VirtualBox

Ignore:
Timestamp:
Jan 17, 2020 3:06:11 PM (5 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

FE/Qt: NLS lupdate for changed only qt_*.ts files, performed within Qt build environment.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_el.ts

    r78557 r82784  
    66    <message>
    77        <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
    8         <translation>&lt;html&gt;Η συσκευή αναπαραγωγής ήχου &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; δεν δουλεύει.&lt;br/&gt;Επαναφορά σε &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</translation>
     8        <translation type="vanished">&lt;html&gt;Η συσκευή αναπαραγωγής ήχου &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; δεν δουλεύει.&lt;br/&gt;Επαναφορά σε &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</translation>
    99    </message>
    1010    <message>
    1111        <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
    12         <translation>&lt;html&gt;Αλλαγή στη συσκευή αναπαραγωγής ήχου &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;η οποία είναι διαθέσιμη και έχει μεγαλύτερη προτεραιότητα.&lt;/html&gt;</translation>
     12        <translation type="vanished">&lt;html&gt;Αλλαγή στη συσκευή αναπαραγωγής ήχου &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;η οποία είναι διαθέσιμη και έχει μεγαλύτερη προτεραιότητα.&lt;/html&gt;</translation>
    1313    </message>
    1414    <message>
    1515        <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
    16         <translation>Επαναφορά στη συσκευή &apos;%1&apos;</translation>
     16        <translation type="vanished">Επαναφορά στη συσκευή &apos;%1&apos;</translation>
    1717    </message>
    1818</context>
     
    6060    <message>
    6161        <source>Notifications</source>
    62         <translation>Γνωστοποιήσεις</translation>
     62        <translation type="vanished">Γνωστοποιήσεις</translation>
    6363    </message>
    6464    <message>
    6565        <source>Music</source>
    66         <translation>Μουσική</translation>
     66        <translation type="vanished">Μουσική</translation>
    6767    </message>
    6868    <message>
    6969        <source>Video</source>
    70         <translation>Βίντεο</translation>
     70        <translation type="vanished">Βίντεο</translation>
    7171    </message>
    7272    <message>
    7373        <source>Communication</source>
    74         <translation>Επικοινωνία</translation>
     74        <translation type="vanished">Επικοινωνία</translation>
    7575    </message>
    7676    <message>
    7777        <source>Games</source>
    78         <translation>Παιχνίδια</translation>
     78        <translation type="vanished">Παιχνίδια</translation>
    7979    </message>
    8080    <message>
    8181        <source>Accessibility</source>
    82         <translation>Βοηθήματα</translation>
     82        <translation type="vanished">Βοηθήματα</translation>
    8383    </message>
    8484</context>
     
    8888        <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
    8989          Some video features have been disabled.</source>
    90         <translation>Προειδοποίηση: Δεν έχετε το πακέτο gstreamer0.10-plugins-good εγκατεστημένο.
     90        <translation type="vanished">Προειδοποίηση: Δεν έχετε το πακέτο gstreamer0.10-plugins-good εγκατεστημένο.
    9191          Κάποιες εφαρμογές βίντεο θα είναι απενεργοποιημένες.</translation>
    9292    </message>
     
    9494        <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
    9595          All audio and video support has been disabled</source>
    96         <translation>Προειδοποίηση: Δεν έχετε τη βάση gstreamer plugins εγκατεστημένη.
     96        <translation type="vanished">Προειδοποίηση: Δεν έχετε τη βάση gstreamer plugins εγκατεστημένη.
    9797          Όλες οι εφαρμογές ήχου και βίντεο έχουν απενεργοποιηθεί</translation>
    9898    </message>
     
    105105Check your Gstreamer installation and make sure you
    106106have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
    107         <translation>Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή.
     107        <translation type="vanished">Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή.
    108108
    109109Ελέξτε την εγκατάσταση του Gstreamer και σιγουρευτείτε οτι
     
    112112    <message numerus="yes">
    113113        <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
    114         <translation>
     114        <translation type="vanished">
    115115            <numerusform>Ένα απαιτούμενο codec λείπει. Χρειάζεται να εγκαταστήσετε το ακόλουθο codec για να αναπαράγετε το περιεχόμενο: %0</numerusform>
    116116            <numerusform>Κάποια απαιτούμενα codec λείπουν. Χρειάζεται να εγκαταστήσετε τα ακόλουθα codec για να αναπαράγετε το περιεχόμενο: %0</numerusform>
     
    119119    <message>
    120120        <source>Could not open media source.</source>
    121         <translation>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής μέσου.</translation>
     121        <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής μέσου.</translation>
    122122    </message>
    123123    <message>
    124124        <source>Invalid source type.</source>
    125         <translation>Μή έγκυρος τύπος πηγής.</translation>
     125        <translation type="vanished">Μή έγκυρος τύπος πηγής.</translation>
    126126    </message>
    127127    <message>
    128128        <source>Could not locate media source.</source>
    129         <translation>Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός πηγής μέσου.</translation>
     129        <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός πηγής μέσου.</translation>
    130130    </message>
    131131    <message>
    132132        <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
    133         <translation>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου. Η συσκευή ήδη χρησιμοποιείται.</translation>
     133        <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου. Η συσκευή ήδη χρησιμοποιείται.</translation>
    134134    </message>
    135135    <message>
    136136        <source>Could not decode media source.</source>
    137         <translation>Δεν ήταν δυνατή η αποκωδικοποίηση της πηγής μέσου.</translation>
     137        <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατή η αποκωδικοποίηση της πηγής μέσου.</translation>
    138138    </message>
    139139</context>
     
    142142    <message>
    143143        <source>Volume: %1%</source>
    144         <translation>Ένταση: %1%</translation>
     144        <translation type="vanished">Ένταση: %1%</translation>
    145145    </message>
    146146    <message>
    147147        <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
    148         <translation>Χρησιμοποιήστε τον ολισθητή για να ρυθμίσετε την ένταση. Η πιο αριστερή θέση είναι 0%, η πιο δεξιά είναι %1</translation>
     148        <translation type="vanished">Χρησιμοποιήστε τον ολισθητή για να ρυθμίσετε την ένταση. Η πιο αριστερή θέση είναι 0%, η πιο δεξιά είναι %1</translation>
    149149    </message>
    150150</context>
     
    153153    <message>
    154154        <source>%1, %2 not defined</source>
    155         <translation>%1, %2 δεν έχει καθοριστεί</translation>
     155        <translation type="vanished">%1, %2 δεν έχει καθοριστεί</translation>
    156156    </message>
    157157    <message>
    158158        <source>Ambiguous %1 not handled</source>
    159         <translation>Αμφίβολο %1 δεν μπορεί να χειριστεί</translation>
     159        <translation type="vanished">Αμφίβολο %1 δεν μπορεί να χειριστεί</translation>
    160160    </message>
    161161</context>
     
    164164    <message>
    165165        <source>True</source>
    166         <translation>Σωστό</translation>
     166        <translation type="vanished">Σωστό</translation>
    167167    </message>
    168168    <message>
    169169        <source>False</source>
    170         <translation>Λάθος</translation>
     170        <translation type="vanished">Λάθος</translation>
    171171    </message>
    172172    <message>
    173173        <source>Insert</source>
    174         <translation>Εισαγωγή</translation>
     174        <translation type="vanished">Εισαγωγή</translation>
    175175    </message>
    176176    <message>
    177177        <source>Update</source>
    178         <translation>Ανανέωση</translation>
     178        <translation type="vanished">Ανανέωση</translation>
    179179    </message>
    180180    <message>
    181181        <source>Delete</source>
    182         <translation>Διαγραφή</translation>
     182        <translation type="vanished">Διαγραφή</translation>
    183183    </message>
    184184</context>
     
    187187    <message>
    188188        <source>Copy or Move a File</source>
    189         <translation>Αντιγραφή ή Μετακίνηση αρχείου</translation>
     189        <translation type="vanished">Αντιγραφή ή Μετακίνηση αρχείου</translation>
    190190    </message>
    191191    <message>
    192192        <source>Read: %1</source>
    193         <translation>Ανάγνωση : %1</translation>
     193        <translation type="vanished">Ανάγνωση : %1</translation>
    194194    </message>
    195195    <message>
    196196        <source>Write: %1</source>
    197         <translation>Εγγραφή : %1</translation>
     197        <translation type="vanished">Εγγραφή : %1</translation>
    198198    </message>
    199199    <message>
    200200        <source>Cancel</source>
    201         <translation>Ακύρωση</translation>
     201        <translation type="vanished">Ακύρωση</translation>
    202202    </message>
    203203    <message>
    204204        <source>All Files (*)</source>
    205         <translation>Όλα τα Αρχεία (*)</translation>
     205        <translation type="vanished">Όλα τα Αρχεία (*)</translation>
    206206    </message>
    207207    <message>
    208208        <source>Name</source>
    209         <translation>Όνομα</translation>
     209        <translation type="vanished">Όνομα</translation>
    210210    </message>
    211211    <message>
    212212        <source>Size</source>
    213         <translation>Μέγεθος</translation>
     213        <translation type="vanished">Μέγεθος</translation>
    214214    </message>
    215215    <message>
    216216        <source>Type</source>
    217         <translation>Τύπος</translation>
     217        <translation type="vanished">Τύπος</translation>
    218218    </message>
    219219    <message>
    220220        <source>Date</source>
    221         <translation>Ημερομηνία</translation>
     221        <translation type="vanished">Ημερομηνία</translation>
    222222    </message>
    223223    <message>
    224224        <source>Attributes</source>
    225         <translation>Ιδιότητες</translation>
     225        <translation type="vanished">Ιδιότητες</translation>
    226226    </message>
    227227    <message>
    228228        <source>&amp;OK</source>
    229         <translation>&amp;Εντάξει</translation>
     229        <translation type="vanished">&amp;Εντάξει</translation>
    230230    </message>
    231231    <message>
    232232        <source>Look &amp;in:</source>
    233         <translation>Ψάξε &amp;in :</translation>
     233        <translation type="vanished">Ψάξε &amp;in :</translation>
    234234    </message>
    235235    <message>
    236236        <source>File &amp;name:</source>
    237         <translation>&amp;Όνομα αρχεiου:</translation>
     237        <translation type="vanished">&amp;Όνομα αρχεiου:</translation>
    238238    </message>
    239239    <message>
    240240        <source>File &amp;type:</source>
    241         <translation>&amp;Τύπος αρχείου:</translation>
     241        <translation type="vanished">&amp;Τύπος αρχείου:</translation>
    242242    </message>
    243243    <message>
    244244        <source>Back</source>
    245         <translation>Πίσω</translation>
     245        <translation type="vanished">Πίσω</translation>
    246246    </message>
    247247    <message>
    248248        <source>One directory up</source>
    249         <translation>Επάνω</translation>
     249        <translation type="vanished">Επάνω</translation>
    250250    </message>
    251251    <message>
    252252        <source>Create New Folder</source>
    253         <translation>Δημιουργία Νέου Φακέλου</translation>
     253        <translation type="vanished">Δημιουργία Νέου Φακέλου</translation>
    254254    </message>
    255255    <message>
    256256        <source>List View</source>
    257         <translation>Προβολή Λίστας</translation>
     257        <translation type="vanished">Προβολή Λίστας</translation>
    258258    </message>
    259259    <message>
    260260        <source>Detail View</source>
    261         <translation>Προβολή με Λεπτομέρειες</translation>
     261        <translation type="vanished">Προβολή με Λεπτομέρειες</translation>
    262262    </message>
    263263    <message>
    264264        <source>Preview File Info</source>
    265         <translation>Προεπισκόπηση Πληροφοριών Αρχείου</translation>
     265        <translation type="vanished">Προεπισκόπηση Πληροφοριών Αρχείου</translation>
    266266    </message>
    267267    <message>
    268268        <source>Preview File Contents</source>
    269         <translation>Προεπισκόπηση Περιεχομένων Αρχείου</translation>
     269        <translation type="vanished">Προεπισκόπηση Περιεχομένων Αρχείου</translation>
    270270    </message>
    271271    <message>
    272272        <source>Read-write</source>
    273         <translation>Ανάγνωση-εγγραφή</translation>
     273        <translation type="vanished">Ανάγνωση-εγγραφή</translation>
    274274    </message>
    275275    <message>
    276276        <source>Read-only</source>
    277         <translation>Ανάγνωση μόνο</translation>
     277        <translation type="vanished">Ανάγνωση μόνο</translation>
    278278    </message>
    279279    <message>
    280280        <source>Write-only</source>
    281         <translation>Εγγραφή-μόνο</translation>
     281        <translation type="vanished">Εγγραφή-μόνο</translation>
    282282    </message>
    283283    <message>
    284284        <source>Inaccessible</source>
    285         <translation>Απροσπέλαστο</translation>
     285        <translation type="vanished">Απροσπέλαστο</translation>
    286286    </message>
    287287    <message>
    288288        <source>Symlink to File</source>
    289         <translation>Σύνδεσμος σε αρχείο</translation>
     289        <translation type="vanished">Σύνδεσμος σε αρχείο</translation>
    290290    </message>
    291291    <message>
    292292        <source>Symlink to Directory</source>
    293         <translation>Σύνδεσμος σε φάκελλο</translation>
     293        <translation type="vanished">Σύνδεσμος σε φάκελλο</translation>
    294294    </message>
    295295    <message>
    296296        <source>Symlink to Special</source>
    297         <translation>Σύνδεσμος σε ειδικό</translation>
     297        <translation type="vanished">Σύνδεσμος σε ειδικό</translation>
    298298    </message>
    299299    <message>
    300300        <source>File</source>
    301         <translation>Αρχείο</translation>
     301        <translation type="vanished">Αρχείο</translation>
    302302    </message>
    303303    <message>
    304304        <source>Dir</source>
    305         <translation>Κατάλογος</translation>
     305        <translation type="vanished">Κατάλογος</translation>
    306306    </message>
    307307    <message>
    308308        <source>Special</source>
    309         <translation>Ειδικό</translation>
     309        <translation type="vanished">Ειδικό</translation>
    310310    </message>
    311311    <message>
    312312        <source>Open</source>
    313         <translation>Άνοιγμα</translation>
     313        <translation type="vanished">Άνοιγμα</translation>
    314314    </message>
    315315    <message>
    316316        <source>Save As</source>
    317         <translation>Αποθήκευση ως</translation>
     317        <translation type="vanished">Αποθήκευση ως</translation>
    318318    </message>
    319319    <message>
    320320        <source>&amp;Open</source>
    321         <translation>&amp;Άνοιγμα</translation>
     321        <translation type="vanished">&amp;Άνοιγμα</translation>
    322322    </message>
    323323    <message>
    324324        <source>&amp;Save</source>
    325         <translation>&amp;Αποθήκευση</translation>
     325        <translation type="vanished">&amp;Αποθήκευση</translation>
    326326    </message>
    327327    <message>
    328328        <source>&amp;Rename</source>
    329         <translation>&amp;Μετονομασία</translation>
     329        <translation type="vanished">&amp;Μετονομασία</translation>
    330330    </message>
    331331    <message>
    332332        <source>&amp;Delete</source>
    333         <translation>&amp;Διαγραφή</translation>
     333        <translation type="vanished">&amp;Διαγραφή</translation>
    334334    </message>
    335335    <message>
    336336        <source>R&amp;eload</source>
    337         <translation>Φ&amp;όρτωμα</translation>
     337        <translation type="vanished">Φ&amp;όρτωμα</translation>
    338338    </message>
    339339    <message>
    340340        <source>Sort by &amp;Name</source>
    341         <translation>Ταξινόμηση κατά &amp;Όνομα</translation>
     341        <translation type="vanished">Ταξινόμηση κατά &amp;Όνομα</translation>
    342342    </message>
    343343    <message>
    344344        <source>Sort by &amp;Size</source>
    345         <translation>Ταξινόμηση κατά &amp;Μέγεθος</translation>
     345        <translation type="vanished">Ταξινόμηση κατά &amp;Μέγεθος</translation>
    346346    </message>
    347347    <message>
    348348        <source>Sort by &amp;Date</source>
    349         <translation>Ταξινόμηση κατά &amp;Ημερομηνία</translation>
     349        <translation type="vanished">Ταξινόμηση κατά &amp;Ημερομηνία</translation>
    350350    </message>
    351351    <message>
    352352        <source>&amp;Unsorted</source>
    353         <translation>&amp;Αταξινόμητα</translation>
     353        <translation type="vanished">&amp;Αταξινόμητα</translation>
    354354    </message>
    355355    <message>
    356356        <source>Sort</source>
    357         <translation>Ταξινόμηση</translation>
     357        <translation type="vanished">Ταξινόμηση</translation>
    358358    </message>
    359359    <message>
    360360        <source>Show &amp;hidden files</source>
    361         <translation>Εμφάνιση &amp;Κρυφών Αρχείων</translation>
     361        <translation type="vanished">Εμφάνιση &amp;Κρυφών Αρχείων</translation>
    362362    </message>
    363363    <message>
    364364        <source>the file</source>
    365         <translation>το αρχείο</translation>
     365        <translation type="vanished">το αρχείο</translation>
    366366    </message>
    367367    <message>
    368368        <source>the directory</source>
    369         <translation>ο φάκελος</translation>
     369        <translation type="vanished">ο φάκελος</translation>
    370370    </message>
    371371    <message>
    372372        <source>the symlink</source>
    373         <translation>ο σύνδεσμος</translation>
     373        <translation type="vanished">ο σύνδεσμος</translation>
    374374    </message>
    375375    <message>
    376376        <source>Delete %1</source>
    377         <translation>Διαγραφή %1</translation>
     377        <translation type="vanished">Διαγραφή %1</translation>
    378378    </message>
    379379    <message>
    380380        <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
    381         <translation>&lt;qt&gt;Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt?\&gt;</translation>
     381        <translation type="vanished">&lt;qt&gt;Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt?\&gt;</translation>
    382382    </message>
    383383    <message>
    384384        <source>&amp;Yes</source>
    385         <translation>&amp;Ναι</translation>
     385        <translation type="vanished">&amp;Ναι</translation>
    386386    </message>
    387387    <message>
    388388        <source>&amp;No</source>
    389         <translation>&amp;Όχι</translation>
     389        <translation type="vanished">&amp;Όχι</translation>
    390390    </message>
    391391    <message>
    392392        <source>New Folder 1</source>
    393         <translation>Νέος Φάκελος 1</translation>
     393        <translation type="vanished">Νέος Φάκελος 1</translation>
    394394    </message>
    395395    <message>
    396396        <source>New Folder</source>
    397         <translation>Νέος Φάκελος</translation>
     397        <translation type="vanished">Νέος Φάκελος</translation>
    398398    </message>
    399399    <message>
    400400        <source>New Folder %1</source>
    401         <translation>Νέος Φάκελος %1</translation>
     401        <translation type="vanished">Νέος Φάκελος %1</translation>
    402402    </message>
    403403    <message>
    404404        <source>Find Directory</source>
    405         <translation>Εύρεση Φακέλου</translation>
     405        <translation type="vanished">Εύρεση Φακέλου</translation>
    406406    </message>
    407407    <message>
    408408        <source>Directories</source>
    409         <translation>Φάκελοι</translation>
     409        <translation type="vanished">Φάκελοι</translation>
    410410    </message>
    411411    <message>
    412412        <source>Directory:</source>
    413         <translation>Φάκελος:</translation>
     413        <translation type="vanished">Φάκελος:</translation>
    414414    </message>
    415415    <message>
    416416        <source>Error</source>
    417         <translation>Λάθος</translation>
     417        <translation type="vanished">Λάθος</translation>
    418418    </message>
    419419    <message>
     
    421421File not found.
    422422Check path and filename.</source>
    423         <translation>%1
     423        <translation type="vanished">%1
    424424Το αρχείο δεν βρέθηκε.
    425425Ελέγξτε την διαδρομή και το όνομα του αρχείου.</translation>
     
    431431        <source>Could not read directory
    432432%1</source>
    433         <translation>Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του φακέλου
     433        <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του φακέλου
    434434%1</translation>
    435435    </message>
     
    437437        <source>Could not create directory
    438438%1</source>
    439         <translation>Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου
     439        <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου
    440440%1</translation>
    441441    </message>
     
    443443        <source>Could not remove file or directory
    444444%1</source>
    445         <translation>Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου ή του φακέλου
     445        <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου ή του φακέλου
    446446%1</translation>
    447447    </message>
     
    451451to
    452452%2</source>
    453         <translation>Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία
     453        <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία
    454454%1
    455455σε
     
    459459        <source>Could not open
    460460%1</source>
    461         <translation>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα
     461        <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα
    462462%1</translation>
    463463    </message>
     
    465465        <source>Could not write
    466466%1</source>
    467         <translation>Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή
     467        <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή
    468468%1</translation>
    469469    </message>
     
    473473    <message>
    474474        <source>Line up</source>
    475         <translation>Ευθυγράμμιση</translation>
     475        <translation type="vanished">Ευθυγράμμιση</translation>
    476476    </message>
    477477    <message>
    478478        <source>Customize...</source>
    479         <translation>Προσαρμογή...</translation>
     479        <translation type="vanished">Προσαρμογή...</translation>
    480480    </message>
    481481</context>
     
    484484    <message>
    485485        <source>Operation stopped by the user</source>
    486         <translation>Η λειτουργία σταμάτησε από τον χρήστη</translation>
     486        <translation type="vanished">Η λειτουργία σταμάτησε από τον χρήστη</translation>
    487487    </message>
    488488</context>
     
    491491    <message>
    492492        <source>Cancel</source>
    493         <translation>Άκυρο</translation>
     493        <translation type="vanished">Άκυρο</translation>
    494494    </message>
    495495</context>
     
