VirtualBox

Ignore:
Timestamp:
Apr 18, 2008 4:55:40 PM (17 years ago)
Author:
vboxsync
svn:sync-xref-src-repo-rev:
29877
Message:

FE/Qt: Updated Portuguese translation and renamed from _pt_PT to _pt (to apply to all Portuguese speaking countries besides Brasil).

Location:
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls
Files:
1 edited
2 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/ApprovedLanguages.txt

    r6350 r8167  
    1111ko
    1212pt_BR
    13 pt_PT
     13pt
    1414sv
    1515hu
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/VirtualBox_pt.ts

    r8123 r8167  
    1010        <source>--</source>
    1111        <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
    12         <translation>Portugal</translation>
     12        <translation></translation>
    1313    </message>
    1414    <message>
     
    2020        <source>--</source>
    2121        <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
    22         <translation>Portugal</translation>
     22        <translation></translation>
    2323    </message>
    2424    <message>
    2525        <source>innotek</source>
    2626        <comment>Comma-separated list of translators</comment>
    27         <translation>Marcelo Coelho &lt;[email protected]&gt;</translation>
     27        <translation>José Melo &lt;[email protected]&gt;, Marcelo Coelho &lt;[email protected]&gt;</translation>
    2828    </message>
    2929</context>
     
    5151    <message>
    5252        <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
    53         <translation>Define a ordem de boot dos dispositivos. Utilize as caixas do lado esquerdo para activar ou desactivar os dispositivos de boot individualmente. Mova os itens para cima ou para biaxo para alterar a ordem de boot.</translation>
     53        <translation>Define a ordem de arranque dos dispositivos. Use as caixas do lado esquerdo para activar ou desactivar os dispositivos de arranque individualmente. Mova os itens para cima ou para biaxo para alterar a ordem de arranque.</translation>
    5454    </message>
    5555</context>
     
    5858    <message>
    5959        <source>Executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
    60         <translation>O executável &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requer o Qt %2.x. Foi encontrado Qt %3.</translation>
     60        <translation>O executável &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requer o Qt %2.x, encontrado o Qt %3.</translation>
    6161    </message>
    6262    <message>
    6363        <source>Incompatible Qt Library Error</source>
    64         <translation>A biblioteca Qt é incompatível</translation>
     64        <translation>Erro de incompatibiliade da biblioteca Qt</translation>
    6565    </message>
    6666</context>
     
    133133    <message>
    134134        <source>Print Screen</source>
    135         <translation>Copiar o écrâ</translation>
     135        <translation>Imprimir Ecrã</translation>
    136136    </message>
    137137    <message>
     
    233233    <message>
    234234        <source>Num Lock</source>
    235         <translation></translation>
     235        <translation>Num Lock</translation>
    236236    </message>
    237237    <message>
     
    241241    <message>
    242242        <source>Back</source>
    243         <translation>Para trás</translation>
     243        <translation>Retroceder</translation>
    244244    </message>
    245245</context>
     
    271271    <message>
    272272        <source>Copy to clipboard</source>
    273         <translation>Copiar para área de transferência</translation>
     273        <translation>Copiar para a área de transferência</translation>
    274274    </message>
    275275</context>
     
    299299    <message>
    300300        <source>VirtualBox - About</source>
    301         <translation>Sobre o VirtualBox</translation>
     301        <translation>Acerca do VirtualBox</translation>
    302302    </message>
    303303    <message>
    304304        <source>&lt;qt&gt;VirtualBox Graphical User Interface Version %1&lt;br&gt;
    305305%2&lt;/qt&gt;</source>
    306         <translation>&lt;qt&gt;Interface Gráfica do VirtualBox Versão %1&lt;br&gt;
     306        <translation>&lt;qt&gt;Interface de Utilizador Gráfica do VirtualBox Versão %1&lt;br&gt;
    307307%2&lt;/qt&gt;</translation>
    308308    </message>
     
    347347    <message>
    348348        <source>Folder Path</source>
    349         <translation>Local da Pasta</translation>
     349        <translation>Localização da Pasta</translation>
    350350    </message>
    351351    <message>
     
    355355    <message>
    356356        <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
    357         <translation>Mostra o local de uma pasta existente no PC hospedeiro.</translation>
     357        <translation>Mostra a localização de uma pasta existente no PC hospedeiro.</translation>
    358358    </message>
    359359    <message>
    360360        <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
    361         <translation>Mostra o nome de uma pasta partilhada (visto pela máquina virtual).</translation>
     361        <translation>Mostra o nome de uma pasta partilhada (como será visto pelo SO virtual).</translation>
    362362    </message>
    363363    <message>
    364364        <source>Opens the dialog to select a folder.</source>
    365         <translation>Abre o diálogo para selecção da pasta.</translation>
     365        <translation>Abre o diálogo para seleccionar uma pasta.</translation>
    366366    </message>
    367367    <message>
     
    386386    <message>
    387387        <source>Close Virtual Machine</source>
    388         <translation>Fechar a Máquina Virtual</translation>
     388        <translation>Fechar Máquina Virtual</translation>
    389389    </message>
    390390    <message>
    391391        <source>You want to:</source>
    392         <translation>Você deseja:</translation>
     392        <translation>Deseja:</translation>
    393393    </message>
    394394    <message>
    395395        <source>&amp;Save the machine state</source>
    396         <translation>&amp;Salvar o estado da máquina</translation>
    397     </message>
    398     <message>
    399         <source>Alt+S</source>
    400         <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
     396        <translation>Gravar o e&amp;stado da máquina</translation>
    401397    </message>
    402398    <message>
    403399        <source>&amp;Power off the machine</source>
    404         <translation>Desligar a máquina (&amp;P)</translation>
    405     </message>
    406     <message>
    407         <source>Alt+P</source>
    408         <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
     400        <translation>&amp;Desligar a máquina</translation>
    409401    </message>
    410402    <message>
    411403        <source>&amp;Revert to the current snapshot</source>
    412         <translation>&amp;Reverter o estado para o snapshot actual</translation>
    413     </message>
    414     <message>
    415         <source>Alt+R</source>
    416         <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
     404        <translation>&amp;Reverter para a captura actual</translation>
    417405    </message>
    418406    <message>
    419407        <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
    420         <translation>Reverter o estado da máquina para o estado armazenado no snapshot actual</translation>
     408        <translation>Reverter o estado da máquina para o estado armazenado na captura actual</translation>
    421409    </message>
    422410    <message>
     
    431419        <source>&amp;OK</source>
    432420        <translation>&amp;OK</translation>
    433     </message>
    434     <message>
    435         <source>Alt+O</source>
    436         <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
    437421    </message>
    438422    <message>
     
    444428&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;
    445429&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    446         <translation>&lt;p&gt;Salva o actual estado de execução da máquina virtual para o disco rígido no PC hospedeiro.&lt;/p&gt;
    447 &lt;p&gt;Na próxima vez que a máquina arrancar, será restaurada apartir do estado armazenado e continuará a execução a partir da mesma altura em que foi guardada, permitindo continuar o seu trabalho imediatamente.&lt;/p&gt;
    448 &lt;p&gt;Não se esqueça que salvar o estado da máquina virtual demora algum tempo, dependendo do sistema operativo hospedeiro e da quantidade de memória atribuída à máquina virtual.&lt;/p&gt;
     430        <translation>&lt;p&gt;Grava o estado de execução actual da máquina virtual para o disco rígido do PC hospedeiro.&lt;/p&gt;
     431&lt;p&gt;Na próxima vez que esta máquina arrancar, será restaurada a partir do estado armazenado e continuará a execução a partir do mesmo lugar onde foi gravada, que lhe irá permitir continuar o seu trabalho imediatamente.&lt;/p&gt;
     432&lt;p&gt;Note que gravar o estado da máquina virtual demora algum tempo, dependendo do sistema operativo hospedeiro e da quantidade de memória atribuída à máquina virtual.&lt;/p&gt;
    449433</translation>
    450434    </message>
     
    457441&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;
    458442&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
    459         <translation>&lt;p&gt;Envia para a máquina virtual o sinal ACPI Botão de Energia.&lt;/p&gt;
    460 &lt;p&gt;Normalmente, o sistema operativo da máquina virtual detecta este evento e executa o procedimento de desligar o computador de uma forma segura. Esta é a forma recomendada de desligar a máquina virtual porque todas as aplicações a serem executadas por esta podem salvar os seus dados de forma segura.&lt;/p&gt;
    461 &lt;p&gt;Se a máquina não responder a esta acção então o sistema operativo da máquina virtual pode estar mal configurado ou não saber interpretar os eventos ACPI. Neste caso, seleccione a opção &lt;b&gt;Desligar a máquina virtual&lt;/b&gt; para parar a máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
     443        <translation>&lt;p&gt;Envia para a máquina virtual o evento de carregar no Botão de Energia  ACPI.&lt;/p&gt;
     444&lt;p&gt;Normalmente, o sistema operativo convidade a correr dentro da máquina virtual detecta este evento e executa o procedimento de desligar o computador de uma forma segura. Esta é a forma recomendada de desligar a máquina virtual porque todas as aplicações em execução assim terão a oportunidade de gravar so deus dados e estado de uma forma segura.&lt;/p&gt;
     445&lt;p&gt;Se a máquina não responder a esta acção então o sistema operativo convidado pode estar mal configurado ou interpreta os eventos do Botão de Desligar ACPI. Neste caso, seleccione a opção &lt;b&gt;Desligar a máquina virtual&lt;/b&gt; para parar a máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    462446    </message>
    463447    <message>
     
    465449&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
    466450        <translation>&lt;p&gt;Desliga a máquina virtual.&lt;/p&gt;
    467 &lt;p&gt;Esta opção irá parar a execução da máquina virtual imediatamente, de tal forma que, o sistema operativo não terá hipótese de se desligar de uma forma segura, podendo ocorrer &lt;i&gt;perdas de dados&lt;/i&gt; dentro da máquina virtual. Só deve seleccionar esta opção caso a máquina virtual não responda ao &lt;b&gt;envio do pedido para desligar&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     451&lt;p&gt;Note que esta opção irá parar a execução da máquina virtual imediatamente para que o sistema operativo convidado em execução não tenha que executar o procedimento de desligar de uma forma segura que pode resultar na &lt;i&gt;perdas de dados&lt;/i&gt; dentro da máquina virtual. É recomendado que seleccione apenas esta opção no caso de a máquina virtual não responder à acção &lt;b&gt;Envio de pedido para desligar&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    468452    </message>
    469453    <message>
    470454        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.&lt;/p&gt;</source>
    471         <translation>&lt;p&gt;Quando seleccionado, a estado da máquina virtual será restituído apartir do estado armazenado no snapshot actual. Isto é útil se desejar descartar o que fez na última sessão e voltar ao snapshot actual.&lt;/p&gt;</translation>
     455        <translation>&lt;p&gt;Quando seleccionado, a estado da máquina virtual será restaurado a partir do estado armazenado na captura actual logo após ter sido desligado. Isto é útil se tem a certeza que deseja descartar os resultados da sua última sessão e voltar à captura actual.&lt;/p&gt;</translation>
    472456    </message>
    473457</context>
     
    499483    <message>
    500484        <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
    501         <translation>Écrâ completo (&amp;F)</translation>
     485        <translation>&amp;Ecrã completo</translation>
    502486    </message>
    503487    <message>
    504488        <source>Switch to fullscreen mode</source>
    505         <translation>Alternar para écrâ completo</translation>
     489        <translation>Alternar para ecrã completo</translation>
    506490    </message>
    507491    <message>
     
    513497        <source>Auto-resize Guest Display</source>
    514498        <comment>enable/disable...</comment>
    515         <translation>Redimensionar o Écrâ Automaticamente</translation>
     499        <translation>Auto-redimensionar Ecrã</translation>
    516500    </message>
    517501    <message>
    518502        <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
    519         <translation>Redimensionar o Écrâ Automaticamente (&amp;G)</translation>
     503        <translation>Auto-redimensionar Ecrã &amp;Convidado</translation>
    520504    </message>
    521505    <message>
    522506        <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
    523         <translation>Redimensionar automaticamente o écrâ do sistema convidado quando a janela for redimensionada (requer instalação dos Controladores Adicionais Para Convidado)</translation>
     507        <translation>auto-redimensiona o ecrã do sistema convidado quando a janela é redimensionada (requer a instalação dos Controladores Adicionais para Convidado)</translation>
    524508    </message>
    525509    <message>
     
    529513    <message>
    530514        <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
    531         <translation>Ajustar o tamanho e posição da janela para melhor se acomodar ao écrâ do sistema convidado</translation>
     515        <translation>Ajusta o tamanho e posição da janela para melhor caber no ecrã do sistema convidado</translation>
    532516    </message>
    533517    <message>
     
    549533    <message>
    550534        <source>&amp;Reset</source>
    551         <translation>&amp;Reiniciar</translation>
     535        <translation>&amp;Restaurar</translation>
    552536    </message>
    553537    <message>
    554538        <source>Reset the virtual machine</source>
    555         <translation>Reinicia a máquina virtual</translation>
     539        <translation>Restaura a máquina virtual</translation>
    556540    </message>
    557541    <message>
    558542        <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
    559         <translation>Desligar por ACPI (&amp;H)</translation>
     543        <translation>&amp;Desligar por ACPI</translation>
    560544    </message>
    561545    <message>
     
    565549    <message>
    566550        <source>&amp;Close...</source>
    567         <translation>Fechar(&amp;C)...</translation>
     551        <translation>Fe&amp;char...</translation>
    568552    </message>
    569553    <message>
     
    573557    <message>
    574558        <source>Take &amp;Snapshot...</source>
    575         <translation>Criar &amp;Snapshot...</translation>
     559        <translation>Criar Ca&amp;ptura...</translation>
    576560    </message>
    577561    <message>
    578562        <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
    579         <translation>Tira um snapshot (registo instantâneo) da máquina virtual</translation>
     563        <translation>Cria uma captura da máquina virtual</translation>
    580564    </message>
    581565    <message>
    582566        <source>&amp;Floppy Image...</source>
    583         <translation>Imagem de Disquete (&amp;F)...</translation>
     567        <translation>Imagem de Dis&amp;quete...</translation>
    584568    </message>
    585569    <message>
    586570        <source>Mount a floppy image file</source>
    587         <translation>Monta uma imagem de disquete</translation>
     571        <translation>Monta um ficheiro de imagem de disquete</translation>
    588572    </message>
    589573    <message>
    590574        <source>Unmount F&amp;loppy</source>
    591         <translation>Desmontar Disquete (&amp;L)</translation>
     575        <translation>Desmontar Disque&amp;te</translation>
    592576    </message>
    593577    <message>
     
    614598        <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
    615599        <comment>enable/disable...</comment>
    616         <translation>Servidor de Desktop Remoto (RDP)</translation>
     600        <translation>Servidor de Ecrã Remoto (RDP)</translation>
    617601    </message>
    618602    <message>
    619603        <source>Remote Dis&amp;play</source>
    620         <translation>Écrâ Remoto (&amp;P)</translation>
     604        <translation>Ecrã Remoto (&amp;P)</translation>
    621605    </message>
    622606    <message>
    623607        <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    624         <translation>Activa ou desactiva ligações de desktop remoto (RDP) para esta máquina</translation>
     608        <translation>Activa ou desactiva ligações de ecrã remoto (RDP) para esta máquina</translation>
    625609    </message>
    626610    <message>
     
    650634    <message>
    651635        <source>&amp;Command line...</source>
    652         <translation>&amp;Consola...</translation>
     636        <translation>Linha de &amp;comando...</translation>
    653637    </message>
    654638    <message>
     
    662646    <message>
    663647        <source>&amp;About VirtualBox...</source>
    664         <translation>Sobre o Virtu&amp;alBox...</translation>
     648        <translation>&amp;Acerca do VirtualBox...</translation>
    665649    </message>
    666650    <message>
     
    670654    <message>
    671655        <source>&amp;Reset All Warnings</source>
    672         <translation>&amp;Reinicia Todos os Avisos</translation>
     656        <translation>&amp;Restaura Todos os Avisos</translation>
    673657    </message>
    674658    <message>
     
    678662    <message>
    679663        <source>Mount &amp;Floppy</source>
    680         <translation>Montar Disquete (&amp;F)</translation>
     664        <translation>Montar Dis&amp;quete</translation>
    681665    </message>
    682666    <message>
     
    694678    <message>
    695679        <source>De&amp;bug</source>
    696         <translation>Depuração (&amp;B)</translation>
     680        <translation>De&amp;purar</translation>
    697681    </message>
    698682    <message>
    699683        <source>&amp;Help</source>
    700         <translation>Ajuda (&amp;H)</translation>
     684        <translation>A&amp;juda</translation>
    701685    </message>
    702686    <message>
    703687        <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    704         <translation>Indica se a função de auto-redimensionar o écrâ do sistema convidado está Activa (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) ou Desligada (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note que esta função requer que os Controladores Adicionais Para Convidado estejam instalados no sistema convidado.</translation>
     688        <translation>Indica se a função de auto-redimensionar o ecrã do sistema convidado está Activa (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) ou Desligada (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note que esta função requer que os Controladores Adicionais Para Convidado estejam instalados no sistema convidado.</translation>
    705689    </message>
    706690    <message>
     
    763747    <message>
    764748        <source>&lt;hr&gt;VRDP Server is listening on port %1</source>
    765         <translation>&lt;hr&gt;O Servidor VRDP está activo na porta %1</translation>
     749        <translation>&lt;hr&gt;O Servidor VRDP está a escutar na porta %1</translation>
    766750    </message>
    767751    <message>
     
    771755    <message>
    772756        <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
    773         <translation>Suspender a execução da máquina virtual</translation>
     757        <translation>Suspende a execução da máquina virtual</translation>
    774758    </message>
    775759    <message>
    776760        <source>R&amp;esume</source>
    777         <translation>Continuar (&amp;E)</translation>
     761        <translation>R&amp;esumir</translation>
    778762    </message>
    779763    <message>
    780764        <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
    781         <translation>Continuar a execução da máquina virtual</translation>
     765        <translation>Resume a execução da máquina virtual</translation>
    782766    </message>
    783767    <message>
    784768        <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
    785         <translation>Desactivar a Integração do Rato (&amp;M)</translation>
     769        <translation>Desactivar I&amp;ntegração do Rato</translation>
    786770    </message>
    787771    <message>
    788772        <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
    789         <translation>Temporariamente desactivar a integração de ponteiro do rato</translation>
     773        <translation>Desactiva temporariamente a integração do dispositivo apontador</translation>
    790774    </message>
    791775    <message>
    792776        <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
    793         <translation>Activa Integração do Rato (&amp;M)</translation>
     777        <translation>Activar I&amp;ntegração do Rato</translation>
    794778    </message>
    795779    <message>
    796780        <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
    797         <translation>Activar temporariamente a integração de ponteiro do rato</translation>
     781        <translation>Activa temporariamente a integração de dispositivo apontador</translation>
    798782    </message>
    799783    <message>
    800784        <source>Snapshot %1</source>
    801         <translation>Snapshot %1</translation>
     785        <translation>Captura %1</translation>
    802786    </message>
    803787    <message>
     
    807791    <message>
    808792        <source>Host Drive </source>
    809         <translation>Drive Hospedeira </translation>
     793        <translation>Dispositivo Hospedeiro</translation>
    810794    </message>
    811795    <message>
     
    840824    <message>
    841825        <source>&amp;Network Adapters</source>
    842         <translation>Adaptadores de Rede (&amp;N)</translation>
     826        <translation>Adaptadores de &amp;Rede</translation>
    843827    </message>
    844828    <message>
     
    850834        <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
    851835        <comment>Floppy tip</comment>
    852         <translation>Montar a drive (dispositivo) do PC hospedeiro</translation>
     836        <translation>Montar o dispositivo físico seleccionado do PC hospedeiro</translation>
    853837    </message>
    854838    <message>
    855839        <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
    856840        <comment>CD/DVD tip</comment>
    857         <translation>Montar a drive (dispositivo) do PC hospedeiro</translation>
     841        <translation>Monta o dispositivo físico seleccionado do PC hospedeiro</translation>
    858842    </message>
    859843    <message>
    860844        <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
    861         <translation>Desconectar o cabo do adaptador de rede virtual seleccionado</translation>
     845        <translation>Desconecta o cabo do adaptador de rede virtual seleccionado</translation>
    862846    </message>
    863847    <message>
    864848        <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
    865         <translation>Conectar o cabo ao adaptador de rede virtual seleccionado</translation>
     849        <translation>Conecta o cabo ao adaptador de rede virtual seleccionado</translation>
    866850    </message>
    867851    <message>
     
    974958        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    975959        <comment>Shared folders tooltip</comment>
    976         <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica a atividade em pastas partilhadas:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
     960        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica a actividade em pastas partilhadas:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    977961    </message>
    978962    <message>
     
    991975    <message>
    992976        <source>Show the online help contents</source>
    993         <translation>Mostrar o conteúdo da ajuda on-line</translation>
     977        <translation>Mostrar o conteúdo da ajuda em-linha</translation>
    994978    </message>
    995979    <message>
    996980        <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
    997         <translation>R&amp;egistar o Virtualbox...</translation>
     981        <translation>R&amp;egistar Virtualbox...</translation>
    998982    </message>
    999983    <message>
    1000984        <source>Open VirtualBox registration form</source>
    1001         <translation>Abrir o formulário de registo do VirtualBox</translation>
     985        <translation>Abrir formulário de registo VirtualBox</translation>
    1002986    </message>
    1003987</context>
     
    1014998    <message>
    1015999        <source>Actual Size</source>
    1016         <translation>Tamanho Real</translation>
     1000        <translation>Tamanho Actual</translation>
    10171001    </message>
    10181002    <message>
     
    10261010    <message>
    10271011        <source>&amp;Hard Disks</source>
    1028         <translation>Discos Rígidos (&amp;H)</translation>
     1012        <translation>Discos &amp;Rígidos</translation>
    10291013    </message>
    10301014    <message>
     
    10341018    <message>
    10351019        <source>&amp;Floppy Images</source>
    1036         <translation>Imagens de Disquete (&amp;F)</translation>
     1020        <translation>Imagens de Dis&amp;quete</translation>
    10371021    </message>
    10381022    <message>
     
    10531037    </message>
    10541038    <message>
    1055         <source>Alt+O</source>
    1056         <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
    1057     </message>
    1058     <message>
    10591039        <source>Accept dialog</source>
    1060         <translation>Diálogo de Aceitação</translation>
     1040        <translation>Diálogo de aceitação</translation>
    10611041    </message>
    10621042    <message>
     
    10661046    <message>
    10671047        <source>Cancel dialog</source>
    1068         <translation>Diálogo de Cancelamento</translation>
     1048        <translation>Diálogo de cancelamento</translation>
    10691049    </message>
    10701050    <message>
     
    10791059    <message>
    10801060        <source>&amp;Add...</source>
    1081         <translation>&amp;Acrescentar...</translation>
     1061        <translation>&amp;Adicionar...</translation>
    10821062    </message>
    10831063    <message>
     
    10911071    <message>
    10921072        <source>Re&amp;fresh</source>
    1093         <translation>Actualizar (&amp;F)</translation>
     1073        <translation>Actuali&amp;zar</translation>
    10941074    </message>
    10951075    <message>
     
    11511131    <message>
    11521132        <source>Attached to</source>
    1153         <translation>Conectado a</translation>
     1133        <translation>Ligado a</translation>
    11541134    </message>
    11551135    <message>
    11561136        <source>Snapshot</source>
    1157         <translation>Snapshot</translation>
     1137        <translation>Captura</translation>
    11581138    </message>
    11591139    <message>
    11601140        <source>Checking accessibility</source>
    1161         <translation>Verificando acessibilidade</translation>
     1141        <translation>A verificar acessibilidade</translation>
    11621142    </message>
    11631143    <message>
    11641144        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
    11651145        <comment>HDD</comment>
    1166         <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Verificando acessibilidade...</translation>
     1146        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;A verificar acessibilidade...</translation>
    11671147    </message>
    11681148    <message>
     
    11731153        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
    11741154        <comment>HDD</comment>
    1175         <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Conectado a:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
     1155        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Ligado a:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
    11761156    </message>
    11771157    <message>
    11781158        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Snapshot:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</source>
    11791159        <comment>HDD</comment>
    1180         <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Snapshot:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</translation>
     1160        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Captura:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</translation>
    11811161    </message>
    11821162    <message>
     
    11931173        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
    11941174        <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
    1195         <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Verificando acessibilidade...</translation>
     1175        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;A verificar acessibilidade...</translation>
    11961176    </message>
    11971177    <message>
     
