Changeset 82523 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends
- Timestamp:
- Dec 9, 2019 4:54:12 PM (5 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 3 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ca.ts
r82376 r82523 27 27 <source>Oracle Corporation</source> 28 28 <comment>Comma-separated list of translators</comment> 29 <translation> Vicent Fornés, Pau Iranzo <[email protected]></translation>29 <translation>Josep M. Closa, Xavier Ivars, Pau Iranzo</translation> 30 30 </message> 31 31 </context> … … 50 50 <message> 51 51 <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source> 52 <translation>Proveu ainstal·lar el VirtualBox de nou.</translation>52 <translation>Proveu d'instal·lar el VirtualBox de nou.</translation> 53 53 </message> 54 54 <message> … … 81 81 </message> 82 82 <message> 83 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>as root.</source>84 <translation type="vanished">El controlador VirtualBox (vboxdrv) del nucli de Linux no s'ha carregat o hi ha un problema de permisos amb /dev/vboxdrv. Torneu a instal·lar el mòdul del nucli executant <br/><br/><font color=blue>'/sbin/sboxconfig'</font><br/><br/>com a superusuari root.</translation>85 </message>86 <message>87 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>88 <translation type="vanished">Els mòduls de nucli del Virtualbox no coincideixen amb aquesta versió del Virtualbox. La instal·lació del VirtualBox aparentment no ha estat correcta. Si executeu <br/><br/><font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>podríeu corregir-ho. Assegureu-vos que no barrejar les versions OSE i PUEL del VirtualBox.</translation>89 </message>90 <message>91 83 <source>The VirtualBox Linux kernel driver is either not loaded or not set up correctly. Please try setting it up again by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>as root.<br/><br/>If your system has EFI Secure Boot enabled you may also need to sign the kernel modules (vboxdrv, vboxnetflt, vboxnetadp, vboxpci) before you can load them. Please see your Linux system's documentation for more information.</source> 92 <translation type="unfinished"></translation>84 <translation>El controlador del nucli Linux del VirtualBox no s'ha llegit o no s'ha configurat correctament. Si us plau, assageu de reconfigurar-lo executant<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>com a root.<br/><br/>Si el vostre sistema té activada l'arrencada segura EFI, potser caldrà que signeu els mòduls del nucli (vboxdrv, vboxnetflt, vboxnetadp, vboxpci) abans de poder-los llegir. Si us plau, llegiu-vos la documentació del vostre sistema Linux per a més informació.</translation> 93 85 </message> 94 86 <message> 95 87 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you are not mixing builds of VirtualBox from different sources.</source> 96 <translation type="unfinished"></translation>88 <translation>El controlador dels mòduls del nucli del VirtualBox no coincideix amb aquesta versió del VirtualBox. La instal·lació del VirtualBox sembla que ha fallat. Executant<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>potser ho esmena. Assegureu-vos de no barrejar versions diferents del VirtualBox, provinents de fonts diferents.</translation> 97 89 </message> 98 90 </context> … … 177 169 <message> 178 170 <source>Yes</source> 179 <translation>S i</translation>171 <translation>Sí</translation> 180 172 </message> 181 173 </context> … … 288 280 <message> 289 281 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 290 <translation>Vés enrere per mostrar tots els avisos i missatges eliminats</translation>282 <translation>Vés enrere per a mostrar tots els avisos i missatges eliminats</translation> 291 283 </message> 292 284 <message> … … 328 320 </message> 329 321 <message> 330 <source>Open the log menu</source>331 <translation type="vanished">Obre el menú de registre</translation>332 </message>333 <message>334 322 <source>&Find</source> 335 323 <translation>&Cerca</translation> … … 344 332 </message> 345 333 <message> 346 <source>Open Find Pane (%1)</source>347 <translation type="vanished">Obre el panell de cerca (%1)</translation>348 </message>349 <message>350 334 <source>&Filter</source> 351 335 <translation>&Filtre</translation> … … 356 340 </message> 357 341 <message> 358 <source>Open Filter Pane (%1)</source>359 <translation type="vanished">Obre el panell del filtre (%1)</translation>360 </message>361 <message>362 342 <source>&Bookmark</source> 363 343 <translation>&Marcador</translation> … … 368 348 </message> 369 349 <message> 370 <source>Open Bookmark Pane (%1)</source>371 <translation type="vanished">Obre el panell de marcadors (%1)</translation>372 </message>373 <message>374 350 <source>&Options</source> 375 351 <translation>&Opcions</translation> … … 380 356 </message> 381 357 <message> 382 <source>Open Options Pane (%1)</source>383 <translation type="vanished">Obre el panell d'opcions (%1)</translation>384 </message>385 <message>386 358 <source>&Refresh</source> 387 359 <translation>&Refresca</translation> … … 392 364 </message> 393 365 <message> 394 <source>Refresh Virtual Machine Log (%1)</source>395 <translation type="vanished">Actualitzar el registre de la màquina virtual (% 1)</translation>396 </message>397 <message>398 366 <source>&Save...</source> 399 367 <translation>&Desa...</translation> … … 404 372 </message> 405 373 <message> 406 <source>Save Virtual Machine Log (%1)</source>407 <translation type="vanished">Desa el registre de la màquina virtual (%1)</translation>408 </message>409 <message>410 374 <source>File Manager</source> 411 375 <translation>Gestor d'arxius</translation> … … 424 388 </message> 425 389 <message> 426 <source>Copy the Selected Object(s) from Host to Guest</source>427 <translation type="vanished">Copia els objectes seleccionats de l'amfitrió al client</translation>428 </message>429 <message>430 390 <source>Copy the selected object(s) from host to guest</source> 431 391 <translation>Copia els objectes seleccionats de l'amfitrió al client</translation> … … 436 396 </message> 437 397 <message> 438 <source>Copy the Selected Object(s) from Guest to Host</source>439 <translation type="vanished">Copia els objectes seleccionats del client a l'amfitrió</translation>440 </message>441 <message>442 398 <source>Copy the selected object(s) from guest to host</source> 443 399 <translation>Copia els objectes seleccionats del client a l'amfitrió</translation> … … 452 408 </message> 453 409 <message> 454 <source>Open File Manager Session</source>455 <translation type="vanished">Obre la sessió del gestor de fitxers</translation>456 </message>457 <message>458 410 <source>Go one level up to parent folder</source> 459 411 <translation>Vés amunt un nivell cap a la carpeta pare</translation> 460 412 </message> 461 413 <message> 462 <source>Go One Level Up to Parent Folder</source>463 <translation type="vanished">Vés amunt un nivell cap a la carpeta pare</translation>464 </message>465 <message>466 414 <source>Go Home</source> 467 415 <translation>Vés a l'inici</translation> … … 484 432 </message> 485 433 <message> 486 <source>Delete Selected File Object(s)</source>487 <translation type="vanished">Elimina els objectes de fitxer seleccionats</translation>488 </message>489 <message>490 434 <source>Refresh</source> 491 435 <translation>Refresca</translation> … … 508 452 </message> 509 453 <message> 510 <source>Copy Selected File Object(s)</source>511 <translation type="vanished">Copia els objectes de fitxers seleccionats</translation>512 </message>513 <message>514 454 <source>Cut</source> 515 455 <translation>Retalla</translation> … … 520 460 </message> 521 461 <message> 522 <source>Cut Selected File Object(s)</source>523 <translation type="vanished">Retalla els objectes de fitxers seleccionats</translation>524 </message>525 <message>526 462 <source>Paste</source> 527 463 <translation>Enganxa</translation> … … 532 468 </message> 533 469 <message> 534 <source>Paste Copied/Cut File Object(s)</source>535 <translation type="vanished">Enganxa els objectes de fitxers copiats/retallats</translation>536 </message>537 <message>538 470 <source>Select All</source> 539 471 <translation>Selecciona-ho tot</translation> … … 544 476 </message> 545 477 <message> 546 <source>Select All Files Objects</source>547 <translation type="vanished">Selecciona tots els objectes de fitxers</translation>548 </message>549 <message>550 478 <source>Invert Selection</source> 551 479 <translation>Inverteix la selecció</translation> … … 556 484 </message> 557 485 <message> 558 <source>Invert the Current Selection</source>559 <translation type="vanished">Inverteix la selecció actual</translation>560 </message>561 <message>562 486 <source>Show Properties</source> 563 487 <translation>Mostra les propietats</translation> … … 566 490 <source>Show the properties of currently selected file object(s)</source> 567 491 <translation>Mostra les propietats dels objectes de fitxers seleccionats actualment</translation> 568 </message>569 <message>570 <source>Show the Properties of Currently Selected File Object(s)</source>571 <translation type="vanished">Mostra les propietats dels objectes de fitxers seleccionats actualment</translation>572 492 </message> 573 493 <message> … … 891 811 <message> 892 812 <source>Send ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source> 893 <translation>Envia lasenyal d'apagada ACPI a les màquines virtuals seleccionades</translation>813 <translation>Envia el senyal d'apagada ACPI a les màquines virtuals seleccionades</translation> 894 814 </message> 895 815 <message> … … 902 822 </message> 903 823 <message> 904 <source>&Machine Tools Menu</source>905 <translation type="vanished">Menú d'eines de &màquina</translation>906 </message>907 <message>908 <source>Open the machine tools menu</source>909 <translation type="vanished">Obre el menú d'eines de màquina</translation>910 </message>911 <message>912 824 <source>&Details</source> 913 825 <translation>&Detalls</translation> … … 915 827 <message> 916 828 <source>Open the machine details pane</source> 917 <translation>Obre el panell del detalls de la màquina</translation>829 <translation>Obre el panell dels detalls de la màquina</translation> 918 830 </message> 919 831 <message> … … 938 850 </message> 939 851 <message> 940 <source>Open the global tools menu</source>941 <translation type="vanished">Obre el menú d'eines globals</translation>942 </message>943 <message>944 852 <source>&Virtual Media Manager</source> 945 853 <translation>Gestor de suports &virtuals</translation> … … 970 878 </message> 971 879 <message> 972 <source>Open the snapshot menu</source>973 <translation type="vanished">Obre el menú de captures</translation>974 </message>975 <message>976 880 <source>&Take...</source> 977 881 <translation>&Fes...</translation> … … 986 890 </message> 987 891 <message> 988 <source>Take Snapshot (%1)</source>989 <translation type="vanished">Fes una captura (%1)</translation>990 </message>991 <message>992 892 <source>&Delete...</source> 993 893 <translation>&Suprimeix...</translation> … … 998 898 </message> 999 899 <message> 1000 <source>Delete Snapshot (%1)</source>1001 <translation type="vanished">Elimina la captura (%1)</translation>1002 </message>1003 <message>1004 900 <source>&Restore...</source> 1005 901 <translation>&Restaura...</translation> … … 1010 906 </message> 1011 907 <message> 1012 <source>Restore Snapshot (%1)</source>1013 <translation type="vanished">Restaura la captura (%1)</translation>1014 </message>1015 <message>1016 908 <source>&Properties</source> 1017 909 <translation>&Propietats</translation> … … 1022 914 </message> 1023 915 <message> 1024 <source>Open Snapshot Properties (%1)</source>1025 <translation type="vanished">Obre les propietats de les captures (%1)</translation>1026 </message>1027 <message>1028 916 <source>&Clone...</source> 1029 917 <translation>&Clona...</translation> 1030 918 </message> 1031 919 <message> 1032 <source>Clone Virtual Machine (%1)</source>1033 <translation type="vanished">Clona la màquina virtual (%1)</translation>1034 </message>1035 <message>1036 920 <source>&Medium</source> 1037 921 <translation>&Mitjà</translation> 1038 922 </message> 1039 923 <message> 1040 <source>Open the medium menu</source>1041 <translation type="vanished">Obre el menú de mitjans</translation>1042 </message>1043 <message>1044 924 <source>Media Manager</source> 1045 925 <translation>Gestor de suports</translation> 1046 926 </message> 1047 927 <message> 1048 <source>Add a disk image file</source>1049 <translation type="vanished">Afegeix un fitxer d'imatge del disc</translation>1050 </message>1051 <message>1052 <source>Add a Disk Image File (%1)</source>1053 <translation type="vanished">Afegeix un fitxer d'imatge del disc (%1)</translation>1054 </message>1055 <message>1056 928 <source>&Copy...</source> 1057 929 <translation>&Copia...</translation> 1058 930 </message> 1059 931 <message> 1060 <source>Copy selected disk image file</source>1061 <translation type="vanished">Copia la imatge de disc seleccionada</translation>1062 </message>1063 <message>1064 <source>Copy Disk Image File (%1)</source>1065 <translation type="vanished">Copia el fitxer imatge de disc (%1)</translation>1066 </message>1067 <message>1068 <source>Move selected disk image file</source>1069 <translation type="vanished">Mou el fitxer d'imatge del disc seleccionat</translation>1070 </message>1071 <message>1072 <source>Move Disk Image File (%1)</source>1073 <translation type="vanished">Mou el fitxer d'imatge del disc (%1)</translation>1074 </message>1075 <message>1076 <source>Remove selected disk image file</source>1077 <translation type="vanished">Suprimeix la imatge de disc seleccionada</translation>1078 </message>1079 <message>1080 <source>Remove Disk Image File (%1)</source>1081 <translation type="vanished">Suprimeix el fitxer imatge de disc (%1)</translation>1082 </message>1083 <message>1084 932 <source>Re&lease...</source> 1085 933 <translation>A&llibera...</translation> 1086 934 </message> 1087 935 <message> 1088 <source>Release selected disk image file</source>1089 <translation type="vanished">Allibera el fitxer d'imatge del disc seleccionat</translation>1090 </message>1091 <message>1092 <source>Release Disk Image File (%1)</source>1093 <translation type="vanished">Allibera el fitxer imatge de disc (%1)</translation>1094 </message>1095 <message>1096 <source>Open pane with selected disk image file properties</source>1097 <translation type="vanished">Obre el panell amb les propietats del fitxer d'imatge del disc seleccionat</translation>1098 </message>1099 <message>1100 <source>Open Disk Image File Properties (%1)</source>1101 <translation type="vanished">Obre les propietats del fitxer imatge de disc (%1)</translation>1102 </message>1103 <message>1104 936 <source>Re&fresh...</source> 1105 937 <translation>Ac&tualitza...</translation> 1106 938 </message> 1107 939 <message> 1108 <source>Refresh the list of disk image files</source>1109 <translation type="vanished">Actualitza la llista dels fitxers imatge de disc</translation>1110 </message>1111 <message>1112 <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source>1113 <translation type="vanished">Actualitza els fitxers imatge de disc (%1)</translation>1114 </message>1115 <message>1116 940 <source>&Network</source> 1117 941 <translation>&Xarxa</translation> 1118 942 </message> 1119 943 <message> 1120 <source>Open the network menu</source>1121 <translation type="vanished">Obre el menú de xarxa</translation>1122 </message>1123 <message>1124 944 <source>&Create...</source> 1125 945 <translation>&Crea...</translation> … … 1134 954 </message> 1135 955 <message> 1136 <source>Create Host-only Network (%1)</source>1137 <translation type="vanished">Crea una xarxa de només amfitrió (%1)</translation>1138 </message>1139 <message>1140 956 <source>Remove selected host-only network</source> 1141 957 <translation>Suprimeix la xarxa d'amfitrió seleccionada</translation> 1142 958 </message> 1143 959 <message> 1144 <source>Remove Host-only Network (%1)</source>1145 <translation type="vanished">Suprimeix la xarxa de només amfitrió (%1)</translation>1146 </message>1147 <message>1148 960 <source>Open pane with selected host-only network properties</source> 1149 961 <translation>Obre el panell amb les propietats seleccionades de la xarxa de només l'amfitrió</translation> 1150 962 </message> 1151 963 <message> 1152 <source>Open Host-only Network Properties (%1)</source>1153 <translation type="vanished">Obre les propietats de la xarxa de només l'amfitrió (% 1)</translation>1154 </message>1155 <message>1156 964 <source>Refresh the list of host-only networks</source> 1157 965 <translation>Actualitza la llista de xarxes de només l'amfitrió</translation> 1158 966 </message> 1159 967 <message> 1160 <source>Refresh Host-only Networks (%1)</source>1161 <translation type="vanished">Actualitza les xarxes de només l'amfitrió (% 1)</translation>1162 </message>1163 <message>1164 968 <source>&Cloud</source> 1165 969 <translation>&Núvol</translation> 1166 970 </message> 1167 971 <message> 1168 <source>Open the cloud menu</source>1169 <translation type="vanished">Obre el menú del núvol</translation>1170 </message>1171 <message>1172 972 <source>Add</source> 1173 973 <translation>Afegeix</translation> … … 1186 986 </message> 1187 987 <message> 1188 <source>Add Cloud Profile (%1)</source>1189 <translation type="vanished">Afegeix un perfil al núvol (%1)</translation>1190 </message>1191 <message>1192 988 <source>&Import Profiles...</source> 1193 989 <translation>&Importa perfils...</translation> … … 1198 994 </message> 1199 995 <message> 1200 <source>Import Cloud Profiles (%1)</source>1201 <translation type="vanished">Importa els perfils del núvol (%1)</translation>1202 </message>1203 <message>1204 996 <source>Remove</source> 1205 997 <translation>Elimina</translation> … … 1214 1006 </message> 1215 1007 <message> 1216 <source>Remove Cloud Profile (%1)</source>1217 <translation type="vanished">Elimina el perfil del núvol (%1)</translation>1218 </message>1219 <message>1220 1008 <source>Properties</source> 1221 1009 <translation>Propietats</translation> … … 1230 1018 </message> 1231 1019 <message> 1232 <source>Open Cloud Profile Properties (%1)</source>1233 <translation type="vanished">Obre les propietats del perfil al núvol (%1)</translation>1234 </message>1235 <message>1236 1020 <source>Help</source> 1237 1021 <translation>Ajuda</translation> … … 1246 1030 </message> 1247 1031 <message> 1248 <source>Show Cloud Profile Help (%1)</source>1249 <translation type="vanished">Mostra l'ajuda del perfil al núvol (%1)</translation>1250 </message>1251 <message>1252 1032 <source>Take Sn&apshot...</source> 1253 1033 <translation>Fes una inst&antània...</translation> … … 1270 1050 </message> 1271 1051 <message> 1272 <source>Guest Process Control...</source>1273 <translation type="vanished">Control de procés del client...</translation>1274 </message>1275 <message>1276 <source>Display the virtual machine guest process control window</source>1277 <translation type="vanished">Mostra la finestra de control del procés del client de la màquina virtual</translation>1278 </message>1279 <message>1280 1052 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 1281 1053 <translation>Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation> … … 1291 1063 <message> 1292 1064 <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source> 1293 <translation>Envia lasenyal d'apagada ACPI a la màquina virtual</translation>1065 <translation>Envia el senyal d'apagada ACPI a la màquina virtual</translation> 1294 1066 </message> 1295 1067 <message> … … 1335 1107 <message> 1336 1108 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 1337 <translation>Ajusta la mida i la posició de la finestra per a daptar-se millor a la pantalla del client</translation>1109 <translation>Ajusta la mida i la posició de la finestra per a adaptar-se millor a la pantalla del client</translation> 1338 1110 </message> 1339 1111 <message> … … 1387 1159 <message> 1388 1160 <source>Display window to configure menu-bar</source> 1389 <translation>Mostra la finestra per configurar la barra de menú</translation>1161 <translation>Mostra la finestra per a configurar la barra de menú</translation> 1390 1162 </message> 1391 1163 <message> … … 1407 1179 <message> 1408 1180 <source>Display window to configure status-bar</source> 1409 <translation>Mostra la finestra per configurar la barra d'estat</translation>1181 <translation>Mostra la finestra per a configurar la barra d'estat</translation> 1410 1182 </message> 1411 1183 <message> … … 1431 1203 <message> 1432 1204 <source>Display global preferences window to configure keyboard shortcuts</source> 1433 <translation>Mos la finestra de preferències global per configurar les dreceres de teclat</translation>1205 <translation>Mos la finestra de preferències global per a configurar les dreceres de teclat</translation> 1434 1206 </message> 1435 1207 <message> … … 1468 1240 <message> 1469 1241 <source>Display virtual machine settings window to configure hard disks</source> 1470 <translation>Mostra la finestra dels paràmetres de la màquina virtual per configurar els discos durs</translation>1242 <translation>Mostra la finestra dels paràmetres de la màquina virtual per a configurar els discos durs</translation> 1471 1243 </message> 1472 1244 <message> 1473 1245 <source>&Optical Drives</source> 1474 <translation>Unitats ó&ptiques</translation>1246 <translation>Unitats ò&ptiques</translation> 1475 1247 </message> 1476 1248 <message> … … 1504 1276 <message> 1505 1277 <source>Display virtual machine settings window to configure network adapters</source> 1506 <translation>Mostra la finestra dels paràmetres per configurar els adaptadors de xarxa</translation>1278 <translation>Mostra la finestra dels paràmetres per a configurar els adaptadors de xarxa</translation> 1507 1279 </message> 1508 1280 <message> … … 1516 1288 <message> 1517 1289 <source>Display virtual machine settings window to configure USB devices</source> 1518 <translation>Mostra la finestra dels paràmetres per configurar els dispositius USB</translation>1290 <translation>Mostra la finestra dels paràmetres per a configurar els dispositius USB</translation> 1519 1291 </message> 1520 1292 <message> … … 1540 1312 <message> 1541 1313 <source>Display virtual machine settings window to configure shared folders</source> 1542 <translation>Mostra la finestra dels paràmetres per configurar les carpetes compartides</translation>1314 <translation>Mostra la finestra dels paràmetres per a configurar les carpetes compartides</translation> 1543 1315 </message> 1544 1316 <message> … … 1628 1400 </message> 1629 1401 <message> 1630 <source>Open the file manager</source>1631 <translation type="vanished">Obre el gestor de fitxers</translation>1632 </message>1633 <message>1634 <source>Open the file manager host submenu</source>1635 <translation type="vanished">Obre el submenú del gestor de fitxers de l'amfitrió</translation>1636 </message>1637 <message>1638 <source>Open the file manager guest submenu</source>1639 <translation type="vanished">Obre el submenú del gestor de fitxers del client</translation>1640 </message>1641 <message>1642 <source>Open File Manager Options</source>1643 <translation type="vanished">Obre les opcions del gestor de fitxers</translation>1644 </message>1645 <message>1646 1402 <source>Open panel with file manager log</source> 1647 1403 <translation>Obre el panell amb el registre del gestor de fitxers</translation> 1648 1404 </message> 1649 1405 <message> 1650 <source>Open File Manager Log</source>1651 <translation type="vanished">Obre el registre del gestor de fitxers</translation>1652 </message>1653 <message>1654 1406 <source>Operations</source> 1655 1407 <translation>Operacions</translation> … … 1660 1412 </message> 1661 1413 <message> 1662 <source>Open File Manager Operations</source>1663 <translation type="vanished">Obre les operacions del gestor de fitxers</translation>1664 </message>1665 <message>1666 1414 <source>Open panel with file manager session</source> 1667 1415 <translation>Obre el panell amb la sessió del gestor de fitxers</translation> … … 1677 1425 <message> 1678 1426 <source>Tools</source> 1679 <translation type="unfinished">Eines</translation>1427 <translation>Eines</translation> 1680 1428 </message> 1681 1429 <message> 1682 1430 <source>E&xport to OCI...</source> 1683 <translation type="unfinished"></translation>1431 <translation>E&xporta a OCI...</translation> 1684 1432 </message> 1685 1433 <message> 1686 1434 <source>Export selected virtual machine to OCI</source> 1687 <translation type="unfinished"></translation>1435 <translation>Exporta la màquina virtual seleccionada a OCI</translation> 1688 1436 </message> 1689 1437 <message> 1690 1438 <source>Try</source> 1691 <translation type="unfinished"></translation>1439 <translation>Proveu</translation> 1692 1440 </message> 1693 1441 <message> 1694 1442 <source>&Try Oracle Cloud for Free...</source> 1695 <translation type="unfinished"></translation>1443 <translation>&Proveu el núvol d'Oracle de franc...</translation> 1696 1444 </message> 1697 1445 <message> 1698 1446 <source>Try Oracle cloud for free</source> 1699 <translation type="unfinished"></translation>1447 <translation>Proveu el núvol d'Oracle de franc</translation> 1700 1448 </message> 1701 1449 <message> 1702 1450 <source>Try Oracle Cloud for Free</source> 1703 <translation type="unfinished"></translation>1451 <translation>Proveu el núvol d'Oracle de franc</translation> 1704 1452 </message> 1705 1453 <message> 1706 1454 <source>Display Global Preferences</source> 1707 <translation type="unfinished"></translation>1455 <translation>Mostra les preferències globals</translation> 1708 1456 </message> 1709 1457 <message> 1710 1458 <source>Open Find Pane</source> 1711 <translation type="unfinished"></translation>1459 <translation>Obre el panell de cerca</translation> 1712 1460 </message> 1713 1461 <message> 1714 1462 <source>Open Filter Pane</source> 1715 <translation type="unfinished"></translation>1463 <translation>Obre el panell del filtre</translation> 1716 1464 </message> 1717 1465 <message> 1718 1466 <source>Open Bookmark Pane</source> 1719 <translation type="unfinished"></translation>1467 <translation>Obre el panell de marcadors</translation> 1720 1468 </message> 1721 1469 <message> 1722 1470 <source>Open Options Pane</source> 1723 <translation type="unfinished"></translation>1471 <translation>Obre el panell d'opcions</translation> 1724 1472 </message> 1725 1473 <message> 1726 1474 <source>Refresh Virtual Machine Log</source> 1727 <translation type="unfinished"></translation>1475 <translation>Actualitza el registre de la màquina virtual</translation> 1728 1476 </message> 1729 1477 <message> 1730 1478 <source>Save Virtual Machine Log</source> 1731 <translation type="unfinished"></translation>1479 <translation>Desa el registre de la màquina virtual</translation> 1732 1480 </message> 1733 1481 <message> 1734 1482 <source>Copy from Host to Guest</source> 1735 <translation type="unfinished"></translation>1483 <translation>Copia de l'amfitrió al client</translation> 1736 1484 </message> 1737 1485 <message> 1738 1486 <source>Copy from Guest to Host</source> 1739 <translation type="unfinished"></translation>1487 <translation>Copia del client a l'amfitrió</translation> 1740 1488 </message> 1741 1489 <message> 1742 1490 <source>Open Log Pane</source> 1743 <translation type="unfinished"></translation>1491 <translation>Obre el panell dels registres</translation> 1744 1492 </message> 1745 1493 <message> 1746 1494 <source>Open Operations Pane</source> 1747 <translation type="unfinished"></translation>1495 <translation>Obre el panell d'operacions</translation> 1748 1496 </message> 1749 1497 <message> 1750 1498 <source>Open Session Pane</source> 1751 <translation type="unfinished"></translation>1499 <translation>Obre el panell de sessió</translation> 1752 1500 </message> 1753 1501 <message> 1754 1502 <source>Go One Level Up</source> 1755 <translation type="unfinished"></translation>1503 <translation>Vés un nivell amunt</translation> 1756 1504 </message> 1757 1505 <message> 1758 1506 <source>Delete Selected Object(s)</source> 1759 <translation type="unfinished"></translation>1507 <translation>Elimina els objectes seleccionats</translation> 1760 1508 </message> 1761 1509 <message> 1762 1510 <source>Refresh Contents</source> 1763 <translation type="unfinished"></translation>1511 <translation>Actualitza el contingut</translation> 1764 1512 </message> 1765 1513 <message> 1766 1514 <source>Rename selected file object</source> 1767 <translation type="unfinished"></translation>1515 <translation>Canvia el nom dels objectes de fitxer seleccionats</translation> 1768 1516 </message> 1769 1517 <message> 1770 1518 <source>Rename Selected Object</source> 1771 <translation type="unfinished"></translation>1519 <translation>Canvia el nom de l'objecte seleccionat</translation> 1772 1520 </message> 1773 1521 <message> 1774 1522 <source>Copy Selected Object(s)</source> 1775 <translation type="unfinished"></translation>1523 <translation>Copia els objectes seleccionats</translation> 1776 1524 </message> 1777 1525 <message> 1778 1526 <source>Cut Selected Object(s)</source> 1779 <translation type="unfinished"></translation>1527 <translation>Retalla els objectes seleccionats</translation> 1780 1528 </message> 1781 1529 <message> 1782 1530 <source>Paste Copied/Cut Object(s)</source> 1783 <translation type="unfinished"></translation>1531 <translation>Enganxa els objectes copiats/retallats</translation> 1784 1532 </message> 1785 1533 <message> 1786 1534 <source>Select All Objects</source> 1787 <translation type="unfinished"></translation>1535 <translation>Selecciona tots els objectes</translation> 1788 1536 </message> 1789 1537 <message> 1790 1538 <source>Invert Current Selection</source> 1791 <translation type="unfinished"></translation>1539 <translation>Inverteix la selecció actual</translation> 1792 1540 </message> 1793 1541 <message> 1794 1542 <source>Show Properties of Current Object(s)</source> 1795 <translation type="unfinished"></translation>1543 <translation>Mostra les propietats dels objectes actuals</translation> 1796 1544 </message> 1797 1545 <message> 1798 1546 <source>&New Cloud VM...</source> 1799 <translation type="unfinished"></translation>1547 <translation>&Nova MV al núvol</translation> 1800 1548 </message> 1801 1549 <message> 1802 1550 <source>Create new cloud virtual machine</source> 1803 <translation type="unfinished"></translation>1551 <translation>Crea una nova màquina virtual al núvol</translation> 1804 1552 </message> 1805 1553 <message> 1806 1554 <source>E&xport Locally...</source> 1807 <translation type="unfinished"></translation>1555 <translation>E&xporta localment</translation> 1808 1556 </message> 1809 1557 <message> 1810 1558 <source>Export selected virtual machine locally</source> 1811 <translation type="unfinished"></translation>1559 <translation>Exporta localment la màquina virtual seleccionada</translation> 1812 1560 </message> 1813 1561 <message> 1814 1562 <source>S&earch</source> 1815 <translation type="unfinished"></translation>1563 <translation>C&erca</translation> 1816 1564 </message> 1817 1565 <message> 1818 1566 <source>Search virtual machines with respect to a search term</source> 1819 <translation type="unfinished"></translation>1567 <translation>Cerca màquines virtuals respecte a un terme de recerca</translation> 1820 1568 </message> 1821 1569 <message> 1822 1570 <source>Take Snapshot</source> 1823 <translation type="unfinished"></translation>1571 <translation>Fes una captura</translation> 1824 1572 </message> 1825 1573 <message> 1826 1574 <source>Delete Snapshot</source> 1827 <translation type="unfinished"></translation>1575 <translation>Elimina la captura</translation> 1828 1576 </message> 1829 1577 <message> 1830 1578 <source>Restore Snapshot</source> 1831 <translation type="unfinished"></translation>1579 <translation>Restaura la captura</translation> 1832 1580 </message> 1833 1581 <message> 1834 1582 <source>Open Snapshot Properties</source> 1835 <translation type="unfinished"></translation>1583 <translation>Obre les propietats de les captures</translation> 1836 1584 </message> 1837 1585 <message> 1838 1586 <source>Clone Virtual Machine</source> 1839 <translation type="unfinished">Clona la màquina virtual</translation>1587 <translation>Clona la màquina virtual</translation> 1840 1588 </message> 1841 1589 <message> 1842 1590 <source>Add a disk image</source> 1843 <translation type="unfinished"></translation>1591 <translation>Afegeix una imatge del disc</translation> 1844 1592 </message> 1845 1593 <message> 1846 1594 <source>Add Disk Image</source> 1847 <translation type="unfinished">Afegirimatge de disc</translation>1595 <translation>Afegeix imatge de disc</translation> 1848 1596 </message> 1849 1597 <message> 1850 1598 <source>Create a new disk image</source> 1851 <translation type="unfinished"></translation>1599 <translation>Crea una nova imatge de disc</translation> 1852 1600 </message> 1853 1601 <message> 1854 1602 <source>Create Disk Image</source> 1855 <translation type="unfinished">Crea una imatge de disc</translation>1603 <translation>Crea una imatge de disc</translation> 1856 1604 </message> 1857 1605 <message> 1858 1606 <source>Copy selected disk image</source> 1859 <translation type="unfinished"></translation>1607 <translation>Copia la imatge de disc seleccionada</translation> 1860 1608 </message> 1861 1609 <message> 1862 1610 <source>Copy Disk Image</source> 1863 <translation type="unfinished"></translation>1611 <translation>Copia la imatge de disc</translation> 1864 1612 </message> 1865 1613 <message> 1866 1614 <source>Move selected disk image</source> 1867 <translation type="unfinished"></translation>1615 <translation>Mou la imatge de disc seleccionada</translation> 1868 1616 </message> 1869 1617 <message> 1870 1618 <source>Move Disk Image</source> 1871 <translation type="unfinished"></translation>1619 <translation>Mou la imatge de disc</translation> 1872 1620 </message> 1873 1621 <message> 1874 1622 <source>Remove selected disk image</source> 1875 <translation type="unfinished"></translation>1623 <translation>Suprimeix la imatge de disc seleccionada</translation> 1876 1624 </message> 1877 1625 <message> 1878 1626 <source>Remove Disk Image</source> 1879 <translation type="unfinished"></translation>1627 <translation>Suprimeix la imatge de disc</translation> 1880 1628 </message> 1881 1629 <message> 1882 1630 <source>Release selected disk image</source> 1883 <translation type="unfinished"></translation>1631 <translation>Allibera la imatge de disc seleccionada</translation> 1884 1632 </message> 1885 1633 <message> 1886 1634 <source>Release Disk Image</source> 1887 <translation type="unfinished"></translation>1635 <translation>Allibera la imatge de disc</translation> 1888 1636 </message> 1889 1637 <message> 1890 1638 <source>Open pane with selected disk image properties</source> 1891 <translation type="unfinished"></translation>1639 <translation>Obre el panell amb les propietats de la imatge de disc seleccionada</translation> 1892 1640 </message> 1893 1641 <message> 1894 1642 <source>Open Disk Image Properties</source> 1895 <translation type="unfinished"></translation>1643 <translation>Obre les propietats de la imatge de disc</translation> 1896 1644 </message> 1897 1645 <message> 1898 1646 <source>&Search</source> 1899 <translation type="unfinished"></translation>1647 <translation>&Cerca</translation> 1900 1648 </message> 1901 1649 <message> 1902 1650 <source>Open the disk image search pane</source> 1903 <translation type="unfinished"></translation>1651 <translation>Obre el panell de cerca d'imatges de disc</translation> 1904 1652 </message> 1905 1653 <message> 1906 1654 <source>Open Disk Image Search Pane</source> 1907 <translation type="unfinished"></translation>1655 <translation>Obre el panell de cerca d'imatges de disc</translation> 1908 1656 </message> 1909 1657 <message> 1910 1658 <source>Refresh the list of disk images</source> 1911 <translation type="unfinished"></translation>1659 <translation>Actualitza la llista de les imatges de disc</translation> 1912 1660 </message> 1913 1661 <message> 1914 1662 <source>Refresh Disk Images</source> 1915 <translation type="unfinished"></translation>1663 <translation>Actualitza les imatges de disc</translation> 1916 1664 </message> 1917 1665 <message> 1918 1666 <source>Create Host-only Network</source> 1919 <translation type="unfinished"></translation>1667 <translation>Crea una xarxa de només amfitrió</translation> 1920 1668 </message> 1921 1669 <message> 1922 1670 <source>Remove Host-only Network</source> 1923 <translation type="unfinished"></translation>1671 <translation>Suprimeix la xarxa de només amfitrió</translation> 1924 1672 </message> 1925 1673 <message> 1926 1674 <source>Open Host-only Network Properties</source> 1927 <translation type="unfinished"></translation>1675 <translation>Obre les propietats de la xarxa de només l'amfitrió</translation> 1928 1676 </message> 1929 1677 <message> 1930 1678 <source>Refresh Host-only Networks</source> 1931 <translation type="unfinished"></translation>1679 <translation>Actualitza les xarxes de només l'amfitrió</translation> 1932 1680 </message> 1933 1681 <message> 1934 1682 <source>Add Cloud Profile</source> 1935 <translation type="unfinished"></translation>1683 <translation>Afegeix un perfil al núvol</translation> 1936 1684 </message> 1937 1685 <message> 1938 1686 <source>Import Cloud Profiles</source> 1939 <translation type="unfinished"></translation>1687 <translation>Importa els perfils del núvol</translation> 1940 1688 </message> 1941 1689 <message> 1942 1690 <source>Remove Cloud Profile</source> 1943 <translation type="unfinished"></translation>1691 <translation>Elimina el perfil del núvol</translation> 1944 1692 </message> 1945 1693 <message> 1946 1694 <source>Open Cloud Profile Properties</source> 1947 <translation type="unfinished"></translation>1695 <translation>Obre les propietats del perfil al núvol</translation> 1948 1696 </message> 1949 1697 <message> 1950 1698 <source>Show Cloud Profile Help</source> 1951 <translation type="unfinished"></translation>1699 <translation>Mostra l'ajuda del perfil al núvol</translation> 1952 1700 </message> 1953 1701 <message> 1954 1702 <source>&Soft Keyboard...</source> 1955 <translation type="unfinished"></translation>1703 <translation>&Teclat virtual</translation> 1956 1704 </message> 1957 1705 <message> 1958 1706 <source>Display soft keyboard</source> 1959 <translation type="unfinished"></translation>1707 <translation>Mostra el teclat virtual</translation> 1960 1708 </message> 1961 1709 <message> 1962 1710 <source>Guest Control Terminal...</source> 1963 1711 <comment>debug action</comment> 1964 <translation type="unfinished"></translation>1712 <translation>Terminal de control de l'hoste</translation> 1965 1713 </message> 1966 1714 </context> … … 2173 1921 <message> 2174 1922 <source>&Machine Base Folder:</source> 2175 <translation type="unfinished"></translation>1923 <translation>Carpeta de &màquines bàsiques</translation> 2176 1924 </message> 2177 1925 </context> … … 2266 2014 <message> 2267 2015 <source>Audio &Controller:</source> 2268 <translation type="unfinished">&Controlador d'àudio:</translation>2016 <translation>&Controlador d'àudio:</translation> 2269 2017 </message> 2270 2018 </context> … … 2273 2021 <message> 2274 2022 <source>Host Audio &Driver:</source> 2275 <translation type="unfinished">Controla&dor d'àudio de l'amfitrió:</translation>2023 <translation>Controla&dor d'àudio de l'amfitrió:</translation> 2276 2024 </message> 2277 2025 </context> … … 2280 2028 <message> 2281 2029 <source>Base &Memory:</source> 2282 <translation type="unfinished">&Memòria base:</translation>2030 <translation>&Memòria base:</translation> 2283 2031 </message> 2284 2032 <message> 2285 2033 <source>%1 MB</source> 2286 <translation type="unfinished">%1 MB</translation>2034 <translation>%1 MB</translation> 2287 2035 </message> 2288 2036 <message> 2289 2037 <source>MB</source> 2290 <translation type="unfinished">MB</translation>2038 <translation>MB</translation> 2291 2039 </message> 2292 2040 </context> … … 2295 2043 <message> 2296 2044 <source>&Boot Order:</source> 2297 <translation type="unfinished">&Ordre d'arrencada:</translation>2045 <translation>&Ordre d'arrencada:</translation> 2298 2046 </message> 2299 2047 <message> 2300 2048 <source>Move Up</source> 2301 <translation type="unfinished"></translation>2049 <translation>Amunt</translation> 2302 2050 </message> 2303 2051 <message> 2304 2052 <source>Move Down</source> 2305 <translation type="unfinished"></translation>2053 <translation>Avall</translation> 2306 2054 </message> 2307 2055 </context> … … 2310 2058 <message> 2311 2059 <source>New group</source> 2312 <translation type="unfinished">Grup nou</translation> 2313 </message> 2314 </context> 2315 <context> 2316 <name>UIChooserItemGlobal</name> 2317 <message> 2318 <source>Tools</source> 2319 <translation type="vanished">Eines</translation> 2060 <translation>Grup nou</translation> 2320 2061 </message> 2321 2062 </context> 2322 2063 <context> 2323 2064 <name>UIChooserItemGroup</name> 2324 <message>2325 <source>Virtual Machine group</source>2326 <translation type="vanished">Grup de màquines virtuals</translation>2327 </message>2328 <message>2329 <source>Enter group</source>2330 <translation type="vanished">Entra al grup</translation>2331 </message>2332 <message>2333 <source>Exit group</source>2334 <translation type="vanished">Surt del grup</translation>2335 </message>2336 2065 <message> 2337 2066 <source><b>%1</b></source> … … 2388 2117 </context> 2389 2118 <context> 2390 <name>UIChooserItemMachine</name> 2119 <name>UIChooserNodeGlobal</name> 2120 <message> 2121 <source>Tools</source> 2122 <translation>Eines</translation> 2123 </message> 2124 </context> 2125 <context> 2126 <name>UIChooserNodeGroup</name> 2127 <message> 2128 <source>Virtual Machine group</source> 2129 <translation>Grup de màquines virtuals</translation> 2130 </message> 2131 </context> 2132 <context> 2133 <name>UIChooserNodeMachine</name> 2391 2134 <message> 2392 2135 <source>Virtual Machine</source> 2393 <translation type="vanished">Màquina virtual</translation> 2394 </message> 2395 </context> 2396 <context> 2397 <name>UIChooserModel</name> 2398 <message> 2399 <source>New group</source> 2400 <translation type="vanished">Grup nou</translation> 2401 </message> 2402 </context> 2403 <context> 2404 <name>UIChooserNodeGlobal</name> 2405 <message> 2406 <source>Tools</source> 2407 <translation type="unfinished">Eines</translation> 2408 </message> 2409 </context> 2410 <context> 2411 <name>UIChooserNodeGroup</name> 2412 <message> 2413 <source>Virtual Machine group</source> 2414 <translation type="unfinished">Grup de màquines virtuals</translation> 2415 </message> 2416 </context> 2417 <context> 2418 <name>UIChooserNodeMachine</name> 2419 <message> 2420 <source>Virtual Machine</source> 2421 <translation type="unfinished">Màquina virtual</translation> 2136 <translation>Màquina virtual</translation> 2422 2137 </message> 2423 2138 </context> … … 2426 2141 <message> 2427 2142 <source>Navigate to the next item among the search results</source> 2428 <translation type="unfinished"></translation>2143 <translation>Vés a l'element següent de la llista de resultats de la cerca</translation> 2429 2144 </message> 2430 2145 <message> 2431 2146 <source>Navigate to the previous item among the search results</source> 2432 <translation type="unfinished"></translation>2147 <translation>Vés a l'element anterior de la llista de resultats de la cerca</translation> 2433 2148 </message> 2434 2149 <message> 2435 2150 <source>Enter a search term to be used during virtual machine search</source> 2436 <translation type="unfinished"></translation>2151 <translation>Entreu un terme de cerca per a fer-lo servir durant la recerca de màquina virtual</translation> 2437 2152 </message> 2438 2153 <message> 2439 2154 <source>Close the search widget</source> 2440 <translation type="unfinished"></translation>2155 <translation>Tanca el giny de cerca</translation> 2441 2156 </message> 2442 2157 </context> … … 2559 2274 <source>MB</source> 2560 2275 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 2561 <translation type="unfinished">MB</translation>2276 <translation>MB</translation> 2562 2277 </message> 2563 2278 <message> 2564 2279 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 2565 2280 <comment>details report</comment> 2566 <translation type="unfinished"><nobr>%1 MB</nobr></translation>2281 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 2567 2282 </message> 2568 2283 <message> 2569 2284 <source>Enabled</source> 2570 2285 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 2571 <translation type="unfinished"></translation>2286 <translation>Activat</translation> 2572 2287 </message> 2573 2288 <message> 2574 2289 <source>Disabled</source> 2575 2290 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 2576 <translation type="unfinished"></translation>2291 <translation>Desactivat</translation> 2577 2292 </message> 2578 2293 <message> 2579 2294 <source>not set</source> 2580 2295 <comment>details report (execution engine)</comment> 2581 <translation type="unfinished">sense especificar</translation>2296 <translation>sense especificar</translation> 2582 2297 </message> 2583 2298 <message> 2584 2299 <source>Active</source> 2585 2300 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 2586 <translation type="unfinished"></translation>2301 <translation>Actiu</translation> 2587 2302 </message> 2588 2303 <message> 2589 2304 <source>Inactive</source> 2590 2305 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 2591 <translation type="unfinished">Inactiu</translation>2306 <translation>Inactiu</translation> 2592 2307 </message> 2593 2308 <message> 2594 2309 <source>Active</source> 2595 2310 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 2596 <translation type="unfinished"></translation>2311 <translation>Actiu</translation> 2597 2312 </message> 2598 2313 <message> 2599 2314 <source>Inactive</source> 2600 2315 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 2601 <translation type="unfinished">Inactiu</translation>2316 <translation>Inactiu</translation> 2602 2317 </message> 2603 2318 <message> 2604 2319 <source>Execution engine</source> 2605 2320 <comment>details report</comment> 2606 <translation type="unfinished">Motor d'execució</translation>2321 <translation>Motor d'execució</translation> 2607 2322 </message> 2608 2323 <message> 2609 2324 <source>Nested Paging</source> 2610 <translation type="unfinished"></translation>2325 <translation>Paginació imbricada</translation> 2611 2326 </message> 2612 2327 <message> 2613 2328 <source>Unrestricted Execution</source> 2614 <translation type="unfinished">Execució no restringida</translation>2329 <translation>Execució no restringida</translation> 2615 2330 </message> 2616 2331 <message> 2617 2332 <source>Execution Cap</source> 2618 2333 <comment>details report</comment> 2619 <translation type="unfinished">Límit d'execució</translation>2334 <translation>Límit d'execució</translation> 2620 2335 </message> 2621 2336 <message> 2622 2337 <source>Paravirtualization Interface</source> 2623 2338 <comment>details report</comment> 2624 <translation type="unfinished">Interfície de paravirtualització</translation>2339 <translation>Interfície de paravirtualització</translation> 2625 2340 </message> 2626 2341 <message> 2627 2342 <source>Processors</source> 2628 2343 <comment>details report</comment> 2629 <translation type="unfinished">Processadors</translation>2344 <translation>Processadors</translation> 2630 2345 </message> 2631 2346 <message> 2632 2347 <source>Powered Off</source> 2633 2348 <comment>MachineState</comment> 2634 <translation type="unfinished">Aturada</translation>2349 <translation>Aturada</translation> 2635 2350 </message> 2636 2351 <message> 2637 2352 <source>Saved</source> 2638 2353 <comment>MachineState</comment> 2639 <translation type="unfinished">Desat</translation>2354 <translation>Desat</translation> 2640 2355 </message> 2641 2356 <message> 2642 2357 <source>Aborted</source> 2643 2358 <comment>MachineState</comment> 2644 <translation type="unfinished">Interromput</translation>2359 <translation>Interromput</translation> 2645 2360 </message> 2646 2361 <message> 2647 2362 <source>Teleported</source> 2648 2363 <comment>MachineState</comment> 2649 <translation type="unfinished">Teleportat</translation>2364 <translation>Teleportat</translation> 2650 2365 </message> 2651 2366 <message> 2652 2367 <source>Running</source> 2653 2368 <comment>MachineState</comment> 2654 <translation type="unfinished">S'està executant</translation>2369 <translation>S'està executant</translation> 2655 2370 </message> 2656 2371 <message> 2657 2372 <source>Paused</source> 2658 2373 <comment>MachineState</comment> 2659 <translation type="unfinished">Pausat</translation>2374 <translation>En pausa</translation> 2660 2375 </message> 2661 2376 <message> 2662 2377 <source>Guru Meditation</source> 2663 2378 <comment>MachineState</comment> 2664 <translation type="unfinished">Mediació gurú</translation>2379 <translation>Meditació gurú</translation> 2665 2380 </message> 2666 2381 <message> 2667 2382 <source>Teleporting</source> 2668 2383 <comment>MachineState</comment> 2669 <translation type="unfinished">Telepotació</translation>2384 <translation>Teleportació</translation> 2670 2385 </message> 2671 2386 <message> 2672 2387 <source>Taking Snapshot</source> 2673 2388 <comment>MachineState</comment> 2674 <translation type="unfinished">S'està fent la captura</translation>2389 <translation>S'està fent la captura</translation> 2675 2390 </message> 2676 2391 <message> 2677 2392 <source>Taking Online Snapshot</source> 2678 2393 <comment>MachineState</comment> 2679 <translation type="unfinished">S'està fent la captura en línia</translation>2394 <translation>S'està fent la captura en línia</translation> 2680 2395 </message> 2681 2396 <message> 2682 2397 <source>Taking Live Snapshot</source> 2683 2398 <comment>MachineState</comment> 2684 <translation type="unfinished">S'està capturant la captura</translation>2399 <translation>S'està fent la captura en viu</translation> 2685 2400 </message> 2686 2401 <message> 2687 2402 <source>Starting</source> 2688 2403 <comment>MachineState</comment> 2689 <translation type="unfinished">S'està iniciant</translation>2404 <translation>S'està iniciant</translation> 2690 2405 </message> 2691 2406 <message> 2692 2407 <source>Stopping</source> 2693 2408 <comment>MachineState</comment> 2694 <translation type="unfinished">S'està aturant</translation>2409 <translation>S'està aturant</translation> 2695 2410 </message> 2696 2411 <message> 2697 2412 <source>Saving</source> 2698 2413 <comment>MachineState</comment> 2699 <translation type="unfinished">S'està desant</translation>2414 <translation>S'està desant</translation> 2700 2415 </message> 2701 2416 <message> 2702 2417 <source>Restoring</source> 2703 2418 <comment>MachineState</comment> 2704 <translation type="unfinished">S'està restaurant</translation>2419 <translation>S'està restaurant</translation> 2705 2420 </message> 2706 2421 <message> 2707 2422 <source>Teleporting Paused VM</source> 2708 2423 <comment>MachineState</comment> 2709 <translation type="unfinished">S'està teleportant la MV en pausa</translation>2424 <translation>S'està teleportant la MV en pausa</translation> 2710 2425 </message> 2711 2426 <message> 2712 2427 <source>Deleting Snapshot</source> 2713 2428 <comment>MachineState</comment> 2714 <translation type="unfinished">S'està eliminant la captura</translation>2429 <translation>S'està eliminant la captura</translation> 2715 2430 </message> 2716 2431 <message> 2717 2432 <source>Restoring Snapshot</source> 2718 2433 <comment>MachineState</comment> 2719 <translation type="unfinished">S'està restaurant la captura</translation>2434 <translation>S'està restaurant la captura</translation> 2720 2435 </message> 2721 2436 <message> 2722 2437 <source>Setting Up</source> 2723 2438 <comment>MachineState</comment> 2724 <translation type="unfinished">S'està configurant</translation>2439 <translation>S'està configurant</translation> 2725 2440 </message> 2726 2441 <message> 2727 2442 <source>Unlocked</source> 2728 2443 <comment>SessionState</comment> 2729 <translation type="unfinished">Desbloquejat</translation>2444 <translation>Desblocat</translation> 2730 2445 </message> 2731 2446 <message> 2732 2447 <source>Locked</source> 2733 2448 <comment>SessionState</comment> 2734 <translation type="unfinished">Bloquejat</translation>2449 <translation>Blocat</translation> 2735 2450 </message> 2736 2451 <message> 2737 2452 <source>Spawning</source> 2738 2453 <comment>SessionState</comment> 2739 <translation type="unfinished">S'està engendrant</translation>2454 <translation>S'està engendrant</translation> 2740 2455 </message> 2741 2456 <message> 2742 2457 <source>Unlocking</source> 2743 2458 <comment>SessionState</comment> 2744 <translation type="unfinished">S'està desbloquejant</translation>2459 <translation>S'està desblocant</translation> 2745 2460 </message> 2746 2461 <message> 2747 2462 <source>None</source> 2748 2463 <comment>ParavirtProvider</comment> 2749 <translation type="unfinished">Cap</translation>2464 <translation>Cap</translation> 2750 2465 </message> 2751 2466 <message> 2752 2467 <source>Default</source> 2753 2468 <comment>ParavirtProvider</comment> 2754 <translation type="unfinished">Predeterminat</translation>2469 <translation>Predeterminat</translation> 2755 2470 </message> 2756 2471 <message> 2757 2472 <source>Legacy</source> 2758 2473 <comment>ParavirtProvider</comment> 2759 <translation type="unfinished">Llegat</translation>2474 <translation>Herència</translation> 2760 2475 </message> 2761 2476 <message> 2762 2477 <source>Minimal</source> 2763 2478 <comment>ParavirtProvider</comment> 2764 <translation type="unfinished">Mínim</translation>2479 <translation>Mínim</translation> 2765 2480 </message> 2766 2481 <message> 2767 2482 <source>Hyper-V</source> 2768 2483 <comment>ParavirtProvider</comment> 2769 <translation type="unfinished">Hyper-V</translation>2484 <translation>Hyper-V</translation> 2770 2485 </message> 2771 2486 <message> 2772 2487 <source>KVM</source> 2773 2488 <comment>ParavirtProvider</comment> 2774 <translation type="unfinished">KVM</translation>2489 <translation>KVM</translation> 2775 2490 </message> 2776 2491 <message> 2777 2492 <source>None</source> 2778 2493 <comment>DeviceType</comment> 2779 <translation type="unfinished">Cap</translation>2494 <translation>Cap</translation> 2780 2495 </message> 2781 2496 <message> 2782 2497 <source>Floppy</source> 2783 2498 <comment>DeviceType</comment> 2784 <translation type="unfinished">Disquet</translation>2499 <translation>Disquet</translation> 2785 2500 </message> 2786 2501 <message> 2787 2502 <source>Optical</source> 2788 2503 <comment>DeviceType</comment> 2789 <translation type="unfinished">Òptic</translation>2504 <translation>Òptic</translation> 2790 2505 </message> 2791 2506 <message> 2792 2507 <source>Hard Disk</source> 2793 2508 <comment>DeviceType</comment> 2794 <translation type="unfinished">Disc dur</translation>2509 <translation>Disc dur</translation> 2795 2510 </message> 2796 2511 <message> 2797 2512 <source>Network</source> 2798 2513 <comment>DeviceType</comment> 2799 <translation type="unfinished">Xarxa</translation>2514 <translation>Xarxa</translation> 2800 2515 </message> 2801 2516 <message> 2802 2517 <source>USB</source> 2803 2518 <comment>DeviceType</comment> 2804 <translation type="unfinished">USB</translation>2519 <translation>USB</translation> 2805 2520 </message> 2806 2521 <message> 2807 2522 <source>Shared Folder</source> 2808 2523 <comment>DeviceType</comment> 2809 <translation type="unfinished">Carpeta compartida</translation>2524 <translation>Carpeta compartida</translation> 2810 2525 </message> 2811 2526 <message> 2812 2527 <source>Disabled</source> 2813 2528 <comment>ClipboardType</comment> 2814 <translation type="unfinished"></translation>2529 <translation>Desactivat</translation> 2815 2530 </message> 2816 2531 <message> 2817 2532 <source>Host To Guest</source> 2818 2533 <comment>ClipboardType</comment> 2819 <translation type="unfinished">De l'amfitrió al client</translation>2534 <translation>De l'amfitrió al client</translation> 2820 2535 </message> 2821 2536 <message> 2822 2537 <source>Guest To Host</source> 2823 2538 <comment>ClipboardType</comment> 2824 <translation type="unfinished">Del client a l'amfitrió</translation>2539 <translation>Del client a l'amfitrió</translation> 2825 2540 </message> 2826 2541 <message> 2827 2542 <source>Bidirectional</source> 2828 2543 <comment>ClipboardType</comment> 2829 <translation type="unfinished">Bidireccional</translation>2544 <translation>Bidireccional</translation> 2830 2545 </message> 2831 2546 <message> 2832 2547 <source>Disabled</source> 2833 2548 <comment>DragAndDropType</comment> 2834 <translation type="unfinished"></translation>2549 <translation>Desactivat</translation> 2835 2550 </message> 2836 2551 <message> 2837 2552 <source>Host To Guest</source> 2838 2553 <comment>DragAndDropType</comment> 2839 <translation type="unfinished">De l'amfitrió al client</translation>2554 <translation>De l'amfitrió al client</translation> 2840 2555 </message> 2841 2556 <message> 2842 2557 <source>Guest To Host</source> 2843 2558 <comment>DragAndDropType</comment> 2844 <translation type="unfinished">Del client a l'amfitrió</translation>2559 <translation>Del client a l'amfitrió</translation> 2845 2560 </message> 2846 2561 <message> 2847 2562 <source>Bidirectional</source> 2848 2563 <comment>DragAndDropType</comment> 2849 <translation type="unfinished">Bidireccional</translation>2564 <translation>Bidireccional</translation> 2850 2565 </message> 2851 2566 <message> 2852 2567 <source>PS/2 Mouse</source> 2853 2568 <comment>PointingHIDType</comment> 2854 <translation type="unfinished">Ratolí PS/2</translation>2569 <translation>Ratolí PS/2</translation> 2855 2570 </message> 2856 2571 <message> 2857 2572 <source>USB Mouse</source> 2858 2573 <comment>PointingHIDType</comment> 2859 <translation type="unfinished">Ratolí USB</translation>2574 <translation>Ratolí USB</translation> 2860 2575 </message> 2861 2576 <message> 2862 2577 <source>USB Tablet</source> 2863 2578 <comment>PointingHIDType</comment> 2864 <translation type="unfinished">TabletUSB</translation>2579 <translation>Tauleta USB</translation> 2865 2580 </message> 2866 2581 <message> 2867 2582 <source>PS/2 and USB Mouse</source> 2868 2583 <comment>PointingHIDType</comment> 2869 <translation type="unfinished">Ratolí PS/2 i USB</translation>2584 <translation>Ratolí PS/2 i USB</translation> 2870 2585 </message> 2871 2586 <message> 2872 2587 <source>USB Multi-Touch Tablet</source> 2873 2588 <comment>PointingHIDType</comment> 2874 <translation type="unfinished">TabletUSB multitàctil</translation>2589 <translation>Tauleta USB multitàctil</translation> 2875 2590 </message> 2876 2591 <message> 2877 2592 <source>None</source> 2878 2593 <comment>GraphicsControllerType</comment> 2879 <translation type="unfinished">Cap</translation>2594 <translation>Cap</translation> 2880 2595 </message> 2881 2596 <message> 2882 2597 <source>VBoxVGA</source> 2883 2598 <comment>GraphicsControllerType</comment> 2884 <translation type="unfinished">VBoxVGA</translation>2599 <translation>VBoxVGA</translation> 2885 2600 </message> 2886 2601 <message> 2887 2602 <source>VMSVGA</source> 2888 2603 <comment>GraphicsControllerType</comment> 2889 <translation type="unfinished">VMSVGA</translation>2604 <translation>VMSVGA</translation> 2890 2605 </message> 2891 2606 <message> 2892 2607 <source>VBoxSVGA</source> 2893 2608 <comment>GraphicsControllerType</comment> 2894 <translation type="unfinished">VBoxSVGA</translation>2609 <translation>VBoxSVGA</translation> 2895 2610 </message> 2896 2611 <message> 2897 2612 <source>Normal</source> 2898 2613 <comment>MediumType</comment> 2899 <translation type="unfinished">Normal</translation>2614 <translation>Normal</translation> 2900 2615 </message> 2901 2616 <message> 2902 2617 <source>Immutable</source> 2903 2618 <comment>MediumType</comment> 2904 <translation type="unfinished">Immutable</translation>2619 <translation>Immutable</translation> 2905 2620 </message> 2906 2621 <message> 2907 2622 <source>Writethrough</source> 2908 2623 <comment>MediumType</comment> 2909 <translation type="unfinished">Escriptura directa</translation>2624 <translation>Escriptura directa</translation> 2910 2625 </message> 2911 2626 <message> 2912 2627 <source>Shareable</source> 2913 2628 <comment>MediumType</comment> 2914 <translation type="unfinished">Compartible</translation>2629 <translation>Compartible</translation> 2915 2630 </message> 2916 2631 <message> 2917 2632 <source>Readonly</source> 2918 2633 <comment>MediumType</comment> 2919 <translation type="unfinished">Només lectura</translation>2634 <translation>Només lectura</translation> 2920 2635 </message> 2921 2636 <message> 2922 2637 <source>Multi-attach</source> 2923 2638 <comment>MediumType</comment> 2924 <translation type="unfinished">Adjunció múltiple</translation>2639 <translation>Adjunció múltiple</translation> 2925 2640 </message> 2926 2641 <message> 2927 2642 <source>Dynamically allocated storage</source> 2928 2643 <comment>MediumVariant</comment> 2929 <translation type="unfinished">Emmagatzematge d'ubicació dinàmica</translation>2644 <translation>Emmagatzematge d'ubicació dinàmica</translation> 2930 2645 </message> 2931 2646 <message> 2932 2647 <source>New dynamically allocated storage</source> 2933 2648 <comment>MediumVariant</comment> 2934 <translation type="unfinished">Emmagatzematge nou d'ubicació dinàmica</translation>2649 <translation>Emmagatzematge nou d'ubicació dinàmica</translation> 2935 2650 </message> 2936 2651 <message> 2937 2652 <source>Dynamically allocated differencing storage</source> 2938 2653 <comment>MediumVariant</comment> 2939 <translation type="unfinished">Emmagatzematge diferenciat d'ubicació dinàmica</translation>2654 <translation>Emmagatzematge diferenciat d'ubicació dinàmica</translation> 2940 2655 </message> 2941 2656 <message> 2942 2657 <source>Fixed size storage</source> 2943 2658 <comment>MediumVariant</comment> 2944 <translation type="unfinished">Emmagatzematge de mida fixa</translation>2659 <translation>Emmagatzematge de mida fixa</translation> 2945 2660 </message> 2946 2661 <message> 2947 2662 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 2948 2663 <comment>MediumVariant</comment> 2949 <translation type="unfinished">L'emmagatzematge d'ubicació dinàmica divideix en fitxers de menys de 2GB</translation>2664 <translation>L'emmagatzematge d'ubicació dinàmica divideix en fitxers de menys de 2GB</translation> 2950 2665 </message> 2951 2666 <message> 2952 2667 <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source> 2953 2668 <comment>MediumVariant</comment> 2954 <translation type="unfinished">L'emmagatzematge diferenciat d'ubicació dinàmica divideix en fitxers de menys de 2GB</translation>2669 <translation>L'emmagatzematge diferenciat d'ubicació dinàmica divideix en fitxers de menys de 2GB</translation> 2955 2670 </message> 2956 2671 <message> 2957 2672 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 2958 2673 <comment>MediumVariant</comment> 2959 <translation type="unfinished">L'emmagatzematge de mida fixa divideix els fitxers de menys de 2GB</translation>2674 <translation>L'emmagatzematge de mida fixa divideix els fitxers de menys de 2GB</translation> 2960 2675 </message> 2961 2676 <message> 2962 2677 <source>Dynamically allocated compressed storage</source> 2963 2678 <comment>MediumVariant</comment> 2964 <translation type="unfinished">Emmagatzematge comprimit d'ubicació dinàmica</translation>2679 <translation>Emmagatzematge comprimit d'ubicació dinàmica</translation> 2965 2680 </message> 2966 2681 <message> 2967 2682 <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source> 2968 2683 <comment>MediumVariant</comment> 2969 <translation type="unfinished">Emmagatzematge diferenciat ubicat d'ubicació dinàmica</translation>2684 <translation>Emmagatzematge diferenciat ubicat d'ubicació dinàmica</translation> 2970 2685 </message> 2971 2686 <message> 2972 2687 <source>Fixed size ESX storage</source> 2973 2688 <comment>MediumVariant</comment> 2974 <translation type="unfinished">Emmagatzematge de mida fixa ESX</translation>2689 <translation>Emmagatzematge de mida fixa ESX</translation> 2975 2690 </message> 2976 2691 <message> 2977 2692 <source>Fixed size storage on raw disk</source> 2978 2693 <comment>MediumVariant</comment> 2979 <translation type="unfinished">Emmagatzematge de mida fixa en disc en cru</translation>2694 <translation>Emmagatzematge de mida fixa en disc en cru</translation> 2980 2695 </message> 2981 2696 <message> 2982 2697 <source>Not attached</source> 2983 2698 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 2984 <translation type="unfinished">No està connectat</translation>2699 <translation>No està connectat</translation> 2985 2700 </message> 2986 2701 <message> 2987 2702 <source>NAT</source> 2988 2703 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 2989 <translation type="unfinished">NAT</translation>2704 <translation>NAT</translation> 2990 2705 </message> 2991 2706 <message> 2992 2707 <source>Bridged Adapter</source> 2993 2708 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 2994 <translation type="unfinished">Adaptador pont</translation>2709 <translation>Adaptador pont</translation> 2995 2710 </message> 2996 2711 <message> 2997 2712 <source>Internal Network</source> 2998 2713 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 2999 <translation type="unfinished">Xarxa interna</translation>2714 <translation>Xarxa interna</translation> 3000 2715 </message> 3001 2716 <message> 3002 2717 <source>Host-only Adapter</source> 3003 2718 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3004 <translation type="unfinished">Adaptador de només l'amfitrió</translation>2719 <translation>Adaptador de només l'amfitrió</translation> 3005 2720 </message> 3006 2721 <message> 3007 2722 <source>Generic Driver</source> 3008 2723 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3009 <translation type="unfinished">Mòdulgenèric</translation>2724 <translation>Controlador genèric</translation> 3010 2725 </message> 3011 2726 <message> 3012 2727 <source>NAT Network</source> 3013 2728 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3014 <translation type="unfinished">Xarxa NAT</translation>2729 <translation>Xarxa NAT</translation> 3015 2730 </message> 3016 2731 <message> 3017 2732 <source>Cloud Network</source> 3018 2733 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3019 <translation type="unfinished"></translation>2734 <translation>Xarxa al núvol</translation> 3020 2735 </message> 3021 2736 <message> 3022 2737 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 3023 2738 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3024 <translation type="unfinished">PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>2739 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation> 3025 2740 </message> 3026 2741 <message> 3027 2742 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 3028 2743 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3029 <translation type="unfinished">PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>2744 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation> 3030 2745 </message> 3031 2746 <message> 3032 2747 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 3033 2748 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3034 <translation type="unfinished">Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>2749 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation> 3035 2750 </message> 3036 2751 <message> 3037 2752 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 3038 2753 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3039 <translation type="unfinished">Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>2754 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation> 3040 2755 </message> 3041 2756 <message> 3042 2757 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source> 3043 2758 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3044 <translation type="unfinished">Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>2759 <translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation> 3045 2760 </message> 3046 2761 <message> 3047 2762 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 3048 2763 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3049 <translation type="unfinished">Xarxa paravirtualitzada (virtio-net)</translation>2764 <translation>Xarxa paravirtualitzada (virtio-net)</translation> 3050 2765 </message> 3051 2766 <message> 3052 2767 <source>Deny</source> 3053 2768 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 3054 <translation type="unfinished">Denega</translation>2769 <translation>Denega</translation> 3055 2770 </message> 3056 2771 <message> 3057 2772 <source>Allow VMs</source> 3058 2773 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 3059 <translation type="unfinished">Permet màquines virtuals</translation>2774 <translation>Permet màquines virtuals</translation> 3060 2775 </message> 3061 2776 <message> 3062 2777 <source>Allow All</source> 3063 2778 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 3064 <translation type="unfinished">Permet-ho tot</translation>2779 <translation>Permet-ho tot</translation> 3065 2780 </message> 3066 2781 <message> 3067 2782 <source>Disconnected</source> 3068 2783 <comment>PortMode</comment> 3069 <translation type="unfinished">Desconnectat</translation>2784 <translation>Desconnectat</translation> 3070 2785 </message> 3071 2786 <message> 3072 2787 <source>Host Pipe</source> 3073 2788 <comment>PortMode</comment> 3074 <translation type="unfinished">Conducte cap a l'amfitrió</translation>2789 <translation>Conducte cap a l'amfitrió</translation> 3075 2790 </message> 3076 2791 <message> 3077 2792 <source>Host Device</source> 3078 2793 <comment>PortMode</comment> 3079 <translation type="unfinished">Dispositiu de l'amfitrió</translation>2794 <translation>Dispositiu de l'amfitrió</translation> 3080 2795 </message> 3081 2796 <message> 3082 2797 <source>Raw File</source> 3083 2798 <comment>PortMode</comment> 3084 <translation type="unfinished">Fitxer Raw</translation>2799 <translation>Fitxer Raw</translation> 3085 2800 </message> 3086 2801 <message> 3087 2802 <source>TCP</source> 3088 2803 <comment>PortMode</comment> 3089 <translation type="unfinished">TCP</translation>2804 <translation>TCP</translation> 3090 2805 </message> 3091 2806 <message> 3092 2807 <source>OHCI</source> 3093 2808 <comment>USBControllerType</comment> 3094 <translation type="unfinished">OHCI</translation>2809 <translation>OHCI</translation> 3095 2810 </message> 3096 2811 <message> 3097 2812 <source>EHCI</source> 3098 2813 <comment>USBControllerType</comment> 3099 <translation type="unfinished">EHCI</translation>2814 <translation>EHCI</translation> 3100 2815 </message> 3101 2816 <message> 3102 2817 <source>xHCI</source> 3103 2818 <comment>USBControllerType</comment> 3104 <translation type="unfinished">xHCI</translation>2819 <translation>xHCI</translation> 3105 2820 </message> 3106 2821 <message> 3107 2822 <source>Not supported</source> 3108 2823 <comment>USBDeviceState</comment> 3109 <translation type="unfinished">Nocompatible</translation>2824 <translation>Incompatible</translation> 3110 2825 </message> 3111 2826 <message> 3112 2827 <source>Unavailable</source> 3113 2828 <comment>USBDeviceState</comment> 3114 <translation type="unfinished">No disponible</translation>2829 <translation>No disponible</translation> 3115 2830 </message> 3116 2831 <message> 3117 2832 <source>Busy</source> 3118 2833 <comment>USBDeviceState</comment> 3119 <translation type="unfinished">Ocupat</translation>2834 <translation>Ocupat</translation> 3120 2835 </message> 3121 2836 <message> 3122 2837 <source>Available</source> 3123 2838 <comment>USBDeviceState</comment> 3124 <translation type="unfinished">Disponible</translation>2839 <translation>Disponible</translation> 3125 2840 </message> 3126 2841 <message> 3127 2842 <source>Held</source> 3128 2843 <comment>USBDeviceState</comment> 3129 <translation type="unfinished">Retingut</translation>2844 <translation>Retingut</translation> 3130 2845 </message> 3131 2846 <message> 3132 2847 <source>Captured</source> 3133 2848 <comment>USBDeviceState</comment> 3134 <translation type="unfinished">Capturat</translation>2849 <translation>Capturat</translation> 3135 2850 </message> 3136 2851 <message> 3137 2852 <source>Ignore</source> 3138 2853 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 3139 <translation type="unfinished">Ignora</translation>2854 <translation>Ignora</translation> 3140 2855 </message> 3141 2856 <message> 3142 2857 <source>Hold</source> 3143 2858 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 3144 <translation type="unfinished">Retèn</translation>2859 <translation>Retén</translation> 3145 2860 </message> 3146 2861 <message> 3147 2862 <source>Null Audio Driver</source> 3148 2863 <comment>AudioDriverType</comment> 3149 <translation type="unfinished">Controlador d'àudio nul</translation>2864 <translation>Controlador d'àudio nul</translation> 3150 2865 </message> 3151 2866 <message> 3152 2867 <source>Windows Multimedia</source> 3153 2868 <comment>AudioDriverType</comment> 3154 <translation type="unfinished">Windows Multimedia</translation>2869 <translation>Windows Multimèdia</translation> 3155 2870 </message> 3156 2871 <message> 3157 2872 <source>OSS Audio Driver</source> 3158 2873 <comment>AudioDriverType</comment> 3159 <translation type="unfinished">Controlador d'àudio OSS</translation>2874 <translation>Controlador d'àudio OSS</translation> 3160 2875 </message> 3161 2876 <message> 3162 2877 <source>ALSA Audio Driver</source> 3163 2878 <comment>AudioDriverType</comment> 3164 <translation type="unfinished">Controlador d'àudio ALSA</translation>2879 <translation>Controlador d'àudio ALSA</translation> 3165 2880 </message> 3166 2881 <message> 3167 2882 <source>Windows DirectSound</source> 3168 2883 <comment>AudioDriverType</comment> 3169 <translation type="unfinished">Windows DirectSound</translation>2884 <translation>Windows DirectSound</translation> 3170 2885 </message> 3171 2886 <message> 3172 2887 <source>CoreAudio</source> 3173 2888 <comment>AudioDriverType</comment> 3174 <translation type="unfinished">CoreAudio</translation>2889 <translation>CoreAudio</translation> 3175 2890 </message> 3176 2891 <message> 3177 2892 <source>PulseAudio</source> 3178 2893 <comment>AudioDriverType</comment> 3179 <translation type="unfinished">PulseAudio</translation>2894 <translation>PulseAudio</translation> 3180 2895 </message> 3181 2896 <message> 3182 2897 <source>Solaris Audio</source> 3183 2898 <comment>AudioDriverType</comment> 3184 <translation type="unfinished">Solaris Audio</translation>2899 <translation>Solaris Audio</translation> 3185 2900 </message> 3186 2901 <message> 3187 2902 <source>ICH AC97</source> 3188 2903 <comment>AudioControllerType</comment> 3189 <translation type="unfinished">ICH AC97</translation>2904 <translation>ICH AC97</translation> 3190 2905 </message> 3191 2906 <message> 3192 2907 <source>SoundBlaster 16</source> 3193 2908 <comment>AudioControllerType</comment> 3194 <translation type="unfinished">SoundBlaster 16</translation>2909 <translation>SoundBlaster 16</translation> 3195 2910 </message> 3196 2911 <message> 3197 2912 <source>Intel HD Audio</source> 3198 2913 <comment>AudioControllerType</comment> 3199 <translation type="unfinished">Àudio Intel HD</translation>2914 <translation>Àudio Intel HD</translation> 3200 2915 </message> 3201 2916 <message> 3202 2917 <source>Null</source> 3203 2918 <comment>AuthType</comment> 3204 <translation type="unfinished">Nul</translation>2919 <translation>Nul</translation> 3205 2920 </message> 3206 2921 <message> 3207 2922 <source>External</source> 3208 2923 <comment>AuthType</comment> 3209 <translation type="unfinished">Extern</translation>2924 <translation>Extern</translation> 3210 2925 </message> 3211 2926 <message> 3212 2927 <source>Guest</source> 3213 2928 <comment>AuthType</comment> 3214 <translation type="unfinished">Client</translation>2929 <translation>Client</translation> 3215 2930 </message> 3216 2931 <message> 3217 2932 <source>IDE</source> 3218 2933 <comment>StorageBus</comment> 3219 <translation type="unfinished">IDE</translation>2934 <translation>IDE</translation> 3220 2935 </message> 3221 2936 <message> 3222 2937 <source>SATA</source> 3223 2938 <comment>StorageBus</comment> 3224 <translation type="unfinished">SATA</translation>2939 <translation>SATA</translation> 3225 2940 </message> 3226 2941 <message> 3227 2942 <source>SCSI</source> 3228 2943 <comment>StorageBus</comment> 3229 <translation type="unfinished">SCSI</translation>2944 <translation>SCSI</translation> 3230 2945 </message> 3231 2946 <message> 3232 2947 <source>Floppy</source> 3233 2948 <comment>StorageBus</comment> 3234 <translation type="unfinished">Disquet</translation>2949 <translation>Disquet</translation> 3235 2950 </message> 3236 2951 <message> 3237 2952 <source>SAS</source> 3238 2953 <comment>StorageBus</comment> 3239 <translation type="unfinished">SAS</translation>2954 <translation>SAS</translation> 3240 2955 </message> 3241 2956 <message> 3242 2957 <source>USB</source> 3243 2958 <comment>StorageBus</comment> 3244 <translation type="unfinished">USB</translation>2959 <translation>USB</translation> 3245 2960 </message> 3246 2961 <message> 3247 2962 <source>PCIe</source> 3248 2963 <comment>StorageBus</comment> 3249 <translation type="unfinished">PCIe</translation>2964 <translation>PCIe</translation> 3250 2965 </message> 3251 2966 <message> 3252 2967 <source>virtio-scsi</source> 3253 2968 <comment>StorageBus</comment> 3254 <translation type="unfinished"></translation>2969 <translation>Virtio-SCSI</translation> 3255 2970 </message> 3256 2971 <message> 3257 2972 <source>LsiLogic</source> 3258 2973 <comment>StorageControllerType</comment> 3259 <translation type="unfinished"></translation>2974 <translation>LsiLogic</translation> 3260 2975 </message> 3261 2976 <message> 3262 2977 <source>BusLogic</source> 3263 2978 <comment>StorageControllerType</comment> 3264 <translation type="unfinished">BusLogic</translation>2979 <translation>BusLogic</translation> 3265 2980 </message> 3266 2981 <message> 3267 2982 <source>AHCI</source> 3268 2983 <comment>StorageControllerType</comment> 3269 <translation type="unfinished">AHCI</translation>2984 <translation>AHCI</translation> 3270 2985 </message> 3271 2986 <message> 3272 2987 <source>PIIX3</source> 3273 2988 <comment>StorageControllerType</comment> 3274 <translation type="unfinished">PIIX3</translation>2989 <translation>PIIX3</translation> 3275 2990 </message> 3276 2991 <message> 3277 2992 <source>PIIX4</source> 3278 2993 <comment>StorageControllerType</comment> 3279 <translation type="unfinished">PIIX4</translation>2994 <translation>PIIX4</translation> 3280 2995 </message> 3281 2996 <message> 3282 2997 <source>ICH6</source> 3283 2998 <comment>StorageControllerType</comment> 3284 <translation type="unfinished">ICH6</translation>2999 <translation>ICH6</translation> 3285 3000 </message> 3286 3001 <message> 3287 3002 <source>I82078</source> 3288 3003 <comment>StorageControllerType</comment> 3289 <translation type="unfinished">I82078</translation>3004 <translation>I82078</translation> 3290 3005 </message> 3291 3006 <message> 3292 3007 <source>LsiLogic SAS</source> 3293 3008 <comment>StorageControllerType</comment> 3294 <translation type="unfinished">LsiLogic SAS</translation>3009 <translation>LsiLogic SAS</translation> 3295 3010 </message> 3296 3011 <message> 3297 3012 <source>USB</source> 3298 3013 <comment>StorageControllerType</comment> 3299 <translation type="unfinished">USB</translation>3014 <translation>USB</translation> 3300 3015 </message> 3301 3016 <message> 3302 3017 <source>NVMe</source> 3303 3018 <comment>StorageControllerType</comment> 3304 <translation type="unfinished">NVMe</translation>3019 <translation>NVMe</translation> 3305 3020 </message> 3306 3021 <message> 3307 3022 <source>virtio-scsi</source> 3308 3023 <comment>StorageControllerType</comment> 3309 <translation type="unfinished"></translation>3024 <translation>Virtio-SCSI</translation> 3310 3025 </message> 3311 3026 <message> 3312 3027 <source>PIIX3</source> 3313 3028 <comment>ChipsetType</comment> 3314 <translation type="unfinished">PIIX3</translation>3029 <translation>PIIX3</translation> 3315 3030 </message> 3316 3031 <message> 3317 3032 <source>ICH9</source> 3318 3033 <comment>ChipsetType</comment> 3319 <translation type="unfinished">ICH9</translation>3034 <translation>ICH9</translation> 3320 3035 </message> 3321 3036 <message> 3322 3037 <source>UDP</source> 3323 3038 <comment>NATProtocol</comment> 3324 <translation type="unfinished">UDP</translation>3039 <translation>UDP</translation> 3325 3040 </message> 3326 3041 <message> 3327 3042 <source>TCP</source> 3328 3043 <comment>NATProtocol</comment> 3329 <translation type="unfinished">TCP</translation>3044 <translation>TCP</translation> 3330 3045 </message> 3331 3046 <message> 3332 3047 <source>Undefined</source> 3333 3048 <comment>GuestSessionStatus</comment> 3334 <translation type="unfinished"></translation>3049 <translation>Indefinit</translation> 3335 3050 </message> 3336 3051 <message> 3337 3052 <source>Starting</source> 3338 3053 <comment>GuestSessionStatus</comment> 3339 <translation type="unfinished">S'està iniciant</translation>3054 <translation>S'està iniciant</translation> 3340 3055 </message> 3341 3056 <message> 3342 3057 <source>Started</source> 3343 3058 <comment>GuestSessionStatus</comment> 3344 <translation type="unfinished"></translation>3059 <translation>Engegat</translation> 3345 3060 </message> 3346 3061 <message> 3347 3062 <source>Terminating</source> 3348 3063 <comment>GuestSessionStatus</comment> 3349 <translation type="unfinished"></translation>3064 <translation>Acabant</translation> 3350 3065 </message> 3351 3066 <message> 3352 3067 <source>Terminated</source> 3353 3068 <comment>GuestSessionStatus</comment> 3354 <translation type="unfinished"></translation>3069 <translation>Acabat</translation> 3355 3070 </message> 3356 3071 <message> 3357 3072 <source>TimedOutKilled</source> 3358 3073 <comment>GuestSessionStatus</comment> 3359 <translation type="unfinished"></translation>3074 <translation>Temps sobrepassat i acabat</translation> 3360 3075 </message> 3361 3076 <message> 3362 3077 <source>TimedOutAbnormally</source> 3363 3078 <comment>GuestSessionStatus</comment> 3364 <translation type="unfinished"></translation>3079 <translation>Temps sobrepassat de forma anòmala</translation> 3365 3080 </message> 3366 3081 <message> 3367 3082 <source>Down</source> 3368 3083 <comment>GuestSessionStatus</comment> 3369 <translation type="unfinished"></translation>3084 <translation>Avall</translation> 3370 3085 </message> 3371 3086 <message> 3372 3087 <source>Error</source> 3373 3088 <comment>GuestSessionStatus</comment> 3374 <translation type="unfinished"></translation>3089 <translation>Error</translation> 3375 3090 </message> 3376 3091 <message> 3377 3092 <source>Undefined</source> 3378 3093 <comment>ProcessStatus</comment> 3379 <translation type="unfinished"></translation>3094 <translation>Indefinit</translation> 3380 3095 </message> 3381 3096 <message> 3382 3097 <source>Starting</source> 3383 3098 <comment>ProcessStatus</comment> 3384 <translation type="unfinished">S'està iniciant</translation>3099 <translation>S'està iniciant</translation> 3385 3100 </message> 3386 3101 <message> 3387 3102 <source>Started</source> 3388 3103 <comment>ProcessStatus</comment> 3389 <translation type="unfinished"></translation>3104 <translation>Engegat</translation> 3390 3105 </message> 3391 3106 <message> 3392 3107 <source>Paused</source> 3393 3108 <comment>ProcessStatus</comment> 3394 <translation type="unfinished">Pausat</translation>3109 <translation>En pausa</translation> 3395 3110 </message> 3396 3111 <message> 3397 3112 <source>Terminating</source> 3398 3113 <comment>ProcessStatus</comment> 3399 <translation type="unfinished"></translation>3114 <translation>Acabant</translation> 3400 3115 </message> 3401 3116 <message> 3402 3117 <source>TerminatedNormally</source> 3403 3118 <comment>ProcessStatus</comment> 3404 <translation type="unfinished"></translation>3119 <translation>Acabat normalment</translation> 3405 3120 </message> 3406 3121 <message> 3407 3122 <source>TerminatedSignal</source> 3408 3123 <comment>ProcessStatus</comment> 3409 <translation type="unfinished"></translation>3124 <translation>Senyal d'acabament</translation> 3410 3125 </message> 3411 3126 <message> 3412 3127 <source>TerminatedAbnormally</source> 3413 3128 <comment>ProcessStatus</comment> 3414 <translation type="unfinished"></translation>3129 <translation>Acabat de forma anòmala</translation> 3415 3130 </message> 3416 3131 <message> 3417 3132 <source>TimedOutKilled</source> 3418 3133 <comment>ProcessStatus</comment> 