port path is currently specified.</source> 8087 <translation type="vanished">Brak określonej ścieżki portu.</translation>9245 <translation>Brak określonej ścieżki portu.</translation> 8088 9246 </message> 8089 9247 <message> 8090 9248 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 8091 <translation type="vanished">Aktualnie są powielone ścieżki portu.</translation>9249 <translation>Aktualnie są powielone ścieżki portu.</translation> 8092 9250 </message> 8093 9251 </context> … … 8175 9333 <message> 8176 9334 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 8177 <translation type="vanished"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Połączenie:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Typ:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>9335 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Połączenie:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Typ:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 8178 9336 </message> 8179 9337 <message> … … 8195 9353 <message> 8196 9354 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 8197 <translation type="vanished">Nie wybrano dysku twardego dla <i>%1</i>.</translation>9355 <translation>Nie wybrano dysku twardego dla <i>%1</i>.</translation> 8198 9356 </message> 8199 9357 <message> … … 8203 9361 <message> 8204 9362 <source>Add Controller</source> 8205 <translation type="vanished">Dodaj kontroler</translation>9363 <translation>Dodaj kontroler</translation> 8206 9364 </message> 8207 9365 <message> 8208 9366 <source>Add IDE Controller</source> 8209 <translation type="vanished">Dodaj kontroler IDE</translation>9367 <translation>Dodaj kontroler IDE</translation> 8210 9368 </message> 8211 9369 <message> 8212 9370 <source>Add SATA Controller</source> 8213 <translation type="vanished">Dodaj kontroler SATA</translation>9371 <translation>Dodaj kontroler SATA</translation> 8214 9372 </message> 8215 9373 <message> 8216 9374 <source>Add SCSI Controller</source> 8217 <translation type="vanished">Dodaj kontroler SCSI</translation>9375 <translation>Dodaj kontroler SCSI</translation> 8218 9376 </message> 8219 9377 <message> 8220 9378 <source>Add Floppy Controller</source> 8221 <translation type="vanished">Dodaj kontroler dyskietek</translation>9379 <translation>Dodaj kontroler dyskietek</translation> 8222 9380 </message> 8223 9381 <message> 8224 9382 <source>Remove Controller</source> 8225 <translation type="vanished">Usuń kontroler</translation>9383 <translation>Usuń kontroler</translation> 8226 9384 </message> 8227 9385 <message> 8228 9386 <source>Add Attachment</source> 8229 <translation type="vanished">Podłącz nowy</translation>9387 <translation>Podłącz nowy</translation> 8230 9388 </message> 8231 9389 <message> 8232 9390 <source>Add Hard Disk</source> 8233 <translation type="vanished">Dodaj dysk twardy</translation>9391 <translation>Dodaj dysk twardy</translation> 8234 9392 </message> 8235 9393 <message> … … 8243 9401 <message> 8244 9402 <source>Remove Attachment</source> 8245 <translation type="vanished">Odłącz</translation>9403 <translation>Odłącz</translation> 8246 9404 </message> 8247 9405 <message> … … 8279 9437 <message> 8280 9438 <source>Hard &Disk:</source> 8281 <translation type="vanished">Dysk &twardy:</translation>9439 <translation>Dysk &twardy:</translation> 8282 9440 </message> 8283 9441 <message> … … 8391 9549 <message> 8392 9550 <source>Add SAS Controller</source> 8393 <translation type="vanished">Dodaj kontroler SAS</translation>9551 <translation>Dodaj kontroler SAS</translation> 8394 9552 </message> 8395 9553 <message> … … 8411 9569 <message> 8412 9570 <source>Host Drive</source> 8413 <translation type="vanished">Napęd gospodarza</translation>9571 <translation>Napęd gospodarza</translation> 8414 9572 </message> 8415 9573 <message> 8416 9574 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 8417 <translation type="vanished">Umożliwia wybranie lub stworzenie pliku wirtualnego dysku twardego. Maszyna wirtualna zobaczy dane w pliku jako zawartość wirtualnego dysku twardego.</translation>9575 <translation>Umożliwia wybranie lub stworzenie pliku wirtualnego dysku twardego. Maszyna wirtualna zobaczy dane w pliku jako zawartość wirtualnego dysku twardego.</translation> 8418 9576 </message> 8419 9577 <message> 8420 9578 <source>Floppy &Drive:</source> 8421 <translation type="vanished">Stacja &dyskietek:</translation>9579 <translation>Stacja &dyskietek:</translation> 8422 9580 </message> 8423 9581 <message> 8424 9582 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 8425 <translation type="vanished">Pozwala wybrać wirtualną dyskietkę lub fizyczny napęd do użycia z wirtualnym. Wirtualna maszyna zobaczy dysk włożony do napędu z danymi w pliku lub dysk w fizycznym napędzie jako zawartość.</translation>9583 <translation>Pozwala wybrać wirtualną dyskietkę lub fizyczny napęd do użycia z wirtualnym. Wirtualna maszyna zobaczy dysk włożony do napędu z danymi w pliku lub dysk w fizycznym napędzie jako zawartość.</translation> 8426 9584 </message> 8427 9585 <message> 8428 9586 <source>Remove disk from virtual drive</source> 8429 <translation type="vanished">Usuń dysk z wirtualnego napędu</translation>9587 <translation>Usuń dysk z wirtualnego napędu</translation> 8430 9588 </message> 8431 9589 <message> … … 8444 9602 <source>at most one supported</source> 8445 9603 <comment>controller</comment> 8446 <translation type="vanished">co najwyżej jeden obsługiwany</translation>9604 <translation>co najwyżej jeden obsługiwany</translation> 8447 9605 </message> 8448 9606 <message> 8449 9607 <source>up to %1 supported</source> 8450 9608 <comment>controllers</comment> 8451 <translation type="vanished">max %1 obsługiwane</translation>9609 <translation>max %1 obsługiwane</translation> 8452 9610 </message> 8453 9611 <message> … … 8465 9623 <message> 8466 9624 <source>No name is currently specified for the controller at position <b>%1</b>.</source> 8467 <translation type="vanished">Brak określonej nazwy dla kontrolera w pozycji <b>%1</b>.</translation>9625 <translation>Brak określonej nazwy dla kontrolera w pozycji <b>%1</b>.</translation> 8468 9626 </message> 8469 9627 <message> 8470 9628 <source>The controller at position <b>%1</b> has the same name as the controller at position <b>%2</b>.</source> 8471 <translation type="vanished">Kontroler w pozycji <b>%1</b> ma taką samą nazwę jak kontroler w pozycji <b>%2</b>.</translation>9629 <translation>Kontroler w pozycji <b>%1</b> ma taką samą nazwę jak kontroler w pozycji <b>%2</b>.</translation> 8472 9630 </message> 8473 9631 <message> 8474 9632 <source><i>%1</i> is using a disk that is already attached to <i>%2</i>.</source> 8475 <translation type="vanished"><i>%1</i> używa dysku, który jest załączony do <i>%2</i>.</translation>9633 <translation><i>%1</i> używa dysku, który jest załączony do <i>%2</i>.</translation> 8476 9634 </message> 8477 9635 <message> 8478 9636 <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source> 8479 <translation type="vanished">Aktualnie maszyna ma przydzielone więcej kontrolerów pamięci masowej niż chipset %1 obsługuje. Zmień typ chipsetu na stronie ustawień systemowych lub zmniejsz liczbę następujących kontrolerów na stronie ustawień pamięci: %2</translation>9637 <translation>Aktualnie maszyna ma przydzielone więcej kontrolerów pamięci masowej niż chipset %1 obsługuje. Zmień typ chipsetu na stronie ustawień systemowych lub zmniejsz liczbę następujących kontrolerów na stronie ustawień pamięci: %2</translation> 8480 9638 </message> 8481 9639 <message> 8482 9640 <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 8483 <translation type="vanished">Wyświetla listę wszystkich kontrolerów pamięci dla tej maszyny, wirtualnych obrazów i napędów gospodarza przyłączonych do niej.</translation>9641 <translation>Wyświetla listę wszystkich kontrolerów pamięci dla tej maszyny, wirtualnych obrazów i napędów gospodarza przyłączonych do niej.</translation> 8484 9642 </message> 8485 9643 <message> … … 8514 9672 <source>Choose disk image...</source> 8515 9673 <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment> 8516 <translation type="vanished">Wybierz obraz dysku...</translation>9674 <translation>Wybierz obraz dysku...</translation> 8517 9675 </message> 8518 9676 <message> 8519 9677 <source>Image</source> 8520 9678 <comment>storage image</comment> 8521 <translation type="vanished">Obraz</translation>9679 <translation>Obraz</translation> 8522 9680 </message> 8523 9681 <message> 8524 9682 <source><nobr>Expands/Collapses&nbsp;item.</nobr></source> 8525 <translation type="vanished"><nobr>Rozwija/zwija&nbsp;element</nobr></translation>9683 <translation><nobr>Rozwija/zwija&nbsp;element</nobr></translation> 8526 9684 </message> 8527 9685 <message> 8528 9686 <source><nobr>Adds&nbsp;hard&nbsp;disk.</nobr></source> 8529 <translation type="vanished"><nobr>Dodaje&nbsp;dysk&nbsp;twardy</nobr></translation>9687 <translation><nobr>Dodaje&nbsp;dysk&nbsp;twardy</nobr></translation> 8530 9688 </message> 8531 9689 <message> 8532 9690 <source><nobr>Adds&nbsp;optical&nbsp;drive.</nobr></source> 8533 <translation type="vanished"><nobr>Dodaje&nbsp;napęd&nbsp;optyczny</nobr></translation>9691 <translation><nobr>Dodaje&nbsp;napęd&nbsp;optyczny</nobr></translation> 8534 9692 </message> 8535 9693 <message> 8536 9694 <source><nobr>Adds&nbsp;floppy&nbsp;drive.</nobr></source> 8537 <translation type="vanished"><nobr>Dodaje&nbsp;stację&nbsp;dyskietek</nobr></translation>9695 <translation><nobr>Dodaje&nbsp;stację&nbsp;dyskietek</nobr></translation> 8538 9696 </message> 8539 9697 <message> 8540 9698 <source>Add USB Controller</source> 8541 <translation type="vanished">Dodaj kontroler USB</translation>9699 <translation>Dodaj kontroler USB</translation> 8542 9700 </message> 8543 9701 <message> 8544 9702 <source>Add Optical Drive</source> 8545 <translation type="vanished">Dodaj napęd optyczny</translation>9703 <translation>Dodaj napęd optyczny</translation> 8546 9704 </message> 8547 9705 <message> 8548 9706 <source>Add Floppy Drive</source> 8549 <translation type="vanished">Dodaj stację dyskietek</translation>9707 <translation>Dodaj stację dyskietek</translation> 8550 9708 </message> 8551 9709 <message> 8552 9710 <source>Adds new storage controller.</source> 8553 <translation type="vanished">Dodaje nowy kontroler pamięci.</translation>9711 <translation>Dodaje nowy kontroler pamięci.</translation> 8554 9712 </message> 8555 9713 <message> 8556 9714 <source>Removes selected storage controller.</source> 8557 <translation type="vanished">Usuwa wybrany kontroler pamięci.</translation>9715 <translation>Usuwa wybrany kontroler pamięci.</translation> 8558 9716 </message> 8559 9717 <message> 8560 9718 <source>Adds new storage attachment.</source> 8561 <translation type="vanished">Podłącza nową pamięć.</translation>9719 <translation>Podłącza nową pamięć.</translation> 8562 9720 </message> 8563 9721 <message> 8564 9722 <source>Removes selected storage attachment.</source> 8565 <translation type="vanished">Odłącza wybraną pamięć.</translation>9723 <translation>Odłącza wybraną pamięć.</translation> 8566 9724 </message> 8567 9725 <message> 8568 9726 <source>Optical &Drive:</source> 8569 <translation type="vanished">Napęd &optyczny:</translation>9727 <translation>Napęd &optyczny:</translation> 8570 9728 </message> 8571 9729 <message> 8572 9730 <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 8573 <translation type="vanished">Pozwala wybrać wirtualny dysk lub fizyczny napęd do użycia z wirtualnym. Wirtualna maszyna zobaczy dysk włożony do napędu z danymi w pliku lub dysk w fizycznym napędzie jako zawartość.</translation>9731 <translation>Pozwala wybrać wirtualny dysk lub fizyczny napęd do użycia z wirtualnym. Wirtualna maszyna zobaczy dysk włożony do napędu z danymi w pliku lub dysk w fizycznym napędzie jako zawartość.</translation> 8574 9732 </message> 8575 9733 <message> 8576 9734 <source>Create New Hard Disk...</source> 8577 <translation type="vanished">Stwórz nowy twardy dysk...</translation>9735 <translation>Stwórz nowy twardy dysk...</translation> 8578 9736 </message> 8579 9737 <message> 8580 9738 <source>Choose Virtual Hard Disk File...</source> 8581 <translation type="vanished">Wybierz plik wirtualnego dysku twardego...</translation>9739 <translation>Wybierz plik wirtualnego dysku twardego...</translation> 8582 9740 </message> 8583 9741 <message> 8584 9742 <source>Choose Virtual Optical Disk File...</source> 8585 <translation type="vanished">Wybierz plik wirtualnego dysku optycznego...</translation>9743 <translation>Wybierz plik wirtualnego dysku optycznego...</translation> 8586 9744 </message> 8587 9745 <message> 8588 9746 <source>Remove Disk from Virtual Drive</source> 8589 <translation type="vanished">Usuń dysk z wirtualnego napędu</translation>9747 <translation>Usuń dysk z wirtualnego napędu</translation> 8590 9748 </message> 8591 9749 <message> 8592 9750 <source>Choose Virtual Floppy Disk File...</source> 8593 <translation type="vanished">Wybierz plik wirtualnej dyskietki...</translation>9751 <translation>Wybierz plik wirtualnej dyskietki...</translation> 8594 9752 </message> 8595 9753 <message> 8596 9754 <source>Add NVMe Controller</source> 8597 <translation type="vanished">Dodaj kontroler NVMe</translation>9755 <translation>Dodaj kontroler NVMe</translation> 8598 9756 </message> 8599 9757 <message> 8600 9758 <source>&Storage Devices</source> 9759 <translation type="unfinished"></translation> 9760 </message> 9761 <message> 9762 <source>Create a new floppy disk...</source> 9763 <comment>This is used to create a new floppy disk</comment> 9764 <translation type="unfinished"></translation> 9765 </message> 9766 <message> 9767 <source>Create ad hoc VISO...</source> 9768 <comment>This is used for optical media</comment> 8601 9769 <translation type="unfinished"></translation> 8602 9770 </message> … … 8651 9819 <message> 8652 9820 <source>MB</source> 8653 <translation type="vanished">MB</translation>9821 <translation>MB</translation> 8654 9822 </message> 8655 9823 <message> … … 8800 9968 <message> 8801 9969 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source> 8802 <translation type="vanished">Więcej niż <b>%1%</b> pamięci komputera gospodarza (<b>%2</b>) jest przydzielonej do wirtualnej maszyny. Została niewystarczająca ilość pamięci dla systemu operacyjnego gospodarza. Wybierz mniejszą ilość.</translation>9970 <translation>Więcej niż <b>%1%</b> pamięci komputera gospodarza (<b>%2</b>) jest przydzielonej do wirtualnej maszyny. Została niewystarczająca ilość pamięci dla systemu operacyjnego gospodarza. Wybierz mniejszą ilość.</translation> 8803 9971 </message> 8804 9972 <message> 8805 9973 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source> 8806 <translation type="vanished">Więcej niż <b>%1%</b> pamięci komputera gospodarza (<b>%2</b>) jest przydzielonej do wirtualnej maszyny. Może być niewystarczająca ilość pamięci dla systemu operacyjnego gospodarza. Rozważ wybranie mniejszej ilości.</translation>9974 <translation>Więcej niż <b>%1%</b> pamięci komputera gospodarza (<b>%2</b>) jest przydzielonej do wirtualnej maszyny. Może być niewystarczająca ilość pamięci dla systemu operacyjnego gospodarza. Rozważ wybranie mniejszej ilości.</translation> 8807 9975 </message> 8808 9976 <message> 8809 9977 <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 8810 <translation type="vanished">Ze względu na wydajność, liczba procesorów wirtualnych podłączonych do maszyny wirtualnej nie może być większa niż dwukrotność liczby procesorów fizycznych na systemie gospodarza (<b>%1 </b>). Należy zmniejszyć liczbę wirtualnych procesorów.</translation>9978 <translation>Ze względu na wydajność, liczba procesorów wirtualnych podłączonych do maszyny wirtualnej nie może być większa niż dwukrotność liczby procesorów fizycznych na systemie gospodarza (<b>%1 </b>). Należy zmniejszyć liczbę wirtualnych procesorów.</translation> 8811 9979 </message> 8812 9980 <message> 8813 9981 <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 8814 <translation type="vanished">Więcej wirtualnych procesorów jest przydzielonych do maszyny wirtualnej niż liczba procesorów fizycznych w systemie gospodarza (<b>%1</b>). To prawdopodobnie obniży wydajność maszyny wirtualnej. Proszę rozważyć zmniejszenie liczby wirtualnych procesorów.</translation>9982 <translation>Więcej wirtualnych procesorów jest przydzielonych do maszyny wirtualnej niż liczba procesorów fizycznych w systemie gospodarza (<b>%1</b>). To prawdopodobnie obniży wydajność maszyny wirtualnej. Proszę rozważyć zmniejszenie liczby wirtualnych procesorów.</translation> 8815 9983 </message> 8816 9984 <message> 8817 9985 <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source> 8818 <translation type="vanished">Wykorzystanie procesora jest ustawione na niskie wartości. Może to sprawić, że maszyna zacznie wolniej reagować.</translation>9986 <translation>Wykorzystanie procesora jest ustawione na niskie wartości. Może to sprawić, że maszyna zacznie wolniej reagować.</translation> 8819 9987 </message> 8820 9988 <message> … … 8852 10020 <message> 8853 10021 <source>%1 MB</source> 8854 <translation type="vanished">%1 MB</translation>10022 <translation>%1 MB</translation> 8855 10023 </message> 8856 10024 <message> 8857 10025 <source>%1 CPU</source> 8858 10026 <comment>%1 is 1 for now</comment> 8859 <translation type="vanished">%1 CPU</translation>10027 <translation>%1 CPU</translation> 8860 10028 </message> 8861 10029 <message> 8862 10030 <source>%1 CPUs</source> 8863 10031 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 8864 <translation type="vanished">%1 CPUs</translation>10032 <translation>%1 CPUs</translation> 8865 10033 </message> 8866 10034 <message> 8867 10035 <source>%1%</source> 8868 <translation type="vanished">%1%</translation> 10036 <translation>%1%</translation> 10037 </message> 10038 <message> 10039 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support a chipset of type ICH9. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 10040 <translation type="unfinished"></translation> 10041 </message> 10042 <message> 10043 <source>The USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB pointing device. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 10044 <translation type="unfinished"></translation> 10045 </message> 10046 <message> 10047 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 10048 <translation type="unfinished"></translation> 10049 </message> 10050 <message> 10051 <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 10052 <translation type="unfinished"></translation> 10053 </message> 10054 <message> 10055 <source>Please consider lowering the number of CPUs assigned to the virtual machine rather than setting the processor execution cap.</source> 10056 <translation type="unfinished"></translation> 10057 </message> 10058 <message> 10059 <source>Lowering the processor execution cap may result in a decline in performance.</source> 10060 <translation type="unfinished"></translation> 10061 </message> 10062 <message> 10063 <source>The hardware virtualization is enabled in the Acceleration section of the System page although it is not supported by the host system. It should be disabled in order to start the virtual system.</source> 10064 <translation type="unfinished"></translation> 8869 10065 </message> 8870 10066 </context> … … 8922 10118 <source>New Filter %1</source> 8923 10119 <comment>usb</comment> 8924 <translation type="vanished">Nowy filtr %1</translation>10120 <translation>Nowy filtr %1</translation> 8925 10121 </message> 8926 10122 <message> … … 8955 10151 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 8956 10152 <comment>USB filter tooltip</comment> 8957 <translation type="vanished"><nobr>ID dostawcy: %1</nobr></translation>10153 <translation><nobr>ID dostawcy: %1</nobr></translation> 8958 10154 </message> 8959 10155 <message> 8960 10156 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 8961 10157 <comment>USB filter tooltip</comment> 8962 <translation type="vanished"><nobr>ID produktu: %2</nobr></translation>10158 <translation><nobr>ID produktu: %2</nobr></translation> 8963 10159 </message> 8964 10160 <message> 8965 10161 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 8966 10162 <comment>USB filter tooltip</comment> 8967 <translation type="vanished"><nobr>Wersja: %3</nobr></translation>10163 <translation><nobr>Wersja: %3</nobr></translation> 8968 10164 </message> 8969 10165 <message> 8970 10166 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 8971 10167 <comment>USB filter tooltip</comment> 8972 <translation type="vanished"><nobr>Produkt: %4</nobr></translation>10168 <translation><nobr>Produkt: %4</nobr></translation> 8973 10169 </message> 8974 10170 <message> 8975 10171 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 8976 10172 <comment>USB filter tooltip</comment> 8977 <translation type="vanished"><nobr>Producent: %5</nobr></translation>10173 <translation><nobr>Producent: %5</nobr></translation> 8978 10174 </message> 8979 10175 <message> 8980 10176 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 8981 10177 <comment>USB filter tooltip</comment> 8982 <translation type="vanished"><nobr>Nr seryjny: %1</nobr></translation>10178 <translation><nobr>Nr seryjny: %1</nobr></translation> 8983 10179 </message> 8984 10180 <message> 8985 10181 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 8986 10182 <comment>USB filter tooltip</comment> 8987 <translation type="vanished"><nobr>Port: %1</nobr></translation>10183 <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation> 8988 10184 </message> 8989 10185 <message> 8990 10186 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 8991 10187 <comment>USB filter tooltip</comment> 8992 <translation type="vanished"><nobr>Stan: %1</nobr></translation>10188 <translation><nobr>Stan: %1</nobr></translation> 8993 10189 </message> 8994 10190 <message> … … 9018 10214 <message> 9019 10215 <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source> 9020 <translation type="vanished">USB 2.0/3.0 jest włączone dla tej maszyny wirtualnej. Jednakże wymaga zainstalowania <i>%1</i>. Zainstaluj pakiet rozszerzeń ze strony pobierania VirtualBox lub wyłącz USB 2.0/3.0, by maszyna mogła wystartować.</translation>10216 <translation>USB 2.0/3.0 jest włączone dla tej maszyny wirtualnej. Jednakże wymaga zainstalowania <i>%1</i>. Zainstaluj pakiet rozszerzeń ze strony pobierania VirtualBox lub wyłącz USB 2.0/3.0, by maszyna mogła wystartować.</translation> 9021 10217 </message> 9022 10218 <message> 9023 10219 <source>Add Empty Filter</source> 9024 <translation type="vanished">Dodaj pusty filtr</translation>10220 <translation>Dodaj pusty filtr</translation> 9025 10221 </message> 9026 10222 <message> 9027 10223 <source>Add Filter From Device</source> 9028 <translation type="vanished">Dodaj filtr z urządzenia</translation>10224 <translation>Dodaj filtr z urządzenia</translation> 9029 10225 </message> 9030 10226 <message> 9031 10227 <source>Edit Filter</source> 9032 <translation type="vanished">Edytuj filtr</translation>10228 <translation>Edytuj filtr</translation> 9033 10229 </message> 9034 10230 <message> 9035 10231 <source>Remove Filter</source> 9036 <translation type="vanished">Usuń filtr</translation>10232 <translation>Usuń filtr</translation> 9037 10233 </message> 9038 10234 <message> 9039 10235 <source>Move Filter Up</source> 9040 <translation type="vanished">Przesuń filtr w górę</translation>10236 <translation>Przesuń filtr w górę</translation> 9041 10237 </message> 9042 10238 <message> 9043 10239 <source>Move Filter Down</source> 9044 <translation type="vanished">Przesuń filtr w dół</translation>10240 <translation>Przesuń filtr w dół</translation> 9045 10241 </message> 9046 10242 <message> 9047 10243 <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 9048 <translation type="vanished">Dodaje nowy filtr USB ze wszystkimi polami wstępnie ustawionymi jako puste. Uwaga: taki filtr zadziała dla każdego podłączonego urządzenia USB.</translation>10244 <translation>Dodaje nowy filtr USB ze wszystkimi polami wstępnie ustawionymi jako puste. Uwaga: taki filtr zadziała dla każdego podłączonego urządzenia USB.</translation> 9049 10245 </message> 9050 10246 <message> 9051 10247 <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 9052 <translation type="vanished">Dodaje nowy filtr USB ze wszystkimi polami wypełnionymi wartościami odpowiadającymi urządzeniu USB podłączonemu do tego komputera.</translation>10248 <translation>Dodaje nowy filtr USB ze wszystkimi polami wypełnionymi wartościami odpowiadającymi urządzeniu USB podłączonemu do tego komputera.</translation> 9053 10249 </message> 9054 10250 <message> 9055 10251 <source>Edits selected USB filter.</source> 9056 <translation type="vanished">Edytuje wybrany filtr USB.</translation>10252 <translation>Edytuje wybrany filtr USB.</translation> 9057 10253 </message> 9058 10254 <message> 9059 10255 <source>Removes selected USB filter.</source> 9060 <translation type="vanished">Usuwa wybrany filtr USB.</translation>10256 <translation>Usuwa wybrany filtr USB.</translation> 9061 10257 </message> 9062 10258 <message> 9063 10259 <source>Moves selected USB filter up.</source> 9064 <translation type="vanished">Przesuwa wybrany filtr USB w górę.</translation>10260 <translation>Przesuwa wybrany filtr USB w górę.</translation> 9065 10261 </message> 9066 10262 <message> 9067 10263 <source>Moves selected USB filter down.</source> 9068 <translation type="vanished">Przesuwa wybrany filtr USB w dół.</translation>10264 <translation>Przesuwa wybrany filtr USB w dół.</translation> 9069 10265 </message> 9070 10266 </context> … … 9074 10270 <source>Any</source> 9075 10271 <comment>remote</comment> 9076 <translation type="vanished">Bez znaczenia</translation>10272 <translation>Bez znaczenia</translation> 9077 10273 </message> 9078 10274 <message> 9079 10275 <source>Yes</source> 9080 10276 <comment>remote</comment> 9081 <translation type="vanished">Tak</translation>10277 <translation>Tak</translation> 9082 10278 </message> 9083 10279 <message> 9084 10280 <source>No</source> 9085 10281 <comment>remote</comment> 9086 <translation type="vanished">Nie</translation>10282 <translation>Nie</translation> 9087 10283 </message> 9088 10284 <message> … … 9207 10403 <message> 9208 10404 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 9209 <translation type="vanished">Build eksperymentalny %1r%2 - %3</translation>10405 <translation>Build eksperymentalny %1r%2 - %3</translation> 9210 10406 </message> 9211 10407 </context> … … 9214 10410 <message> 9215 10411 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 9216 <translation type="vanished">Określa aktualnie zdefiniowany klawisz gospodarza.<br>Klawisz ten, wciśnięty pojedynczo, przełącza przechwytywanie klawiatury i myszy. Użyty razem z innymi klawiszami pozwala na szybkie wywołanie akcji dostępnych w menu głównym.</translation>10412 <translation>Określa aktualnie zdefiniowany klawisz gospodarza.<br>Klawisz ten, wciśnięty pojedynczo, przełącza przechwytywanie klawiatury i myszy. Użyty razem z innymi klawiszami pozwala na szybkie wywołanie akcji dostępnych w menu głównym.</translation> 9217 10413 </message> 9218 10414 </context> … … 9336 10532 <message> 9337 10533 <source>Removing medium...</source> 9338 <translation type="vanished">Usuwanie nośników...</translation>10534 <translation>Usuwanie nośników...</translation> 9339 10535 </message> 9340 10536 <message> … … 9344 10540 <message> 9345 10541 <source>Format:</source> 9346 <translation type=" obsolete">Format:</translation>10542 <translation type="unfinished">Format:</translation> 9347 10543 </message> 9348 10544 <message> 9349 10545 <source>Storage details:</source> 9350 <translation type=" obsolete">Szczegóły pamięci:</translation>10546 <translation type="unfinished">Szczegóły pamięci:</translation> 9351 10547 </message> 9352 10548 <message> 9353 10549 <source>UUID:</source> 9354 <translation type=" obsolete">UUID:</translation>10550 <translation type="unfinished">UUID:</translation> 9355 10551 </message> 9356 10552 <message> 9357 10553 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 9358 <translation type=" obsolete"><i>Niepodłączony</i></translation>10554 <translation type="unfinished"><i>Niepodłączony</i></translation> 9359 10555 </message> 9360 10556 <message> 9361 10557 <source><i>Not&nbsp;Encrypted</i></source> 9362 <translation type=" obsolete"><i>Nie&nbsp;zaszyfrowane</i></translation>10558 <translation type="unfinished"><i>Nie&nbsp;zaszyfrowane</i></translation> 9363 10559 </message> 9364 10560 <message> 9365 10561 <source>--</source> 9366 10562 <comment>no info</comment> 9367 <translation type=" obsolete">--</translation>10563 <translation type="unfinished">--</translation> 9368 10564 </message> 9369 10565 <message> … … 9377 10573 <message> 9378 10574 <source>Re&fresh</source> 9379 <translation type=" obsolete">&Odśwież</translation>10575 <translation type="unfinished">&Odśwież</translation> 9380 10576 </message> 9381 10577 <message> 9382 10578 <source>Refresh the list of disk image files</source> 9383 <translation type=" obsolete">Odświeża listę nośników</translation>10579 <translation type="unfinished">Odświeża listę nośników</translation> 9384 10580 </message> 9385 10581 <message> … … 9459 10655 <translation type="unfinished"></translation> 9460 10656 </message> 10657 <message> 10658 <source>Create a Floppy Disk</source> 10659 <translation type="unfinished"></translation> 10660 </message> 10661 <message> 10662 <source>File Path:</source> 10663 <translation type="unfinished"></translation> 10664 </message> 10665 <message> 10666 <source>Size:</source> 10667 <translation type="unfinished">Rozmiar:</translation> 10668 </message> 10669 <message> 10670 <source>Format disk as FAT12</source> 10671 <translation type="unfinished"></translation> 10672 </message> 10673 <message> 10674 <source>1.44M</source> 10675 <translation type="unfinished">1.44M</translation> 10676 </message> 10677 <message> 10678 <source>1.2M</source> 10679 <translation type="unfinished">1.2M</translation> 10680 </message> 10681 <message> 10682 <source>720K</source> 10683 <translation type="unfinished">720K</translation> 10684 </message> 10685 <message> 10686 <source>360K</source> 10687 <translation type="unfinished">360K</translation> 10688 </message> 10689 <message> 10690 <source>%1, %2: %3, %4: %5</source> 10691 <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment> 10692 <translation type="unfinished"></translation> 10693 </message> 10694 <message> 10695 <source>Attached to:</source> 10696 <translation type="unfinished"></translation> 10697 </message> 10698 <message> 10699 <source>Encrypted with key:</source> 10700 <translation type="unfinished"></translation> 10701 </message> 10702 <message> 10703 <source>&Add</source> 10704 <translation type="unfinished"></translation> 10705 </message> 10706 <message> 10707 <source>Add Disk Image File</source> 10708 <translation type="unfinished"></translation> 10709 </message> 10710 <message> 10711 <source>Add disk image file</source> 10712 <translation type="unfinished"></translation> 10713 </message> 10714 <message> 10715 <source>&Create</source> 10716 <translation type="unfinished">&Stwórz</translation> 10717 </message> 10718 <message> 10719 <source>Create an Empty Disk Image</source> 10720 <translation type="unfinished"></translation> 10721 </message> 10722 <message> 10723 <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source> 10724 <translation type="unfinished"></translation> 10725 </message> 9461 10726 </context> 9462 10727 <context> … … 9464 10729 <message> 9465 10730 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 9466 <translation type="obsolete"><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation> 10731 <translation type="unfinished"><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation> 10732 </message> 10733 <message> 10734 <source>Holds the size of this medium.</source> 10735 <translation type="unfinished"></translation> 9467 10736 </message> 9468 10737 </context> … … 9510 10779 <message> 9511 10780 <source>Virtual Screen Resize</source> 9512 <translation type="vanished">Skalowanie wirtualnego ekranu</translation>10781 <translation>Skalowanie wirtualnego ekranu</translation> 9513 10782 </message> 9514 10783 <message> … … 9518 10787 <message> 9519 10788 <source>Switch</source> 9520 <translation type="vanished">Przełącz</translation>10789 <translation>Przełącz</translation> 9521 10790 </message> 9522 10791 <message> 9523 10792 <source>Close</source> 9524 <translation type="vanished">Zamknij</translation>10793 <translation>Zamknij</translation> 9525 10794 </message> 9526 10795 <message> 9527 10796 <source>Enable Menu Bar</source> 9528 <translation type="vanished">Włącz pasek menu</translation> 10797 <translation>Włącz pasek menu</translation> 10798 </message> 10799 <message> 10800 <source>Toggle menu %1</source> 10801 <translation type="unfinished"></translation> 10802 </message> 10803 <message> 10804 <source>Popup menu %1</source> 10805 <translation type="unfinished"></translation> 10806 </message> 10807 <message> 10808 <source>Virtual Screen Remap</source> 10809 <translation type="unfinished"></translation> 10810 </message> 10811 <message> 10812 <source>Virtual Screen Rescale</source> 10813 <translation type="unfinished"></translation> 9529 10814 </message> 9530 10815 </context> … … 9534 10819 <source>VirtualBox - Information</source> 9535 10820 <comment>msg box title</comment> 9536 <translation type="vanished">VirtualBox - Informacja</translation>10821 <translation>VirtualBox - Informacja</translation> 9537 10822 </message> 9538 10823 <message> 9539 10824 <source>VirtualBox - Question</source> 9540 10825 <comment>msg box title</comment> 9541 <translation type="vanished">VirtualBox - Pytanie</translation>10826 <translation>VirtualBox - Pytanie</translation> 9542 10827 </message> 9543 10828 <message> 9544 10829 <source>VirtualBox - Warning</source> 9545 10830 <comment>msg box title</comment> 9546 <translation type="vanished">VirtualBox - Ostrzeżenie</translation>10831 <translation>VirtualBox - Ostrzeżenie</translation> 9547 10832 </message> 9548 10833 <message> 9549 10834 <source>VirtualBox - Error</source> 9550 10835 <comment>msg box title</comment> 9551 <translation type="vanished">VirtualBox - Błąd</translation>10836 <translation>VirtualBox - Błąd</translation> 9552 10837 </message> 9553 10838 <message> 9554 10839 <source>VirtualBox - Critical Error</source> 9555 10840 <comment>msg box title</comment> 9556 <translation type="vanished">VirtualBox - Błąd krytyczny</translation>10841 <translation>VirtualBox - Błąd krytyczny</translation> 9557 10842 </message> 9558 10843 <message> 9559 10844 <source>Do not show this message again</source> 9560 10845 <comment>msg box flag</comment> 9561 <translation type="vanished">Nie pokazuj więcej tej wiadomości</translation>10846 <translation>Nie pokazuj więcej tej wiadomości</translation> 9562 10847 </message> 9563 10848 <message> 9564 10849 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 9565 <translation type="vanished">Nie powiodło się otworzenie <tt>%1</tt>. Proszę upewnić się, że używane środowisko graficzne potrafi obsługiwać odnośniki URL tego typu.</translation>10850 <translation>Nie powiodło się otworzenie <tt>%1</tt>. Proszę upewnić się, że używane środowisko graficzne potrafi obsługiwać odnośniki URL tego typu.