Changeset 82784 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_el.ts
- Timestamp:
- Jan 17, 2020 3:06:11 PM (5 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_el.ts
r78557 r82784 6 6 <message> 7 7 <source><html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to <b>%2</b>.</html></source> 8 <translation ><html>Η συσκευή αναπαραγωγής ήχου <b>%1</b> δεν δουλεύει.<br/>Επαναφορά σε <b>%2</b>.</html></translation>8 <translation type="vanished"><html>Η συσκευή αναπαραγωγής ήχου <b>%1</b> δεν δουλεύει.<br/>Επαναφορά σε <b>%2</b>.</html></translation> 9 9 </message> 10 10 <message> 11 11 <source><html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became available and has higher preference.</html></source> 12 <translation ><html>Αλλαγή στη συσκευή αναπαραγωγής ήχου <b>%1</b><br/>η οποία είναι διαθέσιμη και έχει μεγαλύτερη προτεραιότητα.</html></translation>12 <translation type="vanished"><html>Αλλαγή στη συσκευή αναπαραγωγής ήχου <b>%1</b><br/>η οποία είναι διαθέσιμη και έχει μεγαλύτερη προτεραιότητα.</html></translation> 13 13 </message> 14 14 <message> 15 15 <source>Revert back to device '%1'</source> 16 <translation >Επαναφορά στη συσκευή '%1'</translation>16 <translation type="vanished">Επαναφορά στη συσκευή '%1'</translation> 17 17 </message> 18 18 </context> … … 60 60 <message> 61 61 <source>Notifications</source> 62 <translation >Γνωστοποιήσεις</translation>62 <translation type="vanished">Γνωστοποιήσεις</translation> 63 63 </message> 64 64 <message> 65 65 <source>Music</source> 66 <translation >Μουσική</translation>66 <translation type="vanished">Μουσική</translation> 67 67 </message> 68 68 <message> 69 69 <source>Video</source> 70 <translation >Βίντεο</translation>70 <translation type="vanished">Βίντεο</translation> 71 71 </message> 72 72 <message> 73 73 <source>Communication</source> 74 <translation >Επικοινωνία</translation>74 <translation type="vanished">Επικοινωνία</translation> 75 75 </message> 76 76 <message> 77 77 <source>Games</source> 78 <translation >Παιχνίδια</translation>78 <translation type="vanished">Παιχνίδια</translation> 79 79 </message> 80 80 <message> 81 81 <source>Accessibility</source> 82 <translation >Βοηθήματα</translation>82 <translation type="vanished">Βοηθήματα</translation> 83 83 </message> 84 84 </context> … … 88 88 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed. 89 89 Some video features have been disabled.</source> 90 <translation >Προειδοποίηση: Δεν έχετε το πακέτο gstreamer0.10-plugins-good εγκατεστημένο.90 <translation type="vanished">Προειδοποίηση: Δεν έχετε το πακέτο gstreamer0.10-plugins-good εγκατεστημένο. 91 91 Κάποιες εφαρμογές βίντεο θα είναι απενεργοποιημένες.</translation> 92 92 </message> … … 94 94 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed. 95 95 All audio and video support has been disabled</source> 96 <translation >Προειδοποίηση: Δεν έχετε τη βάση gstreamer plugins εγκατεστημένη.96 <translation type="vanished">Προειδοποίηση: Δεν έχετε τη βάση gstreamer plugins εγκατεστημένη. 97 97 Όλες οι εφαρμογές ήχου και βίντεο έχουν απενεργοποιηθεί</translation> 98 98 </message> … … 105 105 Check your Gstreamer installation and make sure you 106 106 have libgstreamer-plugins-base installed.</source> 107 <translation >Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή.107 <translation type="vanished">Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή. 108 108 109 109 Ελέξτε την εγκατάσταση του Gstreamer και σιγουρευτείτε οτι … … 112 112 <message numerus="yes"> 113 113 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source> 114 <translation >114 <translation type="vanished"> 115 115 <numerusform>Ένα απαιτούμενο codec λείπει. Χρειάζεται να εγκαταστήσετε το ακόλουθο codec για να αναπαράγετε το περιεχόμενο: %0</numerusform> 116 116 <numerusform>Κάποια απαιτούμενα codec λείπουν. Χρειάζεται να εγκαταστήσετε τα ακόλουθα codec για να αναπαράγετε το περιεχόμενο: %0</numerusform> … … 119 119 <message> 120 120 <source>Could not open media source.</source> 121 <translation >Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής μέσου.</translation>121 <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής μέσου.</translation> 122 122 </message> 123 123 <message> 124 124 <source>Invalid source type.</source> 125 <translation >Μή έγκυρος τύπος πηγής.</translation>125 <translation type="vanished">Μή έγκυρος τύπος πηγής.</translation> 126 126 </message> 127 127 <message> 128 128 <source>Could not locate media source.</source> 129 <translation >Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός πηγής μέσου.</translation>129 <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός πηγής μέσου.</translation> 130 130 </message> 131 131 <message> 132 132 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source> 133 <translation >Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου. Η συσκευή ήδη χρησιμοποιείται.</translation>133 <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου. Η συσκευή ήδη χρησιμοποιείται.</translation> 134 134 </message> 135 135 <message> 136 136 <source>Could not decode media source.</source> 137 <translation >Δεν ήταν δυνατή η αποκωδικοποίηση της πηγής μέσου.</translation>137 <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατή η αποκωδικοποίηση της πηγής μέσου.</translation> 138 138 </message> 139 139 </context> … … 142 142 <message> 143 143 <source>Volume: %1%</source> 144 <translation >Ένταση: %1%</translation>144 <translation type="vanished">Ένταση: %1%</translation> 145 145 </message> 146 146 <message> 147 147 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source> 148 <translation >Χρησιμοποιήστε τον ολισθητή για να ρυθμίσετε την ένταση. Η πιο αριστερή θέση είναι 0%, η πιο δεξιά είναι %1</translation>148 <translation type="vanished">Χρησιμοποιήστε τον ολισθητή για να ρυθμίσετε την ένταση. Η πιο αριστερή θέση είναι 0%, η πιο δεξιά είναι %1</translation> 149 149 </message> 150 150 </context> … … 153 153 <message> 154 154 <source>%1, %2 not defined</source> 155 <translation >%1, %2 δεν έχει καθοριστεί</translation>155 <translation type="vanished">%1, %2 δεν έχει καθοριστεί</translation> 156 156 </message> 157 157 <message> 158 158 <source>Ambiguous %1 not handled</source> 159 <translation >Αμφίβολο %1 δεν μπορεί να χειριστεί</translation>159 <translation type="vanished">Αμφίβολο %1 δεν μπορεί να χειριστεί</translation> 160 160 </message> 161 161 </context> … … 164 164 <message> 165 165 <source>True</source> 166 <translation >Σωστό</translation>166 <translation type="vanished">Σωστό</translation> 167 167 </message> 168 168 <message> 169 169 <source>False</source> 170 <translation >Λάθος</translation>170 <translation type="vanished">Λάθος</translation> 171 171 </message> 172 172 <message> 173 173 <source>Insert</source> 174 <translation >Εισαγωγή</translation>174 <translation type="vanished">Εισαγωγή</translation> 175 175 </message> 176 176 <message> 177 177 <source>Update</source> 178 <translation >Ανανέωση</translation>178 <translation type="vanished">Ανανέωση</translation> 179 179 </message> 180 180 <message> 181 181 <source>Delete</source> 182 <translation >Διαγραφή</translation>182 <translation type="vanished">Διαγραφή</translation> 183 183 </message> 184 184 </context> … … 187 187 <message> 188 188 <source>Copy or Move a File</source> 189 <translation >Αντιγραφή ή Μετακίνηση αρχείου</translation>189 <translation type="vanished">Αντιγραφή ή Μετακίνηση αρχείου</translation> 190 190 </message> 191 191 <message> 192 192 <source>Read: %1</source> 193 <translation >Ανάγνωση : %1</translation>193 <translation type="vanished">Ανάγνωση : %1</translation> 194 194 </message> 195 195 <message> 196 196 <source>Write: %1</source> 197 <translation >Εγγραφή : %1</translation>197 <translation type="vanished">Εγγραφή : %1</translation> 198 198 </message> 199 199 <message> 200 200 <source>Cancel</source> 201 <translation >Ακύρωση</translation>201 <translation type="vanished">Ακύρωση</translation> 202 202 </message> 203 203 <message> 204 204 <source>All Files (*)</source> 205 <translation >Όλα τα Αρχεία (*)</translation>205 <translation type="vanished">Όλα τα Αρχεία (*)</translation> 206 206 </message> 207 207 <message> 208 208 <source>Name</source> 209 <translation >Όνομα</translation>209 <translation type="vanished">Όνομα</translation> 210 210 </message> 211 211 <message> 212 212 <source>Size</source> 213 <translation >Μέγεθος</translation>213 <translation type="vanished">Μέγεθος</translation> 214 214 </message> 215 215 <message> 216 216 <source>Type</source> 217 <translation >Τύπος</translation>217 <translation type="vanished">Τύπος</translation> 218 218 </message> 219 219 <message> 220 220 <source>Date</source> 221 <translation >Ημερομηνία</translation>221 <translation type="vanished">Ημερομηνία</translation> 222 222 </message> 223 223 <message> 224 224 <source>Attributes</source> 225 <translation >Ιδιότητες</translation>225 <translation type="vanished">Ιδιότητες</translation> 226 226 </message> 227 227 <message> 228 228 <source>&OK</source> 229 <translation >&Εντάξει</translation>229 <translation type="vanished">&Εντάξει</translation> 230 230 </message> 231 231 <message> 232 232 <source>Look &in:</source> 233 <translation >Ψάξε &in :</translation>233 <translation type="vanished">Ψάξε &in :</translation> 234 234 </message> 235 235 <message> 236 236 <source>File &name:</source> 237 <translation >&Όνομα αρχεiου:</translation>237 <translation type="vanished">&Όνομα αρχεiου:</translation> 238 238 </message> 239 239 <message> 240 240 <source>File &type:</source> 241 <translation >&Τύπος αρχείου:</translation>241 <translation type="vanished">&Τύπος αρχείου:</translation> 242 242 </message> 243 243 <message> 244 244 <source>Back</source> 245 <translation >Πίσω</translation>245 <translation type="vanished">Πίσω</translation> 246 246 </message> 247 247 <message> 248 248 <source>One directory up</source> 249 <translation >Επάνω</translation>249 <translation type="vanished">Επάνω</translation> 250 250 </message> 251 251 <message> 252 252 <source>Create New Folder</source> 253 <translation >Δημιουργία Νέου Φακέλου</translation>253 <translation type="vanished">Δημιουργία Νέου Φακέλου</translation> 254 254 </message> 255 255 <message> 256 256 <source>List View</source> 257 <translation >Προβολή Λίστας</translation>257 <translation type="vanished">Προβολή Λίστας</translation> 258 258 </message> 259 259 <message> 260 260 <source>Detail View</source> 261 <translation >Προβολή με Λεπτομέρειες</translation>261 <translation type="vanished">Προβολή με Λεπτομέρειες</translation> 262 262 </message> 263 263 <message> 264 264 <source>Preview File Info</source> 265 <translation >Προεπισκόπηση Πληροφοριών Αρχείου</translation>265 <translation type="vanished">Προεπισκόπηση Πληροφοριών Αρχείου</translation> 266 266 </message> 267 267 <message> 268 268 <source>Preview File Contents</source> 269 <translation >Προεπισκόπηση Περιεχομένων Αρχείου</translation>269 <translation type="vanished">Προεπισκόπηση Περιεχομένων Αρχείου</translation> 270 270 </message> 271 271 <message> 272 272 <source>Read-write</source> 273 <translation >Ανάγνωση-εγγραφή</translation>273 <translation type="vanished">Ανάγνωση-εγγραφή</translation> 274 274 </message> 275 275 <message> 276 276 <source>Read-only</source> 277 <translation >Ανάγνωση μόνο</translation>277 <translation type="vanished">Ανάγνωση μόνο</translation> 278 278 </message> 279 279 <message> 280 280 <source>Write-only</source> 281 <translation >Εγγραφή-μόνο</translation>281 <translation type="vanished">Εγγραφή-μόνο</translation> 282 282 </message> 283 283 <message> 284 284 <source>Inaccessible</source> 285 <translation >Απροσπέλαστο</translation>285 <translation type="vanished">Απροσπέλαστο</translation> 286 286 </message> 287 287 <message> 288 288 <source>Symlink to File</source> 289 <translation >Σύνδεσμος σε αρχείο</translation>289 <translation type="vanished">Σύνδεσμος σε αρχείο</translation> 290 290 </message> 291 291 <message> 292 292 <source>Symlink to Directory</source> 293 <translation >Σύνδεσμος σε φάκελλο</translation>293 <translation type="vanished">Σύνδεσμος σε φάκελλο</translation> 294 294 </message> 295 295 <message> 296 296 <source>Symlink to Special</source> 297 <translation >Σύνδεσμος σε ειδικό</translation>297 <translation type="vanished">Σύνδεσμος σε ειδικό</translation> 298 298 </message> 299 299 <message> 300 300 <source>File</source> 301 <translation >Αρχείο</translation>301 <translation type="vanished">Αρχείο</translation> 302 302 </message> 303 303 <message> 304 304 <source>Dir</source> 305 <translation >Κατάλογος</translation>305 <translation type="vanished">Κατάλογος</translation> 306 306 </message> 307 307 <message> 308 308 <source>Special</source> 309 <translation >Ειδικό</translation>309 <translation type="vanished">Ειδικό</translation> 310 310 </message> 311 311 <message> 312 312 <source>Open</source> 313 <translation >Άνοιγμα</translation>313 <translation type="vanished">Άνοιγμα</translation> 314 314 </message> 315 315 <message> 316 316 <source>Save As</source> 317 <translation >Αποθήκευση ως</translation>317 <translation type="vanished">Αποθήκευση ως</translation> 318 318 </message> 319 319 <message> 320 320 <source>&Open</source> 321 <translation >&Άνοιγμα</translation>321 <translation type="vanished">&Άνοιγμα</translation> 322 322 </message> 323 323 <message> 324 324 <source>&Save</source> 325 <translation >&Αποθήκευση</translation>325 <translation type="vanished">&Αποθήκευση</translation> 326 326 </message> 327 327 <message> 328 328 <source>&Rename</source> 329 <translation >&Μετονομασία</translation>329 <translation type="vanished">&Μετονομασία</translation> 330 330 </message> 331 331 <message> 332 332 <source>&Delete</source> 333 <translation >&Διαγραφή</translation>333 <translation type="vanished">&Διαγραφή</translation> 334 334 </message> 335 335 <message> 336 336 <source>R&eload</source> 337 <translation >Φ&όρτωμα</translation>337 <translation type="vanished">Φ&όρτωμα</translation> 338 338 </message> 339 339 <message> 340 340 <source>Sort by &Name</source> 341 <translation >Ταξινόμηση κατά &Όνομα</translation>341 <translation type="vanished">Ταξινόμηση κατά &Όνομα</translation> 342 342 </message> 343 343 <message> 344 344 <source>Sort by &Size</source> 345 <translation >Ταξινόμηση κατά &Μέγεθος</translation>345 <translation type="vanished">Ταξινόμηση κατά &Μέγεθος</translation> 346 346 </message> 347 347 <message> 348 348 <source>Sort by &Date</source> 349 <translation >Ταξινόμηση κατά &Ημερομηνία</translation>349 <translation type="vanished">Ταξινόμηση κατά &Ημερομηνία</translation> 350 350 </message> 351 351 <message> 352 352 <source>&Unsorted</source> 353 <translation >&Αταξινόμητα</translation>353 <translation type="vanished">&Αταξινόμητα</translation> 354 354 </message> 355 355 <message> 356 356 <source>Sort</source> 357 <translation >Ταξινόμηση</translation>357 <translation type="vanished">Ταξινόμηση</translation> 358 358 </message> 359 359 <message> 360 360 <source>Show &hidden files</source> 361 <translation >Εμφάνιση &Κρυφών Αρχείων</translation>361 <translation type="vanished">Εμφάνιση &Κρυφών Αρχείων</translation> 362 362 </message> 363 363 <message> 364 364 <source>the file</source> 365 <translation >το αρχείο</translation>365 <translation type="vanished">το αρχείο</translation> 366 366 </message> 367 367 <message> 368 368 <source>the directory</source> 369 <translation >ο φάκελος</translation>369 <translation type="vanished">ο φάκελος</translation> 370 370 </message> 371 371 <message> 372 372 <source>the symlink</source> 373 <translation >ο σύνδεσμος</translation>373 <translation type="vanished">ο σύνδεσμος</translation> 374 374 </message> 375 375 <message> 376 376 <source>Delete %1</source> 377 <translation >Διαγραφή %1</translation>377 <translation type="vanished">Διαγραφή %1</translation> 378 378 </message> 379 379 <message> 380 380 <source><qt>Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></source> 381 <translation ><qt>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε %1 "%2"?</qt?\></translation>381 <translation type="vanished"><qt>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε %1 "%2"?</qt?\></translation> 382 382 </message> 383 383 <message> 384 384 <source>&Yes</source> 385 <translation >&Ναι</translation>385 <translation type="vanished">&Ναι</translation> 386 386 </message> 387 387 <message> 388 388 <source>&No</source> 389 <translation >&Όχι</translation>389 <translation type="vanished">&Όχι</translation> 390 390 </message> 391 391 <message> 392 392 <source>New Folder 1</source> 393 <translation >Νέος Φάκελος 1</translation>393 <translation type="vanished">Νέος Φάκελος 1</translation> 394 394 </message> 395 395 <message> 396 396 <source>New Folder</source> 397 <translation >Νέος Φάκελος</translation>397 <translation type="vanished">Νέος Φάκελος</translation> 398 398 </message> 399 399 <message> 400 400 <source>New Folder %1</source> 401 <translation >Νέος Φάκελος %1</translation>401 <translation type="vanished">Νέος Φάκελος %1</translation> 402 402 </message> 403 403 <message> 404 404 <source>Find Directory</source> 405 <translation >Εύρεση Φακέλου</translation>405 <translation type="vanished">Εύρεση Φακέλου</translation> 406 406 </message> 407 407 <message> 408 408 <source>Directories</source> 409 <translation >Φάκελοι</translation>409 <translation type="vanished">Φάκελοι</translation> 410 410 </message> 411 411 <message> 412 412 <source>Directory:</source> 413 <translation >Φάκελος:</translation>413 <translation type="vanished">Φάκελος:</translation> 414 414 </message> 415 415 <message> 416 416 <source>Error</source> 417 <translation >Λάθος</translation>417 <translation type="vanished">Λάθος</translation> 418 418 </message> 419 419 <message> … … 421 421 File not found. 422 422 Check path and filename.</source> 423 <translation >%1423 <translation type="vanished">%1 424 424 Το αρχείο δεν βρέθηκε. 425 425 Ελέγξτε την διαδρομή και το όνομα του αρχείου.</translation> … … 431 431 <source>Could not read directory 432 432 %1</source> 433 <translation >Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του φακέλου433 <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του φακέλου 434 434 %1</translation> 435 435 </message> … … 437 437 <source>Could not create directory 438 438 %1</source> 439 <translation >Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου439 <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου 440 440 %1</translation> 441 441 </message> … … 443 443 <source>Could not remove file or directory 444 444 %1</source> 445 <translation >Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου ή του φακέλου445 <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου ή του φακέλου 446 446 %1</translation> 447 447 </message> … … 451 451 to 452 452 %2</source> 453 <translation >Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία453 <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία 454 454 %1 455 455 σε … … 459 459 <source>Could not open 460 460 %1</source> 461 <translation >Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα461 <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα 462 462 %1</translation> 463 463 </message> … … 465 465 <source>Could not write 466 466 %1</source> 467 <translation >Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή467 <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή 468 468 %1</translation> 469 469 </message> … … 473 473 <message> 474 474 <source>Line up</source> 475 <translation >Ευθυγράμμιση</translation>475 <translation type="vanished">Ευθυγράμμιση</translation> 476 476 </message> 477 477 <message> 478 478 <source>Customize...