    498498    <message>
    499499        <source>OK</source>
     500        <translation type="vanished">Ναι</translation>
     501    </message>
     502    <message>
     503        <source>Apply</source>
     504        <translation type="vanished">Εφαρμογή</translation>
     505    </message>
     506    <message>
     507        <source>Help</source>
     508        <translation type="vanished">Βοήθεια</translation>
     509    </message>
     510    <message>
     511        <source>Defaults</source>
     512        <translation type="vanished">Επαναφορά σε αρχικά</translation>
     513    </message>
     514    <message>
     515        <source>Cancel</source>
     516        <translation type="vanished">Άκυρο</translation>
     517    </message>
     518</context>
     519<context>
     520    <name>Q3TextEdit</name>
     521    <message>
     522        <source>&amp;Undo</source>
     523        <translation type="vanished">&amp;Αναίρεση</translation>
     524    </message>
     525    <message>
     526        <source>&amp;Redo</source>
     527        <translation type="vanished">&amp;Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
     528    </message>
     529    <message>
     530        <source>Cu&amp;t</source>
     531        <translation type="vanished">Αποκοπ&amp;ή</translation>
     532    </message>
     533    <message>
     534        <source>&amp;Copy</source>
     535        <translation type="vanished">&amp;Αντιγραφή</translation>
     536    </message>
     537    <message>
     538        <source>&amp;Paste</source>
     539        <translation type="vanished">&amp;Επικόλληση</translation>
     540    </message>
     541    <message>
     542        <source>Clear</source>
     543        <translation type="vanished">Καθαρισμός</translation>
     544    </message>
     545    <message>
     546        <source>Select All</source>
     547        <translation type="vanished">Επιλογή Όλων</translation>
     548    </message>
     549</context>
     550<context>
     551    <name>Q3TitleBar</name>
     552    <message>
     553        <source>System</source>
     554        <translation type="vanished">Σύστημα</translation>
     555    </message>
     556    <message>
     557        <source>Restore up</source>
     558        <translation type="vanished">Επαναφορά πάνω</translation>
     559    </message>
     560    <message>
     561        <source>Minimize</source>
     562        <translation type="vanished">Ελαχιστοποίηση</translation>
     563    </message>
     564    <message>
     565        <source>Restore down</source>
     566        <translation type="vanished">Επαναφορά κάτω</translation>
     567    </message>
     568    <message>
     569        <source>Maximize</source>
     570        <translation type="vanished">Μεγιστοποίηση</translation>
     571    </message>
     572    <message>
     573        <source>Close</source>
     574        <translation type="vanished">Κλείσιμο</translation>
     575    </message>
     576    <message>
     577        <source>Contains commands to manipulate the window</source>
     578        <translation type="vanished">Περιέχει εντολές για τον έλεγχο του παραθύρου</translation>
     579    </message>
     580    <message>
     581        <source>Puts a minimized back to normal</source>
     582        <translation type="vanished">Θετεί από ελαχιστοποίηση σε κανονικό μέγεθος</translation>
     583    </message>
     584    <message>
     585        <source>Moves the window out of the way</source>
     586        <translation type="vanished">Θέτει το παράθυρο εκτός όψης</translation>
     587    </message>
     588    <message>
     589        <source>Puts a maximized window back to normal</source>
     590        <translation type="vanished">Θέτει το παράθυρο από μεγιστοποίηση σε κανονικό μέγεθος</translation>
     591    </message>
     592    <message>
     593        <source>Makes the window full screen</source>
     594        <translation type="vanished">Θέτει το παράθυρο σε πλήρη οθόνη</translation>
     595    </message>
     596    <message>
     597        <source>Closes the window</source>
     598        <translation type="vanished">Κλείνει το παράθυρο</translation>
     599    </message>
     600    <message>
     601        <source>Holds the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
     602        <translation type="vanished">Εμφανίζει το όνομα του παραθύρου και περιέχει εντολές για τον έλεγχο του</translation>
     603    </message>
     604</context>
     605<context>
     606    <name>Q3ToolBar</name>
     607    <message>
     608        <source>More...</source>
     609        <translation type="vanished">Περισσότερα...</translation>
     610    </message>
     611</context>
     612<context>
     613    <name>Q3UrlOperator</name>
     614    <message>
     615        <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
     616        <translation type="vanished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζεται</translation>
     617    </message>
     618    <message>
     619        <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
     620        <translation type="vanished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει τον κατάλογο φακέλων</translation>
     621    </message>
     622    <message>
     623        <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
     624        <translation type="vanished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την δημιουργία νέων φακέλων</translation>
     625    </message>
     626    <message>
     627        <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
     628        <translation type="vanished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την μετακίνηση αρχείων ή φακέλων</translation>
     629    </message>
     630    <message>
     631        <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
     632        <translation type="vanished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την μετονομασία αρχείων ή φακέλων</translation>
     633    </message>
     634    <message>
     635        <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
     636        <translation type="vanished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την απόκτηση αρχείων</translation>
     637    </message>
     638    <message>
     639        <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
     640        <translation type="vanished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την υποβολή αρχείων</translation>
     641    </message>
     642    <message>
     643        <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
     644        <translation type="vanished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την αντιγραφή ή μεταφορά αρχείων ή φακέλων</translation>
     645    </message>
     646    <message>
     647        <source>(unknown)</source>
     648        <translation type="vanished">(άγνωστο)</translation>
     649    </message>
     650</context>
     651<context>
     652    <name>Q3Wizard</name>
     653    <message>
     654        <source>&amp;Cancel</source>
     655        <translation type="vanished">&amp;Άκυρο</translation>
     656    </message>
     657    <message>
     658        <source>&lt; &amp;Back</source>
     659        <translation type="vanished">&lt; &amp;Πίσω</translation>
     660    </message>
     661    <message>
     662        <source>&amp;Next &gt;</source>
     663        <translation type="vanished">&amp;Επόμενο &gt;</translation>
     664    </message>
     665    <message>
     666        <source>&amp;Finish</source>
     667        <translation type="vanished">&amp;Τέλος</translation>
     668    </message>
     669    <message>
     670        <source>&amp;Help</source>
     671        <translation type="vanished">&amp;Βοήθεια</translation>
     672    </message>
     673</context>
     674<context>
     675    <name>QAbstractSocket</name>
     676    <message>
     677        <source>Host not found</source>
     678        <translation>Ο διακομιστής δεν βρέθηκε</translation>
     679    </message>
     680    <message>
     681        <source>Connection refused</source>
     682        <translation>Άρνηση σύνδεσης</translation>
     683    </message>
     684    <message>
     685        <source>Socket operation timed out</source>
     686        <translation>Η λειτουργία socket εξάντλησε το χρονικό περιθώριο</translation>
     687    </message>
     688    <message>
     689        <source>Socket is not connected</source>
     690        <translation>Το socket δεν ειναι συνεδεμένο</translation>
     691    </message>
     692    <message>
     693        <source>Operation on socket is not supported</source>
     694        <translation>Η λειτουργεία στο socket δεν υποστηρίζεται</translation>
     695    </message>
     696    <message>
     697        <source>Connection timed out</source>
     698        <translation>Η σύνδεση τερματίστηκε λόγω καθυστέρησης</translation>
     699    </message>
     700    <message>
     701        <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
     702        <translation>Προσπάθεια σύνδεσης ενώ η σύνδεση είναι σε διαδικασία</translation>
     703    </message>
     704    <message>
     705        <source>Network unreachable</source>
     706        <translation>Απροσπέλαστο δίκτυο</translation>
     707    </message>
     708</context>
     709<context>
     710    <name>QAbstractSpinBox</name>
     711    <message>
     712        <source>&amp;Step up</source>
     713        <translation>&amp;Βήμα πάνω</translation>
     714    </message>
     715    <message>
     716        <source>Step &amp;down</source>
     717        <translation>Βήμα &amp;κάτω</translation>
     718    </message>
     719    <message>
     720        <source>&amp;Select All</source>
     721        <translation>&amp;Επιλογή Όλων</translation>
     722    </message>
     723</context>
     724<context>
     725    <name>QAccessibleActionInterface</name>
     726    <message>
     727        <source>Press</source>
     728        <translation>Πιέστε</translation>
     729    </message>
     730    <message>
     731        <source>Increase</source>
     732        <translation type="unfinished"></translation>
     733    </message>
     734    <message>
     735        <source>Decrease</source>
     736        <translation type="unfinished"></translation>
     737    </message>
     738    <message>
     739        <source>ShowMenu</source>
     740        <translation type="unfinished"></translation>
     741    </message>
     742    <message>
     743        <source>SetFocus</source>
     744        <translation type="unfinished"></translation>
     745    </message>
     746    <message>
     747        <source>Toggle</source>
     748        <translation>Εναλλαγή</translation>
     749    </message>
     750    <message>
     751        <source>Scroll Left</source>
     752        <translation>Κύλιση αριστερά</translation>
     753    </message>
     754    <message>
     755        <source>Scroll Right</source>
     756        <translation>Κύλιση δεξιά</translation>
     757    </message>
     758    <message>
     759        <source>Scroll Up</source>
     760        <translation>Κύλισε Πάνω</translation>
     761    </message>
     762    <message>
     763        <source>Scroll Down</source>
     764        <translation>Κύλισε Κάτω</translation>
     765    </message>
     766    <message>
     767        <source>Previous Page</source>
     768        <translation>Προηγούμενη Σελίδα</translation>
     769    </message>
     770    <message>
     771        <source>Next Page</source>
     772        <translation>Επόμενη Σελίδα</translation>
     773    </message>
     774    <message>
     775        <source>Triggers the action</source>
     776        <translation type="unfinished"></translation>
     777    </message>
     778    <message>
     779        <source>Increase the value</source>
     780        <translation type="unfinished"></translation>
     781    </message>
     782    <message>
     783        <source>Decrease the value</source>
     784        <translation type="unfinished"></translation>
     785    </message>
     786    <message>
     787        <source>Shows the menu</source>
     788        <translation type="unfinished"></translation>
     789    </message>
     790    <message>
     791        <source>Sets the focus</source>
     792        <translation type="unfinished"></translation>
     793    </message>
     794    <message>
     795        <source>Toggles the state</source>
     796        <translation type="unfinished"></translation>
     797    </message>
     798    <message>
     799        <source>Scrolls to the left</source>
     800        <translation type="unfinished"></translation>
     801    </message>
     802    <message>
     803        <source>Scrolls to the right</source>
     804        <translation type="unfinished"></translation>
     805    </message>
     806    <message>
     807        <source>Scrolls up</source>
     808        <translation type="unfinished"></translation>
     809    </message>
     810    <message>
     811        <source>Scrolls down</source>
     812        <translation type="unfinished"></translation>
     813    </message>
     814    <message>
     815        <source>Goes back a page</source>
     816        <translation type="unfinished"></translation>
     817    </message>
     818    <message>
     819        <source>Goes to the next page</source>
     820        <translation type="unfinished"></translation>
     821    </message>
     822</context>
     823<context>
     824    <name>QAndroidPlatformTheme</name>
     825    <message>
     826        <source>Yes</source>
    500827        <translation>Ναι</translation>
    501828    </message>
    502829    <message>
    503         <source>Apply</source>
    504         <translation>Εφαρμογή</translation>
    505     </message>
    506     <message>
    507         <source>Help</source>
    508         <translation>Βοήθεια</translation>
    509     </message>
    510     <message>
    511         <source>Defaults</source>
    512         <translation>Επαναφορά σε αρχικά</translation>
    513     </message>
    514     <message>
    515         <source>Cancel</source>
    516         <translation>Άκυρο</translation>
    517     </message>
    518 </context>
    519 <context>
    520     <name>Q3TextEdit</name>
    521     <message>
    522         <source>&amp;Undo</source>
    523         <translation>&amp;Αναίρεση</translation>
    524     </message>
    525     <message>
    526         <source>&amp;Redo</source>
    527         <translation>&amp;Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
    528     </message>
    529     <message>
    530         <source>Cu&amp;t</source>
    531         <translation>Αποκοπ&amp;ή</translation>
    532     </message>
    533     <message>
    534         <source>&amp;Copy</source>
    535         <translation>&amp;Αντιγραφή</translation>
    536     </message>
    537     <message>
    538         <source>&amp;Paste</source>
    539         <translation>&amp;Επικόλληση</translation>
    540     </message>
    541     <message>
    542         <source>Clear</source>
    543         <translation>Καθαρισμός</translation>
     830        <source>Yes to All</source>
     831        <translation>Ναι σε Όλα</translation>
     832    </message>
     833    <message>
     834        <source>No</source>
     835        <translation>Όχι</translation>
     836    </message>
     837    <message>
     838        <source>No to All</source>
     839        <translation>Όχι σε Όλα</translation>
     840    </message>
     841</context>
     842<context>
     843    <name>QApplication</name>
     844    <message>
     845        <source>Activate</source>
     846        <translation type="vanished">Ενεργοποίηση</translation>
     847    </message>
     848    <message>
     849        <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
     850        <translation>Το εκτελέσιμο &apos;%1&apos; απαιτεί Qt %2, βρέθηκε Qt %3.</translation>
     851    </message>
     852    <message>
     853        <source>Incompatible Qt Library Error</source>
     854        <translation>Λάθος μη συμβατής βιβλιοθήκης Qt</translation>
     855    </message>
     856    <message>
     857        <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
     858        <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
     859        <translation type="vanished">QT_ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ_ΠΑΡΑΘΕΣΗΣ</translation>
     860    </message>
     861    <message>
     862        <source>Activates the program&apos;s main window</source>
     863        <translation type="vanished">Ενεργοποιεί το κεντρικό παράθυρο της εφαρμογής</translation>
     864    </message>
     865</context>
     866<context>
     867    <name>QCheckBox</name>
     868    <message>
     869        <source>Uncheck</source>
     870        <translation type="vanished">Απεπιλογή</translation>
     871    </message>
     872    <message>
     873        <source>Check</source>
     874        <translation type="vanished">Επιλογή</translation>
     875    </message>
     876    <message>
     877        <source>Toggle</source>
     878        <translation type="vanished">Αντιστροφή</translation>
     879    </message>
     880</context>
     881<context>
     882    <name>QCocoaMenuItem</name>
     883    <message>
     884        <source>About Qt</source>
     885        <translation>Πληροφορίες για το Qt</translation>
     886    </message>
     887    <message>
     888        <source>About</source>
     889        <translation>Πληροφορίες</translation>
     890    </message>
     891    <message>
     892        <source>Config</source>
     893        <translation type="unfinished"></translation>
     894    </message>
     895    <message>
     896        <source>Preference</source>
     897        <translation>Προτιμήσεις</translation>
     898    </message>
     899    <message>
     900        <source>Options</source>
     901        <translation>Επιλογές</translation>
     902    </message>
     903    <message>
     904        <source>Setting</source>
     905        <translation type="unfinished"></translation>
     906    </message>
     907    <message>
     908        <source>Setup</source>
     909        <translation type="unfinished"></translation>
     910    </message>
     911    <message>
     912        <source>Quit</source>
     913        <translation>Έξοδος</translation>
     914    </message>
     915    <message>
     916        <source>Exit</source>
     917        <translation>Έξοδος</translation>
     918    </message>
     919    <message>
     920        <source>Cut</source>
     921        <translation>Αποκοπή</translation>
     922    </message>
     923    <message>
     924        <source>Copy</source>
     925        <translation>Αντιγραφή</translation>
     926    </message>
     927    <message>
     928        <source>Paste</source>
     929        <translation>Επικόλληση</translation>
    544930    </message>
    545931    <message>
     
