Changeset 96259 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ru.ts
- Timestamp:
- Aug 17, 2022 11:19:56 AM (2 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ru.ts
r96249 r96259 223 223 <message> 224 224 <source>&Copy</source> 225 <translation type="unfinished">&Копировать</translation>225 <translation>&Копировать</translation> 226 226 </message> 227 227 </context> … … 266 266 <message> 267 267 <source>Help</source> 268 <translation type="unfinished">Справка</translation>268 <translation>Справка</translation> 269 269 </message> 270 270 </context> … … 349 349 <message> 350 350 <source>Hardware Virtualization:</source> 351 <translation type="unfinished">Аппаратная виртуализация:</translation>351 <translation>Аппаратная виртуализация:</translation> 352 352 </message> 353 353 <message> … … 2737 2737 <message> 2738 2738 <source>VISO Creator</source> 2739 <translation type="unfinished">Диалог создания VISO</translation>2739 <translation>Диалог создания VISO</translation> 2740 2740 </message> 2741 2741 <message> 2742 2742 <source>Configuration</source> 2743 <translation type="unfinished">Конфигурация</translation>2743 <translation>Конфигурация</translation> 2744 2744 </message> 2745 2745 <message> … … 2761 2761 <message> 2762 2762 <source>&Add</source> 2763 <translation type="unfinished">&Добавить</translation>2763 <translation>&Добавить</translation> 2764 2764 </message> 2765 2765 <message> … … 2781 2781 <message> 2782 2782 <source>Create a new directory under the current location</source> 2783 <translation type="unfinished">Создать новую папку в текущей</translation>2783 <translation>Создать новую папку в текущей</translation> 2784 2784 </message> 2785 2785 <message> … … 2789 2789 <message> 2790 2790 <source>Rename the selected object</source> 2791 <translation type="unfinished">Переименовать выбранный объект</translation>2791 <translation>Переименовать выбранный объект</translation> 2792 2792 </message> 2793 2793 <message> … … 2809 2809 <message> 2810 2810 <source>Add existing disk image file</source> 2811 <translation type="unfinished">Добавить существующий образ диска</translation>2811 <translation>Добавить существующий образ диска</translation> 2812 2812 </message> 2813 2813 <message> … … 2817 2817 <message> 2818 2818 <source>&Refresh...</source> 2819 <translation type="unfinished">&Обновить...</translation>2819 <translation>&Обновить...</translation> 2820 2820 </message> 2821 2821 <message> … … 3134 3134 <message> 3135 3135 <source>Add Disk Image File</source> 3136 <translation type="unfinished">Добавить файл образа диска</translation>3136 <translation>Добавить файл образа диска</translation> 3137 3137 </message> 3138 3138 <message> … … 3583 3583 <message> 3584 3584 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 3585 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать тип виртуальной звуковой карты. В зависимости от выбранного значения, VirtualBox обеспечит виртуальную машину соответствующим звуковым устройством.</translation>3585 <translation>Позволяет выбрать тип виртуальной звуковой карты. В зависимости от выбранного значения, VirtualBox обеспечит виртуальную машину соответствующим звуковым устройством.</translation> 3586 3586 </message> 3587 3587 </context> … … 3590 3590 <message> 3591 3591 <source>Extended Features:</source> 3592 <translation type="unfinished">Дополнительные возможности:</translation>3592 <translation>Дополнительные возможности:</translation> 3593 3593 </message> 3594 3594 <message> 3595 3595 <source>Enable Audio &Output</source> 3596 <translation type="unfinished">Включить аудио в&ыход</translation>3596 <translation>Включить аудио в&ыход</translation> 3597 3597 </message> 3598 3598 <message> 3599 3599 <source>When checked, output to the virtual audio device will reach the host. Otherwise the guest is muted.</source> 3600 <translation type="unfinished">Если стоит галочка, вывод виртуального аудио устройства достигнет хоста. Иначе звук гостевой ОС будет отключён.</translation>3600 <translation>Если стоит галочка, вывод виртуального аудио устройства достигнет хоста. Иначе звук гостевой ОС будет отключён.</translation> 3601 3601 </message> 3602 3602 <message> 3603 3603 <source>Enable Audio &Input</source> 3604 <translation type="unfinished">Включить аудио в&ход</translation>3604 <translation>Включить аудио в&ход</translation> 3605 3605 </message> 3606 3606 <message> 3607 3607 <source>When checked, the guest will be able to capture audio input from the host. Otherwise the guest will capture only silence.</source> 3608 <translation type="unfinished">Если стоит галочка, гостевая ОС сможет записывать звук хоста. Иначе гостевая ОС будет записывать лишь тишину.</translation>3608 <translation>Если стоит галочка, гостевая ОС сможет записывать звук хоста. Иначе гостевая ОС будет записывать лишь тишину.</translation> 3609 3609 </message> 3610 3610 </context> … … 3617 3617 <message> 3618 3618 <source>Selects the audio output driver. The Null Audio Driver makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 3619 <translation type="unfinished"></translation>3619 <translation>Позволяет выбрать драйвер хоста, используемый для вывода звука. Пункт Пустой аудио драйвер позволяет гостевой ОС обнаружить звуковую карту, однако любой доступ к ней будет проигнорирован.</translation> 3620 3620 </message> 3621 3621 </context> … … 3624 3624 <message> 3625 3625 <source>Enable &Audio</source> 3626 <translation type="unfinished">&Включить аудио</translation>3626 <translation>&Включить аудио</translation> 3627 3627 </message> 3628 3628 <message> 3629 3629 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source> 3630 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, к виртуальной машине будет подключена виртуальная звуковая PCI-карта, использующая указанный аудио драйвер для связи со звуковой картой хоста.</translation>3630 <translation>Если галочка стоит, к виртуальной машине будет подключена виртуальная звуковая PCI-карта, использующая указанный аудио драйвер для связи со звуковой картой хоста.</translation> 3631 3631 </message> 3632 3632 </context> … … 3635 3635 <message> 3636 3636 <source>Extended Features:</source> 3637 <translation type="unfinished">Дополнительные возможности:</translation>3637 <translation>Дополнительные возможности:</translation> 3638 3638 </message> 3639 3639 <message> 3640 3640 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 3641 <translation type="unfinished">А&втозахват клавиатуры</translation>3641 <translation>А&втозахват клавиатуры</translation> 3642 3642 </message> 3643 3643 <message> 3644 3644 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 3645 <translation type="unfinished"></translation>3645 <translation>Если галочка стоит, при каждой активации окна ВМ будет происходить автоматический захват клавиатуры. Когда клавиатура захвачена, все нажатия клавиш (включая системные, такие как Alt-Tab), направляются в ВМ.</translation> 3646 3646 </message> 3647 3647 </context> … … 3677 3677 <message> 3678 3678 <source>&Cancel</source> 3679 <translation type="unfinished">&Отмена</translation>3679 <translation>&Отмена</translation> 3680 3680 </message> 3681 3681 <message> … … 3732 3732 <message> 3733 3733 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices.Move items up and down to change the device order.</source> 3734 <translation type="unfinished"></translation>3734 <translation>Определяет порядок загрузочных устройств. Используйте галочки слева, чтобы разрешить или запретить загрузку с отдельных устройств. Порядок устройств изменяется перемещением их вверх и вниз.</translation> 3735 3735 </message> 3736 3736 <message> 3737 3737 <source>Moves selected boot item up.</source> 3738 <translation type="unfinished"></translation>3738 <translation>Перемещает выбранное загрузочное устройство вверх.</translation> 3739 3739 </message> 3740 3740 <message> 3741 3741 <source>Moves selected boot item down.</source> 3742 <translation type="unfinished"></translation>3742 <translation>Перемещает выбранное загрузочное устройство вниз.</translation> 3743 3743 </message> 3744 3744 </context> … … 3747 3747 <message> 3748 3748 <source>&Chipset:</source> 3749 <translation type="unfinished">&Чипсет:</translation>3749 <translation>&Чипсет:</translation> 3750 3750 </message> 3751 3751 <message> 3752 3752 <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source> 3753 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать набор микросхем (чипсет), используемый материнской платой этой виртуальной машины. Учтите, что чипсет ICH9 считается экспериментальным и не рекомендуется для использования за исключением тех гостевых систем, которые в нём непосредственно нуждаются (например Mac OS X).</translation>3753 <translation>Позволяет выбрать набор микросхем (чипсет), используемый материнской платой этой виртуальной машины. Учтите, что чипсет ICH9 считается экспериментальным и не рекомендуется для использования за исключением тех гостевых систем, которые в нём непосредственно нуждаются (например Mac OS X).</translation> 3754 3754 </message> 3755 3755 </context> … … 4127 4127 <message> 4128 4128 <source>Reset</source> 4129 <translation type="unfinished"></translation>4129 <translation>Сбросить</translation> 4130 4130 </message> 4131 4131 <message> 4132 4132 <source>Apply</source> 4133 <translation type="unfinished">Применить</translation>4133 <translation>Применить</translation> 4134 4134 </message> 4135 4135 <message> 4136 4136 <source>Close</source> 4137 <translation type="unfinished">Закрыть</translation>4137 <translation>Закрыть</translation> 4138 4138 </message> 4139 4139 <message> … … 4147 4147 <message> 4148 4148 <source>Close dialog without saving</source> 4149 <translation type="unfinished">Закрыть диалог без сохранения</translation>4149 <translation>Закрыть диалог без сохранения</translation> 4150 4150 </message> 4151 4151 <message> 4152 4152 <source>Reset Changes (%1)</source> 4153 <translation type="unfinished">Сбросить изменения (%1)</translation>4153 <translation>Сбросить изменения (%1)</translation> 4154 4154 </message> 4155 4155 <message> 4156 4156 <source>Apply Changes (%1)</source> 4157 <translation type="unfinished">Применить изменения (%1)</translation>4157 <translation>Применить изменения (%1)</translation> 4158 4158 </message> 4159 4159 <message> 4160 4160 <source>Close Window (%1)</source> 4161 <translation type="unfinished">Закрыть окно (%1)</translation>4161 <translation>Закрыть окно (%1)</translation> 4162 4162 </message> 4163 4163 <message> 4164 4164 <source>Name:</source> 4165 <translation type="unfinished">Имя:</translation>4165 <translation>Имя:</translation> 4166 4166 </message> 4167 4167 <message> 4168 4168 <source>Path:</source> 4169 <translation type="unfinished">Путь:</translation>4169 <translation>Путь:</translation> 4170 4170 </message> 4171 4171 <message> … … 4207 4207 <message> 4208 4208 <source>Add Profile</source> 4209 <translation type="unfinished">Добавить профиль</translation>4209 <translation>Добавить профиль</translation> 4210 4210 </message> 4211 4211 <message> … … 4340 4340 <message> 4341 4341 <source>Help</source> 4342 <translation type="unfinished">Справка</translation>4342 <translation>Справка</translation> 4343 4343 </message> 4344 4344 <message> … … 4352 4352 <message> 4353 4353 <source>Name:</source> 4354 <translation type="unfinished">Имя:</translation>4354 <translation>Имя:</translation> 4355 4355 </message> 4356 4356 <message> 4357 4357 <source>Properties:</source> 4358 <translation type="unfinished">Свойства:</translation>4358 <translation>Свойства:</translation> 4359 4359 </message> 4360 4360 <message> 4361 4361 <source>Contains cloud profile settings</source> 4362 <translation type="unfinished">Содержит найстройки облачных профилей</translation>4362 <translation>Содержит найстройки облачных профилей</translation> 4363 4363 </message> 4364 4364 <message> 4365 4365 <source>Enter a name for the new profile...</source> 4366 <translation type="unfinished">Введите имя нового профиля...</translation>4366 <translation>Введите имя нового профиля...</translation> 4367 4367 </message> 4368 4368 <message> 4369 4369 <source>Enter a name for this profile...</source> 4370 <translation type="unfinished">Введите имя текущего профиля...</translation>4370 <translation>Введите имя текущего профиля...</translation> 4371 4371 </message> 4372 4372 <message> 4373 4373 <source>Reset changes in current profile details</source> 4374 <translation type="unfinished">Сбросить изменения настроек данного профиля</translation>4374 <translation>Сбросить изменения настроек данного профиля</translation> 4375 4375 </message> 4376 4376 <message> 4377 4377 <source>Add</source> 4378 <translation type="unfinished">Добавить</translation>4378 <translation>Добавить</translation> 4379 4379 </message> 4380 4380 <message> 4381 4381 <source>Add a new profile with following name</source> 4382 <translation type="unfinished">Добавить новый профиль с данным именем</translation>4382 <translation>Добавить новый профиль с данным именем</translation> 4383 4383 </message> 4384 4384 <message> 4385 4385 <source>Add Profile (%1)</source> 4386 <translation type="unfinished">Добавить профиль (%1)</translation>4386 <translation>Добавить профиль (%1)</translation> 4387 4387 </message> 4388 4388 <message> 4389 4389 <source>Apply changes in current profile details</source> 4390 <translation type="unfinished">Применить изменения настроек данного профиля</translation>4390 <translation>Применить изменения настроек данного профиля</translation> 4391 4391 </message> 4392 4392 <message> 4393 4393 <source>Source</source> 4394 <translation type="unfinished"></translation>4394 <translation>Источник</translation> 4395 4395 </message> 4396 4396 <message> … … 5943 5943 <source>Running</source> 5944 5944 <comment>CloudMachineState</comment> 5945 <translation type="unfinished">Работает</translation>5945 <translation>Работает</translation> 5946 5946 </message> 5947 5947 <message> 5948 5948 <source>Starting</source> 5949 5949 <comment>CloudMachineState</comment> 5950 <translation type="unfinished">Запускается</translation>5950 <translation>Запускается</translation> 5951 5951 </message> 5952 5952 <message> 5953 5953 <source>Stopping</source> 5954 5954 <comment>CloudMachineState</comment> 5955 <translation type="unfinished">Останавливается</translation>5955 <translation>Останавливается</translation> 5956 5956 </message> 5957 5957 <message> … … 5998 5998 <source>Host-only Network</source> 5999 5999 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 6000 <translation type="unfinished">Виртуальная сеть хоста</translation>6000 <translation>Виртуальная сеть хоста</translation> 6001 6001 </message> 6002 6002 <message> … … 6033 6033 <source>Default</source> 6034 6034 <comment>AudioDriverType</comment> 6035 <translation type="unfinished">По умолчанию</translation>6035 <translation>По умолчанию</translation> 6036 6036 </message> 6037 6037 <message> … … 6068 6068 <source>Starting</source> 6069 6069 <comment>GuestSessionStatus</comment> 6070 <translation type="unfinished">Запускается</translation>6070 <translation>Запускается</translation> 6071 6071 </message> 6072 6072 <message> … … 6113 6113 <source>Starting</source> 6114 6114 <comment>ProcessStatus</comment> 6115 <translation type="unfinished">Запускается</translation>6115 <translation>Запускается</translation> 6116 6116 </message> 6117 6117 <message> … … 6123 6123 <source>Paused</source> 6124 6124 <comment>ProcessStatus</comment> 6125 <translation type="unfinished">Приостановлена</translation>6125 <translation>Приостановлена</translation> 6126 6126 </message> 6127 6127 <message> … … 6167 6167 <message> 6168 6168 <source>Cloud Network</source> 6169 <translation type="unfinished">Облачная сеть</translation>6169 <translation>Облачная сеть</translation> 6170 6170 </message> 6171 6171 <message> … … 6215 6215 <source>Leave Unchanged</source> 6216 6216 <comment>cipher type</comment> 6217 <translation type="unfinished">Не менять</translation>6217 <translation>Не менять</translation> 6218 6218 </message> 6219 6219 <message> 6220 6220 <source>Any</source> 6221 6221 <comment>USB filter remote</comment> 6222 <translation type="unfinished">Любой</translation>6222 <translation>Любой</translation> 6223 6223 </message> 6224 6224 <message> 6225 6225 <source>Yes</source> 6226 6226 <comment>USB filter remote</comment> 6227 <translation type="unfinished">Да</translation>6227 <translation>Да</translation> 6228 6228 </message> 6229 6229 <message> 6230 6230 <source>No</source> 6231 6231 <comment>USB filter remote</comment> 6232 <translation type="unfinished">Нет</translation>6232 <translation>Нет</translation> 6233 6233 </message> 6234 6234 <message> … … 6240 6240 <source>Hint</source> 6241 6241 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 6242 <translation type="unfinished">Определённое</translation>6242 <translation>Определённое</translation> 6243 6243 </message> 6244 6244 <message> 6245 6245 <source>Automatic</source> 6246 6246 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 6247 <translation type="unfinished">Автоматическое</translation>6247 <translation>Автоматическое</translation> 6248 6248 </message> 6249 6249 <message> … … 6304 6304 <message> 6305 6305 <source>Default &Machine Folder:</source> 6306 <translation type="unfinished">Папка для &машин по умолчанию:</translation>6306 <translation>Папка для &машин по умолчанию:</translation> 6307 6307 </message> 6308 6308 <message> 6309 6309 <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 6310 <translation type="unfinished">Определяет путь к папке по умолчанию для виртуальных машин. Эта папка используется (если другая папка не указана явным образом) при создании новых виртуальных машин.</translation>6310 <translation>Определяет путь к папке по умолчанию для виртуальных машин. Эта папка используется (если другая папка не указана явным образом) при создании новых виртуальных машин.</translation> 6311 6311 </message> 6312 6312 </context> … … 6315 6315 <message> 6316 6316 <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source> 6317 <translation type="unfinished">Определяет описание виртуальной машины. Поле описания удобно использовать для занесения заметок о настройках установленной гостевой ОС.</translation>6317 <translation>Определяет описание виртуальной машины. Поле описания удобно использовать для занесения заметок о настройках установленной гостевой ОС.</translation> 6318 6318 </message> 6319 6319 </context> … … 6756 6756 <source>Enabled</source> 6757 6757 <comment>details (cloud value)</comment> 6758 <translation type="unfinished"></translation>6758 <translation>Включено</translation> 6759 6759 </message> 6760 6760 <message> 6761 6761 <source>Disabled</source> 6762 6762 <comment>details (cloud value)</comment> 6763 <translation type="unfinished"></translation>6763 <translation>Выключено</translation> 6764 6764 </message> 6765 6765 <message> 6766 6766 <source>Host-only Network, '%1'</source> 6767 6767 <comment>details (network)</comment> 6768 <translation type="unfinished"></translation>6768 <translation>Виртуальная сеть хоста, '%1'</translation> 6769 6769 </message> 6770 6770 <message> … … 7333 7333 <message> 7334 7334 <source>Contains a list of Virtual Machine details.</source> 7335 <translation type="unfinished"></translation>7335 <translation>Содержит список деталей виртуальной машины.</translation> 7336 7336 </message> 7337 7337 </context> … … 7485 7485 <message> 7486 7486 <source>Close the pane</source> 7487 <translation type="unfinished">Закрыть данную панель</translation>7487 <translation>Закрыть данную панель</translation> 7488 7488 </message> 7489 7489 </context> … … 7492 7492 <message> 7493 7493 <source>En&able Disk Encryption</source> 7494 <translation type="unfinished">&Включить шифрование дисков</translation>7494 <translation>&Включить шифрование дисков</translation> 7495 7495 </message> 7496 7496 <message> 7497 7497 <source>When checked, disks attached to this virtual machine will be encrypted.