Changeset 8501 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox
- Timestamp:
- Apr 30, 2008 11:21:09 AM (17 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 8 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ca.ts
r8497 r8501 5 5 <source>English</source> 6 6 <comment>Native language name</comment> 7 <translation>Català </translation>7 <translation>Català - Valencià</translation> 8 8 </message> 9 9 <message> … … 1796 1796 <source>VT-x/AMD-V</source> 1797 1797 <comment>details report</comment> 1798 <translation>VT-x/AMD-V 1799 1800 detalls informe</translation> 1798 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 1801 1799 </message> 1802 1800 <message> 1803 1801 <source>PAE/NX</source> 1804 1802 <comment>details report</comment> 1805 <translation>PAE/NX 1806 1807 detalls informe</translation> 1803 <translation>PAE/NX</translation> 1808 1804 </message> 1809 1805 <message> 1810 1806 <source>Enabled</source> 1811 1807 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 1812 <translation>Activat 1813 1814 detalls informe (VT-x/AMD-V)</translation> 1808 <translation>Activat</translation> 1815 1809 </message> 1816 1810 <message> 1817 1811 <source>Disabled</source> 1818 1812 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 1819 <translation>Desactivat 1820 1821 detalls informe (VT-x/AMD-V)</translation> 1813 <translation>Desactivat</translation> 1822 1814 </message> 1823 1815 <message> 1824 1816 <source>Enabled</source> 1825 1817 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 1826 <translation>Activat 1827 1828 detalls informe (PAE/NX)</translation> 1818 <translation>Activat</translation> 1829 1819 </message> 1830 1820 <message> 1831 1821 <source>Disabled</source> 1832 1822 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 1833 <translation>Desactivat 1834 1835 detalls informe (PAE/NX)</translation> 1823 <translation>Desactivat</translation> 1836 1824 </message> 1837 1825 <message> 1838 1826 <source>Host Driver</source> 1839 1827 <comment>details report (audio)</comment> 1840 <translation>Controlador amfitrió 1841 1842 detalls informe (àudio)</translation> 1828 <translation>Controlador amfitrió</translation> 1843 1829 </message> 1844 1830 <message> 1845 1831 <source>Controller</source> 1846 1832 <comment>details report (audio)</comment> 1847 <translation>Controlador 1848 1849 detalls informe (àudio)</translation> 1833 <translation>Controlador</translation> 1850 1834 </message> 1851 1835 <message> 1852 1836 <source>Port %1</source> 1853 1837 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1854 <translation>Port %1 1855 1856 detalls informe (ports paral·lels)</translation> 1838 <translation>Port %1</translation> 1857 1839 </message> 1858 1840 <message> 1859 1841 <source>Disabled</source> 1860 1842 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1861 <translation>Desactivat 1862 1863 detalls informe (ports paral·lels)</translation> 1843 <translation>Desactivat</translation> 1864 1844 </message> 1865 1845 <message> 1866 1846 <source>Parallel Ports</source> 1867 1847 <comment>details report</comment> 1868 <translation>Ports paral·lels 1869 1870 detalls informe</translation> 1848 <translation>Ports paral·lels</translation> 1871 1849 </message> 1872 1850 <message> 1873 1851 <source>USB</source> 1874 1852 <comment>DeviceType</comment> 1875 <translation>USB 1876 1877 DispositiuTipus</translation> 1853 <translation>USB</translation> 1878 1854 </message> 1879 1855 <message> 1880 1856 <source>Shared Folder</source> 1881 1857 <comment>DeviceType</comment> 1882 <translation>Carpeta Compartida 1883 1884 DispositiuTipus</translation> 1858 <translation>Carpeta Compartida</translation> 1885 1859 </message> 1886 1860 <message> 1887 1861 <source>IDE</source> 1888 1862 <comment>StorageBus</comment> 1889 <translation>IDE 1890 1891 EmmagazematgeBus</translation> 1863 <translation>IDE</translation> 1892 1864 </message> 1893 1865 <message> 1894 1866 <source>SATA</source> 1895 1867 <comment>StorageBus</comment> 1896 <translation>SATA 1897 1898 EmmagazematgeBus</translation> 1868 <translation>SATA</translation> 1899 1869 </message> 1900 1870 <message> 1901 1871 <source>Primary</source> 1902 1872 <comment>StorageBusChannel</comment> 1903 <translation>Primari 1904 1905 EmmagazematgeBusCanal</translation> 1873 <translation>Primari</translation> 1906 1874 </message> 1907 1875 <message> 1908 1876 <source>Secondary</source> 1909 1877 <comment>StorageBusChannel</comment> 1910 <translation>Secundari 1911 1912 EmmagazematgeBusCanal</translation> 1878 <translation>Secundari</translation> 1913 1879 </message> 1914 1880 <message> 1915 1881 <source>Master</source> 1916 1882 <comment>StorageBusDevice</comment> 1917 <translation>Mestre 1918 1919 EmmagazematgeBusDispositiu</translation> 1883 <translation>Mestre</translation> 1920 1884 </message> 1921 1885 <message> 1922 1886 <source>Slave</source> 1923 1887 <comment>StorageBusDevice</comment> 1924 <translation>Esclau 1925 1926 EmmagazematgeBusDispositiu</translation> 1888 <translation>Esclau</translation> 1927 1889 </message> 1928 1890 <message> 1929 1891 <source>Port %1</source> 1930 1892 <comment>StorageBusDevice</comment> 1931 <translation>Port %1 1932 1933 EmmagazematgeBusDispositiu</translation> 1893 <translation>Port %1</translation> 1934 1894 </message> 1935 1895 <message> 1936 1896 <source>VHD Image</source> 1937 1897 <comment>DiskStorageType</comment> 1938 <translation>Imatge VHD 1939 1940 DiscEmmazematgeTipus</translation> 1898 <translation>Imatge VHD</translation> 1941 1899 </message> 1942 1900 <message> 1943 1901 <source>Solaris Audio</source> 1944 1902 <comment>AudioDriverType</comment> 1945 <translation>Solaris Audio 1946 1947 ÀudioControladorTipus</translation> 1903 <translation>Solaris Audio</translation> 1948 1904 </message> 1949 1905 <message> 1950 1906 <source>PulseAudio</source> 1951 1907 <comment>AudioDriverType</comment> 1952 <translation>PulseAudio 1953 1954 ÀudioControladorTipus</translation> 1908 <translation>PulseAudio</translation> 1955 1909 </message> 1956 1910 <message> 1957 1911 <source>ICH AC97</source> 1958 1912 <comment>AudioControllerType</comment> 1959 <translation>ICH AC97 1960 1961 ÀudioControladorTipus</translation> 1913 <translation>ICH AC97</translation> 1962 1914 </message> 1963 1915 <message> 1964 1916 <source>SoundBlaster 16</source> 1965 1917 <comment>AudioControllerType</comment> 1966 <translation>SoundBlaster 16 1967 1968 ÀudioControladorTipus</translation> 1918 <translation>SoundBlaster 16</translation> 1969 1919 </message> 1970 1920 <message> 1971 1921 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 1972 1922 <comment>NetworkAdapterType</comment> 1973 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A) 1974 1975 XarxaAdaptadorTipus</translation> 1923 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation> 1976 1924 </message> 1977 1925 <message> 1978 1926 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 1979 1927 <comment>NetworkAdapterType</comment> 1980 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973) 1981 1982 XarxaAdaptadorTipus</translation> 1928 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation> 1983 1929 </message> 1984 1930 <message> 1985 1931 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 1986 1932 <comment>NetworkAdapterType</comment> 1987 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM) 1988 1989 XarxaAdaptadorTipus</translation> 1933 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation> 1990 1934 </message> 1991 1935 <message> 1992 1936 <source>PIIX3</source> 1993 1937 <comment>IDEControllerType</comment> 1994 <translation>PIIX3 1995 1996 IDEControladorTipus</translation> 1938 <translation>PIIX3</translation> 1997 1939 </message> 1998 1940 <message> 1999 1941 <source>PIIX4</source> 2000 1942 <comment>IDEControllerType</comment> 2001 <translation>PIIX4 2002 2003 IDEControladorTipus</translation> 1943 <translation>PIIX4</translation> 2004 1944 </message> 2005 1945 <message> 2006 1946 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 2007 1947 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2008 <translation type="unfinished"></translation>1948 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation> 2009 1949 </message> 2010 1950 </context> … … 2561 2501 <message> 2562 2502 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 2563 <translation type="unfinished"></translation>2503 <translation>No s'ha seleccionat cap disc dur per <i>%1</i></translation> 2564 2504 </message> 2565 2505 </context> … … 3484 3424 <message> 3485 3425 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></source> 3486 <translation type="unfinished"></translation>3426 <translation><p>Hi ha discs durs disponibles que no es fan servir per al nou adjunt creat.</p><p>Prmeu el botó <b>Crea</b> per iniciar el gestor de <i>Creació de disc durs virtuals</i> i crear un nou disc dur, o premeu el botó <b>Selecciona</b> per obrir el <i>Gestor de Discs Durs</i> i seleccionar què fer.</p></translation> 3487 3427 </message> 3488 3428 <message> 3489 3429 <source>&Create</source> 3490 3430 <comment>hard disk</comment> 3491 <translation type="unfinished"></translation>3431 <translation>&Crea</translation> 3492 3432 </message> 3493 3433 <message> 3494 3434 <source>Select</source> 3495 3435 <comment>hard disk</comment> 3496 <translation type="unfinished">Selecciona</translation>3436 <translation>Selecciona</translation> 3497 3437 </message> 3498 3438 </context> … … 5782 5722 <message> 5783 5723 <source>USBActionGroup</source> 5784 <translation type="unfinished"></translation>5724 <translation>USBAccióGrup</translation> 5785 5725 </message> 5786 5726 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts
r8497 r8501 504 504 <p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 505 505 <translation><p>Envoie le signal ACPI Touche d'arrêt à la machine virtuelle.</p><p>Normalement, le système d'exploitation client fonctionnant sous la machine virtuelle détecte ce signal et appelle une procédure d'extinction contrôlée. Ces la procédure recommandée car cela permet aux logiciels de sauvegarder leurs données et état.</p><p>Si la machine virtuelle ne traite cette signalisation, il est possible que le système d'exploitation client ne soit pas configuré correctement ou que le traitement de cette signalisation ne soit pas implémentée sur celui ci. Dans ce cas sélectionner <b>Eteindre la machine</b> afin s_arrêter la machine virtuelle.</p> 506 507 506 </translation> 508 507 </message> … … 2145 2144 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 2146 2145 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2147 <translation type="unfinished"></translation>2146 <translation></translation> 2148 2147 </message> 2149 2148 </context> … … 2748 2747 <message> 2749 2748 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 2750 <translation type="unfinished"></translation>2749 <translation>Aucun disque dur n'est affecté à <i>%1</i></translation> 2751 2750 </message> 2752 2751 </context> … … 3683 3682 <message> 3684 3683 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></source> 3685 <translation type="unfinished"></translation>3684 <translation><p>Aucun disque dur est ne peut être utilisé pour la création d' un nouvel attachement.</p><p>Actionnez le bouton <b>Créer</b> pour lancer l'<i>assistant de création de disques virtuels</i>, ou <b>Choisir</b> pour afficher le <i>gestionnaire de disque virtuel</i> et effectuer les opérations conséquentes.</p></translation> 3686 3685 </message> 3687 3686 <message> 3688 3687 <source>&Create</source> 3689 3688 <comment>hard disk</comment> 3690 <translation type="unfinished"></translation>3689 <translation>&Créer</translation> 3691 3690 </message> 3692 3691 <message> 3693 3692 <source>Select</source> 3694 3693 <comment>hard disk</comment> 3695 <translation type="unfinished">Choisir</translation>3694 <translation>Choisir</translation> 3696 3695 </message> 3697 3696 </context> … … 6354 6353 <message> 6355 6354 <source>USBActionGroup</source> 6356 <translation type="unfinished"></translation>6355 <translation></translation> 6357 6356 </message> 6358 6357 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts
r8497 r8501 2084 2084 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 2085 2085 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2086 <translation type="unfinished"></translation>2086 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation> 2087 2087 </message> 2088 2088 </context> … … 2532 2532 <translation> 2533 2533 <qt>Sposta il filtro selezionato in basso.</qt> 2534 2535 2534 </translation> 2536 2535 </message> … … 2669 2668 <message> 2670 2669 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 2671 <translation type="unfinished"></translation>2670 <translation>Nessun disco rigido selezionato per <i>%1</i></translation> 2672 2671 </message> 2673 2672 </context> … … 3618 3617 <message> 3619 3618 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></source> 3620 <translation type="unfinished"></translation>3619 <translation><p>Non ci sono dischi rigidi inutilizzati disponibili per la connessione appena creata.</p><p>Premi il bottone <b>Crea</b> per lanciare l'Assistente <i>Nuovo Disco Virtuale</i> e creare un nuovo disco rigido, o premi il bottone <b>Seleziona</b> per aprire il <i>Gestore di Dischi Virtuali</i> e decidere il da farsi.</p></translation> 3621 3620 </message> 3622 3621 <message> 3623 3622 <source>&Create</source> 3624 3623 <comment>hard disk</comment> 3625 <translation type="unfinished"></translation>3624 <translation>&Crea</translation> 3626 3625 </message> 3627 3626 <message> 3628 3627 <source>Select</source> 3629 3628 <comment>hard disk</comment> 3630 <translation type="unfinished">Seleziona</translation>3629 <translation>Seleziona</translation> 3631 3630 </message> 3632 3631 </context> … … 4467 4466 value.</qt></source> 4468 4467 <translation><qt>Definisce il filtro Nome prodotto come stringa 4469 di <i>corrispondenza esatta</i>. Una stringa vuota verificherà 4468 di <i>corrispondenza esatta</i>. Una stringa vuota verificherà 4470 4469 qualsiasi valore.</qt></translation> 4471 4470 </message> … … 4475 4474 value.</qt></source> 4476 4475 <translation><qt>Definisce il filtro Numero Seriale come stringa 4477 di <i>corrispondenza esatta</i>. Una stringa vuota verificherà 4476 di <i>corrispondenza esatta</i>. Una stringa vuota verificherà 4478 4477 qualsiasi valore.</qt></translation> 4479 4478 </message> … … 6118 6117 <translation> 6119 6118 <qt>Sposta il filtro selezionato in basso.</qt> 6120 6121 6119 </translation> 6122 6120 </message> … … 6136 6134 <message> 6137 6135 <source>USBActionGroup</source> 6138 <translation type="unfinished"></translation>6136 <translation>USBActionGroup</translation> 6139 6137 </message> 6140 6138 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts
r8497 r8501 1909 1909 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 1910 1910 <comment>NetworkAdapterType</comment> 1911 <translation type="unfinished"></translation>1911 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation> 1912 1912 </message> 1913 1913 </context> … … 2206 2206 </source> 2207 2207 <translation><qt>グローバルUSBフィルタをリスト表示します。 2208 左側のチェックボックスは特定のフィルタが有効にされるかどうかを定義します。 2208 左側のチェックボックスは特定のフィルタが有効にされるかどうかを定義します。 2209 2209 USBフィルタを追加または除去するにはコンテキストメニューか右側のボタンを使用してください。</qt></translation> 2210 2210 </message> … … 2399 2399 <message> 2400 2400 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 2401 <translation type="unfinished"></translation>2401 <translation> <i>%1</i>のためのハードディスクが選択されていない</translation> 2402 2402 </message> 2403 2403 </context> … … 3263 3263 <message> 3264 3264 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></source> 3265 <translation type="unfinished"></translation> 3265 <translation><p>新規の割り当てに利用できる未使用のハードディスクがありません。</p> 3266 <p>[<b>作成</b>]ボタンをクリックし、<i>新規仮想ディスク作成ウィザード</i>を起動して新規ハードディスクイメージを作成するか、[<b>選択</b>]ボタンをクリックして、<i>仮想ディスクマネージャ</i>を開き、動作を選択してください。</p></translation> 3266 3267 </message> 3267 3268 <message> 3268 3269 <source>&Create</source> 3269 3270 <comment>hard disk</comment> 3270 <translation type="unfinished"></translation>3271 <translation>作成(&C)</translation> 3271 3272 </message> 3272 3273 <message> 3273 3274 <source>Select</source> 3274 3275 <comment>hard disk</comment> 3275 <translation type="unfinished">選択</translation>3276 <translation>選択</translation> 3276 3277 </message> 3277 3278 </context> … … 5366 5367 <message> 5367 5368 <source>USBActionGroup</source> 5368 <translation type="unfinished"></translation>5369 <translation>USBActionGroup</translation> 5369 5370 </message> 5370 5371 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pt.ts
r8497 r8501 2073 2073 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 2074 2074 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2075 <translation type="unfinished"></translation>2075 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation> 2076 2076 </message> 2077 2077 </context> … … 2647 2647 <message> 2648 2648 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 2649 <translation type="unfinished"></translation>2649 <translation>Nenhum disco seleccionado para <i>%1</i></translation> 2650 2650 </message> 2651 2651 </context> … … 3578 3578 <message> 3579 3579 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></source> 3580 <translation type="unfinished"></translation>3580 <translation><p>Não existe nenhum disco rígido disponível para a nova ligação criada.</p><p>Prima o botão <b>Criar</b> para iniciar o assistente <i>Novo Disco Virtual</i> e criar um novo disco rígido, ou prima o botão <b>Seleccionar</b> para abrir o <i>Gestor de Discos Virtuais</i> seleccionar o que deseja fazer.</p></translation> 3581 3581 </message> 3582 3582 <message> 3583 3583 <source>&Create</source> 3584 3584 <comment>hard disk</comment> 3585 <translation type="unfinished"></translation>3585 <translation>&Criar</translation> 3586 3586 </message> 3587 3587 <message> 3588 3588 <source>Select</source> 3589 3589 <comment>hard disk</comment> 3590 <translation type="unfinished">Seleccionar</translation>3590 <translation>Seleccionar</translation> 3591 3591 </message> 3592 3592 </context> … … 6039 6039 <message> 6040 6040 <source>USBActionGroup</source> 6041 <translation type="unfinished"></translation>6041 <translation>USBActionGroup</translation> 6042 6042 </message> 6043 6043 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pt_BR.ts
r8497 r8501 2092 2092 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 2093 2093 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2094 <translation type="unfinished"></translation>2094 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation> 2095 2095 </message> 2096 2096 </context> … … 2454 2454 ou remover filtros de dispositivo 2455 2455 para a USB.</qt> 2456 2457 2456 </translation> 2458 2457 </message> … … 2678 2677 <message> 2679 2678 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 2680 <translation type="unfinished"></translation>2679 <translation>Nenhum disco rígido foi selecionado para <i>%1</i></translation> 2681 2680 </message> 2682 2681 </context> … … 3626 3625 <message> 3627 3626 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></source> 3628 <translation type="unfinished"></translation>3627 <translation><p>Não existem discos rígidos não utilizados dispon[iveis para a nova conexão que você criou.</p><p>Pressione o botão <b>Criar</b> para iniciar o assistente de configuração de<i>Novo Disco Virtual</i> e criar um novo disco rígido, ou pressione o botão <b>Selecionar</b> para abrir o <i>Gerenciador de Discos Virtuais</i> e selecionar a ação que deseja tomar.</p></translation> 3629 3628 </message> 3630 3629 <message> 3631 3630 <source>&Create</source> 3632 3631 <comment>hard disk</comment> 3633 <translation type="unfinished"></translation>3632 <translation>&Criar</translation> 3634 3633 </message> 3635 3634 <message> 3636 3635 <source>Select</source> 3637 3636 <comment>hard disk</comment> 3638 <translation type="unfinished">Selecionar</translation>3637 <translation>Selecionar</translation> 3639 3638 </message> 3640 3639 </context> … … 6176 6175 <message> 6177 6176 <source>USBActionGroup</source> 6178 <translation type="unfinished"></translation>6177 <translation>USBActionGroup</translation> 6179 6178 </message> 6180 6179 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sr.ts
r8497 r8501 1908 1908 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 1909 1909 <comment>NetworkAdapterType</comment> 1910 <translation type="unfinished"></translation>1910 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation> 1911 1911 </message> 1912 1912 </context> … … 2434 2434 <message> 2435 2435 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 2436 <translation type="unfinished"></translation>2436 <translation>Хард диск неодабран за <i>%1</i></translation> 2437 2437 </message> 2438 2438 </context> … … 3306 3306 <message> 3307 3307 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></source> 3308 <translation type="unfinished"></translation>3308 <translation><p>Нема неупотребљена хард диска за новије креирање.</p><p>Стиснути дугме <b>Креирај</b> за покретање асистента <i>Новог виртуелног диска</i> за креирање новог хард диска, или стиснути <b>Одабрати</b> за отварање <i>Менаджера виртуелног диска</i> за одабирање наставка.</p></translation> 3309 3309 </message> 3310 3310 <message> 3311 3311 <source>&Create</source> 3312 3312 <comment>hard disk</comment> 3313 <translation type="unfinished"></translation>3313 <translation>Креирај</translation> 3314 3314 </message> 3315 3315 <message> 3316 3316 <source>Select</source> 3317 3317 <comment>hard disk</comment> 3318 <translation type="unfinished">Одабери</translation>3318 <translation>Одабери</translation> 3319 3319 </message> 3320 3320 </context> … … 5450 5450 <message> 5451 5451 <source>USBActionGroup</source> 5452 <translation type="unfinished"></translation>5452 <translation>USBActionGroup</translation> 5453 5453 </message> 5454 5454 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_CN.ts
r8497 r8501 59 59 <message> 60 60 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 61 <translation>设置启动顺序。用选择框来 开启或关闭需要支持的启动设备。使用上下键改变设备启动顺序.</translation>61 <translation>设置启动顺序。用选择框来启用或禁用需要支持的启动设备。使用上下键改变设备启动顺序.</translation> 62 62 </message> 63 63 </context> … … 77 77 <message> 78 78 <source>Left </source> 79 <translation> 左</translation>79 <translation>Left</translation> 80 80 </message> 81 81 <message> 82 82 <source>Right </source> 83 <translation> 右</translation>83 <translation>Right</translation> 84 84 </message> 85 85 <message> … … 137 137 <message> 138 138 <source>Pause</source> 139 <translation type="unfinished"></translation>139 <translation>Pause</translation> 140 140 </message> 141 141 <message> 142 142 <source>Print Screen</source> 143 <translation type="unfinished"></translation>143 <translation>Print Screen</translation> 144 144 </message> 145 145 <message> 146 146 <source>F1</source> 147 <translation type="unfinished">F1</translation>147 <translation>F1</translation> 148 148 </message> 149 149 <message> 150 150 <source>F2</source> 151 <translation type="unfinished">F2</translation>151 <translation>F2</translation> 152 152 </message> 153 153 <message> 154 154 <source>F3</source> 155 <translation type="unfinished">F3</translation>155 <translation>F3</translation> 156 156 </message> 157 157 <message> 158 158 <source>F4</source> 159 <translation type="unfinished">F4</translation>159 <translation>F4</translation> 160 160 </message> 161 161 <message> 162 162 <source>F5</source> 163 <translation type="unfinished">F5</translation>163 <translation>F5</translation> 164 164 </message> 165 165 <message> 166 166 <source>F6</source> 167 <translation type="unfinished">F6</translation>167 <translation>F6</translation> 168 168 </message> 169 169 <message> 170 170 <source>F7</source> 171 <translation type="unfinished">F7</translation>171 <translation>F7</translation> 172 172 </message> 173 173 <message> 174 174 <source>F8</source> 175 <translation type="unfinished">F8</translation>175 <translation>F8</translation> 176 176 </message> 177 177 <message> 178 178 <source>F9</source> 179 <translation type="unfinished">F9</translation>179 <translation>F9</translation> 180 180 </message> 181 181 <message> 182 182 <source>F10</source> 183 <translation type="unfinished">F10</translation>183 <translation>F10</translation> 184 184 </message> 185 185 <message> 186 186 <source>F11</source> 187 <translation type="unfinished">F11</translation>187 <translation>F11</translation> 188 188 </message> 189 189 <message> 190 190 <source>F12</source> 191 <translation type="unfinished">F12</translation>191 <translation>F12</translation> 192 192 </message> 193 193 <message> 194 194 <source>F13</source> 195 <translation type="unfinished">F13</translation>195 <translation>F13</translation> 196 196 </message> 197 197 <message> 198 198 <source>F14</source> 199 <translation type="unfinished">F14</translation>199 <translation>F14</translation> 200 200 </message> 201 201 <message> 202 202 <source>F15</source> 203 <translation type="unfinished">F15</translation>203 <translation>F15</translation> 204 204 </message> 205 205 <message> 206 206 <source>F16</source> 207 <translation type="unfinished">F16</translation>207 <translation>F16</translation> 208 208 </message> 209 209 <message> 210 210 <source>F17</source> 211 <translation type="unfinished">F17</translation>211 <translation>F17</translation> 212 212 </message> 213 213 <message> 214 214 <source>F18</source> 215 <translation type="unfinished">F18</translation>215 <translation>F18</translation> 216 216 </message> 217 217 <message> 218 218 <source>F19</source> 219 <translation type="unfinished">F19</translation>219 <translation>F19</translation> 220 220 </message> 221 221 <message> 222 222 <source>F20</source> 223 <translation type="unfinished">F20</translation>223 <translation>F20</translation> 224 224 </message> 225 225 <message> 226 226 <source>F21</source> 227 <translation type="unfinished">F21</translation>227 <translation>F21</translation> 228 228 </message> 229 229 <message> 230 230 <source>F22</source> 231 <translation type="unfinished">F22</translation>231 <translation>F22</translation> 232 232 </message> 233 233 <message> 234 234 <source>F23</source> 235 <translation type="unfinished">F23</translation>235 <translation>F23</translation> 236 236 </message> 237 237 <message> 238 238 <source>F24</source> 239 <translation type="unfinished">F24</translation>239 <translation>F24</translation> 240 240 </message> 241 241 <message> 242 242 <source>Num Lock</source> 243 <translation type="unfinished"></translation>243 <translation></translation> 244 244 </message> 245 245 <message> 246 246 <source>Forward</source> 247 <translation type="unfinished"></translation>247 <translation></translation> 248 248 </message> 249 249 <message> 250 250 <source>Back</source> 251 <translation type="unfinished"></translation>251 <translation></translation> 252 252 </message> 253 253 </context> … … 327 327 <message> 328 328 <source>VirtualBox - About</source> 329 <translation type="unfinished">VirtualBox - About</translation>329 <translation>VirtualBox - About</translation> 330 330 </message> 331 331 <message> 332 332 <source>VirtualBox Graphical User Interface 333 333 Version %1</source> 334 <translation type="unfinished"></translation> 334 <translation>VirtualBox Graphical User Interface 335 Version %1</translation> 335 336 </message> 336 337 </context> … … 339 340 <message> 340 341 <source>Add Host Interface</source> 341 <translation>添加 主机网络界面</translation>342 <translation>添加 Host Interface</translation> 342 343 </message> 343 344 <message> 344 345 <source>Interface Name</source> 345 <translation> 主机网络界面名称</translation>346 <translation>Host Interface 名称</translation> 346 347 </message> 347 348 <message> … … 418 419 <message> 419 420 <source>&Make Permanent</source> 420 <translation type="unfinished"></translation>421 <translation>永久共享(&M)</translation> 421 422 </message> 422 423 <message> 423 424 <source>&Read-only</source> 424 <translation type="unfinished"></translation>425 <translation>只读共享(&R)</translation> 425 426 </message> 426 427 <message> 427 428 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 428 <translation type="unfinished"></translation>429 <translation>选中,该文件夹在虚拟机内就变为只读.