Changeset 9616 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox
- Timestamp:
- Jun 11, 2008 2:01:48 PM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts
r9373 r9616 1158 1158 <message> 1159 1159 <source>&Add...</source> 1160 <translation>&Ajout ...</translation>1160 <translation>&Ajouter...</translation> 1161 1161 </message> 1162 1162 <message> 1163 1163 <source>R&emove</source> 1164 <translation> Révoqu&er</translation>1164 <translation>Enlev&er</translation> 1165 1165 </message> 1166 1166 <message> … … 1182 1182 <message> 1183 1183 <source>Remove</source> 1184 <translation> Éliminer</translation>1184 <translation>Enlever</translation> 1185 1185 </message> 1186 1186 <message> … … 1328 1328 <message> 1329 1329 <source>Select a hard disk image file</source> 1330 <translation>Choisi run fichier image de disque dur</translation>1330 <translation>Choisissez un fichier image de disque dur</translation> 1331 1331 </message> 1332 1332 <message> … … 1336 1336 <message> 1337 1337 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 1338 <translation>Choisi r un fichier imageCD/DVD-ROM </translation>1338 <translation>Choisissez un fichier image CD/DVD-ROM </translation> 1339 1339 </message> 1340 1340 <message> … … 1646 1646 <source>Powered Off</source> 1647 1647 <comment>MachineState</comment> 1648 <translation> Éteint</translation>1648 <translation>éteint</translation> 1649 1649 </message> 1650 1650 <message> 1651 1651 <source>Saved</source> 1652 1652 <comment>MachineState</comment> 1653 <translation> Enregistré</translation>1653 <translation>enregistré</translation> 1654 1654 </message> 1655 1655 <message> 1656 1656 <source>Aborted</source> 1657 1657 <comment>MachineState</comment> 1658 <translation> Avorté</translation>1658 <translation>avorté</translation> 1659 1659 </message> 1660 1660 <message> 1661 1661 <source>Running</source> 1662 1662 <comment>MachineState</comment> 1663 <translation> En fonction</translation>1663 <translation>en fonction</translation> 1664 1664 </message> 1665 1665 <message> 1666 1666 <source>Paused</source> 1667 1667 <comment>MachineState</comment> 1668 <translation> En pause</translation>1668 <translation>en pause</translation> 1669 1669 </message> 1670 1670 <message> 1671 1671 <source>Starting</source> 1672 1672 <comment>MachineState</comment> 1673 <translation> En cours d'amorçage</translation>1673 <translation>en cours d'amorçage</translation> 1674 1674 </message> 1675 1675 <message> 1676 1676 <source>Stopping</source> 1677 1677 <comment>MachineState</comment> 1678 <translation> S'arrête</translation>1678 <translation>s'arrête</translation> 1679 1679 </message> 1680 1680 <message> 1681 1681 <source>Saving</source> 1682 1682 <comment>MachineState</comment> 1683 <translation> En enregistrement</translation>1683 <translation>en enregistrement</translation> 1684 1684 </message> 1685 1685 <message> 1686 1686 <source>Restoring</source> 1687 1687 <comment>MachineState</comment> 1688 <translation> En restauration</translation>1688 <translation>en restauration</translation> 1689 1689 </message> 1690 1690 <message> 1691 1691 <source>Discarding</source> 1692 1692 <comment>MachineState</comment> 1693 <translation> En rejet</translation>1693 <translation>en rejet</translation> 1694 1694 </message> 1695 1695 <message> 1696 1696 <source>Closed</source> 1697 1697 <comment>SessionState</comment> 1698 <translation> Fermée</translation>1698 <translation>fermée</translation> 1699 1699 </message> 1700 1700 <message> 1701 1701 <source>Open</source> 1702 1702 <comment>SessionState</comment> 1703 <translation> Ouvert</translation>1703 <translation>ouvert</translation> 1704 1704 </message> 1705 1705 <message> 1706 1706 <source>Spawning</source> 1707 1707 <comment>SessionState</comment> 1708 <translation> Génération</translation>1708 <translation>génération</translation> 1709 1709 </message> 1710 1710 <message> 1711 1711 <source>Closing</source> 1712 1712 <comment>SessionState</comment> 1713 <translation> Fermeture</translation>1713 <translation>en fermeture</translation> 1714 1714 </message> 1715 1715 <message> … … 2849 2849 and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 2850 2850 <translation><p>Cet assistant vous permet de créer une nouvelle image de disque dur pour votre machine virtuelle.