</translation> 9566 10851 </message> 9567 10852 <message> 9568 10853 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 9569 <translation type="vanished"><p>Nie powiodła się inicjalizacja bibliotek COM lub odnaleźć serwera COM VirtualBox. Najprawdopodobniej serwer VirtualBox nie jest włączony lub nie udało się go uruchomić.</p><p>Aplikacja zostanie zamknięta.</p></translation>10854 <translation><p>Nie powiodła się inicjalizacja bibliotek COM lub odnaleźć serwera COM VirtualBox. Najprawdopodobniej serwer VirtualBox nie jest włączony lub nie udało się go uruchomić.</p><p>Aplikacja zostanie zamknięta.</p></translation> 9570 10855 </message> 9571 10856 <message> … … 9583 10868 <message> 9584 10869 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 9585 <translation type="vanished">Nie udało się ustawić globalnych ustawień VirtualBox.</translation>10870 <translation>Nie udało się ustawić globalnych ustawień VirtualBox.</translation> 9586 10871 </message> 9587 10872 <message> 9588 10873 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 9589 <translation type="vanished">Nie udało się uzyskać dostępu do podsystemu USB.</translation>10874 <translation>Nie udało się uzyskać dostępu do podsystemu USB.</translation> 9590 10875 </message> 9591 10876 <message> 9592 10877 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 9593 <translation type="vanished">Nie udało się utworzyć nowej maszyny wirtualnej.</translation>10878 <translation>Nie udało się utworzyć nowej maszyny wirtualnej.</translation> 9594 10879 </message> 9595 10880 <message> … … 9611 10896 <message> 9612 10897 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9613 <translation type="vanished">Nie udało się wystartować maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation>10898 <translation>Nie udało się wystartować maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation> 9614 10899 </message> 9615 10900 <message> 9616 10901 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9617 <translation type="vanished">Nie udało się wstrzymać wykonywanie maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation>10902 <translation>Nie udało się wstrzymać wykonywanie maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation> 9618 10903 </message> 9619 10904 <message> 9620 10905 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9621 <translation type="vanished">Nie udało się wznowić pracy maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation>10906 <translation>Nie udało się wznowić pracy maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation> 9622 10907 </message> 9623 10908 <message> 9624 10909 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9625 <translation type="vanished">Nie udało się zapisać stanu maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation>10910 <translation>Nie udało się zapisać stanu maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation> 9626 10911 </message> 9627 10912 <message> 9628 10913 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9629 <translation type="vanished">Nie udało się utworzyć migawki maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation>10914 <translation>Nie udało się utworzyć migawki maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation> 9630 10915 </message> 9631 10916 <message> 9632 10917 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9633 <translation type="vanished">Nie udało się zatrzymać maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation>10918 <translation>Nie udało się zatrzymać maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation> 9634 10919 </message> 9635 10920 <message> 9636 10921 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9637 <translation type="vanished">Nie udało się usunąć maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation>10922 <translation>Nie udało się usunąć maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation> 9638 10923 </message> 9639 10924 <message> 9640 10925 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9641 <translation type="vanished">Nie udało się odrzucić zapisanego stanu maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation>10926 <translation>Nie udało się odrzucić zapisanego stanu maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation> 9642 10927 </message> 9643 10928 <message> … … 9655 10940 <message> 9656 10941 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 9657 <translation type="vanished">Nie istnieje maszyna wirtualna o nazwie <b>%1</b>.</translation>10942 <translation>Nie istnieje maszyna wirtualna o nazwie <b>%1</b>.</translation> 9658 10943 </message> 9659 10944 <message> … … 9723 11008 <message> 9724 11009 <source>Failed to create a new session.</source> 9725 <translation type="vanished">Nie udało się utworzyć nowej sesji.</translation>11010 <translation>Nie udało się utworzyć nowej sesji.</translation> 9726 11011 </message> 9727 11012 <message> … … 9731 11016 <message> 9732 11017 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9733 <translation type="vanished">Nie udało się otworzyć sesji dla maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation>11018 <translation>Nie udało się otworzyć sesji dla maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation> 9734 11019 </message> 9735 11020 <message> … … 9743 11028 <message> 9744 11029 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 9745 <translation type="vanished">Nie udało się usunąć interfejsu sieciowego gospodarza <b>%1</b>.</translation>11030 <translation>Nie udało się usunąć interfejsu sieciowego gospodarza <b>%1</b>.</translation> 9746 11031 </message> 9747 11032 <message> 9748 11033 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 9749 <translation type="vanished">Nie udało się podłączyć urządzenia USB <b>%1</b> do maszyny wirtualnej <b>%2</b>.</translation>11034 <translation>Nie udało się podłączyć urządzenia USB <b>%1</b> do maszyny wirtualnej <b>%2</b>.</translation> 9750 11035 </message> 9751 11036 <message> 9752 11037 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 9753 <translation type="vanished">Nie udało się odłączyć urządzenia USB <b>%1</b> od maszyny wirtualnej <b>%2</b>.</translation>11038 <translation>Nie udało się odłączyć urządzenia USB <b>%1</b> od maszyny wirtualnej <b>%2</b>.</translation> 9754 11039 </message> 9755 11040 <message> … … 9763 11048 <message> 9764 11049 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 9765 <translation type="vanished"><p>Maszyna wirtualna informuje, że goszczony system operacyjny nie obsługuje funkcji <b>integracji kursora myszy</b> w bieżącym trybie graficznym. Trzeba ręcznie przechwycić kursor myszy (klikając przyciskiem myszy nad oknem maszyny wirtualnej lub wciskając klawisz gospodarza), aby móc używać myszy w goszczonym systemie operacyjnym.</p></translation>11050 <translation><p>Maszyna wirtualna informuje, że goszczony system operacyjny nie obsługuje funkcji <b>integracji kursora myszy</b> w bieżącym trybie graficznym. Trzeba ręcznie przechwycić kursor myszy (klikając przyciskiem myszy nad oknem maszyny wirtualnej lub wciskając klawisz gospodarza), aby móc używać myszy w goszczonym systemie operacyjnym.</p></translation> 9766 11051 </message> 9767 11052 <message> 9768 11053 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 9769 <translation type="vanished"><p>Maszyna Wirtualna jest aktualnie w stanie <b>wstrzymania</b> i tym samym nie obsłuży żadnych danych wejściowych pochodzących od klawiatury lub myszy. Aby kontynuować pracę w maszynie wirtualnej, należy ją najpierw wznowić poprzez wybranie odpowiedniej opcji z menu <i>Maszyna</i> w oknie maszyny.</p></translation>11054 <translation><p>Maszyna Wirtualna jest aktualnie w stanie <b>wstrzymania</b> i tym samym nie obsłuży żadnych danych wejściowych pochodzących od klawiatury lub myszy. Aby kontynuować pracę w maszynie wirtualnej, należy ją najpierw wznowić poprzez wybranie odpowiedniej opcji z menu <i>Maszyna</i> w oknie maszyny.</p></translation> 9770 11055 </message> 9771 11056 <message> … … 9784 11069 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> 9785 11070 <comment>runtime error info</comment> 9786 <translation type="vanished"><nobr>Błąd krytyczny</nobr></translation>11071 <translation><nobr>Błąd krytyczny</nobr></translation> 9787 11072 </message> 9788 11073 <message> 9789 11074 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 9790 11075 <comment>runtime error info</comment> 9791 <translation type="vanished"><nobr>Niekrytyczny błąd</nobr></translation>11076 <translation><nobr>Niekrytyczny błąd</nobr></translation> 9792 11077 </message> 9793 11078 <message> 9794 11079 <source><nobr>Warning</nobr></source> 9795 11080 <comment>runtime error info</comment> 9796 <translation type="vanished"><nobr>Ostrzeżenie</nobr></translation>11081 <translation><nobr>Ostrzeżenie</nobr></translation> 9797 11082 </message> 9798 11083 <message> 9799 11084 <source>Severity: </source> 9800 11085 <comment>runtime error info</comment> 9801 <translation type="vanished">Sytuacja: </translation>11086 <translation>Sytuacja: </translation> 9802 11087 </message> 9803 11088 <message> 9804 11089 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source> 9805 <translation type="vanished"><p>Dalsza praca maszyny wirtualnej może doprowadzić do błędu opisanego poniżej. Można zignorować tę wiadomość, ale sugerowane jest przeprowadzenie odpowiednich działań, aby upewnić się, że błąd nie zajdzie.</p></translation>11090 <translation><p>Dalsza praca maszyny wirtualnej może doprowadzić do błędu opisanego poniżej. Można zignorować tę wiadomość, ale sugerowane jest przeprowadzenie odpowiednich działań, aby upewnić się, że błąd nie zajdzie.</p></translation> 9806 11091 </message> 9807 11092 <message> … … 9841 11126 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 9842 11127 <comment>runtime error info</comment> 9843 <translation type="vanished"><nobr>ID błędu: </nobr></translation>11128 <translation><nobr>ID błędu: </nobr></translation> 9844 11129 </message> 9845 11130 <message> 9846 11131 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source> 9847 <translation type="vanished"><p>Wystąpił błąd krytyczny podczas pracy maszyny wirtualnej! Maszyna wirtualna zostanie zamknięta. Sugerujemy skopiowanie następujących informacji do schowka w celu dalszej analizy:</p></translation>11132 <translation><p>Wystąpił błąd krytyczny podczas pracy maszyny wirtualnej! Maszyna wirtualna zostanie zamknięta. Sugerujemy skopiowanie następujących informacji do schowka w celu dalszej analizy:</p></translation> 9848 11133 </message> 9849 11134 <message> 9850 11135 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source> 9851 <translation type="vanished"><p>Wystąpił błąd podczas pracy maszyny wirtualnej! Więcej informacji o błędzie znajduje się poniżej. Można spróbować usunąć przyczynę błędu i wznowić pracę maszyny wirtualnej.</p></translation>11136 <translation><p>Wystąpił błąd podczas pracy maszyny wirtualnej! Więcej informacji o błędzie znajduje się poniżej. Można spróbować usunąć przyczynę błędu i wznowić pracę maszyny wirtualnej.</p></translation> 9852 11137 </message> 9853 11138 <message> … … 9917 11202 <message> 9918 11203 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 9919 <translation type="vanished">Nie udało się otworzyć pliku z licencją <nobr><b>%1</b></nobr>. Sprawdź uprawnienia pliku.</translation>11204 <translation>Nie udało się otworzyć pliku z licencją <nobr><b>%1</b></nobr>. Sprawdź uprawnienia pliku.</translation> 9920 11205 </message> 9921 11206 <message> 9922 11207 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9923 <translation type="vanished">Nie udało się wysłać sygnału wciśnięcia przycisku zasilania (ACPI) do maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation>11208 <translation>Nie udało się wysłać sygnału wciśnięcia przycisku zasilania (ACPI) do maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation> 9924 11209 </message> 9925 11210 <message> … … 9949 11234 <message> 9950 11235 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 9951 <translation type="vanished">Nie udało się zapisać ustawień maszyny writualnej <b>%1</b> do <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>11236 <translation>Nie udało się zapisać ustawień maszyny writualnej <b>%1</b> do <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 9952 11237 </message> 9953 11238 <message> … … 9968 11253 <source>Discard</source> 9969 11254 <comment>saved state</comment> 9970 <translation type="vanished">Odrzuć</translation>11255 <translation>Odrzuć</translation> 9971 11256 </message> 9972 11257 <message> … … 10014 11299 <source>Insert</source> 10015 11300 <comment>additions</comment> 10016 <translation type="vanished">Zamontuj</translation>11301 <translation>Zamontuj</translation> 10017 11302 </message> 10018 11303 <message> 10019 11304 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 10020 11305 <comment>additional message box paragraph</comment> 10021 <translation type="vanished"><p>Klawisz gospodarza jest aktualnie ustawiony na <b>%1</b>.</p></translation>11306 <translation><p>Klawisz gospodarza jest aktualnie ustawiony na <b>%1</b>.</p></translation> 10022 11307 </message> 10023 11308 <message> 10024 11309 <source>Capture</source> 10025 11310 <comment>do input capture</comment> 10026 <translation type="vanished">Przechwyć</translation>11311 <translation>Przechwyć</translation> 10027 11312 </message> 10028 11313 <message> … … 10033 11318 <source>Check</source> 10034 11319 <comment>inaccessible media message box</comment> 10035 <translation type="vanished">Sprawdź</translation>11320 <translation>Sprawdź</translation> 10036 11321 </message> 10037 11322 <message> … … 10071 11356 <source>Reset</source> 10072 11357 <comment>machine</comment> 10073 <translation type="vanished">Zresetuj</translation>11358 <translation>Zresetuj</translation> 10074 11359 </message> 10075 11360 <message> 10076 11361 <source>Continue</source> 10077 11362 <comment>no hard disk attached</comment> 10078 <translation type="vanished">Kontynuuj</translation>11363 <translation>Kontynuuj</translation> 10079 11364 </message> 10080 11365 <message> 10081 11366 <source>Go Back</source> 10082 11367 <comment>no hard disk attached</comment> 10083 <translation type="vanished">Wróć</translation>11368 <translation>Wróć</translation> 10084 11369 </message> 10085 11370 <message> … … 10103 11388 <message> 10104 11389 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 10105 <translation type="vanished"><p>Nie udało się włączyć trybu zintegrowanego z powodu niewystarczającej ilości pamięci wideo.</p><p>Należy skonfigurować maszynę wirtualną tak, aby miała przynajmniej <b>%1</b> pamięci wideo.</p></translation>11390 <translation><p>Nie udało się włączyć trybu zintegrowanego z powodu niewystarczającej ilości pamięci wideo.</p><p>Należy skonfigurować maszynę wirtualną tak, aby miała przynajmniej <b>%1</b> pamięci wideo.</p></translation> 10106 11391 </message> 10107 11392 <message> … … 10111 11396 <message> 10112 11397 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source> 10113 <translation type="vanished">Najnowsza wersja VirtualBox jest już zainstalowana. Proszę powtórzyć sprawdzanie wersji później.</translation>11398 <translation>Najnowsza wersja VirtualBox jest już zainstalowana. Proszę powtórzyć sprawdzanie wersji później.</translation> 10114 11399 </message> 10115 11400 <message> 10116 11401 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 10117 <translation type="vanished"><p>Został wciśnięty <b>przycisk myszy</b> wewnątrz okna maszyny wirtualnej lub wciśnięto <b>klawisz gospodarza</b>. W wyniku czego, maszyna wirtualna <b>przechwyci</b> kursor myszy gospodarza (jednak tylko, jeśli funkcja integracji kursora myszy nie jest obsługiwana przez goszczony system operacyjny) oraz klawiaturę, co z kolei sprawi, że będą one niedostępne dla innych aplikacji uruchomionych na komputerze.</p><p>W każdej chwili można wcisnąć <b>klawisz gospodarza</b>, aby <b>uwolnić</b> klawiaturę oraz mysz (jeśli są przechwycone) i powrócić do normalnej pracy z innymi aplikacjami. Nazwa aktualnie ustawionego klawisza gospodarza jest wyświetlona na pasku statusu, na dole okna maszyny wirtualnej, zaraz obok ikony&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Ikona ta, wraz z umieszczoną obok niej ikoną myszy, wskazuje aktualny stan przechwycenia klawiatury i myszy.</p></translation>11402 <translation><p>Został wciśnięty <b>przycisk myszy</b> wewnątrz okna maszyny wirtualnej lub wciśnięto <b>klawisz gospodarza</b>. W wyniku czego, maszyna wirtualna <b>przechwyci</b> kursor myszy gospodarza (jednak tylko, jeśli funkcja integracji kursora myszy nie jest obsługiwana przez goszczony system operacyjny) oraz klawiaturę, co z kolei sprawi, że będą one niedostępne dla innych aplikacji uruchomionych na komputerze.</p><p>W każdej chwili można wcisnąć <b>klawisz gospodarza</b>, aby <b>uwolnić</b> klawiaturę oraz mysz (jeśli są przechwycone) i powrócić do normalnej pracy z innymi aplikacjami. Nazwa aktualnie ustawionego klawisza gospodarza jest wyświetlona na pasku statusu, na dole okna maszyny wirtualnej, zaraz obok ikony&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Ikona ta, wraz z umieszczoną obok niej ikoną myszy, wskazuje aktualny stan przechwycenia klawiatury i myszy.</p></translation> 10118 11403 </message> 10119 11404 <message> 10120 11405 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 10121 <translation type="vanished"><p>Opcja <b>Automatycznego przechwytywania klawiatury</b> jest włączona. Maszyna wirtualna automatycznie <b>przechwyci</b> klawiaturę za każdym razem, gdy okno maszyny wirtualnej zostanie aktywowane i sprawi, że będzie ona niedostępna dla innych aplikacji uruchomionych na komputerze. Po przechwyceniu klawiatury wszystkie kombinacje klawiszowe (włącznie z systemowymi, jak np. Alt-Tab) bedą przekierowywane do maszyny wirtualnej.</p><p>W każdej chwili można wcisnąć <b>klawisz gospodarza</b>, aby <b>uwolnić</b> klawiaturę oraz mysz (jeśli są przechwycone) i powrócić do normalnej pracy z innymi aplikacjami. Nazwa aktualnie ustawionego klawisza gospodarza jest wyświetlona na pasku statusu, na dole okna maszyny wirtualnej, zaraz obok ikony&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Ikona ta, wraz z umieszczoną obok niej ikoną myszy, wskazuje aktualny stan przechwycenia klawiatury i myszy.</p></translation>11406 <translation><p>Opcja <b>Automatycznego przechwytywania klawiatury</b> jest włączona. Maszyna wirtualna automatycznie <b>przechwyci</b> klawiaturę za każdym razem, gdy okno maszyny wirtualnej zostanie aktywowane i sprawi, że będzie ona niedostępna dla innych aplikacji uruchomionych na komputerze. Po przechwyceniu klawiatury wszystkie kombinacje klawiszowe (włącznie z systemowymi, jak np. Alt-Tab) bedą przekierowywane do maszyny wirtualnej.</p><p>W każdej chwili można wcisnąć <b>klawisz gospodarza</b>, aby <b>uwolnić</b> klawiaturę oraz mysz (jeśli są przechwycone) i powrócić do normalnej pracy z innymi aplikacjami. Nazwa aktualnie ustawionego klawisza gospodarza jest wyświetlona na pasku statusu, na dole okna maszyny wirtualnej, zaraz obok ikony&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Ikona ta, wraz z umieszczoną obok niej ikoną myszy, wskazuje aktualny stan przechwycenia klawiatury i myszy.</p></translation> 10122 11407 </message> 10123 11408 <message> 10124 11409 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 10125 <translation type="vanished"><p>Maszyna wirtualna informuje, że goszczony system operacyjny obsługuje funkcję <b>integracji kursora myszy</b>. Oznacza to, że nie trzeba ręcznie <i>przechwytywać</i> kursora myszy aby móc go używać w goszczonym systemie operacyjnym - wszystkie czynności myszy wykonywane nad oknem maszyny wirtualnej będą przekazywane bezpośrednio do goszczonego systemu operacyjnego. Jeśli mysz jest aktualnie przechwycona, zostanie automatycznie uwolniona.</p><p>Ponadto ikona myszy na pasku statusu okna maszyny wirtualnej wyglądać będzie następująco:&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;, aby poinformować, że funkcja integracji kursora myszy jest obsługiwana przez goszczony system operacyjny i jest w tej chwili włączona.</p><p><b>Uwaga</b>: niektóre aplikacje mogą zachowywać się niepoprawnie, jeśli funkcja integracji kursora myszy jest włączona. W każdej chwili można ją jednak wyłączyć (lub włączyć ponownie) w ramach bieżącej sesji, poprzez wybranie odpowiedniej opcji z menu.</p></translation>11410 <translation><p>Maszyna wirtualna informuje, że goszczony system operacyjny obsługuje funkcję <b>integracji kursora myszy</b>. Oznacza to, że nie trzeba ręcznie <i>przechwytywać</i> kursora myszy aby móc go używać w goszczonym systemie operacyjnym - wszystkie czynności myszy wykonywane nad oknem maszyny wirtualnej będą przekazywane bezpośrednio do goszczonego systemu operacyjnego. Jeśli mysz jest aktualnie przechwycona, zostanie automatycznie uwolniona.</p><p>Ponadto ikona myszy na pasku statusu okna maszyny wirtualnej wyglądać będzie następująco:&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;, aby poinformować, że funkcja integracji kursora myszy jest obsługiwana przez goszczony system operacyjny i jest w tej chwili włączona.</p><p><b>Uwaga</b>: niektóre aplikacje mogą zachowywać się niepoprawnie, jeśli funkcja integracji kursora myszy jest włączona. W każdej chwili można ją jednak wyłączyć (lub włączyć ponownie) w ramach bieżącej sesji, poprzez wybranie odpowiedniej opcji z menu.</p></translation> 10126 11411 </message> 10127 11412 <message> … … 10183 11468 <message> 10184 11469 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 10185 <translation type="vanished"><p>Została wydana nowa wersja VirtualBox! Wersja <b>%1</b> jest dostępna na <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Można pobrać tę wersję bezpośrednio spod adresu:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>11470 <translation><p>Została wydana nowa wersja VirtualBox! Wersja <b>%1</b> jest dostępna na <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Można pobrać tę wersję bezpośrednio spod adresu:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 10186 11471 </message> 10187 11472 <message> … … 10192 11477 <source>Release</source> 10193 11478 <comment>detach medium</comment> 10194 <translation type="vanished">Wysuń</translation>11479 <translation>Wysuń</translation> 10195 11480 </message> 10196 11481 <message> … … 10213 11498 <source>Remove</source> 10214 11499 <comment>medium</comment> 10215 <translation type="vanished">Usuń</translation>11500 <translation>Usuń</translation> 10216 11501 </message> 10217 11502 <message> 10218 11503 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 10219 <translation type="vanished"><p>Obraz dysku twardego <b>%1</b> już istnieje. Nie można utworzyć nowego wirtualnego dysku twardego korzystającego z tego pliku, ponieważ może on już być używany przez inny dysk wirtualny.</p><p>Proszę podać inną nazwę pliku obrazu.</p></translation>11504 <translation><p>Obraz dysku twardego <b>%1</b> już istnieje. Nie można utworzyć nowego wirtualnego dysku twardego korzystającego z tego pliku, ponieważ może on już być używany przez inny dysk wirtualny.</p><p>Proszę podać inną nazwę pliku obrazu.</p></translation> 10220 11505 </message> 10221 11506 <message> … … 10226 11511 <source>Delete</source> 10227 11512 <comment>hard disk storage</comment> 10228 <translation type="vanished">Usuń</translation>11513 <translation>Usuń</translation> 10229 11514 </message> 10230 11515 <message> 10231 11516 <source>Keep</source> 10232 11517 <comment>hard disk storage</comment> 10233 <translation type="vanished">Zachowaj</translation>11518 <translation>Zachowaj</translation> 10234 11519 </message> 10235 11520 <message> 10236 11521 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 10237 <translation type="vanished">Nie udało się usunąć obrazu dysku twardego <b>%1</b>.</translation>11522 <translation>Nie udało się usunąć obrazu dysku twardego <b>%1</b>.</translation> 10238 11523 </message> 10239 11524 <message> … … 10243 11528 <message> 10244 11529 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 10245 <translation type="vanished">Nie udało się utworzyć obrazu dysku twardego <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>11530 <translation>Nie udało się utworzyć obrazu dysku twardego <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 10246 11531 </message> 10247 11532 <message> … … 10271 11556 <message> 10272 11557 <source>Failed to access the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 10273 <translation type="vanished">Nie udało się uzyskać stanu dostępności nośnika <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>11558 <translation>Nie udało się uzyskać stanu dostępności nośnika <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 10274 11559 </message> 10275 11560 <message> … … 10314 11599 <message> 10315 11600 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 10316 <translation type="vanished"><p>Wystąpił błąd krytyczny podczas pracy maszyny wirtualnej i została ona zaPrzechowujena.</p><p>Pomoc można uzyskać korzystając z forum na stronie <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> (sekcja Community) lub kontaktując się bezpośrednio z nami. Proszę pamiętać, aby do opisu problemu dołączyć zawartość pliku z logiem <tt>VBox.log</tt> oraz plik obrazu <tt>VBox.png</tt>, które można znaleźć w folderu <nobr><b>%1</b></nobr>, jak również informację o tym co było robione bezpośrednio przed wystąpieniem błędu. Dostęp do powyższych plików można także uzyskać wybierając opcję <b>Pokaż log</b> z menu <b>Maszyna</b> w oknie głównym programu VirualBox.</p><p>Proszę wcisnąć <b>OK</b>, aby wyłączyć maszynę lub <b>Ignoruj</b>, jeśli należy pozostawić ją nienaruszoną w celu debugowania. <b>Uwaga</b>: debugowanie wymaga odpowiedniej wiedzy i narzędzi, zalecane więc jest wciśnięcie <b>OK</b>.</p></translation>11601 <translation><p>Wystąpił błąd krytyczny podczas pracy maszyny wirtualnej i została ona zaPrzechowujena.</p><p>Pomoc można uzyskać korzystając z forum na stronie <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> (sekcja Community) lub kontaktując się bezpośrednio z nami. Proszę pamiętać, aby do opisu problemu dołączyć zawartość pliku z logiem <tt>VBox.log</tt> oraz plik obrazu <tt>VBox.png</tt>, które można znaleźć w folderu <nobr><b>%1</b></nobr>, jak również informację o tym co było robione bezpośrednio przed wystąpieniem błędu. Dostęp do powyższych plików można także uzyskać wybierając opcję <b>Pokaż log</b> z menu <b>Maszyna</b> w oknie głównym programu VirualBox.</p><p>Proszę wcisnąć <b>OK</b>, aby wyłączyć maszynę lub <b>Ignoruj</b>, jeśli należy pozostawić ją nienaruszoną w celu debugowania. <b>Uwaga</b>: debugowanie wymaga odpowiedniej wiedzy i narzędzi, zalecane więc jest wciśnięcie <b>OK</b>.</p></translation> 10317 11602 </message> 10318 11603 <message> … … 10337 11622 <message> 10338 11623 <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source> 10339 <translation type="vanished">Następujące pliki już istnieją: <br /><br />%1<br /><br />Zastąpić te pliki? Zastąpienie ich spowoduje nadpisanie ich zawartości.</translation>11624 <translation>Następujące pliki już istnieją: <br /><br />%1<br /><br />Zastąpić te pliki? Zastąpienie ich spowoduje nadpisanie ich zawartości.</translation> 10340 11625 </message> 10341 11626 <message> … … 10345 11630 <message> 10346 11631 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 10347 <translation type="vanished">Używana jest przedwstępna wersja VirtualBox. Ta wersja nie jest zalecana do powszechnego użytku.</translation>11632 <translation>Używana jest przedwstępna wersja VirtualBox. Ta wersja nie jest zalecana do powszechnego użytku.</translation> 10348 11633 </message> 10349 11634 <message> … … 10353 11638 <message> 10354 11639 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source> 10355 <translation type="vanished">Podjęto próbę zamknięcia goszczonego systemu z użyciem przycisku zasilania ACPI. Nie jest to teraz możliwe, ponieważ goszczony system nie używa podsystemu ACPI.</translation>11640 <translation>Podjęto próbę zamknięcia goszczonego systemu z użyciem przycisku zasilania ACPI. Nie jest to teraz możliwe, ponieważ goszczony system nie używa podsystemu ACPI.</translation> 10356 11641 </message> 10357 11642 <message> 10358 11643 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 10359 <translation type="vanished"><p>Włączono rozszerzenia sprzętowej wirtualizacji VT-x/AMD-V, ale nie są one działające. Goszczony system 64-bitowy nie wykryje 64-bitowego procesora i nie będzie w stanie wystartować.</p><p>Proszę upewnić się, czy VT-x/AMD-V są właściwie włączone w ustawieniach BIOS tego komputera.</p></translation>11644 <translation><p>Włączono rozszerzenia sprzętowej wirtualizacji VT-x/AMD-V, ale nie są one działające. Goszczony system 64-bitowy nie wykryje 64-bitowego procesora i nie będzie w stanie wystartować.</p><p>Proszę upewnić się, czy VT-x/AMD-V są właściwie włączone w ustawieniach BIOS tego komputera.</p></translation> 10360 11645 </message> 10361 11646 <message> 10362 11647 <source>Close VM</source> 10363 <translation type="vanished">Zamknij maszynę wirtualną</translation>11648 <translation>Zamknij maszynę wirtualną</translation> 10364 11649 </message> 10365 11650 <message> 10366 11651 <source>Continue</source> 10367 <translation type="vanished">Kontynuuj</translation>11652 <translation>Kontynuuj</translation> 10368 11653 </message> 10369 11654 <message> … … 10377 11662 <message> 10378 11663 <source>Cancel</source> 10379 <translation type="vanished">Anuluj</translation>11664 <translation>Anuluj</translation> 10380 11665 </message> 10381 11666 <message> … … 10410 11695 <message> 10411 11696 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source> 10412 <translation type="vanished">Nie udało się odczytać lub zinterpretować informacji o urządzeniu programowym <b>%1</b>.</translation>11697 <translation>Nie udało się odczytać lub zinterpretować informacji o urządzeniu programowym <b>%1</b>.</translation> 10413 11698 </message> 10414 11699 <message> 10415 11700 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source> 10416 <translation type="vanished">Nie udało się zaimportować urządzenia programowego <b>%1</b>.</translation>11701 <translation>Nie udało się zaimportować urządzenia programowego <b>%1</b>.</translation> 10417 11702 </message> 10418 11703 <message> … … 10422 11707 <message> 10423 11708 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> 10424 <translation type="vanished">Nie udało się przygotować eksportu urządzenia programowego <b>%1</b>.</translation>11709 <translation>Nie udało się przygotować eksportu urządzenia programowego <b>%1</b>.</translation> 10425 11710 </message> 10426 11711 <message> … … 10430 11715 <message> 10431 11716 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source> 10432 <translation type="vanished">Nie udało się wyeksportować urządzenia programowego <b>%1</b>.</translation>11717 <translation>Nie udało się wyeksportować urządzenia programowego <b>%1</b>.</translation> 10433 11718 </message> 10434 11719 <message> 10435 11720 <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 10436 <translation type="vanished"><p>Podczas usuwania sieci izolowanej zostanie usunięty izolowany interfejs sieciowy, na którym jest oparta ta sieć. Usunąć interfejs (sieci izolowanej) <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Uwaga:</b> interfejs ten może być używany przez jedną lub więcej wirtualnych kart sieciowych należących do innych maszyn wirtualnych. Po jego usunięciu takie karty sieciowe nie będą pracować, aż do zmiany ich ustawień przez wybór innej nazwy interfejsu sieciowego bądź zmieniając sposób podłączenia kart do sieci gospodarza.</p></translation>11721 <translation><p>Podczas usuwania sieci izolowanej zostanie usunięty izolowany interfejs sieciowy, na którym jest oparta ta sieć. Usunąć interfejs (sieci izolowanej) <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Uwaga:</b> interfejs ten może być używany przez jedną lub więcej wirtualnych kart sieciowych należących do innych maszyn wirtualnych. Po jego usunięciu takie karty sieciowe nie będą pracować, aż do zmiany ich ustawień przez wybór innej nazwy interfejsu sieciowego bądź zmieniając sposób podłączenia kart do sieci gospodarza.</p></translation> 10437 11722 </message> 10438 11723 <message> 10439 11724 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source> 10440 <translation type="vanished">Plik o nazwie <b>%1</b> już istnieje. Zastąpić ten plik?<br /><br />Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego zawartości.</translation>11725 <translation>Plik o nazwie <b>%1</b> już istnieje. Zastąpić ten plik?<br /><br />Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego zawartości.</translation> 10441 11726 </message> 10442 11727 <message> 10443 11728 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 10444 <translation type="vanished"><p>Włączono rozszerzenia sprzętowej wirtualizacji VT-x/AMD-V, ale nie są one działające. Niektóre goszczone systemy operacyjne (m.in. OS/2 i QNX) wymagają tej funkcji.</p><p>Proszę upewnić się, czy VT-x/AMD-V są właściwie włączone w ustawieniach BIOS tego komputera.</p></translation>11729 <translation><p>Włączono rozszerzenia sprzętowej wirtualizacji VT-x/AMD-V, ale nie są one działające. Niektóre goszczone systemy operacyjne (m.in. OS/2 i QNX) wymagają tej funkcji.</p><p>Proszę upewnić się, czy VT-x/AMD-V są właściwie włączone w ustawieniach BIOS tego komputera.</p></translation> 10445 11730 </message> 10446 11731 <message> … … 10454 11739 <message> 10455 11740 <source>Failed to check files.</source> 10456 <translation type="vanished">Błąd sprawdzania plików.</translation>11741 <translation>Błąd sprawdzania plików.</translation> 10457 11742 </message> 10458 11743 <message> 10459 11744 <source>Failed to remove file.</source> 10460 <translation type="vanished">Nie udało się usunąć pliku.</translation>11745 <translation>Nie udało się usunąć pliku.</translation> 10461 11746 </message> 10462 11747 <message> 10463 11748 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> 10464 <translation type="vanished">Prawdopodobnie zamontowany jest system plików USBFS na /sys/bus/usb/drivers. Zdecydowanie zalecana jest zmiana tej sytuacji, ponieważ stanowi to poważny błąd konfiguracji systemu i może spowodować nieoczekiwane błędy urządzeń USB.</translation>11749 <translation>Prawdopodobnie zamontowany jest system plików USBFS na /sys/bus/usb/drivers. Zdecydowanie zalecana jest zmiana tej sytuacji, ponieważ stanowi to poważny błąd konfiguracji systemu i może spowodować nieoczekiwane błędy urządzeń USB.</translation> 10465 11750 </message> 10466 11751 <message> 10467 11752 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 10468 <translation type="vanished">Używana jest EKSPERYMENTALNA wersja VirtualBox. Ta wersja nie jest zalecana do powszechnego użytku.</translation>11753 <translation>Używana jest EKSPERYMENTALNA wersja VirtualBox. Ta wersja nie jest zalecana do powszechnego użytku.</translation> 10469 11754 </message> 10470 11755 <message> … … 10474 11759 <message> 10475 11760 <source>Restore</source> 10476 <translation type="vanished">Przywróć</translation>11761 <translation>Przywróć</translation> 10477 11762 </message> 10478 11763 <message> … … 10482 11767 <message> 10483 11768 <source>Delete</source> 10484 <translation type="vanished">Usuń</translation>11769 <translation>Usuń</translation> 10485 11770 </message> 10486 11771 <message> 10487 11772 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 10488 <translation type="vanished">Nie udało się przywrócić migawki <b>%1</b> maszyny wirtualnej <b>%2</b>.