</translation> 429 430 </message> 430 431 </context> … … 465 466 <message> 466 467 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source> 467 <translation>强制关 机并恢复最近快照</translation>468 <translation>强制关闭并恢复最近快照</translation> 468 469 </message> 469 470 <message> … … 491 492 <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p> 492 493 <p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 493 <translation type="unfinished"></translation> 494 <translation><p>将虚拟电脑的当前运行状态保存到主机硬盘上.</p> 495 <p>下次该虚拟电脑启动时,将直接进到当前保存时的状态,也就是说你能立即继续未完的工作.</p> 496 <p>提示:快速休眠所需要的时间取决于虚拟电脑内所装的操作系统类型及你为它分配的内存大小.</p></translation> 494 497 </message> 495 498 <message> 496 499 <source>S&end the shutdown signal</source> 497 <translation type="unfinished"></translation>500 <translation>正常关闭(&e)</translation> 498 501 </message> 499 502 <message> … … 501 504 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p> 502 505 <p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 503 <translation type="unfinished"></translation> 506 <translation><p>发送关闭信号到虚拟电脑.</p> 507 <p>通常情况下,运行在虚拟电脑内的操作系统会检测到这个信号并执行正常的关闭流程. 这是我们推荐的关闭虚拟电脑的最佳方式,因为这样运行在虚拟电脑内的程序都有机会来保存它的数据和状态.</p> 508 <p>如果虚拟电脑内的操作系统对这个信号没有反应,那可能是设置有误或不支持该功能. 碰到这种情况你就应该选择 <b>强制关闭</b> 操作来停止该虚拟电脑.</p></translation> 504 509 </message> 505 510 <message> 506 511 <source><p>Turns off the virtual machine.</p> 507 512 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 508 <translation type="unfinished"></translation> 513 <translation><p>强制关闭.</p> 514 <p>提示:该操作会马上终止该虚拟电脑的运行,因此运行在里面的操作系统将没有机会来执行一次正常的关闭操作,这样可能会导致该虚拟电脑内发生 <i>数据丢失</i>. 建议只有在虚拟电脑内的操作系统对 <b>正常关闭</b> 没有反应时才执行此操作.</p></translation> 509 515 </message> 510 516 <message> 511 517 <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source> 512 <translation type="unfinished"></translation>518 <translation><p>选中,虚拟电脑关闭后将被恢复到当前快照中保存的状态. 如果你想清除当前虚拟电脑的状态并将它恢复到当前快照中保存的状态,这经常是很有用的.</p></translation> 513 519 </message> 514 520 </context> … … 593 599 <message> 594 600 <source>ACPI S&hutdown</source> 595 <translation>正常关 机(&H)</translation>601 <translation>正常关闭 (&H)</translation> 596 602 </message> 597 603 <message> 598 604 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 599 <translation>发送关 机信号到虚拟电脑</translation>605 <translation>发送关闭信号到虚拟电脑</translation> 600 606 </message> 601 607 <message> … … 617 623 <message> 618 624 <source>&Floppy Image...</source> 619 <translation> 软盘映像文件(&F)...</translation>625 <translation>虚拟软盘(&F)...</translation> 620 626 </message> 621 627 <message> 622 628 <source>Mount a floppy image file</source> 623 <translation>加载一个 软盘映像</translation>629 <translation>加载一个虚拟软盘</translation> 624 630 </message> 625 631 <message> … … 629 635 <message> 630 636 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source> 631 <translation>卸载当前加载的软盘或 软盘映像</translation>637 <translation>卸载当前加载的软盘或虚拟软盘</translation> 632 638 </message> 633 639 <message> 634 640 <source>&CD/DVD-ROM Image...</source> 635 <translation> 光盘映像(&C)...</translation>641 <translation>虚拟光盘(&C)...</translation> 636 642 </message> 637 643 <message> 638 644 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source> 639 <translation>加载一个 光盘映像文件</translation>645 <translation>加载一个虚拟光盘</translation> 640 646 </message> 641 647 <message> 642 648 <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source> 643 <translation>卸载光盘或 光盘映像(&D)</translation>649 <translation>卸载光盘或虚拟光盘(&D)</translation> 644 650 </message> 645 651 <message> 646 652 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source> 647 <translation>卸载当前光盘或 光盘映像文件</translation>653 <translation>卸载当前光盘或虚拟光盘</translation> 648 654 </message> 649 655 <message> … … 658 664 <message> 659 665 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 660 <translation> 开启或关闭到当前虚拟电脑的远程桌面连接</translation>666 <translation>启用或禁用到当前虚拟电脑的远程桌面连接</translation> 661 667 </message> 662 668 <message> … … 674 680 <message> 675 681 <source>&Install Guest Additions...</source> 676 <translation>安装 虚拟电脑工具包(&I)...</translation>682 <translation>安装增强功能包(&I)...</translation> 677 683 </message> 678 684 <message> 679 685 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 680 <translation>加载 虚拟电脑工具包映像</translation>686 <translation>加载增强功能包虚拟光盘</translation> 681 687 </message> 682 688 <message> … … 726 732 <message> 727 733 <source>&VM</source> 728 <translation type="obsolete"> 虚拟电脑(&V)</translation>734 <translation type="obsolete">电脑(&V)</translation> 729 735 </message> 730 736 <message> … … 742 748 <message> 743 749 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 744 <translation>指示自动调整显示尺寸功能已 打开 (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) 或关闭(<img src=auto_resize_off_16px.png/>).</translation>750 <translation>指示自动调整显示尺寸功能已 启用 (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) 或禁用 (<img src=auto_resize_off_16px.png/>).</translation> 745 751 </message> 746 752 <message> … … 767 773 <message> 768 774 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</source> 769 <translation type="obsolete">指示远程桌面服务 (VRDP Server) 已 开启 (<img src=vrdp_16px.png/>) 或被禁止(<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</translation>775 <translation type="obsolete">指示远程桌面服务 (VRDP Server) 已启用 (<img src=vrdp_16px.png/>) 或被禁用 (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</translation> 770 776 </message> 771 777 <message> … … 819 825 <message> 820 826 <source>&Machine</source> 821 <translation> 虚拟电脑(&M)</translation>827 <translation>电脑(&M)</translation> 822 828 </message> 823 829 <message> … … 869 875 <message> 870 876 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 871 <translation>切换到 桌面集成模式</translation>877 <translation>切换到无缝模式</translation> 872 878 </message> 873 879 <message> … … 981 987 <message> 982 988 <source>&Contents...</source> 983 <translation type="unfinished">内容(&C)...</translation>989 <translation>内容(&C)...</translation> 984 990 </message> 985 991 <message> … … 989 995 <message> 990 996 <source>Show the online help contents</source> 991 <translation type="unfinished">Show the online help contents</translation>997 <translation>Show the online help contents</translation> 992 998 </message> 993 999 <message> 994 1000 <source>R&egister VirtualBox...</source> 995 <translation type="unfinished"></translation>1001 <translation>R&egister VirtualBox...</translation> 996 1002 </message> 997 1003 <message> 998 1004 <source>Open VirtualBox registration form</source> 999 <translation type="unfinished"></translation>1005 <translation>Open VirtualBox registration form</translation> 1000 1006 </message> 1001 1007 <message> 1002 1008 <source>Sun xVM VirtualBox</source> 1003 <translation type="unfinished"></translation>1009 <translation>Sun xVM VirtualBox</translation> 1004 1010 </message> 1005 1011 <message> 1006 1012 <source>Session I&nformation Dialog</source> 1007 <translation type="unfinished"></translation>1013 <translation>Session I&nformation Dialog</translation> 1008 1014 </message> 1009 1015 <message> 1010 1016 <source>Show Session Information Dialog</source> 1011 <translation type="unfinished"></translation>1017 <translation>Show Session Information Dialog</translation> 1012 1018 </message> 1013 1019 </context> … … 1032 1038 <message> 1033 1039 <source>Virtual Disk Manager</source> 1034 <translation>虚拟 存储管理器</translation>1040 <translation>虚拟介质</translation> 1035 1041 </message> 1036 1042 <message> … … 1247 1253 <source>The image file is not accessible</source> 1248 1254 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1249 <translation> 映像文件不可访问</translation>1255 <translation>虚拟介质不可访问</translation> 1250 1256 </message> 1251 1257 <message> … … 1263 1269 <message> 1264 1270 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso)</source> 1265 <translation type="obsolete"> 光盘映像(*.iso)</translation>1271 <translation type="obsolete">虚拟光盘 (*.iso)</translation> 1266 1272 </message> 1267 1273 <message> 1268 1274 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 1269 <translation>选择一个 光盘映像</translation>1275 <translation>选择一个虚拟光盘</translation> 1270 1276 </message> 1271 1277 <message> 1272 1278 <source>Floppy images (*.img)</source> 1273 <translation type="obsolete"> 软盘映像(*.img)</translation>1279 <translation type="obsolete">虚拟软盘 (*.img)</translation> 1274 1280 </message> 1275 1281 <message> 1276 1282 <source>Select a floppy disk image file</source> 1277 <translation>选择一个 软盘映像</translation>1283 <translation>选择一个虚拟软盘</translation> 1278 1284 </message> 1279 1285 <message> … … 1283 1289 <message> 1284 1290 <source>Add (register) an existing image file</source> 1285 <translation>注册一个已经存在的 映像文件</translation>1291 <translation>注册一个已经存在的虚拟介质</translation> 1286 1292 </message> 1287 1293 <message> … … 1299 1305 <message> 1300 1306 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 1301 <translation> 光盘映像(*.iso)</translation>1307 <translation>虚拟光盘(*.iso)</translation> 1302 1308 </message> 1303 1309 <message> 1304 1310 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 1305 <translation> 软盘映像(*.img)</translation>1311 <translation>虚拟软盘(*.img)</translation> 1306 1312 </message> 1307 1313 </context> … … 1314 1320 <message> 1315 1321 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1316 <translation>下载 虚拟电脑工具包 <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>1322 <translation>下载增强功能包 <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 1317 1323 </message> 1318 1324 <message> 1319 1325 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 1320 <translation>取消下载 虚拟电脑工具包</translation>1326 <translation>取消下载增强功能包</translation> 1321 1327 </message> 1322 1328 <message> … … 1342 1348 <message> 1343 1349 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 1344 <translation>选择用于保存 虚拟电脑工具包的文件夹</translation>1350 <translation>选择用于保存增强功能包的文件夹</translation> 1345 1351 </message> 1346 1352 <message> … … 1443 1449 <source>Enabled</source> 1444 1450 <comment>details report (ACPI)</comment> 1445 <translation> 开启</translation>1451 <translation>启用</translation> 1446 1452 </message> 1447 1453 <message> … … 1453 1459 <source>Enabled</source> 1454 1460 <comment>details report (IO APIC)</comment> 1455 <translation> 开启</translation>1461 <translation>启用</translation> 1456 1462 </message> 1457 1463 <message> … … 1518 1524 <source>Adapter %1</source> 1519 1525 <comment>details report (network)</comment> 1520 <translation> 网络类型 %1</translation>1526 <translation>适配器类型 %1</translation> 1521 1527 </message> 1522 1528 <message> … … 1935 1941 <source>Custom Hard Disk</source> 1936 1942 <comment>DiskStorageType</comment> 1937 <translation type="unfinished"></translation>1943 <translation>硬盘类型</translation> 1938 1944 </message> 1939 1945 <message> 1940 1946 <source>VT-x/AMD-V</source> 1941 1947 <comment>details report</comment> 1942 <translation type="unfinished"></translation>1948 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 1943 1949 </message> 1944 1950 <message> 1945 1951 <source>PAE/NX</source> 1946 1952 <comment>details report</comment> 1947 <translation type="unfinished"></translation>1953 <translation>PAE/NX</translation> 1948 1954 </message> 1949 1955 <message> 1950 1956 <source>Enabled</source> 1951 1957 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 1952 <translation type="unfinished">开启</translation>1958 <translation>启用</translation> 1953 1959 </message> 1954 1960 <message> 1955 1961 <source>Disabled</source> 1956 1962 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 1957 <translation type="unfinished">禁用</translation>1963 <translation>禁用</translation> 1958 1964 </message> 1959 1965 <message> 1960 1966 <source>Enabled</source> 1961 1967 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 1962 <translation type="unfinished">开启</translation>1968 <translation>启用</translation> 1963 1969 </message> 1964 1970 <message> 1965 1971 <source>Disabled</source> 1966 1972 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 1967 <translation type="unfinished">禁用</translation>1973 <translation>禁用</translation> 1968 1974 </message> 1969 1975 <message> 1970 1976 <source>Host Driver</source> 1971 1977 <comment>details report (audio)</comment> 1972 <translation type="unfinished"></translation>1978 <translation>Host Driver</translation> 1973 1979 </message> 1974 1980 <message> 1975 1981 <source>Controller</source> 1976 1982 <comment>details report (audio)</comment> 1977 <translation type="unfinished"></translation>1983 <translation>控制器</translation> 1978 1984 </message> 1979 1985 <message> 1980 1986 <source>Port %1</source> 1981 1987 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1982 <translation type="unfinished">端口 %1</translation>1988 <translation>端口 %1</translation> 1983 1989 </message> 1984 1990 <message> 1985 1991 <source>Disabled</source> 1986 1992 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1987 <translation type="unfinished">禁用</translation>1993 <translation>禁用</translation> 1988 1994 </message> 1989 1995 <message> 1990 1996 <source>Parallel Ports</source> 1991 1997 <comment>details report</comment> 1992 <translation type="unfinished"></translation>1998 <translation>并口</translation> 1993 1999 </message> 1994 2000 <message> 1995 2001 <source>USB</source> 1996 2002 <comment>DeviceType</comment> 1997 <translation type="unfinished">USB设备</translation>2003 <translation>USB设备</translation> 1998 2004 </message> 1999 2005 <message> 2000 2006 <source>Shared Folder</source> 2001 2007 <comment>DeviceType</comment> 2002 <translation type="unfinished"></translation>2008 <translation>共享文件夹</translation> 2003 2009 </message> 2004 2010 <message> 2005 2011 <source>IDE</source> 2006 2012 <comment>StorageBus</comment> 2007 <translation type="unfinished"></translation>2013 <translation>IDE</translation> 2008 2014 </message> 2009 2015 <message> 2010 2016 <source>SATA</source> 2011 2017 <comment>StorageBus</comment> 2012 <translation type="unfinished"></translation>2018 <translation>SATA</translation> 2013 2019 </message> 2014 2020 <message> 2015 2021 <source>Primary</source> 2016 2022 <comment>StorageBusChannel</comment> 2017 <translation type="unfinished">第一IDE控制器</translation>2023 <translation>第一IDE控制器</translation> 2018 2024 </message> 2019 2025 <message> 2020 2026 <source>Secondary</source> 2021 2027 <comment>StorageBusChannel</comment> 2022 <translation type="unfinished">第二IDE控制器</translation>2028 <translation>第二IDE控制器</translation> 2023 2029 </message> 2024 2030 <message> 2025 2031 <source>Master</source> 2026 2032 <comment>StorageBusDevice</comment> 2027 <translation type="unfinished">主通道</translation>2033 <translation>主通道</translation> 2028 2034 </message> 2029 2035 <message> 2030 2036 <source>Slave</source> 2031 2037 <comment>StorageBusDevice</comment> 2032 <translation type="unfinished">从通道</translation>2038 <translation>从通道</translation> 2033 2039 </message> 2034 2040 <message> 2035 2041 <source>Port %1</source> 2036 2042 <comment>StorageBusDevice</comment> 2037 <translation type="unfinished">端口 %1</translation>2043 <translation>端口 %1</translation> 2038 2044 </message> 2039 2045 <message> 2040 2046 <source>VHD Image</source> 2041 2047 <comment>DiskStorageType</comment> 2042 <translation type="unfinished"></translation>2048 <translation>硬盘类型</translation> 2043 2049 </message> 2044 2050 <message> 2045 2051 <source>Solaris Audio</source> 2046 2052 <comment>AudioDriverType</comment> 2047 <translation type="unfinished"></translation>2053 <translation>Solaris Audio</translation> 2048 2054 </message> 2049 2055 <message> 2050 2056 <source>PulseAudio</source> 2051 2057 <comment>AudioDriverType</comment> 2052 <translation type="unfinished"></translation>2058 <translation>PulseAudio</translation> 2053 2059 </message> 2054 2060 <message> 2055 2061 <source>ICH AC97</source> 2056 2062 <comment>AudioControllerType</comment> 2057 <translation type="unfinished"></translation>2063 <translation>ICH AC97</translation> 2058 2064 </message> 2059 2065 <message> 2060 2066 <source>SoundBlaster 16</source> 2061 2067 <comment>AudioControllerType</comment> 2062 <translation type="unfinished"></translation>2068 <translation>SoundBlaster 16</translation> 2063 2069 </message> 2064 2070 <message> 2065 2071 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 2066 2072 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2067 <translation type="unfinished"></translation>2073 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation> 2068 2074 </message> 2069 2075 <message> 2070 2076 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 2071 2077 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2072 <translation type="unfinished"></translation>2078 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation> 2073 2079 </message> 2074 2080 <message> 2075 2081 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 2076 2082 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2077 <translation type="unfinished"></translation>2083 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation> 2078 2084 </message> 2079 2085 <message> 2080 2086 <source>PIIX3</source> 2081 2087 <comment>IDEControllerType</comment> 2082 <translation type="unfinished"></translation>2088 <translation>PIIX3</translation> 2083 2089 </message> 2084 2090 <message> 2085 2091 <source>PIIX4</source> 2086 2092 <comment>IDEControllerType</comment> 2087 <translation type="unfinished"></translation>2093 <translation>PIIX4</translation> 2088 2094 </message> 2089 2095 <message> … … 2173 2179 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is 2174 2180 used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 2175 <translation type="obsolete">显示用于存放虚拟硬盘 映像文件的默认文件夹。如果没有在此明确指定其它文件夹,当新建或注册虚拟硬盘时将使用此文件夹.</translation>2181 <translation type="obsolete">显示用于存放虚拟硬盘的默认文件夹。如果没有在此明确指定其它文件夹,当新建或注册虚拟硬盘时将使用此文件夹.</translation> 2176 2182 </message> 2177 2183 <message> … … 2347 2353 <message> 2348 2354 <source>VirtualBox Preferences</source> 2349 <translation> 首选项</translation>2355 <translation>全局设定</translation> 2350 2356 </message> 2351 2357 <message> … … 2500 2506 filters.</qt> 2501 2507 </source> 2502 <translation type="unfinished"></translation>2508 <translation><qt>显示所有全局USB筛选器。左边的选择框用来确定是否要启用或禁用该筛选器。添加或删除筛选器可通过右边的按钮或右键菜单.</qt></translation> 2503 2509 </message> 2504 2510 <message> 2505 2511 <source>Add Empty Filter</source> 2506 <translation type="unfinished"></translation>2512 <translation>添加一个空的筛选器</translation> 2507 2513 </message> 2508 2514 <message> 2509 2515 <source>&Add Empty Filter</source> 2510 <translation type="unfinished"></translation>2516 <translation>添加一个空的筛选器(&A)</translation> 2511 2517 </message> 2512 2518 <message> … … 2516 2522 device.</qt> 2517 2523 </source> 2518 <translation type="unfinished"></translation>2524 <translation><qt>添加一个所有域值都为空的USB筛选器,提示:这样的筛选器将会匹配所有的USB设备.</qt></translation> 2519 2525 </message> 2520 2526 <message> 2521 2527 <source>Add Filter From Device</source> 2522 <translation type="unfinished"></translation>2528 <translation>从设备列表中添加筛选器</translation> 2523 2529 </message> 2524 2530 <message> 2525 2531 <source>A&dd Filter From Device</source> 2526 <translation type="unfinished"></translation>2532 <translation>从设备列表中添加筛选器(&d)</translation> 2527 2533 </message> 2528 2534 <message> … … 2531 2537 PC.</qt> 2532 2538 </source> 2533 <translation type="unfinished"></translation>2539 <translation><qt>添加一个与所选设备所对应的USB筛选器.</qt></translation> 2534 2540 </message> 2535 2541 <message> 2536 2542 <source>Remove Filter</source> 2537 <translation type="unfinished"></translation>2543 <translation>删除筛选器</translation> 2538 2544 </message> 2539 2545 <message> 2540 2546 <source>&Remove Filter</source> 2541 <translation type="unfinished"></translation>2547 <translation>删除筛选器(&R)</translation> 2542 2548 </message> 2543 2549 <message> … … 2545 2551 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt> 2546 2552 </source> 2547 <translation type="unfinished"></translation>2553 <translation><qt>删除选中的USB筛选器.</qt></translation> 2548 2554 </message> 2549 2555 <message> 2550 2556 <source>Move Filter Up</source> 2551 <translation type="unfinished"></translation>2557 <translation>向上移动筛选器</translation> 2552 2558 </message> 2553 2559 <message> 2554 2560 <source>&Move Filter Up</source> 2555 <translation type="unfinished"></translation>2561 <translation>向上移动筛选器(&M)</translation> 2556 2562 </message> 2557 2563 <message> … … 2559 2565 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt> 2560 2566 </source> 2561 <translation type="unfinished"></translation>2567 <translation><qt>向上移动所选的USB筛选器.</qt></translation> 2562 2568 </message> 2563 2569 <message> 2564 2570 <source>Move Filter Down</source> 2565 <translation type="unfinished"></translation>2571 <translation>向下移动筛选器</translation> 2566 2572 </message> 2567 2573 <message> 2568 2574 <source>M&ove Filter Down</source> 2569 <translation type="unfinished"></translation>2575 <translation>向下移动筛选器(&o)</translation> 2570 2576 </message> 2571 2577 <message> … … 2573 2579 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt> 2574 2580 </source> 2575 <translation type="unfinished"></translation>2581 <translation><qt>向上移动所选USB筛选器.</qt></translation> 2576 2582 </message> 2577 2583 </context> … … 2580 2586 <message> 2581 2587 <source>Slot</source> 2582 <translation type="unfinished"></translation>2588 <translation>插槽</translation> 2583 2589 </message> 2584 2590 <message> 2585 2591 <source>Hard Disk</source> 2586 <translation type="unfinished">硬盘</translation>2592 <translation>虚拟硬盘</translation> 2587 2593 </message> 2588 2594 <message> 2589 2595 <source>VBoxHardDiskSettings</source> 2590 <translation type="unfinished"></translation>2596 <translation>虚拟硬盘设置</translation> 2591 2597 </message> 2592 2598 <message> 2593 2599 <source>&Hard Disks</source> 2594 <translation type="unfinished">虚拟硬盘(&H)</translation>2600 <translation>虚拟硬盘(&H)</translation> 2595 2601 </message> 2596 2602 <message> 2597 2603 <source>&Enable SATA Controller</source> 2598 <translation type="unfinished"></translation>2604 <translation>启用SATA控制器(&E)</translation> 2599 2605 </message> 2600 2606 <message> … … 2605 2611 controller is disabled.</qt> 2606 2612 </source> 2607 <translation type="unfinished"></translation>2613 <translation><qt>选中,启用该虚拟电脑内的SATA控制器。提示:当未启用SATA控制器时你不能把虚拟硬盘连接到SATA端口.</qt></translation> 2608 2614 </message> 2609 2615 <message> 2610 2616 <source>Hard Disks &Attachments</source> 2611 <translation type="unfinished"></translation>2617 <translation>虚拟硬盘连接(&A)</translation> 2612 2618 </message> 2613 2619 <message> … … 2622 2628 attachments.</qt> 2623 2629 </source> 2624 <translation type="unfinished"></translation>2630 <translation><qt>列出所有连接到这个虚拟电脑的虚拟硬盘。在突出显示的项目上双击鼠标或按<tt>F2</tt><tt>Space</tt>键调出下拉列表并选择所要的值。用上下文菜单或右边的按钮添加或删除虚拟硬盘连接.</qt></translation> 2625 2631 </message> 2626 2632 <message> 2627 2633 <source>Add Attachment</source> 2628 <translation type="unfinished"></translation>2634 <translation>添加连接</translation> 2629 2635 </message> 2630 2636 <message> 2631 2637 <source>&Add Attachment</source> 2632 <translation type="unfinished"></translation>2638 <translation>添加连接(&A)</translation> 2633 2639 </message> 2634 2640 <message> 2635 2641 <source>Ins</source> 2636 <translation type="unfinished">Ins</translation>2642 <translation>Ins</translation> 2637 2643 </message> 2638 2644 <message> … … 2640 2646 <qt>Adds a new hard disk attachment.</qt> 2641 2647 </source> 2642 <translation type="unfinished"></translation>2648 <translation><qt>添加一个新的虚拟硬盘连接.</qt></translation> 2643 2649 </message> 2644 2650 <message> 2645 2651 <source>Remove Attachment</source> 2646 <translation type="unfinished"></translation>2652 <translation>删除连接</translation> 2647 2653 </message> 2648 2654 <message> 2649 2655 <source>&Remove Attachment</source> 2650 <translation type="unfinished"></translation>2656 <translation>删除连接(&R)</translation> 2651 2657 </message> 2652 2658 <message> 2653 2659 <source>Delete</source> 2654 <translation type="unfinished">删除</translation>2660 <translation>删除</translation> 2655 2661 </message> 2656 2662 <message> … … 2658 2664 <qt>Removes the highlighted hard disk attachment.</qt> 2659 2665 </source> 2660 <translation type="unfinished"></translation>2666 <translation><qt>删除高亮显示的虚拟硬盘连接.</qt></translation> 2661 2667 </message> 2662 2668 <message> 2663 2669 <source>Select Hard Disk</source> 2664 <translation type="unfinished"></translation>2670 <translation>选择虚拟硬盘</translation> 2665 2671 </message> 2666 2672 <message> 2667 2673 <source>&Select Hard Disk</source> 2668 <translation type="unfinished"></translation>2674 <translation>选择虚拟硬盘(&S)</translation> 2669 2675 </message> 2670 2676 <message> 2671 2677 <source>Ctrl+Space</source> 2672 <translation type="unfinished"></translation>2678 <translation>Ctrl+Space</translation> 2673 2679 </message> 2674 2680 <message> … … 2677 2683 to attach to the currently highlighted slot.</qt> 2678 2684 </source> 2679 <translation type="unfinished"></translation>2685 <translation><qt>调用虚拟介质管理器选择一个虚拟硬盘用于连接到当前高亮显示的插槽.