</p> 2851 <p>Utilisez le boution <b>Suivant</b> pour accéd éà la page suivante de l'assistant2851 <p>Utilisez le boution <b>Suivant</b> pour accéder à la page suivante de l'assistant 2852 2852 et le bouton <b>Précédent</b> pour retourner sur la page précédente.</p></translation> 2853 2853 </message> … … 2881 2881 <message> 2882 2882 <source>&Fixed-size image</source> 2883 <translation>Image à taille & Fixe</translation>2883 <translation>Image à taille &fixe</translation> 2884 2884 </message> 2885 2885 <message> … … 2908 2908 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS 2909 2909 as the size of the virtual hard disk.</p></source> 2910 <translation><p>Choisi rla taille de l'image virtuelle du disque dur en méga-octets. Cette taille sera rapportée au système d'exploitation client comme taille du disque dur virtuel.</p></translation>2910 <translation><p>Choisissez la taille de l'image virtuelle du disque dur en méga-octets. Cette taille sera rapportée au système d'exploitation client comme taille du disque dur virtuel.</p></translation> 2911 2911 </message> 2912 2912 <message> 2913 2913 <source>Image &Size</source> 2914 <translation>Image et & Taille</translation>2914 <translation>Image et &taille</translation> 2915 2915 </message> 2916 2916 <message> 2917 2917 <source>Virtual Disk Location and Size</source> 2918 <translation>Disque virtuel, Emplacement et taille</translation>2918 <translation>Disque virtuel, emplacement et taille</translation> 2919 2919 </message> 2920 2920 <message> 2921 2921 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source> 2922 <translation>Vous êtes en train de rcréer un disque dur avec les paramètres suivants :</translation>2922 <translation>Vous êtes en train de créer un disque dur avec les paramètres suivants :</translation> 2923 2923 </message> 2924 2924 <message> … … 2926 2926 Once you press it, a new hard disk image will be created. 2927 2927 </source> 2928 <translation>Si les paramètres ci 2929 Le nouveau disque dur sera cré e.</translation>2928 <translation>Si les paramètres ci-dessus sont corrects, actionnez le bouton <b>Terminer</b>. 2929 Le nouveau disque dur sera créé.</translation> 2930 2930 </message> 2931 2931 <message> … … 2959 2959 <translation><p>Choisissez le type d'image de disque dur que vous désirez créer.</p> 2960 2960 <p>Une <b>image à taille dynamique</b> est de taille initiale réduite et est agrandie en fonction des besoins (jusqu'à la taille spécifiée) du système d'exploitation client.</p> 2961 <p>Une <b>image à taille fixe</b> est de taille constante et est gérée dans un fichier dont la taille correspond approximativement à la taille du disque dur virtuel. La création d'une image à taille fixe peu demander beaucoup de temps ce temps dépend de sa taille et de la vitesse d'écriture de vôtre disque dur</p></translation>2961 <p>Une <b>image à taille fixe</b> est de taille constante et est gérée dans un fichier dont la taille correspond approximativement à la taille du disque dur virtuel. La création d'une image à taille fixe peut demander beaucoup de temps en fonction de sa taille et de la vitesse d'écriture de vôtre disque dur.</p></translation> 2962 2962 </message> 2963 2963 </context> … … 2974 2974 and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 2975 2975 <translation><p>Cet assistant vous guidera pas à pas à travers les étapes nécessaires à la création d'une nouvelle machine virtuelle pour VirtualBox.</p> 2976 <p>Utilisez le bouton <b>Suivant</b> aller à la page suivante et le bouton <b>Précédent</b> pour retourner sur la page précédente.