Changeset 96427 in vbox
- Timestamp:
- Aug 23, 2022 7:16:00 AM (2 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ru.ts
r96259 r96427 166 166 <message> 167 167 <source>Loading</source> 168 <translation type="unfinished"></translation>168 <translation>Загрузка</translation> 169 169 </message> 170 170 </context> … … 353 353 <message> 354 354 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 355 <translation type="unfinished"></translation>355 <translation>Вк&лючить VT-x/AMD-V</translation> 356 356 </message> 357 357 <message> 358 358 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 359 <translation type="unfinished"></translation>359 <translation>Если стоит галочка, виртуальная машина будет пытаться задействовать расширенные функции аппаратной виртуализации процессора основного ПК, такие как Intel VT-x или AMD-V.</translation> 360 360 </message> 361 361 <message> 362 362 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 363 <translation type="unfinished"></translation>363 <translation>Вкл&ючить Nested Paging</translation> 364 364 </message> 365 365 <message> 366 366 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 367 <translation type="unfinished"></translation>367 <translation>Если стоит галочка, виртуальная машина будет пытаться использовать расширение Nested Paging для функций аппаратной виртуализации Intel VT-x and AMD-V.</translation> 368 368 </message> 369 369 </context> … … 372 372 <message> 373 373 <source>Choose a public key file</source> 374 <translation type="unfinished"></translation>374 <translation>Выбрать файл открытого ключа</translation> 375 375 </message> 376 376 <message> 377 377 <source>Public key</source> 378 <translation type="unfinished"></translation>378 <translation>Открытый ключ</translation> 379 379 </message> 380 380 <message> 381 381 <source>We haven't found public key id_rsa[.pub] in suitable locations. If you have one, please put it under one of those folders OR copy content to the edit box below:<br><br>%1<br><br>If you don't have one, please consider using one of the following tools to generate it:<br><br>%2</source> 382 <translation type="unfinished"></translation>382 <translation>Открытый ключ id_rsa[.pub] не был обнаружен в подходящих ему локациях. Если у вас такой ключ имеется, пожалуйста положите его в одну из соответствующих папок ИЛИ скопируйте и вставьте ключ в поле снизу:<br><br>%1<br><br>Если у вас нет такого ключа, пожалуйста рассмотрите возможность его генерации с использованием одного из следующих инструментов:<br><br>%2</translation> 383 383 </message> 384 384 <message> 385 385 <source>We haven't found public key id_rsa[.pub] in suitable location. If you have one, please put it under specified folder OR copy content to the edit box below:<br><br>%1<br><br>If you don't have one, please consider using the following tool to generate it:<br><br>%2</source> 386 <translation type="unfinished"></translation>386 <translation>Открытый ключ id_rsa[.pub] не был обнаружен в соответствующей локации. Если у вас такой ключ имеется, пожалуйста положите его в соответствующую папку ИЛИ скопируйте и вставьте ключ в поле снизу:<br><br>%1<br><br>Если у вас нет такого ключа, пожалуйста рассмотрите возможность его генерации с использованием следующего инструмента:<br><br>%2</translation> 387 387 </message> 388 388 <message> 389 389 <source>Paste public key</source> 390 <translation type="unfinished"></translation>390 <translation>Вставить открытый ключ</translation> 391 391 </message> 392 392 <message> 393 393 <source>Browse</source> 394 <translation type="unfinished"></translation>394 <translation>Открыть</translation> 395 395 </message> 396 396 </context> … … 2694 2694 <source>[Root]</source> 2695 2695 <comment>group</comment> 2696 <translation type="unfinished"></translation>2696 <translation>[Корневая]</translation> 2697 2697 </message> 2698 2698 <message> 2699 2699 <source>Copy Key Fingerprint (%1)</source> 2700 <translation type="unfinished"></translation>2700 <translation>Скопировать отпечаток ключа (%1)</translation> 2701 2701 </message> 2702 2702 <message> 2703 2703 <source>Connect</source> 2704 2704 <comment>to cloud VM</comment> 2705 <translation type="unfinished"></translation>2705 <translation>Подключиться</translation> 2706 2706 </message> 2707 2707 <message> 2708 2708 <source>Connect with %1 (%2)</source> 2709 2709 <comment>with terminal application (profile)</comment> 2710 <translation type="unfinished"></translation>2710 <translation>Подключиться используя %1 (%2)</translation> 2711 2711 </message> 2712 2712 <message> 2713 2713 <source>Connect with %1</source> 2714 2714 <comment>with terminal application</comment> 2715 <translation type="unfinished"></translation>2715 <translation>Подключиться используя %1</translation> 2716 2716 </message> 2717 2717 <message> 2718 2718 <source>Refresh the currently viewed log</source> 2719 <translation type="unfinished"></translation>2719 <translation>Обновить текущий лог</translation> 2720 2720 </message> 2721 2721 <message> 2722 2722 <source>&Reload</source> 2723 <translation type="unfinished"></translation>2723 <translation>&Перезагрузить</translation> 2724 2724 </message> 2725 2725 <message> 2726 2726 <source>Reread all the log files and refresh pages</source> 2727 <translation type="unfinished"></translation>2727 <translation>Перезагрузить все лог файлы и обновить страницы</translation> 2728 2728 </message> 2729 2729 <message> 2730 2730 <source>Toggle guest session panel of the file manager</source> 2731 <translation type="unfinished"></translation>2731 <translation>Переключить панель гостевой сессии менеджера файлов</translation> 2732 2732 </message> 2733 2733 <message> 2734 2734 <source>Toggle Guest Session Panel</source> 2735 <translation type="unfinished"></translation>2735 <translation>Переключить панель гостевой сессии</translation> 2736 2736 </message> 2737 2737 <message> … … 3371 3371 <message> 3372 3372 <source>Storage Controller (VirtioSCSI)</source> 3373 <translation type="unfinished"></translation>3373 <translation>Контроллер (VirtioSCSI)</translation> 3374 3374 </message> 3375 3375 </context> … … 3662 3662 <message> 3663 3663 <source>Holds the amount of base memory the virtual machine will have.</source> 3664 <translation type="unfinished"></translation>3664 <translation>Задаёт количество базовой памяти, доступной виртуальной машине.</translation> 3665 3665 </message> 3666 3666 <message> 3667 3667 <source>Minimum possible base memory size.</source> 3668 <translation type="unfinished"></translation>3668 <translation>Минимально возможное количество базовой памяти.</translation> 3669 3669 </message> 3670 3670 <message> 3671 3671 <source>Maximum possible base memory size.</source> 3672 <translation type="unfinished"></translation>3672 <translation>Максимально возможное количество базовой памяти.</translation> 3673 3673 </message> 3674 3674 </context> … … 3681 3681 <message> 3682 3682 <source>Closes this dialog without resetting the guest or mounting a medium</source> 3683 <translation type="unfinished"></translation>3683 <translation>Закрыть диалог без перезагрузки гостевой ОС или подключения образа диска</translation> 3684 3684 </message> 3685 3685 <message> 3686 3686 <source>&Mount and Retry Boot</source> 3687 <translation type="unfinished"></translation>3687 <translation>&Подключить и перезагрузиться</translation> 3688 3688 </message> 3689 3689 <message> 3690 3690 <source>Mounts the selected ISO if any and reboots the vm</source> 3691 <translation type="unfinished"></translation>3691 <translation>Подключает выбранный образ и перезагружает машину</translation> 3692 3692 </message> 3693 3693 <message> 3694 3694 <source>The virtual machine failed to boot. That might be caused by a missing operating system or misconfigured boot order. Mounting an operating system install DVD might solve this problem. Selecting an ISO file will attempt to mount it after the dialog is closed.</source> 3695 <translation type="unfinished"></translation>3695 <translation>Ошибка загрузки виртуальной машины. Это может быть связано с отсутствием операционной системы или ошибочным порядком загрузки. Подключение DVD диска установки операционной системы может решить данную проблему. После закрытия диалога выбранный ISO файл будет подключен.</translation> 3696 3696 </message> 3697 3697 <message> 3698 3698 <source>DVD:</source> 3699 <translation type="unfinished"></translation>3699 <translation></translation> 3700 3700 </message> 3701 3701 <message> 3702 3702 <source>Do not show this dialog again</source> 3703 <translation type="unfinished"></translation>3703 <translation>Больше не показывать этот диалог</translation> 3704 3704 </message> 3705 3705 <message> 3706 3706 <source>When checked this dialog will not be shown again.</source> 3707 <translation type="unfinished"></translation>3707 <translation>Если галочка стоит, этот диалог более не будет показан.</translation> 3708 3708 </message> 3709 3709 <message> 3710 3710 <source>Holds the path of the ISO to be attached to machine as boot medium.</source> 3711 <translation type="unfinished"></translation>3711 <translation>Задаёт путь к ISO файлу, который будет подключен к машине в качестве загрузочного.</translation> 3712 3712 </message> 3713 3713 <message> 3714 3714 <source>The selected path is invalid.</source> 3715 <translation type="unfinished"></translation>3715 <translation>Задан некорректный путь.</translation> 3716 3716 </message> 3717 3717 </context> … … 3860 3860 <message> 3861 3861 <source>Item</source> 3862 <translation type="unfinished"></translation>3862 <translation>Элемент</translation> 3863 3863 </message> 3864 3864 </context> … … 4123 4123 <message> 4124 4124 <source>Cloud Console Manager</source> 4125 <translation type="unfinished"></translation>4125 <translation>Менеджер облачной консоли</translation> 4126 4126 </message> 4127 4127 <message> … … 4139 4139 <message> 4140 4140 <source>Reset changes in current cloud console details</source> 4141 <translation type="unfinished"></translation>4141 <translation>Сбросить изменения настроек данной облачной консоли</translation> 4142 4142 </message> 4143 4143 <message> 4144 4144 <source>Apply changes in current cloud console details</source> 4145 <translation type="unfinished"></translation>4145 <translation>Применить изменения настроек данной облачной консоли</translation> 4146 4146 </message> 4147 4147 <message> … … 4171 4171 <message> 4172 4172 <source>Argument:</source> 4173 <translation type="unfinished"></translation>4173 <translation>Аргумент:</translation> 4174 4174 </message> 4175 4175 <message> 4176 4176 <source>Enter a name for this console application...</source> 4177 <translation type="unfinished"></translation>4177 <translation>Введите имя текущего консольного приложения...</translation> 4178 4178 </message> 4179 4179 <message> 4180 4180 <source>Enter a path for this console application...</source> 4181 <translation type="unfinished"></translation>4181 <translation>Введите путь текущего консольного приложения...</translation> 4182 4182 </message> 4183 4183 <message> 4184 4184 <source>Enter an argument for this console application...</source> 4185 <translation type="unfinished"></translation>4185 <translation>Введите аргумент текущего консольного приложения...</translation> 4186 4186 </message> 4187 4187 <message> 4188 4188 <source>Enter a name for this console profile...</source> 4189 <translation type="unfinished"></translation>4189 <translation>Введите имя текущего консольного профиля...</translation> 4190 4190 </message> 4191 4191 <message> 4192 4192 <source>Enter an argument for this console profile...</source> 4193 <translation type="unfinished"></translation>4193 <translation>Введите аргумент текущего консольного профиля...</translation> 4194 4194 </message> 4195 4195 <message> 4196 4196 <source>Reset changes in current console details</source> 4197 <translation type="unfinished"></translation>4197 <translation>Сбросить изменения настроек облачной консоли</translation> 4198 4198 </message> 4199 4199 <message> 4200 4200 <source>Apply changes in current console details</source> 4201 <translation type="unfinished"></translation>4201 <translation>Применить изменения настроек облачной консоли</translation> 4202 4202 </message> 4203 4203 <message> 4204 4204 <source>Add Application</source> 4205 <translation type="unfinished"></translation>4205 <translation>Добавить приложение</translation> 4206 4206 </message> 4207 4207 <message> … … 4211 4211 <message> 4212 4212 <source>Application</source> 4213 <translation type="unfinished"></translation>4213 <translation>Приложение</translation> 4214 4214 </message> 4215 4215 <message> 4216 4216 <source>List in Menu</source> 4217 <translation type="unfinished"></translation>4217 <translation>Показывать в меню</translation> 4218 4218 </message> 4219 4219 </context> … … 4222 4222 <message> 4223 4223 <source>Settings</source> 4224 <translation type="unfinished"></translation>4224 <translation>Настройки</translation> 4225 4225 </message> 4226 4226 <message> … … 4230 4230 <message> 4231 4231 <source>Contains a list of cloud machine settings.</source> 4232 <translation type="unfinished"></translation>4232 <translation>Содержит список настроек облачной виртуальной машины.</translation> 4233 4233 </message> 4234 4234 </context> … … 4344 4344 <message> 4345 4345 <source>Show dialog help</source> 4346 <translation type="unfinished"></translation>4346 <translation>Показать помощь по данному диалогу</translation> 4347 4347 </message> 4348 4348 <message> 4349 4349 <source>Show Help (%1)</source> 4350 <translation type="unfinished"></translation>4350 <translation>Показать помощь (%1)</translation> 4351 4351 </message> 4352 4352 <message> … … 4360 4360 <message> 4361 4361 <source>Contains cloud profile settings</source> 4362 <translation>Содержит на йстройки облачных профилей</translation>4362 <translation>Содержит настройки облачных профилей</translation> 4363 4363 </message> 4364 4364 <message> … … 4396 4396 <message> 4397 4397 <source>List VMs</source> 4398 <translation type="unfinished"></translation>4398 <translation>Показывать ВМ</translation> 4399 4399 </message> 4400 4400 <message> 4401 4401 <source>Registered cloud providers and profiles</source> 4402 <translation type="unfinished"></translation>4402 <translation>Содержит зарегистрированных провайдеров и профайлы</translation> 4403 4403 </message> 4404 4404 </context> … … 4414 4414 <message> 4415 4415 <source>Color &Theme:</source> 4416 <translation type="unfinished"></translation>4416 <translation>&Цветовая тема:</translation> 4417 4417 </message> 4418 4418 <message> 4419 4419 <source>Selects the color theme. It can be Light, Dark or automatically detected (default).