</source> 7498 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, диски, подключенные к данной виртуальной машине, будут шифрованы.</translation>7498 <translation>Если галочка стоит, диски, подключенные к данной виртуальной машине, будут шифрованы.</translation> 7499 7499 </message> 7500 7500 <message> 7501 7501 <source>Disk Encryption C&ipher:</source> 7502 <translation type="unfinished">А&лгоритм шифирования дисков:</translation>7502 <translation>А&лгоритм шифирования дисков:</translation> 7503 7503 </message> 7504 7504 <message> 7505 7505 <source>Holds the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source> 7506 <translation type="unfinished"></translation>7506 <translation>Позволяет выбрать алгоритм, который будет использоваться для шифрования дисков виртуальной машины.</translation> 7507 7507 </message> 7508 7508 <message> 7509 7509 <source>E&nter New Password:</source> 7510 <translation type="unfinished">Вв&едите новый пароль:</translation>7510 <translation>Вв&едите новый пароль:</translation> 7511 7511 </message> 7512 7512 <message> 7513 7513 <source>Holds the encryption password for disks attached to this virtual machine.</source> 7514 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать пароль шифрования дисков виртуальной машины.</translation>7514 <translation>Позволяет выбрать пароль шифрования дисков виртуальной машины.</translation> 7515 7515 </message> 7516 7516 <message> 7517 7517 <source>C&onfirm New Password:</source> 7518 <translation type="unfinished">П&одтвердите новый пароль:</translation>7518 <translation>П&одтвердите новый пароль:</translation> 7519 7519 </message> 7520 7520 <message> 7521 7521 <source>Confirms the disk encryption password.</source> 7522 <translation type="unfinished">Позволяет подтвердить пароль шифрования дисков.</translation>7522 <translation>Позволяет подтвердить пароль шифрования дисков.</translation> 7523 7523 </message> 7524 7524 <message> 7525 7525 <source>Leave Unchanged</source> 7526 7526 <comment>cipher type</comment> 7527 <translation type="unfinished">Не менять</translation>7527 <translation>Не менять</translation> 7528 7528 </message> 7529 7529 </context> … … 7551 7551 <message> 7552 7552 <source>Extended Features:</source> 7553 <translation type="unfinished">Дополнительные возможности:</translation>7553 <translation>Дополнительные возможности:</translation> 7554 7554 </message> 7555 7555 <message> 7556 7556 <source>&Raise Window Under Mouse Pointer</source> 7557 <translation type="unfinished"></translation>7557 <translation>&Активировать при наведении мыши</translation> 7558 7558 </message> 7559 7559 <message> 7560 7560 <source>When checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source> 7561 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, окно машины будет автоматически активироваться при наведении мыши.</translation>7561 <translation>Если галочка стоит, окно машины будет автоматически активироваться при наведении мыши.</translation> 7562 7562 </message> 7563 7563 <message> 7564 7564 <source>&Disable Host Screen Saver</source> 7565 <translation type="unfinished"></translation>7565 <translation>Отключать &хранитель экрана хоста</translation> 7566 7566 </message> 7567 7567 <message> … … 7574 7574 <message> 7575 7575 <source>Extended Features:</source> 7576 <translation type="unfinished">Дополнительные возможности:</translation>7576 <translation>Дополнительные возможности:</translation> 7577 7577 </message> 7578 7578 <message> 7579 7579 <source>Enable &3D Acceleration</source> 7580 <translation type="unfinished">Включить &3D-ускорение</translation>7580 <translation>Включить &3D-ускорение</translation> 7581 7581 </message> 7582 7582 <message> 7583 7583 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 7584 <translation type="unfinished"></translation>7584 <translation>Если галочка стоит, виртуальная машина получит доступ к возможностям ускорения 3D-графики, имеющимся на хосте.</translation> 7585 7585 </message> 7586 7586 </context> … … 7668 7668 <message> 7669 7669 <source>VirtualBox Guest Additions</source> 7670 <translation type="unfinished">Дополнения гостевой ОС</translation>7670 <translation>Дополнения гостевой ОС</translation> 7671 7671 </message> 7672 7672 <message> 7673 7673 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 7674 <translation type="unfinished">Выберите папку для сохранения образа Дополнений гостевой ОС</translation>7674 <translation>Выберите папку для сохранения образа Дополнений гостевой ОС</translation> 7675 7675 </message> 7676 7676 </context> … … 7690 7690 <message> 7691 7691 <source>D&rag'n'Drop:</source> 7692 <translation type="unfinished">&Функция &Drag'n'Drop:</translation>7692 <translation>&Функция &Drag'n'Drop:</translation> 7693 7693 </message> 7694 7694 <message> 7695 7695 <source>Holds which data will be copied between the guest and the host OS by drag'n'drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 7696 <translation type="unfinished"></translation>7696 <translation>Позволяет выбрать режим работы функции Drag'n'Drop между гостевой и основной ОС. Использование этой функции требует установки пакета дополнений гостевой ОС.</translation> 7697 7697 </message> 7698 7698 </context> … … 7743 7743 <message> 7744 7744 <source>&Execution Cap:</source> 7745 <translation type="unfinished">Предел &загрузки ЦПУ:</translation>7745 <translation>Предел &загрузки ЦПУ:</translation> 7746 7746 </message> 7747 7747 <message> … … 8113 8113 <message> 8114 8114 <source>Close</source> 8115 <translation type="unfinished">Закрыть</translation>8115 <translation>Закрыть</translation> 8116 8116 </message> 8117 8117 <message> 8118 8118 <source>Help</source> 8119 <translation type="unfinished">Справка</translation>8119 <translation>Справка</translation> 8120 8120 </message> 8121 8121 <message> … … 8129 8129 <message> 8130 8130 <source>Close Window (%1)</source> 8131 <translation type="unfinished">Закрыть окно (%1)</translation>8131 <translation>Закрыть окно (%1)</translation> 8132 8132 </message> 8133 8133 <message> … … 8137 8137 <message> 8138 8138 <source>Name</source> 8139 <translation type="unfinished"></translation>8139 <translation>Имя</translation> 8140 8140 </message> 8141 8141 <message> 8142 8142 <source>Version</source> 8143 <translation type="unfinished">Версия</translation>8143 <translation>Версия</translation> 8144 8144 </message> 8145 8145 <message> … … 8149 8149 <message> 8150 8150 <source>Select an extension package file</source> 8151 <translation type="unfinished">Выберите файл, содержащий плагин</translation>8151 <translation>Выберите файл, содержащий плагин</translation> 8152 8152 </message> 8153 8153 <message> 8154 8154 <source>Extension package files (%1)</source> 8155 <translation type="unfinished">Файлы плагинов (%1)</translation>8155 <translation>Файлы плагинов (%1)</translation> 8156 8156 </message> 8157 8157 <message> … … 8216 8216 <message> 8217 8217 <source>File &Path:</source> 8218 <translation type="unfinished">&Путь к файлу:</translation>8218 <translation>&Путь к файлу:</translation> 8219 8219 </message> 8220 8220 <message> 8221 8221 <source>&Size:</source> 8222 <translation type="unfinished">Ра&змер:</translation>8222 <translation>Ра&змер:</translation> 8223 8223 </message> 8224 8224 <message> … … 8236 8236 <message> 8237 8237 <source>2.88M</source> 8238 <translation type="unfinished">360КБ {2.88M?}</translation>8238 <translation>2.88MБ</translation> 8239 8239 </message> 8240 8240 <message> … … 8244 8244 <message> 8245 8245 <source>Cancel</source> 8246 <translation type="unfinished">Отмена</translation>8246 <translation>Отмена</translation> 8247 8247 </message> 8248 8248 <message> … … 8587 8587 <message> 8588 8588 <source>File Manager</source> 8589 <translation type="unfinished">Менеджер файлов</translation>8589 <translation>Менеджер файлов</translation> 8590 8590 </message> 8591 8591 <message> 8592 8592 <source>Close dialog without saving</source> 8593 <translation type="unfinished">Закрыть диалог без сохранения</translation>8593 <translation>Закрыть диалог без сохранения</translation> 8594 8594 </message> 8595 8595 <message> 8596 8596 <source>Reset Changes (%1)</source> 8597 <translation type="unfinished">Сбросить изменения (%1)</translation>8597 <translation>Сбросить изменения (%1)</translation> 8598 8598 </message> 8599 8599 <message> 8600 8600 <source>Help</source> 8601 <translation type="unfinished">Справка</translation>8601 <translation>Справка</translation> 8602 8602 </message> 8603 8603 <message> … … 10851 10851 <message> 10852 10852 <source>Selects the graphics adapter type the virtual machine will use.</source> 10853 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать тип графического контроллера, используемого виртуальной машиной.</translation>10853 <translation>Позволяет выбрать тип графического контроллера, используемого виртуальной машиной.</translation> 10854 10854 </message> 10855 10855 </context> … … 11024 11024 <message> 11025 11025 <source>&File</source> 11026 <translation type="unfinished">&Файл</translation>11026 <translation>&Файл</translation> 11027 11027 </message> 11028 11028 <message> 11029 11029 <source>&Edit</source> 11030 <translation type="unfinished">&Изменить</translation>11030 <translation>&Изменить</translation> 11031 11031 </message> 11032 11032 <message> … … 11036 11036 <message> 11037 11037 <source>&View</source> 11038 <translation type="unfinished">&Вид</translation>11038 <translation>&Вид</translation> 11039 11039 </message> 11040 11040 <message> … … 11072 11072 <message> 11073 11073 <source>&Print...</source> 11074 <translation type="unfinished">П&ечать...</translation>11074 <translation>П&ечать...</translation> 11075 11075 </message> 11076 11076 <message> … … 11136 11136 <message> 11137 11137 <source>Delete All Bookmarks</source> 11138 <translation type="unfinished"></translation>11138 <translation>Удалить все закладки</translation> 11139 11139 </message> 11140 11140 <message> … … 12929 12929 <message> 12930 12930 <source>&Interface Languages</source> 12931 <translation type="unfinished">&Языки интерфейса</translation>12931 <translation>&Языки интерфейса</translation> 12932 12932 </message> 12933 12933 <message> 12934 12934 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in bold. Select Default to reset to the system default language.</source> 12935 <translation type="unfinished"></translation>12935 <translation>Содержит список всех доступных языков интерфейса. Активный в настоящий момент язык выделен жирным. Выберите По умолчанию для активации языка, используемого в системе по умолчанию.</translation> 12936 12936 </message> 12937 12937 <message> 12938 12938 <source>Author</source> 12939 <translation type="unfinished">Автор(ы)</translation>12939 <translation>Автор(ы)</translation> 12940 12940 </message> 12941 12941 <message> 12942 12942 <source>Language</source> 12943 <translation type="unfinished">Язык</translation>12943 <translation>Язык</translation> 12944 12944 </message> 12945 12945 <message> 12946 12946 <source>Id</source> 12947 <translation type="unfinished">ИД</translation>12947 <translation>ИД</translation> 12948 12948 </message> 12949 12949 <message> 12950 12950 <source>Name</source> 12951 <translation type="unfinished"></translation>12951 <translation>Имя</translation> 12952 12952 </message> 12953 12953 <message> 12954 12954 <source>Language:</source> 12955 <translation type="unfinished">Язык:</translation>12955 <translation>Язык:</translation> 12956 12956 </message> 12957 12957 <message> 12958 12958 <source>Author(s):</source> 12959 <translation type="unfinished">Автор(ы):</translation>12959 <translation>Автор(ы):</translation> 12960 12960 </message> 12961 12961 </context> … … 13088 13088 <message> 13089 13089 <source>Inaccessible</source> 13090 <translation type="unfinished"></translation>13090 <translation>Недоступно</translation> 13091 13091 </message> 13092 13092 </context> … … 14849 14849 <message> 14850 14850 <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select User-defined and specify port parameters manually.</source> 14851 <translation type="unfinished"></translation>14851 <translation>Позволяет выбрать номер последовательного порта. Вы можете выбрать один из стандартных номеров портов или выбрать Пользовательский и указать параметры порта вручную.</translation> 14852 14852 </message> 14853 14853 <message> 14854 14854 <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the I/O APIC setting is enabled for this virtual machine.</source> 14855 <translation type="unfinished"></translation>14855 <translation>Определяет номер прерывания (IRQ) для этого последовательного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от <tt>0</tt> до <tt>255</tt>. Значения больше <tt>15</tt> могут использоваться только в том случае, если для этой машины включен <b>I/O APIC</b>.</translation> 14856 14856 </message> 14857 14857 <message> 14858 14858 <source>Selects the working mode of this serial port. If you select Disconnected, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 14859 <translation type="unfinished"></translation>14859 <translation>Позволяет выбрать режим работы последовательного порта. Если выбрать Отключен, то гостевая ОС обнаружит последовательный порт, но не сможет с ним работать.</translation> 14860 14860 </message> 14861 14861 <message> 14862 14862 <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the Path/Address field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source> 14863 <translation type="unfinished"></translation>14863 <translation>Если галочка стоит, виртуальная машина предположит наличие канала или сокета, указанного в поле Путь/адрес, и попытается его использовать. В противном случае, канал или сокет будет создан машиной в момент старта.</translation> 14864 14864 </message> 14865 14865 <message> … … 16260 16260 <message> 16261 16261 <source>Maximum Guest Screen &Size:</source> 16262 <translation type="unfinished">Максимальное &разрешение:</translation>16262 <translation>Максимальное &разрешение:</translation> 16263 16263 </message> 16264 16264 <message> 16265 16265 <source>&Width:</source> 16266 <translation type="unfinished">&Длина:</translation>16266 <translation>&Длина:</translation> 16267 16267 </message> 16268 16268 <message> 16269 16269 <source>Holds the maximum width which we would like the guest to use.</source> 16270 <translation type="unfinished">Определяет максимальный горизонтальный размер экрана гостевой операционной системы (в пикселях).</translation>16270 <translation>Определяет максимальный горизонтальный размер экрана гостевой операционной системы (в пикселях).</translation> 16271 16271 </message> 16272 16272 <message> 16273 16273 <source>&Height:</source> 16274 <translation type="unfinished">&Высота:</translation>16274 <translation>&Высота:</translation> 16275 16275 </message> 16276 16276 <message> 16277 16277 <source>Holds the maximum height which we would like the guest to use.</source> 16278 <translation type="unfinished">Определяет максимальный вертикальный размер экрана гостевой операционной системы (в пикселях).</translation>16278 <translation>Определяет максимальный вертикальный размер экрана гостевой операционной системы (в пикселях).</translation> 16279 16279 </message> 16280 16280 <message> … … 16724 16724 <message> 16725 16725 <source>Help</source> 16726 <translation type="unfinished">Справка</translation>16726 <translation>Справка</translation> 16727 16727 </message> 16728 16728 <message> … … 16736 16736 <message> 16737 16737 <source>&Attributes</source> 16738 <translation type="unfinished">А&трибуты</translation>16738 <translation>А&трибуты</translation> 16739 16739 </message> 16740 16740 <message> 16741 16741 <source>&Information</source> 16742 <translation type="unfinished">&Информация</translation>16742 <translation>&Информация</translation> 16743 16743 </message> 16744 16744 <message> 16745 16745 <source>&Type:</source> 16746 <translation type="unfinished"></translation>16746 <translation>&Тип:</translation> 16747 16747 </message> 16748 16748 <message> 16749 16749 <source>&Location:</source> 16750 <translation type="unfinished">&Расположение:</translation>16750 <translation>&Расположение:</translation> 16751 16751 </message> 16752 16752 <message> 16753 16753 <source>&Description:</source> 16754 <translation type="unfinished"></translation>16754 <translation>Опи&сание:</translation> 16755 16755 </message> 16756 16756 <message> 16757 16757 <source>&Size:</source> 16758 <translation type="unfinished">Ра&змер:</translation>16758 <translation>Ра&змер:</translation> 16759 16759 </message> 16760 16760 <message> 16761 16761 <source>Holds the type of this medium.</source> 16762 <translation type="unfinished">Определяет тип данного носителя.</translation>16762 <translation>Определяет тип данного носителя.</translation> 16763 16763 </message> 16764 16764 <message> 16765 16765 <source>Holds the location of this medium.</source> 16766 <translation type="unfinished">Определяет расположение данного носителя.</translation>16766 <translation>Определяет расположение данного носителя.</translation> 16767 16767 </message> 16768 16768 <message> 16769 16769 <source>Choose Medium Location</source> 16770 <translation type="unfinished">Выбрать расположение носителя</translation>16770 <translation>Выбрать расположение носителя</translation> 16771 16771 </message> 16772 16772 <message> 16773 16773 <source>Holds the description of this medium.</source> 16774 <translation type="unfinished">Определяет описание данного носителя.</translation>16774 <translation>Определяет описание данного носителя.</translation> 16775 16775 </message> 16776 16776 <message> 16777 16777 <source>Holds the size of this medium.</source> 16778 <translation type="unfinished">Определяет размер данного носителя.</translation>16778 <translation>Определяет размер данного носителя.</translation> 16779 16779 </message> 16780 16780 <message> 16781 16781 <source>Location cannot be empty.</source> 16782 <translation type="unfinished"></translation>16782 <translation>Расположение не может быть пустым.</translation> 16783 16783 </message> 16784 16784 <message> 16785 16785 <source>Cannot change medium size from <b>%1</b> to <b>%2</b> as storage shrinking is currently not implemented.</source> 16786 <translation type="unfinished">Невозможно изменить размер носителя с <b>%1</b> на <b>%2</b> поскольку уменьшение размера носителя в данный момент не поддерживается.</translation>16786 <translation>Невозможно изменить размер носителя с <b>%1</b> на <b>%2</b> поскольку уменьшение размера носителя в данный момент не поддерживается.</translation> 16787 16787 </message> 16788 16788 <message> 16789 16789 <source>This type of medium is attached directly or indirectly, preserved when taking snapshots.</source> 16790 <translation type="unfinished">Этот тип носителя подключается как напрямую так и косвенно, защищён при взятии снимков состояния.</translation>16790 <translation>Этот тип носителя подключается как напрямую так и косвенно, защищён при взятии снимков состояния.</translation> 16791 16791 </message> 16792 16792 <message> 16793 16793 <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source> 16794 <translation type="unfinished">Этот тип носителя подключается косвенно, любые произведённые изменения будут удалены при следующем запуске машины.</translation>16794 <translation>Этот тип носителя подключается косвенно, любые произведённые изменения будут удалены при следующем запуске машины.</translation> 16795 16795 </message> 16796 16796 <message> 16797 16797 <source>This type of medium is attached directly, ignored when taking snapshots.</source> 16798 <translation type="unfinished">Этот тип носителя подключается напрямую и игнорируется при взятии снимков состояния.</translation>16798 <translation>Этот тип носителя подключается напрямую и игнорируется при взятии снимков состояния.