Changeset 8817 in vbox for trunk/src/VBox
- Timestamp:
- May 14, 2008 5:55:45 PM (17 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 4 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts
r8612 r8817 327 327 <message> 328 328 <source>VirtualBox - About</source> 329 <translation type="unfinished">VirtualBox - Acerca de</translation>329 <translation>VirtualBox - Acerca de</translation> 330 330 </message> 331 331 <message> 332 332 <source>VirtualBox Graphical User Interface 333 333 Version %1</source> 334 <translation type="unfinished"></translation> 334 <translation>Interfaz Gráfica de VirtualBox 335 Versión %1</translation> 335 336 </message> 336 337 </context> … … 422 423 <message> 423 424 <source>&Read-only</source> 424 <translation type="unfinished"></translation>425 <translation>Solo Lectu&ra</translation> 425 426 </message> 426 427 <message> 427 428 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 428 <translation type="unfinished"></translation>429 <translation>Cuando está seleccionado, el sist. operativo huésped no podrá escribir sobre el directorio compartido.</translation> 429 430 </message> 430 431 </context> … … 1058 1059 <message> 1059 1060 <source>Sun xVM VirtualBox</source> 1060 <translation type="unfinished"></translation>1061 <translation>VirtualBox xVM de Sun</translation> 1061 1062 </message> 1062 1063 <message> 1063 1064 <source>Session I&nformation Dialog</source> 1064 <translation type="unfinished"></translation>1065 <translation>Diálogo de I&nformación de Sesión</translation> 1065 1066 </message> 1066 1067 <message> 1067 1068 <source>Show Session Information Dialog</source> 1068 <translation type="unfinished"></translation>1069 <translation>Muestra el Diálogo de Información de Sesión</translation> 1069 1070 </message> 1070 1071 </context> … … 1925 1926 <source>Serial Ports</source> 1926 1927 <comment>details report</comment> 1927 <translation>Puer stos seriales</translation>1928 <translation>Puertos seriales</translation> 1928 1929 </message> 1929 1930 <message> … … 1985 1986 <source>VT-x/AMD-V</source> 1986 1987 <comment>details report</comment> 1987 <translation type="unfinished"></translation>1988 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 1988 1989 </message> 1989 1990 <message> 1990 1991 <source>PAE/NX</source> 1991 1992 <comment>details report</comment> 1992 <translation type="unfinished"></translation>1993 <translation>PAE/NX</translation> 1993 1994 </message> 1994 1995 <message> 1995 1996 <source>Enabled</source> 1996 1997 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 1997 <translation type="unfinished">Habilitado</translation>1998 <translation>Habilitado</translation> 1998 1999 </message> 1999 2000 <message> 2000 2001 <source>Disabled</source> 2001 2002 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 2002 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>2003 <translation>Inhabilitado</translation> 2003 2004 </message> 2004 2005 <message> 2005 2006 <source>Enabled</source> 2006 2007 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 2007 <translation type="unfinished">Habilitado</translation>2008 <translation>Habilitado</translation> 2008 2009 </message> 2009 2010 <message> 2010 2011 <source>Disabled</source> 2011 2012 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 2012 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>2013 <translation>Inhabilitado</translation> 2013 2014 </message> 2014 2015 <message> 2015 2016 <source>Host Driver</source> 2016 2017 <comment>details report (audio)</comment> 2017 <translation type="unfinished"></translation>2018 <translation>Controlador de Anfitrión</translation> 2018 2019 </message> 2019 2020 <message> 2020 2021 <source>Controller</source> 2021 2022 <comment>details report (audio)</comment> 2022 <translation type="unfinished"></translation>2023 <translation>Controlador</translation> 2023 2024 </message> 2024 2025 <message> 2025 2026 <source>Port %1</source> 2026 2027 <comment>details report (parallel ports)</comment> 2027 <translation type="unfinished">Puerto %1</translation>2028 <translation>Puerto %1</translation> 2028 2029 </message> 2029 2030 <message> 2030 2031 <source>Disabled</source> 2031 2032 <comment>details report (parallel ports)</comment> 2032 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>2033 <translation>Inhabilitado</translation> 2033 2034 </message> 2034 2035 <message> 2035 2036 <source>Parallel Ports</source> 2036 2037 <comment>details report</comment> 2037 <translation type="unfinished"></translation>2038 <translation>Puertos Paralelos</translation> 2038 2039 </message> 2039 2040 <message> 2040 2041 <source>USB</source> 2041 2042 <comment>DeviceType</comment> 2042 <translation type="unfinished">USB</translation>2043 <translation>USB</translation> 2043 2044 </message> 2044 2045 <message> 2045 2046 <source>Shared Folder</source> 2046 2047 <comment>DeviceType</comment> 2047 <translation type="unfinished"></translation>2048 <translation>Directorio Compartido</translation> 2048 2049 </message> 2049 2050 <message> 2050 2051 <source>IDE</source> 2051 2052 <comment>StorageBus</comment> 2052 <translation type="unfinished"></translation>2053 <translation>IDE</translation> 2053 2054 </message> 2054 2055 <message> 2055 2056 <source>SATA</source> 2056 2057 <comment>StorageBus</comment> 2057 <translation type="unfinished"></translation>2058 <translation>SATA</translation> 2058 2059 </message> 2059 2060 <message> 2060 2061 <source>Primary</source> 2061 2062 <comment>StorageBusChannel</comment> 2062 <translation type="unfinished">Primario</translation>2063 <translation>Primario</translation> 2063 2064 </message> 2064 2065 <message> 2065 2066 <source>Secondary</source> 2066 2067 <comment>StorageBusChannel</comment> 2067 <translation type="unfinished">Secundario</translation>2068 <translation>Secundario</translation> 2068 2069 </message> 2069 2070 <message> 2070 2071 <source>Master</source> 2071 2072 <comment>StorageBusDevice</comment> 2072 <translation type="unfinished">Maestro</translation>2073 <translation>Maestro</translation> 2073 2074 </message> 2074 2075 <message> 2075 2076 <source>Slave</source> 2076 2077 <comment>StorageBusDevice</comment> 2077 <translation type="unfinished">Esclavo</translation>2078 <translation>Esclavo</translation> 2078 2079 </message> 2079 2080 <message> 2080 2081 <source>Port %1</source> 2081 2082 <comment>StorageBusChannel</comment> 2082 <translation type="unfinished">Puerto %1</translation>2083 <translation>Puerto %1</translation> 2083 2084 </message> 2084 2085 <message> 2085 2086 <source>VHD Image</source> 2086 2087 <comment>DiskStorageType</comment> 2087 <translation type="unfinished"></translation>2088 <translation>Imagen VHD</translation> 2088 2089 </message> 2089 2090 <message> 2090 2091 <source>Solaris Audio</source> 2091 2092 <comment>AudioDriverType</comment> 2092 <translation type="unfinished"></translation>2093 <translation>Solaris Audio</translation> 2093 2094 </message> 2094 2095 <message> 2095 2096 <source>PulseAudio</source> 2096 2097 <comment>AudioDriverType</comment> 2097 <translation type="unfinished"></translation>2098 <translation>PulseAudio</translation> 2098 2099 </message> 2099 2100 <message> 2100 2101 <source>ICH AC97</source> 2101 2102 <comment>AudioControllerType</comment> 2102 <translation type="unfinished"></translation>2103 <translation>ICH AC97</translation> 2103 2104 </message> 2104 2105 <message> 2105 2106 <source>SoundBlaster 16</source> 2106 2107 <comment>AudioControllerType</comment> 2107 <translation type="unfinished"></translation>2108 <translation>SoundBlaster 16</translation> 2108 2109 </message> 2109 2110 <message> 2110 2111 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 2111 2112 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2112 <translation type="unfinished"></translation>2113 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation> 2113 2114 </message> 2114 2115 <message> 2115 2116 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 2116 2117 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2117 <translation type="unfinished"></translation>2118 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation> 2118 2119 </message> 2119 2120 <message> 2120 2121 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 2121 2122 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2122 <translation type="unfinished"></translation>2123 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation> 2123 2124 </message> 2124 2125 <message> 2125 2126 <source>PIIX3</source> 2126 2127 <comment>IDEControllerType</comment> 2127 <translation type="unfinished"></translation>2128 <translation>PIIX3</translation> 2128 2129 </message> 2129 2130 <message> 2130 2131 <source>PIIX4</source> 2131 2132 <comment>IDEControllerType</comment> 2132 <translation type="unfinished"></translation>2133 <translation>PIIX4</translation> 2133 2134 </message> 2134 2135 <message> 2135 2136 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 2136 2137 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2137 <translation type="unfinished"></translation>2138 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation> 2138 2139 </message> 2139 2140 </context> … … 2566 2567 <message> 2567 2568 <source>Add Empty Filter</source> 2568 <translation type="unfinished"></translation>2569 <translation>Agregar Filtro Vacío</translation> 2569 2570 </message> 2570 2571 <message> 2571 2572 <source>&Add Empty Filter</source> 2572 <translation type="unfinished"></translation>2573 <translation>&Agregar Filtro Vacío</translation> 2573 2574 </message> 2574 2575 <message> … … 2582 2583 <message> 2583 2584 <source>Add Filter From Device</source> 2584 <translation type="unfinished"></translation>2585 <translation>Agregar Filtro desde Dispositivo</translation> 2585 2586 </message> 2586 2587 <message> 2587 2588 <source>A&dd Filter From Device</source> 2588 <translation type="unfinished"></translation>2589 <translation>Agregar Filtro desde &Dispositivo</translation> 2589 2590 </message> 2590 2591 <message> … … 2611 2612 <message> 2612 2613 <source>Move Filter Up</source> 2613 <translation type="unfinished"></translation>2614 <translation>Mover el Filtro hacia Arriba</translation> 2614 2615 </message> 2615 2616 <message> 2616 2617 <source>&Move Filter Up</source> 2617 <translation type="unfinished"></translation>2618 <translation>&Mover Filtro hacia Arriba</translation> 2618 2619 </message> 2619 2620 <message> … … 2625 2626 <message> 2626 2627 <source>Move Filter Down</source> 2627 <translation type="unfinished"></translation>2628 <translation>Mover el Filtro hacia Abajo</translation> 2628 2629 </message> 2629 2630 <message> 2630 2631 <source>M&ove Filter Down</source> 2631 <translation type="unfinished"></translation>2632 <translation>M&over Filtro hacia Abajo</translation> 2632 2633 </message> 2633 2634 <message> … … 2946 2947 the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long 2947 2948 time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 2948 <translation type="unfinished"></translation> 2949 <translation><p>Seleccione el tipo de imagen de disco duro virtual que desee crear.</p> 2950 <p>Una <b>imagen de expansión dinámica</b>inicialmente ocupa un pequeño espacio de su disco duro físico. 2951 Crecerá dinámicamente (hasta el tamaño espeficicado) a medida 2952 que el Sistema Huésped vaya utilizando el espacio del disco.</p> 2953 <p>Una <b>imagne de tamaño fijo</b> no crece. Es almacenada en un archivo aproximandamente 2954 del mismo tamaño que el disco virtual. La creación del un disco de tamaño fijo puede demorarse 2955 dependiendo del tamaño de la imagen y el rendimiento de su disco duro.</p></translation> 2949 2956 </message> 2950 2957 </context> … … 3321 3328 <message> 3322 3329 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 3323 <translation>Fall oen conectar el dispositivo USB <b>%1</b> a la máquina virtual <b>%2</b>.</translation>3330 <translation>Falló en conectar el dispositivo USB <b>%1</b> a la máquina virtual <b>%2</b>.</translation> 3324 3331 </message> 3325 3332 <message> … … 3540 3547 <message> 3541 3548 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 3542 <translation type="unfinished"></translation>3549 <translation>Falló en guardar la configuración de la máquina virtual <b>%1</b> a <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 3543 3550 </message> 3544 3551 <message> 3545 3552 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 3546 <translation type="unfinished"></translation>3553 <translation>Falló en cargar la configuración de la máquina virtual <b>%1</b> desde <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 3547 3554 </message> 3548 3555 <message> 3549 3556 <source>Delete</source> 3550 3557 <comment>machine</comment> 3551 <translation type="unfinished">Borrar</translation>3558 <translation>Borrar</translation> 3552 3559 </message> 3553 3560 <message> … … 3559 3566 <source>Discard</source> 3560 3567 <comment>saved state</comment> 3561 <translation type="unfinished">Descartar</translation>3568 <translation>Descartar</translation> 3562 3569 </message> 3563 3570 <message> 3564 3571 <source>Continue</source> 3565 3572 <comment>detach image</comment> 3566 <translation type="unfinished"></translation>3573 <translation>Continuar</translation> 3567 3574 </message> 3568 3575 <message> … … 3573 3580 <source>Delete</source> 3574 3581 <comment>hard disk</comment> 3575 <translation type="unfinished">Borrar</translation>3582 <translation>Borrar</translation> 3576 3583 </message> 3577 3584 <message> … … 3587 3594 <source>Disable</source> 3588 3595 <comment>hard disk</comment> 3589 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>3596 <translation>Inhabilitado</translation> 3590 3597 </message> 3591 3598 <message> 3592 3599 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source> 3593 <translation type="unfinished"></translation>3600 <translation>Falló en conectar la imagen de disco con UUID %1 al dispositivo %2 en el canal %3 del bus %4 de la máquina virtual <b>%5</b>.</translation> 3594 3601 </message> 3595 3602 <message> 3596 3603 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source> 3597 <translation type="unfinished"></translation>3604 <translation>Falló en desconectar la imagen de disco duro del dispositivo %1 en el canal %2 del bus %3 de la máquina virtual <b>%4</b>.</translation> 3598 3605 </message> 3599 3606 <message> 3600 3607 <source>Download</source> 3601 3608 <comment>additions</comment> 3602 <translation type="unfinished"></translation>3609 <translation>Descargar</translation> 3603 3610 </message> 3604 3611 <message> 3605 3612 <source>Mount</source> 3606 3613 <comment>additions</comment> 3607 <translation type="unfinished"></translation>3614 <translation>Montar</translation> 3608 3615 </message> 3609 3616 <message> … … 3615 3622 <source>Capture</source> 3616 3623 <comment>do input capture</comment> 3617 <translation type="unfinished"></translation>3624 <translation>Capturar</translation> 3618 3625 </message> 3619 3626 <message> … … 3624 3631 <source>Check</source> 3625 3632 <comment>inaccessible media message box</comment> 3626 <translation type="unfinished"> </translation>3633 <translation type="unfinished">Verificar</translation> 3627 3634 </message> 3628 3635 <message> … … 3638 3645 <source>&Backup</source> 3639 3646 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 3640 <translation type="unfinished"></translation>3647 <translation>&Backup</translation> 3641 3648 </message> 3642 3649 <message> 3643 3650 <source>Cancel</source> 3644 3651 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 3645 <translation type="unfinished">Cancelar</translation>3652 <translation>Cancelar</translation> 3646 3653 </message> 3647 3654 <message> … … 3657 3664 <message> 3658 3665 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.</p></source> 3659 <translation type="unfinished"></translation>3666 <translation><p>¿Realmente desea Reiniciar la máquina virtual?</p><p>Cuando se reinicia una máquina virtual los datos no guardades de las aplicaciones corriendo en su interior se perderán.</p></translation> 3660 3667 </message> 3661 3668 <message> … … 3667 3674 <source>Continue</source> 3668 3675 <comment>no hard disk attached</comment> 3669 <translation type="unfinished"></translation>3676 <translation>Continuar</translation> 3670 3677 </message> 3671 3678 <message> 3672 3679 <source>Go Back</source> 3673 3680 <comment>no hard disk attached</comment> 3674 <translation type="unfinished"></translation>3681 <translation>Volver</translation> 3675 3682 </message> 3676 3683 <message> 3677 3684 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source> 3678 <translation type="unfinished"></translation>3685 <translation>Falló en copiar el archivo <b><nobr>%1</nobr></b> a <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation> 3679 3686 </message> 3680 3687 <message> … … 3685 3692 <source>&Create</source> 3686 3693 <comment>hard disk</comment> 3687 <translation type="unfinished"></translation>3694 <translation>&Crear</translation> 3688 3695 </message> 3689 3696 <message> … … 4171 4178 <message> 4172 4179 <source>Ctrl+Space</source> 4173 <translation type="unfinished"></translation>4180 <translation>Ctrl+Espacio</translation> 4174 4181 </message> 4175 4182 <message> 4176 4183 <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source> 4177 <translation type="unfinished"></translation>4184 <translation>Editar el directorio compartido seleccionado (Ctrl+Espacio)</translation> 4178 4185 </message> 4179 4186 <message> 4180 4187 <source>Full</source> 4181 <translation type="unfinished"></translation>4188 <translation>Completo</translation> 4182 4189 </message> 4183 4190 <message> 4184 4191 <source>Read-only</source> 4185 <translation type="unfinished"></translation>4192 <translation>Solo Lectura</translation> 4186 4193 </message> 4187 4194 </context> … … 4405 4412 <message> 4406 4413 <source>Ctrl+Space</source> 4407 <translation type="unfinished"></translation>4414 <translation>Ctrl+Espacio</translation> 4408 4415 </message> 4409 4416 </context> … … 5053 5060 <message> 5054 5061 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source> 5055 <translation>Muestr el nombre de la interface anfitrión seleccionada para este adaptador.