</source> 4420 <translation type="unfinished"></translation>4420 <translation>Позволяет выбрать цветовую тему. Доступна Светлая, Тёмная и системная (по умолчанию).</translation> 4421 4421 </message> 4422 4422 </context> … … 5219 5219 <source>IDE Primary Device 0</source> 5220 5220 <comment>StorageSlot</comment> 5221 <translation type="unfinished">Первичный мастер IDE</translation>5221 <translation>Первичное устройство IDE 0</translation> 5222 5222 </message> 5223 5223 <message> 5224 5224 <source>IDE Primary Device 1</source> 5225 5225 <comment>StorageSlot</comment> 5226 <translation type="unfinished">Первичный слэйв IDE</translation>5226 <translation>Первичное устройство IDE 1</translation> 5227 5227 </message> 5228 5228 <message> 5229 5229 <source>IDE Secondary Device 0</source> 5230 5230 <comment>StorageSlot</comment> 5231 <translation type="unfinished">Вторичный мастер IDE</translation>5231 <translation>Вторичное устройство IDE 0</translation> 5232 5232 </message> 5233 5233 <message> 5234 5234 <source>IDE Secondary Device 1</source> 5235 5235 <comment>StorageSlot</comment> 5236 <translation type="unfinished">Вторичный слэйв IDE</translation>5236 <translation>Вторичное устройство IDE 1</translation> 5237 5237 </message> 5238 5238 <message> … … 5592 5592 <source>USB</source> 5593 5593 <comment>InformationElementType</comment> 5594 <translation> USB</translation>5594 <translation></translation> 5595 5595 </message> 5596 5596 <message> … … 5933 5933 <source>Cloud Network [EXPERIMENTAL]</source> 5934 5934 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 5935 <translation type="unfinished"></translation>5935 <translation>Облачная сеть [ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО]</translation> 5936 5936 </message> 5937 5937 <message> 5938 5938 <source>Provisioning</source> 5939 5939 <comment>CloudMachineState</comment> 5940 <translation type="unfinished"></translation>5940 <translation>Подготовка</translation> 5941 5941 </message> 5942 5942 <message> … … 5958 5958 <source>Stopped</source> 5959 5959 <comment>CloudMachineState</comment> 5960 <translation type="unfinished"></translation>5960 <translation>Остановлена</translation> 5961 5961 </message> 5962 5962 <message> 5963 5963 <source>Creating Image</source> 5964 5964 <comment>CloudMachineState</comment> 5965 <translation type="unfinished"></translation>5965 <translation>Создание образа</translation> 5966 5966 </message> 5967 5967 <message> 5968 5968 <source>Terminating</source> 5969 5969 <comment>CloudMachineState</comment> 5970 <translation type="unfinished"></translation>5970 <translation>Демонтаж</translation> 5971 5971 </message> 5972 5972 <message> 5973 5973 <source>Terminated</source> 5974 5974 <comment>CloudMachineState</comment> 5975 <translation type="unfinished"></translation>5975 <translation>Демонтирована</translation> 5976 5976 </message> 5977 5977 <message> 5978 5978 <source>Aborted-Saved</source> 5979 5979 <comment>MachineState</comment> 5980 <translation type="unfinished"></translation>5980 <translation>Прервана-Сохранена</translation> 5981 5981 </message> 5982 5982 <message> 5983 5983 <source>None</source> 5984 5984 <comment>PointingHIDType</comment> 5985 <translation type="unfinished"></translation>5985 <translation>Отсутствует</translation> 5986 5986 </message> 5987 5987 <message> 5988 5988 <source>USB MT TouchScreen and TouchPad</source> 5989 5989 <comment>PointingHIDType</comment> 5990 <translation type="unfinished"></translation>5990 <translation>USB MT экран и планшет</translation> 5991 5991 </message> 5992 5992 <message> 5993 5993 <source>Host-only Adapter [DEPRECATED]</source> 5994 5994 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 5995 <translation type="unfinished"></translation>5995 <translation>Виртуальный адаптер хоста [УСТАРЕЛ]</translation> 5996 5996 </message> 5997 5997 <message> … … 6003 6003 <source>Novell NE2000 (NE2000)</source> 6004 6004 <comment>NetworkAdapterType</comment> 6005 <translation type="unfinished"></translation>6005 <translation></translation> 6006 6006 </message> 6007 6007 <message> 6008 6008 <source>Novell NE1000 (NE1000)</source> 6009 6009 <comment>NetworkAdapterType</comment> 6010 <translation type="unfinished"></translation>6010 <translation></translation> 6011 6011 </message> 6012 6012 <message> 6013 6013 <source>WD EtherCard Plus 16 (WD8013EBT)</source> 6014 6014 <comment>NetworkAdapterType</comment> 6015 <translation type="unfinished"></translation>6015 <translation></translation> 6016 6016 </message> 6017 6017 <message> 6018 6018 <source>WD EtherCard Plus (WD8013E)</source> 6019 6019 <comment>NetworkAdapterType</comment> 6020 <translation type="unfinished"></translation>6020 <translation></translation> 6021 6021 </message> 6022 6022 <message> 6023 6023 <source>3Com EtherLink II (3C503)</source> 6024 6024 <comment>NetworkAdapterType</comment> 6025 <translation type="unfinished"></translation>6025 <translation></translation> 6026 6026 </message> 6027 6027 <message> 6028 6028 <source>3Com EtherLink (3C501)</source> 6029 6029 <comment>NetworkAdapterType</comment> 6030 <translation type="unfinished"></translation>6030 <translation></translation> 6031 6031 </message> 6032 6032 <message> … … 6038 6038 <source>Null Audio</source> 6039 6039 <comment>AudioDriverType</comment> 6040 <translation type="unfinished"></translation>6040 <translation></translation> 6041 6041 </message> 6042 6042 <message> 6043 6043 <source>OSS Audio</source> 6044 6044 <comment>AudioDriverType</comment> 6045 <translation type="unfinished"></translation>6045 <translation></translation> 6046 6046 </message> 6047 6047 <message> 6048 6048 <source>ALSA Audio</source> 6049 6049 <comment>AudioDriverType</comment> 6050 <translation type="unfinished"></translation>6050 <translation></translation> 6051 6051 </message> 6052 6052 <message> 6053 6053 <source>Windows Audio Session</source> 6054 6054 <comment>AudioDriverType</comment> 6055 <translation type="unfinished"></translation>6055 <translation></translation> 6056 6056 </message> 6057 6057 <message> 6058 6058 <source>Core Audio</source> 6059 6059 <comment>AudioDriverType</comment> 6060 <translation type="unfinished"></translation>6060 <translation></translation> 6061 6061 </message> 6062 6062 <message> 6063 6063 <source>Undefined</source> 6064 6064 <comment>GuestSessionStatus</comment> 6065 <translation type="unfinished"></translation>6065 <translation>Не определён</translation> 6066 6066 </message> 6067 6067 <message> … … 6073 6073 <source>Started</source> 6074 6074 <comment>GuestSessionStatus</comment> 6075 <translation type="unfinished"></translation>6075 <translation>Запущен</translation> 6076 6076 </message> 6077 6077 <message> 6078 6078 <source>Terminating</source> 6079 6079 <comment>GuestSessionStatus</comment> 6080 <translation type="unfinished"></translation>6080 <translation>Завершение</translation> 6081 6081 </message> 6082 6082 <message> 6083 6083 <source>Terminated</source> 6084 6084 <comment>GuestSessionStatus</comment> 6085 <translation type="unfinished"></translation>6085 <translation>Завершён</translation> 6086 6086 </message> 6087 6087 <message> 6088 6088 <source>Timed Out (Killed)</source> 6089 6089 <comment>GuestSessionStatus</comment> 6090 <translation type="unfinished"></translation>6090 <translation>Время истекло (Убит)</translation> 6091 6091 </message> 6092 6092 <message> 6093 6093 <source>Timed Out (Abnormally)</source> 6094 6094 <comment>GuestSessionStatus</comment> 6095 <translation type="unfinished"></translation>6095 <translation>Время истекло (С ошибкой)</translation> 6096 6096 </message> 6097 6097 <message> 6098 6098 <source>Down</source> 6099 6099 <comment>GuestSessionStatus</comment> 6100 <translation type="unfinished"></translation>6100 <translation>Завершён</translation> 6101 6101 </message> 6102 6102 <message> 6103 6103 <source>Error</source> 6104 6104 <comment>GuestSessionStatus</comment> 6105 <translation type="unfinished"></translation>6105 <translation>Ошибка</translation> 6106 6106 </message> 6107 6107 <message> 6108 6108 <source>Undefined</source> 6109 6109 <comment>ProcessStatus</comment> 6110 <translation type="unfinished"></translation>6110 <translation>Не определён</translation> 6111 6111 </message> 6112 6112 <message> … … 6118 6118 <source>Started</source> 6119 6119 <comment>ProcessStatus</comment> 6120 <translation type="unfinished"></translation>6120 <translation>Запущен</translation> 6121 6121 </message> 6122 6122 <message> … … 6128 6128 <source>Terminating</source> 6129 6129 <comment>ProcessStatus</comment> 6130 <translation type="unfinished"></translation>6130 <translation>Завершение</translation> 6131 6131 </message> 6132 6132 <message> 6133 6133 <source>Terminated (Normally)</source> 6134 6134 <comment>ProcessStatus</comment> 6135 <translation type="unfinished"></translation>6135 <translation>Завершён (Нормально)</translation> 6136 6136 </message> 6137 6137 <message> 6138 6138 <source>Terminated (Signal)</source> 6139 6139 <comment>ProcessStatus</comment> 6140 <translation type="unfinished"></translation>6140 <translation>Завершён (По сигналу)</translation> 6141 6141 </message> 6142 6142 <message> 6143 6143 <source>Terminated (Abnormally)</source> 6144 6144 <comment>ProcessStatus</comment> 6145 <translation type="unfinished"></translation>6145 <translation>Завершён (С ошибкой)</translation> 6146 6146 </message> 6147 6147 <message> 6148 6148 <source>Timed Out (Killed)</source> 6149 6149 <comment>ProcessStatus</comment> 6150 <translation type="unfinished"></translation>6150 <translation>Время истекло (Убит)</translation> 6151 6151 </message> 6152 6152 <message> 6153 6153 <source>Timed Out (Abnormally)</source> 6154 6154 <comment>ProcessStatus</comment> 6155 <translation type="unfinished"></translation>6155 <translation>Время истекло (С ошибкой)</translation> 6156 6156 </message> 6157 6157 <message> 6158 6158 <source>Down</source> 6159 6159 <comment>ProcessStatus</comment> 6160 <translation type="unfinished"></translation>6160 <translation>Завершён</translation> 6161 6161 </message> 6162 6162 <message> 6163 6163 <source>Error</source> 6164 6164 <comment>ProcessStatus</comment> 6165 <translation type="unfinished"></translation>6165 <translation>Ошибка</translation> 6166 6166 </message> 6167 6167 <message> … … 6171 6171 <message> 6172 6172 <source>Host Only Network</source> 6173 <translation type="unfinished"></translation>6173 <translation>Виртуальная сеть хоста</translation> 6174 6174 </message> 6175 6175 <message> 6176 6176 <source>Visual State</source> 6177 <translation type="unfinished"></translation>6177 <translation>Визуальный режим</translation> 6178 6178 </message> 6179 6179 <message> 6180 6180 <source>Follow System Settings</source> 6181 6181 <comment>color theme</comment> 6182 <translation type="unfinished"></translation>6182 <translation>Следовать настройкам системы</translation> 6183 6183 </message> 6184 6184 <message> 6185 6185 <source>Light</source> 6186 6186 <comment>color theme</comment> 6187 <translation type="unfinished"></translation>6187 <translation>Светлый</translation> 6188 6188 </message> 6189 6189 <message> 6190 6190 <source>Dark</source> 6191 6191 <comment>color theme</comment> 6192 <translation type="unfinished"></translation>6192 <translation>Тёмный</translation> 6193 6193 </message> 6194 6194 <message> 6195 6195 <source>Normal (window)</source> 6196 6196 <comment>visual state</comment> 6197 <translation type="unfinished"></translation>6197 <translation>Нормальный (оконный)</translation> 6198 6198 </message> 6199 6199 <message> 6200 6200 <source>Full-screen</source> 6201 6201 <comment>visual state</comment> 6202 <translation type="unfinished"></translation>6202 <translation>Полноэкранный</translation> 6203 6203 </message> 6204 6204 <message> 6205 6205 <source>Seamless</source> 6206 6206 <comment>visual state</comment> 6207 <translation type="unfinished"></translation>6207 <translation>Бесшовный</translation> 6208 6208 </message> 6209 6209 <message> 6210 6210 <source>Scaled</source> 6211 6211 <comment>visual state</comment> 6212 <translation type="unfinished"></translation>6212 <translation>Масштабируемый</translation> 6213 6213 </message> 6214 6214 <message> … … 6235 6235 <source>None</source> 6236 6236 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 6237 <translation type="unfinished"></translation>6237 <translation>Не задано</translation> 6238 6238 </message> 6239 6239 <message> … … 6250 6250 <source>None</source> 6251 6251 <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment> 6252 <translation type="unfinished"></translation>6252 <translation>Отсутствует</translation> 6253 6253 </message> 6254 6254 <message> 6255 6255 <source>Bridged Adapter</source> 6256 <translation type="unfinished">Сетевой мост</translation>6256 <translation>Сетевой мост</translation> 6257 6257 </message> 6258 6258 </context> … … 6771 6771 <source>Visual State</source> 6772 6772 <comment>details (user interface)</comment> 6773 <translation type="unfinished"></translation>6773 <translation>Визуальный режим</translation> 6774 6774 </message> 6775 6775 </context> … … 7015 7015 <message> 7016 7016 <source>Copy value (%1)</source> 7017 <translation type="unfinished"></translation>7017 <translation>Скопировать значение (%1)</translation> 7018 7018 </message> 7019 7019 <message> 7020 7020 <source>Edit value...</source> 7021 <translation type="unfinished"></translation>7021 <translation>Редактировать значение...</translation> 7022 7022 </message> 7023 7023 </context> … … 7532 7532 <message> 7533 7533 <source>Pre-allocate &Full Size</source> 7534 <translation type="unfinished"></translation>7534 <translation>Выделить место в &полном размере</translation> 7535 7535 </message> 7536 7536 <message> 7537 7537 <source>When checked, the virtual disk image is allocated with its full size during VM creation time</source> 7538 <translation type="unfinished"></translation>7538 <translation>Если галочка стоит, для создаваемого образа диска место будет выделено в полном размере</translation> 7539 7539 </message> 7540 7540 <message> 7541 7541 <source>&Split into 2GB parts</source> 7542 <translation type="unfinished"></translation>7542 <translation>&Разделить на куски размером до 2х ГБ</translation> 7543 7543 </message> 7544 7544 <message> 7545 7545 <source>When checked, the virtual hard disk file is split into 2GB parts.</source> 7546 <translation type="unfinished"></translation>7546 <translation>Если галочка стоит, файл создаваемого диска будет разбит на куски по 2ГБ.</translation> 7547 7547 </message> 7548 7548 </context> … … 7567 7567 <message> 7568 7568 <source>When checked, screen saver of the host OS is disabled.</source> 7569 <translation type="unfinished"></translation>7569 <translation>Если галочка стоит, хранитель экрана основного ПК будет отключен.