</translation> 16799 16799 </message> 16800 16800 <message> 16801 16801 <source>This type of medium is attached directly, allowed to be used concurrently by several machines.</source> 16802 <translation type="unfinished">Этот тип носителя подключается напрямую, предназначен для совместного использования несколькими машинами одновременно.</translation>16802 <translation>Этот тип носителя подключается напрямую, предназначен для совместного использования несколькими машинами одновременно.</translation> 16803 16803 </message> 16804 16804 <message> 16805 16805 <source>This type of medium is attached directly, and can be used by several machines.</source> 16806 <translation type="unfinished">Этот тип носителя подключается напрямую, может быть использован для чтения несколькими машинами одновременно.</translation>16806 <translation>Этот тип носителя подключается напрямую, может быть использован для чтения несколькими машинами одновременно.</translation> 16807 16807 </message> 16808 16808 <message> 16809 16809 <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source> 16810 <translation type="unfinished">Этот тип носителя подключается косвенно, чтобы базовый образ мог быть использован несколькими машинами, каждая из которых будет иметь отдельный разностный носитель для хранения своих изменений.</translation>16810 <translation>Этот тип носителя подключается косвенно, чтобы базовый образ мог быть использован несколькими машинами, каждая из которых будет иметь отдельный разностный носитель для хранения своих изменений.</translation> 16811 16811 </message> 16812 16812 <message> … … 16965 16965 <message> 16966 16966 <source>&Cancel</source> 16967 <translation type="unfinished">&Отмена</translation>16967 <translation>&Отмена</translation> 16968 16968 </message> 16969 16969 <message> 16970 16970 <source>Leave &Empty</source> 16971 <translation type="unfinished"></translation>16971 <translation>Оставить &пустым</translation> 16972 16972 </message> 16973 16973 <message> … … 17008 17008 <message> 17009 17009 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 17010 <translation type="unfinished">Пожалуйста укажите имя нового виртуального жёсткого диска в поле снизу или используйте кнопку с иконкой папки справа от него.</translation>17010 <translation>Пожалуйста укажите имя нового виртуального жёсткого диска в поле снизу или используйте кнопку с иконкой папки справа от него.</translation> 17011 17011 </message> 17012 17012 <message> 17013 17013 <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source> 17014 <translation type="unfinished">Укажите размер виртуального жёсткого диска в мегабайтах. Эта величина ограничивает размер файловых данных, которые виртуальная машина сможет хранить на этом диске.</translation>17014 <translation>Укажите размер виртуального жёсткого диска в мегабайтах. Эта величина ограничивает размер файловых данных, которые виртуальная машина сможет хранить на этом диске.</translation> 17015 17015 </message> 17016 17016 </context> … … 17113 17113 <message> 17114 17114 <source>Allows to modify VM menu-bar contents.</source> 17115 <translation type="unfinished">Позволяет настроить содержимое строки меню.</translation>17115 <translation>Позволяет настроить содержимое строки меню.</translation> 17116 17116 </message> 17117 17117 </context> … … 17852 17852 <message> 17853 17853 <source>Failed to create appliance.</source> 17854 <translation type="unfinished">Не удалось создать конфигурацию.</translation>17854 <translation>Не удалось создать конфигурацию.</translation> 17855 17855 </message> 17856 17856 <message> … … 19236 19236 <message> 19237 19237 <source>Clear</source> 19238 <translation type="unfinished">Очистить</translation>19238 <translation>Очистить</translation> 19239 19239 </message> 19240 19240 <message> … … 20125 20125 <message> 20126 20126 <source>Mini ToolBar:</source> 20127 <translation type="unfinished"></translation>20127 <translation>Мини тулбар:</translation> 20128 20128 </message> 20129 20129 <message> 20130 20130 <source>Show in &Full-screen/Seamless</source> 20131 <translation type="unfinished">&Использовать в полноэкранных режимах</translation>20131 <translation>&Использовать в полноэкранных режимах</translation> 20132 20132 </message> 20133 20133 <message> 20134 20134 <source>When checked, show the Mini ToolBar in full-screen and seamless modes.</source> 20135 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, в полноэкранных режимах машины будет использоваться мини-тулбар.</translation>20135 <translation>Если галочка стоит, в полноэкранных режимах машины будет использоваться мини-тулбар.</translation> 20136 20136 </message> 20137 20137 <message> 20138 20138 <source>Show at &Top of Screen</source> 20139 <translation type="unfinished"></translation>20139 <translation>&Расположить сверху экрана</translation> 20140 20140 </message> 20141 20141 <message> 20142 20142 <source>When checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 20143 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, мини-тулбар будет расположен в верхней части экрана, в отличие от своей позиции по умолчанию - в нижней части экрана.</translation>20143 <translation>Если галочка стоит, мини-тулбар будет расположен в верхней части экрана, в отличие от своей позиции по умолчанию - в нижней части экрана.</translation> 20144 20144 </message> 20145 20145 </context> … … 20148 20148 <message> 20149 20149 <source>Mo&nitor Count:</source> 20150 <translation type="unfinished">Количество &мониторов:</translation>20150 <translation>Количество &мониторов:</translation> 20151 20151 </message> 20152 20152 <message> 20153 20153 <source>Holds the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source> 20154 <translation type="unfinished"></translation>20154 <translation>Задаёт количество виртуальных мониторов, подключенных к виртуальной машине.</translation> 20155 20155 </message> 20156 20156 <message> … … 20167 20167 <message> 20168 20168 <source>Extended Features:</source> 20169 <translation type="unfinished">Дополнительные возможности:</translation>20169 <translation>Дополнительные возможности:</translation> 20170 20170 </message> 20171 20171 <message> 20172 20172 <source>Enable &I/O APIC</source> 20173 <translation type="unfinished">В&ключить I/O APIC</translation>20173 <translation>В&ключить I/O APIC</translation> 20174 20174 </message> 20175 20175 <message> 20176 20176 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. Note: don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 20177 <translation type="unfinished"></translation>20177 <translation>Если стоит галочка, то виртуальная машина будет поддерживать операции ввода/вывода контроллера прерываний (I/O APIC), что может слегка снизить производительность ВМ. Примечание: не выключайте это свойство после установки Windows в качестве гостевой ОС!</translation> 20178 20178 </message> 20179 20179 <message> 20180 20180 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 20181 <translation type="unfinished">Включить &EFI (только специальные ОС)</translation>20181 <translation>Включить &EFI (только специальные ОС)</translation> 20182 20182 </message> 20183 20183 <message> 20184 20184 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 20185 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, гостевая ОС будет поддерживать Extended Firmware Interface (EFI), что необходимо для загрузки некоторых гостевых ОС. Гостевые системы, которые не поддерживают EFI, не будут иметь возможности загрузиться в случае выбора данной опции.</translation>20185 <translation>Если галочка стоит, гостевая ОС будет поддерживать Extended Firmware Interface (EFI), что необходимо для загрузки некоторых гостевых ОС. Гостевые системы, которые не поддерживают EFI, не будут иметь возможности загрузиться в случае выбора данной опции.</translation> 20186 20186 </message> 20187 20187 <message> 20188 20188 <source>Hardware Clock in &UTC Time</source> 20189 <translation type="unfinished">Часы в системе &UTC</translation>20189 <translation>Часы в системе &UTC</translation> 20190 20190 </message> 20191 20191 <message> 20192 20192 <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 20193 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, часы Вашего хоста отобразят время по шкале всемирного координированного времени (UTC), иначе будет отображено локальное время хоста. Unix-подобные системы обычно придерживаются системы UTC.</translation>20193 <translation>Если галочка стоит, часы Вашего хоста отобразят время по шкале всемирного координированного времени (UTC), иначе будет отображено локальное время хоста. Unix-подобные системы обычно придерживаются системы UTC.</translation> 20194 20194 </message> 20195 20195 </context> … … 20249 20249 <message> 20250 20250 <source>&Name:</source> 20251 <translation type="unfinished"></translation>20251 <translation>&Имя:</translation> 20252 20252 </message> 20253 20253 <message> … … 20280 20280 <message> 20281 20281 <source>&Help</source> 20282 <translation type="unfinished">Справк&а</translation>20282 <translation>Справк&а</translation> 20283 20283 </message> 20284 20284 <message> … … 20288 20288 <message> 20289 20289 <source>&Expert Mode</source> 20290 <translation type="unfinished">&Экспертный режим</translation>20290 <translation>&Экспертный режим</translation> 20291 20291 </message> 20292 20292 <message> 20293 20293 <source>Switch to the Expert Mode, a one-page dialog for experienced users.</source> 20294 <translation type="unfinished"></translation>20294 <translation>Переключиться в Экспертный режим, одностраничный диалог для опытных пользователей.</translation> 20295 20295 </message> 20296 20296 <message> 20297 20297 <source>&Guided Mode</source> 20298 <translation type="unfinished">&Подробный режим</translation>20298 <translation>&Подробный режим</translation> 20299 20299 </message> 20300 20300 <message> 20301 20301 <source>Switch to the Guided Mode, a step-by-step dialog with detailed explanations.</source> 20302 <translation type="unfinished"></translation>20302 <translation>Переключиться в Подробный режим, пошаговый диалог с детальными пояснениями.</translation> 20303 20303 </message> 20304 20304 <message> 20305 20305 <source>&Back</source> 20306 <translation type="unfinished">&Назад</translation>20306 <translation>&Назад</translation> 20307 20307 </message> 20308 20308 <message> … … 20312 20312 <message> 20313 20313 <source>&Next</source> 20314 <translation type="unfinished"></translation>20314 <translation>Да&лее</translation> 20315 20315 </message> 20316 20316 <message> … … 20320 20320 <message> 20321 20321 <source>&Finish</source> 20322 <translation type="unfinished">&Готово</translation>20322 <translation>&Готово</translation> 20323 20323 </message> 20324 20324 <message> … … 20328 20328 <message> 20329 20329 <source>&Cancel</source> 20330 <translation type="unfinished">&Отмена</translation>20330 <translation>&Отмена</translation> 20331 20331 </message> 20332 20332 <message> … … 20376 20376 <message> 20377 20377 <source>Holds how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 20378 <translation type="unfinished"></translation>20378 <translation>Позволяет выбрать способ, которым этот виртуальный сетевой адаптер подсоединяется к реальной сети хоста.</translation> 20379 20379 </message> 20380 20380 <message> 20381 20381 <source>Holds the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 20382 <translation type="unfinished"></translation>20382 <translation>Позволяет выбрать сетевой адаптер хоста, через который пойдёт трафик данного виртуального сетевого адаптера.</translation> 20383 20383 </message> 20384 20384 <message> 20385 20385 <source>Holds the driver to be used with this network card.</source> 20386 <translation type="unfinished"></translation>20386 <translation>Позволяет выбрать имя универсального сетевого драйвера, который будет использоваться для данного виртуального сетевого адаптера.</translation> 20387 20387 </message> 20388 20388 <message> … … 20407 20407 <message> 20408 20408 <source>A&dvanced</source> 20409 <translation type="unfinished">&Дополнительно</translation>20409 <translation>&Дополнительно</translation> 20410 20410 </message> 20411 20411 <message> 20412 20412 <source>Shows additional network adapter options.</source> 20413 <translation type="unfinished">Показывает дополнительные опции сетевого адаптера.</translation>20413 <translation>Показывает дополнительные опции сетевого адаптера.</translation> 20414 20414 </message> 20415 20415 <message> 20416 20416 <source>Adapter &Type:</source> 20417 <translation type="unfinished">&Тип адаптера:</translation>20417 <translation>&Тип адаптера:</translation> 20418 20418 </message> 20419 20419 <message> 20420 20420 <source>Holds the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 20421 <translation type="unfinished"></translation>20421 <translation>Позволяет выбрать тип виртуального сетевого адаптера. В зависимости от выбранного значения, VirtualBox обеспечит виртуальную машину соответствующим сетевым устройством.</translation> 20422 20422 </message> 20423 20423 <message> 20424 20424 <source>&Promiscuous Mode:</source> 20425 <translation type="unfinished">&Неразборчивый режим:</translation>20425 <translation>&Неразборчивый режим:</translation> 20426 20426 </message> 20427 20427 <message> 20428 20428 <source>Holds the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source> 20429 <translation type="unfinished"></translation>20429 <translation>Позволяет выбрать политику "неразборчивого" режима данного виртуального сетевого адаптера, если он подключен к внутренней сети, виртуальному сетевому адаптеру хоста или сетевому мосту.</translation> 20430 20430 </message> 20431 20431 <message> 20432 20432 <source>&MAC Address:</source> 20433 <translation type="unfinished">MAC-а&дрес:</translation>20433 <translation>MAC-а&дрес:</translation> 20434 20434 </message> 20435 20435 <message> 20436 20436 <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 20437 <translation type="unfinished">Показывает MAC-адрес этого адаптера. Он состоит ровно из 12 символов из диапазона {0-9,A-F}. Имейте ввиду, что второй символ должен быть четной цифрой.</translation>20437 <translation>Показывает MAC-адрес этого адаптера. Он состоит ровно из 12 символов из диапазона {0-9,A-F}. Имейте ввиду, что второй символ должен быть четной цифрой.</translation> 20438 20438 </message> 20439 20439 <message> 20440 20440 <source>Generates a new random MAC address.</source> 20441 <translation type="unfinished">Генерирует новый случайный MAC-адрес.</translation>20441 <translation>Генерирует новый случайный MAC-адрес.</translation> 20442 20442 </message> 20443 20443 <message> 20444 20444 <source>Generic Properties:</source> 20445 <translation type="unfinished">Параметры драйвера:</translation>20445 <translation>Параметры драйвера:</translation> 20446 20446 </message> 20447 20447 <message> 20448 20448 <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form name=value and will depend on the driver. Use shift-enter to add a new entry.</source> 20449 <translation type="unfinished"></translation>20449 <translation>Определяет параметры драйвера сетевого подключения. Параметры должны быть заданы в форме имя=значение и зависят от самого драйвера. Используйте shift-enter для перехода на новую строку.</translation> 20450 20450 </message> 20451 20451 <message> 20452 20452 <source>&Cable Connected</source> 20453 <translation type="unfinished"></translation>20453 <translation>&Подключить кабель</translation> 20454 20454 </message> 20455 20455 <message> 20456 20456 <source>When checked, the virtual network cable is plugged in.</source> 20457 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, к этому виртуальному сетевому адаптеру будет подключен кабель.</translation>20457 <translation>Если галочка стоит, к этому виртуальному сетевому адаптеру будет подключен кабель.</translation> 20458 20458 </message> 20459 20459 <message> 20460 20460 <source>&Port Forwarding</source> 20461 <translation type="unfinished">&Проброс портов</translation>20461 <translation>&Проброс портов</translation> 20462 20462 </message> 20463 20463 <message> 20464 20464 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source> 20465 <translation type="unfinished">Открывает диалог настройки правил проброса портов.</translation>20465 <translation>Открывает диалог настройки правил проброса портов.</translation> 20466 20466 </message> 20467 20467 </context> … … 20482 20482 <message> 20483 20483 <source>Name</source> 20484 <translation type="unfinished"></translation>20484 <translation>Имя</translation> 20485 20485 </message> 20486 20486 <message> … … 20490 20490 <message> 20491 20491 <source>Lower Bound</source> 20492 <translation type="unfinished">Нижняя граница</translation>20492 <translation>Нижняя граница</translation> 20493 20493 </message> 20494 20494 <message> 20495 20495 <source>Upper Bound</source> 20496 <translation type="unfinished">Верхняя граница</translation>20496 <translation>Верхняя граница</translation> 20497 20497 </message> 20498 20498 <message> … … 20506 20506 <message> 20507 20507 <source>DHCP Server</source> 20508 <translation type="unfinished">DHCP сервер</translation>20508 <translation>DHCP сервер</translation> 20509 20509 </message> 20510 20510 <message> … … 20518 20518 <message> 20519 20519 <source>Network Manager</source> 20520 <translation type="unfinished">Менеджер сетей</translation>20520 <translation>Менеджер сетей</translation> 20521 20521 </message> 20522 20522 <message> 20523 20523 <source>Reset</source> 20524 <translation type="unfinished"></translation>20524 <translation>Сбросить</translation> 20525 20525 </message> 20526 20526 <message> 20527 20527 <source>Apply</source> 20528 <translation type="unfinished">Применить</translation>20528 <translation>Применить</translation> 20529 20529 </message> 20530 20530 <message> 20531 20531 <source>Close</source> 20532 <translation type="unfinished">Закрыть</translation>20532 <translation>Закрыть</translation> 20533 20533 </message> 20534 20534 <message> 20535 20535 <source>Help</source> 20536 <translation type="unfinished">Справка</translation>20536 <translation>Справка</translation> 20537 20537 </message> 20538 20538 <message> … … 20546 20546 <message> 20547 20547 <source>Close dialog without saving</source> 20548 <translation type="unfinished">Закрыть диалог без сохранения</translation>20548 <translation>Закрыть диалог без сохранения</translation> 20549 20549 </message> 20550 20550 <message> … … 20554 20554 <message> 20555 20555 <source>Reset Changes (%1)</source> 20556 <translation type="unfinished">Сбросить изменения (%1)</translation>20556 <translation>Сбросить изменения (%1)</translation> 20557 20557 </message> 20558 20558 <message> 20559 20559 <source>Apply Changes (%1)</source> 20560 <translation type="unfinished">Применить изменения (%1)</translation>20560 <translation>Применить изменения (%1)</translation> 20561 20561 </message> 20562 20562 <message> 20563 20563 <source>Close Window (%1)</source> 20564 <translation type="unfinished">Закрыть окно (%1)</translation>20564 <translation>Закрыть окно (%1)</translation> 20565 20565 </message> 20566 20566 <message> … … 20574 20574 <message> 20575 20575 <source>N&ame:</source> 20576 <translation type="unfinished">&Имя:</translation>20576 <translation>&Имя:</translation> 20577 20577 </message> 20578 20578 <message> 20579 20579 <source>Holds the name for this network.</source> 20580 <translation type="unfinished">Определяет имя данной сети.</translation>20580 <translation>Определяет имя данной сети.