Changeset 76769 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_tr.ts
- Timestamp:
- Jan 11, 2019 11:06:53 AM (6 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_tr.ts
r76703 r76769 1391 1391 <message> 1392 1392 <source>Ungroup items of selected virtual machine group</source> 1393 <translation>Seçilen sanal makine grubu nun ögelerinin grublamasını kaldır</translation>1393 <translation>Seçilen sanal makine grubu öğelerinin grublamasını kaldır</translation> 1394 1394 </message> 1395 1395 <message> … … 1399 1399 <message> 1400 1400 <source>Sort items of selected virtual machine group alphabetically</source> 1401 <translation>Seçilen sanal makine grubu nun ögelerini alfabetik olarak sırala</translation>1401 <translation>Seçilen sanal makine grubu öğelerini alfabetik olarak sırala</translation> 1402 1402 </message> 1403 1403 <message> … … 1567 1567 <message> 1568 1568 <source>&Machine Tools Menu</source> 1569 <translation >&Makine Araçları Menüsü</translation>1569 <translation type="vanished">&Makine Araçları Menüsü</translation> 1570 1570 </message> 1571 1571 <message> … … 2387 2387 <source>Display the virtual machine file manager window</source> 2388 2388 <translation>Sanal makine dosya yöneticisi penceresini görüntüle</translation> 2389 </message> 2390 <message> 2391 <source>Tools</source> 2392 <translation type="unfinished">Araçlar</translation> 2389 2393 </message> 2390 2394 </context> … … 2538 2542 <message> 2539 2543 <source>Unknown Hardware Item</source> 2540 <translation>Bilinmeyen Donanım Ö gesi</translation>2544 <translation>Bilinmeyen Donanım Öğesi</translation> 2541 2545 </message> 2542 2546 <message> … … 3005 3009 <message> 3006 3010 <source>Name</source> 3007 <translation type="unfinished"></translation>3011 <translation>Adı</translation> 3008 3012 </message> 3009 3013 <message> 3010 3014 <source>Size</source> 3011 <translation type="unfinished">Boyut</translation>3015 <translation>Boyut</translation> 3012 3016 </message> 3013 3017 <message> 3014 3018 <source>Change Time</source> 3015 <translation type="unfinished">Saati Değiştir</translation>3019 <translation>Saati Değiştir</translation> 3016 3020 </message> 3017 3021 <message> 3018 3022 <source>Owner</source> 3019 <translation type="unfinished">Sahibi</translation>3023 <translation>Sahibi</translation> 3020 3024 </message> 3021 3025 <message> 3022 3026 <source>Permissions</source> 3023 <translation type="unfinished">İzinler</translation>3027 <translation>İzinler</translation> 3024 3028 </message> 3025 3029 <message> 3026 3030 <source>LocalPath</source> 3027 <translation type="unfinished"></translation>3031 <translation>Yerel Yol</translation> 3028 3032 </message> 3029 3033 <message> 3030 3034 <source>Path</source> 3031 <translation type="unfinished">Yol</translation>3035 <translation>Yol</translation> 3032 3036 </message> 3033 3037 </context> … … 4029 4033 <message> 4030 4034 <source>Select folder to save User Manual to</source> 4031 <translation>Kullanı cıKılavuzunu kaydetmek için klasör seçin</translation>4035 <translation>Kullanım Kılavuzunu kaydetmek için klasör seçin</translation> 4032 4036 </message> 4033 4037 <message> 4034 4038 <source>VirtualBox User Manual</source> 4035 <translation>VirtualBox Kullanı cıKılavuzu</translation>4039 <translation>VirtualBox Kullanım Kılavuzu</translation> 4036 4040 </message> 4037 4041 </context> … … 4478 4482 <message> 4479 4483 <source>Show hidden objects</source> 4480 <translation type="unfinished"></translation>4484 <translation>Gizli nesneleri göster</translation> 4481 4485 </message> 4482 4486 <message> 4483 4487 <source>Show hidden files/directories</source> 4484 <translation type="unfinished"></translation>4488 <translation>Gizli dosyaları/dizinleri göster</translation> 4485 4489 </message> 4486 4490 </context> … … 4536 4540 <message> 4537 4541 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source> 4538 <translation>Lütfen bir yol seçmek için aşağı açılır listeden <b>Diğer...</b> ö gesini kullanın.</translation>4542 <translation>Lütfen bir yol seçmek için aşağı açılır listeden <b>Diğer...</b> öğesini kullanın.