</translation> 7570 7570 </message> 7571 7571 </context> … … 7747 7747 <message> 7748 7748 <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU.</source> 7749 <translation type="unfinished"></translation>7749 <translation>Ограничивает время, доступное каждому из виртуальных ЦПУ. Каждому из них будет разрешено использовать не более, чем заданный процент времени работы физического ЦПУ.</translation> 7750 7750 </message> 7751 7751 <message> … … 7755 7755 <message> 7756 7756 <source>Minimum possible execution cap.</source> 7757 <translation type="unfinished"></translation>7757 <translation>Минимально возможный предел загрузки.</translation> 7758 7758 </message> 7759 7759 <message> 7760 7760 <source>Maximum possible virtual CPU count.</source> 7761 <translation type="unfinished"></translation>7761 <translation>Максимально возможный предел загрузки.</translation> 7762 7762 </message> 7763 7763 </context> … … 8109 8109 <message> 8110 8110 <source>Extension Pack Manager</source> 8111 <translation type="unfinished"></translation>8111 <translation>Менеджер плагинов</translation> 8112 8112 </message> 8113 8113 <message> … … 8121 8121 <message> 8122 8122 <source>Close dialog</source> 8123 <translation type="unfinished"></translation>8123 <translation>Закрыть диалог</translation> 8124 8124 </message> 8125 8125 <message> 8126 8126 <source>Show dialog help</source> 8127 <translation type="unfinished"></translation>8127 <translation>Показать помощь по данному диалогу</translation> 8128 8128 </message> 8129 8129 <message> … … 8133 8133 <message> 8134 8134 <source>Show Help (%1)</source> 8135 <translation type="unfinished"></translation>8135 <translation>Показать помощь (%1)</translation> 8136 8136 </message> 8137 8137 <message> … … 8145 8145 <message> 8146 8146 <source>Registered extension packs</source> 8147 <translation type="unfinished"></translation>8147 <translation>Зарегистрированные плагины</translation> 8148 8148 </message> 8149 8149 <message> … … 8158 8158 <source>Active</source> 8159 8159 <comment>ext pack</comment> 8160 <translation type="unfinished"></translation>8160 <translation>Активен</translation> 8161 8161 </message> 8162 8162 </context> … … 8224 8224 <message> 8225 8225 <source>Sets the size of the floppy disk.</source> 8226 <translation type="unfinished"></translation>8226 <translation>Задаёт размер гибкого диска.</translation> 8227 8227 </message> 8228 8228 <message> 8229 8229 <source>&Format disk as FAT12</source> 8230 <translation type="unfinished"></translation>8230 <translation>&Форматировать диск как FAT12</translation> 8231 8231 </message> 8232 8232 <message> 8233 8233 <source>Formats the floppy disk as FAT12.</source> 8234 <translation type="unfinished"></translation>8234 <translation>Форматирует гибкий диск как FAT12.</translation> 8235 8235 </message> 8236 8236 <message> … … 8240 8240 <message> 8241 8241 <source>Create the disk and close this dialog.</source> 8242 <translation type="unfinished"></translation>8242 <translation>Создать диск и закрыть диалог.</translation> 8243 8243 </message> 8244 8244 <message> … … 8248 8248 <message> 8249 8249 <source>File already exists</source> 8250 <translation type="unfinished"></translation>8250 <translation>Файл уже существует</translation> 8251 8251 </message> 8252 8252 </context> … … 8603 8603 <message> 8604 8604 <source>Show dialog help</source> 8605 <translation type="unfinished"></translation>8605 <translation>Показать помощь по данному диалогу</translation> 8606 8606 </message> 8607 8607 <message> 8608 8608 <source>Show Help (%1)</source> 8609 <translation type="unfinished"></translation>8609 <translation>Показать помощь (%1)</translation> 8610 8610 </message> 8611 8611 <message> 8612 8612 <source>Open Session</source> 8613 <translation type="unfinished"></translation>8613 <translation>Открыть сессию</translation> 8614 8614 </message> 8615 8615 <message> 8616 8616 <source>Guest File System:</source> 8617 <translation type="unfinished"></translation>8617 <translation>Гостевая файловая система:</translation> 8618 8618 </message> 8619 8619 <message> 8620 8620 <source>Host File System:</source> 8621 <translation type="unfinished"></translation>8621 <translation>Основная файловая система:</translation> 8622 8622 </message> 8623 8623 <message> 8624 8624 <source>Host</source> 8625 <translation type="unfinished">Основная ОС</translation>8625 <translation>Основной ПК</translation> 8626 8626 </message> 8627 8627 <message> 8628 8628 <source>Machine reference is invalid.</source> 8629 <translation type="unfinished"></translation>8629 <translation>Некорректная ссылка на машину.</translation> 8630 8630 </message> 8631 8631 <message> 8632 8632 <source>File manager cannot work since the selected guest is not currently running.</source> 8633 <translation type="unfinished"></translation>8633 <translation>Файловый менеджер не может получить доступ так как выбранная гостевая ОС не запущена.</translation> 8634 8634 </message> 8635 8635 <message> 8636 8636 <source>File manager cannot work since the guest is paused.</source> 8637 <translation type="unfinished"></translation>8637 <translation>Файловый менеджер не может получить доступ так как выбранная гостевая ОС поставлена на паузу.</translation> 8638 8638 </message> 8639 8639 <message> 8640 8640 <source>File manager cannot work since the selected guest does not have the guest additions.</source> 8641 <translation type="unfinished"></translation>8641 <translation>Файловый менеджер не может получить доступ так как выбранная машина не имеет дополнений гостевой ОС.</translation> 8642 8642 </message> 8643 8643 <message> 8644 8644 <source>Enter a valid user name and password to initiate the file manager.</source> 8645 <translation type="unfinished"></translation>8645 <translation>Введите корректные имя пользователя и пароль чтоб файловый менеджер мог быть проинициализирован.</translation> 8646 8646 </message> 8647 8647 <message> 8648 8648 <source>Guest control session is running.</source> 8649 <translation type="unfinished"></translation>8649 <translation>Сессия контроля гостевой ОС запущена.</translation> 8650 8650 </message> 8651 8651 <message> 8652 8652 <source>Some error has occurred. Please check the log panel.</source> 8653 <translation type="unfinished"></translation>8653 <translation>Произошла ошибка. Для более подробной информации, пожалуйста, обратитесь к панели логов.</translation> 8654 8654 </message> 8655 8655 </context> … … 10988 10988 <message> 10989 10989 <source>Oracle VM VirtualBox User Manual</source> 10990 <translation type="unfinished"></translation>10990 <translation>Руководство пользователя Oracle VM VirtualBox</translation> 10991 10991 </message> 10992 10992 <message> 10993 10993 <source>Copy Selected Text</source> 10994 <translation type="unfinished"></translation>10994 <translation>Скопировать выбранный текст</translation> 10995 10995 </message> 10996 10996 <message> 10997 10997 <source>Open Link</source> 10998 <translation type="unfinished"></translation>10998 <translation>Открыть ссылку</translation> 10999 10999 </message> 11000 11000 <message> 11001 11001 <source>Open Link in New Tab</source> 11002 <translation type="unfinished"></translation>11002 <translation>Открыть ссылку в новой вкладке</translation> 11003 11003 </message> 11004 11004 <message> 11005 11005 <source>Copy Link</source> 11006 <translation type="unfinished"></translation>11006 <translation>Скопировать ссылку</translation> 11007 11007 </message> 11008 11008 <message> 11009 11009 <source>Find in Page</source> 11010 <translation type="unfinished"></translation>11010 <translation>Найти на странице</translation> 11011 11011 </message> 11012 11012 <message> 11013 11013 <source>Zoom</source> 11014 <translation type="unfinished"></translation>11014 <translation>Приблизить</translation> 11015 11015 </message> 11016 11016 <message> 11017 11017 <source>Close Other Tabs</source> 11018 <translation type="unfinished"></translation>11018 <translation>Закрыть другие вкладки</translation> 11019 11019 </message> 11020 11020 <message> 11021 11021 <source>Close Tab</source> 11022 <translation type="unfinished"></translation>11022 <translation>Закрыть вкладку</translation> 11023 11023 </message> 11024 11024 <message> … … 11032 11032 <message> 11033 11033 <source>&Navigation</source> 11034 <translation type="unfinished"></translation>11034 <translation>&Навигация</translation> 11035 11035 </message> 11036 11036 <message> … … 11040 11040 <message> 11041 11041 <source>&Tabs</source> 11042 <translation type="unfinished"></translation>11042 <translation>&Вкладки</translation> 11043 11043 </message> 11044 11044 <message> 11045 11045 <source>Contents</source> 11046 <translation type="unfinished"></translation>11046 <translation>Содержание</translation> 11047 11047 </message> 11048 11048 <message> 11049 11049 <source>Index</source> 11050 <translation type="unfinished"></translation>11050 <translation>Индекс</translation> 11051 11051 </message> 11052 11052 <message> 11053 11053 <source>Search</source> 11054 <translation type="unfinished"></translation>11054 <translation>Поиск</translation> 11055 11055 </message> 11056 11056 <message> 11057 11057 <source>Bookmarks</source> 11058 <translation type="unfinished"></translation>11058 <translation>Закладки</translation> 11059 11059 </message> 11060 11060 <message> 11061 11061 <source>Show &Side Bar</source> 11062 <translation type="unfinished"></translation>11062 <translation>Показывать &боковую панель</translation> 11063 11063 </message> 11064 11064 <message> 11065 11065 <source>Show &Tool Bar</source> 11066 <translation type="unfinished"></translation>11066 <translation>Показывать &панель инструментов</translation> 11067 11067 </message> 11068 11068 <message> 11069 11069 <source>Show St&atus Bar</source> 11070 <translation type="unfinished"></translation>11070 <translation>Показывать &строку состояния</translation> 11071 11071 </message> 11072 11072 <message> … … 11076 11076 <message> 11077 11077 <source>&Quit</source> 11078 <translation type="unfinished"></translation>11078 <translation>&Выход</translation> 11079 11079 </message> 11080 11080 <message> 11081 11081 <source>&Copy Selected Text</source> 11082 <translation type="unfinished"></translation>11082 <translation>&Скопировать выбранный текст</translation> 11083 11083 </message> 11084 11084 <message> 11085 11085 <source>&Find in Page</source> 11086 <translation type="unfinished"></translation>11086 <translation>&Найти на странице</translation> 11087 11087 </message> 11088 11088 <message> 11089 11089 <source>Find Ne&xt</source> 11090 <translation type="unfinished"></translation>11090 <translation>Искать &вперёд</translation> 11091 11091 </message> 11092 11092 <message> 11093 11093 <source>Find &Previous</source> 11094 <translation type="unfinished"></translation>11094 <translation>Искать &назад</translation> 11095 11095 </message> 11096 11096 <message> 11097 11097 <source>Go Backward</source> 11098 <translation type="unfinished"></translation>11098 <translation>Перейти назад</translation> 11099 11099 </message> 11100 11100 <message> 11101 11101 <source>Go Forward</source> 11102 <translation type="unfinished"></translation>11102 <translation>Перейти вперёд</translation> 11103 11103 </message> 11104 11104 <message> 11105 11105 <source>Go to Start Page</source> 11106 <translation type="unfinished"></translation>11106 <translation>Перейти на начальную страницу</translation> 11107 11107 </message> 11108 11108 <message> 11109 11109 <source>Reload Page</source> 11110 <translation type="unfinished"></translation>11110 <translation>Перезагрузить страницу</translation> 11111 11111 </message> 11112 11112 <message> 11113 11113 <source>Add Bookmark</source> 11114 <translation type="unfinished"></translation>11114 <translation>Добавить закладку</translation> 11115 11115 </message> 11116 11116 <message> 11117 11117 <source>Click to open this link in an external browser</source> 11118 <translation type="unfinished"></translation>11118 <translation>Щелчёк мышью чтоб открыть ссылку во внешнем браузере</translation> 11119 11119 </message> 11120 11120 <message> 11121 11121 <source>Click to enlarge the image</source> 11122 <translation type="unfinished"></translation>11122 <translation>Щелчёк мышью чтоб увеличить изображение</translation> 11123 11123 </message> 11124 11124 <message> … … 11132 11132 <message> 11133 11133 <source>Delete Bookmark</source> 11134 <translation type="unfinished"></translation>11134 <translation>Удалить закладку</translation> 11135 11135 </message> 11136 11136 <message> … … 11144 11144 <message> 11145 11145 <source>Close T&ab</source> 11146 <translation type="unfinished"></translation>11146 <translation>Закрыть &вкладку</translation> 11147 11147 </message> 11148 11148 <message> 11149 11149 <source>Close &Other Tabs</source> 11150 <translation type="unfinished"></translation>11150 <translation>Закрыть &другие вкладки</translation> 11151 11151 </message> 11152 11152 <message> 11153 11153 <source>Return to Start Page</source> 11154 <translation type="unfinished"></translation>11154 <translation>Вернуться к начальной странице</translation> 11155 11155 </message> 11156 11156 <message> 11157 11157 <source>Reload the Current Page</source> 11158 <translation type="unfinished"></translation>11158 <translation>Перезагрузить текущую страницу</translation> 11159 11159 </message> 11160 11160 <message> 11161 11161 <source>Go Forward to Next Page</source> 11162 <translation type="unfinished"></translation>11162 <translation>Перейти вперёд к следующей странице</translation> 11163 11163 </message> 11164 11164 <message> 11165 11165 <source>Go Back to Previous Page</source> 11166 <translation type="unfinished"></translation>11166 <translation>Перейти назад к предыдущей странице</translation> 11167 11167 </message> 11168 11168 <message> 11169 11169 <source>Add a New Bookmark</source> 11170 <translation type="unfinished"></translation>11170 <translation>Добавить новую закладку</translation> 11171 11171 </message> 11172 11172 <message> 11173 11173 <source><div><p><h3>404. Not found.</h3>The page <b>%1</b> could not be found.</p></div></source> 11174 <translation type="unfinished"></translation>11174 <translation><div><p><h3>404. Не найдена.</h3>Страница <b>%1</b> не найдена.