    12031183        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
    12041184        <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
    1205         <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Conectado a:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
     1185        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Ligado a:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
    12061186    </message>
    12071187    <message>
     
    12531233    <message>
    12541234        <source>Add (register) an existing image file</source>
    1255         <translation>Acrescentar (registar) um ficheiro de imagem existente</translation>
     1235        <translation>Adicionar (registar) um ficheiro de imagem existente</translation>
    12561236    </message>
    12571237    <message>
     
    12611241    <message>
    12621242        <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
    1263         <translation>Libertar o dispositivo seleccionado desconectando-o da máquina virtual</translation>
     1243        <translation>Libertar o dispositivo seleccionado desligando-o da máquina virtual</translation>
    12641244    </message>
    12651245    <message>
     
    12841264    <message>
    12851265        <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
    1286         <translation>Baixando a imagem de CD dos Controladores Adicionais para Convidado do VirtualBox a partir de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
     1266        <translation>A transferir a imagem de CD dos Controladores Adicionais para Convidado do VirtualBox de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
    12871267    </message>
    12881268    <message>
    12891269        <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
    1290         <translation>Cancela o download da imagem de CD dos Controladores Adicionais para Convidado do VirtualBox</translation>
     1270        <translation>Cancela a transferência da imagem de CD dos Controladores Adicionais para Convidado do VirtualBox</translation>
    12911271    </message>
    12921272    <message>
     
    13081288    <message>
    13091289        <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    1310         <translation>&lt;p&gt;Falha ao salvar o ficheiro baixado como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
     1290        <translation>&lt;p&gt;Falha ao gravar o ficheiro transferido como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    13111291    </message>
    13121292    <message>
    13131293        <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
    1314         <translation>Seleccione a pasta onde a imagem dos Controladores Adicionais para Convidado será gravada</translation>
     1294        <translation>Seleccione a pasta para gravar a imagem dos Controladores Adicionais para Convidado</translation>
    13151295    </message>
    13161296    <message>
     
    13201300    <message>
    13211301        <source>The download process has been cancelled by the user.</source>
    1322         <translation>O processo de download foi cancelado pelo utilizador.</translation>
     1302        <translation>O processo de transferência foi cancelado pelo utilizador.</translation>
    13231303    </message>
    13241304</context>
     
    13381318        <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
    13391319        <comment>USB device tooltip</comment>
    1340         <translation>&lt;nobr&gt;ID Fabricante: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;ID de Produto: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Versão: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
     1320        <translation>&lt;nobr&gt;ID do Fabricante: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;ID do Produto: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revisão: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
    13411321    </message>
    13421322    <message>
     
    13581338        <source>OS Type</source>
    13591339        <comment>details report</comment>
    1360         <translation>Tipo de Sistema Operativo</translation>
     1340        <translation>Tipo do Sistema Operativo</translation>
    13611341    </message>
    13621342    <message>
     
    13781358        <source>Video Memory</source>
    13791359        <comment>details report</comment>
    1380         <translation>Memória de Vídeo</translation>
     1360        <translation>Memória Gráfica</translation>
    13811361    </message>
    13821362    <message>
     
    14131393        <source>Enabled</source>
    14141394        <comment>details report (ACPI)</comment>
    1415         <translation>Activo</translation>
     1395        <translation>Activado</translation>
    14161396    </message>
    14171397    <message>
    14181398        <source>Disabled</source>
    14191399        <comment>details report (ACPI)</comment>
    1420         <translation>Desactivo</translation>
     1400        <translation>Desactivado</translation>
    14211401    </message>
    14221402    <message>
    14231403        <source>Enabled</source>
    14241404        <comment>details report (IO APIC)</comment>
    1425         <translation>Activo</translation>
     1405        <translation>Activado</translation>
    14261406    </message>
    14271407    <message>
    14281408        <source>Disabled</source>
    14291409        <comment>details report (IO APIC)</comment>
    1430         <translation>Desactivo</translation>
     1410        <translation>Desactivado</translation>
    14311411    </message>
    14321412    <message>
     
    14431423        <source>Host Drive</source>
    14441424        <comment>details report (floppy)</comment>
    1445         <translation>Drive do Hospedeiro</translation>
     1425        <translation>Dispositivo do Hospedeiro</translation>
    14461426    </message>
    14471427    <message>
     
    14631443        <source>Host Drive</source>
    14641444        <comment>details report (DVD)</comment>
    1465         <translation>Drive do Hospedeiro</translation>
     1445        <translation>Dispositivo do Hospedeiro</translation>
    14661446    </message>
    14671447    <message>
     
    14781458        <source>Disabled</source>
    14791459        <comment>details report (audio)</comment>
    1480         <translation>Desactivo</translation>
     1460        <translation>Desactivado</translation>
    14811461    </message>
    14821462    <message>
     
    14931473        <source>Disabled</source>
    14941474        <comment>details report (network)</comment>
    1495         <translation>Desactivo</translation>
     1475        <translation>Desactivado</translation>
    14961476    </message>
    14971477    <message>
     
    15131493        <source>Disabled</source>
    15141494        <comment>details report (USB)</comment>
    1515         <translation>Desactivo</translation>
     1495        <translation>Desactivado</translation>
    15161496    </message>
    15171497    <message>
     
    15331513        <source>Disabled</source>
    15341514        <comment>details report (VRDP)</comment>
    1535         <translation>Desactivo</translation>
     1515        <translation>Desactivado</translation>
    15361516    </message>
    15371517    <message>
    15381518        <source>Remote Display</source>
    15391519        <comment>details report</comment>
    1540         <translation>Écrâ Remoto</translation>
     1520        <translation>Ecrã Remoto</translation>
    15411521    </message>
    15421522    <message>
     
    15471527        <source>Powered Off</source>
    15481528        <comment>MachineState</comment>
    1549         <translation>Desligada</translation>
     1529        <translation>Desligado</translation>
    15501530    </message>
    15511531    <message>
    15521532        <source>Saved</source>
    15531533        <comment>MachineState</comment>
    1554         <translation>Salva</translation>
     1534        <translation>Gravado</translation>
    15551535    </message>
    15561536    <message>
    15571537        <source>Aborted</source>
    15581538        <comment>MachineState</comment>
    1559         <translation>Cancelada</translation>
     1539        <translation>Cancelado</translation>
    15601540    </message>
    15611541    <message>
    15621542        <source>Running</source>
    15631543        <comment>MachineState</comment>
    1564         <translation>Executando</translation>
     1544        <translation>Em execução</translation>
    15651545    </message>
    15661546    <message>
    15671547        <source>Paused</source>
    15681548        <comment>MachineState</comment>
    1569         <translation>Em Pausa</translation>
     1549        <translation>Pausado</translation>
    15701550    </message>
    15711551    <message>
    15721552        <source>Starting</source>
    15731553        <comment>MachineState</comment>
    1574         <translation>Iniciando</translation>
     1554        <translation>A inicirar</translation>
    15751555    </message>
    15761556    <message>
    15771557        <source>Stopping</source>
    15781558        <comment>MachineState</comment>
    1579         <translation>Parando</translation>
     1559        <translation>A parar</translation>
    15801560    </message>
    15811561    <message>
    15821562        <source>Saving</source>
    15831563        <comment>MachineState</comment>
    1584         <translation>Salvando</translation>
     1564        <translation>A gravar</translation>
    15851565    </message>
    15861566    <message>
    15871567        <source>Restoring</source>
    15881568        <comment>MachineState</comment>
    1589         <translation>Restaurando</translation>
     1569        <translation>A restaurar</translation>
    15901570    </message>
    15911571    <message>
    15921572        <source>Discarding</source>
    15931573        <comment>MachineState</comment>
    1594         <translation>Descartando</translation>
     1574        <translation>A descartar</translation>
    15951575    </message>
    15961576    <message>
    15971577        <source>Closed</source>
    15981578        <comment>SessionState</comment>
    1599         <translation>Fechada</translation>
     1579        <translation>Fechado</translation>
    16001580    </message>
    16011581    <message>
    16021582        <source>Open</source>
    16031583        <comment>SessionState</comment>
    1604         <translation>Aberta</translation>
     1584        <translation>Aberto</translation>
    16051585    </message>
    16061586    <message>
     
    16121592        <source>Closing</source>
    16131593        <comment>SessionState</comment>
    1614         <translation>Fechando</translation>
     1594        <translation>A fechar</translation>
    16151595    </message>
    16161596    <message>
     
    16871667        <source>External</source>
    16881668        <comment>VRDPAuthType</comment>
    1689         <translation>Externa</translation>
     1669        <translation>Externo</translation>
    16901670    </message>
    16911671    <message>
     
    17221702        <source>Null Audio Driver</source>
    17231703        <comment>AudioDriverType</comment>
    1724         <translation>Driver de áudio Nulo</translation>
     1704        <translation>Controlador de Áudio Nulo</translation>
    17251705    </message>
    17261706    <message>
     
    17321712        <source>OSS Audio Driver</source>
    17331713        <comment>AudioDriverType</comment>
    1734         <translation>Driver de áudio OSS</translation>
     1714        <translation>Controlador de Áudio OSS</translation>
    17351715    </message>
    17361716    <message>
    17371717        <source>ALSA Audio Driver</source>
    17381718        <comment>AudioDriverType</comment>
    1739         <translation>Driver de áudio ALSA</translation>
     1719        <translation>Controlador de Áudio ALSA</translation>
    17401720    </message>
    17411721    <message>
     
    18021782        <source>&lt;i&gt;Checking...&lt;/i&gt;</source>
    18031783        <comment>hard disk</comment>
    1804         <translation>&lt;i&gt;Verificando...&lt;/i&gt;</translation>
     1784        <translation>&lt;i&gt;A verificar...&lt;/i&gt;</translation>
    18051785    </message>
    18061786    <message>
     
    18121792        <source>Disabled</source>
    18131793        <comment>ClipboardType</comment>
    1814         <translation>Desactivo</translation>
     1794        <translation>Desactivado</translation>
    18151795    </message>
    18161796    <message>
     
    18311811    <message>
    18321812        <source>Select a directory</source>
    1833         <translation>Selecione uma pasta</translation>
     1813        <translation>Seleccione um directório</translation>
    18341814    </message>
    18351815    <message>
    18361816        <source>Select a file</source>
    1837         <translation>Selecione um ficheiro</translation>
     1817        <translation>Seleccione um ficheiro</translation>
    18381818    </message>
    18391819    <message>
     
    18451825        <source>Disabled</source>
    18461826        <comment>details report (serial ports)</comment>
    1847         <translation>Desactiva</translation>
     1827        <translation>Desactivado</translation>
    18481828    </message>
    18491829    <message>
     
    18801860        <source>Stuck</source>
    18811861        <comment>MachineState</comment>
    1882         <translation>Bloqueada</translation>
     1862        <translation>Bloqueado</translation>
    18831863    </message>
    18841864    <message>
    18851865        <source>Disconnected</source>
    18861866        <comment>PortMode</comment>
    1887         <translation>Desconectada</translation>
     1867        <translation>Desconectado</translation>
    18881868    </message>
    18891869    <message>
    18901870        <source>Host Pipe</source>
    18911871        <comment>PortMode</comment>
    1892         <translation>Pipe no Hospedeiro</translation>
     1872        <translation>Via de Comunicação do Hospedeiro</translation>
    18931873    </message>
    18941874    <message>
     
    19051885        <source>Custom Hard Disk</source>
    19061886        <comment>DiskStorageType</comment>
    1907         <translation>Disco Rígido Customizado</translation>
     1887        <translation>Disco Rígido Personalizado</translation>
    19081888    </message>
    19091889</context>
     
    19161896    <message>
    19171897        <source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
    1918         <translation>O valor &apos;%1&apos; da chave &apos;%2&apos; não coincide com a restrição regexp &apos;%3&apos;.</translation>
     1898        <translation>O valor &apos;%1&apos; da chave &apos;%2&apos; não coincide com a restrição de expressão regular &apos;%3&apos;.</translation>
    19191899    </message>
    19201900    <message>
     
    19351915    <message>
    19361916        <source>[link]</source>
    1937         <translation>[link]</translation>
     1917        <translation>[ligação]</translation>
    19381918    </message>
    19391919    <message>
    19401920        <source>[name]</source>
    1941         <translation>[name]</translation>
     1921        <translation>[nome]</translation>
    19421922    </message>
    19431923    <message>
    19441924        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
    1945         <translation>&lt;i&gt;Selecione uma categoria de opções da lista do lado esquerdo e posicione o rato sobre uma opção para obter mais informações&lt;i&gt;.</translation>
     1925        <translation>&lt;i&gt;Seleccione uma categoria de definições da lista do lado esquerdo e posicione o rato sobre uma opção para obter mais informações&lt;i&gt;.</translation>
    19461926    </message>
    19471927    <message>
     
    19831963    <message>
    19841964        <source>Default &amp;Folders</source>
    1985         <translation>Pastas Padrão (&amp;F)</translation>
     1965        <translation>&amp;Pastas Predefinidas</translation>
    19861966    </message>
    19871967    <message>
     
    19911971    <message>
    19921972        <source>VDI files</source>
    1993         <translation>Arquivos VDI</translation>
     1973        <translation>Ficheiros VDI</translation>
    19941974    </message>
    19951975    <message>
     
    19991979    <message>
    20001980        <source>&amp;Keyboard</source>
    2001         <translation>Teclado (&amp;K)</translation>
     1981        <translation>&amp;Teclado</translation>
    20021982    </message>
    20031983    <message>
     
    20071987    <message>
    20081988        <source>&amp;Auto capture keyboard</source>
    2009         <translation>Capturar teclado &amp;automaticamente</translation>
    2010     </message>
    2011     <message>
    2012         <source>Alt+A</source>
    2013         <translation type="obsolete">Alt+A</translation>
     1989        <translation>&amp;Auto-capturar teclado</translation>
    20141990    </message>
    20151991    <message>
     
    20231999    <message>
    20242000        <source>Add Empty (Ins)</source>
    2025         <translation>Acrescentar Vazio (Ins)</translation>
     2001        <translation>Adicionar Vazio (Ins)</translation>
    20262002    </message>
    20272003    <message>
     
    20312007    <message>
    20322008        <source>Add From (Alt+Ins)</source>
    2033         <translation>Acrescentar De (Alt+Ins)</translation>
     2009        <translation>Adicionar De (Alt+Ins)</translation>
    20342010    </message>
    20352011    <message>
     
    20902066    </message>
    20912067    <message>
    2092         <source>Alt+O</source>
    2093         <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
    2094     </message>
    2095     <message>
    20962068        <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
    2097         <translation>Aceita (salva) as mudanças e fecha o diálogo.</translation>
     2069        <translation>Aceita (grava) as mudanças e fecha o diálogo.</translation>
    20982070    </message>
    20992071    <message>
     
    21112083    <message>
    21122084        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
    2113         <translation>Exibe a tecla utilizada como Tecla do Hospedeiro numa janela de MV. Active o campo de entrada e pressione uma nova Tecla de Hospedeiro. Teclas alfanuméricas, de movimentação de cursor e de edição não podem ser utilizadas como Tecla de Hospedeiro.</translation>
     2085        <translation>Mostra a tecla usada como uma Tecla do Hospedeiro numa janela de Gestor Virtual. Active o campo de entrada e prima uma nova Tecla de Hospedeiro. Note que as teclas alfanuméricas, de movimentação de cursor e de edição não podem ser usadas como uma Tecla de Hospedeiro.</translation>
    21142086    </message>
    21152087    <message>
     
    21362108    <message>
    21372109        <source>&amp;Interface Language</source>
    2138         <translation>Idioma da &amp;Interface</translation>
     2110        <translation>Idioma do &amp;Interface</translation>
    21392111    </message>
    21402112    <message>
     
    21682140                                    </source>
    21692141        <translation>
    2170 &lt;qt&gt;Lista todos os idiomas disponíveis para a interface do utilizador. O idioma
    2171 activo está escrito em &lt;b&gt;negrito&lt;/b&gt;. Seleccione &lt;i&gt;Padrão&lt;/i&gt; para
    2172 utilizar o idioma padrão do seu sistema.&lt;/qt&gt;
     2142&lt;qt&gt;Lista todos os idiomas disponíveis para o interface do utilizador. O idioma
     2143activo está escrito em &lt;b&gt;negrito&lt;/b&gt;. Seleccione &lt;i&gt;Predefinido&lt;/i&gt; para
     2144usar o idioma predefinido do sistema.&lt;/qt&gt;
    21732145                                    </translation>
    21742146    </message>
     
    21762148        <source>Default</source>
    21772149        <comment>Language</comment>
    2178         <translation>Padrão</translation>
     2150        <translation>Predefinido</translation>
    21792151    </message>
    21802152    <message>
    21812153        <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
    2182         <translation>Mostra o caminho para a pasta padrão de arquivos VDI. Esta pasta será sempre utilizada para acrescentar discos rígidos virtuais novos ou existentes, a não ser que seja definida outra quando estes são criados.</translation>
     2154        <translation>Mostra a localização para a pasta predefinida VDI. Esta pasta é sempre usada para adicionar discos rígidos virtuais novos ou existentes, a não ser que seja definida outra quando estes são criados.</translation>
    21832155    </message>
    21842156    <message>
    21852157        <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    2186         <translation>Redefine o caminho da pasta de máquinas virtuais para o valor padrão. O caminho padrão será apresentado após aceitar as mudanças e abrir este diálogo novamente.</translation>
     2158        <translation>Restaura a localização da pasta de máquinas virtuais para o valor predefinido. A localização predefinida será mostrada após aceitar as mudanças e abrir este diálogo novamente.</translation>
    21872159    </message>
    21882160    <message>
    21892161        <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    2190         <translation>Redefine o caminho da pasta de arquivos VDI para o valor padrão. O valor será apresentado após aceitar as mudanças e abrir este diálogo novamente.</translation>
     2162        <translation>Restaura a localização da pasta VDI para o valor predefinido. A localização predefinida actual será mostrada após aceitar as mudanças e abrir este diálogo novamente.</translation>
    21912163    </message>
    21922164    <message>
    21932165        <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
    2194         <translation>Mostra o caminho padrão da pasta de máquinas virtuais. Esta pasta é utilizada ao criar novas máquinas virtuais, a não ser que seja especificamente definida outra pasta durante o processo de criação.</translation>
     2166        <translation>Mostra a localização predefinida da pasta de máquinas virtuais. Esta pasta é usada ao criar novas máquinas virtuais, a não ser que seja especificamente definida outra pasta durante o processo de criação.</translation>
    21952167    </message>
    21962168    <message>
    21972169        <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
    2198         <translation>Abre um diálogo para seleccionar a pasta padrão para arquivos VDI.</translation>
     2170        <translation>Abre um diálogo para seleccionar a pasta predefinida VDI.</translation>
    21992171    </message>
    22002172    <message>
    22012173        <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
    2202         <translation>Abre um diálogo para seleccionar a pasta padrão para máquinas virtuais.</translation>
     2174        <translation>Abre um diálogo para seleccionar a pasta predefinida para máquinas virtuais.</translation>
    22032175    </message>
    22042176    <message>
    22052177        <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
    2206         <translation>Quando seleccionado, o teclado é automaticamente capturado todas as vezes que a janela da MV for activada. Quando o teclado for capturado, todas as teclas (incluindo teclas de sistema como Alt-Tab) são direcionadas para a MV.</translation>
     2178        <translation>Quando seleccionado, o teclado é automaticamente capturado sempre que a janela do MV é activada. Quando o teclado é capturado, todas as teclas (incluindo as teclas de sistema como Alt-Tab) são direccionadas para a MV.</translation>
    22072179    </message>
    22082180    <message>
    22092181        <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
    2210         <translation>Lista todos os filtros de USB globais. A caixa à esquerda define se um filtro específico está activo ou não.</translation>
     2182        <translation>Lista todos os filtros USB globais. A caixa à esquerda define se um filtro específico está activo ou não.</translation>
    22112183    </message>
    22122184    <message>
    22132185        <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
    2214         <translation>Acrescenta um novo filtro USB com todos os campos definidos com valores vazios. Um filtro criado desta maneira irá englobar qualquer dispositivo USB conectado.</translation>
     2186        <translation>Adiciona um novo filtro USB com todos os campos definidos com valores vazios. Note que tais filtros irão englobar qualquer dispositivo USB conectado.</translation>
    22152187    </message>
    22162188    <message>
    22172189        <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
    2218         <translation>Acrescenta um novo filtro USB com todos os campos definidos para os valores padrão do dispositivo USB seleccionado.</translation>
     2190        <translation>Adiciona um novo filtro USB com todos os campos definidos para os valores predefinidos do dispositivo USB seleccionado.</translation>
    22192191    </message>
    22202192    <message>
     
    22242196    <message>
    22252197        <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
    2226         <translation>Apresenta o caminho para a biblioteca de autenticação de clientes com Écrâ Remoto (VRDP).</translation>
     2198        <translation>Mostra a localização para a biblioteca de autenticação de clientes com Ecrã Remoto (VRDP).</translation>
    22272199    </message>
    22282200    <message>
    22292201        <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>
    2230         <translation>Abre um diálogo para seleção do arquivo da biblioteca de autenticação VRDP.</translation>
     2202        <translation>Abre um diálogo para seleccionar o ficheiro da biblioteca de autenticação VRDP.</translation>
    22312203    </message>
    22322204    <message>
    22332205        <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    2234         <translation>Redefine o nome do arquivo da biblioteca de autenticação para o valor padrão. O valor padrão será mostrado após aceitar as mudanças e abrir este diálogo novamente.</translation>
     2206        <translation>Restaura o nome do ficheiro da biblioteca de autenticação para o valor predefinido. O ficheiro de biblioteca predefinido actual será mostrado após aceitar as mudanças e abrir este diálogo novamente.</translation>
    22352207    </message>
    22362208    <message>
     
    22402212    <message>
    22412213        <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
    2242         <translation>Habilitar &amp;VT-x/AMD-V</translation>
    2243     </message>
    2244     <message>
    2245         <source>Alt+V</source>
    2246         <translation type="obsolete">Alt+V</translation>
     2214        <translation>Activar &amp;VT-x/AMD-V</translation>
    22472215    </message>
    22482216    <message>
     
    22552223    <message>
    22562224        <source>I &amp;Agree</source>
    2257         <translation>Eu Concordo (&amp;A)</translation>
     2225        <translation>&amp;Concordo</translation>
    22582226    </message>
    22592227    <message>
    22602228        <source>I &amp;Disagree</source>
    2261         <translation>Eu &amp;Discordo</translation>
     2229        <translation>&amp;Discordo</translation>
    22622230    </message>
    22632231</context>
     
    22742242    <message>
    22752243        <source>Enter a search string here</source>
    2276         <translation>Insira o termo para procurar aqui</translation>
     2244        <translation>Indique o termo para procurar aqui</translation>
    22772245    </message>
    22782246    <message>
    22792247        <source>&amp;Previous</source>
    2280         <translation>Anterior(&amp;P)</translation>
    2281     </message>
    2282     <message>
    2283         <source>Alt+P</source>
    2284         <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
     2248        <translation>&amp;Anterior</translation>
    22852249    </message>
    22862250    <message>
     
    22902254    <message>
    22912255        <source>&amp;Next</source>
    2292         <translation>Próximo(&amp;N)</translation>
    2293     </message>
    2294     <message>
    2295         <source>Alt+N</source>
    2296         <translation type="obsolete">Alt+N</translation>
     2256        <translation>&amp;Próximo</translation>
    22972257    </message>
    22982258    <message>
     
    23022262    <message>
    23032263        <source>C&amp;ase Sensitive</source>
    2304         <translation>Sensível à C&amp;aixa</translation>
     2264        <translation>Distinguir &amp;Maiúsculas</translation>
    23052265    </message>
    23062266    <message>
    23072267        <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
    2308         <translation>Realiza uma busca sensível à caixa (quando marcado)</translation>
     2268        <translation>Executar procura sensível a maiúsculas (quando seleccionado)</translation>
    23092269    </message>
    23102270    <message>
    23112271        <source>String not found</source>
    2312         <translation>Frase não encontrada</translation>
     2272        <translation>Texto não encontrado</translation>
    23132273    </message>
    23142274</context>
     
    23172277    <message>
    23182278        <source>&lt;no hard disk&gt;</source>
    2319         <translation>&lt;sem discos rígidos&gt;</translation>
     2279        <translation>&lt;sem disco rígido&gt;</translation>
    23202280    </message>
    23212281    <message>
    23222282        <source>No hard disk</source>
    2323         <translation>Sem discos rígidos</translation>
     2283        <translation>Sem disco rígido</translation>
    23242284    </message>
    23252285</context>
     