</translation>5062 <translation>Muestra el nombre de la interface anfitrión seleccionada para este adaptador.</translation> 5056 5063 </message> 5057 5064 <message> … … 5081 5088 <message> 5082 5089 <source>&Network Name</source> 5083 <translation type="unfinished"></translation>5090 <translation>&Nombre de Red</translation> 5084 5091 </message> 5085 5092 <message> 5086 5093 <source>Adapter &Type</source> 5087 <translation type="unfinished"></translation>5094 <translation>&Tipo de Adaptador</translation> 5088 5095 </message> 5089 5096 <message> 5090 5097 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 5091 <translation type="unfinished"></translation>5098 <translation>Selecciona el typo de adaptador de red virtual. Dependiendo de este valor, VirtualBox proveerá distintos tipos de hardware de red a la máquina virtual.</translation> 5092 5099 </message> 5093 5100 <message> 5094 5101 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 5095 <translation type="unfinished"></translation>5102 <translation>Muestra el nombre de la red interna seleccionada para este adaptador.</translation> 5096 5103 </message> 5097 5104 </context> … … 5979 5986 <message> 5980 5987 <source>00</source> 5981 <translation type="unfinished">00</translation>5988 <translation>00</translation> 5982 5989 </message> 5983 5990 <message> 5984 5991 <source>01</source> 5985 <translation type="unfinished">01</translation>5992 <translation>01</translation> 5986 5993 </message> 5987 5994 <message> 5988 5995 <source>02</source> 5989 <translation type="unfinished">02</translation>5996 <translation>02</translation> 5990 5997 </message> 5991 5998 <message> 5992 5999 <source>03</source> 5993 <translation type="unfinished">03</translation>6000 <translation>03</translation> 5994 6001 </message> 5995 6002 <message> 5996 6003 <source>04</source> 5997 <translation type="unfinished">04</translation>6004 <translation>04</translation> 5998 6005 </message> 5999 6006 <message> 6000 6007 <source>05</source> 6001 <translation type="unfinished">05</translation>6008 <translation>05</translation> 6002 6009 </message> 6003 6010 <message> 6004 6011 <source>08</source> 6005 <translation type="unfinished">08</translation>6012 <translation>08</translation> 6006 6013 </message> 6007 6014 <message> 6008 6015 <source>10</source> 6009 <translation type="unfinished">10</translation>6016 <translation>10</translation> 6010 6017 </message> 6011 6018 <message> 6012 6019 <source>09</source> 6013 <translation type="unfinished">09</translation>6020 <translation>09</translation> 6014 6021 </message> 6015 6022 <message> 6016 6023 <source>06</source> 6017 <translation type="unfinished">06</translation>6024 <translation>06</translation> 6018 6025 </message> 6019 6026 <message> … … 6023 6030 <message> 6024 6031 <source>07</source> 6025 <translation type="unfinished">07</translation>6032 <translation>07</translation> 6026 6033 </message> 6027 6034 <message> … … 6054 6061 <message> 6055 6062 <source>Audio &Controller</source> 6056 <translation type="unfinished"></translation>6063 <translation>&Controlador de Audio</translation> 6057 6064 </message> 6058 6065 <message> … … 6082 6089 <message> 6083 6090 <source>Add Empty Filter</source> 6084 <translation type="unfinished"></translation>6091 <translation>Agregar Filtro Vacío</translation> 6085 6092 </message> 6086 6093 <message> 6087 6094 <source>&Add Empty Filter</source> 6088 <translation type="unfinished"></translation>6095 <translation>&Agregar Filtro Vacío</translation> 6089 6096 </message> 6090 6097 <message> … … 6098 6105 <message> 6099 6106 <source>Add Filter From Device</source> 6100 <translation type="unfinished"></translation>6107 <translation>Agregar Filtro desde Dispositivo</translation> 6101 6108 </message> 6102 6109 <message> 6103 6110 <source>A&dd Filter From Device</source> 6104 <translation type="unfinished"></translation>6111 <translation>Agregar Filtro desde &Dispositivo</translation> 6105 6112 </message> 6106 6113 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pl.ts
r8612 r8817 312 312 <message> 313 313 <source>VirtualBox - About</source> 314 <translation type="unfinished">O programie</translation>314 <translation>O programie</translation> 315 315 </message> 316 316 <message> 317 317 <source>VirtualBox Graphical User Interface 318 318 Version %1</source> 319 <translation type="unfinished"></translation> 319 <translation>Graficzny Interfejs Użytkownika VirtualBox 320 Wersja %1</translation> 320 321 </message> 321 322 </context> … … 395 396 <message> 396 397 <source>&Read-only</source> 397 <translation type="unfinished"></translation>398 <translation>&Tylko do odczytu</translation> 398 399 </message> 399 400 <message> 400 401 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 401 <translation type="unfinished"></translation>402 <translation>Kiedy zaznaczone, system operacyjny gościa nie będzie mógł zapisywać do współdzielonego folderu.</translation> 402 403 </message> 403 404 </context> … … 733 734 <message> 734 735 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 735 <translation>Pokazuje aktualnie wybrany Klawisz Gospodarza.<br>Klawisz ten, wciśniety pojedynczo, przełącza przechwyca 736 nie klawiatury i myszy. Użyty razem z innymi klawiszami pozwala na szybkie wywołanie akcji dostępnych w menu głównym.</translation> 736 <translation>Pokazuje aktualnie zdefiniowany Klawisz Gospodarza.<br>Klawisz ten, wciśniety pojedynczo, przełącza przechwycanie klawiatury i myszy. Użyty razem z innymi klawiszami pozwala na szybkie wywołanie akcji dostępnych w menu głównym.</translation> 737 737 </message> 738 738 <message> … … 1023 1023 <message> 1024 1024 <source>Sun xVM VirtualBox</source> 1025 <translation type="unfinished"></translation>1025 <translation>Sun xVM VirtualBox</translation> 1026 1026 </message> 1027 1027 <message> 1028 1028 <source>Session I&nformation Dialog</source> 1029 <translation type="unfinished"></translation>1029 <translation>&Informacje o sesji</translation> 1030 1030 </message> 1031 1031 <message> 1032 1032 <source>Show Session Information Dialog</source> 1033 <translation type="unfinished"></translation>1033 <translation>Pokazuje okno z informacjami o sesji</translation> 1034 1034 </message> 1035 1035 </context> … … 1942 1942 <source>VT-x/AMD-V</source> 1943 1943 <comment>details report</comment> 1944 <translation type="unfinished"></translation>1944 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 1945 1945 </message> 1946 1946 <message> 1947 1947 <source>PAE/NX</source> 1948 1948 <comment>details report</comment> 1949 <translation type="unfinished"></translation>1949 <translation>PAE/NX</translation> 1950 1950 </message> 1951 1951 <message> 1952 1952 <source>Enabled</source> 1953 1953 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 1954 <translation type="unfinished">Włączone</translation>1954 <translation>Włączone</translation> 1955 1955 </message> 1956 1956 <message> 1957 1957 <source>Disabled</source> 1958 1958 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 1959 <translation type="unfinished"></translation>1959 <translation>Wyłączone</translation> 1960 1960 </message> 1961 1961 <message> 1962 1962 <source>Enabled</source> 1963 1963 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 1964 <translation type="unfinished">Włączone</translation>1964 <translation>Włączone</translation> 1965 1965 </message> 1966 1966 <message> 1967 1967 <source>Disabled</source> 1968 1968 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 1969 <translation type="unfinished"></translation>1969 <translation>Wyłączone</translation> 1970 1970 </message> 1971 1971 <message> 1972 1972 <source>Host Driver</source> 1973 1973 <comment>details report (audio)</comment> 1974 <translation type="unfinished"></translation>1974 <translation>Sterownik gospodarza</translation> 1975 1975 </message> 1976 1976 <message> 1977 1977 <source>Controller</source> 1978 1978 <comment>details report (audio)</comment> 1979 <translation type="unfinished"></translation>1979 <translation>Kontroler</translation> 1980 1980 </message> 1981 1981 <message> 1982 1982 <source>Port %1</source> 1983 1983 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1984 <translation type="unfinished">Port %1</translation>1984 <translation>Port %1</translation> 1985 1985 </message> 1986 1986 <message> 1987 1987 <source>Disabled</source> 1988 1988 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1989 <translation type="unfinished"></translation>1989 <translation>Wyłączony</translation> 1990 1990 </message> 1991 1991 <message> 1992 1992 <source>Parallel Ports</source> 1993 1993 <comment>details report</comment> 1994 <translation type="unfinished"></translation>1994 <translation>Porty równoległe</translation> 1995 1995 </message> 1996 1996 <message> 1997 1997 <source>USB</source> 1998 1998 <comment>DeviceType</comment> 1999 <translation type="unfinished">USB</translation>1999 <translation>USB</translation> 2000 2000 </message> 2001 2001 <message> 2002 2002 <source>Shared Folder</source> 2003 2003 <comment>DeviceType</comment> 2004 <translation type="unfinished"></translation>2004 <translation>Współdzielony folder</translation> 2005 2005 </message> 2006 2006 <message> 2007 2007 <source>IDE</source> 2008 2008 <comment>StorageBus</comment> 2009 <translation type="unfinished"></translation>2009 <translation>IDE</translation> 2010 2010 </message> 2011 2011 <message> 2012 2012 <source>SATA</source> 2013 2013 <comment>StorageBus</comment> 2014 <translation type="unfinished"></translation>2014 <translation>SATA</translation> 2015 2015 </message> 2016 2016 <message> 2017 2017 <source>Primary</source> 2018 2018 <comment>StorageBusChannel</comment> 2019 <translation type="unfinished">Pierwszy</translation>2019 <translation>Pierwszy</translation> 2020 2020 </message> 2021 2021 <message> 2022 2022 <source>Secondary</source> 2023 2023 <comment>StorageBusChannel</comment> 2024 <translation type="unfinished">Drugi</translation>2024 <translation>Drugi</translation> 2025 2025 </message> 2026 2026 <message> 2027 2027 <source>Master</source> 2028 2028 <comment>StorageBusDevice</comment> 2029 <translation type="unfinished">Nadrzędny</translation>2029 <translation>Nadrzędny</translation> 2030 2030 </message> 2031 2031 <message> 2032 2032 <source>Slave</source> 2033 2033 <comment>StorageBusDevice</comment> 2034 <translation type="unfinished">Podrzędny</translation>2034 <translation>Podrzędny</translation> 2035 2035 </message> 2036 2036 <message> 2037 2037 <source>Port %1</source> 2038 2038 <comment>StorageBusChannel</comment> 2039 <translation type="unfinished">Port %1</translation>2039 <translation>Port %1</translation> 2040 2040 </message> 2041 2041 <message> 2042 2042 <source>VHD Image</source> 2043 2043 <comment>DiskStorageType</comment> 2044 <translation type="unfinished"></translation>2044 <translation>Obraz VHD</translation> 2045 2045 </message> 2046 2046 <message> 2047 2047 <source>Solaris Audio</source> 2048 2048 <comment>AudioDriverType</comment> 2049 <translation type="unfinished"></translation>2049 <translation>Solaris Audio</translation> 2050 2050 </message> 2051 2051 <message> 2052 2052 <source>PulseAudio</source> 2053 2053 <comment>AudioDriverType</comment> 2054 <translation type="unfinished"></translation>2054 <translation>PulseAudio</translation> 2055 2055 </message> 2056 2056 <message> 2057 2057 <source>ICH AC97</source> 2058 2058 <comment>AudioControllerType</comment> 2059 <translation type="unfinished"></translation>2059 <translation>ICH AC97</translation> 2060 2060 </message> 2061 2061 <message> 2062 2062 <source>SoundBlaster 16</source> 2063 2063 <comment>AudioControllerType</comment> 2064 <translation type="unfinished"></translation>2064 <translation>SoundBlaster 16</translation> 2065 2065 </message> 2066 2066 <message> 2067 2067 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 2068 2068 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2069 <translation type="unfinished"></translation>2069 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation> 2070 2070 </message> 2071 2071 <message> 2072 2072 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 2073 2073 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2074 <translation type="unfinished"></translation>2074 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation> 2075 2075 </message> 2076 2076 <message> 2077 2077 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 2078 2078 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2079 <translation type="unfinished"></translation>2079 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation> 2080 2080 </message> 2081 2081 <message> 2082 2082 <source>PIIX3</source> 2083 2083 <comment>IDEControllerType</comment> 2084 <translation type="unfinished"></translation>2084 <translation>PIIX3</translation> 2085 2085 </message> 2086 2086 <message> 2087 2087 <source>PIIX4</source> 2088 2088 <comment>IDEControllerType</comment> 2089 <translation type="unfinished"></translation>2089 <translation>PIIX4</translation> 2090 2090 </message> 2091 2091 <message> 2092 2092 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 2093 2093 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2094 <translation type="unfinished"></translation>2094 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation> 2095 2095 </message> 2096 2096 </context> … … 2440 2440 filters.</qt> 2441 2441 </source> 2442 <translation type="unfinished"></translation>2442 <translation><qt> Wyświetla wszystkie filtry USB zdefiniowane dla tej maszyny. Przełącznik po lewej stronie każdego z filtrów włącza lub wyłącza filtr. Aby dodać lub usunąć filtr, użyj menu kontekstowego lub przycisków po prawej.</qt></translation> 2443 2443 </message> 2444 2444 <message> 2445 2445 <source>Add Empty Filter</source> 2446 <translation type="unfinished"></translation>2446 <translation>Dodaj pusty filtr</translation> 2447 2447 </message> 2448 2448 <message> 2449 2449 <source>&Add Empty Filter</source> 2450 <translation type="unfinished"></translation>2450 <translation>Dodaj &pusty filtr</translation> 2451 2451 </message> 2452 2452 <message> … … 2456 2456 device.</qt> 2457 2457 </source> 2458 <translation type="unfinished"></translation>2458 <translation><qt>Dodaje nowy filtr USB z wszystkimi polami wstępnie ustawionymi na puste. Uwaga: taki filtr będzie pasował do jakiegokolwiek podłączonego urządzenia USB.</qt></translation> 2459 2459 </message> 2460 2460 <message> 2461 2461 <source>Add Filter From Device</source> 2462 <translation type="unfinished"></translation>2462 <translation>Dodaj filtr na podstawie urządzenia</translation> 2463 2463 </message> 2464 2464 <message> 2465 2465 <source>A&dd Filter From Device</source> 2466 <translation type="unfinished"></translation>2466 <translation>Dodaj &filtr na podstawie urządzenia</translation> 2467 2467 </message> 2468 2468 <message> … … 2471 2471 PC.</qt> 2472 2472 </source> 2473 <translation type="unfinished"></translation>2473 <translation><qt>Dodaje nowy filtr USB z polami wypełnionymi wartościami odpowiadającymi wybranemu urządzeniu podłączonemu do Twojego komputera.</qt></translation> 2474 2474 </message> 2475 2475 <message> 2476 2476 <source>Remove Filter</source> 2477 <translation type="unfinished"></translation>2477 <translation>Usuń filtr</translation> 2478 2478 </message> 2479 2479 <message> 2480 2480 <source>&Remove Filter</source> 2481 <translation type="unfinished"></translation>2481 <translation>&Usuń filtr</translation> 2482 2482 </message> 2483 2483 <message> … … 2485 2485 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt> 2486 2486 </source> 2487 <translation type="unfinished"></translation>2487 <translation><qt>Usuwa zaznaczony filtr USB.</qt></translation> 2488 2488 </message> 2489 2489 <message> 2490 2490 <source>Move Filter Up</source> 2491 <translation type="unfinished"></translation>2491 <translation>Przesuń filtr do góry</translation> 2492 2492 </message> 2493 2493 <message> 2494 2494 <source>&Move Filter Up</source> 2495 <translation type="unfinished"></translation>2495 <translation>Przesuń filtr do &góry</translation> 2496 2496 </message> 2497 2497 <message> … … 2499 2499 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt> 2500 2500 </source> 2501 <translation type="unfinished"></translation>2501 <translation><qt>Przenosi zaznaczony filtr USB do góry.</qt></translation> 2502 2502 </message> 2503 2503 <message> 2504 2504 <source>Move Filter Down</source> 2505 <translation type="unfinished"></translation>2505 <translation>Przesuń filtr w dół</translation> 2506 2506 </message> 2507 2507 <message> 2508 2508 <source>M&ove Filter Down</source> 2509 <translation type="unfinished"></translation>2509 <translation>Przesuń filtr w &dół</translation> 2510 2510 </message> 2511 2511 <message> … … 2513 2513 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt> 2514 2514 </source> 2515 <translation type="unfinished"></translation>2515 <translation></translation> 2516 2516 </message> 2517 2517 </context> … … 2520 2520 <message> 2521 2521 <source>Slot</source> 2522 <translation type="unfinished"></translation>2522 <translation>Slot</translation> 2523 2523 </message> 2524 2524 <message> 2525 2525 <source>Hard Disk</source> 2526 <translation type="unfinished">Dysk twardy</translation>2526 <translation>Dysk twardy</translation> 2527 2527 </message> 2528 2528 <message> 2529 2529 <source>VBoxHardDiskSettings</source> 2530 <translation type="unfinished"></translation>2530 <translation>VBoxHardDiskSettings</translation> 2531 2531 </message> 2532 2532 <message> 2533 2533 <source>&Hard Disks</source> 2534 <translation type="unfinished">&Dyski twarde</translation>2534 <translation>&Dyski twarde</translation> 2535 2535 </message> 2536 2536 <message> 2537 2537 <source>&Enable SATA Controller</source> 2538 <translation type="unfinished"></translation>2538 <translation>&Włącz kontroler SATA</translation> 2539 2539 </message> 2540 2540 <message> … … 2545 2545 controller is disabled.