    549935</context>
    550936<context>
    551     <name>Q3TitleBar</name>
    552     <message>
    553         <source>System</source>
    554         <translation>Σύστημα</translation>
    555     </message>
    556     <message>
    557         <source>Restore up</source>
    558         <translation>Επαναφορά πάνω</translation>
    559     </message>
    560     <message>
    561         <source>Minimize</source>
    562         <translation>Ελαχιστοποίηση</translation>
    563     </message>
    564     <message>
    565         <source>Restore down</source>
    566         <translation>Επαναφορά κάτω</translation>
    567     </message>
    568     <message>
    569         <source>Maximize</source>
    570         <translation>Μεγιστοποίηση</translation>
    571     </message>
    572     <message>
    573         <source>Close</source>
    574         <translation>Κλείσιμο</translation>
    575     </message>
    576     <message>
    577         <source>Contains commands to manipulate the window</source>
    578         <translation>Περιέχει εντολές για τον έλεγχο του παραθύρου</translation>
    579     </message>
    580     <message>
    581         <source>Puts a minimized back to normal</source>
    582         <translation>Θετεί από ελαχιστοποίηση σε κανονικό μέγεθος</translation>
    583     </message>
    584     <message>
    585         <source>Moves the window out of the way</source>
    586         <translation>Θέτει το παράθυρο εκτός όψης</translation>
    587     </message>
    588     <message>
    589         <source>Puts a maximized window back to normal</source>
    590         <translation>Θέτει το παράθυρο από μεγιστοποίηση σε κανονικό μέγεθος</translation>
    591     </message>
    592     <message>
    593         <source>Makes the window full screen</source>
    594         <translation>Θέτει το παράθυρο σε πλήρη οθόνη</translation>
    595     </message>
    596     <message>
    597         <source>Closes the window</source>
    598         <translation>Κλείνει το παράθυρο</translation>
    599     </message>
    600     <message>
    601         <source>Holds the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
    602         <translation>Εμφανίζει το όνομα του παραθύρου και περιέχει εντολές για τον έλεγχο του</translation>
    603     </message>
    604 </context>
    605 <context>
    606     <name>Q3ToolBar</name>
    607     <message>
    608         <source>More...</source>
    609         <translation>Περισσότερα...</translation>
    610     </message>
    611 </context>
    612 <context>
    613     <name>Q3UrlOperator</name>
    614     <message>
    615         <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
    616         <translation>Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζεται</translation>
    617     </message>
    618     <message>
    619         <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
    620         <translation>Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει τον κατάλογο φακέλων</translation>
    621     </message>
    622     <message>
    623         <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
    624         <translation>Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την δημιουργία νέων φακέλων</translation>
    625     </message>
    626     <message>
    627         <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
    628         <translation>Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την μετακίνηση αρχείων ή φακέλων</translation>
    629     </message>
    630     <message>
    631         <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
    632         <translation>Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την μετονομασία αρχείων ή φακέλων</translation>
    633     </message>
    634     <message>
    635         <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
    636         <translation>Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την απόκτηση αρχείων</translation>
    637     </message>
    638     <message>
    639         <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
    640         <translation>Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την υποβολή αρχείων</translation>
    641     </message>
    642     <message>
    643         <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
    644         <translation>Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την αντιγραφή ή μεταφορά αρχείων ή φακέλων</translation>
    645     </message>
    646     <message>
    647         <source>(unknown)</source>
    648         <translation>(άγνωστο)</translation>
    649     </message>
    650 </context>
    651 <context>
    652     <name>Q3Wizard</name>
    653     <message>
    654         <source>&amp;Cancel</source>
    655         <translation>&amp;Άκυρο</translation>
    656     </message>
    657     <message>
    658         <source>&lt; &amp;Back</source>
    659         <translation>&lt; &amp;Πίσω</translation>
    660     </message>
    661     <message>
    662         <source>&amp;Next &gt;</source>
    663         <translation>&amp;Επόμενο &gt;</translation>
    664     </message>
    665     <message>
    666         <source>&amp;Finish</source>
    667         <translation>&amp;Τέλος</translation>
    668     </message>
    669     <message>
    670         <source>&amp;Help</source>
    671         <translation>&amp;Βοήθεια</translation>
    672     </message>
    673 </context>
    674 <context>
    675     <name>QAbstractSocket</name>
    676     <message>
    677         <source>Host not found</source>
    678         <translation>Ο διακομιστής δεν βρέθηκε</translation>
    679     </message>
    680     <message>
    681         <source>Connection refused</source>
    682         <translation>Άρνηση σύνδεσης</translation>
    683     </message>
    684     <message>
    685         <source>Socket operation timed out</source>
    686         <translation>Η λειτουργία socket εξάντλησε το χρονικό περιθώριο</translation>
    687     </message>
    688     <message>
    689         <source>Socket is not connected</source>
    690         <translation>Το socket δεν ειναι συνεδεμένο</translation>
    691     </message>
    692     <message>
    693         <source>Operation on socket is not supported</source>
    694         <translation>Η λειτουργεία στο socket δεν υποστηρίζεται</translation>
    695     </message>
    696     <message>
    697         <source>Connection timed out</source>
    698         <translation>Η σύνδεση τερματίστηκε λόγω καθυστέρησης</translation>
    699     </message>
    700     <message>
    701         <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
    702         <translation>Προσπάθεια σύνδεσης ενώ η σύνδεση είναι σε διαδικασία</translation>
    703     </message>
    704     <message>
    705         <source>Network unreachable</source>
    706         <translation>Απροσπέλαστο δίκτυο</translation>
    707     </message>
    708 </context>
    709 <context>
    710     <name>QAbstractSpinBox</name>
    711     <message>
    712         <source>&amp;Step up</source>
    713         <translation>&amp;Βήμα πάνω</translation>
    714     </message>
    715     <message>
    716         <source>Step &amp;down</source>
    717         <translation>Βήμα &amp;κάτω</translation>
    718     </message>
    719     <message>
    720         <source>&amp;Select All</source>
    721         <translation>&amp;Επιλογή Όλων</translation>
    722     </message>
    723 </context>
    724 <context>
    725     <name>QAccessibleActionInterface</name>
    726     <message>
    727         <source>Press</source>
    728         <translation>Πιέστε</translation>
    729     </message>
    730     <message>
    731         <source>Increase</source>
    732         <translation type="unfinished"></translation>
    733     </message>
    734     <message>
    735         <source>Decrease</source>
    736         <translation type="unfinished"></translation>
    737     </message>
    738     <message>
    739         <source>ShowMenu</source>
    740         <translation type="unfinished"></translation>
    741     </message>
    742     <message>
    743         <source>SetFocus</source>
    744         <translation type="unfinished"></translation>
    745     </message>
    746     <message>
    747         <source>Toggle</source>
    748         <translation>Εναλλαγή</translation>
    749     </message>
    750     <message>
    751         <source>Scroll Left</source>
    752         <translation>Κύλιση αριστερά</translation>
    753     </message>
    754     <message>
    755         <source>Scroll Right</source>
    756         <translation>Κύλιση δεξιά</translation>
    757     </message>
    758     <message>
    759         <source>Scroll Up</source>
    760         <translation>Κύλισε Πάνω</translation>
    761     </message>
    762     <message>
    763         <source>Scroll Down</source>
    764         <translation>Κύλισε Κάτω</translation>
    765     </message>
    766     <message>
    767         <source>Previous Page</source>
    768         <translation>Προηγούμενη Σελίδα</translation>
    769     </message>
    770     <message>
    771         <source>Next Page</source>
    772         <translation>Επόμενη Σελίδα</translation>
    773     </message>
    774     <message>
    775         <source>Triggers the action</source>
    776         <translation type="unfinished"></translation>
    777     </message>
    778     <message>
    779         <source>Increase the value</source>
    780         <translation type="unfinished"></translation>
    781     </message>
    782     <message>
    783         <source>Decrease the value</source>
    784         <translation type="unfinished"></translation>
    785     </message>
    786     <message>
    787         <source>Shows the menu</source>
    788         <translation type="unfinished"></translation>
    789     </message>
    790     <message>
    791         <source>Sets the focus</source>
    792         <translation type="unfinished"></translation>
    793     </message>
    794     <message>
    795         <source>Toggles the state</source>
    796         <translation type="unfinished"></translation>
    797     </message>
    798     <message>
    799         <source>Scrolls to the left</source>
    800         <translation type="unfinished"></translation>
    801     </message>
    802     <message>
    803         <source>Scrolls to the right</source>
    804         <translation type="unfinished"></translation>
    805     </message>
    806     <message>
    807         <source>Scrolls up</source>
    808         <translation type="unfinished"></translation>
    809     </message>
    810     <message>
    811         <source>Scrolls down</source>
    812         <translation type="unfinished"></translation>
    813     </message>
    814     <message>
    815         <source>Goes back a page</source>
    816         <translation type="unfinished"></translation>
    817     </message>
    818     <message>
    819         <source>Goes to the next page</source>
    820         <translation type="unfinished"></translation>
    821     </message>
    822 </context>
    823 <context>
    824     <name>QAndroidPlatformTheme</name>
    825     <message>
    826         <source>Yes</source>
    827         <translation>Ναι</translation>
    828     </message>
    829     <message>
    830         <source>Yes to All</source>
    831         <translation>Ναι σε Όλα</translation>
    832     </message>
    833     <message>
    834         <source>No</source>
    835         <translation>Όχι</translation>
    836     </message>
    837     <message>
    838         <source>No to All</source>
    839         <translation>Όχι σε Όλα</translation>
    840     </message>
    841 </context>
    842 <context>
    843     <name>QApplication</name>
    844     <message>
    845         <source>Activate</source>
    846         <translation>Ενεργοποίηση</translation>
    847     </message>
    848     <message>
    849         <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
    850         <translation>Το εκτελέσιμο &apos;%1&apos; απαιτεί Qt %2, βρέθηκε Qt %3.</translation>
    851     </message>
    852     <message>
    853         <source>Incompatible Qt Library Error</source>
    854         <translation>Λάθος μη συμβατής βιβλιοθήκης Qt</translation>
    855     </message>
    856     <message>
    857         <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
    858         <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
    859         <translation>QT_ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ_ΠΑΡΑΘΕΣΗΣ</translation>
    860     </message>
    861     <message>
    862         <source>Activates the program&apos;s main window</source>
    863         <translation>Ενεργοποιεί το κεντρικό παράθυρο της εφαρμογής</translation>
    864     </message>
    865 </context>
    866 <context>
    867     <name>QCheckBox</name>
    868     <message>
    869         <source>Uncheck</source>
    870         <translation>Απεπιλογή</translation>
    871     </message>
    872     <message>
    873         <source>Check</source>
    874         <translation>Επιλογή</translation>
    875     </message>
    876     <message>
    877         <source>Toggle</source>
    878         <translation>Αντιστροφή</translation>
    879     </message>
    880 </context>
    881 <context>
    882     <name>QCocoaMenuItem</name>
    883     <message>
    884         <source>About Qt</source>
    885         <translation>Πληροφορίες για το Qt</translation>
    886     </message>
    887     <message>
    888         <source>About</source>
    889         <translation>Πληροφορίες</translation>
    890     </message>
    891     <message>
    892         <source>Config</source>
    893         <translation type="unfinished"></translation>
    894     </message>
    895     <message>
    896         <source>Preference</source>
    897         <translation>Προτιμήσεις</translation>
    898     </message>
    899     <message>
    900         <source>Options</source>
    901         <translation>Επιλογές</translation>
    902     </message>
    903     <message>
    904         <source>Setting</source>
    905         <translation type="unfinished"></translation>
    906     </message>
    907     <message>
    908         <source>Setup</source>
    909         <translation type="unfinished"></translation>
    910     </message>
    911     <message>
    912         <source>Quit</source>
    913         <translation>Έξοδος</translation>
    914     </message>
    915     <message>
    916         <source>Exit</source>
    917         <translation>Έξοδος</translation>
    918     </message>
    919     <message>
    920         <source>Cut</source>
    921         <translation>Αποκοπή</translation>
    922     </message>
    923     <message>
    924         <source>Copy</source>
    925         <translation>Αντιγραφή</translation>
    926     </message>
    927     <message>
    928         <source>Paste</source>
    929         <translation>Επικόλληση</translation>
    930     </message>
    931     <message>
    932         <source>Select All</source>
    933         <translation>Επιλογή Όλων</translation>
    934     </message>
    935 </context>
    936 <context>
    937937    <name>QCocoaTheme</name>
    938938    <message>
     
    985985    <message>
    986986        <source>Select color</source>
    987         <translation>Επιλέξτε χρώμα</translation>
     987        <translation type="vanished">Επιλέξτε χρώμα</translation>
    988988    </message>
    989989    <message>
     
    10091009    <message>
    10101010        <source>Open</source>
    1011         <translation>Άνοιγμα</translation>
     1011        <translation type="vanished">Άνοιγμα</translation>
    10121012    </message>
    10131013    <message>
     
    10211021    <message>
    10221022        <source>Close</source>
    1023         <translation>Κλείσιμο</translation>
     1023        <translation type="vanished">Κλείσιμο</translation>
    10241024    </message>
    10251025    <message>
     
    10761076        <source>%1: permission denied</source>
    10771077        <comment>QSystemSemaphore</comment>
    1078         <translation>%1: άρνηση άδειας</translation>
     1078        <translation type="vanished">%1: άρνηση άδειας</translation>
    10791079    </message>
    10801080    <message>
    10811081        <source>%1: already exists</source>
    10821082        <comment>QSystemSemaphore</comment>
    1083         <translation>%1: υπάρχει ήδη</translation>
     1083        <translation type="vanished">%1: υπάρχει ήδη</translation>
    10841084    </message>
    10851085    <message>
    10861086        <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
    10871087        <comment>QSystemSemaphore</comment>
    1088         <translation>%1: δεν υπάρχει</translation>
     1088        <translation type="vanished">%1: δεν υπάρχει</translation>
    10891089    </message>
    10901090    <message>
    10911091        <source>%1: out of resources</source>
    10921092        <comment>QSystemSemaphore</comment>
    1093         <translation>%1: έλλειψη πόρων</translation>
     1093        <translation type="vanished">%1: έλλειψη πόρων</translation>
    10941094    </message>
    10951095    <message>
    10961096        <source>%1: unknown error %2</source>
    10971097        <comment>QSystemSemaphore</comment>
    1098         <translation>%1: άγνωστο λάθος %2</translation>
     1098        <translation type="vanished">%1: άγνωστο λάθος %2</translation>
    10991099    </message>
    11001100    <message>
     
    12751275    <message>
    12761276        <source>AM</source>
    1277         <translation>ΜΜ</translation>
     1277        <translation type="vanished">ΜΜ</translation>
    12781278    </message>
    12791279    <message>
    12801280        <source>am</source>
    1281         <translation>μμ</translation>
     1281        <translation type="vanished">μμ</translation>
    12821282    </message>
    12831283    <message>
    12841284        <source>PM</source>
    1285         <translation>ΠΜ</translation>
     1285        <translation type="vanished">ΠΜ</translation>
    12861286    </message>
    12871287    <message>
    12881288        <source>pm</source>
    1289         <translation>πμ</translation>
     1289        <translation type="vanished">πμ</translation>
    12901290    </message>
    12911291</context>
     
    13131313    <message>
    13141314        <source>QDial</source>
    1315         <translation>Ποντεσιόμετρο</translation>
     1315        <translation type="vanished">Ποντεσιόμετρο</translation>
    13161316    </message>
    13171317    <message>
    13181318        <source>SpeedoMeter</source>
    1319         <translation>Ταχύμετρο</translation>
     1319        <translation type="vanished">Ταχύμετρο</translation>
    13201320    </message>
    13211321    <message>
    13221322        <source>SliderHandle</source>
    1323         <translation>Ελεγκτής Ολίσθησης</translation>
     1323        <translation type="vanished">Ελεγκτής Ολίσθησης</translation>
    13241324    </message>
    13251325</context>
     
    13321332    <message>
    13331333        <source>Done</source>
    1334         <translation>Εντάξει</translation>
     1334        <translation type="vanished">Εντάξει</translation>
    13351335    </message>
    13361336</context>
     
    13431343    <message>
    13441344        <source>Save</source>
    1345         <translation>Αποθήκευση</translation>
     1345        <translation type="vanished">Αποθήκευση</translation>
    13461346    </message>
    13471347    <message>
    13481348        <source>Open</source>
    1349         <translation>Άνοιγμα</translation>
     1349        <translation type="vanished">Άνοιγμα</translation>
    13501350    </message>
    13511351    <message>
    13521352        <source>Cancel</source>
    1353         <translation>Άκυρο</translation>
     1353        <translation type="vanished">Άκυρο</translation>
    13541354    </message>
    13551355    <message>
    13561356        <source>Close</source>
    1357         <translation>Κλείσιμο</translation>
     1357        <translation type="vanished">Κλείσιμο</translation>
    13581358    </message>
    13591359    <message>
    13601360        <source>Apply</source>
    1361         <translation>Εφαρμογή</translation>
     1361        <translation type="vanished">Εφαρμογή</translation>
    13621362    </message>
    13631363    <message>
    13641364        <source>Reset</source>
    1365         <translation>Επανέναρξη</translation>
     1365        <translation type="vanished">Επανέναρξη</translation>
    13661366    </message>
    13671367    <message>
    13681368        <source>Help</source>
    1369         <translation>Βοήθεια</translation>
     1369        <translation type="vanished">Βοήθεια</translation>
    13701370    </message>
    13711371    <message>
    13721372        <source>Don&apos;t Save</source>
    1373         <translation>Μην αποθηκεύσεις</translation>
     1373        <translation type="vanished">Μην αποθηκεύσεις</translation>
    13741374    </message>
    13751375    <message>
    13761376        <source>Discard</source>
    1377         <translation>Αποβολή</translation>
     1377        <translation type="vanished">Αποβολή</translation>
    13781378    </message>
    13791379    <message>
    13801380        <source>&amp;Yes</source>
    1381         <translation>&amp;Ναι</translation>
     1381        <translation type="vanished">&amp;Ναι</translation>
    13821382    </message>
    13831383    <message>
    13841384        <source>Yes to &amp;All</source>
    1385         <translation>Ναι σε &amp;Όλα</translation>
     1385        <translation type="vanished">Ναι σε &amp;Όλα</translation>
    13861386    </message>
    13871387    <message>
    13881388        <source>&amp;No</source>
    1389         <translation>&amp;Όχι</translation>
     1389        <translation type="vanished">&amp;Όχι</translation>
    13901390    </message>
    13911391    <message>
    13921392        <source>N&amp;o to All</source>
    1393         <translation>Ό&amp;χι σε Όλα</translation>
     1393        <translation type="vanished">Ό&amp;χι σε Όλα</translation>
    13941394    </message>
    13951395    <message>
    13961396        <source>Save All</source>
    1397         <translation>Αποθήκευση Όλων</translation>
     1397        <translation type="vanished">Αποθήκευση Όλων</translation>
    13981398    </message>
    13991399    <message>
    14001400        <source>Abort</source>
    1401         <translation>Ματαίωση</translation>
     1401        <translation type="vanished">Ματαίωση</translation>
    14021402    </message>
    14031403    <message>
    14041404        <source>Retry</source>
    1405         <translation>Προσπάθησε πάλι</translation>
     1405        <translation type="vanished">Προσπάθησε πάλι</translation>
    14061406    </message>
    14071407    <message>
    14081408        <source>Ignore</source>
    1409         <translation>Αγνόηση</translation>
     1409        <translation type="vanished">Αγνόηση</translation>
    14101410    </message>
    14111411    <message>
    14121412        <source>Restore Defaults</source>
    1413         <translation>Επανέφορα Προκαθορισμένων</translation>
     1413        <translation type="vanished">Επανέφορα Προκαθορισμένων</translation>
    14141414    </message>
    14151415    <message>
    14161416        <source>Close without Saving</source>
    1417         <translation>Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση</translation>
     1417        <translation type="vanished">Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση</translation>
    14181418    </message>
    14191419    <message>
    14201420        <source>&amp;OK</source>
    1421         <translation>&amp;Ναι</translation>
     1421        <translation type="vanished">&amp;Ναι</translation>
    14221422    </message>
    14231423</context>
     
    15621562    <message>
    15631563        <source>Dock</source>
    1564         <translation>Προσάρτηση</translation>
     1564        <translation type="vanished">Προσάρτηση</translation>
    15651565    </message>
    15661566    <message>
     
    15821582    <message>
    15831583        <source>More</source>
    1584         <translation>Περισσότερα</translation>
     1584        <translation type="vanished">Περισσότερα</translation>
    15851585    </message>
    15861586    <message>
    15871587        <source>Less</source>
    1588         <translation>Λιγότερα</translation>
     1588        <translation type="vanished">Λιγότερα</translation>
    15891589    </message>
    15901590</context>
     
    17581758    <message>
    17591759        <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
    1760         <translation>Είστε σίγουροι οτι θέλετε να διαγράψετε το &apos;%1&apos;?</translation>
     1760        <translation type="vanished">Είστε σίγουροι οτι θέλετε να διαγράψετε το &apos;%1&apos;?</translation>
    17611761    </message>
    17621762    <message>
     
    19791979    <message>
    19801980        <source>Normal</source>
    1981         <translation>Κανονικά</translation>
     1981        <translation type="vanished">Κανονικά</translation>
    19821982    </message>
    19831983    <message>
     
    22332233    <message>
    22342234        <source>Connection refused for data connection</source>
    2235         <translation>Άρνηση σύνδεσης για σύνδεση δεδομένων</translation>
     2235        <translation type="vanished">Άρνηση σύνδεσης για σύνδεση δεδομένων</translation>
    22362236    </message>
    22372237    <message>
     
    22992299    <message>
    23002300        <source>Host %1 found</source>
    2301         <translation>Ο διακομιστής %1 βρέθηκε</translation>
     2301        <translation type="vanished">Ο διακομιστής %1 βρέθηκε</translation>
    23022302    </message>
    23032303    <message>
    23042304        <source>Connection to %1 closed</source>
    2305         <translation>Η σύνδεση στο %1 τερματίστηκε</translation>
     2305        <translation type="vanished">Η σύνδεση στο %1 τερματίστηκε</translation>
    23062306    </message>
    23072307    <message>
    23082308        <source>Host found</source>
    2309         <translation>Ο διακομιστής βρέθηκε</translation>
     2309        <translation type="vanished">Ο διακομιστής βρέθηκε</translation>
    23102310    </message>
    23112311    <message>
    23122312        <source>Connected to host</source>
    2313         <translation>Συνεδεμένος στον διακομιστή</translation>
     2313        <translation type="vanished">Συνεδεμένος στον διακομιστή</translation>
    23142314    </message>
    23152315    <message>
     
    23952395    <message>
    23962396        <source>Unknown error</source>
    2397         <translation>Άγνωστο πρόβλημα</translation>
     2397        <translation type="vanished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>
    23982398    </message>
    23992399    <message>
    24002400        <source>Request aborted</source>
    2401         <translation>Το αίτημα ματαιώθηκε</translation>
     2401        <translation type="vanished">Το αίτημα ματαιώθηκε</translation>
    24022402    </message>
    24032403    <message>
    24042404        <source>No server set to connect to</source>
    2405         <translation>Δεν έχει οριστεί εξυπηρετητής για σύνδεση</translation>
     2405        <translation type="vanished">Δεν έχει οριστεί εξυπηρετητής για σύνδεση</translation>
    24062406    </message>
    24072407    <message>
    24082408        <source>Wrong content length</source>
    2409         <translation>Λάθος μέγεθος περιεχομένου</translation>
     2409        <translation type="vanished">Λάθος μέγεθος περιεχομένου</translation>
    24102410    </message>
    24112411    <message>
    24122412        <source>Server closed connection unexpectedly</source>
    2413         <translation>Ο εξυπηρετητής τερμάτισε τη σύνδεση απρόσμενα</translation>
     2413        <translation type="vanished">Ο εξυπηρετητής τερμάτισε τη σύνδεση απρόσμενα</translation>
    24142414    </message>
    24152415    <message>
     
    24232423    <message>
    24242424        <source>HTTP request failed</source>
    2425         <translation>Το αίτημα HTTP απέτυχε</translation>
     2425        <translation type="vanished">Το αίτημα HTTP απέτυχε</translation>
    24262426    </message>
    24272427    <message>
    24282428        <source>Invalid HTTP response header</source>
    2429         <translation>Μη έγκυρη HTTP κεφαλίδα στην απάντηση</translation>
     2429        <translation type="vanished">Μη έγκυρη HTTP κεφαλίδα στην απάντηση</translation>
    24302430    </message>
    24312431    <message>
    24322432        <source>Invalid HTTP chunked body</source>
    2433         <translation>Μη έγκυρος HTTP κορμός</translation>
     2433        <translation type="vanished">Μη έγκυρος HTTP κορμός</translation>
    24342434    </message>
    24352435    <message>
    24362436        <source>Host %1 found</source>
    2437         <translation>Ο διακομιστής %1 βρέθηκε</translation>
     2437        <translation type="vanished">Ο διακομιστής %1 βρέθηκε</translation>
    24382438    </message>
    24392439    <message>
    24402440        <source>Connected to host %1</source>
    2441         <translation>Συνδεδεμένος στον διακομιστή %1</translation>
     2441        <translation type="vanished">Συνδεδεμένος στον διακομιστή %1</translation>
    24422442    </message>
    24432443    <message>
    24442444        <source>Connection to %1 closed</source>
    2445         <translation>Η σύνδεση στο %1 τερματίστηκε</translation>
     2445        <translation type="vanished">Η σύνδεση στο %1 τερματίστηκε</translation>
    24462446    </message>
    24472447    <message>
    24482448        <source>Host found</source>
    2449         <translation>Ο διακομιστής βρέθηκε</translation>
     2449        <translation type="vanished">Ο διακομιστής βρέθηκε</translation>
    24502450    </message>
    24512451    <message>
    24522452        <source>Connected to host</source>
    2453         <translation>Συνδεδεμένος στον διακομιστή</translation>
     2453        <translation type="vanished">Συνδεδεμένος στον διακομιστή</translation>
    24542454    </message>
    24552455    <message>
     
    24592459    <message>
    24602460        <source>Proxy authentication required</source>
     2461        <translation type="vanished">Ο διαμεσολαβητής απαιτεί αυθεντικοποίηση</translation>
     2462    </message>
     2463    <message>
     2464        <source>Authentication required</source>
     2465        <translation type="vanished">Απαιτείται αυθεντικοποίηση</translation>
     2466    </message>
     2467    <message>
     2468        <source>Connection refused (or timed out)</source>
     2469        <translation type="vanished">Άρνηση σύνδεσης (ή εξαντλήθηκε το χρονικό όριο)</translation>
     2470    </message>
     2471    <message>
     2472        <source>Proxy requires authentication</source>
    24612473        <translation>Ο διαμεσολαβητής απαιτεί αυθεντικοποίηση</translation>
    24622474    </message>
     2475    <message>
     2476        <source>Host requires authentication</source>
     2477        <translation>Ο διακομιστής απαιτεί αυθεντικοποίηση</translation>
     2478    </message>
     2479    <message>
     2480        <source>Data corrupted</source>
     2481        <translation>Διαβρωμένα δεδομένα</translation>
     2482    </message>
     2483    <message>
     2484        <source>Unknown protocol specified</source>
     2485        <translation>Προσδιορίστηκε άγνωστο πρωτόκολλο</translation>
     2486    </message>
     2487    <message>
     2488        <source>SSL handshake failed</source>
     2489        <translation>Η χειραψία SSL απέτυχε</translation>
     2490    </message>
     2491    <message>
     2492        <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
     2493        <translation type="vanished">Ζητήθηκε σύνδεση HTTPS αλλά η υποστήριξη για SSL δεν έχει περιληφθεί</translation>
     2494    </message>
     2495    <message>
     2496        <source>Too many redirects</source>
     2497        <translation type="unfinished"></translation>
     2498    </message>
     2499    <message>
     2500        <source>Insecure redirect</source>
     2501        <translation type="unfinished"></translation>
     2502    </message>
     2503</context>
     2504<context>
     2505    <name>QHttpSocketEngine</name>
    24632506    <message>
    24642507        <source>Authentication required</source>
     