</p></div></translation> 11175 11175 </message> 11176 11176 <message> 11177 11177 <source>Home</source> 11178 <translation type="unfinished"></translation>11178 <translation>Домой</translation> 11179 11179 </message> 11180 11180 <message> 11181 11181 <source>Backward</source> 11182 <translation type="unfinished"></translation>11182 <translation>Назад</translation> 11183 11183 </message> 11184 11184 <message> 11185 11185 <source>Forward</source> 11186 <translation type="unfinished"></translation>11186 <translation>Вперёд</translation> 11187 11187 </message> 11188 11188 <message> 11189 11189 <source>Reload</source> 11190 <translation type="unfinished"></translation>11190 <translation>Перезагрузить</translation> 11191 11191 </message> 11192 11192 <message> 11193 11193 <source>Find a String in the Current Page</source> 11194 <translation type="unfinished"></translation>11194 <translation>Найти строку на текущей странице</translation> 11195 11195 </message> 11196 11196 </context> … … 11667 11667 <message> 11668 11668 <source>Hostname should be at least 2 character long. Allowed characters are alphanumerics, "-" and "."</source> 11669 <translation type="unfinished"></translation>11669 <translation>Имя хоста должно быть длиной не менее 2х символов. Разрешены буквы, цифры, а также символы "-" и "."</translation> 11670 11670 </message> 11671 11671 <message> 11672 11672 <source>Domain name should be at least 2 character long. Allowed characters are alphanumerics, "-" and "."</source> 11673 <translation type="unfinished"></translation>11673 <translation>Доменное имя должно быть длиной не менее 2х символов. Разрешены буквы, цифры, а также символы "-" и "."</translation> 11674 11674 </message> 11675 11675 <message> 11676 11676 <source>Hostna&me:</source> 11677 <translation type="unfinished"></translation>11677 <translation>Имя х&оста:</translation> 11678 11678 </message> 11679 11679 <message> 11680 11680 <source>Holds the hostname.</source> 11681 <translation type="unfinished"></translation>11681 <translation>Определяет имя хоста.</translation> 11682 11682 </message> 11683 11683 <message> 11684 11684 <source>&Domain Name:</source> 11685 <translation type="unfinished"></translation>11685 <translation>&Доменное имя:</translation> 11686 11686 </message> 11687 11687 <message> 11688 11688 <source>Holds the domain name.</source> 11689 <translation type="unfinished"></translation>11689 <translation>Определяет доменное имя.</translation> 11690 11690 </message> 11691 11691 <message> … … 14299 14299 <message> 14300 14300 <source>Host-only adapters are no longer supported, use host-only networks instead.</source> 14301 <translation type="unfinished"></translation>14301 <translation>Виртуальные сетевые адаптеры хоста более не поддерживаются, используйте вместо них виртуальные сети хоста.</translation> 14302 14302 </message> 14303 14303 <message> 14304 14304 <source>No host-only network name is currently specified.</source> 14305 <translation type="unfinished"></translation>14305 <translation>Не указано имя виртуальной сети хоста.</translation> 14306 14306 </message> 14307 14307 </context> … … 14865 14865 <message> 14866 14866 <source>In Host Pipe mode: Holds the path to the serial port's pipe on the host. Examples: "\\.\pipe\myvbox" or "/tmp/myvbox", for Windows and UNIX-like systems respectively. In Host Device mode: Holds the host serial device name. Examples: "COM1" or "/dev/ttyS0". In Raw File mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped. In TCP mode: Holds the TCP "port" when in server mode, or "hostname:port" when in client mode.</source> 14867 <translation type="unfinished"></translation>14867 <translation>В режиме Хост-канал: Определяет путь к каналу последовательного порта на хосте. Пример: "\\.\pipe\myvbox" или "/tmp/myvbox", для Windows и UNIX-подобных систем соответственно. В режиме Хост-устройство: Определяет имя последовательного устройства. Пример: "COM1" or "/dev/ttyS0". В режиме Перенаправлен в файл: Определяет путь к файлу в системе хоста, в который будет сбрасываться вывод с последовательного порта. В режиме TCP: Определяет TCP "порт" в случае режима сервера, или "имя_хоста:порт" в случае режима клиента.</translation> 14868 14868 </message> 14869 14869 </context> … … 16280 16280 <message> 16281 16281 <source>Selects maximum guest screen size policy.</source> 16282 <translation type="unfinished"></translation>16282 <translation>Позволяет выбрать политику определения максимального разрешения экрана гостевой ОС.</translation> 16283 16283 </message> 16284 16284 </context> … … 16728 16728 <message> 16729 16729 <source>Show dialog help</source> 16730 <translation type="unfinished"></translation>16730 <translation>Показать помощь по данному диалогу</translation> 16731 16731 </message> 16732 16732 <message> 16733 16733 <source>Show Help (%1)</source> 16734 <translation type="unfinished"></translation>16734 <translation>Показать помощь (%1)</translation> 16735 16735 </message> 16736 16736 <message> … … 16812 16812 <message> 16813 16813 <source>Registered hard drives</source> 16814 <translation type="unfinished"></translation>16814 <translation>Зарегистрированные жёсткие диски</translation> 16815 16815 </message> 16816 16816 <message> 16817 16817 <source>Registered optical disks</source> 16818 <translation type="unfinished"></translation>16818 <translation>Зарегистрированные оптические диски</translation> 16819 16819 </message> 16820 16820 <message> 16821 16821 <source>Registered floppy disks</source> 16822 <translation type="unfinished"></translation>16822 <translation>Зарегистрированные гибкие диски</translation> 16823 16823 </message> 16824 16824 </context> … … 16862 16862 <message> 16863 16863 <source>Enter the search term and press Return</source> 16864 <translation type="unfinished"></translation>16864 <translation>Введите условие поиска и нажмите Enter/Return</translation> 16865 16865 </message> 16866 16866 <message> 16867 16867 <source>Show the previous item matching the search term</source> 16868 <translation type="unfinished"></translation>16868 <translation>Показать предыдущий элемент, соответствующий условию поиска</translation> 16869 16869 </message> 16870 16870 <message> 16871 16871 <source>Show the next item matching the search term</source> 16872 <translation type="unfinished"></translation>16872 <translation>Показать следующий элемент, соответствующий условию поиска</translation> 16873 16873 </message> 16874 16874 </context> … … 16973 16973 <message> 16974 16974 <source>Leave the drive empty</source> 16975 <translation type="unfinished"></translation>16975 <translation>Оставить привод пустым</translation> 16976 16976 </message> 16977 16977 <message> 16978 16978 <source>C&hoose</source> 16979 <translation type="unfinished"></translation>16979 <translation>&Выбрать</translation> 16980 16980 </message> 16981 16981 <message> … … 16988 16988 <message> 16989 16989 <source>Disk file name is not unique</source> 16990 <translation type="unfinished"></translation>16990 <translation>Имя файла диска не уникально</translation> 16991 16991 </message> 16992 16992 <message> 16993 16993 <source>Holds the location of the virtual disk file.</source> 16994 <translation type="unfinished"></translation>16994 <translation>Определяет местоположение файла виртуального диска.</translation> 16995 16995 </message> 16996 16996 <message> 16997 16997 <source>Opens file selection dialog so that a location for the disk file can be selected.</source> 16998 <translation type="unfinished"></translation>16998 <translation>Открывает файловый диалог выбора локации диска.</translation> 16999 16999 </message> 17000 17000 <message> 17001 17001 <source>Hard Disk File Location and Size</source> 17002 <translation type="unfinished"></translation>17002 <translation>Расположение и размер файла жёсткого диска</translation> 17003 17003 </message> 17004 17004 <message> 17005 17005 <source>Specify a location for new virtual hard disk file...</source> 17006 <translation type="unfinished"></translation>17006 <translation>Выбрать местоположение файла нового виртуального жёсткого диска...</translation> 17007 17007 </message> 17008 17008 <message> … … 17027 17027 <message> 17028 17028 <source>Minimum size for this medium.</source> 17029 <translation type="unfinished"></translation>17029 <translation>Минимальный размер этого носителя.</translation> 17030 17030 </message> 17031 17031 <message> 17032 17032 <source>Maximum size for this medium.</source> 17033 <translation type="unfinished"></translation>17033 <translation>Максимальный размер этого носителя.</translation> 17034 17034 </message> 17035 17035 </context> … … 20156 20156 <message> 20157 20157 <source>Minimum possible monitor count.</source> 20158 <translation type="unfinished"></translation>20158 <translation>Минимально возможное количество мониторов.</translation> 20159 20159 </message> 20160 20160 <message> 20161 20161 <source>Maximum possible monitor count.</source> 20162 <translation type="unfinished"></translation>20162 <translation>Максимально возможное количество мониторов.</translation> 20163 20163 </message> 20164 20164 </context> … … 20245 20245 <message> 20246 20246 <source>Invalid name</source> 20247 <translation type="unfinished"></translation>20247 <translation>Некорректное имя</translation> 20248 20248 </message> 20249 20249 <message> … … 20253 20253 <message> 20254 20254 <source>&Folder:</source> 20255 <translation type="unfinished"></translation>20255 <translation>&Папка:</translation> 20256 20256 </message> 20257 20257 <message> 20258 20258 <source>&ISO Image:</source> 20259 <translation type="unfinished"></translation>20259 <translation>&Образ ISO:</translation> 20260 20260 </message> 20261 20261 <message> 20262 20262 <source>&Edition:</source> 20263 <translation type="unfinished"></translation>20263 <translation>&Редакция:</translation> 20264 20264 </message> 20265 20265 <message> 20266 20266 <source>Holds the name for new virtual machine.</source> 20267 <translation type="unfinished"></translation>20267 <translation>Определяет имя виртуальной машины.</translation> 20268 20268 </message> 20269 20269 <message> 20270 20270 <source>Selects the folder hosting new virtual machine.</source> 20271 <translation type="unfinished"></translation>20271 <translation>Определяет папку расположения виртуальной машины.</translation> 20272 20272 </message> 20273 20273 <message> 20274 20274 <source>Selects an ISO image to be attached to the new virtual machine or used in unattended install.</source> 20275 <translation type="unfinished"></translation>20275 <translation>Определяет ISO образ, подключенный к виртуальной машине или используемый для автоматической установки.</translation> 20276 20276 </message> 20277 20277 </context> … … 20284 20284 <message> 20285 20285 <source>Open corresponding Help topic.</source> 20286 <translation type="unfinished"></translation>20286 <translation>Открыть соответствующую тему справки.</translation> 20287 20287 </message> 20288 20288 <message> … … 20308 20308 <message> 20309 20309 <source>Go to previous wizard page.</source> 20310 <translation type="unfinished"></translation>20310 <translation>Перейти к предыдущей странице.</translation> 20311 20311 </message> 20312 20312 <message> … … 20316 20316 <message> 20317 20317 <source>Go to next wizard page.</source> 20318 <translation type="unfinished"></translation>20318 <translation>Перейти к следующей странице.</translation> 20319 20319 </message> 20320 20320 <message> … … 20324 20324 <message> 20325 20325 <source>Commit all wizard data.</source> 20326 <translation type="unfinished"></translation>20326 <translation>Обработать все данные.</translation> 20327 20327 </message> 20328 20328 <message> … … 20332 20332 <message> 20333 20333 <source>Cancel wizard execution.</source> 20334 <translation type="unfinished"></translation>20334 <translation>Отменить обработку данных.</translation> 20335 20335 </message> 20336 20336 </context> … … 20388 20388 <message> 20389 20389 <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the Network Manager tool in the virtual machine manager window.</source> 20390 <translation type="unfinished"></translation>20390 <translation>Позволяет выбрать имя NAT сети, к которой будет подключен данный виртуальный сетевой адаптер. Вы можете создавать и удалять такие сети на странице Менеджера сетей VirtualBox.</translation> 20391 20391 </message> 20392 20392 <message> 20393 20393 <source>Holds the name of the host-only network that this network card will be connected to. You can add and remove networks using the Network Manager tool in the virtual machine manager window.</source> 20394 <translation type="unfinished"></translation>20394 <translation>Позволяет выбрать имя виртуальной сети хоста, к которой будет подключен данный виртуальный сетевой адаптер. Вы можете создавать и удалять такие сети на странице Менеджера сетей VirtualBox.</translation> 20395 20395 </message> 20396 20396 <message> 20397 20397 <source>Holds the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the Network Manager tool in the virtual machine manager window.</source> 20398 <translation type="unfinished"></translation>20398 <translation>Позволяет выбрать виртуальный сетевой адаптер хоста, через который пойдёт трафик данного виртуального сетевого адаптера. Вы можете добавлять и удалять виртуальные сетевые адаптеры хоста на странице Менеджера сетей VirtualBox.</translation> 20399 20399 </message> 20400 20400 <message> 20401 20401 <source>(experimental) Holds the name of the cloud network that this network card will be connected to. You can add and remove networks using the Network Manager tool in the virtual machine manager window.</source> 20402 <translation type="unfinished"></translation>20402 <translation>(экспериментально) Определяет имя облачной сети, к которой будет подключен данный виртуальный сетевой адаптер. Вы можете создавать и удалять облачные сети на странице Менеджера сетей VirtualBox.