</qt> 2546 2546 </source> 2547 <translation type="unfinished"></translation>2547 <translation><qt>Kiedy zaznaczone, włącza wirtualny kontroler SATA dla tej maszyny. Nie jest możliwe podłączenie dysku twardego do portu SATA jeśli wirtualny kontroler SATA jest wyłączony.</qt></translation> 2548 2548 </message> 2549 2549 <message> 2550 2550 <source>Hard Disks &Attachments</source> 2551 <translation type="unfinished"></translation>2551 <translation>&Podłączone dyski twarde</translation> 2552 2552 </message> 2553 2553 <message> … … 2562 2562 attachments.</qt> 2563 2563 </source> 2564 <translation type="unfinished"></translation>2564 <translation><qt>Wyświetla wszystkie dyski twarde podłączone do tej maszyny. Kliknij podwójnie lub wciśnij <tt>F2</tt>/<tt>Spacja</tt> na zaznaczonej pozycji, aby rozwinąć listę wyboru. Aby podłączyć lub odłączyć dysk, użyj menu kontekstowego lub przycisków po prawej.</qt></translation> 2565 2565 </message> 2566 2566 <message> 2567 2567 <source>Add Attachment</source> 2568 <translation type="unfinished"></translation>2568 <translation>Podłącz nowy</translation> 2569 2569 </message> 2570 2570 <message> 2571 2571 <source>&Add Attachment</source> 2572 <translation type="unfinished"></translation>2572 <translation>&Podłącz nowy</translation> 2573 2573 </message> 2574 2574 <message> 2575 2575 <source>Ins</source> 2576 <translation type="unfinished"></translation>2576 <translation>Ins</translation> 2577 2577 </message> 2578 2578 <message> … … 2580 2580 <qt>Adds a new hard disk attachment.</qt> 2581 2581 </source> 2582 <translation type="unfinished"></translation>2582 <translation><qt>Podłącza nowy dysk twardy.</qt></translation> 2583 2583 </message> 2584 2584 <message> 2585 2585 <source>Remove Attachment</source> 2586 <translation type="unfinished"></translation>2586 <translation>Odłącz</translation> 2587 2587 </message> 2588 2588 <message> 2589 2589 <source>&Remove Attachment</source> 2590 <translation type="unfinished"></translation>2590 <translation>O&dłącz</translation> 2591 2591 </message> 2592 2592 <message> 2593 2593 <source>Delete</source> 2594 <translation type="unfinished">Usuń</translation>2594 <translation>Usuń</translation> 2595 2595 </message> 2596 2596 <message> … … 2598 2598 <qt>Removes the highlighted hard disk attachment.</qt> 2599 2599 </source> 2600 <translation type="unfinished"></translation>2600 <translation><qt>Odłącza zaznaczony dysk twardy.</qt></translation> 2601 2601 </message> 2602 2602 <message> 2603 2603 <source>Select Hard Disk</source> 2604 <translation type="unfinished"></translation>2604 <translation>Wybierz dysk twardy</translation> 2605 2605 </message> 2606 2606 <message> 2607 2607 <source>&Select Hard Disk</source> 2608 <translation type="unfinished"></translation>2608 <translation>&Wybierz dysk twardy</translation> 2609 2609 </message> 2610 2610 <message> 2611 2611 <source>Ctrl+Space</source> 2612 <translation type="unfinished"></translation>2612 <translation>Ctrl+Spacja</translation> 2613 2613 </message> 2614 2614 <message> … … 2617 2617 to attach to the currently highlighted slot.</qt> 2618 2618 </source> 2619 <translation type="unfinished"></translation>2619 <translation><qt>Otwiera Menadżer Dysków Wirtualnych, aby umożliwić wybór dysku twardego, który ma być podłączony do wybranego slotu.</qt></translation> 2620 2620 </message> 2621 2621 <message> 2622 2622 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 2623 <translation type="unfinished"></translation>2623 <translation><i>%1</i> używa dysku twardego, który jest już podłączony do <i>%2</i></translation> 2624 2624 </message> 2625 2625 <message> 2626 2626 <source>Double-click to add a new attachment</source> 2627 <translation type="unfinished"></translation>2627 <translation>Kliknij podwójnie, aby podłączyć nowy dysk</translation> 2628 2628 </message> 2629 2629 <message> 2630 2630 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 2631 <translation type="unfinished"></translation>2631 <translation>Nie wybrano dysku twardego dla <i>%1</i></translation> 2632 2632 </message> 2633 2633 </context> … … 2778 2778 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS 2779 2779 as the size of the virtual hard disk.</p></source> 2780 <translation><p>Wybierz rozmiar obrazu wirtualnego dysku twardego. Będzie on zgłoszony goszczonemu systemowi operacyjnemu 2780 <translation><p>Wybierz rozmiar obrazu wirtualnego dysku twardego. Będzie on zgłoszony goszczonemu systemowi operacyjnemu 2781 2781 jako rozmiar wirtualnego dysku.</p></translation> 2782 2782 </message> … … 2842 2842 the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long 2843 2843 time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 2844 <translation type="unfinished"></translation>2844 <translation><p>Wybierz typ obrazu wirtualnego dysku twardego, jaki chcesz utworzyć.</p><p><b>Dynamicznie rozszerzany obraz</b> początkowo zajmuje bardzo niewielką ilośćmiejsca na fizycznym dysku. Będzie on jednak rósł dynamicznie (maksymalnie dowskazanego rozmiaru) wraz z zajmowaniem przez goszczony system operacyjny coraz większej przestrzeni dysku.</p><p><b>Obraz o stałym rozmiarze</b> nie rośnie. Jest on od razu zapisywany w pliku o w przybliżeniutakim samym rozmiarze, jak wybrany rozmiar wirtualnego dysku. Stworzenie takiego obrazu może zająć dużo czasu, w zależności od wybranego rozmiaru i wydajności Twojego dysku twardego</p></translation> 2845 2845 </message> 2846 2846 </context> … … 2974 2974 <translation><p>Jeżeli powyższe ustawienia są prawidłowe, wciśnij przycisk <b>Zakończ</b>. 2975 2975 Po naciśnięciu, nowa maszyna wirtualna zostanie utworzona. </p><p> 2976 Pamiętaj, że te i inne ustawienia utworzonej maszyny wirtualnej 2977 możesz zmienić korzystając z przycisku <b>Ustawienia</b> w 2976 Pamiętaj, że te i inne ustawienia utworzonej maszyny wirtualnej 2977 możesz zmienić korzystając z przycisku <b>Ustawienia</b> w 2978 2978 oknie głównym programu. Zauważ, że należy ją jednak uprzednio wyłączyć.</p> 2979 2979 </translation> … … 3434 3434 <message> 3435 3435 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source> 3436 <translation type="unfinished"></translation>3436 <translation><p>Nie udało się zapisać ustawień globalnych VirtualBox do <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation> 3437 3437 </message> 3438 3438 <message> 3439 3439 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3440 <translation type="unfinished"></translation>3440 <translation><p>Nie udało się wczytać ustawień globalnych interfejsu graficznego z <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Aplikacja zostanie zamknięta.</p></translation> 3441 3441 </message> 3442 3442 <message> 3443 3443 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3444 <translation type="unfinished"></translation>3444 <translation><p>Nie udało się zapisać konfiguracji interfejsu graficznego do <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Aplikacja zostanie zakończcona.</p></translation> 3445 3445 </message> 3446 3446 <message> 3447 3447 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 3448 <translation type="unfinished"></translation>3448 <translation>Nie udało się zapisać ustawień maszyny writualnej <b>%1</b> do <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 3449 3449 </message> 3450 3450 <message> 3451 3451 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 3452 <translation type="unfinished"></translation>3452 <translation>Nie udało się wczytać ustawień maszyny wirtualnej <b>%1</b> z <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 3453 3453 </message> 3454 3454 <message> 3455 3455 <source>Delete</source> 3456 3456 <comment>machine</comment> 3457 <translation type="unfinished">Usuń</translation>3457 <translation>Usuń</translation> 3458 3458 </message> 3459 3459 <message> 3460 3460 <source>Unregister</source> 3461 3461 <comment>machine</comment> 3462 <translation type="unfinished"></translation>3462 <translation>Wyrejestruj</translation> 3463 3463 </message> 3464 3464 <message> 3465 3465 <source>Discard</source> 3466 3466 <comment>saved state</comment> 3467 <translation type="unfinished">Anuluj</translation>3467 <translation>Anuluj</translation> 3468 3468 </message> 3469 3469 <message> 3470 3470 <source>Continue</source> 3471 3471 <comment>detach image</comment> 3472 <translation type="unfinished"></translation>3472 <translation>Kontynuuj</translation> 3473 3473 </message> 3474 3474 <message> 3475 3475 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source> 3476 <translation type="unfinished"></translation>3476 <translation><p>Czy chcesz usunąć plik obrazu dysku twardego <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Jeśli wybierzesz <b>Wyrejestruj</b>, wirtualny dysk twardy zostanie wyrejestrowany i usunięty z listy dysków, ale plik obrazu tego dysku pozostanie nienaruszony na dysku twardym Twojego komputera.</p><p>Jeśli wybierzesz <b>Usuń</b>, plik ten zostanie usunięty z dysku twardego. <b>Uwaga:</b> Usunięcie obrazu z dysku jest operacją nieodwracalną!</p></translation> 3477 3477 </message> 3478 3478 <message> 3479 3479 <source>Delete</source> 3480 3480 <comment>hard disk</comment> 3481 <translation type="unfinished">Usuń</translation>3481 <translation>Usuń</translation> 3482 3482 </message> 3483 3483 <message> 3484 3484 <source>Unregister</source> 3485 3485 <comment>hard disk</comment> 3486 <translation type="unfinished"></translation>3486 <translation>Wyrejestruj</translation> 3487 3487 </message> 3488 3488 <message> 3489 3489 <source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source> 3490 <translation type="unfinished"></translation>3490 <translation><p>Do portów SATA tej maszyny wirtualnej podłączone są dyski twarde. Jeśli wyłączysz kontroler SATA, wszystkie te dyski zostaną automatycznie wysunięte.</p><p>Czy jesteś pewien, że chcesz wyłączyć kontroler SATA?</p></translation> 3491 3491 </message> 3492 3492 <message> 3493 3493 <source>Disable</source> 3494 3494 <comment>hard disk</comment> 3495 <translation type="unfinished">Wyłącz</translation>3495 <translation>Wyłącz</translation> 3496 3496 </message> 3497 3497 <message> 3498 3498 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source> 3499 <translation type="unfinished"></translation>3499 <translation>Nie udało się podłączyć obrazu dysku twardego o UUID %1 do slotu %2 kanału %3 szyny %4 maszyny wirtualnej <b>%5</b>.</translation> 3500 3500 </message> 3501 3501 <message> 3502 3502 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source> 3503 <translation type="unfinished"></translation>3503 <translation>Nie udało się wysunąć obrazu dysku twardego ze slotu %1 kanału %2 szyny %3 maszyny wirtualnej <b>%4</b>.</translation> 3504 3504 </message> 3505 3505 <message> 3506 3506 <source>Download</source> 3507 3507 <comment>additions</comment> 3508 <translation type="unfinished"></translation>3508 <translation>Pobierz</translation> 3509 3509 </message> 3510 3510 <message> 3511 3511 <source>Mount</source> 3512 3512 <comment>additions</comment> 3513 <translation type="unfinished"></translation>3513 <translation>Zamontuj</translation> 3514 3514 </message> 3515 3515 <message> 3516 3516 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 3517 3517 <comment>additional message box paragraph</comment> 3518 <translation type="unfinished"></translation>3518 <translation><p>Klawisz gospodarza jest aktualnie ustawiony na <b>%1</b>.</p></translation> 3519 3519 </message> 3520 3520 <message> 3521 3521 <source>Capture</source> 3522 3522 <comment>do input capture</comment> 3523 <translation type="unfinished"></translation>3523 <translation>Przechwycaj</translation> 3524 3524 </message> 3525 3525 <message> 3526 3526 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 3527 <translation type="unfinished"></translation>3527 <translation><p>Jeden lub więcej z zarejestrowanych wirtualnych twardych dysków, nośników CD/DVD lub dyskietek nie jest w tej chwili dostępny. W wyniku, nie będziesz mógł używać wirtualnych maszyn korzystających z tych nośników dopóki dostęp do nich nie zostanie uzyskany ponownie.</p><p>Wciśnij <b>Sprawdź</b> aby otworzyć Menadżer Wirtualnych Dysków i sprawdzić które z nośników są niedostępne, lub wciśnij <b>Ignoruj</b>, aby zignorować tę wiadomość.</p></translation> 3528 3528 </message> 3529 3529 <message> 3530 3530 <source>Check</source> 3531 3531 <comment>inaccessible media message box</comment> 3532 <translation type="unfinished"></translation>3532 <translation>Sprawdź</translation> 3533 3533 </message> 3534 3534 <message> 3535 3535 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source> 3536 <translation type="unfinished"></translation>3536 <translation><p>Następujące pliki konfiguracyjne programu VirtualBox zostały automatycznie skonwertowane do nowej wersji <b>%1</b>.</p><p>Wyniki konwersji nie zostały jednak jeszcze zapisane na dysk. Wciśnij: </p><ul><li><b>Zapisz</b>, jeśli chcesz zapisać wszystkie skonwertowane pliki teraz (nie będzie możliwe używanie tych plików ze starszą wersją programu VirtualBox);</li><li><b>Kopia zapasowa</b>, aby stworzyć kopie zapasowe starych wersji plików ustawień przed zastąpieniem ich nowszą wersją;</li><li><b>Anuluj</b>, aby anulować zapis nowych wersji plików.<li></ul><p>Jeśli wybierzesz <b>Anuluj</b>, pliki konfiguracyjne zostaną mimo wszystko skonwertowane do nowej wersji i zapisane, jeśli dokonasz jakiejś zmiany w ustawieniach lub uruchomisz/zatrzymasz maszynę wirtualną. W takim przypadku jednak kopie zapasowe plików <b>nie zostaną</b> utworzone.</p></translation> 3537 3537 </message> 3538 3538 <message> 3539 3539 <source>&Save</source> 3540 3540 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 3541 <translation type="unfinished">&Zapisz</translation>3541 <translation>&Zapisz</translation> 3542 3542 </message> 3543 3543 <message> 3544 3544 <source>&Backup</source> 3545 3545 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 3546 <translation type="unfinished"></translation>3546 <translation>&Kopia zapasowa</translation> 3547 3547 </message> 3548 3548 <message> 3549 3549 <source>Cancel</source> 3550 3550 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 3551 <translation type="unfinished">Anuluj</translation>3551 <translation>Anuluj</translation> 3552 3552 </message> 3553 3553 <message> 3554 3554 <source>Switch</source> 3555 3555 <comment>fullscreen</comment> 3556 <translation type="unfinished"></translation>3556 <translation>Przełącz</translation> 3557 3557 </message> 3558 3558 <message> 3559 3559 <source>Switch</source> 3560 3560 <comment>seamless</comment> 3561 <translation type="unfinished"></translation>3561 <translation>Przełącz</translation> 3562 3562 </message> 3563 3563 <message> 3564 3564 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.</p></source> 3565 <translation type="unfinished"></translation>3565 <translation><p>Czy na pewno chcesz zresetować maszynę wirtualną?</p><p>Po zresetowaniu wszystkie niezapisane dane aplikacji uruchomionych w maszynie zostaną utracone.</p></translation> 3566 3566 </message> 3567 3567 <message> 3568 3568 <source>Reset</source> 3569 3569 <comment>machine</comment> 3570 <translation type="unfinished">Zresetuj</translation>3570 <translation>Zresetuj</translation> 3571 3571 </message> 3572 3572 <message> 3573 3573 <source>Continue</source> 3574 3574 <comment>no hard disk attached</comment> 3575 <translation type="unfinished"></translation>3575 <translation>Kontynuuj</translation> 3576 3576 </message> 3577 3577 <message> 3578 3578 <source>Go Back</source> 3579 3579 <comment>no hard disk attached</comment> 3580 <translation type="unfinished"></translation>3580 <translation>Cofnij</translation> 3581 3581 </message> 3582 3582 <message> 3583 3583 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source> 3584 <translation type="unfinished"></translation>3584 <translation>Nie udało się skopiować pliku <b><nobr>%1</nobr></b> do <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation> 3585 3585 </message> 3586 3586 <message> 3587 3587 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></source> 3588 <translation type="unfinished"></translation>3588 <translation><p>Nie ma wolnych dysków twardych dostępnych dla tego podłączenia. </p><p>Wciśnij przycisk <b>Stwórz</b>, aby uruchomić kreator <i>Nowy Dysk Wirtualny</i> i utworzyć nowy dysk, lub <b>Wybierz</b>, aby otworzyć <i>Menadżer Wirtualnych Dysków</i> i tam dokonać wyboru.</p></translation> 3589 3589 </message> 3590 3590 <message> 3591 3591 <source>&Create</source> 3592 3592 <comment>hard disk</comment> 3593 <translation type="unfinished"></translation>3593 <translation>&Stwórz</translation> 3594 3594 </message> 3595 3595 <message> 3596 3596 <source>Select</source> 3597 3597 <comment>hard disk</comment> 3598 <translation type="unfinished">Wybierz</translation>3598 <translation>Wybierz</translation> 3599 3599 </message> 3600 3600 </context> … … 3651 3651 <message> 3652 3652 <source>Could not perform connection handshake.</source> 3653 <translation type="unfinished"></translation>3653 <translation>Nie udało się ustanowić połączenia.</translation> 3654 3654 </message> 3655 3655 <message> 3656 3656 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 3657 <translation type="unfinished"></translation>3657 <translation><p>Wypełnij ten formularz w celu poinformowania nas, że korzystasz z programu VirtualBox oraz, opcjonalnie, aby być informowanym o jego uaktualnieniach i nowościach.