</qt></translation> 2680 2686 </message> 2681 2687 <message> 2682 2688 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 2683 <translation type="unfinished"></translation>2689 <translation><i>%1</i> 使用的虚拟硬盘已经连接到 <i>%2</i></translation> 2684 2690 </message> 2685 2691 <message> 2686 2692 <source>Double-click to add a new attachment</source> 2687 <translation type="unfinished"></translation>2693 <translation>双击添加一个新连接</translation> 2688 2694 </message> 2689 2695 <message> … … 2696 2702 <message> 2697 2703 <source>I &Agree</source> 2698 <translation type="unfinished"></translation>2704 <translation>我同意(&A)</translation> 2699 2705 </message> 2700 2706 <message> 2701 2707 <source>I &Disagree</source> 2702 <translation type="unfinished"></translation>2708 <translation>我不同意(&D)</translation> 2703 2709 </message> 2704 2710 </context> … … 2884 2890 the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long 2885 2891 time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 2886 <translation type="unfinished"></translation> 2892 <translation><p>选择你要建立的虚拟硬盘类型.</p> 2893 <p>一个 <b>动态扩展映像</b> 一开始只占用非常小的存储空间. 只有当你开始存储数据时才真正从硬盘上将空间划走 (这里指定的大小是指其可用的最大空间) .</p> 2894 <p>一个 <b>固定大小映像</b> 一建立就需从硬盘上将指定大小的空间划走. 建立固定大小映像的时间可能会比较长,这取决于它的大小和硬盘的性能.</p></translation> 2887 2895 </message> 2888 2896 </context> … … 2962 2970 <p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this 2963 2971 step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 2964 <translation><p>选择一个 硬盘映像文件作为虚拟电脑的主硬盘.。你即可以单击<b>新建</b>按钮建立一个新的硬盘映像,2972 <translation><p>选择一个虚拟硬盘作为虚拟电脑的主硬盘.。你即可以单击<b>新建</b>按钮建立一个新的硬盘映像, 2965 2973 也可以在下拉列表中选择一个现有的硬盘映像,或者单击<b>现有</b> 2966 按钮 (打开虚拟 存储管理器).</p>2974 按钮 (打开虚拟介质管理器).</p> 2967 2975 <p>如果你需要一个更复杂的硬盘设置,也可以跳过这步,以后再在虚拟电脑设置对话框中指定硬盘.</p></translation> 2968 2976 </message> … … 3176 3184 <message> 3177 3185 <source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source> 3178 <translation><p>释放这个 映像文件将会把它从这些虚拟电脑: <b>%1</b>中分离.</p><p>是否要继续?</p></translation>3186 <translation><p>释放这个虚拟介质将会把它从这些虚拟电脑: <b>%1</b>中分离.</p><p>是否要继续?</p></translation> 3179 3187 </message> 3180 3188 <message> … … 3184 3192 <message> 3185 3193 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source> 3186 <translation type="obsolete"><p>你真的要删除虚拟硬盘映像 <nobr><b>%1</b>吗?</nobr></p><p>如果你选择 <b>No</b> 将取消该虚拟硬盘的注册并把它从下面列表中删除, 但该 映像文件还会保留在你的物理硬盘上.</p><p>如果你选择 <b>Yes</b> 不但会取消该虚拟硬盘的注册,而且会将它永久性删除. 请注意这个操作是不可撤销的.</p></translation>3194 <translation type="obsolete"><p>你真的要删除虚拟硬盘映像 <nobr><b>%1</b>吗?</nobr></p><p>如果你选择 <b>No</b> 将取消该虚拟硬盘的注册并把它从下面列表中删除, 但该虚拟硬盘还会保留在你的硬盘上.</p><p>如果你选择 <b>Yes</b> 不但会取消该虚拟硬盘的注册,而且会将它永久性删除. 请注意这个操作是不可撤销的.</p></translation> 3187 3195 </message> 3188 3196 <message> … … 3212 3220 <message> 3213 3221 <source>CD/DVD image</source> 3214 <translation> 光盘映像</translation>3222 <translation>虚拟光盘</translation> 3215 3223 </message> 3216 3224 <message> 3217 3225 <source>floppy image</source> 3218 <translation> 软盘映像</translation>3226 <translation>虚拟软盘</translation> 3219 3227 </message> 3220 3228 <message> … … 3288 3296 <message> 3289 3297 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 3290 <translation type="obsolete"><p>一个或多个注册的虚拟硬盘 映像、光盘映像或软盘映像当前不可访问. 因此使用了这些映像的虚拟电脑当前已不能工作,只有等到这些映像能再次访问时才能继续工作.</p><p>按 <b>确定</b> 打开虚拟存储管理器看看是哪些映像不能访问, 或者按 <b>跳过</b> 忽略这个信息.</p></translation>3298 <translation type="obsolete"><p>一个或多个注册的虚拟硬盘、光盘或软盘当前不可访问. 因此使用了它们的虚拟电脑当前已不能工作,只有等到它们能再次访问时才能继续工作.</p><p>按 <b>确定</b> 打开虚拟介质管理器看看是哪些虚拟介质不能访问, 或者按 <b>跳过</b> 忽略这个信息.</p></translation> 3291 3299 </message> 3292 3300 <message> … … 3362 3370 <message> 3363 3371 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 3364 <translation><p>在文件夹 <b><nobr>%2</nobr></b>中找不到 <b>%1</b> 所对应的语言文件包.</p><p>界面语言将被临时重置为系统默认语言.请到 <b> 首选项</b> 对话框中 指定可用语言.</p></translation>3372 <translation><p>在文件夹 <b><nobr>%2</nobr></b>中找不到 <b>%1</b> 所对应的语言文件包.</p><p>界面语言将被临时重置为系统默认语言.请到 <b>全局设定</b> 对话框中 指定可用语言.</p></translation> 3365 3373 </message> 3366 3374 <message> 3367 3375 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 3368 <translation><p>不能加载 <b><nobr>%1</nobr></b>语言包. <p>界面语言将被重置为英文 (内嵌). 请到 <b> 首选项</b> 对话框中指定可用语言.</p></translation>3376 <translation><p>不能加载 <b><nobr>%1</nobr></b>语言包. <p>界面语言将被重置为英文 (内嵌). 请到 <b>全局设定</b> 对话框中指定可用语言.</p></translation> 3369 3377 </message> 3370 3378 <message> 3371 3379 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3372 <translation><p>虚拟电脑上所装的 虚拟电脑工具包版本太旧: 所装版本为 %1, 应装版本为 %2. 可能会导致有些特性工作不正常.</p><p>请立即安装最新版的虚拟电脑工具包.</p></translation>3380 <translation><p>虚拟电脑上所装的增强功能包版本太旧: 所装版本为 %1, 应装版本为 %2. 可能会导致有些特性工作不正常.</p><p>请立即安装最新版的增强功能包.</p></translation> 3373 3381 </message> 3374 3382 <message> 3375 3383 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3376 <translation><p>虚拟电脑上所装的 虚拟电脑工具包版本已过期: 所装版本为 %1, 应装版本为 %2. 可能会导致有些特性工作不正常.</p><p>请立即安装最新版的虚拟电脑工具包.</p></translation>3384 <translation><p>虚拟电脑上所装的增强功能包版本已过期: 所装版本为 %1, 应装版本为 %2. 可能会导致有些特性工作不正常.</p><p>请立即安装最新版的增强功能包.</p></translation> 3377 3385 </message> 3378 3386 <message> 3379 3387 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3380 <translation><p>虚拟电脑上所装的 虚拟电脑工具包版本太新: 所装版本为 %1, 应装版本为 %2. 可能会导致有些特性工作不正常.</p><p>请立即安装最相应版本的虚拟电脑工具包.</p></translation>3388 <translation><p>虚拟电脑上所装的增强功能包版本太新: 所装版本为 %1, 应装版本为 %2. 可能会导致有些特性工作不正常.</p><p>请立即安装相应版本的增强功能包.</p></translation> 3381 3389 </message> 3382 3390 <message> … … 3394 3402 <message> 3395 3403 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source> 3396 <translation><p>找不到 虚拟电脑工具包的映像文件 <nobr><b>%1</b></nobr> 或 <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>是否要从互联网上下载该文件?</p></translation>3404 <translation><p>找不到增强功能包的虚拟光盘 <nobr><b>%1</b></nobr> 或 <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>是否要从互联网上下载?</p></translation> 3397 3405 </message> 3398 3406 <message> 3399 3407 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 3400 <translation><p>从 <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr>下载 虚拟电脑工具包失败</p><p>%3</p></translation>3408 <translation><p>从 <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr>下载增强功能包失败</p><p>%3</p></translation> 3401 3409 </message> 3402 3410 <message> 3403 3411 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 3404 <translation><p>您确认要从 <nobr><a href="%1">%2</a></nobr>下载 虚拟电脑工具包 (大小 %3 字节)?</p></translation>3412 <translation><p>您确认要从 <nobr><a href="%1">%2</a></nobr>下载增强功能包 (大小 %3 字节)?</p></translation> 3405 3413 </message> 3406 3414 <message> 3407 3415 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 3408 <translation><p> 虚拟电脑工具包已从 <nobr><a href="%1">%2</a></nobr>成功下载并保存在 <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>您是否要注册该光盘映像把立即挂载到该虚拟电脑上?</p></translation>3416 <translation><p>增强功能包虚拟光盘已从 <nobr><a href="%1">%2</a></nobr>成功下载并保存在 <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>您是否要注册该虚拟光盘并把它立即挂载到该虚拟电脑上?</p></translation> 3409 3417 </message> 3410 3418 <message> … … 3430 3438 <message> 3431 3439 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 3432 <translation type="unfinished"></translation>3440 <translation>在 <nobr><b>%1</b></nobr>找不到授权文件.</translation> 3433 3441 </message> 3434 3442 <message> 3435 3443 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 3436 <translation type="unfinished"></translation>3444 <translation>打开授权文件 <nobr><b>%1</b></nobr>失败. 请检查文件权限.</translation> 3437 3445 </message> 3438 3446 <message> 3439 3447 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3440 <translation type="unfinished"></translation>3448 <translation>发送ACPI关闭信号给虚拟电脑 <b>%1</b>失败.</translation> 3441 3449 </message> 3442 3450 <message> 3443 3451 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source> 3444 <translation type="unfinished"></translation>3452 <translation><p>不能连接在线注册服务</p><p>%1</p></translation> 3445 3453 </message> 3446 3454 <message> 3447 3455 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 3448 <translation type="unfinished"></translation>3456 <translation><p>恭喜!你已成功注册为VirtualBox用户.</p><p>感谢你花费时间来填写表格!</p></translation> 3449 3457 </message> 3450 3458 <message> 3451 3459 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source> 3452 <translation type="unfinished"></translation>3460 <translation><p>无法注册 VirtualBox 产品</p><p>%1</p></translation> 3453 3461 </message> 3454 3462 <message> 3455 3463 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source> 3456 <translation type="unfinished"></translation>3464 <translation><p>无法保存全局 VirtualBox 设置到 <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation> 3457 3465 </message> 3458 3466 <message> 3459 3467 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3460 <translation type="unfinished"></translation>3468 <translation><p>无法从 <b><nobr>%1</nobr></b>加载全局GUI设置.</p><p>程序将被中断.</p></translation> 3461 3469 </message> 3462 3470 <message> 3463 3471 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3464 <translation type="unfinished"></translation>3472 <translation><p>无法保存全局 GUI 设置到 <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>程序将被中断.</p></translation> 3465 3473 </message> 3466 3474 <message> 3467 3475 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 3468 <translation type="unfinished"></translation>3476 <translation>无法保存虚拟电脑设置到 <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 3469 3477 </message> 3470 3478 <message> 3471 3479 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 3472 <translation type="unfinished"></translation>3480 <translation>无法从 <b><nobr>%2</nobr></b>加载虚拟电脑 <b>%1</b>的设置.</translation> 3473 3481 </message> 3474 3482 <message> 3475 3483 <source>Delete</source> 3476 3484 <comment>machine</comment> 3477 <translation type="unfinished">删除</translation>3485 <translation>删除</translation> 3478 3486 </message> 3479 3487 <message> 3480 3488 <source>Unregister</source> 3481 3489 <comment>machine</comment> 3482 <translation type="unfinished"></translation>3490 <translation>释放</translation> 3483 3491 </message> 3484 3492 <message> 3485 3493 <source>Discard</source> 3486 3494 <comment>saved state</comment> 3487 <translation type="unfinished">清除</translation>3495 <translation>清除</translation> 3488 3496 </message> 3489 3497 <message> 3490 3498 <source>Continue</source> 3491 3499 <comment>detach image</comment> 3492 <translation type="unfinished"></translation>3500 <translation>继续</translation> 3493 3501 </message> 3494 3502 <message> 3495 3503 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source> 3496 <translation type="unfinished"></translation>3504 <translation><p>你是否要删除虚拟硬盘文件 <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>如果你选择 <b>删除</b> 该硬盘文件将在释放后被永久性删除. 这个操作是无法撤消的.</p><p>如果你选择 <b>释放</b> 该硬盘文件将被释放并从列表中删除, 当该硬盘文件仍会保留在你的硬盘上.</p></translation> 3497 3505 </message> 3498 3506 <message> 3499 3507 <source>Delete</source> 3500 3508 <comment>hard disk</comment> 3501 <translation type="unfinished">删除</translation>3509 <translation>删除</translation> 3502 3510 </message> 3503 3511 <message> 3504 3512 <source>Unregister</source> 3505 3513 <comment>hard disk</comment> 3506 <translation type="unfinished"></translation>3514 <translation>释放</translation> 3507 3515 </message> 3508 3516 <message> 3509 3517 <source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source> 3510 <translation type="unfinished"></translation>3518 <translation><p>有些虚拟硬盘连接到这个虚拟电脑的SATA端口,如果你禁用SATA控制器, 所有连接的硬盘将会被自动断开.</p><p>你是否确定要禁用SATA控制器?</p></translation> 3511 3519 </message> 3512 3520 <message> 3513 3521 <source>Disable</source> 3514 3522 <comment>hard disk</comment> 3515 <translation type="unfinished">禁止</translation>3523 <translation>禁用</translation> 3516 3524 </message> 3517 3525 <message> 3518 3526 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source> 3519 <translation type="unfinished"></translation>3527 <translation>无法连接 UUID 号为 %1 的虚拟硬盘到虚拟电脑 <b>%5</b>上的总线 %4 上的通道 %3 上的插槽 %2.</translation> 3520 3528 </message> 3521 3529 <message> 3522 3530 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source> 3523 <translation type="unfinished"></translation>3531 <translation>无法从虚拟电脑 <b>%4</b>上的总线 %3 上的通道 %2 上的插槽 %1 上释放虚拟硬盘.</translation> 3524 3532 </message> 3525 3533 <message> 3526 3534 <source>Download</source> 3527 3535 <comment>additions</comment> 3528 <translation type="unfinished"></translation>3536 <translation>下载</translation> 3529 3537 </message> 3530 3538 <message> 3531 3539 <source>Mount</source> 3532 3540 <comment>additions</comment> 3533 <translation type="unfinished"></translation>3541 <translation>加载</translation> 3534 3542 </message> 3535 3543 <message> 3536 3544 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 3537 3545 <comment>additional message box paragraph</comment> 3538 <translation type="unfinished"></translation>3546 <translation><p>当前组合键被定义为 <b>%1</b>.</p></translation> 3539 3547 </message> 3540 3548 <message> 3541 3549 <source>Capture</source> 3542 3550 <comment>do input capture</comment> 3543 <translation type="unfinished"></translation>3551 <translation>捕获</translation> 3544 3552 </message> 3545 3553 <message> 3546 3554 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 3547 <translation type="unfinished"></translation>3555 <translation><p>有一个或多个已注册的虚拟硬盘、光盘或软盘当前无法访问.。因此,你可能无法打开那些要使用这些介质的虚拟电脑直到它可以再次访问为止.</p><p>按 <b>检测</b> 打开虚拟介质管理器可以查看那些无法访问的介质,或按 <b>忽略</b> 跳过这个提示.</p></translation> 3548 3556 </message> 3549 3557 <message> 3550 3558 <source>Check</source> 3551 3559 <comment>inaccessible media message box</comment> 3552 <translation type="unfinished"></translation>3560 <translation>检测</translation> 3553 3561 </message> 3554 3562 <message> 3555 3563 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source> 3556 <translation type="unfinished"></translation>3564 <translation><p>下面的 VirtualBox 设置文件已经被自动转化为新版本 <b>%1</b>的格式文件.