    23352295and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
    23362296        <translation>&lt;p&gt;Este assistente irá ajudá-lo a criar um novo disco rígido virtual para sua máquina virtual.&lt;/p&gt;
    2337 &lt;p&gt;Pressione o botão &lt;b&gt;Próximo&lt;/b&gt; para ir para a próxima página do assistente e o botão
     2297&lt;p&gt;Prima o botão &lt;b&gt;Próximo&lt;/b&gt; para ir para a próxima página do assistente e o botão
    23382298&lt;b&gt;Anterior&lt;/b&gt; para retornar à página anterior.&lt;/p&gt;</translation>
    23392299    </message>
     
    23492309&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately
    23502310the same size as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
    2351         <translation>&lt;p&gt;Seleccione o tipo de imagem de disco virtual que você deseja criar.&lt;/p&gt;
     2311        <translation>&lt;p&gt;Seleccione o tipo de imagem de disco virtual que deseja criar.&lt;/p&gt;
    23522312&lt;p&gt;Uma &lt;b&gt;imagem dinâmicamente expansível&lt;/b&gt; ocupa um espaço inicial reduzido
    23532313no seu disco rígido físico. Á medida que o sistema operativo Convidado requerer
    2354 o espaço ocupado aumentará dinâmicamente (até o tamanho especificado).&lt;/p&gt;
     2314o espaço ocupado aumentará dinâmicamente (até o tamanho indicado).&lt;/p&gt;
    23552315&lt;p&gt;Uma &lt;b&gt;imagem de tamanho fixo&lt;/b&gt; não aumenta de tamanho. Ela é armazenada
    23562316num ficheiro com aproximadamente o mesmo tamanho que o definido para o disco virtual.&lt;/p&gt;</translation>
     
    23652325    </message>
    23662326    <message>
    2367         <source>Alt+D</source>
    2368         <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
    2369     </message>
    2370     <message>
    23712327        <source>&amp;Fixed-size image</source>
    23722328        <translation>Imagem de tamanho &amp;fixo</translation>
    23732329    </message>
    23742330    <message>
    2375         <source>Alt+F</source>
    2376         <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
    2377     </message>
    2378     <message>
    23792331        <source>Virtual Disk Image Type</source>
    23802332        <translation>Tipo de Imagem de Disco Virtual</translation>
     
    23832335        <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location and name of the file
    23842336to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
    2385         <translation>&lt;p&gt;Pressione o botão &lt;b&gt;Seleccionar&lt;/b&gt; para seleccionar a localização e o nome do ficheiro
    2386 que irá armazenar a imagem de disco virtual ou introduza um nome de ficheiro no campo de entrada.&lt;/p&gt;</translation>
     2337        <translation>&lt;p&gt;Prima o botão &lt;b&gt;Seleccionar&lt;/b&gt; para seleccionar a localização e o nome do ficheiro
     2338que irá armazenar a imagem de disco virtual ou indique um nome de ficheiro no campo de entrada.&lt;/p&gt;</translation>
    23872339    </message>
    23882340    <message>
     
    23972349        <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
    23982350as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
    2399         <translation>&lt;p&gt;Seleccione o tamanho da imagem de disco virtual em megabytes. Este tamanho irá aparecer para o
    2400 sistema operacional Convidado com o tamanho do disco rígido virtual.&lt;/p&gt;</translation>
     2351        <translation>&lt;p&gt;Seleccione o tamanho da imagem de disco virtual em MB. Este tamanho irá aparecer para o
     2352sistema operativo Convidado com o tamanho do disco rígido virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    24012353    </message>
    24022354    <message>
    24032355        <source>Image &amp;Size</source>
    2404         <translation>Tamanho da Imagem (&amp;S)</translation>
     2356        <translation>&amp;Tamanho da Imagem</translation>
    24052357    </message>
    24062358    <message>
     
    24162368                            Once you press it, a new hard disk image will be created.
    24172369                            </source>
    2418         <translation>Se as configurações acima estiverem correctas, pressione o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;.
     2370        <translation>Se as configurações acima estiverem correctas, prima o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;.
    24192371                            Assim que o pressionar, a nova imagem de disco rígido será criada.
    24202372                            </translation>
     
    24222374    <message>
    24232375        <source>Summary</source>
    2424         <translation>Resumo</translation>
     2376        <translation>Sumário</translation>
    24252377    </message>
    24262378    <message>
     
    24542406        <translation>&lt;p&gt;Este assistente irá guiá-lo nos passos necessários para criar uma nova
    24552407máquina virtual para o VirtualBox.&lt;/p&gt;
    2456 &lt;p&gt;Utilize o botão &lt;b&gt;Próximo&lt;/b&gt; para ir para a próxima página do assistente e
     2408&lt;p&gt;Use o botão &lt;b&gt;Próximo&lt;/b&gt; para ir para a próxima página do assistente e
    24572409o botão &lt;b&gt;Anterior&lt;/b&gt; para retornar à página anterior.&lt;/p&gt;</translation>
    24582410    </message>
     
    24662418&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
    24672419It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    2468         <translation>&lt;p&gt;Introduza o nome da nova máquina virtual e seleccione o tipo de sistema operativo
    2469 Convidado que você planeia instalar na sua máquina virtual.&lt;/p&gt;
    2470 &lt;p&gt;O nome da máquina virtual geralmente indica quais programas e qual configuração de hardware
    2471 utilizada. Este nome será utilizado para identificar a máquina virtual em todos os componentes
    2472 do VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
     2420        <translation>&lt;p&gt;Indique um nome para a nova máquina virtual e seleccione o tipo de sistema operativo
     2421Convidado que planeia instalar na sua máquina virtual.&lt;/p&gt;
     2422&lt;p&gt;O nome da máquina virtual normalmente indica a sua configuração de material (hardware) e programas.
     2423Este nome será usado por todos os componentes VirtualBox para identificar a sua máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    24732424    </message>
    24742425    <message>
     
    25202471&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
    25212472step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
    2522         <translation>&lt;p&gt;Seleccione uma imagem de disco rígido virtual para ser utilizada como
    2523 disco rígido principal da máquina virtual. Você pode criar um novo disco rígido
    2524 virtual com o botão &lt;b&gt;Novo&lt;/b&gt;, seleccionar uma imagem de disco rígido
    2525 virtual da lista ou pressionar o botão &lt;b&gt;Existente&lt;/b&gt;
    2526 para abrir o diálogo do Gestor de Discos Virtuais.&lt;/p&gt;
    2527 &lt;p&gt;Se você precisa de uma configuração mais complexa de discos rígidos,
    2528 você pode saltar este passo e activar os discos rígidos posteriormente
    2529 utilizando o diálogo de Configurações da MV.&lt;/p&gt;</translation>
     2473        <translation>&lt;p&gt;Seleccione uma imagem de disco rígido virtual para ser usada como o disco
     2474rígido de arranque da máquina virtual. Pode também criar um novo disco rígido
     2475virtual com o botão &lt;b&gt;Novo&lt;/b&gt; ou seleccione uma imagem de disco rígido
     2476virtual da lista ou pressionando o botão &lt;b&gt;Existente&lt;/b&gt;para abrir o diálogo
     2477do Gestor de Discos Virtuais.&lt;/p&gt;
     2478&lt;p&gt;Se precisa de uma configuração mais complexa de discos rígidos, pode
     2479saltar este passo e activar os discos rígidos posteriormente usando o
     2480diálogo de Configurações da MV.&lt;/p&gt;</translation>
    25302481    </message>
    25312482    <message>
    25322483        <source>B&amp;oot Hard Disk (Primary Master)</source>
    2533         <translation>Disco Rígido de B&amp;oot (Primário Master)</translation>
     2484        <translation>Disco Rígido de &amp;Arranque (Master Primário)</translation>
    25342485    </message>
    25352486    <message>
    25362487        <source>N&amp;ew...</source>
    2537         <translation>Novo (&amp;E)...</translation>
     2488        <translation>&amp;Novo...</translation>
    25382489    </message>
    25392490    <message>
     
    25732524        <translation>
    25742525                            &lt;p&gt;
    2575                             Se as configurações estiverem correctas pressione o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;.
    2576                             Assim que o pressionar, a nova máquina virtual será criada.
     2526                            Se as configurações estiverem correctas prima o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;.
     2527                            Assim que o premir, a nova máquina virtual será criada.
    25772528                            &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
    2578                             Você pode alterar estas e outras configurações
    2579                             da máquina virtual a qualquer hora utilizando o
     2529                            Pode alterar estas e outras configurações
     2530                            da máquina virtual quando desejar usando o
    25802531                            diálogo de &lt;b&gt;Configurações&lt;/b&gt; acessível
    25812532                            através do menu da janela principal.
     
    25852536    <message>
    25862537        <source>Summary</source>
    2587         <translation>Resumo</translation>
     2538        <translation>Sumário</translation>
    25882539    </message>
    25892540    <message>
     
    26462597    <message>
    26472598        <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    2648         <translation>&lt;p&gt;Falha ao iniciar o COM ou encontrar o servidor COM do VirtualBox. Provavelmente o servidor do VirtualBox não está sendo executado ou falhou ao iniciar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A aplicação será finalizada.&lt;/p&gt;</translation>
     2599        <translation>&lt;p&gt;Falha ao inicializar COM ou encontrar o servidor COM VirtualBox. Provavelmente, o servidor VirtualBox não está a correr falhou ao iniciar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A aplicação será agora terminada.&lt;/p&gt;</translation>
    26492600    </message>
    26502601    <message>
    26512602        <source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    2652         <translation>&lt;p&gt;Falha ao criar o objeto COM do VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A aplicação será finalizada.&lt;/p&gt;</translation>
     2603        <translation>&lt;p&gt;Falha ao criar o objeto COM VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A aplicação será agora terminada.&lt;/p&gt;</translation>
    26532604    </message>
    26542605    <message>
    26552606        <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    2656         <translation>&lt;p&gt;Falha ao carregar a configuração global da GUI.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A aplicação será finalizada.&lt;/p&gt;</translation>
     2607        <translation>&lt;p&gt;Falha ao carregar a configuração global GUI.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A aplicação será agora terminada.&lt;/p&gt;</translation>
    26572608    </message>
    26582609    <message>
    26592610        <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration.&lt;p&gt;</source>
    2660         <translation>&lt;p&gt;Falha ao salvar a configuração global da GUI.&lt;p&gt;</translation>
     2611        <translation>&lt;p&gt;Falha ao gravar a configuração global GUI.&lt;p&gt;</translation>
    26612612    </message>
    26622613    <message>
    26632614        <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
    2664         <translation>Falha ao definir as propriedades globais do VirtualBox.</translation>
     2615        <translation>Falha ao definir as propriedades globais VirtualBox.</translation>
    26652616    </message>
    26662617    <message>
     
    26782629    <message>
    26792630        <source>Failed to apply the settings to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2680         <translation>Falha ao aplicar as configurações à máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     2631        <translation>Falha ao aplicar as definições à máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    26812632    </message>
    26822633    <message>
    26832634        <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2684         <translation>Falha ao salvar as configurações da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     2635        <translation>Falha ao gravar as definições da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    26852636    </message>
    26862637    <message>
    26872638        <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2688         <translation>Falha ao carregar as configurações da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     2639        <translation>Falha ao carregar as definições da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    26892640    </message>
    26902641    <message>
     
    26982649    <message>
    26992650        <source>Failed to resume the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2700         <translation>Falha ao continuar a execução da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     2651        <translation>Falha ao resumir a execução da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    27012652    </message>
    27022653    <message>
    27032654        <source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2704         <translation>Falha ao salvar o estado da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     2655        <translation>Falha ao gravar o estado da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    27052656    </message>
    27062657    <message>
    27072658        <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2708         <translation>Falha ao criar um snapshot da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     2659        <translation>Falha ao criar uma captura da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    27092660    </message>
    27102661    <message>
     
    27182669    <message>
    27192670        <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2720         <translation>Falha ao descartar o estado salvo da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     2671        <translation>Falha ao descartar o estado gravado da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    27212672    </message>
    27222673    <message>
    27232674        <source>Failed to discard the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    2724         <translation>Falha ao descartar o snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; da máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
     2675        <translation>Falha ao descartar a captura &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; da máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    27252676    </message>
    27262677    <message>
     
    27302681    <message>
    27312682        <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2732         <translation>Falha ao descartar o snapshot actual e o estado actual da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     2683        <translation>Falha ao descartar a captura e estado actual da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    27332684    </message>
    27342685    <message>
     
    27382689    <message>
    27392690        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to permanently delete the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
    2740         <translation>&lt;p&gt;Você tem a certeza de que deseja apagar permanentemente a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esta operação não pode ser desfeita.&lt;/p&gt;</translation>
     2691        <translation>&lt;p&gt;Tem certeza de que deseja apagar permanentemente a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esta operação não pode ser desfeita.&lt;/p&gt;</translation>
    27412692    </message>
    27422693    <message>
    27432694        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will no longer be able to register it back from GUI.&lt;/p&gt;</source>
    2744         <translation>&lt;p&gt;Você tem a certeza de que deseja desregistar a máquina virtual inacessível &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você não poderá mais registá-la a partir da interface gráfica.&lt;/p&gt;</translation>
     2695        <translation>&lt;p&gt;Tem a certeza de que deseja desregistar a máquina virtual inacessível &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Não poderá mais registá-la a partir do interface gráfico.&lt;/p&gt;</translation>
    27452696    </message>
    27462697    <message>
    27472698        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
    2748         <translation>&lt;p&gt;Você tem certeza de que deseja descartar o estado salvo da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esta operação é equivalente a reiniciar ou desligar a máquina sem desligá-la utilizando os meios fornecidos pelo sistema Convidado.&lt;/p&gt;</translation>
     2699        <translation>&lt;p&gt;Tem certeza que deseja descartar o estado gravado da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esta operação é equivalente a reiniciar ou desligar a máquina sem a desligr usando os meios fornecidos pelo sistema Convidado.&lt;/p&gt;</translation>
    27492700    </message>
    27502701    <message>
    27512702        <source>&lt;p&gt;Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continue?&lt;/p&gt;</source>
    2752         <translation>&lt;p&gt;Ao libertar esta imagem de CD/DVD, esta será desconectada da(s) seguinte(s) máquina(s) virtual(is): &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Deseja continuar?&lt;/p&gt;</translation>
     2703        <translation>&lt;p&gt;Ao libertar esta imagem de CD/DVD, esta será desligada da(s) seguinte(s) máquina(s) virtual(is): &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Deseja continuar?&lt;/p&gt;</translation>
    27532704    </message>
    27542705    <message>
    27552706        <source>&lt;p&gt;The image file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different image file name.&lt;/p&gt;</source>
    2756         <translation>&lt;p&gt;O ficheiro da imagem &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; já existe. Você não pode criar um novo disco rígido virtual que utilize este ficheiro, pois este poderá já estar a ser utilizado por outro disco rígido virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor especifique um nome de ficheiro diferente para a imagem.&lt;/p&gt;</translation>
     2707        <translation>&lt;p&gt;O ficheiro da imagem &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; já existe. Não pode criar um novo disco rígido virtual que use este ficheiro, pois poderá já estar a ser usado por outro disco rígido virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor indique um nome de ficheiro diferente para a imagem.&lt;/p&gt;</translation>
    27572708    </message>
    27582709    <message>
    27592710        <source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk&apos;s image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;No&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
    2760         <translation>&lt;p&gt;Você deseja apagar o arquivo de imagem de disco rígido &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você seleccionar &lt;b&gt;Não&lt;/b&gt; então este disco rígido virtual será desregistado e removido da colecção, mas o arquivo de imagem será mantido no seu disco rígido físico.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você seleccionar &lt;b&gt;Sim&lt;/b&gt; então o ficheiro de imagem será apagado permanentemente após desregisto do disco rígido. Esta operação não pode ser desfeita.&lt;/p&gt;</translation>
     2711        <translation>&lt;p&gt;Deseja apagar o ficheiro de imagem de disco rígido &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se seleccionar &lt;b&gt;Não&lt;/b&gt; então este disco rígido virtual será desregistado e removido da colecção, mas o ficheiro de imagem será mantido no seu disco rígido físico.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se seleccionar &lt;b&gt;Sim&lt;/b&gt; então o ficheiro de imagem será apagado permanentemente após desregisto do disco rígido. Esta operação não pode ser desfeita.&lt;/p&gt;</translation>
    27612712    </message>
    27622713    <message>
     
    27662717    <message>
    27672718        <source>&lt;p&gt;Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    2768         <translation>&lt;p&gt;Você deseja remover (desregistar) o disco rígido virtual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
     2719        <translation>&lt;p&gt;Deseja remover (desregistar) o disco rígido virtual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    27692720    </message>
    27702721    <message>
     
    27742725    <message>
    27752726        <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</source>
    2776         <translation>Falha ao conectar a imagem de disco rígido com o UUID %1 ao dispositivo %2 da controladora %3 da máquina &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
     2727        <translation>Falha ao ligar a imagem de disco rígido com o UUID %1 ao dispositivo de encaixe %2 do controlador %3 da máquina &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
    27772728    </message>
    27782729    <message>
    27792730        <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    2780         <translation>Falha ao desconectar a imagem de disco rígido virtual do dispositivo %1 da controladora %2 da máquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
     2731        <translation>Falha ao desligar a imagem de disco rígido virtual do dispositivo de encaixe %1 do controlador %2 da máquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    27812732    </message>
    27822733    <message>
     
    28142765    <message>
    28152766        <source>Failed to get the accessibility state of the media &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
    2816         <translation>Falha ao buscar o estado de acessibilidade do dispositivo &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Algum(ns) dispositivo(s) registrado(s) poderá(ão) ter(em) ficado inacessível(eis).</translation>
     2767        <translation>Falha ao obter o estado de acessibilidade do dispositivo &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Alguns dos dispositivos registrados poderão ter icado inacessíveis.</translation>
    28172768    </message>
    28182769    <message>
     
    28262777    <message>
    28272778        <source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    2828         <translation>Falha ao conectar o dispositivo USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; à máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
     2779        <translation>Falha ao ligar o dispositivo USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; à máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    28292780    </message>
    28302781    <message>
    28312782        <source>Failed to detach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    2832         <translation>Falha ao desconectar o dispositivo USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; da máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
     2783        <translation>Falha ao desligar o dispositivo USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; da máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    28332784    </message>
    28342785    <message>
    28352786        <source>Failed to create a shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    2836         <translation>Falha ao criar a pasta partilhada &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (apontando para &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) para a máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
     2787        <translation>Falha ao criar a pasta partilhada &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (a apontar para &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) para a máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    28372788    </message>
    28382789    <message>
    28392790        <source>Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    2840         <translation>Falha ao remover a pasta partilhada &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (apontando para &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) da máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
     2791        <translation>Falha ao remover a pasta partilhada &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (a apontar para &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) da máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    28412792    </message>
    28422793    <message>
    28432794        <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
    2844         <translation>&lt;p&gt;Você &lt;b&gt;clicou o rato&lt;/b&gt; dentro d o écrâ da Máquina Virtual ou pressionou a &lt;b&gt;tecla de hospedeiro&lt;/b&gt;. Isto fará com que a Máquina Virtual &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; o ponteiro do rato do computador hospedeiro (apenas se a integração de ponteiro do rato não for suportada pelo sistema operativo convidado) e o teclado, tornando-os indisponíveis para outras aplicações que estejam a ser executadas no computador hospedeiro.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você pode pressionar a &lt;b&gt;tecla de hospedeiro&lt;/b&gt; a qualquer momento para &lt;b&gt;libertar&lt;/b&gt; o teclado e o rato (se estiverem capturados). A tecla de hospedeiro actualmente definida é mostrada na barra de estado na parte de baixo da janela da Máquina Virtual, próxima ao ícone&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Este ícone, juntamente com o ícone do rato próximo deste, indica o estado de captura do teclado e do rato.&lt;/p&gt;</translation>
     2795        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Clicou no rato&lt;/b&gt; dentro do ecrã da Máquina Virtual ou premiu a &lt;b&gt;tecla de hospedeiro&lt;/b&gt;. Isto fará com que a Máquina Virtual &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; o ponteiro do rato do computador hospedeiro (apenas se a integração de ponteiro do rato não for suportada pelo sistema operativo convidado) e o teclado, tornando-os indisponíveis para outras aplicações que estejam a ser executadas no computador hospedeiro.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pode premir a &lt;b&gt;tecla de hospedeiro&lt;/b&gt; em qualquer momento para &lt;b&gt;libertar&lt;/b&gt; o teclado e o rato (se estiverem capturados). A tecla de hospedeiro actualmente definida é mostrada na barra de estado na parte de baixo da janela da Máquina Virtual, próxima do ícone&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Este ícone, juntamente com o ícone do rato próximo deste, indica o estado de captura do teclado e do rato.&lt;/p&gt;</translation>
    28452796    </message>
    28462797    <message>
    28472798        <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
    2848         <translation>&lt;p&gt;Você tem a opção &lt;b&gt;Auto-capturar teclado&lt;/b&gt; ligada. Isto fará com que a Máquina Virtual (MV) automaticamente &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; o teclado semrpe que a janela da MV fique activa, tornando-o indisponível para outras aplicações que estejam a ser executadas no computador hospedeiro: quando o teclado é capturado, todas as teclas (incluindo teclas de sistema como Alt-Tab) serão direcionadas para a MV.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você pode pressionar a &lt;b&gt;tecla de hospedeiro&lt;/b&gt; a qualquer hora para  &lt;b&gt;libertar&lt;/b&gt; o teclado e o rato (se estiver capturado também) e continuar a usá-los normalmente. A tecla de hospedeiro actual é mostrada na barra de estado na parte de baixo da janela da Máquina Virtual, próximo ao ícone&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Este ícone, juntamente com o ícone do rato próximo a este, indicam o estado de captura actual do teclado e do rato.&lt;/p&gt;</translation>
     2799        <translation>&lt;p&gt;Tem a opção &lt;b&gt;Auto-capturar teclado&lt;/b&gt; ligada. Isto fará com que a Máquina Virtual (MV) &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; automaticamente o teclado sempre que a janela da MV fique activa, tornando-o indisponível para outras aplicações que estejam a ser executadas no computador hospedeiro: quando o teclado é capturado, todas as teclas (incluindo teclas de sistema como Alt-Tab) serão direccionadas para a MV.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pode premir a &lt;b&gt;tecla de hospedeiro&lt;/b&gt; quando quiser para  &lt;b&gt;libertar&lt;/b&gt; o teclado e o rato (se estiver capturado também) e continuar a usá-los normalmente. A tecla de hospedeiro actual é mostrada na barra de estado na parte de baixo da janela da Máquina Virtual, próximo ao ícone&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Este ícone, juntamente com o ícone do rato próximo a este, indicam o estado de captura actual do teclado e do rato.&lt;/p&gt;</translation>
    28492800    </message>
    28502801    <message>
    28512802        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
    2852         <translation>&lt;p&gt;A Máquina Virtual informa que o sistema operacional convidado suporta o recurso de &lt;b&gt;integração de ponteiro do rato&lt;/b&gt;. Isto significa que não precisa de &lt;i&gt;capturar&lt;/i&gt; o ponteiro do rato para poder usá-lo no sistema operativo convidado -- todas as acções do rato que você executar quando o ponteiro estiver em cima da janela da Máquina Virtual serão enviadas diretamente para o sistema operativo convidado. Se o rato estiver capturado, ele será automaticamente libertado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O ícone do rato na barra de estado irá ficar assim:&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;para o informar que a integração de ponteiro de rato é suportada pelo sistema operativo convidado e que este recurso está activo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Algumas aplicações poderão comportar-se de forma estranha no modo de integração do ponteiro do rato. Se necessário, você pode desactivar o recurso para a sessão actual (e activá-lo de novo) seleccionando a acção correspondente na barra de menu.&lt;/p&gt;</translation>
     2803        <translation>&lt;p&gt;A Máquina Virtual informa que o sistema operativo convidado suporta o recurso de &lt;b&gt;integração de ponteiro do rato&lt;/b&gt;. Isto significa que não precisa de &lt;i&gt;capturar&lt;/i&gt; o ponteiro do rato para o poder usar no sistema operativo convidado -- todas as acções do rato que executar quando o ponteiro estiver em cima da janela da Máquina Virtual serão enviadas diretamente para o sistema operativo convidado. Se o rato estiver capturado, será automaticamente libertado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O ícone do rato na barra de estado irá ficar assim:&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;para o informar que a integração de ponteiro de rato é suportada pelo sistema operativo convidado e que este recurso está activo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Algumas aplicações poderão comportar-se de forma estranha no modo de integração do ponteiro do rato. Se necessário, pode desactivar o recurso para a sessão actual (e activá-lo novamente) seleccionando a acção correspondente na barra de menu.&lt;/p&gt;</translation>
    28532804    </message>
    28542805    <message>
    28552806        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
    2856         <translation>&lt;p&gt;A Máquina Virtual (MV) informa que o sistema operacional convidado não suporta o recurso de &lt;b&gt;integração do ponteiro do rato&lt;/b&gt; no modo de vídeo actual. Você precisa capturar o rato (clicando na janela da MV ou pressionando a tecla de hospedeiro) para poder utilizar o rato dentro do sistema operacional convidado.&lt;/p&gt;</translation>
     2807        <translation>&lt;p&gt;A Máquina Virtual (MV) informa que o sistema operatico convidado não suporta o recurso de &lt;b&gt;integração do ponteiro do rato&lt;/b&gt; no modo de vídeo actual. Precisa capturar o rato (clicando na janela da MV ou pressionando a tecla de hospedeiro) para poder usar o rato dentro do sistema operativo convidado.&lt;/p&gt;</translation>
    28572808    </message>
    28582809    <message>
    28592810        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
    2860         <translation>&lt;p&gt;A Máquina Virtual está num estado &lt;b&gt;Pausado&lt;/b&gt; e portanto não irá aceitar nenhuma entrada de teclado ou rato. Se você deseja continuar a trabalhar dentro da MV, você precisa continuar sua execução seleccionando a acção correspondente na barra de menu.&lt;/p&gt;</translation>
     2811        <translation>&lt;p&gt;A Máquina Virtual está num estado &lt;b&gt;Pausado&lt;/b&gt; e como tal não irá aceitar nenhuma entrada de teclado ou rato. Se deseja continuar a trabalhar dentro da MV, precisa continuar sua execução seleccionando a acção correspondente na barra de menu.&lt;/p&gt;</translation>
    28612812    </message>
    28622813    <message>
    28632814        <source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
    2864         <translation>&lt;p&gt;Um ou mais discos rígidos virtuais, CD/DVD ou disquete registados não estão acessíveis. Portanto, não poderá operar máquinas virtuais que utilizem estes dispositivos até que estejam acessíveis posteriormente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pressione &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; para abrir a janela do Gestor de Discos Virtuais e verificar quais dispositivos estão inacessíveis, ou pressione &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; para ignorar esta mensagem.&lt;/p&gt;</translation>
     2815        <translation>&lt;p&gt;Um ou mais discos rígidos virtuais, CD/DVD ou disquete registados não estão acessíveis. Portanto, não poderá operar máquinas virtuais que usem estes dispositivos até que estejam acessíveis posteriormente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Prima &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; para abrir a janela do Gestor de Discos Virtuais e verificar que dispositivos estão inacessíveis, ou prima &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; para ignorar esta mensagem.&lt;/p&gt;</translation>
    28652816    </message>
    28662817    <message>
     