</translation> 20581 20581 </message> 20582 20582 <message> … … 20610 20610 <message> 20611 20611 <source>Reset changes in current interface details</source> 20612 <translation type="unfinished">Сбросить изменения настроек данного интерфейса</translation>20612 <translation>Сбросить изменения настроек данного интерфейса</translation> 20613 20613 </message> 20614 20614 <message> 20615 20615 <source>Apply changes in current interface details</source> 20616 <translation type="unfinished">Применить изменения настроек данного интерфейса</translation>20616 <translation>Применить изменения настроек данного интерфейса</translation> 20617 20617 </message> 20618 20618 <message> 20619 20619 <source>&Name:</source> 20620 <translation type="unfinished"></translation>20620 <translation>&Имя:</translation> 20621 20621 </message> 20622 20622 <message> … … 20646 20646 <message> 20647 20647 <source>&Adapter</source> 20648 <translation type="unfinished"></translation>20648 <translation>&Адаптер</translation> 20649 20649 </message> 20650 20650 <message> 20651 20651 <source>&DHCP Server</source> 20652 <translation type="unfinished">DHCP &сервер</translation>20652 <translation>DHCP &сервер</translation> 20653 20653 </message> 20654 20654 <message> 20655 20655 <source>Configure Adapter &Automatically</source> 20656 <translation type="unfinished">Настроить адаптер ав&томатически</translation>20656 <translation>Настроить адаптер ав&томатически</translation> 20657 20657 </message> 20658 20658 <message> 20659 20659 <source>Configure Adapter &Manually</source> 20660 <translation type="unfinished">Настроить адаптер &вручную</translation>20660 <translation>Настроить адаптер &вручную</translation> 20661 20661 </message> 20662 20662 <message> 20663 20663 <source>&IPv4 Address:</source> 20664 <translation type="unfinished"></translation>20664 <translation>IPv4 &адрес:</translation> 20665 20665 </message> 20666 20666 <message> 20667 20667 <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source> 20668 <translation type="unfinished"></translation>20668 <translation>Отображает IPv4 адрес адаптера.</translation> 20669 20669 </message> 20670 20670 <message> 20671 20671 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 20672 <translation type="unfinished"></translation>20672 <translation>IPv4 &маска сети:</translation> 20673 20673 </message> 20674 20674 <message> 20675 20675 <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 20676 <translation type="unfinished"></translation>20676 <translation>Отображает IPv4 маску адаптера.</translation> 20677 20677 </message> 20678 20678 <message> 20679 20679 <source>I&Pv6 Address:</source> 20680 <translation type="unfinished"></translation>20680 <translation>IPv6 а&дрес:</translation> 20681 20681 </message> 20682 20682 <message> 20683 20683 <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 20684 <translation type="unfinished"></translation>20684 <translation>Отображает IPv6 адрес адаптера, если IPv6 поддерживается.</translation> 20685 20685 </message> 20686 20686 <message> 20687 20687 <source>IPv6 Prefix &Length:</source> 20688 <translation type="unfinished"></translation>20688 <translation>IPv6 д&лина маски сети:</translation> 20689 20689 </message> 20690 20690 <message> 20691 20691 <source>Holds the host IPv6 prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 20692 <translation type="unfinished"></translation>20692 <translation>Отображает длину IPv6 маски адаптера, если IPv6 поддерживается.</translation> 20693 20693 </message> 20694 20694 <message> 20695 20695 <source>&Enable Server</source> 20696 <translation type="unfinished"></translation>20696 <translation>&Включить сервер</translation> 20697 20697 </message> 20698 20698 <message> 20699 20699 <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source> 20700 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, для виртуальной сети хоста при старте машины запускается свой DHCP сервер.</translation>20700 <translation>Если галочка стоит, для виртуальной сети хоста при старте машины запускается свой DHCP сервер.</translation> 20701 20701 </message> 20702 20702 <message> 20703 20703 <source>Server Add&ress:</source> 20704 <translation type="unfinished">А&дрес сервера:</translation>20704 <translation>А&дрес сервера:</translation> 20705 20705 </message> 20706 20706 <message> 20707 20707 <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 20708 <translation type="unfinished"></translation>20708 <translation>Отображает адрес DHCP сервера, обслуживающего виртуальную сеть хоста, связанную с данным сетевым адаптером.</translation> 20709 20709 </message> 20710 20710 <message> 20711 20711 <source>Server &Mask:</source> 20712 <translation type="unfinished"></translation>20712 <translation>&Маска сети сервера:</translation> 20713 20713 </message> 20714 20714 <message> 20715 20715 <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 20716 <translation type="unfinished"></translation>20716 <translation>Отображает маску сети DHCP сервера, обслуживающего виртуальную сеть хоста, связанную с данным сетевым адаптером.</translation> 20717 20717 </message> 20718 20718 <message> 20719 20719 <source>&Lower Address Bound:</source> 20720 <translation type="unfinished">&Нижняя граница адресов:</translation>20720 <translation>&Нижняя граница адресов:</translation> 20721 20721 </message> 20722 20722 <message> 20723 20723 <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 20724 <translation type="unfinished"></translation>20724 <translation>Отображает нижнюю границу, предоставляемую DHCP сервером, обслуживающим виртуальную сеть хоста, связанную с данным сетевым адаптером.</translation> 20725 20725 </message> 20726 20726 <message> 20727 20727 <source>&Upper Address Bound:</source> 20728 <translation type="unfinished">В&ерхняя граница адресов:</translation>20728 <translation>В&ерхняя граница адресов:</translation> 20729 20729 </message> 20730 20730 <message> 20731 20731 <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 20732 <translation type="unfinished"></translation>20732 <translation>Отображает верхнюю границу, предоставляемую DHCP сервером, обслуживающим виртуальную сеть хоста, связанную с данным сетевым адаптером.</translation> 20733 20733 </message> 20734 20734 <message> 20735 20735 <source>Reset changes in current DHCP server details</source> 20736 <translation type="unfinished">Сбросить изменения настроек данного DHCP сервера</translation>20736 <translation>Сбросить изменения настроек данного DHCP сервера</translation> 20737 20737 </message> 20738 20738 <message> 20739 20739 <source>Apply changes in current DHCP server details</source> 20740 <translation type="unfinished">Применить изменения настроек данного DHCP сервера</translation>20740 <translation>Применить изменения настроек данного DHCP сервера</translation> 20741 20741 </message> 20742 20742 <message> … … 20746 20746 <message> 20747 20747 <source>&Port Forwarding</source> 20748 <translation type="unfinished">&Проброс портов</translation>20748 <translation>&Проброс портов</translation> 20749 20749 </message> 20750 20750 <message> … … 20770 20770 <message> 20771 20771 <source>When checked, this network will support DHCP.</source> 20772 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, данная сеть будет поддерживать DHCP.</translation>20772 <translation>Если галочка стоит, данная сеть будет поддерживать DHCP.</translation> 20773 20773 </message> 20774 20774 <message> … … 20778 20778 <message> 20779 20779 <source>When checked, this network will support IPv6.</source> 20780 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, данная сеть будет поддерживать IPv6.</translation>20780 <translation>Если галочка стоит, данная сеть будет поддерживать IPv6.</translation> 20781 20781 </message> 20782 20782 <message> 20783 20783 <source>Advertise Default IPv6 &Route</source> 20784 <translation type="unfinished">&Объявить маршрутом IPv6 по умолчанию</translation>20784 <translation>&Объявить маршрутом IPv6 по умолчанию</translation> 20785 20785 </message> 20786 20786 <message> 20787 20787 <source>When checked, this network will be advertised as the default IPv6 route.</source> 20788 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, данная сеть будет являться маршрутом IPv6 по умолчанию.</translation>20788 <translation>Если галочка стоит, данная сеть будет являться маршрутом IPv6 по умолчанию.</translation> 20789 20789 </message> 20790 20790 <message> … … 20799 20799 <source>Enabled</source> 20800 20800 <comment>DHCP Server</comment> 20801 <translation type="unfinished"></translation>20801 <translation>Включен</translation> 20802 20802 </message> 20803 20803 <message> 20804 20804 <source>Disabled</source> 20805 20805 <comment>DHCP Server</comment> 20806 <translation type="unfinished"></translation>20806 <translation>Выключен</translation> 20807 20807 </message> 20808 20808 <message> 20809 20809 <source>Adapter</source> 20810 <translation type="unfinished">Адаптер</translation>20810 <translation>Адаптер</translation> 20811 20811 </message> 20812 20812 <message> 20813 20813 <source>Automatically configured</source> 20814 20814 <comment>interface</comment> 20815 <translation type="unfinished">Настроен автоматически</translation>20815 <translation>Настроен автоматически</translation> 20816 20816 </message> 20817 20817 <message> 20818 20818 <source>Manually configured</source> 20819 20819 <comment>interface</comment> 20820 <translation type="unfinished">Настроен вручную</translation>20820 <translation>Настроен вручную</translation> 20821 20821 </message> 20822 20822 <message> 20823 20823 <source>IPv4 Address</source> 20824 <translation type="unfinished">IPv4 адрес</translation>20824 <translation>IPv4 адрес</translation> 20825 20825 </message> 20826 20826 <message> 20827 20827 <source>Not set</source> 20828 20828 <comment>address</comment> 20829 <translation type="unfinished"></translation>20829 <translation>Не задан</translation> 20830 20830 </message> 20831 20831 <message> 20832 20832 <source>IPv4 Network Mask</source> 20833 <translation type="unfinished">IPv4 маска сети</translation>20833 <translation>IPv4 маска сети</translation> 20834 20834 </message> 20835 20835 <message> 20836 20836 <source>Not set</source> 20837 20837 <comment>mask</comment> 20838 <translation type="unfinished"></translation>20838 <translation>Не задана</translation> 20839 20839 </message> 20840 20840 <message> 20841 20841 <source>IPv6 Address</source> 20842 <translation type="unfinished">IPv6 адрес</translation>20842 <translation>IPv6 адрес</translation> 20843 20843 </message> 20844 20844 <message> 20845 20845 <source>IPv6 Prefix Length</source> 20846 <translation type="unfinished"></translation>20846 <translation>IPv6 длина маски сети</translation> 20847 20847 </message> 20848 20848 <message> 20849 20849 <source>Not set</source> 20850 20850 <comment>length</comment> 20851 <translation type="unfinished"></translation>20851 <translation>Не задана</translation> 20852 20852 </message> 20853 20853 <message> 20854 20854 <source>Enabled</source> 20855 20855 <comment>server</comment> 20856 <translation type="unfinished"></translation>20856 <translation>Включен</translation> 20857 20857 </message> 20858 20858 <message> 20859 20859 <source>Disabled</source> 20860 20860 <comment>server</comment> 20861 <translation type="unfinished"></translation>20861 <translation>Выключен</translation> 20862 20862 </message> 20863 20863 <message> 20864 20864 <source>Address</source> 20865 <translation type="unfinished">Адрес</translation>20865 <translation>Адрес</translation> 20866 20866 </message> 20867 20867 <message> 20868 20868 <source>Network Mask</source> 20869 <translation type="unfinished">Маска сети</translation>20869 <translation>Маска сети</translation> 20870 20870 </message> 20871 20871 <message> 20872 20872 <source>Not set</source> 20873 20873 <comment>bound</comment> 20874 <translation type="unfinished"></translation>20874 <translation>Не задана</translation> 20875 20875 </message> 20876 20876 <message> 20877 20877 <source>Network Name</source> 20878 <translation type="unfinished">Имя сети</translation>20878 <translation>Имя сети</translation> 20879 20879 </message> 20880 20880 <message> … … 20888 20888 <message> 20889 20889 <source>Supports DHCP</source> 20890 <translation type="unfinished">Поддержка DHCP</translation>20890 <translation>Поддержка DHCP</translation> 20891 20891 </message> 20892 20892 <message> 20893 20893 <source>yes</source> 20894 <translation type="unfinished">есть</translation>20894 <translation>да</translation> 20895 20895 </message> 20896 20896 <message> 20897 20897 <source>no</source> 20898 <translation type="unfinished">нет</translation>20898 <translation>нет</translation> 20899 20899 </message> 20900 20900 <message> 20901 20901 <source>Supports IPv6</source> 20902 <translation type="unfinished">Поддержка IPv6</translation>20902 <translation>Поддержка IPv6</translation> 20903 20903 </message> 20904 20904 <message> 20905 20905 <source>Default IPv6 route</source> 20906 <translation type="unfinished">Роутинг IPv6 по умолчанию</translation>20906 <translation>Роутинг IPv6 по умолчанию</translation> 20907 20907 </message> 20908 20908 <message> … … 21049 21049 <message> 21050 21050 <source>&Enable Network Adapter</source> 21051 <translation type="unfinished">&Включить сетевой адаптер</translation>21051 <translation>&Включить сетевой адаптер</translation> 21052 21052 </message> 21053 21053 <message> 21054 21054 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 21055 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, этот виртуальный сетевой адаптер будет подключен к виртуальной машине.</translation>21055 <translation>Если галочка стоит, этот виртуальный сетевой адаптер будет подключен к виртуальной машине.</translation> 21056 21056 </message> 21057 21057 </context> … … 21781 21781 <message> 21782 21782 <source>Moving medium ...</source> 21783 <translation type="unfinished">Перенос носителя ...</translation>21783 <translation>Перенос носителя ...</translation> 21784 21784 </message> 21785 21785 <message> 21786 21786 <source>Resizing medium ...</source> 21787 <translation type="unfinished">Изменение размера носителя ...</translation>21787 <translation>Изменение размера носителя ...</translation> 21788 21788 </message> 21789 21789 <message> … … 22024 22024 <message> 22025 22025 <source>&Paravirtualization Interface:</source> 22026 <translation type="unfinished">&Интерфейс паравиртуализации:</translation>22026 <translation>&Интерфейс паравиртуализации:</translation> 22027 22027 </message> 22028 22028 <message> 22029 22029 <source>Selects the paravirtualization guest interface provider to be used by this virtual machine.</source> 22030 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать провайдера интерфейса паравиртуализации, используемого этой виртуальной машиной.</translation>22030 <translation>Позволяет выбрать провайдера интерфейса паравиртуализации, используемого этой виртуальной машиной.</translation> 22031 22031 </message> 22032 22032 </context> … … 22035 22035 <message> 22036 22036 <source>&Pointing Device:</source> 22037 <translation type="unfinished">&Манипулятор курсора:</translation>22037 <translation>&Манипулятор курсора:</translation> 22038 22038 </message> 22039 22039 <message> 22040 22040 <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source> 22041 <translation type="unfinished">Определяет, является ли манипулятором курсора обычная PS/2 мышь, USB планшет или USB планшет с поддержкой multi-touch.</translation>22041 <translation>Определяет, является ли манипулятором курсора обычная PS/2 мышь, USB планшет или USB планшет с поддержкой multi-touch.</translation> 22042 22042 </message> 22043 22043 </context> … … 22146 22146 <message> 22147 22147 <source>Extended Features:</source> 22148 <translation type="unfinished">Дополнительные возможности:</translation>22148 <translation>Дополнительные возможности:</translation> 22149 22149 </message> 22150 22150 <message> 22151 22151 <source>Enable PA&E/NX</source> 22152 <translation type="unfinished"></translation>22152 <translation>Вклю&чить PAE/NX</translation> 22153 22153 </message> 22154 22154 <message> 22155 22155 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 22156 <translation type="unfinished"></translation>22156 <translation>Если стоит галочка, виртуальной машине будет предоставлен доступ к функции Physical Address Extension (PAE, расширение физического адреса) центрального процессора основного ПК.</translation> 22157 22157 </message> 22158 22158 <message> 22159 22159 <source>Enable Nested &VT-x/AMD-V</source> 22160 <translation type="unfinished">&Включить Nested VT-x/AMD-V</translation>22160 <translation>&Включить Nested VT-x/AMD-V</translation> 22161 22161 </message> 22162 22162 <message> 22163 22163 <source>When checked, the nested hardware virtualization CPU feature will be exposed to the virtual machine.</source> 22164 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, виртуальной машине будут доступны расширенные функции вложенной аппаратной виртуализации процессора хоста, такие как Intel VT-x или AMD-V.</translation>22164 <translation>Если галочка стоит, виртуальной машине будут доступны расширенные функции вложенной аппаратной виртуализации процессора основного ПК, такие как Intel VT-x или AMD-V.</translation> 22165 22165 </message> 22166 22166 </context> … … 22254 22254 <message> 22255 22255 <source>&Auto-detect Host Proxy Settings</source> 22256 <translation type="unfinished">&Автоматическая настройка прокси</translation>22256 <translation>&Автоматическая настройка прокси</translation> 22257 22257 </message> 22258 22258 <message> 22259 22259 <source>When chosen, VirtualBox will try to auto-detect host proxy settings for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 22260 <translation type="unfinished">Если выбран данный пункт, VirtualBox будет пытаться автоматически определить настройки для работы с прокси-сервером в целях загрузки гостевых дополнений и проверки обновлений.</translation>22260 <translation>Если выбран данный пункт, VirtualBox будет пытаться автоматически определить настройки для работы с прокси-сервером в целях загрузки гостевых дополнений и проверки обновлений.</translation> 22261 22261 </message> 22262 22262 <message> 22263 22263 <source>&Direct Connection to the Internet</source> 22264 <translation type="unfinished">&Прямое Интернет соединение</translation>22264 <translation>&Прямое Интернет соединение</translation> 22265 22265 </message> 22266 22266 <message> 22267 22267 <source>When chosen, VirtualBox will use direct Internet connection for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 22268 <translation type="unfinished">Если выбран данный пункт, VirtualBox будет использовать прямое Интернет соединение в целях загрузки гостевых дополнений и проверки обновлений.</translation>22268 <translation>Если выбран данный пункт, VirtualBox будет использовать прямое Интернет соединение в целях загрузки гостевых дополнений и проверки обновлений.</translation> 22269 22269 </message> 22270 22270 <message> 22271 22271 <source>&Manual Proxy Configuration</source> 22272 <translation type="unfinished">&Ручная настройка прокси</translation>22272 <translation>&Ручная настройка прокси</translation> 22273 22273 </message> 22274 22274 <message> 22275 22275 <source>When chosen, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 22276 <translation type="unfinished">Если выбран данный пункт, VirtualBox будет использовать данные настройки для работы с прокси-сервером в целях загрузки гостевых дополнений и проверки обновлений.</translation>22276 <translation>Если выбран данный пункт, VirtualBox будет использовать данные настройки для работы с прокси-сервером в целях загрузки гостевых дополнений и проверки обновлений.