</p><p>然而,转化的结果尚未保存到硬盘。按:</p><ul><li><b>保存</b> 将立即保存所有的转化文件 (将来新版的 VirtualBox 将不能使用旧版的设置文件);</li><li><b>备份</b> 在保存为新格式前为旧格式设置文件建立备份;</li><li><b>取消</b> 现在不保存自动转化的新格式文件.<li></ul><p>请注意:如果你选择 <b>取消</b>, 当你更改某项设置或打开一个虚拟电脑时自动转化的文件将会以新格式被保存, 但是在这种情况下 <b>没有</b> 任何备份文件会被建立.</p></translation> 3557 3565 </message> 3558 3566 <message> 3559 3567 <source>&Save</source> 3560 3568 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 3561 <translation type="unfinished">保存(&S)</translation>3569 <translation>保存(&S)</translation> 3562 3570 </message> 3563 3571 <message> 3564 3572 <source>&Backup</source> 3565 3573 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 3566 <translation type="unfinished"></translation>3574 <translation>备份(&B)</translation> 3567 3575 </message> 3568 3576 <message> 3569 3577 <source>Cancel</source> 3570 3578 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 3571 <translation type="unfinished">取消</translation>3579 <translation>取消</translation> 3572 3580 </message> 3573 3581 <message> 3574 3582 <source>Switch</source> 3575 3583 <comment>fullscreen</comment> 3576 <translation type="unfinished"></translation>3584 <translation>切换</translation> 3577 3585 </message> 3578 3586 <message> 3579 3587 <source>Switch</source> 3580 3588 <comment>seamless</comment> 3581 <translation type="unfinished"></translation>3589 <translation>切换</translation> 3582 3590 </message> 3583 3591 <message> 3584 3592 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.</p></source> 3585 <translation type="unfinished"></translation>3593 <translation><p>你是否要重启这个虚拟电脑?</p><p>当虚拟电脑重启时,所有正在运行的程序中那些尚未保存的数据都会丢失.</p></translation> 3586 3594 </message> 3587 3595 <message> 3588 3596 <source>Reset</source> 3589 3597 <comment>machine</comment> 3590 <translation type="unfinished">重设</translation>3598 <translation>重启</translation> 3591 3599 </message> 3592 3600 <message> 3593 3601 <source>Continue</source> 3594 3602 <comment>no hard disk attached</comment> 3595 <translation type="unfinished"></translation>3603 <translation>继续</translation> 3596 3604 </message> 3597 3605 <message> 3598 3606 <source>Go Back</source> 3599 3607 <comment>no hard disk attached</comment> 3600 <translation type="unfinished"></translation>3608 <translation>返回</translation> 3601 3609 </message> 3602 3610 <message> 3603 3611 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source> 3604 <translation type="unfinished"></translation>3612 <translation>无法复制文件 <b><nobr>%1</nobr></b> 到 <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation> 3605 3613 </message> 3606 3614 <message> … … 3623 3631 <message> 3624 3632 <source>VirtualBox Registration Dialog</source> 3625 <translation type="unfinished"></translation>3633 <translation>VirtualBox Registration Dialog</translation> 3626 3634 </message> 3627 3635 <message> 3628 3636 <source>&Name</source> 3629 <translation type="unfinished">名称(&N)</translation>3637 <translation>&Name</translation> 3630 3638 </message> 3631 3639 <message> 3632 3640 <source>Enter your full name using Latin characters.</source> 3633 <translation type="unfinished"></translation>3641 <translation>Enter your full name using Latin characters.</translation> 3634 3642 </message> 3635 3643 <message> 3636 3644 <source>&E-mail</source> 3637 <translation type="unfinished"></translation>3645 <translation>&E-mail</translation> 3638 3646 </message> 3639 3647 <message> 3640 3648 <source>Enter your valid e-mail address.</source> 3641 <translation type="unfinished"></translation>3649 <translation>Enter your valid e-mail address.</translation> 3642 3650 </message> 3643 3651 <message> 3644 3652 <source>&Please do not use this information to contact me</source> 3645 <translation type="unfinished"></translation>3653 <translation>&Please do not use this information to contact me</translation> 3646 3654 </message> 3647 3655 <message> 3648 3656 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 3649 <translation type="unfinished"></translation>3657 <translation>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</translation> 3650 3658 </message> 3651 3659 <message> 3652 3660 <source>&Confirm</source> 3653 <translation type="unfinished"></translation>3661 <translation>&Confirm</translation> 3654 3662 </message> 3655 3663 <message> 3656 3664 <source>Connection timed out.</source> 3657 <translation type="unfinished">连接超时.</translation>3665 <translation>Connection timed out.</translation> 3658 3666 </message> 3659 3667 <message> 3660 3668 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source> 3661 <translation type="unfinished"></translation>3669 <translation>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</translation> 3662 3670 </message> 3663 3671 <message> 3664 3672 <source>Could not perform connection handshake.</source> 3665 <translation type="unfinished"></translation>3673 <translation>Could not perform connection handshake.</translation> 3666 3674 </message> 3667 3675 <message> 3668 3676 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 3669 <translation type="unfinished"></translation>3677 <translation><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></translation> 3670 3678 </message> 3671 3679 <message> 3672 3680 <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source> 3673 <translation type="unfinished"></translation>3681 <translation>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</translation> 3674 3682 </message> 3675 3683 </context> … … 3713 3721 <message> 3714 3722 <source>Virtual &Disk Manager...</source> 3715 <translation>虚拟 存储管理器(&D)...</translation>3723 <translation>虚拟介质(&D)...</translation> 3716 3724 </message> 3717 3725 <message> … … 3721 3729 <message> 3722 3730 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source> 3723 <translation>显示虚拟 存储管理对话框</translation>3731 <translation>显示虚拟介质管理器对话框</translation> 3724 3732 </message> 3725 3733 <message> 3726 3734 <source>&Preferences...</source> 3727 3735 <comment>global settings</comment> 3728 <translation> 首选项(&P)...</translation>3736 <translation>全局设定(&P)...</translation> 3729 3737 </message> 3730 3738 <message> … … 3734 3742 <message> 3735 3743 <source>Display the global settings dialog</source> 3736 <translation>显示 首选项对话框</translation>3744 <translation>显示全局设定对话框</translation> 3737 3745 </message> 3738 3746 <message> … … 3862 3870 <message> 3863 3871 <source>&VM</source> 3864 <translation type="obsolete"> 虚拟电脑(&V)</translation>3872 <translation type="obsolete">电脑(&V)</translation> 3865 3873 </message> 3866 3874 <message> … … 3910 3918 <message> 3911 3919 <source>&Machine</source> 3912 <translation> 虚拟电脑(&M)</translation>3920 <translation>电脑(&M)</translation> 3913 3921 </message> 3914 3922 <message> 3915 3923 <source>Show &Log...</source> 3916 <translation> 显示日志(&L)...</translation>3924 <translation>日志(&L)...</translation> 3917 3925 </message> 3918 3926 <message> 3919 3927 <source>Show Log...</source> 3920 <translation> 显示日志...</translation>3928 <translation>日志...</translation> 3921 3929 </message> 3922 3930 <message> … … 3930 3938 <message> 3931 3939 <source>R&egister VirtualBox...</source> 3932 <translation type="unfinished"></translation>3940 <translation>R&egister VirtualBox...</translation> 3933 3941 </message> 3934 3942 <message> 3935 3943 <source>Open VirtualBox registration form</source> 3936 <translation type="unfinished"></translation>3944 <translation>Open VirtualBox registration form</translation> 3937 3945 </message> 3938 3946 <message> 3939 3947 <source>Sun xVM VirtualBox</source> 3940 <translation type="unfinished"></translation>3948 <translation>Sun xVM VirtualBox</translation> 3941 3949 </message> 3942 3950 <message> 3943 3951 <source>R&esume</source> 3944 <translation type="unfinished">唤醒(&e)</translation>3952 <translation>唤醒(&e)</translation> 3945 3953 </message> 3946 3954 <message> 3947 3955 <source>Resume</source> 3948 <translation type="unfinished"></translation>3956 <translation>唤醒</translation> 3949 3957 </message> 3950 3958 <message> 3951 3959 <source>Ctrl+P</source> 3952 <translation type="unfinished"></translation>3960 <translation>Ctrl+P</translation> 3953 3961 </message> 3954 3962 <message> 3955 3963 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 3956 <translation type="unfinished">唤醒休眠的虚拟电脑</translation>3964 <translation>唤醒正在运行的虚拟电脑</translation> 3957 3965 </message> 3958 3966 <message> 3959 3967 <source>&Pause</source> 3960 <translation type="unfinished">暂停(&P)</translation>3968 <translation>暂停(&P)</translation> 3961 3969 </message> 3962 3970 <message> 3963 3971 <source>Pause</source> 3964 <translation type="unfinished"></translation>3972 <translation>暂停</translation> 3965 3973 </message> 3966 3974 <message> 3967 3975 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 3968 <translation type="unfinished">将正在运行的虚拟电脑休眠</translation>3976 <translation>将正在运行的虚拟电脑休眠</translation> 3969 3977 </message> 3970 3978 </context> … … 4080 4088 <message> 4081 4089 <source>Access</source> 4082 <translation type="unfinished"></translation>4090 <translation>访问权限</translation> 4083 4091 </message> 4084 4092 <message> 4085 4093 <source>Ctrl+Space</source> 4086 <translation type="unfinished"></translation>4094 <translation>Ctrl+Space</translation> 4087 4095 </message> 4088 4096 <message> 4089 4097 <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source> 4090 <translation type="unfinished"></translation>4098 <translation>编辑所选的共享文件夹 (Ctrl+Space)</translation> 4091 4099 </message> 4092 4100 <message> 4093 4101 <source>Full</source> 4094 <translation type="unfinished"></translation>4102 <translation>完全</translation> 4095 4103 </message> 4096 4104 <message> 4097 4105 <source>Read-only</source> 4098 <translation type="unfinished"></translation>4106 <translation>只读</translation> 4099 4107 </message> 4100 4108 </context> … … 4306 4314 <message> 4307 4315 <source>Ctrl+Space</source> 4308 <translation type="unfinished"></translation>4316 <translation>Ctrl+Space</translation> 4309 4317 </message> 4310 4318 </context> … … 4313 4321 <message> 4314 4322 <source>Disable</source> 4315 <translation>禁 止</translation>4323 <translation>禁用</translation> 4316 4324 </message> 4317 4325 <message> 4318 4326 <source>Enable</source> 4319 <translation> 开启</translation>4327 <translation>启用</translation> 4320 4328 </message> 4321 4329 <message> … … 4582 4590 <message> 4583 4591 <source>&Host Drive</source> 4584 <translation> 主机设备(&H)</translation>4592 <translation>&Host Drive</translation> 4585 4593 </message> 4586 4594 <message> … … 4590 4598 <message> 4591 4599 <source>&Image File</source> 4592 <translation> 映像文件(&I)</translation>4600 <translation>虚拟介质(&I)</translation> 4593 4601 </message> 4594 4602 <message> … … 4657 4665 <message> 4658 4666 <source>Session Information Dialog</source> 4659 <translation type="unfinished"></translation>4667 <translation>会话信息对话框</translation> 4660 4668 </message> 4661 4669 <message> 4662 4670 <source>&Close</source> 4663 <translation type="unfinished"></translation>4671 <translation>关闭(&C)</translation> 4664 4672 </message> 4665 4673 <message> 4666 4674 <source>%1 - Session Information</source> 4667 <translation type="unfinished"></translation>4675 <translation>%1 - 的会话信息</translation> 4668 4676 </message> 4669 4677 <message> 4670 4678 <source>&Details</source> 4671 <translation type="unfinished">配置明细(&D)</translation>4679 <translation>配置明细(&D)</translation> 4672 4680 </message> 4673 4681 <message> 4674 4682 <source>&Runtime</source> 4675 <translation type="unfinished"></translation>4683 <translation>运行时(&R)</translation> 4676 4684 </message> 4677 4685 <message> 4678 4686 <source>DMA Transfers</source> 4679 <translation type="unfinished"></translation>4687 <translation>DMA 传输</translation> 4680 4688 </message> 4681 4689 <message> 4682 4690 <source>PIO Transfers</source> 4683 <translation type="unfinished"></translation>4691 <translation>PIO 传输</translation> 4684 4692 </message> 4685 4693 <message> 4686 4694 <source>Data Read</source> 4687 <translation type="unfinished"></translation>4695 <translation>数据读</translation> 4688 4696 </message> 4689 4697 <message> 4690 4698 <source>Data Written</source> 4691 <translation type="unfinished"></translation>4699 <translation>数据写</translation> 4692 4700 </message> 4693 4701 <message> 4694 4702 <source>Data Transmitted</source> 4695 <translation type="unfinished"></translation>4703 <translation>数据传输</translation> 4696 4704 </message> 4697 4705 <message> 4698 4706 <source>Data Received</source> 4699 <translation type="unfinished"></translation>4707 <translation>数据接收</translation> 4700 4708 </message> 4701 4709 <message> 4702 4710 <source>Enabled</source> 4703 <translation type="unfinished">开启</translation>4711 <translation>启用</translation> 4704 4712 </message> 4705 4713 <message> 4706 4714 <source>Disabled</source> 4707 <translation type="unfinished">禁用</translation>4715 <translation>禁用</translation> 4708 4716 </message> 4709 4717 <message> 4710 4718 <source>Runtime Attributes</source> 4711 <translation type="unfinished"></translation>4719 <translation>运行时属性</translation> 4712 4720 </message> 4713 4721 <message> 4714 4722 <source>Screen Resolution</source> 4715 <translation type="unfinished"></translation>4723 <translation>屏幕分辨率</translation> 4716 4724 </message> 4717 4725 <message> 4718 4726 <source>Hardware Virtualization</source> 4719 <translation type="unfinished"></translation>4727 <translation>硬件虚拟支持</translation> 4720 4728 </message> 4721 4729 <message> 4722 4730 <source>IDE Hard Disk Statistics</source> 4723 <translation type="unfinished"></translation>4731 <translation>IDE 硬盘统计信息</translation> 4724 4732 </message> 4725 4733 <message> 4726 4734 <source>CD/DVD-ROM Statistics</source> 4727 <translation type="unfinished"></translation>4735 <translation>CD/DVD-ROM 统计信息</translation> 4728 4736 </message> 4729 4737 <message> 4730 4738 <source>Network Adapter Statistics</source> 4731 <translation type="unfinished"></translation>4739 <translation>网络适配器统计信息</translation> 4732 4740 </message> 4733 4741 <message> 4734 4742 <source>Adapter 1</source> 4735 <translation type="unfinished"></translation>4743 <translation>适配器 1</translation> 4736 4744 </message> 4737 4745 <message> 4738 4746 <source>Adapter 2</source> 4739 <translation type="unfinished"></translation>4747 <translation>适配器 2</translation> 4740 4748 </message> 4741 4749 <message> 4742 4750 <source>Adapter 3</source> 4743 <translation type="unfinished"></translation>4751 <translation>适配器 3</translation> 4744 4752 </message> 4745 4753 <message> 4746 4754 <source>Adapter 4</source> 4747 <translation type="unfinished"></translation>4755 <translation>适配器 4</translation> 4748 4756 </message> 4749 4757 <message> 4750 4758 <source>Not attached</source> 4751 <translation type="unfinished">未分配</translation>4759 <translation>未分配</translation> 4752 4760 </message> 4753 4761 <message> 4754 4762 <source>Hard Disks Statistics</source> 4755 <translation type="unfinished"></translation>4763 <translation>硬盘统计信息</translation> 4756 4764 </message> 4757 4765 <message> 4758 4766 <source>Primary Master</source> 4759 <translation type="unfinished"></translation>4767 <translation>第一IDE控制器主通道</translation> 4760 4768 </message> 4761 4769 <message> 4762 4770 <source>Primary Slave</source> 4763 <translation type="unfinished"></translation>4771 <translation>第一IDE控制器从通道</translation> 4764 4772 </message> 4765 4773 <message> 4766 4774 <source>Secondary Master</source> 4767 <translation type="unfinished"></translation>4775 <translation>第二IDE控制器主通道</translation> 4768 4776 </message> 4769 4777 <message> 4770 4778 <source>Secondary Slave</source> 4771 <translation type="unfinished"></translation>4779 <translation>第二IDE控制器从通道</translation> 4772 4780 </message> 4773 4781 </context> … … 4865 4873 <message> 4866 4874 <source>&Attached to</source> 4867 <translation> 连接到(&A)</translation>4875 <translation>网络连接方式(&A)</translation> 4868 4876 </message> 4869 4877 <message> … … 4911 4919 <message> 4912 4920 <source>Host Interface Settings</source> 4913 <translation> 主机网络界面设置</translation>4921 <translation>Host Interface 设置</translation> 4914 4922 </message> 4915 4923 <message> 4916 4924 <source>&Interface Name</source> 4917 <translation> 主机网络界面名称(&I)</translation>4925 <translation>Host Interface 名称(&I)</translation> 4918 4926 </message> 4919 4927 <message> … … 4922 4930 interface selected for 4923 4931 this adapter.</source> 4924 <translation type="obsolete">显示为该适配器选择的 主机网络界面名称.</translation>4932 <translation type="obsolete">显示为该适配器选择的host interface名称.</translation> 4925 4933 </message> 4926 4934 <message> 4927 4935 <source>Lists all available 4928 4936 host interfaces.</source> 4929 <translation type="obsolete">显示所有的可用 主机网络界面名称.</translation>4937 <translation type="obsolete">显示所有的可用host interface名称.</translation> 4930 4938 </message> 4931 4939 <message> 4932 4940 <source>Adds a new host interface.</source> 4933 <translation type="obsolete">添加一个新的 主机网络界面.</translation>4941 <translation type="obsolete">添加一个新的host interface.</translation> 4934 4942 </message> 4935 4943 <message> 4936 4944 <source>Removes 4937 4945 the selected host interface.</source> 4938 <translation type="obsolete">删除所选的 主机网络界面.</translation>4946 <translation type="obsolete">删除所选的host interface.</translation> 4939 4947 </message> 4940 4948 <message> … … 4957 4965 set up the TAP 4958 4966 interface.</source> 4959 <translation type="obsolete">显示用于设置TAP 主机网络界面的命令.</translation>4967 <translation type="obsolete">显示用于设置TAP host interface 的命令.</translation> 4960 4968 </message> 4961 4969 <message> … … 4978 4986 terminate the TAP 4979 4987 interface.</source> 4980 <translation type="obsolete">显示用于中断TAP 主机网络界面的命令.</translation>4988 <translation type="obsolete">显示用于中断TAP host interface 的命令.</translation> 4981 4989 </message> 4982 4990 <message> … … 5007 5015 <message> 5008 5016 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 5009 <translation type="obsolete">VirtualBox 主机网络界面%1</translation>5017 <translation type="obsolete">VirtualBox Host Interface %1</translation> 5010 5018 </message> 5011 5019 <message> 5012 5020 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 5013 <translation type="obsolete"><p>你是否要删除所选的 主机网络界面<nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b>该界面可能被这台或其它台虚拟电脑的一个或多个网络适配器所使用。 删除该界面后,这些网络适配器将不能正常工作,直到你通过选择其它网络界面或使用一个不同的适配器接入类型来修正它们.</p></translation>5021 <translation type="obsolete"><p>你是否要删除所选的Host Interface<nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b>该界面可能被这台或其它台虚拟电脑的一个或多个网络适配器所使用。 删除该界面后,这些网络适配器将不能正常工作,直到你通过选择其它网络界面或使用一个不同的适配器接入类型来修正它们.</p></translation> 5014 5022 </message> 5015 5023 <message> … … 5031 5039 <message> 5032 5040 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source> 5033 <translation>显示为该适配器选择的 主机网络界面名称.</translation>5041 <translation>显示为该适配器选择的host interface 名称.</translation> 5034 5042 </message> 5035 5043 <message> 5036 5044 <source>Lists all available host interfaces.</source> 5037 <translation type="obsolete">显示所有的可用 主机网络界面名称.</translation>5045 <translation type="obsolete">显示所有的可用host interfaces 名称.</translation> 5038 5046 </message> 5039 5047 <message> 5040 5048 <source>Removes the selected host interface.</source> 5041 <translation type="obsolete">删除所选的 主机网络界面.</translation>5049 <translation type="obsolete">删除所选的host interface.</translation> 5042 5050 </message> 5043 5051 <message> 5044 5052 <source>Displays the TAP interface name.</source> 5045 <translation>显示主机上的TAP 网络界面名称.</translation>5053 <translation>显示主机上的TAP host interface 名称.</translation> 5046 5054 </message> 5047 5055 <message> 5048 5056 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 5049 <translation>显示用于设置TAP 主机网络界面的命令.</translation>5057 <translation>显示用于设置TAP host interface 的命令.</translation> 5050 5058 </message> 5051 5059 <message> … … 5055 5063 <message> 5056 5064 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 5057 <translation>显示用于中断TAP 主机网络界面的命令.</translation>5065 <translation>显示用于中断TAP host interface 的命令.</translation> 5058 5066 </message> 5059 5067 <message> … … 5063 5071 <message> 5064 5072 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 5065 <translation type="unfinished"></translation>5073 <translation>显示这块网卡的 MAC 地址。它包含12位的字符信息,每位字符取自 {0-9,A-F} 。请注意:第二位字符必须为偶数.</translation> 5066 5074 </message> 5067 5075 <message> 5068 5076 <source>&Network Name</source> 5069 <translation type="unfinished"></translation>5077 <translation>网络名称(&N)</translation> 5070 5078 </message> 5071 5079 <message> 5072 5080 <source>Adapter &Type</source> 5073 <translation type="unfinished"></translation>5081 <translation>适配器类型(&T)</translation> 5074 5082 </message> 5075 5083 <message> 5076 5084 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 5077 <translation type="unfinished"></translation>5085 <translation>选择网络适配器类型。根据该值 VirtualBox 将为该虚拟电脑提供不同的网络硬件.</translation> 5078 5086 </message> 5079 5087 <message> 5080 5088 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 5081 <translation type="unfinished"></translation>5089 <translation>显示为该适配器选择的 internal network 名称.</translation> 5082 5090 </message> 5083 5091 </context> … … 5086 5094 <message> 5087 5095 <source>VBoxVMParallelPortSettings</source> 5088 <translation type="unfinished"></translation>5096 <translation>并口设置</translation> 5089 5097 </message> 5090 5098 <message> 5091 5099 <source>&Enable Parallel Port</source> 5092 <translation type="unfinished"></translation>5100 <translation>启用并口(&E)</translation> 5093 5101 </message> 5094 5102 <message> 5095 5103 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 5096 <translation type="unfinished"></translation>5104 <translation>选中,分配指定的并口给该虚拟电脑.</translation> 5097 5105 </message> 5098 5106 <message> 5099 5107 <source>Port &Number</source> 5100 <translation type="unfinished">端口号(&N)</translation>5108 <translation>端口号(&N)</translation> 5101 5109 </message> 5102 5110 <message> 5103 5111 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 5104 <translation type="unfinished"></translation>5112 <translation>显示并口的端口号,你可以从标准并口中选择一个或选择 <b>User-defined</b> 然后手动指定一个端口号.</translation> 5105 5113 </message> 5106 5114 <message> 5107 5115 <source>&IRQ</source> 5108 <translation type="unfinished">&IRQ</translation>5116 <translation>&IRQ</translation> 5109 5117 </message> 5110 5118 <message> 5111 5119 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 5112 <translation type="unfinished"></translation>5120 <translation>显示该并口的 IRQ号,正确的数值为从 <tt>0</tt> 到 <tt>255</tt>的整数. 只有当虚拟电脑中启用 <b>IO APIC</b> 时才能使用大于 <tt>15</tt> 的值.</translation> 5113 5121 </message> 5114 5122 <message> 5115 5123 <source>I/O Po&rt</source> 5116 <translation type="unfinished">I/O端口(&r)</translation>5124 <translation>I/O端口(&r)</translation> 5117 5125 </message> 5118 5126 <message> 5119 5127 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 5120 <translation type="unfinished"></translation>5128 <translation>显示该并口的 I/O 端口地址,正确的数值为从 <tt>0</tt> 到 <tt>0xFFFF</tt>的整数.</translation> 5121 5129 </message> 5122 5130 <message> 5123 5131 <source>Port &Path</source> 5124 <translation type="unfinished">端口路径(&P)</translation>5132 <translation>端口路径(&P)</translation> 5125 5133 </message> 5126 5134 <message> 5127 5135 <source>Displays the host parallel device name.</source> 5128 <translation type="unfinished"></translation>5136 <translation>显示主机并口设备名称.</translation> 5129 5137 </message> 5130 5138 </context> … … 5429 5437 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable 5430 5438 this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 5431 <translation type="obsolete"> <b>请注意:</b> 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再 关闭本选项!</translation>5439 <translation type="obsolete"> <b>请注意:</b> 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再禁用本选项!</translation> 5432 5440 </message> 5433 5441 <message> … … 5444 5452 this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 5445 5453 <translation type="obsolete">启用 (IO APIC)支持,可能会降低虚拟电脑的性能。 5446 <b>请注意:</b> 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再 关闭本选项!</translation>5454 <b>请注意:</b> 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再禁用本选项!</translation> 5447 5455 </message> 5448 5456 <message> … … 5473 5481 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new 5474 5482 or select an existing virtual hard disk to attach.</source> 5475 <translation type="obsolete">打开虚拟 存储管理器新建或选择一个已经存在的虚拟硬盘.</translation>5483 <translation type="obsolete">打开虚拟介质管理器新建或选择一个已经存在的虚拟硬盘.</translation> 5476 5484 </message> 5477 5485 <message> … … 5510 5518 <message> 5511 5519 <source>&Image File</source> 5512 <translation> 映像文件(&I)</translation>5520 <translation>虚拟软盘(&I)</translation> 5513 5521 </message> 5514 5522 <message> … … 5518 5526 <message> 5519 5527 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 5520 <translation>加载指定的 软盘映像到虚拟电脑.</translation>5528 <translation>加载指定的虚拟软盘到虚拟电脑.</translation> 5521 5529 </message> 5522 5530 <message> 5523 5531 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select 5524 5532 a Floppy image to mount.</source> 5525 <translation type="obsolete">打开虚拟 存储管理器选择一个用于加载的软盘映像.</translation>5533 <translation type="obsolete">打开虚拟介质管理器选择一个用于加载的虚拟软盘.</translation> 5526 5534 </message> 5527 5535 <message> … … 5544 5552 <message> 5545 5553 <source>&ISO Image File</source> 5546 <translation>&ISO 光盘映像</translation>5554 <translation>&ISO虚拟光盘</translation> 5547 5555 </message> 5548 5556 <message> 5549 5557 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 5550 <translation>加载指定的 光盘映像到虚拟电脑.</translation>5558 <translation>加载指定的虚拟光盘到虚拟电脑.</translation> 5551 5559 </message> 5552 5560 <message> 5553 5561 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select 5554 5562 a CD/DVD image to mount.</source> 5555 <translation type="obsolete">打开虚拟 存储管理器选择一个用于加载的ISO光盘映像.</translation>5563 <translation type="obsolete">打开虚拟介质管理器选择一个用于加载的ISO虚拟光盘.</translation> 5556 5564 </message> 5557 5565 <message> … … 5561 5569 <message> 5562 5570 <source>Host Audio &Driver</source> 5563 <translation>声卡 驱动类型(&D)</translation>5571 <translation>声卡类型(&D)</translation> 5564 5572 </message> 5565 5573 <message> 5566 5574 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 5567 5575 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 5568 <translation type="obsolete">选择声卡 驱动类型。选项 <b>Null Audio Driver</b>5576 <translation type="obsolete">选择声卡类型。选项 <b>Null Audio Driver</b> 5569 5577 让虚拟电脑拥有一张声卡,但其输出的声音将被忽略.</translation> 5570 5578 </message> … … 5742 5750 <message> 5743 5751 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 5744 <translation>显示加载该虚拟电脑的 光盘映像,同时还允许快速选择一个其它光盘映像.</translation>5752 <translation>显示加载该虚拟电脑的虚拟光盘,同时还允许快速选择一个其它虚拟光盘.