- Timestamp:
- Jan 8, 2019 12:48:17 PM (6 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ca.ts
r76703 r76705 115 115 <message> 116 116 <source>Name:</source> 117 <translation type="unfinished"></translation>117 <translation>Nom:</translation> 118 118 </message> 119 119 </context> … … 128 128 <name>QIMessageBox</name> 129 129 <message> 130 <source>Copy all errors to the clipboard</source> 131 <translation>Copia tots els errors al porta-retalls</translation> 132 </message> 133 <message> 130 134 <source>OK</source> 131 135 <translation>D'acord</translation> 132 136 </message> 133 137 <message> 138 <source>Cancel</source> 139 <translation>Cancel·la</translation> 140 </message> 141 <message> 134 142 <source>Yes</source> 135 143 <translation>Sí</translation> … … 140 148 </message> 141 149 <message> 142 <source>Cancel</source>143 <translation>Cancel·la</translation>144 </message>145 <message>146 <source>Copy all errors to the clipboard</source>147 <translation>Copia tots els errors al porta-retalls</translation>148 </message>149 <message>150 150 <source>Copy</source> 151 151 <translation>Copia</translation> … … 155 155 <name>SFTreeViewItem</name> 156 156 <message> 157 <source>%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7</source>158 <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.4 name: col.4 text</comment>159 <translation type="vanished">%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7</translation>160 </message>161 <message>162 157 <source>%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7, %8: %9</source> 163 158 <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.4 name: col.4 text, col.5 name: col.5 text</comment> 164 <translation type="unfinished"></translation>159 <translation>%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7, %8: %9</translation> 165 160 </message> 166 161 <message> 167 162 <source>Full</source> 168 <translation type="unfinished">Complet</translation>163 <translation>Complet</translation> 169 164 </message> 170 165 <message> 171 166 <source>Read-only</source> 172 <translation type="unfinished">Només lectura</translation>167 <translation>Només lectura</translation> 173 168 </message> 174 169 <message> 175 170 <source>Yes</source> 176 <translation type="unfinished">Sí</translation>171 <translation>Si</translation> 177 172 </message> 178 173 </context> 179 174 <context> 180 175 <name>UIActionPool</name> 176 <message> 177 <source>Preview Monitor %1</source> 178 <translation>Previsualitza el monitor %1</translation> 179 </message> 180 <message> 181 <source>&Connect Network Adapter</source> 182 <translation>&Connecta l'adaptador de xarxa</translation> 183 </message> 184 <message> 185 <source>Connect Network Adapter &%1</source> 186 <translation>Connecta l'adaptador de xarxa &%1</translation> 187 </message> 188 <message> 189 <source>No USB Devices Connected</source> 190 <translation>No hi ha cap dispositiu USB connectat</translation> 191 </message> 192 <message> 193 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 194 <translation>No hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrió</translation> 195 </message> 196 <message> 197 <source>No Webcams Connected</source> 198 <translation>No s'ha connectat cap càmera web</translation> 199 </message> 200 <message> 201 <source>No supported webcams connected to the host PC</source> 202 <translation>No hi ha cap càmera web compatible connectada a l'ordinador amfitrió</translation> 203 </message> 204 <message> 205 <source>&VirtualBox</source> 206 <translation>&VirtualBox</translation> 207 </message> 208 <message> 209 <source>&File</source> 210 <translation>&Fitxer</translation> 211 </message> 212 <message> 213 <source>&Close...</source> 214 <translation>&Tanca...</translation> 215 </message> 216 <message> 217 <source>Close the virtual machine</source> 218 <translation>Tanca la màquina virtual</translation> 219 </message> 220 <message> 221 <source>&Window</source> 222 <translation>&Finestra</translation> 223 </message> 224 <message> 225 <source>&Minimize</source> 226 <translation>&Minimitza</translation> 227 </message> 228 <message> 229 <source>Minimize active window</source> 230 <translation>Minimitza la finestra activa</translation> 231 </message> 232 <message> 233 <source>&Help</source> 234 <translation>&Ajuda</translation> 235 </message> 236 <message> 237 <source>&Contents...</source> 238 <translation>&Continguts...</translation> 239 </message> 240 <message> 241 <source>Show help contents</source> 242 <translation>Mostra els continguts d'ajuda</translation> 243 </message> 244 <message> 245 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 246 <translation>Lloc web del &VirtualBox...</translation> 247 </message> 248 <message> 249 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 250 <translation>Obre el navegador i vés al lloc web del producte VirtualBox</translation> 251 </message> 252 <message> 253 <source>&VirtualBox Bug Tracker...</source> 254 <translation>Seguiment d'errors del &VirtualBox...</translation> 255 </message> 256 <message> 257 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product bug tracker</source> 258 <translation>Obre el navegador i va al web de seguiments d'errors del VirtualBox</translation> 259 </message> 260 <message> 261 <source>&VirtualBox Forums...</source> 262 <translation>Fòrums del &Virtualbox...</translation> 263 </message> 264 <message> 265 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product forums</source> 266 <translation>Obre el navegador i vés als fòrums del Virtualbox</translation> 267 </message> 268 <message> 269 <source>&Oracle Web Site...</source> 270 <translation>Lloc web de l'&Oracle...</translation> 271 </message> 272 <message> 273 <source>Open the browser and go to the Oracle web site</source> 274 <translation>Obre el navegador i vés al lloc web d'Oracle</translation> 275 </message> 276 <message> 277 <source>&Reset All Warnings</source> 278 <translation>&Reinicia tots els avisos</translation> 279 </message> 280 <message> 281 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 282 <translation>Vés enrere per mostrar tots els avisos i missatges eliminats</translation> 283 </message> 284 <message> 285 <source>&Network Operations Manager...</source> 286 <translation>Gestor d'operacio&ns de xarxa...</translation> 287 </message> 288 <message> 289 <source>Display the Network Operations Manager window</source> 290 <translation>Mostra la finestra del gestor d'operacions de xarxa</translation> 291 </message> 292 <message> 293 <source>C&heck for Updates...</source> 294 <translation>&Comprova si hi ha actualitzacions...</translation> 295 </message> 296 <message> 297 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 298 <translation>Comprova si hi ha una nova versió del VirtualBox</translation> 299 </message> 300 <message> 301 <source>&About VirtualBox...</source> 302 <translation>&Quant al VirtualBox...</translation> 303 </message> 304 <message> 305 <source>Display a window with product information</source> 306 <translation>Mostra una finestra amb la informació del producte</translation> 307 </message> 308 <message> 309 <source>&Preferences...</source> 310 <comment>global preferences window</comment> 311 <translation>&Preferències...</translation> 312 </message> 313 <message> 314 <source>Display the global preferences window</source> 315 <translation>Mostra la finestra de preferències globals</translation> 316 </message> 317 <message> 318 <source>&Log</source> 319 <translation>&Registre</translation> 320 </message> 321 <message> 322 <source>Open the log menu</source> 323 <translation>Obre el menú de registre</translation> 324 </message> 325 <message> 326 <source>&Find</source> 327 <translation>&Cerca</translation> 328 </message> 329 <message> 330 <source>Log Viewer</source> 331 <translation>Visualitzador de registres</translation> 332 </message> 333 <message> 334 <source>Open pane with searching options</source> 335 <translation>Obre el panell amb opcions de cerca</translation> 336 </message> 337 <message> 338 <source>Open Find Pane (%1)</source> 339 <translation>Obre el panell de cerca (%1)</translation> 340 </message> 341 <message> 342 <source>&Filter</source> 343 <translation>&Filtre</translation> 344 </message> 345 <message> 346 <source>Open pane with filtering options</source> 347 <translation>Obre el panell amb opcions de filtratge</translation> 348 </message> 349 <message> 350 <source>Open Filter Pane (%1)</source> 351 <translation>Obre el panell del filtre (%1)</translation> 352 </message> 353 <message> 354 <source>&Bookmark</source> 355 <translation>&Marcador</translation> 356 </message> 357 <message> 358 <source>Open pane with bookmarking options</source> 359 <translation>Obre el panell amb opcions de marcadors</translation> 360 </message> 361 <message> 362 <source>Open Bookmark Pane (%1)</source> 363 <translation>Obre el panell de marcadors (%1)</translation> 364 </message> 365 <message> 366 <source>&Options</source> 367 <translation>&Opcions</translation> 368 </message> 369 <message> 370 <source>Open pane with log viewer options</source> 371 <translation>Obre el panell amb opcions del visualitzador de registres</translation> 372 </message> 373 <message> 374 <source>Open Options Pane (%1)</source> 375 <translation>Obre el panell d'opcions (%1)</translation> 376 </message> 377 <message> 378 <source>&Refresh</source> 379 <translation>&Refresca</translation> 380 </message> 381 <message> 382 <source>Refresh selected virtual machine log</source> 383 <translation>Actualitza el registre de la màquina virtual seleccionada</translation> 384 </message> 385 <message> 386 <source>Refresh Virtual Machine Log (%1)</source> 387 <translation>Actualitzar el registre de la màquina virtual (% 1)</translation> 388 </message> 389 <message> 390 <source>&Save...</source> 391 <translation>&Desa...</translation> 392 </message> 393 <message> 394 <source>Save selected virtual machine log</source> 395 <translation>Desa el registre de la màquina virtual seleccionada</translation> 396 </message> 397 <message> 398 <source>Save Virtual Machine Log (%1)</source> 399 <translation>Desa el registre de la màquina virtual (%1)</translation> 400 </message> 401 <message> 402 <source>File Manager</source> 403 <translation>Gestor d'arxius</translation> 404 </message> 405 <message> 406 <source>Host</source> 407 <translation>Amfitrió</translation> 408 </message> 409 <message> 410 <source>Guest</source> 411 <translation>Client</translation> 412 </message> 413 <message> 414 <source>Copy to guest</source> 415 <translation>Copia al client</translation> 416 </message> 417 <message> 418 <source>Copy the Selected Object(s) from Host to Guest</source> 419 <translation>Copia els objectes seleccionats de l'amfitrió al client</translation> 420 </message> 421 <message> 422 <source>Copy the selected object(s) from host to guest</source> 423 <translation>Copia els objectes seleccionats de l'amfitrió al client</translation> 424 </message> 425 <message> 426 <source>Copy to host</source> 427 <translation>Copia a l'amfitrió</translation> 428 </message> 429 <message> 430 <source>Copy the Selected Object(s) from Guest to Host</source> 431 <translation>Copia els objectes seleccionats del client a l'amfitrió</translation> 432 </message> 433 <message> 434 <source>Copy the selected object(s) from guest to host</source> 435 <translation>Copia els objectes seleccionats del client a l'amfitrió</translation> 436 </message> 437 <message> 438 <source>Log</source> 439 <translation>Registre</translation> 440 </message> 441 <message> 442 <source>Session</source> 443 <translation>Sessió</translation> 444 </message> 445 <message> 446 <source>Open File Manager Session</source> 447 <translation>Obre la sessió del gestor de fitxers</translation> 448 </message> 449 <message> 450 <source>Go one level up to parent folder</source> 451 <translation>Vés amunt un nivell cap a la carpeta pare</translation> 452 </message> 453 <message> 454 <source>Go One Level Up to Parent Folder</source> 455 <translation>Vés amunt un nivell cap a la carpeta pare</translation> 456 </message> 457 <message> 458 <source>Go Home</source> 459 <translation>Vés a l'inici</translation> 460 </message> 461 <message> 462 <source>Go to home folder</source> 463 <translation>Vés a la carpeta d'inici</translation> 464 </message> 465 <message> 466 <source>Go to Home Folder</source> 467 <translation>Vés a la carpeta d'inici</translation> 468 </message> 469 <message> 470 <source>Delete</source> 471 <translation>Suprimeix</translation> 472 </message> 473 <message> 474 <source>Delete selected file object(s)</source> 475 <translation>Elimina els objectes de fitxer seleccionats</translation> 476 </message> 477 <message> 478 <source>Delete Selected File Object(s)</source> 479 <translation>Elimina els objectes de fitxer seleccionats</translation> 480 </message> 481 <message> 482 <source>Refresh</source> 483 <translation>Refresca</translation> 484 </message> 485 <message> 486 <source>Rename</source> 487 <translation>Canvia el nom</translation> 488 </message> 489 <message> 490 <source>Create New Directory</source> 491 <translation>Crea un directori nou</translation> 492 </message> 493 <message> 494 <source>Copy</source> 495 <translation>Copia</translation> 496 </message> 497 <message> 498 <source>Copy selected file object(s)</source> 499 <translation>Copia els objectes de fitxer seleccionats</translation> 500 </message> 501 <message> 502 <source>Copy Selected File Object(s)</source> 503 <translation>Copia els objectes de fitxers seleccionats</translation> 504 </message> 505 <message> 506 <source>Cut</source> 507 <translation>Retalla</translation> 508 </message> 509 <message> 510 <source>Cut selected file object(s)</source> 511 <translation>Retalla els objectes de fitxers seleccionats</translation> 512 </message> 513 <message> 514 <source>Cut Selected File Object(s)</source> 515 <translation>Retalla els objectes de fitxers seleccionats</translation> 516 </message> 517 <message> 518 <source>Paste</source> 519 <translation>Enganxa</translation> 520 </message> 521 <message> 522 <source>Paste copied/cut file object(s)</source> 523 <translation>Enganxa els objectes de fitxers copiats/retallats</translation> 524 </message> 525 <message> 526 <source>Paste Copied/Cut File Object(s)</source> 527 <translation>Enganxa els objectes de fitxers copiats/retallats</translation> 528 </message> 529 <message> 530 <source>Select All</source> 531 <translation>Selecciona-ho tot</translation> 532 </message> 533 <message> 534 <source>Select all files objects</source> 535 <translation>Selecciona tots els objectes de fitxers</translation> 536 </message> 537 <message> 538 <source>Select All Files Objects</source> 539 <translation>Selecciona tots els objectes de fitxers</translation> 540 </message> 541 <message> 542 <source>Invert Selection</source> 543 <translation>Inverteix la selecció</translation> 544 </message> 545 <message> 546 <source>Invert the current selection</source> 547 <translation>Inverteix la selecció actual</translation> 548 </message> 549 <message> 550 <source>Invert the Current Selection</source> 551 <translation>Inverteix la selecció actual</translation> 552 </message> 553 <message> 554 <source>Show Properties</source> 555 <translation>Mostra les propietats</translation> 556 </message> 557 <message> 558 <source>Show the properties of currently selected file object(s)</source> 559 <translation>Mostra les propietats dels objectes de fitxers seleccionats actualment</translation> 560 </message> 561 <message> 562 <source>Show the Properties of Currently Selected File Object(s)</source> 563 <translation>Mostra les propietats dels objectes de fitxers seleccionats actualment</translation> 564 </message> 565 <message> 566 <source>&File</source> 567 <comment>Mac OS X version</comment> 568 <translation>&Fitxer</translation> 569 </message> 570 <message> 571 <source>&File</source> 572 <comment>Non Mac OS X version</comment> 573 <translation>&Fitxer</translation> 574 </message> 575 <message> 576 <source>&Virtual Media Manager...</source> 577 <translation>Gestor de suports &virtuals...</translation> 578 </message> 579 <message> 580 <source>Display the Virtual Media Manager window</source> 581 <translation>Mostra el diàleg del gestor de suports virtuals</translation> 582 </message> 583 <message> 584 <source>&Host Network Manager...</source> 585 <translation>Gestor de xarxes &amfitrió...</translation> 586 </message> 587 <message> 588 <source>Display the Host Network Manager window</source> 589 <translation>Mostra la finestra del gestor de xarxes amfitrió</translation> 590 </message> 591 <message> 592 <source>&Cloud Profile Manager...</source> 593 <translation>&Gestor de perfils al núvol...</translation> 594 </message> 595 <message> 596 <source>Display the Cloud Profile Manager window</source> 597 <translation>Mostra la finestra del gestor de perfils al núvol</translation> 598 </message> 599 <message> 600 <source>Import</source> 601 <translation>Importa</translation> 602 </message> 603 <message> 604 <source>&Import Appliance...</source> 605 <translation>&Importa una aplicació virtual...</translation> 606 </message> 607 <message> 608 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 609 <translation>Importa una aplicació virtual al VirtualBox</translation> 610 </message> 611 <message> 612 <source>Export</source> 613 <translation>Exporta</translation> 614 </message> 615 <message> 616 <source>&Export Appliance...</source> 617 <translation>&Exporta una aplicació virtual...</translation> 618 </message> 619 <message> 620 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source> 621 <translation>Exporta una aplicació virtual d'una màquina virtual del VirtualBox</translation> 622 </message> 623 <message> 624 <source>E&xtra Data Manager...</source> 625 <translation>Gestor de dades e&xtres...</translation> 626 </message> 627 <message> 628 <source>Display the Extra Data Manager window</source> 629 <translation>Mostra la finestra del gestor de dades extres</translation> 630 </message> 631 <message> 632 <source>E&xit</source> 633 <translation>&Surt</translation> 634 </message> 635 <message> 636 <source>Close application</source> 637 <translation>Tanca l'aplicació</translation> 638 </message> 639 <message> 640 <source>&Group</source> 641 <translation>&Grup</translation> 642 </message> 643 <message> 644 <source>&New Machine...</source> 645 <translation>Màquina &nova...</translation> 646 </message> 647 <message> 648 <source>Create new virtual machine</source> 649 <translation>Crea una màquina virtual nova</translation> 650 </message> 651 <message> 652 <source>&Add Machine...</source> 653 <translation>&Afegeix una màquina...</translation> 654 </message> 655 <message> 656 <source>Add existing virtual machine</source> 657 <translation>Afegeix una màquina virtual existent</translation> 658 </message> 659 <message> 660 <source>Rena&me Group...</source> 661 <translation>Canvia el no&m del grup...</translation> 662 </message> 663 <message> 664 <source>Rename selected virtual machine group</source> 665 <translation>Canvia el nom del grup de màquines virtuals seleccionat</translation> 666 </message> 667 <message> 668 <source>&Ungroup</source> 669 <translation>&Desagrupa</translation> 670 </message> 671 <message> 672 <source>Ungroup items of selected virtual machine group</source> 673 <translation>Desagrupa els elements del grup de màquines virtuals seleccionat</translation> 674 </message> 675 <message> 676 <source>&Sort</source> 677 <translation>&Ordena</translation> 678 </message> 679 <message> 680 <source>Sort items of selected virtual machine group alphabetically</source> 681 <translation>Ordena els elements del grup de màquines virtuals alfabèticament</translation> 682 </message> 181 683 <message> 182 684 <source>&Machine</source> … … 184 686 </message> 185 687 <message> 688 <source>&New...</source> 689 <translation>&Nova...</translation> 690 </message> 691 <message> 692 <source>&Add...</source> 693 <translation>&Afegeix...</translation> 694 </message> 695 <message> 696 <source>Gro&up</source> 697 <translation>Gr&up</translation> 698 </message> 699 <message> 700 <source>Add new group based on selected virtual machines</source> 701 <translation>Afegeix un grup nou basat en les màquines virtuals seleccionades</translation> 702 </message> 703 <message> 704 <source>&Settings...</source> 705 <translation>Paràmetre&s...</translation> 706 </message> 707 <message> 708 <source>Display the virtual machine settings window</source> 709 <translation>Mostra la finestra dels paràmetres de la màquina virtual</translation> 710 </message> 711 <message> 712 <source>Cl&one...</source> 713 <translation>Cl&ona...</translation> 714 </message> 715 <message> 716 <source>Clone selected virtual machine</source> 717 <translation>Clona la màquina virtual seleccionada</translation> 718 </message> 719 <message> 720 <source>&Move...</source> 721 <translation>&Mou...</translation> 722 </message> 723 <message> 724 <source>Move selected virtual machine</source> 725 <translation>Mou la màquina virtual seleccionada</translation> 726 </message> 727 <message> 728 <source>&Remove...</source> 729 <translation>&Elimina...</translation> 730 </message> 731 <message> 732 <source>Remove selected virtual machines</source> 733 <translation>Suprimeix les màquines virtuals seleccionades</translation> 734 </message> 735 <message> 736 <source>Sort group of first selected virtual machine alphabetically</source> 737 <translation>Ordena el grup de la primera màquina virtual seleccionada alfabèticament</translation> 738 </message> 739 <message> 740 <source>S&tart</source> 741 <translation>Ini&cia</translation> 742 </message> 743 <message> 744 <source>Start selected virtual machines</source> 745 <translation>Inicia les màquines virtuals seleccionades</translation> 746 </message> 747 <message> 748 <source>S&how</source> 749 <translation>Mo&stra</translation> 750 </message> 751 <message> 752 <source>Switch to the windows of selected virtual machines</source> 753 <translation>Canvia a les finestres de les màquines virtuals seleccionades</translation> 754 </message> 755 <message> 756 <source>&Normal Start</source> 757 <translation>Inici &normal</translation> 758 </message> 759 <message> 760 <source>&Headless Start</source> 761 <translation>Inici sense &perifèrics</translation> 762 </message> 763 <message> 764 <source>Start selected virtual machines in the background</source> 765 <translation>Inicia les màquines virtuals seleccionades en segon pla</translation> 766 </message> 767 <message> 768 <source>&Detachable Start</source> 769 <translation>Inici &desacoblat</translation> 770 </message> 771 <message> 772 <source>Start selected virtual machines with option of continuing in background</source> 773 <translation>Inicia les màquines virtuals seleccionades amb l'opció de continuar en segon pla</translation> 774 </message> 775 <message> 776 <source>&Pause</source> 777 <translation>&Pausa</translation> 778 </message> 779 <message> 780 <source>Suspend execution of selected virtual machines</source> 781 <translation>Suspèn l'execució de les màquines virtuals seleccionades</translation> 782 </message> 783 <message> 784 <source>&Reset</source> 785 <translation>&Reinicia</translation> 786 </message> 787 <message> 788 <source>Reset selected virtual machines</source> 789 <translation>Reinicia les màquines virtuals seleccionades</translation> 790 </message> 791 <message> 792 <source>Discard</source> 793 <translation>Descarta</translation> 794 </message> 795 <message> 796 <source>D&iscard Saved State...</source> 797 <translation>D&escarta l'estat desat...</translation> 798 </message> 799 <message> 800 <source>Discard saved state of selected virtual machines</source> 801 <translation>Descarta l'estat desat de les màquines virtuals seleccionades</translation> 802 </message> 803 <message> 804 <source>Show &Log...</source> 805 <translation>Mostra el &registre...</translation> 806 </message> 807 <message> 808 <source>Show log files of selected virtual machines</source> 809 <translation>Mostra els fitxers de registre de les màquines virtuals seleccionades</translation> 810 </message> 811 <message> 812 <source>Re&fresh</source> 813 <translation>Ac&tualitza</translation> 814 </message> 815 <message> 816 <source>Refresh accessibility state of selected virtual machines</source> 817 <translation>Actualitza l'estat d'accessibilitat de les màquines virtuals seleccionades</translation> 818 </message> 819 <message> 820 <source>S&how in Finder</source> 821 <translation>&Mostra al Finder</translation> 822 </message> 823 <message> 824 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Finder</source> 825 <translation>Mostra els fitxers de definició de la màquina VirtualBox al Finder</translation> 826 </message> 827 <message> 828 <source>S&how in Explorer</source> 829 <translation>M&ostra a l'Explorer</translation> 830 </message> 831 <message> 832 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Explorer</source> 833 <translation>Mostra els fitxers de definició de la màquina VirtualBox a l'Explorer</translation> 834 </message> 835 <message> 836 <source>S&how in File Manager</source> 837 <translation>Mostra al &gestor de fitxers</translation> 838 </message> 839 <message> 840 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in the File Manager</source> 841 <translation>Mostra els fitxers de definició de la màquina VirtualBox al gestor de fitxers</translation> 842 </message> 843 <message> 844 <source>Cr&eate Alias on Desktop</source> 845 <translation>Cre&a un àlies d'escriptori</translation> 846 </message> 847 <message> 848 <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 849 <translation>Crea fitxers d'àlies per als fitxers de definició de màquina del VirtualBox a l'escriptori</translation> 850 </message> 851 <message> 852 <source>Cr&eate Shortcut on Desktop</source> 853 <translation>Cr&ea una drecera d'escriptori</translation> 854 </message> 855 <message> 856 <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 857 <translation>Crea fitxers de drecera a la definició de màquina del VirtualBox a l'escriptori</translation> 858 </message> 859 <message> 860 <source>&Close</source> 861 <translation>Tan&ca</translation> 862 </message> 863 <message> 864 <source>&Detach GUI</source> 865 <translation>&Desacobla la interfície gràfica</translation> 866 </message> 867 <message> 868 <source>Detach the GUI from headless VM</source> 869 <translation>Desacobla la interfície gràfica de la màquina virtual sense perifèrics</translation> 870 </message> 871 <message> 872 <source>&Save State</source> 873 <translation>&Desa l'estat</translation> 874 </message> 875 <message> 876 <source>Save state of selected virtual machines</source> 877 <translation>Desa l'estat de les màquines virtuals seleccionades</translation> 878 </message> 879 <message> 880 <source>ACPI Sh&utdown</source> 881 <translation>At&urada ACPI</translation> 882 </message> 883 <message> 884 <source>Send ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source> 885 <translation>Envia la senyal d'apagada ACPI a les màquines virtuals seleccionades</translation> 886 </message> 887 <message> 888 <source>Po&wer Off</source> 889 <translation>Apa&ga</translation> 890 </message> 891 <message> 892 <source>Power off selected virtual machines</source> 893 <translation>Apaga les màquines virtuals seleccionades</translation> 894 </message> 895 <message> 896 <source>&Machine Tools Menu</source> 897 <translation>Menú d'eines de &màquina</translation> 898 </message> 899 <message> 900 <source>Open the machine tools menu</source> 901 <translation>Obre el menú d'eines de màquina</translation> 902 </message> 903 <message> 904 <source>&Details</source> 905 <translation>&Detalls</translation> 906 </message> 907 <message> 908 <source>Open the machine details pane</source> 909 <translation>Obre el panell del detalls de la màquina</translation> 910 </message> 911 <message> 912 <source>&Snapshots</source> 913 <translation>&Captures</translation> 914 </message> 915 <message> 916 <source>Open the machine snapshots pane</source> 917 <translation>Obre el panell de captures de màquines</translation> 918 </message> 919 <message> 920 <source>&Logs</source> 921 <translation>&Registres</translation> 922 </message> 923 <message> 924 <source>Open the machine logs pane</source> 925 <translation>Obre el panell de registres de la màquina</translation> 926 </message> 927 <message> 928 <source>&Global Tools Menu</source> 929 <translation>Menú d'eines &globals</translation> 930 </message> 931 <message> 932 <source>Open the global tools menu</source> 933 <translation>Obre el menú d'eines globals</translation> 934 </message> 935 <message> 936 <source>&Virtual Media Manager</source> 937 <translation>Gestor de suports &virtuals</translation> 938 </message> 939 <message> 940 <source>Open the Virtual Media Manager</source> 941 <translation>Obre el gestor de suports virtuals</translation> 942 </message> 943 <message> 944 <source>&Host Network Manager</source> 945 <translation>Gestor de xarxes &amfitrió</translation> 946 </message> 947 <message> 948 <source>Open the Host Network Manager</source> 949 <translation>Obre el gestor de xarxes amfitrió</translation> 950 </message> 951 <message> 952 <source>&Cloud Profile Manager</source> 953 <translation>&Gestor de perfils al núvol</translation> 954 </message> 955 <message> 956 <source>Open the Cloud Profile Manager</source> 957 <translation>Obre el gestor de perfils al núvol</translation> 958 </message> 959 <message> 960 <source>&Snapshot</source> 961 <translation>&Captura</translation> 962 </message> 963 <message> 964 <source>Open the snapshot menu</source> 965 <translation>Obre el menú de captures</translation> 966 </message> 967 <message> 968 <source>&Take...</source> 969 <translation>&Fes...</translation> 970 </message> 971 <message> 972 <source>Snapshot Pane</source> 973 <translation>Panell de captures</translation> 974 </message> 975 <message> 976 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 977 <translation>Fes una captura de l'estat actual de la màquina virtual</translation> 978 </message> 979 <message> 980 <source>Take Snapshot (%1)</source> 981 <translation>Fes una captura (%1)</translation> 982 </message> 983 <message> 984 <source>&Delete...</source> 985 <translation>&Suprimeix...</translation> 986 </message> 987 <message> 988 <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source> 989 <translation>Elimina la captura seleccionada de la màquina virtual</translation> 990 </message> 991 <message> 992 <source>Delete Snapshot (%1)</source> 993 <translation>Elimina la captura (%1)</translation> 994 </message> 995 <message> 996 <source>&Restore...</source> 997 <translation>&Restaura...</translation> 998 </message> 999 <message> 1000 <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source> 1001 <translation>Restaura la captura seleccionada de la màquina virtual</translation> 1002 </message> 1003 <message> 1004 <source>Restore Snapshot (%1)</source> 1005 <translation>Restaura la captura (%1)</translation> 1006 </message> 1007 <message> 1008 <source>&Properties</source> 1009 <translation>&Propietats</translation> 1010 </message> 1011 <message> 1012 <source>Open pane with the selected snapshot properties</source> 1013 <translation>Obre un panell amb les propietats de la captura seleccionada</translation> 1014 </message> 1015 <message> 1016 <source>Open Snapshot Properties (%1)</source> 1017 <translation>Obre les propietats de les captures (%1)</translation> 1018 </message> 1019 <message> 1020 <source>&Clone...</source> 1021 <translation>&Clona...</translation> 1022 </message> 1023 <message> 1024 <source>Clone Virtual Machine (%1)</source> 1025 <translation>Clona la màquina virtual (%1)</translation> 1026 </message> 1027 <message> 1028 <source>&Medium</source> 1029 <translation>&Mitjà</translation> 1030 </message> 1031 <message> 1032 <source>Open the medium menu</source> 1033 <translation>Obre el menú de mitjans</translation> 1034 </message> 1035 <message> 1036 <source>Media Manager</source> 1037 <translation>Gestor de suports</translation> 1038 </message> 1039 <message> 1040 <source>Add a disk image file</source> 1041 <translation>Afegeix un fitxer d'imatge del disc</translation> 1042 </message> 1043 <message> 1044 <source>Add a Disk Image File (%1)</source> 1045 <translation>Afegeix un fitxer d'imatge del disc (%1)</translation> 1046 </message> 1047 <message> 1048 <source>&Copy...</source> 1049 <translation>&Copia...</translation> 1050 </message> 1051 <message> 1052 <source>Copy selected disk image file</source> 1053 <translation>Copia la imatge de disc seleccionada</translation> 1054 </message> 1055 <message> 1056 <source>Copy Disk Image File (%1)</source> 1057 <translation>Copia el fitxer imatge de disc (%1)</translation> 1058 </message> 1059 <message> 1060 <source>Move selected disk image file</source> 1061 <translation>Mou el fitxer d'imatge del disc seleccionat</translation> 1062 </message> 1063 <message> 1064 <source>Move Disk Image File (%1)</source> 1065 <translation>Mou el fitxer d'imatge del disc (%1)</translation> 1066 </message> 1067 <message> 1068 <source>Remove selected disk image file</source> 1069 <translation>Suprimeix la imatge de disc seleccionada</translation> 1070 </message> 1071 <message> 1072 <source>Remove Disk Image File (%1)</source> 1073 <translation>Suprimeix el fitxer imatge de disc (%1)</translation> 1074 </message> 1075 <message> 1076 <source>Re&lease...</source> 1077 <translation>A&llibera...</translation> 1078 </message> 1079 <message> 1080 <source>Release selected disk image file</source> 1081 <translation>Allibera el fitxer d'imatge del disc seleccionat</translation> 1082 </message> 1083 <message> 1084 <source>Release Disk Image File (%1)</source> 1085 <translation>Allibera el fitxer imatge de disc (%1)</translation> 1086 </message> 1087 <message> 1088 <source>Open pane with selected disk image file properties</source> 1089 <translation>Obre el panell amb les propietats del fitxer d'imatge del disc seleccionat</translation> 1090 </message> 1091 <message> 1092 <source>Open Disk Image File Properties (%1)</source> 1093 <translation>Obre les propietats del fitxer imatge de disc (%1)</translation> 1094 </message> 1095 <message> 1096 <source>Re&fresh...</source> 1097 <translation>Ac&tualitza...</translation> 1098 </message> 1099 <message> 1100 <source>Refresh the list of disk image files</source> 1101 <translation>Actualitza la llista dels fitxers imatge de disc</translation> 1102 </message> 1103 <message> 1104 <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source> 1105 <translation>Actualitza els fitxers imatge de disc (%1)</translation> 1106 </message> 1107 <message> 1108 <source>&Network</source> 1109 <translation>&Xarxa</translation> 1110 </message> 1111 <message> 1112 <source>Open the network menu</source> 1113 <translation>Obre el menú de xarxa</translation> 1114 </message> 1115 <message> 1116 <source>&Create...</source> 1117 <translation>&Crea...</translation> 1118 </message> 1119 <message> 1120 <source>Network Manager</source> 1121 <translation>Gestor de xarxa</translation> 1122 </message> 1123 <message> 1124 <source>Create new host-only network</source> 1125 <translation>Crea una xarxa de només amfitrió</translation> 1126 </message> 1127 <message> 1128 <source>Create Host-only Network (%1)</source> 1129 <translation>Crea una xarxa de només amfitrió (%1)</translation> 1130 </message> 1131 <message> 1132 <source>Remove selected host-only network</source> 1133 <translation>Suprimeix la xarxa d'amfitrió seleccionada</translation> 1134 </message> 1135 <message> 1136 <source>Remove Host-only Network (%1)</source> 1137 <translation>Suprimeix la xarxa de només amfitrió (%1)</translation> 1138 </message> 1139 <message> 1140 <source>Open pane with selected host-only network properties</source> 1141 <translation>Obre el panell amb les propietats seleccionades de la xarxa de només l'amfitrió</translation> 1142 </message> 1143 <message> 1144 <source>Open Host-only Network Properties (%1)</source> 1145 <translation>Obre les propietats de la xarxa de només l'amfitrió (% 1)</translation> 1146 </message> 1147 <message> 1148 <source>Refresh the list of host-only networks</source> 1149 <translation>Actualitza la llista de xarxes de només l'amfitrió</translation> 1150 </message> 1151 <message> 1152 <source>Refresh Host-only Networks (%1)</source> 1153 <translation>Actualitza les xarxes de només l'amfitrió (% 1)</translation> 1154 </message> 1155 <message> 1156 <source>&Cloud</source> 1157 <translation>&Núvol</translation> 1158 </message> 1159 <message> 1160 <source>Open the cloud menu</source> 1161 <translation>Obre el menú del núvol</translation> 1162 </message> 1163 <message> 1164 <source>Add</source> 1165 <translation>Afegeix</translation> 1166 </message> 1167 <message> 1168 <source>&Add Profile...</source> 1169 <translation>&Afegeix un perfil...</translation> 1170 </message> 1171 <message> 1172 <source>Cloud Profile Manager</source> 1173 <translation>Gestor de perfils al núvol</translation> 1174 </message> 1175 <message> 1176 <source>Add new cloud profile</source> 1177 <translation>Afegeix un perfil nou al núvol</translation> 1178 </message> 1179 <message> 1180 <source>Add Cloud Profile (%1)</source> 1181 <translation>Afegeix un perfil al núvol (%1)</translation> 1182 </message> 1183 <message> 1184 <source>&Import Profiles...</source> 1185 <translation>&Importa perfils...</translation> 1186 </message> 1187 <message> 1188 <source>Import the list of cloud profiles from external files</source> 1189 <translation>Importa la llista de perfils al núvol des de fitxers externs</translation> 1190 </message> 1191 <message> 1192 <source>Import Cloud Profiles (%1)</source> 1193 <translation>Importa els perfils del núvol (%1)</translation> 1194 </message> 1195 <message> 1196 <source>Remove</source> 1197 <translation>Elimina</translation> 1198 </message> 1199 <message> 1200 <source>&Remove Profile...</source> 1201 <translation>&Elimina el perfil...</translation> 1202 </message> 1203 <message> 1204 <source>Remove selected cloud profile</source> 1205 <translation>Elimina el perfil al núvol seleccionat</translation> 1206 </message> 1207 <message> 1208 <source>Remove Cloud Profile (%1)</source> 1209 <translation>Elimina el perfil del núvol (%1)</translation> 1210 </message> 1211 <message> 1212 <source>Properties</source> 1213 <translation>Propietats</translation> 1214 </message> 1215 <message> 1216 <source>Profile &Properties</source> 1217 <translation>&Propietats del perfil</translation> 1218 </message> 1219 <message> 1220 <source>Open pane with selected cloud profile properties</source> 1221 <translation>Obre el panell amb propietats del perfil al núvol seleccionades</translation> 1222 </message> 1223 <message> 1224 <source>Open Cloud Profile Properties (%1)</source> 1225 <translation>Obre les propietats del perfil al núvol (%1)</translation> 1226 </message> 1227 <message> 1228 <source>Help</source> 1229 <translation>Ajuda</translation> 1230 </message> 1231 <message> 1232 <source>&Show Help...</source> 1233 <translation>&Mostra l'ajuda...</translation> 1234 </message> 1235 <message> 1236 <source>Show cloud profile help</source> 1237 <translation>Mostra l'ajuda del perfil al núvol</translation> 1238 </message> 1239 <message> 1240 <source>Show Cloud Profile Help (%1)</source> 1241 <translation>Mostra l'ajuda del perfil al núvol (%1)</translation> 1242 </message> 1243 <message> 1244 <source>Take Sn&apshot...</source> 1245 <translation>Fes una inst&antània...</translation> 1246 </message> 1247 <message> 1248 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 1249 <translation>Fes una captura de la màquina virtual</translation> 1250 </message> 1251 <message> 1252 <source>Session I&nformation...</source> 1253 <translation>I&nformació de la sessió...</translation> 1254 </message> 1255 <message> 1256 <source>Display the virtual machine session information window</source> 1257 <translation>Mostra la finestra d'informació de la sessió de la màquina virtual</translation> 1258 </message> 1259 <message> 1260 <source>File Manager...</source> 1261 <translation>Gestor de fitxers...</translation> 1262 </message> 1263 <message> 1264 <source>Guest Process Control...</source> 1265 <translation>Control de procés del client...</translation> 1266 </message> 1267 <message> 1268 <source>Display the virtual machine guest process control window</source> 1269 <translation>Mostra la finestra de control del procés del client de la màquina virtual</translation> 1270 </message> 1271 <message> 1272 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 1273 <translation>Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation> 1274 </message> 1275 <message> 1276 <source>Reset the virtual machine</source> 1277 <translation>Reinicia la màquina virtual</translation> 1278 </message> 1279 <message> 1280 <source>Save the state of the virtual machine</source> 1281 <translation>Desa l'estat de la màquina virtual</translation> 1282 </message> 1283 <message> 1284 <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source> 1285 <translation>Envia la senyal d'apagada ACPI a la màquina virtual</translation> 1286 </message> 1287 <message> 1288 <source>Power off the virtual machine</source> 1289 <translation>Apaga la màquina virtual</translation> 1290 </message> 1291 <message> 1292 <source>&View</source> 1293 <translation>&Visualitza</translation> 1294 </message> 1295 <message> 1296 <source>&Full-screen Mode</source> 1297 <translation>&Mode de pantalla completa</translation> 1298 </message> 1299 <message> 1300 <source>Switch between normal and full-screen mode</source> 1301 <translation>Canvia entre el mode normal i de pantalla completa</translation> 1302 </message> 1303 <message> 1304 <source>Seam&less Mode</source> 1305 <translation>Mode f&luid</translation> 1306 </message> 1307 <message> 1308 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 1309 <translation>Canvia entre el mode normal i el d'integració de l'escriptori fluid</translation> 1310 </message> 1311 <message> 1312 <source>S&caled Mode</source> 1313 <translation>Mode &escalat</translation> 1314 </message> 1315 <message> 1316 <source>Switch between normal and scaled mode</source> 1317 <translation>Canvia entre el mode normal i escalat</translation> 1318 </message> 1319 <message> 1320 <source>&Minimize Window</source> 1321 <translation>&Minimitza la finestra</translation> 1322 </message> 1323 <message> 186 1324 <source>&Adjust Window Size</source> 187 1325 <translation>Ajusta la mida de la &finestra</translation> … … 192 1330 </message> 193 1331 <message> 194 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 195 <translation>Fes una captura de la màquina virtual</translation> 196 </message> 197 <message> 198 <source>&Pause</source> 199 <translation>&Pausa</translation> 200 </message> 201 <message> 202 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 203 <translation>Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation> 204 </message> 205 <message> 206 <source>&Reset</source> 207 <translation>&Reinicia</translation> 208 </message> 209 <message> 210 <source>Reset the virtual machine</source> 211 <translation>Reinicia la màquina virtual</translation> 212 </message> 213 <message> 214 <source>ACPI Sh&utdown</source> 215 <translation>At&urada ACPI</translation> 216 </message> 217 <message> 218 <source>&Close...</source> 219 <translation>&Tanca...</translation> 220 </message> 221 <message> 222 <source>Close the virtual machine</source> 223 <translation>Tanca la màquina virtual</translation> 224 </message> 225 <message> 226 <source>&View</source> 227 <translation>&Visualitza</translation> 1332 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 1333 <translation>Re&dimensiona automàticament la pantalla del client</translation> 1334 </message> 1335 <message> 1336 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized</source> 1337 <translation>Redimensiona automàticament la visualització del client quan es redimensiona la finestra</translation> 1338 </message> 1339 <message> 1340 <source>Take Screensh&ot...</source> 1341 <translation>Fes una ca&ptura...</translation> 1342 </message> 1343 <message> 1344 <source>Take guest display screenshot</source> 1345 <translation>Fes una captura de pantalla del client</translation> 1346 </message> 1347 <message> 1348 <source>&Recording</source> 1349 <translation>En&registrament</translation> 1350 </message> 1351 <message> 1352 <source>&Recording Settings...</source> 1353 <translation>Configu&ració de l'enregistrament...</translation> 1354 </message> 1355 <message> 1356 <source>Display virtual machine settings window to configure video/audio recording</source> 1357 <translation>Mostra la finestra de configuració de la màquina virtual per configurar l'enregistrament de vídeo/àudio</translation> 1358 </message> 1359 <message> 1360 <source>Enable guest video/audio recording</source> 1361 <translation>Activa l'enregistrament de vídeo/àudio del client</translation> 1362 </message> 1363 <message> 1364 <source>R&emote Display</source> 1365 <translation>&Pantalla remota</translation> 1366 </message> 1367 <message> 1368 <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 1369 <translation>Permet connexions remotes d'escriptori (RDP) a aquesta màquina</translation> 1370 </message> 1371 <message> 1372 <source>&Menu Bar</source> 1373 <translation>Barra del &menú</translation> 1374 </message> 1375 <message> 1376 <source>&Menu Bar Settings...</source> 1377 <translation>Paràmetres de la barra del &menú...</translation> 1378 </message> 1379 <message> 1380 <source>Display window to configure menu-bar</source> 1381 <translation>Mostra la finestra per configurar la barra de menú</translation> 1382 </message> 1383 <message> 1384 <source>Show Menu &Bar</source> 1385 <translation>Mostra la &barra del menú</translation> 1386 </message> 1387 <message> 1388 <source>Enable menu-bar</source> 1389 <translation>Activa la barra de menú</translation> 1390 </message> 1391 <message> 1392 <source>&Status Bar</source> 1393 <translation>Barra d'e&stat</translation> 1394 </message> 1395 <message> 1396 <source>&Status Bar Settings...</source> 1397 <translation>Paràmetres de la barra d'e&stat</translation> 1398 </message> 1399 <message> 1400 <source>Display window to configure status-bar</source> 1401 <translation>Mostra la finestra per configurar la barra d'estat</translation> 1402 </message> 1403 <message> 1404 <source>Show Status &Bar</source> 1405 <translation>Mostra la barra d'e&stat</translation> 1406 </message> 1407 <message> 1408 <source>Enable status-bar</source> 1409 <translation>Activa la barra d'estat</translation> 1410 </message> 1411 <message> 1412 <source>&Input</source> 1413 <translation>&Entrada</translation> 1414 </message> 1415 <message> 1416 <source>&Keyboard</source> 1417 <translation>&Teclat</translation> 1418 </message> 1419 <message> 1420 <source>&Keyboard Settings...</source> 1421 <translation>Paràmetres de &teclat...</translation> 1422 </message> 1423 <message> 1424 <source>Display global preferences window to configure keyboard shortcuts</source> 1425 <translation>Mos la finestra de preferències global per configurar les dreceres de teclat</translation> 1426 </message> 1427 <message> 1428 <source>&Insert %1</source> 1429 <comment>that means send the %1 key sequence to the virtual machine</comment> 1430 <translation>&Insereix %1</translation> 1431 </message> 1432 <message> 1433 <source>Send the %1 sequence to the virtual machine</source> 1434 <translation>Envia la seqüència %1 a la màquina virtual</translation> 1435 </message> 1436 <message> 1437 <source>&Mouse</source> 1438 <translation>&Ratolí</translation> 1439 </message> 1440 <message> 1441 <source>&Mouse Integration</source> 1442 <translation>Integració del &ratolí</translation> 1443 </message> 1444 <message> 1445 <source>Enable host mouse pointer integration</source> 1446 <translation>Habilita la integració del punter del ratolí a l'amfitrió</translation> 228 1447 </message> 229 1448 <message> 230 1449 <source>&Devices</source> 231 1450 <translation>&Dispositius</translation> 1451 </message> 1452 <message> 1453 <source>&Hard Disks</source> 1454 <translation>&Discos durs</translation> 1455 </message> 1456 <message> 1457 <source>&Hard Disk Settings...</source> 1458 <translation>Paràmetres dels &discos durs...</translation> 1459 </message> 1460 <message> 1461 <source>Display virtual machine settings window to configure hard disks</source> 1462 <translation>Mostra la finestra dels paràmetres de la màquina virtual per configurar els discos durs</translation> 1463 </message> 1464 <message> 1465 <source>&Optical Drives</source> 1466 <translation>Unitats ó&ptiques</translation> 1467 </message> 1468 <message> 1469 <source>&Floppy Drives</source> 1470 <translation>&Disquets</translation> 1471 </message> 1472 <message> 1473 <source>&Audio</source> 1474 <translation>Àu&dio</translation> 1475 </message> 1476 <message> 1477 <source>Audio Output</source> 1478 <translation>Sortida d'àudio</translation> 1479 </message> 1480 <message> 1481 <source>Enable audio output</source> 1482 <translation>Activa la sortida d'àudio</translation> 1483 </message> 1484 <message> 1485 <source>Audio Input</source> 1486 <translation>Entrada d'àudio</translation> 1487 </message> 1488 <message> 1489 <source>Enable audio input</source> 1490 <translation>Activa l'entrada d'àudio</translation> 1491 </message> 1492 <message> 1493 <source>&Network Settings...</source> 1494 <translation>&Paràmetres de xarxa...</translation> 1495 </message> 1496 <message> 1497 <source>Display virtual machine settings window to configure network adapters</source> 1498 <translation>Mostra la finestra dels paràmetres per configurar els adaptadors de xarxa</translation> 1499 </message> 1500 <message> 1501 <source>&USB</source> 1502 <translation>&USB</translation> 1503 </message> 1504 <message> 1505 <source>&USB Settings...</source> 1506 <translation>Paràmetres &USB...</translation> 1507 </message> 1508 <message> 1509 <source>Display virtual machine settings window to configure USB devices</source> 1510 <translation>Mostra la finestra dels paràmetres per configurar els dispositius USB</translation> 1511 </message> 1512 <message> 1513 <source>&Webcams</source> 1514 <translation>Càmeres &web</translation> 1515 </message> 1516 <message> 1517 <source>Shared &Clipboard</source> 1518 <translation>Porta-retalls &compartit</translation> 1519 </message> 1520 <message> 1521 <source>&Drag and Drop</source> 1522 <translation>&Arrossega i deixa anar</translation> 1523 </message> 1524 <message> 1525 <source>&Shared Folders</source> 1526 <translation>Carpetes &compartides</translation> 1527 </message> 1528 <message> 1529 <source>&Shared Folders Settings...</source> 1530 <translation>Paràmetre&s de carpeta compartida...</translation> 1531 </message> 1532 <message> 1533 <source>Display virtual machine settings window to configure shared folders</source> 1534 <translation>Mostra la finestra dels paràmetres per configurar les carpetes compartides</translation> 1535 </message> 1536 <message> 1537 <source>&Insert Guest Additions CD image...</source> 1538 <translation>&Insereix la imatge de CD de les Guest Additions...</translation> 1539 </message> 1540 <message> 1541 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual optical drive</source> 1542 <translation>Insereix el fitxer de disc de les Guest Additions a la unitat òptica virtual</translation> 232 1543 </message> 233 1544 <message> … … 246 1557 </message> 247 1558 <message> 248 <source>&Help</source> 249 <translation>&Ajuda</translation> 250 </message> 251 <message> 252 <source>Dock Icon</source> 253 <translation>Icona de safata</translation> 254 </message> 255 <message> 256 <source>Show Monitor Preview</source> 257 <translation>Mostra la previsualització del monitor</translation> 258 </message> 259 <message> 260 <source>Show Application Icon</source> 261 <translation>Mostra la icona de l'aplicació</translation> 262 </message> 263 <message> 264 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 265 <translation>Canvia entre el mode normal i el d'integració de l'escriptori fluid</translation> 266 </message> 267 <message> 268 <source>Switch between normal and scaled mode</source> 269 <translation>Canvia entre el mode normal i escalat</translation> 270 </message> 271 <message> 272 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 273 <translation>Re&dimensiona automàticament la pantalla del client</translation> 274 </message> 275 <message> 276 <source>&Settings...</source> 277 <translation>Paràmetre&s...</translation> 278 </message> 279 <message> 280 <source>Session I&nformation...</source> 281 <translation>I&nformació de la sessió...</translation> 282 </message> 283 <message> 284 <source>&Contents...</source> 285 <translation>&Continguts...</translation> 286 </message> 287 <message> 288 <source>Show help contents</source> 289 <translation>Mostra els continguts d'ajuda</translation> 290 </message> 291 <message> 292 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 293 <translation>Obre el navegador i vés al lloc web del producte VirtualBox</translation> 294 </message> 295 <message> 296 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 297 <translation>Vés enrere per mostrar tots els avisos i missatges eliminats</translation> 298 </message> 299 <message> 300 <source>&Network Operations Manager...</source> 301 <translation>Gestor d'operacio&ns de xarxa...</translation> 302 </message> 303 <message> 304 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 305 <translation>Comprova si hi ha una nova versió del VirtualBox</translation> 306 </message> 307 <message> 308 <source>&About VirtualBox...</source> 309 <translation>&Quant al VirtualBox...</translation> 310 </message> 311 <message> 312 <source>Take Sn&apshot...</source> 313 <translation>Fes una inst&antània...</translation> 314 </message> 315 <message> 316 <source>Take Screensh&ot...</source> 317 <translation>Fes una ca&ptura...</translation> 318 </message> 319 <message> 320 <source>&File</source> 321 <comment>Mac OS X version</comment> 322 <translation>&Fitxer</translation> 323 </message> 324 <message> 325 <source>&File</source> 326 <comment>Non Mac OS X version</comment> 327 <translation>&Fitxer</translation> 328 </message> 329 <message> 330 <source>&Virtual Media Manager...</source> 331 <translation>Gestor de suports &virtuals...</translation> 332 </message> 333 <message> 334 <source>Display the Virtual Media Manager window</source> 335 <translation>Mostra el diàleg del gestor de suports virtuals</translation> 336 </message> 337 <message> 338 <source>&Import Appliance...</source> 339 <translation>&Importa una aplicació virtual...</translation> 340 </message> 341 <message> 342 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 343 <translation>Importa una aplicació virtual al VirtualBox</translation> 344 </message> 345 <message> 346 <source>&Export Appliance...</source> 347 <translation>&Exporta una aplicació virtual...</translation> 348 </message> 349 <message> 350 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source> 351 <translation>Exporta una aplicació virtual d'una màquina virtual del VirtualBox</translation> 352 </message> 353 <message> 354 <source>E&xit</source> 355 <translation>&Surt</translation> 356 </message> 357 <message> 358 <source>Close application</source> 359 <translation>Tanca l'aplicació</translation> 360 </message> 361 <message> 362 <source>&Group</source> 363 <translation>&Grup</translation> 364 </message> 365 <message> 366 <source>S&tart</source> 367 <translation>Ini&cia</translation> 368 </message> 369 <message> 370 <source>S&how</source> 371 <translation>Mo&stra</translation> 372 </message> 373 <message> 374 <source>&New...</source> 375 <translation>&Nova...</translation> 376 </message> 377 <message> 378 <source>&Add...</source> 379 <translation>&Afegeix...</translation> 380 </message> 381 <message> 382 <source>Cl&one...</source> 383 <translation>Cl&ona...</translation> 384 </message> 385 <message> 386 <source>&Remove...</source> 387 <translation>&Elimina...</translation> 388 </message> 389 <message> 390 <source>Discard</source> 391 <translation>Descarta</translation> 392 </message> 393 <message> 394 <source>&Close</source> 395 <translation>Tan&ca</translation> 396 </message> 397 <message> 398 <source>Show &Log...</source> 399 <translation>Mostra el &registre...</translation> 400 </message> 401 <message> 402 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 403 <translation>Lloc web del &VirtualBox...</translation> 404 </message> 405 <message> 406 <source>&Reset All Warnings</source> 407 <translation>&Reinicia tots els avisos</translation> 408 </message> 409 <message> 410 <source>C&heck for Updates...</source> 411 <translation>&Comprova si hi ha actualitzacions...</translation> 412 </message> 413 <message> 414 <source>Rena&me Group...</source> 415 <translation>Canvia el no&m del grup...</translation> 416 </message> 417 <message> 418 <source>Po&wer Off</source> 419 <translation>Apa&ga</translation> 420 </message> 421 <message> 422 <source>&New Machine...</source> 423 <translation>Màquina &nova...</translation> 424 </message> 425 <message> 426 <source>&Add Machine...</source> 427 <translation>&Afegeix una màquina...</translation> 428 </message> 429 <message> 430 <source>Gro&up</source> 431 <translation>Gr&up</translation> 432 </message> 433 <message> 434 <source>Shared &Clipboard</source> 435 <translation>Porta-retalls &compartit</translation> 436 </message> 437 <message> 438 <source>Power off the virtual machine</source> 439 <translation>Apaga la màquina virtual</translation> 440 </message> 441 <message> 442 <source>&Network Settings...</source> 443 <translation>&Paràmetres de xarxa...</translation> 444 </message> 445 <message> 446 <source>&Shared Folders Settings...</source> 447 <translation>Paràmetre&s de carpeta compartida...</translation> 448 </message> 449 <message> 450 <source>R&emote Display</source> 451 <translation>&Pantalla remota</translation> 452 </message> 453 <message> 454 <source>&Video Capture</source> 455 <translation type="vanished">Captura de &vídeo</translation> 456 </message> 457 <message> 458 <source>&Video Capture Settings...</source> 459 <translation type="vanished">Paràmetres de la captura de &vídeo...</translation> 460 </message> 461 <message> 462 <source>Popup Menu</source> 463 <translation>Menú emergent</translation> 464 </message> 465 <message> 466 <source>&Webcams</source> 467 <translation>Càmeres &web</translation> 468 </message> 469 <message> 470 <source>&Insert Guest Additions CD image...</source> 471 <translation>&Insereix la imatge de CD de les Guest Additions...</translation> 472 </message> 473 <message> 474 <source>&VirtualBox</source> 475 <translation>&VirtualBox</translation> 476 </message> 477 <message> 478 <source>&Menu Bar</source> 479 <translation>Barra del &menú</translation> 480 </message> 481 <message> 482 <source>&Menu Bar Settings...</source> 483 <translation>Paràmetres de la barra del &menú...</translation> 484 </message> 485 <message> 486 <source>Show Menu &Bar</source> 487 <translation>Mostra la &barra del menú</translation> 488 </message> 489 <message> 490 <source>&Status Bar</source> 491 <translation>Barra d'e&stat</translation> 492 </message> 493 <message> 494 <source>&Status Bar Settings...</source> 495 <translation>Paràmetres de la barra d'e&stat</translation> 496 </message> 497 <message> 498 <source>Show Status &Bar</source> 499 <translation>Mostra la barra d'e&stat</translation> 500 </message> 501 <message> 502 <source>&Input</source> 503 <translation>&Entrada</translation> 504 </message> 505 <message> 506 <source>&Keyboard</source> 507 <translation>&Teclat</translation> 508 </message> 509 <message> 510 <source>&Keyboard Settings...</source> 511 <translation>Paràmetres de &teclat...</translation> 512 </message> 513 <message> 514 <source>&Mouse</source> 515 <translation>&Ratolí</translation> 516 </message> 517 <message> 518 <source>&USB Settings...</source> 519 <translation>Paràmetres &USB...</translation> 520 </message> 521 <message> 522 <source>&Shared Folders</source> 523 <translation>Carpetes &compartides</translation> 1559 <source>&Logging</source> 1560 <comment>debug action</comment> 1561 <translation>&Registre</translation> 524 1562 </message> 525 1563 <message> … … 529 1567 </message> 530 1568 <message> 531 <source>E&xtra Data Manager...</source> 532 <translation>Gestor de dades e&xtres...</translation> 533 </message> 534 <message> 535 <source>Display the Extra Data Manager window</source> 536 <translation>Mostra la finestra del gestor de dades extres</translation> 537 </message> 538 <message> 539 <source>&File</source> 540 <translation>&Fitxer</translation> 541 </message> 542 <message> 543 <source>&Window</source> 544 <translation>&Finestra</translation> 545 </message> 546 <message> 547 <source>&Minimize</source> 548 <translation>&Minimitza</translation> 549 </message> 550 <message> 551 <source>&Full-screen Mode</source> 552 <translation>&Mode de pantalla completa</translation> 553 </message> 554 <message> 555 <source>Switch between normal and full-screen mode</source> 556 <translation>Canvia entre el mode normal i de pantalla completa</translation> 557 </message> 558 <message> 559 <source>Seam&less Mode</source> 560 <translation>Mode f&luid</translation> 561 </message> 562 <message> 563 <source>S&caled Mode</source> 564 <translation>Mode &escalat</translation> 565 </message> 566 <message> 567 <source>S&cale Factor</source> 568 <translation type="vanished">Factor d'&escala</translation> 569 </message> 570 <message> 571 <source>Send the %1 sequence to the virtual machine</source> 572 <translation>Envia la seqüència %1 a la màquina virtual</translation> 573 </message> 574 <message> 575 <source>&Mouse Integration</source> 576 <translation>Integració del &ratolí</translation> 577 </message> 578 <message> 579 <source>Enable host mouse pointer integration</source> 580 <translation>Habilita la integració del punter del ratolí a l'amfitrió</translation> 581 </message> 582 <message> 583 <source>&Optical Drives</source> 584 <translation>Unitats ó&ptiques</translation> 585 </message> 586 <message> 587 <source>&Floppy Drives</source> 588 <translation>&Disquets</translation> 589 </message> 590 <message> 591 <source>&USB</source> 592 <translation>&USB</translation> 593 </message> 594 <message> 595 <source>&Logging</source> 596 <comment>debug action</comment> 597 <translation>&Registre</translation> 598 </message> 599 <message> 600 <source>&Normal Start</source> 601 <translation>Inici &normal</translation> 602 </message> 603 <message> 604 <source>&Headless Start</source> 605 <translation>Inici sense &perifèrics</translation> 606 </message> 607 <message> 608 <source>&Detachable Start</source> 609 <translation>Inici &desacoblat</translation> 610 </message> 611 <message> 612 <source>Minimize active window</source> 613 <translation>Minimitza la finestra activa</translation> 614 </message> 615 <message> 616 <source>Display the Network Operations Manager window</source> 617 <translation>Mostra la finestra del gestor d'operacions de xarxa</translation> 618 </message> 619 <message> 620 <source>Display a window with product information</source> 621 <translation>Mostra una finestra amb la informació del producte</translation> 622 </message> 623 <message> 624 <source>&Preferences...</source> 625 <comment>global preferences window</comment> 626 <translation>&Preferències...</translation> 627 </message> 628 <message> 629 <source>Display the global preferences window</source> 630 <translation>Mostra la finestra de preferències globals</translation> 631 </message> 632 <message> 633 <source>Display the virtual machine settings window</source> 634 <translation>Mostra la finestra dels paràmetres de la màquina virtual</translation> 635 </message> 636 <message> 637 <source>Display the virtual machine session information window</source> 638 <translation>Mostra la finestra d'informació de la sessió de la màquina virtual</translation> 639 </message> 640 <message> 641 <source>&Save State</source> 642 <translation>&Desa l'estat</translation> 643 </message> 644 <message> 645 <source>Save the state of the virtual machine</source> 646 <translation>Desa l'estat de la màquina virtual</translation> 647 </message> 648 <message> 649 <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source> 650 <translation>Envia la senyal d'apagada ACPI a la màquina virtual</translation> 651 </message> 652 <message> 653 <source>&Minimize Window</source> 654 <translation>&Minimitza la finestra</translation> 655 </message> 656 <message> 657 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized</source> 658 <translation>Redimensiona automàticament la visualització del client quan es redimensiona la finestra</translation> 659 </message> 660 <message> 661 <source>Take guest display screenshot</source> 662 <translation>Fes una captura de pantalla del client</translation> 663 </message> 664 <message> 665 <source>Display virtual machine settings window to configure video capture</source> 666 <translation type="vanished">Mostra la finestra dels paràmetres de la màquina virtual per configurar la captura de vídeo</translation> 667 </message> 668 <message> 669 <source>Enable guest display video capture</source> 670 <translation type="vanished">Activa la captura de vídeo al client</translation> 671 </message> 672 <message> 673 <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 674 <translation>Permet connexions remotes d'escriptori (RDP) a aquesta màquina</translation> 675 </message> 676 <message> 677 <source>Display window to configure menu-bar</source> 678 <translation>Mostra la finestra per configurar la barra de menú</translation> 679 </message> 680 <message> 681 <source>Enable menu-bar</source> 682 <translation>Activa la barra de menú</translation> 683 </message> 684 <message> 685 <source>Display window to configure status-bar</source> 686 <translation>Mostra la finestra per configurar la barra d'estat</translation> 687 </message> 688 <message> 689 <source>Enable status-bar</source> 690 <translation>Activa la barra d'estat</translation> 691 </message> 692 <message> 693 <source>Display global preferences window to configure keyboard shortcuts</source> 694 <translation>Mos la finestra de preferències global per configurar les dreceres de teclat</translation> 695 </message> 696 <message> 697 <source>&Insert %1</source> 698 <comment>that means send the %1 key sequence to the virtual machine</comment> 699 <translation>&Insereix %1</translation> 700 </message> 701 <message> 702 <source>&Hard Disks</source> 703 <translation>&Discos durs</translation> 704 </message> 705 <message> 706 <source>&Hard Disk Settings...</source> 707 <translation>Paràmetres dels &discos durs...</translation> 708 </message> 709 <message> 710 <source>Display virtual machine settings window to configure hard disks</source> 711 <translation>Mostra la finestra dels paràmetres de la màquina virtual per configurar els discos durs</translation> 712 </message> 713 <message> 714 <source>&Network</source> 715 <translation>&Xarxa</translation> 716 </message> 717 <message> 718 <source>Display virtual machine settings window to configure network adapters</source> 719 <translation>Mostra la finestra dels paràmetres per configurar els adaptadors de xarxa</translation> 720 </message> 721 <message> 722 <source>Display virtual machine settings window to configure USB devices</source> 723 <translation>Mostra la finestra dels paràmetres per configurar els dispositius USB</translation> 724 </message> 725 <message> 726 <source>&Drag and Drop</source> 727 <translation>&Arrossega i deixa anar</translation> 728 </message> 729 <message> 730 <source>Display virtual machine settings window to configure shared folders</source> 731 <translation>Mostra la finestra dels paràmetres per configurar les carpetes compartides</translation> 732 </message> 733 <message> 734 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual optical drive</source> 735 <translation>Insereix el fitxer de disc de les Guest Additions a la unitat òptica virtual</translation> 736 </message> 737 <message> 738 <source>%1%</source> 1569 <source>Dock Icon</source> 1570 <translation>Icona de safata</translation> 1571 </message> 1572 <message> 1573 <source>Show Monitor Preview</source> 1574 <translation>Mostra la previsualització del monitor</translation> 1575 </message> 1576 <message> 1577 <source>Show Application Icon</source> 1578 <translation>Mostra la icona de l'aplicació</translation> 1579 </message> 1580 <message> 1581 <source>Disable Dock Icon Overlay</source> 1582 <translation>Deshabilita la superposició de la icona de la safata</translation> 1583 </message> 1584 <message> 1585 <source>Scale to %1%</source> 739 1586 <comment>scale-factor</comment> 740 <translation type="vanished">%1%</translation> 1587 <translation>Escala a %1%</translation> 1588 </message> 1589 <message> 1590 <source>Scale to %1% (unscaled output)</source> 1591 <comment>scale-factor</comment> 1592 <translation>Escala a %1% (sortida no escalada)</translation> 1593 </message> 1594 <message> 1595 <source>Scale to %1% (autoscaled output)</source> 1596 <comment>scale-factor</comment> 1597 <translation>Escala a %1% (sortida escalada automàticament)</translation> 741 1598 </message> 742 1599 <message> … … 751 1608 </message> 752 1609 <message> 753 <source>Preview Monitor %1</source> 754 <translation>Previsualitza el monitor %1</translation> 755 </message> 756 <message> 757 <source>&Connect Network Adapter</source> 758 <translation>&Connecta l'adaptador de xarxa</translation> 759 </message> 760 <message> 761 <source>Connect Network Adapter &%1</source> 762 <translation>Connecta l'adaptador de xarxa &%1</translation> 763 </message> 764 <message> 765 <source>No USB Devices Connected</source> 766 <translation>No hi ha cap dispositiu USB connectat</translation> 767 </message> 768 <message> 769 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 770 <translation>No hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrió</translation> 771 </message> 772 <message> 773 <source>No Webcams Connected</source> 774 <translation>No s'ha connectat cap càmera web</translation> 775 </message> 776 <message> 777 <source>No supported webcams connected to the host PC</source> 778 <translation>No hi ha cap càmera web compatible connectada a l'ordinador amfitrió</translation> 779 </message> 780 <message> 781 <source>Create new virtual machine</source> 782 <translation>Crea una màquina virtual nova</translation> 783 </message> 784 <message> 785 <source>Add existing virtual machine</source> 786 <translation>Afegeix una màquina virtual existent</translation> 787 </message> 788 <message> 789 <source>Rename selected virtual machine group</source> 790 <translation>Canvia el nom del grup de màquines virtuals seleccionat</translation> 791 </message> 792 <message> 793 <source>&Ungroup</source> 794 <translation>&Desagrupa</translation> 795 </message> 796 <message> 797 <source>Ungroup items of selected virtual machine group</source> 798 <translation>Desagrupa els elements del grup de màquines virtuals seleccionat</translation> 799 </message> 800 <message> 801 <source>&Sort</source> 802 <translation>&Ordena</translation> 803 </message> 804 <message> 805 <source>Sort items of selected virtual machine group alphabetically</source> 806 <translation>Ordena els elements del grup de màquines virtuals alfabèticament</translation> 807 </message> 808 <message> 809 <source>Add new group based on selected virtual machines</source> 810 <translation>Afegeix un grup nou basat en les màquines virtuals seleccionades</translation> 811 </message> 812 <message> 813 <source>Clone selected virtual machine</source> 814 <translation>Clona la màquina virtual seleccionada</translation> 815 </message> 816 <message> 817 <source>Remove selected virtual machines</source> 818 <translation>Suprimeix les màquines virtuals seleccionades</translation> 819 </message> 820 <message> 821 <source>Start selected virtual machines</source> 822 <translation>Inicia les màquines virtuals seleccionades</translation> 823 </message> 824 <message> 825 <source>Switch to the windows of selected virtual machines</source> 826 <translation>Canvia a les finestres de les màquines virtuals seleccionades</translation> 827 </message> 828 <message> 829 <source>Start selected virtual machines in the background</source> 830 <translation>Inicia les màquines virtuals seleccionades en segon pla</translation> 831 </message> 832 <message> 833 <source>Start selected virtual machines with option of continuing in background</source> 834 <translation>Inicia les màquines virtuals seleccionades amb l'opció de continuar en segon pla</translation> 835 </message> 836 <message> 837 <source>Suspend execution of selected virtual machines</source> 838 <translation>Suspèn l'execució de les màquines virtuals seleccionades</translation> 839 </message> 840 <message> 841 <source>Reset selected virtual machines</source> 842 <translation>Reinicia les màquines virtuals seleccionades</translation> 843 </message> 844 <message> 845 <source>D&iscard Saved State...</source> 846 <translation>D&escarta l'estat desat...</translation> 847 </message> 848 <message> 849 <source>Discard saved state of selected virtual machines</source> 850 <translation>Descarta l'estat desat de les màquines virtuals seleccionades</translation> 851 </message> 852 <message> 853 <source>Show log files of selected virtual machines</source> 854 <translation>Mostra els fitxers de registre de les màquines virtuals seleccionades</translation> 855 </message> 856 <message> 857 <source>Re&fresh</source> 858 <translation>Ac&tualitza</translation> 859 </message> 860 <message> 861 <source>Refresh accessibility state of selected virtual machines</source> 862 <translation>Actualitza l'estat d'accessibilitat de les màquines virtuals seleccionades</translation> 863 </message> 864 <message> 865 <source>S&how in Finder</source> 866 <translation>&Mostra al Finder</translation> 867 </message> 868 <message> 869 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Finder</source> 870 <translation>Mostra els fitxers de definició de la màquina VirtualBox al Finder</translation> 871 </message> 872 <message> 873 <source>S&how in Explorer</source> 874 <translation>M&ostra a l'Explorer</translation> 875 </message> 876 <message> 877 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Explorer</source> 878 <translation>Mostra els fitxers de definició de la màquina VirtualBox a l'Explorer</translation> 879 </message> 880 <message> 881 <source>S&how in File Manager</source> 882 <translation>Mostra al &gestor de fitxers</translation> 883 </message> 884 <message> 885 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in the File Manager</source> 886 <translation>Mostra els fitxers de definició de la màquina VirtualBox al gestor de fitxers</translation> 887 </message> 888 <message> 889 <source>Cr&eate Alias on Desktop</source> 890 <translation>Cre&a un àlies d'escriptori</translation> 891 </message> 892 <message> 893 <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 894 <translation>Crea fitxers d'àlies per als fitxers de definició de màquina del VirtualBox a l'escriptori</translation> 895 </message> 896 <message> 897 <source>Cr&eate Shortcut on Desktop</source> 898 <translation>Cr&ea una drecera d'escriptori</translation> 899 </message> 900 <message> 901 <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 902 <translation>Crea fitxers de drecera a la definició de màquina del VirtualBox a l'escriptori</translation> 903 </message> 904 <message> 905 <source>Sort group of first selected virtual machine alphabetically</source> 906 <translation>Ordena el grup de la primera màquina virtual seleccionada alfabèticament</translation> 907 </message> 908 <message> 909 <source>Save state of selected virtual machines</source> 910 <translation>Desa l'estat de les màquines virtuals seleccionades</translation> 911 </message> 912 <message> 913 <source>Send ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source> 914 <translation>Envia la senyal d'apagada ACPI a les màquines virtuals seleccionades</translation> 915 </message> 916 <message> 917 <source>Power off selected virtual machines</source> 918 <translation>Apaga les màquines virtuals seleccionades</translation> 919 </message> 920 <message> 921 <source>&VirtualBox Bug Tracker...</source> 922 <translation>Seguiment d'errors del &VirtualBox...</translation> 923 </message> 924 <message> 925 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product bug tracker</source> 926 <translation>Obre el navegador i va al web de seguiments d'errors del VirtualBox</translation> 927 </message> 928 <message> 929 <source>&VirtualBox Forums...</source> 930 <translation>Fòrums del &Virtualbox...</translation> 931 </message> 932 <message> 933 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product forums</source> 934 <translation>Obre el navegador i vés als fòrums del Virtualbox</translation> 935 </message> 936 <message> 937 <source>&Oracle Web Site...</source> 938 <translation>Lloc web de l'&Oracle...</translation> 939 </message> 940 <message> 941 <source>Open the browser and go to the Oracle web site</source> 942 <translation>Obre el navegador i vés al lloc web d'Oracle</translation> 943 </message> 944 <message> 945 <source>&Detach GUI</source> 946 <translation>&Desacobla la interfície gràfica</translation> 947 </message> 948 <message> 949 <source>Detach the GUI from headless VM</source> 950 <translation>Desacobla la interfície gràfica de la màquina virtual sense perifèrics</translation> 951 </message> 952 <message> 953 <source>Disable Dock Icon Overlay</source> 954 <translation>Deshabilita la superposició de la icona de la safata</translation> 955 </message> 956 <message> 957 <source>&Host Network Manager...</source> 958 <translation>Gestor de xarxes &amfitrió...</translation> 959 </message> 960 <message> 961 <source>Display the Host Network Manager window</source> 962 <translation>Mostra la finestra del gestor de xarxes amfitrió</translation> 963 </message> 964 <message> 965 <source>&Machine Tools</source> 966 <translation type="vanished">Eines de &màquina</translation> 967 </message> 968 <message> 969 <source>Switch to machine tools</source> 970 <translation type="vanished">Canvia a les eines de màquina</translation> 971 </message> 972 <message> 973 <source>&Machine Tools Menu</source> 974 <translation>Menú d'eines de &màquina</translation> 975 </message> 976 <message> 977 <source>Open the machine tools menu</source> 978 <translation>Obre el menú d'eines de màquina</translation> 979 </message> 980 <message> 981 <source>&Details</source> 982 <translation>&Detalls</translation> 983 </message> 984 <message> 985 <source>Open the machine details pane</source> 986 <translation>Obre el panell del detalls de la màquina</translation> 987 </message> 988 <message> 989 <source>&Snapshots</source> 990 <translation>&Captures</translation> 991 </message> 992 <message> 993 <source>Open the machine snapshots pane</source> 994 <translation>Obre el panell de captures de màquines</translation> 995 </message> 996 <message> 997 <source>&Global Tools</source> 998 <translation type="vanished">Eines &globals</translation> 999 </message> 1000 <message> 1001 <source>Switch to global tools</source> 1002 <translation type="vanished">Canvia a les eines globals</translation> 1003 </message> 1004 <message> 1005 <source>&Global Tools Menu</source> 1006 <translation>Menú d'eines &globals</translation> 1007 </message> 1008 <message> 1009 <source>Open the global tools menu</source> 1010 <translation>Obre el menú d'eines globals</translation> 1011 </message> 1012 <message> 1013 <source>&Virtual Media Manager</source> 1014 <translation>Gestor de suports &virtuals</translation> 1015 </message> 1016 <message> 1017 <source>Open the Virtual Media Manager</source> 1018 <translation>Obre el gestor de suports virtuals</translation> 1019 </message> 1020 <message> 1021 <source>&Host Network Manager</source> 1022 <translation>Gestor de xarxes &amfitrió</translation> 1023 </message> 1024 <message> 1025 <source>Open the Host Network Manager</source> 1026 <translation>Obre el gestor de xarxes amfitrió</translation> 1027 </message> 1028 <message> 1029 <source>&Audio</source> 1030 <translation>Àu&dio</translation> 1031 </message> 1032 <message> 1033 <source>Audio Output</source> 1034 <translation>Sortida d'àudio</translation> 1035 </message> 1036 <message> 1037 <source>Enable audio output</source> 1038 <translation>Activa la sortida d'àudio</translation> 1039 </message> 1040 <message> 1041 <source>Audio Input</source> 1042 <translation>Entrada d'àudio</translation> 1043 </message> 1044 <message> 1045 <source>Enable audio input</source> 1046 <translation>Activa l'entrada d'àudio</translation> 1047 </message> 1048 <message> 1049 <source>&Log</source> 1050 <translation type="unfinished"></translation> 1051 </message> 1052 <message> 1053 <source>Open the log menu</source> 1054 <translation type="unfinished"></translation> 1055 </message> 1056 <message> 1057 <source>&Find</source> 1058 <translation type="unfinished">&Cerca</translation> 1059 </message> 1060 <message> 1061 <source>Log Viewer</source> 1062 <translation type="unfinished"></translation> 1063 </message> 1064 <message> 1065 <source>Open pane with searching options</source> 1066 <translation type="unfinished"></translation> 1067 </message> 1068 <message> 1069 <source>Open Find Pane (%1)</source> 1070 <translation type="unfinished"></translation> 1071 </message> 1072 <message> 1073 <source>&Filter</source> 1074 <translation type="unfinished"></translation> 1075 </message> 1076 <message> 1077 <source>Open pane with filtering options</source> 1078 <translation type="unfinished"></translation> 1079 </message> 1080 <message> 1081 <source>Open Filter Pane (%1)</source> 1082 <translation type="unfinished"></translation> 1083 </message> 1084 <message> 1085 <source>&Bookmark</source> 1086 <translation type="unfinished"></translation> 1087 </message> 1088 <message> 1089 <source>Open pane with bookmarking options</source> 1090 <translation type="unfinished"></translation> 1091 </message> 1092 <message> 1093 <source>Open Bookmark Pane (%1)</source> 1094 <translation type="unfinished"></translation> 1095 </message> 1096 <message> 1097 <source>&Options</source> 1098 <translation type="unfinished"></translation> 1099 </message> 1100 <message> 1101 <source>Open pane with log viewer options</source> 1102 <translation type="unfinished"></translation> 1103 </message> 1104 <message> 1105 <source>Open Options Pane (%1)</source> 1106 <translation type="unfinished"></translation> 1107 </message> 1108 <message> 1109 <source>&Refresh</source> 1110 <translation type="unfinished">&Refresca</translation> 1111 </message> 1112 <message> 1113 <source>Refresh selected virtual machine log</source> 1114 <translation type="unfinished"></translation> 1115 </message> 1116 <message> 1117 <source>Refresh Virtual Machine Log (%1)</source> 1118 <translation type="unfinished"></translation> 1119 </message> 1120 <message> 1121 <source>&Save...