</translation> 4539 4543 </message> 4540 4544 <message> … … 5741 5745 <message> 5742 5746 <source>Some items have the same shortcuts assigned.</source> 5743 <translation>Bazı ö geler atanmış aynı kısayollara sahip.</translation>5747 <translation>Bazı öğeler atanmış aynı kısayollara sahip.</translation> 5744 5748 </message> 5745 5749 <message> … … 6606 6610 <message> 6607 6611 <source>Selects how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 6608 <translation>Yeni sürüm denetiminin ne sıklıkla yapılması gerektiğini seçer. Eğer bu denetimi tamamen etkisizleştirmek istiyorsanız, yalnızca yukarıdaki işaretlemekutusunun işaretini kaldırmayı unutmayın.</translation>6612 <translation>Yeni sürüm denetiminin ne sıklıkla yapılması gerektiğini seçer. Eğer bu denetimi tamamen etkisizleştirmek istiyorsanız, yalnızca yukarıdaki onay kutusunun işaretini kaldırmayı unutmayın.</translation> 6609 6613 </message> 6610 6614 </context> … … 8334 8338 <message> 8335 8339 <source>Requests</source> 8336 <translation>İstek ler</translation>8340 <translation>İstek</translation> 8337 8341 </message> 8338 8342 </context> … … 10831 10835 <message> 10832 10836 <source><nobr>Expands/Collapses&nbsp;item.</nobr></source> 10833 <translation><nobr>Ö geyi&nbsp;Genişletir/Daraltır.</nobr></translation>10837 <translation><nobr>Öğeyi&nbsp;Genişletir/Daraltır.</nobr></translation> 10834 10838 </message> 10835 10839 <message> … … 10962 10966 <message> 10963 10967 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 10964 <translation>Önyükleme aygıtının sırasını tanımlar. Kişisel önyükleme aygıtlarını etkinleştirmek ya da etkisizleştirmek için soldaki işaretleme kutularını kullanın. Aygıt sırasını değiştirmek için ögeleri yukarı ve aşağı taşıyın.</translation>10968 <translation>Önyükleme aygıtının sırasını tanımlar. Kişisel önyükleme aygıtlarını etkinleştirmek ya da etkisizleştirmek için soldaki onay kutularını kullanın. Aygıt sırasını değiştirmek için öğeleri yukarı ve aşağı taşıyın.</translation> 10965 10969 </message> 10966 10970 <message> … … 11173 11177 <message> 11174 11178 <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 11175 <translation>İşaretlendiğinde, RTC aygıtı zamanı UTC olarak, aksi takdirde yerel (anamakine) zamanı olarak bildirecek. Unix genellikle donanım saatinin UTC'ye ayarlanmasını bekler.</translation>11179 <translation>İşaretlendiğinde, RTC aygıtı, zamanı UTC olarak, aksi takdirde yerel (anamakine) zamanı olarak bildirecektir. Unix genellikle donanım saatinin UTC'ye ayarlanmasını bekler.</translation> 11176 11180 </message> 11177 11181 <message> … … 11323 11327 <message> 11324 11328 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 11325 <translation>Bu makinenin tüm USB süzgeçlerini listeler. Soldaki işaretleme kutusubelirli süzgecin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceğini tanımlar. USB süzgeçleri kaldırmak veya eklemek için sağ tıklama menüsünü ya da sağdaki düğmeleri kullanın.</translation>11329 <translation>Bu makinenin tüm USB süzgeçlerini listeler. Soldaki onay kutusu, belirli süzgecin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceğini tanımlar. USB süzgeçleri kaldırmak veya eklemek için sağ tıklama menüsünü ya da sağdaki düğmeleri kullanın.</translation> 11326 11330 </message> 11327 11331 <message> … … 12140 12144 <message> 12141 12145 <source><p>You are about to change the settings of the disk image file <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following modes and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p></source> 12142 <translation type="vanished"><p><b>%1</b> disk kalıbı dosyasının ayarlarını değiştirmek üzeresiniz.</p><p>Lütfen aşağıdaki kiplerden birini seçin ve ilerlemek için <b>%2</b> düğmesine ya da aksi takdirde <b>%3</b> düğmesine basın.</p></translation>12146 <translation type="vanished"><p><b>%1</b> disk kalıbı dosyasının ayarlarını değiştirmek üzeresiniz.</p><p>Lütfen aşağıdaki kiplerden birini seçin ve devam etmek için <b>%2</b> düğmesine ya da aksi takdirde <b>%3</b> düğmesine basın.</p></translation> 12143 12147 </message> 12144 12148 <message> … … 13338 13342 <message> 13339 13343 <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source> 13340 <translation><p><b>%1</b> VirtualBox genişletme paketini kaldırmak üzeresiniz.