3419 <translation type="unfinished"></translation>3134 <translation>Temps sobrepassat i acabat</translation> 3420 3135 </message> 3421 3136 <message> 3422 3137 <source>TimedOutAbnormally</source> 3423 3138 <comment>ProcessStatus</comment> 3424 <translation type="unfinished"></translation>3139 <translation>Temps sobrepassat de forma anòmala</translation> 3425 3140 </message> 3426 3141 <message> 3427 3142 <source>Down</source> 3428 3143 <comment>ProcessStatus</comment> 3429 <translation type="unfinished"></translation>3144 <translation>Avall</translation> 3430 3145 </message> 3431 3146 <message> 3432 3147 <source>Error</source> 3433 3148 <comment>ProcessStatus</comment> 3434 <translation type="unfinished"></translation>3149 <translation>Error</translation> 3435 3150 </message> 3436 3151 <message> 3437 3152 <source>B</source> 3438 3153 <comment>size suffix Bytes</comment> 3439 <translation type="unfinished">B</translation>3154 <translation>B</translation> 3440 3155 </message> 3441 3156 <message> 3442 3157 <source>KB</source> 3443 3158 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment> 3444 <translation type="unfinished">KB</translation>3159 <translation>KB</translation> 3445 3160 </message> 3446 3161 <message> 3447 3162 <source>GB</source> 3448 3163 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment> 3449 <translation type="unfinished">GB</translation>3164 <translation>GB</translation> 3450 3165 </message> 3451 3166 <message> 3452 3167 <source>TB</source> 3453 3168 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment> 3454 <translation type="unfinished">TB</translation>3169 <translation>TB</translation> 3455 3170 </message> 3456 3171 <message> 3457 3172 <source>PB</source> 3458 3173 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment> 3459 <translation type="unfinished">PB</translation>3174 <translation>PB</translation> 3460 3175 </message> 3461 3176 <message> 3462 3177 <source>IDE Primary Master</source> 3463 3178 <comment>StorageSlot</comment> 3464 <translation type="unfinished">IDE primari mestre</translation>3179 <translation>IDE primari mestre</translation> 3465 3180 </message> 3466 3181 <message> 3467 3182 <source>IDE Primary Slave</source> 3468 3183 <comment>StorageSlot</comment> 3469 <translation type="unfinished">IDE primari esclau</translation>3184 <translation>IDE primari esclau</translation> 3470 3185 </message> 3471 3186 <message> 3472 3187 <source>IDE Secondary Master</source> 3473 3188 <comment>StorageSlot</comment> 3474 <translation type="unfinished">IDE secondari mestre</translation>3189 <translation>IDE secundari mestre</translation> 3475 3190 </message> 3476 3191 <message> 3477 3192 <source>IDE Secondary Slave</source> 3478 3193 <comment>StorageSlot</comment> 3479 <translation type="unfinished">IDE secondari esclau</translation>3194 <translation>IDE secundari esclau</translation> 3480 3195 </message> 3481 3196 <message> 3482 3197 <source>SATA Port %1</source> 3483 3198 <comment>StorageSlot</comment> 3484 <translation type="unfinished">Port SATA %1</translation>3199 <translation>Port SATA %1</translation> 3485 3200 </message> 3486 3201 <message> 3487 3202 <source>SCSI Port %1</source> 3488 3203 <comment>StorageSlot</comment> 3489 <translation type="unfinished">Port SCSI %1</translation>3204 <translation>Port SCSI %1</translation> 3490 3205 </message> 3491 3206 <message> 3492 3207 <source>SAS Port %1</source> 3493 3208 <comment>StorageSlot</comment> 3494 <translation type="unfinished">Port SAS %1</translation>3209 <translation>Port SAS %1</translation> 3495 3210 </message> 3496 3211 <message> 3497 3212 <source>Floppy Device %1</source> 3498 3213 <comment>StorageSlot</comment> 3499 <translation type="unfinished">Disquetera %1</translation>3214 <translation>Disquetera %1</translation> 3500 3215 </message> 3501 3216 <message> 3502 3217 <source>USB Port %1</source> 3503 3218 <comment>StorageSlot</comment> 3504 <translation type="unfinished">Port USB %1</translation>3219 <translation>Port USB %1</translation> 3505 3220 </message> 3506 3221 <message> 3507 3222 <source>NVMe Port %1</source> 3508 3223 <comment>StorageSlot</comment> 3509 <translation type="unfinished">Port NVMe %1</translation>3224 <translation>Port NVMe %1</translation> 3510 3225 </message> 3511 3226 <message> 3512 3227 <source>virtio-scsi Port %1</source> 3513 3228 <comment>StorageSlot</comment> 3514 <translation type="unfinished"></translation>3229 <translation>Port Virtio-SCSI %1</translation> 3515 3230 </message> 3516 3231 <message> 3517 3232 <source>Name</source> 3518 <translation type="unfinished">Nom</translation>3233 <translation>Nom</translation> 3519 3234 </message> 3520 3235 <message> 3521 3236 <source>OS</source> 3522 <translation type="unfinished">SO</translation>3237 <translation>SO</translation> 3523 3238 </message> 3524 3239 <message> 3525 3240 <source>Location</source> 3526 <translation type="unfinished">Ubicació</translation>3241 <translation>Ubicació</translation> 3527 3242 </message> 3528 3243 <message> 3529 3244 <source>Groups</source> 3530 <translation type="unfinished">Grups</translation>3245 <translation>Grups</translation> 3531 3246 </message> 3532 3247 <message> 3533 3248 <source>RAM</source> 3534 <translation type="unfinished">RAM</translation>3249 <translation>RAM</translation> 3535 3250 </message> 3536 3251 <message> 3537 3252 <source>CPU Count</source> 3538 <translation type="unfinished">Nombre de CPU</translation>3253 <translation>Nombre de CPU</translation> 3539 3254 </message> 3540 3255 <message> 3541 3256 <source>CPU Execution Cap</source> 3542 <translation type="unfinished">Límit d'execució de CPU</translation>3257 <translation>Límit d'execució de CPU</translation> 3543 3258 </message> 3544 3259 <message> 3545 3260 <source>Boot Order</source> 3546 <translation type="unfinished">Ordre d'arrencada</translation>3261 <translation>Ordre d'arrencada</translation> 3547 3262 </message> 3548 3263 <message> 3549 3264 <source>Chipset Type</source> 3550 <translation type="unfinished">Tipus de xip</translation>3265 <translation>Tipus de xip</translation> 3551 3266 </message> 3552 3267 <message> 3553 3268 <source>Firmware</source> 3554 <translation type="unfinished">Microprogramari</translation>3269 <translation>Microprogramari</translation> 3555 3270 </message> 3556 3271 <message> 3557 3272 <source>Acceleration</source> 3558 <translation type="unfinished">Acceleració</translation>3273 <translation>Acceleració</translation> 3559 3274 </message> 3560 3275 <message> 3561 3276 <source>VRAM</source> 3562 <translation type="unfinished">VRAM</translation>3277 <translation>VRAM</translation> 3563 3278 </message> 3564 3279 <message> 3565 3280 <source>Screen Count</source> 3566 <translation type="unfinished">Nombre de pantalles</translation>3281 <translation>Nombre de pantalles</translation> 3567 3282 </message> 3568 3283 <message> 3569 3284 <source>Scale Factor</source> 3570 <translation type="unfinished">Factor d'escala</translation>3285 <translation>Factor d'escala</translation> 3571 3286 </message> 3572 3287 <message> 3573 3288 <source>Graphics Controller</source> 3574 <translation type="unfinished">Controlador de gràfics</translation>3289 <translation>Controlador de gràfics</translation> 3575 3290 </message> 3576 3291 <message> 3577 3292 <source>VRDE</source> 3578 <translation type="unfinished">VRDE</translation>3293 <translation>VRDE</translation> 3579 3294 </message> 3580 3295 <message> 3581 3296 <source>Recording</source> 3582 <translation type="unfinished">Enregistrament</translation>3297 <translation>Enregistrament</translation> 3583 3298 </message> 3584 3299 <message> 3585 3300 <source>Hard Disks</source> 3586 <translation type="unfinished">Discs durs</translation>3301 <translation>Discs durs</translation> 3587 3302 </message> 3588 3303 <message> 3589 3304 <source>Optical Devices</source> 3590 <translation type="unfinished">Dispositius òptics</translation>3305 <translation>Dispositius òptics</translation> 3591 3306 </message> 3592 3307 <message> 3593 3308 <source>Floppy Devices</source> 3594 <translation type="unfinished">Disqueteres</translation>3309 <translation>Disqueteres</translation> 3595 3310 </message> 3596 3311 <message> 3597 3312 <source>Driver</source> 3598 <translation type="unfinished">Controlador</translation>3313 <translation>Controlador</translation> 3599 3314 </message> 3600 3315 <message> 3601 3316 <source>Controller</source> 3602 <translation type="unfinished">Controlador</translation>3317 <translation>Controlador</translation> 3603 3318 </message> 3604 3319 <message> 3605 3320 <source>Input/Output</source> 3606 <translation type="unfinished">Entrada/sortida</translation>3321 <translation>Entrada/sortida</translation> 3607 3322 </message> 3608 3323 <message> 3609 3324 <source>Not Attached</source> 3610 3325 <comment>network adapter</comment> 3611 <translation type="unfinished">No està connectat</translation>3326 <translation>No està connectat</translation> 3612 3327 </message> 3613 3328 <message> 3614 3329 <source>NAT</source> 3615 <translation type="unfinished">NAT</translation>3330 <translation>NAT</translation> 3616 3331 </message> 3617 3332 <message> 3618 3333 <source>Bridget Adapter</source> 3619 <translation type="unfinished">Adaptador pont</translation>3334 <translation>Adaptador pont</translation> 3620 3335 </message> 3621 3336 <message> 3622 3337 <source>Internal Network</source> 3623 <translation type="unfinished">Xarxa interna</translation>3338 <translation>Xarxa interna</translation> 3624 3339 </message> 3625 3340 <message> 3626 3341 <source>Host Only Adapter</source> 3627 <translation type="unfinished">Adaptador de només l'amfitrió</translation>3342 <translation>Adaptador de només l'amfitrió</translation> 3628 3343 </message> 3629 3344 <message> 3630 3345 <source>Generic Driver</source> 3631 <translation type="unfinished">Mòdul genèric</translation>3346 <translation>Mòdul genèric</translation> 3632 3347 </message> 3633 3348 <message> 3634 3349 <source>NAT Network</source> 3635 <translation type="unfinished">Xarxa NAT</translation>3350 <translation>Xarxa NAT</translation> 3636 3351 </message> 3637 3352 <message> 3638 3353 <source>Disconnected</source> 3639 3354 <comment>serial port</comment> 3640 <translation type="unfinished">Desconnectat</translation>3355 <translation>Desconnectat</translation> 3641 3356 </message> 3642 3357 <message> 3643 3358 <source>Host Pipe</source> 3644 <translation type="unfinished">Conducte cap a l'amfitrió</translation>3359 <translation>Conducte cap a l'amfitrió</translation> 3645 3360 </message> 3646 3361 <message> 3647 3362 <source>Host Device</source> 3648 <translation type="unfinished">Dispositiu de l'amfitrió</translation>3363 <translation>Dispositiu de l'amfitrió</translation> 3649 3364 </message> 3650 3365 <message> 3651 3366 <source>Raw File</source> 3652 <translation type="unfinished">Fitxer Raw</translation>3367 <translation>Fitxer Raw</translation> 3653 3368 </message> 3654 3369 <message> 3655 3370 <source>TCP</source> 3656 <translation type="unfinished">TCP</translation>3371 <translation>TCP</translation> 3657 3372 </message> 3658 3373 <message> 3659 3374 <source>Device Filters</source> 3660 <translation type="unfinished">Filtres de dispositiu</translation>3375 <translation>Filtres de dispositiu</translation> 3661 3376 </message> 3662 3377 <message> 3663 3378 <source>Menu Bar</source> 3664 <translation type="unfinished">Barra de menús</translation>3379 <translation>Barra de menús</translation> 3665 3380 </message> 3666 3381 <message> 3667 3382 <source>Status Bar</source> 3668 <translation type="unfinished">Barra d'estat</translation>3383 <translation>Barra d'estat</translation> 3669 3384 </message> 3670 3385 <message> 3671 3386 <source>Mini Toolbar</source> 3672 <translation type="unfinished">Minibarra d'eines</translation>3387 <translation>Minibarra d'eines</translation> 3673 3388 </message> 3674 3389 <message> 3675 3390 <source>General</source> 3676 3391 <comment>DetailsElementType</comment> 3677 <translation type="unfinished">General</translation>3392 <translation>General</translation> 3678 3393 </message> 3679 3394 <message> 3680 3395 <source>Preview</source> 3681 3396 <comment>DetailsElementType</comment> 3682 <translation type="unfinished">Vista prèvia</translation>3397 <translation>Vista prèvia</translation> 3683 3398 </message> 3684 3399 <message> 3685 3400 <source>System</source> 3686 3401 <comment>DetailsElementType</comment> 3687 <translation type="unfinished">Sistema</translation>3402 <translation>Sistema</translation> 3688 3403 </message> 3689 3404 <message> 3690 3405 <source>Display</source> 3691 3406 <comment>DetailsElementType</comment> 3692 <translation type="unfinished">Pantalla</translation>3407 <translation>Pantalla</translation> 3693 3408 </message> 3694 3409 <message> 3695 3410 <source>Storage</source> 3696 3411 <comment>DetailsElementType</comment> 3697 <translation type="unfinished">Emmagatzematge</translation>3412 <translation>Emmagatzematge</translation> 3698 3413 </message> 3699 3414 <message> 3700 3415 <source>Audio</source> 3701 3416 <comment>DetailsElementType</comment> 3702 <translation type="unfinished">Àudio</translation>3417 <translation>Àudio</translation> 3703 3418 </message> 3704 3419 <message> 3705 3420 <source>Network</source> 3706 3421 <comment>DetailsElementType</comment> 3707 <translation type="unfinished">Xarxa</translation>3422 <translation>Xarxa</translation> 3708 3423 </message> 3709 3424 <message> 3710 3425 <source>Serial ports</source> 3711 3426 <comment>DetailsElementType</comment> 3712 <translation type="unfinished">Ports en sèrie</translation>3427 <translation>Ports en sèrie</translation> 3713 3428 </message> 3714 3429 <message> 3715 3430 <source>USB</source> 3716 3431 <comment>DetailsElementType</comment> 3717 <translation type="unfinished">USB</translation>3432 <translation>USB</translation> 3718 3433 </message> 3719 3434 <message> 3720 3435 <source>Shared folders</source> 3721 3436 <comment>DetailsElementType</comment> 3722 <translation type="unfinished">Carpetes compartides</translation>3437 <translation>Carpetes compartides</translation> 3723 3438 </message> 3724 3439 <message> 3725 3440 <source>User interface</source> 3726 3441 <comment>DetailsElementType</comment> 3727 <translation type="unfinished">Interfície d'usuari</translation>3442 <translation>Interfície d'usuari</translation> 3728 3443 </message> 3729 3444 <message> 3730 3445 <source>Description</source> 3731 3446 <comment>DetailsElementType</comment> 3732 <translation type="unfinished">Descripció</translation>3447 <translation>Descripció</translation> 3733 3448 </message> 3734 3449 <message> 3735 3450 <source>Hard Disks</source> 3736 3451 <comment>IndicatorType</comment> 3737 <translation type="unfinished">Discs durs</translation>3452 <translation>Discs durs</translation> 3738 3453 </message> 3739 3454 <message> 3740 3455 <source>Optical Disks</source> 3741 3456 <comment>IndicatorType</comment> 3742 <translation type="unfinished">Discs òptics</translation>3457 <translation>Discs òptics</translation> 3743 3458 </message> 3744 3459 <message> 3745 3460 <source>Floppy Disks</source> 3746 3461 <comment>IndicatorType</comment> 3747 <translation type="unfinished">Disquets</translation>3462 <translation>Disquets</translation> 3748 3463 </message> 3749 3464 <message> 3750 3465 <source>Audio</source> 3751 3466 <comment>IndicatorType</comment> 3752 <translation type="unfinished">Àudio</translation>3467 <translation>Àudio</translation> 3753 3468 </message> 3754 3469 <message> 3755 3470 <source>Network</source> 3756 3471 <comment>IndicatorType</comment> 3757 <translation type="unfinished">Xarxa</translation>3472 <translation>Xarxa</translation> 3758 3473 </message> 3759 3474 <message> 3760 3475 <source>USB</source> 3761 3476 <comment>IndicatorType</comment> 3762 <translation type="unfinished">USB</translation>3477 <translation>USB</translation> 3763 3478 </message> 3764 3479 <message> 3765 3480 <source>Shared Folders</source> 3766 3481 <comment>IndicatorType</comment> 3767 <translation type="unfinished">Carpetes compartides</translation>3482 <translation>Carpetes compartides</translation> 3768 3483 </message> 3769 3484 <message> 3770 3485 <source>Display</source> 3771 3486 <comment>IndicatorType</comment> 3772 <translation type="unfinished">Pantalla</translation>3487 <translation>Pantalla</translation> 3773 3488 </message> 3774 3489 <message> 3775 3490 <source>Recording</source> 3776 3491 <comment>IndicatorType</comment> 3777 <translation type="unfinished">Enregistrament</translation>3492 <translation>Enregistrament</translation> 3778 3493 </message> 3779 3494 <message> 3780 3495 <source>Features</source> 3781 3496 <comment>IndicatorType</comment> 3782 <translation type="unfinished">Funcions</translation>3497 <translation>Funcions</translation> 3783 3498 </message> 3784 3499 <message> 3785 3500 <source>Mouse</source> 3786 3501 <comment>IndicatorType</comment> 3787 <translation type="unfinished">Ratolí</translation>3502 <translation>Ratolí</translation> 3788 3503 </message> 3789 3504 <message> 3790 3505 <source>Keyboard</source> 3791 3506 <comment>IndicatorType</comment> 3792 <translation type="unfinished">Teclat</translation>3507 <translation>Teclat</translation> 3793 3508 </message> 3794 3509 <message> 3795 3510 <source>General</source> 3796 3511 <comment>InformationElementType</comment> 3797 <translation type="unfinished">General</translation>3512 <translation>General</translation> 3798 3513 </message> 3799 3514 <message> 3800 3515 <source>Preview</source> 3801 3516 <comment>InformationElementType</comment> 3802 <translation type="unfinished">Vista prèvia</translation>3517 <translation>Vista prèvia</translation> 3803 3518 </message> 3804 3519 <message> 3805 3520 <source>System</source> 3806 3521 <comment>InformationElementType</comment> 3807 <translation type="unfinished">Sistema</translation>3522 <translation>Sistema</translation> 3808 3523 </message> 3809 3524 <message> 3810 3525 <source>Display</source> 3811 3526 <comment>InformationElementType</comment> 3812 <translation type="unfinished">Pantalla</translation>3527 <translation>Pantalla</translation> 3813 3528 </message> 3814 3529 <message> 3815 3530 <source>Storage</source> 3816 3531 <comment>InformationElementType</comment> 3817 <translation type="unfinished">Emmagatzematge</translation>3532 <translation>Emmagatzematge</translation> 3818 3533 </message> 3819 3534 <message> 3820 3535 <source>Audio</source> 3821 3536 <comment>InformationElementType</comment> 3822 <translation type="unfinished">Àudio</translation>3537 <translation>Àudio</translation> 3823 3538 </message> 3824 3539 <message> 3825 3540 <source>Network</source> 3826 3541 <comment>InformationElementType</comment> 3827 <translation type="unfinished">Xarxa</translation>3542 <translation>Xarxa</translation> 3828 3543 </message> 3829 3544 <message> 3830 3545 <source>Serial ports</source> 3831 3546 <comment>InformationElementType</comment> 3832 <translation type="unfinished">Ports en sèrie</translation>3547 <translation>Ports en sèrie</translation> 3833 3548 </message> 3834 3549 <message> 3835 3550 <source>USB</source> 3836 3551 <comment>InformationElementType</comment> 3837 <translation type="unfinished">USB</translation>3552 <translation>USB</translation> 3838 3553 </message> 3839 3554 <message> 3840 3555 <source>Shared folders</source> 3841 3556 <comment>InformationElementType</comment> 3842 <translation type="unfinished">Carpetes compartides</translation>3557 <translation>Carpetes compartides</translation> 3843 3558 </message> 3844 3559 <message> 3845 3560 <source>User interface</source> 3846 3561 <comment>InformationElementType</comment> 3847 <translation type="unfinished">Interfície d'usuari</translation>3562 <translation>Interfície d'usuari</translation> 3848 3563 </message> 3849 3564 <message> 3850 3565 <source>Description</source> 3851 3566 <comment>InformationElementType</comment> 3852 <translation type="unfinished">Descripció</translation>3567 <translation>Descripció</translation> 3853 3568 </message> 3854 3569 <message> 3855 3570 <source>Runtime attributes</source> 3856 3571 <comment>InformationElementType</comment> 3857 <translation type="unfinished">Atributs de temps d'execució</translation>3572 <translation>Atributs de temps d'execució</translation> 3858 3573 </message> 3859 3574 <message> 3860 3575 <source>Storage statistics</source> 3861 3576 <comment>InformationElementType</comment> 3862 <translation type="unfinished">Estadístiques d'emmagatzematge</translation>3577 <translation>Estadístiques d'emmagatzematge</translation> 3863 3578 </message> 3864 3579 <message> 3865 3580 <source>Network statistics</source> 3866 3581 <comment>InformationElementType</comment> 3867 <translation type="unfinished">Estadístiques de xarxa</translation>3582 <translation>Estadístiques de xarxa</translation> 3868 3583 </message> 3869 3584 <message> 3870 3585 <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 3871 3586 <comment>UIMediumFormat</comment> 3872 <translation type="unfinished">VDI (VirtualBox Disk Image)</translation>3587 <translation>VDI (VirtualBox Disk Image)</translation> 3873 3588 </message> 3874 3589 <message> 3875 3590 <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source> 3876 3591 <comment>UIMediumFormat</comment> 3877 <translation type="unfinished">VMDK (Virtual Machine Disk)</translation>3592 <translation>VMDK (Virtual Machine Disk)</translation> 3878 3593 </message> 3879 3594 <message> 3880 3595 <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source> 3881 3596 <comment>UIMediumFormat</comment> 3882 <translation type="unfinished">VMDK (Virtual MachineDisk)</translation>3597 <translation>VHD (Virtual Hard Disk)</translation> 3883 3598 </message> 3884 3599 <message> 3885 3600 <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source> 3886 3601 <comment>UIMediumFormat</comment> 3887 <translation type="unfinished">HDD (Parallels Hard Disk)</translation>3602 <translation>HDD (Parallels Hard Disk)</translation> 3888 3603 </message> 3889 3604 <message> 3890 3605 <source>QED (QEMU enhanced disk)</source> 3891 3606 <comment>UIMediumFormat</comment> 3892 <translation type="unfinished">QED (QEMU enhanced disk)</translation>3607 <translation>QED (QEMU enhanced disk)</translation> 3893 3608 </message> 3894 3609 <message> 3895 3610 <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source> 3896 3611 <comment>UIMediumFormat</comment> 3897 <translation type="unfinished">QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation>3612 <translation>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation> 3898 3613 </message> 3899 3614 <message> 3900 3615 <source>Video/Audio</source> 3901 3616 <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment> 3902 <translation type="unfinished">Vídeo/àudio</translation>3617 <translation>Vídeo/àudio</translation> 3903 3618 </message> 3904 3619 <message> 3905 3620 <source>Video Only</source> 3906 3621 <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment> 3907 <translation type="unfinished">Només vídeo</translation>3622 <translation>Només vídeo</translation> 3908 3623 </message> 3909 3624 <message> 3910 3625 <source>Audio Only</source> 3911 3626 <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment> 3912 <translation type="unfinished">Només àudio</translation>3627 <translation>Només àudio</translation> 3913 3628 </message> 3914 3629 <message numerus="yes"> 3915 3630 <source>%n year(s)</source> 3916 <translation type="unfinished">3631 <translation> 3917 3632 <numerusform>%n any</numerusform> 3918 3633 <numerusform>%n anys</numerusform> … … 3921 3636 <message numerus="yes"> 3922 3637 <source>%n month(s)</source> 3923 <translation type="unfinished">3638 <translation> 3924 3639 <numerusform>%n mes</numerusform> 3925 3640 <numerusform>%n mesos</numerusform> … … 3928 3643 <message numerus="yes"> 3929 3644 <source>%n day(s)</source> 3930 <translation type="unfinished">3645 <translation> 3931 3646 <numerusform>%n dia</numerusform> 3932 3647 <numerusform>%n dies</numerusform> … … 3935 3650 <message numerus="yes"> 3936 3651 <source>%n hour(s)</source> 3937 <translation type="unfinished">3652 <translation> 3938 3653 <numerusform>%n hora</numerusform> 3939 3654 <numerusform>%n hores</numerusform> … … 3942 3657 <message numerus="yes"> 3943 3658 <source>%n minute(s)</source> 3944 <translation type="unfinished">3659 <translation> 3945 3660 <numerusform>%n minut</numerusform> 3946 3661 <numerusform>%n minuts</numerusform> … … 3949 3664 <message numerus="yes"> 3950 3665 <source>%n second(s)</source> 3951 <translation type="unfinished">3666 <translation> 3952 3667 <numerusform>%n segon</numerusform> 3953 3668 <numerusform>%n segons</numerusform> … … 3956 3671 <message> 3957 3672 <source>Please choose a virtual hard disk file</source> 3958 <translation type="unfinished">Seleccioneu un fitxer de disc dur virtual</translation>3673 <translation>Seleccioneu un fitxer de disc dur virtual</translation> 3959 3674 </message> 3960 3675 <message> 3961 3676 <source>All virtual hard disk files (%1)</source> 3962 <translation type="unfinished">Tots els fitxers de disc dur virtuals (%1)</translation>3677 <translation>Tots els fitxers de disc dur virtuals (%1)</translation> 3963 3678 </message> 3964 3679 <message> 3965 3680 <source>Please choose a virtual optical disk file</source> 3966 <translation type="unfinished">Trieu un fitxer de disc òptic virtual</translation>3681 <translation>Trieu un fitxer de disc òptic virtual</translation> 3967 3682 </message> 3968 3683 <message> 3969 3684 <source>All virtual optical disk files (%1)</source> 3970 <translation type="unfinished">Tots els fitxers de disc òptic virtuals (%1)</translation>3685 <translation>Tots els fitxers de disc òptic virtuals (%1)</translation> 3971 3686 </message> 3972 3687 <message> 3973 3688 <source>Please choose a virtual floppy disk file</source> 3974 <translation type="unfinished">Trieu un fitxer de disquet virtual</translation>3689 <translation>Trieu un fitxer de disquet virtual</translation> 3975 3690 </message> 3976 3691 <message> 3977 3692 <source>All virtual floppy disk files (%1)</source> 3978 <translation type="unfinished">Tots els fitxers de disquet virtuals (%1)</translation>3693 <translation>Tots els fitxers de disquet virtuals (%1)</translation> 3979 3694 </message> 3980 3695 <message> 3981 3696 <source>All files (*)</source> 3982 <translation type="unfinished">Tots els fitxers (*)</translation>3697 <translation>Tots els fitxers (*)</translation> 3983 3698 </message> 3984 3699 <message> 3985 3700 <source>Unknown device</source> 3986 3701 <comment>USB device details</comment> 3987 <translation type="unfinished">Dispositiu desconegut</translation>3702 <translation>Dispositiu desconegut</translation> 3988 3703 </message> 3989 3704 <message> 3990 3705 <source>Unknown device %1:%2</source> 3991 3706 <comment>USB device details</comment> 3992 <translation type="unfinished">Dispositiu desconegut %1:%2</translation>3707 <translation>Dispositiu desconegut %1:%2</translation> 3993 3708 </message> 3994 3709 <message> 3995 3710 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 3996 3711 <comment>USB device tooltip</comment> 3997 <translation type="unfinished"><nobr>ID del proveïdor: %1</nobr><br><nobr>ID del producte: %2</nobr><br><nobr>Revisió: %3</nobr></translation>3712 <translation><nobr>ID del proveïdor: %1</nobr><br><nobr>ID del producte: %2</nobr><br><nobr>Revisió: %3</nobr></translation> 3998 3713 </message> 3999 3714 <message> 4000 3715 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 4001 3716 <comment>USB device tooltip</comment> 4002 <translation type="unfinished"><br><nobr>Núm de sèrie %1</nobr></translation>3717 <translation><br><nobr>Núm de sèrie %1</nobr></translation> 4003 3718 </message> 4004 3719 <message> 4005 3720 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 4006 3721 <comment>USB device tooltip</comment> 4007 <translation type="unfinished"><br><nobr>Estat: %1</nobr></translation>3722 <translation><br><nobr>Estat: %1</nobr></translation> 4008 3723 </message> 4009 3724 <message> 4010 3725 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 4011 3726 <comment>USB filter tooltip</comment> 4012 <translation type="unfinished"><nobr>ID del venedor: %1</nobr></translation>3727 <translation><nobr>ID del venedor: %1</nobr></translation> 4013 3728 </message> 4014 3729 <message> 4015 3730 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 4016 3731 <comment>USB filter tooltip</comment> 4017 <translation type="unfinished"><nobr>ID del producte: %2</nobr></translation>3732 <translation><nobr>ID del producte: %2</nobr></translation> 4018 3733 </message> 4019 3734 <message> 4020 3735 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 4021 3736 <comment>USB filter tooltip</comment> 4022 <translation type="unfinished"><nobr>Revisió: %3</nobr></translation>3737 <translation><nobr>Revisió: %3</nobr></translation> 4023 3738 </message> 4024 3739 <message> 4025 3740 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 4026 3741 <comment>USB filter tooltip</comment> 4027 <translation type="unfinished"><nobr>Producte: %4</nobr></translation>3742 <translation><nobr>Producte: %4</nobr></translation> 4028 3743 </message> 4029 3744 <message> 4030 3745 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 4031 3746 <comment>USB filter tooltip</comment> 4032 <translation type="unfinished"><nobr>Fabricant: %5</nobr></translation>3747 <translation><nobr>Fabricant: %5</nobr></translation> 4033 3748 </message> 4034 3749 <message> 4035 3750 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 4036 3751 <comment>USB filter tooltip</comment> 4037 <translation type="unfinished"><nobr>No. de sèrie: %1</nobr></translation>3752 <translation><nobr>No. de sèrie: %1</nobr></translation> 4038 3753 </message> 4039 3754 <message> 4040 3755 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 4041 3756 <comment>USB filter tooltip</comment> 4042 <translation type="unfinished"><nobr>Port: %1</nobr></translation>3757 <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation> 4043 3758 </message> 4044 3759 <message> 4045 3760 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 4046 3761 <comment>USB filter tooltip</comment> 4047 <translation type="unfinished"><nobr>Estat: %1</nobr></translation>3762 <translation><nobr>Estat: %1</nobr></translation> 4048 3763 </message> 4049 3764 <message> 4050 3765 <source>User-defined</source> 4051 3766 <comment>serial port</comment> 4052 <translation type="unfinished">Definit per l'usuari</translation>3767 <translation>Definit per l'usuari</translation> 4053 3768 </message> 4054 3769 <message> 4055 3770 <source>Inaccessible</source> 4056 3771 <comment>medium</comment> 4057 <translation type="unfinished">No s'hi pot accedir</translation>3772 <translation>No s'hi pot accedir</translation> 4058 3773 </message> 4059 3774 <message> 4060 3775 <source>Empty</source> 4061 3776 <comment>medium</comment> 4062 <translation type="unfinished">Buit</translation>3777 <translation>Buit</translation> 4063 3778 </message> 4064 3779 <message> 4065 3780 <source>Host Drive '%1'</source> 4066 3781 <comment>medium</comment> 4067 <translation type="unfinished">Unitat de l'amfitrió %1</translation>3782 <translation>Unitat de l'amfitrió %1</translation> 4068 3783 </message> 4069 3784 <message> 4070 3785 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 4071 3786 <comment>medium</comment> 4072 <translation type="unfinished">Dispositiu amfitrió %1 (%2)</translation>3787 <translation>Dispositiu amfitrió %1 (%2)</translation> 4073 3788 </message> 4074 3789 <message> 4075 3790 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 4076 3791 <comment>medium</comment> 4077 <translation type="unfinished"><p style=white-space:pre>Tipus (format): %1 (%2)</p></translation>3792 <translation><p style=white-space:pre>Tipus (format): %1 (%2)</p></translation> 4078 3793 </message> 4079 3794 <message> 4080 3795 <source><p>Attached to: %1</p></source> 4081 3796 <comment>image</comment> 4082 <translation type="unfinished"><p>Connectat a: %1</p></translation>3797 <translation><p>Connectat a: %1</p></translation> 4083 3798 </message> 4084 3799 <message> 4085 3800 <source><i>Not Attached</i></source> 4086 3801 <comment>image</comment> 4087 <translation type="unfinished"><i>No està connectat</i></translation>3802 <translation><i>No està connectat</i></translation> 4088 3803 </message> 4089 3804 <message> 4090 3805 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 4091 3806 <comment>medium</comment> 4092 <translation type="unfinished"><i>S'està comprovant l'accessibilitat...</i></translation>3807 <translation><i>S'està comprovant l'accessibilitat...</i></translation> 4093 3808 </message> 4094 3809 <message> 4095 3810 <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source> 4096 3811 <comment>medium</comment> 4097 <translation type="unfinished">No s'ha pogut comprovar l'accessibilitat al suport.</translation>3812 <translation>No s'ha pogut comprovar l'accessibilitat al suport.</translation> 4098 3813 </message> 4099 3814 <message> 4100 3815 <source><b>No disk image file selected</b></source> 4101 3816 <comment>medium</comment> 4102 <translation type="unfinished"><b>No s'ha seleccionat cap suport</b></translation>3817 <translation><b>No s'ha seleccionat cap suport</b></translation> 4103 3818 </message> 4104 3819 <message> 4105 3820 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 4106 <translation type="unfinished">També podeu canviar això mentre la màquina s'està executant.</translation>3821 <translation>També podeu canviar això mentre la màquina s'està executant.</translation> 4107 3822 </message> 4108 3823 <message> 4109 3824 <source><b>No disk image files available</b></source> 4110 3825 <comment>medium</comment> 4111 <translation type="unfinished"><b>No hi ha cap suport disponible</b></translation>3826 <translation><b>No hi ha cap suport disponible</b></translation> 4112 3827 </message> 4113 3828 <message> 4114 3829 <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source> 4115 <translation type="unfinished">Podeu crear o afegir fitxers d'imatge de disc als paràmetres de la màquina virtual.</translation>3830 <translation>Podeu crear o afegir fitxers d'imatge de disc als paràmetres de la màquina virtual.</translation> 4116 3831 </message> 4117 3832 <message> 4118 3833 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 4119 3834 <comment>medium</comment> 4120 <translation type="unfinished">Si connecteu aquest disc dur es millorarà de forma indirecta fent servir un nou disc dur diferenciat.</translation>3835 <translation>Si connecteu aquest disc dur, es millorarà de manera indirecta fent servir un nou disc dur diferenciat.</translation> 4121 3836 </message> 4122 3837 <message> 4123 3838 <source>Encrypted</source> 4124 3839 <comment>medium</comment> 4125 <translation type="unfinished">Encriptat</translation>3840 <translation>Encriptat</translation> 4126 3841 </message> 4127 3842 <message> 4128 3843 <source>Checking...</source> 4129 3844 <comment>medium</comment> 4130 <translation type="unfinished">S'està comprovant...</translation>3845 <translation>S'està comprovant...</translation> 4131 3846 </message> 4132 3847 <message> 4133 3848 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source> 4134 3849 <comment>medium</comment> 4135 <translation type="unfinished">Alguns fitxers en aquesta cadena de disc dur no són accessibles. Feu servir el gestor de mitjans virtuals perinspeccionar aquests fitxers.</translation>3850 <translation>Alguns fitxers en aquesta cadena de disc dur no són accessibles. Feu servir el gestor de mitjans virtuals per a inspeccionar aquests fitxers.</translation> 4136 3851 </message> 4137 3852 <message> 4138 3853 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 4139 3854 <comment>medium</comment> 4140 <translation type="unfinished">Aquest disc dur base es connecta indirectament fent servir el disc dur diferenciat següent:</translation>3855 <translation>Aquest disc dur base es connecta indirectament fent servir el disc dur diferenciat següent:</translation> 4141 3856 </message> 4142 3857 <message> 4143 3858 <source>Differencing</source> 4144 3859 <comment>MediumType</comment> 4145 <translation type="unfinished">S'estan calculant les diferències</translation>3860 <translation>S'estan calculant les diferències</translation> 4146 3861 </message> 4147 3862 <message> 4148 3863 <source>Adapter %1</source> 4149 <translation type="unfinished">Adaptador %1</translation>3864 <translation>Adaptador %1</translation> 4150 3865 </message> 4151 3866 <message> 4152 3867 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 4153 <translation type="unfinished">Seleccioneu una ubicació per al fitxer de disc dur virtual nou</translation>3868 <translation>Seleccioneu una ubicació per al fitxer de disc dur virtual nou</translation> 4154 3869 </message> 4155 3870 </context> … … 4158 3873 <message> 4159 3874 <source>Name</source> 4160 <translation type="unfinished">Nom</translation>3875 <translation>Nom</translation> 4161 3876 </message> 4162 3877 <message> 4163 3878 <source>Size</source> 4164 <translation type="unfinished">Mida</translation>3879 <translation>Mida</translation> 4165 3880 </message> 4166 3881 <message> 4167 3882 <source>Change Time</source> 4168 <translation type="unfinished">Canvia el temps</translation>3883 <translation>Canvia el temps</translation> 4169 3884 </message> 4170 3885 <message> 4171 3886 <source>Owner</source> 4172 <translation type="unfinished">Propietari</translation>3887 <translation>Propietari</translation> 4173 3888 </message> 4174 3889 <message> 4175 3890 <source>Permissions</source> 4176 <translation type="unfinished">Permissos</translation>3891 <translation>Permisos</translation> 4177 3892 </message> 4178 3893 <message> 4179 3894 <source>LocalPath</source> 4180 <translation type="unfinished"></translation>3895 <translation>Ruta local</translation> 4181 3896 </message> 4182 3897 <message> 4183 3898 <source>Path</source> 4184 <translation type="unfinished">Camí</translation>3899 <translation>Camí</translation> 4185 3900 </message> 4186 3901 <message> 4187 3902 <source>NewDirectory</source> 4188 <translation type="unfinished"></translation>3903 <translation>NouDirectori</translation> 4189 3904 </message> 4190 3905 </context> … … 4578 4293 <source>USB 1.1 (OHCI) Controller</source> 4579 4294 <comment>details (usb)</comment> 4580 <translation type="unfinished"></translation>4295 <translation>Mòdul USB 1.1 (OHCI)</translation> 4581 4296 </message> 4582 4297 <message> 4583 4298 <source>USB 2.0 (OHCI + EHCI) Controller</source> 4584 4299 <comment>details (usb)</comment> 4585 <translation type="unfinished"></translation>4300 <translation>Mòdul USB 2.0 (OHCI + EHCI)</translation> 4586 4301 </message> 4587 4302 <message> 4588 4303 <source>USB 3.0 (xHCI) Controller</source> 4589 4304 <comment>details (usb)</comment> 4590 <translation type="unfinished"></translation>4305 <translation>Mòdul USB 3.0 (xHCI)</translation> 4591 4306 </message> 4592 4307 <message> 4593 4308 <source>%1 MB</source> 4594 <translation type="unfinished">%1 MB</translation>4309 <translation>%1 MB</translation> 4595 4310 </message> 4596 4311 </context> … … 4734 4449 <name>UIFDCreationDialog</name> 4735 4450 <message> 4736 <source>Create a Floppy Disk</source>4737 <translation type="vanished">Crea un disquet</translation>4738 </message>4739 <message>4740 4451 <source>File Path:</source> 4741 4452 <translation>Camí del fitxer:</translation> … … 4767 4478 <message> 4768 4479 <source>Floppy Disk Creator</source> 4769 <translation type="unfinished"></translation>4480 <translation>Creador de disquets</translation> 4770 4481 </message> 4771 4482 </context> … … 4798 4509 <message> 4799 4510 <source>Paused</source> 4800 <translation> Pausat</translation>4511 <translation>En pausa</translation> 4801 4512 </message> 4802 4513 <message> … … 4806 4517 <message> 4807 4518 <source>Succeded</source> 4808 <translation>Ha finalitzat amb èxi ct</translation>4519 <translation>Ha finalitzat amb èxit</translation> 4809 4520 </message> 4810 4521 <message> … … 4853 4564 </message> 4854 4565 <message> 4855 <source>Close the pane</source>4856 <translation type="vanished">Tanca el panell</translation>4857 </message>4858 <message>4859 4566 <source>Password</source> 4860 4567 <translation>Contrasenya</translation> … … 4909 4616 </message> 4910 4617 <message> 4911 <source>Name</source>4912 <translation type="vanished">Nom</translation>4913 </message>4914 <message>4915 <source>Size</source>4916 <translation type="vanished">Mida</translation>4917 </message>4918 <message>4919 <source>Change Time</source>4920 <translation type="vanished">Canvia el temps</translation>4921 </message>4922 <message>4923 <source>Owner</source>4924 <translation type="vanished">Propietari</translation>4925 </message>4926 <message>4927 <source>Permissions</source>4928 <translation type="vanished">Permissos</translation>4929 </message>4930 <message>4931 <source>No Guest Session</source>4932 <translation type="vanished">No hi ha sessió al client</translation>4933 </message>4934 <message>4935 4618 <source>Unknown</source> 4936 4619 <translation>Desconegut</translation> … … 4949 4632 </message> 4950 4633 <message> 4951 <source>Other</source>4952 <translation type="vanished">Altres</translation>4953 </message>4954 <message>4955 <source>Guest System</source>4956 <translation type="vanished">Sistema client</translation>4957 </message>4958 <message>4959 4634 <source><b>Size:</b> %1 bytes</source> 4960 4635 <translation><b>Mida:</b> %1 bytes</translation> … … 5069 4744 </message> 5070 4745 <message> 5071 <source>Host System</source>5072 <translation type="vanished">Sistema amfitrió</translation>5073 </message>5074 <message>5075 4746 <source><b>Name:</b> %1<br/></source> 5076 4747 <translation><b>Nom:</b> %1<br/></translation> … … 5086 4757 <message> 5087 4758 <source>Show hidden objects</source> 5088 <translation type="unfinished"></translation>4759 <translation>Mostra els objectes amagats</translation> 5089 4760 </message> 5090 4761 <message> 5091 4762 <source>Show hidden files/directories</source> 5092 <translation type="unfinished"></translation>4763 <translation>Mostra els fitxers/directoris amagats</translation> 5093 4764 </message> 5094 4765 <message> 5095 4766 <source>Guest File System</source> 5096 <translation type="unfinished"></translation>4767 <translation>Sistema de fitxers del convidat</translation> 5097 4768 </message> 5098 4769 <message> 5099 4770 <source>Host File System</source> 5100 <translation type="unfinished"></translation>4771 <translation>Sistema de fitxers de l'amfitrió</translation> 5101 4772 </message> 5102 4773 <message> … … 5104 4775 Please use the Session Panel to start 5105 4776 a guest session</source> 5106 <translation type="unfinished"></translation>4777 <translation>No hi ha sessió de convidat. Si us plau, feu servir el tauler de sessions per a engegar una sessió de convidat</translation> 5107 4778 </message> 5108 4779 </context> … … 5115 4786 <message> 5116 4787 <source>Other...</source> 5117 <translation> Altre...</translation>4788 <translation>Un altre...</translation> 5118 4789 </message> 5119 4790 <message> … … 5166 4837 <message> 5167 4838 <source>Edit...</source> 5168 <translation type="unfinished"></translation>4839 <translation>Edita...</translation> 5169 4840 </message> 5170 4841 <message> 5171 4842 <source>Assign value...</source> 5172 <translation type="unfinished"></translation>4843 <translation>Assigna un valor...</translation> 5173 4844 </message> 5174 4845 <message> 5175 4846 <source>Name</source> 5176 <translation type="unfinished">Nom</translation>4847 <translation>Nom</translation> 5177 4848 </message> 5178 4849 <message> 5179 4850 <source>Value</source> 5180 <translation type="unfinished"></translation>4851 <translation>Valor</translation> 5181 4852 </message> 5182 4853 </context> … … 5337 5008 <message> 5338 5009 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 5339 <translation>Quan estig amarcat, el teclat es capturarà automàticament cada vegada que la finestra de la màquina virtual s'activi. Quan el teclat es captura, totes les combinacions de tecles es dirigeixen a la màquina virtual.</translation>5010 <translation>Quan estigui marcat, el teclat es capturarà automàticament cada vegada que la finestra de la màquina virtual s'activi. Quan el teclat es captura, totes les combinacions de tecles es dirigeixen a la màquina virtual.</translation> 5340 5011 </message> 5341 5012 <message> 5342 5013 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 5343 <translation>&Auto -captura el teclat</translation>5014 <translation>&Autocaptura el teclat</translation> 5344 5015 </message> 5345 5016 <message> … … 5365 5036 <message> 5366 5037 <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source> 5367 <translation>Conté una seqüència per filtrar la llista de dreceres</translation>5038 <translation>Conté una seqüència per a filtrar la llista de dreceres</translation> 5368 5039 </message> 5369 5040 </context> … … 5372 5043 <message> 5373 5044 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 5374 <translation>Mostra tots els idiomes disponibles. L'idioma activat es mostra en <b>negreta</b>. Seleccioneu <i>Predeterminat</i> per tornar a l'idioma per defecte.</translation>5045 <translation>Mostra tots els idiomes disponibles. L'idioma activat es mostra en <b>negreta</b>. Seleccioneu <i>Predeterminat</i> per a tornar a l'idioma per defecte.</translation> 5375 5046 </message> 5376 5047 <message> … … 5467 5138 <message> 5468 5139 <source>Holds the name for this network.</source> 5469 <translation>Gestiona el nom per a questa xarxa.</translation>5140 <translation>Gestiona el nom per a aquesta xarxa.</translation> 5470 5141 </message> 5471 5142 <message> … … 5475 5146 <message> 5476 5147 <source>Holds the CIDR for this network.</source> 5477 <translation>Gestiona el CIDR per a questa xarxa.</translation>5148 <translation>Gestiona el CIDR per a aquesta xarxa.</translation> 5478 5149 </message> 5479 5150 <message> … … 5515 5186 <message> 5516 5187 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source> 5517 <translation>Mostra una finestra per configurar les regles de redirecció de ports.</translation>5188 <translation>Mostra una finestra per a configurar les regles de redirecció de ports.</translation> 5518 5189 </message> 5519 5190 </context> … … 5522 5193 <message> 5523 5194 <source>Port Forwarding Rules</source> 5524 <translation>Regles de redirecci onamentde ports</translation>5195 <translation>Regles de redirecció de ports</translation> 5525 5196 </message> 5526 5197 <message> … … 5584 5255 <message> 5585 5256 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 5586 <translation>Quan estigui marcat, l'aplicació es connectarà periòdicament al web del VirtualBox per comprovar si hi ha noves versions disponibles.</translation>5257 <translation>Quan estigui marcat, l'aplicació es connectarà periòdicament al web del VirtualBox per a comprovar si hi ha noves versions disponibles.</translation> 5587 5258 </message> 5588 5259 <message> … … 5596 5267 <message> 5597 5268 <source>Next Check:</source> 5598 <translation> Propera comprovació:</translation>5269 <translation>Comprovació següent:</translation> 5599 5270 </message> 5600 5271 <message> 5601 5272 <source>Check for:</source> 5602 <translation>Comprova per :</translation>5273 <translation>Comprova per a:</translation> 5603 5274 </message> 5604 5275 <message> … … 5628 5299 <message> 5629 5300 <source>Selects how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 5630 <translation>Selecciona la regularitat amb la què es comprovarà si existeix una nova versió. Tingueu en compte que si voleu desactivar aquesta opció, només heu de desmarcar la caixa de selecció a dalt.</translation>5301 <translation>Selecciona la regularitat amb què es comprovarà si hi ha una versió nova. Tingueu en compte que si voleu desactivar aquesta opció, només heu de desmarcar la caixa de selecció a dalt.</translation> 5631 5302 </message> 5632 5303 </context> … … 5635 5306 <message> 5636 5307 <source>&Graphics Controller:</source> 5637 <translation type="unfinished">Controlador &gràfic:</translation>5308 <translation>Controladora &gràfica:</translation> 5638 5309 </message> 5639 5310 </context> … … 5649 5320 <name>UIGuestControlTreeWidget</name> 5650 5321 <message> 5651 <source>Close Session</source>5652 <translation type="vanished">Tanca la sessió</translation>5653 </message>5654 <message>5655 5322 <source>Terminate Process</source> 5656 5323 <translation>Procés acabat</translation> … … 5666 5333 <message> 5667 5334 <source>Terminate Session</source> 5668 <translation type="unfinished"></translation>5335 <translation>Finalitza la sessió</translation> 5669 5336 </message> 5670 5337 <message> 5671 5338 <source>Remove All Terminated Sessions/Processes</source> 5672 <translation type="unfinished"></translation>5339 <translation>Retira totes les sessions i els processos finalitzats</translation> 5673 5340 </message> 5674 5341 <message> 5675 5342 <source>Properties</source> 5676 <translation type="unfinished">Propietats</translation>5343 <translation>Propietats</translation> 5677 5344 </message> 5678 5345 </context> … … 5685 5352 <message> 5686 5353 <source>Close</source> 5687 <translation type="unfinished">Tanca</translation>5354 <translation>Tanca</translation> 5688 5355 </message> 5689 5356 </context> … … 5691 5358 <name>UIGuestProcessControlWidget</name> 5692 5359 <message> 5693 <source>Close</source>5694 <translation type="vanished">Tanca</translation>5695 </message>5696 <message>5697 5360 <source>Session/Process ID</source> 5698 <translation type="unfinished"></translation>5361 <translation>ID de sessió/procés</translation> 5699 5362 </message> 5700 5363 <message> 5701 5364 <source>Session Name/Process Command</source> 5702 <translation type="unfinished"></translation>5365 <translation>Comanda de nom de sessió/procés</translation> 5703 5366 </message> 5704 5367 <message> 5705 5368 <source>Session/Process Status</source> 5706 <translation type="unfinished"></translation>5369 <translation>Estat de la sessió/procés</translation> 5707 5370 </message> 5708 5371 </context> … … 5711 5374 <message> 5712 5375 <source>Process Name</source> 5713 <translation type="unfinished"></translation>5376 <translation>Nom del procés</translation> 5714 5377 </message> 5715 5378 <message> 5716 5379 <source>Process Id</source> 5717 <translation type="unfinished"></translation>5380 <translation>Identificador de procés</translation> 5718 5381 </message> 5719 5382 <message> 5720 5383 <source>Process Status</source> 5721 <translation type="unfinished"></translation>5384 <translation>Estat del procés</translation> 5722 5385 </message> 5723 5386 <message> 5724 5387 <source>Executable Path</source> 5725 <translation type="unfinished"></translation>5388 <translation>Camí de l'executable</translation> 5726 5389 </message> 5727 5390 <message> 5728 5391 <source>Arguments</source> 5729 <translation type="unfinished"></translation>5392 <translation>Arguments</translation> 5730 5393 </message> 5731 5394 </context> … … 5734 5397 <message> 5735 5398 <source>Session Name</source> 5736 <translation type="unfinished"></translation>5399 <translation>Nom de la sessió</translation> 5737 5400 </message> 5738 5401 <message> 5739 5402 <source>Session Id</source> 5740 <translation type="unfinished"></translation>5403 <translation>Identificador de la sessió</translation> 5741 5404 </message> 5742 5405 <message> 5743 5406 <source>Session Status</source> 5744 <translation type="unfinished"></translation>5407 <translation>Estat de la sessió</translation> 5745 5408 </message> 5746 5409 </context> … … 5776 5439 <message> 5777 5440 <source>Left Ctrl</source> 5778 <translation>Control esquerr a</translation>5441 <translation>Control esquerre</translation> 5779 5442 </message> 5780 5443 <message> … … 5903 5566 <message> 5904 5567 <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source> 5905 <translation>Si es marca la casella el servidor DHCP estarà activat per aquesta xarxa aliniciar la màquina.</translation>5568 <translation>Si es marca la casella el servidor DHCP, serà activat per aquesta xarxa en iniciar la màquina.</translation> 5906 5569 </message> 5907 5570 <message> … … 5939 5602 <message> 5940 5603 <source>Reset changes in current DHCP server details</source> 5941 <translation>Re nicialitza els canvis als detalls del servidor DHCP actual</translation>5604 <translation>Reinicialitza els canvis als detalls del servidor DHCP actual</translation> 5942 5605 </message> 5943 5606 <message> … … 5975 5638 <message> 5976 5639 <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source> 5977 <translation>La interfície <nobr><b>%1</b></nobr> de l'amfitrió actualment no disposa d'una adreça del servidor DHCP l imit inferior vàlida.</translation>5640 <translation>La interfície <nobr><b>%1</b></nobr> de l'amfitrió actualment no disposa d'una adreça del servidor DHCP límit inferior vàlida.</translation> 5978 5641 </message> 5979 5642 <message> 5980 5643 <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source> 5981 <translation>La interfície <nobr><b>%1</b></nobr> de l'amfitrió actualment no disposa d'una adreça del servidor DHCP l imit superior vàlida.</translation>5644 <translation>La interfície <nobr><b>%1</b></nobr> de l'amfitrió actualment no disposa d'una adreça del servidor DHCP límit superior vàlida.</translation> 5982 5645 </message> 5983 5646 </context> … … 6080 5743 <message> 6081 5744 <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source> 6082 <translation><b>El sistema virtual "%1" requereix l'acceptació dels termes i condicions de l'acord de llicència del programari que es mostra.</b><br /><br />Premeu <b>Hi estic d'acord</b> per continuar o <b>No hi estic d'acord</b> per a cancel·lar la importació.</translation>5745 <translation><b>El sistema virtual "%1" requereix l'acceptació dels termes i condicions de l'acord de llicència del programari que es mostra.</b><br /><br />Premeu <b>Hi estic d'acord</b> per a continuar o <b>No hi estic d'acord</b> per a cancel·lar la importació.</translation> 6083 5746 </message> 6084 5747 <message> … … 6235 5898 </context> 6236 5899 <context> 6237 <name>UIInformationDataAudio</name>6238 <message>6239 <source>Host Driver</source>6240 <comment>details report (audio)</comment>6241 <translation type="vanished">Controlador amfitrió</translation>6242 </message>6243 <message>6244 <source>Controller</source>6245 <comment>details report (audio)</comment>6246 <translation type="vanished">Controlador</translation>6247 </message>6248 </context>6249 <context>6250 <name>UIInformationDataDisplay</name>6251 <message>6252 <source>Video Memory</source>6253 <comment>details report</comment>6254 <translation type="vanished">Memòria de vídeo</translation>6255 </message>6256 <message>6257 <source>Screens</source>6258 <comment>details report</comment>6259 <translation type="vanished">Pantalles</translation>6260 </message>6261 <message>6262 <source>Enabled</source>6263 <comment>details report (3D Acceleration)</comment>6264 <translation type="vanished">Activada</translation>6265 </message>6266 <message>6267 <source>Disabled</source>6268 <comment>details report (3D Acceleration)</comment>6269 <translation type="vanished">Desactivada</translation>6270 </message>6271 <message>6272 <source>3D Acceleration</source>6273 <comment>details report</comment>6274 <translation type="vanished">Acceleració 3D</translation>6275 </message>6276 <message>6277 <source>Enabled</source>6278 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>6279 <translation type="vanished">Activada</translation>6280 </message>6281 <message>6282 <source>Disabled</source>6283 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>6284 <translation type="vanished">Desactivada</translation>6285 </message>6286 <message>6287 <source>2D Video Acceleration</source>6288 <comment>details report</comment>6289 <translation type="vanished">Acceleració de vídeo 2D</translation>6290 </message>6291 <message>6292 <source>Remote Desktop Server Port</source>6293 <comment>details report (VRDE Server)</comment>6294 <translation type="vanished">Port del servidor d'escriptori remot</translation>6295 </message>6296 <message>6297 <source>Remote Desktop Server</source>6298 <comment>details report (VRDE Server)</comment>6299 <translation type="vanished">Servidor d'escriptori remot</translation>6300 </message>6301 <message>6302 <source>Disabled</source>6303 <comment>details report (VRDE Server)</comment>6304 <translation type="vanished">Desactivat</translation>6305 </message>6306 </context>6307 <context>6308 <name>UIInformationDataGeneral</name>6309 <message>6310 <source>Name</source>6311 <comment>details report</comment>6312 <translation type="vanished">Nom</translation>6313 </message>6314 <message>6315 <source>OS Type</source>6316 <comment>details report</comment>6317 <translation type="vanished">Tipus de sistema operatiu</translation>6318 </message>6319 </context>6320 <context>6321 <name>UIInformationDataNetwork</name>6322 <message>6323 <source>Bridged adapter, %1</source>6324 <comment>details report (network)</comment>6325 <translation type="vanished">Adaptador pont, %1</translation>6326 </message>6327 <message>6328 <source>Internal network, '%1'</source>6329 <comment>details report (network)</comment>6330 <translation type="vanished">Xarxa interna, '%1'</translation>6331 </message>6332 <message>6333 <source>Host-only adapter, '%1'</source>6334 <comment>details report (network)</comment>6335 <translation type="vanished">Adaptador de només l'amfitrió, '%1'</translation>6336 </message>6337 <message>6338 <source>Generic, '%1'</source>6339 <comment>details report (network)</comment>6340 <translation type="vanished">Genèric, «%1»</translation>6341 </message>6342 <message>6343 <source>NAT network, '%1'</source>6344 <comment>details report (network)</comment>6345 <translation type="vanished">Xarxa NAT, «%1»</translation>6346 </message>6347 <message>6348 <source>Adapter %1</source>6349 <comment>details report (network)</comment>6350 <translation type="vanished">Adaptador %1</translation>6351 </message>6352 </context>6353 <context>6354 <name>UIInformationDataNetworkStatistics</name>6355 <message>6356 <source>Data Transmitted</source>6357 <translation type="vanished">Dades transmeses</translation>6358 </message>6359 <message>6360 <source>Data Received</source>6361 <translation type="vanished">Dades rebudes</translation>6362 </message>6363 </context>6364 <context>6365 <name>UIInformationDataRuntimeAttributes</name>6366 <message>6367 <source>Not Detected</source>6368 <comment>guest additions</comment>6369 <translation type="vanished">No s'ha detectat</translation>6370 </message>6371 <message>6372 <source>Not Detected</source>6373 <comment>guest os type</comment>6374 <translation type="vanished">No s'ha detectat</translation>6375 </message>6376 <message>6377 <source>Not Available</source>6378 <comment>details report (VRDE server port)</comment>6379 <translation type="vanished">No disponible</translation>6380 </message>6381 <message>6382 <source>Screen Resolution</source>6383 <translation type="vanished">Resolució de pantalla</translation>6384 </message>6385 <message>6386 <source>VM Uptime</source>6387 <translation type="vanished">Temps en funcionament de la màquina</translation>6388 </message>6389 <message>6390 <source>Clipboard Mode</source>6391 <translation type="vanished">Mode de porta-retalls</translation>6392 </message>6393 <message>6394 <source>Drag and Drop Mode</source>6395 <translation type="vanished">Mode d'arrossegar i deixar anar</translation>6396 </message>6397 <message>6398 <source>VM Execution Engine</source>6399 <comment>details report</comment>6400 <translation type="vanished">Motor d'execució de la MV</translation>6401 </message>6402 <message>6403 <source>Nested Paging</source>6404 <comment>details report</comment>6405 <translation type="vanished">Paginació imbricada</translation>6406 </message>6407 <message>6408 <source>Unrestricted Execution</source>6409 <comment>details report</comment>6410 <translation type="vanished">Execució no restringida</translation>6411 </message>6412 <message>6413 <source>Paravirtualization Interface</source>6414 <comment>details report</comment>6415 <translation type="vanished">Interfície de paravirtualització</translation>6416 </message>6417 <message>6418 <source>Guest Additions</source>6419 <translation type="vanished">Guest Additions</translation>6420 </message>6421 <message>6422 <source>Guest OS Type</source>6423 <comment>details report</comment>6424 <translation type="vanished">Tipus de sistema client</translation>6425 </message>6426 <message>6427 <source>Remote Desktop Server Port</source>6428 <comment>details report (VRDE Server)</comment>6429 <translation type="vanished">Port del servidor d'escriptori remot</translation>6430 </message>6431 </context>6432 <context>6433 <name>UIInformationDataSerialPorts</name>6434 <message>6435 <source>Port %1</source>6436 <comment>details report (serial ports)</comment>6437 <translation type="vanished">Port %1</translation>6438 </message>6439 </context>6440 <context>6441 <name>UIInformationDataSharedFolders</name>6442 <message>6443 <source>Shared Folders</source>6444 <comment>details report (shared folders)</comment>6445 <translation type="vanished">Carpetes compartides</translation>6446 </message>6447 </context>6448 <context>6449 <name>UIInformationDataStorage</name>6450 <message>6451 <source>(Optical Drive)</source>6452 <translation type="vanished">(Unitat òptica)</translation>6453 </message>6454 </context>6455 <context>6456 <name>UIInformationDataStorageStatistics</name>6457 <message>6458 <source>DMA Transfers</source>6459 <translation type="vanished">Transferències DMA</translation>6460 </message>6461 <message>6462 <source>PIO Transfers</source>6463 <translation type="vanished">Transferències PIO</translation>6464 </message>6465 <message>6466 <source>Data Read</source>6467 <translation type="vanished">Dades llegides</translation>6468 </message>6469 <message>6470 <source>Data Written</source>6471 <translation type="vanished">Dades escrites</translation>6472 </message>6473 <message>6474 <source>Requests</source>6475 <translation type="vanished">Sol·licituds</translation>6476 </message>6477 </context>6478 <context>6479 <name>UIInformationDataSystem</name>6480 <message>6481 <source>Enabled</source>6482 <comment>details report (ACPI)</comment>6483 <translation type="vanished">Activat</translation>6484 </message>6485 <message>6486 <source>Disabled</source>6487 <comment>details report (ACPI)</comment>6488 <translation type="vanished">Desactivat</translation>6489 </message>6490 <message>6491 <source>Enabled</source>6492 <comment>details report (I/O APIC)</comment>6493 <translation type="vanished">Activat</translation>6494 </message>6495 <message>6496 <source>Disabled</source>6497 <comment>details report (I/O APIC)</comment>6498 <translation type="vanished">Desactivat</translation>6499 </message>6500 <message>6501 <source>Enabled</source>6502 <comment>details report (PAE/NX)</comment>6503 <translation type="vanished">Activat</translation>6504 </message>6505 <message>6506 <source>Disabled</source>6507 <comment>details report (PAE/NX)</comment>6508 <translation type="vanished">Desactivat</translation>6509 </message>6510 <message>6511 <source>Base Memory</source>6512 <comment>details report</comment>6513 <translation type="vanished">Memòria base</translation>6514 </message>6515 <message>6516 <source>Processor(s)</source>6517 <comment>details report</comment>6518 <translation type="vanished">Processador(s)</translation>6519 </message>6520 <message>6521 <source>Execution Cap</source>6522 <comment>details report</comment>6523 <translation type="vanished">Límit d'execució</translation>6524 </message>6525 <message>6526 <source>Boot Order</source>6527 <comment>details report</comment>6528 <translation type="vanished">Ordre d'arrencada</translation>6529 </message>6530 <message>6531 <source>ACPI</source>6532 <comment>details report</comment>6533 <translation type="vanished">ACPI</translation>6534 </message>6535 <message>6536 <source>I/O APIC</source>6537 <comment>details report</comment>6538 <translation type="vanished">I/O APIC</translation>6539 </message>6540 <message>6541 <source>PAE/NX</source>6542 <comment>details report</comment>6543 <translation type="vanished">PAE/NX</translation>6544 </message>6545 <message>6546 <source>Enabled</source>6547 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>6548 <translation type="vanished">Activat</translation>6549 </message>6550 <message>6551 <source>Disabled</source>6552 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>6553 <translation type="vanished">Desactivat</translation>6554 </message>6555 <message>6556 <source>VT-x/AMD-V</source>6557 <comment>details report</comment>6558 <translation type="vanished">VT-x/AMD-V</translation>6559 </message>6560 <message>6561 <source>Enabled</source>6562 <comment>details report (Nested Paging)</comment>6563 <translation type="vanished">Activada</translation>6564 </message>6565 <message>6566 <source>Disabled</source>6567 <comment>details report (Nested Paging)</comment>6568 <translation type="vanished">Desactivada</translation>6569 </message>6570 <message>6571 <source>Nested Paging</source>6572 <comment>details report</comment>6573 <translation type="vanished">Paginació niada</translation>6574 </message>6575 <message>6576 <source>Paravirtualization Interface</source>6577 <comment>details report</comment>6578 <translation type="vanished">Interfície de paravirtualització</translation>6579 </message>6580 </context>6581 <context>6582 <name>UIInformationDataUSB</name>6583 <message>6584 <source>Disabled</source>6585 <comment>details report (USB)</comment>6586 <translation type="vanished">Desactivat</translation>6587 </message>6588 <message>6589 <source>Device Filters</source>6590 <comment>details report (USB)</comment>6591 <translation type="vanished">Filtres de dispositiu</translation>6592 </message>6593 <message>6594 <source>%1 (%2 active)</source>6595 <comment>details report (USB)</comment>6596 <translation type="vanished">%1 (%2 actius)</translation>6597 </message>6598 </context>6599 <context>6600 5900 <name>UIItemHostNetwork</name> 6601 5901 <message> … … 6834 6134 <message> 6835 6135 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source> 6836 <translation>Quan estigui marcat, la targeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la targeta de so de l'amfitrió.</translation>6136 <translation>Quan estigui marcat, la targeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per a comunicar-se amb la targeta de so de l'amfitrió.</translation> 6837 6137 </message> 6838 6138 <message> … … 6870 6170 <message> 6871 6171 <source>When checked, the guest will be able to capture audio input from the host. Otherwise the guest will capture only silence.</source> 6872 <translation>Quan estigui marcat, el client podrà capturar l'entrada d'àudio des de l host. En cas contrari, el client capturarà només silenci.</translation>6172 <translation>Quan estigui marcat, el client podrà capturar l'entrada d'àudio des de l'amfitrió. En cas contrari, el client capturarà només silenci.</translation> 6873 6173 </message> 6874 6174 <message> … … 6981 6281 <message> 6982 6282 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 6983 <translation>Conté el número de port del servidor VRDP. Heu d'especificar <tt>0</tt> ( cero), perseleccionar el port 3389, el port estàndard per RDP.</translation>6283 <translation>Conté el número de port del servidor VRDP. Heu d'especificar <tt>0</tt> (zero), per a seleccionar el port 3389, el port estàndard per RDP.</translation> 6984 6284 </message> 6985 6285 <message> … … 6997 6297 <message> 6998 6298 <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source> 6999 <translation>Conté el nom de fitxer que el VirtualBox utilitza per desar el contingut enregistrat.</translation>6299 <translation>Conté el nom de fitxer que el VirtualBox utilitza per a desar el contingut enregistrat.</translation> 7000 6300 </message> 7001 6301 <message> … … 7013 6313 <message> 7014 6314 <source>Controls the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 7015 <translation>Controla el nombre màxim de <b>marcs per segon</b>. Els marcs addicionals se saltaran. En reduir aquest valor, s'incrementarà el nombre de marcs que es saltarani es reduirà la mida del fitxer.</translation>6315 <translation>Controla el nombre màxim de <b>marcs per segon</b>. Els marcs addicionals es passaran per alt. En reduir aquest valor, s'incrementarà el nombre de marcs que es passaran per alt i es reduirà la mida del fitxer.</translation> 7016 6316 </message> 7017 6317 <message> … … 7029 6329 <message> 7030 6330 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source> 7031 <translation>La màquina virtual està configurada per utilitzar l'acceleració gràfica per maquinari. Tot i així, el sistema amfitrió no proveeix això i no podreu iniciar la màquina.</translation>6331 <translation>La màquina virtual està configurada per a utilitzar l'acceleració gràfica per maquinari. Així i tot, el sistema amfitrió no proveeix això i no podreu iniciar la màquina.</translation> 7032 6332 </message> 7033 6333 <message> 7034 6334 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source> 7035 <translation>S'ha assignat un valor inferior a <b>%1</b> per a la memòria de vídeo de la m aquina virtual, és un valor inferior al mínim requerit perpoder canviar al mode de pantalla completa o mode fluid.</translation>6335 <translation>S'ha assignat un valor inferior a <b>%1</b> per a la memòria de vídeo de la màquina virtual, és un valor inferior al mínim requerit per a poder canviar al mode de pantalla completa o mode fluid.</translation> 7036 6336 </message> 7037 6337 <message> 7038 6338 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source> 7039 <translation>La màquina virtual té actualment assignada una memòria de vídeo inferior a <b>%1</b>, que és la quantitat mínima requerida per poder reproduir eficientment el vídeo d'alta resolució.</translation>6339 <translation>La màquina virtual té actualment assignada una memòria de vídeo inferior a <b>%1</b>, que és la quantitat mínima requerida per a poder reproduir eficientment el vídeo d'alta resolució.</translation> 7040 6340 </message> 7041 6341 <message> 7042 6342 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least <b>%1</b>.</source> 7043 <translation>La màquina virtual està configurada per utilitzar l'acceleració gràfica per maquinari i el sistema operatiu està seleccionat com a Windows Vista o superior. Per obtenir el millor rendiment hauríeu d'establir la memòria de vídeo com a mínim a <b>%1</b>.</translation>6343 <translation>La màquina virtual està configurada per a utilitzar l'acceleració gràfica per maquinari i el sistema operatiu està seleccionat com a Windows Vista o superior. Per obtenir el millor rendiment hauríeu d'establir la memòria de vídeo com a mínim a <b>%1</b>.</translation> 7044 6344 </message> 7045 6345 <message> 7046 6346 <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source> 7047 <translation>La màquina virtual està configurada per utilitzar l'acceleració de flux de vídeo. Atès que aquesta característica només funciona amb Windows, el sistema client es desactivarà.</translation>6347 <translation>La màquina virtual està configurada per a utilitzar l'acceleració de flux de vídeo. Atès que aquesta característica només funciona amb Windows, el sistema client es desactivarà.</translation> 7048 6348 </message> 7049 6349 <message> 7050 6350 <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source> 7051 <translation>La pantalla remota està habilitada en aquest moment per a aquesta màquina virtual. Tot i així, això requereix que <i>%1</i> estigui instal·lat. Instal·leu l'«Extension Pack» des del lloc web de baixades del VirtualBox, si no, la màquina virtual s'iniciarà amb la pantalla remota deshabilitada.</translation>6351 <translation>La pantalla remota està habilitada en aquest moment per a aquesta màquina virtual. Així i tot, això requereix que <i>%1</i> estigui instal·lat. Instal·leu l'«Extension Pack» des del lloc web de baixades del VirtualBox, si no, la màquina virtual s'iniciarà amb la pantalla remota deshabilitada.</translation> 7052 6352 </message> 7053 6353 <message> … … 7058 6358 <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source> 7059 6359 <translation>No s'ha especificat el valor de temps d'espera d'autenticació VRDE.</translation> 7060 </message>7061 <message>7062 <source>MB</source>7063 <translation type="vanished">MB</translation>7064 </message>7065 <message>7066 <source>%1 MB</source>7067 <translation type="vanished">%1 MB</translation>7068 6360 </message> 7069 6361 <message> … … 7144 6436 <message> 7145 6437 <source>The virtual machine is configured to use 3D acceleration. This will work only if you pick a different graphics controller (%1). Either disable 3D acceleration or switch to required graphics controller type. The latter will be done automatically if you confirm your changes.</source> 7146 <translation type="unfinished"></translation>6438 <translation>La màquina virtual està configurada pera fer servir acceleració 3D. Això només funcionarà si trieu una controladora gràfica diferent (%1). O desactiveu l'acceleració 3D o canvieu a la controladora gràfica que cal. Això últim es farà automàticament si confirmeu els vostres canvis.</translation> 7147 6439 </message> 7148 6440 <message> 7149 6441 <source>The virtual machine is configured to use a graphics controller other than the recommended one (%1). Please consider switching unless you have a reason to keep the currently selected graphics controller.</source> 7150 <translation type="unfinished"></translation>6442 <translation>La màquina virtual està configurada per a fer servir una controladora gràfica diferent de la recomanada (%1). Considereu de canviar-la, llevat que tingueu una bona raó per a mantenir la que teniu seleccionada actualment.</translation> 7151 6443 </message> 7152 6444 </context> … … 7179 6471 <message> 7180 6472 <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source> 7181 <translation>Mostra la descripció de la màquina virtual. El camp de descripció és útil per comentar els detalls de configuració del sistema client instal·lat.</translation>6473 <translation>Mostra la descripció de la màquina virtual. El camp de descripció és útil per a comentar els detalls de configuració del sistema client instal·lat.</translation> 7182 6474 </message> 7183 6475 <message> 7184 6476 <source>D&rag'n'Drop:</source> 7185 <translation>A&rros ega i deixar anar:</translation>6477 <translation>A&rrossega i deixar anar:</translation> 7186 6478 </message> 7187 6479 <message> … … 7322 6614 <message> 7323 6615 <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 7324 <translation>Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d 'éser un dígit.</translation>6616 <translation>Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha de ser un dígit.</translation> 7325 6617 </message> 7326 6618 <message> … … 7362 6654 <message> 7363 6655 <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 7364 <translation>Conté els paràmetres de configuració del mòdul d'adjunció de xarxa. Els paràmetres han de ser del tipus <b>nom=valor</b> i dependran del mòdul. Feu servir <b>maj-intro</b> per a fegir una entrada nova.</translation>6656 <translation>Conté els paràmetres de configuració del mòdul d'adjunció de xarxa. Els paràmetres han de ser del tipus <b>nom=valor</b> i dependran del mòdul. Feu servir <b>maj-intro</b> per a afegir una entrada nova.</translation> 7365 6657 </message> 7366 6658 <message> … … 7398 6690 <message> 7399 6691 <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> 7400 <translation>El segon dígit a l'adreça MAC no pot ser senar ja que només es permeten adreces unicast.</translation> 7401 </message> 7402 <message> 7403 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 7404 <translation type="vanished">Selecciona l'adaptador de xarxa al sistema amfitrió on anirà el trànsit d'origen i destí d'aquesta targeta de xarxa.</translation> 7405 </message> 7406 <message> 7407 <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 7408 <translation type="vanished">Introduïu el nom de la xarxa interna a la qual es connectarà aquesta targeta de xarxa. Podeu crear una xarxa interna nova seleccionant un nom que no es faci servir per cap altra targeta de xarxa en aquesta o altres màquines virtuals.</translation> 7409 </message> 7410 <message> 7411 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 7412 <translation type="vanished">Selecciona l'adaptador de xarxa virtual a l'amfitrió on anirà el trànsit d'orígen i destí d'aquesta targeta de xarxa. Podeu crear i eliminar adaptadors fent servir els paràmetres globals de xarxa a la finestra del gestor de màquines virtuals.</translation> 7413 </message> 7414 <message> 7415 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 7416 <translation type="vanished">Selecciona el mòdul que es farà servir amb aquesta targeta de xarxa.</translation> 7417 </message> 7418 <message> 7419 <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 7420 <translation type="vanished">Gestiona el nom de la xarxa NAT que és on es connectarà la targeta de xarxa. Podeu crear o eliminar xarxes fent servir els paràmetres globals de xarxa a la finestra de gestió de màquines virtuals.</translation> 7421 </message> 7422 <message> 7423 <source>Not selected</source> 7424 <comment>network adapter name</comment> 7425 <translation type="vanished">No seleccionat</translation> 6692 <translation>El segon dígit a l'adreça MAC no pot ser senar, ja que només es permeten adreces unicast.</translation> 7426 6693 </message> 7427 6694 <message> 7428 6695 <source>No cloud network name is currently specified.</source> 7429 <translation type="unfinished"></translation>6696 <translation>Actualment no s'ha especificat cap nom de xarxa al núvol.</translation> 7430 6697 </message> 7431 6698 </context> … … 7434 6701 <message> 7435 6702 <source>Port Forwarding Rules</source> 7436 <translation>Regles de redirecci onamentde ports</translation>6703 <translation>Regles de redirecció de ports</translation> 7437 6704 </message> 7438 6705 </context> … … 7441 6708 <message> 7442 6709 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 7443 <translation>Mostra totes les carpetes accessibles a aquesta màquina. Feu servir: 'net use x: \\vboxsvr\share' per a ccedir a la carpeta anomenada <i>share</i> des d'un sistema tipus DOS, o 'mount -t vboxsf share mount_point' per accedir a ellades d'un sistema Linux. Aquesta característica requereix les Guest Additions.</translation>6710 <translation>Mostra totes les carpetes accessibles a aquesta màquina. Feu servir: 'net use x: \\vboxsvr\share' per a accedir a la carpeta anomenada <i>share</i> des d'un sistema tipus DOS, o 'mount -t vboxsf share mount_point' per a accedir-hi des d'un sistema Linux. Aquesta característica requereix les Guest Additions.</translation> 7444 6711 </message> 7445 6712 <message> … … 7611 6878 <message> 7612 6879 <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the <b>Path/Address</b> field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source> 7613 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual assumirà que el conducte o sòcol especificat al camp <b>Camí/Adreça</b> existeix i provarà d'utilitzar-ho. Altrament, el conducte o sòcol es crearàper la màquina virtual quan s'iniciï.</translation>6880 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual assumirà que el conducte o sòcol especificat al camp <b>Camí/Adreça</b> existeix i provarà d'utilitzar-ho. Altrament, el conducte o sòcol serà creat per la màquina virtual quan s'iniciï.</translation> 7614 6881 </message> 7615 6882 <message> … … 7663 6930 <message> 7664 6931 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 7665 <translation>Selecciona el sub -tipus del controlador d'emmagatzematge actualment seleccionat a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>6932 <translation>Selecciona el subtipus del controlador d'emmagatzematge actualment seleccionat a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation> 7666 6933 </message> 7667 6934 <message> … … 7671 6938 <message> 7672 6939 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 7673 <translation>Quan estigui marc, permet a la màquina client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió que fa possible fer servir les gravadores de CD/DVD connectades a l'amfitri oa dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que la gravació de CD's d'àudio encara no està suportada.</translation>6940 <translation>Quan estigui marc, permet a la màquina client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió que fa possible fer servir les gravadores de CD/DVD connectades a l'amfitrió a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que la gravació de CD's d'àudio encara no està suportada.</translation> 7674 6941 </message> 7675 6942 <message> … … 7755 7022 <message> 7756 7023 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source> 7757 <translation>Quan estig amarcat, el sistema client veurà el disc virtual com a un dispositiu ssd.</translation>7024 <translation>Quan estigui marcat, el sistema client veurà el disc virtual com a un dispositiu ssd.</translation> 7758 7025 </message> 7759 7026 <message> … … 7763 7030 <message> 7764 7031 <source>&Storage Devices</source> 7765 <translation>Di&spositius d'emmgatzematge</translation> 7766 </message> 7767 <message> 7768 <source>Choose disk image...</source> 7769 <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment> 7770 <translation type="vanished">Tria una imatge de disc...</translation> 7771 </message> 7772 <message> 7773 <source>Create a new floppy disk...</source> 7774 <comment>This is used to create a new floppy disk</comment> 7775 <translation type="vanished">Crea un nou disquet</translation> 7776 </message> 7777 <message> 7778 <source>Create ad hoc VISO...</source> 7779 <comment>This is used for optical media</comment> 7780 <translation type="vanished">Crea VISO ad hoc...</translation> 7032 <translation>Di&spositius d'emmagatzematge</translation> 7781 7033 </message> 7782 7034 <message> … … 7852 7104 </message> 7853 7105 <message> 7854 <source>Add IDE Controller</source>7855 <translation type="vanished">Afegeix mòdul IDE</translation>7856 </message>7857 <message>7858 <source>Add SATA Controller</source>7859 <translation type="vanished">Afegeix mòdul SATA</translation>7860 </message>7861 <message>7862 <source>Add SCSI Controller</source>7863 <translation type="vanished">Afegeix mòdul SCSI</translation>7864 </message>7865 <message>7866 <source>Add SAS Controller</source>7867 <translation type="vanished">Afegeix el controlador SAS</translation>7868 </message>7869 <message>7870 <source>Add Floppy Controller</source>7871 <translation type="vanished">Afegeix mòdul de disquetera</translation>7872 </message>7873 <message>7874 <source>Add USB Controller</source>7875 <translation type="vanished">Afegeix un controlador USB</translation>7876 </message>7877 <message>7878 <source>Add NVMe Controller</source>7879 <translation type="vanished">Afegir un controlador NVMe</translation>7880 </message>7881 <message>7882 7106 <source>Remove Controller</source> 7883 7107 <translation>Elimina el mòdul</translation> … … 7888 7112 </message> 7889 7113 <message> 7890 <source>Add Hard Disk</source>7891 <translation type="vanished">Afegeix disc dur</translation>7892 </message>7893 <message>7894 <source>Add Optical Drive</source>7895 <translation type="vanished">Afegeix una unitat òptica</translation>7896 </message>7897 <message>7898 <source>Add Floppy Drive</source>7899 <translation type="vanished">Afegeix una unitat de disquet</translation>7900 </message>7901 <message>7902 7114 <source>Remove Attachment</source> 7903 7115 <translation>Elimina l'adjunció</translation> … … 7944 7156 </message> 7945 7157 <message> 7946 <source>Create New Hard Disk...</source>7947 <translation type="vanished">Crea un disc dur nou...</translation>7948 </message>7949 <message>7950 <source>Choose Virtual Hard Disk File...</source>7951 <translation type="vanished">Tria un fitxer de disc dur virtual...</translation>7952 </message>7953 <message>7954 <source>Choose Virtual Optical Disk File...</source>7955 <translation type="vanished">Tria un fitxer d'unitat òptica virtual...</translation>7956 </message>7957 <message>7958 7158 <source>Remove Disk from Virtual Drive</source> 7959 7159 <translation>Suprimeix el disc de la unitat virtual</translation> 7960 7160 </message> 7961 7161 <message> 7962 <source>Choose Virtual Floppy Disk File...</source>7963 <translation type="vanished">Tria un fitxer de disc virtual de disquet</translation>7964 </message>7965 <message>7966 7162 <source>Choose/Create a disk image...</source> 7967 7163 <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment> 7968 <translation type="unfinished"></translation>7164 <translation>Tria/crea un disc imatge</translation> 7969 7165 </message> 7970 7166 <message> 7971 7167 <source>Choose a disk file...</source> 7972 7168 <comment>This is used for selecting an existing disk file</comment> 7973 <translation type="unfinished"></translation>7169 <translation>Tria un fitxer del disc...</translation> 7974 7170 </message> 7975 7171 <message> 7976 7172 <source>PIIX3 (IDE)</source> 7977 <translation type="unfinished"></translation>7173 <translation>PIIX3 (IDE)</translation> 7978 7174 </message> 7979 7175 <message> 7980 7176 <source>PIIX4 (Default IDE)</source> 7981 <translation type="unfinished"></translation>7177 <translation>PIIX4 (IDE per defecte)</translation> 7982 7178 </message> 7983 7179 <message> 7984 7180 <source>ICH6 (IDE)</source> 7985 <translation type="unfinished"></translation>7181 <translation>ICH6 (IDE)</translation> 7986 7182 </message> 7987 7183 <message> 7988 7184 <source>AHCI (SATA)</source> 7989 <translation type="unfinished"></translation>7185 <translation>AHCI (SATA)</translation> 7990 7186 </message> 7991 7187 <message> 7992 7188 <source>LsiLogic (Default SCSI)</source> 7993 <translation type="unfinished"></translation>7189 <translation>LsiLogic (SCSI per defecte)</translation> 7994 7190 </message> 7995 7191 <message> 7996 7192 <source>BusLogic (SCSI)</source> 7997 <translation type="unfinished"></translation>7193 <translation>BusLogic (SCSI)</translation> 7998 7194 </message> 7999 7195 <message> 8000 7196 <source>LsiLogic SAS (SAS)</source> 8001 <translation type="unfinished"></translation>7197 <translation>LsiLogic SAS (SAS)</translation> 8002 7198 </message> 8003 7199 <message> 8004 7200 <source>I82078 (Floppy)</source> 8005 <translation type="unfinished"></translation>7201 <translation>I82078 (disquet)</translation> 8006 7202 </message> 8007 7203 <message> 8008 7204 <source>USB</source> 8009 <translation type="unfinished">USB</translation>7205 <translation>USB</translation> 8010 7206 </message> 8011 7207 <message> 8012 7208 <source>NVMe (PCIe)</source> 8013 <translation type="unfinished"></translation>7209 <translation>NVMe (PCIe)</translation> 8014 7210 </message> 8015 7211 <message> 8016 7212 <source>virtio-scsi</source> 8017 <translation type="unfinished"></translation>7213 <translation>Virtio-SCSI</translation> 8018 7214 </message> 8019 7215 <message> 8020 7216 <source>Hard Disk</source> 8021 <translation type="unfinished">Disc dur</translation>7217 <translation>Disc dur</translation> 8022 7218 </message> 8023 7219 <message> 8024 7220 <source>Optical Drive</source> 8025 <translation type="unfinished"></translation>7221 <translation>Unitat òptica</translation> 8026 7222 </message> 8027 7223 <message> 8028 7224 <source>Floppy Drive</source> 8029 <translation type="unfinished"></translation>7225 <translation>Disquet</translation> 8030 7226 </message> 8031 7227 <message> 8032 7228 <source>Choose/Create a Virtual Hard Disk...</source> 8033 <translation type="unfinished"></translation>7229 <translation>Tria/crea un disc dur virtual</translation> 8034 7230 </message> 8035 7231 <message> 8036 7232 <source>Choose a disk file...</source> 8037 <translation type="unfinished"></translation>7233 <translation>Tria un fitxer del disc...</translation> 8038 7234 </message> 8039 7235 <message> 8040 7236 <source>Choose/Create a Virtual Optical Disk...</source> 8041 <translation type="unfinished"></translation>7237 <translation>Tria/crea un disc òptic virtual</translation> 8042 7238 </message> 8043 7239 <message> 8044 7240 <source>Choose/Create a Virtual Floppy Disk...</source> 8045 <translation type="unfinished"></translation>7241 <translation>Tria/crea un disquet virtual</translation> 8046 7242 </message> 8047 7243 </context> … … 8066 7262 <message> 8067 7263 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 8068 <translation>Definiu l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caselles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation> 8069 </message> 8070 <message> 8071 <source>Moves the selected boot device down.</source> 8072 <translation type="vanished">Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation> 8073 </message> 8074 <message> 8075 <source>Moves the selected boot device up.</source> 8076 <translation type="vanished">Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation> 7264 <translation>Definiu l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caselles de selecció a l'esquerra per a activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation> 8077 7265 </message> 8078 7266 <message> … … 8114 7302 <message> 8115 7303 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 8116 <translation>Quan estigui marcat, l'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions comIntel VT-x i AMD-V.</translation>7304 <translation>Quan estigui marcat, l'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per a habilitar extensions com ara Intel VT-x i AMD-V.</translation> 8117 7305 </message> 8118 7306 <message> … … 8130 7318 <message> 8131 7319 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 8132 <translation>Quan estigui marcat, el client tindrà suport per l'Extended Firmware Interface (EFI), requerida per a iniciar alguns sistemes operatius. Elsistemes que no facin servir EFI no podran iniciar-se si aquesta opció és activa.</translation>7320 <translation>Quan estigui marcat, el client tindrà suport per a l'Extended Firmware Interface (EFI), requerida per a iniciar alguns sistemes operatius. Els sistemes que no facin servir EFI no podran iniciar-se si aquesta opció és activa.</translation> 8133 7321 </message> 8134 7322 <message> … … 8142 7330 <message> 8143 7331 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source> 8144 <translation>Controla el nombre de processadors virtuals de la màquina virtual. Necessiteu suport per a virtualització de maquinari al vostre sistema amfitrió perfer servir més d'un processador virtual.</translation>7332 <translation>Controla el nombre de processadors virtuals de la màquina virtual. Necessiteu suport per a virtualització de maquinari en el vostre sistema amfitrió per a fer servir més d'un processador virtual.</translation> 8145 7333 </message> 8146 7334 <message> … … 8158 7346 <message> 8159 7347 <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source> 8160 <translation>Limita la quantitat de temps durant el qual cada CPU virtual pot executar-se. Es permetrà a cada CPU virtual fer servir aquest temps fins al percentatge de temps disponible en cada CPU física. Es pot deshabilitar el límit d'execució establint-lo al 100%. Si s'estableix el límit molt baixpot fer que la màquina respongui molt lentament.</translation>7348 <translation>Limita la quantitat de temps durant el qual cada CPU virtual pot executar-se. Es permetrà a cada CPU virtual fer servir aquest temps fins al percentatge de temps disponible en cada CPU física. Es pot deshabilitar el límit d'execució establint-lo al 100%. Si s'estableix un límit molt baix, això pot fer que la màquina respongui molt lentament.</translation> 8161 7349 </message> 8162 7350 <message> … … 8198 7386 <message> 8199 7387 <source>The USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB pointing device. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 8200 <translation>L'emulació del controlador USB no està habilitada actualment a la pàgina USB. Això és necessari per suportar l'emulació d'un undispositiu apuntador USB. S'habilitarà automàticament si confirma els canvis.</translation>7388 <translation>L'emulació del controlador USB no està habilitada actualment a la pàgina USB. Això és necessari per suportar l'emulació d'un dispositiu apuntador USB. S'habilitarà automàticament si confirma els canvis.</translation> 8201 7389 </message> 8202 7390 <message> … … 8206 7394 <message> 8207 7395 <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 8208 <translation>Hi ha més processadors virtuals connectats a la màquina virtual que el nombre de processadors físics de l'amfitrió (<b>%1</b>). Això pot afectar al rendiment de la màquina virtual. Considereu reduir-ne el nombre de processadors virtuals.</translation>7396 <translation>Hi ha més processadors virtuals connectats a la màquina virtual que el nombre de processadors físics de l'amfitrió (<b>%1</b>). Això pot afectar el rendiment de la màquina virtual. Considereu reduir-ne el nombre de processadors virtuals.</translation> 8209 7397 </message> 8210 7398 <message> … … 8214 7402 <message> 8215 7403 <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 8216 <translation>La virtualització de maquinari no s'ha habilitat a la secció Acceleració de la pàgina sistema. Això és necessari per suportar més d'un processador virtual s. Es farà automàticament si confirmeu els canvis.</translation>7404 <translation>La virtualització de maquinari no s'ha habilitat a la secció Acceleració de la pàgina sistema. Això és necessari per suportar més d'un processador virtual. Es farà automàticament si confirmeu els canvis.</translation> 8217 7405 </message> 8218 7406 <message> … … 8222 7410 <message> 8223 7411 <source>Please consider lowering the number of CPUs assigned to the virtual machine rather than setting the processor execution cap.</source> 8224 <translation>Considereu reduir el n úmero de CPU assignats a la màquina virtual en lloc d'establir el límit d'execució del processador.</translation>7412 <translation>Considereu reduir el nombre de CPU assignades a la màquina virtual en lloc d'establir el límit d'execució del processador.</translation> 8225 7413 </message> 8226 7414 <message> … … 8231 7419 <source>The hardware virtualization is enabled in the Acceleration section of the System page although it is not supported by the host system. It should be disabled in order to start the virtual system.</source> 8232 7420 <translation>La virtualització del maquinari està activada a la secció d'acceleració de la pàgina del sistema, tot i que no és compatible amb el sistema amfitrió. Cal desactivar-la per iniciar el sistema virtual.</translation> 8233 </message>8234 <message>8235 <source>MB</source>8236 <translation type="vanished">MB</translation>8237 </message>8238 <message>8239 <source>%1 MB</source>8240 <translation type="vanished">%1 MB</translation>8241 7421 </message> 8242 7422 <message> … … 8291 7471 <message> 8292 7472 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 8293 <translation>Mostra tots els filtres USB d'aquesta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defineix si un filtre concret és actiu o no. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per a fegir o eliminar filtres USB.</translation>7473 <translation>Mostra tots els filtres USB d'aquesta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defineix si un filtre concret és actiu o no. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per a afegir o eliminar filtres USB.</translation> 8294 7474 </message> 8295 7475 <message> … … 8302 7482 </message> 8303 7483 <message> 8304 <source>USB &2.0 (EHCI) Controller</source>8305 <translation type="vanished">Mòdul USB &2.0 (EHCI)</translation>8306 </message>8307 <message>8308 7484 <source>USB &3.0 (xHCI) Controller</source> 8309 7485 <translation>Mòdul USB &3.0 (xHCI)</translation> … … 8314 7490 </message> 8315 7491 <message> 8316 <source>When chosen, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>8317 <translation type="vanished">Quan es triï, activa el mòdul USB EHCI virtual per a aquesta màquina. El mòdul USB EHCI proveeix de compatibilitat amb USB 2.0.</translation>8318 </message>8319 <message>8320 7492 <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source> 8321 7493 <translation>Quan es triï, activa el mòdul USB xHCI virtual per a aquesta màquina. El mòdul USB xHCI proveeix de compatibilitat amb USB 3.0.</translation> … … 8323 7495 <message> 8324 7496 <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source> 8325 <translation>S'ha habilitat USB 2.0/3.0 per a aquesta màquina virtual. Tot i així, això requereix que <i>%1</1> estigui instal·lat. Instal·leu el paquet d'extensió des del lloc web de baixades del VirtualBox o inhabiliteu USB 2.0/3.0 perpoder iniciar la màquina.</translation>7497 <translation>S'ha habilitat USB 2.0/3.0 per a aquesta màquina virtual. Així i tot, això requereix que <i>%1</1> estigui instal·lat. Instal·leu el paquet d'extensió des del lloc web de baixades del VirtualBox o inhabiliteu USB 2.0/3.0 per a poder iniciar la màquina.</translation> 8326 7498 </message> 8327 7499 <message> … … 8380 7552 <message> 8381 7553 <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI and EHCI controllers of this machine. Together they provide USB 2.0 support.</source> 8382 <translation type="unfinished"></translation>7554 <translation>Quan es triï, activa el mòdul USB OHCI i EHCI virtual per a aquesta màquina. Junts proveeixen de compatibilitat amb USB 2.0.</translation> 8383 7555 </message> 8384 7556 <message> 8385 7557 <source>USB &2.0 (OHCI + EHCI) Controller</source> 8386 <translation type="unfinished"></translation>7558 <translation>Mòdul USB &2.0 (OHCI + EHCI)</translation> 8387 7559 </message> 8388 7560 </context> … … 8492 7664 <message> 8493 7665 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 8494 <translation>Mostra la tecla assignada a l'amfitrió.<br>Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el punter. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per a ccedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation>7666 <translation>Mostra la tecla assignada a l'amfitrió.<br>Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el punter. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per a accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation> 8495 7667 </message> 8496 7668 </context> … … 8579 7751 <message> 8580 7752 <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source> 8581 <translation>Aquest tipus de mitjà s'adjunta de manera indirecta, els canvis s'eliminaran la pr opera vegada que s'iniciï la màquina virtual.</translation>7753 <translation>Aquest tipus de mitjà s'adjunta de manera indirecta, els canvis s'eliminaran la pròxima vegada que s'iniciï la màquina virtual.</translation> 8582 7754 </message> 8583 7755 <message> … … 8595 7767 <message> 8596 7768 <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source> 8597 <translation>Aquest tipus de suport s'adjunta de forma indirecta, de manera que aquest mitjàbase es pot utilitzar per a diverses màquines virtuals que tinguin el seu propi mitjà diferenciat per emmagatzemar les seves modificacions.</translation>7769 <translation>Aquest tipus de suport s'adjunta indirectament, de manera que aquest medi base es pot utilitzar per a diverses màquines virtuals que tinguin el seu propi mitjà diferenciat per emmagatzemar les seves modificacions.</translation> 8598 7770 </message> 8599 7771 </context> … … 8602 7774 <message> 8603 7775 <source>Current extension (*.%1)</source> 8604 <translation>Exten ció actual (*.%1)</translation>7776 <translation>Extensió actual (*.%1)</translation> 8605 7777 </message> 8606 7778 <message> … … 8735 7907 <message> 8736 7908 <source>Current extension (*.%1)</source> 8737 <translation>Exten ció actual (*.%1)</translation>7909 <translation>Extensió actual (*.%1)</translation> 8738 7910 </message> 8739 7911 <message> … … 8750 7922 <message> 8751 7923 <source>Search By Name</source> 8752 <translation type="unfinished"></translation>7924 <translation>Cerca per nom</translation> 8753 7925 </message> 8754 7926 <message> 8755 7927 <source>Search By UUID</source> 8756 <translation type="unfinished"></translation>7928 <translation>Cerca per UUID</translation> 8757 7929 </message> 8758 7930 <message> 8759 7931 <source>Select the search type</source> 8760 <translation type="unfinished"></translation>7932 <translation>Selecciona el tipus de cerca</translation> 8761 7933 </message> 8762 7934 </context> … … 8817 7989 <message> 8818 7990 <source>Medium</source> 8819 <translation type="unfinished"></translation>7991 <translation>Mitjà</translation> 8820 7992 </message> 8821 7993 <message> 8822 7994 <source>Expand All</source> 8823 <translation type="unfinished">Expandir-ho tot</translation>7995 <translation>Expandeix-ho tot</translation> 8824 7996 </message> 8825 7997 <message> 8826 7998 <source>Collapse All</source> 8827 <translation type="unfinished">Reduirtot</translation>7999 <translation>Redueix-ho tot</translation> 8828 8000 </message> 8829 8001 <message> 8830 8002 <source>Cancel</source> 8831 <translation type="unfinished">Cancel·la</translation>8003 <translation>Cancel·la</translation> 8832 8004 </message> 8833 8005 <message> 8834 8006 <source>Leave Empty</source> 8835 <translation type="unfinished"></translation>8007 <translation>Deixa buit</translation> 8836 8008 </message> 8837 8009 <message> 8838 8010 <source>Optical Disk Selector</source> 8839 <translation type="unfinished"></translation>8011 <translation>Selector de disc òptic</translation> 8840 8012 </message> 8841 8013 <message> 8842 8014 <source>Floppy Disk Selector</source> 8843 <translation type="unfinished"></translation>8015 <translation>Selector de disquetera</translation> 8844 8016 </message> 8845 8017 <message> 8846 8018 <source>Hard Disk Selector</source> 8847 <translation type="unfinished"></translation>8019 <translation>Selector de disc dur</translation> 8848 8020 </message> 8849 8021 <message> 8850 8022 <source>Virtual Medium Selector</source> 8851 <translation type="unfinished"></translation>8023 <translation>Selector de medi virtual</translation> 8852 8024 </message> 8853 8025 </context> … … 8935 8107 <message> 8936 8108 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> 8937 <translation>Sembla que el sistema de fitxers USBFS està muntat a /sys/bus/usb/drivers. És molt recomanable que canvieu aixòja que és una configuració que pot fer que els dispositius USB fallin de maneres imprevisibles.</translation>8109 <translation>Sembla que el sistema de fitxers USBFS està muntat a /sys/bus/usb/drivers. És molt recomanable que ho canvieu, ja que és una configuració que pot fer que els dispositius USB fallin de maneres imprevisibles.</translation> 8938 8110 </message> 8939 8111 <message> 8940 8112 <source><p>Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 8941 <translation><p>No s'ha pogut iniciar el gestor del VirtualBox degut arestriccions locals.</p><p>Es tancarà l'aplicació.</p></translation>8113 <translation><p>No s'ha pogut iniciar el gestor del VirtualBox a causa de restriccions locals.</p><p>Es tancarà l'aplicació.</p></translation> 8942 8114 </message> 8943 8115 <message> … … 9060 8232 <message> 9061 8233 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 9062 <translation><p>Ara se suprimiran les màquines virtuals següents del llistat de màquines:</p><p><b>%1</b></p><p>Voleu eliminar també els fitxers que contenen les màquines virtuals del disc? En fer això, se suprimiran tots els discos durs contenidors de les màquines virtuals si no s'estan fent servir per altres màquines virtuals.</p></translation>8234 <translation><p>Ara se suprimiran les màquines virtuals següents del llistat de màquines:</p><p><b>%1</b></p><p>Voleu eliminar també els fitxers que contenen les màquines virtuals del disc? En fer això, se suprimiran tots els discos durs contenidors de les màquines virtuals si no els fan servir altres màquines virtuals.</p></translation> 9063 8235 </message> 9064 8236 <message> … … 9093 8265 <message> 9094 8266 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 9095 <translation><p>Esteu segur que voleu descarta tl'estat desat de les màquines virtuals següents?</p><p><b>%1</b></p><p>Aquesta operació és equivalent a reiniciar o apagar la màquina sense fer una apagada correcta del sistema client.</p></translation>8267 <translation><p>Esteu segur que voleu descartar l'estat desat de les màquines virtuals següents?</p><p><b>%1</b></p><p>Aquesta operació és equivalent a reiniciar o apagar la màquina sense fer una apagada correcta del sistema client.</p></translation> 9096 8268 </message> 9097 8269 <message> … … 9111 8283 <message> 9112 8284 <source><p>Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p></source> 9113 <translation><p>Esteu segur que voleu enviar lasenyal d'apagada ACPI a les màquines virtuals següents?</p><p><b>%1</b></p></translation>8285 <translation><p>Esteu segur que voleu enviar el senyal d'apagada ACPI a les màquines virtuals següents?</p><p><b>%1</b></p></translation> 9114 8286 </message> 9115 8287 <message> … … 9129 8301 <message> 9130 8302 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9131 <translation>No s'ha pogut pausar l'execució de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>8303 <translation>No s'ha pogut aturar l'execució de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9132 8304 </message> 9133 8305 <message> … … 9157 8329 <message> 9158 8330 <source>Failed to move the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9159 <translation>Error almoure la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>8331 <translation>Error en moure la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9160 8332 </message> 9161 8333 <message> … … 9189 8361 <message> 9190 8362 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 9191 <translation><p>La supressió de la captura %1 requerirà temporalment més espai d'emmagatzematge. En el pitjor cas, la mida de la imatge %2 creixerà fins %3, però el sistema de fitxers només conté %4 lliures.</p><p>Si es produeix un problema d'espai d'emmagatzematge durant l'operació de fusió, l 'imatge es pot corrompre, així com la configuració de la màquina virtual, es poden perdre dades.</p><p>Podeu continuar suprimirla captura pel vostre propi risc.</p></translation>8363 <translation><p>La supressió de la captura %1 requerirà temporalment més espai d'emmagatzematge. En el pitjor cas, la mida de la imatge %2 creixerà fins %3, però el sistema de fitxers només conté %4 lliures.</p><p>Si es produeix un problema d'espai d'emmagatzematge durant l'operació de fusió, la imatge es pot corrompre, així com la configuració de la màquina virtual, es poden perdre dades.</p><p>Podeu continuar suprimint la captura pel vostre propi risc.</p></translation> 9192 8364 </message> 9193 8365 <message> … … 9205 8377 <message> 9206 8378 <source>Failed to change the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 9207 <translation>No s'ha pogut canviar la captura <b>%1</b> de la m aquina virtual <b>%2</b>.</translation>8379 <translation>No s'ha pogut canviar la captura <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 9208 8380 </message> 9209 8381 <message> … … 9250 8422 <source>Keep changes</source> 9251 8423 <translation>Manté els canvis</translation> 9252 </message>9253 <message>9254 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source>9255 <translation type="vanished"><p>Ara afegireu un disc dur virtual al controlador <b>%1</b>.</p><p>Voleu crear un fitxer nou i buit per emmagatzemar els continguts o seleccionar un d'existent?</p></translation>9256 </message>9257 <message>9258 <source>Create &new disk</source>9259 <translation type="vanished">Crea un disc &nou</translation>9260 </message>9261 <message>9262 <source>&Choose existing disk</source>9263 <translation type="vanished">&Tria un disc existent</translation>9264 </message>9265 <message>9266 <source><p>You are about to add a new optical drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual optical disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source>9267 <translation type="vanished"><p>Ara afegireu una unitat òptica nova al mòdul <b>%1</b>.</p><p>Voleu triar un disc virtual òptic per posar al dispositiu o voleu deixar-ho buit per ara?</p></translation>9268 </message>9269 <message>9270 <source>Leave &empty</source>9271 <translation type="vanished">Deixa-ho &buit</translation>9272 </message>9273 <message>9274 <source>&Choose disk</source>9275 <translation type="vanished">Tria un dis&c</translation>9276 </message>9277 <message>9278 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source>9279 <translation type="vanished"><p>Ara afegireu un disquet al controlador <b>%1</b>.</p><p>Voleu seleccionar un disquet virtual per posar-lo a la unitat o voleu deixar-lo buit per ara?</p></translation>9280 8424 </message> 9281 8425 <message> … … 9302 8446 <message> 9303 8447 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 9304 <translation>Les regles de redirecci onament de ports actuals no són vàlides. Cap dels valors de port de l'amfitrió o dels clients pot ser cero.</translation>8448 <translation>Les regles de redirecció de ports actuals no són vàlides. Cap dels valors de port de l'amfitrió o dels clients pot ser zero.</translation> 9305 8449 </message> 9306 8450 <message> … … 9322 8466 <message> 9323 8467 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 9324 <translation><p>Hi ha canvis que no s'han desat a la configuració de redirecci onamentde ports.</p><p>Si procediu,es descartaran els canvis.</p></translation>8468 <translation><p>Hi ha canvis que no s'han desat a la configuració de redirecció de ports.</p><p>Si procediu,es descartaran els canvis.</p></translation> 9325 8469 </message> 9326 8470 <message> … … 9394 8538 <message> 9395 8539 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 9396 <translation>No s'ha p ugt eliminar la unitat del disc dur <b>%1</b>.</translation>8540 <translation>No s'ha pogut eliminar la unitat del disc dur <b>%1</b>.</translation> 9397 8541 </message> 9398 8542 <message> … … 9418 8562 <message> 9419 8563 <source><p>Would you like to try to force insertion of this disk?</p></source> 9420 <translation><p>Voleu provar aforçar la inserció d'aquest disc?</p></translation>8564 <translation><p>Voleu provar de forçar la inserció d'aquest disc?</p></translation> 9421 8565 </message> 9422 8566 <message> … … 9426 8570 <message> 9427 8571 <source><p>Would you like to try to force ejection of this disk?</p></source> 9428 <translation><p>Voleu provar aforçar l'expulsió d'aquest disc?</p></translation>8572 <translation><p>Voleu provar de forçar l'expulsió d'aquest disc?</p></translation> 9429 8573 </message> 9430 8574 <message> … … 9534 8678 <message> 9535 8679 <source>Failed to create cloud client.</source> 9536 <translation>No s'ha p ugut crear el client al núvol</translation>8680 <translation>No s'ha pogut crear el client al núvol</translation> 9537 8681 </message> 9538 8682 <message> … … 9580 8724 <message> 9581 8725 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 9582 <translation><p>L 'ubicació de de disc dur d'emmagatzematge <b>%1</b> ja existeix. No podeu crear un disc dur nou virtual que faci servir la mateixa ubicació perquè ja està fent-se servir per un altre disc dur virtual.</p><p>Especifiqueu una ubicació diferent.</p></translation>8726 <translation><p>La ubicació de disc dur d'emmagatzematge <b>%1</b> ja existeix. No podeu crear un disc dur nou virtual que faci servir la mateixa ubicació perquè ja la fa servir un altre disc dur virtual.</p><p>Especifiqueu una ubicació diferent.</p></translation> 9583 8727 </message> 9584 8728 <message> … … 9588 8732 <message> 9589 8733 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr> FAT file systems have 4GB file size limit.</source> 9590 <translation>Error alcrear el disc dur d’emmagatzematge <nobr><b>%1</b>.</nobr> El sistema de fitxers FAT té una mida límit de 4GB.</translation>8734 <translation>Error en crear el disc dur d’emmagatzematge <nobr><b>%1</b>.</nobr> El sistema de fitxers FAT té una mida límit de 4GB.</translation> 9591 8735 </message> 9592 8736 <message> 9593 8737 <source>Failed to create the virtual disk image storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 9594 <translation>Error al crear l’imatge del disc virtual d’emmagatzematge <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>8738 <translation>Error en crear la imatge del disc virtual d’emmagatzematge <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 9595 8739 </message> 9596 8740 <message> … … 9600 8744 <message> 9601 8745 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>This folder already exists and possibly belongs to another machine.</p></source> 9602 <translation><p>No es pot crear la carpeta de la màquina <nobr><b>%1</b> a la carpeta superior <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Aquesta carpeta ja existeix i possiblement pertany a una al ra màquina.</p></translation>8746 <translation><p>No es pot crear la carpeta de la màquina <nobr><b>%1</b> a la carpeta superior <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Aquesta carpeta ja existeix i possiblement pertany a una altra màquina.</p></translation> 9603 8747 </message> 9604 8748 <message> 9605 8749 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p></source> 9606 <translation><p>No es pot crear la carpeta de la màquina <b>%1</b> a la carpeta superior <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Comproveu que la carpeta superior existeix i que teniu els permisos per poder crear la carpeta de la màquina.</p></translation>8750 <translation><p>No es pot crear la carpeta de la màquina <b>%1</b> a la carpeta superior <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Comproveu que la carpeta superior existeix i que teniu els permisos per a poder crear la carpeta de la màquina.</p></translation> 9607 8751 </message> 9608 8752 <message> … … 9677 8821 <message> 9678 8822 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source> 9679 <translation><p>S'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava. Els detalls de l'error es mostren a continuació. Podeu provar a resoldre l'error i tornar a executar la màquina virtual.</p></translation> 9680 </message> 9681 <message> 9682 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source> 9683 <translation type="vanished"><p>La màquina virtual s'executarà, però amb l'error que es descriu a continuació. Podeu ignorar aquest missatge, però és recomanable solucionar l'error per tal que no es torni a produir.</p></translation> 8823 <translation><p>S'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava. Els detalls de l'error es mostren a continuació. Podeu provar de resoldre l'error i tornar a executar la màquina virtual.</p></translation> 9684 8824 </message> 9685 8825 <message> … … 9705 8845 <message> 9706 8846 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 9707 <translation><p>S'ha activat l'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. Alguns clients ( ex. OS/2 i QNX) requereixen aquesta característica.</p><p>Assegureu-vos que heu activat correctament VT-x/AMD-V al BIOS del vostre ordinador.</p></translation>8847 <translation><p>S'ha activat l'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. Alguns clients (p. ex. OS/2 i QNX) requereixen aquesta característica.</p><p>Assegureu-vos que heu activat correctament VT-x/AMD-V al BIOS del vostre ordinador.</p></translation> 9708 8848 </message> 9709 8849 <message> … … 9725 8865 <message> 9726 8866 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 9727 <translation><p>Heu fet <b>clic amb el punter</b> a dins de la finestra de la màquina virtual o heu premut la <b>tecla d'amfitrió</b>. Això fa que la màquina virtual <b>capturi</b> el punter (només en cas que la integració del punter no estigui suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per<b>tornar</b> el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assignada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.</p></translation>8867 <translation><p>Heu fet <b>clic amb el punter</b> a dins de la finestra de la màquina virtual o heu premut la <b>tecla d'amfitrió</b>. Això fa que la màquina virtual <b>capturi</b> el punter (només en cas que la integració del punter no estigui suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per a funcionar a la màquina amfitriona.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per a <b>tornar</b> el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assignada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.</p></translation> 9728 8868 </message> 9729 8869 <message> … … 9747 8887 <message> 9748 8888 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 9749 <translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com<b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>8889 <translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> és definida actualment com a <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation> 9750 8890 </message> 9751 8891 <message> 9752 8892 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scaled mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 9753 <translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com<b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>8893 <translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> és definida actualment com a <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation> 9754 8894 </message> 9755 8895 <message> 9756 8896 <source><p>Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to full-screen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 9757 <translation><p>No s'ha pogut canviar el client a mode de pantalla completa a causa d'un problema de memòria de vídeo</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui assignats <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p><p>Premeu <b>Ignora</b> per canviar a mode de pantalla completa o premeu <b>Cancel·la</b> percancel·lar l'operació.</p></translation>8897 <translation><p>No s'ha pogut canviar el client a mode de pantalla completa a causa d'un problema de memòria de vídeo</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual perquè tingui assignats <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p><p>Premeu <b>Ignora</b> per a canviar a mode de pantalla completa o premeu <b>Cancel·la</b> per a cancel·lar l'operació.</p></translation> 9758 8898 </message> 9759 8899 <message> 9760 8900 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 9761 <translation><p>No es pot entrar al mode fluid degut a que no hi ha suficient memòria de vídeo.</p><p>Heu de configurar la màquina virtual per tal quetingui almenys <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p></translation>8901 <translation><p>No es pot entrar en el mode fluid perquè no hi ha suficient memòria de vídeo.</p><p>Heu de configurar la màquina virtual perquè tingui almenys <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p></translation> 9762 8902 </message> 9763 8903 <message> 9764 8904 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 9765 <translation><p>No s'ha pogut canviar la pantalla del client a aquest patalla de l'amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui almenys <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p><p>Premeu <b>Ignora</b> per canviar la pantalla de totes maneres o premeu <b>Cancel·la</b> percancel·lar l'operació.</p></translation>8905 <translation><p>No s'ha pogut canviar la pantalla del client a aquesta pantalla de l'amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual perquè tingui almenys <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p><p>Premeu <b>Ignora</b> per a canviar la pantalla de totes maneres o premeu <b>Cancel·la</b> per a cancel·lar l'operació.</p></translation> 9766 8906 </message> 9767 8907 <message> 9768 8908 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 9769 <translation><p>No s'ha pogut canviar la pantalla del client a aquest patalla de l'amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual per tal quetingui un mínim de <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p></translation>8909 <translation><p>No s'ha pogut canviar la pantalla del client a aquesta pantalla de l'amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual perquè tingui un mínim de <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p></translation> 9770 8910 </message> 9771 8911 <message> … … 9816 8956 <message> 9817 8957 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions disk image file will be inserted for user installation.</source> 9818 <translation>No s'ha pogut actualitzar les Guest Additions. Es muntarà la imatge de les Guest Additions per poder fer una instal·lació manual.</translation>8958 <translation>No s'ha pogut actualitzar les Guest Additions. Es muntarà la imatge de les Guest Additions per a poder fer una instal·lació manual.</translation> 9819 8959 </message> 9820 8960 <message> … … 9848 8988 <message> 9849 8989 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to install this extension pack?</p></source> 9850 <translation><p>S'ha baixat <b><nobr>%1</nobr></b> des de <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Voleu instal·lar el pa qck d'extenxions?</p></translation>8990 <translation><p>S'ha baixat <b><nobr>%1</nobr></b> des de <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Voleu instal·lar el pack d'extensions?</p></translation> 9851 8991 </message> 9852 8992 <message> … … 9950 9090 <message> 9951 9091 <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source> 9952 <translation>Ja existeixen els següents fitxers: <br /><br />%1<br /><br />Esteu segur que voleu reemplaçar-los? Si els reemplaceu se sobreescriuran els continguts.</translation>9092 <translation>Ja existeixen els següents fitxers: <br /><br />%1<br /><br />Esteu segur que voleu reemplaçar-los? Si els reemplaceu, se sobreescriuran els continguts.</translation> 9953 9093 </message> 9954 9094 <message> … … 9958 9098 <message> 9959 9099 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 9960 <translation>El VirtualBox no té permisos per a ccedir als dispositius USB. Podeu canviar això afegint el vostre usuari al grup «vboxusers». Vegeu el manual de l'usuari per a una explicació més detallada</translation>9100 <translation>El VirtualBox no té permisos per a accedir als dispositius USB. Podeu canviar això afegint el vostre usuari al grup «vboxusers». Vegeu el manual de l'usuari per a una explicació més detallada</translation> 9961 9101 </message> 9962 9102 <message> 9963 9103 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 9964 <translation>El VirtualBox no té permisos per a ccedir als dispositius USB. Podeu canviar això permetent accedir al vostre usuari a la carpeta i fitxers «usbfs». Vegeu el manual de l'usuari per a una explicació més detallada</translation>9104 <translation>El VirtualBox no té permisos per a accedir als dispositius USB. Podeu canviar això permetent accedir al vostre usuari a la carpeta i fitxers «usbfs». Vegeu el manual de l'usuari per a una explicació més detallada</translation> 9965 9105 </message> 9966 9106 <message> … … 9991 9131 <message> 9992 9132 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 9993 <translation><p>L'opció de <b>captura automàtica del teclat</b> és activa. Això farà que la màquina virtual <b>capturi</b> el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estigui activa i farà que el teclat no estigui disponible per a altres aplicacions que s'estiguin executant a l'ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per<b>tornar</b> el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assignada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.</p></translation>9133 <translation><p>L'opció de <b>captura automàtica del teclat</b> és activa. Això farà que la màquina virtual <b>capturi</b> el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estigui activa i farà que el teclat no estigui disponible per a altres aplicacions que s'estiguin executant a l'ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent-hi Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per a <b>tornar</b> el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assignada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.</p></translation> 9994 9134 </message> 9995 9135 <message> 9996 9136 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 9997 <translation><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter estigui a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el punter, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del punter a la barra d'estat es mostrarà com&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que estàactiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d'integració del punter. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p></translation>9137 <translation><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter per a poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter estigui a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el punter, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del punter a la barra d'estat es mostrarà com a&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per a informar-vos que la integració del punter és admesa pel sistema client que és actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d'integració del punter. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p></translation> 9998 9138 </message> 9999 9139 <message> 10000 9140 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 10001 <translation><p>La màquina virtual ha informat que el sistema client no suporta <b>integració del punter</b> al mode de vídeo actual. Heu de capturar el punter (clicant sobre la pantalla de la màquina virtual o prement la tecla amfitrió) per tal depoder controlar el punter a dins del sistema client.</p></translation>9141 <translation><p>La màquina virtual ha informat que el sistema client no suporta <b>integració del punter</b> al mode de vídeo actual. Heu de capturar el punter (clicant sobre la pantalla de la màquina virtual o prement la tecla amfitrió) per a poder controlar el punter a dins del sistema client.</p></translation> 10002 9142 </message> 10003 9143 <message> … … 10051 9191 <message> 10052 9192 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 10053 <translation><p>Sembla que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en aquesta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant <b>Instal·la les Guest Additions</b> al menú <b>Màquina</b>. Si es troben instal·ladesperò la màquina no s'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estigui iniciada.</p></translation>9193 <translation><p>Sembla que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en aquesta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per a fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant <b>Instal·leu les Guest Additions</b> al menú <b>Màquina</b>. Si estan instal·lades, però la màquina no s'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estigui iniciada.</p></translation> 10054 9194 </message> 10055 9195 <message> … … 10071 9211 <message> 10072 9212 <source><p>Could not insert the <b>%1</b> disk image file into the virtual machine <b>%2</b>, as the machine has no optical drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> 10073 <translation><p>No s'ha pogut inserir el fitxer imatge del disc <b>%1</b> a la m aquina virtual <b>%2</b>, com que la maquina no té unitats de disc òptics. Si us plau, afegiu una unitat des de la pàgina d'emmagatzematge de la finestra de paràmetres de la màquina virtual.</p></translation>9213 <translation><p>No s'ha pogut inserir el fitxer imatge del disc <b>%1</b> a la màquina virtual <b>%2</b>, com que la maquina no té unitats de disc òptiques. Afegiu una unitat des de la pàgina d'emmagatzematge de la finestra de paràmetres de la màquina virtual.</p></translation> 10074 9214 </message> 10075 9215 <message> … … 10079 9219 <message> 10080 9220 <source>Failed to acquire machine parameter.</source> 10081 <translation type="unfinished"></translation>9221 <translation>No s'ha pogut adquirir el paràmetre de la màquina</translation> 10082 9222 </message> 10083 9223 <message> 10084 9224 <source><p>This controller has optical devices attached. You have requested storage bus change to type which doesn't support optical devices.</p><p>If you proceed optical devices will be removed.</p></source> 10085 <translation type="unfinished"></translation>9225 <translation><p>Aquest controlador té dispositius òptics acoblats. Heu sol·licitat un canvi del bus d'emmagatzematge a un tipus que no suporta dispositius òptics.</p><p>Si continueu, els dispositius òptics seran llevats.</p></translation> 10086 9226 </message> 10087 9227 <message> 10088 9228 <source><p>This controller has devices attached. You have requested storage bus change to type which supports smaller amount of attached devices.</p><p>If you proceed excessive devices will be removed.</p></source> 10089 <translation type="unfinished"></translation>9229 <translation>Aquest controlador té dispositius acoblats. Heu sol·licitat un canvi del bus d'emmagatzematge a un tipus que suporta un nombre més petit de dispositius acoblats dels que té.</p><p>Si continueu, els dispositius excedents seran llevats.</p></translation> 10090 9230 </message> 10091 9231 <message> 10092 9232 <source>Failed to change the attribute of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10093 <translation type="unfinished"></translation>9233 <translation>No s'ha pogut canviar l'atribut de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 10094 9234 </message> 10095 9235 <message> 10096 9236 <source>Failed to change graphics adapter attribute.</source> 10097 <translation type="unfinished"></translation>9237 <translation>No s'ha pogut canviar l'atribut de l'adaptador gràfic</translation> 10098 9238 </message> 10099 9239 <message> 10100 9240 <source>Failed to change audio adapter attribute.</source> 10101 <translation type="unfinished"></translation>9241 <translation>No s'ha pogut canviar l'atribut de l'adaptador d'àudio</translation> 10102 9242 </message> 10103 9243 <message> 10104 9244 <source>Failed to change network adapter attribute.</source> 10105 <translation type="unfinished"></translation>9245 <translation>No s'ha pogut canviar l'atribut de l'adaptador de xarxa</translation> 10106 9246 </message> 10107 9247 <message> 10108 9248 <source>Failed to open the medium with following ID: <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 10109 <translation type="unfinished"></translation>9249 <translation>Fallada en obrir el medi amb el següent ID: <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 10110 9250 </message> 10111 9251 <message> 10112 9252 <source>Failed to acquire attachment parameter.</source> 10113 <translation type="unfinished"></translation>9253 <translation>No s'ha pogut adquirir el paràmetre de l'adjunt</translation> 10114 9254 </message> 10115 9255 <message> 10116 9256 <source>Failed to acquire medium attribute.</source> 10117 <translation type="unfinished"></translation>9257 <translation>Fallada en adquirir els atributs del medi.</translation> 10118 9258 </message> 10119 9259 <message> 10120 9260 <source>Failed to create cloud machine.</source> 10121 <translation type="unfinished"></translation>9261 <translation>No s'ha pogut crear la màquina al núvol</translation> 10122 9262 </message> 10123 9263 <message> 10124 9264 <source>Failed to assign form value.</source> 10125 <translation type="unfinished"></translation>9265 <translation>Fallada en assignar el valor del formulari.</translation> 10126 9266 </message> 10127 9267 <message> 10128 9268 <source><p>Cannot create a virtual appliance.</p></source> 10129 <translation type="unfinished"></translation>9269 <translation><p>No es pot crear una aplicació virtual.</p></translation> 10130 9270 </message> 10131 9271 <message> 10132 9272 <source><p>Cannot create a virtual system description.</p></source> 10133 <translation type="unfinished"></translation>9273 <translation><p>No es pot crear una descripció del sistema virtual.</p></translation> 10134 9274 </message> 10135 9275 <message> 10136 9276 <source><p>Cannot add a virtual system description value.</p></source> 10137 <translation type="unfinished"></translation>9277 <translation><p>No es pot afegir un valor de descripció del sistema virtual.</p></translation> 10138 9278 </message> 10139 9279 <message> 10140 9280 <source><p>Cannot acquire a virtual system description property.</p></source> 10141 <translation type="unfinished"></translation>9281 <translation><p>No es pot adquirir una correcta descripció del sistema virtual.</p></translation> 10142 9282 </message> 10143 9283 <message> 10144 9284 <source><p>The virtual machine execution ran into a non-fatal problem as described below. We suggest that you take appropriate action to prevent the problem from recurring.</p></source> 10145 <translation type="unfinished"></translation>9285 <translation><p>La màquina virtual s'ha executat, però amb l'error que es descriu a continuació. Podeu ignorar aquest missatge, però és recomanable solucionar l'error perquè no es torni a produir.</p></translation> 10146 9286 </message> 10147 9287 </context> … … 10207 9347 <message> 10208 9348 <source>&Attached to:</source> 10209 <translation type="unfinished">Connect&at a:</translation>9349 <translation>Connect&at a:</translation> 10210 9350 </message> 10211 9351 <message> 10212 9352 <source>&Name:</source> 10213 <translation type="unfinished">&Nom:</translation>9353 <translation>&Nom:</translation> 10214 9354 </message> 10215 9355 <message> 10216 9356 <source>Not selected</source> 10217 9357 <comment>network adapter name</comment> 10218 <translation type="unfinished">No seleccionat</translation>9358 <translation>No seleccionat</translation> 10219 9359 </message> 10220 9360 <message> 10221 9361 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 10222 <translation type="unfinished">Selecciona l'adaptador de xarxa al sistema amfitrió on anirà el trànsit d'origen i destí d'aquesta targeta de xarxa.</translation>9362 <translation>Selecciona l'adaptador de xarxa al sistema amfitrió on anirà el trànsit d'origen i destí d'aquesta targeta de xarxa.</translation> 10223 9363 </message> 10224 9364 <message> 10225 9365 <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 10226 <translation type="unfinished">Introduïu el nom de la xarxa interna a la qual es connectarà aquesta targeta de xarxa. Podeu crear una xarxa interna nova seleccionant un nom que no es faci servir per cap altra targeta de xarxa en aquesta o altres màquines virtuals.</translation>9366 <translation>Introduïu el nom de la xarxa interna a la qual es connectarà aquesta targeta de xarxa. Podeu crear una xarxa interna nova seleccionant un nom que no faci servir cap altra targeta de xarxa en aquesta o altres màquines virtuals.</translation> 10227 9367 </message> 10228 9368 <message> 10229 9369 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 10230 <translation type="unfinished">Selecciona l'adaptador de xarxa virtual a l'amfitrió on anirà el trànsit d'orígen i destí d'aquesta targeta de xarxa. Podeu crear i eliminar adaptadors fent servir els paràmetres globals de xarxa a la finestra del gestor de màquines virtuals.</translation>9370 <translation>Selecciona l'adaptador de xarxa virtual a l'amfitrió on anirà el trànsit d'origen i destí d'aquesta targeta de xarxa. Podeu crear i eliminar adaptadors fent servir els paràmetres globals de xarxa a la finestra del gestor de màquines virtuals.</translation> 10231 9371 </message> 10232 9372 <message> 10233 9373 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 10234 <translation type="unfinished">Selecciona el mòdul que es farà servir amb aquesta targeta de xarxa.</translation>9374 <translation>Selecciona el mòdul que es farà servir amb aquesta targeta de xarxa.</translation> 10235 9375 </message> 10236 9376 <message> 10237 9377 <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 10238 <translation type="unfinished">Gestiona el nom de la xarxa NAT que és on es connectarà la targeta de xarxa. Podeu crear o eliminar xarxes fent servir els paràmetres globals de xarxa a la finestra de gestió de màquines virtuals.</translation>9378 <translation>Gestiona el nom de la xarxa NAT que és on es connectarà la targeta de xarxa. Podeu crear o eliminar xarxes fent servir els paràmetres globals de xarxa a la finestra de gestió de màquines virtuals.</translation> 10239 9379 </message> 10240 9380 <message> 10241 9381 <source>(experimental) Holds the name of the cloud network that this network card will be connected to. You can add and remove cloud networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 10242 <translation type="unfinished"></translation>9382 <translation>(experimental) Gestiona el nom de la xarxa al núvol que és on es connectarà la targeta de xarxa. Podeu crear o eliminar xarxes al núvol fent servir els paràmetres globals de xarxa a la finestra de gestió de màquines virtuals.</translation> 10243 9383 </message> 10244 9384 </context> … … 10275 9415 <message> 10276 9416 <source>The network operation failed with the following error: %1.</source> 10277 <translation>Ha fallat l aoperació de xarxa i s'ha proveït l'error següent: %1.</translation>9417 <translation>Ha fallat l'operació de xarxa i s'ha proveït l'error següent: %1.</translation> 10278 9418 </message> 10279 9419 </context> … … 10728 9868 <message> 10729 9869 <source>Take snapshot on the basis of current machine state</source> 10730 <translation>Feu una captura en base al'estat actual de la màquina</translation>9870 <translation>Feu una captura a partir de l'estat actual de la màquina</translation> 10731 9871 </message> 10732 9872 <message> … … 10816 9956 <message> 10817 9957 <source>Layout Editor</source> 10818 <translation type="unfinished"></translation>9958 <translation>Editor de maquetacions</translation> 10819 9959 </message> 10820 9960 <message> 10821 9961 <source>Return Back to Layout List</source> 10822 <translation type="unfinished"></translation>9962 <translation>Torna enrere a la llista de maquetacions</translation> 10823 9963 </message> 10824 9964 <message> 10825 9965 <source>Back to Layout List</source> 10826 <translation type="unfinished"></translation>9966 <translation>Enrere, a la llista de maquetacions</translation> 10827 9967 </message> 10828 9968 <message> 10829 9969 <source>Physical Layout</source> 10830 <translation type="unfinished"></translation>9970 <translation>Disseny físic</translation> 10831 9971 </message> 10832 9972 <message> 10833 9973 <source>English Name</source> 10834 <translation type="unfinished"></translation>9974 <translation>Nom català</translation> 10835 9975 </message> 10836 9976 <message> 10837 9977 <source>Name of the Layout in English</source> 10838 <translation type="unfinished"></translation>9978 <translation>Nom de la disposició en català</translation> 10839 9979 </message> 10840 9980 <message> 10841 9981 <source>Native Language Name</source> 10842 <translation type="unfinished"></translation>9982 <translation>Nom en la llengua original</translation> 10843 9983 </message> 10844 9984 <message> 10845 9985 <source>Name of the Layout in the native Language</source> 10846 <translation type="unfinished"></translation>9986 <translation>Nom de la disposició en la llengua original</translation> 10847 9987 </message> 10848 9988 <message> 10849 9989 <source>Scan Code</source> 10850 <translation type="unfinished"></translation>9990 <translation>Escaneja el codi</translation> 10851 9991 </message> 10852 9992 <message> 10853 9993 <source>The scan code the key produces. Not editable</source> 10854 <translation type="unfinished"></translation>9994 <translation>El codi d'escaneig que produeix la tecla. No editable</translation> 10855 9995 </message> 10856 9996 <message> 10857 9997 <source>Position</source> 10858 <translation type="unfinished"></translation>9998 <translation>Posició</translation> 10859 9999 </message> 10860 10000 <message> 10861 10001 <source>The physical position of the key. Not editable</source> 10862 <translation type="unfinished"></translation>10002 <translation>La posició física de la tecla. No editable</translation> 10863 10003 </message> 10864 10004 <message> 10865 10005 <source>Base</source> 10866 <translation type="unfinished"></translation>10006 <translation>Base</translation> 10867 10007 </message> 10868 10008 <message> 10869 10009 <source>Shift</source> 10870 <translation type="unfinished"></translation>10010 <translation>Maj</translation> 10871 10011 </message> 10872 10012 <message> 10873 10013 <source>AltGr</source> 10874 <translation type="unfinished"></translation>10014 <translation>AltGr</translation> 10875 10015 </message> 10876 10016 <message> 10877 10017 <source>ShiftAltGr</source> 10878 <translation type="unfinished"></translation>10018 <translation>MajAltGr</translation> 10879 10019 </message> 10880 10020 <message> 10881 10021 <source>Captions</source> 10882 <translation type="unfinished"></translation>10022 <translation>Subtítols</translation> 10883 10023 </message> 10884 10024 <message> 10885 10025 <source>Selected Key</source> 10886 <translation type="unfinished"></translation>10026 <translation>Tecla seleccionada</translation> 10887 10027 </message> 10888 10028 <message> 10889 10029 <source>Use the selected layout</source> 10890 <translation type="unfinished"></translation>10030 <translation>Fes servir la disposició seleccionada</translation> 10891 10031 </message> 10892 10032 <message> 10893 10033 <source>Edit the selected layout</source> 10894 <translation type="unfinished"></translation>10034 <translation>Edita la disposició seleccionada</translation> 10895 10035 </message> 10896 10036 <message> 10897 10037 <source>Delete the selected layout</source> 10898 <translation type="unfinished"></translation>10038 <translation>Elimina la disposició seleccionada</translation> 10899 10039 </message> 10900 10040 <message> 10901 10041 <source>Copy the selected layout</source> 10902 <translation type="unfinished"></translation>10042 <translation>Copia la disposició seleccionada</translation> 10903 10043 </message> 10904 10044 <message> 10905 10045 <source>Save the selected layout into File</source> 10906 <translation type="unfinished"></translation>10046 <translation>Desa la disposició seleccionada en un fitxer</translation> 10907 10047 </message> 10908 10048 <message> 10909 10049 <source>Layout List</source> 10910 <translation type="unfinished"></translation>10050 <translation>Llista de maquetacions</translation> 10911 10051 </message> 10912 10052 <message> 10913 10053 <source>Close the layout list</source> 10914 <translation type="unfinished"></translation>10054 <translation>Tanca la llista de maquetacions</translation> 10915 10055 </message> 10916 10056 <message> 10917 10057 <source>Web browser go back</source> 10918 <translation type="unfinished"></translation>10058 <translation>El navegador web retrocedeix</translation> 10919 10059 </message> 10920 10060 <message> 10921 10061 <source>Web browser go the home page</source> 10922 <translation type="unfinished"></translation>10062 <translation>El navegador web va a la pàgina inicial</translation> 10923 10063 </message> 10924 10064 <message> 10925 10065 <source>Web browser go forward</source> 10926 <translation type="unfinished"></translation>10066 <translation>El navegador web avança</translation> 10927 10067 </message> 10928 10068 <message> 10929 10069 <source>Web browser reload the current page</source> 10930 <translation type="unfinished"></translation>10070 <translation>El navegador web actualitza la pàgina actual</translation> 10931 10071 </message> 10932 10072 <message> 10933 10073 <source>Web browser stop loading the page</source> 10934 <translation type="unfinished"></translation>10074 <translation>El navegador web atura la càrrega de la pàgina</translation> 10935 10075 </message> 10936 10076 <message> 10937 10077 <source>Web browser search</source> 10938 <translation type="unfinished"></translation>10078 <translation>El navegador web cerca</translation> 10939 10079 </message> 10940 10080 <message> 10941 10081 <source>Jump back to previous media track</source> 10942 <translation type="unfinished"></translation>10082 <translation>Salta enrere a la pista anterior del mèdia</translation> 10943 10083 </message> 10944 10084 <message> 10945 10085 <source>Jump to next media track</source> 10946 <translation type="unfinished"></translation>10086 <translation>Salta endavant a la pista següent del mèdia</translation> 10947 10087 </message> 10948 10088 <message> 10949 10089 <source>Stop playing</source> 10950 <translation type="unfinished"></translation>10090 <translation>Atura la reproducció</translation> 10951 10091 </message> 10952 10092 <message> 10953 10093 <source>Play or pause playing</source> 10954 <translation type="unfinished"></translation>10094 <translation>Reprodueix o pausa la reproducció</translation> 10955 10095 </message> 10956 10096 <message> 10957 10097 <source>Start email application</source> 10958 <translation type="unfinished"></translation>10098 <translation>Engega l'aplicació de correu-e</translation> 10959 10099 </message> 10960 10100 <message> 10961 10101 <source>Start calculator</source> 10962 <translation type="unfinished"></translation>10102 <translation>Engega la calculadora</translation> 10963 10103 </message> 10964 10104 <message> 10965 10105 <source>Show 'My Computer'</source> 10966 <translation type="unfinished"></translation>10106 <translation>Mostra "El meu ordinador"</translation> 10967 10107 </message> 10968 10108 <message> 10969 10109 <source>Show Media folder</source> 10970 <translation type="unfinished"></translation>10110 <translation>Mostra la carpeta de medis</translation> 10971 10111 </message> 10972 10112 <message> 10973 10113 <source>Mute</source> 10974 <translation type="unfinished"></translation>10114 <translation>Silencia</translation> 10975 10115 </message> 10976 10116 <message> 10977 10117 <source>Volume up</source> 10978 <translation type="unfinished"></translation>10118 <translation>Apuja el volum</translation> 10979 10119 </message> 10980 10120 <message> 10981 10121 <source>Volume down</source> 10982 <translation type="unfinished"></translation>10122 <translation>Abaixa el volum</translation> 10983 10123 </message> 10984 10124 <message> 10985 10125 <source>Error! Could not create folder under</source> 10986 <translation type="unfinished"></translation>10126 <translation>Error! No es pot crear el directori a sota</translation> 10987 10127 </message> 10988 10128 <message> 10989 10129 <source>Provide a file name</source> 10990 <translation type="unfinished"></translation>10130 <translation>Assigneu un nom de fitxer</translation> 10991 10131 </message> 10992 10132 <message> 10993 10133 <source>The file will be saved under: 10994 10134 </source> 10995 <translation type="unfinished"></translation> 10135 <translation>El fitxer es crearà a sota: 10136 </translation> 10996 10137 </message> 10997 10138 <message> 10998 10139 <source> is an invalid file name</source> 10999 <translation type="unfinished"></translation>10140 <translation>és un nom de fitxer no vàlid</translation> 11000 10141 </message> 11001 10142 <message> 11002 10143 <source> is saved</source> 11003 <translation type="unfinished"></translation>10144 <translation>s'ha desat</translation> 11004 10145 </message> 11005 10146 <message> 11006 10147 <source>Copy</source> 11007 <translation type="unfinished">Copia</translation>10148 <translation>Copia</translation> 11008 10149 </message> 11009 10150 <message> 11010 10151 <source>This will delete the keyboard layout file as well. Proceed?</source> 11011 <translation type="unfinished"></translation>10152 <translation>Això també eliminarà el fitxer de disposició de teclat. Continuo?</translation> 11012 10153 </message> 11013 10154 <message> 11014 10155 <source>The file </source> 11015 <translation type="unfinished"></translation>10156 <translation>El fitxer</translation> 11016 10157 </message> 11017 10158 <message> 11018 10159 <source> has been deleted</source> 11019 <translation type="unfinished"></translation>10160 <translation>ha estat eliminat</translation> 11020 10161 </message> 11021 10162 <message> 11022 10163 <source>Deleting the file </source> 11023 <translation type="unfinished"></translation>10164 <translation>Eliminant el fitxer</translation> 11024 10165 </message> 11025 10166 <message> 11026 10167 <source> has failed</source> 11027 <translation type="unfinished"></translation>10168 <translation>ha fallat</translation> 11028 10169 </message> 11029 10170 <message> 11030 10171 <source>Settings</source> 11031 <translation type="unfinished">Paràmetres</translation>10172 <translation>Paràmetres</translation> 11032 10173 </message> 11033 10174 <message> 11034 10175 <source>Reset the keyboard and release all keys</source> 11035 <translation type="unfinished"></translation>10176 <translation>Esborra el teclat i allibera'n totes les tecles</translation> 11036 10177 </message> 11037 10178 <message> 11038 10179 <source>Click to change the color.</source> 11039 <translation type="unfinished"></translation>10180 <translation>Feu clic per a canviar-ne el color.</translation> 11040 10181 </message> 11041 10182 <message> 11042 10183 <source>This color theme is not editable.</source> 11043 <translation type="unfinished"></translation>10184 <translation>Aquesta paleta de colors no és editable</translation> 11044 10185 </message> 11045 10186 <message> 11046 10187 <source>Keyboard Settings</source> 11047 <translation type="unfinished"></translation>10188 <translation>Paràmetres de teclat...</translation> 11048 10189 </message> 11049 10190 <message> 11050 10191 <source>Hide NumPad</source> 11051 <translation type="unfinished"></translation>10192 <translation>Amaga NumPad</translation> 11052 10193 </message> 11053 10194 <message> 11054 10195 <source>Hide OS/Menu Keys</source> 11055 <translation type="unfinished"></translation>10196 <translation>Amaga les tecles del SO/menú</translation> 11056 10197 </message> 11057 10198 <message> 11058 10199 <source>Hide Multimedia Keys</source> 11059 <translation type="unfinished"></translation>10200 <translation>Amaga les tecles multimèdia</translation> 11060 10201 </message> 11061 10202 <message> 11062 10203 <source>Color Themes</source> 11063 <translation type="unfinished"></translation>10204 <translation>Paletes de colors</translation> 11064 10205 </message> 11065 10206 <message> 11066 10207 <source>Button Background Color</source> 11067 <translation type="unfinished"></translation>10208 <translation>Botó del color de fons</translation> 11068 10209 </message> 11069 10210 <message> 11070 10211 <source>Button Font Color</source> 11071 <translation type="unfinished"></translation>10212 <translation>Botó del color del tipus de lletra</translation> 11072 10213 </message> 11073 10214 <message> 11074 10215 <source>Button Hover Color</source> 11075 <translation type="unfinished"></translation>10216 <translation>Botó del color de sobre</translation> 11076 10217 </message> 11077 10218 <message> 11078 10219 <source>Button Edit Color</source> 11079 <translation type="unfinished"></translation>10220 <translation>Botó del color d'edició</translation> 11080 10221 </message> 11081 10222 <message> 11082 10223 <source>Pressed Button Font Color</source> 11083 <translation type="unfinished"></translation>10224 <translation>Botó pitjat del color del tipus de lletra</translation> 11084 10225 </message> 11085 10226 <message> 11086 10227 <source>Soft Keyboard</source> 11087 <translation type="unfinished"></translation>10228 <translation>Teclat virtual</translation> 11088 10229 </message> 11089 10230 <message> 11090 10231 <source><p>Following layouts are edited/copied but not saved:</p>%1<p>Closing this dialog will cause loosing the changes. Proceed?</p></source> 11091 <translation type="unfinished"></translation>10232 <translation><p>Les següents disposicions s'han editat/copiat però no s'han desat:</p>%1<p>Si tanqueu aquesta finestra de diàleg, en perdreu els canvis. Endavant?</p></translation> 11092 10233 </message> 11093 10234 <message> 11094 10235 <source>Layout</source> 11095 <translation type="unfinished"></translation>10236 <translation>Disposició</translation> 11096 10237 </message> 11097 10238 </context> … … 11100 10241 <message> 11101 10242 <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source> 11102 <translation><nobr><b>Feu clic</b> per intercanviar la presència de l'indicador.</nobr><br><nobr><b>Arrossegueu i deixeu anar</b> per canviar la posició de l'indicador.</nobr></translation>10243 <translation><nobr><b>Feu clic</b> per intercanviar la presència de l'indicador.</nobr><br><nobr><b>Arrossegueu i deixeu anar</b> per a canviar la posició de l'indicador.</nobr></translation> 11103 10244 </message> 11104 10245 <message> … … 11133 10274 <translation> 11134 10275 <numerusform>Avís: Estei fent una captura d'una màquina en execució que té %n imatge immutable associada a ella. Mentre estigueu treballant des d'aquesta captura la imatge immutable no es reinicialitzarà per evitar la pèrdua de dades.</numerusform> 11135 <numerusform>Avís: Este i fent una captura d'una màquina en execució que té %n imatges immutables associades a ella. Mentre estigueu treballant des d'aquesta captura les imatges immutables no es reinicialitzaran per evitar la pèrdua de dades.</numerusform>10276 <numerusform>Avís: Esteu fent una captura d'una màquina en execució que té %n imatges immutables associades. Mentre estigueu treballant des d'aquesta captura les imatges immutables no es reinicialitzaran per evitar la pèrdua de dades.</numerusform> 11136 10277 </translation> 11137 10278 </message> … … 11321 10462 <message> 11322 10463 <source><p>Close the virtual machine windows but keep the virtual machine running.</p><p>You can use the VirtualBox Manager to return to running the virtual machine in a window.</p></source> 11323 <translation><p>Tanca les finestres de la màquina virtual però mantén-la en execució.</p><p>Podeu utilitzar el gestor del VirtualBox per tornar a la finestra de la màquina virtual en execució.</p></translation>10464 <translation><p>Tanca les finestres de la màquina virtual però mantén-la en execució.</p><p>Podeu utilitzar el gestor del VirtualBox per a tornar a la finestra de la màquina virtual en execució.</p></translation> 11324 10465 </message> 11325 10466 <message> … … 11329 10470 <message> 11330 10471 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 11331 <translation><p>Desa l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.</p><p>La pr opera vegada que s'iniciÏaquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p><p>Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation>10472 <translation><p>Desa l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.</p><p>La pròxima vegada que s'iniciï aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p><p>Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation> 11332 10473 </message> 11333 10474 <message> … … 11337 10478 <message> 11338 10479 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 11339 <translation><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p><p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.</p><p>Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation>10480 <translation><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p><p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.</p><p>Si la màquina no respon a aquesta acció, potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els esdeveniments del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation> 11340 10481 </message> 11341 10482 <message> … … 11376 10517 <message> 11377 10518 <source>General</source> 11378 <translation type="unfinished">General</translation>10519 <translation>General</translation> 11379 10520 </message> 11380 10521 <message> 11381 10522 <source>System</source> 11382 <translation type="unfinished">Sistema</translation>10523 <translation>Sistema</translation> 11383 10524 </message> 11384 10525 <message> 11385 10526 <source>Display</source> 11386 <translation type="unfinished">Pantalla</translation>10527 <translation>Pantalla</translation> 11387 10528 </message> 11388 10529 <message> 11389 10530 <source>Storage</source> 11390 <translation type="unfinished">Emmagatzematge</translation>10531 <translation>Emmagatzematge</translation> 11391 10532 </message> 11392 10533 <message> 11393 10534 <source>Audio</source> 11394 <translation type="unfinished">Àudio</translation>10535 <translation>Àudio</translation> 11395 10536 </message> 11396 10537 <message> 11397 10538 <source>Network</source> 11398 <translation type="unfinished">Xarxa</translation>10539 <translation>Xarxa</translation> 11399 10540 </message> 11400 10541 <message> 11401 10542 <source>Serial Ports</source> 11402 <translation type="unfinished">Ports en sèrie</translation>10543 <translation>Ports en sèrie</translation> 11403 10544 </message> 11404 10545 <message> 11405 10546 <source>USB</source> 11406 <translation type="unfinished">USB</translation>10547 <translation>USB</translation> 11407 10548 </message> 11408 10549 <message> 11409 10550 <source>Shared Folders</source> 11410 <translation type="unfinished">Carpetes compartides</translation>10551 <translation>Carpetes compartides</translation> 11411 10552 </message> 11412 10553 <message> 11413 10554 <source>Performance &Monitor</source> 11414 <translation type="unfinished"></translation>10555 <translation>&Monitoritza el rendiment</translation> 11415 10556 </message> 11416 10557 <message> 11417 10558 <source>Guest Control &Session Information</source> 11418 <translation type="unfinished"></translation>10559 <translation>Control de l'hoste i informació de sessió</translation> 11419 10560 </message> 11420 10561 <message> 11421 10562 <source>No guest additions! This metric requires guest additions to work properly.</source> 11422 <translation type="unfinished"></translation>10563 <translation>No hi ha Guest Additions. Aquesta mètrica requereix Guest Additions per a funcionar.</translation> 11423 10564 </message> 11424 10565 <message> 11425 10566 <source>Reset</source> 11426 <translation type="unfinished">Reinicialitza</translation>10567 <translation>Reinicialitza</translation> 11427 10568 </message> 11428 10569 <message> 11429 10570 <source>Show Pie Chart</source> 11430 <translation type="unfinished"></translation>10571 <translation>Mostra el gràfic de sectors</translation> 11431 10572 </message> 11432 10573 <message> 11433 10574 <source>Draw Area Chart</source> 11434 <translation type="unfinished"></translation>10575 <translation>Dibuixa el gràfic d'àrees</translation> 11435 10576 </message> 11436 10577 <message> 11437 10578 <source>Seconds</source> 11438 <translation type="unfinished"></translation>10579 <translation>Segons</translation> 11439 10580 </message> 11440 10581 <message> 11441 10582 <source>CPU Load</source> 11442 <translation type="unfinished"></translation>10583 <translation>Càrrega de CPU</translation> 11443 10584 </message> 11444 10585 <message> 11445 10586 <source>Guest Load</source> 11446 <translation type="unfinished"></translation>10587 <translation>Client actual</translation> 11447 10588 </message> 11448 10589 <message> 11449 10590 <source>VMM Load</source> 11450 <translation type="unfinished"></translation>10591 <translation>VMM actual</translation> 11451 10592 </message> 11452 10593 <message> 11453 10594 <source>RAM Usage</source> 11454 <translation type="unfinished"></translation>10595 <translation>Ús de memòria RAM</translation> 11455 10596 </message> 11456 10597 <message> 11457 10598 <source>Total</source> 11458 <translation type="unfinished"></translation>10599 <translation>Total</translation> 11459 10600 </message> 11460 10601 <message> 11461 10602 <source>Free</source> 11462 <translation type="unfinished"></translation>10603 <translation>Lliure</translation> 11463 10604 </message> 11464 10605 <message> 11465 10606 <source>Used</source> 11466 <translation type="unfinished"></translation>10607 <translation>Usada</translation> 11467 10608 </message> 11468 10609 <message> 11469 10610 <source>Network Rate</source> 11470 <translation type="unfinished"></translation>10611 <translation>Rendiment de xarxa</translation> 11471 10612 </message> 11472 10613 <message> 11473 10614 <source>Receive Rate</source> 11474 <translation type="unfinished"></translation>10615 <translation>Rendiment de recepció</translation> 11475 10616 </message> 11476 10617 <message> 11477 10618 <source>Transmit Rate</source> 11478 <translation type="unfinished"></translation>10619 <translation>Rendiment de transmissió</translation> 11479 10620 </message> 11480 10621 <message> 11481 10622 <source>Total Received</source> 11482 <translation type="unfinished"></translation>10623 <translation>Total rebut</translation> 11483 10624 </message> 11484 10625 <message> 11485 10626 <source>Total Transmitted</source> 11486 <translation type="unfinished"></translation>10627 <translation>Total transmès</translation> 11487 10628 </message> 11488 10629 <message> 11489 10630 <source>Disk IO Rate</source> 11490 <translation type="unfinished"></translation>10631 <translation>Rendiment IO de disc</translation> 11491 10632 </message> 11492 10633 <message> 11493 10634 <source>Write Rate</source> 11494 <translation type="unfinished"></translation>10635 <translation>Rendiment d'escriptura</translation> 11495 10636 </message> 11496 10637 <message> 11497 10638 <source>Read Rate</source> 11498 <translation type="unfinished"></translation>10639 <translation>Rendiment de lectura</translation> 11499 10640 </message> 11500 10641 <message> 11501 10642 <source>Total Written</source> 11502 <translation type="unfinished"></translation>10643 <translation>Total escrit</translation> 11503 10644 </message> 11504 10645 <message> 11505 10646 <source>Total Read</source> 11506 <translation type="unfinished"></translation>10647 <translation>Total llegit</translation> 11507 10648 </message> 11508 10649 <message> 11509 10650 <source>VM Exits</source> 11510 <translation type="unfinished"></translation>10651 <translation>Surt la MV</translation> 11511 10652 </message> 11512 10653 <message> 11513 10654 <source>Current</source> 11514 <translation type="unfinished"></translation>10655 <translation>Actual</translation> 11515 10656 </message> 11516 10657 <message> 11517 10658 <source>Runtime Attributes</source> 11518 <translation type="unfinished"></translation>10659 <translation>Atributs de temps d'execució</translation> 11519 10660 </message> 11520 10661 <message> 11521 10662 <source>Screen Resolution</source> 11522 <translation type="unfinished">Resolució de pantalla</translation>10663 <translation>Resolució de pantalla</translation> 11523 10664 </message> 11524 10665 <message> 11525 10666 <source>turned off</source> 11526 <translation type="unfinished"></translation>10667 <translation>Apagat</translation> 11527 10668 </message> 11528 10669 <message> 11529 10670 <source>VM Uptime</source> 11530 <translation type="unfinished">Temps en funcionament de la màquina</translation>10671 <translation>Temps en funcionament de la màquina virtual</translation> 11531 10672 </message> 11532 10673 <message> 11533 10674 <source>Clipboard Mode</source> 11534 <translation type="unfinished">Mode de porta-retalls</translation>10675 <translation>Mode de porta-retalls</translation> 11535 10676 </message> 11536 10677 <message> 11537 10678 <source>Drag and Drop Mode</source> 11538 <translation type="unfinished">Mode d'arrossegar i deixar anar</translation>10679 <translation>Mode d'arrossegar i deixar anar</translation> 11539 10680 </message> 11540 10681 <message> 11541 10682 <source>VM Execution Engine</source> 11542 <translation type="unfinished">Motor d'execució de la MV</translation>10683 <translation>Motor d'execució de la MV</translation> 11543 10684 </message> 11544 10685 <message> 11545 10686 <source>Nested Paging</source> 11546 <translation type="unfinished"></translation>10687 <translation>Paginació imbricada</translation> 11547 10688 </message> 11548 10689 <message> 11549 10690 <source>Unrestricted Execution</source> 11550 <translation type="unfinished">Execució no restringida</translation>10691 <translation>Execució no restringida</translation> 11551 10692 </message> 11552 10693 <message> 11553 10694 <source>Paravirtualization Interface</source> 11554 <translation type="unfinished">Interfície de paravirtualització</translation>10695 <translation>Interfície de paravirtualització</translation> 11555 10696 </message> 11556 10697 <message> 11557 10698 <source>Active</source> 11558 <translation type="unfinished"></translation>10699 <translation>Actiu</translation> 11559 10700 </message> 11560 10701 <message> 11561 10702 <source>Inactive</source> 11562 <translation type="unfinished">Inactiu</translation>10703 <translation>Inactiu</translation> 11563 10704 </message> 11564 10705 <message> 11565 10706 <source>Not Available</source> 11566 <translation type="unfinished">No disponible</translation>10707 <translation>No disponible</translation> 11567 10708 </message> 11568 10709 <message> 11569 10710 <source>Guest Additions</source> 11570 <translation type="unfinished">Guest Additions</translation>10711 <translation>Guest Additions</translation> 11571 10712 </message> 11572 10713 <message> 11573 10714 <source>Guest OS Type</source> 11574 <translation type="unfinished">Tipus de sistema client</translation>10715 <translation>Tipus de sistema client</translation> 11575 10716 </message> 11576 10717 <message> 11577 10718 <source>Remote Desktop Server Port</source> 11578 <translation type="unfinished">Port del servidor d'escriptori remot</translation>10719 <translation>Port del servidor d'escriptori remot</translation> 11579 10720 </message> 11580 10721 <message> 11581 10722 <source>not set</source> 11582 <translation type="unfinished">sense especificar</translation>10723 <translation>sense especificar</translation> 11583 10724 </message> 11584 10725 <message> 11585 10726 <source>Not Detected</source> 11586 <translation type="unfinished">No s'ha detectat</translation>10727 <translation>No s'ha detectat</translation> 11587 10728 </message> 11588 10729 </context> … … 11622 10763 </message> 11623 10764 <message> 11624 <source>Goto the next bookmark</source>11625 <translation type="vanished">Vés al següent marcador</translation>11626 </message>11627 <message>11628 <source>Goto the previous bookmark</source>11629 <translation type="vanished">Vés al marcador anterior</translation>11630 </message>11631 <message>11632 <source>Goto selected bookmark</source>11633 <translation type="vanished">Vés al marcador seleccionat</translation>11634 </message>11635 <message>11636 10765 <source>Log Viewer</source> 11637 10766 <translation>Visualitzador de registres</translation> … … 11679 10808 <message> 11680 10809 <source>Font Size</source> 11681 <translation> Tamanyde la lletra</translation>10810 <translation>Mida de la lletra</translation> 11682 10811 </message> 11683 10812 <message> … … 11694 10823 </message> 11695 10824 <message> 11696 <source>Close the pane</source>11697 <translation type="vanished">Tanca el panell</translation>11698 </message>11699 <message>11700 10825 <source>Enter a search string here</source> 11701 10826 <translation>Introduïu aquí la cadena a cercar</translation> … … 11734 10859 </message> 11735 10860 <message> 11736 <source>String not found</source>11737 <translation type="vanished">No s'ha trobat la cadena</translation>11738 </message>11739 <message>11740 <source>%1 Matches Found</source>11741 <translation type="vanished">S'han trobat %1 coincidències</translation>11742 </message>11743 <message>11744 10861 <source>Filtered</source> 11745 10862 <translation>Filtrat</translation> … … 11759 10876 <message> 11760 10877 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 11761 <translation><p>No s'ha trobat cap fitxer de registre. Premeu el botó <b>Actualitza</b> per tornar a escanejar la carpeta de registre <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>10878 <translation><p>No s'ha trobat cap fitxer de registre. Premeu el botó <b>Actualitza</b> per a tornar a escanejar la carpeta de registre <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation> 11762 10879 </message> 11763 10880 <message> 11764 10881 <source>Go to the next bookmark</source> 11765 <translation type="unfinished"></translation>10882 <translation>Vés al proper marcador</translation> 11766 10883 </message> 11767 10884 <message> 11768 10885 <source>Go to the previous bookmark</source> 11769 <translation type="unfinished"></translation>10886 <translation>Vés al marcador anterior</translation> 11770 10887 </message> 11771 10888 <message> 11772 10889 <source>Go to selected bookmark</source> 11773 <translation type="unfinished"></translation>10890 <translation>Vés al marcador seleccionat</translation> 11774 10891 </message> 11775 10892 </context> … … 11778 10895 <message> 11779 10896 <source>Video &Memory:</source> 11780 <translation type="unfinished">&Memòria de vídeo:</translation>10897 <translation>&Memòria de vídeo:</translation> 11781 10898 </message> 11782 10899 <message> 11783 10900 <source>%1 MB</source> 11784 <translation type="unfinished">%1 MB</translation>10901 <translation>%1 MB</translation> 11785 10902 </message> 11786 10903 <message> 11787 10904 <source>MB</source> 11788 <translation type="unfinished">MB</translation>10905 <translation>MB</translation> 11789 10906 </message> 11790 10907 </context> … … 11817 10934 <message> 11818 10935 <source>Remove selected file objects from VISO</source> 11819 <translation type="unfinished"></translation>10936 <translation>Elimina els objectes del fitxer seleccionat del VISO</translation> 11820 10937 </message> 11821 10938 <message> 11822 10939 <source>Name</source> 11823 <translation type="unfinished">Nom</translation>10940 <translation>Nom</translation> 11824 10941 </message> 11825 10942 <message> 11826 10943 <source>Size</source> 11827 <translation type="unfinished">Mida</translation>10944 <translation>Mida</translation> 11828 10945 </message> 11829 10946 <message> 11830 10947 <source>Change Time</source> 11831 <translation type="unfinished">Canvia el temps</translation>10948 <translation>Canvia el temps</translation> 11832 10949 </message> 11833 10950 <message> 11834 10951 <source>Owner</source> 11835 <translation type="unfinished">Propietari</translation>10952 <translation>Propietari</translation> 11836 10953 </message> 11837 10954 <message> 11838 10955 <source>Permissions</source> 11839 <translation type="unfinished">Permissos</translation>10956 <translation>Permisos</translation> 11840 10957 </message> 11841 10958 <message> 11842 10959 <source>Local Path</source> 11843 <translation type="unfinished"></translation>10960 <translation>Camí local</translation> 11844 10961 </message> 11845 10962 <message> 11846 10963 <source>ISO Path</source> 11847 <translation type="unfinished"></translation>10964 <translation>Camí ISO</translation> 11848 10965 </message> 11849 10966 <message> 11850 10967 <source>&Options...</source> 11851 <translation type="unfinished"></translation>10968 <translation>&Opcions</translation> 11852 10969 </message> 11853 10970 <message> 11854 10971 <source>Show Hidden Objects</source> 11855 <translation type="unfinished"></translation>10972 <translation>Mostra els objectes amagats</translation> 11856 10973 </message> 11857 10974 <message> 11858 10975 <source>Create a new directory under the current location</source> 11859 <translation type="unfinished"></translation>10976 <translation>Crea un directori nou a la ubicació actual</translation> 11860 10977 </message> 11861 10978 <message> 11862 10979 <source>Rename the selected object</source> 11863 <translation type="unfinished"></translation>10980 <translation>Canvia el nom de l'objecte seleccionat</translation> 11864 10981 </message> 11865 10982 <message> 11866 10983 <source>&Configuration...</source> 11867 <translation type="unfinished"></translation>10984 <translation>&Configuració</translation> 11868 10985 </message> 11869 10986 <message> 11870 10987 <source>VISO Configuration</source> 11871 <translation type="unfinished"></translation>10988 <translation>Configuració VISO</translation> 11872 10989 </message> 11873 10990 <message> 11874 10991 <source>Manage VISO Configuration</source> 11875 <translation type="unfinished"></translation>10992 <translation>Gestiona la configuració VISO</translation> 11876 10993 </message> 11877 10994 <message> 11878 10995 <source>Dialog Options</source> 11879 <translation type="unfinished"></translation>10996 <translation>Opcions de diàleg</translation> 11880 10997 </message> 11881 10998 <message> 11882 10999 <source>Manage Dialog Options</source> 11883 <translation type="unfinished"></translation>11000 <translation>Gestiona les opcions de diàleg</translation> 11884 11001 </message> 11885 11002 <message> 11886 11003 <source>VISO Name:</source> 11887 <translation type="unfinished"></translation>11004 <translation>Nom VISO:</translation> 11888 11005 </message> 11889 11006 <message> 11890 11007 <source>Custom VISO options:</source> 11891 <translation type="unfinished"></translation>11008 <translation>Opcions personalitzades de VISO</translation> 11892 11009 </message> 11893 11010 <message> 11894 11011 <source>Close the pane</source> 11895 <translation type="unfinished">Tanca el panell</translation>11012 <translation>Tanca el panell</translation> 11896 11013 </message> 11897 11014 <message> 11898 11015 <source>Remove</source> 11899 <translation type="unfinished">Elimina</translation>11016 <translation>Elimina</translation> 11900 11017 </message> 11901 11018 <message> 11902 11019 <source>New Directory</source> 11903 <translation type="unfinished"></translation>11020 <translation>Directori nou</translation> 11904 11021 </message> 11905 11022 <message> 11906 11023 <source>Reset</source> 11907 <translation type="unfinished">Reinicialitza</translation>11024 <translation>Reinicialitza</translation> 11908 11025 </message> 11909 11026 <message> 11910 11027 <source>VISO Creator</source> 11911 <translation type="unfinished"></translation>11028 <translation>Creador de VISO</translation> 11912 11029 </message> 11913 11030 <message> 11914 11031 <source>VISO</source> 11915 <translation type="unfinished"></translation>11032 <translation>VISO</translation> 11916 11033 </message> 11917 11034 <message> 11918 11035 <source>Remove current option.</source> 11919 <translation type="unfinished"></translation>11036 <translation>Esborra l'opció actual</translation> 11920 11037 </message> 11921 11038 <message> 11922 11039 <source>Add</source> 11923 <translation type="unfinished">Afegeix</translation>11040 <translation>Afegeix</translation> 11924 11041 </message> 11925 11042 <message> 11926 11043 <source>Click to show/hide the tree view</source> 11927 <translation type="unfinished"></translation>11044 <translation>Feu clic per mostrar/amagar la vista en arbre</translation> 11928 11045 </message> 11929 11046 <message> 11930 11047 <source>Add selected file objects to VISO</source> 11931 <translation type="unfinished"></translation>11048 <translation>Afegeix els objectes dels fitxers triats al VISO</translation> 11932 11049 </message> 11933 11050 <message> 11934 11051 <source>Reset VISO content.</source> 11935 <translation type="unfinished"></translation>11052 <translation>Inicialitza el contingut VISO</translation> 11936 11053 </message> 11937 11054 </context> … … 11989 11106 </message> 11990 11107 <message> 11991 <source>Disk image to copy</source>11992 <translation type="vanished">Imatge del disc per a copiar</translation>11993 </message>11994 <message>11995 <source><p>Please select the virtual disk image file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source>11996 <translation type="vanished"><p>Seleccioneu el fitxer de la imatge de disc virtual que voleu copiar, si no està ja seleccionat. Podeu triar-ne un de la llista o utilitzar la icona de la carpeta que hi ha al costat per a seleccionar-ne un de diferent.</p></translation>11997 </message>11998 <message>11999 <source>Choose a virtual disk image file to copy...</source>12000 <translation type="vanished">Trieu un fitxer de imatge de disc virtual per a copiar...</translation>12001 </message>12002 <message>12003 11108 <source>Disk image file type</source> 12004 <translation>Tipus de fitxer d eimatge de disc</translation>11109 <translation>Tipus de fitxer d'imatge de disc</translation> 12005 11110 </message> 12006 11111 <message> … … 12026 11131 <message> 12027 11132 <source>Please choose a location for new virtual disk image file</source> 12028 <translation>Trieu una ubicació per al fitxer d eimatge de disc virtual nou</translation>11133 <translation>Trieu una ubicació per al fitxer d'imatge de disc virtual nou</translation> 12029 11134 </message> 12030 11135 <message> … … 12034 11139 <message> 12035 11140 <source>Please type the name of the new virtual disk image file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 12036 <translation>Introduïu el nom del nou fitxer d'imatge del disc virtual al quadre següent o feu clic a la icona de la carpeta per seleccionar una carpeta diferent percrear el fitxer.</translation>11141 <translation>Introduïu el nom del nou fitxer d'imatge del disc virtual en el quadre següent o feu clic a la icona de la carpeta per a seleccionar una carpeta diferent per a crear el fitxer.</translation> 12037 11142 </message> 12038 11143 <message> … … 12046 11151 </message> 12047 11152 <message> 12048 <source>Disk image to &copy</source>12049 <translation type="vanished">Imatge del disc per a &copiar</translation>12050 </message>12051 <message>12052 11153 <source>&New disk image to create</source> 12053 11154 <translation>Imatge de disc &nova a crear</translation> … … 12055 11156 <message> 12056 11157 <source>Disk image file &type</source> 12057 <translation>&Tipus de fitxer d eimatge de disc</translation>11158 <translation>&Tipus de fitxer d'imatge de disc</translation> 12058 11159 </message> 12059 11160 </context> … … 12082 11183 <message> 12083 11184 <source><p>If you create a <b>Linked clone</b> then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.</p></source> 12084 <translation><p>Si creeu s un <b>Clonat enllaçat</b>, es crearà una captura nova a la màquina original com a part del process de clonatge.</p></translation>11185 <translation><p>Si creeu un <b>Clonat enllaçat</b>, es crearà una captura nova a la màquina original com a part del procés de clonatge.</p></translation> 12085 11186 </message> 12086 11187 <message> … … 12134 11235 <message> 12135 11236 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard disk files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard disk files will be tied to the virtual hard disk files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> 12136 <translation><p>Seleccioneu el tipus de clonat que voleu crear.</p><p>Si seleccioneu <b>Clonat complet</b>, es crearà una còpia exacta de la màquina virtual (incloent els fitxers de disc dur virtuals).</p><p>Si seleccioneu <b>Clonat enllaçat</b>, es crearà una nova màquina virtual, però els fitxers de disc dur virtuals s'enllaçaran als de la màquina virtual original i no podreu moure la nova màquina virtual a cap altre ordinador sense moure també la màquina virtual d'origen.</p></translation>11237 <translation><p>Seleccioneu el tipus de clonat que voleu crear.</p><p>Si seleccioneu <b>Clonat complet</b>, es crearà una còpia exacta de la màquina virtual (incloent-hi els fitxers de disc dur virtuals).</p><p>Si seleccioneu <b>Clonat enllaçat</b>, es crearà una nova màquina virtual, però els fitxers de disc dur virtuals s'enllaçaran als de la màquina virtual original i no podreu moure la nova màquina virtual a cap altre ordinador sense moure també la màquina virtual d'origen.</p></translation> 12137 11238 </message> 12138 11239 <message> … … 12186 11287 <message> 12187 11288 <source>Don't change hardware UUIDs during cloning.</source> 12188 <translation>No canviïs els UUIDs del maquinari durant el clonament.</translation>11289 <translation>No canviïs els UUIDs del maquinari durant la clonació.</translation> 12189 11290 </message> 12190 11291 <message> … … 12309 11410 <message> 12310 11411 <source><p>Please choose a format to export the virtual appliance to.</p><p>The <b>Open Virtualization Format</b> supports only <b>ovf</b> or <b>ova</b> extensions. If you use the <b>ovf</b> extension, several files will be written separately. If you use the <b>ova</b> extension, all the files will be combined into one Open Virtualization Format archive.</p><p>The <b>Oracle Cloud Infrastructure</b> format supports exporting to remote cloud servers only. Main virtual disk of each selected machine will be uploaded to remote server.</p></source> 12311 <translation><p>Trieu el format al qu e voleu exportar la màquina virtual. El format <b>Open Virtualization Format</b> només suporta les extensions <b>ovf</b> o <b>ova</b>. Si utilitzeu l'extensió <b>ovf</b>, s'escriuran diversos fitxers per separat. Si utilitzeu l'extensió <b>ova</b>, tots els fitxers es combinaran en un arxiu d'Open Virtualization Format. El format <b>Oracle Cloud Infrastructure</b> només suporta exportar a núvols remots. El disc virtual principal de cada màquina s'hipujarà al servidor remot.</p></translation>11412 <translation><p>Trieu el format al qual voleu exportar la màquina virtual. El format <b>Open Virtualization Format</b> només admet les extensions <b>ovf</b> o <b>ova</b>. Si utilitzeu l'extensió <b>ovf</b>, s'escriuran diversos fitxers per separat. Si utilitzeu l'extensió <b>ova</b>, tots els fitxers es combinaran en un arxiu d'Open Virtualization Format. El format <b>Oracle Cloud Infrastructure</b> només suporta exportar a núvols remots. El disc virtual principal de cada màquina es pujarà al servidor remot.</p></translation> 12312 11413 </message> 12313 11414 <message> … … 12385 11486 <message> 12386 11487 <source><p>Please choose one of cloud service accounts you have registered to export virtual machines to. Make sure profile settings reflected in the underlying table are valid. They will be used to establish network connection required to upload your virtual machine files to a remote cloud facility.</p></source> 12387 <translation><p>Trieu un dels comptes de serveis al núvol a les que us hageu registrat per exportar màquines virtuals. Assegureu-vos que la configuració del perfil reflectit en la taula subjacent sigui vàlida. S'utilitzaran perestablir la connexió de xarxa necessària per a pujar els fitxers de la vostra màquina virtual en una instal·lació remota al núvol.</p></translation>11488 <translation><p>Trieu un dels comptes de serveis al núvol en què estigueu registrat per a exportar màquines virtuals. Assegureu-vos que la configuració del perfil reflectit en la taula subjacent sigui vàlida. S'utilitzaran per a establir la connexió de xarxa necessària per a pujar els fitxers de la vostra màquina virtual en una instal·lació remota al núvol.</p></translation> 12388 11489 </message> 12389 11490 <message> 12390 11491 <source>Acquire export form...</source> 12391 <translation type="unfinished"></translation>11492 <translation>Adquireix el formulari d'exportació...</translation> 12392 11493 </message> 12393 11494 <message> 12394 11495 <source>Machine Creation:</source> 12395 <translation type="unfinished"></translation>11496 <translation>Creació de la màquina:</translation> 12396 11497 </message> 12397 11498 <message> 12398 11499 <source>Ask me about it &after exporting disk as custom image</source> 12399 <translation type="unfinished"></translation>11500 <translation>Pregunta-m'ho després d'h&aver exportat el disc com a imatge personalitzada</translation> 12400 11501 </message> 12401 11502 <message> 12402 11503 <source>Ask me about it &before exporting disk as custom image</source> 12403 <translation type="unfinished"></translation>11504 <translation>Pregunta-m'ho a&bans d'haver exportat el disc com a imatge personalitzada</translation> 12404 11505 </message> 12405 11506 <message> 12406 11507 <source>Do &not ask me about it, leave custom image for future usage</source> 12407 <translation type="unfinished"></translation>11508 <translation>&No m'ho preguntis, deixa la imatge personalitzada per a futurs usos</translation> 12408 11509 </message> 12409 11510 <message> 12410 11511 <source>This is the descriptive information which will be used to determine settings for a cloud storage your VM being exported to. You can change it by double clicking on individual lines.</source> 12411 <translation type="unfinished"></translation>11512 <translation>Aquesta és la informació descriptiva que serà emprada per a determinar la configuració d'un emmagatzematge al núvol per a exportar la vostra MV. Podeu canviar-la fent doble clic a les línies individuals.</translation> 12412 11513 </message> 12413 11514 </context> … … 12424 11525 <message> 12425 11526 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.</p></source> 12426 <translation><p>Seleccioneu un fitxer de disc òptic virtual o un fitxer de disc que contingui un disc des del qual iniciar la màquina virtual.</p><p>El disc ha de poder-se iniciar des d'un ordinador i ha de contenir el sistema operatiu que voleu instal·lar a la màquina virtual si voleu fer això ara. El disc s'expulsarà de la màquina virtual automàticament la pr opera vegada que apagueu la màquina, però també podeu fer això des del menú de Dispositius.</p></translation>11527 <translation><p>Seleccioneu un fitxer de disc òptic virtual o un fitxer de disc que contingui un disc des del qual iniciar la màquina virtual.</p><p>El disc ha de poder-se iniciar des d'un ordinador i ha de contenir el sistema operatiu que voleu instal·lar a la màquina virtual si voleu fer això ara. El disc s'expulsarà de la màquina virtual automàticament la pròxima vegada que apagueu la màquina, però també podeu fer això des del menú de Dispositius.</p></translation> 12427 11528 </message> 12428 11529 <message> … … 12450 11551 </message> 12451 11552 <message> 12452 <source><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.</p></source>12453 <translation type="vanished"><p>El VirtualBox és compatible amb la importació d'aplicacions desades en el format Open Virtualization Format (OVF). Per continuar, seleccioneu el fitxer que s'importarà a continuació.</p></translation>12454 </message>12455 <message>12456 11553 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 12457 11554 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> … … 12506 11603 </message> 12507 11604 <message> 12508 <source>You can modify the base folder which will host all the virtual machines. Home folders can also be individually (per virtual machine) modified.</source>12509 <translation type="vanished">Podeu modificar la carpeta base que allotjarà totes les màquines virtuals. Les carpetes d'inici també es poden modificar individualment (per màquina virtual).</translation>12510 </message>12511 <message>12512 11605 <source>Importing Appliance ...</source> 12513 <translation type="unfinished">S'està important l'aplicació virtual...</translation>11606 <translation>S'està important l'aplicació virtual...</translation> 12514 11607 </message> 12515 11608 <message> 12516 11609 <source>Acquire cloud instances...</source> 12517 <translation type="unfinished"></translation>11610 <translation>Adquireix les instàncies del núvol...</translation> 12518 11611 </message> 12519 11612 <message> 12520 11613 <source>Read appliance...</source> 12521 <translation type="unfinished"></translation>11614 <translation>Llegeix l'aplicació</translation> 12522 11615 </message> 12523 11616 <message> 12524 11617 <source>Acquire import form...</source> 12525 <translation type="unfinished"></translation>11618 <translation>Adquireix el formulari d'importació...</translation> 12526 11619 </message> 12527 11620 <message> 12528 11621 <source>Please choose the source to import appliance from. This can be a local file system to import OVF archive or one of known cloud service providers to import cloud VM from.</source> 12529 <translation type="unfinished"></translation>11622 <translation>Si us plau, trieu la font d'on importar l'aplicació. Pot ser un sistema de fitxers locals d'on importar un fitxer OVF o un dels proveïdors de serveis al núvol coneguts, d'on importar la MV.</translation> 12530 11623 </message> 12531 11624 <message> 12532 11625 <source>Local File System</source> 12533 <translation type="unfinished"></translation>11626 <translation>Sistema de fitxers locals</translation> 12534 11627 </message> 12535 11628 <message> 12536 11629 <source>Import from local file system.</source> 12537 <translation type="unfinished"></translation>11630 <translation>Importa del sistema de fitxers locals</translation> 12538 11631 </message> 12539 11632 <message> 12540 11633 <source>Import from cloud service provider.</source> 12541 <translation type="unfinished"></translation>11634 <translation>Importa del servei del proveïdor al núvol</translation> 12542 11635 </message> 12543 11636 <message> 12544 11637 <source>&File:</source> 12545 <translation type="unfinished">&Fitxer:</translation>11638 <translation>&Fitxer:</translation> 12546 11639 </message> 12547 11640 <message> 12548 11641 <source>&Account:</source> 12549 <translation type="unfinished">&Compte:</translation>11642 <translation>&Compte:</translation> 12550 11643 </message> 12551 11644 <message> 12552 11645 <source>&Machines:</source> 12553 <translation type="unfinished"></translation>11646 <translation>&Màquines:</translation> 12554 11647 </message> 12555 11648 <message> 12556 11649 <source><p>Please choose one of cloud service accounts you have registered to import virtual machine from. Corresponding machines list will be updated. To continue, select one of machines to import below.</p></source> 12557 <translation type="unfinished"></translation>11650 <translation><p>Si us plau, trieu un dels comptes de serveis al núvol que heu registrat, per a importar-ne la màquina virtual. Hom actualitzarà la corresponent llista de màquines. Per a continuar, seleccioneu una de les màquines de sota per a importar-la.</p></translation> 12558 11651 </message> 12559 11652 <message> 12560 11653 <source><p>Please choose a file to import the virtual appliance from. VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.</p></source> 12561 <translation type="unfinished"></translation>11654 <translation><p>Si us plau, trieu un fitxer per a importar-ne l'aplicació virtual. VirtualBox suporta la importació d'aplicacions desades en el format Open Virtualization (OVF). Per a continuar, seleccioneu el fitxer de sota per a importar-lo.</p></translation> 12562 11655 </message> 12563 11656 <message> 12564 11657 <source>These are the the suggested settings of the cloud VM import procedure, they are influencing the resulting local VM instance. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 12565 <translation type="unfinished"></translation>11658 <translation>Aquesta és la configuració suggerida per al procediment d'importació de la MV del núvol, i que influiran en la MV local resultant. Podeu canviar-ne les propietats mostrades, fent doble clic als ítems, i deshabilitar-ne d'altres, fent servir les caselles de selecció de sota.</translation> 12566 11659 </message> 12567 11660 <message> 12568 11661 <source>Source</source> 12569 <translation type="unfinished"></translation>11662 <translation>Font</translation> 12570 11663 </message> 12571 11664 <message> 12572 11665 <source>Settings</source> 12573 <translation type="unfinished">Paràmetres</translation>11666 <translation>Paràmetres</translation> 12574 11667 </message> 12575 11668 </context> … … 12578 11671 <message> 12579 11672 <source>&Source:</source> 12580 <translation type="unfinished"></translation>11673 <translation>&Font</translation> 12581 11674 </message> 12582 11675 </context> … … 12585 11678 <message> 12586 11679 <source>Acquire launch form...</source> 12587 <translation type="unfinished"></translation>11680 <translation>Adquireix el formulari de llançament...</translation> 12588 11681 </message> 12589 11682 <message> 12590 11683 <source>Create Cloud Machine ...</source> 12591 <translation type="unfinished"></translation>11684 <translation>Crea una màquina al núvol...</translation> 12592 11685 </message> 12593 11686 <message> 12594 11687 <source>Create Cloud Virtual Machine</source> 12595 <translation type="unfinished"></translation>11688 <translation>Crea una màquina virtual al núvol...</translation> 12596 11689 </message> 12597 11690 <message> 12598 11691 <source>Create</source> 12599 <translation type="unfinished">Crea</translation>11692 <translation>Crea</translation> 12600 11693 </message> 12601 11694 <message> 12602 11695 <source>Acquire cloud images...</source> 12603 <translation type="unfinished"></translation>11696 <translation>Adquireix les imatges del núvol...</translation> 12604 11697 </message> 12605 11698 <message> 12606 11699 <source>Destination to create</source> 12607 <translation type="unfinished"></translation>11700 <translation>Destinació per a crear</translation> 12608 11701 </message> 12609 11702 <message> 12610 11703 <source>Please choose the destination to create cloud virtual machine in. This can be one of known cloud service providers below.</source> 12611 <translation type="unfinished"></translation>11704 <translation>Trieu la destinació per a crear-hi la màquina virtual al núvol. Pot ser qualsevol dels proveïdors de serveis al núvol de sota.</translation> 12612 11705 </message> 12613 11706 <message> 12614 11707 <source>Create VM for cloud service provider.</source> 12615 <translation type="unfinished"></translation>11708 <translation>Crear una MV per al proveïdor de serveis al núvol</translation> 12616 11709 </message> 12617 11710 <message> 12618 11711 <source><p>Please choose one of cloud service accounts you have registered to create virtual machine for. Existing custom images list will be updated. To continue, select one of custom images to create virtual machine on the basis of it.</p></source> 12619 <translation type="unfinished"></translation>11712 <translation><p>Trieu un dels comptes de serveis al núvol que heu registrat, per a crear-hi la màquina virtual. Hom actualitzarà la corresponent llista d'imatges personalitzades. Per a continuar, seleccioneu una de les imatges personalitzades com a plantilla de la nova màquina virtual.</p></translation> 12620 11713 </message> 12621 11714 <message> 12622 11715 <source>&Account:</source> 12623 <translation type="unfinished">&Compte:</translation>11716 <translation>&Compte:</translation> 12624 11717 </message> 12625 11718 <message> 12626 11719 <source>&Images:</source> 12627 <translation type="unfinished"></translation>11720 <translation>&Imatges:</translation> 12628 11721 </message> 12629 11722 <message> 12630 11723 <source>Cloud Virtual Machine settings</source> 12631 <translation type="unfinished"></translation>11724 <translation>Configuració de la màquina virtual al núvol</translation> 12632 11725 </message> 12633 11726 <message> 12634 11727 <source>These are the the suggested settings of the cloud VM creation procedure, they are influencing the resulting cloud VM instance. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 12635 <translation type="unfinished"></translation>11728 <translation>Aquesta és la configuració suggerida per al procediment de creació de la MV del núvol, i que influiran en la MV local resultant. Podeu canviar-ne les propietats mostrades, fent doble clic als ítems, i deshabilitar-ne d'altres, fent servir les caselles de selecció de sota.</translation> 12636 11729 </message> 12637 11730 <message> 12638 11731 <source>Destination</source> 12639 <translation type="unfinished"></translation>11732 <translation>Destí</translation> 12640 11733 </message> 12641 11734 <message> 12642 11735 <source>Settings</source> 12643 <translation type="unfinished">Paràmetres</translation>11736 <translation>Paràmetres</translation> 12644 11737 </message> 12645 11738 </context> … … 12648 11741 <message> 12649 11742 <source>&Destination:</source> 12650 <translation type="unfinished"></translation>11743 <translation>&Destí:</translation> 12651 11744 </message> 12652 11745 </context> … … 12675 11768 <message> 12676 11769 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 12677 <translation>Seleccioneu si el fitxer de disc dur ha de créixer conforme s'usa (ubicació dinàmica) o bé si s'ha de crear amb la mida màxima assignada (mida fixa).</translation>11770 <translation>Seleccioneu si el fitxer de disc dur ha de créixer a mesura que s'usa (ubicació dinàmica) o bé si s'ha de crear amb la mida màxima assignada (mida fixa).</translation> 12678 11771 </message> 12679 11772 <message> 12680 11773 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 12681 <translation><p>Un disc dur <b>ubicat dinàmicament</b> només farà servir espai al disc dur conforme creixi (fins a una <b>mida fixa</b> màxima), tot i que no es reduirà l'espai ocupat en cas d'alliberar espai més tard.</p></translation>11774 <translation><p>Un disc dur <b>ubicat dinàmicament</b> només farà servir espai al disc dur a mesura que creixi (fins a una <b>mida fixa</b> màxima), tot i que no es reduirà l'espai ocupat en cas d'alliberar espai més tard.</p></translation> 12682 11775 </message> 12683 11776 <message> … … 12798 11891 <source>Version %1</source> 12799 11892 <translation>Versió %1</translation> 12800 </message>12801 </context>12802 <context>12803 <name>VBoxGlobal</name>12804 <message>12805 <source>Inaccessible</source>12806 <comment>medium</comment>12807 <translation type="vanished">No s'hi pot accedir</translation>12808 </message>12809 <message>12810 <source>MB</source>12811 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>12812 <translation type="vanished">MB</translation>12813 </message>12814 <message>12815 <source><nobr>%1 MB</nobr></source>12816 <comment>details report</comment>12817 <translation type="vanished"><nobr>%1 MB</nobr></translation>12818 </message>12819 <message>12820 <source>Enabled</source>12821 <comment>details report (3D Acceleration)</comment>12822 <translation type="vanished">Activada</translation>12823 </message>12824 <message>12825 <source>Disabled</source>12826 <comment>details report (3D Acceleration)</comment>12827 <translation type="vanished">Desactivada</translation>12828 </message>12829 <message>12830 <source>not set</source>12831 <comment>details report (execution engine)</comment>12832 <translation type="vanished">sense especificar</translation>12833 </message>12834 <message>12835 <source>Active</source>12836 <comment>details report (Nested Paging)</comment>12837 <translation type="vanished">Actiu</translation>12838 </message>12839 <message>12840 <source>Inactive</source>12841 <comment>details report (Nested Paging)</comment>12842 <translation type="vanished">Inactiu</translation>12843 </message>12844 <message>12845 <source>Active</source>12846 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>12847 <translation type="vanished">Actiu</translation>12848 </message>12849 <message>12850 <source>Inactive</source>12851 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>12852 <translation type="vanished">Inactiu</translation>12853 </message>12854 <message>12855 <source>Execution engine</source>12856 <comment>details report</comment>12857 <translation type="vanished">Motor d'execució</translation>12858 </message>12859 <message>12860 <source>Nested Paging</source>12861 <translation type="vanished">Paginació imbricada</translation>12862 </message>12863 <message>12864 <source>Unrestricted Execution</source>12865 <translation type="vanished">Execució no restringida</translation>12866 </message>12867 <message>12868 <source>Execution Cap</source>12869 <comment>details report</comment>12870 <translation type="vanished">Límit d'execució</translation>12871 </message>12872 <message>12873 <source>Paravirtualization Interface</source>12874 <comment>details report</comment>12875 <translation type="vanished">Interfície de paravirtualització</translation>12876 </message>12877 <message>12878 <source>Processors</source>12879 <comment>details report</comment>12880 <translation type="vanished">Processadors</translation>12881 </message>12882 <message>12883 <source>off</source>12884 <comment>guest monitor status</comment>12885 <translation type="vanished">desactivat</translation>12886 </message>12887 <message>12888 <source>Active</source>12889 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>12890 <translation type="vanished">Actiu</translation>12891 </message>12892 <message>12893 <source>Inactive</source>12894 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>12895 <translation type="vanished">Inactiu</translation>12896 </message>12897 <message>12898 <source>Adapter %1</source>12899 <comment>details report (network)</comment>12900 <translation type="vanished">Adaptador %1</translation>12901 </message>12902 <message>12903 <source>Powered Off</source>12904 <comment>MachineState</comment>12905 <translation type="vanished">Aturada</translation>12906 </message>12907 <message>12908 <source>Saved</source>12909 <comment>MachineState</comment>12910 <translation type="vanished">Desat</translation>12911 </message>12912 <message>12913 <source>Aborted</source>12914 <comment>MachineState</comment>12915 <translation type="vanished">Interromput</translation>12916 </message>12917 <message>12918 <source>Teleported</source>12919 <comment>MachineState</comment>12920 <translation type="vanished">Teleportat</translation>12921 </message>12922 <message>12923 <source>Running</source>12924 <comment>MachineState</comment>12925 <translation type="vanished">S'està executant</translation>12926 </message>12927 <message>12928 <source>Paused</source>12929 <comment>MachineState</comment>12930 <translation type="vanished">Pausat</translation>12931 </message>12932 <message>12933 <source>Guru Meditation</source>12934 <comment>MachineState</comment>12935 <translation type="vanished">Mediació gurú</translation>12936 </message>12937 <message>12938 <source>Teleporting</source>12939 <comment>MachineState</comment>12940 <translation type="vanished">Telepotació</translation>12941 </message>12942 <message>12943 <source>Taking Snapshot</source>12944 <comment>MachineState</comment>12945 <translation type="vanished">S'està fent la captura</translation>12946 </message>12947 <message>12948 <source>Taking Online Snapshot</source>12949 <comment>MachineState</comment>12950 <translation type="vanished">S'està fent la captura en línia</translation>12951 </message>12952 <message>12953 <source>Taking Live Snapshot</source>12954 <comment>MachineState</comment>12955 <translation type="vanished">S'està capturant la captura</translation>12956 </message>12957 <message>12958 <source>Starting</source>12959 <comment>MachineState</comment>12960 <translation type="vanished">S'està iniciant</translation>12961 </message>12962 <message>12963 <source>Stopping</source>12964 <comment>MachineState</comment>12965 <translation type="vanished">S'està aturant</translation>12966 </message>12967 <message>12968 <source>Saving</source>12969 <comment>MachineState</comment>12970 <translation type="vanished">S'està desant</translation>12971 </message>12972 <message>12973 <source>Restoring</source>12974 <comment>MachineState</comment>12975 <translation type="vanished">S'està restaurant</translation>12976 </message>12977 <message>12978 <source>Teleporting Paused VM</source>12979 <comment>MachineState</comment>12980 <translation type="vanished">S'està teleportant la MV en pausa</translation>12981 </message>12982 <message>12983 <source>Fault Tolerant Syncing</source>12984 <comment>MachineState</comment>12985 <translation type="vanished">Tolera fallades de sincronització</translation>12986 </message>12987 <message>12988 <source>Deleting Snapshot</source>12989 <comment>MachineState</comment>12990 <translation type="vanished">S'està eliminant la captura</translation>12991 </message>12992 <message>12993 <source>Restoring Snapshot</source>12994 <comment>MachineState</comment>12995 <translation type="vanished">S'està restaurant la captura</translation>12996 </message>12997 <message>12998 <source>Setting Up</source>12999 <comment>MachineState</comment>13000 <translation type="vanished">S'està configurant</translation>13001 </message>13002 <message>13003 <source>Unlocked</source>13004 <comment>SessionState</comment>13005 <translation type="vanished">Desbloquejat</translation>13006 </message>13007 <message>13008 <source>Locked</source>13009 <comment>SessionState</comment>13010 <translation type="vanished">Bloquejat</translation>13011 </message>13012 <message>13013 <source>Spawning</source>13014 <comment>SessionState</comment>13015 <translation type="vanished">S'està engendrant</translation>13016 </message>13017 <message>13018 <source>Unlocking</source>13019 <comment>SessionState</comment>13020 <translation type="vanished">S'està desbloquejant</translation>13021 </message>13022 <message>13023 <source>None</source>13024 <comment>ParavirtProvider</comment>13025 <translation type="vanished">Cap</translation>13026 </message>13027 <message>13028 <source>Default</source>13029 <comment>ParavirtProvider</comment>13030 <translation type="vanished">Predeterminat</translation>13031 </message>13032 <message>13033 <source>Legacy</source>13034 <comment>ParavirtProvider</comment>13035 <translation type="vanished">Llegat</translation>13036 </message>13037 <message>13038 <source>Minimal</source>13039 <comment>ParavirtProvider</comment>13040 <translation type="vanished">Mínim</translation>13041 </message>13042 <message>13043 <source>Hyper-V</source>13044 <comment>ParavirtProvider</comment>13045 <translation type="vanished">Hyper-V</translation>13046 </message>13047 <message>13048 <source>KVM</source>13049 <comment>ParavirtProvider</comment>13050 <translation type="vanished">KVM</translation>13051 </message>13052 <message>13053 <source>None</source>13054 <comment>DeviceType</comment>13055 <translation type="vanished">Cap</translation>13056 </message>13057 <message>13058 <source>Floppy</source>13059 <comment>DeviceType</comment>13060 <translation type="vanished">Disquet</translation>13061 </message>13062 <message>13063 <source>Optical</source>13064 <comment>DeviceType</comment>13065 <translation type="vanished">Òptic</translation>13066 </message>13067 <message>13068 <source>Hard Disk</source>13069 <comment>DeviceType</comment>13070 <translation type="vanished">Disc dur</translation>13071 </message>13072 <message>13073 <source>Network</source>13074 <comment>DeviceType</comment>13075 <translation type="vanished">Xarxa</translation>13076 </message>13077 <message>13078 <source>USB</source>13079 <comment>DeviceType</comment>13080 <translation type="vanished">USB</translation>13081 </message>13082 <message>13083 <source>Shared Folder</source>13084 <comment>DeviceType</comment>13085 <translation type="vanished">Carpeta compartida</translation>13086 </message>13087 <message>13088 <source>Disabled</source>13089 <comment>ClipboardType</comment>13090 <translation type="vanished">Desactivat</translation>13091 </message>13092 <message>13093 <source>Host To Guest</source>13094 <comment>ClipboardType</comment>13095 <translation type="vanished">De l'amfitrió al client</translation>13096 </message>13097 <message>13098 <source>Guest To Host</source>13099 <comment>ClipboardType</comment>13100 <translation type="vanished">Del client a l'amfitrió</translation>13101 </message>13102 <message>13103 <source>Bidirectional</source>13104 <comment>ClipboardType</comment>13105 <translation type="vanished">Bidireccional</translation>13106 </message>13107 <message>13108 <source>Disabled</source>13109 <comment>DragAndDropType</comment>13110 <translation type="vanished">Desactivat</translation>13111 </message>13112 <message>13113 <source>Host To Guest</source>13114 <comment>DragAndDropType</comment>13115 <translation type="vanished">De l'amfitrió al client</translation>13116 </message>13117 <message>13118 <source>Guest To Host</source>13119 <comment>DragAndDropType</comment>13120 <translation type="vanished">Del client a l'amfitrió</translation>13121 </message>13122 <message>13123 <source>Bidirectional</source>13124 <comment>DragAndDropType</comment>13125 <translation type="vanished">Bidireccional</translation>13126 </message>13127 <message>13128 <source>PS/2 Mouse</source>13129 <comment>PointingHIDType</comment>13130 <translation type="vanished">Ratolí PS/2</translation>13131 </message>13132 <message>13133 <source>USB Mouse</source>13134 <comment>PointingHIDType</comment>13135 <translation type="vanished">Ratolí USB</translation>13136 </message>13137 <message>13138 <source>USB Tablet</source>13139 <comment>PointingHIDType</comment>13140 <translation type="vanished">Tablet USB</translation>13141 </message>13142 <message>13143 <source>PS/2 and USB Mouse</source>13144 <comment>PointingHIDType</comment>13145 <translation type="vanished">Ratolí PS/2 i USB</translation>13146 </message>13147 <message>13148 <source>USB Multi-Touch Tablet</source>13149 <comment>PointingHIDType</comment>13150 <translation type="vanished">Tablet USB multitàctil</translation>13151 </message>13152 <message>13153 <source>Normal</source>13154 <comment>MediumType</comment>13155 <translation type="vanished">Normal</translation>13156 </message>13157 <message>13158 <source>Immutable</source>13159 <comment>MediumType</comment>13160 <translation type="vanished">Immutable</translation>13161 </message>13162 <message>13163 <source>Writethrough</source>13164 <comment>MediumType</comment>13165 <translation type="vanished">Escriptura directa</translation>13166 </message>13167 <message>13168 <source>Shareable</source>13169 <comment>MediumType</comment>13170 <translation type="vanished">Compartible</translation>13171 </message>13172 <message>13173 <source>Readonly</source>13174 <comment>MediumType</comment>13175 <translation type="vanished">Només lectura</translation>13176 </message>13177 <message>13178 <source>Multi-attach</source>13179 <comment>MediumType</comment>13180 <translation type="vanished">Adjunció múltiple</translation>13181 </message>13182 <message>13183 <source>Dynamically allocated storage</source>13184 <comment>MediumVariant</comment>13185 <translation type="vanished">Emmagatzematge d'ubicació dinàmica</translation>13186 </message>13187 <message>13188 <source>New dynamically allocated storage</source>13189 <comment>MediumVariant</comment>13190 <translation type="vanished">Emmagatzematge nou d'ubicació dinàmica</translation>13191 </message>13192 <message>13193 <source>Dynamically allocated differencing storage</source>13194 <comment>MediumVariant</comment>13195 <translation type="vanished">Emmagatzematge diferenciat d'ubicació dinàmica</translation>13196 </message>13197 <message>13198 <source>Fixed size storage</source>13199 <comment>MediumVariant</comment>13200 <translation type="vanished">Emmagatzematge de mida fixa</translation>13201 </message>13202 <message>13203 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>13204 <comment>MediumVariant</comment>13205 <translation type="vanished">L'emmagatzematge d'ubicació dinàmica divideix en fitxers de menys de 2GB</translation>13206 </message>13207 <message>13208 <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source>13209 <comment>MediumVariant</comment>13210 <translation type="vanished">L'emmagatzematge diferenciat d'ubicació dinàmica divideix en fitxers de menys de 2GB</translation>13211 </message>13212 <message>13213 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>13214 <comment>MediumVariant</comment>13215 <translation type="vanished">L'emmagatzematge de mida fixa divideix els fitxers de menys de 2GB</translation>13216 </message>13217 <message>13218 <source>Dynamically allocated compressed storage</source>13219 <comment>MediumVariant</comment>13220 <translation type="vanished">Emmagatzematge comprimit d'ubicació dinàmica</translation>13221 </message>13222 <message>13223 <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source>13224 <comment>MediumVariant</comment>13225 <translation type="vanished">Emmagatzematge diferenciat ubicat d'ubicació dinàmica</translation>13226 </message>13227 <message>13228 <source>Fixed size ESX storage</source>13229 <comment>MediumVariant</comment>13230 <translation type="vanished">Emmagatzematge de mida fixa ESX</translation>13231 </message>13232 <message>13233 <source>Fixed size storage on raw disk</source>13234 <comment>MediumVariant</comment>13235 <translation type="vanished">Emmagatzematge de mida fixa en disc en cru</translation>13236 </message>13237 <message>13238 <source>Not attached</source>13239 <comment>NetworkAttachmentType</comment>13240 <translation type="vanished">No està connectat</translation>13241 </message>13242 <message>13243 <source>NAT</source>13244 <comment>NetworkAttachmentType</comment>13245 <translation type="vanished">NAT</translation>13246 </message>13247 <message>13248 <source>Bridged Adapter</source>13249 <comment>NetworkAttachmentType</comment>13250 <translation type="vanished">Adaptador pont</translation>13251 </message>13252 <message>13253 <source>Internal Network</source>13254 <comment>NetworkAttachmentType</comment>13255 <translation type="vanished">Xarxa interna</translation>13256 </message>13257 <message>13258 <source>Host-only Adapter</source>13259 <comment>NetworkAttachmentType</comment>13260 <translation type="vanished">Adaptador de només l'amfitrió</translation>13261 </message>13262 <message>13263 <source>Generic Driver</source>13264 <comment>NetworkAttachmentType</comment>13265 <translation type="vanished">Mòdul genèric</translation>13266 </message>13267 <message>13268 <source>NAT Network</source>13269 <comment>NetworkAttachmentType</comment>13270 <translation type="vanished">Xarxa NAT</translation>13271 </message>13272 <message>13273 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>13274 <comment>NetworkAdapterType</comment>13275 <translation type="vanished">PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>13276 </message>13277 <message>13278 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>13279 <comment>NetworkAdapterType</comment>13280 <translation type="vanished">PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>13281 </message>13282 <message>13283 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>13284 <comment>NetworkAdapterType</comment>13285 <translation type="vanished">Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>13286 </message>13287 <message>13288 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>13289 <comment>NetworkAdapterType</comment>13290 <translation type="vanished">Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>13291 </message>13292 <message>13293 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>13294 <comment>NetworkAdapterType</comment>13295 <translation type="vanished">Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>13296 </message>13297 <message>13298 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>13299 <comment>NetworkAdapterType</comment>13300 <translation type="vanished">Xarxa paravirtualitzada (virtio-net)</translation>13301 </message>13302 <message>13303 <source>Deny</source>13304 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>13305 <translation type="vanished">Denega</translation>13306 </message>13307 <message>13308 <source>Allow VMs</source>13309 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>13310 <translation type="vanished">Permet màquines virtuals</translation>13311 </message>13312 <message>13313 <source>Allow All</source>13314 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>13315 <translation type="vanished">Permet-ho tot</translation>13316 </message>13317 <message>13318 <source>Disconnected</source>13319 <comment>PortMode</comment>13320 <translation type="vanished">Desconnectat</translation>13321 </message>13322 <message>13323 <source>Host Pipe</source>13324 <comment>PortMode</comment>13325 <translation type="vanished">Conducte cap a l'amfitrió</translation>13326 </message>13327 <message>13328 <source>Host Device</source>13329 <comment>PortMode</comment>13330 <translation type="vanished">Dispositiu de l'amfitrió</translation>13331 </message>13332 <message>13333 <source>Raw File</source>13334 <comment>PortMode</comment>13335 <translation type="vanished">Fitxer Raw</translation>13336 </message>13337 <message>13338 <source>TCP</source>13339 <comment>PortMode</comment>13340 <translation type="vanished">TCP</translation>13341 </message>13342 <message>13343 <source>OHCI</source>13344 <comment>USBControllerType</comment>13345 <translation type="vanished">OHCI</translation>13346 </message>13347 <message>13348 <source>EHCI</source>13349 <comment>USBControllerType</comment>13350 <translation type="vanished">EHCI</translation>13351 </message>13352 <message>13353 <source>xHCI</source>13354 <comment>USBControllerType</comment>13355 <translation type="vanished">xHCI</translation>13356 </message>13357 <message>13358 <source>Not supported</source>13359 <comment>USBDeviceState</comment>13360 <translation type="vanished">No compatible</translation>13361 </message>13362 <message>13363 <source>Unavailable</source>13364 <comment>USBDeviceState</comment>13365 <translation type="vanished">No disponible</translation>13366 </message>13367 <message>13368 <source>Busy</source>13369 <comment>USBDeviceState</comment>13370 <translation type="vanished">Ocupat</translation>13371 </message>13372 <message>13373 <source>Available</source>13374 <comment>USBDeviceState</comment>13375 <translation type="vanished">Disponible</translation>13376 </message>13377 <message>13378 <source>Held</source>13379 <comment>USBDeviceState</comment>13380 <translation type="vanished">Retingut</translation>13381 </message>13382 <message>13383 <source>Captured</source>13384 <comment>USBDeviceState</comment>13385 <translation type="vanished">Capturat</translation>13386 </message>13387 <message>13388 <source>Ignore</source>13389 <comment>USBDeviceFilterAction</comment>13390 <translation type="vanished">Ignora</translation>13391 </message>13392 <message>13393 <source>Hold</source>13394 <comment>USBDeviceFilterAction</comment>13395 <translation type="vanished">Retèn</translation>13396 </message>13397 <message>13398 <source>Null Audio Driver</source>13399 <comment>AudioDriverType</comment>13400 <translation type="vanished">Controlador d'àudio nul</translation>13401 </message>13402 <message>13403 <source>Windows Multimedia</source>13404 <comment>AudioDriverType</comment>13405 <translation type="vanished">Windows Multimedia</translation>13406 </message>13407 <message>13408 <source>OSS Audio Driver</source>13409 <comment>AudioDriverType</comment>13410 <translation type="vanished">Controlador d'àudio OSS</translation>13411 </message>13412 <message>13413 <source>ALSA Audio Driver</source>13414 <comment>AudioDriverType</comment>13415 <translation type="vanished">Controlador d'àudio ALSA</translation>13416 </message>13417 <message>13418 <source>Windows DirectSound</source>13419 <comment>AudioDriverType</comment>13420 <translation type="vanished">Windows DirectSound</translation>13421 </message>13422 <message>13423 <source>CoreAudio</source>13424 <comment>AudioDriverType</comment>13425 <translation type="vanished">CoreAudio</translation>13426 </message>13427 <message>13428 <source>PulseAudio</source>13429 <comment>AudioDriverType</comment>13430 <translation type="vanished">PulseAudio</translation>13431 </message>13432 <message>13433 <source>Solaris Audio</source>13434 <comment>AudioDriverType</comment>13435 <translation type="vanished">Solaris Audio</translation>13436 </message>13437 <message>13438 <source>ICH AC97</source>13439 <comment>AudioControllerType</comment>13440 <translation type="vanished">ICH AC97</translation>13441 </message>13442 <message>13443 <source>SoundBlaster 16</source>13444 <comment>AudioControllerType</comment>13445 <translation type="vanished">SoundBlaster 16</translation>13446 </message>13447 <message>13448 <source>Intel HD Audio</source>13449 <comment>AudioControllerType</comment>13450 <translation type="vanished">Àudio Intel HD</translation>13451 </message>13452 <message>13453 <source>Null</source>13454 <comment>AuthType</comment>13455 <translation type="vanished">Nul</translation>13456 </message>13457 <message>13458 <source>External</source>13459 <comment>AuthType</comment>13460 <translation type="vanished">Extern</translation>13461 </message>13462 <message>13463 <source>Guest</source>13464 <comment>AuthType</comment>13465 <translation type="vanished">Client</translation>13466 </message>13467 <message>13468 <source>IDE</source>13469 <comment>StorageBus</comment>13470 <translation type="vanished">IDE</translation>13471 </message>13472 <message>13473 <source>SATA</source>13474 <comment>StorageBus</comment>13475 <translation type="vanished">SATA</translation>13476 </message>13477 <message>13478 <source>SCSI</source>13479 <comment>StorageBus</comment>13480 <translation type="vanished">SCSI</translation>13481 </message>13482 <message>13483 <source>Floppy</source>13484 <comment>StorageBus</comment>13485 <translation type="vanished">Disquet</translation>13486 </message>13487 <message>13488 <source>SAS</source>13489 <comment>StorageBus</comment>13490 <translation type="vanished">SAS</translation>13491 </message>13492 <message>13493 <source>USB</source>13494 <comment>StorageBus</comment>13495 <translation type="vanished">USB</translation>13496 </message>13497 <message>13498 <source>PCIe</source>13499 <comment>StorageBus</comment>13500 <translation type="vanished">PCIe</translation>13501 </message>13502 <message>13503 <source>Lsilogic</source>13504 <comment>StorageControllerType</comment>13505 <translation type="vanished">Lsilogic</translation>13506 </message>13507 <message>13508 <source>BusLogic</source>13509 <comment>StorageControllerType</comment>13510 <translation type="vanished">BusLogic</translation>13511 </message>13512 <message>13513 <source>AHCI</source>13514 <comment>StorageControllerType</comment>13515 <translation type="vanished">AHCI</translation>13516 </message>13517 <message>13518 <source>PIIX3</source>13519 <comment>StorageControllerType</comment>13520 <translation type="vanished">PIIX3</translation>13521 </message>13522 <message>13523 <source>PIIX4</source>13524 <comment>StorageControllerType</comment>13525 <translation type="vanished">PIIX4</translation>13526 </message>13527 <message>13528 <source>ICH6</source>13529 <comment>StorageControllerType</comment>13530 <translation type="vanished">ICH6</translation>13531 </message>13532 <message>13533 <source>I82078</source>13534 <comment>StorageControllerType</comment>13535 <translation type="vanished">I82078</translation>13536 </message>13537 <message>13538 <source>LsiLogic SAS</source>13539 <comment>StorageControllerType</comment>13540 <translation type="vanished">LsiLogic SAS</translation>13541 </message>13542 <message>13543 <source>USB</source>13544 <comment>StorageControllerType</comment>13545 <translation type="vanished">USB</translation>13546 </message>13547 <message>13548 <source>NVMe</source>13549 <comment>StorageControllerType</comment>13550 <translation type="vanished">NVMe</translation>13551 </message>13552 <message>13553 <source>PIIX3</source>13554 <comment>ChipsetType</comment>13555 <translation type="vanished">PIIX3</translation>13556 </message>13557 <message>13558 <source>ICH9</source>13559 <comment>ChipsetType</comment>13560 <translation type="vanished">ICH9</translation>13561 </message>13562 <message>13563 <source>UDP</source>13564 <comment>NATProtocol</comment>13565 <translation type="vanished">UDP</translation>13566 </message>13567 <message>13568 <source>TCP</source>13569 <comment>NATProtocol</comment>13570 <translation type="vanished">TCP</translation>13571 </message>13572 <message>13573 <source>B</source>13574 <comment>size suffix Bytes</comment>13575 <translation type="vanished">B</translation>13576 </message>13577 <message>13578 <source>KB</source>13579 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment>13580 <translation type="vanished">KB</translation>13581 </message>13582 <message>13583 <source>GB</source>13584 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment>13585 <translation type="vanished">GB</translation>13586 </message>13587 <message>13588 <source>TB</source>13589 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment>13590 <translation type="vanished">TB</translation>13591 </message>13592 <message>13593 <source>PB</source>13594 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment>13595 <translation type="vanished">PB</translation>13596 </message>13597 <message>13598 <source>IDE Primary Master</source>13599 <comment>StorageSlot</comment>13600 <translation type="vanished">IDE primari mestre</translation>13601 </message>13602 <message>13603 <source>IDE Primary Slave</source>13604 <comment>StorageSlot</comment>13605 <translation type="vanished">IDE primari esclau</translation>13606 </message>13607 <message>13608 <source>IDE Secondary Master</source>13609 <comment>StorageSlot</comment>13610 <translation type="vanished">IDE secondari mestre</translation>13611 </message>13612 <message>13613 <source>IDE Secondary Slave</source>13614 <comment>StorageSlot</comment>13615 <translation type="vanished">IDE secondari esclau</translation>13616 </message>13617 <message>13618 <source>SATA Port %1</source>13619 <comment>StorageSlot</comment>13620 <translation type="vanished">Port SATA %1</translation>13621 </message>13622 <message>13623 <source>SCSI Port %1</source>13624 <comment>StorageSlot</comment>13625 <translation type="vanished">Port SCSI %1</translation>13626 </message>13627 <message>13628 <source>SAS Port %1</source>13629 <comment>StorageSlot</comment>13630 <translation type="vanished">Port SAS %1</translation>13631 </message>13632 <message>13633 <source>Floppy Device %1</source>13634 <comment>StorageSlot</comment>13635 <translation type="vanished">Disquetera %1</translation>13636 </message>13637 <message>13638 <source>USB Port %1</source>13639 <comment>StorageSlot</comment>13640 <translation type="vanished">Port USB %1</translation>13641 </message>13642 <message>13643 <source>NVMe Port %1</source>13644 <comment>StorageSlot</comment>13645 <translation type="vanished">Port NVMe %1</translation>13646 </message>13647 <message>13648 <source>Name</source>13649 <translation type="vanished">Nom</translation>13650 </message>13651 <message>13652 <source>OS</source>13653 <translation type="vanished">SO</translation>13654 </message>13655 <message>13656 <source>Location</source>13657 <translation type="vanished">Ubicació</translation>13658 </message>13659 <message>13660 <source>Groups</source>13661 <translation type="vanished">Grups</translation>13662 </message>13663 <message>13664 <source>RAM</source>13665 <translation type="vanished">RAM</translation>13666 </message>13667 <message>13668 <source>CPU Count</source>13669 <translation type="vanished">Nombre de CPU</translation>13670 </message>13671 <message>13672 <source>CPU Execution Cap</source>13673 <translation type="vanished">Límit d'execució de CPU</translation>13674 </message>13675 <message>13676 <source>Boot Order</source>13677 <translation type="vanished">Ordre d'arrencada</translation>13678 </message>13679 <message>13680 <source>Chipset Type</source>13681 <translation type="vanished">Tipus de xip</translation>13682 </message>13683 <message>13684 <source>Firmware</source>13685 <translation type="vanished">Microprogramari</translation>13686 </message>13687 <message>13688 <source>Acceleration</source>13689 <translation type="vanished">Acceleració</translation>13690 </message>13691 <message>13692 <source>VRAM</source>13693 <translation type="vanished">VRAM</translation>13694 </message>13695 <message>13696 <source>Screen Count</source>13697 <translation type="vanished">Nombre de pantalles</translation>13698 </message>13699 <message>13700 <source>Scale Factor</source>13701 <translation type="vanished">Factor d'escala</translation>13702 </message>13703 <message>13704 <source>VRDE</source>13705 <translation type="vanished">VRDE</translation>13706 </message>13707 <message>13708 <source>Recording</source>13709 <translation type="vanished">Enregistrament</translation>13710 </message>13711 <message>13712 <source>Hard Disks</source>13713 <translation type="vanished">Discs durs</translation>13714 </message>13715 <message>13716 <source>Optical Devices</source>13717 <translation type="vanished">Dispositius òptics</translation>13718 </message>13719 <message>13720 <source>Floppy Devices</source>13721 <translation type="vanished">Disqueteres</translation>13722 </message>13723 <message>13724 <source>Driver</source>13725 <translation type="vanished">Controlador</translation>13726 </message>13727 <message>13728 <source>Controller</source>13729 <translation type="vanished">Controlador</translation>13730 </message>13731 <message>13732 <source>Input/Output</source>13733 <translation type="vanished">Entrada/sortida</translation>13734 </message>13735 <message>13736 <source>NAT</source>13737 <translation type="vanished">NAT</translation>13738 </message>13739 <message>13740 <source>Bridget Adapter</source>13741 <translation type="vanished">Adaptador pont</translation>13742 </message>13743 <message>13744 <source>Internal Network</source>13745 <translation type="vanished">Xarxa interna</translation>13746 </message>13747 <message>13748 <source>Host Only Adapter</source>13749 <translation type="vanished">Adaptador de només l'amfitrió</translation>13750 </message>13751 <message>13752 <source>Generic Driver</source>13753 <translation type="vanished">Mòdul genèric</translation>13754 </message>13755 <message>13756 <source>Host Pipe</source>13757 <translation type="vanished">Conducte cap a l'amfitrió</translation>13758 </message>13759 <message>13760 <source>Host Device</source>13761 <translation type="vanished">Dispositiu de l'amfitrió</translation>13762 </message>13763 <message>13764 <source>Raw File</source>13765 <translation type="vanished">Fitxer Raw</translation>13766 </message>13767 <message>13768 <source>TCP</source>13769 <translation type="vanished">TCP</translation>13770 </message>13771 <message>13772 <source>Device Filters</source>13773 <translation type="vanished">Filtres de dispositiu</translation>13774 </message>13775 <message>13776 <source>Menu Bar</source>13777 <translation type="vanished">Barra de menús</translation>13778 </message>13779 <message>13780 <source>Status Bar</source>13781 <translation type="vanished">Barra d'estat</translation>13782 </message>13783 <message>13784 <source>Mini Toolbar</source>13785 <translation type="vanished">Minibarra d'eines</translation>13786 </message>13787 <message>13788 <source>General</source>13789 <comment>DetailsElementType</comment>13790 <translation type="vanished">General</translation>13791 </message>13792 <message>13793 <source>Preview</source>13794 <comment>DetailsElementType</comment>13795 <translation type="vanished">Vista prèvia</translation>13796 </message>13797 <message>13798 <source>System</source>13799 <comment>DetailsElementType</comment>13800 <translation type="vanished">Sistema</translation>13801 </message>13802 <message>13803 <source>Display</source>13804 <comment>DetailsElementType</comment>13805 <translation type="vanished">Pantalla</translation>13806 </message>13807 <message>13808 <source>Storage</source>13809 <comment>DetailsElementType</comment>13810 <translation type="vanished">Emmagatzematge</translation>13811 </message>13812 <message>13813 <source>Audio</source>13814 <comment>DetailsElementType</comment>13815 <translation type="vanished">Àudio</translation>13816 </message>13817 <message>13818 <source>Network</source>13819 <comment>DetailsElementType</comment>13820 <translation type="vanished">Xarxa</translation>13821 </message>13822 <message>13823 <source>Serial ports</source>13824 <comment>DetailsElementType</comment>13825 <translation type="vanished">Ports en sèrie</translation>13826 </message>13827 <message>13828 <source>USB</source>13829 <comment>DetailsElementType</comment>13830 <translation type="vanished">USB</translation>13831 </message>13832 <message>13833 <source>Shared folders</source>13834 <comment>DetailsElementType</comment>13835 <translation type="vanished">Carpetes compartides</translation>13836 </message>13837 <message>13838 <source>User interface</source>13839 <comment>DetailsElementType</comment>13840 <translation type="vanished">Interfície d'usuari</translation>13841 </message>13842 <message>13843 <source>Description</source>13844 <comment>DetailsElementType</comment>13845 <translation type="vanished">Descripció</translation>13846 </message>13847 <message>13848 <source>Hard Disks</source>13849 <comment>IndicatorType</comment>13850 <translation type="vanished">Discs durs</translation>13851 </message>13852 <message>13853 <source>Optical Disks</source>13854 <comment>IndicatorType</comment>13855 <translation type="vanished">Discs òptics</translation>13856 </message>13857 <message>13858 <source>Floppy Disks</source>13859 <comment>IndicatorType</comment>13860 <translation type="vanished">Disquets</translation>13861 </message>13862 <message>13863 <source>Audio</source>13864 <comment>IndicatorType</comment>13865 <translation type="vanished">Àudio</translation>13866 </message>13867 <message>13868 <source>Network</source>13869 <comment>IndicatorType</comment>13870 <translation type="vanished">Xarxa</translation>13871 </message>13872 <message>13873 <source>USB</source>13874 <comment>IndicatorType</comment>13875 <translation type="vanished">USB</translation>13876 </message>13877 <message>13878 <source>Shared Folders</source>13879 <comment>IndicatorType</comment>13880 <translation type="vanished">Carpetes compartides</translation>13881 </message>13882 <message>13883 <source>Display</source>13884 <comment>IndicatorType</comment>13885 <translation type="vanished">Pantalla</translation>13886 </message>13887 <message>13888 <source>Recording</source>13889 <comment>IndicatorType</comment>13890 <translation type="vanished">Enregistrament</translation>13891 </message>13892 <message>13893 <source>Features</source>13894 <comment>IndicatorType</comment>13895 <translation type="vanished">Funcions</translation>13896 </message>13897 <message>13898 <source>Mouse</source>13899 <comment>IndicatorType</comment>13900 <translation type="vanished">Ratolí</translation>13901 </message>13902 <message>13903 <source>Keyboard</source>13904 <comment>IndicatorType</comment>13905 <translation type="vanished">Teclat</translation>13906 </message>13907 <message>13908 <source>General</source>13909 <comment>InformationElementType</comment>13910 <translation type="vanished">General</translation>13911 </message>13912 <message>13913 <source>Preview</source>13914 <comment>InformationElementType</comment>13915 <translation type="vanished">Vista prèvia</translation>13916 </message>13917 <message>13918 <source>System</source>13919 <comment>InformationElementType</comment>13920 <translation type="vanished">Sistema</translation>13921 </message>13922 <message>13923 <source>Display</source>13924 <comment>InformationElementType</comment>13925 <translation type="vanished">Pantalla</translation>13926 </message>13927 <message>13928 <source>Storage</source>13929 <comment>InformationElementType</comment>13930 <translation type="vanished">Emmagatzematge</translation>13931 </message>13932 <message>13933 <source>Audio</source>13934 <comment>InformationElementType</comment>13935 <translation type="vanished">Àudio</translation>13936 </message>13937 <message>13938 <source>Network</source>13939 <comment>InformationElementType</comment>13940 <translation type="vanished">Xarxa</translation>13941 </message>13942 <message>13943 <source>Serial ports</source>13944 <comment>InformationElementType</comment>13945 <translation type="vanished">Ports en sèrie</translation>13946 </message>13947 <message>13948 <source>USB</source>13949 <comment>InformationElementType</comment>13950 <translation type="vanished">USB</translation>13951 </message>13952 <message>13953 <source>Shared folders</source>13954 <comment>InformationElementType</comment>13955 <translation type="vanished">Carpetes compartides</translation>13956 </message>13957 <message>13958 <source>User interface</source>13959 <comment>InformationElementType</comment>13960 <translation type="vanished">Interfície d'usuari</translation>13961 </message>13962 <message>13963 <source>Description</source>13964 <comment>InformationElementType</comment>13965 <translation type="vanished">Descripció</translation>13966 </message>13967 <message>13968 <source>Runtime attributes</source>13969 <comment>InformationElementType</comment>13970 <translation type="vanished">Atributs de temps d'execució</translation>13971 </message>13972 <message>13973 <source>Storage statistics</source>13974 <comment>InformationElementType</comment>13975 <translation type="vanished">Estadístiques d'emmagatzematge</translation>13976 </message>13977 <message>13978 <source>Network statistics</source>13979 <comment>InformationElementType</comment>13980 <translation type="vanished">Estadístiques de xarxa</translation>13981 </message>13982 <message>13983 <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source>13984 <comment>UIMediumFormat</comment>13985 <translation type="vanished">VDI (VirtualBox Disk Image)</translation>13986 </message>13987 <message>13988 <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source>13989 <comment>UIMediumFormat</comment>13990 <translation type="vanished">VMDK (Virtual Machine Disk)</translation>13991 </message>13992 <message>13993 <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source>13994 <comment>UIMediumFormat</comment>13995 <translation type="vanished">VMDK (Virtual Machine Disk)</translation>13996 </message>13997 <message>13998 <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source>13999 <comment>UIMediumFormat</comment>14000 <translation type="vanished">HDD (Parallels Hard Disk)</translation>14001 </message>14002 <message>14003 <source>QED (QEMU enhanced disk)</source>14004 <comment>UIMediumFormat</comment>14005 <translation type="vanished">QED (QEMU enhanced disk)</translation>14006 </message>14007 <message>14008 <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>14009 <comment>UIMediumFormat</comment>14010 <translation type="vanished">QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation>14011 </message>14012 <message numerus="yes">14013 <source>%n year(s)</source>14014 <translation type="vanished">14015 <numerusform>%n any</numerusform>14016 <numerusform>%n anys</numerusform>14017 </translation>14018 </message>14019 <message numerus="yes">14020 <source>%n month(s)</source>14021 <translation type="vanished">14022 <numerusform>%n mes</numerusform>14023 <numerusform>%n mesos</numerusform>14024 </translation>14025 </message>14026 <message numerus="yes">14027 <source>%n day(s)</source>14028 <translation type="vanished">14029 <numerusform>%n dia</numerusform>14030 <numerusform>%n dies</numerusform>14031 </translation>14032 </message>14033 <message numerus="yes">14034 <source>%n hour(s)</source>14035 <translation type="vanished">14036 <numerusform>%n hora</numerusform>14037 <numerusform>%n hores</numerusform>14038 </translation>14039 </message>14040 <message numerus="yes">14041 <source>%n minute(s)</source>14042 <translation type="vanished">14043 <numerusform>%n minut</numerusform>14044 <numerusform>%n minuts</numerusform>14045 </translation>14046 </message>14047 <message numerus="yes">14048 <source>%n second(s)</source>14049 <translation type="vanished">14050 <numerusform>%n segon</numerusform>14051 <numerusform>%n segons</numerusform>14052 </translation>14053 </message>14054 <message>14055 <source>Please choose a virtual hard disk file</source>14056 <translation type="vanished">Seleccioneu un fitxer de disc dur virtual</translation>14057 </message>14058 <message>14059 <source>All virtual hard disk files (%1)</source>14060 <translation type="vanished">Tots els fitxers de disc dur virtuals (%1)</translation>14061 </message>14062 <message>14063 <source>Please choose a virtual optical disk file</source>14064 <translation type="vanished">Trieu un fitxer de disc òptic virtual</translation>14065 </message>14066 <message>14067 <source>All virtual optical disk files (%1)</source>14068 <translation type="vanished">Tots els fitxers de disc òptic virtuals (%1)</translation>14069 </message>14070 <message>14071 <source>Please choose a virtual floppy disk file</source>14072 <translation type="vanished">Trieu un fitxer de disquet virtual</translation>14073 </message>14074 <message>14075 <source>All virtual floppy disk files (%1)</source>14076 <translation type="vanished">Tots els fitxers de disquet virtuals (%1)</translation>14077 </message>14078 <message>14079 <source>All files (*)</source>14080 <translation type="vanished">Tots els fitxers (*)</translation>14081 </message>14082 <message>14083 <source>Please select files to be on the VISO</source>14084 <translation type="vanished">Selecciona els fitxers que formaràn part de la VISO</translation>14085 </message>14086 <message>14087 <source>Unknown device</source>14088 <comment>USB device details</comment>14089 <translation type="vanished">Dispositiu desconegut</translation>14090 </message>14091 <message>14092 <source>Unknown device %1:%2</source>14093 <comment>USB device details</comment>14094 <translation type="vanished">Dispositiu desconegut %1:%2</translation>14095 </message>14096 <message>14097 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source>14098 <comment>USB device tooltip</comment>14099 <translation type="vanished"><nobr>ID del proveïdor: %1</nobr><br><nobr>ID del producte: %2</nobr><br><nobr>Revisió: %3</nobr></translation>14100 </message>14101 <message>14102 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source>14103 <comment>USB device tooltip</comment>14104 <translation type="vanished"><br><nobr>Núm de sèrie %1</nobr></translation>14105 </message>14106 <message>14107 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source>14108 <comment>USB device tooltip</comment>14109 <translation type="vanished"><br><nobr>Estat: %1</nobr></translation>14110 </message>14111 <message>14112 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source>14113 <comment>USB filter tooltip</comment>14114 <translation type="vanished"><nobr>ID del venedor: %1</nobr></translation>14115 </message>14116 <message>14117 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source>14118 <comment>USB filter tooltip</comment>14119 <translation type="vanished"><nobr>ID del producte: %2</nobr></translation>14120 </message>14121 <message>14122 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source>14123 <comment>USB filter tooltip</comment>14124 <translation type="vanished"><nobr>Revisió: %3</nobr></translation>14125 </message>14126 <message>14127 <source><nobr>Product: %4</nobr></source>14128 <comment>USB filter tooltip</comment>14129 <translation type="vanished"><nobr>Producte: %4</nobr></translation>14130 </message>14131 <message>14132 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source>14133 <comment>USB filter tooltip</comment>14134 <translation type="vanished"><nobr>Fabricant: %5</nobr></translation>14135 </message>14136 <message>14137 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source>14138 <comment>USB filter tooltip</comment>14139 <translation type="vanished"><nobr>No. de sèrie: %1</nobr></translation>14140 </message>14141 <message>14142 <source><nobr>Port: %1</nobr></source>14143 <comment>USB filter tooltip</comment>14144 <translation type="vanished"><nobr>Port: %1</nobr></translation>14145 </message>14146 <message>14147 <source><nobr>State: %1</nobr></source>14148 <comment>USB filter tooltip</comment>14149 <translation type="vanished"><nobr>Estat: %1</nobr></translation>14150 </message>14151 <message>14152 <source>User-defined</source>14153 <comment>serial port</comment>14154 <translation type="vanished">Definit per l'usuari</translation>14155 </message>14156 <message>14157 <source>Empty</source>14158 <comment>medium</comment>14159 <translation type="vanished">Buit</translation>14160 </message>14161 <message>14162 <source>Host Drive '%1'</source>14163 <comment>medium</comment>14164 <translation type="vanished">Unitat de l'amfitrió %1</translation>14165 </message>14166 <message>14167 <source>Host Drive %1 (%2)</source>14168 <comment>medium</comment>14169 <translation type="vanished">Dispositiu amfitrió %1 (%2)</translation>14170 </message>14171 <message>14172 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source>14173 <comment>medium</comment>14174 <translation type="vanished"><p style=white-space:pre>Tipus (format): %1 (%2)</p></translation>14175 </message>14176 <message>14177 <source><p>Attached to: %1</p></source>14178 <comment>image</comment>14179 <translation type="vanished"><p>Connectat a: %1</p></translation>14180 </message>14181 <message>14182 <source><i>Not Attached</i></source>14183 <comment>image</comment>14184 <translation type="vanished"><i>No està connectat</i></translation>14185 </message>14186 <message>14187 <source><i>Checking accessibility...</i></source>14188 <comment>medium</comment>14189 <translation type="vanished"><i>S'està comprovant l'accessibilitat...</i></translation>14190 </message>14191 <message>14192 <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source>14193 <comment>medium</comment>14194 <translation type="vanished">No s'ha pogut comprovar l'accessibilitat al suport.</translation>14195 </message>14196 <message>14197 <source><b>No disk image file selected</b></source>14198 <comment>medium</comment>14199 <translation type="vanished"><b>No s'ha seleccionat cap suport</b></translation>14200 </message>14201 <message>14202 <source>You can also change this while the machine is running.</source>14203 <translation type="vanished">També podeu canviar això mentre la màquina s'està executant.</translation>14204 </message>14205 <message>14206 <source><b>No disk image files available</b></source>14207 <comment>medium</comment>14208 <translation type="vanished"><b>No hi ha cap suport disponible</b></translation>14209 </message>14210 <message>14211 <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source>14212 <translation type="vanished">Podeu crear o afegir fitxers d'imatge de disc als paràmetres de la màquina virtual.</translation>14213 </message>14214 <message>14215 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>14216 <comment>medium</comment>14217 <translation type="vanished">Si connecteu aquest disc dur es millorarà de forma indirecta fent servir un nou disc dur diferenciat.</translation>14218 </message>14219 <message>14220 <source>Encrypted</source>14221 <comment>medium</comment>14222 <translation type="vanished">Encriptat</translation>14223 </message>14224 <message>14225 <source>Checking...</source>14226 <comment>medium</comment>14227 <translation type="vanished">S'està comprovant...</translation>14228 </message>14229 <message>14230 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source>14231 <comment>medium</comment>14232 <translation type="vanished">Alguns fitxers en aquesta cadena de disc dur no són accessibles. Feu servir el gestor de mitjans virtuals per inspeccionar aquests fitxers.</translation>14233 </message>14234 <message>14235 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>14236 <comment>medium</comment>14237 <translation type="vanished">Aquest disc dur base es connecta indirectament fent servir el disc dur diferenciat següent:</translation>14238 </message>14239 <message>14240 <source>Differencing</source>14241 <comment>MediumType</comment>14242 <translation type="vanished">S'estan calculant les diferències</translation>14243 </message>14244 <message>14245 <source>Adapter %1</source>14246 <translation type="vanished">Adaptador %1</translation>14247 </message>14248 <message>14249 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source>14250 <translation type="vanished">Seleccioneu una ubicació per al fitxer de disc dur virtual nou</translation>14251 </message>14252 <message>14253 <source>None</source>14254 <comment>GraphicsControllerType</comment>14255 <translation type="vanished">Cap</translation>14256 </message>14257 <message>14258 <source>VBoxVGA</source>14259 <comment>GraphicsControllerType</comment>14260 <translation type="vanished">VBoxVGA</translation>14261 </message>14262 <message>14263 <source>VMSVGA</source>14264 <comment>GraphicsControllerType</comment>14265 <translation type="vanished">VMSVGA</translation>14266 </message>14267 <message>14268 <source>VBoxSVGA</source>14269 <comment>GraphicsControllerType</comment>14270 <translation type="vanished">VBoxSVGA</translation>14271 </message>14272 <message>14273 <source>Graphics Controller</source>14274 <translation type="vanished">Controlador de gràfics</translation>14275 </message>14276 <message>14277 <source>Video/Audio</source>14278 <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment>14279 <translation type="vanished">Vídeo/àudio</translation>14280 </message>14281 <message>14282 <source>Video Only</source>14283 <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment>14284 <translation type="vanished">Només vídeo</translation>14285 </message>14286 <message>14287 <source>Audio Only</source>14288 <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment>14289 <translation type="vanished">Només àudio</translation>14290 </message>14291 <message>14292 <source>Not Attached</source>14293 <comment>network adapter</comment>14294 <translation type="vanished">No està connectat</translation>14295 </message>14296 <message>14297 <source>Disconnected</source>14298 <comment>serial port</comment>14299 <translation type="vanished">Desconnectat</translation>14300 11893 </message> 14301 11894 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts
r82376 r82523 174 174 <message> 175 175 <source>The VirtualBox Linux kernel driver is either not loaded or not set up correctly. Please try setting it up again by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>as root.<br/><br/>If your system has EFI Secure Boot enabled you may also need to sign the kernel modules (vboxdrv, vboxnetflt, vboxnetadp, vboxpci) before you can load them. Please see your Linux system's documentation for more information.</source> 176 <translation type="unfinished"></translation>176 <translation>El controlador del núcleo Linux de VirtualBox no está cargado o configurado correctamente. Intente configurarlo de nuevo ejecutando <br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>como root. Si su sistema tiene habilitado EFI Secure Boot quizá deba firmar los módulos del núcleo (vboxdrv, vboxnetflt, vboxnetadp, vboxpci) antes de que pueda cargarlos. Mire la documentación de su sistema Linux para más información.</translation> 177 177 </message> 178 178 <message> 179 179 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you are not mixing builds of VirtualBox from different sources.</source> 180 <translation type="unfinished"></translation>180 <translation>Los módulos del núcleo de VirtualBox no coinciden con esta versión de VirtualBox. La instalación de VirtualBox aparentemente no fue exitosa. Ejecutar<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>puede corregir esto. Asegúrese de no mezclar compilaciones de VirtualBox de diferentes fuentes.</translation> 181 181 </message> 182 182 </context> … … 891 891 <message> 892 892 <source>&Add...</source> 893 <translation>&A gregar...</translation>893 <translation>&Añadir...</translation> 894 894 </message> 895 895 <message> … … 1063 1063 <message> 1064 1064 <source>&Add Machine...</source> 1065 <translation>&A gregar máquina...</translation>1065 <translation>&Añadir máquina...</translation> 1066 1066 </message> 1067 1067 <message> … … 1454 1454 <message> 1455 1455 <source>Add existing virtual machine</source> 1456 <translation>A gregar una máquina virtual existente</translation>1456 <translation>Añadir una máquina virtual existente</translation> 1457 1457 </message> 1458 1458 <message> … … 1478 1478 <message> 1479 1479 <source>Add new group based on selected virtual machines</source> 1480 <translation>A gregar un nuevo grupo basado en las máquinas virtuales seleccionadas</translation>1480 <translation>Añadir un nuevo grupo basado en las máquinas virtuales seleccionadas</translation> 1481 1481 </message> 1482 1482 <message> … … 1602 1602 <message> 1603 1603 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product forums</source> 1604 <translation>Abrir el navegador e ir a l producto deforos de VirtualBox</translation>1604 <translation>Abrir el navegador e ir a los foros de VirtualBox</translation> 1605 1605 </message> 1606 1606 <message> … … 2206 2206 <message> 2207 2207 <source>Add</source> 2208 <translation>A gregar</translation>2208 <translation>Añadir</translation> 2209 2209 </message> 2210 2210 <message> 2211 2211 <source>&Add Profile...</source> 2212 <translation>&A gregar perfil...</translation>2212 <translation>&Añadir perfil...</translation> 2213 2213 </message> 2214 2214 <message> … … 2218 2218 <message> 2219 2219 <source>Add new cloud profile</source> 2220 <translation>A gregar nuevo perfil cloud</translation>2220 <translation>Añadir nuevo perfil cloud</translation> 2221 2221 </message> 2222 2222 <message> … … 2385 2385 <message> 2386 2386 <source>Tools</source> 2387 <translation type="unfinished">Herramientas</translation>2387 <translation>Herramientas</translation> 2388 2388 </message> 2389 2389 <message> 2390 2390 <source>E&xport to OCI...</source> 2391 <translation type="unfinished"></translation>2391 <translation>E&xportar a OCI...</translation> 2392 2392 </message> 2393 2393 <message> 2394 2394 <source>Export selected virtual machine to OCI</source> 2395 <translation type="unfinished"></translation>2395 <translation>Exportar la máquina virtual seleccionada a OCI</translation> 2396 2396 </message> 2397 2397 <message> 2398 2398 <source>Try</source> 2399 <translation type="unfinished"></translation>2399 <translation>Probar</translation> 2400 2400 </message> 2401 2401 <message> 2402 2402 <source>&Try Oracle Cloud for Free...</source> 2403 <translation type="unfinished"></translation>2403 <translation>&Probar nube de Oracle gratis...</translation> 2404 2404 </message> 2405 2405 <message> 2406 2406 <source>Try Oracle cloud for free</source> 2407 <translation type="unfinished"></translation>2407 <translation>Probar nube de Oracle gratis</translation> 2408 2408 </message> 2409 2409 <message> 2410 2410 <source>Try Oracle Cloud for Free</source> 2411 <translation type="unfinished"></translation>2411 <translation>Probar nube de Oracle gratis</translation> 2412 2412 </message> 2413 2413 <message> 2414 2414 <source>Display Global Preferences</source> 2415 <translation type="unfinished"></translation>2415 <translation>Mostrar configuración global</translation> 2416 2416 </message> 2417 2417 <message> 2418 2418 <source>Open Find Pane</source> 2419 <translation type="unfinished"></translation>2419 <translation>Abrir panel de búsqueda</translation> 2420 2420 </message> 2421 2421 <message> 2422 2422 <source>Open Filter Pane</source> 2423 <translation type="unfinished"></translation>2423 <translation>Abrir panel de filtro</translation> 2424 2424 </message> 2425 2425 <message> 2426 2426 <source>Open Bookmark Pane</source> 2427 <translation type="unfinished"></translation>2427 <translation>Abrir panel de marcadores</translation> 2428 2428 </message> 2429 2429 <message> 2430 2430 <source>Open Options Pane</source> 2431 <translation type="unfinished"></translation>2431 <translation>Abrir panel de opciones</translation> 2432 2432 </message> 2433 2433 <message> 2434 2434 <source>Refresh Virtual Machine Log</source> 2435 <translation type="unfinished"></translation>2435 <translation>Actualizar trazas de máquina virtual</translation> 2436 2436 </message> 2437 2437 <message> 2438 2438 <source>Save Virtual Machine Log</source> 2439 <translation type="unfinished"></translation>2439 <translation>Guardar trazas de máquina virtual</translation> 2440 2440 </message> 2441 2441 <message> 2442 2442 <source>Copy from Host to Guest</source> 2443 <translation type="unfinished"></translation>2443 <translation>Copiar de anfitrión a invitado</translation> 2444 2444 </message> 2445 2445 <message> 2446 2446 <source>Copy from Guest to Host</source> 2447 <translation type="unfinished"></translation>2447 <translation>Copiar de invitado a anfitrión</translation> 2448 2448 </message> 2449 2449 <message> 2450 2450 <source>Open Log Pane</source> 2451 <translation type="unfinished"></translation>2451 <translation>Abrir el panel de trazas</translation> 2452 2452 </message> 2453 2453 <message> 2454 2454 <source>Open Operations Pane</source> 2455 <translation type="unfinished"></translation>2455 <translation>Abrir panel de opciones</translation> 2456 2456 </message> 2457 2457 <message> 2458 2458 <source>Open Session Pane</source> 2459 <translation type="unfinished"></translation>2459 <translation>Abrir panel de sesión</translation> 2460 2460 </message> 2461 2461 <message> 2462 2462 <source>Go One Level Up</source> 2463 <translation type="unfinished"></translation>2463 <translation>Ir un nivel arriba</translation> 2464 2464 </message> 2465 2465 <message> 2466 2466 <source>Delete Selected Object(s)</source> 2467 <translation type="unfinished"></translation>2467 <translation>Eliminar objetos seleccionados</translation> 2468 2468 </message> 2469 2469 <message> 2470 2470 <source>Refresh Contents</source> 2471 <translation type="unfinished"></translation>2471 <translation>Actualizar contenidos</translation> 2472 2472 </message> 2473 2473 <message> 2474 2474 <source>Rename selected file object</source> 2475 <translation type="unfinished"></translation>2475 <translation>Renombrar objeto de archivo seleccionado</translation> 2476 2476 </message> 2477 2477 <message> 2478 2478 <source>Rename Selected Object</source> 2479 <translation type="unfinished"></translation>2479 <translation>Renombrar objeto seleccionado</translation> 2480 2480 </message> 2481 2481 <message> 2482 2482 <source>Copy Selected Object(s)</source> 2483 <translation type="unfinished"></translation>2483 <translation>Copiar objetos seleccionados</translation> 2484 2484 </message> 2485 2485 <message> 2486 2486 <source>Cut Selected Object(s)</source> 2487 <translation type="unfinished"></translation>2487 <translation>Cortar objetos seleccionados</translation> 2488 2488 </message> 2489 2489 <message> 2490 2490 <source>Paste Copied/Cut Object(s)</source> 2491 <translation type="unfinished"></translation>2491 <translation>Pegar objetos copiados/cortados</translation> 2492 2492 </message> 2493 2493 <message> 2494 2494 <source>Select All Objects</source> 2495 <translation type="unfinished"></translation>2495 <translation>Seleccionar todos los objetos</translation> 2496 2496 </message> 2497 2497 <message> 2498 2498 <source>Invert Current Selection</source> 2499 <translation type="unfinished"></translation>2499 <translation>Invertir selección actual</translation> 2500 2500 </message> 2501 2501 <message> 2502 2502 <source>Show Properties of Current Object(s)</source> 2503 <translation type="unfinished"></translation>2503 <translation>Mostrar propiedades de objetos actuales</translation> 2504 2504 </message> 2505 2505 <message> 2506 2506 <source>&New Cloud VM...</source> 2507 <translation type="unfinished"></translation>2507 <translation>&Nueva MV en la nube...</translation> 2508 2508 </message> 2509 2509 <message> 2510 2510 <source>Create new cloud virtual machine</source> 2511 <translation type="unfinished"></translation>2511 <translation>Crear uneva máquina virtual en la nube</translation> 2512 2512 </message> 2513 2513 <message> 2514 2514 <source>E&xport Locally...</source> 2515 <translation type="unfinished"></translation>2515 <translation>E&xportar localmente...</translation> 2516 2516 </message> 2517 2517 <message> 2518 2518 <source>Export selected virtual machine locally</source> 2519 <translation type="unfinished"></translation>2519 <translation>Exportar máquina seleccionada localmente</translation> 2520 2520 </message> 2521 2521 <message> 2522 2522 <source>S&earch</source> 2523 <translation type="unfinished"></translation>2523 <translation>&Buscar</translation> 2524 2524 </message> 2525 2525 <message> 2526 2526 <source>Search virtual machines with respect to a search term</source> 2527 <translation type="unfinished"></translation>2527 <translation>Buscar máquinas virtuales según el término de búsqueda</translation> 2528 2528 </message> 2529 2529 <message> 2530 2530 <source>Take Snapshot</source> 2531 <translation type="unfinished">Tomar Instantánea</translation>2531 <translation>Tomar instantánea</translation> 2532 2532 </message> 2533 2533 <message> 2534 2534 <source>Delete Snapshot</source> 2535 <translation type="unfinished"></translation>2535 <translation>Eliminar instantánea</translation> 2536 2536 </message> 2537 2537 <message> 2538 2538 <source>Restore Snapshot</source> 2539 <translation type="unfinished"></translation>2539 <translation>Restaurar instantánea</translation> 2540 2540 </message> 2541 2541 <message> 2542 2542 <source>Open Snapshot Properties</source> 2543 <translation type="unfinished"></translation>2543 <translation>Abrir propiedades de instantánea</translation> 2544 2544 </message> 2545 2545 <message> 2546 2546 <source>Clone Virtual Machine</source> 2547 <translation type="unfinished">Clonar máquina virtual</translation>2547 <translation>Clonar máquina virtual</translation> 2548 2548 </message> 2549 2549 <message> 2550 2550 <source>Add a disk image</source> 2551 <translation type="unfinished"></translation>2551 <translation>Añadir imagen de disco</translation> 2552 2552 </message> 2553 2553 <message> 2554 2554 <source>Add Disk Image</source> 2555 <translation type="unfinished">Agregar imagen de disco</translation>2555 <translation>Añadir imagen de disco</translation> 2556 2556 </message> 2557 2557 <message> 2558 2558 <source>Create a new disk image</source> 2559 <translation type="unfinished"></translation>2559 <translation>Crear una nueva imagen de disco</translation> 2560 2560 </message> 2561 2561 <message> 2562 2562 <source>Create Disk Image</source> 2563 <translation type="unfinished">Crear imagen de disco</translation>2563 <translation>Crear imagen de disco</translation> 2564 2564 </message> 2565 2565 <message> 2566 2566 <source>Copy selected disk image</source> 2567 <translation type="unfinished"></translation>2567 <translation>Copiar imagen de disco seleccionada</translation> 2568 2568 </message> 2569 2569 <message> 2570 2570 <source>Copy Disk Image</source> 2571 <translation type="unfinished"></translation>2571 <translation>Copiar imagen de disco</translation> 2572 2572 </message> 2573 2573 <message> 2574 2574 <source>Move selected disk image</source> 2575 <translation type="unfinished"></translation>2575 <translation>Mover imagen de disco seleccionada</translation> 2576 2576 </message> 2577 2577 <message> 2578 2578 <source>Move Disk Image</source> 2579 <translation type="unfinished"></translation>2579 <translation>Mover imagen de disco</translation> 2580 2580 </message> 2581 2581 <message> 2582 2582 <source>Remove selected disk image</source> 2583 <translation type="unfinished"></translation>2583 <translation>Eliminar imagen de disco seleccionada</translation> 2584 2584 </message> 2585 2585 <message> 2586 2586 <source>Remove Disk Image</source> 2587 <translation type="unfinished"></translation>2587 <translation>Eliminar imagen de disco</translation> 2588 2588 </message> 2589 2589 <message> 2590 2590 <source>Release selected disk image</source> 2591 <translation type="unfinished"></translation>2591 <translation>Liberar imagen de disco seleccionada</translation> 2592 2592 </message> 2593 2593 <message> 2594 2594 <source>Release Disk Image</source> 2595 <translation type="unfinished"></translation>2595 <translation>Eliminar imagen de disco</translation> 2596 2596 </message> 2597 2597 <message> 2598 2598 <source>Open pane with selected disk image properties</source> 2599 <translation type="unfinished"></translation>2599 <translation>Abrir panel con propiedades de imagen de disco seleccionada</translation> 2600 2600 </message> 2601 2601 <message> 2602 2602 <source>Open Disk Image Properties</source> 2603 <translation type="unfinished"></translation>2603 <translation>Abrir panel con propiedades de imagen de disco</translation> 2604 2604 </message> 2605 2605 <message> 2606 2606 <source>&Search</source> 2607 <translation type="unfinished"></translation>2607 <translation>&Buscar</translation> 2608 2608 </message> 2609 2609 <message> 2610 2610 <source>Open the disk image search pane</source> 2611 <translation type="unfinished"></translation>2611 <translation>Abrir panel de búsqueda de imagen de disco</translation> 2612 2612 </message> 2613 2613 <message> 2614 2614 <source>Open Disk Image Search Pane</source> 2615 <translation type="unfinished"></translation>2615 <translation>Abrir panel de búsqueda de imagen de disco</translation> 2616 2616 </message> 2617 2617 <message> 2618 2618 <source>Refresh the list of disk images</source> 2619 <translation type="unfinished"></translation>2619 <translation>Actualizar la lista de imágenes de disco</translation> 2620 2620 </message> 2621 2621 <message> 2622 2622 <source>Refresh Disk Images</source> 2623 <translation type="unfinished"></translation>2623 <translation>Actualizar imágenes de disco</translation> 2624 2624 </message> 2625 2625 <message> 2626 2626 <source>Create Host-only Network</source> 2627 <translation type="unfinished"></translation>2627 <translation>Crear red solo-anfitrión</translation> 2628 2628 </message> 2629 2629 <message> 2630 2630 <source>Remove Host-only Network</source> 2631 <translation type="unfinished">Eliminar red sólo-anfitrión</translation>2631 <translation>Eliminar red sólo-anfitrión</translation> 2632 2632 </message> 2633 2633 <message> 2634 2634 <source>Open Host-only Network Properties</source> 2635 <translation type="unfinished"></translation>2635 <translation>Abrir propiedades de red solo-anfitrión</translation> 2636 2636 </message> 2637 2637 <message> 2638 2638 <source>Refresh Host-only Networks</source> 2639 <translation type="unfinished"></translation>2639 <translation>Actualizar redes solo-anfitrión</translation> 2640 2640 </message> 2641 2641 <message> 2642 2642 <source>Add Cloud Profile</source> 2643 <translation type="unfinished"></translation>2643 <translation>Añadir perfil de nube</translation> 2644 2644 </message> 2645 2645 <message> 2646 2646 <source>Import Cloud Profiles</source> 2647 <translation type="unfinished"></translation>2647 <translation>Importar perfiles de nube</translation> 2648 2648 </message> 2649 2649 <message> 2650 2650 <source>Remove Cloud Profile</source> 2651 <translation type="unfinished"></translation>2651 <translation>Eliminar perfil de nube</translation> 2652 2652 </message> 2653 2653 <message> 2654 2654 <source>Open Cloud Profile Properties</source> 2655 <translation type="unfinished"></translation>2655 <translation>Abrir peopiedades de perfil de nube</translation> 2656 2656 </message> 2657 2657 <message> 2658 2658 <source>Show Cloud Profile Help</source> 2659 <translation type="unfinished"></translation>2659 <translation>Mostrar ayuda de perfil de nube</translation> 2660 2660 </message> 2661 2661 <message> 2662 2662 <source>&Soft Keyboard...</source> 2663 <translation type="unfinished"></translation>2663 <translation>Teclado &software...</translation> 2664 2664 </message> 2665 2665 <message> 2666 2666 <source>Display soft keyboard</source> 2667 <translation type="unfinished"></translation>2667 <translation>Mostrar teclado software</translation> 2668 2668 </message> 2669 2669 <message> 2670 2670 <source>Guest Control Terminal...</source> 2671 2671 <comment>debug action</comment> 2672 <translation type="unfinished"></translation>2672 <translation>Terminal de control de invitado...</translation> 2673 2673 </message> 2674 2674 </context> … … 2944 2944 <message> 2945 2945 <source>&Machine Base Folder:</source> 2946 <translation type="unfinished"></translation>2946 <translation>Carpeta base de &máquina:</translation> 2947 2947 </message> 2948 2948 </context> … … 3077 3077 <message> 3078 3078 <source>Audio &Controller:</source> 3079 <translation type="unfinished">&Controlador de audio:</translation>3079 <translation>&Controlador de audio:</translation> 3080 3080 </message> 3081 3081 </context> … … 3084 3084 <message> 3085 3085 <source>Host Audio &Driver:</source> 3086 <translation type="unfinished">Controlador de audio &anfitrión:</translation>3086 <translation>Controlador de audio &anfitrión:</translation> 3087 3087 </message> 3088 3088 </context> … … 3091 3091 <message> 3092 3092 <source>Base &Memory:</source> 3093 <translation type="unfinished">&Memoria base:</translation>3093 <translation>&Memoria base:</translation> 3094 3094 </message> 3095 3095 <message> 3096 3096 <source>%1 MB</source> 3097 <translation type="unfinished">%1 MB</translation>3097 <translation>%1 MB</translation> 3098 3098 </message> 3099 3099 <message> 3100 3100 <source>MB</source> 3101 <translation type="unfinished">MB</translation>3101 <translation>MB</translation> 3102 3102 </message> 3103 3103 </context> … … 3106 3106 <message> 3107 3107 <source>&Boot Order:</source> 3108 <translation type="unfinished">Orden de &arranque:</translation>3108 <translation>Orden de &arranque:</translation> 3109 3109 </message> 3110 3110 <message> 3111 3111 <source>Move Up</source> 3112 <translation type="unfinished"></translation>3112 <translation>Mover arriba</translation> 3113 3113 </message> 3114 3114 <message> 3115 3115 <source>Move Down</source> 3116 <translation type="unfinished"></translation>3116 <translation>Mover abajo</translation> 3117 3117 </message> 3118 3118 </context> … … 3121 3121 <message> 3122 3122 <source>New group</source> 3123 <translation type="unfinished">Nuevo grupo</translation>3123 <translation>Nuevo grupo</translation> 3124 3124 </message> 3125 3125 </context> … … 3216 3216 <message> 3217 3217 <source>Tools</source> 3218 <translation type="unfinished">Herramientas</translation>3218 <translation>Herramientas</translation> 3219 3219 </message> 3220 3220 </context> … … 3223 3223 <message> 3224 3224 <source>Virtual Machine group</source> 3225 <translation type="unfinished">Grupo de máquina virtual</translation>3225 <translation>Grupo de máquina virtual</translation> 3226 3226 </message> 3227 3227 </context> … … 3230 3230 <message> 3231 3231 <source>Virtual Machine</source> 3232 <translation type="unfinished">Máquina virtual</translation>3232 <translation>Máquina virtual</translation> 3233 3233 </message> 3234 3234 </context> … … 3237 3237 <message> 3238 3238 <source>Navigate to the next item among the search results</source> 3239 <translation type="unfinished"></translation>3239 <translation>Navegar al elemento siguiente de los resultados</translation> 3240 3240 </message> 3241 3241 <message> 3242 3242 <source>Navigate to the previous item among the search results</source> 3243 <translation type="unfinished"></translation>3243 <translation>Navegar al elemento anterior de los resultados</translation> 3244 3244 </message> 3245 3245 <message> 3246 3246 <source>Enter a search term to be used during virtual machine search</source> 3247 <translation type="unfinished"></translation>3247 <translation>Introducir un término de búsqueda a ser usado durante la búsqueda de máquina virtual</translation> 3248 3248 </message> 3249 3249 <message> 3250 3250 <source>Close the search widget</source> 3251 <translation type="unfinished"></translation>3251 <translation>Cerrar el elemento de búsqueda</translation> 3252 3252 </message> 3253 3253 </context> … … 3427 3427 <message> 3428 3428 <source>Add</source> 3429 <translation>A gregar</translation>3429 <translation>Añadir</translation> 3430 3430 </message> 3431 3431 <message> 3432 3432 <source>Add a new profile with following name</source> 3433 <translation>A gregar nuevo perfil con el siguiente nombre</translation>3433 <translation>Añadir nuevo perfil con el siguiente nombre</translation> 3434 3434 </message> 3435 3435 <message> 3436 3436 <source>Add Profile (%1)</source> 3437 <translation>A gregar perfil (%1)</translation>3437 <translation>Añadir perfil (%1)</translation> 3438 3438 </message> 3439 3439 <message> … … 3494 3494 <message> 3495 3495 <source>Add Profile</source> 3496 <translation>A gregar perfil</translation>3496 <translation>Añadir perfil</translation> 3497 3497 </message> 3498 3498 </context> … … 3502 3502 <source>MB</source> 3503 3503 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 3504 <translation type="unfinished">MB</translation>3504 <translation>MB</translation> 3505 3505 </message> 3506 3506 <message> 3507 3507 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 3508 3508 <comment>details report</comment> 3509 <translation type="unfinished"><nobr>%1 MB</nobr></translation>3509 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 3510 3510 </message> 3511 3511 <message> 3512 3512 <source>Enabled</source> 3513 3513 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 3514 <translation type="unfinished">Habilitado</translation>3514 <translation>Habilitado</translation> 3515 3515 </message> 3516 3516 <message> 3517 3517 <source>Disabled</source> 3518 3518 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 3519 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>3519 <translation>Inhabilitado</translation> 3520 3520 </message> 3521 3521 <message> 3522 3522 <source>not set</source> 3523 3523 <comment>details report (execution engine)</comment> 3524 <translation type="unfinished">no configurado</translation>3524 <translation>no configurado</translation> 3525 3525 </message> 3526 3526 <message> 3527 3527 <source>Active</source> 3528 3528 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 3529 <translation type="unfinished">Activo</translation>3529 <translation>Activo</translation> 3530 3530 </message> 3531 3531 <message> 3532 3532 <source>Inactive</source> 3533 3533 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 3534 <translation type="unfinished">Inactiva</translation>3534 <translation>Inactiva</translation> 3535 3535 </message> 3536 3536 <message> 3537 3537 <source>Active</source> 3538 3538 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 3539 <translation type="unfinished">Activo</translation>3539 <translation>Activo</translation> 3540 3540 </message> 3541 3541 <message> 3542 3542 <source>Inactive</source> 3543 3543 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 3544 <translation type="unfinished">Inactiva</translation>3544 <translation>Inactiva</translation> 3545 3545 </message> 3546 3546 <message> 3547 3547 <source>Execution engine</source> 3548 3548 <comment>details report</comment> 3549 <translation type="unfinished">Motor de ejecución</translation>3549 <translation>Motor de ejecución</translation> 3550 3550 </message> 3551 3551 <message> 3552 3552 <source>Nested Paging</source> 3553 <translation type="unfinished">Paginación anidada</translation>3553 <translation>Paginación anidada</translation> 3554 3554 </message> 3555 3555 <message> 3556 3556 <source>Unrestricted Execution</source> 3557 <translation type="unfinished">Ejecución sin restricciones</translation>3557 <translation>Ejecución sin restricciones</translation> 3558 3558 </message> 3559 3559 <message> 3560 3560 <source>Execution Cap</source> 3561 3561 <comment>details report</comment> 3562 <translation type="unfinished"></translation>3562 <translation>Límite de ejecución</translation> 3563 3563 </message> 3564 3564 <message> 3565 3565 <source>Paravirtualization Interface</source> 3566 3566 <comment>details report</comment> 3567 <translation type="unfinished">Interfaz de paravirtualización</translation>3567 <translation>Interfaz de paravirtualización</translation> 3568 3568 </message> 3569 3569 <message> 3570 3570 <source>Processors</source> 3571 3571 <comment>details report</comment> 3572 <translation type="unfinished">Procesadores</translation>3572 <translation>Procesadores</translation> 3573 3573 </message> 3574 3574 <message> 3575 3575 <source>Powered Off</source> 3576 3576 <comment>MachineState</comment> 3577 <translation type="unfinished">Apagada</translation>3577 <translation>Apagada</translation> 3578 3578 </message> 3579 3579 <message> 3580 3580 <source>Saved</source> 3581 3581 <comment>MachineState</comment> 3582 <translation type="unfinished">Guardada</translation>3582 <translation>Guardada</translation> 3583 3583 </message> 3584 3584 <message> 3585 3585 <source>Aborted</source> 3586 3586 <comment>MachineState</comment> 3587 <translation type="unfinished">Abortada</translation>3587 <translation>Abortada</translation> 3588 3588 </message> 3589 3589 <message> 3590 3590 <source>Teleported</source> 3591 3591 <comment>MachineState</comment> 3592 <translation type="unfinished">Teleportada</translation>3592 <translation>Teleportada</translation> 3593 3593 </message> 3594 3594 <message> 3595 3595 <source>Running</source> 3596 3596 <comment>MachineState</comment> 3597 <translation type="unfinished">Corriendo</translation>3597 <translation>Corriendo</translation> 3598 3598 </message> 3599 3599 <message> 3600 3600 <source>Paused</source> 3601 3601 <comment>MachineState</comment> 3602 <translation type="unfinished">Detenida</translation>3602 <translation>Detenida</translation> 3603 3603 </message> 3604 3604 <message> 3605 3605 <source>Guru Meditation</source> 3606 3606 <comment>MachineState</comment> 3607 <translation type="unfinished">Meditación gurú</translation>3607 <translation>Meditación gurú</translation> 3608 3608 </message> 3609 3609 <message> 3610 3610 <source>Teleporting</source> 3611 3611 <comment>MachineState</comment> 3612 <translation type="unfinished">Teleportando</translation>3612 <translation>Teleportando</translation> 3613 3613 </message> 3614 3614 <message> 3615 3615 <source>Taking Snapshot</source> 3616 3616 <comment>MachineState</comment> 3617 <translation type="unfinished">Tomando instantánea</translation>3617 <translation>Tomando instantánea</translation> 3618 3618 </message> 3619 3619 <message> 3620 3620 <source>Taking Online Snapshot</source> 3621 3621 <comment>MachineState</comment> 3622 <translation type="unfinished">Tomando instatánea en linea</translation>3622 <translation>Tomando instatánea en linea</translation> 3623 3623 </message> 3624 3624 <message> 3625 3625 <source>Taking Live Snapshot</source> 3626 3626 <comment>MachineState</comment> 3627 <translation type="unfinished">Tomando instantánea en vivo</translation>3627 <translation>Tomando instantánea en vivo</translation> 3628 3628 </message> 3629 3629 <message> 3630 3630 <source>Starting</source> 3631 3631 <comment>MachineState</comment> 3632 <translation type="unfinished">Iniciando</translation>3632 <translation>Iniciando</translation> 3633 3633 </message> 3634 3634 <message> 3635 3635 <source>Stopping</source> 3636 3636 <comment>MachineState</comment> 3637 <translation type="unfinished">Deteniendo</translation>3637 <translation>Deteniendo</translation> 3638 3638 </message> 3639 3639 <message> 3640 3640 <source>Saving</source> 3641 3641 <comment>MachineState</comment> 3642 <translation type="unfinished">Guardando</translation>3642 <translation>Guardando</translation> 3643 3643 </message> 3644 3644 <message> 3645 3645 <source>Restoring</source> 3646 3646 <comment>MachineState</comment> 3647 <translation type="unfinished">Restaurando</translation>3647 <translation>Restaurando</translation> 3648 3648 </message> 3649 3649 <message> 3650 3650 <source>Teleporting Paused VM</source> 3651 3651 <comment>MachineState</comment> 3652 <translation type="unfinished">Teleportación pausó MV</translation>3652 <translation>Teleportación pausó MV</translation> 3653 3653 </message> 3654 3654 <message> 3655 3655 <source>Deleting Snapshot</source> 3656 3656 <comment>MachineState</comment> 3657 <translation type="unfinished">Eliminando instantánea</translation>3657 <translation>Eliminando instantánea</translation> 3658 3658 </message> 3659 3659 <message> 3660 3660 <source>Restoring Snapshot</source> 3661 3661 <comment>MachineState</comment> 3662 <translation type="unfinished">Restaurando instantánea</translation>3662 <translation>Restaurando instantánea</translation> 3663 3663 </message> 3664 3664 <message> 3665 3665 <source>Setting Up</source> 3666 3666 <comment>MachineState</comment> 3667 <translation type="unfinished">Configurando</translation>3667 <translation>Configurando</translation> 3668 3668 </message> 3669 3669 <message> 3670 3670 <source>Unlocked</source> 3671 3671 <comment>SessionState</comment> 3672 <translation type="unfinished">Desbloqueado</translation>3672 <translation>Desbloqueado</translation> 3673 3673 </message> 3674 3674 <message> 3675 3675 <source>Locked</source> 3676 3676 <comment>SessionState</comment> 3677 <translation type="unfinished">Bloqueado</translation>3677 <translation>Bloqueado</translation> 3678 3678 </message> 3679 3679 <message> 3680 3680 <source>Spawning</source> 3681 3681 <comment>SessionState</comment> 3682 <translation type="unfinished">Generando</translation>3682 <translation>Generando</translation> 3683 3683 </message> 3684 3684 <message> 3685 3685 <source>Unlocking</source> 3686 3686 <comment>SessionState</comment> 3687 <translation type="unfinished">Desbloqueando</translation>3687 <translation>Desbloqueando</translation> 3688 3688 </message> 3689 3689 <message> 3690 3690 <source>None</source> 3691 3691 <comment>ParavirtProvider</comment> 3692 <translation type="unfinished"></translation>3692 <translation>Ninguno</translation> 3693 3693 </message> 3694 3694 <message> 3695 3695 <source>Default</source> 3696 3696 <comment>ParavirtProvider</comment> 3697 <translation type="unfinished"></translation>3697 <translation>Predeterminado</translation> 3698 3698 </message> 3699 3699 <message> 3700 3700 <source>Legacy</source> 3701 3701 <comment>ParavirtProvider</comment> 3702 <translation type="unfinished">Heredada</translation>3702 <translation>Heredada</translation> 3703 3703 </message> 3704 3704 <message> 3705 3705 <source>Minimal</source> 3706 3706 <comment>ParavirtProvider</comment> 3707 <translation type="unfinished">Mínima</translation>3707 <translation>Mínima</translation> 3708 3708 </message> 3709 3709 <message> 3710 3710 <source>Hyper-V</source> 3711 3711 <comment>ParavirtProvider</comment> 3712 <translation type="unfinished">Hyper-V</translation>3712 <translation>Hyper-V</translation> 3713 3713 </message> 3714 3714 <message> 3715 3715 <source>KVM</source> 3716 3716 <comment>ParavirtProvider</comment> 3717 <translation type="unfinished">KVM</translation>3717 <translation>KVM</translation> 3718 3718 </message> 3719 3719 <message> 3720 3720 <source>None</source> 3721 3721 <comment>DeviceType</comment> 3722 <translation type="unfinished"></translation>3722 <translation>Ninguno</translation> 3723 3723 </message> 3724 3724 <message> 3725 3725 <source>Floppy</source> 3726 3726 <comment>DeviceType</comment> 3727 <translation type="unfinished">Disquete</translation>3727 <translation>Disquete</translation> 3728 3728 </message> 3729 3729 <message> 3730 3730 <source>Optical</source> 3731 3731 <comment>DeviceType</comment> 3732 <translation type="unfinished">Óptica</translation>3732 <translation>Óptica</translation> 3733 3733 </message> 3734 3734 <message> 3735 3735 <source>Hard Disk</source> 3736 3736 <comment>DeviceType</comment> 3737 <translation type="unfinished"></translation>3737 <translation>Disco duro</translation> 3738 3738 </message> 3739 3739 <message> 3740 3740 <source>Network</source> 3741 3741 <comment>DeviceType</comment> 3742 <translation type="unfinished">Red</translation>3742 <translation>Red</translation> 3743 3743 </message> 3744 3744 <message> 3745 3745 <source>USB</source> 3746 3746 <comment>DeviceType</comment> 3747 <translation type="unfinished">USB</translation>3747 <translation>USB</translation> 3748 3748 </message> 3749 3749 <message> 3750 3750 <source>Shared Folder</source> 3751 3751 <comment>DeviceType</comment> 3752 <translation type="unfinished">Carpeta compartida</translation>3752 <translation>Carpeta compartida</translation> 3753 3753 </message> 3754 3754 <message> 3755 3755 <source>Disabled</source> 3756 3756 <comment>ClipboardType</comment> 3757 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>3757 <translation>Inhabilitado</translation> 3758 3758 </message> 3759 3759 <message> 3760 3760 <source>Host To Guest</source> 3761 3761 <comment>ClipboardType</comment> 3762 <translation type="unfinished">Anfitrión a invitado</translation>3762 <translation>Anfitrión a invitado</translation> 3763 3763 </message> 3764 3764 <message> 3765 3765 <source>Guest To Host</source> 3766 3766 <comment>ClipboardType</comment> 3767 <translation type="unfinished">Invitado a anfitrión</translation>3767 <translation>Invitado a anfitrión</translation> 3768 3768 </message> 3769 3769 <message> 3770 3770 <source>Bidirectional</source> 3771 3771 <comment>ClipboardType</comment> 3772 <translation type="unfinished">Bidireccional</translation>3772 <translation>Bidireccional</translation> 3773 3773 </message> 3774 3774 <message> 3775 3775 <source>Disabled</source> 3776 3776 <comment>DragAndDropType</comment> 3777 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>3777 <translation>Inhabilitado</translation> 3778 3778 </message> 3779 3779 <message> 3780 3780 <source>Host To Guest</source> 3781 3781 <comment>DragAndDropType</comment> 3782 <translation type="unfinished">Anfitrión a invitado</translation>3782 <translation>Anfitrión a invitado</translation> 3783 3783 </message> 3784 3784 <message> 3785 3785 <source>Guest To Host</source> 3786 3786 <comment>DragAndDropType</comment> 3787 <translation type="unfinished">Invitado a anfitrión</translation>3787 <translation>Invitado a anfitrión</translation> 3788 3788 </message> 3789 3789 <message> 3790 3790 <source>Bidirectional</source> 3791 3791 <comment>DragAndDropType</comment> 3792 <translation type="unfinished">Bidireccional</translation>3792 <translation>Bidireccional</translation> 3793 3793 </message> 3794 3794 <message> 3795 3795 <source>PS/2 Mouse</source> 3796 3796 <comment>PointingHIDType</comment> 3797 <translation type="unfinished">Ratón PS/2</translation>3797 <translation>Ratón PS/2</translation> 3798 3798 </message> 3799 3799 <message> 3800 3800 <source>USB Mouse</source> 3801 3801 <comment>PointingHIDType</comment> 3802 <translation type="unfinished">Ratón USB</translation>3802 <translation>Ratón USB</translation> 3803 3803 </message> 3804 3804 <message> 3805 3805 <source>USB Tablet</source> 3806 3806 <comment>PointingHIDType</comment> 3807 <translation type="unfinished">Tableta USB</translation>3807 <translation>Tableta USB</translation> 3808 3808 </message> 3809 3809 <message> 3810 3810 <source>PS/2 and USB Mouse</source> 3811 3811 <comment>PointingHIDType</comment> 3812 <translation type="unfinished">Ratón PS/2 y USB</translation>3812 <translation>Ratón PS/2 y USB</translation> 3813 3813 </message> 3814 3814 <message> 3815 3815 <source>USB Multi-Touch Tablet</source> 3816 3816 <comment>PointingHIDType</comment> 3817 <translation type="unfinished">Tableta multitáctil USB</translation>3817 <translation>Tableta multitáctil USB</translation> 3818 3818 </message> 3819 3819 <message> 3820 3820 <source>None</source> 3821 3821 <comment>GraphicsControllerType</comment> 3822 <translation type="unfinished"></translation>3822 <translation>Ninguno</translation> 3823 3823 </message> 3824 3824 <message> 3825 3825 <source>VBoxVGA</source> 3826 3826 <comment>GraphicsControllerType</comment> 3827 <translation type="unfinished">VBoxVGA</translation>3827 <translation>VBoxVGA</translation> 3828 3828 </message> 3829 3829 <message> 3830 3830 <source>VMSVGA</source> 3831 3831 <comment>GraphicsControllerType</comment> 3832 <translation type="unfinished">VMSVGA</translation>3832 <translation>VMSVGA</translation> 3833 3833 </message> 3834 3834 <message> 3835 3835 <source>VBoxSVGA</source> 3836 3836 <comment>GraphicsControllerType</comment> 3837 <translation type="unfinished">VBoxSVGA</translation>3837 <translation>VBoxSVGA</translation> 3838 3838 </message> 3839 3839 <message> 3840 3840 <source>Normal</source> 3841 3841 <comment>MediumType</comment> 3842 <translation type="unfinished">Normal</translation>3842 <translation>Normal</translation> 3843 3843 </message> 3844 3844 <message> 3845 3845 <source>Immutable</source> 3846 3846 <comment>MediumType</comment> 3847 <translation type="unfinished">Inmutable</translation>3847 <translation>Inmutable</translation> 3848 3848 </message> 3849 3849 <message> 3850 3850 <source>Writethrough</source> 3851 3851 <comment>MediumType</comment> 3852 <translation type="unfinished">Escritura directa</translation>3852 <translation>Escritura directa</translation> 3853 3853 </message> 3854 3854 <message> 3855 3855 <source>Shareable</source> 3856 3856 <comment>MediumType</comment> 3857 <translation type="unfinished">Compartible</translation>3857 <translation>Compartible</translation> 3858 3858 </message> 3859 3859 <message> 3860 3860 <source>Readonly</source> 3861 3861 <comment>MediumType</comment> 3862 <translation type="unfinished">Solo lectura</translation>3862 <translation>Solo lectura</translation> 3863 3863 </message> 3864 3864 <message> 3865 3865 <source>Multi-attach</source> 3866 3866 <comment>MediumType</comment> 3867 <translation type="unfinished">Multiconexión</translation>3867 <translation>Multiconexión</translation> 3868 3868 </message> 3869 3869 <message> 3870 3870 <source>Dynamically allocated storage</source> 3871 3871 <comment>MediumVariant</comment> 3872 <translation type="unfinished">Almacenamiento resevado dinámicamente</translation>3872 <translation>Almacenamiento resevado dinámicamente</translation> 3873 3873 </message> 3874 3874 <message> 3875 3875 <source>New dynamically allocated storage</source> 3876 3876 <comment>MediumVariant</comment> 3877 <translation type="unfinished">Nuevo almacenamiendo dinámicamente reservado</translation>3877 <translation>Nuevo almacenamiendo dinámicamente reservado</translation> 3878 3878 </message> 3879 3879 <message> 3880 3880 <source>Dynamically allocated differencing storage</source> 3881 3881 <comment>MediumVariant</comment> 3882 <translation type="unfinished">Almacenamiento diferenciado resevado dinámicamente</translation>3882 <translation>Almacenamiento diferenciado resevado dinámicamente</translation> 3883 3883 </message> 3884 3884 <message> 3885 3885 <source>Fixed size storage</source> 3886 3886 <comment>MediumVariant</comment> 3887 <translation type="unfinished">Almacenamiento de tamaño fijo</translation>3887 <translation>Almacenamiento de tamaño fijo</translation> 3888 3888 </message> 3889 3889 <message> 3890 3890 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 3891 3891 <comment>MediumVariant</comment> 3892 <translation type="unfinished">Dividir el almacenamiento reservado dinámicamente en archivos de menos de 2GB</translation>3892 <translation>Dividir el almacenamiento reservado dinámicamente en archivos de menos de 2GB</translation> 3893 3893 </message> 3894 3894 <message> 3895 3895 <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source> 3896 3896 <comment>MediumVariant</comment> 3897 <translation type="unfinished">Almacenamiento diferenciado reservado dinámicamente en archivos de menos de 2GB</translation>3897 <translation>Almacenamiento diferenciado reservado dinámicamente en archivos de menos de 2GB</translation> 3898 3898 </message> 3899 3899 <message> 3900 3900 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 3901 3901 <comment>MediumVariant</comment> 3902 <translation type="unfinished"></translation>3902 <translation>Dividir el almacenamiento en archivos de tamaño fijo de menos de 2GB</translation> 3903 3903 </message> 3904 3904 <message> 3905 3905 <source>Dynamically allocated compressed storage</source> 3906 3906 <comment>MediumVariant</comment> 3907 <translation type="unfinished">Almacenamiento comprimido resevado dinámicamente</translation>3907 <translation>Almacenamiento comprimido resevado dinámicamente</translation> 3908 3908 </message> 3909 3909 <message> 3910 3910 <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source> 3911 3911 <comment>MediumVariant</comment> 3912 <translation type="unfinished">Almacenamiento diferenciado reservado dinámicamente y comprimido</translation>3912 <translation>Almacenamiento diferenciado reservado dinámicamente y comprimido</translation> 3913 3913 </message> 3914 3914 <message> 3915 3915 <source>Fixed size ESX storage</source> 3916 3916 <comment>MediumVariant</comment> 3917 <translation type="unfinished">Almacenamiento de tamaño fijo ESX</translation>3917 <translation>Almacenamiento de tamaño fijo ESX</translation> 3918 3918 </message> 3919 3919 <message> 3920 3920 <source>Fixed size storage on raw disk</source> 3921 3921 <comment>MediumVariant</comment> 3922 <translation type="unfinished">Almacenamiento de tamaño fijo en disco real («raw disk»)</translation>3922 <translation>Almacenamiento de tamaño fijo en disco real («raw disk»)</translation> 3923 3923 </message> 3924 3924 <message> 3925 3925 <source>Not attached</source> 3926 3926 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3927 <translation type="unfinished">No conectado</translation>3927 <translation>No conectado</translation> 3928 3928 </message> 3929 3929 <message> 3930 3930 <source>NAT</source> 3931 3931 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3932 <translation type="unfinished">NAT</translation>3932 <translation>NAT</translation> 3933 3933 </message> 3934 3934 <message> 3935 3935 <source>Bridged Adapter</source> 3936 3936 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3937 <translation type="unfinished">Adaptador puente</translation>3937 <translation>Adaptador puente</translation> 3938 3938 </message> 3939 3939 <message> 3940 3940 <source>Internal Network</source> 3941 3941 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3942 <translation type="unfinished">Red interna</translation>3942 <translation>Red interna</translation> 3943 3943 </message> 3944 3944 <message> 3945 3945 <source>Host-only Adapter</source> 3946 3946 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3947 <translation type="unfinished">Adaptador sólo-anfitrión</translation>3947 <translation>Adaptador sólo-anfitrión</translation> 3948 3948 </message> 3949 3949 <message> 3950 3950 <source>Generic Driver</source> 3951 3951 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3952 <translation type="unfinished">Controlador genérico</translation>3952 <translation>Controlador genérico</translation> 3953 3953 </message> 3954 3954 <message> 3955 3955 <source>NAT Network</source> 3956 3956 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3957 <translation type="unfinished">Red NAT</translation>3957 <translation>Red NAT</translation> 3958 3958 </message> 3959 3959 <message> 3960 3960 <source>Cloud Network</source> 3961 3961 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3962 <translation type="unfinished"></translation>3962 <translation>Red en la nube</translation> 3963 3963 </message> 3964 3964 <message> 3965 3965 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 3966 3966 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3967 <translation type="unfinished">PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>3967 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation> 3968 3968 </message> 3969 3969 <message> 3970 3970 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 3971 3971 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3972 <translation type="unfinished">PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>3972 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation> 3973 3973 </message> 3974 3974 <message> 3975 3975 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 3976 3976 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3977 <translation type="unfinished">Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>3977 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation> 3978 3978 </message> 3979 3979 <message> 3980 3980 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 3981 3981 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3982 <translation type="unfinished">Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>3982 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation> 3983 3983 </message> 3984 3984 <message> 3985 3985 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source> 3986 3986 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3987 <translation type="unfinished">Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>3987 <translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation> 3988 3988 </message> 3989 3989 <message> 3990 3990 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 3991 3991 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3992 <translation type="unfinished">Red paravirtualizada (virtio-net)</translation>3992 <translation>Red paravirtualizada (virtio-net)</translation> 3993 3993 </message> 3994 3994 <message> 3995 3995 <source>Deny</source> 3996 3996 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 3997 <translation type="unfinished">Denegar</translation>3997 <translation>Denegar</translation> 3998 3998 </message> 3999 3999 <message> 4000 4000 <source>Allow VMs</source> 4001 4001 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 4002 <translation type="unfinished">Permitir MVs</translation>4002 <translation>Permitir MVs</translation> 4003 4003 </message> 4004 4004 <message> 4005 4005 <source>Allow All</source> 4006 4006 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 4007 <translation type="unfinished">Permitir todo</translation>4007 <translation>Permitir todo</translation> 4008 4008 </message> 4009 4009 <message> 4010 4010 <source>Disconnected</source> 4011 4011 <comment>PortMode</comment> 4012 <translation type="unfinished">Desconectado</translation>4012 <translation>Desconectado</translation> 4013 4013 </message> 4014 4014 <message> 4015 4015 <source>Host Pipe</source> 4016 4016 <comment>PortMode</comment> 4017 <translation type="unfinished">Tubería anfitrión</translation>4017 <translation>Tubería anfitrión</translation> 4018 4018 </message> 4019 4019 <message> 4020 4020 <source>Host Device</source> 4021 4021 <comment>PortMode</comment> 4022 <translation type="unfinished">Dispositivo anfitrión</translation>4022 <translation>Dispositivo anfitrión</translation> 4023 4023 </message> 4024 4024 <message> 4025 4025 <source>Raw File</source> 4026 4026 <comment>PortMode</comment> 4027 <translation type="unfinished">Archivo crudo</translation>4027 <translation>Archivo crudo</translation> 4028 4028 </message> 4029 4029 <message> 4030 4030 <source>TCP</source> 4031 4031 <comment>PortMode</comment> 4032 <translation type="unfinished">TCP</translation>4032 <translation>TCP</translation> 4033 4033 </message> 4034 4034 <message> 4035 4035 <source>OHCI</source> 4036 4036 <comment>USBControllerType</comment> 4037 <translation type="unfinished">OHCI</translation>4037 <translation>OHCI</translation> 4038 4038 </message> 4039 4039 <message> 4040 4040 <source>EHCI</source> 4041 4041 <comment>USBControllerType</comment> 4042 <translation type="unfinished">EHCI</translation>4042 <translation>EHCI</translation> 4043 4043 </message> 4044 4044 <message> 4045 4045 <source>xHCI</source> 4046 4046 <comment>USBControllerType</comment> 4047 <translation type="unfinished">xHCI</translation>4047 <translation>xHCI</translation> 4048 4048 </message> 4049 4049 <message> 4050 4050 <source>Not supported</source> 4051 4051 <comment>USBDeviceState</comment> 4052 <translation type="unfinished">No soportado</translation>4052 <translation>No soportado</translation> 4053 4053 </message> 4054 4054 <message> 4055 4055 <source>Unavailable</source> 4056 4056 <comment>USBDeviceState</comment> 4057 <translation type="unfinished">No disponible</translation>4057 <translation>No disponible</translation> 4058 4058 </message> 4059 4059 <message> 4060 4060 <source>Busy</source> 4061 4061 <comment>USBDeviceState</comment> 4062 <translation type="unfinished">Ocupado</translation>4062 <translation>Ocupado</translation> 4063 4063 </message> 4064 4064 <message> 4065 4065 <source>Available</source> 4066 4066 <comment>USBDeviceState</comment> 4067 <translation type="unfinished">Disponible</translation>4067 <translation>Disponible</translation> 4068 4068 </message> 4069 4069 <message> 4070 4070 <source>Held</source> 4071 4071 <comment>USBDeviceState</comment> 4072 <translation type="unfinished">Retenido</translation>4072 <translation>Retenido</translation> 4073 4073 </message> 4074 4074 <message> 4075 4075 <source>Captured</source> 4076 4076 <comment>USBDeviceState</comment> 4077 <translation type="unfinished">Capturado</translation>4077 <translation>Capturado</translation> 4078 4078 </message> 4079 4079 <message> 4080 4080 <source>Ignore</source> 4081 4081 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 4082 <translation type="unfinished"></translation>4082 <translation>Ignorar</translation> 4083 4083 </message> 4084 4084 <message> 4085 4085 <source>Hold</source> 4086 4086 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 4087 <translation type="unfinished">Retener</translation>4087 <translation>Retener</translation> 4088 4088 </message> 4089 4089 <message> 4090 4090 <source>Null Audio Driver</source> 4091 4091 <comment>AudioDriverType</comment> 4092 <translation type="unfinished">Controlador de audio nulo</translation>4092 <translation>Controlador de audio nulo</translation> 4093 4093 </message> 4094 4094 <message> 4095 4095 <source>Windows Multimedia</source> 4096 4096 <comment>AudioDriverType</comment> 4097 <translation type="unfinished">Windows multimedia</translation>4097 <translation>Windows multimedia</translation> 4098 4098 </message> 4099 4099 <message> 4100 4100 <source>OSS Audio Driver</source> 4101 4101 <comment>AudioDriverType</comment> 4102 <translation type="unfinished">Controlador audio OSS</translation>4102 <translation>Controlador audio OSS</translation> 4103 4103 </message> 4104 4104 <message> 4105 4105 <source>ALSA Audio Driver</source> 4106 4106 <comment>AudioDriverType</comment> 4107 <translation type="unfinished">Controlador audio ALSA</translation>4107 <translation>Controlador audio ALSA</translation> 4108 4108 </message> 4109 4109 <message> 4110 4110 <source>Windows DirectSound</source> 4111 4111 <comment>AudioDriverType</comment> 4112 <translation type="unfinished">Windows DirectSound</translation>4112 <translation>Windows DirectSound</translation> 4113 4113 </message> 4114 4114 <message> 4115 4115 <source>CoreAudio</source> 4116 4116 <comment>AudioDriverType</comment> 4117 <translation type="unfinished">CoreAudio</translation>4117 <translation>CoreAudio</translation> 4118 4118 </message> 4119 4119 <message> 4120 4120 <source>PulseAudio</source> 4121 4121 <comment>AudioDriverType</comment> 4122 <translation type="unfinished">PulseAudio</translation>4122 <translation>PulseAudio</translation> 4123 4123 </message> 4124 4124 <message> 4125 4125 <source>Solaris Audio</source> 4126 4126 <comment>AudioDriverType</comment> 4127 <translation type="unfinished">Solaris Audio</translation>4127 <translation>Solaris Audio</translation> 4128 4128 </message> 4129 4129 <message> 4130 4130 <source>ICH AC97</source> 4131 4131 <comment>AudioControllerType</comment> 4132 <translation type="unfinished">ICH AC97</translation>4132 <translation>ICH AC97</translation> 4133 4133 </message> 4134 4134 <message> 4135 4135 <source>SoundBlaster 16</source> 4136 4136 <comment>AudioControllerType</comment> 4137 <translation type="unfinished">SoundBlaster 16</translation>4137 <translation>SoundBlaster 16</translation> 4138 4138 </message> 4139 4139 <message> 4140 4140 <source>Intel HD Audio</source> 4141 4141 <comment>AudioControllerType</comment> 4142 <translation type="unfinished">Audio Intel HD</translation>4142 <translation>Audio Intel HD</translation> 4143 4143 </message> 4144 4144 <message> 4145 4145 <source>Null</source> 4146 4146 <comment>AuthType</comment> 4147 <translation type="unfinished">Nulo</translation>4147 <translation>Nulo</translation> 4148 4148 </message> 4149 4149 <message> 4150 4150 <source>External</source> 4151 4151 <comment>AuthType</comment> 4152 <translation type="unfinished">Externo</translation>4152 <translation>Externo</translation> 4153 4153 </message> 4154 4154 <message> 4155 4155 <source>Guest</source> 4156 4156 <comment>AuthType</comment> 4157 <translation type="unfinished"></translation>4157 <translation>Invitado</translation> 4158 4158 </message> 4159 4159 <message> 4160 4160 <source>IDE</source> 4161 4161 <comment>StorageBus</comment> 4162 <translation type="unfinished">IDE</translation>4162 <translation>IDE</translation> 4163 4163 </message> 4164 4164 <message> 4165 4165 <source>SATA</source> 4166 4166 <comment>StorageBus</comment> 4167 <translation type="unfinished">SATA</translation>4167 <translation>SATA</translation> 4168 4168 </message> 4169 4169 <message> 4170 4170 <source>SCSI</source> 4171 4171 <comment>StorageBus</comment> 4172 <translation type="unfinished">SCSI</translation>4172 <translation>SCSI</translation> 4173 4173 </message> 4174 4174 <message> 4175 4175 <source>Floppy</source> 4176 4176 <comment>StorageBus</comment> 4177 <translation type="unfinished">Disquete</translation>4177 <translation>Disquete</translation> 4178 4178 </message> 4179 4179 <message> 4180 4180 <source>SAS</source> 4181 4181 <comment>StorageBus</comment> 4182 <translation type="unfinished">SAS</translation>4182 <translation>SAS</translation> 4183 4183 </message> 4184 4184 <message> 4185 4185 <source>USB</source> 4186 4186 <comment>StorageBus</comment> 4187 <translation type="unfinished">USB</translation>4187 <translation>USB</translation> 4188 4188 </message> 4189 4189 <message> 4190 4190 <source>PCIe</source> 4191 4191 <comment>StorageBus</comment> 4192 <translation type="unfinished">PCIe</translation>4192 <translation>PCIe</translation> 4193 4193 </message> 4194 4194 <message> 4195 4195 <source>virtio-scsi</source> 4196 4196 <comment>StorageBus</comment> 4197 <translation type="unfinished"></translation>4197 <translation>virtio-scsi</translation> 4198 4198 </message> 4199 4199 <message> 4200 4200 <source>LsiLogic</source> 4201 4201 <comment>StorageControllerType</comment> 4202 <translation type="unfinished"></translation>4202 <translation>LsiLogic</translation> 4203 4203 </message> 4204 4204 <message> 4205 4205 <source>BusLogic</source> 4206 4206 <comment>StorageControllerType</comment> 4207 <translation type="unfinished">BusLogic</translation>4207 <translation>BusLogic</translation> 4208 4208 </message> 4209 4209 <message> 4210 4210 <source>AHCI</source> 4211 4211 <comment>StorageControllerType</comment> 4212 <translation type="unfinished">AHCI</translation>4212 <translation>AHCI</translation> 4213 4213 </message> 4214 4214 <message> 4215 4215 <source>PIIX3</source> 4216 4216 <comment>StorageControllerType</comment> 4217 <translation type="unfinished">PIIX3</translation>4217 <translation>PIIX3</translation> 4218 4218 </message> 4219 4219 <message> 4220 4220 <source>PIIX4</source> 4221 4221 <comment>StorageControllerType</comment> 4222 <translation type="unfinished">PIIX4</translation>4222 <translation>PIIX4</translation> 4223 4223 </message> 4224 4224 <message> 4225 4225 <source>ICH6</source> 4226 4226 <comment>StorageControllerType</comment> 4227 <translation type="unfinished">ICH6</translation>4227 <translation>ICH6</translation> 4228 4228 </message> 4229 4229 <message> 4230 4230 <source>I82078</source> 4231 4231 <comment>StorageControllerType</comment> 4232 <translation type="unfinished">I82078</translation>4232 <translation>I82078</translation> 4233 4233 </message> 4234 4234 <message> 4235 4235 <source>LsiLogic SAS</source> 4236 4236 <comment>StorageControllerType</comment> 4237 <translation type="unfinished">LsiLogic SAS</translation>4237 <translation>LsiLogic SAS</translation> 4238 4238 </message> 4239 4239 <message> 4240 4240 <source>USB</source> 4241 4241 <comment>StorageControllerType</comment> 4242 <translation type="unfinished">USB</translation>4242 <translation>USB</translation> 4243 4243 </message> 4244 4244 <message> 4245 4245 <source>NVMe</source> 4246 4246 <comment>StorageControllerType</comment> 4247 <translation type="unfinished">NVMe</translation>4247 <translation>NVMe</translation> 4248 4248 </message> 4249 4249 <message> 4250 4250 <source>virtio-scsi</source> 4251 4251 <comment>StorageControllerType</comment> 4252 <translation type="unfinished"></translation>4252 <translation>virtio-scsi</translation> 4253 4253 </message> 4254 4254 <message> 4255 4255 <source>PIIX3</source> 4256 4256 <comment>ChipsetType</comment> 4257 <translation type="unfinished">PIIX3</translation>4257 <translation>PIIX3</translation> 4258 4258 </message> 4259 4259 <message> 4260 4260 <source>ICH9</source> 4261 4261 <comment>ChipsetType</comment> 4262 <translation type="unfinished">ICH9</translation>4262 <translation>ICH9</translation> 4263 4263 </message> 4264 4264 <message> 4265 4265 <source>UDP</source> 4266 4266 <comment>NATProtocol</comment> 4267 <translation type="unfinished">UDP</translation>4267 <translation>UDP</translation> 4268 4268 </message> 4269 4269 <message> 4270 4270 <source>TCP</source> 4271 4271 <comment>NATProtocol</comment> 4272 <translation type="unfinished">TCP</translation>4272 <translation>TCP</translation> 4273 4273 </message> 4274 4274 <message> 4275 4275 <source>Undefined</source> 4276 4276 <comment>GuestSessionStatus</comment> 4277 <translation type="unfinished"></translation>4277 <translation>Indefinido</translation> 4278 4278 </message> 4279 4279 <message> 4280 4280 <source>Starting</source> 4281 4281 <comment>GuestSessionStatus</comment> 4282 <translation type="unfinished">Iniciando</translation>4282 <translation>Iniciando</translation> 4283 4283 </message> 4284 4284 <message> 4285 4285 <source>Started</source> 4286 4286 <comment>GuestSessionStatus</comment> 4287 <translation type="unfinished"></translation>4287 <translation>Iniciada</translation> 4288 4288 </message> 4289 4289 <message> 4290 4290 <source>Terminating</source> 4291 4291 <comment>GuestSessionStatus</comment> 4292 <translation type="unfinished"></translation>4292 <translation>Terminando</translation> 4293 4293 </message> 4294 4294 <message> 4295 4295 <source>Terminated</source> 4296 4296 <comment>GuestSessionStatus</comment> 4297 <translation type="unfinished"></translation>4297 <translation>Terminada</translation> 4298 4298 </message> 4299 4299 <message> 4300 4300 <source>TimedOutKilled</source> 4301 4301 <comment>GuestSessionStatus</comment> 4302 <translation type="unfinished"></translation>4302 <translation>TimedOutKilled</translation> 4303 4303 </message> 4304 4304 <message> 4305 4305 <source>TimedOutAbnormally</source> 4306 4306 <comment>GuestSessionStatus</comment> 4307 <translation type="unfinished"></translation>4307 <translation>TimedOutAbnormally</translation> 4308 4308 </message> 4309 4309 <message> 4310 4310 <source>Down</source> 4311 4311 <comment>GuestSessionStatus</comment> 4312 <translation type="unfinished"></translation>4312 <translation>Parada</translation> 4313 4313 </message> 4314 4314 <message> 4315 4315 <source>Error</source> 4316 4316 <comment>GuestSessionStatus</comment> 4317 <translation type="unfinished"></translation>4317 <translation>Error</translation> 4318 4318 </message> 4319 4319 <message> 4320 4320 <source>Undefined</source> 4321 4321 <comment>ProcessStatus</comment> 4322 <translation type="unfinished"></translation>4322 <translation>Indefinido</translation> 4323 4323 </message> 4324 4324 <message> 4325 4325 <source>Starting</source> 4326 4326 <comment>ProcessStatus</comment> 4327 <translation type="unfinished">Iniciando</translation>4327 <translation>Iniciando</translation> 4328 4328 </message> 4329 4329 <message> 4330 4330 <source>Started</source> 4331 4331 <comment>ProcessStatus</comment> 4332 <translation type="unfinished"></translation>4332 <translation>Iniciado</translation> 4333 4333 </message> 4334 4334 <message> 4335 4335 <source>Paused</source> 4336 4336 <comment>ProcessStatus</comment> 4337 <translation type="unfinished">Detenida</translation>4337 <translation>Detenida</translation> 4338 4338 </message> 4339 4339 <message> 4340 4340 <source>Terminating</source> 4341 4341 <comment>ProcessStatus</comment> 4342 <translation type="unfinished"></translation>4342 <translation>Terminando</translation> 4343 4343 </message> 4344 4344 <message> 4345 4345 <source>TerminatedNormally</source> 4346 4346 <comment>ProcessStatus</comment> 4347 <translation type="unfinished"></translation>4347 <translation>TerminatedNormally</translation> 4348 4348 </message> 4349 4349 <message> 4350 4350 <source>TerminatedSignal</source> 4351 4351 <comment>ProcessStatus</comment> 4352 <translation type="unfinished"></translation>4352 <translation>TerminatedSignal</translation> 4353 4353 </message> 4354 4354 <message> 4355 4355 <source>TerminatedAbnormally</source> 4356 4356 <comment>ProcessStatus</comment> 4357 <translation type="unfinished"></translation>4357 <translation>TerminatedAbnormally</translation> 4358 4358 </message> 4359 4359 <message> 4360 4360 <source>TimedOutKilled</source> 4361 4361 <comment>ProcessStatus</comment> 4362 <translation type="unfinished"></translation>4362 <translation>TimedOutKilled</translation> 4363 4363 </message> 4364 4364 <message> 4365 4365 <source>TimedOutAbnormally</source> 4366 4366 <comment>ProcessStatus</comment> 4367 <translation type="unfinished"></translation>4367 <translation>TimedOutAbnormally</translation> 4368 4368 </message> 4369 4369 <message> 4370 4370 <source>Down</source> 4371 4371 <comment>ProcessStatus</comment> 4372 <translation type="unfinished"></translation>4372 <translation>Parado</translation> 4373 4373 </message> 4374 4374 <message> 4375 4375 <source>Error</source> 4376 4376 <comment>ProcessStatus</comment> 4377 <translation type="unfinished"></translation>4377 <translation>Error</translation> 4378 4378 </message> 4379 4379 <message> 4380 4380 <source>B</source> 4381 4381 <comment>size suffix Bytes</comment> 4382 <translation type="unfinished">B</translation>4382 <translation>B</translation> 4383 4383 </message> 4384 4384 <message> 4385 4385 <source>KB</source> 4386 4386 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment> 4387 <translation type="unfinished">KB</translation>4387 <translation>KB</translation> 4388 4388 </message> 4389 4389 <message> 4390 4390 <source>GB</source> 4391 4391 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment> 4392 <translation type="unfinished">GB</translation>4392 <translation>GB</translation> 4393 4393 </message> 4394 4394 <message> 4395 4395 <source>TB</source> 4396 4396 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment> 4397 <translation type="unfinished">TB</translation>4397 <translation>TB</translation> 4398 4398 </message> 4399 4399 <message> 4400 4400 <source>PB</source> 4401 4401 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment> 4402 <translation type="unfinished">PB</translation>4402 <translation>PB</translation> 4403 4403 </message> 4404 4404 <message> 4405 4405 <source>IDE Primary Master</source> 4406 4406 <comment>StorageSlot</comment> 4407 <translation type="unfinished">IDE primario maestro</translation>4407 <translation>IDE primario maestro</translation> 4408 4408 </message> 4409 4409 <message> 4410 4410 <source>IDE Primary Slave</source> 4411 4411 <comment>StorageSlot</comment> 4412 <translation type="unfinished">IDE primario esclavo</translation>4412 <translation>IDE primario esclavo</translation> 4413 4413 </message> 4414 4414 <message> 4415 4415 <source>IDE Secondary Master</source> 4416 4416 <comment>StorageSlot</comment> 4417 <translation type="unfinished">IDE secundario maestro</translation>4417 <translation>IDE secundario maestro</translation> 4418 4418 </message> 4419 4419 <message> 4420 4420 <source>IDE Secondary Slave</source> 4421 4421 <comment>StorageSlot</comment> 4422 <translation type="unfinished">IDE secundario esclavo</translation>4422 <translation>IDE secundario esclavo</translation> 4423 4423 </message> 4424 4424 <message> 4425 4425 <source>SATA Port %1</source> 4426 4426 <comment>StorageSlot</comment> 4427 <translation type="unfinished">Puerto SATA %1</translation>4427 <translation>Puerto SATA %1</translation> 4428 4428 </message> 4429 4429 <message> 4430 4430 <source>SCSI Port %1</source> 4431 4431 <comment>StorageSlot</comment> 4432 <translation type="unfinished">Puerto SCSI %1</translation>4432 <translation>Puerto SCSI %1</translation> 4433 4433 </message> 4434 4434 <message> 4435 4435 <source>SAS Port %1</source> 4436 4436 <comment>StorageSlot</comment> 4437 <translation type="unfinished">Puerto SAS %1</translation>4437 <translation>Puerto SAS %1</translation> 4438 4438 </message> 4439 4439 <message> 4440 4440 <source>Floppy Device %1</source> 4441 4441 <comment>StorageSlot</comment> 4442 <translation type="unfinished">Dispositivo de disquete %1</translation>4442 <translation>Dispositivo de disquete %1</translation> 4443 4443 </message> 4444 4444 <message> 4445 4445 <source>USB Port %1</source> 4446 4446 <comment>StorageSlot</comment> 4447 <translation type="unfinished">Puerto USB %1</translation>4447 <translation>Puerto USB %1</translation> 4448 4448 </message> 4449 4449 <message> 4450 4450 <source>NVMe Port %1</source> 4451 4451 <comment>StorageSlot</comment> 4452 <translation type="unfinished">Puerto NVMe %1</translation>4452 <translation>Puerto NVMe %1</translation> 4453 4453 </message> 4454 4454 <message> 4455 4455 <source>virtio-scsi Port %1</source> 4456 4456 <comment>StorageSlot</comment> 4457 <translation type="unfinished"></translation>4457 <translation>Puerto virtio-scsi %1</translation> 4458 4458 </message> 4459 4459 <message> 4460 4460 <source>Name</source> 4461 <translation type="unfinished">Nombre</translation>4461 <translation>Nombre</translation> 4462 4462 </message> 4463 4463 <message> 4464 4464 <source>OS</source> 4465 <translation type="unfinished">SO</translation>4465 <translation>SO</translation> 4466 4466 </message> 4467 4467 <message> 4468 4468 <source>Location</source> 4469 <translation type="unfinished">Localización</translation>4469 <translation>Localización</translation> 4470 4470 </message> 4471 4471 <message> 4472 4472 <source>Groups</source> 4473 <translation type="unfinished">Grupos</translation>4473 <translation>Grupos</translation> 4474 4474 </message> 4475 4475 <message> 4476 4476 <source>RAM</source> 4477 <translation type="unfinished">RAM</translation>4477 <translation>RAM</translation> 4478 4478 </message> 4479 4479 <message> 4480 4480 <source>CPU Count</source> 4481 <translation type="unfinished">Número de CPUs</translation>4481 <translation>Número de CPUs</translation> 4482 4482 </message> 4483 4483 <message> 4484 4484 <source>CPU Execution Cap</source> 4485 <translation type="unfinished">Límite de ejecución CPU</translation>4485 <translation>Límite de ejecución CPU</translation> 4486 4486 </message> 4487 4487 <message> 4488 4488 <source>Boot Order</source> 4489 <translation type="unfinished">Orden de arranque</translation>4489 <translation>Orden de arranque</translation> 4490 4490 </message> 4491 4491 <message> 4492 4492 <source>Chipset Type</source> 4493 <translation type="unfinished">Tipo de chipset</translation>4493 <translation>Tipo de chipset</translation> 4494 4494 </message> 4495 4495 <message> 4496 4496 <source>Firmware</source> 4497 <translation type="unfinished">Firmware</translation>4497 <translation>Firmware</translation> 4498 4498 </message> 4499 4499 <message> 4500 4500 <source>Acceleration</source> 4501 <translation type="unfinished">Aceleración</translation>4501 <translation>Aceleración</translation> 4502 4502 </message> 4503 4503 <message> 4504 4504 <source>VRAM</source> 4505 <translation type="unfinished">VRAM</translation>4505 <translation>VRAM</translation> 4506 4506 </message> 4507 4507 <message> 4508 4508 <source>Screen Count</source> 4509 <translation type="unfinished">Número de pantallas</translation>4509 <translation>Número de pantallas</translation> 4510 4510 </message> 4511 4511 <message> 4512 4512 <source>Scale Factor</source> 4513 <translation type="unfinished">Factor de escalado</translation>4513 <translation>Factor de escalado</translation> 4514 4514 </message> 4515 4515 <message> 4516 4516 <source>Graphics Controller</source> 4517 <translation type="unfinished">Controlador gráfico</translation>4517 <translation>Controlador gráfico</translation> 4518 4518 </message> 4519 4519 <message> 4520 4520 <source>VRDE</source> 4521 <translation type="unfinished">VRDE</translation>4521 <translation>VRDE</translation> 4522 4522 </message> 4523 4523 <message> 4524 4524 <source>Recording</source> 4525 <translation type="unfinished">Grabando</translation>4525 <translation>Grabando</translation> 4526 4526 </message> 4527 4527 <message> 4528 4528 <source>Hard Disks</source> 4529 <translation type="unfinished">Discos duros</translation>4529 <translation>Discos duros</translation> 4530 4530 </message> 4531 4531 <message> 4532 4532 <source>Optical Devices</source> 4533 <translation type="unfinished">Dispositivos ópticos</translation>4533 <translation>Dispositivos ópticos</translation> 4534 4534 </message> 4535 4535 <message> 4536 4536 <source>Floppy Devices</source> 4537 <translation type="unfinished">Unidades de disquetes</translation>4537 <translation>Unidades de disquetes</translation> 4538 4538 </message> 4539 4539 <message> 4540 4540 <source>Driver</source> 4541 <translation type="unfinished">Controlador</translation>4541 <translation>Controlador</translation> 4542 4542 </message> 4543 4543 <message> 4544 4544 <source>Controller</source> 4545 <translation type="unfinished">Controlador</translation>4545 <translation>Controlador</translation> 4546 4546 </message> 4547 4547 <message> 4548 4548 <source>Input/Output</source> 4549 <translation type="unfinished">Entrada/Salida</translation>4549 <translation>Entrada/salida</translation> 4550 4550 </message> 4551 4551 <message> 4552 4552 <source>Not Attached</source> 4553 4553 <comment>network adapter</comment> 4554 <translation type="unfinished">No conectado</translation>4554 <translation>No conectado</translation> 4555 4555 </message> 4556 4556 <message> 4557 4557 <source>NAT</source> 4558 <translation type="unfinished">NAT</translation>4558 <translation>NAT</translation> 4559 4559 </message> 4560 4560 <message> 4561 4561 <source>Bridget Adapter</source> 4562 <translation type="unfinished">Adaptador puente</translation>4562 <translation>Adaptador puente</translation> 4563 4563 </message> 4564 4564 <message> 4565 4565 <source>Internal Network</source> 4566 <translation type="unfinished">Red interna</translation>4566 <translation>Red interna</translation> 4567 4567 </message> 4568 4568 <message> 4569 4569 <source>Host Only Adapter</source> 4570 <translation type="unfinished">Adaptador sólo anfitrión</translation>4570 <translation>Adaptador sólo anfitrión</translation> 4571 4571 </message> 4572 4572 <message> 4573 4573 <source>Generic Driver</source> 4574 <translation type="unfinished">Controlador genérico</translation>4574 <translation>Controlador genérico</translation> 4575 4575 </message> 4576 4576 <message> 4577 4577 <source>NAT Network</source> 4578 <translation type="unfinished">Red NAT</translation>4578 <translation>Red NAT</translation> 4579 4579 </message> 4580 4580 <message> 4581 4581 <source>Disconnected</source> 4582 4582 <comment>serial port</comment> 4583 <translation type="unfinished">Desconectado</translation>4583 <translation>Desconectado</translation> 4584 4584 </message> 4585 4585 <message> 4586 4586 <source>Host Pipe</source> 4587 <translation type="unfinished">Tubería anfitrión</translation>4587 <translation>Tubería anfitrión</translation> 4588 4588 </message> 4589 4589 <message> 4590 4590 <source>Host Device</source> 4591 <translation type="unfinished">Dispositivo anfitrión</translation>4591 <translation>Dispositivo anfitrión</translation> 4592 4592 </message> 4593 4593 <message> 4594 4594 <source>Raw File</source> 4595 <translation type="unfinished">Archivo crudo</translation>4595 <translation>Archivo crudo</translation> 4596 4596 </message> 4597 4597 <message> 4598 4598 <source>TCP</source> 4599 <translation type="unfinished">TCP</translation>4599 <translation>TCP</translation> 4600 4600 </message> 4601 4601 <message> 4602 4602 <source>Device Filters</source> 4603 <translation type="unfinished">Filtros de dispositivos</translation>4603 <translation>Filtros de dispositivos</translation> 4604 4604 </message> 4605 4605 <message> 4606 4606 <source>Menu Bar</source> 4607 <translation type="unfinished">Barra de menú</translation>4607 <translation>Barra de menú</translation> 4608 4608 </message> 4609 4609 <message> 4610 4610 <source>Status Bar</source> 4611 <translation type="unfinished">Barra de estado</translation>4611 <translation>Barra de estado</translation> 4612 4612 </message> 4613 4613 <message> 4614 4614 <source>Mini Toolbar</source> 4615 <translation type="unfinished">Mini barra herramientas</translation>4615 <translation>Mini barra herramientas</translation> 4616 4616 </message> 4617 4617 <message> 4618 4618 <source>General</source> 4619 4619 <comment>DetailsElementType</comment> 4620 <translation type="unfinished">General</translation>4620 <translation>General</translation> 4621 4621 </message> 4622 4622 <message> 4623 4623 <source>Preview</source> 4624 4624 <comment>DetailsElementType</comment> 4625 <translation type="unfinished">Previsualización</translation>4625 <translation>Previsualización</translation> 4626 4626 </message> 4627 4627 <message> 4628 4628 <source>System</source> 4629 4629 <comment>DetailsElementType</comment> 4630 <translation type="unfinished">Sistema</translation>4630 <translation>Sistema</translation> 4631 4631 </message> 4632 4632 <message> 4633 4633 <source>Display</source> 4634 4634 <comment>DetailsElementType</comment> 4635 <translation type="unfinished">Pantalla</translation>4635 <translation>Pantalla</translation> 4636 4636 </message> 4637 4637 <message> 4638 4638 <source>Storage</source> 4639 4639 <comment>DetailsElementType</comment> 4640 <translation type="unfinished">Almacenamiento</translation>4640 <translation>Almacenamiento</translation> 4641 4641 </message> 4642 4642 <message> 4643 4643 <source>Audio</source> 4644 4644 <comment>DetailsElementType</comment> 4645 <translation type="unfinished">Audio</translation>4645 <translation>Audio</translation> 4646 4646 </message> 4647 4647 <message> 4648 4648 <source>Network</source> 4649 4649 <comment>DetailsElementType</comment> 4650 <translation type="unfinished">Red</translation>4650 <translation>Red</translation> 4651 4651 </message> 4652 4652 <message> 4653 4653 <source>Serial ports</source> 4654 4654 <comment>DetailsElementType</comment> 4655 <translation type="unfinished">Puertos serie</translation>4655 <translation>Puertos serie</translation> 4656 4656 </message> 4657 4657 <message> 4658 4658 <source>USB</source> 4659 4659 <comment>DetailsElementType</comment> 4660 <translation type="unfinished">USB</translation>4660 <translation>USB</translation> 4661 4661 </message> 4662 4662 <message> 4663 4663 <source>Shared folders</source> 4664 4664 <comment>DetailsElementType</comment> 4665 <translation type="unfinished">Carpetas compartidas</translation>4665 <translation>Carpetas compartidas</translation> 4666 4666 </message> 4667 4667 <message> 4668 4668 <source>User interface</source> 4669 4669 <comment>DetailsElementType</comment> 4670 <translation type="unfinished">Interfaz de usuario</translation>4670 <translation>Interfaz de usuario</translation> 4671 4671 </message> 4672 4672 <message> 4673 4673 <source>Description</source> 4674 4674 <comment>DetailsElementType</comment> 4675 <translation type="unfinished">Descripción</translation>4675 <translation>Descripción</translation> 4676 4676 </message> 4677 4677 <message> 4678 4678 <source>Hard Disks</source> 4679 4679 <comment>IndicatorType</comment> 4680 <translation type="unfinished">Discos duros</translation>4680 <translation>Discos duros</translation> 4681 4681 </message> 4682 4682 <message> 4683 4683 <source>Optical Disks</source> 4684 4684 <comment>IndicatorType</comment> 4685 <translation type="unfinished">Discos ópticos</translation>4685 <translation>Discos ópticos</translation> 4686 4686 </message> 4687 4687 <message> 4688 4688 <source>Floppy Disks</source> 4689 4689 <comment>IndicatorType</comment> 4690 <translation type="unfinished">Discos flexibles</translation>4690 <translation>Discos flexibles</translation> 4691 4691 </message> 4692 4692 <message> 4693 4693 <source>Audio</source> 4694 4694 <comment>IndicatorType</comment> 4695 <translation type="unfinished">Audio</translation>4695 <translation>Audio</translation> 4696 4696 </message> 4697 4697 <message> 4698 4698 <source>Network</source> 4699 4699 <comment>IndicatorType</comment> 4700 <translation type="unfinished">Red</translation>4700 <translation>Red</translation> 4701 4701 </message> 4702 4702 <message> 4703 4703 <source>USB</source> 4704 4704 <comment>IndicatorType</comment> 4705 <translation type="unfinished">USB</translation>4705 <translation>USB</translation> 4706 4706 </message> 4707 4707 <message> 4708 4708 <source>Shared Folders</source> 4709 4709 <comment>IndicatorType</comment> 4710 <translation type="unfinished">Carpetas compartidas</translation>4710 <translation>Carpetas compartidas</translation> 4711 4711 </message> 4712 4712 <message> 4713 4713 <source>Display</source> 4714 4714 <comment>IndicatorType</comment> 4715 <translation type="unfinished">Pantalla</translation>4715 <translation>Pantalla</translation> 4716 4716 </message> 4717 4717 <message> 4718 4718 <source>Recording</source> 4719 4719 <comment>IndicatorType</comment> 4720 <translation type="unfinished">Grabando</translation>4720 <translation>Grabando</translation> 4721 4721 </message> 4722 4722 <message> 4723 4723 <source>Features</source> 4724 4724 <comment>IndicatorType</comment> 4725 <translation type="unfinished">Características</translation>4725 <translation>Características</translation> 4726 4726 </message> 4727 4727 <message> 4728 4728 <source>Mouse</source> 4729 4729 <comment>IndicatorType</comment> 4730 <translation type="unfinished">Ratón</translation>4730 <translation>Ratón</translation> 4731 4731 </message> 4732 4732 <message> 4733 4733 <source>Keyboard</source> 4734 4734 <comment>IndicatorType</comment> 4735 <translation type="unfinished">Teclado</translation>4735 <translation>Teclado</translation> 4736 4736 </message> 4737 4737 <message> 4738 4738 <source>General</source> 4739 4739 <comment>InformationElementType</comment> 4740 <translation type="unfinished">General</translation>4740 <translation>General</translation> 4741 4741 </message> 4742 4742 <message> 4743 4743 <source>Preview</source> 4744 4744 <comment>InformationElementType</comment> 4745 <translation type="unfinished">Previsualización</translation>4745 <translation>Previsualización</translation> 4746 4746 </message> 4747 4747 <message> 4748 4748 <source>System</source> 4749 4749 <comment>InformationElementType</comment> 4750 <translation type="unfinished">Sistema</translation>4750 <translation>Sistema</translation> 4751 4751 </message> 4752 4752 <message> 4753 4753 <source>Display</source> 4754 4754 <comment>InformationElementType</comment> 4755 <translation type="unfinished">Pantalla</translation>4755 <translation>Pantalla</translation> 4756 4756 </message> 4757 4757 <message> 4758 4758 <source>Storage</source> 4759 4759 <comment>InformationElementType</comment> 4760 <translation type="unfinished">Almacenamiento</translation>4760 <translation>Almacenamiento</translation> 4761 4761 </message> 4762 4762 <message> 4763 4763 <source>Audio</source> 4764 4764 <comment>InformationElementType</comment> 4765 <translation type="unfinished">Audio</translation>4765 <translation>Audio</translation> 4766 4766 </message> 4767 4767 <message> 4768 4768 <source>Network</source> 4769 4769 <comment>InformationElementType</comment> 4770 <translation type="unfinished">Red</translation>4770 <translation>Red</translation> 4771 4771 </message> 4772 4772 <message> 4773 4773 <source>Serial ports</source> 4774 4774 <comment>InformationElementType</comment> 4775 <translation type="unfinished">Puertos serie</translation>4775 <translation>Puertos serie</translation> 4776 4776 </message> 4777 4777 <message> 4778 4778 <source>USB</source> 4779 4779 <comment>InformationElementType</comment> 4780 <translation type="unfinished">USB</translation>4780 <translation>USB</translation> 4781 4781 </message> 4782 4782 <message> 4783 4783 <source>Shared folders</source> 4784 4784 <comment>InformationElementType</comment> 4785 <translation type="unfinished">Carpetas compartidas</translation>4785 <translation>Carpetas compartidas</translation> 4786 4786 </message> 4787 4787 <message> 4788 4788 <source>User interface</source> 4789 4789 <comment>InformationElementType</comment> 4790 <translation type="unfinished">Interfaz de usuario</translation>4790 <translation>Interfaz de usuario</translation> 4791 4791 </message> 4792 4792 <message> 4793 4793 <source>Description</source> 4794 4794 <comment>InformationElementType</comment> 4795 <translation type="unfinished">Descripción</translation>4795 <translation>Descripción</translation> 4796 4796 </message> 4797 4797 <message> 4798 4798 <source>Runtime attributes</source> 4799 4799 <comment>InformationElementType</comment> 4800 <translation type="unfinished">Atributos en tiempo de ejecución</translation>4800 <translation>Atributos en tiempo de ejecución</translation> 4801 4801 </message> 4802 4802 <message> 4803 4803 <source>Storage statistics</source> 4804 4804 <comment>InformationElementType</comment> 4805 <translation type="unfinished">Estadísticas de almacenamiento</translation>4805 <translation>Estadísticas de almacenamiento</translation> 4806 4806 </message> 4807 4807 <message> 4808 4808 <source>Network statistics</source> 4809 4809 <comment>InformationElementType</comment> 4810 <translation type="unfinished">Estadísticas de red</translation>4810 <translation>Estadísticas de red</translation> 4811 4811 </message> 4812 4812 <message> 4813 4813 <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 4814 4814 <comment>UIMediumFormat</comment> 4815 <translation type="unfinished">VDI (VirtualBox Disk Image)</translation>4815 <translation>VDI (VirtualBox Disk Image)</translation> 4816 4816 </message> 4817 4817 <message> 4818 4818 <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source> 4819 4819 <comment>UIMediumFormat</comment> 4820 <translation type="unfinished">VMDK (Virtual Machine Disk)</translation>4820 <translation>VMDK (Virtual Machine Disk)</translation> 4821 4821 </message> 4822 4822 <message> 4823 4823 <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source> 4824 4824 <comment>UIMediumFormat</comment> 4825 <translation type="unfinished">VHD (Virtual Hard Disk)</translation>4825 <translation>VHD (Virtual Hard Disk)</translation> 4826 4826 </message> 4827 4827 <message> 4828 4828 <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source> 4829 4829 <comment>UIMediumFormat</comment> 4830 <translation type="unfinished">HDD (Parallels Hard Disk)</translation>4830 <translation>HDD (Parallels Hard Disk)</translation> 4831 4831 </message> 4832 4832 <message> 4833 4833 <source>QED (QEMU enhanced disk)</source> 4834 4834 <comment>UIMediumFormat</comment> 4835 <translation type="unfinished">QED (QEMU enhanced disk)</translation>4835 <translation>QED (QEMU enhanced disk)</translation> 4836 4836 </message> 4837 4837 <message> 4838 4838 <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source> 4839 4839 <comment>UIMediumFormat</comment> 4840 <translation type="unfinished">QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation>4840 <translation>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation> 4841 4841 </message> 4842 4842 <message> 4843 4843 <source>Video/Audio</source> 4844 4844 <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment> 4845 <translation type="unfinished">Vídeo/Audio</translation>4845 <translation>Vídeo/audio</translation> 4846 4846 </message> 4847 4847 <message> 4848 4848 <source>Video Only</source> 4849 4849 <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment> 4850 <translation type="unfinished">Solo vídeo</translation>4850 <translation>Solo vídeo</translation> 4851 4851 </message> 4852 4852 <message> 4853 4853 <source>Audio Only</source> 4854 4854 <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment> 4855 <translation type="unfinished">Solo audio</translation>4855 <translation>Solo audio</translation> 4856 4856 </message> 4857 4857 <message numerus="yes"> 4858 4858 <source>%n year(s)</source> 4859 <translation type="unfinished">4859 <translation> 4860 4860 <numerusform>%n año</numerusform> 4861 4861 <numerusform>%n años</numerusform> … … 4864 4864 <message numerus="yes"> 4865 4865 <source>%n month(s)</source> 4866 <translation type="unfinished">4866 <translation> 4867 4867 <numerusform>%n mes</numerusform> 4868 4868 <numerusform>%n meses</numerusform> … … 4871 4871 <message numerus="yes"> 4872 4872 <source>%n day(s)</source> 4873 <translation type="unfinished">4873 <translation> 4874 4874 <numerusform>%n día</numerusform> 4875 4875 <numerusform>%n días</numerusform> … … 4878 4878 <message numerus="yes"> 4879 4879 <source>%n hour(s)</source> 4880 <translation type="unfinished">4880 <translation> 4881 4881 <numerusform>%n hora</numerusform> 4882 4882 <numerusform>%n horas</numerusform> … … 4885 4885 <message numerus="yes"> 4886 4886 <source>%n minute(s)</source> 4887 <translation type="unfinished">4887 <translation> 4888 4888 <numerusform>%n minuto</numerusform> 4889 4889 <numerusform>%n minutos</numerusform> … … 4892 4892 <message numerus="yes"> 4893 4893 <source>%n second(s)</source> 4894 <translation type="unfinished">4894 <translation> 4895 4895 <numerusform>%n segundo</numerusform> 4896 4896 <numerusform>%n segundos</numerusform> … … 4899 4899 <message> 4900 4900 <source>Please choose a virtual hard disk file</source> 4901 <translation type="unfinished">Selecione un archivo de disco duro</translation>4901 <translation>Selecione un archivo de disco duro</translation> 4902 4902 </message> 4903 4903 <message> 4904 4904 <source>All virtual hard disk files (%1)</source> 4905 <translation type="unfinished">Todos los archivos de disco duro (%1)</translation>4905 <translation>Todos los archivos de disco duro (%1)</translation> 4906 4906 </message> 4907 4907 <message> 4908 4908 <source>Please choose a virtual optical disk file</source> 4909 <translation type="unfinished">Seleccione un archivo de disco óptico virtual</translation>4909 <translation>Seleccione un archivo de disco óptico virtual</translation> 4910 4910 </message> 4911 4911 <message> 4912 4912 <source>All virtual optical disk files (%1)</source> 4913 <translation type="unfinished">Todos los archivos de discos ópticos virtuales (%1)</translation>4913 <translation>Todos los archivos de discos ópticos virtuales (%1)</translation> 4914 4914 </message> 4915 4915 <message> 4916 4916 <source>Please choose a virtual floppy disk file</source> 4917 <translation type="unfinished">Seleccione un archivo de disquete virtual</translation>4917 <translation>Seleccione un archivo de disquete virtual</translation> 4918 4918 </message> 4919 4919 <message> 4920 4920 <source>All virtual floppy disk files (%1)</source> 4921 <translation type="unfinished">Todos los archivos de disquete virtuales (%1)</translation>4921 <translation>Todos los archivos de disquete virtuales (%1)</translation> 4922 4922 </message> 4923 4923 <message> 4924 4924 <source>All files (*)</source> 4925 <translation type="unfinished">Todos los archivos (*)</translation>4925 <translation>Todos los archivos (*)</translation> 4926 4926 </message> 4927 4927 <message> 4928 4928 <source>Unknown device</source> 4929 4929 <comment>USB device details</comment> 4930 <translation type="unfinished">Dispositivo desconocido</translation>4930 <translation>Dispositivo desconocido</translation> 4931 4931 </message> 4932 4932 <message> 4933 4933 <source>Unknown device %1:%2</source> 4934 4934 <comment>USB device details</comment> 4935 <translation type="unfinished">Dispositivo desconocido %1:%2</translation>4935 <translation>Dispositivo desconocido %1:%2</translation> 4936 4936 </message> 4937 4937 <message> 4938 4938 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 4939 4939 <comment>USB device tooltip</comment> 4940 <translation type="unfinished"><nobr>ID vendedor: %1</nobr><br><nobr>ID producto: %2</nobr><br><nobr>Revisión: %3</nobr></translation>4940 <translation><nobr>ID vendedor: %1</nobr><br><nobr>ID producto: %2</nobr><br><nobr>Revisión: %3</nobr></translation> 4941 4941 </message> 4942 4942 <message> 4943 4943 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 4944 4944 <comment>USB device tooltip</comment> 4945 <translation type="unfinished"><br><nobr>Núm. serie %1</nobr></translation>4945 <translation><br><nobr>Núm. serie %1</nobr></translation> 4946 4946 </message> 4947 4947 <message> 4948 4948 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 4949 4949 <comment>USB device tooltip</comment> 4950 <translation type="unfinished"><br><nobr>Estado: %1</nobr></translation>4950 <translation><br><nobr>Estado: %1</nobr></translation> 4951 4951 </message> 4952 4952 <message> 4953 4953 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 4954 4954 <comment>USB filter tooltip</comment> 4955 <translation type="unfinished"><nobr>ID vendedor: %1 </nobr></translation>4955 <translation><nobr>ID vendedor: %1 </nobr></translation> 4956 4956 </message> 4957 4957 <message> 4958 4958 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 4959 4959 <comment>USB filter tooltip</comment> 4960 <translation type="unfinished"><nobr>ID producto: %2 </nobr></translation>4960 <translation><nobr>ID producto: %2 </nobr></translation> 4961 4961 </message> 4962 4962 <message> 4963 4963 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 4964 4964 <comment>USB filter tooltip</comment> 4965 <translation type="unfinished"><nobr>Revisión: %3</nobr></translation>4965 <translation><nobr>Revisión: %3</nobr></translation> 4966 4966 </message> 4967 4967 <message> 4968 4968 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 4969 4969 <comment>USB filter tooltip</comment> 4970 <translation type="unfinished"><nobr>Producto: %4 </nobr></translation>4970 <translation><nobr>Producto: %4 </nobr></translation> 4971 4971 </message> 4972 4972 <message> 4973 4973 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 4974 4974 <comment>USB filter tooltip</comment> 4975 <translation type="unfinished"><nobr>Fabricante: %5</nobr></translation>4975 <translation><nobr>Fabricante: %5</nobr></translation> 4976 4976 </message> 4977 4977 <message> 4978 4978 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 4979 4979 <comment>USB filter tooltip</comment> 4980 <translation type="unfinished"><nobr>Núm. serie: %1</nobr></translation>4980 <translation><nobr>Núm. serie: %1</nobr></translation> 4981 4981 </message> 4982 4982 <message> 4983 4983 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 4984 4984 <comment>USB filter tooltip</comment> 4985 <translation type="unfinished"><nobr>Puerto: %1</nobr></translation>4985 <translation><nobr>Puerto: %1</nobr></translation> 4986 4986 </message> 4987 4987 <message> 4988 4988 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 4989 4989 <comment>USB filter tooltip</comment> 4990 <translation type="unfinished"><nobr>Estado: %1</nobr></translation>4990 <translation><nobr>Estado: %1</nobr></translation> 4991 4991 </message> 4992 4992 <message> 4993 4993 <source>User-defined</source> 4994 4994 <comment>serial port</comment> 4995 <translation type="unfinished">Definido por el usuario</translation>4995 <translation>Definido por el usuario</translation> 4996 4996 </message> 4997 4997 <message> 4998 4998 <source>Inaccessible</source> 4999 4999 <comment>medium</comment> 5000 <translation type="unfinished">Inaccesible</translation>5000 <translation>Inaccesible</translation> 5001 5001 </message> 5002 5002 <message> 5003 5003 <source>Empty</source> 5004 5004 <comment>medium</comment> 5005 <translation type="unfinished">Vacío</translation>5005 <translation>Vacío</translation> 5006 5006 </message> 5007 5007 <message> 5008 5008 <source>Host Drive '%1'</source> 5009 5009 <comment>medium</comment> 5010 <translation type="unfinished">Unidad anfitrión «%1»</translation>5010 <translation>Unidad anfitrión «%1»</translation> 5011 5011 </message> 5012 5012 <message> 5013 5013 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 5014 5014 <comment>medium</comment> 5015 <translation type="unfinished">Unidad anfitrión %1 (%2)</translation>5015 <translation>Unidad anfitrión %1 (%2)</translation> 5016 5016 </message> 5017 5017 <message> 5018 5018 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 5019 5019 <comment>medium</comment> 5020 <translation type="unfinished"><p style=white-space:pre>Tipo (Formato): %1 (%2)</p></translation>5020 <translation><p style=white-space:pre>Tipo (Formato): %1 (%2)</p></translation> 5021 5021 </message> 5022 5022 <message> 5023 5023 <source><p>Attached to: %1</p></source> 5024 5024 <comment>image</comment> 5025 <translation type="unfinished"><p>Conectado a: %1</p></translation>5025 <translation><p>Conectado a: %1</p></translation> 5026 5026 </message> 5027 5027 <message> 5028 5028 <source><i>Not Attached</i></source> 5029 5029 <comment>image</comment> 5030 <translation type="unfinished"><i>No conectada</i></translation>5030 <translation><i>No conectada</i></translation> 5031 5031 </message> 5032 5032 <message> 5033 5033 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 5034 5034 <comment>medium</comment> 5035 <translation type="unfinished"><i>Comprobando accesibilidad...</i></translation>5035 <translation><i>Comprobando accesibilidad...</i></translation> 5036 5036 </message> 5037 5037 <message> 5038 5038 <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source> 5039 5039 <comment>medium</comment> 5040 <translation type="unfinished">Fallo al comprobar la accesibilidad de los archivos de imágenes de disco.</translation>5040 <translation>Fallo al comprobar la accesibilidad de los archivos de imágenes de disco.</translation> 5041 5041 </message> 5042 5042 <message> 5043 5043 <source><b>No disk image file selected</b></source> 5044 5044 <comment>medium</comment> 5045 <translation type="unfinished"><b>No hay archivo de imagen de disco seleccionado</b></translation>5045 <translation><b>No hay archivo de imagen de disco seleccionado</b></translation> 5046 5046 </message> 5047 5047 <message> 5048 5048 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 5049 <translation type="unfinished">Puede cambiarlo mientras la máquina está corriendo.</translation>5049 <translation>Puede cambiarlo mientras la máquina está corriendo.</translation> 5050 5050 </message> 5051 5051 <message> 5052 5052 <source><b>No disk image files available</b></source> 5053 5053 <comment>medium</comment> 5054 <translation type="unfinished"><b>No hay archivos de imagen de disco disponibles</b></translation>5054 <translation><b>No hay archivos de imagen de disco disponibles</b></translation> 5055 5055 </message> 5056 5056 <message> 5057 5057 <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source> 5058 <translation type="unfinished">Puede crear o agregar archivos de imagen de disco en las preferencias de la máquina virtual.</translation>5058 <translation>Puede crear o añadir archivos de imagen de disco en las preferencias de la máquina virtual.</translation> 5059 5059 </message> 5060 5060 <message> 5061 5061 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 5062 5062 <comment>medium</comment> 5063 <translation type="unfinished">La conexión de este disco duro será realizada indirectamente usando un nuevo disco duro diferenciado.</translation>5063 <translation>La conexión de este disco duro será realizada indirectamente usando un nuevo disco duro diferenciado.</translation> 5064 5064 </message> 5065 5065 <message> 5066 5066 <source>Encrypted</source> 5067 5067 <comment>medium</comment> 5068 <translation type="unfinished">Cifrada</translation>5068 <translation>Cifrada</translation> 5069 5069 </message> 5070 5070 <message> 5071 5071 <source>Checking...</source> 5072 5072 <comment>medium</comment> 5073 <translation type="unfinished">Comprobando...</translation>5073 <translation>Comprobando...</translation> 5074 5074 </message> 5075 5075 <message> 5076 5076 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source> 5077 5077 <comment>medium</comment> 5078 <translation type="unfinished">Algunos de los archivos en esta cadena de discos duros son inaccesibles. Use el Gestor de medios virtuales para inspeccionar estos archivos.</translation>5078 <translation>Algunos de los archivos en esta cadena de discos duros son inaccesibles. Use el Gestor de medios virtuales para inspeccionar estos archivos.</translation> 5079 5079 </message> 5080 5080 <message> 5081 5081 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 5082 5082 <comment>medium</comment> 5083 <translation type="unfinished">Este disco duro base está indirectamente conectado usando el siguiente disco duro diferenciado:</translation>5083 <translation>Este disco duro base está indirectamente conectado usando el siguiente disco duro diferenciado:</translation> 5084 5084 </message> 5085 5085 <message> 5086 5086 <source>Differencing</source> 5087 5087 <comment>MediumType</comment> 5088 <translation type="unfinished"></translation>5088 <translation>Diferenciando</translation> 5089 5089 </message> 5090 5090 <message> 5091 5091 <source>Adapter %1</source> 5092 <translation type="unfinished">Adaptador %1</translation>5092 <translation>Adaptador %1</translation> 5093 5093 </message> 5094 5094 <message> 5095 5095 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 5096 <translation type="unfinished">Seleccione una ubicación para el nuevo archivo de disco duro virtual</translation>5096 <translation>Seleccione una ubicación para el nuevo archivo de disco duro virtual</translation> 5097 5097 </message> 5098 5098 </context> … … 5101 5101 <message> 5102 5102 <source>Name</source> 5103 <translation type="unfinished">Nombre</translation>5103 <translation>Nombre</translation> 5104 5104 </message> 5105 5105 <message> 5106 5106 <source>Size</source> 5107 <translation type="unfinished">Tamaño</translation>5107 <translation>Tamaño</translation> 5108 5108 </message> 5109 5109 <message> 5110 5110 <source>Change Time</source> 5111 <translation type="unfinished">Cambiar hora</translation>5111 <translation>Cambiar hora</translation> 5112 5112 </message> 5113 5113 <message> 5114 5114 <source>Owner</source> 5115 <translation type="unfinished">Propietario</translation>5115 <translation>Propietario</translation> 5116 5116 </message> 5117 5117 <message> 5118 5118 <source>Permissions</source> 5119 <translation type="unfinished">Permisos</translation>5119 <translation>Permisos</translation> 5120 5120 </message> 5121 5121 <message> 5122 5122 <source>LocalPath</source> 5123 <translation type="unfinished"></translation>5123 <translation>LocalPath</translation> 5124 5124 </message> 5125 5125 <message> 5126 5126 <source>Path</source> 5127 <translation type="unfinished">Ruta</translation>5127 <translation>Ruta</translation> 5128 5128 </message> 5129 5129 <message> 5130 5130 <source>NewDirectory</source> 5131 <translation type="unfinished"></translation>5131 <translation>NewDirectory</translation> 5132 5132 </message> 5133 5133 </context> … … 5531 5531 <source>Recording File</source> 5532 5532 <comment>details (display/recording)</comment> 5533 <translation> Grabando archivo</translation>5533 <translation>Archivo de grabación</translation> 5534 5534 </message> 5535 5535 <message> 5536 5536 <source>Recording Attributes</source> 5537 5537 <comment>details (display/recording)</comment> 5538 <translation> Grabando atributos</translation>5538 <translation>Atributos de grabación</translation> 5539 5539 </message> 5540 5540 <message> 5541 5541 <source>Recording</source> 5542 5542 <comment>details (display/recording)</comment> 5543 <translation>Graba ndo</translation>5543 <translation>Grabación</translation> 5544 5544 </message> 5545 5545 <message> … … 5556 5556 <source>USB 1.1 (OHCI) Controller</source> 5557 5557 <comment>details (usb)</comment> 5558 <translation type="unfinished"></translation>5558 <translation>Controlador USB 1.1 (OHCI)</translation> 5559 5559 </message> 5560 5560 <message> 5561 5561 <source>USB 2.0 (OHCI + EHCI) Controller</source> 5562 5562 <comment>details (usb)</comment> 5563 <translation type="unfinished"></translation>5563 <translation>Controlador USB 2.0 (OHCI + EHCI)</translation> 5564 5564 </message> 5565 5565 <message> 5566 5566 <source>USB 3.0 (xHCI) Controller</source> 5567 5567 <comment>details (usb)</comment> 5568 <translation type="unfinished"></translation>5568 <translation>Controlador USB 3.0 (xHCI)</translation> 5569 5569 </message> 5570 5570 <message> 5571 5571 <source>%1 MB</source> 5572 <translation type="unfinished">%1 MB</translation>5572 <translation>%1 MB</translation> 5573 5573 </message> 5574 5574 </context> … … 6675 6675 <message> 6676 6676 <source>Floppy Disk Creator</source> 6677 <translation type="unfinished"></translation>6677 <translation>Creador de disquete</translation> 6678 6678 </message> 6679 6679 </context> … … 6902 6902 <message> 6903 6903 <source>whiteout</source> 6904 <translation type="unfinished"> </translation>6904 <translation type="unfinished">whiteout</translation> 6905 6905 </message> 6906 6906 <message> … … 6994 6994 <message> 6995 6995 <source>Show hidden objects</source> 6996 <translation type="unfinished"></translation>6996 <translation>Mostrar objetos ocultos</translation> 6997 6997 </message> 6998 6998 <message> 6999 6999 <source>Show hidden files/directories</source> 7000 <translation type="unfinished"></translation>7000 <translation>Mostrar archivos/directorios ocultos</translation> 7001 7001 </message> 7002 7002 <message> 7003 7003 <source>Guest File System</source> 7004 <translation type="unfinished"></translation>7004 <translation>Sistema de archivos invitado</translation> 7005 7005 </message> 7006 7006 <message> 7007 7007 <source>Host File System</source> 7008 <translation type="unfinished"></translation>7008 <translation>Sistema de archivos anfitrión</translation> 7009 7009 </message> 7010 7010 <message> … … 7012 7012 Please use the Session Panel to start 7013 7013 a guest session</source> 7014 <translation type="unfinished"></translation> 7014 <translation>Sin sesión invitado 7015 Use el panel de sesión para iniciar 7016 una sesión invitado</translation> 7015 7017 </message> 7016 7018 </context> … … 7304 7306 <message> 7305 7307 <source>Edit...</source> 7306 <translation type="unfinished"></translation>7308 <translation>Editar...</translation> 7307 7309 </message> 7308 7310 <message> 7309 7311 <source>Assign value...</source> 7310 <translation type="unfinished"></translation>7312 <translation>Asignar valor...</translation> 7311 7313 </message> 7312 7314 <message> 7313 7315 <source>Name</source> 7314 <translation type="unfinished">Nombre</translation>7316 <translation>Nombre</translation> 7315 7317 </message> 7316 7318 <message> 7317 7319 <source>Value</source> 7318 <translation type="unfinished"></translation>7320 <translation>Valor</translation> 7319 7321 </message> 7320 7322 </context> … … 8198 8200 <message> 8199 8201 <source>Add Package</source> 8200 <translation>A gregar paquete</translation>8202 <translation>Añadir paquete</translation> 8201 8203 </message> 8202 8204 <message> … … 8206 8208 <message> 8207 8209 <source>Adds new package.</source> 8208 <translation>A gregar nuevo paquete.</translation>8210 <translation>Añadir nuevo paquete.</translation> 8209 8211 </message> 8210 8212 <message> … … 8713 8715 <message> 8714 8716 <source>Add NAT Network</source> 8715 <translation>A gregar red NAT</translation>8717 <translation>Añadir red NAT</translation> 8716 8718 </message> 8717 8719 <message> … … 9235 9237 <message> 9236 9238 <source>Selects how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 9237 <translation>Selecciona la frecuencia de comprobación de nueva versión. Si quiere sdesabilitar completamente esta comprobación, desmarque la casilla de verificación de arriba.</translation>9239 <translation>Selecciona la frecuencia de comprobación de nueva versión. Si quiere desabilitar completamente esta comprobación, desmarque la casilla de verificación de arriba.</translation> 9238 9240 </message> 9239 9241 </context> … … 9242 9244 <message> 9243 9245 <source>&Graphics Controller:</source> 9244 <translation type="unfinished">Controlador &gráfico:</translation>9246 <translation>Controlador &gráfico:</translation> 9245 9247 </message> 9246 9248 </context> … … 9300 9302 <message> 9301 9303 <source>Terminate Session</source> 9302 <translation type="unfinished"></translation>9304 <translation>Terminar sesión</translation> 9303 9305 </message> 9304 9306 <message> 9305 9307 <source>Remove All Terminated Sessions/Processes</source> 9306 <translation type="unfinished"></translation>9308 <translation>Eliminar todas las sesiones terminadas/procesos</translation> 9307 9309 </message> 9308 9310 <message> 9309 9311 <source>Properties</source> 9310 <translation type="unfinished">Propiedades</translation>9312 <translation>Propiedades</translation> 9311 9313 </message> 9312 9314 </context> … … 9319 9321 <message> 9320 9322 <source>Close</source> 9321 <translation type="unfinished">Cerrar</translation>9323 <translation>Cerrar</translation> 9322 9324 </message> 9323 9325 </context> … … 9330 9332 <message> 9331 9333 <source>Session/Process ID</source> 9332 <translation type="unfinished"></translation>9334 <translation>ID sesión/proceso</translation> 9333 9335 </message> 9334 9336 <message> 9335 9337 <source>Session Name/Process Command</source> 9336 <translation type="unfinished"></translation>9338 <translation>Nombre/proceso comando sesión</translation> 9337 9339 </message> 9338 9340 <message> 9339 9341 <source>Session/Process Status</source> 9340 <translation type="unfinished"></translation>9342 <translation>Estado sesión/proceso</translation> 9341 9343 </message> 9342 9344 </context> … … 9345 9347 <message> 9346 9348 <source>Process Name</source> 9347 <translation type="unfinished"></translation>9349 <translation>Nombre proceso</translation> 9348 9350 </message> 9349 9351 <message> 9350 9352 <source>Process Id</source> 9351 <translation type="unfinished"></translation>9353 <translation>ID proceso</translation> 9352 9354 </message> 9353 9355 <message> 9354 9356 <source>Process Status</source> 9355 <translation type="unfinished"></translation>9357 <translation>Estado proceso</translation> 9356 9358 </message> 9357 9359 <message> 9358 9360 <source>Executable Path</source> 9359 <translation type="unfinished"></translation>9361 <translation>Ruta ejecutable</translation> 9360 9362 </message> 9361 9363 <message> 9362 9364 <source>Arguments</source> 9363 <translation type="unfinished"></translation>9365 <translation>Argumentos</translation> 9364 9366 </message> 9365 9367 </context> … … 9368 9370 <message> 9369 9371 <source>Session Name</source> 9370 <translation type="unfinished"></translation>9372 <translation>Nombre sesión</translation> 9371 9373 </message> 9372 9374 <message> 9373 9375 <source>Session Id</source> 9374 <translation type="unfinished"></translation>9376 <translation>Id sesión</translation> 9375 9377 </message> 9376 9378 <message> 9377 9379 <source>Session Status</source> 9378 <translation type="unfinished"></translation>9380 <translation>Estado sesión</translation> 9379 9381 </message> 9380 9382 </context> … … 10429 10431 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:%1</source> 10430 10432 <comment>Mouse tooltip</comment> 10431 <translation>Indica si el puntero de ratón anfitrión es capturado por el SO invitado: </nobr>%1</translation>10433 <translation>Indica si el puntero de ratón anfitrión es capturado por el SO invitado:%1</translation> 10432 10434 </message> 10433 10435 <message> … … 10464 10466 <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:%1</source> 10465 10467 <comment>Keyboard tooltip</comment> 10466 <translation>Indica si el teclado anfitrión es capturado por el SO invitado: </nobr>%1</translation>10468 <translation>Indica si el teclado anfitrión es capturado por el SO invitado:%1</translation> 10467 10469 </message> 10468 10470 <message> … … 11735 11737 <message> 11736 11738 <source>The virtual machine is configured to use 3D acceleration. This will work only if you pick a different graphics controller (%1). Either disable 3D acceleration or switch to required graphics controller type. The latter will be done automatically if you confirm your changes.</source> 11737 <translation type="unfinished"></translation>11739 <translation>La máquina virtual está configurada para usar aceleración 3D. Esto solo funciona si selecciona un controlador gráfico diferente (%1). Deshabilite la aceleración 3D o cambie el tipo de controlador gráfico. Lo último se hará automáticamente si confirma sus cambios.</translation> 11738 11740 </message> 11739 11741 <message> 11740 11742 <source>The virtual machine is configured to use a graphics controller other than the recommended one (%1). Please consider switching unless you have a reason to keep the currently selected graphics controller.</source> 11741 <translation type="unfinished"></translation>11743 <translation>La máquina virtual está configurada para usar un controlador gráfico distinto del recomendado (%1). Considere cambiarlo a menos que tenga una razón para mantener el controlador gráfico seleccionado actual.</translation> 11742 11744 </message> 11743 11745 </context> … … 12332 12334 <message> 12333 12335 <source>No cloud network name is currently specified.</source> 12334 <translation type="unfinished"></translation>12336 <translation>No se ha especificado nombre de red en la nube.</translation> 12335 12337 </message> 12336 12338 </context> … … 12611 12613 <message> 12612 12614 <source>Add Shared Folder</source> 12613 <translation>A gregar carpeta compartida</translation>12615 <translation>Añadir carpeta compartida</translation> 12614 12616 </message> 12615 12617 <message> … … 12623 12625 <message> 12624 12626 <source>Adds new shared folder.</source> 12625 <translation>A gregar nueva carpeta compartida.</translation>12627 <translation>Añadir nueva carpeta compartida.</translation> 12626 12628 </message> 12627 12629 <message> … … 12650 12652 <message> 12651 12653 <source>Add Share</source> 12652 <translation>A gregar carpeta compartida</translation>12654 <translation>Añadir carpeta compartida</translation> 12653 12655 </message> 12654 12656 <message> … … 12964 12966 <message> 12965 12967 <source>Add Controller</source> 12966 <translation>A gregar controlador</translation>12968 <translation>Añadir controlador</translation> 12967 12969 </message> 12968 12970 <message> … … 12988 12990 <message> 12989 12991 <source>Add Attachment</source> 12990 <translation>A gregar conexión</translation>12992 <translation>Añadir conexión</translation> 12991 12993 </message> 12992 12994 <message> … … 13383 13385 <message> 13384 13386 <source><nobr>Adds&nbsp;hard&nbsp;disk.</nobr></source> 13385 <translation><nobr>A gregar&nbsp;disco&nbsp;duro</nobr></translation>13387 <translation><nobr>Añadir&nbsp;disco&nbsp;duro</nobr></translation> 13386 13388 </message> 13387 13389 <message> 13388 13390 <source><nobr>Adds&nbsp;optical&nbsp;drive.</nobr></source> 13389 <translation><nobr>A gregar&nbsp;unidad&nbsp;óptica</nobr></translation>13391 <translation><nobr>Añadir&nbsp;unidad&nbsp;óptica</nobr></translation> 13390 13392 </message> 13391 13393 <message> 13392 13394 <source><nobr>Adds&nbsp;floppy&nbsp;drive.</nobr></source> 13393 <translation><nobr>A gregar&nbsp;unidad&nbsp;de&nbsp;disquete</nobr></translation>13395 <translation><nobr>Añadir&nbsp;unidad&nbsp;de&nbsp;disquete</nobr></translation> 13394 13396 </message> 13395 13397 <message> 13396 13398 <source>Adds new storage controller.</source> 13397 <translation>A gregar nuevo controlador de almacenamiento.</translation>13399 <translation>Añadir nuevo controlador de almacenamiento.</translation> 13398 13400 </message> 13399 13401 <message> … … 13455 13457 <source>Choose/Create a disk image...</source> 13456 13458 <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment> 13457 <translation type="unfinished"></translation>13459 <translation>Seleccionar/crear una imagen de disco...</translation> 13458 13460 </message> 13459 13461 <message> 13460 13462 <source>Choose a disk file...</source> 13461 13463 <comment>This is used for selecting an existing disk file</comment> 13462 <translation type="unfinished"></translation>13464 <translation>Selecionar un archivo de disco...</translation> 13463 13465 </message> 13464 13466 <message> 13465 13467 <source>PIIX3 (IDE)</source> 13466 <translation type="unfinished"></translation>13468 <translation>PIIX3 (IDE)</translation> 13467 13469 </message> 13468 13470 <message> 13469 13471 <source>PIIX4 (Default IDE)</source> 13470 <translation type="unfinished"></translation>13472 <translation>PIIX3 (IDE predeterminado)</translation> 13471 13473 </message> 13472 13474 <message> 13473 13475 <source>ICH6 (IDE)</source> 13474 <translation type="unfinished"></translation>13476 <translation>ICH6 (IDE)</translation> 13475 13477 </message> 13476 13478 <message> 13477 13479 <source>AHCI (SATA)</source> 13478 <translation type="unfinished"></translation>13480 <translation>AHCI (SATA)</translation> 13479 13481 </message> 13480 13482 <message> 13481 13483 <source>LsiLogic (Default SCSI)</source> 13482 <translation type="unfinished"></translation>13484 <translation>LsiLogic (SCSI predeterminado)</translation> 13483 13485 </message> 13484 13486 <message> 13485 13487 <source>BusLogic (SCSI)</source> 13486 <translation type="unfinished"></translation>13488 <translation>BusLogic (SCSI)</translation> 13487 13489 </message> 13488 13490 <message> 13489 13491 <source>LsiLogic SAS (SAS)</source> 13490 <translation type="unfinished"></translation>13492 <translation>LsiLogic SAS (SAS)</translation> 13491 13493 </message> 13492 13494 <message> 13493 13495 <source>I82078 (Floppy)</source> 13494 <translation type="unfinished"></translation>13496 <translation>I82078 (disquete)</translation> 13495 13497 </message> 13496 13498 <message> 13497 13499 <source>USB</source> 13498 <translation type="unfinished">USB</translation>13500 <translation>USB</translation> 13499 13501 </message> 13500 13502 <message> 13501 13503 <source>NVMe (PCIe)</source> 13502 <translation type="unfinished"></translation>13504 <translation>NVMe (PCIe)</translation> 13503 13505 </message> 13504 13506 <message> 13505 13507 <source>virtio-scsi</source> 13506 <translation type="unfinished"></translation>13508 <translation>virtio-scsi</translation> 13507 13509 </message> 13508 13510 <message> 13509 13511 <source>Hard Disk</source> 13510 <translation type="unfinished"></translation>13512 <translation>Disco duro</translation> 13511 13513 </message> 13512 13514 <message> 13513 13515 <source>Optical Drive</source> 13514 <translation type="unfinished"></translation>13516 <translation>Unidad óptica</translation> 13515 13517 </message> 13516 13518 <message> 13517 13519 <source>Floppy Drive</source> 13518 <translation type="unfinished"></translation>13520 <translation>Unidad de disquete</translation> 13519 13521 </message> 13520 13522 <message> 13521 13523 <source>Choose/Create a Virtual Hard Disk...</source> 13522 <translation type="unfinished"></translation>13524 <translation>Seleccionar/crear un disco duro virtual...</translation> 13523 13525 </message> 13524 13526 <message> 13525 13527 <source>Choose a disk file...</source> 13526 <translation type="unfinished"></translation>13528 <translation>Seleccionar un archivo de disco...</translation> 13527 13529 </message> 13528 13530 <message> 13529 13531 <source>Choose/Create a Virtual Optical Disk...</source> 13530 <translation type="unfinished"></translation>13532 <translation>Seleccionar/crear un disco óptico virtual...</translation> 13531 13533 </message> 13532 13534 <message> 13533 13535 <source>Choose/Create a Virtual Floppy Disk...</source> 13534 <translation type="unfinished"></translation>13536 <translation>Seleccionar/crear un disquete virtual...</translation> 13535 13537 </message> 13536 13538 </context> … … 13994 13996 <message> 13995 13997 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 13996 <translation>Lista todos los filtros de esta máquina. La caja de opción a la izquierda define cuando el filtro particular se habilita o no. Use el menú contextual o los botones de la derecha para a gregar o eliminar filtros USB.</translation>13998 <translation>Lista todos los filtros de esta máquina. La caja de opción a la izquierda define cuando el filtro particular se habilita o no. Use el menú contextual o los botones de la derecha para añadir o eliminar filtros USB.</translation> 13997 13999 </message> 13998 14000 <message> … … 14082 14084 <message> 14083 14085 <source>Add Empty Filter</source> 14084 <translation>A gregar filtro vacío</translation>14086 <translation>Añadir filtro vacío</translation> 14085 14087 </message> 14086 14088 <message> 14087 14089 <source>Add Filter From Device</source> 14088 <translation>A gregar filtro desde dispositivo</translation>14090 <translation>Añadir filtro desde dispositivo</translation> 14089 14091 </message> 14090 14092 <message> … … 14130 14132 <message> 14131 14133 <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI and EHCI controllers of this machine. Together they provide USB 2.0 support.</source> 14132 <translation type="unfinished"></translation>14134 <translation>Seleccionado, habilita el controlador USB OHCI y EHCI de esta máquina. Juntos proporcionan el soporte USB 2.0.</translation> 14133 14135 </message> 14134 14136 <message> 14135 14137 <source>USB &2.0 (OHCI + EHCI) Controller</source> 14136 <translation type="unfinished"></translation>14138 <translation>Controlador USB &2.0 (OHCI + EHCI)</translation> 14137 14139 </message> 14138 14140 </context> … … 14275 14277 <message> 14276 14278 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 14277 <translation> compilación EXPERIMENTAL %1r%2 - %3</translation>14279 <translation> compilación EXPERIMENTAL %1r%2 - %3</translation> 14278 14280 </message> 14279 14281 </context> … … 14705 14707 <message> 14706 14708 <source>Search By Name</source> 14707 <translation type="unfinished"></translation>14709 <translation>Buscar por nombre</translation> 14708 14710 </message> 14709 14711 <message> 14710 14712 <source>Search By UUID</source> 14711 <translation type="unfinished"></translation>14713 <translation>Buscar por UUID</translation> 14712 14714 </message> 14713 14715 <message> 14714 14716 <source>Select the search type</source> 14715 <translation type="unfinished"></translation>14717 <translation>Seleccionar el tipo de búsqueda</translation> 14716 14718 </message> 14717 14719 </context> … … 14720 14722 <message> 14721 14723 <source>&Add...</source> 14722 <translation>&A gregar...</translation>14724 <translation>&Añadir...</translation> 14723 14725 </message> 14724 14726 <message> 14725 14727 <source>Add Disk Image</source> 14726 <translation>A gregar imagen de disco</translation>14728 <translation>Añadir imagen de disco</translation> 14727 14729 </message> 14728 14730 <message> 14729 14731 <source>Add existing disk image file</source> 14730 <translation>A gregar archivo de imagen de disco existente</translation>14732 <translation>Añadir archivo de imagen de disco existente</translation> 14731 14733 </message> 14732 14734 <message> … … 14772 14774 <message> 14773 14775 <source>Medium</source> 14774 <translation type="unfinished"></translation>14776 <translation>Medio</translation> 14775 14777 </message> 14776 14778 <message> 14777 14779 <source>Expand All</source> 14778 <translation type="unfinished">Expandir todo</translation>14780 <translation>Expandir todo</translation> 14779 14781 </message> 14780 14782 <message> 14781 14783 <source>Collapse All</source> 14782 <translation type="unfinished">Colapsar todo</translation>14784 <translation>Colapsar todo</translation> 14783 14785 </message> 14784 14786 <message> 14785 14787 <source>Cancel</source> 14786 <translation type="unfinished">Cancelar</translation>14788 <translation>Cancelar</translation> 14787 14789 </message> 14788 14790 <message> 14789 14791 <source>Leave Empty</source> 14790 <translation type="unfinished"></translation>14792 <translation>Dejar vacío</translation> 14791 14793 </message> 14792 14794 <message> 14793 14795 <source>Optical Disk Selector</source> 14794 <translation type="unfinished"></translation>14796 <translation>Selector de disco óptico</translation> 14795 14797 </message> 14796 14798 <message> 14797 14799 <source>Floppy Disk Selector</source> 14798 <translation type="unfinished"></translation>14800 <translation>Selector de disquete</translation> 14799 14801 </message> 14800 14802 <message> 14801 14803 <source>Hard Disk Selector</source> 14802 <translation type="unfinished"></translation>14804 <translation>Selector de disco duro</translation> 14803 14805 </message> 14804 14806 <message> 14805 14807 <source>Virtual Medium Selector</source> 14806 <translation type="unfinished"></translation>14808 <translation>Selector de medio virtual</translation> 14807 14809 </message> 14808 14810 </context> … … 16006 16008 <message> 16007 16009 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 16008 <translation>Fallo al a gregar la máquina virtual <b>%1</b> localizada en <i>%2</i> porque ya está presente.</translation>16010 <translation>Fallo al añadir la máquina virtual <b>%1</b> localizada en <i>%2</i> porque ya está presente.</translation> 16009 16011 </message> 16010 16012 <message> … … 16898 16900 <message> 16899 16901 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 16900 <translation><p>¿Desea eliminar la unidad de almacenamiento del disco duro virtual <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Si selecciona <b>Eliminar</b> entonces la unidad de almacenamiento especificada será eliminada definitivamente. Esta operación <b>no se puede deshacer</b>.</p><p>Si selecciona <b>Mantener</b> entonces el disco duro sólo será eliminado de la lista de discos duros conocidos, pero la unidad de almacenamiento permanecerá sin cambios lo que hace posible a gregar este disco duro de nuevo a la lista más tarde.</p></translation>16902 <translation><p>¿Desea eliminar la unidad de almacenamiento del disco duro virtual <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Si selecciona <b>Eliminar</b> entonces la unidad de almacenamiento especificada será eliminada definitivamente. Esta operación <b>no se puede deshacer</b>.</p><p>Si selecciona <b>Mantener</b> entonces el disco duro sólo será eliminado de la lista de discos duros conocidos, pero la unidad de almacenamiento permanecerá sin cambios lo que hace posible añadir este disco duro de nuevo a la lista más tarde.</p></translation> 16901 16903 </message> 16902 16904 <message> … … 17164 17166 <message> 17165 17167 <source>Failed to acquire machine parameter.</source> 17166 <translation type="unfinished"></translation>17168 <translation>Fallo al obterner parámetro de máquina.</translation> 17167 17169 </message> 17168 17170 <message> 17169 17171 <source><p>This controller has optical devices attached. You have requested storage bus change to type which doesn't support optical devices.</p><p>If you proceed optical devices will be removed.</p></source> 17170 <translation type="unfinished"></translation>17172 <translation><p>Este controlador tiene dispositivos ópticos conectados. Ha solicitado un cambio de bus a un tipo que no permite dispositivos ópticos.</p><p>Si continua los dispositivos ópticos serán eliminados.</p></translation> 17171 17173 </message> 17172 17174 <message> 17173 17175 <source><p>This controller has devices attached. You have requested storage bus change to type which supports smaller amount of attached devices.</p><p>If you proceed excessive devices will be removed.</p></source> 17174 <translation type="unfinished"></translation>17176 <translation><p>Este controlador tiene dispositivos conectados. Ha solicitado un cambio de bus a un tipo que soporta menor número de dispositivos conectados.</p><p>Si continua los dispositivos excedentes serán eliminados.</p></translation> 17175 17177 </message> 17176 17178 <message> 17177 17179 <source>Failed to change the attribute of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 17178 <translation type="unfinished"></translation>17180 <translation>Fallo al cambiar el atributo de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 17179 17181 </message> 17180 17182 <message> 17181 17183 <source>Failed to change graphics adapter attribute.</source> 17182 <translation type="unfinished"></translation>17184 <translation>Fallo al cambiar atributo de adaptador gráfico.</translation> 17183 17185 </message> 17184 17186 <message> 17185 17187 <source>Failed to change audio adapter attribute.</source> 17186 <translation type="unfinished"></translation>17188 <translation>Fallo al cambiar atributo de adaptador de audio.</translation> 17187 17189 </message> 17188 17190 <message> 17189 17191 <source>Failed to change network adapter attribute.</source> 17190 <translation type="unfinished"></translation>17192 <translation>Fallo al cambiar atributo de adaptador de red.</translation> 17191 17193 </message> 17192 17194 <message> 17193 17195 <source>Failed to open the medium with following ID: <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 17194 <translation type="unfinished"></translation>17196 <translation>Fallo al abrir el medio con el siguiente ID: <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 17195 17197 </message> 17196 17198 <message> 17197 17199 <source>Failed to acquire attachment parameter.</source> 17198 <translation type="unfinished"></translation>17200 <translation>Fallo al obtener parámetro de conexión.</translation> 17199 17201 </message> 17200 17202 <message> 17201 17203 <source>Failed to acquire medium attribute.</source> 17202 <translation type="unfinished"></translation>17204 <translation>Fallo al obtener atributo de medio.</translation> 17203 17205 </message> 17204 17206 <message> 17205 17207 <source>Failed to create cloud machine.</source> 17206 <translation type="unfinished"></translation>17208 <translation>Fallo al crear máquina en la nube.</translation> 17207 17209 </message> 17208 17210 <message> 17209 17211 <source>Failed to assign form value.</source> 17210 <translation type="unfinished"></translation>17212 <translation>Fallo al asignar desde valor.</translation> 17211 17213 </message> 17212 17214 <message> 17213 17215 <source><p>Cannot create a virtual appliance.</p></source> 17214 <translation type="unfinished"></translation>17216 <translation><p>No se puede crear servicio virtualizado.</p></translation> 17215 17217 </message> 17216 17218 <message> 17217 17219 <source><p>Cannot create a virtual system description.</p></source> 17218 <translation type="unfinished"></translation>17220 <translation><p>No se puede crear una descripción de sistema virtual.</p></translation> 17219 17221 </message> 17220 17222 <message> 17221 17223 <source><p>Cannot add a virtual system description value.</p></source> 17222 <translation type="unfinished"></translation>17224 <translation><p>No se puede añadir un valor de descripción de sistema virtual.</p></translation> 17223 17225 </message> 17224 17226 <message> 17225 17227 <source><p>Cannot acquire a virtual system description property.</p></source> 17226 <translation type="unfinished"></translation>17228 <translation><p>No se puede obtener una propiedad de descripción de sistema virtualizado.</p></translation> 17227 17229 </message> 17228 17230 <message> 17229 17231 <source><p>The virtual machine execution ran into a non-fatal problem as described below. We suggest that you take appropriate action to prevent the problem from recurring.</p></source> 17230 <translation type="unfinished"></translation>17232 <translation><p>La ejecución de la máquina virtual cayó en un problema no fatal descrito abajo. Le sugerimos que tome la acción apropiada para prevenir que el problema ocurra de nuevo.</p></translation> 17231 17233 </message> 17232 17234 </context> … … 17368 17370 <message> 17369 17371 <source>&Attached to:</source> 17370 <translation type="unfinished">&Conectado a:</translation>17372 <translation>&Conectado a:</translation> 17371 17373 </message> 17372 17374 <message> 17373 17375 <source>&Name:</source> 17374 <translation type="unfinished">&Nombre:</translation>17376 <translation>&Nombre:</translation> 17375 17377 </message> 17376 17378 <message> 17377 17379 <source>Not selected</source> 17378 17380 <comment>network adapter name</comment> 17379 <translation type="unfinished">No seleccionado</translation>17381 <translation>No seleccionado</translation> 17380 17382 </message> 17381 17383 <message> 17382 17384 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 17383 <translation type="unfinished">Selecciona el adaptador de red en el sistema anfitrión que enruta el tŕafico desde y a esta tarjeta de red.</translation>17385 <translation>Selecciona el adaptador de red en el sistema anfitrión que enruta el tŕafico desde y a esta tarjeta de red.</translation> 17384 17386 </message> 17385 17387 <message> 17386 17388 <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 17387 <translation type="unfinished">Contiene el nombre de la red interna a la que esta tarjeta de red será conectada. Puede crear una red interna seleccionando un nombre que no esté siendo usado por ninguna tarjeta de red en esta máquina virtual u otras.</translation>17389 <translation>Contiene el nombre de la red interna a la que esta tarjeta de red será conectada. Puede crear una red interna seleccionando un nombre que no esté siendo usado por ninguna tarjeta de red en esta máquina virtual u otras.</translation> 17388 17390 </message> 17389 17391 <message> 17390 17392 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 17391 <translation type="unfinished">Selecciona el adaptador virtual de red en el sistema anfitrión que enruta el tŕafico desde y a esta tarjeta de red. Puede crear o eliminar adaptadores usando la configuración global de red en la ventana de administracion de máquina virtual.</translation>17393 <translation>Selecciona el adaptador virtual de red en el sistema anfitrión que enruta el tŕafico desde y a esta tarjeta de red. Puede crear o eliminar adaptadores usando la configuración global de red en la ventana de administracion de máquina virtual.</translation> 17392 17394 </message> 17393 17395 <message> 17394 17396 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 17395 <translation type="unfinished">Selecciona el controlador a ser usado con esta tarjeta de red.</translation>17397 <translation>Selecciona el controlador a ser usado con esta tarjeta de red.</translation> 17396 17398 </message> 17397 17399 <message> 17398 17400 <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 17399 <translation type="unfinished">Contiene el nombre de la red NAT a la que esta tarjeta de red será conectada. Puede crear o eliminar redes usando las preferencias globales de red en la ventana de administración de la máquina virtual.</translation>17401 <translation>Contiene el nombre de la red NAT a la que esta tarjeta de red será conectada. Puede crear o eliminar redes usando las preferencias globales de red en la ventana de administración de la máquina virtual.</translation> 17400 17402 </message> 17401 17403 <message> 17402 17404 <source>(experimental) Holds the name of the cloud network that this network card will be connected to. You can add and remove cloud networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 17403 <translation type="unfinished"></translation>17405 <translation>(experimental) Contiene el nombre de la red en la nube a la que esta tarjeta de red será conectada. Puede añadir y eliminar redes en la nube usando la configuración global de red en la ventana de administrador de máquinas virtuales.</translation> 17404 17406 </message> 17405 17407 </context> … … 18514 18516 <message> 18515 18517 <source>Add New Rule</source> 18516 <translation>A gregar nueva regla</translation>18518 <translation>Añadir nueva regla</translation> 18517 18519 </message> 18518 18520 <message> … … 19172 19174 <message> 19173 19175 <source>Layout Editor</source> 19174 <translation type="unfinished"></translation>19176 <translation>Editor de disposición</translation> 19175 19177 </message> 19176 19178 <message> 19177 19179 <source>Return Back to Layout List</source> 19178 <translation type="unfinished"></translation>19180 <translation>Volver a la lista de disposición</translation> 19179 19181 </message> 19180 19182 <message> 19181 19183 <source>Back to Layout List</source> 19182 <translation type="unfinished"></translation>19184 <translation>Volver a la lista de disposición</translation> 19183 19185 </message> 19184 19186 <message> 19185 19187 <source>Physical Layout</source> 19186 <translation type="unfinished"></translation>19188 <translation>Disposición física</translation> 19187 19189 </message> 19188 19190 <message> 19189 19191 <source>English Name</source> 19190 <translation type="unfinished"></translation>19192 <translation>Nombre inglés</translation> 19191 19193 </message> 19192 19194 <message> 19193 19195 <source>Name of the Layout in English</source> 19194 <translation type="unfinished"></translation>19196 <translation>Nombre de la disposición en inglés</translation> 19195 19197 </message> 19196 19198 <message> 19197 19199 <source>Native Language Name</source> 19198 <translation type="unfinished"></translation>19200 <translation>Nombre en lenguaje nativo</translation> 19199 19201 </message> 19200 19202 <message> 19201 19203 <source>Name of the Layout in the native Language</source> 19202 <translation type="unfinished"></translation>19204 <translation>Nombre de la disposición en lenguaje nativo</translation> 19203 19205 </message> 19204 19206 <message> 19205 19207 <source>Scan Code</source> 19206 <translation type="unfinished"></translation>19208 <translation>Código</translation> 19207 19209 </message> 19208 19210 <message> 19209 19211 <source>The scan code the key produces. Not editable</source> 19210 <translation type="unfinished"></translation>19212 <translation>Código que produce la tecla. No editable</translation> 19211 19213 </message> 19212 19214 <message> 19213 19215 <source>Position</source> 19214 <translation type="unfinished"></translation>19216 <translation>Posición</translation> 19215 19217 </message> 19216 19218 <message> 19217 19219 <source>The physical position of the key. Not editable</source> 19218 <translation type="unfinished"></translation>19220 <translation>La posición física de la tecla. No editable</translation> 19219 19221 </message> 19220 19222 <message> 19221 19223 <source>Base</source> 19222 <translation type="unfinished"></translation>19224 <translation>Base</translation> 19223 19225 </message> 19224 19226 <message> 19225 19227 <source>Shift</source> 19226 <translation type="unfinished"></translation>19228 <translation>Shift</translation> 19227 19229 </message> 19228 19230 <message> 19229 19231 <source>AltGr</source> 19230 <translation type="unfinished"></translation>19232 <translation>AltGr</translation> 19231 19233 </message> 19232 19234 <message> 19233 19235 <source>ShiftAltGr</source> 19234 <translation type="unfinished"></translation>19236 <translation>ShiftAltGr</translation> 19235 19237 </message> 19236 19238 <message> 19237 19239 <source>Captions</source> 19238 <translation type="unfinished"></translation>19240 <translation>Mayúsculas</translation> 19239 19241 </message> 19240 19242 <message> 19241 19243 <source>Selected Key</source> 19242 <translation type="unfinished"></translation>19244 <translation>Tecla seleccionada</translation> 19243 19245 </message> 19244 19246 <message> 19245 19247 <source>Use the selected layout</source> 19246 <translation type="unfinished"></translation>19248 <translation>Usar la disposición seleccionada</translation> 19247 19249 </message> 19248 19250 <message> 19249 19251 <source>Edit the selected layout</source> 19250 <translation type="unfinished"></translation>19252 <translation>Editar la disposición seleccionada</translation> 19251 19253 </message> 19252 19254 <message> 19253 19255 <source>Delete the selected layout</source> 19254 <translation type="unfinished"></translation>19256 <translation>Eliminar la disposición seleccionada</translation> 19255 19257 </message> 19256 19258 <message> 19257 19259 <source>Copy the selected layout</source> 19258 <translation type="unfinished"></translation>19260 <translation>Copiar la disposición seleccionada</translation> 19259 19261 </message> 19260 19262 <message> 19261 19263 <source>Save the selected layout into File</source> 19262 <translation type="unfinished"></translation>19264 <translation>Guardar la disposición seleccionada en un archivo</translation> 19263 19265 </message> 19264 19266 <message> 19265 19267 <source>Layout List</source> 19266 <translation type="unfinished"></translation>19268 <translation>Lista de disposición</translation> 19267 19269 </message> 19268 19270 <message> 19269 19271 <source>Close the layout list</source> 19270 <translation type="unfinished"></translation>19272 <translation>Cerrar la lista de disposición</translation> 19271 19273 </message> 19272 19274 <message> 19273 19275 <source>Web browser go back</source> 19274 <translation type="unfinished"></translation>19276 <translation>Ir atrás en el navegador</translation> 19275 19277 </message> 19276 19278 <message> 19277 19279 <source>Web browser go the home page</source> 19278 <translation type="unfinished"></translation>19280 <translation>Página de inicio en el navegador</translation> 19279 19281 </message> 19280 19282 <message> 19281 19283 <source>Web browser go forward</source> 19282 <translation type="unfinished"></translation>19284 <translation>Ir adelante en el navegador</translation> 19283 19285 </message> 19284 19286 <message> 19285 19287 <source>Web browser reload the current page</source> 19286 <translation type="unfinished"></translation>19288 <translation>Recargar la página actual en el navegador</translation> 19287 19289 </message> 19288 19290 <message> 19289 19291 <source>Web browser stop loading the page</source> 19290 <translation type="unfinished"></translation>19292 <translation>Detener la carga de la página en el navegador</translation> 19291 19293 </message> 19292 19294 <message> 19293 19295 <source>Web browser search</source> 19294 <translation type="unfinished"></translation>19296 <translation>Búsqueda en el navegador</translation> 19295 19297 </message> 19296 19298 <message> 19297 19299 <source>Jump back to previous media track</source> 19298 <translation type="unfinished"></translation>19300 <translation>Saltar a anterior pista</translation> 19299 19301 </message> 19300 19302 <message> 19301 19303 <source>Jump to next media track</source> 19302 <translation type="unfinished"></translation>19304 <translation>Saltar a siguiente pista</translation> 19303 19305 </message> 19304 19306 <message> 19305 19307 <source>Stop playing</source> 19306 <translation type="unfinished"></translation>19308 <translation>Parar reproducción</translation> 19307 19309 </message> 19308 19310 <message> 19309 19311 <source>Play or pause playing</source> 19310 <translation type="unfinished"></translation>19312 <translation>Reproducir o pausar</translation> 19311 19313 </message> 19312 19314 <message> 19313 19315 <source>Start email application</source> 19314 <translation type="unfinished"></translation>19316 <translation>Iniciar aplicación de correo electrónico</translation> 19315 19317 </message> 19316 19318 <message> 19317 19319 <source>Start calculator</source> 19318 <translation type="unfinished"></translation>19320 <translation>Iniciar calculadora</translation> 19319 19321 </message> 19320 19322 <message> 19321 19323 <source>Show 'My Computer'</source> 19322 <translation type="unfinished"></translation>19324 <translation>Mostrar «Mi equipo»</translation> 19323 19325 </message> 19324 19326 <message> 19325 19327 <source>Show Media folder</source> 19326 <translation type="unfinished"></translation>19328 <translation>Mostrar carpeta de medio</translation> 19327 19329 </message> 19328 19330 <message> 19329 19331 <source>Mute</source> 19330 <translation type="unfinished"></translation>19332 <translation>Silenciar</translation> 19331 19333 </message> 19332 19334 <message> 19333 19335 <source>Volume up</source> 19334 <translation type="unfinished"></translation>19336 <translation>Subir volumen</translation> 19335 19337 </message> 19336 19338 <message> 19337 19339 <source>Volume down</source> 19338 <translation type="unfinished"></translation>19340 <translation>Bajar volumen</translation> 19339 19341 </message> 19340 19342 <message> 19341 19343 <source>Error! Could not create folder under</source> 19342 <translation type="unfinished"></translation>19344 <translation>¡Error! No se puede crear carpeta</translation> 19343 19345 </message> 19344 19346 <message> 19345 19347 <source>Provide a file name</source> 19346 <translation type="unfinished"></translation>19348 <translation>Proporcionar un nombre de archivo</translation> 19347 19349 </message> 19348 19350 <message> 19349 19351 <source>The file will be saved under: 19350 19352 </source> 19351 <translation type="unfinished"></translation> 19353 <translation>El archivo será guardado en: 19354 </translation> 19352 19355 </message> 19353 19356 <message> 19354 19357 <source> is an invalid file name</source> 19355 <translation type="unfinished"></translation>19358 <translation> es un nombre de archivo inválido</translation> 19356 19359 </message> 19357 19360 <message> 19358 19361 <source> is saved</source> 19359 <translation type="unfinished"></translation>19362 <translation> está guardado</translation> 19360 19363 </message> 19361 19364 <message> 19362 19365 <source>Copy</source> 19363 <translation type="unfinished">Copiar</translation>19366 <translation>Copiar</translation> 19364 19367 </message> 19365 19368 <message> 19366 19369 <source>This will delete the keyboard layout file as well. Proceed?</source> 19367 <translation type="unfinished"></translation>19370 <translation>Esto eliminará el archivo de disposición de teclado también. ¿Continuar?</translation> 19368 19371 </message> 19369 19372 <message> 19370 19373 <source>The file </source> 19371 <translation type="unfinished"></translation>19374 <translation>El archivo </translation> 19372 19375 </message> 19373 19376 <message> 19374 19377 <source> has been deleted</source> 19375 <translation type="unfinished"></translation>19378 <translation> ha sido eliminado</translation> 19376 19379 </message> 19377 19380 <message> 19378 19381 <source>Deleting the file </source> 19379 <translation type="unfinished"></translation>19382 <translation>Eliminando el archivo </translation> 19380 19383 </message> 19381 19384 <message> 19382 19385 <source> has failed</source> 19383 <translation type="unfinished"></translation>19386 <translation> ha fallado</translation> 19384 19387 </message> 19385 19388 <message> 19386 19389 <source>Settings</source> 19387 <translation type="unfinished">Configuración</translation>19390 <translation>Configuración</translation> 19388 19391 </message> 19389 19392 <message> 19390 19393 <source>Reset the keyboard and release all keys</source> 19391 <translation type="unfinished"></translation>19394 <translation>Restablecer el teclado y liberar todas las teclas</translation> 19392 19395 </message> 19393 19396 <message> 19394 19397 <source>Click to change the color.</source> 19395 <translation type="unfinished"></translation>19398 <translation>Clic para cambiar el color.</translation> 19396 19399 </message> 19397 19400 <message> 19398 19401 <source>This color theme is not editable.</source> 19399 <translation type="unfinished"></translation>19402 <translation>El tema de color no es editable.</translation> 19400 19403 </message> 19401 19404 <message> 19402 19405 <source>Keyboard Settings</source> 19403 <translation type="unfinished"></translation>19406 <translation>Configuración de teclado</translation> 19404 19407 </message> 19405 19408 <message> 19406 19409 <source>Hide NumPad</source> 19407 <translation type="unfinished"></translation>19410 <translation>Ocultar NumPad</translation> 19408 19411 </message> 19409 19412 <message> 19410 19413 <source>Hide OS/Menu Keys</source> 19411 <translation type="unfinished"></translation>19414 <translation>Ocultar teclas SO/menú</translation> 19412 19415 </message> 19413 19416 <message> 19414 19417 <source>Hide Multimedia Keys</source> 19415 <translation type="unfinished"></translation>19418 <translation>Ocultar teclas multimedia</translation> 19416 19419 </message> 19417 19420 <message> 19418 19421 <source>Color Themes</source> 19419 <translation type="unfinished"></translation>19422 <translation>Temas de color</translation> 19420 19423 </message> 19421 19424 <message> 19422 19425 <source>Button Background Color</source> 19423 <translation type="unfinished"></translation>19426 <translation>Color de fondo de botón</translation> 19424 19427 </message> 19425 19428 <message> 19426 19429 <source>Button Font Color</source> 19427 <translation type="unfinished"></translation>19430 <translation>Color de fuente de botón</translation> 19428 19431 </message> 19429 19432 <message> 19430 19433 <source>Button Hover Color</source> 19431 <translation type="unfinished"></translation>19434 <translation>Color encima del botón</translation> 19432 19435 </message> 19433 19436 <message> 19434 19437 <source>Button Edit Color</source> 19435 <translation type="unfinished"></translation>19438 <translation>Color de edición de botón</translation> 19436 19439 </message> 19437 19440 <message> 19438 19441 <source>Pressed Button Font Color</source> 19439 <translation type="unfinished"></translation>19442 <translation>Color de fuente de botón presionado</translation> 19440 19443 </message> 19441 19444 <message> 19442 19445 <source>Soft Keyboard</source> 19443 <translation type="unfinished"></translation>19446 <translation>Teclado software</translation> 19444 19447 </message> 19445 19448 <message> 19446 19449 <source><p>Following layouts are edited/copied but not saved:</p>%1<p>Closing this dialog will cause loosing the changes. Proceed?</p></source> 19447 <translation type="unfinished"></translation>19450 <translation><p>Las siguientes disposiciones han sido editadas/copiadas pero no guardadas: </p>%1<p>Cerrando este diálogo se perderán los cambios. ¿Continuar?</p></translation> 19448 19451 </message> 19449 19452 <message> 19450 19453 <source>Layout</source> 19451 <translation type="unfinished"></translation>19454 <translation>Disposición</translation> 19452 19455 </message> 19453 19456 </context> … … 19996 19999 <message> 19997 20000 <source>General</source> 19998 <translation type="unfinished">General</translation>20001 <translation>General</translation> 19999 20002 </message> 20000 20003 <message> 20001 20004 <source>System</source> 20002 <translation type="unfinished">Sistema</translation>20005 <translation>Sistema</translation> 20003 20006 </message> 20004 20007 <message> 20005 20008 <source>Display</source> 20006 <translation type="unfinished">Pantalla</translation>20009 <translation>Pantalla</translation> 20007 20010 </message> 20008 20011 <message> 20009 20012 <source>Storage</source> 20010 <translation type="unfinished">Almacenamiento</translation>20013 <translation>Almacenamiento</translation> 20011 20014 </message> 20012 20015 <message> 20013 20016 <source>Audio</source> 20014 <translation type="unfinished">Audio</translation>20017 <translation>Audio</translation> 20015 20018 </message> 20016 20019 <message> 20017 20020 <source>Network</source> 20018 <translation type="unfinished">Red</translation>20021 <translation>Red</translation> 20019 20022 </message> 20020 20023 <message> 20021 20024 <source>Serial Ports</source> 20022 <translation type="unfinished">Puertos serie</translation>20025 <translation>Puertos serie</translation> 20023 20026 </message> 20024 20027 <message> 20025 20028 <source>USB</source> 20026 <translation type="unfinished">USB</translation>20029 <translation>USB</translation> 20027 20030 </message> 20028 20031 <message> 20029 20032 <source>Shared Folders</source> 20030 <translation type="unfinished">Carpetas compartidas</translation>20033 <translation>Carpetas compartidas</translation> 20031 20034 </message> 20032 20035 <message> 20033 20036 <source>Performance &Monitor</source> 20034 <translation type="unfinished"></translation>20037 <translation>&Monitor de rendimiento</translation> 20035 20038 </message> 20036 20039 <message> 20037 20040 <source>Guest Control &Session Information</source> 20038 <translation type="unfinished"></translation>20041 <translation>Información de control de &sesión de invitado</translation> 20039 20042 </message> 20040 20043 <message> 20041 20044 <source>No guest additions! This metric requires guest additions to work properly.</source> 20042 <translation type="unfinished"></translation>20045 <translation>!Sin «guest additions»! Esta métrica requiere las «guest additions» para funcionar correctamente.</translation> 20043 20046 </message> 20044 20047 <message> 20045 20048 <source>Reset</source> 20046 <translation type="unfinished"></translation>20049 <translation>Restaurar</translation> 20047 20050 </message> 20048 20051 <message> 20049 20052 <source>Show Pie Chart</source> 20050 <translation type="unfinished"></translation>20053 <translation>Mostrar gráfica tarta</translation> 20051 20054 </message> 20052 20055 <message> 20053 20056 <source>Draw Area Chart</source> 20054 <translation type="unfinished"></translation>20057 <translation>Mostrar gráfica de área</translation> 20055 20058 </message> 20056 20059 <message> 20057 20060 <source>Seconds</source> 20058 <translation type="unfinished"></translation>20061 <translation>Segundos</translation> 20059 20062 </message> 20060 20063 <message> 20061 20064 <source>CPU Load</source> 20062 <translation type="unfinished"></translation>20065 <translation>Carga CPU</translation> 20063 20066 </message> 20064 20067 <message> 20065 20068 <source>Guest Load</source> 20066 <translation type="unfinished"></translation>20069 <translation>Carga invitado</translation> 20067 20070 </message> 20068 20071 <message> 20069 20072 <source>VMM Load</source> 20070 <translation type="unfinished"></translation>20073 <translation>Carga VMM</translation> 20071 20074 </message> 20072 20075 <message> 20073 20076 <source>RAM Usage</source> 20074 <translation type="unfinished"></translation>20077 <translation>Uso RAM</translation> 20075 20078 </message> 20076 20079 <message> 20077 20080 <source>Total</source> 20078 <translation type="unfinished"></translation>20081 <translation>Total</translation> 20079 20082 </message> 20080 20083 <message> 20081 20084 <source>Free</source> 20082 <translation type="unfinished"></translation>20085 <translation>Libre</translation> 20083 20086 </message> 20084 20087 <message> 20085 20088 <source>Used</source> 20086 <translation type="unfinished"></translation>20089 <translation>Usada</translation> 20087 20090 </message> 20088 20091 <message> 20089 20092 <source>Network Rate</source> 20090 <translation type="unfinished"></translation>20093 <translation>Tasa de red</translation> 20091 20094 </message> 20092 20095 <message> 20093 20096 <source>Receive Rate</source> 20094 <translation type="unfinished"></translation>20097 <translation>Tasa de recepción</translation> 20095 20098 </message> 20096 20099 <message> 20097 20100 <source>Transmit Rate</source> 20098 <translation type="unfinished"></translation>20101 <translation>Tasa de transmisión</translation> 20099 20102 </message> 20100 20103 <message> 20101 20104 <source>Total Received</source> 20102 <translation type="unfinished"></translation>20105 <translation>Total recibido</translation> 20103 20106 </message> 20104 20107 <message> 20105 20108 <source>Total Transmitted</source> 20106 <translation type="unfinished"></translation>20109 <translation>Total transmitido</translation> 20107 20110 </message> 20108 20111 <message> 20109 20112 <source>Disk IO Rate</source> 20110 <translation type="unfinished"></translation>20113 <translation>Tasa IO disco</translation> 20111 20114 </message> 20112 20115 <message> 20113 20116 <source>Write Rate</source> 20114 <translation type="unfinished"></translation>20117 <translation>Tasa escritura</translation> 20115 20118 </message> 20116 20119 <message> 20117 20120 <source>Read Rate</source> 20118 <translation type="unfinished"></translation>20121 <translation>Tasa lectura</translation> 20119 20122 </message> 20120 20123 <message> 20121 20124 <source>Total Written</source> 20122 <translation type="unfinished"></translation>20125 <translation>Total escrito</translation> 20123 20126 </message> 20124 20127 <message> 20125 20128 <source>Total Read</source> 20126 <translation type="unfinished"></translation>20129 <translation>Total leído</translation> 20127 20130 </message> 20128 20131 <message> 20129 20132 <source>VM Exits</source> 20130 <translation type="unfinished"></translation>20133 <translation>Salidas MV</translation> 20131 20134 </message> 20132 20135 <message> 20133 20136 <source>Current</source> 20134 <translation type="unfinished"></translation>20137 <translation>Actual</translation> 20135 20138 </message> 20136 20139 <message> 20137 20140 <source>Runtime Attributes</source> 20138 <translation type="unfinished">Atributos de tiempo de ejecución</translation>20141 <translation>Atributos de tiempo de ejecución</translation> 20139 20142 </message> 20140 20143 <message> 20141 20144 <source>Screen Resolution</source> 20142 <translation type="unfinished">Resolución de pantalla</translation>20145 <translation>Resolución de pantalla</translation> 20143 20146 </message> 20144 20147 <message> 20145 20148 <source>turned off</source> 20146 <translation type="unfinished"></translation>20149 <translation>apagado</translation> 20147 20150 </message> 20148 20151 <message> 20149 20152 <source>VM Uptime</source> 20150 <translation type="unfinished">Tiempo de actividad</translation>20153 <translation>Tiempo de actividad</translation> 20151 20154 </message> 20152 20155 <message> 20153 20156 <source>Clipboard Mode</source> 20154 <translation type="unfinished">Modo portapapeles</translation>20157 <translation>Modo portapapeles</translation> 20155 20158 </message> 20156 20159 <message> 20157 20160 <source>Drag and Drop Mode</source> 20158 <translation type="unfinished">Modo arrastrar y soltar</translation>20161 <translation>Modo arrastrar y soltar</translation> 20159 20162 </message> 20160 20163 <message> 20161 20164 <source>VM Execution Engine</source> 20162 <translation type="unfinished">Motor de ejecución MV</translation>20165 <translation>Motor de ejecución MV</translation> 20163 20166 </message> 20164 20167 <message> 20165 20168 <source>Nested Paging</source> 20166 <translation type="unfinished">Paginación anidada</translation>20169 <translation>Paginación anidada</translation> 20167 20170 </message> 20168 20171 <message> 20169 20172 <source>Unrestricted Execution</source> 20170 <translation type="unfinished">Ejecución sin restricciones</translation>20173 <translation>Ejecución sin restricciones</translation> 20171 20174 </message> 20172 20175 <message> 20173 20176 <source>Paravirtualization Interface</source> 20174 <translation type="unfinished">Interfaz de paravirtualización</translation>20177 <translation>Interfaz de paravirtualización</translation> 20175 20178 </message> 20176 20179 <message> 20177 20180 <source>Active</source> 20178 <translation type="unfinished">Activo</translation>20181 <translation>Activo</translation> 20179 20182 </message> 20180 20183 <message> 20181 20184 <source>Inactive</source> 20182 <translation type="unfinished">Inactiva</translation>20185 <translation>Inactivo</translation> 20183 20186 </message> 20184 20187 <message> 20185 20188 <source>Not Available</source> 20186 <translation type="unfinished">No disponible</translation>20189 <translation>No disponible</translation> 20187 20190 </message> 20188 20191 <message> 20189 20192 <source>Guest Additions</source> 20190 <translation type="unfinished">«Guest Additions»</translation>20193 <translation>«Guest Additions»</translation> 20191 20194 </message> 20192 20195 <message> 20193 20196 <source>Guest OS Type</source> 20194 <translation type="unfinished">Tipo de SO invitado</translation>20197 <translation>Tipo de SO invitado</translation> 20195 20198 </message> 20196 20199 <message> 20197 20200 <source>Remote Desktop Server Port</source> 20198 <translation type="unfinished"></translation>20201 <translation>Puerto de servidor de escritorio remoto</translation> 20199 20202 </message> 20200 20203 <message> 20201 20204 <source>not set</source> 20202 <translation type="unfinished">no configurado</translation>20205 <translation>no configurado</translation> 20203 20206 </message> 20204 20207 <message> 20205 20208 <source>Not Detected</source> 20206 <translation type="unfinished">No detectado</translation>20209 <translation>No detectado</translation> 20207 20210 </message> 20208 20211 </context> … … 20378 20381 <message> 20379 20382 <source>Add the filter term to the set of filter terms</source> 20380 <translation>A gregar el término de filtro para establecer el conjunto de términos de filtro</translation>20383 <translation>Añadir el término de filtro para establecer el conjunto de términos de filtro</translation> 20381 20384 </message> 20382 20385 <message> … … 20494 20497 <message> 20495 20498 <source>Go to the next bookmark</source> 20496 <translation type="unfinished"></translation>20499 <translation>Ir a marcador siguiente</translation> 20497 20500 </message> 20498 20501 <message> 20499 20502 <source>Go to the previous bookmark</source> 20500 <translation type="unfinished"></translation>20503 <translation>Ir a marcador anterior</translation> 20501 20504 </message> 20502 20505 <message> 20503 20506 <source>Go to selected bookmark</source> 20504 <translation type="unfinished"></translation>20507 <translation>Ir a marcador seleccionado</translation> 20505 20508 </message> 20506 20509 </context> … … 20540 20543 <message> 20541 20544 <source>Video &Memory:</source> 20542 <translation type="unfinished">&Memoria de vídeo:</translation>20545 <translation>&Memoria de vídeo:</translation> 20543 20546 </message> 20544 20547 <message> 20545 20548 <source>%1 MB</source> 20546 <translation type="unfinished">%1 MB</translation>20549 <translation>%1 MB</translation> 20547 20550 </message> 20548 20551 <message> 20549 20552 <source>MB</source> 20550 <translation type="unfinished">MB</translation>20553 <translation>MB</translation> 20551 20554 </message> 20552 20555 </context> … … 20586 20589 <message> 20587 20590 <source>Remove selected file objects from VISO</source> 20588 <translation type="unfinished"></translation>20591 <translation>Eliminar los objetos de archivo seleccionados de VISO</translation> 20589 20592 </message> 20590 20593 <message> 20591 20594 <source>Name</source> 20592 <translation type="unfinished">Nombre</translation>20595 <translation>Nombre</translation> 20593 20596 </message> 20594 20597 <message> 20595 20598 <source>Size</source> 20596 <translation type="unfinished">Tamaño</translation>20599 <translation>Tamaño</translation> 20597 20600 </message> 20598 20601 <message> 20599 20602 <source>Change Time</source> 20600 <translation type="unfinished">Cambiar hora</translation>20603 <translation>Cambiar hora</translation> 20601 20604 </message> 20602 20605 <message> 20603 20606 <source>Owner</source> 20604 <translation type="unfinished">Propietario</translation>20607 <translation>Propietario</translation> 20605 20608 </message> 20606 20609 <message> 20607 20610 <source>Permissions</source> 20608 <translation type="unfinished">Permisos</translation>20611 <translation>Permisos</translation> 20609 20612 </message> 20610 20613 <message> 20611 20614 <source>Local Path</source> 20612 <translation type="unfinished"></translation>20615 <translation>Ruta local</translation> 20613 20616 </message> 20614 20617 <message> 20615 20618 <source>ISO Path</source> 20616 <translation type="unfinished"></translation>20619 <translation>Ruta ISO</translation> 20617 20620 </message> 20618 20621 <message> 20619 20622 <source>&Options...</source> 20620 <translation type="unfinished"></translation>20623 <translation>&Opciones...</translation> 20621 20624 </message> 20622 20625 <message> 20623 20626 <source>Show Hidden Objects</source> 20624 <translation type="unfinished"></translation>20627 <translation>Mostrar opciones ocultas</translation> 20625 20628 </message> 20626 20629 <message> 20627 20630 <source>Create a new directory under the current location</source> 20628 <translation type="unfinished"></translation>20631 <translation>Crear una nueva carpeta bajo la ubicación actual</translation> 20629 20632 </message> 20630 20633 <message> 20631 20634 <source>Rename the selected object</source> 20632 <translation type="unfinished"></translation>20635 <translation>Renombrar el objeto seleccionado</translation> 20633 20636 </message> 20634 20637 <message> 20635 20638 <source>&Configuration...</source> 20636 <translation type="unfinished"></translation>20639 <translation>&Configuración...</translation> 20637 20640 </message> 20638 20641 <message> 20639 20642 <source>VISO Configuration</source> 20640 <translation type="unfinished"></translation>20643 <translation>Configuración VISO</translation> 20641 20644 </message> 20642 20645 <message> 20643 20646 <source>Manage VISO Configuration</source> 20644 <translation type="unfinished"></translation>20647 <translation>Administrar configuración VISO</translation> 20645 20648 </message> 20646 20649 <message> 20647 20650 <source>Dialog Options</source> 20648 <translation type="unfinished"></translation>20651 <translation>Opciones de diálogo</translation> 20649 20652 </message> 20650 20653 <message> 20651 20654 <source>Manage Dialog Options</source> 20652 <translation type="unfinished"></translation>20655 <translation>Administrar opciones de diálogo</translation> 20653 20656 </message> 20654 20657 <message> 20655 20658 <source>VISO Name:</source> 20656 <translation type="unfinished"></translation>20659 <translation>Nombre VISO:</translation> 20657 20660 </message> 20658 20661 <message> 20659 20662 <source>Custom VISO options:</source> 20660 <translation type="unfinished"></translation>20663 <translation>Opciones personalizadas VISO:</translation> 20661 20664 </message> 20662 20665 <message> 20663 20666 <source>Close the pane</source> 20664 <translation type="unfinished">Cerrar el panel</translation>20667 <translation>Cerrar el panel</translation> 20665 20668 </message> 20666 20669 <message> 20667 20670 <source>Remove</source> 20668 <translation type="unfinished">Eliminar</translation>20671 <translation>Eliminar</translation> 20669 20672 </message> 20670 20673 <message> 20671 20674 <source>New Directory</source> 20672 <translation type="unfinished"></translation>20675 <translation>Nueva carpeta</translation> 20673 20676 </message> 20674 20677 <message> 20675 20678 <source>Reset</source> 20676 <translation type="unfinished"></translation>20679 <translation>Restaurar</translation> 20677 20680 </message> 20678 20681 <message> 20679 20682 <source>VISO Creator</source> 20680 <translation type="unfinished"></translation>20683 <translation>Credor VISO</translation> 20681 20684 </message> 20682 20685 <message> 20683 20686 <source>VISO</source> 20684 <translation type="unfinished"></translation>20687 <translation>VISO</translation> 20685 20688 </message> 20686 20689 <message> 20687 20690 <source>Remove current option.</source> 20688 <translation type="unfinished"></translation>20691 <translation>Eliminar la opción actual.</translation> 20689 20692 </message> 20690 20693 <message> 20691 20694 <source>Add</source> 20692 <translation type="unfinished">Agregar</translation>20695 <translation>Añadir</translation> 20693 20696 </message> 20694 20697 <message> 20695 20698 <source>Click to show/hide the tree view</source> 20696 <translation type="unfinished"></translation>20699 <translation>Clic para mostrar/ocultar la vista de árbol</translation> 20697 20700 </message> 20698 20701 <message> 20699 20702 <source>Add selected file objects to VISO</source> 20700 <translation type="unfinished"></translation>20703 <translation>Añadir los objetos de archivo seleccionados a VISO</translation> 20701 20704 </message> 20702 20705 <message> 20703 20706 <source>Reset VISO content.</source> 20704 <translation type="unfinished"></translation>20707 <translation>Restaurar contenido VISO.</translation> 20705 20708 </message> 20706 20709 </context> … … 20709 20712 <message> 20710 20713 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of application window contains global tools and lists all virtual machines and virtual machine groups on your computer. You can import, add and create new VMs using corresponding toolbar buttons. You can popup a tools of currently selected element using corresponding element button.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for more information and latest news.</p></source> 20711 <translation><h3>¡Bienvenido a VirtualBox!</h3><p>La parte izquierda de esta ventana contiene herramientas globales y una lista de todas las máquin s virtuales y grupos de máquinas virtuales en su computadora. Puede importar, añadir y crear nuevas MVs usando los botones correspondientes de la barra de herramientas. Puede abrir un «popup» del elemento seleccionado actualmente usando el botón de elemento correspondiente. Puede presionalla tecla <b>%1</b> para obtener ayuda instantánea o visitar <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> para más información y las últimas noticias.</p></translation>20714 <translation><h3>¡Bienvenido a VirtualBox!</h3><p>La parte izquierda de esta ventana contiene herramientas globales y una lista de todas las máquinas virtuales y grupos de máquinas virtuales en su computadora. Puede importar, añadir y crear nuevas MVs usando los botones correspondientes de la barra de herramientas. Puede abrir un «popup» del elemento seleccionado actualmente usando el botón de elemento correspondiente. Puede presionar la tecla <b>%1</b> para obtener ayuda instantánea o visitar <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> para más información y las últimas noticias.</p></translation> 20712 20715 </message> 20713 20716 </context> … … 21437 21440 <message> 21438 21441 <source>Acquire export form...</source> 21439 <translation type="unfinished"></translation>21442 <translation>Obtener exportación desde...</translation> 21440 21443 </message> 21441 21444 <message> 21442 21445 <source>Machine Creation:</source> 21443 <translation type="unfinished"></translation>21446 <translation>Creación de máquina:</translation> 21444 21447 </message> 21445 21448 <message> 21446 21449 <source>Ask me about it &after exporting disk as custom image</source> 21447 <translation type="unfinished"></translation>21450 <translation>Preguntar &después de exportar el disco como imagen personalizada</translation> 21448 21451 </message> 21449 21452 <message> 21450 21453 <source>Ask me about it &before exporting disk as custom image</source> 21451 <translation type="unfinished"></translation>21454 <translation>Preguntar &antes de exportar el disco como imagen personalizada</translation> 21452 21455 </message> 21453 21456 <message> 21454 21457 <source>Do &not ask me about it, leave custom image for future usage</source> 21455 <translation type="unfinished"></translation>21458 <translation>&No preguntar, dejar imagen personalizada para uso futuro</translation> 21456 21459 </message> 21457 21460 <message> 21458 21461 <source>This is the descriptive information which will be used to determine settings for a cloud storage your VM being exported to. You can change it by double clicking on individual lines.</source> 21459 <translation type="unfinished"></translation>21462 <translation>Esta es la información descriptiva que será usada para determinar la cnfiguración para el almacenamiento en la nube de su MV siendo exportada. Puede cambiarla haciendo doble clic en las lineas individuales.</translation> 21460 21463 </message> 21461 21464 </context> … … 21561 21564 <message> 21562 21565 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 21563 <translation>Estas son las máquinas virtuales contenidas en el servicio y las preferencias sugeridas de las máquinas virtuales importadas de VirtualBox. Puede cambiar algunas de las propiedades mostradas haciendo doble clic en los elemenos y deshabilitar otras usando las casillasde abajo.</translation>21566 <translation>Estas son las máquinas virtuales contenidas en el servicio y las preferencias sugeridas de las máquinas virtuales importadas de VirtualBox. Puede cambiar varias de las propiedades mostradas haciendo doble clic en los elemenos y deshabilitar otras usando las casillas de verificaión de abajo.</translation> 21564 21567 </message> 21565 21568 <message> … … 21609 21612 <message> 21610 21613 <source>Importing Appliance ...</source> 21611 <translation type="unfinished">Importando servicio virtualizado ...</translation>21614 <translation>Importando servicio virtualizado ...</translation> 21612 21615 </message> 21613 21616 <message> 21614 21617 <source>Acquire cloud instances...</source> 21615 <translation type="unfinished"></translation>21618 <translation>Obtener instancias en la nube...</translation> 21616 21619 </message> 21617 21620 <message> 21618 21621 <source>Read appliance...</source> 21619 <translation type="unfinished"></translation>21622 <translation>Leer servicio...</translation> 21620 21623 </message> 21621 21624 <message> 21622 21625 <source>Acquire import form...</source> 21623 <translation type="unfinished"></translation>21626 <translation>Obtener importación desde...</translation> 21624 21627 </message> 21625 21628 <message> 21626 21629 <source>Please choose the source to import appliance from. This can be a local file system to import OVF archive or one of known cloud service providers to import cloud VM from.</source> 21627 <translation type="unfinished"></translation>21630 <translation>Seleccione el origen desde el que importar el servicio. Puede ser el sistema de archivos local para importar un archivo OVF o uno de los proveedores de servicio en la nube conocidos para importar la MV.</translation> 21628 21631 </message> 21629 21632 <message> 21630 21633 <source>Local File System</source> 21631 <translation type="unfinished"></translation>21634 <translation>Sistema de archivos local</translation> 21632 21635 </message> 21633 21636 <message> 21634 21637 <source>Import from local file system.</source> 21635 <translation type="unfinished"></translation>21638 <translation>Importar desde sistema de archivos local.</translation> 21636 21639 </message> 21637 21640 <message> 21638 21641 <source>Import from cloud service provider.</source> 21639 <translation type="unfinished"></translation>21642 <translation>Importar desde proveedor de servicio en la nube.</translation> 21640 21643 </message> 21641 21644 <message> 21642 21645 <source>&File:</source> 21643 <translation type="unfinished">&Archivo:</translation>21646 <translation>&Archivo:</translation> 21644 21647 </message> 21645 21648 <message> 21646 21649 <source>&Account:</source> 21647 <translation type="unfinished">&Cuenta:</translation>21650 <translation>&Cuenta:</translation> 21648 21651 </message> 21649 21652 <message> 21650 21653 <source>&Machines:</source> 21651 <translation type="unfinished"></translation>21654 <translation>&Maquinas:</translation> 21652 21655 </message> 21653 21656 <message> 21654 21657 <source><p>Please choose one of cloud service accounts you have registered to import virtual machine from. Corresponding machines list will be updated. To continue, select one of machines to import below.</p></source> 21655 <translation type="unfinished"></translation>21658 <translation><p>Seleccione una de las cuentas de servicio en la nube que ha registrado desde el que importar la máquina virtual. Las máquinas correspondientes serán actualizadas. Para continuar, seleccione una de las máquinas a importar abajo.</p></translation> 21656 21659 </message> 21657 21660 <message> 21658 21661 <source><p>Please choose a file to import the virtual appliance from. VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.</p></source> 21659 <translation type="unfinished"></translation>21662 <translation><p>Seleccione un archivo desde el que importar el servicio virtualizado. VirtualBox actualmente soporta importar servicios guardados en Open Virtualization Format (OVF). Para continuar, seleccione el archivo a importar abajo</p></translation> 21660 21663 </message> 21661 21664 <message> 21662 21665 <source>These are the the suggested settings of the cloud VM import procedure, they are influencing the resulting local VM instance. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 21663 <translation type="unfinished"></translation>21666 <translation>Esta es la configuración sugerida para el procedimiento de importar la MV en la nube, está influenciando la instancia de MV local resultante. Puede cambiar varias de las propiedades mostradas haciendo doble clic en los elementos y deshabilitar otras usando las casillas de verficación de abajo.</translation> 21664 21667 </message> 21665 21668 <message> 21666 21669 <source>Source</source> 21667 <translation type="unfinished">Fuente</translation>21670 <translation>Fuente</translation> 21668 21671 </message> 21669 21672 <message> 21670 21673 <source>Settings</source> 21671 <translation type="unfinished">Configuración</translation>21674 <translation>Configuración</translation> 21672 21675 </message> 21673 21676 </context> … … 21676 21679 <message> 21677 21680 <source>&Source:</source> 21678 <translation type="unfinished"></translation>21681 <translation>&Fuente:</translation> 21679 21682 </message> 21680 21683 </context> … … 21683 21686 <message> 21684 21687 <source>Acquire launch form...</source> 21685 <translation type="unfinished"></translation>21688 <translation>Obtener forma de inicio...</translation> 21686 21689 </message> 21687 21690 <message> 21688 21691 <source>Create Cloud Machine ...</source> 21689 <translation type="unfinished"></translation>21692 <translation>Crear máquina en la nube...</translation> 21690 21693 </message> 21691 21694 <message> 21692 21695 <source>Create Cloud Virtual Machine</source> 21693 <translation type="unfinished"></translation>21696 <translation>Crear máquina virtual en la nube</translation> 21694 21697 </message> 21695 21698 <message> 21696 21699 <source>Create</source> 21697 <translation type="unfinished">Crear</translation>21700 <translation>Crear</translation> 21698 21701 </message> 21699 21702 <message> 21700 21703 <source>Acquire cloud images...</source> 21701 <translation type="unfinished"></translation>21704 <translation>Obtener imágenes en la nube...</translation> 21702 21705 </message> 21703 21706 <message> 21704 21707 <source>Destination to create</source> 21705 <translation type="unfinished"></translation>21708 <translation>Destino a crear</translation> 21706 21709 </message> 21707 21710 <message> 21708 21711 <source>Please choose the destination to create cloud virtual machine in. This can be one of known cloud service providers below.</source> 21709 <translation type="unfinished"></translation>21712 <translation>Seleccione el destino en el que crear la máquina virtual en la nube. Puede ser uno de los proveedores de servicio en la nube siguientes.</translation> 21710 21713 </message> 21711 21714 <message> 21712 21715 <source>Create VM for cloud service provider.</source> 21713 <translation type="unfinished"></translation>21716 <translation>Crear MV para el proveedor de servicio en la nube.</translation> 21714 21717 </message> 21715 21718 <message> 21716 21719 <source><p>Please choose one of cloud service accounts you have registered to create virtual machine for. Existing custom images list will be updated. To continue, select one of custom images to create virtual machine on the basis of it.</p></source> 21717 <translation type="unfinished"></translation>21720 <translation><p>Seleccione una de las cuentas de servicio en la nube que ha registrado para crear la máquina virtual. Las imágenes personalizadas serán actualizadas. Para continuar, seleccione una de las imágenes personalizadas sobre la que basar la creación de la máquina virtual.</p></translation> 21718 21721 </message> 21719 21722 <message> 21720 21723 <source>&Account:</source> 21721 <translation type="unfinished">&Cuenta:</translation>21724 <translation>&Cuenta:</translation> 21722 21725 </message> 21723 21726 <message> 21724 21727 <source>&Images:</source> 21725 <translation type="unfinished"></translation>21728 <translation>&Imágenes:</translation> 21726 21729 </message> 21727 21730 <message> 21728 21731 <source>Cloud Virtual Machine settings</source> 21729 <translation type="unfinished"></translation>21732 <translation>Configuración de máquina virtual en la nube</translation> 21730 21733 </message> 21731 21734 <message> 21732 21735 <source>These are the the suggested settings of the cloud VM creation procedure, they are influencing the resulting cloud VM instance. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 21733 <translation type="unfinished"></translation>21736 <translation>Esta es la configuración sugerida para el procedimiento de creación de la MV en la nube, influencia la instancia resultado de la MV en la nube.Puede cambiar varias de las propiedades mostradas haciendo doble clic en los elementos y deshabilitar otras usando la casilla de verificación de abajo.</translation> 21734 21737 </message> 21735 21738 <message> 21736 21739 <source>Destination</source> 21737 <translation type="unfinished"></translation>21740 <translation>Destino</translation> 21738 21741 </message> 21739 21742 <message> 21740 21743 <source>Settings</source> 21741 <translation type="unfinished">Configuración</translation>21744 <translation>Configuración</translation> 21742 21745 </message> 21743 21746 </context> … … 21746 21749 <message> 21747 21750 <source>&Destination:</source> 21748 <translation type="unfinished"></translation>21751 <translation>&Destino:</translation> 21749 21752 </message> 21750 21753 </context> … … 21972 21975 <message> 21973 21976 <source><p>If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard disk is <b>%1</b>.</p></source> 21974 <translation><p>Si desea puede a gregar un disco duro virtual a la nueva máquina. Puede crear un nuevo archivo de disco duro o seleccionar uno de la lista o de otra ubicación usando el icono de la carpeta.</p><p>. Si necesita una configuración de almacenamiento más compleja puede omitir este paso y hacer los cambios a las preferencias de la máquina virtual una vez creada.</p><p> El tamaño recomendado del disco duro es <b>%1</b>.</p></translation>21977 <translation><p>Si desea puede añadir un disco duro virtual a la nueva máquina. Puede crear un nuevo archivo de disco duro o seleccionar uno de la lista o de otra ubicación usando el icono de la carpeta.</p><p>. Si necesita una configuración de almacenamiento más compleja puede omitir este paso y hacer los cambios a las preferencias de la máquina virtual una vez creada.</p><p> El tamaño recomendado del disco duro es <b>%1</b>.</p></translation> 21975 21978 </message> 21976 21979 <message> 21977 21980 <source>&Do not add a virtual hard disk</source> 21978 <translation>&No a gregar un disco duro virtual</translation>21981 <translation>&No añadir un disco duro virtual</translation> 21979 21982 </message> 21980 21983 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts
r82376 r82523 166 166 <message> 167 167 <source>The VirtualBox Linux kernel driver is either not loaded or not set up correctly. Please try setting it up again by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>as root.<br/><br/>If your system has EFI Secure Boot enabled you may also need to sign the kernel modules (vboxdrv, vboxnetflt, vboxnetadp, vboxpci) before you can load them. Please see your Linux system's documentation for more information.</source> 168 <translation>Il driver del kernel Linux di VirtualBox non è stato caricato o non è stato installato correttamente. Prova a installarlo nuovamente eseguendo<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>come root. Se il tuo sistema ha abilitato il Secure Boot EFI, dovresti inoltre firmare i moduli del kernel (vboxdrv, vboxnetflt, vboxnetadp, vboxpci) prima di caricarli. Le 168 <translation>Il driver del kernel Linux di VirtualBox non è stato caricato o non è stato installato correttamente. Prova a installarlo nuovamente eseguendo<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>come root. Se il tuo sistema ha abilitato il Secure Boot EFI, dovresti inoltre firmare i moduli del kernel (vboxdrv, vboxnetflt, vboxnetadp, vboxpci) prima di caricarli. Leggi la documentazione del tuo sistema Linux per ulteriori informazioni.</translation> 169 169 </message> 170 170 <message> … … 1891 1891 <message> 1892 1892 <source>Open pane with bookmarking options</source> 1893 <translation>Apri pannell lo con le opzioni dei segnalibri</translation>1893 <translation>Apri pannello con le opzioni dei segnalibri</translation> 1894 1894 </message> 1895 1895 <message> … … 2227 2227 <message> 2228 2228 <source>Snapshot Pane</source> 2229 <translation>Pannell eistantanee</translation>2229 <translation>Pannello istantanee</translation> 2230 2230 </message> 2231 2231 <message> … … 2610 2610 <message> 2611 2611 <source>&Try Oracle Cloud for Free...</source> 2612 <translation>&Prova gra utitamente Oracle Cloud...</translation>2612 <translation>&Prova gratuitamente Oracle Cloud...</translation> 2613 2613 </message> 2614 2614 <message> 2615 2615 <source>Try Oracle cloud for free</source> 2616 <translation>Prova gra utitamente Oracle Cloud</translation>2616 <translation>Prova gratuitamente Oracle Cloud</translation> 2617 2617 </message> 2618 2618 <message> 2619 2619 <source>Try Oracle Cloud for Free</source> 2620 <translation>Prova gra utitamente Oracle Cloud</translation>2620 <translation>Prova gratuitamente Oracle Cloud</translation> 2621 2621 </message> 2622 2622 <message> 2623 2623 <source>Display Global Preferences</source> 2624 <translation type="unfinished"></translation>2624 <translation>Mostrai preferenze globali</translation> 2625 2625 </message> 2626 2626 <message> 2627 2627 <source>Open Find Pane</source> 2628 <translation type="unfinished"></translation>2628 <translation>Apri pannello Trova</translation> 2629 2629 </message> 2630 2630 <message> 2631 2631 <source>Open Filter Pane</source> 2632 <translation type="unfinished"></translation>2632 <translation>Apri pannello Filtro</translation> 2633 2633 </message> 2634 2634 <message> 2635 2635 <source>Open Bookmark Pane</source> 2636 <translation type="unfinished"></translation>2636 <translation>Apri pannello Segnalibri</translation> 2637 2637 </message> 2638 2638 <message> 2639 2639 <source>Open Options Pane</source> 2640 <translation type="unfinished"></translation>2640 <translation>Apri pannello Opzioni</translation> 2641 2641 </message> 2642 2642 <message> 2643 2643 <source>Refresh Virtual Machine Log</source> 2644 <translation type="unfinished"></translation>2644 <translation>Aggiorna log della macchina virtuale</translation> 2645 2645 </message> 2646 2646 <message> 2647 2647 <source>Save Virtual Machine Log</source> 2648 <translation type="unfinished"></translation>2648 <translation>Salva log della macchina virtuale</translation> 2649 2649 </message> 2650 2650 <message> 2651 2651 <source>Copy from Host to Guest</source> 2652 <translation type="unfinished"></translation>2652 <translation>Copia da host a guest</translation> 2653 2653 </message> 2654 2654 <message> 2655 2655 <source>Copy from Guest to Host</source> 2656 <translation type="unfinished"></translation>2656 <translation>Copia da guest a host</translation> 2657 2657 </message> 2658 2658 <message> 2659 2659 <source>Open Log Pane</source> 2660 <translation type="unfinished"></translation>2660 <translation>Apri pannello Log</translation> 2661 2661 </message> 2662 2662 <message> 2663 2663 <source>Open Operations Pane</source> 2664 <translation type="unfinished"></translation>2664 <translation>Apri pannello Operazioni</translation> 2665 2665 </message> 2666 2666 <message> 2667 2667 <source>Open Session Pane</source> 2668 <translation type="unfinished"></translation>2668 <translation>Apri pannello Sessione</translation> 2669 2669 </message> 2670 2670 <message> 2671 2671 <source>Go One Level Up</source> 2672 <translation type="unfinished"></translation>2672 <translation>Sali di un livello</translation> 2673 2673 </message> 2674 2674 <message> 2675 2675 <source>Delete Selected Object(s)</source> 2676 <translation type="unfinished"></translation>2676 <translation>Elimina gli oggetti selezionati</translation> 2677 2677 </message> 2678 2678 <message> 2679 2679 <source>Refresh Contents</source> 2680 <translation type="unfinished"></translation>2680 <translation>Aggiorna contenuti</translation> 2681 2681 </message> 2682 2682 <message> 2683 2683 <source>Rename selected file object</source> 2684 <translation type="unfinished"></translation>2684 <translation>Rinomina il file selezionato</translation> 2685 2685 </message> 2686 2686 <message> 2687 2687 <source>Rename Selected Object</source> 2688 <translation type="unfinished"></translation>2688 <translation>Rinomina oggetto selezionato</translation> 2689 2689 </message> 2690 2690 <message> 2691 2691 <source>Copy Selected Object(s)</source> 2692 <translation type="unfinished"></translation>2692 <translation>Copia gli oggetti selezionati</translation> 2693 2693 </message> 2694 2694 <message> 2695 2695 <source>Cut Selected Object(s)</source> 2696 <translation type="unfinished"></translation>2696 <translation>Taglia gli oggetti selezionati</translation> 2697 2697 </message> 2698 2698 <message> 2699 2699 <source>Paste Copied/Cut Object(s)</source> 2700 <translation type="unfinished"></translation>2700 <translation>Incolla gli oggetti copiati/tagliati</translation> 2701 2701 </message> 2702 2702 <message> 2703 2703 <source>Select All Objects</source> 2704 <translation type="unfinished"></translation>2704 <translation>Seleziona tutti gli oggetti</translation> 2705 2705 </message> 2706 2706 <message> 2707 2707 <source>Invert Current Selection</source> 2708 <translation type="unfinished"></translation>2708 <translation>Inverti la selezione corrente</translation> 2709 2709 </message> 2710 2710 <message> 2711 2711 <source>Show Properties of Current Object(s)</source> 2712 <translation type="unfinished"></translation>2712 <translation>Mostra le proprietà degli oggetti attuali</translation> 2713 2713 </message> 2714 2714 <message> 2715 2715 <source>&New Cloud VM...</source> 2716 <translation type="unfinished"></translation>2716 <translation>&Nuova MV Cloud...</translation> 2717 2717 </message> 2718 2718 <message> 2719 2719 <source>Create new cloud virtual machine</source> 2720 <translation type="unfinished"></translation>2720 <translation>Crea nuova macchina virtuale cloud</translation> 2721 2721 </message> 2722 2722 <message> 2723 2723 <source>E&xport Locally...</source> 2724 <translation type="unfinished"></translation>2724 <translation>E&sporta localmente...</translation> 2725 2725 </message> 2726 2726 <message> 2727 2727 <source>Export selected virtual machine locally</source> 2728 <translation type="unfinished"></translation>2728 <translation>Esporta la macchina virtuale selezionata localmente</translation> 2729 2729 </message> 2730 2730 <message> 2731 2731 <source>S&earch</source> 2732 <translation type="unfinished"></translation>2732 <translation>C&erca</translation> 2733 2733 </message> 2734 2734 <message> 2735 2735 <source>Search virtual machines with respect to a search term</source> 2736 <translation type="unfinished"></translation>2736 <translation>Cerca macchine virtuali in base a un termine di ricerca</translation> 2737 2737 </message> 2738 2738 <message> 2739 2739 <source>Take Snapshot</source> 2740 <translation type="unfinished">Snapshot</translation>2740 <translation>Crea istantanea</translation> 2741 2741 </message> 2742 2742 <message> 2743 2743 <source>Delete Snapshot</source> 2744 <translation type="unfinished"></translation>2744 <translation>Elimina istantanea</translation> 2745 2745 </message> 2746 2746 <message> 2747 2747 <source>Restore Snapshot</source> 2748 <translation type="unfinished"></translation>2748 <translation>Ripristina istantanea</translation> 2749 2749 </message> 2750 2750 <message> 2751 2751 <source>Open Snapshot Properties</source> 2752 <translation type="unfinished"></translation>2752 <translation>Apri proprietà dell'istantanea</translation> 2753 2753 </message> 2754 2754 <message> 2755 2755 <source>Clone Virtual Machine</source> 2756 <translation type="unfinished">Clona macchina virtuale</translation>2756 <translation>Clona macchina virtuale</translation> 2757 2757 </message> 2758 2758 <message> 2759 2759 <source>Add a disk image</source> 2760 <translation type="unfinished"></translation>2760 <translation>Aggiungi un'immagine disco</translation> 2761 2761 </message> 2762 2762 <message> 2763 2763 <source>Add Disk Image</source> 2764 <translation type="unfinished">Aggiunfi immagine disco</translation>2764 <translation>Aggiungi immagine disco</translation> 2765 2765 </message> 2766 2766 <message> 2767 2767 <source>Create a new disk image</source> 2768 <translation type="unfinished"></translation>2768 <translation>Crea una nuova immagine disco</translation> 2769 2769 </message> 2770 2770 <message> 2771 2771 <source>Create Disk Image</source> 2772 <translation type="unfinished">Crea immagine disco</translation>2772 <translation>Crea immagine disco</translation> 2773 2773 </message> 2774 2774 <message> 2775 2775 <source>Copy selected disk image</source> 2776 <translation type="unfinished"></translation>2776 <translation>Copia immagine del disco selezionata</translation> 2777 2777 </message> 2778 2778 <message> 2779 2779 <source>Copy Disk Image</source> 2780 <translation type="unfinished"></translation>2780 <translation>Copia immagine disco</translation> 2781 2781 </message> 2782 2782 <message> 2783 2783 <source>Move selected disk image</source> 2784 <translation type="unfinished"></translation>2784 <translation>Sposta immagine del disco selezionata</translation> 2785 2785 </message> 2786 2786 <message> 2787 2787 <source>Move Disk Image</source> 2788 <translation type="unfinished"></translation>2788 <translation>Sposta immagine disco</translation> 2789 2789 </message> 2790 2790 <message> 2791 2791 <source>Remove selected disk image</source> 2792 <translation type="unfinished"></translation>2792 <translation>Rimuovi immagine del disco selezionata</translation> 2793 2793 </message> 2794 2794 <message> 2795 2795 <source>Remove Disk Image</source> 2796 <translation type="unfinished"></translation>2796 <translation>Rimuovi immagine disco</translation> 2797 2797 </message> 2798 2798 <message> 2799 2799 <source>Release selected disk image</source> 2800 <translation type="unfinished"></translation>2800 <translation>Rilascia immagine del disco selezionata</translation> 2801 2801 </message> 2802 2802 <message> 2803 2803 <source>Release Disk Image</source> 2804 <translation type="unfinished"></translation>2804 <translation>Rilascia immagine disco</translation> 2805 2805 </message> 2806 2806 <message> 2807 2807 <source>Open pane with selected disk image properties</source> 2808 <translation type="unfinished"></translation>2808 <translation>Apri il pannello con le proprietà dell'immagine del disco selezionata</translation> 2809 2809 </message> 2810 2810 <message> 2811 2811 <source>Open Disk Image Properties</source> 2812 <translation type="unfinished"></translation>2812 <translation>Apri proprietà dell'immagine del disco</translation> 2813 2813 </message> 2814 2814 <message> 2815 2815 <source>&Search</source> 2816 <translation type="unfinished"></translation>2816 <translation>&Cerca</translation> 2817 2817 </message> 2818 2818 <message> 2819 2819 <source>Open the disk image search pane</source> 2820 <translation type="unfinished"></translation>2820 <translation>Apri il pannello di ricerca delle immagini disco</translation> 2821 2821 </message> 2822 2822 <message> 2823 2823 <source>Open Disk Image Search Pane</source> 2824 <translation type="unfinished"></translation>2824 <translation>Apri pannello di ricerca delle immagini disco</translation> 2825 2825 </message> 2826 2826 <message> 2827 2827 <source>Refresh the list of disk images</source> 2828 <translation type="unfinished"></translation>2828 <translation>Aggiorna l'elenco delle immagini disco</translation> 2829 2829 </message> 2830 2830 <message> 2831 2831 <source>Refresh Disk Images</source> 2832 <translation type="unfinished"></translation>2832 <translation>Aggiorna immagini disco</translation> 2833 2833 </message> 2834 2834 <message> 2835 2835 <source>Create Host-only Network</source> 2836 <translation type="unfinished"></translation>2836 <translation>Crea rete solo host</translation> 2837 2837 </message> 2838 2838 <message> 2839 2839 <source>Remove Host-only Network</source> 2840 <translation type="unfinished">Rimuovi rete solo host</translation>2840 <translation>Rimuovi rete solo host</translation> 2841 2841 </message> 2842 2842 <message> 2843 2843 <source>Open Host-only Network Properties</source> 2844 <translation type="unfinished"></translation>2844 <translation>Apri proprietà rete solo host</translation> 2845 2845 </message> 2846 2846 <message> 2847 2847 <source>Refresh Host-only Networks</source> 2848 <translation type="unfinished"></translation>2848 <translation>Aggiorna reti solo host</translation> 2849 2849 </message> 2850 2850 <message> 2851 2851 <source>Add Cloud Profile</source> 2852 <translation type="unfinished"></translation>2852 <translation>Aggiungi profilo cloud</translation> 2853 2853 </message> 2854 2854 <message> 2855 2855 <source>Import Cloud Profiles</source> 2856 <translation type="unfinished"></translation>2856 <translation>Importa profili cloud</translation> 2857 2857 </message> 2858 2858 <message> 2859 2859 <source>Remove Cloud Profile</source> 2860 <translation type="unfinished"></translation>2860 <translation>Rimuovi profilo cloud</translation> 2861 2861 </message> 2862 2862 <message> 2863 2863 <source>Open Cloud Profile Properties</source> 2864 <translation type="unfinished"></translation>2864 <translation>Apri il proprietà del profilo cloud</translation> 2865 2865 </message> 2866 2866 <message> 2867 2867 <source>Show Cloud Profile Help</source> 2868 <translation type="unfinished"></translation>2868 <translation>Mostra aiuto profili cloud</translation> 2869 2869 </message> 2870 2870 <message> 2871 2871 <source>&Soft Keyboard...</source> 2872 <translation type="unfinished"></translation>2872 <translation>Ta&stiera software...</translation> 2873 2873 </message> 2874 2874 <message> 2875 2875 <source>Display soft keyboard</source> 2876 <translation type="unfinished"></translation>2876 <translation>Visualizza tastiera software</translation> 2877 2877 </message> 2878 2878 <message> 2879 2879 <source>Guest Control Terminal...</source> 2880 2880 <comment>debug action</comment> 2881 <translation type="unfinished"></translation>2881 <translation>Terminale di controllo del guest...</translation> 2882 2882 </message> 2883 2883 </context> … … 3156 3156 <message> 3157 3157 <source>&Machine Base Folder:</source> 3158 <translation type="unfinished"></translation>3158 <translation>Cartella di base delle &macchine:</translation> 3159 3159 </message> 3160 3160 </context> … … 3289 3289 <message> 3290 3290 <source>Audio &Controller:</source> 3291 <translation type="unfinished">&Controller audio:</translation>3291 <translation>&Controller audio:</translation> 3292 3292 </message> 3293 3293 </context> … … 3296 3296 <message> 3297 3297 <source>Host Audio &Driver:</source> 3298 <translation type="unfinished">&Driver audio host:</translation>3298 <translation>&Driver audio host:</translation> 3299 3299 </message> 3300 3300 </context> … … 3303 3303 <message> 3304 3304 <source>Base &Memory:</source> 3305 <translation type="unfinished">&Memoria di base:</translation>3305 <translation>&Memoria di base:</translation> 3306 3306 </message> 3307 3307 <message> 3308 3308 <source>%1 MB</source> 3309 <translation type="unfinished">%1 MB</translation>3309 <translation>%1 MB</translation> 3310 3310 </message> 3311 3311 <message> 3312 3312 <source>MB</source> 3313 <translation type="unfinished">MB</translation>3313 <translation>MB</translation> 3314 3314 </message> 3315 3315 </context> … … 3318 3318 <message> 3319 3319 <source>&Boot Order:</source> 3320 <translation type="unfinished">Or&dine di avvio:</translation>3320 <translation>Or&dine di avvio:</translation> 3321 3321 </message> 3322 3322 <message> 3323 3323 <source>Move Up</source> 3324 <translation type="unfinished"></translation>3324 <translation>Sposta su</translation> 3325 3325 </message> 3326 3326 <message> 3327 3327 <source>Move Down</source> 3328 <translation type="unfinished"></translation>3328 <translation>Sposta giù</translation> 3329 3329 </message> 3330 3330 </context> … … 3333 3333 <message> 3334 3334 <source>New group</source> 3335 <translation type="unfinished">Nuovo gruppo</translation>3335 <translation>Nuovo gruppo</translation> 3336 3336 </message> 3337 3337 </context> … … 3428 3428 <message> 3429 3429 <source>Tools</source> 3430 <translation type="unfinished">Strumenti</translation>3430 <translation>Strumenti</translation> 3431 3431 </message> 3432 3432 </context> … … 3435 3435 <message> 3436 3436 <source>Virtual Machine group</source> 3437 <translation type="unfinished">Gruppo di macchinavirtuali</translation>3437 <translation>Gruppo di macchine virtuali</translation> 3438 3438 </message> 3439 3439 </context> … … 3442 3442 <message> 3443 3443 <source>Virtual Machine</source> 3444 <translation type="unfinished">Macchina virtuale</translation>3444 <translation>Macchina virtuale</translation> 3445 3445 </message> 3446 3446 </context> … … 3449 3449 <message> 3450 3450 <source>Navigate to the next item among the search results</source> 3451 <translation type="unfinished"></translation>3451 <translation>Spostati sull'elemento successivo nei risultati di ricerca</translation> 3452 3452 </message> 3453 3453 <message> 3454 3454 <source>Navigate to the previous item among the search results</source> 3455 <translation type="unfinished"></translation>3455 <translation>Spostati sull'elemento precedente nei risultati di ricerca</translation> 3456 3456 </message> 3457 3457 <message> 3458 3458 <source>Enter a search term to be used during virtual machine search</source> 3459 <translation type="unfinished"></translation>3459 <translation>Digita un termine di ricerca da utilizzare durante la ricerca delle macchine virtuali</translation> 3460 3460 </message> 3461 3461 <message> 3462 3462 <source>Close the search widget</source> 3463 <translation type="unfinished"></translation>3463 <translation>Chiudi lo strumento di ricerca</translation> 3464 3464 </message> 3465 3465 </context> … … 3619 3619 <message> 3620 3620 <source>Enter a name for the new profile...</source> 3621 <translation>D gita un nome per il nuovo profilo...</translation>3621 <translation>Digita un nome per il nuovo profilo...</translation> 3622 3622 </message> 3623 3623 <message> 3624 3624 <source>Enter a name for this profile...</source> 3625 <translation>D gita un nome per questo profilo...</translation>3625 <translation>Digita un nome per questo profilo...</translation> 3626 3626 </message> 3627 3627 <message> … … 3635 3635 <message> 3636 3636 <source>Reset Changes (%1)</source> 3637 <translation>Ripristina modif che (%1)</translation>3637 <translation>Ripristina modifiche (%1)</translation> 3638 3638 </message> 3639 3639 <message> … … 3659 3659 <message> 3660 3660 <source>Apply Changes (%1)</source> 3661 <translation>Applica modif che (%1)</translation>3661 <translation>Applica modifiche (%1)</translation> 3662 3662 </message> 3663 3663 </context> … … 3694 3694 <message> 3695 3695 <source>Reset Changes (%1)</source> 3696 <translation>Ripristina modif che (%1)</translation>3696 <translation>Ripristina modifiche (%1)</translation> 3697 3697 </message> 3698 3698 <message> 3699 3699 <source>Apply Changes (%1)</source> 3700 <translation>Applica modif che (%1)</translation>3700 <translation>Applica modifiche (%1)</translation> 3701 3701 </message> 3702 3702 <message> … … 3721 3721 <source>MB</source> 3722 3722 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 3723 <translation type="unfinished">MB</translation>3723 <translation>MB</translation> 3724 3724 </message> 3725 3725 <message> 3726 3726 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 3727 3727 <comment>details report</comment> 3728 <translation type="unfinished"><nobr>%1 MB</nobr></translation>3728 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 3729 3729 </message> 3730 3730 <message> 3731 3731 <source>Enabled</source> 3732 3732 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 3733 <translation type="unfinished"></translation>3733 <translation>Abilitata</translation> 3734 3734 </message> 3735 3735 <message> 3736 3736 <source>Disabled</source> 3737 3737 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 3738 <translation type="unfinished"></translation>3738 <translation>Disabilitata</translation> 3739 3739 </message> 3740 3740 <message> 3741 3741 <source>not set</source> 3742 3742 <comment>details report (execution engine)</comment> 3743 <translation type="unfinished">non impostato</translation>3743 <translation>non impostato</translation> 3744 3744 </message> 3745 3745 <message> 3746 3746 <source>Active</source> 3747 3747 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 3748 <translation type="unfinished">Attivo</translation>3748 <translation>Attiva</translation> 3749 3749 </message> 3750 3750 <message> 3751 3751 <source>Inactive</source> 3752 3752 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 3753 <translation type="unfinished">Inattivo</translation>3753 <translation>Inattiva</translation> 3754 3754 </message> 3755 3755 <message> 3756 3756 <source>Active</source> 3757 3757 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 3758 <translation type="unfinished">Attivo</translation>3758 <translation>Attiva</translation> 3759 3759 </message> 3760 3760 <message> 3761 3761 <source>Inactive</source> 3762 3762 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 3763 <translation type="unfinished">Inattivo</translation>3763 <translation>Inattiva</translation> 3764 3764 </message> 3765 3765 <message> 3766 3766 <source>Execution engine</source> 3767 3767 <comment>details report</comment> 3768 <translation type="unfinished">Motore di esecuzione</translation>3768 <translation>Motore di esecuzione</translation> 3769 3769 </message> 3770 3770 <message> 3771 3771 <source>Nested Paging</source> 3772 <translation type="unfinished">Paginazione nidificata</translation>3772 <translation>Paginazione nidificata</translation> 3773 3773 </message> 3774 3774 <message> 3775 3775 <source>Unrestricted Execution</source> 3776 <translation type="unfinished"></translation>3776 <translation>Esecuzione senza restrizioni</translation> 3777 3777 </message> 3778 3778 <message> 3779 3779 <source>Execution Cap</source> 3780 3780 <comment>details report</comment> 3781 <translation type="unfinished">Execution Cap</translation>3781 <translation>Execution Cap</translation> 3782 3782 </message> 3783 3783 <message> 3784 3784 <source>Paravirtualization Interface</source> 3785 3785 <comment>details report</comment> 3786 <translation type="unfinished">Interfaccia di paravirtualizzazione</translation>3786 <translation>Interfaccia di paravirtualizzazione</translation> 3787 3787 </message> 3788 3788 <message> 3789 3789 <source>Processors</source> 3790 3790 <comment>details report</comment> 3791 <translation type="unfinished">Processori</translation>3791 <translation>Processori</translation> 3792 3792 </message> 3793 3793 <message> 3794 3794 <source>Powered Off</source> 3795 3795 <comment>MachineState</comment> 3796 <translation type="unfinished">Spenta</translation>3796 <translation>Spenta</translation> 3797 3797 </message> 3798 3798 <message> 3799 3799 <source>Saved</source> 3800 3800 <comment>MachineState</comment> 3801 <translation type="unfinished">Salvata</translation>3801 <translation>Salvata</translation> 3802 3802 </message> 3803 3803 <message> 3804 3804 <source>Aborted</source> 3805 3805 <comment>MachineState</comment> 3806 <translation type="unfinished">Interrotta</translation>3806 <translation>Interrotta</translation> 3807 3807 </message> 3808 3808 <message> 3809 3809 <source>Teleported</source> 3810 3810 <comment>MachineState</comment> 3811 <translation type="unfinished">Migrata</translation>3811 <translation>Migrata</translation> 3812 3812 </message> 3813 3813 <message> 3814 3814 <source>Running</source> 3815 3815 <comment>MachineState</comment> 3816 <translation type="unfinished">In esecuzione</translation>3816 <translation>In esecuzione</translation> 3817 3817 </message> 3818 3818 <message> 3819 3819 <source>Paused</source> 3820 3820 <comment>MachineState</comment> 3821 <translation type="unfinished">In pausa</translation>3821 <translation>In pausa</translation> 3822 3822 </message> 3823 3823 <message> 3824 3824 <source>Guru Meditation</source> 3825 3825 <comment>MachineState</comment> 3826 <translation type="unfinished">Meditazione del Guru</translation>3826 <translation>Meditazione del Guru</translation> 3827 3827 </message> 3828 3828 <message> 3829 3829 <source>Teleporting</source> 3830 3830 <comment>MachineState</comment> 3831 <translation type="unfinished">Migrazione in corso</translation>3831 <translation>Migrazione in corso</translation> 3832 3832 </message> 3833 3833 <message> 3834 3834 <source>Taking Snapshot</source> 3835 3835 <comment>MachineState</comment> 3836 <translation type="unfinished">Creazione istantanee</translation>3836 <translation>Creazione istantanea</translation> 3837 3837 </message> 3838 3838 <message> 3839 3839 <source>Taking Online Snapshot</source> 3840 3840 <comment>MachineState</comment> 3841 <translation type="unfinished">Creazione istantaneein linea</translation>3841 <translation>Creazione istantanea in linea</translation> 3842 3842 </message> 3843 3843 <message> 3844 3844 <source>Taking Live Snapshot</source> 3845 3845 <comment>MachineState</comment> 3846 <translation type="unfinished">Acquisizione istantanea a caldo</translation>3846 <translation>Acquisizione istantanea a caldo</translation> 3847 3847 </message> 3848 3848 <message> 3849 3849 <source>Starting</source> 3850 3850 <comment>MachineState</comment> 3851 <translation type="unfinished">In avvio</translation>3851 <translation>In avvio</translation> 3852 3852 </message> 3853 3853 <message> 3854 3854 <source>Stopping</source> 3855 3855 <comment>MachineState</comment> 3856 <translation type="unfinished">In chiusura</translation>3856 <translation>In chiusura</translation> 3857 3857 </message> 3858 3858 <message> 3859 3859 <source>Saving</source> 3860 3860 <comment>MachineState</comment> 3861 <translation type="unfinished">In salvataggio</translation>3861 <translation>In salvataggio</translation> 3862 3862 </message> 3863 3863 <message> 3864 3864 <source>Restoring</source> 3865 3865 <comment>MachineState</comment> 3866 <translation type="unfinished">In ripristino</translation>3866 <translation>In ripristino</translation> 3867 3867 </message> 3868 3868 <message> 3869 3869 <source>Teleporting Paused VM</source> 3870 3870 <comment>MachineState</comment> 3871 <translation type="unfinished">Migrazione MV in pausa</translation>3871 <translation>Migrazione MV in pausa</translation> 3872 3872 </message> 3873 3873 <message> 3874 3874 <source>Deleting Snapshot</source> 3875 3875 <comment>MachineState</comment> 3876 <translation type="unfinished">Eliminazione istantanea</translation>3876 <translation>Eliminazione istantanea</translation> 3877 3877 </message> 3878 3878 <message> 3879 3879 <source>Restoring Snapshot</source> 3880 3880 <comment>MachineState</comment> 3881 <translation type="unfinished">Ripristino istantanea</translation>3881 <translation>Ripristino istantanea</translation> 3882 3882 </message> 3883 3883 <message> 3884 3884 <source>Setting Up</source> 3885 3885 <comment>MachineState</comment> 3886 <translation type="unfinished">Configurazione</translation>3886 <translation>Configurazione</translation> 3887 3887 </message> 3888 3888 <message> 3889 3889 <source>Unlocked</source> 3890 3890 <comment>SessionState</comment> 3891 <translation type="unfinished">Sbloccata</translation>3891 <translation>Sbloccata</translation> 3892 3892 </message> 3893 3893 <message> 3894 3894 <source>Locked</source> 3895 3895 <comment>SessionState</comment> 3896 <translation type="unfinished">Bloccata</translation>3896 <translation>Bloccata</translation> 3897 3897 </message> 3898 3898 <message> 3899 3899 <source>Spawning</source> 3900 3900 <comment>SessionState</comment> 3901 <translation type="unfinished">Inizializzazione</translation>3901 <translation>Inizializzazione</translation> 3902 3902 </message> 3903 3903 <message> 3904 3904 <source>Unlocking</source> 3905 3905 <comment>SessionState</comment> 3906 <translation type="unfinished">Sblocco in corso</translation>3906 <translation>Sblocco in corso</translation> 3907 3907 </message> 3908 3908 <message> 3909 3909 <source>None</source> 3910 3910 <comment>ParavirtProvider</comment> 3911 <translation type="unfinished"></translation>3911 <translation>Nessuna</translation> 3912 3912 </message> 3913 3913 <message> 3914 3914 <source>Default</source> 3915 3915 <comment>ParavirtProvider</comment> 3916 <translation type="unfinished">Predefinita</translation>3916 <translation>Predefinita</translation> 3917 3917 </message> 3918 3918 <message> 3919 3919 <source>Legacy</source> 3920 3920 <comment>ParavirtProvider</comment> 3921 <translation type="unfinished">Vecchia generazione</translation>3921 <translation>Vecchia generazione</translation> 3922 3922 </message> 3923 3923 <message> 3924 3924 <source>Minimal</source> 3925 3925 <comment>ParavirtProvider</comment> 3926 <translation type="unfinished">Minimale</translation>3926 <translation>Minimale</translation> 3927 3927 </message> 3928 3928 <message> 3929 3929 <source>Hyper-V</source> 3930 3930 <comment>ParavirtProvider</comment> 3931 <translation type="unfinished">Hyper-V</translation>3931 <translation>Hyper-V</translation> 3932 3932 </message> 3933 3933 <message> 3934 3934 <source>KVM</source> 3935 3935 <comment>ParavirtProvider</comment> 3936 <translation type="unfinished">KVM</translation>3936 <translation>KVM</translation> 3937 3937 </message> 3938 3938 <message> 3939 3939 <source>None</source> 3940 3940 <comment>DeviceType</comment> 3941 <translation type="unfinished"></translation>3941 <translation>Nessuno</translation> 3942 3942 </message> 3943 3943 <message> 3944 3944 <source>Floppy</source> 3945 3945 <comment>DeviceType</comment> 3946 <translation type="unfinished">Floppy</translation>3946 <translation>Floppy</translation> 3947 3947 </message> 3948 3948 <message> 3949 3949 <source>Optical</source> 3950 3950 <comment>DeviceType</comment> 3951 <translation type="unfinished">Ottico</translation>3951 <translation>Ottico</translation> 3952 3952 </message> 3953 3953 <message> 3954 3954 <source>Hard Disk</source> 3955 3955 <comment>DeviceType</comment> 3956 <translation type="unfinished"></translation>3956 <translation>Disco fisso</translation> 3957 3957 </message> 3958 3958 <message> 3959 3959 <source>Network</source> 3960 3960 <comment>DeviceType</comment> 3961 <translation type="unfinished">Rete</translation>3961 <translation>Rete</translation> 3962 3962 </message> 3963 3963 <message> 3964 3964 <source>USB</source> 3965 3965 <comment>DeviceType</comment> 3966 <translation type="unfinished">USB</translation>3966 <translation>USB</translation> 3967 3967 </message> 3968 3968 <message> 3969 3969 <source>Shared Folder</source> 3970 3970 <comment>DeviceType</comment> 3971 <translation type="unfinished">Cartella condivisa</translation>3971 <translation>Cartella condivisa</translation> 3972 3972 </message> 3973 3973 <message> 3974 3974 <source>Disabled</source> 3975 3975 <comment>ClipboardType</comment> 3976 <translation type="unfinished"></translation>3976 <translation>Disabilitato</translation> 3977 3977 </message> 3978 3978 <message> 3979 3979 <source>Host To Guest</source> 3980 3980 <comment>ClipboardType</comment> 3981 <translation type="unfinished">Da host a guest</translation>3981 <translation>Da host a guest</translation> 3982 3982 </message> 3983 3983 <message> 3984 3984 <source>Guest To Host</source> 3985 3985 <comment>ClipboardType</comment> 3986 <translation type="unfinished"></translation>3986 <translation>Da guest a host</translation> 3987 3987 </message> 3988 3988 <message> 3989 3989 <source>Bidirectional</source> 3990 3990 <comment>ClipboardType</comment> 3991 <translation type="unfinished">Bidirezionale</translation>3991 <translation>Bidirezionale</translation> 3992 3992 </message> 3993 3993 <message> 3994 3994 <source>Disabled</source> 3995 3995 <comment>DragAndDropType</comment> 3996 <translation type="unfinished"></translation>3996 <translation>Disabilitato</translation> 3997 3997 </message> 3998 3998 <message> 3999 3999 <source>Host To Guest</source> 4000 4000 <comment>DragAndDropType</comment> 4001 <translation type="unfinished">Da host a guest</translation>4001 <translation>Da host a guest</translation> 4002 4002 </message> 4003 4003 <message> 4004 4004 <source>Guest To Host</source> 4005 4005 <comment>DragAndDropType</comment> 4006 <translation type="unfinished"></translation>4006 <translation>Da guest a host</translation> 4007 4007 </message> 4008 4008 <message> 4009 4009 <source>Bidirectional</source> 4010 4010 <comment>DragAndDropType</comment> 4011 <translation type="unfinished">Bidirezionale</translation>4011 <translation>Bidirezionale</translation> 4012 4012 </message> 4013 4013 <message> 4014 4014 <source>PS/2 Mouse</source> 4015 4015 <comment>PointingHIDType</comment> 4016 <translation type="unfinished">Mouse PS/2</translation>4016 <translation>Mouse PS/2</translation> 4017 4017 </message> 4018 4018 <message> 4019 4019 <source>USB Mouse</source> 4020 4020 <comment>PointingHIDType</comment> 4021 <translation type="unfinished">Mouse USB</translation>4021 <translation>Mouse USB</translation> 4022 4022 </message> 4023 4023 <message> 4024 4024 <source>USB Tablet</source> 4025 4025 <comment>PointingHIDType</comment> 4026 <translation type="unfinished">Tavoletta USB</translation>4026 <translation>Tavoletta USB</translation> 4027 4027 </message> 4028 4028 <message> 4029 4029 <source>PS/2 and USB Mouse</source> 4030 4030 <comment>PointingHIDType</comment> 4031 <translation type="unfinished">Mouse PS/2 e USB</translation>4031 <translation>Mouse PS/2 e USB</translation> 4032 4032 </message> 4033 4033 <message> 4034 4034 <source>USB Multi-Touch Tablet</source> 4035 4035 <comment>PointingHIDType</comment> 4036 <translation type="unfinished">Tavoletta USB multitocco</translation>4036 <translation>Tavoletta USB multitocco</translation> 4037 4037 </message> 4038 4038 <message> 4039 4039 <source>None</source> 4040 4040 <comment>GraphicsControllerType</comment> 4041 <translation type="unfinished"></translation>4041 <translation>Nessuno</translation> 4042 4042 </message> 4043 4043 <message> 4044 4044 <source>VBoxVGA</source> 4045 4045 <comment>GraphicsControllerType</comment> 4046 <translation type="unfinished">VBoxVGA</translation>4046 <translation>VBoxVGA</translation> 4047 4047 </message> 4048 4048 <message> 4049 4049 <source>VMSVGA</source> 4050 4050 <comment>GraphicsControllerType</comment> 4051 <translation type="unfinished">VMSVGA</translation>4051 <translation>VMSVGA</translation> 4052 4052 </message> 4053 4053 <message> 4054 4054 <source>VBoxSVGA</source> 4055 4055 <comment>GraphicsControllerType</comment> 4056 <translation type="unfinished">VBoxSVGA</translation>4056 <translation>VBoxSVGA</translation> 4057 4057 </message> 4058 4058 <message> 4059 4059 <source>Normal</source> 4060 4060 <comment>MediumType</comment> 4061 <translation type="unfinished">Normale</translation>4061 <translation>Normale</translation> 4062 4062 </message> 4063 4063 <message> 4064 4064 <source>Immutable</source> 4065 4065 <comment>MediumType</comment> 4066 <translation type="unfinished">Invariabile</translation>4066 <translation>Invariabile</translation> 4067 4067 </message> 4068 4068 <message> 4069 4069 <source>Writethrough</source> 4070 4070 <comment>MediumType</comment> 4071 <translation type="unfinished">Writethrough</translation>4071 <translation>Writethrough</translation> 4072 4072 </message> 4073 4073 <message> 4074 4074 <source>Shareable</source> 4075 4075 <comment>MediumType</comment> 4076 <translation type="unfinished">Condivisibile</translation>4076 <translation>Condivisibile</translation> 4077 4077 </message> 4078 4078 <message> 4079 4079 <source>Readonly</source> 4080 4080 <comment>MediumType</comment> 4081 <translation type="unfinished">Sola lettura</translation>4081 <translation>Sola lettura</translation> 4082 4082 </message> 4083 4083 <message> 4084 4084 <source>Multi-attach</source> 4085 4085 <comment>MediumType</comment> 4086 <translation type="unfinished">Collegamento multiplo</translation>4086 <translation>Collegamento multiplo</translation> 4087 4087 </message> 4088 4088 <message> 4089 4089 <source>Dynamically allocated storage</source> 4090 4090 <comment>MediumVariant</comment> 4091 <translation type="unfinished">Archiviazione allocata dinamicamente</translation>4091 <translation>Archiviazione allocata dinamicamente</translation> 4092 4092 </message> 4093 4093 <message> 4094 4094 <source>New dynamically allocated storage</source> 4095 4095 <comment>MediumVariant</comment> 4096 <translation type="unfinished">Nuova archiviazione allocata dinamicamente</translation>4096 <translation>Nuova archiviazione allocata dinamicamente</translation> 4097 4097 </message> 4098 4098 <message> 4099 4099 <source>Dynamically allocated differencing storage</source> 4100 4100 <comment>MediumVariant</comment> 4101 <translation type="unfinished">Archiviazione differenziale allocata dinamicamente</translation>4101 <translation>Archiviazione differenziale allocata dinamicamente</translation> 4102 4102 </message> 4103 4103 <message> 4104 4104 <source>Fixed size storage</source> 4105 4105 <comment>MediumVariant</comment> 4106 <translation type="unfinished"></translation>4106 <translation>Archiviazione a dimensione fissa</translation> 4107 4107 </message> 4108 4108 <message> 4109 4109 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 4110 4110 <comment>MediumVariant</comment> 4111 <translation type="unfinished">Archiviazione allocata dinamicamente divisa in file di dimensione inferiore a 2GB</translation>4111 <translation>Archiviazione allocata dinamicamente divisa in file di dimensione inferiore a 2GB</translation> 4112 4112 </message> 4113 4113 <message> 4114 4114 <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source> 4115 4115 <comment>MediumVariant</comment> 4116 <translation type="unfinished">Archiviazione differenziale allocata dinamicamente divisa in file di dimensione inferiore a 2GB</translation>4116 <translation>Archiviazione differenziale allocata dinamicamente divisa in file di dimensione inferiore a 2GB</translation> 4117 4117 </message> 4118 4118 <message> 4119 4119 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 4120 4120 <comment>MediumVariant</comment> 4121 <translation type="unfinished"></translation>4121 <translation>Archiviazione a dimensione fissa divisa in file di dimensione inferiore a 2GB</translation> 4122 4122 </message> 4123 4123 <message> 4124 4124 <source>Dynamically allocated compressed storage</source> 4125 4125 <comment>MediumVariant</comment> 4126 <translation type="unfinished">Archiviazione compressa allocata dinamicamente</translation>4126 <translation>Archiviazione compressa allocata dinamicamente</translation> 4127 4127 </message> 4128 4128 <message> 4129 4129 <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source> 4130 4130 <comment>MediumVariant</comment> 4131 <translation type="unfinished">Archiviazione differenziale compressa allocata dinamicamente</translation>4131 <translation>Archiviazione differenziale compressa allocata dinamicamente</translation> 4132 4132 </message> 4133 4133 <message> 4134 4134 <source>Fixed size ESX storage</source> 4135 4135 <comment>MediumVariant</comment> 4136 <translation type="unfinished">Archiviazione ESX a dimensione specificata</translation>4136 <translation>Archiviazione ESX a dimensione specificata</translation> 4137 4137 </message> 4138 4138 <message> 4139 4139 <source>Fixed size storage on raw disk</source> 4140 4140 <comment>MediumVariant</comment> 4141 <translation type="unfinished">Archiviazione su disco raw a dimensione specificata</translation>4141 <translation>Archiviazione su disco raw a dimensione specificata</translation> 4142 4142 </message> 4143 4143 <message> 4144 4144 <source>Not attached</source> 4145 4145 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 4146 <translation type="unfinished">Non connesso</translation>4146 <translation>Non connesso</translation> 4147 4147 </message> 4148 4148 <message> 4149 4149 <source>NAT</source> 4150 4150 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 4151 <translation type="unfinished">NAT</translation>4151 <translation>NAT</translation> 4152 4152 </message> 4153 4153 <message> 4154 4154 <source>Bridged Adapter</source> 4155 4155 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 4156 <translation type="unfinished">Scheda con bridge</translation>4156 <translation>Scheda con bridge</translation> 4157 4157 </message> 4158 4158 <message> 4159 4159 <source>Internal Network</source> 4160 4160 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 4161 <translation type="unfinished">Rete interna</translation>4161 <translation>Rete interna</translation> 4162 4162 </message> 4163 4163 <message> 4164 4164 <source>Host-only Adapter</source> 4165 4165 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 4166 <translation type="unfinished">Scheda solo host</translation>4166 <translation>Scheda solo host</translation> 4167 4167 </message> 4168 4168 <message> 4169 4169 <source>Generic Driver</source> 4170 4170 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 4171 <translation type="unfinished">Driver generico</translation>4171 <translation>Driver generico</translation> 4172 4172 </message> 4173 4173 <message> 4174 4174 <source>NAT Network</source> 4175 4175 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 4176 <translation type="unfinished">Rete con NAT</translation>4176 <translation>Rete con NAT</translation> 4177 4177 </message> 4178 4178 <message> 4179 4179 <source>Cloud Network</source> 4180 4180 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 4181 <translation type="unfinished"></translation>4181 <translation>Rete Cloud</translation> 4182 4182 </message> 4183 4183 <message> 4184 4184 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 4185 4185 <comment>NetworkAdapterType</comment> 4186 <translation type="unfinished">PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>4186 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation> 4187 4187 </message> 4188 4188 <message> 4189 4189 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 4190 4190 <comment>NetworkAdapterType</comment> 4191 <translation type="unfinished">PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>4191 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation> 4192 4192 </message> 4193 4193 <message> 4194 4194 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 4195 4195 <comment>NetworkAdapterType</comment> 4196 <translation type="unfinished">Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>4196 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation> 4197 4197 </message> 4198 4198 <message> 4199 4199 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 4200 4200 <comment>NetworkAdapterType</comment> 4201 <translation type="unfinished">Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>4201 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation> 4202 4202 </message> 4203 4203 <message> 4204 4204 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source> 4205 4205 <comment>NetworkAdapterType</comment> 4206 <translation type="unfinished">Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>4206 <translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation> 4207 4207 </message> 4208 4208 <message> 4209 4209 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 4210 4210 <comment>NetworkAdapterType</comment> 4211 <translation type="unfinished">Rete paravirtualizzata (virtio-net)</translation>4211 <translation>Rete paravirtualizzata (virtio-net)</translation> 4212 4212 </message> 4213 4213 <message> 4214 4214 <source>Deny</source> 4215 4215 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 4216 <translation type="unfinished">Nega</translation>4216 <translation>Nega</translation> 4217 4217 </message> 4218 4218 <message> 4219 4219 <source>Allow VMs</source> 4220 4220 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 4221 <translation type="unfinished">Permetti MV</translation>4221 <translation>Permetti MV</translation> 4222 4222 </message> 4223 4223 <message> 4224 4224 <source>Allow All</source> 4225 4225 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 4226 <translation type="unfinished">Permetti tutto</translation>4226 <translation>Permetti tutto</translation> 4227 4227 </message> 4228 4228 <message> 4229 4229 <source>Disconnected</source> 4230 4230 <comment>PortMode</comment> 4231 <translation type="unfinished">Non connessa</translation>4231 <translation>Non connessa</translation> 4232 4232 </message> 4233 4233 <message> 4234 4234 <source>Host Pipe</source> 4235 4235 <comment>PortMode</comment> 4236 <translation type="unfinished">Pipe host</translation>4236 <translation>Pipe host</translation> 4237 4237 </message> 4238 4238 <message> 4239 4239 <source>Host Device</source> 4240 4240 <comment>PortMode</comment> 4241 <translation type="unfinished">Dispositivo host</translation>4241 <translation>Dispositivo host</translation> 4242 4242 </message> 4243 4243 <message> 4244 4244 <source>Raw File</source> 4245 4245 <comment>PortMode</comment> 4246 <translation type="unfinished">File raw</translation>4246 <translation>File raw</translation> 4247 4247 </message> 4248 4248 <message> 4249 4249 <source>TCP</source> 4250 4250 <comment>PortMode</comment> 4251 <translation type="unfinished">TCP</translation>4251 <translation>TCP</translation> 4252 4252 </message> 4253 4253 <message> 4254 4254 <source>OHCI</source> 4255 4255 <comment>USBControllerType</comment> 4256 <translation type="unfinished">OHCI</translation>4256 <translation>OHCI</translation> 4257 4257 </message> 4258 4258 <message> 4259 4259 <source>EHCI</source> 4260 4260 <comment>USBControllerType</comment> 4261 <translation type="unfinished">EHCI</translation>4261 <translation>EHCI</translation> 4262 4262 </message> 4263 4263 <message> 4264 4264 <source>xHCI</source> 4265 4265 <comment>USBControllerType</comment> 4266 <translation type="unfinished">xHCI</translation>4266 <translation>xHCI</translation> 4267 4267 </message> 4268 4268 <message> 4269 4269 <source>Not supported</source> 4270 4270 <comment>USBDeviceState</comment> 4271 <translation type="unfinished">Non supportato</translation>4271 <translation>Non supportato</translation> 4272 4272 </message> 4273 4273 <message> 4274 4274 <source>Unavailable</source> 4275 4275 <comment>USBDeviceState</comment> 4276 <translation type="unfinished">Non disponibile</translation>4276 <translation>Non disponibile</translation> 4277 4277 </message> 4278 4278 <message> 4279 4279 <source>Busy</source> 4280 4280 <comment>USBDeviceState</comment> 4281 <translation type="unfinished">Occupato</translation>4281 <translation>Occupato</translation> 4282 4282 </message> 4283 4283 <message> 4284 4284 <source>Available</source> 4285 4285 <comment>USBDeviceState</comment> 4286 <translation type="unfinished">Disponibile</translation>4286 <translation>Disponibile</translation> 4287 4287 </message> 4288 4288 <message> 4289 4289 <source>Held</source> 4290 4290 <comment>USBDeviceState</comment> 4291 <translation type="unfinished">Mantenuta</translation>4291 <translation>Mantenuta</translation> 4292 4292 </message> 4293 4293 <message> 4294 4294 <source>Captured</source> 4295 4295 <comment>USBDeviceState</comment> 4296 <translation type="unfinished">Catturato</translation>4296 <translation>Catturato</translation> 4297 4297 </message> 4298 4298 <message> 4299 4299 <source>Ignore</source> 4300 4300 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 4301 <translation type="unfinished">Ignora</translation>4301 <translation>Ignora</translation> 4302 4302 </message> 4303 4303 <message> 4304 4304 <source>Hold</source> 4305 4305 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 4306 <translation type="unfinished">Trattieni</translation>4306 <translation>Trattieni</translation> 4307 4307 </message> 4308 4308 <message> 4309 4309 <source>Null Audio Driver</source> 4310 4310 <comment>AudioDriverType</comment> 4311 <translation type="unfinished">Driver audio Null</translation>4311 <translation>Driver audio Null</translation> 4312 4312 </message> 4313 4313 <message> 4314 4314 <source>Windows Multimedia</source> 4315 4315 <comment>AudioDriverType</comment> 4316 <translation type="unfinished">Windows Multimedia</translation>4316 <translation>Windows Multimedia</translation> 4317 4317 </message> 4318 4318 <message> 4319 4319 <source>OSS Audio Driver</source> 4320 4320 <comment>AudioDriverType</comment> 4321 <translation type="unfinished">Driver Audio OSS</translation>4321 <translation>Driver Audio OSS</translation> 4322 4322 </message> 4323 4323 <message> 4324 4324 <source>ALSA Audio Driver</source> 4325 4325 <comment>AudioDriverType</comment> 4326 <translation type="unfinished">Driver Audio ALSA</translation>4326 <translation>Driver audio ALSA</translation> 4327 4327 </message> 4328 4328 <message> 4329 4329 <source>Windows DirectSound</source> 4330 4330 <comment>AudioDriverType</comment> 4331 <translation type="unfinished">Windows DirectSound</translation>4331 <translation>Windows DirectSound</translation> 4332 4332 </message> 4333 4333 <message> 4334 4334 <source>CoreAudio</source> 4335 4335 <comment>AudioDriverType</comment> 4336 <translation type="unfinished">CoreAudio</translation>4336 <translation>CoreAudio</translation> 4337 4337 </message> 4338 4338 <message> 4339 4339 <source>PulseAudio</source> 4340 4340 <comment>AudioDriverType</comment> 4341 <translation type="unfinished">PulseAudio</translation>4341 <translation>PulseAudio</translation> 4342 4342 </message> 4343 4343 <message> 4344 4344 <source>Solaris Audio</source> 4345 4345 <comment>AudioDriverType</comment> 4346 <translation type="unfinished">Audio Solaris</translation>4346 <translation>Audio Solaris</translation> 4347 4347 </message> 4348 4348 <message> 4349 4349 <source>ICH AC97</source> 4350 4350 <comment>AudioControllerType</comment> 4351 <translation type="unfinished">ICH AC97</translation>4351 <translation>ICH AC97</translation> 4352 4352 </message> 4353 4353 <message> 4354 4354 <source>SoundBlaster 16</source> 4355 4355 <comment>AudioControllerType</comment> 4356 <translation type="unfinished">SoundBlaster 16</translation>4356 <translation>SoundBlaster 16</translation> 4357 4357 </message> 4358 4358 <message> 4359 4359 <source>Intel HD Audio</source> 4360 4360 <comment>AudioControllerType</comment> 4361 <translation type="unfinished">Intel HD Audio</translation>4361 <translation>Intel HD Audio</translation> 4362 4362 </message> 4363 4363 <message> 4364 4364 <source>Null</source> 4365 4365 <comment>AuthType</comment> 4366 <translation type="unfinished">Null</translation>4366 <translation>Null</translation> 4367 4367 </message> 4368 4368 <message> 4369 4369 <source>External</source> 4370 4370 <comment>AuthType</comment> 4371 <translation type="unfinished">Esterna</translation>4371 <translation>Esterna</translation> 4372 4372 </message> 4373 4373 <message> 4374 4374 <source>Guest</source> 4375 4375 <comment>AuthType</comment> 4376 <translation type="unfinished">Guest</translation>4376 <translation>Guest</translation> 4377 4377 </message> 4378 4378 <message> 4379 4379 <source>IDE</source> 4380 4380 <comment>StorageBus</comment> 4381 <translation type="unfinished">IDE</translation>4381 <translation>IDE</translation> 4382 4382 </message> 4383 4383 <message> 4384 4384 <source>SATA</source> 4385 4385 <comment>StorageBus</comment> 4386 <translation type="unfinished">SATA</translation>4386 <translation>SATA</translation> 4387 4387 </message> 4388 4388 <message> 4389 4389 <source>SCSI</source> 4390 4390 <comment>StorageBus</comment> 4391 <translation type="unfinished">SCSI</translation>4391 <translation>SCSI</translation> 4392 4392 </message> 4393 4393 <message> 4394 4394 <source>Floppy</source> 4395 4395 <comment>StorageBus</comment> 4396 <translation type="unfinished">Floppy</translation>4396 <translation>Floppy</translation> 4397 4397 </message> 4398 4398 <message> 4399 4399 <source>SAS</source> 4400 4400 <comment>StorageBus</comment> 4401 <translation type="unfinished">SAS</translation>4401 <translation>SAS</translation> 4402 4402 </message> 4403 4403 <message> 4404 4404 <source>USB</source> 4405 4405 <comment>StorageBus</comment> 4406 <translation type="unfinished">USB</translation>4406 <translation>USB</translation> 4407 4407 </message> 4408 4408 <message> 4409 4409 <source>PCIe</source> 4410 4410 <comment>StorageBus</comment> 4411 <translation type="unfinished">PCIe</translation>4411 <translation>PCIe</translation> 4412 4412 </message> 4413 4413 <message> 4414 4414 <source>virtio-scsi</source> 4415 4415 <comment>StorageBus</comment> 4416 <translation type="unfinished"></translation>4416 <translation>virtio-scsi</translation> 4417 4417 </message> 4418 4418 <message> 4419 4419 <source>LsiLogic</source> 4420 4420 <comment>StorageControllerType</comment> 4421 <translation type="unfinished"></translation>4421 <translation>LsiLogic</translation> 4422 4422 </message> 4423 4423 <message> 4424 4424 <source>BusLogic</source> 4425 4425 <comment>StorageControllerType</comment> 4426 <translation type="unfinished">BusLogic</translation>4426 <translation>BusLogic</translation> 4427 4427 </message> 4428 4428 <message> 4429 4429 <source>AHCI</source> 4430 4430 <comment>StorageControllerType</comment> 4431 <translation type="unfinished">AHCI</translation>4431 <translation>AHCI</translation> 4432 4432 </message> 4433 4433 <message> 4434 4434 <source>PIIX3</source> 4435 4435 <comment>StorageControllerType</comment> 4436 <translation type="unfinished">PIIX3</translation>4436 <translation>PIIX3</translation> 4437 4437 </message> 4438 4438 <message> 4439 4439 <source>PIIX4</source> 4440 4440 <comment>StorageControllerType</comment> 4441 <translation type="unfinished">PIIX4</translation>4441 <translation>PIIX4</translation> 4442 4442 </message> 4443 4443 <message> 4444 4444 <source>ICH6</source> 4445 4445 <comment>StorageControllerType</comment> 4446 <translation type="unfinished">ICH6</translation>4446 <translation>ICH6</translation> 4447 4447 </message> 4448 4448 <message> 4449 4449 <source>I82078</source> 4450 4450 <comment>StorageControllerType</comment> 4451 <translation type="unfinished">I82078</translation>4451 <translation>I82078</translation> 4452 4452 </message> 4453 4453 <message> 4454 4454 <source>LsiLogic SAS</source> 4455 4455 <comment>StorageControllerType</comment> 4456 <translation type="unfinished">LsiLogic SAS</translation>4456 <translation>LsiLogic SAS</translation> 4457 4457 </message> 4458 4458 <message> 4459 4459 <source>USB</source> 4460 4460 <comment>StorageControllerType</comment> 4461 <translation type="unfinished">USB</translation>4461 <translation>USB</translation> 4462 4462 </message> 4463 4463 <message> 4464 4464 <source>NVMe</source> 4465 4465 <comment>StorageControllerType</comment> 4466 <translation type="unfinished">NVMe</translation>4466 <translation>NVMe</translation> 4467 4467 </message> 4468 4468 <message> 4469 4469 <source>virtio-scsi</source> 4470 4470 <comment>StorageControllerType</comment> 4471 <translation type="unfinished"></translation>4471 <translation>virtio-scsi</translation> 4472 4472 </message> 4473 4473 <message> 4474 4474 <source>PIIX3</source> 4475 4475 <comment>ChipsetType</comment> 4476 <translation type="unfinished">PIIX3</translation>4476 <translation>PIIX3</translation> 4477 4477 </message> 4478 4478 <message> 4479 4479 <source>ICH9</source> 4480 4480 <comment>ChipsetType</comment> 4481 <translation type="unfinished">ICH9</translation>4481 <translation>ICH9</translation> 4482 4482 </message> 4483 4483 <message> 4484 4484 <source>UDP</source> 4485 4485 <comment>NATProtocol</comment> 4486 <translation type="unfinished">UDP</translation>4486 <translation>UDP</translation> 4487 4487 </message> 4488 4488 <message> 4489 4489 <source>TCP</source> 4490 4490 <comment>NATProtocol</comment> 4491 <translation type="unfinished">TCP</translation>4491 <translation>TCP</translation> 4492 4492 </message> 4493 4493 <message> 4494 4494 <source>Undefined</source> 4495 4495 <comment>GuestSessionStatus</comment> 4496 <translation type="unfinished"></translation>4496 <translation>Non definita</translation> 4497 4497 </message> 4498 4498 <message> 4499 4499 <source>Starting</source> 4500 4500 <comment>GuestSessionStatus</comment> 4501 <translation type="unfinished">In avvio</translation>4501 <translation>In avvio</translation> 4502 4502 </message> 4503 4503 <message> 4504 4504 <source>Started</source> 4505 4505 <comment>GuestSessionStatus</comment> 4506 <translation type="unfinished"></translation>4506 <translation>Avviata</translation> 4507 4507 </message> 4508 4508 <message> 4509 4509 <source>Terminating</source> 4510 4510 <comment>GuestSessionStatus</comment> 4511 <translation type="unfinished"></translation>4511 <translation>In chiusura</translation> 4512 4512 </message> 4513 4513 <message> 4514 4514 <source>Terminated</source> 4515 4515 <comment>GuestSessionStatus</comment> 4516 <translation type="unfinished"></translation>4516 <translation>Terminata</translation> 4517 4517 </message> 4518 4518 <message> 4519 4519 <source>TimedOutKilled</source> 4520 4520 <comment>GuestSessionStatus</comment> 4521 <translation type="unfinished"></translation>4521 <translation>TimedOutKilled</translation> 4522 4522 </message> 4523 4523 <message> 4524 4524 <source>TimedOutAbnormally</source> 4525 4525 <comment>GuestSessionStatus</comment> 4526 <translation type="unfinished"></translation>4526 <translation>TimedOutAbnormally</translation> 4527 4527 </message> 4528 4528 <message> 4529 4529 <source>Down</source> 4530 4530 <comment>GuestSessionStatus</comment> 4531 <translation type="unfinished"></translation>4531 <translation>Giù</translation> 4532 4532 </message> 4533 4533 <message> 4534 4534 <source>Error</source> 4535 4535 <comment>GuestSessionStatus</comment> 4536 <translation type="unfinished"></translation>4536 <translation>Errore</translation> 4537 4537 </message> 4538 4538 <message> 4539 4539 <source>Undefined</source> 4540 4540 <comment>ProcessStatus</comment> 4541 <translation type="unfinished"></translation>4541 <translation>Non definito</translation> 4542 4542 </message> 4543 4543 <message> 4544 4544 <source>Starting</source> 4545 4545 <comment>ProcessStatus</comment> 4546 <translation type="unfinished">In avvio</translation>4546 <translation>In avvio</translation> 4547 4547 </message> 4548 4548 <message> 4549 4549 <source>Started</source> 4550 4550 <comment>ProcessStatus</comment> 4551 <translation type="unfinished"></translation>4551 <translation>Avviato</translation> 4552 4552 </message> 4553 4553 <message> 4554 4554 <source>Paused</source> 4555 4555 <comment>ProcessStatus</comment> 4556 <translation type="unfinished">In pausa</translation>4556 <translation>In pausa</translation> 4557 4557 </message> 4558 4558 <message> 4559 4559 <source>Terminating</source> 4560 4560 <comment>ProcessStatus</comment> 4561 <translation type="unfinished"></translation>4561 <translation>In chiusura</translation> 4562 4562 </message> 4563 4563 <message> 4564 4564 <source>TerminatedNormally</source> 4565 4565 <comment>ProcessStatus</comment> 4566 <translation type="unfinished"></translation>4566 <translation>TerminatedNormally</translation> 4567 4567 </message> 4568 4568 <message> 4569 4569 <source>TerminatedSignal</source> 4570 4570 <comment>ProcessStatus</comment> 4571 <translation type="unfinished"></translation>4571 <translation>TerminatedSignal</translation> 4572 4572 </message> 4573 4573 <message> 4574 4574 <source>TerminatedAbnormally</source> 4575 4575 <comment>ProcessStatus</comment> 4576 <translation type="unfinished"></translation>4576 <translation>TerminatedAbnormally</translation> 4577 4577 </message> 4578 4578 <message> 4579 4579 <source>TimedOutKilled</source> 4580 4580 <comment>ProcessStatus</comment> 4581 <translation type="unfinished"></translation>4581 <translation>TimedOutKilled</translation> 4582 4582 </message> 4583 4583 <message> 4584 4584 <source>TimedOutAbnormally</source> 4585 4585 <comment>ProcessStatus</comment> 4586 <translation type="unfinished"></translation>4586 <translation>TimedOutAbnormally</translation> 4587 4587 </message> 4588 4588 <message> 4589 4589 <source>Down</source> 4590 4590 <comment>ProcessStatus</comment> 4591 <translation type="unfinished"></translation>4591 <translation>Giù</translation> 4592 4592 </message> 4593 4593 <message> 4594 4594 <source>Error</source> 4595 4595 <comment>ProcessStatus</comment> 4596 <translation type="unfinished"></translation>4596 <translation>Errore</translation> 4597 4597 </message> 4598 4598 <message> 4599 4599 <source>B</source> 4600 4600 <comment>size suffix Bytes</comment> 4601 <translation type="unfinished">B</translation>4601 <translation>B</translation> 4602 4602 </message> 4603 4603 <message> 4604 4604 <source>KB</source> 4605 4605 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment> 4606 <translation type="unfinished">KB</translation>4606 <translation>KB</translation> 4607 4607 </message> 4608 4608 <message> 4609 4609 <source>GB</source> 4610 4610 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment> 4611 <translation type="unfinished">GB</translation>4611 <translation>GB</translation> 4612 4612 </message> 4613 4613 <message> 4614 4614 <source>TB</source> 4615 4615 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment> 4616 <translation type="unfinished">TB</translation>4616 <translation>TB</translation> 4617 4617 </message> 4618 4618 <message> 4619 4619 <source>PB</source> 4620 4620 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment> 4621 <translation type="unfinished">PB</translation>4621 <translation>PB</translation> 4622 4622 </message> 4623 4623 <message> 4624 4624 <source>IDE Primary Master</source> 4625 4625 <comment>StorageSlot</comment> 4626 <translation type="unfinished">IDE master primario</translation>4626 <translation>IDE master primario</translation> 4627 4627 </message> 4628 4628 <message> 4629 4629 <source>IDE Primary Slave</source> 4630 4630 <comment>StorageSlot</comment> 4631 <translation type="unfinished">IDE slave primario</translation>4631 <translation>IDE slave primario</translation> 4632 4632 </message> 4633 4633 <message> 4634 4634 <source>IDE Secondary Master</source> 4635 4635 <comment>StorageSlot</comment> 4636 <translation type="unfinished">IDE master secondario</translation>4636 <translation>IDE master secondario</translation> 4637 4637 </message> 4638 4638 <message> 4639 4639 <source>IDE Secondary Slave</source> 4640 4640 <comment>StorageSlot</comment> 4641 <translation type="unfinished">IDE slave secondario</translation>4641 <translation>IDE slave secondario</translation> 4642 4642 </message> 4643 4643 <message> 4644 4644 <source>SATA Port %1</source> 4645 4645 <comment>StorageSlot</comment> 4646 <translation type="unfinished">Porta SATA %1</translation>4646 <translation>Porta SATA %1</translation> 4647 4647 </message> 4648 4648 <message> 4649 4649 <source>SCSI Port %1</source> 4650 4650 <comment>StorageSlot</comment> 4651 <translation type="unfinished">Porta SCSI %1</translation>4651 <translation>Porta SCSI %1</translation> 4652 4652 </message> 4653 4653 <message> 4654 4654 <source>SAS Port %1</source> 4655 4655 <comment>StorageSlot</comment> 4656 <translation type="unfinished">Porta SAS %1</translation>4656 <translation>Porta SAS %1</translation> 4657 4657 </message> 4658 4658 <message> 4659 4659 <source>Floppy Device %1</source> 4660 4660 <comment>StorageSlot</comment> 4661 <translation type="unfinished">Dispositivo floppy %1</translation>4661 <translation>Dispositivo floppy %1</translation> 4662 4662 </message> 4663 4663 <message> 4664 4664 <source>USB Port %1</source> 4665 4665 <comment>StorageSlot</comment> 4666 <translation type="unfinished">Porta USB %1</translation>4666 <translation>Porta USB %1</translation> 4667 4667 </message> 4668 4668 <message> 4669 4669 <source>NVMe Port %1</source> 4670 4670 <comment>StorageSlot</comment> 4671 <translation type="unfinished">Porta %1 NVMe</translation>4671 <translation>Porta %1 NVMe</translation> 4672 4672 </message> 4673 4673 <message> 4674 4674 <source>virtio-scsi Port %1</source> 4675 4675 <comment>StorageSlot</comment> 4676 <translation type="unfinished"></translation>4676 <translation>virtio-scsi Porta %1</translation> 4677 4677 </message> 4678 4678 <message> 4679 4679 <source>Name</source> 4680 <translation type="unfinished">Nome</translation>4680 <translation>Nome</translation> 4681 4681 </message> 4682 4682 <message> 4683 4683 <source>OS</source> 4684 <translation type="unfinished">OS</translation>4684 <translation>OS</translation> 4685 4685 </message> 4686 4686 <message> 4687 4687 <source>Location</source> 4688 <translation type="unfinished">Posizione</translation>4688 <translation>Posizione</translation> 4689 4689 </message> 4690 4690 <message> 4691 4691 <source>Groups</source> 4692 <translation type="unfinished">Gruppi</translation>4692 <translation>Gruppi</translation> 4693 4693 </message> 4694 4694 <message> 4695 4695 <source>RAM</source> 4696 <translation type="unfinished">RAM</translation>4696 <translation>RAM</translation> 4697 4697 </message> 4698 4698 <message> 4699 4699 <source>CPU Count</source> 4700 <translation type="unfinished">Numero CPU</translation>4700 <translation>Numero CPU</translation> 4701 4701 </message> 4702 4702 <message> 4703 4703 <source>CPU Execution Cap</source> 4704 <translation type="unfinished">Execution Cap CPU</translation>4704 <translation>Execution Cap CPU</translation> 4705 4705 </message> 4706 4706 <message> 4707 4707 <source>Boot Order</source> 4708 <translation type="unfinished">Ordine di avvio</translation>4708 <translation>Ordine di avvio</translation> 4709 4709 </message> 4710 4710 <message> 4711 4711 <source>Chipset Type</source> 4712 <translation type="unfinished">Tipo di chipset</translation>4712 <translation>Tipo di chipset</translation> 4713 4713 </message> 4714 4714 <message> 4715 4715 <source>Firmware</source> 4716 <translation type="unfinished">Firmware</translation>4716 <translation>Firmware</translation> 4717 4717 </message> 4718 4718 <message> 4719 4719 <source>Acceleration</source> 4720 <translation type="unfinished">Accelerazione</translation>4720 <translation>Accelerazione</translation> 4721 4721 </message> 4722 4722 <message> 4723 4723 <source>VRAM</source> 4724 <translation type="unfinished">VRAM</translation>4724 <translation>VRAM</translation> 4725 4725 </message> 4726 4726 <message> 4727 4727 <source>Screen Count</source> 4728 <translation type="unfinished">Numero schermi</translation>4728 <translation>Numero schermi</translation> 4729 4729 </message> 4730 4730 <message> 4731 4731 <source>Scale Factor</source> 4732 <translation type="unfinished">Fattore di scala</translation>4732 <translation>Fattore di scala</translation> 4733 4733 </message> 4734 4734 <message> 4735 4735 <source>Graphics Controller</source> 4736 <translation type="unfinished">Scheda grafica</translation>4736 <translation>Scheda grafica</translation> 4737 4737 </message> 4738 4738 <message> 4739 4739 <source>VRDE</source> 4740 <translation type="unfinished">VRDE</translation>4740 <translation>VRDE</translation> 4741 4741 </message> 4742 4742 <message> 4743 4743 <source>Recording</source> 4744 <translation type="unfinished">Registrazione</translation>4744 <translation>Registrazione</translation> 4745 4745 </message> 4746 4746 <message> 4747 4747 <source>Hard Disks</source> 4748 <translation type="unfinished">Dischi fissi</translation>4748 <translation>Dischi fissi</translation> 4749 4749 </message> 4750 4750 <message> 4751 4751 <source>Optical Devices</source> 4752 <translation type="unfinished">Dispositivi ottici</translation>4752 <translation>Dispositivi ottici</translation> 4753 4753 </message> 4754 4754 <message> 4755 4755 <source>Floppy Devices</source> 4756 <translation type="unfinished">Dispositivi floppy</translation>4756 <translation>Dispositivi floppy</translation> 4757 4757 </message> 4758 4758 <message> 4759 4759 <source>Driver</source> 4760 <translation type="unfinished">Driver</translation>4760 <translation>Driver</translation> 4761 4761 </message> 4762 4762 <message> 4763 4763 <source>Controller</source> 4764 <translation type="unfinished">Controller</translation>4764 <translation>Controller</translation> 4765 4765 </message> 4766 4766 <message> 4767 4767 <source>Input/Output</source> 4768 <translation type="unfinished">Ingresso/Uscita</translation>4768 <translation>Ingresso/Uscita</translation> 4769 4769 </message> 4770 4770 <message> 4771 4771 <source>Not Attached</source> 4772 4772 <comment>network adapter</comment> 4773 <translation type="unfinished"></translation>4773 <translation>Non connesso</translation> 4774 4774 </message> 4775 4775 <message> 4776 4776 <source>NAT</source> 4777 <translation type="unfinished">NAT</translation>4777 <translation>NAT</translation> 4778 4778 </message> 4779 4779 <message> 4780 4780 <source>Bridget Adapter</source> 4781 <translation type="unfinished">Scheda con bridge</translation>4781 <translation>Scheda con bridge</translation> 4782 4782 </message> 4783 4783 <message> 4784 4784 <source>Internal Network</source> 4785 <translation type="unfinished">Rete interna</translation>4785 <translation>Rete interna</translation> 4786 4786 </message> 4787 4787 <message> 4788 4788 <source>Host Only Adapter</source> 4789 <translation type="unfinished">Scheda solo host</translation>4789 <translation>Scheda solo host</translation> 4790 4790 </message> 4791 4791 <message> 4792 4792 <source>Generic Driver</source> 4793 <translation type="unfinished">Driver generico</translation>4793 <translation>Driver generico</translation> 4794 4794 </message> 4795 4795 <message> 4796 4796 <source>NAT Network</source> 4797 <translation type="unfinished">Rete con NAT</translation>4797 <translation>Rete con NAT</translation> 4798 4798 </message> 4799 4799 <message> 4800 4800 <source>Disconnected</source> 4801 4801 <comment>serial port</comment> 4802 <translation type="unfinished">Non connessa</translation>4802 <translation>Non connessa</translation> 4803 4803 </message> 4804 4804 <message> 4805 4805 <source>Host Pipe</source> 4806 <translation type="unfinished">Pipe host</translation>4806 <translation>Pipe host</translation> 4807 4807 </message> 4808 4808 <message> 4809 4809 <source>Host Device</source> 4810 <translation type="unfinished">Dispositivo host</translation>4810 <translation>Dispositivo host</translation> 4811 4811 </message> 4812 4812 <message> 4813 4813 <source>Raw File</source> 4814 <translation type="unfinished">File raw</translation>4814 <translation>File raw</translation> 4815 4815 </message> 4816 4816 <message> 4817 4817 <source>TCP</source> 4818 <translation type="unfinished">TCP</translation>4818 <translation>TCP</translation> 4819 4819 </message> 4820 4820 <message> 4821 4821 <source>Device Filters</source> 4822 <translation type="unfinished">Filtri dispositivi</translation>4822 <translation>Filtri dispositivi</translation> 4823 4823 </message> 4824 4824 <message> 4825 4825 <source>Menu Bar</source> 4826 <translation type="unfinished">Barra dei menu</translation>4826 <translation>Barra dei menu</translation> 4827 4827 </message> 4828 4828 <message> 4829 4829 <source>Status Bar</source> 4830 <translation type="unfinished">Barra di stato</translation>4830 <translation>Barra di stato</translation> 4831 4831 </message> 4832 4832 <message> 4833 4833 <source>Mini Toolbar</source> 4834 <translation type="unfinished">Barra degli strumenti piccola</translation>4834 <translation>Barra degli strumenti piccola</translation> 4835 4835 </message> 4836 4836 <message> 4837 4837 <source>General</source> 4838 4838 <comment>DetailsElementType</comment> 4839 <translation type="unfinished">Generale</translation>4839 <translation>Generale</translation> 4840 4840 </message> 4841 4841 <message> 4842 4842 <source>Preview</source> 4843 4843 <comment>DetailsElementType</comment> 4844 <translation type="unfinished">Anteprima</translation>4844 <translation>Anteprima</translation> 4845 4845 </message> 4846 4846 <message> 4847 4847 <source>System</source> 4848 4848 <comment>DetailsElementType</comment> 4849 <translation type="unfinished">Sistema</translation>4849 <translation>Sistema</translation> 4850 4850 </message> 4851 4851 <message> 4852 4852 <source>Display</source> 4853 4853 <comment>DetailsElementType</comment> 4854 <translation type="unfinished">Schermo</translation>4854 <translation>Schermo</translation> 4855 4855 </message> 4856 4856 <message> 4857 4857 <source>Storage</source> 4858 4858 <comment>DetailsElementType</comment> 4859 <translation type="unfinished">Archiviazione</translation>4859 <translation>Archiviazione</translation> 4860 4860 </message> 4861 4861 <message> 4862 4862 <source>Audio</source> 4863 4863 <comment>DetailsElementType</comment> 4864 <translation type="unfinished">Audio</translation>4864 <translation>Audio</translation> 4865 4865 </message> 4866 4866 <message> 4867 4867 <source>Network</source> 4868 4868 <comment>DetailsElementType</comment> 4869 <translation type="unfinished">Rete</translation>4869 <translation>Rete</translation> 4870 4870 </message> 4871 4871 <message> 4872 4872 <source>Serial ports</source> 4873 4873 <comment>DetailsElementType</comment> 4874 <translation type="unfinished">Porte seriali</translation>4874 <translation>Porte seriali</translation> 4875 4875 </message> 4876 4876 <message> 4877 4877 <source>USB</source> 4878 4878 <comment>DetailsElementType</comment> 4879 <translation type="unfinished">USB</translation>4879 <translation>USB</translation> 4880 4880 </message> 4881 4881 <message> 4882 4882 <source>Shared folders</source> 4883 4883 <comment>DetailsElementType</comment> 4884 <translation type="unfinished">Cartelle condivise</translation>4884 <translation>Cartelle condivise</translation> 4885 4885 </message> 4886 4886 <message> 4887 4887 <source>User interface</source> 4888 4888 <comment>DetailsElementType</comment> 4889 <translation type="unfinished">Interfaccia utente</translation>4889 <translation>Interfaccia utente</translation> 4890 4890 </message> 4891 4891 <message> 4892 4892 <source>Description</source> 4893 4893 <comment>DetailsElementType</comment> 4894 <translation type="unfinished">Descrizione</translation>4894 <translation>Descrizione</translation> 4895 4895 </message> 4896 4896 <message> 4897 4897 <source>Hard Disks</source> 4898 4898 <comment>IndicatorType</comment> 4899 <translation type="unfinished">Dischi fissi</translation>4899 <translation>Dischi fissi</translation> 4900 4900 </message> 4901 4901 <message> 4902 4902 <source>Optical Disks</source> 4903 4903 <comment>IndicatorType</comment> 4904 <translation type="unfinished">Dischi ottici</translation>4904 <translation>Dischi ottici</translation> 4905 4905 </message> 4906 4906 <message> 4907 4907 <source>Floppy Disks</source> 4908 4908 <comment>IndicatorType</comment> 4909 <translation type="unfinished">Dischi floppy</translation>4909 <translation>Dischi floppy</translation> 4910 4910 </message> 4911 4911 <message> 4912 4912 <source>Audio</source> 4913 4913 <comment>IndicatorType</comment> 4914 <translation type="unfinished">Audio</translation>4914 <translation>Audio</translation> 4915 4915 </message> 4916 4916 <message> 4917 4917 <source>Network</source> 4918 4918 <comment>IndicatorType</comment> 4919 <translation type="unfinished">Rete</translation>4919 <translation>Rete</translation> 4920 4920 </message> 4921 4921 <message> 4922 4922 <source>USB</source> 4923 4923 <comment>IndicatorType</comment> 4924 <translation type="unfinished">USB</translation>4924 <translation>USB</translation> 4925 4925 </message> 4926 4926 <message> 4927 4927 <source>Shared Folders</source> 4928 4928 <comment>IndicatorType</comment> 4929 <translation type="unfinished">Cartelle condivise</translation>4929 <translation>Cartelle condivise</translation> 4930 4930 </message> 4931 4931 <message> 4932 4932 <source>Display</source> 4933 4933 <comment>IndicatorType</comment> 4934 <translation type="unfinished">Schermo</translation>4934 <translation>Schermo</translation> 4935 4935 </message> 4936 4936 <message> 4937 4937 <source>Recording</source> 4938 4938 <comment>IndicatorType</comment> 4939 <translation type="unfinished">Registrazione</translation>4939 <translation>Registrazione</translation> 4940 4940 </message> 4941 4941 <message> 4942 4942 <source>Features</source> 4943 4943 <comment>IndicatorType</comment> 4944 <translation type="unfinished">Funzionalità</translation>4944 <translation>Funzionalità</translation> 4945 4945 </message> 4946 4946 <message> 4947 4947 <source>Mouse</source> 4948 4948 <comment>IndicatorType</comment> 4949 <translation type="unfinished">Mouse</translation>4949 <translation>Mouse</translation> 4950 4950 </message> 4951 4951 <message> 4952 4952 <source>Keyboard</source> 4953 4953 <comment>IndicatorType</comment> 4954 <translation type="unfinished">Tastiera</translation>4954 <translation>Tastiera</translation> 