</source> 1122 <translation type="unfinished">De&sa...</translation> 1123 </message> 1124 <message> 1125 <source>Save selected virtual machine log</source> 1126 <translation type="unfinished"></translation> 1127 </message> 1128 <message> 1129 <source>Save Virtual Machine Log (%1)</source> 1130 <translation type="unfinished"></translation> 1131 </message> 1132 <message> 1133 <source>File Manager</source> 1134 <translation type="unfinished"></translation> 1135 </message> 1136 <message> 1137 <source>Host</source> 1138 <translation type="unfinished"></translation> 1139 </message> 1140 <message> 1141 <source>Guest</source> 1142 <translation type="unfinished">Client</translation> 1143 </message> 1144 <message> 1145 <source>Copy to guest</source> 1146 <translation type="unfinished"></translation> 1147 </message> 1148 <message> 1149 <source>Copy the Selected Object(s) from Host to Guest</source> 1150 <translation type="unfinished"></translation> 1151 </message> 1152 <message> 1153 <source>Copy the selected object(s) from host to guest</source> 1154 <translation type="unfinished"></translation> 1155 </message> 1156 <message> 1157 <source>Copy to host</source> 1158 <translation type="unfinished"></translation> 1159 </message> 1160 <message> 1161 <source>Copy the Selected Object(s) from Guest to Host</source> 1162 <translation type="unfinished"></translation> 1163 </message> 1164 <message> 1165 <source>Copy the selected object(s) from guest to host</source> 1166 <translation type="unfinished"></translation> 1167 </message> 1168 <message> 1169 <source>Settings</source> 1170 <translation type="obsolete">Paràmetres</translation> 1171 </message> 1172 <message> 1173 <source>Log</source> 1174 <translation type="unfinished"></translation> 1175 </message> 1176 <message> 1177 <source>Session</source> 1178 <translation type="unfinished"></translation> 1179 </message> 1180 <message> 1181 <source>Open File Manager Session</source> 1182 <translation type="unfinished"></translation> 1183 </message> 1184 <message> 1185 <source>Go one level up to parent folder</source> 1186 <translation type="unfinished"></translation> 1187 </message> 1188 <message> 1189 <source>Go One Level Up to Parent Folder</source> 1190 <translation type="unfinished"></translation> 1191 </message> 1192 <message> 1193 <source>Go Home</source> 1194 <translation type="unfinished"></translation> 1195 </message> 1196 <message> 1197 <source>Go to home folder</source> 1198 <translation type="unfinished"></translation> 1199 </message> 1200 <message> 1201 <source>Go to Home Folder</source> 1202 <translation type="unfinished"></translation> 1203 </message> 1204 <message> 1205 <source>Delete</source> 1206 <translation type="unfinished"></translation> 1207 </message> 1208 <message> 1209 <source>Delete selected file object(s)</source> 1210 <translation type="unfinished"></translation> 1211 </message> 1212 <message> 1213 <source>Delete Selected File Object(s)</source> 1214 <translation type="unfinished"></translation> 1215 </message> 1216 <message> 1217 <source>Refresh</source> 1218 <translation type="unfinished"></translation> 1219 </message> 1220 <message> 1221 <source>Rename</source> 1222 <translation type="unfinished">Canvia el nom</translation> 1223 </message> 1224 <message> 1225 <source>Create New Directory</source> 1226 <translation type="unfinished"></translation> 1227 </message> 1228 <message> 1229 <source>Copy</source> 1230 <translation type="unfinished">Copia</translation> 1231 </message> 1232 <message> 1233 <source>Copy selected file object(s)</source> 1234 <translation type="unfinished"></translation> 1235 </message> 1236 <message> 1237 <source>Copy Selected File Object(s)</source> 1238 <translation type="unfinished"></translation> 1239 </message> 1240 <message> 1241 <source>Cut</source> 1242 <translation type="unfinished"></translation> 1243 </message> 1244 <message> 1245 <source>Cut selected file object(s)</source> 1246 <translation type="unfinished"></translation> 1247 </message> 1248 <message> 1249 <source>Cut Selected File Object(s)</source> 1250 <translation type="unfinished"></translation> 1251 </message> 1252 <message> 1253 <source>Paste</source> 1254 <translation type="unfinished"></translation> 1255 </message> 1256 <message> 1257 <source>Paste copied/cut file object(s)</source> 1258 <translation type="unfinished"></translation> 1259 </message> 1260 <message> 1261 <source>Paste Copied/Cut File Object(s)</source> 1262 <translation type="unfinished"></translation> 1263 </message> 1264 <message> 1265 <source>Select All</source> 1266 <translation type="unfinished"></translation> 1267 </message> 1268 <message> 1269 <source>Select all files objects</source> 1270 <translation type="unfinished"></translation> 1271 </message> 1272 <message> 1273 <source>Select All Files Objects</source> 1274 <translation type="unfinished"></translation> 1275 </message> 1276 <message> 1277 <source>Invert Selection</source> 1278 <translation type="unfinished"></translation> 1279 </message> 1280 <message> 1281 <source>Invert the current selection</source> 1282 <translation type="unfinished"></translation> 1283 </message> 1284 <message> 1285 <source>Invert the Current Selection</source> 1286 <translation type="unfinished"></translation> 1287 </message> 1288 <message> 1289 <source>Show Properties</source> 1290 <translation type="unfinished"></translation> 1291 </message> 1292 <message> 1293 <source>Show the properties of currently selected file object(s)</source> 1294 <translation type="unfinished"></translation> 1295 </message> 1296 <message> 1297 <source>Show the Properties of Currently Selected File Object(s)</source> 1298 <translation type="unfinished"></translation> 1299 </message> 1300 <message> 1301 <source>&Cloud Profile Manager...</source> 1302 <translation type="unfinished"></translation> 1303 </message> 1304 <message> 1305 <source>Display the Cloud Profile Manager window</source> 1306 <translation type="unfinished"></translation> 1307 </message> 1308 <message> 1309 <source>Import</source> 1310 <translation type="unfinished">Importa</translation> 1311 </message> 1312 <message> 1313 <source>Export</source> 1314 <translation type="unfinished">Exporta</translation> 1315 </message> 1316 <message> 1317 <source>&Move...</source> 1318 <translation type="unfinished"></translation> 1319 </message> 1320 <message> 1321 <source>Move selected virtual machine</source> 1322 <translation type="unfinished"></translation> 1323 </message> 1324 <message> 1325 <source>&Logs</source> 1326 <translation type="unfinished"></translation> 1327 </message> 1328 <message> 1329 <source>Open the machine logs pane</source> 1330 <translation type="unfinished"></translation> 1331 </message> 1332 <message> 1333 <source>&Cloud Profile Manager</source> 1334 <translation type="unfinished"></translation> 1335 </message> 1336 <message> 1337 <source>Open the Cloud Profile Manager</source> 1338 <translation type="unfinished"></translation> 1339 </message> 1340 <message> 1341 <source>&Snapshot</source> 1342 <translation type="unfinished"></translation> 1343 </message> 1344 <message> 1345 <source>Open the snapshot menu</source> 1346 <translation type="unfinished"></translation> 1347 </message> 1348 <message> 1349 <source>&Take...</source> 1350 <translation type="unfinished">&Feu...</translation> 1351 </message> 1352 <message> 1353 <source>Snapshot Pane</source> 1354 <translation type="unfinished"></translation> 1355 </message> 1356 <message> 1357 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 1358 <translation type="unfinished">Fes una captura de l'estat actual de la màquina virtual</translation> 1359 </message> 1360 <message> 1361 <source>Take Snapshot (%1)</source> 1362 <translation type="unfinished"></translation> 1363 </message> 1364 <message> 1365 <source>&Delete...</source> 1366 <translation type="unfinished"></translation> 1367 </message> 1368 <message> 1369 <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source> 1370 <translation type="unfinished">Elimina la captura seleccionada de la màquina virtual</translation> 1371 </message> 1372 <message> 1373 <source>Delete Snapshot (%1)</source> 1374 <translation type="unfinished">Esborreu una Captura (%1)</translation> 1375 </message> 1376 <message> 1377 <source>&Restore...</source> 1378 <translation type="unfinished"></translation> 1379 </message> 1380 <message> 1381 <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source> 1382 <translation type="unfinished">Restaura la captura seleccionada de la màquina virtual</translation> 1383 </message> 1384 <message> 1385 <source>Restore Snapshot (%1)</source> 1386 <translation type="unfinished">Restaura la captura (%1)</translation> 1387 </message> 1388 <message> 1389 <source>&Properties</source> 1390 <translation type="unfinished"></translation> 1391 </message> 1392 <message> 1393 <source>Open pane with the selected snapshot properties</source> 1394 <translation type="unfinished">Obre un panell amb les propietats de la captura seleccionada</translation> 1395 </message> 1396 <message> 1397 <source>Open Snapshot Properties (%1)</source> 1398 <translation type="unfinished">Obriu les propietats de les captures (%1)</translation> 1399 </message> 1400 <message> 1401 <source>&Clone...</source> 1402 <translation type="unfinished">&Clona...</translation> 1403 </message> 1404 <message> 1405 <source>Clone Virtual Machine (%1)</source> 1406 <translation type="unfinished">Clona la màquina virtual (%1)</translation> 1407 </message> 1408 <message> 1409 <source>&Medium</source> 1410 <translation type="unfinished">&Mitjà</translation> 1411 </message> 1412 <message> 1413 <source>Open the medium menu</source> 1414 <translation type="unfinished"></translation> 1415 </message> 1416 <message> 1417 <source>Media Manager</source> 1418 <translation type="unfinished"></translation> 1419 </message> 1420 <message> 1421 <source>Add a disk image file</source> 1422 <translation type="unfinished"></translation> 1423 </message> 1424 <message> 1425 <source>Add a Disk Image File (%1)</source> 1426 <translation type="unfinished"></translation> 1427 </message> 1428 <message> 1429 <source>&Copy...</source> 1430 <translation type="unfinished">&Copia...</translation> 1431 </message> 1432 <message> 1433 <source>Copy selected disk image file</source> 1434 <translation type="unfinished">Copia la imatge de disc seleccionada</translation> 1435 </message> 1436 <message> 1437 <source>Copy Disk Image File (%1)</source> 1438 <translation type="unfinished">Copia el fitxer imatge de disc (%1)</translation> 1439 </message> 1440 <message> 1441 <source>Move selected disk image file</source> 1442 <translation type="unfinished"></translation> 1443 </message> 1444 <message> 1445 <source>Move Disk Image File (%1)</source> 1446 <translation type="unfinished"></translation> 1447 </message> 1448 <message> 1449 <source>Remove selected disk image file</source> 1450 <translation type="unfinished">Suprimeix la imatge de disc seleccionada</translation> 1451 </message> 1452 <message> 1453 <source>Remove Disk Image File (%1)</source> 1454 <translation type="unfinished">Suprimeix el fitxer imatge de disc (%1)</translation> 1455 </message> 1456 <message> 1457 <source>Re&lease...</source> 1458 <translation type="unfinished">A&llibera...</translation> 1459 </message> 1460 <message> 1461 <source>Release selected disk image file</source> 1462 <translation type="unfinished"></translation> 1463 </message> 1464 <message> 1465 <source>Release Disk Image File (%1)</source> 1466 <translation type="unfinished">Allibera el fitxer imatge de disc (%1)</translation> 1467 </message> 1468 <message> 1469 <source>Open pane with selected disk image file properties</source> 1470 <translation type="unfinished">Obre el panell amb les propietats del fitxer d'imatge del disc seleccionat</translation> 1471 </message> 1472 <message> 1473 <source>Open Disk Image File Properties (%1)</source> 1474 <translation type="unfinished">Obre les propietats del fitxer imatge de disc (%1)</translation> 1475 </message> 1476 <message> 1477 <source>Re&fresh...</source> 1478 <translation type="unfinished"></translation> 1479 </message> 1480 <message> 1481 <source>Refresh the list of disk image files</source> 1482 <translation type="unfinished">Actualitza la llista dels fitxers imatge de disc</translation> 1483 </message> 1484 <message> 1485 <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source> 1486 <translation type="unfinished">Actualitza els fitxers imatge de disc (%1)</translation> 1487 </message> 1488 <message> 1489 <source>Open the network menu</source> 1490 <translation type="unfinished"></translation> 1491 </message> 1492 <message> 1493 <source>&Create...</source> 1494 <translation type="unfinished"></translation> 1495 </message> 1496 <message> 1497 <source>Network Manager</source> 1498 <translation type="unfinished"></translation> 1499 </message> 1500 <message> 1501 <source>Create new host-only network</source> 1502 <translation type="unfinished">Crea una xarxa de només amfitrió</translation> 1503 </message> 1504 <message> 1505 <source>Create Host-only Network (%1)</source> 1506 <translation type="unfinished">Crea una xarxa de només amfitrió (%1)</translation> 1507 </message> 1508 <message> 1509 <source>Remove selected host-only network</source> 1510 <translation type="unfinished">Suprimeix la xarxa d'amfitrió seleccionada</translation> 1511 </message> 1512 <message> 1513 <source>Remove Host-only Network (%1)</source> 1514 <translation type="unfinished">Suprimeix la xarxa de només amfitrió (%1)</translation> 1515 </message> 1516 <message> 1517 <source>Open pane with selected host-only network properties</source> 1518 <translation type="unfinished">Obre el panell amb les propietats seleccionades de la xarxa de només l'amfitrió</translation> 1519 </message> 1520 <message> 1521 <source>Open Host-only Network Properties (%1)</source> 1522 <translation type="unfinished">Obriu les propietats de la xarxa de només l'amfitrió (% 1)</translation> 1523 </message> 1524 <message> 1525 <source>Refresh the list of host-only networks</source> 1526 <translation type="unfinished">Actualitzeu la llista de xarxes de només l'amfitrió</translation> 1527 </message> 1528 <message> 1529 <source>Refresh Host-only Networks (%1)</source> 1530 <translation type="unfinished">Actualitzeu les xarxes de només l'amfitrió (% 1)</translation> 1531 </message> 1532 <message> 1533 <source>&Cloud</source> 1534 <translation type="unfinished"></translation> 1535 </message> 1536 <message> 1537 <source>Open the cloud menu</source> 1538 <translation type="unfinished"></translation> 1539 </message> 1540 <message> 1541 <source>Add</source> 1542 <translation type="unfinished"></translation> 1543 </message> 1544 <message> 1545 <source>&Add Profile...</source> 1546 <translation type="unfinished"></translation> 1547 </message> 1548 <message> 1549 <source>Cloud Profile Manager</source> 1550 <translation type="unfinished"></translation> 1551 </message> 1552 <message> 1553 <source>Add new cloud profile</source> 1554 <translation type="unfinished"></translation> 1555 </message> 1556 <message> 1557 <source>Add Cloud Profile (%1)</source> 1558 <translation type="unfinished"></translation> 1559 </message> 1560 <message> 1561 <source>&Import Profiles...</source> 1562 <translation type="unfinished"></translation> 1563 </message> 1564 <message> 1565 <source>Import the list of cloud profiles from external files</source> 1566 <translation type="unfinished"></translation> 1567 </message> 1568 <message> 1569 <source>Import Cloud Profiles (%1)</source> 1570 <translation type="unfinished"></translation> 1571 </message> 1572 <message> 1573 <source>Remove</source> 1574 <translation type="unfinished">Elimina</translation> 1575 </message> 1576 <message> 1577 <source>&Remove Profile...</source> 1578 <translation type="unfinished"></translation> 1579 </message> 1580 <message> 1581 <source>Remove selected cloud profile</source> 1582 <translation type="unfinished"></translation> 1583 </message> 1584 <message> 1585 <source>Remove Cloud Profile (%1)</source> 1586 <translation type="unfinished"></translation> 1587 </message> 1588 <message> 1589 <source>Properties</source> 1590 <translation type="unfinished"></translation> 1591 </message> 1592 <message> 1593 <source>Profile &Properties</source> 1594 <translation type="unfinished"></translation> 1595 </message> 1596 <message> 1597 <source>Open pane with selected cloud profile properties</source> 1598 <translation type="unfinished"></translation> 1599 </message> 1600 <message> 1601 <source>Open Cloud Profile Properties (%1)</source> 1602 <translation type="unfinished"></translation> 1603 </message> 1604 <message> 1605 <source>Help</source> 1606 <translation type="unfinished"></translation> 1607 </message> 1608 <message> 1609 <source>&Show Help...</source> 1610 <translation type="unfinished"></translation> 1611 </message> 1612 <message> 1613 <source>Show cloud profile help</source> 1614 <translation type="unfinished"></translation> 1615 </message> 1616 <message> 1617 <source>Show Cloud Profile Help (%1)</source> 1618 <translation type="unfinished"></translation> 1619 </message> 1620 <message> 1621 <source>File Manager...</source> 1622 <translation type="unfinished"></translation> 1623 </message> 1624 <message> 1625 <source>Guest Process Control...</source> 1626 <translation type="unfinished"></translation> 1627 </message> 1628 <message> 1629 <source>Display the virtual machine guest process control window</source> 1630 <translation type="unfinished"></translation> 1631 </message> 1632 <message> 1633 <source>&Recording</source> 1634 <translation type="unfinished"></translation> 1635 </message> 1636 <message> 1637 <source>&Recording Settings...</source> 1638 <translation type="unfinished"></translation> 1639 </message> 1640 <message> 1641 <source>Display virtual machine settings window to configure video/audio recording</source> 1642 <translation type="unfinished"></translation> 1643 </message> 1644 <message> 1645 <source>Enable guest video/audio recording</source> 1646 <translation type="unfinished"></translation> 1647 </message> 1648 <message> 1649 <source>Scale to %1%</source> 1650 <comment>scale-factor</comment> 1651 <translation type="unfinished"></translation> 1652 </message> 1653 <message> 1654 <source>Scale to %1% (unscaled output)</source> 1655 <comment>scale-factor</comment> 1656 <translation type="unfinished"></translation> 1657 </message> 1658 <message> 1659 <source>Scale to %1% (autoscaled output)</source> 1660 <comment>scale-factor</comment> 1661 <translation type="unfinished"></translation> 1610 <source>Popup Menu</source> 1611 <translation>Menú emergent</translation> 1662 1612 </message> 1663 1613 <message> 1664 1614 <source>Options</source> 1665 <translation type="unfinished"></translation>1615 <translation>Opcions</translation> 1666 1616 </message> 1667 1617 <message> 1668 1618 <source>Open panel with file manager options</source> 1669 <translation type="unfinished"></translation>1619 <translation>Obre el panell amb les opcions del gestor de fitxers</translation> 1670 1620 </message> 1671 1621 <message> 1672 1622 <source>Open the file manager</source> 1673 <translation type="unfinished"></translation>1623 <translation>Obre el gestor de fitxers</translation> 1674 1624 </message> 1675 1625 <message> 1676 1626 <source>Open the file manager host submenu</source> 1677 <translation type="unfinished"></translation>1627 <translation>Obre el submenú del gestor de fitxers de l'amfitrió</translation> 1678 1628 </message> 1679 1629 <message> 1680 1630 <source>Open the file manager guest submenu</source> 1681 <translation type="unfinished"></translation>1631 <translation>Obre el submenú del gestor de fitxers del client</translation> 1682 1632 </message> 1683 1633 <message> 1684 1634 <source>Open File Manager Options</source> 1685 <translation type="unfinished"></translation>1635 <translation>Obre les opcions del gestor de fitxers</translation> 1686 1636 </message> 1687 1637 <message> 1688 1638 <source>Open panel with file manager log</source> 1689 <translation type="unfinished"></translation>1639 <translation>Obre el panell amb el registre del gestor de fitxers</translation> 1690 1640 </message> 1691 1641 <message> 1692 1642 <source>Open File Manager Log</source> 1693 <translation type="unfinished"></translation>1643 <translation>Obre el registre del gestor de fitxers</translation> 1694 1644 </message> 1695 1645 <message> 1696 1646 <source>Operations</source> 1697 <translation type="unfinished"></translation>1647 <translation>Operacions</translation> 1698 1648 </message> 1699 1649 <message> 1700 1650 <source>Open panel with file manager operations</source> 1701 <translation type="unfinished"></translation>1651 <translation>Obre el panell amb les operacions del gestor de fitxers</translation> 1702 1652 </message> 1703 1653 <message> 1704 1654 <source>Open File Manager Operations</source> 1705 <translation type="unfinished"></translation>1655 <translation>Obre les operacions del gestor de fitxers</translation> 1706 1656 </message> 1707 1657 <message> 1708 1658 <source>Open panel with file manager session</source> 1709 <translation type="unfinished"></translation>1659 <translation>Obre el panell amb la sessió del gestor de fitxers</translation> 1710 1660 </message> 1711 1661 <message> 1712 1662 <source>Go Up</source> 1713 <translation type="unfinished"></translation>1663 <translation>Puja</translation> 1714 1664 </message> 1715 1665 <message> 1716 1666 <source>Display the virtual machine file manager window</source> 1717 <translation type="unfinished"></translation>1667 <translation>Mostra la finestra del gestor de fitxers de la màquina virtual</translation> 1718 1668 </message> 1719 1669 </context> 1720 1670 <context> 1721 1671 <name>UIAddDiskEncryptionPasswordDialog</name> 1672 <message> 1673 <source>ID</source> 1674 <comment>password table field</comment> 1675 <translation>ID</translation> 1676 </message> 1677 <message> 1678 <source>Password</source> 1679 <comment>password table field</comment> 1680 <translation>Contrasenya</translation> 1681 </message> 1682 <message numerus="yes"> 1683 <source><nobr>Used by the following %n hard disk(s):</nobr><br>%1</source> 1684 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn't need to be told).</comment> 1685 <translation> 1686 <numerusform><nobr>Usada pels %n discs durs següents:</nobr><br>%1</numerusform> 1687 <numerusform><nobr>Usada pels %n discs durs següents:</nobr><br>%1</numerusform> 1688 </translation> 1689 </message> 1722 1690 <message> 1723 1691 <source>%1 - Disk Encryption</source> … … 1732 1700 </translation> 1733 1701 </message> 1734 <message>1735 <source>ID</source>1736 <comment>password table field</comment>1737 <translation>ID</translation>1738 </message>1739 <message>1740 <source>Password</source>1741 <comment>password table field</comment>1742 <translation>Contrasenya</translation>1743 </message>1744 <message numerus="yes">1745 <source><nobr>Used by the following %n hard disk(s):</nobr><br>%1</source>1746 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn't need to be told).</comment>1747 <translation>1748 <numerusform><nobr>Usada pels %n discs durs següents:</nobr><br>%1</numerusform>1749 <numerusform><nobr>Usada pels %n discs durs següents:</nobr><br>%1</numerusform>1750 </translation>1751 </message>1752 1702 </context> 1753 1703 <context> … … 1842 1792 </message> 1843 1793 <message> 1844 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>1845 <translation type="vanished">Quan estigui marcat, s'assignarà una única adreça MAC a totes les targetes de xarxa configurades.</translation>1846 </message>1847 <message>1848 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source>1849 <translation type="vanished">&Reinicialitza l'adreça MAC de totes les targetes de xarxa</translation>1850 </message>1851 <message>1852 1794 <source>Storage Controller (IDE)</source> 1853 1795 <translation>Controlador d'emmagatzematge (IDE)</translation> … … 1871 1813 <message> 1872 1814 <source>Settings File</source> 1873 <translation type="unfinished"></translation>1815 <translation>Fitxer de configuració</translation> 1874 1816 </message> 1875 1817 <message> 1876 1818 <source>Base Folder</source> 1877 <translation type="unfinished"></translation>1819 <translation>Carpeta base</translation> 1878 1820 </message> 1879 1821 <message> 1880 1822 <source>Primary Group</source> 1881 <translation type="unfinished"></translation>1823 <translation>Grup primari</translation> 1882 1824 </message> 1883 1825 </context> … … 1894 1836 <message> 1895 1837 <source>&Import hard drives as VDI</source> 1896 <translation type="unfinished"></translation>1838 <translation>&Importa discs durs com a VDI</translation> 1897 1839 </message> 1898 1840 <message> 1899 1841 <source>MAC Address &Policy:</source> 1900 <translation type="unfinished"></translation>1842 <translation>&Política d'adreces MAC:</translation> 1901 1843 </message> 1902 1844 <message> 1903 1845 <source>Include all network adapter MAC addresses</source> 1904 <translation type="unfinished"></translation>1846 <translation>Inclou totes les adreces MAC de l'adaptador de xarxa</translation> 1905 1847 </message> 1906 1848 <message> 1907 1849 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source> 1908 <translation type="unfinished"></translation>1850 <translation>Inclou només les adreces MAC de l'adaptador de xarxa NAT</translation> 1909 1851 </message> 1910 1852 <message> 1911 1853 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters</source> 1912 <translation type="unfinished"></translation>1854 <translation>Genera noves adreces MAC per a tots els adaptadors de xarxa</translation> 1913 1855 </message> 1914 1856 <message> 1915 1857 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during cloning.</source> 1916 <translation type="unfinished"></translation>1858 <translation>Inclou només les adreces MAC de l'adaptador de xarxa NAT durant la clonació.</translation> 1917 1859 </message> 1918 1860 <message> 1919 1861 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during cloning.</source> 1920 <translation type="unfinished"></translation>1862 <translation>Genera noves adreces MAC per a tots els adaptadors de xarxa durant la clonació.</translation> 1921 1863 </message> 1922 1864 <message> 1923 1865 <source>Additional Options:</source> 1924 <translation type="unfinished"></translation>1866 <translation>Opcions addicionals:</translation> 1925 1867 </message> 1926 1868 <message> 1927 1869 <source>When checked, all the hard drives that belong to this appliance will be imported in VDI format.</source> 1928 <translation type="unfinished"></translation>1870 <translation>En activar-se, tots els discs durs que pertanyen a aquest dispositiu s'importaran en format VDI.</translation> 1929 1871 </message> 1930 1872 <message> 1931 1873 <source>Include all network adapter MAC addresses during cloning.</source> 1932 <translation type="unfinished"></translation>1874 <translation>Inclou totes les adreces MAC de l'adaptador de xarxa durant la clonació.</translation> 1933 1875 </message> 1934 1876 </context> … … 2023 1965 <message> 2024 1966 <source>Tools</source> 2025 <translation type="unfinished"></translation>1967 <translation>Eines</translation> 2026 1968 </message> 2027 1969 </context> … … 2030 1972 <message> 2031 1973 <source>Virtual Machine group</source> 2032 <translation type="unfinished">Grup de màquines virtuals</translation>1974 <translation>Grup de màquines virtuals</translation> 2033 1975 </message> 2034 1976 <message> 2035 1977 <source>Enter group</source> 2036 <translation type="unfinished">Entra al grup</translation>1978 <translation>Entra al grup</translation> 2037 1979 </message> 2038 1980 <message> 2039 1981 <source>Exit group</source> 2040 <translation type="unfinished">Surt del grup</translation>1982 <translation>Surt del grup</translation> 2041 1983 </message> 2042 1984 <message> 2043 1985 <source><b>%1</b></source> 2044 1986 <comment>Group item tool-tip / Group name</comment> 2045 <translation type="unfinished"><b>%1</b></translation>1987 <translation><b>%1</b></translation> 2046 1988 </message> 2047 1989 <message numerus="yes"> 2048 1990 <source>%n group(s)</source> 2049 1991 <comment>Group item tool-tip / Group info</comment> 2050 <translation type="unfinished">1992 <translation> 2051 1993 <numerusform>%n grup</numerusform> 2052 1994 <numerusform>%n grups</numerusform> … … 2056 1998 <source><nobr>%1</nobr></source> 2057 1999 <comment>Group item tool-tip / Group info wrapper</comment> 2058 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>2000 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 2059 2001 </message> 2060 2002 <message numerus="yes"> 2061 2003 <source>%n machine(s)</source> 2062 2004 <comment>Group item tool-tip / Machine info</comment> 2063 <translation type="unfinished">2005 <translation> 2064 2006 <numerusform>%n màquina</numerusform> 2065 2007 <numerusform>%n màquines</numerusform> … … 2069 2011 <source>(%n running)</source> 2070 2012 <comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment> 2071 <translation type="unfinished">2013 <translation> 2072 2014 <numerusform>(%n executant-se)</numerusform> 2073 2015 <numerusform>(%n executant-se)</numerusform> … … 2077 2019 <source><nobr>%1</nobr></source> 2078 2020 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper</comment> 2079 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>2021 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 2080 2022 </message> 2081 2023 <message> 2082 2024 <source><nobr>%1 %2</nobr></source> 2083 2025 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper, including running</comment> 2084 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr> {1 %2<?}</translation>2026 <translation><nobr>%1</nobr> {1 %2<?}</translation> 2085 2027 </message> 2086 2028 <message> 2087 2029 <source>Collapse group</source> 2088 <translation type="unfinished">Redueix el grup</translation>2030 <translation>Redueix el grup</translation> 2089 2031 </message> 2090 2032 <message> 2091 2033 <source>Expand group</source> 2092 <translation type="unfinished">Expandeix el grup</translation>2034 <translation>Expandeix el grup</translation> 2093 2035 </message> 2094 2036 </context> … … 2097 2039 <message> 2098 2040 <source>Virtual Machine</source> 2099 <translation type="unfinished">Màquina virtual</translation>2041 <translation>Màquina virtual</translation> 2100 2042 </message> 2101 2043 </context> … … 2104 2046 <message> 2105 2047 <source>New group</source> 2106 <translation type="unfinished">Grup nou</translation>2048 <translation>Grup nou</translation> 2107 2049 </message> 2108 2050 </context> … … 2111 2053 <message> 2112 2054 <source>Contains a tree of Virtual Machines and their groups</source> 2113 <translation type="unfinished">Conté un arbre de màquines virtuals i els seus grups</translation>2055 <translation>Conté un arbre de màquines virtuals i els seus grups</translation> 2114 2056 </message> 2115 2057 </context> … … 2118 2060 <message> 2119 2061 <source>Name:</source> 2120 <translation type="unfinished"></translation>2062 <translation>Nom:</translation> 2121 2063 </message> 2122 2064 <message> 2123 2065 <source>Properties:</source> 2124 <translation type="unfinished"></translation>2066 <translation>Propietats:</translation> 2125 2067 </message> 2126 2068 <message> 2127 2069 <source>Contains cloud profile settings</source> 2128 <translation type="unfinished"></translation>2070 <translation>Conté la configuració del perfil al núvol</translation> 2129 2071 </message> 2130 2072 <message> 2131 2073 <source>Enter a name for the new profile...</source> 2132 <translation type="unfinished"></translation>2074 <translation>Introduïu un nom per al nou perfil...</translation> 2133 2075 </message> 2134 2076 <message> 2135 2077 <source>Enter a name for this profile...</source> 2136 <translation type="unfinished"></translation>2078 <translation>Introduïu un nom per aquest perfil...</translation> 2137 2079 </message> 2138 2080 <message> 2139 2081 <source>Reset</source> 2140 <translation type="unfinished">Reinicialitza</translation>2082 <translation>Reinicialitza</translation> 2141 2083 </message> 2142 2084 <message> 2143 2085 <source>Reset changes in current profile details</source> 2144 <translation type="unfinished"></translation>2086 <translation>Reinicialitza els canvis en els detalls del perfil actual</translation> 2145 2087 </message> 2146 2088 <message> 2147 2089 <source>Reset Changes (%1)</source> 2148 <translation type="unfinished">Reinicialitza els canvis (%1)</translation>2090 <translation>Reinicialitza els canvis (%1)</translation> 2149 2091 </message> 2150 2092 <message> 2151 2093 <source>Add</source> 2152 <translation type="unfinished"></translation>2094 <translation>Afegeix</translation> 2153 2095 </message> 2154 2096 <message> 2155 2097 <source>Add a new profile with following name</source> 2156 <translation type="unfinished"></translation>2098 <translation>Afegeix un perfil nou amb el següent nom</translation> 2157 2099 </message> 2158 2100 <message> 2159 2101 <source>Add Profile (%1)</source> 2160 <translation type="unfinished"></translation>2102 <translation>Afegeix un perfil (%1)</translation> 2161 2103 </message> 2162 2104 <message> 2163 2105 <source>Apply</source> 2164 <translation type="unfinished">Aplica</translation>2106 <translation>Aplica</translation> 2165 2107 </message> 2166 2108 <message> 2167 2109 <source>Apply changes in current profile details</source> 2168 <translation type="unfinished"></translation>2110 <translation>Aplica els canvis en les dades del perfil actual</translation> 2169 2111 </message> 2170 2112 <message> 2171 2113 <source>Apply Changes (%1)</source> 2172 <translation type="unfinished">Aplica els canvis (%1)</translation>2114 <translation>Aplica els canvis (%1)</translation> 2173 2115 </message> 2174 2116 </context> … … 2177 2119 <message> 2178 2120 <source>Cloud Profile Manager</source> 2179 <translation type="unfinished"></translation>2121 <translation>Gestor de perfils al núvol</translation> 2180 2122 </message> 2181 2123 <message> 2182 2124 <source>Reset</source> 2183 <translation type="unfinished">Reinicialitza</translation>2125 <translation>Reinicialitza</translation> 2184 2126 </message> 2185 2127 <message> 2186 2128 <source>Apply</source> 2187 <translation type="unfinished">Aplica</translation>2129 <translation>Aplica</translation> 2188 2130 </message> 2189 2131 <message> 2190 2132 <source>Close</source> 2191 <translation type="unfinished">Tanca</translation>2133 <translation>Tanca</translation> 2192 2134 </message> 2193 2135 <message> 2194 2136 <source>Reset changes in current cloud profile details</source> 2195 <translation type="unfinished"></translation>2137 <translation>Reinicialitza els canvis als detalls del perfil al núvol actual</translation> 2196 2138 </message> 2197 2139 <message> 2198 2140 <source>Apply changes in current cloud profile details</source> 2199 <translation type="unfinished"></translation>2141 <translation>Aplica els canvis als detalls del perfil al núvol actual</translation> 2200 2142 </message> 2201 2143 <message> 2202 2144 <source>Close dialog without saving</source> 2203 <translation type="unfinished">Tanca el diàleg sense desar</translation>2145 <translation>Tanca el diàleg sense desar</translation> 2204 2146 </message> 2205 2147 <message> 2206 2148 <source>Reset Changes (%1)</source> 2207 <translation type="unfinished">Reinicialitza els canvis (%1)</translation>2149 <translation>Reinicialitza els canvis (%1)</translation> 2208 2150 </message> 2209 2151 <message> 2210 2152 <source>Apply Changes (%1)</source> 2211 <translation type="unfinished">Aplica els canvis (%1)</translation>2153 <translation>Aplica els canvis (%1)</translation> 2212 2154 </message> 2213 2155 <message> 2214 2156 <source>Close Window (%1)</source> 2215 <translation type="unfinished">Tanca la finestra (%1)</translation>2157 <translation>Tanca la finestra (%1)</translation> 2216 2158 </message> 2217 2159 <message> 2218 2160 <source>Add Profile</source> 2219 <translation type="unfinished"></translation>2161 <translation>Afegeix un perfil</translation> 2220 2162 </message> 2221 2163 </context> … … 2232 2174 <message> 2233 2175 <source>Change Time</source> 2234 <translation type="unfinished"> </translation>2176 <translation type="unfinished">Canvia el temps</translation> 2235 2177 </message> 2236 2178 <message> 2237 2179 <source>Owner</source> 2238 <translation type="unfinished"> </translation>2180 <translation type="unfinished">Propietari</translation> 2239 2181 </message> 2240 2182 <message> 2241 2183 <source>Permissions</source> 2242 <translation type="unfinished"> </translation>2184 <translation type="unfinished">Permissos</translation> 2243 2185 </message> 2244 2186 <message> … … 2256 2198 <source>Name</source> 2257 2199 <comment>details (general)</comment> 2258 <translation type="unfinished">Nom</translation>2200 <translation>Nom</translation> 2259 2201 </message> 2260 2202 <message> 2261 2203 <source>Operating System</source> 2262 2204 <comment>details (general)</comment> 2263 <translation type="unfinished">Sistema operatiu</translation>2205 <translation>Sistema operatiu</translation> 2264 2206 </message> 2265 2207 <message> 2266 2208 <source>Settings File Location</source> 2267 2209 <comment>details (general)</comment> 2268 <translation type="unfinished"></translation>2210 <translation>Ubicació del fitxer de paràmetres</translation> 2269 2211 </message> 2270 2212 <message> 2271 2213 <source>Groups</source> 2272 2214 <comment>details (general)</comment> 2273 <translation type="unfinished">Grups</translation>2215 <translation>Grups</translation> 2274 2216 </message> 2275 2217 <message> 2276 2218 <source>Information Inaccessible</source> 2277 2219 <comment>details</comment> 2278 <translation type="unfinished">Informació no accessible</translation>2220 <translation>Informació no accessible</translation> 2279 2221 </message> 2280 2222 <message> 2281 2223 <source>Base Memory</source> 2282 2224 <comment>details (system)</comment> 2283 <translation type="unfinished">Memòria base</translation>2225 <translation>Memòria base</translation> 2284 2226 </message> 2285 2227 <message> 2286 2228 <source>%1 MB</source> 2287 2229 <comment>details</comment> 2288 <translation type="unfinished">%1 MB</translation>2230 <translation>%1 MB</translation> 2289 2231 </message> 2290 2232 <message> 2291 2233 <source>Processors</source> 2292 2234 <comment>details (system)</comment> 2293 <translation type="unfinished">Processadors</translation>2235 <translation>Processadors</translation> 2294 2236 </message> 2295 2237 <message> 2296 2238 <source>Execution Cap</source> 2297 2239 <comment>details (system)</comment> 2298 <translation type="unfinished">Límit d'execució</translation>2240 <translation>Límit d'execució</translation> 2299 2241 </message> 2300 2242 <message> 2301 2243 <source>%1%</source> 2302 2244 <comment>details</comment> 2303 <translation type="unfinished">%1%</translation>2245 <translation>%1%</translation> 2304 2246 </message> 2305 2247 <message> 2306 2248 <source>Boot Order</source> 2307 2249 <comment>details (system)</comment> 2308 <translation type="unfinished">Ordre d'arrencada</translation>2250 <translation>Ordre d'arrencada</translation> 2309 2251 </message> 2310 2252 <message> 2311 2253 <source>Chipset Type</source> 2312 2254 <comment>details (system)</comment> 2313 <translation type="unfinished">Tipus de xip</translation>2255 <translation>Tipus de xip</translation> 2314 2256 </message> 2315 2257 <message> 2316 2258 <source>EFI</source> 2317 2259 <comment>details (system)</comment> 2318 <translation type="unfinished">EFI</translation>2260 <translation>EFI</translation> 2319 2261 </message> 2320 2262 <message> 2321 2263 <source>Enabled</source> 2322 2264 <comment>details (system/EFI)</comment> 2323 <translation type="unfinished"></translation>2265 <translation>Activada</translation> 2324 2266 </message> 2325 2267 <message> 2326 2268 <source>Disabled</source> 2327 2269 <comment>details (system/EFI)</comment> 2328 <translation type="unfinished"></translation>2270 <translation>Desactivada</translation> 2329 2271 </message> 2330 2272 <message> 2331 2273 <source>VT-x/AMD-V</source> 2332 2274 <comment>details (system)</comment> 2333 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>2275 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 2334 2276 </message> 2335 2277 <message> 2336 2278 <source>Nested Paging</source> 2337 2279 <comment>details (system)</comment> 2338 <translation type="unfinished"></translation>2280 <translation>Paginació niada</translation> 2339 2281 </message> 2340 2282 <message> 2341 2283 <source>PAE/NX</source> 2342 2284 <comment>details (system)</comment> 2343 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>2285 <translation>PAE/NX</translation> 2344 2286 </message> 2345 2287 <message> 2346 2288 <source>Minimal Paravirtualization</source> 2347 2289 <comment>details (system)</comment> 2348 <translation type="unfinished">Paravirtualització mínima</translation>2290 <translation>Paravirtualització mínima</translation> 2349 2291 </message> 2350 2292 <message> 2351 2293 <source>Hyper-V Paravirtualization</source> 2352 2294 <comment>details (system)</comment> 2353 <translation type="unfinished">Paravirtualització Hyper-V</translation>2295 <translation>Paravirtualització Hyper-V</translation> 2354 2296 </message> 2355 2297 <message> 2356 2298 <source>KVM Paravirtualization</source> 2357 2299 <comment>details (system)</comment> 2358 <translation type="unfinished">Paravirtualització KVM</translation>2300 <translation>Paravirtualització KVM</translation> 2359 2301 </message> 2360 2302 <message> 2361 2303 <source>Acceleration</source> 2362 2304 <comment>details (system)</comment> 2363 <translation type="unfinished">Acceleració</translation>2305 <translation>Acceleració</translation> 2364 2306 </message> 2365 2307 <message> 2366 2308 <source>Video Memory</source> 2367 2309 <comment>details (display)</comment> 2368 <translation type="unfinished">Memòria de vídeo</translation>2310 <translation>Memòria de vídeo</translation> 2369 2311 </message> 2370 2312 <message> 2371 2313 <source>Screens</source> 2372 2314 <comment>details (display)</comment> 2373 <translation type="unfinished">Pantalles</translation>2315 <translation>Pantalles</translation> 2374 2316 </message> 2375 2317 <message> 2376 2318 <source>Scale-factor</source> 2377 2319 <comment>details (display)</comment> 2378 <translation type="unfinished">Factor d'escala</translation>2320 <translation>Factor d'escala</translation> 2379 2321 </message> 2380 2322 <message> 2381 2323 <source>2D Video</source> 2382 2324 <comment>details (display)</comment> 2383 <translation type="unfinished">Video 2D</translation>2325 <translation>Video 2D</translation> 2384 2326 </message> 2385 2327 <message> 2386 2328 <source>3D</source> 2387 2329 <comment>details (display)</comment> 2388 <translation type="unfinished">3D</translation>2330 <translation>3D</translation> 2389 2331 </message> 2390 2332 <message> 2391 2333 <source>Acceleration</source> 2392 2334 <comment>details (display)</comment> 2393 <translation type="unfinished">Acceleració</translation>2335 <translation>Acceleració</translation> 2394 2336 </message> 2395 2337 <message> 2396 2338 <source>Remote Desktop Server Port</source> 2397 2339 <comment>details (display/vrde)</comment> 2398 <translation type="unfinished">Port del servidor d'escriptori remot</translation>2340 <translation>Port del servidor d'escriptori remot</translation> 2399 2341 </message> 2400 2342 <message> 2401 2343 <source>Remote Desktop Server</source> 2402 2344 <comment>details (display/vrde)</comment> 2403 <translation type="unfinished">Servidor d'escriptori remot</translation>2345 <translation>Servidor d'escriptori remot</translation> 2404 2346 </message> 2405 2347 <message> 2406 2348 <source>Disabled</source> 2407 2349 <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment> 2408 <translation type="unfinished"></translation> 2409 </message> 2410 <message> 2411 <source>Video Capture File</source> 2412 <comment>details (display/video capture)</comment> 2413 <translation type="obsolete">Fitxer de captura de vídeo</translation> 2414 </message> 2415 <message> 2416 <source>Video Capture Attributes</source> 2417 <comment>details (display/video capture)</comment> 2418 <translation type="obsolete">Atributs de captura de vídeo</translation> 2350 <translation>Desactivada</translation> 2419 2351 </message> 2420 2352 <message> 2421 2353 <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source> 2422 <translation type="unfinished">Mida del marc: %1x%2, Marcs per segon: %3fps, Bits per segon: %4kbps</translation> 2423 </message> 2424 <message> 2425 <source>Video Capture</source> 2426 <comment>details (display/video capture)</comment> 2427 <translation type="obsolete">Captura de vídeo</translation> 2354 <translation>Mida del marc: %1x%2, Marcs per segon: %3fps, Bits per segon: %4kbps</translation> 2428 2355 </message> 2429 2356 <message> 2430 2357 <source>[Optical Drive]</source> 2431 2358 <comment>details (storage)</comment> 2432 <translation type="unfinished">[Unitat òptica]</translation>2359 <translation>[Unitat òptica]</translation> 2433 2360 </message> 2434 2361 <message> 2435 2362 <source>Not Attached</source> 2436 2363 <comment>details (storage)</comment> 2437 <translation type="unfinished">No està connectat</translation>2364 <translation>No està connectat</translation> 2438 2365 </message> 2439 2366 <message> 2440 2367 <source>Host Driver</source> 2441 2368 <comment>details (audio)</comment> 2442 <translation type="unfinished">Controlador amfitrió</translation>2369 <translation>Controlador amfitrió</translation> 2443 2370 </message> 2444 2371 <message> 2445 2372 <source>Controller</source> 2446 2373 <comment>details (audio)</comment> 2447 <translation type="unfinished">Controlador</translation>2374 <translation>Controlador</translation> 2448 2375 </message> 2449 2376 <message> 2450 2377 <source>Audio Output</source> 2451 2378 <comment>details (audio)</comment> 2452 <translation type="unfinished">Sortida d'àudio</translation>2379 <translation>Sortida d'àudio</translation> 2453 2380 </message> 2454 2381 <message> 2455 2382 <source>Enabled</source> 2456 2383 <comment>details (audio/output)</comment> 2457 <translation type="unfinished"></translation>2384 <translation>Activada</translation> 2458 2385 </message> 2459 2386 <message> 2460 2387 <source>Disabled</source> 2461 2388 <comment>details (audio/output)</comment> 2462 <translation type="unfinished"></translation>2389 <translation>Desactivada</translation> 2463 2390 </message> 2464 2391 <message> 2465 2392 <source>Audio Input</source> 2466 2393 <comment>details (audio)</comment> 2467 <translation type="unfinished">Entrada d'àudio</translation>2394 <translation>Entrada d'àudio</translation> 2468 2395 </message> 2469 2396 <message> 2470 2397 <source>Enabled</source> 2471 2398 <comment>details (audio/input)</comment> 2472 <translation type="unfinished"></translation>2399 <translation>Activat</translation> 2473 2400 </message> 2474 2401 <message> 2475 2402 <source>Disabled</source> 2476 2403 <comment>details (audio/input)</comment> 2477 <translation type="unfinished"></translation>2404 <translation>Desactivat</translation> 2478 2405 </message> 2479 2406 <message> 2480 2407 <source>Disabled</source> 2481 2408 <comment>details (audio)</comment> 2482 <translation type="unfinished"></translation>2409 <translation>Desactivat</translation> 2483 2410 </message> 2484 2411 <message> 2485 2412 <source>Bridged Adapter, %1</source> 2486 2413 <comment>details (network)</comment> 2487 <translation type="unfinished">Adaptador pont, %1</translation>2414 <translation>Adaptador pont, %1</translation> 2488 2415 </message> 2489 2416 <message> 2490 2417 <source>Internal Network, '%1'</source> 2491 2418 <comment>details (network)</comment> 2492 <translation type="unfinished">Xarxa interna, '%1'</translation>2419 <translation>Xarxa interna, '%1'</translation> 2493 2420 </message> 2494 2421 <message> 2495 2422 <source>Host-only Adapter, '%1'</source> 2496 2423 <comment>details (network)</comment> 2497 <translation type="unfinished">Adaptador de només l'amfitrió, '%1'</translation>2424 <translation>Adaptador de només l'amfitrió, '%1'</translation> 2498 2425 </message> 2499 2426 <message> 2500 2427 <source>Generic Driver, '%1'</source> 2501 2428 <comment>details (network)</comment> 2502 <translation type="unfinished">Mòdul genèric, «%1»</translation>2429 <translation>Mòdul genèric, «%1»</translation> 2503 2430 </message> 2504 2431 <message> 2505 2432 <source>Generic Driver, '%1' { %2 }</source> 2506 2433 <comment>details (network)</comment> 2507 <translation type="unfinished">Mòdul genèric, «%1» { %2 }</translation>2434 <translation>Mòdul genèric, «%1» { %2 }</translation> 2508 2435 </message> 2509 2436 <message> 2510 2437 <source>NAT Network, '%1'</source> 2511 2438 <comment>details (network)</comment> 2512 <translation type="unfinished">Xarxa NAT, «%1»</translation>2439 <translation>Xarxa NAT, «%1»</translation> 2513 2440 </message> 2514 2441 <message> 2515 2442 <source>Adapter %1</source> 2516 2443 <comment>details (network)</comment> 2517 <translation type="unfinished">Adaptador %1</translation>2444 <translation>Adaptador %1</translation> 2518 2445 </message> 2519 2446 <message> 2520 2447 <source>Disabled</source> 2521 2448 <comment>details (network/adapter)</comment> 2522 <translation type="unfinished"></translation>2449 <translation>Desactivat</translation> 2523 2450 </message> 2524 2451 <message> 2525 2452 <source>Port %1</source> 2526 2453 <comment>details (serial)</comment> 2527 <translation type="unfinished">Port %1</translation>2454 <translation>Port %1</translation> 2528 2455 </message> 2529 2456 <message> 2530 2457 <source>Disabled</source> 2531 2458 <comment>details (serial)</comment> 2532 <translation type="unfinished"></translation>2459 <translation>Desactivat</translation> 2533 2460 </message> 2534 2461 <message> 2535 2462 <source>USB Controller</source> 2536 2463 <comment>details (usb)</comment> 2537 <translation type="unfinished">Controlador USB</translation>2464 <translation>Controlador USB</translation> 2538 2465 </message> 2539 2466 <message> 2540 2467 <source>Device Filters</source> 2541 2468 <comment>details (usb)</comment> 2542 <translation type="unfinished"></translation>2469 <translation>Filtres de dispositiu</translation> 2543 2470 </message> 2544 2471 <message> 2545 2472 <source>%1 (%2 active)</source> 2546 2473 <comment>details (usb)</comment> 2547 <translation type="unfinished"></translation>2474 <translation>%1 (%2 actius)</translation> 2548 2475 </message> 2549 2476 <message> 2550 2477 <source>Disabled</source> 2551 2478 <comment>details (usb)</comment> 2552 <translation type="unfinished"></translation>2479 <translation>Desactivat</translation> 2553 2480 </message> 2554 2481 <message> 2555 2482 <source>USB Controller Inaccessible</source> 2556 2483 <comment>details (usb)</comment> 2557 <translation type="unfinished">Controlador USB no accessible</translation>2484 <translation>Controlador USB no accessible</translation> 2558 2485 </message> 2559 2486 <message> 2560 2487 <source>Shared Folders</source> 2561 2488 <comment>details (shared folders)</comment> 2562 <translation type="unfinished">Carpetes compartides</translation>2489 <translation>Carpetes compartides</translation> 2563 2490 </message> 2564 2491 <message> 2565 2492 <source>None</source> 2566 2493 <comment>details (shared folders)</comment> 2567 <translation type="unfinished">Cap</translation>2494 <translation>Cap</translation> 2568 2495 </message> 2569 2496 <message> 2570 2497 <source>Menu-bar</source> 2571 2498 <comment>details (user interface)</comment> 2572 <translation type="unfinished">Barra de menú</translation>2499 <translation>Barra de menú</translation> 2573 2500 </message> 2574 2501 <message> 2575 2502 <source>Enabled</source> 2576 2503 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 2577 <translation type="unfinished"></translation>2504 <translation>Activat</translation> 2578 2505 </message> 2579 2506 <message> 2580 2507 <source>Disabled</source> 2581 2508 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 2582 <translation type="unfinished"></translation>2509 <translation>Desactivat</translation> 2583 2510 </message> 2584 2511 <message> 2585 2512 <source>Status-bar</source> 2586 2513 <comment>details (user interface)</comment> 2587 <translation type="unfinished">Barra d'estat</translation>2514 <translation>Barra d'estat</translation> 2588 2515 </message> 2589 2516 <message> 2590 2517 <source>Enabled</source> 2591 2518 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 2592 <translation type="unfinished"></translation>2519 <translation>Activat</translation> 2593 2520 </message> 2594 2521 <message> 2595 2522 <source>Disabled</source> 2596 2523 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 2597 <translation type="unfinished"></translation>2524 <translation>Desactivat</translation> 2598 2525 </message> 2599 2526 <message> 2600 2527 <source>Mini-toolbar Position</source> 2601 2528 <comment>details (user interface)</comment> 2602 <translation type="unfinished">Posició de la barra d'eines petita</translation>2529 <translation>Posició de la barra d'eines petita</translation> 2603 2530 </message> 2604 2531 <message> 2605 2532 <source>Top</source> 2606 2533 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment> 2607 <translation type="unfinished">Superior</translation>2534 <translation>Superior</translation> 2608 2535 </message> 2609 2536 <message> 2610 2537 <source>Bottom</source> 2611 2538 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment> 2612 <translation type="unfinished">Inferior</translation>2539 <translation>Inferior</translation> 2613 2540 </message> 2614 2541 <message> 2615 2542 <source>Mini-toolbar</source> 2616 2543 <comment>details (user interface)</comment> 2617 <translation type="unfinished">Barra d'eines petita</translation>2544 <translation>Barra d'eines petita</translation> 2618 2545 </message> 2619 2546 <message> 2620 2547 <source>Disabled</source> 2621 2548 <comment>details (user interface/mini-toolbar)</comment> 2622 <translation type="unfinished"></translation>2549 <translation>Desactivat</translation> 2623 2550 </message> 2624 2551 <message> 2625 2552 <source>None</source> 2626 2553 <comment>details (description)</comment> 2627 <translation type="unfinished">Cap</translation>2554 <translation>Cap</translation> 2628 2555 </message> 2629 2556 <message> 2630 2557 <source>Recording File</source> 2631 2558 <comment>details (display/recording)</comment> 2632 <translation type="unfinished"></translation>2559 <translation>Fitxer d'enregistrament</translation> 2633 2560 </message> 2634 2561 <message> 2635 2562 <source>Recording Attributes</source> 2636 2563 <comment>details (display/recording)</comment> 2637 <translation type="unfinished"></translation>2564 <translation>Atributs de l'enregistrament</translation> 2638 2565 </message> 2639 2566 <message> 2640 2567 <source>Recording</source> 2641 2568 <comment>details (display/recording)</comment> 2642 <translation type="unfinished"></translation>2569 <translation>Enregistrament</translation> 2643 2570 </message> 2644 2571 <message> 2645 2572 <source>Disabled</source> 2646 2573 <comment>details (display/recording)</comment> 2647 <translation type="unfinished"></translation>2574 <translation>Desactivat</translation> 2648 2575 </message> 2649 2576 <message> 2650 2577 <source>Graphics Controller</source> 2651 2578 <comment>details (display)</comment> 2652 <translation type="unfinished"></translation>2579 <translation>Controlador de gràfics</translation> 2653 2580 </message> 2654 2581 </context> … … 2658 2585 <source>%1 details</source> 2659 2586 <comment>like 'General details' or 'Storage details'</comment> 2660 <translation type="unfinished">Detalls de %1</translation> 2661 </message> 2662 </context> 2663 <context> 2664 <name>UIDetailsPagePrivate</name> 2665 <message> 2666 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 2667 <translation type="vanished"><i>No es pot accedir</i> a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d'error que es mostra i premeu el botó <b>Actualitza</b> si voleu tornar a comprovar l'accessibilitat:</translation> 2587 <translation>Detalls de %1</translation> 2668 2588 </message> 2669 2589 </context> … … 2672 2592 <message> 2673 2593 <source>Contains the details of virtual machine '%1'</source> 2674 <translation type="unfinished">Conté els detalls de la màquina virtual «%1»</translation>2594 <translation>Conté els detalls de la màquina virtual «%1»</translation> 2675 2595 </message> 2676 2596 </context> … … 2679 2599 <message> 2680 2600 <source>Contains a list of Virtual Machine details</source> 2681 <translation type="unfinished">Conté una llista dels detalls de la màquina virtual</translation>2601 <translation>Conté una llista dels detalls de la màquina virtual</translation> 2682 2602 </message> 2683 2603 </context> … … 2711 2631 <name>UIDownloaderAdditions</name> 2712 2632 <message> 2633 <source>VirtualBox Guest Additions</source> 2634 <translation>VirtualBox Guest Additions</translation> 2635 </message> 2636 <message> 2713 2637 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 2714 2638 <translation>Seleccioneu la carpeta on desar la imatge de les Guest Additions</translation> 2715 2639 </message> 2716 <message>2717 <source>VirtualBox Guest Additions</source>2718 <translation>VirtualBox Guest Additions</translation>2719 </message>2720 2640 </context> 2721 2641 <context> 2722 2642 <name>UIDownloaderExtensionPack</name> 2643 <message> 2644 <source>VirtualBox Extension Pack</source> 2645 <translation>Paquet d'extensions del VirtualBox</translation> 2646 </message> 2723 2647 <message> 2724 2648 <source>Select folder to save %1 to</source> 2725 2649 <translation>Seleccioneu la carpeta on desar %1</translation> 2726 2650 </message> 2727 <message>2728 <source>VirtualBox Extension Pack</source>2729 <translation>Paquet d'extensions del VirtualBox</translation>2730 </message>2731 2651 </context> 2732 2652 <context> 2733 2653 <name>UIDownloaderUserManual</name> 2654 <message> 2655 <source>VirtualBox User Manual</source> 2656 <translation>Manual de l'usuari del VirtualBox</translation> 2657 </message> 2734 2658 <message> 2735 2659 <source>Select folder to save User Manual to</source> 2736 2660 <translation>Seleccioneu la carpeta on es desarà el manual de l'usuari</translation> 2737 2661 </message> 2738 <message>2739 <source>VirtualBox User Manual</source>2740 <translation>Manual de l'usuari del VirtualBox</translation>2741 </message>2742 2662 </context> 2743 2663 <context> … … 2752 2672 <message> 2753 2673 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 2754 <translation type="unfinished"><i>No es pot accedir</i> a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d'error que es mostra i premeu el botó <b>Actualitza</b> si voleu tornar a comprovar l'accessibilitat:</translation>2674 <translation><i>No es pot accedir</i> a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d'error que es mostra i premeu el botó <b>Actualitza</b> si voleu tornar a comprovar l'accessibilitat:</translation> 2755 2675 </message> 2756 2676 </context> … … 2800 2720 <message> 2801 2721 <source>Create a Floppy Disk</source> 2802 <translation type="unfinished"></translation>2722 <translation>Crea un disquet</translation> 2803 2723 </message> 2804 2724 <message> 2805 2725 <source>File Path:</source> 2806 <translation type="unfinished"></translation>2726 <translation>Camí del fitxer:</translation> 2807 2727 </message> 2808 2728 <message> 2809 2729 <source>Size:</source> 2810 <translation type="unfinished">Mida:</translation>2730 <translation>Mida:</translation> 2811 2731 </message> 2812 2732 <message> 2813 2733 <source>Format disk as FAT12</source> 2814 <translation type="unfinished"></translation>2734 <translation>Formata el disc com a FAT12</translation> 2815 2735 </message> 2816 2736 <message> 2817 2737 <source>1.44M</source> 2818 <translation type="unfinished">3D {1.44M?}</translation>2738 <translation>1.44M</translation> 2819 2739 </message> 2820 2740 <message> 2821 2741 <source>1.2M</source> 2822 <translation type="unfinished">3D {1.2M?}</translation>2742 <translation>1.2M</translation> 2823 2743 </message> 2824 2744 <message> 2825 2745 <source>720K</source> 2826 <translation type="unfinished">3D {720K?}</translation>2746 <translation>720K</translation> 2827 2747 </message> 2828 2748 <message> 2829 2749 <source>360K</source> 2830 <translation type="unfinished">3D {360K?}</translation>2750 <translation>360K</translation> 2831 2751 </message> 2832 2752 </context> … … 2835 2755 <message> 2836 2756 <source>%1 - File Manager</source> 2837 <translation type="unfinished"></translation>2757 <translation>%1 - Gestor de fitxers</translation> 2838 2758 </message> 2839 2759 <message> 2840 2760 <source>Close</source> 2841 <translation type="unfinished">Tanca</translation>2761 <translation>Tanca</translation> 2842 2762 </message> 2843 2763 <message> 2844 2764 <source>Clear</source> 2845 <translation type="unfinished"></translation>2765 <translation>Neteja</translation> 2846 2766 </message> 2847 2767 <message> 2848 2768 <source>Cancel</source> 2849 <translation type="unfinished">Cancel·la</translation>2769 <translation>Cancel·la</translation> 2850 2770 </message> 2851 2771 <message> 2852 2772 <source>Not yet started</source> 2853 <translation type="unfinished"></translation>2773 <translation>Encara no ha començat</translation> 2854 2774 </message> 2855 2775 <message> 2856 2776 <source>Working</source> 2857 <translation type="unfinished"></translation>2777 <translation>S'està treballant</translation> 2858 2778 </message> 2859 2779 <message> 2860 2780 <source>Paused</source> 2861 <translation type="unfinished">Pausat</translation>2781 <translation>Pausat</translation> 2862 2782 </message> 2863 2783 <message> 2864 2784 <source>Canceled</source> 2865 <translation type="unfinished"></translation>2785 <translation>S'ha cancel·lat</translation> 2866 2786 </message> 2867 2787 <message> 2868 2788 <source>Succeded</source> 2869 <translation type="unfinished"></translation>2789 <translation>Ha finalitzat amb èxict</translation> 2870 2790 </message> 2871 2791 <message> 2872 2792 <source>Failed</source> 2873 <translation type="unfinished"></translation>2793 <translation>Ha fallat</translation> 2874 2794 </message> 2875 2795 <message> 2876 2796 <source>Invalid</source> 2877 <translation type="unfinished"></translation>2797 <translation>Invàlid</translation> 2878 2798 </message> 2879 2799 <message> 2880 2800 <source>Remove Selected</source> 2881 <translation type="unfinished"></translation>2801 <translation>Suprimeix els seleccionats</translation> 2882 2802 </message> 2883 2803 <message> 2884 2804 <source>Remove Finished</source> 2885 <translation type="unfinished"></translation>2805 <translation>Suprimeix els finalitzats</translation> 2886 2806 </message> 2887 2807 <message> 2888 2808 <source>Remove All</source> 2889 <translation type="unfinished"></translation>2809 <translation>Suprimeix-ho tot</translation> 2890 2810 </message> 2891 2811 <message> 2892 2812 <source>List directories on top</source> 2893 <translation type="unfinished"></translation>2813 <translation>Llista els directoris a dalt</translation> 2894 2814 </message> 2895 2815 <message> 2896 2816 <source>List directories before files</source> 2897 <translation type="unfinished"></translation>2817 <translation>Llista els directoris abans que els fitxers</translation> 2898 2818 </message> 2899 2819 <message> 2900 2820 <source>Ask before delete</source> 2901 <translation type="unfinished"></translation>2821 <translation>Pregunta abans d'esborrar</translation> 2902 2822 </message> 2903 2823 <message> 2904 2824 <source>Show a confirmation dialog before deleting files and directories</source> 2905 <translation type="unfinished"></translation>2825 <translation>Mostra un diàleg de confirmació abans d'eliminar arxius i directoris</translation> 2906 2826 </message> 2907 2827 <message> 2908 2828 <source>Human readable sizes</source> 2909 <translation type="unfinished"></translation>2829 <translation>Mides llegibles</translation> 2910 2830 </message> 2911 2831 <message> 2912 2832 <source>Show file/directory sizes in human readable format rather than in bytes</source> 2913 <translation type="unfinished"></translation>2833 <translation>Mostra les mides de fitxers/directoris en format llegible per humans en lloc de bytes</translation> 2914 2834 </message> 2915 2835 <message> 2916 2836 <source>Close the pane</source> 2917 <translation type="unfinished"></translation>2837 <translation>Tanca el panell</translation> 2918 2838 </message> 2919 2839 <message> 2920 2840 <source>Password</source> 2921 <translation type="unfinished">Contrasenya</translation>2841 <translation>Contrasenya</translation> 2922 2842 </message> 2923 2843 <message> 2924 2844 <source>Show Password</source> 2925 <translation type="unfinished"></translation>2845 <translation>Mostra la contrasenya</translation> 2926 2846 </message> 2927 2847 <message> 2928 2848 <source>User name to authenticate session creation</source> 2929 <translation type="unfinished"></translation>2849 <translation>Nom d'usuari per autentificar la creació de la sessió</translation> 2930 2850 </message> 2931 2851 <message> 2932 2852 <source>User Name</source> 2933 <translation type="unfinished"></translation>2853 <translation>Nom de l'usuari</translation> 2934 2854 </message> 2935 2855 <message> 2936 2856 <source>Password to authenticate session creation</source> 2937 <translation type="unfinished"></translation>2857 <translation>Contrasenya per autentificar la creació de la sessió</translation> 2938 2858 </message> 2939 2859 <message> 2940 2860 <source>Create Session</source> 2941 <translation type="unfinished"></translation>2861 <translation>Crea una sessió</translation> 2942 2862 </message> 2943 2863 <message> 2944 2864 <source>Close Session</source> 2945 <translation type="unfinished"></translation>2865 <translation>Tanca la sessió</translation> 2946 2866 </message> 2947 2867 <message> 2948 2868 <source>Total Size</source> 2949 <translation type="unfinished"></translation>2869 <translation>Mida total</translation> 2950 2870 </message> 2951 2871 <message> 2952 2872 <source> bytes</source> 2953 <translation type="unfinished"></translation>2873 <translation>bytes</translation> 2954 2874 </message> 2955 2875 <message> 2956 2876 <source>File Count</source> 2957 <translation type="unfinished"></translation>2877 <translation>Quantitat de fitxers</translation> 2958 2878 </message> 2959 2879 <message> 2960 2880 <source>Delete the selected file(s) and/or folder(s)</source> 2961 <translation type="unfinished"></translation>2881 <translation>Elimina els fitxers i/o carpetes seleccionats</translation> 2962 2882 </message> 2963 2883 <message> 2964 2884 <source>Ask for this confirmation next time</source> 2965 <translation type="unfinished"></translation>2885 <translation>Demana confirmació la pròxima vegada</translation> 2966 2886 </message> 2967 2887 <message> 2968 2888 <source>Delete confirmation can be disabled/enabled also from the Options panel.</source> 2969 <translation type="unfinished"></translation>2889 <translation>La confirmació d'eliminació es pot activar/desactivar també des del panell d'opcions.</translation> 2970 2890 </message> 2971 2891 <message> 2972 2892 <source>Name</source> 2973 <translation type=" obsolete">Nom</translation>2893 <translation type="vanished">Nom</translation> 2974 2894 </message> 2975 2895 <message> 2976 2896 <source>Size</source> 2977 <translation type="obsolete">Mida</translation> 2897 <translation type="vanished">Mida</translation> 2898 </message> 2899 <message> 2900 <source>Change Time</source> 2901 <translation type="vanished">Canvia el temps</translation> 2902 </message> 2903 <message> 2904 <source>Owner</source> 2905 <translation type="vanished">Propietari</translation> 2906 </message> 2907 <message> 2908 <source>Permissions</source> 2909 <translation type="vanished">Permissos</translation> 2978 2910 </message> 2979 2911 <message> 2980 2912 <source>No Guest Session</source> 2981 <translation type="unfinished"></translation>2913 <translation>No hi ha sessió al client</translation> 2982 2914 </message> 2983 2915 <message> 2984 2916 <source>Unknown</source> 2985 <translation type="unfinished"></translation>2917 <translation>Desconegut</translation> 2986 2918 </message> 2987 2919 <message> 2988 2920 <source>File</source> 2989 <translation type="unfinished"></translation>2921 <translation>Fitxer</translation> 2990 2922 </message> 2991 2923 <message> 2992 2924 <source>Directory</source> 2993 <translation type="unfinished"></translation>2925 <translation>Directori</translation> 2994 2926 </message> 2995 2927 <message> 2996 2928 <source>Symbolic Link</source> 2997 <translation type="unfinished"></translation> 2929 <translation>Enllaç simbòlic</translation> 2930 </message> 2931 <message> 2932 <source>Other</source> 2933 <translation type="vanished">Altres</translation> 2998 2934 </message> 2999 2935 <message> 3000 2936 <source>Guest System</source> 3001 <translation type="unfinished"></translation>2937 <translation>Sistema client</translation> 3002 2938 </message> 3003 2939 <message> 3004 2940 <source><b>Size:</b> %1 bytes</source> 3005 <translation type="unfinished"></translation>2941 <translation><b>Mida:</b> %1 bytes</translation> 3006 2942 </message> 3007 2943 <message> 3008 2944 <source><b>Allocated:</b> %1 bytes</source> 3009 <translation type="unfinished"></translation>2945 <translation><b>Assignat:</b> %1 bytes</translation> 3010 2946 </message> 3011 2947 <message> 3012 2948 <source>directory</source> 3013 <translation type="unfinished"></translation>2949 <translation>directori</translation> 3014 2950 </message> 3015 2951 <message> 3016 2952 <source>file</source> 3017 <translation type="unfinished"></translation>2953 <translation>fitxer</translation> 3018 2954 </message> 3019 2955 <message> 3020 2956 <source>symbolic link</source> 3021 <translation type="unfinished"></translation>2957 <translation>enllaç simbòlic</translation> 3022 2958 </message> 3023 2959 <message> 3024 2960 <source>character device</source> 3025 <translation type="unfinished"></translation>2961 <translation>dispositiu de caràcters</translation> 3026 2962 </message> 3027 2963 <message> 3028 2964 <source>block device</source> 3029 <translation type="unfinished"></translation>2965 <translation>dispositiu de blocs</translation> 3030 2966 </message> 3031 2967 <message> 3032 2968 <source>fifo</source> 3033 <translation type="unfinished"></translation>2969 <translation>fifo</translation> 3034 2970 </message> 3035 2971 <message> 3036 2972 <source>socket</source> 3037 <translation type="unfinished"></translation>2973 <translation>sòcol</translation> 3038 2974 </message> 3039 2975 <message> 3040 2976 <source>whiteout</source> 3041 <translation type="unfinished"></translation>2977 <translation>contrast alt</translation> 3042 2978 </message> 3043 2979 <message> 3044 2980 <source>unknown</source> 3045 <translation type="unfinished"></translation>2981 <translation>desconegut</translation> 3046 2982 </message> 3047 2983 <message> 3048 2984 <source>illegal-value</source> 3049 <translation type="unfinished"></translation>2985 <translation>valor il·legal</translation> 3050 2986 </message> 3051 2987 <message> 3052 2988 <source><b>Type:</b> %1<br/></source> 3053 <translation type="unfinished"></translation>2989 <translation><b>Tipus:</b> %1<br/></translation> 3054 2990 </message> 3055 2991 <message> 3056 2992 <source><b>INode:</b> %1<br/></source> 3057 <translation type="unfinished"></translation>2993 <translation><b>INode:</b> %1<br/></translation> 3058 2994 </message> 3059 2995 <message> 3060 2996 <source><b>Device:</b> %1<br/></source> 3061 <translation type="unfinished"></translation>2997 <translation><b>Dispositiu:</b> %1<br/></translation> 3062 2998 </message> 3063 2999 <message> 3064 3000 <source><b>Hardlinks:</b> %1<br/></source> 3065 <translation type="unfinished"></translation>3001 <translation><b>Enllaços durs:</b> %1<br/></translation> 3066 3002 </message> 3067 3003 <message> 3068 3004 <source><b>Mode:</b> %1<br/></source> 3069 <translation type="unfinished"></translation>3005 <translation><b>Mode:</b> %1<br/></translation> 3070 3006 </message> 3071 3007 <message> 3072 3008 <source><b>Attributes:</b> %1<br/></source> 3073 <translation type="unfinished"></translation>3009 <translation><b>Atributs:</b> %1<br/></translation> 3074 3010 </message> 3075 3011 <message> 3076 3012 <source><b>Device ID:</b> %1<br/></source> 3077 <translation type="unfinished"></translation>3013 <translation><b>Identificador del dispositiu:</b> %1<br/></translation> 3078 3014 </message> 3079 3015 <message> 3080 3016 <source><b>Owner:</b> %1 (%2)<br/></source> 3081 <translation type="unfinished"></translation>3017 <translation><b>Propietari:</b> %1 (%2)<br/></translation> 3082 3018 </message> 3083 3019 <message> 3084 3020 <source><b>Group:</b> %1 (%2)<br/></source> 3085 <translation type="unfinished"></translation>3021 <translation><b>Grup:</b> %1 (%2)<br/></translation> 3086 3022 </message> 3087 3023 <message> 3088 3024 <source><b>Birth:</b> %1<br/></source> 3089 <translation type="unfinished"></translation>3025 <translation><b>Naixement:</b> %1<br/></translation> 3090 3026 </message> 3091 3027 <message> 3092 3028 <source><b>Change:</b> %1<br/></source> 3093 <translation type="unfinished"></translation>3029 <translation><b>Canviar:</b> %1<br/></translation> 3094 3030 </message> 3095 3031 <message> 3096 3032 <source><b>Modified:</b> %1<br/></source> 3097 <translation type="unfinished"></translation>3033 <translation><b>Modificat:</b> %1<br/></translation> 3098 3034 </message> 3099 3035 <message> 3100 3036 <source><b>Access:</b> %1<br/></source> 3101 <translation type="unfinished"></translation>3037 <translation><b>Accés:</b> %1<br/></translation> 3102 3038 </message> 3103 3039 <message> 3104 3040 <source><b>Selected:</b> %1 files and %2 directories<br/></source> 3105 <translation type="unfinished"></translation>3041 <translation><b>Seleccionat:</b> %1 fitxers i %2 directoris<br/></translation> 3106 3042 </message> 3107 3043 <message> 3108 3044 <source><b>Size (non-recursive):</b> %1 bytes</source> 3109 <translation type="unfinished"></translation>3045 <translation><b>Mida (no recursiu):</b> %1 bytes</translation> 3110 3046 </message> 3111 3047 <message> 3112 3048 <source>Properties</source> 3113 <translation type="unfinished"></translation>3049 <translation>Propietats</translation> 3114 3050 </message> 3115 3051 <message> 3116 3052 <source>Host System</source> 3117 <translation type="unfinished"></translation>3053 <translation>Sistema amfitrió</translation> 3118 3054 </message> 3119 3055 <message> 3120 3056 <source><b>Name:</b> %1<br/></source> 3121 <translation type="unfinished"></translation>3057 <translation><b>Nom:</b> %1<br/></translation> 3122 3058 </message> 3123 3059 <message> 3124 3060 <source><b>Created:</b> %1<br/></source> 3125 <translation type="unfinished"></translation>3061 <translation><b>Creat:</b> %1<br/></translation> 3126 3062 </message> 3127 3063 <message> 3128 3064 <source><b>Owner:</b> %1</source> 3129 <translation type="unfinished"></translation>3065 <translation><b>Propietari:</b> %1</translation> 3130 3066 </message> 3131 3067 <message> … … 3194 3130 </context> 3195 3131 <context> 3196 <name>UIGChooserItemGroup</name>3197 <message>3198 <source><b>%1</b></source>3199 <comment>Group item tool-tip / Group name</comment>3200 <translation type="vanished"><b>%1</b></translation>3201 </message>3202 <message numerus="yes">3203 <source>%n group(s)</source>3204 <comment>Group item tool-tip / Group info</comment>3205 <translation type="vanished">3206 <numerusform>%n grup</numerusform>3207 <numerusform>%n grups</numerusform>3208 </translation>3209 </message>3210 <message>3211 <source><nobr>%1</nobr></source>3212 <comment>Group item tool-tip / Group info wrapper</comment>3213 <translation type="vanished"><nobr>%1</nobr></translation>3214 </message>3215 <message numerus="yes">3216 <source>%n machine(s)</source>3217 <comment>Group item tool-tip / Machine info</comment>3218 <translation type="vanished">3219 <numerusform>%n màquina</numerusform>3220 <numerusform>%n màquines</numerusform>3221 </translation>3222 </message>3223 <message numerus="yes">3224 <source>(%n running)</source>3225 <comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment>3226 <translation type="vanished">3227 <numerusform>(%n executant-se)</numerusform>3228 <numerusform>(%n executant-se)</numerusform>3229 </translation>3230 </message>3231 <message>3232 <source><nobr>%1</nobr></source>3233 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper</comment>3234 <translation type="vanished"><nobr>%1</nobr></translation>3235 </message>3236 <message>3237 <source><nobr>%1 %2</nobr></source>3238 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper, including running</comment>3239 <translation type="vanished"><nobr>%1</nobr> {1 %2<?