</p></translation>2976 <p>Utilisez le bouton <b>Suivant</b> pour aller à la page suivante et le bouton <b>Précédent</b> pour retourner sur la page précédente.</p></translation> 2977 2977 </message> 2978 2978 <message> 2979 2979 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 2980 <translation>Bienvenue sur l'assistant Nouvelle machine virtuelle !</translation>2980 <translation>Bienvenue sur l'assistant nouvelle machine virtuelle !</translation> 2981 2981 </message> 2982 2982 <message> … … 2987 2987 <translation><p>Entrez un nom pour la nouvelle machine virtuelle et choisissez le type du système d'exploitation que vous désirez installer sur cette machine</p> 2988 2988 <p>Le nom de la machine virtuelle indique normalement la configuration matériel et logiciel. 2989 Il est utilisé par tous les produits de VirtualBox pour l'identification de la machine virtuelle.</p></translation>2989 Il est utilisé par tous les composants de VirtualBox pour l'identification de la machine virtuelle.</p></translation> 2990 2990 </message> 2991 2991 <message> … … 2999 2999 <message> 3000 3000 <source>VM Name and OS Type</source> 3001 <translation>Nom de la machine virtuelle et Type du système d'exploitation</translation>3001 <translation>Nom de la machine virtuelle et type du système d'exploitation</translation> 3002 3002 </message> 3003 3003 <message> … … 3037 3037 <p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this 3038 3038 step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 3039 <translation><p>Choisi l'image de disque durutilisé comme disque dur d'amorçage de la machine virtuelle.3039 <translation><p>Choisissez l'image de disque dur qui sera utilisé comme disque dur d'amorçage de la machine virtuelle. 3040 3040 Vous pouvez créer une nouvelle image de disque dur en utilisant le bouton <b>Nouveau</b> ou choisir une image de disque dur existante sur le menu déroulant, ou encore activer le bouton <b>Existant</b> afin de lancer l'assistant de création de disque dur.</p> 3041 3041 <p>Si votre configuration est plus compliquée, vous pouvez sauter cette étape et attacher le disque dur plus tard, en utilisant la boîte de dialogue Préférences VM .</p> … … 3079 3079 </p> 3080 3080 </source> 3081 <translation><p>Activez le bouton <b>Terminer</b> si la configuration sidessus est correcte.</p>3082 <p>Notez que vous pouvez modifier ces paramètres et ainsi que d'autres en tout temps. Utilisez pour ce faire la3081 <translation><p>Activez le bouton <b>Terminer</b> si la configuration ci-dessus est correcte.</p> 3082 <p>Notez que vous pouvez modifier ces paramètres et ainsi que d'autres à tout moment. Utilisez pour ce faire la 3083 3083 boîte de dialogue <b>Préférences</b> accessible sur le menu de la boîte de dialogue principale.</p></translation> 3084 3084 </message> … … 3418 3418 <message> 3419 3419 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source> 3420 <translation><p>Le lancement de la machine virtuelle peut entraîner l'erreur décrite plus bas. Vous pouvez ignorer ce message, mais il es recommandé d'effectuer les actions appropriées pour que cette erreur n'apparaisse pas.</p></translation>3420 <translation><p>Le lancement de la machine virtuelle peut entraîner l'erreur décrite plus bas. Vous pouvez ignorer ce message, mais il est recommandé d'effectuer les actions appropriées pour que cette erreur n'apparaisse pas.</p></translation> 3421 3421 </message> 3422 3422 <message> … … 4710 4710 <message> 4711 4711 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 4712 <translation><p>Vous avez lancé une nouvelle machine virtuelle pour la première fois. Cet assistant vous aidera s à effectuer toutes les opérations nécessaires pour l'installation d'un nouveau système d'exploitation sur cette machine virtuelle.</p><p>Utilisez le bouton <b>Suivant</b> pour choisir la page suivante et le bouton <b>Précédent</b>pour revenir sur la page précédente. Vous pouvez également utiliser le bouton <b>Annuler</b> pour interrompre l'exécution de l'assistant.