</translation> 20403 20403 </message> 20404 20404 </context> … … 20470 20470 <message> 20471 20471 <source>Host-only Networks</source> 20472 <translation type="unfinished"></translation>20472 <translation>Виртуальные сети хоста</translation> 20473 20473 </message> 20474 20474 <message> 20475 20475 <source>NAT Networks</source> 20476 <translation type="unfinished"></translation>20476 <translation>Сети NAT</translation> 20477 20477 </message> 20478 20478 <message> 20479 20479 <source>Cloud Networks</source> 20480 <translation type="unfinished"></translation>20480 <translation>Облачные сети</translation> 20481 20481 </message> 20482 20482 <message> … … 20486 20486 <message> 20487 20487 <source>Mask</source> 20488 <translation type="unfinished"></translation>20488 <translation>Маска</translation> 20489 20489 </message> 20490 20490 <message> … … 20498 20498 <message> 20499 20499 <source>IPv4 Prefix</source> 20500 <translation type="unfinished"></translation>20500 <translation>IPv4 префикс</translation> 20501 20501 </message> 20502 20502 <message> 20503 20503 <source>IPv6 Prefix</source> 20504 <translation type="unfinished"></translation>20504 <translation>IPv6 префикс</translation> 20505 20505 </message> 20506 20506 <message> … … 20510 20510 <message> 20511 20511 <source>Provider</source> 20512 <translation type="unfinished"></translation>20512 <translation>Провайдер</translation> 20513 20513 </message> 20514 20514 <message> 20515 20515 <source>Profile</source> 20516 <translation type="unfinished"></translation>20516 <translation>Профиль</translation> 20517 20517 </message> 20518 20518 <message> … … 20538 20538 <message> 20539 20539 <source>Reset changes in current network details</source> 20540 <translation type="unfinished"></translation>20540 <translation>Сбросить изменения настроек данной сети</translation> 20541 20541 </message> 20542 20542 <message> 20543 20543 <source>Apply changes in current network details</source> 20544 <translation type="unfinished"></translation>20544 <translation>Применить изменения настроек данной сети</translation> 20545 20545 </message> 20546 20546 <message> … … 20550 20550 <message> 20551 20551 <source>Show dialog help</source> 20552 <translation type="unfinished"></translation>20552 <translation>Показать помощь по данному диалогу</translation> 20553 20553 </message> 20554 20554 <message> … … 20566 20566 <message> 20567 20567 <source>Show Help (%1)</source> 20568 <translation type="unfinished"></translation>20568 <translation>Показать помощь (%1)</translation> 20569 20569 </message> 20570 20570 <message> 20571 20571 <source>Select Subnet</source> 20572 <translation type="unfinished"></translation>20572 <translation>Выбрать подсеть</translation> 20573 20573 </message> 20574 20574 <message> … … 20582 20582 <message> 20583 20583 <source>&Provider:</source> 20584 <translation type="unfinished"></translation>20584 <translation>&Провайдер:</translation> 20585 20585 </message> 20586 20586 <message> 20587 20587 <source>Holds the cloud provider for this network.</source> 20588 <translation type="unfinished"></translation>20588 <translation>Определяет облачного провайдера данной сети.</translation> 20589 20589 </message> 20590 20590 <message> 20591 20591 <source>P&rofile:</source> 20592 <translation type="unfinished"></translation>20592 <translation>П&рофиль:</translation> 20593 20593 </message> 20594 20594 <message> 20595 20595 <source>Holds the cloud profile for this network.</source> 20596 <translation type="unfinished"></translation>20596 <translation>Определяет облачный профиль данной сети.</translation> 20597 20597 </message> 20598 20598 <message> 20599 20599 <source>&Id:</source> 20600 <translation type="unfinished"></translation>20600 <translation>&ИД:</translation> 20601 20601 </message> 20602 20602 <message> 20603 20603 <source>Holds the id for this network.</source> 20604 <translation type="unfinished"></translation>20604 <translation>Определяет ИД данной сети.</translation> 20605 20605 </message> 20606 20606 <message> 20607 20607 <source>Selects the id for this network.</source> 20608 <translation type="unfinished"></translation>20608 <translation>Выбирает ИД данной сети.</translation> 20609 20609 </message> 20610 20610 <message> … … 20622 20622 <message> 20623 20623 <source>&Mask:</source> 20624 <translation type="unfinished"></translation>20624 <translation>&Маска:</translation> 20625 20625 </message> 20626 20626 <message> 20627 20627 <source>Holds the mask for this network.</source> 20628 <translation type="unfinished"></translation>20628 <translation>Определяет маску данной сети.</translation> 20629 20629 </message> 20630 20630 <message> 20631 20631 <source>&Lower Bound:</source> 20632 <translation type="unfinished"></translation>20632 <translation>&Нижняя граница:</translation> 20633 20633 </message> 20634 20634 <message> 20635 20635 <source>Holds the lower address bound for this network.</source> 20636 <translation type="unfinished"></translation>20636 <translation>Определяет нижнюю границу адресов данной сети.</translation> 20637 20637 </message> 20638 20638 <message> 20639 20639 <source>&Upper Bound:</source> 20640 <translation type="unfinished"></translation>20640 <translation>&Верхняя граница:</translation> 20641 20641 </message> 20642 20642 <message> 20643 20643 <source>Holds the upper address bound for this network.</source> 20644 <translation type="unfinished"></translation>20644 <translation>Определяет верхнюю границу адресов данной сети.</translation> 20645 20645 </message> 20646 20646 <message> … … 20666 20666 <message> 20667 20667 <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source> 20668 <translation>О тображает IPv4 адрес адаптера.</translation>20668 <translation>Определяет IPv4 адрес адаптера.</translation> 20669 20669 </message> 20670 20670 <message> … … 20674 20674 <message> 20675 20675 <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 20676 <translation>О тображает IPv4 маску адаптера.</translation>20676 <translation>Определяет IPv4 маску адаптера.</translation> 20677 20677 </message> 20678 20678 <message> … … 20682 20682 <message> 20683 20683 <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 20684 <translation>О тображает IPv6 адрес адаптера, если IPv6 поддерживается.</translation>20684 <translation>Определяет IPv6 адрес адаптера, если IPv6 поддерживается.</translation> 20685 20685 </message> 20686 20686 <message> … … 20690 20690 <message> 20691 20691 <source>Holds the host IPv6 prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 20692 <translation>О тображает длину IPv6 маски адаптера, если IPv6 поддерживается.</translation>20692 <translation>Определяет длину IPv6 маски адаптера, если IPv6 поддерживается.</translation> 20693 20693 </message> 20694 20694 <message> … … 20706 20706 <message> 20707 20707 <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 20708 <translation>О тображает адрес DHCP сервера, обслуживающего виртуальную сеть хоста, связанную с данным сетевым адаптером.</translation>20708 <translation>Определяет адрес DHCP сервера, обслуживающего виртуальную сеть хоста, связанную с данным сетевым адаптером.</translation> 20709 20709 </message> 20710 20710 <message> … … 20714 20714 <message> 20715 20715 <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 20716 <translation>О тображает маску сети DHCP сервера, обслуживающего виртуальную сеть хоста, связанную с данным сетевым адаптером.</translation>20716 <translation>Определяет маску сети DHCP сервера, обслуживающего виртуальную сеть хоста, связанную с данным сетевым адаптером.</translation> 20717 20717 </message> 20718 20718 <message> … … 20722 20722 <message> 20723 20723 <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 20724 <translation>О тображает нижнюю границу, предоставляемую DHCP сервером, обслуживающим виртуальную сеть хоста, связанную с данным сетевым адаптером.</translation>20724 <translation>Определяет нижнюю границу, предоставляемую DHCP сервером, обслуживающим виртуальную сеть хоста, связанную с данным сетевым адаптером.</translation> 20725 20725 </message> 20726 20726 <message> … … 20730 20730 <message> 20731 20731 <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 20732 <translation>О тображает верхнюю границу, предоставляемую DHCP сервером, обслуживающим виртуальную сеть хоста, связанную с данным сетевым адаптером.</translation>20732 <translation>Определяет верхнюю границу, предоставляемую DHCP сервером, обслуживающим виртуальную сеть хоста, связанную с данным сетевым адаптером.</translation> 20733 20733 </message> 20734 20734 <message> … … 20742 20742 <message> 20743 20743 <source>&General Options</source> 20744 <translation type="unfinished"></translation>20744 <translation>&Основные опции</translation> 20745 20745 </message> 20746 20746 <message> … … 20750 20750 <message> 20751 20751 <source>IPv&4 Prefix:</source> 20752 <translation type="unfinished"></translation>20752 <translation>IPv&4 префикс:</translation> 20753 20753 </message> 20754 20754 <message> 20755 20755 <source>Holds the IPv4 prefix for this network.</source> 20756 <translation type="unfinished"></translation>20756 <translation>Определяет IPv4 префикс данной сети.</translation> 20757 20757 </message> 20758 20758 <message> 20759 20759 <source>IPv&6 Prefix:</source> 20760 <translation type="unfinished"></translation>20760 <translation>IPv&6 префикс:</translation> 20761 20761 </message> 20762 20762 <message> 20763 20763 <source>Holds the IPv6 prefix for this network.</source> 20764 <translation type="unfinished"></translation>20764 <translation>Определяет IPv6 префикс данной сети.</translation> 20765 20765 </message> 20766 20766 <message> 20767 20767 <source>Enable &DHCP</source> 20768 <translation type="unfinished"></translation>20768 <translation>&Включить DHCP</translation> 20769 20769 </message> 20770 20770 <message> … … 20774 20774 <message> 20775 20775 <source>&Enable IPv6</source> 20776 <translation type="unfinished"></translation>20776 <translation>Включить IPv&6</translation> 20777 20777 </message> 20778 20778 <message> … … 20790 20790 <message> 20791 20791 <source>IPv&4</source> 20792 <translation type="unfinished"></translation>20792 <translation></translation> 20793 20793 </message> 20794 20794 <message> 20795 20795 <source>IPv&6</source> 20796 <translation type="unfinished"></translation>20796 <translation></translation> 20797 20797 </message> 20798 20798 <message> … … 20880 20880 <message> 20881 20881 <source>Network IPv4 Prefix</source> 20882 <translation type="unfinished"></translation>20882 <translation>IPv4 префикс сети</translation> 20883 20883 </message> 20884 20884 <message> 20885 20885 <source>Network IPv6 Prefix</source> 20886 <translation type="unfinished"></translation>20886 <translation>IPv6 префикс сети</translation> 20887 20887 </message> 20888 20888 <message> … … 20908 20908 <message> 20909 20909 <source>Registered host networks</source> 20910 <translation type="unfinished"></translation>20910 <translation>Зарегистрированные виртуальные сети хоста</translation> 20911 20911 </message> 20912 20912 <message> 20913 20913 <source>Registered NAT networks</source> 20914 <translation type="unfinished"></translation>20914 <translation>Зарегистрированные сети NAT</translation> 20915 20915 </message> 20916 20916 <message> 20917 20917 <source>Registered cloud networks</source> 20918 <translation type="unfinished"></translation>20918 <translation>Зарегистрированные облачные сети</translation> 20919 20919 </message> 20920 20920 </context> … … 21723 21723 <message> 21724 21724 <source>Open notification center</source> 21725 <translation type="unfinished"></translation>21725 <translation>Открыть центр сообщений</translation> 21726 21726 </message> 21727 21727 <message> 21728 21728 <source>Toggle ascending/descending order</source> 21729 <translation type="unfinished"></translation>21729 <translation>Переключить прямой/обратный порядок сортировки</translation> 21730 21730 </message> 21731 21731 <message> 21732 21732 <source>Keep finished progresses</source> 21733 <translation type="unfinished"></translation>21733 <translation>Оставлять завершённые прогрессы</translation> 21734 21734 </message> 21735 21735 <message> 21736 21736 <source>Delete finished notifications</source> 21737 <translation type="unfinished"></translation>21737 <translation>Удалить завершённые сообщения</translation> 21738 21738 </message> 21739 21739 <message> 21740 21740 <source>Align Bottom</source> 21741 <translation type="unfinished"></translation>21741 <translation>Расположить внизу</translation> 21742 21742 </message> 21743 21743 <message> 21744 21744 <source>Align Top</source> 21745 <translation type="unfinished"></translation>21745 <translation>Расположить вверху</translation> 21746 21746 </message> 21747 21747 </context> … … 21750 21750 <message> 21751 21751 <source>Downloading Extension Pack ...</source> 21752 <translation type="unfinished"></translation>21752 <translation>Загрузка плагина...</translation> 21753 21753 </message> 21754 21754 <message> 21755 21755 <source>Downloading Guest Additions ...</source> 21756 <translation type="unfinished"></translation>21756 <translation>Загрузка дополнений гостевой ОС...</translation> 21757 21757 </message> 21758 21758 <message> 21759 21759 <source>Downloading User Manual ...</source> 21760 <translation type="unfinished"></translation>21760 <translation>Загрузка руководства пользователя...</translation> 21761 21761 </message> 21762 21762 </context> … … 22301 22301 <message> 22302 22302 <source>Holds the recording mode.</source> 22303 <translation type="unfinished"></translation>22303 <translation>Позволяет выбрать режим записи.</translation> 22304 22304 </message> 22305 22305 <message> … … 22349 22349 <message> 22350 22350 <source>Minimum possible frame rate.</source> 22351 <translation type="unfinished"></translation>22351 <translation>Минимально возможная частота кадров.</translation> 22352 22352 </message> 22353 22353 <message> 22354 22354 <source>Maximum possible frame rate.</source> 22355 <translation type="unfinished"></translation>22355 <translation>Максимально возможная частота кадров.</translation> 22356 22356 </message> 22357 22357 <message> … … 22435 22435 <message> 22436 22436 <source>Scale &Factor:</source> 22437 <translation type="unfinished"></translation>22437 <translation>&Коэффициент масштабирования:</translation> 22438 22438 </message> 22439 22439 <message> 22440 22440 <source>Selects the index of monitor guest screen scale factor being defined for.</source> 22441 <translation type="unfinished"></translation>22441 <translation>Позволяет выбрать индекс монитора, для которого можно задать коэффициент масштабирования.</translation> 22442 22442 </message> 22443 22443 <message> … … 22451 22451 <message> 22452 22452 <source>Minimum possible scale factor.</source> 22453 <translation type="unfinished"></translation>22453 <translation>Минимально возможный коэффициент масштабирования.</translation> 22454 22454 </message> 22455 22455 <message> 22456 22456 <source>Maximum possible scale factor.</source> 22457 <translation type="unfinished"></translation>22457 <translation>Минимально возможный коэффициент масштабирования.