</translation>11773 <translation>Nie udało się przywrócić migawki <b>%1</b> maszyny wirtualnej <b>%2</b>.</translation> 10489 11774 </message> 10490 11775 <message> 10491 11776 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 10492 <translation type="vanished">Nie udało się usunąć migawki <b>%1</b> maszyny wirtualnej <b>%2</b>.</translation>11777 <translation>Nie udało się usunąć migawki <b>%1</b> maszyny wirtualnej <b>%2</b>.</translation> 10493 11778 </message> 10494 11779 <message> … … 10536 11821 <message> 10537 11822 <source>Force Unmount</source> 10538 <translation type="vanished">Wymuś odmontowanie</translation>11823 <translation>Wymuś odmontowanie</translation> 10539 11824 </message> 10540 11825 <message> … … 10602 11887 <source>&Remove</source> 10603 11888 <comment>medium</comment> 10604 <translation type="vanished">&Usuń</translation>11889 <translation>&Usuń</translation> 10605 11890 </message> 10606 11891 <message> 10607 11892 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source> 10608 <translation type="vanished"><p>Rozszerzenia sprzętowej wirtualizacji VT-x/AMD-V nie są dostępne w systemie. Goszczony system 64-bitowy nie wykryje 64-bitowego procesora i nie będzie w stanie wystartować.</translation>11893 <translation><p>Rozszerzenia sprzętowej wirtualizacji VT-x/AMD-V nie są dostępne w systemie. Goszczony system 64-bitowy nie wykryje 64-bitowego procesora i nie będzie w stanie wystartować.</translation> 10609 11894 </message> 10610 11895 <message> 10611 11896 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source> 10612 <translation type="vanished"><p>Rozszerzenia sprzętowej wirtualizacji VT-x/AMD-V nie są dostępne w systemie. Niektóre goszczone systemy operacyjne (np. OS/2 i QNX) wymagają takich rozszerzeń i nie wystartują bez nich.</p></translation>11897 <translation><p>Rozszerzenia sprzętowej wirtualizacji VT-x/AMD-V nie są dostępne w systemie. Niektóre goszczone systemy operacyjne (np. OS/2 i QNX) wymagają takich rozszerzeń i nie wystartują bez nich.</p></translation> 10613 11898 </message> 10614 11899 <message> … … 10618 11903 <message> 10619 11904 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 10620 <translation type="vanished"><p>Nie można zmienić ekranu gościa na ten ekran gospodarza, z powodu niewystarczającej ilości pamięci wideo gościa.</p><p>Należy skonfigować maszynę wirtualną przydzielając jej przynajmniej <b>%1</b> pamięci wideo.</p></translation>11905 <translation><p>Nie można zmienić ekranu gościa na ten ekran gospodarza, z powodu niewystarczającej ilości pamięci wideo gościa.</p><p>Należy skonfigować maszynę wirtualną przydzielając jej przynajmniej <b>%1</b> pamięci wideo.</p></translation> 10621 11906 </message> 10622 11907 <message> 10623 11908 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 10624 <translation type="vanished"><p>Nie można zmienić ekranu gościa na ten ekran gospodarza, z powodu niewystarczającej ilości pamięci wideo gościa.</p><p>Należy skonfigować maszynę wirtualną przydzielając jej przynajmniej <b>%1</b> pamięci wideo.</p><p>Proszę wcisnąć <b>Ignoruj</b>, aby mimo to przełączyć ekran lub <b>Anuluj</b> w celu przerwania operacji.</p></translation>11909 <translation><p>Nie można zmienić ekranu gościa na ten ekran gospodarza, z powodu niewystarczającej ilości pamięci wideo gościa.</p><p>Należy skonfigować maszynę wirtualną przydzielając jej przynajmniej <b>%1</b> pamięci wideo.</p><p>Proszę wcisnąć <b>Ignoruj</b>, aby mimo to przełączyć ekran lub <b>Anuluj</b> w celu przerwania operacji.</p></translation> 10625 11910 </message> 10626 11911 <message> … … 10654 11939 <message> 10655 11940 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 10656 <translation type="vanished">Nie udało się wystartować maszyny wirtualnej zlokalizowanej w<b>%1</b>.</translation>11941 <translation>Nie udało się wystartować maszyny wirtualnej zlokalizowanej w<b>%1</b>.</translation> 10657 11942 </message> 10658 11943 <message> 10659 11944 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 10660 <translation type="vanished">Nie udało się dodać maszyny wirtualnej <b>%1</b> zlokalizowanej w<i>%2</i>, ponieważ już istnieje.</translation>11945 <translation>Nie udało się dodać maszyny wirtualnej <b>%1</b> zlokalizowanej w<i>%2</i>, ponieważ już istnieje.</translation> 10661 11946 </message> 10662 11947 <message> 10663 11948 <source>Delete all files</source> 10664 <translation type="vanished">Usuń wszystkie pliki</translation>11949 <translation>Usuń wszystkie pliki</translation> 10665 11950 </message> 10666 11951 <message> 10667 11952 <source>Remove only</source> 10668 <translation type="vanished">Usuń tylko</translation>11953 <translation>Usuń tylko</translation> 10669 11954 </message> 10670 11955 <message> 10671 11956 <source>Remove</source> 10672 <translation type="vanished">Usuń</translation>11957 <translation>Usuń</translation> 10673 11958 </message> 10674 11959 <message> 10675 11960 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 10676 <translation type="vanished"><p>Zamierzasz dodać wirtualny dysk twardy do kontrolera <b>%1</b>.</p><p>Czy chciałbyś utworzyć nowy, pusty plik, by trzymać w nim zawartość dysku lub wybrać istniejący?</p></translation>11961 <translation><p>Zamierzasz dodać wirtualny dysk twardy do kontrolera <b>%1</b>.</p><p>Czy chciałbyś utworzyć nowy, pusty plik, by trzymać w nim zawartość dysku lub wybrać istniejący?</p></translation> 10677 11962 </message> 10678 11963 <message> 10679 11964 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 10680 <translation type="vanished"><p>Zamierzasz dodać nową stację dyskietek do kontrolera <b>%1</b>.</p><p>Czy chciałbyś włożyć wirtualną dyskietkę do stacji czy pozostawić ją pustą?</p></translation>11965 <translation><p>Zamierzasz dodać nową stację dyskietek do kontrolera <b>%1</b>.</p><p>Czy chciałbyś włożyć wirtualną dyskietkę do stacji czy pozostawić ją pustą?</p></translation> 10681 11966 </message> 10682 11967 <message> 10683 11968 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10684 <translation type="vanished">Nie udało się odłączyć dysku twardego (<nobr><b>%1</b></nobr>) z gniazda <i>%2</i> maszyny <b>%3</b>.</translation>11969 <translation>Nie udało się odłączyć dysku twardego (<nobr><b>%1</b></nobr>) z gniazda <i>%2</i> maszyny <b>%3</b>.</translation> 10685 11970 </message> 10686 11971 <message> 10687 11972 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions disk image file will be inserted for user installation.</source> 10688 <translation type="vanished">Nie udało się zaktualizować dodatków gościa. Plik obrazu dysku z dodatkami gościa zostanie zamontowany, by rozpocząć instalację.</translation>11973 <translation>Nie udało się zaktualizować dodatków gościa. Plik obrazu dysku z dodatkami gościa zostanie zamontowany, by rozpocząć instalację.</translation> 10689 11974 </message> 10690 11975 <message> 10691 11976 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 10692 <translation type="vanished">Nie udało się zainstalować pakietu rozszerzeń <b>%1</b>.</translation>11977 <translation>Nie udało się zainstalować pakietu rozszerzeń <b>%1</b>.</translation> 10693 11978 </message> 10694 11979 <message> 10695 11980 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 10696 <translation type="vanished">Nie udało się odinstalować pakietu rozszerzeń <b>%1</b>.</translation>11981 <translation>Nie udało się odinstalować pakietu rozszerzeń <b>%1</b>.</translation> 10697 11982 </message> 10698 11983 <message> 10699 11984 <source>&Remove</source> 10700 <translation type="vanished">&Usuń</translation>11985 <translation>&Usuń</translation> 10701 11986 </message> 10702 11987 <message> 10703 11988 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 10704 <translation type="vanished">Obecne reguły przekierowania portów nie są poprawne. Porty gościa i gospodarza nie mogą być ustawione na 0.</translation>11989 <translation>Obecne reguły przekierowania portów nie są poprawne. Porty gościa i gospodarza nie mogą być ustawione na 0.</translation> 10705 11990 </message> 10706 11991 <message> 10707 11992 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 10708 <translation type="vanished"><p>Istnieją niezapisane zmiany w konfiguracji przekierowania portów.</p><p>Jeśli kontynuujesz, zmiany zostaną odrzucone.</p></translation>11993 <translation><p>Istnieją niezapisane zmiany w konfiguracji przekierowania portów.</p><p>Jeśli kontynuujesz, zmiany zostaną odrzucone.</p></translation> 10709 11994 </message> 10710 11995 <message> 10711 11996 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10712 <translation type="vanished">Nie udało się podłączyć dysku twardego (<nobr><b>%1</b></nobr>) do gniazda <i>%2</i> maszyny <b>%3</b>.</translation>11997 <translation>Nie udało się podłączyć dysku twardego (<nobr><b>%1</b></nobr>) do gniazda <i>%2</i> maszyny <b>%3</b>.</translation> 10713 11998 </message> 10714 11999 <message> 10715 12000 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source> 10716 <translation type="vanished"><p>Uwaga! Jednostka pamięci nośnika nie zostanie usunięta i będzie możliwe jej ponowne użycie.</p></translation>12001 <translation><p>Uwaga! Jednostka pamięci nośnika nie zostanie usunięta i będzie możliwe jej ponowne użycie.</p></translation> 10717 12002 </message> 10718 12003 <message> 10719 12004 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 10720 <translation type="vanished"><p>Okno wirtualnej maszyny zostanie teraz przełączone w tryb <b>Seamless</b>. Możesz wrócić do trybu okienkowego w dowolnym momencie naciskając <b>%1</b>.</p><p>Klawisz<i>gospodarza</i> jest aktualnie zdefiniowany jako <b>%2</b>.</p><p>Główny pasek menu jest ukryty w trybie Seamless. Możesz uzyskać do niego dostęp naciskając <b>Host+Home</b>.</p></translation>12005 <translation><p>Okno wirtualnej maszyny zostanie teraz przełączone w tryb <b>Seamless</b>. Możesz wrócić do trybu okienkowego w dowolnym momencie naciskając <b>%1</b>.</p><p>Klawisz<i>gospodarza</i> jest aktualnie zdefiniowany jako <b>%2</b>.</p><p>Główny pasek menu jest ukryty w trybie Seamless. Możesz uzyskać do niego dostęp naciskając <b>Host+Home</b>.</p></translation> 10721 12006 </message> 10722 12007 <message> 10723 12008 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scaled mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 10724 <translation type="vanished"><p>Okno wirtualnej maszyny zostanie teraz przełączone w tryb <b>przeskalowany</b>. Możesz wrócić do trybu okienkowego w dowolnym momencie naciskając <b>%1</b>.</p><p>Klawisz<i>gospodarza</i> jest aktualnie zdefiniowany jako <b>%2</b>.</p><p>Główny pasek menu jest ukryty w trybie przeskalowanym. Możesz uzyskać do niego dostęp naciskając <b>Host+Home</b>.</p></translation>12009 <translation><p>Okno wirtualnej maszyny zostanie teraz przełączone w tryb <b>przeskalowany</b>. Możesz wrócić do trybu okienkowego w dowolnym momencie naciskając <b>%1</b>.</p><p>Klawisz<i>gospodarza</i> jest aktualnie zdefiniowany jako <b>%2</b>.</p><p>Główny pasek menu jest ukryty w trybie przeskalowanym. Możesz uzyskać do niego dostęp naciskając <b>Host+Home</b>.</p></translation> 10725 12010 </message> 10726 12011 <message> … … 10731 12016 <message> 10732 12017 <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 10733 <translation type="vanished">Nie udało się otworzyć pakiet rozszerzeń <b>%1</b>.</translation>12018 <translation>Nie udało się otworzyć pakiet rozszerzeń <b>%1</b>.</translation> 10734 12019 </message> 10735 12020 <message> … … 10739 12024 <message> 10740 12025 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source> 10741 <translation type="vanished">Pakiety rozszerzeń uzupełniają funkcjonalność VirtualBoxa, ale mogą zawierać oprogramowanie, które może być potencjalnie szkodliwe dla twojego systemu.Prosimy o zapoznanie się z opisem poniżej i kontynuować, tylko jeśli otrzymało się pakiet z zaufanego źródła.</translation>12026 <translation>Pakiety rozszerzeń uzupełniają funkcjonalność VirtualBoxa, ale mogą zawierać oprogramowanie, które może być potencjalnie szkodliwe dla twojego systemu.Prosimy o zapoznanie się z opisem poniżej i kontynuować, tylko jeśli otrzymało się pakiet z zaufanego źródła.</translation> 10742 12027 </message> 10743 12028 <message> … … 10747 12032 <message> 10748 12033 <source>&Upgrade</source> 10749 <translation type="vanished">&Aktualizuj</translation>12034 <translation>&Aktualizuj</translation> 10750 12035 </message> 10751 12036 <message> … … 10755 12040 <message> 10756 12041 <source>&Downgrade</source> 10757 <translation type="vanished">&Zdezaktualizuj</translation>12042 <translation>&Zdezaktualizuj</translation> 10758 12043 </message> 10759 12044 <message> … … 10763 12048 <message> 10764 12049 <source>&Reinstall</source> 10765 <translation type="vanished">&Reinstaluj</translation>12050 <translation>&Reinstaluj</translation> 10766 12051 </message> 10767 12052 <message> 10768 12053 <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source> 10769 <translation type="vanished"><p>Zamierzasz usunąć pakiet rozszerzeń VirtualBox <b>%1</b>.</p><p>Czy na pewno chcesz kontynuować?</p></translation>12054 <translation><p>Zamierzasz usunąć pakiet rozszerzeń VirtualBox <b>%1</b>.</p><p>Czy na pewno chcesz kontynuować?</p></translation> 10770 12055 </message> 10771 12056 <message> 10772 12057 <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source> 10773 <translation type="vanished">Pakiet rozszerzeń <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> został pomyślnie zainstalowany.</translation>12058 <translation>Pakiet rozszerzeń <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> został pomyślnie zainstalowany.</translation> 10774 12059 </message> 10775 12060 <message> 10776 12061 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p></source> 10777 <translation type="vanished"><p>Nie można utworzyć folderu maszyny <b>%1</b> w folderze nadrzędnym <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Sprawdź, czy folder nadrzędny faktycznie istnieje i czy masz uprawnienia, by utworzyć folder maszyny.</p></translation>12062 <translation><p>Nie można utworzyć folderu maszyny <b>%1</b> w folderze nadrzędnym <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Sprawdź, czy folder nadrzędny faktycznie istnieje i czy masz uprawnienia, by utworzyć folder maszyny.</p></translation> 10778 12063 </message> 10779 12064 <message> 10780 12065 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10781 <translation type="vanished">Nie udało się zarejestrować maszynę <b>%1</b>.</translation>12066 <translation>Nie udało się zarejestrować maszynę <b>%1</b>.</translation> 10782 12067 </message> 10783 12068 <message> 10784 12069 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source> 10785 <translation type="vanished"><p>Ustawienia maszyny zostały zmienione w trakcie ich edycji. Aktualnie posiadasz niezapisane zmiany ustawień.</p><p>Czy chciałbyś przeładować zmienione ustawienia czy zachować zmiany?</p></translation>12070 <translation><p>Ustawienia maszyny zostały zmienione w trakcie ich edycji. Aktualnie posiadasz niezapisane zmiany ustawień.</p><p>Czy chciałbyś przeładować zmienione ustawienia czy zachować zmiany?</p></translation> 10786 12071 </message> 10787 12072 <message> 10788 12073 <source>Reload settings</source> 10789 <translation type="vanished">Przeładuj ustawienia</translation>12074 <translation>Przeładuj ustawienia</translation> 10790 12075 </message> 10791 12076 <message> 10792 12077 <source>Keep changes</source> 10793 <translation type="vanished">Zachowaj zmiany</translation>12078 <translation>Zachowaj zmiany</translation> 10794 12079 </message> 10795 12080 <message> 10796 12081 <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source> 10797 <translation type="vanished">Maszyna wirtualna, którą edytujesz, właśnie wystartowała. Prawdopodobnie tylko niektóre ustawienia mogą być zmienione, podczas gdy maszyna jest uruchomiona. Wszystkie inne zmiany zostaną utracone, jeśli teraz zamkniesz okno.</translation>12082 <translation>Maszyna wirtualna, którą edytujesz, właśnie wystartowała. Prawdopodobnie tylko niektóre ustawienia mogą być zmienione, podczas gdy maszyna jest uruchomiona. Wszystkie inne zmiany zostaną utracone, jeśli teraz zamkniesz okno.</translation> 10798 12083 </message> 10799 12084 <message> 10800 12085 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10801 <translation type="vanished">Niepowiodło się klonowanie maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation>12086 <translation>Niepowiodło się klonowanie maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation> 10802 12087 </message> 10803 12088 <message> 10804 12089 <source>Create a snapshot of the current machine state</source> 10805 <translation type="vanished">Stwórz migawkę obecnego stanu maszyny</translation>12090 <translation>Stwórz migawkę obecnego stanu maszyny</translation> 10806 12091 </message> 10807 12092 <message> 10808 12093 <source><p>Error changing disk image mode from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 10809 <translation type="vanished"><p>Wystąpił błąd podczas zmieniania trybu obrazu dysku z <b>%1</b> na <b>%2</b>.</p></translation>12094 <translation><p>Wystąpił błąd podczas zmieniania trybu obrazu dysku z <b>%1</b> na <b>%2</b>.</p></translation> 10810 12095 </message> 10811 12096 <message> 10812 12097 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source> 10813 <translation type="vanished">Nie można załadować usługi Host USB Proxy (VERR_FILE_NOT_FOUND). Usługa ta być może nie została zainstalowana na komputerze gospodarza</translation>12098 <translation>Nie można załadować usługi Host USB Proxy (VERR_FILE_NOT_FOUND). Usługa ta być może nie została zainstalowana na komputerze gospodarza</translation> 10814 12099 </message> 10815 12100 <message> 10816 12101 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 10817 <translation type="vanished">VirtualBox aktualnie nie ma dostępu do urządzeń USB. Można to zmienić, dodając użytkownika do grupy vboxusers'. Proszę zapoznać się z instrukcją obsługi w celu bardziej szczegółowego wyjaśnienia</translation>12102 <translation>VirtualBox aktualnie nie ma dostępu do urządzeń USB. Można to zmienić, dodając użytkownika do grupy vboxusers'. Proszę zapoznać się z instrukcją obsługi w celu bardziej szczegółowego wyjaśnienia</translation> 10818 12103 </message> 10819 12104 <message> 10820 12105 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 10821 <translation type="vanished">VirtualBox aktualnie nie ma dostępu do urządzeń USB. Można to zmienić, zezwalając na dostęp użytkownika do folderu 'usbfs' i plików. Proszę zapoznać się z instrukcją obsługi w celu bardziej szczegółowego wyjaśnienia</translation>12106 <translation>VirtualBox aktualnie nie ma dostępu do urządzeń USB. Można to zmienić, zezwalając na dostęp użytkownika do folderu 'usbfs' i plików. Proszę zapoznać się z instrukcją obsługi w celu bardziej szczegółowego wyjaśnienia</translation> 10822 12107 </message> 10823 12108 <message> 10824 12109 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source> 10825 <translation type="vanished">Usługa USB Proxy nie została jeszcze przeniesiona do tego hosta</translation>12110 <translation>Usługa USB Proxy nie została jeszcze przeniesiona do tego hosta</translation> 10826 12111 </message> 10827 12112 <message> 10828 12113 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source> 10829 <translation type="vanished">Nie można załadować usługi Host USB Proxy</translation>12114 <translation>Nie można załadować usługi Host USB Proxy</translation> 10830 12115 </message> 10831 12116 <message> 10832 12117 <source>Can't find snapshot named <b>%1</b>.</source> 10833 <translation type="vanished">Nie można znaleźć migawki nazwanej <b>%1</b>.</translation>12118 <translation>Nie można znaleźć migawki nazwanej <b>%1</b>.</translation> 10834 12119 </message> 10835 12120 <message> … … 10839 12124 <message> 10840 12125 <source><p>You have an old version (%1) of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>Do you wish to download latest one from the Internet?</p></source> 10841 <translation type="vanished"><p>Masz zainstalowaną starą wersję (%1) <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Czy chcesz pobrać najnowszą z internetu?</p></translation>12126 <translation><p>Masz zainstalowaną starą wersję (%1) <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Czy chcesz pobrać najnowszą z internetu?</p></translation> 10842 12127 </message> 10843 12128 <message> … … 10848 12133 <message> 10849 12134 <source><p>Are you sure you want to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 10850 <translation type="vanished"><p>Czy jesteś pewny/pewna, że chcesz pobrać <b><nobr>%1</nobr></b> z <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (rozmiar %3 bajtów)?</p></translation>12135 <translation><p>Czy jesteś pewny/pewna, że chcesz pobrać <b><nobr>%1</nobr></b> z <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (rozmiar %3 bajtów)?</p></translation> 10851 12136 </message> 10852 12137 <message> 10853 12138 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to install this extension pack?</p></source> 10854 <translation type="vanished"><p><b><nobr>%1</nobr></b> został pomyślnie pobrany z <nobr><a href="%2">%2</a></nobr>i zapisany lokalnie jako <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Czy chcesz zainstalować ten pakiet rozszerzeń?</p></translation>12139 <translation><p><b><nobr>%1</nobr></b> został pomyślnie pobrany z <nobr><a href="%2">%2</a></nobr>i zapisany lokalnie jako <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Czy chcesz zainstalować ten pakiet rozszerzeń?</p></translation> 10855 12140 </message> 10856 12141 <message> 10857 12142 <source>Install</source> 10858 12143 <comment>extension pack</comment> 10859 <translation type="vanished">Zainstaluj</translation>12144 <translation>Zainstaluj</translation> 10860 12145 </message> 10861 12146 <message> 10862 12147 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 10863 <translation type="vanished"><p><b><nobr>%1</nobr></b> został pomyślnie pobrany z <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> ,ale nie udało się go zapisac lokalnie jako <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Proszę wybrać inną lokalizację dla tego pliku.</p></translation>12148 <translation><p><b><nobr>%1</nobr></b> został pomyślnie pobrany z <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> ,ale nie udało się go zapisac lokalnie jako <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Proszę wybrać inną lokalizację dla tego pliku.</p></translation> 10864 12149 </message> 10865 12150 <message> 10866 12151 <source><p>You have version %1 of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!</p></source> 10867 <translation type="vanished"><p>Masz wersję %1 of the <b><nobr>%2</nobr></b>zainstalowaną.</p><p>Powienieneś/powinnaś pobrać i zainstalować wersję %3 tego pakietu rozszerzeń od Oracle!</p></translation>12152 <translation><p>Masz wersję %1 of the <b><nobr>%2</nobr></b>zainstalowaną.</p><p>Powienieneś/powinnaś pobrać i zainstalować wersję %3 tego pakietu rozszerzeń od Oracle!</p></translation> 10868 12153 </message> 10869 12154 <message> 10870 12155 <source><p>Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory <b><nobr>%1</nobr></b> is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 10871 <translation type="vanished"><p>Nie udało się zainicjować portu COM z powodu tego, że globalny folder konfiguracyjny <b><nobr>%1</nobr></b> jest niedostępny. Proszę sprawdzić uprawnienia tego folderu i jego folderu nadrzędnego.</p><p>Aplikacja zostanie teraz zakończona.</p></translation>12156 <translation><p>Nie udało się zainicjować portu COM z powodu tego, że globalny folder konfiguracyjny <b><nobr>%1</nobr></b> jest niedostępny. Proszę sprawdzić uprawnienia tego folderu i jego folderu nadrzędnego.</p><p>Aplikacja zostanie teraz zakończona.</p></translation> 10872 12157 </message> 10873 12158 <message> 10874 12159 <source><p>You are about to remove following virtual machine items from the machine list:</p><p><b>%1</b></p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 10875 <translation type="vanished"><p>Zamierzasz usunąć następujące elementy wirtualnej maszyny z listy maszyn:</p><p><b>%1</b></p><p>Czy chcesz kontynuować?</p></translation>12160 <translation><p>Zamierzasz usunąć następujące elementy wirtualnej maszyny z listy maszyn:</p><p><b>%1</b></p><p>Czy chcesz kontynuować?</p></translation> 10876 12161 </message> 10877 12162 <message> 10878 12163 <source><p>You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 10879 <translation type="vanished"><p>Zamierzasz usunąć następujące niedostępne elementy wirtualnej maszyny z listy maszyn:</p><p><b>%1</b></p><p>Czy chcesz kontynuować?</p></translation>12164 <translation><p>Zamierzasz usunąć następujące niedostępne elementy wirtualnej maszyny z listy maszyn:</p><p><b>%1</b></p><p>Czy chcesz kontynuować?</p></translation> 10880 12165 </message> 10881 12166 <message> 10882 12167 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 10883 <translation type="vanished"><p>Zamierzasz usunąć następujące elementy wirtualnej maszyny z listy maszyn:</p><p>%1</p><p>Czy chciałbyś również usunąć pliki zawierające maszynę wirtualną z twojego dysku twardego? Spowoduje to także usunięcie plików zawierających wirtualne dyski twarde maszyny, jeśli nie są używane przez inną maszynę.</p></translation>12168 <translation><p>Zamierzasz usunąć następujące elementy wirtualnej maszyny z listy maszyn:</p><p>%1</p><p>Czy chciałbyś również usunąć pliki zawierające maszynę wirtualną z twojego dysku twardego? Spowoduje to także usunięcie plików zawierających wirtualne dyski twarde maszyny, jeśli nie są używane przez inną maszynę.</p></translation> 10884 12169 </message> 10885 12170 <message> 10886 12171 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 10887 <translation type="vanished"><p>Zamierzasz usunąć następujące elementy wirtualnej maszyny z listy maszyn:</p><p>%1</p><p>Czy chciałbyś również usunąć pliki zawierające maszynę wirtualną z twojego dysku twardego?</p></translation>12172 <translation><p>Zamierzasz usunąć następujące elementy wirtualnej maszyny z listy maszyn:</p><p>%1</p><p>Czy chciałbyś również usunąć pliki zawierające maszynę wirtualną z twojego dysku twardego?</p></translation> 10888 12173 </message> 10889 12174 <message> 10890 12175 <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source> 10891 <translation type="vanished">Czy chcesz anulować wszystkie aktualne operacje sieciowe?</translation>12176 <translation>Czy chcesz anulować wszystkie aktualne operacje sieciowe?</translation> 10892 12177 </message> 10893 12178 <message> 10894 12179 <source>ACPI Shutdown</source> 10895 12180 <comment>machine</comment> 10896 <translation type="vanished">Wyłącz maszynę (ACPI)</translation>12181 <translation>Wyłącz maszynę (ACPI)</translation> 10897 12182 </message> 10898 12183 <message> 10899 12184 <source>Power Off</source> 10900 12185 <comment>machine</comment> 10901 <translation type="vanished">Wyłącz maszynę</translation>12186 <translation>Wyłącz maszynę</translation> 10902 12187 </message> 10903 12188 <message> 10904 12189 <source><p>Cannot remove the machine folder <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.</p></source> 10905 <translation type="vanished"><p>Nie można usunąć folderu maszyny <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p> Sprawdź czy folder istnieje i czy masz uprawnienia, by go usunąć.</p></translation>12190 <translation><p>Nie można usunąć folderu maszyny <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p> Sprawdź czy folder istnieje i czy masz uprawnienia, by go usunąć.</p></translation> 10906 12191 </message> 10907 12192 <message> 10908 12193 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>This folder already exists and possibly belongs to another machine.</p></source> 10909 <translation type="vanished"><p>Nie można utworzyć folderu <b>%1</b> w folderze nadrzędnym <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Ten folder już istnieje i prawdopodobnie należy do innej maszyny.</p></translation>12194 <translation><p>Nie można utworzyć folderu <b>%1</b> w folderze nadrzędnym <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Ten folder już istnieje i prawdopodobnie należy do innej maszyny.</p></translation> 10910 12195 </message> 10911 12196 <message> 10912 12197 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 10913 <translation type="vanished"><p>Czy jesteś pewny, że chcesz odrzucić zapisany stan następujących maszyn wirtualnych?</p><p><b>%1</b></p><p>Ta operacja ta jest równoważna zresetowaniu lub wyłączeniu maszyny bez właściwego zamknięcia goszczonego systemu.</p></translation>12198 <translation><p>Czy jesteś pewny, że chcesz odrzucić zapisany stan następujących maszyn wirtualnych?</p><p><b>%1</b></p><p>Ta operacja ta jest równoważna zresetowaniu lub wyłączeniu maszyny bez właściwego zamknięcia goszczonego systemu.</p></translation> 10914 12199 </message> 10915 12200 <message> 10916 12201 <source><p>Do you really want to reset the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 10917 <translation type="vanished"><p>Czy na pewno chcesz zresetować następujące maszyny wirtualne?</p><p><b>%1</b></p><p>To spowoduje, że wszystkie niezapisane dane w aplikacjach działających wewnątrz nich zostaną utracone.</p></translation>12202 <translation><p>Czy na pewno chcesz zresetować następujące maszyny wirtualne?</p><p><b>%1</b></p><p>To spowoduje, że wszystkie niezapisane dane w aplikacjach działających wewnątrz nich zostaną utracone.</p></translation> 10918 12203 </message> 10919 12204 <message> 10920 12205 <source><p>Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p></source> 10921 <translation type="vanished"><p>Czy na pewno chcesz wysłać sygnał wyłączania ACPI do następujących maszyn wirtualnych?</p><p><b>%1</b></p></translation>12206 <translation><p>Czy na pewno chcesz wysłać sygnał wyłączania ACPI do następujących maszyn wirtualnych?</p><p><b>%1</b></p></translation> 10922 12207 </message> 10923 12208 <message> 10924 12209 <source><p>Do you really want to power off the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 10925 <translation type="vanished"><p>Czy na pewno chcesz wyłączyć następujące maszyny wirtualne?</p><p><b>%1</b></p><p>To spowoduje, że wszystkie niezapisane dane w aplikacjach działających wewnątrz nich zostaną utracone.</p></translation>12210 <translation><p>Czy na pewno chcesz wyłączyć następujące maszyny wirtualne?</p><p><b>%1</b></p><p>To spowoduje, że wszystkie niezapisane dane w aplikacjach działających wewnątrz nich zostaną utracone.</p></translation> 10926 12211 </message> 10927 12212 <message> 10928 12213 <source><p>You are trying to move machine <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have sub-group <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Please resolve this name-conflict and try again.</p></source> 10929 <translation type="vanished"><p>Próbujesz przenieść maszynę <nobr><b>%1</b></nobr> do grupy <nobr><b>%2</b></nobr> , która ma już podgrupę <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Rozwiąż ten konflikt nazw i spróbuj ponownie.</p></translation>12214 <translation><p>Próbujesz przenieść maszynę <nobr><b>%1</b></nobr> do grupy <nobr><b>%2</b></nobr> , która ma już podgrupę <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Rozwiąż ten konflikt nazw i spróbuj ponownie.</p></translation> 10930 12215 </message> 10931 12216 <message> 10932 12217 <source><p>You are trying to move group <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have another item with the same name.</p><p>Would you like to automatically rename it?</p></source> 10933 <translation type="vanished"><p>Próbujesz przesunąć grupę <nobr><b>%1</b></nobr> do grupy <nobr><b>%2</b></nobr> , która ma już inny element z tą sama nazwą.</p><p>Czy chcesz automatycznie zmienić nazwę?</p></translation>12218 <translation><p>Próbujesz przesunąć grupę <nobr><b>%1</b></nobr> do grupy <nobr><b>%2</b></nobr> , która ma już inny element z tą sama nazwą.</p><p>Czy chcesz automatycznie zmienić nazwę?</p></translation> 10934 12219 </message> 10935 12220 <message> 10936 12221 <source>Rename</source> 10937 <translation type="vanished">Zmień nazwę</translation>12222 <translation>Zmień nazwę</translation> 10938 12223 </message> 10939 12224 <message> 10940 12225 <source><p>You are about to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 10941 <translation type="vanished"><p>Zamierzasz przywrócić migawkę <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Możesz utworzyć migawkę aktualnego stanu maszyny wirtualnej, najpierw zaznaczając poniższe pole, jeśli tego nie zrobisz, to aktualny stan maszyny zostanie trwale utracony. Czy chcesz kontynuować?</p></translation>12226 <translation><p>Zamierzasz przywrócić migawkę <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Możesz utworzyć migawkę aktualnego stanu maszyny wirtualnej, najpierw zaznaczając poniższe pole, jeśli tego nie zrobisz, to aktualny stan maszyny zostanie trwale utracony. Czy chcesz kontynuować?</p></translation> 10942 12227 </message> 10943 12228 <message> 10944 12229 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></source> 10945 <translation type="vanished"><p>Czy jesteś pewny, że chcesz przywrócić migawkę <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></translation>12230 <translation><p>Czy jesteś pewny, że chcesz przywrócić migawkę <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></translation> 10946 12231 </message> 10947 12232 <message> 10948 12233 <source>Failed to set groups of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10949 <translation type="vanished">Nie udało się ustawić grup wirtualnej maszyny <b>%1</b>.</translation>12234 <translation>Nie udało się ustawić grup wirtualnej maszyny <b>%1</b>.</translation> 10950 12235 </message> 10951 12236 <message> 10952 12237 <source><p>Could not start the machine <b>%1</b> because the following physical network interfaces were not found:</p><p><b>%2</b></p><p>You can either change the machine's network settings or stop the machine.</p></source> 10953 <translation type="vanished"><p>Nie udało się wystartować maszyny, <b>%1</b> ponieważ nie znaleziono następujących interfejsów fizycznych sieci:</p><p><b>%2</b></p><p>Można zmienić ustawienia sieciowe maszyny lub ją zatrzymać.</p></translation>12238 <translation><p>Nie udało się wystartować maszyny, <b>%1</b> ponieważ nie znaleziono następujących interfejsów fizycznych sieci:</p><p><b>%2</b></p><p>Można zmienić ustawienia sieciowe maszyny lub ją zatrzymać.</p></translation> 10954 12239 </message> 10955 12240 <message> 10956 12241 <source>Change Network Settings</source> 10957 <translation type="vanished">Zmień ustawienia sieciowe</translation>12242 <translation>Zmień ustawienia sieciowe</translation> 10958 12243 </message> 10959 12244 <message> … … 10963 12248 <message> 10964 12249 <source><p>Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 10965 <translation type="vanished"><p>Nie można uruchomić Menedżera VirtualBox z powodu lokalnych ograniczeń.</p><p>Aplikacja zostanie teraz zakończona.</p></translation>12250 <translation><p>Nie można uruchomić Menedżera VirtualBox z powodu lokalnych ograniczeń.</p><p>Aplikacja zostanie teraz zakończona.