    28702821    <message>
    28712822        <source>&lt;p&gt;Cannot run VirtualBox in &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; mode due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    2872         <translation>&lt;p&gt;Não foi possível executar o VirtualBox em modo de &lt;i&gt;Selecção de MV&lt;/i&gt; devido a restrições locais.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A aplicação será finalizada.&lt;/p&gt;</translation>
     2823        <translation>&lt;p&gt;Não foi possível executar o VirtualBox em modo &lt;i&gt;Selecção de MV&lt;/i&gt; devido a restrições locais.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A aplicação será agora terminada.&lt;/p&gt;</translation>
    28732824    </message>
    28742825    <message>
     
    29032854    <message>
    29042855        <source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
    2905         <translation>&lt;p&gt;Um erro ocorreu durante a execução da máquina virtual! Os detalhes do erro são mostrados abaixo. Você pode tentar corrigir o erro descrito e continuar a execução da máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
     2856        <translation>&lt;p&gt;Ocorreu m erro durante a execução da máquina virtual! Os detalhes do erro são mostrados abaixo. Pode tentar corrigir o erro descrito e continuar a execução da máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    29062857    </message>
    29072858    <message>
    29082859        <source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.&lt;/p&gt;</source>
    2909         <translation>&lt;p&gt;A execução da máquina virtual pode ser cancelada a qualquer momento com a condição de erro descrita abaixo. Você pode ignorar esta mensagem, mas recomendamos que tome uma acção para garantir que o erro descrito não ocorra.&lt;/p&gt;</translation>
     2860        <translation>&lt;p&gt;A execução da máquina virtual pode correr para uma condiºão de erro como descrito em baixo. Pode ignorar esta mensagem, mas recomendamos que tome uma acção para garantir que o erro descrito não ocorra.&lt;/p&gt;</translation>
    29102861    </message>
    29112862    <message>
     
    29362887    <message>
    29372888        <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    2938         <translation>&lt;p&gt;Não foi possível encontrar o ficheiro de linguagem para o idioma &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; na pasta &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O idioma será temporariamente definido para o idioma padrão do sistema. Por favor abra o diálogo de &lt;b&gt;Preferências&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Arquivo&lt;/b&gt; da janela principal do VirtualBox window, e selecione um dos idiomas existentes na página &lt;b&gt;Idiomas&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     2889        <translation>&lt;p&gt;Não foi possível encontrar o ficheiro de linguagem para o idioma &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; no directório &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O idioma será temporariamente restaurado para o idioma predefinido do sistema. Por favor abra o diálogo de &lt;b&gt;Preferências&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Ficheiro&lt;/b&gt; da janela principal do VirtualBox, e seleccione um dos idiomas existente na página &lt;b&gt;Idiomas&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    29392890    </message>
    29402891    <message>
    29412892        <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    2942         <translation>&lt;p&gt;Não foi possível carregar o ficheiro de linguagem &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;O idioma será temporariamente redefinido para Inglês (embutido). Por favor vá até o diálogo &lt;b&gt;Preferências&lt;/b&gt; a partir do menu &lt;b&gt;Arquivo&lt;/b&gt; na janela principal do VirtualBox, e seleccione um dos idiomas existentes na página &lt;b&gt;Idiomas&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     2893        <translation>&lt;p&gt;Não foi possível carregar o ficheiro de linguagem &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;O idioma será temporariamente redefinido para Inglês (embutido). Por favor vá até o diálogo &lt;b&gt;Preferências&lt;/b&gt; a partir do menu &lt;b&gt;Ficheiro&lt;/b&gt; na janela principal do VirtualBox, e seleccione um dos idiomas existentes na página &lt;b&gt;Idiomas&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    29432894    </message>
    29442895    <message>
     
    29562907    <message>
    29572908        <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    2958         <translation>Erro ao alterar o caminho da pasta de snapshots para a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; para &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
     2909        <translation>Erro ao alterar a localização pasta de capturas da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; para &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
    29592910    </message>
    29602911    <message>
    29612912        <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the VM to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
    2962         <translation>&lt;p&gt;Não foi possível entrar no modo &quot;seamless&quot; devido à falta de memória de vídeo do sistema Convidado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você deve configurar a VM para ter pelo menos &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de memória de vídeo.&lt;/p&gt;</translation>
     2913        <translation>&lt;p&gt;Não foi possível entrar no modo &quot;seamless&quot; devido à falta de memória gráfica do sistema Convidado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Deve configurar a MV para ter pelo menos &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de memória gráfica.&lt;/p&gt;</translation>
    29632914    </message>
    29642915    <message>
    29652916        <source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
    2966         <translation>&lt;p&gt;Falha ao remover a pasta partilhada &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (que aponta para &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) da máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor feche todos os programas no sistema operativo Convidado que possam estar utilizando esta pasta partilhada e tente novamente.&lt;/p&gt;</translation>
     2917        <translation>&lt;p&gt;Falha ao remover a pasta partilhada &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (que aponta para &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) da máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor feche todos os programas no sistema operativo Convidado que possam estar a usar esta pasta partilhada e tente novamente.&lt;/p&gt;</translation>
    29672918    </message>
    29682919    <message>
    29692920        <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    2970         <translation>&lt;p&gt;Não foi possível encontrar o ficheiro de imagem do CD dos Controladores Adicionais para Convidado em &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; ou &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você deseja baixar esta imagem de CD da Internet?&lt;/p&gt;</translation>
     2921        <translation>&lt;p&gt;Não foi possível encontrar o ficheiro de imagem do CD dos Controladores Adicionais para Convidado em &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; ou &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Deseja transferir esta imagem de CD da Internet?&lt;/p&gt;</translation>
    29712922    </message>
    29722923    <message>
    29732924        <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
    2974         <translation>&lt;p&gt;Falha ao tentar baixar a imagem de CD dos Controladores Adicionais para Convidado do VirtualBox a partir de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
     2925        <translation>&lt;p&gt;Falha ao tentar transferir a imagem de CD dos Controladores Adicionais para Convidado do VirtualBox de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
    29752926    </message>
    29762927    <message>
    29772928        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
    2978         <translation>&lt;p&gt;Você tem certeza de que deseja baixar a imagem de CD dos Controladores Adicionais para Convidado do VirtualBox a partir de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (tamanho %3 bytes)?&lt;/p&gt;</translation>
     2929        <translation>&lt;p&gt;Tem certeza que deseja transferir imagem de CD dos Controladores Adicionais para Convidado do VirtualBox de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (tamanho %3 bytes)?&lt;/p&gt;</translation>
    29792930    </message>
    29802931    <message>
    29812932        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
    2982         <translation>&lt;p&gt;A imagem de CD dos Controladores Adicionais para Convidado do VirtualBox foi salva com sucesso a partir de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você deseja registar esta imagem de CD e montá-la no drive de CD/DVD virtual?&lt;/p&gt;</translation>
     2933        <translation>&lt;p&gt;A imagem de CD dos Controladores Adicionais para Convidado do VirtualBox foi gravada com sucesso de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Deseja registar esta imagem de CD e montá-la no dispositivo CD/DVD virtual?&lt;/p&gt;</translation>
    29832934    </message>
    29842935    <message>
    29852936        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    2986         <translation>&lt;p&gt;A janela da máquina virtual será redimensionada para o modo &lt;b&gt;écrâ completo&lt;/b&gt;. Você pode retornar ao modo de janela a qualquer momento pressionando &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. A tecla de &lt;i&gt;Hospedeiro&lt;/i&gt; está definida como &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A barra de menus principal estará oculta no modo de écrâ completo. É possível aceder pressionando a combinação &lt;b&gt;Hospedeiro+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     2937        <translation>&lt;p&gt;A janela da máquina virtual será redimensionada para o modo &lt;b&gt;ecrã completo&lt;/b&gt;. Pode retornar ao modo de janela em qualquer altura premindo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. A tecla de &lt;i&gt;Hospedeiro&lt;/i&gt; está definida como &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A barra de menus principal estará oculta no modo ecrã completo. É possível aceder premindo a combinação &lt;b&gt;Hospedeiro+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    29872938    </message>
    29882939    <message>
    29892940        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    2990         <translation>&lt;p&gt;A janela da máquina virtual será alterada para o modo &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt;. Você pode voltar ao modo de janela a qualquer momento pressionando &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. A tecla de &lt;i&gt;Hospedeiro&lt;/i&gt; está definida como &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A barra de menus principal estará oculta em modo &quot;seamless&quot;. É possível pode aceder pressionando a combinação &lt;b&gt;Hospedeiro+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     2941        <translation>&lt;p&gt;A janela da máquina virtual será alterada para o modo &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt;. Pode voltar ao modo de janela em qualquer altura premindo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. A tecla de &lt;i&gt;Hospedeiro&lt;/i&gt; está definida como &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A barra de menus principal estará oculta em modo &quot;seamless&quot;. É possível pode aceder premindo a combinação &lt;b&gt;Hospedeiro+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    29912942    </message>
    29922943    <message>
    29932944        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the color quality of the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the given guest OS.&lt;/p&gt;</source>
    2994         <translation>&lt;p&gt;A janela da máquina virtual está optimizada para trabalhar com o modo de cores de &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bits&lt;/b&gt;, mas o modo de cores do monitor virtual está definido como &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bits&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Abra o diálogo de propriedades do monitor no sistema operacional convidado e seleccione um modo de cores de &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bits&lt;/b&gt; se estiver disponível, de forma a obter a melhor performance possível do sub-sistema de vídeo virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: alguns sistemas operativos, como o OS/2, podem funcionar em modo de 32&amp;nbsp;bits de cor embora reportam como sendo 24&amp;nbsp;bits (16 milhões de cores). Você pode tentar seleccionar um modo de cores diferente para satisfazer o que é pedido nesta mensagem, ou pode desactivá-la agora se tiver certeza de que o modo de cor necessário (%4&amp;nbsp;bits) não está disponível no sistema operacional Convidado em uso.&lt;/p&gt;</translation>
     2945        <translation>&lt;p&gt;A janela da máquina virtual está optimizada para funcionar em modo de cores &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bits&lt;/b&gt;, mas o modo de cores do monitor virtual está definido como &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bits&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Abra o diálogo de propriedades do monitor no sistema operativo convidado e seleccione um modo de cores &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bits&lt;/b&gt; se estiver disponível, de forma a obter o melhor desempenho possível do sub-sistema de vídeo virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: alguns sistemas operativos, como o OS/2, podem funcionar em modo de 32&amp;nbsp;bits de cor embora reportam como sendo 24&amp;nbsp;bits (16 milhões de cores). Pode tentar seleccionar um modo de cores diferente para satisfazer o que é pedido nesta mensagem, ou pode desactivá-lo agora se tiver certeza de que o modo de cor necessário (%4&amp;nbsp;bits) não está disponível no sistema operativo Convidado em uso.&lt;/p&gt;</translation>
    29952946    </message>
    29962947    <message>
    29972948        <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
    2998         <translation>&lt;p&gt;Um erro crítico ocorreu enquanto a máquina virtual estava em execução e por isso a execução foi interrompida.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para ajuda, consulte a secção Comunidade no endereço &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; ou utilize os recursos disponibilizados pelo seu contrato de suporte. Por favor forneça o conteúdo do ficheiro &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; e o ficheiro de imagem &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, que pode encontrar na pasta &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, assim como uma descrição do que o utilizador estava fazendo no momento que este erro ocorreu. Também pode aceder aos ficheiros acima referidos, seleccionando a opção &lt;b&gt;Mostrar Log&lt;/b&gt; do menu &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt; na janela principal do VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pressione &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; se você deseja desligar a máquina virtual ou pressione &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; se você deseja deixá-la no estado actual para depuração. Note que para depurar este problema são necessários conhecimentos específicos e ferramentas especiais. Recomendamos que pressione &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; agora.&lt;/p&gt;</translation>
     2949        <translation>&lt;p&gt;Ocorreu um erro crítico enquanto a máquina virtual estava em execução e a execução foi interrompida.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para ajuda, consulte a secção Comunidade no endereço &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; ou use os recursos disponibilizados pelo seu contrato de suporte. Por favor forneça o conteúdo do ficheiro &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; e o ficheiro de imagem &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, que pode encontrar no directório &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, assim como uma descrição do que o utilizador estava a fazer no momento que este erro ocorreu. Também pode aceder aos ficheiros acima referidos, seleccionando a opção &lt;b&gt;Mostrar Registos&lt;/b&gt; do menu &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt; na janela principal do VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Prima &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; se deseja desligar a máquina virtual ou prima &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; se deseja deixá-la no estado actual para depuração. Note que para depurar este problema são necessários conhecimentos específicos e ferramentas especiais. Recomendamos que prima &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; agora.&lt;/p&gt;</translation>
    29992950    </message>
    30002951    <message>
    30012952        <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue?&lt;/p&gt;</source>
    3002         <translation>&lt;p&gt;Não foi conectado nenhum disco rígido à nova máquina virtual. A máquina não conseguirá inicializar a menos que você conecte um disco rígido com um sistema operativo convidado instalado ou outro dispositivo inicializável utilizando o diálogo de preferências ou o Assistente de Primeira Execução.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você deseja continuar?&lt;/p&gt;</translation>
     2953        <translation>&lt;p&gt;Não ligou nenhum disco rígido à nova máquina virtual. A máquina não poderá arrancar senão ligar um disco rígido a um sistema operativo convidado instalado ou outro dispositivo de arranque usando o diálogo de preferências ou o Assistente de Primeira Execução.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Deseja continuar?&lt;/p&gt;</translation>
    30032954    </message>
    30042955    <message>
    30052956        <source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    3006         <translation>Falha ao procurar ficheiro de licença em &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
     2957        <translation>Falha ao procurar os ficheiros de licença em &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
    30072958    </message>
    30082959    <message>
     
    30122963    <message>
    30132964        <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3014         <translation>Falha ao enviar evento ACPI de Pressionar Botão de Energia para a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     2965        <translation>Falha ao enviar evento premit Botão de Energia ACPI para a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    30152966    </message>
    30162967    <message>
    30172968        <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    3018         <translation>&lt;p&gt;Falha ao tentar connectar ao serviço de registo online do VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     2969        <translation>&lt;p&gt;Falha ao connectar ao serviço de registo em-linha VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    30192970    </message>
    30202971    <message>
     
    30352986    <message>
    30362987        <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
    3037         <translation>&lt;p&gt;Por favor preencha este formulário para que a equipa do VirtualBox possa saber que o utiliza e, opcionalmente, possamos informar o(a) utilizador(a) de notícias e actualizações.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Introduza o seu nome completo (usando caracteres latinos) e o seu endereço de e-mail nos campos abaixo. A innotek usará esta informação apenas para recolha de estatísticas acerca da utilização do uso do produto e para lhe enviar notícias do VirtualBox. A innotek nunca irá disponibilizar os seus dados a terceiros. Informação detalhada acerca de como nós usamos os seus dados pessoais poderá ser encontrada na secção &lt;b&gt;Política de Privacidade&lt;/b&gt; do Manual do VirtualBox Manual ou na página &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Política de Privacidade&lt;/a&gt; do site do VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
     2988        <translation>&lt;p&gt;Por favor preencha este formulário para que possamos saber que usa o VirtualBox e, opcionalmente, para o manter informado acerca de notícias e actualizações VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Indique o seu nome completo (usando caracteres latinos) e o seu endereço electrónico nos campos abaixo. Note que a innotek usará esta informação apenas para recolha de estatísticas acerca do uso do produto e para lhe enviar notícias do VirtualBox. Em particular, a innotek nunca irá disponibilizar os seus dados a terceiros. Informação detalhada acerca de como usamos os seus dados pessoais poderá ser encontrada na secção &lt;b&gt;Política de Privacidade&lt;/b&gt; do Manual do VirtualBox Manual ou na página &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Política de Privacidade&lt;/a&gt; do sítio do VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
    30382989    </message>
    30392990    <message>
     
    30432994    <message>
    30442995        <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
    3045         <translation>Introduza o seu nome usando caracteres latinos.</translation>
     2996        <translation>Indique o seu nome completo usando caracteres latinos.</translation>
    30462997    </message>
    30472998    <message>
    30482999        <source>&amp;E-mail</source>
    3049         <translation>&amp;E-mail</translation>
     3000        <translation>&amp;Endereço Electrónico</translation>
    30503001    </message>
    30513002    <message>
    30523003        <source>Enter your valid e-mail address.</source>
    3053         <translation>Introduza o seu endereço de e-mail válido.</translation>
     3004        <translation>Indique o seu endereço electrónico válido.</translation>
    30543005    </message>
    30553006    <message>
    30563007        <source>&amp;Please do not use this information to contact me</source>
    3057         <translation>&amp;Por favor não utilizem estes dados para me contactar</translation>
     3008        <translation>&amp;Por favor não use estes dados para me contactar</translation>
    30583009    </message>
    30593010    <message>
    30603011        <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
    3061         <translation>Clique nesta caixa caso não queira receber correio da innotek no endereço de e-mail especificado.</translation>
     3012        <translation>Marque esta caixa caso não queira receber correio da innotek no endereço electrónico indicado.</translation>
    30623013    </message>
    30633014    <message>
    30643015        <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
    3065         <translation>Benvindo ao Formulário de Registo do VirtualBox!</translation>
     3016        <translation>Bem-vindo ao Formulário de Registo VirtualBox!</translation>
    30663017    </message>
    30673018    <message>
     
    30713022    <message>
    30723023        <source>Connection timed out.</source>
    3073         <translation>Tempo para conexão excedido.</translation>
     3024        <translation>Tempo de conexão excedido.</translation>
    30743025    </message>
    30753026    <message>
    30763027        <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
    3077         <translation>Não foi possível obter o formulário de registo do servidor (resposta: %1).</translation>
     3028        <translation>Não foi possível localizar o formulário de registo no servidor (resposta: %1).</translation>
    30783029    </message>
    30793030</context>
     
    31423093    <message>
    31433094        <source>E&amp;xit</source>
    3144         <translation>Sair (&amp;x)</translation>
     3095        <translation>&amp;Sair</translation>
    31453096    </message>
    31463097    <message>
     
    31503101    <message>
    31513102        <source>Close application</source>
    3152         <translation>Fechar a aplicação</translation>
     3103        <translation>Fechar aplicação</translation>
    31533104    </message>
    31543105    <message>
     
    31703121    <message>
    31713122        <source>&amp;Settings...</source>
    3172         <translation>Configuraçõe&amp;s...</translation>
     3123        <translation>Definiçõe&amp;s...</translation>
    31733124    </message>
    31743125    <message>
     
    31823133    <message>
    31833134        <source>Configure the selected virtual machine</source>
    3184         <translation>Configurar a máquina virtual seleccionada</translation>
     3135        <translation>Configure a máquina virtual seleccionada</translation>
    31853136    </message>
    31863137    <message>
    31873138        <source>&amp;Delete</source>
    3188         <translation>Apagar (&amp;D)</translation>
     3139        <translation>&amp;Apagar</translation>
    31893140    </message>
    31903141    <message>
     
    31983149    <message>
    31993150        <source>D&amp;iscard</source>
    3200         <translation>Descartar (&amp;I)</translation>
     3151        <translation>&amp;Descartar</translation>
    32013152    </message>
    32023153    <message>
     
    32063157    <message>
    32073158        <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
    3208         <translation>Descartar o estado guardado da máquina virtual seleccionada</translation>
     3159        <translation>Descartar o estado gravado máquina virtual seleccionada</translation>
    32093160    </message>
    32103161    <message>
     
    32223173    <message>
    32233174        <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
    3224         <translation>Actualizar o estado de acessibilidade da máquina virtual seleccionada</translation>
     3175        <translation>Actualiza o estado de acessibilidade da máquina virtual seleccionada</translation>
    32253176    </message>
    32263177    <message>
    32273178        <source>&amp;Contents...</source>
    3228         <translation>&amp;Conteúdo...</translation>
     3179        <translation>&amp;Conteúdos...</translation>
    32293180    </message>
    32303181    <message>
     
    32343185    <message>
    32353186        <source>Show the online help contents</source>
    3236         <translation>Mostrar o conteúdo da ajuda on-line</translation>
     3187        <translation>Mostra o conteúdo da ajuda em-linha</translation>
    32373188    </message>
    32383189    <message>
    32393190        <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
    3240         <translation>Site na Internet do &amp;VirtualBox...</translation>
     3191        <translation>Sítio Web &amp;VirtualBox...</translation>
    32413192    </message>
    32423193    <message>
    32433194        <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
    3244         <translation>Abrir o navegador de internet e ir ao site do VirtualBox</translation>
     3195        <translation>Abrir o navegador de internet e ir ao sítio VirtualBox</translation>
    32453196    </message>
    32463197    <message>
    32473198        <source>&amp;About VirtualBox...</source>
    3248         <translation>Sobre o VirtualBox (&amp;A)...</translation>
     3199        <translation>&amp;Acerca do VirtualBox...</translation>
    32493200    </message>
    32503201    <message>
    32513202        <source>Show a dialog with product information</source>
    3252         <translation>Mostrar um diálogo com informações do produto</translation>
     3203        <translation>Mostra um diálogo com informações do produto</translation>
    32533204    </message>
    32543205    <message>
    32553206        <source>&amp;Reset All Warnings</source>
    3256         <translation>&amp;Redefinir o Estado de Todos os Avisos</translation>
     3207        <translation>&amp;Restaurar Todos os Avisos</translation>
    32573208    </message>
    32583209    <message>
     