</translation> 22458 22458 </message> 22459 22459 </context> … … 22611 22611 <message> 22612 22612 <source>Interface</source> 22613 <translation type="unfinished"></translation>22613 <translation>Интерфейс</translation> 22614 22614 </message> 22615 22615 </context> … … 22747 22747 <message> 22748 22748 <source>Holds the path of the shared folder</source> 22749 <translation type="unfinished"></translation>22749 <translation>Позволяет задать путь к общей папке</translation> 22750 22750 </message> 22751 22751 <message> 22752 22752 <source>Apply the changes and close this dialog</source> 22753 <translation type="unfinished"></translation>22753 <translation>Применить изменения и закрыть диалог</translation> 22754 22754 </message> 22755 22755 <message> … … 23817 23817 <message> 23818 23818 <source>Take Snapshot and close the dialog</source> 23819 <translation type="unfinished"></translation>23819 <translation>Сделать снимок и закрыть диалог</translation> 23820 23820 </message> 23821 23821 <message> 23822 23822 <source>Close dialog without taking a snapshot</source> 23823 <translation type="unfinished"></translation>23823 <translation>Закрыть диалог без создания снимка</translation> 23824 23824 </message> 23825 23825 <message> 23826 23826 <source>Show dialog help</source> 23827 <translation type="unfinished"></translation>23827 <translation>Показать помощь по данному диалогу</translation> 23828 23828 </message> 23829 23829 <message> 23830 23830 <source>Accept</source> 23831 <translation type="unfinished"></translation>23831 <translation>Применить</translation> 23832 23832 </message> 23833 23833 <message> 23834 23834 <source>Accept (%1)</source> 23835 <translation type="unfinished"></translation>23835 <translation>Применить (%1)</translation> 23836 23836 </message> 23837 23837 <message> 23838 23838 <source>Cancel (%1)</source> 23839 <translation type="unfinished"></translation>23839 <translation>Отмена (%1)</translation> 23840 23840 </message> 23841 23841 <message> 23842 23842 <source>Show Help</source> 23843 <translation type="unfinished"></translation>23843 <translation>Показать помощь</translation> 23844 23844 </message> 23845 23845 <message> 23846 23846 <source>Show Help (%1)</source> 23847 <translation type="unfinished"></translation>23847 <translation>Показать помощь (%1)</translation> 23848 23848 </message> 23849 23849 </context> … … 23875 23875 <message> 23876 23876 <source>Expands the page "%1"</source> 23877 <translation type="unfinished"></translation>23877 <translation>Раскрывает страницу "%1"</translation> 23878 23878 </message> 23879 23879 </context> … … 23914 23914 <message> 23915 23915 <source>Activities</source> 23916 <translation type="unfinished"></translation>23916 <translation>Активности</translation> 23917 23917 </message> 23918 23918 <message> 23919 23919 <source>Activity</source> 23920 <translation type="unfinished"></translation>23920 <translation>Активность</translation> 23921 23921 </message> 23922 23922 <message> … … 24406 24406 <message> 24407 24407 <source>Selects how often the new version check should be performed.</source> 24408 <translation type="unfinished"></translation>24408 <translation>Позволяет выбрать как часто должна выполняться проверка наличия новой версии.</translation> 24409 24409 </message> 24410 24410 <message> … … 24422 24422 <message> 24423 24423 <source>When chosen, you will be notified about stable updates to VirtualBox.</source> 24424 <translation type="unfinished"></translation>24424 <translation>Если выбран данный пункт, Вы будете информированы лишь о стабильных релизных версиях VirtualBox.</translation> 24425 24425 </message> 24426 24426 <message> … … 24430 24430 <message> 24431 24431 <source>When chosen, you will be notified about all new VirtualBox releases.</source> 24432 <translation type="unfinished"></translation>24432 <translation>Если выбран данный пункт, Вы будете информированы о всех релизных версиях VirtualBox.</translation> 24433 24433 </message> 24434 24434 <message> 24435 24435 <source>All New Releases and &Pre-Releases</source> 24436 <translation>Вс&е релизные и тестовые версии</translation>24436 <translation>Вс&е релизные и пре-релизные версии</translation> 24437 24437 </message> 24438 24438 <message> 24439 24439 <source>When chosen, you will be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</source> 24440 <translation type="unfinished"></translation>24440 <translation>Если выбран данный пункт, Вы будете информированы о всех релизных и пре-релизных версиях VirtualBox.</translation> 24441 24441 </message> 24442 24442 <message> 24443 24443 <source>All New Releases, &Pre-Releases and Testing Builds</source> 24444 <translation type="unfinished"></translation>24444 <translation>Вс&е релизные, пре-релизные и тестовые версии</translation> 24445 24445 </message> 24446 24446 <message> 24447 24447 <source>When chosen, you will be notified about all new VirtualBox releases, pre-release versions and testing builds of VirtualBox.</source> 24448 <translation type="unfinished"></translation>24448 <translation>Если выбран данный пункт, Вы будете информированы о всех релизных, пре-релизных и тестовых версиях VirtualBox.</translation> 24449 24449 </message> 24450 24450 </context> … … 24460 24460 <message> 24461 24461 <source>Invalid username</source> 24462 <translation type="unfinished"></translation>24462 <translation>Некорректное имя пользователя</translation> 24463 24463 </message> 24464 24464 <message> 24465 24465 <source>Pass&word</source> 24466 <translation type="unfinished"></translation>24466 <translation>Па&роль</translation> 24467 24467 </message> 24468 24468 <message> 24469 24469 <source>&Repeat Password</source> 24470 <translation type="unfinished"></translation>24470 <translation>Подтвердите &пароль</translation> 24471 24471 </message> 24472 24472 <message> 24473 24473 <source>U&sername</source> 24474 <translation type="unfinished"></translation>24474 <translation>&Имя пользователя</translation> 24475 24475 </message> 24476 24476 <message> 24477 24477 <source>Holds username.</source> 24478 <translation type="unfinished"></translation>24478 <translation>Определяет имя пользователя.</translation> 24479 24479 </message> 24480 24480 <message> 24481 24481 <source>Holds password.</source> 24482 <translation type="unfinished"></translation>24482 <translation>Определяет пароль.</translation> 24483 24483 </message> 24484 24484 <message> 24485 24485 <source>Holds the repeated password.</source> 24486 <translation type="unfinished"></translation>24486 <translation>Подтверждает пароль.</translation> 24487 24487 </message> 24488 24488 <message> 24489 24489 <source>Invalid password pair</source> 24490 <translation type="unfinished"></translation>24490 <translation>Некорректная парольная пара</translation> 24491 24491 </message> 24492 24492 </context> … … 24499 24499 <message> 24500 24500 <source>Host CPU Load</source> 24501 <translation type="unfinished"></translation>24501 <translation>Загрузка ЦПУ хоста</translation> 24502 24502 </message> 24503 24503 <message> 24504 24504 <source>User</source> 24505 <translation type="unfinished"></translation>24505 <translation>Пользователь</translation> 24506 24506 </message> 24507 24507 <message> 24508 24508 <source>Kernel</source> 24509 <translation type="unfinished"></translation>24509 <translation>Ядро</translation> 24510 24510 </message> 24511 24511 <message> … … 24515 24515 <message> 24516 24516 <source>Host RAM Usage</source> 24517 <translation type="unfinished"></translation>24517 <translation>Использование ОЗУ хоста</translation> 24518 24518 </message> 24519 24519 <message> … … 24527 24527 <message> 24528 24528 <source>N/A</source> 24529 <translation type="unfinished"></translation>24529 <translation>Н/А</translation> 24530 24530 </message> 24531 24531 <message> 24532 24532 <source>VM Name</source> 24533 <translation type="unfinished"></translation>24533 <translation>Имя ВМ</translation> 24534 24534 </message> 24535 24535 <message> 24536 24536 <source>CPU Guest</source> 24537 <translation type="unfinished"></translation>24537 <translation>ЦПУ гостя</translation> 24538 24538 </message> 24539 24539 <message> 24540 24540 <source>CPU VMM</source> 24541 <translation type="unfinished"></translation>24541 <translation>ЦПУ VMM</translation> 24542 24542 </message> 24543 24543 <message> 24544 24544 <source>RAM Used/Total</source> 24545 <translation type="unfinished"></translation>24545 <translation>ОЗУ Использовано/Всего</translation> 24546 24546 </message> 24547 24547 <message> 24548 24548 <source>RAM %</source> 24549 <translation type="unfinished"></translation>24549 <translation>ОЗУ %</translation> 24550 24550 </message> 24551 24551 <message> 24552 24552 <source>Network Up Rate</source> 24553 <translation type="unfinished"></translation>24553 <translation>Сеть (скорость выгрузки)</translation> 24554 24554 </message> 24555 24555 <message> 24556 24556 <source>Network Down Rate</source> 24557 <translation type="unfinished"></translation>24557 <translation>Сеть (скорость загрузки)</translation> 24558 24558 </message> 24559 24559 <message> 24560 24560 <source>Network Up Total</source> 24561 <translation type="unfinished"></translation>24561 <translation>Сеть (всего выгружено)</translation> 24562 24562 </message> 24563 24563 <message> 24564 24564 <source>Network Down Total</source> 24565 <translation type="unfinished"></translation>24565 <translation>Сеть (всего загружено)</translation> 24566 24566 </message> 24567 24567 <message> 24568 24568 <source>Disk Read Rate</source> 24569 <translation type="unfinished"></translation>24569 <translation>Диск (скорость чтения)</translation> 24570 24570 </message> 24571 24571 <message> 24572 24572 <source>Disk Write Rate</source> 24573 <translation type="unfinished"></translation>24573 <translation>Диск (скорость записи)</translation> 24574 24574 </message> 24575 24575 <message> 24576 24576 <source>Disk Read Total</source> 24577 <translation type="unfinished"></translation>24577 <translation>Диск (всего прочитано)</translation> 24578 24578 </message> 24579 24579 <message> 24580 24580 <source>Disk Write Total</source> 24581 <translation type="unfinished"></translation>24581 <translation>Диск (всего записано)</translation> 24582 24582 </message> 24583 24583 <message> 24584 24584 <source>VM Exits</source> 24585 <translation type="unfinished"></translation>24585 <translation></translation> 24586 24586 </message> 24587 24587 <message> 24588 24588 <source>List all virtual machines</source> 24589 <translation type="unfinished"></translation>24589 <translation>Показать все виртуальные машины</translation> 24590 24590 </message> 24591 24591 </context> … … 25095 25095 <message> 25096 25096 <source>Copy All</source> 25097 <translation type="unfinished"></translation>25097 <translation>Копировать всё</translation> 25098 25098 </message> 25099 25099 <message> 25100 25100 <source>VM &Activity</source> 25101 <translation type="unfinished"></translation>25101 <translation>&Активность ВМ</translation> 25102 25102 </message> 25103 25103 <message> … … 25115 25115 <message> 25116 25116 <source>Show dialog help</source> 25117 <translation type="unfinished"></translation>25117 <translation>Показать помощь по данному диалогу</translation> 25118 25118 </message> 25119 25119 <message> 25120 25120 <source>Close this dialog (%1)</source> 25121 <translation type="unfinished"></translation>25121 <translation>Закрыть диалог (%1)</translation> 25122 25122 </message> 25123 25123 <message> 25124 25124 <source>Show Help (%1)</source> 25125 <translation type="unfinished"></translation>25125 <translation>Показать помощь (%1)</translation> 25126 25126 </message> 25127 25127 <message> 25128 25128 <source>This metric requires guest additions to work.</source> 25129 <translation type="unfinished"></translation>25129 <translation>Эта метрика требует работы гостевых дополнений.</translation> 25130 25130 </message> 25131 25131 <message> … … 25135 25135 <message> 25136 25136 <source>Sec.</source> 25137 <translation type="unfinished"></translation>25137 <translation>Сек.</translation> 25138 25138 </message> 25139 25139 <message> … … 25396 25396 <message> 25397 25397 <source>Close dialog</source> 25398 <translation type="unfinished"></translation>25398 <translation>Закрыть диалог</translation> 25399 25399 </message> 25400 25400 <message> 25401 25401 <source>Show dialog help</source> 25402 <translation type="unfinished"></translation>25402 <translation>Показать помощь по данному диалогу</translation> 25403 25403 </message> 25404 25404 <message> … … 25408 25408 <message> 25409 25409 <source>Show Help (%1)</source> 25410 <translation type="unfinished"></translation>25410 <translation>Показать помощь (%1)</translation> 25411 25411 </message> 25412 25412 <message> 25413 25413 <source>Close this machine's logs</source> 25414 <translation type="unfinished"></translation>25414 <translation>Закрыть логи данной машины</translation> 25415 25415 </message> 25416 25416 <message> 25417 25417 <source>Select machines to show their log</source> 25418 <translation type="unfinished"></translation>25418 <translation>Выбрать машины для отображения их логов</translation> 25419 25419 </message> 25420 25420 <message> 25421 25421 <source><p>No log files for the machine %1 found. Press the <b>Reload</b> button to reload the log folder <nobr><b>%2</b></nobr>.</p></source> 25422 <translation type="unfinished"></translation>25422 <translation><p>Не найдено лог файлов машины %1. Нажмите кнопку <b>Перезагрузить</b> для повторного чтения папки с логами <nobr><b>%2</b></nobr>.</p></translation> 25423 25423 </message> 25424 25424 <message> … … 25540 25540 <message> 25541 25541 <source>Minimum possible video memory size.</source> 25542 <translation type="unfinished"></translation>25542 <translation>Минимально возможное количество видео памяти.</translation> 25543 25543 </message> 25544 25544 <message> 25545 25545 <source>Maximum possible video memory size.</source> 25546 <translation type="unfinished"></translation>25546 <translation>Максимально возможное количество видео памяти.</translation> 25547 25547 </message> 25548 25548 </context> … … 25582 25582 <message> 25583 25583 <source>&Processors:</source> 25584 <translation type="unfinished"></translation>25584 <translation>&Процессоры:</translation> 25585 25585 </message> 25586 25586 <message> … … 25595 25595 <message> 25596 25596 <source>Minimum possible virtual CPU count.</source> 25597 <translation type="unfinished"></translation>25597 <translation>Минимально возможное количество виртуальных процессоров.</translation> 25598 25598 </message> 25599 25599 <message> … … 25604 25604 <message> 25605 25605 <source>Maximum possible virtual CPU count.</source> 25606 <translation type="unfinished"></translation>25606 <translation>Максимально возможное количество виртуальных процессоров.</translation> 25607 25607 </message> 25608 25608 </context> … … 25660 25660 <message> 25661 25661 <source>Loading ...</source> 25662 <translation type="unfinished"></translation>25662 <translation>Загрузка...</translation> 25663 25663 </message> 25664 25664 <message> 25665 25665 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Inaccessible</nobr></source> 25666 25666 <comment>Inaccessible VM tooltip (name)</comment> 25667 <translation type="unfinished"></translation>25667 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Недоступна</nobr></translation> 25668 25668 </message> 25669 25669 <message> … … 25824 25824 <message> 25825 25825 <source>Click to show/hide the tree view.</source> 25826 <translation type="unfinished"></translation>25826 <translation>Щелкните мышью чтоб показать/скрыть дерево.</translation> 25827 25827 </message> 25828 25828 <message> 25829 25829 <source>Shows the current location.</source> 25830 <translation type="unfinished"></translation>25830 <translation>Отображает текущую локацию.</translation> 25831 25831 </message> 25832 25832 <message> … … 25864 25864 <message> 25865 25865 <source>VISO Content</source> 25866 <translation type="unfinished"></translation>25866 <translation>Содержимое VISO</translation> 25867 25867 </message> 25868 25868 <message> 25869 25869 <source>C&reate</source> 25870 <translation type="unfinished"></translation>25870 <translation>&Создать</translation> 25871 25871 </message> 25872 25872 <message> 25873 25873 <source>Creates VISO file with the selected content</source> 25874 <translation type="unfinished"></translation>25874 <translation>Создаёт VISO файл с выбранным содержимым</translation> 25875 25875 </message> 25876 25876 <message> 25877 25877 <source>Opens the help browser and navigates to the related section</source> 25878 <translation type="unfinished"></translation>25878 <translation>Открывает браузер справки и переходит к соответствующей секции</translation> 25879 25879 </message> 25880 25880 <message> … … 25892 25892 <message> 25893 25893 <source>Holds the name of the VISO medium.</source> 25894 <translation type="unfinished"></translation>25894 <translation>Определяет имя образа VISO.</translation> 25895 25895 </message> 25896 25896 <message> 25897 25897 <source>Holds options for VISO creation.</source> 25898 <translation type="unfinished"></translation>25898 <translation>Определяет опции для создания VISO.</translation> 25899 25899 </message> 25900 25900 <message> … … 25904 25904 <message> 25905 25905 <source>When checked, multiple hidden objects are shown in the file browser</source> 25906 <translation type="unfinished"></translation>25906 <translation>Если галочка стоит, многочисленные скрытые объекты также отображаются в файловом браузере</translation> 25907 25907 </message> 25908 25908 <message> … … 25915 25915 <message> 25916 25916 <source>Visual &State:</source> 25917 <translation type="unfinished"></translation>25917 <translation>&Визуальный режим:</translation> 25918 25918 </message> 25919 25919 <message> 25920 25920 <source>Selects the visual state. If machine is running it will be applied as soon as possible, otherwise desired one will be defined.</source> 25921 <translation type="unfinished"></translation>25921 <translation>Позволяет выбрать визуальный режим. Если машина запущена, изменение режима будет произведено незамедлительно, иначе новый режим будет сохранён как желаемый.</translation> 25922 25922 </message> 25923 25923 </context> … … 25960 25960 <message> 25961 25961 <source>Add Cloud Virtual Machine</source> 25962 <translation type="unfinished"></translation>25962 <translation>Добавить облачную виртуальную машину</translation> 25963 25963 </message> 25964 25964 <message> … … 25972 25972 <message> 25973 25973 <source>Open Cloud Profile Manager...</source> 25974 <translation type="unfinished"></translation>25974 <translation>Открыть менеджер облачных профилей...</translation> 25975 25975 </message> 25976 25976 <message> 25977 25977 <source>Add VM from cloud service provider.</source> 25978 <translation type="unfinished"></translation>25978 <translation>Добавить ВМ провайдера облачного сервиса.</translation> 25979 25979 </message> 25980 25980 <message> 25981 25981 <source>Source to add from</source> 25982 <translation type="unfinished"></translation>25982 <translation>Источник виртуальной машины</translation> 25983 25983 </message> 25984 25984 <message> 25985 25985 <source>Please choose the source to add cloud virtual machine from. This can be one of known cloud service providers below.</source> 25986 <translation type="unfinished"></translation>25986 <translation>Пожалуйста выберите источник облачной виртуальной машины. Им может являться один из известных провайдеров облачных сервисов перечисленных ниже.</translation> 25987 25987 </message> 25988 25988 <message> … … 25996 25996 <message> 25997 25997 <source>&Profile:</source> 25998 <translation type="unfinished"></translation>25998 <translation>П&рофиль:</translation> 25999 25999 </message> 26000 26000 <message> 26001 26001 <source>&Instances:</source> 26002 <translation type="unfinished"></translation>26002 <translation>&Экземпляры:</translation> 26003 26003 </message> 26004 26004 </context> … … 26249 26249 <message> 26250 26250 <source>Virtual Hard disk file type</source> 26251 <translation type="unfinished"></translation>26251 <translation>Тип файла виртуального жёсткого диска</translation> 26252 26252 </message> 26253 26253 <message> 26254 26254 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the destination virtual disk image. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 26255 <translation type="unfinished"></translation>26255 <translation>Пожалуйста, укажите тип файла, который Вы хотите использовать при создании нового образа диска. Если у Вас нет необходимости использовать диск с другими продуктами программной виртуализации, Вы можете оставить данный параметр без изменений.</translation> 26256 26256 </message> 26257 26257 <message> 26258 26258 <source>Location and size of the disk image</source> 26259 <translation type="unfinished"></translation>26259 <translation>Расположение и размер образа диска</translation> 26260 26260 </message> 26261 26261 <message> 26262 26262 <source>Hard Disk File &Type and Variant</source> 26263 <translation type="unfinished"></translation>26263 <translation>&Тип и формат файла жёсткого диска</translation> 26264 26264 </message> 26265 26265 <message> 26266 26266 <source>copy</source> 26267 <translation type="unfinished"></translation>26267 <translation>копия</translation> 26268 26268 </message> 26269 26269 </context> … … 26452 26452 <message> 26453 26453 <source>Clone name cannot be empty</source> 26454 <translation type="unfinished"></translation>26454 <translation>Имя клона не может быть пустым</translation> 26455 26455 </message> 26456 26456 <message> 26457 26457 <source>Path is invalid</source> 26458 <translation type="unfinished"></translation>26458 <translation>Некорректный путь</translation> 26459 26459 </message> 26460 26460 <message> 26461 26461 <source>The clone name is not unique</source> 26462 <translation type="unfinished"></translation>26462 <translation>Имя клона не уникально</translation> 26463 26463 </message> 26464 26464 <message> 26465 26465 <source>&Name:</source> 26466 <translation type="unfinished"></translation>26466 <translation>&Имя:</translation> 26467 26467 </message> 26468 26468 <message> 26469 26469 <source>&Path:</source> 26470 <translation type="unfinished"></translation>26470 <translation>&Путь:</translation> 26471 26471 </message> 26472 26472 <message> 26473 26473 <source>Holds a name for the new virtual machine.</source> 26474 <translation type="unfinished"></translation>26474 <translation>Определяет имя новой виртуальной машины.</translation> 26475 26475 </message> 26476 26476 <message> 26477 26477 <source>Specifies The location of the new virtual machine in host's storage.</source> 26478 <translation type="unfinished"></translation>26478 <translation>Определяет местоположение новой виртуальной машины на носителе основного ПК.</translation> 26479 26479 </message> 26480 26480 <message> 26481 26481 <source>MAC Address P&olicy:</source> 26482 <translation type="unfinished"></translation>26482 <translation>Политика MAC-&адреса:</translation> 26483 26483 </message> 26484 26484 <message> 26485 26485 <source>Determines MAC address policy for clonning:</source> 26486 <translation type="unfinished"></translation>26486 <translation>Определяет политику MAC адреса при клонировании:</translation> 26487 26487 </message> 26488 26488 <message> … … 26496 26496 <message> 26497 26497 <source>Keep Hard&ware UUIDs</source> 26498 <translation type="unfinished"></translation>26498 <translation>Сохранить идентификаторы &оборудования</translation> 26499 26499 </message> 26500 26500 <message> 26501 26501 <source>When chosen, all the virtual disks of the source vm are also cloned.</source> 26502 <translation type="unfinished"></translation>26502 <translation>Если выбрано, все виртуальные диски клонируемой машины также будут клонированы.</translation> 26503 26503 </message> 26504 26504 <message> 26505 26505 <source>When chosen, the cloned vm will save space by sharing the source VM's disk images.</source> 26506 <translation type="unfinished"></translation>26506 <translation>Если выбрано, для сохранения пространства клонированная машина будет совместно использовать диски исходной.</translation> 26507 26507 </message> 26508 26508 <message> 26509 26509 <source>When chosen, only the current state of the source vm is cloned.</source> 26510 <translation type="unfinished"></translation>26510 <translation>Если выбрано, только текущее состояние исходной машины будет клонировано.</translation> 26511 26511 </message> 26512 26512 <message> 26513 26513 <source>When chosen, all the saved states of the source vm are also cloned.</source> 26514 <translation type="unfinished"></translation>26514 <translation>Если выбрано, все сохранённые состояния исходной машины также будут клонированы.</translation> 26515 26515 </message> 26516 26516 </context> … … 26551 26551 <message> 26552 26552 <source>Appliance settings</source> 26553 <translation> Укажите параметры экспорта</translation>26553 <translation>Параметры экспорта</translation> 26554 26554 </message> 26555 26555 <message> … … 26831 26831 <message> 26832 26832 <source>Virtual &machines</source> 26833 <translation type="unfinished"></translation>26833 <translation>&Виртуальные машины</translation> 26834 26834 </message> 26835 26835 <message> 26836 26836 <source>Format &settings</source> 26837 <translation type="unfinished"></translation>26837 <translation>Параметры &формата</translation> 26838 26838 </message> 26839 26839 <message> 26840 26840 <source>&Appliance settings</source> 26841 <translation type="unfinished"></translation>26841 <translation>Параметры &экспорта</translation> 26842 26842 </message> 26843 26843 <message> 26844 26844 <source>&Profile:</source> 26845 <translation type="unfinished"></translation>26845 <translation>П&рофиль:</translation> 26846 26846 </message> 26847 26847 <message> 26848 26848 <source>Open Cloud Profile Manager...</source> 26849 <translation type="unfinished"></translation>26849 <translation>Открыть менеджер облачных профилей...</translation> 26850 26850 </message> 26851 26851 <message> 26852 26852 <source>Do not ask me about it, leave custom &image for future usage</source> 26853 <translation type="unfinished"></translation>26853 <translation>&Не спрашивать меня об этом, оставить custom image на будущее</translation> 26854 26854 </message> 26855 26855 <message> 26856 26856 <source>Holds the path of the file selected for export.</source> 26857 <translation type="unfinished"></translation>26857 <translation>Позволяет задать местоположение экспортируемого файла.</translation> 26858 26858 </message> 26859 26859 <message> 26860 26860 <source>Format settings</source> 26861 <translation type="unfinished"></translation>26861 <translation>Параметры формата</translation> 26862 26862 </message> 26863 26863 <message> … … 26867 26867 <message> 26868 26868 <source>Virtual machines</source> 26869 <translation type="unfinished"></translation>26869 <translation>Виртуальные машины</translation> 26870 26870 </message> 26871 26871 </context> … … 27100 27100 <message> 27101 27101 <source>Open Cloud Profile Manager...</source> 27102 <translation type="unfinished"></translation>27102 <translation>Открыть менеджер облачных профилей...</translation> 27103 27103 </message> 27104 27104 <message> 27105 27105 <source>Holds the path of the file selected for import.</source> 27106 <translation type="unfinished"></translation>27106 <translation>Позволяет задать местоположение импортируемого файла.</translation> 27107 27107 </message> 27108 27108 <message> … … 27136 27136 <message> 27137 27137 <source>&Profile:</source> 27138 <translation type="unfinished"></translation>27138 <translation>П&рофиль:</translation> 27139 27139 </message> 27140 27140 <message> … … 27288 27288 <message> 27289 27289 <source>&Images</source> 27290 <translation type="unfinished"></translation>27290 <translation>&Образы</translation> 27291 27291 </message> 27292 27292 <message> 27293 27293 <source>&Boot Volumes</source> 27294 <translation type="unfinished"></translation>27294 <translation>&Загрузочные разделы</translation> 27295 27295 </message> 27296 27296 <message> 27297 27297 <source>Open Cloud Profile Manager...</source> 27298 <translation type="unfinished"></translation>27298 <translation>Открыть менеджер облачных профилей...</translation> 27299 27299 </message> 27300 27300 <message> 27301 27301 <source>Location to create</source> 27302 <translation type="unfinished"></translation>27302 <translation>Расположение для создания</translation> 27303 27303 </message> 27304 27304 <message> 27305 27305 <source>Please choose the location to create cloud virtual machine in. This can be one of known cloud service providers below.</source> 27306 <translation type="unfinished"></translation>27306 <translation>Пожалуйста, выберите расположение для создания облачной виртуальной машины. Это может быть один из перечисленных ниже провайдеров облачных сервисов.</translation> 27307 27307 </message> 27308 27308 <message> 27309 27309 <source>&Location:</source> 27310 <translation type="unfinished">&Расположение:</translation>27310 <translation>&Расположение:</translation> 27311 27311 </message> 27312 27312 <message> … … 27316 27316 <message> 27317 27317 <source>&Profile:</source> 27318 <translation type="unfinished"></translation>27318 <translation>П&рофиль:</translation> 27319 27319 </message> 27320 27320 <message> … … 27462 27462 <message> 27463 27463 <source>Virtual Hard disk file type</source> 27464 <translation type="unfinished"></translation>27464 <translation>Тип файла виртуального жёсткого диска</translation> 27465 27465 </message> 27466 27466 <message> 27467 27467 <source>Hard Disk File &Type and Variant</source> 27468 <translation type="unfinished"></translation>27468 <translation>&Тип и формат файла жёсткого диска</translation> 27469 27469 </message> 27470 27470 </context> … … 27581 27581 <message> 27582 27582 <source>Username and Password</source> 27583 <translation type="unfinished"></translation>27583 <translation>Имя пользователя и пароль</translation> 27584 27584 </message> 27585 27585 <message> 27586 27586 <source>Selects an installation medium (ISO file) for the Guest Additions.</source> 27587 <translation type="unfinished"></translation>27587 <translation>Задаёт установочный носитель (файл ISO) для дополнений гостевой ОС.