</source> 479 <translation >Προσαρμογή...</translation>479 <translation type="vanished">Προσαρμογή...</translation> 480 480 </message> 481 481 </context> … … 484 484 <message> 485 485 <source>Operation stopped by the user</source> 486 <translation >Η λειτουργία σταμάτησε από τον χρήστη</translation>486 <translation type="vanished">Η λειτουργία σταμάτησε από τον χρήστη</translation> 487 487 </message> 488 488 </context> … … 491 491 <message> 492 492 <source>Cancel</source> 493 <translation >Άκυρο</translation>493 <translation type="vanished">Άκυρο</translation> 494 494 </message> 495 495 </context> … … 498 498 <message> 499 499 <source>OK</source> 500 <translation type="vanished">Ναι</translation> 501 </message> 502 <message> 503 <source>Apply</source> 504 <translation type="vanished">Εφαρμογή</translation> 505 </message> 506 <message> 507 <source>Help</source> 508 <translation type="vanished">Βοήθεια</translation> 509 </message> 510 <message> 511 <source>Defaults</source> 512 <translation type="vanished">Επαναφορά σε αρχικά</translation> 513 </message> 514 <message> 515 <source>Cancel</source> 516 <translation type="vanished">Άκυρο</translation> 517 </message> 518 </context> 519 <context> 520 <name>Q3TextEdit</name> 521 <message> 522 <source>&Undo</source> 523 <translation type="vanished">&Αναίρεση</translation> 524 </message> 525 <message> 526 <source>&Redo</source> 527 <translation type="vanished">&Ακύρωση Αναίρεσης</translation> 528 </message> 529 <message> 530 <source>Cu&t</source> 531 <translation type="vanished">Αποκοπ&ή</translation> 532 </message> 533 <message> 534 <source>&Copy</source> 535 <translation type="vanished">&Αντιγραφή</translation> 536 </message> 537 <message> 538 <source>&Paste</source> 539 <translation type="vanished">&Επικόλληση</translation> 540 </message> 541 <message> 542 <source>Clear</source> 543 <translation type="vanished">Καθαρισμός</translation> 544 </message> 545 <message> 546 <source>Select All</source> 547 <translation type="vanished">Επιλογή Όλων</translation> 548 </message> 549 </context> 550 <context> 551 <name>Q3TitleBar</name> 552 <message> 553 <source>System</source> 554 <translation type="vanished">Σύστημα</translation> 555 </message> 556 <message> 557 <source>Restore up</source> 558 <translation type="vanished">Επαναφορά πάνω</translation> 559 </message> 560 <message> 561 <source>Minimize</source> 562 <translation type="vanished">Ελαχιστοποίηση</translation> 563 </message> 564 <message> 565 <source>Restore down</source> 566 <translation type="vanished">Επαναφορά κάτω</translation> 567 </message> 568 <message> 569 <source>Maximize</source> 570 <translation type="vanished">Μεγιστοποίηση</translation> 571 </message> 572 <message> 573 <source>Close</source> 574 <translation type="vanished">Κλείσιμο</translation> 575 </message> 576 <message> 577 <source>Contains commands to manipulate the window</source> 578 <translation type="vanished">Περιέχει εντολές για τον έλεγχο του παραθύρου</translation> 579 </message> 580 <message> 581 <source>Puts a minimized back to normal</source> 582 <translation type="vanished">Θετεί από ελαχιστοποίηση σε κανονικό μέγεθος</translation> 583 </message> 584 <message> 585 <source>Moves the window out of the way</source> 586 <translation type="vanished">Θέτει το παράθυρο εκτός όψης</translation> 587 </message> 588 <message> 589 <source>Puts a maximized window back to normal</source> 590 <translation type="vanished">Θέτει το παράθυρο από μεγιστοποίηση σε κανονικό μέγεθος</translation> 591 </message> 592 <message> 593 <source>Makes the window full screen</source> 594 <translation type="vanished">Θέτει το παράθυρο σε πλήρη οθόνη</translation> 595 </message> 596 <message> 597 <source>Closes the window</source> 598 <translation type="vanished">Κλείνει το παράθυρο</translation> 599 </message> 600 <message> 601 <source>Holds the name of the window and contains controls to manipulate it</source> 602 <translation type="vanished">Εμφανίζει το όνομα του παραθύρου και περιέχει εντολές για τον έλεγχο του</translation> 603 </message> 604 </context> 605 <context> 606 <name>Q3ToolBar</name> 607 <message> 608 <source>More...</source> 609 <translation type="vanished">Περισσότερα...</translation> 610 </message> 611 </context> 612 <context> 613 <name>Q3UrlOperator</name> 614 <message> 615 <source>The protocol `%1' is not supported</source> 616 <translation type="vanished">Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζεται</translation> 617 </message> 618 <message> 619 <source>The protocol `%1' does not support listing directories</source> 620 <translation type="vanished">Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει τον κατάλογο φακέλων</translation> 621 </message> 622 <message> 623 <source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source> 624 <translation type="vanished">Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει την δημιουργία νέων φακέλων</translation> 625 </message> 626 <message> 627 <source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source> 628 <translation type="vanished">Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει την μετακίνηση αρχείων ή φακέλων</translation> 629 </message> 630 <message> 631 <source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source> 632 <translation type="vanished">Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει την μετονομασία αρχείων ή φακέλων</translation> 633 </message> 634 <message> 635 <source>The protocol `%1' does not support getting files</source> 636 <translation type="vanished">Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει την απόκτηση αρχείων</translation> 637 </message> 638 <message> 639 <source>The protocol `%1' does not support putting files</source> 640 <translation type="vanished">Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει την υποβολή αρχείων</translation> 641 </message> 642 <message> 643 <source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source> 644 <translation type="vanished">Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει την αντιγραφή ή μεταφορά αρχείων ή φακέλων</translation> 645 </message> 646 <message> 647 <source>(unknown)</source> 648 <translation type="vanished">(άγνωστο)</translation> 649 </message> 650 </context> 651 <context> 652 <name>Q3Wizard</name> 653 <message> 654 <source>&Cancel</source> 655 <translation type="vanished">&Άκυρο</translation> 656 </message> 657 <message> 658 <source>< &Back</source> 659 <translation type="vanished">< &Πίσω</translation> 660 </message> 661 <message> 662 <source>&Next ></source> 663 <translation type="vanished">&Επόμενο ></translation> 664 </message> 665 <message> 666 <source>&Finish</source> 667 <translation type="vanished">&Τέλος</translation> 668 </message> 669 <message> 670 <source>&Help</source> 671 <translation type="vanished">&Βοήθεια</translation> 672 </message> 673 </context> 674 <context> 675 <name>QAbstractSocket</name> 676 <message> 677 <source>Host not found</source> 678 <translation>Ο διακομιστής δεν βρέθηκε</translation> 679 </message> 680 <message> 681 <source>Connection refused</source> 682 <translation>Άρνηση σύνδεσης</translation> 683 </message> 684 <message> 685 <source>Socket operation timed out</source> 686 <translation>Η λειτουργία socket εξάντλησε το χρονικό περιθώριο</translation> 687 </message> 688 <message> 689 <source>Socket is not connected</source> 690 <translation>Το socket δεν ειναι συνεδεμένο</translation> 691 </message> 692 <message> 693 <source>Operation on socket is not supported</source> 694 <translation>Η λειτουργεία στο socket δεν υποστηρίζεται</translation> 695 </message> 696 <message> 697 <source>Connection timed out</source> 698 <translation>Η σύνδεση τερματίστηκε λόγω καθυστέρησης</translation> 699 </message> 700 <message> 701 <source>Trying to connect while connection is in progress</source> 702 <translation>Προσπάθεια σύνδεσης ενώ η σύνδεση είναι σε διαδικασία</translation> 703 </message> 704 <message> 705 <source>Network unreachable</source> 706 <translation>Απροσπέλαστο δίκτυο</translation> 707 </message> 708 </context> 709 <context> 710 <name>QAbstractSpinBox</name> 711 <message> 712 <source>&Step up</source> 713 <translation>&Βήμα πάνω</translation> 714 </message> 715 <message> 716 <source>Step &down</source> 717 <translation>Βήμα &κάτω</translation> 718 </message> 719 <message> 720 <source>&Select All</source> 721 <translation>&Επιλογή Όλων</translation> 722 </message> 723 </context> 724 <context> 725 <name>QAccessibleActionInterface</name> 726 <message> 727 <source>Press</source> 728 <translation>Πιέστε</translation> 729 </message> 730 <message> 731 <source>Increase</source> 732 <translation type="unfinished"></translation> 733 </message> 734 <message> 735 <source>Decrease</source> 736 <translation type="unfinished"></translation> 737 </message> 738 <message> 739 <source>ShowMenu</source> 740 <translation type="unfinished"></translation> 741 </message> 742 <message> 743 <source>SetFocus</source> 744 <translation type="unfinished"></translation> 745 </message> 746 <message> 747 <source>Toggle</source> 748 <translation>Εναλλαγή</translation> 749 </message> 750 <message> 751 <source>Scroll Left</source> 752 <translation>Κύλιση αριστερά</translation> 753 </message> 754 <message> 755 <source>Scroll Right</source> 756 <translation>Κύλιση δεξιά</translation> 757 </message> 758 <message> 759 <source>Scroll Up</source> 760 <translation>Κύλισε Πάνω</translation> 761 </message> 762 <message> 763 <source>Scroll Down</source> 764 <translation>Κύλισε Κάτω</translation> 765 </message> 766 <message> 767 <source>Previous Page</source> 768 <translation>Προηγούμενη Σελίδα</translation> 769 </message> 770 <message> 771 <source>Next Page</source> 772 <translation>Επόμενη Σελίδα</translation> 773 </message> 774 <message> 775 <source>Triggers the action</source> 776 <translation type="unfinished"></translation> 777 </message> 778 <message> 779 <source>Increase the value</source> 780 <translation type="unfinished"></translation> 781 </message> 782 <message> 783 <source>Decrease the value</source> 784 <translation type="unfinished"></translation> 785 </message> 786 <message> 787 <source>Shows the menu</source> 788 <translation type="unfinished"></translation> 789 </message> 790 <message> 791 <source>Sets the focus</source> 792 <translation type="unfinished"></translation> 793 </message> 794 <message> 795 <source>Toggles the state</source> 796 <translation type="unfinished"></translation> 797 </message> 798 <message> 799 <source>Scrolls to the left</source> 800 <translation type="unfinished"></translation> 801 </message> 802 <message> 803 <source>Scrolls to the right</source> 804 <translation type="unfinished"></translation> 805 </message> 806 <message> 807 <source>Scrolls up</source> 808 <translation type="unfinished"></translation> 809 </message> 810 <message> 811 <source>Scrolls down</source> 812 <translation type="unfinished"></translation> 813 </message> 814 <message> 815 <source>Goes back a page</source> 816 <translation type="unfinished"></translation> 817 </message> 818 <message> 819 <source>Goes to the next page</source> 820 <translation type="unfinished"></translation> 821 </message> 822 </context> 823 <context> 824 <name>QAndroidPlatformTheme</name> 825 <message> 826 <source>Yes</source> 500 827 <translation>Ναι</translation> 501 828 </message> 502 829 <message> 503 <source>Apply</source> 504 <translation>Εφαρμογή</translation> 505 </message> 506 <message> 507 <source>Help</source> 508 <translation>Βοήθεια</translation> 509 </message> 510 <message> 511 <source>Defaults</source> 512 <translation>Επαναφορά σε αρχικά</translation> 513 </message> 514 <message> 515 <source>Cancel</source> 516 <translation>Άκυρο</translation> 517 </message> 518 </context> 519 <context> 520 <name>Q3TextEdit</name> 521 <message> 522 <source>&Undo</source> 523 <translation>&Αναίρεση</translation> 524 </message> 525 <message> 526 <source>&Redo</source> 527 <translation>&Ακύρωση Αναίρεσης</translation> 528 </message> 529 <message> 530 <source>Cu&t</source> 531 <translation>Αποκοπ&ή</translation> 532 </message> 533 <message> 534 <source>&Copy</source> 535 <translation>&Αντιγραφή</translation> 536 </message> 537 <message> 538 <source>&Paste</source> 539 <translation>&Επικόλληση</translation> 540 </message> 541 <message> 542 <source>Clear</source> 543 <translation>Καθαρισμός</translation> 830 <source>Yes to All</source> 831 <translation>Ναι σε Όλα</translation> 832 </message> 833 <message> 834 <source>No</source> 835 <translation>Όχι</translation> 836 </message> 837 <message> 838 <source>No to All</source> 839 <translation>Όχι σε Όλα</translation> 840 </message> 841 </context> 842 <context> 843 <name>QApplication</name> 844 <message> 845 <source>Activate</source> 846 <translation type="vanished">Ενεργοποίηση</translation> 847 </message> 848 <message> 849 <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source> 850 <translation>Το εκτελέσιμο '%1' απαιτεί Qt %2, βρέθηκε Qt %3.</translation> 851 </message> 852 <message> 853 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 854 <translation>Λάθος μη συμβατής βιβλιοθήκης Qt</translation> 855 </message> 856 <message> 857 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source> 858 <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment> 859 <translation type="vanished">QT_ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ_ΠΑΡΑΘΕΣΗΣ</translation> 860 </message> 861 <message> 862 <source>Activates the program's main window</source> 863 <translation type="vanished">Ενεργοποιεί το κεντρικό παράθυρο της εφαρμογής</translation> 864 </message> 865 </context> 866 <context> 867 <name>QCheckBox</name> 868 <message> 869 <source>Uncheck</source> 870 <translation type="vanished">Απεπιλογή</translation> 871 </message> 872 <message> 873 <source>Check</source> 874 <translation type="vanished">Επιλογή</translation> 875 </message> 876 <message> 877 <source>Toggle</source> 878 <translation type="vanished">Αντιστροφή</translation> 879 </message> 880 </context> 881 <context> 882 <name>QCocoaMenuItem</name> 883 <message> 884 <source>About Qt</source> 885 <translation>Πληροφορίες για το Qt</translation> 886 </message> 887 <message> 888 <source>About</source> 889 <translation>Πληροφορίες</translation> 890 </message> 891 <message> 892 <source>Config</source> 893 <translation type="unfinished"></translation> 894 </message> 895 <message> 896 <source>Preference</source> 897 <translation>Προτιμήσεις</translation> 898 </message> 899 <message> 900 <source>Options</source> 901 <translation>Επιλογές</translation> 902 </message> 903 <message> 904 <source>Setting</source> 905 <translation type="unfinished"></translation> 906 </message> 907 <message> 908 <source>Setup</source> 909 <translation type="unfinished"></translation> 910 </message> 911 <message> 912 <source>Quit</source> 913 <translation>Έξοδος</translation> 914 </message> 915 <message> 916 <source>Exit</source> 917 <translation>Έξοδος</translation> 918 </message> 919 <message> 920 <source>Cut</source> 921 <translation>Αποκοπή</translation> 922 </message> 923 <message> 924 <source>Copy</source> 925 <translation>Αντιγραφή</translation> 926 </message> 927 <message> 928 <source>Paste</source> 929 <translation>Επικόλληση</translation> 544 930 </message> 545 931 <message> … … 549 935 </context> 550 936 <context> 551 <name>Q3TitleBar</name>552 <message>553 <source>System</source>554 <translation>Σύστημα</translation>555 </message>556 <message>557 <source>Restore up</source>558 <translation>Επαναφορά πάνω</translation>559 </message>560 <message>561 <source>Minimize</source>562 <translation>Ελαχιστοποίηση</translation>563 </message>564 <message>565 <source>Restore down</source>566 <translation>Επαναφορά κάτω</translation>567 </message>568 <message>569 <source>Maximize</source>570 <translation>Μεγιστοποίηση</translation>571 </message>572 <message>573 <source>Close</source>574 <translation>Κλείσιμο</translation>575 </message>576 <message>577 <source>Contains commands to manipulate the window</source>578 <translation>Περιέχει εντολές για τον έλεγχο του παραθύρου</translation>579 </message>580 <message>581 <source>Puts a minimized back to normal</source>582 <translation>Θετεί από ελαχιστοποίηση σε κανονικό μέγεθος</translation>583 </message>584 <message>585 <source>Moves the window out of the way</source>586 <translation>Θέτει το παράθυρο εκτός όψης</translation>587 </message>588 <message>589 <source>Puts a maximized window back to normal</source>590 <translation>Θέτει το παράθυρο από μεγιστοποίηση σε κανονικό μέγεθος</translation>591 </message>592 <message>593 <source>Makes the window full screen</source>594 <translation>Θέτει το παράθυρο σε πλήρη οθόνη</translation>595 </message>596 <message>597 <source>Closes the window</source>598 <translation>Κλείνει το παράθυρο</translation>599 </message>600 <message>601 <source>Holds the name of the window and contains controls to manipulate it</source>602 <translation>Εμφανίζει το όνομα του παραθύρου και περιέχει εντολές για τον έλεγχο του</translation>603 </message>604 </context>605 <context>606 <name>Q3ToolBar</name>607 <message>608 <source>More...</source>609 <translation>Περισσότερα...