    32623213    <message>
    32633214        <source>&amp;File</source>
    3264         <translation>Ficheiro (&amp;F)</translation>
     3215        <translation>&amp;Ficheiro</translation>
    32653216    </message>
    32663217    <message>
    32673218        <source>&amp;Help</source>
    3268         <translation>Ajuda (&amp;H)</translation>
     3219        <translation>&amp;Ajuda</translation>
    32693220    </message>
    32703221    <message>
    32713222        <source>&amp;Snapshots</source>
    3272         <translation>&amp;Snapshots</translation>
     3223        <translation>&amp;Capturas</translation>
    32733224    </message>
    32743225    <message>
     
    32823233    <message>
    32833234        <source>S&amp;how</source>
    3284         <translation>Mostrar (&amp;h)</translation>
     3235        <translation>&amp;Mostrar</translation>
    32853236    </message>
    32863237    <message>
     
    32943245    <message>
    32953246        <source>S&amp;tart</source>
    3296         <translation>Iniciar (&amp;T)</translation>
     3247        <translation>&amp;Iniciar</translation>
    32973248    </message>
    32983249    <message>
     
    33063257    <message>
    33073258        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
    3308         <translation>&lt;h3&gt;Benvindo ao VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A parte esquerda desta janela mostra uma lista de todas as máquinas virtuais disponíveis no seu computador. Por agora a lista está vazia porque ainda não foi criada nenhuma máquina virtual.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para criar uma nova máquina virtual, pressione o botão &lt;b&gt;Novo&lt;/b&gt; na barra de ferramentas principal, localizada no topo da janela.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você pode premir &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; para obter ajuda de forma instantânea, ou visitar &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; para obter informações e notícias sobre o VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
     3259        <translation>&lt;h3&gt;Bem-vindo ao VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A parte esquerda desta janela mostra uma lista de todas as máquinas virtuais disponíveis no seu computador. A lista está vazia agora porque ainda não foi criada nenhuma máquina virtual.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para criar uma nova máquina virtual, prima o botão &lt;b&gt;Novo&lt;/b&gt; na barra de ferramentas principal, localizado no topo da janela.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pode premir &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; para obter ajuda de forma instantânea, ou visitar &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; para obter informações e notícias acerca do VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
    33093260    </message>
    33103261    <message>
     
    33143265    <message>
    33153266        <source>Show &amp;Log...</source>
    3316         <translation>Exibir &amp;Log...</translation>
     3267        <translation>Mostrar &amp;Registo...</translation>
    33173268    </message>
    33183269    <message>
    33193270        <source>Show Log...</source>
    3320         <translation>Exibir Log...</translation>
     3271        <translation>Mostrar Registo...</translation>
    33213272    </message>
    33223273    <message>
     
    33263277    <message>
    33273278        <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
    3328         <translation>Exibe os arquivos de log para a máquina virtual seleccionada</translation>
     3279        <translation>Mostra os ficheiros de registo da máquina virtual seleccionada</translation>
    33293280    </message>
    33303281    <message>
    33313282        <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
    3332         <translation>R&amp;egistar o VirtualBox...</translation>
     3283        <translation>R&amp;egistar VirtualBox...</translation>
    33333284    </message>
    33343285    <message>
    33353286        <source>Open VirtualBox registration form</source>
    3336         <translation>Abrir o formulário de registo do VirtualBox</translation>
     3287        <translation>Abre o formulário de registo do VirtualBox</translation>
    33373288    </message>
    33383289</context>
     
    33453296    <message>
    33463297        <source>Path</source>
    3347         <translation>Caminho</translation>
     3298        <translation>Localização</translation>
    33483299    </message>
    33493300    <message>
     
    33543305    <message>
    33553306        <source>Shared &amp;Folders</source>
    3356         <translation>Pastas Partilhadas (&amp;F)</translation>
     3307        <translation>&amp;Pastas Partilhadas</translation>
    33573308    </message>
    33583309    <message>
     
    33633314&lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt;
    33643315to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.&lt;/qt&gt;</source>
    3365         <translation>&lt;qt&gt;Lista todas as pastas partilhadas acessíveis nesta máquina.
    3366 Utilize
     3316        <translation>&lt;qt&gt;Lista todas as pastas partilhadas acessíveis a esta máquina.
     3317Use
    33673318&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\partilha&lt;/tt&gt;
    3368 para aceder a uma pasta partilhada chamada &lt;i&gt;partilha&lt;/i&gt; de um sistema operativo baseado em DOS ou Windows (através de uma consol), ou
     3319para aceder a uma pasta partilhada chamada &lt;i&gt;partilha&lt;/i&gt; de um sistema operativo baseado em DOS ou Windows (através de uma consola), ou
    33693320&lt;tt&gt;mount -t vboxsf partilha ponto_de_montagem&lt;/tt&gt;
    33703321para aceder a partir de um sistema operativo Linux. Este recurso requer a instalação dos Controladores Adicionais Para Convidado.&lt;/qt&gt;</translation>
     
    34123363    <message>
    34133364        <source>&lt;nobr&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Path:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
    3414         <translation>&lt;nobr&gt;Nome:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Caminho:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
     3365        <translation>&lt;nobr&gt;Nome:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Localização:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
    34153366    </message>
    34163367    <message>
     
    34453396    <message>
    34463397        <source>Remove the selected shared folder (Del)</source>
    3447         <translation>Remove a pasta partilhada selecionada (Del)</translation>
     3398        <translation>Remove a pasta partilhada seleccionada (Del)</translation>
    34483399    </message>
    34493400</context>
     
    34563407    <message>
    34573408        <source> Snapshot Details </source>
    3458         <translation> Detalhes do Snapshot </translation>
     3409        <translation> Detalhes da Captura</translation>
    34593410    </message>
    34603411    <message>
     
    34813432        <source>&amp;OK</source>
    34823433        <translation>&amp;OK</translation>
    3483     </message>
    3484     <message>
    3485         <source>Alt+O</source>
    3486         <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
    34873434    </message>
    34883435    <message>
     
    34993446    <message>
    35003447        <source>[snapshot]</source>
    3501         <translation>[snapshot]</translation>
     3448        <translation>[captura]</translation>
    35023449    </message>
    35033450    <message>
     
    35113458    <message>
    35123459        <source>Discard Snapshot</source>
    3513         <translation>Descartar Snapshot</translation>
     3460        <translation>Descartar Captura</translation>
    35143461    </message>
    35153462    <message>
    35163463        <source>&amp;Discard Snapshot</source>
    3517         <translation>&amp;Descartar Snapshot</translation>
     3464        <translation>&amp;Descartar Captura</translation>
    35183465    </message>
    35193466    <message>
     
    35273474    <message>
    35283475        <source>Take Snapshot</source>
    3529         <translation>Criar Snapshot</translation>
     3476        <translation>Criar Captura</translation>
    35303477    </message>
    35313478    <message>
    35323479        <source>Take &amp;Snapshot</source>
    3533         <translation>Criar &amp;Snapshot</translation>
     3480        <translation>&amp;Criar Captura</translation>
    35343481    </message>
    35353482    <message>
     
    35513498    <message>
    35523499        <source>Discard Current Snapshot and State</source>
    3553         <translation>Descarta o Snapshot e o Estado Actual</translation>
     3500        <translation>Descarta a Captura e Estado Actual</translation>
    35543501    </message>
    35553502    <message>
    35563503        <source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
    3557         <translation>Descarta o Snapshot e o Estado Actual (&amp;I)</translation>
     3504        <translation>&amp;Descarta a Captura e Estado Actual</translation>
    35583505    </message>
    35593506    <message>
     
    35853532    <message>
    35863533        <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
    3587         <translation>O estado actual difere do estado armazenado no snapshot actual</translation>
     3534        <translation>O estado actual difere do estado armazenado na captura actual</translation>
    35883535    </message>
    35893536    <message>
    35903537        <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
    3591         <translation>O estado actual é idêntico ao estado armazenado no snapshot actual</translation>
     3538        <translation>O estado actual é idêntico ao estado armazenado na captura actual</translation>
    35923539    </message>
    35933540    <message>
    35943541        <source> (current, </source>
    35953542        <comment>Snapshot details</comment>
    3596         <translation> (atual, </translation>
     3543        <translation> (actual, </translation>
    35973544    </message>
    35983545    <message>
    35993546        <source>online)</source>
    36003547        <comment>Snapshot details</comment>
    3601         <translation>online)</translation>
     3548        <translation>em-linha)</translation>
    36023549    </message>
    36033550    <message>
    36043551        <source>offline)</source>
    36053552        <comment>Snapshot details</comment>
    3606         <translation>offline)</translation>
     3553        <translation>desligado)</translation>
    36073554    </message>
    36083555    <message>
     
    36233570    <message>
    36243571        <source>Snapshot %1</source>
    3625         <translation>Snapshot %1</translation>
     3572        <translation>Captura %1</translation>
    36263573    </message>
    36273574    <message>
    36283575        <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
    3629         <translation>Descarta o snapshot seleccionado para a máquina virtual</translation>
     3576        <translation>Descarta a captura seleccionada da máquina virtual</translation>
    36303577    </message>
    36313578    <message>
     
    36353582    <message>
    36363583        <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
    3637         <translation>Cria um snapshot do estado actual da máquina virtual actual</translation>
     3584        <translation>Cria uma captura do estado actual da máquina virtual actual</translation>
    36383585    </message>
    36393586    <message>
    36403587        <source>Revert to Current Snapshot</source>
    3641         <translation>Reverte o estado para o Snapshot Actual</translation>
     3588        <translation>Reverte para a Captura Acutal</translation>
    36423589    </message>
    36433590    <message>
    36443591        <source>&amp;Revert to Current Snapshot</source>
    3645         <translation>&amp;Reverte o estado para o Snapshot Actual</translation>
     3592        <translation>&amp;Reverter para a Captura Actual</translation>
    36463593    </message>
    36473594    <message>
     
    36513598    <message>
    36523599        <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
    3653         <translation>Restaura o estado da máquina virtual para o estado armazenado no snapshot actual</translation>
     3600        <translation>Restaura o estado da máquina virtual para o estado armazenado na captura actual</translation>
    36543601    </message>
    36553602    <message>
     
    36593606    <message>
    36603607        <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
    3661         <translation>Descarta o snapshot actual e reverte a máquina para o estado em que se encontrava antes do snapshot ser criado</translation>
     3608        <translation>Descarta a captura actual e reverte a máquina para o estado em que se encontrava antes da criação da captura</translation>
    36623609    </message>
    36633610    <message>
     
    36853632    <message>
    36863633        <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
    3687         <translation>Criar Snapshot da Máquina Virtual</translation>
     3634        <translation>Criar Captura da Máquina Virtual</translation>
    36883635    </message>
    36893636    <message>
    36903637        <source>Snapshot &amp;Name</source>
    3691         <translation>&amp;Nome do Snapshot</translation>
     3638        <translation>&amp;Nome da Captura</translation>
    36923639    </message>
    36933640    <message>
    36943641        <source>Snapshot &amp;Description</source>
    3695         <translation>&amp;Descrição do Snapshot</translation>
     3642        <translation>&amp;Descrição da Captura</translation>
    36963643    </message>
    36973644    <message>
     
    37063653        <source>&amp;OK</source>
    37073654        <translation>&amp;OK</translation>
    3708     </message>
    3709     <message>
    3710         <source>Alt+O</source>
    3711         <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
    37123655    </message>
    37133656    <message>
     
    37333676    <message>
    37343677        <source>&amp;Manufacturer</source>
    3735         <translation>Fabricante (&amp;M)</translation>
     3678        <translation>&amp;Fabricante</translation>
    37363679    </message>
    37373680    <message>
     
    37533696    <message>
    37543697        <source>&amp;Vendor ID</source>
    3755         <translation>ID do Fabricante (&amp;V)</translation>
     3698        <translation>&amp;ID do Fabricante</translation>
    37563699    </message>
    37573700    <message>
     
    37863729&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
    37873730value.&lt;/qt&gt;</source>
    3788         <translation>&lt;qt&gt;Define o filtro de fabricante (ID) como um
    3789 &lt;i&gt;texto exacto&lt;/i&gt;. Um texto vazio irá englobar qualquer
    3790  valor.&lt;/qt&gt;</translation>
     3731        <translation>&lt;qt&gt;Define o filtro de fabricante (ID) como uma
     3732&lt;i&gt;correspondência exacta&lt;/i&gt; de texto. Um texto vazio irá
     3733corresponder a qualquer valor.&lt;/qt&gt;</translation>
    37913734    </message>
    37923735    <message>
     
    37943737&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
    37953738value.&lt;/qt&gt;</source>
    3796         <translation>&lt;qt&gt;Define o filtro de nome (ID) do produto como um
    3797 &lt;i&gt;texto exacto&lt;/i&gt;. Um texto vazio irá englobar qualquer
    3798  valor.&lt;/qt&gt;</translation>
     3739        <translation>&lt;qt&gt;Define o filtro de nome (ID) do produto como uma
     3740&lt;i&gt;correspondência exacta&lt;/i&gt;de texto. Um texto vazio irá
     3741corresponder a qualquer valor.&lt;/qt&gt;</translation>
    37993742    </message>
    38003743    <message>
     
    38123755or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
    38133756        <translation>&lt;qt&gt;Define se este filtro se aplica
    3814 a dispositivos USB conectados localmente ao computador hospedeiro (&lt;i&gt;Não&lt;/i&gt;),
     3757a dispositivos USB ligados localmente ao computador hospedeiro (&lt;i&gt;Não&lt;/i&gt;),
    38153758conectados a um cliente VRDP (&lt;i&gt;Sim&lt;/i&gt;),
    38163759ou ambos (&lt;i&gt;Qualquer&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
     
    38223765(&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
    38233766        <translation>&lt;qt&gt;Define a acção executada pelo computador hospedeiro
    3824 ao ser conectado um dispositivo já especificado: dar o controle para
    3825 o sistema operativo Convidado (&lt;i&gt;Ignorar&lt;/i&gt;) ou reservá-lo para
     3767ao ser ligado a um dispositivo já especificado: dar o controlo ao
     3768sistema operativo Convidado (&lt;i&gt;Ignorar&lt;/i&gt;) ou reservá-lo para
    38263769uso posterior por outras máquinas virtuais (&lt;i&gt;Reservar&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
    38273770    </message>
     
    38313774&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
    38323775value.&lt;/qt&gt;</source>
    3833         <translation>&lt;qt&gt;Define o filtro de ID de fabricante. O formato utilizado para
    3834 &lt;i&gt;texto exacto&lt;/i&gt; é &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, onde &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; é
    3835 um dígito hexadecimal. Um valor vazio irá englobar qualquer
    3836 valor.&lt;/qt&gt;</translation>
     3776        <translation>&lt;qt&gt;Define o filtro de ID de fabricante. O formato de texto usado
     3777para uma &lt;i&gt;correspondência exacta&lt;/i&gt; é &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;,
     3778onde &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; é um dígito hexadecimal. Um valor vazio irá
     3779corresponder a qualquer valor.&lt;/qt&gt;</translation>
    38373780    </message>
    38383781    <message>
     
    38413784&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
    38423785value.&lt;/qt&gt;</source>
    3843         <translation>&lt;qt&gt;Define o filtro de ID de produto. O formato usado para
    3844 &lt;i&gt;texto exacto&lt;/i&gt; é &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, onde &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; é
    3845 um dígito hexadecimal. Um valor vazio irá englobar qualquer
    3846 valor.&lt;/qt&gt;</translation>
     3786        <translation>&lt;qt&gt;Define o filtro de ID de produto. O formato de texto usado
     3787para uma &lt;i&gt;correspondência exacta&lt;/i&gt; é &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;,
     3788onde &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; é um dígito hexadecimal. Um valor vazio irá
     3789corresponder a qualquer valor.&lt;/qt&gt;</translation>
    38473790    </message>
    38483791    <message>
     
    38523795is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any
    38533796value.&lt;/qt&gt;</source>
    3854         <translation>&lt;qt&gt;Define o filtro por número de revisão. O formato usado para
    3855 &lt;i&gt;texto exacto&lt;/i&gt; é &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt;, onde &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; é
    3856 um dígito decimal da parte inteira e &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; é
    3857 um dígito decimal da parte fracionária. Um valor vazio irá englobar
    3858 qualquer valor.&lt;/qt&gt;</translation>
     3797        <translation>&lt;qt&gt;Define o filtro do número de revisão. O formato de texto
     3798usado para uma &lt;i&gt;correspondência exacta&lt;/i&gt; é &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt;,
     3799onde &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; é um dígito decimal da parte inteira e &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; é
     3800um dígito decimal da parte fracionária. Um valor vazio irá
     3801corresponder a qualquer valor.&lt;/qt&gt;</translation>
    38593802    </message>
    38603803    <message>
     
    38633806value.&lt;/qt&gt;</source>
    38643807        <translation>&lt;qt&gt;Define o filtro por porta USB como um
    3865 &lt;i&gt;texto exacto&lt;/i&gt;. Um valor vazio irá englobar
    3866 qualquer valor.&lt;/qt&gt;</translation>
     3808texto de &lt;i&gt;correspondência exacta&lt;/i&gt;. Um valor vazio irá
     3809corresponder a qualquer valor.&lt;/qt&gt;</translation>
    38673810    </message>
    38683811</context>
     
    38843827    <message>
    38853828        <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
    3886         <translation>Sem descrição. Pressione o botão Editar para adicionar uma.</translation>
     3829        <translation>Sem descrição. Prima o botão Editar para adicionar uma.</translation>
    38873830    </message>
    38883831    <message>
     
    39033846    <message>
    39043847        <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
    3905         <translation>A máquina virtual seleccionada está &lt;i&gt;inacessível&lt;/i&gt;. Verifique a mensagem de erro mostrada abaixo e pressione o botão &lt;b&gt;Actualizar&lt;/b&gt; se desejar repetir o teste de acessibilidade:</translation>
     3848        <translation>A máquina virtual seleccionada está &lt;i&gt;inacessível&lt;/i&gt;. Verifique a mensagem de erro mostrada abaixo e prima o botão &lt;b&gt;Actualizar&lt;/b&gt; se desejar repetir o teste de acessibilidade:</translation>
    39063849    </message>
    39073850</context>
     
    39143857    <message>
    39153858        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
    3916         <translation>&lt;p&gt;Você iniciou uma máquina virtual recentemente criada pela primeira vez. Este assistente irá ajudá-lo a realizar os passos necessários para instalar o sistema operacional de sua escolha nesta máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use o botão &lt;b&gt;Próximo&lt;/b&gt; para ir para a próxima página do assistente e o botão &lt;b&gt;Anterior&lt;/b&gt; para retornar à página anterior. Também pode pressionar o botão &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; se desejar cancelar a execução deste assistente.&lt;/p&gt;</translation>
     3859        <translation>&lt;p&gt;Iniciou pela primeira vez uma máquina virtual criada recentemente. Este assistente irá ajudá-lo a realizar os passos necessários para instalar o sistema operatico da sua escolha nesta máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use o botão &lt;b&gt;Próximo&lt;/b&gt; para ir para a próxima página do assistente e o botão &lt;b&gt;Anterior&lt;/b&gt; para retornar à página anterior. Também pode premir o botão &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; se desejar cancelar a execução deste assistente.&lt;/p&gt;</translation>
    39173860    </message>
    39183861    <message>
    39193862        <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
    3920         <translation>Benvindo ao Assistente de Primeira Execução!</translation>
     3863        <translation>Bem-vindo ao Assistente de Primeira Execução!</translation>
    39213864    </message>
    39223865    <message>
    39233866        <source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.&lt;/p&gt;</source>
    3924         <translation>&lt;p&gt;Seleccione o tipo de dispositivo que você deseja utilizar para a instalação.&lt;/p&gt;</translation>
     3867        <translation>&lt;p&gt;Seleccione o tipo de dispositivo que deseja usar para a instalação.&lt;/p&gt;</translation>
    39253868    </message>
    39263869    <message>
     
    39333876    </message>
    39343877    <message>
    3935         <source>Alt+C</source>
    3936         <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
    3937     </message>
    3938     <message>
    39393878        <source>&amp;Floppy Device</source>
    3940         <translation>Dispositivo de Disquete (&amp;F)</translation>
    3941     </message>
    3942     <message>
    3943         <source>Alt+F</source>
    3944         <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
     3879        <translation>Dispositivo de Dis&amp;quete</translation>
    39453880    </message>
    39463881    <message>
    39473882        <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
    3948         <translation>&lt;p&gt;Selecione o dispositivo que contém o programa de instalação do sistema operacional que você quer instalar. Este dispositivo  deve permitir inicializar a máquina virtual (deve ser &quot;bootable&quot;), caso contrário o programa de instalação não poderá ser iniciado.&lt;/p&gt;</translation>
     3883        <translation>&lt;p&gt;Seleccione o dispositivo que contém o programa de instalação do sistema operativo que deseja instalar. Este dispositivo  deve poder arrancar a máquina virtual, caso contrário o programa de instalação não poderá iniciar.&lt;/p&gt;</translation>
    39493884    </message>
    39503885    <message>
     
    39543889    <message>
    39553890        <source>&amp;Host Drive</source>
    3956         <translation>Drive do &amp;Hospedeiro</translation>
    3957     </message>
    3958     <message>
    3959         <source>Alt+H</source>
    3960         <translation type="obsolete">Alt+H</translation>
     3891        <translation>Dispositivo &amp;Hospedeiro</translation>
    39613892    </message>
    39623893    <message>
     
    39653896    </message>
    39663897    <message>
    3967         <source>Alt+I</source>
    3968         <translation type="obsolete">Alt+I</translation>
    3969     </message>
    3970     <message>
    39713898        <source>VDM</source>
    39723899        <translation>VDM</translation>
     
    39743901    <message>
    39753902        <source>Select Installation Media</source>
    3976         <translation>Seleccione o dispositivo de Instalação</translation>
     3903        <translation>Seleccione o Dispositivo de Instalação</translation>
    39773904    </message>
    39783905    <message>
    39793906        <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
    3980         <translation>&lt;p&gt;Você seleccionou iniciar o sistema a partir do seguinte dispositivo:&lt;/p&gt;</translation>
     3907        <translation>&lt;p&gt;Seleccionou iniciar o sistema a partir do seguinte dispositivo:&lt;/p&gt;</translation>
    39813908    </message>
    39823909    <message>
    39833910        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    3984         <translation>&lt;p&gt;Se as informações acima estiverem correctas, pressione o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. Assim que o pressionar, o dispositivo seleccionado será temporariamente montado na máquina virtual e a máquina iniciará a sua execução.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note que quando fechar a máquina virtual, o dispositivo especificado será automaticamente desmontado e o dispositivo de arranque (boot) será redefinido como o primeiro disco rígido.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dependendo do tipo do programa de instalação, poderá ser necessário desmontar (ejectar) manualmente o dispositivo após o reinício do PC no final da instalação, para evitar que o processo de instalação seja iniciado novamente. Você pode fazer isto seleccionando a acção correspondente &lt;b&gt;Desmontar...&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     3911        <translation>&lt;p&gt;Se as informações acima estiverem correctas, prima o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. Assim que o premir, o dispositivo seleccionado será temporariamente montado na máquina virtual e a máquina iniciará a sua execução.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note que quando fechar a máquina virtual, o dispositivo especificado será automaticamente desmontado e o dispositivo de arranque será redefinido como o primeiro disco rígido.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dependendo do tipo do programa de instalação, poderá ser necessário desmontar (ejectar) manualmente o dispositivo após o reinício do PC no final da instalação, para evitar que o processo de instalação seja iniciado novamente. Pode fazer isto seleccionando a acção correspondente &lt;b&gt;Desmontar...&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    39853912    </message>
    39863913    <message>
     
    39983925    <message>
    39993926        <source>Host Drive %1</source>
    4000         <translation>Drive do Hospedeiro %1</translation>
     3927        <translation>Dispositivo Hospedeiro %1</translation>
    40013928    </message>
    40023929    <message>
     