</p><p> İlerlemek istediğinize emin misiniz?</p></translation>13344 <translation><p><b>%1</b> VirtualBox genişletme paketini kaldırmak üzeresiniz.</p><p>Devam etmek istediğinize emin misiniz?</p></translation> 13341 13345 </message> 13342 13346 <message> … … 13378 13382 <message> 13379 13383 <source><p>Error changing disk image mode from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 13380 <translation><p>Disk kalıbı kipini <b>%1</b> ö gesinden <b>%2</b> ögesine değiştirilirken hata oldu.</p></translation>13384 <translation><p>Disk kalıbı kipini <b>%1</b> öğesinden <b>%2</b> öğesine değiştirilirken hata oldu.</p></translation> 13381 13385 </message> 13382 13386 <message> … … 13394 13398 <message> 13395 13399 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 13396 <translation>VirtualBox şu anda USB aygıtlara erişime izin vermiyor. Bunu kullanıcınızı 'vboxusers' grubuna ekleyerek değiştirebilirsiniz. Lütfen daha fazla ayrıntılı açıklama için kullanı cıkılavuzuna bakın</translation>13400 <translation>VirtualBox şu anda USB aygıtlara erişime izin vermiyor. Bunu kullanıcınızı 'vboxusers' grubuna ekleyerek değiştirebilirsiniz. Lütfen daha fazla ayrıntılı açıklama için kullanım kılavuzuna bakın</translation> 13397 13401 </message> 13398 13402 <message> 13399 13403 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 13400 <translation>VirtualBox şu anda USB aygıtlara erişime izin vermiyor. Bunu kullanıcınıza 'usbfs' klasör ve dosyalarına erişime izin vererek değiştirebilirsiniz. Lütfen daha fazla ayrıntılı açıklama için kullanı cıkılavuzuna bakın</translation>13404 <translation>VirtualBox şu anda USB aygıtlara erişime izin vermiyor. Bunu kullanıcınıza 'usbfs' klasör ve dosyalarına erişime izin vererek değiştirebilirsiniz. Lütfen daha fazla ayrıntılı açıklama için kullanım kılavuzuna bakın</translation> 13401 13405 </message> 13402 13406 <message> … … 13418 13422 <message> 13419 13423 <source><p>You have an old version (%1) of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>Do you wish to download latest one from the Internet?</p></source> 13420 <translation><p><b><nobr>%2</nobr></b> ö gesinin yüklü eski bir sürümüne (%1) sahipsiniz.</p><p>En son olanı Internet'ten indirmek ister misiniz?</p></translation>13424 <translation><p><b><nobr>%2</nobr></b> öğesinin yüklü eski bir sürümüne (%1) sahipsiniz.</p><p>En son olanı Internet'ten indirmek ister misiniz?</p></translation> 13421 13425 </message> 13422 13426 <message> … … 13427 13431 <message> 13428 13432 <source><p>Are you sure you want to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 13429 <translation><p><b><nobr>%1</nobr></b> ö gesini <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (boyut %3 bayt) adresinden indirmek istediğinize emin misiniz?</p></translation>13433 <translation><p><b><nobr>%1</nobr></b> öğesini <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (boyut %3 bayt) adresinden indirmek istediğinize emin misiniz?</p></translation> 13430 13434 </message> 13431 13435 <message> … … 13464 13468 <message> 13465 13469 <source><p>You are about to remove following virtual machine items from the machine list:</p><p><b>%1</b></p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 13466 <translation><p>Aşağıdaki sanal makine ö gelerini makine listesinden kaldırmak üzeresiniz:</p><p><b>%1</b></p><p>İlerlemek ister misiniz?</p></translation>13470 <translation><p>Aşağıdaki sanal makine öğelerini makine listesinden kaldırmak üzeresiniz:</p><p><b>%1</b></p><p>Devam etmek ister misiniz?</p></translation> 13467 13471 </message> 13468 13472 <message> 13469 13473 <source><p>You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 13470 <translation><p>Aşağıdaki erişilemeyen sanal makineleri makine listesinden kaldırmak üzeresiniz:</p><p>%1</p><p> İlerlemek ister misiniz?</p></translation>13474 <translation><p>Aşağıdaki erişilemeyen sanal makineleri makine listesinden kaldırmak üzeresiniz:</p><p>%1</p><p>Devam etmek ister misiniz?