</p></translation> 10966 12251 </message> 10967 12252 <message> 10968 12253 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 10969 <translation type="vanished"><p>Nie udało się odnaleźć pliku językowego dla języka <b>%1</b>w ścieżce <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Język zostanie tymczasowo zresetowany do domyślnego języku systemowego. Proszę przejść do okna <b>ustawień</b>, które można otworzyć z menu <b>Plik</b>okna Menedżera VirtualBox, i wybrać jeden z istniejących języków na stronie <b>Język</b>.</p></translation>12254 <translation><p>Nie udało się odnaleźć pliku językowego dla języka <b>%1</b>w ścieżce <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Język zostanie tymczasowo zresetowany do domyślnego języku systemowego. Proszę przejść do okna <b>ustawień</b>, które można otworzyć z menu <b>Plik</b>okna Menedżera VirtualBox, i wybrać jeden z istniejących języków na stronie <b>Język</b>.</p></translation> 10970 12255 </message> 10971 12256 <message> 10972 12257 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 10973 <translation type="vanished"><p>Nie udało się załadować pliku językowego <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>Język zostanie tymczasowo zresetowany do języka angielskiego (wbudowanego). Proszę przejść do okna <b>ustawień</b>, które można otworzyć z menu <b>Plik</b>okna Menedżera VirtualBox, i wybrać jeden z istniejących języków na stronie <b>Język</b>.</p></translation>12258 <translation><p>Nie udało się załadować pliku językowego <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>Język zostanie tymczasowo zresetowany do języka angielskiego (wbudowanego). Proszę przejść do okna <b>ustawień</b>, które można otworzyć z menu <b>Plik</b>okna Menedżera VirtualBox, i wybrać jeden z istniejących języków na stronie <b>Język</b>.</p></translation> 10974 12259 </message> 10975 12260 <message> 10976 12261 <source>There is no virtual machine with the identifier <b>%1</b>.</source> 10977 <translation type="vanished">Nie ma maszyny wirtualnej z identyfikatorem <b>%1</b>.</translation>12262 <translation>Nie ma maszyny wirtualnej z identyfikatorem <b>%1</b>.</translation> 10978 12263 </message> 10979 12264 <message> 10980 12265 <source>Ignore</source> 10981 <translation type="vanished">Ignoruj</translation>12266 <translation>Ignoruj</translation> 10982 12267 </message> 10983 12268 <message> … … 11003 12288 <message> 11004 12289 <source>Create &new disk</source> 11005 <translation type="vanished">Stwórz &nowy dysk</translation>12290 <translation>Stwórz &nowy dysk</translation> 11006 12291 </message> 11007 12292 <message> 11008 12293 <source>&Choose existing disk</source> 11009 <translation type="vanished">&Wybierz istniejący dysk</translation>12294 <translation>&Wybierz istniejący dysk</translation> 11010 12295 </message> 11011 12296 <message> 11012 12297 <source>Leave &empty</source> 11013 <translation type="vanished">Pozostaw &pusty</translation>12298 <translation>Pozostaw &pusty</translation> 11014 12299 </message> 11015 12300 <message> 11016 12301 <source>&Choose disk</source> 11017 <translation type="vanished">&Wybierz dysk</translation>12302 <translation>&Wybierz dysk</translation> 11018 12303 </message> 11019 12304 <message> 11020 12305 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 11021 <translation type="vanished"><p>Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć wirtualny dysk twardy <nobr><b>%1</b></nobr> z listy znanych plików obrazu dysku?</p></translation>12306 <translation><p>Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć wirtualny dysk twardy <nobr><b>%1</b></nobr> z listy znanych plików obrazu dysku?</p></translation> 11022 12307 </message> 11023 12308 <message> 11024 12309 <source><p>As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.</p></source> 11025 <translation type="vanished"><p>Z powodu tego, że ten dysk twardy jest niedostępny, nie można go usunąć.</p></translation>12310 <translation><p>Z powodu tego, że ten dysk twardy jest niedostępny, nie można go usunąć.</p></translation> 11026 12311 </message> 11027 12312 <message> 11028 12313 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 11029 <translation type="vanished"><p>Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć wirtualny dysk optyczny <nobr><b>%1</b></nobr> z listy znanych plików obrazu dysku?</p></translation>12314 <translation><p>Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć wirtualny dysk optyczny <nobr><b>%1</b></nobr> z listy znanych plików obrazu dysku?</p></translation> 11030 12315 </message> 11031 12316 <message> 11032 12317 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 11033 <translation type="vanished"><p>Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć wirtualną dyskietkę <nobr><b>%1</b></nobr> z listy znanych plików obrazu dysku?</p></translation>12318 <translation><p>Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć wirtualną dyskietkę <nobr><b>%1</b></nobr> z listy znanych plików obrazu dysku?</p></translation> 11034 12319 </message> 11035 12320 <message> 11036 12321 <source><p>Unable to insert the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 11037 <translation type="vanished"><p>Nie można włożyć wirtualnego dysku optycznego <nobr><b>%1</b></nobr> do maszyny <b>%2</b>.</p></translation>12322 <translation><p>Nie można włożyć wirtualnego dysku optycznego <nobr><b>%1</b></nobr> do maszyny <b>%2</b>.</p></translation> 11038 12323 </message> 11039 12324 <message> 11040 12325 <source><p>Would you like to try to force insertion of this disk?</p></source> 11041 <translation type="vanished"><p>Czy chcesz spróbować wymusić włożenie dysku?</p></translation>12326 <translation><p>Czy chcesz spróbować wymusić włożenie dysku?</p></translation> 11042 12327 </message> 11043 12328 <message> 11044 12329 <source><p>Unable to eject the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 11045 <translation type="vanished"><p>Nie można wysunąć wirtualnego dysku optycznego <nobr><b>%1</b></nobr> z maszyny <b>%2</b>.</p></translation>12330 <translation><p>Nie można wysunąć wirtualnego dysku optycznego <nobr><b>%1</b></nobr> z maszyny <b>%2</b>.</p></translation> 11046 12331 </message> 11047 12332 <message> 11048 12333 <source><p>Would you like to try to force ejection of this disk?</p></source> 11049 <translation type="vanished"><p>Czy chcesz spróbować wymusić wysunięcie dysku?</p></translation>12334 <translation><p>Czy chcesz spróbować wymusić wysunięcie dysku?</p></translation> 11050 12335 </message> 11051 12336 <message> 11052 12337 <source><p>Unable to insert the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 11053 <translation type="vanished"><p>Nie można włożyć wirtualnej dyskietki <nobr><b>%1</b></nobr> do maszyny <b>%2</b>.</p></translation>12338 <translation><p>Nie można włożyć wirtualnej dyskietki <nobr><b>%1</b></nobr> do maszyny <b>%2</b>.</p></translation> 11054 12339 </message> 11055 12340 <message> 11056 12341 <source><p>Unable to eject the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 11057 <translation type="vanished"><p>Nie można wysunąć wirtualnej dyskietki <nobr><b>%1</b></nobr> z maszyny <b>%2</b>.</p></translation>12342 <translation><p>Nie można wysunąć wirtualnej dyskietki <nobr><b>%1</b></nobr> z maszyny <b>%2</b>.</p></translation> 11058 12343 </message> 11059 12344 <message numerus="yes"> 11060 12345 <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source> 11061 12346 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment> 11062 <translation type="vanished">12347 <translation> 11063 12348 <numerusform><p>%n następująca maszyna wirtualna jest obecnie w zapisanym stanie: <b>%1</b></p><p>Jeśli kontynuujesz, to stan czasu pracy wyeksportowanej maszyny wirtualnej zostanie odrzucony.Inna maszyna nie zostanie zmieniona.</p></numerusform> 11064 12349 <numerusform><p>%n następujących maszyn wirtualnych jest obecnie w zapisanym stanie: <b>%1</b></p><p>Jeśli kontynuujesz, to stan czasu pracy wyeksportowanych maszyn wirtualnych zostanie odrzucony.Inne maszyny nie zostaną zmienione.</p></numerusform> … … 11068 12353 <message> 11069 12354 <source>Switch</source> 11070 <translation type="vanished">Przełącz</translation>12355 <translation>Przełącz</translation> 11071 12356 </message> 11072 12357 <message> 11073 12358 <source>Failed to enable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 11074 <translation type="vanished">Nie powiodło się włączenie serwera pulpitu zdalnego dla maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation>12359 <translation>Nie powiodło się włączenie serwera pulpitu zdalnego dla maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation> 11075 12360 </message> 11076 12361 <message> 11077 12362 <source>Failed to disable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 11078 <translation type="vanished">Nie powiodło się wyłączenie serwera pulpitu zdalnego dla maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation>12363 <translation>Nie powiodło się wyłączenie serwera pulpitu zdalnego dla maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation> 11079 12364 </message> 11080 12365 <message> … … 11088 12373 <message> 11089 12374 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file.</p><p>Do you wish to download this disk image file from the Internet?</p></source> 11090 <translation type="vanished"><p>Nie mogę znaleźć pliku obrazu dysku<b>Dodatki gościa VirtualBox</b> .</p><p>Czy chcesz pobrać ten plik dysku z Internetu?</p></translation>12375 <translation><p>Nie mogę znaleźć pliku obrazu dysku<b>Dodatki gościa VirtualBox</b> .</p><p>Czy chcesz pobrać ten plik dysku z Internetu?</p></translation> 11091 12376 </message> 11092 12377 <message> 11093 12378 <source>Download</source> 11094 <translation type="vanished">Pobierz</translation>12379 <translation>Pobierz</translation> 11095 12380 </message> 11096 12381 <message> 11097 12382 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 11098 <translation type="vanished"><p>Czy jesteś pewny(a), że chcesz pobrać plik obrazu dysku <b>Dodatki gościa VirtualBox</b> z <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (rozmiar %2 bajtów)?</p></translation>12383 <translation><p>Czy jesteś pewny(a), że chcesz pobrać plik obrazu dysku <b>Dodatki gościa VirtualBox</b> z <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (rozmiar %2 bajtów)?</p></translation> 11099 12384 </message> 11100 12385 <message> 11101 12386 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 11102 <translation type="vanished"><p>Plik obrazu dysku<b>Dodatki gościa VirtualBox</b> został pomyślnie pobrany z <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> , ale nie mógł zostać zapisany lokalnie jako <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Proszę wybrać inną lokalizację dla tego pliku.</p></translation>12387 <translation><p>Plik obrazu dysku<b>Dodatki gościa VirtualBox</b> został pomyślnie pobrany z <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> , ale nie mógł zostać zapisany lokalnie jako <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Proszę wybrać inną lokalizację dla tego pliku.</p></translation> 11103 12388 </message> 11104 12389 <message> 11105 12390 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox User Manual</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 11106 <translation type="vanished"><p>Nie mogę znaleźć <b>instrukcji obsługi VirtualBox</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Czy chcesz pobrać ten plik z Internetu?</p></translation>12391 <translation><p>Nie mogę znaleźć <b>instrukcji obsługi VirtualBox</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Czy chcesz pobrać ten plik z Internetu?</p></translation> 11107 12392 </message> 11108 12393 <message> 11109 12394 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox User Manual</b> from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 11110 <translation type="vanished"><p>Czy jesteś pewny, że chcesz pobrać <b>instrukcję obsługi VirtualBox</b> z <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (rozmiar %2 bajtów)?</p></translation>12395 <translation><p>Czy jesteś pewny, że chcesz pobrać <b>instrukcję obsługi VirtualBox</b> z <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (rozmiar %2 bajtów)?</p></translation> 11111 12396 </message> 11112 12397 <message> 11113 12398 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 11114 <translation type="vanished"><p>Instrukcja VirtualBox została pomyślnie pobrana z <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> ale nie może zostać zapisana lokalnie jako <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Proszę wskazać inną lokalizację dla tego pliku.</p></translation>12399 <translation><p>Instrukcja VirtualBox została pomyślnie pobrana z <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> ale nie może zostać zapisana lokalnie jako <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Proszę wskazać inną lokalizację dla tego pliku.</p></translation> 11115 12400 </message> 11116 12401 <message> 11117 12402 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></source> 11118 <translation type="vanished"><p>Instrukcja VirtualBox została pomyślnie pobrana z <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> i zapisana lokalnie jako <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></translation>12403 <translation><p>Instrukcja VirtualBox została pomyślnie pobrana z <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> i zapisana lokalnie jako <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></translation> 11119 12404 </message> 11120 12405 <message> 11121 12406 <source>Close</source> 11122 <translation type="vanished">Zamknij</translation>12407 <translation>Zamknij</translation> 11123 12408 </message> 11124 12409 <message> 11125 12410 <source>Ok</source> 11126 <translation type="vanished">Ok</translation>12411 <translation>Ok</translation> 11127 12412 </message> 11128 12413 <message> 11129 12414 <source>Do not show this message again</source> 11130 <translation type="vanished">Nie pokazuj więcej tej wiadomości</translation>12415 <translation>Nie pokazuj więcej tej wiadomości</translation> 11131 12416 </message> 11132 12417 <message> 11133 12418 <source><p>Do you want to remove the NAT network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source> 11134 <translation type="vanished"><p>Czy chcesz usunąć sieć NAT <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Jeśli ta sieć jest w użyciu przez jedną lub więcej kart sieciowych wirtualnych maszyn, to te karty nie będą dłużej używalne, dopóki nie poprawisz ich ustawień poprzez wybranie innej nazwy sieci lub innego typu podłączenia karty.</p></translation>12419 <translation><p>Czy chcesz usunąć sieć NAT <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Jeśli ta sieć jest w użyciu przez jedną lub więcej kart sieciowych wirtualnych maszyn, to te karty nie będą dłużej używalne, dopóki nie poprawisz ich ustawień poprzez wybranie innej nazwy sieci lub innego typu podłączenia karty.</p></translation> 11135 12420 </message> 11136 12421 <message> … … 11141 12426 <message> 11142 12427 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 11143 <translation type="vanished"><p>Dodatki gościa VirtualBox nie są dostępne dla tej maszyny wirtualnej, a z udostepnianych folderów nie można korzystać bez nich. By używać udostępniane foldery w maszynie wirtualnej, zainstaluj dodatki gościa jeśli nie są zainstalowane lub przeinstaluj je, jeśli nie działają prawidłowo, wybierając <b>Zamontuj obraz płyty z dodatkami gościa</b> z menu <b>Urządzenia</b> . Jeśli są zainstalowane, ale maszyna jeszcze nie wystartowała w pełni, to udostępniane foldery będą dostępne, gdy to zrobi.</p></translation>12428 <translation><p>Dodatki gościa VirtualBox nie są dostępne dla tej maszyny wirtualnej, a z udostepnianych folderów nie można korzystać bez nich. By używać udostępniane foldery w maszynie wirtualnej, zainstaluj dodatki gościa jeśli nie są zainstalowane lub przeinstaluj je, jeśli nie działają prawidłowo, wybierając <b>Zamontuj obraz płyty z dodatkami gościa</b> z menu <b>Urządzenia</b> . Jeśli są zainstalowane, ale maszyna jeszcze nie wystartowała w pełni, to udostępniane foldery będą dostępne, gdy to zrobi.</p></translation> 11144 12429 </message> 11145 12430 <message> 11146 12431 <source>Failed to attach the webcam <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 11147 <translation type="vanished">Nie udało się podłączyć kamerkę internetową<b>%1</b> do maszyny wirtualnej <b>%2</b>.</translation>12432 <translation>Nie udało się podłączyć kamerkę internetową<b>%1</b> do maszyny wirtualnej <b>%2</b>.</translation> 11148 12433 </message> 11149 12434 <message> 11150 12435 <source>Failed to detach the webcam <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 11151 <translation type="vanished">Niepowiodło się odłączenie kamerki internetowej <b>%1</b> z maszyny wirtualnej <b>%2</b>.</translation>12436 <translation>Niepowiodło się odłączenie kamerki internetowej <b>%1</b> z maszyny wirtualnej <b>%2</b>.</translation> 11152 12437 </message> 11153 12438 <message> 11154 12439 <source><p>The virtual screen is currently set to a <b>%1&nbsp;bit</b> color mode. For better performance please change this to <b>%2&nbsp;bit</b>. This can usually be done from the <b>Display</b> section of the guest operating system's Control Panel or System Settings.</p></source> 11155 <translation type="vanished"><p>Wirtualny ekran ma akutalnie ustawiony <b>%1&nbsp;bit</b> tryb koloru.Dla lepszej wydajności należy zmienić na <b>%2&nbsp;bit</b>. Można to zwykle zrobić w sekcji <b>Ekran</b>panelu sterowania lub ustawień systemowych goszczonego systemu.</p></translation>12440 <translation><p>Wirtualny ekran ma akutalnie ustawiony <b>%1&nbsp;bit</b> tryb koloru.Dla lepszej wydajności należy zmienić na <b>%2&nbsp;bit</b>. Można to zwykle zrobić w sekcji <b>Ekran</b>panelu sterowania lub ustawień systemowych goszczonego systemu.</p></translation> 11156 12441 </message> 11157 12442 <message> 11158 12443 <source><p>Failed to create the VirtualBoxClient COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 11159 <translation type="vanished"><p>Niepowiodło się utworzenie obiektu VirtualBoxClient COM.</p><p>Aplikacja zostanie teraz zakończona.</p></translation>12444 <translation><p>Niepowiodło się utworzenie obiektu VirtualBoxClient COM.</p><p>Aplikacja zostanie teraz zakończona.</p></translation> 11160 12445 </message> 11161 12446 <message> 11162 12447 <source>Failed to set the global VirtualBox extra data for key <i>%1</i> to value <i>{%2}</i>.</source> 11163 <translation type="vanished">Nie udało się ustawić dodatkowych danych dla klawisza <i>%1</i> do wartości <i>{%2}</i>.</translation>12448 <translation>Nie udało się ustawić dodatkowych danych dla klawisza <i>%1</i> do wartości <i>{%2}</i>.</translation> 11164 12449 </message> 11165 12450 <message> 11166 12451 <source>Failed to set the extra data for key <i>%1</i> of machine <i>%2</i> to value <i>{%3}</i>.</source> 11167 <translation type="vanished">Nie udało się ustawić dodatkowych danych dla klawisza <i>%1</i> maszyny<i>%2</i> do wartości <i>{%3}</i>.</translation>12452 <translation>Nie udało się ustawić dodatkowych danych dla klawisza <i>%1</i> maszyny<i>%2</i> do wartości <i>{%3}</i>.</translation> 11168 12453 </message> 11169 12454 <message> 11170 12455 <source><p>One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 11171 <translation type="vanished"><p>Jeden lub więcej plików obrazu dysku jest aktualnie niedostępnych. W efekcie czego nie będziesz mógł obsługiwać maszyn wirtualnych, które korzystają z tych plików, dopóki nie staną się później dostępne.</p><p>Wciśnij <b>Sprawdź</b> , by otworzyć okno Menedżera nośników wirtualnych i zobaczyć które pliki są niedostępne, lub naciśnij <b>Ignoruj</b>, by zignorować tę wiadomość.</p></translation>12456 <translation><p>Jeden lub więcej plików obrazu dysku jest aktualnie niedostępnych. W efekcie czego nie będziesz mógł obsługiwać maszyn wirtualnych, które korzystają z tych plików, dopóki nie staną się później dostępne.</p><p>Wciśnij <b>Sprawdź</b> , by otworzyć okno Menedżera nośników wirtualnych i zobaczyć które pliki są niedostępne, lub naciśnij <b>Ignoruj</b>, by zignorować tę wiadomość.</p></translation> 11172 12457 </message> 11173 12458 <message> 11174 12459 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 11175 <translation type="vanished"><p>Usunięcie migawki spowoduje, że zapisane informacje o stanie zostaną utracone, a rozprzestrzenione przechowywane dane w plikach obrazów, które stworzył VirtualBox wraz z migawkami, zostaną połączone w jeden plik. To może być długotrwały proces, a informacje zawarte w migawce mogą nie zostać przywrócone.</p></p>Czy jesteś pewny(a), że chcesz usunąć wybraną migawkę <b>%1</b>?</p></translation>12460 <translation><p>Usunięcie migawki spowoduje, że zapisane informacje o stanie zostaną utracone, a rozprzestrzenione przechowywane dane w plikach obrazów, które stworzył VirtualBox wraz z migawkami, zostaną połączone w jeden plik. To może być długotrwały proces, a informacje zawarte w migawce mogą nie zostać przywrócone.</p></p>Czy jesteś pewny(a), że chcesz usunąć wybraną migawkę <b>%1</b>?</p></translation> 11176 12461 </message> 11177 12462 <message> 11178 12463 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 11179 <translation type="vanished"><p>Usunięcie migawki %1 tymczasowo potrzebuje więcej miejsca. W najgorszym przypadku, rozmiar obrazu %2 wzrośnie o %3, jednak w tym systemie plików jest jedynie %4 wolnego.</p><p>Jeśli zabraknie miejsca w trakcie operacji łączenia, to może to spowodować uszkodzenie obrazu i konfiguracji maszyny wirtualnej, czyli utraty maszyny i jej danych.</p><p>Możesz kontynuować usuwanie migawki na własne ryzyko.</p></translation>12464 <translation><p>Usunięcie migawki %1 tymczasowo potrzebuje więcej miejsca. W najgorszym przypadku, rozmiar obrazu %2 wzrośnie o %3, jednak w tym systemie plików jest jedynie %4 wolnego.</p><p>Jeśli zabraknie miejsca w trakcie operacji łączenia, to może to spowodować uszkodzenie obrazu i konfiguracji maszyny wirtualnej, czyli utraty maszyny i jej danych.</p><p>Możesz kontynuować usuwanie migawki na własne ryzyko.</p></translation> 11180 12465 </message> 11181 12466 <message> 11182 12467 <source>Failed to save the settings.</source> 11183 <translation type="vanished">Niepowiodło się zapisanie ustawień.</translation>12468 <translation>Niepowiodło się zapisanie ustawień.</translation> 11184 12469 </message> 11185 12470 <message> 11186 12471 <source><p>You are about to add a new optical drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual optical disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 11187 <translation type="vanished"><p>Zamierzasz dodać nowy dysk optyczny do kontrolera <b>%1</b>.</p><p>Czy chcesz wybrać wirtualny dysk optyczny, by włożyć go do napędu czy pozostawić na razie pusty?</p></translation>12472 <translation><p>Zamierzasz dodać nowy dysk optyczny do kontrolera <b>%1</b>.</p><p>Czy chcesz wybrać wirtualny dysk optyczny, by włożyć go do napędu czy pozostawić na razie pusty?</p></translation> 11188 12473 </message> 11189 12474 <message> 11190 12475 <source><p>Are you sure you want to delete the optical drive?</p><p>You will not be able to insert any optical disks or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 11191 <translation type="vanished"><p>Czy jesteś pewny(a), że chcesz usunąć dysk optyczny?</p><p>Nie będziesz mógł/mogła włożyć żadnego dysku optycznego ani zamontować obrazu ISO ani zainstalować dodatków gościa bez nich!</p></translation>12476 <translation><p>Czy jesteś pewny(a), że chcesz usunąć dysk optyczny?</p><p>Nie będziesz mógł/mogła włożyć żadnego dysku optycznego ani zamontować obrazu ISO ani zainstalować dodatków gościa bez nich!</p></translation> 11192 12477 </message> 11193 12478 <message> 11194 12479 <source>Failed to attach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 11195 <translation type="vanished">Nie udało się podłączyć dysku optycznego <nobr><b>%1</b></nobr> do gniazda <i>%2</i> maszyny <b>%3</b>.</translation>12480 <translation>Nie udało się podłączyć dysku optycznego <nobr><b>%1</b></nobr> do gniazda <i>%2</i> maszyny <b>%3</b>.</translation> 11196 12481 </message> 11197 12482 <message> 11198 12483 <source>Failed to attach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 11199 <translation type="vanished">Nie udało się podłączyć stacji dyskietek <nobr><b>%1</b></nobr> do gniazda <i>%2</i> maszyny <b>%3</b>.</translation>12484 <translation>Nie udało się podłączyć stacji dyskietek <nobr><b>%1</b></nobr> do gniazda <i>%2</i> maszyny <b>%3</b>.</translation> 11200 12485 </message> 11201 12486 <message> 11202 12487 <source>The current port forwarding rules are not valid. Rule names should be unique.</source> 11203 <translation type="vanished">Obecne reguły przekierowania portów nie są poprawne. Nazwy reguł powinny być unikalne.</translation>12488 <translation>Obecne reguły przekierowania portów nie są poprawne. Nazwy reguł powinny być unikalne.</translation> 11204 12489 </message> 11205 12490 <message> 11206 12491 <source>The current port forwarding rules are not valid. Few rules have same host ports and conflicting IP addresses.</source> 11207 <translation type="vanished">Obecne reguły przekierowania portów nie są poprawne. Kilka reguł ma te same porty hosta i adresy IP.</translation>12492 <translation>Obecne reguły przekierowania portów nie są poprawne. Kilka reguł ma te same porty hosta i adresy IP.</translation> 11208 12493 </message> 11209 12494 <message> 11210 12495 <source><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 11211 <translation type="vanished"><p>Czy jesteś pewny(a), że chcesz odmontować plik obrazu dysku <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Spowoduje to odłączenie go od następującej/następujących maszyn(y) wirtualnej/wirtualnych: <b>%2</b>.</p></translation>12496 <translation><p>Czy jesteś pewny(a), że chcesz odmontować plik obrazu dysku <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Spowoduje to odłączenie go od następującej/następujących maszyn(y) wirtualnej/wirtualnych: <b>%2</b>.</p></translation> 11212 12497 </message> 11213 12498 <message> 11214 12499 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 11215 <translation type="vanished"><p>Czy chcesz usunąć jednostkę pamięci wirtualnego dysku twardego <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Jesli wybierzesz <b>Usuń</b> , wówczas określona jednostka pamięci zostanie trwale usunięta. Tej operacji <b>nie można cofnąć</b>.</p><p>Jeśli wybierzesz <b>Zachowaj</b> to dysk twardy zostanie jedynie usunięty z listy znanych dysków twardych, ale jednostka pamięci pozostanie niezmieniona, co sprawi, że będzie możliwe ponowne późniejsze dodanie dysku twardego do listy.</p></translation>12500 <translation><p>Czy chcesz usunąć jednostkę pamięci wirtualnego dysku twardego <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Jesli wybierzesz <b>Usuń</b> , wówczas określona jednostka pamięci zostanie trwale usunięta. Tej operacji <b>nie można cofnąć</b>.</p><p>Jeśli wybierzesz <b>Zachowaj</b> to dysk twardy zostanie jedynie usunięty z listy znanych dysków twardych, ale jednostka pamięci pozostanie niezmieniona, co sprawi, że będzie możliwe ponowne późniejsze dodanie dysku twardego do listy.</p></translation> 11216 12501 </message> 11217 12502 <message> 11218 12503 <source>Failed to detach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 11219 <translation type="vanished">Nie udało się odłączyć dysku optycznego (<nobr><b>%1</b></nobr>) z gniazda <i>%2</i> maszyny <b>%3</b>.</translation>12504 <translation>Nie udało się odłączyć dysku optycznego (<nobr><b>%1</b></nobr>) z gniazda <i>%2</i> maszyny <b>%3</b>.</translation> 11220 12505 </message> 11221 12506 <message> 11222 12507 <source>Failed to detach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 11223 <translation type="vanished">Nie udało się odłączyć stacji dyskietek (<nobr><b>%1</b></nobr>) z gniazda <i>%2</i> maszyny <b>%3</b>.</translation>12508 <translation>Nie udało się odłączyć stacji dyskietek (<nobr><b>%1</b></nobr>) z gniazda <i>%2</i> maszyny <b>%3</b>.</translation> 11224 12509 </message> 11225 12510 <message> 11226 12511 <source>Failed to open the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 11227 <translation type="vanished">Nie udało się otworzyć plik obrazu dysku <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>12512 <translation>Nie udało się otworzyć plik obrazu dysku <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 11228 12513 </message> 11229 12514 <message> 11230 12515 <source>Failed to close the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 11231 <translation type="vanished">Nie udało się zamknąć plik obrazu dysku <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>12516 <translation>Nie udało się zamknąć plik obrazu dysku <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 11232 12517 </message> 11233 12518 <message> 11234 12519 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 11235 <translation type="vanished">Zamierzasz utworzyć nową maszynę wirtualną bez dysku. Nie będziesz mógł/mogła zainstalować systemu operacyjnego na maszynie, dopóki go nie dodasz. W międzyczasie będziesz mógł/mogła jedynie wystartować maszynę, używając wirtualnego optycznego dysku lub z sieci.</translation>12520 <translation>Zamierzasz utworzyć nową maszynę wirtualną bez dysku. Nie będziesz mógł/mogła zainstalować systemu operacyjnego na maszynie, dopóki go nie dodasz. W międzyczasie będziesz mógł/mogła jedynie wystartować maszynę, używając wirtualnego optycznego dysku lub z sieci.</translation> 11236 12521 </message> 11237 12522 <message> 11238 12523 <source>Bad password or authentication failure.</source> 11239 <translation type="vanished">Złe hasło lub błąd uwierzytelnienia.</translation>12524 <translation>Złe hasło lub błąd uwierzytelnienia.</translation> 11240 12525 </message> 11241 12526 <message> 11242 12527 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt>, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> to power off the machine.</p></source> 11243 <translation type="vanished"><p>Wystąpił krytyczny błąd podczas uruchamiania maszyny wirtualnej i wykonywanie maszyny powinno zostać zatrzymane</p><p>W celu uzyskania pomocy, proszę sprawdzić dział Community na <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> lub twojej umowie wsparcia. Prosze dostarczyć zawartośc pliku log<tt>VBox.log</tt>, który można znaleźć w ścieżce log wirtualnej maszyny, jak również opis tego, co robiiłeś(aś), gdy wystąpił błąd. Nalezy pamiętać, że dostęp do pliku można również uzyskać, wybierając <b>Pokaż log</b> z menu <b>Maszyna</b>, głównego okna VirtualBox</p><p>Wciśnij <b>OK</b> , by wyłączyć maszynę.</p></translation>12528 <translation><p>Wystąpił krytyczny błąd podczas uruchamiania maszyny wirtualnej i wykonywanie maszyny powinno zostać zatrzymane</p><p>W celu uzyskania pomocy, proszę sprawdzić dział Community na <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> lub twojej umowie wsparcia. Prosze dostarczyć zawartośc pliku log<tt>VBox.log</tt>, który można znaleźć w ścieżce log wirtualnej maszyny, jak również opis tego, co robiiłeś(aś), gdy wystąpił błąd. Nalezy pamiętać, że dostęp do pliku można również uzyskać, wybierając <b>Pokaż log</b> z menu <b>Maszyna</b>, głównego okna VirtualBox</p><p>Wciśnij <b>OK</b> , by wyłączyć maszynę.</p></translation> 11244 12529 </message> 11245 12530 <message> 11246 12531 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>full-screen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 11247 <translation type="vanished"><p>Okno wirtualnej maszyny zostanie teraz przełączone w tryb <b>pełnego ekranu</b>. Możesz potem w dowolnym czasie powrócić do trybu okienkowego, naciskając <b>%1</b>.</p><p>Należy mieć na uwadze to, że klawisz <i>Host</i> jest aktualnie zdefiniowany jako <b>%2</b>.</p><p>Należy też pamiętać o tym, że pasek głównego menu jest ukryty w trybie pełnoekranowym. Możesz uzyskać do niego dostęp, naciskając <b>Host+Home</b>.</p></translation>12532 <translation><p>Okno wirtualnej maszyny zostanie teraz przełączone w tryb <b>pełnego ekranu</b>. Możesz potem w dowolnym czasie powrócić do trybu okienkowego, naciskając <b>%1</b>.</p><p>Należy mieć na uwadze to, że klawisz <i>Host</i> jest aktualnie zdefiniowany jako <b>%2</b>.</p><p>Należy też pamiętać o tym, że pasek głównego menu jest ukryty w trybie pełnoekranowym. Możesz uzyskać do niego dostęp, naciskając <b>Host+Home</b>.</p></translation> 11248 12533 </message> 11249 12534 <message> 11250 12535 <source><p>Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to full-screen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 11251 <translation type="vanished"><p>Nie udało się przełączyć ekranu gościa do trybu pełnokranowego z powodu niewystarczającej ilości pamięci wideo.</p><p>Należy skonfigurować maszynę wirtualną tak, aby miała przynajmniej <b>%1</b> pamięci wideo.</p><p>Proszę wcisnąć <b>Ignoruj</b>, aby mimo to przełączyć do trybu pełnoekranowego lub <b>Anuluj</b>, aby anulować tę operację.</p></translation>12536 <translation><p>Nie udało się przełączyć ekranu gościa do trybu pełnokranowego z powodu niewystarczającej ilości pamięci wideo.</p><p>Należy skonfigurować maszynę wirtualną tak, aby miała przynajmniej <b>%1</b> pamięci wideo.</p><p>Proszę wcisnąć <b>Ignoruj</b>, aby mimo to przełączyć do trybu pełnoekranowego lub <b>Anuluj</b>, aby anulować tę operację.</p></translation> 11252 12537 </message> 11253 12538 <message> 11254 12539 <source>Failed to connect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 11255 <translation type="vanished">Niepowiodło się podłączenie kabla karty sieciowej maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation>12540 <translation>Niepowiodło się podłączenie kabla karty sieciowej maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation> 11256 12541 </message> 11257 12542 <message> 11258 12543 <source>Failed to disconnect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 11259 <translation type="vanished">Niepowiodło się odłączenie kabla karty sieciowej maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation>12544 <translation>Niepowiodło się odłączenie kabla karty sieciowej maszyny wirtualnej <b>%1</b>.</translation> 11260 12545 </message> 11261 12546 <message> … … 11265 12550 <message> 11266 12551 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual optical drive?</p></source> 11267 <translation type="vanished"><p>Plik obrazu dysku<b>Dodatki gościa VirtualBox</b> został pomyślnie pobrany z <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> i zapisany lokalnie jako <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Czy chcesz zarejestrować ten plik dysku i zamontować go w wirtualnym dysku optycznym?</p></translation>12552 <translation><p>Plik obrazu dysku<b>Dodatki gościa VirtualBox</b> został pomyślnie pobrany z <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> i zapisany lokalnie jako <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Czy chcesz zarejestrować ten plik dysku i zamontować go w wirtualnym dysku optycznym?</p></translation> 11268 12553 </message> 11269 12554 <message> 11270 12555 <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source> 11271 <translation type="vanished">Operacja przeciągnij i upuść z gospodarza do gościa nie powiodła się.</translation>12556 <translation>Operacja przeciągnij i upuść z gospodarza do gościa nie powiodła się.</translation> 11272 12557 </message> 11273 12558 <message> 11274 12559 <source>Unable to cancel host to guest drag and drop operation.