    40063933    <message>
    40073934        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
    4008         <translation>&lt;p&gt;Você iniciou uma máquina virtual recém-criada pela primeira vez. Este assistente irá ajudá-lo a executar todos os passos necessários para iniciar o sistema operativo de sua escolha na máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Não poderá instalar um sistema operativo nesta máquina virtual até que um disco rígido seja conectado a ela. Até ao momento nenhum disco foi conectado. Se isto não é o que você deseja, poderá cancelar a execução deste assistente, seleccionar &lt;b&gt;Preferências&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt; da janela principal do VirtualBox para aceder às configurações de discos rígidos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Utilize o botão &lt;b&gt;Próximo&lt;/b&gt; para ir para a próxima página do assistente e o botão &lt;b&gt;Anterior&lt;/b&gt; para retornar para a página anterior. Também poderá premir &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; se desejar encerrar este assistente.&lt;/p&gt;</translation>
     3935        <translation>&lt;p&gt;Iniciou pela primeira vez uma máquina virtual criada recentemente. Este assistente irá ajudá-lo a executar todos os passos necessários para iniciar o sistema operativo da sua escolha na máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Não poderá instalar um sistema operativo nesta máquina virtual até que lique um disco rígido à máquina virtual. Se não é o que deseja, pode cancelar a execução deste assistente, seleccione &lt;b&gt;Preferências&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt; da janela principal do VirtualBox para aceder às configurações de discos rígidos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use o botão &lt;b&gt;Próximo&lt;/b&gt; para ir para a próxima página do assistente e o botão &lt;b&gt;Anterior&lt;/b&gt; para retornar para a página anterior. Também poderá premir &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; se desejar encerrar este assistente.&lt;/p&gt;</translation>
    40093936    </message>
    40103937    <message>
    40113938        <source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.&lt;/p&gt;</source>
    4012         <translation>&lt;p&gt;Seleccione o tipo de dispositivo que deseja utilizar para iniciar o sistema operativo.&lt;/p&gt;</translation>
     3939        <translation>&lt;p&gt;Seleccione o tipo de dispositivo que deseja usar para arrancar o sistema operativo.&lt;/p&gt;</translation>
    40133940    </message>
    40143941    <message>
    40153942        <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
    4016         <translation>&lt;p&gt;Seleccione o dispositivo que contém o sistema operativo com o qual deseja trabalhar. Este dispositivo deve ser inicializável (bootable), caso contrário o sistema operativo não poderá ser iniciado.&lt;/p&gt;</translation>
     3943        <translation>&lt;p&gt;Seleccione o dispositivo que contém o sistema operativo com o qual deseja trabalhar. Tem que poder arrancar com este dispositivo, caso contrário o sistema operativo não poderá iniciar.&lt;/p&gt;</translation>
    40173944    </message>
    40183945    <message>
    40193946        <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
    4020         <translation>&lt;p&gt;Você seleccionou o seguinte dispositivo para iniciar o sistema operativo:&lt;/p&gt;</translation>
     3947        <translation>&lt;p&gt;Seleccionou o seguinte dispositivo para arrancar o sistema operativo:&lt;/p&gt;</translation>
    40213948    </message>
    40223949    <message>
    40233950        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
    4024         <translation>&lt;p&gt;Se as informações acima estiverem correctas, pressione o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. A seguir, o dispositivo selecionado será montado na máquina virtual e a execução da máquina será iniciada.&lt;/p&gt;</translation>
     3951        <translation>&lt;p&gt;Se as informações acima estiverem correctas, prima o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. Assim que o tiver prmeido, o dispositivo seleccionado será montado na máquina virtual e a execução da máquina será iniciada.&lt;/p&gt;</translation>
    40253952    </message>
    40263953</context>
     
    40463973    <message>
    40473974        <source>Log Viewer</source>
    4048         <translation>Visualizador de Log</translation>
     3975        <translation>Visualizador de Registos</translation>
    40493976    </message>
    40503977    <message>
    40513978        <source>&amp;Save</source>
    4052         <translation>&amp;Salvar</translation>
    4053     </message>
    4054     <message>
    4055         <source>Alt+S</source>
    4056         <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
     3979        <translation>&amp;Gravar</translation>
    40573980    </message>
    40583981    <message>
     
    40613984    </message>
    40623985    <message>
    4063         <source>Alt+R</source>
    4064         <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
    4065     </message>
    4066     <message>
    40673986        <source>&amp;Close</source>
    40683987        <translation type="obsolete">Fe&amp;char</translation>
    40693988    </message>
    40703989    <message>
    4071         <source>Alt+C</source>
    4072         <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
    4073     </message>
    4074     <message>
    40753990        <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
    4076         <translation>%1 - Visualizador de Log do VirtualBox</translation>
     3991        <translation>%1 - Visualizador de Registos VirtualBox</translation>
    40773992    </message>
    40783993    <message>
    40793994        <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    4080         <translation>&lt;p&gt;Nenhum arquivo de log foi encontrado. Pressione o botão &lt;b&gt;Actualizar&lt;/b&gt; para ler novamente a pasta de logs em &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     3995        <translation>&lt;p&gt;Nenhum ficheiro de registos encontrado. Prima o botão &lt;b&gt;Actualizar&lt;/b&gt; para procurar novamente na pasta de registos &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    40813996    </message>
    40823997    <message>
    40833998        <source>Save VirtualBox Log As</source>
    4084         <translation>Salvar Log do VirtualBox Como</translation>
     3999        <translation>Gravar Registo VirtualBox Como</translation>
    40854000    </message>
    40864001    <message>
     
    40944009    <message>
    40954010        <source>&amp;Find</source>
    4096         <translation>Procurar(&amp;F)</translation>
    4097     </message>
    4098     <message>
    4099         <source>Alt+F</source>
    4100         <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
     4011        <translation>&amp;Procurar</translation>
    41014012    </message>
    41024013    <message>
     
    41284039    </message>
    41294040    <message>
    4130         <source>Alt+G</source>
    4131         <translation type="obsolete">Alt+G</translation>
    4132     </message>
    4133     <message>
    41344041        <source>Generates a new random MAC address.</source>
    41354042        <translation>Gera um novo endereço MAC aleatório.</translation>
     
    41404047    </message>
    41414048    <message>
    4142         <source>Alt+B</source>
    4143         <translation type="obsolete">Alt+B</translation>
    4144     </message>
    4145     <message>
    41464049        <source>Host Interface Settings</source>
    4147         <translation>Opções daPlaca de Rede do Hospedeiro</translation>
     4050        <translation>Definições da Placa de Rede do Hospedeiro</translation>
    41484051    </message>
    41494052    <message>
    41504053        <source>&amp;Interface Name</source>
    4151         <translation>Nome da Placa de Rede (&amp;I)</translation>
     4054        <translation>&amp;Nome da Placa de Rede</translation>
    41524055    </message>
    41534056    <message>
     
    41614064    <message>
    41624065        <source>&amp;Setup Application</source>
    4163         <translation>Configurar Aplicação (&amp;S)</translation>
     4066        <translation>&amp;Configurar Aplicação</translation>
    41644067    </message>
    41654068    <message>
     
    42134116    <message>
    42144117        <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
    4215         <translation>Indica se o cabo de rede virtual estará ligado no arranque da máquina virtual ou não.</translation>
     4118        <translation>Indica se o cabo de rede virtual está ligado no arranque da máquina virtual ou não.</translation>
    42164119    </message>
    42174120    <message>
     
    42454148    <message>
    42464149        <source>Selects the terminate application.</source>
    4247         <translation>Selecciona a aplicação para finalização.</translation>
     4150        <translation>Selecciona a aplicação de finalização.</translation>
    42484151    </message>
    42494152    <message>
     
    42644167    <message>
    42654168        <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
    4266         <translation>Quando marcado, activa a porta série na máquina virtual.</translation>
     4169        <translation>Quando seleccionado, activa a porta série na máquina virtual.</translation>
    42674170    </message>
    42684171    <message>
     
    42724175    <message>
    42734176        <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
    4274         <translation>Mostra o número da porta série. Poderá escolher uma das portas série padrão ou seleccionar &lt;b&gt;Definido pelo Utilizador&lt;/b&gt; para especificar os parâmetros da porta manualmente.</translation>
     4177        <translation>Mostra o número da porta série. Poderá escolher uma das portas série padrão ou seleccionar &lt;b&gt;Definido pelo Utilizador&lt;/b&gt; e especificar os parâmetros da porta manualmente.</translation>
    42754178    </message>
    42764179    <message>
     
    42804183    <message>
    42814184        <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
    4282         <translation>Exibe o número do IRQ associado a esta porta série. Os valores válidos são números inteiros de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valores maiores que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; só poderão ser utilizados se a opção &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; estiver activada para esta máquina.</translation>
     4185        <translation>Mostra o número IRQ associado a esta porta série. Os valores válidos são números inteiros de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valores maiores que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; só poderão ser usados se a opção &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; estiver activada para esta máquina.</translation>
    42834186    </message>
    42844187    <message>
    42854188        <source>I/O Po&amp;rt</source>
    4286         <translation>Ende&amp;reço de I/O</translation>
     4189        <translation>Po&amp;rta de E/S</translation>
    42874190    </message>
    42884191    <message>
    42894192        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    4290         <translation>Mostra o endereço-base de I/O desta porta série. Os valores válidos são números hexadecimais inteiros de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
     4193        <translation>Mostra o endereço da porta base de E/S desta porta série. Os valores válidos são números hexadecimais inteiros de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
    42914194    </message>
    42924195    <message>
     
    42964199    <message>
    42974200        <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
    4298         <translation>Controla o modo de operação desta porta série. Se você seleccionar &lt;b&gt;Desconectado&lt;/b&gt;, o sistema operativo Convidado irá detectar a porta série mas não a conseguirá utilizar.</translation>
     4201        <translation>Controla o modo de funcionamento desta porta série. Se seleccionar &lt;b&gt;Desconectado&lt;/b&gt;, o sistema operativo Convidado irá detectar a porta série mas não a conseguirá usar.</translation>
    42994202    </message>
    43004203    <message>
    43014204        <source>&amp;Create Pipe</source>
    4302         <translation>&amp;Criar Pipe</translation>
    4303     </message>
    4304     <message>
    4305         <source>Alt+C</source>
    4306         <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
     4205        <translation>&amp;Criar Via de Comunicação</translation>
    43074206    </message>
    43084207    <message>
    43094208        <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
    4310         <translation>Se a opção estiver marcada, o pipe (tunel de comunicação) especificado no campo &lt;b&gt;Caminho da Porta&lt;/b&gt; será criado pela máquina virtual quando esta for iniciada. Caso contrário, a máquina virtual tentará utilizar o pipe existente.</translation>
     4209        <translation>Se seleccionado, a via de comunicação indicado no campo &lt;b&gt;Localização da Porta&lt;/b&gt; será criada pela máquina virtual quando esta iniciar. Caso contrário, a máquina virtual tentará usar a via existente.</translation>
    43114210    </message>
    43124211    <message>
    43134212        <source>Port &amp;Path</source>
    4314         <translation>Caminho da &amp;Porta</translation>
     4213        <translation>Localização da &amp;Porta</translation>
    43154214    </message>
    43164215    <message>
    43174216        <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port works in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port works in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
    4318         <translation>Exibe o caminho para o pipe da porta série no hospedeiro quando a porta estiver configurada para o modo &lt;b&gt;Pipe do Hospedeiro&lt;/b&gt;, ou o nome do dispositivo série quando a porta estiver configurada para o modo &lt;b&gt;Dispositivo do Hospedeiro&lt;/b&gt;.</translation>
     4217        <translation>Mostra a localização para a via de comunicação da porta série no hospedeiro quando a porta estiver configurada no modo &lt;b&gt;Via de Comunicação do Hospedeiro&lt;/b&gt;, ou o nome do dispositivo série quando a porta estiver configurada para o modo &lt;b&gt;Dispositivo do Hospedeiro&lt;/b&gt;.</translation>
    43194218    </message>
    43204219</context>
     
    43314230    <message>
    43324231        <source>[link]</source>
    4333         <translation>[link]</translation>
     4232        <translation>[ligação]</translation>
    43344233    </message>
    43354234    <message>
    43364235        <source>[name]</source>
    4337         <translation>[name]</translation>
     4236        <translation>[nome]</translation>
    43384237    </message>
    43394238    <message>
     
    43434242    <message>
    43444243        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
    4345         <translation>&lt;i&gt;Seleccione uma categoria de opções da lista do lado esquerdo e posicione o mouse sobre um item de configuração para obter mais informações&lt;i&gt;.</translation>
     4244        <translation>&lt;i&gt;Seleccione uma categoria de opções da lista do lado esquerdo e posicione o rato sobre um item de configuração para obter mais informações&lt;i&gt;.</translation>
    43464245    </message>
    43474246    <message>
     
    44314330    <message>
    44324331        <source> Remote Display </source>
    4433         <translation> Écrâ Remoto </translation>
     4332        <translation> Ecrã Remoto </translation>
    44344333    </message>
    44354334    <message>
     
    44754374    <message>
    44764375        <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
    4477         <translation>Controla a quantidade de memória disponibilizada para a máquina virtual. Se alocar demasiada memória, a máquina virtual poderá não conseguir ser inicializada.</translation>
     4376        <translation>Controla a quantidade de memória disponibilizada para a máquina virtual. Se alocar demasiada memória, a máquina virtual poderá não iniciar.</translation>
    44784377    </message>
    44794378    <message>
     
    44954394    <message>
    44964395        <source>&amp;Video Memory Size</source>
    4497         <translation>Memória de &amp;Vídeo</translation>
     4396        <translation>Tamanho da Memória &amp;Gráfica</translation>
    44984397    </message>
    44994398    <message>
    45004399        <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
    4501         <translation>Controla a quantidade de memória de vídeo alocada para a máquina virtual.</translation>
     4400        <translation>Controla a quantidade de memória gráfica alocada para a máquina virtual.</translation>
    45024401    </message>
    45034402    <message>
     
    45114410    <message>
    45124411        <source>Selects the snapshot folder path.</source>
    4513         <translation>Selecciona a pasta onde serão salvos os snapshots.</translation>
     4412        <translation>Selecciona a localização da pasta de capturas.</translation>
    45144413    </message>
    45154414    <message>
    45164415        <source>Reset</source>
    4517         <translation>Reiniciar</translation>
     4416        <translation>Restaurar</translation>
    45184417    </message>
    45194418    <message>
     
    45264425    </message>
    45274426    <message>
    4528         <source>Alt+C</source>
    4529         <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
    4530     </message>
    4531     <message>
    45324427        <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
    45334428        <translation>Activar IO A&amp;PIC</translation>
    45344429    </message>
    45354430    <message>
    4536         <source>Alt+P</source>
    4537         <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
    4538     </message>
    4539     <message>
    45404431        <source>Boo&amp;t Order</source>
    4541         <translation>Ordem de Arranque (Boo&amp;t)</translation>
     4432        <translation>&amp;Ordem de Arranque</translation>
    45424433    </message>
    45434434    <message>
     
    45514442    <message>
    45524443        <source>&amp;Primary Master</source>
    4553         <translation>&amp;Primário Master</translation>
     4444        <translation>Master &amp;Primário</translation>
    45544445    </message>
    45554446    <message>
     
    45594450    <message>
    45604451        <source>P&amp;rimary Slave</source>
    4561         <translation>P&amp;rimário Slave</translation>
     4452        <translation>Slave P&amp;rimário </translation>
    45624453    </message>
    45634454    <message>
    45644455        <source>&amp;Secondary (IDE 1) Slave</source>
    4565         <translation>&amp;Secundário (IDE 1) Slave</translation>
     4456        <translation>&amp;Slave (IDE 1)  Secundário</translation>
    45664457    </message>
    45674458    <message>
    45684459        <source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
    4569         <translation>&amp;Montar Drive de Disquete</translation>
     4460        <translation>&amp;Montar Dispositivo de Disquetes</translation>
    45704461    </message>
    45714462    <message>
    45724463        <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
    4573         <translation>&amp;Drive de Disquete do Hospedeiro</translation>
    4574     </message>
    4575     <message>
    4576         <source>Alt+D</source>
    4577         <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
     4464        <translation>&amp;Dispositivo de Disquetes do Hospedeiro</translation>
    45784465    </message>
    45794466    <message>
    45804467        <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
    4581         <translation>Monta a drive de disquete do hospedeiro especificado num drive de disquete virtual.</translation>
     4468        <translation>Monta o dispositivo de disquetes especificado do hospedeiro num dispositivo de disquetes virtual.</translation>
    45824469    </message>
    45834470    <message>
     
    45864473    </message>
    45874474    <message>
    4588         <source>Alt+I</source>
    4589         <translation type="obsolete">Alt+I</translation>
    4590     </message>
    4591     <message>
    45924475        <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
    4593         <translation>Monta a imagem de disquete especificada numa drive de disquete virtual.</translation>
     4476        <translation>Monta a imagem de disquete especificada num dispositivo de disquetes virtual.</translation>
    45944477    </message>
    45954478    <message>
    45964479        <source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
    4597         <translation>&amp;Montar Drive de CD/DVD</translation>
     4480        <translation>&amp;Montar Dispositivo de CD/DVD</translation>
    45984481    </message>
    45994482    <message>
    46004483        <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
    4601         <translation>&amp;Drive de CD/DVD do Hospedeiro</translation>
     4484        <translation>&amp;Dispositivo de CD/DVD Hospedeiro</translation>
    46024485    </message>
    46034486    <message>
    46044487        <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
    4605         <translation>Monta a drive de CD/DVD especificada numa drive de CD/DVD virtual.</translation>
     4488        <translation>Monta o dispositivo CD/DVD especificado num dispoaitivo CD/DVD virtual.</translation>
    46064489    </message>
    46074490    <message>
     
    46114494    <message>
    46124495        <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
    4613         <translation>Monta a imagem de CD/DVD especificada num drive de CD/DVD virtual.</translation>
     4496        <translation>Monta a imagem de CD/DVD especificada num dispositivio CD/DVD virtual.</translation>
    46144497    </message>
    46154498    <message>
    46164499        <source>&amp;Enable Audio</source>
    4617         <translation>Activar áudio (&amp;E)</translation>
     4500        <translation>Activar &amp;Áudio</translation>
    46184501    </message>
    46194502    <message>
    46204503        <source>Host Audio &amp;Driver</source>
    4621         <translation>Controlador &amp;de áudio do Hospedeiro</translation>
     4504        <translation>Controla&amp;dor Áudio Hospedeiro</translation>
    46224505    </message>
    46234506    <message>
     
    46264509    </message>
    46274510    <message>
    4628         <source>Alt+U</source>
    4629         <translation type="obsolete">Alt+U</translation>
    4630     </message>
    4631     <message>
    46324511        <source>USB Device &amp;Filters</source>
    46334512        <translation>&amp;Filtros de Dispositivo USB</translation>
     
    46394518    <message>
    46404519        <source>Add Empty (Ins)</source>
    4641         <translation>Acrescentar Vazio (Ins)</translation>
     4520        <translation>Adicionar Vazio (Ins)</translation>
    46424521    </message>
    46434522    <message>
     
    46474526    <message>
    46484527        <source>Add From (Alt+Ins)</source>
    4649         <translation>Acrescentar De (Alt+Ins)</translation>
     4528        <translation>Adicionar De (Alt+Ins)</translation>
    46504529    </message>
    46514530    <message>
     
    47114590    <message>
    47124591        <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
    4713         <translation>Especifica o tempo máximo para aguardar pela autenticação, em milisegundos.</translation>
     4592        <translation>Especifica o tempo máximo a aguardar para autenticação do convidado, em milisegundos.</translation>
    47144593    </message>
    47154594    <message>
     
    47344613    </message>
    47354614    <message>
    4736         <source>Alt+O</source>
    4737         <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
    4738     </message>
    4739     <message>
    47404615        <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
    4741         <translation>Aceita (salva) as mudanças e fecha o diálogo.</translation>
     4616        <translation>Aceita (grava) as mudanças e fecha o diálogo.</translation>
    47424617    </message>
    47434618    <message>
     
    47514626    <message>
    47524627        <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>
    4753         <translation>Quando seleccionado, conecta o disco rígido virtual especificado a um conector Master na controladora IDE Primária.</translation>
     4628        <translation>Quando seleccionado, liga o disco rígido virtual especificado ao encaixe Master do controlador IDE Primário.</translation>
    47544629    </message>
    47554630    <message>
    47564631        <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source>
    4757         <translation>Quando seleccionado, conecta o disco rígido virtual especificado ao conector Slave da controladora IDE Primária.</translation>
     4632        <translation>Quando seleccionado, liga o disco rígido virtual especificado ao encaixe Slave do controlador IDE Primário.</translation>
    47584633    </message>
    47594634    <message>
    47604635        <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source>
    4761         <translation>Quando seleccionado, conecta o disco rígido virtual ao conector Slave da controladora IDE Secundária.</translation>
     4636        <translation>Quando seleccionado, liga a o disco rígido virtual ao encaixe Slave do controlador IDE Secundário.</translation>
    47624637    </message>
    47634638    <message>
    47644639        <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>
    4765         <translation>Mostra o disco rígido virtual que será conectado a este conector IDE e permite seleccionar um disco diferente.</translation>
     4640        <translation>Mostra o disco rígido virtual que será ligado a este encaixe IDE e permite seleccionar um disco diferente.</translation>
    47664641    </message>
    47674642    <message>
    47684643        <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
    4769         <translation>Quando seleccionado, monta o dispositivo especificado numa drive de CD/DVD na máquina virtual. Note que a drive de CD/DVD está sempre conectada ao canal Master da controladora IDE Secundária da máquina.</translation>
     4644        <translation>Quando seleccionado, monta o dispositivo especificado num dispositivo CD/DVD na máquina virtual. Note que o dispositivo CD/DVD está sempre conectado ao controlador IDE Master Secundário da máquina.</translation>
    47704645    </message>
    47714646    <message>
    47724647        <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
    4773         <translation>Mostra o ficheiro de imagem que será conectado ao drive de CD/DVD virtual e permite escolher uma imagem diferente.</translation>
     4648        <translation>Mostra o ficheiro de imagem a montar ao dispositivo CD/DVD virtual e permite escolher uma imagem diferente.</translation>
    47744649    </message>
    47754650    <message>
    47764651        <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
    4777         <translation>Quando seleccionado, monta o dispositivo especificado na drive de disquete da máquina virtual.</translation>
     4652        <translation>Quando seleccionado, monta o dispositivo especificado no dispositivo de disquetes da máquina virtual.</translation>
    47784653    </message>
    47794654    <message>
    47804655        <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
    4781         <translation>Mostra o ficheiro de imagem que será montado na drive de disquete virtual e permite seleccionar uma imagem diferente.</translation>
     4656        <translation>Mostra o ficheiro de imagem a montar no dispositivo de disquetes virtual e permite seleccionar uma imagem diferente.</translation>
    47824657    </message>
    47834658    <message>
    47844659        <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
    4785         <translation>Quando seleccionado, a placa de som PCI virtual é conectada à máquina virtual que utiliza o driver especificado para comunicar com a placa de som no hospedeiro.</translation>
     4660        <translation>Quando seleccionado, a placa de som PCI virtual é ligada à máquina virtual que usa o dispositivo especificado para comunicar com a placa de som do hospedeiro.</translation>
    47864661    </message>
    47874662    <message>
    47884663        <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
    4789         <translation>Quando seleccionado, a MV irá agir como um servidor de Remote Desktop Protocol (RDP), permitindo a clientes remotos se conectarem e operarem a MV (quando estiver a ser executada) utilizando um cliente RDP padrão.</translation>
     4664        <translation>Quando seleccionado, a MV irá agir como um servidor de Protocolo de Ecrã Remoto (RDP), permitindo a clientes remotos conectarem-se e operarem a MV (quando estiver a ser executada) usando um cliente RDP padrão.</translation>
    47904665    </message>
    47914666    <message>
     
    47964671        <source>&lt;not attached&gt;</source>
    47974672        <comment>hard disk</comment>
    4798         <translation>&lt;não conectado&gt;</translation>
     4673        <translation>&lt;não ligado&gt;</translation>
    47994674    </message>
    48004675    <message>
     
    48404715    <message>
    48414716        <source> - Settings</source>
    4842         <translation> - Configurações</translation>
     4717        <translation> - Definições</translation>
    48434718    </message>
    48444719    <message>
     
    48534728    <message>
    48544729        <source>S&amp;napshot Folder</source>
    4855         <translation>Pasta de S&amp;napshots</translation>
     4730        <translation>Pasta de &amp;Capturas</translation>
    48564731    </message>
    48574732    <message>
     
    48634738the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
    48644739this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
    4865         <translation>&lt;qt&gt;Quando seleccionado, a máquina virtual irá suportar
    4866 a Interface Avançada de Configuração e Gerenciamento de Energia (Advanced Configuration and
    4867 Power Management Interface, ou ACPI).
    4868 &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; não desactive esta opção após ter
    4869 instalado um sistema operativo convidado do tipo Windows!&lt;/qt&gt;</translation>
     4740        <translation>&lt;qt&gt;Quando seleccionado, a máquina virtual irá suportar  o Interface
     4741Avançado de Configuração e Gerenciamento de Energia (ACPI).
     4742&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; não desactive esta opção após ter instalado
     4743um sistema operativo convidado do tipo Windows!&lt;/qt&gt;</translation>
    48704744    </message>
    48714745    <message>
     