</p></translation> 13471 13475 </message> 13472 13476 <message> … … 13534 13538 <message> 13535 13539 <source><p>You are trying to move group <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have another item with the same name.</p><p>Would you like to automatically rename it?</p></source> 13536 <translation><p>Zaten aynı isim le olan başka bir ögeye sahip <nobr><b>%1</b></nobr> grubunu <nobr><b>%2</b></nobr> grubuna taşımayı deniyorsunuz.</p><p>Otomatik olarak yeniden adlandırmak ister misiniz?</p></translation>13540 <translation><p>Zaten aynı isimde olan başka bir öğeye sahip <nobr><b>%1</b></nobr> grubunu <nobr><b>%2</b></nobr> grubuna taşımayı deniyorsunuz.</p><p>Otomatik olarak yeniden adlandırmak ister misiniz?</p></translation> 13537 13541 </message> 13538 13542 <message> … … 13542 13546 <message> 13543 13547 <source><p>You are about to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 13544 <translation><p><nobr><b>%1</b></nobr> anlık görüntüsünü geri yüklemek üzeresiniz.</p><p>Önce aşağıdan kutuyu işaretleyerek sanal makinenin şu anki durumunun bir anlık görüntüsünü oluşturabilirsiniz; eğer bunu yapmazsanız, şu anki durum kalıcı olarak kaybolacaktır. İlerlemek ister misiniz?</p></translation>13548 <translation><p><nobr><b>%1</b></nobr> anlık görüntüsünü geri yüklemek üzeresiniz.</p><p>Önce aşağıdan kutuyu işaretleyerek sanal makinenin şu anki durumunun bir anlık görüntüsünü oluşturabilirsiniz; eğer bunu yapmazsanız, şu anki durum kalıcı olarak kaybolacaktır. Devam etmek ister misiniz?</p></translation> 13545 13549 </message> 13546 13550 <message> … … 13749 13753 <message> 13750 13754 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox User Manual</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 13751 <translation><p><b>VirtualBox Kullanı cıKılavuzu</b> <nobr><b>%1</b></nobr> bulunamadı.</p><p>Bu dosyayı Internet'ten indirmek ister misiniz?</p></translation>13755 <translation><p><b>VirtualBox Kullanım Kılavuzu</b> <nobr><b>%1</b></nobr> bulunamadı.</p><p>Bu dosyayı Internet'ten indirmek ister misiniz?</p></translation> 13752 13756 </message> 13753 13757 <message> 13754 13758 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox User Manual</b> from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 13755 <translation><p><b>VirtualBox Kullanı cıKılavuzu</b>'nu, <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> adresinden indirmek istediğinize emin misiniz (boyutu %2 bayt)?</p></translation>13759 <translation><p><b>VirtualBox Kullanım Kılavuzu</b>'nu, <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> adresinden indirmek istediğinize emin misiniz (boyutu %2 bayt)?</p></translation> 13756 13760 </message> 13757 13761 <message> 13758 13762 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 13759 <translation><p>VirtualBox Kullanı cıKılavuzu <nobr>, <a href="%1">%1</a></nobr> adresinden başarılı olarak indirildi ancak <nobr><b>%2</b></nobr> ile yerel olarak kaydedilemez.</p><p>Lütfen bu dosya için başka bir yer seçin.</p></translation>13763 <translation><p>VirtualBox Kullanım Kılavuzu <nobr>, <a href="%1">%1</a></nobr> adresinden başarılı olarak indirildi ancak <nobr><b>%2</b></nobr> ile yerel olarak kaydedilemez.</p><p>Lütfen bu dosya için başka bir yer seçin.</p></translation> 13760 13764 </message> 13761 13765 <message> 13762 13766 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></source> 13763 <translation><p>VirtualBox Kullanı cıKılavuzu <nobr>, <a href="%1">%1</a></nobr> adresinden başarılı olarak indirildi ve <nobr><b>%2</b></nobr> ile yerel olarak kaydedildi.</p></translation>13767 <translation><p>VirtualBox Kullanım Kılavuzu <nobr>, <a href="%1">%1</a></nobr> adresinden başarılı olarak indirildi ve <nobr><b>%2</b></nobr> ile yerel olarak kaydedildi.</p></translation> 13764 13768 </message> 13765 13769 <message> … … 13777 13781 <message> 13778 13782 <source><p>Do you want to remove the NAT network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source> 13779 <translation><p><nobr><b>%1</b></nobr> NAT ağını kaldırmak istiyor musunuz?</p><p>Eğer bu ağ bir ya da daha fazla sanal makine ağ bağdaştırıcıları tarafından kullanımdaysa, bu bağdaştırıcılar, siz ya farklı bir ağ adı ya da farklı bir bağdaştırıcı ekleme türü seçerek ayarlarını düzeltene kadar artık kullanılabilir olmayacak.