</translation>610 </message>611 </context>612 <context>613 <name>Q3UrlOperator</name>614 <message>615 <source>The protocol `%1' is not supported</source>616 <translation>Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζεται</translation>617 </message>618 <message>619 <source>The protocol `%1' does not support listing directories</source>620 <translation>Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει τον κατάλογο φακέλων</translation>621 </message>622 <message>623 <source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source>624 <translation>Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει την δημιουργία νέων φακέλων</translation>625 </message>626 <message>627 <source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source>628 <translation>Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει την μετακίνηση αρχείων ή φακέλων</translation>629 </message>630 <message>631 <source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source>632 <translation>Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει την μετονομασία αρχείων ή φακέλων</translation>633 </message>634 <message>635 <source>The protocol `%1' does not support getting files</source>636 <translation>Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει την απόκτηση αρχείων</translation>637 </message>638 <message>639 <source>The protocol `%1' does not support putting files</source>640 <translation>Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει την υποβολή αρχείων</translation>641 </message>642 <message>643 <source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source>644 <translation>Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει την αντιγραφή ή μεταφορά αρχείων ή φακέλων</translation>645 </message>646 <message>647 <source>(unknown)</source>648 <translation>(άγνωστο)</translation>649 </message>650 </context>651 <context>652 <name>Q3Wizard</name>653 <message>654 <source>&Cancel</source>655 <translation>&Άκυρο</translation>656 </message>657 <message>658 <source>< &Back</source>659 <translation>< &Πίσω</translation>660 </message>661 <message>662 <source>&Next ></source>663 <translation>&Επόμενο ></translation>664 </message>665 <message>666 <source>&Finish</source>667 <translation>&Τέλος</translation>668 </message>669 <message>670 <source>&Help</source>671 <translation>&Βοήθεια</translation>672 </message>673 </context>674 <context>675 <name>QAbstractSocket</name>676 <message>677 <source>Host not found</source>678 <translation>Ο διακομιστής δεν βρέθηκε</translation>679 </message>680 <message>681 <source>Connection refused</source>682 <translation>Άρνηση σύνδεσης</translation>683 </message>684 <message>685 <source>Socket operation timed out</source>686 <translation>Η λειτουργία socket εξάντλησε το χρονικό περιθώριο</translation>687 </message>688 <message>689 <source>Socket is not connected</source>690 <translation>Το socket δεν ειναι συνεδεμένο</translation>691 </message>692 <message>693 <source>Operation on socket is not supported</source>694 <translation>Η λειτουργεία στο socket δεν υποστηρίζεται</translation>695 </message>696 <message>697 <source>Connection timed out</source>698 <translation>Η σύνδεση τερματίστηκε λόγω καθυστέρησης</translation>699 </message>700 <message>701 <source>Trying to connect while connection is in progress</source>702 <translation>Προσπάθεια σύνδεσης ενώ η σύνδεση είναι σε διαδικασία</translation>703 </message>704 <message>705 <source>Network unreachable</source>706 <translation>Απροσπέλαστο δίκτυο</translation>707 </message>708 </context>709 <context>710 <name>QAbstractSpinBox</name>711 <message>712 <source>&Step up</source>713 <translation>&Βήμα πάνω</translation>714 </message>715 <message>716 <source>Step &down</source>717 <translation>Βήμα &κάτω</translation>718 </message>719 <message>720 <source>&Select All</source>721 <translation>&Επιλογή Όλων</translation>722 </message>723 </context>724 <context>725 <name>QAccessibleActionInterface</name>726 <message>727 <source>Press</source>728 <translation>Πιέστε</translation>729 </message>730 <message>731 <source>Increase</source>732 <translation type="unfinished"></translation>733 </message>734 <message>735 <source>Decrease</source>736 <translation type="unfinished"></translation>737 </message>738 <message>739 <source>ShowMenu</source>740 <translation type="unfinished"></translation>741 </message>742 <message>743 <source>SetFocus</source>744 <translation type="unfinished"></translation>745 </message>746 <message>747 <source>Toggle</source>748 <translation>Εναλλαγή</translation>749 </message>750 <message>751 <source>Scroll Left</source>752 <translation>Κύλιση αριστερά</translation>753 </message>754 <message>755 <source>Scroll Right</source>756 <translation>Κύλιση δεξιά</translation>757 </message>758 <message>759 <source>Scroll Up</source>760 <translation>Κύλισε Πάνω</translation>761 </message>762 <message>763 <source>Scroll Down</source>764 <translation>Κύλισε Κάτω</translation>765 </message>766 <message>767 <source>Previous Page</source>768 <translation>Προηγούμενη Σελίδα</translation>769 </message>770 <message>771 <source>Next Page</source>772 <translation>Επόμενη Σελίδα</translation>773 </message>774 <message>775 <source>Triggers the action</source>776 <translation type="unfinished"></translation>777 </message>778 <message>779 <source>Increase the value</source>780 <translation type="unfinished"></translation>781 </message>782 <message>783 <source>Decrease the value</source>784 <translation type="unfinished"></translation>785 </message>786 <message>787 <source>Shows the menu</source>788 <translation type="unfinished"></translation>789 </message>790 <message>791 <source>Sets the focus</source>792 <translation type="unfinished"></translation>793 </message>794 <message>795 <source>Toggles the state</source>796 <translation type="unfinished"></translation>797 </message>798 <message>799 <source>Scrolls to the left</source>800 <translation type="unfinished"></translation>801 </message>802 <message>803 <source>Scrolls to the right</source>804 <translation type="unfinished"></translation>805 </message>806 <message>807 <source>Scrolls up</source>808 <translation type="unfinished"></translation>809 </message>810 <message>811 <source>Scrolls down</source>812 <translation type="unfinished"></translation>813 </message>814 <message>815 <source>Goes back a page</source>816 <translation type="unfinished"></translation>817 </message>818 <message>819 <source>Goes to the next page</source>820 <translation type="unfinished"></translation>821 </message>822 </context>823 <context>824 <name>QAndroidPlatformTheme</name>825 <message>826 <source>Yes</source>827 <translation>Ναι</translation>828 </message>829 <message>830 <source>Yes to All</source>831 <translation>Ναι σε Όλα</translation>832 </message>833 <message>834 <source>No</source>835 <translation>Όχι</translation>836 </message>837 <message>838 <source>No to All</source>839 <translation>Όχι σε Όλα</translation>840 </message>841 </context>842 <context>843 <name>QApplication</name>844 <message>845 <source>Activate</source>846 <translation>Ενεργοποίηση</translation>847 </message>848 <message>849 <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source>850 <translation>Το εκτελέσιμο '%1' απαιτεί Qt %2, βρέθηκε Qt %3.</translation>851 </message>852 <message>853 <source>Incompatible Qt Library Error</source>854 <translation>Λάθος μη συμβατής βιβλιοθήκης Qt</translation>855 </message>856 <message>857 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>858 <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>859 <translation>QT_ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ_ΠΑΡΑΘΕΣΗΣ</translation>860 </message>861 <message>862 <source>Activates the program's main window</source>863 <translation>Ενεργοποιεί το κεντρικό παράθυρο της εφαρμογής</translation>864 </message>865 </context>866 <context>867 <name>QCheckBox</name>868 <message>869 <source>Uncheck</source>870 <translation>Απεπιλογή</translation>871 </message>872 <message>873 <source>Check</source>874 <translation>Επιλογή</translation>875 </message>876 <message>877 <source>Toggle</source>878 <translation>Αντιστροφή</translation>879 </message>880 </context>881 <context>882 <name>QCocoaMenuItem</name>883 <message>884 <source>About Qt</source>885 <translation>Πληροφορίες για το Qt</translation>886 </message>887 <message>888 <source>About</source>889 <translation>Πληροφορίες</translation>890 </message>891 <message>892 <source>Config</source>893 <translation type="unfinished"></translation>894 </message>895 <message>896 <source>Preference</source>897 <translation>Προτιμήσεις</translation>898 </message>899 <message>900 <source>Options</source>901 <translation>Επιλογές</translation>902 </message>903 <message>904 <source>Setting</source>905 <translation type="unfinished"></translation>906 </message>907 <message>908 <source>Setup</source>909 <translation type="unfinished"></translation>910 </message>911 <message>912 <source>Quit</source>913 <translation>Έξοδος</translation>914 </message>915 <message>916 <source>Exit</source>917 <translation>Έξοδος</translation>918 </message>919 <message>920 <source>Cut</source>921 <translation>Αποκοπή</translation>922 </message>923 <message>924 <source>Copy</source>925 <translation>Αντιγραφή</translation>926 </message>927 <message>928 <source>Paste</source>929 <translation>Επικόλληση</translation>930 </message>931 <message>932 <source>Select All</source>933 <translation>Επιλογή Όλων</translation>934 </message>935 </context>936 <context>937 937 <name>QCocoaTheme</name> 938 938 <message> … … 985 985 <message> 986 986 <source>Select color</source> 987 <translation >Επιλέξτε χρώμα</translation>987 <translation type="vanished">Επιλέξτε χρώμα</translation> 988 988 </message> 989 989 <message> … … 1009 1009 <message> 1010 1010 <source>Open</source> 1011 <translation >Άνοιγμα</translation>1011 <translation type="vanished">Άνοιγμα</translation> 1012 1012 </message> 1013 1013 <message> … … 1021 1021 <message> 1022 1022 <source>Close</source> 1023 <translation >Κλείσιμο</translation>1023 <translation type="vanished">Κλείσιμο</translation> 1024 1024 </message> 1025 1025 <message> … … 1076 1076 <source>%1: permission denied</source> 1077 1077 <comment>QSystemSemaphore</comment> 1078 <translation >%1: άρνηση άδειας</translation>1078 <translation type="vanished">%1: άρνηση άδειας</translation> 1079 1079 </message> 1080 1080 <message> 1081 1081 <source>%1: already exists</source> 1082 1082 <comment>QSystemSemaphore</comment> 1083 <translation >%1: υπάρχει ήδη</translation>1083 <translation type="vanished">%1: υπάρχει ήδη</translation> 1084 1084 </message> 1085 1085 <message> 1086 1086 <source>%1: doesn't exists</source> 1087 1087 <comment>QSystemSemaphore</comment> 1088 <translation >%1: δεν υπάρχει</translation>1088 <translation type="vanished">%1: δεν υπάρχει</translation> 1089 1089 </message> 1090 1090 <message> 1091 1091 <source>%1: out of resources</source> 1092 1092 <comment>QSystemSemaphore</comment> 1093 <translation >%1: έλλειψη πόρων</translation>1093 <translation type="vanished">%1: έλλειψη πόρων</translation> 1094 1094 </message> 1095 1095 <message> 1096 1096 <source>%1: unknown error %2</source> 1097 1097 <comment>QSystemSemaphore</comment> 1098 <translation >%1: άγνωστο λάθος %2</translation>1098 <translation type="vanished">%1: άγνωστο λάθος %2</translation> 1099 1099 </message> 1100 1100 <message> … … 1275 1275 <message> 1276 1276 <source>AM</source> 1277 <translation >ΜΜ</translation>1277 <translation type="vanished">ΜΜ</translation> 1278 1278 </message> 1279 1279 <message> 1280 1280 <source>am</source> 1281 <translation >μμ</translation>1281 <translation type="vanished">μμ</translation> 1282 1282 </message> 1283 1283 <message> 1284 1284 <source>PM</source> 1285 <translation >ΠΜ</translation>1285 <translation type="vanished">ΠΜ</translation> 1286 1286 </message> 1287 1287 <message> 1288 1288 <source>pm</source> 1289 <translation >πμ</translation>1289 <translation type="vanished">πμ</translation> 1290 1290 </message> 1291 1291 </context> … … 1313 1313 <message> 1314 1314 <source>QDial</source> 1315 <translation >Ποντεσιόμετρο</translation>1315 <translation type="vanished">Ποντεσιόμετρο</translation> 1316 1316 </message> 1317 1317 <message> 1318 1318 <source>SpeedoMeter</source> 1319 <translation >Ταχύμετρο</translation>1319 <translation type="vanished">Ταχύμετρο</translation> 1320 1320 </message> 1321 1321 <message> 1322 1322 <source>SliderHandle</source> 1323 <translation >Ελεγκτής Ολίσθησης</translation>1323 <translation type="vanished">Ελεγκτής Ολίσθησης</translation> 1324 1324 </message> 1325 1325 </context> … … 1332 1332 <message> 1333 1333 <source>Done</source> 1334 <translation >Εντάξει</translation>1334 <translation type="vanished">Εντάξει</translation> 1335 1335 </message> 1336 1336 </context> … … 1343 1343 <message> 1344 1344 <source>Save</source> 1345 <translation >Αποθήκευση</translation>1345 <translation type="vanished">Αποθήκευση</translation> 1346 1346 </message> 1347 1347 <message> 1348 1348 <source>Open</source> 1349 <translation >Άνοιγμα</translation>1349 <translation type="vanished">Άνοιγμα</translation> 1350 1350 </message> 1351 1351 <message> 1352 1352 <source>Cancel</source> 1353 <translation >Άκυρο</translation>1353 <translation type="vanished">Άκυρο</translation> 1354 1354 </message> 1355 1355 <message> 1356 1356 <source>Close</source> 1357 <translation >Κλείσιμο</translation>1357 <translation type="vanished">Κλείσιμο</translation> 1358 1358 </message> 1359 1359 <message> 1360 1360 <source>Apply</source> 1361 <translation >Εφαρμογή</translation>1361 <translation type="vanished">Εφαρμογή</translation> 1362 1362 </message> 1363 1363 <message> 1364 1364 <source>Reset</source> 1365 <translation >Επανέναρξη</translation>1365 <translation type="vanished">Επανέναρξη</translation> 1366 1366 </message> 1367 1367 <message> 1368 1368 <source>Help</source> 1369 <translation >Βοήθεια</translation>1369 <translation type="vanished">Βοήθεια</translation> 1370 1370 </message> 1371 1371 <message> 1372 1372 <source>Don't Save</source> 1373 <translation >Μην αποθηκεύσεις</translation>1373 <translation type="vanished">Μην αποθηκεύσεις</translation> 1374 1374 </message> 1375 1375 <message> 1376 1376 <source>Discard</source> 1377 <translation >Αποβολή</translation>1377 <translation type="vanished">Αποβολή</translation> 1378 1378 </message> 1379 1379 <message> 1380 1380 <source>&Yes</source> 1381 <translation >&Ναι</translation>1381 <translation type="vanished">&Ναι</translation> 1382 1382 </message> 1383 1383 <message> 1384 1384 <source>Yes to &All</source> 1385 <translation >Ναι σε &Όλα</translation>1385 <translation type="vanished">Ναι σε &Όλα</translation> 1386 1386 </message> 1387 1387 <message> 1388 1388 <source>&No</source> 1389 <translation >&Όχι</translation>1389 <translation type="vanished">&Όχι</translation> 1390 1390 </message> 1391 1391 <message> 1392 1392 <source>N&o to All</source> 1393 <translation >Ό&χι σε Όλα</translation>1393 <translation type="vanished">Ό&χι σε Όλα</translation> 1394 1394 </message> 1395 1395 <message> 1396 1396 <source>Save All</source> 1397 <translation >Αποθήκευση Όλων</translation>1397 <translation type="vanished">Αποθήκευση Όλων</translation> 1398 1398 </message> 1399 1399 <message> 1400 1400 <source>Abort</source> 1401 <translation >Ματαίωση</translation>1401 <translation type="vanished">Ματαίωση</translation> 1402 1402 </message> 1403 1403 <message> 1404 1404 <source>Retry</source> 1405 <translation >Προσπάθησε πάλι</translation>1405 <translation type="vanished">Προσπάθησε πάλι</translation> 1406 1406 </message> 1407 1407 <message> 1408 1408 <source>Ignore</source> 1409 <translation >Αγνόηση</translation>1409 <translation type="vanished">Αγνόηση</translation> 1410 1410 </message> 1411 1411 <message> 1412 1412 <source>Restore Defaults</source> 1413 <translation >Επανέφορα Προκαθορισμένων</translation>1413 <translation type="vanished">Επανέφορα Προκαθορισμένων</translation> 1414 1414 </message> 1415 1415 <message> 1416 1416 <source>Close without Saving</source> 1417 <translation >Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση</translation>1417 <translation type="vanished">Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση</translation> 1418 1418 </message> 1419 1419 <message> 1420 1420 <source>&OK</source> 1421 <translation >&Ναι</translation>1421 <translation type="vanished">&Ναι</translation> 1422 1422 </message> 1423 1423 </context> … … 1562 1562 <message> 1563 1563 <source>Dock</source> 1564 <translation >Προσάρτηση</translation>1564 <translation type="vanished">Προσάρτηση</translation> 1565 1565 </message> 1566 1566 <message> … … 1582 1582 <message> 1583 1583 <source>More</source> 1584 <translation >Περισσότερα</translation>1584 <translation type="vanished">Περισσότερα</translation> 1585 1585 </message> 1586 1586 <message> 1587 1587 <source>Less</source> 1588 <translation >Λιγότερα</translation>1588 <translation type="vanished">Λιγότερα</translation> 1589 1589 </message> 1590 1590 </context> … … 1758 1758 <message> 1759 1759 <source>Are sure you want to delete '%1'?</source> 1760 <translation >Είστε σίγουροι οτι θέλετε να διαγράψετε το '%1'?</translation>1760 <translation type="vanished">Είστε σίγουροι οτι θέλετε να διαγράψετε το '%1'?</translation> 1761 1761 </message> 1762 1762 <message> … … 1979 1979 <message> 1980 1980 <source>Normal</source> 1981 <translation >Κανονικά</translation>1981 <translation type="vanished">Κανονικά</translation> 1982 1982 </message> 1983 1983 <message> … … 2233 2233 <message> 2234 2234 <source>Connection refused for data connection</source> 2235 <translation >Άρνηση σύνδεσης για σύνδεση δεδομένων</translation>2235 <translation type="vanished">Άρνηση σύνδεσης για σύνδεση δεδομένων</translation> 2236 2236 </message> 2237 2237 <message> … … 2299 2299 <message> 2300 2300 <source>Host %1 found</source> 2301 <translation >Ο διακομιστής %1 βρέθηκε</translation>2301 <translation type="vanished">Ο διακομιστής %1 βρέθηκε</translation> 2302 2302 </message> 2303 2303 <message> 2304 2304 <source>Connection to %1 closed</source> 2305 <translation >Η σύνδεση στο %1 τερματίστηκε</translation>2305 <translation type="vanished">Η σύνδεση στο %1 τερματίστηκε</translation> 2306 2306 </message> 2307 2307 <message> 2308 2308 <source>Host found</source> 2309 <translation >Ο διακομιστής βρέθηκε</translation>2309 <translation type="vanished">Ο διακομιστής βρέθηκε</translation> 2310 2310 </message> 2311 2311 <message> 2312 2312 <source>Connected to host</source> 2313 <translation >Συνεδεμένος στον διακομιστή</translation>2313 <translation type="vanished">Συνεδεμένος στον διακομιστή</translation> 2314 2314 </message> 2315 2315 <message> … … 2395 2395 <message> 2396 2396 <source>Unknown error</source> 2397 <translation >Άγνωστο πρόβλημα</translation>2397 <translation type="vanished">Άγνωστο πρόβλημα</translation> 2398 2398 </message> 2399 2399 <message> 2400 2400 <source>Request aborted</source> 2401 <translation >Το αίτημα ματαιώθηκε</translation>2401 <translation type="vanished">Το αίτημα ματαιώθηκε</translation> 2402 2402 </message> 2403 2403 <message> 2404 2404 <source>No server set to connect to</source> 2405 <translation >Δεν έχει οριστεί εξυπηρετητής για σύνδεση</translation>2405 <translation type="vanished">Δεν έχει οριστεί εξυπηρετητής για σύνδεση</translation> 2406 2406 </message> 2407 2407 <message> 2408 2408 <source>Wrong content length</source> 2409 <translation >Λάθος μέγεθος περιεχομένου</translation>2409 <translation type="vanished">Λάθος μέγεθος περιεχομένου</translation> 2410 2410 </message> 2411 2411 <message> 2412 2412 <source>Server closed connection unexpectedly</source> 2413 <translation >Ο εξυπηρετητής τερμάτισε τη σύνδεση απρόσμενα</translation>2413 <translation type="vanished">Ο εξυπηρετητής τερμάτισε τη σύνδεση απρόσμενα</translation> 2414 2414 </message> 2415 2415 <message> … … 2423 2423 <message> 2424 2424 <source>HTTP request failed</source> 2425 <translation >Το αίτημα HTTP απέτυχε</translation>2425 <translation type="vanished">Το αίτημα HTTP απέτυχε</translation> 2426 2426 </message> 2427 2427 <message> 2428 2428 <source>Invalid HTTP response header</source> 2429 <translation >Μη έγκυρη HTTP κεφαλίδα στην απάντηση</translation>2429 <translation type="vanished">Μη έγκυρη HTTP κεφαλίδα στην απάντηση</translation> 2430 2430 </message> 2431 2431 <message> 2432 2432 <source>Invalid HTTP chunked body</source> 2433 <translation >Μη έγκυρος HTTP κορμός</translation>2433 <translation type="vanished">Μη έγκυρος HTTP κορμός</translation> 2434 2434 </message> 2435 2435 <message> 2436 2436 <source>Host %1 found</source> 2437 <translation >Ο διακομιστής %1 βρέθηκε</translation>2437 <translation type="vanished">Ο διακομιστής %1 βρέθηκε</translation> 2438 2438 </message> 2439 2439 <message> 2440 2440 <source>Connected to host %1</source> 2441 <translation >Συνδεδεμένος στον διακομιστή %1</translation>2441 <translation type="vanished">Συνδεδεμένος στον διακομιστή %1</translation> 2442 2442 </message> 2443 2443 <message> 2444 2444 <source>Connection to %1 closed</source> 2445 <translation >Η σύνδεση στο %1 τερματίστηκε</translation>2445 <translation type="vanished">Η σύνδεση στο %1 τερματίστηκε</translation> 2446 2446 </message> 2447 2447 <message> 2448 2448 <source>Host found</source> 2449 <translation >Ο διακομιστής βρέθηκε</translation>2449 <translation type="vanished">Ο διακομιστής βρέθηκε</translation> 2450 2450 </message> 2451 2451 <message> 2452 2452 <source>Connected to host</source> 2453 <translation >Συνδεδεμένος στον διακομιστή</translation>2453 <translation type="vanished">Συνδεδεμένος στον διακομιστή</translation> 2454 2454 </message> 2455 2455 <message> … … 2459 2459 <message> 2460 2460 <source>Proxy authentication required</source> 2461 <translation type="vanished">Ο διαμεσολαβητής απαιτεί αυθεντικοποίηση</translation> 2462 </message> 2463 <message> 2464 <source>Authentication required</source> 2465 <translation type="vanished">Απαιτείται αυθεντικοποίηση</translation> 2466 </message> 2467 <message> 2468 <source>Connection refused (or timed out)</source> 2469 <translation