    24662509    </message>
    24672510    <message>
    2468         <source>Connection refused (or timed out)</source>
    2469         <translation>Άρνηση σύνδεσης (ή εξαντλήθηκε το χρονικό όριο)</translation>
    2470     </message>
    2471     <message>
    2472         <source>Proxy requires authentication</source>
    2473         <translation>Ο διαμεσολαβητής απαιτεί αυθεντικοποίηση</translation>
    2474     </message>
    2475     <message>
    2476         <source>Host requires authentication</source>
    2477         <translation>Ο διακομιστής απαιτεί αυθεντικοποίηση</translation>
    2478     </message>
    2479     <message>
    2480         <source>Data corrupted</source>
    2481         <translation>Διαβρωμένα δεδομένα</translation>
    2482     </message>
    2483     <message>
    2484         <source>Unknown protocol specified</source>
    2485         <translation>Προσδιορίστηκε άγνωστο πρωτόκολλο</translation>
    2486     </message>
    2487     <message>
    2488         <source>SSL handshake failed</source>
    2489         <translation>Η χειραψία SSL απέτυχε</translation>
    2490     </message>
    2491     <message>
    2492         <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
    2493         <translation>Ζητήθηκε σύνδεση HTTPS αλλά η υποστήριξη για SSL δεν έχει περιληφθεί</translation>
    2494     </message>
    2495     <message>
    2496         <source>Too many redirects</source>
    2497         <translation type="unfinished"></translation>
    2498     </message>
    2499     <message>
    2500         <source>Insecure redirect</source>
    2501         <translation type="unfinished"></translation>
    2502     </message>
    2503 </context>
    2504 <context>
    2505     <name>QHttpSocketEngine</name>
    2506     <message>
    2507         <source>Authentication required</source>
    2508         <translation>Απαιτείται αυθεντικοποίηση</translation>
    2509     </message>
    2510     <message>
    25112511        <source>Did not receive HTTP response from proxy</source>
    25122512        <translation type="unfinished"></translation>
     
    27042704    <message>
    27052705        <source>XIM</source>
    2706         <translation>XIM</translation>
     2706        <translation type="vanished">XIM</translation>
    27072707    </message>
    27082708    <message>
    27092709        <source>XIM input method</source>
    2710         <translation>Μέθοδος εισαγωγής XIM</translation>
     2710        <translation type="vanished">Μέθοδος εισαγωγής XIM</translation>
    27112711    </message>
    27122712    <message>
    27132713        <source>Windows input method</source>
    2714         <translation>Μέθοδος εισαγωγής Windows</translation>
     2714        <translation type="vanished">Μέθοδος εισαγωγής Windows</translation>
    27152715    </message>
    27162716    <message>
    27172717        <source>Mac OS X input method</source>
    2718         <translation>Μέθοδος εισαγωγής MAC OS Χ</translation>
     2718        <translation type="vanished">Μέθοδος εισαγωγής MAC OS Χ</translation>
    27192719    </message>
    27202720</context>
     
    28052805    <message>
    28062806        <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
    2807         <translation>QLibrary::load_sys: Δεν μπορεί να φορτωθεί %1 (%2)</translation>
     2807        <translation type="vanished">QLibrary::load_sys: Δεν μπορεί να φορτωθεί %1 (%2)</translation>
    28082808    </message>
    28092809    <message>
    28102810        <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
    2811         <translation>QLibrary::load_sys: Δεν μπορεί να ξεφορτωθεί %1 (%2)</translation>
     2811        <translation type="vanished">QLibrary::load_sys: Δεν μπορεί να ξεφορτωθεί %1 (%2)</translation>
    28122812    </message>
    28132813    <message>
    28142814        <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
    2815         <translation>QLibrary::resolve_sys: Το σύμβολο &quot;%1&quot; δεν είναι ορισμένο στο %2 (%3)</translation>
     2815        <translation type="vanished">QLibrary::resolve_sys: Το σύμβολο &quot;%1&quot; δεν είναι ορισμένο στο %2 (%3)</translation>
    28162816    </message>
    28172817    <message>
    28182818        <source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
    2819         <translation>Δεν γίνεται mmap &apos;%1&apos;: %2</translation>
     2819        <translation type="vanished">Δεν γίνεται mmap &apos;%1&apos;: %2</translation>
    28202820    </message>
    28212821    <message>
    28222822        <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
    2823         <translation>Δεδομένα επιβεβαίωσης plugin λανθασμένα στο &apos;%1&apos;</translation>
     2823        <translation type="vanished">Δεδομένα επιβεβαίωσης plugin λανθασμένα στο &apos;%1&apos;</translation>
    28242824    </message>
    28252825    <message>
    28262826        <source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
    2827         <translation>Δεν γίνεται unmap &apos;%1&apos;: %2</translation>
     2827        <translation type="vanished">Δεν γίνεται unmap &apos;%1&apos;: %2</translation>
    28282828    </message>
    28292829    <message>
     
    28332833    <message>
    28342834        <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
    2835         <translation>Το plugin &apos;%1&apos; χρησιμοποιεί μη συμβατή Qt βιβλιοθήκη. Αναμενόταν κλειδί &quot;%2&quot; αντί του &quot;%3&quot;</translation>
     2835        <translation type="vanished">Το plugin &apos;%1&apos; χρησιμοποιεί μη συμβατή Qt βιβλιοθήκη. Αναμενόταν κλειδί &quot;%2&quot; αντί του &quot;%3&quot;</translation>
    28362836    </message>
    28372837    <message>
     
    30143014    <message>
    30153015        <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
    3016         <translation type="unfinished"></translation>
     3016        <translation type="unfinished">Προσπάθεια σύνδεσης ενώ η σύνδεση είναι σε διαδικασία</translation>
    30173017    </message>
    30183018    <message>
     
    30253025    <message>
    30263026        <source>Unable to open database &apos;</source>
    3027         <translation>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βάσης δεδομένων &apos;</translation>
     3027        <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βάσης δεδομένων &apos;</translation>
    30283028    </message>
    30293029    <message>
     
    31853185    <message>
    31863186        <source>Close</source>
    3187         <translation>Κλείσιμο</translation>
     3187        <translation type="vanished">Κλείσιμο</translation>
    31883188    </message>
    31893189    <message>
    31903190        <source>Open</source>
    3191         <translation>Άνοιγμα</translation>
     3191        <translation type="vanished">Άνοιγμα</translation>
    31923192    </message>
    31933193    <message>
    31943194        <source>Execute</source>
    3195         <translation>Εκτέλεση</translation>
     3195        <translation type="vanished">Εκτέλεση</translation>
    31963196    </message>
    31973197</context>
     
    32123212    <message>
    32133213        <source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
    3214         <translation>&lt;p&gt;Αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιεί την έκδοση Qt %1. &lt;/p&gt;</translation>
     3214        <translation type="vanished">&lt;p&gt;Αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιεί την έκδοση Qt %1. &lt;/p&gt;</translation>
    32153215    </message>
    32163216    <message>
     
    32243224    <message>
    32253225        <source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
    3226         <translation>&lt;p&gt;Αυτο το πρόγραμμα χρησιμοποιεί την Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Το Qt Open Source Edition αποσκοπεί στην ανάπτυξη Open Source εφαρμογών. Για την ανάπτυξη ιδιωτικών (closed source) εφαρμογών απαιτείται η εμπορική άδεια Qt&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Για την επισκόπηση της Qt άδειας χρήσης δείτε &lt;a  href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&apos; www.trolltech.com/company/model&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     3226        <translation type="vanished">&lt;p&gt;Αυτο το πρόγραμμα χρησιμοποιεί την Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Το Qt Open Source Edition αποσκοπεί στην ανάπτυξη Open Source εφαρμογών. Για την ανάπτυξη ιδιωτικών (closed source) εφαρμογών απαιτείται η εμπορική άδεια Qt&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Για την επισκόπηση της Qt άδειας χρήσης δείτε &lt;a  href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&apos; www.trolltech.com/company/model&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    32273227    </message>
    32283228    <message>
    32293229        <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
    3230         <translation>&lt;h3&gt;Σχετικά με το Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Το Qt είναι μια εργαλειοθήκη C++ για ανάπτυξη πολυ-πλατφορμικών εφαρμογών.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Το Qt προσφέρει μίας-πηγής φορητότητα σε MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, και όλες τις μεγάλες εμπορικές εκδόσεις Unix. Το Qt είναι επίσης διαθέσιμο για ενσωματωμένες συσκευές όπως το Qt for Embedded Linux και το Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Το Qt είναι ένα προϊόν της Nokia. Για περισότερες πληροφορίες, δείτε &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     3230        <translation type="vanished">&lt;h3&gt;Σχετικά με το Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Το Qt είναι μια εργαλειοθήκη C++ για ανάπτυξη πολυ-πλατφορμικών εφαρμογών.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Το Qt προσφέρει μίας-πηγής φορητότητα σε MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, και όλες τις μεγάλες εμπορικές εκδόσεις Unix. Το Qt είναι επίσης διαθέσιμο για ενσωματωμένες συσκευές όπως το Qt for Embedded Linux και το Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Το Qt είναι ένα προϊόν της Nokia. Για περισότερες πληροφορίες, δείτε &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    32313231    </message>
    32323232    <message>
     
    32433243    <message>
    32443244        <source>Select IM</source>
    3245         <translation>Επιλογή ΙΜ</translation>
     3245        <translation type="vanished">Επιλογή ΙΜ</translation>
    32463246    </message>
    32473247</context>
     
    32503250    <message>
    32513251        <source>Multiple input method switcher</source>
    3252         <translation>Επιλογέας πολλαπλών μεθόδων εισαγωγής</translation>
     3252        <translation type="vanished">Επιλογέας πολλαπλών μεθόδων εισαγωγής</translation>
    32533253    </message>
    32543254    <message>
    32553255        <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
    3256         <translation>Επιλογέας πολλαπλών μεθόδων εισαγωγής που χρησιμοποιεί το μενού των εργαλείων κειμένου</translation>
     3256        <translation type="vanished">Επιλογέας πολλαπλών μεθόδων εισαγωγής που χρησιμοποιεί το μενού των εργαλείων κειμένου</translation>
    32573257    </message>
    32583258</context>
     
    34623462    <message>
    34633463        <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
    3464         <translation>Λάθος στο κατέβασμα %1 - ο διακομιστής απάντησε %2</translation>
     3464        <translation type="vanished">Λάθος στο κατέβασμα %1 - ο διακομιστής απάντησε %2</translation>
    34653465    </message>
    34663466    <message>
     
    35893589    <message>
    35903590        <source>Unable to execute select statement</source>
    3591         <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης επιλογής</translation>
     3591        <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης επιλογής</translation>
    35923592    </message>
    35933593    <message>
     
    36083608    <message>
    36093609        <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
    3610         <translation>Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση - Ο οδηγός δεν υποστηρίζει την απαραίτητη λειτουργικότητα</translation>
     3610        <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση - Ο οδηγός δεν υποστηρίζει την απαραίτητη λειτουργικότητα</translation>
    36113611    </message>
    36123612    <message>
     
    36743674    <message>
    36753675        <source>Operation not supported on %1</source>
    3676         <translation>Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται στο %1</translation>
     3676        <translation type="vanished">Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται στο %1</translation>
    36773677    </message>
    36783678    <message>
    36793679        <source>Invalid URI: %1</source>
    3680         <translation>Μη έγκυρο URI: %1</translation>
     3680        <translation type="vanished">Μη έγκυρο URI: %1</translation>
    36813681    </message>
    36823682    <message>
    36833683        <source>Write error writing to %1: %2</source>
    3684         <translation>Λάθος εγγραφής γράφοντας το %1: %2</translation>
     3684        <translation type="vanished">Λάθος εγγραφής γράφοντας το %1: %2</translation>
    36853685    </message>
    36863686    <message>
    36873687        <source>Read error reading from %1: %2</source>
    3688         <translation>Λάθος ανάγνωσης διαβάζοντας το %1: %2</translation>
     3688        <translation type="vanished">Λάθος ανάγνωσης διαβάζοντας το %1: %2</translation>
    36893689    </message>
    36903690    <message>
    36913691        <source>Socket error on %1: %2</source>
    3692         <translation>Λάθος socket στο %1: %2</translation>
     3692        <translation type="vanished">Λάθος socket στο %1: %2</translation>
    36933693    </message>
    36943694    <message>
    36953695        <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
    3696         <translation>Ο απομακρυσμένος διακομιστής τερμάτισε τη σύνδεση πρόωρα στο %1</translation>
     3696        <translation type="vanished">Ο απομακρυσμένος διακομιστής τερμάτισε τη σύνδεση πρόωρα στο %1</translation>
    36973697    </message>
    36983698    <message>
    36993699        <source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
    3700         <translation>Λάθος πρωτοκόλλου: ελήφθη πακέτο μεγέθους 0</translation>
     3700        <translation type="vanished">Λάθος πρωτοκόλλου: ελήφθη πακέτο μεγέθους 0</translation>
    37013701    </message>
    37023702</context>
     
    37053705    <message>
    37063706        <source>Name</source>
    3707         <translation>Όνομα</translation>
     3707        <translation type="vanished">Όνομα</translation>
    37083708    </message>
    37093709    <message>
    37103710        <source>Value</source>
    3711         <translation>Τιμή</translation>
     3711        <translation type="vanished">Τιμή</translation>
    37123712    </message>
    37133713</context>
     
    37543754    <message>
    37553755        <source>Centimeters (cm)</source>
    3756         <translation>Εκατοστά (cm)</translation>
     3756        <translation type="vanished">Εκατοστά (cm)</translation>
    37573757    </message>
    37583758    <message>
     
    44594459    <message>
    44604460        <source>locally connected</source>
    4461         <translation>Συνδεδεμένος τοπικά</translation>
     4461        <translation type="vanished">Συνδεδεμένος τοπικά</translation>
    44624462    </message>
    44634463    <message>
    44644464        <source>Aliases: %1</source>
    4465         <translation>Αναγνωριστικό : %1</translation>
     4465        <translation type="vanished">Αναγνωριστικό : %1</translation>
    44664466    </message>
    44674467    <message>
    44684468        <source>unknown</source>
    4469         <translation>άγνωστο</translation>
     4469        <translation type="vanished">άγνωστο</translation>
    44704470    </message>
    44714471    <message>
     
    44934493    <message>
    44944494        <source>A0</source>
    4495         <translation>A0</translation>
     4495        <translation type="vanished">A0</translation>
    44964496    </message>
    44974497    <message>
    44984498        <source>A1</source>
    4499         <translation>A1</translation>
     4499        <translation type="vanished">A1</translation>
    45004500    </message>
    45014501    <message>
    45024502        <source>A2</source>
    4503         <translation>A2</translation>
     4503        <translation type="vanished">A2</translation>
    45044504    </message>
    45054505    <message>
    45064506        <source>A3</source>
    4507         <translation>A3</translation>
     4507        <translation type="vanished">A3</translation>
    45084508    </message>
    45094509    <message>
    45104510        <source>A4</source>
    4511         <translation>A4</translation>
     4511        <translation type="vanished">A4</translation>
    45124512    </message>
    45134513    <message>
    45144514        <source>A5</source>
    4515         <translation>A5</translation>
     4515        <translation type="vanished">A5</translation>
    45164516    </message>
    45174517    <message>
    45184518        <source>A6</source>
    4519         <translation>A6</translation>
     4519        <translation type="vanished">A6</translation>
    45204520    </message>
    45214521    <message>
    45224522        <source>A7</source>
    4523         <translation>A7</translation>
     4523        <translation type="vanished">A7</translation>
    45244524    </message>
    45254525    <message>
    45264526        <source>A8</source>
    4527         <translation>A8</translation>
     4527        <translation type="vanished">A8</translation>
    45284528    </message>
    45294529    <message>
    45304530        <source>A9</source>
    4531         <translation>A9</translation>
     4531        <translation type="vanished">A9</translation>
    45324532    </message>
    45334533    <message>
    45344534        <source>B0</source>
    4535         <translation>B0</translation>
     4535        <translation type="vanished">B0</translation>
    45364536    </message>
    45374537    <message>
    45384538        <source>B1</source>
    4539         <translation>B1</translation>
     4539        <translation type="vanished">B1</translation>
    45404540    </message>
    45414541    <message>
    45424542        <source>B2</source>
    4543         <translation>B2</translation>
     4543        <translation type="vanished">B2</translation>
    45444544    </message>
    45454545    <message>
    45464546        <source>B3</source>
    4547         <translation>B3</translation>
     4547        <translation type="vanished">B3</translation>
    45484548    </message>
    45494549    <message>
    45504550        <source>B4</source>
    4551         <translation>B4</translation>
     4551        <translation type="vanished">B4</translation>
    45524552    </message>
    45534553    <message>
    45544554        <source>B5</source>
    4555         <translation>B5</translation>
     4555        <translation type="vanished">B5</translation>
    45564556    </message>
    45574557    <message>
    45584558        <source>B6</source>
    4559         <translation>B6</translation>
     4559        <translation type="vanished">B6</translation>
    45604560    </message>
    45614561    <message>
    45624562        <source>B7</source>
    4563         <translation>B7</translation>
     4563        <translation type="vanished">B7</translation>
    45644564    </message>
    45654565    <message>
    45664566        <source>B8</source>
    4567         <translation>B8</translation>
     4567        <translation type="vanished">B8</translation>
    45684568    </message>
    45694569    <message>
    45704570        <source>B9</source>
    4571         <translation>B9</translation>
     4571        <translation type="vanished">B9</translation>
    45724572    </message>
    45734573    <message>
    45744574        <source>B10</source>
    4575         <translation>B10</translation>
     4575        <translation type="vanished">B10</translation>
    45764576    </message>
    45774577    <message>
    45784578        <source>C5E</source>
    4579         <translation>C5E</translation>
     4579        <translation type="vanished">C5E</translation>
    45804580    </message>
    45814581    <message>
    45824582        <source>DLE</source>
    4583         <translation>DLE</translation>
     4583        <translation type="vanished">DLE</translation>
    45844584    </message>
    45854585    <message>
    45864586        <source>Executive</source>
    4587         <translation>Executive</translation>
     4587        <translation type="vanished">Executive</translation>
    45884588    </message>
    45894589    <message>
    45904590        <source>Folio</source>
    4591         <translation>Folio</translation>
     4591        <translation type="vanished">Folio</translation>
    45924592    </message>
    45934593    <message>
    45944594        <source>Ledger</source>
    4595         <translation>Folio</translation>
     4595        <translation type="vanished">Folio</translation>
    45964596    </message>
    45974597    <message>
    45984598        <source>Legal</source>
    4599         <translation>US Legal</translation>
     4599        <translation type="vanished">US Legal</translation>
    46004600    </message>
    46014601    <message>
    46024602        <source>Letter</source>
    4603         <translation>US Letter</translation>
     4603        <translation type="vanished">US Letter</translation>
    46044604    </message>
    46054605    <message>
    46064606        <source>Tabloid</source>
    4607         <translation>Ταμπλόιντ</translation>
     4607        <translation type="vanished">Ταμπλόιντ</translation>
    46084608    </message>
    46094609    <message>
    46104610        <source>US Common #10 Envelope</source>
    4611         <translation>Φάκελος #10</translation>
     4611        <translation type="vanished">Φάκελος #10</translation>
    46124612    </message>
    46134613    <message>
    46144614        <source>Custom</source>
    4615         <translation>Προσαρμοσμένο</translation>
     4615        <translation type="vanished">Προσαρμοσμένο</translation>
    46164616    </message>
    46174617    <message>
     
    46334633    <message>
    46344634        <source>Print to File (Postscript)</source>
    4635         <translation>Εκτύπωση σε αρχείο (Postscript)</translation>
     4635        <translation type="vanished">Εκτύπωση σε αρχείο (Postscript)</translation>
    46364636    </message>
    46374637    <message>
     
    46414641    <message>
    46424642        <source>Write %1 file</source>
    4643         <translation>Εγγραφή %1 σε αρχείο</translation>
     4643        <translation type="vanished">Εγγραφή %1 σε αρχείο</translation>
    46444644    </message>
    46454645    <message>
     
    48094809    <message>
    48104810        <source>Close</source>
    4811         <translation>Κλείσιμο</translation>
     4811        <translation type="vanished">Κλείσιμο</translation>
    48124812    </message>
    48134813    <message>
     
    48434843    <message>
    48444844        <source>Advanced</source>
    4845         <translation>Προχωρημένα</translation>
     4845        <translation type="vanished">Προχωρημένα</translation>
    48464846    </message>
    48474847</context>
     
    50265026    <message>
    50275027        <source>Open</source>
    5028         <translation>Άνοιγμα</translation>
     5028        <translation type="vanished">Άνοιγμα</translation>
    50295029    </message>
    50305030</context>
     
    50475047    <message>
    50485048        <source>Check</source>
    5049         <translation>Έλεγχος</translation>
     5049        <translation type="vanished">Έλεγχος</translation>
    50505050    </message>
    50515051</context>
     