</p></translation>13783 <translation><p><nobr><b>%1</b></nobr> NAT ağını kaldırmak istiyor musunuz?</p><p>Eğer bu ağ, bir ya da daha fazla sanal makine ağ bağdaştırıcısı tarafından kullanılmaktaysa, bu bağdaştırıcılar artık, ya farklı bir ağ adı ya da farklı bir bağdaştırıcı ekleme türü seçerek ayarlarını düzeltene kadar kullanılabilir olmayacaktır.</p></translation> 13780 13784 </message> 13781 13785 <message> … … 15259 15263 <message> 15260 15264 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source> 15261 <translation><i>Sol tarafınızdaki listeden bir ayar kategorisi seçin ve daha fazla bilgi almak için bir ayar ö gesi üzerinde fareyi haraket ettirin.</i></translation>15265 <translation><i>Sol tarafınızdaki listeden bir ayar kategorisi seçin ve daha fazla bilgi almak için bir ayar öğesi üzerinde fareyi haraket ettirin.</i></translation> 15262 15266 </message> 15263 15267 <message> … … 16588 16592 <message> 16589 16593 <source>VISO content</source> 16594 <translation>VISO içeriği</translation> 16595 </message> 16596 <message> 16597 <source>Remove selected file objects from VISO</source> 16598 <translation>VISO'dan seçilen dosya nesnelerini kaldır</translation> 16599 </message> 16600 <message> 16601 <source>Create a new directory under the current directory</source> 16602 <translation type="vanished">Şu anki dizin altında yeni bir dizin oluştur</translation> 16603 </message> 16604 <message> 16605 <source>Name</source> 16606 <translation>Adı</translation> 16607 </message> 16608 <message> 16609 <source>Size</source> 16610 <translation>Boyut</translation> 16611 </message> 16612 <message> 16613 <source>Change Time</source> 16614 <translation>Saati Değiştir</translation> 16615 </message> 16616 <message> 16617 <source>Owner</source> 16618 <translation>Sahibi</translation> 16619 </message> 16620 <message> 16621 <source>Permissions</source> 16622 <translation>İzinler</translation> 16623 </message> 16624 <message> 16625 <source>Local Path</source> 16626 <translation>Yerel Yol</translation> 16627 </message> 16628 <message> 16629 <source>ISO Path</source> 16630 <translation>ISO Yolu</translation> 16631 </message> 16632 <message> 16633 <source>&Options...</source> 16634 <translation>&Seçenekler...</translation> 16635 </message> 16636 <message> 16637 <source>VISO Options</source> 16638 <translation type="vanished">VISO Seçenekleri</translation> 16639 </message> 16640 <message> 16641 <source>Manage VISO Options</source> 16642 <translation type="vanished">VISO Seçeneklerini Yönet</translation> 16643 </message> 16644 <message> 16645 <source>Browser Options</source> 16646 <translation type="vanished">Tarayıcı Seçenekleri</translation> 16647 </message> 16648 <message> 16649 <source>Change VISO options</source> 16650 <translation type="vanished">VISO Seçeneklerini Değiştir</translation> 16651 </message> 16652 <message> 16653 <source>Change Browser options</source> 16654 <translation type="vanished">Tarayıcı Seçeneklerini Değiştir</translation> 16655 </message> 16656 <message> 16657 <source>VISO Name</source> 16658 <translation type="vanished">VISO Adı</translation> 16659 </message> 16660 <message> 16661 <source>Show Hidden Objects</source> 16662 <translation>Gizli Nesneleri Göster</translation> 16663 </message> 16664 <message> 16665 <source>Host file system</source> 16666 <translation>Anamakine dosya sistemi</translation> 16667 </message> 16668 <message> 16669 <source>Add selected file objects to VISO</source> 16670 <translation type="vanished">VISO'ya seçilen dosya nesnelerini ekle</translation> 16671 </message> 16672 <message> 16673 <source>Create a new directory under the current location</source> 16590 16674 <translation type="unfinished"></translation> 16591 16675 </message> 16592 16676 <message> 16593 <source>Re move selected file objects from VISO</source>16677 <source>Reset ISO content.</source> 16594 16678 <translation type="unfinished"></translation> 16595 16679 </message> 16596 16680 <message> 16597 <source> Create a new directory under the current directory</source>16681 <source>Rename the selected object</source> 16598 16682 <translation type="unfinished"></translation> 16599 16683 </message> 16600 16684 <message> 16601 <source> Name</source>16685 <source>&Configuration...