</translation> 5745 5753 </message> 5746 5754 <message> … … 5750 5758 <message> 5751 5759 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 5752 <translation>显示加载到虚拟电脑的 软盘映像,同时还允许快速选择一个其它软盘映像.</translation>5760 <translation>显示加载到虚拟电脑的虚拟软盘,同时还允许快速选择一个其它虚拟软盘.</translation> 5753 5761 </message> 5754 5762 <message> … … 5791 5799 <message> 5792 5800 <source>CD/DVD image file is not selected.</source> 5793 <translation type="obsolete">没有指定虚拟电脑上使用的 光盘映像文件.</translation>5801 <translation type="obsolete">没有指定虚拟电脑上使用的虚拟光盘.</translation> 5794 5802 </message> 5795 5803 <message> 5796 5804 <source>Floppy image file is not selected.</source> 5797 <translation type="obsolete">没有指定虚拟电脑上使用的 软盘映像.</translation>5805 <translation type="obsolete">没有指定虚拟电脑上使用的虚拟软盘.</translation> 5798 5806 </message> 5799 5807 <message> 5800 5808 <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source> 5801 <translation type="obsolete">为网络适配器 %1 选择了不正确的 主机网络界面.</translation>5809 <translation type="obsolete">为网络适配器 %1 选择了不正确的 host interface.</translation> 5802 5810 </message> 5803 5811 <message> … … 5834 5842 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable 5835 5843 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 5836 <translation><qt>选中,虚拟电脑将 开启对高级电源管理界面(ACPI)的支持. <b>请注意:</b> 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再关闭本选项! </qt></translation>5844 <translation><qt>选中,虚拟电脑将启用对高级电源管理界面(ACPI)的支持. <b>请注意:</b> 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再禁用本选项! </qt></translation> 5837 5845 </message> 5838 5846 <message> … … 5840 5848 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable 5841 5849 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 5842 <translation><qt>选中,虚拟电脑将 开启对输入输出 APIC (IO APIC)的支持. <b>请注意:</b> 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再关闭本选项! </qt></translation>5850 <translation><qt>选中,虚拟电脑将启用对输入输出 APIC (IO APIC)的支持. <b>请注意:</b> 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再禁用本选项! </qt></translation> 5843 5851 </message> 5844 5852 <message> … … 5860 5868 <message> 5861 5869 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source> 5862 <translation type="obsolete">打开虚拟 存储管理器新建或选择一个已经存在的虚拟硬盘.</translation>5870 <translation type="obsolete">打开虚拟介质管理器新建或选择一个已经存在的虚拟硬盘.</translation> 5863 5871 </message> 5864 5872 <message> … … 5868 5876 <message> 5869 5877 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 5870 <translation>打开虚拟 存储管理器选择一个用于加载的软盘映像.</translation>5878 <translation>打开虚拟介质管理器选择一个用于加载的虚拟软盘.</translation> 5871 5879 </message> 5872 5880 <message> … … 5876 5884 <message> 5877 5885 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 5878 <translation>打开虚拟 存储管理器选择一个用于加载的ISO光盘映像.</translation>5886 <translation>打开虚拟介质管理器选择一个用于加载的ISO虚拟光盘.</translation> 5879 5887 </message> 5880 5888 <message> 5881 5889 <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 5882 5890 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source> 5883 <translation><qt> 选择声卡 驱动类型。选项 <b>Null Audio Driver</b>5891 <translation><qt> 选择声卡类型。选项 <b>Null Audio Driver</b> 5884 5892 让虚拟电脑拥有一张声卡,但其输出的声音将被忽略. </qt></translation> 5885 5893 </message> … … 5907 5915 <message> 5908 5916 <source>Host &Interfaces</source> 5909 <translation> 主机网络界面(&I)</translation>5917 <translation>Host &Interfaces</translation> 5910 5918 </message> 5911 5919 <message> 5912 5920 <source>Lists all available host interfaces.</source> 5913 <translation>显示所有的可用 主机网络界面.</translation>5921 <translation>显示所有的可用 host interfaces.</translation> 5914 5922 </message> 5915 5923 <message> 5916 5924 <source>Adds a new host interface.</source> 5917 <translation>添加一个新的 主机网络界面.</translation>5925 <translation>添加一个新的 host interface.</translation> 5918 5926 </message> 5919 5927 <message> 5920 5928 <source>Removes the selected host interface.</source> 5921 <translation>删除所选的 主机网络界面.</translation>5929 <translation>删除所选的 host interface.</translation> 5922 5930 </message> 5923 5931 <message> … … 5935 5943 <message> 5936 5944 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 5937 <translation> 虚拟电脑控制台主机网络界面%1</translation>5945 <translation>VirtualBox Host Interface %1</translation> 5938 5946 </message> 5939 5947 <message> 5940 5948 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 5941 <translation><p>你是否要删除所选的 主机网络界面<nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b>该界面可能被这台或其它台虚拟电脑的一个或多个网络适配器所使用。 删除该界面后,这些网络适配器将不能正常工作,直到你通过选择其它网络界面或使用一个不同的适配器接入类型来修正它们.</p></translation>5949 <translation><p>你是否要删除所选的 host interface<nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b>该界面可能被这台或其它台虚拟电脑的一个或多个网络适配器所使用。 删除该界面后,这些网络适配器将不能正常工作,直到你通过选择其它网络界面或使用一个不同的适配器接入类型来修正它们.</p></translation> 5942 5950 </message> 5943 5951 <message> … … 5963 5971 <message> 5964 5972 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source> 5965 <translation>选中后,虚拟电脑将尝试利用主机CPU的硬件虚拟扩展,如 Intel VT-x 或 AMD-V. 灰色的选择框表示该设置由全局 首选项决定.</translation>5973 <translation>选中后,虚拟电脑将尝试利用主机CPU的硬件虚拟扩展,如 Intel VT-x 或 AMD-V. 灰色的选择框表示该设置由全局设定决定.</translation> 5966 5974 </message> 5967 5975 <message> … … 6035 6043 <message> 6036 6044 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 6037 <translation>没有分配 光盘映像文件</translation>6045 <translation>没有分配虚拟光盘</translation> 6038 6046 </message> 6039 6047 <message> 6040 6048 <source>Floppy image file is not selected</source> 6041 <translation>没有分配 软盘映像文件</translation>6049 <translation>没有分配虚拟软盘</translation> 6042 6050 </message> 6043 6051 <message> 6044 6052 <source>Incorrect host network interface is selected</source> 6045 <translation>错误的 主机网络界面被选中</translation>6053 <translation>错误的 host network interface 被选中</translation> 6046 6054 </message> 6047 6055 <message> … … 6064 6072 <message> 6065 6073 <source>00</source> 6066 <translation type="unfinished">00</translation>6074 <translation>00</translation> 6067 6075 </message> 6068 6076 <message> 6069 6077 <source>01</source> 6070 <translation type="unfinished">01</translation>6078 <translation>01</translation> 6071 6079 </message> 6072 6080 <message> 6073 6081 <source>02</source> 6074 <translation type="unfinished">02</translation>6082 <translation>02</translation> 6075 6083 </message> 6076 6084 <message> 6077 6085 <source>03</source> 6078 <translation type="unfinished">03</translation>6086 <translation>03</translation> 6079 6087 </message> 6080 6088 <message> 6081 6089 <source>04</source> 6082 <translation type="unfinished">04</translation>6090 <translation>04</translation> 6083 6091 </message> 6084 6092 <message> 6085 6093 <source>05</source> 6086 <translation type="unfinished">05</translation>6094 <translation>05</translation> 6087 6095 </message> 6088 6096 <message> 6089 6097 <source>08</source> 6090 <translation type="unfinished">08</translation>6098 <translation>08</translation> 6091 6099 </message> 6092 6100 <message> 6093 6101 <source>10</source> 6094 <translation type="unfinished">10</translation>6102 <translation>10</translation> 6095 6103 </message> 6096 6104 <message> 6097 6105 <source>09</source> 6098 <translation type="unfinished">09</translation>6106 <translation>09</translation> 6099 6107 </message> 6100 6108 <message> 6101 6109 <source>06</source> 6102 <translation type="unfinished">06</translation>6110 <translation>06</translation> 6103 6111 </message> 6104 6112 <message> 6105 6113 <source> Parallel Ports </source> 6106 <translation type="unfinished"></translation>6114 <translation>并口</translation> 6107 6115 </message> 6108 6116 <message> 6109 6117 <source>07</source> 6110 <translation type="unfinished">07</translation>6118 <translation>07</translation> 6111 6119 </message> 6112 6120 <message> 6113 6121 <source>#parallelPorts</source> 6114 <translation type="unfinished"></translation>6122 <translation></translation> 6115 6123 </message> 6116 6124 <message> 6117 6125 <source>Enable PA&E/NX</source> 6118 <translation type="unfinished"></translation>6126 <translation>启用 PA&E/NX</translation> 6119 6127 </message> 6120 6128 <message> … … 6127 6135 machine.</qt> 6128 6136 </source> 6129 <translation type="unfinished"></translation>6137 <translation><qt>选中,该虚拟电脑内将能使用主机上的物理地址扩展(PAE)特性.</qt></translation> 6130 6138 </message> 6131 6139 <message> 6132 6140 <source>&IDE Controller Type</source> 6133 <translation type="unfinished"></translation>6141 <translation>IDE 控制器类型(&I)</translation> 6134 6142 </message> 6135 6143 <message> 6136 6144 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 6137 <translation type="unfinished"></translation>6145 <translation>指定 IDE 控制器类型。根据这个值,VirtualBox 将为该虚拟电脑提供不同的 IDE 控制器.</translation> 6138 6146 </message> 6139 6147 <message> 6140 6148 <source>Audio &Controller</source> 6141 <translation type="unfinished"></translation>6149 <translation>声卡控制器(&C)</translation> 6142 6150 </message> 6143 6151 <message> 6144 6152 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 6145 <translation type="unfinished"></translation>6153 <translation>指定声卡类型。根据这个值, VirtualBox 将为该虚拟电脑提供不同的声卡.</translation> 6146 6154 </message> 6147 6155 <message> 6148 6156 <source>Enable USB &2.0 Controller</source> 6149 <translation type="unfinished"></translation>6150 </message> 6151 <message> 6152 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB E HCI controller provides USB 2.0 support.</source>6153 <translation type="unfinished"></translation>6157 <translation>启用 USB 2.0 控制器(&2)</translation> 6158 </message> 6159 <message> 6160 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB ECHI controller provides USB 2.0 support.</source> 6161 <translation>选中,在该虚拟电脑上启用 USB EHCI 控制器。该控制器将提供 USB 2.0支持.</translation> 6154 6162 </message> 6155 6163 <message> … … 6163 6171 remove USB filters.</qt> 6164 6172 </source> 6165 <translation type="unfinished"></translation>6173 <translation><qt>显示这个虚拟电脑上的所有USB筛选器。左边的选择框用来确定是否要启用或禁用该筛选器。添加或删除筛选器可通过右边的按钮或右键菜单.</qt></translation> 6166 6174 </message> 6167 6175 <message> 6168 6176 <source>Add Empty Filter</source> 6169 <translation type="unfinished"></translation>6177 <translation>添加一个空的筛选器</translation> 6170 6178 </message> 6171 6179 <message> 6172 6180 <source>&Add Empty Filter</source> 6173 <translation type="unfinished"></translation>6181 <translation>添加一个空的筛选器(&A)</translation> 6174 6182 </message> 6175 6183 <message> … … 6179 6187 device.</qt> 6180 6188 </source> 6181 <translation type="unfinished"></translation>6189 <translation><qt>添加一个所有域值都为空的USB筛选器,提示:这样的筛选器将会匹配所有的USB设备.</qt></translation> 6182 6190 </message> 6183 6191 <message> 6184 6192 <source>Add Filter From Device</source> 6185 <translation type="unfinished"></translation>6193 <translation>从设备列表中添加筛选器</translation> 6186 6194 </message> 6187 6195 <message> 6188 6196 <source>A&dd Filter From Device</source> 6189 <translation type="unfinished"></translation>6197 <translation>从设备列表中添加筛选器(&d)</translation> 6190 6198 </message> 6191 6199 <message> … … 6194 6202 PC.</qt> 6195 6203 </source> 6196 <translation type="unfinished"></translation>6204 <translation><qt>添加一个与所选设备所对应的USB筛选器.</qt></translation> 6197 6205 </message> 6198 6206 <message> 6199 6207 <source>Remove Filter</source> 6200 <translation type="unfinished"></translation>6208 <translation>删除筛选器</translation> 6201 6209 </message> 6202 6210 <message> 6203 6211 <source>&Remove Filter</source> 6204 <translation type="unfinished"></translation>6212 <translation>删除筛选器(&R)</translation> 6205 6213 </message> 6206 6214 <message> … … 6208 6216 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt> 6209 6217 </source> 6210 <translation type="unfinished"></translation>6218 <translation><qt>删除高亮显示的USB筛选器.</qt></translation> 6211 6219 </message> 6212 6220 <message> 6213 6221 <source>Move Filter Up</source> 6214 <translation type="unfinished"></translation>6222 <translation>向上移动筛选器</translation> 6215 6223 </message> 6216 6224 <message> 6217 6225 <source>&Move Filter Up</source> 6218 <translation type="unfinished"></translation>6226 <translation>向上移动筛选器(&M)</translation> 6219 6227 </message> 6220 6228 <message> … … 6222 6230 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt> 6223 6231 </source> 6224 <translation type="unfinished"></translation>6232 <translation><qt>向上移动高亮显示的USB筛选器.</qt></translation> 6225 6233 </message> 6226 6234 <message> 6227 6235 <source>Move Filter Down</source> 6228 <translation type="unfinished"></translation>6236 <translation>向下移动筛选器</translation> 6229 6237 </message> 6230 6238 <message> 6231 6239 <source>M&ove Filter Down</source> 6232 <translation type="unfinished"></translation>6240 <translation>向下移动筛选器(&o)</translation> 6233 6241 </message> 6234 6242 <message> … … 6236 6244 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt> 6237 6245 </source> 6238 <translation type="unfinished"></translation>6246 <translation><qt>向下移动高亮显示的USB筛选器.</qt></translation> 6239 6247 </message> 6240 6248 <message> 6241 6249 <source>Internal network name is not set</source> 6242 <translation type="unfinished"></translation>6250 <translation>Internal network 名称未设定</translation> 6243 6251 </message> 6244 6252 <message> 6245 6253 <source>Port path is not specified </source> 6246 <translation type="unfinished"></translation>6254 <translation>未指定端口路径</translation> 6247 6255 </message> 6248 6256 <message> 6249 6257 <source>Port %1</source> 6250 6258 <comment>parallel ports</comment> 6251 <translation type="unfinished">端口 %1</translation>6259 <translation>端口 %1</translation> 6252 6260 </message> 6253 6261 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.