</source> 11275 <translation type="vanished">Nie można anulować operacji przeciągnij i upuść z gospodarza do gościa.</translation>12560 <translation>Nie można anulować operacji przeciągnij i upuść z gospodarza do gościa.</translation> 11276 12561 </message> 11277 12562 <message> 11278 12563 <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source> 11279 <translation type="vanished">Operacja przeciągnij i upuść z gościa do gospodarza nie powiodła się.</translation>12564 <translation>Operacja przeciągnij i upuść z gościa do gospodarza nie powiodła się.</translation> 11280 12565 </message> 11281 12566 <message> 11282 12567 <source>Encryption password for <nobr>ID = '%1'</nobr> is invalid.</source> 11283 <translation type="vanished">Hasło szyfrowania dla <nobr>ID = '%1'</nobr> jest nieprawidłowe.</translation>12568 <translation>Hasło szyfrowania dla <nobr>ID = '%1'</nobr> jest nieprawidłowe.</translation> 11284 12569 </message> 11285 12570 <message> 11286 12571 <source>The current port forwarding rules are not valid. All of the host or guest address values should be correct or empty.</source> 11287 <translation type="vanished">Obecne reguły przekierowania portów nie są poprawne. Wszystkie wartości adresów gospodarza lub gościa powinny być poprawne lub puste.</translation>12572 <translation>Obecne reguły przekierowania portów nie są poprawne. Wszystkie wartości adresów gospodarza lub gościa powinny być poprawne lub puste.</translation> 11288 12573 </message> 11289 12574 <message> 11290 12575 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the guest address values may be empty.</source> 11291 <translation type="vanished">Obecne reguły przekierowania portów nie są poprawne. Żadne z wartości adresów gościa nie mogą być puste.</translation>12576 <translation>Obecne reguły przekierowania portów nie są poprawne. Żadne z wartości adresów gościa nie mogą być puste.</translation> 11292 12577 </message> 11293 12578 <message> 11294 12579 <source><p>Failed to acquire the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 11295 <translation type="vanished"><p>Nie powiodło się otrzymanie obiektu VirtualBox COM.</p><p>Aplikacja zostanie teraz zakończona.</p></translation>12580 <translation><p>Nie powiodło się otrzymanie obiektu VirtualBox COM.</p><p>Aplikacja zostanie teraz zakończona.</p></translation> 11296 12581 </message> 11297 12582 <message> 11298 12583 <source>Delete</source> 11299 12584 <comment>extension pack</comment> 11300 <translation type="vanished">Usuń</translation>12585 <translation>Usuń</translation> 11301 12586 </message> 11302 12587 <message> 11303 12588 <source>Do you want to delete the downloaded file <nobr><b>%1</b></nobr>?</source> 11304 <translation type="vanished">Czy chcesz usunąć pobrany plik <nobr><b>%1</b></nobr>?</translation>12589 <translation>Czy chcesz usunąć pobrany plik <nobr><b>%1</b></nobr>?</translation> 11305 12590 </message> 11306 12591 <message> 11307 12592 <source>Do you want to delete following list of files <nobr><b>%1</b></nobr>?</source> 11308 <translation type="vanished">Czy chcesz usunąć następującą listę plików <nobr><b>%1</b></nobr>?</translation>12593 <translation>Czy chcesz usunąć następującą listę plików <nobr><b>%1</b></nobr>?</translation> 11309 12594 </message> 11310 12595 <message> 11311 12596 <source><p>The reason for this error are most likely wrong permissions of the IPC daemon socket due to an installation problem. Please check the permissions of <font color=blue>'/tmp'</font> and <font color=blue>'/tmp/.vbox-*-ipc/'</font></p></source> 11312 <translation type="vanished"><p>Przyczyną tego błędu najprawdopodobniej są złe uprawnienia gniazda demona IPC z powodu problemów z instalacją. Proszę sprawdzić uprawnienia <font color=blue>'/tmp'</font> i <font color=blue>'/tmp/.vbox-*-ipc/'</font></p></translation>12597 <translation><p>Przyczyną tego błędu najprawdopodobniej są złe uprawnienia gniazda demona IPC z powodu problemów z instalacją. Proszę sprawdzić uprawnienia <font color=blue>'/tmp'</font> i <font color=blue>'/tmp/.vbox-*-ipc/'</font></p></translation> 11313 12598 </message> 11314 12599 <message> 11315 12600 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>, </nobr>but the SHA-256 checksum verification failed.</p><p>Please do the download, installation and verification manually.</p></source> 11316 <translation type="vanished"><p>Plik obrazu dysku<b>Dodatki gościa VirtualBox</b> został pomyślnie pobrany z <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> i zapisany lokalnie jako <nobr><b>%2</b>, </nobr>ale nie powiodła się weryfikacja sum kontrolnych SHA-256.</p><p>Proszę ręcznie pobrać, zainstalować i zweryfikować.</p></translation>12601 <translation><p>Plik obrazu dysku<b>Dodatki gościa VirtualBox</b> został pomyślnie pobrany z <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> i zapisany lokalnie jako <nobr><b>%2</b>, </nobr>ale nie powiodła się weryfikacja sum kontrolnych SHA-256.</p><p>Proszę ręcznie pobrać, zainstalować i zweryfikować.</p></translation> 11317 12602 </message> 11318 12603 <message> 11319 12604 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>, </nobr>but the SHA-256 checksum verification failed.</p><p>Please do the download, installation and verification manually.</p></source> 11320 <translation type="vanished"><p><b><nobr>%1</nobr></b> został pomyślnie pobrany z <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> i zapisany lokalnie jako <nobr><b>%2</b>, </nobr>ale nie powiodła się weryfikacja sum kontrolnych SHA-256.</p><p>Proszę ręcznie pobrać, zainstalować i zweryfikować.</p></translation>12605 <translation><p><b><nobr>%1</nobr></b> został pomyślnie pobrany z <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> i zapisany lokalnie jako <nobr><b>%2</b>, </nobr>ale nie powiodła się weryfikacja sum kontrolnych SHA-256.</p><p>Proszę ręcznie pobrać, zainstalować i zweryfikować.</p></translation> 11321 12606 </message> 11322 12607 <message> 11323 12608 <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source> 11324 <translation type=" obsolete"><p>Zamierzasz zainstalować pakiet rozszerzeń VirtualBox. Pakiety rozszerzeń uzupełniają funkcjonalność VirtualBoxa, ale mogą zawierać oprogramowanie, które może być potencjalnie szkodliwe dla twojego systemu.Prosimy o zapoznanie się z opisem poniżej i kontynuować, tylko jeśli otrzymało się pakiet z zaufanego źródła. </p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nazwa:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Wersja:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Opis:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation>12609 <translation type="unfinished"><p>Zamierzasz zainstalować pakiet rozszerzeń VirtualBox. Pakiety rozszerzeń uzupełniają funkcjonalność VirtualBoxa, ale mogą zawierać oprogramowanie, które może być potencjalnie szkodliwe dla twojego systemu.Prosimy o zapoznanie się z opisem poniżej i kontynuować, tylko jeśli otrzymało się pakiet z zaufanego źródła. </p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nazwa:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Wersja:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Opis:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation> 11325 12610 </message> 11326 12611 <message> 11327 12612 <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 11328 <translation type=" obsolete"><p>Starsza wersja pakietu rozszerzeń jest już zainstalowana, czy chcesz zaktualizować? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nazwa:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Nowa wersja:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Aktualna wersja:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Opis:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>12613 <translation type="unfinished"><p>Starsza wersja pakietu rozszerzeń jest już zainstalowana, czy chcesz zaktualizować? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nazwa:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Nowa wersja:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Aktualna wersja:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Opis:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 11329 12614 </message> 11330 12615 <message> 11331 12616 <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 11332 <translation type=" obsolete"><p>Nowsza wersja pakietu rozszerzeń jest już zainstalowana, czy chcesz zdezaktualizować? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nazwa:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Nowa wersja:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Aktualna wersja:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Opis:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>12617 <translation type="unfinished"><p>Nowsza wersja pakietu rozszerzeń jest już zainstalowana, czy chcesz zdezaktualizować? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nazwa:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Nowa wersja:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Aktualna wersja:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Opis:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 11333 12618 </message> 11334 12619 <message> 11335 12620 <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source> 11336 <translation type="obsolete"><p>Pakiet rozszerzeń jest już zainstalowany w tej samej wersji, czy chcesz go przeinstalować? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nazwa:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Wersja:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Opis:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation> 12621 <translation type="unfinished"><p>Pakiet rozszerzeń jest już zainstalowany w tej samej wersji, czy chcesz go przeinstalować? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nazwa:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Wersja:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Opis:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation> 12622 </message> 12623 <message> 12624 <source>Unknown option <b>%1</b>.</source> 12625 <translation type="unfinished"></translation> 12626 </message> 12627 <message> 12628 <source><b>%1</b> is an option for the VirtualBox VM runner (VirtualBoxVM) application, not the VirtualBox Manager.</source> 12629 <translation type="unfinished"></translation> 12630 </message> 12631 <message> 12632 <source><p>You must specify a machine to start, using the command line.</p><p>%1</p></source> 12633 <comment>There will be a usage text passed as argument.</comment> 12634 <translation type="unfinished"></translation> 12635 </message> 12636 <message> 12637 <source><tr><td>Usage: VirtualBoxVM --startvm &lt;name|UUID&gt;</td></tr><tr><td>Starts the VirtualBox virtual machine with the given name or unique identifier (UUID).</td></tr></source> 12638 <translation type="unfinished"></translation> 12639 </message> 12640 <message> 12641 <source><p>You are about to start all of the following virtual machines:</p><p><b>%1</b></p><p>This could take some time and consume a lot of host system resources. Do you wish to proceed?</p></source> 12642 <translation type="unfinished"></translation> 12643 </message> 12644 <message> 12645 <source>Failed to move the virtual machine <b>%1</b>.</source> 12646 <translation type="unfinished"></translation> 12647 </message> 12648 <message> 12649 <source>Failed to change the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 12650 <translation type="unfinished"></translation> 12651 </message> 12652 <message> 12653 <source>Can't find snapshot with ID=<b>%1</b>.</source> 12654 <translation type="unfinished"></translation> 12655 </message> 12656 <message> 12657 <source>Can't acquire snapshot attributes.</source> 12658 <translation type="unfinished"></translation> 12659 </message> 12660 <message> 12661 <source>Failed to move the storage unit of the disk image <b>%1</b> to <b>%2</b>.</source> 12662 <translation type="unfinished"></translation> 12663 </message> 12664 <message> 12665 <source><p>Error changing the description of the disk image <b>%1</b>.</p></source> 12666 <translation type="unfinished"></translation> 12667 </message> 12668 <message> 12669 <source><p>The changes you requested require this disk to be released from the machines it is attached to.</p><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 12670 <translation type="unfinished"></translation> 12671 </message> 12672 <message> 12673 <source>Failed to resize the storage unit of the hard disk <b>%1</b> from <b>%2</b> to <b>%3</b>.</source> 12674 <translation type="unfinished"></translation> 12675 </message> 12676 <message> 12677 <source>Failed to acquire host network interfaces.</source> 12678 <translation type="unfinished"></translation> 12679 </message> 12680 <message> 12681 <source>Unable to find the host network interface <b>%1</b>.</source> 12682 <translation type="unfinished"></translation> 12683 </message> 12684 <message> 12685 <source>Failed to create a host network interface.</source> 12686 <translation type="unfinished"></translation> 12687 </message> 12688 <message> 12689 <source>Failed to acquire host network interface parameter.</source> 12690 <translation type="unfinished"></translation> 12691 </message> 12692 <message> 12693 <source>Failed to save host network interface parameter.</source> 12694 <translation type="unfinished"></translation> 12695 </message> 12696 <message> 12697 <source>Failed to create a DHCP server for the network interface <b>%1</b>.</source> 12698 <translation type="unfinished"></translation> 12699 </message> 12700 <message> 12701 <source>Failed to remove the DHCP server for the network interface <b>%1</b>.</source> 12702 <translation type="unfinished"></translation> 12703 </message> 12704 <message> 12705 <source>Failed to acquire DHCP server parameter.</source> 12706 <translation type="unfinished"></translation> 12707 </message> 12708 <message> 12709 <source>Failed to save DHCP server parameter.</source> 12710 <translation type="unfinished"></translation> 12711 </message> 12712 <message> 12713 <source>Failed to acquire cloud provider manager.</source> 12714 <translation type="unfinished"></translation> 12715 </message> 12716 <message> 12717 <source>Failed to acquire cloud provider manager parameter.</source> 12718 <translation type="unfinished"></translation> 12719 </message> 12720 <message> 12721 <source>Failed to find cloud provider with following uuid: <b>%1</b>.</source> 12722 <translation type="unfinished"></translation> 12723 </message> 12724 <message> 12725 <source>Failed to acquire cloud provider parameter.</source> 12726 <translation type="unfinished"></translation> 12727 </message> 12728 <message> 12729 <source>Failed to find cloud profile with following name: <b>%1</b>.</source> 12730 <translation type="unfinished"></translation> 12731 </message> 12732 <message> 12733 <source>Failed to create cloud profile.</source> 12734 <translation type="unfinished"></translation> 12735 </message> 12736 <message> 12737 <source>Failed to save cloud profiles.</source> 12738 <translation type="unfinished"></translation> 12739 </message> 12740 <message> 12741 <source>Failed to import cloud profiles.</source> 12742 <translation type="unfinished"></translation> 12743 </message> 12744 <message> 12745 <source>Failed to acquire cloud profile parameter.</source> 12746 <translation type="unfinished"></translation> 12747 </message> 12748 <message> 12749 <source>Failed to assign cloud profile parameter.</source> 12750 <translation type="unfinished"></translation> 12751 </message> 12752 <message> 12753 <source>Failed to create cloud client.</source> 12754 <translation type="unfinished"></translation> 12755 </message> 12756 <message> 12757 <source>Failed to acquire cloud client parameter.</source> 12758 <translation type="unfinished"></translation> 12759 </message> 12760 <message> 12761 <source><p>Do you want to remove the cloud profile <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source> 12762 <translation type="unfinished"></translation> 12763 </message> 12764 <message> 12765 <source><p>Do you want to import cloud profiles from external files?</p><p>VirtualBox cloud profiles will be overwritten and their data will be lost.</p></source> 12766 <translation type="unfinished"></translation> 12767 </message> 12768 <message> 12769 <source>Import</source> 12770 <translation type="unfinished">Importuj</translation> 12771 </message> 12772 <message> 12773 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr> FAT file systems have 4GB file size limit.</source> 12774 <translation type="unfinished"></translation> 12775 </message> 12776 <message> 12777 <source>Failed to create the virtual disk image storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 12778 <translation type="unfinished"></translation> 12779 </message> 12780 <message> 12781 <source>Failed to enable recording for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 12782 <translation type="unfinished"></translation> 12783 </message> 12784 <message> 12785 <source>Failed to disable recording for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 12786 <translation type="unfinished"></translation> 12787 </message> 12788 <message> 12789 <source>Failed to enable the audio adapter output for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 12790 <translation type="unfinished"></translation> 12791 </message> 12792 <message> 12793 <source>Failed to disable the audio adapter output for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 12794 <translation type="unfinished"></translation> 12795 </message> 12796 <message> 12797 <source>Failed to enable the audio adapter input for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 12798 <translation type="unfinished"></translation> 12799 </message> 12800 <message> 12801 <source>Failed to disable the audio adapter input for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 12802 <translation type="unfinished"></translation> 12803 </message> 12804 <message> 12805 <source><p>Could not insert the <b>%1</b> disk image file into the virtual machine <b>%2</b>, as the machine has no optical drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> 12806 <translation type="unfinished"></translation> 11337 12807 </message> 11338 12808 </context> … … 11386 12856 <message> 11387 12857 <source>Always show the toolbar</source> 11388 <translation type="vanished">Zawsze pokazuj pasek narzędzi</translation>12858 <translation>Zawsze pokazuj pasek narzędzi</translation> 11389 12859 </message> 11390 12860 <message> 11391 12861 <source>Minimize Window</source> 11392 <translation type="vanished">Minimalizuj okno</translation>12862 <translation>Minimalizuj okno</translation> 11393 12863 </message> 11394 12864 <message> 11395 12865 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 11396 <translation type="vanished">Zakończ tryb pełnoekranowy lub Seamless</translation>12866 <translation>Zakończ tryb pełnoekranowy lub Seamless</translation> 11397 12867 </message> 11398 12868 <message> 11399 12869 <source>Close VM</source> 11400 <translation type="vanished">Zamknij maszynę wirtualną</translation>12870 <translation>Zamknij maszynę wirtualną</translation> 11401 12871 </message> 11402 12872 </context> … … 11405 12875 <message> 11406 12876 <source>Virtual Screen %1</source> 11407 <translation type="vanished">Ekran wirtualny %1</translation>12877 <translation>Ekran wirtualny %1</translation> 11408 12878 </message> 11409 12879 <message> 11410 12880 <source>Use Host Screen %1</source> 11411 <translation type="vanished">Użyj ekranu %1 gospodarza</translation>12881 <translation>Użyj ekranu %1 gospodarza</translation> 11412 12882 </message> 11413 12883 </context> … … 11424 12894 <message> 11425 12895 <source>&Type:</source> 11426 <translation type="vanished">&Typ:</translation>12896 <translation>&Typ:</translation> 11427 12897 </message> 11428 12898 <message> 11429 12899 <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 11430 <translation type="vanished">Przechowuje rodzinę systemu operacyjnego, którego instalacja jest planowana na tej maszynie.</translation>12900 <translation>Przechowuje rodzinę systemu operacyjnego, którego instalacja jest planowana na tej maszynie.</translation> 11431 12901 </message> 11432 12902 <message> 11433 12903 <source>&Version:</source> 11434 <translation type="vanished">&Wersja:</translation>12904 <translation>&Wersja:</translation> 11435 12905 </message> 11436 12906 <message> 11437 12907 <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 11438 <translation type="vanished">Przechowuje typ systemu operacyjnego, którego instalacja jest planowana na tej maszynie (nazywanego goszczonym systemem operacyjnym).</translation>12908 <translation>Przechowuje typ systemu operacyjnego, którego instalacja jest planowana na tej maszynie (nazywanego goszczonym systemem operacyjnym).</translation> 11439 12909 </message> 11440 12910 <message> … … 11446 12916 <translation type="vanished">Przechowuje lokalizację maszyny wirtualnej.</translation> 11447 12917 </message> 12918 <message> 12919 <source>Name:</source> 12920 <translation type="unfinished"></translation> 12921 </message> 12922 <message> 12923 <source>Machine Folder:</source> 12924 <translation type="unfinished"></translation> 12925 </message> 11448 12926 </context> 11449 12927 <context> … … 11451 12929 <message> 11452 12930 <source>Network Operations Manager</source> 11453 <translation type="vanished">Menedźer operacji sieciowych</translation>12931 <translation>Menedźer operacji sieciowych</translation> 11454 12932 </message> 11455 12933 <message> 11456 12934 <source>There are no active network operations.</source> 11457 <translation type="vanished">Brak aktywnych operacji sieciowych.</translation>12935 <translation>Brak aktywnych operacji sieciowych.</translation> 11458 12936 </message> 11459 12937 <message> 11460 12938 <source>&Cancel All</source> 11461 <translation type="vanished">&Anuluj wszystko</translation>12939 <translation>&Anuluj wszystko</translation> 11462 12940 </message> 11463 12941 <message> 11464 12942 <source>Cancel all active network operations</source> 11465 <translation type="vanished">Anuluj wszystkie operacje sieciowe</translation>12943 <translation>Anuluj wszystkie operacje sieciowe</translation> 11466 12944 </message> 11467 12945 <message> 11468 12946 <source>Network Operation</source> 11469 <translation type="vanished">Operacja sieciowa</translation>12947 <translation>Operacja sieciowa</translation> 11470 12948 </message> 11471 12949 <message> 11472 12950 <source>Restart network operation</source> 11473 <translation type="vanished">Restartuj operację sieciową</translation>12951 <translation>Restartuj operację sieciową</translation> 11474 12952 </message> 11475 12953 <message> 11476 12954 <source>Cancel network operation</source> 11477 <translation type="vanished">Anuluj operację sieciową</translation>12955 <translation>Anuluj operację sieciową</translation> 11478 12956 </message> 11479 12957 <message> 11480 12958 <source>The network operation failed with the following error: %1.</source> 11481 <translation type="vanished">Operacja sieciowa nie powiodła się z powodu następującego błędu: %1.</translation>12959 <translation>Operacja sieciowa nie powiodła się z powodu następującego błędu: %1.</translation> 11482 12960 </message> 11483 12961 </context> … … 11486 12964 <message> 11487 12965 <source>Current network operations:</source> 11488 <translation type="vanished">Aktualne operacje sieciowe:</translation>12966 <translation>Aktualne operacje sieciowe:</translation> 11489 12967 </message> 11490 12968 <message> 11491 12969 <source>failed</source> 11492 12970 <comment>network operation</comment> 11493 <translation type="vanished">niepowodzenie</translation>12971 <translation>niepowodzenie</translation> 11494 12972 </message> 11495 12973 <message> 11496 12974 <source>(%1 of %2)</source> 11497 <translation type="vanished">(%1 z %2)</translation>12975 <translation>(%1 z %2)</translation> 11498 12976 </message> 11499 12977 <message> 11500 12978 <source>Double-click for more information.</source> 11501 <translation type="vanished">Kliknij dwukrotnie, by uzyskać więcej informacji.</translation>12979 <translation>Kliknij dwukrotnie, by uzyskać więcej informacji.</translation> 11502 12980 </message> 11503 12981 </context> … … 11506 12984 <message> 11507 12985 <source>Host not found</source> 11508 <translation type="vanished">Host nieznaleziony</translation>12986 <translation>Host nieznaleziony</translation> 11509 12987 </message> 11510 12988 <message> 11511 12989 <source>Content access denied</source> 11512 <translation type="vanished">Odmowa dostępu do treści</translation>12990 <translation>Odmowa dostępu do treści</translation> 11513 12991 </message> 11514 12992 <message> 11515 12993 <source>Protocol failure</source> 11516 <translation type="vanished">Niepowodzenie protokołu</translation>12994 <translation>Niepowodzenie protokołu</translation> 11517 12995 </message> 11518 12996 <message> 11519 12997 <source>Wrong SSL certificate format</source> 11520 <translation type="vanished">Niewłaściwy format certyfikatu SSL</translation>12998 <translation>Niewłaściwy format certyfikatu SSL</translation> 11521 12999 </message> 11522 13000 <message> 11523 13001 <source>SSL authentication failed</source> 11524 <translation type="vanished">Uwierzytelnianie SSL nie powiodło się</translation>13002 <translation>Uwierzytelnianie SSL nie powiodło się</translation> 11525 13003 </message> 11526 13004 <message> 11527 13005 <source>Unknown reason</source> 11528 <translation type="vanished">Nieznana przyczyna</translation>13006 <translation>Nieznana przyczyna</translation> 11529 13007 </message> 11530 13008 <message> 11531 13009 <source>%1: %2</source> 11532 13010 <comment>Context description: Error description</comment> 11533 <translation type="vanished">%1: %2</translation>13011 <translation>%1: %2</translation> 11534 13012 </message> 11535 13013 <message> 11536 13014 <source>Unable to initialize HTTP library</source> 11537 <translation type="vanished">Nie można zainicjować biblioteki HTTP</translation>13015 <translation>Nie można zainicjować biblioteki HTTP</translation> 11538 13016 </message> 11539 13017 <message> 11540 13018 <source>Connection refused</source> 11541 <translation type="vanished">Połączenie odrzucone</translation>13019 <translation>Połączenie odrzucone</translation> 11542 13020 </message> 11543 13021 <message> 11544 13022 <source>Content moved</source> 11545 <translation type="vanished">Zawartość przeniesiona</translation>13023 <translation>Zawartość przeniesiona</translation> 11546 13024 </message> 11547 13025 <message> 11548 13026 <source>Proxy not found</source> 11549 <translation type="vanished">Nie znaleziono proxy</translation>13027 <translation>Nie znaleziono proxy</translation> 11550 13028 </message> 11551 13029 <message> 11552 13030 <source>Url not found on the server</source> 11553 <translation type="vanished">Nie znaleziono adresu URL na serwerze</translation>13031 <translation>Nie znaleziono adresu URL na serwerze</translation> 11554 13032 </message> 11555 13033 </context> … … 11558 13036 <message> 11559 13037 <source>During proxy configuration</source> 11560 <translation type="vanished">Podczas konfiguracji proxy</translation>13038 <translation>Podczas konfiguracji proxy</translation> 11561 13039 </message> 11562 13040 <message> 11563 13041 <source>During certificate downloading</source> 11564 <translation type="vanished">Podczas pobierania certyfikatu</translation>13042 <translation>Podczas pobierania certyfikatu</translation> 11565 13043 </message> 11566 13044 <message> 11567 13045 <source>During network request</source> 11568 <translation type="vanished">Podczas żądań sieci</translation>13046 <translation>Podczas żądań sieci</translation> 11569 13047 </message> 11570 13048 </context> … … 12290 13768 <message> 12291 13769 <source>Click for full details</source> 12292 <translation type="vanished">Kliknij, by zobaczyć więcej szczegółów</translation> 13770 <translation>Kliknij, by zobaczyć więcej szczegółów</translation> 13771 </message> 13772 </context> 13773 <context> 13774 <name>UIPopupPane</name> 13775 <message> 13776 <source><p><b>Details:</b></source> 13777 <translation type="unfinished"></translation> 13778 </message> 13779 <message> 13780 <source><p><b>Details:</b> (%1 of %2)</source> 13781 <translation type="unfinished"></translation> 12293 13782 </message> 12294 13783 </context> … … 12304 13793 <message> 12305 13794 <source>Name</source> 12306 <translation type="vanished">Nazwa</translation>13795 <translation>Nazwa</translation> 12307 13796 </message> 12308 13797 <message> 12309 13798 <source>Protocol</source> 12310 <translation type="vanished">Protokół</translation>13799 <translation>Protokół</translation> 12311 13800 </message> 12312 13801 <message> 12313 13802 <source>Host IP</source> 12314 <translation type="vanished">IP hosta</translation>13803 <translation>IP hosta</translation> 12315 13804 </message> 12316 13805 <message> 12317 13806 <source>Host Port</source> 12318 <translation type="vanished">Port hosta</translation>13807 <translation>Port hosta</translation> 12319 13808 </message> 12320 13809 <message> 12321 13810 <source>Guest IP</source> 12322 <translation type="vanished">IP gościa</translation>13811 <translation>IP gościa</translation> 12323 13812 </message> 12324 13813 <message> 12325 13814 <source>Guest Port</source> 12326 <translation type="vanished">Port gościa</translation>13815 <translation>Port gościa</translation> 12327 13816 </message> 12328 13817 <message> 12329 13818 <source>Contains a list of port forwarding rules.</source> 12330 <translation type="vanished">Zawiera listę reguł przekierowania portu.</translation>13819 <translation>Zawiera listę reguł przekierowania portu.</translation> 12331 13820 </message> 12332 13821 <message> 12333 13822 <source>Add New Rule</source> 12334 <translation type="vanished">Dodaj nową regułę</translation>13823 <translation>Dodaj nową regułę</translation> 12335 13824 </message> 12336 13825 <message> 12337 13826 <source>Copy Selected Rule</source> 12338 <translation type="vanished">Skopiuj wybraną regułę</translation>13827 <translation>Skopiuj wybraną regułę</translation> 12339 13828 </message> 12340 13829 <message> 12341 13830 <source>Remove Selected Rule</source> 12342 <translation type="vanished">Zmień nazwę wybranej reguły</translation>13831 <translation>Zmień nazwę wybranej reguły</translation> 12343 13832 </message> 12344 13833 <message> 12345 13834 <source>Adds new port forwarding rule.</source> 12346 <translation type="vanished">Dodaje nową regułę przekierowania portu.</translation>13835 <translation>Dodaje nową regułę przekierowania portu.</translation> 12347 13836 </message> 12348 13837 <message> 12349 13838 <source>Copies selected port forwarding rule.</source> 12350 <translation type="vanished">Kopiuje wybraną regułę przekierowania portu.</translation>13839 <translation>Kopiuje wybraną regułę przekierowania portu.</translation> 12351 13840 </message> 12352 13841 <message> 12353 13842 <source>Removes selected port forwarding rule.</source> 12354 <translation type="vanished">Usuwa wybraną regułę przekierowania portu.</translation>13843 <translation>Usuwa wybraną regułę przekierowania portu.</translation> 12355 13844 </message> 12356 13845 </context> … … 12359 13848 <message> 12360 13849 <source>&Cancel</source> 12361 <translation type="vanished">&Anuluj</translation>13850 <translation>&Anuluj</translation> 12362 13851 </message> 12363 13852 <message> 12364 13853 <source>A few seconds remaining</source> 12365 <translation type="vanished">pozostało kilka sekund</translation>13854 <translation>pozostało kilka sekund</translation> 12366 13855 </message> 12367 13856 <message> 12368 13857 <source>Canceling...</source> 12369 <translation type="vanished">Anulowanie...</translation>13858 <translation>Anulowanie...</translation> 12370 13859 </message> 12371 13860 <message> 12372 13861 <source>Cancel the current operation</source> 12373 <translation type="vanished">Anulowanie bieżącej operacji</translation>13862 <translation>Anulowanie bieżącej operacji</translation> 12374 13863 </message> 12375 13864 <message> 12376 13865 <source>%1, %2 remaining</source> 12377 13866 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment> 12378 <translation type="vanished">pozostało %1, %2</translation>13867 <translation>pozostało %1, %2</translation> 12379 13868 </message> 12380 13869 <message> 12381 13870 <source>%1 remaining</source> 12382 13871 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment> 12383 <translation type="vanished">pozostało %1</translation> 13872 <translation>pozostało %1</translation> 13873 </message> 13874 </context> 13875 <context> 13876 <name>UIScaleFactorEditor</name> 13877 <message> 13878 <source>Max</source> 13879 <translation type="unfinished"></translation> 13880 </message> 13881 <message> 13882 <source>Min</source> 13883 <translation type="unfinished"></translation> 13884 </message> 13885 <message> 13886 <source>All Monitors</source> 13887 <translation type="unfinished"></translation> 13888 </message> 13889 <message> 13890 <source>Monitor(%1)</source> 13891 <translation type="unfinished"></translation> 13892 </message> 13893 <message> 13894 <source>Controls the guest screen scale factor</source> 13895 <translation type="unfinished"></translation> 12384 13896 </message> 12385 13897 </context> … … 12431 13943 <message> 12432 13944 <source>Updating Guest Additions</source> 12433 <translation type="vanished">Aktualizowanie dodatków gościa</translation> 13945 <translation>Aktualizowanie dodatków gościa</translation> 13946 </message> 13947 </context> 13948 <context> 13949 <name>UISessionStateStatusBarIndicator</name> 13950 <message> 13951 <source>%1 status-bar indicator</source> 13952 <comment>like 'hard-disk status-bar indicator'</comment> 13953 <translation type="unfinished"></translation> 12434 13954 </message> 12435 13955 </context> … … 12446 13966 <message> 12447 13967 <source>Invalid settings detected</source> 12448 <translation type="vanished">Wykryto nieprawidłowe ustawienia</translation>13968 <translation>Wykryto nieprawidłowe ustawienia</translation> 12449 13969 </message> 12450 13970 <message> … … 12458 13978 <message> 12459 13979 <source><b>%1</b> page:</source> 12460 <translation type="vanished"><b>%1</b> strona:</translation>13980 <translation><b>%1</b> strona:</translation> 12461 13981 </message> 12462 13982 <message> 12463 13983 <source><b>%1: %2</b> page:</source> 12464 <translation type="vanished"><b>%1: %2</b> strona:</translation>13984 <translation><b>%1: %2</b> strona:</translation> 12465 13985 </message> 12466 13986 </context> … … 12469 13989 <message> 12470 13990 <source>General</source> 12471 <translation type="vanished">Ogólne</translation>13991 <translation>Ogólne</translation> 12472 13992 </message> 12473 13993 <message> 12474 13994 <source>Input</source> 12475 <translation type="vanished">Wejście</translation>13995 <translation>Wejście</translation> 12476 13996 </message> 12477 13997 <message> 12478 13998 <source>Update</source> 12479 <translation type="vanished">Aktualizacja</translation>13999 <translation>Aktualizacja</translation> 12480 14000 </message> 12481 14001 <message> 12482 14002 <source>Language</source> 12483 <translation type="vanished">Język</translation>14003 <translation>Język</translation> 12484 14004 </message> 12485 14005 <message> … … 12489 14009 <message> 12490 14010 <source>Network</source> 12491 <translation type="vanished">Sieć</translation>14011 <translation>Sieć</translation> 12492 14012 </message> 12493 14013 <message> 12494 14014 <source>Extensions</source> 12495 <translation type="vanished">Rozszerzenia</translation>14015 <translation>Rozszerzenia</translation> 12496 14016 </message> 12497 14017 <message> 12498 14018 <source>VirtualBox - %1</source> 12499 <translation type="vanished">VirtualBox - %1</translation>14019 <translation>VirtualBox - %1</translation> 12500 14020 </message> 12501 14021 <message> 12502 14022 <source>Proxy</source> 12503 <translation type="vanished">Proxy</translation>14023 <translation>Proxy</translation> 12504 14024 </message> 12505 14025 <message> 12506 14026 <source>Display</source> 12507 <translation type="vanished">Ekran</translation>14027 <translation>Ekran</translation> 12508 14028 </message> 12509 14029 <message> 12510 14030 <source>Preferences</source> 12511 <translation type="vanished">Ustawienia</translation> 14031 <translation>Ustawienia</translation> 14032 </message> 14033 <message> 14034 <source>Allows to navigate through Global Property categories</source> 14035 <translation type="unfinished"></translation> 12512 14036 </message> 12513 14037 </context> … … 12516 14040 <message> 12517 14041 <source>General</source> 12518 <translation type="vanished">Ogólne</translation>14042 <translation>Ogólne</translation> 12519 14043 </message> 12520 14044 <message> 12521 14045 <source>System</source> 12522 <translation type="vanished">System</translation>14046 <translation>System</translation> 12523 14047 </message> 12524 14048 <message> 12525 14049 <source>Display</source> 12526 <translation type="vanished">Ekran</translation>14050 <translation>Ekran</translation> 12527 14051 </message> 12528 14052 <message> 12529 14053 <source>Storage</source> 12530 <translation type="vanished">Pamięć</translation>14054 <translation>Pamięć</translation> 12531 14055 </message> 12532 14056 <message> 12533 14057 <source>Audio</source> 12534 <translation type="vanished">Dźwięk</translation>14058 <translation>Dźwięk</translation> 12535 14059 </message> 12536 14060 <message> 12537 14061 <source>Network</source> 12538 <translation type="vanished">Sieć</translation>14062 <translation>Sieć</translation> 12539 14063 </message> 12540 14064 <message> 12541 14065 <source>Ports</source> 12542 <translation type="vanished">Porty</translation>14066 <translation>Porty</translation> 12543 14067 </message> 12544 14068 <message> 12545 14069 <source>Serial Ports</source> 12546 <translation type="vanished">Porty szeregowe</translation>14070 <translation>Porty szeregowe</translation> 12547 14071 </message> 12548 14072 <message> … … 12552 14076 <message> 12553 14077 <source>USB</source> 12554 <translation type="vanished">USB</translation>14078 <translation>USB</translation> 12555 14079 </message> 12556 14080 <message> 12557 14081 <source>Shared Folders</source> 12558 <translation type="vanished">Udostępniane foldery</translation>14082 <translation>Udostępniane foldery</translation> 12559 14083 </message> 12560 14084 <message> 12561 14085 <source>%1 - %2</source> 12562 <translation type="vanished">%1 - %2</translation>14086 <translation>%1 - %2</translation> 12563 14087 </message> 12564 14088 <message> … … 12576 14100 <message> 12577 14101 <source>User Interface</source> 12578 <translation type="vanished">Interfejs użytkownika</translation>14102 <translation>Interfejs użytkownika</translation> 12579 14103 </message> 12580 14104 <message> 12581 14105 <source>Settings</source> 12582 <translation type="vanished">Ustawienia</translation> 14106 <translation>Ustawienia</translation> 14107 </message> 14108 <message> 14109 <source>Allows to navigate through VM Settings categories</source> 14110 <translation type="unfinished"></translation> 12583 14111 </message> 12584 14112 </context> … … 12587 14115 <message> 12588 14116 <source>Loading Settings...</source> 12589 <translation type="vanished">Ładowanie ustawień...</translation>14117 <translation>Ładowanie ustawień...</translation> 12590 14118 </message> 12591 14119 <message> 12592 14120 <source>Saving Settings...</source> 12593 <translation type="vanished">Zapisywanie ustawień...</translation>14121 <translation>Zapisywanie ustawień...</translation> 12594 14122 </message> 12595 14123 </context> … … 12771 14299 <message> 12772 14300 <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source> 12773 <translation type="vanished"><nobr><b>Kliknij</b>, by przełączyć obecność wskaźnika.</nobr><br><nobr><b>Przeciągnij i upuść</b> , by zmienić pozycję wskaźnika.</nobr></translation>14301 <translation><nobr><b>Kliknij</b>, by przełączyć obecność wskaźnika.</nobr><br><nobr><b>Przeciągnij i upuść</b> , by zmienić pozycję wskaźnika.</nobr></translation> 12774 14302 </message> 12775 14303 <message> 12776 14304 <source>Close</source> 12777 <translation type="vanished">Zamknij</translation>14305 <translation>Zamknij</translation> 12778 14306 </message> 12779 14307 <message> 12780 14308 <source>Enable Status Bar</source> 12781 <translation type="vanished">Włącz wyświetlanie paska stanu</translation>14309 <translation>Włącz wyświetlanie paska stanu</translation> 12782 14310 </message> 12783 14311 </context> … … 12786 14314 <message> 12787 14315 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 12788 <translation type=" obsolete">Tworzenie migawki maszyny wirtualnej</translation>14316 <translation type="unfinished">Tworzenie migawki maszyny wirtualnej</translation> 12789 14317 </message> 12790 14318 <message> 12791 14319 <source>Snapshot &Name</source> 12792 <translation type=" obsolete">&Nazwa migawki</translation>14320 <translation type="unfinished">&Nazwa migawki</translation> 12793 14321 </message> 12794 14322 <message> 12795 14323 <source>Snapshot &Description</source> 12796 <translation type=" obsolete">Opis &migawki</translation>14324 <translation type="unfinished">Opis &migawki</translation> 12797 14325 </message> 12798 14326 <message numerus="yes"> 12799 14327 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source> 12800 <translation type=" obsolete">14328 <translation type="unfinished"> 12801 14329 <numerusform>Ostrzeżenie: robiona jest migawka działającej maszyny wirtualnej, która ma dołączony %n niezmienny obraz. Podczas pracy z tą migawką ten niezmienny obraz nie zostanie zresetowany aby zapobiec utracie danych.</numerusform> 12802 14330 <numerusform>Ostrzeżenie: robiona jest migawka działającej maszyny wirtualnej, która ma dołączone %n niezmienne obrazy. Podczas pracy z tą migawką te niezmienne obrazy nie zostaną zresetowane aby zapobiec utracie danych.</numerusform> … … 12806 14334 <message> 12807 14335 <source>Snapshot %1</source> 12808 <translation type=" obsolete">Migawka %1</translation>14336 <translation type="unfinished">Migawka %1</translation> 12809 14337 </message> 12810 14338 </context> … … 12875 14403 <source>%1</source> 12876 14404 <comment>col.1 text</comment> 12877 <translation type="obsolete">%1</translation> 14405 <translation type="unfinished">%1</translation> 14406 </message> 14407 <message> 14408 <source>%1, Active</source> 14409 <comment>col.1 text, col.1 state</comment> 14410 <translation type="unfinished"></translation> 12878 14411 </message> 12879 14412 </context> … … 12882 14415 <message> 12883 14416 <source>1 day</source> 12884 <translation type="vanished">1 dzień</translation>14417 <translation>1 dzień</translation> 12885 14418 </message> 12886 14419 <message> 12887 14420 <source>2 days</source> 12888 <translation type="vanished">2 dni</translation>14421 <translation>2 dni</translation> 12889 14422 </message> 12890 14423 <message> 12891 14424 <source>3 days</source> 12892 <translation type="vanished">3 dni</translation>14425 <translation>3 dni</translation> 12893 14426 </message> 12894 14427 <message> 12895 14428 <source>4 days</source> 12896 <translation type="vanished">4 dni</translation>14429 <translation>4 dni</translation> 12897 14430 </message> 12898 14431 <message> 12899 14432 <source>5 days</source> 12900 <translation type="vanished">5 dni</translation>14433 <translation>5 dni</translation> 12901 14434 </message> 12902 14435 <message> 12903 14436 <source>6 days</source> 12904 <translation type="vanished">6 dni</translation>14437 <translation>6 dni</translation> 12905 14438 </message> 12906 14439 <message> 12907 14440 <source>1 week</source> 12908 <translation type="vanished">1 tydzień</translation>14441 <translation>1 tydzień</translation> 12909 14442 </message> 12910 14443 <message> 12911 14444 <source>2 weeks</source> 12912 <translation type="vanished">2 tygodnie</translation>14445 <translation>2 tygodnie</translation> 12913 14446 </message> 12914 14447 <message> 12915 14448 <source>3 weeks</source> 12916 <translation type="vanished">3 tygodnie</translation>14449 <translation>3 tygodnie</translation> 12917 14450 </message> 12918 14451 <message> 12919 14452 <source>1 month</source> 12920 <translation type="vanished">1 miesiąc</translation>14453 <translation>1 miesiąc</translation> 12921 14454 </message> 12922 14455 <message> 12923 14456 <source>Never</source> 12924 <translation type="vanished">Nigdy</translation>14457 <translation>Nigdy</translation> 12925 14458 </message> 12926 14459 <message> … … 12973 14506 <message> 12974 14507 <source>Checking for a new VirtualBox version...</source> 12975 <translation type="vanished">Szukanie nowej wersji VirtualBoxa...</translation>14508 <translation>Szukanie nowej wersji VirtualBoxa...</translation> 12976 14509 </message> 12977 14510 </context> … … 12980 14513 <message> 12981 14514 <source>Close Virtual Machine</source> 12982 <translation type="vanished">Zamknij maszynę wirtualną</translation>14515 <translation>Zamknij maszynę wirtualną</translation> 12983 14516 </message> 12984 14517 <message> 12985 14518 <source>You want to:</source> 12986 <translation type="vanished">Sposób zamknięcia:</translation>14519 <translation>Sposób zamknięcia:</translation> 12987 14520 </message> 12988 14521 <message> 12989 14522 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 12990 <translation type="vanished"><p>Zapisuje bieżący stan maszyny wirtualnej na fizycznym dysku komputera gospodarza.</p><p>Przy następnym uruchomieniu maszyny jej stan zostanie odtworzony z poprzednio zapisanego stanu. Maszyna będzie wznowiona od tego samego miejsca, w którym został zapisany jej stan, dzięki czemu można natychmiast kontynuować pracę.</p><p>Uwaga: zapisywanie stanu maszyny może trwać dość długo, w zależności od typu goszczonego systemu operacyjnego i ilości pamięci jaka została jej przydzielona.</p></translation>14523 <translation><p>Zapisuje bieżący stan maszyny wirtualnej na fizycznym dysku komputera gospodarza.</p><p>Przy następnym uruchomieniu maszyny jej stan zostanie odtworzony z poprzednio zapisanego stanu. Maszyna będzie wznowiona od tego samego miejsca, w którym został zapisany jej stan, dzięki czemu można natychmiast kontynuować pracę.</p><p>Uwaga: zapisywanie stanu maszyny może trwać dość długo, w zależności od typu goszczonego systemu operacyjnego i ilości pamięci jaka została jej przydzielona.</p></translation> 12991 14524 </message> 12992 14525 <message> 12993 14526 <source>&Save the machine state</source> 12994 <translation type="vanished">&Zapisz stan maszyny</translation>14527 <translation>&Zapisz stan maszyny</translation> 12995 14528 </message> 12996 14529 <message> 12997 14530 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 12998 <translation type="vanished"><p>Wysyła sygnał przycisku zasilania ACPI do maszyny wirtualnej.</p><p>Goszczony system operacyjny uruchomiony wewnątrz maszyny wirtualnej zazwyczaj powinien rozpoznać ten sygnał i automatycznie przeprowadzić bezpieczną procedurę zamknięcia. Jest to rekomendowany sposób wyłączenia maszyny, ponieważ wszystkie aplikacje uruchomione w maszynie będą mogły przed zamknięciem systemu zapisać swój stan i dane.</p><p>Jeśli maszyna nie odpowiada na ten sygnał, goszczony system operacyjny może nie być poprawnie skonfigurowany lub w ogóle nie rozpoznawać sygnału przycisku zasilania ACPI. W takim przypadku powieneś zamknąć goszczony system operacyjny, a następnie zatrzymać wykonywanie maszyny wirtualnej.</p></translation>14531 <translation><p>Wysyła sygnał przycisku zasilania ACPI do maszyny wirtualnej.</p><p>Goszczony system operacyjny uruchomiony wewnątrz maszyny wirtualnej zazwyczaj powinien rozpoznać ten sygnał i automatycznie przeprowadzić bezpieczną procedurę zamknięcia. Jest to rekomendowany sposób wyłączenia maszyny, ponieważ wszystkie aplikacje uruchomione w maszynie będą mogły przed zamknięciem systemu zapisać swój stan i dane.</p><p>Jeśli maszyna nie odpowiada na ten sygnał, goszczony system operacyjny może nie być poprawnie skonfigurowany lub w ogóle nie rozpoznawać sygnału przycisku zasilania ACPI. W takim przypadku powieneś zamknąć goszczony system operacyjny, a następnie zatrzymać wykonywanie maszyny wirtualnej.</p></translation> 12999 14532 </message> 13000 14533 <message> 13001 14534 <source>S&end the shutdown signal</source> 13002 <translation type="vanished">Wyślij &sygnał wyłączenia</translation>14535 <translation>Wyślij &sygnał wyłączenia</translation> 13003 14536 </message> 13004 14537 <message> 13005 14538 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 13006 <translation type="vanished"><p>Wyłącza maszynę wirtualną.</p><p>Uwaga: spowoduje to natychmiastowe zakończenie pracy maszyny wirtualnej natychmiastowo, więc uruchomiony w niej goszczony system operacyjny nie będzie mógł przeprowadzić procedury bezpiecznego zamknięcia, co może doprowadzić do <i>utraty danych</i> w maszynie. Zamykanie w ten sposób jest zalecane tylko jeśli maszyna wirtualna nie odpowiada na <b>Wysłanie sygnału wyłączenia</b>.</p></translation>14539 <translation><p>Wyłącza maszynę wirtualną.</p><p>Uwaga: spowoduje to natychmiastowe zakończenie pracy maszyny wirtualnej natychmiastowo, więc uruchomiony w niej goszczony system operacyjny nie będzie mógł przeprowadzić procedury bezpiecznego zamknięcia, co może doprowadzić do <i>utraty danych</i> w maszynie. Zamykanie w ten sposób jest zalecane tylko jeśli maszyna wirtualna nie odpowiada na <b>Wysłanie sygnału wyłączenia</b>.</p></translation> 13007 14540 </message> 13008 14541 <message> 13009 14542 <source>&Power off the machine</source> 13010 <translation type="vanished">&Wyłącz maszynę</translation>14543 <translation>&Wyłącz maszynę</translation> 13011 14544 </message> 13012 14545 <message> 13013 14546 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 13014 <translation type="vanished">Przywraca stan maszyny do stanu przechowywanego w aktualnej migawce</translation>14547 <translation>Przywraca stan maszyny do stanu przechowywanego w aktualnej migawce</translation> 13015 14548 </message> 13016 14549 <message> 13017 14550 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 13018 <translation type="vanished"><p>Zaznaczenie tej opcji powoduje, że zaraz po wyłączeniu maszyny, jej stan zostanie przywrócony do stanu zapisanego w aktualnej migawce. Jest to przydatne, jeśli na pewno chce się porzucić efekty swojej ostatniej sesji i zacząć ponownie w migawce.</p></translation>14551 <translation><p>Zaznaczenie tej opcji powoduje, że zaraz po wyłączeniu maszyny, jej stan zostanie przywrócony do stanu zapisanego w aktualnej migawce. Jest to przydatne, jeśli na pewno chce się porzucić efekty swojej ostatniej sesji i zacząć ponownie w migawce.</p></translation> 13019 14552 </message> 13020 14553 <message> 13021 14554 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 13022 <translation type="vanished">&Przywróć aktualną migawkę '%1'</translation>14555 <translation>&Przywróć aktualną migawkę '%1'</translation> 13023 14556 </message> 13024 14557 <message> 13025 14558 <source>&Continue running in the background</source> 13026 <translation type="vanished">&Kontynuuj uruchamianie w tle</translation>14559 <translation>&Kontynuuj uruchamianie w tle</translation> 13027 14560 </message> 13028 14561 <message> 13029 14562 <source><p>Close the virtual machine windows but keep the virtual machine running.</p><p>You can use the VirtualBox Manager to return to running the virtual machine in a window.</p></source> 13030 <translation type="vanished"><p>Zamyka okno wirtualnej maszyny, ale próbuje utrzymać wirtualną maszynę uruchomioną.</p><p>Możesz skorzystać z Menedżera VirtualBox, by uruchomić maszynę wirtualną w oknie.</p></translation>14563 <translation><p>Zamyka okno wirtualnej maszyny, ale próbuje utrzymać wirtualną maszynę uruchomioną.</p><p>Możesz skorzystać z Menedżera VirtualBox, by uruchomić maszynę wirtualną w oknie.</p></translation> 13031 14564 </message> 13032 14565 </context> … … 13144 14677 <message> 13145 14678 <source>%1 - Session Information</source> 13146 <translation type="vanished">%1 - Informacje o sesji</translation>14679 <translation>%1 - Informacje o sesji</translation> 13147 14680 </message> 13148 14681 <message> 13149 14682 <source>Configuration &Details</source> 13150 <translation type="vanished">Szczegóły &konfiguracji</translation>14683 <translation>Szczegóły &konfiguracji</translation> 13151 14684 </message> 13152 14685 <message> 13153 14686 <source>&Runtime Information</source> 13154 <translation type="vanished">&Informacje o czasie pracy</translation> 14687 <translation>&Informacje o czasie pracy</translation> 14688 </message> 14689 <message> 14690 <source>Close Session</source> 14691 <translation type="unfinished"></translation> 14692 </message> 14693 <message> 14694 <source>Terminate Process</source> 14695 <translation type="unfinished"></translation> 14696 </message> 14697 <message> 14698 <source>Expand All</source> 14699 <translation type="unfinished"></translation> 14700 </message> 14701 <message> 14702 <source>Collapse All</source> 14703 <translation type="unfinished"></translation> 13155 14704 </message> 13156 14705 </context> … … 13284 14833 </context> 13285 14834 <context> 14835 <name>UIVMLogViewerDialog</name> 14836 <message> 14837 <source>%1 - Log Viewer</source> 14838 <translation type="unfinished"></translation> 14839 </message> 14840 </context> 14841 <context> 14842 <name>UIVMLogViewerWidget</name> 14843 <message> 14844 <source>Delete the current bookmark</source> 14845 <translation type="unfinished"></translation> 14846 </message> 14847 <message> 14848 <source>Delete all bookmarks</source> 14849 <translation type="unfinished"></translation> 14850 </message> 14851 <message> 14852 <source>Goto the next bookmark</source> 14853 <translation type="unfinished"></translation> 14854 </message> 14855 <message> 14856 <source>Goto the previous bookmark</source> 14857 <translation type="unfinished"></translation> 14858 </message> 14859 <message> 14860 <source>Goto selected bookmark</source> 14861 <translation type="unfinished"></translation> 14862 </message> 14863 <message> 14864 <source>Log Viewer</source> 14865 <translation type="unfinished">Przeglądarka logów</translation> 14866 </message> 14867 <message> 14868 <source>Close</source> 14869 <translation type="unfinished">Zamknij</translation> 14870 </message> 14871 <message> 14872 <source>Select or enter a term which will be used in filtering the log text</source> 14873 <translation type="unfinished"></translation> 14874 </message> 14875 <message> 14876 <source>Add the filter term to the set of filter terms</source> 14877 <translation type="unfinished"></translation> 14878 </message> 14879 <message> 14880 <source>Showing %1/%2</source> 14881 <translation type="unfinished"></translation> 14882 </message> 14883 <message> 14884 <source>The filter terms list, select one to remove or click the button on the right side to remove them all</source> 14885 <translation type="unfinished"></translation> 14886 </message> 14887 <message> 14888 <source>The type of boolean operator for filter operation</source> 14889 <translation type="unfinished"></translation> 14890 </message> 14891 <message> 14892 <source>Show Line Numbers</source> 14893 <translation type="unfinished"></translation> 14894 </message> 14895 <message> 14896 <source>When checked, show line numbers</source> 14897 <translation type="unfinished"></translation> 14898 </message> 14899 <message> 14900 <source>Wrap Lines</source> 14901 <translation type="unfinished"></translation> 14902 </message> 14903 <message> 14904 <source>When checked, wrap lines</source> 14905 <translation type="unfinished"></translation> 14906 </message> 14907 <message> 14908 <source>Font Size</source> 14909 <translation type="unfinished"></translation> 14910 </message> 14911 <message> 14912 <source>Log viewer font size</source> 14913 <translation type="unfinished"></translation> 14914 </message> 14915 <message> 14916 <source>Open a font dialog to select font face for the logviewer</source> 14917 <translation type="unfinished"></translation> 14918 </message> 14919 <message> 14920 <source>Reset options to application defaults</source> 14921 <translation type="unfinished"></translation> 14922 </message> 14923 <message> 14924 <source>Close the pane</source> 14925 <translation type="unfinished"></translation> 14926 </message> 14927 <message> 14928 <source>Enter a search string here</source> 14929 <translation type="unfinished"></translation> 14930 </message> 14931 <message> 14932 <source>Search for the next occurrence of the string (F3)</source> 14933 <translation type="unfinished"></translation> 14934 </message> 14935 <message> 14936 <source>Search for the previous occurrence of the string (Shift+F3)</source> 14937 <translation type="unfinished"></translation> 14938 </message> 14939 <message> 14940 <source>C&ase Sensitive</source> 14941 <translation type="unfinished"></translation> 14942 </message> 14943 <message> 14944 <source>When checked, perform case sensitive search</source> 14945 <translation type="unfinished"></translation> 14946 </message> 14947 <message> 14948 <source>Ma&tch Whole Word</source> 14949 <translation type="unfinished"></translation> 14950 </message> 14951 <message> 14952 <source>When checked, search matches only complete words</source> 14953 <translation type="unfinished"></translation> 14954 </message> 14955 <message> 14956 <source>&Highlight All</source> 14957 <translation type="unfinished"></translation> 14958 </message> 14959 <message> 14960 <source>When checked, all occurence of the search text are highlighted</source> 14961 <translation type="unfinished"></translation> 14962 </message> 14963 <message> 14964 <source>String not found</source> 14965 <translation type="unfinished">Nie znaleziono</translation> 14966 </message> 14967 <message> 14968 <source>%1 Matches Found</source> 14969 <translation type="unfinished"></translation> 14970 </message> 14971 <message> 14972 <source>Filtered</source> 14973 <translation type="unfinished"></translation> 14974 </message> 14975 <message> 14976 <source>Bookmark</source> 14977 <translation type="unfinished"></translation> 14978 </message> 14979 <message> 14980 <source>Save VirtualBox Log As</source> 14981 <translation type="unfinished">Zapisz log VirtualBox jako</translation> 14982 </message> 14983 <message> 14984 <source><p><b>No machine</b> is currently selected or the selected machine is not valid. Please select a Virtual Machine to see its logs</source> 14985 <translation type="unfinished"></translation> 14986 </message> 14987 <message> 14988 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 14989 <translation type="unfinished"><p>Nie znaleziono plików z logami. Proszę wcisnąć przycisk <b>Odśwież</b> aby ponownie przeszukać folder z logami <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation> 14990 </message> 14991 </context> 14992 <context> 13286 14993 <name>UIVirtualBoxManager</name> 13287 14994 <message> … … 13321 15028 <message> 13322 15029 <source>&Expert Mode</source> 13323 <translation type="vanished">&Tryb eksperta</translation>15030 <translation>&Tryb eksperta</translation> 13324 15031 </message> 13325 15032 <message> 13326 15033 <source>Switch to <nobr><b>Expert Mode</b></nobr>, a one-page dialog for experienced users.</source> 13327 <translation type="vanished">Przełącza do <nobr><b>trybu eksperta</b></nobr>, jednostronnego okna dialogowego dla doświadczonych użytkowników.</translation>15034 <translation>Przełącza do <nobr><b>trybu eksperta</b></nobr>, jednostronnego okna dialogowego dla doświadczonych użytkowników.</translation> 13328 15035 </message> 13329 15036 <message> 13330 15037 <source>&Guided Mode</source> 13331 <translation type="vanished">&Tryb przewodnika</translation>15038 <translation>&Tryb przewodnika</translation> 13332 15039 </message> 13333 15040 <message> 13334 15041 <source>Switch to <nobr><b>Guided Mode</b></nobr>, a step-by-step dialog with detailed explanations.</source> 13335 <translation type="vanished">Przełącza do <nobr><b>trybu przewodnika</b></nobr>, okna dialogowego ze szczegółowymi wyjaśnieniami krok po kroku.</translation>15042 <translation>Przełącza do <nobr><b>trybu przewodnika</b></nobr>, okna dialogowego ze szczegółowymi wyjaśnieniami krok po kroku.</translation> 13336 15043 </message> 13337 15044 </context> … … 13977 15684 <message> 13978 15685 <source>Select start-up disk</source> 13979 <translation type="vanished">Wybierz dysk startowy</translation>15686 <translation>Wybierz dysk startowy</translation> 13980 15687 </message> 13981 15688 <message> 13982 15689 <source>Start</source> 13983 <translation type="vanished">Uruchom</translation>15690 <translation>Uruchom</translation> 13984 15691 </message> 13985 15692 <message> 13986 15693 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.</p></source> 13987 <translation type="vanished"><p>Proszę wybrać plik wirtualnego optycznego dysku lub fizyczny optyczny dysk zawierajacy dysk potrzebny do wystartowania maszyny wirtualnej.</p><p>Dysk powinien być odpowiedni do uruchomienia z niego komputera i powinien zawierać system operacyjny, który chcesz zainstalować na maszynie wirtualnej, jeśli chcesz to zrobić teraz. Dysk zostanie automatycznie wyjęty jak następnym razem wyłączysz maszynę wirtualną, ale możesz zrobić to równiez zrobić samodzielnie, używając menu Urządzenia.</p></translation>15694 <translation><p>Proszę wybrać plik wirtualnego optycznego dysku lub fizyczny optyczny dysk zawierajacy dysk potrzebny do wystartowania maszyny wirtualnej.</p><p>Dysk powinien być odpowiedni do uruchomienia z niego komputera i powinien zawierać system operacyjny, który chcesz zainstalować na maszynie wirtualnej, jeśli chcesz to zrobić teraz. Dysk zostanie automatycznie wyjęty jak następnym razem wyłączysz maszynę wirtualną, ale możesz zrobić to równiez zrobić samodzielnie, używając menu Urządzenia.</p></translation> 13988 15695 </message> 13989 15696 <message> 13990 15697 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.</p></source> 13991 <translation type="vanished"><p>Proszę wybrać plik wirtualnego optycznego dysku lub fizyczny optyczny dysk zawierajacy dysk potrzebny do wystartowania maszyny wirtualnej.</p><p>Dysk powinien być odpowiedni do uruchomienia z niego komputera. Ponieważ ta maszyna wirtualna nie posiada dysku twardego, nie będziesz mógł teraz zainstalować systemu operacyjnego.</p></translation>15698 <translation><p>Proszę wybrać plik wirtualnego optycznego dysku lub fizyczny optyczny dysk zawierajacy dysk potrzebny do wystartowania maszyny wirtualnej.</p><p>Dysk powinien być odpowiedni do uruchomienia z niego komputera. Ponieważ ta maszyna wirtualna nie posiada dysku twardego, nie będziesz mógł teraz zainstalować systemu operacyjnego.</p></translation> 13992 15699 </message> 13993 15700 <message> 13994 15701 <source>Choose a virtual optical disk file...</source> 13995 <translation type="vanished">Wybierz plik wirtualnego dysku optycznego...</translation>15702 <translation>Wybierz plik wirtualnego dysku optycznego...</translation> 13996 15703 </message> 13997 15704 </context> … … 14080 15787 <message> 14081 15788 <source>Create</source> 14082 <translation type="vanished">Utwórz</translation>15789 <translation>Utwórz</translation> 14083 15790 </message> 14084 15791 <message> 14085 15792 <source>&Dynamically allocated</source> 14086 <translation type="vanished">&Dynamicznie przydzielany</translation>15793 <translation>&Dynamicznie przydzielany</translation> 14087 15794 </message> 14088 15795 <message> 14089 15796 <source>&Fixed size</source> 14090 <translation type="vanished">&Stały rozmiar</translation>15797 <translation>&Stały rozmiar</translation> 14091 15798 </message> 14092 15799 <message> 14093 15800 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 14094 <translation type="vanished">&Podziel na pliki ważące mniej niż 2 GB</translation>15801 <translation>&Podziel na pliki ważące mniej niż 2 GB</translation> 14095 15802 </message> 14096 15803 <message> … … 14100 15807 <message> 14101 15808 <source>File location and size</source> 14102 <translation type="vanished">Lokalizacja pliku i rozmiar</translation>15809 <translation>Lokalizacja pliku i rozmiar</translation> 14103 15810 </message> 14104 15811 <message> 14105 15812 <source>File &location</source> 14106 <translation type="vanished">Ścieżka do &pliku</translation>15813 <translation>Ścieżka do &pliku</translation> 14107 15814 </message> 14108 15815 <message> 14109 15816 <source>File &size</source> 14110 <translation type="vanished">Rozmiar &pliku</translation>15817 <translation>Rozmiar &pliku</translation> 14111 15818 </message> 14112 15819 <message> 14113 15820 <source>Create Virtual Hard Disk</source> 14114 <translation type="vanished">Stwórz wirtualny dysk twardy</translation>15821 <translation>Stwórz wirtualny dysk twardy</translation> 14115 15822 </message> 14116 15823 <message> 14117 15824 <source>Hard disk file type</source> 14118 <translation type="vanished">Typ pliku z wirtualnym dyskiem</translation>15825 <translation>Typ pliku z wirtualnym dyskiem</translation> 14119 15826 </message> 14120 15827 <message> 14121 15828 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 14122 <translation type="vanished">Wybierz typ pliku, którego chciałbyś użyć z nowym wirtualnym dyskiem twardym. Jeśli nie potrzebujesz użyć go z innym oprogramowaniem wirtualizacyjnym,to możesz pozostawić to ustawienie niezmienione.</translation>15829 <translation>Wybierz typ pliku, którego chciałbyś użyć z nowym wirtualnym dyskiem twardym. Jeśli nie potrzebujesz użyć go z innym oprogramowaniem wirtualizacyjnym,to możesz pozostawić to ustawienie niezmienione.</translation> 14123 15830 </message> 14124 15831 <message> 14125 15832 <source>Storage on physical hard disk</source> 14126 <translation type="vanished">Pamięć na fizycznym dysku twardym</translation>15833 <translation>Pamięć na fizycznym dysku twardym</translation> 14127 15834 </message> 14128 15835 <message> 14129 15836 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 14130 <translation type="vanished">Wybierz czy plik nowego wirtualnego dysku powinien rosnąć wraz z użyciem (dynamicznie przydzielany) czy powinien zostać utworzony z maksymalnym rozmiarem (stały rozmiar).</translation>15837 <translation>Wybierz czy plik nowego wirtualnego dysku powinien rosnąć wraz z użyciem (dynamicznie przydzielany) czy powinien zostać utworzony z maksymalnym rozmiarem (stały rozmiar).</translation> 14131 15838 </message> 14132 15839 <message> 14133 15840 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 14134 <translation type="vanished"><p> <b>Dynamicznie przydzielany</b> plik twardego dysku będzie używał jedynie miejsca na twoim fizycznym twardym dysku, jeśli się zapełni (do maksymalnego <b>stałego rozmiaru</b>), chociaż nie skurczy się automatycznie, gdy zostanie zwolnione miejsce.</p></translation>15841 <translation><p> <b>Dynamicznie przydzielany</b> plik twardego dysku będzie używał jedynie miejsca na twoim fizycznym twardym dysku, jeśli się zapełni (do maksymalnego <b>stałego rozmiaru</b>), chociaż nie skurczy się automatycznie, gdy zostanie zwolnione miejsce.</p></translation> 14135 15842 </message> 14136 15843 <message> 14137 15844 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 14138 <translation type="vanished"><p>Tworzenie stałego rozmiaru pliku może trwać dłużej na niektórych systemach, ale często jest szybszy w użyciu.</p></translation>15845 <translation><p>Tworzenie stałego rozmiaru pliku może trwać dłużej na niektórych systemach, ale często jest szybszy w użyciu.</p></translation> 14139 15846 </message> 14140 15847 <message> 14141 15848 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 14142 <translation type="vanished"><p>Mozesz również <b>podzielić</b> plik dysku twardego na kilka plików do 2 GB każdy.Jest to przede wszystkim przydatne, jeśli chcesz przechowywać maszynę wirtualną na wymiennych urządzeniach USB lub starych systemach, z których niektóre nie obsługują bardzo dużych plików.</translation>15849 <translation><p>Mozesz również <b>podzielić</b> plik dysku twardego na kilka plików do 2 GB każdy.Jest to przede wszystkim przydatne, jeśli chcesz przechowywać maszynę wirtualną na wymiennych urządzeniach USB lub starych systemach, z których niektóre nie obsługują bardzo dużych plików.</translation> 14143 15850 </message> 14144 15851 <message> 14145 15852 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 14146 <translation type="vanished">Wpisz nazwę dla pliku nowego wirtualnego dysku twardego w polu poniżej lub kliknij na ikonę folderu, by wybrać inny, aby utworzyć w nim plik.</translation>15853 <translation>Wpisz nazwę dla pliku nowego wirtualnego dysku twardego w polu poniżej lub kliknij na ikonę folderu, by wybrać inny, aby utworzyć w nim plik.</translation> 14147 15854 </message> 14148 15855 <message> 14149 15856 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 14150 <translation type="vanished">Wybierz lokalizację dla pliku nowego wirtualnego twardego dysku...</translation>15857 <translation>Wybierz lokalizację dla pliku nowego wirtualnego twardego dysku...</translation> 14151 15858 </message> 14152 15859 <message> 14153 15860 <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source> 14154 <translation type="vanished">Proszę wybrać rozmiar obrazu wirtualnego dysku twardego w megabajtach. Ten rozmiar jest limitem ilości danych, które wirtualna maszyna może pomieścić na twardym dysku.</translation>15861 <translation>Proszę wybrać rozmiar obrazu wirtualnego dysku twardego w megabajtach. Ten rozmiar jest limitem ilości danych, które wirtualna maszyna może pomieścić na twardym dysku.