type="vanished">Άρνηση σύνδεσης (ή εξαντλήθηκε το χρονικό όριο)</translation> 2470 </message> 2471 <message> 2472 <source>Proxy requires authentication</source> 2461 2473 <translation>Ο διαμεσολαβητής απαιτεί αυθεντικοποίηση</translation> 2462 2474 </message> 2475 <message> 2476 <source>Host requires authentication</source> 2477 <translation>Ο διακομιστής απαιτεί αυθεντικοποίηση</translation> 2478 </message> 2479 <message> 2480 <source>Data corrupted</source> 2481 <translation>Διαβρωμένα δεδομένα</translation> 2482 </message> 2483 <message> 2484 <source>Unknown protocol specified</source> 2485 <translation>Προσδιορίστηκε άγνωστο πρωτόκολλο</translation> 2486 </message> 2487 <message> 2488 <source>SSL handshake failed</source> 2489 <translation>Η χειραψία SSL απέτυχε</translation> 2490 </message> 2491 <message> 2492 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source> 2493 <translation type="vanished">Ζητήθηκε σύνδεση HTTPS αλλά η υποστήριξη για SSL δεν έχει περιληφθεί</translation> 2494 </message> 2495 <message> 2496 <source>Too many redirects</source> 2497 <translation type="unfinished"></translation> 2498 </message> 2499 <message> 2500 <source>Insecure redirect</source> 2501 <translation type="unfinished"></translation> 2502 </message> 2503 </context> 2504 <context> 2505 <name>QHttpSocketEngine</name> 2463 2506 <message> 2464 2507 <source>Authentication required</source> … … 2466 2509 </message> 2467 2510 <message> 2468 <source>Connection refused (or timed out)</source>2469 <translation>Άρνηση σύνδεσης (ή εξαντλήθηκε το χρονικό όριο)</translation>2470 </message>2471 <message>2472 <source>Proxy requires authentication</source>2473 <translation>Ο διαμεσολαβητής απαιτεί αυθεντικοποίηση</translation>2474 </message>2475 <message>2476 <source>Host requires authentication</source>2477 <translation>Ο διακομιστής απαιτεί αυθεντικοποίηση</translation>2478 </message>2479 <message>2480 <source>Data corrupted</source>2481 <translation>Διαβρωμένα δεδομένα</translation>2482 </message>2483 <message>2484 <source>Unknown protocol specified</source>2485 <translation>Προσδιορίστηκε άγνωστο πρωτόκολλο</translation>2486 </message>2487 <message>2488 <source>SSL handshake failed</source>2489 <translation>Η χειραψία SSL απέτυχε</translation>2490 </message>2491 <message>2492 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>2493 <translation>Ζητήθηκε σύνδεση HTTPS αλλά η υποστήριξη για SSL δεν έχει περιληφθεί</translation>2494 </message>2495 <message>2496 <source>Too many redirects</source>2497 <translation type="unfinished"></translation>2498 </message>2499 <message>2500 <source>Insecure redirect</source>2501 <translation type="unfinished"></translation>2502 </message>2503 </context>2504 <context>2505 <name>QHttpSocketEngine</name>2506 <message>2507 <source>Authentication required</source>2508 <translation>Απαιτείται αυθεντικοποίηση</translation>2509 </message>2510 <message>2511 2511 <source>Did not receive HTTP response from proxy</source> 2512 2512 <translation type="unfinished"></translation> … … 2704 2704 <message> 2705 2705 <source>XIM</source> 2706 <translation >XIM</translation>2706 <translation type="vanished">XIM</translation> 2707 2707 </message> 2708 2708 <message> 2709 2709 <source>XIM input method</source> 2710 <translation >Μέθοδος εισαγωγής XIM</translation>2710 <translation type="vanished">Μέθοδος εισαγωγής XIM</translation> 2711 2711 </message> 2712 2712 <message> 2713 2713 <source>Windows input method</source> 2714 <translation >Μέθοδος εισαγωγής Windows</translation>2714 <translation type="vanished">Μέθοδος εισαγωγής Windows</translation> 2715 2715 </message> 2716 2716 <message> 2717 2717 <source>Mac OS X input method</source> 2718 <translation >Μέθοδος εισαγωγής MAC OS Χ</translation>2718 <translation type="vanished">Μέθοδος εισαγωγής MAC OS Χ</translation> 2719 2719 </message> 2720 2720 </context> … … 2805 2805 <message> 2806 2806 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source> 2807 <translation >QLibrary::load_sys: Δεν μπορεί να φορτωθεί %1 (%2)</translation>2807 <translation type="vanished">QLibrary::load_sys: Δεν μπορεί να φορτωθεί %1 (%2)</translation> 2808 2808 </message> 2809 2809 <message> 2810 2810 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source> 2811 <translation >QLibrary::load_sys: Δεν μπορεί να ξεφορτωθεί %1 (%2)</translation>2811 <translation type="vanished">QLibrary::load_sys: Δεν μπορεί να ξεφορτωθεί %1 (%2)</translation> 2812 2812 </message> 2813 2813 <message> 2814 2814 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" undefined in %2 (%3)</source> 2815 <translation >QLibrary::resolve_sys: Το σύμβολο "%1" δεν είναι ορισμένο στο %2 (%3)</translation>2815 <translation type="vanished">QLibrary::resolve_sys: Το σύμβολο "%1" δεν είναι ορισμένο στο %2 (%3)</translation> 2816 2816 </message> 2817 2817 <message> 2818 2818 <source>Could not mmap '%1': %2</source> 2819 <translation >Δεν γίνεται mmap '%1': %2</translation>2819 <translation type="vanished">Δεν γίνεται mmap '%1': %2</translation> 2820 2820 </message> 2821 2821 <message> 2822 2822 <source>Plugin verification data mismatch in '%1'</source> 2823 <translation >Δεδομένα επιβεβαίωσης plugin λανθασμένα στο '%1'</translation>2823 <translation type="vanished">Δεδομένα επιβεβαίωσης plugin λανθασμένα στο '%1'</translation> 2824 2824 </message> 2825 2825 <message> 2826 2826 <source>Could not unmap '%1': %2</source> 2827 <translation >Δεν γίνεται unmap '%1': %2</translation>2827 <translation type="vanished">Δεν γίνεται unmap '%1': %2</translation> 2828 2828 </message> 2829 2829 <message> … … 2833 2833 <message> 2834 2834 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</source> 2835 <translation >Το plugin '%1' χρησιμοποιεί μη συμβατή Qt βιβλιοθήκη. Αναμενόταν κλειδί "%2" αντί του "%3"</translation>2835 <translation type="vanished">Το plugin '%1' χρησιμοποιεί μη συμβατή Qt βιβλιοθήκη. Αναμενόταν κλειδί "%2" αντί του "%3"</translation> 2836 2836 </message> 2837 2837 <message> … … 3014 3014 <message> 3015 3015 <source>Trying to connect while connection is in progress</source> 3016 <translation type="unfinished"> </translation>3016 <translation type="unfinished">Προσπάθεια σύνδεσης ενώ η σύνδεση είναι σε διαδικασία</translation> 3017 3017 </message> 3018 3018 <message> … … 3025 3025 <message> 3026 3026 <source>Unable to open database '</source> 3027 <translation >Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βάσης δεδομένων '</translation>3027 <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βάσης δεδομένων '</translation> 3028 3028 </message> 3029 3029 <message> … … 3185 3185 <message> 3186 3186 <source>Close</source> 3187 <translation >Κλείσιμο</translation>3187 <translation type="vanished">Κλείσιμο</translation> 3188 3188 </message> 3189 3189 <message> 3190 3190 <source>Open</source> 3191 <translation >Άνοιγμα</translation>3191 <translation type="vanished">Άνοιγμα</translation> 3192 3192 </message> 3193 3193 <message> 3194 3194 <source>Execute</source> 3195 <translation >Εκτέλεση</translation>3195 <translation type="vanished">Εκτέλεση</translation> 3196 3196 </message> 3197 3197 </context> … … 3212 3212 <message> 3213 3213 <source><p>This program uses Qt version %1.</p></source> 3214 <translation ><p>Αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιεί την έκδοση Qt %1. </p></translation>3214 <translation type="vanished"><p>Αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιεί την έκδοση Qt %1. </p></translation> 3215 3215 </message> 3216 3216 <message> … … 3224 3224 <message> 3225 3225 <source><p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></source> 3226 <translation ><p>Αυτο το πρόγραμμα χρησιμοποιεί την Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Το Qt Open Source Edition αποσκοπεί στην ανάπτυξη Open Source εφαρμογών. Για την ανάπτυξη ιδιωτικών (closed source) εφαρμογών απαιτείται η εμπορική άδεια Qt</p><p>Για την επισκόπηση της Qt άδειας χρήσης δείτε <a href="http://www.trolltech.com/company/model/' www.trolltech.com/company/model</a>.</p></translation>3226 <translation type="vanished"><p>Αυτο το πρόγραμμα χρησιμοποιεί την Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Το Qt Open Source Edition αποσκοπεί στην ανάπτυξη Open Source εφαρμογών. Για την ανάπτυξη ιδιωτικών (closed source) εφαρμογών απαιτείται η εμπορική άδεια Qt</p><p>Για την επισκόπηση της Qt άδειας χρήσης δείτε <a href="http://www.trolltech.com/company/model/' www.trolltech.com/company/model</a>.</p></translation> 3227 3227 </message> 3228 3228 <message> 3229 3229 <source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p></source> 3230 <translation ><h3>Σχετικά με το Qt</h3>%1<p>Το Qt είναι μια εργαλειοθήκη C++ για ανάπτυξη πολυ-πλατφορμικών εφαρμογών.</p><p>Το Qt προσφέρει μίας-πηγής φορητότητα σε MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, και όλες τις μεγάλες εμπορικές εκδόσεις Unix. Το Qt είναι επίσης διαθέσιμο για ενσωματωμένες συσκευές όπως το Qt for Embedded Linux και το Qt for Windows CE.</p><p>Το Qt είναι ένα προϊόν της Nokia. Για περισότερες πληροφορίες, δείτε <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a>.</p></translation>3230 <translation type="vanished"><h3>Σχετικά με το Qt</h3>%1<p>Το Qt είναι μια εργαλειοθήκη C++ για ανάπτυξη πολυ-πλατφορμικών εφαρμογών.</p><p>Το Qt προσφέρει μίας-πηγής φορητότητα σε MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, και όλες τις μεγάλες εμπορικές εκδόσεις Unix. Το Qt είναι επίσης διαθέσιμο για ενσωματωμένες συσκευές όπως το Qt for Embedded Linux και το Qt for Windows CE.</p><p>Το Qt είναι ένα προϊόν της Nokia. Για περισότερες πληροφορίες, δείτε <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a>.</p></translation> 3231 3231 </message> 3232 3232 <message> … … 3243 3243 <message> 3244 3244 <source>Select IM</source> 3245 <translation >Επιλογή ΙΜ</translation>3245 <translation type="vanished">Επιλογή ΙΜ</translation> 3246 3246 </message> 3247 3247 </context> … … 3250 3250 <message> 3251 3251 <source>Multiple input method switcher</source> 3252 <translation >Επιλογέας πολλαπλών μεθόδων εισαγωγής</translation>3252 <translation type="vanished">Επιλογέας πολλαπλών μεθόδων εισαγωγής</translation> 3253 3253 </message> 3254 3254 <message> 3255 3255 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source> 3256 <translation >Επιλογέας πολλαπλών μεθόδων εισαγωγής που χρησιμοποιεί το μενού των εργαλείων κειμένου</translation>3256 <translation type="vanished">Επιλογέας πολλαπλών μεθόδων εισαγωγής που χρησιμοποιεί το μενού των εργαλείων κειμένου</translation> 3257 3257 </message> 3258 3258 </context> … … 3462 3462 <message> 3463 3463 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source> 3464 <translation >Λάθος στο κατέβασμα %1 - ο διακομιστής απάντησε %2</translation>3464 <translation type="vanished">Λάθος στο κατέβασμα %1 - ο διακομιστής απάντησε %2</translation> 3465 3465 </message> 3466 3466 <message> … … 3589 3589 <message> 3590 3590 <source>Unable to execute select statement</source> 3591 <translation >Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης επιλογής</translation>3591 <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης επιλογής</translation> 3592 3592 </message> 3593 3593 <message> … … 3608 3608 <message> 3609 3609 <source>Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality</source> 3610 <translation >Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση - Ο οδηγός δεν υποστηρίζει την απαραίτητη λειτουργικότητα</translation>3610 <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση - Ο οδηγός δεν υποστηρίζει την απαραίτητη λειτουργικότητα</translation> 3611 3611 </message> 3612 3612 <message> … … 3674 3674 <message> 3675 3675 <source>Operation not supported on %1</source> 3676 <translation >Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται στο %1</translation>3676 <translation type="vanished">Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται στο %1</translation> 3677 3677 </message> 3678 3678 <message> 3679 3679 <source>Invalid URI: %1</source> 3680 <translation >Μη έγκυρο URI: %1</translation>3680 <translation type="vanished">Μη έγκυρο URI: %1</translation> 3681 3681 </message> 3682 3682 <message> 3683 3683 <source>Write error writing to %1: %2</source> 3684 <translation >Λάθος εγγραφής γράφοντας το %1: %2</translation>3684 <translation type="vanished">Λάθος εγγραφής γράφοντας το %1: %2</translation> 3685 3685 </message> 3686 3686 <message> 3687 3687 <source>Read error reading from %1: %2</source> 3688 <translation >Λάθος ανάγνωσης διαβάζοντας το %1: %2</translation>3688 <translation type="vanished">Λάθος ανάγνωσης διαβάζοντας το %1: %2</translation> 3689 3689 </message> 3690 3690 <message> 3691 3691 <source>Socket error on %1: %2</source> 3692 <translation >Λάθος socket στο %1: %2</translation>3692 <translation type="vanished">Λάθος socket στο %1: %2</translation> 3693 3693 </message> 3694 3694 <message> 3695 3695 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source> 3696 <translation >Ο απομακρυσμένος διακομιστής τερμάτισε τη σύνδεση πρόωρα στο %1</translation>3696 <translation type="vanished">Ο απομακρυσμένος διακομιστής τερμάτισε τη σύνδεση πρόωρα στο %1</translation> 3697 3697 </message> 3698 3698 <message> 3699 3699 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source> 3700 <translation >Λάθος πρωτοκόλλου: ελήφθη πακέτο μεγέθους 0</translation>3700 <translation type="vanished">Λάθος πρωτοκόλλου: ελήφθη πακέτο μεγέθους 0</translation> 3701 3701 </message> 3702 3702 </context> … … 3705 3705 <message> 3706 3706 <source>Name</source> 3707 <translation >Όνομα</translation>3707 <translation type="vanished">Όνομα</translation> 3708 3708 </message> 3709 3709 <message> 3710 3710 <source>Value</source> 3711 <translation >Τιμή</translation>3711 <translation type="vanished">Τιμή</translation> 3712 3712 </message> 3713 3713 </context> … … 3754 3754 <message> 3755 3755 <source>Centimeters (cm)</source> 3756 <translation >Εκατοστά (cm)</translation>3756 <translation type="vanished">Εκατοστά (cm)</translation> 3757 3757 </message> 3758 3758 <message> … … 4459 4459 <message> 4460 4460 <source>locally connected</source> 4461 <translation >Συνδεδεμένος τοπικά</translation>4461 <translation type="vanished">Συνδεδεμένος τοπικά</translation> 4462 4462 </message> 4463 4463 <message> 4464 4464 <source>Aliases: %1</source> 4465 <translation >Αναγνωριστικό : %1</translation>4465 <translation type="vanished">Αναγνωριστικό : %1</translation> 4466 4466 </message> 4467 4467 <message> 4468 4468 <source>unknown</source> 4469 <translation >άγνωστο</translation>4469 <translation type="vanished">άγνωστο</translation> 4470 4470 </message> 4471 4471 <message> … … 4493 4493 <message> 4494 4494 <source>A0</source> 4495 <translation >A0</translation>4495 <translation type="vanished">A0</translation> 4496 4496 </message> 4497 4497 <message> 4498 4498 <source>A1</source> 4499 <translation >A1</translation>4499 <translation type="vanished">A1</translation> 4500 4500 </message> 4501 4501 <message> 4502 4502 <source>A2</source> 4503 <translation >A2</translation>4503 <translation type="vanished">A2</translation> 4504 4504 </message> 4505 4505 <message> 4506 4506 <source>A3</source> 4507 <translation >A3</translation>4507 <translation type="vanished">A3</translation> 4508 4508 </message> 4509 4509 <message> 4510 4510 <source>A4</source> 4511 <translation >A4</translation>4511 <translation type="vanished">A4</translation> 4512 4512 </message> 4513 4513 <message> 4514 4514 <source>A5</source> 4515 <translation >A5</translation>4515 <translation type="vanished">A5</translation> 4516 4516 </message> 4517 4517 <message> 4518 4518 <source>A6</source> 4519 <translation >A6</translation>4519 <translation type="vanished">A6</translation> 4520 4520 </message> 4521 4521 <message> 4522 4522 <source>A7</source> 4523 <translation >A7</translation>4523 <translation type="vanished">A7</translation> 4524 4524 </message> 4525 4525 <message> 4526 4526 <source>A8</source> 4527 <translation >A8</translation>4527 <translation type="vanished">A8</translation> 4528 4528 </message> 4529 4529 <message> 4530 4530 <source>A9</source> 4531 <translation >A9</translation>4531 <translation type="vanished">A9</translation> 4532 4532 </message> 4533 4533 <message> 4534 4534 <source>B0</source> 4535 <translation >B0</translation>4535 <translation type="vanished">B0</translation> 4536 4536 </message> 4537 4537 <message> 4538 4538 <source>B1</source> 4539 <translation >B1</translation>4539 <translation type="vanished">B1</translation> 4540 4540 </message> 4541 4541 <message> 4542 4542 <source>B2</source> 4543 <translation >B2</translation>4543 <translation type="vanished">B2</translation> 4544 4544 </message> 4545 4545 <message> 4546 4546 <source>B3</source> 4547 <translation >B3</translation>4547 <translation type="vanished">B3</translation> 4548 4548 </message> 4549 4549 <message> 4550 4550 <source>B4</source> 4551 <translation >B4</translation>4551 <translation type="vanished">B4</translation> 4552 4552 </message> 4553 4553 <message> 4554 4554 <source>B5</source> 4555 <translation >B5</translation>4555 <translation type="vanished">B5</translation> 4556 4556 </message> 4557 4557 <message> 4558 4558 <source>B6</source> 4559 <translation >B6</translation>4559 <translation type="vanished">B6</translation> 4560 4560 </message> 4561 4561 <message> 4562 4562 <source>B7</source> 4563 <translation >B7</translation>4563 <translation type="vanished">B7</translation> 4564 4564 </message> 4565 4565 <message> 4566 4566 <source>B8</source> 4567 <translation >B8</translation>4567 <translation type="vanished">B8</translation> 4568 4568 </message> 4569 4569 <message> 4570 4570 <source>B9</source> 4571 <translation >B9</translation>4571 <translation type="vanished">B9</translation> 4572 4572 </message> 4573 4573 <message> 4574 4574 <source>B10</source> 4575 <translation >B10</translation>4575 <translation type="vanished">B10</translation> 4576 4576 </message> 4577 4577 <message> 4578 4578 <source>C5E</source> 4579 <translation >C5E</translation>4579 <translation type="vanished">C5E</translation> 4580 4580 </message> 4581 4581 <message> 4582 4582 <source>DLE</source> 4583 <translation >DLE</translation>4583 <translation type="vanished">DLE</translation> 4584 4584 </message> 4585 4585 <message> 4586 4586 <source>Executive</source> 4587 <translation >Executive</translation>4587 <translation type="vanished">Executive</translation> 4588 4588 </message> 4589 4589 <message> 4590 4590 <source>Folio</source> 4591 <translation >Folio</translation>4591 <translation type="vanished">Folio</translation> 4592 4592 </message> 4593 4593 <message> 4594 4594 <source>Ledger</source> 4595 <translation >Folio</translation>4595 <translation type="vanished">Folio</translation> 4596 4596 </message> 4597 4597 <message> 4598 4598 <source>Legal</source> 4599 <translation >US Legal</translation>4599 <translation type="vanished">US Legal</translation> 4600 4600 </message> 4601 4601 <message> 4602 4602 <source>Letter</source> 4603 <translation >US Letter</translation>4603 <translation type="vanished">US Letter</translation> 4604 4604 </message> 4605 4605 <message> 4606 4606 <source>Tabloid</source> 4607 <translation >Ταμπλόιντ</translation>4607 <translation type="vanished">Ταμπλόιντ</translation> 4608 4608 </message> 4609 4609 <message> 4610 4610 <source>US Common #10 Envelope</source> 4611 <translation >Φάκελος #10</translation>4611 <translation type="vanished">Φάκελος #10</translation> 4612 4612 </message> 4613 4613 <message> 4614 4614 <source>Custom</source> 4615 <translation >Προσαρμοσμένο</translation>4615 <translation type="vanished">Προσαρμοσμένο</translation> 4616 4616 </message> 4617 4617 <message> … … 4633 4633 <message> 4634 4634 <source>Print to File (Postscript)</source> 4635 <translation >Εκτύπωση σε αρχείο (Postscript)</translation>4635 <translation type="vanished">Εκτύπωση σε αρχείο (Postscript)</translation> 4636 4636 </message> 4637 4637 <message> … … 4641 4641 <message> 4642 4642 <source>Write %1 file</source> 4643 <translation >Εγγραφή %1 σε αρχείο</translation>4643 <translation type="vanished">Εγγραφή %1 σε αρχείο</translation> 4644 4644 </message> 4645 4645 <message> … … 4809 4809 <message> 4810 4810 <source>Close</source> 4811 <translation >Κλείσιμο</translation>4811 <translation type="vanished">Κλείσιμο</translation> 4812 4812 </message> 4813 4813 <message> … … 4843 4843 <message> 4844 4844 <source>Advanced</source> 4845 <translation >Προχωρημένα</translation>4845 <translation type="vanished">Προχωρημένα</translation> 4846 4846 </message> 4847 4847 </context> … … 5026 5026 <message> 5027 5027 <source>Open</source> 5028 <translation >Άνοιγμα</translation>5028 <translation type="vanished">Άνοιγμα</translation> 5029 5029 </message> 5030 5030 </context> … … 5047 5047 <message> 5048 5048 <source>Check</source> 5049 <translation >Έλεγχος</translation>5049 <translation type="vanished">Έλεγχος</translation> 5050 5050 </message> 5051 5051 </context> … … 5440 5440 <message> 5441 5441 <source>Error to open database</source> 5442 <translation >Λάθος στο άνοιγμα της βάσης δεδομένων</translation>5442 <translation type="vanished">Λάθος στο άνοιγμα της βάσης δεδομένων</translation> 5443 5443 </message> 5444 5444 <message> … … 5452 5452 <message> 5453 5453 <source>Unable to rollback Transaction</source> 5454 <translation >Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>5454 <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation> 5455 5455 </message> 5456 5456 <message> … … 5599 5599 <message> 5600 5600 <source>Line up</source> 5601 <translation >Γραμμή πάνω</translation>5601 <translation type="vanished">Γραμμή πάνω</translation> 5602 5602 </message> 5603 5603 <message> 5604 5604 <source>Position</source> 5605 <translation >Θέση</translation>5605 <translation type="vanished">Θέση</translation> 5606 5606 </message> 5607 5607 <message> 5608 5608 <source>Line down</source> 5609 <translation >Γραμμή κάτω</translation>5609 <translation type="vanished">Γραμμή κάτω</translation> 5610 5610 </message> 5611 5611 </context> … … 5638 5638 <message> 5639 5639 <source>%1: doesn't exists</source> 5640 <translation >%1: υπάρχει ήδη</translation>5640 <translation type="vanished">%1: υπάρχει ήδη</translation> 5641 5641 </message> 5642 5642 <message> … … 5654 5654 <message> 5655 5655 <source>%1: unix key file doesn't exists</source> 5656 <translation >%1: το αρχείο κλειδιού unix δεν υπάρχει</translation>5656 <translation type="vanished">%1: το αρχείο κλειδιού unix δεν υπάρχει</translation> 5657 5657 </message> 5658 5658 <message> … … 6675 6675 <message> 6676 6676 <source>Exit</source> 6677 <translation type="unfinished"> </translation>6677 <translation type="unfinished">Έξοδος</translation> 6678 6678 </message> 6679 6679 <message> … … 6698 6698 <message> 6699 6699 <source>Page left</source> 6700 <translation >Σελίδα αριστερά</translation>6700 <translation type="vanished">Σελίδα αριστερά</translation> 6701 6701 </message> 6702 6702 <message> 6703 6703 <source>Page up</source> 6704 <translation >Σελίδα πάνω</translation>6704 <translation type="vanished">Σελίδα πάνω</translation> 6705 6705 </message> 6706 6706 <message> 6707 6707 <source>Position</source> 6708 <translation >Θέση</translation>6708 <translation type="vanished">Θέση</translation> 6709 6709 </message> 6710 6710 <message> 6711 6711 <source>Page right</source> 6712 <translation >Σελίδα δεξιά</translation>6712 <translation type="vanished">Σελίδα δεξιά</translation> 6713 6713 </message> 6714 6714 <message> 6715 6715 <source>Page down</source> 6716 <translation >Σελίδα κάτω</translation>6716 <translation type="vanished">Σελίδα κάτω</translation> 6717 6717 </message> 6718 6718 </context> … … 6721 6721 <message> 6722 6722 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source> 6723 <translation >Socks5 πρόβλημα στη σύνδεση με τον socks server λόγω καθυστέρησης</translation>6723 <translation type="vanished">Socks5 πρόβλημα στη σύνδεση με τον socks server λόγω καθυστέρησης</translation> 6724 6724 </message> 6725 6725 <message> … … 7144 7144 <message> 7145 7145 <source>More</source> 7146 <translation >Περισσότερα</translation>7146 <translation type="vanished">Περισσότερα</translation> 7147 7147 </message> 7148 7148 <message> 7149 7149 <source>Less</source> 7150 <translation >Λιγότερα</translation>7150 <translation type="vanished">Λιγότερα</translation> 7151 7151 </message> 7152 7152 </context> … … 7155 7155 <message> 7156 7156 <source>Delete</source> 7157 <translation >Διαγραφή</translation>7157 <translation type="vanished">Διαγραφή</translation> 7158 7158 </message> 7159 7159 <message> 7160 7160 <source>Delete this record?</source> 7161 <translation >Θέλετε να διαγράψετε αυτή την εγγραφή ?</translation>7161 <translation type="vanished">Θέλετε να διαγράψετε αυτή την εγγραφή ?</translation> 7162 7162 </message> 7163 7163 <message> 7164 7164 <source>Yes</source> 7165 <translation >Ναι</translation>7165 <translation type="vanished">Ναι</translation> 7166 7166 </message> 7167 7167 <message> 7168 7168 <source>No</source> 7169 <translation >Όχι</translation>7169 <translation type="vanished">Όχι</translation> 7170 7170 </message> 7171 7171 <message> 7172 7172 <source>Insert</source> 7173 <translation >Εισαγωγή</translation>7173 <translation type="vanished">Εισαγωγή</translation> 7174 7174 </message> 7175 7175 <message> 7176 7176 <source>Update</source> 7177 <translation >Ενημέρωση</translation>7177 <translation type="vanished">Ενημέρωση</translation> 7178 7178 </message> 7179 7179 <message> 7180 7180 <source>Save edits?</source> 7181 <translation >Αποθήκευση αλλαγών ?</translation>7181 <translation type="vanished">Αποθήκευση αλλαγών ?</translation> 7182 7182 </message> 7183 7183 <message> 7184 7184 <source>Cancel</source> 7185 <translation >Άκυρο</translation>7185 <translation type="vanished">Άκυρο</translation> 7186 7186 </message> 7187 7187 <message> 7188 7188 <source>Confirm</source> 7189 <translation >Επιβεβαίωση</translation>7189 <translation type="vanished">Επιβεβαίωση</translation> 7190 7190 </message> 7191 7191 <message> 7192 7192 <source>Cancel your edits?</source> 7193 <translation >Ακύρωση αλλαγών;</translation>7193 <translation type="vanished">Ακύρωση αλλαγών;</translation> 7194 7194 </message> 7195 7195 </context> … … 7238 7238 <message> 7239 7239 <source>Private key does not certificate public key, %1</source> 7240 <translation >Το ιδιωτικό κλειδί δεν πιστοποιεί το δημόσιο κλειδί, %1</translation>7240 <translation type="vanished">Το ιδιωτικό κλειδί δεν πιστοποιεί το δημόσιο κλειδί, %1</translation> 7241 7241 </message> 7242 7242 <message> … … 7508 7508 <message> 7509 7509 <source>Operation on socket is not supported</source> 7510 <translation type="unfinished"> </translation>7510 <translation type="unfinished">Η λειτουργεία στο socket δεν υποστηρίζεται</translation> 7511 7511 </message> 7512 7512 </context> … … 7515 7515 <message> 7516 7516 <source>&Undo</source> 7517 <translation >&Αναίρεση</translation>7517 <translation type="vanished">&Αναίρεση</translation> 7518 7518 </message> 7519 7519 <message> 7520 7520 <source>&Redo</source> 7521 <translation >&Ακύρωση Αναίρεσης</translation>7521 <translation type="vanished">&Ακύρωση Αναίρεσης</translation> 7522 7522 </message> 7523 7523 <message> 7524 7524 <source>Cu&t</source> 7525 <translation >Αποκοπ&ή</translation>7525 <translation type="vanished">Αποκοπ&ή</translation> 7526 7526 </message> 7527 7527 <message> 7528 7528 <source>&Copy</source> 7529 <translation >&Αντιγραφή</translation>7529 <translation type="vanished">&Αντιγραφή</translation> 7530 7530 </message> 7531 7531 <message> 7532 7532 <source>Copy &Link Location</source> 7533 <translation >Αντιγραφή &Θέσης Δεσμού</translation>7533 <translation type="vanished">Αντιγραφή &Θέσης Δεσμού</translation> 7534 7534 </message> 7535 7535 <message> 7536 7536 <source>&Paste</source> 7537 <translation >&Επικόλληση</translation>7537 <translation type="vanished">&Επικόλληση</translation> 7538 7538 </message> 7539 7539 <message> 7540 7540 <source>Delete</source> 7541 <translation >Διαγραφή</translation>7541 <translation type="vanished">Διαγραφή</translation> 7542 7542 </message> 7543 7543 <message> 7544 7544 <source>Select All</source> 7545 <translation >Επιλογή Όλων</translation>7545 <translation type="vanished">Επιλογή Όλων</translation> 7546 7546 </message> 7547 7547 </context> … … 7550 7550 <message> 7551 7551 <source>Press</source> 7552 <translation >Πιέστε</translation>7552 <translation type="vanished">Πιέστε</translation> 7553 7553 </message> 7554 7554 <message> 7555 7555 <source>Open</source> 7556 <translation >Άνοιγμα</translation>7556 <translation type="vanished">Άνοιγμα</translation> 7557 7557 </message> 7558 7558 </context> … … 7561 7561 <message> 7562 7562 <source>This platform does not support IPv6</source> 7563 <translation >Η πλατφόρμα δεν υποστηρίζει το IPv6</translation>7563 <translation type="vanished">Η πλατφόρμα δεν υποστηρίζει το IPv6</translation> 7564 7564 </message> 7565 7565 </context> … … 7568 7568 <message> 7569 7569 <source>Undo</source> 7570 <translation >Αναίρεση</translation>7570 <translation type="vanished">Αναίρεση</translation> 7571 7571 </message> 7572 7572 <message> 7573 7573 <source>Redo</source> 7574 <translation >Ακύρωση Αναίρεσης</translation>7574 <translation type="vanished">Ακύρωση Αναίρεσης</translation> 7575 7575 </message> 7576 7576 <message> … … 7604 7604 <message> 7605 7605 <source>Undo</source> 7606 <translation >Αναίρεση</translation>7606 <translation type="vanished">Αναίρεση</translation> 7607 7607 </message> 7608 7608 <message> 7609 7609 <source>Redo</source> 7610 <translation >Ακύρωση Αναίρεσης</translation>7610 <translation type="vanished">Ακύρωση Αναίρεσης</translation> 7611 7611 </message> 7612 7612 <message> … … 7696 7696 <message> 7697 7697 <source>Request cancelled</source> 7698 <translation >Το αίτημα ακυρώθηκε</translation>7698 <translation type="vanished">Το αίτημα ακυρώθηκε</translation> 7699 7699 </message> 7700 7700 <message> 7701 7701 <source>Request blocked</source> 7702 <translation >Το αίτημα εμποδίστηκε</translation>7702 <translation type="vanished">Το αίτημα εμποδίστηκε</translation> 7703 7703 </message> 7704 7704 <message> 7705 7705 <source>Cannot show URL</source> 7706 <translation >Δεν μπορεί να εμφανιστεί το URL</translation>7706 <translation type="vanished">Δεν μπορεί να εμφανιστεί το URL</translation> 7707 7707 </message> 7708 7708 <message> 7709 7709 <source>Frame load interruped by policy change</source> 7710 <translation >Η φόρτωση του πλαισίου διακόπηκε λόγω αλλαγής πολιτικής</translation>7710 <translation type="vanished">Η φόρτωση του πλαισίου διακόπηκε λόγω αλλαγής πολιτικής</translation> 7711 7711 </message> 7712 7712 <message> 7713 7713 <source>Cannot show mimetype</source> 7714 <translation >Δεν μπορεί να εμφανιστεί ο τύπος MIME</translation>7714 <translation type="vanished">Δεν μπορεί να εμφανιστεί ο τύπος MIME</translation> 7715 7715 </message> 7716 7716 <message> 7717 7717 <source>File does not exist</source> 7718 <translation >Το αρχείο δεν υπάρχει</translation>7718 <translation type="vanished">Το αρχείο δεν υπάρχει</translation> 7719 7719 </message> 7720 7720 </context> … … 7723 7723 <message> 7724 7724 <source>Bad HTTP request</source> 7725 <translation >Κακό αίτημα HTTP</translation>7725 <translation type="vanished">Κακό αίτημα HTTP</translation> 7726 7726 </message> 7727 7727 <message> 7728 7728 <source>Submit</source> 7729 7729 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment> 7730 <translation >Υποβολή</translation>7730 <translation type="vanished">Υποβολή</translation> 7731 7731 </message> 7732 7732 <message> 7733 7733 <source>Submit</source> 7734 7734 <comment>Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or value</comment> 7735 <translation >Υποβολή</translation>7735 <translation type="vanished">Υποβολή</translation> 7736 7736 </message> 7737 7737 <message> 7738 7738 <source>Reset</source> 7739 7739 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment> 7740 <translation >Επανέναρξη</translation>7740 <translation type="vanished">Επανέναρξη</translation> 7741 7741 </message> 7742 7742 <message> 7743 7743 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source> 7744 7744 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a 'searchable index'</comment> 7745 <translation >Αυτό είναι το ευρετήριο. Εισάγετε λέξεις κλειδιά για αναζήτηση: </translation>7745 <translation type="vanished">Αυτό είναι το ευρετήριο. Εισάγετε λέξεις κλειδιά για αναζήτηση: </translation> 7746 7746 </message> 7747 7747 <message> 7748 7748 <source>Choose File</source> 7749 7749 <comment>title for file button used in HTML forms</comment> 7750 <translation >Επιλογή αρχείου</translation>7750 <translation type="vanished">Επιλογή αρχείου</translation> 7751 7751 </message> 7752 7752 <message> 7753 7753 <source>No file selected</source> 7754 7754 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment> 7755 <translation >Δεν επιλέχτηκε αρχείο</translation>7755 <translation type="vanished">Δεν επιλέχτηκε αρχείο</translation> 7756 7756 </message> 7757 7757 <message> 7758 7758 <source>Open in New Window</source> 7759 7759 <comment>Open in New Window context menu item</comment> 7760 <translation >Άνοιγμα σε Νέο Παράθυρο</translation>7760 <translation type="vanished">Άνοιγμα σε Νέο Παράθυρο</translation> 7761 7761 </message> 7762 7762 <message> 7763 7763 <source>Save Link...</source> 7764 7764 <comment>Download Linked File context menu item</comment> 7765 <translation >Αποθήκευση Δεσμού...</translation>7765 <translation type="vanished">Αποθήκευση Δεσμού...</translation> 7766 7766 </message> 7767 7767 <message> 7768 7768 <source>Copy Link</source> 7769 7769 <comment>Copy Link context menu item</comment> 7770 <translation >Αντιγραφή Δεσμού</translation>7770 <translation type="vanished">Αντιγραφή Δεσμού</translation> 7771 7771 </message> 7772 7772 <message> 7773 7773 <source>Open Image</source> 7774 7774 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment> 7775 <translation >Άνοιγμα Εικόνας</translation>7775 <translation type="vanished">Άνοιγμα Εικόνας</translation> 7776 7776 </message> 7777 7777 <message> 7778 7778 <source>Save Image</source> 7779 7779 <comment>Download Image context menu item</comment> 7780 <translation >Αποθήκευση Εικόνας</translation>7780 <translation type="vanished">Αποθήκευση Εικόνας</translation> 7781 7781 </message> 7782 7782 <message> 7783 7783 <source>Copy Image</source> 7784 7784 <comment>Copy Link context menu item</comment> 7785 <translation >Αντιγραφή Εικόνας</translation>7785 <translation type="vanished">Αντιγραφή Εικόνας</translation> 7786 7786 </message> 7787 7787 <message> 7788 7788 <source>Open Frame</source> 7789 7789 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment> 7790 <translation >Άνοιγμα πλαισίου</translation>7790 <translation type="vanished">Άνοιγμα πλαισίου</translation> 7791 7791 </message> 7792 7792 <message> 7793 7793 <source>Copy</source> 7794 7794 <comment>Copy context menu item</comment> 7795 <translation >Αντιγραφή</translation>7795 <translation type="vanished">Αντιγραφή</translation> 7796 7796 </message> 7797 7797 <message> 7798 7798 <source>Go Back</source> 7799 7799 <comment>Back context menu item</comment> 7800 <translation >Πίσω</translation>7800 <translation type="vanished">Πίσω</translation> 7801 7801 </message> 7802 7802 <message> 7803 7803 <source>Go Forward</source> 7804 7804 <comment>Forward context menu item</comment> 7805 <translation >Μπροστά</translation>7805 <translation type="vanished">Μπροστά</translation> 7806 7806 </message> 7807 7807 <message> 7808 7808 <source>Stop</source> 7809 7809 <comment>Stop context menu item</comment> 7810 <translation >Τερματισμός</translation>7810 <translation type="vanished">Τερματισμός</translation> 7811 7811 </message> 7812 7812 <message> 7813 7813 <source>Reload</source> 7814 7814 <comment>Reload context menu item</comment> 7815 <translation >Επαναφόρτωση</translation>7815 <translation type="vanished">Επαναφόρτωση</translation> 7816 7816 </message> 7817 7817 <message> 7818 7818 <source>Cut</source> 7819 7819 <comment>Cut context menu item</comment> 7820 <translation >Αποκοπή</translation>7820 <translation type="vanished">Αποκοπή</translation> 7821 7821 </message> 7822 7822 <message> 7823 7823 <source>Paste</source> 7824 7824 <comment>Paste context menu item</comment> 7825 <translation >Επικόλληση</translation>7825 <translation type="vanished">Επικόλληση</translation> 7826 7826 </message> 7827 7827 <message> 7828 7828 <source>No Guesses Found</source> 7829 7829 <comment>No Guesses Found context menu item</comment> 7830 <translation >Δεν βρέθηκαν προτάσεις</translation>7830 <translation type="vanished">Δεν βρέθηκαν προτάσεις</translation> 7831 7831 </message> 7832 7832 <message> 7833 7833 <source>Ignore</source> 7834 7834 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment> 7835 <translation >Αγνόησε</translation>7835 <translation type="vanished">Αγνόησε</translation> 7836 7836 </message> 7837 7837 <message> 7838 7838 <source>Add To Dictionary</source> 7839 7839 <comment>Learn Spelling context menu item</comment> 7840 <translation >Προσθήκη στο Λεξικό</translation>7840 <translation type="vanished">Προσθήκη στο Λεξικό</translation> 7841 7841 </message> 7842 7842 <message> 7843 7843 <source>Search The Web</source> 7844 7844 <comment>Search The Web context menu item</comment> 7845 <translation >Αναζήτηση στον Ιστό</translation>7845 <translation type="vanished">Αναζήτηση στον Ιστό</translation> 7846 7846 </message> 7847 7847 <message> 7848 7848 <source>Look Up In Dictionary</source> 7849 7849 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment> 7850 <translation >Αναζήτηση στο Λεξικό</translation>7850 <translation type="vanished">Αναζήτηση στο Λεξικό</translation> 7851 7851 </message> 7852 7852 <message> 7853 7853 <source>Open Link</source> 7854 7854 <comment>Open Link context menu item</comment> 7855 <translation >Άνοιγμα Δεσμού</translation>7855 <translation type="vanished">Άνοιγμα Δεσμού</translation> 7856 7856 </message> 7857 7857 <message> 7858 7858 <source>Ignore</source> 7859 7859 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment> 7860 <translation >Αγνόησε</translation>7860 <translation type="vanished">Αγνόησε</translation> 7861 7861 </message> 7862 7862 <message> 7863 7863 <source>Spelling</source> 7864 7864 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment> 7865 <translation >Ορθογραφία</translation>7865 <translation type="vanished">Ορθογραφία</translation> 7866 7866 </message> 7867 7867 <message> 7868 7868 <source>Show Spelling and Grammar</source> 7869 7869 <comment>menu item title</comment> 7870 <translation >Εμφάνιση Ορθογραφίας και Γραμματικής</translation>7870 <translation type="vanished">Εμφάνιση Ορθογραφίας και Γραμματικής</translation> 7871 7871 </message> 7872 7872 <message> 7873 7873 <source>Hide Spelling and Grammar</source> 7874 7874 <comment>menu item title</comment> 7875 <translation >Απόκρυψη Ορθογραφίας και Γραμματικής</translation>7875 <translation type="vanished">Απόκρυψη Ορθογραφίας και Γραμματικής</translation> 7876 7876 </message> 7877 7877 <message> 7878 7878 <source>Check Spelling</source> 7879 7879 <comment>Check spelling context menu item</comment> 7880 <translation >Έλεγχος