</p><p>Wprowadź poniżej swoje imię i nazwisko używając znaków alfabetu łacińskiego oraz swój adres e-mail. Uwaga: firma Sun Microsystems będzie używała tych danych tylko w celu gromadzenia statystyk popularności programu i wysyłania biuletynów. W szczególności, Sun Microsystems nigdy nie przekaże Twoich danych osobowych podmiotom trzecim. Szczegółowe informacje na temat tego jak korzystamy z Twoich danych osobowych można znaleźć w sekcji <b>Privacy Policy</b> instrukcji obsługi programu VirtualBox lub na podstronie <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> strony internetowej programu VirtualBox.</p></translation> 3658 3658 </message> 3659 3659 <message> 3660 3660 <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source> 3661 <translation type="unfinished"></translation>3661 <translation>Zaznacz tę opcję, jeśli nie chcesz otrzymywać poczty od firmy Sun Microsystems na adres e-mail, który podałeś powyżej.</translation> 3662 3662 </message> 3663 3663 </context> … … 3914 3914 <message> 3915 3915 <source>Sun xVM VirtualBox</source> 3916 <translation type="unfinished"></translation>3916 <translation>Sun xVM VirtualBox</translation> 3917 3917 </message> 3918 3918 <message> 3919 3919 <source>R&esume</source> 3920 <translation type="unfinished">Wz&nów</translation>3920 <translation>Wz&nów</translation> 3921 3921 </message> 3922 3922 <message> 3923 3923 <source>Resume</source> 3924 <translation type="unfinished"></translation>3924 <translation>Wznów</translation> 3925 3925 </message> 3926 3926 <message> 3927 3927 <source>Ctrl+P</source> 3928 <translation type="unfinished"></translation>3928 <translation>Ctrl+P</translation> 3929 3929 </message> 3930 3930 <message> 3931 3931 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 3932 <translation type="unfinished">Wznów pracę wirtualnej maszyny</translation>3932 <translation>Wznów pracę wirtualnej maszyny</translation> 3933 3933 </message> 3934 3934 <message> 3935 3935 <source>&Pause</source> 3936 <translation type="unfinished">&Pauza</translation>3936 <translation>&Pauza</translation> 3937 3937 </message> 3938 3938 <message> 3939 3939 <source>Pause</source> 3940 <translation type="unfinished"></translation>3940 <translation>Pauza</translation> 3941 3941 </message> 3942 3942 <message> 3943 3943 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 3944 <translation type="unfinished">Wstrzymaj pracę wirtualnej maszyny</translation>3944 <translation>Wstrzymaj pracę wirtualnej maszyny</translation> 3945 3945 </message> 3946 3946 </context> … … 4052 4052 <message> 4053 4053 <source>Access</source> 4054 <translation type="unfinished"></translation>4054 <translation>Dostęp</translation> 4055 4055 </message> 4056 4056 <message> 4057 4057 <source>Ctrl+Space</source> 4058 <translation type="unfinished"></translation>4058 <translation>Ctrl+Spacja</translation> 4059 4059 </message> 4060 4060 <message> 4061 4061 <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source> 4062 <translation type="unfinished"></translation>4062 <translation>Edytuj wybrany współdzielony folder (Spacja)</translation> 4063 4063 </message> 4064 4064 <message> 4065 4065 <source>Full</source> 4066 <translation type="unfinished"></translation>4066 <translation>Pełny</translation> 4067 4067 </message> 4068 4068 <message> 4069 4069 <source>Read-only</source> 4070 <translation type="unfinished"></translation>4070 <translation>Tylko do odczytu</translation> 4071 4071 </message> 4072 4072 </context> … … 4274 4274 <message> 4275 4275 <source>Ctrl+Space</source> 4276 <translation type="unfinished"></translation>4276 <translation>Ctrl+Spacja</translation> 4277 4277 </message> 4278 4278 </context> … … 4394 4394 to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), 4395 4395 or both (<i>Any</i>).</qt></source> 4396 <translation><qt>Decyduje o tym, czy filtr ten dotyczy urządzeń 4396 <translation><qt>Decyduje o tym, czy filtr ten dotyczy urządzeń 4397 4397 USB podłączonych: lokalnie do Twojego komputera (<i>Nie</i>), 4398 4398 zdalnie do komputera na którym działa klient VRDP (<i>Tak</i>) … … 4414 4414 value.</qt></source> 4415 4415 <translation><qt>Definicja filtra z użyciem nazwy producenta sprzętu 4416 (wpisany łańcuch musi <i>idealnie odpowiadać</i> nazwie producenta). 4416 (wpisany łańcuch musi <i>idealnie odpowiadać</i> nazwie producenta). 4417 4417 Puste pole sprawi, że filtr zadziała dla jakiejkolwiek wartości.</qt></translation> 4418 4418 </message> … … 4422 4422 value.</qt></source> 4423 4423 <translation><qt>Definicja filtra z użyciem nazwy produktu 4424 (wpisany łańcuch musi <i>idealnie odpowiadać</i> nazwie produktu). 4424 (wpisany łańcuch musi <i>idealnie odpowiadać</i> nazwie produktu). 4425 4425 Puste pole sprawi, że filtr zadziała dla jakiejkolwiek wartości.</qt></translation> 4426 4426 </message> … … 4429 4429 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 4430 4430 value.</qt></source> 4431 <translation><qt>Definicja filtra z użyciem numeru seryjnego urządzenia 4432 (wpisany łańcuch musi <i>idealnie odpowiadać</i> numerowi seryjnemu). 4431 <translation><qt>Definicja filtra z użyciem numeru seryjnego urządzenia 4432 (wpisany łańcuch musi <i>idealnie odpowiadać</i> numerowi seryjnemu). 4433 4433 Puste pole sprawi, że filtr zadziała dla jakiejkolwiek wartości.</qt></translation> 4434 4434 </message> … … 4439 4439 value.</qt></source> 4440 4440 <translation><qt>Definicja filtra z użyciem ID dostawcy (vendor ID) 4441 (wpisany łańcuch musi <i>idealnie odpowiadać</i> ID dostawcy). 4441 (wpisany łańcuch musi <i>idealnie odpowiadać</i> ID dostawcy). 4442 4442 Filtr powinien mieć format <tt>XXXX</tt>, gdzie <tt>X</tt> jest cyfrą szesnastkową. 4443 4443 Puste pole sprawi, że filtr zadziała dla jakiejkolwiek wartości.</qt></translation> … … 4449 4449 value.</qt></source> 4450 4450 <translation><qt>Definicja filtra z użyciem ID produktu (product ID) 4451 (wpisany łańcuch musi <i>idealnie odpowiadać</i> ID produktu). 4451 (wpisany łańcuch musi <i>idealnie odpowiadać</i> ID produktu). 4452 4452 Filtr powinien mieć format <tt>XXXX</tt>, gdzie <tt>X</tt> jest cyfrą szesnastkową. 4453 4453 Puste pole sprawi, że filtr zadziała dla jakiejkolwiek wartości.</qt></translation> … … 4460 4460 value.</qt></source> 4461 4461 <translation><qt>Definicja filtra z użyciem numeru wersji (revision ID) 4462 (wpisany łańcuch musi <i>idealnie odpowiadać</i> numerowi wersji). 4462 (wpisany łańcuch musi <i>idealnie odpowiadać</i> numerowi wersji). 4463 4463 Filtr powinien mieć format <tt>CCDD</tt>, gdzie <tt>C</tt> jest cyfrą 4464 dziesiętna całkowitej części numeru wersji, a <tt>D</tt> jest cyfra dziesiętną 4464 dziesiętna całkowitej części numeru wersji, a <tt>D</tt> jest cyfra dziesiętną 4465 4465 części ułamkowej. Puste pole sprawi, że filtr zadziała dla jakiejkolwiek wartości.</qt</translation> 4466 4466 </message> … … 4470 4470 value.</qt></source> 4471 4471 <translation><qt>Definicja filtra z użyciem numeru portu USB gospodarza 4472 (wpisany łańcuch musi <i>idealnie odpowiadać</i> numerowi portu). 4472 (wpisany łańcuch musi <i>idealnie odpowiadać</i> numerowi portu). 4473 4473 Puste pole sprawi, że filtr zadziała dla jakiejkolwiek wartości.</qt></translation> 4474 4474 </message> … … 4636 4636 <message> 4637 4637 <source>Session Information Dialog</source> 4638 <translation type="unfinished"></translation>4638 <translation>Informacje o sesji</translation> 4639 4639 </message> 4640 4640 <message> 4641 4641 <source>&Close</source> 4642 <translation type="unfinished">Z&amknij</translation>4642 <translation>Z&amknij</translation> 4643 4643 </message> 4644 4644 <message> 4645 4645 <source>%1 - Session Information</source> 4646 <translation type="unfinished"></translation>4646 <translation>%1 - Informacje o sesji</translation> 4647 4647 </message> 4648 4648 <message> 4649 4649 <source>&Details</source> 4650 <translation type="unfinished">&Szczegóły</translation>4650 <translation>&Szczegóły</translation> 4651 4651 </message> 4652 4652 <message> 4653 4653 <source>&Runtime</source> 4654 <translation type="unfinished"></translation>4654 <translation>Łączny &czas używania</translation> 4655 4655 </message> 4656 4656 <message> 4657 4657 <source>DMA Transfers</source> 4658 <translation type="unfinished"></translation>4658 <translation>Transfer DMA</translation> 4659 4659 </message> 4660 4660 <message> 4661 4661 <source>PIO Transfers</source> 4662 <translation type="unfinished"></translation>4662 <translation>Transfer PIO</translation> 4663 4663 </message> 4664 4664 <message> 4665 4665 <source>Data Read</source> 4666 <translation type="unfinished"></translation>4666 <translation>Dane odczytane</translation> 4667 4667 </message> 4668 4668 <message> 4669 4669 <source>Data Written</source> 4670 <translation type="unfinished"></translation>4670 <translation>Dane zapisane</translation> 4671 4671 </message> 4672 4672 <message> 4673 4673 <source>Data Transmitted</source> 4674 <translation type="unfinished"></translation>4674 <translation>Dane wysłane</translation> 4675 4675 </message> 4676 4676 <message> 4677 4677 <source>Data Received</source> 4678 <translation type="unfinished"></translation>4678 <translation>Dane odebrane</translation> 4679 4679 </message> 4680 4680 <message> 4681 4681 <source>Enabled</source> 4682 <translation type="unfinished">Włączone</translation>4682 <translation>Włączone</translation> 4683 4683 </message> 4684 4684 <message> 4685 4685 <source>Disabled</source> 4686 <translation type="unfinished"></translation>4686 <translation>Wyłączone</translation> 4687 4687 </message> 4688 4688 <message> 4689 4689 <source>Runtime Attributes</source> 4690 <translation type="unfinished"></translation>4690 <translation>Parametry maszyny</translation> 4691 4691 </message> 4692 4692 <message> 4693 4693 <source>Screen Resolution</source> 4694 <translation type="unfinished"></translation>4694 <translation>Rozdzielczość ekranu</translation> 4695 4695 </message> 4696 4696 <message> 4697 4697 <source>Hardware Virtualization</source> 4698 <translation type="unfinished"></translation>4698 <translation>Wirtualizacja sprzętu</translation> 4699 4699 </message> 4700 4700 <message> 4701 4701 <source>IDE Hard Disk Statistics</source> 4702 <translation type="unfinished"></translation>4702 <translation>Statystyki dysków twardych IDE</translation> 4703 4703 </message> 4704 4704 <message> 4705 4705 <source>CD/DVD-ROM Statistics</source> 4706 <translation type="unfinished"></translation>4706 <translation>Statystyki CD/DVD-ROM</translation> 4707 4707 </message> 4708 4708 <message> 4709 4709 <source>Network Adapter Statistics</source> 4710 <translation type="unfinished"></translation>4710 <translation>Statystyki kart sieciowych</translation> 4711 4711 </message> 4712 4712 <message> 4713 4713 <source>Adapter 1</source> 4714 <translation type="unfinished"></translation>4714 <translation>Karta 1</translation> 4715 4715 </message> 4716 4716 <message> 4717 4717 <source>Adapter 2</source> 4718 <translation type="unfinished"></translation>4718 <translation>Karta 2</translation> 4719 4719 </message> 4720 4720 <message> 4721 4721 <source>Adapter 3</source> 4722 <translation type="unfinished"></translation>4722 <translation>Karta 3</translation> 4723 4723 </message> 4724 4724 <message> 4725 4725 <source>Adapter 4</source> 4726 <translation type="unfinished"></translation>4726 <translation>Karta 4</translation> 4727 4727 </message> 4728 4728 <message> 4729 4729 <source>Not attached</source> 4730 <translation type="unfinished">Niepodłączona</translation>4730 <translation>Niepodłączona</translation> 4731 4731 </message> 4732 4732 <message> 4733 4733 <source>Hard Disks Statistics</source> 4734 <translation type="unfinished"></translation>4734 <translation>Statystyki dysków twardych</translation> 4735 4735 </message> 4736 4736 <message> 4737 4737 <source>Primary Master</source> 4738 <translation type="unfinished"></translation>4738 <translation>Pierwszy (Primary, IDE0) Nadrzędny (Master)</translation> 4739 4739 </message> 4740 4740 <message> 4741 4741 <source>Primary Slave</source> 4742 <translation type="unfinished"></translation>4742 <translation>Pierwszy (Primary, IDE0) Podrzędny (Slave)</translation> 4743 4743 </message> 4744 4744 <message> 4745 4745 <source>Secondary Master</source> 4746 <translation type="unfinished"></translation>4746 <translation>Drugi (Secondary, IDE1) Nadrzędny (Master)</translation> 4747 4747 </message> 4748 4748 <message> 4749 4749 <source>Secondary Slave</source> 4750 <translation type="unfinished"></translation>4750 <translation>Drugi (Secondary, IDE1) Podrzędny (Slave)</translation> 4751 4751 </message> 4752 4752 </context> … … 4964 4964 <message> 4965 4965 <source>&Network Name</source> 4966 <translation type="unfinished"></translation>4966 <translation>Nazwa &Sieci</translation> 4967 4967 </message> 4968 4968 <message> 4969 4969 <source>Adapter &Type</source> 4970 <translation type="unfinished"></translation>4970 <translation>&Typ karty </translation> 4971 4971 </message> 4972 4972 <message> 4973 4973 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 4974 <translation type="unfinished"></translation>4974 <translation>Wskazyje typ wirtualnej karty sieciowej. W zależności od ustawienia, Virtualbox podłączy do maszyny wirtualnej inny typ karty sieciowej.</translation> 4975 4975 </message> 4976 4976 <message> 4977 4977 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 4978 <translation type="unfinished"></translation>4978 <translation>Pokazuje nazwę wewnętrznej sieci wybranej dla tej karty sieciowej.</translation> 4979 4979 </message> 4980 4980 </context> … … 4983 4983 <message> 4984 4984 <source>VBoxVMParallelPortSettings</source> 4985 <translation type="unfinished"></translation>4985 <translation>VBoxVMParallelPortSettings</translation> 4986 4986 </message> 4987 4987 <message> 4988 4988 <source>&Enable Parallel Port</source> 4989 <translation type="unfinished"></translation>4989 <translation>&Włącz port równoległy</translation> 4990 4990 </message> 4991 4991 <message> 4992 4992 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 4993 <translation type="unfinished"></translation>4993 <translation>Kiedy zaznaczone, włącza wybrany port równoległy w maszynie wirtualnej.</translation> 4994 4994 </message> 4995 4995 <message> 4996 4996 <source>Port &Number</source> 4997 <translation type="unfinished">&Numer Portu</translation>4997 <translation>&Numer Portu</translation> 4998 4998 </message> 4999 4999 <message> 5000 5000 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 5001 <translation type="unfinished"></translation>5001 <translation>Pokazuje numer portu równoległego. Możesz wybrać jeden ze standardowych portów równoległych lub zaznaczyć opcję <b>Użytkownika</b> i podać parametry portu ręcznie.</translation> 5002 5002 </message> 5003 5003 <message> 5004 5004 <source>&IRQ</source> 5005 <translation type="unfinished">&IRQ Portu</translation>5005 <translation>&IRQ </translation> 5006 5006 </message> 5007 5007 <message> 5008 5008 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 5009 <translation type="unfinished"></translation>5009 <translation>Wyświetla numer przerwania IRQ danego portu równoległego. Poprawne wartości to liczby całkowite od <tt>0</tt> do <tt>255</tt>. Wartości większe od <tt>15</tt> mogą być używane tylko, jeśli opcja <b>IO APIC</b> zostanie włączona w ustawieniach maszyny wirtualnej.</translation> 5010 5010 </message> 5011 5011 <message> 5012 5012 <source>I/O Po&rt</source> 5013 <translation type="unfinished">&Adres I/O Portu</translation>5013 <translation>&Adres I/O Portu</translation> 5014 5014 </message> 5015 5015 <message> 5016 5016 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 5017 <translation type="unfinished"></translation>5017 <translation>Wyświetla adres I/O danego portu równoległego. Poprawne wartości to liczby szesnastkowe od <tt>0</tt> do <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 5018 5018 </message> 5019 5019 <message> 5020 5020 <source>Port &Path</source> 5021 <translation type="unfinished">Ścieżka &Portu</translation>5021 <translation>Ścieżka &Portu</translation> 5022 5022 </message> 5023 5023 <message> 5024 5024 <source>Displays the host parallel device name.</source> 5025 <translation type="unfinished"></translation>5025 <translation>Pokazuje nazwę urządzenia podłączonego do portu gospodarza.</translation> 5026 5026 </message> 5027 5027 </context> … … 5062 5062 <message> 5063 5063 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 5064 <translation>Wyświetla adres portuI/O danego portu szeregowego. Poprawne wartości to liczby szesnastkowe od <tt>0</tt> do <tt>0xFFFF</tt>.</translation>5064 <translation>Wyświetla adres I/O danego portu szeregowego. Poprawne wartości to liczby szesnastkowe od <tt>0</tt> do <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 5065 5065 </message> 5066 5066 <message> … … 5821 5821 <message> 5822 5822 <source>00</source> 5823 <translation type="unfinished"></translation>5823 <translation>00</translation> 5824 5824 </message> 5825 5825 <message> 5826 5826 <source>01</source> 5827 <translation type="unfinished"></translation>5827 <translation>01</translation> 5828 5828 </message> 5829 5829 <message> 5830 5830 <source>02</source> 5831 <translation type="unfinished"></translation>5831 <translation>02</translation> 5832 5832 </message> 5833 5833 <message> 5834 5834 <source>03</source> 5835 <translation type="unfinished"></translation>5835 <translation>03</translation> 5836 5836 </message> 5837 5837 <message> 5838 5838 <source>04</source> 5839 <translation type="unfinished"></translation>5839 <translation>04</translation> 5840 5840 </message> 5841 5841 <message> 5842 5842 <source>05</source> 5843 <translation type="unfinished"></translation>5843 <translation></translation> 5844 5844 </message> 5845 5845 <message> 5846 5846 <source>08</source> 5847 <translation type="unfinished"></translation>5847 <translation>08</translation> 5848 5848 </message> 5849 5849 <message> 5850 5850 <source>10</source> 5851 <translation type="unfinished"></translation>5851 <translation>10</translation> 5852 5852 </message> 5853 5853 <message> 5854 5854 <source>09</source> 5855 <translation type="unfinished"></translation>5855 <translation>09</translation> 5856 5856 </message> 5857 5857 <message> 5858 5858 <source>06</source> 5859 <translation type="unfinished"></translation>5859 <translation>06</translation> 5860 5860 </message> 5861 5861 <message> 5862 5862 <source> Parallel Ports </source> 5863 <translation type="unfinished"></translation>5863 <translation> Porty równoległe </translation> 5864 5864 </message> 5865 5865 <message> 5866 5866 <source>07</source> 5867 <translation type="unfinished"></translation>5867 <translation>07</translation> 5868 5868 </message> 5869 5869 <message> 5870 5870 <source>#parallelPorts</source> 5871 <translation type="unfinished"></translation>5871 <translation>#parallelPorts</translation> 5872 5872 </message> 5873 5873 <message> 5874 5874 <source>Enable PA&E/NX</source> 5875 <translation type="unfinished"></translation>5875 <translation>Włącz PA&E/NX</translation> 5876 5876 </message> 5877 5877 <message> … … 5884 5884 machine.</qt> 5885 5885 </source> 5886 <translation type="unfinished"></translation>5886 <translation><qt>Kiedy zaznaczone, funkcja Physical Address Extension (PAE) procesora gospodarza zostanie udostępniona maszynie wirtualnej.</qt></translation> 5887 5887 </message> 5888 5888 <message> 5889 5889 <source>&IDE Controller Type</source> 5890 <translation type="unfinished"></translation>5890 <translation>Typ kontrolera &IDE</translation> 5891 5891 </message> 5892 5892 <message> 5893 5893 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 5894 <translation type="unfinished"></translation>5894 <translation>Wskazyje typ wirtualnego kontrolera IDE. W zależności od ustawienia, Virtualbox podłączy do maszyny wirtualnej inny typ kontrolera.</translation> 5895 5895 </message> 5896 5896 <message> 5897 5897 <source>Audio &Controller</source> 5898 <translation type="unfinished"></translation>5898 <translation>Kontroler &Audio</translation> 5899 5899 </message> 5900 5900 <message> 5901 5901 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 5902 <translation type="unfinished"></translation>5902 <translation>Wskazyje typ kontrolera karty sieciowej. W zależności od ustawienia, Virtualbox podłączy do maszyny wirtualnej inny typ karty dźwiękowej.</translation> 5903 5903 </message> 5904 5904 <message> 5905 5905 <source>Enable USB &2.0 Controller</source> 5906 <translation type="unfinished"></translation>5907 </message> 5908 <message> 5909 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB E HCI controller provides USB 2.0 support.</source>5910 <translation type="unfinished"></translation>5906 <translation>Włącz kontroler USB &2.0</translation> 5907 </message> 5908 <message> 5909 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB ECHI controller provides USB 2.0 support.</source> 5910 <translation>Kiedy zaznaczone, włącza wirtualny kontroler USB EHCI dla tej maszyny. Kontroler USB EHCI dostarcza obsługę standardu USB 2.0.</translation> 5911 5911 </message> 5912 5912 <message> … … 5920 5920 remove USB filters.</qt> 5921 5921 </source> 5922 <translation type="unfinished"></translation>5922 <translation><qt> Wyświetla wszystkie filtry USB zdefiniowane dla tej maszyny. Przełącznik po lewej stronie każdego z filtrów włącza lub wyłącza filtr. Aby dodać lub usunąć filtr, użyj menu kontekstowego lub przycisków po prawej.</qt></translation> 5923 5923 </message> 5924 5924 <message> 5925 5925 <source>Add Empty Filter</source> 5926 <translation type="unfinished"></translation>5926 <translation>Dodaj pusty filtr</translation> 5927 5927 </message> 5928 5928 <message> 5929 5929 <source>&Add Empty Filter</source> 5930 <translation type="unfinished"></translation>5930 <translation>Dodaj &pusty filtr</translation> 5931 5931 </message> 5932 5932 <message> … … 5936 5936 device.</qt> 5937 5937 </source> 5938 <translation type="unfinished"></translation>5938 <translation><qt>Dodaje nowy filtr USB z wszystkimi polami wstępnie ustawionymi na puste. Uwaga: taki filtr będzie pasował do jakiegokolwiek podłączonego urządzenia USB.</qt></translation> 5939 5939 </message> 5940 5940 <message> 5941 5941 <source>Add Filter From Device</source> 5942 <translation type="unfinished"></translation>5942 <translation>Dodaj filtr na podstawie urządzenia</translation> 5943 5943 </message> 5944 5944 <message> 5945 5945 <source>A&dd Filter From Device</source> 5946 <translation type="unfinished"></translation>5946 <translation>Dodaj &filtr na podstawie urządzenia</translation> 5947 5947 </message> 5948 5948 <message> … … 5951 5951 PC.</qt> 5952 5952 </source> 5953 <translation type="unfinished"></translation>5953 <translation><qt>Dodaje nowy filtr USB z polami wypełnionymi wartościami odpowiadającymi wybranemu urządzeniu podłączonemu do Twojego komputera.</qt></translation> 5954 5954 </message> 5955 5955 <message> 5956 5956 <source>Remove Filter</source> 5957 <translation type="unfinished"></translation>5957 <translation>Usuń filtr</translation> 5958 5958 </message> 5959 5959 <message> 5960 5960 <source>&Remove Filter</source> 5961 <translation type="unfinished"></translation>5961 <translation>&Usuń filtr</translation> 5962 5962 </message> 5963 5963 <message> … … 5965 5965 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt> 5966 5966 </source> 5967 <translation type="unfinished"></translation>5967 <translation><qt>Usuwa zaznaczony filtr USB.</qt></translation> 5968 5968 </message> 5969 5969 <message> 5970 5970 <source>Move Filter Up</source> 5971 <translation type="unfinished"></translation>5971 <translation>Przesuń filtr do góry</translation> 5972 5972 </message> 5973 5973 <message> 5974 5974 <source>&Move Filter Up</source> 5975 <translation type="unfinished"></translation>5975 <translation>Przesuń filtr do &góry</translation> 5976 5976 </message> 5977 5977 <message> … … 5979 5979 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt> 5980 5980 </source> 5981 <translation type="unfinished"></translation>5981 <translation><qt>Przenosi zaznaczony filtr USB do góry.</qt></translation> 5982 5982 </message> 5983 5983 <message> 5984 5984 <source>Move Filter Down</source> 5985 <translation type="unfinished"></translation>5985 <translation>Przesuń filtr w dół</translation> 5986 5986 </message> 5987 5987 <message> 5988 5988 <source>M&ove Filter Down</source> 5989 <translation type="unfinished"></translation>5989 <translation>Przesuń filtr w &dół</translation> 5990 5990 </message> 5991 5991 <message> … … 5993 5993 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt> 5994 5994 </source> 5995 <translation type="unfinished"></translation>5995 <translation><qt>Przenosi zaznaczony filtr USB w dół.</qt></translation> 5996 5996 </message> 5997 5997 <message> 5998 5998 <source>Internal network name is not set</source> 5999 <translation type="unfinished"></translation>5999 <translation>Nazwa sieci wewnętrznej nie zostałą ustawiona</translation> 6000 6000 </message> 6001 6001 <message> 6002 6002 <source>Port path is not specified </source> 6003 <translation type="unfinished"></translation>6003 <translation>Ścieżka portu nie została podana </translation> 6004 6004 </message> 6005 6005 <message> 6006 6006 <source>Port %1</source> 6007 6007 <comment>parallel ports</comment> 6008 <translation type="unfinished">Port %1</translation>6008 <translation>Port %1</translation> 6009 6009 </message> 6010 6010 <message> 6011 6011 <source>USBActionGroup</source> 6012 <translation type="unfinished"></translation>6012 <translation>USBActionGroup</translation> 6013 6013 </message> 6014 6014 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sv.ts
r8612 r8817 1908 1908 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 1909 1909 <comment>NetworkAdapterType</comment> 1910 <translation type="unfinished"></translation>1910 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation> 1911 1911 </message> 1912 1912 </context> … … 2438 2438 <message> 2439 2439 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 2440 <translation type="unfinished"></translation>2440 <translation>Ingen hårddisk har valts för <i>%1</i></translation> 2441 2441 </message> 2442 2442 </context> … … 3314 3314 <message> 3315 3315 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></source> 3316 <translation type="unfinished"></translation>3316 <translation><p>Det finns inga oanvända hårddiskar tillgängliga för den nyligen skapade anslutningen.</p><p>Tryck på knappen <b>Skapa</b> för att starta guiden för <i>Ny virtuell disk</i> och skapa en ny hårddisk eller tryck på knappen <b>Välj</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></translation> 3317 3317 </message> 3318 3318 <message> 3319 3319 <source>&Create</source> 3320 3320 <comment>hard disk</comment> 3321 <translation type="unfinished"></translation>3321 <translation>&Skapa</translation> 3322 3322 </message> 3323 3323 <message> 3324 3324 <source>Select</source> 3325 3325 <comment>hard disk</comment> 3326 <translation type="unfinished">Välj</translation>3326 <translation>Välj</translation> 3327 3327 </message> 3328 3328 </context> … … 3691 3691 för att komma åt en delad mapp med namnet <i>utdelning</i> från ett DOS-liknande 3692 3692 operativsystem, eller <tt>mount -t vboxsf utdelning monteringspunkt</tt> 3693 för att komma åt den från ett Linux-operativsystem. Den här funktionen kräver 3693 för att komma åt den från ett Linux-operativsystem. Den här funktionen kräver 3694 3694 Guest Additions.</qt></translation> 3695 3695 </message> … … 5075 5075 <message> 5076 5076 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 5077 <translation>Definierar delningsläget för urklipp mellan gäst- och värdoperativsystemet. Observera att den här funktionen 5077 <translation>Definierar delningsläget för urklipp mellan gäst- och värdoperativsystemet. Observera att den här funktionen 5078 5078 kräver att tillägget Guest Additions är installerat på gästoperativsystemet.</translation> 5079 5079 </message> … … 5308 5308 </source> 5309 5309 <translation><qt>När 5310 kryssad kommer 5310 kryssad kommer 5311 5311 funktionen Address 5312 5312 Extension (PAE) för … … 5461 5461 <message> 5462 5462 <source>USBActionGroup</source> 5463 <translation type="unfinished"></translation>5463 <translation>USBActionGroup</translation> 5464 5464 </message> 5465 5465 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_CN.ts
r8612 r8817 340 340 <message> 341 341 <source>Add Host Interface</source> 342 <translation> 添加Host Interface</translation>342 <translation>Add Host Interface</translation> 343 343 </message> 344 344 <message> 345 345 <source>Interface Name</source> 346 <translation> Host Interface名称</translation>346 <translation>界面名称</translation> 347 347 </message> 348 348 <message> … … 363 363 <message> 364 364 <source>Add Share</source> 365 <translation>添加 共享文件夹</translation>365 <translation>添加数据空间</translation> 366 366 </message> 367 367 <message> 368 368 <source>Edit Share</source> 369 <translation>编辑 共享文件夹</translation>369 <translation>编辑数据空间</translation> 370 370 </message> 371 371 <message> … … 383 383 <message> 384 384 <source>Select a folder to share</source> 385 <translation>指定一个 共享文件夹</translation>385 <translation>指定一个数据空间</translation> 386 386 </message> 387 387 <message> 388 388 <source>Folder Path</source> 389 <translation> 文件夹路径</translation>389 <translation>数据空间位置</translation> 390 390 </message> 391 391 <message> 392 392 <source>Folder Name</source> 393 <translation> 文件夹名称</translation>393 <translation>数据空间名称</translation> 394 394 </message> 395 395 <message> 396 396 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source> 397 <translation>显示 共享文件夹所在路径.</translation>397 <translation>显示数据空间所在位置.</translation> 398 398 </message> 399 399 <message> 400 400 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 401 <translation>显示 共享文件夹名称(虚拟电脑内的系统需通过该名称来访问本文件夹).</translation>401 <translation>显示数据空间名称(虚拟电脑内的系统需通过该名称来访问本数据空间).</translation> 402 402 </message> 403 403 <message> 404 404 <source>Opens the dialog to select a folder.</source> 405 <translation>打开用于选择 文件夹的对话框.</translation>405 <translation>打开用于选择数据空间的对话框.</translation> 406 406 </message> 407 407 <message> … … 419 419 <message> 420 420 <source>&Make Permanent</source> 421 <translation> 永久共享(&M)</translation>421 <translation>固定分配(&M)</translation> 422 422 </message> 423 423 <message> 424 424 <source>&Read-only</source> 425 <translation>只读 共享(&R)</translation>425 <translation>只读分配(&R)</translation> 426 426 </message> 427 427 <message> 428 428 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 429 <translation>选中,该 文件夹在虚拟机内就变为只读.</translation>429 <translation>选中,该数据空间在虚拟电脑内就变为只读.</translation> 430 430 </message> 431 431 </context> … … 450 450 <message> 451 451 <source>&Power off the machine</source> 452 <translation>强制 关机(&P)</translation>452 <translation>强制退出(&P)</translation> 453 453 </message> 454 454 <message> … … 458 458 <message> 459 459 <source>&Revert to the current snapshot</source> 460 <translation>恢复最近 快照(&R)</translation>460 <translation>恢复最近备份(&R)</translation> 461 461 </message> 462 462 <message> … … 466 466 <message> 467 467 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source> 468 <translation>强制 关闭并恢复最近快照</translation>468 <translation>强制退出并恢复最近备份</translation> 469 469 </message> 470 470 <message> … … 506 506 <translation><p>发送关闭信号到虚拟电脑.</p> 507 507 <p>通常情况下,运行在虚拟电脑内的操作系统会检测到这个信号并执行正常的关闭流程. 这是我们推荐的关闭虚拟电脑的最佳方式,因为这样运行在虚拟电脑内的程序都有机会来保存它的数据和状态.</p> 508 <p>如果虚拟电脑内的操作系统对这个信号没有反应,那可能是设置有误或不支持该功能. 碰到这种情况你就应该选择 <b>强制 关闭</b> 操作来停止该虚拟电脑.</p></translation>508 <p>如果虚拟电脑内的操作系统对这个信号没有反应,那可能是设置有误或不支持该功能. 碰到这种情况你就应该选择 <b>强制退出</b> 操作来停止该虚拟电脑.</p></translation> 509 509 </message> 510 510 <message> 511 511 <source><p>Turns off the virtual machine.</p> 512 512 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 513 <translation><p>强制 关闭.</p>513 <translation><p>强制退出.</p> 514 514 <p>提示:该操作会马上终止该虚拟电脑的运行,因此运行在里面的操作系统将没有机会来执行一次正常的关闭操作,这样可能会导致该虚拟电脑内发生 <i>数据丢失</i>. 建议只有在虚拟电脑内的操作系统对 <b>正常关闭</b> 没有反应时才执行此操作.</p></translation> 515 515 </message> 516 516 <message> 517 517 <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source> 518 <translation><p>选中,虚拟电脑关闭后将被恢复到当前 快照中保存的状态. 如果你想清除当前虚拟电脑的状态并将它恢复到当前快照中保存的状态,这经常是很有用的.</p></translation>518 <translation><p>选中,虚拟电脑关闭后将被恢复到当前备份中保存的状态. 如果你想清除当前虚拟电脑的状态并将它恢复到当前备份中保存的状态,这经常是很有用的.</p></translation> 519 519 </message> 520 520 </context> … … 524 524 <source><nobr>[<b>not attached</b>]</nobr></source> 525 525 <comment>USB device indicator</comment> 526 <translation type="obsolete"><nobr>[<b>没有 加载</b>]</nobr></translation>526 <translation type="obsolete"><nobr>[<b>没有分配</b>]</nobr></translation> 527 527 </message> 528 528 <message> … … 563 563 <message> 564 564 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 565 <translation>当窗口大小变动时自动调整虚拟电脑内的显示尺寸(需要在虚拟电脑上安装 辅助工具包)</translation>565 <translation>当窗口大小变动时自动调整虚拟电脑内的显示尺寸(需要在虚拟电脑上安装增强功能包)</translation> 566 566 </message> 567 567 <message> … … 607 607 <message> 608 608 <source>&Close...</source> 609 <translation> 关闭(&C)...</translation>609 <translation>退出(&C)...</translation> 610 610 </message> 611 611 <message> … … 615 615 <message> 616 616 <source>Take &Snapshot...</source> 617 <translation>生成 快照(&S)...</translation>617 <translation>生成备份(&S)...</translation> 618 618 </message> 619 619 <message> 620 620 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 621 <translation>为当前虚拟电脑生成一个 快照</translation>621 <translation>为当前虚拟电脑生成一个备份</translation> 622 622 </message> 623 623 <message> … … 627 627 <message> 628 628 <source>Mount a floppy image file</source> 629 <translation> 加载一个虚拟软盘</translation>629 <translation>分配一个虚拟软盘</translation> 630 630 </message> 631 631 <message> 632 632 <source>Unmount F&loppy</source> 633 <translation> 卸载软驱(&L)</translation>633 <translation>释放软驱(&L)</translation> 634 634 </message> 635 635 <message> 636 636 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source> 637 <translation> 卸载当前加载的软盘或虚拟软盘</translation>637 <translation>释放当前分配的软驱</translation> 638 638 </message> 639 639 <message> … … 643 643 <message> 644 644 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source> 645 <translation> 加载一个虚拟光盘</translation>645 <translation>分配一个虚拟光盘</translation> 646 646 </message> 647 647 <message> 648 648 <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source> 649 <translation> 卸载光盘或虚拟光盘(&D)</translation>649 <translation>释放光驱(&D)</translation> 650 650 </message> 651 651 <message> 652 652 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source> 653 <translation> 卸载当前光盘或虚拟光盘</translation>653 <translation>释放当前分配的光驱</translation> 654 654 </message> 655 655 <message> … … 660 660 <message> 661 661 <source>Remote Dis&play</source> 662 <translation> 远程桌面(&P)</translation>662 <translation>开关远程桌面(&P)</translation> 663 663 </message> 664 664 <message> … … 672 672 <message> 673 673 <source>&Shared Folders...</source> 674 <translation> 共享文件夹(&S)...</translation>674 <translation>分配数据空间(&S)...</translation> 675 675 </message> 676 676 <message> 677 677 <source>Open the dialog to operate on shared folders</source> 678 <translation>打开 共享文件夹对话框</translation>678 <translation>打开数据空间对话框</translation> 679 679 </message> 680 680 <message> 681 681 <source>&Install Guest Additions...</source> 682 <translation>安装增强功能 包(&I)...</translation>682 <translation>安装增强功能(&I)...