    54405440    <message>
    54415441        <source>Error to open database</source>
    5442         <translation>Λάθος στο άνοιγμα της βάσης δεδομένων</translation>
     5442        <translation type="vanished">Λάθος στο άνοιγμα της βάσης δεδομένων</translation>
    54435443    </message>
    54445444    <message>
     
    54525452    <message>
    54535453        <source>Unable to rollback Transaction</source>
    5454         <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
     5454        <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
    54555455    </message>
    54565456    <message>
     
    55995599    <message>
    56005600        <source>Line up</source>
    5601         <translation>Γραμμή πάνω</translation>
     5601        <translation type="vanished">Γραμμή πάνω</translation>
    56025602    </message>
    56035603    <message>
    56045604        <source>Position</source>
    5605         <translation>Θέση</translation>
     5605        <translation type="vanished">Θέση</translation>
    56065606    </message>
    56075607    <message>
    56085608        <source>Line down</source>
    5609         <translation>Γραμμή κάτω</translation>
     5609        <translation type="vanished">Γραμμή κάτω</translation>
    56105610    </message>
    56115611</context>
     
    56385638    <message>
    56395639        <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
    5640         <translation>%1: υπάρχει ήδη</translation>
     5640        <translation type="vanished">%1: υπάρχει ήδη</translation>
    56415641    </message>
    56425642    <message>
     
    56545654    <message>
    56555655        <source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
    5656         <translation>%1: το αρχείο κλειδιού unix δεν υπάρχει</translation>
     5656        <translation type="vanished">%1: το αρχείο κλειδιού unix δεν υπάρχει</translation>
    56575657    </message>
    56585658    <message>
     
    66756675    <message>
    66766676        <source>Exit</source>
    6677         <translation type="unfinished"></translation>
     6677        <translation type="unfinished">Έξοδος</translation>
    66786678    </message>
    66796679    <message>
     
    66986698    <message>
    66996699        <source>Page left</source>
    6700         <translation>Σελίδα αριστερά</translation>
     6700        <translation type="vanished">Σελίδα αριστερά</translation>
    67016701    </message>
    67026702    <message>
    67036703        <source>Page up</source>
    6704         <translation>Σελίδα πάνω</translation>
     6704        <translation type="vanished">Σελίδα πάνω</translation>
    67056705    </message>
    67066706    <message>
    67076707        <source>Position</source>
    6708         <translation>Θέση</translation>
     6708        <translation type="vanished">Θέση</translation>
    67096709    </message>
    67106710    <message>
    67116711        <source>Page right</source>
    6712         <translation>Σελίδα δεξιά</translation>
     6712        <translation type="vanished">Σελίδα δεξιά</translation>
    67136713    </message>
    67146714    <message>
    67156715        <source>Page down</source>
    6716         <translation>Σελίδα κάτω</translation>
     6716        <translation type="vanished">Σελίδα κάτω</translation>
    67176717    </message>
    67186718</context>
     
    67216721    <message>
    67226722        <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
    6723         <translation>Socks5 πρόβλημα στη σύνδεση με τον socks server λόγω καθυστέρησης</translation>
     6723        <translation type="vanished">Socks5 πρόβλημα στη σύνδεση με τον socks server λόγω καθυστέρησης</translation>
    67246724    </message>
    67256725    <message>
     
    71447144    <message>
    71457145        <source>More</source>
    7146         <translation>Περισσότερα</translation>
     7146        <translation type="vanished">Περισσότερα</translation>
    71477147    </message>
    71487148    <message>
    71497149        <source>Less</source>
    7150         <translation>Λιγότερα</translation>
     7150        <translation type="vanished">Λιγότερα</translation>
    71517151    </message>
    71527152</context>
     
    71557155    <message>
    71567156        <source>Delete</source>
    7157         <translation>Διαγραφή</translation>
     7157        <translation type="vanished">Διαγραφή</translation>
    71587158    </message>
    71597159    <message>
    71607160        <source>Delete this record?</source>
    7161         <translation>Θέλετε να διαγράψετε αυτή την εγγραφή ?</translation>
     7161        <translation type="vanished">Θέλετε να διαγράψετε αυτή την εγγραφή ?</translation>
    71627162    </message>
    71637163    <message>
    71647164        <source>Yes</source>
    7165         <translation>Ναι</translation>
     7165        <translation type="vanished">Ναι</translation>
    71667166    </message>
    71677167    <message>
    71687168        <source>No</source>
    7169         <translation>Όχι</translation>
     7169        <translation type="vanished">Όχι</translation>
    71707170    </message>
    71717171    <message>
    71727172        <source>Insert</source>
    7173         <translation>Εισαγωγή</translation>
     7173        <translation type="vanished">Εισαγωγή</translation>
    71747174    </message>
    71757175    <message>
    71767176        <source>Update</source>
    7177         <translation>Ενημέρωση</translation>
     7177        <translation type="vanished">Ενημέρωση</translation>
    71787178    </message>
    71797179    <message>
    71807180        <source>Save edits?</source>
    7181         <translation>Αποθήκευση αλλαγών ?</translation>
     7181        <translation type="vanished">Αποθήκευση αλλαγών ?</translation>
    71827182    </message>
    71837183    <message>
    71847184        <source>Cancel</source>
    7185         <translation>Άκυρο</translation>
     7185        <translation type="vanished">Άκυρο</translation>
    71867186    </message>
    71877187    <message>
    71887188        <source>Confirm</source>
    7189         <translation>Επιβεβαίωση</translation>
     7189        <translation type="vanished">Επιβεβαίωση</translation>
    71907190    </message>
    71917191    <message>
    71927192        <source>Cancel your edits?</source>
    7193         <translation>Ακύρωση αλλαγών;</translation>
     7193        <translation type="vanished">Ακύρωση αλλαγών;</translation>
    71947194    </message>
    71957195</context>
     
    72387238    <message>
    72397239        <source>Private key does not certificate public key, %1</source>
    7240         <translation>Το ιδιωτικό κλειδί δεν πιστοποιεί το δημόσιο κλειδί, %1</translation>
     7240        <translation type="vanished">Το ιδιωτικό κλειδί δεν πιστοποιεί το δημόσιο κλειδί, %1</translation>
    72417241    </message>
    72427242    <message>
     
    75087508    <message>
    75097509        <source>Operation on socket is not supported</source>
    7510         <translation type="unfinished"></translation>
     7510        <translation type="unfinished">Η λειτουργεία στο socket δεν υποστηρίζεται</translation>
    75117511    </message>
    75127512</context>
     
    75157515    <message>
    75167516        <source>&amp;Undo</source>
    7517         <translation>&amp;Αναίρεση</translation>
     7517        <translation type="vanished">&amp;Αναίρεση</translation>
    75187518    </message>
    75197519    <message>
    75207520        <source>&amp;Redo</source>
    7521         <translation>&amp;Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
     7521        <translation type="vanished">&amp;Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
    75227522    </message>
    75237523    <message>
    75247524        <source>Cu&amp;t</source>
    7525         <translation>Αποκοπ&amp;ή</translation>
     7525        <translation type="vanished">Αποκοπ&amp;ή</translation>
    75267526    </message>
    75277527    <message>
    75287528        <source>&amp;Copy</source>
    7529         <translation>&amp;Αντιγραφή</translation>
     7529        <translation type="vanished">&amp;Αντιγραφή</translation>
    75307530    </message>
    75317531    <message>
    75327532        <source>Copy &amp;Link Location</source>
    7533         <translation>Αντιγραφή &amp;Θέσης Δεσμού</translation>
     7533        <translation type="vanished">Αντιγραφή &amp;Θέσης Δεσμού</translation>
    75347534    </message>
    75357535    <message>
    75367536        <source>&amp;Paste</source>
    7537         <translation>&amp;Επικόλληση</translation>
     7537        <translation type="vanished">&amp;Επικόλληση</translation>
    75387538    </message>
    75397539    <message>
    75407540        <source>Delete</source>
    7541         <translation>Διαγραφή</translation>
     7541        <translation type="vanished">Διαγραφή</translation>
    75427542    </message>
    75437543    <message>
    75447544        <source>Select All</source>
    7545         <translation>Επιλογή Όλων</translation>
     7545        <translation type="vanished">Επιλογή Όλων</translation>
    75467546    </message>
    75477547</context>
     
    75507550    <message>
    75517551        <source>Press</source>
    7552         <translation>Πιέστε</translation>
     7552        <translation type="vanished">Πιέστε</translation>
    75537553    </message>
    75547554    <message>
    75557555        <source>Open</source>
    7556         <translation>Άνοιγμα</translation>
     7556        <translation type="vanished">Άνοιγμα</translation>
    75577557    </message>
    75587558</context>
     
    75617561    <message>
    75627562        <source>This platform does not support IPv6</source>
    7563         <translation>Η πλατφόρμα δεν υποστηρίζει το IPv6</translation>
     7563        <translation type="vanished">Η πλατφόρμα δεν υποστηρίζει το IPv6</translation>
    75647564    </message>
    75657565</context>
     
    75687568    <message>
    75697569        <source>Undo</source>
    7570         <translation>Αναίρεση</translation>
     7570        <translation type="vanished">Αναίρεση</translation>
    75717571    </message>
    75727572    <message>
    75737573        <source>Redo</source>
    7574         <translation>Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
     7574        <translation type="vanished">Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
    75757575    </message>
    75767576    <message>
     
    76047604    <message>
    76057605        <source>Undo</source>
    7606         <translation>Αναίρεση</translation>
     7606        <translation type="vanished">Αναίρεση</translation>
    76077607    </message>
    76087608    <message>
    76097609        <source>Redo</source>
    7610         <translation>Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
     7610        <translation type="vanished">Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
    76117611    </message>
    76127612    <message>
     
    76967696    <message>
    76977697        <source>Request cancelled</source>
    7698         <translation>Το αίτημα ακυρώθηκε</translation>
     7698        <translation type="vanished">Το αίτημα ακυρώθηκε</translation>
    76997699    </message>
    77007700    <message>
    77017701        <source>Request blocked</source>
    7702         <translation>Το αίτημα εμποδίστηκε</translation>
     7702        <translation type="vanished">Το αίτημα εμποδίστηκε</translation>
    77037703    </message>
    77047704    <message>
    77057705        <source>Cannot show URL</source>
    7706         <translation>Δεν μπορεί να εμφανιστεί το URL</translation>
     7706        <translation type="vanished">Δεν μπορεί να εμφανιστεί το URL</translation>
    77077707    </message>
    77087708    <message>
    77097709        <source>Frame load interruped by policy change</source>
    7710         <translation>Η φόρτωση του πλαισίου διακόπηκε λόγω αλλαγής πολιτικής</translation>
     7710        <translation type="vanished">Η φόρτωση του πλαισίου διακόπηκε λόγω αλλαγής πολιτικής</translation>
    77117711    </message>
    77127712    <message>
    77137713        <source>Cannot show mimetype</source>
    7714         <translation>Δεν μπορεί να εμφανιστεί ο τύπος MIME</translation>
     7714        <translation type="vanished">Δεν μπορεί να εμφανιστεί ο τύπος MIME</translation>
    77157715    </message>
    77167716    <message>
    77177717        <source>File does not exist</source>
    7718         <translation>Το αρχείο δεν υπάρχει</translation>
     7718        <translation type="vanished">Το αρχείο δεν υπάρχει</translation>
    77197719    </message>
    77207720</context>
     
    77237723    <message>
    77247724        <source>Bad HTTP request</source>
    7725         <translation>Κακό αίτημα HTTP</translation>
     7725        <translation type="vanished">Κακό αίτημα HTTP</translation>
    77267726    </message>
    77277727    <message>
    77287728        <source>Submit</source>
    77297729        <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
    7730         <translation>Υποβολή</translation>
     7730        <translation type="vanished">Υποβολή</translation>
    77317731    </message>
    77327732    <message>
    77337733        <source>Submit</source>
    77347734        <comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
    7735         <translation>Υποβολή</translation>
     7735        <translation type="vanished">Υποβολή</translation>
    77367736    </message>
    77377737    <message>
    77387738        <source>Reset</source>
    77397739        <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
    7740         <translation>Επανέναρξη</translation>
     7740        <translation type="vanished">Επανέναρξη</translation>
    77417741    </message>
    77427742    <message>
    77437743        <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
    77447744        <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
    7745         <translation>Αυτό είναι το ευρετήριο. Εισάγετε λέξεις κλειδιά για αναζήτηση: </translation>
     7745        <translation type="vanished">Αυτό είναι το ευρετήριο. Εισάγετε λέξεις κλειδιά για αναζήτηση: </translation>
    77467746    </message>
    77477747    <message>
    77487748        <source>Choose File</source>
    77497749        <comment>title for file button used in HTML forms</comment>
    7750         <translation>Επιλογή αρχείου</translation>
     7750        <translation type="vanished">Επιλογή αρχείου</translation>
    77517751    </message>
    77527752    <message>
    77537753        <source>No file selected</source>
    77547754        <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
    7755         <translation>Δεν επιλέχτηκε αρχείο</translation>
     7755        <translation type="vanished">Δεν επιλέχτηκε αρχείο</translation>
    77567756    </message>
    77577757    <message>
    77587758        <source>Open in New Window</source>
    77597759        <comment>Open in New Window context menu item</comment>
    7760         <translation>Άνοιγμα σε Νέο Παράθυρο</translation>
     7760        <translation type="vanished">Άνοιγμα σε Νέο Παράθυρο</translation>
    77617761    </message>
    77627762    <message>
    77637763        <source>Save Link...</source>
    77647764        <comment>Download Linked File context menu item</comment>
    7765         <translation>Αποθήκευση Δεσμού...</translation>
     7765        <translation type="vanished">Αποθήκευση Δεσμού...</translation>
    77667766    </message>
    77677767    <message>
    77687768        <source>Copy Link</source>
    77697769        <comment>Copy Link context menu item</comment>
    7770         <translation>Αντιγραφή Δεσμού</translation>
     7770        <translation type="vanished">Αντιγραφή Δεσμού</translation>
    77717771    </message>
    77727772    <message>
    77737773        <source>Open Image</source>
    77747774        <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
    7775         <translation>Άνοιγμα Εικόνας</translation>
     7775        <translation type="vanished">Άνοιγμα Εικόνας</translation>
    77767776    </message>
    77777777    <message>
    77787778        <source>Save Image</source>
    77797779        <comment>Download Image context menu item</comment>
    7780         <translation>Αποθήκευση Εικόνας</translation>
     7780        <translation type="vanished">Αποθήκευση Εικόνας</translation>
    77817781    </message>
    77827782    <message>
    77837783        <source>Copy Image</source>
    77847784        <comment>Copy Link context menu item</comment>
    7785         <translation>Αντιγραφή Εικόνας</translation>
     7785        <translation type="vanished">Αντιγραφή Εικόνας</translation>
    77867786    </message>
    77877787    <message>
    77887788        <source>Open Frame</source>
    77897789        <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
    7790         <translation>Άνοιγμα πλαισίου</translation>
     7790        <translation type="vanished">Άνοιγμα πλαισίου</translation>
    77917791    </message>
    77927792    <message>
    77937793        <source>Copy</source>
    77947794        <comment>Copy context menu item</comment>
    7795         <translation>Αντιγραφή</translation>
     7795        <translation type="vanished">Αντιγραφή</translation>
    77967796    </message>
    77977797    <message>
    77987798        <source>Go Back</source>
    77997799        <comment>Back context menu item</comment>
    7800         <translation>Πίσω</translation>
     7800        <translation type="vanished">Πίσω</translation>
    78017801    </message>
    78027802    <message>
    78037803        <source>Go Forward</source>
    78047804        <comment>Forward context menu item</comment>
    7805         <translation>Μπροστά</translation>
     7805        <translation type="vanished">Μπροστά</translation>
    78067806    </message>
    78077807    <message>
    78087808        <source>Stop</source>
    78097809        <comment>Stop context menu item</comment>
    7810         <translation>Τερματισμός</translation>
     7810        <translation type="vanished">Τερματισμός</translation>
    78117811    </message>
    78127812    <message>
    78137813        <source>Reload</source>
    78147814        <comment>Reload context menu item</comment>
    7815         <translation>Επαναφόρτωση</translation>
     7815        <translation type="vanished">Επαναφόρτωση</translation>
    78167816    </message>
    78177817    <message>
    78187818        <source>Cut</source>
    78197819        <comment>Cut context menu item</comment>
    7820         <translation>Αποκοπή</translation>
     7820        <translation type="vanished">Αποκοπή</translation>
    78217821    </message>
    78227822    <message>
    78237823        <source>Paste</source>
    78247824        <comment>Paste context menu item</comment>
    7825         <translation>Επικόλληση</translation>
     7825        <translation type="vanished">Επικόλληση</translation>
    78267826    </message>
    78277827    <message>
    78287828        <source>No Guesses Found</source>
    78297829        <comment>No Guesses Found context menu item</comment>
    7830         <translation>Δεν βρέθηκαν προτάσεις</translation>
     7830        <translation type="vanished">Δεν βρέθηκαν προτάσεις</translation>
    78317831    </message>
    78327832    <message>
    78337833        <source>Ignore</source>
    78347834        <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
    7835         <translation>Αγνόησε</translation>
     7835        <translation type="vanished">Αγνόησε</translation>
    78367836    </message>
    78377837    <message>
    78387838        <source>Add To Dictionary</source>
    78397839        <comment>Learn Spelling context menu item</comment>
    7840         <translation>Προσθήκη στο Λεξικό</translation>
     7840        <translation type="vanished">Προσθήκη στο Λεξικό</translation>
    78417841    </message>
    78427842    <message>
    78437843        <source>Search The Web</source>
    78447844        <comment>Search The Web context menu item</comment>
    7845         <translation>Αναζήτηση στον Ιστό</translation>
     7845        <translation type="vanished">Αναζήτηση στον Ιστό</translation>
    78467846    </message>
    78477847    <message>
    78487848        <source>Look Up In Dictionary</source>
    78497849        <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
    7850         <translation>Αναζήτηση στο Λεξικό</translation>
     7850        <translation type="vanished">Αναζήτηση στο Λεξικό</translation>
    78517851    </message>
    78527852    <message>
    78537853        <source>Open Link</source>
    78547854        <comment>Open Link context menu item</comment>
    7855         <translation>Άνοιγμα Δεσμού</translation>
     7855        <translation type="vanished">Άνοιγμα Δεσμού</translation>
    78567856    </message>
    78577857    <message>
    78587858        <source>Ignore</source>
    78597859        <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
    7860         <translation>Αγνόησε</translation>
     7860        <translation type="vanished">Αγνόησε</translation>
    78617861    </message>
    78627862    <message>
    78637863        <source>Spelling</source>
    78647864        <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
    7865         <translation>Ορθογραφία</translation>
     7865        <translation type="vanished">Ορθογραφία</translation>
    78667866    </message>
    78677867    <message>
    78687868        <source>Show Spelling and Grammar</source>
    78697869        <comment>menu item title</comment>
    7870         <translation>Εμφάνιση Ορθογραφίας και Γραμματικής</translation>
     7870        <translation type="vanished">Εμφάνιση Ορθογραφίας και Γραμματικής</translation>
    78717871    </message>
    78727872    <message>
    78737873        <source>Hide Spelling and Grammar</source>
    78747874        <comment>menu item title</comment>
    7875         <translation>Απόκρυψη Ορθογραφίας και Γραμματικής</translation>
     7875        <translation type="vanished">Απόκρυψη Ορθογραφίας και Γραμματικής</translation>
    78767876    </message>
    78777877    <message>
    78787878        <source>Check Spelling</source>
    78797879        <comment>Check spelling context menu item</comment>
    7880         <translation>Έλεγχος Ορθογραφίας</translation>
     7880        <translation type="vanished">Έλεγχος Ορθογραφίας</translation>
    78817881    </message>
    78827882    <message>
    78837883        <source>Check Spelling While Typing</source>
    78847884        <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
    7885         <translation>Έλεγχος Ορθογραφίας ενώ Πληκτρολογείτε</translation>
     7885        <translation type="vanished">Έλεγχος Ορθογραφίας ενώ Πληκτρολογείτε</translation>
    78867886    </message>
    78877887    <message>
    78887888        <source>Check Grammar With Spelling</source>
    78897889        <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
    7890         <translation>Έλεγχος Γραμματικής και Ορθογραφίας</translation>
     7890        <translation type="vanished">Έλεγχος Γραμματικής και Ορθογραφίας</translation>
    78917891    </message>
    78927892    <message>
    78937893        <source>Fonts</source>
    78947894        <comment>Font context sub-menu item</comment>
    7895         <translation>Γραμματοσειρά</translation>
     7895        <translation type="vanished">Γραμματοσειρά</translation>
    78967896    </message>
    78977897    <message>
    78987898        <source>Bold</source>
    78997899        <comment>Bold context menu item</comment>
    7900         <translation>Έντονα</translation>
     7900        <translation type="vanished">Έντονα</translation>
    79017901    </message>
    79027902    <message>
    79037903        <source>Italic</source>
    79047904        <comment>Italic context menu item</comment>
    7905         <translation>Πλάγια</translation>
     7905        <translation type="vanished">Πλάγια</translation>
    79067906    </message>
    79077907    <message>
    79087908        <source>Underline</source>
    79097909        <comment>Underline context menu item</comment>
    7910         <translation>Υπογράμμιση</translation>
     7910        <translation type="vanished">Υπογράμμιση</translation>
    79117911    </message>
    79127912    <message>
    79137913        <source>Outline</source>
    79147914        <comment>Outline context menu item</comment>
    7915         <translation>Περιγράμμιση</translation>
     7915        <translation type="vanished">Περιγράμμιση</translation>
    79167916    </message>
    79177917    <message>
    79187918        <source>Direction</source>
    79197919        <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
    7920         <translation>Κατεύθυνση</translation>
     7920        <translation type="vanished">Κατεύθυνση</translation>
    79217921    </message>
    79227922    <message>
    79237923        <source>Default</source>
    79247924        <comment>Default writing direction context menu item</comment>
    7925         <translation>Αρχικό</translation>
     7925        <translation type="vanished">Αρχικό</translation>
    79267926    </message>
    79277927    <message>
    79287928        <source>LTR</source>
    79297929        <comment>Left to Right context menu item</comment>
    7930         <translation>ΑΠΔ</translation>
     7930        <translation type="vanished">ΑΠΔ</translation>
    79317931    </message>
    79327932    <message>
    79337933        <source>RTL</source>
    79347934        <comment>Right to Left context menu item</comment>
    7935         <translation>ΔΠΑ</translation>
     7935        <translation type="vanished">ΔΠΑ</translation>
    79367936    </message>
    79377937    <message>
    79387938        <source>Inspect</source>
    79397939        <comment>Inspect Element context menu item</comment>
    7940         <translation>Επιθεώρηση</translation>
     7940        <translation type="vanished">Επιθεώρηση</translation>
    79417941    </message>
    79427942    <message>
    79437943        <source>No recent searches</source>
    79447944        <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
    7945         <translation>Όχι πρόσφατες αναζητήσεις</translation>
     7945        <translation type="vanished">Όχι πρόσφατες αναζητήσεις</translation>
    79467946    </message>
    79477947    <message>
    79487948        <source>Recent searches</source>
    79497949        <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
    7950         <translation>Πρόσφατες αναζητήσεις</translation>
     7950        <translation type="vanished">Πρόσφατες αναζητήσεις</translation>
    79517951    </message>
    79527952    <message>
    79537953        <source>Clear recent searches</source>
    79547954        <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
    7955         <translation>Εκκαθάριση πρόσφατων αναζητήσεων</translation>
     7955        <translation type="vanished">Εκκαθάριση πρόσφατων αναζητήσεων</translation>
    79567956    </message>
    79577957    <message>
    79587958        <source>Unknown</source>
    79597959        <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
    7960         <translation>Άγνωστο</translation>
     7960        <translation type="vanished">Άγνωστο</translation>
    79617961    </message>
    79627962    <message>
    79637963        <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
    79647964        <comment>Title string for images</comment>
    7965         <translation>%1 (%2x%3 πίξελ)</translation>
     7965        <translation type="vanished">%1 (%2x%3 πίξελ)</translation>
    79667966    </message>
    79677967    <message>
    79687968        <source>Web Inspector - %2</source>
    7969         <translation>Επιθεώρηση σελίδων - %2</translation>
     7969        <translation type="vanished">Επιθεώρηση σελίδων - %2</translation>
    79707970    </message>
    79717971</context>
     