</translation> 27588 27588 </message> 27589 27589 <message> 27590 27590 <source>GA I&nstallation ISO:</source> 27591 <translation type="unfinished"></translation>27591 <translation>&Образ дополнений гостевой ОС:</translation> 27592 27592 </message> 27593 27593 <message> 27594 27594 <source>Gu&est Additions</source> 27595 <translation type="unfinished"></translation>27595 <translation>&Дополнения гостевой ОС</translation> 27596 27596 </message> 27597 27597 <message> … … 27601 27601 <message> 27602 27602 <source>&Product Key:</source> 27603 <translation type="unfinished"></translation>27603 <translation>&Ключ продукта:</translation> 27604 27604 </message> 27605 27605 <message> 27606 27606 <source>&Install in Background</source> 27607 <translation type="unfinished"></translation>27607 <translation>&Фоновая установка</translation> 27608 27608 </message> 27609 27609 <message> … … 27613 27613 <message> 27614 27614 <source>&Enable EFI (special OSes only)</source> 27615 <translation type="unfinished"></translation>27615 <translation>&Включить EFI (только специальные ОС)</translation> 27616 27616 </message> 27617 27617 <message> … … 27621 27621 <message> 27622 27622 <source>Virtual machine Name and Operating System</source> 27623 <translation type="unfinished"></translation>27623 <translation>Имя и операционная системы виртуальной машины</translation> 27624 27624 </message> 27625 27625 <message> 27626 27626 <source>Please choose a descriptive name and destination folder for the new virtual machine. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine. Additionally, you can select an ISO image which may be used to install the guest operating system.</source> 27627 <translation type="unfinished"></translation>27627 <translation>Пожалуйста укажите имя и местоположение новой виртуальной машины. Заданное Вами имя будет использоваться для идентификации данной машины. Кроме того, вы можете выбрать ISO образ для установки операционной системы.</translation> 27628 27628 </message> 27629 27629 <message> 27630 27630 <source>&Skip Unattended Installation</source> 27631 <translation type="unfinished"></translation>27631 <translation>&Пропустить автоматическую установку</translation> 27632 27632 </message> 27633 27633 <message> 27634 27634 <source>When checked, the unattended install is disabled and the selected ISO is mounted on the vm.</source> 27635 <translation type="unfinished"></translation>27635 <translation>Если галочка стоит, автоматическая установка отключена, и выбранный диск просто подключен к ВМ.</translation> 27636 27636 </message> 27637 27637 <message> 27638 27638 <source>No ISO image is selected, the guest OS will need to be installed manually.</source> 27639 <translation type="unfinished"></translation>27639 <translation>Образ ISO не выбран, гостевая ОС должна быть установлена вручную.</translation> 27640 27640 </message> 27641 27641 <message> 27642 27642 <source>OS type cannot be determined from the selected ISO, the guest OS will need to be installed manually.</source> 27643 <translation type="unfinished"></translation>27643 <translation>Не удалось определить тип ОС для выбранного ISO, гостевая ОС должна быть установлена вручную.</translation> 27644 27644 </message> 27645 27645 <message> 27646 27646 <source>Detected OS type: </source> 27647 <translation type="unfinished"></translation>27647 <translation>Определённый тип ОС: </translation> 27648 27648 </message> 27649 27649 <message> 27650 27650 <source>This OS type cannot be installed unattendedly. The install needs to be started manually.</source> 27651 <translation type="unfinished"></translation>27651 <translation>Этот тип ОС не может быть установлен автоматически. Установка должна быть запущена вручную.</translation> 27652 27652 </message> 27653 27653 <message> 27654 27654 <source>You have selected to skip unattended guest OS install, the guest OS will need to be installed manually.</source> 27655 <translation type="unfinished"></translation>27655 <translation>Вы выбрали пропустить автоматическую установку гостевой ОС, гостевая ОС должна быть установлена вручную.</translation> 27656 27656 </message> 27657 27657 <message> 27658 27658 <source>This OS type can be installed unattendedly. The install will start after this wizard is closed.</source> 27659 <translation type="unfinished"></translation>27659 <translation>Этот тип ОС может быть установлен автоматически. Установка будет запущена после закрытия этого мастера.</translation> 27660 27660 </message> 27661 27661 <message> 27662 27662 <source>Invalid file path or unreadable file</source> 27663 <translation type="unfinished"></translation>27663 <translation>Некорректный путь или нечитаемый файл</translation> 27664 27664 </message> 27665 27665 <message> 27666 27666 <source>Unattended Guest OS Install Setup</source> 27667 <translation type="unfinished"></translation>27667 <translation>Автоматическая установка гостевой ОС</translation> 27668 27668 </message> 27669 27669 <message> … … 27673 27673 <message> 27674 27674 <source>Hardware</source> 27675 <translation type="unfinished"></translation>27675 <translation>Оборудование</translation> 27676 27676 </message> 27677 27677 <message> … … 27681 27681 <message> 27682 27682 <source>Virtual Hard disk</source> 27683 <translation type="unfinished"></translation>27683 <translation>Виртуальный жёсткий диск</translation> 27684 27684 </message> 27685 27685 <message> … … 27689 27689 <message> 27690 27690 <source>&Do Not Add a Virtual Hard Disk</source> 27691 <translation type="unfinished"></translation>27691 <translation>&Не подключать виртуальный жёсткий диск</translation> 27692 27692 </message> 27693 27693 <message> 27694 27694 <source>&Create a Virtual Hard Disk Now</source> 27695 <translation type="unfinished"></translation>27695 <translation>&Создать новый виртуальный жёсткий диск</translation> 27696 27696 </message> 27697 27697 <message> 27698 27698 <source>U&se an Existing Virtual Hard Disk File</source> 27699 <translation type="unfinished"></translation>27699 <translation>&Использовать существующий виртуальный жёсткий диск</translation> 27700 27700 </message> 27701 27701 <message> 27702 27702 <source>Chooses a Virtual Hard Fisk File...</source> 27703 <translation type="unfinished"></translation>27703 <translation>Выбрать образ жёсткого диска...</translation> 27704 27704 </message> 27705 27705 <message> 27706 27706 <source>D&isk Size:</source> 27707 <translation type="unfinished"></translation>27707 <translation>&Размер диска:</translation> 27708 27708 </message> 27709 27709 <message> 27710 27710 <source>Pre-allocate &Full Size</source> 27711 <translation type="unfinished"></translation>27711 <translation>Выделить место в &полном размере</translation> 27712 27712 </message> 27713 27713 <message> 27714 27714 <source>When checked, the virtual disk image is allocated with its full size during VM creation time</source> 27715 <translation type="unfinished"></translation>27715 <translation>Если галочка стоит, для создаваемого образа диска место будет выделено в полном размере</translation> 27716 27716 </message> 27717 27717 <message> … … 27729 27729 <message> 27730 27730 <source>Name and &Operating System</source> 27731 <translation type="unfinished"></translation>27731 <translation>Имя и &тип ОС</translation> 27732 27732 </message> 27733 27733 <message> 27734 27734 <source>&Unattended Install</source> 27735 <translation type="unfinished"></translation>27735 <translation>&Автоматическая установка</translation> 27736 27736 </message> 27737 27737 <message> 27738 27738 <source>Hard Dis&k</source> 27739 <translation type="unfinished"></translation>27739 <translation>Жёсткий &диск</translation> 27740 27740 </message> 27741 27741 <message> 27742 27742 <source>H&ardware</source> 27743 <translation type="unfinished"></translation>27743 <translation>&Оборудование</translation> 27744 27744 </message> 27745 27745 <message> 27746 27746 <source>Hard Disk File &Type and Variant</source> 27747 <translation type="unfinished"></translation>27747 <translation>&Тип и формат файла жёсткого диска</translation> 27748 27748 </message> 27749 27749 <message> 27750 27750 <source>Invalid path or unreadable ISO file</source> 27751 <translation type="unfinished"></translation>27751 <translation>Некорректный путь или нечитаемый ISO файл</translation> 27752 27752 </message> 27753 27753 <message> 27754 27754 <source>Invalid username and/or password</source> 27755 <translation type="unfinished"></translation>27755 <translation>Некорректное имя пользователя и/или пароль</translation> 27756 27756 </message> 27757 27757 <message> 27758 27758 <source>Invalid hostname or domain name</source> 27759 <translation type="unfinished"></translation>27759 <translation>Некорректное имя хоста или доменное имя</translation> 27760 27760 </message> 27761 27761 <message> 27762 27762 <source>Virtual machine name is invalid</source> 27763 <translation type="unfinished"></translation>27763 <translation>Имя виртуальной машины некорректно</translation> 27764 27764 </message> 27765 27765 <message> 27766 27766 <source>Invalid ISO file</source> 27767 <translation type="unfinished"></translation>27767 <translation>Некорректный ISO файл</translation> 27768 27768 </message> 27769 27769 <message> 27770 27770 <source>No valid disk is selected</source> 27771 <translation type="unfinished"></translation>27771 <translation>Не выбран корректный диск</translation> 27772 27772 </message> 27773 27773 <message> 27774 27774 <source>Invalid disk size</source> 27775 <translation type="unfinished"></translation>27775 <translation>Некорректный размер диска</translation> 27776 27776 </message> 27777 27777 <message> 27778 27778 <source>Machine Name and OS Type</source> 27779 <translation type="unfinished"></translation>27779 <translation>Имя машины и тип ОС</translation> 27780 27780 </message> 27781 27781 <message> 27782 27782 <source>Machine Name</source> 27783 <translation type="unfinished"></translation>27783 <translation>Имя машины</translation> 27784 27784 </message> 27785 27785 <message> 27786 27786 <source>Machine Folder</source> 27787 <translation type="unfinished"></translation>27787 <translation>Папка машины</translation> 27788 27788 </message> 27789 27789 <message> 27790 27790 <source>ISO Image</source> 27791 <translation type="unfinished"></translation>27791 <translation>Образ ISO</translation> 27792 27792 </message> 27793 27793 <message> 27794 27794 <source>Guest OS Type</source> 27795 <translation type="unfinished">Тип гостевой ОС</translation>27795 <translation>Тип гостевой ОС</translation> 27796 27796 </message> 27797 27797 <message> 27798 27798 <source>Skip Unattended Install</source> 27799 <translation type="unfinished"></translation>27799 <translation>Пропустить автоматическую установку</translation> 27800 27800 </message> 27801 27801 <message> 27802 27802 <source>Unattended Install</source> 27803 <translation type="unfinished"></translation>27803 <translation>Автоматическая установка</translation> 27804 27804 </message> 27805 27805 <message> 27806 27806 <source>Username</source> 27807 <translation type="unfinished"></translation>27807 <translation>Имя пользователя</translation> 27808 27808 </message> 27809 27809 <message> 27810 27810 <source>Product Key</source> 27811 <translation type="unfinished"></translation>27811 <translation>Ключ продукта</translation> 27812 27812 </message> 27813 27813 <message> 27814 27814 <source>Hostname/Domain Name</source> 27815 <translation type="unfinished"></translation>27815 <translation>Имя хоста / доменное имя</translation> 27816 27816 </message> 27817 27817 <message> 27818 27818 <source>Install in Background</source> 27819 <translation type="unfinished"></translation>27819 <translation>Фоновая установка</translation> 27820 27820 </message> 27821 27821 <message> 27822 27822 <source>Install Guest Additions</source> 27823 <translation type="unfinished"></translation>27823 <translation>Установить Дополнения гостевой ОС</translation> 27824 27824 </message> 27825 27825 <message> 27826 27826 <source>Guest Additions ISO</source> 27827 <translation type="unfinished"></translation>27827 <translation>Образ Дополнений гостевой ОС</translation> 27828 27828 </message> 27829 27829 <message> 27830 27830 <source>Base Memory</source> 27831 <translation type="unfinished"></translation>27831 <translation>Оперативная память</translation> 27832 27832 </message> 27833 27833 <message> … … 27837 27837 <message> 27838 27838 <source>EFI Enable</source> 27839 <translation type="unfinished"></translation>27839 <translation>Включить EFI</translation> 27840 27840 </message> 27841 27841 <message> 27842 27842 <source>Disk</source> 27843 <translation type="unfinished"></translation>27843 <translation>Диск</translation> 27844 27844 </message> 27845 27845 <message> 27846 27846 <source>Disk Size</source> 27847 <translation type="unfinished"></translation>27847 <translation>Размер диска</translation> 27848 27848 </message> 27849 27849 <message> 27850 27850 <source>Pre-allocate Full Size</source> 27851 <translation type="unfinished"></translation>27851 <translation>Выделить место в полном размере</translation> 27852 27852 </message> 27853 27853 <message> 27854 27854 <source>Attached Disk</source> 27855 <translation type="unfinished"></translation>27855 <translation>Подключенный диск</translation> 27856 27856 </message> 27857 27857 <message> 27858 27858 <source>None</source> 27859 <translation type="unfinished"></translation>27859 <translation>Отсутствует</translation> 27860 27860 </message> 27861 27861 <message> … … 27865 27865 <message> 27866 27866 <source>The following table summarizes the configuration you have chosen for the new virtual machine. When you are happy with the configuration press Finish to create the virtual machine. Alternatively you can go back and modify the configuration.</source> 27867 <translation type="unfinished"></translation>27867 <translation>Текущая таблица подытоживает конфигурацию, выбранную вами для виртуальной машины. Если вы довольны текущей конфигурацией нажмите кнопку Готово для создания виртуальной машины. В противном случае вы можете перейти к предыдущим страницам и изменить настройки.</translation> 27868 27868 </message> 27869 27869 <message> … … 27873 27873 <message> 27874 27874 <source>Invalid Guest Additions installation media</source> 27875 <translation type="unfinished"></translation>27875 <translation>Некорректный носитель Дополнений гостевой ОС</translation> 27876 27876 </message> 27877 27877 <message> 27878 27878 <source>Holds the product key.</source> 27879 <translation type="unfinished"></translation>27879 <translation>Опредеяет ключ продукта.</translation> 27880 27880 </message> 27881 27881 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.