</translation> 14155 15862 </message> 14156 15863 <message> 14157 15864 <source>Hard disk file &type</source> 14158 <translation type="vanished">Typ pliku z &wirtualnym dyskiem twardym</translation>15865 <translation>Typ pliku z &wirtualnym dyskiem twardym</translation> 14159 15866 </message> 14160 15867 </context> … … 14250 15957 <message> 14251 15958 <source>VirtualBox - About</source> 14252 <translation type="vanished">Informacje o VirtualBox</translation>15959 <translation>Informacje o VirtualBox</translation> 14253 15960 </message> 14254 15961 <message> … … 14260 15967 <message> 14261 15968 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source> 14262 <translation type="vanished">Graficzny interfejs użytkownika VirtualBox</translation>15969 <translation>Graficzny interfejs użytkownika VirtualBox</translation> 14263 15970 </message> 14264 15971 <message> 14265 15972 <source>Version %1</source> 14266 <translation type="vanished">Wersja %1</translation>15973 <translation>Wersja %1</translation> 14267 15974 </message> 14268 15975 </context> … … 15552 17259 <source>Unknown device %1:%2</source> 15553 17260 <comment>USB device details</comment> 15554 <translation type="vanished">Nieznane urządzenie %1:%2</translation>17261 <translation>Nieznane urządzenie %1:%2</translation> 15555 17262 </message> 15556 17263 <message> 15557 17264 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 15558 17265 <comment>USB device tooltip</comment> 15559 <translation type="vanished"><nobr>ID dostawcy (Vendor ID): %1</nobr><br><nobr>ID produktu (Product ID): %2</nobr><br><nobr>Wersja (Revision): %3</nobr></translation>17266 <translation><nobr>ID dostawcy (Vendor ID): %1</nobr><br><nobr>ID produktu (Product ID): %2</nobr><br><nobr>Wersja (Revision): %3</nobr></translation> 15560 17267 </message> 15561 17268 <message> 15562 17269 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 15563 17270 <comment>USB device tooltip</comment> 15564 <translation type="vanished"><br><nobr>Nr seryjny: %1</nobr></translation>17271 <translation><br><nobr>Nr seryjny: %1</nobr></translation> 15565 17272 </message> 15566 17273 <message> 15567 17274 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 15568 17275 <comment>USB device tooltip</comment> 15569 <translation type="vanished"><br><nobr>Stan: %1</nobr></translation>17276 <translation><br><nobr>Stan: %1</nobr></translation> 15570 17277 </message> 15571 17278 <message> … … 15707 17414 <source>Adapter %1</source> 15708 17415 <comment>details report (network)</comment> 15709 <translation type="vanished">Karta %1</translation>17416 <translation>Karta %1</translation> 15710 17417 </message> 15711 17418 <message> … … 15766 17473 <source>Powered Off</source> 15767 17474 <comment>MachineState</comment> 15768 <translation type="vanished">Wyłączona</translation>17475 <translation>Wyłączona</translation> 15769 17476 </message> 15770 17477 <message> 15771 17478 <source>Saved</source> 15772 17479 <comment>MachineState</comment> 15773 <translation type="vanished">Zapisana</translation>17480 <translation>Zapisana</translation> 15774 17481 </message> 15775 17482 <message> 15776 17483 <source>Aborted</source> 15777 17484 <comment>MachineState</comment> 15778 <translation type="vanished">Anulowana</translation>17485 <translation>Anulowana</translation> 15779 17486 </message> 15780 17487 <message> 15781 17488 <source>Running</source> 15782 17489 <comment>MachineState</comment> 15783 <translation type="vanished">Uruchomiona</translation>17490 <translation>Uruchomiona</translation> 15784 17491 </message> 15785 17492 <message> 15786 17493 <source>Paused</source> 15787 17494 <comment>MachineState</comment> 15788 <translation type="vanished">Wstrzymana</translation>17495 <translation>Wstrzymana</translation> 15789 17496 </message> 15790 17497 <message> 15791 17498 <source>Starting</source> 15792 17499 <comment>MachineState</comment> 15793 <translation type="vanished">Uruchamianie</translation>17500 <translation>Uruchamianie</translation> 15794 17501 </message> 15795 17502 <message> 15796 17503 <source>Stopping</source> 15797 17504 <comment>MachineState</comment> 15798 <translation type="vanished">Zatrzymywanie</translation>17505 <translation>Zatrzymywanie</translation> 15799 17506 </message> 15800 17507 <message> 15801 17508 <source>Saving</source> 15802 17509 <comment>MachineState</comment> 15803 <translation type="vanished">Zapisywanie</translation>17510 <translation>Zapisywanie</translation> 15804 17511 </message> 15805 17512 <message> 15806 17513 <source>Restoring</source> 15807 17514 <comment>MachineState</comment> 15808 <translation type="vanished">Przywracanie</translation>17515 <translation>Przywracanie</translation> 15809 17516 </message> 15810 17517 <message> … … 15826 17533 <source>Spawning</source> 15827 17534 <comment>SessionState</comment> 15828 <translation type="vanished">Zapisywanie</translation>17535 <translation>Zapisywanie</translation> 15829 17536 </message> 15830 17537 <message> … … 15836 17543 <source>None</source> 15837 17544 <comment>DeviceType</comment> 15838 <translation type="vanished">Brak</translation>17545 <translation>Brak</translation> 15839 17546 </message> 15840 17547 <message> 15841 17548 <source>Floppy</source> 15842 17549 <comment>DeviceType</comment> 15843 <translation type="vanished">Stacja dyskietek</translation>17550 <translation>Stacja dyskietek</translation> 15844 17551 </message> 15845 17552 <message> … … 15851 17558 <source>Hard Disk</source> 15852 17559 <comment>DeviceType</comment> 15853 <translation type="vanished">Dysk twardy</translation>17560 <translation>Dysk twardy</translation> 15854 17561 </message> 15855 17562 <message> 15856 17563 <source>Network</source> 15857 17564 <comment>DeviceType</comment> 15858 <translation type="vanished">Karta sieciowa</translation>17565 <translation>Karta sieciowa</translation> 15859 17566 </message> 15860 17567 <message> … … 15941 17648 <source>Null Audio Driver</source> 15942 17649 <comment>AudioDriverType</comment> 15943 <translation type="vanished">Zerowy sterownik dźwięku</translation>17650 <translation>Zerowy sterownik dźwięku</translation> 15944 17651 </message> 15945 17652 <message> 15946 17653 <source>Windows Multimedia</source> 15947 17654 <comment>AudioDriverType</comment> 15948 <translation type="vanished">Windows Multimedia</translation>17655 <translation>Windows Multimedia</translation> 15949 17656 </message> 15950 17657 <message> 15951 17658 <source>OSS Audio Driver</source> 15952 17659 <comment>AudioDriverType</comment> 15953 <translation type="vanished">Sterownik dźwięku OSS</translation>17660 <translation>Sterownik dźwięku OSS</translation> 15954 17661 </message> 15955 17662 <message> 15956 17663 <source>ALSA Audio Driver</source> 15957 17664 <comment>AudioDriverType</comment> 15958 <translation type="vanished">Sterownik dźwięku ALSA</translation>17665 <translation>Sterownik dźwięku ALSA</translation> 15959 17666 </message> 15960 17667 <message> 15961 17668 <source>Windows DirectSound</source> 15962 17669 <comment>AudioDriverType</comment> 15963 <translation type="vanished">Windows DirectSound</translation>17670 <translation>Windows DirectSound</translation> 15964 17671 </message> 15965 17672 <message> 15966 17673 <source>CoreAudio</source> 15967 17674 <comment>AudioDriverType</comment> 15968 <translation type="vanished">CoreAudio</translation>17675 <translation>CoreAudio</translation> 15969 17676 </message> 15970 17677 <message> 15971 17678 <source>Not attached</source> 15972 17679 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 15973 <translation type="vanished">Niepodłączona</translation>17680 <translation>Niepodłączona</translation> 15974 17681 </message> 15975 17682 <message> 15976 17683 <source>NAT</source> 15977 17684 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 15978 <translation type="vanished">NAT</translation>17685 <translation>NAT</translation> 15979 17686 </message> 15980 17687 <message> … … 15986 17693 <source>Internal Network</source> 15987 17694 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 15988 <translation type="vanished">Sieć wewnętrzna</translation>17695 <translation>Sieć wewnętrzna</translation> 15989 17696 </message> 15990 17697 <message> 15991 17698 <source>Not supported</source> 15992 17699 <comment>USBDeviceState</comment> 15993 <translation type="vanished">Nieobsługiwane</translation>17700 <translation>Nieobsługiwane</translation> 15994 17701 </message> 15995 17702 <message> 15996 17703 <source>Unavailable</source> 15997 17704 <comment>USBDeviceState</comment> 15998 <translation type="vanished">Niedostępne</translation>17705 <translation>Niedostępne</translation> 15999 17706 </message> 16000 17707 <message> 16001 17708 <source>Busy</source> 16002 17709 <comment>USBDeviceState</comment> 16003 <translation type="vanished">Zajęte</translation>17710 <translation>Zajęte</translation> 16004 17711 </message> 16005 17712 <message> 16006 17713 <source>Available</source> 16007 17714 <comment>USBDeviceState</comment> 16008 <translation type="vanished">Dostępne</translation>17715 <translation>Dostępne</translation> 16009 17716 </message> 16010 17717 <message> 16011 17718 <source>Held</source> 16012 17719 <comment>USBDeviceState</comment> 16013 <translation type="vanished">PrzyPrzechowujene</translation>17720 <translation>PrzyPrzechowujene</translation> 16014 17721 </message> 16015 17722 <message> 16016 17723 <source>Captured</source> 16017 17724 <comment>USBDeviceState</comment> 16018 <translation type="vanished">Przechwycone</translation>17725 <translation>Przechwycone</translation> 16019 17726 </message> 16020 17727 <message> … … 16031 17738 <source>Disabled</source> 16032 17739 <comment>ClipboardType</comment> 16033 <translation type="vanished">Wyłączony</translation>17740 <translation>Wyłączony</translation> 16034 17741 </message> 16035 17742 <message> 16036 17743 <source>Host To Guest</source> 16037 17744 <comment>ClipboardType</comment> 16038 <translation type="vanished">Gospodarz do gościa</translation>17745 <translation>Gospodarz do gościa</translation> 16039 17746 </message> 16040 17747 <message> 16041 17748 <source>Guest To Host</source> 16042 17749 <comment>ClipboardType</comment> 16043 <translation type="vanished">Gość do gospodarza</translation>17750 <translation>Gość do gospodarza</translation> 16044 17751 </message> 16045 17752 <message> 16046 17753 <source>Bidirectional</source> 16047 17754 <comment>ClipboardType</comment> 16048 <translation type="vanished">Dwukierunkowy</translation>17755 <translation>Dwukierunkowy</translation> 16049 17756 </message> 16050 17757 <message> … … 16104 17811 <source>Disconnected</source> 16105 17812 <comment>PortMode</comment> 16106 <translation type="vanished">Odłączony</translation>17813 <translation>Odłączony</translation> 16107 17814 </message> 16108 17815 <message> … … 16110 17817 <comment>PortMode</comment> 16111 17818 <translatorcomment>Pipe - łącze komunikacyjne</translatorcomment> 16112 <translation type="vanished">Łącze komunikacyjne gospodarza</translation>17819 <translation>Łącze komunikacyjne gospodarza</translation> 16113 17820 </message> 16114 17821 <message> 16115 17822 <source>Host Device</source> 16116 17823 <comment>PortMode</comment> 16117 <translation type="vanished">Urządzenie gospodarza</translation>17824 <translation>Urządzenie gospodarza</translation> 16118 17825 </message> 16119 17826 <message> 16120 17827 <source>User-defined</source> 16121 17828 <comment>serial port</comment> 16122 <translation type="vanished">Użytkownika</translation>17829 <translation>Użytkownika</translation> 16123 17830 </message> 16124 17831 <message> … … 16185 17892 <source>USB</source> 16186 17893 <comment>DeviceType</comment> 16187 <translation type="vanished">USB</translation>17894 <translation>USB</translation> 16188 17895 </message> 16189 17896 <message> 16190 17897 <source>Shared Folder</source> 16191 17898 <comment>DeviceType</comment> 16192 <translation type="vanished">Udostępniany folder</translation>17899 <translation>Udostępniany folder</translation> 16193 17900 </message> 16194 17901 <message> 16195 17902 <source>IDE</source> 16196 17903 <comment>StorageBus</comment> 16197 <translation type="vanished">IDE</translation>17904 <translation>IDE</translation> 16198 17905 </message> 16199 17906 <message> 16200 17907 <source>SATA</source> 16201 17908 <comment>StorageBus</comment> 16202 <translation type="vanished">SATA</translation>17909 <translation>SATA</translation> 16203 17910 </message> 16204 17911 <message> … … 16235 17942 <source>Solaris Audio</source> 16236 17943 <comment>AudioDriverType</comment> 16237 <translation type="vanished">Solaris Audio</translation>17944 <translation>Solaris Audio</translation> 16238 17945 </message> 16239 17946 <message> 16240 17947 <source>PulseAudio</source> 16241 17948 <comment>AudioDriverType</comment> 16242 <translation type="vanished">PulseAudio</translation>17949 <translation>PulseAudio</translation> 16243 17950 </message> 16244 17951 <message> 16245 17952 <source>ICH AC97</source> 16246 17953 <comment>AudioControllerType</comment> 16247 <translation type="vanished">ICH AC97</translation>17954 <translation>ICH AC97</translation> 16248 17955 </message> 16249 17956 <message> 16250 17957 <source>SoundBlaster 16</source> 16251 17958 <comment>AudioControllerType</comment> 16252 <translation type="vanished">SoundBlaster 16</translation>17959 <translation>SoundBlaster 16</translation> 16253 17960 </message> 16254 17961 <message> 16255 17962 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 16256 17963 <comment>NetworkAdapterType</comment> 16257 <translation type="vanished">PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>17964 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation> 16258 17965 </message> 16259 17966 <message> 16260 17967 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 16261 17968 <comment>NetworkAdapterType</comment> 16262 <translation type="vanished">PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>17969 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation> 16263 17970 </message> 16264 17971 <message> 16265 17972 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 16266 17973 <comment>NetworkAdapterType</comment> 16267 <translation type="vanished">Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>17974 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation> 16268 17975 </message> 16269 17976 <message> … … 16280 17987 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 16281 17988 <comment>NetworkAdapterType</comment> 16282 <translation type="vanished">Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>17989 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation> 16283 17990 </message> 16284 17991 <message> 16285 17992 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 16286 17993 <comment>USB filter tooltip</comment> 16287 <translation type="vanished"><nobr>ID dostawcy (Vendor ID): %1</nobr></translation>17994 <translation><nobr>ID dostawcy (Vendor ID): %1</nobr></translation> 16288 17995 </message> 16289 17996 <message> 16290 17997 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 16291 17998 <comment>USB filter tooltip</comment> 16292 <translation type="vanished"><nobr>ID produktu (Product ID): %2</nobr></translation>17999 <translation><nobr>ID produktu (Product ID): %2</nobr></translation> 16293 18000 </message> 16294 18001 <message> 16295 18002 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 16296 18003 <comment>USB filter tooltip</comment> 16297 <translation type="vanished"><nobr>Wersja (Revision): %3</nobr></translation>18004 <translation><nobr>Wersja (Revision): %3</nobr></translation> 16298 18005 </message> 16299 18006 <message> 16300 18007 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 16301 18008 <comment>USB filter tooltip</comment> 16302 <translation type="vanished"><nobr>Produkt: %4</nobr></translation>18009 <translation><nobr>Produkt: %4</nobr></translation> 16303 18010 </message> 16304 18011 <message> 16305 18012 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 16306 18013 <comment>USB filter tooltip</comment> 16307 <translation type="vanished"><nobr>Wytwórca: %5</nobr></translation>18014 <translation><nobr>Wytwórca: %5</nobr></translation> 16308 18015 </message> 16309 18016 <message> 16310 18017 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 16311 18018 <comment>USB filter tooltip</comment> 16312 <translation type="vanished"><nobr>Nr seryjny: %1</nobr></translation>18019 <translation><nobr>Nr seryjny: %1</nobr></translation> 16313 18020 </message> 16314 18021 <message> 16315 18022 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 16316 18023 <comment>USB filter tooltip</comment> 16317 <translation type="vanished"><nobr>Port: %1</nobr></translation>18024 <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation> 16318 18025 </message> 16319 18026 <message> 16320 18027 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 16321 18028 <comment>USB filter tooltip</comment> 16322 <translation type="vanished"><nobr>Stan: %1</nobr></translation>18029 <translation><nobr>Stan: %1</nobr></translation> 16323 18030 </message> 16324 18031 <message> … … 16360 18067 <source>Checking...</source> 16361 18068 <comment>medium</comment> 16362 <translation type="vanished">Sprawdzanie...</translation>18069 <translation>Sprawdzanie...</translation> 16363 18070 </message> 16364 18071 <message> … … 16383 18090 <source>Enabled</source> 16384 18091 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 16385 <translation type="vanished">Włączona</translation>18092 <translation>Włączona</translation> 16386 18093 </message> 16387 18094 <message> 16388 18095 <source>Disabled</source> 16389 18096 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 16390 <translation type="vanished">Wyłączona</translation>18097 <translation>Wyłączona</translation> 16391 18098 </message> 16392 18099 <message> 16393 18100 <source>Setting Up</source> 16394 18101 <comment>MachineState</comment> 16395 <translation type="vanished">Przygotowywanie</translation>18102 <translation>Przygotowywanie</translation> 16396 18103 </message> 16397 18104 <message> … … 16433 18140 <source>SCSI</source> 16434 18141 <comment>StorageBus</comment> 16435 <translation type="vanished">SCSI</translation>18142 <translation>SCSI</translation> 16436 18143 </message> 16437 18144 <message> … … 16448 18155 <source>PIIX3</source> 16449 18156 <comment>StorageControllerType</comment> 16450 <translation type="vanished">PIIX3</translation>18157 <translation>PIIX3</translation> 16451 18158 </message> 16452 18159 <message> 16453 18160 <source>PIIX4</source> 16454 18161 <comment>StorageControllerType</comment> 16455 <translation type="vanished">PIIX4</translation>18162 <translation>PIIX4</translation> 16456 18163 </message> 16457 18164 <message> 16458 18165 <source>ICH6</source> 16459 18166 <comment>StorageControllerType</comment> 16460 <translation type="vanished">ICH6</translation>18167 <translation>ICH6</translation> 16461 18168 </message> 16462 18169 <message> 16463 18170 <source>AHCI</source> 16464 18171 <comment>StorageControllerType</comment> 16465 <translation type="vanished">AHCI</translation>18172 <translation>AHCI</translation> 16466 18173 </message> 16467 18174 <message> 16468 18175 <source>Lsilogic</source> 16469 18176 <comment>StorageControllerType</comment> 16470 <translation type="vanished">Lsilogic</translation>18177 <translation>Lsilogic</translation> 16471 18178 </message> 16472 18179 <message> 16473 18180 <source>BusLogic</source> 16474 18181 <comment>StorageControllerType</comment> 16475 <translation type="vanished">BusLogic</translation>18182 <translation>BusLogic</translation> 16476 18183 </message> 16477 18184 <message> … … 16488 18195 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source> 16489 18196 <comment>NetworkAdapterType</comment> 16490 <translation type="vanished">Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>18197 <translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation> 16491 18198 </message> 16492 18199 <message> 16493 18200 <source>Bridged Adapter</source> 16494 18201 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 16495 <translation type="vanished">Mostkowana karta sieciowa (bridged)</translation>18202 <translation>Mostkowana karta sieciowa (bridged)</translation> 16496 18203 </message> 16497 18204 <message> 16498 18205 <source>Host-only Adapter</source> 16499 18206 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 16500 <translation type="vanished">Karta sieci izolowanej (host-only)</translation>18207 <translation>Karta sieci izolowanej (host-only)</translation> 16501 18208 </message> 16502 18209 <message> 16503 18210 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 16504 18211 <comment>details report</comment> 16505 <translation type="vanished"><nobr>%1 MB</nobr></translation>18212 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 16506 18213 </message> 16507 18214 <message> … … 16543 18250 <source>Raw File</source> 16544 18251 <comment>PortMode</comment> 16545 <translation type="vanished">Plik Raw</translation>18252 <translation>Plik Raw</translation> 16546 18253 </message> 16547 18254 <message> … … 16573 18280 <source>Teleported</source> 16574 18281 <comment>MachineState</comment> 16575 <translation type="vanished">Teleportowana</translation>18282 <translation>Teleportowana</translation> 16576 18283 </message> 16577 18284 <message> 16578 18285 <source>Guru Meditation</source> 16579 18286 <comment>MachineState</comment> 16580 <translation type="vanished">Medytacja guru</translation>18287 <translation>Medytacja guru</translation> 16581 18288 </message> 16582 18289 <message> 16583 18290 <source>Teleporting</source> 16584 18291 <comment>MachineState</comment> 16585 <translation type="vanished">Teleportowanie</translation>18292 <translation>Teleportowanie</translation> 16586 18293 </message> 16587 18294 <message> 16588 18295 <source>Taking Live Snapshot</source> 16589 18296 <comment>MachineState</comment> 16590 <translation type="vanished">Tworzenie migawki w trakcie działania</translation>18297 <translation>Tworzenie migawki w trakcie działania</translation> 16591 18298 </message> 16592 18299 <message> 16593 18300 <source>Teleporting Paused VM</source> 16594 18301 <comment>MachineState</comment> 16595 <translation type="vanished">Teleportowanie wstrzymanej maszyny</translation>18302 <translation>Teleportowanie wstrzymanej maszyny</translation> 16596 18303 </message> 16597 18304 <message> 16598 18305 <source>Restoring Snapshot</source> 16599 18306 <comment>MachineState</comment> 16600 <translation type="vanished">Przywracanie migawki</translation>18307 <translation>Przywracanie migawki</translation> 16601 18308 </message> 16602 18309 <message> 16603 18310 <source>Deleting Snapshot</source> 16604 18311 <comment>MachineState</comment> 16605 <translation type="vanished">Usuwanie migawki</translation>18312 <translation>Usuwanie migawki</translation> 16606 18313 </message> 16607 18314 <message> 16608 18315 <source>Floppy</source> 16609 18316 <comment>StorageBus</comment> 16610 <translation type="vanished">Dyskietka</translation>18317 <translation>Dyskietka</translation> 16611 18318 </message> 16612 18319 <message> … … 16653 18360 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 16654 18361 <comment>NetworkAdapterType</comment> 16655 <translation type="vanished">Sieć parawirtualizowana (virtio-net)</translation>18362 <translation>Sieć parawirtualizowana (virtio-net)</translation> 16656 18363 </message> 16657 18364 <message> 16658 18365 <source>I82078</source> 16659 18366 <comment>StorageControllerType</comment> 16660 <translation type="vanished">I82078</translation>18367 <translation>I82078</translation> 16661 18368 </message> 16662 18369 <message> 16663 18370 <source>Empty</source> 16664 18371 <comment>medium</comment> 16665 <translation type="vanished">Brak</translation>18372 <translation>Brak</translation> 16666 18373 </message> 16667 18374 <message> 16668 18375 <source>Host Drive '%1'</source> 16669 18376 <comment>medium</comment> 16670 <translation type="vanished">Napęd gospodarza '%1'</translation>18377 <translation>Napęd gospodarza '%1'</translation> 16671 18378 </message> 16672 18379 <message> 16673 18380 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 16674 18381 <comment>medium</comment> 16675 <translation type="vanished">Napęd gospodarza %1 (%2)</translation>18382 <translation>Napęd gospodarza %1 (%2)</translation> 16676 18383 </message> 16677 18384 <message> 16678 18385 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 16679 18386 <comment>medium</comment> 16680 <translation type="vanished"><p style=white-space:pre>Typ (Format): %1 (%2)</p></translation>18387 <translation><p style=white-space:pre>Typ (Format): %1 (%2)</p></translation> 16681 18388 </message> 16682 18389 <message> 16683 18390 <source><p>Attached to: %1</p></source> 16684 18391 <comment>image</comment> 16685 <translation type="vanished"><p>Podłączone do: %1</p></translation>18392 <translation><p>Podłączone do: %1</p></translation> 16686 18393 </message> 16687 18394 <message> 16688 18395 <source><i>Not Attached</i></source> 16689 18396 <comment>image</comment> 16690 <translation type="vanished"><i>Niepodłączone</i></translation>18397 <translation><i>Niepodłączone</i></translation> 16691 18398 </message> 16692 18399 <message> 16693 18400 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 16694 18401 <comment>medium</comment> 16695 <translation type="vanished"><i>Sprawdzanie dostępności...</i></translation>18402 <translation><i>Sprawdzanie dostępności...</i></translation> 16696 18403 </message> 16697 18404 <message> 16698 18405 <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source> 16699 18406 <comment>medium</comment> 16700 <translation type="vanished">Błąd sprawdzania dostępności nośnika.</translation>18407 <translation>Błąd sprawdzania dostępności nośnika.</translation> 16701 18408 </message> 16702 18409 <message> 16703 18410 <source><b>No disk image file selected</b></source> 16704 18411 <comment>medium</comment> 16705 <translation type="vanished"><b>Nie wybrano nośnika</b></translation>18412 <translation><b>Nie wybrano nośnika</b></translation> 16706 18413 </message> 16707 18414 <message> 16708 18415 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 16709 <translation type="vanished">Można to zmienić również w trakcie działania maszyny wirtualnej.</translation>18416 <translation>Można to zmienić również w trakcie działania maszyny wirtualnej.</translation> 16710 18417 </message> 16711 18418 <message> 16712 18419 <source><b>No disk image files available</b></source> 16713 18420 <comment>medium</comment> 16714 <translation type="vanished"><b>Brak dostępnych nośników</b></translation>18421 <translation><b>Brak dostępnych nośników</b></translation> 16715 18422 </message> 16716 18423 <message> … … 16721 18428 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 16722 18429 <comment>medium</comment> 16723 <translation type="vanished">Podłączenie tego dysku twardego zostanie wykonane pośrednio, z użyciem nowo utworzonego różnicowego dysku twardego.</translation>18430 <translation>Podłączenie tego dysku twardego zostanie wykonane pośrednio, z użyciem nowo utworzonego różnicowego dysku twardego.</translation> 16724 18431 </message> 16725 18432 <message> … … 16731 18438 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 16732 18439 <comment>medium</comment> 16733 <translation type="vanished">Ten bazowy dysk twardy jest podłączony pośrednio, z użyciem następujących różnicowych dysków twardych:</translation>18440 <translation>Ten bazowy dysk twardy jest podłączony pośrednio, z użyciem następujących różnicowych dysków twardych:</translation> 16734 18441 </message> 16735 18442 <message numerus="yes"> 16736 18443 <source>%n year(s)</source> 16737 <translation type="vanished">18444 <translation> 16738 18445 <numerusform>%n rok</numerusform> 16739 18446 <numerusform>%n lata</numerusform> … … 16743 18450 <message numerus="yes"> 16744 18451 <source>%n month(s)</source> 16745 <translation type="vanished">18452 <translation> 16746 18453 <numerusform>%n miesiąc</numerusform> 16747 18454 <numerusform>%n miesiące</numerusform> … … 16751 18458 <message numerus="yes"> 16752 18459 <source>%n day(s)</source> 16753 <translation type="vanished">18460 <translation> 16754 18461 <numerusform>%n dzień</numerusform> 16755 18462 <numerusform>%n dni</numerusform> … … 16759 18466 <message numerus="yes"> 16760 18467 <source>%n hour(s)</source> 16761 <translation type="vanished">18468 <translation> 16762 18469 <numerusform>%n godzina</numerusform> 16763 18470 <numerusform>%n godziny</numerusform> … … 16767 18474 <message numerus="yes"> 16768 18475 <source>%n minute(s)</source> 16769 <translation type="vanished">18476 <translation> 16770 18477 <numerusform>%n minuta</numerusform> 16771 18478 <numerusform>%n minuty</numerusform> … … 16775 18482 <message numerus="yes"> 16776 18483 <source>%n second(s)</source> 16777 <translation type="vanished">18484 <translation> 16778 18485 <numerusform>%n sekunda</numerusform> 16779 18486 <numerusform>%n sekundy</numerusform> … … 16798 18505 <source>SAS</source> 16799 18506 <comment>StorageBus</comment> 16800 <translation type="vanished">SAS</translation>18507 <translation>SAS</translation> 16801 18508 </message> 16802 18509 <message> … … 16808 18515 <source>LsiLogic SAS</source> 16809 18516 <comment>StorageControllerType</comment> 16810 <translation type="vanished">LsiLogic SAS</translation>18517 <translation>LsiLogic SAS</translation> 16811 18518 </message> 16812 18519 <message> … … 16818 18525 <source>B</source> 16819 18526 <comment>size suffix Bytes</comment> 16820 <translation type="vanished">B</translation>18527 <translation>B</translation> 16821 18528 </message> 16822 18529 <message> 16823 18530 <source>KB</source> 16824 18531 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment> 16825 <translation type="vanished">KB</translation>18532 <translation>KB</translation> 16826 18533 </message> 16827 18534 <message> … … 16833 18540 <source>GB</source> 16834 18541 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment> 16835 <translation type="vanished">GB</translation>18542 <translation>GB</translation> 16836 18543 </message> 16837 18544 <message> 16838 18545 <source>TB</source> 16839 18546 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment> 16840 <translation type="vanished">TB</translation>18547 <translation>TB</translation> 16841 18548 </message> 16842 18549 <message> 16843 18550 <source>PB</source> 16844 18551 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment> 16845 <translation type="vanished">PB</translation>18552 <translation>PB</translation> 16846 18553 </message> 16847 18554 <message> … … 16857 18564 <message> 16858 18565 <source>Nested Paging</source> 16859 <translation type="vanished">Zagnieżdżone stronicowanie</translation>18566 <translation>Zagnieżdżone stronicowanie</translation> 16860 18567 </message> 16861 18568 <message> … … 16867 18574 <source>Unknown device</source> 16868 18575 <comment>USB device details</comment> 16869 <translation type="vanished">Nieznane urządzenie</translation>18576 <translation>Nieznane urządzenie</translation> 16870 18577 </message> 16871 18578 <message> … … 16891 18598 <message> 16892 18599 <source>All files (*)</source> 16893 <translation type="vanished">Wszystkie pliki (*)</translation>18600 <translation>Wszystkie pliki (*)</translation> 16894 18601 </message> 16895 18602 <message> 16896 18603 <source>Fault Tolerant Syncing</source> 16897 18604 <comment>MachineState</comment> 16898 <translation type="vanished">Odporna na uszkodzenia synchronizowania</translation>18605 <translation>Odporna na uszkodzenia synchronizowania</translation> 16899 18606 </message> 16900 18607 <message> 16901 18608 <source>Unlocked</source> 16902 18609 <comment>SessionState</comment> 16903 <translation type="vanished">Odblokowana</translation>18610 <translation>Odblokowana</translation> 16904 18611 </message> 16905 18612 <message> 16906 18613 <source>Locked</source> 16907 18614 <comment>SessionState</comment> 16908 <translation type="vanished">Zablokowana</translation>18615 <translation>Zablokowana</translation> 16909 18616 </message> 16910 18617 <message> 16911 18618 <source>Unlocking</source> 16912 18619 <comment>SessionState</comment> 16913 <translation type="vanished">Odblokowywanie</translation>18620 <translation>Odblokowywanie</translation> 16914 18621 </message> 16915 18622 <message> 16916 18623 <source>Null</source> 16917 18624 <comment>AuthType</comment> 16918 <translation type="vanished">Brak</translation>18625 <translation>Brak</translation> 16919 18626 </message> 16920 18627 <message> 16921 18628 <source>External</source> 16922 18629 <comment>AuthType</comment> 16923 <translation type="vanished">Zewnętrzna</translation>18630 <translation>Zewnętrzna</translation> 16924 18631 </message> 16925 18632 <message> 16926 18633 <source>Guest</source> 16927 18634 <comment>AuthType</comment> 16928 <translation type="vanished">Gość</translation>18635 <translation>Gość</translation> 16929 18636 </message> 16930 18637 <message> 16931 18638 <source>Intel HD Audio</source> 16932 18639 <comment>AudioControllerType</comment> 16933 <translation type="vanished">Intel HD Audio</translation>18640 <translation>Intel HD Audio</translation> 16934 18641 </message> 16935 18642 <message> 16936 18643 <source>PIIX3</source> 16937 18644 <comment>ChipsetType</comment> 16938 <translation type="vanished">PIIX3</translation>18645 <translation>PIIX3</translation> 16939 18646 </message> 16940 18647 <message> 16941 18648 <source>ICH9</source> 16942 18649 <comment>ChipsetType</comment> 16943 <translation type="vanished">ICH9</translation>18650 <translation>ICH9</translation> 16944 18651 </message> 16945 18652 <message> … … 16951 18658 <source>Execution Cap</source> 16952 18659 <comment>details report</comment> 16953 <translation type="vanished">Wykorzystanie procesora</translation>18660 <translation>Wykorzystanie procesora</translation> 16954 18661 </message> 16955 18662 <message> … … 16966 18673 <source>Generic Driver</source> 16967 18674 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 16968 <translation type="vanished">Rodzajowy sterownik</translation>18675 <translation>Rodzajowy sterownik</translation> 16969 18676 </message> 16970 18677 <message> 16971 18678 <source>Adapter %1</source> 16972 <translation type="vanished">Karta %1</translation>18679 <translation>Karta %1</translation> 16973 18680 </message> 16974 18681 <message> 16975 18682 <source>Disabled</source> 16976 18683 <comment>DragAndDropType</comment> 16977 <translation type="vanished">Wyłączone</translation>18684 <translation>Wyłączone</translation> 16978 18685 </message> 16979 18686 <message> 16980 18687 <source>Host To Guest</source> 16981 18688 <comment>DragAndDropType</comment> 16982 <translation type="vanished">Gospodarz do gościa</translation>18689 <translation>Gospodarz do gościa</translation> 16983 18690 </message> 16984 18691 <message> 16985 18692 <source>Guest To Host</source> 16986 18693 <comment>DragAndDropType</comment> 16987 <translation type="vanished">Gość do gospodarza</translation>18694 <translation>Gość do gospodarza</translation> 16988 18695 </message> 16989 18696 <message> 16990 18697 <source>Bidirectional</source> 16991 18698 <comment>DragAndDropType</comment> 16992 <translation type="vanished">Dwukierunkowe</translation>18699 <translation>Dwukierunkowe</translation> 16993 18700 </message> 16994 18701 <message> 16995 18702 <source>Normal</source> 16996 18703 <comment>MediumType</comment> 16997 <translation type="vanished">Normalny</translation>18704 <translation>Normalny</translation> 16998 18705 </message> 16999 18706 <message> 17000 18707 <source>Immutable</source> 17001 18708 <comment>MediumType</comment> 17002 <translation type="vanished">Stały</translation>18709 <translation>Stały</translation> 17003 18710 </message> 17004 18711 <message> 17005 18712 <source>Writethrough</source> 17006 18713 <comment>MediumType</comment> 17007 <translation type="vanished">Bezpośredniego zapisu</translation>18714 <translation>Bezpośredniego zapisu</translation> 17008 18715 </message> 17009 18716 <message> 17010 18717 <source>Shareable</source> 17011 18718 <comment>MediumType</comment> 17012 <translation type="vanished">Z funkcją 'udostępnianie'</translation>18719 <translation>Z funkcją 'udostępnianie'</translation> 17013 18720 </message> 17014 18721 <message> 17015 18722 <source>Readonly</source> 17016 18723 <comment>MediumType</comment> 17017 <translation type="vanished">Tylko do odczytu</translation>18724 <translation>Tylko do