</translation> 683 683 </message> 684 684 <message> 685 685 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 686 <translation> 加载增强功能包虚拟光盘</translation>686 <translation>打开增强功能包所在虚拟光盘</translation> 687 687 </message> 688 688 <message> … … 720 720 <message> 721 721 <source>Mount &Floppy</source> 722 <translation> 加载软驱(&F)</translation>722 <translation>分配软驱(&F)</translation> 723 723 </message> 724 724 <message> 725 725 <source>Mount &CD/DVD-ROM</source> 726 <translation> 加载光驱(&C)</translation>726 <translation>分配光驱(&C)</translation> 727 727 </message> 728 728 <message> 729 729 <source>&USB Devices</source> 730 <translation> &USB 设备</translation>730 <translation>分配USB设备(&U)</translation> 731 731 </message> 732 732 <message> … … 752 752 <message> 753 753 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 754 <translation>指示 鼠标是否已被虚拟电脑捕获:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;鼠标未被捕获</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;鼠标已被捕获</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;鼠标集成已开启</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;鼠标自动捕获已关闭,鼠标已被捕获</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;鼠标自动捕获已关闭,鼠标未被捕获</nobr><br>.</translation>754 <translation>指示当前鼠标状态:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;鼠标未被捕获</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;鼠标已被捕获</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;鼠标集成已开启</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;鼠标自动捕获已关闭,鼠标已被捕获</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;鼠标自动捕获已关闭,鼠标未被捕获</nobr><br>.</translation> 755 755 </message> 756 756 <message> … … 760 760 <message> 761 761 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 762 <translation> 显示当前所分配的热键.</translation>762 <translation>当前组合键.</translation> 763 763 </message> 764 764 <message> 765 765 <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).<br>Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 766 <translation type="obsolete">用鼠标右键单击此处可访问 共享文件夹.</translation>766 <translation type="obsolete">用鼠标右键单击此处可访问数据空间.</translation> 767 767 </message> 768 768 <message> 769 769 <source><br>[<b>not attached</b>]</source> 770 770 <comment>HDD tooltip</comment> 771 <translation type="obsolete"><br>[<b>没有 加载</b>]</translation>771 <translation type="obsolete"><br>[<b>没有分配</b>]</translation> 772 772 </message> 773 773 <message> … … 813 813 <message> 814 814 <source>Snapshot %1</source> 815 <translation> 快照%1</translation>815 <translation>备份 %1</translation> 816 816 </message> 817 817 <message> 818 818 <source><p>Failed to find the VirtualBox Guest Additions CD image <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b></nobr></p></source> 819 <translation type="obsolete"><p>不能发现虚拟电脑 辅助工具包映像<nobr><b>%1</b></nobr> 或者 <nobr><b>%2</b></nobr></p></translation>819 <translation type="obsolete"><p>不能发现虚拟电脑增强功能包虚拟光盘 <nobr><b>%1</b></nobr> 或者 <nobr><b>%2</b></nobr></p></translation> 820 820 </message> 821 821 <message> 822 822 <source>Host Drive </source> 823 <translation> 主机设备</translation>823 <translation>物理设备</translation> 824 824 </message> 825 825 <message> 826 826 <source>&Machine</source> 827 <translation> 电脑(&M)</translation>827 <translation>控制(&M)</translation> 828 828 </message> 829 829 <message> … … 840 840 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 841 841 <comment>Network adapters indicator</comment> 842 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>禁用所有网络 适配器</b></nobr></translation>842 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>禁用所有网络连接</b></nobr></translation> 843 843 </message> 844 844 <message> 845 845 <source>&Network Adapters</source> 846 <translation> 网络适配器(&N)</translation>846 <translation>选择网络连接(&N)</translation> 847 847 </message> 848 848 <message> 849 849 <source>Adapter %1</source> 850 850 <comment>network</comment> 851 <translation>网络 适配器%1</translation>851 <translation>网络连接 %1</translation> 852 852 </message> 853 853 <message> 854 854 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 855 855 <comment>Floppy tip</comment> 856 <translation> 加载所选中的主机上的软驱</translation>856 <translation>分配所选中的物理软驱</translation> 857 857 </message> 858 858 <message> 859 859 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 860 860 <comment>CD/DVD tip</comment> 861 <translation> 加载所选中的主机上的光驱</translation>861 <translation>分配所选中的物理光驱</translation> 862 862 </message> 863 863 <message> 864 864 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 865 <translation> 断开所选网络适配器的连线</translation>865 <translation>禁用所选网络连接</translation> 866 866 </message> 867 867 <message> 868 868 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 869 <translation> 接上所选网络适配器的连线</translation>869 <translation>启用所选网络连接</translation> 870 870 </message> 871 871 <message> … … 889 889 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 890 890 <comment>Floppy tooltip</comment> 891 <translation><br><nobr><b> 主机设备</b>: %1</nobr></translation>891 <translation><br><nobr><b>物理软驱</b>: %1</nobr></translation> 892 892 </message> 893 893 <message> 894 894 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 895 895 <comment>Floppy tooltip</comment> 896 <translation><br><nobr><b> 映像</b>: %1</nobr></translation>896 <translation><br><nobr><b>虚拟软盘</b>: %1</nobr></translation> 897 897 </message> 898 898 <message> … … 909 909 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 910 910 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 911 <translation><br><nobr><b> 主机设备</b>: %1</nobr></translation>911 <translation><br><nobr><b>物理光驱</b>: %1</nobr></translation> 912 912 </message> 913 913 <message> 914 914 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 915 915 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 916 <translation><br><nobr><b> 映像</b>: %1</nobr></translation>916 <translation><br><nobr><b>虚拟光盘</b>: %1</nobr></translation> 917 917 </message> 918 918 <message> … … 939 939 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 940 940 <comment>Network adapters tooltip</comment> 941 <translation><br><nobr><b> 适配器 %1 (%2)</b>: 网线%3</nobr></translation>941 <translation><br><nobr><b>网络连接 %1 (%2)</b>:%3</nobr></translation> 942 942 </message> 943 943 <message> 944 944 <source>connected</source> 945 945 <comment>Network adapters tooltip</comment> 946 <translation>已 连接</translation>946 <translation>已启用</translation> 947 947 </message> 948 948 <message> 949 949 <source>disconnected</source> 950 950 <comment>Network adapters tooltip</comment> 951 <translation> 未连接</translation>951 <translation>已禁用</translation> 952 952 </message> 953 953 <message> 954 954 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 955 955 <comment>Network adapters tooltip</comment> 956 <translation><br><nobr><b>禁用所有网络 适配器</b></nobr></translation>956 <translation><br><nobr><b>禁用所有网络连接</b></nobr></translation> 957 957 </message> 958 958 <message> … … 964 964 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 965 965 <comment>USB device tooltip</comment> 966 <translation><br><nobr><b> 无分配USB设备</b></nobr></translation>966 <translation><br><nobr><b>未分配USB设备</b></nobr></translation> 967 967 </message> 968 968 <message> … … 978 978 <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source> 979 979 <comment>Shared folders tooltip</comment> 980 <translation><qt><nobr>指示 共享文件夹活动状态:</nobr>%1</qt></translation>980 <translation><qt><nobr>指示数据空间活动状态:</nobr>%1</qt></translation> 981 981 </message> 982 982 <message> 983 983 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 984 984 <comment>Shared folders tooltip</comment> 985 <translation><br><nobr><b> 没有共享文件夹</b></nobr></translation>985 <translation><br><nobr><b>未分配数据空间</b></nobr></translation> 986 986 </message> 987 987 <message> … … 1011 1011 <message> 1012 1012 <source>Session I&nformation Dialog</source> 1013 <translation> Session I&nformation Dialog</translation>1013 <translation>运行状态(&n)</translation> 1014 1014 </message> 1015 1015 <message> 1016 1016 <source>Show Session Information Dialog</source> 1017 <translation> Show Session Information Dialog</translation>1017 <translation>显示当前运行状态信息</translation> 1018 1018 </message> 1019 1019 </context> … … 1038 1038 <message> 1039 1039 <source>Virtual Disk Manager</source> 1040 <translation>虚拟介质 </translation>1040 <translation>虚拟介质管理器</translation> 1041 1041 </message> 1042 1042 <message> … … 1191 1191 <message> 1192 1192 <source>Snapshot</source> 1193 <translation> 快照</translation>1193 <translation>备份</translation> 1194 1194 </message> 1195 1195 <message> … … 1214 1214 <source><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></source> 1215 1215 <comment>HDD</comment> 1216 <translation><br><nobr> 快照:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></translation>1216 <translation><br><nobr>备份:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></translation> 1217 1217 </message> 1218 1218 <message> … … 1364 1364 <source>Differencing</source> 1365 1365 <comment>hard disk</comment> 1366 <translation> 快照部分</translation>1366 <translation>备份部分</translation> 1367 1367 </message> 1368 1368 <message> … … 1389 1389 <source>Name</source> 1390 1390 <comment>details report</comment> 1391 <translation> 电脑名称</translation>1391 <translation>指定名称</translation> 1392 1392 </message> 1393 1393 <message> … … 1439 1439 <source>Not Attached</source> 1440 1440 <comment>details report (HDDs)</comment> 1441 <translation>未 加载</translation>1441 <translation>未分配</translation> 1442 1442 </message> 1443 1443 <message> … … 1469 1469 <source>Not mounted</source> 1470 1470 <comment>details report (floppy)</comment> 1471 <translation>未 加载</translation>1471 <translation>未分配</translation> 1472 1472 </message> 1473 1473 <message> 1474 1474 <source>Image</source> 1475 1475 <comment>details report (floppy)</comment> 1476 <translation> 映像</translation>1476 <translation>虚拟软盘</translation> 1477 1477 </message> 1478 1478 <message> 1479 1479 <source>Host Drive</source> 1480 1480 <comment>details report (floppy)</comment> 1481 <translation> 主机设备</translation>1481 <translation>物理软驱</translation> 1482 1482 </message> 1483 1483 <message> … … 1489 1489 <source>Not mounted</source> 1490 1490 <comment>details report (DVD)</comment> 1491 <translation>未 加载</translation>1491 <translation>未分配</translation> 1492 1492 </message> 1493 1493 <message> 1494 1494 <source>Image</source> 1495 1495 <comment>details report (DVD)</comment> 1496 <translation> 映像</translation>1496 <translation>虚拟光盘</translation> 1497 1497 </message> 1498 1498 <message> 1499 1499 <source>Host Drive</source> 1500 1500 <comment>details report (DVD)</comment> 1501 <translation> 主机设备</translation>1501 <translation>物理光驱</translation> 1502 1502 </message> 1503 1503 <message> … … 1524 1524 <source>Adapter %1</source> 1525 1525 <comment>details report (network)</comment> 1526 <translation> 适配器类型%1</translation>1526 <translation>网络连接芯片 %1</translation> 1527 1527 </message> 1528 1528 <message> … … 1583 1583 <source>Powered Off</source> 1584 1584 <comment>MachineState</comment> 1585 <translation> 关机</translation>1585 <translation>已关闭</translation> 1586 1586 </message> 1587 1587 <message> 1588 1588 <source>Saved</source> 1589 1589 <comment>MachineState</comment> 1590 <translation> 休眠</translation>1590 <translation>已休眠</translation> 1591 1591 </message> 1592 1592 <message> … … 1598 1598 <source>Running</source> 1599 1599 <comment>MachineState</comment> 1600 <translation> 运行中</translation>1600 <translation>正在运行</translation> 1601 1601 </message> 1602 1602 <message> 1603 1603 <source>Paused</source> 1604 1604 <comment>MachineState</comment> 1605 <translation> 暂停</translation>1605 <translation>已暂停</translation> 1606 1606 </message> 1607 1607 <message> … … 1613 1613 <source>Stopping</source> 1614 1614 <comment>MachineState</comment> 1615 <translation>正在关 机</translation>1615 <translation>正在关闭</translation> 1616 1616 </message> 1617 1617 <message> … … 1633 1633 <source>Closed</source> 1634 1634 <comment>SessionState</comment> 1635 <translation> 关闭</translation>1635 <translation>已关闭</translation> 1636 1636 </message> 1637 1637 <message> 1638 1638 <source>Open</source> 1639 1639 <comment>SessionState</comment> 1640 <translation> 打开</translation>1640 <translation>已打开</translation> 1641 1641 </message> 1642 1642 <message> … … 1896 1896 <source>Shared Folders</source> 1897 1897 <comment>details report (shared folders)</comment> 1898 <translation> 共享文件夹</translation>1898 <translation>数据空间</translation> 1899 1899 </message> 1900 1900 <message> … … 1911 1911 <source>Shared Folders</source> 1912 1912 <comment>details report</comment> 1913 <translation> 共享文件夹</translation>1913 <translation>数据空间</translation> 1914 1914 </message> 1915 1915 <message> … … 1976 1976 <source>Host Driver</source> 1977 1977 <comment>details report (audio)</comment> 1978 <translation> Host Driver</translation>1978 <translation>声卡类型</translation> 1979 1979 </message> 1980 1980 <message> 1981 1981 <source>Controller</source> 1982 1982 <comment>details report (audio)</comment> 1983 <translation>控制 器</translation>1983 <translation>控制芯片</translation> 1984 1984 </message> 1985 1985 <message> … … 2006 2006 <source>Shared Folder</source> 2007 2007 <comment>DeviceType</comment> 2008 <translation> 共享文件夹</translation>2008 <translation>数据空间</translation> 2009 2009 </message> 2010 2010 <message> … … 2096 2096 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 2097 2097 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2098 <translation type="unfinished"></translation>2098 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation> 2099 2099 </message> 2100 2100 </context> … … 2243 2243 <message> 2244 2244 <source>&USB Device Filters</source> 2245 <translation>USB 2245 <translation>USB设备筛选器(&U)</translation> 2246 2246 </message> 2247 2247 <message> … … 2695 2695 <message> 2696 2696 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 2697 <translation type="unfinished"></translation>2697 <translation>没有为 <i>%1</i>指定硬盘</translation> 2698 2698 </message> 2699 2699 </context> … … 2783 2783 <translation><p>本向导将帮助你为虚拟电脑创建一个新的虚拟硬盘.</p> 2784 2784 <p>单击<b>下一步</b>按钮进入本向导的下一个页面 2785 单击<b> 后退</b>按钮返回上一个页面.</p></translation>2785 单击<b>返回</b>按钮返回上一个页面.</p></translation> 2786 2786 </message> 2787 2787 <message> … … 2908 2908 <translation><p>本向导将指引你一步步建立一个虚拟电脑.</p> 2909 2909 <p>使用<b>下一步</b>按钮进入向导的下一步操作界面, 2910 使用<b> 上一部</b>按钮返回向导的上一个页面.</p></translation>2910 使用<b>返回</b>按钮返回向导的上一个页面.</p></translation> 2911 2911 </message> 2912 2912 <message> … … 2920 2920 It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 2921 2921 <translation><p>为即将新建的虚拟电脑输入一个名称,并指定虚拟电脑上即将安装的操作系统类型.</p> 2922 <p>每 台虚拟电脑都要有一个唯一的名称来标识,用来区分该电脑的硬件配置和上面的系统、软件和数据.</p></translation>2922 <p>每个虚拟电脑都要有一个唯一的名称来标识,用来区分该虚拟电脑的硬件配置和上面的系统、软件和数据.</p></translation> 2923 2923 </message> 2924 2924 <message> … … 2998 2998 </p> 2999 2999 </source> 3000 <translation><p>现在将根据下列参数来创建一 台新的虚拟电脑:</p>3000 <translation><p>现在将根据下列参数来创建一个新的虚拟电脑:</p> 3001 3001 </translation> 3002 3002 </message> … … 3013 3013 </p> 3014 3014 </source> 3015 <translation><p>如果上面的设置正确,请按<b>完成</b> 按钮,一 台新的虚拟电脑就会被创建。</p>3015 <translation><p>如果上面的设置正确,请按<b>完成</b> 按钮,一个新的虚拟电脑就会被创建。</p> 3016 3016 <p>今后你还可以通过主窗口中的<b>设置</b>对话框随时调整这些或其它设置.</p> 3017 3017 </translation> … … 3027 3027 <message> 3028 3028 <source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source> 3029 <translation><tr><td> 电脑名称:</td><td>%1</td></tr><tr><td>系统类型:</td><td>%2</td></tr><tr><td>内存大小:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation>3029 <translation><tr><td>指定名称:</td><td>%1</td></tr><tr><td>系统类型:</td><td>%2</td></tr><tr><td>内存大小:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation> 3030 3030 </message> 3031 3031 <message> … … 3140 3140 <message> 3141 3141 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3142 <translation>建立虚拟电脑 <b>%1</b> 的 快照失败.</translation>3142 <translation>建立虚拟电脑 <b>%1</b> 的备份失败.</translation> 3143 3143 </message> 3144 3144 <message> … … 3156 3156 <message> 3157 3157 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 3158 <translation>删除虚拟电脑 <b>%2</b> 的 快照<b>%1</b> 失败.</translation>3158 <translation>删除虚拟电脑 <b>%2</b> 的备份 <b>%1</b> 失败.</translation> 3159 3159 </message> 3160 3160 <message> … … 3164 3164 <message> 3165 3165 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3166 <translation>删除虚拟电脑 <b>%1</b> 的当前 快照和状态失败.</translation>3166 <translation>删除虚拟电脑 <b>%1</b> 的当前备份和状态失败.</translation> 3167 3167 </message> 3168 3168 <message> … … 3208 3208 <message> 3209 3209 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine <b>%4</b>.</source> 3210 <translation type="obsolete"> 加载UUID 号为 %1 的虚拟硬盘映像到虚拟电脑 <b>%4</b> 的第 %3 控制器的第 %2 个通道失败.</translation>3210 <translation type="obsolete">分配 UUID 号为 %1 的虚拟硬盘映像到虚拟电脑 <b>%4</b> 的第 %3 控制器的第 %2 个通道失败.</translation> 3211 3211 </message> 3212 3212 <message> … … 3236 3236 <message> 3237 3237 <source>Failed to create a new session.</source> 3238 <translation>创建一个新 会话失败.</translation>3238 <translation>创建一个新任务失败.</translation> 3239 3239 </message> 3240 3240 <message> 3241 3241 <source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID <b>%1</b>.</source> 3242 <translation type="obsolete">不能为 UUID 为 <b>%1</b> 的虚拟电脑打开一个新 会话.</translation>3242 <translation type="obsolete">不能为 UUID 为 <b>%1</b> 的虚拟电脑打开一个新任务.</translation> 3243 3243 </message> 3244 3244 <message> 3245 3245 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3246 <translation>不能为虚拟电脑 <b>%1</b> 打开一个新 会话.</translation>3246 <translation>不能为虚拟电脑 <b>%1</b> 打开一个新任务.</translation> 3247 3247 </message> 3248 3248 <message> … … 3260 3260 <message> 3261 3261 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 3262 <translation>不能分配 USB 3262 <translation>不能分配 USB设备 <b>%1</b> 到虚拟电脑 <b>%2</b>.</translation> 3263 3263 </message> 3264 3264 <message> 3265 3265 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 3266 <translation>不能将 USB 3266 <translation>不能将 USB设备 <b>%1</b> 从虚拟电脑 <b>%2</b> 中释放.</translation> 3267 3267 </message> 3268 3268 <message> 3269 3269 <source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 3270 <translation>为虚拟电脑 <b>%3</b> 指定 共享文件夹<b>%1</b> (指向 <nobr><b>%2</b></nobr>) 失败.</translation>3270 <translation>为虚拟电脑 <b>%3</b> 指定数据空间 <b>%1</b> (指向 <nobr><b>%2</b></nobr>) 失败.</translation> 3271 3271 </message> 3272 3272 <message> 3273 3273 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 3274 <translation>从虚拟电脑 <b>%3</b> 删除 共享文件夹<b>%1</b> (指向 <nobr><b>%2</b></nobr>) 失败.