4955 4955 </message> 4956 4956 <message> 4957 4957 <source>General</source> 4958 4958 <comment>InformationElementType</comment> 4959 <translation type="unfinished">Generale</translation>4959 <translation>Generale</translation> 4960 4960 </message> 4961 4961 <message> 4962 4962 <source>Preview</source> 4963 4963 <comment>InformationElementType</comment> 4964 <translation type="unfinished">Anteprima</translation>4964 <translation>Anteprima</translation> 4965 4965 </message> 4966 4966 <message> 4967 4967 <source>System</source> 4968 4968 <comment>InformationElementType</comment> 4969 <translation type="unfinished">Sistema</translation>4969 <translation>Sistema</translation> 4970 4970 </message> 4971 4971 <message> 4972 4972 <source>Display</source> 4973 4973 <comment>InformationElementType</comment> 4974 <translation type="unfinished">Schermo</translation>4974 <translation>Schermo</translation> 4975 4975 </message> 4976 4976 <message> 4977 4977 <source>Storage</source> 4978 4978 <comment>InformationElementType</comment> 4979 <translation type="unfinished">Archiviazione</translation>4979 <translation>Archiviazione</translation> 4980 4980 </message> 4981 4981 <message> 4982 4982 <source>Audio</source> 4983 4983 <comment>InformationElementType</comment> 4984 <translation type="unfinished">Audio</translation>4984 <translation>Audio</translation> 4985 4985 </message> 4986 4986 <message> 4987 4987 <source>Network</source> 4988 4988 <comment>InformationElementType</comment> 4989 <translation type="unfinished">Rete</translation>4989 <translation>Rete</translation> 4990 4990 </message> 4991 4991 <message> 4992 4992 <source>Serial ports</source> 4993 4993 <comment>InformationElementType</comment> 4994 <translation type="unfinished">Porte seriali</translation>4994 <translation>Porte seriali</translation> 4995 4995 </message> 4996 4996 <message> 4997 4997 <source>USB</source> 4998 4998 <comment>InformationElementType</comment> 4999 <translation type="unfinished">USB</translation>4999 <translation>USB</translation> 5000 5000 </message> 5001 5001 <message> 5002 5002 <source>Shared folders</source> 5003 5003 <comment>InformationElementType</comment> 5004 <translation type="unfinished">Cartelle condivise</translation>5004 <translation>Cartelle condivise</translation> 5005 5005 </message> 5006 5006 <message> 5007 5007 <source>User interface</source> 5008 5008 <comment>InformationElementType</comment> 5009 <translation type="unfinished">Interfaccia utente</translation>5009 <translation>Interfaccia utente</translation> 5010 5010 </message> 5011 5011 <message> 5012 5012 <source>Description</source> 5013 5013 <comment>InformationElementType</comment> 5014 <translation type="unfinished">Descrizione</translation>5014 <translation>Descrizione</translation> 5015 5015 </message> 5016 5016 <message> 5017 5017 <source>Runtime attributes</source> 5018 5018 <comment>InformationElementType</comment> 5019 <translation type="unfinished">Attributi di esecuzione</translation>5019 <translation>Attributi di esecuzione</translation> 5020 5020 </message> 5021 5021 <message> 5022 5022 <source>Storage statistics</source> 5023 5023 <comment>InformationElementType</comment> 5024 <translation type="unfinished">Statistiche di archiviazione</translation>5024 <translation>Statistiche di archiviazione</translation> 5025 5025 </message> 5026 5026 <message> 5027 5027 <source>Network statistics</source> 5028 5028 <comment>InformationElementType</comment> 5029 <translation type="unfinished">Statistiche di rete</translation>5029 <translation>Statistiche di rete</translation> 5030 5030 </message> 5031 5031 <message> 5032 5032 <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 5033 5033 <comment>UIMediumFormat</comment> 5034 <translation type="unfinished">VDI (VirtualBox Disk Image)</translation>5034 <translation>VDI (VirtualBox Disk Image)</translation> 5035 5035 </message> 5036 5036 <message> 5037 5037 <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source> 5038 5038 <comment>UIMediumFormat</comment> 5039 <translation type="unfinished">VMDK (Virtual Machine Disk)</translation>5039 <translation>VMDK (Virtual Machine Disk)</translation> 5040 5040 </message> 5041 5041 <message> 5042 5042 <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source> 5043 5043 <comment>UIMediumFormat</comment> 5044 <translation type="unfinished">VHD (Virtual Hard Disk)</translation>5044 <translation>VHD (Virtual Hard Disk)</translation> 5045 5045 </message> 5046 5046 <message> 5047 5047 <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source> 5048 5048 <comment>UIMediumFormat</comment> 5049 <translation type="unfinished">HDD (Parallels Hard Disk)</translation>5049 <translation>HDD (Parallels Hard Disk)</translation> 5050 5050 </message> 5051 5051 <message> 5052 5052 <source>QED (QEMU enhanced disk)</source> 5053 5053 <comment>UIMediumFormat</comment> 5054 <translation type="unfinished">QED (QEMU enhanced disk)</translation>5054 <translation>QED (QEMU enhanced disk)</translation> 5055 5055 </message> 5056 5056 <message> 5057 5057 <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source> 5058 5058 <comment>UIMediumFormat</comment> 5059 <translation type="unfinished">QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation>5059 <translation>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation> 5060 5060 </message> 5061 5061 <message> 5062 5062 <source>Video/Audio</source> 5063 5063 <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment> 5064 <translation type="unfinished">Video/Audio</translation>5064 <translation>Video/Audio</translation> 5065 5065 </message> 5066 5066 <message> 5067 5067 <source>Video Only</source> 5068 5068 <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment> 5069 <translation type="unfinished">Solo video</translation>5069 <translation>Solo video</translation> 5070 5070 </message> 5071 5071 <message> 5072 5072 <source>Audio Only</source> 5073 5073 <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment> 5074 <translation type="unfinished">Solo audio</translation>5074 <translation>Solo audio</translation> 5075 5075 </message> 5076 5076 <message numerus="yes"> 5077 5077 <source>%n year(s)</source> 5078 <translation type="unfinished">5078 <translation> 5079 5079 <numerusform>%n anno</numerusform> 5080 5080 <numerusform>%n anni</numerusform> … … 5083 5083 <message numerus="yes"> 5084 5084 <source>%n month(s)</source> 5085 <translation type="unfinished">5085 <translation> 5086 5086 <numerusform>%n mese</numerusform> 5087 5087 <numerusform>%n mesi</numerusform> … … 5090 5090 <message numerus="yes"> 5091 5091 <source>%n day(s)</source> 5092 <translation type="unfinished">5092 <translation> 5093 5093 <numerusform>%n giorno</numerusform> 5094 5094 <numerusform>%n giorni</numerusform> … … 5097 5097 <message numerus="yes"> 5098 5098 <source>%n hour(s)</source> 5099 <translation type="unfinished">5099 <translation> 5100 5100 <numerusform>%n ora</numerusform> 5101 5101 <numerusform>%n ore</numerusform> … … 5104 5104 <message numerus="yes"> 5105 5105 <source>%n minute(s)</source> 5106 <translation type="unfinished">5106 <translation> 5107 5107 <numerusform>%n minuto</numerusform> 5108 5108 <numerusform>%n minuti</numerusform> … … 5111 5111 <message numerus="yes"> 5112 5112 <source>%n second(s)</source> 5113 <translation type="unfinished">5113 <translation> 5114 5114 <numerusform>%n secondo</numerusform> 5115 5115 <numerusform>%n secondi</numerusform> … … 5118 5118 <message> 5119 5119 <source>Please choose a virtual hard disk file</source> 5120 <translation type="unfinished">Scegli un file di disco fisso virtuale</translation>5120 <translation>Scegli un file di disco fisso virtuale</translation> 5121 5121 </message> 5122 5122 <message> 5123 5123 <source>All virtual hard disk files (%1)</source> 5124 <translation type="unfinished">Tutti i file di disco fisso virtuale (%1)</translation>5124 <translation>Tutti i file di disco fisso virtuale (%1)</translation> 5125 5125 </message> 5126 5126 <message> 5127 5127 <source>Please choose a virtual optical disk file</source> 5128 <translation type="unfinished">Scegli un file di disco ottico virtuale</translation>5128 <translation>Scegli un file di disco ottico virtuale</translation> 5129 5129 </message> 5130 5130 <message> 5131 5131 <source>All virtual optical disk files (%1)</source> 5132 <translation type="unfinished">Tutti i file di disco ottico virtuale (%1)</translation>5132 <translation>Tutti i file di disco ottico virtuale (%1)</translation> 5133 5133 </message> 5134 5134 <message> 5135 5135 <source>Please choose a virtual floppy disk file</source> 5136 <translation type="unfinished">Scegli un file di disco floppy virtuale</translation>5136 <translation>Scegli un file di disco floppy virtuale</translation> 5137 5137 </message> 5138 5138 <message> 5139 5139 <source>All virtual floppy disk files (%1)</source> 5140 <translation type="unfinished">Tutti i file di disco floppy virtuale (%1)</translation>5140 <translation>Tutti i file di disco floppy virtuale (%1)</translation> 5141 5141 </message> 5142 5142 <message> 5143 5143 <source>All files (*)</source> 5144 <translation type="unfinished">Tutti i file (*)</translation>5144 <translation>Tutti i file (*)</translation> 5145 5145 </message> 5146 5146 <message> 5147 5147 <source>Unknown device</source> 5148 5148 <comment>USB device details</comment> 5149 <translation type="unfinished">Dispositivo sconosciuto</translation>5149 <translation>Dispositivo sconosciuto</translation> 5150 5150 </message> 5151 5151 <message> 5152 5152 <source>Unknown device %1:%2</source> 5153 5153 <comment>USB device details</comment> 5154 <translation type="unfinished">Dispositivo sconosciuto %1:%2</translation>5154 <translation>Dispositivo sconosciuto %1:%2</translation> 5155 5155 </message> 5156 5156 <message> 5157 5157 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 5158 5158 <comment>USB device tooltip</comment> 5159 <translation type="unfinished"><nobr>ID venditore: %1</nobr><br><nobr>ID prodotto: %2</nobr><br><nobr>Revisione: %3</nobr></translation>5159 <translation><nobr>ID venditore: %1</nobr><br><nobr>ID prodotto: %2</nobr><br><nobr>Revisione: %3</nobr></translation> 5160 5160 </message> 5161 5161 <message> 5162 5162 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 5163 5163 <comment>USB device tooltip</comment> 5164 <translation type="unfinished"><br><nobr>N. seriale %1</nobr></translation>5164 <translation><br><nobr>N. seriale %1</nobr></translation> 5165 5165 </message> 5166 5166 <message> 5167 5167 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 5168 5168 <comment>USB device tooltip</comment> 5169 <translation type="unfinished"><br><nobr>Stato: %1</nobr></translation>5169 <translation><br><nobr>Stato: %1</nobr></translation> 5170 5170 </message> 5171 5171 <message> 5172 5172 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 5173 5173 <comment>USB filter tooltip</comment> 5174 <translation type="unfinished"><nobr>ID venditore: %1</nobr></translation>5174 <translation><nobr>ID venditore: %1</nobr></translation> 5175 5175 </message> 5176 5176 <message> 5177 5177 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 5178 5178 <comment>USB filter tooltip</comment> 5179 <translation type="unfinished"><nobr>ID prodotto: %2</nobr></translation>5179 <translation><nobr>ID prodotto: %2</nobr></translation> 5180 5180 </message> 5181 5181 <message> 5182 5182 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 5183 5183 <comment>USB filter tooltip</comment> 5184 <translation type="unfinished"><nobr>Revisione: %3</nobr></translation>5184 <translation><nobr>Revisione: %3</nobr></translation> 5185 5185 </message> 5186 5186 <message> 5187 5187 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 5188 5188 <comment>USB filter tooltip</comment> 5189 <translation type="unfinished"><nobr>Prodotto: %4</nobr></translation>5189 <translation><nobr>Prodotto: %4</nobr></translation> 5190 5190 </message> 5191 5191 <message> 5192 5192 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 5193 5193 <comment>USB filter tooltip</comment> 5194 <translation type="unfinished"><nobr>Produttore: %5</nobr></translation>5194 <translation><nobr>Produttore: %5</nobr></translation> 5195 5195 </message> 5196 5196 <message> 5197 5197 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 5198 5198 <comment>USB filter tooltip</comment> 5199 <translation type="unfinished"><nobr>Num. seriale: %1</nobr></translation>5199 <translation><nobr>Num. seriale: %1</nobr></translation> 5200 5200 </message> 5201 5201 <message> 5202 5202 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 5203 5203 <comment>USB filter tooltip</comment> 5204 <translation type="unfinished"><nobr>Porta: %1</nobr></translation>5204 <translation><nobr>Porta: %1</nobr></translation> 5205 5205 </message> 5206 5206 <message> 5207 5207 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 5208 5208 <comment>USB filter tooltip</comment> 5209 <translation type="unfinished"><nobr>Stato: %1</nobr></translation>5209 <translation><nobr>Stato: %1</nobr></translation> 5210 5210 </message> 5211 5211 <message> 5212 5212 <source>User-defined</source> 5213 5213 <comment>serial port</comment> 5214 <translation type="unfinished">Definita dall'utente</translation>5214 <translation>Definita dall'utente</translation> 5215 5215 </message> 5216 5216 <message> 5217 5217 <source>Inaccessible</source> 5218 5218 <comment>medium</comment> 5219 <translation type="unfinished">Inaccessibile</translation>5219 <translation>Inaccessibile</translation> 5220 5220 </message> 5221 5221 <message> 5222 5222 <source>Empty</source> 5223 5223 <comment>medium</comment> 5224 <translation type="unfinished">Vuoto</translation>5224 <translation>Vuoto</translation> 5225 5225 </message> 5226 5226 <message> 5227 5227 <source>Host Drive '%1'</source> 5228 5228 <comment>medium</comment> 5229 <translation type="unfinished">Lettore host '%1'</translation>5229 <translation>Lettore host '%1'</translation> 5230 5230 </message> 5231 5231 <message> 5232 5232 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 5233 5233 <comment>medium</comment> 5234 <translation type="unfinished">Lettore host %1 (%2)</translation>5234 <translation>Lettore host %1 (%2)</translation> 5235 5235 </message> 5236 5236 <message> 5237 5237 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 5238 5238 <comment>medium</comment> 5239 <translation type="unfinished"><p style=white-space:pre>Tipo (Formato): %1 (%2)</p></translation>5239 <translation><p style=white-space:pre>Tipo (Formato): %1 (%2)</p></translation> 5240 5240 </message> 5241 5241 <message> 5242 5242 <source><p>Attached to: %1</p></source> 5243 5243 <comment>image</comment> 5244 <translation type="unfinished"><p>Collegata a: %1</p></translation>5244 <translation><p>Collegata a: %1</p></translation> 5245 5245 </message> 5246 5246 <message> 5247 5247 <source><i>Not Attached</i></source> 5248 5248 <comment>image</comment> 5249 <translation type="unfinished"><i>Non collegata</i></translation>5249 <translation><i>Non collegata</i></translation> 5250 5250 </message> 5251 5251 <message> 5252 5252 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 5253 5253 <comment>medium</comment> 5254 <translation type="unfinished"><i>Controllo accessibilità...</i></translation>5254 <translation><i>Controllo accessibilità...</i></translation> 5255 5255 </message> 5256 5256 <message> 5257 5257 <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source> 5258 5258 <comment>medium</comment> 5259 <translation type="unfinished">Controllo di accessibilità del supporto non riuscito.</translation>5259 <translation>Controllo di accessibilità dei file di immagine disco.</translation> 5260 5260 </message> 5261 5261 <message> 5262 5262 <source><b>No disk image file selected</b></source> 5263 5263 <comment>medium</comment> 5264 <translation type="unfinished"><b>Nessun supporto selezionato</b></translation>5264 <translation><b>Nessun file di immagine disco selezionato</b></translation> 5265 5265 </message> 5266 5266 <message> 5267 5267 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 5268 <translation type="unfinished">Puoi modificarlomentre la macchina è in esecuzione.</translation>5268 <translation>Puoi modificarlo anche mentre la macchina è in esecuzione.</translation> 5269 5269 </message> 5270 5270 <message> 5271 5271 <source><b>No disk image files available</b></source> 5272 5272 <comment>medium</comment> 5273 <translation type="unfinished"><b>Nessun supporto disponibile</b></translation>5273 <translation><b>Nessun file di immagine disco disponibile</b></translation> 5274 5274 </message> 5275 5275 <message> 5276 5276 <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source> 5277 <translation type="unfinished">Puoi creare o aggiungere file di immagine del disco nelle impostazioni della macchina virtuale.</translation>5277 <translation>Puoi creare o aggiungere file di immagine del disco nelle impostazioni della macchina virtuale.</translation> 5278 5278 </message> 5279 5279 <message> 5280 5280 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 5281 5281 <comment>medium</comment> 5282 <translation type="unfinished">Il collegamento di questo disco fisso sarà eseguito indirettamente utilizzando un nuovo disco fisso differenziale.</translation>5282 <translation>Il collegamento di questo disco fisso sarà eseguito indirettamente utilizzando un nuovo disco fisso differenziale.</translation> 5283 5283 </message> 5284 5284 <message> 5285 5285 <source>Encrypted</source> 5286 5286 <comment>medium</comment> 5287 <translation type="unfinished">Cifrato</translation>5287 <translation>Cifrato</translation> 5288 5288 </message> 5289 5289 <message> 5290 5290 <source>Checking...</source> 5291 5291 <comment>medium</comment> 5292 <translation type="unfinished">Controllo in corso...</translation>5292 <translation>Controllo in corso...</translation> 5293 5293 </message> 5294 5294 <message> 5295 5295 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source> 5296 5296 <comment>medium</comment> 5297 <translation type="unfinished">Alcuni dei file nella catena di dischi fissi non sono accessibili. Utilizza il Gestore supporti virtuali in modalità per ispezionarli.</translation>5297 <translation>Alcuni dei file nella catena di dischi fissi non sono accessibili. Utilizza il Gestore supporti virtuali in modalità per ispezionarli.</translation> 5298 5298 </message> 5299 5299 <message> 5300 5300 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 5301 5301 <comment>medium</comment> 5302 <translation type="unfinished">Questo disco fisso di base è collegato indirettamente utilizzando il seguente disco fisso differenziale:</translation>5302 <translation>Questo disco fisso di base è collegato indirettamente utilizzando il seguente disco fisso differenziale:</translation> 5303 5303 </message> 5304 5304 <message> 5305 5305 <source>Differencing</source> 5306 5306 <comment>MediumType</comment> 5307 <translation type="unfinished">Differenziale</translation>5307 <translation>Differenziale</translation> 5308 5308 </message> 5309 5309 <message> 5310 5310 <source>Adapter %1</source> 5311 <translation type="unfinished"></translation>5311 <translation>Scheda %1</translation> 5312 5312 </message> 5313 5313 <message> 5314 5314 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 5315 <translation type="unfinished">Scegli una posizione per il nuovo file di disco fisso virtuale</translation>5315 <translation>Scegli una posizione per il nuovo file di disco fisso virtuale</translation> 5316 5316 </message> 5317 5317 </context> … … 5348 5348 <message> 5349 5349 <source>NewDirectory</source> 5350 <translation type="unfinished"></translation>5350 <translation>NuovaCartella</translation> 5351 5351 </message> 5352 5352 </context> … … 5770 5770 <source>USB 1.1 (OHCI) Controller</source> 5771 5771 <comment>details (usb)</comment> 5772 <translation type="unfinished"></translation>5772 <translation>Controller USB 1.1 (OHCI)</translation> 5773 5773 </message> 5774 5774 <message> 5775 5775 <source>USB 2.0 (OHCI + EHCI) Controller</source> 5776 5776 <comment>details (usb)</comment> 5777 <translation type="unfinished"></translation>5777 <translation>Controller USB 2.0 (OHCI + EHCI)</translation> 5778 5778 </message> 5779 5779 <message> 5780 5780 <source>USB 3.0 (xHCI) Controller</source> 5781 5781 <comment>details (usb)</comment> 5782 <translation type="unfinished"></translation>5782 <translation>Controller USB 3.0 (xHCI)</translation> 5783 5783 </message> 5784 5784 <message> 5785 5785 <source>%1 MB</source> 5786 <translation type="unfinished">%1 MB</translation>5786 <translation>%1 MB</translation> 5787 5787 </message> 5788 5788 </context> … … 6906 6906 <message> 6907 6907 <source>Floppy Disk Creator</source> 6908 <translation type="unfinished"></translation>6908 <translation>Creazione disco floppy</translation> 6909 6909 </message> 6910 6910 </context> … … 7233 7233 <message> 7234 7234 <source>Guest File System</source> 7235 <translation type="unfinished"></translation>7235 <translation>File system del guest</translation> 7236 7236 </message> 7237 7237 <message> 7238 7238 <source>Host File System</source> 7239 <translation type="unfinished"></translation>7239 <translation>File system dell'host</translation> 7240 7240 </message> 7241 7241 <message> … … 7243 7243 Please use the Session Panel to start 7244 7244 a guest session</source> 7245 <translation type="unfinished"></translation> 7245 <translation>Nessun sessione guest 7246 Utilizza il pannello Sessioni per iniziare 7247 una sessione del guest</translation> 7246 7248 </message> 7247 7249 </context> … … 7546 7548 <message> 7547 7549 <source>Edit...</source> 7548 <translation type="unfinished"></translation>7550 <translation>Modifica...</translation> 7549 7551 </message> 7550 7552 <message> 7551 7553 <source>Assign value...</source> 7552 <translation type="unfinished"></translation>7554 <translation>Assegna valore...</translation> 7553 7555 </message> 7554 7556 <message> 7555 7557 <source>Name</source> 7556 <translation type="unfinished">Nome</translation>7558 <translation>Nome</translation> 7557 7559 </message> 7558 7560 <message> 7559 7561 <source>Value</source> 7560 <translation type="unfinished"></translation>7562 <translation>Valore</translation> 7561 7563 </message> 7562 7564 </context> … … 9660 9662 <message> 9661 9663 <source>You have provided a proxy password. Please be aware that the password will be saved in plain text. You may wish to configure a system-wide proxy instead and not store application-specific settings.</source> 9662 <translation>Hai fornito una password per il proxy. Devi sapere che la password sarà salvata in chiaro. Potrest ovoler configurare invece un proxy a livello di sistema e non memorizzare impostazioni specifiche dell'applicazione.</translation>9664 <translation>Hai fornito una password per il proxy. Devi sapere che la password sarà salvata in chiaro. Potresti voler configurare invece un proxy a livello di sistema e non memorizzare impostazioni specifiche dell'applicazione.</translation> 9663 9665 </message> 9664 9666 <message> … … 9726 9728 <message> 9727 9729 <source>&Graphics Controller:</source> 9728 <translation type="unfinished">Scheda &grafica:</translation>9730 <translation>Scheda &grafica:</translation> 9729 9731 </message> 9730 9732 </context> … … 9951 9953 <message> 9952 9954 <source>Terminate Session</source> 9953 <translation type="unfinished"></translation>9955 <translation>Termina sessione</translation> 9954 9956 </message> 9955 9957 <message> 9956 9958 <source>Remove All Terminated Sessions/Processes</source> 9957 <translation type="unfinished"></translation>9959 <translation>Rimuovi tutte le sessioni/processi terminate</translation> 9958 9960 </message> 9959 9961 <message> 9960 9962 <source>Properties</source> 9961 <translation type="unfinished">Proprietà</translation>9963 <translation>Proprietà</translation> 9962 9964 </message> 9963 9965 </context> … … 9970 9972 <message> 9971 9973 <source>Close</source> 9972 <translation type="unfinished">Chiudi</translation>9974 <translation>Chiudi</translation> 9973 9975 </message> 9974 9976 </context> … … 9981 9983 <message> 9982 9984 <source>Session/Process ID</source> 9983 <translation type="unfinished"></translation>9985 <translation>Sessione/ID processo</translation> 9984 9986 </message> 9985 9987 <message> 9986 9988 <source>Session Name/Process Command</source> 9987 <translation type="unfinished"></translation>9989 <translation></translation> 9988 9990 </message> 9989 9991 <message> 9990 9992 <source>Session/Process Status</source> 9991 <translation type="unfinished"></translation>9993 <translation>Stato sessione/processo</translation> 9992 9994 </message> 9993 9995 </context> … … 9996 9998 <message> 9997 9999 <source>Process Name</source> 9998 <translation type="unfinished"></translation>10000 <translation>Nome processo</translation> 9999 10001 </message> 10000 10002 <message> 10001 10003 <source>Process Id</source> 10002 <translation type="unfinished"></translation>10004 <translation>ID processo</translation> 10003 10005 </message> 10004 10006 <message> 10005 10007 <source>Process Status</source> 10006 <translation type="unfinished"></translation>10008 <translation>Stato processo</translation> 10007 10009 </message> 10008 10010 <message> 10009 10011 <source>Executable Path</source> 10010 <translation type="unfinished"></translation>10012 <translation>Percorso eseguibile</translation> 10011 10013 </message> 10012 10014 <message> 10013 10015 <source>Arguments</source> 10014 <translation type="unfinished"></translation>10016 <translation>Argomenti</translation> 10015 10017 </message> 10016 10018 </context> … … 10019 10021 <message> 10020 10022 <source>Session Name</source> 10021 <translation type="unfinished"></translation>10023 <translation>Nome sessione</translation> 10022 10024 </message> 10023 10025 <message> 10024 10026 <source>Session Id</source> 10025 <translation type="unfinished"></translation>10027 <translation>ID sessione</translation> 10026 10028 </message> 10027 10029 <message> 10028 10030 <source>Session Status</source> 10029 <translation type="unfinished"></translation>10031 <translation>Stato di sessione</translation> 10030 10032 </message> 10031 10033 </context> … … 10184 10186 <message> 10185 10187 <source>Reset Changes (%1)</source> 10186 <translation>Ripristina modif che (%1)</translation>10188 <translation>Ripristina modifiche (%1)</translation> 10187 10189 </message> 10188 10190 <message> 10189 10191 <source>Apply Changes (%1)</source> 10190 <translation>Applica modif che (%1)</translation>10192 <translation>Applica modifiche (%1)</translation> 10191 10193 </message> 10192 10194 <message> … … 10456 10458 <message> 10457 10459 <source>Reset Changes (%1)</source> 10458 <translation>Ripristina modif che (%1)</translation>10460 <translation>Ripristina modifiche (%1)</translation> 10459 10461 </message> 10460 10462 <message> 10461 10463 <source>Apply Changes (%1)</source> 10462 <translation>Applica modif che (%1)</translation>10464 <translation>Applica modifiche (%1)</translation> 10463 10465 </message> 10464 10466 <message> … … 12381 12383 <message> 12382 12384 <source>The virtual machine is configured to use 3D acceleration. This will work only if you pick a different graphics controller (%1). Either disable 3D acceleration or switch to required graphics controller type. The latter will be done automatically if you confirm your changes.</source> 12383 <translation type="unfinished"></translation>12385 <translation>La macchina virtuale è configurata per utilizzare l'accelerazione 3D. Ciò funzionerà solo se scegli una scheda grafica diversa (%1). Disabilita l'accelerazione 3D o passa al tipo di scheda grafica richiesto. Quest'ultima sarà fatta automaticamente se confermi le modifiche.</translation> 12384 12386 </message> 12385 12387 <message> 12386 12388 <source>The virtual machine is configured to use a graphics controller other than the recommended one (%1). Please consider switching unless you have a reason to keep the currently selected graphics controller.</source> 12387 <translation type="unfinished"></translation>12389 <translation>La macchina virtuale è configurata per utilizzare una scheda grafica diversa da quella consigliata (%1). Considera di cambiarla a meno che non ci sia un motivo valido per mantenere la scheda grafica attualmente selezionata.</translation> 12388 12390 </message> 12389 12391 </context> … … 13147 13149 <message> 13148 13150 <source>No cloud network name is currently specified.</source> 13149 <translation type="unfinished"></translation>13151 <translation>Nessun nome di rete cloud è attualmente specificato.</translation> 13150 13152 </message> 13151 13153 </context> … … 14342 14344 <source>Choose/Create a disk image...</source> 14343 14345 <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment> 14344 <translation type="unfinished"></translation>14346 <translation>Scegli/Crea un'immagine disco...</translation> 14345 14347 </message> 14346 14348 <message> 14347 14349 <source>Choose a disk file...</source> 14348 14350 <comment>This is used for selecting an existing disk file</comment> 14349 <translation type="unfinished"></translation>14351 <translation>Scegli un file di disco...</translation> 14350 14352 </message> 14351 14353 <message> 14352 14354 <source>PIIX3 (IDE)</source> 14353 <translation type="unfinished"></translation>14355 <translation>PIIX3 (IDE)</translation> 14354 14356 </message> 14355 14357 <message> 14356 14358 <source>PIIX4 (Default IDE)</source> 14357 <translation type="unfinished"></translation>14359 <translation>PIIX4 (IDE predefinito)</translation> 14358 14360 </message> 14359 14361 <message> 14360 14362 <source>ICH6 (IDE)</source> 14361 <translation type="unfinished"></translation>14363 <translation>ICH6 (IDE)</translation> 14362 14364 </message> 14363 14365 <message> 14364 14366 <source>AHCI (SATA)</source> 14365 <translation type="unfinished"></translation>14367 <translation>AHCI (SATA)</translation> 14366 14368 </message> 14367 14369 <message> 14368 14370 <source>LsiLogic (Default SCSI)</source> 14369 <translation type="unfinished"></translation>14371 <translation>LsiLogic (SCSI predefinito)</translation> 14370 14372 </message> 14371 14373 <message> 14372 14374 <source>BusLogic (SCSI)</source> 14373 <translation type="unfinished"></translation>14375 <translation>BusLogic (SCSI)</translation> 14374 14376 </message> 14375 14377 <message> 14376 14378 <source>LsiLogic SAS (SAS)</source> 14377 <translation type="unfinished"></translation>14379 <translation>LsiLogic SAS (SAS)</translation> 14378 14380 </message> 14379 14381 <message> 14380 14382 <source>I82078 (Floppy)</source> 14381 <translation type="unfinished"></translation>14383 <translation>I82078 (Floppy)</translation> 14382 14384 </message> 14383 14385 <message> 14384 14386 <source>USB</source> 14385 <translation type="unfinished">USB</translation>14387 <translation>USB</translation> 14386 14388 </message> 14387 14389 <message> 14388 14390 <source>NVMe (PCIe)</source> 14389 <translation type="unfinished"></translation>14391 <translation>NVMe (PCIe)</translation> 14390 14392 </message> 14391 14393 <message> 14392 14394 <source>virtio-scsi</source> 14393 <translation type="unfinished"></translation>14395 <translation>virtio-scsi</translation> 14394 14396 </message> 14395 14397 <message> 14396 14398 <source>Hard Disk</source> 14397 <translation type="unfinished"></translation>14399 <translation>Disco fisso</translation> 14398 14400 </message> 14399 14401 <message> 14400 14402 <source>Optical Drive</source> 14401 <translation type="unfinished"></translation>14403 <translation>Lettore ottico</translation> 14402 14404 </message> 14403 14405 <message> 14404 14406 <source>Floppy Drive</source> 14405 <translation type="unfinished"></translation>14407 <translation>Lettore floppy</translation> 14406 14408 </message> 14407 14409 <message> 14408 14410 <source>Choose/Create a Virtual Hard Disk...</source> 14409 <translation type="unfinished"></translation>14411 <translation>Scegli/Crea un disco fisso virtuale...</translation> 14410 14412 </message> 14411 14413 <message> 14412 14414 <source>Choose a disk file...</source> 14413 <translation type="unfinished"></translation>14415 <translation>Scegli un file di disco...</translation> 14414 14416 </message> 14415 14417 <message> 14416 14418 <source>Choose/Create a Virtual Optical Disk...</source> 14417 <translation type="unfinished"></translation>14419 <translation>Scegli/Crea un disco ottico virtuale...</translation> 14418 14420 </message> 14419 14421 <message> 14420 14422 <source>Choose/Create a Virtual Floppy Disk...</source> 14421 <translation type="unfinished"></translation>14423 <translation>Scegli/Crea un disco floppy virtuale...</translation> 14422 14424 </message> 14423 14425 </context> … … 15009 15011 <message> 15010 15012 <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI and EHCI controllers of this machine. Together they provide USB 2.0 support.</source> 15011 <translation type="unfinished"></translation>15013 <translation>Se selezionata, abilita i controller virtuali USB OHCI ed EHCI di questa macchina. Insieme forniscono il supporto USB 2.0.</translation> 15012 15014 </message> 15013 15015 <message> 15014 15016 <source>USB &2.0 (OHCI + EHCI) Controller</source> 15015 <translation type="unfinished"></translation>15017 <translation>Controller USB &2.0 (OHCI + EHCI)</translation> 15016 15018 </message> 15017 15019 </context> … … 15224 15226 <message> 15225 15227 <source>Reset Changes (%1)</source> 15226 <translation>Ripristina modif che (%1)</translation>15228 <translation>Ripristina modifiche (%1)</translation> 15227 15229 </message> 15228 15230 <message> 15229 15231 <source>Apply Changes (%1)</source> 15230 <translation>Applica modif che (%1)</translation>15232 <translation>Applica modifiche (%1)</translation> 15231 15233 </message> 15232 15234 <message> … … 15490 15492 <message> 15491 15493 <source>Reset Changes (%1)</source> 15492 <translation>Ripristina modif che (%1)</translation>15494 <translation>Ripristina modifiche (%1)</translation> 15493 15495 </message> 15494 15496 <message> 15495 15497 <source>Apply Changes (%1)</source> 15496 <translation>Applica modif che (%1)</translation>15498 <translation>Applica modifiche (%1)</translation> 15497 15499 </message> 15498 15500 <message> … … 15643 15645 <message> 15644 15646 <source>Add Disk Image</source> 15645 <translation>Aggiun fi immagine disco</translation>15647 <translation>Aggiungi immagine disco</translation> 15646 15648 </message> 15647 15649 <message> … … 15703 15705 <message> 15704 15706 <source>Cancel</source> 15705 <translation type="unfinished">Annulla</translation>15707 <translation>Annulla</translation> 15706 15708 </message> 15707 15709 <message> 15708 15710 <source>Leave Empty</source> 15709 <translation type="unfinished"></translation>15711 <translation>Lascia vuoto</translation> 15710 15712 </message> 15711 15713 <message> 15712 15714 <source>Optical Disk Selector</source> 15713 <translation type="unfinished"></translation>15715 <translation>Selettore disco ottico</translation> 15714 15716 </message> 15715 15717 <message> 15716 15718 <source>Floppy Disk Selector</source> 15717 <translation type="unfinished"></translation>15719 <translation>Selettore disco floppy</translation> 15718 15720 </message> 15719 15721 <message> 15720 15722 <source>Hard Disk Selector</source> 15721 <translation type="unfinished"></translation>15723 <translation>Selettore disco fisso</translation> 15722 15724 </message> 15723 15725 <message> 15724 15726 <source>Virtual Medium Selector</source> 15725 <translation type="unfinished"></translation>15727 <translation>Selettore supporti virtuali</translation> 15726 15728 </message> 15727 15729 </context> … … 15812 15814 <message> 15813 15815 <source>Virtual Screen Rescale</source> 15814 <translation>Riscal eschermo virtuale</translation>15816 <translation>Riscala schermo virtuale</translation> 15815 15817 </message> 15816 15818 </context> … … 18042 18044 <message> 18043 18045 <source>Failed to acquire machine parameter.</source> 18044 <translation type="unfinished"></translation>18046 <translation>Acquisizione del parametro della macchina non riuscita.</translation> 18045 18047 </message> 18046 18048 <message> 18047 18049 <source><p>This controller has optical devices attached. You have requested storage bus change to type which doesn't support optical devices.</p><p>If you proceed optical devices will be removed.</p></source> 18048 <translation type="unfinished"></translation>18050 <translation><p>Questo controller ha dispositivi ottici collegati. Hai richiesto un cambiamento del tipo di bus di archiviazione a un tipo che non supporta dispositivi ottici.</p><p>Se continui, i dispositivi ottici saranno rimossi.</p></translation> 18049 18051 </message> 18050 18052 <message> 18051 18053 <source><p>This controller has devices attached. You have requested storage bus change to type which supports smaller amount of attached devices.</p><p>If you proceed excessive devices will be removed.</p></source> 18052 <translation type="unfinished"></translation>18054 <translation><p>Questo controller ha dispositivi ottici collegati. Hai richiesto un cambiamento del tipo di bus di archiviazione a un tipo che supporta una quantità inferiore di dispositivi collegati.</p><p>Se continui, i dispositivi in eccesso saranno rimossi.</p></translation> 18053 18055 </message> 18054 18056 <message> 18055 18057 <source>Failed to change the attribute of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 18056 <translation type="unfinished"></translation>18058 <translation>La modifica dell'attributo della macchina virtuale <b>%1</b> non è riuscita.</translation> 18057 18059 </message> 18058 18060 <message> 18059 18061 <source>Failed to change graphics adapter attribute.</source> 18060 <translation type="unfinished"></translation>18062 <translation>La modifica dell'attributo della scheda grafica non è riuscita.</translation> 18061 18063 </message> 18062 18064 <message> 18063 18065 <source>Failed to change audio adapter attribute.</source> 18064 <translation type="unfinished"></translation>18066 <translation>La modifica dell'attributo della scheda audio non è riuscita.</translation> 18065 18067 </message> 18066 18068 <message> 18067 18069 <source>Failed to change network adapter attribute.</source> 18068 <translation type="unfinished"></translation>18070 <translation>La modifica dell'attributo della scheda di rete non è riuscita.</translation> 18069 18071 </message> 18070 18072 <message> 18071 18073 <source>Failed to open the medium with following ID: <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 18072 <translation type="unfinished"></translation>18074 <translation>Apertura non riuscita del supporto con il seguente ID: <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 18073 18075 </message> 18074 18076 <message> 18075 18077 <source>Failed to acquire attachment parameter.</source> 18076 <translation type="unfinished"></translation>18078 <translation>Acquisizione del parametro del collegamento non riuscito.</translation> 18077 18079 </message> 18078 18080 <message> 18079 18081 <source>Failed to acquire medium attribute.</source> 18080 <translation type="unfinished"></translation>18082 <translation>Acquisizione del parametro del supporto non riuscito.</translation> 18081 18083 </message> 18082 18084 <message> 18083 18085 <source>Failed to create cloud machine.</source> 18084 <translation type="unfinished"></translation>18086 <translation>Creazione della macchina cloud non riuscita.</translation> 18085 18087 </message> 18086 18088 <message> 18087 18089 <source>Failed to assign form value.</source> 18088 <translation type="unfinished"></translation>18090 <translation>Assegnazione di un valore del modulo non riuscita.</translation> 18089 18091 </message> 18090 18092 <message> 18091 18093 <source><p>Cannot create a virtual appliance.</p></source> 18092 <translation type="unfinished"></translation>18094 <translation><p>Impossibile creare un'applicazione virtuale.</p></translation> 18093 18095 </message> 18094 18096 <message> 18095 18097 <source><p>Cannot create a virtual system description.</p></source> 18096 <translation type="unfinished"></translation>18098 <translation><p>Impossibile creare una descrizione del sistema virtuale.</p></translation> 18097 18099 </message> 18098 18100 <message> 18099 18101 <source><p>Cannot add a virtual system description value.</p></source> 18100 <translation type="unfinished"></translation>18102 <translation><p>Impossibile aggiungere un valore della descrizione del sistema virtuale.</p></translation> 18101 18103 </message> 18102 18104 <message> 18103 18105 <source><p>Cannot acquire a virtual system description property.</p></source> 18104 <translation type="unfinished"></translation>18106 <translation><p>Impossibile acquisire una proprietà della descrizione del sistema virtuale.</p></translation> 18105 18107 </message> 18106 18108 <message> 18107 18109 <source><p>The virtual machine execution ran into a non-fatal problem as described below. We suggest that you take appropriate action to prevent the problem from recurring.</p></source> 18108 <translation type="unfinished"></translation>18110 <translation><p>L'esecuzione della macchina virtuale ha riscontrato un problema non grave come descritto di seguito. Ti consigliamo di intervenire per impedire che il problema si verifichi ancora.</p></translation> 18109 18111 </message> 18110 18112 </context> … … 18242 18244 <message> 18243 18245 <source>&Attached to:</source> 18244 <translation type="unfinished">Conness&a a:</translation>18246 <translation>Conness&a a:</translation> 18245 18247 </message> 18246 18248 <message> 18247 18249 <source>&Name:</source> 18248 <translation type="unfinished">&Nome:</translation>18250 <translation>&Nome:</translation> 18249 18251 </message> 18250 18252 <message> 18251 18253 <source>Not selected</source> 18252 18254 <comment>network adapter name</comment> 18253 <translation type="unfinished"></translation>18255 <translation>Non selezionato</translation> 18254 18256 </message> 18255 18257 <message> 18256 18258 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 18257 <translation type="unfinished">Seleziona la scheda di rete sul sistema host sulla quale transiterà il traffico verso e da questa scheda di rete.</translation>18259 <translation>Seleziona la scheda di rete sul sistema host sulla quale transiterà il traffico verso e da questa scheda di rete.</translation> 18258 18260 </message> 18259 18261 <message> 18260 18262 <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 18261 <translation type="unfinished">Inserisciil nome della rete interna alla quale questa scheda di rete sarà collegata. Puoi creare una nuova rete interna scegliendo un nome che non è utilizzato da un'altra scheda di rete in questa macchina virtuale o in altre.</translation>18263 <translation>Contiene il nome della rete interna alla quale questa scheda di rete sarà collegata. Puoi creare una nuova rete interna scegliendo un nome che non è utilizzato da un'altra scheda di rete in questa macchina virtuale o in altre.</translation> 18262 18264 </message> 18263 18265 <message> 18264 18266 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 18265 <translation type="unfinished">Seleziona la scheda di rete virtuale sul sistema host attraverso la quale il traffico verso e da questa scheda di rete transiterà. Puoi creare e rimuovere le schede utilizzando le impostazioni di rete generali nella finestra del gestore della macchina virtuale.</translation>18267 <translation>Seleziona la scheda di rete virtuale sul sistema host attraverso la quale il traffico verso e da questa scheda di rete transiterà. Puoi creare e rimuovere le schede utilizzando le impostazioni di rete globali nella finestra del gestore delle macchine virtuali.</translation> 18266 18268 </message> 18267 18269 <message> 18268 18270 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 18269 <translation type="unfinished">Seleziona il driver da utilizzare per questa scheda di rete.</translation>18271 <translation>Seleziona il driver da utilizzare per questa scheda di rete.</translation> 18270 18272 </message> 18271 18273 <message> 18272 18274 <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 18273 <translation type="unfinished">Contiene il nome della rete con NAT alla quale questa scheda di rete sarà connessa. Puoi creare e rimuovere le reti utilizzando le impostazioni di rete globali nella finestra del gestore delle macchine virtuali.</translation>18275 <translation>Contiene il nome della rete con NAT alla quale questa scheda di rete sarà connessa. Puoi creare e rimuovere le reti utilizzando le impostazioni di rete globali nella finestra del gestore delle macchine virtuali.</translation> 18274 18276 </message> 18275 18277 <message> 18276 18278 <source>(experimental) Holds the name of the cloud network that this network card will be connected to. You can add and remove cloud networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 18277 <translation type="unfinished"></translation>18279 <translation>(sperimentale) Contiene il nome della rete cloud alla quale questa scheda di rete sarà connessa. Puoi aggiungere e rimuovere le reti cloud utilizzando le impostazioni di rete globali nella finestra del gestore delle macchine virtuali.</translation> 18278 18280 </message> 18279 18281 </context> … … 19828 19830 <message> 19829 19831 <source>Apply Changes (%1)</source> 19830 <translation>Applica modif che (%1)</translation>19832 <translation>Applica modifiche (%1)</translation> 19831 19833 </message> 19832 19834 <message> 19833 19835 <source>Reset Changes (%1)</source> 19834 <translation>Ripristina modif che (%1)</translation>19836 <translation>Ripristina modifiche (%1)</translation> 19835 19837 </message> 19836 19838 <message> … … 20057 20059 <message> 20058 20060 <source>Layout Editor</source> 20059 <translation type="unfinished"></translation>20061 <translation>Editor della disposizione</translation> 20060 20062 </message> 20061 20063 <message> 20062 20064 <source>Return Back to Layout List</source> 20063 <translation type="unfinished"></translation>20065 <translation>Torna all'elenco delle disposizioni</translation> 20064 20066 </message> 20065 20067 <message> 20066 20068 <source>Back to Layout List</source> 20067 <translation type="unfinished"></translation>20069 <translation>Torna all'elenco delle disposizioni</translation> 20068 20070 </message> 20069 20071 <message> 20070 20072 <source>Physical Layout</source> 20071 <translation type="unfinished"></translation>20073 <translation>Disposizione fisica</translation> 20072 20074 </message> 20073 20075 <message> 20074 20076 <source>English Name</source> 20075 <translation type="unfinished"></translation>20077 <translation>Nome inglese</translation> 20076 20078 </message> 20077 20079 <message> 20078 20080 <source>Name of the Layout in English</source> 20079 <translation type="unfinished"></translation>20081 <translation>Nome della disposizione in inglese</translation> 20080 20082 </message> 20081 20083 <message> 20082 20084 <source>Native Language Name</source> 20083 <translation type="unfinished"></translation>20085 <translation>Nome nella lingua nativa</translation> 20084 20086 </message> 20085 20087 <message> 20086 20088 <source>Name of the Layout in the native Language</source> 20087 <translation type="unfinished"></translation>20089 <translation>Nome della disposizione nella lingua nativa</translation> 20088 20090 </message> 20089 20091 <message> 20090 20092 <source>Scan Code</source> 20091 <translation type="unfinished"></translation>20093 <translation>Codice di scansione</translation> 20092 20094 </message> 20093 20095 <message> 20094 20096 <source>The scan code the key produces. Not editable</source> 20095 <translation type="unfinished"></translation>20097 <translation>Il codice di scansione che il tasto produce. Non modificabile</translation> 20096 20098 </message> 20097 20099 <message> 20098 20100 <source>Position</source> 20099 <translation type="unfinished"></translation>20101 <translation>Posizione</translation> 20100 20102 </message> 20101 20103 <message> 20102 20104 <source>The physical position of the key. Not editable</source> 20103 <translation type="unfinished"></translation>20105 <translation>La posizione fisica del tasto. Non modificabile</translation> 20104 20106 </message> 20105 20107 <message> 20106 20108 <source>Base</source> 20107 <translation type="unfinished"></translation>20109 <translation>Base</translation> 20108 20110 </message> 20109 20111 <message> 20110 20112 <source>Shift</source> 20111 <translation type="unfinished"></translation>20113 <translation>Maiusc</translation> 20112 20114 </message> 20113 20115 <message> 20114 20116 <source>AltGr</source> 20115 <translation type="unfinished"></translation>20117 <translation>AltGr</translation> 20116 20118 </message> 20117 20119 <message> 20118 20120 <source>ShiftAltGr</source> 20119 <translation type="unfinished"></translation>20121 <translation>MaiuscAltGr</translation> 20120 20122 </message> 20121 20123 <message> 20122 20124 <source>Captions</source> 20123 <translation type="unfinished"></translation>20125 <translation>Etichette</translation> 20124 20126 </message> 20125 20127 <message> 20126 20128 <source>Selected Key</source> 20127 <translation type="unfinished"></translation>20129 <translation>Tasto selezionato</translation> 20128 20130 </message> 20129 20131 <message> 20130 20132 <source>Use the selected layout</source> 20131 <translation type="unfinished"></translation>20133 <translation>Utilizza la disposizione selezionata</translation> 20132 20134 </message> 20133 20135 <message> 20134 20136 <source>Edit the selected layout</source> 20135 <translation type="unfinished"></translation>20137 <translation>Modifica la disposizione selezionata</translation> 20136 20138 </message> 20137 20139 <message> 20138 20140 <source>Delete the selected layout</source> 20139 <translation type="unfinished"></translation>20141 <translation>Elimina la disposizione selezionata</translation> 20140 20142 </message> 20141 20143 <message> 20142 20144 <source>Copy the selected layout</source> 20143 <translation type="unfinished"></translation>20145 <translation>Copia la disposizione selezionata</translation> 20144 20146 </message> 20145 20147 <message> 20146 20148 <source>Save the selected layout into File</source> 20147 <translation type="unfinished"></translation>20149 <translation>Salva la disposizione selezionata su file</translation> 20148 20150 </message> 20149 20151 <message> 20150 20152 <source>Layout List</source> 20151 <translation type="unfinished"></translation>20153 <translation>Elenco disposizioni</translation> 20152 20154 </message> 20153 20155 <message> 20154 20156 <source>Close the layout list</source> 20155 <translation type="unfinished"></translation>20157 <translation>Chiudi l'elenco delle disposizioni</translation> 20156 20158 </message> 20157 20159 <message> 20158 20160 <source>Web browser go back</source> 20159 <translation type="unfinished"></translation>20161 <translation>Indietro nel browser web</translation> 20160 20162 </message> 20161 20163 <message> 20162 20164 <source>Web browser go the home page</source> 20163 <translation type="unfinished"></translation>20165 <translation>Vai alla pagina iniziale nel browser web</translation> 20164 20166 </message> 20165 20167 <message> 20166 20168 <source>Web browser go forward</source> 20167 <translation type="unfinished"></translation>20169 <translation>Avanti nel browser web</translation> 20168 20170 </message> 20169 20171 <message> 20170 20172 <source>Web browser reload the current page</source> 20171 <translation type="unfinished"></translation>20173 <translation>Ricarica la pagina attuale nel browser web</translation> 20172 20174 </message> 20173 20175 <message> 20174 20176 <source>Web browser stop loading the page</source> 20175 <translation type="unfinished"></translation>20177 <translation>Ferma il caricamento della pagina nel browser web</translation> 20176 20178 </message> 20177 20179 <message> 20178 20180 <source>Web browser search</source> 20179 <translation type="unfinished"></translation>20181 <translation>Ricerca nel browser web</translation> 20180 20182 </message> 20181 20183 <message> 20182 20184 <source>Jump back to previous media track</source> 20183 <translation type="unfinished"></translation>20185 <translation>Torna alla traccia multimediale precedente</translation> 20184 20186 </message> 20185 20187 <message> 20186 20188 <source>Jump to next media track</source> 20187 <translation type="unfinished"></translation>20189 <translation>Salta alla traccia multimediale successiva</translation> 20188 20190 </message> 20189 20191 <message> 20190 20192 <source>Stop playing</source> 20191 <translation type="unfinished"></translation>20193 <translation>Ferma la riproduzione</translation> 20192 20194 </message> 20193 20195 <message> 20194 20196 <source>Play or pause playing</source> 20195 <translation type="unfinished"></translation>20197 <translation>Riproduci o sospendi la riproduzione</translation> 20196 20198 </message> 20197 20199 <message> 20198 20200 <source>Start email application</source> 20199 <translation type="unfinished"></translation>20201 <translation>Avvia l'applicazione di posta elettronica</translation> 20200 20202 </message> 20201 20203 <message> 20202 20204 <source>Start calculator</source> 20203 <translation type="unfinished"></translation>20205 <translation>Avvia calcolatrice</translation> 20204 20206 </message> 20205 20207 <message> 20206 20208 <source>Show 'My Computer'</source> 20207 <translation type="unfinished"></translation>20209 <translation>Mostra 'Questo PC'</translation> 20208 20210 </message> 20209 20211 <message> 20210 20212 <source>Show Media folder</source> 20211 <translation type="unfinished"></translation>20213 <translation>Mostra cartella Media</translation> 20212 20214 </message> 20213 20215 <message> 20214 20216 <source>Mute</source> 20215 <translation type="unfinished"></translation>20217 <translation>Silenzia</translation> 20216 20218 </message> 20217 20219 <message> 20218 20220 <source>Volume up</source> 20219 <translation type="unfinished"></translation>20221 <translation>Volume su</translation> 20220 20222 </message> 20221 20223 <message> 20222 20224 <source>Volume down</source> 20223 <translation type="unfinished"></translation>20225 <translation>Volume giù</translation> 20224 20226 </message> 20225 20227 <message> 20226 20228 <source>Error! Could not create folder under</source> 20227 <translation type="unfinished"></translation>20229 <translation>Errore! Impossibile creare la cartella</translation> 20228 20230 </message> 20229 20231 <message> 20230 20232 <source>Provide a file name</source> 20231 <translation type="unfinished"></translation>20233 <translation>Fornisci un nome file</translation> 20232 20234 </message> 20233 20235 <message> 20234 20236 <source>The file will be saved under: 20235 20237 </source> 20236 <translation type="unfinished"></translation> 20238 <translation>Il file sarà salvato come: 20239 </translation> 20237 20240 </message> 20238 20241 <message> 20239 20242 <source> is an invalid file name</source> 20240 <translation type="unfinished"></translation>20243 <translation> è un nome file non valido</translation> 20241 20244 </message> 20242 20245 <message> 20243 20246 <source> is saved</source> 20244 <translation type="unfinished"></translation>20247 <translation> è salvato</translation> 20245 20248 </message> 20246 20249 <message> 20247 20250 <source>Copy</source> 20248 <translation type="unfinished">Copia</translation>20251 <translation>Copia</translation> 20249 20252 </message> 20250 20253 <message> 20251 20254 <source>This will delete the keyboard layout file as well. Proceed?</source> 20252 <translation type="unfinished"></translation>20255 <translation>Questo elimina anche la disposizione della tastiera. Vuoi continuare?</translation> 20253 20256 </message> 20254 20257 <message> 20255 20258 <source>The file </source> 20256 <translation type="unfinished"></translation>20259 <translation>Il file </translation> 20257 20260 </message> 20258 20261 <message> 20259 20262 <source> has been deleted</source> 20260 <translation type="unfinished"></translation>20263 <translation> è stato eliminato</translation> 20261 20264 </message> 20262 20265 <message> 20263 20266 <source>Deleting the file </source> 20264 <translation type="unfinished"></translation>20267 <translation>Eliminazione del file </translation> 20265 20268 </message> 20266 20269 <message> 20267 20270 <source> has failed</source> 20268 <translation type="unfinished"></translation>20271 <translation> non è riuscita</translation> 20269 20272 </message> 20270 20273 <message> 20271 20274 <source>Settings</source> 20272 <translation type="unfinished">Impostazioni</translation>20275 <translation>Impostazioni</translation> 20273 20276 </message> 20274 20277 <message> 20275 20278 <source>Reset the keyboard and release all keys</source> 20276 <translation type="unfinished"></translation>20279 <translation>Ripristina la tastiera e rilascia tutti i tasti</translation> 20277 20280 </message> 20278 20281 <message> 20279 20282 <source>Click to change the color.</source> 20280 <translation type="unfinished"></translation>20283 <translation>Fai clic per cambiare il colore.</translation> 20281 20284 </message> 20282 20285 <message> 20283 20286 <source>This color theme is not editable.</source> 20284 <translation type="unfinished"></translation>20287 <translation>Questo tema di colori non è modificabile.</translation> 20285 20288 </message> 20286 20289 <message> 20287 20290 <source>Keyboard Settings</source> 20288 <translation type="unfinished"></translation>20291 <translation>Impostazioni della tastiera</translation> 20289 20292 </message> 20290 20293 <message> 20291 20294 <source>Hide NumPad</source> 20292 <translation type="unfinished"></translation>20295 <translation>Nascondi tastierino numerico</translation> 20293 20296 </message> 20294 20297 <message> 20295 20298 <source>Hide OS/Menu Keys</source> 20296 <translation type="unfinished"></translation>20299 <translation>Nascondi tasti OS/Menu</translation> 20297 20300 </message> 20298 20301 <message> 20299 20302 <source>Hide Multimedia Keys</source> 20300 <translation type="unfinished"></translation>20303 <translation>Nascondi tasti multimediali</translation> 20301 20304 </message> 20302 20305 <message> 20303 20306 <source>Color Themes</source> 20304 <translation type="unfinished"></translation>20307 <translation>Temi di colore</translation> 20305 20308 </message> 20306 20309 <message> 20307 20310 <source>Button Background Color</source> 20308 <translation type="unfinished"></translation>20311 <translation>Colore di sfondo del pulsante</translation> 20309 20312 </message> 20310 20313 <message> 20311 20314 <source>Button Font Color</source> 20312 <translation type="unfinished"></translation>20315 <translation>Colore del carattere del pulsante</translation> 20313 20316 </message> 20314 20317 <message> 20315 20318 <source>Button Hover Color</source> 20316 <translation type="unfinished"></translation>20319 <translation>Colore di passaggio del pulsante</translation> 20317 20320 </message> 20318 20321 <message> 20319 20322 <source>Button Edit Color</source> 20320 <translation type="unfinished"></translation>20323 <translation>Modifica colore del pulsante</translation> 20321 20324 </message> 20322 20325 <message> 20323 20326 <source>Pressed Button Font Color</source> 20324 <translation type="unfinished"></translation>20327 <translation>Pulsante Colore carattere premuto</translation> 20325 20328 </message> 20326 20329 <message> 20327 20330 <source>Soft Keyboard</source> 20328 <translation type="unfinished"></translation>20331 <translation>Tastiera software</translation> 20329 20332 </message> 20330 20333 <message> 20331 20334 <source><p>Following layouts are edited/copied but not saved:</p>%1<p>Closing this dialog will cause loosing the changes. Proceed?</p></source> 20332 <translation type="unfinished"></translation>20335 <translation><p>Le seguenti disposizioni sono modificate/copiate, ma non salvate:</p>%1<p>La chiusura di questa finestra causerà la perdita delle modifiche. Vuoi continuare?</p></translation> 20333 20336 </message> 20334 20337 <message> 20335 20338 <source>Layout</source> 20336 <translation type="unfinished"></translation>20339 <translation>Disposizione</translation> 20337 20340 </message> 20338 20341 </context> … … 20827 20830 <message> 20828 20831 <source>General</source> 20829 <translation type="unfinished">Generale</translation>20832 <translation>Generale</translation> 20830 20833 </message> 20831 20834 <message> 20832 20835 <source>System</source> 20833 <translation type="unfinished">Sistema</translation>20836 <translation>Sistema</translation> 20834 20837 </message> 20835 20838 <message> 20836 20839 <source>Display</source> 20837 <translation type="unfinished">Schermo</translation>20840 <translation>Schermo</translation> 20838 20841 </message> 20839 20842 <message> 20840 20843 <source>Storage</source> 20841 <translation type="unfinished">Archiviazione</translation>20844 <translation>Archiviazione</translation> 20842 20845 </message> 20843 20846 <message> 20844 20847 <source>Audio</source> 20845 <translation type="unfinished">Audio</translation>20848 <translation>Audio</translation> 20846 20849 </message> 20847 20850 <message> 20848 20851 <source>Network</source> 20849 <translation type="unfinished">Rete</translation>20852 <translation>Rete</translation> 20850 20853 </message> 20851 20854 <message> 20852 20855 <source>Serial Ports</source> 20853 <translation type="unfinished">Porte seriali</translation>20856 <translation>Porte seriali</translation> 20854 20857 </message> 20855 20858 <message> 20856 20859 <source>USB</source> 20857 <translation type="unfinished">USB</translation>20860 <translation>USB</translation> 20858 20861 </message> 20859 20862 <message> 20860 20863 <source>Shared Folders</source> 20861 <translation type="unfinished">Cartelle condivise</translation>20864 <translation>Cartelle condivise</translation> 20862 20865 </message> 20863 20866 <message> 20864 20867 <source>Performance &Monitor</source> 20865 <translation type="unfinished"></translation>20868 <translation>&Monitor delle prestazioni</translation> 20866 20869 </message> 20867 20870 <message> 20868 20871 <source>Guest Control &Session Information</source> 20869 <translation type="unfinished"></translation>20872 <translation>Informazioni di &sessione di controllo del guest</translation> 20870 20873 </message> 20871 20874 <message> 20872 20875 <source>No guest additions! This metric requires guest additions to work properly.</source> 20873 <translation type="unfinished"></translation>20876 <translation>Guest additions mancanti! Questa metrica richiede le guest additions per funzionare correttamente.</translation> 20874 20877 </message> 20875 20878 <message> 20876 20879 <source>Reset</source> 20877 <translation type="unfinished"></translation>20880 <translation>Ripristina</translation> 20878 20881 </message> 20879 20882 <message> 20880 20883 <source>Show Pie Chart</source> 20881 <translation type="unfinished"></translation>20884 <translation>Mostra grafico a torta</translation> 20882 20885 </message> 20883 20886 <message> 20884 20887 <source>Draw Area Chart</source> 20885 <translation type="unfinished"></translation>20888 <translation>Traccia grafico ad area</translation> 20886 20889 </message> 20887 20890 <message> 20888 20891 <source>Seconds</source> 20889 <translation type="unfinished"></translation>20892 <translation>Secondi</translation> 20890 20893 </message> 20891 20894 <message> 20892 20895 <source>CPU Load</source> 20893 <translation type="unfinished"></translation>20896 <translation>Carico CPU</translation> 20894 20897 </message> 20895 20898 <message> 20896 20899 <source>Guest Load</source> 20897 <translation type="unfinished"></translation>20900 <translation>Carico del guest</translation> 20898 20901 </message> 20899 20902 <message> 20900 20903 <source>VMM Load</source> 20901 <translation type="unfinished"></translation>20904 <translation>Carico VMM</translation> 20902 20905 </message> 20903 20906 <message> 20904 20907 <source>RAM Usage</source> 20905 <translation type="unfinished"></translation>20908 <translation>Utilizzo RAM</translation> 20906 20909 </message> 20907 20910 <message> 20908 20911 <source>Total</source> 20909 <translation type="unfinished"></translation>20912 <translation>Totali</translation> 20910 20913 </message> 20911 20914 <message> 20912 20915 <source>Free</source> 20913 <translation type="unfinished"></translation>20916 <translation>Liberi</translation> 20914 20917 </message> 20915 20918 <message> 20916 20919 <source>Used</source> 20917 <translation type="unfinished"></translation>20920 <translation>Utilizzati</translation> 20918 20921 </message> 20919 20922 <message> 20920 20923 <source>Network Rate</source> 20921 <translation type="unfinished"></translation>20924 <translation>Velocità di rete</translation> 20922 20925 </message> 20923 20926 <message> 20924 20927 <source>Receive Rate</source> 20925 <translation type="unfinished"></translation>20928 <translation>Velocità di ricezione</translation> 20926 20929 </message> 20927 20930 <message> 20928 20931 <source>Transmit Rate</source> 20929 <translation type="unfinished"></translation>20932 <translation>Velocità di trasmissione</translation> 20930 20933 </message> 20931 20934 <message> 20932 20935 <source>Total Received</source> 20933 <translation type="unfinished"></translation>20936 <translation>Totale ricevuti</translation> 20934 20937 </message> 20935 20938 <message> 20936 20939 <source>Total Transmitted</source> 20937 <translation type="unfinished"></translation>20940 <translation>Totale trasmessi</translation> 20938 20941 </message> 20939 20942 <message> 20940 20943 <source>Disk IO Rate</source> 20941 <translation type="unfinished"></translation>20944 <translation>Velocità IO disco</translation> 20942 20945 </message> 20943 20946 <message> 20944 20947 <source>Write Rate</source> 20945 <translation type="unfinished"></translation>20948 <translation>Velocità di scrittura</translation> 20946 20949 </message> 20947 20950 <message> 20948 20951 <source>Read Rate</source> 20949 <translation type="unfinished"></translation>20952 <translation>Velocità di lettura</translation> 20950 20953 </message> 20951 20954 <message> 20952 20955 <source>Total Written</source> 20953 <translation type="unfinished"></translation>20956 <translation>Totale scritti</translation> 20954 20957 </message> 20955 20958 <message> 20956 20959 <source>Total Read</source> 20957 <translation type="unfinished"></translation>20960 <translation>Totale letti</translation> 20958 20961 </message> 20959 20962 <message> 20960 20963 <source>VM Exits</source> 20961 <translation type="unfinished"></translation>20964 <translation>Chiusure MV</translation> 20962 20965 </message> 20963 20966 <message> 20964 20967 <source>Current</source> 20965 <translation type="unfinished"></translation>20968 <translation>Attuale</translation> 20966 20969 </message> 20967 20970 <message> 20968 20971 <source>Runtime Attributes</source> 20969 <translation type="unfinished">Attributi di esecuzione</translation>20972 <translation>Attributi di esecuzione</translation> 20970 20973 </message> 20971 20974 <message> 20972 20975 <source>Screen Resolution</source> 20973 <translation type="unfinished">Risoluzione dello schermo</translation>20976 <translation>Risoluzione dello schermo</translation> 20974 20977 </message> 20975 20978 <message> 20976 20979 <source>turned off</source> 20977 <translation type="unfinished"></translation>20980 <translation>spento</translation> 20978 20981 </message> 20979 20982 <message> 20980 20983 <source>VM Uptime</source> 20981 <translation type="unfinished">Uptime della MV</translation>20984 <translation>Uptime della MV</translation> 20982 20985 </message> 20983 20986 <message> 20984 20987 <source>Clipboard Mode</source> 20985 <translation type="unfinished">Modalità appunti</translation>20988 <translation>Modalità appunti</translation> 20986 20989 </message> 20987 20990 <message> 20988 20991 <source>Drag and Drop Mode</source> 20989 <translation type="unfinished">Modalità trascina e rilascia</translation>20992 <translation>Modalità trascina e rilascia</translation> 20990 20993 </message> 20991 20994 <message> 20992 20995 <source>VM Execution Engine</source> 20993 <translation type="unfinished">Motore di esecuzione VM</translation>20996 <translation>Motore di esecuzione MV</translation> 20994 20997 </message> 20995 20998 <message> 20996 20999 <source>Nested Paging</source> 20997 <translation type="unfinished">Paginazione nidificata</translation>21000 <translation>Paginazione nidificata</translation> 20998 21001 </message> 20999 21002 <message> 21000 21003 <source>Unrestricted Execution</source> 21001 <translation type="unfinished"></translation>21004 <translation>Esecuzione senza restrizioni</translation> 21002 21005 </message> 21003 21006 <message> 21004 21007 <source>Paravirtualization Interface</source> 21005 <translation type="unfinished">Interfaccia di paravirtualizzazione</translation>21008 <translation>Interfaccia di paravirtualizzazione</translation> 21006 21009 </message> 21007 21010 <message> 21008 21011 <source>Active</source> 21009 <translation type="unfinished">Attivo</translation>21012 <translation>Attivo</translation> 21010 21013 </message> 21011 21014 <message> 21012 21015 <source>Inactive</source> 21013 <translation type="unfinished">Inattivo</translation>21016 <translation>Inattivo</translation> 21014 21017 </message> 21015 21018 <message> 21016 21019 <source>Not Available</source> 21017 <translation type="unfinished">Non disponibile</translation>21020 <translation>Non disponibile</translation> 21018 21021 </message> 21019 21022 <message> 21020 21023 <source>Guest Additions</source> 21021 <translation type="unfinished">Guest Additions</translation>21024 <translation>Guest Additions</translation> 21022 21025 </message> 21023 21026 <message> 21024 21027 <source>Guest OS Type</source> 21025 <translation type="unfinished">Sistema operativo guest</translation>21028 <translation>Sistema operativo guest</translation> 21026 21029 </message> 21027 21030 <message> 21028 21031 <source>Remote Desktop Server Port</source> 21029 <translation type="unfinished">Porta del server di desktop remoto</translation>21032 <translation>Porta del server di desktop remoto</translation> 21030 21033 </message> 21031 21034 <message> 21032 21035 <source>not set</source> 21033 <translation type="unfinished">non impostato</translation>21036 <translation>non impostato</translation> 21034 21037 </message> 21035 21038 <message> 21036 21039 <source>Not Detected</source> 21037 <translation type="unfinished"></translation>21040 <translation>Non rilevato</translation> 21038 21041 </message> 21039 21042 </context> … … 21407 21410 <message> 21408 21411 <source>Video &Memory:</source> 21409 <translation type="unfinished">&Memoria video:</translation>21412 <translation>&Memoria video:</translation> 21410 21413 </message> 21411 21414 <message> 21412 21415 <source>%1 MB</source> 21413 <translation type="unfinished">%1 MB</translation>21416 <translation>%1 MB</translation> 21414 21417 </message> 21415 21418 <message> 21416 21419 <source>MB</source> 21417 <translation type="unfinished">MB</translation>21420 <translation>MB</translation> 21418 21421 </message> 21419 21422 </context> … … 21585 21588 <message> 21586 21589 <source>Click to show/hide the tree view</source> 21587 <translation type="unfinished"></translation>21590 <translation>Fai clic per visualizzare/nascondere la vista ad albero</translation> 21588 21591 </message> 21589 21592 <message> 21590 21593 <source>Add selected file objects to VISO</source> 21591 <translation type="unfinished"></translation>21594 <translation>Aggiungi file selezionati a VISO</translation> 21592 21595 </message> 21593 21596 <message> 21594 21597 <source>Reset VISO content.</source> 21595 <translation type="unfinished"></translation>21598 <translation>Ripristina contenuto VISO.</translation> 21596 21599 </message> 21597 21600 </context> … … 22250 22253 <message> 22251 22254 <source><p>Please choose a format to export the virtual appliance to.</p><p>The <b>Open Virtualization Format</b> supports only <b>ovf</b> or <b>ova</b> extensions. If you use the <b>ovf</b> extension, several files will be written separately. If you use the <b>ova</b> extension, all the files will be combined into one Open Virtualization Format archive.</p><p>The <b>Oracle Cloud Infrastructure</b> format supports exporting to remote cloud servers only. Main virtual disk of each selected machine will be uploaded to remote server.</p></source> 22252 <translation><p>Scegli un formato con cui esportare l'applicazione virtuale.</p><p>L'<b>Open Virtualization Format</b> supporta solo le estensioni <b>ovf</b> o <b>ova</b>. <br>Se utilizzi l'estensione <b>ovf</b>, saranno scritti diversi file separatamente.<br>Se utilizzi l'estensione <b>ova</b>, tutti i file saranno combinati in un archivio in un archivio Open Virtualization Format.</p><p>Il formato <b>Oracle Public Cloud</b> supporta solo l'esportazione ai server remoti in cloud.<br>Il disco virtuale principale di ogni macchina sarà caricato sul server remoto.</p></translation>22255 <translation><p>Scegli un formato con cui esportare l'applicazione virtuale.</p><p>L'<b>Open Virtualization Format</b> supporta solo le estensioni <b>ovf</b> o <b>ova</b>. Se utilizzi l'estensione <b>ovf</b>, saranno scritti diversi file separatamente. Se utilizzi l'estensione <b>ova</b>, tutti i file saranno combinati in un archivio in un archivio Open Virtualization Format.</p><p>Il formato <b>Oracle Public Cloud</b> supporta solo l'esportazione ai server remoti in cloud. Il disco virtuale principale di ogni macchina sarà caricato sul server remoto.</p></translation> 22253 22256 </message> 22254 22257 <message> … … 22350 22353 <message> 22351 22354 <source>Acquire export form...</source> 22352 <translation type="unfinished"></translation>22355 <translation>Acquisisci esportazione da...</translation> 22353 22356 </message> 22354 22357 <message> 22355 22358 <source>Machine Creation:</source> 22356 <translation type="unfinished"></translation>22359 <translation>Creazione macchina:</translation> 22357 22360 </message> 22358 22361 <message> 22359 22362 <source>Ask me about it &after exporting disk as custom image</source> 22360 <translation type="unfinished"></translation>22363 <translation>Chiedimelo dopo &aver esportato il disco come immagine personalizzata</translation> 22361 22364 </message> 22362 22365 <message> 22363 22366 <source>Ask me about it &before exporting disk as custom image</source> 22364 <translation type="unfinished"></translation>22367 <translation>Chiedimelo prima di &aver esportato il disco come immagine personalizzata</translation> 22365 22368 </message> 22366 22369 <message> 22367 22370 <source>Do &not ask me about it, leave custom image for future usage</source> 22368 <translation type="unfinished"></translation>22371 <translation>&Non chiedermelo, lascia l'immagine personalizzata per usi futuri</translation> 22369 22372 </message> 22370 22373 <message> 22371 22374 <source>This is the descriptive information which will be used to determine settings for a cloud storage your VM being exported to. You can change it by double clicking on individual lines.</source> 22372 <translation type="unfinished"></translation>22375 <translation>Questa è un'informazione descrittiva che sarà utilizzata per determinare le impostazioni di un'archiviazione cloud in cui sarà esportata la tua MV. Puoi cambiarla facendo doppio clic sulle singole righe.</translation> 22373 22376 </message> 22374 22377 </context> … … 22520 22523 <message> 22521 22524 <source>Importing Appliance ...</source> 22522 <translation type="unfinished">Importazione applicazione virtuale...</translation>22525 <translation>Importazione applicazione virtuale...</translation> 22523 22526 </message> 22524 22527 <message> 22525 22528 <source>Acquire cloud instances...</source> 22526 <translation type="unfinished"></translation>22529 <translation>Acquisisci istanze cloud...</translation> 22527 22530 </message> 22528 22531 <message> 22529 22532 <source>Read appliance...</source> 22530 <translation type="unfinished"></translation>22533 <translation>Leggi applicazione...</translation> 22531 22534 </message> 22532 22535 <message> 22533 22536 <source>Acquire import form...</source> 22534 <translation type="unfinished"></translation>22537 <translation>Acquisisci importazione da...</translation> 22535 22538 </message> 22536 22539 <message> 22537 22540 <source>Please choose the source to import appliance from. This can be a local file system to import OVF archive or one of known cloud service providers to import cloud VM from.</source> 22538 <translation type="unfinished"></translation>22541 <translation>Scegli la fonte da cui importare l'applicazione virtuale. Questa può essere un file system locale da cui importare l'archivio OVF o uno dei fornitori di servizi cloud conosciuti da cui importare la MV.</translation> 22539 22542 </message> 22540 22543 <message> 22541 22544 <source>Local File System</source> 22542 <translation type="unfinished"></translation>22545 <translation>File system locale</translation> 22543 22546 </message> 22544 22547 <message> 22545 22548 <source>Import from local file system.</source> 22546 <translation type="unfinished"></translation>22549 <translation>Importa da file system locale.</translation> 22547 22550 </message> 22548 22551 <message> 22549 22552 <source>Import from cloud service provider.</source> 22550 <translation type="unfinished"></translation>22553 <translation>Importa da fornitore di servizi cloud.</translation> 22551 22554 </message> 22552 22555 <message> 22553 22556 <source>&File:</source> 22554 <translation type="unfinished">&File:</translation>22557 <translation>&File:</translation> 22555 22558 </message> 22556 22559 <message> 22557 22560 <source>&Account:</source> 22558 <translation type="unfinished">&Account:</translation>22561 <translation>&Account:</translation> 22559 22562 </message> 22560 22563 <message> 22561 22564 <source>&Machines:</source> 22562 <translation type="unfinished"></translation>22565 <translation>&Macchine:</translation> 22563 22566 </message> 22564 22567 <message> 22565 22568 <source><p>Please choose one of cloud service accounts you have registered to import virtual machine from. Corresponding machines list will be updated. To continue, select one of machines to import below.</p></source> 22566 <translation type="unfinished"></translation>22569 <translation><p>Scegli uno degli account di servizi cloud che hai registrato da cui importare la macchina virtuale. L'elenco corrispondente delle macchine sarà aggiornato. Per continuare, seleziona di seguito una delle macchine da importare.</p></translation> 22567 22570 </message> 22568 22571 <message> 22569 22572 <source><p>Please choose a file to import the virtual appliance from. VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.</p></source> 22570 <translation type="unfinished"></translation>22573 <translation><p>Scegli un file da cui importare l'applicazione virtuale. VirtualBox supporta attualmente l'importazione di applicazioni salvate in Open Virtualization Format (OVF). Per continuare, seleziona di seguito il file da importare.</p></translation> 22571 22574 </message> 22572 22575 <message> 22573 22576 <source>These are the the suggested settings of the cloud VM import procedure, they are influencing the resulting local VM instance. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 22574 <translation type="unfinished"></translation>22577 <translation>Queste sono le impostazioni consigliate della procedura di importazione di MV cloud, esse influenzano l'istanza della MV cloud risultante. Puoi modificare molte delle proprietà mostrate facendo doppio clic sugli elementi e disabilitando altri utilizzando le seguenti caselle di selezione.</translation> 22575 22578 </message> 22576 22579 <message> 22577 22580 <source>Source</source> 22578 <translation type="unfinished">Origine</translation>22581 <translation>Origine</translation> 22579 22582 </message> 22580 22583 <message> 22581 22584 <source>Settings</source> 22582 <translation type="unfinished">Impostazioni</translation>22585 <translation>Impostazioni</translation> 22583 22586 </message> 22584 22587 </context> … … 22587 22590 <message> 22588 22591 <source>&Source:</source> 22589 <translation type="unfinished"></translation>22592 <translation>Ori&gine:</translation> 22590 22593 </message> 22591 22594 </context> … … 22594 22597 <message> 22595 22598 <source>Acquire launch form...</source> 22596 <translation type="unfinished"></translation>22599 <translation>Acquisisci modulo di avvio...</translation> 22597 22600 </message> 22598 22601 <message> 22599 22602 <source>Create Cloud Machine ...</source> 22600 <translation type="unfinished"></translation>22603 <translation></translation> 22601 22604 </message> 22602 22605 <message> 22603 22606 <source>Create Cloud Virtual Machine</source> 22604 <translation type="unfinished"></translation>22607 <translation>Crea macchina virtuale cloud</translation> 22605 22608 </message> 22606 22609 <message> 22607 22610 <source>Create</source> 22608 <translation type="unfinished">Crea</translation>22611 <translation>Crea</translation> 22609 22612 </message> 22610 22613 <message> 22611 22614 <source>Acquire cloud images...</source> 22612 <translation type="unfinished"></translation>22615 <translation>Acquisisci immagini cloud...</translation> 22613 22616 </message> 22614 22617 <message> 22615 22618 <source>Destination to create</source> 22616 <translation type="unfinished"></translation>22619 <translation>Destinazione in cui creare</translation> 22617 22620 </message> 22618 22621 <message> 22619 22622 <source>Please choose the destination to create cloud virtual machine in. This can be one of known cloud service providers below.</source> 22620 <translation type="unfinished"></translation>22623 <translation>Scegli la destinazione dove creare la macchina virtuale cloud. Questa può essere uno dei fornitori di servizi cloud seguenti.</translation> 22621 22624 </message> 22622 22625 <message> 22623 22626 <source>Create VM for cloud service provider.</source> 22624 <translation type="unfinished"></translation>22627 <translation>Crea MV per fornitore di servizi cloud.</translation> 22625 22628 </message> 22626 22629 <message> 22627 22630 <source><p>Please choose one of cloud service accounts you have registered to create virtual machine for. Existing custom images list will be updated. To continue, select one of custom images to create virtual machine on the basis of it.</p></source> 22628 <translation type="unfinished"></translation>22631 <translation><p>Scegli uno degli account di servizi cloud che hai registrato per cui creare la macchina virtuale. L'elenco delle immagini personalizzate esistenti sarà aggiornato. Per continuare, seleziona una delle immagini personalizzate per creare una macchina virtuale basata su tale immagine.</p></translation> 22629 22632 </message> 22630 22633 <message> 22631 22634 <source>&Account:</source> 22632 <translation type="unfinished">&Account:</translation>22635 <translation>&Account:</translation> 22633 22636 </message> 22634 22637 <message> 22635 22638 <source>&Images:</source> 22636 <translation type="unfinished"></translation>22639 <translation>&Immagini:</translation> 22637 22640 </message> 22638 22641 <message> 22639 22642 <source>Cloud Virtual Machine settings</source> 22640 <translation type="unfinished"></translation>22643 <translation>Impostazioni macchina virtuale cloud</translation> 22641 22644 </message> 22642 22645 <message> 22643 22646 <source>These are the the suggested settings of the cloud VM creation procedure, they are influencing the resulting cloud VM instance. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 22644 <translation type="unfinished"></translation>22647 <translation>Queste sono le impostazioni consigliate della procedura di creazione di MV cloud, esse influenzano l'istanza della MV cloud risultante. Puoi modificare molte delle proprietà mostrate facendo doppio clic sugli elementi e disabilitando altri utilizzando le seguenti caselle di selezione.</translation> 22645 22648 </message> 22646 22649 <message> 22647 22650 <source>Destination</source> 22648 <translation type="unfinished"></translation>22651 <translation>Destinazione</translation> 22649 22652 </message> 22650 22653 <message> 22651 22654 <source>Settings</source> 22652 <translation type="unfinished">Impostazioni</translation>22655 <translation>Impostazioni</translation> 22653 22656 </message> 22654 22657 </context> … … 22657 22660 <message> 22658 22661 <source>&Destination:</source> 22659 <translation type="unfinished"></translation>22662 <translation>&Destinazione:</translation> 22660 22663 </message> 22661 22664 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.