    80528052    <message>
    80538053        <source>Quit</source>
    8054         <translation>Έξοδος</translation>
     8054        <translation type="vanished">Έξοδος</translation>
    80558055    </message>
    80568056    <message>
     
    80878087    <message>
    80888088        <source>&amp;Restore</source>
    8089         <translation>&amp;Επαναφορά</translation>
     8089        <translation type="vanished">&amp;Επαναφορά</translation>
    80908090    </message>
    80918091    <message>
    80928092        <source>&amp;Move</source>
    8093         <translation>&amp;Μετακίνηση</translation>
     8093        <translation type="vanished">&amp;Μετακίνηση</translation>
    80948094    </message>
    80958095    <message>
    80968096        <source>&amp;Size</source>
    8097         <translation>&amp;Μέγεθος</translation>
     8097        <translation type="vanished">&amp;Μέγεθος</translation>
    80988098    </message>
    80998099    <message>
    81008100        <source>Mi&amp;nimize</source>
    8101         <translation>Ε&amp;λαχιστοποίηση</translation>
     8101        <translation type="vanished">Ε&amp;λαχιστοποίηση</translation>
    81028102    </message>
    81038103    <message>
    81048104        <source>Ma&amp;ximize</source>
    8105         <translation>Μ&amp;εγιστοποίηση</translation>
     8105        <translation type="vanished">Μ&amp;εγιστοποίηση</translation>
    81068106    </message>
    81078107    <message>
    81088108        <source>&amp;Close</source>
    8109         <translation>&amp;Κλείσιμο</translation>
     8109        <translation type="vanished">&amp;Κλείσιμο</translation>
    81108110    </message>
    81118111    <message>
    81128112        <source>Stay on &amp;Top</source>
    8113         <translation>Παραμονή στην &amp;επιφάνεια</translation>
     8113        <translation type="vanished">Παραμονή στην &amp;επιφάνεια</translation>
    81148114    </message>
    81158115    <message>
    81168116        <source>Sh&amp;ade</source>
    8117         <translation>Σκίαση</translation>
     8117        <translation type="vanished">Σκίαση</translation>
    81188118    </message>
    81198119    <message>
    81208120        <source>%1 - [%2]</source>
    8121         <translation>%1 - [%2]</translation>
     8121        <translation type="vanished">%1 - [%2]</translation>
    81228122    </message>
    81238123    <message>
    81248124        <source>Minimize</source>
    8125         <translation>Ελαχιστοποίηση</translation>
     8125        <translation type="vanished">Ελαχιστοποίηση</translation>
    81268126    </message>
    81278127    <message>
    81288128        <source>Restore Down</source>
    8129         <translation>Επαναφορά Κάτω</translation>
     8129        <translation type="vanished">Επαναφορά Κάτω</translation>
    81308130    </message>
    81318131    <message>
    81328132        <source>Close</source>
    8133         <translation>Κλείσιμο</translation>
     8133        <translation type="vanished">Κλείσιμο</translation>
    81348134    </message>
    81358135    <message>
    81368136        <source>&amp;Unshade</source>
    8137         <translation>Αποσκίαση</translation>
     8137        <translation type="vanished">Αποσκίαση</translation>
    81388138    </message>
    81398139</context>
     
    82578257    <message>
    82588258        <source>Attribute redefined.</source>
    8259         <translation>Η ιδιότητα επαναπροσδιορίστηκε.</translation>
     8259        <translation type="vanished">Η ιδιότητα επαναπροσδιορίστηκε.</translation>
    82608260    </message>
    82618261    <message>
     
    83848384    <message>
    83858385        <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
    8386         <translation>Μια ιδιότητα-%1 με τιμή %2 έχει ήδη δηλωθεί.</translation>
     8386        <translation type="vanished">Μια ιδιότητα-%1 με τιμή %2 έχει ήδη δηλωθεί.</translation>
    83878387    </message>
    83888388    <message>
    83898389        <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
    8390         <translation>Μια ιδιότητα-%1 πρέπει να έχει έγκυρη τιμή %2, ενώ η %3 δεν είναι.</translation>
     8390        <translation type="vanished">Μια ιδιότητα-%1 πρέπει να έχει έγκυρη τιμή %2, ενώ η %3 δεν είναι.</translation>
    83918391    </message>
    83928392    <message>
    83938393        <source>Network timeout.</source>
    8394         <translation>Χρονικό περιθώριο δικτύου.</translation>
     8394        <translation type="vanished">Χρονικό περιθώριο δικτύου.</translation>
    83958395    </message>
    83968396    <message>
    83978397        <source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
    8398         <translation>Το στοιχείο %1 δεν μπορεί να είναι σειριακό γιατί εμφανίζεται εκτός του στοιχείου του αρχείου.</translation>
     8398        <translation type="vanished">Το στοιχείο %1 δεν μπορεί να είναι σειριακό γιατί εμφανίζεται εκτός του στοιχείου του αρχείου.</translation>
    83998399    </message>
    84008400    <message>
    84018401        <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
    8402         <translation>Το έτος %1 δεν είναι έγκυρο γιατί αρχίζει με %2.</translation>
     8402        <translation type="vanished">Το έτος %1 δεν είναι έγκυρο γιατί αρχίζει με %2.</translation>
    84038403    </message>
    84048404    <message>
    84058405        <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
    8406         <translation>Η ημέρα %1 είναι εκτός του εύρους %2..%3.</translation>
     8406        <translation type="vanished">Η ημέρα %1 είναι εκτός του εύρους %2..%3.</translation>
    84078407    </message>
    84088408    <message>
    84098409        <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
    8410         <translation>Ο μήνας %1 είναι εκτός του εύρους %2..%3.</translation>
     8410        <translation type="vanished">Ο μήνας %1 είναι εκτός του εύρους %2..%3.</translation>
    84118411    </message>
    84128412    <message>
    84138413        <source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
    8414         <translation>Υπερχείλιση: Δεν μπορεί να αντιπροσωπευθεί η ημέρα %1.</translation>
     8414        <translation type="vanished">Υπερχείλιση: Δεν μπορεί να αντιπροσωπευθεί η ημέρα %1.</translation>
    84158415    </message>
    84168416    <message>
    84178417        <source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
    8418         <translation>Η ημέρα %1 δεν είναι έγκυρη για το μήνα %2.</translation>
     8418        <translation type="vanished">Η ημέρα %1 δεν είναι έγκυρη για το μήνα %2.</translation>
    84198419    </message>
    84208420    <message>
    84218421        <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
    8422         <translation>Η ώρα 24:%1:%2.%3 δεν είναι έγκυρη. Η ώρα είναι 24, αλλά τα λεπτά, δευτερόλεπτα και χιλιοστά του δευτερολέπτου δεν είναι όλα 0</translation>
     8422        <translation type="vanished">Η ώρα 24:%1:%2.%3 δεν είναι έγκυρη. Η ώρα είναι 24, αλλά τα λεπτά, δευτερόλεπτα και χιλιοστά του δευτερολέπτου δεν είναι όλα 0</translation>
    84238423    </message>
    84248424    <message>
    84258425        <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
    8426         <translation>Η ώρα %1:%2:%3.%4 δεν είναι έγκυρη.</translation>
     8426        <translation type="vanished">Η ώρα %1:%2:%3.%4 δεν είναι έγκυρη.</translation>
    84278427    </message>
    84288428    <message>
    84298429        <source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
    8430         <translation>Υπερχείλιση: Δεν μπορεί να αντιπροσωπευθεί η ημέρα.</translation>
     8430        <translation type="vanished">Υπερχείλιση: Δεν μπορεί να αντιπροσωπευθεί η ημέρα.</translation>
    84318431    </message>
    84328432    <message>
    84338433        <source>At least one component must be present.</source>
    8434         <translation>Τουλάχιστον ένα στοιχείο πρέπει να είναι παρών.</translation>
     8434        <translation type="vanished">Τουλάχιστον ένα στοιχείο πρέπει να είναι παρών.</translation>
    84358435    </message>
    84368436    <message>
    84378437        <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
    8438         <translation>Ένα τουλάχιστον στοιχείο του χρόνου πρέπει να είναι εμφανίζεται μετά το διαχωριστικό %1.</translation>
     8438        <translation type="vanished">Ένα τουλάχιστον στοιχείο του χρόνου πρέπει να είναι εμφανίζεται μετά το διαχωριστικό %1.</translation>
    84398439    </message>
    84408440    <message>
    84418441        <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
    8442         <translation>Μη τελεστής σε διαίρεση ακέραιων, %1, μπορεί να είναι %2.</translation>
     8442        <translation type="vanished">Μη τελεστής σε διαίρεση ακέραιων, %1, μπορεί να είναι %2.</translation>
    84438443    </message>
    84448444    <message>
    84458445        <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
    8446         <translation>Ο πρώτος τελεστής σε διαίρεση ακέραιων, %1, δεν μπορεί ναι είναι το άπειρο (%2).</translation>
     8446        <translation type="vanished">Ο πρώτος τελεστής σε διαίρεση ακέραιων, %1, δεν μπορεί ναι είναι το άπειρο (%2).</translation>
    84478447    </message>
    84488448    <message>
    84498449        <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
    8450         <translation>Ο δεύτερος τελεστής σε μια διαίρεση, %1, δεν μπορεί να είναι το μηδέν (%2).</translation>
     8450        <translation type="vanished">Ο δεύτερος τελεστής σε μια διαίρεση, %1, δεν μπορεί να είναι το μηδέν (%2).</translation>
    84518451    </message>
    84528452    <message>
    84538453        <source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
    8454         <translation>%1 δεν είναι έγκυρη τιμή τύπου %2.</translation>
     8454        <translation type="vanished">%1 δεν είναι έγκυρη τιμή τύπου %2.</translation>
    84558455    </message>
    84568456    <message>
    84578457        <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
    8458         <translation>Όταν γίνεται τροποποίηση στο %1 από το %2, η αρχική τιμή δεν μπορεί να είναι %3.</translation>
     8458        <translation type="vanished">Όταν γίνεται τροποποίηση στο %1 από το %2, η αρχική τιμή δεν μπορεί να είναι %3.</translation>
    84598459    </message>
    84608460    <message>
    84618461        <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
    8462         <translation>Η διαίρεση ακεραίου (%1) με το μηδέν (%2) είναι απροσδιόριστη.</translation>
     8462        <translation type="vanished">Η διαίρεση ακεραίου (%1) με το μηδέν (%2) είναι απροσδιόριστη.</translation>
    84638463    </message>
    84648464    <message>
    84658465        <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
    8466         <translation>Η διαίρεση (%1) με το μηδέν (%2) είναι απροσδιόριστη.</translation>
     8466        <translation type="vanished">Η διαίρεση (%1) με το μηδέν (%2) είναι απροσδιόριστη.</translation>
    84678467    </message>
    84688468    <message>
    84698469        <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
    8470         <translation>Η διαίρεση μέτρου (%1) με το μηδέν (%2) είναι απροσδιόριστη.</translation>
     8470        <translation type="vanished">Η διαίρεση μέτρου (%1) με το μηδέν (%2) είναι απροσδιόριστη.</translation>
    84718471    </message>
    84728472    <message>
    84738473        <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
    8474         <translation>Η διαίρεση μιας τιμής τύπου %1 με το %2 (όχι αριθμό) δεν επιτρέπεται.</translation>
     8474        <translation type="vanished">Η διαίρεση μιας τιμής τύπου %1 με το %2 (όχι αριθμό) δεν επιτρέπεται.</translation>
    84758475    </message>
    84768476    <message>
    84778477        <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
    8478         <translation>Η διαίρεση μιας τιμής τύπου %1 με το %2 ή με το %3 (συν ή πλην μηδέν) δεν επιτρέπεται.</translation>
     8478        <translation type="vanished">Η διαίρεση μιας τιμής τύπου %1 με το %2 ή με το %3 (συν ή πλην μηδέν) δεν επιτρέπεται.</translation>
    84798479    </message>
    84808480    <message>
    84818481        <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
    8482         <translation>Ο πολλαπλασιασμός μιας τιμής τύπου %1 με το %2 ή το %3 (συν ή πλην άπειρο) δεν επιτρέπεται.</translation>
     8482        <translation type="vanished">Ο πολλαπλασιασμός μιας τιμής τύπου %1 με το %2 ή το %3 (συν ή πλην άπειρο) δεν επιτρέπεται.</translation>
    84838483    </message>
    84848484    <message>
    84858485        <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
    8486         <translation>Μια τιμή του τύπου %1 δεν μπορεί να έχει μια Αποτελεσματική Μπούλεια Τιμή.</translation>
     8486        <translation type="vanished">Μια τιμή του τύπου %1 δεν μπορεί να έχει μια Αποτελεσματική Μπούλεια Τιμή.</translation>
    84878487    </message>
    84888488    <message>
    84898489        <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
    8490         <translation>Η Αποτελεσματική Μπούλεια Τιμή δεν μπορεί να υπολογιστεί για μια ακολουθία που περιέχει δύο ή περισσότερες ατομικές τιμές.</translation>
     8490        <translation type="vanished">Η Αποτελεσματική Μπούλεια Τιμή δεν μπορεί να υπολογιστεί για μια ακολουθία που περιέχει δύο ή περισσότερες ατομικές τιμές.</translation>
    84918491    </message>
    84928492    <message>
    84938493        <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
    8494         <translation>Η τιμή %1 του τύπου %2 υπερβαίνει το μέγιστο (%3).</translation>
     8494        <translation type="vanished">Η τιμή %1 του τύπου %2 υπερβαίνει το μέγιστο (%3).</translation>
    84958495    </message>
    84968496    <message>
    84978497        <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
    8498         <translation>Η τιμή %1 του τύπου %2 είναι κάτω του ελάχιστου (%3).</translation>
     8498        <translation type="vanished">Η τιμή %1 του τύπου %2 είναι κάτω του ελάχιστου (%3).</translation>
    84998499    </message>
    85008500    <message>
    85018501        <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
    8502         <translation>Μια τιμή του τύπου %1 πρέπει να περιέχει έναν ζυγό αριθμό ψηφίων. Η τιμή %2 δεν τον περιέχει.</translation>
     8502        <translation type="vanished">Μια τιμή του τύπου %1 πρέπει να περιέχει έναν ζυγό αριθμό ψηφίων. Η τιμή %2 δεν τον περιέχει.</translation>
    85038503    </message>
    85048504    <message>
    85058505        <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
    8506         <translation>%1 δεν είναι έγκυρη σαν τιμή τύπου %2.</translation>
     8506        <translation type="vanished">%1 δεν είναι έγκυρη σαν τιμή τύπου %2.</translation>
    85078507    </message>
    85088508    <message>
    85098509        <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
    8510         <translation>Ο τελεστής %1 δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στον τύπο %2.</translation>
     8510        <translation type="vanished">Ο τελεστής %1 δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στον τύπο %2.</translation>
    85118511    </message>
    85128512    <message>
    85138513        <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
    8514         <translation>Ο τελεστής %1 δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε ατομικές τιμές τύπου %2 και %3.</translation>
     8514        <translation type="vanished">Ο τελεστής %1 δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε ατομικές τιμές τύπου %2 και %3.</translation>
    85158515    </message>
    85168516    <message>
    85178517        <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
    8518         <translation>Το URI χώρου ονομάτων στο όνομα για μία υπολογισμένη ιδιότητα δεν μπορεί να είναι %1.</translation>
     8518        <translation type="vanished">Το URI χώρου ονομάτων στο όνομα για μία υπολογισμένη ιδιότητα δεν μπορεί να είναι %1.</translation>
    85198519    </message>
    85208520    <message>
    85218521        <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
    8522         <translation>Το όνομα για μια υπολογισμένη ιδιότητα δεν μπορεί να έχει το URI χώρου ονομάτων %1 με το τοπικό όνομα %2.</translation>
     8522        <translation type="vanished">Το όνομα για μια υπολογισμένη ιδιότητα δεν μπορεί να έχει το URI χώρου ονομάτων %1 με το τοπικό όνομα %2.</translation>
    85238523    </message>
    85248524    <message>
    85258525        <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
    8526         <translation>Λάθος τύπου στην τροποποίηση, αναμενόταν %1, ελήφθη %2.</translation>
     8526        <translation type="vanished">Λάθος τύπου στην τροποποίηση, αναμενόταν %1, ελήφθη %2.</translation>
    85278527    </message>
    85288528    <message>
    85298529        <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
    8530         <translation>Όταν τροποποείται το %1 ή τύποι που προήρθαν από αυτό, η αρχική τιμή πρέπει να είναι από τον ίδιο τύπο, ή πρέπει να είναι κυριολεκτικά χαρακτήρες. Ο τύπος %2 δεν επιτρέπεται.</translation>
     8530        <translation type="vanished">Όταν τροποποείται το %1 ή τύποι που προήρθαν από αυτό, η αρχική τιμή πρέπει να είναι από τον ίδιο τύπο, ή πρέπει να είναι κυριολεκτικά χαρακτήρες. Ο τύπος %2 δεν επιτρέπεται.</translation>
    85318531    </message>
    85328532    <message>
    85338533        <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
    8534         <translation>Δεν είναι δυνατή τροποποίηση με το %1 σαν τον τελικό τύπο.</translation>
     8534        <translation type="vanished">Δεν είναι δυνατή τροποποίηση με το %1 σαν τον τελικό τύπο.</translation>
    85358535    </message>
    85368536    <message>
    85378537        <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
    8538         <translation>Δεν είναι δυνατό να τροποποίηθει το %1 σε %2.</translation>
     8538        <translation type="vanished">Δεν είναι δυνατό να τροποποίηθει το %1 σε %2.</translation>
    85398539    </message>
    85408540    <message>
    85418541        <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
    8542         <translation>Η τροποποίηση του %1 δεν είναι δυνατή επειδή είναι ένας αόριστος τύπος, και άρα δεν μπορεί να αποκτήσει υπόσταση.</translation>
     8542        <translation type="vanished">Η τροποποίηση του %1 δεν είναι δυνατή επειδή είναι ένας αόριστος τύπος, και άρα δεν μπορεί να αποκτήσει υπόσταση.</translation>
    85438543    </message>
    85448544    <message>
    85458545        <source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
    8546         <translation>Δεν είναι δυνατό να τροποποίηθει η τιμή %1 τύπου %2 σε %3</translation>
     8546        <translation type="vanished">Δεν είναι δυνατό να τροποποίηθει η τιμή %1 τύπου %2 σε %3</translation>
    85478547    </message>
    85488548    <message>
    85498549        <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
    8550         <translation>Αποτυχία κατά την τροποποίηση από %1 σε %2: %3</translation>
     8550        <translation type="vanished">Αποτυχία κατά την τροποποίηση από %1 σε %2: %3</translation>
    85518551    </message>
    85528552    <message>
    85538553        <source>A comment cannot contain %1</source>
    8554         <translation>Ένα σχόλιο δεν μπορεί να περιέχει %1</translation>
     8554        <translation type="vanished">Ένα σχόλιο δεν μπορεί να περιέχει %1</translation>
    85558555    </message>
    85568556    <message>
    85578557        <source>A comment cannot end with a %1.</source>
    8558         <translation>Ένα σχόλιο δεν μπορεί να τελειώνει με %1.</translation>
     8558        <translation type="vanished">Ένα σχόλιο δεν μπορεί να τελειώνει με %1.</translation>
    85598559    </message>
    85608560    <message>
    85618561        <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
    8562         <translation>Καμία σύγκριση δεν μπορεί να γίνει που να περιλαμβάνει τον τύπο %1.</translation>
     8562        <translation type="vanished">Καμία σύγκριση δεν μπορεί να γίνει που να περιλαμβάνει τον τύπο %1.</translation>
    85638563    </message>
    85648564    <message>
    85658565        <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
    8566         <translation>Ο τελεστής %1 δεν είναι διαθέσιμος μεταξύ ατομικών τιμών του τύπου %2 και %3.</translation>
     8566        <translation type="vanished">Ο τελεστής %1 δεν είναι διαθέσιμος μεταξύ ατομικών τιμών του τύπου %2 και %3.</translation>
    85678567    </message>
    85688568    <message>
    85698569        <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
    8570         <translation>Ένας κόμβος ιδιότητας δεν μπορεί να είναι το τέκνο ενός κόμβου εγγράφου. Οπότε, η ιδιότητα %1 είναι άτοπη.</translation>
     8570        <translation type="vanished">Ένας κόμβος ιδιότητας δεν μπορεί να είναι το τέκνο ενός κόμβου εγγράφου. Οπότε, η ιδιότητα %1 είναι άτοπη.</translation>
    85718571    </message>
    85728572    <message>
    85738573        <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
    8574         <translation>Ένα δομοστοιχείο βιβλιοθήκης δεν μπορεί να εκτιμηθεί άμεσα. Πρέπει να εισαχθεί από το βασικό δομοστοιχείο.</translation>
     8574        <translation type="vanished">Ένα δομοστοιχείο βιβλιοθήκης δεν μπορεί να εκτιμηθεί άμεσα. Πρέπει να εισαχθεί από το βασικό δομοστοιχείο.</translation>
    85758575    </message>
    85768576    <message>
    85778577        <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
    8578         <translation>Μια τιμή του τύπου %1 δεν μπορεί να είναι ένα κατηγόρημα. Ένα κατηγόρημα πρέπει να έχει ένα αριθμητικό τύπο ή ένα Αποτελεσματικό τύπο Τιμής Boolean.</translation>
     8578        <translation type="vanished">Μια τιμή του τύπου %1 δεν μπορεί να είναι ένα κατηγόρημα. Ένα κατηγόρημα πρέπει να έχει ένα αριθμητικό τύπο ή ένα Αποτελεσματικό τύπο Τιμής Boolean.</translation>
    85798579    </message>
    85808580    <message>
    85818581        <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
    8582         <translation>Ένα κατηγόρημα θέσης πρέπει να εκτιμηθεί σε μια μονή αριθμητική τιμή.</translation>
     8582        <translation type="vanished">Ένα κατηγόρημα θέσης πρέπει να εκτιμηθεί σε μια μονή αριθμητική τιμή.</translation>
    85838583    </message>
    85848584    <message>
    85858585        <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
    8586         <translation>Το τελικό όνομα σε μια υπολογιστική οδηγία δεν μπορεί να είναι %1 σε κανένα συνδυασμό κεφαλαίων και πεζών. Οπότε, είναι %2 άκυρο.</translation>
     8586        <translation type="vanished">Το τελικό όνομα σε μια υπολογιστική οδηγία δεν μπορεί να είναι %1 σε κανένα συνδυασμό κεφαλαίων και πεζών. Οπότε, είναι %2 άκυρο.</translation>
    85878587    </message>
    85888588    <message>
    85898589        <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
    8590         <translation>%1 δεν είναι έγκυρο τελικό όνομα σε μία υπολογιστική οδηγία. Πρέπει να είναι μία %2 τιμή, π.χ. %3.</translation>
     8590        <translation type="vanished">%1 δεν είναι έγκυρο τελικό όνομα σε μία υπολογιστική οδηγία. Πρέπει να είναι μία %2 τιμή, π.χ. %3.</translation>
    85918591    </message>
    85928592    <message>
    85938593        <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
    8594         <translation>iΤο τελευταίο βήμα σε μια διαδρομή πρέπει να περιέχει είτε κόμβους είτε ατομικές τιμές. Δε μπορεί να είναι ένα μείγμα μεταξύ των δύο.</translation>
     8594        <translation type="vanished">iΤο τελευταίο βήμα σε μια διαδρομή πρέπει να περιέχει είτε κόμβους είτε ατομικές τιμές. Δε μπορεί να είναι ένα μείγμα μεταξύ των δύο.</translation>
    85958595    </message>
    85968596    <message>
    85978597        <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
    8598         <translation>Τα δεδομένα μιας υπολογιστικής οδηγίας δεν μπορεί να περιέχει τη γραμμή %1</translation>
     8598        <translation type="vanished">Τα δεδομένα μιας υπολογιστικής οδηγίας δεν μπορεί να περιέχει τη γραμμή %1</translation>
    85998599    </message>
    86008600    <message>
    86018601        <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
    8602         <translation>Δεν υπάρχει σύνδεση χώρου ονομάτων για το πρόθεμα %1</translation>
     8602        <translation type="vanished">Δεν υπάρχει σύνδεση χώρου ονομάτων για το πρόθεμα %1</translation>
    86038603    </message>
    86048604    <message>
    86058605        <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
    8606         <translation>Δεν υπάρχει σύνδεση χώρου ονομάτων για το πρόθεμα %1 στο %2</translation>
     8606        <translation type="vanished">Δεν υπάρχει σύνδεση χώρου ονομάτων για το πρόθεμα %1 στο %2</translation>
    86078607    </message>
    86088608    <message>
    86098609        <source>%1 is an invalid %2</source>
    8610         <translation>%1 είναι μη έγκυρο %2</translation>
     8610        <translation type="vanished">%1 είναι μη έγκυρο %2</translation>
    86118611    </message>
    86128612    <message numerus="yes">
    86138613        <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
    8614         <translation>
     8614        <translation type="vanished">
    86158615            <numerusform>%1 παίρνει το πολύ %n όρισμα. Οπότε %2 είναι άκυρο.</numerusform>
    86168616            <numerusform>%1 παίρνει το πολύ %n ορίσματα. Οπότε %2 είναι άκυρο.</numerusform>
     