}</translation>3240 </message>3241 <message>3242 <source>Collapse group</source>3243 <translation type="vanished">Redueix el grup</translation>3244 </message>3245 <message>3246 <source>Expand group</source>3247 <translation type="vanished">Expandeix el grup</translation>3248 </message>3249 <message>3250 <source>Enter group</source>3251 <translation type="vanished">Entra al grup</translation>3252 </message>3253 <message>3254 <source>Exit group</source>3255 <translation type="vanished">Surt del grup</translation>3256 </message>3257 <message>3258 <source>Virtual Machine group</source>3259 <translation type="vanished">Grup de màquines virtuals</translation>3260 </message>3261 </context>3262 <context>3263 <name>UIGChooserItemMachine</name>3264 <message>3265 <source>Virtual Machine</source>3266 <translation type="vanished">Màquina virtual</translation>3267 </message>3268 </context>3269 <context>3270 <name>UIGChooserModel</name>3271 <message>3272 <source>New group</source>3273 <translation type="vanished">Grup nou</translation>3274 </message>3275 </context>3276 <context>3277 <name>UIGChooserView</name>3278 <message>3279 <source>Contains a tree of Virtual Machines and their groups</source>3280 <translation type="vanished">Conté un arbre de màquines virtuals i els seus grups</translation>3281 </message>3282 </context>3283 <context>3284 <name>UIGDetails</name>3285 <message>3286 <source>Name</source>3287 <comment>details (general)</comment>3288 <translation type="vanished">Nom</translation>3289 </message>3290 <message>3291 <source>Groups</source>3292 <comment>details (general)</comment>3293 <translation type="vanished">Grups</translation>3294 </message>3295 <message>3296 <source>%1 MB</source>3297 <comment>details</comment>3298 <translation type="vanished">%1 MB</translation>3299 </message>3300 <message>3301 <source>Processors</source>3302 <comment>details (system)</comment>3303 <translation type="vanished">Processadors</translation>3304 </message>3305 <message>3306 <source>%1%</source>3307 <comment>details</comment>3308 <translation type="vanished">%1%</translation>3309 </message>3310 <message>3311 <source>VT-x/AMD-V</source>3312 <comment>details (system)</comment>3313 <translation type="vanished">VT-x/AMD-V</translation>3314 </message>3315 <message>3316 <source>PAE/NX</source>3317 <comment>details (system)</comment>3318 <translation type="vanished">PAE/NX</translation>3319 </message>3320 <message>3321 <source>Acceleration</source>3322 <comment>details (system)</comment>3323 <translation type="vanished">Acceleració</translation>3324 </message>3325 <message>3326 <source>Screens</source>3327 <comment>details (display)</comment>3328 <translation type="vanished">Pantalles</translation>3329 </message>3330 <message>3331 <source>3D</source>3332 <comment>details (display)</comment>3333 <translation type="vanished">3D</translation>3334 </message>3335 <message>3336 <source>Acceleration</source>3337 <comment>details (display)</comment>3338 <translation type="vanished">Acceleració</translation>3339 </message>3340 <message>3341 <source>Disabled</source>3342 <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment>3343 <translation type="vanished">Desactivat</translation>3344 </message>3345 <message>3346 <source>Controller</source>3347 <comment>details (audio)</comment>3348 <translation type="vanished">Controlador</translation>3349 </message>3350 <message>3351 <source>Disabled</source>3352 <comment>details (audio)</comment>3353 <translation type="vanished">Desactivat</translation>3354 </message>3355 <message>3356 <source>Adapter %1</source>3357 <comment>details (network)</comment>3358 <translation type="vanished">Adaptador %1</translation>3359 </message>3360 <message>3361 <source>Disabled</source>3362 <comment>details (network/adapter)</comment>3363 <translation type="vanished">Desactivat</translation>3364 </message>3365 <message>3366 <source>Port %1</source>3367 <comment>details (serial)</comment>3368 <translation type="vanished">Port %1</translation>3369 </message>3370 <message>3371 <source>Disabled</source>3372 <comment>details (serial)</comment>3373 <translation type="vanished">Desactivat</translation>3374 </message>3375 <message>3376 <source>%1 (%2 active)</source>3377 <comment>details (usb)</comment>3378 <translation type="vanished">%1 (%2 actiu)</translation>3379 </message>3380 <message>3381 <source>Disabled</source>3382 <comment>details (usb)</comment>3383 <translation type="vanished">Desactivat</translation>3384 </message>3385 <message>3386 <source>None</source>3387 <comment>details (shared folders)</comment>3388 <translation type="vanished">Cap</translation>3389 </message>3390 <message>3391 <source>None</source>3392 <comment>details (description)</comment>3393 <translation type="vanished">Cap</translation>3394 </message>3395 <message>3396 <source>Operating System</source>3397 <comment>details (general)</comment>3398 <translation type="vanished">Sistema operatiu</translation>3399 </message>3400 <message>3401 <source>Information Inaccessible</source>3402 <comment>details</comment>3403 <translation type="vanished">Informació no accessible</translation>3404 </message>3405 <message>3406 <source>Base Memory</source>3407 <comment>details (system)</comment>3408 <translation type="vanished">Memòria base</translation>3409 </message>3410 <message>3411 <source>Execution Cap</source>3412 <comment>details (system)</comment>3413 <translation type="vanished">Límit d'execució</translation>3414 </message>3415 <message>3416 <source>Boot Order</source>3417 <comment>details (system)</comment>3418 <translation type="vanished">Ordre d'arrencada</translation>3419 </message>3420 <message>3421 <source>Nested Paging</source>3422 <comment>details (system)</comment>3423 <translation type="vanished">Paginació imbricada</translation>3424 </message>3425 <message>3426 <source>Video Memory</source>3427 <comment>details (display)</comment>3428 <translation type="vanished">Memòria de vídeo</translation>3429 </message>3430 <message>3431 <source>2D Video</source>3432 <comment>details (display)</comment>3433 <translation type="vanished">Video 2D</translation>3434 </message>3435 <message>3436 <source>Remote Desktop Server Port</source>3437 <comment>details (display/vrde)</comment>3438 <translation type="vanished">Port del servidor d'escriptori remot</translation>3439 </message>3440 <message>3441 <source>Remote Desktop Server</source>3442 <comment>details (display/vrde)</comment>3443 <translation type="vanished">Servidor d'escriptori remot</translation>3444 </message>3445 <message>3446 <source>Not Attached</source>3447 <comment>details (storage)</comment>3448 <translation type="vanished">No està connectat</translation>3449 </message>3450 <message>3451 <source>Host Driver</source>3452 <comment>details (audio)</comment>3453 <translation type="vanished">Controlador amfitrió</translation>3454 </message>3455 <message>3456 <source>Bridged Adapter, %1</source>3457 <comment>details (network)</comment>3458 <translation type="vanished">Adaptador pont, %1</translation>3459 </message>3460 <message>3461 <source>Internal Network, '%1'</source>3462 <comment>details (network)</comment>3463 <translation type="vanished">Xarxa interna, '%1'</translation>3464 </message>3465 <message>3466 <source>Host-only Adapter, '%1'</source>3467 <comment>details (network)</comment>3468 <translation type="vanished">Adaptador de només l'amfitrió, '%1'</translation>3469 </message>3470 <message>3471 <source>Generic Driver, '%1'</source>3472 <comment>details (network)</comment>3473 <translation type="vanished">Mòdul genèric, «%1»</translation>3474 </message>3475 <message>3476 <source>Device Filters</source>3477 <comment>details (usb)</comment>3478 <translation type="vanished">Filtres del dispositiu</translation>3479 </message>3480 <message>3481 <source>USB Controller Inaccessible</source>3482 <comment>details (usb)</comment>3483 <translation type="vanished">Controlador USB no accessible</translation>3484 </message>3485 <message>3486 <source>Shared Folders</source>3487 <comment>details (shared folders)</comment>3488 <translation type="vanished">Carpetes compartides</translation>3489 </message>3490 <message>3491 <source>Video Capture File</source>3492 <comment>details (display/video capture)</comment>3493 <translation type="vanished">Fitxer de captura de vídeo</translation>3494 </message>3495 <message>3496 <source>Video Capture Attributes</source>3497 <comment>details (display/video capture)</comment>3498 <translation type="vanished">Atributs de captura de vídeo</translation>3499 </message>3500 <message>3501 <source>Video Capture</source>3502 <comment>details (display/video capture)</comment>3503 <translation type="vanished">Captura de vídeo</translation>3504 </message>3505 <message>3506 <source>Disabled</source>3507 <comment>details (display/video capture)</comment>3508 <translation type="vanished">Desactivat</translation>3509 </message>3510 <message>3511 <source>NAT Network, '%1'</source>3512 <comment>details (network)</comment>3513 <translation type="vanished">Xarxa NAT, «%1»</translation>3514 </message>3515 <message>3516 <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source>3517 <translation type="vanished">Mida del marc: %1x%2, Marcs per segon: %3fps, Bits per segon: %4kbps</translation>3518 </message>3519 <message>3520 <source>Minimal Paravirtualization</source>3521 <comment>details (system)</comment>3522 <translation type="vanished">Paravirtualització mínima</translation>3523 </message>3524 <message>3525 <source>Hyper-V Paravirtualization</source>3526 <comment>details (system)</comment>3527 <translation type="vanished">Paravirtualització Hyper-V</translation>3528 </message>3529 <message>3530 <source>KVM Paravirtualization</source>3531 <comment>details (system)</comment>3532 <translation type="vanished">Paravirtualització KVM</translation>3533 </message>3534 <message>3535 <source>[Optical Drive]</source>3536 <comment>details (storage)</comment>3537 <translation type="vanished">[Unitat òptica]</translation>3538 </message>3539 <message>3540 <source>USB Controller</source>3541 <comment>details (usb)</comment>3542 <translation type="vanished">Controlador USB</translation>3543 </message>3544 <message>3545 <source>Mini-toolbar Position</source>3546 <comment>details (user interface)</comment>3547 <translation type="vanished">Posició de la barra d'eines petita</translation>3548 </message>3549 <message>3550 <source>Top</source>3551 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment>3552 <translation type="vanished">Superior</translation>3553 </message>3554 <message>3555 <source>Bottom</source>3556 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment>3557 <translation type="vanished">Inferior</translation>3558 </message>3559 <message>3560 <source>Mini-toolbar</source>3561 <comment>details (user interface)</comment>3562 <translation type="vanished">Barra d'eines petita</translation>3563 </message>3564 <message>3565 <source>Disabled</source>3566 <comment>details (user interface/mini-toolbar)</comment>3567 <translation type="vanished">Desactivat</translation>3568 </message>3569 <message>3570 <source>Scale-factor</source>3571 <comment>details (display)</comment>3572 <translation type="vanished">Factor d'escala</translation>3573 </message>3574 <message>3575 <source>Unscaled HiDPI Video Output</source>3576 <comment>details (display)</comment>3577 <translation type="vanished">Sortida de vídeo HiDPI no escalat</translation>3578 </message>3579 <message>3580 <source>Enabled</source>3581 <comment>details (display/Unscaled HiDPI Video Output)</comment>3582 <translation type="vanished">Activat</translation>3583 </message>3584 <message>3585 <source>Menu-bar</source>3586 <comment>details (user interface)</comment>3587 <translation type="vanished">Barra de menú</translation>3588 </message>3589 <message>3590 <source>Enabled</source>3591 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment>3592 <translation type="vanished">Activat</translation>3593 </message>3594 <message>3595 <source>Disabled</source>3596 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment>3597 <translation type="vanished">Desactivat</translation>3598 </message>3599 <message>3600 <source>Status-bar</source>3601 <comment>details (user interface)</comment>3602 <translation type="vanished">Barra d'estat</translation>3603 </message>3604 <message>3605 <source>Enabled</source>3606 <comment>details (user interface/status-bar)</comment>3607 <translation type="vanished">Activat</translation>3608 </message>3609 <message>3610 <source>Disabled</source>3611 <comment>details (user interface/status-bar)</comment>3612 <translation type="vanished">Desactivat</translation>3613 </message>3614 <message>3615 <source>Generic Driver, '%1' { %2 }</source>3616 <comment>details (network)</comment>3617 <translation type="vanished">Mòdul genèric, «%1» { %2 }</translation>3618 </message>3619 <message>3620 <source>Chipset Type</source>3621 <comment>details (system)</comment>3622 <translation type="vanished">Tipus de xip</translation>3623 </message>3624 <message>3625 <source>Enabled</source>3626 <comment>details (system/EFI)</comment>3627 <translation type="vanished">Activat</translation>3628 </message>3629 <message>3630 <source>EFI</source>3631 <comment>details (system)</comment>3632 <translation type="vanished">EFI</translation>3633 </message>3634 <message>3635 <source>Disabled</source>3636 <comment>details (system/EFI)</comment>3637 <translation type="vanished">Desactivat</translation>3638 </message>3639 <message>3640 <source>Disabled</source>3641 <comment>details (display/Unscaled HiDPI Video Output)</comment>3642 <translation type="vanished">Desactivada</translation>3643 </message>3644 <message>3645 <source>Audio Output</source>3646 <comment>details (audio)</comment>3647 <translation type="vanished">Sortida d'àudio</translation>3648 </message>3649 <message>3650 <source>Enabled</source>3651 <comment>details (audio/output)</comment>3652 <translation type="vanished">Activada</translation>3653 </message>3654 <message>3655 <source>Disabled</source>3656 <comment>details (audio/output)</comment>3657 <translation type="vanished">Desactivada</translation>3658 </message>3659 <message>3660 <source>Audio Input</source>3661 <comment>details (audio)</comment>3662 <translation type="vanished">Entrada d'àudio</translation>3663 </message>3664 <message>3665 <source>Enabled</source>3666 <comment>details (audio/input)</comment>3667 <translation type="vanished">Activada</translation>3668 </message>3669 <message>3670 <source>Disabled</source>3671 <comment>details (audio/input)</comment>3672 <translation type="vanished">Desactivada</translation>3673 </message>3674 </context>3675 <context>3676 <name>UIGDetailsElement</name>3677 <message>3678 <source>%1 details</source>3679 <comment>like 'General details' or 'Storage details'</comment>3680 <translation type="vanished">Detalls de %1</translation>3681 </message>3682 </context>3683 <context>3684 <name>UIGDetailsSet</name>3685 <message>3686 <source>Contains the details of virtual machine '%1'</source>3687 <translation type="vanished">Conté els detalls de la màquina virtual «%1»</translation>3688 </message>3689 </context>3690 <context>3691 <name>UIGDetailsView</name>3692 <message>3693 <source>Contains a list of Virtual Machine details</source>3694 <translation type="vanished">Conté una llista dels detalls de la màquina virtual</translation>3695 </message>3696 </context>3697 <context>3698 <name>UIGMachinePreview</name>3699 <message>3700 <source>Every 0.5 s</source>3701 <translation type="vanished">Cada 0,5s</translation>3702 </message>3703 <message>3704 <source>Every 1 s</source>3705 <translation type="vanished">Cada 1s</translation>3706 </message>3707 <message>3708 <source>Every 2 s</source>3709 <translation type="vanished">Cada 2s</translation>3710 </message>3711 <message>3712 <source>Every 5 s</source>3713 <translation type="vanished">Cada 5s</translation>3714 </message>3715 <message>3716 <source>Every 10 s</source>3717 <translation type="vanished">Cada 10s</translation>3718 </message>3719 <message>3720 <source>Update disabled</source>3721 <translation type="vanished">Actualització desactivada</translation>3722 </message>3723 <message>3724 <source>No preview</source>3725 <translation type="vanished">Sense vista prèvia</translation>3726 </message>3727 </context>3728 <context>3729 3132 <name>UIGlobalSettingsDisplay</name> 3730 3133 <message> … … 3739 3142 <source>&Height:</source> 3740 3143 <translation>A&lçada:</translation> 3144 </message> 3145 <message> 3146 <source>Machine Windows:</source> 3147 <translation>Finestres de la màquina:</translation> 3148 </message> 3149 <message> 3150 <source>&Raise Window Under Mouse</source> 3151 <translation>&Augmenta la finestra sobre el ratolí</translation> 3152 </message> 3153 <message> 3154 <source>Holds the maximum width which we would like the guest to use.</source> 3155 <translation>Manté l'amplada màxima que volem que el client utilitzi</translation> 3156 </message> 3157 <message> 3158 <source>Holds the maximum height which we would like the guest to use.</source> 3159 <translation>Manté l'alçada màxima que volem que el client utilitzi</translation> 3160 </message> 3161 <message> 3162 <source>When checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source> 3163 <translation>Quant estigui marcat, les finestres de la màquina s'augmentaran quan el punter del ratolí passi sobre elles.</translation> 3164 </message> 3165 <message> 3166 <source>Scale Factor:</source> 3167 <translation>Factor d'escala:</translation> 3168 </message> 3169 <message> 3170 <source>Controls the guest screen scale factor.</source> 3171 <translation>Controla el factor d'escala de la finestra del client.</translation> 3741 3172 </message> 3742 3173 <message> … … 3767 3198 <translation>Suggereix una mida de pantalla màxima al client. El client només podrà veure aquest suggeriment quan les guest additions estan instal·lades.</translation> 3768 3199 </message> 3769 <message>3770 <source>Machine Windows:</source>3771 <translation>Finestres de la màquina:</translation>3772 </message>3773 <message>3774 <source>&Raise Window Under Mouse</source>3775 <translation>&Augmenta la finestra sobre el ratolí</translation>3776 </message>3777 <message>3778 <source>Holds the maximum width which we would like the guest to use.</source>3779 <translation>Manté l'amplada màxima que volem que el client utilitzi</translation>3780 </message>3781 <message>3782 <source>Holds the maximum height which we would like the guest to use.</source>3783 <translation>Manté l'alçada màxima que volem que el client utilitzi</translation>3784 </message>3785 <message>3786 <source>When checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source>3787 <translation>Quant estigui marcat, les finestres de la màquina s'augmentaran quan el punter del ratolí passi sobre elles.</translation>3788 </message>3789 <message>3790 <source>Scale Factor:</source>3791 <translation type="unfinished">Factor d'escala:</translation>3792 </message>3793 <message>3794 <source>Controls the guest screen scale factor.</source>3795 <translation type="unfinished">Controla el factor d'escala de la finestra del client.</translation>3796 </message>3797 3200 </context> 3798 3201 <context> … … 3815 3218 </message> 3816 3219 <message> 3220 <source>&Extension Packages</source> 3221 <translation>Paquets d'&extensió</translation> 3222 </message> 3223 <message> 3224 <source>Extensions</source> 3225 <translation>Extensions</translation> 3226 </message> 3227 <message> 3228 <source>Add Package</source> 3229 <translation>Afegeix un paquet</translation> 3230 </message> 3231 <message> 3232 <source>Remove Package</source> 3233 <translation>Suprimeix un paquet</translation> 3234 </message> 3235 <message> 3236 <source>Adds new package.</source> 3237 <translation>Afegeix un paquet nou.</translation> 3238 </message> 3239 <message> 3240 <source>Removes selected package.</source> 3241 <translation>Suprimeix el paquet seleccionat.</translation> 3242 </message> 3243 <message> 3817 3244 <source>Select an extension package file</source> 3818 3245 <translation>Seleccioneu un fitxer de paquet d'extensions</translation> … … 3822 3249 <translation>Fitxers de paquet d'extensions (%1)</translation> 3823 3250 </message> 3824 <message>3825 <source>Extensions</source>3826 <translation>Extensions</translation>3827 </message>3828 <message>3829 <source>&Extension Packages</source>3830 <translation>Paquets d'&extensió</translation>3831 </message>3832 <message>3833 <source>Add Package</source>3834 <translation>Afegeix un paquet</translation>3835 </message>3836 <message>3837 <source>Remove Package</source>3838 <translation>Suprimeix un paquet</translation>3839 </message>3840 <message>3841 <source>Adds new package.</source>3842 <translation>Afegeix un paquet nou.</translation>3843 </message>3844 <message>3845 <source>Removes selected package.</source>3846 <translation>Suprimeix el paquet seleccionat.</translation>3847 </message>3848 3251 </context> 3849 3252 <context> … … 3916 3319 <name>UIGlobalSettingsLanguage</name> 3917 3320 <message> 3918 <source> (built-in)</source> 3919 <comment>Language</comment> 3920 <translation type="vanished"> (integrat)</translation> 3921 </message> 3922 <message> 3923 <source><unavailable></source> 3924 <comment>Language</comment> 3925 <translation type="vanished"><no disponible></translation> 3926 </message> 3927 <message> 3928 <source><unknown></source> 3929 <comment>Author(s)</comment> 3930 <translation type="vanished"><desconegut></translation> 3931 </message> 3932 <message> 3933 <source>Default</source> 3934 <comment>Language</comment> 3935 <translation type="vanished">Predeterminat</translation> 3321 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 3322 <translation>Mostra tots els idiomes disponibles. L'idioma activat es mostra en <b>negreta</b>. Seleccioneu <i>Predeterminat</i> per tornar a l'idioma per defecte.</translation> 3323 </message> 3324 <message> 3325 <source>Name</source> 3326 <translation>Nom</translation> 3327 </message> 3328 <message> 3329 <source>Id</source> 3330 <translation>Id</translation> 3331 </message> 3332 <message> 3333 <source>Language</source> 3334 <translation>Idioma</translation> 3335 </message> 3336 <message> 3337 <source>Author</source> 3338 <translation>Autor</translation> 3339 </message> 3340 <message> 3341 <source>&Interface Languages</source> 3342 <translation>Llengües de la &interfície</translation> 3936 3343 </message> 3937 3344 <message> … … 3940 3347 </message> 3941 3348 <message> 3942 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source>3943 <translation>Mostra tots els idiomes disponibles. L'idioma activat es mostra en <b>negreta</b>. Seleccioneu <i>Predeterminat</i> per tornar a l'idioma per defecte.</translation>3944 </message>3945 <message>3946 <source>Name</source>3947 <translation>Nom</translation>3948 </message>3949 <message>3950 <source>Id</source>3951 <translation>Id</translation>3952 </message>3953 <message>3954 <source>Language</source>3955 <translation>Idioma</translation>3956 </message>3957 <message>3958 <source>Author</source>3959 <translation>Autor</translation>3960 </message>3961 <message>3962 3349 <source>Author(s):</source> 3963 3350 <translation>Autor(s):</translation> 3964 3351 </message> 3965 <message>3966 <source>&Interface Languages</source>3967 <translation>Llengües de la &interfície</translation>3968 </message>3969 3352 </context> 3970 3353 <context> 3971 3354 <name>UIGlobalSettingsNetwork</name> 3972 <message>3973 <source>Name</source>3974 <translation>Nom</translation>3975 </message>3976 3355 <message> 3977 3356 <source>&NAT Networks</source> … … 3981 3360 <source>Lists all available NAT networks.</source> 3982 3361 <translation>Mostra totes les xarxes NAT disponibles.</translation> 3983 </message>3984 <message>3985 <source>No new name specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source>3986 <translation type="vanished">No s'ha proveït un nom nou per a la xarxa NAT que abans s'anomenava <b>%1</b>.</translation>3987 </message>3988 <message>3989 <source>No CIDR specified for the NAT network <b>%1</b>.</source>3990 <translation type="vanished">No s'ha proveït un CIDR per a la xarxa NAT <b>%1</b>.</translation>3991 </message>3992 <message>3993 <source>No CIDR specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source>3994 <translation type="vanished">No s'ha proveït un CIDR per a la xarxa NAT que abans s'anomenava <b>%1</b>.</translation>3995 </message>3996 <message>3997 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network <b>%2</b>.</source>3998 <translation type="vanished">S'ha proveït un CIDR no vàlid (<i>%1</i>) per a la xarxa NAT <b>%2</b>.</translation>3999 </message>4000 <message>4001 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network previously called <b>%2</b>.</source>4002 <translation type="vanished">S'ha proveït un CIDR no vàlid (<i>%1</i>) per a la xarxa NAT abans anomenada <b>%2</b>.</translation>4003 </message>4004 <message>4005 <source>Network Name</source>4006 <translation type="vanished">Nom de la xarxa</translation>4007 </message>4008 <message>4009 <source>[empty]</source>4010 <translation type="vanished">[buit]</translation>4011 </message>4012 <message>4013 <source>%1 (renamed from %2)</source>4014 <translation type="vanished">%1 (reanomenat des de %2)</translation>4015 </message>4016 <message>4017 <source>Old Network Name</source>4018 <translation type="vanished">Nom antic de la xarxa</translation>4019 </message>4020 <message>4021 <source>New Network Name</source>4022 <translation type="vanished">Nom nou de la xarxa</translation>4023 </message>4024 <message>4025 <source>Network CIDR</source>4026 <translation type="vanished">CIDR de la xarxa</translation>4027 </message>4028 <message>4029 <source>Supports DHCP</source>4030 <translation type="vanished">Compatible amb DHCP</translation>4031 </message>4032 <message>4033 <source>yes</source>4034 <translation type="vanished">sí</translation>4035 </message>4036 <message>4037 <source>no</source>4038 <translation type="vanished">no</translation>4039 </message>4040 <message>4041 <source>Supports IPv6</source>4042 <translation type="vanished">Compatible amb IPv6</translation>4043 </message>4044 <message>4045 <source>Default IPv6 route</source>4046 <translation type="vanished">Ruta IPv6 per defecte</translation>4047 3362 </message> 4048 3363 <message> … … 4056 3371 </message> 4057 3372 <message> 3373 <source>Name</source> 3374 <translation>Nom</translation> 3375 </message> 3376 <message> 4058 3377 <source>Add NAT Network</source> 4059 3378 <translation>Afegeix una xarxa NAT</translation> … … 4165 3484 <name>UIGlobalSettingsProxy</name> 4166 3485 <message> 4167 <source>Ho&st:</source>4168 <translation type="vanished">Am&fitrió:</translation>4169 </message>4170 <message>4171 <source>&Port:</source>4172 <translation type="vanished">Por&t:</translation>4173 </message>4174 <message>4175 <source>No proxy host is currently specified.</source>4176 <translation type="vanished">No s'ha proveït cap servidor intermediari d'amfitrió.</translation>4177 </message>4178 <message>4179 <source>No proxy port is currently specified.</source>4180 <translation type="vanished">No s'ha proveït cap port de servidor intermediari.</translation>4181 </message>4182 <message>4183 <source>Holds the proxy host.</source>4184 <translation type="vanished">Conté l'amfitrió del servidor intermediari.</translation>4185 </message>4186 <message>4187 <source>Holds the proxy port.</source>4188 <translation type="vanished">Conté el port del servidor intermediari.</translation>4189 </message>4190 <message>4191 3486 <source>When chosen, VirtualBox will try to auto-detect host proxy settings for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 4192 3487 <translation>Quan estigui seleccionat, el VirtualBox provarà de detectar automàticament els paràmetres del servidor intermediari de l'amfitrió per a tasques com la baixada de les Guest Additions des de la xarxa o la comprovació d'actualitzacions.</translation> … … 4214 3509 <message> 4215 3510 <source>&URL:</source> 4216 <translation type="unfinished"></translation>3511 <translation>&Enllaç:</translation> 4217 3512 </message> 4218 3513 <message> 4219 3514 <source>No proxy URL is currently specified.</source> 4220 <translation type="unfinished"></translation>3515 <translation>No s'ha especificat cap URL de servidor intermediari.</translation> 4221 3516 </message> 4222 3517 <message> 4223 3518 <source>Invalid proxy URL is currently specified.</source> 4224 <translation type="unfinished"></translation>3519 <translation>S'ha especificat un URL de servidor intermediari no vàlid.</translation> 4225 3520 </message> 4226 3521 <message> 4227 3522 <source>You have provided a proxy password. Please be aware that the password will be saved in plain text. You may wish to configure a system-wide proxy instead and not store application-specific settings.</source> 4228 <translation type="unfinished"></translation>3523 <translation>Heu proporcionat una contrasenya de servidor intermediari. Recordeu que la contrasenya es desarà en text pla. És possible que vulgueu configurar un servidor intermediari de tot el sistema i no emmagatzemar configuracions específiques de l'aplicació.</translation> 4229 3524 </message> 4230 3525 <message> 4231 3526 <source>Holds the proxy URL. The format is: <table cellspacing=0 style='white-space:pre'><tr><td>[{type}://][{userid}[:{password}]@]{server}[:{port}]</td></tr><tr><td>http://username:[email protected]:port</td></tr></table></source> 4232 <translation type="unfinished"></translation>3527 <translation>Conté l'URL del servidor intermediari. El format és: <table cellspacing=0 style='white-space:pre'><tr><td>[{type}://][{userid}[:{password}]@]{server}[:{port}]</td></tr><tr><td>http://username:[email protected]:port</td></tr></table></translation> 4233 3528 </message> 4234 3529 </context> … … 4293 3588 </context> 4294 3589 <context> 4295 <name>UIGuestControlFileManager</name> 3590 <name>UIGuestControlTreeWidget</name> 3591 <message> 3592 <source>Close Session</source> 3593 <translation>Tanca la sessió</translation> 3594 </message> 3595 <message> 3596 <source>Terminate Process</source> 3597 <translation>Procés acabat</translation> 3598 </message> 3599 <message> 3600 <source>Expand All</source> 3601 <translation>Expandir-ho tot</translation> 3602 </message> 3603 <message> 3604 <source>Collapse All</source> 3605 <translation>Reduir tot</translation> 3606 </message> 3607 </context> 3608 <context> 3609 <name>UIGuestProcessControlDialog</name> 3610 <message> 3611 <source>%1 - Guest Control</source> 3612 <translation>%1 - Control del client</translation> 3613 </message> 3614 </context> 3615 <context> 3616 <name>UIGuestProcessControlWidget</name> 4296 3617 <message> 4297 3618 <source>Close</source> 4298 <translation type="obsolete">Tanca</translation> 4299 </message> 4300 <message> 4301 <source>Password</source> 4302 <translation type="obsolete">Contrasenya</translation> 4303 </message> 4304 <message> 4305 <source>Name</source> 4306 <translation type="obsolete">Nom</translation> 4307 </message> 4308 <message> 4309 <source>Size</source> 4310 <translation type="obsolete">Mida</translation> 4311 </message> 4312 <message> 4313 <source>Cancel</source> 4314 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation> 4315 </message> 4316 <message> 4317 <source>Paused</source> 4318 <translation type="obsolete">Pausat</translation> 4319 </message> 4320 </context> 4321 <context> 4322 <name>UIGuestControlTreeWidget</name> 4323 <message> 4324 <source>Close Session</source> 4325 <translation type="unfinished"></translation> 4326 </message> 4327 <message> 4328 <source>Terminate Process</source> 4329 <translation type="unfinished"></translation> 4330 </message> 4331 <message> 4332 <source>Expand All</source> 4333 <translation type="unfinished"></translation> 4334 </message> 4335 <message> 4336 <source>Collapse All</source> 4337 <translation type="unfinished"></translation> 4338 </message> 4339 </context> 4340 <context> 4341 <name>UIGuestProcessControlDialog</name> 4342 <message> 4343 <source>%1 - Guest Control</source> 4344 <translation type="unfinished"></translation> 4345 </message> 4346 </context> 4347 <context> 4348 <name>UIGuestProcessControlWidget</name> 4349 <message> 4350 <source>Close</source> 4351 <translation type="unfinished">Tanca</translation> 3619 <translation>Tanca</translation> 4352 3620 </message> 4353 3621 </context> … … 4362 3630 <name>UIHostComboEditor</name> 4363 3631 <message> 3632 <source>Left %1</source> 3633 <translation>%1 esquerre</translation> 3634 </message> 3635 <message> 3636 <source>Right %1</source> 3637 <translation>%1</translation> 3638 </message> 3639 <message> 4364 3640 <source><key_%1></source> 4365 3641 <translation><key_%1></translation> … … 4421 3697 <translation>Cap</translation> 4422 3698 </message> 4423 <message>4424 <source>Left %1</source>4425 <translation>%1 esquerre</translation>4426 </message>4427 <message>4428 <source>Right %1</source>4429 <translation>%1</translation>4430 </message>4431 3699 </context> 4432 3700 <context> … … 4592 3860 <name>UIHostNetworkManager</name> 4593 3861 <message> 4594 <source>Enable</source>4595 <comment>DHCP Server</comment>4596 <translation type="vanished">Activa</translation>4597 </message>4598 <message>4599 <source>Adapter</source>4600 <translation type="vanished">Adaptador</translation>4601 </message>4602 <message>4603 <source>Automatically configured</source>4604 <comment>interface</comment>4605 <translation type="vanished">Configurat automàticament</translation>4606 </message>4607 <message>4608 <source>Manually configured</source>4609 <comment>interface</comment>4610 <translation type="vanished">Configurat manualment</translation>4611 </message>4612 <message>4613 <source>IPv4 Address</source>4614 <translation type="vanished">Adreça IPv4</translation>4615 </message>4616 <message>4617 <source>Not set</source>4618 <comment>address</comment>4619 <translation type="vanished">Sense especificar</translation>4620 </message>4621 <message>4622 <source>IPv4 Network Mask</source>4623 <translation type="vanished">Màscara de xarxa IPv4</translation>4624 </message>4625 <message>4626 <source>Not set</source>4627 <comment>mask</comment>4628 <translation type="vanished">Sense especificar</translation>4629 </message>4630 <message>4631 <source>IPv6 Address</source>4632 <translation type="vanished">Adreça IPv6</translation>4633 </message>4634 <message>4635 <source>IPv6 Prefix Length</source>4636 <translation type="vanished">Mida del prefix IPv6</translation>4637 </message>4638 <message>4639 <source>Not set</source>4640 <comment>length</comment>4641 <translation type="vanished">Sense especificar</translation>4642 </message>4643 <message>4644 3862 <source>DHCP Server</source> 4645 3863 <translation>Servidor DHCP</translation> 4646 3864 </message> 4647 3865 <message> 4648 <source>Enabled</source>4649 <comment>server</comment>4650 <translation type="vanished">Activat</translation>4651 </message>4652 <message>4653 <source>Disabled</source>4654 <comment>server</comment>4655 <translation type="vanished">Desactivat</translation>4656 </message>4657 <message>4658 <source>Address</source>4659 <translation type="vanished">Adreça</translation>4660 </message>4661 <message>4662 <source>Network Mask</source>4663 <translation type="vanished">Màscara de xarxa</translation>4664 </message>4665 <message>4666 <source>Lower Bound</source>4667 <translation type="vanished">Límit inferior</translation>4668 </message>4669 <message>4670 <source>Not set</source>4671 <comment>bound</comment>4672 <translation type="vanished">Sense especificar</translation>4673 </message>4674 <message>4675 <source>Upper Bound</source>4676 <translation type="vanished">Límit superior</translation>4677 </message>4678 <message>4679 <source>&Network</source>4680 <translation type="vanished">&Xarxa</translation>4681 </message>4682 <message>4683 <source>&Create</source>4684 <translation type="vanished">&Crea</translation>4685 </message>4686 <message>4687 <source>Create Host-only Network (%1)</source>4688 <translation type="vanished">Crea una xarxa de només amfitrió (%1)</translation>4689 </message>4690 <message>4691 <source>Create new host-only network</source>4692 <translation type="vanished">Crea una xarxa de només amfitrió</translation>4693 </message>4694 <message>4695 <source>&Remove...</source>4696 <translation type="vanished">Sup&rimeix...</translation>4697 </message>4698 <message>4699 <source>Remove Host-only Network (%1)</source>4700 <translation type="vanished">Suprimeix la xarxa de només amfitrió (%1)</translation>4701 </message>4702 <message>4703 <source>Remove selected host-only network</source>4704 <translation type="vanished">Suprimeix la xarxa d'amfitrió seleccionada</translation>4705 </message>4706 <message>4707 <source>&Properties...</source>4708 <translation type="vanished">&Propietats...</translation>4709 </message>4710 <message>4711 <source>Open Host-only Network Properties (%1)</source>4712 <translation type="vanished">Obriu les propietats de la xarxa de només l'amfitrió (% 1)</translation>4713 </message>4714 <message>4715 <source>Open pane with selected host-only network properties</source>4716 <translation type="vanished">Obre el panell amb les propietats seleccionades de la xarxa de només l'amfitrió</translation>4717 </message>4718 <message>4719 <source>&Refresh...</source>4720 <translation type="vanished">&Actualitza...</translation>4721 </message>4722 <message>4723 <source>Refresh Host-only Networks (%1)</source>4724 <translation type="vanished">Actualitzeu les xarxes de només l'amfitrió (% 1)</translation>4725 </message>4726 <message>4727 <source>Refresh the list of host-only networks</source>4728 <translation type="vanished">Actualitzeu la llista de xarxes de només l'amfitrió</translation>4729 </message>4730 <message>4731 3866 <source>Name</source> 4732 3867 <translation>Nom</translation> … … 4782 3917 <message> 4783 3918 <source>Adding network...</source> 4784 <translation type="unfinished">Afegeixuna xarxa...</translation>3919 <translation>S'està afegint una xarxa...</translation> 4785 3920 </message> 4786 3921 <message> 4787 3922 <source>Removing network...</source> 4788 <translation type="unfinished">Suprimeix una xarxa...</translation> 4789 </message> 4790 </context> 4791 <context> 4792 <name>UIHostNetworkManagerWidget</name> 4793 <message> 4794 <source>Adding network...</source> 4795 <translation type="vanished">Afegeix una xarxa...</translation> 4796 </message> 4797 <message> 4798 <source>Removing network...</source> 4799 <translation type="vanished">Suprimeix una xarxa...</translation> 3923 <translation>S'està suprimint una xarxa...</translation> 4800 3924 </message> 4801 3925 </context> 4802 3926 <context> 4803 3927 <name>UIHotKeyEditor</name> 3928 <message> 3929 <source>Unset shortcut</source> 3930 <translation>Desconfigura la drecera</translation> 3931 </message> 4804 3932 <message> 4805 3933 <source>Reset shortcut to default</source> 4806 3934 <translation>Reinicia la drecera al valor per defecte</translation> 4807 3935 </message> 4808 <message>4809 <source>Unset shortcut</source>4810 <translation>Desconfigura la drecera</translation>4811 </message>4812 3936 </context> 4813 3937 <context> … … 4824 3948 <source>%1: %2</source> 4825 3949 <comment>scope: description</comment> 4826 <translation type="unfinished">%1: %2</translation>3950 <translation>%1: %2</translation> 4827 3951 </message> 4828 3952 </context> … … 4915 4039 </message> 4916 4040 <message> 4917 <source>Video capture disabled</source> 4918 <comment>Video capture tooltip</comment> 4919 <translation type="vanished">Captura de vídeo desactivada</translation> 4920 </message> 4921 <message> 4922 <source>Video capture file</source> 4923 <comment>Video capture tooltip</comment> 4924 <translation type="vanished">Fitxer de captura de vídeo</translation> 4041 <source>Recording disabled</source> 4042 <comment>Recording tooltip</comment> 4043 <translation>Gravació deshabilitada</translation> 4044 </message> 4045 <message> 4046 <source>Video/audio recording file</source> 4047 <comment>Recording tooltip</comment> 4048 <translation>Fitxer de gravació d'àudio/vídeo</translation> 4049 </message> 4050 <message> 4051 <source>Audio recording file</source> 4052 <comment>Recording tooltip</comment> 4053 <translation>Fitxer de gravació d'àudio</translation> 4054 </message> 4055 <message> 4056 <source>Video recording file</source> 4057 <comment>Recording tooltip</comment> 4058 <translation>Fitxer de gravació de vídeo</translation> 4925 4059 </message> 4926 4060 <message> … … 4974 4108 <translation>El teclat es captura</translation> 4975 4109 </message> 4976 <message>4977 <source>Recording disabled</source>4978 <comment>Recording tooltip</comment>4979 <translation type="unfinished"></translation>4980 </message>4981 <message>4982 <source>Video/audio recording file</source>4983 <comment>Recording tooltip</comment>4984 <translation type="unfinished"></translation>4985 </message>4986 <message>4987 <source>Audio recording file</source>4988 <comment>Recording tooltip</comment>4989 <translation type="unfinished"></translation>4990 </message>4991 <message>4992 <source>Video recording file</source>4993 <comment>Recording tooltip</comment>4994 <translation type="unfinished"></translation>4995 </message>4996 4110 </context> 4997 4111 <context> … … 5157 4271 </message> 5158 4272 <message> 5159 <source>V T-x/AMD-V</source>4273 <source>VM Execution Engine</source> 5160 4274 <comment>details report</comment> 5161 <translation type="vanished">VT-x/AMD-V</translation>4275 <translation>Motor d'execució de la MV</translation> 5162 4276 </message> 5163 4277 <message> … … 5190 4304 <translation>Port del servidor d'escriptori remot</translation> 5191 4305 </message> 5192 <message>5193 <source>VM Execution Engine</source>5194 <comment>details report</comment>5195 <translation type="unfinished"></translation>5196 </message>5197 4306 </context> 5198 4307 <context> … … 5368 4477 <source>Enable</source> 5369 4478 <comment>DHCP Server</comment> 5370 <translation type="unfinished"></translation>4479 <translation>Activa</translation> 5371 4480 </message> 5372 4481 <message> 5373 4482 <source>Adapter</source> 5374 <translation type="unfinished">Adaptador</translation>4483 <translation>Adaptador</translation> 5375 4484 </message> 5376 4485 <message> 5377 4486 <source>Automatically configured</source> 5378 4487 <comment>interface</comment> 5379 <translation type="unfinished">Configurat automàticament</translation>4488 <translation>Configurat automàticament</translation> 5380 4489 </message> 5381 4490 <message> 5382 4491 <source>Manually configured</source> 5383 4492 <comment>interface</comment> 5384 <translation type="unfinished">Configurat manualment</translation>4493 <translation>Configurat manualment</translation> 5385 4494 </message> 5386 4495 <message> 5387 4496 <source>IPv4 Address</source> 5388 <translation type="unfinished">Adreça IPv4</translation>4497 <translation>Adreça IPv4</translation> 5389 4498 </message> 5390 4499 <message> 5391 4500 <source>Not set</source> 5392 4501 <comment>address</comment> 5393 <translation type="unfinished">Sense especificar</translation>4502 <translation>Sense especificar</translation> 5394 4503 </message> 5395 4504 <message> 5396 4505 <source>IPv4 Network Mask</source> 5397 <translation type="unfinished">Màscara de xarxa IPv4</translation>4506 <translation>Màscara de xarxa IPv4</translation> 5398 4507 </message> 5399 4508 <message> 5400 4509 <source>Not set</source> 5401 4510 <comment>mask</comment> 5402 <translation type="unfinished">Sense especificar</translation>4511 <translation>Sense especificar</translation> 5403 4512 </message> 5404 4513 <message> 5405 4514 <source>IPv6 Address</source> 5406 <translation type="unfinished">Adreça IPv6</translation>4515 <translation>Adreça IPv6</translation> 5407 4516 </message> 5408 4517 <message> 5409 4518 <source>IPv6 Prefix Length</source> 5410 <translation type="unfinished">Mida del prefix IPv6</translation>4519 <translation>Mida del prefix IPv6</translation> 5411 4520 </message> 5412 4521 <message> 5413 4522 <source>Not set</source> 5414 4523 <comment>length</comment> 5415 <translation type="unfinished">Sense especificar</translation>4524 <translation>Sense especificar</translation> 5416 4525 </message> 5417 4526 <message> 5418 4527 <source>DHCP Server</source> 5419 <translation type="unfinished">Servidor DHCP</translation>4528 <translation>Servidor DHCP</translation> 5420 4529 </message> 5421 4530 <message> 5422 4531 <source>Enabled</source> 5423 4532 <comment>server</comment> 5424 <translation type="unfinished"></translation>4533 <translation>Activat</translation> 5425 4534 </message> 5426 4535 <message> 5427 4536 <source>Disabled</source> 5428 4537 <comment>server</comment> 5429 <translation type="unfinished"></translation>4538 <translation>Desactivat</translation> 5430 4539 </message> 5431 4540 <message> 5432 4541 <source>Address</source> 5433 <translation type="unfinished">Adreça</translation>4542 <translation>Adreça</translation> 5434 4543 </message> 5435 4544 <message> 5436 4545 <source>Network Mask</source> 5437 <translation type="unfinished">Màscara de xarxa</translation>4546 <translation>Màscara de xarxa</translation> 5438 4547 </message> 5439 4548 <message> 5440 4549 <source>Lower Bound</source> 5441 <translation type="unfinished">Límit inferior</translation>4550 <translation>Límit inferior</translation> 5442 4551 </message> 5443 4552 <message> 5444 4553 <source>Not set</source> 5445 4554 <comment>bound</comment> 5446 <translation type="unfinished">Sense especificar</translation>4555 <translation>Sense especificar</translation> 5447 4556 </message> 5448 4557 <message> 5449 4558 <source>Upper Bound</source> 5450 <translation type="unfinished">Límit superior</translation>4559 <translation>Límit superior</translation> 5451 4560 </message> 5452 4561 </context> … … 5465 4574 <message> 5466 4575 <source>Network Name</source> 5467 <translation type="unfinished">Nom de la xarxa</translation>4576 <translation>Nom de la xarxa</translation> 5468 4577 </message> 5469 4578 <message> 5470 4579 <source>[empty]</source> 5471 <translation type="unfinished">[buit]</translation>4580 <translation>[buit]</translation> 5472 4581 </message> 5473 4582 <message> 5474 4583 <source>%1 (renamed from %2)</source> 5475 <translation type="unfinished">%1 (reanomenat des de %2)</translation>4584 <translation>%1 (reanomenat des de %2)</translation> 5476 4585 </message> 5477 4586 <message> 5478 4587 <source>Old Network Name</source> 5479 <translation type="unfinished">Nom antic de la xarxa</translation>4588 <translation>Nom antic de la xarxa</translation> 5480 4589 </message> 5481 4590 <message> 5482 4591 <source>New Network Name</source> 5483 <translation type="unfinished">Nom nou de la xarxa</translation>4592 <translation>Nom nou de la xarxa</translation> 5484 4593 </message> 5485 4594 <message> 5486 4595 <source>Network CIDR</source> 5487 <translation type="unfinished">CIDR de la xarxa</translation>4596 <translation>CIDR de la xarxa</translation> 5488 4597 </message> 5489 4598 <message> 5490 4599 <source>Supports DHCP</source> 5491 <translation type="unfinished">Compatible amb DHCP</translation>4600 <translation>Compatible amb DHCP</translation> 5492 4601 </message> 5493 4602 <message> 5494 4603 <source>yes</source> 5495 <translation type="unfinished">sí</translation>4604 <translation>sí</translation> 5496 4605 </message> 5497 4606 <message> 5498 4607 <source>no</source> 5499 <translation type="unfinished">no</translation>4608 <translation>no</translation> 5500 4609 </message> 5501 4610 <message> 5502 4611 <source>Supports IPv6</source> 5503 <translation type="unfinished">Compatible amb IPv6</translation>4612 <translation>Compatible amb IPv6</translation> 5504 4613 </message> 5505 4614 <message> 5506 4615 <source>Default IPv6 route</source> 5507 <translation type="unfinished">Ruta IPv6 per defecte</translation>4616 <translation>Ruta IPv6 per defecte</translation> 5508 4617 </message> 5509 4618 <message> 5510 4619 <source>No new name specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> 5511 <translation type="unfinished">No s'ha proveït un nom nou per a la xarxa NAT que abans s'anomenava <b>%1</b>.</translation>4620 <translation>No s'ha proveït un nom nou per a la xarxa NAT que abans s'anomenava <b>%1</b>.</translation> 5512 4621 </message> 5513 4622 <message> 5514 4623 <source>No CIDR specified for the NAT network <b>%1</b>.</source> 5515 <translation type="unfinished">No s'ha proveït un CIDR per a la xarxa NAT <b>%1</b>.</translation>4624 <translation>No s'ha proveït un CIDR per a la xarxa NAT <b>%1</b>.</translation> 5516 4625 </message> 5517 4626 <message> 5518 4627 <source>No CIDR specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> 5519 <translation type="unfinished">No s'ha proveït un CIDR per a la xarxa NAT que abans s'anomenava <b>%1</b>.</translation>4628 <translation>No s'ha proveït un CIDR per a la xarxa NAT que abans s'anomenava <b>%1</b>.</translation> 5520 4629 </message> 5521 4630 <message> 5522 4631 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network <b>%2</b>.</source> 5523 <translation type="unfinished">S'ha proveït un CIDR no vàlid (<i>%1</i>) per a la xarxa NAT <b>%2</b>.</translation>4632 <translation>S'ha proveït un CIDR no vàlid (<i>%1</i>) per a la xarxa NAT <b>%2</b>.</translation> 5524 4633 </message> 5525 4634 <message> 5526 4635 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network previously called <b>%2</b>.</source> 5527 <translation type="unfinished">S'ha proveït un CIDR no vàlid (<i>%1</i>) per a la xarxa NAT abans anomenada <b>%2</b>.</translation>4636 <translation>S'ha proveït un CIDR no vàlid (<i>%1</i>) per a la xarxa NAT abans anomenada <b>%2</b>.</translation> 5528 4637 </message> 5529 4638 </context> … … 5533 4642 <source> (built-in)</source> 5534 4643 <comment>Language</comment> 5535 <translation type="unfinished"> (integrat)</translation>4644 <translation> (integrat)</translation> 5536 4645 </message> 5537 4646 <message> 5538 4647 <source><unavailable></source> 5539 4648 <comment>Language</comment> 5540 <translation type="unfinished"><no disponible></translation>4649 <translation><no disponible></translation> 5541 4650 </message> 5542 4651 <message> 5543 4652 <source><unknown></source> 5544 4653 <comment>Author(s)</comment> 5545 <translation type="unfinished"><desconegut></translation>4654 <translation><desconegut></translation> 5546 4655 </message> 5547 4656 <message> 5548 4657 <source>Default</source> 5549 4658 <comment>Language</comment> 5550 <translation type="unfinished">Predeterminat</translation>4659 <translation>Predeterminat</translation> 5551 4660 </message> 5552 4661 </context> … … 5569 4678 <message> 5570 4679 <source>No preview</source> 5571 <translation type="unfinished">Sense vista prèvia</translation>4680 <translation>Sense vista prèvia</translation> 5572 4681 </message> 5573 4682 <message> 5574 4683 <source>Update disabled</source> 5575 <translation type="unfinished">Actualització desactivada</translation>4684 <translation>Actualització desactivada</translation> 5576 4685 </message> 5577 4686 <message> 5578 4687 <source>Every 0.5 s</source> 5579 <translation type="unfinished">Cada 0,5s</translation>4688 <translation>Cada 0,5s</translation> 5580 4689 </message> 5581 4690 <message> 5582 4691 <source>Every 1 s</source> 5583 <translation type="unfinished">Cada 1s</translation>4692 <translation>Cada 1s</translation> 5584 4693 </message> 5585 4694 <message> 5586 4695 <source>Every 2 s</source> 5587 <translation type="unfinished">Cada 2s</translation>4696 <translation>Cada 2s</translation> 5588 4697 </message> 5589 4698 <message> 5590 4699 <source>Every 5 s</source> 5591 <translation type="unfinished">Cada 5s</translation>4700 <translation>Cada 5s</translation> 5592 4701 </message> 5593 4702 <message> 5594 4703 <source>Every 10 s</source> 5595 <translation type="unfinished">Cada 10s</translation>4704 <translation>Cada 10s</translation> 5596 4705 </message> 5597 4706 </context> … … 5654 4763 </message> 5655 4764 <message> 4765 <source>Extended Features:</source> 4766 <translation>Funcions ampliades:</translation> 4767 </message> 4768 <message> 4769 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 4770 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l'accés als gràfics 3D disponibles a l'amfitrió.</translation> 4771 </message> 4772 <message> 4773 <source>Enable &3D Acceleration</source> 4774 <translation>Activa l'acceleració &3D</translation> 4775 </message> 4776 <message> 4777 <source>&Remote Display</source> 4778 <translation>Pantalla &remota</translation> 4779 </message> 4780 <message> 4781 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 4782 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor RDP (protocol d'escriptori remot), de forma que es permetrà a clients remots connectar-se i operar amb la màquina virtual (quan estigui en execució) fent servir un client estàndard RDP.</translation> 4783 </message> 4784 <message> 4785 <source>&Enable Server</source> 4786 <translation>&Habilita el servidor</translation> 4787 </message> 4788 <message> 4789 <source>Server &Port:</source> 4790 <translation>Port del &servidor:</translation> 4791 </message> 4792 <message> 4793 <source>Authentication &Method:</source> 4794 <translation>&Mètode d'autenticació:</translation> 4795 </message> 4796 <message> 4797 <source>Authentication &Timeout:</source> 4798 <translation>&Temps d'autenticació:</translation> 4799 </message> 4800 <message> 4801 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 4802 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual tindrà suport a les capacitats d'acceleració de vídeo disponibles a l'amfitrió.</translation> 4803 </message> 4804 <message> 4805 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 4806 <translation>Activa l'acceleració &2D</translation> 4807 </message> 4808 <message> 4809 <source>Mo&nitor Count:</source> 4810 <translation>Nombre de mo&nitors:</translation> 4811 </message> 4812 <message> 4813 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source> 4814 <translation>Controla la quantitat de monitors virtuals proveïts per la màquina virtual.</translation> 4815 </message> 4816 <message> 4817 <source>&Allow Multiple Connections</source> 4818 <translation>&Permet connexions múltiples</translation> 4819 </message> 4820 <message> 4821 <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source> 4822 <translation>Quan estigui marcat, el VirtualBox enregistrarà la sessió a la màquina virtual en un fitxer de vídeo.</translation> 4823 </message> 4824 <message> 4825 <source>File &Path:</source> 4826 <translation>&Camí al fitxer:</translation> 4827 </message> 4828 <message> 4829 <source>Frame &Size:</source> 4830 <translation>Mida del &marc:</translation> 4831 </message> 4832 <message> 4833 <source>&Frame Rate:</source> 4834 <translation>&Marcs per segon:</translation> 4835 </message> 4836 <message> 4837 <source>&Screens:</source> 4838 <translation>Pantalle&s:</translation> 4839 </message> 4840 <message> 4841 <source>&Screen</source> 4842 <translation>&Pantalla</translation> 4843 </message> 4844 <message> 4845 <source>Scale Factor:</source> 4846 <translation>Factor d'escala:</translation> 4847 </message> 4848 <message> 4849 <source>Controls the guest screen scale factor.</source> 4850 <translation>Controla el factor d'escala de la finestra del client.</translation> 4851 </message> 4852 <message> 4853 <source>Acceleration:</source> 4854 <translation>Acceleració:</translation> 4855 </message> 4856 <message> 4857 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 4858 <translation>Conté el número de port del servidor VRDP. Heu d'especificar <tt>0</tt> (cero), per seleccionar el port 3389, el port estàndard per RDP.</translation> 4859 </message> 4860 <message> 4861 <source>Selects the VRDP authentication method.</source> 4862 <translation>Selecciona el mètode d'autenticació VRDP.</translation> 4863 </message> 4864 <message> 4865 <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 4866 <translation>Conté el temps d'espera per a l'autenticació de client, en mil·lisegons.</translation> 4867 </message> 4868 <message> 4869 <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 4870 <translation>Quan estigui marcat, es permetran les connexions múltiples simultànies.</translation> 4871 </message> 4872 <message> 4873 <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source> 4874 <translation>Conté el nom de fitxer que el VirtualBox utilitza per desar el contingut enregistrat.</translation> 4875 </message> 4876 <message> 4877 <source>Selects the resolution (frame size) of the recorded video.</source> 4878 <translation>Selecciona la resolució (mida del marc) del vídeo enregistrat.</translation> 4879 </message> 4880 <message> 4881 <source>Holds the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source> 4882 <translation>Conté la resolució <b>horitzontal</b> (amplada del marc) del vídeo enregistrat.</translation> 4883 </message> 4884 <message> 4885 <source>Holds the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source> 4886 <translation>Conté la resolució <b>vertical</b> (alçada del marc) del vídeo enregistrat.</translation> 4887 </message> 4888 <message> 4889 <source>Controls the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 4890 <translation>Controla el nombre màxim de <b>marcs per segon</b>. Els marcs addicionals se saltaran. En reduir aquest valor, s'incrementarà el nombre de marcs que es saltaran i es reduirà la mida del fitxer.</translation> 4891 </message> 4892 <message> 4893 <source>Controls the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 4894 <translation>Controla la <b>qualitat</b>. En incrementar aquest valor, el vídeo es veurà millor però la mida del fitxer augmentarà.</translation> 4895 </message> 4896 <message> 4897 <source>Holds the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 4898 <translation>Controla la taxa de bits en <b>kilobits per segon</b>. En incrementar aquest valor, el vídeo es veurà millor però la mida del fitxer augmentarà.</translation> 4899 </message> 4900 <message> 4901 <source>&Audio Quality:</source> 4902 <translation>&Qualitat de l'àudio:</translation> 4903 </message> 4904 <message> 4905 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source> 4906 <translation>La màquina virtual està configurada per utilitzar l'acceleració gràfica per maquinari. Tot i així, el sistema amfitrió no proveeix això i no podreu iniciar la màquina.</translation> 4907 </message> 4908 <message> 4909 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source> 4910 <translation>S'ha assignat un valor inferior a <b>%1</b> per a la memòria de vídeo de la maquina virtual, és un valor inferior al mínim requerit per poder canviar al mode de pantalla completa o mode fluid.</translation> 4911 </message> 4912 <message> 4913 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source> 4914 <translation>La màquina virtual té actualment assignada una memòria de vídeo inferior a <b>%1</b>, que és la quantitat mínima requerida per poder reproduir eficientment el vídeo d'alta resolució.</translation> 4915 </message> 4916 <message> 4917 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least <b>%1</b>.</source> 4918 <translation>La màquina virtual està configurada per utilitzar l'acceleració gràfica per maquinari i el sistema operatiu està seleccionat com a Windows Vista o superior. Per obtenir el millor rendiment hauríeu d'establir la memòria de vídeo com a mínim a <b>%1</b>.</translation> 4919 </message> 4920 <message> 4921 <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source> 4922 <translation>La màquina virtual està configurada per utilitzar l'acceleració de flux de vídeo. Atès que aquesta característica només funciona amb Windows, el sistema client es desactivarà.</translation> 4923 </message> 4924 <message> 4925 <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source> 4926 <translation>La pantalla remota està habilitada en aquest moment per a aquesta màquina virtual. Tot i així, això requereix que <i>%1</i> estigui instal·lat. Instal·leu l'«Extension Pack» des del lloc web de baixades del VirtualBox, si no, la màquina virtual s'iniciarà amb la pantalla remota deshabilitada.</translation> 4927 </message> 4928 <message> 4929 <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source> 4930 <translation>No s'ha especificat el valor del port del servidor VRDE.</translation> 4931 </message> 4932 <message> 4933 <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source> 4934 <translation>No s'ha especificat el valor de temps d'espera d'autenticació VRDE.</translation> 4935 </message> 4936 <message> 5656 4937 <source>MB</source> 5657 4938 <translation>MB</translation> 5658 4939 </message> 5659 4940 <message> 5660 <source>Extended Features:</source> 5661 <translation>Funcions ampliades:</translation> 5662 </message> 5663 <message> 5664 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 5665 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l'accés als gràfics 3D disponibles a l'amfitrió.</translation> 5666 </message> 5667 <message> 5668 <source>Enable &3D Acceleration</source> 5669 <translation>Activa l'acceleració &3D</translation> 5670 </message> 5671 <message> 5672 <source>&Remote Display</source> 5673 <translation>Pantalla &remota</translation> 5674 </message> 5675 <message> 5676 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 5677 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor RDP (protocol d'escriptori remot), de forma que es permetrà a clients remots connectar-se i operar amb la màquina virtual (quan estigui en execució) fent servir un client estàndard RDP.</translation> 5678 </message> 5679 <message> 5680 <source>&Enable Server</source> 5681 <translation>&Habilita el servidor</translation> 5682 </message> 5683 <message> 5684 <source>Server &Port:</source> 5685 <translation>Port del &servidor:</translation> 5686 </message> 5687 <message> 5688 <source>Authentication &Method:</source> 5689 <translation>&Mètode d'autenticació:</translation> 5690 </message> 5691 <message> 5692 <source>Authentication &Timeout:</source> 5693 <translation>&Temps d'autenticació:</translation> 5694 </message> 5695 <message> 5696 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 5697 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual tindrà suport a les capacitats d'acceleració de vídeo disponibles a l'amfitrió.</translation> 5698 </message> 5699 <message> 5700 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 5701 <translation>Activa l'acceleració &2D</translation> 5702 </message> 5703 <message> 5704 <source>Mo&nitor Count:</source> 5705 <translation>Nombre de mo&nitors:</translation> 5706 </message> 5707 <message> 5708 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source> 5709 <translation>Controla la quantitat de monitors virtuals proveïts per la màquina virtual.</translation> 5710 </message> 5711 <message> 5712 <source>&Allow Multiple Connections</source> 5713 <translation>&Permet connexions múltiples</translation> 5714 </message> 5715 <message> 5716 <source>Video &Capture</source> 5717 <translation type="vanished">Captura de &vídeo</translation> 5718 </message> 5719 <message> 5720 <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source> 5721 <translation>Quan estigui marcat, el VirtualBox enregistrarà la sessió a la màquina virtual en un fitxer de vídeo.</translation> 5722 </message> 5723 <message> 5724 <source>&Enable Video Capture</source> 5725 <translation type="vanished">&Activa la captura de vídeo</translation> 5726 </message> 5727 <message> 5728 <source>File &Path:</source> 5729 <translation>&Camí al fitxer:</translation> 5730 </message> 5731 <message> 5732 <source>Frame &Size:</source> 5733 <translation>Mida del &marc:</translation> 5734 </message> 5735 <message> 5736 <source>&Frame Rate:</source> 5737 <translation>&Marcs per segon:</translation> 5738 </message> 5739 <message> 5740 <source>&Quality:</source> 5741 <translation type="vanished">&Qualitat:</translation> 5742 </message> 5743 <message> 5744 <source>&Screens:</source> 5745 <translation>Pantalle&s:</translation> 5746 </message> 5747 <message> 5748 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source> 5749 <translation>La màquina virtual està configurada per utilitzar l'acceleració gràfica per maquinari. Tot i així, el sistema amfitrió no proveeix això i no podreu iniciar la màquina.</translation> 5750 </message> 5751 <message> 5752 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source> 5753 <translation>La màquina virtual té actualment assignada una memòria de vídeo inferior a <b>%1</b>, que és la quantitat mínima requerida per poder reproduir eficientment el vídeo d'alta resolució.</translation> 5754 </message> 5755 <message> 5756 <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source> 5757 <translation>La màquina virtual està configurada per utilitzar l'acceleració de flux de vídeo. Atès que aquesta característica només funciona amb Windows, el sistema client es desactivarà.</translation> 5758 </message> 5759 <message> 5760 <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source> 5761 <translation>No s'ha especificat el valor del port del servidor VRDE.</translation> 5762 </message> 5763 <message> 5764 <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source> 5765 <translation>No s'ha especificat el valor de temps d'espera d'autenticació VRDE.</translation> 4941 <source>%1 MB</source> 4942 <translation>%1 MB</translation> 4943 </message> 4944 <message> 4945 <source>fps</source> 4946 <translation>fps</translation> 4947 </message> 4948 <message> 4949 <source>kbps</source> 4950 <translation>kbps</translation> 5766 4951 </message> 5767 4952 <message> … … 5772 4957 <source>%1 fps</source> 5773 4958 <translation>%1 fps</translation> 5774 </message>5775 <message>5776 <source>fps</source>5777 <translation>fps</translation>5778 4959 </message> 5779 4960 <message> … … 5793 4974 </message> 5794 4975 <message> 5795 <source> kbps</source>5796 <translation> kbps</translation>4976 <source><i>About %1MB per 5 minute video</i></source> 4977 <translation><i>Uns %1MB per cada 5 minuts de vídeo</i></translation> 5797 4978 </message> 5798 4979 <message> … … 5801 4982 </message> 5802 4983 <message> 5803 <source><i>About %1MB per 5 minute video</i></source>5804 <translation><i>Uns %1MB per cada 5 minuts de vídeo</i></translation>5805 </message>5806 <message>5807 <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source>5808 <translation>La pantalla remota està habilitada en aquest moment per a aquesta màquina virtual. Tot i així, això requereix que <i>%1</i> estigui instal·lat. Instal·leu l'«Extension Pack» des del lloc web de baixades del VirtualBox, si no, la màquina virtual s'iniciarà amb la pantalla remota deshabilitada.</translation>5809 </message>5810 <message>5811 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least <b>%1</b>.</source>5812 <translation>La màquina virtual està configurada per utilitzar l'acceleració gràfica per maquinari i el sistema operatiu està seleccionat com a Windows Vista o superior. Per obtenir el millor rendiment hauríeu d'establir la memòria de vídeo com a mínim a <b>%1</b>.</translation>5813 </message>5814 <message>5815 <source>&Screen</source>5816 <translation>&Pantalla</translation>5817 </message>5818 <message>5819 <source>Scale Factor:</source>5820 <translation>Factor d'escala:</translation>5821 </message>5822 <message>5823 <source>Controls the guest screen scale factor.</source>5824 <translation>Controla el factor d'escala de la finestra del client.</translation>5825 </message>5826 <message>5827 <source>%</source>5828 <translation type="vanished">%</translation>5829 </message>5830 <message>5831 <source>When checked, guest screen contents will not be scaled up to compensate for high host screen resolutions.</source>5832 <translation type="vanished">Quan estigui marcat, els continguts de la pantalla del client no es redimensionaran per compensar resolucions diferents a l'amfitrió.</translation>5833 </message>5834 <message>5835 <source>Use &Unscaled HiDPI Output</source>5836 <translation type="vanished">Fes servir la sortida HiDPI &sense escalar</translation>5837 </message>5838 <message>5839 <source>Acceleration:</source>5840 <translation>Acceleració:</translation>5841 </message>5842 <message>5843 <source>HiDPI Support:</source>5844 <translation type="vanished">Compatibilitat HiDPI:</translation>5845 </message>5846 <message>5847 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>5848 <translation>Conté el número de port del servidor VRDP. Heu d'especificar <tt>0</tt> (cero), per seleccionar el port 3389, el port estàndard per RDP.</translation>5849 </message>5850 <message>5851 <source>Selects the VRDP authentication method.</source>5852 <translation>Selecciona el mètode d'autenticació VRDP.</translation>5853 </message>5854 <message>5855 <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>5856 <translation>Conté el temps d'espera per a l'autenticació de client, en mil·lisegons.</translation>5857 </message>5858 <message>5859 <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>5860 <translation>Quan estigui marcat, es permetran les connexions múltiples simultànies.</translation>5861 </message>5862 <message>5863 <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source>5864 <translation>Conté el nom de fitxer que el VirtualBox utilitza per desar el contingut enregistrat.</translation>5865 </message>5866 <message>5867 <source>Selects the resolution (frame size) of the recorded video.</source>5868 <translation>Selecciona la resolució (mida del marc) del vídeo enregistrat.</translation>5869 </message>5870 <message>5871 <source>Holds the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source>5872 <translation>Conté la resolució <b>horitzontal</b> (amplada del marc) del vídeo enregistrat.</translation>5873 </message>5874 <message>5875 <source>Holds the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source>5876 <translation>Conté la resolució <b>vertical</b> (alçada del marc) del vídeo enregistrat.</translation>5877 </message>5878 <message>5879 <source>Controls the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source>5880 <translation>Controla el nombre màxim de <b>marcs per segon</b>. Els marcs addicionals se saltaran. En reduir aquest valor, s'incrementarà el nombre de marcs que es saltaran i es reduirà la mida del fitxer.</translation>5881 </message>5882 <message>5883 <source>Controls the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>5884 <translation>Controla la <b>qualitat</b>. En incrementar aquest valor, el vídeo es veurà millor però la mida del fitxer augmentarà.</translation>5885 </message>5886 <message>5887 <source>Holds the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>5888 <translation>Controla la taxa de bits en <b>kilobits per segon</b>. En incrementar aquest valor, el vídeo es veurà millor però la mida del fitxer augmentarà.</translation>5889 </message>5890 <message>5891 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source>5892 <translation>S'ha assignat un valor inferior a <b>%1</b> per a la memòria de vídeo de la maquina virtual, és un valor inferior al mínim requerit per poder canviar al mode de pantalla completa o mode fluid.</translation>5893 </message>5894 <message>5895 <source>%1 MB</source>5896 <translation>%1 MB</translation>5897 </message>5898 <message>5899 <source>%1%</source>5900 <translation type="vanished">%1%</translation>5901 </message>5902 <message>5903 4984 <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source> 5904 4985 <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà l'enregistrament de vídeo a la pantalla %1.</translation> 5905 4986 </message> 5906 4987 <message> 5907 <source>When checked, VirtualBox will record the audio stream to video file as well.</source>5908 <translation type="vanished">Si es marca VirtualBox grabarà l'audio al fitxer de video també.</translation>5909 </message>5910 <message>5911 <source>&Record Audio</source>5912 <translation type="vanished">G&raba l'audio.</translation>5913 </message>5914 <message>5915 <source>&Audio Quality:</source>5916 <translation type="unfinished"></translation>5917 </message>5918 <message>5919 4988 <source>&Graphics Controller:</source> 5920 <translation type="unfinished"></translation>4989 <translation>Controlador &gràfic:</translation> 5921 4990 </message> 5922 4991 <message> 5923 4992 <source>Selects the graphics adapter type the virtual machine will use.</source> 5924 <translation type="unfinished"></translation>4993 <translation>Seleccioneu el tipus d'adaptador de gràfics que l'equip virtual utilitzarà.</translation> 5925 4994 </message> 5926 4995 <message> 5927 4996 <source>Re&cording</source> 5928 <translation type="unfinished"></translation>4997 <translation>En&registrament</translation> 5929 4998 </message> 5930 4999 <message> 5931 5000 <source>&Enable Recording</source> 5932 <translation type="unfinished"></translation>5001 <translation>&Activa l'enregistrament</translation> 5933 5002 </message> 5934 5003 <message> 5935 5004 <source>Recording &Mode:</source> 5936 <translation type="unfinished"></translation>5005 <translation>&Mode d'enregistrament:</translation> 5937 5006 </message> 5938 5007 <message> 5939 5008 <source>Selects the recording mode.</source> 5940 <translation type="unfinished"></translation>5009 <translation>Selecciona el mode de gravació.</translation> 5941 5010 </message> 5942 5011 <message> 5943 5012 <source>&Video Quality:</source> 5944 <translation type="unfinished"></translation>5013 <translation>Qualitat del &vídeo:</translation> 5945 5014 </message> 5946 5015 <message> 5947 5016 <source>Controls the <b>quality</b>. Increasing this value will make the audio sound better at the cost of an increased file size.</source> 5948 <translation type="unfinished"></translation>5017 <translation>Controla la <b>qualitat</b>. En incrementar aquest valor, l'audio sonarà millor però la mida del fitxer augmentarà.</translation> 5949 5018 </message> 5950 5019 </context> … … 5988 5057 </message> 5989 5058 <message> 5059 <source>E&nter New Password:</source> 5060 <translation>Introduïu u&na contrasenya nova:</translation> 5061 </message> 5062 <message> 5063 <source>C&onfirm New Password:</source> 5064 <translation>C&onfirmeu la contrasenya nova:</translation> 5065 </message> 5066 <message> 5067 <source>Selects the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source> 5068 <translation>Selecciona la clau que es farà servir per a l'encriptació dels discos de la màquina virtual.</translation> 5069 </message> 5070 <message> 5071 <source>Disk Enc&ryption</source> 5072 <translation>&Xifratge del disc</translation> 5073 </message> 5074 <message> 5075 <source>When checked, disks attached to this virtual machine will be encrypted.</source> 5076 <translation>Quan estigui marcat, els discs connectats a aquesta màquina virtual es xifraran.</translation> 5077 </message> 5078 <message> 5079 <source>En&able Disk Encryption</source> 5080 <translation>H&abilita el xifrat de disc</translation> 5081 </message> 5082 <message> 5083 <source>Disk Encryption C&ipher:</source> 5084 <translation>Xifrador de disc:</translation> 5085 </message> 5086 <message> 5087 <source>Holds the encryption password for disks attached to this virtual machine.</source> 5088 <translation>Conté la clau de xifrat per als discs connectats a aquesta màquina virtual.</translation> 5089 </message> 5090 <message> 5091 <source>Confirms the disk encryption password.</source> 5092 <translation>Confirmeu la contrasenya de xifrat de disc.</translation> 5093 </message> 5094 <message> 5990 5095 <source>No name specified for the virtual machine.</source> 5991 5096 <translation>No s'ha especificat cap màquina virtual.</translation> … … 5996 5101 </message> 5997 5102 <message> 5998 <source>Enc&ryption</source> 5999 <translation type="vanished">&Xifratge</translation> 6000 </message> 6001 <message> 6002 <source>When checked, enables encryption for this virtual machine.</source> 6003 <translation type="vanished">Quan estigui marcat, s'habilitarà l'encriptació per a aquesta màquina virtual.</translation> 6004 </message> 6005 <message> 6006 <source>En&able Encryption</source> 6007 <translation type="vanished">H&abilita l'encriptació</translation> 6008 </message> 6009 <message> 6010 <source>Encryption C&ipher:</source> 6011 <translation type="vanished">Clau d'encr&iptació:</translation> 6012 </message> 6013 <message> 6014 <source>E&nter New Password:</source> 6015 <translation>Introduïu u&na contrasenya nova:</translation> 6016 </message> 6017 <message> 6018 <source>Holds the password to be assigned to the virtual machine.</source> 6019 <translation type="vanished">Conté la contrasenya que s'assignarà a la màquina virtual.</translation> 6020 </message> 6021 <message> 6022 <source>C&onfirm New Password:</source> 6023 <translation>C&onfirmeu la contrasenya nova:</translation> 6024 </message> 6025 <message> 6026 <source>Confirms the password to be assigned to the virtual machine.</source> 6027 <translation type="vanished">Confirmeu la contrasenya que s'assignarà a la màquina virtual.</translation> 6028 </message> 6029 <message> 6030 <source>You are trying to encrypt this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source> 6031 <translation type="vanished">Esteu provant d'encriptar aquesta màquina virtual. Tot i així, això requereix que <i>%1</i> estigui instal·lat. Instal·leu el paquet d'extensions des del lloc web del VirtualBox.</translation> 6032 </message> 6033 <message> 6034 <source>Encryption cipher type not specified.</source> 6035 <translation type="vanished">No s'ha especificat el tipus de clau.</translation> 6036 </message> 6037 <message> 6038 <source>Encryption password empty.</source> 6039 <translation type="vanished">La contrasenya d'encriptació és buida.</translation> 6040 </message> 6041 <message> 6042 <source>Encryption passwords do not match.</source> 6043 <translation type="vanished">Les contrasenyes d'encriptació no coincideixen.</translation> 5103 <source>You are trying to enable disk encryption for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source> 5104 <translation>Esteu intentant activar el xifrat de disc per a aquesta màquina virtual. Tanmateix, això requereix que s'instal·li <i>%1</i>. Instal·leu el paquet d'extensió del lloc de baixades del VirtualBox.</translation> 5105 </message> 5106 <message> 5107 <source>Disk encryption cipher type not specified.</source> 5108 <translation>No s'ha especificat el tipus de xifratge de disc.</translation> 5109 </message> 5110 <message> 5111 <source>Disk encryption password empty.</source> 5112 <translation>La contrasenya d'encriptació del disc és buida.</translation> 5113 </message> 5114 <message> 5115 <source>Disk encryption passwords do not match.</source> 5116 <translation>Les contrasenyes d'encriptació del disc no coincideixen.</translation> 5117 </message> 5118 <message> 5119 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source> 5120 <translation>Conté el camí on es desaran les captures d'aquesta màquina virtual. Tingueu en compte que les captures poden ocupar molt d'espai al disc.</translation> 6044 5121 </message> 6045 5122 <message> … … 6048 5125 <translation>Deixa-ho sense canvis</translation> 6049 5126 </message> 6050 <message>6051 <source>Selects the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source>6052 <translation>Selecciona la clau que es farà servir per a l'encriptació dels discos de la màquina virtual.</translation>6053 </message>6054 <message>6055 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source>6056 <translation>Conté el camí on es desaran les captures d'aquesta màquina virtual. Tingueu en compte que les captures poden ocupar molt d'espai al disc.</translation>6057 </message>6058 <message>6059 <source>Disk Enc&ryption</source>6060 <translation type="unfinished"></translation>6061 </message>6062 <message>6063 <source>When checked, disks attached to this virtual machine will be encrypted.</source>6064 <translation type="unfinished"></translation>6065 </message>6066 <message>6067 <source>En&able Disk Encryption</source>6068 <translation type="unfinished"></translation>6069 </message>6070 <message>6071 <source>Disk Encryption C&ipher:</source>6072 <translation type="unfinished"></translation>6073 </message>6074 <message>6075 <source>Holds the encryption password for disks attached to this virtual machine.</source>6076 <translation type="unfinished"></translation>6077 </message>6078 <message>6079 <source>Confirms the disk encryption password.</source>6080 <translation type="unfinished"></translation>6081 </message>6082 <message>6083 <source>You are trying to enable disk encryption for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source>6084 <translation type="unfinished"></translation>6085 </message>6086 <message>6087 <source>Disk encryption cipher type not specified.</source>6088 <translation type="unfinished"></translation>6089 </message>6090 <message>6091 <source>Disk encryption password empty.</source>6092 <translation type="unfinished"></translation>6093 </message>6094 <message>6095 <source>Disk encryption passwords do not match.</source>6096 <translation type="unfinished"></translation>6097 </message>6098 5127 </context> 6099 5128 <context> … … 6149 5178 <source>Adapter &Type:</source> 6150 5179 <translation>&Tipus d'adaptador:</translation> 5180 </message> 5181 <message> 5182 <source>&Name:</source> 5183 <translation>&Nom:</translation> 5184 </message> 5185 <message> 5186 <source>A&dvanced</source> 5187 <translation>&Avançat</translation> 5188 </message> 5189 <message> 5190 <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 5191 <translation>Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.</translation> 5192 </message> 5193 <message> 5194 <source>Generates a new random MAC address.</source> 5195 <translation>Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation> 5196 </message> 5197 <message> 5198 <source>&Cable Connected</source> 5199 <translation>&Cable connectat</translation> 5200 </message> 5201 <message> 5202 <source>&Port Forwarding</source> 5203 <translation>Reenviament de &ports</translation> 5204 </message> 5205 <message> 5206 <source>&Promiscuous Mode:</source> 5207 <translation>Mode &promiscu:</translation> 5208 </message> 5209 <message> 5210 <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source> 5211 <translation>Selecciona el mode de privacitat promiscu per a l'adaptador de xarxa quan es connecta a una xarxa interna, a una xarxa de només amfitrió o a un pont.</translation> 5212 </message> 5213 <message> 5214 <source>Generic Properties:</source> 5215 <translation>Propietats genèriques:</translation> 5216 </message> 5217 <message> 5218 <source>&MAC Address:</source> 5219 <translation>Adreça &MAC:</translation> 5220 </message> 5221 <message> 5222 <source>Selects how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 5223 <translation>Selecciona com l'adaptador virtual s'adjuntarà a la xarxa real del sistema operatiu de l'amfitrió.</translation> 5224 </message> 5225 <message> 5226 <source>Shows additional network adapter options.</source> 5227 <translation>Mostra les opcions addicionals de l'adaptador de xarxa</translation> 5228 </message> 5229 <message> 5230 <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 5231 <translation>Conté els paràmetres de configuració del mòdul d'adjunció de xarxa. Els paràmetres han de ser del tipus <b>nom=valor</b> i dependran del mòdul. Feu servir <b>maj-intro</b> per afegir una entrada nova.</translation> 5232 </message> 5233 <message> 5234 <source>When checked, the virtual network cable is plugged in.</source> 5235 <translation>Quan estigui marcat, es connectarà el cable de xarxa virtual.</translation> 5236 </message> 5237 <message> 5238 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source> 5239 <translation>Mostra una finestra per configurar les regles de redirecció de ports.</translation> 5240 </message> 5241 <message> 5242 <source>No bridged network adapter is currently selected.</source> 5243 <translation>Actualment no s'ha seleccionat cap adaptador de xarxa pont.</translation> 5244 </message> 5245 <message> 5246 <source>No internal network name is currently specified.</source> 5247 <translation>Actualment no s'ha especificat cap nom de xarxa interna.</translation> 5248 </message> 5249 <message> 5250 <source>No host-only network adapter is currently selected.</source> 5251 <translation>Actualment no s'ha seleccionat cap adaptador de xarxa de només amfitrió.</translation> 5252 </message> 5253 <message> 5254 <source>No generic driver is currently selected.</source> 5255 <translation>Actualment no s'ha seleccionat cap controlador genèric.</translation> 5256 </message> 5257 <message> 5258 <source>No NAT network name is currently specified.</source> 5259 <translation>Actualment no s'ha especificat cap nom de xarxa NAT.</translation> 5260 </message> 5261 <message> 5262 <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source> 5263 <translation>L'adreça MAC ha de tenir 12 dígits hexadecimals.</translation> 5264 </message> 5265 <message> 5266 <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> 5267 <translation>El segon dígit a l'adreça MAC no pot ser senar ja que només es permeten adreces unicast.</translation> 5268 </message> 5269 <message> 5270 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 5271 <translation>Selecciona l'adaptador de xarxa al sistema amfitrió on anirà el trànsit d'origen i destí d'aquesta targeta de xarxa.</translation> 5272 </message> 5273 <message> 5274 <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 5275 <translation>Introduïu el nom de la xarxa interna a la qual es connectarà aquesta targeta de xarxa. Podeu crear una xarxa interna nova seleccionant un nom que no es faci servir per cap altra targeta de xarxa en aquesta o altres màquines virtuals.</translation> 5276 </message> 5277 <message> 5278 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 5279 <translation>Selecciona l'adaptador de xarxa virtual a l'amfitrió on anirà el trànsit d'orígen i destí d'aquesta targeta de xarxa. Podeu crear i eliminar adaptadors fent servir els paràmetres globals de xarxa a la finestra del gestor de màquines virtuals.