Ορθογραφίας</translation>7880 <translation type="vanished">Έλεγχος Ορθογραφίας</translation> 7881 7881 </message> 7882 7882 <message> 7883 7883 <source>Check Spelling While Typing</source> 7884 7884 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment> 7885 <translation >Έλεγχος Ορθογραφίας ενώ Πληκτρολογείτε</translation>7885 <translation type="vanished">Έλεγχος Ορθογραφίας ενώ Πληκτρολογείτε</translation> 7886 7886 </message> 7887 7887 <message> 7888 7888 <source>Check Grammar With Spelling</source> 7889 7889 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment> 7890 <translation >Έλεγχος Γραμματικής και Ορθογραφίας</translation>7890 <translation type="vanished">Έλεγχος Γραμματικής και Ορθογραφίας</translation> 7891 7891 </message> 7892 7892 <message> 7893 7893 <source>Fonts</source> 7894 7894 <comment>Font context sub-menu item</comment> 7895 <translation >Γραμματοσειρά</translation>7895 <translation type="vanished">Γραμματοσειρά</translation> 7896 7896 </message> 7897 7897 <message> 7898 7898 <source>Bold</source> 7899 7899 <comment>Bold context menu item</comment> 7900 <translation >Έντονα</translation>7900 <translation type="vanished">Έντονα</translation> 7901 7901 </message> 7902 7902 <message> 7903 7903 <source>Italic</source> 7904 7904 <comment>Italic context menu item</comment> 7905 <translation >Πλάγια</translation>7905 <translation type="vanished">Πλάγια</translation> 7906 7906 </message> 7907 7907 <message> 7908 7908 <source>Underline</source> 7909 7909 <comment>Underline context menu item</comment> 7910 <translation >Υπογράμμιση</translation>7910 <translation type="vanished">Υπογράμμιση</translation> 7911 7911 </message> 7912 7912 <message> 7913 7913 <source>Outline</source> 7914 7914 <comment>Outline context menu item</comment> 7915 <translation >Περιγράμμιση</translation>7915 <translation type="vanished">Περιγράμμιση</translation> 7916 7916 </message> 7917 7917 <message> 7918 7918 <source>Direction</source> 7919 7919 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment> 7920 <translation >Κατεύθυνση</translation>7920 <translation type="vanished">Κατεύθυνση</translation> 7921 7921 </message> 7922 7922 <message> 7923 7923 <source>Default</source> 7924 7924 <comment>Default writing direction context menu item</comment> 7925 <translation >Αρχικό</translation>7925 <translation type="vanished">Αρχικό</translation> 7926 7926 </message> 7927 7927 <message> 7928 7928 <source>LTR</source> 7929 7929 <comment>Left to Right context menu item</comment> 7930 <translation >ΑΠΔ</translation>7930 <translation type="vanished">ΑΠΔ</translation> 7931 7931 </message> 7932 7932 <message> 7933 7933 <source>RTL</source> 7934 7934 <comment>Right to Left context menu item</comment> 7935 <translation >ΔΠΑ</translation>7935 <translation type="vanished">ΔΠΑ</translation> 7936 7936 </message> 7937 7937 <message> 7938 7938 <source>Inspect</source> 7939 7939 <comment>Inspect Element context menu item</comment> 7940 <translation >Επιθεώρηση</translation>7940 <translation type="vanished">Επιθεώρηση</translation> 7941 7941 </message> 7942 7942 <message> 7943 7943 <source>No recent searches</source> 7944 7944 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment> 7945 <translation >Όχι πρόσφατες αναζητήσεις</translation>7945 <translation type="vanished">Όχι πρόσφατες αναζητήσεις</translation> 7946 7946 </message> 7947 7947 <message> 7948 7948 <source>Recent searches</source> 7949 7949 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment> 7950 <translation >Πρόσφατες αναζητήσεις</translation>7950 <translation type="vanished">Πρόσφατες αναζητήσεις</translation> 7951 7951 </message> 7952 7952 <message> 7953 7953 <source>Clear recent searches</source> 7954 7954 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents</comment> 7955 <translation >Εκκαθάριση πρόσφατων αναζητήσεων</translation>7955 <translation type="vanished">Εκκαθάριση πρόσφατων αναζητήσεων</translation> 7956 7956 </message> 7957 7957 <message> 7958 7958 <source>Unknown</source> 7959 7959 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment> 7960 <translation >Άγνωστο</translation>7960 <translation type="vanished">Άγνωστο</translation> 7961 7961 </message> 7962 7962 <message> 7963 7963 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source> 7964 7964 <comment>Title string for images</comment> 7965 <translation >%1 (%2x%3 πίξελ)</translation>7965 <translation type="vanished">%1 (%2x%3 πίξελ)</translation> 7966 7966 </message> 7967 7967 <message> 7968 7968 <source>Web Inspector - %2</source> 7969 <translation >Επιθεώρηση σελίδων - %2</translation>7969 <translation type="vanished">Επιθεώρηση σελίδων - %2</translation> 7970 7970 </message> 7971 7971 </context> … … 8052 8052 <message> 8053 8053 <source>Quit</source> 8054 <translation >Έξοδος</translation>8054 <translation type="vanished">Έξοδος</translation> 8055 8055 </message> 8056 8056 <message> … … 8087 8087 <message> 8088 8088 <source>&Restore</source> 8089 <translation >&Επαναφορά</translation>8089 <translation type="vanished">&Επαναφορά</translation> 8090 8090 </message> 8091 8091 <message> 8092 8092 <source>&Move</source> 8093 <translation >&Μετακίνηση</translation>8093 <translation type="vanished">&Μετακίνηση</translation> 8094 8094 </message> 8095 8095 <message> 8096 8096 <source>&Size</source> 8097 <translation >&Μέγεθος</translation>8097 <translation type="vanished">&Μέγεθος</translation> 8098 8098 </message> 8099 8099 <message> 8100 8100 <source>Mi&nimize</source> 8101 <translation >Ε&λαχιστοποίηση</translation>8101 <translation type="vanished">Ε&λαχιστοποίηση</translation> 8102 8102 </message> 8103 8103 <message> 8104 8104 <source>Ma&ximize</source> 8105 <translation >Μ&εγιστοποίηση</translation>8105 <translation type="vanished">Μ&εγιστοποίηση</translation> 8106 8106 </message> 8107 8107 <message> 8108 8108 <source>&Close</source> 8109 <translation >&Κλείσιμο</translation>8109 <translation type="vanished">&Κλείσιμο</translation> 8110 8110 </message> 8111 8111 <message> 8112 8112 <source>Stay on &Top</source> 8113 <translation >Παραμονή στην &επιφάνεια</translation>8113 <translation type="vanished">Παραμονή στην &επιφάνεια</translation> 8114 8114 </message> 8115 8115 <message> 8116 8116 <source>Sh&ade</source> 8117 <translation >Σκίαση</translation>8117 <translation type="vanished">Σκίαση</translation> 8118 8118 </message> 8119 8119 <message> 8120 8120 <source>%1 - [%2]</source> 8121 <translation >%1 - [%2]</translation>8121 <translation type="vanished">%1 - [%2]</translation> 8122 8122 </message> 8123 8123 <message> 8124 8124 <source>Minimize</source> 8125 <translation >Ελαχιστοποίηση</translation>8125 <translation type="vanished">Ελαχιστοποίηση</translation> 8126 8126 </message> 8127 8127 <message> 8128 8128 <source>Restore Down</source> 8129 <translation >Επαναφορά Κάτω</translation>8129 <translation type="vanished">Επαναφορά Κάτω</translation> 8130 8130 </message> 8131 8131 <message> 8132 8132 <source>Close</source> 8133 <translation >Κλείσιμο</translation>8133 <translation type="vanished">Κλείσιμο</translation> 8134 8134 </message> 8135 8135 <message> 8136 8136 <source>&Unshade</source> 8137 <translation >Αποσκίαση</translation>8137 <translation type="vanished">Αποσκίαση</translation> 8138 8138 </message> 8139 8139 </context> … … 8257 8257 <message> 8258 8258 <source>Attribute redefined.</source> 8259 <translation >Η ιδιότητα επαναπροσδιορίστηκε.</translation>8259 <translation type="vanished">Η ιδιότητα επαναπροσδιορίστηκε.</translation> 8260 8260 </message> 8261 8261 <message> … … 8384 8384 <message> 8385 8385 <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source> 8386 <translation >Μια ιδιότητα-%1 με τιμή %2 έχει ήδη δηλωθεί.</translation>8386 <translation type="vanished">Μια ιδιότητα-%1 με τιμή %2 έχει ήδη δηλωθεί.</translation> 8387 8387 </message> 8388 8388 <message> 8389 8389 <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't.</source> 8390 <translation >Μια ιδιότητα-%1 πρέπει να έχει έγκυρη τιμή %2, ενώ η %3 δεν είναι.</translation>8390 <translation type="vanished">Μια ιδιότητα-%1 πρέπει να έχει έγκυρη τιμή %2, ενώ η %3 δεν είναι.</translation> 8391 8391 </message> 8392 8392 <message> 8393 8393 <source>Network timeout.</source> 8394 <translation >Χρονικό περιθώριο δικτύου.</translation>8394 <translation type="vanished">Χρονικό περιθώριο δικτύου.</translation> 8395 8395 </message> 8396 8396 <message> 8397 8397 <source>Element %1 can't be serialized because it appears outside the document element.</source> 8398 <translation >Το στοιχείο %1 δεν μπορεί να είναι σειριακό γιατί εμφανίζεται εκτός του στοιχείου του αρχείου.</translation>8398 <translation type="vanished">Το στοιχείο %1 δεν μπορεί να είναι σειριακό γιατί εμφανίζεται εκτός του στοιχείου του αρχείου.</translation> 8399 8399 </message> 8400 8400 <message> 8401 8401 <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source> 8402 <translation >Το έτος %1 δεν είναι έγκυρο γιατί αρχίζει με %2.</translation>8402 <translation type="vanished">Το έτος %1 δεν είναι έγκυρο γιατί αρχίζει με %2.</translation> 8403 8403 </message> 8404 8404 <message> 8405 8405 <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source> 8406 <translation >Η ημέρα %1 είναι εκτός του εύρους %2..%3.</translation>8406 <translation type="vanished">Η ημέρα %1 είναι εκτός του εύρους %2..%3.</translation> 8407 8407 </message> 8408 8408 <message> 8409 8409 <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source> 8410 <translation >Ο μήνας %1 είναι εκτός του εύρους %2..%3.</translation>8410 <translation type="vanished">Ο μήνας %1 είναι εκτός του εύρους %2..%3.</translation> 8411 8411 </message> 8412 8412 <message> 8413 8413 <source>Overflow: Can't represent date %1.</source> 8414 <translation >Υπερχείλιση: Δεν μπορεί να αντιπροσωπευθεί η ημέρα %1.</translation>8414 <translation type="vanished">Υπερχείλιση: Δεν μπορεί να αντιπροσωπευθεί η ημέρα %1.</translation> 8415 8415 </message> 8416 8416 <message> 8417 8417 <source>Day %1 is invalid for month %2.</source> 8418 <translation >Η ημέρα %1 δεν είναι έγκυρη για το μήνα %2.</translation>8418 <translation type="vanished">Η ημέρα %1 δεν είναι έγκυρη για το μήνα %2.</translation> 8419 8419 </message> 8420 8420 <message> 8421 8421 <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source> 8422 <translation >Η ώρα 24:%1:%2.%3 δεν είναι έγκυρη. Η ώρα είναι 24, αλλά τα λεπτά, δευτερόλεπτα και χιλιοστά του δευτερολέπτου δεν είναι όλα 0</translation>8422 <translation type="vanished">Η ώρα 24:%1:%2.%3 δεν είναι έγκυρη. Η ώρα είναι 24, αλλά τα λεπτά, δευτερόλεπτα και χιλιοστά του δευτερολέπτου δεν είναι όλα 0</translation> 8423 8423 </message> 8424 8424 <message> 8425 8425 <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source> 8426 <translation >Η ώρα %1:%2:%3.%4 δεν είναι έγκυρη.</translation>8426 <translation type="vanished">Η ώρα %1:%2:%3.%4 δεν είναι έγκυρη.</translation> 8427 8427 </message> 8428 8428 <message> 8429 8429 <source>Overflow: Date can't be represented.</source> 8430 <translation >Υπερχείλιση: Δεν μπορεί να αντιπροσωπευθεί η ημέρα.</translation>8430 <translation type="vanished">Υπερχείλιση: Δεν μπορεί να αντιπροσωπευθεί η ημέρα.</translation> 8431 8431 </message> 8432 8432 <message> 8433 8433 <source>At least one component must be present.</source> 8434 <translation >Τουλάχιστον ένα στοιχείο πρέπει να είναι παρών.</translation>8434 <translation type="vanished">Τουλάχιστον ένα στοιχείο πρέπει να είναι παρών.</translation> 8435 8435 </message> 8436 8436 <message> 8437 8437 <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source> 8438 <translation >Ένα τουλάχιστον στοιχείο του χρόνου πρέπει να είναι εμφανίζεται μετά το διαχωριστικό %1.</translation>8438 <translation type="vanished">Ένα τουλάχιστον στοιχείο του χρόνου πρέπει να είναι εμφανίζεται μετά το διαχωριστικό %1.</translation> 8439 8439 </message> 8440 8440 <message> 8441 8441 <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source> 8442 <translation >Μη τελεστής σε διαίρεση ακέραιων, %1, μπορεί να είναι %2.</translation>8442 <translation type="vanished">Μη τελεστής σε διαίρεση ακέραιων, %1, μπορεί να είναι %2.</translation> 8443 8443 </message> 8444 8444 <message> 8445 8445 <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source> 8446 <translation >Ο πρώτος τελεστής σε διαίρεση ακέραιων, %1, δεν μπορεί ναι είναι το άπειρο (%2).</translation>8446 <translation type="vanished">Ο πρώτος τελεστής σε διαίρεση ακέραιων, %1, δεν μπορεί ναι είναι το άπειρο (%2).</translation> 8447 8447 </message> 8448 8448 <message> 8449 8449 <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source> 8450 <translation >Ο δεύτερος τελεστής σε μια διαίρεση, %1, δεν μπορεί να είναι το μηδέν (%2).</translation>8450 <translation type="vanished">Ο δεύτερος τελεστής σε μια διαίρεση, %1, δεν μπορεί να είναι το μηδέν (%2).</translation> 8451 8451 </message> 8452 8452 <message> 8453 8453 <source>%1 is not a valid value of type %2.</source> 8454 <translation >%1 δεν είναι έγκυρη τιμή τύπου %2.</translation>8454 <translation type="vanished">%1 δεν είναι έγκυρη τιμή τύπου %2.</translation> 8455 8455 </message> 8456 8456 <message> 8457 8457 <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source> 8458 <translation >Όταν γίνεται τροποποίηση στο %1 από το %2, η αρχική τιμή δεν μπορεί να είναι %3.</translation>8458 <translation type="vanished">Όταν γίνεται τροποποίηση στο %1 από το %2, η αρχική τιμή δεν μπορεί να είναι %3.</translation> 8459 8459 </message> 8460 8460 <message> 8461 8461 <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> 8462 <translation >Η διαίρεση ακεραίου (%1) με το μηδέν (%2) είναι απροσδιόριστη.</translation>8462 <translation type="vanished">Η διαίρεση ακεραίου (%1) με το μηδέν (%2) είναι απροσδιόριστη.</translation> 8463 8463 </message> 8464 8464 <message> 8465 8465 <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> 8466 <translation >Η διαίρεση (%1) με το μηδέν (%2) είναι απροσδιόριστη.</translation>8466 <translation type="vanished">Η διαίρεση (%1) με το μηδέν (%2) είναι απροσδιόριστη.</translation> 8467 8467 </message> 8468 8468 <message> 8469 8469 <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> 8470 <translation >Η διαίρεση μέτρου (%1) με το μηδέν (%2) είναι απροσδιόριστη.</translation>8470 <translation type="vanished">Η διαίρεση μέτρου (%1) με το μηδέν (%2) είναι απροσδιόριστη.</translation> 8471 8471 </message> 8472 8472 <message> 8473 8473 <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source> 8474 <translation >Η διαίρεση μιας τιμής τύπου %1 με το %2 (όχι αριθμό) δεν επιτρέπεται.</translation>8474 <translation type="vanished">Η διαίρεση μιας τιμής τύπου %1 με το %2 (όχι αριθμό) δεν επιτρέπεται.</translation> 8475 8475 </message> 8476 8476 <message> 8477 8477 <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source> 8478 <translation >Η διαίρεση μιας τιμής τύπου %1 με το %2 ή με το %3 (συν ή πλην μηδέν) δεν επιτρέπεται.</translation>8478 <translation type="vanished">Η διαίρεση μιας τιμής τύπου %1 με το %2 ή με το %3 (συν ή πλην μηδέν) δεν επιτρέπεται.</translation> 8479 8479 </message> 8480 8480 <message> 8481 8481 <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source> 8482 <translation >Ο πολλαπλασιασμός μιας τιμής τύπου %1 με το %2 ή το %3 (συν ή πλην άπειρο) δεν επιτρέπεται.</translation>8482 <translation type="vanished">Ο πολλαπλασιασμός μιας τιμής τύπου %1 με το %2 ή το %3 (συν ή πλην άπειρο) δεν επιτρέπεται.</translation> 8483 8483 </message> 8484 8484 <message> 8485 8485 <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source> 8486 <translation >Μια τιμή του τύπου %1 δεν μπορεί να έχει μια Αποτελεσματική Μπούλεια Τιμή.</translation>8486 <translation type="vanished">Μια τιμή του τύπου %1 δεν μπορεί να έχει μια Αποτελεσματική Μπούλεια Τιμή.</translation> 8487 8487 </message> 8488 8488 <message> 8489 8489 <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source> 8490 <translation >Η Αποτελεσματική Μπούλεια Τιμή δεν μπορεί να υπολογιστεί για μια ακολουθία που περιέχει δύο ή περισσότερες ατομικές τιμές.</translation>8490 <translation type="vanished">Η Αποτελεσματική Μπούλεια Τιμή δεν μπορεί να υπολογιστεί για μια ακολουθία που περιέχει δύο ή περισσότερες ατομικές τιμές.</translation> 8491 8491 </message> 8492 8492 <message> 8493 8493 <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source> 8494 <translation >Η τιμή %1 του τύπου %2 υπερβαίνει το μέγιστο (%3).</translation>8494 <translation type="vanished">Η τιμή %1 του τύπου %2 υπερβαίνει το μέγιστο (%3).</translation> 8495 8495 </message> 8496 8496 <message> 8497 8497 <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source> 8498 <translation >Η τιμή %1 του τύπου %2 είναι κάτω του ελάχιστου (%3).</translation>8498 <translation type="vanished">Η τιμή %1 του τύπου %2 είναι κάτω του ελάχιστου (%3).</translation> 8499 8499 </message> 8500 8500 <message> 8501 8501 <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source> 8502 <translation >Μια τιμή του τύπου %1 πρέπει να περιέχει έναν ζυγό αριθμό ψηφίων. Η τιμή %2 δεν τον περιέχει.</translation>8502 <translation type="vanished">Μια τιμή του τύπου %1 πρέπει να περιέχει έναν ζυγό αριθμό ψηφίων. Η τιμή %2 δεν τον περιέχει.</translation> 8503 8503 </message> 8504 8504 <message> 8505 8505 <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source> 8506 <translation >%1 δεν είναι έγκυρη σαν τιμή τύπου %2.</translation>8506 <translation type="vanished">%1 δεν είναι έγκυρη σαν τιμή τύπου %2.</translation> 8507 8507 </message> 8508 8508 <message> 8509 8509 <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source> 8510 <translation >Ο τελεστής %1 δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στον τύπο %2.</translation>8510 <translation type="vanished">Ο τελεστής %1 δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στον τύπο %2.</translation> 8511 8511 </message> 8512 8512 <message> 8513 8513 <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source> 8514 <translation >Ο τελεστής %1 δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε ατομικές τιμές τύπου %2 και %3.</translation>8514 <translation type="vanished">Ο τελεστής %1 δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε ατομικές τιμές τύπου %2 και %3.</translation> 8515 8515 </message> 8516 8516 <message> 8517 8517 <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source> 8518 <translation >Το URI χώρου ονομάτων στο όνομα για μία υπολογισμένη ιδιότητα δεν μπορεί να είναι %1.</translation>8518 <translation type="vanished">Το URI χώρου ονομάτων στο όνομα για μία υπολογισμένη ιδιότητα δεν μπορεί να είναι %1.</translation> 8519 8519 </message> 8520 8520 <message> 8521 8521 <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source> 8522 <translation >Το όνομα για μια υπολογισμένη ιδιότητα δεν μπορεί να έχει το URI χώρου ονομάτων %1 με το τοπικό όνομα %2.</translation>8522 <translation type="vanished">Το όνομα για μια υπολογισμένη ιδιότητα δεν μπορεί να έχει το URI χώρου ονομάτων %1 με το τοπικό όνομα %2.</translation> 8523 8523 </message> 8524 8524 <message> 8525 8525 <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source> 8526 <translation >Λάθος τύπου στην τροποποίηση, αναμενόταν %1, ελήφθη %2.</translation>8526 <translation type="vanished">Λάθος τύπου στην τροποποίηση, αναμενόταν %1, ελήφθη %2.</translation> 8527 8527 </message> 8528 8528 <message> 8529 8529 <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source> 8530 <translation >Όταν τροποποείται το %1 ή τύποι που προήρθαν από αυτό, η αρχική τιμή πρέπει να είναι από τον ίδιο τύπο, ή πρέπει να είναι κυριολεκτικά χαρακτήρες. Ο τύπος %2 δεν επιτρέπεται.</translation>8530 <translation type="vanished">Όταν τροποποείται το %1 ή τύποι που προήρθαν από αυτό, η αρχική τιμή πρέπει να είναι από τον ίδιο τύπο, ή πρέπει να είναι κυριολεκτικά χαρακτήρες. Ο τύπος %2 δεν επιτρέπεται.</translation> 8531 8531 </message> 8532 8532 <message> 8533 8533 <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source> 8534 <translation >Δεν είναι δυνατή τροποποίηση με το %1 σαν τον τελικό τύπο.</translation>8534 <translation type="vanished">Δεν είναι δυνατή τροποποίηση με το %1 σαν τον τελικό τύπο.</translation> 8535 8535 </message> 8536 8536 <message> 8537 8537 <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source> 8538 <translation >Δεν είναι δυνατό να τροποποίηθει το %1 σε %2.</translation>8538 <translation type="vanished">Δεν είναι δυνατό να τροποποίηθει το %1 σε %2.</translation> 8539 8539 </message> 8540 8540 <message> 8541 8541 <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source> 8542 <translation >Η τροποποίηση του %1 δεν είναι δυνατή επειδή είναι ένας αόριστος τύπος, και άρα δεν μπορεί να αποκτήσει υπόσταση.</translation>8542 <translation type="vanished">Η τροποποίηση του %1 δεν είναι δυνατή επειδή είναι ένας αόριστος τύπος, και άρα δεν μπορεί να αποκτήσει υπόσταση.</translation> 8543 8543 </message> 8544 8544 <message> 8545 8545 <source>It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source> 8546 <translation >Δεν είναι δυνατό να τροποποίηθει η τιμή %1 τύπου %2 σε %3</translation>8546 <translation type="vanished">Δεν είναι δυνατό να τροποποίηθει η τιμή %1 τύπου %2 σε %3</translation> 8547 8547 </message> 8548 8548 <message> 8549 8549 <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source> 8550 <translation >Αποτυχία κατά την τροποποίηση από %1 σε %2: %3</translation>8550 <translation type="vanished">Αποτυχία κατά την τροποποίηση από %1 σε %2: %3</translation> 8551 8551 </message> 8552 8552 <message> 8553 8553 <source>A comment cannot contain %1</source> 8554 <translation >Ένα σχόλιο δεν μπορεί να περιέχει %1</translation>8554 <translation type="vanished">Ένα σχόλιο δεν μπορεί να περιέχει %1</translation> 8555 8555 </message> 8556 8556 <message> 8557 8557 <source>A comment cannot end with a %1.</source> 8558 <translation >Ένα σχόλιο δεν μπορεί να τελειώνει με %1.</translation>8558 <translation type="vanished">Ένα σχόλιο δεν μπορεί να τελειώνει με %1.</translation> 8559 8559 </message> 8560 8560 <message> 8561 8561 <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source> 8562 <translation >Καμία σύγκριση δεν μπορεί να γίνει που να περιλαμβάνει τον τύπο %1.</translation>8562 <translation type="vanished">Καμία σύγκριση δεν μπορεί να γίνει που να περιλαμβάνει τον τύπο %1.</translation> 8563 8563 </message> 8564 8564 <message> 8565 8565 <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source> 8566 <translation >Ο τελεστής %1 δεν είναι διαθέσιμος μεταξύ ατομικών τιμών του τύπου %2 και %3.</translation>8566 <translation type="vanished">Ο τελεστής %1 δεν είναι διαθέσιμος μεταξύ ατομικών τιμών του τύπου %2 και %3.</translation> 8567 8567 </message> 8568 8568 <message> 8569 8569 <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source> 8570 <translation >Ένας κόμβος ιδιότητας δεν μπορεί να είναι το τέκνο ενός κόμβου εγγράφου. Οπότε, η ιδιότητα %1 είναι άτοπη.</translation>8570 <translation type="vanished">Ένας κόμβος ιδιότητας δεν μπορεί να είναι το τέκνο ενός κόμβου εγγράφου. Οπότε, η ιδιότητα %1 είναι άτοπη.</translation> 8571 8571 </message> 8572 8572 <message> 8573 8573 <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source> 8574 <translation >Ένα δομοστοιχείο βιβλιοθήκης δεν μπορεί να εκτιμηθεί άμεσα. Πρέπει να εισαχθεί από το βασικό δομοστοιχείο.</translation>8574 <translation type="vanished">Ένα δομοστοιχείο βιβλιοθήκης δεν μπορεί να εκτιμηθεί άμεσα. Πρέπει να εισαχθεί από το βασικό δομοστοιχείο.</translation> 8575 8575 </message> 8576 8576 <message> 8577 8577 <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source> 8578 <translation >Μια τιμή του τύπου %1 δεν μπορεί να είναι ένα κατηγόρημα. Ένα κατηγόρημα πρέπει να έχει ένα αριθμητικό τύπο ή ένα Αποτελεσματικό τύπο Τιμής Boolean.</translation>8578 <translation type="vanished">Μια τιμή του τύπου %1 δεν μπορεί να είναι ένα κατηγόρημα. Ένα κατηγόρημα πρέπει να έχει ένα αριθμητικό τύπο ή ένα Αποτελεσματικό τύπο Τιμής Boolean.</translation> 8579 8579 </message> 8580 8580 <message> 8581 8581 <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source> 8582 <translation >Ένα κατηγόρημα θέσης πρέπει να εκτιμηθεί σε μια μονή αριθμητική τιμή.</translation>8582 <translation type="vanished">Ένα κατηγόρημα θέσης πρέπει να εκτιμηθεί σε μια μονή αριθμητική τιμή.</translation> 8583 8583 </message> 8584 8584 <message> 8585 8585 <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source> 8586 <translation >Το τελικό όνομα σε μια υπολογιστική οδηγία δεν μπορεί να είναι %1 σε κανένα συνδυασμό κεφαλαίων και πεζών. Οπότε, είναι %2 άκυρο.</translation>8586 <translation type="vanished">Το τελικό όνομα σε μια υπολογιστική οδηγία δεν μπορεί να είναι %1 σε κανένα συνδυασμό κεφαλαίων και πεζών. Οπότε, είναι %2 άκυρο.</translation> 8587 8587 </message> 8588 8588 <message> 8589 8589 <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source> 8590 <translation >%1 δεν είναι έγκυρο τελικό όνομα σε μία υπολογιστική οδηγία. Πρέπει να είναι μία %2 τιμή, π.χ. %3.</translation>8590 <translation type="vanished">%1 δεν είναι έγκυρο τελικό όνομα σε μία υπολογιστική οδηγία. Πρέπει να είναι μία %2 τιμή, π.χ. %3.</translation> 8591 8591 </message> 8592 8592 <message> 8593 8593 <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source> 8594 <translation >iΤο τελευταίο βήμα σε μια διαδρομή πρέπει να περιέχει είτε κόμβους είτε ατομικές τιμές. Δε μπορεί να είναι ένα μείγμα μεταξύ των δύο.</translation>8594 <translation type="vanished">iΤο τελευταίο βήμα σε μια διαδρομή πρέπει να περιέχει είτε κόμβους είτε ατομικές τιμές. Δε μπορεί να είναι ένα μείγμα μεταξύ των δύο.</translation> 8595 8595 </message> 8596 8596 <message> 8597 8597 <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source> 8598 <translation >Τα δεδομένα μιας υπολογιστικής οδηγίας δεν μπορεί να περιέχει τη γραμμή %1</translation>8598 <translation type="vanished">Τα δεδομένα μιας υπολογιστικής οδηγίας δεν μπορεί να περιέχει τη γραμμή %1</translation> 8599 8599 </message> 8600 8600 <message> 8601 8601 <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source> 8602 <translation >Δεν υπάρχει σύνδεση χώρου ονομάτων για το πρόθεμα %1</translation>8602 <translation type="vanished">Δεν υπάρχει σύνδεση χώρου ονομάτων για το πρόθεμα %1</translation> 8603 8603 </message> 8604 8604 <message> 8605 8605 <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source> 8606 <translation >Δεν υπάρχει σύνδεση χώρου ονομάτων για το πρόθεμα %1 στο %2</translation>8606 <translation type="vanished">Δεν υπάρχει σύνδεση χώρου ονομάτων για το πρόθεμα %1 στο %2</translation> 8607 8607 </message> 8608 8608 <message> 8609 8609 <source>%1 is an invalid %2</source> 8610 <translation >%1 είναι μη έγκυρο %2</translation>8610 <translation type="vanished">%1 είναι μη έγκυρο %2</translation> 8611 8611 </message> 8612 8612 <message numerus="yes"> 8613 8613 <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source> 8614 <translation >8614 <translation type="vanished"> 8615 8615 <numerusform>%1 παίρνει το πολύ %n όρισμα. Οπότε %2 είναι άκυρο.</numerusform> 8616 8616 <numerusform>%1 παίρνει το πολύ %n ορίσματα. Οπότε %2 είναι άκυρο.</numerusform> … … 8619 8619 <message numerus="yes"> 8620 8620 <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source> 8621 <translation >8621 <translation type="vanished"> 8622 8622 <numerusform>%1 παίρνει τουλάχιστον %n όρισμα. Οπότε %2 είναι άκυρο.</numerusform> 8623 8623 <numerusform>%1 παίρνει τουλάχιστον %n όρισμα. Οπότε %2 είναι άκυρο.</numerusform> … … 8626 8626 <message> 8627 8627 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source> 8628 <translation >Το πρώτο όρισμα στο %1 δεν μπορεί να είναι του τύπου %2. Πρέπει να είναι ένας αριθμητικός τύπος, xs:χρόνοςΜήναςΔιάρκεια ή xs:ημέραΏραΔιάρκεια.</translation>8628 <translation type="vanished">Το πρώτο όρισμα στο %1 δεν μπορεί να είναι του τύπου %2. Πρέπει να είναι ένας αριθμητικός τύπος, xs:χρόνοςΜήναςΔιάρκεια ή xs:ημέραΏραΔιάρκεια.</translation> 8629 8629 </message> 8630 8630 <message> 8631 8631 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source> 8632 <translation >Το πρώτο όρισμα στο %1 δεν μπορεί να είναι του τύπου %2. Πρέπει να είναι του τύπου %3, %4, ή %5.</translation>8632 <translation type="vanished">Το πρώτο όρισμα στο %1 δεν μπορεί να είναι του τύπου %2. Πρέπει να είναι του τύπου %3, %4, ή %5.</translation> 8633 8633 </message> 8634 8634 <message> 8635 8635 <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source> 8636 <translation >Το δεύτερο όρισμα στο %1 δεν μπορεί να είναι του τύπου %2. Πρέπει να είναι του τύπου %3, %4, ή %5.</translation>8636 <translation type="vanished">Το δεύτερο όρισμα στο %1 δεν μπορεί να είναι του τύπου %2. Πρέπει να είναι του τύπου %3, %4, ή %5.</translation> 8637 8637 </message> 8638 8638 <message> 8639 8639 <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source> 8640 <translation >%1 δεν είναι ένας έγκυρος χαρακτήρας XML 1.0.</translation>8640 <translation type="vanished">%1 δεν είναι ένας έγκυρος χαρακτήρας XML 1.0.</translation> 8641 8641 </message> 8642 8642 <message> 8643 8643 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source> 8644 <translation >Το πρώτο όρισμα στο %1 δεν μπορεί να είναι του τύπου %2.</translation>8644 <translation type="vanished">Το πρώτο όρισμα στο %1 δεν μπορεί να είναι του τύπου %2.</translation> 8645 8645 </message> 8646 8646 <message> 8647 8647 <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source> 8648 <translation >Αν και οι δύο τιμές έχουν μετατοπίσεις ζώνης, πρέπει να έχουν τη ίδια μετατόπιση ζώνης. %1 και %2 δεν είναι τα ίδια.</translation>8648 <translation type="vanished">Αν και οι δύο τιμές έχουν μετατοπίσεις ζώνης, πρέπει να έχουν τη ίδια μετατόπιση ζώνης. %1 και %2 δεν είναι τα ίδια.</translation> 8649 8649 </message> 8650 8650 <message> 8651 8651 <source>%1 was called.</source> 8652 <translation >%1 κλήθηκε.</translation>8652 <translation type="vanished">%1 κλήθηκε.</translation> 8653 8653 </message> 8654 8654 <message> 8655 8655 <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source> 8656 <translation >%1 πρέπει να ακολουθείται από %2 ή %3, όχι στο τέλος των χαρακτήρων αντικατάστασης.</translation>8656 <translation type="vanished">%1 πρέπει να ακολουθείται από %2 ή %3, όχι στο τέλος των χαρακτήρων αντικατάστασης.</translation> 8657 8657 </message> 8658 8658 <message> 8659 8659 <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source> 8660 <translation >Στους χαρακτήρες αντικατάστασης, %1 πρέπει να ακολουθείται από τουλάχιστο ένα ψηφίο όταν δεν έχει διαφύγει.</translation>8660 <translation type="vanished">Στους χαρακτήρες αντικατάστασης, %1 πρέπει να ακολουθείται από τουλάχιστο ένα ψηφίο όταν δεν έχει διαφύγει.</translation> 8661 8661 </message> 8662 8662 <message> 8663 8663 <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source> 8664 <translation >Στους χαρακτήρες αντικατάστασης, %1 μπορεί να χρησιμοποιηθεί να διαφύγει του εαυτού του ή %2, όχι %3</translation>8664 <translation type="vanished">Στους χαρακτήρες αντικατάστασης, %1 μπορεί να χρησιμοποιηθεί να διαφύγει του εαυτού του ή %2, όχι %3</translation> 8665 8665 </message> 8666 8666 <message> 8667 8667 <source>%1 matches newline characters</source> 8668 <translation >%1 αντιστοιχεί σε χαρακτήρες νέας γραμμής</translation>8668 <translation type="vanished">%1 αντιστοιχεί σε χαρακτήρες νέας γραμμής</translation> 8669 8669 </message> 8670 8670 <message> 8671 8671 <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source> 8672 <translation >%1 και %2 αντιστοιχούν με την αρχή και το τέλος μιας γραμμής.</translation>8672 <translation type="vanished">%1 και %2 αντιστοιχούν με την αρχή και το τέλος μιας γραμμής.</translation> 8673 8673 </message> 8674 8674 <message> 8675 8675 <source>Matches are case insensitive</source> 8676 <translation >Οι αντιστοιχίες είναι χωρίς διάκριση πεζών-κεφαλαίων</translation>8676 <translation type="vanished">Οι αντιστοιχίες είναι χωρίς διάκριση πεζών-κεφαλαίων</translation> 8677 8677 </message> 8678 8678 <message> 8679 8679 <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source> 8680 <translation >Οι κενοί χαρακτήρες διαγράφονται, εκτός αν εμφανίζονται σε ομάδες χαρακτήρων</translation>8680 <translation type="vanished">Οι κενοί χαρακτήρες διαγράφονται, εκτός αν εμφανίζονται σε ομάδες χαρακτήρων</translation> 8681 8681 </message> 8682 8682 <message> 8683 8683 <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source> 8684 <translation >%1 δεν είναι έγκυρο σχήμα κανονικής έκφρασης : %2</translation>8684 <translation type="vanished">%1 δεν είναι έγκυρο σχήμα κανονικής έκφρασης : %2</translation> 8685 8685 </message> 8686 8686 <message> 8687 8687 <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source> 8688 <translation >%1 δεν είναι έγκυρη σημαία για κανονικές εκφράσεις. Έγκυρες σημαίες είναι:</translation>8688 <translation type="vanished">%1 δεν είναι έγκυρη σημαία για κανονικές εκφράσεις. Έγκυρες σημαίες είναι:</translation> 8689 8689 </message> 8690 8690 <message> 8691 8691 <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source> 8692 <translation >Αν το πρώτο όρισμα είναι μια κενή ακολουθία ή μια μηδενικού μεγέθους γραμμή (όχι χώρος ονομάτων), δεν μπορεί να ορισθεί ένα πρόθεμα. Το πρόθεμα %1 έχει ορισθεί.</translation>8692 <translation type="vanished">Αν το πρώτο όρισμα είναι μια κενή ακολουθία ή μια μηδενικού μεγέθους γραμμή (όχι χώρος ονομάτων), δεν μπορεί να ορισθεί ένα πρόθεμα. Το πρόθεμα %1 έχει ορισθεί.</translation> 8693 8693 </message> 8694 8694 <message> 8695 8695 <source>It will not be possible to retrieve %1.</source> 8696 <translation >Δε θα είναι δυνατό να ανακτηθεί το %1.</translation>8696 <translation type="vanished">Δε θα είναι δυνατό να ανακτηθεί το %1.</translation> 8697 8697 </message> 8698 8698 <message> 8699 8699 <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source> 8700 <translation >Ο ριζικός κόμβος του δεύτερου ορίσματος στη συνάρτηση %1 πρέπει να είναι ένας κόμβος εγγράφου. Το %2 δεν είναι ένας κόμβος εγγράφου.</translation>8700 <translation type="vanished">Ο ριζικός κόμβος του δεύτερου ορίσματος στη συνάρτηση %1 πρέπει να είναι ένας κόμβος εγγράφου. Το %2 δεν είναι ένας κόμβος εγγράφου.</translation> 8701 8701 </message> 8702 8702 <message> 8703 8703 <source>The default collection is undefined</source> 8704 <translation >Η προκαθορισμένη συλλογή δεν έχει προσδιοριστεί</translation>8704 <translation type="vanished">Η προκαθορισμένη συλλογή δεν έχει προσδιοριστεί</translation> 8705 8705 </message> 8706 8706 <message> 8707 8707 <source>%1 cannot be retrieved</source> 8708 <translation >%1 δεν μπορεί να ανακτηθεί</translation>8708 <translation type="vanished">%1 δεν μπορεί να ανακτηθεί</translation> 8709 8709 </message> 8710 8710 <message> 8711 8711 <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source> 8712 <translation >Η αίτηση κανονικοποίησης %1 δεν υποστηρίζεται. Οι υποστηριζόμενες αιτήσεις είναι %2, %3, %4, και %5, και καμία, δηλαδή κενή γραμμή (μη κανονικοποίηση).</translation>8712 <translation type="vanished">Η αίτηση κανονικοποίησης %1 δεν υποστηρίζεται. Οι υποστηριζόμενες αιτήσεις είναι %2, %3, %4, και %5, και καμία, δηλαδή κενή γραμμή (μη κανονικοποίηση).</translation> 8713 8713 </message> 8714 8714 <message> 8715 8715 <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source> 8716 <translation >Μία μετατόπιση ζώνης πρέπει να ανήκει στο εύρος %1..%2 συμπεριλαμβανομένου. %3 είναι εκτός εύρους.</translation>8716 <translation type="vanished">Μία μετατόπιση ζώνης πρέπει να ανήκει στο εύρος %1..%2 συμπεριλαμβανομένου. %3 είναι εκτός εύρους.</translation> 8717 8717 </message> 8718 8718 <message> 8719 8719 <source>%1 is not a whole number of minutes.</source> 8720 <translation >%1 δεν είναι ένας ολόκληρος αριθμός λεπτών.</translation>8720 <translation type="vanished">%1 δεν είναι ένας ολόκληρος αριθμός λεπτών.</translation> 8721 8721 </message> 8722 8722 <message> 8723 8723 <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source> 8724 <translation >Η απαιτούμενη πληθικότητα είναι %1, έχει πληθικότητα %2.</translation>8724 <translation type="vanished">Η απαιτούμενη πληθικότητα είναι %1, έχει πληθικότητα %2.</translation> 8725 8725 </message> 8726 8726 <message> 8727 8727 <source>The item %1 did not match the required type %2.</source> 8728 <translation >Το αντικείμενο %1 δεν ταιριάζει με τον απαιτούμενο τύπο %2.</translation>8728 <translation type="vanished">Το αντικείμενο %1 δεν ταιριάζει με τον απαιτούμενο τύπο %2.</translation> 8729 8729 </message> 8730 8730 <message> 8731 8731 <source>%1 is an unknown schema type.</source> 8732 <translation >%1 είναι ένας άγνωστος τύπος σχήματος.</translation>8732 <translation type="vanished">%1 είναι ένας άγνωστος τύπος σχήματος.</translation> 8733 8733 </message> 8734 8734 <message> 8735 8735 <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source> 8736 <translation >Μόνο μία %1 δήλωση μπορεί να υπάρχει στον πρόλογο του ερωτήματος.</translation>8736 <translation type="vanished">Μόνο μία %1 δήλωση μπορεί να υπάρχει στον πρόλογο του ερωτήματος.</translation> 8737 8737 </message> 8738 8738 <message> 8739 8739 <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source> 8740 <translation >Η έναρξη της μεταβλητής %1 εξαρτάται από τον εαυτό της</translation>8740 <translation type="vanished">Η έναρξη της μεταβλητής %1 εξαρτάται από τον εαυτό της</translation> 8741 8741 </message> 8742 8742 <message> 8743 8743 <source>No variable by name %1 exists</source> 8744 <translation >Δεν υπάρχει καμία μεταβλητή με το όνομα %1</translation>8744 <translation type="vanished">Δεν υπάρχει καμία μεταβλητή με το όνομα %1</translation> 8745 8745 </message> 8746 8746 <message> 8747 8747 <source>The variable %1 is unused</source> 8748 <translation >Η μεταβλητή %1 δεν χρησιμοποιείται</translation>8748 <translation type="vanished">Η μεταβλητή %1 δεν χρησιμοποιείται</translation> 8749 8749 </message> 8750 8750 <message> 8751 8751 <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source> 8752 <translation >Η έκδοση %1 δεν υποστηρίζεται. Η υποστηριζόμενη έκδοση XQuery είναι 1.0.</translation>8752 <translation type="vanished">Η έκδοση %1 δεν υποστηρίζεται. Η υποστηριζόμενη έκδοση XQuery είναι 1.0.</translation> 8753 8753 </message> 8754 8754 <message> 8755 8755 <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source> 8756 <translation >Η κωδικοποίηση %1 είναι άκυρη. Πρέπει να περιέχει λατινικούς χαρακτήρες μόνο, δεν πρέπει να περιέχει κενά διαστήματα, και πρέπει να ταιριάζει στη κανονική έκφραση %2.</translation>8756 <translation type="vanished">Η κωδικοποίηση %1 είναι άκυρη. Πρέπει να περιέχει λατινικούς χαρακτήρες μόνο, δεν πρέπει να περιέχει κενά διαστήματα, και πρέπει να ταιριάζει στη κανονική έκφραση %2.</translation> 8757 8757 </message> 8758 8758 <message> 8759 8759 <source>No function with signature %1 is available</source> 8760 <translation >Καμία συνάρτηση με υπογραφή %1 δεν είναι διαθέσιμη</translation>8760 <translation type="vanished">Καμία συνάρτηση με υπογραφή %1 δεν είναι διαθέσιμη</translation> 8761 8761 </message> 8762 8762 <message> 8763 8763 <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source> 8764 <translation >Μια προκαθορισμένη δήλωση χώρου ονομάτων πρέπει να λαμβάνει χώρα πριν τις δηλώσεις συνάρτησεων, μεταβλητών, και ιδιοτήτων.</translation>8764 <translation type="vanished">Μια προκαθορισμένη δήλωση χώρου ονομάτων πρέπει να λαμβάνει χώρα πριν τις δηλώσεις συνάρτησεων, μεταβλητών, και ιδιοτήτων.