</translation>3274 <translation>从虚拟电脑 <b>%3</b> 删除数据空间 <b>%1</b> (指向 <nobr><b>%2</b></nobr>) 失败.</translation> 3275 3275 </message> 3276 3276 <message> … … 3390 3390 <message> 3391 3391 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 3392 <translation>更改虚拟电脑 <b>%1<b> 的 快照文件夹到 <nobr><b>%2</b></nobr>失败.</translation>3392 <translation>更改虚拟电脑 <b>%1<b> 的备份位置到 <nobr><b>%2</b></nobr>失败.</translation> 3393 3393 </message> 3394 3394 <message> … … 3398 3398 <message> 3399 3399 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 3400 <translation><p>无法从虚拟电脑 <b>%3</b>删除 共享文件夹<b>%1</b> (位于 <nobr><b>%2</b></nobr>) .</p><p>请先关闭虚拟电脑中正在使用该文件夹的所有程序,再来删除.</p></translation>3400 <translation><p>无法从虚拟电脑 <b>%3</b>删除数据空间 <b>%1</b> (位于 <nobr><b>%2</b></nobr>) .</p><p>请先关闭虚拟电脑中正在使用该文件夹的所有程序,再来删除.</p></translation> 3401 3401 </message> 3402 3402 <message> … … 3418 3418 <message> 3419 3419 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 3420 <translation><p>虚拟电脑将被切换到 <b>全屏</b> 模式. 通过按 <b>%1</b>您能随时返回到窗口模式. 请注意 <i> Host</i> 键当前已被定义为 <b>%1</b>.</p><p>请注意在全屏模式下虚拟电脑的主控菜单默认情况下会被隐藏起来,您可以通过按 <b>Host+Home</b>键来激活它.</p></translation>3420 <translation><p>虚拟电脑将被切换到 <b>全屏</b> 模式. 通过按 <b>%1</b>您能随时返回到窗口模式. 请注意 <i>组合</i> 键当前已被定义为 <b>%1</b>.</p><p>请注意在全屏模式下虚拟电脑的主控菜单将被隐藏起来,您可以通过按 <b>组合键+Home</b>键来激活它.</p></translation> 3421 3421 </message> 3422 3422 <message> 3423 3423 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 3424 <translation><p>虚拟电脑将被切换到 <b> 桌面集成</b> 模式. 通过按 <b>%1</b>您能随时返回到窗口模式. 请注意 <i>Host</i> 键当前已被定义为 <b>%1</b>.</p><p>请注意在全屏模式下虚拟电脑的主控菜单默认情况下会被隐藏起来,您可以通过按 <b>Host+Home</b>键来激活它.</p></translation>3424 <translation><p>虚拟电脑将被切换到 <b>无缝</b> 模式. 通过按 <b>%1</b>您能随时返回到窗口模式. 请注意 <i>组合</i> 键当前已被定义为 <b>%1</b>.</p><p>请注意在无缝模式下虚拟电脑的主控菜单将被隐藏起来,您可以通过按 <b>组合键+Home</b>键来激活它.</p></translation> 3425 3425 </message> 3426 3426 <message> … … 3539 3539 <source>Mount</source> 3540 3540 <comment>additions</comment> 3541 <translation> 加载</translation>3541 <translation>分配</translation> 3542 3542 </message> 3543 3543 <message> … … 3614 3614 <message> 3615 3615 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></source> 3616 <translation type="unfinished"></translation>3616 <translation><p>没有可用的虚拟硬盘供新建的连接使用.</p><p>按 <b>新建</b> 按钮启动 <i>新建虚拟硬盘</i> 向导来新建一个虚拟硬盘,或者按 <b>选择</b> 按钮启动 <i>虚拟介质管理器</i> 来选择相应操作.</p></translation> 3617 3617 </message> 3618 3618 <message> 3619 3619 <source>&Create</source> 3620 3620 <comment>hard disk</comment> 3621 <translation type="unfinished"></translation>3621 <translation>新建(&C)</translation> 3622 3622 </message> 3623 3623 <message> 3624 3624 <source>Select</source> 3625 3625 <comment>hard disk</comment> 3626 <translation type="unfinished">选择</translation>3626 <translation>选择</translation> 3627 3627 </message> 3628 3628 </context> … … 3686 3686 <message> 3687 3687 <source>Shared Folders</source> 3688 <translation> 共享文件夹</translation>3688 <translation>数据空间</translation> 3689 3689 </message> 3690 3690 <message> … … 3729 3729 <message> 3730 3730 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source> 3731 <translation> 显示虚拟介质管理器对话框</translation>3731 <translation>打开虚拟介质管理器</translation> 3732 3732 </message> 3733 3733 <message> … … 3742 3742 <message> 3743 3743 <source>Display the global settings dialog</source> 3744 <translation> 显示全局设定对话框</translation>3744 <translation>打开全局设定界面</translation> 3745 3745 </message> 3746 3746 <message> … … 3754 3754 <message> 3755 3755 <source>Close application</source> 3756 <translation> 关闭应用程序</translation>3756 <translation>退出应用程序</translation> 3757 3757 </message> 3758 3758 <message> … … 3786 3786 <message> 3787 3787 <source>Configure the selected virtual machine</source> 3788 <translation>设置 选择的虚拟电脑</translation>3788 <translation>设置所选的虚拟电脑</translation> 3789 3789 </message> 3790 3790 <message> … … 3798 3798 <message> 3799 3799 <source>Delete the selected virtual machine</source> 3800 <translation>删除所选 虚拟电脑</translation>3800 <translation>删除所选的虚拟电脑</translation> 3801 3801 </message> 3802 3802 <message> … … 3810 3810 <message> 3811 3811 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source> 3812 <translation>清除所选 虚拟电脑的休眠状态</translation>3812 <translation>清除所选的虚拟电脑的休眠状态</translation> 3813 3813 </message> 3814 3814 <message> … … 3866 3866 <message> 3867 3867 <source>&File</source> 3868 <translation> 文件(&F)</translation>3868 <translation>管理(&F)</translation> 3869 3869 </message> 3870 3870 <message> … … 3878 3878 <message> 3879 3879 <source>&Snapshots</source> 3880 <translation>快 照管理(&S)</translation>3880 <translation>快速修复(&S)</translation> 3881 3881 </message> 3882 3882 <message> … … 3898 3898 <message> 3899 3899 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 3900 <translation>切换到所选 虚拟电脑窗口</translation>3900 <translation>切换到所选的虚拟电脑窗口</translation> 3901 3901 </message> 3902 3902 <message> … … 3910 3910 <message> 3911 3911 <source>Start the selected virtual machine</source> 3912 <translation>启动所选 虚拟电脑</translation>3912 <translation>启动所选的虚拟电脑</translation> 3913 3913 </message> 3914 3914 <message> 3915 3915 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 3916 <translation><h3>欢迎使用虚拟电脑控制台!</h3><p>窗口的左边用来显示已生成的虚拟电脑列表. 现在列表是空的,因为你还没有新建任何虚拟电脑.<img src=welcome.png align=right/></p><p>要新建一 台虚拟电脑, 请按 <b>新建</b> 按钮, 它位于窗口顶部的主工具栏.</p></translation>3916 <translation><h3>欢迎使用虚拟电脑控制台!</h3><p>窗口的左边用来显示已生成的虚拟电脑列表. 现在列表是空的,因为你还没有新建任何虚拟电脑.<img src=welcome.png align=right/></p><p>要新建一个虚拟电脑, 请按 <b>新建</b> 按钮, 它位于窗口顶部的主工具栏.</p></translation> 3917 3917 </message> 3918 3918 <message> 3919 3919 <source>&Machine</source> 3920 <translation> 电脑(&M)</translation>3920 <translation>控制(&M)</translation> 3921 3921 </message> 3922 3922 <message> … … 3934 3934 <message> 3935 3935 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 3936 <translation>显示所选 虚拟电脑的日志文件</translation>3936 <translation>显示所选的虚拟电脑的日志文件</translation> 3937 3937 </message> 3938 3938 <message> … … 3989 3989 <message> 3990 3990 <source>Shared &Folders</source> 3991 <translation> 共享文件夹(&F)</translation>3991 <translation>数据空间(&F)</translation> 3992 3992 </message> 3993 3993 <message> … … 3998 3998 <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt> 3999 3999 to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</qt></source> 4000 <translation><qt>列出本虚拟电脑可访问的所有 共享文件夹。4000 <translation><qt>列出本虚拟电脑可访问的所有数据空间。 4001 4001 使用 4002 4002 <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt> 4003 从DOS或Windows中访问名为: <i>share</i> 的 共享文件夹,或使用4003 从DOS或Windows中访问名为: <i>share</i> 的数据空间,或使用 4004 4004 <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt> 4005 从Linux类的操作系统中访问该文件夹。该功能需要在虚拟电脑中安装 辅助工具包.</qt></translation>4005 从Linux类的操作系统中访问该文件夹。该功能需要在虚拟电脑中安装增强功能包.</qt></translation> 4006 4006 </message> 4007 4007 <message> … … 4011 4011 <message> 4012 4012 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 4013 <translation>添加一个新的 共享文件夹.</translation>4013 <translation>添加一个新的数据空间.</translation> 4014 4014 </message> 4015 4015 <message> … … 4019 4019 <message> 4020 4020 <source>Edit selected shared folder definition.</source> 4021 <translation type="obsolete">编辑所选 共享文件夹.</translation>4021 <translation type="obsolete">编辑所选数据空间.</translation> 4022 4022 </message> 4023 4023 <message> … … 4027 4027 <message> 4028 4028 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 4029 <translation>删除所选 共享文件夹.</translation>4029 <translation>删除所选数据空间.</translation> 4030 4030 </message> 4031 4031 <message> 4032 4032 <source>Add a new shared folder</source> 4033 <translation type="obsolete">添加一个新的 共享文件夹</translation>4033 <translation type="obsolete">添加一个新的数据空间</translation> 4034 4034 </message> 4035 4035 <message> 4036 4036 <source>Edit the selected shared folder</source> 4037 <translation type="obsolete">编辑所选 共享文件夹</translation>4037 <translation type="obsolete">编辑所选数据空间</translation> 4038 4038 </message> 4039 4039 <message> 4040 4040 <source>Remove the selected shared folder</source> 4041 <translation type="obsolete">删除所选 共享文件夹</translation>4041 <translation type="obsolete">删除所选数据空间</translation> 4042 4042 </message> 4043 4043 <message> 4044 4044 <source> Machine Folders</source> 4045 <translation> 永久文件夹</translation>4045 <translation>固定分配</translation> 4046 4046 </message> 4047 4047 <message> 4048 4048 <source> Transient Folders</source> 4049 <translation>临时 文件夹</translation>4049 <translation>临时分配</translation> 4050 4050 </message> 4051 4051 <message> … … 4055 4055 <message> 4056 4056 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 4057 <translation>编辑所选 共享文件夹的设置.</translation>4057 <translation>编辑所选数据空间的设置.</translation> 4058 4058 </message> 4059 4059 <message> 4060 4060 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source> 4061 4061 <comment>don't translate</comment> 4062 <translation> 共享文件夹设置</translation>4062 <translation>数据空间设置</translation> 4063 4063 </message> 4064 4064 <message> … … 4068 4068 <message> 4069 4069 <source>Add a new shared folder (Ins)</source> 4070 <translation>添加一个新的 共享文件夹(Ins)</translation>4070 <translation>添加一个新的数据空间 (Ins)</translation> 4071 4071 </message> 4072 4072 <message> … … 4076 4076 <message> 4077 4077 <source>Edit the selected shared folder (Space)</source> 4078 <translation type="obsolete">编辑所选 共享文件夹(Space)</translation>4078 <translation type="obsolete">编辑所选数据空间 (Space)</translation> 4079 4079 </message> 4080 4080 <message> … … 4084 4084 <message> 4085 4085 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source> 4086 <translation>删除所选 共享文件夹(Del)</translation>4086 <translation>删除所选数据空间(Del)</translation> 4087 4087 </message> 4088 4088 <message> … … 4096 4096 <message> 4097 4097 <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source> 4098 <translation>编辑所选的 共享文件夹(Ctrl+Space)</translation>4098 <translation>编辑所选的数据空间 (Ctrl+Space)</translation> 4099 4099 </message> 4100 4100 <message> … … 4111 4111 <message> 4112 4112 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source> 4113 <translation> 快照明细对话框</translation>4113 <translation>备份明细对话框</translation> 4114 4114 </message> 4115 4115 <message> 4116 4116 <source> Snapshot Details </source> 4117 <translation> 快照明细</translation>4117 <translation>备份明细</translation> 4118 4118 </message> 4119 4119 <message> … … 4158 4158 <message> 4159 4159 <source>[snapshot]</source> 4160 <translation>[ 快照]</translation>4160 <translation>[备份]</translation> 4161 4161 </message> 4162 4162 <message> 4163 4163 <source>VBoxSnapshotsWgt</source> 4164 <translation> 快照对话框</translation>4164 <translation>备份对话框</translation> 4165 4165 </message> 4166 4166 <message> 4167 4167 <source>snapshotActionGroup</source> 4168 <translation> 快照活动组</translation>4168 <translation>备份活动组</translation> 4169 4169 </message> 4170 4170 <message> 4171 4171 <source>Discard Snapshot</source> 4172 <translation>删除 快照</translation>4172 <translation>删除备份</translation> 4173 4173 </message> 4174 4174 <message> 4175 4175 <source>&Discard Snapshot</source> 4176 <translation>删除 快照(&D)</translation>4176 <translation>删除备份(&D)</translation> 4177 4177 </message> 4178 4178 <message> … … 4186 4186 <message> 4187 4187 <source>Take Snapshot</source> 4188 <translation>生成 快照</translation>4188 <translation>生成备份</translation> 4189 4189 </message> 4190 4190 <message> 4191 4191 <source>Take &Snapshot</source> 4192 <translation>生成 快照(&S)</translation>4192 <translation>生成备份(&S)</translation> 4193 4193 </message> 4194 4194 <message> … … 4202 4202 <message> 4203 4203 <source>Discard Current Snapshot and State</source> 4204 <translation>删除最近 快照和状态</translation>4204 <translation>删除最近备份和状态</translation> 4205 4205 </message> 4206 4206 <message> 4207 4207 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 4208 <translation>删除最近 快照和状态(&i)</translation>4208 <translation>删除最近备份和状态(&i)</translation> 4209 4209 </message> 4210 4210 <message> … … 4232 4232 <message> 4233 4233 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source> 4234 <translation>当前状态与最近 快照中保存的状态不一致</translation>4234 <translation>当前状态与最近备份中保存的状态不一致</translation> 4235 4235 </message> 4236 4236 <message> 4237 4237 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source> 4238 <translation>当前状态与最近 快照中保存的状态一致</translation>4238 <translation>当前状态与最近备份中保存的状态一致</translation> 4239 4239 </message> 4240 4240 <message> … … 4270 4270 <message> 4271 4271 <source>Snapshot %1</source> 4272 <translation> 快照%1</translation>4272 <translation>备份 %1</translation> 4273 4273 </message> 4274 4274 <message> 4275 4275 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 4276 <translation>删除所选 快照</translation>4276 <translation>删除所选备份</translation> 4277 4277 </message> 4278 4278 <message> … … 4282 4282 <message> 4283 4283 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 4284 <translation>为虚拟电脑的当前状态生成一个 快照</translation>4284 <translation>为虚拟电脑的当前状态生成一个备份</translation> 4285 4285 </message> 4286 4286 <message> 4287 4287 <source>Revert to Current Snapshot</source> 4288 <translation>恢复最近 快照</translation>4288 <translation>恢复最近备份</translation> 4289 4289 </message> 4290 4290 <message> 4291 4291 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 4292 <translation>恢复最近 快照(&R)</translation>4292 <translation>恢复最近备份(&R)</translation> 4293 4293 </message> 4294 4294 <message> … … 4298 4298 <message> 4299 4299 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 4300 <translation>将虚拟电脑恢复到最近 快照中保存的状态</translation>4300 <translation>将虚拟电脑恢复到最近备份中保存的状态</translation> 4301 4301 </message> 4302 4302 <message> … … 4306 4306 <message> 4307 4307 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 4308 <translation>删除最近 快照并让虚拟电脑回到生成最近快照前的状态</translation>4308 <translation>删除最近备份并让虚拟电脑回到生成最近备份前的状态</translation> 4309 4309 </message> 4310 4310 <message> 4311 4311 <source>Show details of the selected snapshot</source> 4312 <translation>显示所选 快照明细</translation>4312 <translation>显示所选备份明细</translation> 4313 4313 </message> 4314 4314 <message> … … 4336 4336 <message> 4337 4337 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 4338 <translation>生成 快照</translation>4338 <translation>生成备份</translation> 4339 4339 </message> 4340 4340 <message> 4341 4341 <source>Snapshot &Name</source> 4342 <translation> 快照名称(&N)</translation>4342 <translation>备份名称(&N)</translation> 4343 4343 </message> 4344 4344 <message> 4345 4345 <source>Snapshot &Description</source> 4346 <translation> 快照描述(&D)</translation>4346 <translation>备份描述(&D)</translation> 4347 4347 </message> 4348 4348 <message> … … 4550 4550 <message> 4551 4551 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 4552 <translation><p>这是您第一次启动这 台新建的虚拟电脑. 本向导将协助您一步步把操作系统安装到该虚拟电脑上.</p><p>按 <b>下一步</b>按钮进入向导的下一页 按<b>返回</b> 按钮返回上一页. 你也能按 <b>取消</b> 如果您不想执行本向导.</p></translation>4552 <translation><p>这是您第一次启动这个新建的虚拟电脑. 本向导将协助您一步步把操作系统安装到该虚拟电脑上.</p><p>按 <b>下一步</b>按钮进入向导的下一页 按<b>返回</b> 按钮返回上一页. 你也能按 <b>取消</b> 如果您不想执行本向导.</p></translation> 4553 4553 </message> 4554 4554 <message> … … 4634 4634 <message> 4635 4635 <source>Host Drive %1</source> 4636 <translation> 主机设备 %1</translation>4636 <translation>物理设备 %1</translation> 4637 4637 </message> 4638 4638 <message> … … 4642 4642 <message> 4643 4643 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 4644 <translation><p>这是您第一次启动这 台新建的虚拟电脑. 本向导将协助您一步步把操作系统安装到该虚拟电脑上.</p><p>请注意您现在还不能把一个操作系统安装到该虚拟电脑上,因为您还没有给它分配一个硬盘. 因此您应先取消本向导, 然后到该虚拟电脑的设置对话框中为该虚拟电脑分配一个硬盘.</p><p>按 <b>下一步</b>按钮进入向导的下一页 按<b>返回</b> 按钮返回上一页. 你也能按 <b>取消</b> 如果您不想执行本向导.</p></translation>4644 <translation><p>这是您第一次启动这个新建的虚拟电脑. 本向导将协助您一步步把操作系统安装到该虚拟电脑上.</p><p>请注意您现在还不能把一个操作系统安装到该虚拟电脑上,因为您还没有给它分配一个硬盘. 因此您应先取消本向导, 然后到该虚拟电脑的设置对话框中为该虚拟电脑分配一个硬盘.</p><p>按 <b>下一步</b>按钮进入向导的下一页 按<b>返回</b> 按钮返回上一页. 你也能按 <b>取消</b> 如果您不想执行本向导.</p></translation> 4645 4645 </message> 4646 4646 <message> … … 4665 4665 <message> 4666 4666 <source>Session Information Dialog</source> 4667 <translation> 会话信息对话框</translation>4667 <translation>运行状态</translation> 4668 4668 </message> 4669 4669 <message> … … 4673 4673 <message> 4674 4674 <source>%1 - Session Information</source> 4675 <translation>%1 - 的 会话信息</translation>4675 <translation>%1 - 的运行状态</translation> 4676 4676 </message> 4677 4677 <message> … … 4681 4681 <message> 4682 4682 <source>&Runtime</source> 4683 <translation> 运行时(&R)</translation>4683 <translation>当前状态(&R)</translation> 4684 4684 </message> 4685 4685 <message> … … 4693 4693 <message> 4694 4694 <source>Data Read</source> 4695 <translation> 数据读</translation>4695 <translation>读数据</translation> 4696 4696 </message> 4697 4697 <message> 4698 4698 <source>Data Written</source> 4699 <translation> 数据写</translation>4699 <translation>写数据</translation> 4700 4700 </message> 4701 4701 <message> … … 4717 4717 <message> 4718 4718 <source>Runtime Attributes</source> 4719 <translation> 运行时属性</translation>4719 <translation>硬件特征</translation> 4720 4720 </message> 4721 4721 <message> 4722 4722 <source>Screen Resolution</source> 4723 <translation> 屏幕分辨率</translation>4723 <translation>显示设置</translation> 4724 4724 </message> 4725 4725 <message> 4726 4726 <source>Hardware Virtualization</source> 4727 <translation>硬件虚拟 支持</translation>4727 <translation>硬件虚拟</translation> 4728 4728 </message> 4729 4729 <message> … … 4737 4737 <message> 4738 4738 <source>Network Adapter Statistics</source> 4739 <translation>网络 适配器统计信息</translation>4739 <translation>网络连接统计信息</translation> 4740 4740 </message> 4741 4741 <message> 4742 4742 <source>Adapter 1</source> 4743 <translation> 适配器1</translation>4743 <translation>网络连接 1</translation> 4744 4744 </message> 4745 4745 <message> 4746 4746 <source>Adapter 2</source> 4747 <translation> 适配器2</translation>4747 <translation>网络连接 2</translation> 4748 4748 </message> 4749 4749 <message> 4750 4750 <source>Adapter 3</source> 4751 <translation> 适配器3</translation>4751 <translation>网络连接 3</translation> 4752 4752 </message> 4753 4753 <message> 4754 4754 <source>Adapter 4</source> 4755 <translation> 适配器4</translation>4755 <translation>网络连接 4</translation> 4756 4756 </message> 4757 4757 <message> … … 4785 4785 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 4786 4786 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> 4787 <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 自从 %3</nobr><br><nobr> 会话%4</nobr></translation>4787 <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 自从 %3</nobr><br><nobr>任务 %4</nobr></translation> 4788 4788 </message> 4789 4789 <message> … … 4864 4864 <message> 4865 4865 <source>&Enable Network Adapter</source> 4866 <translation>启用网络 适配器(&E)</translation>4866 <translation>启用网络连接(&E)</translation> 4867 4867 </message> 4868 4868 <message> 4869 4869 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into 4870 4870 the virtual machine.</source> 4871 <translation type="obsolete">选中,将 虚拟网络适配器插入虚拟电脑.</translation>4871 <translation type="obsolete">选中,将在虚拟电脑内启用该网络连接.</translation> 4872 4872 </message> 4873 4873 <message> … … 4879 4879 virtual adapter is attached to the 4880 4880 real network of the Host OS.</source> 4881 <translation type="obsolete">设置 虚拟网络适配器以何种方式接入到主机上的真实网络.</translation>4881 <translation type="obsolete">设置网络连接以何种方式接入到主机上的真实网络.</translation> 4882 4882 </message> 4883 4883 <message> … … 4890 4890 characters chosen from 4891 4891 {0-9,A-F}.</source> 4892 <translation type="obsolete">显示 虚拟网络适配器的MAC地址。它可包含处于{0-9,A-F}中的12位字符.</translation>4892 <translation type="obsolete">显示网络连接的MAC地址。它可包含处于{0-9,A-F}中的12位字符.</translation> 4893 4893 </message> 4894 4894 <message> … … 4919 4919 <message> 4920 4920 <source>Host Interface Settings</source> 4921 <translation>Host Interface 设置</translation>4921 <translation>Host Interface Settings</translation> 4922 4922 </message> 4923 4923 <message> 4924 4924 <source>&Interface Name</source> 4925 <translation> Host Interface 名称(&I)</translation>4925 <translation>&Interface Name</translation> 4926 4926 </message> 4927 4927 <message> … … 4958 4958 <message> 4959 4959 <source>&Setup Application</source> 4960 <translation> 设置程序(&S)</translation>4960 <translation>&Setup Application</translation> 4961 4961 </message> 4962 4962 <message> … … 4979 4979 <message> 4980 4980 <source>&Terminate Application</source> 4981 <translation> 中断程序(&T)</translation>4981 <translation>&Terminate Application</translation> 4982 4982 </message> 4983 4983 <message> … … 5007 5007 <message> 5008 5008 <source>Select TAP setup application</source> 5009 <translation> 选择TAP设置程序</translation>5009 <translation>Select TAP setup application</translation> 5010 5010 </message> 5011 5011 <message> 5012 5012 <source>Select TAP terminate application</source> 5013 <translation> 选择TAP中断程序</translation>5013 <translation>Select TAP terminate application</translation> 5014 5014 </message> 5015 5015 <message> … … 5019 5019 <message> 5020 5020 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 5021 <translation type="obsolete"><p>你是否要删除所选的Host Interface<nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b>该界面可能被这 台或其它台虚拟电脑的一个或多个网络适配器所使用。 删除该界面后,这些网络适配器将不能正常工作,直到你通过选择其它网络界面或使用一个不同的适配器接入类型来修正它们.</p></translation>5021 <translation type="obsolete"><p>你是否要删除所选的Host Interface<nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b>该界面可能被这个或其它个虚拟电脑的一个或多个网络连接所使用。 删除该界面后,这些网络连接将不能正常工作,直到你通过选择其它网络界面或使用一个不同的适配器接入类型来修正它们.</p></translation> 5022 5022 </message> 5023 5023 <message> 5024 5024 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 5025 <translation>选中,将 虚拟网络适配器连接到当前虚拟电脑.</translation>5025 <translation>选中,将在虚拟电脑内启用该网络连接.</translation> 5026 5026 </message> 5027 5027 <message> 5028 5028 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 5029 <translation>设置 虚拟网络适配器以何种方式接入到主机上的真实网络.</translation>5029 <translation>设置网络连接以何种方式接入到主机上的真实网络.</translation> 5030 5030 </message> 5031 5031 <message> 5032 5032 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source> 5033 <translation type="obsolete">显示 虚拟网络适配器的MAC地址。它可包含处于{0-9,A-F}中的12位字符.</translation>5033 <translation type="obsolete">显示网络连接的MAC地址。它可包含处于{0-9,A-F}中的12位字符.</translation> 5034 5034 </message> 5035 5035 <message> … … 5039 5039 <message> 5040 5040 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source> 5041 <translation> 显示为该适配器选择的host interface 名称.</translation>5041 <translation>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</translation> 5042 5042 </message> 5043 5043 <message> … … 5051 5051 <message> 5052 5052 <source>Displays the TAP interface name.</source> 5053 <translation> 显示主机上的TAP host interface 名称.</translation>5053 <translation>Displays the TAP interface name.</translation> 5054 5054 </message> 5055 5055 <message> 5056 5056 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 5057 <translation> 显示用于设置TAP host interface 的命令.</translation>5057 <translation>Displays the command executed to set up the TAP interface.</translation> 5058 5058 </message> 5059 5059 <message> 5060 5060 <source>Selects the setup application.</source> 5061 <translation> 选择设置程序.</translation>5061 <translation>Selects the setup application.</translation> 5062 5062 </message> 5063 5063 <message> 5064 5064 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 5065 <translation> 显示用于中断TAP host interface 的命令.</translation>5065 <translation>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</translation> 5066 5066 </message> 5067 5067 <message> 5068 5068 <source>Selects the terminate application.</source> 5069 <translation> 选择中断程序.</translation>5069 <translation>Selects the terminate application.</translation> 5070 5070 </message> 5071 5071 <message> … … 5079 5079 <message> 5080 5080 <source>Adapter &Type</source> 5081 <translation> 适配器类型(&T)</translation>5081 <translation>网络连接芯片(&T)</translation> 5082 5082 </message> 5083 5083 <message> 5084 5084 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 5085 <translation>选择网络 适配器类型。根据该值 VirtualBox 将为该虚拟电脑提供不同的网络硬件.</translation>5085 <translation>选择网络连接芯片。根据该值 VirtualBox 将为该虚拟电脑提供不同的网络硬件.</translation> 5086 5086 </message> 5087 5087 <message> 5088 5088 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 5089 <translation>显示为该 适配器选择的 internal network名称.</translation>5089 <translation>显示为该网络连接选择的内部网络名称.</translation> 5090 5090 </message> 5091 5091 </context> … … 5149 5149 <message> 5150 5150 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 5151 <translation>选中后,将在这 台虚拟电脑中启用串口.</translation>5151 <translation>选中后,将在这个虚拟电脑中启用串口.</translation> 5152 5152 </message> 5153 5153 <message> … … 5304 5304 <message> 5305 5305 <source> USB </source> 5306 <translation>USB 5306 <translation>USB设备</translation> 5307 5307 </message> 5308 5308 <message> … … 5328 5328 <message> 5329 5329 <source> Shared Folders </source> 5330 <translation> 共享文件夹</translation>5330 <translation>数据空间</translation> 5331 5331 </message> 5332 5332 <message> … … 5397 5397 <message> 5398 5398 <source>&Snapshot Folder</source> 5399 <translation type="obsolete"> 快照文件夹(&S)</translation>5399 <translation type="obsolete">备份位置(&S)</translation> 5400 5400 </message> 5401 5401 <message> 5402 5402 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine 5403 5403 will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 5404 <translation type="obsolete">指定用于存放虚拟电脑 快照的文件夹。需要注意的是快照会占用很多磁盘空间.</translation>5404 <translation type="obsolete">指定用于存放虚拟电脑备份的文件夹。需要注意的是备份会占用很多磁盘空间.</translation> 5405 5405 </message> 5406 5406 <message> … … 5410 5410 <message> 5411 5411 <source>Selects the snapshot folder path.</source> 5412 <translation>选择用于存放 快照的文件夹.</translation>5412 <translation>选择用于存放备份的文件夹.</translation> 5413 5413 </message> 5414 5414 <message> … … 5419 5419 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. 5420 5420 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 5421 <translation type="obsolete">将存放 快照的文件夹重新设定为默认值。改变被接受后,下次打开本对话框时将会显示默认路径.</translation>5421 <translation type="obsolete">将存放备份的文件夹重新设定为默认值。改变被接受后,下次打开本对话框时将会显示默认路径.</translation> 5422 5422 </message> 5423 5423 <message> … … 5497 5497 <message> 5498 5498 <source>&Mount Floppy Drive</source> 5499 <translation> 加载软驱(&M)</translation>5499 <translation>分配软驱(&M)</translation> 5500 5500 </message> 5501 5501 <message> 5502 5502 <source>Host Floppy &Drive</source> 5503 <translation> 主机上的软驱(&D)</translation>5503 <translation>物理软驱(&D)</translation> 5504 5504 </message> 5505 5505 <message> … … 5509 5509 <message> 5510 5510 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 5511 <translation>将 主机上的软驱加载到虚拟电脑上.</translation>5511 <translation>将物理软驱分配到虚拟电脑上.</translation> 5512 5512 </message> 5513 5513 <message> 5514 5514 <source>Lists host Floppy drives available to mount to 5515 5515 the virtual machine.</source> 5516 <translation type="obsolete">显示可以 加载到虚拟电脑上的主机上的软驱.</translation>5516 <translation type="obsolete">显示可以分配到虚拟电脑上的物理软驱.</translation> 5517 5517 </message> 5518 5518 <message> … … 5526 5526 <message> 5527 5527 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 5528 <translation> 加载指定的虚拟软盘到虚拟电脑.</translation>5528 <translation>分配指定的虚拟软盘到虚拟电脑.</translation> 5529 5529 </message> 5530 5530 <message> 5531 5531 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select 5532 5532 a Floppy image to mount.</source> 5533 <translation type="obsolete">打开虚拟介质管理器选择一个 用于加载的虚拟软盘.</translation>5533 <translation type="obsolete">打开虚拟介质管理器选择一个你要分配的虚拟软盘.</translation> 5534 5534 </message> 5535 5535 <message> 5536 5536 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 5537 <translation> 加载光驱(&M)</translation>5537 <translation>分配光驱(&M)</translation> 5538 5538 </message> 5539 5539 <message> 5540 5540 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 5541 <translation> 主机上的光驱(&D)</translation>5541 <translation>物理光驱(&D)</translation> 5542 5542 </message> 5543 5543 <message> 5544 5544 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 5545 <translation> 加载主机上的光驱到虚拟电脑.</translation>5545 <translation>分配物理光驱到虚拟电脑.</translation> 5546 5546 </message> 5547 5547 <message> 5548 5548 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to 5549 5549 the virtual machine.</source> 5550 <translation type="obsolete">显示可以 加载到虚拟电脑上的主机上的光驱.</translation>5550 <translation type="obsolete">显示可以分配到虚拟电脑上的物理光驱.</translation> 5551 5551 </message> 5552 5552 <message> 5553 5553 <source>&ISO Image File</source> 5554 <translation> &ISO虚拟光盘</translation>5554 <translation>虚拟光盘(&I)</translation> 5555 5555 </message> 5556 5556 <message> 5557 5557 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 5558 <translation> 加载指定的虚拟光盘到虚拟电脑.</translation>5558 <translation>分配指定的虚拟光盘到虚拟电脑.</translation> 5559 5559 </message> 5560 5560 <message> 5561 5561 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select 5562 5562 a CD/DVD image to mount.</source> 5563 <translation type="obsolete">打开虚拟介质管理器选择一个 用于加载的ISO虚拟光盘.</translation>5563 <translation type="obsolete">打开虚拟介质管理器选择一个你要分配的虚拟光盘.</translation> 5564 5564 </message> 5565 5565 <message> … … 5588 5588 <source>When checked, enables the virtual USB controller 5589 5589 of this machine.</source> 5590 <translation type="obsolete">选中后,将在这 台虚拟电脑中启用USB控制器.</translation>5590 <translation type="obsolete">选中后,将在这个虚拟电脑中启用USB控制器.</translation> 5591 5591 </message> 5592 5592 <message> … … 5597 5597 <source>Lists all USB filters of this machine. 5598 5598 The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 5599 <translation type="obsolete">显示 本台虚拟电脑上的所有USB筛选器.5599 <translation type="obsolete">显示该虚拟电脑上的所有USB筛选器. 5600 5600 左边的选择框决定该筛选器是否必启用.</translation> 5601 5601 </message> … … 5730 5730 <message> 5731 5731 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source> 5732 <translation type="obsolete">选中,将 加载下面指定的虚拟硬盘到该虚拟电脑第一IDE控制器的主通道.</translation>5732 <translation type="obsolete">选中,将分配下面指定的虚拟硬盘到该虚拟电脑第一IDE控制器的主通道.</translation> 5733 5733 </message> 5734 5734 <message> 5735 5735 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source> 5736 <translation type="obsolete">选中,将 加载下面指定的虚拟硬盘到该虚拟电脑第一IDE控制器的从通道.</translation>5736 <translation type="obsolete">选中,将分配下面指定的虚拟硬盘到该虚拟电脑第一IDE控制器的从通道.</translation> 5737 5737 </message> 5738 5738 <message> 5739 5739 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source> 5740 <translation type="obsolete">选中,将 加载下面指定的虚拟硬盘到该虚拟电脑第二IDE控制器的从通道.</translation>5740 <translation type="obsolete">选中,将分配下面指定的虚拟硬盘到该虚拟电脑第二IDE控制器的从通道.</translation> 5741 5741 </message> 5742 5742 <message> 5743 5743 <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source> 5744 <translation type="obsolete">显示 加载到该IDE通道的虚拟硬盘,同时还允许快速选择一个其它虚拟硬盘.</translation>5744 <translation type="obsolete">显示分配到该IDE通道的虚拟硬盘,同时还允许快速选择一个其它虚拟硬盘.</translation> 5745 5745 </message> 5746 5746 <message> 5747 5747 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 5748 <translation>选中,将 加载指定光驱到虚拟电脑上。该光驱将固定地被加载到虚拟电脑第二IDE控制器的主通道.</translation>5748 <translation>选中,将分配指定光驱到虚拟电脑上。该光驱将固定地被分配到虚拟电脑第二IDE控制器的主通道.</translation> 5749 5749 </message> 5750 5750 <message> 5751 5751 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 5752 <translation>显示 加载该虚拟电脑的虚拟光盘,同时还允许快速选择一个其它虚拟光盘.</translation>5752 <translation>显示分配给该虚拟电脑的虚拟光盘,同时还允许快速选择一个其它虚拟光盘.</translation> 5753 5753 </message> 5754 5754 <message> 5755 5755 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 5756 <translation>选中,将 加载指定软驱到虚拟电脑.</translation>5756 <translation>选中,将分配指定软驱到虚拟电脑.</translation> 5757 5757 </message> 5758 5758 <message> 5759 5759 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 5760 <translation>显示 加载到虚拟电脑的虚拟软盘,同时还允许快速选择一个其它虚拟软盘.</translation>5760 <translation>显示分配到虚拟电脑的虚拟软盘,同时还允许快速选择一个其它虚拟软盘.</translation> 5761 5761 </message> 5762 5762 <message> 5763 5763 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 5764 <translation>选中,将 加载虚拟声卡到该虚拟电脑,并使用指定的驱动程序和主机上的声卡通讯.</translation>5764 <translation>选中,将在该虚拟电脑内启用声音功能,并使用指定的声卡类型和主机上的声卡通讯.</translation> 5765 5765 </message> 5766 5766 <message> … … 5807 5807 <message> 5808 5808 <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source> 5809 <translation type="obsolete">为网络 适配器%1 选择了不正确的 host interface.</translation>5809 <translation type="obsolete">为网络连接 %1 选择了不正确的 host interface.</translation> 5810 5810 </message> 5811 5811 <message> … … 5832 5832 <message> 5833 5833 <source>S&napshot Folder</source> 5834 <translation> 快照文件夹(&n)</translation>5834 <translation>备份位置(&n)</translation> 5835 5835 </message> 5836 5836 <message> … … 5852 5852 <message> 5853 5853 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 5854 <translation>设定主系统和子系统间共享粘贴板的模式。注意,要使用该功能需要在 子系统中安装辅助工具包.</translation>5854 <translation>设定主系统和子系统间共享粘贴板的模式。注意,要使用该功能需要在虚拟电脑内安装增强功能包.</translation> 5855 5855 </message> 5856 5856 <message> 5857 5857 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 5858 <translation>指定用于存放 快照的文件夹。需要注意的是快照会占用一定的磁盘空间.</translation>5858 <translation>指定用于存放备份的文件夹。需要注意的是备份会占用一定的磁盘空间.</translation> 5859 5859 </message> 5860 5860 <message> 5861 5861 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 5862 <translation>将存放 快照的文件夹重新设定为默认值。改变被接受后,下次打开本对话框时将会显示默认路径.</translation>5862 <translation>将存放备份的文件夹重新设定为默认值。改变被接受后,下次打开本对话框时将会显示默认路径.</translation> 5863 5863 </message> 5864 5864 <message> … … 5872 5872 <message> 5873 5873 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 5874 <translation>显示可以 加载到虚拟电脑上的主机上的软驱.</translation>5874 <translation>显示可以分配到虚拟电脑上的物理软驱.</translation> 5875 5875 </message> 5876 5876 <message> 5877 5877 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 5878 <translation>打开虚拟介质管理器选择一个用于 加载的虚拟软盘.</translation>5878 <translation>打开虚拟介质管理器选择一个用于分配的虚拟软盘.</translation> 5879 5879 </message> 5880 5880 <message> 5881 5881 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 5882 <translation>显示可以 加载到虚拟电脑上的主机上的光驱.</translation>5882 <translation>显示可以分配到虚拟电脑上的物理光驱.</translation> 5883 5883 </message> 5884 5884 <message> 5885 5885 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 5886 <translation>打开虚拟介质管理器选择一个用于 加载的ISO虚拟光盘.</translation>5886 <translation>打开虚拟介质管理器选择一个用于分配的虚拟光盘.</translation> 5887 5887 </message> 5888 5888 <message> … … 5894 5894 <message> 5895 5895 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 5896 <translation>选中后,将在这 台虚拟电脑中启用USB控制器.</translation>5896 <translation>选中后,将在这个虚拟电脑中启用USB控制器.</translation> 5897 5897 </message> 5898 5898 <message> 5899 5899 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 5900 <translation type="obsolete">显示 本台虚拟电脑上的所有USB筛选器.左边的选择框决定该筛选器是否必启用.</translation>5900 <translation type="obsolete">显示该虚拟电脑上的所有USB筛选器.左边的选择框决定该筛选器是否必启用.</translation> 5901 5901 </message> 5902 5902 <message> … … 5911 5911 <source>Adapter %1</source> 5912 5912 <comment>network</comment> 5913 <translation>网络 适配器%1</translation>5913 <translation>网络连接 %1</translation> 5914 5914 </message> 5915 5915 <message> … … 5947 5947 <message> 5948 5948 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 5949 <translation><p>你是否要删除所选的 host interface<nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b>该界面可能被这 台或其它台虚拟电脑的一个或多个网络适配器所使用。 删除该界面后,这些网络适配器将不能正常工作,直到你通过选择其它网络界面或使用一个不同的适配器接入类型来修正它们.</p></translation>5949 <translation><p>你是否要删除所选的 host interface<nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b>该界面可能被这个或其它个虚拟电脑的一个或多个网络连接所使用。 删除该界面后,这些网络连接将不能正常工作,直到你通过选择其它网络界面或使用一个不同的适配器接入类型来修正它们.</p></translation> 5950 5950 </message> 5951 5951 <message> … … 5979 5979 <message> 5980 5980 <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source> 5981 <translation>记住在运行状态中 加载的介质(&R)</translation>5981 <translation>记住在运行状态中分配的介质(&R)</translation> 5982 5982 </message> 5983 5983 <message> … … 5987 5987 <message> 5988 5988 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 5989 <translation>选中后,在虚拟电脑运行过程中对任何介质的 加载变动都将被保存在配置文件中.</translation>5989 <translation>选中后,在虚拟电脑运行过程中对任何介质的分配变动都将被保存在配置文件中.</translation> 5990 5990 </message> 5991 5991 <message> … … 6147 6147 <message> 6148 6148 <source>Audio &Controller</source> 6149 <translation> 声卡控制器(&C)</translation>6149 <translation>控制芯片(&C)</translation> 6150 6150 </message> 6151 6151 <message> … … 6261 6261 <message> 6262 6262 <source>USBActionGroup</source> 6263 <translation type="unfinished"></translation>6263 <translation>USBActionGroup</translation> 6264 6264 </message> 6265 6265 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.