odczytu</translation> 17018 18725 </message> 17019 18726 <message> 17020 18727 <source>Multi-attach</source> 17021 18728 <comment>MediumType</comment> 17022 <translation type="vanished">Wielo-podłączalny</translation>18729 <translation>Wielo-podłączalny</translation> 17023 18730 </message> 17024 18731 <message> 17025 18732 <source>Dynamically allocated storage</source> 17026 18733 <comment>MediumVariant</comment> 17027 <translation type="vanished">Pamięć dynamicznie przydzielana</translation>18734 <translation>Pamięć dynamicznie przydzielana</translation> 17028 18735 </message> 17029 18736 <message> 17030 18737 <source>Dynamically allocated differencing storage</source> 17031 18738 <comment>MediumVariant</comment> 17032 <translation type="vanished">Różnicowa pamięć dynamicznie przydzielana</translation>18739 <translation>Różnicowa pamięć dynamicznie przydzielana</translation> 17033 18740 </message> 17034 18741 <message> 17035 18742 <source>Fixed size storage</source> 17036 18743 <comment>MediumVariant</comment> 17037 <translation type="vanished">Pamięć o stałym rozmiarze</translation>18744 <translation>Pamięć o stałym rozmiarze</translation> 17038 18745 </message> 17039 18746 <message> 17040 18747 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 17041 18748 <comment>MediumVariant</comment> 17042 <translation type="vanished">Dynamicznie przydzielana pamięć podzielona na pliki mniejsze niż 2 GB</translation>18749 <translation>Dynamicznie przydzielana pamięć podzielona na pliki mniejsze niż 2 GB</translation> 17043 18750 </message> 17044 18751 <message> 17045 18752 <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source> 17046 18753 <comment>MediumVariant</comment> 17047 <translation type="vanished">Różnicowa pamięć dynamicznie przydzielana podzielona na pliki mniejsze niż 2 GB</translation>18754 <translation>Różnicowa pamięć dynamicznie przydzielana podzielona na pliki mniejsze niż 2 GB</translation> 17048 18755 </message> 17049 18756 <message> 17050 18757 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 17051 18758 <comment>MediumVariant</comment> 17052 <translation type="vanished">Pamięć o stałym rozmiarze podzielona na pliki mniejsze niż 2 GB</translation>18759 <translation>Pamięć o stałym rozmiarze podzielona na pliki mniejsze niż 2 GB</translation> 17053 18760 </message> 17054 18761 <message> 17055 18762 <source>Dynamically allocated compressed storage</source> 17056 18763 <comment>MediumVariant</comment> 17057 <translation type="vanished">Skompresowana pamięć dynamicznie przydzielana</translation>18764 <translation>Skompresowana pamięć dynamicznie przydzielana</translation> 17058 18765 </message> 17059 18766 <message> 17060 18767 <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source> 17061 18768 <comment>MediumVariant</comment> 17062 <translation type="vanished">Skompresowana różnicowa pamięć dynamicznie przydzielana</translation>18769 <translation>Skompresowana różnicowa pamięć dynamicznie przydzielana</translation> 17063 18770 </message> 17064 18771 <message> 17065 18772 <source>Fixed size ESX storage</source> 17066 18773 <comment>MediumVariant</comment> 17067 <translation type="vanished">Pamięć ESX o stałym rozmiarze</translation>18774 <translation>Pamięć ESX o stałym rozmiarze</translation> 17068 18775 </message> 17069 18776 <message> 17070 18777 <source>Fixed size storage on raw disk</source> 17071 18778 <comment>MediumVariant</comment> 17072 <translation type="vanished">Pamięć o stałym rozmiarze na dysku raw</translation>18779 <translation>Pamięć o stałym rozmiarze na dysku raw</translation> 17073 18780 </message> 17074 18781 <message> 17075 18782 <source>Deny</source> 17076 18783 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 17077 <translation type="vanished">Odmawiaj</translation>18784 <translation>Odmawiaj</translation> 17078 18785 </message> 17079 18786 <message> 17080 18787 <source>Allow VMs</source> 17081 18788 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 17082 <translation type="vanished">Pozwalaj maszynom wirtualnym</translation>18789 <translation>Pozwalaj maszynom wirtualnym</translation> 17083 18790 </message> 17084 18791 <message> 17085 18792 <source>Allow All</source> 17086 18793 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 17087 <translation type="vanished">Pozwalaj wszystkim</translation>18794 <translation>Pozwalaj wszystkim</translation> 17088 18795 </message> 17089 18796 <message> 17090 18797 <source>Ignore</source> 17091 18798 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 17092 <translation type="vanished">Ignoruj</translation>18799 <translation>Ignoruj</translation> 17093 18800 </message> 17094 18801 <message> 17095 18802 <source>Hold</source> 17096 18803 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 17097 <translation type="vanished">Przechowuj</translation>18804 <translation>Przechowuj</translation> 17098 18805 </message> 17099 18806 <message> 17100 18807 <source>UDP</source> 17101 18808 <comment>NATProtocol</comment> 17102 <translation type="vanished">UDP</translation>18809 <translation>UDP</translation> 17103 18810 </message> 17104 18811 <message> 17105 18812 <source>TCP</source> 17106 18813 <comment>NATProtocol</comment> 17107 <translation type="vanished">TCP</translation>18814 <translation>TCP</translation> 17108 18815 </message> 17109 18816 <message> 17110 18817 <source>IDE Primary Master</source> 17111 18818 <comment>StorageSlot</comment> 17112 <translation type="vanished">IDE Primary Master</translation>18819 <translation>IDE Primary Master</translation> 17113 18820 </message> 17114 18821 <message> 17115 18822 <source>IDE Primary Slave</source> 17116 18823 <comment>StorageSlot</comment> 17117 <translation type="vanished">IDE Primary Slave</translation>18824 <translation>IDE Primary Slave</translation> 17118 18825 </message> 17119 18826 <message> 17120 18827 <source>IDE Secondary Master</source> 17121 18828 <comment>StorageSlot</comment> 17122 <translation type="vanished">IDE Secondary Master</translation>18829 <translation>IDE Secondary Master</translation> 17123 18830 </message> 17124 18831 <message> 17125 18832 <source>IDE Secondary Slave</source> 17126 18833 <comment>StorageSlot</comment> 17127 <translation type="vanished">IDE Secondary Slave</translation>18834 <translation>IDE Secondary Slave</translation> 17128 18835 </message> 17129 18836 <message> 17130 18837 <source>SATA Port %1</source> 17131 18838 <comment>StorageSlot</comment> 17132 <translation type="vanished">Port SATA %1</translation>18839 <translation>Port SATA %1</translation> 17133 18840 </message> 17134 18841 <message> 17135 18842 <source>SCSI Port %1</source> 17136 18843 <comment>StorageSlot</comment> 17137 <translation type="vanished">Port SCSI %1</translation>18844 <translation>Port SCSI %1</translation> 17138 18845 </message> 17139 18846 <message> 17140 18847 <source>SAS Port %1</source> 17141 18848 <comment>StorageSlot</comment> 17142 <translation type="vanished">Port SAS %1</translation>18849 <translation>Port SAS %1</translation> 17143 18850 </message> 17144 18851 <message> 17145 18852 <source>Floppy Device %1</source> 17146 18853 <comment>StorageSlot</comment> 17147 <translation type="vanished">Dyskietka %1</translation>18854 <translation>Dyskietka %1</translation> 17148 18855 </message> 17149 18856 <message> 17150 18857 <source>General</source> 17151 18858 <comment>DetailsElementType</comment> 17152 <translation type="vanished">Ogólne</translation>18859 <translation>Ogólne</translation> 17153 18860 </message> 17154 18861 <message> 17155 18862 <source>Preview</source> 17156 18863 <comment>DetailsElementType</comment> 17157 <translation type="vanished">Podgląd</translation>18864 <translation>Podgląd</translation> 17158 18865 </message> 17159 18866 <message> 17160 18867 <source>System</source> 17161 18868 <comment>DetailsElementType</comment> 17162 <translation type="vanished">System</translation>18869 <translation>System</translation> 17163 18870 </message> 17164 18871 <message> 17165 18872 <source>Display</source> 17166 18873 <comment>DetailsElementType</comment> 17167 <translation type="vanished">Ekran</translation>18874 <translation>Ekran</translation> 17168 18875 </message> 17169 18876 <message> 17170 18877 <source>Storage</source> 17171 18878 <comment>DetailsElementType</comment> 17172 <translation type="vanished">Pamięć</translation>18879 <translation>Pamięć</translation> 17173 18880 </message> 17174 18881 <message> 17175 18882 <source>Audio</source> 17176 18883 <comment>DetailsElementType</comment> 17177 <translation type="vanished">Dźwięk</translation>18884 <translation>Dźwięk</translation> 17178 18885 </message> 17179 18886 <message> 17180 18887 <source>Network</source> 17181 18888 <comment>DetailsElementType</comment> 17182 <translation type="vanished">Sieć</translation>18889 <translation>Sieć</translation> 17183 18890 </message> 17184 18891 <message> 17185 18892 <source>Serial ports</source> 17186 18893 <comment>DetailsElementType</comment> 17187 <translation type="vanished"> Porty szeregowe </translation>18894 <translation> Porty szeregowe </translation> 17188 18895 </message> 17189 18896 <message> … … 17195 18902 <source>USB</source> 17196 18903 <comment>DetailsElementType</comment> 17197 <translation type="vanished">USB</translation>18904 <translation>USB</translation> 17198 18905 </message> 17199 18906 <message> 17200 18907 <source>Shared folders</source> 17201 18908 <comment>DetailsElementType</comment> 17202 <translation type="vanished">Udostępniane foldery</translation>18909 <translation>Udostępniane foldery</translation> 17203 18910 </message> 17204 18911 <message> 17205 18912 <source>Description</source> 17206 18913 <comment>DetailsElementType</comment> 17207 <translation type="vanished">Opis</translation>18914 <translation>Opis</translation> 17208 18915 </message> 17209 18916 <message> 17210 18917 <source>Please choose a virtual optical disk file</source> 17211 <translation type="vanished">Proszę wybrać plik wirtualnego dysku optycznego</translation>18918 <translation>Proszę wybrać plik wirtualnego dysku optycznego</translation> 17212 18919 </message> 17213 18920 <message> 17214 18921 <source>All virtual optical disk files (%1)</source> 17215 <translation type="vanished">Wszystkie pliki wirtualnego dysku optycznego (%1)</translation>18922 <translation>Wszystkie pliki wirtualnego dysku optycznego (%1)</translation> 17216 18923 </message> 17217 18924 <message> 17218 18925 <source>Please choose a virtual floppy disk file</source> 17219 <translation type="vanished">Proszę wybrać plik wirtualnej dyskietki</translation>18926 <translation>Proszę wybrać plik wirtualnej dyskietki</translation> 17220 18927 </message> 17221 18928 <message> 17222 18929 <source>All virtual floppy disk files (%1)</source> 17223 <translation type="vanished">Wszystkie pliki wirtualnej dyskietki (%1)</translation>18930 <translation>Wszystkie pliki wirtualnej dyskietki (%1)</translation> 17224 18931 </message> 17225 18932 <message> … … 17255 18962 <source>PS/2 Mouse</source> 17256 18963 <comment>PointingHIDType</comment> 17257 <translation type="vanished">Mysz PS/2</translation>18964 <translation>Mysz PS/2</translation> 17258 18965 </message> 17259 18966 <message> 17260 18967 <source>USB Mouse</source> 17261 18968 <comment>PointingHIDType</comment> 17262 <translation type="vanished">Mysz USB</translation>18969 <translation>Mysz USB</translation> 17263 18970 </message> 17264 18971 <message> 17265 18972 <source>PS/2 and USB Mouse</source> 17266 18973 <comment>PointingHIDType</comment> 17267 <translation type="vanished">Mysz PS/2 i USB</translation>18974 <translation>Mysz PS/2 i USB</translation> 17268 18975 </message> 17269 18976 <message> 17270 18977 <source>Unrestricted Execution</source> 17271 <translation type="vanished">Nieograniczone wykorzystanie</translation>18978 <translation>Nieograniczone wykorzystanie</translation> 17272 18979 </message> 17273 18980 <message> 17274 18981 <source>USB Tablet</source> 17275 18982 <comment>PointingHIDType</comment> 17276 <translation type="vanished">Tablet USB</translation>18983 <translation>Tablet USB</translation> 17277 18984 </message> 17278 18985 <message> 17279 18986 <source>USB Multi-Touch Tablet</source> 17280 18987 <comment>PointingHIDType</comment> 17281 <translation type="vanished">Wielodotykowy tablet USB</translation>18988 <translation>Wielodotykowy tablet USB</translation> 17282 18989 </message> 17283 18990 <message> 17284 18991 <source>NAT Network</source> 17285 18992 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 17286 <translation type="vanished">Sieć NAT</translation>18993 <translation>Sieć NAT</translation> 17287 18994 </message> 17288 18995 <message> … … 17293 19000 <message> 17294 19001 <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source> 17295 <translation type="vanished">Możesz utworzyć lub dodać pliki obrazu dysku w ustawieniach wirtualnej maszyny.</translation>19002 <translation>Możesz utworzyć lub dodać pliki obrazu dysku w ustawieniach wirtualnej maszyny.</translation> 17296 19003 </message> 17297 19004 <message> 17298 19005 <source>USB</source> 17299 19006 <comment>StorageControllerType</comment> 17300 <translation type="vanished">USB</translation>19007 <translation>USB</translation> 17301 19008 </message> 17302 19009 <message> 17303 19010 <source>off</source> 17304 19011 <comment>guest monitor status</comment> 17305 <translation type="vanished">wyłączony</translation>19012 <translation>wyłączony</translation> 17306 19013 </message> 17307 19014 <message> 17308 19015 <source>Active</source> 17309 19016 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 17310 <translation type="vanished">Aktywne</translation>19017 <translation>Aktywne</translation> 17311 19018 </message> 17312 19019 <message> 17313 19020 <source>Inactive</source> 17314 19021 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 17315 <translation type="vanished">Nieaktywne</translation>19022 <translation>Nieaktywne</translation> 17316 19023 </message> 17317 19024 <message> 17318 19025 <source>Active</source> 17319 19026 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 17320 <translation type="vanished">Aktywne</translation>19027 <translation>Aktywne</translation> 17321 19028 </message> 17322 19029 <message> 17323 19030 <source>Inactive</source> 17324 19031 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 17325 <translation type="vanished">Nieaktywne</translation>19032 <translation>Nieaktywne</translation> 17326 19033 </message> 17327 19034 <message> 17328 19035 <source>Active</source> 17329 19036 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 17330 <translation type="vanished">Aktywne</translation>19037 <translation>Aktywne</translation> 17331 19038 </message> 17332 19039 <message> 17333 19040 <source>Inactive</source> 17334 19041 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 17335 <translation type="vanished">Nieaktywne</translation>19042 <translation>Nieaktywne</translation> 17336 19043 </message> 17337 19044 <message> 17338 19045 <source>Paravirtualization Interface</source> 17339 19046 <comment>details report</comment> 17340 <translation type="vanished">Interfejs parawirtualizacji</translation>19047 <translation>Interfejs parawirtualizacji</translation> 17341 19048 </message> 17342 19049 <message> 17343 19050 <source>Taking Snapshot</source> 17344 19051 <comment>MachineState</comment> 17345 <translation type="vanished">Robienie migawek</translation>19052 <translation>Robienie migawek</translation> 17346 19053 </message> 17347 19054 <message> 17348 19055 <source>Taking Online Snapshot</source> 17349 19056 <comment>MachineState</comment> 17350 <translation type="vanished">Robienie migawek online</translation>19057 <translation>Robienie migawek online</translation> 17351 19058 </message> 17352 19059 <message> 17353 19060 <source>None</source> 17354 19061 <comment>ParavirtProvider</comment> 17355 <translation type="vanished">Brak</translation>19062 <translation>Brak</translation> 17356 19063 </message> 17357 19064 <message> 17358 19065 <source>Default</source> 17359 19066 <comment>ParavirtProvider</comment> 17360 <translation type="vanished">Domyślny</translation>19067 <translation>Domyślny</translation> 17361 19068 </message> 17362 19069 <message> 17363 19070 <source>Legacy</source> 17364 19071 <comment>ParavirtProvider</comment> 17365 <translation type="vanished">Stary</translation>19072 <translation>Stary</translation> 17366 19073 </message> 17367 19074 <message> 17368 19075 <source>Minimal</source> 17369 19076 <comment>ParavirtProvider</comment> 17370 <translation type="vanished">Minimalny</translation>19077 <translation>Minimalny</translation> 17371 19078 </message> 17372 19079 <message> 17373 19080 <source>Hyper-V</source> 17374 19081 <comment>ParavirtProvider</comment> 17375 <translation type="vanished">Hyper-V</translation>19082 <translation>Hyper-V</translation> 17376 19083 </message> 17377 19084 <message> 17378 19085 <source>KVM</source> 17379 19086 <comment>ParavirtProvider</comment> 17380 <translation type="vanished">KVM</translation>19087 <translation>KVM</translation> 17381 19088 </message> 17382 19089 <message> 17383 19090 <source>Optical</source> 17384 19091 <comment>DeviceType</comment> 17385 <translation type="vanished">Napęd optyczny</translation>19092 <translation>Napęd optyczny</translation> 17386 19093 </message> 17387 19094 <message> 17388 19095 <source>New dynamically allocated storage</source> 17389 19096 <comment>MediumVariant</comment> 17390 <translation type="vanished">Nowa pamięć dynamicznie przydzielana</translation>19097 <translation>Nowa pamięć dynamicznie przydzielana</translation> 17391 19098 </message> 17392 19099 <message> 17393 19100 <source>TCP</source> 17394 19101 <comment>PortMode</comment> 17395 <translation type="vanished">TCP</translation>19102 <translation>TCP</translation> 17396 19103 </message> 17397 19104 <message> 17398 19105 <source>OHCI</source> 17399 19106 <comment>USBControllerType</comment> 17400 <translation type="vanished">OHCI</translation>19107 <translation>OHCI</translation> 17401 19108 </message> 17402 19109 <message> 17403 19110 <source>EHCI</source> 17404 19111 <comment>USBControllerType</comment> 17405 <translation type="vanished">EHCI</translation>19112 <translation>EHCI</translation> 17406 19113 </message> 17407 19114 <message> 17408 19115 <source>xHCI</source> 17409 19116 <comment>USBControllerType</comment> 17410 <translation type="vanished">xHCI</translation>19117 <translation>xHCI</translation> 17411 19118 </message> 17412 19119 <message> 17413 19120 <source>USB Port %1</source> 17414 19121 <comment>StorageSlot</comment> 17415 <translation type="vanished">Port USB %1</translation>19122 <translation>Port USB %1</translation> 17416 19123 </message> 17417 19124 <message> 17418 19125 <source>User interface</source> 17419 19126 <comment>DetailsElementType</comment> 17420 <translation type="vanished">Interfejs użytkownika</translation>19127 <translation>Interfejs użytkownika</translation> 17421 19128 </message> 17422 19129 <message> … … 17426 19133 <message> 17427 19134 <source>Please choose a virtual hard disk file</source> 17428 <translation type="vanished">Wybierz plik wirtualnego dysku twardego</translation>19135 <translation>Wybierz plik wirtualnego dysku twardego</translation> 17429 19136 </message> 17430 19137 <message> 17431 19138 <source>All virtual hard disk files (%1)</source> 17432 <translation type="vanished">Wszystkie pliki wirtualnego dysku twardego (%1)</translation>19139 <translation>Wszystkie pliki wirtualnego dysku twardego (%1)</translation> 17433 19140 </message> 17434 19141 <message> 17435 19142 <source>Encrypted</source> 17436 19143 <comment>medium</comment> 17437 <translation type="vanished">Zaszyfrowany</translation>19144 <translation>Zaszyfrowany</translation> 17438 19145 </message> 17439 19146 <message> 17440 19147 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source> 17441 19148 <comment>medium</comment> 17442 <translation type="vanished">Niektóre pliki na łańcuchu dysku twardego są niedostępne. Proszę skorzystać z menedżera nośników wirtualnych, by przejrzeć pliki.</translation>19149 <translation>Niektóre pliki na łańcuchu dysku twardego są niedostępne. Proszę skorzystać z menedżera nośników wirtualnych, by przejrzeć pliki.</translation> 17443 19150 </message> 17444 19151 <message> 17445 19152 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 17446 <translation type="vanished">Proszę wybrać lokalizację dla nowego pliku wirtualnego dysku twardego</translation>19153 <translation>Proszę wybrać lokalizację dla nowego pliku wirtualnego dysku twardego</translation> 17447 19154 </message> 17448 19155 <message> 17449 19156 <source>USB</source> 17450 19157 <comment>StorageBus</comment> 17451 <translation type="vanished">USB</translation>19158 <translation>USB</translation> 17452 19159 </message> 17453 19160 <message> 17454 19161 <source>PCIe</source> 17455 19162 <comment>StorageBus</comment> 17456 <translation type="vanished">PCIe</translation>19163 <translation>PCIe</translation> 17457 19164 </message> 17458 19165 <message> 17459 19166 <source>NVMe</source> 17460 19167 <comment>StorageControllerType</comment> 17461 <translation type="vanished">NVMe</translation>19168 <translation>NVMe</translation> 17462 19169 </message> 17463 19170 <message> 17464 19171 <source>NVMe Port %1</source> 17465 19172 <comment>StorageSlot</comment> 17466 <translation type="vanished">Port NVMe %1</translation>19173 <translation>Port NVMe %1</translation> 17467 19174 </message> 17468 19175 <message> … … 17474 19181 <source>General</source> 17475 19182 <comment>InformationElementType</comment> 17476 <translation type="vanished">Ogólne</translation>19183 <translation>Ogólne</translation> 17477 19184 </message> 17478 19185 <message> 17479 19186 <source>Preview</source> 17480 19187 <comment>InformationElementType</comment> 17481 <translation type="vanished">Podgląd</translation>19188 <translation>Podgląd</translation> 17482 19189 </message> 17483 19190 <message> 17484 19191 <source>System</source> 17485 19192 <comment>InformationElementType</comment> 17486 <translation type="vanished">System</translation>19193 <translation>System</translation> 17487 19194 </message> 17488 19195 <message> 17489 19196 <source>Display</source> 17490 19197 <comment>InformationElementType</comment> 17491 <translation type="vanished">Ekran</translation>19198 <translation>Ekran</translation> 17492 19199 </message> 17493 19200 <message> 17494 19201 <source>Storage</source> 17495 19202 <comment>InformationElementType</comment> 17496 <translation type="vanished">Pamięć</translation>19203 <translation>Pamięć</translation> 17497 19204 </message> 17498 19205 <message> 17499 19206 <source>Audio</source> 17500 19207 <comment>InformationElementType</comment> 17501 <translation type="vanished">Dźwięk</translation>19208 <translation>Dźwięk</translation> 17502 19209 </message> 17503 19210 <message> 17504 19211 <source>Network</source> 17505 19212 <comment>InformationElementType</comment> 17506 <translation type="vanished">Sieć</translation>19213 <translation>Sieć</translation> 17507 19214 </message> 17508 19215 <message> 17509 19216 <source>Serial ports</source> 17510 19217 <comment>InformationElementType</comment> 17511 <translation type="vanished"> Porty szeregowe </translation>19218 <translation> Porty szeregowe </translation> 17512 19219 </message> 17513 19220 <message> … … 17519 19226 <source>USB</source> 17520 19227 <comment>InformationElementType</comment> 17521 <translation type="vanished">USB</translation>19228 <translation>USB</translation> 17522 19229 </message> 17523 19230 <message> 17524 19231 <source>Shared folders</source> 17525 19232 <comment>InformationElementType</comment> 17526 <translation type="vanished">Udostępniane foldery</translation>19233 <translation>Udostępniane foldery</translation> 17527 19234 </message> 17528 19235 <message> 17529 19236 <source>User interface</source> 17530 19237 <comment>InformationElementType</comment> 17531 <translation type="vanished">Interfejs użytkownika</translation>19238 <translation>Interfejs użytkownika</translation> 17532 19239 </message> 17533 19240 <message> 17534 19241 <source>Description</source> 17535 19242 <comment>InformationElementType</comment> 17536 <translation type="vanished">Opis</translation>19243 <translation>Opis</translation> 17537 19244 </message> 17538 19245 <message> 17539 19246 <source>Runtime attributes</source> 17540 19247 <comment>InformationElementType</comment> 17541 <translation type="vanished">Parametry maszyny</translation>19248 <translation>Parametry maszyny</translation> 17542 19249 </message> 17543 19250 <message> 17544 19251 <source>Storage statistics</source> 17545 19252 <comment>InformationElementType</comment> 17546 <translation type="vanished">Statystyki pamięci</translation>19253 <translation>Statystyki pamięci</translation> 17547 19254 </message> 17548 19255 <message> 17549 19256 <source>Network statistics</source> 17550 19257 <comment>InformationElementType</comment> 17551 <translation type="vanished">Statystyki sieci</translation>19258 <translation>Statystyki sieci</translation> 17552 19259 </message> 17553 19260 <message> 17554 19261 <source>Hard Disks</source> 17555 19262 <comment>IndicatorType</comment> 17556 <translation type=" obsolete">Dyski twarde</translation>19263 <translation type="unfinished">Dyski twarde</translation> 17557 19264 </message> 17558 19265 <message> 17559 19266 <source>USB</source> 17560 19267 <comment>IndicatorType</comment> 17561 <translation type=" obsolete">USB</translation>19268 <translation type="unfinished">USB</translation> 17562 19269 </message> 17563 19270 <message> 17564 19271 <source>Display</source> 17565 19272 <comment>IndicatorType</comment> 17566 <translation type=" obsolete">Ekran</translation>19273 <translation type="unfinished">Ekran</translation> 17567 19274 </message> 17568 19275 <message> … … 17574 19281 <source>Differencing</source> 17575 19282 <comment>MediumType</comment> 17576 <translation type=" obsolete">Różnicowy</translation>19283 <translation type="unfinished">Różnicowy</translation> 17577 19284 </message> 17578 19285 <message> 17579 19286 <source>Audio</source> 17580 19287 <comment>IndicatorType</comment> 17581 <translation type="obsolete">Dźwięk</translation> 19288 <translation type="unfinished">Dźwięk</translation> 19289 </message> 19290 <message> 19291 <source>not set</source> 19292 <comment>details report (execution engine)</comment> 19293 <translation type="unfinished"></translation> 19294 </message> 19295 <message> 19296 <source>Execution engine</source> 19297 <comment>details report</comment> 19298 <translation type="unfinished"></translation> 19299 </message> 19300 <message> 19301 <source>Processors</source> 19302 <comment>details report</comment> 19303 <translation type="unfinished">Procesory</translation> 19304 </message> 19305 <message> 19306 <source>Name</source> 19307 <translation type="unfinished">Nazwa</translation> 19308 </message> 19309 <message> 19310 <source>OS</source> 19311 <translation type="unfinished"></translation> 19312 </message> 19313 <message> 19314 <source>Location</source> 19315 <translation type="unfinished">Ścieżka</translation> 19316 </message> 19317 <message> 19318 <source>Groups</source> 19319 <translation type="unfinished">Grupy</translation> 19320 </message> 19321 <message> 19322 <source>RAM</source> 19323 <translation type="unfinished">Pamięć</translation> 19324 </message> 19325 <message> 19326 <source>CPU Count</source> 19327 <translation type="unfinished"></translation> 19328 </message> 19329 <message> 19330 <source>CPU Execution Cap</source> 19331 <translation type="unfinished"></translation> 19332 </message> 19333 <message> 19334 <source>Boot Order</source> 19335 <translation type="unfinished"></translation> 19336 </message> 19337 <message> 19338 <source>Chipset Type</source> 19339 <translation type="unfinished"></translation> 19340 </message> 19341 <message> 19342 <source>Firmware</source> 19343 <translation type="unfinished"></translation> 19344 </message> 19345 <message> 19346 <source>Acceleration</source> 19347 <translation type="unfinished">Akceleracja</translation> 19348 </message> 19349 <message> 19350 <source>VRAM</source> 19351 <translation type="unfinished"></translation> 19352 </message> 19353 <message> 19354 <source>Screen Count</source> 19355 <translation type="unfinished"></translation> 19356 </message> 19357 <message> 19358 <source>Scale Factor</source> 19359 <translation type="unfinished"></translation> 19360 </message> 19361 <message> 19362 <source>VRDE</source> 19363 <translation type="unfinished"></translation> 19364 </message> 19365 <message> 19366 <source>Recording</source> 19367 <translation type="unfinished"></translation> 19368 </message> 19369 <message> 19370 <source>Hard Disks</source> 19371 <translation type="unfinished">Dyski twarde</translation> 19372 </message> 19373 <message> 19374 <source>Optical Devices</source> 19375 <translation type="unfinished"></translation> 19376 </message> 19377 <message> 19378 <source>Floppy Devices</source> 19379 <translation type="unfinished"></translation> 19380 </message> 19381 <message> 19382 <source>Driver</source> 19383 <translation type="unfinished"></translation> 19384 </message> 19385 <message> 19386 <source>Controller</source> 19387 <translation type="unfinished"></translation> 19388 </message> 19389 <message> 19390 <source>Input/Output</source> 19391 <translation type="unfinished"></translation> 19392 </message> 19393 <message> 19394 <source>Not Attached</source> 19395 <translation type="unfinished">Niepodłączone</translation> 19396 </message> 19397 <message> 19398 <source>NAT</source> 19399 <translation type="unfinished">NAT</translation> 19400 </message> 19401 <message> 19402 <source>Bridget Adapter</source> 19403 <translation type="unfinished"></translation> 19404 </message> 19405 <message> 19406 <source>Internal Network</source> 19407 <translation type="unfinished">Sieć wewnętrzna</translation> 19408 </message> 19409 <message> 19410 <source>Host Only Adapter</source> 19411 <translation type="unfinished"></translation> 19412 </message> 19413 <message> 19414 <source>Generic Driver</source> 19415 <translation type="unfinished">Rodzajowy sterownik</translation> 19416 </message> 19417 <message> 19418 <source>Disconnected</source> 19419 <translation type="unfinished">Odłączony</translation> 19420 </message> 19421 <message> 19422 <source>Host Pipe</source> 19423 <translation type="unfinished">Łącze komunikacyjne gospodarza</translation> 19424 </message> 19425 <message> 19426 <source>Host Device</source> 19427 <translation type="unfinished">Urządzenie gospodarza</translation> 19428 </message> 19429 <message> 19430 <source>Raw File</source> 19431 <translation type="unfinished">Plik Raw</translation> 19432 </message> 19433 <message> 19434 <source>TCP</source> 19435 <translation type="unfinished">TCP</translation> 19436 </message> 19437 <message> 19438 <source>Device Filters</source> 19439 <translation type="unfinished">Filtry urządzeń</translation> 19440 </message> 19441 <message> 19442 <source>Menu Bar</source> 19443 <translation type="unfinished"></translation> 19444 </message> 19445 <message> 19446 <source>Status Bar</source> 19447 <translation type="unfinished"></translation> 19448 </message> 19449 <message> 19450 <source>Mini Toolbar</source> 19451 <translation type="unfinished"></translation> 19452 </message> 19453 <message> 19454 <source>Optical Disks</source> 19455 <comment>IndicatorType</comment> 19456 <translation type="unfinished"></translation> 19457 </message> 19458 <message> 19459 <source>Floppy Disks</source> 19460 <comment>IndicatorType</comment> 19461 <translation type="unfinished"></translation> 19462 </message> 19463 <message> 19464 <source>Network</source> 19465 <comment>IndicatorType</comment> 19466 <translation type="unfinished"></translation> 19467 </message> 19468 <message> 19469 <source>Shared Folders</source> 19470 <comment>IndicatorType</comment> 19471 <translation type="unfinished"></translation> 19472 </message> 19473 <message> 19474 <source>Recording</source> 19475 <comment>IndicatorType</comment> 19476 <translation type="unfinished"></translation> 19477 </message> 19478 <message> 19479 <source>Features</source> 19480 <comment>IndicatorType</comment> 19481 <translation type="unfinished"></translation> 19482 </message> 19483 <message> 19484 <source>Mouse</source> 19485 <comment>IndicatorType</comment> 19486 <translation type="unfinished"></translation> 19487 </message> 19488 <message> 19489 <source>Keyboard</source> 19490 <comment>IndicatorType</comment> 19491 <translation type="unfinished"></translation> 19492 </message> 19493 <message> 19494 <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 19495 <comment>UIMediumFormat</comment> 19496 <translation type="unfinished">VDI (VirtualBox Disk Image)</translation> 19497 </message> 19498 <message> 19499 <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source> 19500 <comment>UIMediumFormat</comment> 19501 <translation type="unfinished">VMDK (Virtual Machine Disk)</translation> 19502 </message> 19503 <message> 19504 <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source> 19505 <comment>UIMediumFormat</comment> 19506 <translation type="unfinished">VHD (Virtual Hard Disk)</translation> 19507 </message> 19508 <message> 19509 <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source> 19510 <comment>UIMediumFormat</comment> 19511 <translation type="unfinished">HDD (równoległy dysk twardy)</translation> 19512 </message> 19513 <message> 19514 <source>QED (QEMU enhanced disk)</source> 19515 <comment>UIMediumFormat</comment> 19516 <translation type="unfinished">QED (QEMU enhanced disk)</translation> 19517 </message> 19518 <message> 19519 <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source> 19520 <comment>UIMediumFormat</comment> 19521 <translation type="unfinished">QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation> 19522 </message> 19523 <message> 19524 <source>Please select files to be on the VISO</source> 19525 <translation type="unfinished"></translation> 17582 19526 </message> 17583 19527 </context> … … 18107 20051 <message> 18108 20052 <source>I &Agree</source> 18109 <translation type="vanished">&Zgadzam się</translation>20053 <translation>&Zgadzam się</translation> 18110 20054 </message> 18111 20055 <message> 18112 20056 <source>I &Disagree</source> 18113 <translation type="vanished">&Nie zgadzam się</translation>20057 <translation>&Nie zgadzam się</translation> 18114 20058 </message> 18115 20059 <message> 18116 20060 <source>VirtualBox License</source> 18117 <translation type="vanished">Licencja VirtualBox</translation>20061 <translation>Licencja VirtualBox</translation> 18118 20062 </message> 18119 20063 </context> … … 19508 21452 <source><no devices available></source> 19509 21453 <comment>USB devices</comment> 19510 <translation type="vanished"><brak dostępnych urządzeń></translation>21454 <translation><brak dostępnych urządzeń></translation> 19511 21455 </message> 19512 21456 <message> 19513 21457 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 19514 21458 <comment>USB device tooltip</comment> 19515 <translation type="vanished">Brak obsługiwanych urządzeń podłączonych do tego komputera</translation>21459 <translation>Brak obsługiwanych urządzeń podłączonych do tego komputera</translation> 19516 21460 </message> 19517 21461 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.