</translation> 8765 8765 </message> 8766 8766 <message> 8767 8767 <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source> 8768 <translation >Οι δηλώσεις χώρου ονομάτων πρέπει να λαμβάνουν χώρα πριν τις δηλώσεις συνάρτησεων, μεταβλητών, και ιδιοτήτων.</translation>8768 <translation type="vanished">Οι δηλώσεις χώρου ονομάτων πρέπει να λαμβάνουν χώρα πριν τις δηλώσεις συνάρτησεων, μεταβλητών, και ιδιοτήτων.</translation> 8769 8769 </message> 8770 8770 <message> 8771 8771 <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source> 8772 <translation >Η εισαγωγή δομοστοιχείων πρέπει να λαμβάνει χώρα πριν τις δηλώσεις συνάρτησεων, μεταβλητών, και ιδιοτήτων.</translation>8772 <translation type="vanished">Η εισαγωγή δομοστοιχείων πρέπει να λαμβάνει χώρα πριν τις δηλώσεις συνάρτησεων, μεταβλητών, και ιδιοτήτων.</translation> 8773 8773 </message> 8774 8774 <message> 8775 8775 <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source> 8776 <translation >Δεν είναι δυνατό να επαναδηλωθεί το πρόθεμα %1.</translation>8776 <translation type="vanished">Δεν είναι δυνατό να επαναδηλωθεί το πρόθεμα %1.</translation> 8777 8777 </message> 8778 8778 <message> 8779 8779 <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source> 8780 <translation >Μόνο το πρόθεμα %1 μπορεί να δηλωθεί για να συνδέσει το χώρο ονομάτων %2. Εξ'ορισμού, είναι ήδη συνδεδεμένο με το πρόθεμα %1.</translation>8780 <translation type="vanished">Μόνο το πρόθεμα %1 μπορεί να δηλωθεί για να συνδέσει το χώρο ονομάτων %2. Εξ'ορισμού, είναι ήδη συνδεδεμένο με το πρόθεμα %1.</translation> 8781 8781 </message> 8782 8782 <message> 8783 8783 <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source> 8784 <translation >Το πρόθεμα %1 είναι ήδη δηλωμένο στο πρόλογο.</translation>8784 <translation type="vanished">Το πρόθεμα %1 είναι ήδη δηλωμένο στο πρόλογο.</translation> 8785 8785 </message> 8786 8786 <message> 8787 8787 <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source> 8788 <translation >Το όνομα μιας ιδιότητας πρέπει να έχει ένα πρόθεμα. Δεν υπάρχει προκαθορισμένος χώρος ονομάτων για ιδιότητες.</translation>8788 <translation type="vanished">Το όνομα μιας ιδιότητας πρέπει να έχει ένα πρόθεμα. Δεν υπάρχει προκαθορισμένος χώρος ονομάτων για ιδιότητες.</translation> 8789 8789 </message> 8790 8790 <message> 8791 8791 <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source> 8792 <translation >Η λειτουργία εισαγωγής σχήματος δεν υποστηρίζεται, και γι'αυτό %1 δηλώσεις δεν μπορούν να λάβουν χώρα.</translation>8792 <translation type="vanished">Η λειτουργία εισαγωγής σχήματος δεν υποστηρίζεται, και γι'αυτό %1 δηλώσεις δεν μπορούν να λάβουν χώρα.</translation> 8793 8793 </message> 8794 8794 <message> 8795 8795 <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source> 8796 <translation >Ο τελικός χώρος ονομάτων ενός %1 δεν μπορεί να είναι κενός.</translation>8796 <translation type="vanished">Ο τελικός χώρος ονομάτων ενός %1 δεν μπορεί να είναι κενός.</translation> 8797 8797 </message> 8798 8798 <message> 8799 8799 <source>The module import feature is not supported</source> 8800 <translation >Η λειτουργία εισαγωγής δομοστοιχείων δεν υποστηρίζεται</translation>8800 <translation type="vanished">Η λειτουργία εισαγωγής δομοστοιχείων δεν υποστηρίζεται</translation> 8801 8801 </message> 8802 8802 <message> 8803 8803 <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source> 8804 <translation >Μια μεταβλητή με το όνομα %1 έχει ήδη δηλωθεί στο πρόλογο.</translation>8804 <translation type="vanished">Μια μεταβλητή με το όνομα %1 έχει ήδη δηλωθεί στο πρόλογο.</translation> 8805 8805 </message> 8806 8806 <message> 8807 8807 <source>No value is available for the external variable by name %1.</source> 8808 <translation >Καμία τιμή δεν είναι διαθέσιμη για την εξωτερική μεταβλητή με το όνομα %1.</translation>8808 <translation type="vanished">Καμία τιμή δεν είναι διαθέσιμη για την εξωτερική μεταβλητή με το όνομα %1.</translation> 8809 8809 </message> 8810 8810 <message> 8811 8811 <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source> 8812 <translation >Ο χώρος ονομάτων %1 είναι εκχωρημένος, οπότε συναρτήσεις καθορισμένες από το χρήστη δεν θα τον χρησιμοποιήσουν. Δοκιμάστε το προκαθορισμένο πρόθεμα %2, το οποίο υπάρχει για αυτές τις περιπτώσεις.</translation>8812 <translation type="vanished">Ο χώρος ονομάτων %1 είναι εκχωρημένος, οπότε συναρτήσεις καθορισμένες από το χρήστη δεν θα τον χρησιμοποιήσουν. Δοκιμάστε το προκαθορισμένο πρόθεμα %2, το οποίο υπάρχει για αυτές τις περιπτώσεις.</translation> 8813 8813 </message> 8814 8814 <message> 8815 8815 <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source> 8816 <translation >Ο χώρος ονομάτων μιας συνάρτησης καθορισμένης από το χρήστη σε ένα αντιστάθμισμα βιβλιοθήκης πρέπει να είναι ισοδύναμο με το αντιστάθμισμα χώρου ονομάτων. Με άλλα λόγια, πρέπει να είναι %1 αντί για %2</translation>8816 <translation type="vanished">Ο χώρος ονομάτων μιας συνάρτησης καθορισμένης από το χρήστη σε ένα αντιστάθμισμα βιβλιοθήκης πρέπει να είναι ισοδύναμο με το αντιστάθμισμα χώρου ονομάτων. Με άλλα λόγια, πρέπει να είναι %1 αντί για %2</translation> 8817 8817 </message> 8818 8818 <message> 8819 8819 <source>A function already exists with the signature %1.</source> 8820 <translation >Μια συνάρτηση με την υπογραφή %1 υπάρχει ήδη.</translation>8820 <translation type="vanished">Μια συνάρτηση με την υπογραφή %1 υπάρχει ήδη.</translation> 8821 8821 </message> 8822 8822 <message> 8823 8823 <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source> 8824 <translation >Δεν υποστηρίζονται εξωτερικές συναρτήσεις. Όλες οι υποστηριζόμενες συναρτήσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν άμεσα, χωρίς πρώτα να δηλώνονται σαν εξωτερικές</translation>8824 <translation type="vanished">Δεν υποστηρίζονται εξωτερικές συναρτήσεις. Όλες οι υποστηριζόμενες συναρτήσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν άμεσα, χωρίς πρώτα να δηλώνονται σαν εξωτερικές</translation> 8825 8825 </message> 8826 8826 <message> 8827 8827 <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source> 8828 <translation >Ένα όρισμα με το όνομα %1 έχει ήδη δηλωθεί. Κάθε όνομα ορίσματος πρέπει να είναι μοναδικό.</translation>8828 <translation type="vanished">Ένα όρισμα με το όνομα %1 έχει ήδη δηλωθεί. Κάθε όνομα ορίσματος πρέπει να είναι μοναδικό.</translation> 8829 8829 </message> 8830 8830 <message> 8831 8831 <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source> 8832 <translation >Το όνομα μιας μεταβλητής συνδεδεμένης μέσα σε μια παράσταση πρέπει να είναι διαφορετικό από τη μεταβλητή θέσης. Συνεπώς, οι δύο μεταβλητές με το όνομα %1 συγκρούονται.</translation>8832 <translation type="vanished">Το όνομα μιας μεταβλητής συνδεδεμένης μέσα σε μια παράσταση πρέπει να είναι διαφορετικό από τη μεταβλητή θέσης. Συνεπώς, οι δύο μεταβλητές με το όνομα %1 συγκρούονται.</translation> 8833 8833 </message> 8834 8834 <message> 8835 8835 <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source> 8836 <translation >Η Λειτουργία Ταυτοποίησης Σχήματος δεν υποστηρίζεται. Οπότε, %1 εκφράσεις δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν.</translation>8836 <translation type="vanished">Η Λειτουργία Ταυτοποίησης Σχήματος δεν υποστηρίζεται. Οπότε, %1 εκφράσεις δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν.</translation> 8837 8837 </message> 8838 8838 <message> 8839 8839 <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source> 8840 <translation >Καμία από τις αναγνωριστικές εκφράσεις δεν υποστηρίζεται. Οπότε, μια εναλλακτική έκφραση πρέπει να είναι παρούσα</translation>8840 <translation type="vanished">Καμία από τις αναγνωριστικές εκφράσεις δεν υποστηρίζεται. Οπότε, μια εναλλακτική έκφραση πρέπει να είναι παρούσα</translation> 8841 8841 </message> 8842 8842 <message> 8843 8843 <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source> 8844 <translation >Ο %1-άξονας δεν υποστηρίζεται στο XQuery</translation>8844 <translation type="vanished">Ο %1-άξονας δεν υποστηρίζεται στο XQuery</translation> 8845 8845 </message> 8846 8846 <message> 8847 8847 <source>%1 is not a valid numeric literal.</source> 8848 <translation >%1 δεν είναι μια έγκυρη αριθμητική σταθερά.</translation>8848 <translation type="vanished">%1 δεν είναι μια έγκυρη αριθμητική σταθερά.</translation> 8849 8849 </message> 8850 8850 <message> 8851 8851 <source>No function by name %1 is available.</source> 8852 <translation >Καμία συνάρτηση με το όνομα %1 δεν είναι διαθέσιμη.</translation>8852 <translation type="vanished">Καμία συνάρτηση με το όνομα %1 δεν είναι διαθέσιμη.</translation> 8853 8853 </message> 8854 8854 <message> 8855 8855 <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source> 8856 <translation >Το URI χώρου ονομάτων δεν μπορεί να είναι μια κενή γραμμή όταν συνδέεται με το πρόθεμα, %1.</translation>8856 <translation type="vanished">Το URI χώρου ονομάτων δεν μπορεί να είναι μια κενή γραμμή όταν συνδέεται με το πρόθεμα, %1.</translation> 8857 8857 </message> 8858 8858 <message> 8859 8859 <source>%1 is an invalid namespace URI.</source> 8860 <translation >%1 είναι μη έγκυρο URI χώρου ονομάτων.</translation>8860 <translation type="vanished">%1 είναι μη έγκυρο URI χώρου ονομάτων.</translation> 8861 8861 </message> 8862 8862 <message> 8863 8863 <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source> 8864 <translation >Δεν είναι δυνατό να γίνει σύνδεση με το πρόθεμα %1</translation>8864 <translation type="vanished">Δεν είναι δυνατό να γίνει σύνδεση με το πρόθεμα %1</translation> 8865 8865 </message> 8866 8866 <message> 8867 8867 <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> 8868 <translation >Ο χώρος ονομάτων %1 μπορεί μόνο να συνδεθεί με το %2 (και είναι, σε κάθε περίπτωση, προδηλωμένο).</translation>8868 <translation type="vanished">Ο χώρος ονομάτων %1 μπορεί μόνο να συνδεθεί με το %2 (και είναι, σε κάθε περίπτωση, προδηλωμένο).</translation> 8869 8869 </message> 8870 8870 <message> 8871 8871 <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> 8872 <translation >Το πρόθεμα %1 μπορεί να συνδεθεί μόνο με το %2 (και είναι, σε κάθε περίπτωση, προδηλωμένο).</translation>8872 <translation type="vanished">Το πρόθεμα %1 μπορεί να συνδεθεί μόνο με το %2 (και είναι, σε κάθε περίπτωση, προδηλωμένο).</translation> 8873 8873 </message> 8874 8874 <message> 8875 8875 <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source> 8876 <translation >Δύο ιδιότητες δήλωσης χώρου ονομάτων έχουν το ίδιο όνομα: %1.</translation>8876 <translation type="vanished">Δύο ιδιότητες δήλωσης χώρου ονομάτων έχουν το ίδιο όνομα: %1.</translation> 8877 8877 </message> 8878 8878 <message> 8879 8879 <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source> 8880 <translation >Το URI χώρου ονομάτων πρέπει να είναι μια σταθερά και δεν μπορεί να χρησιμοποιεί ενσωματωμένες εκφράσεις.</translation>8880 <translation type="vanished">Το URI χώρου ονομάτων πρέπει να είναι μια σταθερά και δεν μπορεί να χρησιμοποιεί ενσωματωμένες εκφράσεις.</translation> 8881 8881 </message> 8882 8882 <message> 8883 8883 <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source> 8884 <translation >Μια ιδιότητα με το όνομα %1 έχει ήδη εμφανιστεί σε αυτό το στοιχείο.</translation>8884 <translation type="vanished">Μια ιδιότητα με το όνομα %1 έχει ήδη εμφανιστεί σε αυτό το στοιχείο.</translation> 8885 8885 </message> 8886 8886 <message> 8887 8887 <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source> 8888 <translation >Ένας άμεσος κατασκευαστής στοιχείων δεν έχει σχηματιστεί καλά. %1 τελειώνει με %2.</translation>8888 <translation type="vanished">Ένας άμεσος κατασκευαστής στοιχείων δεν έχει σχηματιστεί καλά. %1 τελειώνει με %2.</translation> 8889 8889 </message> 8890 8890 <message> 8891 8891 <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source> 8892 <translation >Το όνομα %1 δεν αναφέρεται σε κανένα τύπο σχήματος.</translation>8892 <translation type="vanished">Το όνομα %1 δεν αναφέρεται σε κανένα τύπο σχήματος.</translation> 8893 8893 </message> 8894 8894 <message> 8895 8895 <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source> 8896 <translation >%1 είναι ένας πολύπλοκος τύπος. Η τροποποίηση σε πολύπλοκους τύπους δεν είναι δυνατή. Ωστόσο, τροποποίηση σε ατομικούς τύπους όπως %2 δουλεύει.</translation>8896 <translation type="vanished">%1 είναι ένας πολύπλοκος τύπος. Η τροποποίηση σε πολύπλοκους τύπους δεν είναι δυνατή. Ωστόσο, τροποποίηση σε ατομικούς τύπους όπως %2 δουλεύει.</translation> 8897 8897 </message> 8898 8898 <message> 8899 8899 <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source> 8900 <translation >%1 δεν είναι ένας ατομικός τύπος. Η τροποποίηση είναι μόνο δυνατή σε ατομικούς τύπους.</translation>8900 <translation type="vanished">%1 δεν είναι ένας ατομικός τύπος. Η τροποποίηση είναι μόνο δυνατή σε ατομικούς τύπους.</translation> 8901 8901 </message> 8902 8902 <message> 8903 8903 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source> 8904 <translation >%1 δεν είναι ένα έγκυρο όνομα για μια υπολογιστική οδηγία. Οπότε αυτή η δοκιμή ονόματος δεν θα ταιριάξει ποτέ.</translation>8904 <translation type="vanished">%1 δεν είναι ένα έγκυρο όνομα για μια υπολογιστική οδηγία. Οπότε αυτή η δοκιμή ονόματος δεν θα ταιριάξει ποτέ.</translation> 8905 8905 </message> 8906 8906 <message> 8907 8907 <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source> 8908 <translation >%1 δεν είναι μια εντός πεδίου δήλωση ιδιότητας. Σημειώστε ότι η λειτουργία εισαγωγής σχήματος δεν υποστηρίζεται.</translation>8908 <translation type="vanished">%1 δεν είναι μια εντός πεδίου δήλωση ιδιότητας. Σημειώστε ότι η λειτουργία εισαγωγής σχήματος δεν υποστηρίζεται.</translation> 8909 8909 </message> 8910 8910 <message> 8911 8911 <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source> 8912 <translation >Το όνομα μιας επέκτασης έκφρασης πρέπει να είναι σε χώρο ονομάτων.</translation>8912 <translation type="vanished">Το όνομα μιας επέκτασης έκφρασης πρέπει να είναι σε χώρο ονομάτων.</translation> 8913 8913 </message> 8914 8914 <message> 8915 8915 <source>empty</source> 8916 <translation >κενό</translation>8916 <translation type="vanished">κενό</translation> 8917 8917 </message> 8918 8918 <message> 8919 8919 <source>zero or one</source> 8920 <translation >μηδέν ή ένα</translation>8920 <translation type="vanished">μηδέν ή ένα</translation> 8921 8921 </message> 8922 8922 <message> 8923 8923 <source>exactly one</source> 8924 <translation >ακριβώς ένα</translation>8924 <translation type="vanished">ακριβώς ένα</translation> 8925 8925 </message> 8926 8926 <message> 8927 8927 <source>one or more</source> 8928 <translation >ένα ή παραπάνω</translation>8928 <translation type="vanished">ένα ή παραπάνω</translation> 8929 8929 </message> 8930 8930 <message> 8931 8931 <source>zero or more</source> 8932 <translation >μηδέν ή παραπάνω</translation>8932 <translation type="vanished">μηδέν ή παραπάνω</translation> 8933 8933 </message> 8934 8934 <message> 8935 8935 <source>Required type is %1, but %2 was found.</source> 8936 <translation >Ο απαιτούμενος τύπος είναι %1, αλλά βρέθηκε %2.</translation>8936 <translation type="vanished">Ο απαιτούμενος τύπος είναι %1, αλλά βρέθηκε %2.</translation> 8937 8937 </message> 8938 8938 <message> 8939 8939 <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source> 8940 <translation >Προάγωντας %1 σε %2 μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακρίβειας.</translation>8940 <translation type="vanished">Προάγωντας %1 σε %2 μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακρίβειας.</translation> 8941 8941 </message> 8942 8942 <message> 8943 8943 <source>The focus is undefined.</source> 8944 <translation >Η εστίαση δεν προσδιορίστηκε.</translation>8944 <translation type="vanished">Η εστίαση δεν προσδιορίστηκε.</translation> 8945 8945 </message> 8946 8946 <message> 8947 8947 <source>It's not possible to add attributes after any other kind of node.</source> 8948 <translation >Δεν είναι δυνατό να προστεθούν ιδιότητες μετά από κανένα είδος κόμβου.</translation>8948 <translation type="vanished">Δεν είναι δυνατό να προστεθούν ιδιότητες μετά από κανένα είδος κόμβου.</translation> 8949 8949 </message> 8950 8950 <message> 8951 8951 <source>An attribute by name %1 has already been created.</source> 8952 <translation >Μια ιδιότητα με το όνομα %1 έχει ήδη δημιουργηθεί.</translation>8952 <translation type="vanished">Μια ιδιότητα με το όνομα %1 έχει ήδη δημιουργηθεί.</translation> 8953 8953 </message> 8954 8954 <message> 8955 8955 <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source> 8956 <translation >Μόνο το Unicode Codepoint Collation υποστηρίζεται(%1). %2 δεν υποστηρίζεται.</translation>8956 <translation type="vanished">Μόνο το Unicode Codepoint Collation υποστηρίζεται(%1). %2 δεν υποστηρίζεται.</translation> 8957 8957 </message> 8958 8958 </context> … … 8961 8961 <message> 8962 8962 <source>Muted</source> 8963 <translation >Σιώπηση</translation>8963 <translation type="vanished">Σιώπηση</translation> 8964 8964 </message> 8965 8965 <message> 8966 8966 <source>Volume: %1%</source> 8967 <translation >Ένταση: %1%</translation>8967 <translation type="vanished">Ένταση: %1%</translation> 8968 8968 </message> 8969 8969 </context> … … 8972 8972 <message> 8973 8973 <source>Scroll here</source> 8974 <translation >Κύλισε εδώ</translation>8974 <translation type="vanished">Κύλισε εδώ</translation> 8975 8975 </message> 8976 8976 <message> 8977 8977 <source>Left edge</source> 8978 <translation >Αριστερό άκρο</translation>8978 <translation type="vanished">Αριστερό άκρο</translation> 8979 8979 </message> 8980 8980 <message> 8981 8981 <source>Top</source> 8982 <translation >Πάνω</translation>8982 <translation type="vanished">Πάνω</translation> 8983 8983 </message> 8984 8984 <message> 8985 8985 <source>Right edge</source> 8986 <translation >Δεξιό άκρο</translation>8986 <translation type="vanished">Δεξιό άκρο</translation> 8987 8987 </message> 8988 8988 <message> 8989 8989 <source>Bottom</source> 8990 <translation >Κάτω</translation>8990 <translation type="vanished">Κάτω</translation> 8991 8991 </message> 8992 8992 <message> 8993 8993 <source>Page left</source> 8994 <translation >Σελίδα αριστερά</translation>8994 <translation type="vanished">Σελίδα αριστερά</translation> 8995 8995 </message> 8996 8996 <message> 8997 8997 <source>Page up</source> 8998 <translation >Σελίδα πάνω</translation>8998 <translation type="vanished">Σελίδα πάνω</translation> 8999 8999 </message> 9000 9000 <message> 9001 9001 <source>Page right</source> 9002 <translation >Σελίδα δεξιά</translation>9002 <translation type="vanished">Σελίδα δεξιά</translation> 9003 9003 </message> 9004 9004 <message> 9005 9005 <source>Page down</source> 9006 <translation >Σελίδα κάτω</translation>9006 <translation type="vanished">Σελίδα κάτω</translation> 9007 9007 </message> 9008 9008 <message> 9009 9009 <source>Scroll left</source> 9010 <translation >Κύλισε αριστερά</translation>9010 <translation type="vanished">Κύλισε αριστερά</translation> 9011 9011 </message> 9012 9012 <message> 9013 9013 <source>Scroll up</source> 9014 <translation >Κύλισε πάνω</translation>9014 <translation type="vanished">Κύλισε πάνω</translation> 9015 9015 </message> 9016 9016 <message> 9017 9017 <source>Scroll right</source> 9018 <translation >Κύλισε δεξιά</translation>9018 <translation type="vanished">Κύλισε δεξιά</translation> 9019 9019 </message> 9020 9020 <message> 9021 9021 <source>Scroll down</source> 9022 <translation >Κύλισε κάτω</translation>9022 <translation type="vanished">Κύλισε κάτω</translation> 9023 9023 </message> 9024 9024 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.