</translation> 22277 22277 </message> 22278 22278 <message> 22279 22279 <source>&URL:</source> 22280 <translation type="unfinished">&Адрес:</translation>22280 <translation>&Адрес:</translation> 22281 22281 </message> 22282 22282 <message> 22283 22283 <source>Holds the proxy URL. The format is: <table cellspacing=0 style='white-space:pre'><tr><td>[{type}://][{userid}[:{password}]@]{server}[:{port}]</td></tr><tr><td>http://username:[email protected]:port</td></tr></table></source> 22284 <translation type="unfinished">Содержит адрес прокси-сервера. Формат следующий: <table cellspacing=0 style='white-space:pre'><tr><td>[{тип}://][{логин}[:{пароль}]@]{сервер}[:{порт}]</td></tr><tr><td>http://username:[email protected]:port</td></tr></table></translation>22284 <translation>Содержит адрес прокси-сервера. Формат следующий: <table cellspacing=0 style='white-space:pre'><tr><td>[{тип}://][{логин}[:{пароль}]@]{сервер}[:{порт}]</td></tr><tr><td>http://username:[email protected]:port</td></tr></table></translation> 22285 22285 </message> 22286 22286 </context> … … 22289 22289 <message> 22290 22290 <source>&Enable Recording</source> 22291 <translation type="unfinished">&Включить запись</translation>22291 <translation>&Включить запись</translation> 22292 22292 </message> 22293 22293 <message> 22294 22294 <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source> 22295 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, VirtualBox будет записывать сессию виртуальной машины в видео файл.</translation>22295 <translation>Если галочка стоит, VirtualBox будет записывать сессию виртуальной машины в видео файл.</translation> 22296 22296 </message> 22297 22297 <message> 22298 22298 <source>Recording &Mode:</source> 22299 <translation type="unfinished">&Режим записи:</translation>22299 <translation>&Режим записи:</translation> 22300 22300 </message> 22301 22301 <message> … … 22305 22305 <message> 22306 22306 <source>File &Path:</source> 22307 <translation type="unfinished">&Путь к файлу:</translation>22307 <translation>&Путь к файлу:</translation> 22308 22308 </message> 22309 22309 <message> 22310 22310 <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source> 22311 <translation type="unfinished">Определяет имя файла хранения записанного видео контента.</translation>22311 <translation>Определяет имя файла хранения записанного видео контента.</translation> 22312 22312 </message> 22313 22313 <message> 22314 22314 <source>Frame Si&ze:</source> 22315 <translation type="unfinished"></translation>22315 <translation>&Размер кадра:</translation> 22316 22316 </message> 22317 22317 <message> 22318 22318 <source>User Defined</source> 22319 <translation type="unfinished">Пользовательский</translation>22319 <translation>Пользовательский</translation> 22320 22320 </message> 22321 22321 <message> 22322 22322 <source>Holds the resolution (frame size) of the recorded video.</source> 22323 <translation type="unfinished"></translation>22323 <translation>Позволяет выбрать размер кадра (разрешение) записанного видео контента.</translation> 22324 22324 </message> 22325 22325 <message> 22326 22326 <source>Holds the horizontal resolution (frame width) of the recorded video.</source> 22327 <translation type="unfinished"></translation>22327 <translation>Определяет горизонтальное разрешение (длину кадра) записанного видео контента.</translation> 22328 22328 </message> 22329 22329 <message> 22330 22330 <source>Holds the vertical resolution (frame height) of the recorded video.</source> 22331 <translation type="unfinished"></translation>22331 <translation>Определяет вертикальное разрешение (ширину кадра) записанного видео контента.</translation> 22332 22332 </message> 22333 22333 <message> 22334 22334 <source>Frame R&ate:</source> 22335 <translation type="unfinished"></translation>22335 <translation>&Скорость записи:</translation> 22336 22336 </message> 22337 22337 <message> 22338 22338 <source>Holds the maximum number of frames per second. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 22339 <translation type="unfinished"></translation>22339 <translation>Задаёт максимальное число кадров в секунду. Лишние кадры будут пропущены. Уменьшение значения данного параметра приведёт к увеличению числа пропущенных кадров и уменьшению размера видео файла.</translation> 22340 22340 </message> 22341 22341 <message> 22342 22342 <source>fps</source> 22343 <translation type="unfinished">кдр/сек</translation>22343 <translation>кдр/сек</translation> 22344 22344 </message> 22345 22345 <message> 22346 22346 <source>%1 fps</source> 22347 <translation type="unfinished">%1 кдр/сек</translation>22347 <translation>%1 кдр/сек</translation> 22348 22348 </message> 22349 22349 <message> … … 22357 22357 <message> 22358 22358 <source>&Video Quality:</source> 22359 <translation type="unfinished">Качество &видео:</translation>22359 <translation>Качество &видео:</translation> 22360 22360 </message> 22361 22361 <message> 22362 22362 <source>Holds the quality. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 22363 <translation type="unfinished"></translation>22363 <translation>Задаёт качество. Увеличение данного параметра в общем случае приведёт к улучшению качества видео и увеличению размера видео файла.</translation> 22364 22364 </message> 22365 22365 <message> 22366 22366 <source>kbps</source> 22367 <translation type="unfinished">кбит/сек</translation>22367 <translation>кбит/сек</translation> 22368 22368 </message> 22369 22369 <message> 22370 22370 <source>Holds the bitrate in kilobits per second. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 22371 <translation type="unfinished"></translation>22371 <translation>Определяет битрейт видео в килобитах в секунду. Увеличение данного параметра в общем случае приведёт к улучшению качества видео и увеличению размера видео файла.</translation> 22372 22372 </message> 22373 22373 <message> 22374 22374 <source>low</source> 22375 22375 <comment>quality</comment> 22376 <translation type="unfinished">низкое</translation>22376 <translation>низкое</translation> 22377 22377 </message> 22378 22378 <message> 22379 22379 <source>medium</source> 22380 22380 <comment>quality</comment> 22381 <translation type="unfinished">среднее</translation>22381 <translation>среднее</translation> 22382 22382 </message> 22383 22383 <message> 22384 22384 <source>high</source> 22385 22385 <comment>quality</comment> 22386 <translation type="unfinished">высокое</translation>22386 <translation>высокое</translation> 22387 22387 </message> 22388 22388 <message> 22389 22389 <source>&Audio Quality:</source> 22390 <translation type="unfinished">Качество &аудио:</translation>22390 <translation>Качество &аудио:</translation> 22391 22391 </message> 22392 22392 <message> 22393 22393 <source>Holds the quality. Increasing this value will make the audio sound better at the cost of an increased file size.</source> 22394 <translation type="unfinished"></translation>22394 <translation>Задаёт качество. Увеличение данного параметра в общем случае приведёт к улучшению качества видео и увеличению размера видео файла.</translation> 22395 22395 </message> 22396 22396 <message> 22397 22397 <source>Scree&ns:</source> 22398 <translation type="unfinished"></translation>22398 <translation>&Дисплеи:</translation> 22399 22399 </message> 22400 22400 <message> 22401 22401 <source><i>About %1MB per 5 minute video</i></source> 22402 <translation type="unfinished"><i>Около %1МБ за 5 минут видео</i></translation>22402 <translation><i>Около %1МБ за 5 минут видео</i></translation> 22403 22403 </message> 22404 22404 </context> … … 22443 22443 <message> 22444 22444 <source>Holds the guest screen scale factor.</source> 22445 <translation type="unfinished"></translation>22445 <translation>Задаёт коэффициент масштабирования экрана гостевой ОС.</translation> 22446 22446 </message> 22447 22447 <message> … … 22716 22716 <message> 22717 22717 <source>&Shared Clipboard:</source> 22718 <translation type="unfinished">О&бщий буфер обмена:</translation>22718 <translation>О&бщий буфер обмена:</translation> 22719 22719 </message> 22720 22720 <message> 22721 22721 <source>Holds which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 22722 <translation type="unfinished"></translation>22722 <translation>Позволяет выбрать режим работы буфера обмена между гостевой и основной ОС. Использование этой функции требует установки пакета дополнений гостевой ОС.</translation> 22723 22723 </message> 22724 22724 </context> … … 22727 22727 <message> 22728 22728 <source>Add Share</source> 22729 <translation type="unfinished">Добавить общую папку</translation>22729 <translation>Добавить общую папку</translation> 22730 22730 </message> 22731 22731 <message> 22732 22732 <source>Edit Share</source> 22733 <translation type="unfinished">Изменить общую папку</translation>22733 <translation>Изменить общую папку</translation> 22734 22734 </message> 22735 22735 <message> 22736 22736 <source>Folder Path:</source> 22737 <translation type="unfinished">Путь к папке:</translation>22737 <translation>Путь к папке:</translation> 22738 22738 </message> 22739 22739 <message> 22740 22740 <source>Folder Name:</source> 22741 <translation type="unfinished">Имя папки:</translation>22741 <translation>Имя папки:</translation> 22742 22742 </message> 22743 22743 <message> 22744 22744 <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 22745 <translation type="unfinished">Определяет имя общей папки (под этим именем папка будет видна в гостевой ОС).</translation>22745 <translation>Определяет имя общей папки (под этим именем папка будет видна в гостевой ОС).</translation> 22746 22746 </message> 22747 22747 <message> … … 22755 22755 <message> 22756 22756 <source>Cancel</source> 22757 <translation type="unfinished">Отмена</translation>22757 <translation>Отмена</translation> 22758 22758 </message> 22759 22759 <message> 22760 22760 <source>&Read-only</source> 22761 <translation type="unfinished">&Только для чтения</translation>22761 <translation>&Только для чтения</translation> 22762 22762 </message> 22763 22763 <message> 22764 22764 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 22765 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, гостевая ОС будет лишена права записи в эту общую папку.</translation>22765 <translation>Если галочка стоит, гостевая ОС будет лишена права записи в эту общую папку.</translation> 22766 22766 </message> 22767 22767 <message> 22768 22768 <source>&Auto-mount</source> 22769 <translation type="unfinished">&Авто-подключение</translation>22769 <translation>&Авто-подключение</translation> 22770 22770 </message> 22771 22771 <message> 22772 22772 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 22773 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, гостевая ОС будет пытаться автоматически подключать эту общую папку в процессе загрузки.</translation>22773 <translation>Если галочка стоит, гостевая ОС будет пытаться автоматически подключать эту общую папку в процессе загрузки.</translation> 22774 22774 </message> 22775 22775 <message> 22776 22776 <source>Mount point:</source> 22777 <translation type="unfinished">Точка подключения:</translation>22777 <translation>Точка подключения:</translation> 22778 22778 </message> 22779 22779 <message> 22780 22780 <source>Where to automatically mount the folder in the guest. A drive letter (e.g. 'G:') for Windows and OS/2 guests, path for the others. If left empty the guest will pick something fitting.</source> 22781 <translation type="unfinished">Определяет, куда автоматически монтировать папку в гостевой ОС. Укажите букву диска (например 'G:') для гостевой ОС Windows или OS/2, либо полный путь для остальных ОС. Если оставить поле пустым, гостевая ОС подберёт его самостоятельно.</translation>22781 <translation>Определяет, куда автоматически монтировать папку в гостевой ОС. Укажите букву диска (например 'G:') для гостевой ОС Windows или OS/2, либо полный путь для остальных ОС. Если оставить поле пустым, гостевая ОС подберёт его самостоятельно.</translation> 22782 22782 </message> 22783 22783 <message> 22784 22784 <source>&Make Permanent</source> 22785 <translation type="unfinished">&Создать постоянную папку</translation>22785 <translation>&Создать постоянную папку</translation> 22786 22786 </message> 22787 22787 <message> 22788 22788 <source>When checked, this shared folder will be permanent.</source> 22789 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, эта общая папка будет постоянной для данной машины.</translation>22789 <translation>Если галочка стоит, эта общая папка будет постоянной для данной машины.</translation> 22790 22790 </message> 22791 22791 </context> … … 22794 22794 <message> 22795 22795 <source>Shared &Folders</source> 22796 <translation type="unfinished">&Общие папки</translation>22796 <translation>&Общие папки</translation> 22797 22797 </message> 22798 22798 <message> 22799 22799 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named 'share' from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 22800 <translation type="unfinished"></translation>22800 <translation>Содержит список всех общих папок, доступных этой машине. Используйте команду 'net use x: \\vboxsvr\share' для доступа к общей папке с именем 'share' в DOS-подобной ОС или 'mount -t vboxsf share mount_point' для доступа из Линукс-подобной ОС. Требует установки Дополнений гостевой ОС.</translation> 22801 22801 </message> 22802 22802 <message> 22803 22803 <source>At</source> 22804 <translation type="unfinished">В точке</translation>22804 <translation>В точке</translation> 22805 22805 </message> 22806 22806 <message> 22807 22807 <source>Auto Mount</source> 22808 <translation type="unfinished">Авто-подключение</translation>22808 <translation>Авто-подключение</translation> 22809 22809 </message> 22810 22810 <message> 22811 22811 <source>Access</source> 22812 <translation type="unfinished">Доступ</translation>22812 <translation>Доступ</translation> 22813 22813 </message> 22814 22814 <message> 22815 22815 <source>Path</source> 22816 <translation type="unfinished">Путь</translation>22816 <translation>Путь</translation> 22817 22817 </message> 22818 22818 <message> 22819 22819 <source>Name</source> 22820 <translation type="unfinished"></translation>22820 <translation>Имя</translation> 22821 22821 </message> 22822 22822 <message> 22823 22823 <source>Add Shared Folder</source> 22824 <translation type="unfinished">Добавить общую папку</translation>22824 <translation>Добавить общую папку</translation> 22825 22825 </message> 22826 22826 <message> 22827 22827 <source>Adds new shared folder.</source> 22828 <translation type="unfinished">Добавляет новую общую папку.</translation>22828 <translation>Добавляет новую общую папку.</translation> 22829 22829 </message> 22830 22830 <message> 22831 22831 <source>Edit Shared Folder</source> 22832 <translation type="unfinished">Изменить общую папку</translation>22832 <translation>Изменить общую папку</translation> 22833 22833 </message> 22834 22834 <message> 22835 22835 <source>Edits selected shared folder.</source> 22836 <translation type="unfinished">Изменяет выбранную общую папку.</translation>22836 <translation>Изменяет выбранную общую папку.</translation> 22837 22837 </message> 22838 22838 <message> 22839 22839 <source>Remove Shared Folder</source> 22840 <translation type="unfinished">Удалить общую папку</translation>22840 <translation>Удалить общую папку</translation> 22841 22841 </message> 22842 22842 <message> 22843 22843 <source>Removes selected shared folder.</source> 22844 <translation type="unfinished">Удаляет выбранную общую папку.</translation>22844 <translation>Удаляет выбранную общую папку.</translation> 22845 22845 </message> 22846 22846 <message> 22847 22847 <source> Machine Folders</source> 22848 <translation type="unfinished"> Папки машины</translation>22848 <translation> Папки машины</translation> 22849 22849 </message> 22850 22850 <message> 22851 22851 <source> Transient Folders</source> 22852 <translation type="unfinished"> Временные папки</translation>22852 <translation> Временные папки</translation> 22853 22853 </message> 22854 22854 </context> … … 22857 22857 <message> 22858 22858 <source>&VirtualBox Manager</source> 22859 <translation type="unfinished">VirtualBox &Менеджер</translation>22859 <translation>VirtualBox &Менеджер</translation> 22860 22860 </message> 22861 22861 <message> 22862 22862 <source>Virtual &Machine</source> 22863 <translation type="unfinished">Виртуальная м&ашина</translation>22863 <translation>Виртуальная м&ашина</translation> 22864 22864 </message> 22865 22865 <message> 22866 22866 <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source> 22867 <translation type="unfinished">Содержит список всех настраиваемых сочетаний клавиш.</translation>22867 <translation>Содержит список всех настраиваемых сочетаний клавиш.</translation> 22868 22868 </message> 22869 22869 <message> 22870 22870 <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source> 22871 <translation type="unfinished">Позволяет фильтровать список настраиваемых сочетаний клавиш.</translation>22871 <translation>Позволяет фильтровать список настраиваемых сочетаний клавиш.</translation> 22872 22872 </message> 22873 22873 <message> 22874 22874 <source>Name</source> 22875 <translation type="unfinished"></translation>22875 <translation>Имя</translation> 22876 22876 </message> 22877 22877 <message> 22878 22878 <source>Shortcut</source> 22879 <translation type="unfinished">Сочетание клавиш</translation>22879 <translation>Сочетание клавиш</translation> 22880 22880 </message> 22881 22881 </context> … … 22970 22970 <message> 22971 22971 <source>S&napshot Folder:</source> 22972 <translation type="unfinished">Папка для с&нимков:</translation>22972 <translation>Папка для с&нимков:</translation> 22973 22973 </message> 22974 22974 <message> 22975 22975 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source> 22976 <translation type="unfinished">Определяет путь к папке хранения снимков этой виртуальной машины. Имейте ввиду, что снимки могут занимать достаточно много места на жёстком диске.</translation>22976 <translation>Определяет путь к папке хранения снимков этой виртуальной машины. Имейте ввиду, что снимки могут занимать достаточно много места на жёстком диске.</translation> 22977 22977 </message> 22978 22978 </context> … … 23451 23451 <message> 23452 23452 <source>Power off</source> 23453 <translation type="unfinished"></translation>23453 <translation>Выключить</translation> 23454 23454 </message> 23455 23455 <message> 23456 23456 <source>Help</source> 23457 <translation type="unfinished">Справка</translation>23457 <translation>Справка</translation> 23458 23458 </message> 23459 23459 </context> … … 23470 23470 <message> 23471 23471 <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source> 23472 <translation><nobr><b>Щёлкните мышкой</b>, чтобы п оказать/скрыть индикатор.</nobr><br><nobr><b>Перетащите мышкой</b>, чтобы изменить его позицию.</nobr></translation>23472 <translation><nobr><b>Щёлкните мышкой</b>, чтобы переключить видимость индикатора.</nobr><br><nobr><b>Перетащите мышкой</b>, чтобы изменить его позицию.</nobr></translation> 23473 23473 </message> 23474 23474 <message> 23475 23475 <source>Allows to modify VM status-bar contents.</source> 23476 <translation type="unfinished">Позволяет настроить содержимое строки состояния.</translation>23476 <translation>Позволяет настроить содержимое строки состояния.</translation> 23477 23477 </message> 23478 23478 </context> … … 23481 23481 <message> 23482 23482 <source>Controller: %1</source> 23483 <translation type="unfinished">Контроллер: %1</translation>23483 <translation>Контроллер: %1</translation> 23484 23484 </message> 23485 23485 <message> 23486 23486 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 23487 <translation type="unfinished"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Шина:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Тип:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>23487 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Шина:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Тип:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 23488 23488 </message> 23489 23489 <message> 23490 23490 <source>Host Drive</source> 23491 <translation type="unfinished">Физический привод</translation>23491 <translation>Физический привод</translation> 23492 23492 </message> 23493 23493 <message> 23494 23494 <source>Image</source> 23495 23495 <comment>storage image</comment> 23496 <translation type="unfinished">Образ</translation>23496 <translation>Образ</translation> 23497 23497 </message> 23498 23498 <message> 23499 23499 <source><nobr>Expands/Collapses&nbsp;item.</nobr></source> 23500 <translation type="unfinished"><nobr>Раскрывает/Скрывает&nbsp;элемент.</nobr></translation>23500 <translation><nobr>Раскрывает/Скрывает&nbsp;элемент.</nobr></translation> 23501 23501 </message> 23502 23502 <message> 23503 23503 <source><nobr>Adds&nbsp;hard&nbsp;disk.</nobr></source> 23504 <translation type="unfinished"><nobr>Добавляет&nbsp;жёсткий&nbsp;диск.</nobr></translation>23504 <translation><nobr>Добавляет&nbsp;жёсткий&nbsp;диск.</nobr></translation> 23505 23505 </message> 23506 23506 <message> 23507 23507 <source><nobr>Adds&nbsp;optical&nbsp;drive.</nobr></source> 23508 <translation type="unfinished"><nobr>Добавляет&nbsp;привод&nbsp;оптических&nbsp;дисков.</nobr></translation>23508 <translation><nobr>Добавляет&nbsp;привод&nbsp;оптических&nbsp;дисков.</nobr></translation> 23509 23509 </message> 23510 23510 <message> 23511 23511 <source><nobr>Adds&nbsp;floppy&nbsp;drive.</nobr></source> 23512 <translation type="unfinished"><nobr>Добавляет&nbsp;привод&nbsp;гибких&nbsp;дисков.</nobr></translation>23512 <translation><nobr>Добавляет&nbsp;привод&nbsp;гибких&nbsp;дисков.</nobr></translation> 23513 23513 </message> 23514 23514 <message> 23515 23515 <source>&Storage Devices</source> 23516 <translation type="unfinished">&Носители</translation>23516 <translation>&Носители</translation> 23517 23517 </message> 23518 23518 <message> 23519 23519 <source>Information</source> 23520 <translation type="unfinished">Информация</translation>23520 <translation>Информация</translation> 23521 23521 </message> 23522 23522 <message> 23523 23523 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 23524 <translation type="unfinished">Дерево носителей информации может содержать несколько контроллеров различных типов. Эта машина не имеет подключенных контроллеров.</translation>23524 <translation>Дерево носителей информации может содержать несколько контроллеров различных типов. Эта машина не имеет подключенных контроллеров.</translation> 23525 23525 </message> 23526 23526 <message> 23527 23527 <source>Attributes</source> 23528 <translation type="unfinished">Атрибуты</translation>23528 <translation>Атрибуты</translation> 23529 23529 </message> 23530 23530 <message> 23531 23531 <source>&Name:</source> 23532 <translation type="unfinished"></translation>23532 <translation>&Имя:</translation> 23533 23533 </message> 23534 23534 <message> 23535 23535 <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 23536 <translation type="unfinished">Определяет имя контроллера носителей информации, выбранного в данный момент.</translation>23536 <translation>Определяет имя контроллера носителей информации, выбранного в данный момент.</translation> 23537 23537 </message> 23538 23538 <message> 23539 23539 <source>&Type:</source> 23540 <translation type="unfinished"></translation>23540 <translation>&Тип:</translation> 23541 23541 </message> 23542 23542 <message> 23543 23543 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 23544 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать тип контроллера носителей информации, выбранного в данный момент.</translation>23544 <translation>Позволяет выбрать тип контроллера носителей информации, выбранного в данный момент.</translation> 23545 23545 </message> 23546 23546 <message> 23547 23547 <source>&Port Count:</source> 23548 <translation type="unfinished">&Порты:</translation>23548 <translation>&Порты:</translation> 23549 23549 </message> 23550 23550 <message> 23551 23551 <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source> 23552 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать количество портов контроллера носителей информации типа SATA, выбранного в данный момент в дереве носителей информации. Это значение не может быть меньше, чем максимальный номер использованного порта + 1.</translation>23552 <translation>Позволяет выбрать количество портов контроллера носителей информации типа SATA, выбранного в данный момент в дереве носителей информации. Это значение не может быть меньше, чем максимальный номер использованного порта + 1.</translation> 23553 23553 </message> 23554 23554 <message> 23555 23555 <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source> 23556 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, будут использованы функции кеширования операций ввода/вывода данного хоста.</translation>23556 <translation>Если галочка стоит, будут использованы функции кеширования операций ввода/вывода данного хоста.</translation> 23557 23557 </message> 23558 23558 <message> 23559 23559 <source>Use Host I/O Cache</source> 23560 <translation type="unfinished">Кеширование ввода/вывода</translation>23560 <translation>Кеширование ввода/вывода</translation> 23561 23561 </message> 23562 23562 <message> 23563 23563 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 23564 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать слот контроллера носителей информации, используемый данным виртуальным устройством.</translation>23564 <translation>Позволяет выбрать слот контроллера носителей информации, используемый данным виртуальным устройством.</translation> 23565 23565 </message> 23566 23566 <message> 23567 23567 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 23568 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, гостевой ОС разрешается посылать ATAPI-команды напрямую в физический привод, что делает возможным использовать подключенные к хосту устройства для записи CD/DVD внутри ВМ. Имейте в виду, что запись аудио-CD внутри ВМ пока еще не поддерживается.</translation>23568 <translation>Если галочка стоит, гостевой ОС разрешается посылать ATAPI-команды напрямую в физический привод, что делает возможным использовать подключенные к хосту устройства для записи CD/DVD внутри ВМ. Имейте в виду, что запись аудио-CD внутри ВМ пока еще не поддерживается.</translation> 23569 23569 </message> 23570 23570 <message> 23571 23571 <source>&Passthrough</source> 23572 <translation type="unfinished">&Разрешить прямой доступ</translation>23572 <translation>&Разрешить прямой доступ</translation> 23573 23573 </message> 23574 23574 <message> 23575 23575 <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source> 23576 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, VirtualBox будет подавлять демонтирование образа в случаях извлечения его со стороны гостевой ОС.</translation>23576 <translation>Если галочка стоит, VirtualBox будет подавлять демонтирование образа в случаях извлечения его со стороны гостевой ОС.</translation> 23577 23577 </message> 23578 23578 <message> 23579 23579 <source>&Live CD/DVD</source> 23580 <translation type="unfinished">&Живой CD/DVD</translation>23580 <translation>&Живой CD/DVD</translation> 23581 23581 </message> 23582 23582 <message> 23583 23583 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source> 23584 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, гостевая ОС будет считать данное устройство твердотельным накопителем (SSD).</translation>23584 <translation>Если галочка стоит, гостевая ОС будет считать данное устройство твердотельным накопителем (SSD).</translation> 23585 23585 </message> 23586 23586 <message> 23587 23587 <source>&Solid-state Drive</source> 23588 <translation type="unfinished">&Твердотельный накопитель</translation>23588 <translation>&Твердотельный накопитель</translation> 23589 23589 </message> 23590 23590 <message> 23591 23591 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source> 23592 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, гостевая ОС будет считать, что данное устройство поддерживает горячую замену (hot-plug).</translation>23592 <translation>Если галочка стоит, гостевая ОС будет считать, что данное устройство поддерживает горячую замену (hot-plug).</translation> 23593 23593 </message> 23594 23594 <message> 23595 23595 <source>&Hot-pluggable</source> 23596 <translation type="unfinished">&С горячей заменой</translation>23596 <translation>&С горячей заменой</translation> 23597 23597 </message> 23598 23598 <message> 23599 23599 <source>Type (Format):</source> 23600 <translation type="unfinished">Тип (Формат):</translation>23600 <translation>Тип (Формат):</translation> 23601 23601 </message> 23602 23602 <message> 23603 23603 <source>Type:</source> 23604 <translation type="unfinished">Тип:</translation>23604 <translation>Тип:</translation> 23605 23605 </message> 23606 23606 <message> 23607 23607 <source>Virtual Size:</source> 23608 <translation type="unfinished">Виртуальный размер:</translation>23608 <translation>Виртуальный размер:</translation> 23609 23609 </message> 23610 23610 <message> 23611 23611 <source>Actual Size:</source> 23612 <translation type="unfinished">Реальный размер:</translation>23612 <translation>Реальный размер:</translation> 23613 23613 </message> 23614 23614 <message> 23615 23615 <source>Size:</source> 23616 <translation type="unfinished">Размер:</translation>23616 <translation>Размер:</translation> 23617 23617 </message> 23618 23618 <message> 23619 23619 <source>Details:</source> 23620 <translation type="unfinished">Детали:</translation>23620 <translation>Детали:</translation> 23621 23621 </message> 23622 23622 <message> 23623 23623 <source>Location:</source> 23624 <translation type="unfinished">Расположение:</translation>23624 <translation>Расположение:</translation> 23625 23625 </message> 23626 23626 <message> 23627 23627 <source>Attached to:</source> 23628 <translation type="unfinished">Подсоединён к:</translation>23628 <translation>Подсоединён к:</translation> 23629 23629 </message> 23630 23630 <message> 23631 23631 <source>Encrypted with key:</source> 23632 <translation type="unfinished">Шифрован ключём с ИД:</translation>23632 <translation>Шифрован ключём с ИД:</translation> 23633 23633 </message> 23634 23634 <message> 23635 23635 <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 23636 <translation type="unfinished">Содержит список всех контроллеров носителей информации, подключенных к этой виртуальной машине, а так же образы виртуальных дисков и приводы хоста, подключенные к этим контроллерам.</translation>23636 <translation>Содержит список всех контроллеров носителей информации, подключенных к этой виртуальной машине, а так же образы виртуальных дисков и приводы хоста, подключенные к этим контроллерам.</translation> 23637 23637 </message> 23638 23638 <message> 23639 23639 <source>Add Controller</source> 23640 <translation type="unfinished">Добавить контроллер</translation>23640 <translation>Добавить контроллер</translation> 23641 23641 </message> 23642 23642 <message> 23643 23643 <source>PIIX3 (IDE)</source> 23644 <translation type="unfinished"></translation>23644 <translation></translation> 23645 23645 </message> 23646 23646 <message> 23647 23647 <source>PIIX4 (Default IDE)</source> 23648 <translation type="unfinished"></translation>23648 <translation></translation> 23649 23649 </message> 23650 23650 <message> 23651 23651 <source>ICH6 (IDE)</source> 23652 <translation type="unfinished"></translation>23652 <translation></translation> 23653 23653 </message> 23654 23654 <message> 23655 23655 <source>AHCI (SATA)</source> 23656 <translation type="unfinished"></translation>23656 <translation></translation> 23657 23657 </message> 23658 23658 <message> 23659 23659 <source>LsiLogic (Default SCSI)</source> 23660 <translation type="unfinished"></translation>23660 <translation></translation> 23661 23661 </message> 23662 23662 <message> 23663 23663 <source>BusLogic (SCSI)</source> 23664 <translation type="unfinished"></translation>23664 <translation></translation> 23665 23665 </message> 23666 23666 <message> 23667 23667 <source>LsiLogic SAS (SAS)</source> 23668 <translation type="unfinished"></translation>23668 <translation></translation> 23669 23669 </message> 23670 23670 <message> 23671 23671 <source>I82078 (Floppy)</source> 23672 <translation type="unfinished"></translation>23672 <translation></translation> 23673 23673 </message> 23674 23674 <message> 23675 23675 <source>USB</source> 23676 <translation type="unfinished">USB</translation>23676 <translation></translation> 23677 23677 </message> 23678 23678 <message> 23679 23679 <source>NVMe (PCIe)</source> 23680 <translation type="unfinished"></translation>23680 <translation></translation> 23681 23681 </message> 23682 23682 <message> 23683 23683 <source>virtio-scsi</source> 23684 <translation type="unfinished"></translation>23684 <translation></translation> 23685 23685 </message> 23686 23686 <message> 23687 23687 <source>Remove Controller</source> 23688 <translation type="unfinished">Удалить контроллер</translation>23688 <translation>Удалить контроллер</translation> 23689 23689 </message> 23690 23690 <message> 23691 23691 <source>Add Attachment</source> 23692 <translation type="unfinished">Добавить устройство</translation>23692 <translation>Добавить устройство</translation> 23693 23693 </message> 23694 23694 <message> 23695 23695 <source>Hard Disk</source> 23696 <translation type="unfinished"></translation>23696 <translation>Жёсткий диск</translation> 23697 23697 </message> 23698 23698 <message> 23699 23699 <source>Optical Drive</source> 23700 <translation type="unfinished">Оптический диск</translation>23700 <translation>Оптический диск</translation> 23701 23701 </message> 23702 23702 <message> 23703 23703 <source>Floppy Drive</source> 23704 <translation type="unfinished">Гибкий диск</translation>23704 <translation>Гибкий диск</translation> 23705 23705 </message> 23706 23706 <message> 23707 23707 <source>Remove Attachment</source> 23708 <translation type="unfinished">Удалить устройство</translation>23708 <translation>Удалить устройство</translation> 23709 23709 </message> 23710 23710 <message> 23711 23711 <source>Adds new storage controller.</source> 23712 <translation type="unfinished">Добавляет новый контроллер.</translation>23712 <translation>Добавляет новый контроллер.</translation> 23713 23713 </message> 23714 23714 <message> 23715 23715 <source>Removes selected storage controller.</source> 23716 <translation type="unfinished">Удаляет выбранный контроллер.</translation>23716 <translation>Удаляет выбранный контроллер.</translation> 23717 23717 </message> 23718 23718 <message> 23719 23719 <source>Adds new storage attachment.</source> 23720 <translation type="unfinished">Добавляет новое устройство.</translation>23720 <translation>Добавляет новое устройство.</translation> 23721 23721 </message> 23722 23722 <message> 23723 23723 <source>Removes selected storage attachment.</source> 23724 <translation type="unfinished">Удаляет выбранное устройство.</translation>23724 <translation>Удаляет выбранное устройство.</translation> 23725 23725 </message> 23726 23726 <message> 23727 23727 <source>Hard &Disk:</source> 23728 <translation type="unfinished">&Жёсткий диск:</translation>23728 <translation>&Жёсткий диск:</translation> 23729 23729 </message> 23730 23730 <message> 23731 23731 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 23732 <translation type="unfinished">Выбрать/создать файл виртуального образа жёсткого диска. Виртуальная машина получит доступ к информации, содержащейся в файле, как если бы эта информация находилась на жёстком диске виртуальной машины.</translation>23732 <translation>Выбрать/создать файл виртуального образа жёсткого диска. Виртуальная машина получит доступ к информации, содержащейся в файле, как если бы эта информация находилась на жёстком диске виртуальной машины.</translation> 23733 23733 </message> 23734 23734 <message> 23735 23735 <source>Optical &Drive:</source> 23736 <translation type="unfinished">&Оптический привод:</translation>23736 <translation>&Оптический привод:</translation> 23737 23737 </message> 23738 23738 <message> 23739 23739 <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 23740 <translation type="unfinished">Выбрать файл образа оптического диска или привод хоста для использования в виртуальном приводе гостевой ВМ. Виртуальная машина получит доступ к информации, содержащейся в образе или на диске привода хоста, как если бы эта информация находилась на оптическом диске внутри виртуальной машины.</translation>23740 <translation>Выбрать файл образа оптического диска или привод хоста для использования в виртуальном приводе гостевой ВМ. Виртуальная машина получит доступ к информации, содержащейся в образе или на диске привода хоста, как если бы эта информация находилась на оптическом диске внутри виртуальной машины.</translation> 23741 23741 </message> 23742 23742 <message> 23743 23743 <source>Floppy &Drive:</source> 23744 <translation type="unfinished">&Дисковод:</translation>23744 <translation>&Дисковод:</translation> 23745 23745 </message> 23746 23746 <message> 23747 23747 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 23748 <translation type="unfinished">Выбрать файл образа гибкого диска или привод хоста для использования в виртуальном приводе гостевой ВМ. Виртуальная машина получит доступ к информации, содержащейся в образе или на диске привода хоста, как если бы эта информация находилась на гибком диске внутри виртуальной машины.</translation>23748 <translation>Выбрать файл образа гибкого диска или привод хоста для использования в виртуальном приводе гостевой ВМ. Виртуальная машина получит доступ к информации, содержащейся в образе или на диске привода хоста, как если бы эта информация находилась на гибком диске внутри виртуальной машины.</translation> 23749 23749 </message> 23750 23750 <message> 23751 23751 <source>Choose/Create a Virtual Hard Disk...</source> 23752 <translation type="unfinished">Выбрать/создать виртуальный жёсткий диск...</translation>23752 <translation>Выбрать/создать виртуальный жёсткий диск...</translation> 23753 23753 </message> 23754 23754 <message> 23755 23755 <source>Choose a disk file...</source> 23756 <translation type="unfinished">Выбрать файл диска...</translation>23756 <translation>Выбрать файл диска...</translation> 23757 23757 </message> 23758 23758 <message> 23759 23759 <source>Choose/Create a Virtual Optical Disk...</source> 23760 <translation type="unfinished">Выбрать/создать виртуальный оптический диск...</translation>23760 <translation>Выбрать/создать виртуальный оптический диск...</translation> 23761 23761 </message> 23762 23762 <message> 23763 23763 <source>Remove Disk from Virtual Drive</source> 23764 <translation type="unfinished">Изъять диск из привода</translation>23764 <translation>Изъять диск из привода</translation> 23765 23765 </message> 23766 23766 <message> 23767 23767 <source>Choose/Create a Virtual Floppy Disk...</source> 23768 <translation type="unfinished">Выбрать/создать виртуальный гибкий диск...</translation>23768 <translation>Выбрать/создать виртуальный гибкий диск...</translation> 23769 23769 </message> 23770 23770 </context> … … 23797 23797 <message> 23798 23798 <source>Holds the snapshot name</source> 23799 <translation type="unfinished"></translation>23799 <translation>Определяет имя снимка</translation> 23800 23800 </message> 23801 23801 <message> 23802 23802 <source>Holds the snapshot description</source> 23803 <translation type="unfinished"></translation>23803 <translation>Определяет описание снимка</translation> 23804 23804 </message> 23805 23805 <message> 23806 23806 <source>Ok</source> 23807 <translation type="unfinished">ОК</translation>23807 <translation>ОК</translation> 23808 23808 </message> 23809 23809 <message> 23810 23810 <source>Cancel</source> 23811 <translation type="unfinished">Отмена</translation>23811 <translation>Отмена</translation> 23812 23812 </message> 23813 23813 <message> 23814 23814 <source>Help</source> 23815 <translation type="unfinished">Справка</translation>23815 <translation>Справка</translation> 23816 23816 </message> 23817 23817 <message> … … 23910 23910 <message> 23911 23911 <source>Extensions</source> 23912 <translation type="unfinished">Плагины</translation>23912 <translation>Плагины</translation> 23913 23913 </message> 23914 23914 <message> … … 23922 23922 <message> 23923 23923 <source>File Manager</source> 23924 <translation type="unfinished">Менеджер файлов</translation>23924 <translation>Менеджер файлов</translation> 23925 23925 </message> 23926 23926 </context> … … 23967 23967 <message> 23968 23968 <source>Contains a list of VirtualBox tools.