</p></translation>4712 <translation><p>Vous avez lancé une nouvelle machine virtuelle pour la première fois. Cet assistant vous aidera à effectuer toutes les opérations nécessaires pour l'installation d'un nouveau système d'exploitation sur cette machine virtuelle.</p><p>Utilisez le bouton <b>Suivant</b> pour choisir la page suivante et le bouton <b>Précédent</b> pour revenir sur la page précédente. Vous pouvez également utiliser le bouton <b>Annuler</b> pour interrompre l'exécution de l'assistant.</p></translation> 4713 4713 </message> 4714 4714 <message> … … 4726 4726 <message> 4727 4727 <source>&CD/DVD-ROM Device</source> 4728 <translation> Lecteur &CD/DVD-ROM</translation>4728 <translation>&CD/DVD-ROM</translation> 4729 4729 </message> 4730 4730 <message> … … 4734 4734 <message> 4735 4735 <source>&Floppy Device</source> 4736 <translation> Lecteur&Disquette</translation>4736 <translation>&Disquette</translation> 4737 4737 </message> 4738 4738 <message> … … 4742 4742 <message> 4743 4743 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 4744 <translation><p>Choisissez le média contenant le logiciel d e mise en œuvre du système d'exploitation que vous désirer installer. Ce média doit permettre le démarage de l'ordinateur.</p></translation>4744 <translation><p>Choisissez le média contenant le logiciel d'installation du système d'exploitation que vous désirer utiliser dans la machine virtuelle. Ce média doit permettre le démarage de l'ordinateur.</p></translation> 4745 4745 </message> 4746 4746 <message> … … 4750 4750 <message> 4751 4751 <source>&Host Drive</source> 4752 <translation>& Disque dur de l'hôte </translation>4752 <translation>&Lecteur de l'hôte </translation> 4753 4753 </message> 4754 4754 <message> … … 4778 4778 <message> 4779 4779 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 4780 <translation><p>Pressez le bouton <b>Terminer</b> si les données ci-dessus sont correctes. Le média de démarrage choisi sera ins tallé temporairement sur la machine virtuelle et cette dernière commencera l'exècution.</p><p>Notez qu'après l'arrêt de la machine virtuelle, le média spécifié sera automatiquement éjecté et le média de démarrage remis sur le premier disque dur.</p><p>Notez que cette fonctionnalité dépend, entre autre, du logiciel de mise en œuvre et que les actions doivent, éventuellement, être effectuées manuellement (<b>Éjecter...</b> dans le menu <b>Périphériques</b>).</p></translation>4780 <translation><p>Pressez le bouton <b>Terminer</b> si les données ci-dessus sont correctes. Le média de démarrage choisi sera inséré temporairement dans la machine virtuelle et cette dernière commencera l'exécution.</p><p>Notez qu'après l'arrêt de la machine virtuelle, le média spécifié sera automatiquement éjecté et le média de démarrage remis sur le premier disque dur.</p><p>Selon le logiciel d'installation choisi, vous pourrez éventuellement avoir à éjecter manuellement le média après le réamorçage de la machine virtuelle (<b>Éjecter...</b> dans le menu <b>Périphériques</b>) pourque l'installation ne recommence pas du début.</p></translation> 4781 4781 </message> 4782 4782 <message> … … 4794 4794 <message> 4795 4795 <source>Host Drive %1</source> 4796 <translation> Disque dur%1</translation>4796 <translation>Lecteur de l'hôte %1</translation> 4797 4797 </message> 4798 4798 <message> … … 5648 5648 <message> 5649 5649 <source>&Mount Floppy Drive</source> 5650 <translation>&Insér rer une disquette</translation>5650 <translation>&Insérer une disquette</translation> 5651 5651 </message> 5652 5652 <message> … … 5682 5682 <message> 5683 5683 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 5684 <translation>&Insér rer un CD/DVD-ROM</translation>5684 <translation>&Insérer un CD/DVD-ROM</translation> 5685 5685 </message> 5686 5686 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.