</translation> 5280 </message> 5281 <message> 5282 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 5283 <translation>Selecciona el mòdul que es farà servir amb aquesta targeta de xarxa.</translation> 5284 </message> 5285 <message> 5286 <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 5287 <translation>Gestiona el nom de la xarxa NAT que és on es connectarà la targeta de xarxa. Podeu crear o eliminar xarxes fent servir els paràmetres globals de xarxa a la finestra de gestió de màquines virtuals.</translation> 6151 5288 </message> 6152 5289 <message> … … 6155 5292 <translation>No seleccionat</translation> 6156 5293 </message> 6157 <message>6158 <source>&Name:</source>6159 <translation>&Nom:</translation>6160 </message>6161 <message>6162 <source>A&dvanced</source>6163 <translation>&Avançat</translation>6164 </message>6165 <message>6166 <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>6167 <translation>Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.</translation>6168 </message>6169 <message>6170 <source>Generates a new random MAC address.</source>6171 <translation>Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation>6172 </message>6173 <message>6174 <source>&Cable Connected</source>6175 <translation>&Cable connectat</translation>6176 </message>6177 <message>6178 <source>&Port Forwarding</source>6179 <translation>Reenviament de &ports</translation>6180 </message>6181 <message>6182 <source>&Promiscuous Mode:</source>6183 <translation>Mode &promiscu:</translation>6184 </message>6185 <message>6186 <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source>6187 <translation>Selecciona el mode de privacitat promiscu per a l'adaptador de xarxa quan es connecta a una xarxa interna, a una xarxa de només amfitrió o a un pont.</translation>6188 </message>6189 <message>6190 <source>Generic Properties:</source>6191 <translation>Propietats genèriques:</translation>6192 </message>6193 <message>6194 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>6195 <translation>Selecciona l'adaptador de xarxa al sistema amfitrió on anirà el trànsit d'origen i destí d'aquesta targeta de xarxa.</translation>6196 </message>6197 <message>6198 <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>6199 <translation>Introduïu el nom de la xarxa interna a la qual es connectarà aquesta targeta de xarxa. Podeu crear una xarxa interna nova seleccionant un nom que no es faci servir per cap altra targeta de xarxa en aquesta o altres màquines virtuals.</translation>6200 </message>6201 <message>6202 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>6203 <translation>Selecciona l'adaptador de xarxa virtual a l'amfitrió on anirà el trànsit d'orígen i destí d'aquesta targeta de xarxa. Podeu crear i eliminar adaptadors fent servir els paràmetres globals de xarxa a la finestra del gestor de màquines virtuals.</translation>6204 </message>6205 <message>6206 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source>6207 <translation>Selecciona el mòdul que es farà servir amb aquesta targeta de xarxa.</translation>6208 </message>6209 <message>6210 <source>&MAC Address:</source>6211 <translation>Adreça &MAC:</translation>6212 </message>6213 <message>6214 <source>No bridged network adapter is currently selected.</source>6215 <translation>Actualment no s'ha seleccionat cap adaptador de xarxa pont.</translation>6216 </message>6217 <message>6218 <source>No internal network name is currently specified.</source>6219 <translation>Actualment no s'ha especificat cap nom de xarxa interna.</translation>6220 </message>6221 <message>6222 <source>No host-only network adapter is currently selected.</source>6223 <translation>Actualment no s'ha seleccionat cap adaptador de xarxa de només amfitrió.</translation>6224 </message>6225 <message>6226 <source>No generic driver is currently selected.</source>6227 <translation>Actualment no s'ha seleccionat cap controlador genèric.</translation>6228 </message>6229 <message>6230 <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source>6231 <translation>L'adreça MAC ha de tenir 12 dígits hexadecimals.</translation>6232 </message>6233 <message>6234 <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source>6235 <translation>El segon dígit a l'adreça MAC no pot ser senar ja que només es permeten adreces unicast.</translation>6236 </message>6237 <message>6238 <source>No NAT network name is currently specified.</source>6239 <translation>Actualment no s'ha especificat cap nom de xarxa NAT.</translation>6240 </message>6241 <message>6242 <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>6243 <translation>Gestiona el nom de la xarxa NAT que és on es connectarà la targeta de xarxa. Podeu crear o eliminar xarxes fent servir els paràmetres globals de xarxa a la finestra de gestió de màquines virtuals.</translation>6244 </message>6245 <message>6246 <source>Selects how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>6247 <translation>Selecciona com l'adaptador virtual s'adjuntarà a la xarxa real del sistema operatiu de l'amfitrió.</translation>6248 </message>6249 <message>6250 <source>Shows additional network adapter options.</source>6251 <translation>Mostra les opcions addicionals de l'adaptador de xarxa</translation>6252 </message>6253 <message>6254 <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source>6255 <translation>Conté els paràmetres de configuració del mòdul d'adjunció de xarxa. Els paràmetres han de ser del tipus <b>nom=valor</b> i dependran del mòdul. Feu servir <b>maj-intro</b> per afegir una entrada nova.</translation>6256 </message>6257 <message>6258 <source>When checked, the virtual network cable is plugged in.</source>6259 <translation>Quan estigui marcat, es connectarà el cable de xarxa virtual.</translation>6260 </message>6261 <message>6262 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source>6263 <translation>Mostra una finestra per configurar les regles de redirecció de ports.</translation>6264 </message>6265 5294 </context> 6266 5295 <context> … … 6274 5303 <name>UIMachineSettingsSF</name> 6275 5304 <message> 5305 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 5306 <translation>Mostra totes les carpetes accessibles a aquesta màquina. Feu servir: 'net use x: \\vboxsvr\share' per accedir a la carpeta anomenada <i>share</i> des d'un sistema tipus DOS, o 'mount -t vboxsf share mount_point' per accedir a ella des d'un sistema Linux. Aquesta característica requereix les Guest Additions.</translation> 5307 </message> 5308 <message> 5309 <source>Name</source> 5310 <translation>Nom</translation> 5311 </message> 5312 <message> 5313 <source>Path</source> 5314 <translation>Camí</translation> 5315 </message> 5316 <message> 5317 <source>Access</source> 5318 <translation>Accés</translation> 5319 </message> 5320 <message> 5321 <source>Shared &Folders</source> 5322 <translation>Carpetes co&mpartides</translation> 5323 </message> 5324 <message> 5325 <source>Auto Mount</source> 5326 <translation>Munta automàticament</translation> 5327 </message> 5328 <message> 5329 <source>At</source> 5330 <translation>Al</translation> 5331 </message> 5332 <message> 5333 <source>Add Shared Folder</source> 5334 <translation>Afegeix una carpeta compartida</translation> 5335 </message> 5336 <message> 5337 <source>Edit Shared Folder</source> 5338 <translation>Edita la carpeta compartida</translation> 5339 </message> 5340 <message> 5341 <source>Remove Shared Folder</source> 5342 <translation>Suprimeix la carpeta compartida</translation> 5343 </message> 5344 <message> 5345 <source>Adds new shared folder.</source> 5346 <translation>Afegeix una carpeta compartida nova.</translation> 5347 </message> 5348 <message> 5349 <source>Edits selected shared folder.</source> 5350 <translation>Edita la carpeta compartida seleccionada.</translation> 5351 </message> 5352 <message> 5353 <source>Removes selected shared folder.</source> 5354 <translation>Suprimeix la carpeta compartida seleccionada.</translation> 5355 </message> 5356 <message> 6276 5357 <source> Machine Folders</source> 6277 5358 <translation>Carpetes de la màquina virtual</translation> … … 6281 5362 <translation>Carpetes transitòries</translation> 6282 5363 </message> 6283 <message>6284 <source>Full</source>6285 <translation type="vanished">Complet</translation>6286 </message>6287 <message>6288 <source>Read-only</source>6289 <translation type="vanished">Només lectura</translation>6290 </message>6291 <message>6292 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>6293 <translation>Mostra totes les carpetes accessibles a aquesta màquina. Feu servir: 'net use x: \\vboxsvr\share' per accedir a la carpeta anomenada <i>share</i> des d'un sistema tipus DOS, o 'mount -t vboxsf share mount_point' per accedir a ella des d'un sistema Linux. Aquesta característica requereix les Guest Additions.</translation>6294 </message>6295 <message>6296 <source>Name</source>6297 <translation>Nom</translation>6298 </message>6299 <message>6300 <source>Path</source>6301 <translation>Camí</translation>6302 </message>6303 <message>6304 <source>Access</source>6305 <translation>Accés</translation>6306 </message>6307 <message>6308 <source>Auto-mount</source>6309 <translation type="vanished">Munta automàticament</translation>6310 </message>6311 <message>6312 <source>Yes</source>6313 <translation type="vanished">Sí</translation>6314 </message>6315 <message>6316 <source>Add Shared Folder</source>6317 <translation>Afegeix una carpeta compartida</translation>6318 </message>6319 <message>6320 <source>Edit Shared Folder</source>6321 <translation>Edita la carpeta compartida</translation>6322 </message>6323 <message>6324 <source>Remove Shared Folder</source>6325 <translation>Suprimeix la carpeta compartida</translation>6326 </message>6327 <message>6328 <source>Adds new shared folder.</source>6329 <translation>Afegeix una carpeta compartida nova.</translation>6330 </message>6331 <message>6332 <source>Edits selected shared folder.</source>6333 <translation>Edita la carpeta compartida seleccionada.</translation>6334 </message>6335 <message>6336 <source>Removes selected shared folder.</source>6337 <translation>Suprimeix la carpeta compartida seleccionada.</translation>6338 </message>6339 <message>6340 <source>Shared &Folders</source>6341 <translation>Carpetes co&mpartides</translation>6342 </message>6343 <message>6344 <source>Auto Mount</source>6345 <translation type="unfinished"></translation>6346 </message>6347 <message>6348 <source>At</source>6349 <translation type="unfinished"></translation>6350 </message>6351 5364 </context> 6352 5365 <context> 6353 5366 <name>UIMachineSettingsSFDetails</name> 5367 <message> 5368 <source>Folder Path:</source> 5369 <translation>Camí cap a la carpeta:</translation> 5370 </message> 5371 <message> 5372 <source>Folder Name:</source> 5373 <translation>Nom de la carpeta:</translation> 5374 </message> 5375 <message> 5376 <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 5377 <translation>Mostra el nom de la carpeta compartida (tal com es veu des del sistema operatiu client).</translation> 5378 </message> 5379 <message> 5380 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 5381 <translation>Quan estigui marcat, el sistema operatiu client no podrà escriure a la carpeta compartida especificada.</translation> 5382 </message> 5383 <message> 5384 <source>&Read-only</source> 5385 <translation>&Només lectura</translation> 5386 </message> 5387 <message> 5388 <source>&Make Permanent</source> 5389 <translation>&Fes permanent</translation> 5390 </message> 5391 <message> 5392 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 5393 <translation>Quan estigui marcat, el sistema operatiu client provarà de muntar automàticament la carpeta compartida a l'inici.</translation> 5394 </message> 5395 <message> 5396 <source>&Auto-mount</source> 5397 <translation>Munta &automàticament</translation> 5398 </message> 5399 <message> 5400 <source>When checked, this shared folder will be permanent.</source> 5401 <translation>Quan estigui marcat, la carpeta compartida ho serà de forma permanent.</translation> 5402 </message> 5403 <message> 5404 <source>Mount point:</source> 5405 <translation>Punt de muntatge:</translation> 5406 </message> 5407 <message> 5408 <source>Where to automatically mount the folder in the guest. A drive letter (e.g. 'G:') for Windows and OS/2 guests, path for the others. If left empty the guest will pick something fitting.</source> 5409 <translation>On muntar automàticament la carpeta al client. Una lletra d'unitat (p. ex. 'G:') per a clients Windows i OS/2, ruta per als altres. Si es deixa buit, el client seleccionarà quelcom apropiat.</translation> 5410 </message> 6354 5411 <message> 6355 5412 <source>Add Share</source> … … 6360 5417 <translation>Edita la compartició</translation> 6361 5418 </message> 6362 <message>6363 <source>Folder Path:</source>6364 <translation>Camí cap a la carpeta:</translation>6365 </message>6366 <message>6367 <source>Folder Name:</source>6368 <translation>Nom de la carpeta:</translation>6369 </message>6370 <message>6371 <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>6372 <translation>Mostra el nom de la carpeta compartida (tal com es veu des del sistema operatiu client).</translation>6373 </message>6374 <message>6375 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>6376 <translation>Quan estigui marcat, el sistema operatiu client no podrà escriure a la carpeta compartida especificada.</translation>6377 </message>6378 <message>6379 <source>&Read-only</source>6380 <translation>&Només lectura</translation>6381 </message>6382 <message>6383 <source>&Make Permanent</source>6384 <translation>&Fes permanent</translation>6385 </message>6386 <message>6387 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source>6388 <translation>Quan estigui marcat, el sistema operatiu client provarà de muntar automàticament la carpeta compartida a l'inici.</translation>6389 </message>6390 <message>6391 <source>&Auto-mount</source>6392 <translation>Munta &automàticament</translation>6393 </message>6394 <message>6395 <source>When checked, this shared folder will be permanent.</source>6396 <translation>Quan estigui marcat, la carpeta compartida ho serà de forma permanent.</translation>6397 </message>6398 <message>6399 <source>Mount point:</source>6400 <translation type="unfinished"></translation>6401 </message>6402 <message>6403 <source>Where to automatically mount the folder in the guest. A drive letter (e.g. 'G:') for Windows and OS/2 guests, path for the others. If left empty the guest will pick something fitting.</source>6404 <translation type="unfinished"></translation>6405 </message>6406 5419 </context> 6407 5420 <context> 6408 5421 <name>UIMachineSettingsSerial</name> 5422 <message> 5423 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 5424 <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el port en sèrie a la màquina virtual.</translation> 5425 </message> 5426 <message> 5427 <source>&Enable Serial Port</source> 5428 <translation>&Habilita el port en sèrie</translation> 5429 </message> 5430 <message> 5431 <source>Port &Number:</source> 5432 <translation>&Número de Port:</translation> 5433 </message> 5434 <message> 5435 <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 5436 <translation>Mostra el número del port en sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation> 5437 </message> 5438 <message> 5439 <source>&IRQ:</source> 5440 <translation>&IRQ:</translation> 5441 </message> 5442 <message> 5443 <source>I/O Po&rt:</source> 5444 <translation>Po&rt E/S:</translation> 5445 </message> 5446 <message> 5447 <source>Port &Mode:</source> 5448 <translation>&Mode del port:</translation> 5449 </message> 5450 <message> 5451 <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 5452 <translation>Mostra el número IRQ d'aquest port en sèrie. Això hauria de ser un nombre enter entre: <tt>0</tt> i <tt>255</tt>. Valors superiors a <tt>15</tt> només s'haurien de fer servir si el paràmetre <b>I/O APIC</b> està habilitat per a aquesta màquina virtual.</translation> 5453 </message> 5454 <message> 5455 <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 5456 <translation>Mostra l'adreça base d'E/S d'aquest port en sèrie. Valors vàlids són nombres enter amb un rang entre <tt>0</tt> i <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 5457 </message> 5458 <message> 5459 <source>&Connect to existing pipe/socket</source> 5460 <translation>&Connecta a un conducte/sòcol existent</translation> 5461 </message> 5462 <message> 5463 <source>&Path/Address:</source> 5464 <translation>&Camí/Adreça:</translation> 5465 </message> 5466 <message> 5467 <source><p>In <b>Host Pipe</b> mode: Holds the path to the serial port's pipe on the host. Examples: "\\.\pipe\myvbox" or "/tmp/myvbox", for Windows and UNIX-like systems respectively.</p><p>In <b>Host Device</b> mode: Holds the host serial device name. Examples: "COM1" or "/dev/ttyS0".</p><p>In <b>Raw File</b> mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped.</p><p>In <b>TCP</b> mode: Holds the TCP "port" when in server mode, or "hostname:port" when in client mode.</source> 5468 <translation><p>En mode <b>conducte amfitrió</b>: conté el camí del port sèrie del conducte a l'amfitrió. Exemples: «\\.\pipe\myvbox» o «/tmp/myvbox», per a sistemes Windows i UNIX respectivament.</p><p>En mode <b>dispositiu amfitrió</b>: conté el nom del dispositiu en sèrie de l'amfitrió. Exemples: «COM1» o "«/dev/ttyS0».</p><p>En mode <b>fitxer en cru</b>: conté el camí al fitxer al sistema amfitrió on la sortida sèrie es bolcarà.</p><p>En mode <b>TCP</b>: conté el «port» TCP quan estigui en mode servidor, o «hostname:port» quan estigui en mode client</translation> 5469 </message> 5470 <message> 5471 <source>Selects the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 5472 <translation>Selecciona el mode de treball d'aquest port en sèrie. Si seleccioneu <b>Desconnectat</b>, el sistema operatiu client detectarà el port en sèrie, però no podrà operar amb ell.</translation> 5473 </message> 5474 <message> 5475 <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the <b>Path/Address</b> field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source> 5476 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual assumirà que el conducte o sòcol especificat al camp <b>Camí/Adreça</b> existeix i provarà d'utilitzar-ho. Altrament, el conducte o sòcol es crearà per la màquina virtual quan s'iniciï.</translation> 5477 </message> 6409 5478 <message> 6410 5479 <source>Port %1</source> … … 6413 5482 </message> 6414 5483 <message> 6415 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>6416 <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el port en sèrie a la màquina virtual.</translation>6417 </message>6418 <message>6419 <source>&Enable Serial Port</source>6420 <translation>&Habilita el port en sèrie</translation>6421 </message>6422 <message>6423 <source>Port &Number:</source>6424 <translation>&Número de Port:</translation>6425 </message>6426 <message>6427 <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>6428 <translation>Mostra el número del port en sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation>6429 </message>6430 <message>6431 <source>&IRQ:</source>6432 <translation>&IRQ:</translation>6433 </message>6434 <message>6435 <source>I/O Po&rt:</source>6436 <translation>Po&rt E/S:</translation>6437 </message>6438 <message>6439 <source>Port &Mode:</source>6440 <translation>&Mode del port:</translation>6441 </message>6442 <message>6443 <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>6444 <translation>Mostra el número IRQ d'aquest port en sèrie. Això hauria de ser un nombre enter entre: <tt>0</tt> i <tt>255</tt>. Valors superiors a <tt>15</tt> només s'haurien de fer servir si el paràmetre <b>I/O APIC</b> està habilitat per a aquesta màquina virtual.</translation>6445 </message>6446 <message>6447 <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>6448 <translation>Mostra l'adreça base d'E/S d'aquest port en sèrie. Valors vàlids són nombres enter amb un rang entre <tt>0</tt> i <tt>0xFFFF</tt>.</translation>6449 </message>6450 <message>6451 <source>&Connect to existing pipe/socket</source>6452 <translation>&Connecta a un conducte/sòcol existent</translation>6453 </message>6454 <message>6455 <source>&Path/Address:</source>6456 <translation>&Camí/Adreça:</translation>6457 </message>6458 <message>6459 <source><p>In <b>Host Pipe</b> mode: Holds the path to the serial port's pipe on the host. Examples: "\\.\pipe\myvbox" or "/tmp/myvbox", for Windows and UNIX-like systems respectively.</p><p>In <b>Host Device</b> mode: Holds the host serial device name. Examples: "COM1" or "/dev/ttyS0".</p><p>In <b>Raw File</b> mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped.</p><p>In <b>TCP</b> mode: Holds the TCP "port" when in server mode, or "hostname:port" when in client mode.</source>6460 <translation><p>En mode <b>conducte amfitrió</b>: conté el camí del port sèrie del conducte a l'amfitrió. Exemples: «\\.\pipe\myvbox» o «/tmp/myvbox», per a sistemes Windows i UNIX respectivament.</p><p>En mode <b>dispositiu amfitrió</b>: conté el nom del dispositiu en sèrie de l'amfitrió. Exemples: «COM1» o "«/dev/ttyS0».</p><p>En mode <b>fitxer en cru</b>: conté el camí al fitxer al sistema amfitrió on la sortida sèrie es bolcarà.</p><p>En mode <b>TCP</b>: conté el «port» TCP quan estigui en mode servidor, o «hostname:port» quan estigui en mode client</translation>6461 </message>6462 <message>6463 <source>Selects the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>6464 <translation>Selecciona el mode de treball d'aquest port en sèrie. Si seleccioneu <b>Desconnectat</b>, el sistema operatiu client detectarà el port en sèrie, però no podrà operar amb ell.</translation>6465 </message>6466 <message>6467 <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the <b>Path/Address</b> field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source>6468 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual assumirà que el conducte o sòcol especificat al camp <b>Camí/Adreça</b> existeix i provarà d'utilitzar-ho. Altrament, el conducte o sòcol es crearà per la màquina virtual quan s'iniciï.</translation>6469 </message>6470 <message>6471 5484 <source>No IRQ is currently specified.</source> 6472 5485 <translation>Actualment no s'ha especificat cap IRQ.</translation> … … 6492 5505 <name>UIMachineSettingsStorage</name> 6493 5506 <message> 5507 <source>Information</source> 5508 <translation>Informació</translation> 5509 </message> 5510 <message> 5511 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 5512 <translation>L'Arbre d'emmagatzematge pot contenir molts controladors de diferents tipus. Aquesta màquina encara no té cap controlador.</translation> 5513 </message> 5514 <message> 5515 <source>Attributes</source> 5516 <translation>Atributs</translation> 5517 </message> 5518 <message> 5519 <source>&Name:</source> 5520 <translation>&Nom:</translation> 5521 </message> 5522 <message> 5523 <source>&Type:</source> 5524 <translation>&Tipus:</translation> 5525 </message> 5526 <message> 5527 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 5528 <translation>Selecciona el sub-tipus del controlador d'emmagatzematge actualment seleccionat a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation> 5529 </message> 5530 <message> 5531 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 5532 <translation>Selecciona la ranura al controlador d'emmagatzematge utilitzada per aquesta adjunció. Les ranures disponibles depenen del tipus del controlador i de les altres adjuncions.</translation> 5533 </message> 5534 <message> 5535 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 5536 <translation>Quan estigui marc, permet a la màquina client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió que fa possible fer servir les gravadores de CD/DVD connectades a l'amfitrio a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que la gravació de CD's d'àudio encara no està suportada.</translation> 5537 </message> 5538 <message> 5539 <source>&Passthrough</source> 5540 <translation>&Passthrough</translation> 5541 </message> 5542 <message> 5543 <source>Virtual Size:</source> 5544 <translation>Mida virtual:</translation> 5545 </message> 5546 <message> 5547 <source>Actual Size:</source> 5548 <translation>Mida real:</translation> 5549 </message> 5550 <message> 5551 <source>Size:</source> 5552 <translation>Mida:</translation> 5553 </message> 5554 <message> 5555 <source>Location:</source> 5556 <translation>Ubicació:</translation> 5557 </message> 5558 <message> 5559 <source>Type (Format):</source> 5560 <translation>Tipus (format):</translation> 5561 </message> 5562 <message> 5563 <source>Attached to:</source> 5564 <translation>Connectat a:</translation> 5565 </message> 5566 <message> 5567 <source>Use Host I/O Cache</source> 5568 <translation>Fes servir la memòria cau E/S</translation> 5569 </message> 5570 <message> 5571 <source>Type:</source> 5572 <translation>Tipus:</translation> 5573 </message> 5574 <message> 5575 <source>&Live CD/DVD</source> 5576 <translation>CD/DVD &live</translation> 5577 </message> 5578 <message> 5579 <source>&Solid-state Drive</source> 5580 <translation>Dispositiu d'e&stat sòlid</translation> 5581 </message> 5582 <message> 5583 <source>Details:</source> 5584 <translation>Detalls:</translation> 5585 </message> 5586 <message> 5587 <source>&Port Count:</source> 5588 <translation>Recompte de &ports:</translation> 5589 </message> 5590 <message> 5591 <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source> 5592 <translation>Selecciona el recompte de ports del controlador d'emmagatzematge SATA que estan seleccionats actualment a l'arbre d'emmagatzematge. Això ha de ser com a mínim un més que el valor més alt del nombre de ports que necessiteu fer servir.</translation> 5593 </message> 5594 <message> 5595 <source>Controller: %1</source> 5596 <translation>Controlador: %1</translation> 5597 </message> 5598 <message> 5599 <source>&Hot-pluggable</source> 5600 <translation>&Connexió en calent</translation> 5601 </message> 5602 <message> 5603 <source>Encrypted with key:</source> 5604 <translation>Encriptat amb clau:</translation> 5605 </message> 5606 <message> 5607 <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 5608 <translation>Conté el nom del mòdul d'emmagatzematge que està seleccionat actualment a l'arbre d'emmagatzematge.</translation> 5609 </message> 5610 <message> 5611 <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source> 5612 <translation>Quan estigui marcat, permet utilitzar les capacitats de memòria cau E/S de l'amfitrió.</translation> 5613 </message> 5614 <message> 5615 <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source> 5616 <translation>Quan estigui marcat, el disc virtual no s'eliminarà quan el sistema client l'expulsi.</translation> 5617 </message> 5618 <message> 5619 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source> 5620 <translation>Quan estiga marcat, el sistema client veurà el disc virtual com a un dispositiu ssd.</translation> 5621 </message> 5622 <message> 5623 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source> 5624 <translation>Quan estigui marcat, el sistema client veurà el disc virtual com a un dispositiu de connexió en calent.</translation> 5625 </message> 5626 <message> 5627 <source>&Storage Devices</source> 5628 <translation>Di&spositius d'emmgatzematge</translation> 5629 </message> 5630 <message> 5631 <source>Choose disk image...</source> 5632 <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment> 5633 <translation>Tria una imatge de disc...</translation> 5634 </message> 5635 <message> 5636 <source>Create a new floppy disk...</source> 5637 <comment>This is used to create a new floppy disk</comment> 5638 <translation>Crea un nou disquet</translation> 5639 </message> 5640 <message> 5641 <source>Create ad hoc VISO...</source> 5642 <comment>This is used for optical media</comment> 5643 <translation>Crea VISO ad hoc...</translation> 5644 </message> 5645 <message> 5646 <source>Remove disk from virtual drive</source> 5647 <translation>Elimina el disc de la unitat virtual</translation> 5648 </message> 5649 <message> 6494 5650 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 6495 5651 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tipus:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 6496 5652 </message> 6497 5653 <message> 6498 <source>Add Controller</source>6499 <translation>Afegeix mòdul</translation>6500 </message>6501 <message>6502 <source>Add IDE Controller</source>6503 <translation>Afegeix mòdul IDE</translation>6504 </message>6505 <message>6506 <source>Add SATA Controller</source>6507 <translation>Afegeix mòdul SATA</translation>6508 </message>6509 <message>6510 <source>Add SCSI Controller</source>6511 <translation>Afegeix mòdul SCSI</translation>6512 </message>6513 <message>6514 <source>Add Floppy Controller</source>6515 <translation>Afegeix mòdul de disquetera</translation>6516 </message>6517 <message>6518 <source>Remove Controller</source>6519 <translation>Elimina el mòdul</translation>6520 </message>6521 <message>6522 <source>Add Attachment</source>6523 <translation>Afegeix una adjunció</translation>6524 </message>6525 <message>6526 <source>Add Hard Disk</source>6527 <translation>Afegeix disc dur</translation>6528 </message>6529 <message>6530 <source>Remove Attachment</source>6531 <translation>Elimina l'adjunció</translation>6532 </message>6533 <message>6534 <source>Hard &Disk:</source>6535 <translation>&Disc dur:</translation>6536 </message>6537 <message>6538 <source>Information</source>6539 <translation>Informació</translation>6540 </message>6541 <message>6542 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>6543 <translation>L'Arbre d'emmagatzematge pot contenir molts controladors de diferents tipus. Aquesta màquina encara no té cap controlador.</translation>6544 </message>6545 <message>6546 <source>Attributes</source>6547 <translation>Atributs</translation>6548 </message>6549 <message>6550 <source>&Name:</source>6551 <translation>&Nom:</translation>6552 </message>6553 <message>6554 <source>&Type:</source>6555 <translation>&Tipus:</translation>6556 </message>6557 <message>6558 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>6559 <translation>Selecciona el sub-tipus del controlador d'emmagatzematge actualment seleccionat a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>6560 </message>6561 <message>6562 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>6563 <translation>Selecciona la ranura al controlador d'emmagatzematge utilitzada per aquesta adjunció. Les ranures disponibles depenen del tipus del controlador i de les altres adjuncions.</translation>6564 </message>6565 <message>6566 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>6567 <translation>Quan estigui marc, permet a la màquina client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió que fa possible fer servir les gravadores de CD/DVD connectades a l'amfitrio a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que la gravació de CD's d'àudio encara no està suportada.</translation>6568 </message>6569 <message>6570 <source>&Passthrough</source>6571 <translation>&Passthrough</translation>6572 </message>6573 <message>6574 <source>Virtual Size:</source>6575 <translation>Mida virtual:</translation>6576 </message>6577 <message>6578 <source>Actual Size:</source>6579 <translation>Mida real:</translation>6580 </message>6581 <message>6582 <source>Size:</source>6583 <translation>Mida:</translation>6584 </message>6585 <message>6586 <source>Location:</source>6587 <translation>Ubicació:</translation>6588 </message>6589 <message>6590 <source>Type (Format):</source>6591 <translation>Tipus (format):</translation>6592 </message>6593 <message>6594 <source>Attached to:</source>6595 <translation>Connectat a:</translation>6596 </message>6597 <message>6598 <source>Use Host I/O Cache</source>6599 <translation>Fes servir la memòria cau E/S</translation>6600 </message>6601 <message>6602 <source>Add SAS Controller</source>6603 <translation>Afegeix el controlador SAS</translation>6604 </message>6605 <message>6606 <source>Type:</source>6607 <translation>Tipus:</translation>6608 </message>6609 <message>6610 5654 <source>Host Drive</source> 6611 5655 <translation>Unitat de l'ordinador amfitrió</translation> 6612 5656 </message> 6613 5657 <message> 6614 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 6615 <translation>Seleccioneu o creeu un fitxer de disc dur virtual. La màquina virtual veurà les dades al fitxer com a continguts del disc dur virtual.</translation> 6616 </message> 6617 <message> 6618 <source>Floppy &Drive:</source> 6619 <translation>&Disquet:</translation> 6620 </message> 6621 <message> 6622 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 6623 <translation>Seleccioneu un disquet virtual o una unitat física que s'utilitzarà al dispositiu virtual. La màquina virtual veurà el disc inserit a la unitat amb les dades al fitxer o al disc a la unitat física i els seus continguts.</translation> 6624 </message> 6625 <message> 6626 <source>Remove disk from virtual drive</source> 6627 <translation>Elimina el disc de la unitat virtual</translation> 6628 </message> 6629 <message> 6630 <source>&Live CD/DVD</source> 6631 <translation>CD/DVD &live</translation> 6632 </message> 6633 <message> 6634 <source>&Solid-state Drive</source> 6635 <translation>Dispositiu d'e&stat sòlid</translation> 6636 </message> 6637 <message> 6638 <source>Details:</source> 6639 <translation>Detalls:</translation> 5658 <source>Image</source> 5659 <comment>storage image</comment> 5660 <translation>Imatge</translation> 5661 </message> 5662 <message> 5663 <source><nobr>Expands/Collapses&nbsp;item.</nobr></source> 5664 <translation><nobr>Expandeix/Plega&nbsp;element.</nobr></translation> 5665 </message> 5666 <message> 5667 <source><nobr>Adds&nbsp;hard&nbsp;disk.</nobr></source> 5668 <translation><nobr>Afegeix&nbsp;disc&nbsp;dur.</nobr></translation> 5669 </message> 5670 <message> 5671 <source><nobr>Adds&nbsp;optical&nbsp;drive.</nobr></source> 5672 <translation><nobr>Afefeix&nbsp;unitat&nbsp;òptica.</nobr></translation> 5673 </message> 5674 <message> 5675 <source><nobr>Adds&nbsp;floppy&nbsp;drive.</nobr></source> 5676 <translation><nobr>Afegeix&nbsp;disquet.</nobr></translation> 5677 </message> 5678 <message> 5679 <source>No name is currently specified for the controller at position <b>%1</b>.</source> 5680 <translation>No s'ha especificat cap nom per al controlador de la posició <b>%1</b>.</translation> 5681 </message> 5682 <message> 5683 <source>The controller at position <b>%1</b> has the same name as the controller at position <b>%2</b>.</source> 5684 <translation>El controlador de la posició <b>%1</b> fa servir el nom que ja fa servir el controlador de la posició <b>%2</b>.</translation> 5685 </message> 5686 <message> 5687 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 5688 <translation>No hi ha cap disc dur seleccionat per a <i>%1</i>.</translation> 5689 </message> 5690 <message> 5691 <source><i>%1</i> is using a disk that is already attached to <i>%2</i>.</source> 5692 <translation><i>%1</i> fa servir el disc dur que es troba connectat a <i>%2</i>.</translation> 6640 5693 </message> 6641 5694 <message> … … 6650 5703 </message> 6651 5704 <message> 6652 <source>&Port Count:</source>6653 <translation>Recompte de &ports:</translation>6654 </message>6655 <message>6656 <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source>6657 <translation>Selecciona el recompte de ports del controlador d'emmagatzematge SATA que estan seleccionats actualment a l'arbre d'emmagatzematge. Això ha de ser com a mínim un més que el valor més alt del nombre de ports que necessiteu fer servir.</translation>6658 </message>6659 <message>6660 <source>Controller: %1</source>6661 <translation>Controlador: %1</translation>6662 </message>6663 <message>6664 <source>No name is currently specified for the controller at position <b>%1</b>.</source>6665 <translation>No s'ha especificat cap nom per al controlador de la posició <b>%1</b>.</translation>6666 </message>6667 <message>6668 <source>The controller at position <b>%1</b> has the same name as the controller at position <b>%2</b>.</source>6669 <translation>El controlador de la posició <b>%1</b> fa servir el nom que ja fa servir el controlador de la posició <b>%2</b>.</translation>6670 </message>6671 <message>6672 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source>6673 <translation>No hi ha cap disc dur seleccionat per a <i>%1</i>.</translation>6674 </message>6675 <message>6676 <source><i>%1</i> is using a disk that is already attached to <i>%2</i>.</source>6677 <translation><i>%1</i> fa servir el disc dur que es troba connectat a <i>%2</i>.</translation>6678 </message>6679 <message>6680 5705 <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source> 6681 5706 <translation>La màquina té assignats més controladors d'emmagatzematge del que els xips %1 són compatibles. Canvieu el tipus de xip a la pàgina de paràmetres del sistema o reduïu el nombre dels controladors següents d'emmagatzematge a la pàgina de paràmetres d'emmagatzematge: %2</translation> 6682 5707 </message> 6683 5708 <message> 5709 <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 5710 <translation>Llista tots els mòduls d'emmagatzematge per a aquesta màquina i les imatges virtuals i unitats amfitriones connectades a elles.</translation> 5711 </message> 5712 <message> 5713 <source>Add Controller</source> 5714 <translation>Afegeix mòdul</translation> 5715 </message> 5716 <message> 5717 <source>Add IDE Controller</source> 5718 <translation>Afegeix mòdul IDE</translation> 5719 </message> 5720 <message> 5721 <source>Add SATA Controller</source> 5722 <translation>Afegeix mòdul SATA</translation> 5723 </message> 5724 <message> 5725 <source>Add SCSI Controller</source> 5726 <translation>Afegeix mòdul SCSI</translation> 5727 </message> 5728 <message> 5729 <source>Add SAS Controller</source> 5730 <translation>Afegeix el controlador SAS</translation> 5731 </message> 5732 <message> 5733 <source>Add Floppy Controller</source> 5734 <translation>Afegeix mòdul de disquetera</translation> 5735 </message> 5736 <message> 6684 5737 <source>Add USB Controller</source> 6685 5738 <translation>Afegeix un controlador USB</translation> 6686 5739 </message> 6687 5740 <message> 6688 <source>&Hot-pluggable</source> 6689 <translation>&Connexió en calent</translation> 5741 <source>Add NVMe Controller</source> 5742 <translation>Afegir un controlador NVMe</translation> 5743 </message> 5744 <message> 5745 <source>Remove Controller</source> 5746 <translation>Elimina el mòdul</translation> 5747 </message> 5748 <message> 5749 <source>Add Attachment</source> 5750 <translation>Afegeix una adjunció</translation> 5751 </message> 5752 <message> 5753 <source>Add Hard Disk</source> 5754 <translation>Afegeix disc dur</translation> 6690 5755 </message> 6691 5756 <message> … … 6698 5763 </message> 6699 5764 <message> 5765 <source>Remove Attachment</source> 5766 <translation>Elimina l'adjunció</translation> 5767 </message> 5768 <message> 5769 <source>Adds new storage controller.</source> 5770 <translation>Afegeix un mòdul nou d'emmagatzematge.</translation> 5771 </message> 5772 <message> 5773 <source>Removes selected storage controller.</source> 5774 <translation>Suprimeix el mòdul d'emmagatzematge seleccionat.</translation> 5775 </message> 5776 <message> 5777 <source>Adds new storage attachment.</source> 5778 <translation>Afegeix una nova adjunció d'emmagatzematge</translation> 5779 </message> 5780 <message> 5781 <source>Removes selected storage attachment.</source> 5782 <translation>Suprimeix l'adjunció d'emmagatzematge seleccionada.</translation> 5783 </message> 5784 <message> 5785 <source>Hard &Disk:</source> 5786 <translation>&Disc dur:</translation> 5787 </message> 5788 <message> 5789 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 5790 <translation>Seleccioneu o creeu un fitxer de disc dur virtual. La màquina virtual veurà les dades al fitxer com a continguts del disc dur virtual.</translation> 5791 </message> 5792 <message> 6700 5793 <source>Optical &Drive:</source> 6701 5794 <translation>Unitat ò&ptica:</translation> … … 6706 5799 </message> 6707 5800 <message> 6708 <source>Encrypted with key:</source> 6709 <translation>Encriptat amb clau:</translation> 6710 </message> 6711 <message> 6712 <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 6713 <translation>Llista tots els mòduls d'emmagatzematge per a aquesta màquina i les imatges virtuals i unitats amfitriones connectades a elles.</translation> 6714 </message> 6715 <message> 6716 <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 6717 <translation>Conté el nom del mòdul d'emmagatzematge que està seleccionat actualment a l'arbre d'emmagatzematge.</translation> 6718 </message> 6719 <message> 6720 <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source> 6721 <translation>Quan estigui marcat, permet utilitzar les capacitats de memòria cau E/S de l'amfitrió.</translation> 6722 </message> 6723 <message> 6724 <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source> 6725 <translation>Quan estigui marcat, el disc virtual no s'eliminarà quan el sistema client l'expulsi.</translation> 6726 </message> 6727 <message> 6728 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source> 6729 <translation>Quan estiga marcat, el sistema client veurà el disc virtual com a un dispositiu ssd.</translation> 6730 </message> 6731 <message> 6732 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source> 6733 <translation>Quan estigui marcat, el sistema client veurà el disc virtual com a un dispositiu de connexió en calent.</translation> 6734 </message> 6735 <message> 6736 <source>Image</source> 6737 <comment>storage image</comment> 6738 <translation>Imatge</translation> 6739 </message> 6740 <message> 6741 <source><nobr>Expands/Collapses&nbsp;item.</nobr></source> 6742 <translation><nobr>Expandeix/Plega&nbsp;element.</nobr></translation> 6743 </message> 6744 <message> 6745 <source><nobr>Adds&nbsp;hard&nbsp;disk.</nobr></source> 6746 <translation><nobr>Afegeix&nbsp;disc&nbsp;dur.</nobr></translation> 6747 </message> 6748 <message> 6749 <source><nobr>Adds&nbsp;optical&nbsp;drive.</nobr></source> 6750 <translation><nobr>Afefeix&nbsp;unitat&nbsp;òptica.</nobr></translation> 6751 </message> 6752 <message> 6753 <source><nobr>Adds&nbsp;floppy&nbsp;drive.</nobr></source> 6754 <translation><nobr>Afegeix&nbsp;disquet.</nobr></translation> 6755 </message> 6756 <message> 6757 <source>Adds new storage controller.</source> 6758 <translation>Afegeix un mòdul nou d'emmagatzematge.</translation> 6759 </message> 6760 <message> 6761 <source>Removes selected storage controller.</source> 6762 <translation>Suprimeix el mòdul d'emmagatzematge seleccionat.</translation> 6763 </message> 6764 <message> 6765 <source>Adds new storage attachment.</source> 6766 <translation>Afegeix una nova adjunció d'emmagatzematge</translation> 6767 </message> 6768 <message> 6769 <source>Removes selected storage attachment.</source> 6770 <translation>Suprimeix l'adjunció d'emmagatzematge seleccionada.</translation> 5801 <source>Floppy &Drive:</source> 5802 <translation>&Disquet:</translation> 5803 </message> 5804 <message> 5805 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 5806 <translation>Seleccioneu un disquet virtual o una unitat física que s'utilitzarà al dispositiu virtual. La màquina virtual veurà el disc inserit a la unitat amb les dades al fitxer o al disc a la unitat física i els seus continguts.</translation> 6771 5807 </message> 6772 5808 <message> … … 6790 5826 <translation>Tria un fitxer de disc virtual de disquet</translation> 6791 5827 </message> 6792 <message>6793 <source>Choose disk image...</source>6794 <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment>6795 <translation>Tria una imatge de disc...</translation>6796 </message>6797 <message>6798 <source>Add NVMe Controller</source>6799 <translation>Afegir un controlador NVMe</translation>6800 </message>6801 <message>6802 <source>&Storage Devices</source>6803 <translation>Di&spositius d'emmgatzematge</translation>6804 </message>6805 <message>6806 <source>Create a new floppy disk...</source>6807 <comment>This is used to create a new floppy disk</comment>6808 <translation type="unfinished"></translation>6809 </message>6810 <message>6811 <source>Create ad hoc VISO...</source>6812 <comment>This is used for optical media</comment>6813 <translation type="unfinished"></translation>6814 </message>6815 5828 </context> 6816 5829 <context> … … 6829 5842 </message> 6830 5843 <message> 5844 <source>&Boot Order:</source> 5845 <translation>&Ordre d'arrencada:</translation> 5846 </message> 5847 <message> 5848 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 5849 <translation>Definiu l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caselles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation> 5850 </message> 5851 <message> 5852 <source>Moves the selected boot device down.</source> 5853 <translation>Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation> 5854 </message> 5855 <message> 5856 <source>Moves the selected boot device up.</source> 5857 <translation>Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation> 5858 </message> 5859 <message> 5860 <source>Extended Features:</source> 5861 <translation>Funcions ampliades:</translation> 5862 </message> 5863 <message> 5864 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 5865 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l'entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation> 5866 </message> 5867 <message> 5868 <source>Enable &I/O APIC</source> 5869 <translation>Habilita &I/O APIC</translation> 5870 </message> 5871 <message> 5872 <source>&Processor</source> 5873 <translation>&Processador</translation> 5874 </message> 5875 <message> 5876 <source>&Processor(s):</source> 5877 <translation>&Processador(s):</translation> 5878 </message> 5879 <message> 5880 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 5881 <translation>Quan estigui marcat, la característica d'extensió d'adreça física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation> 5882 </message> 5883 <message> 5884 <source>Enable PA&E/NX</source> 5885 <translation>Habilita PA&E/NX</translation> 5886 </message> 5887 <message> 5888 <source>Acce&leration</source> 5889 <translation>Acce&leració</translation> 5890 </message> 5891 <message> 5892 <source>Hardware Virtualization:</source> 5893 <translation>Virtualització de maquinari:</translation> 5894 </message> 5895 <message> 5896 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 5897 <translation>Quan estigui marcat, l'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation> 5898 </message> 5899 <message> 5900 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 5901 <translation>Activa &VT-x/AMD-V</translation> 5902 </message> 5903 <message> 5904 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 5905 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l'extensió de paginació imbricada d'intel VT-x i AMD-V.</translation> 5906 </message> 5907 <message> 5908 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 5909 <translation>Activa la pa&ginació imbricada</translation> 5910 </message> 5911 <message> 5912 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 5913 <translation>Quan estigui marcat, el client tindrà suport per l'Extended Firmware Interface (EFI), requerida per a iniciar alguns sistemes operatius. El sistemes que no facin servir EFI no podran iniciar-se si aquesta opció és activa.</translation> 5914 </message> 5915 <message> 5916 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 5917 <translation>Activa &EFI (només SO especials)</translation> 5918 </message> 5919 <message> 5920 <source>Hardware Clock in &UTC Time</source> 5921 <translation>Rellotge de maquinari en hora &UTC</translation> 5922 </message> 5923 <message> 5924 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source> 5925 <translation>Controla el nombre de processadors virtuals de la màquina virtual. Necessiteu suport per a virtualització de maquinari al vostre sistema amfitrió per fer servir més d'un processador virtual.</translation> 5926 </message> 5927 <message> 5928 <source>&Chipset:</source> 5929 <translation>&Xip:</translation> 5930 </message> 5931 <message> 5932 <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source> 5933 <translation>Selecciona el xip que s'emularà en aquesta màquina virtual. Tingueu en compte que l'emulació del xip ICH9 és experimental i no es recomana exceptuat per a sistemes clients (com el Mac OS X) que ho requereixin.</translation> 5934 </message> 5935 <message> 5936 <source>&Execution Cap:</source> 5937 <translation>Límit d'&execució:</translation> 5938 </message> 5939 <message> 5940 <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source> 5941 <translation>Limita la quantitat de temps durant el qual cada CPU virtual pot executar-se. Es permetrà a cada CPU virtual fer servir aquest temps fins al percentatge de temps disponible en cada CPU física. Es pot deshabilitar el límit d'execució establint-lo al 100%. Si s'estableix el límit molt baix pot fer que la màquina respongui molt lentament.</translation> 5942 </message> 5943 <message> 5944 <source>&Pointing Device:</source> 5945 <translation>Dispositiu del &punter:</translation> 5946 </message> 5947 <message> 5948 <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source> 5949 <translation>Determina si el dispositiu del cursor és un ratolí PS/2 estàndard, una tauleta USB o una tauleta multitàctil USB.</translation> 5950 </message> 5951 <message> 5952 <source>&Paravirtualization Interface:</source> 5953 <translation>Interfície de &paravirtualització:</translation> 5954 </message> 5955 <message> 5956 <source>Selects the paravirtualization guest interface provider to be used by this virtual machine.</source> 5957 <translation>Selecciona el proveïdor d'interfície client de paravirtualització que aquesta màquina virtual farà servir.</translation> 5958 </message> 5959 <message> 5960 <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 5961 <translation>Quan estigui actiu, el dispositiu RTC informarà de l'hora en UTC, altrament en hora local (amfitrió). En Unix s'espera normalment l'hora del maquinari en UTC.</translation> 5962 </message> 5963 <message> 5964 <source>%</source> 5965 <translation>%</translation> 5966 </message> 5967 <message> 5968 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source> 5969 <translation>Més de <b>%1%</b> de la memòria (<b>%2</b>) de l'ordinador amfitrió està assignada a la màquina virtual. No s'ha deixat suficient memòria per al sistema operatiu amfitrió. Seleccioneu una quantitat inferior.</translation> 5970 </message> 5971 <message> 5972 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source> 5973 <translation>Més de <b>%1%</b> de la memòria (<b>%2</b>) de l'ordinador amfitrió està assignada a la màquina virtual. Això podria no deixar suficient memòria per al sistema operatiu amfitrió. Considereu seleccionar una quantitat inferior.</translation> 5974 </message> 5975 <message> 5976 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support a chipset of type ICH9. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 5977 <translation>La funció d'E/S APIC no està habilitada actualment a la secció de la placa base de la pàgina del sistema. Això és necessari per suportar un chipset de tipus ICH9. S'habilitarà automàticament si confirma els canvis.</translation> 5978 </message> 5979 <message> 5980 <source>The USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB pointing device. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 5981 <translation>L'emulació del controlador USB no està habilitada actualment a la pàgina USB. Això és necessari per suportar l'emulació d'un un dispositiu apuntador USB. S'habilitarà automàticament si confirma els canvis.</translation> 5982 </message> 5983 <message> 5984 <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 5985 <translation>Per raons de rendiment, el nombre dels processadors virtuals connectats a la màquina virtual no pot ser més del doble del nombre de processadors físics de l'amfitrió (<b>%1</b>). Reduïu el nombre de processadors virtuals.</translation> 5986 </message> 5987 <message> 5988 <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 5989 <translation>Hi ha més processadors virtuals connectats a la màquina virtual que el nombre de processadors físics de l'amfitrió (<b>%1</b>). Això pot afectar al rendiment de la màquina virtual. Considereu reduir-ne el nombre de processadors virtuals.</translation> 5990 </message> 5991 <message> 5992 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 5993 <translation>La funció d'E/S APIC no està habilitada actualment a la secció de la placa base de la pàgina del sistema. Això és necessari per suportar més d'un processador. S'habilitarà automàticament si confirma els canvis.</translation> 5994 </message> 5995 <message> 5996 <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 5997 <translation>La virtualització de maquinari no s'ha habilitat a la secció Acceleració de la pàgina sistema. Això és necessari per suportar més d'un processador virtuals. Es farà automàticament si confirmeu els canvis.</translation> 5998 </message> 5999 <message> 6000 <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source> 6001 <translation>El límit d'execució del processador està establert en un valor baix. Això pot fer semblar que la màquina va lenta. </translation> 6002 </message> 6003 <message> 6004 <source>Please consider lowering the number of CPUs assigned to the virtual machine rather than setting the processor execution cap.</source> 6005 <translation>Considereu reduir el número de CPU assignats a la màquina virtual en lloc d'establir el límit d'execució del processador.</translation> 6006 </message> 6007 <message> 6008 <source>Lowering the processor execution cap may result in a decline in performance.</source> 6009 <translation>La reducció del límit d'execució del processador pot provocar una disminució del rendiment.</translation> 6010 </message> 6011 <message> 6012 <source>The hardware virtualization is enabled in the Acceleration section of the System page although it is not supported by the host system. It should be disabled in order to start the virtual system.</source> 6013 <translation>La virtualització del maquinari està activada a la secció d'acceleració de la pàgina del sistema, tot i que no és compatible amb el sistema amfitrió. Cal desactivar-la per iniciar el sistema virtual.</translation> 6014 </message> 6015 <message> 6831 6016 <source>MB</source> 6832 6017 <translation>MB</translation> 6833 </message>6834 <message>6835 <source>&Boot Order:</source>6836 <translation>&Ordre d'arrencada:</translation>6837 </message>6838 <message>6839 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>6840 <translation>Definiu l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caselles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation>6841 </message>6842 <message>6843 <source>Moves the selected boot device down.</source>6844 <translation>Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation>6845 </message>6846 <message>6847 <source>Moves the selected boot device up.</source>6848 <translation>Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation>6849 </message>6850 <message>6851 <source>Extended Features:</source>6852 <translation>Funcions ampliades:</translation>6853 </message>6854 <message>6855 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>6856 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l'entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>6857 </message>6858 <message>6859 <source>Enable &I/O APIC</source>6860 <translation>Habilita &I/O APIC</translation>6861 </message>6862 <message>6863 <source>&Processor</source>6864 <translation>&Processador</translation>6865 </message>6866 <message>6867 <source>&Processor(s):</source>6868 <translation>&Processador(s):</translation>6869 </message>6870 <message>6871 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>6872 <translation>Quan estigui marcat, la característica d'extensió d'adreça física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation>6873 </message>6874 <message>6875 <source>Enable PA&E/NX</source>6876 <translation>Habilita PA&E/NX</translation>6877 </message>6878 <message>6879 <source>Acce&leration</source>6880 <translation>Acce&leració</translation>6881 </message>6882 <message>6883 <source>Hardware Virtualization:</source>6884 <translation>Virtualització de maquinari:</translation>6885 </message>6886 <message>6887 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>6888 <translation>Quan estigui marcat, l'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation>6889 </message>6890 <message>6891 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>6892 <translation>Activa &VT-x/AMD-V</translation>6893 </message>6894 <message>6895 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>6896 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l'extensió de paginació imbricada d'intel VT-x i AMD-V.</translation>6897 </message>6898 <message>6899 <source>Enable Nested Pa&ging</source>6900 <translation>Activa la pa&ginació imbricada</translation>6901 </message>6902 <message>6903 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>6904 <translation>Quan estigui marcat, el client tindrà suport per l'Extended Firmware Interface (EFI), requerida per a iniciar alguns sistemes operatius. El sistemes que no facin servir EFI no podran iniciar-se si aquesta opció és activa.</translation>6905 </message>6906 <message>6907 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source>6908 <translation>Activa &EFI (només SO especials)</translation>6909 </message>6910 <message>6911 <source>Hardware Clock in &UTC Time</source>6912 <translation>Rellotge de maquinari en hora &UTC</translation>6913 </message>6914 <message>6915 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>6916 <translation>Controla el nombre de processadors virtuals de la màquina virtual. Necessiteu suport per a virtualització de maquinari al vostre sistema amfitrió per fer servir més d'un processador virtual.</translation>6917 </message>6918 <message>6919 <source>&Chipset:</source>6920 <translation>&Xip:</translation>6921 </message>6922 <message>6923 <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source>6924 <translation>Selecciona el xip que s'emularà en aquesta màquina virtual. Tingueu en compte que l'emulació del xip ICH9 és experimental i no es recomana exceptuat per a sistemes clients (com el Mac OS X) que ho requereixin.</translation>6925 </message>6926 <message>6927 <source>&Execution Cap:</source>6928 <translation>Límit d'&execució:</translation>6929 </message>6930 <message>6931 <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source>6932 <translation>Limita la quantitat de temps durant el qual cada CPU virtual pot executar-se. Es permetrà a cada CPU virtual fer servir aquest temps fins al percentatge de temps disponible en cada CPU física. Es pot deshabilitar el límit d'execució establint-lo al 100%. Si s'estableix el límit molt baix pot fer que la màquina respongui molt lentament.</translation>6933 </message>6934 <message>6935 <source>&Pointing Device:</source>6936 <translation>Dispositiu del &punter:</translation>6937 </message>6938 <message>6939 <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source>6940 <translation>Determina si el dispositiu del cursor és un ratolí PS/2 estàndard, una tauleta USB o una tauleta multitàctil USB.</translation>6941 </message>6942 <message>6943 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source>6944 <translation>Més de <b>%1%</b> de la memòria (<b>%2</b>) de l'ordinador amfitrió està assignada a la màquina virtual. No s'ha deixat suficient memòria per al sistema operatiu amfitrió. Seleccioneu una quantitat inferior.</translation>6945 </message>6946 <message>6947 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source>6948 <translation>Més de <b>%1%</b> de la memòria (<b>%2</b>) de l'ordinador amfitrió està assignada a la màquina virtual. Això podria no deixar suficient memòria per al sistema operatiu amfitrió. Considereu seleccionar una quantitat inferior.</translation>6949 </message>6950 <message>6951 <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>6952 <translation>Per raons de rendiment, el nombre dels processadors virtuals connectats a la màquina virtual no pot ser més del doble del nombre de processadors físics de l'amfitrió (<b>%1</b>). Reduïu el nombre de processadors virtuals.</translation>6953 </message>6954 <message>6955 <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>6956 <translation>Hi ha més processadors virtuals connectats a la màquina virtual que el nombre de processadors físics de l'amfitrió (<b>%1</b>). Això pot afectar al rendiment de la màquina virtual. Considereu reduir-ne el nombre de processadors virtuals.</translation>6957 </message>6958 <message>6959 <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source>6960 <translation>El límit d'execució del processador està establert en un valor baix. Això pot fer semblar que la màquina va lenta. </translation>6961 </message>6962 <message>6963 <source>&Paravirtualization Interface:</source>6964 <translation>Interfície de &paravirtualització:</translation>6965 </message>6966 <message>6967 <source>Selects the paravirtualization guest interface provider to be used by this virtual machine.</source>6968 <translation>Selecciona el proveïdor d'interfície client de paravirtualització que aquesta màquina virtual farà servir.</translation>6969 </message>6970 <message>6971 <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>6972 <translation>Quan estigui actiu, el dispositiu RTC informarà de l'hora en UTC, altrament en hora local (amfitrió). En Unix s'espera normalment l'hora del maquinari en UTC.</translation>6973 </message>6974 <message>6975 <source>%</source>6976 <translation>%</translation>6977 6018 </message> 6978 6019 <message> … … 6995 6036 </message> 6996 6037 <message> 6997 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support a chipset of type ICH9. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>6998 <translation>La funció d'E/S APIC no està habilitada actualment a la secció de la placa base de la pàgina del sistema. Això és necessari per suportar un chipset de tipus ICH9. S'habilitarà automàticament si confirma els canvis.</translation>6999 </message>7000 <message>7001 <source>The USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB pointing device. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>7002 <translation>L'emulació del controlador USB no està habilitada actualment a la pàgina USB. Això és necessari per suportar l'emulació d'un un dispositiu apuntador USB. S'habilitarà automàticament si confirma els canvis.</translation>7003 </message>7004 <message>7005 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>7006 <translation>La funció d'E/S APIC no està habilitada actualment a la secció de la placa base de la pàgina del sistema. Això és necessari per suportar més d'un processador. S'habilitarà automàticament si confirma els canvis.</translation>7007 </message>7008 <message>7009 <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>7010 <translation>La virtualització de maquinari no s'ha habilitat a la secció Acceleració de la pàgina sistema. Això és necessari per suportar més d'un processador virtuals. Es farà automàticament si confirmeu els canvis.</translation>7011 </message>7012 <message>7013 <source>Please consider lowering the number of CPUs assigned to the virtual machine rather than setting the processor execution cap.</source>7014 <translation type="unfinished"></translation>7015 </message>7016 <message>7017 <source>Lowering the processor execution cap may result in a decline in performance.</source>7018 <translation type="unfinished"></translation>7019 </message>7020 <message>7021 <source>The hardware virtualization is enabled in the Acceleration section of the System page although it is not supported by the host system. It should be disabled in order to start the virtual system.</source>7022 <translation type="unfinished"></translation>7023 </message>7024 <message>7025 6038 <source>When checked, the nested hardware virtualization CPU feature will be exposed to the virtual machine.</source> 7026 <translation type="unfinished"></translation>6039 <translation>Quan estigui marcat, la funció de CPU de virtualització del maquinari imbricada s'exposarà a la màquina virtual.</translation> 7027 6040 </message> 7028 6041 <message> 7029 6042 <source>Enable Nested &VT-x/AMD-V</source> 7030 <translation type="unfinished"></translation>6043 <translation>Activa &VT-x/AMD-V imbricat</translation> 7031 6044 </message> 7032 6045 <message> 7033 6046 <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support nested hardware virtualization. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 7034 <translation type="unfinished"></translation>6047 <translation>La virtualització del maquinari no està activada actualment a la secció d'acceleració de la pàgina del sistema. Això és necessari per suportar la virtualització del maquinari imbricada. S'activarà automàticament si confirmeu els canvis.</translation> 7035 6048 </message> 7036 6049 <message> 7037 6050 <source>The nested paging is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support nested hardware virtualization. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 7038 <translation type="unfinished"></translation>6051 <translation>La paginació imbricada no està activada actualment a la secció acceleració de la pàgina del sistema. Això és necessari per suportar la virtualització del maquinari imbricada. S'activarà automàticament si confirmeu els canvis.</translation> 7039 6052 </message> 7040 6053 <message> 7041 6054 <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed for nested paging support. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 7042 <translation type="unfinished"></translation>6055 <translation>La virtualització del maquinari no està activada actualment a la secció d'acceleració de la pàgina del sistema. Això és necessari per suportar la paginació imbricada. S'activarà automàticament si confirmeu els canvis.</translation> 7043 6056 </message> 7044 6057 </context> 7045 6058 <context> 7046 6059 <name>UIMachineSettingsUSB</name> 6060 <message> 6061 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 6062 <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual USB d'aquesta màquina.</translation> 6063 </message> 6064 <message> 6065 <source>Enable &USB Controller</source> 6066 <translation>Habilita el controlador &USB</translation> 6067 </message> 6068 <message> 6069 <source>USB Device &Filters</source> 6070 <translation>&Filtres de dispositiu USB</translation> 6071 </message> 6072 <message> 6073 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 6074 <translation>Mostra tots els filtres USB d'aquesta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defineix si un filtre concret és actiu o no. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o eliminar filtres USB.</translation> 6075 </message> 6076 <message> 6077 <source>[filter]</source> 6078 <translation>[filtre]</translation> 6079 </message> 6080 <message> 6081 <source>USB &1.1 (OHCI) Controller</source> 6082 <translation>Mòdul USB &1.1 (OHCI)</translation> 6083 </message> 6084 <message> 6085 <source>USB &2.0 (EHCI) Controller</source> 6086 <translation>Mòdul USB &2.0 (EHCI)</translation> 6087 </message> 6088 <message> 6089 <source>USB &3.0 (xHCI) Controller</source> 6090 <translation>Mòdul USB &3.0 (xHCI)</translation> 6091 </message> 6092 <message> 6093 <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source> 6094 <translation>Quan es triï, activa el mòdul USB OHCI virtual per a aquesta màquina. El mòdul USB OHCI proveeix de compatibilitat amb USB 1.0.</translation> 6095 </message> 6096 <message> 6097 <source>When chosen, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 6098 <translation>Quan es triï, activa el mòdul USB EHCI virtual per a aquesta màquina. El mòdul USB EHCI proveeix de compatibilitat amb USB 2.0.</translation> 6099 </message> 6100 <message> 6101 <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source> 6102 <translation>Quan es triï, activa el mòdul USB xHCI virtual per a aquesta màquina. El mòdul USB xHCI proveeix de compatibilitat amb USB 3.0.</translation> 6103 </message> 6104 <message> 6105 <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source> 6106 <translation>S'ha habilitat USB 2.0/3.0 per a aquesta màquina virtual. Tot i així, això requereix que <i>%1</1> estigui instal·lat. Instal·leu el paquet d'extensió des del lloc web de baixades del VirtualBox o inhabiliteu USB 2.0/3.0 per poder iniciar la màquina.</translation> 6107 </message> 6108 <message> 6109 <source>Add Empty Filter</source> 6110 <translation>Afegeix un filtre buit</translation> 6111 </message> 6112 <message> 6113 <source>Add Filter From Device</source> 6114 <translation>Afegeix un filtre des del dispositiu</translation> 6115 </message> 6116 <message> 6117 <source>Edit Filter</source> 6118 <translation>Edita el filtre</translation> 6119 </message> 6120 <message> 6121 <source>Remove Filter</source> 6122 <translation>Suprimeix el filtre</translation> 6123 </message> 6124 <message> 6125 <source>Move Filter Up</source> 6126 <translation>Mou el filtre amunt</translation> 6127 </message> 6128 <message> 6129 <source>Move Filter Down</source> 6130 <translation>Mou el filtre avall</translation> 6131 </message> 6132 <message> 6133 <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 6134 <translation>Afegeix un filtre USB nou amb tots els camps inicialment buits. Tingueu en compte que un filtre com aquest coincidirà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation> 6135 </message> 6136 <message> 6137 <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 6138 <translation>Afegeix un filtre USB nou amb tots els camps amb valor igual al dispositiu USB connectat a l'ordinador amfitrió.</translation> 6139 </message> 6140 <message> 6141 <source>Edits selected USB filter.</source> 6142 <translation>Edita el filtre USB seleccionat.</translation> 6143 </message> 6144 <message> 6145 <source>Removes selected USB filter.</source> 6146 <translation>Suprimeix el filtre USB seleccionat.</translation> 6147 </message> 6148 <message> 6149 <source>Moves selected USB filter up.</source> 6150 <translation>Mou amunt el filtre USB seleccionat.</translation> 6151 </message> 6152 <message> 6153 <source>Moves selected USB filter down.</source> 6154 <translation>Mou avall el filtre USB seleccionat.</translation> 6155 </message> 7047 6156 <message> 7048 6157 <source>New Filter %1</source> … … 7050 6159 <translation>Filtre nou %1</translation> 7051 6160 </message> 7052 <message>7053 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>7054 <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual USB d'aquesta màquina.</translation>7055 </message>7056 <message>7057 <source>Enable &USB Controller</source>7058 <translation>Habilita el controlador &USB</translation>7059 </message>7060 <message>7061 <source>USB Device &Filters</source>7062 <translation>&Filtres de dispositiu USB</translation>7063 </message>7064 <message>7065 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>7066 <translation>Mostra tots els filtres USB d'aquesta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defineix si un filtre concret és actiu o no. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o eliminar filtres USB.</translation>7067 </message>7068 <message>7069 <source>[filter]</source>7070 <translation>[filtre]</translation>7071 </message>7072 <message>7073 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source>7074 <comment>USB filter tooltip</comment>7075 <translation type="vanished"><nobr>ID del venedor: %1</nobr></translation>7076 </message>7077 <message>7078 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source>7079 <comment>USB filter tooltip</comment>7080 <translation type="vanished"><nobr>ID del producte: %2</nobr></translation>7081 </message>7082 <message>7083 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source>7084 <comment>USB filter tooltip</comment>7085 <translation type="vanished"><nobr>Revisió: %3</nobr></translation>7086 </message>7087 <message>7088 <source><nobr>Product: %4</nobr></source>7089 <comment>USB filter tooltip</comment>7090 <translation type="vanished"><nobr>Producte: %4</nobr></translation>7091 </message>7092 <message>7093 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source>7094 <comment>USB filter tooltip</comment>7095 <translation type="vanished"><nobr>Fabricant: %5</nobr></translation>7096 </message>7097 <message>7098 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source>7099 <comment>USB filter tooltip</comment>7100 <translation type="vanished"><nobr>No. de sèrie: %1</nobr></translation>7101 </message>7102 <message>7103 <source><nobr>Port: %1</nobr></source>7104 <comment>USB filter tooltip</comment>7105 <translation type="vanished"><nobr>Port: %1</nobr></translation>7106 </message>7107 <message>7108 <source><nobr>State: %1</nobr></source>7109 <comment>USB filter tooltip</comment>7110 <translation type="vanished"><nobr>Estat: %1</nobr></translation>7111 </message>7112 <message>7113 <source>USB &1.1 (OHCI) Controller</source>7114 <translation>Mòdul USB &1.1 (OHCI)</translation>7115 </message>7116 <message>7117 <source>USB &2.0 (EHCI) Controller</source>7118 <translation>Mòdul USB &2.0 (EHCI)</translation>7119 </message>7120 <message>7121 <source>USB &3.0 (xHCI) Controller</source>7122 <translation>Mòdul USB &3.0 (xHCI)</translation>7123 </message>7124 <message>7125 <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source>7126 <translation>S'ha habilitat USB 2.0/3.0 per a aquesta màquina virtual. Tot i així, això requereix que <i>%1</1> estigui instal·lat. Instal·leu el paquet d'extensió des del lloc web de baixades del VirtualBox o inhabiliteu USB 2.0/3.0 per poder iniciar la màquina.</translation>7127 </message>7128 <message>7129 <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source>7130 <translation>Quan es triï, activa el mòdul USB OHCI virtual per a aquesta màquina. El mòdul USB OHCI proveeix de compatibilitat amb USB 1.0.</translation>7131 </message>7132 <message>7133 <source>When chosen, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>7134 <translation>Quan es triï, activa el mòdul USB EHCI virtual per a aquesta màquina. El mòdul USB EHCI proveeix de compatibilitat amb USB 2.0.</translation>7135 </message>7136 <message>7137 <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source>7138 <translation>Quan es triï, activa el mòdul USB xHCI virtual per a aquesta màquina. El mòdul USB xHCI proveeix de compatibilitat amb USB 3.0.</translation>7139 </message>7140 <message>7141 <source>Add Empty Filter</source>7142 <translation>Afegeix un filtre buit</translation>7143 </message>7144 <message>7145 <source>Add Filter From Device</source>7146 <translation>Afegeix un filtre des del dispositiu</translation>7147 </message>7148 <message>7149 <source>Edit Filter</source>7150 <translation>Edita el filtre</translation>7151 </message>7152 <message>7153 <source>Remove Filter</source>7154 <translation>Suprimeix el filtre</translation>7155 </message>7156 <message>7157 <source>Move Filter Up</source>7158 <translation>Mou el filtre amunt</translation>7159 </message>7160 <message>7161 <source>Move Filter Down</source>7162 <translation>Mou el filtre avall</translation>7163 </message>7164 <message>7165 <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>7166 <translation>Afegeix un filtre USB nou amb tots els camps inicialment buits. Tingueu en compte que un filtre com aquest coincidirà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation>7167 </message>7168 <message>7169 <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>7170 <translation>Afegeix un filtre USB nou amb tots els camps amb valor igual al dispositiu USB connectat a l'ordinador amfitrió.</translation>7171 </message>7172 <message>7173 <source>Edits selected USB filter.</source>7174 <translation>Edita el filtre USB seleccionat.</translation>7175 </message>7176 <message>7177 <source>Removes selected USB filter.</source>7178 <translation>Suprimeix el filtre USB seleccionat.</translation>7179 </message>7180 <message>7181 <source>Moves selected USB filter up.</source>7182 <translation>Mou amunt el filtre USB seleccionat.</translation>7183 </message>7184 <message>7185 <source>Moves selected USB filter down.</source>7186 <translation>Mou avall el filtre USB seleccionat.</translation>7187 </message>7188 6161 </context> 7189 6162 <context> 7190 6163 <name>UIMachineSettingsUSBFilterDetails</name> 6164 <message> 6165 <source>&Name:</source> 6166 <translation>&Nom:</translation> 6167 </message> 6168 <message> 6169 <source>Holds the filter name.</source> 6170 <translation>Mostra el nom del filtre.</translation> 6171 </message> 6172 <message> 6173 <source>&Vendor ID:</source> 6174 <translation>ID del &venedor:</translation> 6175 </message> 6176 <message> 6177 <source>&Product ID:</source> 6178 <translation>ID del &producte:</translation> 6179 </message> 6180 <message> 6181 <source>&Revision:</source> 6182 <translation>&Revisió:</translation> 6183 </message> 6184 <message> 6185 <source>&Manufacturer:</source> 6186 <translation>&Fabricant:</translation> 6187 </message> 6188 <message> 6189 <source>Pro&duct:</source> 6190 <translation>Pro&ducte:</translation> 6191 </message> 6192 <message> 6193 <source>&Serial No.:</source> 6194 <translation>Número de &sèrie:</translation> 6195 </message> 6196 <message> 6197 <source>Por&t:</source> 6198 <translation>Por&t:</translation> 6199 </message> 6200 <message> 6201 <source>R&emote:</source> 6202 <translation>R&emot:</translation> 6203 </message> 6204 <message> 6205 <source>USB Filter Details</source> 6206 <translation>Detalls del filtre USB</translation> 6207 </message> 6208 <message> 6209 <source>Holds the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 6210 <translation>Conté el filtre d'identificació de venedor. La cadena de <i>coincidència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> on <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation> 6211 </message> 6212 <message> 6213 <source>Holds the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 6214 <translation>Conté el filtre d'identificació de producte. La cadena de <i>coincidència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> on <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation> 6215 </message> 6216 <message> 6217 <source>Holds the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 6218 <translation>Conté el filtre d'identificació de nombre de revisió. La cadena de <i>coincidència exacta</i> és <tt>IIFF</tt> on <tt>I</tt> és un dígit decimal de la part entera i <tt>F</tt> és un dígit decimal de la part fraccional. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation> 6219 </message> 6220 <message> 6221 <source>Holds the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 6222 <translation>Conté el filtre de fabricant com una cadena de <i>coincidència exacta</i>. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation> 6223 </message> 6224 <message> 6225 <source>Holds the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 6226 <translation>Conté el filtre de producte com una cadena de <i>coincidència exacta</i>. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation> 6227 </message> 6228 <message> 6229 <source>Holds the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 6230 <translation>Conté el filtre de número de sèrie com una cadena de <i>coincidència exacta</i>. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation> 6231 </message> 6232 <message> 6233 <source>Holds the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 6234 <translation>Conté el filtre de port USB de l'amfitrió com una cadena de <i>coincidència exacta</i>. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation> 6235 </message> 6236 <message> 6237 <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 6238 <translation>Conté si aquest filtre s'aplica a un dels dispositius USB connectats a la màquina amfitriona (<i>No</i>), a l'ordinador client VRDP (<i>Sí</i>), o ambdós (<i>Qualsevol</i>).</translation> 6239 </message> 7191 6240 <message> 7192 6241 <source>Any</source> … … 7204 6253 <translation>No</translation> 7205 6254 </message> 7206 <message>7207 <source>&Name:</source>7208 <translation>&Nom:</translation>7209 </message>7210 <message>7211 <source>Holds the filter name.</source>7212 <translation>Mostra el nom del filtre.</translation>7213 </message>7214 <message>7215 <source>&Vendor ID:</source>7216 <translation>ID del &venedor:</translation>7217 </message>7218 <message>7219 <source>&Product ID:</source>7220 <translation>ID del &producte:</translation>7221 </message>7222 <message>7223 <source>&Revision:</source>7224 <translation>&Revisió:</translation>7225 </message>7226 <message>7227 <source>&Manufacturer:</source>7228 <translation>&Fabricant:</translation>7229 </message>7230 <message>7231 <source>Pro&duct:</source>7232 <translation>Pro&ducte:</translation>7233 </message>7234 <message>7235 <source>&Serial No.:</source>7236 <translation>Número de &sèrie:</translation>7237 </message>7238 <message>7239 <source>Por&t:</source>7240 <translation>Por&t:</translation>7241 </message>7242 <message>7243 <source>R&emote:</source>7244 <translation>R&emot:</translation>7245 </message>7246 <message>7247 <source>USB Filter Details</source>7248 <translation>Detalls del filtre USB</translation>7249 </message>7250 <message>7251 <source>Holds the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>7252 <translation>Conté el filtre d'identificació de venedor. La cadena de <i>coincidència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> on <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation>7253 </message>7254 <message>7255 <source>Holds the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>7256 <translation>Conté el filtre d'identificació de producte. La cadena de <i>coincidència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> on <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation>7257 </message>7258 <message>7259 <source>Holds the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>7260 <translation>Conté el filtre d'identificació de nombre de revisió. La cadena de <i>coincidència exacta</i> és <tt>IIFF</tt> on <tt>I</tt> és un dígit decimal de la part entera i <tt>F</tt> és un dígit decimal de la part fraccional. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation>7261 </message>7262 <message>7263 <source>Holds the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>7264 <translation>Conté el filtre de fabricant com una cadena de <i>coincidència exacta</i>. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation>7265 </message>7266 <message>7267 <source>Holds the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>7268 <translation>Conté el filtre de producte com una cadena de <i>coincidència exacta</i>. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation>7269 </message>7270 <message>7271 <source>Holds the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>7272 <translation>Conté el filtre de número de sèrie com una cadena de <i>coincidència exacta</i>. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation>7273 </message>7274 <message>7275 <source>Holds the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>7276 <translation>Conté el filtre de port USB de l'amfitrió com una cadena de <i>coincidència exacta</i>. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation>7277 </message>7278 <message>7279 <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source>7280 <translation>Conté si aquest filtre s'aplica a un dels dispositius USB connectats a la màquina amfitriona (<i>No</i>), a l'ordinador client VRDP (<i>Sí</i>), o ambdós (<i>Qualsevol</i>).</translation>7281 </message>7282 6255 </context> 7283 6256 <context> … … 7367 6340 <message> 7368 6341 <source>Choose Medium Location</source> 7369 <translation type="unfinished"></translation>6342 <translation>Trieu la ubicació del mitjà</translation> 7370 6343 </message> 7371 6344 <message> 7372 6345 <source>Location can not be empty.</source> 7373 <translation type="unfinished"></translation>6346 <translation>La ubicació no pot estar buida.</translation> 7374 6347 </message> 7375 6348 <message> 7376 6349 <source>This type of medium is attached directly or indirectly, preserved when taking snapshots.</source> 7377 <translation type="unfinished">Aquest tipus de mitjà està adjuntat directa o indirectament, conservat quan es prenen instantànies.</translation>6350 <translation>Aquest tipus de mitjà està adjuntat directa o indirectament, conservat quan es prenen instantànies.</translation> 7378 6351 </message> 7379 6352 <message> 7380 6353 <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source> 7381 <translation type="unfinished">Aquest tipus de mitjà s'adjunta de manera indirecta, els canvis s'eliminaran la propera vegada que s'iniciï la màquina virtual.</translation>6354 <translation>Aquest tipus de mitjà s'adjunta de manera indirecta, els canvis s'eliminaran la propera vegada que s'iniciï la màquina virtual.</translation> 7382 6355 </message> 7383 6356 <message> 7384 6357 <source>This type of medium is attached directly, ignored when taking snapshots.</source> 7385 <translation type="unfinished">Aquest tipus de mitjà s'adjunta de manera directa, ignorat quan es prenguin instantànies.</translation>6358 <translation>Aquest tipus de mitjà s'adjunta de manera directa, ignorat quan es prenguin instantànies.</translation> 7386 6359 </message> 7387 6360 <message> 7388 6361 <source>This type of medium is attached directly, allowed to be used concurrently by several machines.</source> 7389 <translation type="unfinished">Aquest tipus de mitjà s'adjunta de manera directa, està permès utilitzar-lo concurrentment per diverses màquines.</translation>6362 <translation>Aquest tipus de mitjà s'adjunta de manera directa, està permès utilitzar-lo concurrentment per diverses màquines.</translation> 7390 6363 </message> 7391 6364 <message> 7392 6365 <source>This type of medium is attached directly, and can be used by several machines.</source> 7393 <translation type="unfinished">Aquest tipus de mitjà s'adjunta directament, i pot ser utilitzat per diverses màquines.</translation>6366 <translation>Aquest tipus de mitjà s'adjunta directament, i pot ser utilitzat per diverses màquines.</translation> 7394 6367 </message> 7395 6368 <message> 7396 6369 <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source> 7397 <translation type="unfinished">Aquest tipus de suport s'adjunta de forma indirecta, de manera que aquest mitjà base es pot utilitzar per a diverses màquines virtuals que tinguin el seu propi mitjà diferenciat per emmagatzemar les seves modificacions.</translation>6370 <translation>Aquest tipus de suport s'adjunta de forma indirecta, de manera que aquest mitjà base es pot utilitzar per a diverses màquines virtuals que tinguin el seu propi mitjà diferenciat per emmagatzemar les seves modificacions.</translation> 7398 6371 </message> 7399 6372 </context> … … 7402 6375 <message> 7403 6376 <source>Current extension (*.%1)</source> 7404 <translation type="unfinished"></translation>6377 <translation>Extenció actual (*.%1)</translation> 7405 6378 </message> 7406 6379 <message> 7407 6380 <source>Choose the location of this medium</source> 7408 <translation type="unfinished"></translation>6381 <translation>Trieu la ubicació d'aquest mitjà</translation> 7409 6382 </message> 7410 6383 <message> 7411 6384 <source>Moving medium...</source> 7412 <translation type="unfinished">Movent el mitjà</translation>6385 <translation>S'està movent el mitjà</translation> 7413 6386 </message> 7414 6387 <message> 7415 6388 <source>%1, %2: %3, %4: %5</source> 7416 6389 <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment> 7417 <translation type="unfinished">%1, %2: %3, %4: %5</translation>6390 <translation>%1, %2: %3, %4: %5</translation> 7418 6391 </message> 7419 6392 <message> 7420 6393 <source>Format:</source> 7421 <translation type="unfinished">Format:</translation>6394 <translation>Format:</translation> 7422 6395 </message> 7423 6396 <message> 7424 6397 <source>Storage details:</source> 7425 <translation type="unfinished">Detalls d'emmagatzematge:</translation>6398 <translation>Detalls d'emmagatzematge:</translation> 7426 6399 </message> 7427 6400 <message> 7428 6401 <source>Attached to:</source> 7429 <translation type="unfinished">Connectat a:</translation>6402 <translation>Connectat a:</translation> 7430 6403 </message> 7431 6404 <message> 7432 6405 <source>Encrypted with key:</source> 7433 <translation type="unfinished"></translation>6406 <translation>Xifrat amb la clau:</translation> 7434 6407 </message> 7435 6408 <message> 7436 6409 <source>UUID:</source> 7437 <translation type="unfinished">UUID:</translation>6410 <translation>UUID:</translation> 7438 6411 </message> 7439 6412 <message> 7440 6413 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 7441 <translation type="unfinished"><i>No&nbsp;adjuntat</i></translation>6414 <translation><i>No&nbsp;adjuntat</i></translation> 7442 6415 </message> 7443 6416 <message> 7444 6417 <source><i>Not&nbsp;Encrypted</i></source> 7445 <translation type="unfinished"><i>No&nbsp;xifrat</i></translation>6418 <translation><i>No&nbsp;xifrat</i></translation> 7446 6419 </message> 7447 6420 <message> 7448 6421 <source>--</source> 7449 6422 <comment>no info</comment> 7450 <translation type="unfinished">--</translation>6423 <translation>--</translation> 7451 6424 </message> 7452 6425 <message> 7453 6426 <source>Removing medium...</source> 7454 <translation type="unfinished">S'està suprimint el mitjà...</translation>6427 <translation>S'està suprimint el mitjà...</translation> 7455 6428 </message> 7456 6429 </context> … … 7466 6439 </message> 7467 6440 <message> 7468 <source>Removing medium...</source>7469 <translation type="vanished">S'està suprimint el mitjà...</translation>7470 </message>7471 <message>7472 6441 <source>&Hard disks</source> 7473 6442 <translation>&Discos durs</translation> 7474 6443 </message> 7475 6444 <message> 7476 <source>%1, %2: %3, %4: %5</source>7477 <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment>7478 <translation type="vanished">%1, %2: %3, %4: %5</translation>7479 </message>7480 <message>7481 <source>Format:</source>7482 <translation type="vanished">Format:</translation>7483 </message>7484 <message>7485 <source>Storage details:</source>7486 <translation type="vanished">Detalls d'emmagatzematge:</translation>7487 </message>7488 <message>7489 <source>Attached to:</source>7490 <translation type="vanished">Connectat a:</translation>7491 </message>7492 <message>7493 <source>Encrypted with key:</source>7494 <translation type="vanished">Xifrat amb la clau:</translation>7495 </message>7496 <message>7497 <source>UUID:</source>7498 <translation type="vanished">UUID:</translation>7499 </message>7500 <message>7501 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source>7502 <translation type="vanished"><i>No&nbsp;adjuntat</i></translation>7503 </message>7504 <message>7505 <source><i>Not&nbsp;Encrypted</i></source>7506 <translation type="vanished"><i>No&nbsp;xifrat</i></translation>7507 </message>7508 <message>7509 <source>--</source>7510 <comment>no info</comment>7511 <translation type="vanished">--</translation>7512 </message>7513 <message>7514 <source>&Medium</source>7515 <translation type="vanished">&Mitjà</translation>7516 </message>7517 <message>7518 <source>&Copy...</source>7519 <translation type="vanished">&Copia...</translation>7520 </message>7521 <message>7522 <source>Copy selected disk image file</source>7523 <translation type="vanished">Copia la imatge de disc seleccionada</translation>7524 </message>7525 <message>7526 <source>&Remove...</source>7527 <translation type="vanished">Sup&rimeix...</translation>7528 </message>7529 <message>7530 <source>Remove selected disk image file</source>7531 <translation type="vanished">Suprimeix la imatge de disc seleccionada</translation>7532 </message>7533 <message>7534 <source>Re&lease...</source>7535 <translation type="vanished">A&llibera...</translation>7536 </message>7537 <message>7538 <source>Release selected disk image file by detaching it from machines</source>7539 <translation type="vanished">Allibera la imatge de disc seleccionada de manera que ja no estigui connectada a les màquines</translation>7540 </message>7541 <message>7542 <source>&Properties...</source>7543 <translation type="vanished">&Propietats...</translation>7544 </message>7545 <message>7546 <source>Open pane with selected disk image file properties</source>7547 <translation type="vanished">Obre el panell amb les propietats del fitxer d'imatge del disc seleccionat</translation>7548 </message>7549 <message>7550 <source>Re&fresh</source>7551 <translation type="vanished">Ac&tualitza</translation>7552 </message>7553 <message>7554 <source>Refresh the list of disk image files</source>7555 <translation type="vanished">Actualitza la llista dels fitxers imatge de disc</translation>7556 </message>7557 <message>7558 6445 <source>Name</source> 7559 6446 <translation>Nom</translation> … … 7620 6507 </message> 7621 6508 <message> 7622 <source>Copy Disk Image File (%1)</source> 7623 <translation type="vanished">Copia el fitxer imatge de disc (%1)</translation> 7624 </message> 7625 <message> 7626 <source>Remove Disk Image File (%1)</source> 7627 <translation type="vanished">Suprimeix el fitxer imatge de disc (%1)</translation> 7628 </message> 7629 <message> 7630 <source>Release Disk Image File (%1)</source> 7631 <translation type="vanished">Allibera el fitxer imatge de disc (%1)</translation> 7632 </message> 7633 <message> 7634 <source>Open Disk Image File Properties (%1)</source> 7635 <translation type="vanished">Obre les propietats del fitxer imatge de disc (%1)</translation> 6509 <source>Current extension (*.%1)</source> 6510 <translation>Extenció actual (*.%1)</translation> 6511 </message> 6512 <message> 6513 <source>Choose the location of this medium</source> 6514 <translation>Trieu la ubicació d'aquest mitjà</translation> 6515 </message> 6516 <message> 6517 <source>Resizing medium...</source> 6518 <translation>S'està redimensionant el mitjà...</translation> 6519 </message> 6520 </context> 6521 <context> 6522 <name>UIMediumSelector</name> 6523 <message> 6524 <source>&Add...</source> 6525 <translation>&Afegeix...</translation> 6526 </message> 6527 <message> 6528 <source>Add Disk Image</source> 6529 <translation>Afegir imatge de disc</translation> 6530 </message> 6531 <message> 6532 <source>Add existing disk image file</source> 6533 <translation>Afegeix un fitxer d'imatge de disc existent</translation> 6534 </message> 6535 <message> 6536 <source>&Create...</source> 6537 <translation>&Crea...</translation> 6538 </message> 6539 <message> 6540 <source>Create Disk Image</source> 6541 <translation>Crea una imatge de disc</translation> 6542 </message> 6543 <message> 6544 <source>Create new disk image file</source> 6545 <translation>Crea una nova imatge del disc</translation> 6546 </message> 6547 <message> 6548 <source>&Refresh</source> 6549 <translation>&Refresca</translation> 7636 6550 </message> 7637 6551 <message> 7638 6552 <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source> 7639 <translation type="vanished">Actualitza els fitxers imatge de disc (%1)</translation> 7640 </message> 7641 <message> 7642 <source>Current extension (*.%1)</source> 7643 <translation type="unfinished"></translation> 7644 </message> 7645 <message> 7646 <source>Choose the location of this medium</source> 7647 <translation type="unfinished"></translation> 7648 </message> 7649 <message> 7650 <source>Resizing medium...</source> 7651 <translation type="unfinished"></translation> 7652 </message> 7653 <message> 7654 <source>Size:</source> 7655 <translation type="obsolete">Mida:</translation> 7656 </message> 7657 <message> 7658 <source>1.44M</source> 7659 <translation type="obsolete">3D {1.44M?}</translation> 7660 </message> 7661 <message> 7662 <source>1.2M</source> 7663 <translation type="obsolete">3D {1.2M?}</translation> 7664 </message> 7665 <message> 7666 <source>720K</source> 7667 <translation type="obsolete">3D {720K?}</translation> 7668 </message> 7669 <message> 7670 <source>360K</source> 7671 <translation type="obsolete">3D {360K?}</translation> 7672 </message> 7673 <message> 7674 <source>&Create</source> 7675 <translation type="obsolete">&Crea</translation> 7676 </message> 7677 </context> 7678 <context> 7679 <name>UIMediumSelector</name> 7680 <message> 7681 <source>&Add...</source> 7682 <translation type="unfinished">&Afegeix...</translation> 7683 </message> 7684 <message> 7685 <source>Add Disk Image</source> 7686 <translation type="unfinished"></translation> 7687 </message> 7688 <message> 7689 <source>Add existing disk image file</source> 7690 <translation type="unfinished"></translation> 7691 </message> 7692 <message> 7693 <source>&Create...</source> 7694 <translation type="unfinished"></translation> 7695 </message> 7696 <message> 7697 <source>Create Disk Image</source> 7698 <translation type="unfinished"></translation> 7699 </message> 7700 <message> 7701 <source>Create new disk image file</source> 7702 <translation type="unfinished"></translation> 7703 </message> 7704 <message> 7705 <source>&Refresh</source> 7706 <translation type="unfinished">&Refresca</translation> 7707 </message> 7708 <message> 7709 <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source> 7710 <translation type="unfinished">Actualitza els fitxers imatge de disc (%1)</translation> 6553 <translation>Actualitza els fitxers imatge de disc (%1)</translation> 7711 6554 </message> 7712 6555 <message> 7713 6556 <source>Refresh the list of disk image files</source> 7714 <translation type="unfinished">Actualitza la llista dels fitxers imatge de disc</translation>6557 <translation>Actualitza la llista dels fitxers imatge de disc</translation> 7715 6558 </message> 7716 6559 <message> 7717 6560 <source>Choose</source> 7718 <translation type="unfinished"></translation>6561 <translation>Trieu</translation> 7719 6562 </message> 7720 6563 <message> 7721 6564 <source>Name</source> 7722 <translation type="unfinished">Nom</translation>6565 <translation>Nom</translation> 7723 6566 </message> 7724 6567 <message> 7725 6568 <source>Virtual Size</source> 7726 <translation type="unfinished">Mida virtual</translation>6569 <translation>Mida virtual</translation> 7727 6570 </message> 7728 6571 <message> 7729 6572 <source>Actual Size</source> 7730 <translation type="unfinished">Mida real</translation>6573 <translation>Mida real</translation> 7731 6574 </message> 7732 6575 </context> … … 7743 6586 </context> 7744 6587 <context> 7745 <name>UIMediumTypeChangeDialog</name>7746 <message>7747 <source>Modify medium attributes</source>7748 <translation type="vanished">Modifica els atributs del suport</translation>7749 </message>7750 <message>7751 <source><p>You are about to change the settings of the disk image file <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following modes and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p></source>7752 <translation type="vanished"><p>Ara canviareu els atributs del disc virtual ubicat a <b>%1</b>.</p><p>Seleccioneu un dels tipus de suport següents i premeu <b>%2</b> per procedir o <b>%3</b> en altre cas.</p></translation>7753 </message>7754 <message>7755 <source>Choose mode:</source>7756 <translation type="vanished">Trieu el tipus de suport:</translation>7757 </message>7758 <message>7759 <source>This type of medium is attached directly or indirectly, preserved when taking snapshots.</source>7760 <translation type="vanished">Aquest tipus de mitjà està adjuntat directa o indirectament, conservat quan es prenen instantànies.</translation>7761 </message>7762 <message>7763 <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source>7764 <translation type="vanished">Aquest tipus de mitjà s'adjunta de manera indirecta, els canvis s'eliminaran la propera vegada que s'iniciï la màquina virtual.</translation>7765 </message>7766 <message>7767 <source>This type of medium is attached directly, ignored when taking snapshots.</source>7768 <translation type="vanished">Aquest tipus de mitjà s'adjunta de manera directa, ignorat quan es prenguin instantànies.</translation>7769 </message>7770 <message>7771 <source>This type of medium is attached directly, allowed to be used concurrently by several machines.</source>7772 <translation type="vanished">Aquest tipus de mitjà s'adjunta de manera directa, està permès utilitzar-lo concurrentment per diverses màquines.</translation>7773 </message>7774 <message>7775 <source>This type of medium is attached directly, and can be used by several machines.</source>7776 <translation type="vanished">Aquest tipus de mitjà s'adjunta directament, i pot ser utilitzat per diverses màquines.</translation>7777 </message>7778 <message>7779 <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source>7780 <translation type="vanished">Aquest tipus de suport s'adjunta de forma indirecta, de manera que aquest mitjà base es pot utilitzar per a diverses màquines virtuals que tinguin el seu propi mitjà diferenciat per emmagatzemar les seves modificacions.</translation>7781 </message>7782 </context>7783 <context>7784 6588 <name>UIMenuBarEditorWidget</name> 6589 <message> 6590 <source>Toggle menu %1</source> 6591 <translation>Alterna el menú %1</translation> 6592 </message> 6593 <message> 6594 <source>Popup menu %1</source> 6595 <translation>Menú emergent %1</translation> 6596 </message> 6597 <message> 6598 <source>Close</source> 6599 <translation>Tanca</translation> 6600 </message> 6601 <message> 6602 <source>Enable Menu Bar</source> 6603 <translation>Habilita la barra de menú</translation> 6604 </message> 7785 6605 <message> 7786 6606 <source>Virtual Screen Resize</source> … … 7788 6608 </message> 7789 6609 <message> 7790 <source>Virtual Screen Mapping</source>7791 <translation type="vanished">Mapat de la pantalla virtual</translation>7792 </message> 7793 <message> 7794 <source> Close</source>7795 <translation> Tanca</translation>6610 <source>Virtual Screen Remap</source> 6611 <translation>Redimensionament de la pantalla virtual</translation> 6612 </message> 6613 <message> 6614 <source>Virtual Screen Rescale</source> 6615 <translation>Redimensionament de la pantalla virtual</translation> 7796 6616 </message> 7797 6617 <message> 7798 6618 <source>Switch</source> 7799 6619 <translation>Canvia</translation> 7800 </message>7801 <message>7802 <source>Enable Menu Bar</source>7803 <translation>Habilita la barra de menú</translation>7804 </message>7805 <message>7806 <source>Toggle menu %1</source>7807 <translation>Alterna el menú %1</translation>7808 </message>7809 <message>7810 <source>Popup menu %1</source>7811 <translation>Menú emergent %1</translation>7812 </message>7813 <message>7814 <source>Virtual Screen Remap</source>7815 <translation type="unfinished"></translation>7816 </message>7817 <message>7818 <source>Virtual Screen Rescale</source>7819 <translation type="unfinished"></translation>7820 6620 </message> 7821 6621 </context> … … 7848 6648 </message> 7849 6649 <message> 7850 <source>Do not show this message again</source> 7851 <comment>msg box flag</comment> 7852 <translation>No tornis a mostrar aquest missatge</translation> 6650 <source>Unknown option <b>%1</b>.</source> 6651 <translation>Opció desconeguda <b>%1</b>.</translation> 6652 </message> 6653 <message> 6654 <source><b>%1</b> is an option for the VirtualBox VM runner (VirtualBoxVM) application, not the VirtualBox Manager.</source> 6655 <translation><b>%1</b> és una opció per a l'aplicació que executa les MV de VirtualBox (VirtualBoxVM), no el gestor de VirtualBox.</translation> 6656 </message> 6657 <message> 6658 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> 6659 <translation>Sembla que el sistema de fitxers USBFS està muntat a /sys/bus/usb/drivers. És molt recomanable que canvieu això ja que és una configuració que pot fer que els dispositius USB fallin de maneres imprevisibles.</translation> 6660 </message> 6661 <message> 6662 <source><p>Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 6663 <translation><p>No s'ha pogut iniciar el gestor del VirtualBox degut a restriccions locals.</p><p>Es tancarà l'aplicació.</p></translation> 6664 </message> 6665 <message> 6666 <source><p>You must specify a machine to start, using the command line.</p><p>%1</p></source> 6667 <comment>There will be a usage text passed as argument.</comment> 6668 <translation><p>Heu d'especificar la màquina que vulgueu iniciar, utilitzant la línia d'ordres.</p><p>%1</p></translation> 6669 </message> 6670 <message> 6671 <source><tr><td>Usage: VirtualBoxVM --startvm &lt;name|UUID&gt;</td></tr><tr><td>Starts the VirtualBox virtual machine with the given name or unique identifier (UUID).</td></tr></source> 6672 <translation><tr><td>Ús: VirtualBoxVM --startvm &lt;name|UUID&gt;</td></tr><tr><td>Inicia la màquina virtual VirtualBox amb el nom donat o identificador únic (UUID).</td></tr></translation> 6673 </message> 6674 <message> 6675 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 6676 <translation>Esteu fent servir una versió en desenvolupament del VirtualBox. Aquesta versió no és recomanable per a entorns de producció.</translation> 6677 </message> 6678 <message> 6679 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 6680 <translation>Esteu executant una versió EXPERIMENTAL del VirtualBox. Aquesta versió no és recomanable per a entorns de producció.</translation> 6681 </message> 6682 <message> 6683 <source><p>Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory <b><nobr>%1</nobr></b> is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 6684 <translation><p>Ha fallat la inicialització del COM perquè el directori de configuració global del VirtualBox <b><nobr>%1</nobr></b> no és accessible. Comproveu els permisos d'aquest directori i dels seus directoris superiors.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation> 6685 </message> 6686 <message> 6687 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 6688 <translation><p>No s'ha pogut inicialitzar COM o no s'ha pogut trobar el servidor VirtualBox COM. Probablement el servidor VirtualBox no s'està executant o no s'ha iniciat.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation> 6689 </message> 6690 <message> 6691 <source><p>Failed to create the VirtualBoxClient COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 6692 <translation><p>No s'ha pogut crear l'objecte VirtualBoxClient COM</p><p>L'aplicació es tancarà.</p></translation> 6693 </message> 6694 <message> 6695 <source><p>Failed to acquire the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 6696 <translation><p>No s'ha pogut obtenir l'objecte VirtualBoxClient COM.</p><p>L'aplicació es finalitzarà..</p></translation> 6697 </message> 6698 <message> 6699 <source><p>The reason for this error are most likely wrong permissions of the IPC daemon socket due to an installation problem. Please check the permissions of <font color=blue>'/tmp'</font> and <font color=blue>'/tmp/.vbox-*-ipc/'</font></p></source> 6700 <translation><p>El motiu d'aquest error és més probable de permisos erronis del sòcol del dimoni IPC que a causa d'un problema d'instal·lació. Comproveu els permisos de <font color=blue>'/tmp'</font> i <font color=blue>'/tmp/.vbox-*-ipc/'</font></p></translation> 6701 </message> 6702 <message> 6703 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 6704 <translation><p>No s'ha pogut trobar el fitxer de llengua per a la llengua <b>%1</b> al directori <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>La llengua es reiniciarà temporalment a la llengua per defecte del sistema. Aneu a la finestra de <b>Preferències</b> que podeu obrir des del menú <b>Fitxer</b> de la finestra del gestor del VirtualBox i seleccioneu una de les llengües existents a la pàgina <b>Llengües</b>.</p></translation> 6705 </message> 6706 <message> 6707 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 6708 <translation><p>No s'ha pogut trobar el fitxer de llengua per a la llengua <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>La llengua es reiniciarà temporalment l'anglès (per defecte). Aneu a la finestra de <b>Preferències</b> que podeu obrir des del menú <b>Fitxer</b> de la finestra del gestor del VirtualBox i seleccioneu una de les llengües existents a la pàgina <b>Llengües</b>.</p></translation> 6709 </message> 6710 <message> 6711 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 6712 <translation>No hi ha cap màquina virtual anomenada <b>%1</b>.</translation> 6713 </message> 6714 <message> 6715 <source>There is no virtual machine with the identifier <b>%1</b>.</source> 6716 <translation>No existeix cap màquina virtual amb aquest identificador <b>%1</b>.</translation> 6717 </message> 6718 <message> 6719 <source>Failed to create a new session.</source> 6720 <translation>No s'ha pogut crear una nova sessió.</translation> 6721 </message> 6722 <message> 6723 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6724 <translation>No s'ha pogut obrir una sessió per a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 6725 </message> 6726 <message> 6727 <source>Failed to access the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 6728 <translation>No s'ha pogut accedir a l'estat del suport <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 7853 6729 </message> 7854 6730 <message> … … 7857 6733 </message> 7858 6734 <message> 7859 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 7860 <translation><p>No s'ha pogut inicialitzar COM o no s'ha pogut trobar el servidor VirtualBox COM. Probablement el servidor VirtualBox no s'està executant o no s'ha iniciat.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation> 7861 </message> 7862 <message> 7863 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 7864 <translation>No s'han pogut establir les propietats globals del VirtualBox.</translation> 7865 </message> 7866 <message> 7867 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 7868 <translation>No s'ha pogut accedir al subsistema USB.</translation> 7869 </message> 7870 <message> 7871 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 7872 <translation>No s'ha pogut crear una nova màquina virtual.</translation> 7873 </message> 7874 <message> 7875 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7876 <translation>No s'ha pogut iniciar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 7877 </message> 7878 <message> 7879 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7880 <translation>No s'ha pogut pausar l'execució de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 7881 </message> 7882 <message> 7883 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7884 <translation>No s'ha pogut reprendre l'execució de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 7885 </message> 7886 <message> 7887 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7888 <translation>No s'ha pogut desar l'estat de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 7889 </message> 7890 <message> 7891 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7892 <translation>No s'ha pogut desar una captura de pantalla de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 7893 </message> 7894 <message> 7895 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7896 <translation>No s'ha pogut aturar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 6735 <source>Failed to set the global VirtualBox extra data for key <i>%1</i> to value <i>{%2}</i>.</source> 6736 <translation>No s'ha pogut establir la dada extra global del VirtualBox per a la clau <i>%1</i> al valor <i>{%2}</i>.</translation> 6737 </message> 6738 <message> 6739 <source>Failed to set the extra data for key <i>%1</i> of machine <i>%2</i> to value <i>{%3}</i>.</source> 6740 <translation>No s'ha pogut establir la dada extra global per a la clau <i>%1</i> de la màquina <i>%2</i> al valor <i>{%3}</i>.</translation> 6741 </message> 6742 <message> 6743 <source>Encryption password for <nobr>ID = '%1'</nobr> is invalid.</source> 6744 <translation>La contrasenya d'encriptació per <nobr>ID = '%1'</nobr> no és vàlida.</translation> 6745 </message> 6746 <message> 6747 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 6748 <translation>No s'ha pogut obrir la màquina virtual ubicada a %1.</translation> 6749 </message> 6750 <message> 6751 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 6752 <translation>No s'ha pogut afegir una màquina virtual <b>%1</b> ubicada a <i>%2</i> perquè ja es troba present.</translation> 6753 </message> 6754 <message> 6755 <source><p>You are trying to move machine <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have sub-group <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Please resolve this name-conflict and try again.</p></source> 6756 <translation><p>Esteu provant de moure la màquina <nobr><b>%1</b></nobr> al grup <nobr><b>%2</b></nobr>, que ja conté un subgrup <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Resoleu el conflicte de nom i proveu de nou.</p></translation> 6757 </message> 6758 <message> 6759 <source><p>You are trying to move group <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have another item with the same name.</p><p>Would you like to automatically rename it?</p></source> 6760 <translation><p>Esteu provant de moure el grup <nobr><b>%1</b></nobr> al grup <nobr><b>%2</b></nobr>, que ja conté un element amb el mateix nom.</p><p>Voleu canviar-li el nom automàticament?</p></translation> 6761 </message> 6762 <message> 6763 <source>Rename</source> 6764 <translation>Canvia el nom</translation> 6765 </message> 6766 <message> 6767 <source>Failed to set groups of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6768 <translation>No s'han pogut definir els grups de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 6769 </message> 6770 <message> 6771 <source><p>You are about to remove following virtual machine items from the machine list:</p><p><b>%1</b></p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 6772 <translation><p>Ara se suprimiran els elements de màquina virtual del llistat de màquines:</p><p><b>%1</b></p><p>Voleu continuar?</p></translation> 6773 </message> 6774 <message> 6775 <source>Remove</source> 6776 <translation>Elimina</translation> 6777 </message> 6778 <message> 6779 <source><p>You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 6780 <translation><p>Ara se suprimiran les màquines virtuals no accessibles següents del llistat de màquines:</p><p><b>%1</b></p><p>Voleu continuar?</p></translation> 6781 </message> 6782 <message> 6783 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 6784 <translation><p>Ara se suprimiran les màquines virtuals següents del llistat de màquines:</p><p><b>%1</b></p><p>Voleu eliminar també els fitxers que contenen les màquines virtuals del disc? En fer això, se suprimiran tots els discos durs contenidors de les màquines virtuals si no s'estan fent servir per altres màquines virtuals.</p></translation> 6785 </message> 6786 <message> 6787 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 6788 <translation><p>Ara se suprimiran les màquines virtuals següents del llistat de màquines:</p><p><b>%1</b></p><p>Voleu eliminar també els fitxers que contenen les màquines virtuals del disc?</p></translation> 6789 </message> 6790 <message> 6791 <source>Delete all files</source> 6792 <translation>Elimina tots els fitxers</translation> 6793 </message> 6794 <message> 6795 <source>Remove only</source> 6796 <translation>Elimina només</translation> 7897 6797 </message> 7898 6798 <message> … … 7901 6801 </message> 7902 6802 <message> 7903 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7904 <translation>No s'ha pogut descartar l'estat desat de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 7905 </message> 7906 <message> 7907 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 7908 <translation>No hi ha cap màquina virtual anomenada <b>%1</b>.</translation> 7909 </message> 7910 <message> 7911 <source>Failed to create a new session.</source> 7912 <translation>No s'ha pogut crear una nova sessió.</translation> 7913 </message> 7914 <message> 7915 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7916 <translation>No s'ha pogut obrir una sessió per a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 7917 </message> 7918 <message> 7919 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 7920 <translation>No s'ha pogut suprimir la interfície de xarxa <b>%1</b> de l'amfitrió.</translation> 7921 </message> 7922 <message> 7923 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 7924 <translation>No s'ha pogut afegir el dispositiu USB <b>%1</b> a la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 7925 </message> 7926 <message> 7927 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 7928 <translation>No s'ha pogut treure dispositiu USB <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 7929 </message> 7930 <message> 7931 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 7932 <translation><p>La màquina virtual ha informat que el sistema client no suporta <b>integració del punter</b> al mode de vídeo actual. Heu de capturar el punter (clicant sobre la pantalla de la màquina virtual o prement la tecla amfitrió) per tal de poder controlar el punter a dins del sistema client.</p></translation> 7933 </message> 7934 <message> 7935 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 7936 <translation><p>La màquina virtual és actualment en <b>Pausa</b> i per tant no accepta cap acció provinent del teclat o del punter. Si voleu continuar treballant amb la màquina virtual, haureu de reprendre el funcionament des de l'opció corresponent de la barra de menú.</p></translation> 7937 </message> 7938 <message> 7939 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> 7940 <comment>runtime error info</comment> 7941 <translation><nobr>Error fatal</nobr></translation> 7942 </message> 7943 <message> 7944 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 7945 <comment>runtime error info</comment> 7946 <translation><nobr>Error no fatal</nobr> </translation> 7947 </message> 7948 <message> 7949 <source><nobr>Warning</nobr></source> 7950 <comment>runtime error info</comment> 7951 <translation><nobr>Avís</nobr></translation> 7952 </message> 7953 <message> 7954 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 7955 <comment>runtime error info</comment> 7956 <translation><nobr>ID de l'error:</nobr></translation> 7957 </message> 7958 <message> 7959 <source>Severity: </source> 7960 <comment>runtime error info</comment> 7961 <translation>Severitat:</translation> 7962 </message> 7963 <message> 7964 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source> 7965 <translation><p>S'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava i es tancarà. És recomanable copiar el missatge d'error següent per a una anàlisi posterior:</p></translation> 7966 </message> 7967 <message> 7968 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source> 7969 <translation><p>S'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava. Els detalls de l'error es mostren a continuació. Podeu provar a resoldre l'error i tornar a executar la màquina virtual.</p></translation> 7970 </message> 7971 <message> 7972 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source> 7973 <translation><p>La màquina virtual s'executarà, però amb l'error que es descriu a continuació. Podeu ignorar aquest missatge, però és recomanable solucionar l'error per tal que no es torni a produir.</p></translation> 7974 </message> 7975 <message> 7976 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 7977 <translation>No s'ha pogut obrir el fitxer de llicència <nobr><b>%1</b></nobr>. Comproveu els permisos del fitxer.</translation> 7978 </message> 7979 <message> 7980 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7981 <translation>No s'ha pogut enviar l'esdeveniment de prémer el botó d'iniciar/aturar a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 7982 </message> 7983 <message> 7984 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 7985 <translation>No s'han pogut desar els paràmetres de la màquina virtual <b>%1</b> a <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 6803 <source><p>One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 6804 <translation><p>No es pot accedir a un o més fitxers de disc d'imatge. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que utilitzen aquests fitxers fins que no siguin accessibles.</p><p>Premeu <b>Comprova</b> per obrir la finestra del gestor de mitjans virtuals i així veure quins fitxers no són accessibles, o bé premeu <b>Ignora</b> per ignorar aquest missatge.</p></translation> 6805 </message> 6806 <message> 6807 <source>Check</source> 6808 <comment>inaccessible media message box</comment> 6809 <translation>Comprova</translation> 6810 </message> 6811 <message> 6812 <source>Ignore</source> 6813 <translation>Ignora</translation> 6814 </message> 6815 <message> 6816 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 6817 <translation><p>Esteu segur que voleu descartat l'estat desat de les màquines virtuals següents?</p><p><b>%1</b></p><p>Aquesta operació és equivalent a reiniciar o apagar la màquina sense fer una apagada correcta del sistema client.</p></translation> 7986 6818 </message> 7987 6819 <message> … … 7991 6823 </message> 7992 6824 <message> 7993 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 7994 <comment>additional message box paragraph</comment> 7995 <translation><p>La tecla d'amfitrió es troba actualment definida com a <b>%1</b>.</p></translation> 7996 </message> 7997 <message> 7998 <source>Capture</source> 7999 <comment>do input capture</comment> 8000 <translation>Captura</translation> 8001 </message> 8002 <message> 8003 <source>Check</source> 8004 <comment>inaccessible media message box</comment> 8005 <translation>Comprova</translation> 6825 <source><p>Do you really want to reset the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 6826 <translation><p>Esteu segur que voleu reiniciar les màquines virtuals següents?</p><p><b>%1</b></p><p>Això provocarà la pèrdua de totes les dades de les aplicacions en execució.</p></translation> 8006 6827 </message> 8007 6828 <message> … … 8011 6832 </message> 8012 6833 <message> 6834 <source><p>Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p></source> 6835 <translation><p>Esteu segur que voleu enviar la senyal d'apagada ACPI a les màquines virtuals següents?</p><p><b>%1</b></p></translation> 6836 </message> 6837 <message> 6838 <source>ACPI Shutdown</source> 6839 <comment>machine</comment> 6840 <translation>Apagada ACPI</translation> 6841 </message> 6842 <message> 6843 <source><p>Do you really want to power off the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 6844 <translation><p>Esteu segur que voleu apagar les màquines virtuals següents?</p><p><b>%1</b></p><p>Això provocarà la pèrdua de totes les dades de les aplicacions en execució.</p></translation> 6845 </message> 6846 <message> 6847 <source>Power Off</source> 6848 <comment>machine</comment> 6849 <translation>Apaga</translation> 6850 </message> 6851 <message> 6852 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6853 <translation>No s'ha pogut pausar l'execució de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 6854 </message> 6855 <message> 6856 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6857 <translation>No s'ha pogut reprendre l'execució de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 6858 </message> 6859 <message> 6860 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6861 <translation>No s'ha pogut descartar l'estat desat de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 6862 </message> 6863 <message> 6864 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6865 <translation>No s'ha pogut desar l'estat de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 6866 </message> 6867 <message> 6868 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6869 <translation>No s'ha pogut enviar l'esdeveniment de prémer el botó d'iniciar/aturar a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 6870 </message> 6871 <message> 6872 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6873 <translation>No s'ha pogut aturar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 6874 </message> 6875 <message> 6876 <source><p>You are about to start all of the following virtual machines:</p><p><b>%1</b></p><p>This could take some time and consume a lot of host system resources. Do you wish to proceed?</p></source> 6877 <translation><p>Esteu a punt d'iniciar totes les següents màquines virtuals:</p><p><b>%1</b></p><p>Això pot trigar un cert temps i consumir molts recursos del sistema amfitrió. Voleu continuar?</p></translation> 6878 </message> 6879 <message> 6880 <source>Failed to move the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6881 <translation>Error al moure la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 6882 </message> 6883 <message> 6884 <source><p>You are about to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 6885 <translation><p>Ara restaurareu la captura <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Primer podeu crear una captura de l'estat actual de la màquina virtual marcant la casella de selecció a continuació; si no feu això, l'estat actual es perdrà de forma permanent. Voleu procedir?</p></translation> 6886 </message> 6887 <message> 6888 <source>Create a snapshot of the current machine state</source> 6889 <translation>Crea una captura de l'estat de la màquina actual</translation> 6890 </message> 6891 <message> 6892 <source>Restore</source> 6893 <translation>Restaura</translation> 6894 </message> 6895 <message> 6896 <source>Cancel</source> 6897 <translation>Cancel·la</translation> 6898 </message> 6899 <message> 6900 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></source> 6901 <translation><p>Esteu segur que voleu restaurar la captura <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></translation> 6902 </message> 6903 <message> 6904 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 6905 <translation><p>La supressió d'aquesta captura farà que la informació d'estat que es troba en ella es perdi, així com que totes les dades que s'han creat al voltant d'ella s'ajuntaran en un únic fitxer. Això pot ser un procés llarg, i la informació de la captura no es podrà recuperar.</p><p>Segur que voleu eliminar la captura seleccionada? <b>%1</b>?</p></translation> 6906 </message> 6907 <message> 6908 <source>Delete</source> 6909 <translation>Elimina</translation> 6910 </message> 6911 <message> 6912 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 6913 <translation><p>La supressió de la captura %1 requerirà temporalment més espai d'emmagatzematge. En el pitjor cas, la mida de la imatge %2 creixerà fins %3, però el sistema de fitxers només conté %4 lliures.</p><p>Si es produeix un problema d'espai d'emmagatzematge durant l'operació de fusió, l'imatge es pot corrompre, així com la configuració de la màquina virtual, es poden perdre dades.</p><p>Podeu continuar suprimir la captura pel vostre propi risc.</p></translation> 6914 </message> 6915 <message> 6916 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6917 <translation>No s'ha pogut desar una captura de pantalla de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 6918 </message> 6919 <message> 6920 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 6921 <translation>No s'ha pogut restaurar la captura <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 6922 </message> 6923 <message> 6924 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 6925 <translation>No s'ha pogut eliminar la captura <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 6926 </message> 6927 <message> 6928 <source>Failed to change the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 6929 <translation>No s'ha pogut canviar la captura <b>%1</b> de la maquina virtual <b>%2</b>.</translation> 6930 </message> 6931 <message> 6932 <source>Can't find snapshot named <b>%1</b>.</source> 6933 <translation>No es pot trobar la captura anomenada <b>%1</b>.</translation> 6934 </message> 6935 <message> 6936 <source>Can't find snapshot with ID=<b>%1</b>.</source> 6937 <translation>No es pot trobar la captura amb ID=<b>%1</b>.</translation> 6938 </message> 6939 <message> 6940 <source>Can't acquire snapshot attributes.</source> 6941 <translation>No es poden adquirir els atributs de la captura.</translation> 6942 </message> 6943 <message> 6944 <source>Failed to save the settings.</source> 6945 <translation>No s'ha pogut desar els paràmetres.</translation> 6946 </message> 6947 <message> 6948 <source><p>Do you want to remove the NAT network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source> 6949 <translation><p>Voleu eliminar la xarxa NAT <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Si aquesta xarxa està en ús per un o més adaptadors de màquines virtuals, aquests adaptadors ja no es podran utilitzar fins que corregiu els paràmetres triant un nom de xarxa diferent o un tipus d'adaptador diferent.</p></translation> 6950 </message> 6951 <message> 6952 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 6953 <translation>No s'han pogut establir les propietats globals del VirtualBox.</translation> 6954 </message> 6955 <message> 6956 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 6957 <translation>No s'ha pogut accedir al subsistema USB.</translation> 6958 </message> 6959 <message> 6960 <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source> 6961 <translation>S'ha iniciat la màquina virtual que esteu canviant. Només es poden canviar alguns paràmetres quan la màquina està en execució. La resta de canvis es perdran si tanqueu ara aquesta finestra.</translation> 6962 </message> 6963 <message> 6964 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source> 6965 <translation><p>Els paràmetres de la màquina van canviar mentre els estàveu editant. Actualment teniu canvis no desats.</p><p>Voleu tornar a carregar els paràmetres canviats o mantenir els vostres canvis?</p></translation> 6966 </message> 6967 <message> 6968 <source>Reload settings</source> 6969 <translation>Torna a carregar els paràmetres</translation> 6970 </message> 6971 <message> 6972 <source>Keep changes</source> 6973 <translation>Manté els canvis</translation> 6974 </message> 6975 <message> 6976 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 6977 <translation><p>Ara afegireu un disc dur virtual al controlador <b>%1</b>.</p><p>Voleu crear un fitxer nou i buit per emmagatzemar els continguts o seleccionar un d'existent?</p></translation> 6978 </message> 6979 <message> 6980 <source>Create &new disk</source> 6981 <translation>Crea un disc &nou</translation> 6982 </message> 6983 <message> 6984 <source>&Choose existing disk</source> 6985 <translation>&Tria un disc existent</translation> 6986 </message> 6987 <message> 6988 <source><p>You are about to add a new optical drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual optical disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 6989 <translation><p>Ara afegireu una unitat òptica nova al mòdul <b>%1</b>.</p><p>Voleu triar un disc virtual òptic per posar al dispositiu o voleu deixar-ho buit per ara?</p></translation> 6990 </message> 6991 <message> 6992 <source>Leave &empty</source> 6993 <translation>Deixa-ho &buit</translation> 6994 </message> 6995 <message> 6996 <source>&Choose disk</source> 6997 <translation>Tria un dis&c</translation> 6998 </message> 6999 <message> 7000 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 7001 <translation><p>Ara afegireu un disquet al controlador <b>%1</b>.</p><p>Voleu seleccionar un disquet virtual per posar-lo a la unitat o voleu deixar-lo buit per ara?</p></translation> 7002 </message> 7003 <message> 7004 <source><p>Are you sure you want to delete the optical drive?</p><p>You will not be able to insert any optical disks or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 7005 <translation><p>Segur que voleu suprimir aquesta unitat òptica?</p><p>No podreu inserir cap disc òptic o imatges ISO o instal·lar les Guest Additions sense ella</p></translation> 7006 </message> 7007 <message> 7008 <source>&Remove</source> 7009 <comment>medium</comment> 7010 <translation>&Elimina</translation> 7011 </message> 7012 <message> 7013 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 7014 <translation>No s'ha pogut connectar el disc dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 7015 </message> 7016 <message> 7017 <source>Failed to attach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 7018 <translation>No s'ha pogut connectar la unitat òptica (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 7019 </message> 7020 <message> 7021 <source>Failed to attach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 7022 <translation>No s'ha pogut connectar la unitat de disquet (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 7023 </message> 7024 <message> 7025 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 7026 <translation>Les regles de redireccionament de ports actuals no són vàlides. Cap dels valors de port de l'amfitrió o dels clients pot ser cero.</translation> 7027 </message> 7028 <message> 7029 <source>The current port forwarding rules are not valid. All of the host or guest address values should be correct or empty.</source> 7030 <translation>Les regles d'encaminament de port actuals no són vàlides. Tots els valors d'adreça de l'amfitrió o del client han de ser correctes o buides.</translation> 7031 </message> 7032 <message> 7033 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the guest address values may be empty.</source> 7034 <translation>Les regles d'encaminament de port actuals no són vàlides. Cap de les adreces del client poden estar buides.</translation> 7035 </message> 7036 <message> 7037 <source>The current port forwarding rules are not valid. Rule names should be unique.</source> 7038 <translation>Les regles de reenviament de ports actuals no són vàlides. El nom de les regles han de ser únics.</translation> 7039 </message> 7040 <message> 7041 <source>The current port forwarding rules are not valid. Few rules have same host ports and conflicting IP addresses.</source> 7042 <translation>Les regles de reenviament de ports actuals no són vàlides. Algunes regles tenen els mateixos ports amfitrions i entren en conflicte amb adreces IP.</translation> 7043 </message> 7044 <message> 7045 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 7046 <translation><p>Hi ha canvis que no s'han desat a la configuració de redireccionament de ports.</p><p>Si procediu,es descartaran els canvis.</p></translation> 7047 </message> 7048 <message> 7049 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 7050 <translation>No s'han pogut desar els paràmetres de la màquina virtual <b>%1</b> a <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 7051 </message> 7052 <message> 7053 <source><p>Error changing disk image mode from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 7054 <translation><p>S'ha produït un error en canviar el tipus de suport de <b>%1</b> a <b>%2</b>.</p></translation> 7055 </message> 7056 <message> 7057 <source>Failed to move the storage unit of the disk image <b>%1</b> to <b>%2</b>.</source> 7058 <translation>No s'ha pogut moure la unitat d'emmagatzematge de la imatge del disc <b>%1</b> a <b>%2</b>.</translation> 7059 </message> 7060 <message> 7061 <source><p>Error changing the description of the disk image <b>%1</b>.</p></source> 7062 <translation><p>Error canviant la descripció de la imatge del disc <b>%1</b>.</p></translation> 7063 </message> 7064 <message> 7065 <source><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 7066 <translation><p>Segur que voleu alliberar el fitxer d'imatge de disc <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Això el desconnectarà de la màquina virtual següent(s): <b>%2</b>.</p></translation> 7067 </message> 7068 <message> 7069 <source>Release</source> 7070 <comment>detach medium</comment> 7071 <translation>Allibera</translation> 7072 </message> 7073 <message> 7074 <source><p>The changes you requested require this disk to be released from the machines it is attached to.</p><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 7075 <translation><p>Els canvis que heu sol·licitat requereixen que aquest disc s'alliberi de les màquines a les quals està connectat.</p> <p>Esteu segur que voleu alliberar el fitxer d'imatge del disc?<nobr><b>%1</b></nobr>?</p> <p>Això ho desconnectarà de les següents màquines virtuals: <b>%2</b>.</p></translation> 7076 </message> 7077 <message> 7078 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 7079 <translation><p>Segur que voleu eliminar el disc dur virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la llista d'imatges de discos durs coneguts?</p></translation> 7080 </message> 7081 <message> 7082 <source><p>As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.</p></source> 7083 <translation><p>Atès que no es pot accedir a aquest disc dur, no es pot eliminar el fitxer d'imatge.</p></translation> 7084 </message> 7085 <message> 7086 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 7087 <translation><p>Segur que voleu eliminar el disc òptic virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la llista d'imatges de discos coneguts?</p></translation> 7088 </message> 7089 <message> 7090 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source> 7091 <translation><p>Tingueu en compte que la unitat d'emmagatzematge d'aquest suport no s'eliminarà i, a més serà possible fer-la servir de nou més tard.</p></translation> 7092 </message> 7093 <message> 7094 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 7095 <translation><p>Segur que voleu eliminar el disc floppy virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la llista d'imatges de discos coneguts?</p></translation> 7096 </message> 7097 <message> 7098 <source>Remove</source> 7099 <comment>medium</comment> 7100 <translation>Elimina</translation> 7101 </message> 7102 <message> 7103 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 7104 <translation><p>Voleu suprimir la unitat d'emmagatzematge del disc dur virtual <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Si seleccioneu <b>Elimina</b>, la unitat se suprimirà de forma permanent. Aquesta operació <b>no es pot desfer</b>.</p><p>Si seleccioneu <b>Manté</b>, el disc dur s'eliminarà de la llista de discos durs coneguts, però l'emmagatzematge no es modificarà, cosa que permetrà afegir el disc dur a la llista més tard.</p></translation> 7105 </message> 7106 <message> 7107 <source>Delete</source> 7108 <comment>hard disk storage</comment> 7109 <translation>Elimina</translation> 7110 </message> 7111 <message> 7112 <source>Keep</source> 7113 <comment>hard disk storage</comment> 7114 <translation>Manté</translation> 7115 </message> 7116 <message> 7117 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 7118 <translation>No s'ha pugt eliminar la unitat del disc dur <b>%1</b>.</translation> 7119 </message> 7120 <message> 7121 <source>Failed to resize the storage unit of the hard disk <b>%1</b> from <b>%2</b> to <b>%3</b>.</source> 7122 <translation>No s'ha pogut canviar la mida de la unitat d'emmagatzematge del disc dur <b>%1</b> des de <b>%2</b> a <b>%3</b>.</translation> 7123 </message> 7124 <message> 7125 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 7126 <translation>No s'ha pogut desconnectar el disc dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 7127 </message> 7128 <message> 7129 <source>Failed to detach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 7130 <translation>No s'ha pogut desconnectar la unitat òptica (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 7131 </message> 7132 <message> 7133 <source>Failed to detach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 7134 <translation>No s'ha pogut desconnectar la unitat de disquet (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 7135 </message> 7136 <message> 7137 <source><p>Unable to insert the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 7138 <translation><p>No s'ha pogut inserir el disc òptic virtual <nobr><b>%1</b></nobr> a la màquina <b>%2</b>.</p></translation> 7139 </message> 7140 <message> 7141 <source><p>Would you like to try to force insertion of this disk?</p></source> 7142 <translation><p>Voleu provar a forçar la inserció d'aquest disc?</p></translation> 7143 </message> 7144 <message> 7145 <source><p>Unable to eject the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 7146 <translation><p>No s'ha pogut expulsar el disc òptic virtual <nobr><b>%1</b></nobr> a la màquina <b>%2</b>.</p></translation> 7147 </message> 7148 <message> 7149 <source><p>Would you like to try to force ejection of this disk?</p></source> 7150 <translation><p>Voleu provar a forçar l'expulsió d'aquest disc?</p></translation> 7151 </message> 7152 <message> 7153 <source><p>Unable to insert the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 7154 <translation><p>No s'ha pogut inserir el disc floppy virtual <nobr><b>%1</b></nobr> a la màquina <b>%2</b>.</p></translation> 7155 </message> 7156 <message> 7157 <source><p>Unable to eject the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 7158 <translation><p>No s'ha pogut expulsar el disc floppy virtual <nobr><b>%1</b></nobr> a la màquina <b>%2</b>.</p></translation> 7159 </message> 7160 <message> 7161 <source>Force Unmount</source> 7162 <translation>Força el desmuntatge</translation> 7163 </message> 7164 <message> 7165 <source>Failed to open the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 7166 <translation>No s'ha pogut obrir el fitxer d'imatge <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 7167 </message> 7168 <message> 7169 <source>Failed to close the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 7170 <translation>No s'ha pogut tancar el fitxer d'imatge <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 7171 </message> 7172 <message> 7173 <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 7174 <translation><p>Eliminant aquesta xarxa de només l'amfitrió suposarà l'eliminació de la interfície de només amfitrió en la qual està basada. Voleu eliminar aquesta interfície (de només l'amfitrió) <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota</b>: aquesta interfície pot estar en ús per un o més adaptadors de xarxa que pertanyin a alguna de les vostres màquines virtuals. Després d'eliminar-se, aquests adaptadors no podran fer-se servir fins que corregiu els paràmetres a cadascun triant una interfície diferent o un tipus d'adjunció diferent.</p></translation> 7175 </message> 7176 <message> 7177 <source>Failed to acquire host network interfaces.</source> 7178 <translation>No s'ha pogut obtenir la interfície de xarxa de l'amfitrió.</translation> 7179 </message> 7180 <message> 7181 <source>Unable to find the host network interface <b>%1</b>.</source> 7182 <translation>No s'ha pogut trobar la interfície de xarxa <b>%1</b> de l'amfitrió.</translation> 7183 </message> 7184 <message> 7185 <source>Failed to create a host network interface.</source> 7186 <translation>No s'ha pogut crear la interfície de xarxa de l'amfitrió.</translation> 7187 </message> 7188 <message> 7189 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 7190 <translation>No s'ha pogut suprimir la interfície de xarxa <b>%1</b> de l'amfitrió.</translation> 7191 </message> 7192 <message> 7193 <source>Failed to acquire host network interface parameter.</source> 7194 <translation>No s'ha pogut obtenir el paràmetre de la interfície de xarxa de l'amfitrió.</translation> 7195 </message> 7196 <message> 7197 <source>Failed to save host network interface parameter.</source> 7198 <translation>No s'ha pogut desar el paràmetre de la interfície de xarxa de l'amfitrió.</translation> 7199 </message> 7200 <message> 7201 <source>Failed to create a DHCP server for the network interface <b>%1</b>.</source> 7202 <translation>No s'ha pogut crear un servidor DHCP per a la interfície de xarxa <b>%1</b>.</translation> 7203 </message> 7204 <message> 7205 <source>Failed to remove the DHCP server for the network interface <b>%1</b>.</source> 7206 <translation>No s'ha pogut suprimir el servidor DHCP de la interfície de xarxa <b>%1</b>.</translation> 7207 </message> 7208 <message> 7209 <source>Failed to acquire DHCP server parameter.</source> 7210 <translation>No s'han pogut obtenir els paràmetres del servidor DHCP.</translation> 7211 </message> 7212 <message> 7213 <source>Failed to save DHCP server parameter.</source> 7214 <translation>No s'han pogut desar els paràmetres del servidor DHCP.</translation> 7215 </message> 7216 <message> 7217 <source>Failed to acquire cloud provider manager.</source> 7218 <translation>No s'ha pogut obtenir el gestor de proveïdors al núvol.</translation> 7219 </message> 7220 <message> 7221 <source>Failed to acquire cloud provider manager parameter.</source> 7222 <translation>No s'ha pogut adquirir el paràmetre administrador del proveïdor al núvol.</translation> 7223 </message> 7224 <message> 7225 <source>Failed to find cloud provider with following uuid: <b>%1</b>.</source> 7226 <translation>No s'ha trobat el proveïdor al núvol amb el següent uuid: <b>%1</b>.</translation> 7227 </message> 7228 <message> 7229 <source>Failed to acquire cloud provider parameter.</source> 7230 <translation>No s'ha pogut obtenir el paràmetre del proveïdor al núvol.</translation> 7231 </message> 7232 <message> 7233 <source>Failed to find cloud profile with following name: <b>%1</b>.</source> 7234 <translation>No s'ha pogut trobar el perfil al núvol amb el següent nom: <b>%1</b>.</translation> 7235 </message> 7236 <message> 7237 <source>Failed to create cloud profile.</source> 7238 <translation>No s'ha pogut crear el perfil al núvol</translation> 7239 </message> 7240 <message> 7241 <source>Failed to save cloud profiles.</source> 7242 <translation>No s'han pogut desar els perfils al núvol.</translation> 7243 </message> 7244 <message> 7245 <source>Failed to import cloud profiles.</source> 7246 <translation>No s'han pogut importar els perfils al núvol.</translation> 7247 </message> 7248 <message> 7249 <source>Failed to acquire cloud profile parameter.</source> 7250 <translation>No s'ha pogut obtenir el paràmetre del perfil al núvol.</translation> 7251 </message> 7252 <message> 7253 <source>Failed to assign cloud profile parameter.</source> 7254 <translation>No s'ha pogut assignar el paràmetre del perfil al núvol.</translation> 7255 </message> 7256 <message> 7257 <source>Failed to create cloud client.</source> 7258 <translation>No s'ha pugut crear el client al núvol</translation> 7259 </message> 7260 <message> 7261 <source>Failed to acquire cloud client parameter.</source> 7262 <translation>No s'ha pogut adquirir el paràmetre del client al núvol.</translation> 7263 </message> 7264 <message> 7265 <source><p>Do you want to remove the cloud profile <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source> 7266 <translation><p>Voleu eliminar el perfil al núvol <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></translation> 7267 </message> 7268 <message> 7269 <source><p>Do you want to import cloud profiles from external files?</p><p>VirtualBox cloud profiles will be overwritten and their data will be lost.</p></source> 7270 <translation><p>Voleu importar perfils al núvol des de fitxers externs?</p><p>Els perfils al núvol de VirtualBox se sobreescriuran i es perdran les seves dades.</p></translation> 7271 </message> 7272 <message> 7273 <source>Import</source> 7274 <translation>Importa</translation> 7275 </message> 7276 <message> 7277 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 7278 <translation>Ara creareu una màquina virtual sense un disc dur. No podreu instal·lar cap sistema operatiu a la màquina fins que no n'afegiu un. Mentrestant, només podreu iniciar la màquina utilitzant un disc òptic virtual o des de la xarxa.</translation> 7279 </message> 7280 <message> 8013 7281 <source>Continue</source> 8014 7282 <comment>no hard disk attached</comment> … … 8021 7289 </message> 8022 7290 <message> 8023 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 8024 <translation><p>No es pot entrar al mode fluid degut a que no hi ha suficient memòria de vídeo.</p><p>Heu de configurar la màquina virtual per tal que tingui almenys <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p></translation> 8025 </message> 8026 <message> 8027 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source> 8028 <translation>Ja teniu instal·lada la darrera versió del VirtualBox. Proveu més tard.</translation> 8029 </message> 8030 <message> 8031 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 8032 <translation><p>Heu fet <b>clic amb el punter</b> a dins de la finestra de la màquina virtual o heu premut la <b>tecla d'amfitrió</b>. Això fa que la màquina virtual <b>capturi</b> el punter (només en cas que la integració del punter no estigui suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assignada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.</p></translation> 8033 </message> 8034 <message> 8035 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 8036 <translation><p>L'opció de <b>captura automàtica del teclat</b> és activa. Això farà que la màquina virtual <b>capturi</b> el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estigui activa i farà que el teclat no estigui disponible per a altres aplicacions que s'estiguin executant a l'ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assignada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.</p></translation> 8037 </message> 8038 <message> 8039 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 8040 <translation><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter estigui a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el punter, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del punter a la barra d'estat es mostrarà com&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d'integració del punter. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p></translation> 8041 </message> 8042 <message> 8043 <source>Release</source> 8044 <comment>detach medium</comment> 8045 <translation>Allibera</translation> 8046 </message> 8047 <message> 8048 <source>Remove</source> 8049 <comment>medium</comment> 8050 <translation>Elimina</translation> 7291 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 7292 <translation>No s'ha pogut crear una nova màquina virtual.</translation> 7293 </message> 7294 <message> 7295 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7296 <translation>No s'ha pogut registrar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 7297 </message> 7298 <message> 7299 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7300 <translation>No s'ha pogut clonar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 8051 7301 </message> 8052 7302 <message> … … 8055 7305 </message> 8056 7306 <message> 8057 <source>Delete</source>8058 <comment>hard disk storage</comment>8059 <translation>Elimina</translation>8060 </message>8061 <message>8062 <source>Keep</source>8063 <comment>hard disk storage</comment>8064 <translation>Manté</translation>8065 </message>8066 <message>8067 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source>8068 <translation>No s'ha pugt eliminar la unitat del disc dur <b>%1</b>.</translation>8069 </message>8070 <message>8071 7307 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 8072 7308 <translation>No s'ha pogut crear el disc dur <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 8073 7309 </message> 8074 7310 <message> 8075 <source>Failed to access the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 8076 <translation>No s'ha pogut accedir a l'estat del suport <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 8077 </message> 8078 <message> 8079 <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source> 8080 <translation>Ja existeixen els següents fitxers: <br /><br />%1<br /><br />Esteu segur que voleu reemplaçar-los? Si els reemplaceu se sobreescriuran els continguts.</translation> 8081 </message> 8082 <message> 8083 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 8084 <translation>Esteu fent servir una versió en desenvolupament del VirtualBox. Aquesta versió no és recomanable per a entorns de producció.</translation> 8085 </message> 8086 <message> 8087 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source> 8088 <translation>Esteu tractant de tancar el sistema client amb el botó ACPI. Això no és possible actualment perquè el sistema client no fa servir el subsistema ACPI.</translation> 8089 </message> 8090 <message> 8091 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 8092 <translation><p>S'ha habilitat l'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. El vostre sistema client de 64 bits fallarà quan detecti un processador de 64 bits i no podrà iniciar-se.</p><p>Assegureu-vos que heu habilitat VT-x/AMD-V correctament al BIOS del vostre ordinador.</p></translation> 8093 </message> 8094 <message> 8095 <source>Close VM</source> 8096 <translation>Tanca la màquina virtual</translation> 8097 </message> 8098 <message> 8099 <source>Continue</source> 8100 <translation>Continua</translation> 8101 </message> 8102 <message> 8103 <source>Cancel</source> 8104 <translation>Cancel·la</translation> 7311 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr> FAT file systems have 4GB file size limit.</source> 7312 <translation>Error al crear el disc dur d’emmagatzematge <nobr><b>%1</b>.</nobr> El sistema de fitxers FAT té una mida límit de 4GB.</translation> 7313 </message> 7314 <message> 7315 <source>Failed to create the virtual disk image storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 7316 <translation>Error al crear l’imatge del disc virtual d’emmagatzematge <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 7317 </message> 7318 <message> 7319 <source><p>Cannot remove the machine folder <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.</p></source> 7320 <translation><p>No es pot eliminar la carpeta de la màquina <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Comproveu que la carpeta existeix i que teniu permisos per eliminar-la.</p></translation> 7321 </message> 7322 <message> 7323 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>This folder already exists and possibly belongs to another machine.</p></source> 7324 <translation><p>No es pot crear la carpeta de la màquina <nobr><b>%1</b> a la carpeta superior <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Aquesta carpeta ja existeix i possiblement pertany a una alra màquina.</p></translation> 7325 </message> 7326 <message> 7327 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p></source> 7328 <translation><p>No es pot crear la carpeta de la màquina <b>%1</b> a la carpeta superior <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Comproveu que la carpeta superior existeix i que teniu els permisos per poder crear la carpeta de la màquina.</p></translation> 8105 7329 </message> 8106 7330 <message> … … 8113 7337 </message> 8114 7338 <message> 8115 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source>8116 <translation>No s'ha pogut preparar l'exportació de l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation>8117 </message>8118 <message>8119 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source>8120 <translation>No s'ha pogut exportar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation>8121 </message>8122 <message>8123 <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>8124 <translation><p>Eliminant aquesta xarxa de només l'amfitrió suposarà l'eliminació de la interfície de només amfitrió en la qual està basada. Voleu eliminar aquesta interfície (de només l'amfitrió) <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota</b>: aquesta interfície pot estar en ús per un o més adaptadors de xarxa que pertanyin a alguna de les vostres màquines virtuals. Després d'eliminar-se, aquests adaptadors no podran fer-se servir fins que corregiu els paràmetres a cadascun triant una interfície diferent o un tipus d'adjunció diferent.</p></translation>8125 </message>8126 <message>8127 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source>8128 <translation>Ja existeix un fitxer amb el nom <b>%1</b>. Esteu segur que voleu reemplaçar-lo?<br /><br />En fer-ho se sobreescriurà el seu contingut.</translation>8129 </message>8130 <message>8131 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>8132 <translation><p>S'ha activat l'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. Alguns clients (ex. OS/2 i QNX) requereixen aquesta característica.</p><p>Assegureu-vos que heu activat correctament VT-x/AMD-V al BIOS del vostre ordinador.</p></translation>8133 </message>8134 <message>8135 7339 <source>Failed to check files.</source> 8136 7340 <translation>No s'han pogut comprovar els fitxers.</translation> … … 8139 7343 <source>Failed to remove file.</source> 8140 7344 <translation>No s'ha pogut eliminar el fitxer.</translation> 8141 </message>8142 <message>8143 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>8144 <translation>Sembla que el sistema de fitxers USBFS està muntat a /sys/bus/usb/drivers. És molt recomanable que canvieu això ja que és una configuració que pot fer que els dispositius USB fallin de maneres imprevisibles.</translation>8145 </message>8146 <message>8147 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>8148 <translation>Esteu executant una versió EXPERIMENTAL del VirtualBox. Aquesta versió no és recomanable per a entorns de producció.</translation>8149 </message>8150 <message>8151 <source>Restore</source>8152 <translation>Restaura</translation>8153 </message>8154 <message>8155 <source>Delete</source>8156 <translation>Elimina</translation>8157 </message>8158 <message>8159 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>8160 <translation>No s'ha pogut restaurar la captura <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>8161 </message>8162 <message>8163 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>8164 <translation>No s'ha pogut eliminar la captura <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>8165 </message>8166 <message>8167 <source>Force Unmount</source>8168 <translation>Força el desmuntatge</translation>8169 </message>8170 <message>8171 <source>&Remove</source>8172 <comment>medium</comment>8173 <translation>&Elimina</translation>8174 </message>8175 <message>8176 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>8177 <translation><p>L'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V no està disponible en el vostre sistema. El client de 64 bits fallarà en detectar un processador de 64 bits i no podrà iniciar-se.</translation>8178 </message>8179 <message>8180 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source>8181 <translation><p>L'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V no està disponible en el vostre sistema. Alguns clients (p.e. OS/2 i QNX) necessiten aquesta característica i no podran iniciar-se sense ella.</p></translation>8182 </message>8183 <message>8184 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>8185 <translation><p>No s'ha pogut canviar la pantalla del client a aquest patalla de l'amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui un mínim de <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p></translation>8186 </message>8187 <message>8188 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>8189 <translation><p>No s'ha pogut canviar la pantalla del client a aquest patalla de l'amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui almenys <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p><p>Premeu <b>Ignora</b> per canviar la pantalla de totes maneres o premeu <b>Cancel·la</b> per cancel·lar l'operació.</p></translation>8190 </message>8191 <message>8192 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source>8193 <translation>No s'ha pogut obrir la màquina virtual ubicada a %1.</translation>8194 </message>8195 <message>8196 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source>8197 <translation>No s'ha pogut afegir una màquina virtual <b>%1</b> ubicada a <i>%2</i> perquè ja es troba present.</translation>8198 </message>8199 <message>8200 <source>Delete all files</source>8201 <translation>Elimina tots els fitxers</translation>8202 </message>8203 <message>8204 <source>Remove only</source>8205 <translation>Elimina només</translation>8206 </message>8207 <message>8208 <source>Remove</source>8209 <translation>Elimina</translation>8210 </message>8211 <message>8212 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source>8213 <translation><p>Ara afegireu un disc dur virtual al controlador <b>%1</b>.</p><p>Voleu crear un fitxer nou i buit per emmagatzemar els continguts o seleccionar un d'existent?</p></translation>8214 </message>8215 <message>8216 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source>8217 <translation><p>Ara afegireu un disquet al controlador <b>%1</b>.</p><p>Voleu seleccionar un disquet virtual per posar-lo a la unitat o voleu deixar-lo buit per ara?</p></translation>8218 </message>8219 <message>8220 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>8221 <translation>No s'ha pogut desconnectar el disc dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>8222 </message>8223 <message>8224 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions disk image file will be inserted for user installation.</source>8225 <translation>No s'ha pogut actualitzar les Guest Additions. Es muntarà la imatge de les Guest Additions per poder fer una instal·lació manual.</translation>8226 </message>8227 <message>8228 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source>8229 <translation>No s'ha pogut instal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation>8230 </message>8231 <message>8232 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source>8233 <translation>No s'ha pogut desinstal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation>8234 </message>8235 <message>8236 <source>&Remove</source>8237 <translation>&Elimina</translation>8238 </message>8239 <message>8240 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source>8241 <translation>Les regles de redireccionament de ports actuals no són vàlides. Cap dels valors de port de l'amfitrió o dels clients pot ser cero.</translation>8242 </message>8243 <message>8244 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source>8245 <translation><p>Hi ha canvis que no s'han desat a la configuració de redireccionament de ports.</p><p>Si procediu,es descartaran els canvis.</p></translation>8246 </message>8247 <message>8248 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>8249 <translation>No s'ha pogut connectar el disc dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>8250 </message>8251 <message>8252 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source>8253 <translation><p>Tingueu en compte que la unitat d'emmagatzematge d'aquest suport no s'eliminarà i, a més serà possible fer-la servir de nou més tard.</p></translation>8254 </message>8255 <message>8256 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>8257 <translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>8258 </message>8259 <message>8260 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scaled mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>8261 <translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>8262 </message>8263 <message>8264 <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source>8265 <translation>No s'ha pogut instal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation>8266 </message>8267 <message>8268 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source>8269 <translation>Els paquets d'extensió complementen les funcionalitats del VirtualBox i poden incloure programari a nivell de sistema que podria danyar el vostre sistema. Comproveu la descripció següent i procediu només si heu obtingut el paquet d'extensió des d'un lloc de confiança.