</source> 23969 <translation type="unfinished"></translation>23969 <translation>Содержит список инструментов VirtualBox.</translation> 23970 23970 </message> 23971 23971 </context> … … 23974 23974 <message numerus="yes"> 23975 23975 <source>%n year(s)</source> 23976 <translation type="unfinished">23976 <translation> 23977 23977 <numerusform>%n год</numerusform> 23978 23978 <numerusform>%n года</numerusform> … … 23982 23982 <message numerus="yes"> 23983 23983 <source>%n month(s)</source> 23984 <translation type="unfinished">23984 <translation> 23985 23985 <numerusform>%n месяц</numerusform> 23986 23986 <numerusform>%n месяца</numerusform> … … 23990 23990 <message numerus="yes"> 23991 23991 <source>%n day(s)</source> 23992 <translation type="unfinished">23992 <translation> 23993 23993 <numerusform>%n день</numerusform> 23994 23994 <numerusform>%n дня</numerusform> … … 23998 23998 <message numerus="yes"> 23999 23999 <source>%n hour(s)</source> 24000 <translation type="unfinished">24000 <translation> 24001 24001 <numerusform>%n час</numerusform> 24002 24002 <numerusform>%n часа</numerusform> … … 24006 24006 <message numerus="yes"> 24007 24007 <source>%n minute(s)</source> 24008 <translation type="unfinished">24008 <translation> 24009 24009 <numerusform>%n минута</numerusform> 24010 24010 <numerusform>%n минуты</numerusform> … … 24014 24014 <message numerus="yes"> 24015 24015 <source>%n second(s)</source> 24016 <translation type="unfinished">24016 <translation> 24017 24017 <numerusform>%n секунда</numerusform> 24018 24018 <numerusform>%n секунды</numerusform> … … 24023 24023 <source>B</source> 24024 24024 <comment>size suffix Bytes</comment> 24025 <translation type="unfinished">Б</translation>24025 <translation>Б</translation> 24026 24026 </message> 24027 24027 <message> 24028 24028 <source>KB</source> 24029 24029 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment> 24030 <translation type="unfinished">КБ</translation>24030 <translation>КБ</translation> 24031 24031 </message> 24032 24032 <message> 24033 24033 <source>MB</source> 24034 24034 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 24035 <translation type="unfinished">МБ</translation>24035 <translation>МБ</translation> 24036 24036 </message> 24037 24037 <message> 24038 24038 <source>GB</source> 24039 24039 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment> 24040 <translation type="unfinished">ГБ</translation>24040 <translation>ГБ</translation> 24041 24041 </message> 24042 24042 <message> 24043 24043 <source>TB</source> 24044 24044 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment> 24045 <translation type="unfinished">ТБ</translation>24045 <translation>ТБ</translation> 24046 24046 </message> 24047 24047 <message> 24048 24048 <source>PB</source> 24049 24049 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment> 24050 <translation type="unfinished">ПБ</translation>24050 <translation>ПБ</translation> 24051 24051 </message> 24052 24052 <message> 24053 24053 <source>User-defined</source> 24054 24054 <comment>serial port</comment> 24055 <translation type="unfinished">Пользовательский</translation>24055 <translation>Пользовательский</translation> 24056 24056 </message> 24057 24057 </context> … … 24060 24060 <message> 24061 24061 <source>USB &1.1 (OHCI) Controller</source> 24062 <translation type="unfinished">Контроллер USB &1.1 (OHCI)</translation>24062 <translation>Контроллер USB &1.1 (OHCI)</translation> 24063 24063 </message> 24064 24064 <message> 24065 24065 <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source> 24066 <translation type="unfinished">Если выбран данный пункт, виртуальный USB OHCI контроллер этой машины будет активирован. Контроллер USB OHCI предоставляет поддержку USB 1.0.</translation>24066 <translation>Если выбран данный пункт, виртуальный USB OHCI контроллер этой машины будет активирован. Контроллер USB OHCI предоставляет поддержку USB 1.0.</translation> 24067 24067 </message> 24068 24068 <message> 24069 24069 <source>USB &2.0 (OHCI + EHCI) Controller</source> 24070 <translation type="unfinished">Контроллер USB &2.0 (OHCI + EHCI)</translation>24070 <translation>Контроллер USB &2.0 (OHCI + EHCI)</translation> 24071 24071 </message> 24072 24072 <message> 24073 24073 <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI and EHCI controllers of this machine. Together they provide USB 2.0 support.</source> 24074 <translation type="unfinished">Если выбран данный пункт, виртуальные USB OHCI и EHCI контроллеры этой машины будет активированы. Вместе они предоставляют поддержку USB 2.0.</translation>24074 <translation>Если выбран данный пункт, виртуальные USB OHCI и EHCI контроллеры этой машины будет активированы. Вместе они предоставляют поддержку USB 2.0.</translation> 24075 24075 </message> 24076 24076 <message> 24077 24077 <source>USB &3.0 (xHCI) Controller</source> 24078 <translation type="unfinished">Контроллер USB &3.0 (xHCI)</translation>24078 <translation>Контроллер USB &3.0 (xHCI)</translation> 24079 24079 </message> 24080 24080 <message> 24081 24081 <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source> 24082 <translation type="unfinished">Если выбран данный пункт, виртуальный USB xHCI контроллер этой машины будет активирован. Контроллер USB xHCI предоставляет поддержку USB 3.0.</translation>24082 <translation>Если выбран данный пункт, виртуальный USB xHCI контроллер этой машины будет активирован. Контроллер USB xHCI предоставляет поддержку USB 3.0.</translation> 24083 24083 </message> 24084 24084 </context> … … 24087 24087 <message> 24088 24088 <source>USB Filter Details</source> 24089 <translation type="unfinished">Свойства USB-фильтра</translation>24089 <translation>Свойства USB-фильтра</translation> 24090 24090 </message> 24091 24091 <message> 24092 24092 <source>&Name:</source> 24093 <translation type="unfinished"></translation>24093 <translation>&Имя:</translation> 24094 24094 </message> 24095 24095 <message> 24096 24096 <source>Holds the filter name.</source> 24097 <translation type="unfinished">Определяет название фильтра.</translation>24097 <translation>Определяет название фильтра.</translation> 24098 24098 </message> 24099 24099 <message> 24100 24100 <source>&Vendor ID:</source> 24101 <translation type="unfinished">ID &поставщика:</translation>24101 <translation>ID &поставщика:</translation> 24102 24102 </message> 24103 24103 <message> 24104 24104 <source>Holds the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 24105 <translation type="unfinished">Определяет фильтр по ID поставщика. Формат строки <i>точного соответствия</i> - <tt>XXXX</tt>, где <tt>X</tt> - шестнадцатеричная цифра. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>24105 <translation>Определяет фильтр по ID поставщика. Формат строки <i>точного соответствия</i> - <tt>XXXX</tt>, где <tt>X</tt> - шестнадцатеричная цифра. Пустая строка соответствует любому значению.</translation> 24106 24106 </message> 24107 24107 <message> 24108 24108 <source>&Product ID:</source> 24109 <translation type="unfinished">ID про&дукта:</translation>24109 <translation>ID про&дукта:</translation> 24110 24110 </message> 24111 24111 <message> 24112 24112 <source>Holds the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 24113 <translation type="unfinished">Определяет фильтр по ID продукта. Формат строки <i>точного соответствия</i> - <tt>XXXX</tt>, где <tt>X</tt> - шестнадцатеричная цифра. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>24113 <translation>Определяет фильтр по ID продукта. Формат строки <i>точного соответствия</i> - <tt>XXXX</tt>, где <tt>X</tt> - шестнадцатеричная цифра. Пустая строка соответствует любому значению.</translation> 24114 24114 </message> 24115 24115 <message> 24116 24116 <source>&Revision:</source> 24117 <translation type="unfinished">Р&евизия:</translation>24117 <translation>Р&евизия:</translation> 24118 24118 </message> 24119 24119 <message> 24120 24120 <source>Holds the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 24121 <translation type="unfinished">Определяет фильтр по номеру ревизии. Формат строки <i>точного соответствия</i> - <tt>IIFF</tt>, где <tt>I</tt> - десятичная цифра целой части, а <tt>F</tt> - десятичная цифра дробной части. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>24121 <translation>Определяет фильтр по номеру ревизии. Формат строки <i>точного соответствия</i> - <tt>IIFF</tt>, где <tt>I</tt> - десятичная цифра целой части, а <tt>F</tt> - десятичная цифра дробной части. Пустая строка соответствует любому значению.</translation> 24122 24122 </message> 24123 24123 <message> 24124 24124 <source>&Manufacturer:</source> 24125 <translation type="unfinished">П&роизводитель:</translation>24125 <translation>П&роизводитель:</translation> 24126 24126 </message> 24127 24127 <message> 24128 24128 <source>Holds the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 24129 <translation type="unfinished">Определяет фильтр по производителю в виде строки с <i>точным соответствием</i>. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>24129 <translation>Определяет фильтр по производителю в виде строки с <i>точным соответствием</i>. Пустая строка соответствует любому значению.</translation> 24130 24130 </message> 24131 24131 <message> 24132 24132 <source>Pro&duct:</source> 24133 <translation type="unfinished">Прод&укт:</translation>24133 <translation>Прод&укт:</translation> 24134 24134 </message> 24135 24135 <message> 24136 24136 <source>Holds the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 24137 <translation type="unfinished">Определяет фильтр по названию продукта в виде строки с <i>точным соответствием</i>. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>24137 <translation>Определяет фильтр по названию продукта в виде строки с <i>точным соответствием</i>. Пустая строка соответствует любому значению.</translation> 24138 24138 </message> 24139 24139 <message> 24140 24140 <source>&Serial No.:</source> 24141 <translation type="unfinished">&Серийный №:</translation>24141 <translation>&Серийный №:</translation> 24142 24142 </message> 24143 24143 <message> 24144 24144 <source>Holds the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 24145 <translation type="unfinished">Определяет фильтр по серийному номеру в виде строки с <i>точным соответствием</i>. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>24145 <translation>Определяет фильтр по серийному номеру в виде строки с <i>точным соответствием</i>. Пустая строка соответствует любому значению.</translation> 24146 24146 </message> 24147 24147 <message> 24148 24148 <source>Por&t:</source> 24149 <translation type="unfinished">Пор&т:</translation>24149 <translation>Пор&т:</translation> 24150 24150 </message> 24151 24151 <message> 24152 24152 <source>Holds the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 24153 <translation type="unfinished">Определяет фильтр по физическому порту USB в виде строки <i>точного соответствия</i>. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>24153 <translation>Определяет фильтр по физическому порту USB в виде строки <i>точного соответствия</i>. Пустая строка соответствует любому значению.</translation> 24154 24154 </message> 24155 24155 <message> 24156 24156 <source>R&emote:</source> 24157 <translation type="unfinished">Уд&аленный:</translation>24157 <translation>Уд&аленный:</translation> 24158 24158 </message> 24159 24159 <message> 24160 24160 <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (No), to a VRDP client's computer (Yes), or both (Any).</source> 24161 <translation type="unfinished"></translation>24161 <translation>Определяет, применяется ли этот фильтр к USB-устройствам, подсоединенным локально к основному ПК (Нет), к компьютеру VRDP-клиента (Да), или к обоим (Оба).</translation> 24162 24162 </message> 24163 24163 </context> … … 24215 24215 <source>New Filter %1</source> 24216 24216 <comment>usb</comment> 24217 <translation type="unfinished">Новый фильтр %1</translation>24217 <translation>Новый фильтр %1</translation> 24218 24218 </message> 24219 24219 <message> 24220 24220 <source>USB Device &Filters</source> 24221 <translation type="unfinished">Фильтры &устройств USB</translation>24221 <translation>Фильтры &устройств USB</translation> 24222 24222 </message> 24223 24223 <message> 24224 24224 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 24225 <translation type="unfinished">Содержит список всех USB-фильтров этой машины. Галочка слева указывает, включен данный фильтр или нет. Используйте контекстное меню или кнопки справа для добавления или удаления фильтров.</translation>24225 <translation>Содержит список всех USB-фильтров этой машины. Галочка слева указывает, включен данный фильтр или нет. Используйте контекстное меню или кнопки справа для добавления или удаления фильтров.</translation> 24226 24226 </message> 24227 24227 <message> 24228 24228 <source>Add Empty Filter</source> 24229 <translation type="unfinished">Добавить пустой фильтр</translation>24229 <translation>Добавить пустой фильтр</translation> 24230 24230 </message> 24231 24231 <message> 24232 24232 <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 24233 <translation type="unfinished">Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля первоначально пустые. Имейте ввиду, что пустой фильтр будет соответствовать любому подсоединенному USB-устройству.</translation>24233 <translation>Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля первоначально пустые. Имейте ввиду, что пустой фильтр будет соответствовать любому подсоединенному USB-устройству.</translation> 24234 24234 </message> 24235 24235 <message> 24236 24236 <source>Add Filter From Device</source> 24237 <translation type="unfinished">Добавить фильтр из устройства</translation>24237 <translation>Добавить фильтр из устройства</translation> 24238 24238 </message> 24239 24239 <message> 24240 24240 <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 24241 <translation type="unfinished">Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля заполнены значениями одного из USB-устройств, подключенных к основному ПК.</translation>24241 <translation>Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля заполнены значениями одного из USB-устройств, подключенных к основному ПК.</translation> 24242 24242 </message> 24243 24243 <message> 24244 24244 <source>Edit Filter</source> 24245 <translation type="unfinished">Изменить фильтр</translation>24245 <translation>Изменить фильтр</translation> 24246 24246 </message> 24247 24247 <message> 24248 24248 <source>Edits selected USB filter.</source> 24249 <translation type="unfinished">Изменяет выбранный USB-фильтр.</translation>24249 <translation>Изменяет выбранный USB-фильтр.</translation> 24250 24250 </message> 24251 24251 <message> 24252 24252 <source>Remove Filter</source> 24253 <translation type="unfinished">Удалить фильтр</translation>24253 <translation>Удалить фильтр</translation> 24254 24254 </message> 24255 24255 <message> 24256 24256 <source>Removes selected USB filter.</source> 24257 <translation type="unfinished">Удаляет выбранный USB-фильтр.</translation>24257 <translation>Удаляет выбранный USB-фильтр.</translation> 24258 24258 </message> 24259 24259 <message> 24260 24260 <source>Move Filter Up</source> 24261 <translation type="unfinished">Переместить вверх</translation>24261 <translation>Переместить вверх</translation> 24262 24262 </message> 24263 24263 <message> 24264 24264 <source>Moves selected USB filter up.</source> 24265 <translation type="unfinished">Перемещает выбранный USB-фильтр вверх.</translation>24265 <translation>Перемещает выбранный USB-фильтр вверх.</translation> 24266 24266 </message> 24267 24267 <message> 24268 24268 <source>Move Filter Down</source> 24269 <translation type="unfinished">Переместить вниз</translation>24269 <translation>Переместить вниз</translation> 24270 24270 </message> 24271 24271 <message> 24272 24272 <source>Moves selected USB filter down.</source> 24273 <translation type="unfinished">Перемещает выбранный USB-фильтр вниз.</translation>24273 <translation>Перемещает выбранный USB-фильтр вниз.</translation> 24274 24274 </message> 24275 24275 <message> 24276 24276 <source>%1, Active</source> 24277 24277 <comment>col.1 text, col.1 state</comment> 24278 <translation type="unfinished">%1, Активен</translation>24278 <translation>%1, Активен</translation> 24279 24279 </message> 24280 24280 </context> … … 24284 24284 <source><no devices available></source> 24285 24285 <comment>USB devices</comment> 24286 <translation type="unfinished"><нет доступных устройств></translation>24286 <translation><нет доступных устройств></translation> 24287 24287 </message> 24288 24288 <message> 24289 24289 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 24290 24290 <comment>USB device tooltip</comment> 24291 <translation type="unfinished"></translation>24291 <translation>Нет поддерживаемых устройств, подсоединённых к основному ПК</translation> 24292 24292 </message> 24293 24293 </context> … … 24296 24296 <message> 24297 24297 <source>Enable &USB Controller</source> 24298 <translation type="unfinished">&Включить контроллер USB</translation>24298 <translation>&Включить контроллер USB</translation> 24299 24299 </message> 24300 24300 <message> 24301 24301 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 24302 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, виртуальный USB-контроллер этой машины будет активирован.</translation>24302 <translation>Если галочка стоит, виртуальный USB-контроллер этой машины будет активирован.</translation> 24303 24303 </message> 24304 24304 </context> … … 24394 24394 <message> 24395 24395 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 24396 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, программа будет периодически подключаться к веб-сайту VirtualBox и проверять наличие новой версии.</translation>24396 <translation>Если галочка стоит, программа будет периодически подключаться к веб-сайту VirtualBox и проверять наличие новой версии.