    86198619    <message numerus="yes">
    86208620        <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
    8621         <translation>
     8621        <translation type="vanished">
    86228622            <numerusform>%1 παίρνει τουλάχιστον %n όρισμα. Οπότε %2 είναι άκυρο.</numerusform>
    86238623            <numerusform>%1 παίρνει τουλάχιστον %n όρισμα. Οπότε %2 είναι άκυρο.</numerusform>
     
    86268626    <message>
    86278627        <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
    8628         <translation>Το πρώτο όρισμα στο %1 δεν μπορεί να είναι του τύπου %2. Πρέπει να είναι ένας αριθμητικός τύπος, xs:χρόνοςΜήναςΔιάρκεια ή xs:ημέραΏραΔιάρκεια.</translation>
     8628        <translation type="vanished">Το πρώτο όρισμα στο %1 δεν μπορεί να είναι του τύπου %2. Πρέπει να είναι ένας αριθμητικός τύπος, xs:χρόνοςΜήναςΔιάρκεια ή xs:ημέραΏραΔιάρκεια.</translation>
    86298629    </message>
    86308630    <message>
    86318631        <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
    8632         <translation>Το πρώτο όρισμα στο %1 δεν μπορεί να είναι του τύπου %2. Πρέπει να είναι του τύπου %3, %4, ή %5.</translation>
     8632        <translation type="vanished">Το πρώτο όρισμα στο %1 δεν μπορεί να είναι του τύπου %2. Πρέπει να είναι του τύπου %3, %4, ή %5.</translation>
    86338633    </message>
    86348634    <message>
    86358635        <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
    8636         <translation>Το δεύτερο όρισμα στο %1 δεν μπορεί να είναι του τύπου %2. Πρέπει να είναι του τύπου %3, %4, ή %5.</translation>
     8636        <translation type="vanished">Το δεύτερο όρισμα στο %1 δεν μπορεί να είναι του τύπου %2. Πρέπει να είναι του τύπου %3, %4, ή %5.</translation>
    86378637    </message>
    86388638    <message>
    86398639        <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
    8640         <translation>%1 δεν είναι ένας έγκυρος χαρακτήρας XML 1.0.</translation>
     8640        <translation type="vanished">%1 δεν είναι ένας έγκυρος χαρακτήρας XML 1.0.</translation>
    86418641    </message>
    86428642    <message>
    86438643        <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
    8644         <translation>Το πρώτο όρισμα στο %1 δεν μπορεί να είναι του τύπου %2.</translation>
     8644        <translation type="vanished">Το πρώτο όρισμα στο %1 δεν μπορεί να είναι του τύπου %2.</translation>
    86458645    </message>
    86468646    <message>
    86478647        <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
    8648         <translation>Αν και οι δύο τιμές έχουν μετατοπίσεις ζώνης, πρέπει να έχουν τη ίδια μετατόπιση ζώνης. %1 και %2 δεν είναι τα ίδια.</translation>
     8648        <translation type="vanished">Αν και οι δύο τιμές έχουν μετατοπίσεις ζώνης, πρέπει να έχουν τη ίδια μετατόπιση ζώνης. %1 και %2 δεν είναι τα ίδια.</translation>
    86498649    </message>
    86508650    <message>
    86518651        <source>%1 was called.</source>
    8652         <translation>%1 κλήθηκε.</translation>
     8652        <translation type="vanished">%1 κλήθηκε.</translation>
    86538653    </message>
    86548654    <message>
    86558655        <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
    8656         <translation>%1 πρέπει να ακολουθείται από %2 ή %3, όχι στο τέλος των χαρακτήρων αντικατάστασης.</translation>
     8656        <translation type="vanished">%1 πρέπει να ακολουθείται από %2 ή %3, όχι στο τέλος των χαρακτήρων αντικατάστασης.</translation>
    86578657    </message>
    86588658    <message>
    86598659        <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
    8660         <translation>Στους χαρακτήρες αντικατάστασης, %1 πρέπει να ακολουθείται από τουλάχιστο ένα ψηφίο όταν δεν έχει διαφύγει.</translation>
     8660        <translation type="vanished">Στους χαρακτήρες αντικατάστασης, %1 πρέπει να ακολουθείται από τουλάχιστο ένα ψηφίο όταν δεν έχει διαφύγει.</translation>
    86618661    </message>
    86628662    <message>
    86638663        <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
    8664         <translation>Στους χαρακτήρες αντικατάστασης, %1 μπορεί να χρησιμοποιηθεί να διαφύγει του εαυτού του ή %2, όχι %3</translation>
     8664        <translation type="vanished">Στους χαρακτήρες αντικατάστασης, %1 μπορεί να χρησιμοποιηθεί να διαφύγει του εαυτού του ή %2, όχι %3</translation>
    86658665    </message>
    86668666    <message>
    86678667        <source>%1 matches newline characters</source>
    8668         <translation>%1 αντιστοιχεί σε χαρακτήρες νέας γραμμής</translation>
     8668        <translation type="vanished">%1 αντιστοιχεί σε χαρακτήρες νέας γραμμής</translation>
    86698669    </message>
    86708670    <message>
    86718671        <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
    8672         <translation>%1 και %2 αντιστοιχούν με την αρχή και το τέλος μιας γραμμής.</translation>
     8672        <translation type="vanished">%1 και %2 αντιστοιχούν με την αρχή και το τέλος μιας γραμμής.</translation>
    86738673    </message>
    86748674    <message>
    86758675        <source>Matches are case insensitive</source>
    8676         <translation>Οι αντιστοιχίες είναι χωρίς διάκριση πεζών-κεφαλαίων</translation>
     8676        <translation type="vanished">Οι αντιστοιχίες είναι χωρίς διάκριση πεζών-κεφαλαίων</translation>
    86778677    </message>
    86788678    <message>
    86798679        <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
    8680         <translation>Οι κενοί χαρακτήρες διαγράφονται, εκτός αν εμφανίζονται σε ομάδες χαρακτήρων</translation>
     8680        <translation type="vanished">Οι κενοί χαρακτήρες διαγράφονται, εκτός αν εμφανίζονται σε ομάδες χαρακτήρων</translation>
    86818681    </message>
    86828682    <message>
    86838683        <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
    8684         <translation>%1 δεν είναι έγκυρο σχήμα κανονικής έκφρασης : %2</translation>
     8684        <translation type="vanished">%1 δεν είναι έγκυρο σχήμα κανονικής έκφρασης : %2</translation>
    86858685    </message>
    86868686    <message>
    86878687        <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
    8688         <translation>%1 δεν είναι έγκυρη σημαία για κανονικές εκφράσεις. Έγκυρες σημαίες είναι:</translation>
     8688        <translation type="vanished">%1 δεν είναι έγκυρη σημαία για κανονικές εκφράσεις. Έγκυρες σημαίες είναι:</translation>
    86898689    </message>
    86908690    <message>
    86918691        <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
    8692         <translation>Αν το πρώτο όρισμα είναι μια κενή ακολουθία ή μια μηδενικού μεγέθους γραμμή (όχι χώρος ονομάτων), δεν μπορεί να ορισθεί ένα πρόθεμα. Το πρόθεμα %1 έχει ορισθεί.</translation>
     8692        <translation type="vanished">Αν το πρώτο όρισμα είναι μια κενή ακολουθία ή μια μηδενικού μεγέθους γραμμή (όχι χώρος ονομάτων), δεν μπορεί να ορισθεί ένα πρόθεμα. Το πρόθεμα %1 έχει ορισθεί.</translation>
    86938693    </message>
    86948694    <message>
    86958695        <source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
    8696         <translation>Δε θα είναι δυνατό να ανακτηθεί το %1.</translation>
     8696        <translation type="vanished">Δε θα είναι δυνατό να ανακτηθεί το %1.</translation>
    86978697    </message>
    86988698    <message>
    86998699        <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
    8700         <translation>Ο ριζικός κόμβος του δεύτερου ορίσματος στη συνάρτηση %1 πρέπει να είναι ένας κόμβος εγγράφου. Το %2 δεν είναι ένας κόμβος εγγράφου.</translation>
     8700        <translation type="vanished">Ο ριζικός κόμβος του δεύτερου ορίσματος στη συνάρτηση %1 πρέπει να είναι ένας κόμβος εγγράφου. Το %2 δεν είναι ένας κόμβος εγγράφου.</translation>
    87018701    </message>
    87028702    <message>
    87038703        <source>The default collection is undefined</source>
    8704         <translation>Η προκαθορισμένη συλλογή δεν έχει προσδιοριστεί</translation>
     8704        <translation type="vanished">Η προκαθορισμένη συλλογή δεν έχει προσδιοριστεί</translation>
    87058705    </message>
    87068706    <message>
    87078707        <source>%1 cannot be retrieved</source>
    8708         <translation>%1 δεν μπορεί να ανακτηθεί</translation>
     8708        <translation type="vanished">%1 δεν μπορεί να ανακτηθεί</translation>
    87098709    </message>
    87108710    <message>
    87118711        <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
    8712         <translation>Η αίτηση κανονικοποίησης %1 δεν υποστηρίζεται. Οι υποστηριζόμενες αιτήσεις είναι %2, %3, %4, και %5, και καμία, δηλαδή κενή γραμμή (μη κανονικοποίηση).</translation>
     8712        <translation type="vanished">Η αίτηση κανονικοποίησης %1 δεν υποστηρίζεται. Οι υποστηριζόμενες αιτήσεις είναι %2, %3, %4, και %5, και καμία, δηλαδή κενή γραμμή (μη κανονικοποίηση).</translation>
    87138713    </message>
    87148714    <message>
    87158715        <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
    8716         <translation>Μία μετατόπιση ζώνης πρέπει να ανήκει στο εύρος %1..%2 συμπεριλαμβανομένου. %3 είναι εκτός εύρους.</translation>
     8716        <translation type="vanished">Μία μετατόπιση ζώνης πρέπει να ανήκει στο εύρος %1..%2 συμπεριλαμβανομένου. %3 είναι εκτός εύρους.</translation>
    87178717    </message>
    87188718    <message>
    87198719        <source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
    8720         <translation>%1 δεν είναι ένας ολόκληρος αριθμός λεπτών.</translation>
     8720        <translation type="vanished">%1 δεν είναι ένας ολόκληρος αριθμός λεπτών.</translation>
    87218721    </message>
    87228722    <message>
    87238723        <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
    8724         <translation>Η απαιτούμενη πληθικότητα είναι %1, έχει πληθικότητα %2.</translation>
     8724        <translation type="vanished">Η απαιτούμενη πληθικότητα είναι %1, έχει πληθικότητα %2.</translation>
    87258725    </message>
    87268726    <message>
    87278727        <source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
    8728         <translation>Το αντικείμενο %1 δεν ταιριάζει με τον απαιτούμενο τύπο %2.</translation>
     8728        <translation type="vanished">Το αντικείμενο %1 δεν ταιριάζει με τον απαιτούμενο τύπο %2.</translation>
    87298729    </message>
    87308730    <message>
    87318731        <source>%1 is an unknown schema type.</source>
    8732         <translation>%1 είναι ένας άγνωστος τύπος σχήματος.</translation>
     8732        <translation type="vanished">%1 είναι ένας άγνωστος τύπος σχήματος.</translation>
    87338733    </message>
    87348734    <message>
    87358735        <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
    8736         <translation>Μόνο μία %1 δήλωση μπορεί να υπάρχει στον πρόλογο του ερωτήματος.</translation>
     8736        <translation type="vanished">Μόνο μία %1 δήλωση μπορεί να υπάρχει στον πρόλογο του ερωτήματος.</translation>
    87378737    </message>
    87388738    <message>
    87398739        <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
    8740         <translation>Η έναρξη της μεταβλητής %1 εξαρτάται από τον εαυτό της</translation>
     8740        <translation type="vanished">Η έναρξη της μεταβλητής %1 εξαρτάται από τον εαυτό της</translation>
    87418741    </message>
    87428742    <message>
    87438743        <source>No variable by name %1 exists</source>
    8744         <translation>Δεν υπάρχει καμία μεταβλητή με το όνομα %1</translation>
     8744        <translation type="vanished">Δεν υπάρχει καμία μεταβλητή με το όνομα %1</translation>
    87458745    </message>
    87468746    <message>
    87478747        <source>The variable %1 is unused</source>
    8748         <translation>Η μεταβλητή %1 δεν χρησιμοποιείται</translation>
     8748        <translation type="vanished">Η μεταβλητή %1 δεν χρησιμοποιείται</translation>
    87498749    </message>
    87508750    <message>
    87518751        <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
    8752         <translation>Η έκδοση %1 δεν υποστηρίζεται. Η υποστηριζόμενη έκδοση XQuery είναι 1.0.</translation>
     8752        <translation type="vanished">Η έκδοση %1 δεν υποστηρίζεται. Η υποστηριζόμενη έκδοση XQuery είναι 1.0.</translation>
    87538753    </message>
    87548754    <message>
    87558755        <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
    8756         <translation>Η κωδικοποίηση %1 είναι άκυρη. Πρέπει να περιέχει λατινικούς χαρακτήρες μόνο, δεν πρέπει να περιέχει κενά διαστήματα, και πρέπει να ταιριάζει στη κανονική έκφραση %2.</translation>
     8756        <translation type="vanished">Η κωδικοποίηση %1 είναι άκυρη. Πρέπει να περιέχει λατινικούς χαρακτήρες μόνο, δεν πρέπει να περιέχει κενά διαστήματα, και πρέπει να ταιριάζει στη κανονική έκφραση %2.</translation>
    87578757    </message>
    87588758    <message>
    87598759        <source>No function with signature %1 is available</source>
    8760         <translation>Καμία συνάρτηση με υπογραφή %1 δεν είναι διαθέσιμη</translation>
     8760        <translation type="vanished">Καμία συνάρτηση με υπογραφή %1 δεν είναι διαθέσιμη</translation>
    87618761    </message>
    87628762    <message>
    87638763        <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
    8764         <translation>Μια προκαθορισμένη δήλωση χώρου ονομάτων πρέπει να λαμβάνει χώρα πριν τις δηλώσεις συνάρτησεων, μεταβλητών, και ιδιοτήτων.</translation>
     8764        <translation type="vanished">Μια προκαθορισμένη δήλωση χώρου ονομάτων πρέπει να λαμβάνει χώρα πριν τις δηλώσεις συνάρτησεων, μεταβλητών, και ιδιοτήτων.</translation>
    87658765    </message>
    87668766    <message>
    87678767        <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
    8768         <translation>Οι δηλώσεις χώρου ονομάτων πρέπει να λαμβάνουν χώρα πριν τις δηλώσεις συνάρτησεων, μεταβλητών, και ιδιοτήτων.</translation>
     8768        <translation type="vanished">Οι δηλώσεις χώρου ονομάτων πρέπει να λαμβάνουν χώρα πριν τις δηλώσεις συνάρτησεων, μεταβλητών, και ιδιοτήτων.</translation>
    87698769    </message>
    87708770    <message>
    87718771        <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
    8772         <translation>Η εισαγωγή δομοστοιχείων πρέπει να λαμβάνει χώρα πριν τις δηλώσεις συνάρτησεων, μεταβλητών, και ιδιοτήτων.</translation>
     8772        <translation type="vanished">Η εισαγωγή δομοστοιχείων πρέπει να λαμβάνει χώρα πριν τις δηλώσεις συνάρτησεων, μεταβλητών, και ιδιοτήτων.</translation>
    87738773    </message>
    87748774    <message>
    87758775        <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
    8776         <translation>Δεν είναι δυνατό να επαναδηλωθεί το πρόθεμα %1.</translation>
     8776        <translation type="vanished">Δεν είναι δυνατό να επαναδηλωθεί το πρόθεμα %1.</translation>
    87778777    </message>
    87788778    <message>
    87798779        <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
    8780         <translation>Μόνο το πρόθεμα %1 μπορεί να δηλωθεί για να συνδέσει το χώρο ονομάτων %2. Εξ&apos;ορισμού, είναι ήδη συνδεδεμένο με το πρόθεμα %1.</translation>
     8780        <translation type="vanished">Μόνο το πρόθεμα %1 μπορεί να δηλωθεί για να συνδέσει το χώρο ονομάτων %2. Εξ&apos;ορισμού, είναι ήδη συνδεδεμένο με το πρόθεμα %1.</translation>
    87818781    </message>
    87828782    <message>
    87838783        <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
    8784         <translation>Το πρόθεμα %1 είναι ήδη δηλωμένο στο πρόλογο.</translation>
     8784        <translation type="vanished">Το πρόθεμα %1 είναι ήδη δηλωμένο στο πρόλογο.</translation>
    87858785    </message>
    87868786    <message>
    87878787        <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
    8788         <translation>Το όνομα μιας ιδιότητας πρέπει να έχει ένα πρόθεμα. Δεν υπάρχει προκαθορισμένος χώρος ονομάτων για ιδιότητες.</translation>
     8788        <translation type="vanished">Το όνομα μιας ιδιότητας πρέπει να έχει ένα πρόθεμα. Δεν υπάρχει προκαθορισμένος χώρος ονομάτων για ιδιότητες.</translation>
    87898789    </message>
    87908790    <message>
    87918791        <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
    8792         <translation>Η λειτουργία εισαγωγής σχήματος δεν υποστηρίζεται, και γι&apos;αυτό %1 δηλώσεις δεν μπορούν να λάβουν χώρα.</translation>
     8792        <translation type="vanished">Η λειτουργία εισαγωγής σχήματος δεν υποστηρίζεται, και γι&apos;αυτό %1 δηλώσεις δεν μπορούν να λάβουν χώρα.</translation>
    87938793    </message>
    87948794    <message>
    87958795        <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
    8796         <translation>Ο τελικός χώρος ονομάτων ενός %1 δεν μπορεί να είναι κενός.</translation>
     8796        <translation type="vanished">Ο τελικός χώρος ονομάτων ενός %1 δεν μπορεί να είναι κενός.</translation>
    87978797    </message>
    87988798    <message>
    87998799        <source>The module import feature is not supported</source>
    8800         <translation>Η λειτουργία εισαγωγής δομοστοιχείων δεν υποστηρίζεται</translation>
     8800        <translation type="vanished">Η λειτουργία εισαγωγής δομοστοιχείων δεν υποστηρίζεται</translation>
    88018801    </message>
    88028802    <message>
    88038803        <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
    8804         <translation>Μια μεταβλητή με το όνομα %1 έχει ήδη δηλωθεί στο πρόλογο.</translation>
     8804        <translation type="vanished">Μια μεταβλητή με το όνομα %1 έχει ήδη δηλωθεί στο πρόλογο.</translation>
    88058805    </message>
    88068806    <message>
    88078807        <source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
    8808         <translation>Καμία τιμή δεν είναι διαθέσιμη για την εξωτερική μεταβλητή με το όνομα %1.</translation>
     8808        <translation type="vanished">Καμία τιμή δεν είναι διαθέσιμη για την εξωτερική μεταβλητή με το όνομα %1.</translation>
    88098809    </message>
    88108810    <message>
    88118811        <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
    8812         <translation>Ο χώρος ονομάτων %1 είναι εκχωρημένος, οπότε συναρτήσεις καθορισμένες από το χρήστη δεν θα τον χρησιμοποιήσουν. Δοκιμάστε το προκαθορισμένο πρόθεμα %2, το οποίο υπάρχει για αυτές τις περιπτώσεις.</translation>
     8812        <translation type="vanished">Ο χώρος ονομάτων %1 είναι εκχωρημένος, οπότε συναρτήσεις καθορισμένες από το χρήστη δεν θα τον χρησιμοποιήσουν. Δοκιμάστε το προκαθορισμένο πρόθεμα %2, το οποίο υπάρχει για αυτές τις περιπτώσεις.</translation>
    88138813    </message>
    88148814    <message>
    88158815        <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
    8816         <translation>Ο χώρος ονομάτων μιας συνάρτησης καθορισμένης από το χρήστη σε ένα αντιστάθμισμα βιβλιοθήκης πρέπει να είναι ισοδύναμο με το αντιστάθμισμα χώρου ονομάτων. Με άλλα λόγια, πρέπει να είναι %1 αντί για %2</translation>
     8816        <translation type="vanished">Ο χώρος ονομάτων μιας συνάρτησης καθορισμένης από το χρήστη σε ένα αντιστάθμισμα βιβλιοθήκης πρέπει να είναι ισοδύναμο με το αντιστάθμισμα χώρου ονομάτων. Με άλλα λόγια, πρέπει να είναι %1 αντί για %2</translation>
    88178817    </message>
    88188818    <message>
    88198819        <source>A function already exists with the signature %1.</source>
    8820         <translation>Μια συνάρτηση με την υπογραφή %1 υπάρχει ήδη.</translation>
     8820        <translation type="vanished">Μια συνάρτηση με την υπογραφή %1 υπάρχει ήδη.</translation>
    88218821    </message>
    88228822    <message>
    88238823        <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
    8824         <translation>Δεν υποστηρίζονται εξωτερικές συναρτήσεις. Όλες οι υποστηριζόμενες συναρτήσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν άμεσα, χωρίς πρώτα να δηλώνονται σαν εξωτερικές</translation>
     8824        <translation type="vanished">Δεν υποστηρίζονται εξωτερικές συναρτήσεις. Όλες οι υποστηριζόμενες συναρτήσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν άμεσα, χωρίς πρώτα να δηλώνονται σαν εξωτερικές</translation>
    88258825    </message>
    88268826    <message>
    88278827        <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
    8828         <translation>Ένα όρισμα με το όνομα %1 έχει ήδη δηλωθεί. Κάθε όνομα ορίσματος πρέπει να είναι μοναδικό.</translation>
     8828        <translation type="vanished">Ένα όρισμα με το όνομα %1 έχει ήδη δηλωθεί. Κάθε όνομα ορίσματος πρέπει να είναι μοναδικό.</translation>
    88298829    </message>
    88308830    <message>
    88318831        <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
    8832         <translation>Το όνομα μιας μεταβλητής συνδεδεμένης μέσα σε μια παράσταση πρέπει να είναι διαφορετικό από τη μεταβλητή θέσης. Συνεπώς, οι δύο μεταβλητές με το όνομα %1 συγκρούονται.</translation>
     8832        <translation type="vanished">Το όνομα μιας μεταβλητής συνδεδεμένης μέσα σε μια παράσταση πρέπει να είναι διαφορετικό από τη μεταβλητή θέσης. Συνεπώς, οι δύο μεταβλητές με το όνομα %1 συγκρούονται.</translation>
    88338833    </message>
    88348834    <message>
    88358835        <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
    8836         <translation>Η Λειτουργία Ταυτοποίησης Σχήματος δεν υποστηρίζεται. Οπότε, %1 εκφράσεις δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν.</translation>
     8836        <translation type="vanished">Η Λειτουργία Ταυτοποίησης Σχήματος δεν υποστηρίζεται. Οπότε, %1 εκφράσεις δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν.</translation>
    88378837    </message>
    88388838    <message>
    88398839        <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
    8840         <translation>Καμία από τις αναγνωριστικές εκφράσεις δεν υποστηρίζεται. Οπότε, μια εναλλακτική έκφραση πρέπει να είναι παρούσα</translation>
     8840        <translation type="vanished">Καμία από τις αναγνωριστικές εκφράσεις δεν υποστηρίζεται. Οπότε, μια εναλλακτική έκφραση πρέπει να είναι παρούσα</translation>
    88418841    </message>
    88428842    <message>
    88438843        <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
    8844         <translation>Ο %1-άξονας δεν υποστηρίζεται στο XQuery</translation>
     8844        <translation type="vanished">Ο %1-άξονας δεν υποστηρίζεται στο XQuery</translation>
    88458845    </message>
    88468846    <message>
    88478847        <source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
    8848         <translation>%1 δεν είναι μια έγκυρη αριθμητική σταθερά.</translation>
     8848        <translation type="vanished">%1 δεν είναι μια έγκυρη αριθμητική σταθερά.</translation>
    88498849    </message>
    88508850    <message>
    88518851        <source>No function by name %1 is available.</source>
    8852         <translation>Καμία συνάρτηση με το όνομα %1 δεν είναι διαθέσιμη.</translation>
     8852        <translation type="vanished">Καμία συνάρτηση με το όνομα %1 δεν είναι διαθέσιμη.</translation>
    88538853    </message>
    88548854    <message>
    88558855        <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
    8856         <translation>Το URI χώρου ονομάτων δεν μπορεί να είναι μια κενή γραμμή όταν συνδέεται με το πρόθεμα, %1.</translation>
     8856        <translation type="vanished">Το URI χώρου ονομάτων δεν μπορεί να είναι μια κενή γραμμή όταν συνδέεται με το πρόθεμα, %1.</translation>
    88578857    </message>
    88588858    <message>
    88598859        <source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
    8860         <translation>%1 είναι μη έγκυρο URI χώρου ονομάτων.</translation>
     8860        <translation type="vanished">%1 είναι μη έγκυρο URI χώρου ονομάτων.</translation>
    88618861    </message>
    88628862    <message>
    88638863        <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
    8864         <translation>Δεν είναι δυνατό να γίνει σύνδεση με το πρόθεμα %1</translation>
     8864        <translation type="vanished">Δεν είναι δυνατό να γίνει σύνδεση με το πρόθεμα %1</translation>
    88658865    </message>
    88668866    <message>
    88678867        <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
    8868         <translation>Ο χώρος ονομάτων %1 μπορεί μόνο να συνδεθεί με το %2 (και είναι, σε κάθε περίπτωση, προδηλωμένο).</translation>
     8868        <translation type="vanished">Ο χώρος ονομάτων %1 μπορεί μόνο να συνδεθεί με το %2 (και είναι, σε κάθε περίπτωση, προδηλωμένο).</translation>
    88698869    </message>
    88708870    <message>
    88718871        <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
    8872         <translation>Το πρόθεμα %1 μπορεί να συνδεθεί μόνο με το %2 (και είναι, σε κάθε περίπτωση, προδηλωμένο).</translation>
     8872        <translation type="vanished">Το πρόθεμα %1 μπορεί να συνδεθεί μόνο με το %2 (και είναι, σε κάθε περίπτωση, προδηλωμένο).</translation>
    88738873    </message>
    88748874    <message>
    88758875        <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
    8876         <translation>Δύο ιδιότητες δήλωσης χώρου ονομάτων έχουν το ίδιο όνομα: %1.</translation>
     8876        <translation type="vanished">Δύο ιδιότητες δήλωσης χώρου ονομάτων έχουν το ίδιο όνομα: %1.</translation>
    88778877    </message>
    88788878    <message>
    88798879        <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
    8880         <translation>Το URI χώρου ονομάτων πρέπει να είναι μια σταθερά και δεν μπορεί να χρησιμοποιεί ενσωματωμένες εκφράσεις.</translation>
     8880        <translation type="vanished">Το URI χώρου ονομάτων πρέπει να είναι μια σταθερά και δεν μπορεί να χρησιμοποιεί ενσωματωμένες εκφράσεις.</translation>
    88818881    </message>
    88828882    <message>
    88838883        <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
    8884         <translation>Μια ιδιότητα με το όνομα %1 έχει ήδη εμφανιστεί σε αυτό το στοιχείο.</translation>
     8884        <translation type="vanished">Μια ιδιότητα με το όνομα %1 έχει ήδη εμφανιστεί σε αυτό το στοιχείο.</translation>
    88858885    </message>
    88868886    <message>
    88878887        <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
    8888         <translation>Ένας άμεσος κατασκευαστής στοιχείων δεν έχει σχηματιστεί καλά. %1 τελειώνει με %2.</translation>
     8888        <translation type="vanished">Ένας άμεσος κατασκευαστής στοιχείων δεν έχει σχηματιστεί καλά. %1 τελειώνει με %2.</translation>
    88898889    </message>
    88908890    <message>
    88918891        <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
    8892         <translation>Το όνομα %1 δεν αναφέρεται σε κανένα τύπο σχήματος.</translation>
     8892        <translation type="vanished">Το όνομα %1 δεν αναφέρεται σε κανένα τύπο σχήματος.</translation>
    88938893    </message>
    88948894    <message>
    88958895        <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
    8896         <translation>%1 είναι ένας πολύπλοκος τύπος. Η τροποποίηση σε πολύπλοκους τύπους δεν είναι δυνατή. Ωστόσο, τροποποίηση σε ατομικούς τύπους όπως %2 δουλεύει.</translation>
     8896        <translation type="vanished">%1 είναι ένας πολύπλοκος τύπος. Η τροποποίηση σε πολύπλοκους τύπους δεν είναι δυνατή. Ωστόσο, τροποποίηση σε ατομικούς τύπους όπως %2 δουλεύει.</translation>
    88978897    </message>
    88988898    <message>
    88998899        <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
    8900         <translation>%1 δεν είναι ένας ατομικός τύπος. Η τροποποίηση είναι μόνο δυνατή σε ατομικούς τύπους.</translation>
     8900        <translation type="vanished">%1 δεν είναι ένας ατομικός τύπος. Η τροποποίηση είναι μόνο δυνατή σε ατομικούς τύπους.</translation>
    89018901    </message>
    89028902    <message>
    89038903        <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
    8904         <translation>%1 δεν είναι ένα έγκυρο όνομα για μια υπολογιστική οδηγία. Οπότε αυτή η δοκιμή ονόματος δεν θα ταιριάξει ποτέ.</translation>
     8904        <translation type="vanished">%1 δεν είναι ένα έγκυρο όνομα για μια υπολογιστική οδηγία. Οπότε αυτή η δοκιμή ονόματος δεν θα ταιριάξει ποτέ.</translation>
    89058905    </message>
    89068906    <message>
    89078907        <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
    8908         <translation>%1 δεν είναι μια εντός πεδίου δήλωση ιδιότητας. Σημειώστε ότι η λειτουργία εισαγωγής σχήματος δεν υποστηρίζεται.</translation>
     8908        <translation type="vanished">%1 δεν είναι μια εντός πεδίου δήλωση ιδιότητας. Σημειώστε ότι η λειτουργία εισαγωγής σχήματος δεν υποστηρίζεται.</translation>
    89098909    </message>
    89108910    <message>
    89118911        <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
    8912         <translation>Το όνομα μιας επέκτασης έκφρασης πρέπει να είναι σε χώρο ονομάτων.</translation>
     8912        <translation type="vanished">Το όνομα μιας επέκτασης έκφρασης πρέπει να είναι σε χώρο ονομάτων.</translation>
    89138913    </message>
    89148914    <message>
    89158915        <source>empty</source>
    8916         <translation>κενό</translation>
     8916        <translation type="vanished">κενό</translation>
    89178917    </message>
    89188918    <message>
    89198919        <source>zero or one</source>
    8920         <translation>μηδέν ή ένα</translation>
     8920        <translation type="vanished">μηδέν ή ένα</translation>
    89218921    </message>
    89228922    <message>
    89238923        <source>exactly one</source>
    8924         <translation>ακριβώς ένα</translation>
     8924        <translation type="vanished">ακριβώς ένα</translation>
    89258925    </message>
    89268926    <message>
    89278927        <source>one or more</source>
    8928         <translation>ένα ή παραπάνω</translation>
     8928        <translation type="vanished">ένα ή παραπάνω</translation>
    89298929    </message>
    89308930    <message>
    89318931        <source>zero or more</source>
    8932         <translation>μηδέν ή παραπάνω</translation>
     8932        <translation type="vanished">μηδέν ή παραπάνω</translation>
    89338933    </message>
    89348934    <message>
    89358935        <source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
    8936         <translation>Ο απαιτούμενος τύπος είναι %1, αλλά βρέθηκε %2.</translation>
     8936        <translation type="vanished">Ο απαιτούμενος τύπος είναι %1, αλλά βρέθηκε %2.</translation>
    89378937    </message>
    89388938    <message>
    89398939        <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
    8940         <translation>Προάγωντας %1 σε %2 μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακρίβειας.</translation>
     8940        <translation type="vanished">Προάγωντας %1 σε %2 μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακρίβειας.</translation>
    89418941    </message>
    89428942    <message>
    89438943        <source>The focus is undefined.</source>
    8944         <translation>Η εστίαση δεν προσδιορίστηκε.</translation>
     8944        <translation type="vanished">Η εστίαση δεν προσδιορίστηκε.</translation>
    89458945    </message>
    89468946    <message>
    89478947        <source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
    8948         <translation>Δεν είναι δυνατό να προστεθούν ιδιότητες μετά από κανένα είδος κόμβου.</translation>
     8948        <translation type="vanished">Δεν είναι δυνατό να προστεθούν ιδιότητες μετά από κανένα είδος κόμβου.</translation>
    89498949    </message>
    89508950    <message>
    89518951        <source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
    8952         <translation>Μια ιδιότητα με το όνομα %1 έχει ήδη δημιουργηθεί.</translation>
     8952        <translation type="vanished">Μια ιδιότητα με το όνομα %1 έχει ήδη δημιουργηθεί.</translation>
    89538953    </message>
    89548954    <message>
    89558955        <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
    8956         <translation>Μόνο το Unicode Codepoint Collation υποστηρίζεται(%1). %2 δεν υποστηρίζεται.</translation>
     8956        <translation type="vanished">Μόνο το Unicode Codepoint Collation υποστηρίζεται(%1). %2 δεν υποστηρίζεται.</translation>
    89578957    </message>
    89588958</context>
     
    89618961    <message>
    89628962        <source>Muted</source>
    8963         <translation>Σιώπηση</translation>
     8963        <translation type="vanished">Σιώπηση</translation>
    89648964    </message>
    89658965    <message>
    89668966        <source>Volume: %1%</source>
    8967         <translation>Ένταση: %1%</translation>
     8967        <translation type="vanished">Ένταση: %1%</translation>
    89688968    </message>
    89698969</context>
     
    89728972    <message>
    89738973        <source>Scroll here</source>
    8974         <translation>Κύλισε εδώ</translation>
     8974        <translation type="vanished">Κύλισε εδώ</translation>
    89758975    </message>
    89768976    <message>
    89778977        <source>Left edge</source>
    8978         <translation>Αριστερό άκρο</translation>
     8978        <translation type="vanished">Αριστερό άκρο</translation>
    89798979    </message>
    89808980    <message>
    89818981        <source>Top</source>
    8982         <translation>Πάνω</translation>
     8982        <translation type="vanished">Πάνω</translation>
    89838983    </message>
    89848984    <message>
    89858985        <source>Right edge</source>
    8986         <translation>Δεξιό άκρο</translation>
     8986        <translation type="vanished">Δεξιό άκρο</translation>
    89878987    </message>
    89888988    <message>
    89898989        <source>Bottom</source>
    8990         <translation>Κάτω</translation>
     8990        <translation type="vanished">Κάτω</translation>
    89918991    </message>
    89928992    <message>
    89938993        <source>Page left</source>
    8994         <translation>Σελίδα αριστερά</translation>
     8994        <translation type="vanished">Σελίδα αριστερά</translation>
    89958995    </message>
    89968996    <message>
    89978997        <source>Page up</source>
    8998         <translation>Σελίδα πάνω</translation>
     8998        <translation type="vanished">Σελίδα πάνω</translation>
    89998999    </message>
    90009000    <message>
    90019001        <source>Page right</source>
    9002         <translation>Σελίδα δεξιά</translation>
     9002        <translation type="vanished">Σελίδα δεξιά</translation>
    90039003    </message>
    90049004    <message>
    90059005        <source>Page down</source>
    9006         <translation>Σελίδα κάτω</translation>
     9006        <translation type="vanished">Σελίδα κάτω</translation>
    90079007    </message>
    90089008    <message>
    90099009        <source>Scroll left</source>
    9010         <translation>Κύλισε αριστερά</translation>
     9010        <translation type="vanished">Κύλισε αριστερά</translation>
    90119011    </message>
    90129012    <message>
    90139013        <source>Scroll up</source>
    9014         <translation>Κύλισε πάνω</translation>
     9014        <translation type="vanished">Κύλισε πάνω</translation>
    90159015    </message>
    90169016    <message>
    90179017        <source>Scroll right</source>
    9018         <translation>Κύλισε δεξιά</translation>
     9018        <translation type="vanished">Κύλισε δεξιά</translation>
    90199019    </message>
    90209020    <message>
    90219021        <source>Scroll down</source>
    9022         <translation>Κύλισε κάτω</translation>
     9022        <translation type="vanished">Κύλισε κάτω</translation>
    90239023    </message>
    90249024</context>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette