Changeset 8495 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox
- Timestamp:
- Apr 30, 2008 9:48:37 AM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ru.ts
r8445 r8495 25 25 <source>Sun Microsystems, Inc.</source> 26 26 <comment>Comma-separated list of translators</comment> 27 <translation>Sun , Igor Gorbounov, Egor Morozov</translation>27 <translation>Sun Microsystems, Inc., Igor Gorbounov, Egor Morozov</translation> 28 28 </message> 29 29 </context> … … 312 312 <message> 313 313 <source>VirtualBox - About</source> 314 <translation type="unfinished">VirtualBox - О программе</translation>314 <translation>VirtualBox - О программе</translation> 315 315 </message> 316 316 <message> 317 317 <source>VirtualBox Graphical User Interface 318 318 Version %1</source> 319 <translation type="unfinished"></translation> 319 <translation>Графический интерфейс VirtualBox 320 Версия %1</translation> 320 321 </message> 321 322 </context> … … 378 379 </message> 379 380 <message> 380 <source>OK</source>381 <translation type="obsolete">ОК</translation>382 </message>383 <message>384 381 <source>Cancel</source> 385 382 <translation>Отменить</translation> … … 395 392 <message> 396 393 <source>&Read-only</source> 397 <translation type="unfinished"></translation>394 <translation>&Только для чтения</translation> 398 395 </message> 399 396 <message> 400 397 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 401 <translation type="unfinished"></translation>398 <translation>Когда стоит галочка, гостевая ОС будет лишена права записи в указанную общую папку.</translation> 402 399 </message> 403 400 </context> … … 417 414 </message> 418 415 <message> 419 <source>Alt+S</source>420 <translation type="obsolete">Alt+С</translation>421 </message>422 <message>423 416 <source>&Power off the machine</source> 424 417 <translation>&Выключить машину</translation> 425 418 </message> 426 419 <message> 427 <source>Alt+P</source>428 <translation type="obsolete">Alt+В</translation>429 </message>430 <message>431 420 <source>&Revert to the current snapshot</source> 432 421 <translation>В&ернуться к текущему снимку</translation> 433 422 </message> 434 423 <message> 435 <source>Alt+R</source>436 <translation type="obsolete">Alt+Е</translation>437 </message>438 <message>439 424 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source> 440 425 <translation>Вернуть состояние машины к состоянию, сохраненному в текущем снимке</translation> … … 451 436 <source>&OK</source> 452 437 <translation>&ОК</translation> 453 </message>454 <message>455 <source>Alt+O</source>456 <translation type="obsolete">Alt+о</translation>457 438 </message> 458 439 <message> … … 494 475 <name>VBoxConsoleWnd</name> 495 476 <message> 496 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;attached&nbsp;USB&nbsp;devices<br>%1</qt></source>497 <comment>USB device indicator</comment>498 <translation type="obsolete"><qt>Показывает&nbsp;активность&nbsp;присоединенных&nbsp;USB&nbsp;устройств<br>%1</qt></translation>499 </message>500 <message>501 <source><nobr>[<b>not attached</b>]</nobr></source>502 <comment>USB device indicator</comment>503 <translation type="obsolete"><nobr>[<b>не присоединены</b>]</nobr></translation>504 </message>505 <message>506 <source><nobr>[<b>USB Controller is disabled</b>]</nobr></source>507 <comment>USB device indicator</comment>508 <translation type="obsolete"><nobr>[<b>Контроллер USB выключен</b>]</nobr></translation>509 </message>510 <message>511 477 <source>VirtualBox OSE</source> 512 478 <translation>VirtualBox OSE</translation> 513 </message>514 <message>515 <source>innotek VirtualBox</source>516 <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation>517 479 </message> 518 480 <message> … … 644 606 </message> 645 607 <message> 646 <source>Open</source>647 <translation type="obsolete">Открыть</translation>648 </message>649 <message>650 608 <source>&Shared Folders...</source> 651 609 <translation>О&бщие папки...</translation> … … 728 686 </message> 729 687 <message> 730 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>)</source>731 <translation type="obsolete">Показывает, захвачена клавиатура в гостевой ОС (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) или нет (<img src=hostkey_16px.png/>)</translation>732 </message>733 <message>734 688 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 735 689 <translation>Показывает назначенную хост-клавишу.<br>Эта клавиша, если ее нажимать отдельно, переключает состояние захвата клавиатуры и мыши. Ее можно также использовать в сочетании с другими клавишами для быстрого выполнения действий из главного меню.</translation> 736 690 </message> 737 691 <message> 738 <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).<br>Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>739 <translation type="obsolete">Обеспечивает быстрый доступ к общим папкам (по нажатии правой кнопки мыши).<br>Примечание: для работы с общими папками требуется установка Дополнений гостевой ОС.</translation>740 </message>741 <message>742 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;floppy&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source>743 <translation type="obsolete"><qt>Показывает&nbsp;активность&nbsp;дисковода&nbsp;гибких&nbsp;дисков<br>[<b>%1</b>]</qt></translation>744 </message>745 <message>746 <source>Host&nbsp;Drive&nbsp;</source>747 <comment>Floppy tooltip</comment>748 <translation type="obsolete">Физический&nbsp;привод&nbsp;</translation>749 </message>750 <message>751 <source>not&nbsp;mounted</source>752 <comment>Floppy tooltip</comment>753 <translation type="obsolete">не&nbsp;подключен</translation>754 </message>755 <message>756 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;CD/DVD-ROM&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source>757 <translation type="obsolete"><qt>Показывает&nbsp;активность&nbsp;дисковода&nbsp;CD/DVD-ROM<br>[<b>%1</b>]</qt></translation>758 </message>759 <message>760 <source>Host&nbsp;Drive&nbsp;</source>761 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>762 <translation type="obsolete">Физический&nbsp;привод&nbsp;</translation>763 </message>764 <message>765 <source>not&nbsp;mounted</source>766 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>767 <translation type="obsolete">не&nbsp;подключен</translation>768 </message>769 <message>770 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;virtual&nbsp;hard&nbsp;disks</source>771 <translation type="obsolete"><qt>Показывает&nbsp;активность&nbsp;виртуальных&nbsp;жестких&nbsp;дисков</translation>772 </message>773 <message>774 <source><br>[<b>not attached</b>]</source>775 <comment>HDD tooltip</comment>776 <translation type="obsolete"><br>[<b>не присоединены</b>]</translation>777 </message>778 <message>779 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</source>780 <translation type="obsolete">Показывает, включен удаленный дисплей (VRDP-сервер) (<img src=vrdp_16px.png/>) или нет (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</translation>781 </message>782 <message>783 692 <source><hr>VRDP Server is listening on port %1</source> 784 693 <translation><hr>VRDP-сервер ожидает соединений на порту %1</translation> … … 821 730 </message> 822 731 <message> 823 <source><p>Failed to find the VirtualBox Guest Additions CD image <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b></nobr></p></source>824 <translation type="obsolete"><p>Не удалось найти образ CD с Дополнениями гостевой ОС <nobr><b>%1</b></nobr> или <nobr><b>%2</b></nobr></p></translation>825 </message>826 <message>827 732 <source>Host Drive </source> 828 733 <translation>Физический привод </translation> … … 831 736 <source>&Machine</source> 832 737 <translation>&Машина</translation> 833 </message>834 <message>835 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces</source>836 <comment>Network adapters indicator</comment>837 <translation type="obsolete"><qt>Показывает&nbsp;активность&nbsp;сетевых&nbsp;интерфейсов</translation>838 </message>839 <message>840 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source>841 <comment>Network adapters indicator</comment>842 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Адаптер %1 (%2)</b>: кабель %3</nobr></translation>843 </message>844 <message>845 <source>connected</source>846 <comment>Network adapters indicator</comment>847 <translation type="obsolete">подключен</translation>848 </message>849 <message>850 <source>disconnected</source>851 <comment>Network adapters indicator</comment>852 <translation type="obsolete">отключен</translation>853 </message>854 <message>855 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source>856 <comment>Network adapters indicator</comment>857 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Все сетевые адапреты выключены</b></nobr></translation>858 738 </message> 859 739 <message> … … 944 824 <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source> 945 825 <comment>HDD tooltip</comment> 946 <translation><br><nobr><b>Жесткие диски не п рисоединены</b></nobr></translation>826 <translation><br><nobr><b>Жесткие диски не подсоединены</b></nobr></translation> 947 827 </message> 948 828 <message> … … 974 854 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source> 975 855 <comment>USB device tooltip</comment> 976 <translation><qt><nobr>Показыавет активность п рисоединенных USB-устройств:</nobr>%1</qt></translation>856 <translation><qt><nobr>Показыавет активность подсоединенных USB-устройств:</nobr>%1</qt></translation> 977 857 </message> 978 858 <message> 979 859 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 980 860 <comment>USB device tooltip</comment> 981 <translation><br><nobr><b>USB-устройства не п рисоединены</b></nobr></translation>861 <translation><br><nobr><b>USB-устройства не подсоединены</b></nobr></translation> 982 862 </message> 983 863 <message> … … 1005 885 </message> 1006 886 <message> 1007 <source>F1</source>1008 <translation type="obsolete">F1</translation>1009 </message>1010 <message>1011 887 <source>Show the online help contents</source> 1012 888 <translation>Показать содержание оперативной справки</translation> … … 1022 898 <message> 1023 899 <source>Sun xVM VirtualBox</source> 1024 <translation type="unfinished"></translation>900 <translation></translation> 1025 901 </message> 1026 902 <message> 1027 903 <source>Session I&nformation Dialog</source> 1028 <translation type="unfinished"></translation>904 <translation>&Информация о сессии</translation> 1029 905 </message> 1030 906 <message> 1031 907 <source>Show Session Information Dialog</source> 1032 <translation type="unfinished"></translation>908 <translation>Показать диалог с информацией о сессии</translation> 1033 909 </message> 1034 910 </context> … … 1084 960 </message> 1085 961 <message> 1086 <source>Alt+O</source>1087 <translation type="obsolete">Alt+о</translation>1088 </message>1089 <message>1090 962 <source>Accept dialog</source> 1091 963 <translation>Принять сделанные изменения</translation> … … 1182 1054 <message> 1183 1055 <source>Attached to</source> 1184 <translation>П рисоединен к</translation>1056 <translation>Подсоединен к</translation> 1185 1057 </message> 1186 1058 <message> … … 1204 1076 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 1205 1077 <comment>HDD</comment> 1206 <translation><br><nobr>П рисоединен к:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>1078 <translation><br><nobr>Подсоединен к:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 1207 1079 </message> 1208 1080 <message> … … 1234 1106 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 1235 1107 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1236 <translation><br><nobr>П рисоединен к:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>1108 <translation><br><nobr>Подсоединен к:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 1237 1109 </message> 1238 1110 <message> … … 1318 1190 </message> 1319 1191 <message> 1320 <source>Could not determine the file size.</source>1321 <translation type="obsolete">Не удалось определить размер файла.</translation>1322 </message>1323 <message>1324 <source>Could not connect to the server (%1).</source>1325 <translation type="obsolete">Не удалось подключиться к серверу (%1).</translation>1326 </message>1327 <message>1328 <source>Could not download the file (%1).</source>1329 <translation type="obsolete">Не удалось скачать файл (%1).</translation>1330 </message>1331 <message>1332 1192 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 1333 1193 <translation><p>Не удалось сохранить скачанный файл как <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> … … 1426 1286 <source>Not Attached</source> 1427 1287 <comment>details report (HDDs)</comment> 1428 <translation>Не п рисоединены</translation>1288 <translation>Не подсоединены</translation> 1429 1289 </message> 1430 1290 <message> … … 1494 1354 </message> 1495 1355 <message> 1496 <source>Adapter</source>1497 <comment>details report (audio)</comment>1498 <translation type="obsolete">Адаптер</translation>1499 </message>1500 <message>1501 1356 <source>Disabled</source> 1502 1357 <comment>details report (audio)</comment> … … 1539 1394 </message> 1540 1395 <message> 1541 <source>USB Controller</source>1542 <comment>details report</comment>1543 <translation type="obsolete">Контроллер USB</translation>1544 </message>1545 <message>1546 1396 <source>VRDP Server Port</source> 1547 1397 <comment>details report (VRDP)</comment> … … 1663 1513 </message> 1664 1514 <message> 1665 <source>Primary</source>1666 <comment>DiskControllerType</comment>1667 <translation type="obsolete">Первичный</translation>1668 </message>1669 <message>1670 <source>Secondary</source>1671 <comment>DiskControllerType</comment>1672 <translation type="obsolete">Вторичный</translation>1673 </message>1674 <message>1675 1515 <source>Normal</source> 1676 1516 <comment>DiskType</comment> … … 1728 1568 </message> 1729 1569 <message> 1730 <source>Master</source>1731 <comment>DiskControllerDevice</comment>1732 <translation type="obsolete">мастер</translation>1733 </message>1734 <message>1735 <source>Slave</source>1736 <comment>DiskControllerDevice</comment>1737 <translation type="obsolete">слейв</translation>1738 </message>1739 <message>1740 <source>Device&nbsp;%1</source>1741 <comment>DiskControllerDevice</comment>1742 <translation type="obsolete">Устройство&nbsp;%1</translation>1743 </message>1744 <message>1745 1570 <source>Null Audio Driver</source> 1746 1571 <comment>AudioDriverType</comment> … … 1775 1600 <source>Not attached</source> 1776 1601 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 1777 <translation>Не п рисоединен</translation>1602 <translation>Не подсоединен</translation> 1778 1603 </message> 1779 1604 <message> … … 1868 1693 <source>Disabled</source> 1869 1694 <comment>details report (serial ports)</comment> 1870 <translation>Выключен </translation>1695 <translation>Выключены</translation> 1871 1696 </message> 1872 1697 <message> … … 1933 1758 <source>VT-x/AMD-V</source> 1934 1759 <comment>details report</comment> 1935 <translation type="unfinished"></translation>1760 <translation></translation> 1936 1761 </message> 1937 1762 <message> 1938 1763 <source>PAE/NX</source> 1939 1764 <comment>details report</comment> 1940 <translation type="unfinished"></translation>1765 <translation></translation> 1941 1766 </message> 1942 1767 <message> 1943 1768 <source>Enabled</source> 1944 1769 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 1945 <translation type="unfinished">Включен</translation>1770 <translation>Включены</translation> 1946 1771 </message> 1947 1772 <message> 1948 1773 <source>Disabled</source> 1949 1774 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 1950 <translation type="unfinished"></translation>1775 <translation>Выключены</translation> 1951 1776 </message> 1952 1777 <message> 1953 1778 <source>Enabled</source> 1954 1779 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 1955 <translation type="unfinished">Включен</translation>1780 <translation>Включена</translation> 1956 1781 </message> 1957 1782 <message> 1958 1783 <source>Disabled</source> 1959 1784 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 1960 <translation type="unfinished"></translation>1785 <translation>Выключена</translation> 1961 1786 </message> 1962 1787 <message> 1963 1788 <source>Host Driver</source> 1964 1789 <comment>details report (audio)</comment> 1965 <translation type="unfinished"></translation>1790 <translation>Аудиодрайвер</translation> 1966 1791 </message> 1967 1792 <message> 1968 1793 <source>Controller</source> 1969 1794 <comment>details report (audio)</comment> 1970 <translation type="unfinished"></translation>1795 <translation>Контроллер</translation> 1971 1796 </message> 1972 1797 <message> 1973 1798 <source>Port %1</source> 1974 1799 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1975 <translation type="unfinished">Порт %1</translation>1800 <translation>Порт %1</translation> 1976 1801 </message> 1977 1802 <message> 1978 1803 <source>Disabled</source> 1979 1804 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1980 <translation type="unfinished"></translation>1805 <translation>Выключены</translation> 1981 1806 </message> 1982 1807 <message> 1983 1808 <source>Parallel Ports</source> 1984 1809 <comment>details report</comment> 1985 <translation type="unfinished"></translation>1810 <translation>LPT-порты</translation> 1986 1811 </message> 1987 1812 <message> 1988 1813 <source>USB</source> 1989 1814 <comment>DeviceType</comment> 1990 <translation type="unfinished">USB</translation>1815 <translation>USB</translation> 1991 1816 </message> 1992 1817 <message> 1993 1818 <source>Shared Folder</source> 1994 1819 <comment>DeviceType</comment> 1995 <translation type="unfinished"></translation>1820 <translation>Обшая папка</translation> 1996 1821 </message> 1997 1822 <message> 1998 1823 <source>IDE</source> 1999 1824 <comment>StorageBus</comment> 2000 <translation type="unfinished"></translation>1825 <translation>IDE</translation> 2001 1826 </message> 2002 1827 <message> 2003 1828 <source>SATA</source> 2004 1829 <comment>StorageBus</comment> 2005 <translation type="unfinished"></translation>1830 <translation></translation> 2006 1831 </message> 2007 1832 <message> 2008 1833 <source>Primary</source> 2009 1834 <comment>StorageBusChannel</comment> 2010 <translation type="unfinished">Первичный</translation>1835 <translation>первичный</translation> 2011 1836 </message> 2012 1837 <message> 2013 1838 <source>Secondary</source> 2014 1839 <comment>StorageBusChannel</comment> 2015 <translation type="unfinished">Вторичный</translation>1840 <translation>вторичный</translation> 2016 1841 </message> 2017 1842 <message> 2018 1843 <source>Master</source> 2019 1844 <comment>StorageBusDevice</comment> 2020 <translation type="unfinished">мастер</translation>1845 <translation>мастер</translation> 2021 1846 </message> 2022 1847 <message> 2023 1848 <source>Slave</source> 2024 1849 <comment>StorageBusDevice</comment> 2025 <translation type="unfinished">слейв</translation>1850 <translation>слейв</translation> 2026 1851 </message> 2027 1852 <message> 2028 1853 <source>Port %1</source> 2029 1854 <comment>StorageBusDevice</comment> 2030 <translation type="unfinished">Порт %1</translation>1855 <translation>порт %1</translation> 2031 1856 </message> 2032 1857 <message> 2033 1858 <source>VHD Image</source> 2034 1859 <comment>DiskStorageType</comment> 2035 <translation type="unfinished"></translation>1860 <translation>Образ VHD</translation> 2036 1861 </message> 2037 1862 <message> 2038 1863 <source>Solaris Audio</source> 2039 1864 <comment>AudioDriverType</comment> 2040 <translation type="unfinished"></translation>1865 <translation></translation> 2041 1866 </message> 2042 1867 <message> 2043 1868 <source>PulseAudio</source> 2044 1869 <comment>AudioDriverType</comment> 2045 <translation type="unfinished"></translation>1870 <translation></translation> 2046 1871 </message> 2047 1872 <message> 2048 1873 <source>ICH AC97</source> 2049 1874 <comment>AudioControllerType</comment> 2050 <translation type="unfinished"></translation>1875 <translation></translation> 2051 1876 </message> 2052 1877 <message> 2053 1878 <source>SoundBlaster 16</source> 2054 1879 <comment>AudioControllerType</comment> 2055 <translation type="unfinished"></translation>1880 <translation></translation> 2056 1881 </message> 2057 1882 <message> 2058 1883 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 2059 1884 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2060 <translation type="unfinished"></translation>1885 <translation></translation> 2061 1886 </message> 2062 1887 <message> 2063 1888 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 2064 1889 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2065 <translation type="unfinished"></translation>1890 <translation></translation> 2066 1891 </message> 2067 1892 <message> 2068 1893 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 2069 1894 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2070 <translation type="unfinished"></translation>1895 <translation></translation> 2071 1896 </message> 2072 1897 <message> 2073 1898 <source>PIIX3</source> 2074 1899 <comment>IDEControllerType</comment> 2075 <translation type="unfinished"></translation>1900 <translation></translation> 2076 1901 </message> 2077 1902 <message> 2078 1903 <source>PIIX4</source> 2079 1904 <comment>IDEControllerType</comment> 2080 <translation type="unfinished"></translation>1905 <translation></translation> 2081 1906 </message> 2082 1907 <message> 2083 1908 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 2084 1909 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2085 <translation type="unfinished"></translation>1910 <translation></translation> 2086 1911 </message> 2087 1912 </context> … … 2188 2013 </message> 2189 2014 <message> 2190 <source>Alt+A</source>2191 <translation type="obsolete">Alt+А</translation>2192 </message>2193 <message>2194 2015 <source>&USB Device Filters</source> 2195 2016 <translation>Фильтры &устройств USB</translation> … … 2200 2021 </message> 2201 2022 <message> 2202 <source>Add Empty (Ins)</source>2203 <translation type="obsolete">Добавить пустой (Ins)</translation>2204 </message>2205 <message>2206 2023 <source>Alt+Ins</source> 2207 2024 <translation>Alt+Ins</translation> 2208 2025 </message> 2209 2026 <message> 2210 <source>Add From (Alt+Ins)</source>2211 <translation type="obsolete">Добавить из (Alt+Ins)</translation>2212 </message>2213 <message>2214 2027 <source>Del</source> 2215 2028 <translation>Del</translation> 2216 2029 </message> 2217 2030 <message> 2218 <source>Remove (Del)</source>2219 <translation type="obsolete">Удалить (Del)</translation>2220 </message>2221 <message>2222 <source>Removes the selected USB filter.</source>2223 <translation type="obsolete">Удаляет выбранный USB-фильтр.</translation>2224 </message>2225 <message>2226 2031 <source>Ctrl+Up</source> 2227 2032 <translation>Ctrl+Up</translation> 2228 2033 </message> 2229 2034 <message> 2230 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>2231 <translation type="obsolete">Вверх (Ctrl+Up)</translation>2232 </message>2233 <message>2234 <source>Moves the selected USB filter up.</source>2235 <translation type="obsolete">Перемещает выбранный USB-фильтр вверх.</translation>2236 </message>2237 <message>2238 2035 <source>Ctrl+Down</source> 2239 2036 <translation>Ctrl+Down</translation> 2240 2037 </message> 2241 2038 <message> 2242 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>2243 <translation type="obsolete">Вниз (Ctrl+Down)</translation>2244 </message>2245 <message>2246 <source>Moves the selected USB filter down.</source>2247 <translation type="obsolete">Перемещает выбранный USB-фильтр вниз.</translation>2248 </message>2249 <message>2250 2039 <source>Help</source> 2251 2040 <translation>Справка</translation> … … 2266 2055 <source>&OK</source> 2267 2056 <translation>&ОК</translation> 2268 </message>2269 <message>2270 <source>Alt+O</source>2271 <translation type="obsolete">Alt+о</translation>2272 2057 </message> 2273 2058 <message> … … 2339 2124 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 2340 2125 <translation>Когда стоит галочка, происходит автоматический захват клавиатуры при каждом переключении в окно виртуальной машины. Когда клавиатура захвачена, все нажатия клавиш (включая системные, такие как Alt-Tab), направляются в ВМ.</translation> 2341 </message>2342 <message>2343 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>2344 <translation type="obsolete">Перечисляет все глобальные фильтры USB устройств. Галочка слева определяет, включен данный фильтр или нет.</translation>2345 </message>2346 <message>2347 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>2348 <translation type="obsolete">Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля первоначально пустые. Имейте ввиду, что пустой фильтр будет соответствовать любому присоединенному USB-устройству.</translation>2349 </message>2350 <message>2351 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>2352 <translation type="obsolete">Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля заполнены значениями одного из USB-устройств, подключенных к ПК.</translation>2353 2126 </message> 2354 2127 <message> … … 2417 2190 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 2418 2191 <translation>&Включить VT-x/AMD-V</translation> 2419 </message>2420 <message>2421 <source>Alt+V</source>2422 <translation type="obsolete">Alt+в</translation>2423 2192 </message> 2424 2193 <message> … … 2436 2205 filters.</qt> 2437 2206 </source> 2438 <translation type="unfinished"></translation>2207 <translation><qt>Показывает список всех глобальных фильтров USB устройств. Галочка слева указывает, включен данный фильтр или нет. Используйте контекстное меню или кнопки справа для добавления или удаления фильтров.</qt></translation> 2439 2208 </message> 2440 2209 <message> 2441 2210 <source>Add Empty Filter</source> 2442 <translation type="unfinished"></translation>2211 <translation>Добавить пустой фильтр</translation> 2443 2212 </message> 2444 2213 <message> 2445 2214 <source>&Add Empty Filter</source> 2446 <translation type="unfinished"></translation>2215 <translation>&Добавить пустой фильтр</translation> 2447 2216 </message> 2448 2217 <message> … … 2452 2221 device.</qt> 2453 2222 </source> 2454 <translation type="unfinished"></translation>2223 <translation><qt>Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля первоначально пустые. Имейте ввиду, что пустой фильтр будет соответствовать любому подсоединенному USB-устройству.</qt></translation> 2455 2224 </message> 2456 2225 <message> 2457 2226 <source>Add Filter From Device</source> 2458 <translation type="unfinished"></translation>2227 <translation>Добавить из устройства</translation> 2459 2228 </message> 2460 2229 <message> 2461 2230 <source>A&dd Filter From Device</source> 2462 <translation type="unfinished"></translation>2231 <translation>Д&обавить из устройства</translation> 2463 2232 </message> 2464 2233 <message> … … 2467 2236 PC.</qt> 2468 2237 </source> 2469 <translation type="unfinished"></translation>2238 <translation><qt>Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля заполнены значениями одного из USB-устройств, подключенных к основному ПК.</qt></translation> 2470 2239 </message> 2471 2240 <message> 2472 2241 <source>Remove Filter</source> 2473 <translation type="unfinished"></translation>2242 <translation>Удалить фильтр</translation> 2474 2243 </message> 2475 2244 <message> 2476 2245 <source>&Remove Filter</source> 2477 <translation type="unfinished"></translation>2246 <translation>&Удалить фильтр</translation> 2478 2247 </message> 2479 2248 <message> … … 2481 2250 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt> 2482 2251 </source> 2483 <translation type="unfinished"></translation>2252 <translation><qt>Удаляет выбранный USB-фильтр.</qt></translation> 2484 2253 </message> 2485 2254 <message> 2486 2255 <source>Move Filter Up</source> 2487 <translation type="unfinished"></translation>2256 <translation>Переместить вверх</translation> 2488 2257 </message> 2489 2258 <message> 2490 2259 <source>&Move Filter Up</source> 2491 <translation type="unfinished"></translation>2260 <translation>&Переместить вверх</translation> 2492 2261 </message> 2493 2262 <message> … … 2495 2264 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt> 2496 2265 </source> 2497 <translation type="unfinished"></translation>2266 <translation><qt>Перемещает выбранный USB-фильтр вверх.</qt></translation> 2498 2267 </message> 2499 2268 <message> 2500 2269 <source>Move Filter Down</source> 2501 <translation type="unfinished"></translation>2270 <translation>Переместить вниз</translation> 2502 2271 </message> 2503 2272 <message> 2504 2273 <source>M&ove Filter Down</source> 2505 <translation type="unfinished"></translation>2274 <translation>П&ереместить вниз</translation> 2506 2275 </message> 2507 2276 <message> … … 2509 2278 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt> 2510 2279 </source> 2511 <translation type="unfinished"></translation>2280 <translation><qt>Перемещает выбранный USB-фильтр вниз.</qt></translation> 2512 2281 </message> 2513 2282 </context> … … 2516 2285 <message> 2517 2286 <source>Slot</source> 2518 <translation type="unfinished"></translation>2287 <translation>Разъем</translation> 2519 2288 </message> 2520 2289 <message> 2521 2290 <source>Hard Disk</source> 2522 <translation type="unfinished">Жесткий диск</translation>2291 <translation>Жесткий диск</translation> 2523 2292 </message> 2524 2293 <message> 2525 2294 <source>VBoxHardDiskSettings</source> 2526 <translation type="unfinished"></translation>2295 <translation></translation> 2527 2296 </message> 2528 2297 <message> 2529 2298 <source>&Hard Disks</source> 2530 <translation type="unfinished">&Жесткие диски</translation>2299 <translation>&Жесткие диски</translation> 2531 2300 </message> 2532 2301 <message> 2533 2302 <source>&Enable SATA Controller</source> 2534 <translation type="unfinished"></translation>2303 <translation>&Включить контроллер SATA</translation> 2535 2304 </message> 2536 2305 <message> … … 2541 2310 controller is disabled.</qt> 2542 2311 </source> 2543 <translation type="unfinished"></translation>2312 <translation><qt>Когда стоит галочка, включается виртуальный SATA-контроллер этой машины. Имейте в виду, что вы не сможете подсоединить жесткие диски к портам SATA, если виртуальный SATA-контроллер выключен.</qt></translation> 2544 2313 </message> 2545 2314 <message> 2546 2315 <source>Hard Disks &Attachments</source> 2547 <translation type="unfinished"></translation>2316 <translation>&Подключенные жесткие диски</translation> 2548 2317 </message> 2549 2318 <message> … … 2558 2327 attachments.</qt> 2559 2328 </source> 2560 <translation type="unfinished"></translation>2329 <translation><qt>Перечисляет все жесткие диски, подсоединенные к этой машине. Дважды щелкние мышью или нажмите клавишу <tt>F2</tt>/<tt>Space</tt> на выбранном элементе для выбора нужного значения из выпадающего списка. Используйте контекстное меню или кнопки справа для добавления или удаления подключений.</qt></translation> 2561 2330 </message> 2562 2331 <message> 2563 2332 <source>Add Attachment</source> 2564 <translation type="unfinished"></translation>2333 <translation>Добавить подключение</translation> 2565 2334 </message> 2566 2335 <message> 2567 2336 <source>&Add Attachment</source> 2568 <translation type="unfinished"></translation>2337 <translation>&Добавить подключение</translation> 2569 2338 </message> 2570 2339 <message> 2571 2340 <source>Ins</source> 2572 <translation type="unfinished">Ins</translation>2341 <translation>Ins</translation> 2573 2342 </message> 2574 2343 <message> … … 2576 2345 <qt>Adds a new hard disk attachment.</qt> 2577 2346 </source> 2578 <translation type="unfinished"></translation>2347 <translation><qt>Создает новое подключение жесткого диска.</qt></translation> 2579 2348 </message> 2580 2349 <message> 2581 2350 <source>Remove Attachment</source> 2582 <translation type="unfinished"></translation>2351 <translation>Удалить подключение</translation> 2583 2352 </message> 2584 2353 <message> 2585 2354 <source>&Remove Attachment</source> 2586 <translation type="unfinished"></translation>2355 <translation>&Удалить подключение</translation> 2587 2356 </message> 2588 2357 <message> 2589 2358 <source>Delete</source> 2590 <translation type="unfinished">Удалить</translation>2359 <translation></translation> 2591 2360 </message> 2592 2361 <message> … … 2594 2363 <qt>Removes the highlighted hard disk attachment.</qt> 2595 2364 </source> 2596 <translation type="unfinished"></translation>2365 <translation><qt>Отсоединяет выбранный жесткий диск.</qt></translation> 2597 2366 </message> 2598 2367 <message> 2599 2368 <source>Select Hard Disk</source> 2600 <translation type="unfinished"></translation>2369 <translation>Выбрать жесткий диск</translation> 2601 2370 </message> 2602 2371 <message> 2603 2372 <source>&Select Hard Disk</source> 2604 <translation type="unfinished"></translation>2373 <translation>&Выбрать жесткий диск</translation> 2605 2374 </message> 2606 2375 <message> 2607 2376 <source>Ctrl+Space</source> 2608 <translation type="unfinished"></translation>2377 <translation></translation> 2609 2378 </message> 2610 2379 <message> … … 2613 2382 to attach to the currently highlighted slot.</qt> 2614 2383 </source> 2615 <translation type="unfinished"></translation>2384 <translation><qt>Вызывает Менеджер виртуальных дисков для выбора жесткого диска, подключаемого к указанному разъему.</qt></translation> 2616 2385 </message> 2617 2386 <message> 2618 2387 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 2619 <translation type="unfinished"></translation>2388 <translation><i>%1</i> использует жесткий диск, который уже подключен к <i>%2</i></translation> 2620 2389 </message> 2621 2390 <message> 2622 2391 <source>Double-click to add a new attachment</source> 2623 <translation type="unfinished"></translation>2392 <translation>Дважды щелкните мышью для создания нового подключения</translation> 2624 2393 </message> 2625 2394 <message> 2626 2395 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 2627 <translation type="unfinished"></translation>2396 <translation>Не выбран жесткий диск для подключения к <i>%1</i></translation> 2628 2397 </message> 2629 2398 </context> … … 2658 2427 </message> 2659 2428 <message> 2660 <source>Alt+P</source>2661 <translation type="obsolete">Alt+п</translation>2662 </message>2663 <message>2664 2429 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 2665 2430 <translation>Искать предыдущий экземпляр строки</translation> … … 2668 2433 <source>&Next</source> 2669 2434 <translation>С&ледующая</translation> 2670 </message>2671 <message>2672 <source>Alt+N</source>2673 <translation type="obsolete">Alt+л</translation>2674 2435 </message> 2675 2436 <message> … … 2720 2481 </message> 2721 2482 <message> 2722 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p>2723 <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount2724 of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to2725 the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p>2726 <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately2727 the same size as the size of the virtual hard disk.</p></source>2728 <translation type="obsolete"><p>Выберите тип образа виртуального жесткого диска, который Вы хотите создать.</p>2729 <p><b>Динамически расширяющийся образ</b> первоначально занимает очень мало2730 места на физическом жестком диске. Он будет динамически расти (до заданного2731 размера) по мере того, как гостевая ОС использует дисковое пространство.</p>2732 <p><b>Образ фиксированного размера</b> не увеличивается. Он хранится в файле примерно2733 того же размера, что и размер виртуального жесткого диска.</p></translation>2734 </message>2735 <message>2736 2483 <source>Image Type</source> 2737 2484 <translation>Тип образа</translation> … … 2742 2489 </message> 2743 2490 <message> 2744 <source>Alt+D</source>2745 <translation type="obsolete">Alt+Д</translation>2746 </message>2747 <message>2748 2491 <source>&Fixed-size image</source> 2749 2492 <translation>Образ &фиксированного размера</translation> 2750 </message>2751 <message>2752 <source>Alt+F</source>2753 <translation type="obsolete">Alt+ф</translation>2754 2493 </message> 2755 2494 <message> … … 2825 2564 the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long 2826 2565 time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 2827 <translation type="unfinished"></translation> 2566 <translation><p>Выберите тип образа виртуального жесткого диска, который Вы хотите создать.</p> 2567 <p><b>Динамически расширяющийся образ</b> первоначально занимает очень мало 2568 места на физическом жестком диске. Он будет динамически расти (до заданного 2569 размера) по мере того, как гостевая ОС использует дисковое пространство.</p> 2570 <p><b>Образ фиксированного размера</b> не увеличивается. Он хранится в файле примерно 2571 того же размера, что и размер виртуального жесткого диска. Создание жесткого диска 2572 фиксированного размера может занять длительное время, в зависимости от размера образа 2573 и производительности физического диска.</p></translation> 2828 2574 </message> 2829 2575 </context> … … 2912 2658 при нажатии на кнопку <b>Существующий</b>).</p> 2913 2659 <p>Если Вам требуется более сложная конфигурация жестких дисков, то можно пропустить 2914 этот шаг и п рисоединить жесткие диски позднее с помощью диалога Свойств машины.</p></translation>2660 этот шаг и подсоединить жесткие диски позднее с помощью диалога Свойств машины.</p></translation> 2915 2661 </message> 2916 2662 <message> … … 3038 2784 </message> 3039 2785 <message> 3040 <source><p>Failed to load the global GUI configuration.</p><p>The application will now terminate.</p></source>3041 <translation type="obsolete"><p>Не удадось загрузить глобальные настройки графического интерфейса.</p><p>Работа приложения будет завершена.</p></translation>3042 </message>3043 <message>3044 <source><p>Failed to save the global GUI configuration.<p></source>3045 <translation type="obsolete"><p>Не удалось сохранить глобальные настройки графического интерфейса.<p></translation>3046 </message>3047 <message>3048 2786 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 3049 2787 <translation>Не удалось задать глобальные настройки VirtualBox.</translation> … … 3066 2804 </message> 3067 2805 <message> 3068 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source>3069 <translation type="obsolete"> Не удалось сохранить настройки виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>3070 </message>3071 <message>3072 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source>3073 <translation type="obsolete">Не удалось загрузить настройки виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>3074 </message>3075 <message>3076 2806 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3077 2807 <translation>Не удалось запустить виртуальную машину <b>%1</b>.</translation> … … 3142 2872 </message> 3143 2873 <message> 3144 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source>3145 <translation type="obsolete"><p>Хотите ли Вы удалить образ жесткого диска <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Если Вы выберете <b>Нет</b>, то виртуальный жесткий диск будет удален из списка зарегистрированных носителей, но файл образа останется на физическом жестком диске (и сможет быть впоследствии зарегистрирован вновь).</p><p>Если Вы выберете <b>Да</b>, то файл образа будет физически удален после удаления виртуального жесткого диска из списка. Эту операцию отменить нельзя.</p></translation>3146 </message>3147 <message>3148 2874 <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source> 3149 2875 <translation>Не удалось удалить образ виртуального жесткого диска <b>%1</b>.</translation> … … 3158 2884 </message> 3159 2885 <message> 3160 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine <b>%4</b>.</source>3161 <translation type="obsolete">Не удалось присоединить образ жесткого диска с UUID %1 к слоту устройства %2 контроллера %3 машины <b>%4</b>.</translation>3162 </message>3163 <message>3164 <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine <b>%3</b>.</source>3165 <translation type="obsolete">Не удалось отсоединить образ жесткого диска от слота устройства %1 контроллера %2 машины <b>%3</b>.</translation>3166 </message>3167 <message>3168 2886 <source>hard disk</source> 3169 2887 <translation>жесткий диск</translation> … … 3190 2908 </message> 3191 2909 <message> 3192 <source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID <b>%1</b>.</source>3193 <translation type="obsolete">Не удалось открыть сессию для виртуальной машины с UUID <b>%1</b>.</translation>3194 </message>3195 <message>3196 2910 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3197 2911 <translation>Не удалось открыть сессию для виртуальной машины <b>%1</b>.</translation> … … 3211 2925 <message> 3212 2926 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 3213 <translation>Не удалось п рисоединить USB-устройство <b>%1</b> к виртуальной машине <b>%2</b>.</translation>2927 <translation>Не удалось подсоединить USB-устройство <b>%1</b> к виртуальной машине <b>%2</b>.</translation> 3214 2928 </message> 3215 2929 <message> … … 3244 2958 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 3245 2959 <translation><p>Виртуальная машина находится в соостоянии <b>Приостановлена</b> и поэтому не принимает события от клавиатуры или мыши. Если Вы хотите продолжить работу в ВМ, Вам необходимо возобновить ее выполнение, выбрав соответствующее действие из меню.</p></translation> 3246 </message>3247 <message>3248 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>3249 <translation type="obsolete"><p>В настоящий момент, один или более зарегистрированных виртуальных жестких дисков, CD/DVD или дискет недоступны. В результате, Вы не сможете запускать виртуальные машины, использующие эти носители, до тех пор, пока они снова не станут доступны.</p><p>Нажмите <b>OK</b>, чтобы открыть окно Менеджера виртуальных дисков и увидеть, какие именно носители недоступны, или нажмите <b>Игнорировать</b>, чтобы пропустить это сообщение.</p></translation>3250 </message>3251 <message>3252 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source>3253 <translation type="obsolete"><p>Сейчас окно виртуальной машины будет переключено в <b>полноэкранный</b> режим. Вы можете вернуться в оконный режим в любое время, нажав <b>%1</b>. Обратите внимание, что в данный момент <i>хост-клавиша</i> определена как <b>%1</b>.</p></translation>3254 2960 </message> 3255 2961 <message> … … 3385 3091 <message> 3386 3092 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source> 3387 <translation><p>Вы не п рисоединили ни одного жесткого диска к новой виртуальной машине. Такая машина не сможет загрузиться, пока Вы не присоедините к ней жесткий диск с гостевой операционной системой или какой-либо другой загрузочный носитель позже, используя диалог свойств машины или Мастер первого запуска.</p><p>Хотите ли Вы продолжить?</p></translation>3093 <translation><p>Вы не подсоединили ни одного жесткого диска к новой виртуальной машине. Такая машина не сможет загрузиться, пока Вы не подсоедините к ней жесткий диск с гостевой операционной системой или какой-либо другой загрузочный носитель позже, используя диалог свойств машины или Мастер первого запуска.</p><p>Хотите ли Вы продолжить?</p></translation> 3388 3094 </message> 3389 3095 <message> … … 3413 3119 <message> 3414 3120 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source> 3415 <translation type="unfinished"></translation>3121 <translation><p>Не удалось сохранить глобальные настройки VirtualBox в <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation> 3416 3122 </message> 3417 3123 <message> 3418 3124 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3419 <translation type="unfinished"></translation>3125 <translation><p>Не удалось загрузить глобальные настройки интерфейса из <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Работа приложения будет завершена.</p></translation> 3420 3126 </message> 3421 3127 <message> 3422 3128 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3423 <translation type="unfinished"></translation>3129 <translation><p>Не удалось сохранить глобальные настройки интерфейса в <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Работа приложения будет завершена.</p></translation> 3424 3130 </message> 3425 3131 <message> 3426 3132 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 3427 <translation type="unfinished"></translation>3133 <translation>Не удалось сохранить настройки виртуальной машины <b>%1</b> в <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 3428 3134 </message> 3429 3135 <message> 3430 3136 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 3431 <translation type="unfinished"></translation>3137 <translation>Не удалось загрузить настройки виртуальной машины <b>%1</b> из <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 3432 3138 </message> 3433 3139 <message> 3434 3140 <source>Delete</source> 3435 3141 <comment>machine</comment> 3436 <translation type="unfinished">Удалить</translation>3142 <translation>Удалить</translation> 3437 3143 </message> 3438 3144 <message> 3439 3145 <source>Unregister</source> 3440 3146 <comment>machine</comment> 3441 <translation type="unfinished"></translation>3147 <translation>Дерегистрировать</translation> 3442 3148 </message> 3443 3149 <message> 3444 3150 <source>Discard</source> 3445 3151 <comment>saved state</comment> 3446 <translation type="unfinished">Отменить</translation>3152 <translation>Отменить</translation> 3447 3153 </message> 3448 3154 <message> 3449 3155 <source>Continue</source> 3450 3156 <comment>detach image</comment> 3451 <translation type="unfinished"></translation>3157 <translation>Продолжить</translation> 3452 3158 </message> 3453 3159 <message> 3454 3160 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source> 3455 <translation type="unfinished"></translation>3161 <translation><p>Хотите ли Вы удалить образ жесткого диска <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Если Вы выберете <b>Удалить</b>, то файл образа будет физически удален после удаления виртуального жесткого диска из списка. Эту операцию отменить нельзя.</p><p>Если Вы выберете <b>Отменить регистрацию</b>, то виртуальный жесткий диск будет удален из списка зарегистрированных носителей, но файл образа останется на физическом жестком диске (и сможет быть впоследствии зарегистрирован вновь).</p></translation> 3456 3162 </message> 3457 3163 <message> 3458 3164 <source>Delete</source> 3459 3165 <comment>hard disk</comment> 3460 <translation type="unfinished">Удалить</translation>3166 <translation>Удалить</translation> 3461 3167 </message> 3462 3168 <message> 3463 3169 <source>Unregister</source> 3464 3170 <comment>hard disk</comment> 3465 <translation type="unfinished"></translation>3171 <translation>Дерегистрировать</translation> 3466 3172 </message> 3467 3173 <message> 3468 3174 <source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source> 3469 <translation type="unfinished"></translation>3175 <translation><p>К SATA-портам этой виртуальной машины подключены жесткие диски. Если вы отключите контроллер SATA, то все эти жесткие диски будут автоматически отсоединены.</p><p>Уверены ли Вы, что хотите отключить контроллер SATA?</p></translation> 3470 3176 </message> 3471 3177 <message> 3472 3178 <source>Disable</source> 3473 3179 <comment>hard disk</comment> 3474 <translation type="unfinished">Отключить</translation>3180 <translation>Отключить</translation> 3475 3181 </message> 3476 3182 <message> 3477 3183 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source> 3478 <translation type="unfinished"></translation>3184 <translation>Не удалось подсоединить образ жесткого диска с UUID %1 к слоту устройства %2 канала %3 шины %4 машины <b>%5</b>.</translation> 3479 3185 </message> 3480 3186 <message> 3481 3187 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source> 3482 <translation type="unfinished"></translation>3188 <translation>Не удалось отсоединить образ жесткого диска от слота устройства %1 канала %2 шины %3 машины <b>%4</b>.</translation> 3483 3189 </message> 3484 3190 <message> 3485 3191 <source>Download</source> 3486 3192 <comment>additions</comment> 3487 <translation type="unfinished"></translation>3193 <translation>Скачать</translation> 3488 3194 </message> 3489 3195 <message> 3490 3196 <source>Mount</source> 3491 3197 <comment>additions</comment> 3492 <translation type="unfinished"></translation>3198 <translation>Подключить</translation> 3493 3199 </message> 3494 3200 <message> 3495 3201 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 3496 3202 <comment>additional message box paragraph</comment> 3497 <translation type="unfinished"></translation>3203 <translation><p>В данный момент в качестве хост-клавиши используется <b>%1</b>.</p></translation> 3498 3204 </message> 3499 3205 <message> 3500 3206 <source>Capture</source> 3501 3207 <comment>do input capture</comment> 3502 <translation type="unfinished"></translation>3208 <translation>Захватить</translation> 3503 3209 </message> 3504 3210 <message> 3505 3211 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 3506 <translation type="unfinished"></translation>3212 <translation><p>Один или несколько зарегистрированных жестких дисков, образов CD/DVD или дискет сейчас недоступны. В результате, Вы не сможете запускать виртуальные машины, использующие эти носители, до тех пор, пока к ним не появится доступ.</p><p>Нажмите <b>Проверить</b>, чтобы открыть окно Менеджера виртуальных дисков и увидеть, какие именно носители недоступны, или нажмите <b>Игнорировать</b>, чтобы пропустить это сообщение.</p></translation> 3507 3213 </message> 3508 3214 <message> 3509 3215 <source>Check</source> 3510 3216 <comment>inaccessible media message box</comment> 3511 <translation type="unfinished"></translation>3217 <translation>Проверить</translation> 3512 3218 </message> 3513 3219 <message> 3514 3220 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source> 3515 <translation type="unfinished"></translation>3221 <translation><p>Нижеперечисленные файлы настроек VirtualBox были автоматически преобразованы в новый формат версии <b>%1</b>.</p><p>Однако, результаты преобразования пока еще не были сохранены обратно на диск. Пожалуйста, нажмите:</p><ul><li><b>Сохранить</b>, чтобы сохранить все преобразованные файлы настроек прямо сейчас (Вы больше не сможете использовать эти файлы с предыдущими версиями VirtualBox);</li><li><b>Скопировать</b>, чтобы создать резервные копии файлов настроек в старом формате перед сохранением их в новом формате;</li><li><b>Отменить</b>, чтобы не сохранять преобразованные файлы настроек.<li></ul><p>Учтите, что если Вы выберете <b>Отменить</b>, то преобразованные файлы все равно будут неявно записаны на диск в новом формате, как только Вы измение какую-либо настройку или запустите виртуальную машину, но резервные копии в таком случае созданы <b>не будут</b>.</p></translation> 3516 3222 </message> 3517 3223 <message> 3518 3224 <source>&Save</source> 3519 3225 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 3520 <translation type="unfinished">&Сохранить</translation>3226 <translation>&Сохранить</translation> 3521 3227 </message> 3522 3228 <message> 3523 3229 <source>&Backup</source> 3524 3230 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 3525 <translation type="unfinished"></translation>3231 <translation>&Копировать</translation> 3526 3232 </message> 3527 3233 <message> 3528 3234 <source>Cancel</source> 3529 3235 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 3530 <translation type="unfinished">Отменить</translation>3236 <translation>Отменить</translation> 3531 3237 </message> 3532 3238 <message> 3533 3239 <source>Switch</source> 3534 3240 <comment>fullscreen</comment> 3535 <translation type="unfinished"></translation>3241 <translation>Переключить</translation> 3536 3242 </message> 3537 3243 <message> 3538 3244 <source>Switch</source> 3539 3245 <comment>seamless</comment> 3540 <translation type="unfinished"></translation>3246 <translation>Переключить</translation> 3541 3247 </message> 3542 3248 <message> 3543 3249 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.</p></source> 3544 <translation type="unfinished"></translation>3250 <translation><p>Вы действительно хотите выполнить перезапуск виртуальной машины?</p><p>Во время перезапуска произойдет утеря несохраненных данных всех приложений, работающих внутри виртуальной машины.</p></translation> 3545 3251 </message> 3546 3252 <message> 3547 3253 <source>Reset</source> 3548 3254 <comment>machine</comment> 3549 <translation type="unfinished">Сбросить</translation>3255 <translation>Перезапуск</translation> 3550 3256 </message> 3551 3257 <message> 3552 3258 <source>Continue</source> 3553 3259 <comment>no hard disk attached</comment> 3554 <translation type="unfinished"></translation>3260 <translation>Продолжить</translation> 3555 3261 </message> 3556 3262 <message> 3557 3263 <source>Go Back</source> 3558 3264 <comment>no hard disk attached</comment> 3559 <translation type="unfinished"></translation>3265 <translation>Назад</translation> 3560 3266 </message> 3561 3267 <message> 3562 3268 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source> 3563 <translation type="unfinished"></translation>3269 <translation>Не удалось скопировать файл <b><nobr>%1</nobr></b> в <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation> 3564 3270 </message> 3565 3271 <message> 3566 3272 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></source> 3567 <translation type="unfinished"></translation>3273 <translation><p>Отсутствуют неиспользуемые жесткие диски, доступные для созданного подключения.</p><p>Нажмите кнопку <b>Создать</b> для запуска <i>Мастера нового виртуального диска</i> и создания нового жесткого диска, либо кнопку <b>Выбрать</b> для открытия <i>Менеджера виртуальных дисков</i> и выбора нужного действия.</p></translation> 3568 3274 </message> 3569 3275 <message> 3570 3276 <source>&Create</source> 3571 3277 <comment>hard disk</comment> 3572 <translation type="unfinished"></translation>3278 <translation>&Создать</translation> 3573 3279 </message> 3574 3280 <message> 3575 3281 <source>Select</source> 3576 3282 <comment>hard disk</comment> 3577 <translation type="unfinished">Выбрать</translation>3283 <translation>Выбрать</translation> 3578 3284 </message> 3579 3285 </context> … … 3585 3291 </message> 3586 3292 <message> 3587 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>3588 <translation type="obsolete"><p>Пожалуйста, заполните предлагаемую регистрационную форму. Тем самым, Вы известите нас о том, что пользуетесь нашим продуктом, а также получите возможность быть в курсе новостей и обновлений VirtualBox (по желанию).</p><p>Впишите Ваше полное имя, используя для этого символы латиницы, а также адрес электронной почты в расположенные ниже поля. Пожалуйста, примите к сведению, что эта информация будет использована только для сбора статистики о количестве пользователей и для рассылки новостей VirtualBox. Иными словами, innotek никогда не передаст данные о Вас какой-либо третьей стороне. Более подробные сведения о том, как мы будем использовать Ваши личные данные, можно найти в разделе <b>Политика конфиденциальности</b> (Privacy Policy) Руководства пользователя VirtualBox или на странице <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> веб-сайта VirtualBox.</p></translation>3589 </message>3590 <message>3591 3293 <source>&Name</source> 3592 3294 <translation>&Имя</translation> … … 3609 3311 </message> 3610 3312 <message> 3611 <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>3612 <translation type="obsolete">Поставьте галочку, если Вы не хотите получать от innotek почту на указанный выше адрес электронной почты.</translation>3613 </message>3614 <message>3615 3313 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 3616 3314 <translation>Регистрационная форма VirtualBox</translation> … … 3630 3328 <message> 3631 3329 <source>Could not perform connection handshake.</source> 3632 <translation type="unfinished"></translation>3330 <translation>Не удалось установить соединение.</translation> 3633 3331 </message> 3634 3332 <message> 3635 3333 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 3636 <translation type="unfinished"></translation>3334 <translation><p>Пожалуйста, заполните предлагаемую регистрационную форму. Тем самым, Вы известите нас о том, что пользуетесь нашим продуктом, а также получите возможность быть в курсе новостей и обновлений VirtualBox (по желанию).</p><p>Впишите Ваше полное имя, используя для этого символы латиницы, а также адрес электронной почты в расположенные ниже поля. Пожалуйста, примите к сведению, что эта информация будет использована только для сбора статистики о количестве пользователей и для рассылки новостей VirtualBox. Иными словами, Sun Microsystems никогда не передаст данные о Вас какой-либо третьей стороне. Более подробные сведения о том, как мы будем использовать Ваши личные данные, можно найти в разделе <b>Политика конфиденциальности</b> (Privacy Policy) Руководства пользователя VirtualBox или на странице <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> веб-сайта VirtualBox.</p></translation> 3637 3335 </message> 3638 3336 <message> 3639 3337 <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source> 3640 <translation type="unfinished"></translation>3338 <translation>Поставьте галочку, если Вы не хотите получать почту от Sun Microsystems на указанный выше адрес электронной почты.</translation> 3641 3339 </message> 3642 3340 </context> … … 3648 3346 </message> 3649 3347 <message> 3650 <source>OK</source>3651 <translation type="obsolete">ОК</translation>3652 </message>3653 <message>3654 3348 <source>Cancel</source> 3655 3349 <translation>Отменить</translation> … … 3671 3365 </message> 3672 3366 <message> 3673 <source>innotek VirtualBox</source>3674 <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation>3675 </message>3676 <message>3677 3367 <source>&Details</source> 3678 3368 <translation>&Детали</translation> … … 3901 3591 <message> 3902 3592 <source>Sun xVM VirtualBox</source> 3903 <translation type="unfinished"></translation>3593 <translation></translation> 3904 3594 </message> 3905 3595 <message> 3906 3596 <source>R&esume</source> 3907 <translation type="unfinished">П&родолжить</translation>3597 <translation>П&родолжить</translation> 3908 3598 </message> 3909 3599 <message> 3910 3600 <source>Resume</source> 3911 <translation type="unfinished"></translation>3601 <translation>Продолжить</translation> 3912 3602 </message> 3913 3603 <message> 3914 3604 <source>Ctrl+P</source> 3915 <translation type="unfinished"></translation>3605 <translation></translation> 3916 3606 </message> 3917 3607 <message> 3918 3608 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 3919 <translation type="unfinished">Возобновить работу приостановленной виртуальной машины</translation>3609 <translation>Возобновить работу приостановленной виртуальной машины</translation> 3920 3610 </message> 3921 3611 <message> 3922 3612 <source>&Pause</source> 3923 <translation type="unfinished">Па&уза</translation>3613 <translation>Па&уза</translation> 3924 3614 </message> 3925 3615 <message> 3926 3616 <source>Pause</source> 3927 <translation type="unfinished"></translation>3617 <translation>Пауза</translation> 3928 3618 </message> 3929 3619 <message> 3930 3620 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 3931 <translation type="unfinished">Приостановить работу виртуальной машины</translation>3621 <translation>Приостановить работу виртуальной машины</translation> 3932 3622 </message> 3933 3623 </context> … … 3961 3651 </message> 3962 3652 <message> 3963 <source>Add</source>3964 <translation type="obsolete">Добавить</translation>3965 </message>3966 <message>3967 3653 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 3968 3654 <translation>Добавляет определение новой общей папки.</translation> 3969 3655 </message> 3970 3656 <message> 3971 <source>Edit</source>3972 <translation type="obsolete">Изменить</translation>3973 </message>3974 <message>3975 <source>Remove</source>3976 <translation type="obsolete">Удалить</translation>3977 </message>3978 <message>3979 3657 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 3980 3658 <translation>Удаляет определение выбранной общей папки.</translation> 3981 3659 </message> 3982 3660 <message> 3983 <source>Add a new shared folder</source>3984 <translation type="obsolete">Добавить новую общую папку</translation>3985 </message>3986 <message>3987 <source>Edit the selected shared folder</source>3988 <translation type="obsolete">Изменить выбранную общую папку</translation>3989 </message>3990 <message>3991 <source>Remove the selected shared folder</source>3992 <translation type="obsolete">Удалить выбранную общую папку</translation>3993 </message>3994 <message>3995 3661 <source> Machine Folders</source> 3996 3662 <translation> Папки машины</translation> … … 4001 3667 </message> 4002 3668 <message> 4003 <source><nobr>Name:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Path:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></source>4004 <translation type="obsolete"><nobr>Имя:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Путь:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></translation>4005 </message>4006 <message>4007 3669 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 4008 3670 <translation>Изменяет определение выбранной общей папки.</translation> … … 4022 3684 </message> 4023 3685 <message> 4024 <source>Edit the selected shared folder (Space)</source>4025 <translation type="obsolete">Изменить выбранную общую папку (Space)</translation>4026 </message>4027 <message>4028 3686 <source>Del</source> 4029 3687 <translation>Del</translation> … … 4035 3693 <message> 4036 3694 <source>Access</source> 4037 <translation type="unfinished"></translation>3695 <translation>Доступ</translation> 4038 3696 </message> 4039 3697 <message> 4040 3698 <source>Ctrl+Space</source> 4041 <translation type="unfinished"></translation>3699 <translation></translation> 4042 3700 </message> 4043 3701 <message> 4044 3702 <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source> 4045 <translation type="unfinished"></translation>3703 <translation>Изменить выбранную общую папку (Ctrl+Space)</translation> 4046 3704 </message> 4047 3705 <message> 4048 3706 <source>Full</source> 4049 <translation type="unfinished"></translation>3707 <translation>Полный</translation> 4050 3708 </message> 4051 3709 <message> 4052 3710 <source>Read-only</source> 4053 <translation type="unfinished"></translation>3711 <translation>Чтение</translation> 4054 3712 </message> 4055 3713 </context> … … 4089 3747 </message> 4090 3748 <message> 4091 <source>Alt+O</source>4092 <translation type="obsolete">Alt+о</translation>4093 </message>4094 <message>4095 3749 <source>Cancel</source> 4096 3750 <translation>Отменить</translation> … … 4140 3794 </message> 4141 3795 <message> 4142 <source>Discard Current State</source>4143 <translation type="obsolete">Отменить текущее состояние</translation>4144 </message>4145 <message>4146 <source>D&iscard Current State</source>4147 <translation type="obsolete">&Отменить текущее состояние</translation>4148 </message>4149 <message>4150 3796 <source>Discard Current Snapshot and State</source> 4151 3797 <translation>Отменить текущий снимок и состояние</translation> … … 4162 3808 <source>S&how Details</source> 4163 3809 <translation>&Показать детали</translation> 4164 </message>4165 <message>4166 <source>Space</source>4167 <translation type="obsolete">Space</translation>4168 3810 </message> 4169 3811 <message> … … 4261 3903 <message> 4262 3904 <source>Ctrl+Space</source> 4263 <translation type="unfinished"></translation>3905 <translation></translation> 4264 3906 </message> 4265 3907 </context> … … 4304 3946 <source>&OK</source> 4305 3947 <translation>&ОК</translation> 4306 </message>4307 <message>4308 <source>Alt+O</source>4309 <translation type="obsolete">Alt+о</translation>4310 3948 </message> 4311 3949 <message> … … 4410 4048 or both (<i>Any</i>).</qt></source> 4411 4049 <translation><qt>Определяет, применяется ли этот фильтр 4412 к USB-устройствам, п рисоединенным локально к основному ПК (<i>Нет</i>),4050 к USB-устройствам, подсоединенным локально к основному ПК (<i>Нет</i>), 4413 4051 к компьютеру VRDP-клиента (<i>Да</i>), 4414 4052 или к обоим (<i>Оба</i>).</qt></translation> … … 4531 4169 </message> 4532 4170 <message> 4533 <source>Alt+C</source>4534 <translation type="obsolete">Alt+п</translation>4535 </message>4536 <message>4537 4171 <source>&Floppy Device</source> 4538 4172 <translation>П&ривод гибких дисков</translation> 4539 4173 </message> 4540 4174 <message> 4541 <source>Alt+F</source>4542 <translation type="obsolete">Alt+р</translation>4543 </message>4544 <message>4545 4175 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 4546 4176 <translation><p>Выберите носитель, который содержит программу установки операционной системы, которую Вы хотите установить. Этот носитель должен быть загрузочным, иначе программа установки не сможет начать работу.</p></translation> … … 4555 4185 </message> 4556 4186 <message> 4557 <source>Alt+H</source>4558 <translation type="obsolete">Alt+ф</translation>4559 </message>4560 <message>4561 4187 <source>&Image File</source> 4562 4188 <translation>Ф&айл образа</translation> 4563 4189 </message> 4564 4190 <message> 4565 <source>Alt+I</source>4566 <translation type="obsolete">Alt+а</translation>4567 </message>4568 <message>4569 4191 <source>VDM</source> 4570 4192 <translation>МВД</translation> … … 4604 4226 <message> 4605 4227 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 4606 <translation><p>Вы запустили новую виртуальную машину в первый раз. Этот мастер поможет Вам выполнить шаги, необходимые для загрузки операционной системы на данную виртуальную машину.</p><p>Учтите, что Вы не сможете установить операционную систему на эту виртуальную машину прямо сейчас, потому что Вы не п рисоединили к ней ни одного жесткого диска. Если это не то, что Вы хотите, Вы можете отменить выполнение мастера, выбрать <b>Свойства</b> из меню <b>Машина</b> главного окна VirtualBox для открытия диалога настроек машины и изменить конфигурацию жестких дисков.</p><p>Нажмите кнопку <b>Далее</b>, чтобы перейти к следующей странице мастера, или кнопку <b>Назад</b> для возврата на предыдущую страницу. Нажмите кнопку <b>Отмена</b>, если вы хотите отменить выполнение этого мастера.</p></translation>4228 <translation><p>Вы запустили новую виртуальную машину в первый раз. Этот мастер поможет Вам выполнить шаги, необходимые для загрузки операционной системы на данную виртуальную машину.</p><p>Учтите, что Вы не сможете установить операционную систему на эту виртуальную машину прямо сейчас, потому что Вы не подсоединили к ней ни одного жесткого диска. Если это не то, что Вы хотите, Вы можете отменить выполнение мастера, выбрать <b>Свойства</b> из меню <b>Машина</b> главного окна VirtualBox для открытия диалога настроек машины и изменить конфигурацию жестких дисков.</p><p>Нажмите кнопку <b>Далее</b>, чтобы перейти к следующей странице мастера, или кнопку <b>Назад</b> для возврата на предыдущую страницу. Нажмите кнопку <b>Отмена</b>, если вы хотите отменить выполнение этого мастера.</p></translation> 4607 4229 </message> 4608 4230 <message> … … 4627 4249 <message> 4628 4250 <source>Session Information Dialog</source> 4629 <translation type="unfinished"></translation>4251 <translation>Информация о сессии</translation> 4630 4252 </message> 4631 4253 <message> 4632 4254 <source>&Close</source> 4633 <translation type="unfinished">&Закрыть</translation>4255 <translation>&Закрыть</translation> 4634 4256 </message> 4635 4257 <message> 4636 4258 <source>%1 - Session Information</source> 4637 <translation type="unfinished"></translation>4259 <translation>%1 - Информация о сессии</translation> 4638 4260 </message> 4639 4261 <message> 4640 4262 <source>&Details</source> 4641 <translation type="unfinished">&Детали</translation>4263 <translation>&Детали</translation> 4642 4264 </message> 4643 4265 <message> 4644 4266 <source>&Runtime</source> 4645 <translation type="unfinished"></translation>4267 <translation>&Работа</translation> 4646 4268 </message> 4647 4269 <message> 4648 4270 <source>DMA Transfers</source> 4649 <translation type="unfinished"></translation>4271 <translation>Запросов DMA</translation> 4650 4272 </message> 4651 4273 <message> 4652 4274 <source>PIO Transfers</source> 4653 <translation type="unfinished"></translation>4275 <translation>Запросов PIO</translation> 4654 4276 </message> 4655 4277 <message> 4656 4278 <source>Data Read</source> 4657 <translation type="unfinished"></translation>4279 <translation>Данных считано</translation> 4658 4280 </message> 4659 4281 <message> 4660 4282 <source>Data Written</source> 4661 <translation type="unfinished"></translation>4283 <translation>Данных записано</translation> 4662 4284 </message> 4663 4285 <message> 4664 4286 <source>Data Transmitted</source> 4665 <translation type="unfinished"></translation>4287 <translation>Данных передано</translation> 4666 4288 </message> 4667 4289 <message> 4668 4290 <source>Data Received</source> 4669 <translation type="unfinished"></translation>4291 <translation>Данных принято</translation> 4670 4292 </message> 4671 4293 <message> 4672 4294 <source>Enabled</source> 4673 <translation type="unfinished">Включен</translation>4295 <translation>Включено</translation> 4674 4296 </message> 4675 4297 <message> 4676 4298 <source>Disabled</source> 4677 <translation type="unfinished"></translation>4299 <translation>Выключено</translation> 4678 4300 </message> 4679 4301 <message> 4680 4302 <source>Runtime Attributes</source> 4681 <translation type="unfinished"></translation>4303 <translation>Рабочие характеристики</translation> 4682 4304 </message> 4683 4305 <message> 4684 4306 <source>Screen Resolution</source> 4685 <translation type="unfinished"></translation>4307 <translation>Разрешение экрана</translation> 4686 4308 </message> 4687 4309 <message> 4688 4310 <source>Hardware Virtualization</source> 4689 <translation type="unfinished"></translation>4311 <translation>Аппаратная виртуализация</translation> 4690 4312 </message> 4691 4313 <message> 4692 4314 <source>IDE Hard Disk Statistics</source> 4693 <translation type="unfinished"></translation>4315 <translation>Статистика жестких дисков IDE</translation> 4694 4316 </message> 4695 4317 <message> 4696 4318 <source>CD/DVD-ROM Statistics</source> 4697 <translation type="unfinished"></translation>4319 <translation>Статистика CD/DVD-ROM</translation> 4698 4320 </message> 4699 4321 <message> 4700 4322 <source>Network Adapter Statistics</source> 4701 <translation type="unfinished"></translation>4323 <translation>Статистика сетевых адаптеров</translation> 4702 4324 </message> 4703 4325 <message> 4704 4326 <source>Adapter 1</source> 4705 <translation type="unfinished"></translation>4327 <translation>Адаптер 1</translation> 4706 4328 </message> 4707 4329 <message> 4708 4330 <source>Adapter 2</source> 4709 <translation type="unfinished"></translation>4331 <translation>Адаптер 2</translation> 4710 4332 </message> 4711 4333 <message> 4712 4334 <source>Adapter 3</source> 4713 <translation type="unfinished"></translation>4335 <translation>Адаптер 3</translation> 4714 4336 </message> 4715 4337 <message> 4716 4338 <source>Adapter 4</source> 4717 <translation type="unfinished"></translation>4339 <translation>Адаптер 4</translation> 4718 4340 </message> 4719 4341 <message> 4720 4342 <source>Not attached</source> 4721 <translation type="unfinished">Не присоединен</translation>4343 <translation>Не подсоединен</translation> 4722 4344 </message> 4723 4345 <message> 4724 4346 <source>Hard Disks Statistics</source> 4725 <translation type="unfinished"></translation>4347 <translation></translation> 4726 4348 </message> 4727 4349 <message> 4728 4350 <source>Primary Master</source> 4729 <translation type="unfinished"></translation>4351 <translation></translation> 4730 4352 </message> 4731 4353 <message> 4732 4354 <source>Primary Slave</source> 4733 <translation type="unfinished"></translation>4355 <translation></translation> 4734 4356 </message> 4735 4357 <message> 4736 4358 <source>Secondary Master</source> 4737 <translation type="unfinished"></translation>4359 <translation></translation> 4738 4360 </message> 4739 4361 <message> 4740 4362 <source>Secondary Slave</source> 4741 <translation type="unfinished"></translation>4363 <translation></translation> 4742 4364 </message> 4743 4365 </context> … … 4770 4392 </message> 4771 4393 <message> 4772 <source>Alt+S</source>4773 <translation type="obsolete">Alt+с</translation>4774 </message>4775 <message>4776 4394 <source>&Refresh</source> 4777 4395 <translation>О&бновить</translation> 4778 4396 </message> 4779 4397 <message> 4780 <source>Alt+R</source>4781 <translation type="obsolete">Alt+б</translation>4782 </message>4783 <message>4784 <source>&Close</source>4785 <translation type="obsolete">&Закрыть</translation>4786 </message>4787 <message>4788 <source>Alt+C</source>4789 <translation type="obsolete">Alt+з</translation>4790 </message>4791 <message>4792 4398 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 4793 4399 <translation>%1 - Просмотр журналов VirtualBox</translation> … … 4812 4418 <source>&Find</source> 4813 4419 <translation>&Найти</translation> 4814 </message>4815 <message>4816 <source>Alt+F</source>4817 <translation type="obsolete">Alt+н</translation>4818 4420 </message> 4819 4421 <message> … … 4830 4432 <message> 4831 4433 <source>&Attached to</source> 4832 <translation>&П рисоединен к</translation>4434 <translation>&Подсоединен к</translation> 4833 4435 </message> 4834 4436 <message> … … 4841 4443 </message> 4842 4444 <message> 4843 <source>Alt+G</source>4844 <translation type="obsolete">Alt+г</translation>4845 </message>4846 <message>4847 4445 <source>Ca&ble Connected</source> 4848 4446 <translation>&Кабель подключен</translation> 4849 4447 </message> 4850 4448 <message> 4851 <source>Alt+B</source>4852 <translation type="obsolete">Alt+К</translation>4853 </message>4854 <message>4855 4449 <source>Host Interface Settings</source> 4856 4450 <translation> Настройки хост-интерфейса </translation> … … 4898 4492 <message> 4899 4493 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 4900 <translation>Определяет способ, которым этот виртуальный сетевой адаптер присоединяется к настоящей сети основной ОС.</translation> 4901 </message> 4902 <message> 4903 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source> 4904 <translation type="obsolete">Показывает MAC-адрес этого адаптера. Он состоит ровно из 12 символов из диапазона {0-9,A-F}.</translation> 4494 <translation>Определяет способ, которым этот виртуальный сетевой адаптер подсоединяется к настоящей сети основной ОС.</translation> 4905 4495 </message> 4906 4496 <message> … … 4938 4528 <message> 4939 4529 <source>&Network Name</source> 4940 <translation type="unfinished"></translation>4530 <translation>И&мя сети</translation> 4941 4531 </message> 4942 4532 <message> 4943 4533 <source>Adapter &Type</source> 4944 <translation type="unfinished"></translation>4534 <translation>&Тип адаптера</translation> 4945 4535 </message> 4946 4536 <message> 4947 4537 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 4948 <translation type="unfinished"></translation>4538 <translation>Задает тип виртуального сетевого адаптера. В зависимости от выбранного значения, VirtualBox обеспечит виртуальную машину соответствующим сетевым устройством.</translation> 4949 4539 </message> 4950 4540 <message> 4951 4541 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 4952 <translation type="unfinished"></translation>4542 <translation>Показывает имя внутренней сети, выбранной для этого адаптера.</translation> 4953 4543 </message> 4954 4544 </context> … … 4957 4547 <message> 4958 4548 <source>VBoxVMParallelPortSettings</source> 4959 <translation type="unfinished"></translation>4549 <translation></translation> 4960 4550 </message> 4961 4551 <message> 4962 4552 <source>&Enable Parallel Port</source> 4963 <translation type="unfinished"></translation>4553 <translation>&Включить параллельный порт</translation> 4964 4554 </message> 4965 4555 <message> 4966 4556 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 4967 <translation type="unfinished"></translation>4557 <translation>Когда стоит галочка, активизируется указанный параллельный порт виртуальной машины.</translation> 4968 4558 </message> 4969 4559 <message> 4970 4560 <source>Port &Number</source> 4971 <translation type="unfinished">&Номер порта</translation>4561 <translation>&Номер порта</translation> 4972 4562 </message> 4973 4563 <message> 4974 4564 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 4975 <translation type="unfinished"></translation>4565 <translation>Задает номер параллельного порта. Вы можете выбрать один из стандартных номеров портов или выбрать <b>Пользовательский</b> и указать параметры порта вручную.</translation> 4976 4566 </message> 4977 4567 <message> 4978 4568 <source>&IRQ</source> 4979 <translation type="unfinished">&Прерывание</translation>4569 <translation>&Прерывание</translation> 4980 4570 </message> 4981 4571 <message> 4982 4572 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 4983 <translation type="unfinished"></translation>4573 <translation>Показывает номер прерывания (IRQ) для этого параллельного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от <tt>0</tt> до <tt>255</tt>. Значения больше <tt>15</tt> могут использоваться только в том случае, если для этой машины включен <b>IO APIC</b>.</translation> 4984 4574 </message> 4985 4575 <message> 4986 4576 <source>I/O Po&rt</source> 4987 <translation type="unfinished">Пор&т В/В</translation>4577 <translation>Пор&т В/В</translation> 4988 4578 </message> 4989 4579 <message> 4990 4580 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 4991 <translation type="unfinished"></translation>4581 <translation>Показывает базовый адрес ввода-вывода для этого параллельного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от <tt>0</tt> до <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 4992 4582 </message> 4993 4583 <message> 4994 4584 <source>Port &Path</source> 4995 <translation type="unfinished">П&уть к порту</translation>4585 <translation>П&уть к порту</translation> 4996 4586 </message> 4997 4587 <message> 4998 4588 <source>Displays the host parallel device name.</source> 4999 <translation type="unfinished"></translation>4589 <translation>Показывает имя устройства параллельного порта основного ПК.</translation> 5000 4590 </message> 5001 4591 </context> … … 5051 4641 </message> 5052 4642 <message> 5053 <source>Alt+C</source>5054 <translation type="obsolete">Alt+с</translation>5055 </message>5056 <message>5057 4643 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 5058 4644 <translation>Если стоит галочка, то канал, указанный в поле <b>Путь к порту</b>, будет создан при старте виртуальой машины. В противном случае, виртуальная машина попытается использовать существующий канал.</translation> … … 5235 4821 <message> 5236 4822 <source>Enable A&CPI</source> 5237 <translation>В&ключить ACPI</translation> 5238 </message> 5239 <message> 5240 <source>Alt+C</source> 5241 <translation type="obsolete">Alt+к</translation> 4823 <translation>&Включить ACPI</translation> 5242 4824 </message> 5243 4825 <message> 5244 4826 <source>Enable IO A&PIC</source> 5245 <translation>Вк&лючить IO APIC</translation> 5246 </message> 5247 <message> 5248 <source>Alt+P</source> 5249 <translation type="obsolete">Alt+л</translation> 4827 <translation>В&ключить IO APIC</translation> 5250 4828 </message> 5251 4829 <message> … … 5262 4840 </message> 5263 4841 <message> 5264 <source>&Primary Master</source>5265 <translation type="obsolete">&Первичный мастер</translation>5266 </message>5267 <message>5268 <source><not selected></source>5269 <translation type="obsolete"><не выбран></translation>5270 </message>5271 <message>5272 <source>P&rimary Slave</source>5273 <translation type="obsolete">П&ервичный слейв</translation>5274 </message>5275 <message>5276 <source>&Secondary (IDE 1) Slave</source>5277 <translation type="obsolete">Вто&ричный слейв</translation>5278 </message>5279 <message>5280 4842 <source>&Mount Floppy Drive</source> 5281 4843 <translation>&Подключить дискету</translation> … … 5286 4848 </message> 5287 4849 <message> 5288 <source>Alt+D</source>5289 <translation type="obsolete">Alt+Ф</translation>5290 </message>5291 <message>5292 4850 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 5293 4851 <translation>Подключает указанный привод гибких дисков к виртуальному приводу гибких дисков.</translation> … … 5298 4856 </message> 5299 4857 <message> 5300 <source>Alt+I</source>5301 <translation type="obsolete">Alt+а</translation>5302 </message>5303 <message>5304 4858 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 5305 4859 <translation>Подключает указанный файл образа дискеты к виртуальному приводу гибких дисков.</translation> … … 5338 4892 </message> 5339 4893 <message> 5340 <source>Alt+U</source>5341 <translation type="obsolete">Alt+В</translation>5342 </message>5343 <message>5344 4894 <source>USB Device &Filters</source> 5345 4895 <translation>Фильтры &устройств USB</translation> … … 5350 4900 </message> 5351 4901 <message> 5352 <source>Add Empty (Ins)</source>5353 <translation type="obsolete">Добавить пустой (Ins)</translation>5354 </message>5355 <message>5356 4902 <source>Alt+Ins</source> 5357 4903 <translation>Alt+Ins</translation> 5358 4904 </message> 5359 4905 <message> 5360 <source>Add From (Alt+Ins)</source>5361 <translation type="obsolete">Добавить из (Alt+Ins)</translation>5362 </message>5363 <message>5364 4906 <source>Del</source> 5365 4907 <translation>Del</translation> 5366 4908 </message> 5367 4909 <message> 5368 <source>Remove (Del)</source>5369 <translation type="obsolete">Удалить (Del)</translation>5370 </message>5371 <message>5372 <source>Removes the selected USB filter.</source>5373 <translation type="obsolete">Удаляет выбранный USB-фильтр.</translation>5374 </message>5375 <message>5376 4910 <source>Ctrl+Up</source> 5377 4911 <translation>Ctrl+Up</translation> 5378 4912 </message> 5379 4913 <message> 5380 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>5381 <translation type="obsolete">Вверх (Ctrl+Up)</translation>5382 </message>5383 <message>5384 <source>Moves the selected USB filter up.</source>5385 <translation type="obsolete">Перемещает выбранный USB-фильтр вверх.</translation>5386 </message>5387 <message>5388 4914 <source>Ctrl+Down</source> 5389 4915 <translation>Ctrl+Down</translation> 5390 4916 </message> 5391 4917 <message> 5392 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>5393 <translation type="obsolete">Вниз (Ctrl+Down)</translation>5394 </message>5395 <message>5396 <source>Moves the selected USB filter down.</source>5397 <translation type="obsolete">Перемещает выбранный USB-фильтр вниз.</translation>5398 </message>5399 <message>5400 4918 <source>&Enable VRDP Server</source> 5401 4919 <translation>&Включить VRDP-сервер</translation> 5402 4920 </message> 5403 4921 <message> 5404 <source>Server port </source>5405 <translation type="obsolete">По&рт сервера</translation>5406 </message>5407 <message>5408 <source>Authentication Method </source>5409 <translation type="obsolete">&Способ авторизации </translation>5410 </message>5411 <message>5412 <source>Authentication Timeout </source>5413 <translation type="obsolete">Вр&емя ожидания авторизации</translation>5414 </message>5415 <message>5416 <source>Displays the VRDP Server port.</source>5417 <translation type="obsolete">Задает порт VRDP-сервера.</translation>5418 </message>5419 <message>5420 4922 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 5421 4923 <translation>Задает способ авторизации VRDP-сервера.</translation> … … 5446 4948 </message> 5447 4949 <message> 5448 <source>Alt+O</source>5449 <translation type="obsolete">Alt+о</translation>5450 </message>5451 <message>5452 4950 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 5453 4951 <translation>Сохраняет изменения и закрывает диалог.</translation> … … 5462 4960 </message> 5463 4961 <message> 5464 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>5465 <translation type="obsolete">Когда стоит галочка, присоединяет указанный виртуальный жесткий диск к мастер-разъему первичного IDE-контроллера.</translation>5466 </message>5467 <message>5468 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source>5469 <translation type="obsolete">Когда стоит галочка, присоединяет указанный виртуальный жесткий диск к слейв-разъему первичного IDE-контроллера.</translation>5470 </message>5471 <message>5472 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source>5473 <translation type="obsolete">Когда стоит галочка, присоединяет указанный виртуальный жесткий диск к слейв-разъему вторичного IDE-контроллера.</translation>5474 </message>5475 <message>5476 <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>5477 <translation type="obsolete">Показывает виртуальный жесткий диск, который будет присоединен к данному IDE-разъему, и позволяет быстро выбрать другой жесткий диск.</translation>5478 </message>5479 <message>5480 4962 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 5481 <translation>Когда стоит галочка, подключает указанный носитель к приводу CD/DVD виртуальной машины. Обратите внимание, что привод CD/DVD всегда п рисоединен к мастер-раззему вторичного IDE-контроллера машины.</translation>4963 <translation>Когда стоит галочка, подключает указанный носитель к приводу CD/DVD виртуальной машины. Обратите внимание, что привод CD/DVD всегда подсоединен к мастер-раззему вторичного IDE-контроллера машины.</translation> 5482 4964 </message> 5483 4965 <message> … … 5508 4990 <source><not attached></source> 5509 4991 <comment>hard disk</comment> 5510 <translation><не присоединен></translation> 5511 </message> 5512 <message> 5513 <source>Primary Master hard disk is not selected.</source> 5514 <translation type="obsolete">Не выбран жесткий диск для разъема <i>Первичный мастер</i>.</translation> 5515 </message> 5516 <message> 5517 <source>Primary Slave hard disk is not selected.</source> 5518 <translation type="obsolete">Не выбран жесткий диск для разъема <i>Первичный слейв</i>.</translation> 5519 </message> 5520 <message> 5521 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source> 5522 <translation type="obsolete">Жесткий диск <i>Первичный слейв</i> уже присоединен к другому разъему.</translation> 5523 </message> 5524 <message> 5525 <source>Secondary Slave hard disk is not selected.</source> 5526 <translation type="obsolete">Не выбран жесткий диск для разъема <i>Вторичный слейв</i>.</translation> 5527 </message> 5528 <message> 5529 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source> 5530 <translation type="obsolete">Жесткий диск <i>Вторичный слейв</i> уже присоединен к другому разъему.</translation> 5531 </message> 5532 <message> 5533 <source>CD/DVD image file is not selected.</source> 5534 <translation type="obsolete">Не выбран файл образа CD/DVD.</translation> 5535 </message> 5536 <message> 5537 <source>Floppy image file is not selected.</source> 5538 <translation type="obsolete">Не выбран файл образа дискеты.</translation> 5539 </message> 5540 <message> 5541 <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source> 5542 <translation type="obsolete">Выбран неверный сетевой хост-интерфейс для адаптера %1.</translation> 5543 </message> 5544 <message> 5545 <source>VRDP Port is not set.</source> 5546 <translation type="obsolete">Не задан порт VRDP.</translation> 5547 </message> 5548 <message> 5549 <source>VRDP Timeout is not set.</source> 5550 <translation type="obsolete">Не установлен таймаут для VRDP.</translation> 4992 <translation><не подсоединен></translation> 5551 4993 </message> 5552 4994 <message> … … 5604 5046 </message> 5605 5047 <message> 5606 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source>5607 <translation type="obsolete">Вызывает Менеджер виртуальных дисков для создания нового или выбора существующего виртуальнрого жесткого диска.</translation>5608 </message>5609 <message>5610 5048 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 5611 5049 <translation>Показывает список физических приводов гибких дисков, доступных для подключения к виртуальной машине.</translation> … … 5631 5069 <message> 5632 5070 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 5633 <translation>Когда стоит галочка, включается виртуальный USB-контроллер этой машины.</translation> 5634 </message> 5635 <message> 5636 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 5637 <translation type="obsolete">Показывает список всех USB-фильтров этой машины. Галочка слева указывает, включен данный фильтр или нет.</translation> 5638 </message> 5639 <message> 5640 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 5641 <translation type="obsolete">Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля первоначально пустые. Имейте ввиду, что пустой фильтр будет соответствовать любому присоединенному USB-устройству.</translation> 5642 </message> 5643 <message> 5644 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 5645 <translation type="obsolete">Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля заполнены значениями одного из USB-устройств, подключенных к ПК.</translation> 5071 <translation>Когда стоит галочка, активизируется виртуальный USB-контроллер этой машины.</translation> 5646 5072 </message> 5647 5073 <message> … … 5684 5110 <message> 5685 5111 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 5686 <translation><p>Хотите ли Вы удалить выбранный хост-интерфейс <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Примечание:</b> Этот интерфейс может использоваться другими сетевыми адаптерами этой или другой ВМ. После его удаления такие адаптеры не будут работать, пока Вы не исправите их настройки выбором другого хост-интерфейса или изменением типа п рисоединения адаптера.</p></translation>5112 <translation><p>Хотите ли Вы удалить выбранный хост-интерфейс <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Примечание:</b> Этот интерфейс может использоваться другими сетевыми адаптерами этой или другой ВМ. После его удаления такие адаптеры не будут работать, пока Вы не исправите их настройки выбором другого хост-интерфейса или изменением типа подсоединения адаптера.</p></translation> 5687 5113 </message> 5688 5114 <message> … … 5696 5122 <message> 5697 5123 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 5698 <translation>&Включить VT-x/AMD-V</translation> 5699 </message> 5700 <message> 5701 <source>Alt+V</source> 5702 <translation type="obsolete">Alt+в</translation> 5124 <translation>Вк&лючить VT-x/AMD-V</translation> 5703 5125 </message> 5704 5126 <message> … … 5715 5137 </message> 5716 5138 <message> 5717 <source>Alt+R</source>5718 <translation type="obsolete">Alt+з</translation>5719 </message>5720 <message>5721 5139 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 5722 5140 <translation>Если стоит галочка, то любое изменение подключенных CD/DVD-носителей или гибких дисков, произведенное во время работы машины, будет сохранено в файле настроек для восстановления конфигурации подключенных носителей при последующих запусках.</translation> … … 5731 5149 </message> 5732 5150 <message> 5733 <source>Alt+E</source>5734 <translation type="obsolete">Alt+к</translation>5735 </message>5736 <message>5737 5151 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 5738 5152 <translation>Когда стоит галочка, гостевой ОС разрешается посылать ATAPI-команды напрямую в физический привод, что делает возможным использовать подключенные к основному ПК устройства для записи CD/DVD внутри виртуальной машины. Обратите внимание, что запись аудио-CD внутри ВМ пока еще не поддерживается.</translation> … … 5753 5167 <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source> 5754 5168 <translation><qt>Показывает номер порта VRDP-сервера. Вы можете указать <tt>0</tt> (ноль) для сброса номера порта к значению по умолчанию.</qt></translation> 5755 </message>5756 <message>5757 <source>Primary Master hard disk is not selected</source>5758 <translation type="obsolete">Не выбран жесткий диск для разъема <i>Первичный мастер</i></translation>5759 </message>5760 <message>5761 <source>Primary Slave hard disk is not selected</source>5762 <translation type="obsolete">Не выбран жесткий диск для разъема <i>Первичный слейв</i></translation>5763 </message>5764 <message>5765 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>5766 <translation type="obsolete">Жесткий диск <i>Первичный слейв</i> уже присоединен к другому разъему</translation>5767 </message>5768 <message>5769 <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source>5770 <translation type="obsolete">Не выбран жесткий диск для разъема <i>Вторичный слейв</i></translation>5771 </message>5772 <message>5773 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>5774 <translation type="obsolete">Жесткий диск <i>Вторичный слейв</i> уже присоединен к другому разъему</translation>5775 5169 </message> 5776 5170 <message> … … 5805 5199 <message> 5806 5200 <source>00</source> 5807 <translation type="unfinished"></translation>5201 <translation></translation> 5808 5202 </message> 5809 5203 <message> 5810 5204 <source>01</source> 5811 <translation type="unfinished"></translation>5205 <translation></translation> 5812 5206 </message> 5813 5207 <message> 5814 5208 <source>02</source> 5815 <translation type="unfinished"></translation>5209 <translation></translation> 5816 5210 </message> 5817 5211 <message> 5818 5212 <source>03</source> 5819 <translation type="unfinished"></translation>5213 <translation></translation> 5820 5214 </message> 5821 5215 <message> 5822 5216 <source>04</source> 5823 <translation type="unfinished"></translation>5217 <translation></translation> 5824 5218 </message> 5825 5219 <message> 5826 5220 <source>05</source> 5827 <translation type="unfinished"></translation>5221 <translation></translation> 5828 5222 </message> 5829 5223 <message> 5830 5224 <source>08</source> 5831 <translation type="unfinished"></translation>5225 <translation></translation> 5832 5226 </message> 5833 5227 <message> 5834 5228 <source>10</source> 5835 <translation type="unfinished"></translation>5229 <translation></translation> 5836 5230 </message> 5837 5231 <message> 5838 5232 <source>09</source> 5839 <translation type="unfinished"></translation>5233 <translation></translation> 5840 5234 </message> 5841 5235 <message> 5842 5236 <source>06</source> 5843 <translation type="unfinished"></translation>5237 <translation></translation> 5844 5238 </message> 5845 5239 <message> 5846 5240 <source> Parallel Ports </source> 5847 <translation type="unfinished"></translation>5241 <translation> LPT-порты </translation> 5848 5242 </message> 5849 5243 <message> 5850 5244 <source>07</source> 5851 <translation type="unfinished"></translation>5245 <translation></translation> 5852 5246 </message> 5853 5247 <message> 5854 5248 <source>#parallelPorts</source> 5855 <translation type="unfinished"></translation>5249 <translation></translation> 5856 5250 </message> 5857 5251 <message> 5858 5252 <source>Enable PA&E/NX</source> 5859 <translation type="unfinished"></translation>5253 <translation>Вкл&ючить PAE/NX</translation> 5860 5254 </message> 5861 5255 <message> … … 5868 5262 machine.</qt> 5869 5263 </source> 5870 <translation type="unfinished"></translation>5264 <translation><qt>Если стоит галочка, виртуальной машине будет предоставлен доступ к функции Physical Address Extension (PAE, расширение физического адреса) центрального процессора основного ПК.</qt></translation> 5871 5265 </message> 5872 5266 <message> 5873 5267 <source>&IDE Controller Type</source> 5874 <translation type="unfinished"></translation>5268 <translation>&Тип контроллера IDE</translation> 5875 5269 </message> 5876 5270 <message> 5877 5271 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 5878 <translation type="unfinished"></translation>5272 <translation>Задает тип виртуального контроллера IDE. В зависимости от выбранного значения, VirtualBox обеспечит виртуальную машину соответствующим IDE-устройством.</translation> 5879 5273 </message> 5880 5274 <message> 5881 5275 <source>Audio &Controller</source> 5882 <translation type="unfinished"></translation>5276 <translation>А&удио-контроллер </translation> 5883 5277 </message> 5884 5278 <message> 5885 5279 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 5886 <translation type="unfinished"></translation>5280 <translation>Задает тип виртуальной звуковой карты. В зависимости от выбранного значения, VirtualBox обеспечит виртуальную машину соответствующим звуковым устройством.</translation> 5887 5281 </message> 5888 5282 <message> 5889 5283 <source>Enable USB &2.0 Controller</source> 5890 <translation type="unfinished"></translation>5284 <translation>Включить контроллер USB &2.0</translation> 5891 5285 </message> 5892 5286 <message> 5893 5287 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB ECHI controller provides USB 2.0 support.</source> 5894 <translation type="unfinished"></translation>5288 <translation>Когда стоит галочка, активизируется контроллер USB EHCI для этой машины. Контроллер USB EHCI предоставляет поддержку USB 2.0.</translation> 5895 5289 </message> 5896 5290 <message> … … 5904 5298 remove USB filters.</qt> 5905 5299 </source> 5906 <translation type="unfinished"></translation>5300 <translation><qt>Показывает список всех USB-фильтров этой машины. Галочка слева указывает, включен данный фильтр или нет. Используйте контекстное меню или кнопки справа для добавления или удаления фильтров.</qt></translation> 5907 5301 </message> 5908 5302 <message> 5909 5303 <source>Add Empty Filter</source> 5910 <translation type="unfinished"></translation>5304 <translation>Добавить пустой фильтр</translation> 5911 5305 </message> 5912 5306 <message> 5913 5307 <source>&Add Empty Filter</source> 5914 <translation type="unfinished"></translation>5308 <translation>&Добавить пустой фильтр</translation> 5915 5309 </message> 5916 5310 <message> … … 5920 5314 device.</qt> 5921 5315 </source> 5922 <translation type="unfinished"></translation>5316 <translation><qt>Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля первоначально пустые. Имейте ввиду, что пустой фильтр будет соответствовать любому подсоединенному USB-устройству.</qt></translation> 5923 5317 </message> 5924 5318 <message> 5925 5319 <source>Add Filter From Device</source> 5926 <translation type="unfinished"></translation>5320 <translation>Добавить из устройства</translation> 5927 5321 </message> 5928 5322 <message> 5929 5323 <source>A&dd Filter From Device</source> 5930 <translation type="unfinished"></translation>5324 <translation>Д&обавить из устройства</translation> 5931 5325 </message> 5932 5326 <message> … … 5935 5329 PC.</qt> 5936 5330 </source> 5937 <translation type="unfinished"></translation>5331 <translation><qt>Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля заполнены значениями одного из USB-устройств, подключенных к основному ПК.</qt></translation> 5938 5332 </message> 5939 5333 <message> 5940 5334 <source>Remove Filter</source> 5941 <translation type="unfinished"></translation>5335 <translation>Удалить фильтр</translation> 5942 5336 </message> 5943 5337 <message> 5944 5338 <source>&Remove Filter</source> 5945 <translation type="unfinished"></translation>5339 <translation>&Удалить фильтр</translation> 5946 5340 </message> 5947 5341 <message> … … 5949 5343 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt> 5950 5344 </source> 5951 <translation type="unfinished"></translation>5345 <translation><qt>Удаляет выбранный USB-фильтр.</qt></translation> 5952 5346 </message> 5953 5347 <message> 5954 5348 <source>Move Filter Up</source> 5955 <translation type="unfinished"></translation>5349 <translation>Переместить вверх</translation> 5956 5350 </message> 5957 5351 <message> 5958 5352 <source>&Move Filter Up</source> 5959 <translation type="unfinished"></translation>5353 <translation>&Переместить вверх</translation> 5960 5354 </message> 5961 5355 <message> … … 5963 5357 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt> 5964 5358 </source> 5965 <translation type="unfinished"></translation>5359 <translation><qt>Перемещает выбранный USB-фильтр вверх.</qt></translation> 5966 5360 </message> 5967 5361 <message> 5968 5362 <source>Move Filter Down</source> 5969 <translation type="unfinished"></translation>5363 <translation>Переместить вниз</translation> 5970 5364 </message> 5971 5365 <message> 5972 5366 <source>M&ove Filter Down</source> 5973 <translation type="unfinished"></translation>5367 <translation>П&ереместить вниз</translation> 5974 5368 </message> 5975 5369 <message> … … 5977 5371 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt> 5978 5372 </source> 5979 <translation type="unfinished"></translation>5373 <translation><qt>Перемещает выбранный USB-фильтр вниз.</qt></translation> 5980 5374 </message> 5981 5375 <message> 5982 5376 <source>Internal network name is not set</source> 5983 <translation type="unfinished"></translation>5377 <translation>Не задано имя внутренней сети</translation> 5984 5378 </message> 5985 5379 <message> 5986 5380 <source>Port path is not specified </source> 5987 <translation type="unfinished"></translation>5381 <translation>Не задан путь к порту</translation> 5988 5382 </message> 5989 5383 <message> 5990 5384 <source>Port %1</source> 5991 5385 <comment>parallel ports</comment> 5992 <translation type="unfinished">Порт %1</translation>5386 <translation>Порт %1</translation> 5993 5387 </message> 5994 5388 <message> 5995 5389 <source>USBActionGroup</source> 5996 <translation type="unfinished"></translation>5390 <translation></translation> 5997 5391 </message> 5998 5392 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.