</translation> 24397 24397 </message> 24398 24398 <message> 24399 24399 <source>&Check for Updates</source> 24400 <translation type="unfinished">&Проверять обновления</translation>24400 <translation>&Проверять обновления</translation> 24401 24401 </message> 24402 24402 <message> 24403 24403 <source>&Once per:</source> 24404 <translation type="unfinished">С &интервалом в:</translation>24404 <translation>С &интервалом в:</translation> 24405 24405 </message> 24406 24406 <message> … … 24410 24410 <message> 24411 24411 <source>Next Check:</source> 24412 <translation type="unfinished">Следующая проверка:</translation>24412 <translation>Следующая проверка:</translation> 24413 24413 </message> 24414 24414 <message> 24415 24415 <source>Check for:</source> 24416 <translation type="unfinished">Искать:</translation>24416 <translation>Искать:</translation> 24417 24417 </message> 24418 24418 <message> 24419 24419 <source>&Stable Release Versions</source> 24420 <translation type="unfinished">&Стабильные релизные версии</translation>24420 <translation>&Стабильные релизные версии</translation> 24421 24421 </message> 24422 24422 <message> … … 24426 24426 <message> 24427 24427 <source>&All New Releases</source> 24428 <translation type="unfinished">&Все релизные версии</translation>24428 <translation>&Все релизные версии</translation> 24429 24429 </message> 24430 24430 <message> … … 24434 24434 <message> 24435 24435 <source>All New Releases and &Pre-Releases</source> 24436 <translation type="unfinished">Вс&е релизные и тестовые версии</translation>24436 <translation>Вс&е релизные и тестовые версии</translation> 24437 24437 </message> 24438 24438 <message> … … 24495 24495 <message> 24496 24496 <source>Used</source> 24497 <translation type="unfinished">Использовано</translation>24497 <translation>Использовано</translation> 24498 24498 </message> 24499 24499 <message> … … 24511 24511 <message> 24512 24512 <source>Total</source> 24513 <translation type="unfinished">Всего</translation>24513 <translation>Всего</translation> 24514 24514 </message> 24515 24515 <message> … … 24519 24519 <message> 24520 24520 <source>Free</source> 24521 <translation type="unfinished">Свободно</translation>24521 <translation>Свободно</translation> 24522 24522 </message> 24523 24523 <message> 24524 24524 <source>Host File System</source> 24525 <translation type="unfinished">Основная файловая система</translation>24525 <translation>Основная файловая система</translation> 24526 24526 </message> 24527 24527 <message> … … 25103 25103 <message> 25104 25104 <source>Close</source> 25105 <translation type="unfinished">Закрыть</translation>25105 <translation>Закрыть</translation> 25106 25106 </message> 25107 25107 <message> 25108 25108 <source>Help</source> 25109 <translation type="unfinished">Справка</translation>25109 <translation>Справка</translation> 25110 25110 </message> 25111 25111 <message> 25112 25112 <source>Close dialog without saving</source> 25113 <translation type="unfinished">Закрыть диалог без сохранения</translation>25113 <translation>Закрыть диалог без сохранения</translation> 25114 25114 </message> 25115 25115 <message> … … 25131 25131 <message> 25132 25132 <source>Export</source> 25133 <translation type="unfinished"></translation>25133 <translation>Экспортировать</translation> 25134 25134 </message> 25135 25135 <message> … … 25392 25392 <message> 25393 25393 <source>Help</source> 25394 <translation type="unfinished">Справка</translation>25394 <translation>Справка</translation> 25395 25395 </message> 25396 25396 <message> … … 25404 25404 <message> 25405 25405 <source>Close Window (%1)</source> 25406 <translation type="unfinished">Закрыть окно (%1)</translation>25406 <translation>Закрыть окно (%1)</translation> 25407 25407 </message> 25408 25408 <message> … … 25428 25428 <message> 25429 25429 <source>%1 - Log Viewer</source> 25430 <translation type="unfinished">%1 - Просмотр журналов</translation>25430 <translation>%1 - Просмотр журналов</translation> 25431 25431 </message> 25432 25432 </context> … … 25466 25466 <message> 25467 25467 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 25468 <translation type="unfinished">&Библиотека аутентификации VRDP:</translation>25468 <translation>&Библиотека аутентификации VRDP:</translation> 25469 25469 </message> 25470 25470 <message> 25471 25471 <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 25472 <translation type="unfinished">Определяет путь к библиотеке, обеспечивающей аутентификацию клиентов удалённого дисплея (VRDP).</translation>25472 <translation>Определяет путь к библиотеке, обеспечивающей аутентификацию клиентов удалённого дисплея (VRDP).</translation> 25473 25473 </message> 25474 25474 </context> … … 25477 25477 <message> 25478 25478 <source>&Enable Server</source> 25479 <translation type="unfinished"></translation>25479 <translation>&Включить сервер</translation> 25480 25480 </message> 25481 25481 <message> 25482 25482 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 25483 <translation type="unfinished"></translation>25483 <translation>Если галочка стоит, виртуальная машина будет работать как сервер удалённого доступа (RDP), позволяя удаленным клиентам соединяться и использовать ВМ (когда она работает) с помощью стандартного RDP-клиента.</translation> 25484 25484 </message> 25485 25485 <message> 25486 25486 <source>Server &Port:</source> 25487 <translation type="unfinished">&Порт сервера:</translation>25487 <translation>&Порт сервера:</translation> 25488 25488 </message> 25489 25489 <message> 25490 25490 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify 0 (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 25491 <translation type="unfinished"></translation>25491 <translation>Определяет номер порта сервера удалённого доступа. Вы можете указать 0 (ноль) для сброса номера порта к значению по умолчанию.</translation> 25492 25492 </message> 25493 25493 <message> 25494 25494 <source>Authentication &Method:</source> 25495 <translation type="unfinished">&Метод аутентификации:</translation>25495 <translation>&Метод аутентификации:</translation> 25496 25496 </message> 25497 25497 <message> 25498 25498 <source>Selects the VRDP authentication method.</source> 25499 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать способ авторизации сервера удалённого доступа.</translation>25499 <translation>Позволяет выбрать способ авторизации сервера удалённого доступа.</translation> 25500 25500 </message> 25501 25501 <message> 25502 25502 <source>Authentication &Timeout:</source> 25503 <translation type="unfinished">В&ремя ожидания аутентификации:</translation>25503 <translation>В&ремя ожидания аутентификации:</translation> 25504 25504 </message> 25505 25505 <message> 25506 25506 <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 25507 <translation type="unfinished">Определяет максимальное время ожидания авторизации сервера удалённого доступа в миллисекундах.</translation>25507 <translation>Определяет максимальное время ожидания авторизации сервера удалённого доступа в миллисекундах.</translation> 25508 25508 </message> 25509 25509 <message> 25510 25510 <source>Extended Features:</source> 25511 <translation type="unfinished">Дополнительные возможности:</translation>25511 <translation>Дополнительные возможности:</translation> 25512 25512 </message> 25513 25513 <message> 25514 25514 <source>&Allow Multiple Connections</source> 25515 <translation type="unfinished">М&ногопользовательский удалённый доступ</translation>25515 <translation>М&ногопользовательский удалённый доступ</translation> 25516 25516 </message> 25517 25517 <message> 25518 25518 <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 25519 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, к серверу удалённого доступа будут разрешены несколько одновременных подключений.</translation>25519 <translation>Если галочка стоит, к серверу удалённого доступа будут разрешены несколько одновременных подключений.</translation> 25520 25520 </message> 25521 25521 </context> … … 25536 25536 <message> 25537 25537 <source>Holds the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 25538 <translation type="unfinished"></translation>25538 <translation>Задаёт количество видеопамяти, доступной виртуальной машине.</translation> 25539 25539 </message> 25540 25540 <message> … … 25586 25586 <message> 25587 25587 <source>Holds the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source> 25588 <translation type="unfinished"></translation>25588 <translation>Задаёт количество процессоров виртуальной машины. Вам необходима поддержка аппаратной виртуализации для задействования более одного процессора в виртуальной машине.</translation> 25589 25589 </message> 25590 25590 <message> 25591 25591 <source>%1 CPU</source> 25592 25592 <comment>%1 is 1 for now</comment> 25593 <translation type="unfinished">%1 ЦП</translation>25593 <translation>%1 ЦП</translation> 25594 25594 </message> 25595 25595 <message> … … 25600 25600 <source>%1 CPUs</source> 25601 25601 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 25602 <translation type="unfinished">%1 ЦП</translation>25602 <translation>%1 ЦП</translation> 25603 25603 </message> 25604 25604 <message> … … 25669 25669 <message> 25670 25670 <source>Empty</source> 25671 <translation type="unfinished">Пусто</translation>25671 <translation>Пусто</translation> 25672 25672 </message> 25673 25673 <message> 25674 25674 <source>Inaccessible</source> 25675 25675 <comment>VM</comment> 25676 <translation type="unfinished"></translation>25676 <translation>Недоступна</translation> 25677 25677 </message> 25678 25678 </context> … … 25682 25682 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 25683 25683 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> 25684 <translation type="unfinished"><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 с %3</nobr><br><nobr>Сессия %4</nobr></translation>25684 <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 с %3</nobr><br><nobr>Сессия %4</nobr></translation> 25685 25685 </message> 25686 25686 <message> 25687 25687 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 25688 25688 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> 25689 <translation type="unfinished"><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Недоступна с %2</nobr></translation>25689 <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Недоступна с %2</nobr></translation> 25690 25690 </message> 25691 25691 <message> 25692 25692 <source>Inaccessible</source> 25693 <translation type="unfinished"></translation>25693 <translation>Недоступна</translation> 25694 25694 </message> 25695 25695 </context> … … 25832 25832 <message> 25833 25833 <source>Name</source> 25834 <translation type="unfinished"></translation>25834 <translation>Имя</translation> 25835 25835 </message> 25836 25836 <message> 25837 25837 <source>Size</source> 25838 <translation type="unfinished">Размер</translation>25838 <translation>Размер</translation> 25839 25839 </message> 25840 25840 <message> 25841 25841 <source>Change Time</source> 25842 <translation type="unfinished">Дата изменения</translation>25842 <translation>Дата изменения</translation> 25843 25843 </message> 25844 25844 <message> 25845 25845 <source>Owner</source> 25846 <translation type="unfinished">Владелец</translation>25846 <translation>Владелец</translation> 25847 25847 </message> 25848 25848 <message> 25849 25849 <source>Permissions</source> 25850 <translation type="unfinished">Права доступа</translation>25850 <translation>Права доступа</translation> 25851 25851 </message> 25852 25852 <message> 25853 25853 <source>Local Path</source> 25854 <translation type="unfinished">Локальный путь</translation>25854 <translation>Локальный путь</translation> 25855 25855 </message> 25856 25856 <message> 25857 25857 <source>ISO Path</source> 25858 <translation type="unfinished">Путь к ISO</translation>25858 <translation>Путь к ISO</translation> 25859 25859 </message> 25860 25860 <message> 25861 25861 <source>Host File System</source> 25862 <translation type="unfinished">Основная файловая система</translation>25862 <translation>Основная файловая система</translation> 25863 25863 </message> 25864 25864 <message> … … 25880 25880 <message> 25881 25881 <source>VISO Name:</source> 25882 <translation type="unfinished">Имя VISO:</translation>25882 <translation>Имя VISO:</translation> 25883 25883 </message> 25884 25884 <message> 25885 25885 <source>Custom VISO options:</source> 25886 <translation type="unfinished">Прочие опции VISO:</translation>25886 <translation>Прочие опции VISO:</translation> 25887 25887 </message> 25888 25888 <message> 25889 25889 <source>Remove current option.</source> 25890 <translation type="unfinished">Удалить текущую опцию.</translation>25890 <translation>Удалить текущую опцию.</translation> 25891 25891 </message> 25892 25892 <message> … … 25900 25900 <message> 25901 25901 <source>Show Hidden Objects</source> 25902 <translation type="unfinished">Показать скрытые объекты</translation>25902 <translation>Показать скрытые объекты</translation> 25903 25903 </message> 25904 25904 <message> … … 25908 25908 <message> 25909 25909 <source>VISO Creator</source> 25910 <translation type="unfinished">Диалог создания VISO</translation>25910 <translation>Диалог создания VISO</translation> 25911 25911 </message> 25912 25912 </context> … … 25964 25964 <message> 25965 25965 <source>Location</source> 25966 <translation type="unfinished">Расположение</translation>25966 <translation>Расположение</translation> 25967 25967 </message> 25968 25968 <message> 25969 25969 <source>Source</source> 25970 <translation type="unfinished"></translation>25970 <translation>Источник</translation> 25971 25971 </message> 25972 25972 <message> … … 25988 25988 <message> 25989 25989 <source>&Source:</source> 25990 <translation type="unfinished">&Источник:</translation>25990 <translation>&Источник:</translation> 25991 25991 </message> 25992 25992 <message> 25993 25993 <source><p>Please choose one of cloud service profiles you have registered to add virtual machine from. Existing instance list will be updated. To continue, select at least one instance to add virtual machine on the basis of it.</p></source> 25994 <translation type="unfinished"></translation>25994 <translation><p>Пожалуйста, выберите один из профайлов облачных сервисов, зарегистрированных у вас, для создания машины. Соответствующий список образов дисков будет обновлён. Выберите один из образов списка ниже для того, чтобы продолжить.</p></translation> 25995 25995 </message> 25996 25996 <message> … … 26245 26245 <message> 26246 26246 <source>Copy Virtual Disk</source> 26247 <translation type="unfinished">Копировать виртуальный диск</translation>26247 <translation>Копировать виртуальный диск</translation> 26248 26248 </message> 26249 26249 <message> … … 27108 27108 <message> 27109 27109 <source>Include all network adapter MAC addresses</source> 27110 <translation type="unfinished">Включать MAC-адреса всех сетевых адаптеров</translation>27110 <translation>Включать MAC-адреса всех сетевых адаптеров</translation> 27111 27111 </message> 27112 27112 <message> 27113 27113 <source>Include all network adapter MAC addresses during importing.</source> 27114 <translation type="unfinished">Включать MAC-адреса всех сетевых адаптеров во время импорта.</translation>27114 <translation>Включать MAC-адреса всех сетевых адаптеров во время импорта.</translation> 27115 27115 </message> 27116 27116 <message> 27117 27117 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source> 27118 <translation type="unfinished">Включать только MAC-адреса сетевого адаптера NAT</translation>27118 <translation>Включать только MAC-адреса сетевого адаптера NAT</translation> 27119 27119 </message> 27120 27120 <message> 27121 27121 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during importing.</source> 27122 <translation type="unfinished">Включать только MAC-адреса сетевого адаптера NAT во время импорта.</translation>27122 <translation>Включать только MAC-адреса сетевого адаптера NAT во время импорта.</translation> 27123 27123 </message> 27124 27124 <message> 27125 27125 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters</source> 27126 <translation type="unfinished">Сгенерировать новые MAC-адреса всех сетевых адаптеров</translation>27126 <translation>Сгенерировать новые MAC-адреса всех сетевых адаптеров</translation> 27127 27127 </message> 27128 27128 <message> 27129 27129 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during importing.</source> 27130 <translation type="unfinished">Сгенерировать новые MAC-адреса всех сетевых адаптеров во время импорта.</translation>27130 <translation>Сгенерировать новые MAC-адреса всех сетевых адаптеров во время импорта.</translation> 27131 27131 </message> 27132 27132 <message> 27133 27133 <source><p>Please choose one of cloud service profiles you have registered to import virtual machine from. Corresponding machines list will be updated. To continue, select one of machines to import below.</p></source> 27134 <translation type="unfinished"></translation>27134 <translation><p>Пожалуйста, выберите один из профайлов облачных сервисов, зарегистрированных у вас, для создания машины. Соответствующий список образов дисков будет обновлён. Выберите один из образов списка ниже для того, чтобы продолжить.</p></translation> 27135 27135 </message> 27136 27136 <message> … … 27140 27140 <message> 27141 27141 <source>&Machine Base Folder:</source> 27142 <translation type="unfinished">&Папка машины:</translation>27142 <translation>&Папка машины:</translation> 27143 27143 </message> 27144 27144 <message> 27145 27145 <source>MAC Address &Policy:</source> 27146 <translation type="unfinished">Политика MAC-&адреса:</translation>27146 <translation>Политика MAC-&адреса:</translation> 27147 27147 </message> 27148 27148 <message> 27149 27149 <source>Additional Options:</source> 27150 <translation type="unfinished">Дополнительные опции:</translation>27150 <translation>Дополнительные опции:</translation> 27151 27151 </message> 27152 27152 <message> 27153 27153 <source>&Import hard drives as VDI</source> 27154 <translation type="unfinished">&Импортировать жёсткие диски как VDI</translation>27154 <translation>&Импортировать жёсткие диски как VDI</translation> 27155 27155 </message> 27156 27156 <message> … … 27280 27280 <message> 27281 27281 <source>Location</source> 27282 <translation type="unfinished">Расположение</translation>27282 <translation>Расположение</translation> 27283 27283 </message> 27284 27284 <message> 27285 27285 <source>Source</source> 27286 <translation type="unfinished"></translation>27286 <translation>Источник</translation> 27287 27287 </message> 27288 27288 <message> … … 27320 27320 <message> 27321 27321 <source>&Source:</source> 27322 <translation type="unfinished">&Источник:</translation>27322 <translation>&Источник:</translation> 27323 27323 </message> 27324 27324 </context> … … 27597 27597 <message> 27598 27598 <source>Additional Options</source> 27599 <translation type="unfinished">Дополнительные опции</translation>27599 <translation>Дополнительные опции</translation> 27600 27600 </message> 27601 27601 <message> … … 27717 27717 <message> 27718 27718 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 27719 <translation type="unfinished">Пожалуйста уточните, должен ли новый виртуальный жёсткий диск подстраивать свой размер под размер своего содержимого или быть точно заданного размера.</translation>27719 <translation>Пожалуйста уточните, должен ли новый виртуальный жёсткий диск подстраивать свой размер под размер своего содержимого или быть точно заданного размера.</translation> 27720 27720 </message> 27721 27721 <message> 27722 27722 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 27723 <translation type="unfinished"><p>Файл <b>динамического</b> жёсткого диска будет занимать необходимое место на Вашем физическом носителе информации лишь по мере заполнения, однако не сможет уменьшиться в размере если место, занятое его содержимым, освободится.</p></translation>27723 <translation><p>Файл <b>динамического</b> жёсткого диска будет занимать необходимое место на Вашем физическом носителе информации лишь по мере заполнения, однако не сможет уменьшиться в размере если место, занятое его содержимым, освободится.</p></translation> 27724 27724 </message> 27725 27725 <message> 27726 27726 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 27727 <translation type="unfinished"><p>Файл <b>фиксированного</b> жёсткого диска может потребовать больше времени при создании на некоторых файловых системах, однако, обычно, быстрее в использовании.</p></translation>27727 <translation><p>Файл <b>фиксированного</b> жёсткого диска может потребовать больше времени при создании на некоторых файловых системах, однако, обычно, быстрее в использовании.</p></translation> 27728 27728 </message> 27729 27729 <message> … … 27833 27833 <message> 27834 27834 <source>Processor(s)</source> 27835 <translation type="unfinished">Процессор(ы)</translation>27835 <translation>Процессор(ы)</translation> 27836 27836 </message> 27837 27837 <message> … … 27861 27861 <message> 27862 27862 <source>Summary</source> 27863 <translation type="unfinished">Итог</translation>27863 <translation>Итог</translation> 27864 27864 </message> 27865 27865 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.