</translation>8270 </message>8271 <message>8272 <source>&Upgrade</source>8273 <translation>&Actualitza</translation>8274 </message>8275 <message>8276 <source>&Downgrade</source>8277 <translation>&Desactualitza</translation>8278 </message>8279 <message>8280 <source>&Reinstall</source>8281 <translation>To&rna a instal·lar</translation>8282 </message>8283 <message>8284 <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source>8285 <translation><p>Ara s'eliminarà el paquet d'extensió del VirtualBox <b>%1</b>.</p><p>Segur que voleu procedir?</p></translation>8286 </message>8287 <message>8288 <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source>8289 <translation>S'ha instal·lat el paquet d'extensió br><nobr><b>%1</b><nobr><br>.</translation>8290 </message>8291 <message>8292 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p></source>8293 <translation><p>No es pot crear la carpeta de la màquina <b>%1</b> a la carpeta superior <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Comproveu que la carpeta superior existeix i que teniu els permisos per poder crear la carpeta de la màquina.</p></translation>8294 </message>8295 <message>8296 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source>8297 <translation>No s'ha pogut registrar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>8298 </message>8299 <message>8300 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source>8301 <translation><p>Els paràmetres de la màquina van canviar mentre els estàveu editant. Actualment teniu canvis no desats.</p><p>Voleu tornar a carregar els paràmetres canviats o mantenir els vostres canvis?</p></translation>8302 </message>8303 <message>8304 <source>Reload settings</source>8305 <translation>Torna a carregar els paràmetres</translation>8306 </message>8307 <message>8308 <source>Keep changes</source>8309 <translation>Manté els canvis</translation>8310 </message>8311 <message>8312 <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source>8313 <translation>S'ha iniciat la màquina virtual que esteu canviant. Només es poden canviar alguns paràmetres quan la màquina està en execució. La resta de canvis es perdran si tanqueu ara aquesta finestra.</translation>8314 </message>8315 <message>8316 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source>8317 <translation>No s'ha pogut clonar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>8318 </message>8319 <message>8320 <source>Create a snapshot of the current machine state</source>8321 <translation>Crea una captura de l'estat de la màquina actual</translation>8322 </message>8323 <message>8324 <source><p>Error changing disk image mode from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source>8325 <translation><p>S'ha produït un error en canviar el tipus de suport de <b>%1</b> a <b>%2</b>.</p></translation>8326 </message>8327 <message>8328 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source>8329 <translation>No s'ha pogut carregar el servei de servidor intermediari USB (VERR_FILE_NOT_FOUND). Pot ser que el servei no estigui instal·lat a l'ordinador amfitrió</translation>8330 </message>8331 <message>8332 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>8333 <translation>El VirtualBox no té permisos per accedir als dispositius USB. Podeu canviar això afegint el vostre usuari al grup «vboxusers». Vegeu el manual de l'usuari per a una explicació més detallada</translation>8334 </message>8335 <message>8336 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>8337 <translation>El VirtualBox no té permisos per accedir als dispositius USB. Podeu canviar això permetent accedir al vostre usuari a la carpeta i fitxers «usbfs». Vegeu el manual de l'usuari per a una explicació més detallada</translation>8338 </message>8339 <message>8340 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source>8341 <translation>El servei de servidor intermediari USB no s'ha portat encara a aquest amfitrió</translation>8342 </message>8343 <message>8344 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source>8345 <translation>No s'ha pogut carregar el servei de servidor intermediari USB de l'amfitrió</translation>8346 </message>8347 <message>8348 <source>Can't find snapshot named <b>%1</b>.</source>8349 <translation>No es pot trobar la captura anomenada <b>%1</b>.</translation>8350 </message>8351 <message>8352 <source><p>You have an old version (%1) of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>Do you wish to download latest one from the Internet?</p></source>8353 <translation><p>Teniu instal·lada una versió antiga (%1) del <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Voleu baixar la darrera versió des de la xarxa</p></translation>8354 </message>8355 <message>8356 <source><p>Are you sure you want to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>8357 <translation><p>Esteu segur que voleu baixar <b><nobr>%1</nobr></b> des de <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (mida %3 bytes)?</p></translation>8358 </message>8359 <message>8360 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to install this extension pack?</p></source>8361 <translation><p>S'ha baixat <b><nobr>%1</nobr></b> des de <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Voleu instal·lar el paqck d'extenxions?</p></translation>8362 </message>8363 <message>8364 <source>Install</source>8365 <comment>extension pack</comment>8366 <translation>Instal·la</translation>8367 </message>8368 <message>8369 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>8370 <translation><p>S'ha baixat <b><nobr>%1</nobr></b> des de <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> però no es pot desar localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Trieu una altra ubicació per al fitxer.</p></translation>8371 </message>8372 <message>8373 <source><p>You have version %1 of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!</p></source>8374 <translation><p>Teniu instal·lada una versió (%1) del <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Hauríeu de baixar i instal·lar la versió %3 d'aquest paquet d'extensions des d'Oracle</p></translation>8375 </message>8376 <message>8377 <source><p>Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory <b><nobr>%1</nobr></b> is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.</p><p>The application will now terminate.</p></source>8378 <translation><p>Ha fallat la inicialització del COM perquè el directori de configuració global del VirtualBox <b><nobr>%1</nobr></b> no és accessible. Comproveu els permisos d'aquest directori i dels seus directoris superiors.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation>8379 </message>8380 <message>8381 <source><p>You are about to remove following virtual machine items from the machine list:</p><p><b>%1</b></p><p>Do you wish to proceed?</p></source>8382 <translation><p>Ara se suprimiran els elements de màquina virtual del llistat de màquines:</p><p><b>%1</b></p><p>Voleu continuar?</p></translation>8383 </message>8384 <message>8385 <source><p>You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Do you wish to proceed?</p></source>8386 <translation><p>Ara se suprimiran les màquines virtuals no accessibles següents del llistat de màquines:</p><p><b>%1</b></p><p>Voleu continuar?</p></translation>8387 </message>8388 <message>8389 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source>8390 <translation><p>Ara se suprimiran les màquines virtuals següents del llistat de màquines:</p><p><b>%1</b></p><p>Voleu eliminar també els fitxers que contenen les màquines virtuals del disc? En fer això, se suprimiran tots els discos durs contenidors de les màquines virtuals si no s'estan fent servir per altres màquines virtuals.</p></translation>8391 </message>8392 <message>8393 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source>8394 <translation><p>Ara se suprimiran les màquines virtuals següents del llistat de màquines:</p><p><b>%1</b></p><p>Voleu eliminar també els fitxers que contenen les màquines virtuals del disc?</p></translation>8395 </message>8396 <message>8397 <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source>8398 <translation>Voleu cancel·lar totes les operacions de xarxa actives?</translation>8399 </message>8400 <message>8401 <source>ACPI Shutdown</source>8402 <comment>machine</comment>8403 <translation>Apagada ACPI</translation>8404 </message>8405 <message>8406 <source>Power Off</source>8407 <comment>machine</comment>8408 <translation>Apaga</translation>8409 </message>8410 <message>8411 <source><p>Cannot remove the machine folder <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.</p></source>8412 <translation><p>No es pot eliminar la carpeta de la màquina <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Comproveu que la carpeta existeix i que teniu permisos per eliminar-la.</p></translation>8413 </message>8414 <message>8415 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>This folder already exists and possibly belongs to another machine.</p></source>8416 <translation><p>No es pot crear la carpeta de la màquina <nobr><b>%1</b> a la carpeta superior <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Aquesta carpeta ja existeix i possiblement pertany a una alra màquina.</p></translation>8417 </message>8418 <message>8419 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source>8420 <translation><p>Esteu segur que voleu descartat l'estat desat de les màquines virtuals següents?</p><p><b>%1</b></p><p>Aquesta operació és equivalent a reiniciar o apagar la màquina sense fer una apagada correcta del sistema client.</p></translation>8421 </message>8422 <message>8423 <source><p>Do you really want to reset the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source>8424 <translation><p>Esteu segur que voleu reiniciar les màquines virtuals següents?</p><p><b>%1</b></p><p>Això provocarà la pèrdua de totes les dades de les aplicacions en execució.</p></translation>8425 </message>8426 <message>8427 <source><p>Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p></source>8428 <translation><p>Esteu segur que voleu enviar la senyal d'apagada ACPI a les màquines virtuals següents?</p><p><b>%1</b></p></translation>8429 </message>8430 <message>8431 <source><p>Do you really want to power off the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source>8432 <translation><p>Esteu segur que voleu apagar les màquines virtuals següents?</p><p><b>%1</b></p><p>Això provocarà la pèrdua de totes les dades de les aplicacions en execució.</p></translation>8433 </message>8434 <message>8435 <source><p>You are trying to move machine <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have sub-group <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Please resolve this name-conflict and try again.</p></source>8436 <translation><p>Esteu provant de moure la màquina <nobr><b>%1</b></nobr> al grup <nobr><b>%2</b></nobr>, que ja conté un subgrup <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Resoleu el conflicte de nom i proveu de nou.</p></translation>8437 </message>8438 <message>8439 <source><p>You are trying to move group <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have another item with the same name.</p><p>Would you like to automatically rename it?</p></source>8440 <translation><p>Esteu provant de moure el grup <nobr><b>%1</b></nobr> al grup <nobr><b>%2</b></nobr>, que ja conté un element amb el mateix nom.</p><p>Voleu canviar-li el nom automàticament?</p></translation>8441 </message>8442 <message>8443 <source>Rename</source>8444 <translation>Canvia el nom</translation>8445 </message>8446 <message>8447 <source><p>You are about to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source>8448 <translation><p>Ara restaurareu la captura <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Primer podeu crear una captura de l'estat actual de la màquina virtual marcant la casella de selecció a continuació; si no feu això, l'estat actual es perdrà de forma permanent. Voleu procedir?</p></translation>8449 </message>8450 <message>8451 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></source>8452 <translation><p>Esteu segur que voleu restaurar la captura <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></translation>8453 </message>8454 <message>8455 <source>Failed to set groups of the virtual machine <b>%1</b>.</source>8456 <translation>No s'han pogut definir els grups de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>8457 </message>8458 <message>8459 <source><p>Could not start the machine <b>%1</b> because the following physical network interfaces were not found:</p><p><b>%2</b></p><p>You can either change the machine's network settings or stop the machine.</p></source>8460 <translation><p>No s'ha pogut iniciar la màquina <b>%1</b> perquè no s'han trobat les interfícies de xarxa físiques:</p><p><b>%2</b></p><p>Podeu canviar els paràmetres de xarxa de la màquina o aturar-la.</p></translation>8461 </message>8462 <message>8463 <source>Change Network Settings</source>8464 <translation>Canvia els paràmetres de xarxa</translation>8465 </message>8466 <message>8467 <source><p>Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source>8468 <translation><p>No s'ha pogut iniciar el gestor del VirtualBox degut a restriccions locals.</p><p>Es tancarà l'aplicació.</p></translation>8469 </message>8470 <message>8471 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>8472 <translation><p>No s'ha pogut trobar el fitxer de llengua per a la llengua <b>%1</b> al directori <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>La llengua es reiniciarà temporalment a la llengua per defecte del sistema. Aneu a la finestra de <b>Preferències</b> que podeu obrir des del menú <b>Fitxer</b> de la finestra del gestor del VirtualBox i seleccioneu una de les llengües existents a la pàgina <b>Llengües</b>.</p></translation>8473 </message>8474 <message>8475 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>8476 <translation><p>No s'ha pogut trobar el fitxer de llengua per a la llengua <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>La llengua es reiniciarà temporalment l'anglès (per defecte). Aneu a la finestra de <b>Preferències</b> que podeu obrir des del menú <b>Fitxer</b> de la finestra del gestor del VirtualBox i seleccioneu una de les llengües existents a la pàgina <b>Llengües</b>.</p></translation>8477 </message>8478 <message>8479 <source>There is no virtual machine with the identifier <b>%1</b>.</source>8480 <translation>No existeix cap màquina virtual amb aquest identificador <b>%1</b>.</translation>8481 </message>8482 <message>8483 <source>Ignore</source>8484 <translation>Ignora</translation>8485 </message>8486 <message>8487 <source>Create &new disk</source>8488 <translation>Crea un disc &nou</translation>8489 </message>8490 <message>8491 <source>&Choose existing disk</source>8492 <translation>&Tria un disc existent</translation>8493 </message>8494 <message>8495 <source>Leave &empty</source>8496 <translation>Deixa-ho &buit</translation>8497 </message>8498 <message>8499 <source>&Choose disk</source>8500 <translation>Tria un dis&c</translation>8501 </message>8502 <message>8503 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source>8504 <translation><p>Segur que voleu eliminar el disc dur virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la llista d'imatges de discos durs coneguts?</p></translation>8505 </message>8506 <message>8507 <source><p>As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.</p></source>8508 <translation><p>Atès que no es pot accedir a aquest disc dur, no es pot eliminar el fitxer d'imatge.</p></translation>8509 </message>8510 <message>8511 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source>8512 <translation><p>Segur que voleu eliminar el disc òptic virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la llista d'imatges de discos coneguts?</p></translation>8513 </message>8514 <message>8515 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source>8516 <translation><p>Segur que voleu eliminar el disc floppy virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la llista d'imatges de discos coneguts?</p></translation>8517 </message>8518 <message>8519 <source><p>Unable to insert the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source>8520 <translation><p>No s'ha pogut inserir el disc òptic virtual <nobr><b>%1</b></nobr> a la màquina <b>%2</b>.</p></translation>8521 </message>8522 <message>8523 <source><p>Would you like to try to force insertion of this disk?</p></source>8524 <translation><p>Voleu provar a forçar la inserció d'aquest disc?</p></translation>8525 </message>8526 <message>8527 <source><p>Unable to eject the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source>8528 <translation><p>No s'ha pogut expulsar el disc òptic virtual <nobr><b>%1</b></nobr> a la màquina <b>%2</b>.</p></translation>8529 </message>8530 <message>8531 <source><p>Would you like to try to force ejection of this disk?</p></source>8532 <translation><p>Voleu provar a forçar l'expulsió d'aquest disc?</p></translation>8533 </message>8534 <message>8535 <source><p>Unable to insert the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source>8536 <translation><p>No s'ha pogut inserir el disc floppy virtual <nobr><b>%1</b></nobr> a la màquina <b>%2</b>.</p></translation>8537 </message>8538 <message>8539 <source><p>Unable to eject the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source>8540 <translation><p>No s'ha pogut expulsar el disc floppy virtual <nobr><b>%1</b></nobr> a la màquina <b>%2</b>.</p></translation>8541 7345 </message> 8542 7346 <message numerus="yes"> … … 8549 7353 </message> 8550 7354 <message> 7355 <source>Continue</source> 7356 <translation>Continua</translation> 7357 </message> 7358 <message> 7359 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> 7360 <translation>No s'ha pogut preparar l'exportació de l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation> 7361 </message> 7362 <message> 7363 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source> 7364 <translation>No s'ha pogut exportar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation> 7365 </message> 7366 <message> 7367 <source>Bad password or authentication failure.</source> 7368 <translation>Error d'autenticació o contrasenya incorrecta.</translation> 7369 </message> 7370 <message> 7371 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> 7372 <comment>runtime error info</comment> 7373 <translation><nobr>Error fatal</nobr></translation> 7374 </message> 7375 <message> 7376 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 7377 <comment>runtime error info</comment> 7378 <translation><nobr>Error no fatal</nobr> </translation> 7379 </message> 7380 <message> 7381 <source><nobr>Warning</nobr></source> 7382 <comment>runtime error info</comment> 7383 <translation><nobr>Avís</nobr></translation> 7384 </message> 7385 <message> 7386 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 7387 <comment>runtime error info</comment> 7388 <translation><nobr>ID de l'error:</nobr></translation> 7389 </message> 7390 <message> 7391 <source>Severity: </source> 7392 <comment>runtime error info</comment> 7393 <translation>Severitat:</translation> 7394 </message> 7395 <message> 7396 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source> 7397 <translation><p>S'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava i es tancarà. És recomanable copiar el missatge d'error següent per a una anàlisi posterior:</p></translation> 7398 </message> 7399 <message> 7400 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source> 7401 <translation><p>S'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava. Els detalls de l'error es mostren a continuació. Podeu provar a resoldre l'error i tornar a executar la màquina virtual.</p></translation> 7402 </message> 7403 <message> 7404 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source> 7405 <translation><p>La màquina virtual s'executarà, però amb l'error que es descriu a continuació. Podeu ignorar aquest missatge, però és recomanable solucionar l'error per tal que no es torni a produir.</p></translation> 7406 </message> 7407 <message> 7408 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 7409 <translation><p>S'ha produït un error crític mentre s'executava la màquina virtual, que s'ha aturat.</p><p>Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> i el fitxer d'imatge <tt>VBox.png</tt>,que podreu trobar al directori <nobr><b>%1</b></nobr>, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l'error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant <b>Mostra el registre</b> des del menú de la <b>Màquina</b> a la finestra principal del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> si voleu aturar la màquina o <b>Ignora</b> si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanable prémer <b>D'acord</b>.</p></translation> 7410 </message> 7411 <message> 7412 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt>, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> to power off the machine.</p></source> 7413 <translation><p>S'ha produït un error crític quan s'executava la màquina virtual i s'hauria d'aturar.</p><p>Per obtenir ajuda, vegeu la secció Community a <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> o contacteu amb el vostre servei d'ajuda. Heu de proveir els continguts del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> que podeu trobar al directori de registre log de la vostra màquina, així com la descripció del que estàveu fent quan s'ha produït aquest error. Tingueu en compte que també podeu accedir al fitxer mencionat fent clic sobre <b>Mostra el registre</b> des del menú <b>Màquina</b> de la finestra principal del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> per aturar la màquina.</p></translation> 7414 </message> 7415 <message> 7416 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 7417 <translation><p>S'ha habilitat l'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. El vostre sistema client de 64 bits fallarà quan detecti un processador de 64 bits i no podrà iniciar-se.</p><p>Assegureu-vos que heu habilitat VT-x/AMD-V correctament al BIOS del vostre ordinador.</p></translation> 7418 </message> 7419 <message> 7420 <source>Close VM</source> 7421 <translation>Tanca la màquina virtual</translation> 7422 </message> 7423 <message> 7424 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source> 7425 <translation><p>L'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V no està disponible en el vostre sistema. El client de 64 bits fallarà en detectar un processador de 64 bits i no podrà iniciar-se.</translation> 7426 </message> 7427 <message> 7428 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 7429 <translation><p>S'ha activat l'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. Alguns clients (ex. OS/2 i QNX) requereixen aquesta característica.</p><p>Assegureu-vos que heu activat correctament VT-x/AMD-V al BIOS del vostre ordinador.</p></translation> 7430 </message> 7431 <message> 7432 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source> 7433 <translation><p>L'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V no està disponible en el vostre sistema. Alguns clients (p.e. OS/2 i QNX) necessiten aquesta característica i no podran iniciar-se sense ella.</p></translation> 7434 </message> 7435 <message> 7436 <source><p>Could not start the machine <b>%1</b> because the following physical network interfaces were not found:</p><p><b>%2</b></p><p>You can either change the machine's network settings or stop the machine.</p></source> 7437 <translation><p>No s'ha pogut iniciar la màquina <b>%1</b> perquè no s'han trobat les interfícies de xarxa físiques:</p><p><b>%2</b></p><p>Podeu canviar els paràmetres de xarxa de la màquina o aturar-la.</p></translation> 7438 </message> 7439 <message> 7440 <source>Change Network Settings</source> 7441 <translation>Canvia els paràmetres de xarxa</translation> 7442 </message> 7443 <message> 7444 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7445 <translation>No s'ha pogut iniciar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 7446 </message> 7447 <message> 7448 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 7449 <translation><p>Heu fet <b>clic amb el punter</b> a dins de la finestra de la màquina virtual o heu premut la <b>tecla d'amfitrió</b>. Això fa que la màquina virtual <b>capturi</b> el punter (només en cas que la integració del punter no estigui suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assignada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.</p></translation> 7450 </message> 7451 <message> 7452 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 7453 <comment>additional message box paragraph</comment> 7454 <translation><p>La tecla d'amfitrió es troba actualment definida com a <b>%1</b>.</p></translation> 7455 </message> 7456 <message> 7457 <source>Capture</source> 7458 <comment>do input capture</comment> 7459 <translation>Captura</translation> 7460 </message> 7461 <message> 7462 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>full-screen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 7463 <translation><p>La finestra de la màquina virtual canviarà a mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar al mode de finestra en qualsevol moment prement <b>%1</b>.</p><p>Tingueu en compte que la tecla d'<i>amfitrió</i> està actualment definida com a <b>%2</b>.</p><p>Tingueu en compte també que la barra de menú està amagada en el mode de pantalla completa. Podeu accedir-hi prement <b>Tecla amfitrió + Inici</b>.</p></translation> 7464 </message> 7465 <message> 8551 7466 <source>Switch</source> 8552 7467 <translation>Canvia</translation> 8553 7468 </message> 8554 7469 <message> 8555 <source>Failed to enable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8556 <translation>No s'ha pogut activar el servidor d'escriptori remot per a aquesta màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 8557 </message> 8558 <message> 8559 <source>Failed to disable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8560 <translation>No s'ha pogut desactivar el servidor d'escriptori remot per a aquesta màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 8561 </message> 8562 <message> 8563 <source>Failed to enable video capturing for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8564 <translation type="vanished">No s'ha pogut activar la captura de vídeo per a aquesta màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 8565 </message> 8566 <message> 8567 <source>Failed to disable video capturing for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8568 <translation type="vanished">No s'ha pogut desactivar la captura de vídeo per a aquesta màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 7470 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 7471 <translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation> 7472 </message> 7473 <message> 7474 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scaled mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 7475 <translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation> 7476 </message> 7477 <message> 7478 <source><p>Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to full-screen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 7479 <translation><p>No s'ha pogut canviar el client a mode de pantalla completa a causa d'un problema de memòria de vídeo</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui assignats <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p><p>Premeu <b>Ignora</b> per canviar a mode de pantalla completa o premeu <b>Cancel·la</b> per cancel·lar l'operació.</p></translation> 7480 </message> 7481 <message> 7482 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 7483 <translation><p>No es pot entrar al mode fluid degut a que no hi ha suficient memòria de vídeo.</p><p>Heu de configurar la màquina virtual per tal que tingui almenys <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p></translation> 7484 </message> 7485 <message> 7486 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 7487 <translation><p>No s'ha pogut canviar la pantalla del client a aquest patalla de l'amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui almenys <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p><p>Premeu <b>Ignora</b> per canviar la pantalla de totes maneres o premeu <b>Cancel·la</b> per cancel·lar l'operació.</p></translation> 7488 </message> 7489 <message> 7490 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 7491 <translation><p>No s'ha pogut canviar la pantalla del client a aquest patalla de l'amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui un mínim de <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p></translation> 7492 </message> 7493 <message> 7494 <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source> 7495 <translation>Voleu cancel·lar totes les operacions de xarxa actives?</translation> 7496 </message> 7497 <message> 7498 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 7499 <translation><b>S'ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió <b>%1</b> és disponible a <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Podeu baixar-la directament des d'aquest enllaç: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 7500 </message> 7501 <message> 7502 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source> 7503 <translation>Ja teniu instal·lada la darrera versió del VirtualBox. Proveu més tard.</translation> 7504 </message> 7505 <message> 7506 <source><p>You have version %1 of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!</p></source> 7507 <translation><p>Teniu instal·lada una versió (%1) del <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Hauríeu de baixar i instal·lar la versió %3 d'aquest paquet d'extensions des d'Oracle</p></translation> 8569 7508 </message> 8570 7509 <message> … … 8585 7524 </message> 8586 7525 <message> 8587 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox User Manual</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 8588 <translation><p>No s'ha pogut trobar el manual d'usuari del VirtualBox <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Voleu baixar aquest fitxer des d'Internet?</p></translation> 8589 </message> 8590 <message> 8591 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox User Manual</b> from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 8592 <translation><p>Segur que voleu baixar el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (mida %2 bytes)?</p></translation> 8593 </message> 8594 <message> 8595 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 8596 <translation><p>S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> però no s'ha pogut desar localment com a <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Trieu una altra ubicació per al fitxer.</p> {1"?} {1<?} {2<?}</translation> 8597 </message> 8598 <message> 8599 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></source> 8600 <translation><p>S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%2</b>.</nobr></p> {1"?} {1<?} {2<?}</translation> 8601 </message> 8602 <message> 8603 <source>Close</source> 8604 <translation>Tanca</translation> 8605 </message> 8606 <message> 8607 <source>Ok</source> 8608 <translation>D'acord</translation> 8609 </message> 8610 <message> 8611 <source>Do not show this message again</source> 8612 <translation>No tornis a mostrar aquest missatge</translation> 8613 </message> 8614 <message> 8615 <source><p>Do you want to remove the NAT network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source> 8616 <translation><p>Voleu eliminar la xarxa NAT <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Si aquesta xarxa està en ús per un o més adaptadors de màquines virtuals, aquests adaptadors ja no es podran utilitzar fins que corregiu els paràmetres triant un nom de xarxa diferent o un tipus d'adaptador diferent.</p></translation> 8617 </message> 8618 <message> 8619 <source>Failed to attach the webcam <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 8620 <translation>No s'ha pogut afegir la càmera web <b>%1</b> a la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 8621 </message> 8622 <message> 8623 <source>Failed to detach the webcam <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 8624 <translation>No s'ha pogut desconnectar la càmera web <b>%1</b> a la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 8625 </message> 8626 <message> 8627 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 8628 <translation><p>Sembla que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en aquesta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant <b>Instal·la les Guest Additions</b> al menú <b>Màquina</b>. Si es troben instal·lades però la màquina no s'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estigui iniciada.</p></translation> 7526 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual optical drive?</p></source> 7527 <translation><p>S'ha baixat la imatge de disc de les <b>VirtualBox Guest Additions</b> de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> i s'ha desat localment com <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Voleu registrar aquest fitxer d'imatge de disc i inserir-lo a la unitat òptica virtual?</p></translation> 8629 7528 </message> 8630 7529 <message> … … 8634 7533 </message> 8635 7534 <message> 8636 <source><p>The virtual screen is currently set to a <b>%1&nbsp;bit</b> color mode. For better performance please change this to <b>%2&nbsp;bit</b>. This can usually be done from the <b>Display</b> section of the guest operating system's Control Panel or System Settings.</p></source> 8637 <translation><p>La pantalla virtual utilitza actualment el mode de color <b>%1&nbsp;bit</b>. Per obtenir un millor rendiment, canvieu això a <b>%2&nbsp;bit</b>. Això es pot fer des de la secció <b>Pantalla</b> del tauler de control del sistema operatiu client o des dels paràmetres del sistema.</p></translation> 8638 </message> 8639 <message> 8640 <source>The current port forwarding rules are not valid. Rule names should be unique.</source> 8641 <translation>Les regles de reenviament de ports actuals no són vàlides. El nom de les regles han de ser únics.</translation> 8642 </message> 8643 <message> 8644 <source>The current port forwarding rules are not valid. Few rules have same host ports and conflicting IP addresses.</source> 8645 <translation>Les regles de reenviament de ports actuals no són vàlides. Algunes regles tenen els mateixos ports amfitrions i entren en conflicte amb adreces IP.</translation> 8646 </message> 8647 <message> 8648 <source><p>Failed to create the VirtualBoxClient COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 8649 <translation><p>No s'ha pogut crear l'objecte VirtualBoxClient COM</p><p>L'aplicació es tancarà.</p></translation> 8650 </message> 8651 <message> 8652 <source>Failed to set the global VirtualBox extra data for key <i>%1</i> to value <i>{%2}</i>.</source> 8653 <translation>No s'ha pogut establir la dada extra global del VirtualBox per a la clau <i>%1</i> al valor <i>{%2}</i>.</translation> 8654 </message> 8655 <message> 8656 <source>Failed to set the extra data for key <i>%1</i> of machine <i>%2</i> to value <i>{%3}</i>.</source> 8657 <translation>No s'ha pogut establir la dada extra global per a la clau <i>%1</i> de la màquina <i>%2</i> al valor <i>{%3}</i>.</translation> 8658 </message> 8659 <message> 8660 <source>Failed to save the settings.</source> 8661 <translation>No s'ha pogut desar els paràmetres.</translation> 8662 </message> 8663 <message> 8664 <source><p>You are about to add a new optical drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual optical disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 8665 <translation><p>Ara afegireu una unitat òptica nova al mòdul <b>%1</b>.</p><p>Voleu triar un disc virtual òptic per posar al dispositiu o voleu deixar-ho buit per ara?</p></translation> 8666 </message> 8667 <message> 8668 <source><p>Are you sure you want to delete the optical drive?</p><p>You will not be able to insert any optical disks or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 8669 <translation><p>Segur que voleu suprimir aquesta unitat òptica?</p><p>No podreu inserir cap disc òptic o imatges ISO o instal·lar les Guest Additions sense ella</p></translation> 8670 </message> 8671 <message> 8672 <source>Failed to attach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8673 <translation>No s'ha pogut connectar la unitat òptica (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 8674 </message> 8675 <message> 8676 <source>Failed to attach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8677 <translation>No s'ha pogut connectar la unitat de disquet (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 8678 </message> 8679 <message> 8680 <source>Failed to detach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8681 <translation>No s'ha pogut desconnectar la unitat òptica (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 8682 </message> 8683 <message> 8684 <source>Failed to detach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8685 <translation>No s'ha pogut desconnectar la unitat de disquet (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 8686 </message> 8687 <message> 8688 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual optical drive?</p></source> 8689 <translation><p>S'ha baixat la imatge de disc de les <b>VirtualBox Guest Additions</b> de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> i s'ha desat localment com <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Voleu registrar aquest fitxer d'imatge de disc i inserir-lo a la unitat òptica virtual?</p></translation> 8690 </message> 8691 <message> 8692 <source>Bad password or authentication failure.</source> 8693 <translation>Error d'autenticació o contrasenya incorrecta.</translation> 8694 </message> 8695 <message> 8696 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 8697 <translation><p>S'ha produït un error crític mentre s'executava la màquina virtual, que s'ha aturat.</p><p>Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> i el fitxer d'imatge <tt>VBox.png</tt>,que podreu trobar al directori <nobr><b>%1</b></nobr>, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l'error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant <b>Mostra el registre</b> des del menú de la <b>Màquina</b> a la finestra principal del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> si voleu aturar la màquina o <b>Ignora</b> si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanable prémer <b>D'acord</b>.</p></translation> 8698 </message> 8699 <message> 8700 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt>, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> to power off the machine.</p></source> 8701 <translation><p>S'ha produït un error crític quan s'executava la màquina virtual i s'hauria d'aturar.</p><p>Per obtenir ajuda, vegeu la secció Community a <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> o contacteu amb el vostre servei d'ajuda. Heu de proveir els continguts del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> que podeu trobar al directori de registre log de la vostra màquina, així com la descripció del que estàveu fent quan s'ha produït aquest error. Tingueu en compte que també podeu accedir al fitxer mencionat fent clic sobre <b>Mostra el registre</b> des del menú <b>Màquina</b> de la finestra principal del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> per aturar la màquina.</p></translation> 8702 </message> 8703 <message> 8704 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 8705 <translation><b>S'ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió <b>%1</b> és disponible a <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Podeu baixar-la directament des d'aquest enllaç: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 8706 </message> 8707 <message> 8708 <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source> 8709 <translation>Ha fallat l'operació d'arrossegar i deixar anar de l'amfitrió al client.</translation> 8710 </message> 8711 <message> 8712 <source>Unable to cancel host to guest drag and drop operation.</source> 8713 <translation>No s'ha pogut cancel·lar l'operació d'arrossegar i deixar anar del client a l'amfitrió.</translation> 8714 </message> 8715 <message> 8716 <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source> 8717 <translation>Ha fallat l'operació d'arrossegar i deixar anar del client a l'amfitrió.</translation> 8718 </message> 8719 <message> 8720 <source>Failed to connect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8721 <translation>No s'ha pogut connectar l'adaptador de cable de xarxa virtual a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 8722 </message> 8723 <message> 8724 <source>Failed to disconnect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8725 <translation>No s'ha pogut desconnectar l'adaptador de cable de xarxa virtual a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 8726 </message> 8727 <message> 8728 <source><p>One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 8729 <translation><p>No es pot accedir a un o més fitxers de disc d'imatge. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que utilitzen aquests fitxers fins que no siguin accessibles.</p><p>Premeu <b>Comprova</b> per obrir la finestra del gestor de mitjans virtuals i així veure quins fitxers no són accessibles, o bé premeu <b>Ignora</b> per ignorar aquest missatge.</p></translation> 8730 </message> 8731 <message> 8732 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 8733 <translation><p>La supressió d'aquesta captura farà que la informació d'estat que es troba en ella es perdi, així com que totes les dades que s'han creat al voltant d'ella s'ajuntaran en un únic fitxer. Això pot ser un procés llarg, i la informació de la captura no es podrà recuperar.</p><p>Segur que voleu eliminar la captura seleccionada? <b>%1</b>?</p></translation> 8734 </message> 8735 <message> 8736 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 8737 <translation><p>La supressió de la captura %1 requerirà temporalment més espai d'emmagatzematge. En el pitjor cas, la mida de la imatge %2 creixerà fins %3, però el sistema de fitxers només conté %4 lliures.</p><p>Si es produeix un problema d'espai d'emmagatzematge durant l'operació de fusió, l'imatge es pot corrompre, així com la configuració de la màquina virtual, es poden perdre dades.</p><p>Podeu continuar suprimir la captura pel vostre propi risc.</p></translation> 8738 </message> 8739 <message> 8740 <source><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 8741 <translation><p>Segur que voleu alliberar el fitxer d'imatge de disc <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Això el desconnectarà de la màquina virtual següent(s): <b>%2</b>.</p></translation> 8742 </message> 8743 <message> 8744 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 8745 <translation><p>Voleu suprimir la unitat d'emmagatzematge del disc dur virtual <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Si seleccioneu <b>Elimina</b>, la unitat se suprimirà de forma permanent. Aquesta operació <b>no es pot desfer</b>.</p><p>Si seleccioneu <b>Manté</b>, el disc dur s'eliminarà de la llista de discos durs coneguts, però l'emmagatzematge no es modificarà, cosa que permetrà afegir el disc dur a la llista més tard.</p></translation> 8746 </message> 8747 <message> 8748 <source>Failed to open the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 8749 <translation>No s'ha pogut obrir el fitxer d'imatge <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 8750 </message> 8751 <message> 8752 <source>Failed to close the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 8753 <translation>No s'ha pogut tancar el fitxer d'imatge <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 8754 </message> 8755 <message> 8756 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 8757 <translation>Ara creareu una màquina virtual sense un disc dur. No podreu instal·lar cap sistema operatiu a la màquina fins que no n'afegiu un. Mentrestant, només podreu iniciar la màquina utilitzant un disc òptic virtual o des de la xarxa.</translation> 8758 </message> 8759 <message> 8760 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>full-screen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 8761 <translation><p>La finestra de la màquina virtual canviarà a mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar al mode de finestra en qualsevol moment prement <b>%1</b>.</p><p>Tingueu en compte que la tecla d'<i>amfitrió</i> està actualment definida com a <b>%2</b>.</p><p>Tingueu en compte també que la barra de menú està amagada en el mode de pantalla completa. Podeu accedir-hi prement <b>Tecla amfitrió + Inici</b>.</p></translation> 8762 </message> 8763 <message> 8764 <source><p>Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to full-screen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 8765 <translation><p>No s'ha pogut canviar el client a mode de pantalla completa a causa d'un problema de memòria de vídeo</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui assignats <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p><p>Premeu <b>Ignora</b> per canviar a mode de pantalla completa o premeu <b>Cancel·la</b> per cancel·lar l'operació.</p></translation> 8766 </message> 8767 <message> 8768 <source>Encryption password for <nobr>ID = '%1'</nobr> is invalid.</source> 8769 <translation>La contrasenya d'encriptació per <nobr>ID = '%1'</nobr> no és vàlida.</translation> 8770 </message> 8771 <message> 8772 <source>The current port forwarding rules are not valid. All of the host or guest address values should be correct or empty.</source> 8773 <translation>Les regles d'encaminament de port actuals no són vàlides. Tots els valors d'adreça de l'amfitrió o del client han de ser correctes o buides.</translation> 8774 </message> 8775 <message> 8776 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the guest address values may be empty.</source> 8777 <translation>Les regles d'encaminament de port actuals no són vàlides. Cap de les adreces del client poden estar buides.</translation> 8778 </message> 8779 <message> 8780 <source><p>Failed to acquire the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 8781 <translation><p>No s'ha pogut obtenir l'objecte VirtualBoxClient COM.</p><p>L'aplicació es finalitzarà..</p></translation> 7535 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>, </nobr>but the SHA-256 checksum verification failed.</p><p>Please do the download, installation and verification manually.</p></source> 7536 <translation><p>El disc imatge de les <b>Guest Additions de VirtualBox</b> s'ha baixat des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%2</b>, </nobr>però la verificació SHA-256 ha fallat.</p><p> Si us plau, feu la baixada, la instal·lació, i la verificació manualment.</p></translation> 7537 </message> 7538 <message> 7539 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions disk image file will be inserted for user installation.</source> 7540 <translation>No s'ha pogut actualitzar les Guest Additions. Es muntarà la imatge de les Guest Additions per poder fer una instal·lació manual.</translation> 7541 </message> 7542 <message> 7543 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox User Manual</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 7544 <translation><p>No s'ha pogut trobar el manual d'usuari del VirtualBox <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Voleu baixar aquest fitxer des d'Internet?</p></translation> 7545 </message> 7546 <message> 7547 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox User Manual</b> from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 7548 <translation><p>Segur que voleu baixar el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (mida %2 bytes)?</p></translation> 7549 </message> 7550 <message> 7551 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 7552 <translation><p>S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> però no s'ha pogut desar localment com a <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Trieu una altra ubicació per al fitxer.</p> {1"?} {1<?} {2<?}</translation> 7553 </message> 7554 <message> 7555 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></source> 7556 <translation><p>S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%2</b>.</nobr></p> {1"?} {1<?} {2<?}</translation> 7557 </message> 7558 <message> 7559 <source><p>You have an old version (%1) of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>Do you wish to download latest one from the Internet?</p></source> 7560 <translation><p>Teniu instal·lada una versió antiga (%1) del <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Voleu baixar la darrera versió des de la xarxa</p></translation> 7561 </message> 7562 <message> 7563 <source><p>Are you sure you want to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 7564 <translation><p>Esteu segur que voleu baixar <b><nobr>%1</nobr></b> des de <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (mida %3 bytes)?</p></translation> 7565 </message> 7566 <message> 7567 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 7568 <translation><p>S'ha baixat <b><nobr>%1</nobr></b> des de <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> però no es pot desar localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Trieu una altra ubicació per al fitxer.</p></translation> 7569 </message> 7570 <message> 7571 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to install this extension pack?</p></source> 7572 <translation><p>S'ha baixat <b><nobr>%1</nobr></b> des de <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Voleu instal·lar el paqck d'extenxions?</p></translation> 7573 </message> 7574 <message> 7575 <source>Install</source> 7576 <comment>extension pack</comment> 7577 <translation>Instal·la</translation> 7578 </message> 7579 <message> 7580 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>, </nobr>but the SHA-256 checksum verification failed.</p><p>Please do the download, installation and verification manually.</p></source> 7581 <translation><p>La baixada <b><nobr>%1</nobr></b> s'ha fet correctament des de <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> i desada localment com a <nobr><b>%3</b>, </nobr>però la verificació SHA-256 ha fallat.</p><p>Si us plau, feu la baixada, la instal·lació, i la verificació manualment.</p></translation> 7582 </message> 7583 <message> 7584 <source>Do you want to delete the downloaded file <nobr><b>%1</b></nobr>?</source> 7585 <translation>Voleu esborrar l'arxiu <nobr><b>%1</b></nobr> baixat?</translation> 8782 7586 </message> 8783 7587 <message> … … 8787 7591 </message> 8788 7592 <message> 8789 <source>Do you want to delete the downloaded file <nobr><b>%1</b></nobr>?</source>8790 <translation>Voleu esborrar l'arxiu <nobr><b>%1</b></nobr> baixat?</translation>8791 </message>8792 <message>8793 7593 <source>Do you want to delete following list of files <nobr><b>%1</b></nobr>?</source> 8794 7594 <translation>Voleu esborrar la següent llista d''arxius <nobr><b>%1</b></nobr>?</translation> 8795 7595 </message> 8796 7596 <message> 8797 <source><p>The reason for this error are most likely wrong permissions of the IPC daemon socket due to an installation problem. Please check the permissions of <font color=blue>'/tmp'</font> and <font color=blue>'/tmp/.vbox-*-ipc/'</font></p></source>8798 <translation><p>El motiu d'aquest error és més probable de permisos erronis del sòcol del dimoni IPC que a causa d'un problema d'instal·lació. Comproveu els permisos de <font color=blue>'/tmp'</font> i <font color=blue>'/tmp/.vbox-*-ipc/'</font></p></translation>8799 </message>8800 <message>8801 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>, </nobr>but the SHA-256 checksum verification failed.</p><p>Please do the download, installation and verification manually.</p></source>8802 <translation><p>El disc imatge de les <b>Guest Additions de VirtualBox</b> s'ha baixat des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%2</b>, </nobr>però la verificació SHA-256 ha fallat.</p><p> Si us plau, feu la baixada, la instal·lació, i la verificació manualment.</p></translation>8803 </message>8804 <message>8805 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>, </nobr>but the SHA-256 checksum verification failed.</p><p>Please do the download, installation and verification manually.</p></source>8806 <translation><p>La baixada <b><nobr>%1</nobr></b> s'ha fet correctament des de <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> i desada localment com a <nobr><b>%3</b>, </nobr>però la verificació SHA-256 ha fallat.</p><p>Si us plau, feu la baixada, la instal·lació, i la verificació manualment.</p></translation>8807 </message>8808 <message>8809 <source><p>You are about to start all of the following virtual machines:</p><p><b>%1</b></p><p>This could take some time and consume a lot of host system resources. Do you wish to proceed?</p></source>8810 <translation><p>Esteu a punt d'iniciar totes les següents màquines virtuals:</p><p><b>%1</b></p><p>Això pot trigar un cert temps i consumir molts recursos del sistema amfitrió. Voleu continuar?</p></translation>8811 </message>8812 <message>8813 <source>Can't find snapshot with ID=<b>%1</b>.</source>8814 <translation>No es pot trobar la captura amb ID=<b>%1</b>.</translation>8815 </message>8816 <message>8817 <source>Can't acquire snapshot attributes.</source>8818 <translation>No es poden adquirir els atributs de la captura.</translation>8819 </message>8820 <message>8821 <source>Failed to move the storage unit of the disk image <b>%1</b> to <b>%2</b>.</source>8822 <translation>No s'ha pogut moure la unitat d'emmagatzematge de la imatge del disc <b>%1</b> a <b>%2</b>.</translation>8823 </message>8824 <message>8825 <source><p>Error changing the description of the disk image <b>%1</b>.</p></source>8826 <translation><p>Error canviant la descripció de la imatge del disc <b>%1</b>.</p></translation>8827 </message>8828 <message>8829 <source>Failed to resize the storage unit of the hard disk <b>%1</b> from <b>%2</b> to <b>%3</b>.</source>8830 <translation>No s'ha pogut canviar la mida de la unitat d'emmagatzematge del disc dur <b>%1</b> des de <b>%2</b> a <b>%3</b>.</translation>8831 </message>8832 <message>8833 <source>Failed to acquire host network interfaces.</source>8834 <translation>No s'ha pogut obtenir la interfície de xarxa de l'amfitrió.</translation>8835 </message>8836 <message>8837 <source>Unable to find the host network interface <b>%1</b>.</source>8838 <translation>No s'ha pogut trobar la interfície de xarxa <b>%1</b> de l'amfitrió.</translation>8839 </message>8840 <message>8841 <source>Failed to create a host network interface.</source>8842 <translation>No s'ha pogut crear la interfície de xarxa de l'amfitrió.</translation>8843 </message>8844 <message>8845 <source>Failed to acquire host network interface parameter.</source>8846 <translation>No s'ha pogut obtenir el paràmetre de la interfície de xarxa de l'amfitrió.</translation>8847 </message>8848 <message>8849 <source>Failed to save host network interface parameter.</source>8850 <translation>No s'ha pogut desar el paràmetre de la interfície de xarxa de l'amfitrió.</translation>8851 </message>8852 <message>8853 <source>Failed to create a DHCP server for the network interface <b>%1</b>.</source>8854 <translation>No s'ha pogut crear un servidor DHCP per a la interfície de xarxa <b>%1</b>.</translation>8855 </message>8856 <message>8857 <source>Failed to remove the DHCP server for the network interface <b>%1</b>.</source>8858 <translation>No s'ha pogut suprimir el servidor DHCP de la interfície de xarxa <b>%1</b>.</translation>8859 </message>8860 <message>8861 <source>Failed to acquire DHCP server parameter.</source>8862 <translation>No s'han pogut obtenir els paràmetres del servidor DHCP.</translation>8863 </message>8864 <message>8865 <source>Failed to save DHCP server parameter.</source>8866 <translation>No s'han pogut desar els paràmetres del servidor DHCP.</translation>8867 </message>8868 <message>8869 7597 <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source> 8870 7598 <translation><p>Esteu a punt d'instal·lar un paquet d'extensió de VirtualBox. Els paquets d'extensió complementen la funcionalitat de VirtualBox i poden contenir programari de nivell del sistema que podria ser potencialment perjudicial per al vostre sistema. Reviseu la descripció següent i només procediu si heu obtingut el paquet d'extensió d'una font de confiança.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Versió:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation> 8871 7599 </message> 8872 7600 <message> 7601 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source> 7602 <translation>Els paquets d'extensió complementen les funcionalitats del VirtualBox i poden incloure programari a nivell de sistema que podria danyar el vostre sistema. Comproveu la descripció següent i procediu només si heu obtingut el paquet d'extensió des d'un lloc de confiança.</translation> 7603 </message> 7604 <message> 8873 7605 <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 8874 7606 <translation><p>Ja teniu instal·lada una versió antiga del paquet d'extensió, voleu actualitzar-lo? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Nova Versió:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Versió actual:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 8875 7607 </message> 8876 7608 <message> 7609 <source>&Upgrade</source> 7610 <translation>&Actualitza</translation> 7611 </message> 7612 <message> 8877 7613 <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 8878 7614 <translation><p>Ja teniu instal·lada una versió més nova del paquet d'extensió, voleu tornar a una versió antiga? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Nova Versió:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Versió actual:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 8879 7615 </message> 8880 7616 <message> 7617 <source>&Downgrade</source> 7618 <translation>&Desactualitza</translation> 7619 </message> 7620 <message> 8881 7621 <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source> 8882 7622 <translation><p>El paquet d'extensió ja està instal·lat amb la mateixa versió, voleu reinstal·lar-lo? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versió:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation> 8883 7623 </message> 8884 7624 <message> 7625 <source>&Reinstall</source> 7626 <translation>To&rna a instal·lar</translation> 7627 </message> 7628 <message> 7629 <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source> 7630 <translation><p>Ara s'eliminarà el paquet d'extensió del VirtualBox <b>%1</b>.</p><p>Segur que voleu procedir?</p></translation> 7631 </message> 7632 <message> 7633 <source>&Remove</source> 7634 <translation>&Elimina</translation> 7635 </message> 7636 <message> 7637 <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 7638 <translation>No s'ha pogut instal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation> 7639 </message> 7640 <message> 7641 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 7642 <translation>No s'ha pogut instal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation> 7643 </message> 7644 <message> 7645 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 7646 <translation>No s'ha pogut desinstal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation> 7647 </message> 7648 <message> 7649 <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source> 7650 <translation>S'ha instal·lat el paquet d'extensió br><nobr><b>%1</b><nobr><br>.</translation> 7651 </message> 7652 <message> 7653 <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source> 7654 <translation>Ha fallat l'operació d'arrossegar i deixar anar de l'amfitrió al client.</translation> 7655 </message> 7656 <message> 7657 <source>Unable to cancel host to guest drag and drop operation.</source> 7658 <translation>No s'ha pogut cancel·lar l'operació d'arrossegar i deixar anar del client a l'amfitrió.</translation> 7659 </message> 7660 <message> 7661 <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source> 7662 <translation>Ha fallat l'operació d'arrossegar i deixar anar del client a l'amfitrió.</translation> 7663 </message> 7664 <message> 7665 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 7666 <translation>No s'ha pogut obrir el fitxer de llicència <nobr><b>%1</b></nobr>. Comproveu els permisos del fitxer.</translation> 7667 </message> 7668 <message> 7669 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source> 7670 <translation>Ja existeix un fitxer amb el nom <b>%1</b>. Esteu segur que voleu reemplaçar-lo?<br /><br />En fer-ho se sobreescriurà el seu contingut.</translation> 7671 </message> 7672 <message> 7673 <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source> 7674 <translation>Ja existeixen els següents fitxers: <br /><br />%1<br /><br />Esteu segur que voleu reemplaçar-los? Si els reemplaceu se sobreescriuran els continguts.</translation> 7675 </message> 7676 <message> 7677 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source> 7678 <translation>No s'ha pogut carregar el servei de servidor intermediari USB (VERR_FILE_NOT_FOUND). Pot ser que el servei no estigui instal·lat a l'ordinador amfitrió</translation> 7679 </message> 7680 <message> 7681 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 7682 <translation>El VirtualBox no té permisos per accedir als dispositius USB. Podeu canviar això afegint el vostre usuari al grup «vboxusers». Vegeu el manual de l'usuari per a una explicació més detallada</translation> 7683 </message> 7684 <message> 7685 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 7686 <translation>El VirtualBox no té permisos per accedir als dispositius USB. Podeu canviar això permetent accedir al vostre usuari a la carpeta i fitxers «usbfs». Vegeu el manual de l'usuari per a una explicació més detallada</translation> 7687 </message> 7688 <message> 7689 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source> 7690 <translation>El servei de servidor intermediari USB no s'ha portat encara a aquest amfitrió</translation> 7691 </message> 7692 <message> 7693 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source> 7694 <translation>No s'ha pogut carregar el servei de servidor intermediari USB de l'amfitrió</translation> 7695 </message> 7696 <message> 7697 <source>Do not show this message again</source> 7698 <comment>msg box flag</comment> 7699 <translation>No tornis a mostrar aquest missatge</translation> 7700 </message> 7701 <message> 7702 <source>Close</source> 7703 <translation>Tanca</translation> 7704 </message> 7705 <message> 7706 <source>Ok</source> 7707 <translation>D'acord</translation> 7708 </message> 7709 <message> 7710 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source> 7711 <translation>Esteu tractant de tancar el sistema client amb el botó ACPI. Això no és possible actualment perquè el sistema client no fa servir el subsistema ACPI.</translation> 7712 </message> 7713 <message> 7714 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 7715 <translation><p>L'opció de <b>captura automàtica del teclat</b> és activa. Això farà que la màquina virtual <b>capturi</b> el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estigui activa i farà que el teclat no estigui disponible per a altres aplicacions que s'estiguin executant a l'ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assignada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.</p></translation> 7716 </message> 7717 <message> 7718 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 7719 <translation><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter estigui a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el punter, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del punter a la barra d'estat es mostrarà com&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d'integració del punter. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p></translation> 7720 </message> 7721 <message> 7722 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 7723 <translation><p>La màquina virtual ha informat que el sistema client no suporta <b>integració del punter</b> al mode de vídeo actual. Heu de capturar el punter (clicant sobre la pantalla de la màquina virtual o prement la tecla amfitrió) per tal de poder controlar el punter a dins del sistema client.</p></translation> 7724 </message> 7725 <message> 7726 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 7727 <translation><p>La màquina virtual és actualment en <b>Pausa</b> i per tant no accepta cap acció provinent del teclat o del punter. Si voleu continuar treballant amb la màquina virtual, haureu de reprendre el funcionament des de l'opció corresponent de la barra de menú.</p></translation> 7728 </message> 7729 <message> 7730 <source><p>The virtual screen is currently set to a <b>%1&nbsp;bit</b> color mode. For better performance please change this to <b>%2&nbsp;bit</b>. This can usually be done from the <b>Display</b> section of the guest operating system's Control Panel or System Settings.</p></source> 7731 <translation><p>La pantalla virtual utilitza actualment el mode de color <b>%1&nbsp;bit</b>. Per obtenir un millor rendiment, canvieu això a <b>%2&nbsp;bit</b>. Això es pot fer des de la secció <b>Pantalla</b> del tauler de control del sistema operatiu client o des dels paràmetres del sistema.</p></translation> 7732 </message> 7733 <message> 7734 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 7735 <translation>No s'ha pogut afegir el dispositiu USB <b>%1</b> a la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 7736 </message> 7737 <message> 7738 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 7739 <translation>No s'ha pogut treure dispositiu USB <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 7740 </message> 7741 <message> 7742 <source>Failed to attach the webcam <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 7743 <translation>No s'ha pogut afegir la càmera web <b>%1</b> a la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 7744 </message> 7745 <message> 7746 <source>Failed to detach the webcam <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 7747 <translation>No s'ha pogut desconnectar la càmera web <b>%1</b> a la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 7748 </message> 7749 <message> 7750 <source>Failed to enable recording for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7751 <translation>No s'ha pogut activar l'enregistrament per a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 7752 </message> 7753 <message> 7754 <source>Failed to disable recording for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7755 <translation>No s'ha pogut desactivar l'enregistrament de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 7756 </message> 7757 <message> 7758 <source>Failed to enable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7759 <translation>No s'ha pogut activar el servidor d'escriptori remot per a aquesta màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 7760 </message> 7761 <message> 7762 <source>Failed to disable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7763 <translation>No s'ha pogut desactivar el servidor d'escriptori remot per a aquesta màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 7764 </message> 7765 <message> 7766 <source>Failed to connect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7767 <translation>No s'ha pogut connectar l'adaptador de cable de xarxa virtual a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 7768 </message> 7769 <message> 7770 <source>Failed to disconnect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7771 <translation>No s'ha pogut desconnectar l'adaptador de cable de xarxa virtual a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 7772 </message> 7773 <message> 7774 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 7775 <translation><p>Sembla que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en aquesta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant <b>Instal·la les Guest Additions</b> al menú <b>Màquina</b>. Si es troben instal·lades però la màquina no s'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estigui iniciada.</p></translation> 7776 </message> 7777 <message> 8885 7778 <source>Failed to enable the audio adapter output for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8886 7779 <translation>No s'ha pogut habilitar la sortida de l'adaptador d'àudio per a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> … … 8903 7796 </message> 8904 7797 <message> 8905 <source>Failed to change the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 8906 <translation>No s'ha pogut canviar la captura <b>%1</b> de la maquina virtual <b>%2</b>.</translation> 8907 </message> 8908 <message> 8909 <source>Unknown option <b>%1</b>.</source> 8910 <translation type="unfinished"></translation> 8911 </message> 8912 <message> 8913 <source><b>%1</b> is an option for the VirtualBox VM runner (VirtualBoxVM) application, not the VirtualBox Manager.</source> 8914 <translation type="unfinished"></translation> 8915 </message> 8916 <message> 8917 <source><p>You must specify a machine to start, using the command line.</p><p>%1</p></source> 8918 <comment>There will be a usage text passed as argument.</comment> 8919 <translation type="unfinished"></translation> 8920 </message> 8921 <message> 8922 <source><tr><td>Usage: VirtualBoxVM --startvm &lt;name|UUID&gt;</td></tr><tr><td>Starts the VirtualBox virtual machine with the given name or unique identifier (UUID).</td></tr></source> 8923 <translation type="unfinished"></translation> 8924 </message> 8925 <message> 8926 <source>Failed to move the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8927 <translation type="unfinished"></translation> 8928 </message> 8929 <message> 8930 <source><p>The changes you requested require this disk to be released from the machines it is attached to.</p><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 8931 <translation type="unfinished"></translation> 8932 </message> 8933 <message> 8934 <source>Failed to acquire cloud provider manager.</source> 8935 <translation type="unfinished"></translation> 8936 </message> 8937 <message> 8938 <source>Failed to acquire cloud provider manager parameter.</source> 8939 <translation type="unfinished"></translation> 8940 </message> 8941 <message> 8942 <source>Failed to find cloud provider with following uuid: <b>%1</b>.</source> 8943 <translation type="unfinished"></translation> 8944 </message> 8945 <message> 8946 <source>Failed to acquire cloud provider parameter.</source> 8947 <translation type="unfinished"></translation> 8948 </message> 8949 <message> 8950 <source>Failed to find cloud profile with following name: <b>%1</b>.</source> 8951 <translation type="unfinished"></translation> 8952 </message> 8953 <message> 8954 <source>Failed to create cloud profile.</source> 8955 <translation type="unfinished"></translation> 8956 </message> 8957 <message> 8958 <source>Failed to save cloud profiles.</source> 8959 <translation type="unfinished"></translation> 8960 </message> 8961 <message> 8962 <source>Failed to import cloud profiles.</source> 8963 <translation type="unfinished"></translation> 8964 </message> 8965 <message> 8966 <source>Failed to acquire cloud profile parameter.</source> 8967 <translation type="unfinished"></translation> 8968 </message> 8969 <message> 8970 <source>Failed to assign cloud profile parameter.</source> 8971 <translation type="unfinished"></translation> 8972 </message> 8973 <message> 8974 <source>Failed to create cloud client.</source> 8975 <translation type="unfinished"></translation> 8976 </message> 8977 <message> 8978 <source>Failed to acquire cloud client parameter.</source> 8979 <translation type="unfinished"></translation> 8980 </message> 8981 <message> 8982 <source><p>Do you want to remove the cloud profile <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source> 8983 <translation type="unfinished"></translation> 8984 </message> 8985 <message> 8986 <source><p>Do you want to import cloud profiles from external files?</p><p>VirtualBox cloud profiles will be overwritten and their data will be lost.</p></source> 8987 <translation type="unfinished"></translation> 8988 </message> 8989 <message> 8990 <source>Import</source> 8991 <translation type="unfinished">Importa</translation> 8992 </message> 8993 <message> 8994 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr> FAT file systems have 4GB file size limit.</source> 8995 <translation type="unfinished"></translation> 8996 </message> 8997 <message> 8998 <source>Failed to create the virtual disk image storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 8999 <translation type="unfinished"></translation> 9000 </message> 9001 <message> 9002 <source>Failed to enable recording for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9003 <translation type="unfinished"></translation> 9004 </message> 9005 <message> 9006 <source>Failed to disable recording for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9007 <translation type="unfinished"></translation> 7798 <source>Do not show this message again</source> 7799 <translation>No tornis a mostrar aquest missatge</translation> 9008 7800 </message> 9009 7801 </context> … … 9041 7833 <name>UINameAndSystemEditor</name> 9042 7834 <message> 9043 <source>N&ame:</source>9044 <translation type="vanished">N&om:</translation>9045 </message>9046 <message>9047 <source>Holds the name of the virtual machine.</source>9048 <translation type="vanished">Mostra el nom de la màquina virtual.</translation>9049 </message>9050 <message>9051 7835 <source>&Type:</source> 9052 7836 <translation>&Tipus:</translation> 9053 7837 </message> 9054 7838 <message> 7839 <source>&Version:</source> 7840 <translation>&Versió:</translation> 7841 </message> 7842 <message> 7843 <source>Name:</source> 7844 <translation>Nom:</translation> 7845 </message> 7846 <message> 7847 <source>Machine Folder:</source> 7848 <translation>Carpeta de màquines:</translation> 7849 </message> 7850 <message> 9055 7851 <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 9056 7852 <translation>Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual.</translation> 9057 7853 </message> 9058 7854 <message> 9059 <source>&Version:</source>9060 <translation>&Versió:</translation>9061 </message>9062 <message>9063 7855 <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 9064 7856 <translation>Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation> 9065 </message>9066 <message>9067 <source>Holds the location of the virtual machine.</source>9068 <translation type="vanished">Conté la localització de la maquina virtual.</translation>9069 </message>9070 <message>9071 <source>Name:</source>9072 <translation type="unfinished"></translation>9073 </message>9074 <message>9075 <source>Machine Folder:</source>9076 <translation type="unfinished"></translation>9077 7857 </message> 9078 7858 </context> … … 9135 7915 <name>UINetworkReplyPrivate</name> 9136 7916 <message> 9137 <source>Host not found</source>9138 <translation>No s'ha trobat l'amfitrió</translation>9139 </message>9140 <message>9141 <source>Content access denied</source>9142 <translation>S'ha denegat l'accés al contingut</translation>9143 </message>9144 <message>9145 <source>Protocol failure</source>9146 <translation>S'ha produït un error de protocol</translation>9147 </message>9148 <message>9149 <source>Wrong SSL certificate format</source>9150 <translation>El format del certificat SSL és erroni</translation>9151 </message>9152 <message>9153 <source>SSL authentication failed</source>9154 <translation>Ha fallat l'autenticació SSL</translation>9155 </message>9156 <message>9157 <source>Unknown reason</source>9158 <translation>Es desconeix la raó</translation>9159 </message>9160 <message>9161 7917 <source>%1: %2</source> 9162 7918 <comment>Context description: Error description</comment> … … 9168 7924 </message> 9169 7925 <message> 7926 <source>Url not found on the server</source> 7927 <translation>No s'ha trobat l'url al servidor</translation> 7928 </message> 7929 <message> 7930 <source>Host not found</source> 7931 <translation>No s'ha trobat l'amfitrió</translation> 7932 </message> 7933 <message> 7934 <source>Content access denied</source> 7935 <translation>S'ha denegat l'accés al contingut</translation> 7936 </message> 7937 <message> 7938 <source>Protocol failure</source> 7939 <translation>S'ha produït un error de protocol</translation> 7940 </message> 7941 <message> 9170 7942 <source>Connection refused</source> 9171 7943 <translation>S'ha rebutjat la connexió</translation> 9172 7944 </message> 9173 7945 <message> 7946 <source>SSL authentication failed</source> 7947 <translation>Ha fallat l'autenticació SSL</translation> 7948 </message> 7949 <message> 7950 <source>Wrong SSL certificate format</source> 7951 <translation>El format del certificat SSL és erroni</translation> 7952 </message> 7953 <message> 9174 7954 <source>Content moved</source> 9175 7955 <translation>S'ha mogut el contingut</translation> … … 9180 7960 </message> 9181 7961 <message> 9182 <source>U rl not found on the server</source>9183 <translation> No s'ha trobat l'url al servidor</translation>7962 <source>Unknown reason</source> 7963 <translation>Es desconeix la raó</translation> 9184 7964 </message> 9185 7965 </context> … … 9275 8055 <name>UIProgressDialog</name> 9276 8056 <message> 9277 <source>A few seconds remaining</source> 9278 <translation>Resten alguns segons</translation> 8057 <source>&Cancel</source> 8058 <translation>&Cancel·la</translation> 8059 </message> 8060 <message> 8061 <source>Cancel the current operation</source> 8062 <translation>Cancel·la l'operació actual</translation> 9279 8063 </message> 9280 8064 <message> 9281 8065 <source>Canceling...</source> 9282 8066 <translation>S'està cancel·lant...</translation> 9283 </message>9284 <message>9285 <source>&Cancel</source>9286 <translation>&Cancel·la</translation>9287 </message>9288 <message>9289 <source>Cancel the current operation</source>9290 <translation>Cancel·la l'operació actual</translation>9291 8067 </message> 9292 8068 <message> … … 9300 8076 <translation>Resta %1</translation> 9301 8077 </message> 8078 <message> 8079 <source>A few seconds remaining</source> 8080 <translation>Resten alguns segons</translation> 8081 </message> 9302 8082 </context> 9303 8083 <context> … … 9305 8085 <message> 9306 8086 <source>Max</source> 9307 <translation type="unfinished"></translation>8087 <translation>Màx.</translation> 9308 8088 </message> 9309 8089 <message> 9310 8090 <source>Min</source> 9311 <translation type="unfinished"></translation>8091 <translation>Min.</translation> 9312 8092 </message> 9313 8093 <message> 9314 8094 <source>All Monitors</source> 9315 <translation type="unfinished"></translation>8095 <translation>Tots els monitors</translation> 9316 8096 </message> 9317 8097 <message> 9318 8098 <source>Monitor %1</source> 9319 <translation type="unfinished"></translation>8099 <translation>Monitor %1</translation> 9320 8100 </message> 9321 8101 <message> 9322 8102 <source>Controls the guest screen scale factor.</source> 9323 <translation type="unfinished">Controla el factor d'escala de la finestra del client.</translation>8103 <translation>Controla el factor d'escala de la finestra del client.</translation> 9324 8104 </message> 9325 8105 </context> … … 9337 8117 <source>Click to view scaled screenshot.</source> 9338 8118 <translation>Feu clic per veure la captura de pantalla escalada.</translation> 9339 </message>9340 </context>9341 <context>9342 <name>UISelectorWindow</name>9343 <message>9344 <source>Show Toolbar</source>9345 <translation type="vanished">Mostra la barra d'eines</translation>9346 </message>9347 <message>9348 <source>Show Statusbar</source>9349 <translation type="vanished">Mostra la barra d'estat</translation>9350 </message>9351 <message>9352 <source>Select a virtual machine file</source>9353 <translation type="vanished">Selecciona un fitxer de màquina virtual</translation>9354 </message>9355 <message>9356 <source>Virtual machine files (%1)</source>9357 <translation type="vanished">Fitxers de màquina virtual (%1)</translation>9358 </message>9359 <message>9360 <source>Manager</source>9361 <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment>9362 <translation type="vanished">Gestor</translation>9363 </message>9364 <message>9365 <source>Show Toolbar Text</source>9366 <translation type="vanished">Mostra el text de la barra d'eines</translation>9367 8119 </message> 9368 8120 </context> … … 9404 8156 <name>UISettingsDialogGlobal</name> 9405 8157 <message> 8158 <source>Allows to navigate through Global Property categories</source> 8159 <translation>Permet navegar per les categories de la Propietat Global</translation> 8160 </message> 8161 <message> 9406 8162 <source>General</source> 9407 8163 <translation>General</translation> … … 9420 8176 </message> 9421 8177 <message> 8178 <source>Display</source> 8179 <translation>Pantalla</translation> 8180 </message> 8181 <message> 9422 8182 <source>Network</source> 9423 8183 <translation>Xarxa</translation> … … 9428 8188 </message> 9429 8189 <message> 8190 <source>Proxy</source> 8191 <translation>Servidor intermediari</translation> 8192 </message> 8193 <message> 8194 <source>Preferences</source> 8195 <translation>Preferències</translation> 8196 </message> 8197 <message> 9430 8198 <source>VirtualBox - %1</source> 9431 8199 <translation>VirtualBox - %1</translation> 9432 8200 </message> 9433 <message> 9434 <source>Proxy</source> 9435 <translation>Servidor intermediari</translation> 8201 </context> 8202 <context> 8203 <name>UISettingsDialogMachine</name> 8204 <message> 8205 <source>Allows to navigate through VM Settings categories</source> 8206 <translation>Permet navegar per les categories de la Configuració de la MV</translation> 8207 </message> 8208 <message> 8209 <source>General</source> 8210 <translation>General</translation> 8211 </message> 8212 <message> 8213 <source>System</source> 8214 <translation>Sistema</translation> 9436 8215 </message> 9437 8216 <message> … … 9440 8219 </message> 9441 8220 <message> 9442 <source>Preferences</source>9443 <translation>Preferències</translation>9444 </message>9445 <message>9446 <source>Allows to navigate through Global Property categories</source>9447 <translation>Permet navegar per les categories de la Propietat Global</translation>9448 </message>9449 </context>9450 <context>9451 <name>UISettingsDialogMachine</name>9452 <message>9453 <source>General</source>9454 <translation>General</translation>9455 </message>9456 <message>9457 <source>System</source>9458 <translation>Sistema</translation>9459 </message>9460 <message>9461 <source>Display</source>9462 <translation>Pantalla</translation>9463 </message>9464 <message>9465 8221 <source>Storage</source> 9466 8222 <translation>Emmagatzematge</translation> … … 9491 8247 </message> 9492 8248 <message> 8249 <source>User Interface</source> 8250 <translation>Interfície d'usuari</translation> 8251 </message> 8252 <message> 8253 <source>Settings</source> 8254 <translation>Paràmetres</translation> 8255 </message> 8256 <message> 9493 8257 <source>%1 - %2</source> 9494 8258 <translation>%1 - %2</translation> 9495 8259 </message> 9496 <message>9497 <source>User Interface</source>9498 <translation>Interfície d'usuari</translation>9499 </message>9500 <message>9501 <source>Settings</source>9502 <translation>Paràmetres</translation>9503 </message>9504 <message>9505 <source>Allows to navigate through VM Settings categories</source>9506 <translation>Permet navegar per les categories de la Configuració de la MV</translation>9507 </message>9508 8260 </context> 9509 8261 <context> … … 9602 8354 <source>Current State (changed)</source> 9603 8355 <comment>Current State (Modified)</comment> 9604 <translation type="unfinished">Estat actual (modificat)</translation>8356 <translation>Estat actual (modificat)</translation> 9605 8357 </message> 9606 8358 <message> 9607 8359 <source>Current State</source> 9608 8360 <comment>Current State (Unmodified)</comment> 9609 <translation type="unfinished">Estat actual</translation>8361 <translation>Estat actual</translation> 9610 8362 </message> 9611 8363 <message> 9612 8364 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source> 9613 <translation type="unfinished">L'estat actual és diferent de l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>8365 <translation>L'estat actual és diferent de l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation> 9614 8366 </message> 9615 8367 <message> 9616 8368 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source> 9617 <translation type="unfinished">L'estat actual és idèntic a l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>8369 <translation>L'estat actual és idèntic a l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation> 9618 8370 </message> 9619 8371 <message> 9620 8372 <source>%1 (%2 ago)</source> 9621 8373 <comment>date time (how long ago)</comment> 9622 <translation type="unfinished">%1 (fa %2)</translation>8374 <translation>%1 (fa %2)</translation> 9623 8375 </message> 9624 8376 <message> 9625 8377 <source>%1 since %2</source> 9626 8378 <comment>Current State (time or date + time)</comment> 9627 <translation type="unfinished">%1 des de %2</translation>8379 <translation>%1 des de %2</translation> 9628 8380 </message> 9629 8381 <message> 9630 8382 <source>current</source> 9631 8383 <comment>snapshot</comment> 9632 <translation type="unfinished">actual</translation>8384 <translation>actual</translation> 9633 8385 </message> 9634 8386 <message> 9635 8387 <source>online</source> 9636 8388 <comment>snapshot</comment> 9637 <translation type="unfinished">en línia</translation>8389 <translation>en línia</translation> 9638 8390 </message> 9639 8391 <message> 9640 8392 <source>offline</source> 9641 8393 <comment>snapshot</comment> 9642 <translation type="unfinished">fora de línia</translation>8394 <translation>fora de línia</translation> 9643 8395 </message> 9644 8396 <message> 9645 8397 <source>Taken at %1</source> 9646 8398 <comment>Snapshot (time)</comment> 9647 <translation type="unfinished">Feta el %1</translation>8399 <translation>Feta el %1</translation> 9648 8400 </message> 9649 8401 <message> 9650 8402 <source>Taken on %1</source> 9651 8403 <comment>Snapshot (date + time)</comment> 9652 <translation type="unfinished">Feta el %1</translation>8404 <translation>Feta el %1</translation> 9653 8405 </message> 9654 8406 </context> 9655 8407 <context> 9656 8408 <name>UISnapshotPane</name> 9657 <message>9658 <source>Current State (changed)</source>9659 <comment>Current State (Modified)</comment>9660 <translation type="vanished">Estat actual (modificat)</translation>9661 </message>9662 <message>9663 <source>Current State</source>9664 <comment>Current State (Unmodified)</comment>9665 <translation type="vanished">Estat actual</translation>9666 </message>9667 <message>9668 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>9669 <translation type="vanished">L'estat actual és diferent de l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>9670 </message>9671 <message>9672 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>9673 <translation type="vanished">L'estat actual és idèntic a l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>9674 </message>9675 <message>9676 <source>%1 (%2 ago)</source>9677 <comment>date time (how long ago)</comment>9678 <translation type="vanished">%1 (fa %2)</translation>9679 </message>9680 <message>9681 <source>%1 since %2</source>9682 <comment>Current State (time or date + time)</comment>9683 <translation type="vanished">%1 des de %2</translation>9684 </message>9685 <message>9686 <source>current</source>9687 <comment>snapshot</comment>9688 <translation type="vanished">actual</translation>9689 </message>9690 <message>9691 <source>online</source>9692 <comment>snapshot</comment>9693 <translation type="vanished">en línia</translation>9694 </message>9695 <message>9696 <source>offline</source>9697 <comment>snapshot</comment>9698 <translation type="vanished">fora de línia</translation>9699 </message>9700 <message>9701 <source>Taken at %1</source>9702 <comment>Snapshot (time)</comment>9703 <translation type="vanished">Feta el %1</translation>9704 </message>9705 <message>9706 <source>Taken on %1</source>9707 <comment>Snapshot (date + time)</comment>9708 <translation type="vanished">Feta el %1</translation>9709 </message>9710 8409 <message> 9711 8410 <source>Contains the snapshot tree of the current virtual machine</source> 9712 8411 <translation>Conté l'arbre de captures de la màquina virtual actual</translation> 9713 </message>9714 <message>9715 <source>&Take...</source>9716 <translation type="vanished">&Feu...</translation>9717 </message>9718 <message>9719 <source>&Delete</source>9720 <translation type="vanished">&Suprimeix</translation>9721 </message>9722 <message>9723 <source>&Restore</source>9724 <translation type="vanished">&Restaura</translation>9725 </message>9726 <message>9727 <source>&Properties...</source>9728 <translation type="vanished">&Propietats...</translation>9729 </message>9730 <message>9731 <source>&Clone...</source>9732 <translation type="vanished">&Clona...</translation>9733 </message>9734 <message>9735 <source>Take Snapshot (%1)</source>9736 <translation type="vanished">Feu una Captura (%1)</translation>9737 </message>9738 <message>9739 <source>Delete Snapshot (%1)</source>9740 <translation type="vanished">Esborreu una Captura (%1)</translation>9741 </message>9742 <message>9743 <source>Restore Snapshot (%1)</source>9744 <translation type="vanished">Restaura la captura (%1)</translation>9745 </message>9746 <message>9747 <source>Open Snapshot Properties (%1)</source>9748 <translation type="vanished">Obriu les propietats de les captures (%1)</translation>9749 </message>9750 <message>9751 <source>Clone Virtual Machine (%1)</source>9752 <translation type="vanished">Clona la màquina virtual (%1)</translation>9753 </message>9754 <message>9755 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>9756 <translation type="vanished">Fes una captura de l'estat actual de la màquina virtual</translation>9757 </message>9758 <message>9759 <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source>9760 <translation type="vanished">Elimina la captura seleccionada de la màquina virtual</translation>9761 </message>9762 <message>9763 <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source>9764 <translation type="vanished">Restaura la captura seleccionada de la màquina virtual</translation>9765 </message>9766 <message>9767 <source>Open pane with the selected snapshot properties</source>9768 <translation type="vanished">Obre un panell amb les propietats de la captura seleccionada</translation>9769 </message>9770 <message>9771 <source>Clone selected virtual machine</source>9772 <translation type="vanished">Clona la màquina virtual seleccionada</translation>9773 8412 </message> 9774 8413 <message> … … 9790 8429 <name>UIStatusBarEditorWidget</name> 9791 8430 <message> 8431 <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source> 8432 <translation><nobr><b>Feu clic</b> per intercanviar la presència de l'indicador.</nobr><br><nobr><b>Arrossegueu i deixeu anar</b> per canviar la posició de l'indicador.</nobr></translation> 8433 </message> 8434 <message> 9792 8435 <source>Close</source> 9793 8436 <translation>Tanca</translation> … … 9797 8440 <translation>Activa la barra d'estat</translation> 9798 8441 </message> 9799 <message>9800 <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source>9801 <translation><nobr><b>Feu clic</b> per intercanviar la presència de l'indicador.</nobr><br><nobr><b>Arrossegueu i deixeu anar</b> per canviar la posició de l'indicador.</nobr></translation>9802 </message>9803 8442 </context> 9804 8443 <context> 9805 8444 <name>UITakeSnapshotDialog</name> 8445 <message> 8446 <source>Snapshot %1</source> 8447 <translation>Captura %1</translation> 8448 </message> 9806 8449 <message> 9807 8450 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> … … 9823 8466 </translation> 9824 8467 </message> 9825 <message>9826 <source>Snapshot %1</source>9827 <translation>Captura %1</translation>9828 </message>9829 8468 </context> 9830 8469 <context> … … 9855 8494 <message> 9856 8495 <source>Welcome</source> 9857 <translation type="unfinished"></translation>8496 <translation>Benvingut</translation> 9858 8497 </message> 9859 8498 <message> 9860 8499 <source>Media</source> 9861 <translation type="unfinished"></translation>8500 <translation>Multimèdia</translation> 9862 8501 </message> 9863 8502 <message> 9864 8503 <source>Network</source> 9865 <translation type="unfinished">Xarxa</translation>8504 <translation>Xarxa</translation> 9866 8505 </message> 9867 8506 <message> 9868 8507 <source>Cloud</source> 9869 <translation type="unfinished"></translation>8508 <translation>Núvol</translation> 9870 8509 </message> 9871 8510 <message> 9872 8511 <source>Details</source> 9873 <translation type="unfinished"></translation>8512 <translation>Detalls</translation> 9874 8513 </message> 9875 8514 <message> 9876 8515 <source>Snapshots</source> 9877 <translation type="unfinished">Instantànies</translation>8516 <translation>Instantànies</translation> 9878 8517 </message> 9879 8518 <message> 9880 8519 <source>Logs</source> 9881 <translation type="unfinished"></translation> 9882 </message> 9883 </context> 9884 <context> 9885 <name>UIToolsPaneGlobal</name> 9886 <message> 9887 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>This window represents a set of global tools which are currently opened (or can be opened). They are not related to any particular machine but to the complete VM collection. For a list of currently available tools check the corresponding menu at the right side of the main tool bar located at the top of the window. This list will be extended with new tools in future releases.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for more information and latest news.</p></source> 9888 <translation type="vanished"><h3>Benvingut a VirtualBox!</h3><p>Aquesta finestra representa un conjunt d'eines globals que actualment estan obertes (o es poden obrir). No estan relacionats amb cap màquina en particular, sinó amb tota la col·lecció MV. Per obtenir la llista d'eines disponibles actualment, consulteu el menú corresponent al costat dret de la barra d'eines principal situada a la part superior de la finestra. Aquesta llista s'ampliarà amb noves eines en futurs llançaments.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>%1</b> per obtenir ajuda immediata, o visitar <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per obtenir més informació i les darreres novetats.</p></translation> 9889 </message> 9890 <message> 9891 <source>Tool to observe virtual storage media. Reflects all the chains of <u>virtual disks</u> you have registered (per each storage type) within your virtual machines and allows for media operations like <u>copy</u>, <u>remove</u>, <u>release</u> (detach it from VMs where it is currently attached to) and observe their properties. Allows to <u>edit</u> medium attributes like <u>type</u>, <u>location/name</u>, <u>description</u> and <u>size</u> (for dynamical storages only).</source> 9892 <translation type="vanished">Eina per observar els mitjans d'emmagatzematge virtuals. Reflecteix totes les cadenes dels <u>discs virtuals</u> que té enregistrats (per cada tipus d'emmagatzematge) dins les seves màquines virtuals i permet fer operacions amb els media tipus <u>copiar</u>, <u>suprimir</u>, <u>alliberar</u> (separeu-lo de les MV on estigui actualment connectat) i observeu les seves propietats. Permet <u>editar</u>atributs com <u>tipus</u>, <u>localització/nom</u>, <u>descripció</u> i <u>mida</u> (només per als magatzems dinàmics).</translation> 9893 </message> 9894 <message> 9895 <source>Tool to control host-only network interfaces. Reflects <u>host-only networks</u>, their DHCP servers and allows for operations on the networks like possibility to <u>create</u>, <u>remove</u> and observe their properties. Allows to <u>edit</u> various <u>attributes</u> for host-only interface and corresponding DHCP server.</source> 9896 <translation type="vanished">Eina per controlar interfícies de xarxa de només l'amfitrió. Reflecteix <u>xarxes de només l'amfitrió.</u>, els seus servidors DHCP i permet operacions a les xarxes com a possibilitat de <u>crear</u>, <u>suprimir</u> i observar les seves propietats. Permet <u>editar</u> varis <u>atributs</u> per a la interfície de només l'amfitrió i el servidor DHCP corresponent.</translation> 9897 </message> 9898 </context> 9899 <context> 9900 <name>UIToolsPaneMachine</name> 9901 <message> 9902 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window lists all virtual machines and virtual machine groups on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.</p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for more information and latest news.</p></source> 9903 <translation type="vanished"><h3>Benvingut a VirtualBox!</h3><p>La part esquerra d'aquesta finestra enumera totes les màquines virtuals i grups de màquines virtuals a l'ordinador. La llista està buida ara perquè encara no heu creat cap màquina virtual.</p><p>Per crear una màquina virtual nova, premeu el botó <b>Nova</b> a la barra d'eines principal situada a la part superior de la finestra.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>%1</b> per obtenir ajuda, o visitar <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per a més informació i novetats.</p></translation> 9904 </message> 9905 <message> 9906 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window lists all virtual machines and virtual machine groups on your computer.</p><p>The right part of this window represents a set of tools which are currently opened (or can be opened) for the currently chosen machine. For a list of currently available tools check the corresponding menu at the right side of the main tool bar located at the top of the window. This list will be extended with new tools in future releases.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for more information and latest news.</p></source> 9907 <translation type="vanished"><h3>Benvingut a VirtualBox!</h3><p>La part esquerra d'aquesta finestra enumera totes les màquines virtuals i grups de màquines virtuals a l'ordinador.</p><p>La part dreta d'aquesta finestra representa un conjunt d'eines que actualment s'obren (o es poden obrir) per a la màquina seleccionada. Per obtenir la llista d'eines actualment disponibles, consulteu el menú corresponent al costat dret de la barra d'eines principal situada a la part superior de la finestra. Aquesta llista s'ampliarà amb noves eines en futurs llançaments.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>%1</b> per obtenir ajuda immediata, o visitar <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per obtenir més informació i novetats.</p></translation> 9908 </message> 9909 <message> 9910 <source>Tool to observe virtual machine (VM) details. Reflects groups of <u>properties</u> for the currently chosen VM and allows basic operations on certain properties (like the machine storage devices).</source> 9911 <translation type="vanished">Eina per observar els detalls de la màquina virtual (MV). Reflecteix grups de<u>propietats</u> per a la MV escollida i permet operacions bàsiques en determinades propietats (com ara els dispositius d'emmagatzematge de màquines).</translation> 9912 </message> 9913 <message> 9914 <source>Tool to control virtual machine (VM) snapshots. Reflects <u>snapshots</u> created for the currently selected VM and allows snapshot operations like <u>create</u>, <u>remove</u>, <u>restore</u> (make current) and observe their properties. Allows to <u>edit</u> snapshot attributes like <u>name</u> and <u>description</u>.</source> 9915 <translation type="vanished">Eina per controlar les captures de la màquina virtual (MV). Reflecteix <u>captures</u> creades per a la MV actualment seleccionada i permet operacions de captura com <u>crear</u>, <u>suprimir</u>, <u>recuperar</u> (activar-la) i observar les seves propietats. Permet <u>editar</u> atributs de les captures com el <u>nom</u> i la <u>descripció</u>.</translation> 8520 <translation>Registres</translation> 9916 8521 </message> 9917 8522 </context> … … 9920 8525 <message> 9921 8526 <source>Contains a list of VirtualBox tools</source> 9922 <translation type="unfinished"></translation>8527 <translation>Conté una llista d'eines del VirtualBox</translation> 9923 8528 </message> 9924 8529 </context> … … 9938 8543 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 9939 8544 <comment>USB filter tooltip</comment> 9940 <translation type="unfinished"><nobr>ID del venedor: %1</nobr></translation>8545 <translation><nobr>ID del venedor: %1</nobr></translation> 9941 8546 </message> 9942 8547 <message> 9943 8548 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 9944 8549 <comment>USB filter tooltip</comment> 9945 <translation type="unfinished"><nobr>ID del producte: %2</nobr></translation>8550 <translation><nobr>ID del producte: %2</nobr></translation> 9946 8551 </message> 9947 8552 <message> 9948 8553 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 9949 8554 <comment>USB filter tooltip</comment> 9950 <translation type="unfinished"><nobr>Revisió: %3</nobr></translation>8555 <translation><nobr>Revisió: %3</nobr></translation> 9951 8556 </message> 9952 8557 <message> 9953 8558 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 9954 8559 <comment>USB filter tooltip</comment> 9955 <translation type="unfinished"><nobr>Producte: %4</nobr></translation>8560 <translation><nobr>Producte: %4</nobr></translation> 9956 8561 </message> 9957 8562 <message> 9958 8563 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 9959 8564 <comment>USB filter tooltip</comment> 9960 <translation type="unfinished"><nobr>Fabricant: %5</nobr></translation>8565 <translation><nobr>Fabricant: %5</nobr></translation> 9961 8566 </message> 9962 8567 <message> 9963 8568 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 9964 8569 <comment>USB filter tooltip</comment> 9965 <translation type="unfinished"><nobr>No. de sèrie: %1</nobr></translation>8570 <translation><nobr>No. de sèrie: %1</nobr></translation> 9966 8571 </message> 9967 8572 <message> 9968 8573 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 9969 8574 <comment>USB filter tooltip</comment> 9970 <translation type="unfinished"><nobr>Port: %1</nobr></translation>8575 <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation> 9971 8576 </message> 9972 8577 <message> 9973 8578 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 9974 8579 <comment>USB filter tooltip</comment> 9975 <translation type="unfinished"><nobr>Estat: %1</nobr></translation>8580 <translation><nobr>Estat: %1</nobr></translation> 9976 8581 </message> 9977 8582 </context> … … 10041 8646 </message> 10042 8647 <message> 8648 <source>&Continue running in the background</source> 8649 <translation>&Continua executant en segon pla</translation> 8650 </message> 8651 <message> 8652 <source><p>Close the virtual machine windows but keep the virtual machine running.</p><p>You can use the VirtualBox Manager to return to running the virtual machine in a window.</p></source> 8653 <translation><p>Tanca les finestres de la màquina virtual però mantén-la en execució.</p><p>Podeu utilitzar el gestor del VirtualBox per tornar a la finestra de la màquina virtual en execució.</p></translation> 8654 </message> 8655 <message> 8656 <source>&Save the machine state</source> 8657 <translation>&Desa l'estat de la màquina</translation> 8658 </message> 8659 <message> 10043 8660 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 10044 8661 <translation><p>Desa l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.</p><p>La propera vegada que s'iniciÏ aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p><p>Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation> 10045 8662 </message> 10046 8663 <message> 10047 <source> &Save the machine state</source>10048 <translation>& Desa l'estat de la màquina</translation>8664 <source>S&end the shutdown signal</source> 8665 <translation>&Envia el senyal d'aturada</translation> 10049 8666 </message> 10050 8667 <message> … … 10053 8670 </message> 10054 8671 <message> 10055 <source> S&end the shutdown signal</source>10056 <translation>& Envia el senyal d'aturada</translation>8672 <source>&Power off the machine</source> 8673 <translation>&Atura la màquina</translation> 10057 8674 </message> 10058 8675 <message> … … 10061 8678 </message> 10062 8679 <message> 10063 <source>& Power off the machine</source>10064 <translation>& Atura la màquina</translation>8680 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 8681 <translation>&Restaura la captura actual '%1'</translation> 10065 8682 </message> 10066 8683 <message> … … 10071 8688 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 10072 8689 <translation><p>Quan estigui marcat, es restaurarà l'estat de la màquina des de l'estat emmagatzemat a la captura actual quan es va aturar. Això és útil si esteu segur que voleu descartar els resultats de les últimes sessions i tornar a la captura actual.</p></translation> 10073 </message>10074 <message>10075 <source>&Restore current snapshot '%1'</source>10076 <translation>&Restaura la captura actual '%1'</translation>10077 </message>10078 <message>10079 <source>&Continue running in the background</source>10080 <translation>&Continua executant en segon pla</translation>10081 </message>10082 <message>10083 <source><p>Close the virtual machine windows but keep the virtual machine running.</p><p>You can use the VirtualBox Manager to return to running the virtual machine in a window.</p></source>10084 <translation><p>Tanca les finestres de la màquina virtual però mantén-la en execució.</p><p>Podeu utilitzar el gestor del VirtualBox per tornar a la finestra de la màquina virtual en execució.</p></translation>10085 8690 </message> 10086 8691 </context> … … 10118 8723 </context> 10119 8724 <context> 10120 <name>UIVMLogViewer</name> 10121 <message> 10122 <source>Close the search panel</source> 10123 <translation type="vanished">Tanca el tauler de cerca</translation> 10124 </message> 10125 <message> 10126 <source>&Find</source> 10127 <translation type="vanished">&Cerca</translation> 8725 <name>UIVMLogViewerDialog</name> 8726 <message> 8727 <source>%1 - Log Viewer</source> 8728 <translation>%1 - Visualitzador de registres</translation> 8729 </message> 8730 </context> 8731 <context> 8732 <name>UIVMLogViewerWidget</name> 8733 <message> 8734 <source>Delete the current bookmark</source> 8735 <translation>Elimina el marcador actual</translation> 8736 </message> 8737 <message> 8738 <source>Delete all bookmarks</source> 8739 <translation>Elimina tots els marcadors</translation> 8740 </message> 8741 <message> 8742 <source>Goto the next bookmark</source> 8743 <translation>Vés al següent marcador</translation> 8744 </message> 8745 <message> 8746 <source>Goto the previous bookmark</source> 8747 <translation>Vés al marcador anterior</translation> 8748 </message> 8749 <message> 8750 <source>Goto selected bookmark</source> 8751 <translation>Vés al marcador seleccionat</translation> 8752 </message> 8753 <message> 8754 <source>Log Viewer</source> 8755 <translation>Visualitzador de registres</translation> 8756 </message> 8757 <message> 8758 <source>Close</source> 8759 <translation>Tanca</translation> 8760 </message> 8761 <message> 8762 <source>Select or enter a term which will be used in filtering the log text</source> 8763 <translation>Seleccioneu o introduïu un terme que s'utilitzarà en la filtració del text del registre</translation> 8764 </message> 8765 <message> 8766 <source>Add the filter term to the set of filter terms</source> 8767 <translation>Afegeix el terme del filtre al conjunt de termes del filtre</translation> 8768 </message> 8769 <message> 8770 <source>Showing %1/%2</source> 8771 <translation>S'està mostrant %1/%2</translation> 8772 </message> 8773 <message> 8774 <source>The filter terms list, select one to remove or click the button on the right side to remove them all</source> 8775 <translation>La llista de termes del filtre, seleccioneu-ne un per eliminar-lo o feu clic al botó del costat dret per eliminar-los tots</translation> 8776 </message> 8777 <message> 8778 <source>The type of boolean operator for filter operation</source> 8779 <translation>El tipus d'operador booleà per a l'operació del filtre</translation> 8780 </message> 8781 <message> 8782 <source>Show Line Numbers</source> 8783 <translation>Mostra els números de línia</translation> 8784 </message> 8785 <message> 8786 <source>When checked, show line numbers</source> 8787 <translation>Quan estigui marcat, mostra els números de línia</translation> 8788 </message> 8789 <message> 8790 <source>Wrap Lines</source> 8791 <translation>Ajusta les línies</translation> 8792 </message> 8793 <message> 8794 <source>When checked, wrap lines</source> 8795 <translation>Quan estigui marcat, embolica les línies</translation> 8796 </message> 8797 <message> 8798 <source>Font Size</source> 8799 <translation>Tamany de la lletra</translation> 8800 </message> 8801 <message> 8802 <source>Log viewer font size</source> 8803 <translation>Mida de lletra del visor de registres</translation> 8804 </message> 8805 <message> 8806 <source>Open a font dialog to select font face for the logviewer</source> 8807 <translation>Obriu un quadre de diàleg de font per seleccionar la font per al visor del registre</translation> 8808 </message> 8809 <message> 8810 <source>Reset options to application defaults</source> 8811 <translation>Reinicialitza les opcions als valors per defecte de l'aplicació</translation> 8812 </message> 8813 <message> 8814 <source>Close the pane</source> 8815 <translation>Tanca el panell</translation> 10128 8816 </message> 10129 8817 <message> 10130 8818 <source>Enter a search string here</source> 10131 <translation type="vanished">Introduïu aquí la cadena a cercar</translation> 10132 </message> 10133 <message> 10134 <source>&Previous</source> 10135 <translation type="vanished">&Anterior</translation> 10136 </message> 10137 <message> 10138 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 10139 <translation type="vanished">Cerca la coincidència anterior de la cadena</translation> 10140 </message> 10141 <message> 10142 <source>&Next</source> 10143 <translation type="vanished">&Següent</translation> 10144 </message> 10145 <message> 10146 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 10147 <translation type="vanished">Cerca la coincidència següent de la cadena</translation> 8819 <translation>Introduïu aquí la cadena a cercar</translation> 8820 </message> 8821 <message> 8822 <source>Search for the next occurrence of the string (F3)</source> 8823 <translation>Cerca la següent aparició de la cadena (F3)</translation> 8824 </message> 8825 <message> 8826 <source>Search for the previous occurrence of the string (Shift+F3)</source> 8827 <translation>Cerca l'anterior aparició de la cadena (Majúscules+F3)</translation> 10148 8828 </message> 10149 8829 <message> 10150 8830 <source>C&ase Sensitive</source> 10151 <translation type="vanished">Distingeix entre &majúscules i minúscules</translation> 10152 </message> 10153 <message> 10154 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 10155 <translation type="vanished">Si activeu aquesta casella, la cerca distingirà entre majúscules i minúscules</translation> 8831 <translation>Distingeix entre &majúscules i minúscules</translation> 8832 </message> 8833 <message> 8834 <source>When checked, perform case sensitive search</source> 8835 <translation>Quan estigui marcat, realitza una cerca sensible a majúscules</translation> 8836 </message> 8837 <message> 8838 <source>Ma&tch Whole Word</source> 8839 <translation>Concorda &tota la paraula</translation> 8840 </message> 8841 <message> 8842 <source>When checked, search matches only complete words</source> 8843 <translation>Quan estigui marcat, la cerca només coincideix amb paraules completes</translation> 8844 </message> 8845 <message> 8846 <source>&Highlight All</source> 8847 <translation>Marca-&ho tot</translation> 8848 </message> 8849 <message> 8850 <source>When checked, all occurence of the search text are highlighted</source> 8851 <translation>Quan estigui marcat, es ressalta tota l'aparició del text de la cerca</translation> 10156 8852 </message> 10157 8853 <message> 10158 8854 <source>String not found</source> 10159 <translation type="vanished">No s'ha trobat la cadena</translation> 8855 <translation>No s'ha trobat la cadena</translation> 8856 </message> 8857 <message> 8858 <source>%1 Matches Found</source> 8859 <translation>S'han trobat %1 coincidències</translation> 8860 </message> 8861 <message> 8862 <source>Filtered</source> 8863 <translation>Filtrat</translation> 8864 </message> 8865 <message> 8866 <source>Bookmark</source> 8867 <translation>Marcador</translation> 8868 </message> 8869 <message> 8870 <source>Save VirtualBox Log As</source> 8871 <translation>Desa el registre del VirtualBox com a</translation> 8872 </message> 8873 <message> 8874 <source><p><b>No machine</b> is currently selected or the selected machine is not valid. Please select a Virtual Machine to see its logs</source> 8875 <translation>Actualment no hi ha<p><b>cap màquina</b> seleccionada o la màquina seleccionada no és vàlida. Seleccioneu una màquina virtual per veure els seus registres</translation> 10160 8876 </message> 10161 8877 <message> 10162 8878 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 10163 <translation type="vanished"><p>No s'ha trobat cap fitxer de registre. Premeu el botó <b>Actualitza</b> per tornar a escanejar la carpeta de registre <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation> 10164 </message> 10165 <message> 10166 <source>Save VirtualBox Log As</source> 10167 <translation type="vanished">Desa el registre del VirtualBox com a</translation> 10168 </message> 10169 <message> 10170 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 10171 <translation type="vanished">%1 - Visualitzador de registre del VirtualBox</translation> 10172 </message> 10173 <message> 10174 <source>&Refresh</source> 10175 <translation type="vanished">&Refresca</translation> 10176 </message> 10177 <message> 10178 <source>&Save</source> 10179 <translation type="vanished">De&sa</translation> 10180 </message> 10181 <message> 10182 <source>Close</source> 10183 <translation type="vanished">Tanca</translation> 10184 </message> 10185 <message> 10186 <source>Filter</source> 10187 <translation type="vanished">Filtre</translation> 10188 </message> 10189 <message> 10190 <source>Enter filtering string here</source> 10191 <translation type="vanished">Introduïu aquí la cadena de filtre</translation> 10192 </message> 10193 <message> 10194 <source>Fil&ter</source> 10195 <translation type="vanished">Fil&tre</translation> 10196 </message> 10197 </context> 10198 <context> 10199 <name>UIVMLogViewerDialog</name> 10200 <message> 10201 <source>%1 - Log Viewer</source> 10202 <translation type="unfinished"></translation> 10203 </message> 10204 </context> 10205 <context> 10206 <name>UIVMLogViewerWidget</name> 10207 <message> 10208 <source>Delete the current bookmark</source> 10209 <translation type="unfinished"></translation> 10210 </message> 10211 <message> 10212 <source>Delete all bookmarks</source> 10213 <translation type="unfinished"></translation> 10214 </message> 10215 <message> 10216 <source>Goto the next bookmark</source> 10217 <translation type="unfinished"></translation> 10218 </message> 10219 <message> 10220 <source>Goto the previous bookmark</source> 10221 <translation type="unfinished"></translation> 10222 </message> 10223 <message> 10224 <source>Goto selected bookmark</source> 10225 <translation type="unfinished"></translation> 10226 </message> 10227 <message> 10228 <source>Log Viewer</source> 10229 <translation type="unfinished"></translation> 10230 </message> 10231 <message> 10232 <source>Close</source> 10233 <translation type="unfinished">Tanca</translation> 10234 </message> 10235 <message> 10236 <source>Select or enter a term which will be used in filtering the log text</source> 10237 <translation type="unfinished"></translation> 10238 </message> 10239 <message> 10240 <source>Add the filter term to the set of filter terms</source> 10241 <translation type="unfinished"></translation> 10242 </message> 10243 <message> 10244 <source>Showing %1/%2</source> 10245 <translation type="unfinished"></translation> 10246 </message> 10247 <message> 10248 <source>The filter terms list, select one to remove or click the button on the right side to remove them all</source> 10249 <translation type="unfinished"></translation> 10250 </message> 10251 <message> 10252 <source>The type of boolean operator for filter operation</source> 10253 <translation type="unfinished"></translation> 10254 </message> 10255 <message> 10256 <source>Show Line Numbers</source> 10257 <translation type="unfinished"></translation> 10258 </message> 10259 <message> 10260 <source>When checked, show line numbers</source> 10261 <translation type="unfinished"></translation> 10262 </message> 10263 <message> 10264 <source>Wrap Lines</source> 10265 <translation type="unfinished"></translation> 10266 </message> 10267 <message> 10268 <source>When checked, wrap lines</source> 10269 <translation type="unfinished"></translation> 10270 </message> 10271 <message> 10272 <source>Font Size</source> 10273 <translation type="unfinished"></translation> 10274 </message> 10275 <message> 10276 <source>Log viewer font size</source> 10277 <translation type="unfinished"></translation> 10278 </message> 10279 <message> 10280 <source>Open a font dialog to select font face for the logviewer</source> 10281 <translation type="unfinished"></translation> 10282 </message> 10283 <message> 10284 <source>Reset options to application defaults</source> 10285 <translation type="unfinished"></translation> 10286 </message> 10287 <message> 10288 <source>Close the pane</source> 10289 <translation type="unfinished"></translation> 10290 </message> 10291 <message> 10292 <source>Enter a search string here</source> 10293 <translation type="unfinished">Introduïu aquí la cadena a cercar</translation> 10294 </message> 10295 <message> 10296 <source>Search for the next occurrence of the string (F3)</source> 10297 <translation type="unfinished"></translation> 10298 </message> 10299 <message> 10300 <source>Search for the previous occurrence of the string (Shift+F3)</source> 10301 <translation type="unfinished"></translation> 10302 </message> 10303 <message> 10304 <source>C&ase Sensitive</source> 10305 <translation type="unfinished">Distingeix entre &majúscules i minúscules</translation> 10306 </message> 10307 <message> 10308 <source>When checked, perform case sensitive search</source> 10309 <translation type="unfinished"></translation> 10310 </message> 10311 <message> 10312 <source>Ma&tch Whole Word</source> 10313 <translation type="unfinished"></translation> 10314 </message> 10315 <message> 10316 <source>When checked, search matches only complete words</source> 10317 <translation type="unfinished"></translation> 10318 </message> 10319 <message> 10320 <source>&Highlight All</source> 10321 <translation type="unfinished"></translation> 10322 </message> 10323 <message> 10324 <source>When checked, all occurence of the search text are highlighted</source> 10325 <translation type="unfinished"></translation> 10326 </message> 10327 <message> 10328 <source>String not found</source> 10329 <translation type="unfinished">No s'ha trobat la cadena</translation> 10330 </message> 10331 <message> 10332 <source>%1 Matches Found</source> 10333 <translation type="unfinished"></translation> 10334 </message> 10335 <message> 10336 <source>Filtered</source> 10337 <translation type="unfinished"></translation> 10338 </message> 10339 <message> 10340 <source>Bookmark</source> 10341 <translation type="unfinished"></translation> 10342 </message> 10343 <message> 10344 <source>Save VirtualBox Log As</source> 10345 <translation type="unfinished">Desa el registre del VirtualBox com a</translation> 10346 </message> 10347 <message> 10348 <source><p><b>No machine</b> is currently selected or the selected machine is not valid. Please select a Virtual Machine to see its logs</source> 10349 <translation type="unfinished"></translation> 10350 </message> 10351 <message> 10352 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 10353 <translation type="unfinished"><p>No s'ha trobat cap fitxer de registre. Premeu el botó <b>Actualitza</b> per tornar a escanejar la carpeta de registre <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation> 8879 <translation><p>No s'ha trobat cap fitxer de registre. Premeu el botó <b>Actualitza</b> per tornar a escanejar la carpeta de registre <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation> 10354 8880 </message> 10355 8881 </context> … … 10359 8885 <source>Manager</source> 10360 8886 <comment>Note: main window title which is prepended by the product name.</comment> 10361 <translation type="unfinished">Gestor</translation>8887 <translation>Gestor</translation> 10362 8888 </message> 10363 8889 <message> 10364 8890 <source>Select a virtual machine file</source> 10365 <translation type="unfinished">Selecciona un fitxer de màquina virtual</translation>8891 <translation>Selecciona un fitxer de màquina virtual</translation> 10366 8892 </message> 10367 8893 <message> 10368 8894 <source>Virtual machine files (%1)</source> 10369 <translation type="unfinished">Fitxers de màquina virtual (%1)</translation>8895 <translation>Fitxers de màquina virtual (%1)</translation> 10370 8896 </message> 10371 8897 <message> 10372 8898 <source>Select a destination folder to move the selected virtual machine</source> 10373 <translation type="unfinished"></translation>8899 <translation>Trieu una carpeta de destinació on desplaçar la màquina virtual seleccionada</translation> 10374 8900 </message> 10375 8901 <message> 10376 8902 <source>Show Toolbar Text</source> 10377 <translation type="unfinished">Mostra el text de la barra d'eines</translation> 10378 </message> 10379 </context> 10380 <context> 10381 <name>UIVirtualBoxManagerWidget</name> 10382 <message> 10383 <source>Show Toolbar Text</source> 10384 <translation type="obsolete">Mostra el text de la barra d'eines</translation> 8903 <translation>Mostra el text de la barra d'eines</translation> 10385 8904 </message> 10386 8905 </context> … … 10409 8928 <message> 10410 8929 <source>Change Time</source> 10411 <translation type="unfinished"> </translation>8930 <translation type="unfinished">Canvia el temps</translation> 10412 8931 </message> 10413 8932 <message> 10414 8933 <source>Owner</source> 10415 <translation type="unfinished"> </translation>8934 <translation type="unfinished">Propietari</translation> 10416 8935 </message> 10417 8936 <message> 10418 8937 <source>Permissions</source> 10419 <translation type="unfinished"> </translation>8938 <translation type="unfinished">Permissos</translation> 10420 8939 </message> 10421 8940 <message> … … 10472 8991 <message> 10473 8992 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of application window contains global tools and lists all virtual machines and virtual machine groups on your computer. You can import, add and create new VMs using corresponding toolbar buttons. You can popup a tools of currently selected element using corresponding element button.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for more information and latest news.</p></source> 10474 <translation type="unfinished"></translation>8993 <translation><h3>Us donem la benvinguda al VirtualBox.</h3><p>El costat esquerre de la finestra de l'aplicació conté eines globals i enumera totes les màquines virtuals i grups de màquines que hi ha a l'ordinador. Podeu importar, afegir i crear MV noves mitjançant els botons corresponents. Hi ha eines rellevants a cada element al menú emergent.</p><p>Utilitzeu la tecla <b>%1</b> per a obtenir ajuda a l'instant, o bé visiteu <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per a més informació i les darreres notícies.</p></translation> 10475 8994 </message> 10476 8995 </context> … … 10513 9032 </message> 10514 9033 <message> 10515 <source>%1_copy</source>10516 <comment>copied virtual hard drive name</comment>10517 <translation type="vanished">%1_còpia</translation>10518 </message>10519 <message>10520 <source>Copy Virtual Hard Disk</source>10521 <translation type="vanished">Copia el disc dur virtual</translation>10522 </message>10523 <message>10524 <source>Hard disk to copy</source>10525 <translation type="vanished">Disc dur que es copiarà</translation>10526 </message>10527 <message>10528 <source><p>Please select the virtual hard disk file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source>10529 <translation type="vanished"><p>Seleccioneu el disc dur virtual que voleu seleccionar si no ho està encara. Podeu triar un de la llista o fer servir la icona de carpeta per seleccionar-ne un altre.</p></translation>10530 </message>10531 <message>10532 <source>Choose a virtual hard disk file to copy...</source>10533 <translation type="vanished">Seleccioneu un fitxer de disc dur virtual per copiar...</translation>10534 </message>10535 <message>10536 <source>Hard disk file type</source>10537 <translation type="vanished">Tipus de fitxer de disc dur</translation>10538 </message>10539 <message>10540 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>10541 <translation type="vanished">Seleccioneu el tipus de fitxer que voleu crear per al disc dur virtual nou. Si no necessiteu cap altre programari de virtualització, podeu deixar aquest camp sense canvis.</translation>10542 </message>10543 <message>10544 9034 <source>Storage on physical hard disk</source> 10545 9035 <translation>Emmagatzematge al disc dur físic</translation> 10546 9036 </message> 10547 9037 <message> 10548 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>10549 <translation type="vanished">Seleccioneu si el fitxer de disc dur ha de créixer conforme s'usa (ubicació dinàmica) o bé si s'ha de crear amb la mida màxima assignada (mida fixa).</translation>10550 </message>10551 <message>10552 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>10553 <translation type="vanished"><p>Un disc dur <b>ubicat dinàmicament</b> només farà servir espai al disc dur conforme creixi (fins a una <b>mida fixa</b> màxima), tot i que no es reduirà l'espai ocupat en cas d'alliberar espai més tard.</p></translation>10554 </message>10555 <message>10556 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source>10557 <translation type="vanished"><p>Un fitxer de disc dur de <b>mida fixa</b> pot requerir més temps per ser creat, però sol ser més ràpid.</p></translation>10558 </message>10559 <message>10560 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>10561 <translation type="vanished"><p>També podeu triar <b>dividir</b> el fitxer de disc dur en diversos fitxers de fins a 2GB cada un. Això és útil principalment si voleu emmagatzemar la màquina virtual en dispositius USB o en sistemes antics que no poden gestionar fitxers molt grans.</translation>10562 </message>10563 <message>10564 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source>10565 <translation type="vanished">Seleccioneu una ubicació per al fitxer de disc dur virtual nou</translation>10566 </message>10567 <message>10568 <source>New hard disk to create</source>10569 <translation type="vanished">Disc dur nou que es crearà</translation>10570 </message>10571 <message>10572 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>10573 <translation type="vanished">Introduïu el nom del disc dur virtual nou al camp següent o feu clic a la icona de carpeta per seleccionar una carpeta diferent on crear-lo.</translation>10574 </message>10575 <message>10576 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source>10577 <translation type="vanished">Seleccioneu una ubicació per al fitxer de disc dur virtual nou</translation>10578 </message>10579 <message>10580 <source>Hard disk to &copy</source>10581 <translation type="vanished">Disc dur que es &copiarà</translation>10582 </message>10583 <message>10584 <source>&New hard disk to create</source>10585 <translation type="vanished">Disc dur &nou que es crearà</translation>10586 </message>10587 <message>10588 <source>Hard disk file &type</source>10589 <translation type="vanished">&Tipus de fitxer de disc dur</translation>10590 </message>10591 <message>10592 9038 <source>Copy Virtual Disk Image</source> 10593 <translation type="unfinished"></translation>9039 <translation>Copia la imatge de disc virtual</translation> 10594 9040 </message> 10595 9041 <message> 10596 9042 <source>Disk image to copy</source> 10597 <translation type="unfinished"></translation>9043 <translation>Imatge del disc per a copiar</translation> 10598 9044 </message> 10599 9045 <message> 10600 9046 <source><p>Please select the virtual disk image file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source> 10601 <translation type="unfinished"></translation>9047 <translation><p>Seleccioneu el fitxer de la imatge de disc virtual que voleu copiar, si no està ja seleccionat. Podeu triar-ne un de la llista o utilitzar la icona de la carpeta que hi ha al costat per a seleccionar-ne un de diferent.</p></translation> 10602 9048 </message> 10603 9049 <message> 10604 9050 <source>Choose a virtual disk image file to copy...</source> 10605 <translation type="unfinished"></translation>9051 <translation>Trieu un fitxer de imatge de disc virtual per a copiar...</translation> 10606 9052 </message> 10607 9053 <message> 10608 9054 <source>Disk image file type</source> 10609 <translation type="unfinished"></translation>9055 <translation>Tipus de fitxer de imatge de disc</translation> 10610 9056 </message> 10611 9057 <message> 10612 9058 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk image. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 10613 <translation type="unfinished"></translation>9059 <translation>Trieu el tipus de fitxer que voleu fer servir per a la imatge de disc virtual nova. Si no necessiteu utilitzar-la amb altres programes de virtualització, podeu deixar aquesta opció sense canviar.</translation> 10614 9060 </message> 10615 9061 <message> 10616 9062 <source>Please choose whether the new virtual disk image file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 10617 <translation type="unfinished"></translation>9063 <translation>Trieu si el nou fitxer d'imatge del disc virtual hauria de créixer a mesura que s'utilitzi (s'assigna dinàmicament) o si s'ha de crear amb la mida màxima (mida fixa).</translation> 10618 9064 </message> 10619 9065 <message> 10620 9066 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> disk image file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 10621 <translation type="unfinished"></translation>9067 <translation><p>Un fitxer d'imatge de disc <b>ubicat dinàmicament</b> només farà servir espai al disc dur segons creixi (fins a una <b>mida fixa</b> màxima), tot i que no es reduirà l'espai ocupat en cas d'alliberar espai més tard.</p></translation> 10622 9068 </message> 10623 9069 <message> 10624 9070 <source><p>A <b>fixed size</b> disk image file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 10625 <translation type="unfinished"></translation>9071 <translation><p>Un fitxer d'imatge de disc de <b>mida fixa</b> pot tardar més a crear-se en alguns sistemes però habitualment és més ràpid d'utilitzar.</p></translation> 10626 9072 </message> 10627 9073 <message> 10628 9074 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the disk image file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 10629 <translation type="unfinished"></translation>9075 <translation><p>També podeu <b>dividir</b> la imatge del disc en diversos fitxers de fins a dos GB. Això és útil si voleu desar la màquina virtual en discs USB externs o sistemes antics, alguns dels quals no poden gestionar fitxers molt grans.</translation> 10630 9076 </message> 10631 9077 <message> 10632 9078 <source>Please choose a location for new virtual disk image file</source> 10633 <translation type="unfinished"></translation>9079 <translation>Trieu una ubicació per al fitxer de imatge de disc virtual nou</translation> 10634 9080 </message> 10635 9081 <message> 10636 9082 <source>New disk image to create</source> 10637 <translation type="unfinished"></translation>9083 <translation>Imatge de disc nova per a crear</translation> 10638 9084 </message> 10639 9085 <message> 10640 9086 <source>Please type the name of the new virtual disk image file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 10641 <translation type="unfinished"></translation>9087 <translation>Introduïu el nom del nou fitxer d'imatge del disc virtual al quadre següent o feu clic a la icona de la carpeta per seleccionar una carpeta diferent per crear el fitxer.</translation> 10642 9088 </message> 10643 9089 <message> 10644 9090 <source>Choose a location for new virtual disk image file...</source> 10645 <translation type="unfinished"></translation>9091 <translation>Trieu una ubicació per a un nou fitxer d'imatge de disc virtual...</translation> 10646 9092 </message> 10647 9093 <message> 10648 9094 <source>%1_copy</source> 10649 9095 <comment>copied virtual disk image name</comment> 10650 <translation type="unfinished">%1_còpia</translation>9096 <translation>%1_còpia</translation> 10651 9097 </message> 10652 9098 <message> 10653 9099 <source>Disk image to &copy</source> 10654 <translation type="unfinished"></translation>9100 <translation>Imatge del disc per a &copiar</translation> 10655 9101 </message> 10656 9102 <message> 10657 9103 <source>&New disk image to create</source> 10658 <translation type="unfinished"></translation>9104 <translation>Imatge de disc &nova a crear</translation> 10659 9105 </message> 10660 9106 <message> 10661 9107 <source>Disk image file &type</source> 10662 <translation type="unfinished"></translation>9108 <translation>&Tipus de fitxer de imatge de disc</translation> 10663 9109 </message> 10664 9110 </context> … … 10682 9128 </message> 10683 9129 <message> 10684 <source>New machine name</source>10685 <translation type="vanished">Nom de màquina nou</translation>10686 </message>10687 <message>10688 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p></source>10689 <translation type="vanished"><p>Trieu un nom per a la màquina virtual nova. La màquina nova serà un clon de la màquina <b>%1</b>.</p></translation>10690 </message>10691 <message>10692 <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>10693 <translation type="vanished">Quan estigui marcat, s'assignarà una única adreça MAC nova a totes les targetes de xarxa configurades.</translation>10694 </message>10695 <message>10696 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source>10697 <translation type="vanished">&Reinicialitza l'adreça MAC de totes les targetes de xarxa</translation>10698 </message>10699 <message>10700 9130 <source>Clone type</source> 10701 9131 <translation>Tipus de clonació</translation> … … 10746 9176 </message> 10747 9177 <message> 10748 <source>New machine &name</source>10749 <translation type="vanished">&Nom de màquina nova</translation>10750 </message>10751 <message>10752 9178 <source>&Full Clone</source> 10753 9179 <translation>Clonació &completa</translation> … … 10763 9189 <message> 10764 9190 <source><p>Please choose a name and optionally a folder for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p></source> 10765 <translation type="unfinished"></translation>9191 <translation><p>Escolliu un nom i opcionalment una carpeta per a la nova màquina virtual. La nova màquina serà un clon de la màquina <b>%1</b>.</p></translation> 10766 9192 </message> 10767 9193 <message> 10768 9194 <source>Name:</source> 10769 <translation type="unfinished"></translation>9195 <translation>Nom:</translation> 10770 9196 </message> 10771 9197 <message> 10772 9198 <source>Path:</source> 10773 <translation type="unfinished"></translation>9199 <translation>Ruta:</translation> 10774 9200 </message> 10775 9201 <message> 10776 9202 <source>MAC Address &Policy:</source> 10777 <translation type="unfinished"></translation>9203 <translation>&Política d'adreces MAC:</translation> 10778 9204 </message> 10779 9205 <message> 10780 9206 <source>Include all network adapter MAC addresses</source> 10781 <translation type="unfinished"></translation>9207 <translation>Inclou totes les adreces MAC de l'adaptador de xarxa</translation> 10782 9208 </message> 10783 9209 <message> 10784 9210 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source> 10785 <translation type="unfinished"></translation>9211 <translation>Inclou només les adreces MAC de l'adaptador de xarxa NAT</translation> 10786 9212 </message> 10787 9213 <message> 10788 9214 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters</source> 10789 <translation type="unfinished"></translation>9215 <translation>Genera noves adreces MAC per a tots els adaptadors de xarxa</translation> 10790 9216 </message> 10791 9217 <message> 10792 9218 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during cloning.</source> 10793 <translation type="unfinished"></translation>9219 <translation>Inclou només les adreces MAC de l'adaptador de xarxa NAT durant la clonació.</translation> 10794 9220 </message> 10795 9221 <message> 10796 9222 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during cloning.</source> 10797 <translation type="unfinished"></translation>9223 <translation>Genera noves adreces MAC per a tots els adaptadors de xarxa durant la clonació.</translation> 10798 9224 </message> 10799 9225 <message> 10800 9226 <source>Additional Options:</source> 10801 <translation type="unfinished"></translation>9227 <translation>Opcions addicionals:</translation> 10802 9228 </message> 10803 9229 <message> 10804 9230 <source>Don't change the disk names during cloning.</source> 10805 <translation type="unfinished"></translation>9231 <translation>No canvies el nom del disc durant la clonació.</translation> 10806 9232 </message> 10807 9233 <message> 10808 9234 <source>Keep &Disk Names</source> 10809 <translation type="unfinished"></translation>9235 <translation>No modifiquis &els noms dels discs</translation> 10810 9236 </message> 10811 9237 <message> 10812 9238 <source>Don't change hardware UUIDs during cloning.</source> 10813 <translation type="unfinished"></translation>9239 <translation>No canviïs els UUIDs del maquinari durant el clonament.</translation> 10814 9240 </message> 10815 9241 <message> 10816 9242 <source>Keep &Hardware UUIDs</source> 10817 <translation type="unfinished"></translation>9243 <translation>No modifiquis &els UUIDs del maquinari</translation> 10818 9244 </message> 10819 9245 <message> 10820 9246 <source>New machine &name and path</source> 10821 <translation type="unfinished"></translation>9247 <translation>&Nom i directori de la màquina nova</translation> 10822 9248 </message> 10823 9249 <message> 10824 9250 <source>New machine name and path</source> 10825 <translation type="unfinished"></translation>9251 <translation>Nom i directori de la màquina nova</translation> 10826 9252 </message> 10827 9253 <message> 10828 9254 <source>Include all network adapter MAC addresses during cloning.</source> 10829 <translation type="unfinished"></translation>9255 <translation>Inclou totes les adreces MAC de l'adaptador de xarxa durant la clonació.</translation> 10830 9256 </message> 10831 9257 <message> 10832 9258 <source>Additional options</source> 10833 <translation type="unfinished"></translation>9259 <translation>Opcions addicionals</translation> 10834 9260 </message> 10835 9261 </context> … … 10873 9299 </message> 10874 9300 <message> 10875 <source>Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.</source>10876 <translation type="vanished">Trieu si crear o no l'aplicació virtual. Podeu crear-la al vostre ordinador o al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzematge S3.</translation>10877 </message>10878 <message>10879 <source>Create on</source>10880 <translation type="vanished">Creada el</translation>10881 </message>10882 <message>10883 <source>&This computer</source>10884 <translation type="vanished">Aques&t ordinador</translation>10885 </message>10886 <message>10887 <source>Sun &Cloud</source>10888 <translation type="vanished">Sun &Cloud</translation>10889 </message>10890 <message>10891 <source>&Simple Storage System (S3)</source>10892 <translation type="vanished">&Simple Storage System (S3)</translation>10893 </message>10894 <message>10895 9301 <source>Appliance</source> 10896 9302 <translation>Aplicació virtual</translation> 10897 9303 </message> 10898 9304 <message> 10899 <source>&Username:</source>10900 <translation type="vanished">Nom d'&usuari:</translation>10901 </message>10902 <message>10903 <source>&Password:</source>10904 <translation type="vanished">&Contrasenya:</translation>10905 </message>10906 <message>10907 <source>&Hostname:</source>10908 <translation type="vanished">&Nom de l'amfitrió:</translation>10909 </message>10910 <message>10911 <source>&Bucket:</source>10912 <translation type="vanished">&Contenidor:</translation>10913 </message>10914 <message>10915 9305 <source>&File:</source> 10916 9306 <translation>&Fitxer:</translation> … … 10933 9323 </message> 10934 9324 <message> 10935 <source>Write &Manifest file</source>10936 <translation type="vanished">Escriu el fitxer de &manifest</translation>10937 </message>10938 <message>10939 9325 <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance. You can change it by double clicking on individual lines.</source> 10940 9326 <translation>Aquesta és la informació descriptiva que s'afegirà a l'aplicació virtual. Podeu canviar-la fent doble clic als elements individuals.</translation> … … 10945 9331 </message> 10946 9332 <message> 10947 <source>Appliance &settings</source>10948 <translation type="vanished">Paràmetre&s de l'aplicació</translation>10949 </message>10950 <message>10951 <source>&Destination</source>10952 <translation type="vanished">&Destí</translation>10953 </message>10954 <message>10955 <source>&Local Filesystem </source>10956 <translation type="vanished">Sistema de fitxers &local </translation>10957 </message>10958 <message>10959 <source>Storage settings</source>10960 <translation type="vanished">Paràmetres d'emmagatzematge</translation>10961 </message>10962 <message>10963 9333 <source>Please choose a file to export the virtual appliance to</source> 10964 9334 <translation>Trieu un fitxer on exportar l'aplicació virtual</translation> … … 10973 9343 </message> 10974 9344 <message> 10975 <source>&Storage settings</source>10976 <translation type="vanished">&Paràmetres d'emmagatzematge</translation>10977 </message>10978 <message>10979 <source>Oracle Public Cloud Format Archive (%1)</source>10980 <translation type="vanished">Oracle Public Cloud Format Archive (%1)</translation>10981 </message>10982 <message>10983 9345 <source>Open Virtualization Format 0.9</source> 10984 9346 <translation>Open Virtualization Format 0.9</translation> … … 10993 9355 </message> 10994 9356 <message> 10995 <source>Oracle Public Cloud Format 1.0</source>10996 <translation type="vanished">Oracle Public Cloud Format 1.0</translation>10997 </message>10998 <message>10999 9357 <source>Write in new OVF 2.0 format.</source> 11000 9358 <translation>Escriure en el nou format OVF 2.0.</translation> 11001 9359 </message> 11002 9360 <message> 11003 <source>Write in Oracle Public Cloud 1.0 format.</source>11004 <translation type="vanished">Escriure en el format Oracle Public Cloud 1.0.</translation>11005 </message>11006 <message>11007 9361 <source><p>Please choose a format to export the virtual appliance to.</p><p>The <b>Open Virtualization Format</b> supports only <b>ovf</b> or <b>ova</b> extensions. If you use the <b>ovf</b> extension, several files will be written separately. If you use the <b>ova</b> extension, all the files will be combined into one Open Virtualization Format archive.</p><p>The <b>Oracle Cloud Infrastructure</b> format supports exporting to remote cloud servers only. Main virtual disk of each selected machine will be uploaded to remote server.</p></source> 11008 <translation type="unfinished"></translation>9362 <translation><p>Trieu el format al que voleu exportar la màquina virtual. El format <b>Open Virtualization Format</b> només suporta les extensions <b>ovf</b> o <b>ova</b>. Si utilitzeu l'extensió <b>ovf</b>, s'escriuran diversos fitxers per separat. Si utilitzeu l'extensió <b>ova</b>, tots els fitxers es combinaran en un arxiu d'Open Virtualization Format. El format <b>Oracle Cloud Infrastructure</b> només suporta exportar a núvols remots. El disc virtual principal de cada màquina s'hi pujarà al servidor remot.</p></translation> 11009 9363 </message> 11010 9364 <message> 11011 9365 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 11012 <translation type="unfinished"></translation>9366 <translation>Trieu un fitxer on exportar l'aplicació virtual...</translation> 11013 9367 </message> 11014 9368 <message> 11015 9369 <source>Export to cloud service provider.</source> 11016 <translation type="unfinished"></translation>9370 <translation>Exporta al núvol.</translation> 11017 9371 </message> 11018 9372 <message> 11019 9373 <source>MAC Address &Policy:</source> 11020 <translation type="unfinished"></translation>9374 <translation>Política d'adreces MAC:</translation> 11021 9375 </message> 11022 9376 <message> 11023 9377 <source>Include all network adapter MAC addresses</source> 11024 <translation type="unfinished"></translation>9378 <translation>Inclou totes les adreces MAC de l'adaptador de xarxa</translation> 11025 9379 </message> 11026 9380 <message> 11027 9381 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source> 11028 <translation type="unfinished"></translation>9382 <translation>Inclou només les adreces MAC de l'adaptador de xarxa NAT</translation> 11029 9383 </message> 11030 9384 <message> 11031 9385 <source>Strip all network adapter MAC addresses</source> 11032 <translation type="unfinished"></translation>9386 <translation>Elimina totes les adreces MAC de l'adaptador de xarxa</translation> 11033 9387 </message> 11034 9388 <message> 11035 9389 <source>Include all network adapter MAC addresses in exported appliance archive.</source> 11036 <translation type="unfinished"></translation>9390 <translation>Inclou totes les adreces MAC de l'adaptador de xarxa al fitxer del dispositiu exportat.</translation> 11037 9391 </message> 11038 9392 <message> 11039 9393 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses in exported appliance archive.</source> 11040 <translation type="unfinished"></translation>9394 <translation>Inclou només les adreces MAC de l'adaptador de xarxa NAT al fitxer del dispositiu exportat.</translation> 11041 9395 </message> 11042 9396 <message> 11043 9397 <source>Strip all network adapter MAC addresses from exported appliance archive.</source> 11044 <translation type="unfinished"></translation>9398 <translation>Elimina totes les adreces MAC de l'adaptador de xarxa al fitxer del dispositiu exportat.</translation> 11045 9399 </message> 11046 9400 <message> 11047 9401 <source>Additionally:</source> 11048 <translation type="unfinished"></translation>9402 <translation>Addicionalment:</translation> 11049 9403 </message> 11050 9404 <message> 11051 9405 <source>&Write Manifest file</source> 11052 <translation type="unfinished"></translation>9406 <translation>&Escriu un fitxer de manifest</translation> 11053 9407 </message> 11054 9408 <message> 11055 9409 <source>Include ISO image files in exported VM archive.</source> 11056 <translation type="unfinished"></translation>9410 <translation>Inclou els fitxers d'imatge ISO al fitxer de MV exportat.</translation> 11057 9411 </message> 11058 9412 <message> 11059 9413 <source>&Include ISO image files</source> 11060 <translation type="unfinished"></translation>9414 <translation>&Inclou els fitxers d'imatge ISO</translation> 11061 9415 </message> 11062 9416 <message> 11063 9417 <source>&Account:</source> 11064 <translation type="unfinished"></translation>9418 <translation>&Compte:</translation> 11065 9419 </message> 11066 9420 <message> 11067 9421 <source><p>Please choose a filename to export the virtual appliance to. Besides that you can specify a certain amount of options which affects the size and content of resulting archive.</p></source> 11068 <translation type="unfinished"></translation>9422 <translation><p>Trieu un nom de fitxer per exportar el dispositiu virtual. A més d'això, podeu especificar una certa quantitat d'opcions que afecten la mida i el contingut del fitxer resultant.</p></translation> 11069 9423 </message> 11070 9424 <message> 11071 9425 <source>Virtual system settings</source> 11072 <translation type="unfinished"></translation>9426 <translation>Paràmetres del sistema virtual</translation> 11073 9427 </message> 11074 9428 <message> 11075 9429 <source>Virtual &system settings</source> 11076 <translation type="unfinished"></translation>9430 <translation>Paràmetres del &sistema virtual</translation> 11077 9431 </message> 11078 9432 <message> 11079 9433 <source>Include ISO image files into exported VM archive.</source> 11080 <translation type="unfinished"></translation>9434 <translation>Inclou els fitxers d'imatge ISO a l'arxiu de MV exportat.</translation> 11081 9435 </message> 11082 9436 <message> 11083 9437 <source><p>Please choose one of cloud service accounts you have registered to export virtual machines to. Make sure profile settings reflected in the underlying table are valid. They will be used to establish network connection required to upload your virtual machine files to a remote cloud facility.</p></source> 11084 <translation type="unfinished"></translation> 11085 </message> 11086 </context> 11087 <context> 11088 <name>UIWizardExportAppPageBasic3</name> 11089 <message> 11090 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 11091 <translation type="vanished">Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, contrasenya i contenidor, i doneu un nom de fitxer per a l'objectiu OVF.</translation> 11092 </message> 11093 <message> 11094 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 11095 <translation type="vanished">Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, contrasenya, nom d'amfitrió i contenidor, i doneu un nom de fitxer per a l'objectiu OVF.</translation> 11096 </message> 11097 <message> 11098 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 11099 <translation type="vanished">Trieu un fitxer on s'ha d'exportar l'aplicació virtual...</translation> 11100 </message> 11101 <message> 11102 <source><p>Please choose a filename to export the virtual appliance to.</p><p>The <b>Open Virtualization Format</b> supports only <b>ovf</b> or <b>ova</b> extensions. <br>If you use the <b>ovf</b> extension, several files will be written separately.<br>If you use the <b>ova</b> extension, all the files will be combined into one Open Virtualization Format archive.</p><p>The <b>Oracle Public Cloud Format</b> supports only the <b>tar.gz</b> extension.<br>Each virtual disk file will be written separately.</p></source> 11103 <translation type="vanished"><p>Trieu un nom de fitxer per exportar el dispositiu virtual.</p><p>El <b>Format Open Virtualization</b> tan sols suporta les extensions <b>ovf</b> o <b>ova</b>. <br>Si utilitzeu l'extensió <b>ovf</b>, diversos fitxers s'escriuran per separat.<br>Si utilitzeu l'extensió <b>ova</b>, tots els fitxers es combinaran en un arxiu d'Open Virtualization Format.</p><p>El <b>Format Oracle Public Cloud</b> tan sols suporta les extensions <b>tar.gz</b>.<br>Cada fitxer de disc virtual s'escriurà per separat.</p></translation> 11104 </message> 11105 </context> 11106 <context> 11107 <name>UIWizardExportAppPageExpert</name> 11108 <message> 11109 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 11110 <translation type="vanished">Trieu un fitxer on exportar l'aplicació virtual...</translation> 9438 <translation><p>Trieu un dels comptes de serveis al núvol a les que us hageu registrat per exportar màquines virtuals. Assegureu-vos que la configuració del perfil reflectit en la taula subjacent sigui vàlida. S'utilitzaran per establir la connexió de xarxa necessària per a pujar els fitxers de la vostra màquina virtual en una instal·lació remota al núvol.</p></translation> 11111 9439 </message> 11112 9440 </context> … … 11206 9534 <message> 11207 9535 <source>You can modify the base folder which will host all the virtual machines. Home folders can also be individually (per virtual machine) modified.</source> 11208 <translation type="unfinished"></translation>9536 <translation>Podeu modificar la carpeta base que allotjarà totes les màquines virtuals. Les carpetes d'inici també es poden modificar individualment (per màquina virtual).</translation> 11209 9537 </message> 11210 9538 </context> 11211 9539 <context> 11212 9540 <name>UIWizardNewVD</name> 9541 <message> 9542 <source>Create Virtual Hard Disk</source> 9543 <translation>Crea un disc dur virtual</translation> 9544 </message> 11213 9545 <message> 11214 9546 <source>Create</source> … … 11216 9548 </message> 11217 9549 <message> 9550 <source>Hard disk file type</source> 9551 <translation>Tipus de fitxer de disc dur</translation> 9552 </message> 9553 <message> 9554 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 9555 <translation>Seleccioneu el tipus de fitxer que voleu crear per al disc dur virtual nou. Si no necessiteu cap altre programari de virtualització, podeu deixar aquest camp sense canvis.</translation> 9556 </message> 9557 <message> 9558 <source>Storage on physical hard disk</source> 9559 <translation>Emmagatzematge al disc dur físic</translation> 9560 </message> 9561 <message> 9562 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 9563 <translation>Seleccioneu si el fitxer de disc dur ha de créixer conforme s'usa (ubicació dinàmica) o bé si s'ha de crear amb la mida màxima assignada (mida fixa).</translation> 9564 </message> 9565 <message> 9566 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 9567 <translation><p>Un disc dur <b>ubicat dinàmicament</b> només farà servir espai al disc dur conforme creixi (fins a una <b>mida fixa</b> màxima), tot i que no es reduirà l'espai ocupat en cas d'alliberar espai més tard.</p></translation> 9568 </message> 9569 <message> 9570 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 9571 <translation><p>Un fitxer de disc dur de <b>mida fixa</b> pot requerir més temps per ser creat, però sol ser més ràpid.</p></translation> 9572 </message> 9573 <message> 9574 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 9575 <translation><p>També podeu triar <b>dividir</b> el fitxer de disc dur en diversos fitxers de fins a 2GB cada un. Això és útil principalment si voleu emmagatzemar la màquina virtual en dispositius USB o en sistemes antics que no poden gestionar fitxers molt grans.</translation> 9576 </message> 9577 <message> 11218 9578 <source>&Dynamically allocated</source> 11219 9579 <translation>Ubicat de forma &dinàmica</translation> … … 11232 9592 </message> 11233 9593 <message> 9594 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 9595 <translation>Introduïu el nom del disc dur virtual nou al camp següent o feu clic a la icona de carpeta per seleccionar una carpeta diferent on crear-lo.</translation> 9596 </message> 9597 <message> 9598 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 9599 <translation>Seleccioneu una ubicació per al fitxer de disc dur virtual nou</translation> 9600 </message> 9601 <message> 9602 <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source> 9603 <translation>Seleccioneu la mida del disc dur virtual en megabytes. Aquesta mida és el límit d'espai que la màquina virtual farà servir al disc dur.</translation> 9604 </message> 9605 <message> 11234 9606 <source>File &location</source> 11235 9607 <translation>Ubicació de&l fitxer</translation> … … 11240 9612 </message> 11241 9613 <message> 11242 <source>Create Virtual Hard Disk</source>11243 <translation>Crea un disc dur virtual</translation>11244 </message>11245 <message>11246 <source>Hard disk file type</source>11247 <translation>Tipus de fitxer de disc dur</translation>11248 </message>11249 <message>11250 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>11251 <translation>Seleccioneu el tipus de fitxer que voleu crear per al disc dur virtual nou. Si no necessiteu cap altre programari de virtualització, podeu deixar aquest camp sense canvis.</translation>11252 </message>11253 <message>11254 <source>Storage on physical hard disk</source>11255 <translation>Emmagatzematge al disc dur físic</translation>11256 </message>11257 <message>11258 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>11259 <translation>Seleccioneu si el fitxer de disc dur ha de créixer conforme s'usa (ubicació dinàmica) o bé si s'ha de crear amb la mida màxima assignada (mida fixa).</translation>11260 </message>11261 <message>11262 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>11263 <translation><p>Un disc dur <b>ubicat dinàmicament</b> només farà servir espai al disc dur conforme creixi (fins a una <b>mida fixa</b> màxima), tot i que no es reduirà l'espai ocupat en cas d'alliberar espai més tard.</p></translation>11264 </message>11265 <message>11266 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source>11267 <translation><p>Un fitxer de disc dur de <b>mida fixa</b> pot requerir més temps per ser creat, però sol ser més ràpid.</p></translation>11268 </message>11269 <message>11270 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>11271 <translation><p>També podeu triar <b>dividir</b> el fitxer de disc dur en diversos fitxers de fins a 2GB cada un. Això és útil principalment si voleu emmagatzemar la màquina virtual en dispositius USB o en sistemes antics que no poden gestionar fitxers molt grans.</translation>11272 </message>11273 <message>11274 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>11275 <translation>Introduïu el nom del disc dur virtual nou al camp següent o feu clic a la icona de carpeta per seleccionar una carpeta diferent on crear-lo.</translation>11276 </message>11277 <message>11278 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source>11279 <translation>Seleccioneu una ubicació per al fitxer de disc dur virtual nou</translation>11280 </message>11281 <message>11282 <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source>11283 <translation>Seleccioneu la mida del disc dur virtual en megabytes. Aquesta mida és el límit d'espai que la màquina virtual farà servir al disc dur.</translation>11284 </message>11285 <message>11286 9614 <source>Hard disk file &type</source> 11287 9615 <translation>&Tipus de fitxer de disc dur</translation> … … 11303 9631 </message> 11304 9632 <message> 11305 <source>Please choose a descriptive name for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source>11306 <translation type="vanished">Trieu un nom descriptiu per a la màquina virtual nova i seleccioneu el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar-hi. El nom que trieu es farà servir a tot el VirtualBox per identificar aquesta màquina.</translation>11307 </message>11308 <message>11309 9633 <source>Memory size</source> 11310 9634 <translation>Mida de la memòria</translation> … … 11344 9668 <message> 11345 9669 <source>Please choose a descriptive name and destination folder for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source> 11346 <translation type="unfinished"></translation>9670 <translation>Trieu un nom descriptiu i carpeta de destinació per a la nova màquina virtual i seleccioneu el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar-hi. El nom que trieu s'utilitzarà a tot arreu del VirtualBox per a identificar aquesta màquina.