</source> 16602 16686 <translation type="unfinished"></translation> 16603 16687 </message> 16604 16688 <message> 16605 <source>Size</source> 16606 <translation type="unfinished">Boyut</translation> 16607 </message> 16608 <message> 16609 <source>Change Time</source> 16610 <translation type="unfinished">Saati Değiştir</translation> 16611 </message> 16612 <message> 16613 <source>Owner</source> 16614 <translation type="unfinished">Sahibi</translation> 16615 </message> 16616 <message> 16617 <source>Permissions</source> 16618 <translation type="unfinished">İzinler</translation> 16619 </message> 16620 <message> 16621 <source>Local Path</source> 16689 <source>VISO Configuration</source> 16622 16690 <translation type="unfinished"></translation> 16623 16691 </message> 16624 16692 <message> 16625 <source> ISO Path</source>16693 <source>Manage VISO Configuration</source> 16626 16694 <translation type="unfinished"></translation> 16627 16695 </message> 16628 16696 <message> 16629 <source> &Options...</source>16697 <source>Dialog Options</source> 16630 16698 <translation type="unfinished"></translation> 16631 16699 </message> 16632 16700 <message> 16633 <source> VISOOptions</source>16701 <source>Manage Dialog Options</source> 16634 16702 <translation type="unfinished"></translation> 16635 16703 </message> 16636 16704 <message> 16637 <source> Manage VISO Options</source>16705 <source>VISO Name:</source> 16638 16706 <translation type="unfinished"></translation> 16639 16707 </message> 16640 16708 <message> 16641 <source>Browser Options</source> 16642 <translation type="unfinished"></translation> 16643 </message> 16644 <message> 16645 <source>Change VISO options</source> 16646 <translation type="unfinished"></translation> 16647 </message> 16648 <message> 16649 <source>Change Browser options</source> 16650 <translation type="unfinished"></translation> 16651 </message> 16652 <message> 16653 <source>VISO Name</source> 16654 <translation type="unfinished"></translation> 16655 </message> 16656 <message> 16657 <source>Show Hidden Objects</source> 16658 <translation type="unfinished"></translation> 16659 </message> 16660 <message> 16661 <source>Host file system</source> 16662 <translation type="unfinished"></translation> 16663 </message> 16664 <message> 16665 <source>Add selected file objects to VISO</source> 16709 <source>Add selected file objects to ISO</source> 16666 16710 <translation type="unfinished"></translation> 16667 16711 </message> … … 17513 17557 <message> 17514 17558 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 17515 <translation>Bunlar cihaz içinde bulunan sanal makineler ve içe aktarılmış VirtualBox makinelerinin önerilen ayarlarıdır. Ö gelere çift tıklandığında gösterilen çoğu özellikleri değiştirebilirsiniz ve aşağıdan işaretlemekutularını kullanarak diğerlerini etkisizleştirebilirsiniz.</translation>17559 <translation>Bunlar cihaz içinde bulunan sanal makineler ve içe aktarılmış VirtualBox makinelerinin önerilen ayarlarıdır. Öğelere çift tıklandığında gösterilen çoğu özellikleri değiştirebilirsiniz ve aşağıdan onay kutularını kullanarak diğerlerini etkisizleştirebilirsiniz.</translation> 17516 17560 </message> 17517 17561 <message> … … 18741 18785 <message> 18742 18786 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source> 18743 <translation type="vanished">Lütfen bir yol seçmek için aşağı açılır listeden <b>Diğer...</b> ö gesini kullanın.</translation>18787 <translation type="vanished">Lütfen bir yol seçmek için aşağı açılır listeden <b>Diğer...</b> öğesini kullanın.</translation> 18744 18788 </message> 18745 18789 <message> … … 21059 21103 <message> 21060 21104 <source>Please select files to be on the VISO</source> 21061 <translation >Lütfen VISO üzerinde olacak dosyaları seçin</translation>21105 <translation type="vanished">Lütfen VISO üzerinde olacak dosyaları seçin</translation> 21062 21106 </message> 21063 21107 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.