Changeset 75814 in vbox for trunk/src/VBox
- Timestamp:
- Nov 29, 2018 1:17:17 PM (6 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_tr.ts
r75787 r75814 220 220 <message> 221 221 <source>Name:</source> 222 <translation type="unfinished"></translation>222 <translation>Adı:</translation> 223 223 </message> 224 224 </context> … … 342 342 <source>%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7, %8: %9</source> 343 343 <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.4 name: col.4 text, col.5 name: col.5 text</comment> 344 <translation type="unfinished"></translation>344 <translation>%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7, %8: %9</translation> 345 345 </message> 346 346 </context> … … 748 748 <message> 749 749 <source>Re&fresh...</source> 750 <translation type="unfinished">&Yenile...</translation>750 <translation>&Yenile...</translation> 751 751 </message> 752 752 <message> … … 1202 1202 <message> 1203 1203 <source>Display a window with product information</source> 1204 <translation>Ürün bilgi si olan bir pencere görüntüle</translation>1204 <translation>Ürün bilgileri olan bir pencere görüntüle</translation> 1205 1205 </message> 1206 1206 <message> … … 1631 1631 <message> 1632 1632 <source>&Log</source> 1633 <translation type="unfinished"></translation>1633 <translation>&Günlük</translation> 1634 1634 </message> 1635 1635 <message> 1636 1636 <source>Open the log menu</source> 1637 <translation type="unfinished"></translation>1637 <translation>Günlük menüsünü aç</translation> 1638 1638 </message> 1639 1639 <message> 1640 1640 <source>&Find</source> 1641 <translation type="unfinished">&Bul</translation>1641 <translation>&Bul</translation> 1642 1642 </message> 1643 1643 <message> 1644 1644 <source>Log Viewer</source> 1645 <translation type="unfinished">Günlük Kaydı Göstericisi</translation>1645 <translation>Günlük Görüntüleyicisi</translation> 1646 1646 </message> 1647 1647 <message> 1648 1648 <source>Open pane with searching options</source> 1649 <translation type="unfinished"></translation>1649 <translation>Bölmeyi arama seçenekleri ile aç</translation> 1650 1650 </message> 1651 1651 <message> 1652 1652 <source>Open Find Pane (%1)</source> 1653 <translation type="unfinished"></translation>1653 <translation>Bulma Bölmesini Aç (%1)</translation> 1654 1654 </message> 1655 1655 <message> 1656 1656 <source>&Filter</source> 1657 <translation type="unfinished"></translation>1657 <translation>&Süz</translation> 1658 1658 </message> 1659 1659 <message> 1660 1660 <source>Open pane with filtering options</source> 1661 <translation type="unfinished"></translation>1661 <translation>Bölmeyi süzme seçenekleri ile aç</translation> 1662 1662 </message> 1663 1663 <message> 1664 1664 <source>Open Filter Pane (%1)</source> 1665 <translation type="unfinished"></translation>1665 <translation>Süzme Bölmesini Aç (%1)</translation> 1666 1666 </message> 1667 1667 <message> 1668 1668 <source>&Bookmark</source> 1669 <translation type="unfinished"></translation>1669 <translation>&Yer İmi</translation> 1670 1670 </message> 1671 1671 <message> 1672 1672 <source>Open pane with bookmarking options</source> 1673 <translation type="unfinished"></translation>1673 <translation>Bölmeyi imleme seçenekleri ile aç</translation> 1674 1674 </message> 1675 1675 <message> 1676 1676 <source>Open Bookmark Pane (%1)</source> 1677 <translation type="unfinished"></translation>1677 <translation>Yer İmi Bölmesini Aç (%1)</translation> 1678 1678 </message> 1679 1679 <message> 1680 1680 <source>&Options</source> 1681 <translation type="unfinished"></translation>1681 <translation>&Seçenekler</translation> 1682 1682 </message> 1683 1683 <message> 1684 1684 <source>Open pane with log viewer options</source> 1685 <translation type="unfinished"></translation>1685 <translation>Bölmeyi günlük görüntüleyicisi seçenekleri ile aç</translation> 1686 1686 </message> 1687 1687 <message> 1688 1688 <source>Open Options Pane (%1)</source> 1689 <translation type="unfinished"></translation>1689 <translation>Seçenekler Bölmesini Aç (%1)</translation> 1690 1690 </message> 1691 1691 <message> 1692 1692 <source>&Refresh</source> 1693 <translation type="unfinished">&Yenile</translation>1693 <translation>&Yenile</translation> 1694 1694 </message> 1695 1695 <message> 1696 1696 <source>Refresh selected virtual machine log</source> 1697 <translation type="unfinished"></translation>1697 <translation>Seçilen sanal makine günlüğünü yenile</translation> 1698 1698 </message> 1699 1699 <message> 1700 1700 <source>Refresh Virtual Machine Log (%1)</source> 1701 <translation type="unfinished"></translation>1701 <translation>Sanal Makine Günlüğünü Yenile (%1)</translation> 1702 1702 </message> 1703 1703 <message> 1704 1704 <source>&Save...</source> 1705 <translation type="unfinished">&Kaydet...</translation>1705 <translation>&Kaydet...</translation> 1706 1706 </message> 1707 1707 <message> 1708 1708 <source>Save selected virtual machine log</source> 1709 <translation type="unfinished"></translation>1709 <translation>Seçilen sanal makine günlüğünü kaydet</translation> 1710 1710 </message> 1711 1711 <message> 1712 1712 <source>Save Virtual Machine Log (%1)</source> 1713 <translation type="unfinished"></translation>1713 <translation>Sanal Makine Günlüğünü Kaydet (%1)</translation> 1714 1714 </message> 1715 1715 <message> 1716 1716 <source>File Manager</source> 1717 <translation type="unfinished"></translation>1717 <translation>Dosya Yöneticisi</translation> 1718 1718 </message> 1719 1719 <message> 1720 1720 <source>Open the guest control file manager</source> 1721 <translation type="unfinished"></translation>1721 <translation>Misafir denetimli dosya yöneticisini aç</translation> 1722 1722 </message> 1723 1723 <message> 1724 1724 <source>Host</source> 1725 <translation type="unfinished"></translation>1725 <translation>Anamakine</translation> 1726 1726 </message> 1727 1727 <message> 1728 1728 <source>Open the guest control file manager submenu</source> 1729 <translation type="unfinished"></translation>1729 <translation>Misafir denetimli dosya yöneticisi alt menüsünü aç</translation> 1730 1730 </message> 1731 1731 <message> 1732 1732 <source>Guest</source> 1733 <translation type="unfinished">Misafir</translation>1733 <translation>Misafir</translation> 1734 1734 </message> 1735 1735 <message> 1736 1736 <source>Copy to guest</source> 1737 <translation type="unfinished"></translation>1737 <translation>Misafire kopyala</translation> 1738 1738 </message> 1739 1739 <message> 1740 1740 <source>Guest Control File Manager</source> 1741 <translation type="unfinished"></translation>1741 <translation>Misafir Denetimli Dosya Yöneticisi</translation> 1742 1742 </message> 1743 1743 <message> 1744 1744 <source>Copy the Selected Object(s) from Host to Guest</source> 1745 <translation type="unfinished"></translation>1745 <translation>Seçilen Nesne(leri)yi Anamakineden Misafire Kopyala</translation> 1746 1746 </message> 1747 1747 <message> 1748 1748 <source>Copy the selected object(s) from host to guest</source> 1749 <translation type="unfinished"></translation>1749 <translation>Seçilen nesne(leri)yi anamakineden misafire kopyala</translation> 1750 1750 </message> 1751 1751 <message> 1752 1752 <source>Copy to host</source> 1753 <translation type="unfinished"></translation>1753 <translation>Anamakineye kopyala</translation> 1754 1754 </message> 1755 1755 <message> 1756 1756 <source>Copy the Selected Object(s) from Guest to Host</source> 1757 <translation type="unfinished"></translation>1757 <translation>Seçilen Nesne(leri)yi Misafirden Anamakineye Kopyala</translation> 1758 1758 </message> 1759 1759 <message> 1760 1760 <source>Copy the selected object(s) from guest to host</source> 1761 <translation type="unfinished"></translation>1761 <translation>Seçilen nesne(leri)yi misafirden anamakineye kopyala</translation> 1762 1762 </message> 1763 1763 <message> 1764 1764 <source>Move to guest</source> 1765 <translation type="unfinished"></translation>1765 <translation>Misafire taşı</translation> 1766 1766 </message> 1767 1767 <message> 1768 1768 <source>Move the Selected Object(s) from Host to Guest</source> 1769 <translation type="unfinished"></translation>1769 <translation>Seçilen Nesne(leri)yi Anamakineden Misafire Taşı</translation> 1770 1770 </message> 1771 1771 <message> 1772 1772 <source>Move the selected object(s) from host to guest</source> 1773 <translation type="unfinished"></translation>1773 <translation>Seçilen nesne(leri)yi anamakineden misafire taşı</translation> 1774 1774 </message> 1775 1775 <message> 1776 1776 <source>Move to host</source> 1777 <translation type="unfinished"></translation>1777 <translation>Anamakineye taşı</translation> 1778 1778 </message> 1779 1779 <message> 1780 1780 <source>Move the Selected Object(s) from Guest to Host</source> 1781 <translation type="unfinished"></translation>1781 <translation>Seçilen Nesne(leri)yi Misafirden Anamakineye Taşı</translation> 1782 1782 </message> 1783 1783 <message> 1784 1784 <source>Move the selected object(s) from guest to host</source> 1785 <translation type="unfinished"></translation>1785 <translation>Seçilen nesne(leri)yi misafirden anamakineye taşı</translation> 1786 1786 </message> 1787 1787 <message> 1788 1788 <source>Settings</source> 1789 <translation type="unfinished">Ayarlar</translation>1789 <translation>Ayarlar</translation> 1790 1790 </message> 1791 1791 <message> 1792 1792 <source>Open panel with file manager settings</source> 1793 <translation type="unfinished"></translation>1793 <translation>Dosya yöneticisi ayarları ile paneli aç</translation> 1794 1794 </message> 1795 1795 <message> 1796 1796 <source>Open Panel With File Manager Settings</source> 1797 <translation type="unfinished"></translation>1797 <translation>Dosya Yöneticisi Ayarları İle Paneli Aç</translation> 1798 1798 </message> 1799 1799 <message> 1800 1800 <source>Log</source> 1801 <translation type="unfinished">Günlük Kaydı</translation>1801 <translation>Günlük</translation> 1802 1802 </message> 1803 1803 <message> 1804 1804 <source>Open panel with to view file manager log</source> 1805 <translation type="unfinished"></translation>1805 <translation>Dosya yöneticisi günlüğünü görüntülemek için panel ile aç</translation> 1806 1806 </message> 1807 1807 <message> 1808 1808 <source>Open Panel With to View File Manager Log</source> 1809 <translation type="unfinished"></translation>1809 <translation>Dosya Yöneticisi Günlüğünü Görüntülemek İçin Panel İle Aç</translation> 1810 1810 </message> 1811 1811 <message> 1812 1812 <source>File Operations</source> 1813 <translation type="unfinished"></translation>1813 <translation>Dosya İşlemleri</translation> 1814 1814 </message> 1815 1815 <message> 1816 1816 <source>Open panel with to view file manager file operations</source> 1817 <translation type="unfinished"></translation>1817 <translation>Dosya yöneticisi işlemlerini görüntülemek için panel ile aç</translation> 1818 1818 </message> 1819 1819 <message> 1820 1820 <source>Open Panel With to View File Manager File Operations</source> 1821 <translation type="unfinished"></translation>1821 <translation>Dosya Yöneticisi İşlemlerini Görüntülemek İçin Panel İle Aç</translation> 1822 1822 </message> 1823 1823 <message> 1824 1824 <source>Session</source> 1825 <translation type="unfinished"></translation>1825 <translation>Oturum</translation> 1826 1826 </message> 1827 1827 <message> 1828 1828 <source>Open file manager account</source> 1829 <translation type="unfinished"></translation>1829 <translation>Dosya yöneticisi hesabını aç</translation> 1830 1830 </message> 1831 1831 <message> 1832 1832 <source>Open File Manager Session</source> 1833 <translation type="unfinished"></translation>1833 <translation>Dosya Yöneticisi Hesabını Aç</translation> 1834 1834 </message> 1835 1835 <message> 1836 1836 <source>GoUp</source> 1837 <translation type="unfinished"></translation>1837 <translation>Yukarı Git</translation> 1838 1838 </message> 1839 1839 <message> 1840 1840 <source>Go one level up to parent folder</source> 1841 <translation type="unfinished"></translation>1841 <translation>Üst klasörde bir seviye yukarı git</translation> 1842 1842 </message> 1843 1843 <message> 1844 1844 <source>Go One Level Up to Parent Folder</source> 1845 <translation type="unfinished"></translation>1845 <translation>Üst Klasörde Bir Seviye Yukarı Git</translation> 1846 1846 </message> 1847 1847 <message> 1848 1848 <source>Go Home</source> 1849 <translation type="unfinished"></translation>1849 <translation>Girişe Git</translation> 1850 1850 </message> 1851 1851 <message> 1852 1852 <source>Go to home folder</source> 1853 <translation type="unfinished"></translation>1853 <translation>Ana klasöre git</translation> 1854 1854 </message> 1855 1855 <message> 1856 1856 <source>Go to Home Folder</source> 1857 <translation type="unfinished"></translation>1857 <translation>Ana Klasöre Git</translation> 1858 1858 </message> 1859 1859 <message> 1860 1860 <source>Delete</source> 1861 <translation type="unfinished">Sil</translation>1861 <translation>Sil</translation> 1862 1862 </message> 1863 1863 <message> 1864 1864 <source>Delete selected file object(s)</source> 1865 <translation type="unfinished"></translation>1865 <translation>Seçilen dosya nesne(lerini)sini sil</translation> 1866 1866 </message> 1867 1867 <message> 1868 1868 <source>Delete Selected File Object(s)</source> 1869 <translation type="unfinished"></translation>1869 <translation>Seçilen Dosya Nesne(lerini)sini Sil</translation> 1870 1870 </message> 1871 1871 <message> 1872 1872 <source>Refresh</source> 1873 <translation type="unfinished">Yenile</translation>1873 <translation>Yenile</translation> 1874 1874 </message> 1875 1875 <message> 1876 1876 <source>Rename</source> 1877 <translation type="unfinished">Yeniden Adlandır</translation>1877 <translation>Yeniden Adlandır</translation> 1878 1878 </message> 1879 1879 <message> 1880 1880 <source>Create New Directory</source> 1881 <translation type="unfinished"></translation>1881 <translation>Yeni Dizin Oluştur</translation> 1882 1882 </message> 1883 1883 <message> 1884 1884 <source>Copy</source> 1885 <translation type="unfinished">Kopyala</translation>1885 <translation>Kopyala</translation> 1886 1886 </message> 1887 1887 <message> 1888 1888 <source>Copy selected file object(s)</source> 1889 <translation type="unfinished"></translation>1889 <translation>Seçilen dosya nesne(lerini)sini kopyala</translation> 1890 1890 </message> 1891 1891 <message> 1892 1892 <source>Copy Selected File Object(s)</source> 1893 <translation type="unfinished"></translation>1893 <translation>Seçilen Dosya Nesne(lerini)sini Kopyala</translation> 1894 1894 </message> 1895 1895 <message> 1896 1896 <source>Cut</source> 1897 <translation type="unfinished"></translation>1897 <translation>Kes</translation> 1898 1898 </message> 1899 1899 <message> 1900 1900 <source>Cut selected file object(s)</source> 1901 <translation type="unfinished"></translation>1901 <translation>Seçilen dosya nesne(lerini)sini kes</translation> 1902 1902 </message> 1903 1903 <message> 1904 1904 <source>Cut Selected File Object(s)</source> 1905 <translation type="unfinished"></translation>1905 <translation>Seçilen Dosya Nesne(lerini)sini Kes</translation> 1906 1906 </message> 1907 1907 <message> 1908 1908 <source>Paste</source> 1909 <translation type="unfinished"></translation>1909 <translation>Yapıştır</translation> 1910 1910 </message> 1911 1911 <message> 1912 1912 <source>Paste copied/cut file object(s)</source> 1913 <translation type="unfinished"></translation>1913 <translation>Kopyalanan/Kesilen dosya nesne(lerini)sini yapıştır</translation> 1914 1914 </message> 1915 1915 <message> 1916 1916 <source>Paste Copied/Cut File Object(s)</source> 1917 <translation type="unfinished"></translation>1917 <translation>Kopyalanan/Kesilen Dosya Nesne(lerini)sini Yapıştır</translation> 1918 1918 </message> 1919 1919 <message> 1920 1920 <source>Select All</source> 1921 <translation type="unfinished"></translation>1921 <translation>Tümünü Seç</translation> 1922 1922 </message> 1923 1923 <message> 1924 1924 <source>Select all files objects</source> 1925 <translation type="unfinished"></translation>1925 <translation>Tüm dosya nesnelerini seç</translation> 1926 1926 </message> 1927 1927 <message> 1928 1928 <source>Select All Files Objects</source> 1929 <translation type="unfinished"></translation>1929 <translation>Tüm Dosya Nesnelerini Seç</translation> 1930 1930 </message> 1931 1931 <message> 1932 1932 <source>Invert Selection</source> 1933 <translation type="unfinished"></translation>1933 <translation>Seçimi Ters Çevir</translation> 1934 1934 </message> 1935 1935 <message> 1936 1936 <source>Invert the current selection</source> 1937 <translation type="unfinished"></translation>1937 <translation>Şu anki seçimi ters çevir</translation> 1938 1938 </message> 1939 1939 <message> 1940 1940 <source>Invert the Current Selection</source> 1941 <translation type="unfinished"></translation>1941 <translation>Şu Anki Seçimi Ters Çevir</translation> 1942 1942 </message> 1943 1943 <message> 1944 1944 <source>Show Properties</source> 1945 <translation type="unfinished"></translation>1945 <translation>Özellikleri Göster</translation> 1946 1946 </message> 1947 1947 <message> 1948 1948 <source>Show the properties of currently selected file object(s)</source> 1949 <translation type="unfinished"></translation>1949 <translation>Şu anki seçilen dosya nesne(lerinin)sinin özelliklerini göster</translation> 1950 1950 </message> 1951 1951 <message> 1952 1952 <source>Show the Properties of Currently Selected File Object(s)</source> 1953 <translation type="unfinished"></translation>1953 <translation>Şu Anki Seçilen Dosya Nesne(lerinin)sinin Özelliklerini Göster</translation> 1954 1954 </message> 1955 1955 <message> 1956 1956 <source>&Cloud Profile Manager...</source> 1957 <translation type="unfinished"></translation>1957 <translation>&Bulut Profili Yöneticisi...</translation> 1958 1958 </message> 1959 1959 <message> 1960 1960 <source>Display the Cloud Profile Manager window</source> 1961 <translation type="unfinished"></translation>1961 <translation>Bulut Profili Yöneticisi penceresini görüntüle</translation> 1962 1962 </message> 1963 1963 <message> 1964 1964 <source>Import</source> 1965 <translation type="unfinished">İçe Aktar</translation>1965 <translation>İçe Aktar</translation> 1966 1966 </message> 1967 1967 <message> 1968 1968 <source>Export</source> 1969 <translation type="unfinished">Dışa Aktar</translation>1969 <translation>Dışa Aktar</translation> 1970 1970 </message> 1971 1971 <message> 1972 1972 <source>&Move...</source> 1973 <translation type="unfinished">&Taşı...</translation>1973 <translation>&Taşı...</translation> 1974 1974 </message> 1975 1975 <message> 1976 1976 <source>Move selected virtual machine</source> 1977 <translation type="unfinished"></translation>1977 <translation>Seçilen sanal makineyi taşı</translation> 1978 1978 </message> 1979 1979 <message> 1980 1980 <source>&Logs</source> 1981 <translation type="unfinished"></translation>1981 <translation>&Günlükler</translation> 1982 1982 </message> 1983 1983 <message> 1984 1984 <source>Open the machine logs pane</source> 1985 <translation type="unfinished"></translation>1985 <translation>Makine günlükleri bölmesini aç</translation> 1986 1986 </message> 1987 1987 <message> 1988 1988 <source>&Cloud Profile Manager</source> 1989 <translation type="unfinished"></translation>1989 <translation>&Bulut Profili Yöneticisi</translation> 1990 1990 </message> 1991 1991 <message> 1992 1992 <source>Open the Cloud Profile Manager</source> 1993 <translation type="unfinished"></translation>1993 <translation>Bulut Profili Yöneticisini Aç</translation> 1994 1994 </message> 1995 1995 <message> 1996 1996 <source>&Snapshot</source> 1997 <translation type="unfinished"></translation>1997 <translation>Anlık &Görüntü</translation> 1998 1998 </message> 1999 1999 <message> 2000 2000 <source>Open the snapshot menu</source> 2001 <translation type="unfinished"></translation>2001 <translation>Anlık görüntü menüsünü aç</translation> 2002 2002 </message> 2003 2003 <message> 2004 2004 <source>&Take...</source> 2005 <translation type="unfinished">&Al...</translation>2005 <translation>&Al...</translation> 2006 2006 </message> 2007 2007 <message> 2008 2008 <source>Snapshot Pane</source> 2009 <translation type="unfinished"></translation>2009 <translation>Anlık Görüntü Bölmesi</translation> 2010 2010 </message> 2011 2011 <message> 2012 2012 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 2013 <translation type="unfinished">Şu anki sanal makine durumunun anlık görüntüsünü al</translation>2013 <translation>Şu anki sanal makine durumunun anlık görüntüsünü al</translation> 2014 2014 </message> 2015 2015 <message> 2016 2016 <source>Take Snapshot (%1)</source> 2017 <translation type="unfinished">Anlık Görüntü Al (%1)</translation>2017 <translation>Anlık Görüntü Al (%1)</translation> 2018 2018 </message> 2019 2019 <message> 2020 2020 <source>&Delete...</source> 2021 <translation type="unfinished"></translation>2021 <translation>&Sil...</translation> 2022 2022 </message> 2023 2023 <message> 2024 2024 <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source> 2025 <translation type="unfinished">Sanal makinenin seçilen anlık görüntüsünü sil</translation>2025 <translation>Sanal makinenin seçilen anlık görüntüsünü sil</translation> 2026 2026 </message> 2027 2027 <message> 2028 2028 <source>Delete Snapshot (%1)</source> 2029 <translation type="unfinished">Anlık Görüntüyü Sil (%1)</translation>2029 <translation>Anlık Görüntüyü Sil (%1)</translation> 2030 2030 </message> 2031 2031 <message> 2032 2032 <source>&Restore...</source> 2033 <translation type="unfinished"></translation>2033 <translation>&Geri Yükle...</translation> 2034 2034 </message> 2035 2035 <message> 2036 2036 <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source> 2037 <translation type="unfinished">Sanal makinenin seçilen anlık görüntüsünü geri yükle</translation>2037 <translation>Sanal makinenin seçilen anlık görüntüsünü geri yükle</translation> 2038 2038 </message> 2039 2039 <message> 2040 2040 <source>Restore Snapshot (%1)</source> 2041 <translation type="unfinished">Anlık Görüntüyü Geri Yükle (%1)</translation>2041 <translation>Anlık Görüntüyü Geri Yükle (%1)</translation> 2042 2042 </message> 2043 2043 <message> 2044 2044 <source>&Properties</source> 2045 <translation type="unfinished"></translation>2045 <translation>Ö&zellikler</translation> 2046 2046 </message> 2047 2047 <message> 2048 2048 <source>Open pane with the selected snapshot properties</source> 2049 <translation type="unfinished">Seçilen anlık görüntü özellikleri olanbölmeyi aç</translation>2049 <translation>Seçilen anlık görüntü özellikleri ile bölmeyi aç</translation> 2050 2050 </message> 2051 2051 <message> 2052 2052 <source>Open Snapshot Properties (%1)</source> 2053 <translation type="unfinished">Anlık Görüntü Özelliklerini Aç (%1)</translation>2053 <translation>Anlık Görüntü Özelliklerini Aç (%1)</translation> 2054 2054 </message> 2055 2055 <message> 2056 2056 <source>&Clone...</source> 2057 <translation type="unfinished">Ç&oğalt...</translation>2057 <translation>Ç&oğalt...</translation> 2058 2058 </message> 2059 2059 <message> 2060 2060 <source>Clone Virtual Machine (%1)</source> 2061 <translation type="unfinished">Sanal Makineyi Çoğalt (%1)</translation>2061 <translation>Sanal Makineyi Çoğalt (%1)</translation> 2062 2062 </message> 2063 2063 <message> 2064 2064 <source>&Medium</source> 2065 <translation type="unfinished">&Ortam</translation>2065 <translation>&Ortam</translation> 2066 2066 </message> 2067 2067 <message> 2068 2068 <source>Open the medium menu</source> 2069 <translation type="unfinished"></translation>2069 <translation>Ortam menüsünü aç</translation> 2070 2070 </message> 2071 2071 <message> 2072 2072 <source>Media Manager</source> 2073 <translation type="unfinished"></translation>2073 <translation>Ortam Yöneticisi</translation> 2074 2074 </message> 2075 2075 <message> 2076 2076 <source>Add a disk image file</source> 2077 <translation type="unfinished"></translation>2077 <translation>Bir disk kalıbı dosyası ekle</translation> 2078 2078 </message> 2079 2079 <message> 2080 2080 <source>Add a Disk Image File (%1)</source> 2081 <translation type="unfinished"></translation>2081 <translation>Bir Disk Kalıbı Dosyası Ekle (%1)</translation> 2082 2082 </message> 2083 2083 <message> 2084 2084 <source>&Copy...</source> 2085 <translation type="unfinished">&Kopyala...</translation>2085 <translation>&Kopyala...</translation> 2086 2086 </message> 2087 2087 <message> 2088 2088 <source>Copy selected disk image file</source> 2089 <translation type="unfinished">Seçilen disk kalıbı dosyasını kopyala</translation>2089 <translation>Seçilen disk kalıbı dosyasını kopyala</translation> 2090 2090 </message> 2091 2091 <message> 2092 2092 <source>Copy Disk Image File (%1)</source> 2093 <translation type="unfinished">Disk Kalıbı Dosyasını Kopyala (%1)</translation>2093 <translation>Disk Kalıbı Dosyasını Kopyala (%1)</translation> 2094 2094 </message> 2095 2095 <message> 2096 2096 <source>Move selected disk image file</source> 2097 <translation type="unfinished">Seçilen disk kalıbı dosyasını taşı</translation>2097 <translation>Seçilen disk kalıbı dosyasını taşı</translation> 2098 2098 </message> 2099 2099 <message> 2100 2100 <source>Move Disk Image File (%1)</source> 2101 <translation type="unfinished">Disk Kalıbı Dosyasını Taşı (%1)</translation>2101 <translation>Disk Kalıbı Dosyasını Taşı (%1)</translation> 2102 2102 </message> 2103 2103 <message> 2104 2104 <source>Remove selected disk image file</source> 2105 <translation type="unfinished">Seçilen disk kalıbı dosyasını kaldır</translation>2105 <translation>Seçilen disk kalıbı dosyasını kaldır</translation> 2106 2106 </message> 2107 2107 <message> 2108 2108 <source>Remove Disk Image File (%1)</source> 2109 <translation type="unfinished">Disk Kalıbı Dosyasını Kaldır (%1)</translation>2109 <translation>Disk Kalıbı Dosyasını Kaldır (%1)</translation> 2110 2110 </message> 2111 2111 <message> 2112 2112 <source>Re&lease...</source> 2113 <translation type="unfinished">&Bırak...</translation>2113 <translation>&Bırak...</translation> 2114 2114 </message> 2115 2115 <message> 2116 2116 <source>Release selected disk image file</source> 2117 <translation type="unfinished"></translation>2117 <translation>Seçilen disk kalıbı dosyasını bırak</translation> 2118 2118 </message> 2119 2119 <message> 2120 2120 <source>Release Disk Image File (%1)</source> 2121 <translation type="unfinished">Disk Kalıbı Dosyasını Bırak (%1)</translation>2121 <translation>Disk Kalıbı Dosyasını Bırak (%1)</translation> 2122 2122 </message> 2123 2123 <message> 2124 2124 <source>Open pane with selected disk image file properties</source> 2125 <translation type="unfinished">Seçilen disk kalıbı dosyası özellikleri olanbölmeyi aç</translation>2125 <translation>Seçilen disk kalıbı dosyası özellikleri ile bölmeyi aç</translation> 2126 2126 </message> 2127 2127 <message> 2128 2128 <source>Open Disk Image File Properties (%1)</source> 2129 <translation type="unfinished">Disk Kalıbı Dosyası Özelliklerini Aç (%1)</translation>2129 <translation>Disk Kalıbı Dosyası Özelliklerini Aç (%1)</translation> 2130 2130 </message> 2131 2131 <message> 2132 2132 <source>Refresh the list of disk image files</source> 2133 <translation type="unfinished"></translation>2133 <translation>Disk kalıbı dosyaları listesini yenile</translation> 2134 2134 </message> 2135 2135 <message> 2136 2136 <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source> 2137 <translation type="unfinished">Disk Kalıbı Dosyasını Yenile (%1)</translation>2137 <translation>Disk Kalıbı Dosyasını Yenile (%1)</translation> 2138 2138 </message> 2139 2139 <message> 2140 2140 <source>Open the network menu</source> 2141 <translation type="unfinished"></translation>2141 <translation>Ağ menüsünü aç</translation> 2142 2142 </message> 2143 2143 <message> 2144 2144 <source>&Create...</source> 2145 <translation type="unfinished"></translation>2145 <translation>&Oluştur...</translation> 2146 2146 </message> 2147 2147 <message> 2148 2148 <source>Network Manager</source> 2149 <translation type="unfinished"></translation>2149 <translation>Ağ Yöneticisi</translation> 2150 2150 </message> 2151 2151 <message> 2152 2152 <source>Create new host-only network</source> 2153 <translation type="unfinished">Yeni yalnızca-anamakine ağı oluştur</translation>2153 <translation>Yeni yalnızca-anamakine ağı oluştur</translation> 2154 2154 </message> 2155 2155 <message> 2156 2156 <source>Create Host-only Network (%1)</source> 2157 <translation type="unfinished">Yalnızca-anamakine Ağı Oluştur (%1)</translation>2157 <translation>Yalnızca-anamakine Ağı Oluştur (%1)</translation> 2158 2158 </message> 2159 2159 <message> 2160 2160 <source>Remove selected host-only network</source> 2161 <translation type="unfinished">Seçilen yalnızca-anamakine ağını kaldır</translation>2161 <translation>Seçilen yalnızca-anamakine ağını kaldır</translation> 2162 2162 </message> 2163 2163 <message> 2164 2164 <source>Remove Host-only Network (%1)</source> 2165 <translation type="unfinished">Yalnızca-anamakine Ağını Kaldır (%1)</translation>2165 <translation>Yalnızca-anamakine Ağını Kaldır (%1)</translation> 2166 2166 </message> 2167 2167 <message> 2168 2168 <source>Open pane with selected host-only network properties</source> 2169 <translation type="unfinished">Seçilen yalnızca-anamakine ağı özellikleri olanbölmeyi aç</translation>2169 <translation>Seçilen yalnızca-anamakine ağı özellikleri ile bölmeyi aç</translation> 2170 2170 </message> 2171 2171 <message> 2172 2172 <source>Open Host-only Network Properties (%1)</source> 2173 <translation type="unfinished">Yalnızca-anamakine Ağı Özelliklerini Aç (%1)</translation>2173 <translation>Yalnızca-anamakine Ağı Özelliklerini Aç (%1)</translation> 2174 2174 </message> 2175 2175 <message> 2176 2176 <source>Refresh the list of host-only networks</source> 2177 <translation type="unfinished">Yalnızca-anamakine ağları listesini yenile</translation>2177 <translation>Yalnızca-anamakine ağları listesini yenile</translation> 2178 2178 </message> 2179 2179 <message> 2180 2180 <source>Refresh Host-only Networks (%1)</source> 2181 <translation type="unfinished">Yalnızca-anamakine Ağları Yenile (%1)</translation>2181 <translation>Yalnızca-anamakine Ağları Yenile (%1)</translation> 2182 2182 </message> 2183 2183 <message> 2184 2184 <source>&Cloud</source> 2185 <translation type="unfinished"></translation>2185 <translation>&Bulut</translation> 2186 2186 </message> 2187 2187 <message> 2188 2188 <source>Open the cloud menu</source> 2189 <translation type="unfinished"></translation>2189 <translation>Bulut menüsünü aç</translation> 2190 2190 </message> 2191 2191 <message> 2192 2192 <source>Add</source> 2193 <translation type="unfinished">Ekle</translation>2193 <translation>Ekle</translation> 2194 2194 </message> 2195 2195 <message> 2196 2196 <source>&Add Profile...</source> 2197 <translation type="unfinished"></translation>2197 <translation>Profil &Ekle...</translation> 2198 2198 </message> 2199 2199 <message> 2200 2200 <source>Cloud Profile Manager</source> 2201 <translation type="unfinished"></translation>2201 <translation>Bulut Profili Yöneticisi</translation> 2202 2202 </message> 2203 2203 <message> 2204 2204 <source>Add new cloud profile</source> 2205 <translation type="unfinished"></translation>2205 <translation>Yeni bulut profili ekle</translation> 2206 2206 </message> 2207 2207 <message> 2208 2208 <source>Add Cloud Profile (%1)</source> 2209 <translation type="unfinished"></translation>2209 <translation>Yeni Bulut Profili Ekle (%1)</translation> 2210 2210 </message> 2211 2211 <message> 2212 2212 <source>&Import Profiles...</source> 2213 <translation type="unfinished"></translation>2213 <translation>Profilleri İç&e Aktar...</translation> 2214 2214 </message> 2215 2215 <message> 2216 2216 <source>Import the list of cloud profiles from external files</source> 2217 <translation type="unfinished"></translation>2217 <translation>Harici dosyalardan bulut profilleri listesini içe aktar</translation> 2218 2218 </message> 2219 2219 <message> 2220 2220 <source>Import Cloud Profiles (%1)</source> 2221 <translation type="unfinished"></translation>2221 <translation>Bulut Profillerini İçe Aktar (%1)</translation> 2222 2222 </message> 2223 2223 <message> 2224 2224 <source>Remove</source> 2225 <translation type="unfinished"></translation>2225 <translation>Kaldır</translation> 2226 2226 </message> 2227 2227 <message> 2228 2228 <source>&Remove Profile...</source> 2229 <translation type="unfinished"></translation>2229 <translation>Profili &Kaldır...</translation> 2230 2230 </message> 2231 2231 <message> 2232 2232 <source>Remove selected cloud profile</source> 2233 <translation type="unfinished"></translation>2233 <translation>Seçilen bulut profilini kaldır</translation> 2234 2234 </message> 2235 2235 <message> 2236 2236 <source>Remove Cloud Profile (%1)</source> 2237 <translation type="unfinished"></translation>2237 <translation>Bulut Profilini Kaldır (%1)</translation> 2238 2238 </message> 2239 2239 <message> 2240 2240 <source>Properties</source> 2241 <translation type="unfinished"></translation>2241 <translation>Özellikler</translation> 2242 2242 </message> 2243 2243 <message> 2244 2244 <source>Profile &Properties</source> 2245 <translation type="unfinished"></translation>2245 <translation>Profil Ö&zellikler</translation> 2246 2246 </message> 2247 2247 <message> 2248 2248 <source>Open pane with selected cloud profile properties</source> 2249 <translation type="unfinished"></translation>2249 <translation>Seçilen bulut profili özellikleri ile bölmeyi aç</translation> 2250 2250 </message> 2251 2251 <message> 2252 2252 <source>Open Cloud Profile Properties (%1)</source> 2253 <translation type="unfinished"></translation>2253 <translation>Bulut Profili Özelliklerini Aç (%1)</translation> 2254 2254 </message> 2255 2255 <message> 2256 2256 <source>Help</source> 2257 <translation type="unfinished">Yardım</translation>2257 <translation>Yardım</translation> 2258 2258 </message> 2259 2259 <message> 2260 2260 <source>&Show Help...</source> 2261 <translation type="unfinished"></translation>2261 <translation>Yardımı &Göster...</translation> 2262 2262 </message> 2263 2263 <message> 2264 2264 <source>Show cloud profile help</source> 2265 <translation type="unfinished"></translation>2265 <translation>Bulut profili yardımını göster</translation> 2266 2266 </message> 2267 2267 <message> 2268 2268 <source>Show Cloud Profile Help (%1)</source> 2269 <translation type="unfinished"></translation>2269 <translation>Bulut Profili Yardımını Göster (%1)</translation> 2270 2270 </message> 2271 2271 <message> 2272 2272 <source>File Manager...</source> 2273 <translation type="unfinished"></translation>2273 <translation>Dosya Yöneticisi...</translation> 2274 2274 </message> 2275 2275 <message> 2276 2276 <source>Display the virtual machine guest control file manager window</source> 2277 <translation type="unfinished"></translation>2277 <translation>Sanal makine misafir denetimli dosya yönetcisi penceresini görüntüle</translation> 2278 2278 </message> 2279 2279 <message> 2280 2280 <source>Guest Process Control...</source> 2281 <translation type="unfinished"></translation>2281 <translation>Misafir İşlem Denetimi...</translation> 2282 2282 </message> 2283 2283 <message> 2284 2284 <source>Display the virtual machine guest process control window</source> 2285 <translation type="unfinished"></translation>2285 <translation>Sanal makine misafir işlem denetimi penceresini görüntüle</translation> 2286 2286 </message> 2287 2287 <message> 2288 2288 <source>&Recording</source> 2289 <translation type="unfinished"></translation>2289 <translation>Ka&yıt</translation> 2290 2290 </message> 2291 2291 <message> 2292 2292 <source>&Recording Settings...</source> 2293 <translation type="unfinished"></translation>2293 <translation>Ka&yıt Ayarları...</translation> 2294 2294 </message> 2295 2295 <message> 2296 2296 <source>Display virtual machine settings window to configure video/audio recording</source> 2297 <translation type="unfinished"></translation>2297 <translation>Görüntü/Ses kaydını yapılandırmak için sanal makine ayarları penceresini görüntüle</translation> 2298 2298 </message> 2299 2299 <message> 2300 2300 <source>Enable guest video/audio recording</source> 2301 <translation type="unfinished"></translation>2301 <translation>Misafir görüntü/ses kaydını etkinleştir</translation> 2302 2302 </message> 2303 2303 <message> 2304 2304 <source>Scale to %1%</source> 2305 2305 <comment>scale-factor</comment> 2306 <translation type="unfinished"></translation>2306 <translation>% %1 olarak ölçeklendir</translation> 2307 2307 </message> 2308 2308 <message> 2309 2309 <source>Scale to %1% (unscaled output)</source> 2310 2310 <comment>scale-factor</comment> 2311 <translation type="unfinished"></translation>2311 <translation>% %1 olarak ölçeklendir (ölçeklendirilmemiş çıktı)</translation> 2312 2312 </message> 2313 2313 <message> 2314 2314 <source>Scale to %1% (autoscaled output)</source> 2315 2315 <comment>scale-factor</comment> 2316 <translation type="unfinished"></translation>2316 <translation>% %1 olarak ölçeklendir (oto. ölçeklendirilmiş çıktı)</translation> 2317 2317 </message> 2318 2318 </context> … … 2528 2528 <message> 2529 2529 <source>Settings File</source> 2530 <translation type="unfinished"></translation>2530 <translation>Ayarlar Dosyası</translation> 2531 2531 </message> 2532 2532 <message> 2533 2533 <source>Base Folder</source> 2534 <translation type="unfinished"></translation>2534 <translation>Temel Klasör</translation> 2535 2535 </message> 2536 2536 <message> 2537 2537 <source>Primary Group</source> 2538 <translation type="unfinished"></translation>2538 <translation>Birincil Grup</translation> 2539 2539 </message> 2540 2540 </context> … … 2551 2551 <message> 2552 2552 <source>&Import hard drives as VDI</source> 2553 <translation type="unfinished"></translation>2553 <translation>Sabit sürücüleri VDI olarak iç&e aktar</translation> 2554 2554 </message> 2555 2555 <message> 2556 2556 <source>When checked a all the hard drives that belong to this appliance will be imported in VDI format</source> 2557 <translation type="unfinished"></translation>2557 <translation>İşaretlendiğinde, bu cihaza ait tüm sabit sürücüler VDI biçiminde içe aktarılacaktır</translation> 2558 2558 </message> 2559 2559 <message> 2560 2560 <source>MAC Address &Policy:</source> 2561 <translation type="unfinished"></translation>2561 <translation>MAC Adresi İ&lkesi:</translation> 2562 2562 </message> 2563 2563 <message> 2564 2564 <source>Include all network adapter MAC addresses</source> 2565 <translation type="unfinished"></translation>2565 <translation>Tüm ağ bağdaştırıcısı MAC adreslerini dahil et</translation> 2566 2566 </message> 2567 2567 <message> 2568 2568 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source> 2569 <translation type="unfinished"></translation>2569 <translation>Yalnızca NAT ağ bağdaştırıcısı MAC adreslerini dahil et</translation> 2570 2570 </message> 2571 2571 <message> 2572 2572 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters</source> 2573 <translation type="unfinished"></translation>2573 <translation>Tüm ağ bağdaştırıcıları için yeni MAC adresleri oluştur</translation> 2574 2574 </message> 2575 2575 <message> 2576 2576 <source>Include all network adapter MAC addresses in exported during cloning.</source> 2577 <translation type="unfinished"></translation>2577 <translation>Çoğaltma sırasında dışa aktarılan içindeki tüm ağ bağdaştırıcısı MAC adreslerini dahil et.</translation> 2578 2578 </message> 2579 2579 <message> 2580 2580 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during cloning.</source> 2581 <translation type="unfinished"></translation>2581 <translation>Çoğaltma sırasında yalnızca NAT ağ bağdaştırıcısı MAC adreslerini dahil et.</translation> 2582 2582 </message> 2583 2583 <message> 2584 2584 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during cloning.</source> 2585 <translation type="unfinished"></translation>2585 <translation>Çoğaltma sırasında tüm ağ bağdaştırıcıları için yeni MAC adresleri oluştur.</translation> 2586 2586 </message> 2587 2587 <message> 2588 2588 <source>Additional Options:</source> 2589 <translation type="unfinished"></translation>2589 <translation>İlave Seçenekler:</translation> 2590 2590 </message> 2591 2591 </context> … … 2720 2720 <message> 2721 2721 <source>Tools</source> 2722 <translation type="unfinished"></translation>2722 <translation>Araçlar</translation> 2723 2723 </message> 2724 2724 </context> … … 2727 2727 <message> 2728 2728 <source>Virtual Machine group</source> 2729 <translation type="unfinished">Sanal Makine grubu</translation>2729 <translation>Sanal Makine grubu</translation> 2730 2730 </message> 2731 2731 <message> 2732 2732 <source>Enter group</source> 2733 <translation type="unfinished">Gruba gir</translation>2733 <translation>Gruba gir</translation> 2734 2734 </message> 2735 2735 <message> 2736 2736 <source>Exit group</source> 2737 <translation type="unfinished">Gruptan çık</translation>2737 <translation>Gruptan çık</translation> 2738 2738 </message> 2739 2739 <message> 2740 2740 <source><b>%1</b></source> 2741 2741 <comment>Group item tool-tip / Group name</comment> 2742 <translation type="unfinished"><b>%1</b></translation>2742 <translation><b>%1</b></translation> 2743 2743 </message> 2744 2744 <message numerus="yes"> 2745 2745 <source>%n group(s)</source> 2746 2746 <comment>Group item tool-tip / Group info</comment> 2747 <translation type="unfinished">2747 <translation> 2748 2748 <numerusform>%n grup</numerusform> 2749 2749 </translation> … … 2752 2752 <source><nobr>%1</nobr></source> 2753 2753 <comment>Group item tool-tip / Group info wrapper</comment> 2754 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>2754 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 2755 2755 </message> 2756 2756 <message numerus="yes"> 2757 2757 <source>%n machine(s)</source> 2758 2758 <comment>Group item tool-tip / Machine info</comment> 2759 <translation type="unfinished">2759 <translation> 2760 2760 <numerusform>%n makine</numerusform> 2761 2761 </translation> … … 2764 2764 <source>(%n running)</source> 2765 2765 <comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment> 2766 <translation type="unfinished">2766 <translation> 2767 2767 <numerusform>(%n tane çalışıyor)</numerusform> 2768 2768 </translation> … … 2771 2771 <source><nobr>%1</nobr></source> 2772 2772 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper</comment> 2773 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>2773 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 2774 2774 </message> 2775 2775 <message> 2776 2776 <source><nobr>%1 %2</nobr></source> 2777 2777 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper, including running</comment> 2778 <translation type="unfinished"><nobr>%1 %2</nobr></translation>2778 <translation><nobr>%1 %2</nobr></translation> 2779 2779 </message> 2780 2780 <message> 2781 2781 <source>Collapse group</source> 2782 <translation type="unfinished">Grubu daralt</translation>2782 <translation>Grubu daralt</translation> 2783 2783 </message> 2784 2784 <message> 2785 2785 <source>Expand group</source> 2786 <translation type="unfinished">Grubu genişlet</translation>2786 <translation>Grubu genişlet</translation> 2787 2787 </message> 2788 2788 </context> … … 2791 2791 <message> 2792 2792 <source>Virtual Machine</source> 2793 <translation type="unfinished">Sanal Makine</translation>2793 <translation>Sanal Makine</translation> 2794 2794 </message> 2795 2795 </context> … … 2798 2798 <message> 2799 2799 <source>New group</source> 2800 <translation type="unfinished">Yeni grup</translation>2800 <translation>Yeni grup</translation> 2801 2801 </message> 2802 2802 </context> … … 2805 2805 <message> 2806 2806 <source>Contains a tree of Virtual Machines and their groups</source> 2807 <translation type="unfinished">Sanal Makinelerin ve gruplarının bir ağacını içerir</translation>2807 <translation>Sanal Makinelerin ve gruplarının bir ağacını içerir</translation> 2808 2808 </message> 2809 2809 </context> … … 2812 2812 <message> 2813 2813 <source>Name:</source> 2814 <translation type="unfinished"></translation>2814 <translation>Adı:</translation> 2815 2815 </message> 2816 2816 <message> 2817 2817 <source>Properties:</source> 2818 <translation type="unfinished"></translation>2818 <translation>Özellikler:</translation> 2819 2819 </message> 2820 2820 <message> 2821 2821 <source>Contains cloud profile settings</source> 2822 <translation type="unfinished"></translation>2822 <translation>Bulut profili ayarlarını içerir</translation> 2823 2823 </message> 2824 2824 <message> 2825 2825 <source>Enter a name for the new profile...</source> 2826 <translation type="unfinished"></translation>2826 <translation>Yeni profil için bir ad girin...</translation> 2827 2827 </message> 2828 2828 <message> 2829 2829 <source>Enter a name for this profile...</source> 2830 <translation type="unfinished"></translation>2830 <translation>Bu profil için bir ad girin...</translation> 2831 2831 </message> 2832 2832 <message> 2833 2833 <source>Reset</source> 2834 <translation type="unfinished">Sıfırla</translation>2834 <translation>Sıfırla</translation> 2835 2835 </message> 2836 2836 <message> 2837 2837 <source>Reset changes in current profile details</source> 2838 <translation type="unfinished"></translation>2838 <translation>Şu anki profil ayrıntılarındaki değişiklikleri sıfırla</translation> 2839 2839 </message> 2840 2840 <message> 2841 2841 <source>Reset Changes (%1)</source> 2842 <translation type="unfinished">Değişiklikleri Sıfırla (%1)</translation>2842 <translation>Değişiklikleri Sıfırla (%1)</translation> 2843 2843 </message> 2844 2844 <message> 2845 2845 <source>Add</source> 2846 <translation type="unfinished">Ekle</translation>2846 <translation>Ekle</translation> 2847 2847 </message> 2848 2848 <message> 2849 2849 <source>Add a new profile with following name</source> 2850 <translation type="unfinished"></translation>2850 <translation>Aşağıdaki ad ile yeni bir profil ekle</translation> 2851 2851 </message> 2852 2852 <message> 2853 2853 <source>Add Profile (%1)</source> 2854 <translation type="unfinished"></translation>2854 <translation>Profil Ekle (%1)</translation> 2855 2855 </message> 2856 2856 <message> 2857 2857 <source>Apply</source> 2858 <translation type="unfinished">Uygula</translation>2858 <translation>Uygula</translation> 2859 2859 </message> 2860 2860 <message> 2861 2861 <source>Apply changes in current profile details</source> 2862 <translation type="unfinished"></translation>2862 <translation>Şu anki profil ayrıntılarındaki değişiklikleri uygula</translation> 2863 2863 </message> 2864 2864 <message> 2865 2865 <source>Apply Changes (%1)</source> 2866 <translation type="unfinished">Değişiklikleri Uygula (%1)</translation>2866 <translation>Değişiklikleri Uygula (%1)</translation> 2867 2867 </message> 2868 2868 </context> … … 2871 2871 <message> 2872 2872 <source>Cloud Profile Manager</source> 2873 <translation type="unfinished"></translation>2873 <translation>Bulut Profili Yöneticisi</translation> 2874 2874 </message> 2875 2875 <message> 2876 2876 <source>Reset</source> 2877 <translation type="unfinished">Sıfırla</translation>2877 <translation>Sıfırla</translation> 2878 2878 </message> 2879 2879 <message> 2880 2880 <source>Apply</source> 2881 <translation type="unfinished">Uygula</translation>2881 <translation>Uygula</translation> 2882 2882 </message> 2883 2883 <message> 2884 2884 <source>Close</source> 2885 <translation type="unfinished">Kapat</translation>2885 <translation>Kapat</translation> 2886 2886 </message> 2887 2887 <message> 2888 2888 <source>Reset changes in current cloud profile details</source> 2889 <translation type="unfinished"></translation>2889 <translation>Şu anki bulut profili ayrıntılarındaki değişiklikleri sıfırla</translation> 2890 2890 </message> 2891 2891 <message> 2892 2892 <source>Apply changes in current cloud profile details</source> 2893 <translation type="unfinished"></translation>2893 <translation>Şu anki bulut profili ayrıntılarındaki değişiklikleri uygula</translation> 2894 2894 </message> 2895 2895 <message> 2896 2896 <source>Close dialog without saving</source> 2897 <translation type="unfinished">İleti penceresini kaydetmeden kapat</translation>2897 <translation>İleti penceresini kaydetmeden kapat</translation> 2898 2898 </message> 2899 2899 <message> 2900 2900 <source>Reset Changes (%1)</source> 2901 <translation type="unfinished">Değişiklikleri Sıfırla (%1)</translation>2901 <translation>Değişiklikleri Sıfırla (%1)</translation> 2902 2902 </message> 2903 2903 <message> 2904 2904 <source>Apply Changes (%1)</source> 2905 <translation type="unfinished">Değişiklikleri Uygula (%1)</translation>2905 <translation>Değişiklikleri Uygula (%1)</translation> 2906 2906 </message> 2907 2907 <message> 2908 2908 <source>Close Window (%1)</source> 2909 <translation type="unfinished">Pencereyi Kapat (%1)</translation>2909 <translation>Pencereyi Kapat (%1)</translation> 2910 2910 </message> 2911 2911 </context> … … 2914 2914 <message> 2915 2915 <source>Add Profile</source> 2916 <translation type="unfinished"></translation>2916 <translation>Profil Ekle</translation> 2917 2917 </message> 2918 2918 </context> … … 2937 2937 <source>Name</source> 2938 2938 <comment>details (general)</comment> 2939 <translation type="unfinished"></translation>2939 <translation>Adı</translation> 2940 2940 </message> 2941 2941 <message> 2942 2942 <source>Operating System</source> 2943 2943 <comment>details (general)</comment> 2944 <translation type="unfinished">İşletim Sistemi</translation>2944 <translation>İşletim Sistemi</translation> 2945 2945 </message> 2946 2946 <message> 2947 2947 <source>Settings File Location</source> 2948 2948 <comment>details (general)</comment> 2949 <translation type="unfinished"></translation>2949 <translation>Ayarlar Dosyası Yeri</translation> 2950 2950 </message> 2951 2951 <message> 2952 2952 <source>Groups</source> 2953 2953 <comment>details (general)</comment> 2954 <translation type="unfinished">Gruplar</translation>2954 <translation>Gruplar</translation> 2955 2955 </message> 2956 2956 <message> 2957 2957 <source>Information Inaccessible</source> 2958 2958 <comment>details</comment> 2959 <translation type="unfinished">Bilgiye Erişilemez</translation>2959 <translation>Bilgiye Erişilemez</translation> 2960 2960 </message> 2961 2961 <message> 2962 2962 <source>Base Memory</source> 2963 2963 <comment>details (system)</comment> 2964 <translation type="unfinished"></translation>2964 <translation>Ana Bellek</translation> 2965 2965 </message> 2966 2966 <message> 2967 2967 <source>%1 MB</source> 2968 2968 <comment>details</comment> 2969 <translation type="unfinished">%1 MB</translation>2969 <translation>%1 MB</translation> 2970 2970 </message> 2971 2971 <message> 2972 2972 <source>Processors</source> 2973 2973 <comment>details (system)</comment> 2974 <translation type="unfinished">İşlemci</translation>2974 <translation>İşlemci</translation> 2975 2975 </message> 2976 2976 <message> 2977 2977 <source>Execution Cap</source> 2978 2978 <comment>details (system)</comment> 2979 <translation type="unfinished">Çalıştırılma Üst Sınırı</translation>2979 <translation>Çalıştırılma Üst Sınırı</translation> 2980 2980 </message> 2981 2981 <message> 2982 2982 <source>%1%</source> 2983 2983 <comment>details</comment> 2984 <translation type="unfinished">%1%</translation>2984 <translation>% %1</translation> 2985 2985 </message> 2986 2986 <message> 2987 2987 <source>Boot Order</source> 2988 2988 <comment>details (system)</comment> 2989 <translation type="unfinished"></translation>2989 <translation>Önyükleme Sırası</translation> 2990 2990 </message> 2991 2991 <message> 2992 2992 <source>Chipset Type</source> 2993 2993 <comment>details (system)</comment> 2994 <translation type="unfinished">Yonga Seti Türü</translation>2994 <translation>Yonga Seti Türü</translation> 2995 2995 </message> 2996 2996 <message> 2997 2997 <source>EFI</source> 2998 2998 <comment>details (system)</comment> 2999 <translation type="unfinished">EFI</translation>2999 <translation>EFI</translation> 3000 3000 </message> 3001 3001 <message> 3002 3002 <source>Enabled</source> 3003 3003 <comment>details (system/EFI)</comment> 3004 <translation type="unfinished"></translation>3004 <translation>Etkinleştirildi</translation> 3005 3005 </message> 3006 3006 <message> 3007 3007 <source>Disabled</source> 3008 3008 <comment>details (system/EFI)</comment> 3009 <translation type="unfinished"></translation>3009 <translation>Etkisizleştirildi</translation> 3010 3010 </message> 3011 3011 <message> 3012 3012 <source>VT-x/AMD-V</source> 3013 3013 <comment>details (system)</comment> 3014 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>3014 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 3015 3015 </message> 3016 3016 <message> 3017 3017 <source>Nested Paging</source> 3018 3018 <comment>details (system)</comment> 3019 <translation type="unfinished"></translation>3019 <translation>İç İçe Disk Belleği</translation> 3020 3020 </message> 3021 3021 <message> 3022 3022 <source>PAE/NX</source> 3023 3023 <comment>details (system)</comment> 3024 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>3024 <translation>PAE/NX</translation> 3025 3025 </message> 3026 3026 <message> 3027 3027 <source>Minimal Paravirtualization</source> 3028 3028 <comment>details (system)</comment> 3029 <translation type="unfinished">En Az Yarı Sanallaştırma</translation>3029 <translation>En Az Yarı Sanallaştırma</translation> 3030 3030 </message> 3031 3031 <message> 3032 3032 <source>Hyper-V Paravirtualization</source> 3033 3033 <comment>details (system)</comment> 3034 <translation type="unfinished">Hyper-V Yarı Sanallaştırma</translation>3034 <translation>Hyper-V Yarı Sanallaştırma</translation> 3035 3035 </message> 3036 3036 <message> 3037 3037 <source>KVM Paravirtualization</source> 3038 3038 <comment>details (system)</comment> 3039 <translation type="unfinished">KVM Yarı Sanallaştırma</translation>3039 <translation>KVM Yarı Sanallaştırma</translation> 3040 3040 </message> 3041 3041 <message> 3042 3042 <source>Acceleration</source> 3043 3043 <comment>details (system)</comment> 3044 <translation type="unfinished">Hızlandırma</translation>3044 <translation>Hızlandırma</translation> 3045 3045 </message> 3046 3046 <message> 3047 3047 <source>Video Memory</source> 3048 3048 <comment>details (display)</comment> 3049 <translation type="unfinished"></translation>3049 <translation>Görüntü Belleği</translation> 3050 3050 </message> 3051 3051 <message> 3052 3052 <source>Screens</source> 3053 3053 <comment>details (display)</comment> 3054 <translation type="unfinished"></translation>3054 <translation>Ekran</translation> 3055 3055 </message> 3056 3056 <message> 3057 3057 <source>Scale-factor</source> 3058 3058 <comment>details (display)</comment> 3059 <translation type="unfinished"></translation>3059 <translation>Ölçek etkeni</translation> 3060 3060 </message> 3061 3061 <message> 3062 3062 <source>2D Video</source> 3063 3063 <comment>details (display)</comment> 3064 <translation type="unfinished">2B Görüntü</translation>3064 <translation>2B Görüntü</translation> 3065 3065 </message> 3066 3066 <message> 3067 3067 <source>3D</source> 3068 3068 <comment>details (display)</comment> 3069 <translation type="unfinished">3D</translation>3069 <translation>3B</translation> 3070 3070 </message> 3071 3071 <message> 3072 3072 <source>Acceleration</source> 3073 3073 <comment>details (display)</comment> 3074 <translation type="unfinished">Hızlandırma</translation>3074 <translation>Hızlandırma</translation> 3075 3075 </message> 3076 3076 <message> 3077 3077 <source>Remote Desktop Server Port</source> 3078 3078 <comment>details (display/vrde)</comment> 3079 <translation type="unfinished">Uzak Masaüstü Sunucusu B.Noktası</translation>3079 <translation>Uzak Masaüstü Sunucusu B.Noktası</translation> 3080 3080 </message> 3081 3081 <message> 3082 3082 <source>Remote Desktop Server</source> 3083 3083 <comment>details (display/vrde)</comment> 3084 <translation type="unfinished">Uzak Masaüstü Sunucusu</translation>3084 <translation>Uzak Masaüstü Sunucusu</translation> 3085 3085 </message> 3086 3086 <message> 3087 3087 <source>Disabled</source> 3088 3088 <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment> 3089 <translation type="unfinished"></translation>3089 <translation>Etkisizleştirildi</translation> 3090 3090 </message> 3091 3091 <message> … … 3101 3101 <message> 3102 3102 <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source> 3103 <translation type="unfinished">Kare Boyutu: %1x%2, Kare Oranı: %3fps, Bit Oranı: %4kbps</translation>3103 <translation>Kare Boyutu: %1x%2, Kare Oranı: %3fps, Bit Oranı: %4kbps</translation> 3104 3104 </message> 3105 3105 <message> … … 3111 3111 <source>[Optical Drive]</source> 3112 3112 <comment>details (storage)</comment> 3113 <translation type="unfinished">[Optik Sürücü]</translation>3113 <translation>[Optik Sürücü]</translation> 3114 3114 </message> 3115 3115 <message> 3116 3116 <source>Not Attached</source> 3117 3117 <comment>details (storage)</comment> 3118 <translation type="unfinished"></translation>3118 <translation>Takılmadı</translation> 3119 3119 </message> 3120 3120 <message> 3121 3121 <source>Host Driver</source> 3122 3122 <comment>details (audio)</comment> 3123 <translation type="unfinished"></translation>3123 <translation>Anamakine Sürücüsü</translation> 3124 3124 </message> 3125 3125 <message> 3126 3126 <source>Controller</source> 3127 3127 <comment>details (audio)</comment> 3128 <translation type="unfinished">Denetleyici</translation>3128 <translation>Denetleyici</translation> 3129 3129 </message> 3130 3130 <message> 3131 3131 <source>Audio Output</source> 3132 3132 <comment>details (audio)</comment> 3133 <translation type="unfinished">Ses Çıkışı</translation>3133 <translation>Ses Çıkışı</translation> 3134 3134 </message> 3135 3135 <message> 3136 3136 <source>Enabled</source> 3137 3137 <comment>details (audio/output)</comment> 3138 <translation type="unfinished"></translation>3138 <translation>Etkinleştirildi</translation> 3139 3139 </message> 3140 3140 <message> 3141 3141 <source>Disabled</source> 3142 3142 <comment>details (audio/output)</comment> 3143 <translation type="unfinished"></translation>3143 <translation>Etkisizleştirildi</translation> 3144 3144 </message> 3145 3145 <message> 3146 3146 <source>Audio Input</source> 3147 3147 <comment>details (audio)</comment> 3148 <translation type="unfinished">Ses Girişi</translation>3148 <translation>Ses Girişi</translation> 3149 3149 </message> 3150 3150 <message> 3151 3151 <source>Enabled</source> 3152 3152 <comment>details (audio/input)</comment> 3153 <translation type="unfinished"></translation>3153 <translation>Etkinleştirildi</translation> 3154 3154 </message> 3155 3155 <message> 3156 3156 <source>Disabled</source> 3157 3157 <comment>details (audio/input)</comment> 3158 <translation type="unfinished"></translation>3158 <translation>Etkisizleştirildi</translation> 3159 3159 </message> 3160 3160 <message> 3161 3161 <source>Disabled</source> 3162 3162 <comment>details (audio)</comment> 3163 <translation type="unfinished"></translation>3163 <translation>Etkisizleştirildi</translation> 3164 3164 </message> 3165 3165 <message> 3166 3166 <source>Bridged Adapter, %1</source> 3167 3167 <comment>details (network)</comment> 3168 <translation type="unfinished">Köprü Bağdaştırıcı, %1</translation>3168 <translation>Köprü Bağdaştırıcı, %1</translation> 3169 3169 </message> 3170 3170 <message> 3171 3171 <source>Internal Network, '%1'</source> 3172 3172 <comment>details (network)</comment> 3173 <translation type="unfinished">Dahili Ağ, '%1'</translation>3173 <translation>Dahili Ağ, '%1'</translation> 3174 3174 </message> 3175 3175 <message> 3176 3176 <source>Host-only Adapter, '%1'</source> 3177 3177 <comment>details (network)</comment> 3178 <translation type="unfinished">Yalnızca-Anamakine Bağdaştırıcısı, '%1'</translation>3178 <translation>Yalnızca-Anamakine Bağdaştırıcısı, '%1'</translation> 3179 3179 </message> 3180 3180 <message> 3181 3181 <source>Generic Driver, '%1'</source> 3182 3182 <comment>details (network)</comment> 3183 <translation type="unfinished">Kapsamlı Sürücü, '%1'</translation>3183 <translation>Kapsamlı Sürücü, '%1'</translation> 3184 3184 </message> 3185 3185 <message> 3186 3186 <source>Generic Driver, '%1' { %2 }</source> 3187 3187 <comment>details (network)</comment> 3188 <translation type="unfinished">Kapsamlı Sürücü, '%1' { %2 }</translation>3188 <translation>Kapsamlı Sürücü, '%1' { %2 }</translation> 3189 3189 </message> 3190 3190 <message> 3191 3191 <source>NAT Network, '%1'</source> 3192 3192 <comment>details (network)</comment> 3193 <translation type="unfinished">NAT Ağı, '%1'</translation>3193 <translation>NAT Ağı, '%1'</translation> 3194 3194 </message> 3195 3195 <message> 3196 3196 <source>Adapter %1</source> 3197 3197 <comment>details (network)</comment> 3198 <translation type="unfinished">Bağdaştırıcı %1</translation>3198 <translation>Bağdaştırıcı %1</translation> 3199 3199 </message> 3200 3200 <message> 3201 3201 <source>Disabled</source> 3202 3202 <comment>details (network/adapter)</comment> 3203 <translation type="unfinished"></translation>3203 <translation>Etkisizleştirildi</translation> 3204 3204 </message> 3205 3205 <message> 3206 3206 <source>Port %1</source> 3207 3207 <comment>details (serial)</comment> 3208 <translation type="unfinished"></translation>3208 <translation>B.Noktası %1</translation> 3209 3209 </message> 3210 3210 <message> 3211 3211 <source>Disabled</source> 3212 3212 <comment>details (serial)</comment> 3213 <translation type="unfinished"></translation>3213 <translation>Etkisizleştirildi</translation> 3214 3214 </message> 3215 3215 <message> 3216 3216 <source>USB Controller</source> 3217 3217 <comment>details (usb)</comment> 3218 <translation type="unfinished">USB Denetleyicisi</translation>3218 <translation>USB Denetleyicisi</translation> 3219 3219 </message> 3220 3220 <message> 3221 3221 <source>Device Filters</source> 3222 3222 <comment>details (usb)</comment> 3223 <translation type="unfinished"></translation>3223 <translation>Aygıt Süzgeçleri</translation> 3224 3224 </message> 3225 3225 <message> 3226 3226 <source>%1 (%2 active)</source> 3227 3227 <comment>details (usb)</comment> 3228 <translation type="unfinished">%1 (%2 etkin)</translation>3228 <translation>%1 (%2 etkin)</translation> 3229 3229 </message> 3230 3230 <message> 3231 3231 <source>Disabled</source> 3232 3232 <comment>details (usb)</comment> 3233 <translation type="unfinished"></translation>3233 <translation>Etkisizleştirildi</translation> 3234 3234 </message> 3235 3235 <message> 3236 3236 <source>USB Controller Inaccessible</source> 3237 3237 <comment>details (usb)</comment> 3238 <translation type="unfinished">USB Denetleyicisine Erişilemez</translation>3238 <translation>USB Denetleyicisine Erişilemez</translation> 3239 3239 </message> 3240 3240 <message> 3241 3241 <source>Shared Folders</source> 3242 3242 <comment>details (shared folders)</comment> 3243 <translation type="unfinished"></translation>3243 <translation>Paylaşılan Klasörler</translation> 3244 3244 </message> 3245 3245 <message> 3246 3246 <source>None</source> 3247 3247 <comment>details (shared folders)</comment> 3248 <translation type="unfinished"></translation>3248 <translation>Yok</translation> 3249 3249 </message> 3250 3250 <message> 3251 3251 <source>Menu-bar</source> 3252 3252 <comment>details (user interface)</comment> 3253 <translation type="unfinished">Menü çubuğu</translation>3253 <translation>Menü çubuğu</translation> 3254 3254 </message> 3255 3255 <message> 3256 3256 <source>Enabled</source> 3257 3257 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 3258 <translation type="unfinished"></translation>3258 <translation>Etkinleştirildi</translation> 3259 3259 </message> 3260 3260 <message> 3261 3261 <source>Disabled</source> 3262 3262 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 3263 <translation type="unfinished"></translation>3263 <translation>Etkisizleştirildi</translation> 3264 3264 </message> 3265 3265 <message> 3266 3266 <source>Status-bar</source> 3267 3267 <comment>details (user interface)</comment> 3268 <translation type="unfinished">Durum çubuğu</translation>3268 <translation>Durum çubuğu</translation> 3269 3269 </message> 3270 3270 <message> 3271 3271 <source>Enabled</source> 3272 3272 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 3273 <translation type="unfinished"></translation>3273 <translation>Etkinleştirildi</translation> 3274 3274 </message> 3275 3275 <message> 3276 3276 <source>Disabled</source> 3277 3277 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 3278 <translation type="unfinished"></translation>3278 <translation>Etkisizleştirildi</translation> 3279 3279 </message> 3280 3280 <message> 3281 3281 <source>Mini-toolbar Position</source> 3282 3282 <comment>details (user interface)</comment> 3283 <translation type="unfinished">Küçük Araç Çubuğu Konumu</translation>3283 <translation>Küçük Araç Çubuğu Konumu</translation> 3284 3284 </message> 3285 3285 <message> 3286 3286 <source>Top</source> 3287 3287 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment> 3288 <translation type="unfinished">Üstte</translation>3288 <translation>Üstte</translation> 3289 3289 </message> 3290 3290 <message> 3291 3291 <source>Bottom</source> 3292 3292 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment> 3293 <translation type="unfinished">Altta</translation>3293 <translation>Altta</translation> 3294 3294 </message> 3295 3295 <message> 3296 3296 <source>Mini-toolbar</source> 3297 3297 <comment>details (user interface)</comment> 3298 <translation type="unfinished">Küçük Araç Çubuğu</translation>3298 <translation>Küçük Araç Çubuğu</translation> 3299 3299 </message> 3300 3300 <message> 3301 3301 <source>Disabled</source> 3302 3302 <comment>details (user interface/mini-toolbar)</comment> 3303 <translation type="unfinished"></translation>3303 <translation>Etkisizleştirildi</translation> 3304 3304 </message> 3305 3305 <message> 3306 3306 <source>None</source> 3307 3307 <comment>details (description)</comment> 3308 <translation type="unfinished"></translation>3308 <translation>Yok</translation> 3309 3309 </message> 3310 3310 <message> 3311 3311 <source>Recording File</source> 3312 3312 <comment>details (display/recording)</comment> 3313 <translation type="unfinished"></translation>3313 <translation>Kayıt Dosyası</translation> 3314 3314 </message> 3315 3315 <message> 3316 3316 <source>Recording Attributes</source> 3317 3317 <comment>details (display/recording)</comment> 3318 <translation type="unfinished"></translation>3318 <translation>Kayıt Öznitelikleri</translation> 3319 3319 </message> 3320 3320 <message> 3321 3321 <source>Recording</source> 3322 3322 <comment>details (display/recording)</comment> 3323 <translation type="unfinished"></translation>3323 <translation>Kayıt</translation> 3324 3324 </message> 3325 3325 <message> 3326 3326 <source>Disabled</source> 3327 3327 <comment>details (display/recording)</comment> 3328 <translation type="unfinished"></translation>3328 <translation>Etkisizleştirildi</translation> 3329 3329 </message> 3330 3330 </context> … … 3566 3566 <source>%1 details</source> 3567 3567 <comment>like 'General details' or 'Storage details'</comment> 3568 <translation type="unfinished">%1 ayrıntıları</translation>3568 <translation>%1 ayrıntıları</translation> 3569 3569 </message> 3570 3570 </context> … … 3718 3718 <message> 3719 3719 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 3720 <translation type="vanished">Seçilen sanal makine ye <i>erişilemez</i>. Lütfen aşağıdaki hata iletisine bakın ve <b>Yenile</b> düğmesine basarak erişebilmenize yarayacak ilgili iletileri denetleyin:</translation>3720 <translation type="vanished">Seçilen sanal makine <i>erişilemez</i> durumdadır. Lütfen aşağıda gösterilen hata iletisini inceleyin ve erişilebilirlik denetimini tekrarlamak istiyorsanız <b>Yenile</b> düğmesine basın:</translation> 3721 3721 </message> 3722 3722 <message> … … 3785 3785 <message> 3786 3786 <source>Contains the details of virtual machine '%1'</source> 3787 <translation type="unfinished">'%1' sanal makinesinin ayrıntılarını içerir</translation>3787 <translation>'%1' sanal makinesinin ayrıntılarını içerir</translation> 3788 3788 </message> 3789 3789 </context> … … 3792 3792 <message> 3793 3793 <source>Contains a list of Virtual Machine details</source> 3794 <translation type="unfinished">Sanal Makine ayrıntılarının bir listesini içerir</translation>3794 <translation>Sanal Makine ayrıntılarının bir listesini içerir</translation> 3795 3795 </message> 3796 3796 </context> … … 3952 3952 <message> 3953 3953 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 3954 <translation type="unfinished"></translation>3954 <translation>Seçilen sanal makine <i>erişilemez</i> durumdadır. Lütfen aşağıda gösterilen hata iletisini inceleyin ve erişilebilirlik denetimini tekrarlamak istiyorsanız <b>Yenile</b> düğmesine basın:</translation> 3955 3955 </message> 3956 3956 </context> … … 4011 4011 <message> 4012 4012 <source>Clear</source> 4013 <translation type="unfinished"></translation>4013 <translation>Temzile</translation> 4014 4014 </message> 4015 4015 </context> … … 4050 4050 <message> 4051 4051 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 4052 <translation>Gerçek varsayılan yol değeri, değişiklikler kabul edildikten ve bu pencere yenidenaçıldıktan sonra görüntülenecektir.</translation>4052 <translation>Gerçek varsayılan yol değeri, değişiklikler kabul edildikten ve bu pencere tekrar açıldıktan sonra görüntülenecektir.</translation> 4053 4053 </message> 4054 4054 <message> … … 4510 4510 <source>Nested Paging</source> 4511 4511 <comment>details (system)</comment> 4512 <translation>İç içe Sayfalama</translation>4512 <translation>İç İçe Disk Belleği</translation> 4513 4513 </message> 4514 4514 <message> … … 4779 4779 <source>Settings File Location</source> 4780 4780 <comment>details (general)</comment> 4781 <translation type="unfinished"></translation>4781 <translation>Ayarlar Dosyası Yeri</translation> 4782 4782 </message> 4783 4783 <message> 4784 4784 <source>Recording File</source> 4785 4785 <comment>details (display/recording)</comment> 4786 <translation type="unfinished"></translation>4786 <translation>Kayıt Dosyası</translation> 4787 4787 </message> 4788 4788 <message> 4789 4789 <source>Recording Attributes</source> 4790 4790 <comment>details (display/recording)</comment> 4791 <translation type="unfinished"></translation>4791 <translation>Kayıt Öznitelikleri</translation> 4792 4792 </message> 4793 4793 <message> 4794 4794 <source>Recording</source> 4795 4795 <comment>details (display/recording)</comment> 4796 <translation type="unfinished"></translation>4796 <translation>Kayıt</translation> 4797 4797 </message> 4798 4798 <message> 4799 4799 <source>Disabled</source> 4800 4800 <comment>details (display/recording)</comment> 4801 <translation type="unfinished"></translation>4801 <translation>Etkisizleştirildi</translation> 4802 4802 </message> 4803 4803 </context> … … 5078 5078 <message> 5079 5079 <source>Scale Factor:</source> 5080 <translation type="unfinished">Ölçek Etkeni:</translation>5080 <translation>Ölçek Etkeni:</translation> 5081 5081 </message> 5082 5082 <message> 5083 5083 <source>Controls the guest screen scale factor.</source> 5084 <translation type="unfinished">Misafir ekranı ölçek etkenini denetler.</translation>5084 <translation>Misafir ekranı ölçek etkenini denetler.</translation> 5085 5085 </message> 5086 5086 </context> … … 6017 6017 <message> 6018 6018 <source>No proxy host is currently specified.</source> 6019 <translation type="vanished">Şu anda hiç vekil anamakinesi belirtilmedi.</translation>6019 <translation type="vanished">Şu anda belirlenmiş vekil anamakinesi yok.</translation> 6020 6020 </message> 6021 6021 <message> 6022 6022 <source>No proxy port is currently specified.</source> 6023 <translation type="vanished">Şu anda hiç vekil bağlantı noktası belirtilmedi.</translation>6023 <translation type="vanished">Şu anda belirlenmiş vekil bağlantı noktası yok.</translation> 6024 6024 </message> 6025 6025 <message> … … 6057 6057 <message> 6058 6058 <source>&URL:</source> 6059 <translation type="unfinished"></translation>6059 <translation>&URL:</translation> 6060 6060 </message> 6061 6061 <message> 6062 6062 <source>No proxy URL is currently specified.</source> 6063 <translation type="unfinished"></translation>6063 <translation>Şu anda belirlenmiş vekil URL'si yok.</translation> 6064 6064 </message> 6065 6065 <message> 6066 6066 <source>Invalid proxy URL is currently specified.</source> 6067 <translation type="unfinished"></translation>6067 <translation>Şu an geçersiz vekil URL'si belirlenmiş.</translation> 6068 6068 </message> 6069 6069 <message> 6070 6070 <source>You have provided a proxy password. Please be aware that the password will be saved in plain text. You may wish to configure a system-wide proxy instead and not store application-specific settings.</source> 6071 <translation type="unfinished"></translation>6071 <translation>Bir vekil parolası verdiniz. Lütfen parolanın düz metin olarak kaydedilecek olduğunu unutmayın. Bunun yerine sistem genelinde bir vekil yapılandırmak isteyebilirsiniz ve uygulamaya özgü ayarları saklamayabilirsiniz.</translation> 6072 6072 </message> 6073 6073 <message> 6074 6074 <source>Holds the proxy URL. The format is: <table cellspacing=0 style='white-space:pre'><tr><td>[{type}://][{userid}[:{password}]@]{server}[:{port}]</td></tr><tr><td>http://username:[email protected]:port</td></tr></table></source> 6075 <translation type="unfinished"></translation>6075 <translation>Vekil URL'sini tutar. Biçimi: <table cellspacing=0 style='white-space:pre'><tr><td>[{türü}://][{kullanıcıkimliği}[:{parola}]@]{sunucu}[:{b.noktası}]</td></tr><tr><td>http://kullanıcıadı:[email protected]:b.noktası</td></tr></table></translation> 6076 6076 </message> 6077 6077 </context> … … 6143 6143 <message> 6144 6144 <source>Close</source> 6145 <translation type="unfinished">Kapat</translation>6145 <translation>Kapat</translation> 6146 6146 </message> 6147 6147 <message> 6148 6148 <source>Close the pane</source> 6149 <translation type="unfinished"></translation>6149 <translation>Bölmeyi kapat</translation> 6150 6150 </message> 6151 6151 <message> 6152 6152 <source>User name to authenticate session creation</source> 6153 <translation type="unfinished"></translation>6153 <translation>Oturum oluşturma kimlik doğrulaması için kullanıcı adı</translation> 6154 6154 </message> 6155 6155 <message> 6156 6156 <source>User Name</source> 6157 <translation type="unfinished"></translation>6157 <translation>Kullanıcı Adı</translation> 6158 6158 </message> 6159 6159 <message> 6160 6160 <source>Password to authenticate session creation</source> 6161 <translation type="unfinished"></translation>6161 <translation>Oturum oluşturma kimlik doğrulaması için parola</translation> 6162 6162 </message> 6163 6163 <message> 6164 6164 <source>Password</source> 6165 <translation type="unfinished">Parola</translation>6165 <translation>Parola</translation> 6166 6166 </message> 6167 6167 <message> 6168 6168 <source>Create Session</source> 6169 <translation type="unfinished"></translation>6169 <translation>Oturum Oluştur</translation> 6170 6170 </message> 6171 6171 <message> 6172 6172 <source>Close Session</source> 6173 <translation type="unfinished"></translation>6173 <translation>Oturumu Kapat</translation> 6174 6174 </message> 6175 6175 <message> 6176 6176 <source>Clean Finished</source> 6177 <translation type="unfinished"></translation>6177 <translation>Tamamlananı Temizle</translation> 6178 6178 </message> 6179 6179 <message> 6180 6180 <source>Clean All</source> 6181 <translation type="unfinished"></translation>6181 <translation>Tümünü Tamamla</translation> 6182 6182 </message> 6183 6183 <message> 6184 6184 <source>List directories on top</source> 6185 <translation type="unfinished"></translation>6185 <translation>Dizinleri üstte listele</translation> 6186 6186 </message> 6187 6187 <message> 6188 6188 <source>List directories before files</source> 6189 <translation type="unfinished"></translation>6189 <translation>Dizinleri dosyalardan önce listele</translation> 6190 6190 </message> 6191 6191 <message> 6192 6192 <source>Ask before delete</source> 6193 <translation type="unfinished"></translation>6193 <translation>Silmeden önce sor</translation> 6194 6194 </message> 6195 6195 <message> 6196 6196 <source>Human readable sizes</source> 6197 <translation type="unfinished"></translation>6197 <translation>Kişinin okuyabileceği boyutlar</translation> 6198 6198 </message> 6199 6199 <message> 6200 6200 <source>Total Size</source> 6201 <translation type="unfinished"></translation>6201 <translation>Toplam Boyut</translation> 6202 6202 </message> 6203 6203 <message> 6204 6204 <source> bytes</source> 6205 <translation type="unfinished"></translation>6205 <translation>bayt</translation> 6206 6206 </message> 6207 6207 <message> 6208 6208 <source>File Count</source> 6209 <translation type="unfinished"></translation>6209 <translation>Dosya Sayısı</translation> 6210 6210 </message> 6211 6211 <message> 6212 6212 <source>Delete the selected file(s) and/or folder(s)</source> 6213 <translation type="unfinished"></translation>6213 <translation>Seçilen dosya(ları)yı ve/veya klasör(leri)ü sil</translation> 6214 6214 </message> 6215 6215 <message> 6216 6216 <source>Ask for this confirmation next time</source> 6217 <translation type="unfinished"></translation>6217 <translation>Bir dahaki sefere bu onayı iste</translation> 6218 6218 </message> 6219 6219 <message> 6220 6220 <source>Delete confirmation can be disabled/enabled also from the Options panel.</source> 6221 <translation type="unfinished"></translation>6221 <translation>Silme onayı, Seçenekler panelinden de etkisizleştirilebilir/etkinleştirilebilir.</translation> 6222 6222 </message> 6223 6223 <message> 6224 6224 <source>Name</source> 6225 <translation type="unfinished"></translation>6225 <translation>Adı</translation> 6226 6226 </message> 6227 6227 <message> 6228 6228 <source>Size</source> 6229 <translation type="unfinished">Boyut</translation>6229 <translation>Boyut</translation> 6230 6230 </message> 6231 6231 <message> 6232 6232 <source>Change Time</source> 6233 <translation type="unfinished"></translation>6233 <translation>Saati Değiştir</translation> 6234 6234 </message> 6235 6235 <message> 6236 6236 <source>Owner</source> 6237 <translation type="unfinished"></translation>6237 <translation>Sahibi</translation> 6238 6238 </message> 6239 6239 <message> 6240 6240 <source>Permissions</source> 6241 <translation type="unfinished"></translation>6241 <translation>İzinler</translation> 6242 6242 </message> 6243 6243 <message> 6244 6244 <source>No Guest Session</source> 6245 <translation type="unfinished"></translation>6245 <translation>Misafir Oturumu Yok</translation> 6246 6246 </message> 6247 6247 <message> 6248 6248 <source>Unknown</source> 6249 <translation type="unfinished"></translation>6249 <translation>Bilinmiyor</translation> 6250 6250 </message> 6251 6251 <message> 6252 6252 <source>File</source> 6253 <translation type="unfinished"></translation>6253 <translation>Dosya</translation> 6254 6254 </message> 6255 6255 <message> 6256 6256 <source>Directory</source> 6257 <translation type="unfinished"></translation>6257 <translation>Dizin</translation> 6258 6258 </message> 6259 6259 <message> 6260 6260 <source>Symbolic Link</source> 6261 <translation type="unfinished"></translation>6261 <translation>Sembolik Bağlantı</translation> 6262 6262 </message> 6263 6263 <message> 6264 6264 <source>Other</source> 6265 <translation type="unfinished"></translation>6265 <translation>Diğer</translation> 6266 6266 </message> 6267 6267 <message> 6268 6268 <source>Guest System</source> 6269 <translation type="unfinished"></translation>6269 <translation>Misafir Sistemi</translation> 6270 6270 </message> 6271 6271 <message> 6272 6272 <source><b>Size:</b> %1 bytes</source> 6273 <translation type="unfinished"></translation>6273 <translation><b>Boyut:</b> %1 bayt</translation> 6274 6274 </message> 6275 6275 <message> 6276 6276 <source><b>Type:</b> %1<br/></source> 6277 <translation type="unfinished"></translation>6277 <translation><b>Türü:</b> %1<br/></translation> 6278 6278 </message> 6279 6279 <message> 6280 6280 <source><b>Created:</b> %1<br/></source> 6281 <translation type="unfinished"></translation>6281 <translation><b>Oluşturma:</b> %1<br/></translation> 6282 6282 </message> 6283 6283 <message> 6284 6284 <source><b>Modified:</b> %1<br/></source> 6285 <translation type="unfinished"></translation>6285 <translation><b>Değiştirme:</b> %1<br/></translation> 6286 6286 </message> 6287 6287 <message> 6288 6288 <source><b>Owner:</b> %1<br/></source> 6289 <translation type="unfinished"></translation>6289 <translation><b>Sahibi:</b> %1<br/></translation> 6290 6290 </message> 6291 6291 <message> 6292 6292 <source><b>Selected:</b> %1 files and %2 directories<br/></source> 6293 <translation type="unfinished"></translation>6293 <translation><b>Seçilen:</b> %1 dosya ve %2 dizin<br/></translation> 6294 6294 </message> 6295 6295 <message> 6296 6296 <source><b>Size (non-recursive):</b> %1 bytes</source> 6297 <translation type="unfinished"></translation>6297 <translation><b>Boyut (yinelemesiz):</b> %1 bayt</translation> 6298 6298 </message> 6299 6299 <message> 6300 6300 <source>Properties</source> 6301 <translation type="unfinished"></translation>6301 <translation>Özellikler</translation> 6302 6302 </message> 6303 6303 <message> 6304 6304 <source>Host System</source> 6305 <translation type="unfinished"></translation>6305 <translation>Anamakine Sistemi</translation> 6306 6306 </message> 6307 6307 <message> 6308 6308 <source><b>Name:</b> %1</source> 6309 <translation type="unfinished"></translation>6309 <translation><b>Adı:</b> %1</translation> 6310 6310 </message> 6311 6311 <message> 6312 6312 <source><b>Owner:</b> %1</source> 6313 <translation type="unfinished"></translation>6313 <translation><b>Sahibi:</b> %1</translation> 6314 6314 </message> 6315 6315 </context> … … 6318 6318 <message> 6319 6319 <source>%1 - Guest Control</source> 6320 <translation type="unfinished"></translation>6320 <translation>%1 - Misafir Denetimi</translation> 6321 6321 </message> 6322 6322 </context> … … 6325 6325 <message> 6326 6326 <source>%1 - Guest Control</source> 6327 <translation type="unfinished"></translation>6327 <translation>%1 - Misafir Denetimi</translation> 6328 6328 </message> 6329 6329 </context> … … 6332 6332 <message> 6333 6333 <source>Close</source> 6334 <translation type="unfinished">Kapat</translation>6334 <translation>Kapat</translation> 6335 6335 </message> 6336 6336 </context> … … 6991 6991 <source>%1: %2</source> 6992 6992 <comment>scope: description</comment> 6993 <translation type="unfinished">%1: %2</translation>6993 <translation>%1: %2</translation> 6994 6994 </message> 6995 6995 </context> … … 7344 7344 <source>Recording disabled</source> 7345 7345 <comment>Recording tooltip</comment> 7346 <translation type="unfinished"></translation>7346 <translation>Kayıt etkisizleştirildi</translation> 7347 7347 </message> 7348 7348 <message> 7349 7349 <source>Video/audio recording file</source> 7350 7350 <comment>Recording tooltip</comment> 7351 <translation type="unfinished"></translation>7351 <translation>Görüntü/ses kayıt dosyası</translation> 7352 7352 </message> 7353 7353 <message> 7354 7354 <source>Audio recording file</source> 7355 7355 <comment>Recording tooltip</comment> 7356 <translation type="unfinished"></translation>7356 <translation>Ses kayıt dosyası</translation> 7357 7357 </message> 7358 7358 <message> 7359 7359 <source>Video recording file</source> 7360 7360 <comment>Recording tooltip</comment> 7361 <translation type="unfinished"></translation>7361 <translation>Görüntü kayıt dosyası</translation> 7362 7362 </message> 7363 7363 </context> … … 7577 7577 <source>Nested Paging</source> 7578 7578 <comment>details report</comment> 7579 <translation>İç içe Sayfalama</translation>7579 <translation>İç İçe Disk Belleği</translation> 7580 7580 </message> 7581 7581 <message> … … 7606 7606 <source>VM Execution Engine</source> 7607 7607 <comment>details report</comment> 7608 <translation type="unfinished"></translation>7608 <translation>VM Çalıştırma Motoru</translation> 7609 7609 </message> 7610 7610 </context> … … 7887 7887 <message> 7888 7888 <source>No preview</source> 7889 <translation type="unfinished">Önizleme yok</translation>7889 <translation>Önizleme yok</translation> 7890 7890 </message> 7891 7891 <message> 7892 7892 <source>Update disabled</source> 7893 <translation type="unfinished">Güncelleme etkisizleştirildi</translation>7893 <translation>Güncelleme etkisizleştirildi</translation> 7894 7894 </message> 7895 7895 <message> 7896 7896 <source>Every 0.5 s</source> 7897 <translation type="unfinished">Her 0.5 s</translation>7897 <translation>Her 0.5 s</translation> 7898 7898 </message> 7899 7899 <message> 7900 7900 <source>Every 1 s</source> 7901 <translation type="unfinished">Her 1 s</translation>7901 <translation>Her 1 s</translation> 7902 7902 </message> 7903 7903 <message> 7904 7904 <source>Every 2 s</source> 7905 <translation type="unfinished">Her 2 s</translation>7905 <translation>Her 2 s</translation> 7906 7906 </message> 7907 7907 <message> 7908 7908 <source>Every 5 s</source> 7909 <translation type="unfinished">Her 5 s</translation>7909 <translation>Her 5 s</translation> 7910 7910 </message> 7911 7911 <message> 7912 7912 <source>Every 10 s</source> 7913 <translation type="unfinished">Her 10 s</translation>7913 <translation>Her 10 s</translation> 7914 7914 </message> 7915 7915 </context> … … 8169 8169 <message> 8170 8170 <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source> 8171 <translation>VRDE sunucusu bağlantı noktası değeri şu anda belir tilmemiş.</translation>8171 <translation>VRDE sunucusu bağlantı noktası değeri şu anda belirlenmemiş.</translation> 8172 8172 </message> 8173 8173 <message> 8174 8174 <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source> 8175 <translation>VRDE kimlik doğrulaması zaman aşımı değeri şu anda belir tilmemiş.</translation>8175 <translation>VRDE kimlik doğrulaması zaman aşımı değeri şu anda belirlenmemiş.</translation> 8176 8176 </message> 8177 8177 <message> … … 8360 8360 <message> 8361 8361 <source>&Capture</source> 8362 <translation type="unfinished"></translation>8362 <translation>&Yakala</translation> 8363 8363 </message> 8364 8364 <message> 8365 8365 <source>&Enable Capture</source> 8366 <translation type="unfinished"></translation>8366 <translation>Yakalamayı &etkinleştir</translation> 8367 8367 </message> 8368 8368 <message> 8369 8369 <source>Capture &Mode:</source> 8370 <translation type="unfinished"></translation>8370 <translation>Yakalama &Kipi:</translation> 8371 8371 </message> 8372 8372 <message> 8373 8373 <source>Stores the capture mode.</source> 8374 <translation type="unfinished"></translation>8374 <translation>Yakalama kipini saklar.</translation> 8375 8375 </message> 8376 8376 <message> 8377 8377 <source>&Audio Quality:</source> 8378 <translation type="unfinished"></translation>8378 <translation>&Ses Kalitesi:</translation> 8379 8379 </message> 8380 8380 </context> … … 8961 8961 <message> 8962 8962 <source>No bridged network adapter is currently selected.</source> 8963 <translation>Şu anda belirtilmiş hiç köprülü ağ bağdaştırıcısı yok.</translation>8963 <translation>Şu anda seçilmiş köprü ağ bağdaştırıcısı yok.</translation> 8964 8964 </message> 8965 8965 <message> 8966 8966 <source>No internal network name is currently specified.</source> 8967 <translation>Şu anda belir tilmiş hiçdahili ağ adı yok.</translation>8967 <translation>Şu anda belirlenmiş dahili ağ adı yok.</translation> 8968 8968 </message> 8969 8969 <message> 8970 8970 <source>No host-only network adapter is currently selected.</source> 8971 <translation>Şu anda belirtilmiş hiçyalnızca-anamakine ağ bağdaştırıcısı yok.</translation>8971 <translation>Şu anda seçilmiş yalnızca-anamakine ağ bağdaştırıcısı yok.</translation> 8972 8972 </message> 8973 8973 <message> 8974 8974 <source>No generic driver is currently selected.</source> 8975 <translation>Şu anda belirtilmiş hiçgenel sürücü yok.</translation>8975 <translation>Şu anda seçilmiş genel sürücü yok.</translation> 8976 8976 </message> 8977 8977 <message> … … 8985 8985 <message> 8986 8986 <source>No NAT network name is currently specified.</source> 8987 <translation>Şu anda belir tilmiş hiçNAT ağı adı yok.</translation>8987 <translation>Şu anda belirlenmiş NAT ağı adı yok.</translation> 8988 8988 </message> 8989 8989 <message> … … 9091 9091 <message> 9092 9092 <source>No IRQ is currently specified.</source> 9093 <translation type="vanished">Şu anda belir tilmiş hiçIRQ yok.</translation>9093 <translation type="vanished">Şu anda belirlenmiş IRQ yok.</translation> 9094 9094 </message> 9095 9095 <message> 9096 9096 <source>No I/O port is currently specified.</source> 9097 <translation type="vanished">Şu anda belir tilmiş hiçG/Ç bağlantı noktası yok.</translation>9097 <translation type="vanished">Şu anda belirlenmiş G/Ç bağlantı noktası yok.</translation> 9098 9098 </message> 9099 9099 <message> … … 9103 9103 <message> 9104 9104 <source>No port path is currently specified.</source> 9105 <translation type="vanished">Şu anda belir tilmiş hiçbağlantı noktası yolu yok.</translation>9105 <translation type="vanished">Şu anda belirlenmiş bağlantı noktası yolu yok.</translation> 9106 9106 </message> 9107 9107 <message> 9108 9108 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 9109 <translation type="vanished">Şu anda belir tilmiş kopya bağlantı noktası yoluvar.</translation>9109 <translation type="vanished">Şu anda belirlenmiş kopya bağlantı noktası yolları var.</translation> 9110 9110 </message> 9111 9111 </context> … … 9288 9288 <message> 9289 9289 <source>Auto Mount</source> 9290 <translation type="unfinished"></translation>9290 <translation>Otomatik Bağla</translation> 9291 9291 </message> 9292 9292 <message> 9293 9293 <source>At</source> 9294 <translation type="unfinished"></translation>9294 <translation>Yeri</translation> 9295 9295 </message> 9296 9296 </context> … … 9351 9351 <message> 9352 9352 <source>Mount point:</source> 9353 <translation type="unfinished"></translation>9353 <translation>Bağlama noktası:</translation> 9354 9354 </message> 9355 9355 <message> 9356 9356 <source>Where to automatically mount the folder in the guest. A drive letter (e.g. 'G:') for Windows and OS/2 guests, path for the others. If left empty the guest will pick something fitting.</source> 9357 <translation type="unfinished"></translation>9357 <translation>Misafir içinde klasörün otomatik olarak bağlı olduğu yer. Windows ve OS/2 misafirleri için bir sürücü harfi (örn. 'G:'), diğerleri için yol. Boş bırakılırsa misafir uygun bir şey seçecektir.</translation> 9358 9358 </message> 9359 9359 </context> … … 9459 9459 <message> 9460 9460 <source>No IRQ is currently specified.</source> 9461 <translation>Şu anda belir tilmiş hiçIRQ yok.</translation>9461 <translation>Şu anda belirlenmiş IRQ yok.</translation> 9462 9462 </message> 9463 9463 <message> 9464 9464 <source>No I/O port is currently specified.</source> 9465 <translation>Şu anda belir tilmiş hiçG/Ç bağlantı noktası yok.</translation>9465 <translation>Şu anda belirlenmiş G/Ç bağlantı noktası yok.</translation> 9466 9466 </message> 9467 9467 <message> … … 9471 9471 <message> 9472 9472 <source>No port path is currently specified.</source> 9473 <translation>Şu anda belir tilmiş hiçbağlantı noktası yolu yok.</translation>9473 <translation>Şu anda belirlenmiş bağlantı noktası yolu yok.</translation> 9474 9474 </message> 9475 9475 <message> … … 10026 10026 <source>Create a new floppy disk...</source> 10027 10027 <comment>This is used to create a new floppy disk</comment> 10028 <translation type="unfinished"></translation>10028 <translation>Yeni bir disket oluştur...</translation> 10029 10029 </message> 10030 10030 <message> 10031 10031 <source>Create ad hoc VISO...</source> 10032 10032 <comment>This is used for optical media</comment> 10033 <translation type="unfinished"></translation>10033 <translation>Ad hoc VISO oluştur...</translation> 10034 10034 </message> 10035 10035 </context> … … 10155 10155 <message> 10156 10156 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 10157 <translation>İşaretlendiğinde, sanal makine Intel VT-x ve AMD-V'nin iç içe sayfalamauzantısından yararlanmaya çalışacak.</translation>10157 <translation>İşaretlendiğinde, sanal makine Intel VT-x ve AMD-V'nin iç içe disk belleği uzantısından yararlanmaya çalışacak.</translation> 10158 10158 </message> 10159 10159 <message> 10160 10160 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 10161 <translation>İç içe Sa&yfalamayıetkinleştir</translation>10161 <translation>İç İçe Disk &Belleğini etkinleştir</translation> 10162 10162 </message> 10163 10163 <message> … … 10344 10344 <message> 10345 10345 <source>Please consider lowering the number of CPUs assigned to the virtual machine rather than setting the processor execution cap.</source> 10346 <translation type="unfinished"></translation>10346 <translation>Lütfen işlemci çalıştırma üst sınırını ayarlamak yerine sanal makineye atanmış İşlemci sayısını düşürmeyi düşünün.</translation> 10347 10347 </message> 10348 10348 <message> 10349 10349 <source>Lowering the processor execution cap may result in a decline in performance.</source> 10350 <translation type="unfinished"></translation>10350 <translation>İşlemci çalıştırma üst sınırını düşürmek, performansta bir düşüşle sonuçlanabilir.</translation> 10351 10351 </message> 10352 10352 <message> 10353 10353 <source>The hardware virtualization is enabled in the Acceleration section of the System page although it is not supported by the host system. It should be disabled in order to start the virtual system.</source> 10354 <translation type="unfinished"></translation>10354 <translation>Donanım sanallaştırma, anamakine sistemi tarafından desteklenmemesine rağmen Sistem sayfasının Hızlandırma bölümünde etkinleştirildi. Sanal sistemi başlatmak için etkisizleştirilmelidir.</translation> 10355 10355 </message> 10356 10356 </context> … … 10548 10548 <message> 10549 10549 <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 10550 <translation>İlk olarak boş diz gilere ayarlanan tüm alanlarla yeni USB süzgeci ekler. Böyle bir süzgecin herhangi bir takılı USB aygıtla eşleşeceğini unutmayın.</translation>10550 <translation>İlk olarak boş dizelere ayarlanan tüm alanlarla yeni USB süzgeci ekler. Böyle bir süzgecin herhangi bir takılı USB aygıtla eşleşeceğini unutmayın.</translation> 10551 10551 </message> 10552 10552 <message> … … 10674 10674 <message> 10675 10675 <source>Holds the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 10676 <translation>Satıcı Kimliği süzgecini tutar. <tt>X</tt> değerinin onaltılık bir rakam olduğu <i>tam eşleşme</i> diz gisi biçimi <tt>XXXX</tt>'dir. Boş bir dizgiherhangi bir değerle eşleşecektir.</translation>10676 <translation>Satıcı Kimliği süzgecini tutar. <tt>X</tt> değerinin onaltılık bir rakam olduğu <i>tam eşleşme</i> dizesi biçimi <tt>XXXX</tt>'dir. Boş bir dize herhangi bir değerle eşleşecektir.</translation> 10677 10677 </message> 10678 10678 <message> 10679 10679 <source>Holds the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 10680 <translation>Ürün Kimliği süzgecini tutar. <tt>X</tt> değerinin onaltılık bir rakam olduğu <i>tam eşleşme</i> diz gisi biçimi <tt>XXXX</tt>'dir. Boş bir dizgiherhangi bir değerle eşleşecektir.</translation>10680 <translation>Ürün Kimliği süzgecini tutar. <tt>X</tt> değerinin onaltılık bir rakam olduğu <i>tam eşleşme</i> dizesi biçimi <tt>XXXX</tt>'dir. Boş bir dize herhangi bir değerle eşleşecektir.</translation> 10681 10681 </message> 10682 10682 <message> 10683 10683 <source>Holds the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 10684 <translation>Gözden geçirme numarası süzgecini tutar. <tt>I</tt> değerinin tam sayı kısmının ondalık bir rakam olduğu ve <tt>F</tt> değerinin kesirli kısmının ondalık bir rakam olduğu <i>tam eşleşme</i> diz gisi biçimi <tt>IIFF</tt>'dir. Boş bir dizgiherhangi bir değerle eşleşecektir.</translation>10684 <translation>Gözden geçirme numarası süzgecini tutar. <tt>I</tt> değerinin tam sayı kısmının ondalık bir rakam olduğu ve <tt>F</tt> değerinin kesirli kısmının ondalık bir rakam olduğu <i>tam eşleşme</i> dizesi biçimi <tt>IIFF</tt>'dir. Boş bir dize herhangi bir değerle eşleşecektir.</translation> 10685 10685 </message> 10686 10686 <message> 10687 10687 <source>Holds the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 10688 <translation><i>Tam eşleşme</i> diz gisi olarak üretici süzgecini tutar. Boş bir dizgiherhangi bir değerle eşleşecektir.</translation>10688 <translation><i>Tam eşleşme</i> dizesi olarak üretici süzgecini tutar. Boş bir dize herhangi bir değerle eşleşecektir.</translation> 10689 10689 </message> 10690 10690 <message> 10691 10691 <source>Holds the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 10692 <translation><i>Tam eşleşme</i> diz gisi olarak ürün adı süzgecini tutar. Boş bir dizgiherhangi bir değerle eşleşecektir.</translation>10692 <translation><i>Tam eşleşme</i> dizesi olarak ürün adı süzgecini tutar. Boş bir dize herhangi bir değerle eşleşecektir.</translation> 10693 10693 </message> 10694 10694 <message> 10695 10695 <source>Holds the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 10696 <translation><i>Tam eşleşme</i> diz gisi olarak seri numarası süzgecini tutar. Boş bir dizgiherhangi bir değerle eşleşecektir.</translation>10696 <translation><i>Tam eşleşme</i> dizesi olarak seri numarası süzgecini tutar. Boş bir dize herhangi bir değerle eşleşecektir.</translation> 10697 10697 </message> 10698 10698 <message> 10699 10699 <source>Holds the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 10700 <translation><i>Tam eşleşme</i> diz gisi olarak USB bağlantı noktası süzgecini tutar. Boş bir dizgiherhangi bir değerle eşleşecektir.</translation>10700 <translation><i>Tam eşleşme</i> dizesi olarak USB bağlantı noktası süzgecini tutar. Boş bir dize herhangi bir değerle eşleşecektir.</translation> 10701 10701 </message> 10702 10702 <message> … … 11040 11040 <message> 11041 11041 <source>Resizing medium...</source> 11042 <translation type="unfinished"></translation>11042 <translation>Ortam yeniden boyutlandırılıyor...</translation> 11043 11043 </message> 11044 11044 <message> 11045 11045 <source>Create a Floppy Disk</source> 11046 <translation type="unfinished"></translation>11046 <translation>Bir Disket Oluştur</translation> 11047 11047 </message> 11048 11048 <message> 11049 11049 <source>File Path:</source> 11050 <translation type="unfinished"></translation>11050 <translation>Dosya Yolu:</translation> 11051 11051 </message> 11052 11052 <message> 11053 11053 <source>Size:</source> 11054 <translation type="unfinished">Boyut:</translation>11054 <translation>Boyut:</translation> 11055 11055 </message> 11056 11056 <message> 11057 11057 <source>Format disk as FAT12</source> 11058 <translation type="unfinished"></translation>11058 <translation>Diski FAT12 olarak biçimlendir</translation> 11059 11059 </message> 11060 11060 <message> 11061 11061 <source>1.44M</source> 11062 <translation type="unfinished">1.44M</translation>11062 <translation>1.44M</translation> 11063 11063 </message> 11064 11064 <message> 11065 11065 <source>1.2M</source> 11066 <translation type="unfinished">1.2M</translation>11066 <translation>1.2M</translation> 11067 11067 </message> 11068 11068 <message> 11069 11069 <source>720K</source> 11070 <translation type="unfinished">720K</translation>11070 <translation>720K</translation> 11071 11071 </message> 11072 11072 <message> 11073 11073 <source>360K</source> 11074 <translation type="unfinished">360K</translation>11074 <translation>360K</translation> 11075 11075 </message> 11076 11076 <message> 11077 11077 <source>&Add</source> 11078 <translation type="unfinished"></translation>11078 <translation>&Ekle</translation> 11079 11079 </message> 11080 11080 <message> 11081 11081 <source>Add Disk Image File</source> 11082 <translation type="unfinished"></translation>11082 <translation>Disk Kalıbı Dosyası Ekle</translation> 11083 11083 </message> 11084 11084 <message> 11085 11085 <source>Add disk image file</source> 11086 <translation type="unfinished"></translation>11086 <translation>Disk kalıbı dosyası ekle</translation> 11087 11087 </message> 11088 11088 <message> 11089 11089 <source>&Create</source> 11090 <translation type="unfinished">&Oluştur</translation>11090 <translation>&Oluştur</translation> 11091 11091 </message> 11092 11092 <message> 11093 11093 <source>Create an Empty Disk Image</source> 11094 <translation type="unfinished"></translation>11094 <translation>Bir Boş Disk Kalıbı Oluştur</translation> 11095 11095 </message> 11096 11096 </context> … … 11200 11200 <message> 11201 11201 <source>Virtual Screen Remap</source> 11202 <translation type="unfinished"></translation>11202 <translation>Sanal Ekranı Yeniden Eşle</translation> 11203 11203 </message> 11204 11204 <message> 11205 11205 <source>Virtual Screen Rescale</source> 11206 <translation type="unfinished"></translation>11206 <translation>Sanal Ekranı Yeniden Ölçeklendir</translation> 11207 11207 </message> 11208 11208 </context> … … 11237 11237 <source>Do not show this message again</source> 11238 11238 <comment>msg box flag</comment> 11239 <translation>Bu iletiyi yenidengösterme</translation>11239 <translation>Bu iletiyi tekrar gösterme</translation> 11240 11240 </message> 11241 11241 <message> … … 11540 11540 <message> 11541 11541 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 11542 <translation type="vanished"><p><b>%3</b>sanal makinesinden <b>%1</b> paylaşılan klasörünü (<nobr><b>%2</b></nobr> klasörünü işaret eden) kaldırma başarısız.</p><p>Lütfen misafir İS içerisinde bu paylaşılan klasörü kullanabilen tüm programları kapatın ve yenidendeneyin.</p></translation>11542 <translation type="vanished"><p><b>%3</b>sanal makinesinden <b>%1</b> paylaşılan klasörünü (<nobr><b>%2</b></nobr> klasörünü işaret eden) kaldırma başarısız.</p><p>Lütfen misafir İS içerisinde bu paylaşılan klasörü kullanabilen tüm programları kapatın ve tekrar deneyin.</p></translation> 11543 11543 </message> 11544 11544 <message> … … 11746 11746 <message> 11747 11747 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 11748 <translation><p>Sanal Makine misafir İS'nin <b>fare işaretçisi bütünleştirmeyi</b> desteklediğini bildiriyor. Bu, fare işaretçisinin misafir İS'niz içinde kullanılabilmesi için <i>yakalamanıza</i> gerek olmadığı anlamına geliyor -- Sanal Makine ekranının üzerine fare işaretçisi geldiğinde gerçekleştirdiğiniz tüm fare eylemleri doğrudan misafir İS'ne gönderilir. Eğer fare şu anda yakalanırsa, otomatik olarak serbest bırakılacaktır.</p><p>Durum çubuğundaki fare simgesi fare işaretçisi bütünleştirmesinin misafir İS tarafından desteklendiğini ve şu anda açık olduğunu size bildirmek için &nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;gibi görünecektir.</p><p><b>Not</b>: Bazı uygulamalar fare işaretçisi bütünleştirme kipinde yanlış davranabilir. Menü çubuğundan ilgili eylemi seçerek şu anki oturum için her zaman bunu etkisizleştirebilirsiniz (ve yenidenetkinleştirebilirsiniz).</p></translation>11748 <translation><p>Sanal Makine misafir İS'nin <b>fare işaretçisi bütünleştirmeyi</b> desteklediğini bildiriyor. Bu, fare işaretçisinin misafir İS'niz içinde kullanılabilmesi için <i>yakalamanıza</i> gerek olmadığı anlamına geliyor -- Sanal Makine ekranının üzerine fare işaretçisi geldiğinde gerçekleştirdiğiniz tüm fare eylemleri doğrudan misafir İS'ne gönderilir. Eğer fare şu anda yakalanırsa, otomatik olarak serbest bırakılacaktır.</p><p>Durum çubuğundaki fare simgesi fare işaretçisi bütünleştirmesinin misafir İS tarafından desteklendiğini ve şu anda açık olduğunu size bildirmek için &nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;gibi görünecektir.</p><p><b>Not</b>: Bazı uygulamalar fare işaretçisi bütünleştirme kipinde yanlış davranabilir. Menü çubuğundan ilgili eylemi seçerek şu anki oturum için her zaman bunu etkisizleştirebilirsiniz (ve tekrar etkinleştirebilirsiniz).</p></translation> 11749 11749 </message> 11750 11750 <message> … … 12270 12270 <message> 12271 12271 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source> 12272 <translation><p>Bu ortamın depolama biriminin silinmeyeceğini ve de daha sonra yenidenkullanmanın mümkün olacağını unutmayın.</p></translation>12272 <translation><p>Bu ortamın depolama biriminin silinmeyeceğini ve de daha sonra tekrar kullanmanın mümkün olacağını unutmayın.</p></translation> 12273 12273 </message> 12274 12274 <message> … … 12343 12343 <message> 12344 12344 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p></source> 12345 <translation><p><b>%1</b> makine klasörü <nobr><b>%2</b></nobr> ana klasöründe oluşturulamıyor.</p><p>Lütfen anaklasörün mevcut olduğunu ve makine klasörünü oluşturmak için izinlere sahip olduğunuzu denetleyin.</p></translation>12345 <translation><p><b>%1</b> makine klasörü <nobr><b>%2</b></nobr> üst klasöründe oluşturulamıyor.</p><p>Lütfen üst klasörün mevcut olduğunu ve makine klasörünü oluşturmak için izinlere sahip olduğunuzu denetleyin.</p></translation> 12346 12346 </message> 12347 12347 <message> … … 12450 12450 <message> 12451 12451 <source><p>Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory <b><nobr>%1</nobr></b> is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 12452 <translation>COM'u başlatma başarısız çünkü <b><nobr>%1</nobr></b> VirtualBox genel yapılandırma dizini erişilebilir değil. Lütfen bu dizinin ve anadizininin izinlerini denetleyin.</p><p>Uygulama şimdi sonlandırılacak.</p></translation>12452 <translation>COM'u başlatma başarısız çünkü <b><nobr>%1</nobr></b> VirtualBox genel yapılandırma dizini erişilebilir değil. Lütfen bu dizinin ve üst dizininin izinlerini denetleyin.</p><p>Uygulama şimdi sonlandırılacak.</p></translation> 12453 12453 </message> 12454 12454 <message numerus="yes"> … … 12495 12495 <message> 12496 12496 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>This folder already exists and possibly belongs to another machine.</p></source> 12497 <translation><p><nobr><b>%2</b></nobr> anaklasöründe <b>%1</b> makine klasörü oluşturulamıyor.</p><p>Bu klasör zaten mevcut ve büyük olasılıkla başka bir makineye ait.</p></translation>12497 <translation><p><nobr><b>%2</b></nobr> üst klasöründe <b>%1</b> makine klasörü oluşturulamıyor.</p><p>Bu klasör zaten mevcut ve büyük olasılıkla başka bir makineye ait.</p></translation> 12498 12498 </message> 12499 12499 <message> … … 12527 12527 <message> 12528 12528 <source><p>You are trying to move machine <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have sub-group <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Please resolve this name-conflict and try again.</p></source> 12529 <translation><p><nobr><b>%1</b></nobr> makinesini, <nobr><b>%1</b></nobr> alt grubuna zaten sahip <nobr><b>%2</b></nobr> grubuna taşımayı deniyorsunuz.</p><p>Lütfen bu isim çakışmasını çözün ve yenidendeneyin.</p></translation>12529 <translation><p><nobr><b>%1</b></nobr> makinesini, <nobr><b>%1</b></nobr> alt grubuna zaten sahip <nobr><b>%2</b></nobr> grubuna taşımayı deniyorsunuz.</p><p>Lütfen bu isim çakışmasını çözün ve tekrar deneyin.</p></translation> 12530 12530 </message> 12531 12531 <message> … … 12770 12770 <message> 12771 12771 <source>Do not show this message again</source> 12772 <translation>Bu iletiyi yenidengösterme</translation>12772 <translation>Bu iletiyi tekrar gösterme</translation> 12773 12773 </message> 12774 12774 <message> … … 12923 12923 <message> 12924 12924 <source><p>One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 12925 <translation><p>Bir ya da daha fazla disk kalıbı dosya ları şu anda erişilebilir değil. Sonuç olarak, daha sonra erişilebilir olana kadar bu dosyaları kullanan sanal makineleri işletemeyceksiniz.</p><p>Sanal Ortam Yöneticisi penceresini açmak için <b>Denetle/b> düğmesine basın ve hangi dosyaların erişilemez olduğunu görün, ya da bu iletiyi yoksaymak için <b>Yoksay</b> düğmesine basın.</p></translation>12925 <translation><p>Bir ya da daha fazla disk kalıbı dosyası şu anda erişilebilir değil. Sonuç olarak, daha sonra erişilebilir olana kadar bu dosyaları kullanan sanal makineleri işletemeyeceksiniz.</p><p>Sanal Ortam Yöneticisi penceresini açmak için <b>Denetle</b> düğmesine basın ve hangi dosyaların erişilemez olduğunu görün, ya da bu iletiyi yoksaymak için <b>Yoksay</b> düğmesine basın.</p></translation> 12926 12926 </message> 12927 12927 <message> … … 12939 12939 <message> 12940 12940 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 12941 <translation><p><nobr><b>%1</b></nobr> sanal sabit diskinin depolama birimini silmek istediğinize emin misiniz?</p><p>Eğer <b>Sil</b>'i seçerseniz sonrasında belirtilmiş depolama birimi kalıcı olarak silinecektir. Bu işlem <b>geri alınamaz</b>.</p><p>Eğer <b>Tut</b>'u seçerseniz o zaman sabit disk yalnızca bilinen sabit diskler listesinden kaldırılacaktır ama daha sonra yenidenbu sabit diski listeye eklemeyi mümkün kılmak için depolama birimi dokunulmadan bırakılacaktır.</p></translation>12941 <translation><p><nobr><b>%1</b></nobr> sanal sabit diskinin depolama birimini silmek istediğinize emin misiniz?</p><p>Eğer <b>Sil</b>'i seçerseniz sonrasında belirtilmiş depolama birimi kalıcı olarak silinecektir. Bu işlem <b>geri alınamaz</b>.</p><p>Eğer <b>Tut</b>'u seçerseniz o zaman sabit disk yalnızca bilinen sabit diskler listesinden kaldırılacaktır ama daha sonra tekrar bu sabit diski listeye eklemeyi mümkün kılmak için depolama birimi dokunulmadan bırakılacaktır.</p></translation> 12942 12942 </message> 12943 12943 <message> … … 13112 13112 <message> 13113 13113 <source>Unknown option <b>%1</b>.</source> 13114 <translation type="unfinished"></translation>13114 <translation>Bilinmeyen seçenek <b>%1</b>.</translation> 13115 13115 </message> 13116 13116 <message> 13117 13117 <source><b>%1</b> is an option for the VirtualBox VM runner (VirtualBoxVM) application, not the VirtualBox Manager.</source> 13118 <translation type="unfinished"></translation>13118 <translation><b>%1</b>, VirtualBox VM çalıştırıcı (VirtualBoxVM) uygulaması için bir seçenektir, VirtualBox Yöneticisi değildir.</translation> 13119 13119 </message> 13120 13120 <message> 13121 13121 <source><p>You must specify a machine to start, using the command line.</p><p>%1</p></source> 13122 13122 <comment>There will be a usage text passed as argument.</comment> 13123 <translation type="unfinished"></translation>13123 <translation><p>Komut satırını kullanarak, başlatmak için bir makine belirlemek zorundasınız.</p><p>%1</p></translation> 13124 13124 </message> 13125 13125 <message> 13126 13126 <source><tr><td>Usage: VirtualBoxVM --startvm &lt;name|UUID&gt;</td></tr><tr><td>Starts the VirtualBox virtual machine with the given name or unique identifier (UUID).</td></tr></source> 13127 <translation type="unfinished"></translation>13127 <translation><tr><td>Kullanımı: VirtualBoxVM --startvm &lt;adı|UUID&gt;</td></tr><tr><td>VirtualBox sanal makineyi verilen ad veya benzersiz tanımlayıcı (UUID) ile başlatır.</td></tr></translation> 13128 13128 </message> 13129 13129 <message> 13130 13130 <source>Failed to move the virtual machine <b>%1</b>.</source> 13131 <translation type="unfinished"></translation>13131 <translation><b>%1</b> sanal makinesini taşıma başarısız.</translation> 13132 13132 </message> 13133 13133 <message> 13134 13134 <source>Failed to acquire cloud provider manager.</source> 13135 <translation type="unfinished"></translation>13135 <translation>Bulut sağlayıcı yöneticisini alma başarısız.</translation> 13136 13136 </message> 13137 13137 <message> 13138 13138 <source>Failed to acquire cloud provider manager parameter.</source> 13139 <translation type="unfinished"></translation>13139 <translation>Bulut sağlayıcı yöneticisi parametresini alma başarısız.</translation> 13140 13140 </message> 13141 13141 <message> 13142 13142 <source>Failed to find cloud provider with following uuid: <b>%1</b>.</source> 13143 <translation type="unfinished"></translation>13143 <translation>Şurada belirtilen uuid ile bulut sağlayıcıyı bulma başarısız: <b>%1</b>.</translation> 13144 13144 </message> 13145 13145 <message> 13146 13146 <source>Failed to acquire cloud provider parameter.</source> 13147 <translation type="unfinished"></translation>13147 <translation>Bulut sağlayıcı parametresini alma başarısız.</translation> 13148 13148 </message> 13149 13149 <message> 13150 13150 <source>Failed to find cloud profile with following name: <b>%1</b>.</source> 13151 <translation type="unfinished"></translation>13151 <translation>Şurada belirtilen ad ile bulut profilini bulma başarısız: <b>%1</b>.</translation> 13152 13152 </message> 13153 13153 <message> 13154 13154 <source>Failed to create cloud profile.</source> 13155 <translation type="unfinished"></translation>13155 <translation>Bulut profili oluşturma başarısız.</translation> 13156 13156 </message> 13157 13157 <message> 13158 13158 <source>Failed to save cloud profiles.</source> 13159 <translation type="unfinished"></translation>13159 <translation>Bulut profillerini kaydetme başarısız.</translation> 13160 13160 </message> 13161 13161 <message> 13162 13162 <source>Failed to import cloud profiles.</source> 13163 <translation type="unfinished"></translation>13163 <translation>Bulut profillerini içe aktarma başarısız.</translation> 13164 13164 </message> 13165 13165 <message> 13166 13166 <source>Failed to acquire cloud profile parameter.</source> 13167 <translation type="unfinished"></translation>13167 <translation>Bulut profili parametresini alma başarısız.</translation> 13168 13168 </message> 13169 13169 <message> 13170 13170 <source>Failed to assign cloud profile parameter.</source> 13171 <translation type="unfinished"></translation>13171 <translation>Bulut profili parametresini atama başarısız.</translation> 13172 13172 </message> 13173 13173 <message> 13174 13174 <source>Failed to create cloud client.</source> 13175 <translation type="unfinished"></translation>13175 <translation>Bulut istemcisi oluşturma başarısız.</translation> 13176 13176 </message> 13177 13177 <message> 13178 13178 <source>Failed to acquire cloud client parameter.</source> 13179 <translation type="unfinished"></translation>13179 <translation>Bulut istemcisi parametresini alma başarısız.</translation> 13180 13180 </message> 13181 13181 <message> 13182 13182 <source><p>Do you want to remove the cloud profile <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source> 13183 <translation type="unfinished"></translation>13183 <translation><p><nobr><b>%1</b></nobr> bulut profilini kaldrımak istediğinize emin misiniz?</p></translation> 13184 13184 </message> 13185 13185 <message> 13186 13186 <source><p>Do you want to import cloud profiles from external files?</p><p>VirtualBox cloud profiles will be overwritten and their data will be lost.</p></source> 13187 <translation type="unfinished"></translation>13187 <translation><p>Harici dosyalardan bulut profillerini içe aktarmak istiyor musunuz?</p><p>VirtualBox bulut profilleri üzerine yazılacaktır ve verileri kaybolacaktır.</p></translation> 13188 13188 </message> 13189 13189 <message> 13190 13190 <source>Import</source> 13191 <translation type="unfinished">İçe Aktar</translation>13191 <translation>İçe Aktar</translation> 13192 13192 </message> 13193 13193 <message> 13194 13194 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr> FAT file systems have 4GB file size limit.</source> 13195 <translation type="unfinished"></translation>13195 <translation><nobr><b>%1</b></nobr> sabit disk depolamasını oluşturma başarısız. FAT dosya sistemleri 4GB dosya boyutu sınırına sahiptir.</translation> 13196 13196 </message> 13197 13197 <message> 13198 13198 <source>Failed to enable recording for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 13199 <translation type="unfinished"></translation>13199 <translation><b>%1</b> sanal makinesi için kayıt etmeyi etkinleştirme başarısız.</translation> 13200 13200 </message> 13201 13201 <message> 13202 13202 <source>Failed to disable recording for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 13203 <translation type="unfinished"></translation>13203 <translation><b>%1</b> sanal makinesi için kayıt etmeyi etkisizleştirme başarısız.</translation> 13204 13204 </message> 13205 13205 </context> … … 13288 13288 <message> 13289 13289 <source>Name:</source> 13290 <translation type="unfinished"></translation>13290 <translation>Adı:</translation> 13291 13291 </message> 13292 13292 <message> 13293 13293 <source>Machine Folder:</source> 13294 <translation type="unfinished"></translation>13294 <translation> Makine Klasörü:</translation> 13295 13295 </message> 13296 13296 </context> … … 14159 14159 <message> 14160 14160 <source>Max</source> 14161 <translation type="unfinished"></translation>14161 <translation>En fazla</translation> 14162 14162 </message> 14163 14163 <message> 14164 14164 <source>Min</source> 14165 <translation type="unfinished"></translation>14165 <translation>En az</translation> 14166 14166 </message> 14167 14167 <message> 14168 14168 <source>All Monitors</source> 14169 <translation type="unfinished"></translation>14169 <translation>Tüm Monitörler</translation> 14170 14170 </message> 14171 14171 <message> 14172 14172 <source>Monitor(%1)</source> 14173 <translation type="unfinished"></translation>14173 <translation>Monitör(%1)</translation> 14174 14174 </message> 14175 14175 <message> 14176 14176 <source>Controls the guest screen scale factor</source> 14177 <translation type="unfinished"></translation>14177 <translation>Misafir ekranı ölçek etkenini denetler</translation> 14178 14178 </message> 14179 14179 </context> … … 14691 14691 <message> 14692 14692 <source>Welcome</source> 14693 <translation type="unfinished"></translation>14693 <translation>Hoş Geldiniz</translation> 14694 14694 </message> 14695 14695 <message> 14696 14696 <source>Media</source> 14697 <translation type="unfinished"></translation>14697 <translation>Ortam</translation> 14698 14698 </message> 14699 14699 <message> 14700 14700 <source>Network</source> 14701 <translation type="unfinished">Ağ</translation>14701 <translation>Ağ</translation> 14702 14702 </message> 14703 14703 <message> 14704 14704 <source>Cloud</source> 14705 <translation type="unfinished"></translation>14705 <translation>Bulut</translation> 14706 14706 </message> 14707 14707 <message> 14708 14708 <source>Details</source> 14709 <translation type="unfinished"></translation>14709 <translation>Ayrıntılar</translation> 14710 14710 </message> 14711 14711 <message> 14712 14712 <source>Snapshots</source> 14713 <translation type="unfinished">Anlık Görüntüler</translation>14713 <translation>Anlık Görüntüler</translation> 14714 14714 </message> 14715 14715 <message> 14716 14716 <source>Logs</source> 14717 <translation type="unfinished"></translation>14717 <translation>Günlükler</translation> 14718 14718 </message> 14719 14719 </context> … … 14756 14756 <message> 14757 14757 <source>Contains a list of VirtualBox tools</source> 14758 <translation type="unfinished"></translation>14758 <translation>VirtualBox araçlarının bir listesini içerir</translation> 14759 14759 </message> 14760 14760 </context> … … 14898 14898 <message> 14899 14899 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 14900 <translation><p>İşaretlendiğinde, makine, kapatılıdıktan sonra şu anki anlık görüntüde depolanan duruma geri döndürülecektir. Bu, eğer son oturumunuzun sonuçlarından vazgeçmek ve bu anlık görüntüden yeniden başlatmak istediğinizden eminseniz faydalıdır.</p></translation>14900 <translation><p>İşaretlendiğinde, makine, kapatılıdıktan sonra şu anki anlık görüntüde depolanan duruma geri döndürülecektir. Bu, eğer son oturumunuzun sonuçlarından vazgeçmek ve bu anlık görüntüden tekrar başlatmak istediğinizden eminseniz faydalıdır.</p></translation> 14901 14901 </message> 14902 14902 <message> … … 15114 15114 <message> 15115 15115 <source>Close Session</source> 15116 <translation type="unfinished"></translation>15116 <translation>Oturumu Kapat</translation> 15117 15117 </message> 15118 15118 <message> 15119 15119 <source>Terminate Process</source> 15120 <translation type="unfinished"></translation>15120 <translation>İşlemi Sonlandır</translation> 15121 15121 </message> 15122 15122 <message> 15123 15123 <source>Expand All</source> 15124 <translation type="unfinished"></translation>15124 <translation>Tümünü Genişlet</translation> 15125 15125 </message> 15126 15126 <message> 15127 15127 <source>Collapse All</source> 15128 <translation type="unfinished"></translation>15128 <translation>Tümünü Daralt</translation> 15129 15129 </message> 15130 15130 </context> … … 15190 15190 <message> 15191 15191 <source>Enter a search string here</source> 15192 <translation type="vanished">Buraya ara nacak bir ifade girin</translation>15192 <translation type="vanished">Buraya aramak için bir dize girin</translation> 15193 15193 </message> 15194 15194 <message> … … 15198 15198 <message> 15199 15199 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 15200 <translation type="vanished"> İfadenin önceki halini ara</translation>15200 <translation type="vanished">Dizenin bir önceki geçtiği yeri ara</translation> 15201 15201 </message> 15202 15202 <message> … … 15206 15206 <message> 15207 15207 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 15208 <translation type="vanished"> İfadenin sonraki halini ara</translation>15208 <translation type="vanished">Dizenin bir sonraki geçtiği yeri ara</translation> 15209 15209 </message> 15210 15210 <message> … … 15218 15218 <message> 15219 15219 <source>String not found</source> 15220 <translation type="vanished"> İfade bulunamadı</translation>15220 <translation type="vanished">Dize bulunamadı</translation> 15221 15221 </message> 15222 15222 <message> 15223 15223 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 15224 <translation type="vanished"><p>Günlük dosyaları bulunamadı. < b>Yenile</b> düğmesine basarak <nobr><b>%1</b></nobr> klasörünü yeniden tarayın.</p></translation>15224 <translation type="vanished"><p>Günlük dosyaları bulunamadı. <nobr><b>%1</b></nobr> günlük klasörünü yeniden taramak için <b>Yenile</b> düğmesine basın.</p></translation> 15225 15225 </message> 15226 15226 <message> … … 15230 15230 <message> 15231 15231 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 15232 <translation type="vanished">%1 - VirtualBox Günlük Gö stericisi</translation>15232 <translation type="vanished">%1 - VirtualBox Günlük Görüntüleyici</translation> 15233 15233 </message> 15234 15234 <message> … … 15250 15250 <message> 15251 15251 <source>Enter filtering string here</source> 15252 <translation type="vanished"> Süzme dizgisini burayagirin</translation>15252 <translation type="vanished">Buraya süzmek için dize girin</translation> 15253 15253 </message> 15254 15254 <message> … … 15261 15261 <message> 15262 15262 <source>%1 - Log Viewer</source> 15263 <translation type="unfinished"></translation>15263 <translation>%1 - Günlük Görüntüleyicisi</translation> 15264 15264 </message> 15265 15265 </context> … … 15268 15268 <message> 15269 15269 <source>Delete the current bookmark</source> 15270 <translation type="unfinished"></translation>15270 <translation>Şu anki yer imini sil</translation> 15271 15271 </message> 15272 15272 <message> 15273 15273 <source>Delete all bookmarks</source> 15274 <translation type="unfinished"></translation>15274 <translation>Tüm yer imlerini sil</translation> 15275 15275 </message> 15276 15276 <message> 15277 15277 <source>Goto the next bookmark</source> 15278 <translation type="unfinished"></translation>15278 <translation>Sonraki yer imine git</translation> 15279 15279 </message> 15280 15280 <message> 15281 15281 <source>Goto the previous bookmark</source> 15282 <translation type="unfinished"></translation>15282 <translation>Önceki yer imine git</translation> 15283 15283 </message> 15284 15284 <message> 15285 15285 <source>Goto selected bookmark</source> 15286 <translation type="unfinished"></translation>15286 <translation>Seçilen yer imine git</translation> 15287 15287 </message> 15288 15288 <message> 15289 15289 <source>Log Viewer</source> 15290 <translation type="unfinished">Günlük Kaydı Göstericisi</translation>15290 <translation>Günlük Görüntüleyicisi</translation> 15291 15291 </message> 15292 15292 <message> 15293 15293 <source>Close</source> 15294 <translation type="unfinished">Kapat</translation>15294 <translation>Kapat</translation> 15295 15295 </message> 15296 15296 <message> 15297 15297 <source>Select or enter a term which will be used in filtering the log text</source> 15298 <translation type="unfinished"></translation>15298 <translation>Günlük metnini süzerken kullanılacak bir terim seçin veya girin</translation> 15299 15299 </message> 15300 15300 <message> 15301 15301 <source>Add the filter term to the set of filter terms</source> 15302 <translation type="unfinished"></translation>15302 <translation>Süzme terimini, süzme terimleri grubuna ekle</translation> 15303 15303 </message> 15304 15304 <message> 15305 15305 <source>Showing %1/%2</source> 15306 <translation type="unfinished"></translation>15306 <translation>%1/%2 gösteriliyor</translation> 15307 15307 </message> 15308 15308 <message> 15309 15309 <source>The filter terms list, select one to remove or click the button on the right side to remove them all</source> 15310 <translation type="unfinished"></translation>15310 <translation>Süzme terimleri listesi, kaldırmak için birini seçin veya tümünü kaldırmak için sağ taraftaki düğmeye tıklayın</translation> 15311 15311 </message> 15312 15312 <message> 15313 15313 <source>The type of boolean operator for filter operation</source> 15314 <translation type="unfinished"></translation>15314 <translation>Süzme işlemi için Boole işletici türü</translation> 15315 15315 </message> 15316 15316 <message> 15317 15317 <source>Show Line Numbers</source> 15318 <translation type="unfinished"></translation>15318 <translation>Satır Numaralarını Göster</translation> 15319 15319 </message> 15320 15320 <message> 15321 15321 <source>When checked, show line numbers</source> 15322 <translation type="unfinished"></translation>15322 <translation>İşaretlendiğinde, satır numaralarını gösterir</translation> 15323 15323 </message> 15324 15324 <message> 15325 15325 <source>Wrap Lines</source> 15326 <translation type="unfinished"></translation>15326 <translation>Satırları Kaydır</translation> 15327 15327 </message> 15328 15328 <message> 15329 15329 <source>When checked, wrap lines</source> 15330 <translation type="unfinished"></translation>15330 <translation>İşaretlendiğinde, satırları kaydırır</translation> 15331 15331 </message> 15332 15332 <message> 15333 15333 <source>Font Size</source> 15334 <translation type="unfinished"></translation>15334 <translation>Yazı Tipi Boyutu</translation> 15335 15335 </message> 15336 15336 <message> 15337 15337 <source>Log viewer font size</source> 15338 <translation type="unfinished"></translation>15338 <translation>Günlük görüntüleyicisi yazı tipi boyutu</translation> 15339 15339 </message> 15340 15340 <message> 15341 15341 <source>Open a font dialog to select font face for the logviewer</source> 15342 <translation type="unfinished"></translation>15342 <translation>Günlük görüntüleyicisi için yazı tipi yüzü seçilen bir yazı tipi ileti kutusu açar</translation> 15343 15343 </message> 15344 15344 <message> 15345 15345 <source>Reset options to application defaults</source> 15346 <translation type="unfinished"></translation>15346 <translation>Seçenekleri uygulama varsayılanlarına sıfırla</translation> 15347 15347 </message> 15348 15348 <message> 15349 15349 <source>Close the pane</source> 15350 <translation type="unfinished"></translation>15350 <translation>Bölmeyi kapat</translation> 15351 15351 </message> 15352 15352 <message> 15353 15353 <source>Enter a search string here</source> 15354 <translation type="unfinished">Buraya aranacak bir ifade girin</translation>15354 <translation>Buraya aramak için bir dize girin</translation> 15355 15355 </message> 15356 15356 <message> 15357 15357 <source>Search for the next occurrence of the string (F3)</source> 15358 <translation type="unfinished"></translation>15358 <translation>Dizenin bir sonraki geçtiği yeri ara (F3)</translation> 15359 15359 </message> 15360 15360 <message> 15361 15361 <source>Search for the previous occurrence of the string (Shift+F3)</source> 15362 <translation type="unfinished"></translation>15362 <translation>Dizenin bir önceki geçtiği yeri ara (Shift+F3)</translation> 15363 15363 </message> 15364 15364 <message> 15365 15365 <source>C&ase Sensitive</source> 15366 <translation type="unfinished"></translation>15366 <translation>&Büyük/Küçük Harfe Duyarlı</translation> 15367 15367 </message> 15368 15368 <message> 15369 15369 <source>When checked, perform case sensitive search</source> 15370 <translation type="unfinished"></translation>15370 <translation>İşaretlendiğinde, büyük/küçük harfe duyarlı arama yapar</translation> 15371 15371 </message> 15372 15372 <message> 15373 15373 <source>Ma&tch Whole Word</source> 15374 <translation type="unfinished"></translation>15374 <translation>Bü&tün Kelime Eşleştir</translation> 15375 15375 </message> 15376 15376 <message> 15377 15377 <source>When checked, search matches only complete words</source> 15378 <translation type="unfinished"></translation>15378 <translation>İşaretlendiğinde, yalnızca tam kelimelerle eşleşenleri arar</translation> 15379 15379 </message> 15380 15380 <message> 15381 15381 <source>&Highlight All</source> 15382 <translation type="unfinished"></translation>15382 <translation>Tümünü &Vurgula</translation> 15383 15383 </message> 15384 15384 <message> 15385 15385 <source>When checked, all occurence of the search text are highlighted</source> 15386 <translation type="unfinished"></translation>15386 <translation>İşaretlendiğinde, aranan metnin tüm hali vurgulanır</translation> 15387 15387 </message> 15388 15388 <message> 15389 15389 <source>String not found</source> 15390 <translation type="unfinished">İfade bulunamadı</translation>15390 <translation>Dize bulunamadı</translation> 15391 15391 </message> 15392 15392 <message> 15393 15393 <source>%1 Matches Found</source> 15394 <translation type="unfinished"></translation>15394 <translation>%1 Eşleşme Bulundu</translation> 15395 15395 </message> 15396 15396 <message> 15397 15397 <source>Filtered</source> 15398 <translation type="unfinished"></translation>15398 <translation>Süzüldü</translation> 15399 15399 </message> 15400 15400 <message> 15401 15401 <source>Bookmark</source> 15402 <translation type="unfinished"></translation>15402 <translation>Yer İmi</translation> 15403 15403 </message> 15404 15404 <message> 15405 15405 <source>Save VirtualBox Log As</source> 15406 <translation type="unfinished"></translation>15406 <translation>VirtualBox Günlüğünü Farklı Kaydet</translation> 15407 15407 </message> 15408 15408 <message> 15409 15409 <source><p><b>No machine</b> is currently selected or the selected machine is not valid. Please select a Virtual Machine to see its logs</source> 15410 <translation type="unfinished"></translation>15410 <translation><p>Şu anda seçilen <b>makine yok</b> veya seçilen makine geçerli değil. Lütfen günlüklerini görmek için bir Sanal Makine seçin</translation> 15411 15411 </message> 15412 15412 <message> 15413 15413 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 15414 <translation type="unfinished"></translation>15414 <translation><p>Günlük dosyaları bulunamadı. <nobr><b>%1</b></nobr> günlük klasörünü yeniden taramak için <b>Yenile</b> düğmesine basın.</p></translation> 15415 15415 </message> 15416 15416 </context> … … 15451 15451 <source>Manager</source> 15452 15452 <comment>Note: main window title which is prepended by the product name.</comment> 15453 <translation type="unfinished">Yöneticisi</translation>15453 <translation>Yöneticisi</translation> 15454 15454 </message> 15455 15455 <message> 15456 15456 <source>Select a virtual machine file</source> 15457 <translation type="unfinished">Sanal makine dosyası seçin</translation>15457 <translation>Sanal makine dosyası seçin</translation> 15458 15458 </message> 15459 15459 <message> 15460 15460 <source>Virtual machine files (%1)</source> 15461 <translation type="unfinished">Sanal makine dosyaları (%1)</translation>15461 <translation>Sanal makine dosyaları (%1)</translation> 15462 15462 </message> 15463 15463 <message> 15464 15464 <source>Select a destination folder to move the selected virtual machine</source> 15465 <translation type="unfinished"></translation>15465 <translation>Seçilen sanal makineyi taşımak için bir hedef klasör seçin</translation> 15466 15466 </message> 15467 15467 </context> … … 15470 15470 <message> 15471 15471 <source>Show Toolbar Text</source> 15472 <translation type="unfinished">Araç Çubuğu Metnini Göster</translation>15472 <translation>Araç Çubuğu Metnini Göster</translation> 15473 15473 </message> 15474 15474 </context> … … 15477 15477 <message> 15478 15478 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of application window contains global tools and lists all virtual machines and virtual machine groups on your computer. You can import, add and create new VMs using corresponding toolbar buttons. You can popup a tools of currently selected element using corresponding element button.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for more information and latest news.</p></source> 15479 <translation type="unfinished"></translation>15479 <translation><h3>VirtualBox'a Hoş Geldiniz!</h3><p>Uygulama pencerenin sol tarafı genel araçları içerir ve bilgisayarınızdaki tüm sanal makineleri ve sanal makine gruplarını listeler. İlgili araç çubuğu düğmelerini kullanarak yeni VM'leri içe aktarabilir, ekleyebilir ve oluşturabilirsiniz. İlgili öğe düğmesini kullanarak şu anda seçilen öğe araçlarını açılır hale getirebilirsiniz.</p><p>Anında yardım almak için <b>%1</b> tuşuna basabilirsiniz, ya da daha fazla bilgi ve en son haberler için <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> adresini ziyaret edin.</p></translation> 15480 15480 </message> 15481 15481 </context> … … 15636 15636 <message> 15637 15637 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 15638 <translation type="vanished"><p><b>Değişken olarak ayrılan</b> sabit disk dosyası yalnızca fiziksel sabit sürücünüzdeki alanı doldurarak (en fazla <b>sabitlenmiş boyuta</b> kadar) kullanacak olmasına rağmen alan serbest kaldığında otomatik olarak yenidenküçülmeyecektir.</p></translation>15638 <translation type="vanished"><p><b>Değişken olarak ayrılan</b> sabit disk dosyası yalnızca fiziksel sabit sürücünüzdeki alanı doldurarak (en fazla <b>sabitlenmiş boyuta</b> kadar) kullanacak olmasına rağmen alan serbest kaldığında otomatik olarak tekrar küçülmeyecektir.</p></translation> 15639 15639 </message> 15640 15640 <message> … … 15704 15704 <message> 15705 15705 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> disk image file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 15706 <translation><p><b>Değişken olarak ayrılan</b> disk kalıbı dosyası yalnızca fiziksel sabit sürücünüzdeki alanı doldurarak (en fazla <b>sabitlenmiş boyuta</b> kadar) kullanacak olmasına rağmen alan serbest kaldığında otomatik olarak yenidenküçülmeyecektir.</p></translation>15706 <translation><p><b>Değişken olarak ayrılan</b> disk kalıbı dosyası yalnızca fiziksel sabit sürücünüzdeki alanı doldurarak (en fazla <b>sabitlenmiş boyuta</b> kadar) kullanacak olmasına rağmen alan serbest kaldığında otomatik olarak tekrar küçülmeyecektir.</p></translation> 15707 15707 </message> 15708 15708 <message> … … 15852 15852 <message> 15853 15853 <source><p>Please choose a name and optionally a folder for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p></source> 15854 <translation type="unfinished"></translation>15854 <translation><p>Lütfen yeni sanal makine için bir ad ve isteğe bağlı olarak bir klasör seçin. Yeni makine <b>%1</b> makinesinin kopyası olacaktır.</p></translation> 15855 15855 </message> 15856 15856 <message> 15857 15857 <source>Name:</source> 15858 <translation type="unfinished"></translation>15858 <translation>Adı:</translation> 15859 15859 </message> 15860 15860 <message> 15861 15861 <source>Path:</source> 15862 <translation type="unfinished"></translation>15862 <translation>Yol:</translation> 15863 15863 </message> 15864 15864 <message> 15865 15865 <source>MAC Address &Policy:</source> 15866 <translation type="unfinished"></translation>15866 <translation>MAC Adresi İ&lkesi:</translation> 15867 15867 </message> 15868 15868 <message> 15869 15869 <source>Include all network adapter MAC addresses</source> 15870 <translation type="unfinished"></translation>15870 <translation>Tüm ağ bağdaştırıcısı MAC adreslerini dahil et</translation> 15871 15871 </message> 15872 15872 <message> 15873 15873 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source> 15874 <translation type="unfinished"></translation>15874 <translation>Yalnızca NAT ağ bağdaştırıcısı MAC adreslerini dahil et</translation> 15875 15875 </message> 15876 15876 <message> 15877 15877 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters</source> 15878 <translation type="unfinished"></translation>15878 <translation>Tüm ağ bağdaştırıcıları için yeni MAC adresleri oluştur</translation> 15879 15879 </message> 15880 15880 <message> 15881 15881 <source>Include all network adapter MAC addresses in exported during cloning.</source> 15882 <translation type="unfinished"></translation>15882 <translation>Çoğaltma sırasında dışa aktarılan içindeki tüm ağ bağdaştırıcısı MAC adreslerini dahil et.</translation> 15883 15883 </message> 15884 15884 <message> 15885 15885 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during cloning.</source> 15886 <translation type="unfinished"></translation>15886 <translation>Çoğaltma sırasında yalnızca NAT ağ bağdaştırıcısı MAC adreslerini dahil et.</translation> 15887 15887 </message> 15888 15888 <message> 15889 15889 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during cloning.</source> 15890 <translation type="unfinished"></translation>15890 <translation>Çoğaltma sırasında tüm ağ bağdaştırıcıları için yeni MAC adresleri oluştur.</translation> 15891 15891 </message> 15892 15892 <message> 15893 15893 <source>Additional Options:</source> 15894 <translation type="unfinished"></translation>15894 <translation>İlave Seçenekler:</translation> 15895 15895 </message> 15896 15896 <message> 15897 15897 <source>Don't change the disk names during cloning.</source> 15898 <translation type="unfinished"></translation>15898 <translation>Çoğaltma sırasında disk adlarını değiştirmeyin.</translation> 15899 15899 </message> 15900 15900 <message> 15901 15901 <source>Keep &Disk Names</source> 15902 <translation type="unfinished"></translation>15902 <translation>&Disk Adlarını Tut</translation> 15903 15903 </message> 15904 15904 <message> 15905 15905 <source>Don't change hardware UUIDs during cloning.</source> 15906 <translation type="unfinished"></translation>15906 <translation>Çoğaltma sırasında donanım UUID'lerini değiştirmeyin.</translation> 15907 15907 </message> 15908 15908 <message> 15909 15909 <source>Keep &Hardware UUIDs</source> 15910 <translation type="unfinished"></translation>15910 <translation>&Donanım UUID'lerini Tut</translation> 15911 15911 </message> 15912 15912 <message> 15913 15913 <source>New machine &name and path</source> 15914 <translation type="unfinished"></translation>15914 <translation>Yeni makine &adı ve yolu</translation> 15915 15915 </message> 15916 15916 <message> 15917 15917 <source>Clone options</source> 15918 <translation type="unfinished"></translation>15918 <translation>Çoğaltma seçenekleri</translation> 15919 15919 </message> 15920 15920 </context> … … 16115 16115 <message> 16116 16116 <source><p>Please choose a format to export the virtual appliance to.</p><p>The <b>Open Virtualization Format</b> supports only <b>ovf</b> or <b>ova</b> extensions. If you use the <b>ovf</b> extension, several files will be written separately. If you use the <b>ova</b> extension, all the files will be combined into one Open Virtualization Format archive.</p><p>The <b>Oracle Cloud Infrastructure</b> format supports exporting to remote cloud servers only. Main virtual disk of each selected machine will be uploaded to remote server.</p></source> 16117 <translation type="unfinished"></translation>16117 <translation><p>Sanal cihazı dışa aktarmak için lütfen bir biçim seçin.</p><p><b>Açık Sanallaştırma Biçimi</b> yalnızca <b>ovf</b> veya <b>ova</b> uzantılarını destekler. Eğer <b>ovf</b> uzantısını kullanırsanız, birçok dosya ayrı olarak yazılacaktır. Eğer <b>ova</b> uzantısını kullanırsanız, tüm dosyalar tek Açık Sanallaştırma Biçimi arşivi içine birleştirilecektir.</p><p><b>Oracle Bulut Altyapısı</b> biçimi yalnızca uzak bulut sunucularına aktarmayı destekler. Her seçilen makinenin ana sanal diski uzak sunucuya gönderilecektir.</p></translation> 16118 16118 </message> 16119 16119 <message> 16120 16120 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 16121 <translation type="unfinished">Lütfen sanal cihazı dışa aktarmak için bir dosya seçin...</translation>16121 <translation>Lütfen sanal cihazı dışa aktarmak için bir dosya seçin...</translation> 16122 16122 </message> 16123 16123 <message> 16124 16124 <source>Export to cloud service provider.</source> 16125 <translation type="unfinished"></translation>16125 <translation>Bulut hizmet sağlayıcısına aktar.</translation> 16126 16126 </message> 16127 16127 <message> 16128 16128 <source>MAC Address &Policy:</source> 16129 <translation type="unfinished"></translation>16129 <translation>MAC Adresi İ&lkesi:</translation> 16130 16130 </message> 16131 16131 <message> 16132 16132 <source>Include all network adapter MAC addresses</source> 16133 <translation type="unfinished"></translation>16133 <translation>Tüm ağ bağdaştırıcısı MAC adreslerini dahil et</translation> 16134 16134 </message> 16135 16135 <message> 16136 16136 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source> 16137 <translation type="unfinished"></translation>16137 <translation>Yalnızca NAT ağ bağdaştırıcısı MAC adreslerini dahil et</translation> 16138 16138 </message> 16139 16139 <message> 16140 16140 <source>Strip all network adapter MAC addresses</source> 16141 <translation type="unfinished"></translation>16141 <translation>Tüm ağ bağdaştırıcısı MAC adreslerini çıkar</translation> 16142 16142 </message> 16143 16143 <message> 16144 16144 <source>Include all network adapter MAC addresses in exported appliance archive.</source> 16145 <translation type="unfinished"></translation>16145 <translation>Dışa aktarılan cihaz arşivindeki tüm ağ bağdaştırıcısı MAC adreslerini dahil et.</translation> 16146 16146 </message> 16147 16147 <message> 16148 16148 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses in exported appliance archive.</source> 16149 <translation type="unfinished"></translation>16149 <translation>Dışa aktarılan cihaz arşivindeki yalnızca NAT ağ bağdaştırıcısı MAC adreslerini dahil et.</translation> 16150 16150 </message> 16151 16151 <message> 16152 16152 <source>Strip all network adapter MAC addresses from exported appliance archive.</source> 16153 <translation type="unfinished"></translation>16153 <translation>Dışa aktarılan cihaz arşivinden tüm ağ bağdaştırıcısı MAC adreslerini çıkar.</translation> 16154 16154 </message> 16155 16155 <message> 16156 16156 <source>Additionally:</source> 16157 <translation type="unfinished"></translation>16157 <translation>İlave olarak:</translation> 16158 16158 </message> 16159 16159 <message> 16160 16160 <source>&Write Manifest file</source> 16161 <translation type="unfinished"></translation>16161 <translation>Manifest dosyası &yaz</translation> 16162 16162 </message> 16163 16163 <message> 16164 16164 <source>Include ISO image files in exported VM archive.</source> 16165 <translation type="unfinished"></translation>16165 <translation>Dışa aktarılan VM arşivindeki ISO kalıp dosyalarını dahil et.</translation> 16166 16166 </message> 16167 16167 <message> 16168 16168 <source>&Include ISO image files</source> 16169 <translation type="unfinished"></translation>16169 <translation>ISO kalıp dosyalarını &dahil et</translation> 16170 16170 </message> 16171 16171 <message> 16172 16172 <source>&Account:</source> 16173 <translation type="unfinished"></translation>16173 <translation>&Hesap:</translation> 16174 16174 </message> 16175 16175 <message> 16176 16176 <source><p>Please choose one of cloud service accounts you have registered to export virtual machines to. Make sure profile settings reflected in the underlying table are valid. They will be used to establish network connection required to upload your virtual machine files to a remote cloud facility.</source> 16177 <translation type="unfinished"></translation>16177 <translation><p>Lütfen sanal makineleri dışa aktarmak için kaydolduğunuz bulut hizmeti hesaplarından birini seçin. Alttaki tabloya yansıtılan profil ayarlarının geçerli olduğundan emin olun. Sanal makine dosyalarınızı uzak bulut tesisine göndermek için gereken ağ bağlantısını kurmada kullanılacaklardır.</translation> 16178 16178 </message> 16179 16179 <message> 16180 16180 <source><p>Please choose a filename to export the virtual appliance to. Besides that you can specify a certain amount of options which affects the size and content of resulting archive.</p></source> 16181 <translation type="unfinished"></translation>16181 <translation><p>Sanal cihazı dışa aktarmak için lütfen bir dosya adı seçin. Bunun yanı sıra, boyutu ve sonuçta oluşan arşiv içeriğini etkileyen seçeneklerin belirli bir miktarını belirleyebilirsiniz.</p></translation> 16182 16182 </message> 16183 16183 <message> 16184 16184 <source>Virtual system settings</source> 16185 <translation type="unfinished"></translation>16185 <translation>Sanal sistem ayarları</translation> 16186 16186 </message> 16187 16187 <message> 16188 16188 <source>Virtual &system settings</source> 16189 <translation type="unfinished"></translation>16189 <translation>Sanal &sistem ayarları</translation> 16190 16190 </message> 16191 16191 <message> 16192 16192 <source>Oracle Cloud Infrastructure - Classic</source> 16193 <translation type="unfinished"></translation>16193 <translation>Oracle Bulut Altyapısı - Klasik</translation> 16194 16194 </message> 16195 16195 <message> 16196 16196 <source>Write in Oracle Cloud Infrastructure - Classic format.</source> 16197 <translation type="unfinished"></translation>16197 <translation>Oracle Bulut Altyapısı içine yaz - Klasik biçim.</translation> 16198 16198 </message> 16199 16199 <message> 16200 16200 <source>Include all network adapter MAC addresses to exported appliance archive.</source> 16201 <translation type="unfinished"></translation>16201 <translation>Dışa aktarılan cihaz arşivine tüm ağ bağdaştırıcısı MAC adreslerini dahil et.</translation> 16202 16202 </message> 16203 16203 <message> 16204 16204 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses to exported appliance archive.</source> 16205 <translation type="unfinished"></translation>16205 <translation>Dışa aktarılan cihaz arşivine yalnızca NAT ağ bağdaştırıcısı MAC adreslerini dahil et.</translation> 16206 16206 </message> 16207 16207 <message> 16208 16208 <source>Include ISO image files into exported VM archive.</source> 16209 <translation type="unfinished"></translation>16209 <translation>Dışa aktarılan VM arşivi içine ISO kalıp dosyalarını dahil et.</translation> 16210 16210 </message> 16211 16211 </context> … … 16348 16348 <source>You can modify the base folder which will host all the virtual machines. 16349 16349 Home folders can also be individually (per virtual machine) modified.</source> 16350 <translation type="unfinished"></translation> 16350 <translation>Tüm sanal makineleri barındıracak temel klasörü değiştirebilirsiniz. 16351 Ana klasörler aynı zamanda ayrı ayrı (sanal makine başına) değiştirilebilir.</translation> 16351 16352 </message> 16352 16353 </context> … … 16455 16456 <message> 16456 16457 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 16457 <translation><p><b>Değişken olarak ayrılan</b> sabit disk dosyası yalnızca fiziksel sabit sürücünüzdeki alanı doldurarak (en fazla <b>sabitlenmiş boyuta</b> kadar) kullanacak olmasına rağmen alan serbest kaldığında otomatik olarak yenidenküçülmeyecektir.</p></translation>16458 <translation><p><b>Değişken olarak ayrılan</b> sabit disk dosyası yalnızca fiziksel sabit sürücünüzdeki alanı doldurarak (en fazla <b>sabitlenmiş boyuta</b> kadar) kullanacak olmasına rağmen alan serbest kaldığında otomatik olarak tekrar küçülmeyecektir.</p></translation> 16458 16459 </message> 16459 16460 <message> … … 16590 16591 <message> 16591 16592 <source>Please choose a descriptive name and destination folder for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source> 16592 <translation type="unfinished"></translation>16593 <translation>Lütfen yeni sanal makine için açıklayıcı bir ad ve hedef klasör seçin ve yüklemek niyetinde olduğunuz işletim sistemi türünü seçin. Seçtiğiniz ad bu makineyi tanımlamak için VirtualBox içerisinde kullanılacaktır.</translation> 16593 16594 </message> 16594 16595 </context> … … 17566 17567 <message> 17567 17568 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 17568 <translation type="vanished">Gerçek varsayılan yol değeri, değişiklikler kabul edildikten ve bu pencere yenidenaçıldıktan sonra görüntülenecektir.</translation>17569 <translation type="vanished">Gerçek varsayılan yol değeri, değişiklikler kabul edildikten ve bu pencere tekrar açıldıktan sonra görüntülenecektir.</translation> 17569 17570 </message> 17570 17571 <message> … … 18487 18488 <source>Nested Paging</source> 18488 18489 <comment>details report</comment> 18489 <translation type="vanished">İç içe Sayfalama</translation>18490 <translation type="vanished">İç İçe Disk Belleği</translation> 18490 18491 </message> 18491 18492 <message> … … 19647 19648 <source>not set</source> 19648 19649 <comment>details report (execution engine)</comment> 19649 <translation type="unfinished"></translation>19650 <translation>ayarlı değil</translation> 19650 19651 </message> 19651 19652 <message> 19652 19653 <source>Execution engine</source> 19653 19654 <comment>details report</comment> 19654 <translation type="unfinished"></translation>19655 <translation>Çalıştırma motoru</translation> 19655 19656 </message> 19656 19657 <message> 19657 19658 <source>Processors</source> 19658 19659 <comment>details report</comment> 19659 <translation type="unfinished">İşlemci</translation>19660 <translation>İşlemciler</translation> 19660 19661 </message> 19661 19662 <message> 19662 19663 <source>Name</source> 19663 <translation type="unfinished"></translation>19664 <translation>Adı</translation> 19664 19665 </message> 19665 19666 <message> 19666 19667 <source>OS</source> 19667 <translation type="unfinished"></translation>19668 <translation>İS</translation> 19668 19669 </message> 19669 19670 <message> 19670 19671 <source>Location</source> 19671 <translation type="unfinished">Konum</translation>19672 <translation>Konum</translation> 19672 19673 </message> 19673 19674 <message> 19674 19675 <source>Groups</source> 19675 <translation type="unfinished">Gruplar</translation>19676 <translation>Gruplar</translation> 19676 19677 </message> 19677 19678 <message> 19678 19679 <source>RAM</source> 19679 <translation type="unfinished">Bellek</translation>19680 <translation>Bellek</translation> 19680 19681 </message> 19681 19682 <message> 19682 19683 <source>CPU Count</source> 19683 <translation type="unfinished"></translation>19684 <translation>İşlemci Sayısı</translation> 19684 19685 </message> 19685 19686 <message> 19686 19687 <source>CPU Execution Cap</source> 19687 <translation type="unfinished"></translation>19688 <translation>İşlemci Çalıştırılma Üst Sınırı</translation> 19688 19689 </message> 19689 19690 <message> 19690 19691 <source>Boot Order</source> 19691 <translation type="unfinished"></translation>19692 <translation>Önyükleme Sırası</translation> 19692 19693 </message> 19693 19694 <message> 19694 19695 <source>Chipset Type</source> 19695 <translation type="unfinished">Yonga Seti Türü</translation>19696 <translation>Yonga Seti Türü</translation> 19696 19697 </message> 19697 19698 <message> 19698 19699 <source>Firmware</source> 19699 <translation type="unfinished"></translation>19700 <translation>Üretici Yazılımı</translation> 19700 19701 </message> 19701 19702 <message> 19702 19703 <source>Acceleration</source> 19703 <translation type="unfinished">Hızlandırma</translation>19704 <translation>Hızlandırma</translation> 19704 19705 </message> 19705 19706 <message> 19706 19707 <source>VRAM</source> 19707 <translation type="unfinished"></translation>19708 <translation>Görüntü Belleği</translation> 19708 19709 </message> 19709 19710 <message> 19710 19711 <source>Screen Count</source> 19711 <translation type="unfinished"></translation>19712 <translation>Ekran Sayısı</translation> 19712 19713 </message> 19713 19714 <message> 19714 19715 <source>Scale Factor</source> 19715 <translation type="unfinished"></translation>19716 <translation>Ölçek Etkeni</translation> 19716 19717 </message> 19717 19718 <message> 19718 19719 <source>VRDE</source> 19719 <translation type="unfinished"></translation>19720 <translation>VRDE</translation> 19720 19721 </message> 19721 19722 <message> 19722 19723 <source>Recording</source> 19723 <translation type="unfinished"></translation>19724 <translation>Kayıt</translation> 19724 19725 </message> 19725 19726 <message> 19726 19727 <source>Hard Disks</source> 19727 <translation type="unfinished">Sabit Diskler</translation>19728 <translation>Sabit Diskler</translation> 19728 19729 </message> 19729 19730 <message> 19730 19731 <source>Optical Devices</source> 19731 <translation type="unfinished"></translation>19732 <translation>Optik Sürücüler</translation> 19732 19733 </message> 19733 19734 <message> 19734 19735 <source>Floppy Devices</source> 19735 <translation type="unfinished"></translation>19736 <translation>Disket Sürücüler</translation> 19736 19737 </message> 19737 19738 <message> 19738 19739 <source>Driver</source> 19739 <translation type="unfinished"></translation>19740 <translation>Sürücü</translation> 19740 19741 </message> 19741 19742 <message> 19742 19743 <source>Controller</source> 19743 <translation type="unfinished">Denetleyici</translation>19744 <translation>Denetleyici</translation> 19744 19745 </message> 19745 19746 <message> 19746 19747 <source>Input/Output</source> 19747 <translation type="unfinished"></translation>19748 <translation>Giriş/Çıkış</translation> 19748 19749 </message> 19749 19750 <message> 19750 19751 <source>Not Attached</source> 19751 <translation type="unfinished"></translation>19752 <translation>Takılmadı</translation> 19752 19753 </message> 19753 19754 <message> 19754 19755 <source>NAT</source> 19755 <translation type="unfinished">NAT</translation>19756 <translation>NAT</translation> 19756 19757 </message> 19757 19758 <message> 19758 19759 <source>Bridget Adapter</source> 19759 <translation type="unfinished"></translation>19760 <translation>Köprü Bağdaştırıcısı</translation> 19760 19761 </message> 19761 19762 <message> 19762 19763 <source>Internal Network</source> 19763 <translation type="unfinished">Dahili Ağ</translation>19764 <translation>Dahili Ağ</translation> 19764 19765 </message> 19765 19766 <message> 19766 19767 <source>Host Only Adapter</source> 19767 <translation type="unfinished"></translation>19768 <translation>Yalnızca Anamakine Bağdaştırıcısı</translation> 19768 19769 </message> 19769 19770 <message> 19770 19771 <source>Generic Driver</source> 19771 <translation type="unfinished">Kapsamlı Sürücü</translation>19772 <translation>Kapsamlı Sürücü</translation> 19772 19773 </message> 19773 19774 <message> 19774 19775 <source>Disconnected</source> 19775 <translation type="unfinished">Bağlantı kesildi</translation>19776 <translation>Bağlantı kesildi</translation> 19776 19777 </message> 19777 19778 <message> 19778 19779 <source>Host Pipe</source> 19779 <translation type="unfinished">Anamakine Hattı</translation>19780 <translation>Anamakine Hattı</translation> 19780 19781 </message> 19781 19782 <message> 19782 19783 <source>Host Device</source> 19783 <translation type="unfinished">Anamakine Aygıtı</translation>19784 <translation>Anamakine Aygıtı</translation> 19784 19785 </message> 19785 19786 <message> 19786 19787 <source>Raw File</source> 19787 <translation type="unfinished">Ham Dosya</translation>19788 <translation>Ham Dosya</translation> 19788 19789 </message> 19789 19790 <message> 19790 19791 <source>TCP</source> 19791 <translation type="unfinished">TCP</translation>19792 <translation>TCP</translation> 19792 19793 </message> 19793 19794 <message> 19794 19795 <source>Device Filters</source> 19795 <translation type="unfinished"></translation>19796 <translation>Aygıt Süzgeçleri</translation> 19796 19797 </message> 19797 19798 <message> 19798 19799 <source>Menu Bar</source> 19799 <translation type="unfinished"></translation>19800 <translation>Menü Çubuğu</translation> 19800 19801 </message> 19801 19802 <message> 19802 19803 <source>Status Bar</source> 19803 <translation type="unfinished"></translation>19804 <translation>Durum Çubuğu</translation> 19804 19805 </message> 19805 19806 <message> 19806 19807 <source>Mini Toolbar</source> 19807 <translation type="unfinished"></translation>19808 <translation>Küçük Araç Çubuğu</translation> 19808 19809 </message> 19809 19810 <message> 19810 19811 <source>Recording</source> 19811 19812 <comment>IndicatorType</comment> 19812 <translation type="unfinished"></translation>19813 <translation>Kayıt</translation> 19813 19814 </message> 19814 19815 <message> 19815 19816 <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 19816 19817 <comment>UIMediumFormat</comment> 19817 <translation type="unfinished">VDI (VirtualBox Disk Kalıbı)</translation>19818 <translation>VDI (VirtualBox Disk Kalıbı)</translation> 19818 19819 </message> 19819 19820 <message> 19820 19821 <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source> 19821 19822 <comment>UIMediumFormat</comment> 19822 <translation type="unfinished">VMDK (Sanal Makine Diski)</translation>19823 <translation>VMDK (Sanal Makine Diski)</translation> 19823 19824 </message> 19824 19825 <message> 19825 19826 <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source> 19826 19827 <comment>UIMediumFormat</comment> 19827 <translation type="unfinished">VHD (Sanal Sabit Disk)</translation>19828 <translation>VHD (Sanal Sabit Disk)</translation> 19828 19829 </message> 19829 19830 <message> 19830 19831 <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source> 19831 19832 <comment>UIMediumFormat</comment> 19832 <translation type="unfinished">HDD (Paralel Sabit Disk)</translation>19833 <translation>HDD (Paralel Sabit Disk)</translation> 19833 19834 </message> 19834 19835 <message> 19835 19836 <source>QED (QEMU enhanced disk)</source> 19836 19837 <comment>UIMediumFormat</comment> 19837 <translation type="unfinished">QED (QEMU Geliştirilmiş Disk)</translation>19838 <translation>QED (QEMU Geliştirilmiş Disk)</translation> 19838 19839 </message> 19839 19840 <message> 19840 19841 <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source> 19841 19842 <comment>UIMediumFormat</comment> 19842 <translation type="unfinished">QCOW (QEMU Yazarken Kopyalama)</translation>19843 <translation>QCOW (QEMU Yazarken Kopyalama)</translation> 19843 19844 </message> 19844 19845 <message> 19845 19846 <source>Please select files to be on the VISO</source> 19846 <translation type="unfinished"></translation>19847 <translation>Lütfen VISO üzerinde olacak dosyaları seçin</translation> 19847 19848 </message> 19848 19849 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.