</translation> 11347 9671 </message> 11348 9672 </context> … … 11365 9689 <name>VBoxGlobal</name> 11366 9690 <message> 11367 <source>Unknown device %1:%2</source> 11368 <comment>USB device details</comment> 11369 <translation>Dispositiu desconegut %1:%2</translation> 11370 </message> 11371 <message> 11372 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 11373 <comment>USB device tooltip</comment> 11374 <translation><nobr>ID del proveïdor: %1</nobr><br><nobr>ID del producte: %2</nobr><br><nobr>Revisió: %3</nobr></translation> 11375 </message> 11376 <message> 11377 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 11378 <comment>USB device tooltip</comment> 11379 <translation><br><nobr>Núm de sèrie %1</nobr></translation> 11380 </message> 11381 <message> 11382 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 11383 <comment>USB device tooltip</comment> 11384 <translation><br><nobr>Estat: %1</nobr></translation> 9691 <source>Inaccessible</source> 9692 <comment>medium</comment> 9693 <translation>No s'hi pot accedir</translation> 9694 </message> 9695 <message> 9696 <source>MB</source> 9697 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 9698 <translation>MB</translation> 9699 </message> 9700 <message> 9701 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 9702 <comment>details report</comment> 9703 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 9704 </message> 9705 <message> 9706 <source>Enabled</source> 9707 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 9708 <translation>Activada</translation> 9709 </message> 9710 <message> 9711 <source>Disabled</source> 9712 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 9713 <translation>Desactivada</translation> 9714 </message> 9715 <message> 9716 <source>not set</source> 9717 <comment>details report (execution engine)</comment> 9718 <translation>sense especificar</translation> 9719 </message> 9720 <message> 9721 <source>Active</source> 9722 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 9723 <translation>Actiu</translation> 9724 </message> 9725 <message> 9726 <source>Inactive</source> 9727 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 9728 <translation>Inactiu</translation> 9729 </message> 9730 <message> 9731 <source>Active</source> 9732 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 9733 <translation>Actiu</translation> 9734 </message> 9735 <message> 9736 <source>Inactive</source> 9737 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 9738 <translation>Inactiu</translation> 9739 </message> 9740 <message> 9741 <source>Execution engine</source> 9742 <comment>details report</comment> 9743 <translation>Motor d'execució</translation> 9744 </message> 9745 <message> 9746 <source>Nested Paging</source> 9747 <translation>Paginació imbricada</translation> 9748 </message> 9749 <message> 9750 <source>Unrestricted Execution</source> 9751 <translation>Execució no restringida</translation> 9752 </message> 9753 <message> 9754 <source>Execution Cap</source> 9755 <comment>details report</comment> 9756 <translation>Límit d'execució</translation> 9757 </message> 9758 <message> 9759 <source>Paravirtualization Interface</source> 9760 <comment>details report</comment> 9761 <translation>Interfície de paravirtualització</translation> 9762 </message> 9763 <message> 9764 <source>Processors</source> 9765 <comment>details report</comment> 9766 <translation>Processadors</translation> 9767 </message> 9768 <message> 9769 <source>off</source> 9770 <comment>guest monitor status</comment> 9771 <translation>desactivat</translation> 9772 </message> 9773 <message> 9774 <source>Active</source> 9775 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 9776 <translation>Actiu</translation> 9777 </message> 9778 <message> 9779 <source>Inactive</source> 9780 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 9781 <translation>Inactiu</translation> 11385 9782 </message> 11386 9783 <message> … … 11405 9802 </message> 11406 9803 <message> 9804 <source>Teleported</source> 9805 <comment>MachineState</comment> 9806 <translation>Teleportat</translation> 9807 </message> 9808 <message> 11407 9809 <source>Running</source> 11408 9810 <comment>MachineState</comment> … … 11415 9817 </message> 11416 9818 <message> 9819 <source>Guru Meditation</source> 9820 <comment>MachineState</comment> 9821 <translation>Mediació gurú</translation> 9822 </message> 9823 <message> 9824 <source>Teleporting</source> 9825 <comment>MachineState</comment> 9826 <translation>Telepotació</translation> 9827 </message> 9828 <message> 9829 <source>Taking Snapshot</source> 9830 <comment>MachineState</comment> 9831 <translation>S'està fent la captura</translation> 9832 </message> 9833 <message> 9834 <source>Taking Online Snapshot</source> 9835 <comment>MachineState</comment> 9836 <translation>S'està fent la captura en línia</translation> 9837 </message> 9838 <message> 9839 <source>Taking Live Snapshot</source> 9840 <comment>MachineState</comment> 9841 <translation>S'està capturant la captura</translation> 9842 </message> 9843 <message> 11417 9844 <source>Starting</source> 11418 9845 <comment>MachineState</comment> … … 11435 9862 </message> 11436 9863 <message> 9864 <source>Teleporting Paused VM</source> 9865 <comment>MachineState</comment> 9866 <translation>S'està teleportant la MV en pausa</translation> 9867 </message> 9868 <message> 9869 <source>Fault Tolerant Syncing</source> 9870 <comment>MachineState</comment> 9871 <translation>Tolera fallades de sincronització</translation> 9872 </message> 9873 <message> 9874 <source>Deleting Snapshot</source> 9875 <comment>MachineState</comment> 9876 <translation>S'està eliminant la captura</translation> 9877 </message> 9878 <message> 9879 <source>Restoring Snapshot</source> 9880 <comment>MachineState</comment> 9881 <translation>S'està restaurant la captura</translation> 9882 </message> 9883 <message> 9884 <source>Setting Up</source> 9885 <comment>MachineState</comment> 9886 <translation>S'està configurant</translation> 9887 </message> 9888 <message> 9889 <source>Unlocked</source> 9890 <comment>SessionState</comment> 9891 <translation>Desbloquejat</translation> 9892 </message> 9893 <message> 9894 <source>Locked</source> 9895 <comment>SessionState</comment> 9896 <translation>Bloquejat</translation> 9897 </message> 9898 <message> 11437 9899 <source>Spawning</source> 11438 9900 <comment>SessionState</comment> … … 11440 9902 </message> 11441 9903 <message> 9904 <source>Unlocking</source> 9905 <comment>SessionState</comment> 9906 <translation>S'està desbloquejant</translation> 9907 </message> 9908 <message> 9909 <source>None</source> 9910 <comment>ParavirtProvider</comment> 9911 <translation>Cap</translation> 9912 </message> 9913 <message> 9914 <source>Default</source> 9915 <comment>ParavirtProvider</comment> 9916 <translation>Predeterminat</translation> 9917 </message> 9918 <message> 9919 <source>Legacy</source> 9920 <comment>ParavirtProvider</comment> 9921 <translation>Llegat</translation> 9922 </message> 9923 <message> 9924 <source>Minimal</source> 9925 <comment>ParavirtProvider</comment> 9926 <translation>Mínim</translation> 9927 </message> 9928 <message> 9929 <source>Hyper-V</source> 9930 <comment>ParavirtProvider</comment> 9931 <translation>Hyper-V</translation> 9932 </message> 9933 <message> 9934 <source>KVM</source> 9935 <comment>ParavirtProvider</comment> 9936 <translation>KVM</translation> 9937 </message> 9938 <message> 11442 9939 <source>None</source> 11443 9940 <comment>DeviceType</comment> … … 11450 9947 </message> 11451 9948 <message> 9949 <source>Optical</source> 9950 <comment>DeviceType</comment> 9951 <translation>Òptic</translation> 9952 </message> 9953 <message> 11452 9954 <source>Hard Disk</source> 11453 9955 <comment>DeviceType</comment> … … 11460 9962 </message> 11461 9963 <message> 9964 <source>USB</source> 9965 <comment>DeviceType</comment> 9966 <translation>USB</translation> 9967 </message> 9968 <message> 9969 <source>Shared Folder</source> 9970 <comment>DeviceType</comment> 9971 <translation>Carpeta compartida</translation> 9972 </message> 9973 <message> 9974 <source>Disabled</source> 9975 <comment>ClipboardType</comment> 9976 <translation>Desactivat</translation> 9977 </message> 9978 <message> 9979 <source>Host To Guest</source> 9980 <comment>ClipboardType</comment> 9981 <translation>De l'amfitrió al client</translation> 9982 </message> 9983 <message> 9984 <source>Guest To Host</source> 9985 <comment>ClipboardType</comment> 9986 <translation>Del client a l'amfitrió</translation> 9987 </message> 9988 <message> 9989 <source>Bidirectional</source> 9990 <comment>ClipboardType</comment> 9991 <translation>Bidireccional</translation> 9992 </message> 9993 <message> 9994 <source>Disabled</source> 9995 <comment>DragAndDropType</comment> 9996 <translation>Desactivat</translation> 9997 </message> 9998 <message> 9999 <source>Host To Guest</source> 10000 <comment>DragAndDropType</comment> 10001 <translation>De l'amfitrió al client</translation> 10002 </message> 10003 <message> 10004 <source>Guest To Host</source> 10005 <comment>DragAndDropType</comment> 10006 <translation>Del client a l'amfitrió</translation> 10007 </message> 10008 <message> 10009 <source>Bidirectional</source> 10010 <comment>DragAndDropType</comment> 10011 <translation>Bidireccional</translation> 10012 </message> 10013 <message> 10014 <source>PS/2 Mouse</source> 10015 <comment>PointingHIDType</comment> 10016 <translation>Ratolí PS/2</translation> 10017 </message> 10018 <message> 10019 <source>USB Mouse</source> 10020 <comment>PointingHIDType</comment> 10021 <translation>Ratolí USB</translation> 10022 </message> 10023 <message> 10024 <source>USB Tablet</source> 10025 <comment>PointingHIDType</comment> 10026 <translation>Tablet USB</translation> 10027 </message> 10028 <message> 10029 <source>PS/2 and USB Mouse</source> 10030 <comment>PointingHIDType</comment> 10031 <translation>Ratolí PS/2 i USB</translation> 10032 </message> 10033 <message> 10034 <source>USB Multi-Touch Tablet</source> 10035 <comment>PointingHIDType</comment> 10036 <translation>Tablet USB multitàctil</translation> 10037 </message> 10038 <message> 10039 <source>Normal</source> 10040 <comment>MediumType</comment> 10041 <translation>Normal</translation> 10042 </message> 10043 <message> 10044 <source>Immutable</source> 10045 <comment>MediumType</comment> 10046 <translation>Immutable</translation> 10047 </message> 10048 <message> 10049 <source>Writethrough</source> 10050 <comment>MediumType</comment> 10051 <translation>Escriptura directa</translation> 10052 </message> 10053 <message> 10054 <source>Shareable</source> 10055 <comment>MediumType</comment> 10056 <translation>Compartible</translation> 10057 </message> 10058 <message> 10059 <source>Readonly</source> 10060 <comment>MediumType</comment> 10061 <translation>Només lectura</translation> 10062 </message> 10063 <message> 10064 <source>Multi-attach</source> 10065 <comment>MediumType</comment> 10066 <translation>Adjunció múltiple</translation> 10067 </message> 10068 <message> 10069 <source>Dynamically allocated storage</source> 10070 <comment>MediumVariant</comment> 10071 <translation>Emmagatzematge d'ubicació dinàmica</translation> 10072 </message> 10073 <message> 10074 <source>New dynamically allocated storage</source> 10075 <comment>MediumVariant</comment> 10076 <translation>Emmagatzematge nou d'ubicació dinàmica</translation> 10077 </message> 10078 <message> 10079 <source>Dynamically allocated differencing storage</source> 10080 <comment>MediumVariant</comment> 10081 <translation>Emmagatzematge diferenciat d'ubicació dinàmica</translation> 10082 </message> 10083 <message> 10084 <source>Fixed size storage</source> 10085 <comment>MediumVariant</comment> 10086 <translation>Emmagatzematge de mida fixa</translation> 10087 </message> 10088 <message> 10089 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 10090 <comment>MediumVariant</comment> 10091 <translation>L'emmagatzematge d'ubicació dinàmica divideix en fitxers de menys de 2GB</translation> 10092 </message> 10093 <message> 10094 <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source> 10095 <comment>MediumVariant</comment> 10096 <translation>L'emmagatzematge diferenciat d'ubicació dinàmica divideix en fitxers de menys de 2GB</translation> 10097 </message> 10098 <message> 10099 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 10100 <comment>MediumVariant</comment> 10101 <translation>L'emmagatzematge de mida fixa divideix els fitxers de menys de 2GB</translation> 10102 </message> 10103 <message> 10104 <source>Dynamically allocated compressed storage</source> 10105 <comment>MediumVariant</comment> 10106 <translation>Emmagatzematge comprimit d'ubicació dinàmica</translation> 10107 </message> 10108 <message> 10109 <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source> 10110 <comment>MediumVariant</comment> 10111 <translation>Emmagatzematge diferenciat ubicat d'ubicació dinàmica</translation> 10112 </message> 10113 <message> 10114 <source>Fixed size ESX storage</source> 10115 <comment>MediumVariant</comment> 10116 <translation>Emmagatzematge de mida fixa ESX</translation> 10117 </message> 10118 <message> 10119 <source>Fixed size storage on raw disk</source> 10120 <comment>MediumVariant</comment> 10121 <translation>Emmagatzematge de mida fixa en disc en cru</translation> 10122 </message> 10123 <message> 10124 <source>Not attached</source> 10125 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 10126 <translation>No està connectat</translation> 10127 </message> 10128 <message> 10129 <source>NAT</source> 10130 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 10131 <translation>NAT</translation> 10132 </message> 10133 <message> 10134 <source>Bridged Adapter</source> 10135 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 10136 <translation>Adaptador pont</translation> 10137 </message> 10138 <message> 10139 <source>Internal Network</source> 10140 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 10141 <translation>Xarxa interna</translation> 10142 </message> 10143 <message> 10144 <source>Host-only Adapter</source> 10145 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 10146 <translation>Adaptador de només l'amfitrió</translation> 10147 </message> 10148 <message> 10149 <source>Generic Driver</source> 10150 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 10151 <translation>Mòdul genèric</translation> 10152 </message> 10153 <message> 10154 <source>NAT Network</source> 10155 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 10156 <translation>Xarxa NAT</translation> 10157 </message> 10158 <message> 10159 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 10160 <comment>NetworkAdapterType</comment> 10161 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation> 10162 </message> 10163 <message> 10164 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 10165 <comment>NetworkAdapterType</comment> 10166 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation> 10167 </message> 10168 <message> 10169 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 10170 <comment>NetworkAdapterType</comment> 10171 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation> 10172 </message> 10173 <message> 10174 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 10175 <comment>NetworkAdapterType</comment> 10176 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation> 10177 </message> 10178 <message> 10179 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source> 10180 <comment>NetworkAdapterType</comment> 10181 <translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation> 10182 </message> 10183 <message> 10184 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 10185 <comment>NetworkAdapterType</comment> 10186 <translation>Xarxa paravirtualitzada (virtio-net)</translation> 10187 </message> 10188 <message> 10189 <source>Deny</source> 10190 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 10191 <translation>Denega</translation> 10192 </message> 10193 <message> 10194 <source>Allow VMs</source> 10195 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 10196 <translation>Permet màquines virtuals</translation> 10197 </message> 10198 <message> 10199 <source>Allow All</source> 10200 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 10201 <translation>Permet-ho tot</translation> 10202 </message> 10203 <message> 10204 <source>Disconnected</source> 10205 <comment>PortMode</comment> 10206 <translation>Desconnectat</translation> 10207 </message> 10208 <message> 10209 <source>Host Pipe</source> 10210 <comment>PortMode</comment> 10211 <translation>Conducte cap a l'amfitrió</translation> 10212 </message> 10213 <message> 10214 <source>Host Device</source> 10215 <comment>PortMode</comment> 10216 <translation>Dispositiu de l'amfitrió</translation> 10217 </message> 10218 <message> 10219 <source>Raw File</source> 10220 <comment>PortMode</comment> 10221 <translation>Fitxer Raw</translation> 10222 </message> 10223 <message> 10224 <source>TCP</source> 10225 <comment>PortMode</comment> 10226 <translation>TCP</translation> 10227 </message> 10228 <message> 10229 <source>OHCI</source> 10230 <comment>USBControllerType</comment> 10231 <translation>OHCI</translation> 10232 </message> 10233 <message> 10234 <source>EHCI</source> 10235 <comment>USBControllerType</comment> 10236 <translation>EHCI</translation> 10237 </message> 10238 <message> 10239 <source>xHCI</source> 10240 <comment>USBControllerType</comment> 10241 <translation>xHCI</translation> 10242 </message> 10243 <message> 10244 <source>Not supported</source> 10245 <comment>USBDeviceState</comment> 10246 <translation>No compatible</translation> 10247 </message> 10248 <message> 10249 <source>Unavailable</source> 10250 <comment>USBDeviceState</comment> 10251 <translation>No disponible</translation> 10252 </message> 10253 <message> 10254 <source>Busy</source> 10255 <comment>USBDeviceState</comment> 10256 <translation>Ocupat</translation> 10257 </message> 10258 <message> 10259 <source>Available</source> 10260 <comment>USBDeviceState</comment> 10261 <translation>Disponible</translation> 10262 </message> 10263 <message> 10264 <source>Held</source> 10265 <comment>USBDeviceState</comment> 10266 <translation>Retingut</translation> 10267 </message> 10268 <message> 10269 <source>Captured</source> 10270 <comment>USBDeviceState</comment> 10271 <translation>Capturat</translation> 10272 </message> 10273 <message> 10274 <source>Ignore</source> 10275 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 10276 <translation>Ignora</translation> 10277 </message> 10278 <message> 10279 <source>Hold</source> 10280 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 10281 <translation>Retèn</translation> 10282 </message> 10283 <message> 11462 10284 <source>Null Audio Driver</source> 11463 10285 <comment>AudioDriverType</comment> … … 11490 10312 </message> 11491 10313 <message> 11492 <source>Not attached</source> 11493 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 11494 <translation>No està connectat</translation> 11495 </message> 11496 <message> 11497 <source>NAT</source> 11498 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 11499 <translation>NAT</translation> 11500 </message> 11501 <message> 11502 <source>Internal Network</source> 11503 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 11504 <translation>Xarxa interna</translation> 11505 </message> 11506 <message> 11507 <source>Not supported</source> 11508 <comment>USBDeviceState</comment> 11509 <translation>No compatible</translation> 11510 </message> 11511 <message> 11512 <source>Unavailable</source> 11513 <comment>USBDeviceState</comment> 11514 <translation>No disponible</translation> 11515 </message> 11516 <message> 11517 <source>Busy</source> 11518 <comment>USBDeviceState</comment> 11519 <translation>Ocupat</translation> 11520 </message> 11521 <message> 11522 <source>Available</source> 11523 <comment>USBDeviceState</comment> 11524 <translation>Disponible</translation> 11525 </message> 11526 <message> 11527 <source>Held</source> 11528 <comment>USBDeviceState</comment> 11529 <translation>Retingut</translation> 11530 </message> 11531 <message> 11532 <source>Captured</source> 11533 <comment>USBDeviceState</comment> 11534 <translation>Capturat</translation> 11535 </message> 11536 <message> 11537 <source>Disabled</source> 11538 <comment>ClipboardType</comment> 11539 <translation>Desactivat</translation> 11540 </message> 11541 <message> 11542 <source>Host To Guest</source> 11543 <comment>ClipboardType</comment> 11544 <translation>De l'amfitrió al client</translation> 11545 </message> 11546 <message> 11547 <source>Guest To Host</source> 11548 <comment>ClipboardType</comment> 11549 <translation>Del client a l'amfitrió</translation> 11550 </message> 11551 <message> 11552 <source>Bidirectional</source> 11553 <comment>ClipboardType</comment> 11554 <translation>Bidireccional</translation> 11555 </message> 11556 <message> 11557 <source>Disconnected</source> 11558 <comment>PortMode</comment> 11559 <translation>Desconnectat</translation> 11560 </message> 11561 <message> 11562 <source>Host Pipe</source> 11563 <comment>PortMode</comment> 11564 <translation>Conducte cap a l'amfitrió</translation> 11565 </message> 11566 <message> 11567 <source>Host Device</source> 11568 <comment>PortMode</comment> 11569 <translation>Dispositiu de l'amfitrió</translation> 11570 </message> 11571 <message> 11572 <source>User-defined</source> 11573 <comment>serial port</comment> 11574 <translation>Definit per l'usuari</translation> 11575 </message> 11576 <message> 11577 <source>VT-x/AMD-V</source> 11578 <comment>details report</comment> 11579 <translation type="vanished">VT-x/AMD-V</translation> 11580 </message> 11581 <message> 11582 <source>USB</source> 11583 <comment>DeviceType</comment> 11584 <translation>USB</translation> 11585 </message> 11586 <message> 11587 <source>Shared Folder</source> 11588 <comment>DeviceType</comment> 11589 <translation>Carpeta compartida</translation> 10314 <source>PulseAudio</source> 10315 <comment>AudioDriverType</comment> 10316 <translation>PulseAudio</translation> 10317 </message> 10318 <message> 10319 <source>Solaris Audio</source> 10320 <comment>AudioDriverType</comment> 10321 <translation>Solaris Audio</translation> 10322 </message> 10323 <message> 10324 <source>ICH AC97</source> 10325 <comment>AudioControllerType</comment> 10326 <translation>ICH AC97</translation> 10327 </message> 10328 <message> 10329 <source>SoundBlaster 16</source> 10330 <comment>AudioControllerType</comment> 10331 <translation>SoundBlaster 16</translation> 10332 </message> 10333 <message> 10334 <source>Intel HD Audio</source> 10335 <comment>AudioControllerType</comment> 10336 <translation>Àudio Intel HD</translation> 10337 </message> 10338 <message> 10339 <source>Null</source> 10340 <comment>AuthType</comment> 10341 <translation>Nul</translation> 10342 </message> 10343 <message> 10344 <source>External</source> 10345 <comment>AuthType</comment> 10346 <translation>Extern</translation> 10347 </message> 10348 <message> 10349 <source>Guest</source> 10350 <comment>AuthType</comment> 10351 <translation>Client</translation> 11590 10352 </message> 11591 10353 <message> … … 11600 10362 </message> 11601 10363 <message> 11602 <source>Solaris Audio</source>11603 <comment>AudioDriverType</comment>11604 <translation>Solaris Audio</translation>11605 </message>11606 <message>11607 <source>PulseAudio</source>11608 <comment>AudioDriverType</comment>11609 <translation>PulseAudio</translation>11610 </message>11611 <message>11612 <source>ICH AC97</source>11613 <comment>AudioControllerType</comment>11614 <translation>ICH AC97</translation>11615 </message>11616 <message>11617 <source>SoundBlaster 16</source>11618 <comment>AudioControllerType</comment>11619 <translation>SoundBlaster 16</translation>11620 </message>11621 <message>11622 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>11623 <comment>NetworkAdapterType</comment>11624 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>11625 </message>11626 <message>11627 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>11628 <comment>NetworkAdapterType</comment>11629 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>11630 </message>11631 <message>11632 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>11633 <comment>NetworkAdapterType</comment>11634 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>11635 </message>11636 <message>11637 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>11638 <comment>NetworkAdapterType</comment>11639 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>11640 </message>11641 <message>11642 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source>11643 <comment>USB filter tooltip</comment>11644 <translation><nobr>ID del venedor: %1</nobr></translation>11645 </message>11646 <message>11647 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source>11648 <comment>USB filter tooltip</comment>11649 <translation><nobr>ID del producte: %2</nobr></translation>11650 </message>11651 <message>11652 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source>11653 <comment>USB filter tooltip</comment>11654 <translation><nobr>Revisió: %3</nobr></translation>11655 </message>11656 <message>11657 <source><nobr>Product: %4</nobr></source>11658 <comment>USB filter tooltip</comment>11659 <translation><nobr>Producte: %4</nobr></translation>11660 </message>11661 <message>11662 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source>11663 <comment>USB filter tooltip</comment>11664 <translation><nobr>Fabricant: %5</nobr></translation>11665 </message>11666 <message>11667 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source>11668 <comment>USB filter tooltip</comment>11669 <translation><nobr>No. de sèrie: %1</nobr></translation>11670 </message>11671 <message>11672 <source><nobr>Port: %1</nobr></source>11673 <comment>USB filter tooltip</comment>11674 <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation>11675 </message>11676 <message>11677 <source><nobr>State: %1</nobr></source>11678 <comment>USB filter tooltip</comment>11679 <translation><nobr>Estat: %1</nobr></translation>11680 </message>11681 <message>11682 <source>Checking...</source>11683 <comment>medium</comment>11684 <translation>S'està comprovant...</translation>11685 </message>11686 <message>11687 <source>Inaccessible</source>11688 <comment>medium</comment>11689 <translation>No s'hi pot accedir</translation>11690 </message>11691 <message>11692 <source>Enabled</source>11693 <comment>details report (3D Acceleration)</comment>11694 <translation>Activada</translation>11695 </message>11696 <message>11697 <source>Disabled</source>11698 <comment>details report (3D Acceleration)</comment>11699 <translation>Desactivada</translation>11700 </message>11701 <message>11702 <source>Setting Up</source>11703 <comment>MachineState</comment>11704 <translation>S'està configurant</translation>11705 </message>11706 <message>11707 10364 <source>SCSI</source> 11708 10365 <comment>StorageBus</comment> … … 11710 10367 </message> 11711 10368 <message> 10369 <source>Floppy</source> 10370 <comment>StorageBus</comment> 10371 <translation>Disquet</translation> 10372 </message> 10373 <message> 10374 <source>SAS</source> 10375 <comment>StorageBus</comment> 10376 <translation>SAS</translation> 10377 </message> 10378 <message> 10379 <source>USB</source> 10380 <comment>StorageBus</comment> 10381 <translation>USB</translation> 10382 </message> 10383 <message> 10384 <source>PCIe</source> 10385 <comment>StorageBus</comment> 10386 <translation>PCIe</translation> 10387 </message> 10388 <message> 10389 <source>Lsilogic</source> 10390 <comment>StorageControllerType</comment> 10391 <translation>Lsilogic</translation> 10392 </message> 10393 <message> 10394 <source>BusLogic</source> 10395 <comment>StorageControllerType</comment> 10396 <translation>BusLogic</translation> 10397 </message> 10398 <message> 10399 <source>AHCI</source> 10400 <comment>StorageControllerType</comment> 10401 <translation>AHCI</translation> 10402 </message> 10403 <message> 11712 10404 <source>PIIX3</source> 11713 10405 <comment>StorageControllerType</comment> … … 11725 10417 </message> 11726 10418 <message> 11727 <source>AHCI</source>11728 <comment>StorageControllerType</comment>11729 <translation>AHCI</translation>11730 </message>11731 <message>11732 <source>Lsilogic</source>11733 <comment>StorageControllerType</comment>11734 <translation>Lsilogic</translation>11735 </message>11736 <message>11737 <source>BusLogic</source>11738 <comment>StorageControllerType</comment>11739 <translation>BusLogic</translation>11740 </message>11741 <message>11742 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>11743 <comment>NetworkAdapterType</comment>11744 <translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>11745 </message>11746 <message>11747 <source>Bridged Adapter</source>11748 <comment>NetworkAttachmentType</comment>11749 <translation>Adaptador pont</translation>11750 </message>11751 <message>11752 <source>Host-only Adapter</source>11753 <comment>NetworkAttachmentType</comment>11754 <translation>Adaptador de només l'amfitrió</translation>11755 </message>11756 <message>11757 <source><nobr>%1 MB</nobr></source>11758 <comment>details report</comment>11759 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation>11760 </message>11761 <message>11762 <source>Processor(s)</source>11763 <comment>details report</comment>11764 <translation type="vanished">Processador(s)</translation>11765 </message>11766 <message>11767 <source>Raw File</source>11768 <comment>PortMode</comment>11769 <translation>Fitxer Raw</translation>11770 </message>11771 <message>11772 <source>Teleported</source>11773 <comment>MachineState</comment>11774 <translation>Teleportat</translation>11775 </message>11776 <message>11777 <source>Guru Meditation</source>11778 <comment>MachineState</comment>11779 <translation>Mediació gurú</translation>11780 </message>11781 <message>11782 <source>Teleporting</source>11783 <comment>MachineState</comment>11784 <translation>Telepotació</translation>11785 </message>11786 <message>11787 <source>Taking Live Snapshot</source>11788 <comment>MachineState</comment>11789 <translation>S'està capturant la captura</translation>11790 </message>11791 <message>11792 <source>Teleporting Paused VM</source>11793 <comment>MachineState</comment>11794 <translation>S'està teleportant la MV en pausa</translation>11795 </message>11796 <message>11797 <source>Restoring Snapshot</source>11798 <comment>MachineState</comment>11799 <translation>S'està restaurant la captura</translation>11800 </message>11801 <message>11802 <source>Deleting Snapshot</source>11803 <comment>MachineState</comment>11804 <translation>S'està eliminant la captura</translation>11805 </message>11806 <message>11807 <source>Floppy</source>11808 <comment>StorageBus</comment>11809 <translation>Disquet</translation>11810 </message>11811 <message>11812 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>11813 <comment>NetworkAdapterType</comment>11814 <translation>Xarxa paravirtualitzada (virtio-net)</translation>11815 </message>11816 <message>11817 10419 <source>I82078</source> 11818 10420 <comment>StorageControllerType</comment> … … 11820 10422 </message> 11821 10423 <message> 11822 <source>Empty</source> 11823 <comment>medium</comment> 11824 <translation>Buit</translation> 11825 </message> 11826 <message> 11827 <source>Host Drive '%1'</source> 11828 <comment>medium</comment> 11829 <translation>Unitat de l'amfitrió %1</translation> 11830 </message> 11831 <message> 11832 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 11833 <comment>medium</comment> 11834 <translation>Dispositiu amfitrió %1 (%2)</translation> 11835 </message> 11836 <message> 11837 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 11838 <comment>medium</comment> 11839 <translation><p style=white-space:pre>Tipus (format): %1 (%2)</p></translation> 11840 </message> 11841 <message> 11842 <source><p>Attached to: %1</p></source> 11843 <comment>image</comment> 11844 <translation><p>Connectat a: %1</p></translation> 11845 </message> 11846 <message> 11847 <source><i>Not Attached</i></source> 11848 <comment>image</comment> 11849 <translation><i>No està connectat</i></translation> 11850 </message> 11851 <message> 11852 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 11853 <comment>medium</comment> 11854 <translation><i>S'està comprovant l'accessibilitat...</i></translation> 11855 </message> 11856 <message> 11857 <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source> 11858 <comment>medium</comment> 11859 <translation>No s'ha pogut comprovar l'accessibilitat al suport.</translation> 11860 </message> 11861 <message> 11862 <source><b>No disk image file selected</b></source> 11863 <comment>medium</comment> 11864 <translation><b>No s'ha seleccionat cap suport</b></translation> 11865 </message> 11866 <message> 11867 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 11868 <translation>També podeu canviar això mentre la màquina s'està executant.</translation> 11869 </message> 11870 <message> 11871 <source><b>No disk image files available</b></source> 11872 <comment>medium</comment> 11873 <translation><b>No hi ha cap suport disponible</b></translation> 10424 <source>LsiLogic SAS</source> 10425 <comment>StorageControllerType</comment> 10426 <translation>LsiLogic SAS</translation> 10427 </message> 10428 <message> 10429 <source>USB</source> 10430 <comment>StorageControllerType</comment> 10431 <translation>USB</translation> 10432 </message> 10433 <message> 10434 <source>NVMe</source> 10435 <comment>StorageControllerType</comment> 10436 <translation>NVMe</translation> 10437 </message> 10438 <message> 10439 <source>PIIX3</source> 10440 <comment>ChipsetType</comment> 10441 <translation>PIIX3</translation> 10442 </message> 10443 <message> 10444 <source>ICH9</source> 10445 <comment>ChipsetType</comment> 10446 <translation>ICH9</translation> 10447 </message> 10448 <message> 10449 <source>UDP</source> 10450 <comment>NATProtocol</comment> 10451 <translation>UDP</translation> 10452 </message> 10453 <message> 10454 <source>TCP</source> 10455 <comment>NATProtocol</comment> 10456 <translation>TCP</translation> 10457 </message> 10458 <message> 10459 <source>B</source> 10460 <comment>size suffix Bytes</comment> 10461 <translation>B</translation> 10462 </message> 10463 <message> 10464 <source>KB</source> 10465 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment> 10466 <translation>KB</translation> 10467 </message> 10468 <message> 10469 <source>GB</source> 10470 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment> 10471 <translation>GB</translation> 10472 </message> 10473 <message> 10474 <source>TB</source> 10475 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment> 10476 <translation>TB</translation> 10477 </message> 10478 <message> 10479 <source>PB</source> 10480 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment> 10481 <translation>PB</translation> 10482 </message> 10483 <message> 10484 <source>IDE Primary Master</source> 10485 <comment>StorageSlot</comment> 10486 <translation>IDE primari mestre</translation> 10487 </message> 10488 <message> 10489 <source>IDE Primary Slave</source> 10490 <comment>StorageSlot</comment> 10491 <translation>IDE primari esclau</translation> 10492 </message> 10493 <message> 10494 <source>IDE Secondary Master</source> 10495 <comment>StorageSlot</comment> 10496 <translation>IDE secondari mestre</translation> 10497 </message> 10498 <message> 10499 <source>IDE Secondary Slave</source> 10500 <comment>StorageSlot</comment> 10501 <translation>IDE secondari esclau</translation> 10502 </message> 10503 <message> 10504 <source>SATA Port %1</source> 10505 <comment>StorageSlot</comment> 10506 <translation>Port SATA %1</translation> 10507 </message> 10508 <message> 10509 <source>SCSI Port %1</source> 10510 <comment>StorageSlot</comment> 10511 <translation>Port SCSI %1</translation> 10512 </message> 10513 <message> 10514 <source>SAS Port %1</source> 10515 <comment>StorageSlot</comment> 10516 <translation>Port SAS %1</translation> 10517 </message> 10518 <message> 10519 <source>Floppy Device %1</source> 10520 <comment>StorageSlot</comment> 10521 <translation>Disquetera %1</translation> 10522 </message> 10523 <message> 10524 <source>USB Port %1</source> 10525 <comment>StorageSlot</comment> 10526 <translation>Port USB %1</translation> 10527 </message> 10528 <message> 10529 <source>NVMe Port %1</source> 10530 <comment>StorageSlot</comment> 10531 <translation>Port NVMe %1</translation> 10532 </message> 10533 <message> 10534 <source>Name</source> 10535 <translation>Nom</translation> 10536 </message> 10537 <message> 10538 <source>OS</source> 10539 <translation>SO</translation> 10540 </message> 10541 <message> 10542 <source>Location</source> 10543 <translation>Ubicació</translation> 10544 </message> 10545 <message> 10546 <source>Groups</source> 10547 <translation>Grups</translation> 10548 </message> 10549 <message> 10550 <source>RAM</source> 10551 <translation>RAM</translation> 10552 </message> 10553 <message> 10554 <source>CPU Count</source> 10555 <translation>Nombre de CPU</translation> 10556 </message> 10557 <message> 10558 <source>CPU Execution Cap</source> 10559 <translation>Límit d'execució de CPU</translation> 10560 </message> 10561 <message> 10562 <source>Boot Order</source> 10563 <translation>Ordre d'arrencada</translation> 10564 </message> 10565 <message> 10566 <source>Chipset Type</source> 10567 <translation>Tipus de xip</translation> 10568 </message> 10569 <message> 10570 <source>Firmware</source> 10571 <translation>Microprogramari</translation> 10572 </message> 10573 <message> 10574 <source>Acceleration</source> 10575 <translation>Acceleració</translation> 10576 </message> 10577 <message> 10578 <source>VRAM</source> 10579 <translation>VRAM</translation> 10580 </message> 10581 <message> 10582 <source>Screen Count</source> 10583 <translation>Nombre de pantalles</translation> 10584 </message> 10585 <message> 10586 <source>Scale Factor</source> 10587 <translation>Factor d'escala</translation> 10588 </message> 10589 <message> 10590 <source>VRDE</source> 10591 <translation>VRDE</translation> 10592 </message> 10593 <message> 10594 <source>Recording</source> 10595 <translation>Enregistrament</translation> 10596 </message> 10597 <message> 10598 <source>Hard Disks</source> 10599 <translation>Discs durs</translation> 10600 </message> 10601 <message> 10602 <source>Optical Devices</source> 10603 <translation>Dispositius òptics</translation> 10604 </message> 10605 <message> 10606 <source>Floppy Devices</source> 10607 <translation>Disqueteres</translation> 10608 </message> 10609 <message> 10610 <source>Driver</source> 10611 <translation>Controlador</translation> 10612 </message> 10613 <message> 10614 <source>Controller</source> 10615 <translation>Controlador</translation> 10616 </message> 10617 <message> 10618 <source>Input/Output</source> 10619 <translation>Entrada/sortida</translation> 10620 </message> 10621 <message> 10622 <source>NAT</source> 10623 <translation>NAT</translation> 10624 </message> 10625 <message> 10626 <source>Bridget Adapter</source> 10627 <translation>Adaptador pont</translation> 10628 </message> 10629 <message> 10630 <source>Internal Network</source> 10631 <translation>Xarxa interna</translation> 10632 </message> 10633 <message> 10634 <source>Host Only Adapter</source> 10635 <translation>Adaptador de només l'amfitrió</translation> 10636 </message> 10637 <message> 10638 <source>Generic Driver</source> 10639 <translation>Mòdul genèric</translation> 10640 </message> 10641 <message> 10642 <source>Host Pipe</source> 10643 <translation>Conducte cap a l'amfitrió</translation> 10644 </message> 10645 <message> 10646 <source>Host Device</source> 10647 <translation>Dispositiu de l'amfitrió</translation> 10648 </message> 10649 <message> 10650 <source>Raw File</source> 10651 <translation>Fitxer Raw</translation> 10652 </message> 10653 <message> 10654 <source>TCP</source> 10655 <translation>TCP</translation> 10656 </message> 10657 <message> 10658 <source>Device Filters</source> 10659 <translation>Filtres de dispositiu</translation> 10660 </message> 10661 <message> 10662 <source>Menu Bar</source> 10663 <translation>Barra de menús</translation> 10664 </message> 10665 <message> 10666 <source>Status Bar</source> 10667 <translation>Barra d'estat</translation> 10668 </message> 10669 <message> 10670 <source>Mini Toolbar</source> 10671 <translation>Minibarra d'eines</translation> 10672 </message> 10673 <message> 10674 <source>General</source> 10675 <comment>DetailsElementType</comment> 10676 <translation>General</translation> 10677 </message> 10678 <message> 10679 <source>Preview</source> 10680 <comment>DetailsElementType</comment> 10681 <translation>Vista prèvia</translation> 10682 </message> 10683 <message> 10684 <source>System</source> 10685 <comment>DetailsElementType</comment> 10686 <translation>Sistema</translation> 10687 </message> 10688 <message> 10689 <source>Display</source> 10690 <comment>DetailsElementType</comment> 10691 <translation>Pantalla</translation> 10692 </message> 10693 <message> 10694 <source>Storage</source> 10695 <comment>DetailsElementType</comment> 10696 <translation>Emmagatzematge</translation> 10697 </message> 10698 <message> 10699 <source>Audio</source> 10700 <comment>DetailsElementType</comment> 10701 <translation>Àudio</translation> 10702 </message> 10703 <message> 10704 <source>Network</source> 10705 <comment>DetailsElementType</comment> 10706 <translation>Xarxa</translation> 10707 </message> 10708 <message> 10709 <source>Serial ports</source> 10710 <comment>DetailsElementType</comment> 10711 <translation>Ports en sèrie</translation> 10712 </message> 10713 <message> 10714 <source>USB</source> 10715 <comment>DetailsElementType</comment> 10716 <translation>USB</translation> 10717 </message> 10718 <message> 10719 <source>Shared folders</source> 10720 <comment>DetailsElementType</comment> 10721 <translation>Carpetes compartides</translation> 10722 </message> 10723 <message> 10724 <source>User interface</source> 10725 <comment>DetailsElementType</comment> 10726 <translation>Interfície d'usuari</translation> 10727 </message> 10728 <message> 10729 <source>Description</source> 10730 <comment>DetailsElementType</comment> 10731 <translation>Descripció</translation> 10732 </message> 10733 <message> 10734 <source>Hard Disks</source> 10735 <comment>IndicatorType</comment> 10736 <translation>Discs durs</translation> 10737 </message> 10738 <message> 10739 <source>Optical Disks</source> 10740 <comment>IndicatorType</comment> 10741 <translation>Discs òptics</translation> 10742 </message> 10743 <message> 10744 <source>Floppy Disks</source> 10745 <comment>IndicatorType</comment> 10746 <translation>Disquets</translation> 10747 </message> 10748 <message> 10749 <source>Audio</source> 10750 <comment>IndicatorType</comment> 10751 <translation>Àudio</translation> 10752 </message> 10753 <message> 10754 <source>Network</source> 10755 <comment>IndicatorType</comment> 10756 <translation>Xarxa</translation> 10757 </message> 10758 <message> 10759 <source>USB</source> 10760 <comment>IndicatorType</comment> 10761 <translation>USB</translation> 10762 </message> 10763 <message> 10764 <source>Shared Folders</source> 10765 <comment>IndicatorType</comment> 10766 <translation>Carpetes compartides</translation> 10767 </message> 10768 <message> 10769 <source>Display</source> 10770 <comment>IndicatorType</comment> 10771 <translation>Pantalla</translation> 10772 </message> 10773 <message> 10774 <source>Recording</source> 10775 <comment>IndicatorType</comment> 10776 <translation>Enregistrament</translation> 10777 </message> 10778 <message> 10779 <source>Features</source> 10780 <comment>IndicatorType</comment> 10781 <translation>Funcions</translation> 10782 </message> 10783 <message> 10784 <source>Mouse</source> 10785 <comment>IndicatorType</comment> 10786 <translation>Ratolí</translation> 10787 </message> 10788 <message> 10789 <source>Keyboard</source> 10790 <comment>IndicatorType</comment> 10791 <translation>Teclat</translation> 10792 </message> 10793 <message> 10794 <source>General</source> 10795 <comment>InformationElementType</comment> 10796 <translation>General</translation> 10797 </message> 10798 <message> 10799 <source>Preview</source> 10800 <comment>InformationElementType</comment> 10801 <translation>Vista prèvia</translation> 10802 </message> 10803 <message> 10804 <source>System</source> 10805 <comment>InformationElementType</comment> 10806 <translation>Sistema</translation> 10807 </message> 10808 <message> 10809 <source>Display</source> 10810 <comment>InformationElementType</comment> 10811 <translation>Pantalla</translation> 10812 </message> 10813 <message> 10814 <source>Storage</source> 10815 <comment>InformationElementType</comment> 10816 <translation>Emmagatzematge</translation> 10817 </message> 10818 <message> 10819 <source>Audio</source> 10820 <comment>InformationElementType</comment> 10821 <translation>Àudio</translation> 10822 </message> 10823 <message> 10824 <source>Network</source> 10825 <comment>InformationElementType</comment> 10826 <translation>Xarxa</translation> 10827 </message> 10828 <message> 10829 <source>Serial ports</source> 10830 <comment>InformationElementType</comment> 10831 <translation>Ports en sèrie</translation> 10832 </message> 10833 <message> 10834 <source>USB</source> 10835 <comment>InformationElementType</comment> 10836 <translation>USB</translation> 10837 </message> 10838 <message> 10839 <source>Shared folders</source> 10840 <comment>InformationElementType</comment> 10841 <translation>Carpetes compartides</translation> 10842 </message> 10843 <message> 10844 <source>User interface</source> 10845 <comment>InformationElementType</comment> 10846 <translation>Interfície d'usuari</translation> 10847 </message> 10848 <message> 10849 <source>Description</source> 10850 <comment>InformationElementType</comment> 10851 <translation>Descripció</translation> 10852 </message> 10853 <message> 10854 <source>Runtime attributes</source> 10855 <comment>InformationElementType</comment> 10856 <translation>Atributs de temps d'execució</translation> 10857 </message> 10858 <message> 10859 <source>Storage statistics</source> 10860 <comment>InformationElementType</comment> 10861 <translation>Estadístiques d'emmagatzematge</translation> 10862 </message> 10863 <message> 10864 <source>Network statistics</source> 10865 <comment>InformationElementType</comment> 10866 <translation>Estadístiques de xarxa</translation> 10867 </message> 10868 <message> 10869 <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 10870 <comment>UIMediumFormat</comment> 10871 <translation>VDI (VirtualBox Disk Image)</translation> 10872 </message> 10873 <message> 10874 <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source> 10875 <comment>UIMediumFormat</comment> 10876 <translation>VMDK (Virtual Machine Disk)</translation> 10877 </message> 10878 <message> 10879 <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source> 10880 <comment>UIMediumFormat</comment> 10881 <translation>VMDK (Virtual Machine Disk)</translation> 10882 </message> 10883 <message> 10884 <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source> 10885 <comment>UIMediumFormat</comment> 10886 <translation>HDD (Parallels Hard Disk)</translation> 10887 </message> 10888 <message> 10889 <source>QED (QEMU enhanced disk)</source> 10890 <comment>UIMediumFormat</comment> 10891 <translation>QED (QEMU enhanced disk)</translation> 10892 </message> 10893 <message> 10894 <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source> 10895 <comment>UIMediumFormat</comment> 10896 <translation>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation> 11874 10897 </message> 11875 10898 <message numerus="yes"> … … 11916 10939 </message> 11917 10940 <message> 11918 <source>SAS</source> 11919 <comment>StorageBus</comment> 11920 <translation>SAS</translation> 11921 </message> 11922 <message> 11923 <source>LsiLogic SAS</source> 11924 <comment>StorageControllerType</comment> 11925 <translation>LsiLogic SAS</translation> 11926 </message> 11927 <message> 11928 <source>B</source> 11929 <comment>size suffix Bytes</comment> 11930 <translation>B</translation> 11931 </message> 11932 <message> 11933 <source>KB</source> 11934 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment> 11935 <translation>KB</translation> 11936 </message> 11937 <message> 11938 <source>MB</source> 11939 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 11940 <translation>MB</translation> 11941 </message> 11942 <message> 11943 <source>GB</source> 11944 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment> 11945 <translation>GB</translation> 11946 </message> 11947 <message> 11948 <source>TB</source> 11949 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment> 11950 <translation>TB</translation> 11951 </message> 11952 <message> 11953 <source>PB</source> 11954 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment> 11955 <translation>PB</translation> 11956 </message> 11957 <message> 11958 <source>Nested Paging</source> 11959 <translation>Paginació imbricada</translation> 10941 <source>Please choose a virtual hard disk file</source> 10942 <translation>Seleccioneu un fitxer de disc dur virtual</translation> 10943 </message> 10944 <message> 10945 <source>All virtual hard disk files (%1)</source> 10946 <translation>Tots els fitxers de disc dur virtuals (%1)</translation> 10947 </message> 10948 <message> 10949 <source>Please choose a virtual optical disk file</source> 10950 <translation>Trieu un fitxer de disc òptic virtual</translation> 10951 </message> 10952 <message> 10953 <source>All virtual optical disk files (%1)</source> 10954 <translation>Tots els fitxers de disc òptic virtuals (%1)</translation> 10955 </message> 10956 <message> 10957 <source>Please choose a virtual floppy disk file</source> 10958 <translation>Trieu un fitxer de disquet virtual</translation> 10959 </message> 10960 <message> 10961 <source>All virtual floppy disk files (%1)</source> 10962 <translation>Tots els fitxers de disquet virtuals (%1)</translation> 10963 </message> 10964 <message> 10965 <source>All files (*)</source> 10966 <translation>Tots els fitxers (*)</translation> 10967 </message> 10968 <message> 10969 <source>Please select files to be on the VISO</source> 10970 <translation>Selecciona els fitxers que formaràn part de la VISO</translation> 11960 10971 </message> 11961 10972 <message> … … 11965 10976 </message> 11966 10977 <message> 11967 <source>All files (*)</source> 11968 <translation>Tots els fitxers (*)</translation> 11969 </message> 11970 <message> 11971 <source>Fault Tolerant Syncing</source> 11972 <comment>MachineState</comment> 11973 <translation>Tolera fallades de sincronització</translation> 11974 </message> 11975 <message> 11976 <source>Unlocked</source> 11977 <comment>SessionState</comment> 11978 <translation>Desbloquejat</translation> 11979 </message> 11980 <message> 11981 <source>Locked</source> 11982 <comment>SessionState</comment> 11983 <translation>Bloquejat</translation> 11984 </message> 11985 <message> 11986 <source>Unlocking</source> 11987 <comment>SessionState</comment> 11988 <translation>S'està desbloquejant</translation> 11989 </message> 11990 <message> 11991 <source>Null</source> 11992 <comment>AuthType</comment> 11993 <translation>Nul</translation> 11994 </message> 11995 <message> 11996 <source>External</source> 11997 <comment>AuthType</comment> 11998 <translation>Extern</translation> 11999 </message> 12000 <message> 12001 <source>Guest</source> 12002 <comment>AuthType</comment> 12003 <translation>Client</translation> 12004 </message> 12005 <message> 12006 <source>Intel HD Audio</source> 12007 <comment>AudioControllerType</comment> 12008 <translation>Àudio Intel HD</translation> 12009 </message> 12010 <message> 12011 <source>PIIX3</source> 12012 <comment>ChipsetType</comment> 12013 <translation>PIIX3</translation> 12014 </message> 12015 <message> 12016 <source>ICH9</source> 12017 <comment>ChipsetType</comment> 12018 <translation>ICH9</translation> 12019 </message> 12020 <message> 12021 <source>Execution Cap</source> 12022 <comment>details report</comment> 12023 <translation>Límit d'execució</translation> 12024 </message> 12025 <message> 12026 <source>Generic Driver</source> 12027 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 12028 <translation>Mòdul genèric</translation> 12029 </message> 12030 <message> 12031 <source>Adapter %1</source> 12032 <translation>Adaptador %1</translation> 12033 </message> 12034 <message> 12035 <source>Disabled</source> 12036 <comment>DragAndDropType</comment> 12037 <translation>Desactivat</translation> 12038 </message> 12039 <message> 12040 <source>Host To Guest</source> 12041 <comment>DragAndDropType</comment> 12042 <translation>De l'amfitrió al client</translation> 12043 </message> 12044 <message> 12045 <source>Guest To Host</source> 12046 <comment>DragAndDropType</comment> 12047 <translation>Del client a l'amfitrió</translation> 12048 </message> 12049 <message> 12050 <source>Bidirectional</source> 12051 <comment>DragAndDropType</comment> 12052 <translation>Bidireccional</translation> 12053 </message> 12054 <message> 12055 <source>Normal</source> 12056 <comment>MediumType</comment> 12057 <translation>Normal</translation> 12058 </message> 12059 <message> 12060 <source>Immutable</source> 12061 <comment>MediumType</comment> 12062 <translation>Immutable</translation> 12063 </message> 12064 <message> 12065 <source>Writethrough</source> 12066 <comment>MediumType</comment> 12067 <translation>Escriptura directa</translation> 12068 </message> 12069 <message> 12070 <source>Shareable</source> 12071 <comment>MediumType</comment> 12072 <translation>Compartible</translation> 12073 </message> 12074 <message> 12075 <source>Readonly</source> 12076 <comment>MediumType</comment> 12077 <translation>Només lectura</translation> 12078 </message> 12079 <message> 12080 <source>Multi-attach</source> 12081 <comment>MediumType</comment> 12082 <translation>Adjunció múltiple</translation> 12083 </message> 12084 <message> 12085 <source>Dynamically allocated storage</source> 12086 <comment>MediumVariant</comment> 12087 <translation>Emmagatzematge d'ubicació dinàmica</translation> 12088 </message> 12089 <message> 12090 <source>Dynamically allocated differencing storage</source> 12091 <comment>MediumVariant</comment> 12092 <translation>Emmagatzematge diferenciat d'ubicació dinàmica</translation> 12093 </message> 12094 <message> 12095 <source>Fixed size storage</source> 12096 <comment>MediumVariant</comment> 12097 <translation>Emmagatzematge de mida fixa</translation> 12098 </message> 12099 <message> 12100 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 12101 <comment>MediumVariant</comment> 12102 <translation>L'emmagatzematge d'ubicació dinàmica divideix en fitxers de menys de 2GB</translation> 12103 </message> 12104 <message> 12105 <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source> 12106 <comment>MediumVariant</comment> 12107 <translation>L'emmagatzematge diferenciat d'ubicació dinàmica divideix en fitxers de menys de 2GB</translation> 12108 </message> 12109 <message> 12110 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 12111 <comment>MediumVariant</comment> 12112 <translation>L'emmagatzematge de mida fixa divideix els fitxers de menys de 2GB</translation> 12113 </message> 12114 <message> 12115 <source>Dynamically allocated compressed storage</source> 12116 <comment>MediumVariant</comment> 12117 <translation>Emmagatzematge comprimit d'ubicació dinàmica</translation> 12118 </message> 12119 <message> 12120 <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source> 12121 <comment>MediumVariant</comment> 12122 <translation>Emmagatzematge diferenciat ubicat d'ubicació dinàmica</translation> 12123 </message> 12124 <message> 12125 <source>Fixed size ESX storage</source> 12126 <comment>MediumVariant</comment> 12127 <translation>Emmagatzematge de mida fixa ESX</translation> 12128 </message> 12129 <message> 12130 <source>Fixed size storage on raw disk</source> 12131 <comment>MediumVariant</comment> 12132 <translation>Emmagatzematge de mida fixa en disc en cru</translation> 12133 </message> 12134 <message> 12135 <source>Deny</source> 12136 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 12137 <translation>Denega</translation> 12138 </message> 12139 <message> 12140 <source>Allow VMs</source> 12141 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 12142 <translation>Permet màquines virtuals</translation> 12143 </message> 12144 <message> 12145 <source>Allow All</source> 12146 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 12147 <translation>Permet-ho tot</translation> 12148 </message> 12149 <message> 12150 <source>Ignore</source> 12151 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 12152 <translation>Ignora</translation> 12153 </message> 12154 <message> 12155 <source>Hold</source> 12156 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 12157 <translation>Retèn</translation> 12158 </message> 12159 <message> 12160 <source>UDP</source> 12161 <comment>NATProtocol</comment> 12162 <translation>UDP</translation> 12163 </message> 12164 <message> 12165 <source>TCP</source> 12166 <comment>NATProtocol</comment> 12167 <translation>TCP</translation> 12168 </message> 12169 <message> 12170 <source>IDE Primary Master</source> 12171 <comment>StorageSlot</comment> 12172 <translation>IDE primari mestre</translation> 12173 </message> 12174 <message> 12175 <source>IDE Primary Slave</source> 12176 <comment>StorageSlot</comment> 12177 <translation>IDE primari esclau</translation> 12178 </message> 12179 <message> 12180 <source>IDE Secondary Master</source> 12181 <comment>StorageSlot</comment> 12182 <translation>IDE secondari mestre</translation> 12183 </message> 12184 <message> 12185 <source>IDE Secondary Slave</source> 12186 <comment>StorageSlot</comment> 12187 <translation>IDE secondari esclau</translation> 12188 </message> 12189 <message> 12190 <source>SATA Port %1</source> 12191 <comment>StorageSlot</comment> 12192 <translation>Port SATA %1</translation> 12193 </message> 12194 <message> 12195 <source>SCSI Port %1</source> 12196 <comment>StorageSlot</comment> 12197 <translation>Port SCSI %1</translation> 12198 </message> 12199 <message> 12200 <source>SAS Port %1</source> 12201 <comment>StorageSlot</comment> 12202 <translation>Port SAS %1</translation> 12203 </message> 12204 <message> 12205 <source>Floppy Device %1</source> 12206 <comment>StorageSlot</comment> 12207 <translation>Disquetera %1</translation> 12208 </message> 12209 <message> 12210 <source>General</source> 12211 <comment>DetailsElementType</comment> 12212 <translation>General</translation> 12213 </message> 12214 <message> 12215 <source>Preview</source> 12216 <comment>DetailsElementType</comment> 12217 <translation>Vista prèvia</translation> 12218 </message> 12219 <message> 12220 <source>System</source> 12221 <comment>DetailsElementType</comment> 12222 <translation>Sistema</translation> 12223 </message> 12224 <message> 12225 <source>Display</source> 12226 <comment>DetailsElementType</comment> 12227 <translation>Pantalla</translation> 12228 </message> 12229 <message> 12230 <source>Storage</source> 12231 <comment>DetailsElementType</comment> 12232 <translation>Emmagatzematge</translation> 12233 </message> 12234 <message> 12235 <source>Audio</source> 12236 <comment>DetailsElementType</comment> 12237 <translation>Àudio</translation> 12238 </message> 12239 <message> 12240 <source>Network</source> 12241 <comment>DetailsElementType</comment> 12242 <translation>Xarxa</translation> 12243 </message> 12244 <message> 12245 <source>Serial ports</source> 12246 <comment>DetailsElementType</comment> 12247 <translation>Ports en sèrie</translation> 12248 </message> 12249 <message> 12250 <source>USB</source> 12251 <comment>DetailsElementType</comment> 12252 <translation>USB</translation> 12253 </message> 12254 <message> 12255 <source>Shared folders</source> 12256 <comment>DetailsElementType</comment> 12257 <translation>Carpetes compartides</translation> 12258 </message> 12259 <message> 12260 <source>Description</source> 12261 <comment>DetailsElementType</comment> 12262 <translation>Descripció</translation> 12263 </message> 12264 <message> 12265 <source>Please choose a virtual optical disk file</source> 12266 <translation>Trieu un fitxer de disc òptic virtual</translation> 12267 </message> 12268 <message> 12269 <source>All virtual optical disk files (%1)</source> 12270 <translation>Tots els fitxers de disc òptic virtuals (%1)</translation> 12271 </message> 12272 <message> 12273 <source>Please choose a virtual floppy disk file</source> 12274 <translation>Trieu un fitxer de disquet virtual</translation> 12275 </message> 12276 <message> 12277 <source>All virtual floppy disk files (%1)</source> 12278 <translation>Tots els fitxers de disquet virtuals (%1)</translation> 12279 </message> 12280 <message> 12281 <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 12282 <translation type="vanished">VDI (VirtualBox Disk Image)</translation> 12283 </message> 12284 <message> 12285 <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source> 12286 <translation type="vanished">VMDK (Virtual Machine Disk)</translation> 12287 </message> 12288 <message> 12289 <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source> 12290 <translation type="vanished">VMDK (Virtual Machine Disk)</translation> 12291 </message> 12292 <message> 12293 <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source> 12294 <translation type="vanished">HDD (Parallels Hard Disk)</translation> 12295 </message> 12296 <message> 12297 <source>QED (QEMU enhanced disk)</source> 12298 <translation type="vanished">QED (QEMU enhanced disk)</translation> 12299 </message> 12300 <message> 12301 <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source> 12302 <translation type="vanished">QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation> 12303 </message> 12304 <message> 12305 <source>PS/2 Mouse</source> 12306 <comment>PointingHIDType</comment> 12307 <translation>Ratolí PS/2</translation> 12308 </message> 12309 <message> 12310 <source>USB Mouse</source> 12311 <comment>PointingHIDType</comment> 12312 <translation>Ratolí USB</translation> 12313 </message> 12314 <message> 12315 <source>PS/2 and USB Mouse</source> 12316 <comment>PointingHIDType</comment> 12317 <translation>Ratolí PS/2 i USB</translation> 12318 </message> 12319 <message> 12320 <source>Unrestricted Execution</source> 12321 <translation>Execució no restringida</translation> 12322 </message> 12323 <message> 12324 <source>USB Tablet</source> 12325 <comment>PointingHIDType</comment> 12326 <translation>Tablet USB</translation> 12327 </message> 12328 <message> 12329 <source>USB Multi-Touch Tablet</source> 12330 <comment>PointingHIDType</comment> 12331 <translation>Tablet USB multitàctil</translation> 12332 </message> 12333 <message> 12334 <source>NAT Network</source> 12335 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 12336 <translation>Xarxa NAT</translation> 10978 <source>Unknown device %1:%2</source> 10979 <comment>USB device details</comment> 10980 <translation>Dispositiu desconegut %1:%2</translation> 10981 </message> 10982 <message> 10983 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 10984 <comment>USB device tooltip</comment> 10985 <translation><nobr>ID del proveïdor: %1</nobr><br><nobr>ID del producte: %2</nobr><br><nobr>Revisió: %3</nobr></translation> 10986 </message> 10987 <message> 10988 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 10989 <comment>USB device tooltip</comment> 10990 <translation><br><nobr>Núm de sèrie %1</nobr></translation> 10991 </message> 10992 <message> 10993 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 10994 <comment>USB device tooltip</comment> 10995 <translation><br><nobr>Estat: %1</nobr></translation> 10996 </message> 10997 <message> 10998 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 10999 <comment>USB filter tooltip</comment> 11000 <translation><nobr>ID del venedor: %1</nobr></translation> 11001 </message> 11002 <message> 11003 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 11004 <comment>USB filter tooltip</comment> 11005 <translation><nobr>ID del producte: %2</nobr></translation> 11006 </message> 11007 <message> 11008 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 11009 <comment>USB filter tooltip</comment> 11010 <translation><nobr>Revisió: %3</nobr></translation> 11011 </message> 11012 <message> 11013 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 11014 <comment>USB filter tooltip</comment> 11015 <translation><nobr>Producte: %4</nobr></translation> 11016 </message> 11017 <message> 11018 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 11019 <comment>USB filter tooltip</comment> 11020 <translation><nobr>Fabricant: %5</nobr></translation> 11021 </message> 11022 <message> 11023 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 11024 <comment>USB filter tooltip</comment> 11025 <translation><nobr>No. de sèrie: %1</nobr></translation> 11026 </message> 11027 <message> 11028 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 11029 <comment>USB filter tooltip</comment> 11030 <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation> 11031 </message> 11032 <message> 11033 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 11034 <comment>USB filter tooltip</comment> 11035 <translation><nobr>Estat: %1</nobr></translation> 11036 </message> 11037 <message> 11038 <source>User-defined</source> 11039 <comment>serial port</comment> 11040 <translation>Definit per l'usuari</translation> 11041 </message> 11042 <message> 11043 <source>Empty</source> 11044 <comment>medium</comment> 11045 <translation>Buit</translation> 11046 </message> 11047 <message> 11048 <source>Host Drive '%1'</source> 11049 <comment>medium</comment> 11050 <translation>Unitat de l'amfitrió %1</translation> 11051 </message> 11052 <message> 11053 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 11054 <comment>medium</comment> 11055 <translation>Dispositiu amfitrió %1 (%2)</translation> 11056 </message> 11057 <message> 11058 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 11059 <comment>medium</comment> 11060 <translation><p style=white-space:pre>Tipus (format): %1 (%2)</p></translation> 11061 </message> 11062 <message> 11063 <source><p>Attached to: %1</p></source> 11064 <comment>image</comment> 11065 <translation><p>Connectat a: %1</p></translation> 11066 </message> 11067 <message> 11068 <source><i>Not Attached</i></source> 11069 <comment>image</comment> 11070 <translation><i>No està connectat</i></translation> 11071 </message> 11072 <message> 11073 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 11074 <comment>medium</comment> 11075 <translation><i>S'està comprovant l'accessibilitat...</i></translation> 11076 </message> 11077 <message> 11078 <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source> 11079 <comment>medium</comment> 11080 <translation>No s'ha pogut comprovar l'accessibilitat al suport.</translation> 11081 </message> 11082 <message> 11083 <source><b>No disk image file selected</b></source> 11084 <comment>medium</comment> 11085 <translation><b>No s'ha seleccionat cap suport</b></translation> 11086 </message> 11087 <message> 11088 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 11089 <translation>També podeu canviar això mentre la màquina s'està executant.</translation> 11090 </message> 11091 <message> 11092 <source><b>No disk image files available</b></source> 11093 <comment>medium</comment> 11094 <translation><b>No hi ha cap suport disponible</b></translation> 12337 11095 </message> 12338 11096 <message> … … 12341 11099 </message> 12342 11100 <message> 12343 <source>USB</source> 12344 <comment>StorageControllerType</comment> 12345 <translation>USB</translation> 12346 </message> 12347 <message> 12348 <source>USB Port %1</source> 12349 <comment>StorageSlot</comment> 12350 <translation>Port USB %1</translation> 12351 </message> 12352 <message> 12353 <source>off</source> 12354 <comment>guest monitor status</comment> 12355 <translation>desactivat</translation> 12356 </message> 12357 <message> 12358 <source>Paravirtualization Interface</source> 12359 <comment>details report</comment> 12360 <translation>Interfície de paravirtualització</translation> 12361 </message> 12362 <message> 12363 <source>None</source> 12364 <comment>ParavirtProvider</comment> 12365 <translation>Cap</translation> 12366 </message> 12367 <message> 12368 <source>Default</source> 12369 <comment>ParavirtProvider</comment> 12370 <translation>Predeterminat</translation> 12371 </message> 12372 <message> 12373 <source>Legacy</source> 12374 <comment>ParavirtProvider</comment> 12375 <translation>Llegat</translation> 12376 </message> 12377 <message> 12378 <source>Minimal</source> 12379 <comment>ParavirtProvider</comment> 12380 <translation>Mínim</translation> 12381 </message> 12382 <message> 12383 <source>Hyper-V</source> 12384 <comment>ParavirtProvider</comment> 12385 <translation>Hyper-V</translation> 12386 </message> 12387 <message> 12388 <source>New dynamically allocated storage</source> 12389 <comment>MediumVariant</comment> 12390 <translation>Emmagatzematge nou d'ubicació dinàmica</translation> 12391 </message> 12392 <message> 12393 <source>Active</source> 12394 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 12395 <translation>Actiu</translation> 12396 </message> 12397 <message> 12398 <source>Inactive</source> 12399 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 12400 <translation>Inactiu</translation> 12401 </message> 12402 <message> 12403 <source>Active</source> 12404 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 12405 <translation>Actiu</translation> 12406 </message> 12407 <message> 12408 <source>Inactive</source> 12409 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 12410 <translation>Inactiu</translation> 12411 </message> 12412 <message> 12413 <source>Active</source> 12414 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 12415 <translation>Actiu</translation> 12416 </message> 12417 <message> 12418 <source>Inactive</source> 12419 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 12420 <translation>Inactiu</translation> 12421 </message> 12422 <message> 12423 <source>Taking Snapshot</source> 12424 <comment>MachineState</comment> 12425 <translation>S'està fent la captura</translation> 12426 </message> 12427 <message> 12428 <source>Taking Online Snapshot</source> 12429 <comment>MachineState</comment> 12430 <translation>S'està fent la captura en línia</translation> 12431 </message> 12432 <message> 12433 <source>KVM</source> 12434 <comment>ParavirtProvider</comment> 12435 <translation>KVM</translation> 12436 </message> 12437 <message> 12438 <source>Optical</source> 12439 <comment>DeviceType</comment> 12440 <translation>Òptic</translation> 12441 </message> 12442 <message> 12443 <source>TCP</source> 12444 <comment>PortMode</comment> 12445 <translation>TCP</translation> 12446 </message> 12447 <message> 12448 <source>OHCI</source> 12449 <comment>USBControllerType</comment> 12450 <translation>OHCI</translation> 12451 </message> 12452 <message> 12453 <source>EHCI</source> 12454 <comment>USBControllerType</comment> 12455 <translation>EHCI</translation> 12456 </message> 12457 <message> 12458 <source>xHCI</source> 12459 <comment>USBControllerType</comment> 12460 <translation>xHCI</translation> 12461 </message> 12462 <message> 12463 <source>User interface</source> 12464 <comment>DetailsElementType</comment> 12465 <translation>Interfície d'usuari</translation> 11101 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 11102 <comment>medium</comment> 11103 <translation>Si connecteu aquest disc dur es millorarà de forma indirecta fent servir un nou disc dur diferenciat.</translation> 12466 11104 </message> 12467 11105 <message> … … 12471 11109 </message> 12472 11110 <message> 12473 <source>Please choose a virtual hard disk file</source> 12474 <translation>Seleccioneu un fitxer de disc dur virtual</translation> 12475 </message> 12476 <message> 12477 <source>All virtual hard disk files (%1)</source> 12478 <translation>Tots els fitxers de disc dur virtuals (%1)</translation> 12479 </message> 12480 <message> 12481 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 11111 <source>Checking...</source> 12482 11112 <comment>medium</comment> 12483 <translation>S i connecteu aquest disc dur es millorarà de forma indirecta fent servir un nou disc dur diferenciat.</translation>11113 <translation>S'està comprovant...</translation> 12484 11114 </message> 12485 11115 <message> … … 12494 11124 </message> 12495 11125 <message> 12496 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source>12497 <translation>Seleccioneu una ubicació per al fitxer de disc dur virtual nou</translation>12498 </message>12499 <message>12500 <source>USB</source>12501 <comment>StorageBus</comment>12502 <translation>USB</translation>12503 </message>12504 <message>12505 <source>PCIe</source>12506 <comment>StorageBus</comment>12507 <translation>PCIe</translation>12508 </message>12509 <message>12510 <source>NVMe</source>12511 <comment>StorageControllerType</comment>12512 <translation>NVMe</translation>12513 </message>12514 <message>12515 <source>NVMe Port %1</source>12516 <comment>StorageSlot</comment>12517 <translation>Port NVMe %1</translation>12518 </message>12519 <message>12520 <source>General</source>12521 <comment>InformationElementType</comment>12522 <translation>General</translation>12523 </message>12524 <message>12525 <source>Preview</source>12526 <comment>InformationElementType</comment>12527 <translation>Vista prèvia</translation>12528 </message>12529 <message>12530 <source>System</source>12531 <comment>InformationElementType</comment>12532 <translation>Sistema</translation>12533 </message>12534 <message>12535 <source>Display</source>12536 <comment>InformationElementType</comment>12537 <translation>Pantalla</translation>12538 </message>12539 <message>12540 <source>Storage</source>12541 <comment>InformationElementType</comment>12542 <translation>Emmagatzematge</translation>12543 </message>12544 <message>12545 <source>Audio</source>12546 <comment>InformationElementType</comment>12547 <translation>Àudio</translation>12548 </message>12549 <message>12550 <source>Network</source>12551 <comment>InformationElementType</comment>12552 <translation>Xarxa</translation>12553 </message>12554 <message>12555 <source>Serial ports</source>12556 <comment>InformationElementType</comment>12557 <translation>Ports en sèrie</translation>12558 </message>12559 <message>12560 <source>USB</source>12561 <comment>InformationElementType</comment>12562 <translation>USB</translation>12563 </message>12564 <message>12565 <source>Shared folders</source>12566 <comment>InformationElementType</comment>12567 <translation>Carpetes compartides</translation>12568 </message>12569 <message>12570 <source>User interface</source>12571 <comment>InformationElementType</comment>12572 <translation>Interfície d'usuari</translation>12573 </message>12574 <message>12575 <source>Description</source>12576 <comment>InformationElementType</comment>12577 <translation>Descripció</translation>12578 </message>12579 <message>12580 <source>Runtime attributes</source>12581 <comment>InformationElementType</comment>12582 <translation>Atributs de temps d'execució</translation>12583 </message>12584 <message>12585 <source>Storage statistics</source>12586 <comment>InformationElementType</comment>12587 <translation>Estadístiques d'emmagatzematge</translation>12588 </message>12589 <message>12590 <source>Network statistics</source>12591 <comment>InformationElementType</comment>12592 <translation>Estadístiques de xarxa</translation>12593 </message>12594 <message>12595 <source>Hard Disks</source>12596 <comment>IndicatorType</comment>12597 <translation>Discs durs</translation>12598 </message>12599 <message>12600 <source>Optical Disks</source>12601 <comment>IndicatorType</comment>12602 <translation>Discs òptics</translation>12603 </message>12604 <message>12605 <source>Floppy Disks</source>12606 <comment>IndicatorType</comment>12607 <translation>Disquets</translation>12608 </message>12609 <message>12610 <source>Network</source>12611 <comment>IndicatorType</comment>12612 <translation>Xarxa</translation>12613 </message>12614 <message>12615 <source>USB</source>12616 <comment>IndicatorType</comment>12617 <translation>USB</translation>12618 </message>12619 <message>12620 <source>Shared Folders</source>12621 <comment>IndicatorType</comment>12622 <translation>Carpetes compartides</translation>12623 </message>12624 <message>12625 <source>Display</source>12626 <comment>IndicatorType</comment>12627 <translation>Pantalla</translation>12628 </message>12629 <message>12630 <source>Video Capture</source>12631 <comment>IndicatorType</comment>12632 <translation type="vanished">Captura de vídeo</translation>12633 </message>12634 <message>12635 <source>Features</source>12636 <comment>IndicatorType</comment>12637 <translation>Funcions</translation>12638 </message>12639 <message>12640 <source>Mouse</source>12641 <comment>IndicatorType</comment>12642 <translation>Ratolí</translation>12643 </message>12644 <message>12645 <source>Keyboard</source>12646 <comment>IndicatorType</comment>12647 <translation>Teclat</translation>12648 </message>12649 <message>12650 11126 <source>Differencing</source> 12651 11127 <comment>MediumType</comment> … … 12653 11129 </message> 12654 11130 <message> 12655 <source>Audio</source> 12656 <comment>IndicatorType</comment> 12657 <translation>Àudio</translation> 12658 </message> 12659 <message> 12660 <source>not set</source> 12661 <comment>details report (execution engine)</comment> 12662 <translation type="unfinished"></translation> 12663 </message> 12664 <message> 12665 <source>Execution engine</source> 12666 <comment>details report</comment> 12667 <translation type="unfinished"></translation> 12668 </message> 12669 <message> 12670 <source>Processors</source> 12671 <comment>details report</comment> 12672 <translation type="unfinished">Processadors</translation> 12673 </message> 12674 <message> 12675 <source>Name</source> 12676 <translation type="unfinished">Nom</translation> 12677 </message> 12678 <message> 12679 <source>OS</source> 12680 <translation type="unfinished"></translation> 12681 </message> 12682 <message> 12683 <source>Location</source> 12684 <translation type="unfinished"></translation> 12685 </message> 12686 <message> 12687 <source>Groups</source> 12688 <translation type="unfinished">Grups</translation> 12689 </message> 12690 <message> 12691 <source>RAM</source> 12692 <translation type="unfinished">RAM</translation> 12693 </message> 12694 <message> 12695 <source>CPU Count</source> 12696 <translation type="unfinished"></translation> 12697 </message> 12698 <message> 12699 <source>CPU Execution Cap</source> 12700 <translation type="unfinished"></translation> 12701 </message> 12702 <message> 12703 <source>Boot Order</source> 12704 <translation type="unfinished">Ordre d'arrencada</translation> 12705 </message> 12706 <message> 12707 <source>Chipset Type</source> 12708 <translation type="unfinished">Tipus de xip</translation> 12709 </message> 12710 <message> 12711 <source>Firmware</source> 12712 <translation type="unfinished"></translation> 12713 </message> 12714 <message> 12715 <source>Acceleration</source> 12716 <translation type="unfinished">Acceleració</translation> 12717 </message> 12718 <message> 12719 <source>VRAM</source> 12720 <translation type="unfinished"></translation> 12721 </message> 12722 <message> 12723 <source>Screen Count</source> 12724 <translation type="unfinished"></translation> 12725 </message> 12726 <message> 12727 <source>Scale Factor</source> 12728 <translation type="unfinished"></translation> 12729 </message> 12730 <message> 12731 <source>VRDE</source> 12732 <translation type="unfinished"></translation> 12733 </message> 12734 <message> 12735 <source>Recording</source> 12736 <translation type="unfinished"></translation> 12737 </message> 12738 <message> 12739 <source>Hard Disks</source> 12740 <translation type="unfinished">Discs durs</translation> 12741 </message> 12742 <message> 12743 <source>Optical Devices</source> 12744 <translation type="unfinished"></translation> 12745 </message> 12746 <message> 12747 <source>Floppy Devices</source> 12748 <translation type="unfinished"></translation> 12749 </message> 12750 <message> 12751 <source>Driver</source> 12752 <translation type="unfinished"></translation> 12753 </message> 12754 <message> 12755 <source>Controller</source> 12756 <translation type="unfinished">Controlador</translation> 12757 </message> 12758 <message> 12759 <source>Input/Output</source> 12760 <translation type="unfinished"></translation> 12761 </message> 12762 <message> 12763 <source>Not Attached</source> 12764 <translation type="obsolete">No està connectat</translation> 12765 </message> 12766 <message> 12767 <source>NAT</source> 12768 <translation type="unfinished">NAT</translation> 12769 </message> 12770 <message> 12771 <source>Bridget Adapter</source> 12772 <translation type="unfinished"></translation> 12773 </message> 12774 <message> 12775 <source>Internal Network</source> 12776 <translation type="unfinished">Xarxa interna</translation> 12777 </message> 12778 <message> 12779 <source>Host Only Adapter</source> 12780 <translation type="unfinished"></translation> 12781 </message> 12782 <message> 12783 <source>Generic Driver</source> 12784 <translation type="unfinished">Mòdul genèric</translation> 12785 </message> 12786 <message> 12787 <source>Disconnected</source> 12788 <translation type="obsolete">Desconnectat</translation> 12789 </message> 12790 <message> 12791 <source>Host Pipe</source> 12792 <translation type="unfinished">Conducte cap a l'amfitrió</translation> 12793 </message> 12794 <message> 12795 <source>Host Device</source> 12796 <translation type="unfinished">Dispositiu de l'amfitrió</translation> 12797 </message> 12798 <message> 12799 <source>Raw File</source> 12800 <translation type="unfinished">Fitxer Raw</translation> 12801 </message> 12802 <message> 12803 <source>TCP</source> 12804 <translation type="unfinished">TCP</translation> 12805 </message> 12806 <message> 12807 <source>Device Filters</source> 12808 <translation type="unfinished"></translation> 12809 </message> 12810 <message> 12811 <source>Menu Bar</source> 12812 <translation type="unfinished"></translation> 12813 </message> 12814 <message> 12815 <source>Status Bar</source> 12816 <translation type="unfinished"></translation> 12817 </message> 12818 <message> 12819 <source>Mini Toolbar</source> 12820 <translation type="unfinished"></translation> 12821 </message> 12822 <message> 12823 <source>Recording</source> 12824 <comment>IndicatorType</comment> 12825 <translation type="unfinished"></translation> 12826 </message> 12827 <message> 12828 <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 12829 <comment>UIMediumFormat</comment> 12830 <translation type="unfinished">VDI (VirtualBox Disk Image)</translation> 12831 </message> 12832 <message> 12833 <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source> 12834 <comment>UIMediumFormat</comment> 12835 <translation type="unfinished">VMDK (Virtual Machine Disk)</translation> 12836 </message> 12837 <message> 12838 <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source> 12839 <comment>UIMediumFormat</comment> 12840 <translation type="unfinished">VMDK (Virtual Machine Disk)</translation> 12841 </message> 12842 <message> 12843 <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source> 12844 <comment>UIMediumFormat</comment> 12845 <translation type="unfinished">HDD (Parallels Hard Disk)</translation> 12846 </message> 12847 <message> 12848 <source>QED (QEMU enhanced disk)</source> 12849 <comment>UIMediumFormat</comment> 12850 <translation type="unfinished">QED (QEMU enhanced disk)</translation> 12851 </message> 12852 <message> 12853 <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source> 12854 <comment>UIMediumFormat</comment> 12855 <translation type="unfinished">QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation> 12856 </message> 12857 <message> 12858 <source>Please select files to be on the VISO</source> 12859 <translation type="unfinished"></translation> 11131 <source>Adapter %1</source> 11132 <translation>Adaptador %1</translation> 11133 </message> 11134 <message> 11135 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 11136 <translation>Seleccioneu una ubicació per al fitxer de disc dur virtual nou</translation> 12860 11137 </message> 12861 11138 <message> 12862 11139 <source>None</source> 12863 11140 <comment>GraphicsControllerType</comment> 12864 <translation type="unfinished">Cap</translation>11141 <translation>Cap</translation> 12865 11142 </message> 12866 11143 <message> 12867 11144 <source>VBoxVGA</source> 12868 11145 <comment>GraphicsControllerType</comment> 12869 <translation type="unfinished"></translation>11146 <translation>VBoxVGA</translation> 12870 11147 </message> 12871 11148 <message> 12872 11149 <source>VMSVGA</source> 12873 11150 <comment>GraphicsControllerType</comment> 12874 <translation type="unfinished"></translation>11151 <translation>VMSVGA</translation> 12875 11152 </message> 12876 11153 <message> 12877 11154 <source>VBoxSVGA</source> 12878 11155 <comment>GraphicsControllerType</comment> 12879 <translation type="unfinished"></translation>11156 <translation>VBoxSVGA</translation> 12880 11157 </message> 12881 11158 <message> 12882 11159 <source>Graphics Controller</source> 12883 <translation type="unfinished"></translation>11160 <translation>Controlador de gràfics</translation> 12884 11161 </message> 12885 11162 <message> 12886 11163 <source>Video/Audio</source> 12887 11164 <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment> 12888 <translation type="unfinished"></translation>11165 <translation>Vídeo/àudio</translation> 12889 11166 </message> 12890 11167 <message> 12891 11168 <source>Video Only</source> 12892 11169 <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment> 12893 <translation type="unfinished"></translation>11170 <translation>Només vídeo</translation> 12894 11171 </message> 12895 11172 <message> 12896 11173 <source>Audio Only</source> 12897 11174 <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment> 12898 <translation type="unfinished"></translation>11175 <translation>Només àudio</translation> 12899 11176 </message> 12900 11177 <message> 12901 11178 <source>Not Attached</source> 12902 11179 <comment>network adapter</comment> 12903 <translation type="unfinished">No està connectat</translation>11180 <translation>No està connectat</translation> 12904 11181 </message> 12905 11182 <message> 12906 11183 <source>Disconnected</source> 12907 11184 <comment>serial port</comment> 12908 <translation type="unfinished">Desconnectat</translation>11185 <translation>Desconnectat</translation> 12909 11186 </message> 12910 11187 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.