    48734747the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
    48744748this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
    4875         <translation>&lt;qt&gt;Quando seleccionado, a máquina virtual irá suportar
    4876 o recurso de Input Output APIC (IO APIC), o que deve diminuir levemente a performance da MV.
     4749        <translation>&lt;qt&gt;Quando seleccionado, a máquina virtual irá suportar o recurso de Entrada
     4750e Saída APIC (IO APIC), o que deve diminuir levemente o desempenho da MV.
    48774751&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; não desactive esta opção após instalar um sistema operativo do tipo Windows!&lt;/qt&gt;</translation>
    48784752    </message>
    48794753    <message>
    48804754        <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    4881         <translation>Define o modo de partilha da área de transferência entre o sistema operacional convidado e o sistema operativo hospedeiro. Este recurso requer a instalação dos Controladores Adicionais para Convidado no sistema operativo convidado.</translation>
     4755        <translation>Define o modo de partilha da área de transferência entre o sistema operativo convidado e o sistema operativo hospedeiro. Este recurso requer a instalação dos Controladores Adicionais para Convidado no sistema operativo convidado.</translation>
    48824756    </message>
    48834757    <message>
    48844758        <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
    4885         <translation>Mostra o caminho onde os snapshots desta máquina virtual serão armazenados. Note que estes snapshots podem ocupar bastante espaço em disco.</translation>
     4759        <translation>Mostra a localização onde as capturas desta máquina virtual serão armazenadas. Note que estas capturas podem ocupar bastante espaço em disco.</translation>
    48864760    </message>
    48874761    <message>
    48884762        <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    4889         <translation>Reinicializa o caminho onde os snapshots são salvos para um valor padrão. O valor padrão será mostrado após aceitar as mudanças e abrir este diálogo novamente.</translation>
     4763        <translation>Restaura a localização da pasta de capturaspara o valor predefinido. O valor predefinido actual será mostrado após aceitar as mudanças e abrir este diálogo novamente.</translation>
    48904764    </message>
    48914765    <message>
    48924766        <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
    4893         <translation>Mostra a descrição da máquina virtual. O campo de descrição é útil para comentar detalhes de configuração do sistema operativo convidado que foi instalado.</translation>
     4767        <translation>Mostra a descrição da máquina virtual. O campo de descrição é útil para comentar detalhes de configuração do sistema operativo convidado instalado.</translation>
    48944768    </message>
    48954769    <message>
    48964770        <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
    4897         <translation>Abre o Gestor de Discos Virtuais para criar ou seleccionar um disco rígido virtual a ser conectado.</translation>
     4771        <translation>Abre o Gestor de Discos Virtuais para criar ou seleccionar um disco rígido virtual para ligar.</translation>
    48984772    </message>
    48994773    <message>
    49004774        <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
    4901         <translation>Lista as drives de disquete do hospedeiro disponíveis para serem montadas na máquina virtual.</translation>
     4775        <translation>Lista os dispositivos de disquetes do hospedeiro disponíveis a serem montadas na máquina virtual.</translation>
    49024776    </message>
    49034777    <message>
    49044778        <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
    4905         <translation>Abre o Gestor de Discos Virtuais para seleccionar uma imagem de disquete a ser montada.</translation>
     4779        <translation>Abre o Gestor de Discos Virtuais para seleccionar uma imagem de disquete para montar.</translation>
    49064780    </message>
    49074781    <message>
    49084782        <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
    4909         <translation>Lista as drives de CD/DVD do hospedeiro disponíveis para serem montadas na máquina virtual.</translation>
     4783        <translation>Lista os dispositivos de CD/DVD do hospedeiro disponíveis para montar na máquina virtual.</translation>
    49104784    </message>
    49114785    <message>
     
    49164790        <source>&lt;qt&gt;Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;
    49174791makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.&lt;/qt&gt;</source>
    4918         <translation>&lt;qt&gt;Controla o controlador de saída de áudio. O &lt;b&gt;Controlador de áudio Nulo&lt;/b&gt;
    4919 cria uma placa de som no PC convidado, mas todos os acessos a esta serão ignorados.&lt;/qt&gt;</translation>
     4792        <translation>&lt;qt&gt;Controla o controlador de saída áudio. O &lt;b&gt;Controlador de áudio Nulo&lt;/b&gt;
     4793cria uma placa de som no PC convidado, mas todos os acessos a este serão ignorados.&lt;/qt&gt;</translation>
    49204794    </message>
    49214795    <message>
    49224796        <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
    4923         <translation>Quando seleccionado, activa um controlador USB virtual para esta máquina.</translation>
     4797        <translation>Quando seleccionado, activa o controlador USB virtual para esta máquina.</translation>
    49244798    </message>
    49254799    <message>
    49264800        <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
    4927         <translation>Lista todos os filtros USB para esta máquina. A caixa à esquerda define se um filtro específico está activo ou não.</translation>
     4801        <translation>Lista todos os filtros USB para esta máquina. A caixa à esquerda define se um filtro em particular está activado ou não.</translation>
    49284802    </message>
    49294803    <message>
    49304804        <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
    4931         <translation>Adiciona um novo filtro USB com todos os campos inicialmente definidos para valores vazios. Note que um filtro criado desta forma irá englobar qualquer dispositivo USB conectado.</translation>
     4805        <translation>Adiciona um novo filtro USB com todos os campos inicialmente definidos para valores vazios. Note que um filtro criado desta forma irá corresponder a qualquer dispositivo USB ligado.</translation>
    49324806    </message>
    49334807    <message>
    49344808        <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
    4935         <translation>Adiciona um novo filtro USB com todos os campos definidos com os valores do dispositivo USB seleccionado e conectado ao PC hospedeiro.</translation>
     4809        <translation>Adiciona um novo filtro USB com todos os campos definidos para os valores do dispositivo USB seleccionado ligado ao PC hospedeiro.</translation>
    49364810    </message>
    49374811    <message>
     
    49544828    <message>
    49554829        <source>Removes the selected host interface.</source>
    4956         <translation>Remove a placa de rede do hospedeiro que foi seleccionada.</translation>
     4830        <translation>Remove a placa de rede do hospedeiro seleccionada.</translation>
    49574831    </message>
    49584832    <message>
     
    49624836    <message>
    49634837        <source>Add</source>
    4964         <translation>Acrescentar</translation>
     4838        <translation>Adicionar</translation>
    49654839    </message>
    49664840    <message>
     
    49744848    <message>
    49754849        <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
    4976         <translation>&lt;p&gt;Deseja remover a placa de rede do hospedeiro &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Esta placa pode estar em uso por um ou mais adaptadores de rede desta ou de outra MV. Após a remoção, estes adaptadores deixarão de funcionar até que as configurações sejam corrijidas, escolhendo um nome diferente para a placa de rede ou um tipo de conexão diferente.&lt;/p&gt;</translation>
     4850        <translation>&lt;p&gt;Deseja remover a placa de rede do hospedeiro seleccionada &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Esta placa pode estar em uso por um ou mais adaptadores de rede desta ou de outra MV. Após a remoção, estes adaptadores deixarão de funcionar até que corrija as configurações escolhendo um nome diferente para a placa de rede ou um tipo de conexão diferente.&lt;/p&gt;</translation>
    49774851    </message>
    49784852    <message>
     
    49934867    </message>
    49944868    <message>
    4995         <source>Alt+V</source>
    4996         <translation type="obsolete">Alt+V</translation>
    4997     </message>
    4998     <message>
    49994869        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
    5000         <translation>Quando esta opção está marcada, a máquina virtual irá tentar utilizar as extensões de virtualização de hardware disponíveis no CPU do hospedeiro, tais como a VT-x da Intel ou a AMD-V da AMD. Caso a opção esteja desactivada, o estado desta opção será determinado pelo valor da configuração global.</translation>
     4870        <translation>Quando marcada, a máquina virtual irá tentar usar as extensões de virtualização de material disponíveis no CPU do hospedeiro, tais como a VT-x Intel ou AMD-V AMD. Caso a opção esteja desactivada, o estado desta opção será determinado pelo valor da configuração global.</translation>
    50014871    </message>
    50024872    <message>
    50034873        <source>Other &amp;Settings</source>
    5004         <translation>Outras Preferência&amp;s</translation>
     4874        <translation>Outra&amp;s Preferências</translation>
    50054875    </message>
    50064876    <message>
     
    50094879    </message>
    50104880    <message>
    5011         <source>Alt+R</source>
    5012         <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
    5013     </message>
    5014     <message>
    50154881        <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
    5016         <translation>Se estiver marcado, qualquer mudança aos dispositios de CD/DVD e Disquete realizada durante a execução da máquina será salva no ficheiro de configuração para preservar o estado dos dispositivos entre execuções.</translation>
     4882        <translation>Se seleccionado, qualquer alteração nos dispositios de CD/DVD e Disquetes realizada durante a execução da máquina será gravada no ficheiro de configuração para preservar a configuração dos dispositivos entre execuções.</translation>
    50174883    </message>
    50184884    <message>
     
    50224888    <message>
    50234889        <source>&amp;Enable Passthrough</source>
    5024         <translation>Activar Passthrough(&amp;E)</translation>
    5025     </message>
    5026     <message>
    5027         <source>Alt+E</source>
    5028         <translation type="obsolete">Alt+E</translation>
     4890        <translation>Activar &amp;Passagem (Passthrough)</translation>
    50294891    </message>
    50304892    <message>
    50314893        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
    5032         <translation>Quando activo, permite ao sistema operativo convidado enviar comandos ATAPI diretamente à drive do hospedeiro, tornando possível a utilização de gravadores de CD/DVD conectados ao hospedeiro dentro da MV. Note que a gravação de CDs de áudio dentro da MV ainda não é suportada.</translation>
     4894        <translation>Quando seleccionado, permite ao sistema convidado enviar comandos ATAPI diretamente ao dispositivo hospedeiro o que torna possível o uso de gravadores CD/DVD conectados ao hospedeiro dentro da MV. Note que a gravação de CDs áudio dentro da MV ainda não é suportada.</translation>
    50334895    </message>
    50344896    <message>
     
    50424904    <message>
    50434905        <source>Authentication &amp;Timeout </source>
    5044         <translation>&amp;Timeout para Autenticação </translation>
     4906        <translation>In&amp;tervalo de Tempo para Autenticação </translation>
    50454907    </message>
    50464908    <message>
    50474909        <source>&lt;qt&gt;Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.&lt;/qt&gt;</source>
    5048         <translation>&lt;qt&gt;Exibe o número da porta do servidor VRDP. Poderá especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) para forçar o valor da porta para o valor padrão.&lt;/qt&gt;</translation>
     4910        <translation>&lt;qt&gt;Mostra o número da porta do servidor VRDP. Pode especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) para forçar o valor da porta para o valor predefinido.&lt;/qt&gt;</translation>
    50494911    </message>
    50504912    <message>
    50514913        <source>Primary Master hard disk is not selected</source>
    5052         <translation>O disco rígido Primário Master não foi seleccionado</translation>
     4914        <translation>O disco rígido Master Primário não está seleccionado</translation>
    50534915    </message>
    50544916    <message>
    50554917        <source>Primary Slave hard disk is not selected</source>
    5056         <translation>O disco rígido Primário Slave não foi seleccionado</translation>
     4918        <translation>O disco rígido Slave Primário não está seleccionado</translation>
    50574919    </message>
    50584920    <message>
    50594921        <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
    5060         <translation>O disco rígido Primário Slave já está conectado a um slot diferente</translation>
     4922        <translation>O disco rígido Slave Primário já está conectado num encaixe diferente</translation>
    50614923    </message>
    50624924    <message>
    50634925        <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source>
    5064         <translation>O disco rígido Secundário Slave não foi seleccionado</translation>
     4926        <translation>O disco rígido Slave Secundário não está seleccionado</translation>
    50654927    </message>
    50664928    <message>
    50674929        <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
    5068         <translation>O disco rígido Secundário Slave já está conectado a um slot diferente</translation>
     4930        <translation>O disco rígido Slave Secundário já está conectado num encaixe diferente</translation>
    50694931    </message>
    50704932    <message>
    50714933        <source>CD/DVD image file is not selected</source>
    5072         <translation>O ficheiro de imagem de CD/DVD não foi seleccionado</translation>
     4934        <translation>O ficheiro de imagem CD/DVD não está seleccionado</translation>
    50734935    </message>
    50744936    <message>
    50754937        <source>Floppy image file is not selected</source>
    5076         <translation>A imagem de disquete não foi seleccionada</translation>
     4938        <translation>A imagem de disquete não está seleccionada</translation>
    50774939    </message>
    50784940    <message>
    50794941        <source>Incorrect host network interface is selected</source>
    5080         <translation>A interface de rede do hospedeiro seleccionada está incorreta  </translation>
     4942        <translation>O interface de rede do hospedeiro seleccionado está incorreto</translation>
    50814943    </message>
    50824944    <message>
    50834945        <source>Duplicate port number is selected </source>
    5084         <translation>Um número de porta duplicado foi seleccionado </translation>
     4946        <translation>Um número de porta duplicado está seleccionado </translation>
    50854947    </message>
    50864948    <message>
    50874949        <source>Duplicate port path is entered </source>
    5088         <translation>Um caminho de porta duplicado foi introduzido </translation>
     4950        <translation> Foi introduzida uma localização de porta duplicada</translation>
    50894951    </message>
    50904952    <message>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/qt_pt.ts

    r8123 r8167  
    44    <message>
    55        <source>Space</source>
    6         <translation>Barra de espaço</translation>
     6        <translation>Espaço</translation>
    77    </message>
    88    <message>
     
    4040    <message>
    4141        <source>Pause</source>
    42         <translation>Pause</translation>
     42        <translation>Pausa</translation>
    4343    </message>
    4444    <message>
     
    5252    <message>
    5353        <source>Home</source>
    54         <translation>Home</translation>
     54        <translation>Pessoal</translation>
    5555    </message>
    5656    <message>
    5757        <source>End</source>
    58         <translation>End</translation>
     58        <translation>Fim</translation>
    5959    </message>
    6060    <message>
     
    9696    <message>
    9797        <source>Ctrl</source>
    98         <translation>Control</translation>
     98        <translation>Ctrl</translation>
    9999    </message>
    100100    <message>
     
    144144    <message>
    145145        <source>Volume Mute</source>
    146         <translation>Mudo</translation>
     146        <translation>Silenciar</translation>
    147147    </message>
    148148    <message>
     
    172172    <message>
    173173        <source>Media Play</source>
    174         <translation>Reproduzir ficheiro multimédia</translation>
     174        <translation>Reprodução Multimédia</translation>
    175175    </message>
    176176    <message>
    177177        <source>Media Stop</source>
    178         <translation>Parar reprodução ficheiro multimédia</translation>
     178        <translation>Parar reprodução multimédia</translation>
    179179    </message>
    180180    <message>
    181181        <source>Media Previous</source>
    182         <translation>Ficheiro Anterior</translation>
     182        <translation>Multimédia Anterior</translation>
    183183    </message>
    184184    <message>
    185185        <source>Media Next</source>
    186         <translation>Próximo Ficheiro</translation>
     186        <translation>Próxima Multimédia</translation>
    187187    </message>
    188188    <message>
    189189        <source>Media Record</source>
    190         <translation>Gravar Ficheiro</translation>
     190        <translation>Gravar Multimédia</translation>
    191191    </message>
    192192    <message>
     
    208208    <message>
    209209        <source>Launch Mail</source>
    210         <translation>Abrir EMail</translation>
     210        <translation>Abrir Correio</translation>
    211211    </message>
    212212    <message>
    213213        <source>Launch Media</source>
    214         <translation>Abrir Ficheiro</translation>
     214        <translation>Abrir Multimédia</translation>
    215215    </message>
    216216    <message>
     
    292292    <message>
    293293        <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
    294         <translation>O executável &apos;%1&apos; requer o Qt %2, mas foi encontrado o Qt %3.</translation>
     294        <translation>O executável &apos;%1&apos; requer o Qt %2, encontrado o Qt %3.</translation>
    295295    </message>
    296296    <message>
    297297        <source>Incompatible Qt Library Error</source>
    298         <translation>Erro: Biblioteca de Qt Incompatível</translation>
     298        <translation>Erro de Biblioteca Qt Incompatível</translation>
    299299    </message>
    300300</context>
     
    330330    <message>
    331331        <source>&amp;Green:</source>
    332         <translation>Verde(&amp;G):</translation>
     332        <translation>V&amp;erde:</translation>
    333333    </message>
    334334    <message>
     
    346346    <message>
    347347        <source>&amp;Custom colors</source>
    348         <translation>Cores &amp;customizadas</translation>
     348        <translation>Cores &amp;personalizadas</translation>
    349349    </message>
    350350    <message>
    351351        <source>&amp;Define Custom Colors &gt;&gt;</source>
    352         <translation>&amp;Definir Cores Customizadas &gt;&gt;</translation>
     352        <translation>&amp;Definir Cores Personalizadas &gt;&gt;</translation>
    353353    </message>
    354354    <message>
     
    362362    <message>
    363363        <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
    364         <translation>&amp;Adicionar às Cores Customizadas</translation>
     364        <translation>&amp;Adicionar às Cores Personalizadas</translation>
    365365    </message>
    366366    <message>
     
    396396    <message>
    397397        <source>What&apos;s This?</source>
    398         <translation>O que é isso?</translation>
     398        <translation>O que é isto?</translation>
    399399    </message>
    400400</context>
     
    403403    <message>
    404404        <source>&amp;Show this message again</source>
    405         <translation>Exibir novamente esta men&amp;sagem</translation>
     405        <translation>Mo&amp;strar esta mensagem novamente</translation>
    406406    </message>
    407407    <message>
     
    411411    <message>
    412412        <source>Debug Message:</source>
    413         <translation>Mensagem de Debug:</translation>
     413        <translation>Mensagem de Depuração:</translation>
    414414    </message>
    415415    <message>
     
    442442    <message>
    443443        <source>All Files (*)</source>
    444         <translation>Todos os Ficheiros(*)</translation>
     444        <translation>Todos os Ficheiros (*)</translation>
    445445    </message>
    446446    <message>
     
    470470    <message>
    471471        <source>Look &amp;in:</source>
    472         <translation>Procurar em (&amp;i):</translation>
     472        <translation>Procurar &amp;em:</translation>
    473473    </message>
    474474    <message>
    475475        <source>File &amp;name:</source>
    476         <translation type="unfinished">&amp;Nome do ficheiro:</translation>
     476        <translation>&amp;Nome do ficheiro:</translation>
    477477    </message>
    478478    <message>
     
    486486    <message>
    487487        <source>One directory up</source>
    488         <translation>Uma pasta acima</translation>
     488        <translation>Um directório acima</translation>
    489489    </message>
    490490    <message>
    491491        <source>Create New Folder</source>
    492         <translation>Criar Nova Pasta</translation>
     492        <translation>Criar Novo Directório</translation>
    493493    </message>
    494494    <message>
     
    506506    <message>
    507507        <source>Preview File Contents</source>
    508         <translation>Pré-Visualizar Conteúdo de Ficheiros</translation>
     508        <translation>Pré-visualizar Conteúdo de Ficheiros</translation>
    509509    </message>
    510510    <message>
    511511        <source>Read-write</source>
    512         <translation>Leitura/Escrita</translation>
     512        <translation>Leitura-escrita</translation>
    513513    </message>
    514514    <message>
     
    526526    <message>
    527527        <source>Symlink to File</source>
    528         <translation>Link simbólico para Ficheiro</translation>
     528        <translation>Ligação simbólica para Ficheiro</translation>
    529529    </message>
    530530    <message>
    531531        <source>Symlink to Directory</source>
    532         <translation>Link simbólico para Pasta</translation>
     532        <translation>Ligação simbólica para Directório</translation>
    533533    </message>
    534534    <message>
    535535        <source>Symlink to Special</source>
    536         <translation>Link simbólico para Ficheiro Especial</translation>
     536        <translation>Ligação simbólica para Ficheiro Especial</translation>
    537537    </message>
    538538    <message>
     
    542542    <message>
    543543        <source>Dir</source>
    544         <translation>Pasta</translation>
     544        <translation>Directório</translation>
    545545    </message>
    546546    <message>
     
    554554    <message>
    555555        <source>Save As</source>
    556         <translation>Salvar Como</translation>
     556        <translation>Gravar Como</translation>
    557557    </message>
    558558    <message>
    559559        <source>&amp;Open</source>
    560         <translation>Abrir(&amp;O)</translation>
     560        <translation>&amp;Abrir</translation>
    561561    </message>
    562562    <message>
    563563        <source>&amp;Save</source>
    564         <translation>&amp;Salvar</translation>
     564        <translation>&amp;Gravar</translation>
    565565    </message>
    566566    <message>
     
    570570    <message>
    571571        <source>&amp;Delete</source>
    572         <translation>Apagar(&amp;D)</translation>
     572        <translation>Apa&amp;gar</translation>
    573573    </message>
    574574    <message>
     
    582582    <message>
    583583        <source>Sort by &amp;Size</source>
    584         <translation>Organizar por Tamanho(&amp;S)</translation>
     584        <translation>Organizar por &amp;Tamanho</translation>
    585585    </message>
    586586    <message>
     
    590590    <message>
    591591        <source>&amp;Unsorted</source>
    592         <translation>Não Organizar(&amp;U)</translation>
     592        <translation>D&amp;esordenar</translation>
    593593    </message>
    594594    <message>
    595595        <source>Sort</source>
    596         <translation>Organizar</translation>
     596        <translation>Ordenar</translation>
    597597    </message>
    598598    <message>
     
    606606    <message>
    607607        <source>the directory</source>
    608         <translation>a pasta</translation>
     608        <translation>o directório</translation>
    609609    </message>
    610610    <message>
    611611        <source>the symlink</source>
    612         <translation>o link simbólico</translation>
     612        <translation>a ligação simbólica</translation>
    613613    </message>
    614614    <message>
     
    618618    <message>
    619619        <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
    620         <translation>&lt;qt&gt;Você tem certeza de que deseja apagar %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</translation>
     620        <translation>&lt;qt&gt;Tem certeza que deseja apagar %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</translation>
    621621    </message>
    622622    <message>
    623623        <source>&amp;Yes</source>
    624         <translation>Sim(&amp;Y)</translation>
     624        <translation>&amp;Sim</translation>
    625625    </message>
    626626    <message>
     
    642642    <message>
    643643        <source>Find Directory</source>
    644         <translation>Encontrar Pasta</translation>
     644        <translation>Procurar Directório</translation>
    645645    </message>
    646646    <message>
    647647        <source>Directories</source>
    648         <translation>Pasta</translation>
     648        <translation>Directórios</translation>
    649649    </message>
    650650    <message>
    651651        <source>Save</source>
    652         <translation>Salvar</translation>
     652        <translation>Gravar</translation>
    653653    </message>
    654654    <message>
     
    662662        <translation>%1
    663663Ficheiro não encontrado.
    664 Verifique o caminho e nome do ficheiro.</translation>
     664Verifique a localização e o nome do ficheiro.</translation>
    665665    </message>
    666666    <message>
    667667        <source>All Files (*.*)</source>
    668         <translation>Todos os Ficheiros(*.*)</translation>
     668        <translation>Todos os Ficheiros (*.*)</translation>
    669669    </message>
    670670    <message>
     
    674674    <message>
    675675        <source>Select a Directory</source>
    676         <translation>Selecionar uma Pasta</translation>
     676        <translation>Selecionar um Directório</translation>
    677677    </message>
    678678    <message>
    679679        <source>Directory:</source>
    680         <translation>Pasta:</translation>
     680        <translation>Directório:</translation>
    681681    </message>
    682682</context>
     
    872872    <message>
    873873        <source>&amp;Font</source>
    874         <translation>&amp;Fonte</translation>
     874        <translation>&amp;Tipo de Letra</translation>
    875875    </message>
    876876    <message>
    877877        <source>Font st&amp;yle</source>
    878         <translation>Estilo de Letra(&amp;y)</translation>
     878        <translation>&amp;Estilo do tipo de letra</translation>
    879879    </message>
    880880    <message>
    881881        <source>&amp;Size</source>
    882         <translation>Tamanho (&amp;s)</translation>
     882        <translation>&amp;Tamanho</translation>
    883883    </message>
    884884    <message>
     
    888888    <message>
    889889        <source>Stri&amp;keout</source>
    890         <translation>Riscado (&amp;k)</translation>
     890        <translation>Ri&amp;scado</translation>
    891891    </message>
    892892    <message>
     
    924924    <message>
    925925        <source>Select Font</source>
    926         <translation>Seleccionar Fonte</translation>
     926        <translation>Seleccionar Tipo de Letra</translation>
    927927    </message>
    928928</context>
     
    931931    <message>
    932932        <source>Host %1 found</source>
    933         <translation>Máquina %1 encontrada</translation>
     933        <translation>Endereço %1 encontrado</translation>
    934934    </message>
    935935    <message>
    936936        <source>Host found</source>
    937         <translation>Máquina encontrada</translation>
     937        <translation>Endereço encontrado</translation>
    938938    </message>
    939939    <message>
    940940        <source>Connected to host %1</source>
    941         <translation>Conectado à máquina %1</translation>
     941        <translation>Conectado no endereço %1</translation>
    942942    </message>
    943943    <message>
    944944        <source>Connected to host</source>
    945         <translation>Conectado à máquina</translation>
     945        <translation>Conectado no endereço</translation>
     946    </message>
     947    <message>
     948        <source>Connection to %1 closed</source>
     949        <translation>Conexão a %1 fechada</translation>
     950    </message>
     951    <message>
     952        <source>Connection closed</source>
     953        <translation>Conexão fechada</translation>
     954    </message>
     955    <message>
     956        <source>Host %1 not found</source>
     957        <translation>Endereço %1 não encontrado</translation>
     958    </message>
     959    <message>
     960        <source>Connection refused to host %1</source>
     961        <translation>Conexão recusada no endereço %1</translation>
     962    </message>
     963    <message>
     964        <source>Unknown error</source>
     965        <translation>Erro desconhecido</translation>
     966    </message>
     967    <message>
     968        <source>Connecting to host failed:
     969%1</source>
     970        <translation>Conexão no endereço falhada:
     971%1</translation>
     972    </message>
     973    <message>
     974        <source>Login failed:
     975%1</source>
     976        <translation>Autenticação falhada:
     977%1</translation>
     978    </message>
     979    <message>
     980        <source>Listing directory failed:
     981%1</source>
     982        <translation>Listagem de directório falhada:
     983%1</translation>
     984    </message>
     985    <message>
     986        <source>Changing directory failed:
     987%1</source>
     988        <translation>Mudança de directório falhada:
     989%1</translation>
     990    </message>
     991    <message>
     992        <source>Downloading file failed:
     993%1</source>
     994        <translation>Transferência de ficheiro falhada:
     995%1</translation>
     996    </message>
     997    <message>
     998        <source>Uploading file failed:
     999%1</source>
     1000        <translation>Envio de ficheiro falhado:
     1001%1</translation>
     1002    </message>
     1003    <message>
     1004        <source>Removing file failed:
     1005%1</source>
     1006        <translation>Remoção de ficheiro falhada:
     1007%1</translation>
     1008    </message>
     1009    <message>
     1010        <source>Creating directory failed:
     1011%1</source>
     1012        <translation>Criação de directório falhada:
     1013%1</translation>
     1014    </message>
     1015    <message>
     1016        <source>Removing directory failed:
     1017%1</source>
     1018        <translation>Remoção de directório falhada:
     1019%1</translation>
     1020    </message>
     1021    <message>
     1022        <source>Not connected</source>
     1023        <translation>Desconectado</translation>
     1024    </message>
     1025    <message>
     1026        <source>Connection refused for data connection</source>
     1027        <translation>Conexão recusada para conexão de dados</translation>
     1028    </message>
     1029</context>
     1030<context>
     1031    <name>QHeader</name>
     1032    <message>
     1033        <source>%1</source>
     1034        <translation>%1</translation>
     1035    </message>
     1036</context>
     1037<context>
     1038    <name>QHttp</name>
     1039    <message>
     1040        <source>Connection refused</source>
     1041        <translation>Conexão recusada</translation>
     1042    </message>
     1043    <message>
     1044        <source>Host %1 not found</source>
     1045        <translation>Servidor %1 não encontrado</translation>
     1046    </message>
     1047    <message>
     1048        <source>Wrong content length</source>
     1049        <translation>Tamanho incorreto do conteúdo</translation>
     1050    </message>
     1051    <message>
     1052        <source>HTTP request failed</source>
     1053        <translation>Pedido HTTP falhado</translation>
     1054    </message>
     1055    <message>
     1056        <source>Host %1 found</source>
     1057        <translation>Servidor %1 encontrado</translation>
     1058    </message>
     1059    <message>
     1060        <source>Host found</source>
     1061        <translation>Servidor encontrado</translation>
     1062    </message>
     1063    <message>
     1064        <source>Connected to host %1</source>
     1065        <translation>Conectado no endereço %1</translation>
     1066    </message>
     1067    <message>
     1068        <source>Connected to host</source>
     1069        <translation>Conectado no endereço</translation>
    9461070    </message>
    9471071    <message>
     
    9541078    </message>
    9551079    <message>
    956         <source>Host %1 not found</source>
    957         <translation>Máquina %1 não encontrada</translation>
    958     </message>
    959     <message>
    960         <source>Connection refused to host %1</source>
    961         <translation>Conexão para %1 recusada</translation>
    962     </message>
    963     <message>
    9641080        <source>Unknown error</source>
    9651081        <translation>Erro desconhecido</translation>
    9661082    </message>
    9671083    <message>
    968         <source>Connecting to host failed:
    969 %1</source>
    970         <translation>Erro ao conectar à máquina:
    971 %1</translation>
    972     </message>
    973     <message>
    974         <source>Login failed:
    975 %1</source>
    976         <translation>Login falhou:
    977 %1</translation>
    978     </message>
    979     <message>
    980         <source>Listing directory failed:
    981 %1</source>
    982         <translation>Falha ao listar pasta:
    983 %1</translation>
    984     </message>
    985     <message>
    986         <source>Changing directory failed:
    987 %1</source>
    988         <translation>Falha ao mudar de pasta:
    989 %1</translation>
    990     </message>
    991     <message>
    992         <source>Downloading file failed:
    993 %1</source>
    994         <translation>Falha ao baixar ficheiro:
    995 %1</translation>
    996     </message>
    997     <message>
    998         <source>Uploading file failed:
    999 %1</source>
    1000         <translation>Falha ao enviar ficheiro:
    1001 %1</translation>
    1002     </message>
    1003     <message>
    1004         <source>Removing file failed:
    1005 %1</source>
    1006         <translation>Erro ao apagar ficheiro:
    1007 %1</translation>
    1008     </message>
    1009     <message>
    1010         <source>Creating directory failed:
    1011 %1</source>
    1012         <translation>Erro ao criar a pasta:
    1013 %1</translation>
    1014     </message>
    1015     <message>
    1016         <source>Removing directory failed:
    1017 %1</source>
    1018         <translation>Erro ao apagar a pasta:
    1019 %1</translation>
    1020     </message>
    1021     <message>
    1022         <source>Not connected</source>
    1023         <translation>Não conectado</translation>
    1024     </message>
    1025     <message>
    1026         <source>Connection refused for data connection</source>
    1027         <translation>Conexão recusada para conexão de dados</translation>
    1028     </message>
    1029 </context>
    1030 <context>
    1031     <name>QHeader</name>
    1032     <message>
    1033         <source>%1</source>
    1034         <translation>%1</translation>
    1035     </message>
    1036 </context>
    1037 <context>
    1038     <name>QHttp</name>
    1039     <message>
    1040         <source>Connection refused</source>
    1041         <translation>Conexão recusada</translation>
    1042     </message>
    1043     <message>
    1044         <source>Host %1 not found</source>
    1045         <translation>Servidor %1 não encontrado</translation>
    1046     </message>
    1047     <message>
    1048         <source>Wrong content length</source>
    1049         <translation>Tamanho incorreto do conteúdo</translation>
    1050     </message>
    1051     <message>
    1052         <source>HTTP request failed</source>
    1053         <translation>Pedido HTTP falhou</translation>
    1054     </message>
    1055     <message>
    1056         <source>Host %1 found</source>
    1057         <translation>Servidor %1 encontrado</translation>
    1058     </message>
    1059     <message>
    1060         <source>Host found</source>
    1061         <translation>Servidor encontrado</translation>
    1062     </message>
    1063     <message>
    1064         <source>Connected to host %1</source>
    1065         <translation>Conectado a %1</translation>
    1066     </message>
    1067     <message>
    1068         <source>Connected to host</source>
    1069         <translation>Conectado ao servidor</translation>
    1070     </message>
    1071     <message>
    1072         <source>Connection to %1 closed</source>
    1073         <translation>Conexão com %1 fechada</translation>
    1074     </message>
    1075     <message>
    1076         <source>Connection closed</source>
    1077         <translation>Conexão fechada</translation>
    1078     </message>
    1079     <message>
    1080         <source>Unknown error</source>
    1081         <translation>Erro desconhecido</translation>
    1082     </message>
    1083     <message>
    10841084        <source>Request aborted</source>
    1085         <translation>Pedido cancelado</translation>
     1085        <translation>Pedido abortado</translation>
    10861086    </message>
    10871087    <message>
     
    11171117    <message>
    11181118        <source>&amp;Undo</source>
    1119         <translation>Desfazer (&amp;U)</translation>
     1119        <translation>&amp;Desfazer</translation>
    11201120    </message>
    11211121    <message>
     
    11251125    <message>
    11261126        <source>Cu&amp;t</source>
    1127         <translation>Recor&amp;tar</translation>
     1127        <translation>Cor&amp;tar</translation>
    11281128    </message>
    11291129    <message>
     
    11331133    <message>
    11341134        <source>&amp;Paste</source>
    1135         <translation>Colar (&amp;P)</translation>
     1135        <translation>Co&amp;lar</translation>
    11361136    </message>
    11371137    <message>
     
    11711171        <source>Could not read directory
    11721172%1</source>
    1173         <translation>Não foi possível ler pasta
     1173        <translation>Não foi possível ler o directório
    11741174%1</translation>
    11751175    </message>
     
    11771177        <source>Could not create directory
    11781178%1</source>
    1179         <translation>Não foi possível criar pasta
     1179        <translation>Não foi possível criar o directório
    11801180%1</translation>
    11811181    </message>
     
    11831183        <source>Could not remove file or directory
    11841184%1</source>
    1185         <translation>Não foi possível remover o ficheiro ou pasta
     1185        <translation>Não foi possível remover o ficheiro ou directório
    11861186%1</translation>
    11871187    </message>
     
    11951195    <message>
    11961196        <source>Customize...</source>
    1197         <translation>Customizar...</translation>
     1197        <translation>Personalizar...</translation>
    11981198    </message>
    11991199</context>
     
    12021202    <message>
    12031203        <source>About</source>
    1204         <translation>Sobre</translation>
     1204        <translation>Acerca</translation>
    12051205    </message>
    12061206    <message>
     
    12181218    <message>
    12191219        <source>Setting</source>
    1220         <translation>Valor</translation>
     1220        <translation>Definição</translation>
    12211221    </message>
    12221222    <message>
    12231223        <source>Setup</source>
    1224         <translation>Definições</translation>
     1224        <translation>Configuração</translation>
    12251225    </message>
    12261226    <message>
     
    12451245    <message>
    12461246        <source>&amp;Yes</source>
    1247         <translation>Sim (&amp;Y)</translation>
     1247        <translation>&amp;Sim</translation>
    12481248    </message>
    12491249    <message>
     
    12571257    <message>
    12581258        <source>&amp;Retry</source>
    1259         <translation>Tenta&amp;r Novamente</translation>
     1259        <translation>Tentar &amp;Novamente</translation>
    12601260    </message>
    12611261    <message>
     
    12651265    <message>
    12661266        <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp;amp; application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.&lt;br&gt;Qt is also available for embedded devices.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Trolltech product. See &lt;tt&gt;http://www.trolltech.com/qt/&lt;/tt&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
    1267         <translation>&lt;h3&gt;Sobre o Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Este programa utiliza a versão %1 do Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O Qt é um toolkit C++ multi-plataforma para desenvolvimento de GUIs e aplicações.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O Qt permite portabilidade com o mesmo código-fonte entre MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, e todas as principais variantes comerciais de Unix.&lt;br&gt;O Qt também está disponível para dispositivos embebidos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O Qt é um produto da Trolltech. Aceda a &lt;tt&gt;http://www.trolltech.com/qt/&lt;/tt&gt; para mais informações.&lt;/p&gt;</translation>
     1267        <translation>&lt;h3&gt;Acerca do Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Este programa usa a versão %1 do Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O Qt é um conjunto de ferramentas C++ de multi-plataforma para desenvolvimento de GUIs e aplicações.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O Qt forncece portabilidade com o mesmo código-fonte entre MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, e todas as principais variantes comerciais de Unix.&lt;br&gt;O Qt também está disponível para dispositivos embebidos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O Qt é um produto da Trolltech. Veja &lt;tt&gt;http://www.trolltech.com/qt/&lt;/tt&gt; para mais informações.&lt;/p&gt;</translation>
    12681268    </message>
    12691269</context>
     
    12791279    <message>
    12801280        <source>locally connected</source>
    1281         <translation>localmente conectado</translation>
     1281        <translation>conectado localmente</translation>
    12821282    </message>
    12831283    <message>
    12841284        <source>Aliases: %1</source>
    1285         <translation>Apelidos: %1</translation>
     1285        <translation>Alcunhas: %1</translation>
    12861286    </message>
    12871287    <message>
     
    13031303    <message>
    13041304        <source>Printer settings</source>
    1305         <translation>Opções de Impressão</translation>
     1305        <translation>Definições de Impressão</translation>
    13061306    </message>
    13071307    <message>
     
    13151315    <message>
    13161316        <source>Print destination</source>
    1317         <translation>Destino para impressão</translation>
     1317        <translation>Destino de impressão</translation>
    13181318    </message>
    13191319    <message>
     
    13351335    <message>
    13361336        <source>Print to file:</source>
    1337         <translation>Imprimir para arquivo:</translation>
     1337        <translation>Imprimir para ficheiro:</translation>
    13381338    </message>
    13391339    <message>
    13401340        <source>Browse...</source>
    1341         <translation>Localizar...</translation>
     1341        <translation>Procurar...</translation>
    13421342    </message>
    13431343    <message>
     
    13631363    <message>
    13641364        <source>Print first page first</source>
    1365         <translation>Imprimir primeira página antes</translation>
     1365        <translation>Imprimir primeira página primeiro</translation>
    13661366    </message>
    13671367    <message>
    13681368        <source>Print last page first</source>
    1369         <translation>Imprimir primeira página ao final</translation>
     1369        <translation>Imprimir última página primeiro</translation>
    13701370    </message>
    13711371    <message>
     
    13751375    <message>
    13761376        <source>Paper format</source>
    1377         <translation>Tamanho do papel</translation>
     1377        <translation>Formato do papel</translation>
    13781378    </message>
    13791379    <message>
     
    15071507    <message>
    15081508        <source>Setup Printer</source>
    1509         <translation>Configurar Impressora</translation>
     1509        <translation>Definir Impressora</translation>
    15101510    </message>
    15111511    <message>
     
    15291529    <message>
    15301530        <source>disabled feature used</source>
    1531         <translation>utilizado recurso desactivado</translation>
     1531        <translation>opção usada desactivada</translation>
    15321532    </message>
    15331533    <message>
    15341534        <source>bad char class syntax</source>
    1535         <translation>caracter inválido na sintaxe de classe</translation>
     1535        <translation>sintaxe de classe de caracteres inválida</translation>
    15361536    </message>
    15371537    <message>
    15381538        <source>bad lookahead syntax</source>
    1539         <translation>sintaxe de lookahead inválida</translation>
     1539        <translation>sintaxe lookahead inválida</translation>
    15401540    </message>
    15411541    <message>
     
    15491549    <message>
    15501550        <source>missing left delim</source>
    1551         <translation>falta delimitador esquerdo</translation>
     1551        <translation>delimitador esquerdo em falta</translation>
    15521552    </message>
    15531553    <message>
     
    15881588    <message>
    15891589        <source>Save edits?</source>
    1590         <translation>Salvar alterações?</translation>
     1590        <translation>Gravar alterações?</translation>
    15911591    </message>
    15921592    <message>
     
    16001600    <message>
    16011601        <source>Cancel your edits?</source>
    1602         <translation>Cancelar as alterações?</translation>
     1602        <translation>Cancelar as suas alterações?</translation>
    16031603    </message>
    16041604</context>
     
    16191619    <message>
    16201620        <source>Defaults</source>
    1621         <translation>Padrões</translation>
     1621        <translation>Predefnições</translation>
    16221622    </message>
    16231623    <message>
     
    16301630    <message>
    16311631        <source>&amp;Undo</source>
    1632         <translation>Desfazer (&amp;U)</translation>
     1632        <translation>&amp;Desfazer</translation>
    16331633    </message>
    16341634    <message>
     
    16381638    <message>
    16391639        <source>Cu&amp;t</source>
    1640         <translation>Recor&amp;tar</translation>
     1640        <translation>Cor&amp;tar</translation>
    16411641    </message>
    16421642    <message>
     
    16461646    <message>
    16471647        <source>&amp;Paste</source>
    1648         <translation>Colar (&amp;P)</translation>
     1648        <translation>Co&amp;lar</translation>
    16491649    </message>
    16501650    <message>
     
    17031703    <message>
    17041704        <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
    1705         <translation>O protocolo `%1&apos; não suporta a listagem de pastas</translation>
     1705        <translation>O protocolo `%1&apos; não suporta a listagem de directórios</translation>
    17061706    </message>
    17071707    <message>
    17081708        <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
    1709         <translation>O protocolo `%1&apos; não suporta a criação de novas pastas</translation>
     1709        <translation>O protocolo `%1&apos; não suporta a criação de novos directórios</translation>
    17101710    </message>
    17111711    <message>
    17121712        <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
    1713         <translation>O protocolo `%1&apos; não suporta a remoção de ficheirous ou pastas</translation>
     1713        <translation>O protocolo `%1&apos; não suporta a remoção de ficheirous ou directórios</translation>
    17141714    </message>
    17151715    <message>
    17161716        <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
    1717         <translation>O protocolo `%1&apos; não suporta renomear ficheiros ou pastas</translation>
     1717        <translation>O protocolo `%1&apos; não suporta renomear ficheiros ou directórios</translation>
    17181718    </message>
    17191719    <message>
    17201720        <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
    1721         <translation>O protocolo `%1&apos; não suporta baixar ficheiros</translation>
     1721        <translation>O protocolo `%1&apos; não suporta a obtenção de ficheiros</translation>
    17221722    </message>
    17231723    <message>
     
    17271727    <message>
    17281728        <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
    1729         <translation>O protocolo `%1&apos; não suporta copiar ou mover ficheiros ou pastas</translation>
     1729        <translation>O protocolo `%1&apos; não suporta copiar ou mover ficheiros ou directórios</translation>
    17301730    </message>
    17311731    <message>
     
    17461746    <message>
    17471747        <source>&amp;Size</source>
    1748         <translation>Tamanho (&amp;S)</translation>
     1748        <translation>&amp;Tamanho</translation>
    17491749    </message>
    17501750    <message>
     
    17821782    <message>
    17831783        <source>Default</source>
    1784         <translation>Padrão</translation>
     1784        <translation>Predefinido</translation>
    17851785    </message>
    17861786</context>
     
    17891789    <message>
    17901790        <source>What&apos;s this?</source>
    1791         <translation>O que é isso?</translation>
     1791        <translation>O que é isto?</translation>
    17921792    </message>
    17931793</context>
     
    18001800    <message>
    18011801        <source>&lt; &amp;Back</source>
    1802         <translation>&lt; Anterior (&amp;B)</translation>
     1802        <translation>&lt; An&amp;terior</translation>
    18031803    </message>
    18041804    <message>
    18051805        <source>&amp;Next &gt;</source>
    1806         <translation>Próximo (&amp;N) &gt;</translation>
     1806        <translation>&amp;Próximo &gt;</translation>
    18071807    </message>
    18081808    <message>
     
    18121812    <message>
    18131813        <source>&amp;Help</source>
    1814         <translation>Ajuda (&amp;H)</translation>
     1814        <translation>&amp;Ajuda</translation>
    18151815    </message>
    18161816</context>
     
    18271827    <message>
    18281828        <source>&amp;Size</source>
    1829         <translation>Tamanho (&amp;S)</translation>
     1829        <translation>&amp;Tamanho</translation>
    18301830    </message>
    18311831    <message>
     
    18391839    <message>
    18401840        <source>&amp;Close</source>
    1841         <translation>Fechar (&amp;C)</translation>
     1841        <translation>Fe&amp;char</translation>
    18421842    </message>
    18431843    <message>
    18441844        <source>Stay on &amp;Top</source>
    1845         <translation>Ficar Acima das Ou&amp;tras Janelas</translation>
     1845        <translation>Ficar no T&amp;opo</translation>
    18461846    </message>
    18471847    <message>
     
    18671867    <message>
    18681868        <source>&amp;Unshade</source>
    1869         <translation>Desenrolar (&amp;U)</translation>
     1869        <translation>&amp;Desenrolar</translation>
    18701870    </message>
    18711871</context>
     
    18821882    <message>
    18831883        <source>unexpected end of file</source>
    1884         <translation>fim de arquivo inesperado</translation>
     1884        <translation>fim de ficheiro inesperado</translation>
    18851885    </message>
    18861886    <message>
    18871887        <source>more than one document type definition</source>
    1888         <translation>mais de uma definição de tipo de documento</translation>
     1888        <translation>mais de uma definição do tipo de documento</translation>
    18891889    </message>
    18901890    <message>
    18911891        <source>error occurred while parsing element</source>
    1892         <translation>erro ao interpretar elemento</translation>
     1892        <translation>ocorreu um erro ao analisar o elemento</translation>
    18931893    </message>
    18941894    <message>
    18951895        <source>tag mismatch</source>
    1896         <translation>tag não inválida</translation>
     1896        <translation>marca não correspondente</translation>
    18971897    </message>
    18981898    <message>
    18991899        <source>error occurred while parsing content</source>
    1900         <translation>erro ao interpretar conteúdo</translation>
     1900        <translation>ocorreu um erro ao analisar o conteúdo</translation>
    19011901    </message>
    19021902    <message>
     
    19261926    <message>
    19271927        <source>error occurred while parsing document type definition</source>
    1928         <translation>erro ao interpretar definição do tipo de documento</translation>
     1928        <translation>ocorreu um erro ao analisar a definição do tipo de documento</translation>
    19291929    </message>
    19301930    <message>
    19311931        <source>letter is expected</source>
    1932         <translation>letra esperada</translation>
     1932        <translation>a letra era esperada</translation>
    19331933    </message>
    19341934    <message>
    19351935        <source>error occurred while parsing comment</source>
    1936         <translation>erro ao interpretar comentário</translation>
     1936        <translation>ocorreu um erro ao analisar o comentário</translation>
    19371937    </message>
    19381938    <message>
    19391939        <source>error occurred while parsing reference</source>
    1940         <translation>erro ao interpretar referência</translation>
     1940        <translation>ocorreu um erro ao analisar a referência</translation>
    19411941    </message>
    19421942    <message>
    19431943        <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
    1944         <translation>referência interna geral não permitida em DTD</translation>
     1944        <translation>entidade geral interna não permitida em DTD</translation>
    19451945    </message>
    19461946    <message>
    19471947        <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
    1948         <translation>referência externa geral interpretada não é permitida em valor de atributo</translation>
     1948        <translation>referência de entidade geral interna analisada externamente não permitida em valor de atributo</translation>
    19491949    </message>
    19501950    <message>
    19511951        <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
    1952         <translation>referência externa geral interpretada não é permitida em DTD</translation>
     1952        <translation>referência de entidade geral interna analisada externamente não permitida em DTD</translation>
    19531953    </message>
    19541954    <message>
    19551955        <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
    1956         <translation>referência de entidade não interpretada em contexto errado</translation>
     1956        <translation>referência de entidade não analisada em contexto errado</translation>
    19571957    </message>
    19581958    <message>
     
    19621962    <message>
    19631963        <source>error in the text declaration of an external entity</source>
    1964         <translation>erro na declaração de entidade externa</translation>
     1964        <translation>erro na declaração de texto de uma entidade externa</translation>
    19651965    </message>
    19661966</context>
     
    19771977    <message>
    19781978        <source>Cut</source>
    1979         <translation>Recortar</translation>
     1979        <translation>Cortar</translation>
    19801980    </message>
    19811981    <message>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette